00809-0109-4530, Rev CA
Enero de 2014
ADVERTENCIA
Leer este manual antes de trabajar con el producto. Por razones de seguridad personal y
del sistema y para lograr el rendimiento óptimo del producto, asegurarse de que se
entiende el contenido de este manual antes de instalar, utilizar o realizar el mantenimiento
del producto.
Dentro de los EE. UU., Emerson Process Management tiene dos números de teléfono
gratuitos de asistencia.
Central para clientes: 1-800-999-9307 (7:00 a. m. a 7:00 p. m. CST)
Asistencia técnica, cotizaciones y preguntas relacionadas con pedidos.
Centro de asistencia para Norteamérica:
Si el equipo necesita servicio:
1-800-654-7768 (24 horas al día — Incluye a Canadá)
Para mantenimiento del equipo o soporte técnico fuera de los Estados Unidos, ponerse en
contacto con el representante local de Emerson Process Management.
PRECAUCIÓN
Los productos que se describen en este documento NO están diseñados para aplicaciones
calificadas como nucleares.
La utilización de productos calificados como no nucleares en aplicaciones que requieren de
hardware o productos calificados como nucleares puede producir lecturas inexactas.
Para obtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares, ponerse
en contacto con un representante de ventas local de Emerson Process Management.
Este producto está diseñado para cumplir con los requisitos de FCC y R&TTE para un
radiador no intencional. No requiere ninguna licencia absolutamente y no tiene
restricciones del tanque asociadas con los aspectos de telecomunicación.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de FCC. El funcionamiento está sujeto a
las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede ocasionar interferencia dañina,
y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia
que pudiera ocasionar un funcionamiento no deseado.
iii
Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
iv
Manual de consulta Índice
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Contenido
1Sección 1: Introducción
1.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Generalidades del manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 Soporte de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Reciclado/desecho del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Índice i
Índice Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
5Sección 5: Configuración
5.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
5.2 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
5.2.1 Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
5.2.2 Ajuste del eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
5.2.3 Configuración del LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
ii Índice
Manual de consulta Índice
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Índice iii
Índice Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
6Sección 6: Operación
6.1 Mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6.2 Visualización de los datos de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
6.2.1 Uso del panel de visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
6.2.2 Especificación de las variables del panel de visualización . . . . . . . . . . . . 129
6.2.3 Visualización de los datos de medición en RRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6.2.4 Visualización de los datos de medición en AMS Suite . . . . . . . . . . . . . . . 135
6.2.5 Visualización de los datos de medición en DeltaV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
iv Índice
Manual de consulta Índice
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Índice v
Índice Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
vi Índice
Manual de consulta Índice
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Índice vii
Índice Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
viii Índice
Manual de consulta Sección 1: Introducción
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Sección 1 Introducción
ADVERTENCIA
No seguir estas recomendaciones de instalación podría provocar la muerte o
lesiones graves.
Asegurarse de que solo personal cualificado realice la instalación.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de
este requisito puede afectar la protección proporcionada por el equipo.
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las
certificaciones apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador basado en el protocolo HART® en un entorno
explosivo, asegurarse de que los instrumentos del lazo estén instalados según
procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
Las descargas eléctricas pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
Tomar precaución extrema al ponerse en contacto con los conductores y terminales.
ADVERTENCIA
Todas las sustituciones de piezas o reparaciones no autorizadas, distintas del cambio del
conjunto completo de cabezal o sonda del transmisor, pueden poner en riesgo la seguridad
y, por lo tanto, están prohibidas.
Los cambios no autorizados al producto están estrictamente prohibidos debido a que
pueden alterar no intencionalmente e impredeciblemente el funcionamiento del equipo y
pueden poner en riesgo la seguridad. Los cambios no autorizados que interfieren con la
integridad de las soldaduras o de las bridas, tales como perforaciones adicionales,
comprometen la integridad y la seguridad del equipo. Los valores nominales y las
certificaciones del equipo no serán válidos si este ha sido dañado o modificado sin el previo
permiso por escrito de Emerson Process Management. Cualquier uso continuo del equipo
que haya sido dañado o modificado sin la previa autorización por escrito es por cuenta y
riesgo del cliente.
Introducción 1
Sección 1: Introducción Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Sección 5: Configuración
Configuración básica
Configuración utilizando el comunicador de campo
Configuración utilizando el software RRM
Configuración utilizando AMS Suite
Configuración utilizando DeltaV
Fieldbus Foundation™
Sección 6: Operación
Visualización de los datos de medición
Funcionalidad de la pantalla
2 Introducción
Manual de consulta Sección 1: Introducción
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Introducción 3
Sección 1: Introducción Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
4 Introducción
Manual de consulta Sección 2: Generalidades sobre el transmisor
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Los umbrales de amplitud de la señal se utilizan para separar la señal de medición de ecos y
ruidos perturbadores. La constante dieléctrica del producto se utiliza para establecer los
umbrales de amplitud calculados automáticamente. Para obtener más información acerca del
principio de los umbrales, ver “Análisis de la señal de medición” en la página 139.
Para mediciones de interfaz, la constante dieléctrica del producto superior es esencial para
calcular el nivel de la interfaz.
Pulso de referencia
Nivel
Nivel de la
interfaz
Tiempo
2.2 Aplicaciones
El transmisor de radar Rosemount Serie 5300 está equipado para mediciones de nivel total en la
mayoría de las interfaces de líquidos, semilíquidos, sólidos y líquido/líquido.
La tecnología de microonda guiada ofrece la mayor fiabilidad y precisión para garantizar que las
mediciones prácticamente no se vean afectadas por factores de temperatura, presión, mezclas
de gas vapor, densidad, turbulencia, burbujas/ebullición, nivel bajo, fluidos de constante
dieléctrica variante, pH y viscosidad.
Aceite
Aceite Agua
5303
La electrónica del radar produce un pulso electromagnético que es guiado por la sonda. Incluye
una conexión al proceso bridada, roscada o con Tri-Clamp.
Existen diferentes tipos de sondas disponibles para varias aplicaciones: cable gemelo rígido,
cable gemelo flexible, cable individual rígido, cable individual flexible y coaxial.
Entrada de cables:
½" NPT Electrónica
Adaptadores del radar
opcionales: M20,
eurofast,
minifast Conexiones al
Conexiones al proceso roscadas
proceso bridadas Versión HTHP
Sonda
BSP (G)
NPT
Ca
Ca
Co
Ca
Ca
bl
bl
bl
bl
ax
e
e
ia
ge
ge
in
in
l
di
m
iv
vi
el
el
id
du
o
ua
ríg
fle
al
l fl e
ríg
xi
id
bl
o
xi
id
e
bl
o
co
e
n
co
co
n
nt
co
ra
nt
pe
ra
pe
so
so
El alojamiento remoto permite montar el cabezal del transmisor por separado de la sonda.
Alojamiento de
compartimento doble
Tuerca M50
Al utilizar el Rosemount 333 HART Tri-Loop opcional, la señal HART puede convertirse en un
máximo de tres señales analógicas de 4-20 mA adicionales.
Con el protocolo HART, es posible realizar una configuración multidrop. En este caso, la
comunicación es solo digital debido a que la corriente se fija con el valor mínimo de 4 mA.
Para la comunicación HART se requiere una resistencia de carga mínima de 250 dentro
del lazo.
Rosemount 751
Indicador de señales de campo
4-20 mA/HART
Módem HART
Comunicador de
campo
Rosemount Radar Master o
AMS Suite
NOTA:
Para la comunicación HART se requiere una resistencia de carga mínima de 250 dentro
del lazo.
Mantenimiento
®
Sistema host/SCD (por ej. DeltaV )
Módem Fieldbus
Comunicador
de campo Pantalla 1.900 m (6.234 pies) como máximo
(según las características del cable)
Rosemount 5400
Rosemount 5600
Rosemount 5300
PC con Rosemount
Radar Master
NOTA:
Es posible que las instalaciones intrínsecamente seguras permitan menos dispositivos por cada
barrera intrínsecamente segura (I. S.) debido a las limitaciones de corriente.
Mediciones
Nivel G G G G G
Interfaz (líquido/líquido) G G G G G
Características del medio del proceso
Densidad cambiante G G G G G
Coeficiente dieléctrico cambiante (1) G G G G G
Grandes variaciones de pH G G G G G
Cambios de presión G G G G G
Cambios de temperatura G G G G G
Vapores condensantes G G G G G
Superficies con burbujas/ebullición G AD G G G
Espuma (anulación mecánica) NR NR AD NR NR
Espuma (medición de la parte superior de AD AD NR AD AD
la espuma)
Espuma (medición de espuma y líquido) AD AD NR AD AD
Líquidos limpios G G G G G
Líquido con constantes dieléctricas muy bajas G G(2) G G G(2)
(consultar además la Tabla A-1).
Líquidos de revestimiento/pegajosos AD AD NR NR NR
Líquidos viscosos AD G NR AD AD
Líquidos de cristalización AD AD NR NR NR
Sólidos, gránulos, polvos AD G NR NR NR
Líquidos fibrosos G G NR NR NR
Consideraciones ambientales del tanque
La sonda está cerca (<30 cm/12 pulg.) de la pared del AD AD G G G
tanque/objetos perturbadores
La sonda podría tocar la boquilla, la pared del tanque NR NR G NR NR
u objetos perturbadores
Turbulencia G AD G G AD
Condiciones turbulentas que ocasionan fuerzas NR AD NR NR AD
de ruptura
Boquillas altas y estrechas AD AD G AD AD
Superficie en ángulo o inclinada (materiales viscosos G G NR AD AD
o sólidos)
El líquido o rocío de vapor podría tocar la sonda por NR NR G NR NR
encima de la superficie
Interferencia electromagnética perturbadora en un AD AD G AD AD
tanque
Facilidad de limpieza de la sonda G G NR AD AD
(1) Para las aplicaciones generales de nivel, un cambio en el coeficiente dieléctrico no afecta a la medición. Para mediciones de interfaz, un cambio en el
coeficiente dieléctrico del fluido superior reducirá la precisión de medición de la interfaz.
(2) Rango de medición limitado.
La Figura 2-7 ilustra la forma en que el rango de medición se relaciona con las zonas ciegas y las
áreas con precisión reducida. Los valores para los diferentes tipos de sondas y constantes
dieléctricas se presentan en la sección “Precisión en el rango de medición” en la página 208.
Precisión reducida
20 mA
Rango 0-100%
4 mA
Precisión reducida
NOTA:
Tal vez no se puedan realizar mediciones en las zonas ciegas, y las mediciones cercanas a las
zonas ciegas tendrán menor precisión. Por lo tanto, los puntos de 4-20 mA se deben configurar
fuera de estas zonas.
2.7.1 Revestimiento
Deben evitarse los revestimientos gruesos en la sonda, ya que pueden aumentar la sensibilidad
del transmisor y producir errores de medición. En las aplicaciones viscosas o pegajosas, es
posible que se requiera limpieza periódica.
La opción de diagnóstico medición de calidad de la señal (SQM) puede ofrecer una indicación de
la calidad de la señal de superficie en comparación con el ruido y del momento en que debe
limpiarse la sonda.
2.7.2 Puente
Un revestimiento pesado del producto produce un puente entre las dos sondas para las
versiones de conductor gemelo, o entre el tubo y la varilla interna para las sondas coaxiales, y
puede causar lecturas de nivel erróneas; por lo tanto, se debe evitar. En estas situaciones, se
recomienda una sonda de cable individual.
2.7.3 Espuma
La medición del transmisor de radar Rosemount Serie 5300 en aplicaciones con espuma
depende de las propiedades de la espuma (ligera y airosa o densa y pesada, constantes
dieléctricas altas o bajas, etc). Si la espuma es conductiva y cremosa, es posible que el
transmisor mida la superficie de la espuma. Si la espuma es menos conductiva, es posible que las
microondas penetren la espuma y midan la superficie líquida.
2.7.4 Vapor
En algunas aplicaciones, como agua en ebullición a alta presión, existe vapor pesado por encima
de la superficie del producto que puede influir en la medición de nivel. El transmisor de radar
Rosemount Serie 5300 se puede configurar para compensar la influencia del vapor.
2.7.6 Interfaz
El Rosemount 5302 es la mejor opción para medir el nivel de aceite y la interfaz de aceite y agua,
u otros líquidos con diferencias dieléctricas significativas. El Rosemount 5301 también puede
usarse para medición de la interfaz en aplicaciones donde la sonda está completamente
sumergida en líquido.
Nivel de la interfaz
Nivel de la interfaz
Para medir el nivel de la interfaz, el transmisor utiliza la onda residual de la primera reflexión.
Parte de la onda, que no se reflejó en la superficie del producto superior, continúa hasta que se
refleja en la superficie del producto inferior. La velocidad de esta onda depende completamente
de la constante dieléctrica del producto superior.
Figura 2-9. Espesor máximo del producto superior para la sonda de cable individual flexible
35 (115)
115 (35)
Espesor máximo del producto superior m (pies)
30(30)
98 (98)
25(25)
82 (82)
80
80 Constante dieléctrica del producto inferior
40
40
20(20)
66 (66) 20
20
10
10
15(15)
49 (49)
10(10)
33 (33)
5 (16)
16 (5)
0
0
1 3 5 7 99 11
11
1 3 5 7
Constante dieléctrica del producto superior
Figura 2-10. Espesor máximo del producto superior para la sonda de cable gemelo flexible
35 (115)
115 (35)
25(25)
82 (82)
Constante dieléctrica del producto inferior
20(20)
66 (66)
15(15)
49 (49)
10(10)
33 (33)
5 (16)
16 (5)
0
1 3 5 7 9 11
Constante dieléctrica del producto superior
NOTA:
Distancia máxima a la interfaz = 50 m (164 pies) - espesor máximo del producto superior
Capas de emulsión
A veces se forma una capa de emulsión (mezcla de productos) entre los dos productos que
puede afectar las mediciones de interfaces. Para obtener ayuda con las aplicaciones de
emulsión, consultar al representante local de Emerson Process Management.
A menos que la sonda esté anclada, debe evitarse el contacto físico entre las sondas y los
agitadores, así como las aplicaciones con fuerte movimiento del fluido. Si durante la operación
la sonda se puede mover en un espacio de 30 cm (1 pie) respecto a cualquier objeto, como un
agitador, se recomienda amarrar la sonda.
Para estabilizar la sonda y que pueda soportar fuerzas laterales, puede colgarse un contrapeso
en el extremo de la sonda (solo en sondas flexibles) o fijar/guiar la sonda hacia el fondo del
tanque.
Repasar las
consideraciones de
montaje
(consultar página 24)
Montar el transmisor
(consultar página 37)
Conectar el cableado
del transmisor
(consultar Sección 4:
Instalación eléctrica)
Encender el
transmisor
Configurar el
transmisor
(consultar Sección 5:
Configuración)
Verificar las
mediciones
Configurar la
protección contra
escritura
ADVERTENCIA
Si no se siguen las recomendaciones de instalación y mantenimiento, pueden
producirse lesiones graves o fatales.
Asegurarse de que solo personal cualificado realice la instalación.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este
requisito puede afectar la protección proporcionada por el equipo.
A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual.
Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales.
Asegurarse de que el transmisor se manipule con cuidado. Si la junta del proceso está
dañada, el gas podría escapar del tanque si el cabezal del transmisor se quita de la sonda.
ADVERTENCIA
El alto voltaje que puede estar presente en los conductores puede ocasionar
descargas eléctricas.
En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico y/o con discos plásticos
pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto,
cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse
medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.
Eliminar el riesgo de descargas electrostáticas (ESD) antes de desmontar el cabezal del
transmisor. En condiciones extremas, las sondas pueden generar un nivel de carga
electrostática susceptible de ignición. Durante cualquier tipo de actividad de instalación o
mantenimiento en una atmósfera potencialmente explosiva, la persona responsable debe
asegurarse de eliminar todos los riesgos de ESD antes de intentar separar la sonda del
cabezal del transmisor.
Instalación mecánica 23
Sección 3: Instalación mecánica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
ADVERTENCIA
Todas las sustituciones de piezas o reparaciones no autorizadas, distintas del cambio del
conjunto completo de cabezal o sonda del transmisor, pueden poner en riesgo la seguridad
y, por lo tanto, están prohibidas.
Los cambios no autorizados al producto están estrictamente prohibidos debido a que
pueden alterar no intencionalmente e impredeciblemente el funcionamiento del equipo y
pueden poner en riesgo la seguridad. Los cambios no autorizados que interfieren con la
integridad de las soldaduras o de las bridas, tales como perforaciones adicionales,
comprometen la integridad y la seguridad del equipo. Los valores nominales y las
certificaciones del equipo no serán válidos si este ha sido dañado o modificado sin el previo
permiso por escrito de Emerson Process Management. Cualquier uso continuo del equipo
que haya sido dañado o modificado sin la previa autorización por escrito es por cuenta y
riesgo del cliente.
Conexión roscada
Figura 3-1. Montaje en el techo del tanque utilizando una conexión roscada
24 Instalación mecánica
Manual de consulta Sección 3: Instalación mecánica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
El transmisor se puede montar en boquillas utilizando una brida adecuada. Los tamaños de
boquillas incluidos en la Tabla 3-1 indican las dimensiones recomendadas. Para boquillas
pequeñas, es posible que sea necesario incrementar la distancia de espera/zona nula superior
(UNZ) con el fin de reducir el rango de medición en la parte superior del tanque. En este caso,
también es posible que sea necesario ajustar el umbral de amplitud. Se recomienda utilizar la
función Ajustar la zona cercana en la mayoría de las instalaciones de boquillas, por ejemplo,
cuando haya obstáculos perturbadores en la zona cercana. Consultar el Apéndice C: Manejo de
las perturbaciones de la boquilla en la página 282.
NOTA:
La sonda no debe entrar en contacto con la boquilla, a excepción de la sonda con cable coaxial. Si
el diámetro de la boquilla es menor al recomendado, es posible que se reduzca el rango
de medición.
Instalación mecánica 25
Sección 3: Instalación mecánica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Se recomienda un soporte extendido 250 mm (10 pulg.) para sondas individuales flexibles en
una boquilla alta.
NOTA:
Para sondas de cable individual, evitar boquillas con un diámetro de 250 mm (10 pulg.)/DN 250
o superior, especialmente en aplicaciones con constante dieléctrica baja. Una alternativa
consiste en instalar otra boquilla más pequeña dentro de la boquilla.
26 Instalación mecánica
Manual de consulta Sección 3: Instalación mecánica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Metal
Las pautas de carga de tensión para sólidos de flujo libre que actúan sobre sondas suspendidas
sin ningún amarre o contrapeso en un silo con paredes metálicas son las indicadas en la
Tabla 3-2. Se incluye un factor de seguridad de 2 para las figuras. Para obtener más información,
comunicarse con un representante local de Emerson Process Management.
(1) El contrapeso no debe estar fijo en sondas de 30 m (100 pies) o más largas.
Instalación mecánica 27
Sección 3: Instalación mecánica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Tabla 3-2. Fuerza de tracción en una sonda instalada en tanques con diferentes productos
Carga de tensión para una sonda de cable Carga de tensión para una sonda de cable
individual flexible de 4 mm (0,16 pulg.), individual flexible de 6 mm (0,24 pulg.),
kN (lb) kN (lb)
Sonda de 15 m (49 pies) Sonda de 35 m (115 pies) Sonda de 15 m (49 pies) Sonda de 35 m (115 pies)
Material de largo de largo de largo de largo
Trigo 3 (670) 5 (1.120) 8 (1.800) 20 (4.500) 4 (900) 7,5 (1.690) 12,5 30 (6.740)
Supera el (2.810) Supera el
límite de límite de
tenacidad tenacidad
Pellets de 1,5 (340) 3 (670) 3,6 (810) 10,5 2 (450) 4,1 (920) 5,3 (1.190) 15,6
polipropileno (2.360) (3.510)
NOTA:
En los ambientes donde es probable que se produzcan descargas electrostáticas, como pellets
de plástico, se recomienda conectar a tierra el extremo de la sonda.
Para evitar que la sonda haga contacto con la pared, hay discos de centrado disponibles para
sondas de cable individual rígido, de cable individual flexible y de cable gemelo flexible. El disco
se fija en el extremo de la sonda y, por lo tanto, la sonda queda centrada en la cámara. Consultar
también “Montaje de un disco de centrado para instalaciones en tubo” en la página 47.
Figura 3-6. Cómo evitar que la sonda entre en contacto con la pared
28 Instalación mecánica
Manual de consulta Sección 3: Instalación mecánica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
NOTA:
Se prefieren los tubos metálicos, especialmente en aplicaciones con constante dieléctrica baja,
para evitar perturbaciones de objetos cercanos a la tubería.
Ø Ø
Diámetro del tubo de entrada N < Ø. Rango de medición efectiva L 300 mm (12 pulg.).
Se recomienda usar sondas de cable individual con el Rosemount Serie 5300. No se recomienda
usar otros tipos de sondas, ya que son más susceptibles a la acumulación.(1) Una excepción es el
gas licuado > 40 bar, donde debe usarse la sonda coaxial.
(1) La sonda de cable individual crea una sonda coaxial virtual con la cámara como tubo externo. La ganancia adicional
proporcionada por las sondas de cable gemelo y coaxial no es necesaria; la electrónica del Rosemount Serie 5300 es muy
sensible y no es un factor limitante.
Instalación mecánica 29
Sección 3: Instalación mecánica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
La sonda no debe tocar la pared de la cámara: debe extenderse por toda la altura de la cámara
pero sin tocar el fondo. La selección del tipo de sonda depende de su longitud:
Menos de 4,5 m (14,7 pies): se recomienda la sonda de cable individual rígido. Usar un disco de
centrado para la sonda > 1 m (3,3 pies). Si la instalación requiere menos espacio del cabezal, usar
una sonda de cable individual flexible con un peso y un disco de centrado.(1)
Más de 4,5 m (14,7 pies): usar una sonda de cable individual flexible con un peso y un disco de
centrado.
Puede usarse un contrapeso corto para la sonda de cable individual flexible de acero inoxidable
de 4 mm (0,16 pulg.) cuando se realicen mediciones cercanas al extremo de la sonda. La altura
es de 50 mm (2 pulg.) y el diámetro es de 37,5 mm (1,5 pulg.). Opción código W2.
Para aplicaciones con calor, siempre debe aislarse la cámara para evitar lesiones y para reducir la
cantidad de energía requerida para calentamiento. Consultar la Figura 3-8. Con frecuencia es
una ventaja, y en ocasiones incluso un requisito, para la medición por radar:
En aplicaciones con calor, el aislamiento reduce la cantidad de condensación al evitar
que la parte superior de la cámara se convierta en un punto frío.
El aislamiento evita la solidificación del producto dentro de la cámara y obstrucciones
en los tubos de entrada.
Al realizar un montaje en una cámara Rosemount 9901, la longitud de la sonda que debe usarse
puede calcularse con estas fórmulas:
Dimensión lado y lado: longitud de la sonda = dimensión de centro a centro + 48 cm (19 pulg.)
(1) Las zonas ciegas y la altura del contrapeso limitan el uso de sondas flexibles de cable individual con una longitud menor
a 1 m (3 pies). Si se utiliza la sonda flexible, se recomienda usar el contrapeso corto.
30 Instalación mecánica
Manual de consulta Sección 3: Instalación mecánica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
De centro a centro
De centro a centro
NOTA:
Las fórmulas no son válidas cuando se utilizan sondas con compensación dinámica de vapor.
Instalación mecánica 31
Sección 3: Instalación mecánica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Tabla 3-4. Longitud de sonda requerida según los fabricantes de las cámaras
32 Instalación mecánica
Manual de consulta Sección 3: Instalación mecánica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Si la sonda se monta cerca de una pared, de la boquilla o de otra obstrucción del tanque, la señal
de nivel podría presentar ruido. Se recomienda respetar el espacio libre mínimo mostrado en la
Tabla 3-5 y la Tabla 3-6:
Tabla 3-5. Espacio libre mínimo recomendado L a la pared del tanque o a otros objetos
dentro de él
Tabla 3-6. Espacio libre mínimo recomendado L a la pared del tanque o a otros objetos
dentro del mismo para sondas de cable individual
Instalación mecánica 33
Sección 3: Instalación mecánica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
En caso de turbulencia, es posible que sea necesario anclar la sonda al fondo del tanque. Para
obtener más información, consultar “Sujeción” en la página 44.
Tubo de entrada
Agitador
Bobinas calefactoras
NOTA:
Los movimientos violentos de fluido pueden ocasionar fuerzas que pueden romper las sondas
rígidas.
34 Instalación mecánica
Manual de consulta Sección 3: Instalación mecánica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Instalación mecánica 35
Sección 3: Instalación mecánica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
85 (185)
55 (131)
38 (100)
10 (50)
Temperatura del
200 (392) 400 (752) proceso °C (°F)
-40 (-40)
-40 (-40)
-196
-320 (-320)
(-196) -27(-27)
(-17) 93 (200) 204 (400) 316 (600) 427 (800)
-17
-40(-40)
-40 (-40)
36 Instalación mecánica
Manual de consulta Sección 3: Instalación mecánica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
3.3 Montaje
Montar el transmisor bridado en una boquilla en la parte superior del tanque. El transmisor
también se puede montar en una conexión roscada. Asegurarse de que solo personal calificado
realice la instalación.
NOTA:
Si es necesario quitar el cabezal del transmisor de la sonda, asegurarse de que el sello del
proceso esté cuidadosamente protegida contra el polvo y el agua. Para obtener más
información, consultar “Desmontaje del cabezal del transmisor” en la página 164.
NOTA:
Las sondas cubiertas de teflón se deben manejar cuidadosamente para evitar dañar el
revestimiento.
Instalación mecánica 37
Sección 3: Instalación mecánica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
38 Instalación mecánica
Manual de consulta Sección 3: Instalación mecánica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
NOTA:
Los adaptadores que poseen roscas NPT
requieren un sellador en las uniones
herméticas a presión.
Instalación mecánica 39
Sección 3: Instalación mecánica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
2. Sujetar el soporte del alojamiento al soporte de montaje con los tornillos M6.
3x
40 Instalación mecánica
Manual de consulta Sección 3: Instalación mecánica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
M6: 7 Nm
Cortar M8: 15 Nm
Tornillos M10: 25 Nm
Allen
7. Actualizar la configuración del transmisor a la nueva
longitud de la sonda (consultar “Geometría del
tanque y de la sonda” en la página 74 y “Sonda” en la
página 94).
Si el contrapeso se quitó de los cables cuando se hizo el
corte, asegurarse de que al menos 40 mm (1,6 pulg.) del
cable estén insertados al volver a colocar el contrapeso.
NOTA:
Si los tornillos no se ajustan con la torsión requerida, el
contrapeso puede caerse. Esto es especialmente
importante para aplicaciones con sólidos, donde la
sonda soporta altas cargas de tensión.
Instalación mecánica 41
Sección 3: Instalación mecánica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Longitud mínima de
sonda: 400 mm
(15,7 pulg.)
L
42 Instalación mecánica
Manual de consulta Sección 3: Instalación mecánica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Coaxial
Para cortar una sonda coaxial:
NOTA:
Pieza de centrado La sonda coaxial HTHP no debe ser
cortada en campo.
Reducción máxima de
600 mm (23,6 pulg.)
Instalación mecánica 43
Sección 3: Instalación mecánica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
3.3.6 Sujeción
En tanques turbulentos, es posible que sea necesario fijar la sonda. Según el tipo de sonda, se
pueden utilizar diferentes métodos para guiar la sonda al fondo del tanque. Esto puede ser
necesario con el fin de evitar que la sonda golpee la pared del tanque u otros objetos dentro del
tanque, así como para evitar que se rompa una sonda.
44 Instalación mecánica
Manual de consulta Sección 3: Instalación mecánica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Sonda coaxial
Drenaje
Instalación mecánica 45
Sección 3: Instalación mecánica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
46 Instalación mecánica
Manual de consulta Sección 3: Instalación mecánica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Tabla 3-7. Debe seleccionarse el diámetro correcto del disco de centrado para el calibre
del tubo correspondiente
Tabla 3-8. Diámetro externo de los discos según el tamaño del disco
Instalación mecánica 47
Sección 3: Instalación mecánica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Para no doblar la sonda (sondas rígidas) o torcerla y que entre en contacto con la pared de la
cámara (sondas flexibles), se recomienda dejar una pequeña distancia entre el disco de centrado
y el fondo de la cámara. Se selecciona una distancia libre de 25 mm (1 pulg.) para un fondo de
cámara en forma de domo, que puede evitar que el disco de centrado llegue hasta el fondo.
Perno
48 Instalación mecánica
Manual de consulta Sección 3: Instalación mecánica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Figura 3-21. Usar la plantilla de perforación para realizar correctamente los orificios
Sonda
8 mm
13 mm
Accesorios de perforación
Instalación mecánica 49
Sección 3: Instalación mecánica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
1. Montar el disco de
Casquillo centrado en el extremo de
la sonda.
Pasador hendido
Pasador hendido
3. Ajustar la distancia
modificando el orificio
para el pasador hendido en
Anillo de
seguridad
el anillo de seguridad
inferior inferior.
50 Instalación mecánica
Manual de consulta Sección 3: Instalación mecánica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Casquillo
1. Montar el disco de centrado en el
extremo de la sonda.
Pasador
hendido
NOTA:
No debe usarse la arandela si el material del disco es C-276.
NOTA:
Los discos de centrado no se pueden utilizar con sondas cubiertas de teflón.
Instalación mecánica 51
Sección 3: Instalación mecánica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
52 Instalación mecánica
Manual de consulta Sección 4: Instalación eléctrica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador basado en el protocolo HART® en un entorno explosivo,
asegurarse de que los instrumentos del lazo estén instalados según procedimientos de
cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
No quitar la tapa del medidor en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo.
ADVERTENCIA
Si no se siguen las recomendaciones de instalación y mantenimiento, pueden
producirse lesiones graves o fatales.
Asegurarse de que solo personal cualificado realice la instalación.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este
requisito puede afectar la protección proporcionada por el equipo.
A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual.
Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales.
Asegurarse de que el transmisor se manipule con cuidado. Si la junta del proceso está
dañada, el gas podría escapar del tanque si el cabezal del transmisor se quita de la sonda.
Instalación eléctrica 53
Sección 4: Instalación eléctrica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
ADVERTENCIA
El alto voltaje que puede estar presente en los conductores puede ocasionar
descargas eléctricas.
Evitar el contacto con los conductores y terminales.
Asegurarse de que la alimentación principal del transmisor 5300 de Rosemount esté
apagada y que toda otra fuente externa de alimentación esté desconectada o que no esté
energizada mientras se realiza el cableado del indicador.
En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico y/o con discos plásticos
pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto,
cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse
medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.
Asegurarse de que los puertos que no se utilicen estén sellados adecuadamente para evitar que
entre humedad u otra contaminación en el compartimiento del bloque de terminales del
alojamiento de la electrónica.
NOTA:
Utilizar el tapón metálico incluido para sellar el puerto que no se utilice. ¡Los tapones plásticos
anaranjados montados en la entrega no son suficientes como sello!
NOTA:
Es posible que la conexión a tierra del transmisor por medio de una conexión de conducto de
cables roscada no proporcione una conexión a tierra suficiente.
NOTA:
En la versión a prueba de explosiones/antideflagrante, la electrónica se conecta a tierra
mediante el alojamiento del transmisor. Después de la instalación y del comisionamiento,
asegurarse de que no existan corrientes de tierra debido a las altas diferencias de potencial de
tierra en la instalación.
54 Instalación eléctrica
Manual de consulta Sección 4: Instalación eléctrica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
4.6 HART
4.6.1 Requerimientos de alimentación
Los terminales del alojamiento del transmisor proporcionan conexiones para los cables de
señales. El transmisor Rosemount 5300 posee alimentación por lazo y funciona con las
siguientes fuentes de alimentación:
Corriente
3,75 mA 21,75 mA
Aprobación de áreas peligrosas Voltaje mínimo de entrada (UI)
Instalaciones no peligrosas e 16 V CC 11 V CC
instalaciones intrínsecamente seguras
Instalaciones antideflagrantes/ 20 V CC 15,5 V CC
incombustibles
Instalación eléctrica 55
Sección 4: Instalación eléctrica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
.
1.400
1.200
1.000
NOTA
Este diagrama solo es válido si la resistencia de carga está en el lado + y el lado - está conectado
a tierra; de lo contrario, la resistencia máxima de carga está limitada a 435 .
1.400
1.200
1.000
Región
operativa Voltaje de la fuente de
alimentación externa
42,4
1.400
1.200
1.000
Región
operativa
Voltaje de la fuente de
alimentación externa
56 Instalación eléctrica
Manual de consulta Sección 4: Instalación eléctrica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
NOTA:
Aplicar cinta de teflón u otro sellador en las roscas NPT de las entradas de los cables.
1
1
4
2
Entradas de cables
Tornillo interno de conexión a tierra
Terminales para la señal y la alimentación eléctrica
Tornillo de traba
Tornillo externo de conexión a tierra
Instalación eléctrica 57
Sección 4: Instalación eléctrica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
NOTA:
Asegurarse de que la fuente de alimentación esté apagada al conectar el transmisor.
Módem HART
Resistencia de carga
250
Fuente de
alimenta-
ción
Para la comunicación HART se requiere una resistencia de carga mínima de 250 dentro del
lazo. Para la resistencia de carga máxima, consultar la Figura 4-1 (a prueba de
explosiones/antideflagrantes) y la Figura 4-2 (instalaciones no peligrosas).
NOTA:
En instalaciones a prueba de explosiones/antideflagrantes, asegurarse de que el transmisor esté
conectado a tierra con el terminal interno de conexión a tierra dentro del compartimento del
terminal, de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales.
58 Instalación eléctrica
Manual de consulta Sección 4: Instalación eléctrica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
NOTA:
Asegurarse de que los instrumentos del lazo estén instalados de acuerdo con los
procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro y según los planos de control
del sistema, cuando corresponda.
Módem HART
Resistencia
de carga
250
Fuente de
alimenta-
ción
Barrera IS aprobada
Para la comunicación HART se requiere una resistencia de carga mínima de 250 dentro del
lazo. Para la resistencia de carga máxima, consultar la Figura 4-3.
Ii = 130 mA
Pi = 1 W
Ci = 7,26 nF
Li = 0
(1) Para obtener más información, consultar el Apéndice B: Certificaciones del producto.
Instalación eléctrica 59
Sección 4: Instalación eléctrica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
3. Tirar del cable a través del prensaestopas o del conducto. Instalar el cableado con una
coca. La parte inferior del lazo debe quedar más abajo que la entrada del cable y/o el
conducto.
4. Conectar los cables de acuerdo con la Figura 4-9 para fuentes de alimentación no
intrínsecamente seguras y de acuerdo con la Figura 4-10 para fuentes de alimentación
intrínsecamente seguras.
5. Utilizar el tapón metálico incluido para sellar cualquier puerto que no se utilice.
NOTA:
Aplicar cinta de teflón u otro sellador en las roscas NPT de las entradas de los cables.
60 Instalación eléctrica
Manual de consulta Sección 4: Instalación eléctrica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
1
1
4
2
Entradas de cables
Tornillo interno de conexión a tierra
Terminales para la señal y la alimentación eléctrica
Tornillo de traba
Tornillo externo de conexión a tierra
Instalación eléctrica 61
Sección 4: Instalación eléctrica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Figura 4-8. Cableado en el campo del transmisor por radar Rosemount 5300
1.900 m (6.234 pies) como máximo
Filtro y acondicionador (según las características del cable)
de alimentación
integrados
Terminadores
Segmento
fieldbus
Fuente de (Enlace
alimenta- principal)
ción
(Ramal)
(Ramal)
(Por lo general, la
fuente de Cableado
alimentación, el filtro, de señal
el primer terminador Herramienta de
y la herramienta de configuración
configuración se fieldbus
encuentran en la sala FOUNDATION
de control).
62 Instalación eléctrica
Manual de consulta Sección 4: Instalación eléctrica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
NOTA:
Asegurarse de que la fuente de alimentación esté apagada al conectar el transmisor.
Módem Fieldbus
PC
Comunicador de campo
NOTA:
En instalaciones a prueba de explosiones/antideflagrantes, asegurarse de que el transmisor esté
conectado a tierra con el terminal interno de conexión a tierra dentro del compartimento del
terminal, de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales.
Instalación eléctrica 63
Sección 4: Instalación eléctrica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
NOTA:
Asegurarse de que los instrumentos en el lazo se instalen de acuerdo con las prácticas de
cableado en el campo intrínsecamente seguras.
Fuente
de
alimen-
tación
Módem Fieldbus
PC
Comunicador de campo
(1) Para obtener más información, consultar el Apéndice B: Certificaciones del producto.
64 Instalación eléctrica
Manual de consulta Sección 4: Instalación eléctrica
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
El dispositivo
RL 250 recibe
alimentación de
la sala de
Comando de ráfaga 3 de control
HART/salida analógica
Configurar los canales 1, 2 y 3 para reflejar las unidades así como los valores superiores de rango
y los valores inferiores de rango para las variables secundaria, terciaria y cuarta (la asignación de
variables se configura en el Rosemount 5300). También es posible activar o desactivar un canal
desde este menú. Para obtener más información sobre la instalación un convertidor Tri-Loop,
consultar “Convertidor de señal HART Tri-Loop a analógica” en la página 123.
Instalación eléctrica 65
Sección 4: Instalación eléctrica Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Fuente de
alimentación
66 Instalación eléctrica
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Sección 5 Configuración
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
Verificar que el ambiente operativo del medidor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para lugares peligrosos.
Antes de conectar un comunicador basado en el protocolo HART® en un entorno explosivo,
asegurarse de que los instrumentos del lazo estén instalados según procedimientos de
cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
No quitar la tapa del medidor en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo.
ADVERTENCIA
Si no se siguen las recomendaciones de instalación y mantenimiento, pueden
producirse lesiones graves o fatales.
Asegurarse de que solo personal cualificado realice la instalación.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este
requisito puede afectar la protección proporcionada por el equipo.
A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual.
Configuración 67
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
5.2 Generalidades
La configuración de un transmisor por radar Rosemount Serie 5300 es una tarea normalmente
simple y directa. La configuración completa de un transmisor Rosemount Serie 5300 incluye la
configuración básica, el ajuste del eco y una configuración avanzada. En esta sección se describe
la configuración básica.
Si el transmisor está preconfigurado de fábrica según las especificaciones del pedido en la hoja
de datos de configuración, no se requiere otra configuración básica a menos que hayan
cambiado las condiciones del tanque. El Rosemount Serie 5300 también admite una serie de
opciones de configuración avanzada, que pueden usarse para manejar condiciones y
aplicaciones especiales en tanques.
68 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
RRM es un paquete de software basado en Windows® y fácil de usar que incluye gráficos de
forma de onda, asistentes de configuración en línea y fuera de línea, registros y una extensa
ayuda en línea.
Para comunicarse con el transmisor a través de RRM, se requiere un módem HART (número de
pieza 03300-7004-0001 o 03300-7004-0002) o un módem fieldbus FOUNDATION (número de
pieza 03095-5108-0001 para PCMCIA). Para la comunicación fieldbus FOUNDATION, además
necesitará el software National Instruments Communication Manager (consultar “Instalación del
software RRM para fieldbus FOUNDATION” en la página 88).
Configuración 69
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Los transmisores con una versión de firmware 2F0 o posterior pueden configurarse para HART
revisión 5 o 7 (la salida predeterminada de fábrica si se selecciona la opción código HR7).
Manual Setup > Device Information > Identification > Message (Configuración manual >
Información del dispositivo > Identificación > Mensaje)
Para cambiar a HART revisión 5, ingresar: “HART5” en el campo Message (Mensaje).
Para cambiar a HART revisión 7, ingresar: “HART7” en el campo Message (Mensaje).
70 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
El margen de seguridad garantiza que se tome en cuenta el tiempo de respuesta del dispositivo
al especificar los límites de alarma. Consultar la tabla Tabla 5-2 o Tabla 5-3 (si la medición de
calidad de la señal está activada) para determinar el margen de seguridad para su aplicación.
NOTA:
Los valores límite de alerta deben estar fuera de las zonas ciegas y, preferiblemente, fuera de
zonas con precisión reducida.
Zonas ciegas
Margen de seguridad
Margen de seguridad
Límite de
Límite de alarma alarma de baja
de baja deseado
Configuración 71
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
3. Calcular el lugar donde debe establecerse el límite de alarma de alta en el sistema host.
a. Determinar el límite de alarma de alta deseado.
b. Restar el margen de seguridad del límite de alarma de alta deseado según la
Tabla 5-2 o la Tabla 5-3 (si la medición de calidad de la señal está activada).
4. Calcular el lugar donde debe establecerse el límite de alarma de baja en el sistema host.
a. Determinar el límite de alarma de baja deseado.
b. Sumar el margen de seguridad al límite de alarma de baja deseado según la
Tabla 5-2 o la Tabla 5-3 (si la medición de calidad de la señal está activada).
Tabla 5-3. Margen de seguridad en pulgadas y milímetros con la medición de calidad de señal activada
72 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Ejemplo
Margen de seguridad =
85 mm
Margen de seguridad = 85 mm
Configuración 73
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Distancia de espera/
Zona nula superior (UNZ)
Nivel del
producto Longitud de la Altura del
sonda tanque
Nivel de la
interfaz
74 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Para las diferentes conexiones al tanque, el punto de referencia superior se encuentra en la parte
inferior del adaptador roscado o en la parte inferior de la brida soldada, como se ilustra en la
Figura 5-5:
Adaptador
Punto de referencia
superior
Tipo de montaje
Ingresar el tipo de montaje del dispositivo. Esta configuración optimiza el dispositivo para el tipo
de montaje respectivo.
Desconocido: configuración predeterminada de fábrica para el tipo de montaje, que
también puede usarse si no se conoce el tipo de montaje.
Tubo/cámara: seleccionar esta opción si el dispositivo se monta en una cámara/brida o
en un tubo. Al seleccionar esta alternativa, además debe ingresarse el diámetro interno
correspondiente
Boquilla: seleccionar esta opción si el dispositivo está instalado en una boquilla. Al
seleccionar esta alternativa, además debe configurarse el diámetro interior y la altura
de la boquilla.
Directo/soporte: cuando el dispositivo se monta directamente en el techo del tanque,
sin una boquilla tradicional, debe utilizarse esta alternativa. No se requiere diámetro
interno ni altura con esta selección, por lo que esas opciones están desactivadas.
Diámetro interno
Uso con instalaciones en tubo, cámara y boquilla.
Altura de la boquilla
Para instalaciones en boquilla.
Configuración 75
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Longitud de la sonda
La longitud de la sonda es la distancia entre el punto de referencia superior y el extremo de la
sonda. Si se utiliza un contrapeso en el extremo de la sonda, no se debe incluir.
Para sondas de cable individual flexible sujetadas con abrazaderas, la longitud de la sonda se
debe configurar como la distancia entre la parte inferior de la brida y la abrazadera superior
(consultar “Sujeción” en la página 44).
Tipo de sonda
El transmisor está diseñado para optimizar el rendimiento de la medición para cada tipo de sonda.
Este parámetro se configura previamente en la fábrica. Este valor debe modificarse si se cambia
el tipo de sonda.
Tabla 5-4. Lista de modos de medición que pueden usarse para los diferentes modelos 5300
El modo Sumergido se usa para aplicaciones donde la sonda está completamente sumergida en
líquido. En este modo, el transmisor ignora el nivel del producto superior. Para obtener más
información, consultar “Mediciones de interfaz con sondas sumergidas totalmente” en la
página 151.
76 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
NOTA:
Utilizar únicamente el modo Sumergido para aplicaciones donde la interfaz se mida con una
sonda completamente sumergida.
La casilla de verificación Cambios de nivel rápidos no debe usarse en condiciones normales, donde
la superficie del producto se mueva lentamente.
NOTA:
Aplicable a los modos de medición “Nivel de producto líquido” y “Nivel de producto sólido”.
NOTA:
Aplicable a los modos de medición “Nivel de la interfaz con sonda sumergida” y “Nivel del
producto y nivel de la interfaz”.
Ingresar la constante dieléctrica (DC) del producto superior con la mayor precisión posible. La
constante dieléctrica (DC) del producto superior es esencial para calcular el nivel de la interfaz y
el espesor del producto superior. Además, se usa para configurar los umbrales de amplitud
calculados automáticamente.
Si la constante dieléctrica del producto inferior es mucho más pequeña que la constante
dieléctrica del agua, es posible que se necesite hacer ajustes especiales (para obtener más
información, consultar Apéndice C: Configuración avanzada).
Para conocer los criterios de las constantes eléctricas que deben cumplirse para la medición de
interfaz, consultar “Interfaz” en la página 17.
Configuración 77
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Tipo de tanque
Se puede escoger una de las siguientes opciones:
Tabla de apareamiento
Cilindro vertical
Cilindro horizontal
Forma recta vertical
Forma recta horizontal
Esfera
Ninguno
Tabla de apareamiento
Usar una tabla de apareamiento si el tipo de tanque estándar no proporciona suficiente
precisión. Usar la mayoría de los puntos de conexión en las regiones donde la forma del tanque
no es lineal. Se puede agregar un máximo de 20 puntos a la tabla de apareamiento.
78 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Cilindro vertical
Los tanques de cilindro vertical se
Diámetro Altura especifican según el diámetro, la altura y
la desviación de volumen.
Cilindro horizontal
Diámetro Los cilindros horizontales se especifican
según el diámetro, la altura y la
desviación de volumen.
Altura
Esfera
Diámetro
Los tanques esféricos se especifican
según el diámetro la desviación de
volumen.
Configuración 79
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Precisión reducida
Valor de rango superior (URV) = (100%)
20 mA
Rango 0-100%
NOTA:
Tal vez no se pueden realizar mediciones en las zonas ciegas, y las mediciones cercanas a las
zonas ciegas tendrán menor precisión. Por lo tanto, los puntos de 4-20 mA se deben configurar
fuera de estas zonas.
Modo de alarma
El modo de alarma especifica el estado de la salida analógica cuando existe una falla o un error
de medición:
Tabla 5-5. Salida analógica: valores de alarma estándar vs. valores de saturación
Tabla 5-6. Salida analógica: Valores de alarma vs. valores de saturación que cumplen con
las especificaciones de NAMUR
El árbol de menú con los distintos parámetros de configuración se muestra en la Figura 5-8. En la
sección “Parámetros básicos de configuración” en la página 74 se presenta una descripción de
los parámetros básicos de configuración.
Para obtener información sobre todas las capacidades, consultar el Manual del usuario del
comunicador de campo 375 o el Manual del usuario del comunicador de campo 475,
disponibles en www.fieldcommunicator.com.
Configuración 81
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Teclas de
navegación Tecla “Intro”
Tecla de
tabulación Tecla de función
Teclado alfanumérico
Tecla de
encendido/ Tecla de ajuste de la luz de fondo
apagado
Tecla de encendido
Tecla de luz de fondo
Teclas de
Tecla “Intro”
navegación
Tecla de tabulación
Tecla de función
Teclado alfanumérico
82 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Figura 5-11. Árbol de menú del comunicador de campo que corresponde a la revisión de dispositivo 3
1 Tank height
1 Process variables Setup
2 Mounting type
2 Setup 3 Inner diameter
3 Diagnostics 1 Basic setup 4 Nozzle height
4 Primary variable 2 Device 5 Drawing
Value 3 Tank 1 Identification
5 Analog out 4 Analog output 2 Variable mapping
6 Distance 5 Echo tuning 3 LCD 1 Measurement mode
7 Signal strength 6 Echo curve 4 Communication 2 Product diel. range
7 Advanced 5 Alarm/sat. limits 3 Upper prod. dielectr.
8 Calibration 4 Process conditions
5 Drawing
1 Finish setup
2 Device specific setup
3 After setup restart
F/W
4 Restart device
1 Echo curve
1 Near zone
2 Probe End Projection
3 Dynamic Vapor
Compensation
4 Signal Quality Metrics
5 Echo tracking
1 Analog output
Configuración 83
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
1 Variable primaria
1 Curva de eco 2 Valores del rango
3 Modo de alarma
4 Límites del sensor
1 Zona cercana 5 Definición del modo
2 Proyección del de alarma
extremo de la sonda
3 Compensación 1 Finalizar
dinámica de vapor configuración
4 Medición de calidad 2 Configuración
de la señal específica del equipo
5 Seguimiento del eco 3 Después de la
configuración,
reiniciar F/W
1 Salida analógica 4 Reiniciar dispositivo
84 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Software
Sistemas operativos compatibles:
Configuración 85
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Para comenzar
1. En el menú Inicio, hacer clic en Programs > Rosemount > Rosemount Radar Master
(Programas > Rosemount > Rosemount Radar Master), o hacer clic en el icono RRM en el
espacio de trabajo de Windows.
2. Si la ventana Search Device (Buscar dispositivo) no apareció automáticamente,
seleccionar la opción de menú Device > Search (Dispositivo > Buscar).
3. En la ventana Buscar dispositivo, seleccionar el protocolo de comunicación HART y hacer
clic en el botón Start Scan (Iniciar detección) (hacer clic en el botón Advanced
(Avanzada) si se desea especificar la dirección de inicio y de finalización). Ahora RRM
buscará el transmisor.
4. Después de algunos momentos, la ventana Buscar dispositivo presentará una lista de los
transmisores encontrados.
5. Seleccionar el transmisor deseado y presionar OK (Aceptar) para conectar. Si no se
establece comunicación, verificar que el puerto COM correcto esté conectado a la
computadora y que el puerto COM esté configurado correctamente (consultar
“Especificación del puerto COM” en la página 87). Además, se puede verificar que la
comunicación HART esté activada en la ventana Communication Preferences
(Preferencias de comunicación).
6. En la barra de estatus de RRM, verificar que el software se comunique con el transmisor:
RRM se comunica
con el transmisor
Sin comunicación
con el transmisor
86 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Configuración 87
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Para comenzar
1. Antes de iniciar RRM, asegurarse de realizar las configuraciones adecuadas con la
utilidad de configuración de interfaz de National Instruments:
88 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
RRM se comunica
con el transmisor
Sin comunicación
con el transmisor
Configuración 89
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
90 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Ejecutar el
asistente
En la ventana Configuración guiada, hacer clic en el botón Run Wizard for guided setup
(Ejecutar el asistente de configuración guiada) y seguir las instrucciones.
NOTA:
La configuración guiada es una guía de instalación extendida que incluye más que el asistente de
configuración. Para desactivarla, debe seleccionarse la casilla de verificación Open Guided
Setup dialog after Connect (Abrir el diálogo de configuración guiada después de conectar) en
la ventana Preferencias de la aplicación (seleccionar Ver > Preferencias de la aplicación y, a
continuación, hacer clic en la pestaña View Options [Ver opciones]).
Configuración 91
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Información general
92 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Unidades
Configuración 93
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Sonda
6. Configuración de la sonda
94 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Geometría
7. Geometría
La altura del tanque es la distancia desde el punto de referencia superior hasta el punto
de referencia inferior (consultar la Figura 5-4 en la página 74 y la Figura 5-5 en la
página 75). El punto de referencia superior está ubicado en la parte inferior del
adaptador roscado o en la parte inferior de la brida soldada.
Debe asegurarse de que la altura del tanque sea lo más precisa posible, ya que errores
en este parámetro producirán un error de desviación en el valor de nivel.
Al especificar la altura del tanque, tener en cuenta que este valor se usa para todas las
mediciones de nivel y volumen que realiza el transmisor Rosemount Serie 5300.
La altura del tanque se debe establecer en unidades lineales (nivel), tales como pies o
metros, independientemente de la asignación de la variable primaria.
Configuración 95
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Modo de medición
Normalmente no se necesita cambiar el modo de medición. El transmisor se configura
previamente de acuerdo al modelo especificado. Para obtener más información, consultar
“Parámetros básicos de configuración” en la página 74.
Configurar la opción Upper Product Dielectric Constant (constante dieléctrica del producto
superior) con un valor que corresponde al producto actual.
96 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Rosemount Radar Master (RRM) incluye herramientas para estimar la constante dieléctrica del
producto actual:
El cuadro de constantes dieléctricas muestra la constante dieléctrica de una gran
cantidad de productos. Este cuadro puede abrirse mediante uno de los siguientes
métodos:
- Seleccionar la opción de menú View > Dielectric Constant Chart (Ver > Cuadro de
constantes dieléctricas).
- En la ventana Configuration Wizard - Environment (Asistente de configuración - Entorno),
hacer clic en el botón Dielectric Chart (Cuadro dieléctrico) .
- Seleccionar Setup > Tank (Configuración > Tanque), hacer clic en la pestaña
Environment (Entorno) y, por último, hacer clic en el botón Cuadro de constantes
dieléctricas .
La calculadora de constante dieléctrica permite calcular la constante dieléctrica del
producto superior de acuerdo a la siguiente entrada:
- espesor real del producto superior,
- valor de la constante dieléctrica almacenado en el transmisor,
- el espesor del producto superior presentado por el transmisor.
La calculadora de constante dieléctrica del producto superior está disponible a través
del botón Dielectric Calculator (Calculadora dieléctrica) en la ventana Asistente de
configuración - Entorno o la ventana Tank/Environment (Tanque/Entorno).
Volumen
Configuración 97
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Deben ingresarse los siguientes parámetros para una forma de tanque estándar:
Diámetro del tanque
Altura/longitud del tanque (salvo en el caso de los tanques esféricos)
Desviación de volumen: use este parámetro si no se desea que el volumen cero y
el nivel cero coincidan (por ejemplo, si se desea incluir un volumen por debajo del
nivel cero)
Por lo general, la Variable primaria (PV) se configura con el valor de nivel de producto,
nivel de la interfaz o volumen. También hay otras variables disponibles, como distancia
de producto, distancia de interfaz, espesor del producto superior, etc.
Para especificar el rango de la salida analógica, deben configurarse las opciones Lower
Range Value (4 mA) (Valor del rango inferior [4 mA]) y Upper Range Value (20 mA)
(Valor del rango superior [20 mA]) con los valores deseados.
El modo de alarma especifica el estado de la salida cuando se produce un error en la
medición.
Para obtener información sobre la configuración de la salida analógica, consultar
además “Salida analógica (HART)” en la página 80.
Configuración 99
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
100 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Reiniciar el dispositivo
Cuando se configura el transmisor, debe reiniciarse para garantizar que se activen todos
los cambios de configuración adecuadamente y que el transmisor funcione de acuerdo
con lo esperado. La actualización de los valores de medición puede llevar un máximo de
60 segundos desde que se presiona el botón de reinicio.
Configuración 101
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Verificar el nivel
Los ajustes menores con el parámetro Distancia de calibración son normales. Por
ejemplo, es posible que exista una desviación entre la altura real del tanque y el valor
configurado.
102 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
NOTA:
Antes de ejecutar la función Verificar nivel, debe asegurarse de que la superficie del
producto esté calma, de que no se esté llenando o vaciando el tanque y de que el nivel
real esté bien por encima del extremo de la sonda.
Nivel real
Valor de distancia de
calibración positiva
Valor de distancia de
calibración negativa
NOTA:
La desviación (el parámetro Distancia de calibración) se configura automáticamente
después de completar el método de Verificar nivel. Una desviación superior a 100 mm
(4 pulg.) indica un problema con la medición de nivel. Deben volverse a verificar los
parámetros de configuración. Si son correctos, debe visualizarse un diagrama de ecos
para evaluar los umbrales.
Configuración 103
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Archivar dispositivo
104 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
17. Hacer clic en View live values from device (Observar las lecturas que el dispositivo
produce en directo) para ver los valores de medición y comprobar que el transmisor
funciona correctamente. Si los valores medidos parecen incorrectos, es posible que
deban ajustarse las opciones de configuración.
Configuración 105
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
2. En Device Connection View (Vista de conexión del dispositivo), hacer clic con el botón
derecho del mouse en el icono del transmisor.
Configurar/instalar
106 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
3. Hacer clic con el botón derecho del mouse en el icono del transmisor
Rosemount Serie 5300 y seleccionar Properties (Propiedades).
Configuración 107
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
108 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
8. La altura del tanque es la distancia desde el punto de referencia superior hasta el fondo
del tanque (consultar “Geometría del tanque y de la sonda” en la página 74). Es
necesario asegurarse de que este número sea lo más exacto posible.
9. Seleccionar el tipo de montaje usado.
10. Seleccionar Inner diameter (Diámetro interno) si se utiliza un tubo, una cámara o una
boquilla.
11. Si utiliza una boquilla, escriba la altura de la boquilla.
Parámetro fieldbus FOUNDATION:
TRANSDUCER 1100 > GEOM_TANK_HEIGHT
TRANSDUCER 1100 > MOUNTING_TYPE
TRANSDUCER 1100 > PIPE_DIAMETER
TRANSDUCER 1100 > NOZZLE_HEIGHT
12. Seleccionar la pestaña Environment (Entorno).
13. Por lo general, no hace falta cambiar el modo de medición. El transmisor se configura
previamente de acuerdo al modelo especificado.
Configuración 109
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
El modo Sumergido se usa para aplicaciones donde la sonda está completamente sumergida en
líquido. En este modo, el transmisor ignora el nivel del producto superior. Para obtener más
información, consultar ““Mediciones de interfaz con sondas sumergidas totalmente” en la
página 151”.
NOTA:
Utilizar únicamente el modo Sumergido para aplicaciones donde la interfaz se mida con una
sonda completamente sumergida.
La opción Constante dieléctrica del producto superior debe configurarse con un valor que
corresponda al producto actual.
110 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
15. Seleccionar un método de cálculo predefinido en base a la forma del tanque que
corresponda al tanque real. Si no se desea calcular el volumen, seleccionar Ninguno.
Usar Volume offset (Desviación de volumen) si no se desea que el volumen cero y el
nivel cero coincidan (por ejemplo, si se desea incluir un volumen por debajo del
nivel cero).
La opción Tabla de apareamiento se usa si el tanque real no coincide con ninguna de las
opciones disponibles para los tanques predefinidos o si se desea una mayor precisión de
cálculo.
Método de cálculo:
Parámetro fieldbus FOUNDATION:
TRANSDUCER 1300 > VOL_VOLUME_CALC_METHOD
Diámetro:
Parámetro fieldbus FOUNDATION:
TRANSDUCER 1300 > VOL_IDEAL_DIAMETER
Desviación de volumen:
Parámetro fieldbus FOUNDATION:
TRANSDUCER 1300 > VOL_VOLUME_OFFSET
Configuración 111
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Figura 5-15. Diagrama de bloques funcionales de los transmisores de nivel por radar
Rosemount Serie 5300 con fieldbus FOUNDATION
Bloque del
transductor Bloque de
de nivel configuración
avanzada
Pila de
comunicaciones
compatible con
fieldbus FOUNDATION
Información sobre
el dispositivo
Bloque del físico del bloque
transductor del de recursos
registro
NOTA:
Se recomienda especialmente limitar la cantidad de escrituras periódicas de todos los
parámetros estáticos o no volátiles, como HI_HI_LIM, LOW_CUT, SP, TRACK_IN_D, OUT,
IO_OPTS, BIAS, STATUS_OPTS, SP_HI_LIM, etc. Las escrituras de parámetros estáticas
incrementan el contador de revisiones estático, ST_REV, y se escriben en la memoria no volátil
del dispositivo. Los dispositivos fieldbus tienen un límite de escritura en la memoria no volátil.
Si el parámetro estático o no volátil se configura para recibir escrituras periódicas, el dispositivo
puede detener su funcionamiento normal después de llegar al límite o puede no aceptar
valores nuevos.
En esta sección se ofrece una breve descripción general del funcionamiento del bloque fieldbus
FOUNDATION con el transmisor de nivel Rosemount Serie 5300.
Para obtener información detallada sobre la tecnología fieldbus FOUNDATION y los bloques
funcionales utilizados en el transmisor Rosemount Serie 5300, consultar el Manual del bloque
fieldbus FOUNDATION (documento nro. 00809-0100-4783).
112 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Además de los bloques funcionales, los dispositivos fieldbus contienen otros dos bloques para
brindar soporte a los bloques funcionales. Se trata del bloque de recursos y del bloque del
transductor.
Los bloques de recursos contienen las características específicas de hardware relacionadas con
un dispositivo; no tienen parámetros de entrada ni de salida. El algoritmo incluido en un bloque
de recursos monitoriza y controla el funcionamiento general del hardware del dispositivo físico.
Hay un solo bloque de recursos definido para un dispositivo.
Los bloques del transductor conectan los bloques funcionales con funciones de entrada/salida.
Leen el hardware del sensor y lo escriben en el hardware del efector (actuador).
Configuración 113
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Bloque de recursos
El bloque de recursos contiene información de diagnóstico, hardware, electrónica y manejo de
modos. No hay entradas ni salidas enlazables con el bloque de recursos.
OUT_D
AI OUT
El bloque funcional de entrada analógica (AI) procesa las mediciones del dispositivo de campo y
las pone a disposición de otros bloques funcionales. El valor de la salida del bloque AI está
expresado en unidades de ingeniería e incluye un estatus que indica la calidad de la medición.
El dispositivo de medición puede tener varias mediciones o valores derivados disponibles en
distintos canales. La variable que el bloque de AI procesa se selecciona mediante el número de
canal y se transmite a los bloques vinculados. Para obtener más información, consultar el
Apéndice I: Bloque de entrada analógica.
Para obtener más información sobre los diferentes bloques funcionales, consultar el Apéndice E:
Bloque del transductor de nivel, Apéndice F: Bloque del transductor del registro, Apéndice G:
Bloque del transductor de configuración avanzada, Apéndice H: Bloque del transductor de
recursos y el Apéndice I: Bloque de entrada analógica.
114 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
CHANNEL
Seleccionar el canal que corresponde a la medición del sensor deseada. El transmisor
Rosemount 5300 mide nivel (canal 1), distancia (canal 2), variación de nivel (canal 3), potencia
de la señal (canal 4), volumen (canal 5), temperatura interna (canal 6), volumen del producto
superior (canal 7), volumen del producto inferior (canal 8), distancia de la interfaz (canal 9),
espesor del producto superior (canal 10), nivel de la interfaz (canal 11), variación de nivel de la
interfaz (canal 12), potencia de la señal de la interfaz (canal 13), calidad de la señal (canal 14),
superficie/margen de ruido (canal 15) y DC de vapor (canal 16).
L_TYPE
El parámetro L_TYPE define la relación entre la medición del transmisor (nivel, distancia,
variación de nivel, potencia de la señal, volumen y temperatura promedio) con la salida deseada
del bloque AI. La relación puede ser directa, indirecta o raíz cuadrada indirecta.
Configuración 115
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Directa
Seleccionar Direct (Directa) cuando la salida deseada será la misma que la medición del
transmisor (nivel, distancia, variación de nivel, potencia de la señal, volumen y temperatura
interna).
Indirecta
Seleccionar Indirect (Indirecta) cuando la salida deseada es una medición calculada basada en la
medición del transmisor (nivel, distancia, variación de nivel, potencia de la señal, volumen y
temperatura interna). La relación entre la medición del transmisor y la medición calculada
será lineal.
XD_SCALE y OUT_SCALE
XD_SCALE y OUT_SCALE incluyen tres parámetros cada uno: 0%, 100% y unidades de ingeniería.
Deben configurarse según la opción L_TYPE:
L_TYPE es Directa
Cuando la salida deseada sea la variable medida, configurar XD_SCALE para representar el rango
operativo del proceso. Configurar OUT_SCALE para que coincida con XD_SCALE.
L_TYPE es Indirecta
Cuando se realiza una medición inferida en base a la medición del sensor, configurar XD_SCALE
para representar el rango operativo que el sensor observará en el proceso. Determinar los
valores de medición inferidos que corresponden a los puntos de 0 y 100% de XD_SCALE y
configurarlos para OUT_SCALE.
116 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Unidades de ingeniería
NOTA:
Para evitar errores de configuración, seleccionar solo unidades de ingeniería para XD_SCALE y
OUT_SCALE que admita el dispositivo.
Pantalla Descripción
m metro
cm centímetro
mm milímetro
pies pies
pulg. pulgadas
Pantalla Descripción
m/seg metros por segundo
m/h metros por hora
pies/seg pies por segundo
pulg./m pulgadas por minuto
Pantalla Descripción
°C Grados Celsius
°F Grados Fahrenheit
Pantalla Descripción
mV milivoltios
Configuración 117
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Pantalla Descripción
m 3 Metro cúbico
L Litro
pulg.3 Pulgadas cúbicas
118 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
100%
10 m
(33 pies)
0%
Solución
En la Tabla 5-12 se enumeran las opciones de configuración correctas, mientras que en la
Figura 5-18 se ilustra la configuración de bloques funcionales adecuada.
Tabla 5-12. Configuración del bloque funcional de entrada analógica para un transmisor
de nivel típico
Figura 5-18. Diagrama del bloque funcional de entrada analógica para un transmisor de
nivel típico
Medición de nivel
OUT_D
Bloque funcional AI
OUT a otro bloque funcional
Configuración 119
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
100%
14 m
(46 pies)
0%
Solución
En la Tabla 5-13 se enumeran las opciones de configuración correctas, mientras que en la
Figura 5-20 se ilustra la configuración de bloques funcionales adecuada.
Tabla 5-13. Configuración del bloque funcional de entrada analógica para un transmisor
de nivel cuando la salida de nivel se escala entre 0 y 100%
Figura 5-20. Diagrama del bloque funcional para un transmisor de nivel cuando la salida de
nivel se escala entre 0 y 100%
Medición de nivel - puntos porcentuales
OUT_D
Bloque funcional AI
OUT 0 a 100%
120 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
100%
100% 10 m
(33 pies)
3m
(10 pies)
0%
0%
Solución
En la Tabla 5-14 se enumeran las opciones de configuración correctas, mientras que en la
Figura 5-22 se ilustra la configuración de bloques funcionales adecuada.
Tabla 5-14. Configuración del bloque funcional de entrada analógica para un transmisor
de nivel y de interfaz
Configuración 121
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Figura 5-22. Diagrama del bloque funcional de entrada analógica para un transmisor de
nivel y de interfaz
Medición de nivel
122 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Para configurar el transmisor Rosemount Serie 5300 para el convertidor HART Tri-Loop, seguir
estos pasos:
Asignación
de variables
Unidades de
variables
Configuración 123
Sección 5: Configuración Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
NOTA
Si se usa un dispositivo HART revisión 7, el transmisor Rosemount Serie 5300 admite un máximo
de 3 mensajes de ráfaga. Puede emitir en ráfaga Cmd 1, 2, 3, 9, 33, 48. Para la suma de comandos,
se utiliza Cmd78.
6. Instalar el Tri-Loop. conectar los cables del canal 1 y los cables opcionales de los
canales 2 y 3.
124 Configuración
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
El dispositivo
recibe
PV
alimentación de
Comando de ráfaga 3 de HART/ la sala de control
salida analógica
Barrera intrínsecamente segura Sala de control
Consultar el manual de referencia del Convertidor de señal HART a analógica Tri-Loop de HART
modelo 333 para obtener información sobre cómo instalar y configurar el Tri-Loop.
Configuración 125
Manual de consulta Sección 5: Configuración
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Para cambiar la dirección de muestreo utilizando el software Rosemount Radar Master (RRM):
Configuración 126
Manual de consulta Sección 6: Funcionamiento
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Sección 6 Operación
ADVERTENCIA
No seguir estas recomendaciones de instalación podría provocar la muerte o lesiones
graves.
Asegurarse de que solo personal cualificado realice la instalación.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este
requisito puede afectar la protección proporcionada por el equipo.
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador basado en el protocolo HART® en un entorno explosivo,
asegurarse de que los instrumentos del lazo estén instalados según procedimientos de
cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
Las descargas eléctricas pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
Tomar precaución extrema al ponerse en contacto con los conductores y terminales.
El alto voltaje que puede estar presente en los conductores puede ocasionar
descargas eléctricas.
En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico y/o con discos plásticos
pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto,
cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse
medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.
Operación 127
Sección 6: Funcionamiento Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
ADVERTENCIA
Todas las sustituciones de piezas o reparaciones no autorizadas, distintas del cambio del
conjunto completo de cabezal o sonda del transmisor, pueden poner en riesgo la seguridad
y, por lo tanto, están prohibidas.
Los cambios no autorizados al producto están estrictamente prohibidos debido a que
pueden alterar no intencionalmente e impredeciblemente el funcionamiento del equipo y
pueden poner en riesgo la seguridad. Los cambios no autorizados que interfieren con la
integridad de las soldaduras o de las bridas, tales como perforaciones adicionales,
comprometen la integridad y la seguridad del equipo. Los valores nominales y las
certificaciones del equipo no serán válidos si este ha sido dañado o modificado sin el previo
permiso por escrito de Emerson Process Management. Cualquier uso continuo del equipo
que haya sido dañado o modificado sin la previa autorización por escrito es por cuenta y
riesgo del cliente.
La pantalla tiene dos filas. La fila superior muestra el valor de medición y la inferior muestra el
nombre del parámetro y la unidad de medición. Alterna entre los diferentes valores de medición
cada 2 segundos. La fila inferior alterna entre el nombre del parámetro y la unidad de medición
una vez por segundo.
Las variables que se presentarán se pueden configurar usando un comunicador de campo, AMS,
DeltaV o el software Rosemount Radar Master.
128 Operación
Manual de consulta Sección 6: Funcionamiento
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Valor de medición
Alternancia entre el
parámetro de
medición y la unidad
de medición
Los mensajes de error se describen en la sección “Mensajes de error del LCD” en la página 181.
General
Operación 129
Sección 6: Funcionamiento Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Figura 6-2. RRM permite especificar variables para el panel de visualización del transmisor
Rosemount Serie 5300
4. Hacer clic en el botón Store (Almacenar) para guardar la configuración del LCD en la
base de datos del transmisor.
130 Operación
Manual de consulta Sección 6: Funcionamiento
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Uso de AMS
La pestaña LCD en la ventana Configure/Setup (Configurar/Instalar) permite especificar las
variables que aparecen en la pantalla del panel de visualización:
3. Seleccionar la pestaña LCD y, a continuación, seleccionar los parámetros del LCD y las
unidades de medición del LCD deseadas. Los parámetros disponibles del LCD se
muestran en la Tabla 6-1 en la página 133.
Operación 131
Sección 6: Funcionamiento Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Uso de DeltaV
1. Hacer clic con el botón derecho del mouse en el icono del transmisor y seleccionar la
opción Properties (Propiedades).
Figura 6-4. El bloque Transducer 1100 permite especificar variables para el panel de
visualización del transmisor Rosemount Serie 5300.
4. Seleccionar las variables que se desea mostrar en el panel de visualización y las unidades
de medición correspondientes.
Se pueden especificar las mismas unidades de medición seleccionadas en la pestaña
Product Values (Valores del producto) y en la pestaña Interface Values (Valores de la
interfaz) seleccionando la opción Auto (Automático) para la unidad LCD.
El LCD alternará entre los parámetros de pantalla seleccionados.
Los parámetros disponibles del LCD se muestran en la Tabla 6-1 en la página 133.
5. Hacer clic en el botón Aceptar para guardar la configuración del LCD en la base de datos
del transmisor.
132 Operación
Manual de consulta Sección 6: Funcionamiento
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Operación 133
Sección 6: Funcionamiento Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Para ver la señal de salida analógica, seleccionar la opción Herramientas > Pantalla del
dispositivo y, a continuación, seleccionar la pestaña Analog Out (Salida analógica):
134 Operación
Manual de consulta Sección 6: Funcionamiento
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
2. Hacer clic con el botón derecho del mouse y escoger la opción Process Variables
(Variables del proceso).
Operación 135
Sección 6: Funcionamiento Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Valores de nivel
136 Operación
Manual de consulta Sección 7: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
Verificar que el ambiente operativo del medidor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para lugares peligrosos.
Antes de conectar un comunicador basado en el protocolo HART en un entorno explosivo,
asegurarse de que los instrumentos del lazo estén instalados de acuerdo con los
procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
No quitar la tapa del medidor en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo.
Si no se siguen las recomendaciones de instalación y mantenimiento, pueden
producirse lesiones graves o fatales.
Asegurarse de que solo personal cualificado realice la instalación.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este
requisito puede afectar la protección proporcionada por el equipo.
A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual.
El alto voltaje que puede estar presente en los conductores puede ocasionar
descargas eléctricas.
Evitar el contacto con los conductores y terminales.
Asegurarse de que la alimentación principal del transmisor 5300 de Rosemount esté
apagada y que toda otra fuente externa de alimentación esté desconectada o que no esté
energizada mientras se realiza el cableado del indicador.
En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico y/o con discos plásticos
pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto,
cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse
medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.
Las fugas de proceso pueden causar lesiones graves o fatales.
Asegurarse de que el transmisor se manipule con cuidado. Si la junta del proceso está
dañada, el gas podría escapar del tanque si el cabezal del transmisor se quita de la sonda.
ADVERTENCIA
Todas las sustituciones de piezas o reparaciones no autorizadas, distintas del cambio del
conjunto completo de cabezal o sonda del transmisor, pueden poner en riesgo la seguridad
y, por lo tanto, están prohibidas.
Los cambios no autorizados al producto están estrictamente prohibidos debido a que
pueden alterar no intencionalmente e impredeciblemente el funcionamiento del equipo y
pueden poner en riesgo la seguridad. Los cambios no autorizados que interfieren con la
integridad de las soldaduras o de las bridas, tales como perforaciones adicionales,
comprometen la integridad y la seguridad del equipo. Los valores nominales y las
certificaciones del equipo no serán válidos si este ha sido dañado o modificado sin el previo
permiso por escrito de Emerson Process Management. Cualquier uso continuo del equipo
que haya sido dañado o modificado sin la previa autorización por escrito es por cuenta y
riesgo del cliente.
Figura 7-1. La función Curva de eco presenta todos los ecos visibles
2.000
1.500 Interfaz P2
Umbral de la interfaz
Amplitud, mV
1.000 Superficie P1
Umbral de la superficie
0 (ATC)
Umbral de extremo
-1.000 Extremo de la sonda de la sonda
Umbral de referencia
-1.500 Referencia
Picos de eco
En una situación de medición típica, los siguientes picos aparecen en la gráfica de curva de eco:
Pico de eco de referencia: este pico es provocado por la transición entre el transmisor y el
espacio de vapor o aire del transmisor. El transmisor lo utiliza como punto de referencia inicial
para calcular la distancia hasta la superficie de nivel. La amplitud del pico de eco depende del
tipo de sonda y de la geometría de instalación.
Pico de eco de la superficie del producto: este pico indica el nivel del producto y es provocado
por un reflejo desde la superficie del producto. La potencia de la señal del reflejo depende de la
constante dieléctrica del producto.
Los productos con una constante dieléctrica alta (por ejemplo, agua) brindan un mejor reflejo
(es decir, una amplitud de señal más potente) que los productos con una constante dieléctrica
baja (por ejemplo, aceite).
Pico de eco de la superficie de la interfaz: este pico indica el nivel de la interfaz. Este pico es
ocasionado por reflejo de la interfaz entre un producto superior y un producto inferior con una
constante dieléctrica relativamente alta. Este pico se muestra cuando el modo de medición está
configurado como Nivel del producto y Nivel de la interfaz o Nivel de la interfaz con sonda
sumergida.
Pico de eco del extremo de la sonda: está provocado por el reflejo en el extremo de la sonda. Si
la sonda está conectada a tierra, el pico será positivo.
Umbrales de amplitud
Se utilizan diferentes umbrales de amplitud para filtrar señales no deseadas y para recoger
los distintos pulsos. El transmisor utiliza determinados criterios para decidir qué tipo de pulso
se detecta.
Por ejemplo, si se cuenta desde la parte superior del tanque, el primer eco encontrado por
encima del umbral de superficie se considera como la superficie del producto, como se ilustra en
la Figura 7-2. El resto de los pulsos más allá de la parte superior, aunque estén por encima del
umbral de la superficie, se ignoran.
Cuando se encuentra el eco de la superficie, el siguiente eco por debajo de la superficie del
producto que tenga una potencia de señal por encima del umbral de la interfaz se considera
como la interfaz.
2.000
2000 B
A Umbral
1.000
1000 B Este pico del eco se interpreta como
la superficie del producto, ya que se
00
trata del pico del eco más cercano al
-1.000
-1000 dispositivo que está por encima del
-2.000 umbral.
-2000
1,0
1.0 2,0
2.0 3,0
3.0
Distancia
Se utilizan los siguientes umbrales de amplitud para el transmisor Rosemount Serie 5300:
Umbral de referencia: umbral para filtrar el ruido en la curva de eco para la detección del pico
de referencia. El pico de referencia es un eco negativo potente muy cercano al dispositivo
(consultar la Figura 7-1 en la página 139).
Umbral de la superficie: umbral de amplitud para la detección del pico del nivel de producto.
Se suprime el ruido por debajo del umbral. El pico del eco más cercano al dispositivo que cruza y
supera el umbral de la superficie es el eco de la superficie.
El umbral de la superficie está diseñado como una serie de puntos de umbral de amplitud
ajustables individualmente, la curva del umbral de amplitud (ATC) (consultar “Curva del umbral
de amplitud” en la página 150).
Umbral de la interfaz: umbral para filtrar el ruido en la curva de eco para la detección del pico
de nivel de la interfaz. El primer pico del eco después del eco de la superficie que cruza y supera
el umbral de la interfaz es el pico del eco de la interfaz.
Umbral de tanque lleno: umbral de amplitud que puede usarse para detectar si la sonda está
completamente sumergida en el producto superior o no.
Umbral de extremo de la sonda: umbral para filtrar el ruido en la curva de eco para la
detección del pico del extremo de la sonda. El pico del extremo de la sonda es un eco bastante
positivo o negativo (según el tipo de sonda) que está presente en el extremo de la sonda cuando
el tanque está vacío.
1. Iniciar RRM.
3. Hacer clic en el icono Echo Curve (Curva de eco) (consultar la Figura 7-3).
Figura 7-3. La función Curva de eco es una herramienta útil para el análisis de señales
Configuración del
dispositivo
Herramientas
4. Aparecerá la ventana Echo Curve Analyzer (Analizador de curva de eco) con la pestaña
View/Record Mode (Modo de visualización/registro) (o la pestaña Configuration Mode
[Modo de configuración]) seleccionada.
NOTA:
Al cambiar manualmente los umbrales de amplitud en la gráfica de la curva de eco, se desactiva
el modo automático para el umbral correspondiente (para obtener más información sobre la
forma de ajustar los umbrales de amplitud, consultar “Ajustes de umbrales” en la página 286).
Mediciones y detecciones
Configuración del umbral
El nivel actual de salida de la medición del dispositivo se presenta con una flecha en la parte
superior de la gráfica.
Normalmente, la salida de la medición apunta directamente al pico del eco de la superficie, pero
si, por ejemplo, el tanque está vacío y no se detecta pico de eco de la superficie, la salida de la
medición se seguirá presentando mediante la indicación de la distancia hasta el fondo del
tanque.
En la Figura 7-5, el pico de la salida de la interfaz apunta a la distancia lineal en base a las
correcciones de la constante dieléctrica del material. El pico de la interfaz real está en la distancia
eléctrica.
ATC se adapta a la forma de la señal de medición como se describe en “Manejo de los ecos
perturbadores” en la página 150.
En la ventana Analizador del eco de la curva/Modo de configuración, haga clic en Learn
(Detección) y siga las instrucciones en pantalla.
La ATC también puede editarse manualmente si se necesita un ajuste más fino.
Avanzada
El botón Advanced (Avanzada) abre una lista debajo de la gráfica de la curva de eco con
información sobre todos los ecos en el tanque, como amplitud de señal y posición en el tanque.
Reproducir
Al hacer clic en el botón Play (Reproducir), el espectro del tanque se actualiza continuamente sin
almacenarse.
2. Utilizar las herramientas Hand (Mano) y Zoom (Zoom) para ver partes específicas de la
curva de eco. La lista desplegable permite seleccionar los elementos que aparecerán en
la gráfica, como los diferentes umbrales de amplitud.
La gráfica de la curva de eco también muestra una ATC, si está disponible. Consultar
“Ajustes de umbrales” en la página 146 para obtener información sobre la forma de crear
una ATC con la función Medición y detección.
Ajustes de umbrales
Para ajustar los umbrales de amplitud:
1. Seleccionar el comando HART [2, 5, 2].
Parámetro fieldbus FOUNDATION:
TRANSDUCER 1300 > PROBE_END_THRESH
TRANSDUCER 1300 > REFERENCE_THRESH
TRANSDUCER 1300 > INTERFACE_THRESH
TRANSDUCER 1300 > FULL_TANK_THRESH_OFFSET
2. Abrir la opción deseada. Por ejemplo, cuando se selecciona la opción 2 Surface Threshold
Settings (2 Configuración del umbral de la superficie), se muestra la siguiente pantalla:
3. La opción 1 Measure and Learn (1 Medición y detección) permite crear una curva de
umbral de amplitud (ATC) (consultar “Curva del umbral de amplitud” en la página 150
para obtener más información).
La opción 2 Set Threshold (2 Configurar umbral) permite especificar un umbral de
superficie constante.
Rosemount Radar Master (RRM) posee una función de gráfica para mostrar los reflejos a lo largo
de la sonda (consultar “Uso del analizador de curva de eco” en la página 141).
2.000
1.500
Umbral de la
El umbral de la superficie está por superficie =
1.000
Amplitud, mV
-1.000
Umbral de
referencia
-1.500
-1,0 0 1,0 2,0 3,0
3.0 4,0 5,0
5.0 6,0
Distancia, m
2.000
Eco perturbador
interpretado
1.500 incorrectamente Superficie real
como la
superficie del
Umbral de la
Amplitud, mV
1.000 producto
superficie = Curva de
0 umbral de amplitud
(ATC)
-1.000
Umbral de
referencia
-1.500
-1,0 0 1,0 2,0 3,0
3.0 4,0 5,0
5.0 6,0
Distancia, m
Umbral de
-1.000
referencia
-1.500
-1,0 0 1,0 2,0 3,0
3.0 4,0 5,0
5.0 6,0
Distancia, m
Para ajustar los umbrales de amplitud, consultar “Uso del analizador de curva de eco” en la
página 141.
En Analizador de curva de eco, en RRM, los umbrales de amplitud pueden arrastrarse fácilmente
hasta los valores deseados.
Rosemount Radar Master (RRM) permite ver un gráfico de forma de onda para analizar la señal
de medición. El gráfico muestra la señal y los umbrales usados para los diferentes picos de
amplitud. Al ajustar el umbral de interfaz, se pueden detectar incluso las señales de interfaz
débiles.
Puede utilizar el software RRM o un comunicador de campo para cambiar los umbrales de
amplitud. Para obtener más información, consultar “Uso del analizador de curva de eco” en la
página 141.
En la Figura 7-9 se ilustra una situación donde el umbral de la interfaz es demasiado alto. El pico
de amplitud de la señal en la interfaz entre los productos superior e inferior no se detecta en este
caso.
148 Servicio y solución de problemas
Manual de consulta Sección 7: Servicio y solución de problemas
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Figura 7-9. Gráfica de curva de eco donde se indica que el umbral de amplitud para el pico de interfaz es
demasiado alto
2.000
El umbral de la interfaz está por
encima del pico de la interfaz
1.500 Umbral de la interfaz
1.000
Amplitud, mV
Umbral de la
superficie
0
Umbral de
-1.000 referencia
-1.500
-1,0 0 1,0 2,0 3,0
3.0 4,0 5,0
5.0 6,0
Distancia, m
Al ajustar el umbral de la interfaz, el pico en la interfaz entre los productos superior e inferior se
detecta como se ilustra en la Figura 7-10:
2.000
El umbral de la interfaz se ajusta por
debajo del pico para permitir la
1.500 detección del pico de interfaz
Amplitud, mV
1.000
Umbral de la interfaz
Umbral de la
0 superficie
Umbral de
-1.000 referencia
-1.500
-1,0 0 1,0 2,0 3,0
3.0 4,0 5,0
5.0 6,0
Distancia, m
Figura 7-11. Los ecos perturbadores pueden filtrarse mediante la creación de un umbral de amplitud
2.000
1.800
1.600
1.400
Amplitud, mV
1.000
800
Objeto perturbador Curva del umbral de amplitud
600
400
200
0
0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0
Distancia, m
NOTA:
No usar Nivel de la interfaz con sonda sumergida en Modo de medición en aplicaciones donde
estén disponibles tanto el nivel de la interfaz como el nivel del producto.
Nivel de la interfaz
NOTA:
Ajustar el umbral de la superficie si no se detecta el pulso de nivel de la interfaz. Debe tenerse en
cuenta que el umbral de superficie detecta la interfaz en el modo sumergido. Consultar también
“Uso del analizador de curva de eco” en la página 141.
En RRM, esta función está disponible en Setup > Output (Configuración > Salida).
Al calibrar el transmisor, es importante que la superficie del producto esté en calma y que no se
esté llenando ni vaciando el tanque.
Calibración de distancia
1. Medir la distancia real entre el punto de referencia superior y la superficie del producto.
Calibración de nivel
1. Medir el nivel real del producto.
2. Ajustar el parámetro Altura del tanque de manera que el nivel medido por el
transmisor corresponda al nivel real del producto.
Distancia
Nivel
Para anotar registros del dispositivo, seleccionar la opción Herramientas > Anotaciones de
registros del dispositivo para abrir la ventana Log registers (Anotar registros):
Figura 7-14. La función Anotar registros puede usarse para verificar que el transmisor
funcione correctamente
Examinar Seleccionar registro
Velocidad de
actualización
Iniciar registro
El archivo de respaldo puede visualizarse con el Backup File Reader (Lector de archivos
de respaldo), que está instalado junto con el software RRM:
Lector de archivos de respaldo
Para obtener más información sobre la forma de visualizar archivos de respaldo, consultar
también “Informe de configuración” en la página 156.
Para abrir el informe de configuración, seleccionar la opción de menú Tools > Configuration
Report (Herramientas > Informe de configuración):
NOTA:
Se recomienda realizar una copia de respaldo de la configuración antes de restablecer las
opciones de fábrica. Si es necesario, más adelante puede cargarse la configuración anterior
del transmisor.
RRM: seleccionar la opción de menú Tools > Factory Settings (Herramientas > Configuración de
fábrica):
AMS Suite: Tools/Service > Factory Settings (Herramientas/Servicio > Configuración de fábrica).
Comando HART: [3, 2, 1, 2].
DeltaV:
1. En DeltaV Explorer, seleccionar el icono del transmisor deseado y hacer clic con el botón
derecho del ratón en el icono del bloque Transducer 1100:
TRANSDUCER1100
Configuración de fábrica
7.14 Diagnóstico
Puede recuperarse la siguiente información acerca del dispositivo:
estatus del dispositivo (consultar “Estatus del dispositivo” en la página 172).
errores del dispositivo (consultar “Errores” en la página 173).
advertencias del dispositivo (consultar “Advertencias” en la página 175).
estatus de medición (consultar “Estatus de medición” en la página 176).
estatus de volumen (consultar “Estatus de cálculo de volumen” en la página 179).
estatus de la salida analógica (consultar “Estatus de la salida analógica” en la
página 180).
AMS Suite
Para ver la ventana Diagnósticos en AMS Suite, hacer clic con el botón derecho del ratón en el
transmisor deseado y, a continuación, seleccionar la opción Device Diagnostics (Diagnósticos
del dispositivo):
DeltaV Explorer
1. En DeltaV Explorer, seleccionar el icono del transmisor deseado y hacer clic con el botón
derecho del ratón en el icono del bloque Transducer 1100:
TRANSDUCER1100
Estatus
3. Seleccionar la pestaña Device Status (Estatus del dispositivo) para obtener información
sobre estatus de medición. Seleccionar la pestaña Errors/Warnings
(Errores/advertencias) para obtener información sobre errores y advertencias.
Comando HART
Para un comunicador de campo, el comando de HART correspondiente para la opción de
diagnóstico es [3, 1].
RRM: seleccionar la opción de menú Tools > Simulation Mode (Herramientas > Modo de
simulación):
AMS Suite: Tools > Service > Simulation Mode (Herramientas > Servicio > Modo de
simulación).
DeltaV:
1. En DeltaV Explorer, seleccionar el icono del transmisor deseado y hacer clic con el botón
derecho del ratón en el icono del bloque Transducer 1300:
TRANSDUCER1300
Modo de simulación
RRM: Tools > Lock/Unlock Configuration Area (Herramientas > Área de configuración de
bloqueo/desbloqueo).
AMS Suite: Tools > Service > Lock/Unlock Device (Herramientas > Servicio >
Bloquear/desbloquear dispositivo).
DeltaV:
1. En DeltaV Explorer, seleccionar el icono del transmisor y hacer clic con el botón derecho
del ratón en el icono del bloque Transducer 1100.
TRANSDUCER1100
Bloquear/
desbloquear
Con RRM, se pueden editar la mayoría de los registros de mantenimiento; solo debe escribirse
un valor nuevo en el campo de entrada Value (Valor) apropiado. Algunos registros de
mantenimiento pueden editarse en una ventana por separado. En este caso, puede cambiar bits
de datos individuales.
Para poder ver los registros de entrada/mantenimiento en RRM, debe activarse el modo de
servicio:
VERSIÓN ROSCADA
NOTA:
¡No quitar la junta del proceso del adaptador!
Tuerca
Poner el tapón de
Junta del
protección aquí
proceso
Adaptador
Los cabezales del transmisor que tienen una versión de firmware 1.A4 o posterior son
compatibles con las sondas HP/HTHP sin la marca R2 cuando se ejecuta la función Ajustar la
zona cercana, como se ilustra a continuación.
Solo las sondas con las marcas R3 y VC son compatibles con la función de compensación
dinámica de vapor. Para determinar si el cabezal del transmisor es compatible con la función de
compensación dinámica de vapor, consultar Apéndice C: Configuración avanzada.
R2
R2
R2
R2
Versión de firmware Sí Sí No No
anterior a 1.A4
Versión de firmware Sí Sí(2) Sí No
1.A4
Versión de firmware Sí Sí(2) Sí(3) No
2.A2 a 2.F0
Versión de firmware Sí Sí(2) Sí(3) Sí(4)
2.H0 o posterior
(1) La marca R2 se encuentra en el sello de la carcasa o en el adaptador, como se muestra en la figura.
(2) Se requiere la función Ajustar la zona cercana.
(3) Cuando no se usa la compensación dinámica de vapor.
(4) Para tener una funcionalidad completa, la sonda requiere que la función de compensación dinámica de vapor esté activada en el
dispositivo.
R2
NOTA:
En RRM, el número de revisión del software (versión de firmware) se puede verificar en el
explorador de dispositivos o en la parte inferior de la ventana de RRM, como se muestra en la
Figura 7-24.
Explorador de dispositivos
Cabezal del
transmisor
Tuer
Junta del
proceso
Sonda
1. Aflojar la tuerca.
2. Quitar el cabezal del transmisor de la sonda antigua.
3. En la sonda nueva, asegurarse de que se haya quitado el tapón de protección y que la
superficie superior de la junta del proceso esté limpia. También asegurarse de que el
pasador elástico ubicado en el centro de la selladura de proceso esté insertado
adecuadamente.
4. Montar el cabezal del transmisor en la nueva sonda.
5. Ajustar la tuerca. La torsión máxima es de 40 Nm (30 lb/pies).
6. Si la nueva sonda no es del mismo tipo que la anterior, actualizar la configuración del
transmisor configurando el parámetro Probe Type (Tipo de sonda) con el valor
adecuado:
secuencia de teclado rápida HART [2, 1, 2]
o bien
en RRM, hacer clic en el icono Tank (Tanque) en la barra de herramientas Device
Config/Setup (Configuración/ instalación del dispositivo).
7. Medir la longitud de la sonda e introducir el valor medido:
secuencia de teclado rápida HART [2, 1, 2],
o bien
en RRM, hacer clic en el icono Tanque en la barra de herramientas Configuración/
instalación del dispositivo y, a continuación, seleccionar la pestaña Probe (Sonda) en
la ventana Tanque.
8. En algunos casos, es necesario realizar un ajuste fino con la función Trim Near Zone
(Ajustar zona cercana).
En RRM, seleccionar Guided Setup > Device specific setup (Instalación guiada >
Instalación específica del dispositivo) para determinar si es necesario.
Para un comunicador de campo, utilizar la secuencia de teclado rápida HART [2, 1, 7, 2].
Al ejecutar la función Ajustar la zona cercana, el nivel del producto en el tanque debe
estar por debajo de la zona cercana para obtener datos de medición precisos (consultar
la Figura 7-25).
Figura 7-25. Nivel del producto colocado por debajo de la zona cercana
Zona
cercana
Tabla 7-2. Las definiciones de la Zona cercana dependen de las versiones del software y del
tipo de sonda
7.22.2 Errores
Los mensajes de error que pueden aparecer en la pantalla integrada, en un comunicador de
campo, en AMS o en RRM se describen en la Tabla 7-5. Los errores normalmente producen una
alarma de salida analógica.
7.22.3 Advertencias
En la Tabla 7-6 se muestra un listado de mensajes de diagnóstico que pueden aparecer en la
pantalla integrada, en el comunicador de campo o en RRM. Las advertencias son menos graves
que los errores y en la mayoría de los casos no ocasionan alarmas de salida analógica.
NOTA
Es posible que los mensajes de estatus de la salida analógica no aparezcan en la pantalla
integrada cuando el transmisor Rosemount Serie 5300 se está ejecutando en modo multidrop
de HART 7.
3
Mensaje de error
Figura 7-27. Los transmisores Rosemount 5300 sin pantalla utilizan un LED para la
presentación de mensajes de error
LED parpadeante
Durante el funcionamiento normal, el LED parpadea una vez cada dos segundos. Cuando se
produce un error, el LED parpadea con una secuencia que corresponde al número de código
seguido de una pausa de cinco segundos. Esta secuencia se repite continuamente.
Código Error
0 Fallo de RAM
1 FPROM
2 HREG
4 Módulo de microondas
5 Pantalla
6 Módem
7 Salida analógica
8 Temperatura interna
11 Hardware
12 Medición
14 Configuración
15 Software
Ejemplo
El error de módem (código 6) se muestra en la forma de la siguiente secuencia de parpadeos:
Segundos
Errores de bloque
En la Tabla 7-13 se incluyen las condiciones informadas en el parámetro BLOCK_ERR.
Nombre de la condición
Sin inicializar
No hace falta reparación
Reparable
Llamar al centro de servicio
ADVERTENCIA
No seguir estas recomendaciones de instalación podría provocar la muerte o lesiones
graves.
Asegurarse de que solo personal cualificado realice la instalación.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este
requisito puede afectar la protección proporcionada por el equipo.
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador basado en el protocolo HART® en un entorno explosivo,
asegurarse de que los instrumentos del lazo estén instalados según procedimientos de
cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
Las descargas eléctricas pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
Tomar precaución extrema al ponerse en contacto con los conductores y terminales.
ADVERTENCIA
Todas las sustituciones de piezas o reparaciones no autorizadas, distintas del cambio del
conjunto completo de cabezal o sonda del transmisor, pueden poner en riesgo la seguridad
y, por lo tanto, están prohibidas.
Los cambios no autorizados al producto están estrictamente prohibidos debido a que
pueden alterar no intencionalmente e impredeciblemente el funcionamiento del equipo y
pueden poner en riesgo la seguridad. Los cambios no autorizados que interfieren con la
integridad de las soldaduras o de las bridas, tales como perforaciones adicionales,
comprometen la integridad y la seguridad del equipo. Los valores nominales y las
certificaciones del equipo no serán válidos si este ha sido dañado o modificado sin el previo
permiso por escrito de Emerson Process Management. Cualquier uso continuo del equipo
que haya sido dañado o modificado sin la previa autorización por escrito es por cuenta y
riesgo del cliente.
SIL: Nivel de integridad de seguridad, nivel discreto (uno de cuatro posibles) para especificar los
requisitos de integridad de seguridad de las funciones de seguridad que se asignarán a los
sistemas relacionados de seguridad E/E/PE; el nivel de integridad de seguridad 4 tiene la
integridad de seguridad más alta, mientras que el 1 tiene la integridad de seguridad más baja.
NOTA:
Consultar el informe FMEDA del transmisor 5300(1) para acceder a datos sobre índices de fallos,
detalles de evaluaciones y supuestos sobre el análisis de índices de fallos.
Transmisor de radar de onda guiada Rosemount Serie 5300 HART de 4-20 mA para
medición de nivel e interfaz
Hardware Modelo 5301HxxxxxxxxxxxxxxQS o 5301HxxxxxxxxxxxxxxQT
Modelo 5302HxxxxxxxxxxxxxxQS o 5302HxxxxxxxxxxxxxxQT
Modelo 5303HxxxxxxxxxxxxxxQS o 5303HxxxxxxxxxxxxxxQT
NOTA:
Los transmisores estarán marcados con las letras “QS” o “QT” en el código de
modelo ubicado en la etiqueta.
NOTA:
En Rosemount Radar Master, esta información puede encontrarse en la ventana Device
Properties (Propiedades del dispositivo). Seleccionar Device > Properties (Dispositivo >
Propiedades).
Número de serie
Software/firmware
Dispositivo de seguridad
(opción QS)
El protocolo HART solo puede usarse para fines de configuración, calibración y diagnóstico, no
para la operación crítica de seguridad. La señal de medición que utiliza el solucionador lógico
debe ser la señal de 4-20 mA analógica proporcional al nivel generado.
El lazo debe diseñarse de manera que el voltaje del terminal no descienda por debajo del voltaje
mínimo de entrada cuando la salida del transmisor sea de 22,5 mA. Consultar los valores en la
Tabla 8-2.
Tabla 8-2. Voltaje mínimo de entrada del terminal (Ui) a diferentes valores de corriente
Se da por sentado que el personal que instala, configura y opera el sistema posee un
conocimiento similar o superior que el de un técnico de instrumentos cualificado y familiarizado
con sistemas relacionados de seguridad, aplicaciones de control de procesos y uso general de
instrumentos.
NOTA:
El transmisor Rosemount Serie 5300 no está clasificado para seguridad durante el trabajo de
mantenimiento, cambios de configuración, conexión en multipunto, prueba de lazo o cualquier
otra actividad que afecte la función de seguridad. Se deben usar métodos alternativos para
garantizar la seguridad del proceso durante tales actividades.
Estas instrucciones se aplican a las opciones certificadas de seguridad de Rosemount Serie 5300
con cualquier diferencia anotada.
Amortiguación
La amortiguación ajustada por el usuario afectará la capacidad del transmisor para responder a
los cambios del proceso. Por lo tanto, los valores de amortiguación + el tiempo de respuesta no
deben superar los requisitos del lazo. Para obtener más información sobre la amortiguación,
consultar “Seguimiento del eco” en la página 295.
Funcionamiento
normal
Funcionamiento
normal
Se asume que la señal de salida de corriente se envía a una tarjeta de entrada analógica
compatible con el nivel SIL2 de un solucionador lógico de seguridad. Para obtener instrucciones
de configuración de los niveles de alarma, consultar “Salida analógica (HART)” en la página 80.
NOTA:
Solo se puede usar el modo Alarma de alta o Alarma de baja para la función de seguridad. No se
debe seleccionar Freeze Current (Corriente de congelamiento).
(1) En algunos casos, el transmisor no ingresa en el estado de alarma definido por el usuario. Por ejemplo, en caso de un
cortocircuito, el transmisor toma el estado High Alarm (Alarma de alta) incluso si se ha configurado Low Alarm (Alarma de baja).
Aceptación en sitio
Después de la instalación y/o configuración, debe verificarse la operación correcta del
transmisor (incluida la verificación de todos los cambios de configuración). Por lo tanto, debe
realizarse una prueba de aceptación en sitio. La prueba de verificación que se describe en este
documento se puede utilizar para tal fin.
NOTA:
Para obtener resultados válidos, siempre debe realizarse la prueba de verificación en un
producto que se almacenará en el tanque con el dispositivo en funcionamiento.
NOTA:
Antes de cada prueba, asegurarse de estar conectado con el transmisor correcto verificando el
código de modelo QT/QS en la etiqueta y en la versión de software. Además debe verificarse que
el número de serie en la etiqueta coincida con el presente en la herramienta de configuración.
Antes de estas pruebas, debe inspeccionarse la curva de eco para asegurarse de que no existan
ecos perturbadores que afecten el rendimiento de la medición.
4. Con la prueba de lazo, introducir el valor de corriente (mA) que representa una
corriente de alarma de alta. Con medidores de referencia, verificar que la corriente de
salida analógica y el voltaje del terminal sean correctos.
5. Con la prueba de lazo, introducir el valor de corriente (mA) que representa una
corriente de alarma de baja. Con medidores de referencia, verificar que la corriente de
salida analógica y el voltaje del terminal sean correctos.
En este paso se verifica que la salida analógica sea correcta según el rango operativo y que la
variable primaria esté configurada adecuadamente.
Debe tenerse en cuenta que el nivel aplicado debe estar entre los valores superior e
inferior del rango. En caso contrario, el dispositivo ingresará en modo de alarma. Si el
nivel estaba fuera del rango de medición máximo, es posible que se reduzca la precisión
de la lectura de nivel. Para un mejor funcionamiento, usar el rango de 4-20 mA como los
puntos de calibración. Consultar la Figura 8-2.
Precisión reducida
20 mA
Rango 0-100%
4 mA
Precisión reducida
11. Documentar las condiciones “tal cual se encuentran” y los resultados de las pruebas con
una herramienta como SILStat™.
4. Con la prueba de lazo, introducir el valor de corriente (mA) que representa una
corriente de alarma de alta. Con medidores de referencia, verificar que la corriente de
salida analógica y el voltaje del terminal sean correctos.(1)
5. Con la prueba de lazo, introducir el valor de corriente (mA) que representa una
corriente de alarma de baja. Con un medidor de referencia, verificar que la corriente de
salida analógica y el voltaje del terminal sean correctos.(2)
9. Documentar las condiciones “tal cual se encuentran” y los resultados de las pruebas con
una herramienta como SILStat™.
(1) En este paso se comprueba que no existan problemas de tensión para cumplimiento regulatorio, tales como una baja tensión
en el lazo o una mayor resistencia en el cableado. Esta prueba también busca otros posibles fallos.
(2) En este paso se comprueba si hay posibles fallos relacionados de corriente inactiva.
8.9 Inspección
Inspección visual
Se recomienda revisar la sonda para asegurarse de que no exista acumulación de material o
taponamiento.
Herramientas especiales
No se requieren.
8.10 Especificaciones
Para obtener las especificaciones generales, consultar Apéndice A: Datos de referencia o
consultar la hoja de datos del producto Rosemount Serie 5300 (documento nro.
00813-0100-4530).
El transmisor Rosemount Serie 5300 deben operarse de acuerdo con las especificaciones
funcionales y de rendimiento incluidas en Apéndice A: Datos de referencia.
Referencia SIS
Datos para el índice de fallos
El informe FMEDA incluye los índices de fallo. Puede accederse al informe completo en
www.emersonprocess.com/rosemount/safety.
Valores de fallo
Precisión de seguridad: 2,0%(1)
Tiempo de respuesta para propósitos de seguridad: por debajo de 8 segundos como
mínimo para configuraciones específicas
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto adicionales están disponibles en la sección “Piezas de repuesto” en la
página 244.
(1) La precisión de seguridad del transmisor Rosemount Serie 5300 con opción de certificación de seguridad es del ±2% del span
completo (± 0,32 mA). Consultar “Rendimiento de medición” en la página 204 para obtener información adicional sobre el error
de medición en aplicaciones específicas.
A.1 Especificaciones
General
Producto Transmisor de radar de onda guiada Rosemount Serie 5300 para medición de nivel e interfaz.
• Modelo 5301, transmisor de interfaz o nivel de líquidos por radar de onda guiada (interfaz disponible para
la sonda sumergida totalmente).
• Transmisor modelo 5302 para medición de nivel e interfaz de líquido.
• Transmisor modelo 5303 para nivel de sólidos.
Principio de medición Reflectometría en el dominio del tiempo (TDR).
Condiciones de Sonda estándar de cable individual, 25 °C (77 °F) en agua (DC=80) y presión ambiental en una
referencia tubería de 4" usando la función Ajustar la zona cercana.
Potencia de salida de Nominal 300 μW, máxima 45 mW.
microondas
Marca CE Cumple con las directivas correspondientes (EMC, ATEX).
IEC 61508 Compatible con SIL3: Certificado como IEC 61508 por una agencia tercera acreditada para su uso
en sistemas instrumentados de seguridad hasta SIL 3 (de uso individual [por ejemplo, 1oo1]) para
SIL 2 y uso redundante [1oo2] hasta SIL 3). La opción código es QT. Los modelos con la opción
código QS incluyen un certificado de uso previo del fabricante de los datos de FMEDA.
Tiempo de arranque < 40 seg
Rendimiento de medición
Exactitud de referencia ± 3 mm (0,12 pulg.) o 0,03% de la distancia medida, el valor que sea mayor.(1) (2) (3)
Repetibilidad ± 1 mm (0,04 pulg.).
Efecto de la temperatura ± 0,2 mm (0,008 pulg.)/°K o ± 30 ppm/°K del valor medido, el valor que sea mayor.
ambiente
Intervalo de actualización Mínimo 1 actualización por segundo.
Rango de medición 0,4 m. (16 pulg.) a 50 m (164 pies).
Pantalla/configuración
Pantalla integrada La pantalla digital integrada puede alternar entre: nivel, distancia, volumen, temperatura interna,
distancia a la interfaz, nivel de la interfaz, amplitudes máximas, espesor de la interfaz, porcentaje
de rango, salida de corriente analógica.
¡Nota! La pantalla no se puede utilizar para fines de configuración.
Variables de salida Todos los modelos: nivel, distancia hasta el nivel, volumen, variación de nivel, potencia de la señal,
temperatura interna, calidad de la señal, margen de superficie/ruido, CC de vapor, corriente de
salida analógica(4) y % de rango(4).
Modelo 5301 (además de lo anterior para la caja con sonda completamente sumergida): nivel de la
interfaz y distancia de la interfaz.
Modelo 5302 (además de lo anterior): nivel de la interfaz, variación de nivel de la interfaz, distancia
de interfaz, volumen superior, volumen inferior y espesor del producto superior.
Unidades de salida Nivel, interfaz y distancia: pies, pulgadas, m, cm o mm.
Variación de nivel: pies/seg, m/seg, pulg./min, m/h
Volumen: pies3, pulg3, galones americanos, galones imperiales, barriles, yardas3, m3 o litros.
Temperatura: °C y °F.
Herramientas de HART: Rosemount Radar Master, comunicador de campo Rosemount, AMS Suite o cualquier otro
configuración sistema host compatible con DD (descripción de dispositivo).
Fieldbus FOUNDATION: Rosemount Radar Master, comunicador de campo, DeltaV® o cualquier otro
sistema host compatible con DD (descripción de dispositivo).
Pantalla/configuración (cont.)
Bloques fieldbus Bloque de recursos, 3 bloques del transductor, 6 bloques AI, bloque PID, bloque ISEL, bloque SGCR,
FOUNDATION bloque ARTH y bloque OS.
Clase de fieldbus Link Master (LAS).
FOUNDATION (básico o Link
Master)
Tiempo de ejecución del Bloque AI: 30 mseg. Bloque PID: 40 mseg.
bloque fieldbus Bloques ARTH, ISEL, OSPL: 65 mseg. Bloque CHAR: 75 mseg.
FOUNDATION
Ejemplificación de Nro.
fieldbus FOUNDATION
En conformidad con ITK 5.0.
fieldbus FOUNDATION
Compatibilidad con Sí.
alertas fieldbus
FOUNDATION
Amortiguación 0-60 seg (2 seg, valor predeterminado)
Consideraciones eléctricas
Fuente de alimentación HART: 16-42,4 V CC (16-30 V CC en aplicaciones intrínsecamente seguras, 20-42,4 V CC en
aplicaciones antideflagrantes/incombustibles).
Fieldbus FOUNDATION: 9-32 V CC (9-30 V CC en aplicaciones intrínsecamente seguras, 16-32 V CC en
aplicaciones antideflagrantes/incombustibles).
Aplicaciones intrínsecamente seguras (IS), FISCO: 9-17,5 V CC.
Consumo de energía < 50 mW durante el funcionamiento normal.
interno
Salida Lazo de corriente HART de 4-20 mA o fieldbus FOUNDATION.
Consumo de corriente 21 mA
inactiva (fieldbus
FOUNDATION)
Señal en alarma Estándar: Baja = 3,75 mA, alta = 21,75 mA.
Namur NE 43: Baja = 3,60 mA, alta = 22,50 mA.
Niveles de saturación Estándar: Baja = 3,9 mA, alta = 20,8 mA.
Namur NE 43: Baja = 3,8 mA, alta = 20,5 mA.
Parámetros de seguridad Consultar Apéndice B: Certificaciones del producto.
intrínseca (IS)
Entrada de cables /2 - 14 NPT para prensaestopas o entradas de conducto.
1
Opcional: Adaptador de conducto/cable M20 x 1,5, conector macho M12 eurofast® de 4 pines o
miniconector macho tamaño A minifast® de 4 pines.
Cableado de salida Pares trenzados blindados, 18-12 AWG.
Piezas mecánicas
Sondas Coaxial: 0,4 m (1,3 pies) a 6 m (19,7 pies)
Cable gemelo rígido: 0,4 m (1,3 pies) a 3 m (9,8 pies)
Cable gemelo flexible: 1 m (3,3 pies) a 50 m (164 pies)
Cable individual rígido (8 mm/0,3 pulg.): 0,4 m (1,3 pies) a 3 m (9,8 pies)
Cable individual rígido (13 mm/0,5 pulg.): 0,4 m (1,3 pies) a 6 m (19,7 pies)
Cable individual flexible: 1 m (3,3 pies) a 50 m (164 pies).
Tenacidad Sonda de cable individual flexible de 4 mm (código de modelo 5A, 5B): 12 kN (2.698 libras)
Sonda de cable individual flexible de 6 mm (código de modelo 6A, 6B): 29 kN (6.519 libras)
Sonda de cable gemelo flexible: 9 kN (2.023 libras).
Carga de colapso Sonda de cable individual flexible de 4 mm (código de modelo 5A, 5B): 16 kN (3.597 kg.)
Sonda de cable individual flexible de 6 mm (código de modelo 6A, 6B): 35 kN (7.868 kg)
Capacidad lateral Coaxial: 100 Nm o 1,67 kg a 6 m (73,7 pies lbf o 3,7 libras a 19,7 pies)
Cable gemelo rígido: 3 Nm o 0,1 kg a 3 m (2,2 pies lbf o 0,22 libras a 9,8 pies)
Cable individual rígido: 6 Nm o 0,2 kg a 3 m (4,4 pies lbf o 0,44 libras a 9,8 pies)
Material expuesto a la • Acero inoxidable 316L (EN 1.4404), teflón, PFA(5) y materiales de junta tórica (sonda estándar, código de
atmósfera del tanque modelo de material 1) o
• Alloy C-276 (UNS N10276), teflón, PFA(5) y materiales de junta tórica (sonda estándar, código de modelo de
material 2) o
• Alloy 400 (UNS N04400), teflón, PFA(5) y materiales de junta tórica (sonda estándar, código de modelo de
material 3)
• Teflón(6) (sonda estándar, código de modelo de material 7) o
• Teflón(6), acero inoxidable 316 L (EN 1.4404) y materiales de junta tórica (sonda estándar, código de
modelo de material 8)
• Acero inoxidable 316L (EN 1.4404), cerámica (Al2O3), grafito, Alloy 600 (sonda HTHP, código de modelo de
material 1)
• Alloy C-276 (UNS N10276), cerámica (Al2O3), grafito, Alloy 600 (sonda HTHP, código de modelo de
material 2, H)
• Acero inoxidable 316L (EN 1.4404), cerámica (Al2O3), grafito, PFA, teflón, Alloy 600 (sonda HP, código de
modelo de material 1)
• Alloy C-276 (UNS N10276), cerámica (Al2O3), grafito, PFA, teflón, Alloy 600 (sonda HP, código de modelo
de material 2 y H)
• Acero inoxidable 316L (EN 1.4404), cerámica (Al2O3), grafito, PFA, teflón, Alloy 600 (sonda C, código de
modelo de material 1)
Consultar “Información para realizar pedidos” en la página 231.
(1) En el caso de sondas con espaciadores, es posible que la precisión se desvíe cerca de los espaciadores.
(2) Si no se cumplen las condiciones de referencia, es posible que sea necesario ajustar la desviación del punto de referencia cero. La desviación puede tener un valor
máximo de ± 25 mm (1 pulg.).
(3) Cuando se usa un alojamiento remoto, es posible que se reduzca la precisión.
(4) No aplicable para fieldbus FOUNDATION.
(5) PFA es un fluoropolímero con propiedades similares al teflón.
(6) Cubierta de teflón de 1 mm.
(7) El valor final puede ser menor dependiendo de la selección de brida y de junta tórica.
De la Figura A-1 a la Figura A-3 se ilustra la precisión en el rango de medición a las condiciones de
referencia con tipos de sonda alternantes y constante dieléctrica variable del producto.
±0.12 in.
±3 mm
±1.18 in.
±30 mm
±0.12 in.
±3 mm
±1.18 in.
±30 mm
(3 mm)
(0,12 pulg.) (30 mm)
(1,18 pulg.) (3 pulg.)
(0,12 mm) (30 pulg.)
(1,18 mm)
Exactitud Exactitud
10 cm
3.9 in.(3,9
(10pulg.)
cm) 93.5
cmin.
(3,5(9 cm)
pulg.)
9.8 in.(9,8
25 cm (25pulg.)
cm) 9.8cmin.(9,8
25 (25pulg.)
cm)
Zona ciega
10.4
cm in.
(0,4(1
pulg.)
cm) 12 cmin.
4.7 (4,7 pulg.)
(12 cm)
±0.12
±3 mmin. ±1.18 in.
±30 mm ±0,3
0.12
cmin. ±1.18
3 cmin.
(3 mm)
(0,12 pulg.) (30 mm)
(1,18 pulg.) (0.3pulg.)
(0,12 cm) (3 cm)
(1,18 pulg.)
Exactitud Exactitud
25 in.
cm (5
(2 pulg.)
cm) 9 cmin.
(3,5
3.5 (9pulg.)
cm)
7.5 in.(7,5
19 cm (19pulg.)
cm) 7 in. (18 cm)
18 cm (7 pulg.)
Zona ciega
20.8
cm in.
(0,8(2 cm)
pulg.) 13 cm (5,1 pulg.)
5.1 in. (13 cm)
±±3
0.12
mmin. ±±30
1.18mmin. ±±3
0.12
mmin. ±±30
1.18
mmin.
(3 mm)
(0,12 pulg.) (30 mm)
(1,18 pulg.) (3 pulg.)
(0,12 mm) (30 mm)
(1,18 pulg.)
Exactitud Exactitud
10 cm
3.9 in.(3,9
(10pulg.)
cm) 3.2
8 cmin. (8pulg.)
(3,2 cm)
Zona ciega
2 cmin.
0.8 (0,8
(2pulg.)
cm) 12 cm (4,7 pulg.)
4.7 in. (12 cm)
La Tabla A-1 puede usarse como pauta para los líquidos transparentes. Consultar “Rango de
medición máximo para alojamiento remoto” en la página 211 para el rango máximo de
medición al utilizar un alojamiento remoto.
Cable individual rígido Cable individual Coaxial Cable gemelo Cable gemelo flexible
flexible(1) rígido
Rango de medición máximo
3 m (9 pies 10 pulg.) para 50 m (164 pies) 6 m (19 pies 3 m (9 pies 50 m (164 pies)
sondas de 8 mm 8 pulg.) 10 pulg.)
4,5 m (14 pies 9 pulg.) para
sondas de 13 mm
Constante dieléctrica mínima en el rango de medición máximo
1,4 (1,25 si se instala en una 15 m (1,4 hasta 1,2 (estándar) 1,4 25 m (1,4 hasta 82 pies)(1)
derivación metálica o pozo de 49 pies)(1)
1,4 (HP/C) 35 m (2,0 hasta
estabilización)(1)(2)
25 m (1,8 hasta 115 pies)(1)
2,0 (HTHP)
82 pies)(1)
40 m (2,5 hasta
35 m (2,0 hasta 131 pies)(1)
115 pies)(1)
45 m (3,5 hasta 148 pies)
42 m (3 hasta 138 pies)
50 m (6 hasta 164 pies)
46 m (4 hasta 151 pies)
50 m (6 hasta 164 pies)
(1) La función de software para proyección del extremo de la sonda mejorará la constante dieléctrica mínima. Para obtener detalles, comunicarse con un representante
local de Emerson Process Management.
(2) El rango de medición puede ser menor dependiendo de la instalación.
Las dimensiones de cara de acoplamiento de las bridas cumplen con las normas ANSI B 16.5,
JIS B2220 y EN 1092-1 para bridas ciegas. También se dispone de bridas Fisher y Masoneilan.
Ciertos modelos de sondas bridadas cubiertas de Alloy y teflón tienen un diseño de conexión al
tanque con una placa protectora del mismo material, para evitar que la brida de acero
inoxidable 316L/EN 1.4404 esté expuesta a la atmósfera del tanque.
Los siguientes diagramas proporcionan los valores nominales de temperatura del proceso
(temperatura máxima del producto en la parte inferior de la brida) y presión para las siguientes
conexiones al tanque:
Estándar (Std)
Alta temperatura y alta presión (HTHP)
Alta presión (HP)
Criogénica (C)
NOTA:
Para la conexión estándar al tanque, la clasificación final depende de la selección de la brida y la
junta tórica.
La versión C puede soportar temperaturas más bajas (-196 °C/-321 °F) que las versiones HP y
HTHP estándar.
Figura A-4. Diagrama de temperatura y presión máximas del proceso para conexiones
estándar al tanque
Figura A-5. Diagrama de temperatura y presión máximas del proceso para conexión HTHP
al tanque
Presión bar (psig)
345 (5.000)
203 (2.940)
69 (1.000)
Temperatura °C (°F)
-1 (-14)
-60 (-76) 0 38 (100) 93 (200) 204 (400) 316 (600) 752 (400)
Figura A-6. Diagrama de temperatura y presión máximas del proceso para conexión HP
al tanque
Presión bar (psig)
206 (3.000)
69 (1.000)
Temperatura °C (°F)
-1 (-14)
-60 (-76) 0 38 (100) 93 (200) 200 (392)
Figura A-7. Diagrama de temperatura y presión de proceso para una conexión C al tanque.
Presión bar (psig)
243 (3.524)
206 (3.000)
69 (1.000)
Temperatura °C (°F)
-1 (-14)
-196 (-196) -129
(-320)
-320 -200(-200)
(-129) 0 38 (100) 93 (200) 200 (392)
Las versiones HTHP, HP y C tienen una selladura de tanque cerámica y una empaquetadura de
grafito. No se utilizan juntas tóricas. El valor nominal final depende de la selección de la brida.
Una de las diferencias entre las versiones HP/C y HTHP coaxiales es el material para algunas
piezas: PFA/teflón para HP/C y cerámica para HTHP. Los espaciadores de cerámica permiten usar
el transmisor en aplicaciones con alta temperatura.
La siguiente tabla proporciona los rangos de temperatura para la selladura del tanque con
material diferente de la junta tórica (aplicable para la conexión estándar al tanque):
Tabla A-3. Rango de temperatura para el material de selladura diferente del tanque
Para Tri-Clamps, la presión máxima es de 16 bar para un alojamiento de 37,5 mm (1,5 pulg.) y de
50 mm (2 pulg.); y de 10 bar para un alojamiento de 75 mm (3 pulg.) y 100 mm (4 pulg.).
El valor nominal final depende de la abrazadera y de la empaquetadura que se use. Tri-Clamp
está disponible para el sello de temperatura y presión estándar.
Alloy C-276 de acuerdo a EN 1092-1 Tabla 18, material grupo 12E0. HP/HTHP: Hasta
PN320.
Fisher y Masoneilan:
De acuerdo a ANSI B16.5 Tabla 2-2.3.
Estándar: Máx. 150 °C/40 Bar
(302 °F/580 psig).
HP/HTHP/C: 20 °C/82,7 Bar (32 °F/1.199 psig).
Hasta clase 600, Tabla 2.3.
JIS:
De acuerdo a JIS B2220 Tabla 2.3
Estándar: 10K/20K/150C.
HP/C: 10K/20K/200C.
HTHP: 10K/20K/400C
Para sondas HTHP/HP de Alloy C-276 con diseño de placa bridada está disponible hasta la
Clase 600/PN 63.
55 (131)
38 (100)
10 (50)
Temperatura del
200 (392) 400 (752)
proceso °C (°F)
-40 (-40)
-40 (-40)
-196 (-320) 93 (200) 204 (400) 316 (600) 427 (800)
-320 (-196) -27(-27)
-17 (-17)
-40(-40)
-40 (-40)
NOTA:
La máxima temperatura ambiente también depende de las certificaciones de áreas peligrosas.
Tiempo, seg
180 (7,1) 1
/2- 14 NPT 133 (5,2)
Adaptadores
87 (3,4) 92 (3,6) opcionales:
M20 x 1,5,
eurofast y
minifast
188,5 (7,4)
257,5 (10,1)
Placa protectora y
sonda de Alloy
Las sondas de teflón
y Alloy están
diseñadas con una
L 3 m (10 pies) placa protectora
para Ø 8 (0,31)
1
/2 - 14 NPT
180 (7,1) Adaptadores 133 (5,2)
opcionales:
87 (3,4) 92 (3,6) M20 x 1,5,
eurofast y
minifast
188,5 (7,4)
257,5 (10,1)
257,5 (10,1)
188,5 (7,4)
257,5 (10,1)
87 (3,4) 92 (3,6)
257,5 (10,1)
397,5 (15,6)
1 pulg.: s52
11/2 pulg.: s60
27 (1,1)
NPT: s50
G: s60
180 (7,1)
1
/2 - 14 NPT
Adaptadores opcionales:
eurofast y minifast
Sin alojamiento
397 (16)
BSP-G
NPT 11/2 pulg., s50
226 (9) 11/2 pulg.,
s60
Brida de la 109
Punto de referencia (4,3) Sellado de rosca
superior cámara 27 (1,1)
Cámara/tubería (metal)
La sonda debe estar en el
Distancia mínima 210 mm centro de la cámara/tubería
(8,3 pulg.) entre la superficie del
Superfi agua y el extremo del reflector
cie del Superficie del agua
L 2,3 m
(7,5 pies) agua
Ø 8 (0,3)
Disco de centrado
188,5 (7,4)
257,5 (10,1)
La sonda cubierta de
teflón está diseñada
con una placa
protectora.
L 50 m (164 pies)
Ø 4 (0,16): sonda de acero
inoxidable
Ø 6 (0,24): sonda de acero
inoxidable 140 (5,5): Sondas de acero A
Ø 7 (0,28): sonda cubierta de inoxidable de 4 y 6 mm
teflón 434 (17,1): sonda cubierta de B
teflón
22 (0,86): Sonda de acero Peso pequeño (opción W2)
inoxidable de 4 mm A: 50 (2); sondas de acero inoxidable de 4 mm
22,5 (0,88): sonda cubierta B: 37,5 (1,5); sondas de acero inoxidable de 4 mm
de teflón Peso grande (opción W3)
28 (1,10): Sonda de acero A: 140 (5,5); sondas de acero inoxidable de 4 mm
inoxidable de 6 mm B: 37,5 (1,5); sondas de acero inoxidable de 4 mm
188,5 (7,4)
257,5 (10,1)
180 (7,1) 1
133 (5,2)
/2 - 14 NPT
Adaptadores
87 (3,4) 92 (3,6) opcionales:
M20 x 1,5,
eurofast y minifast
188,5 (7,4)
257,5 (10,1)
B
140 (5,5): Sondas de acero inoxidable
de 4 y 6 mm
Peso pequeño (opción W2)
434 (17,1): sonda cubierta de teflón
A: 50 (2); sondas de acero inoxidable de 4 mm
B: 37,5 (1,5); sondas de acero inoxidable de 4 mm
22 (0,86): Sonda de acero inoxidable de 4 mm Peso grande (opción W3)
22,5 (0,88): sonda cubierta de teflón A: 140 (5,5); sondas de acero inoxidable de 4 mm
28 (1,10): Sonda de acero inoxidable de 6 mm B: 37,5 (1,5); sondas de acero inoxidable de 4 mm
180 (7,1)
Versión HTHP/HP/C
87 (3,4) 92 (3,6)
257,5 (10,1)
397,5 (15,6)
1 pulg.: s52
11/2 pulg.: s60
27 (1,1)
NPT: s50
G: s60
188,5 (7,4)
257,1 (10,1)
Las sondas de
Alloy están
L 6 m (20 pies) diseñadas con una
placa protectora
188,5 (7,4)
257,1 (10,1)
28 (1,1)
87 (3,4) 92 (3,6)
257,1 (10,1)
397,5 (15,6)
1 pulg.: s52
11/2 pulg.: s60
27 (1,1)
NPT: s50
G: s60
L 6 m (20 pies)
28 (1,1)
180 (7,1)
1
/2 - 14 NPT 133 (5,2)
87 (3,4) 92 (3,6) Adaptadores
opcionales:
eurofast y
minifast
Sin alojamiento
397 (16)
BSP-G 11/2
226 (9) NPT 11/2 pulg., s50 pulg., s60
Mín. 5 (0,2)
Mín. Ø 50 (2)
188,5 (7,4)
259,5 (10,2) 259,5 (10,2)
s60
Ø 6 (0,24) Ø 6 (0,24)
Ø 8 (0,31) Ø 8 (0,31)
26 (1,0) 26 (1,0)
Brida Brida
87 (3,4) 92 (3,6)
188,5 (7,4)
259,5 (10,2)
Ø 6 (0,24)
Ø 8 (0,31)
26 (1,0)
188,5 (7,4)
259,5 (10,2) 259,5 (10,2)
L 50 m L 50 m
(164 pies) Ø 4 (0,16) (164 pies) Ø 4 (0,16)
Ø 4 (0,16) Ø 4 (0,16)
90 (3,5) 90 (3,5)
35 (1,4) 35 (1,4)
Brida Brida
180 (7,1) 133 (5,2)
87 (3,4) 92 (3,6)
188,5 (7,4)
259,5 (10,2)
L 50 m
(164 pies) Ø 4 (0,16)
Ø 4 (0,16)
90 (3,5)
35 (1,4)
Diámetro de la tubería
máx. 64 mm (2,5 pulg.)
133 (5,2)
57 (2,2)
7 (0,3)
70 (2,8)
20 (0,8)
188,5 (7,4)
133 (5,2)
1, 2 o 3 m (3, 6, 9 pies)
Rmín 35 (1,4)
Hmín: 175 (6,9), variante estándar
315 (12,4), variante HTHP/HP/C
Tabla A-6. Información para hacer un pedido de Rosemount 5301 y 5302 para medición de nivel y/o interfaz
de líquidos
Las opciones identificadas con una estrella (★) incluyen las opciones más comunes y se deben seleccionar para obtener un mejor tiempo
de entrega. Los paquetes no identificados con una estrella se ven sujetos a un plazo de entrega adicional.
Las opciones identificadas con una estrella (★) incluyen las opciones más comunes y se deben seleccionar para obtener un mejor tiempo
de entrega. Los paquetes no identificados con una estrella se ven sujetos a un plazo de entrega adicional.
Las opciones identificadas con una estrella (★) incluyen las opciones más comunes y se deben seleccionar para obtener un mejor tiempo
de entrega. Los paquetes no identificados con una estrella se ven sujetos a un plazo de entrega adicional.
Las opciones identificadas con una estrella (★) incluyen las opciones más comunes y se deben seleccionar para obtener un mejor tiempo
de entrega. Los paquetes no identificados con una estrella se ven sujetos a un plazo de entrega adicional.
★ IC DN80, PN63 H, P, C
★ ID DN80, PN100 H, P, C
★ JA DN100, PN16 S, H, P, C
★ JB DN100, PN40 S, H, P, C
★ JC DN100, PN63 H, P, C
★ JD DN100, PN100 H, P, C
HE DN50, PN160 H, P, C
HF DN50, PN250 H, P, C
HI DN50, PN40, EN 1092-1, cara de espita tipo E (DIN 2513 forma V13) S, H, P, C
HP DN50, PN16, EN 1092-1, cara de lengua tipo C (DIN 2512 forma F) S, H, P, C
HQ DN50, PN40, EN 1092-1, cara de lengua tipo C (DIN 2512 forma F) S, H, P, C
IE DN80, PN160 H, P, C
IF DN80, PN250 H, P, C
IH DN80, PN16, EN 1092-1, cara de espita tipo E (DIN 2513 forma V13) S, H, P, C
II DN80, PN40, EN 1092-1, cara de espita tipo E (DIN 2513 forma V13) S, H, P, C
IP DN80, PN16, EN 1092-1, cara de lengua tipo C (DIN 2512 forma F) S, H, P, C
IQ DN80, PN40, EN 1092-1, cara de lengua tipo C (DIN 2512 forma F) S, H, P, C
JE DN100, PN160 H, P, C
JF DN100, PN250 H, P, C
JH DN100, PN16, EN 1092-1, cara de espita tipo E (DIN 2513 forma V13) S, H, P, C
JI DN100, PN40, cara de espita tipo E (DIN 2513 forma V13) S, H, P, C
JP DN100, PN16, EN 1092-1, cara de lengua tipo C (DIN 2512 forma F) S, H, P, C
JQ DN100, PN40, EN 1092-1, cara de lengua tipo C (DIN 2512 forma F) S, H, P, C
KA DN150, PN16 S, H, P, C
(18) (20)
Bridas JIS Temperatura y presión de
funcionamiento
★ UA 50A, 10K S, H, P, C
★ VA 80A, 10K S, H, P, C
★ XA 100A, 10K S, H, P, C
UB 50A, 20K S, H, P, C
VB 80A, 20K S, H, P, C
XB 100A, 20K S, H, P, C
YA 150A, 10K S, H, P, C
YB 150A, 20K S, H, P, C
ZA 200A, 10K S, H, P, C
ZB 200A, 20K S, H, P, C
Las opciones identificadas con una estrella (★) incluyen las opciones más comunes y se deben seleccionar para obtener un mejor tiempo
de entrega. Los paquetes no identificados con una estrella se ven sujetos a un plazo de entrega adicional.
Las opciones identificadas con una estrella (★) incluyen las opciones más comunes y se deben seleccionar para obtener un mejor tiempo
de entrega. Los paquetes no identificados con una estrella se ven sujetos a un plazo de entrega adicional.
Las opciones identificadas con una estrella (★) incluyen las opciones más comunes y se deben seleccionar para obtener un mejor tiempo
de entrega. Los paquetes no identificados con una estrella se ven sujetos a un plazo de entrega adicional.
Las opciones identificadas con una estrella (★) incluyen las opciones más comunes y se deben seleccionar para obtener un mejor tiempo
de entrega. Los paquetes no identificados con una estrella se ven sujetos a un plazo de entrega adicional.
(1) La revisión 5 de HART es la salida HART predeterminada. El transmisor Rosemount Serie 5300 puede configurarse en la fábrica o en el campo con la revisión 7 de
HART. Para solicitar la configuración en la fábrica de la revisión 7 de HART, agregar la opción código HR7.
(2) No disponible con aprobaciones de equipo incombustible/antideflagrante (E1, E3, E5, E6, E7, KA, KB, KC y KD)
(3) Clasificación del sello del proceso. La clasificación final depende de la selección de la brida y de la junta tórica.
(4) Requiere la opción None para el sellado (sin junta tórica).
(5) Se proporcionará la documentación del registro de homologación de procedimientos de soldadura.
(6) Para otros materiales, consultar a la fábrica.
(7) Consultar a la fábrica para esta opción.
(8) Requiere sonda para alta temperatura y alta presión (código H), alta presión (código P), o criogénica (código C).
(9) Disponible con material de construcción códigos 1 y D. Consultar con la fábrica para otros materiales.
(10) Peso estándar de 0,36 kg (0,79 lb) para la sonda de cable individual flexible. L=140 mm (5,5 pulg.).
Para sondas cubiertas de teflón: Peso estándar de 1 kg (2,2 lb) para la sonda de cable individual flexible. L=434 mm (17,1 pulg.).
(11) Se agrega longitud extra en la fábrica para sujeción.
(12) Requiere el modelo 5301.
(13) Disponible únicamente con temperatura y presión estándar (código S).
(14) Esta es una sonda HTHP.
(15) Si aplica, se incluye el peso de la sonda. Proporcionar la longitud total de la brida en pies y pulgadas o metros y centímetros, según la unidad seleccionada para la
longitud de la sonda. Si no se conoce la altura del tanque, cuando se haga el pedido, redondear a un valor par superior de longitud de sonda. Las sondas se pueden
cortar a la longitud exacta en campo. La longitud máxima permisible está determinada por las condiciones de proceso.
(16) Disponible en acero inoxidable 316L. Para otros materiales, consultar a la fábrica.
(17) Tipo cara elevada (RF) para bridas de acero inoxidable hasta clase 1500.
(18) Disponible en acero inoxidable 316L (EN 1.4404). Para otros materiales, consultar a la fábrica.
(19) Cara plana tipo A para bridas de acero inoxidable hasta PN100 y cara elevada tipo B2 para bridas de acero inoxidable PN160 y PN250.
(20) Tipo de cara elevada para bridas de acero inoxidable.
(21) Las sondas son intrínsecamente seguras.
(22) Requiere la salida de señal fieldbus FOUNDATION (parámetro Ui indicado en Apéndice B: Certificaciones del producto).
(23) Para conexión a tanque estándar, disponible solo con brida.
(24) Para materiales de acero inoxidable, Alloy C-276 y Alloy 400; tipo de sonda 3A, 3B, 4A, 4B y 4U.
(25) No disponible con sondas cubiertas de teflón.
(26) Solo para material de construcción códigos 1 y 3. Para otros materiales, consultar a la fábrica.
(27) El ajuste de la alarma estándar es alto.
(28) El certificado incluye todas las piezas húmedas de retención de presión.
(29) No se puede combinar con E2 (incombustible según INMETRO) o I2 (seguridad intrínseca según INMETRO).
(30) Solo para materiales de alojamiento de acero inoxidable (código S) y temperaturas y presiones de funcionamiento estándar (código S).
(31) Disponible para sondas de acero inoxidable y Alloy C-276, tipo 2A, 4A, 4B y 5A. El material del disco es el mismo que el de la sonda.
(32) Disponible para tipos de sonda 2A, 4A, 4B y 5A, a excepción de HTHP.
(33) No disponible para sonda criogénica.
Las opciones identificadas con una estrella (★) incluyen las opciones más comunes y se deben seleccionar para obtener un mejor tiempo
de entrega. Los paquetes no identificados con una estrella se ven sujetos a un plazo de entrega adicional.
Las opciones identificadas con una estrella (★) incluyen las opciones más comunes y se deben seleccionar para obtener un mejor tiempo
de entrega. Los paquetes no identificados con una estrella se ven sujetos a un plazo de entrega adicional.
ZA 200A, 10K
ZB 200A, 20K
Conexiones roscadas(9) Tipo de sonda
★ RA Rosca NPT de 1 /2 pulg.
1
Todo
★ RC Rosca NPT de 2 pulg. Todo
RB Rosca NPT de 1 pulg. Todo
SA Rosca BSP 1 /2 pulg. (G 1 /2 pulg.)
1 1
Todo
SB Rosca BSP de 1 pulg. (G 1 pulg.) Todo
Certificaciones para áreas peligrosas
★ NA Sin certificaciones de áreas peligrosas
★ E1 Incombustible según ATEX
★ E3 Incombustible según NEPSI
★ E5 Antideflagrante según FM
★ E6 Antideflagrante según CSA
★ E7 Incombustible según IECEx
★ I1 Seguridad intrínseca según ATEX
★ IA Seguridad intrínseca FISCO según ATEX(11)
★ I3 Seguridad intrínseca según NEPSI
★ IC Seguridad intrínseca FISCO según NEPSI(11)
★ I5 Seguridad intrínseca y antideflagrante según FM
★ IE Seguridad intrínseca FM FISCO(11)
★ I6 Seguridad intrínseca según CSA
★ IF Seguridad intrínseca CSA FISCO(11)
★ I7 Seguridad intrínseca según IECEx
★ IG Intrínsecamente seguro, FISCO, según IECEx(11)
E2 Incombustible según INMETRO
I2 Seguridad intrínseca según INMETRO
IB Intrínsecamente seguro FISCO según INMETRO
E4 Incombustible según TIIS
KA Incombustible/antideflagrante según ATEX, FM, CSA
KB Incombustible/antideflagrante según ATEX, FM, IECEx
KC Incombustible/antideflagrante según ATEX, CSA, IECEx
KD Incombustible/antideflagrante según FM, CSA, IECEx
KE Seguridad intrínseca según ATEX, FM, CSA
KF Seguridad intrínseca según ATEX, FM, IECEx
KG Seguridad intrínseca según ATEX, CSA, IECEx
KH Seguridad intrínseca según FM, CSA, IECEx
KI FISCO - seguridad intrínseca según ATEX, FM, CSA(11)
Las opciones identificadas con una estrella (★) incluyen las opciones más comunes y se deben seleccionar para obtener un mejor tiempo
de entrega. Los paquetes no identificados con una estrella se ven sujetos a un plazo de entrega adicional.
Las opciones identificadas con una estrella (★) incluyen las opciones más comunes y se deben seleccionar para obtener un mejor tiempo
de entrega. Los paquetes no identificados con una estrella se ven sujetos a un plazo de entrega adicional.
(1) La revisión 5 de HART es la salida HART predeterminada. El transmisor Rosemount Serie 5300 puede configurarse en la fábrica o en el campo con la revisión 7 de HART.
Para solicitar la configuración en la fábrica de la revisión 7 de HART, agregar la opción código HR7.
(2) No disponible con aprobaciones de equipo incombustible/antideflagrante (E1, E3, E5, E6, E7, KA, KB, KC y KD)
(3) Clasificación del sello del proceso. La clasificación final depende de la selección de la brida y de la junta tórica.
(4) Para otros materiales, consultar a la fábrica.
(5) Peso estándar de 0,36 kg (0,79 lb) para la sonda de cable individual flexible. L=140 mm (5,5 pulg.).
(6) Se agrega longitud adicional en la fábrica para sujeción.
(7) Peso estándar de 0,56 kg (1,2 lb) para la sonda de cable individual flexible. L=140 mm (5,5 pulg.).
(8) Si aplica, se incluye el peso de la sonda. Proporcionar la longitud total de la brida en pies y pulgadas o metros y centímetros, según la unidad seleccionada para la longitud
de la sonda. Si no se conoce la altura del tanque, cuando se haga el pedido, redondear a un valor par superior de longitud de sonda. Las sondas se pueden cortar a la
longitud exacta en campo. La longitud máxima permisible está determinada por las condiciones de proceso. Para obtener más recomendaciones sobre la longitud de las
sondas, ver “Consideraciones de montaje” en la página 24.
(9) Disponible en acero inoxidable 316L. Para otros materiales, consultar a la fábrica.
(10) Disponible en acero inoxidable 316L (EN 1.4404). Para otros materiales, consultar a la fábrica.
(11) Requiere la salida de señal fieldbus Foundation (parámetro Ui indicado en Apéndice B: Certificaciones del producto).
(12) Disponible para conexión bridada.
(13) Solo para temperatura y presión estándar.
(14) El ajuste de la alarma estándar es alto.
(15) El certificado incluye todas las piezas húmedas de retención de presión.
(16) No se puede combinar con E2 (incombustible según INMETRO) o I2 (seguridad intrínseca según INMETRO).
Tabla A-8. Lista de piezas de repuesto — Cabezal del transmisor modelo 5301/5302/5303
(1) La revisión 5 de HART es la salida HART predeterminada. El transmisor Rosemount Serie 5300 puede configurarse en la fábrica o en el campo con la revisión 7 de
HART. Para solicitar la configuración en la fábrica de la revisión 7 de HART, agregar la opción código HR7.
(2) No disponible con aprobaciones de equipo incombustible/antideflagrante (E1, E3, E5, E6, E7, KA, KB, KC y KD)
(3) Requiere salida de señal fieldbus Foundation.
(4) Las sondas son intrínsecamente seguras.
(5) El ajuste de la alarma estándar es alto.
AC 2 pulg., 600 lb H, P, C
AD 2 pulg., 900 lb H, P, C
AE 2 pulg., 1.500 lb H, P, C
AI 2 pulg., 600 lb, RTJ (junta tipo anillo) H, P, C
AJ 2 pulg., 900 lb, RTJ (junta tipo anillo) H, P, C
AK 2 pulg., 1.500 lb, RTJ (junta tipo anillo) H, P, C
BA 3 pulg., 150 lb S, H, P, C
BB 3 pulg., 300 lb S, H, P, C
BC 3 pulg., 600 lb H, P, C
BD 3 pulg., 900 lb H, P, C
BE 3 pulg., 1.500 lb H, P, C
BI 3 pulg., 600 lb, RTJ (junta tipo anillo) H, P, C
BJ 3 pulg., 900 lb, RTJ (junta tipo anillo) H, P, C
BK 3 pulg., 1.500 lb, RTJ (junta tipo anillo) H, P, C
CA 4 pulg., 150 lb S, H, P, C
CB 4 pulg., 300 lb S, H, P, C
CC 4 pulg., 600 lb H, P, C
CD 4 pulg., 900 lb H, P, C
CE 4 pulg., 1.500 lb H, P, C
CI 4 pulg., 600 lb, RTJ (junta tipo anillo) H, P, C
CJ 4 pulg., 900 lb, RTJ (junta tipo anillo) H, P, C
CK 4 pulg., 1.500 lb, RTJ (junta tipo anillo) H, P, C
DA 6 pulg., 150 lb S, H, P, C
(14)
Bridas EN (DIN) Temperatura y presión de
funcionamiento
HB DN50, PN40 S, H, P, C
HC DN50, PN63 H, P, C
HD DN50, PN100 H, P, C
HE DN50, PN160 H, P, C
HF DN50, PN250 H, P, C
HI DN50, PN40, EN 1092-1, cara de espita tipo E (DIN 2513 forma V13) S, H, P, C
HP DN50, PN16, EN 1092-1, cara de lengua tipo C (DIN 2512 forma F) S, H, P, C
HQ DN50, PN40, EN 1092-1, cara de lengua tipo C (DIN 2512 forma F) S, H, P, C
IA DN80, PN16 S, H, P, C
IB DN80, PN40 S, H, P, C
IC DN80, PN64 H, P, C
ID DN80, PN100 H, P, C
IE DN80, PN160 H, P, C
IF DN80, PN250 H, P, C
IH DN80, PN16, EN 1092-1, cara de espita tipo E (DIN 2513 forma V13) S, H, P, C
II DN80, PN40, EN 1092-1, cara de espita tipo E (DIN 2513 forma V13) S, H, P, C
IP DN80, PN16, EN 1092-1, cara de lengua tipo C (DIN 2512 forma F) S, H, P, C
IQ DN80, PN40, EN 1092-1, cara de lengua tipo C (DIN 2512 forma F) S, H, P, C
JA DN100, PN16 S, H, P, C
JB DN100, PN40 S, H, P, C
JC DN100, PN64 H, P, C
JD DN100, PN100 H, P, C
JE DN100, PN160 H, P, C
JF DN100, PN250 H, P, C
JH DN100, PN16, EN 1092-1, cara de espita tipo E (DIN 2513 forma V13) S, H, P, C
JI DN100, PN40, cara de espita tipo E (DIN 2513 forma V13) S, H, P, C
JP DN100, PN16, EN 1092-1, cara de lengua tipo C (DIN 2512 forma F) S, H, P, C
JQ DN100, PN40, EN 1092-1, cara de lengua tipo C (DIN 2512 forma F) S, H, P, C
KA DN150, PN16 S, H, P, C
(14)
Bridas JIS Temperatura y presión de
funcionamiento
UA 50A, 10K S, H, P, C
UB 50A, 20K S, H, P, C
VA 80A, 10K S, H, P, C
VB 80A, 20K S, H, P, C
XA 100A, 10K S, H, P, C
XB 100A, 20K S, H, P, C
YA 150A, 10K S, H, P, C
YB 150A, 20K S, H, P, C
ZA 200A, 10K S, H, P, C
ZB 200A, 20K S, H, P, C
Conexiones roscadas(15) Tipo de sonda
RA Rosca NPT de 1 1/2 pulg. Todo
RB Rosca NPT de 1 pulg. 3A, 3B, 4A, 4B, 5A, 5B, 6A,
6B, temperatura y presión
estándar
RC Rosca NPT de 2 pulg. Todo para temperatura y
presión estándar
SA Rosca BSP 1 1/2 pulg. (G 1 1/2 pulg.) Todo
SB Rosca BSP de 1 pulg. (G 1 pulg.) 3A, 3B, 4A, 4B, 5A, 5B, 6A,
6B, temperatura y presión
estándar
Certificaciones especiales
Q8 Certificación de trazabilidad del material según EN 10204 3.1(23)
Reflectores de referencia para sondas de compensación dinámica de vapor (requerido para los tipos de sonda 3V y 4U)
R1 Reflector corto. Longitud=350 mm (14 pulg.)
(Pendiente, consultar a la fábrica para obtener detalles)
R2 Reflector largo. Longitud=500 mm (20 pulg.)
(Pendiente, consultar a la fábrica para obtener detalles)
(1) Clasificación del sello del proceso. La clasificación final depende de la selección de la brida y de la junta tórica.
(2) Requiere la opción None para el sellado (sin junta tórica).
(3) Se proporcionará la documentación del registro de homologación de procedimientos de soldadura.
(4) Para otros materiales, consultar a la fábrica.
(5) Consultar a la fábrica para esta opción.
(6) Requiere sonda para alta temperatura y alta presión (código H) o alta presión (código P).
(7) Disponible únicamente con temperatura y presión estándar (código S).
(8) Requiere el modelo 5301.
(9) Disponible con material de construcción códigos 1 y D. Consultar con la fábrica para otros materiales.
(10) Esta es una sonda HTHP.
(11) Se agrega longitud extra en la fábrica para sujeción.
(12) Requiere el modelo 5303.
(13) Si aplica, se incluye el peso de la sonda. Proporcionar la longitud total de la brida en pies y pulgadas o metros y centímetros, según la unidad seleccionada para la
longitud de la sonda. Si no se conoce la altura del tanque, cuando se haga el pedido, redondear a un valor par superior de longitud de sonda. Las sondas se pueden
cortar a la longitud exacta en campo. La longitud máxima permisible está determinada por las condiciones de proceso. Para obtener más recomendaciones sobre la
longitud de las sondas, ver “Consideraciones de montaje” en la página 24.
(14) Disponible en acero inoxidable 316L (EN 1.4404). Para otros materiales, consultar a la fábrica.
(15) Disponible en acero inoxidable 316L. Para otros materiales, consultar a la fábrica.
(16) Para conexión a tanque estándar, disponible solo con brida.
(17) Para materiales de acero inoxidable, Alloy C-276 y Alloy 400; tipo de sonda 3A, 3B, 4A, 4B, 4U y 4V.
(18) No disponible con sondas cubiertas de teflón.
(19) Solo para temperatura y presión estándar.
(20) Solo para material de construcción código 1. Para otros materiales, consultar a la fábrica.
(21) Disponible para sondas de acero inoxidable y Alloy C-276, tipo 2A, 4A, 4B y 5A. El material del disco es del mismo material de la sonda.
(22) Disponible para tipos de sonda de acero inoxidable 2A, 4A, 4B, 5A y 6A, a excepción de HTHP.
(23) El certificado incluye todas las piezas metálicas de retención de presión en contacto con el proceso.
Tabla A-10. Lista de piezas de repuesto: otros repuestos y accesorios para Rosemount Serie 5300
Código Conexión a proceso — Tamaño/tipo (consultar a la fábrica para las conexiones al proceso)
Otras piezas de repuesto
03300-7001-0002 Kit de contrapeso, cable gemelo flexible
03300-7001-0003 Juego de contrapeso de 4 mm, cable individual flexible
03300-7001-0004 Juego de contrapeso de 6 mm, cable individual flexible
Otros accesorios
03300-7004-0001 Módem y cables HART MACTek Viator (conexión RS 232)
03300-7004-0002 Módem y cables HART MACTek Viator (conexión USB)
03300-2001-0001 Soporte de montaje para conexión a proceso NPT de 1,5 pulg. (RA)
(1) (2)
Discos de centrado
03300-1655-0001 Juego, disco de centrado de 2 pulg., acero inoxidable, cable individual rígido
03300-1655-0002 Juego, disco de centrado de 3 pulg., acero inoxidable, cable individual rígido
03300-1655-0003 Juego, disco de centrado de 4 pulg., acero inoxidable, cable individual rígido
03300-1655-0004 Juego, disco de centrado de 6 pulg., acero inoxidable, cable individual rígido
03300-1655-0005 Juego, disco de centrado de 8 pulg., acero inoxidable, cable individual rígido
03300-1655-0006 Juego, disco de centrado de 2 pulg., teflón, cable individual rígido
03300-1655-0007 Juego, disco de centrado de 3 pulg., teflón, cable individual rígido
03300-1655-0008 Juego, disco de centrado de 4 pulg., teflón, cable individual rígido
03300-1655-0009 Juego, disco de centrado de 6 pulg., teflón, cable individual rígido
03300-1655-0010 Juego, disco de centrado de 8 pulg., teflón, cable individual rígido
03300-1655-1001 Juego, disco de centrado de 2 pulg., acero inoxidable, cable individual/gemelo flexible
03300-1655-1002 Juego, disco de centrado de 3 pulg., acero inoxidable, cable individual/gemelo flexible
03300-1655-1003 Juego, disco de centrado de 4 pulg., acero inoxidable, cable individual/gemelo flexible
03300-1655-1004 Juego, disco de centrado de 6 pulg., acero inoxidable, cable individual/gemelo flexible
03300-1655-1005 Juego, disco de centrado de 8 pulg., acero inoxidable, cable individual/gemelo flexible
03300-1655-1006 Juego, disco de centrado de 2 pulg., teflón, cable individual/gemelo flexible
03300-1655-1007 Juego, disco de centrado de 3 pulg., teflón, cable individual/gemelo flexible
03300-1655-1008 Juego, disco de centrado de 4 pulg., teflón, cable individual/gemelo flexible
03300-1655-1009 Juego, disco de centrado de 6 pulg., teflón, cable individual/gemelo flexible
03300-1655-1010 Juego, disco de centrado de 8 pulg., teflón, cable individual/gemelo flexible
Montaje del alojamiento remoto/soporte
03300-7006-0001 Soporte y cable de montaje del alojamiento remoto de 1 m/3,2 pies
03300-7006-0002 Soporte y cable de montaje del alojamiento remoto de 2 m/6,5 pies
03300-7006-0003 Soporte y cable de montaje del alojamiento remoto de 3 m/9,8 pies
03300-3001-0004 Cable de montaje del alojamiento remoto de 1 m/3,2 pies
03300-3001-0005 Cable de montaje del alojamiento remoto de 2 m/6,5 pies
03300-3001-0006 Cable de montaje del alojamiento remoto de 3 m/9,8 pies
(1) Si se requiere un disco de centrado para una sonda bridada, el disco de centrado se puede pedir con las opciones CS o CP en el código de modelo. Si se requiere un
disco de centrado para una conexión roscada o como una pieza de repuesto, se debe pedir usando los números de artículo que se muestran a continuación.
(2) Para pedir un disco de centrado en un material diferente, consultar a la fábrica.
(3) Se requiere conexión roscada (RA) NPT de 11/2 pulg.
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador basado en el protocolo HART en un entorno explosivo,
asegurarse de que los instrumentos del lazo estén instalados de acuerdo con los
procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
No quitar la tapa del transmisor en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo.
ADVERTENCIA
El no seguir un procedimiento seguro de instalación y mantenimiento puede resultar
en la muerte o en lesiones graves:
Asegurarse de que la instalación del transmisor la realiza personal cualificado y de acuerdo
con el código de procedimiento que corresponda.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este
requisito puede afectar la protección proporcionada por el equipo.
A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual.
Cualquier sustitución por repuestos que no estén reconocidos puede comprometer la
seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes, etc. también pueden
comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas.
Para evitar el incendio en atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la
alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA
El alto voltaje que puede estar presente en los conductores puede ocasionar
descargas eléctricas:
Evitar el contacto con los conductores y terminales.
Asegurarse de que la alimentación principal del transmisor del radar esté apagada y que
toda otra fuente externa de alimentación esté desconectada o que no esté energizada
mientras se realiza el cableado del transmisor.
En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico y/o con discos plásticos
pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto,
cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse
medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.
Antideflagrante
E5 A prueba de explosiones para la clase I, división 1, grupos B, C y D.
A prueba de ignición por polvos para la clase II/III, división 1, grupos E, F y G; con
conexiones intrínsecamente seguras para la clase I, II, III, div 1, grupos B, C, D, E, F y G.
Código de temperatura T4.
Límites de temperatura ambiente: -50 °C a 70 °C(1).
No es necesario un sello.
Aprobación válida para las opciones HART, fieldbus FOUNDATION y Modbus.
Seguridad intrínseca
Figura B-1. Ejemplo de etiqueta de aprobación: Seguridad intrínseca y antideflagrante HART según Factory
Mutual (FM)
Antideflagrante
E6 Antideflagrante con circuitos internos intrínsecamente seguros [Exia].
Clase I, división 1, grupos B, C y D.
Código de temperatura T4.
Clase II, Div. 1 y 2, Grupos E, F y G;
Clase III, div. 1
Límites de temperatura ambiente -50 °C a 70 °C(1).
Plano de instalación: 9240 030-937.
Sellado de fábrica.
Aprobación válida para las opciones HART, fieldbus FOUNDATION y Modbus.
Seguridad intrínseca
Figura B-2. Ejemplo de etiqueta de aprobación: Aprobación de seguridad intrínseca HART de la Asociación de
Estándares Canadienses (CSA)
Cuando el transmisor y la parte de las antenas que esté expuesta al entorno exterior al tanque
estén hechos con aleaciones metálicas ligeras, y sean de la categoría II 1G EPL Ga, deben
tomarse en consideración los riesgos asociados a los impactos y a la fricción, según EN 60079-0,
cláusula 8.1.2.
Partes de la antena de varilla y toda la antena de teflón no son conductivas, y el área de la parte
no conductiva supera las áreas máximas permitidas para el grupo IIC según IEC 60079-0,
cláusula 7.3: 20 cm2 para II 2G EPL Gb y 4 cm2 para II 1G EPL Ga. Por tanto, cuando la antena se
utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse medidas adecuadas para
impedir descargas electrostáticas.
Seguridad intrínseca
El transmisor de radar de onda guiada Rosemount Serie 5300 para medición de nivel que tiene la
siguiente etiqueta pegada ha sido certificado para cumplir con la directiva 94/9/EC del
Parlamento europeo y del consejo, según la publicación oficial de la Comunidad europea Nº L
100/1 del 19 de abril de 1994.
Figura B-3. Ejemplo de etiqueta de aprobación: Seguridad intrínseca HART según ATEX
II 1G Ex ia IIC T4
II 1/2G Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb(1)
II 1D Ex ta IIIC T79 °C(2)
-50 °C Ta 70 °C(3)
Modelo 4-20 mA/HART: Ui 30 V, Ii130 mA, Pi 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 H.
Modelo FIELDBUS FOUNDATION: Ui30 V CC, Ii300 mA, Pi 1,5 W,
Ci = 4,95 nF, Li = 0 H.
Modelo FISCO: Ui17,5 V CC, Ii380 mA, Pi 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 H.
Número de certificado Nemko ATEX: Nemko 04ATEX1073X
Plano de instalación: 9240 030-938.
Aprobación válida para las opciones HART, fieldbus FOUNDATION y FISCO.
Cuando el transmisor y la parte de las antenas que esté expuesta al entorno exterior al tanque
estén hechos con aleaciones metálicas ligeras, y sean de la categoría II 1G EPL Ga, deben
tomarse en consideración los riesgos asociados a los impactos y a la fricción, según EN 60079-0,
cláusula 8.1.2.
Partes de la antena de varilla y toda la antena de teflón no son conductivas, y el área de la parte
no conductiva supera las áreas máximas permitidas para el grupo IIC según IEC 60079-0,
cláusula 7.3: 20 cm2 para II 2G EPL Gb y 4 cm2 para II 1G EPL Ga. Por tanto, cuando la antena se
utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse medidas adecuadas para
impedir descargas electrostáticas.
La versión Ex ia del dispositivo de campo FISCO modelo 5300 se puede alimentar con un
suministro de energía [Ex ib] FISCO cuando el suministro de energía es certificado con tres
dispositivos limitadores de corriente de seguridad y limitación de voltaje que cumpla con los
requerimientos para tipo Ex ia.
Normas:
ABNT NBR IEC: 60079-0:2008/2010, 60079-1:2009, 60079-11:2009, 60079-26:2008
IEC 60079-31:2008
Incombustible
E2 Ex d ia IIC T4 Gb/Ga
Ex ta IIIC T79 °C(1)
-40 °C < Ta < 70 °C(2)
Um = 250 V
Aprobación válida para las opciones HART, fieldbus FOUNDATION y Modbus.
Seguridad intrínseca
I2, IB Ex ia IIC T4 Ga
Ex ia/ib IIC T4 Ga/Gb(1)
Ex ta IIIC T79 °C(2)
-50 °C < Ta < 70 °C(3)
Modelo 4-20 mA/HART: Ui = 30 V CC, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Li = 0 µH, Ci = 7,26 nF
Modelo fieldbus FOUNDATION: Ui = 30 V CC, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Li = 0 µH, Ci = 4,95 nF
Modelo FISCO: Ui = 17,5 V CC, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li < 1 µH, Ci = 4,95 nF
Plano de instalación: 9240 030-938.
Seguridad intrínseca
I3 Modelo 4-20 mA/HART:
Ex ia IIC T4 (- 50 °C < Ta < 70 °C) DIP A20 TA 79 °C
Modelo 4-20 mA/HART: Ui = 30 V CC, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li 0
MODELO FIELDBUS FOUNDATION:
Ex ia IIC T4 (- 50 °C < Ta < 60 °C) DIP A20 TA 69 °C
Ui = 30 V CC, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li 0
Incombustible
E4 Transmisor: Ex d [ia] IIC T4x
-20 ~ 60 °C
Sonda: Ex ia IIC T4X
Cuando el transmisor y la parte de las antenas que esté expuesta al entorno exterior al tanque
estén hechos con aleaciones metálicas ligeras, y sean de la categoría II 1G EPL Ga, deben
tomarse en consideración los riesgos asociados a los impactos y a la fricción, según EN 60079-0,
cláusula 8.1.2.
Partes de la antena de varilla y toda la antena de teflón no son conductivas, y el área de la parte
no conductiva supera las áreas máximas permitidas para el grupo IIC según IEC 60079-0,
cláusula 7.3: 20 cm2 para II 2G EPL Gb y 4 cm2 para II 1G EPL Ga. Por tanto, cuando la antena se
utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse medidas adecuadas para
impedir descargas electrostáticas.
Seguridad intrínseca
Figura B-4. Ejemplo de etiqueta de aprobación: Seguridad intrínseca HART según IECEx
Cuando el transmisor y la parte de las antenas que esté expuesta al entorno exterior al tanque
estén hechos con aleaciones metálicas ligeras, y sean de la categoría II 1G EPL Ga, deben
tomarse en consideración los riesgos asociados a los impactos y a la fricción, según EN 60079-0,
cláusula 8.1.2.
Partes de la antena de varilla y toda la antena de teflón no son conductivas, y el área de la parte
no conductiva supera las áreas máximas permitidas para el grupo IIC según IEC 60079-0,
cláusula 7.3: 20 cm2 para II 2G EPL Gb y 4 cm2 para II 1G EPL Ga. Por tanto, cuando la antena se
utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse medidas adecuadas para
impedir descargas electrostáticas.
La versión Ex ia del dispositivo de campo FISCO modelo 5300 se puede alimentar con un
suministro de energía [Ex ib] FISCO cuando el suministro de energía es certificado con tres
dispositivos limitadores de corriente de seguridad y limitación de voltaje que cumpla con los
requerimientos para tipo Ex ia.
U1 Probado por TÜV y aprobado por DIBt para protección contra sobrellenado de
acuerdo con las regulaciones alemanas WHG
Plano de control del sistema para instalación de aparatos intrínsecamente seguros aprobados
por FM en áreas peligrosas.
Plano de instalación para instalación de aparatos aprobados por CSA en áreas peligrosas.
Plano de instalación para instalación de aparatos aprobados por ATEX e IECEx en áreas
peligrosas.
Plano de instalación para instalación de aparatos aprobados por ATEX e IECEx en áreas
peligrosas, tipo N.
The Entity concept allows interconnection of intrinsically safe apparatus to associated apparatus
not specifically examined in combination as a system. The approved values of max. open circuit
voltage (Voc or Vt) and max. short circuit current (Isc or It) and max. power (Voc x Isc / 4) or (Vt x It / 4),
for the associated apparatus must be less than or equal to the maximum safe input voltage (Vmax),
maximum safe input current (Imax), and maximum safe input power (Pmax) of the intrinsically safe
apparatus. In addition, the approved max. allowable connected capacitance (Ca or Co) of the associated
apparatus must be greater than the sum of the interconnecting cable capacitance and the unprotected
internal capacitance (Ci) of the intrinsically safe apparatus, and the the approved max. allowable
connected inductance (La or Lo) of the associated apparatus must be greater than the sum of the
interconnecting cable inductance and the unprotected internal inductance (Li) of the intrinsically
safe apparatus.
por FM en áreas peligrosas.
Notes:
Apéndice B: Certificaciones del producto
3. Dust-Tight seal must be used when installed in Class II and Class III environments.
4. Control equipment connected to the barrier must not use or generate more than 250 Vrms or Vdc.
5. Resistance between Intrinsically Safe Ground and Earth Ground must be less than 1.0 ohm.
8. Connect supply wires to the appropriate terminals as indicated on the terminal block and in the installation documents.
WARNING : To prevent ignition of flammable or combustible atmospheres, read , understand and adhere to the
manufacturer's live maintenance procedures.
WARNING: Potential Electrostatic Charging Hazard – The enclosure is constructed from plastic. To prevent
the risk of electrostatic sparking the plastic surface should only be cleaned with a damp cloth.
WARNING: The apparatus enclosure contains aluminum and is considered to constitute a potential risk of
ignition by impact or friction. Care must be taken into account during installation and use to
prevent impact or friction.
Figura B-5. Plano de control del sistema para instalación de aparatos intrínsecamente seguros aprobados
00809-0109-4530, Rev CA
Manual de consulta
EX-CERTIFIED PRODUCT.
No modifications permitted
without reference to the
Ex-certifying Authorities. ACCOCIATED APPARATUS
POWER BARRIER
SUPPLY
The Entity concept allows interconnection of intrinsically safe apparatus to associated apparatus not
specifically examined in combination as a system. The approved values of maximum open circuit voltage (Voc)
and maximum short circuit current (Isc) and maximum output power (or Voc x Isc / 4), for the associated apparatus Intrinsically Safe Ex ia
must be less than or equal to the maximum safe input voltage (Ui), maximum safe input current (Ii), and maximum Class I, Division 1, Groups A,B,C and D, Temperature Code T4 :
safe input power (Pi) of the intrinsically safe apparatus. In addition, the approved maximum allowable connected
capacitance (Ca) of the associated apparatus must be greater than the sum of the interconnecting cable capacitance Model Entity Parameters Ambient Temperature
and the unprotected internal capacitance (Ci) of the intrinsically safe apparatus, and the approved maximum allowable Limits
connected inductance (La) of the associated apparatus must be greater than the sum of the interconnecting cable 4-20 mA/HART IS Model Vmax <= 30V, Imax <= 130 mA -50 <= Ta <= 70 deg C
inductance and the unprotected internal inductance (Li) of the intrinsically safe apparatus. Pi <= 1W, Ci = 7.3 nF , Li = 0 uH
Fieldbus IS Model Vmax <= 30V, Imax <= 300 mA -50 <= Ta <= 60 deg C
Pi <= 1.3W, Ci = 0, Li = 0 uH
Fieldbus FISCO IS Model Vmax <= 17.5V, Imax <= 380 mA -50 <= Ta <= 60 deg C
Pi <= 5.32W, Ci = 0, Li = 0 uH
Notes :
1. Entity parameters listed (for HART/Fieldbus Model) apply only to associated apparatus with linear output.
2. Control equipment connected to the barrier must not use or generate more than 250 Vrms or Vdc.
ISSUED BY WEEK PRODUCT CODE TITLE
3. Connect supply wires to the appropriate terminals as indicated on the terminal block and in the GU-LN 0644 5300
installation documents. APPROVED BY WEEK DOC. TYPE FILE
INSTALLATION DRAWING
GU-PO 0644 6 PDF for hazardous location installation
4. Installations should be in accordance with ANSI/ISA-RP12.6 "Installations of Intrinsically Safe Systems ALL DIMENSIONS ARE IN MILLIMETRES. FINISH, UNLESS of CSA approved apparatus
OTHERWISE STATED:
for Hazardous Locations" and the Canadian Electric Code.
DWG NO. ISSUE SHEET
5. Product options bearing the DUAL SEAL marking on the label meets the Dual Seal requirements of ANSI/ISA 9240 030-937 3 1/1
12.27.01. No additional process sealing is required. For the in-service limits applicable to a specific model, see 1 ST ANGLE SCALE The copyright/ownership of this document is and will remain ours.
Process Pressure/Temperature range in Appendix A of the Reference manual. The document must not be used without our authorization or brought
to the knowledge of a third party. Contravention will be prosecuted.
9240 030-937
275
276
Enero de 2014
ISSUE CH. ORDER No WEEK ISSUE CH. ORDER No WEEK ISSUE CH. ORDER No WEEK ISSUE CH. ORDER No WEEK
ORIGINAL SIZE A3 1 SME-5515 0644 2 SME-6440 1048 3 SME-7230 1217
A) The apparatus is not capable of withstanding the 500V test as defined in clause 6.3.12
of EN 60079-11. This must be considered during installation!
B) The transmitter enclosure is made of aluminium. Impact and friction hazards need to
be considered when the transmitter is used in category II 1 Ga/Gb according to EN 60079-0
clause 8.1.2.
IECEx en áreas peligrosas
ACCOCIATED APPARATUS
C) Probes covered with plastic and/or with plastic discs may generate an ignition-capable
level of electrostatic charge under certain extreme conditions. Therefore, when the probe
Apéndice B: Certificaciones del producto
Notes :
1. Safety parameters listed (for HART/Fieldbus Model) apply only to associated apparatus with linear output.
ISSUED BY WEEK PRODUCT CODE TITLE
2. Control equipment connected to the barrier must not use or generate more than 250 Vrms or Vdc. GU-LN 0644 5300 INSTALLATION DRAWING
APPROVED BY WEEK DOC. TYPE FILE
POWER
SUPPLY
Ui: 42.4 V
Ii: 23 mA
Pi: 1 W
Li: Negligible Input parameters for Energy Limited
Uo: 42.4 V Ci: 7.25 nF
nL Io: 23 mA Note 1 Model Parameters Ambient
Po: 1 W Temperature Limits
Lo > 0
Co > 7.25 nF CURRENT LOOP / HART Ui = 42.4 V, Ii = 23 mA, Pi = 1.0 W –50 ≤ Ta ≤ 70 °C
Ci = 7.25 nF, Li: Negligible
EX-CERTIFIED PRODUCT
No modifications permitted without
reference to the Ex-certifying Authorities.
Notes:
1 Connect supply wires to the appropriate terminals as indicated on the terminal block label
and in the installation documents.
277
Apéndice B: Certificaciones del producto Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
ADVERTENCIA
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
Comprobar que el entorno operativo del transmisor sea consistente con las certificaciones
apropiadas para áreas peligrosas.
Antes de conectar un comunicador basado en el protocolo HART en un entorno explosivo,
asegurarse de que los instrumentos del lazo estén instalados de acuerdo con los
procedimientos de cableado de campo intrínsecamente seguro o no inflamable.
No quitar la tapa del transmisor en atmósferas explosivas cuando el circuito esté activo.
ADVERTENCIA
Si no se siguen las recomendaciones de instalación y mantenimiento, pueden
producirse lesiones graves o fatales.
Asegurarse de que la instalación del transmisor la realiza personal cualificado y de acuerdo
con el código de procedimiento que corresponda.
Usar el equipo únicamente como se especifica en este manual. El incumplimiento de este
requisito puede afectar la protección proporcionada por el equipo.
A menos que se posean los conocimientos necesarios, no realizar ningún mantenimiento
que no sea el que se explica en este manual.
Cualquier sustitución por repuestos que no estén reconocidos puede comprometer la
seguridad. Las reparaciones efectuadas sustituyendo componentes, etc. también pueden
comprometer la seguridad y están rigurosamente prohibidas.
Para evitar el incendio en atmósferas inflamables o combustibles, desconectar la
alimentación antes de realizar cualquier mantenimiento.
ADVERTENCIA
El alto voltaje que puede estar presente en los conductores puede ocasionar
descargas eléctricas.
Evitar el contacto con los conductores y terminales.
Asegurarse de que la alimentación principal del transmisor del radar esté apagada y que
toda otra fuente externa de alimentación esté desconectada o que no esté energizada
mientras se realiza el cableado del transmisor.
En ciertas condiciones extremas, las sondas recubiertas de plástico y/o con discos plásticos
pueden generar un nivel de carga electrostática capaz de producir incendios. Por tanto,
cuando la sonda se utilice en un entorno potencialmente explosivo, deben adoptarse
medidas adecuadas para impedir las descargas electrostáticas.
Figura C-1. El punto de referencia superior puede especificarse con el parámetro Distance
Offset (Desviación de distancia)
Punto de referencia
superior
Punto de referencia
del transmisor
Desviación
de distancia
Altura del
tanque
El dispositivo detectará el aspecto de la curva de eco en la zona cercana y usará esta información
para mejorar la precisión cuando el eco de la superficie esté dentro de la zona cercana. Al salir de
la fábrica, se realiza un ajuste fino de la medición de zona cercana. Por lo general, el ajuste de
fábrica es suficiente y no hace falta repetirlo después de la instalación.
Sin embargo, debido a que la configuración está optimizada según la instalación concreta, es
posible que hagan falta más ajustes en condiciones desfavorables (por ejemplo, si hay ecos
perturbadores provocados por la boquilla del tanque, o si ha intercambiado la sonda). El ajuste
permite mantener el rendimiento de la medición en la zona cercana incluso bajo estas
condiciones, además de evitar la indicación falsa de eco.
NOTA:
La función Ajustar zona cercana solo debe usarse para reducir el impacto de perturbaciones fijas.
No es adecuada para perturbaciones ocasionales.
NOTA:
En las versiones de firmware 2.A2 o posteriores, no es posible ajustar la zona cercana en
combinación con boquillas angostas, como se define a continuación:
Prerrequisitos
Antes de hacer clic en el botón Ajustar la zona cercana, debe garantizarse lo siguiente:
Que el nivel del producto esté por debajo de la región de la zona cercana
(0-1 m [0-3,3 pies]) por debajo del punto de referencia superior.
Procedimiento
1. En RRM, seleccionar Setup > Advanced (Configuración > Avanzada) y, a continuación,
hacer clic en la pestaña Near Zone (Zona cercana).
También puede navegarse hasta la función desde Device specific setup (Configuración
específica del dispositivo) en la opción Guided Setup (Instalación guiada), si se
recomienda este comando.
6. Reiniciar el transmisor.
Comunicador de campo
En un comunicador de campo, puede ajustarse la zona cercana con la secuencia HART [2, 1, 7, 2]
(si se recomienda el comando) o [2, 7, 1].
Pico de superficie
Umbral de la
superficie
NOTA:
Al ajustar la distancia de espera/UNZ, se reduce el rango de medición.
Usar la gráfica de curva de eco para verificar si existen perturbaciones en la parte superior del
tanque (consultar la Figura C-4).
2.000
Pico de superficie
1.000 Perturbación
Umbral de la superficie
0
-1.000
-1.500
-1,0 0 1,0 2,0 3,0
3.0 4,0 5,0
5.0 6,0
Distancia, m
NOTA:
Antes de cambiar la distancia de espera/zona nula superior, verificar el valor ingresado para el
límite de alarma superior. El límite de alarma de alta debe estar por encima de la distancia de
espera/zona de distancia superior.
1. Iniciar RRM.
5. Hacer clic en Store (Almacenar). Ahora la distancia de espera/zona nula superior está
almacenada en la memoria del transmisor.
NOTA:
Antes de cambiar manualmente los umbrales de amplitud, verificar que el parámetro Upper
Product Dielectric Constant (Constante dieléctrica del producto superior) esté configurado con
la mayor precisión posible. Se usa para configurar los umbrales de amplitud calculados
automáticamente.
Umbral de la superficie
Aproximadamente 1/3 de la
amplitud del eco de superficie
Distancia
Los umbrales de superficie jamás deben tener valores menores a los siguientes:
•700 mV a una distancia de 0-6 m (0-20 pies) del punto de referencia superior.
•500 mV a una distancia mayor a 6 m (20 pies) del punto de referencia superior.
Margen mínimo
Amplitud (mV) Umbral de la superficie de 500 mV
Distancia
Eco de superficie
Amplitud (mV)
Perturbación
Umbral de la superficie
Distancia
NOTA:
La amplitud del eco de superficie también depende de la distancia a la superficie del producto.
Debido a que la señal se amortigua a lo largo de la sonda, el eco de superficie será más fuerte
cerca de la parte superior del tanque y más débil a medida que se aleje. Además, la amplitud de
señal del eco de superficie puede variar debido al producto, la espuma, la turbulencia, la
temperatura ambiente, etc.
Los valores en la Figura C-5 a la Figura C-7 son estimados. Es posible que deban usarse valores de
umbral de superficie significativamente diferentes para manejar condiciones y aplicaciones
especiales en tanques.
16.000
16000
DC
DC80
80
14.000
14000
12.000
12000 DC20
DC 20
Amplitud (mV)
10.000
10000 DC
DC10
10
8.000
8000
DC
DC55
6.000
6000
DC
DC33
4.000
4000
DC
DC2,0
2.0
2.000
2000 DC
DC1,5
1.5
00
0
0 1 (3,3)
3.3 (1) 2 (6,6)
6.6 (2) 3 (9,8)
9.8 (3) 4 (13,1)
13.1 (4) 5 (16,4)
16.4 (5) 9 (19,7)
19.7 (6)
Distancia m (pies)
Figura C-6. Amplitud de eco de superficie típica para sondas de cable individual
8.000
8000
7.000
7000
DC
DC8080
6.000
6000
5.000
5000 20
20
Amplitud (mV)
10
10
4.000
4000
5
3.000
3000 5
3
3
2.000
2000
2,0
2.0
1.000
1000 DC1,5
DC 1.5
00
00 16 (5)
5 (16) 33
10 (10)
(33) 49
15 (15)
(49) 66 (20)
20 (66) 82
25 (25)
(82) 98
30 (30)
(98) 115 (35)
35 (115)
Distancia m (pies)
Figura C-7. Amplitud de eco de superficie típica para sonda de cable gemelo flexible
10.000
10000
DC 80
DC 80
9.000
9000
8.000
8000
20
20
7.000
7000
10
10
6.000
Amplitud (mV)
6000
5.000
5000
55
4.000
4000
33
3.000
3000
2,0
2.0
2.000
2000
DC 1,5
DC 1.5
1.000
1000
0
0
00 16 (5)
5 (16) 33 (10)
10 (33) 49 (15)
15 (49) 66
20(20)
(66) 82
25(25)
(82) 98
30 (30)
(98) 115 (35)
35 (115)
Distancia m (pies)
2.500
2500
2.000
2000
Amplitud (mV)
1.500
1500
1.000
1000
700
700
500
500
00
0 5 10 15 20
Constante dieléctrica del producto superior
El umbral de superficie también puede configurarse manualmente con la función Set Threshold
(Configurar umbral) en la ventana Echo Curve Analyzer/Configuration Mode (Modo de
analizador/configuración de la curva de eco) (consultar “Pestaña Modo de configuración” en la
página 142).
Umbral de la interfaz
Umbral de amplitud para la detección del pico de nivel de la interfaz.
Umbral de referencia
Umbral de amplitud para detección del pulso de referencia.
NOTA:
De manera predeterminada, el valor de desviación de umbral de tanque lleno es 0 (no se utiliza
la función). Excepto en el caso de personal cualificado, no debe usarse esta función.
El umbral de tanque lleno está relacionado con el umbral de referencia y puede usarse para
detectar que el tanque está lleno. El valor de desviación proporcionado determina la brecha
entre el umbral de referencia y el umbral de tanque lleno. El transmisor considera que el tanque
está lleno cuando la amplitud del pico de referencia ha descendido hasta un valor entre los dos
valores de umbral.
Si la amplitud del pico de referencia está por debajo del umbral de tanque lleno (amplitud
negativa del pico de referencia), se considera que el tanque no está lleno.
De manera predeterminada, este valor es 0 (no se utiliza la función). Esto se debe a sellos de
tanques altamente contaminados o condensados y a superficies turbulentas o en ebullición, que
pueden causar salpicaduras y, a su vez, la activación de esta función.
Al usar la función Proyección del extremo de la sonda, el dispositivo puede medir el nivel del
producto incluso si se pierde el eco de superficie. La proyección del extremo de la sonda es apta
para aplicaciones difíciles con muy baja reflectividad (baja constante dieléctrica). Debido a la
baja reflectividad del producto, pueden producirse situaciones donde el pulso de la superficie
sea invisible al transmisor en rangos de medición extendidos.
Cuando las microondas emitidas por el transmisor Rosemount 5300 se propaguen por el
producto en el tanque, el eco del extremo de la sonda parecerá estar ubicado debajo del
extremo real de la sonda. El aparente desplazamiento del pico de eco del extremo de la sonda es
consecuencia de la menor velocidad de propagación de la señal de medición por el producto, a
comparación de la velocidad que alcanza por aire. El desplazamiento del pulso del extremo de la
sonda puede observarse con el analizador de la curva de eco en Rosemount Radar Master
(consultar “Uso del analizador de curva de eco” en la página 141).
Para los productos con constantes dieléctricas muy bajas, el nivel de la superficie del producto
puede determinarse mediante una comparación de la posición real del extremo de la sonda,
según el valor de longitud de sonda proporcionado, con la posición aparente del pico de eco del
extremo de la sonda. La diferencia se relaciona con las propiedades del producto, por ejemplo, la
constante dieléctrica y la distancia D recorrida por la señal de medición por el producto
(consultar la Figura C-10).
Figura C-10. Las propiedades del producto hacen que el pulso del extremo de la sonda
parezca estar debajo del extremo real de la sonda
NOTA:
Es importante proporcionar la
longitud de la sonda y la
constante dieléctrica de
producto con alta precisión.
NOTA:
Esta función solo está disponible para modos de medición de nivel de productos
líquidos/sólidos (es decir, no está disponible para modos de medición de interfaz o de sonda
completamente sumergida) y una sonda y un eco bien definidos (es decir, debe garantizarse que
el extremo de la sonda/disco de centrado/contrapeso siempre está en contacto con la pared del
tanque o jamás en contacto con la pared del tanque).
La proyección del extremo de sonda puede configurarse con una guía. Cuando el tanque está
vacío, la configuración guiada podrá calibrar correctamente la desviación del extremo de la
sonda y la polaridad de pulso del extremo de la sonda. Se solicitará el ingreso de un valor inicial
para la constante dieléctrica (DC) del producto. Este es el valor que el dispositivo usa como
punto de partida para los estimados. Este valor debe ser lo más cercano posible al valor real de la
constante dieléctrica.
Cuando el tanque esté lleno, la configuración guiada podrá estimar la DC del producto. Esto se
utiliza como valor inicial para futuros estimados de la DC del producto.
Para lograr el mejor rendimiento, debe completarse la configuración guiada con el tanque vacío;
luego, debe realizarse el procedimiento por segunda vez con el tanque lleno, pero sin
sobrescribir la calibración del tanque vacío.
La proyección del extremo de la sonda puede configurarse en RRM. Puede navegarse hasta esta
función desde Device Specific Configuration (Configuración específica del dispositivo) en la
configuración guiada (si se recomienda esta configuración) o desde la ventana Advanced
Configuration (Configuración avanzada), en la pestaña Proyección del extremo de la sonda. Para
iniciar la configuración, hacer clic en Guided Probe End Projection Setup (Configuración
guiada de la proyección del extremo de la sonda).
Configuraciones opcionales
Límite de estimación de la DC: Este es el límite para la estimación de la constante dieléctrica
del producto. El límite es un porcentaje que indica qué cantidad de la DC estimada del producto
puede ser diferente del valor inicial de la DC del producto. Si el estimado supera este límite, se
generará una advertencia.
DC del producto utilizada: Esta es la constante dieléctrica estimada del producto que el
dispositivo utilizará para la proyección del extremo de la sonda.
Usar DC del producto estática: Marcar esta opción si no se desea que el dispositivo estime la
DC del producto. Esto forzará a que el dispositivo utilice la DC del producto configurada
inicialmente.
La configuración del seguimiento automático del eco está activada de manera predeterminada.
En la ventana Configuración avanzada, también pueden configurarse manualmente las opciones
de seguimiento del eco, tiempo de espera del eco y distancia cercana.
Tiempo de espera del eco: define el tiempo en segundos antes de que el dispositivo comience a
buscar un eco de superficie fuera de la ventana Close Distance (Distancia cercana) después de
perder el eco. Cuando se pierde un eco, el dispositivo no comienza a buscar (o a configurar un
nivel no válido) hasta luego de transcurrido el tiempo especificado. En algunas aplicaciones,
especialmente con productos sólidos o aplicaciones con espuma, el eco de superficie puede
desaparecer durante periodos de tiempo. Este valor puede aumentarse para evitar que el
dispositivo ingrese en el modo de alarma con demasiada anticipación después de perder la
superficie.
Distancia cercana: define una ventana centrada en la posición actual de la superficie donde
pueden seleccionarse nuevos candidatos para el eco de superficie. El tamaño de la ventana es
±Close Distance (±Distancia cercana). Los ecos fuera de esta ventana no se considerarán como
ecos de superficie. El dispositivo saltará sin demoras al eco más fuerte dentro de esta ventana.
Este valor puede aumentarse si existen cambios de nivel rápidos en el tanque. Si este valor es
demasiado grande, el dispositivo podría seleccionar un eco no válido como eco de superficie.
Amortiguación
El parámetro Damping (Amortiguación) define la velocidad con la que reacciona el dispositivo a
un cambio en el valor de nivel (respuesta escalonada). Un valor alto estabiliza el nivel, pero el
dispositivo reaccionará lentamente a los cambios de nivel en el tanque. Un valor bajo hace que el
dispositivo reaccione rápidamente a los cambios de nivel, pero el valor de nivel presentado
puede ser algo inestable. El valor predeterminado es 2 segundos. Debe tenerse en cuenta que el
valor de amortiguación también prolongará el tiempo de respuesta del sistema. El valor de
amortiguación también puede cambiarse en la pestaña Output (Salida), General (General).
Para aplicaciones con presión y/o temperatura variable, ciertos modelos del transmisor
Rosemount Serie 5300 tienen una función incorporada que compensa automáticamente las
constantes dieléctricas de vapor variables. Consultar “Compensación dinámica de vapor” en la
página 297.
1. Iniciar RRM.
2. En el espacio de trabajo de RRM, hacer clic en el icono Tank (Tanque) o seleccionar Tank
(Tanque) en el menú Setup (Configuración).
Figura C-13. Las constantes dieléctricas pueden ajustarse en la ventana Tank Environment
(Entorno del tanque)
Para la medición de nivel por radar, la cantidad real medida es el tiempo de propagación por el
espacio vacío entre el transmisor de nivel por radar y la superficie del líquido. Por lo general, para
que el transmisor de nivel por radar sea preciso, la velocidad de propagación de la señal de radar
debe ser cercana a la velocidad de la luz en el vacío. Sin embargo, en algunos casos importantes,
la desviación no es despreciable y debe tomarse en cuenta para alcanzar la mayor precisión. Un
ejemplo consiste en una presión alta en el tanque junto con ciertos gases.
El vapor de agua a alta presión puede afectar las mediciones del transmisor de nivel por radar.
Esto se debe a la alta presión y también a la estructura polar de las moléculas de agua. En estos
casos, el transmisor de nivel Rosemount Serie 5300 puede configurarse para compensar
este efecto.
El agua tiene una temperatura y una presión críticas altas (374 °C/705 °F y 221 bar/3.205 psi,
respectivamente). Sin embargo, la compensación dinámica del vapor posee una temperatura y
una presión máximas de 358 °C/676 °F y 180 bar/2.610 psi. Por encima de estos límites, quizás
no sea posible realizar mediciones de nivel, ya que la separación entre gas y líquido se vuelve
indistinta.
En un recipiente cerrado que contiene agua en estado líquido y vapor de agua, se han usado
bases de datos existentes (denominadas diagrama de Mollier) para calcular la presión y la
densidad de vapor y para deducir la constante dieléctrica del vapor en base a estos resultados.
Los cambios de la constante dieléctrica son los expresados en la Figura C-14.
Figura C-14. Constante dieléctrica vs. temperatura para vapor de agua saturado
2,25
2,0
Constante dieléctrica
Presión (bar)
1,75
1,5
1,25
1,0
32
0 (0)
(32) 212(212)
100 (100) 392 (200)
200 (392) 572(572)
300 (300) 752(752)
400 (400)
Temperatura (°C/°F)
Constante dieléctrica
Presión
La versión estándar del transmisor de nivel Rosemount Serie 5300 puede configurarse para la
compensación estática de vapor mediante el ingreso manual de la constante dieléctrica del
vapor (consultar “Configuración de la constante dieléctrica” en la página 296). Para aplicaciones
con presión y/o temperatura variable, ciertos modelos del transmisor Rosemount Serie 5300
tienen una función incorporada (Compensación dinámica del vapor) que compensa
automáticamente las constantes dieléctricas de vapor variables.
Compensación
de vapor
NOTA:
La compensación de vapor se admite únicamente para la medición del nivel del producto.
Tipo de sonda 3V (coaxial) para cámaras Sonda tipo 4U (individual rígida) para
de 76,2-101,6 mm (3-4 pulg.) cámaras de 50 mm (2 pulg.)
X X
Nivel: 0% Nivel: 0%
Si se le solicita a Rosemount un transmisor Serie 5300 GWR junto con una cámara 9901,
estos requerimientos de espacio se cumplen usando la opción código G1 o G2 para la
cámara. G1 se usa con el reflector de referencia corto y G2 se usa con el reflector de
referencia largo.
Si se usa una cámara existente que no cumple con estos requerimientos de espacio, se
puede agregar un pedazo de bobina. Para la sonda 4U, el pedazo de bobina debe tener
al menos 50 mm (2 pulg.) de largo o ser más corto que el reflector de referencia, para
garantizar que no haya perturbaciones de soldaduras cercanas al extremo del reflector
de referencia. Para un pedazo de bobina con la sonda 3V, esto no es un requerimiento.
NOTA:
Al instalar un dispositivo con compensación dinámica de vapor, no cargar un archivo de respaldo
de otro dispositivo.
Realizar la calibración
NOTA:
Al utilizar un alojamiento remoto, asegurarse de que esté completamente ensamblado antes de
calibrar la función Compensación de vapor.
Procedimiento
Para realizar la calibración en los descriptores de dispositivos (DD) o en Rosemount Radar Master
(RRM), seguir estos pasos:
7. Verificar que Mounting Type (Tipo de montaje) esté configurado como Pipe/Chamber
(Tubería/Cámara) y seleccionar el diámetro interno.
a. RRM: Seleccionar Setup > Tank (Instalación > Tanque).
DD: Seleccionar Configure/Setup (Configurar/Instalar)> Tank (Tanque).
b. Hacer clic en la pestaña Geometry (Geometría).
c. En la lista Tipo de montaje, seleccionar Pipe/Chamber (Tubería/Cámara).
d. DD: Hacer clic en Send (Enviar).
e. En la lista Inner Diameter, Pipe/Chamber/Nozzle (Diámetro interno,
Tubería/Cámara/Boquilla), seleccionar el diámetro interno correspondiente.
f. RRM: Hacer clic en Store (Almacenar).
DD: Hacer clic en Send (Enviar).
14. Verificar que el pico del eco del reflector de referencia esté marcado en la gráfica de la
curva de eco.
a. En RRM, seleccionar Setup > Echo Curve (Configuración > Curva de eco).
b. Si la curva de eco no se lee automáticamente, hacer clic en Read (Leer).
c. Verificar que el pico del eco del reflector de referencia esté marcado como “P2
Reference Reflector” (Reflector de referencia P2) en la gráfica de la curva de eco,
como se ilustra en la Figura C-15.
Las sondas tendrán el extremo del reflector a 0,35 m (1,1 pies) o 0,5 m (1,6 pies) en
sondas con reflectores corto o largo, respectivamente.
Figura C-15. Curva de eco que muestra el pico de eco del reflector de referencia (gráfica de
una cámara de 50 mm [2 pulgadas] con reflector de referencia corto)
NOTA:
Cuando se ha calibrado la función Compensación dinámica de vapor, las configuraciones de tipo
de sonda, tipo de montaje, diámetro interno, tipo de reflector de referencia y conexión remota
(si se usa) deben mantenerse igual que durante la calibración.
Figura C-16. Curva de eco que muestra la amplitud de pico de la superficie, la amplitud de
pico de ruido y el umbral de superficie
2.000
1.500 P1
Umbral de la superficie
= Curva de umbral de
Amplitud, mV
1.000
amplitud (ATC)
0
-1.000
Umbral de referencia
-1.500
Distancia, m
La calidad de la señal va de 0 a 10, donde 0 indica un margen bajo y 10 un margen alto. Indica
cuánto margen existe hasta que el pico de ruido se indica como el nivel de superficie.
Superficie/margen de ruido es la relación entre la amplitud del pico de superficie y la amplitud del
pico de ruido más potente por encima de la superficie. La Superficie/margen de ruido va de 0 a
10, donde 0 indica un margen bajo y 10 un margen alto. Indica qué cantidad de perturbación
puede soportar el dispositivo en el tanque.
NOTA:
La amplitud de señal y el margen de ruido dependen del tipo de sonda y de las condiciones de la
aplicación, y también de la condición de la sonda. Incluso si la sonda está limpia, el valor de la
calidad de la señal y de la superficie/margen de ruido puede no ser 10.
Para verificar si se admite la medición de calidad de la señal, siga uno de estos pasos:
Si se menciona “DA1” o “D01” en el código de modelo en la etiqueta, el dispositivo
admite la medición de calidad de la señal.
Código de modelo: 530xxxxxxxxxxxxxxxxDA1 o 530xxxxxxxxxxxxxxxxD01xx
En RRM:
1. Conectarse al dispositivo
Diagnostics
Suite
La medición de calidad de la señal puede activarse o desactivarse en RRM. Seleccionar Setup >
Advanced (Configuración > Avanzada) y hacer clic en la pestaña Signal Quality Metrics
(Medición de calidad de la señal).
NOTA:
Si la medición de calidad de la señal no se admite o está desactivada, los valores de calidad de la
señal y de superficie/margen de ruido siempre estarán configurados como 0.
La medición de calidad de la señal puede asignarse a las variables del transmisor (SV, TV o QV).
En RRM, esto puede realizarse con las opciones Setup > Output (Configuración > Salida) en el
menú.
Figura C-19. Configuración de las variables del transmisor para la medición de calidad
de la señal
Calidad de la señal
Superficie/margen de ruido
Las variables pueden enviarse al sistema de control distribuido (DCS) para activar una alarma.
Los niveles de activación adecuados varían según la aplicación. Las pautas para los valores
adecuados pueden determinarse si se registra la medición de calidad de la señal a lo largo del
tiempo y se visualizan los valores mínimos/máximos. El valor de activación de la alarma de
calidad de la señal debe ser al menos 1, pero una recomendación más adecuada es 2-3.
Para que funcione, el cabezal del transmisor Rosemount 5300 debe configurarse para el
alojamiento remoto.
1. Colocar los dos pernos en U a través de los orificios del soporte. Hay varios orificios
disponibles para montaje en tubo vertical/horizontal.
En Rosemount Radar Master, seleccionar Setup > Tank (Configuración > Tanque).
En la pestaña Probe (Sonda), puede seleccionarse la longitud del alojamiento remoto. Hacer clic
en el botón Store (Almacenar) para guardar los cambios.
NOTA:
Al desconectar el cable de un alojamiento remoto de una sonda en temperaturas bajas
(-30 °C [-22 °F]), es posible que Radar Master no muestre que no se detecta la sonda.
E.1 Generalidades
Esta sección contiene información sobre el bloque del transductor de nivel (TB) del transmisor
5300. Se incluyen descripciones de todos los parámetros, errores y diagnósticos del bloque del
transductor.
Canal
1
Compensación de
Canal
Unidades/rango
Amortiguación
2
Linealización
temperatura
Canal
Conversión 3
de señal Canal
digital 4
Canal
5
Canal
6
Diagnóstico TB
E.1.1 Definición
El bloque del transductor contiene los datos reales de medición, incluidas lecturas de nivel y de
distancia. Los canales 1—16 están asignados a estas mediciones (consultar la Figura E-1). El
bloque del transductor incluye información sobre el tipo de sensor, las unidades de ingeniería y
todos los parámetros necesarios para configurar el transmisor.
VALUE PROBE_TYPE
0 Definida por el usuario
1 Cable gemelo rígido
2 Cable gemelo flexible
3 Coaxial
4 Cable individual rígido de 8 mm (0,3 pulg.)
5 Individual flexible
10 HTHP coaxial
11 HP/C coaxial
12 HTHP/HP individual rígido de 8 mm (0,3 pulg.)
13 HTHP individual flexible
20 Cable individual rígido de teflón
21 Cable individual flexible de teflón
30 HP/C individual rígido de 8 mm (0,3 pulg.)
31 HP individual flexible
32 PA individual flexible
33 Cable individual rígido de 13 mm (0,5 pulg.)
40 HTHP individual rígido de 13 mm (0,5 pulg.)
41 HP/C individual rígido de 13 mm (0,5 pulg.)
VALUE ENV_DEVICE_MODE
0 Funcionamiento normal
1 Repuesto
2 Reiniciar dispositivo
3 Configurar según la base de datos predeterminada
4 Ajustar la zona cercana
VALUE ENV_DIELECTR_CONST
0 1,4 - 1,9 (por ejemplo, gas licuado, plástico)
1 1,9 - 2,5 (por ejemplo, productos basados en petróleo)
2 2,5 - 4 (por ejemplo, productos basados en petróleo)
3 4 - 10 (por ejemplo, alcohol, ácidos)
4 >10 (por ejemplo, productos basados en agua)
5 Desconocido
VALUE MEAS_MODE
0 Nivel de producto líquido
1 Nivel del producto y nivel de la interfaz
2 Nivel de producto sólido
3 Nivel de la interfaz con sonda sumergida
F.1 Generalidades
El bloque del transductor del registro permite acceder a los registros de la base de datos y a los
registros de entrada del transmisor Rosemount 5300. Esto posibilita la lectura directa de un
conjunto determinado de registros mediante el acceso a la ubicación de memoria.
El bloque del transductor del registro solo está disponible con el servicio avanzado.
PRECAUCIÓN
Debido a que este bloque del transductor del registro permite acceder a la
mayoría de los registros en el transmisor, incluidos los registros
configurados en las pantallas Métodos y Configuración en el bloque del
transductor de nivel (consultar Apéndice E: Bloque del transductor de nivel),
debe manejarse con cuidado y la operación debe estar a cargo SOLO de
personal de servicio capacitado y certificado, o debe realizarse según las
instrucciones del personal de soporte de Emerson Process Management,
división Rosemount.
G.1 Generalidades
El bloque del transductor de configuración avanzada contiene funciones para la configuración
avanzada del transmisor Rosemount 5300. Incluye funciones como la configuración del umbral
de amplitud para el filtrado de ecos y ruidos perturbadores, la simulación de valores de
medición, el manejo de tanque vacío para optimizar las mediciones cercanas al fondo del
tanque y la tabla de apareamiento para mediciones de volumen.
PEP_RAW_DC_EST_USED_DISTANCE 77
USE_PROBE_END_PROJECTION 78
USE_STATIC_PRODUCT_DC 79 Usar la constante dieléctrica del producto estática
CALCULATE_SIGNAL_QUALITY_METRICS 80
USE_VAPOR_COMPENSATION 81
SPEC_CONFIG_PEP 82 Configurar Proyección del extremo de la sonda
SPEC_CONFIG_VC 83 Configurar Compensación de vapor
H.1 Generalidades
Esta sección contiene información sobre el bloque de recursos del transmisor de nivel por radar
Rosemount Serie 5300. Se incluyen descripciones de todos los parámetros, errores y
diagnósticos del bloque de recursos. Además, se analizan los modos, la detección de alarmas, el
manejo de estatus y la solución de problemas.
Definición
El bloque de recursos define los recursos físicos del dispositivo. El bloque de recursos también
maneja la funcionalidad que es común a través de varios bloques. El bloque no tiene entradas o
salidas enlazables.
H.2.1 Alertas
El bloque de recursos funcionará como coordinador de alertas. Habrá tres parámetros de alarma
(FAILED_ALARM, MAINT_ALARM y ADVISE_ALARM) que contendrán información sobre algunos
errores de dispositivos que detecta el software del transmisor. Habrá un parámetro
RECOMMENDED_ACTION que se utilizará para mostrar el texto de la acción recomendada para
la alarma de mayor prioridad, y un parámetro HEALTH_INDEX (0 - 100) para indicar la condición
general del transmisor. El parámetro FAILED_ALARM tendrá la mayor prioridad, seguido por
MAINT_ALARM, mientras que ADVISE_ALARM tendrá la menor prioridad.
FAILED_ALARMS
Una alarma de fallo indica un fallo en un dispositivo que impide el funcionamiento del
dispositivo o de una de sus partes. Esto implica que el dispositivo debe repararse de inmediato.
Hay cinco parámetros asociados específicamente con FAILED_ALARMS que se describen a
continuación.
FAILED_ENABLED
Este parámetro contiene una lista de fallos de dispositivo que impiden su funcionamiento y
provocan la emisión de una alerta. A continuación, una lista de los fallos:
4. Sonda ausente
5. Fallo de entrada/salida
FAILED_PRI
Designa la prioridad de alerta de FAILED_ALM (consultar “Prioridad de alarma” en la
página 345). El valor por defecto es 0 y los valores recomendados están entre 8 y 15.
FAILED_ACTIVE
Este parámetro muestra la alarma que está activa. Solo se mostrará la alarma de mayor
prioridad. Esta prioridad no es la misma que la del parámetro FAILED_PRI que se describió
anteriormente. Esta prioridad está codificada por hardware dentro del dispositivo; el usuario no
puede configurarla.
FAILED_ALM
Alarma que indica un fallo dentro de un dispositivo que impide su funcionamiento.
MAINT_ALARMS
Una alarma de mantenimiento indica que el dispositivo o alguna de sus partes necesitan un
pronto mantenimiento. Si se ignora la condición, el dispositivo fallará con el tiempo. Hay cinco
parámetros asociados con MAINT_ALARMS; se describen a continuación.
MAINT_ENABLED
El parámetro MAINT_ENABLED contiene una lista de condiciones que indican que el dispositivo
o alguna de sus partes necesitan un pronto mantenimiento.
1. Error de configuración
2. Advertencia de configuración
3. Modo de simulación
MAINT_PRI
MAINT_PRI designa la prioridad de alarma de MAINT_ALM (consultar “Alarmas de proceso” en la
página 345). El valor predeterminado es 0 y los valores recomendados están entre 3 y 7.
MAINT_ACTIVE
El parámetro MAINT_ACTIVE muestra la alarma que está activa. Solo se mostrará la condición
de mayor prioridad. Esta prioridad no es la misma que la del parámetro MAINT_PRI que se
describió anteriormente. Esta prioridad está codificada por hardware dentro del dispositivo; el
usuario no puede configurarla.
MAINT_ALM
Una alarma que indica que el dispositivo necesita un pronto mantenimiento. Si se ignora la
condición, el dispositivo fallará con el tiempo.
Alarmas de aviso
Una alarma de aviso indica condiciones informativas que no afectan directamente las funciones
primarias del dispositivo. Hay cinco parámetros asociados con ADVISE_ALARMS que se
describen a continuación.
ADVISE_ENABLED
El parámetro ADVISE_ENABLED contiene una lista de condiciones informativas que no tienen
repercusión directa sobre las funciones primarias del dispositivo. A continuación, una lista de los
avisos:
3. Simulación de alertas
ADVISE_MASK
El parámetro ADVISE_MASK enmascarará cualquiera de las condiciones fallidas que se muestran
en ADVISE_ENABLED. Un bit activado significa que la condición está enmascarada y oculta de las
alarmas, y no será informada.
ADVISE_PRI
ADVISE_PRI designa la prioridad de alarmas de ADVISE_ALM (consultar “Alarmas de proceso” en
la página 345). El valor predeterminado es 0 y los valores recomendados son 1 o 2.
ADVISE_ACTIVE
El parámetro ADVISE_ACTIVE muestra el aviso que está activo. Solo se mostrará el aviso de
mayor prioridad. Esta prioridad no es la misma que la del parámetro ADVISE_PRI que se
describió anteriormente. Esta prioridad está codificada por hardware dentro del dispositivo; el
usuario no puede configurarla.
ADVISE_ALM
ADVISE_ALM es una alarma que indica alarmas de aviso. Estas condiciones no tienen un impacto
directo sobre la integridad del proceso o del dispositivo.
Para evitar la vibración de alarmas cuando la variable oscila cerca del límite de la alarma, puede
configurarse una histéresis como porcentaje del span de PV con el parámetro ALARM_HYS. La
prioridad de cada alarma se configura en los siguientes parámetros:
HI_PRI
HI_HI_PRI
LO_PRI
LO_LO_PRI
OUT_D
AI OUT
El bloque funcional de entrada analógica (AI) procesa las mediciones del dispositivo de campo y
las pone a disposición de otros bloques funcionales. El valor de la salida del bloque AI está
expresado en unidades de ingeniería e incluye un estatus que indica la calidad de la medición.
El dispositivo de medición puede tener varias mediciones o valores derivados disponibles en
distintos canales. La variable que el bloque de AI procesa se selecciona mediante el número de
canal.
Tabla I-1. Definiciones de los parámetros del sistema del bloque funcional de entrada analógica
I.1 Simulación
Para permitir las pruebas, se puede cambiar el modo del bloque a manual y ajustar el valor de
salida, o bien se puede activar la simulación a través de la herramienta de configuración e
ingresar manualmente el valor de medición y su estatus. En ambos casos, en primer lugar debe
configurarse el puente ENABLE en el dispositivo de campo.
NOTA:
Todos los instrumentos fieldbus tienen un puente de simulación. Como medida de seguridad,
debe restablecerse el puente cada vez que se interrumpe la alimentación. El objetivo de esta
medida es evitar que los dispositivos sometidos a una simulación en el proceso de pruebas se
instalen con la simulación activada.
Con la simulación activada, el valor real de la medición no tiene impacto en el valor OUT o el
estatus.
ALARM_TYPE
Acceder a
la medic. HI_HI_LIM
analógica HI_LIM
Detección
LO_LO_LIM de alarma
LO_LIM OUT_D
CHANNEL ALARM_HYS
LOW_CUT
SIMULATE L_TYPE
PV_FTIME MODE
FIELD_VAL IO_OPTS
STATUS_OPTS
OUT_SCALE
XD_SCALE
NOTAS:
OUT = El valor y el estatus de la salida del bloque.
OUT_D = Salida discreta que señaliza una condición de alarma seleccionada.
PV
63% de cambio
FIELD_VAL
Tiempo (segundos)
PV_FTIME
I.2 Amortiguación
La función de filtrado cambia el tiempo de respuesta del dispositivo para estabilizar las
variaciones en las lecturas de salida provocadas por cambios rápidos en la entrada. Puede ajustar
la constante de tiempo de filtrado (en segundos) con el parámetro PV_FTIME. Configura la
constante de tiempo de filtrado como cero para desactivar la función de filtrado.
Puede seleccionarse entre la conversión de señal directa e indirecta con el parámetro L_TYPE.
Directa
La conversión de señal directa permite que la señal pase por el valor de entrada del canal al que se
accede (o el valor simulado, cuando la simulación está activada).
PV = Valor de canal
Indirecta
La conversión de señal indirecta convierte linealmente la señal al valor de entrada del canal al
que se accede (o al valor simulado, cuando la simulación está activada) desde el rango
especificado (XD_SCALE) hasta el rango y las unidades de la PV y los parámetros OUT
(OUT_SCALE).
PV= FIELD_VAL × (EU** a 100% – EU** a 0%) + EU** a 0%
100
** Valores de OUT_SCALE
Cuando el valor de entrada convertido está por debajo del límite especificado por el parámetro
LOW_CUT, y la opción de E/S de cutoff bajo (IO_OPTS) está activada (Verdadero), se utiliza un
valor cero para el valor convertido (PV). Esta opción es útil para eliminar lecturas falsas cuando la
medición de presión diferencial es cercana a cero, y también puede ser útil con dispositivos de
medición basados en cero, como los caudalímetros.
NOTA:
Cutoff bajo es la única opción de E/S admitida por el bloque AI. Puede configurarse la opción de
E/S solo en los modos Manual (Manual) u Out of Service (Fuera de servicio).
I.5 Modos
El bloque funcional AI admite tres modos de operación, según la definición del parámetro
MODE_BLK:
Manual (Man) La salida del bloque (OUT) puede configurarse manualmente
Automático (Auto) OUT refleja las mediciones de entrada analógica o el valor simulado
cuando está activada la simulación.
Fuera de servicio (O/S) No se ha procesado el bloque. FIELD_VAL y la PV no se
actualizan y el estatus de OUT está configurado como Malo: Fuera de servicio. El
parámetro BLOCK_ERR muestra Fuera de servicio. En este modo, pueden realizarse
cambios en todos los parámetros configurables. El modo de destino de un bloque
puede estar restringido a uno o varios de los modos admitidos.
La detección de alarmas de proceso se basa en el valor de OUT. Pueden configurarse los límites
de alarma de las siguientes alarmas estándar:
Alta (HI_LIM)
Alta alta (HI_HI_LIM)
Baja (LO_LIM)
Baja baja (LO_LO_LIM)
Para evitar la vibración de alarmas cuando la variable oscila cerca del límite de la alarma, puede
configurarse una histéresis como porcentaje del span de PV con el parámetro ALARM_HYS. La
prioridad de cada alarma se configura en los siguientes parámetros:
HI_PRI
HI_HI_PRI
LO_PRI
LO_LO_PRI
En el parámetro STATUS_OPTS, puede seleccionarse entre las siguientes opciones para controlar
el manejo del estatus:
Malo si limitado: configura la calidad del estatus OUT como Malo cuando el valor es más alto o
más bajo que los límites del sensor.
Incierto si limitado: configura la calidad del estatus OUT como Incierto cuando el valor es más
alto o más bajo que los límites del sensor.
Incierto en modo Manual: el estatus de la salida está configurado como Incierto cuando el
modo está configurado como Manual.
NOTA:
El instrumento debe estar en modo Manual o Fuera de servicio para configurar la opción de
estatus.
El bloque AI solo admite la opción Malo si limitado. Las opciones no admitidas están anuladas;
aparecerán en la pantalla de la misma manera que las opciones admitidas.
ALARM_TYPE: permite que una o varias de las condiciones de alarma de proceso detectadas
por el bloque funcional AI se usen en la configuración del parámetro OUT_D.
VAR_INDEX: índice de variabilidad del proceso medido como la integral del error absoluto
promedio entre la PV y su valor medio durante el periodo de evaluación anterior. Este índice se
calcula como un porcentaje del span de OUT y se actualiza al final del periodo de tiempo
definido por VAR_SCAN.
CHANNEL
Seleccionar el canal que corresponde a la medición del sensor deseada. El transmisor
Rosemount 5300 mide nivel (canal 1), distancia (canal 2), variación de nivel (canal 3), potencia
de la señal (canal 4), volumen (canal 5), temperatura interna (canal 6), volumen del producto
superior (canal 7), volumen del producto inferior (canal 8), distancia de la interfaz (canal 9),
espesor del producto superior (canal 10), nivel de la interfaz (canal 11), variación de nivel de la
interfaz (canal 12) y potencia de la señal de la interfaz (canal 13).
L_TYPE
El parámetro L_TYPE define la relación entre la medición del transmisor (nivel, distancia,
variación de nivel, potencia de la señal, volumen y temperatura promedio) con la salida deseada
del bloque AI. La relación puede ser directa, indirecta o raíz cuadrada indirecta.
Directa
Seleccionar Direct (Directa) cuando la salida deseada será la misma que la medición del
transmisor (nivel, distancia, variación de nivel, potencia de la señal, volumen y temperatura
promedio).
Indirecta
Seleccionar Indirect (Indirecta) cuando la salida deseada es una medición calculada basada en la
medición del transmisor (nivel, distancia, variación de nivel, potencia de la señal, volumen y
temperatura promedio). La relación entre la medición del transmisor y la medición calculada
será lineal.
XD_SCALE y OUT_SCALE
XD_SCALE y OUT_SCALE incluyen tres parámetros cada uno: 0%, 100% y unidades de ingeniería.
Deben configurarse según la opción L_TYPE:
L_TYPE es Directa
Cuando la salida deseada sea la variable medida, configurar XD_SCALE para representar el rango
operativo del proceso. Configurar OUT_SCALE para que coincida con XD_SCALE.
L_TYPE es Indirecta
Cuando se realiza una medición inferida en base a la medición del sensor, configurar XD_SCALE
para representar el rango operativo que el sensor observará en el proceso. Determinar los
valores de medición inferidos que corresponden a los puntos de 0 y 100% de XD_SCALE y
configurarlos para OUT_SCALE.
NOTA:
Para evitar errores de configuración, seleccionar solo unidades de ingeniería para XD_SCALE y
OUT_SCALE que admita el dispositivo. Las unidades admitidas son las siguientes:
Pantalla Descripción
m metro
cm centímetro
mm milímetro
pies pies
pulg. pulgadas
Pantalla Descripción
m/seg metros por segundo
m/h metros por hora
pies/seg pies por segundo
pulg./m pulgadas/minutos
Pantalla Descripción
°C grados Celsius
°F grados Fahrenheit
Pantalla Descripción
mV milivoltios
Pantalla Descripción
m3 metro cúbico
L litro
pulg.3 pulgadas cúbicas
Índice
A Bloque de recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 183, 337
Agitadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 34 Alertas PlantWeb™
ALARM_TYPE Acciones recomendadas . . . . . . . . . . . . . . 345
Bloque AI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Alarmas de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Alarma que cumple con NAMUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Failed_alarms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Alarmas Maint_alarms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
Prioridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Errores de bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Estatus detallado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Alarmas de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345 Estatus resumido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Alimentado por el lazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Alojamiento del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 BLOCK_ERR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Alojamiento remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Bloque del transductor de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Altura de la boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 95 Definiciones de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Altura del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74, 75, 95 Bloque del transductor del registro . . . . . . . . . . . . . . . 113
Amplitud de pico de superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Bloque funcional de entrada analógica (AI) . . . . . . . . . 185
AMS Suite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 106 Bobinas calefactoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 34
Aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aprobación
Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
C
Archivar dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Calculadora de constante dieléctrica . . . . . . . . . . . . . . . 97
Arquitectura del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Calculadora de constante dieléctrica del producto superior
97
Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
B Calibración de nivel y distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
BLOCK_ERR Calidad de la señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Bloque AI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185, 354 Cambio de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Bloque de recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Cambios de nivel rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bloque AI Canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 357
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Capas de emulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Estatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Características del recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Parámetros Certificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
ALARM_TYPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Certificaciones del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
BLOCK_ERR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Compensación dinámica de vapor . . . . . . . . . . . . . . . . 297
IO_OPTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Compensación estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
L_TYPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Comunicador de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
LOW_CUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Árbol de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
OUT_D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Comunicador de campo 375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 82
OUT_SCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Comunicador de campo 475 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 82
PV_FTIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Condiciones de turbulencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
VAR_INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
VAR_SCAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356 Conexión al tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
XD_SCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 38
Bloque de entrada analógica (AI) . . . . . . . . 114, 185, 347 Roscada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
BLOCK_ERR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Conexión al proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Conexión bridada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conexión en multidrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Conexión roscada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Índice Índice-1
Índice Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Configuración Espaciadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Espuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bloque funcional de entrada analógica (AI) Estatus
OUT_SCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116, 358 Bloque AI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
XD_SCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116, 358 Etiqueta
Canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115, 357 Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Comunicador de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Etiqueta de dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Configuración guiada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Curva de eco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116, 358 F
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Factory Mutual
Indirecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116, 358 plano de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . 274
L_TYPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115, 357 Filtrado
Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116, 357 Bloque AI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Indirecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116, 358 Forma del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 79
Rosemount Radar Master . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Formas estándar de tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Configuración de bloques G
Bloque AI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Geometría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Configuración de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Geometría del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Configuración específica del equipo . . . . . . . . . . . . . . 100 Gráfica de la forma de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Constante dieléctrica . . . . . . 6, 17, 77, 96, 97, 110, 296
Constante dieléctrica del producto superior . . .18, 77, 96
Conversión de señal H
Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 HI_HI_LIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Indirecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 HI_HI_PRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Conversión de señal directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 HI_LIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Conversión de señal indirecta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 HI_PRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345
Cuadro de constantes dieléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
I
D ID del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Indicador de señales de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Definiciones de canal Indicador de señales de campo 751 . . . . . . . . . . . . . 12, 66
Bloque del transductor de nivel . . . . . . . . . . . . . . 316 Indirecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 358
Desviación de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Información sobre la directiva europea ATEX . . . . . . . 261
Desviación del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Dirección Conexión a tierra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Nodo temporal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Conexión bridada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dirección de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Conexión roscada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dirección de nodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Consideraciones de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 357, 358 Entradas de cable/conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Diseño de placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Espacio libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Distancia de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Posición de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Distancia de espera Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Zona nula superior (UNZ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Reducción de la sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Distancia de espera/Zona nula superior . . . . . . . . . 76, 108 Requisitos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . 55, 60
Distancia de espera/zona nula superior . . . . . . . . . . . . 284 Selección de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Distancia de espera/Zona nula superior (UNZ) . . . . . . . 80 Instalación eléctrica
Conexión del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 60
Salida intrínsecamente segura . . . . . . . . . . . . . 59, 64
E Salida no intrínsecamente segura . . . . . . . . . . 58, 63
Entorno del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Tri-Loop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 66
Entradas de cable/conducto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Errores de bloque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Índice-2 Índice
Manual de consulta Índice
00809-0109-4530, Rev CA Enero de 2014
Índice Índice-3
Índice Manual de consulta
Enero de 2014 00809-0109-4530, Rev CA
Solución de problemas
Bloque de entrada analógica (AI) . . . . . . . . . . . . . 185
Bloque de recursos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Sonda
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Soporte de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
T
Tabla de apareamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 111
Tanques no metálicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tipo de tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Tipo de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 95
Tipo de sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 76, 94, 108
Tri-Loop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 65, 123
U
Umbral de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Umbral de superficie (ATC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Unidades admitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117, 358
UNZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 76, 108, 284
V
Valores del rango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 296
VAR_INDEX
Bloque AI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
VAR_SCAN
Bloque AI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Variables del LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Variables del panel de visualización . . . . . . . . . . . . . . . 129
Verificar el nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
X
XD_SCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116, 358
Bloque AI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
L_TYPE
Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116, 358
Indirecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116, 358
Z
Zona ciega inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 80, 198
Zona ciega superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 80, 198
Zona nula superior . . . . . . . . . . . . . 25, 76, 80, 108, 284
Zonas ciegas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 71, 80, 208
Índice-4 Índice
Manual de consulta
00809-0109-4530, Rev CA
Enero de 2014
Emerson FZE
P.O. Box 17033
Jebel Ali Free Zone
Dubái EAU
Tel. +971 4 811 8100
Fax +971 4 886 5465