ADJETIVOS EN INGLÉS
Los adjetivos en inglés, tenéis que recordar, que presentan dos problemas:
1. No tienen plural, siempre van en singular.
2. Siempre van delante del sustantivo, la regla es: ADJETIVE + NOUN
Las dos reglas generan problemas en inglés porque en español no se cumple ninguna de las dos, así que OJO!
Os dejo unas oraciones para que lo practiquéis:
KEYS
1. This is a good coffee.
2. The cheese and tomato sandwich is expensive.
3. The young lady is beautiful too.
4. The new hotel is nice.
5. It’s a cheap restaurant.
6. A big bottle.
7. A small notebook.
8. A tall woman.
9. An old man.
10. A full room.
Adjetivos y adverbios en inglés, ¿sabes diferenciarlos? Bien, diferenciar un adjetivo de un adverbio es algo que a los
alumnos les presenta dificultades, quizá porque no es algo a lo que se suela dar mucha importancia cuando enseñamos
y/o estudiamos inglés, y quizá también porque implica saber algo de sintaxis, que no es sencillo para tod@s, ¿verdad?
Ahí va la explicación, veréis que no es tan difícil, después de una buena explicación, claro!
1. ADJETIVOS
El adjetivo dice una cualidad de algo, por ejemplo: grande, pequeño, bonito, feo, alargado, estrecho, etc.
El adjetivo siempre acompaña o dice algo del sustantivo o personas (las cosas, los objetos)
Por ejemplo: Él es guapo. ¿”Guapo” es adjetivo o adverbio? ¿A quién se refiere? A él, por tanto, ADJETIVO.
2. ADVERBIOS
El adverbio dice cómo el verbo hace algo.
El adverbio acompaña al verbo.
Por ejemplo: él escribe bien. Para saber si “bien” es adjetivo o adverbio, pregúntale “cómo?” al verbo, y si obtenemos
respuesta, será adverbio. Hacemos la prueba: ¿Cómo escribe él? Respuesta: bien. Por tanto, “bien” es un ADVERBIO.
Página 1 de 158
Toda esta explicación en español es muy importante para luego no cometer errores en inglés.
– He drives slow.
Slow is an adjective (el adverbio es slowly). En esta frase, ¿necesito adjetivo o adverbio? Vamos a preguntar al verbo,
¿cómo?, recuerda que esto es la prueba del adverbio. Hacemos la prueba: ¿cómo conduce él? (how does he drive?).
Respuesta: despacio, por tanto, ADVERBIO. Como necesitamos adverbio, la oración es incorrecta, tendría que ser: He
drives slowly.
Good is an adjective (el adverbio es well). ¿Adverbio o adjetivo aquí?. La prueba: How do I speak English? Respuesta:
bien, por tanto, ADVERBIO, y el adverbio de good es well.
– He is a dangerous driver.
Dangerous es adjetivo (el adverbio es dangerously). ¿A quién se refiere dangerous? ¿A driver? Sí! Recuerda, dangerous
acompaña a driver, que es sustantivo, por tanto, necesitamos ADJETIVO, es correcta la oración!
– He drives dangerous.
¿How does he drive? De forma peligrosa, ADVERBIO, por tanto, he drives dangerously.
Por último, decirte que por lo general todo adjetivo tiene su adverbio. Para hacer el adverbio tenemos que añadir -ly al
adjetivo.
Por ejemplo:
EXERCISE
1. Could I have a … (quick) word with you?
2. This is a … (slow) train.
3. He talked very … (interesting) about his work.
4. You’ve cooked that meat … (wonderful)
5. I’ve got an … (easy) job for you.
6. She writes in … (perfect) English.
7. She sings very … (good)
8. Could you speak more … (quiet), please?
KEYS
Página 2 de 158
LOS ADVERBIOS DE FRECUENCIA EN INGLÉS
always
usually
often
sometimes
never
Every day
every + day
every Thursday
on + day + “s”
on Thursdays
once a month
twice a month
once a week
twice a week
Bien, vamos a agrupar los diferentes adverbios en dos grupos, según la posición que ocupan en la oración, ya que hay
distintas posiciones.
GRUPO 1:
always
usually
often
sometimes
never
Los adverbios de este primer grupo se colocan entre el sujeto y el verbo, siempre y cuando el verbo no sea to be. Si es
to be, irá detrás del verbo. Ante una oración negativa, ponemos el adverbio entre la negativa y el verbo, es decir, delante
del verbo principal.
Página 3 de 158
Ejemplos:
I usually get up at 7.
My grandmother doesn’t go out. She’s always at home = el adverbio de frecuencia va detrás del verbo porque se trata
del verbo to be.
often, usually y sometimes también se pueden escribir al principio de oración: Sometimes I have lunch in a
restaurant.
GRUPO 2:
Every day
every + day
every Thursday
on + day + “s”
on Thursdays
once a month
twice a month
once a week
twice a week
Ejemplos:
Página 4 de 158
Normalmente se pregunta “How often” y se contesta con uno de estos adverbios, por ejemplo: how often do you have
Italian classes? = I have every Tuesday.
ACLARACIONES:
1) Para decir en inglés “todos los días” utilizamos every + day, por ejemplo: I go to the gym every day, y si quiero decir
“todos los martes” por ejemplo, diré: I go to the gym every Tuesday.
Cabe destacar que la palabra every es singular en inglés, por tanto, tanto “day” como cualquiera de los días que
pongamos, deben ir en singular. Es incorrecto decir: every days o every Tuesdays.
2. Los días de la semana se pueden utilizar tanto en singular como en plural, es decir, si yo digo: I have my English
classes on Tuesdays and Thursdays puedo poner los días en plural, ya que es todos los martes y todos los jueves, no
sólo uno.
3. Hardly ever es otro adverbio de frecuencia que se pone entre el sujeto y el verbo y signifca apenas, casi nunca: I
hardly ever go to the cinema = casi nunca voy al cine.
KEYS:
2. Play football on Saturday afternoons / the boys / always: the boys always play football on Saturday afternoons
Página 5 de 158
3. usually/ arrives late / the bus: the bus usually arrives late
5. never / drinks coffee in the evening / she: she never drinks coffee in the evening
6. it / rain in the summer / often / doesn’t: it doesn’t often rain in the summer
8. usually / my father / goes to work by bus: my father usually goes to work by bus
Hay adjetivos que tienen las dos terminaciones, -ed y -ing, por ejemplo bored y boring, que tienen significados diferentes
y que por tanto, conviene conocer su diferencia:
– I am bored
Cuando digo “bored”, acabado en -ed, es “I” la persona que está aburrida.
Aquí, sin embargo, boring, con -ing, se refiere a “the film”, que no es una persona, sino una cosa.
Por tanto, podemos afirmar que -ed para personas y -ing para cosas o situaciones. Es cierto que a veces también
utilizamos -ing para personas, y ¿cuándo? Debes tener en cuenta que la terminación -ing indica una cualidad
permanente, mientras que -ed es temporal. Si yo digo: I’m a boring person = soy una persona aburrida, lo soy siempre,
es permanente, por eso, ing. Pero si digo I’m bored = estoy aburrido, es temporal, es sólo ahora.
Un truco, para que os resulte más fácil, si lo traducimos por “estar”, necesitamos -ed, y si lo traducimos por “ser”,
entonces -ing. Hagamos la prueba:
Funciona, ¿verdad?
Otro ejemplo:
Página 6 de 158
– My friend is boring = mi amigo/a es aburrido/a.
0) It was a terrible play and I was bored / boring from start to finish.
1) I’m very excited / exciting because I’m going to New York tomorrow.
4) I’ve had a very tired / tiring day at work today and I want to go to bed.
KEYS
1) excited
2) surprised
3) interesting
4) tiring
5) surprised
6) bored
7) exciting
8) boring
EXERCISE Complete each sentence using the correct word from the box. Use each word once.
7) Could you repeat that, please? I’m a bit …………………………. because it was very complicated.
8) It is …………………………. that she failed the exam, because she’s a good student.
Página 7 de 158
KEYS
1) amusing
2) boring
3) interested
4) confusing
5) bored
6) amused
7) confused
8) surprising
9) surprised
Hay adjetivos que tienen las dos terminaciones, -ed y -ing, por ejemplo bored y boring, que tienen significados diferentes
y que por tanto, conviene conocer su diferencia:
– I am bored
Cuando digo “bored”, acabado en -ed, es “I” la persona que está aburrida.
Aquí, sin embargo, boring, con -ing, se refiere a “the film”, que no es una persona, sino una cosa.
Por tanto, podemos afirmar que -ed para personas y -ing para cosas o situaciones. Es cierto que a veces también
utilizamos -ing para personas, y ¿cuándo? Debes tener en cuenta que la terminación -ing indica una cualidad
permanente, mientras que -ed es temporal. Si yo digo: I’m a boring person = soy una persona aburrida, lo soy siempre,
es permanente, por eso, ing. Pero si digo I’m bored = estoy aburrido, es temporal, es sólo ahora.
Un truco, para que os resulte más fácil, si lo traducimos por “estar”, necesitamos -ed, y si lo traducimos por “ser”,
entonces -ing. Hagamos la prueba:
Funciona, ¿verdad?
Otro ejemplo:
KEYS
Página 8 de 158
1) excited
2) surprised
3) interesting
4) tiring
5) surprised
6) bored
7) exciting
8) boring
EXERCISE Complete each sentence using the correct word from the box. Use each word once.
bored interested surprising amusing confused
boring amused confusing surprised interesting
KEYS
1) amusing
2) boring
3) interested
4) confusing
5) bored
6) amused
7) confused
8) surprising
9) surprised
Hablamos hoy de los adverbios en inglés, de los tipos de adverbios y posición en la oración, pero antes de entrar en
materia, os debo primero explicar qué es un adverbio. Si nos remontamos a nuestros días en el cole, recordamos que un
adverbio es esa palabra que dice algo del verbo, dice el cómo se hace una acción, por ejemplo, si yo digo: yo cocino
bien, el adverbio en esta oración es “bien”, y nos dice cómo cocino. Eso en español. En inglés, “I cook well” = how do I
cook? = well = el adverbio es “well”. Más ejemplos:
Es cierto que en español el adverbio acabado en -mente se utiliza poco, porque en esta oración, en español coloquial de
todos los días, no diríamos eso, diríamos: ella canta muy bien/ súper bien/ genial, etc.
Te aconsejo otra explicación que tenemos en la web sobre el adverbio, para ver la diferencia entre adjetivos y adverbios
en inglés: adjetivo adverbio
Página 9 de 158
La regla general dice que añadimos -ly a los adjetivos para formar adverbios. Por ejemplo, para los siguientes adjetivos,
éstos son los adverbios:
– sad = sadly
– beautiful = beautifully
– slow = slowly
– quick = quickly
– bad = badly
– extreme = extremely
También existe algún adverbio que es irregular, ésos hay que aprendérselos de memoria:
– good = well
– fast = fast
– hard = hard
Como ves, el adverbio del adjetivo good es well, no sigue la regla de añadir -ly, y en el caso de fast y hard, es la misma
forma para el adjetivo que para el adverbio, tampoco siguen la regla de -ly.
Bien, dicho esto, vamos a meternos en los tipos de adverbios que hay y en su posición en la oración.
TIPOS DE ADVERBIOS:
Éste es el que os explicaba antes, el que el cómo, la manera. Veamos unos ejemplos:
– I speak slowly.
– He plays music loudly = en esta oración, lo ponemos detrás el verbo, pero music debe ir antes, porque music debe ir
pegado al verbo play, primero digo qué pongo, y después el cómo lo pongo.
El adverbio de manera va detrás del verbo, como puedes ver en las tres primeras oraciones, sin embargo, lo ponemos
delante del adjetivo o past participle (injured).
El adverbio de tiempo nos dice el cuándo se realiza una acción, mientras que el de lugar, el dónde.
Los adverbios de tiempo y de lugar van al final de la oración, pero si aparecen ambos adverbios en una misma oración,
primero debemos poner el de lugar, como sucede en la última oración.
Los adverbios de frecuencia son los que nos dicen algo de la frecuencia, como su propio nombre indica. Éstos son
algunos de ellos: never, always, often, sometimes, usually, normally, etc. Si necesitas un poco más de información sobre
los adverbio de frecuencia, te recomiendo esta explicación: adverbios frecuencia.
Página 10 de 158
Decirte que la posición de los adverbios de frecuencia es entre el sujeto y el verbo, por ejemplo: I never go to the gym. Si
el verbo tiene dos partes, entonces lo colocamos entre el auxiliar y el past participle, por ejemplo: I have never been to
London.
Decirte también que los adverbios sometimes, usually normally los podemos también colocar al principio de oración para
enfatizar.
Los adverbios de grado nos dicen la cantidad de algo. Hay distintos tipos, y según el tipo, la posición varía.
– A lot, much, very much = se colocan a final de oración. Ejemplos: I eat a lot / i like English very much.
– A little, a bit = también colocados a final de oración. Ejemplos: I slept a little/ a bit after lunch.
– Extremely, incredibly, very, nearly, really, completely, etc. = estos adverbios modifican al adjetivo, y por tanto, se
colocan delante de los adjetivos. Ejemplos:
Estos adverbios expresan una opinión y se colocan al principio de la oración. Algunos ejemplos son: (un)fortunately,
luckily, apparently, frankly, presumably, sadly, etc.
– Unfortunately, it didn’t rain and we could have the picnic we had planned.
Os voy a explicar hoy la diferencia entre estas tres palabras: after, then y afterwards. Mis alumnos suelen tener muchos
problemas con after y then, ya que los usan indistintamente, lo cual no es posible. Bien, vamos allá.
1. AFTER
* I do my homework after lunch = hago los deberes después de la comida. Hay que destacar que en español, más que
decir, después de la comida, diríamos después de comer, pero en inglés, ‘lunch’ es sustantivo, no verbo, por tanto, se
Página 11 de 158
cumple la regla de after + sustantivo. Cómo se traduzca no es tan importante como el uso, que recordar es after +
sustantivo.
* I’ll call you after class = te llamo después de clase = otra vez tenemos la regla de after + sustantivo (class).
* You can play fooball after you’ve done your homework = puedes jugar al fútbol después de que hayas hecho los
deberes.
En este caso tenemos la regla de decíamos: after + subject (you) + verb (‘ve done).
* I have breakfast after I have a shower = desayuno después de ducharme = after + subject (I) + verb (have).
Por tanto, como yo le digo a mis alumnos, after se traduce por DESPUÉS DE, no por después.
2. THEN
– Siempre va seguido de Sujeto y Verbo e implica una correlación de hechos, por ejemplo: he went to the butcher’s and
then he went to the baker’s = él fue a la carnicería y después/luego él fue a la panadería.
Si quisiéramos utilizar aquí after, que recordad, se traduce por ‘después de’, podríamos decir: He went to the butcher’s
and after that, he went to the baker’s = se puede poner detrás de after, that. Otro ejemplo: he went to the butcher¡s and
then he went to the baker’s and after he went to the baker’s, he had a coffee with some friends.
3. AFTERWARDS
Es un adverbio y se puede utilizar como sinónimo de then, por tanto, se traduce por después, luego, más tarde.
Ejemplos: He went to the butcher’s and the baker’s and afterwards, he he had a coffee with some friends.
KEYS
1. We can discuss it after lunch
2. I do my homework after class
3. I get up and then I get dressed.
4. She has breakfast at 8 every morning and then she goes to work.
5. After I have a shower, I go to bed.
6. My children had dinner and after dinner, they went to bed.
7. He wakes up and then he has a shower. After his shower, he has an orange juice for breakfast and then he leaves
home.
8. She does the housework and then she goes shopping.
Página 12 de 158
CÓMO SE UTILIZA BEFORE Y AFTER
Cómo se utiliza before y after, ¿lo sabes? Todos sabéis su significado, before es antes y after después, pero ¿sabéis
cómo se construye una oración con ellas? Aquí va la explicación.
Before
Before puede ser una preposición, y en este caso se traduce por “antes de”. Siempre que decimos “antes de”,
necesitamos detrás un sustantivo, por ejemplo:
Como preposición, algo a tener muy en cuenta es que si queremos poner un verbo detrás, debe ir en -ing, porque todas
las preposiciones en inglés rigen verbo en ing, siempre y cuando queramos poner o decir un verbo. Veamos un ejemplo:
before going to work, I went to the post office = antes de ir al trabajo, fui a correos. En este caso, no es necesario poner
el sujeto de “going”, porque coincide con el sujeto de la siguiente oración, “I”. Cuando coincidan los sujetos, se puede
omitir en de la oración del verbo en -ing. Otro ejemplo, para que quede más claro: I got dressed before having breakfast
= me vestí antes de desayunar.
Pero también puede ir seguido de una oración, y aquí hablamos de conjunción, por ejemplo: I phoned him before I had
dinner = lo llamé antes de cenar, como veis es la misma traducción que en la oración de arriba, seguido de sustantivo,
simplemente que las estructuras son distintas, o sustantivo o una oración con sujeto + verbo + complemento.
Ahora bien, en cualquier caso, before como preposición lo traducimos por “antes de”.
Before puede ser también un adverbio, lo cual quiere decir que no va seguido ni de sustantivo ni de una oración,
como anteriormente. Ejemplo: Have you been here before? = ¿Has estado aquí antes?
Estos son los tres casos con los que nos podemos encontrar before.
After
Al igual que before, after puede funcionar como preposición, conjunción o adverbio. Veamos unos ejemplos de cada
uno:
1. Como preposición: we’ll talk about it after work = lo hablaremos después del trabajo o después de trabajar.
Como decíamos con before, podemos decir un verbo después de before, pero debe ir en la forma -ing: after arriving
home, I did my homework = después de llegar a casa, hice los deberes.
2. Como conjunción: After I arrived home, I had a shower = después de llegar a casa, me duché = como vemos, cuando
decimos conjunción es porque tenemos una oración, con sujeto + verbo + complemento.
3. Como adverbio: I’ll call mum first and you can call her after = yo llamo a mamá primero y después la llamas tú.
EL ARTÍCULO EN INGLÉS
Cuando hablamos del artículo en inglés, debemos saber que tenemos determinado e indeterminado. Hoy vamos a ver el
determinado the (el, la, los, las) y en concreto lo que se conoce en inglés por el nombre de ‘zero article’, que quiere
decir cuándo no se pone el artículo the en inglés.
Página 13 de 158
Sam’s a student and at school now (a general idea)
Sam’s mother is at the school to talk to the teacher ( a specific building, place)
He was sent to prison for six months (a general idea)
We went to the prison to visit my friend ( a specific building, place)
Ted stayed at hospital for three weeks (a general idea)
He works at the hospital ( a specific building, place)
He was taken to the prison ( a specific building, place)
She was collected from the hospital ( a specific building, place)
She doesn’t have to go to university (a general idea)
Where is the university? ( a specific building, place)
What time do you go to bed? (a general idea)
She sat on the bed for a while ( a specific bed as an object)
We were jumping on the bed ( a specific bed as an object)
With school, university, prison, hospital, church, bed, work and home we use the when we are talking about a
particular one, and zero article when we are talking about the idea of school, university… Con “the idea of” queremos
decir cuando se utilizan estos edificios para lo que están construidos. Es decir, el colegio es para estudiar, si voy allí a
eso, a estudiar, no pondría artículo the (I go to school every day t 9). Si por el contrario voy para otro propósito, por
ejemplo, un padre para hablar con un profesor de su hijo, está yendo al colegio no para estudiar, en este caso sí pondría
el rticulo the: John’s father went to the school to talk to his teacher.
The church on our street was built in the 17th Century. (a particular church)
I go to church every Sunday (the idea of church, not a particular building)
My friend works at the prison outside the city centre.
My husband is in prison.
The work isn’t finished yet.
I was feeling sick yesterday so I didn’t go to work.
The new bed is bigger than the old one.
I put my children to bed a 8pm.
En primer lugar decirte que cuando hablamos de “conectores” nos referimos a las palabras que se utilizan para unir
una o más oraciones. Haber hay muchos, en esta entrada vamos a explicar unos cuantos. Algunos ya los sabrás, pero
seguro que encuentras alguno nuevo que puedes empezar a utilizar en tus writings o cuando hables.
Hay unos conectores más formales, que se suelen emplear en writings formales, útiles para aquellas personas que
utilicen el inglés en su trabajo y tengan que escribir textos en inglés, emails, cartas, etc, o también para los que vayáis a
hacer un examen oficial, por ejemplo, en la Escuela Oficial de Idiomas, o en cualquier otro organismo. Bien, empecemos.
Example: My husband is going to tell his best friend the truth. On (the) one hand, I think it’s a good idea, but on the other
hand, I wouldn’t do it because he’s going to hurt his feelings.
Notas:
3. Los puedes usar juntos o sólo uno de ellos, no es obligatorio usar siempre los dos juntos.
Página 14 de 158
– Whereas = mientras que
Example: I really love the beach whereas my partner hates it = A mí me encanta la playa mientras que mi pareja la odia.
Example: In Spain it’s really hot in the summer, while in England it isn’t so hot, sometimes it even rains.
Notas:
Example: He didn’t study hard for his exam. As a consequence, he failed it.
Example: In Spain shops close at 8:30p.m. In contrast, in other European countries such as Germany and France, shops
close at 5p.m.
Example: My eldest brother has blond hair, in contrast with our youngest brother, who has black hair.
Example: I studied hard for my last exam, but unfortunately, I didn’t pass.
Example: My mother fell down, but fortunately, she didn’t hurt herself seriously.
Notas:
Notas:
1. Nonetheless es sinónimo de however, nevertheless y but, pero bastante más formal, por tanto, úsalo en situaciones
formales.
– As well as = además de
Example: The teacher bought sweets as well as cookies for all the chidren.
Notas:
– As well = también
USED TO EN INGLÉS
Used to en inglés va seguido de infinitive y se utiliza para expresar un hábito en el pasado. En español se puede
traducir de dos formas:
1. Solía. Ejemplo: I used to go to the beach every summer when I was a child = solía ir a la playa todos los veranos…
2. Con un imperfecto: I used to go to the beach every summer when I was a child = iba a la playa todos los veranos…
Casi me atrevería a decir que en español utilizamos más el imperfecto para expresar hábitos en el pasado que el
solía,por tanto, ten en cuenta esto, ya que si esperas utilizar el used to cuando en español uses el solía, lo utilizarás
menos de lo que se utiliza en inglés, ya que en inglés se emplea mucho el used to, a diferencia del español, que pocas
veces decimos solía. Por tanto, recuerda: hábitos en pasado.
– I used to be a teacher. Now I’m retired = ¿dirías en español solía ser profesor? ¿Verdad que no? Diríamos: yo era
profesor. Sin embargo en inglés se utiliza used to, ¿lo ves?
– Things used to be different = las cosas eran diferentes, mejor que solían ser diferentes, ¿no crees?
Be used to + -ing form (estar habituado a, estar acostumbrado a). Para que te acuerdes, decirte que como “be” significa
“ser o estar“, be used to es “estar acostumbrado a”, con estar.
Te remito a otro post que tiene que ver con used to y would. El would es un sinónimo de used to, pero con alguna
EXERCISES
A. Supply suitable verb forms with used to, be/get used to.
E.g. When we were children we _________________ (spend) our holidays with our grandparents.
When we were children we used to spend our holidays with our grandparents.
2. My father ________________ (have) everything done for him. But now he himself has to do most of the things.
3. In the past people _______________ (think) that the Earth was flat.
4. When the Industrial Revolution started, people ______________ (work) long hours.
5. Starting a first job can be difficult if you ________________ (get up) early.
8. When she arrived in Britain, she ______________ (not/drive) on the left, but she soon got used to it.
Página 16 de 158
9. I ________________ ( not/have) milk for breakfast. I only had coffee.
KEYS
A.
1. At school we do lots of pair work. So, we are used/get used to working in groups.
2. My father used to have everything done for him. But now he himself has to do most of the things.
3. In the past people used to think that the Earth was flat.
4. When the Industrial Revolution started people used to work long hours.
5. Starting a first job can be difficult if you are not used to getting up early.
6. I’m sure it won’t be difficult for you to get used to getting up early.
8. When she arrived in Britain she wasn’t used to driving on the left, but she soon got used to it.
B.
1. When I was a child I used to go to the church every Sunday.
2. Before school started we used to walk along the river.
3. We are used to travelling around the country on the holidays.
4. The Richardsons never used to fly on business before.
5. I will never get used to cooking my own meals at home.
6. At weekends we are not used to getting up before eight o’clock.
7. Didn’t Susan use to work part time before?
8. Susan doesn’t mind doing night shifts. She is used to going to bed late.
9. I suppose it will be difficult for her to get used to working overtime.
10. Tourists in the UK find it difficult to drive. They are not used to driving on the left.
11. When I worked abroad, I used to phone home every week.
12. I am not used to getting up early at weekends
Página 17 de 158
HABLAR INGLÉS
Hablar inglés es uno de los objetivos cuando uno se pone a estudiar el idioma, pero ¿cómo hay que hablarlo, o mejor
dicho, aprender a hablarlo? Pues correctamente y sin errores, o con el menor número de errores posible.
Los alumnos españoles que estudian inglés suelen hacer todos los mismos errores, ¿por qué? Porque comparten todos
una lengua materna común que les hace pensar de una determinada manera a la hora de hablar la lengua extranjera. Os
pongo aquí una lista de errores que he recopilado de mis alumnos y voy a ir explicando uno a uno. Espero que esto os
ayude a evitarlos y no cometerlos vosotros! Vamos allá:
– When I was a child my mother didn’t use to allow me go out after 8 o’clock.
The correct thing: When I was a child my mother didn’t use to allow me TO go out after 8 o’clock
En un post anterior sobre verb patterns puedes revisar la diferencia entre allow y let: verb patters.
En inglés, un sustantivo singular y contable siempre tiene que llevar un artículo, indeterminado (a/an) o determinado
(the). Ya coger uno u otro depende de lo que queramos expresar.
The correct thing: when I was at primary school, I didn’t wear a uniform = ‘uniform’ es un sustantivo singular y contable,
al igual que ‘car en la pregunta de arriba’.
The correct thing: My friend is the most intelligent person in the world
‘Much’ se utiliza con uncountable nouns, bien, porque ‘money’ lo es, pero en oraciones negativas, por tanto: My friend
doesn’t have much money y my friend has a lot of money. Con oraciones positivas utilizamos ‘a lot of’.
– I have 3 childrens.
Recuerda que ‘child’ tiene un plural irregular, children, pero children es ya plural, por tanto, no le pongas -s.
Estas tres palabras son uncountable (incontables), por tanto, no pueden llevar -s de plural.
– in Internet
Página 18 de 158
The correct thing: on the Internet
Cuándo y cómo se utiliza el genitivo sajón en inglés no es una pregunta fácil de responder, ya que este tema gramatical
es bastante amplio, tiene muchas reglas y también alguna que otra excepción. Yo, en mi continuo intento de facilitar la
vida (el estudio más bien…) a mis alumnos, lo intento simplificar todo lo que puedo, para que ellos sean capaces de
retener unas reglas básicas y mínimas para poder utilizar el genitivo sajón de una forma sencilla, sobre todo en niveles
más inferiores como elementary, pre-intermediate e incluso intermediate. Bueno, ¡vamos allá!
El genitivo sajón se utiliza para expresar posesión. Por ejemplo, si quiero decir: el coche de Pedro es rojo, como estamos
hablando de una posesión (coche de Pedro), aquí necesitamos el genitivo sajón.
Tenemos 3 elementos:
1º la persona
2º ‘s
3º el objeto/la cosa
Ves que la estructura es contraria totalmente al español, que primero decimos ‘coche’ y después ‘Pedro’. Yo le digo a
mis alumnos que ese apóstrofo con la -s se traduce por ‘de’.
Una pregunta que siempre me hacen mis alumnos es, no puedo decir ¿the house of Maria is big? Bien, la respuesta es
no. Debemos utilizar el genitivo sajón. Pero, ¿cuándo usamos el genitivo sajón y cuándo ‘of’?.
1. el primer elemento (de esos tres que decíamos antes) es una persona. Ejemplo: John‘s job is boring.
2. el primer elemento es un animal. Ejemplo: the bird‘s legs = las piernas del pájaro.
Lo dejamos aquí, éstas son las 3 reglas que yo les digo a mis alumnos (como os decía, de una forma abreviada).
Si el primer elemento está en plural, y por tanto, es un plural regular que acaba en -s, SÓLO PONEMOS EL
APÓSTROFO, NO LA -S:
Compara:
¿Ves la diferencia? En el segundo ejemplo, sólo hay un hermano, mientras que en el primero, más de uno.
Si estamos ante plurales irregulares que no acaban en -s, se sigue la regla general:
Más plurales irregulares que nos podemos encontrar son: men, women, people, etc.
Cuando los elementos no son personas, eso se conoce en lengua como sustantivos inanimados.
Ejemplo: el final de la película = the end of the film = end y film no son personas, por tanto, los unimos con of.
Mira este ejemplo: the manager of the hotel. Sería incorrecto decir: the hotel’s manager, porque el primer elemento es
hotel, y hotel no es una persona.
Bueno, yo creo que con esto ya te has hecho una idea bastante amplia de cuándo y cómo se utiliza el genitivo sajón en
inglés.
Si ves algún ejemplo por ahí con el genitivo sajón que no coincide con estas reglas, recuerda que he dicho al principio
que lo iba a simplificar con el fin de facilitar un poco este punto gramatical.
Os pongo aquí los casos en que el inglés y el español no se corresponden en el uso de las mayúsculas:
– Nacionalidades (nationalities)
– Idiomas (languages)
En estos cuatro casos, HAY QUE ESCRIBIR MAYÚSCULA en inglés, si no, es un error.
Common mistakes:
1. I’m spanish.
2. I’m learning english.
3. My birthday is in may.
4. I’m going to the dentist next tuesday.
Página 20 de 158
En español, en cambio, todas estas palabras se escriben en minúscula, incluido los meses del año, que tanto se ven en
mayúscula, o acaso no te han dado nunca una invitación de boda en la que pone ‘Nos casamos el 10
de Mayo‘, Mayo con mayúscula? Pues esto es un error, cosa que en inglés, no lo sería!
Os pongo aquí un ejercicio para que podáis practicar, traducir español inglés:
1. Mi cumpleaños es en febrero.
2. El cumpleaños de Pablo es el 8 de mayo.
3. Te veo el sábado.
4. ¿Estás estudiando francés?
5. El marido de mi prima es alemán y su madre irlandesa.
KEYS:
1. Mi cumpleaños es en febrero: my birthday is in February.
2. El cumpleaños de Pablo es el 8 de mayo: Paul’s birthday is on 8th May
3. Te veo el sábado: I’ll see you on Saturday
4. ¿Estás estudiando francés?: are you learning French?
5. El marido de mi prima es alemán y su madre irlandesa: my cousin’s husband is German and his mother Irish.
ORDINALES EN INGLÉS
Ordinales en inglés: se usan como en español, cuando quiero marcar la posición de algo, pero también, y al contrario del
español en este caso, para la fecha, por eso es muy importante estudiar los números ordinales pronto, porque la fecha la
necesitáis saber desde un primer momento, ya que es algo que se estudia en un nivel principiante, A1 (elementary).
¡Vamos a verlos!
Form
Página 21 de 158
Spelling of Ordinal Numbers: Just add th to the cardinal number:
four – fourth
eleven – eleventh
Exceptions:
one – first
two – second
three – third
five – fifth
eight – eighth
nine – ninth
twelve – twelfth
In compound ordinal numbers, note that only the last figure is written as an ordinal number:
421st = four hundred and twenty-first
5,111th = five thousand, one hundred and eleventh
Figures: When expressed as figures, the last two letters of the written word are added to the ordinal number:
first = 1st
second = 2nd
third = 3rd
fourth = 4th
twenty-sixth = 26th
hundred and first = 101st
Ponemos el día, 24, seguido de th, de dónde sale th, os preguntaréis y yo os digo, del ordinal. ¿Te acuerdas que era
fourth? Pues esa th la cogemos y se la ponemos al día, seguida del mes, que RECUERDA, siempre se escribe con
mayúscula.
El ordinal de 22 era irregular, ¿te acuerdas? Twenty-second, por tanto, cogemos la nd de second.
Así se hace toda la fecha. Decirte también que para decir la fecha, se diría así:
the twenty-second of April = para decirle tenemos que poner the y of, pero esto no se escribe.
Ejemplo: May 18th = ponemos primero el mes y después el número, y para decirla, en este caso: May the eighteenth.
NÚMEROS EN INGLÉS
Página 22 de 158
Seguramente por poco inglés que sepas sabrás algunos números en inglés, pero sabes decir los números en inglés más
largos, sabes cuándo poner and entre los números, sabes cómo decir precios, sabes como decir la fecha y tu
cumpleaños en inglés? Si tu respuesta es no, o no mucho, te interesa este post. Vamos allá
Como este es un post muy completo de los números en inglés, vamos a poner una lista de números para que los
seguidores con nivel principiante puedan aprender los números en inglés, y más adelante, nos meteremos en cuestiones
más avanzadas relativas a los números como ya os he anticipado.
1-19
1. one 2. two 3. three 4. four 5. five 6. six 7. seven 8. eight 9. nine 10. ten 11. eleven 12. twelve 13. thirteen 14.
fourteen 15. fifteen 16. sixteen 17. seventeen 18. eighteen 19. nineteen
20-29
20. twenty 21. twenty-one 22. twenty-two 23. twenty-three 24. twenty-four 25. twenty-five 26. twenty-six 27. twenty-
seven 28. twenty-eight 29. twenty-nine
30-39
30. thirty 31. thirty-one 32. thirty-two 33. thirty-three 34. thirty-four 35. thirty-five 36. thirty-six 37. thirty-seven 38.
thirty-eight 39. thirty-nine
40-49
40. forty 41. forty-one 42. forty-two 43. forty-three 44. forty-four 45. forty-five 46. forty-six 47. forty-seven 48. forty-
eight 49. forty-nine
50-59
50. fifty 51. fifty-one 52. fify-two 53. fifty-three 54. fifty-four 55. fifty-five 56. fifty-six 57. fifty-seven 58. fify-eight 59.
fifty-nine
60-69
60. sixty 61. sixty-one 62. sixty-two 63. sixty-three 64. sixty-four 65. sixty-five 66. sixty-six 67. sixty-seven 68. sixty-
eight 69. sixty-nine
70-79
70. seventy 71. seventy-one 72. seventy-two 73. seventy-three 74. seventy-four 75. seventy-five 76. seventy-six 77.
seventy-seven 78. seventy-eight
79. seventy-nine
80-89
80. eighty 81. eighty-one 82. eighty-two 83. eighty-three 84. eighty-four 85. eighty-five 86. eighty-six 87. eighty-
seven 88. eighty-eight 89. eighty-nine
90-100
90. ninety 91. ninety-one 92. ninety-two 93. ninety-three 94. ninety-four 95. ninety-five 96. ninety-six 97. ninety-
seven 98. ninety-eight 99. ninety-nine 100. a / one hundred
Página 23 de 158
Como ves, entre decena y unidad se escribe un guión.
Veamos unas cuantas cuestiones de pronunciación cuando hablamos de los números en inglés.
1. La pronunciación del número 4: ten en cuenta que la u no se pronuncia, la r tampoco y la o se hace larga: /fooo/
2. La pronunciación de teen: ee es larga también: /tiiin/ y en los números que acaban en teen, es decir, 13 a 19, la
stressed syllable (sílaba tónica) va en teen, no en la primera sílaba.
3. Como habéis podido comprobar, yo he pronunciado todas las letras en twenty, pero es habitual en lenguaje informal
que los hablantes omitan la segunda t y digan /tueni/.
4. La pronunciación de thirty, importantísimo porque es un típico error del alumno hispanohablante. Ir no se pronuncia
como se escribe, es decir, la i no es i, es como una e con la r. Esto no sólo sucede con el número thirty, sino
siempre que tenemos ir, por ejemplo: skirt, shirt, first, firm, etc. Os aconsejo que escuchéis el siguiente audio y
practiquéis.
100-1000
Como ves, entre la centena y la unidad, necesitamos AND, mientras que entre decena y unidad no poníamos and. Es
justo al contrario que en español, donde entre decena y unidad sí ponemos y (noventa y tres) y entre centana y unidad,
no lo ponemos (dos cientos dos).
Veamos ahora cómo expresar precios, fechas en inglés, números largos y años.
PRICES
How much is it? = ¿Cuánto es?
Para responder, decimos it’s 5 euros. It se refiere a la cosa que estás comprando.
Esto si es un precio exacto, pero ¿y si hay céntimos? Entonces diríamos: it’s 5 euros and 2 cents (5.2) = es importante
recordar que en inglés ponemos un punto para los decimales y no una coma, pero el punto no hay que decirlo cuando
expresamos un precio. También podemos omitir “cents”.
How much does it cost? = ¿Cuánto cuesta? = cuidado con esta pregunta porque a menudo los alumnos dicen: “how
much cost?”, como diríamos en español, pero esto, como pregunta que es, exige seguir la regla para hacer
preguntas: question word (how much) + auxiliary (does) + subject (it) + verb (cost)?
Si por cierto necesitas ayuda con la formación de preguntas, aquí tienes material: preguntas en inglés
FECHAS
Cuando queremos expresar fechas en inglés, necesitamos los números ordinales en inglés, no cardinales que son los
que hemos tratado hasta ahora. Te aconsejo leer la siguiente explicación sobre los números ordinales. Aquí también te
Página 24 de 158
explicamos cómo hacer y decir la fecha en inglés. Una vez leía la explicación anterior, te pongo aquí unos ejemplos con
fechas:
When is your birthday? = ¿cuándo es tu cumpleaños? – It’s (the) 6th (of) June.
When do you have the dentist appointment? = ¿Cuándo tienes la cita con el médico? – on (the) 3rd (of) September.
When is the exam? = ¿Cuándo es el examen? – it’s on (the) 14th (of) March.
Como ves, para decir cuándo ocurre algo se necesita la preposición on, delante de fechas.
NÚMEROS LARGOS
2,000 = two thousand
1,000,000 = a/ one million
1,000,000,000 = a/ one billion = ten en cuenta que un billion son mil millones, no un billón como en español.
167,983, 532 = one hundred and sixty-seven million nine hundred and eighty-tthree thousand five hundred and
thirty-two = es largo, sí, pero sólo tienes que ir haciéndolo poco a poco, primero 167, después millones, después
983, después mil y por último, 532. Tú de poquito en poquito y verás cómo sí te sale
Como puedes observar, para expresar los miles en inglés ponemos una coma, no un punto como en español.
Cuando hablamos de hundred, thousand y million, podemos encontrarlo con y sin -s de plural. Te explico la diferencia. Si
la palabra hundred, thousand y million lleva un número delante y detrás un sustantivo, entonces no ponemos la -s de
plural, por ejemplo: 3 thousand people = tres mil personas / 2 million cars / 4 hundred children.
Ahora bien, si estas palabras no llevan un número delante, se les pone la -s de plural, por ejemplo: thousands of people
= miles de personas / hundreds of teachers = cientos de profesores / millions of dollars = millones de dólares. Como ves,
en todos los casos decimos la preposición of y la -s de plural.
AÑOS
Expresar números en inglés en cuando a los años se refiere presenta en muchas ocasiones dificultad, así que vamos a
ver cómo leer años.
Pero para números como 1900 decimos: nineteen hundred. En inglés decimos: diecinueve cientos / 1800 = eighteen
hundred.
Si el número lleva un 0 por en medio, 1903, decimos: nineteen oh three. Ten encuenta que el número cero lo decimos
aquí “oh”. El número cero se puede expresar de muchas formas distintas en inglés, según de cómo se esté utilizando.
Ahora después lo veremos en detalle.
Y por último, llegamos a los dos mil. Dos son las posibilidades que tenemos:
2013 = two thousand and eight O twenty thirteeen
2009 = two thousand and nine
No hay una regla establecida para leer o pronunciar los mil. Del 2000 al 2009 se dijo más frecuentemente con thousand,
sin embargo, de 2009 en adelante se empezó también a decir de dos en dos.
EL NÚMERO CERO
Ya que mencionábamos el tenis y su manera de expresar cero, love, os cuento algo como curiosidad. Dicen por ahí que
el origen de la palabra love viene de la palabra francesa l’eauf, que se proununca en francés como love en inglés. L’eauf
en francés significa el huevo, y un huevo tiene forma de cero, de ahí su origen. Esto es sólo una leyenda, pero existen
otras. Si te enteras de otras y quieres compartirla con nosotros, no dudes en dejarla en comentario:-)
Whose significa de quién y se utiliza para preguntar de quién es algo, es decir, quién es el poseedor. La pregunta se
hace de dos posibles maneras:
1. Whose car is that? = ¿De quién es ese coche?
2. Whose is that car? = ¿De quién es ese coche?
1º) WHOSE
2º) Car
3º) Verb to be
4º) Pronombre demostrativo (that). Podríamos poner el otro demostrativo (this) o el sujeto it.
1º) WHOSE
2º) Verb to be
– Whose bag is that? = ¿De quién es ese bolso? OR Whose is that bag?
– Whose house is this? = ¿De quién es esta casa? OR Whose is this house?
– Whose computer is this? = ¿De quién es este ordenador? OR Whose is this computer?
Bien, vistas las dos maneras de preguntas, pasemos ahora a las respuestas. Cogemos la primera pregunta: Whose bag
is that? y para responder decimos: It’s Laura’s bag = es el bolso de Laura. Para no repetir la palabra bag podemos decir
simplemente It’s Laura’s, omitiendo bag. Como ves, tenemos aquí un genitivo sajón. Si no lo recuerdas, te recomiendo
que leas la explicación aquí: genitivo sajón
Otra forma de responder es utilizando los pronombres posesivos, que son los siguientes:
Mine = mío
Yours = tuyo
His = suyo
Página 26 de 158
Hers = suya
Its = suyo
Ours = nuestro/a
Yours = vuestro/a
Theirs = suyo/ a
Whose shirt is that? OR Whose is that shirt? = ¿De quién es esa camisa?
La podemos contestar de la seguiente manera: It’s mine (es mía) o it’s his (es suya – de él)
Algo importante a tener en cuenta es que el verbo to be en todas estas preguntas debe concordar con el sustantivo. En
la pregunta de arriba, como shirt es singular, el verbo va en singular, is. Sin embargo, si pusiéramos shoes (zapatos),
que es plural, el verbo tendría que ir en plural, are:
Para responder en plural, diríamos: They’re mine (son míos) OR they’re his (son suyos – de él).
KEYS:
1. ¿De quién es ese móvil? = Whose mobile is that? or Whose is that mobile?
2. ¿De quién son esos libros? = Whose books are those= or Whose are those mobiles?
3. Ese ordenador es de Juan = That computer is Juan’s.
4. Esta falda es mía = That skirt is mine.
5. ¿De quién ese coche? = Whose car is that? or Whose is that car?
6. Ese coche es de Peter = That car is Peter’s.
7. ¿De quién son esos bolígrafos? Son de los niños = Whose pens are those? or Whose are those pens? = They’re
the children’s
8. ¿De quién es ese abrigo? Es suyo (de ella) = Whose coat is that? or Whose is that coat? = It’s hers.
Whose se pronuncia /huːz/. La pronunciación es igual a who’s, que es who + is = quién es. No debes confundir whose
con who’s. Comparemos las siguientes oraciones:
Página 27 de 158
There is y there are es el presente simple del verbo haber. Vamos a ver también
sus otras formas, para ello ¿qué mejor que unos ejemplos?
Example: There is a police car in the street = hay un coche de policía en la calle
Example: There are some books on the table = hay libros encima de la mesa
Example: there was an accident last night = hubo un accidente ayer por la noche
Example: there were 3 cars involved in the accident = hubo tres coches involucrados en el accidente
Es un error muy común traducir there were por “habían” y “hubieron”. Os recuerdo que estas dos palabras no son
correctas en español cuando hablamos de haber de existencia, a diferencia del auxiliar para formar tiempos compuestos
(había comido, etc.). La existencia en español siempre es singular, por tanto, había y hubo para singular y plural.
Example: There will be 10 people for tomorrow’s party = habrá 10 personas para la fiesta de mañana
6. There has been + singular noun = haber en present perfect (ha habido)
Example: There has been a 30% decrease (singular) in the production of artichokes in comparison to last year = ha
habido una bajada de un 30% en la producción de alcachofas en comparación con el año pasado.
7. There have been + plural noun = haber en present perfect (ha habido)
Example: There have been two injured people (plural) in the accident = ha habido dos heridos en el accidente
Hay más opciones, con más tiempos verbales, pero creo que con éstas ya tenemos suficientes por hoy. Seguid atentos a
nuevos posts, donde iremos ampliando toda esta información!
WHAT IS IT LIKE?
Os voy a explicar hoy cuándo y cómo utilizamos la pregunta de What is it like? Quizá
has visto esta pregunta con weather: what is the weather like?, para preguntar “¿Qué
tiempo hace?”. Bien, utilizamos esta estructura para preguntar por la apariencia, el
carácter o el comportamiento de algo o alguien, es decir, cuando pedimos una
descripción. La estructura es la siguiente:
Por ejemplo:
1. What is your house like? It’s big and cosy = como vemos, en la respuesta estamos
dando cualidades de la casa.
2. What is your English teacher like? She’s strict, but very friendly = lo mismo, damos una descripción de la profesora.
3. What was the weather like yesterday? It was windy and rainy = describimos el tiempo ayer.
El verbo to be lo podemos poner en el tiempo que queramos. En los ejemplos 1 y 2, el to be lo tenemos en presente
simple, mientras que en el ejemplo 3, en pasado simple.
Veamos una oración con futuro: What will the weather be like tomorrow? It’ll be sunny.
Página 28 de 158
No confundas el like, que como verbo significa, como ya sabes, gustar. En esta construcción, like no signfica gustar, sino
como.
Un ejemplo muy común entre los estudiantes de inglés hispanohablantes es preguntar lo siguiente: How is your house?
It’s big and cosy. Esto no es correcto. Como ya hemos dicho, cuando queremos que nos den cualidades de lo que
preguntamos, la estructura a seguir es What is it like? En cambio, utilizamos la estructura How + verb to be +
subject? para saber el estado o la condición de algo o alguien. Ejemplos:
3. How’s the furniture of your new house? It’s worn out (desgastados, viejos)
¿Veis la diferencia entre una construcción y otra? En la primera, what is it like? = apariencia de algo,descripción,
cualidades. Sin embargo, how + verb to be + subject? = el estado temporal de algo.
Como ya sabéis, las preposiciones son algo complicadas en cualquier idioma, por lo
que no son menos en inglés,pero tranquilos, ya veréis como lo entendéis con estas
reglas que os voy a dar hoy. Os voy a explicar las preposiciones que utilizamos con
los transportes en inglés. Veamos.
by: con cualquier medio de transporte, cuando hablamos de una manera
generalizada (cómo viajo o voy a algún sitio)
Examples: I was on the bus when my mother phoned me You are not allowed to eat on the train
Compare:
1. Peter always goes to work by bus as he hates driving = decimos cómo va Peter a trabajar (sentido general)
2. Peter always listens to music when he is on the bus to work (es una situación específica, cuando Peter se encuentra
en el bus)
in + car/ taxi: situación específica = ésta opción siempre lleva un possessive adjective (my, your, his, her, our, their)
o un artículo indefinido (a).
Examples: a) How did you come to work? b) I came in my car (situación específica, concreta)
Common mistakes:
by my car
by the train
by a car
Por tanto veis que la preposición by va directamente seguida del medio de transporte, sin posesivo y sin artículo.
on + foot = a pie, caminando
Para expresar que vamos a un sitio andando, lo podemos hacer con “on foot” o de la siguiente manera:
I walk to work every day = voy andando a trabajar todos los días
KEYS:
1. Shall we go _by___ car?
2. Do you like travelling __by___ plane? I just hate it.
3. I saw an accident when I was __in___ my car.
4. We can have a sandwich _on__ the train while going to Madrid.
5. Going to work _by__ train is tiring as it is always crowded.
6. When I was a child I used to go to school __on__ foot.
Siguiendo con los transportes en inglés, pasamos a explicaros los verbos que se utilizan para decir subirse y bajarse de
un transporte.
SUBIRSE
Get on + a train/ a bus/ a plane/ a bike
Get into + a car/ a taxi
Examples:
When I got into the taxi I asked the driver to take me to my hotel.
BAJARSE
Get off + a train/ a bus/ a plane/ a bike
Get out of + a taxi/ a car
Examples:
Only when I got off the plane did I phone my mother to tell her I had arrived in New York (advanced example with an
inversion)
You should get off the train at Atocha Station (easier example)
PREPOSICIONES DE LUGAR
Página 30 de 158
Os voy a escribir hoy aquí algunas preposiciones de lugar que suelen
causar problemas al alumno español. Ahí van:
Common mistakes:
Recuerda:
¿Te harían falta ejercicios de preposiciones? Aquí te dejo uno de traducción español inglés.
1. Al lado de mi casa hay una guardería.
2. No me quiero sentar enfrente de él.
3. Hay muchos bares cerca de mi casa.
4. Sigue recto y delante de la iglesia hay un supermercado.
5. Al lado de mi colegio no hay bloques de pisos.
KEYS:
1. Al lado de mi casa hay una guardería: Next to my house there is a nursery school.
2. No me quiero sentar enfrente de él: I don’t want to sit opposite him.
3. Hay muchos bares cerca de mi casa: There are a lot of bars near my house.
4. Sigue recto y delante de la iglesia hay un supermercado: Go straight on and in front of the church there is a
supermarket.
5. Al lado de mi colegio no hay bloques de pisos: Next to my school there aren’t any apartment blocks.
Bien, espero que esta explicación sobre algunas preposiciones de lugar y este ejercicio te ayude a no cometer los
errores arriba mencionados Si quieres más información sobre las preposiciones, todo esto te vendrá bien:
– La preposición in en inglés
– Transportes en inglés
Página 31 de 158
Vamos a explicar hoy cuándo utilizar las preposiciones in, on, at en inglés, que suelen presentar muchos problemas a los
estudiantes de inglés. Para ello haremos una distinción entre preposiciones de lugar y preposiciones de tiempo.
Empecemos con las preposiciones de lugar.
PREPOSICIONES DE LUGAR
1) ON
On es una preposición de lugar que se utiliza para expresar que un objeto o persona está encima de una superficie, es
decir, que ese objeto o persona tocan la superficia. Por ejemplo:
The boy is on the box = ¿Por qué on? Porque está encima, tocando la caja.
Hay que destacar que con la palabra floor, también decimos on, ¿por qué? Por lo que hemos dicho, lo que está en el
suelo está encima, tocándolo.
Y lo mismo pasa con balcony, también on. Utilizamos on cuando el lugar tiene altura, como balcón.
2) IN
La preposición in, cuando hablamos de lugar, se utiliza para indicar que algo o alguien está dentro de un lugar. Nos
referimos a un lugar cerrado.
3) AT
La preposición at significa “en” en español y la tenemos que ver junto con in, que es donde encontramos la confusión
para los alumnos. Bien, ambas preposiciones las traducimos en español por “en”, y ahí es donde viene el problema,
¿cuándo usar in y cuándo usar at? Como os decía más arriba, usamos in cuando hablamos de un lugar cerrado (o casi
cerrado), como la taza. Sin embargo, cuando utilizamos at no nos referimos a un lugar cerrado, ni dentro de nada, sino
que decimos “en” en un sentido más amplio. Veamos un ejemplo para que lo entendáis.
Página 32 de 158
Imaginaos que quedamos con un amigo en un sitio para ir a tomar algo, en este caso escogemos la estación de tren de
la ciudad en la que vivimos, y le decimos a nuestro amigo: nos vemos en la estación. En inglés diríamos:
– I’ll see you at the station = si decimos at es porque no estamos diciendo dentro de la estación, sino por la estación, por
fuera mismo.
– I’ll see you in the station = con in lo vamos a esperar dentro del edificio, no fuera.
Si fuera una estación pequeña, yo diría at, porque seguro que tu amigo cuando llegue a la puerta del edificio te ve, sin
embargo, en una estación muy grande, sería mejor especificar dónde, tanto si decimos in como si decimos at, habría que
dar más detalles (al lado de, detrás de…)
Por tanto, la preposición at significa en, pero no especificamos dónde. In, en cambio, sí es dentro del edificio.
PREPOSICIONES DE TIEMPO
1) ON
– Fechas concretas: on 5th May, on Christmas Day, on New Year’s Eve, on St. Valentine’s Day, on my birthday =
siempre que sea una fecha concreta, ese día y no otro, utilizamos la preposición on.
– On + adjective + day = on a rainy day, on a sunny day. Ejemplo: I don’t let my children go out on a rainy day = no dejo a
mis hijos salir en días lluviosos.
2) IN
– Con partes del día: in the morning, in the afternoon, in the evening, pero at night (es una excepción)
3) AT
– Horas: at 10 o’clock
– at the moment
Esto es lo básico de las preposiciones de lugar y tiempo. Si quieres profundizar más en el tema preposiciones, te
aconsejo las siguientes explicaciones:
– Transportes en inglés
– Preposiciones de lugar
– La preposición in en inglés
Página 33 de 158
LAS PREPOSICIONES EN INGLÉS + ING
Las preposiciones en inglés, como ya hemos dicho en algún que otro post, son algo difíciles en inglés, por lo que
conviene prestarles mucha atención. Hoy os voy a explicar una GOLDEN RULE (regla de oro) que os va a venir muy
bien!
Examples:
1. I’m interested in studying a new language.
2. I’m thinking of looking for another job.
3. I’m tired of being told what to do.
4. He was accused of stealing a purse.
5. I’m afraid of flying.
6. I’m ready for starting a new course in English.
7. I’m very good at cooking.
8. I told him the truth without considering the consequences.
9. I am looking forward to hearing from you.
10. I object to working so much.
Una aclaración sobre estas dos últimas oraciones. Suele pensarse que la preposición to suele ir seguida de infinitivo, lo
cual no es correcto. Muchas veces sí, pero NO cuando es PREPOSICIÓN, como en estos casos, que sigue la regla que
estamos viendo de PREPOSICIÓN + -ING.
Un ejemplo de to seguido de infinitivo es: I want to go to the cinema. En este caso to no es una preposición, sino la
palabra que se utiliza para unir dos verbos, want y go, ya que el verbo want siempre va seguido de to infinitive. Por tanto,
cuando veas por ahí un to seguido de un -ing ya sabes que el to es preposición!
En relación con esta última idea también te puede interesar otro post sobre los verbos con ing y to infinitive.
Y si quieres leer más información sobre preposiciones, mira preposiciones de lugar, la preposición in en
inglés, transportes en inglés.
Las preposiciones siempre es un tema que presenta muchos problemas a los estudiantes de inglés. Si tú también tienes
problemas con ellas, te aconsejo que leas y te estudies bien esta explicación. En este caso vamos a ver adjetivos que
van seguidos de preposición, y el “problema” es que no hay reglas para elegir una preposición u otra, no, es algo que
tendrás que estudiar de memoria, o como decimos en inglés, “by heart”.
También podemos encontrar aware en negativo, unaware: my parents are unaware of how hard I’m studying = mis padre
no son conscientes de lo mucho que estoy estudiando.
I’m fond of all my dogs = le tengo cariño/ aprecio a todos mis perros.
Página 34 de 158
Are you capable of making cakes?
The plane was delayed because of the fog = el avión se retrasó debido a la niebla.
I’m not very keen on buying a new car = no tengo ganas/ no estoy por la labor de comprar un coche nuevo.
The plane was delayed due to the fog = el avión se retrasó debido a la niebla.
I’m not familiar with the topic you are dealing with.
She’s very upset with the way her friends are treating her.
19. Be mad about sth = algo te vuelve loco (te gusta mucho)
Página 35 de 158
He’s really mad about computers = le vuelven loco los ordenadores.
Vale, pues esto es todo por ahora. Como dije al principio, no hay reglas, por tanto, te aconsejo que las vayas estudiando
poco a poco. Como ves, en todos los casos (salvo en due to y because of) aplicamos el verbo to be delante del adjetivo,
igual que en español.
Te aconsejo también la sección de la web de TÉCNICAS DE ESTUDIO, donde doy consejos y pautas para aprender
vocabulario nuevo, lo cual te ayudará en el estudio de las preposiciones.
Seguro que recuerdas cómo se hacen los comparativos y superlativos en inglés. Si no es así, puedes revisar
un resumen de comparativos y superlativos que puse en un post anterior, ¡verás que bien te viene!
Bien, en este post, os quiero explicar el uso de la preposición ‘in’ con el superlativo. Vamos a un ejemplo para que lo
entendáis bien:
En español diríamos: Sharon es la chica más alta de su clase = mientras que en español utilizo la preposición ‘de’ con el
superlativo (más alta), en inglés la preposición es ‘in’ y el superlativo (the tallest).
La preposición in en inglés, como cualquier otra preposición, suele ser difícil, quizá una de las más difíciles por su
semejanza con at. Como en cualquier otra lengua, conviene ir aprendiendo estas preposiciones desde el principio. Hoy
nos centramos en la preposición in.
Ejemplos:
– I told you I would be in the pub, waiting for you to join me = te refieres a dentro del pub, que es un lugar cerrado.
– See you in the airport, where the arrivals are, when I pick you up, ok? = dentro de aeropuerto, no fuera y concretando
además dónde.
4. Con medios de transporte como car y taxi, también se utiliza in, cuando estoy dentro. Ejemplo: When I was in the car,
my phone rang, but I didn’t answer.
5. Con partes del día: in the morning, in the evening, in the afternoon. Excepción: at night
6. In the week = durante la semana. Ejemplo: I get up very early in the week, but very late at the weekend = fíjate que
aunque con week usamos la preposición in, con weekend, usamos at. No te confundas con esto, ¡las preposiciones son
distintas!
Ejemplos:
Página 36 de 158
– I am interested in languages = me interesan los idiomas, donde ‘interested’ es un adjetivo que rige la preposición in.
Examples:
1. The decrease in violence is undeniably encouraging in this city, but the council still has to work on it.
It’s also possible to mention that if we write a number after increase and decrease, in that case we use the preposition of:
PRONUNCIATION
Increase and decrease are both noun and verb. When they are nouns, they have the stressed syllables on the first one,
for example:
However, when they are verbs, the stressed syllable is on the second one: increase [ɪn’krɪ:s] decrease [dɪ’krɪ:s]
Siguiendo con el tema de preposiciones que os explicaba antes, y que podéis ver aquí, Adjetivos que van con
preposición, vamos a ver ahora sustantivos precedidos de preposición. Como sucede con los adjetivos que van con
preposición, no hay regla, por tanto, tendrás que estudiarlo de memoria, en inglés by heart.
In theory, if I do exercise every day, I will lose some weight and keep fit, but in practice, it’s not so easy.
It was difficult but in the end, I got it = fue difícil pero al final/ finalmente lo conseguí.
In principle = en principio
In principle, they agreed to come, but I’m still waiting for a definite answer.
On purpose = a propósito
Página 37 de 158
On good terms =de manera amistosa
By heart = de memoria
You have to learn these prepositions by heart if you really want to improve your English.
By chance = de casualidad
Let me know if you are coming to my party next Friday at the latest.
Vale, pues esto es todo por ahora.Te aconsejo también la sección de la web de TÉCNICAS DE ESTUDIO, donde doy
consejos y pautas para aprender vocabulario nuevo, lo cual te ayudará en el estudio de las preposiciones.
– Search + for = buscar algo = he is searching for his wallet = en español no decimos preposición con el verbo buscar,
pero en inglés, si utilizamos search, necesitamos la preposición “for”.
En español utilizamos la preposición “con” cuando tenemos el verbo hablar, pero en inglés británico, la preposición es
“to”, no “with”. Sin embargo, en inglés americano utilizan “with”, y es cierto que cada vez se ve más speak y talk + with en
cualquier contexto.
– Think + of somebody / something = I will be thinking of you while you are taking your exam = cuando tenemos una
persona y queremos expresar la idea de pensar en esa persona, decimos think + of. También utilizamos thing + of
cuando nos referimos a la opinión de algo, por ejemplo: What do you think of my new hair style? = ¿qué te parece mi
nuevo estilo de pelo?
– Think + about something = expresa la idea de reflexionar sobre algo. Digamos que mañana voy a ir al cine y le digo a
un amigo: I’m going to the cinema tomorrow, do you want to come? Y el amigo dice: I’ll be busy tomorrow, but I’ll think
about it = lo pensaré, le doy vueltas…
– Arrive + at + cualquier otro sitio que no sea village /town / city / country / continent = I arrive at work at 9 every day.
– Result + in = conllevar, dar lugar a = improving my English will result in a promotion at work = mejor mi nivel de inglés
me llevará a ser ascendido en el trabajo.
– Lead + to = conllevar, dar lugar, llevarte a, implicar = my sister’s interest in children led her to becoming a nursery
teacher = el interés de mi hermana por los niños la llevo a hacerse maestra de guardería.
– Regard somebody + as something = considerar a alguien algo = All hercolleagues regarded her as a heroine = todos
sus compañeros la consideraban una heroína.
– Take part + in something = es un sinónimo de “participate in” = Are you going to take part in the course?
– Provide somebody + with something = proporcionar, dar = the teachers will provide students with pencils and sheets of
paper = los maestros darán / proporcionarán a los alumnos lápices y folios.
– Congratulate sometbody + for something = felicitar a alguien por algo = the pupils congratulated their teacher for his
prize = los alumnos felicitaron a su maestro por el premio.
– Open + to = expuesto a = you’d better take your tablets, otherwise you are open to a cold (deberías tomarte las
pastillas, si no estás expuesto a/ eres vulnerable a coger un resfriado).
– Be angry + with somebody / about something = I’m angry with my best friend / I’m angry about his bad behaviour.
– Be good/ bad + at = ser bueno/ malo en algo = I’m good at cooking / I’m bad at sports = esto también lo traducimos en
español por “Se me da bien/ mal algo” .
– Be disappointed with somebody / something = I ‘m disappointed with my teacher because he never listens to our
suggestions (estoy decepcionado con mi profesor porque nunca escucha nuestras sugerencias) / I got disappointed with
his answer (me decepcioné/ me desilusioné con su respuesta).
– Cause + of = la causa de = the bad weather was the cause of the accident.
– Instead + of = en lugar de = I went out with my friends instead of doing my English homework.
Vale, pues ya está! Te recomiendo que intentes memorizar todo esto. Si te resulta difícil, recuerda que con un ejemplo te
será más fácil. También puedes escribir tú tus propios ejemplos, lo cual te ayudará a interiorizarlos.
PREPOSICIONES IN ON AT
1)
Degree
Course + in
Master’s degree
Examples:
In Spanish we would say something different. estudié económicas, hice un curso intensivo de inglés, etc.
2)
It’s a common mistake to use the preposition “for” in “for my surprise”. Although in Spanish we say “para mi sorpresa”,
in English we use ‘to’.
– To my suprise
– To my disappoinment
Example: to my disappoinment, my husband didn’t have time to attend the conference where I gave a speech.
– To my dismay
Página 40 de 158
Example: to his dismay (para su disgusto), the bus left without him and as a consequence, he missed the meeting.
3)
Examples
4)
Common mistake: arrive + to. Students usually use the preposition “to” after the verb “arrive” as in Spanish we say
“llegar a”. But remember, this is the rule:
Arrive + at + smaller places (train station, airport, office y cualquier lugar que no sean los de arriba).
(city)
When I arrived at the airport, my plane had already taken off. I lost it.
Be careful with the word “home” as it is a very special one in English! “Home” no lleva preposición delante nunca
cuando el verboes de movimiento.
I got x home very late last Saturday night (“got” means “arrive”)
But: I was at home yesterday afternoon. Aquí sí lleva preposición porque “was” no es verbo de movimiento, sino
estático.
Comparativo y superlativo en inglés, ¿os haría falta un resumen? Aquí os dejo uno, tanto de adjetivos como de
adverbios.
ADJECTIVES
COMPARATIVES SUPERLATIVES
One-syllabe adjectives: tall, small, big, etc. One-syllabe adjectives: tall, small, big, etc.
more + adjective: more expensive the most + adjective: the most expensive
less + adjective: less expensive the least + adjective: the least expensive
Página 41 de 158
Two syllables ending in –y: heavy, pretty, funny, etc. Two syllables ending in –y: heavy, pretty, funny, etc.
er and –y becomes -i: heavier, prettier est and –y becomes –i: heaviest, prettiest
PAY ATTENTION TO Consonant Vowel Consonant and PAY ATTENTION TO Consonant Vowel Consonant
doble the consonant: big – bigger and doble the consonant: big- biggest
TO COMPARE TWO THINGS OR ACTIONS The + superlative + IN: He’s the tallest player in the team.
EQUALITY
The same as: Her new car looks the same as the old one.
ADVERBS
COMPARATIVESALWAYS: more + adverb
SUPERLATIVES
We ask: how does she drive? And the answer is: carefully, which refers always to the verb.
Si necesitas una explicación más extensa sobre adjetivos y adverbios en inglés, aquí la tienes:
Página 42 de 158
Irregular Adjective Comparative Form Superlative Form
many more most
La forma comparativa se utiliza para comparar dos o más cosas o personas. Ejemplo: this house is bigger than that one
= esta mesa es más grande que ésa. Mientras que la forma superlative la utilizamos para expresar el adjetivo en su
mayor intensidad, para que lo entendáis, “lo más”. Ejemplo: this girl is the tallest in her class = esta niña es la más alta en
su clase.
Dicho esto, te propongo el siguiente resumen de comparativos y superlativos para que puedas entender cómo se forman
y los irregulares.
Con todo esto ya podemos meternos en la explicación que da nombre a esta entrada, los superlative adjectives
combinados con el present perfect y el adverbio ever.
Ejemplo:
1. What’s the best film you have ever seen? = ¿cuál es la mejor película que has visto nunca?
2. What’s the most beautiful building you have ever seen? = ¿cuál es el edificio más bonito que has visto nunca?
Como ves, los superlative adjectives van delante del sustantivo, como siempre sucede con los adjetivos, que van delante
del sustantivo. Por otro lado, el present perfect se forma con el auxiliar have o has (tercera persona del singular, he, she,
it) + past participle (-ed si el verbo es regular, o con la tercera columna de la lista de verbos irregulares si es irregular). El
adverbio “ever” lo ponemos entre el auxiliar y el past participle. Muchos de mis alumnos preguntan que por qué ponemos
“ever” si en la traducción digo “never”, y por qué no utilizamos “never”, a lo que yo contesto, never es una palabra
Página 43 de 158
negativa en inglés, si la utilizamos estaremos diciendo que “no” hemos hecho algo. En este caso, cuando preguntamos
“what’s the most beautiful building you’ve ever seen?” sí que hemos visto el edificio en cuestión, por tanto, no puedo
poner “never”, que implica que la acción es negativa, por esa razón, debemos poner “ever”, aunque en español digamos
“nunca”.
Si no recuerdas los verbos irregulares, te propongo la siguiente lista para que compruebes esa tercera columna que
necesitas para formar el present perfect: irregular verbs. Lo bueno de esta lista es que incluye la pronunciación y además
perfectamente entendible para los alumnos que no conocen los símbolos fonéticos. Espero que te sea útil.
Y por último, vamos con un ejercicio para practicar la estructura que hemos aprendido.
KEYS:
1. ¿Cuál es el país más frío en el que has estado nunca? = What’s the coldest country you’ve ever been to?
2. ¿Cuál es la comida más buena que has probado nunca? = What’s the most delicious food you’ve ever tasted?
3. ¿Cuál es el edificio más alto que has visitado nunca? = What’s the highest building you’ve ever visited?
4. ¿Cuál es la playa más larga en la que has estado nunca? = What’s the longest beach you’ve ever been to?
5. ¿Cuál es la persona más tímida que has conocido nunca? = Who’s the shyest person you’ve ever met?
6. ¿Cuál es la canción más triste que has escuchado nunca? = What’s the saddest song you’ve ever listened to?
7. ¿Cuál es el chiste más gracioso que te han contado nunca? = What’s the funniest joke you’ve ever been told?
8. ¿Cuál es el día más feliz que has tenido nunca? = What’s the happiest day you’ve ever had?
9. ¿Cuál es el sitio más caluroso en el que has estado nunca? = What’s the hottest place you’ve ever been to?
10. ¿Cuál es el idioma más difícil que has estudiado nunca? = What’s the most difficult language you’ve ever studied?
A modo de aclaración, en la oración número 5, en lugar de “what” hemos puesto “who” porque queríamos decir “quién”.
Recordar que aunque en la regla yo ponía “what”, si queremos expresar algo distinto a “qué” o “cual”, utilizamos otra
question word.
SUPERLATIVE ADJECTIVE + NOUN + SUBJECT + HAVE + EVER + PAST PARTICIPLE + IS/ ARE…
What’s the coldest country you’ve ever been to? = the coldest country I’ve ever been to is Canada.
What’s the most delicious food you’ve ever tasted? = the most delicious food I’ve ever tasted is octopus.
Página 44 de 158
Irregular Adjective Comparative Form Superlative Form
many more most
¿Sabrías decir en inglés “cuanto más estudies, más mejorarás tu nivel de inglés”? Bien,
os voy a explicar hoy cómo decir en inglés esas estructuras comparativas de “cuanto
más… más/menos…”. Así es la regla:
Example: The more you study, the more you’ll improve your level of English = cuanto
más estudies, más mejorarás tu nivel de inglés.
A veces podemos omitir el subject + verb: the more, the better = cuanto más, mejor (si
se sobreentiende de qué estamos hablando)
1. Another example: the more difficult, the more I learn = cuanto más difícil, más
aprendo
2. Another example: the more difficult it is, the more I learn = cuanto más difícil es, más aprendo.
Ves que podemos omitir el sujeto y el verbo, en el primer ejemplo no hemos puesto “it is”, pero sí en el segundo.
Podemos utilizar esta estructura incluyendo un sustantivo detrás del comparativo. La regla sería así:
The + comparative + noun (sustantivo) + subject + verb, the + comparative + subject + verb
Example: The more traffic there is, the more difficult driving is for me = cuanto más tráfico hay, más difícul es conducir
para mí.
Página 45 de 158
Analicemos el ejemplo. Tenemos: the + comparative (older) + subject (I) + verb (get), the + comparative (more) + I
(subject) + come (verb) to realize that…
Decirte que para utilizar esta estructura debes recordar cómo se hace el comparativo en inglés. Si no lo recuerdas,
puedes verlo en esta otra entrada: comparativo y superlativo
Siguiendo con el ejemplo del dibujo, como ‘old’ hace el comparativo con -er, así lo tenemos, older, sin embargo, en
ejemplos anteriores, más difícil conducir es para mí, el comparativo de difficult es more difficult. Revisa la teoría de
comparativo y superlativo y si tienes dudas, no dudes en dejar un comentario para que te pueda resolver tus dudas.
KEYS:
– Cuanto más grande es un coche, más gasolina utiliza = the bigger a car is, the more petrol it uses
– Cuanto más joven eres, más feliz. = the younger you are, the happier
– Cuanto más deporte hagas, más en forma estarás = the more sport you do, the fitter you’ll be
– Cuanto más caro es un producto, más calidad tiene = the more expensive a product is, the more quality it has
– Cuanto más idiomas hables, más fácil será encontrar un trabajo = the more languages you speak, the easier finding a
job will be.
Es una estructura que se utiliza para expresar que algo está aumentando o
disminuyendo, por ejemplo, si queremos decir “La vida es cada vez más
cara”, aquí tenemos la idea de que el nivel de vida está aumentando.
Se utilizan los comparativos, que se repiten dos veces, por ejemplo, para el
adjetivo cold, el comparativo es colder, por tanto, para expresar que algo
está cada vez más frío, decimos en inglés: colder and colder. Como veis,
ponemos el comparativo, colder dos veces y unidos por la conjunción ‘and’.
Más ejemplos:
Normalmente se utilizan verbos que expresan cambio, como get, grow, become, verbos que tienen un significado de
cambio, aunque con cualquier otro verbo se puede dar, como luego veremos en los ejemplos.
Cabe destacar que con adjetivo de más de una sílaba, que hacen el comparativo con more, en esta estructura se duplica
el more y el adjetivo se pone tal cual, sin variarlo, y una sola vez, por ejemplo:
KEYS:
1. Mi hermano está cada vez más gordo: my brother is getting fatter and fatter.
2. Los supermercados son cada vez más caros: Supermarkets are more and more expensive.
3. Mi hijo está estudiando cada vez más: my son is studying harder and harder.
4. Mi hija tiene un novio nuevo y estudia cada vez menos: my daughter has a new boyfriend and she’s studying less
and less.
5. Mi ordenador va cada vez más lento: my computer is working more and more slowly o my computer is slower and
slower.
6. Los coches son cada vez más rápidos: Cars are faster and faster.
7. Mi abuela está cada vez más joven: my grandmother is looking younger and younger.
8. Los veranos son cada vez más calurosos y los inviernos, cada vez más fríos: Summers are hotter and hotter and
winters, colder and colder.
9. Volar es cada vez más barato: Flying is getting cheaper and cheaper.
10. Mis clases de inglés son cada vez más interesantes: my English classes are getting more and more interesting.
PROFESIONES EN INGLES
PROFESIONES EN INGLÉS
Página 47 de 158
Profesiones en inglés, nos llevan a cometer errores y ¿por qué? Porque el español
y el inglés no se corresponden.
Examples:
1. I am a teacher
2. He is a plumber
En español:
1. Yo soy profesor/a
2. Él es fontanero
NO DECIMOS un/una con las profesiones, pero en inglés sí, así que cuidado con esto!
Eso sí, ten cuidado porque si la profesión está en plural, ya no ponemos artículo. A/AN sólo se usan en singular, ¿te
acuerdas?
Recuerda si queremos preguntar por una tercera persona, así sería la pregunta:
Como ves, simplemente tenemos que conjugar el verbo to be en present simple, ‘does’ para questions, como en la
pregunta 1. En la pregunta 2 y 3 utilizamos los adjetivos posesivos de tercera persona del singular.
KEYS:
Página 48 de 158
3. Nosotras dos somos dependientes en una tienda. Somos compañeras de trabajo.
ACLARACIONES:
Ves en el último ejemplo que para trabajar muchas horas decimos ‘work long hours’.
Sería conveniente que veas otro post sobre la pregunta ‘What do you do?’
PRONOMBRES EN INGLÉS
1. Pronombres sujetos
2. Pronombres objectos
3. Adjetivos posesivos
4. Pronombres posesivos
Una explicación que os puede venir muy bien para no cometer errores con esta gramática, explicación que tiene que ver
con sintaxis y morfología.
Subject pronoun: siempre va delante del verbo. RULE: Subject + Verb + Complement
Object pronoun: siempre detrás del verbo RULE: Subject + Verb + Complement (a veces, object
pr.)
EXAMPLES
1. I (S) like (V) pasta (C)
Página 49 de 158
2. I (S) love (V) him (C-Object)
3. My (Poss.Adj) father (Noun) is (V) German (C)
4. That bag is mine (Poss. Pronoun) = ese bolso es mío.
EXERCISE 1: complete the gaps with an object pronoun, a possessive adjective or a possessive pronoun.
1. My job is wonderful. I really like _________ !
2. I’m going to see the Rolling Stones. Do you like _________ ?
3. President Obama was born in Hawaii but _________ father was born in Kenya.
4. That car is not ours. Is it _________ ?
5. We have a big problem. Can you help _________?
6. My cell phone is dead. Can I use _________?
7. Carla Bruni was born in Italy but _________ grandmother is Italian.
KEYS
EXERCISE 1
1. My job is wonderful. I really like ____it_____ ! OBJECT PR.
2. I’m going to see the Rolling Stones. Do you like ____them_____ ? OBJECT PR.
3. President Obama was born in Hawaii but ____his_____ father was born in Kenya. POSSESSIVE ADJ.
4. That car is not ours. Is it ___yours______ ? POSSESSIVE PR.
5. We have a big problem. Can you help ____us_____? OBJECT PR.
6. My cell phone is dead. Can I use ___yours______? POSSESSIVE PR
7. Carla Bruni was born in Italy but ___her______ grandmother is Italian. POSSESSIVE ADJ.
EXERCISE 2
Los ejercicios de gramática en inglés, todos sabéis que son necesarios una vez ya
sabéis la teoría, hay que practicar, ya que es la única manera de que se asiente
esa teoría y a la hora de hablar, salga de forma fluida y recuerda, los ejercicios de
gramática se hacen con un fin, aplicar luego esa gramática al oral y a los writings,
si es que tienes que escribir en inglés. De nada vale “hincharse” a hacer ejercicios
de gramática de forma mecánica si luego no voy a usar esa gramática cuando
hablo.
Dicho esto, os dejo hoy unos ejercicios para practicar los pronombres objetos y
sujetos.
Página 51 de 158
_________________________________________________
KEYS
1 He sees her every day.
2 We are having lunch with them.
3 Can you lend us the car?
4 I go to the disco with you.
5 She loves him.
6 She gives it to her.
7 He is phoning her.
8 It likes it.
9 We love them.
10 They don’t like it.
2. Fill in the blanks with correct pronouns.
1. Rita goes to school with ……………………….. (me / I)
2. ……………………. is my friend. (she / her)
3. Can you help ………………………? (me / I)
4. ……………………… go to school by bus. (we / us)
5. She has lost ……………………….. memory. (she / her)
6. We are going for a drink. Would you like to come with ……………………? (us / we)
7. The invitation was for Jane and ………………………… (me / I)
8. John and ………………………. are going skiing this weekend. (I / me)
KEYS
1. Rita goes to school with me.
2. She is my friend.
3. Can you help me?
4. We go to school by bus.
5. She has lost her memory.
6. We are going for a drink. Would you like to come with us?
7. The invitation was for Jane and me.
8. John and I are going skiing this weekend.
Vamos hoy a trabajar los pronombres indefinidos, somebody, anybody, nobody entre otros. Antes de nada os diré que
los pronombres indefinidos son aquellos que se utilizan para referirse a a personas, cosas y lugares sin decir
exactamente qué persona, qué cosa o qué lugar, por ejemplo, si yo digo “alguien me lo ha dicho”, ese “alguien” se refiere
a persona, pero no digo exactamente quién es dicha persona. Dicho esto, pasemos a hacer una lista de los pronombres
indefinidos que tenemos en inglés.
+ -/? + + FOR
Para utilizar los pronombres indefinidos necesitamos tener el cuenta el tipo de oración que tenemos delante, si ésta es
positiva, negativa o interrogativa, así como si estamos hablando de personas (people), cosas (things) o lugares (places).
Como podéis observar en la tabla, para referirnos a people, utilizamos siempre “body”, a cosas, “thing” y a lugares,
“where”. Esto por un lado. Por otro lado, si la oración es positiva (+), utilizaremos “some” para people, “every” para
Página 52 de 158
indicar “todo, y “no” para indicar algo negativo” y si es negativa o interrogativa (-/?), “any”. Lo explico paso a paso y con
ejemplos, que os resultará más fácil de entender.
Como veis, la traducción al español varía dependiendo de si la oración es negativa o interrogativa. Pongo la traducción
porque mis alumnos normalmente cuando explico esto me piden la traducción al español, pero tened en cuenta que la
traducción cambia dependiendo del tipo de oración.
3. I couldn’t find anything there = no encontré nada ahí = nos referimos a things, en oración NEGATIVA, por tanto,
combinamos any + thing.
4. Did you find anything there? = ¿Encontraste algo ahí? = any + thing = en oración INTERROGATIVA.
5. John wasn’t anywhere = Juan no estaba en ningún sitio = any + where = en oración NEGATIVA.
Cabe destacar que el significado de every es “todo”, indica la totalidad de algo o alguien.
1. Everybody said so = todo el mundo dijo eso = oración POSITIVA, referido a people = every + body.
2. He knew everything but I hadn’t told him = él lo sabía todo pero yo no se lo había contado = oración POSITIVA,
referido a things = every + thing.
3. I looked for my dog everywhere = busqué a mi perro por todos sitios = oración POSITIVA, referido a places = every
+ where.
Por tanto, si queremos expresar sentido negativo pero el pronombre indefinido es la primera palabra de la oración, es
decir, el sujeto, debemos utilizar “no” combinado con su correspondiente body, thing o where.
Sin embargo, si queremos expresar la familia de “cualquier” y éste aparece a principo de oración, debemos utilizar la
“any”, ejemplo: anybody can answer = cualquiera puede contestar / anything affects her = cualquier cosa le afecta.
Cuando “nada”, “nadie” o “ningún sitio” NO va en primera posición (no es el sujeto, sino el objeto), podemos utilizar “any”
o “no”, dependiendo de cómo pongamos el verbo, negado o sin negar. Si lo pongo negado, entonces utilizamos “any” y si
lo pongo sin negar (es positivo), entonces utilizamos “no”. Esto es así porque en inglés sólo es posible poner una palabra
negativa en una oración, nunca dos, como sucede en español. Yo es español puedo decir: no vi nada = no es una
Página 53 de 158
palabra negativa, y nada, otra. Esto es imposible en inglés, o niego el verbo o niego el pronombre indefinido, pero nunca
ambos.
Otra cosa importante cuando tratamos estos pronombres indefinidos es tener en cuenta que son tercera persona del
singular, es decir, si estamos utilizamos el presente simple, el verbo debe llevar la -s de tercera persona del singular.
Ejemplos:
Somebody is shouting at him = alguien le está gritando.
Everybody knows her = todo el mundo la conoce.
Everything is negative = todo es negativo.
Does anybody know the answer? = ¿Alguien sabe la respuesta?
Y por último, deciros que hay un sinónimo para nobody, que es no one = no one knows the truth = nadie sabe la verdad.
KEYS:
1. No contesté nada = I didn’t answer anything.
2. ¿Has visto mis llaves en algún sitio? = have you seen my keys anywhere?
3. No entiendo nada = I can’t understand anything.
4. Nadie me entiende = Nobody understands me.
5. ¿Alguien dijo mi nombre? = Did anybody say my name?
6. Alguien te está llamando = Somebody is calling you.
7. Todo el mundo quiere salir con ella = Everybody wants to go out with her.
8. No fui a ningún sitio ayer = I didn’t go anywhere yesterday.
9. No leo nada en inglés = I don’t read anything in English.
10. Cualquier cosa que digo es incorrecto para ella = Anything I say is incorrect for her.
Vale, pues ya tenemos esta completa explicación sobre los pronombres indefinidos. Quizá también te interese otras
explicaciones sobre pronombres. Te recomiendo las siguientes:
Sujetos y objetos
Recíprocos – each other
PRONOMBRES EN INGLÉS
Vamos a ver hoy un error que se suele cometer por no diferenciar pronombres,
sujetos y objetos.
Página 54 de 158
“My family and I” is the subject of the sentence, so “I” is a subject, not “me”, which is an object.
“My family and me” is an object, so “me” is an object. The subject of the sentence is “you”.
By the way, do you remember how to know what the subject of a sentence is? If you don’t, read this brief explanation.
We ask the verb who? = who has an apple every morning? and the answer is I, so that’s the subject.
2. Let’s do the same with the first example: Who is celebrating dad’s birthday? = the answer is My family and I, so
subject!
Common mistakes:
Después de ver estas imágenes, paso a explicaros cómo se usa each other.
‘Each other’ es un pronombre recíproco, lo cual quiere decir que hay un intercambio de algo entre dos o más personas.
Ese intercambio puede ser de objetos, acciones, trabajo, etc. Por ejemplo, si yo digo en español ‘Te quiero’ estoy
diciendo que YOquiero a la OTRA PERSONA, pero no se especifica si esa otra persona me quiere a mí. Sin embargo,
hablamos de reciprocidad cuando dos personas decimos ‘Nos queremos’, yo te quiero a ti, y tú me quieres a mí, es
decir, nos queremos mutuamente.
Una vez explicado el concepto de reciprocidad, pasemos a explicar el pronombre ‘each other’. Este pronombre como os
decía es un pronombre recíproco. Veamos algunos ejemplos para que lo entendais mejor:
Página 55 de 158
– We love each other = nos queremos (mutuamente)
– We give each other Christmas cards = nos damos/ intercambiamos tarjetas de navidad (yo contigo y tú conmigo es
decir, mutuamente)
– My father and my mother listen to each other = mi padre y madre se escuchan el uno al otro (mutuamente).
– They gave a hug each other = se dieron un abrazo (el uno al otro, mutuamente).
Como véis, en español hay distintas traducciones. Podemos decir mutuamente’, que en español no se utiliza mucho,
pero también ‘el uno al otro’ o incluso a veces no decimos nada, como es el caso de ‘we love each other’ = ‘nos
queremos’.
Aunque en español no se diga nada, en inglés es obligatorio el uso de ‘each other’, porque si dijéramos ‘we love’ sin
nada más, no específicamos qué es lo que amamos o queremos, y el oyente se preguntaría ‘¿amamas qué o a quién?’
Existe otro pronombre recíproco que es ‘one another’, que significa y se utiliza exactamente igual que ‘each other’,
aunque es cierto que en spoken English, ‘each other’ es más común.
They’re good friends and help each other, they look after each other’s children = son buen@s amig@s y se ayudan el
uno al otro, se cuidan los niños (mutuamente). También podríamos decir ‘they look after one another’s children’.
NOTA: con los verbos ‘meet’ and ‘marry’ no utilizamos estos pronombres, ya que ellos por sí mismos ya expresan esa
reciprocidad, por ejemplo: My parents met in 1984 and married in 1990.
Aquí os dejo alguna imagen más para que veáis el uso de una forma más práctica y al mismo tiempo os divirtáis y por
Página 56 de 158
PRONOMBRES RELATIVOS EN INGLÉS
¿Sabes lo que son los pronombres relativos en inglés? Bien, los pronombres relativos en inglés son los siguientes:
5. whose = cuyo
Los pronombres relativos siempre van precedidos de un sustantivo, lo que se conoce en gramática como antecedente.
Para que lo entiendas, vamos a hacer un ejemplo primero en español:
El hombre al que vimos ayer es mi amigo = el relativo es “que” y el antecedente “hombre”. Como ves, el antecedente es
la palabra (sustantivo) a la que se refiere el pronombre relativo “que”.
Bien, esto en cuanto a los pronombres relativos se refiere. Pasemos ahora a explicar en más detalle la construcción de
las oraciones de relativo (relative clauses).
Página 57 de 158
Debes saber que hay dos tipos de oraciones de relativo:
1. Defining relative clauses = la información de esta oración de relativo es necesaria, no se puede omitir, y si se omite,
el resto de la oración no se entiende, falta información. Example: the man (who told me the time in the street) was old.
Como veis, aquí la información aparece sin comas y si prescindo de la información de la oración de relativo, la otra
oración me queda incompleta. Hagamos la prueba: oración entre paréntesis es la defining relative clause, si yo la quito,
la oración restante es: the man was old. Si yo te digo a ti esa frase, the man was old, ¿tú qué preguntarías? ¿qué
hombre, verdad? Queda incompleta, por tanto la información de la oración de relativo es necesaria y no se puede omitir.
2. Non-defining relative clauses = añaden extra información y como extra que es, se puede omitir. Si se omite, el resto
de la oración sigue teniendo sentido. Example: my sister, who is 36 years old, works for a bank = si yo quito la relative
clause, que es ‘who is 36 years old’, el resto de la oración se entiende perfectamente: my sister works for a bank, así
quedaría.
Si te das cuenta, hemos puesto la non-defining relative clase entre comas, así deben ir siempre, entre comas. Las
comas indican que se puede prescindir de la información.
Es muy importante que recuerdes que en las non-defining relative clauses el pronombre relativo ‘that’ no se puede
emplear. Nunca se puede escribir una coma seguida del relativo that: …, that… = imposible de escribir.
Más cosas…
Hay veces que algunos pronombres relativos se pueden omitir. Estos pronombres son: who, which y that. Veamos
cuándo se pueden omitir. Vamos a comparar dos oraciones:
En la primera oración tenemos: the guy (antecedente) + relative pronoun + subject + verb
¿Que cambia en las dos oraciones? El sujeto, que aparece en la oración una pero no en la dos. Pues bien, cuando
aparezca el sujeto, el relativo se puede omitir. Podríamos decir: the guy I saw yesterday in the pub is my English teacher.
Sin embargo, en la segunda, como no aparece sujeto detrás del relativo, no se puede omitir.
2. El chico que me llamó ayer era mi profesor de inglés = aquí el chico me llamó a mí
Y por último, te voy a poner aquí un common mistake que suele hacer el alumno, para que tú lo intentes evitar:
My children’s school, which it is near my house is very big = el error está en escribir el sujeto ‘it’ detrás del relativo. ¿A
qué se refiere ese ‘it’? A school, ¿verdad? Pues no hay que repetirlo, porque ‘school’ ya está como antecedente.
Recuerda, no repetimos nunca el antecedente. Si te das cuenta, cuando escribimos un sujeto detrás del pronombre
relativo, ese sujeto es distinto al antecedente. Ejemplo: The girls who I met yesterday in the disco were very nice = aquí
tenemos un sujeto detrás del relativo, ‘I’, pero ese sujeto es distinto al antecedente, que es ‘girls’, ¿lo ves?.
Página 58 de 158
Cómo se usa much many y a lot of, seguramente os surjan dudas a la hora de utilizar estos tres quantifiers. Los tres
significan mucho/a/os/as, por eso presentan dificultades. Vamos a analizar uno a uno. Así dice la regla:
¿Sabes a qué nos referimos cuando hablamos de “countable” or “uncountable”? Si tu respuesta es “no”, te hará falta
esta explicación
Countable nouns: se pueden contar. Es decir, la palabra mesa, yo puedo decir, una mesa, dos mesas, tres mesas, 500
mesas, etc.
Uncountable nouns: no se pueden contar. Por ejemplo, azúcar, no puedo decir dos azúcares, 7 azúcares, simplemente,
azúcar como tal, como sustancia “en grano”.
Eso es igual en español, y para que lo entendáis, podemos afirmar que si en español no puedo poner la palabra en
plural, entonces es uncountable, y lo mismo sucede en inglés. Por ejemplo, dinero, como no puedo decir “dineros”, es
uncountable, o sal, como no digo tengo dos sales, sino tengo sal, es uncountable. Hasta aquí se entiende, ¿verdad?
Bien, el problema viene cuando no se corresponde en inglés y en español, que a ti, como estudiante español, te
resulta difícil entender que muebles, furniture en inglés, es uncountable, porque en español sí se pueden contar los
muebles. Cuando suceda esto, hay que aprenderlo de memoria y ya está! No siempre se corresponden los idiomas y
por tanto, no siempre encontremos una regla que nos cuadre con nuestra lengua materna.
Una vez mencionado esta pequeña explicación sobre los countable and uncountable nouns, volvemos a los quantifiers.
Much, como se utiliza con uncountable, decimos: I haven’t got much money (remember, money is uncountable).
Many, para countable, decimos: I don’t have many friends (friends is countable).
A lot of, countable y uncountable: I have a lot of money and I have a lot of friends.
Si te das cuenta, el ejemplo con much es negativo, porque much va con oraciones negativas. Many, por su parte,
también va en oraciones negativas, como en el ejemplo de arriba (I don’t have many friends), pero también en positivas,
por ejemplo: many people think that he behaved badly. Por otro lado, a lot of va seguido de oración positiva, ya sea con
sustantivos contables o incontables.
Página 59 de 158
CÓMO SE UTILIZA SOME Y ANY EN INGLÉS
Some y any son pronombres indefinidos (indefinite pronouns) que se utilizan cuando no se especifica la cantidad exacta
de algo.
RULE:
– Some = se utiliza en oraciones afirmativas y con nombres plurales contables y nombres incontables
– Any = se utiliza en oraciones negativas e interrogativas, con nombres plurales contables y nombres incontables
Ejemplos:
Vemos que el sustantivo ‘friends’ es plural contable y la oración es afirmativa, por tanto, utilizamos ‘some’.
Si pasamos la oración a interrogativa, quedaría así: Do you have any friends who live near your house? = al ser
interrogativa, any.
Hasta ahora, hemos explicado el some y any con sustantivos plurales, que siempre son contables, y con sustantivos
singulares incontables. Quizá te preguntas tú ahora, y cuando el sustantivo es singular contable, ¿qué? Pues bien, en
ese caso, no se utiliza ni some ni any, sino el artículo indeterminado a/ an. Veamos unos ejemplos:
1. I have a boyfriend = boyfriend es singular contable.
2. Do you have a mobile? = mobile es singular contable.
Esto es importante, aunque en español no utilizamos el artículo, en inglés, siempre que estemos ante un sustantivo
singular contable hay que usar un artículo.
Y por último, deciros que hay un caso en el que some se utiliza con preguntas, en lugar de any. Cuando nos
encontramos con ofrecimientos, por ejemplo: would you like some coke?
Los alumnos cuando aprenden el some y any, muchas veces traducen el some por algunos y el any por ninguno. A mí,
personalmente, no me gusta enseñarlos con la traducción, porque en español no siempre decimos algunos o ninguno,
cuando en inglés sí se debe poner. Para que veas lo que quiero decir, mira esta oración:
¿Tienes hijos? = Do you have any children? = ¿verdad que en español no tengo por qué decir tienes algunos hijos? De
hecho, yo hablando español, no lo diría. Sin embargo, en inglés, sí ponemos el any.
Por tanto, no pienses que utilizarás some y any cuando en español digas algunos, ninguno, etc., NO, piensa que los
utlizarás cuando hables de algo indefinido, algo de lo que no sabes o no especificas la cantidad exacta.
Normalmente, cuando hablamos de tener (have), poseer, haber (there is/are) en inglés siempre utilizamos some y any.
KEYS:
1. No hay plantas en mi jardín = there aren’t any plants in my garden.
2. ¿Tienes zapatos para la boda? = do you have any shoes for the wedding?
3. Hay arroz en el armario = there is some rice in the cupboard.
4. ¿Tienes coche? = do you have a car?
5. ¿Quieres más? = would you like some more?
6. ¿Hay guisantes en el frigo? = are there any peas in the fridge?
7. ¿Tienes hermanos? = do you have any brothers or sisters?
8. Compra pan = buy some bread
¿Cómo se utiliza enough? es una de las preguntas que te suelen preguntar los
alumnos una vez les corriges algunos de sus errores al usar esta palabra.
First, pay attention to its pronunciation as it is a bit different. So enough is
pronounced as /ɪˈnʌf/. If I were you, I would use an online dictionary to practise, for
example http://www.wordreference.com, http://www.thefreedictionary.com.
Examples:
1. Some staff is going to be redundant as there isn’t enough work (NOUN)
2. I don’t have enough money (NOUN) for a holiday.
3. I don’t think my son is old (ADJECTIVE) enough to walk to school on his own. He’s just 5 years old.
Example: Enough is enough! If you don’t pass all your exams, you won’t be allowed to play computer games.
KEYS
1. Do you have __enough_________ flour __________ to make the cake?
2. I would like to be a basketball player, but I’m not _________ tall __enough________.
3. There isn’t __enough_______ milk __________ in the fridge. Can you buy some, please?
4. I don’t have __enough_______ warm clothes __________ for such cold weather so I have to buy something before
travelling to Sweeden.
5. I’ll heat up this soup again. It’s not ___________ hot ___enough_______.
Página 61 de 158
CÓMO SE UTILIZA SOME Y ANY EN INGLÉS
Some y any son pronombres indefinidos (indefinite pronouns) que se utilizan cuando no se especifica la cantidad exacta
de algo.
RULE:
– Some = se utiliza en oraciones afirmativas y con nombres plurales contables y nombres incontables
– Any = se utiliza en oraciones negativas e interrogativas, con nombres plurales contables y nombres incontables
Ejemplos:
Vemos que el sustantivo ‘friends’ es plural contable y la oración es afirmativa, por tanto, utilizamos ‘some’.
Si pasamos la oración a interrogativa, quedaría así: Do you have any friends who live near your house? = al ser
interrogativa, any.
Hasta ahora, hemos explicado el some y any con sustantivos plurales, que siempre son contables, y con sustantivos
singulares incontables. Quizá te preguntas tú ahora, y cuando el sustantivo es singular contable, ¿qué? Pues bien, en
ese caso, no se utiliza ni some ni any, sino el artículo indeterminado a/ an. Veamos unos ejemplos:
1. I have a boyfriend = boyfriend es singular contable.
2. Do you have a mobile? = mobile es singular contable.
Esto es importante, aunque en español no utilizamos el artículo, en inglés, siempre que estemos ante un sustantivo
singular contable hay que usar un artículo.
Y por último, deciros que hay un caso en el que some se utiliza con preguntas, en lugar de any. Cuando nos
encontramos con ofrecimientos, por ejemplo: would you like some coke?
Los alumnos cuando aprenden el some y any, muchas veces traducen el some por algunos y el any por ninguno. A mí,
personalmente, no me gusta enseñarlos con la traducción, porque en español no siempre decimos algunos o ninguno,
cuando en inglés sí se debe poner. Para que veas lo que quiero decir, mira esta oración:
¿Tienes hijos? = Do you have any children? = ¿verdad que en español no tengo por qué decir tienes algunos hijos? De
hecho, yo hablando español, no lo diría. Sin embargo, en inglés, sí ponemos el any.
Por tanto, no pienses que utilizarás some y any cuando en español digas algunos, ninguno, etc., NO, piensa que los
utlizarás cuando hables de algo indefinido, algo de lo que no sabes o no especificas la cantidad exacta.
Normalmente, cuando hablamos de tener (have), poseer, haber (there is/are) en inglés siempre utilizamos some y any.
KEYS:
1. No hay plantas en mi jardín = there aren’t any plants in my garden.
2. ¿Tienes zapatos para la boda? = do you have any shoes for the wedding?
3. Hay arroz en el armario = there is some rice in the cupboard.
4. ¿Tienes coche? = do you have a car?
5. ¿Quieres más? = would you like some more?
6. ¿Hay guisantes en el frigo? = are there any peas in the fridge?
7. ¿Tienes hermanos? = do you have any brothers or sisters?
8. Compra pan = buy some bread
HOW LONG
¿Cómo dirías en inglés “cuánto tiempo…“? Seguro que si no hubiera sido por el título de
este post, habrías dicho “how much time” o peor aún “how many time”, y digo “peor” porque
recuerda que “time” es incontable y en caso de ser así, sería “much”. De todos modos,
tranquilo/a, es normal tu respuesta, ya que si traducimos literalmente del español, así es,
pero, en este caso, NO PODEMOS TRADUCIR, si no cometemos el error.
Debes saber que para preguntar en inglés por el tiempo que dura algo, una actividad, se
utiliza how long. Os voy a poner aquí unos ejemplos:
– How long will the exam last? = ¿cuánto tiempo durará el examen?
Common mistake: how much time the exam last? En esta oración tenemos muchos errores. Veamos uno a uno:
2. Como estamos ante una pregunta, necesitamos la inversión y el auxiliar en el tiempo correspondiente, will en este
caso.
3. Si fuera correcta la pregunta, last llevaría una -s de 3ª persona del singular, ya que “exam” es singular, PERO NO LO
ES!! Por tanto, la pregunta correcta sería: how long does the exam last? = ¿cuánto tiempo dura el examen? =como ves,
al ser “exam” tercera persona del singular, hemos puesto el auxiliar correspondiente a dicha persona, does (y no “do”).
– How long do I have to wait to talk to the manager? = ¿cuánto tiempo tengo que esperar para hablar con el director?
Bien, cuando hablamos de how long hay que hablar del present perfect y/o present perfect continuous, ya que es muy
probable utilizar ambos juntos.
Examples:
¿Cómo traducirías tú esta pregunta, por “cuánto tiempo has estado enseñando inglés”? ¿Sí, de verdad? ¿No te gusta
más “cuánto tiempo llevas enseñando inglés”? Seguro que sí, porque así hablamos realmente en español, recuerda que
la traducción literal queda forzada y no siempre se puede utilizar, a veces incluso nos lleva e error! Bien, pues para
expresar eso que decimos en español “¿cuánto tiempo llevas haciendo algo?”, esto es lo que se utiliza: How long + have
+ subject + past participle + V-ing? Tenemos aquí un present perfect continuous.
2. How long have you been studying German? = ¿Cuánto tiempo llevas estudiando alemán?
3. How long have you been married? = ¿Cuánto tiempo llevas casado/a?
Página 63 de 158
La respuesta a estas preguntas se hace con for/since:
En todas estas oraciones, con present perfect simple or continuous, la acción sigue siendo verdadera en el presente, por
eso usamos el present perfect, ¿te acuerdas cómo se usa el perfect? Bueno, si no te acuerdas, atent@ a siguientes
posts, que os lo explicaré!
Aunque usamos con frecuencia el how long…? con perfect, también se puede utilizar con otros tiempos verbales, como
hemos visto al principio de la explicación.
Siguiendo con how long, os explico ahora el “¿Cuánto tiempo tardas en hacer algo?“.
Examples:
How long does it take you to get to work? = ¿Cuánto tiempo tardas en llegar al trabajo?
How long does it take you to go to the nearest supermaket from your house? = ¿Cuánto tiempo tardas en ir desde tu
casa al supermercado más cercano?
How long does it take from Alicante to Madrid by car? = ¿Cuánto tiempo se tarde de Alicante a Madrid? = en este caso
veis que no ponemos la persona, si te fijas, en la regla he puesto ‘person’ entre paréntesis, lo cual quiere decir que se
puede poner o no.
How long does it take your son to walk to school? = ¿Cuánto tiempo tarda tu hijo en ir al colegio andando?
RULE:
How long does it take you to get to work? = It takes me 30 minutes (to get to work)
How long does it take you to go to the nearest supermaket from your house? = It takes me 10 minutes.
How long does it take from Alicante to Madrid by car? = It takes 4 hours.
How long does it take your son to walk to school? = It takes him 15 minutes.
QUANTIFIERS
Quantifiers, ¿sabes lo que son? Bien, un quantifier es una palabra que indica la cantidad
de algo, igual que los números, pero a diferencia de los números, los quantifiers son
cantidades sin determinar, por ejemplo, si yo digo, tengo 2 mesas en el comedor, sé que
son dos, ni una más, ni una menos, pero si digo tengo alguna mesa en el comedor, no
sé cuántas son. A eso me refiero con que son cantidades sin determinar.
Dicho esto, os quiero hoy explicar unos cuantos quantifiers, pero antes de nada,
tenemos que hablar de Countable and Uncountable Nouns.
Página 64 de 158
Countable nouns: se pueden contar. Es decir, la palabra mesa, yo puedo decir, una mesa, dos mesas, tres mesas, 500
mesas, etc.
Uncountable nouns: no se pueden contar. Por ejemplo, azúcar, no puedo decir dos azúcares, 7 azúcares, simplemente,
azúcar como tal, como sustancia “en grano”. Todos los alimentos en grano son uncountable: rice, coffee, tea, sugar, salt,
oil, vinegar, etc.
Eso es igual en español, y para que lo entendáis, podemos afirmar que si en español no puedo poner la palabra en
plural, entonces es uncountable, y lo mismo sucede en inglés. Por ejemplo, dinero, como no puedo decir “dineros”, es
uncountable, o sal, como no digo tengo dos sales, sino tengo sal, es uncountable. Hasta aquí se entiende, ¿verdad?
Bien, el problema viene cuando no se corresponde en inglés y en español, que a ti, como estudiante español, te
resulta difícil entender que muebles, furniture en inglés, es uncountable, porque en español sí se pueden contar los
muebles. Cuando suceda esto, hay que aprenderlo de memoria y ya está! No siempre se corresponden los idiomas y
por tanto, no siempre encontraremos una regla que nos cuadre con nuestra lengua materna.
Tipo de Uncountable or
Quantifier Traducción
oración Countable?
Some Algunos/as/algo de + C + Pl / U + Sing
Any Ningunos/as/ nada de -/ ? C + Pl / U + Sing
Much Mucho/a -/ ? U + Sing
Many Muchos/as -/ ?/ + C + Pl
A lot of Mucho/a/ muchos/as +/-/? C + Pl / U + Sing
How much? ¿Cuánto/a? ? U + Sing
How many? ¿Cuántos/as? ? C + Pl
Unos pocos, unos cuantos/
A few + C + Pl
unas pocas/unas cuantas
A little Un poco + U + Sing
Too much Demasiado/a + U + Sing
Too many Demasiados/as + C + Pl
So much Tanto/a +/ – U + Sing
So many Tantos/as +/ – C + Pl
Few Pocos/ pocas + C + Pl
Little Poco/poca + U + Sing
Mucho, de sobra, más de lo
Plenty of + C + Pl / U + Sing
que necesito
No No + C + Pl / U + Sing
None Ninguno/a/ nada + No noun
Ahora que tenéis el resumen, vamos a hacer oraciones para que lo entendáis bien.
1. I have some plants in my house = tengo plantas en casa = some porque la oración es positiva y plants es countable
+ plural.
2. I don’t have any plants in my house = no tengo plantas en casa = any con oración negativa y sustantivo countable +
plural.
Página 65 de 158
3. I have some money on me = llevo dinero encima = some con oración positiva y sustantivo uncountable.
4. I don’t have any money on me = no llevo dinero encima = any con oración negativa y sustantivo uncountable.
En estas oraciones veis que yo no traduzco some y any en español, aunque bien es cierto que en la tabla resumen sí
que les ha dado una traducción, lo cierto es que en español, cuando hablamos, no solemos decir nada, sin embargo, en
inglés, SÍ hay que decirlo. En inglés se pone some y any siempre que hablemos de cantidad, pero no digamos la
cantidad exacta con un número, aunque en español, no digamos nada. Es muy común para los estudiantes de inglés
español omitirlo en inglés, porque en español no lo decimos, pero debe ponerse o decirse.
5. I don’t have much money = no tengo mucho dinero = much porque la oración es negativa y money uncountable.
6. They don’t have many friends = ellos no tienen muchos amigos = many porque la oración es negativa y
friends countable.
7. I have a lot of friends = tengo muchos amigos = a lot of porque la oración es positiva. Recuerda que a lot of puede
ir tanto con countable como con uncountable.
8. How much sugar do you want in your coffee? = ¿cuánta azúcar quieres en tu café? = how much con
oración interrogativa y sustantivo uncountable.
9. How many children do they have= = ¿cuántos niños tienen? = how many en oración interrogativa con
sustantivo countable.
10. The village is very small. There are only a few houses = el pueblo es muy pequeño. Hay sólo unas cuantas cosas = a
few en oración positiva con sustantivo plural countable.
11. Do you speak English? A little = ¿hablas inglés? Un poco = como ves, aquí a little no va seguido de sustantivo. Es
posible decir a little sin ningún sustantivo, pero también seguido de sustantivo, por ejemplo: my students have alreday
made a little progress = mis alumnos ya han hecho algo de progreso (ya has progresado un poco).
12. That’s too much salt in my opinion = eso es demasiada sal en mi opinión = too much con
sustantivo uncountable para expresar la idea de demasiado.
13. I have too many cats and don’t have enough time for them = tengo demasiados gatos = too many con
sustantivo plural countable.
También podemos decir too much y too many sin sustantivo detrás, por ejemplo: how many animals do you have? Too
many, I think.
14. There is so much noise that I can’t sleep = hay tanto ruido que no puedo dormir = so much con
sustantivo uncountable para expresar la idea de tanto.
15. I have so many books that my bookcase is full = tengo tantos libros que my estantería está llena = so many con
sustantivo plural contable.
16. I feel lonely living in England because I have few friends = me siento sola viviendo en Inglaterra porque tengo pocos
amigos.
17. My students have made little progress, I’m very disappointed = mis alumnos han hecho poco progreso, estoy muy
decepcionada.
La diferencia entre a few / a little y few/ little, la diferencia de la a, es la siguiente: si le quitamos la a, el significado es
negativo, si digo que me siento sola en Inglaterra, porque tengo pocos amigos, es negativo, no estoy feliz, por tanto,
quito la a. Lo mismo sucede con la otra oración, estoy decepcionada con mis alumnos porque han progresado poco, por
eso, little sin a.
18. I’m having a party at home and 8 friends of mine are coming. I have 12 chairs, so I have plenty of chairs = tengo
muchas sillas, tengo de sobra, más de lo que necesito. Plenty of tiene ese matiz de más de lo necesario. Creo que en
español decir de sobra lo expresa muy bien.
Página 66 de 158
19. No + sustantivo = no es un determinante, y ¿qué quiere decir eso? Que va seguido de sustantivo. Déjame que te
ponga un ejemplo: I have no milk in the fridge = no tengo leche en el frigo. En esta oración en inglés, yo estoy negando
el sustantivo milk, por eso hago la oración con no, porque no va seguido de sustantivo. Como ves, el verbo debe ser
positivo, porque te recuerdo que en inglés, sólo podemos poner o decir una negación en una misma oración. Otra
manera de decir lo mismo es: I don’t have any milk in the fridge = en este caso, niego el verbo, con don’t, y pongo any
(oración negativa, sustantivo uncountable). Las dos oraciones quieren decir lo mismo y se pueden negar de las dos
maneras.
20. None es un pronombre, lo cual quiere decir que no va seguido de sustantivo, por ejemplo: A. How many British
friends do you have? B. None = quiere decir ninguno, como ves, ya no repito friends, es un pronombre. Sin embargo,
puedo encontrar la siguiente estructura también: none + of + sustantivo, por ejemplo: None of the hotels had any
vacancies = ninguno de los hoteles tenía habitaciones libres. Por tanto, si a none le quiero poner un sustantivo detrás,
tengo que poner none of + sustantivo, ejemplo: none of those things is mine = ninguna de esas cosas son mías.
CUANTIFICADORES EN INGLÉS: ALL, EVERY, MOST, NO, NONE, ANY, BOTH, ETC.
Some y Any
Resumen de Cuantificadores
3. MOST = la mayoría
Dos posibilidades tenemos con most. 1) Seguido de sustantivo: most people like the beach = a la mayoría de la
gente le gusta la playa = hablamos en general, por tanto, no ponemos artículo the. 2) Seguido de of y artículo the:
most of the people who work in my office are English = la mayoría de la gente que trabaja en mi oficina es inglesa =
es específico, son mis compañeros.
Página 67 de 158
También podemos decir Most + of + pronombre (it, us, you, them). Ejemplo: most of them said they would go = la
mayoría de ellos dijo que irían.
5. ANY
Puede ir seguido de sustantivo plural contable o sustantivo singular incontable: I don’t have any plants at home =
any + sutantivo plural contable / I don’t have any time = any + sustantivo singular incontable.
Puede ir con un verbo en forma negativa. Hay que recordar que en una oración en inglés sólo es posible poner una
forma negativa en la misma oración. La palabra any es una palabra positiva, porque no empieza por n, como por
ejemplo nothing, never, no, estas son palabras negativas porque empiezan por la letra n, pero any, como no
empieza por n, no es una palabra negativa, es positiva, por esa razón, el verbo debe ir en negativo: you don’t have
any patience = don’t es negativo + any que es positivo. Recuerda: sólo una palabra negativa en la misma oración.
Puede también ir en oraciones interrogativas: Do you have any letters for me?
También puede hacer función de pronombre, lo cual quiere decir que no lleva sustantivo detrás. Ejemplo: A. Do
you have any time to help me? B. No, I don’t have any = entendemos que es any time, pero como ya está
mencionado en la pregunta, ya no es necesario repetirlo. En este caso decimos que any hace función de
pronombre.
Hasta aquí, si alguno os preguntáis cómo traducimos any al español os diré que no hace falta traducirlo, porque en
español no lo solemos decir. Si yo digo: Do you want any sugar in your coffee? En español diríamos: ¿Quieres azúcar en
el café? Por tanto, no hace falta traducirlo, pero no porque no lo digamos en español debemos omitirlo en inglés, que sí
hay que decirlo. En inglés, utilizamos any cuando no especificamos la cantidad de algo, cuando no decimos número.
Any tiene también otro significado, cualquier/a. Ejemplos: Any question is welcome = cualquier pregunta es
bienvenida. Ojo con este significado de any como cualquiera, porque a menudo mis alumnos se confunden como
any y su familia (anything, anybody) y nobody, nothing, etc. Ejemplos: Anybody can ask me a question = cualquiera
puede hacerme una pregunta / Nobody can ask me a question = nadie puede hacerme una pregunta. Es definitiva,
si anybody o su familia va como sujeto de una oración, el significado es cualquiera, pero si lo que quieres decir es
nadie, nada, etc., etnonces debes decir nothing, nobody, etc.
6. NO
Se utiliza para negar y va seguido de sustantivo, plural contable o singular incontable. Como es una palabra
negativa, porque empieza por la letra n, el verbo debe ir en positivo, para cumplir la regla que os comentaba
anteriormente de sólo una palabra negativa en la misma oración. Ejemplos: I have no time = esto es lo mismo que
decir: I don’t have any time. Puedo escoger una manera u otra.
Página 68 de 158
= las dos cosas incluidas. 2) Both Mary and Sharon like classical music = tanto a María como a Sharon les gusta la
música clásica. 3) Both + sustantivo = both children shouted = los dos niños gritaron. 4) Both + of + sustantivo: both
of us complained = nosotros dos nos quejamos. 5) Sujeto de persona + both = we both decided to go = nosotros
dos decidimos ir = esto es lo mismo que “Both of us decided to go”.
10. EITHER … OR = o … o
Esta combinación también significa “o…o”, para expresar o una cosa o la otra. Ejemplo: I will go either Tuesday or
Friday = iré o martes o viernes.
En las clases de inglés, los alumnos siempre suelen preguntar cuál es la diferencia
entre what y which. ¡Vamos a verla!
Examples:
1. What’s your name?
2. What would you like to drink?
3. What did you say?
Pero no sólo se utiliza en preguntas, sino también en oraciones positivas, pero en este
caso con el significado de ‘lo que’.
Examples:
1. I don’t know what I will do = no sé lo que haré.
2. I don’t know what you want = no sé lo que quieres.
Examples:
What do you want? = ¿Qué quieres? = la respuesta es ilimitada, puede ser cualquier cosa.
Página 69 de 158
Which colour do you like most, yellow, white, black or red? = respuesta limitada, 4 colores en este caso.
El número de cosas ilimitadas no sólo son dos, no hay número, pero siempre que sea una elección limitada usamos
‘which’.
EXERCISE:
1. ___________ is your favourite TV programme?
2. There are three books on the table. ___________ would you read?
3. I don’t know ___________ you want me to do.
4. ___________ place would you prefer for holidays, the Canary Islands or Benidorm?
5. ___________ do you like doing in your free time?
KEYS:
1. __What_______ is your favourite TV programme?
2. There are three books on the table. __Which______ would you read?
3. I don’t know ____what______ you want me to do.
4. _Which_______ place would you prefer for holidays, the Canary Islands or Benidorm?
5. __What_________ do you like doing in your free time?
Example: I have lived in Seville for 4 years = Vivo en Sevilla desde hace 4 años.
Exercise 2. Decide if you need for or since with these time expressions.
last weekend
ten seconds
Página 70 de 158
Christmas Eve
a decade
I finished school
a couple of days
my birthday
a long time
ten centuries
the 70s
I was a boy
August
the last month
fifteen years
the accident
then
we bought this house
last month
a millennium
I met you
KEYS
Exercise 1:
Since since for since for since since since for since
Exercise 2:
Since for since for since for since for for since since since since for since since since sinc
e for since
ANOTHER OTHER
Another other: son palabras que suelen confundir a los alumnos. Ya verás como cuándo
te explique la diferencia entre another other no lo ves tan difícil. Vamos allá!
Another + singular noun
Examples: Some people think that living in the city is better than living in a village. Other people think that life in a
village is quieter.
I don’t like speaking in public when I am studying English in my school. Other things I don’t like are
grammar and listening, which are quite difficult.
The + other + plural noun/ singular noun If we want to say “el otro”, we always use “the + other”, never another,
independientemente de que el sustantivo sea plural o singular.
Examples: I don’t like that bag. I prefer the other bag (or I prefer the other one) = SINGULAR / I don’t like those
jeans. I prefer the other jeans (or I prefer the other ones) = PLURAL
Página 71 de 158
Another + number + plural noun
Examples: Can I have another two beers, please? = another + 2 (number) + plural
REMEMBER! Other and another are always singular when they are followed by a noun, because they are adjective.
However, “other”, when it’s not followed by a noun, it’s a pronoun and then = OTHERS
Example: There were three books on my table. One is here. Where are the others? “others” here is a pronoun, because
it’s not followed by a noun, so we write -s.
EXERCISE
1. ________________ person
2. ________________ books
3. ________________ bag
4. ________________ 3 cokes
5. There is no ________________ way
6. The ________________ students
7. The ________________ child
8. ________________ opportunity
9. I have three bags. One is here, where are the ________________ ?
10. I have 20 students. Twelve students love English. The ________________ hate it.
KEYS
1. __another________ person
2. ___other_________ books
3. ___another_______ bag
4. ___another________ 3 cokes
5. There is no ____other_____ way = This one is different, “way” is singular, but no + other + singular/plural
6. The ____other________ students
7. The ____other________ child
8. ____another________ opportunity
9. I have three bags. One is here, where are the ____others___?
10. I have 20 students. Twelve students love English. The ___others___ hate it.
Página 72 de 158
4. Conjunction = como. Example: as I’m working now, I can give my brother good presents = como estoy trabajando le
puedo hacer a mi hermano buenos regalos. Observa que en este ejemplo, as va seguido de sujeto + verbo. Otro
ejemplo: As I don’t like my shoes, I’ll give them away = como no me gustan los zapatos, los donaré.
5. As + usual/ always. Con estas palabras, usual y always, se utiliza as. Example: she got angry, as always = se
enfadó, como siempre.
6. As con el significado de while (mientras). Example: as John was studying hard for the exam, his best friend was
having a weekend away, which is why he failed the exam = mientras Juan estaba estudiando mucho para el
examen, su mejor amigo estaba fuera de fin de semana, por eso luego suspendió el examen.
Vamos a trabajar hoy la diferencia entre estos dos verbos, do y make. En realidad,
no hay mucha explicación a este punto gramatical, ya que en la mayoría de los
casos, hay que aprendérselo de memoria.
Como regla general, decimos que make se utiliza con el sentido de fabricar,
elaborar y hacer algo con las manos, por tanto, si hacemos un pastel decimos en
inglés: make a cake.
El verbo do, en cambio, se usa para acciones y trabajos, de ahí que si decimos hacer un trabajo, en inglés: do a job.
Esto es, como decía, una regla muy general, que luego, en muchas ocasiones, no se cumple. Por tanto, lo que yo te
aconsejo es que estudies las listas que te voy a poner a continuación de memoria y cuando la regla general no se
cumpla, no le intentes sacar sentido.
MAKE…
a mistake
a journey
the beds
a cake
bread
arrangements = llegar a un acuerdo, negociar
a decision
an excuse
phone call
noise
friends
an effort
Una vez leído like y asi, vamos a ver ahora la diferencia entre like y alike.
Tanto like como alike se utilizan para expresar similitud o semejancia con
algo, pero aunque el significado de ambos es igual, la estructura no lo es.
Éstas son las reglas:
1) Like
He is like his father = es es como su padre = tenemos aquí un sujeto (he) + verb to be * second person (his father).
2) Alike
They are alike = ellos se parecen, son similares = aquí, en cambio, tenemos las dos personas, el sujeto (they) al principio
+ verb to be + alike. Como ves, alike no va seguido de persona, y esto es la diferencia con like, que sí que lleva detrás la
persona.
Más ejemplos:
– Peter talks like his brother = Peter habla como su hermano= lo que decíamos, like + persona.
– Peter and his brother talk alike = Peter y su hermano hablan igual = alike no va seguido de la persona, sino que las
dos personas son el sujeto de la oración y por tanto aparecen a principio de oración.
Decirte que también podemos utilizar like y alike con el verbo look, para indicar semejanza. Veamos un par de ejmplos:
1. I look like my mother = me parezco a mi madre (físicamente) = like + person (my mother)
2. My mother and I look alike = mi padre y yo nos parecemos = alike no va seguido de persona.
Como ves, el significado de ambos es igual, la diferencia está en la forma de construir la oración.
Página 75 de 158
Os pongo aquí algunos idioms (refranes) con like, espero que os gusten!
1. Like father, like son = de tal palo tal astilla
2. Like two peas in a pod = como dos gotas de agua
3. Like a bat out of hell = como alma que lleva el diablo
4. Be like talking to a brick wall = estar como hablando con la pared
5. Eat like a bird = comer como un pajarito
6. Done up like a dog’s dinner = ir emperifollado, ir hecho un pincel (muy arreglado)
7. Fight like cats and dogs = llevarse como el perro y el gato.
Vale, pues como ya lo tenemos explicado, os propongo un ejercicio, en el que también voy a poner oraciones con as,
por tanto, para poder hacerlo, debes haber leído antes la explicación que comentaba al principio de like y as.
1. She behaves _________________ her mother.
2. The twins behave _________________, always badly.
3. _________________ I told you, you should study more.
4. _________________ usual, she’s not coming to the party.
5. She usually uses plates _________________ an ashtray, it’s so irritating!
6. Do you look _________________ your mother or father?
7. My father and I don’t look _________________.
8. My best friend works _________________ a manager.
9. Spain, _________________ other European countries, is a good country to spend your holidays.
10. _________________ you know, you should give up smoking.
KEYS:
1. She behaves _____like____________ her mother.
2. The twins behave ______alike___________, always badly.
3. _______As__________ I told you, you should study more.
4. ____As_____________ usual, she’s not coming to the party.
5. She usually uses plates _____as____________ an ashtray, it’s so irritating!
6. Do you look ____like_____________ your mother or father?
7. My father and I don’t look ______alike___________.
8. My best friend works _____as____________ a manager.
9. Spain, _____like____________ other European countries, is a good country to spend your holidays.
10. ______As___________ you know, you should give up smoking.
Os voy a explicar hoy la diferencia entre go y come. Estos dos verbos suelen
generar problemas al estudiante de inglés hispanohablante, ya que “come”, en
uno de sus casos, no se corresponde con el español.
Bien, si los traducimos literalmente, podemos afirmar que ‘go’ significa ‘ir’ y
‘come’, ‘venir’, pero vamos a ver cada uno por separado.
COME
1) Para indicar procedencia con la preposición from. Ejemplos: I come from the
USA / Where do you come from?
2) Traduciéndolo por ‘ir’, en lugar de ‘venir’ y es aquí cuando no se corresponde con el español. Veamos unos
ejemplos:
Estás en casa y llaman al timbre y en español tú dirías: Voy, que es del verbo ir. En inglés, en cambio, dirías: I’m
coming, y ¿por qué? te preguntarás… Pues porque utilizamos el verbo ‘come’ cuando el hablante se dirige a otra
Página 76 de 158
persona, en este ejemplo, el que contesta al timbre le dice a la otra persona que ya va, su desplazamiento se dirige
a él/ella.
Imagínate esta imagen: x ——————> y = tenemos esta dirección, un hablante x se dirige al otro hablante y
Otro ejemplo: cuando un amigo le dice a otro: voy a tu casa luego, en inglés: I’m coming to yours. Si pensamos en
español, cuando decimos voy, tenemos el verbo ir, sin embargo, en inglés, estamos utilizando el verbo ‘come’, ¿por
qué?, por lo que hemos dicho, el amigo que le dice al otro que va a su casa, se está dirigiendo a él/ella. Tenemos
las flechitas también, ¿lo ves?
Otro ejemplo: una amiga mía vive en Inglaterra y yo vivo en España. Yo tengo pensado ir a visitarla pronto y
entonces le digo: voy a ir a Englaterra en dos meses. En inglés, le diría: I’m comingo to England in 2 months. Otra
vez, tenemos las flechitas x (Spain) ——————> y (England)
Otro ejemplo: un amigo te dice si vas a ir a su casa, porque hay una fiesta, en inglés te diría: Are you coming to my
party? En este ejemplo, el inglés y el español se correponden, porque en español diriamos ‘vas a venir?’, con venir,
y no ir.
GO
PRONUNCIATION:
KEYS:
1. ¿Dónde vas? = Where are you going?
2. Espera un momento, ya voy = Hang on a minute, I’m coming.
3. Me voy a Londres con unos amigos = I’m going to London with some friends.
4. Voy a tu casa a tomar café = I’m coming to yours for a coffee.
5. ¿Vas a venir a la reunión familiar? Claro que voy a ir = Are you coming to the familiy gathering? Of course I’m
coming.
6. Me gusta ir al cine una vez a la semana = I like going to the cinema once a week.
7. Creo que Martin no va a venir a la fiesta = I don’t think Martin is coming to the party.
8. ¿Puedes venir? Sí, voy = Can you come? Sure, I’m coming.
9. Venir a tu casa es siempre un placer = Coming to yours is always a pleasure.
Página 77 de 158
10. ¿De donde eres? = Where do yo come from? OR where are you from?
IF Y WHETHER
If y whether, ¿sabes la diferencia? Su significado en español es si, de condicional. El problema viene en que NO
SIEMPRE se pueden intercambiar, a veces sí, pero otras veces sólo se puede usar uno de ellos. Vamos a verlo.
1. Usamos if o whether cuando estamos haciendo preguntas de sí o no, lo que se conoce en inglés
como yes/no questions. Aquí no importa cuál de los dos utilices.
Recordarte que las yes/no questions son preguntas que sólo se pueden responder con sí o no, por ejemplo: Do you like
milk? Yes, I do OR No, I don’t.
Una pregunta que no es yes/no question, sería: What time do you finish work? At 8 = en este caso, la respuesta no
puede ser sí o no, sino en este caso, lo que contesta a ‘what time’, las 8 en nuestro ejemplo. A estas preguntas se les
llama en inglés wh-questions.
1. after prepositions
2. before to infinitives
LIKELY
– To be + likely + to infinitive
Examples:
2. I’m likely to go to the beach = es probable que vaya a la playa/ puede que vaya a la playa
3. You’re likely to pass your English exam because you’re stuying hard = es probable que apruebas tu examen de inglés
porque estás estudiando mucho/ seguro que apruebas tu examen de inglés…
Otra manera de expresar la probabilidad es con el adverbio probably, que funciona de otra manera, diferente a likely.
Ésta es la estructura:
– will + probably + infinitive
Página 79 de 158
Examples:
1. It will probably rain
2. I will probably go to the beach
3. You’ll probably pass your English exam because you’re studying hard
Como ves, hemos hecho los ejemplos de likely con probably, que signfican lo mismo, pero la estructura es diferente.
Resumiendo, éstas son las dos estructuras:
to be + likely + to infinitive
will + probably + infinitive
Exercise: translation into English
1. Probablemente nieve mañana
2. Probablemente suspenderé el examen
3. Puede que salga con mis amigos esta noche
4. Probablemente cambie de trabajo
5. Seguramente voy al dentista
6. Es probable que haya mucho tráfico mañana
7. Probablemente habrá una huelga de educación
8. Seguro que hay muchos candidatos para el puesto
KEYS:
1. Probablemente nieve mañana: It’s likely to snow tomorrow OR it’ll probably snow tomorrow
2. Probablemente suspenderé el examen: I’m likely to fail my exam OR I’ll probably fail my exam
3. Puede que salga con mis amigos esta noche: I’m likely to go out with my friends tonight OR I’ll probably go out…
4. Probablemente cambie de trabajo: I’m likely to get a new job OR I’ll probably get a new job
5. Seguramente voy al dentista: I’m likely to go to the dentist OR I’ll probably go to the dentist
6. Es probable que haya mucho tráfico mañana: There is likely to be a lot of traffic tomorrow OR there will probably be a
lot of traffic tomorrow
7. Probablemente habrá una huelga de educación: There is likely to be a strike on education OR there will probably be a
strike…
8. Seguro que hay muchos candidatos para el puesto: There are likely to be a lot of candidates for the job OR There will
probably be …
Como ves, en las oraciones 6, 7 y 8, queríamos expresar haber con probabilidad y para ello tenemos que hacer uso de
there is y there are (hay) y después introducir el likely. Recuerda, si la cosa que hay es singular, entonces usamos there
is y si es plural, there are.
Por último, os explicaré la otra estructura que se puede aplicar a likely:
Voy a explicaros hoy la diferencia entre say y tell, dos verbos que significan lo mismo, pero que se utilizan de distinta
manera.
Bien, ambos verbos significan ‘decir’, aunque ‘tell’ también se traduce a veces por ‘contar’, pero más que centrarnos en
su significado y traducción, vamos a ver la diferencia en su estructura.
Página 80 de 158
En estos dos ejemplos, vemos el verbo tell seguido de la persona (them y me respectivamente).
Por tanto, siempre que digamos la persona, diremos ‘tell’ y cuando no la digo, ‘say’. Es cierto que también podemos
encontrar el ‘say’ con la persona, pero en ese caso es necesaria la preposición -to delante de la persona. Esto aparece
mucho en la literatura, cuando se citan diálogos, por ejemplo: he said to her: Don’t go! Pero yo os aconsejo aprender
esta regla: si lleva persona utilizamos ‘tell’ y si no lleva, ‘say’.
Página 81 de 158
DIFERENCIA ENTRE SPECIALLY Y ESPECIALLY
Diferencia entre specially y especially. ¿Alguna vez te has visto escritas estas dos palabras y te has preguntado por qué
con o sin e? No es casualidad, hay una diferencia entre ellas que yo te voy a explicar ahora mismo. ¡Vamos allá!
Especially – We tend to use especially for emphasis, meaning particularly or above all:
These butterflies are particularly noticeable in April and May, especially in these meadows
You’ll enjoy playing tennis at our local club, especially on weekdays when it’s not so busy.
She loves vegetables. She especially likes carrots.
We should practise more, especially grammar.
Everybody likes this cake, especially the children.
His train was running especially late that day.
We were especially happy to see you.
I put the cake especially high.
Aprovecho para explicaros también el uso de rather than, que tiene una estructura fija que se debe conocer para no
cometer errores.
1.I feel like swimming rather than just lying here in the sun.
Swimming and lying: if you have an -ing form before “rather than”, we have to use another ing afterwards.
The same happens here = ing in both cases, after and before.
Página 82 de 158
Diferencia entre so y such, ¿la sabes? Si no, presta atención a esta explicación que
os hago hoy.
It was so cold that we cancelled our anniversary party = hacía tanto frío que
cancelamos nuestra fiesta de aniversario.
I’m so tired that I don’t feel like going out = estoy tan cansada que no me apetece
salir.
En este ejemplo tenemos: subject (it) + verb to be (‘s) + adjective (nice) + to infinitive (to know), por tanto, la estrucutra so
+ adjective, también puede ir seguida de to infinitive. Más ejemplos: it’s so cold to go out (hace tanto frío para salir), it
was so dangerous to go alone (era tan peligroso ir sólo).
2) Sujeto + verbo to be + such + a/an + adjective + noun + that + clause (subject + verb + complement).
It was such a sunny day that we decided to have a picnic = era un día tan soleado que decidimos hacer un picnic =
tenemos, como veis, un sustantivo detrás, que es day.
Éstas son dos reglas básicas, ambas utilizadas con el verbo to be. Pero such y so también se pueden utilizar sin el verbo
to be, con cualquier otro verbo, un ejemplo de ello lo podéis ver en la siguiente oración:
I had never heard such a lovely song = nunca había oído una canción tan bonita.
En este caso, nos encontramos con el verbo hear, en forma de present perfect y utilizamos such cuando tenemos un
sustantivo detrás. Delante del sustantivo podemos poner adjetivo, sí, pero lo importante aquí es saber que detrás de
such es necesario el sustantivo. Si el sustantivo es singular contable, como “day” y “song”, el artículo indefinido (a/an)
también es obligatorio. Sin embargo, si el sustantivo es plural o singular incontable, no ponemos artículo. Veamos un
ejemplo de cada:
– Con sustantivo en plural: they were such comfortable boots that I bought them even though they were expensive = eran
unas botas tan cómodas que me las compré a pesar de que eran caras = boots es plural, por tanto, no ponemos artículo.
– Con sustantivo singular incontable: it was such tasty coffee that we drank more than three cups = era un café tan
sabroso que nos bebimos más de tres tazas = coffee es singular incontable, por eso no ponemos artículo.
La traducción, como ves, es igual que so, “tan”, por tanto, lo que hay que tener en cuenta es si detrás le sigue un adjetivo
o un sustantivo. Ten en cuenta que en ambas construcciones puede aparecer un adjetivo, pero con so, sólo un adjetivo
Página 83 de 158
(sin sustantivo), mientras que con such, el sustantivo es obligatorio, independientemente de que también aparezca el
adjetivo.
Some y any son pronombres indefinidos (indefinite pronouns) que se utilizan cuando no se especifica la cantidad exacta
de algo.
RULE:
– Some = se utiliza en oraciones afirmativas y con nombres plurales contables y nombres incontables
– Any = se utiliza en oraciones negativas e interrogativas, con nombres plurales contables y nombres incontables
Ejemplos:
Vemos que el sustantivo ‘friends’ es plural contable y la oración es afirmativa, por tanto, utilizamos ‘some’.
Si pasamos la oración a interrogativa, quedaría así: Do you have any friends who live near your house? = al ser
interrogativa, any.
Hasta ahora, hemos explicado el some y any con sustantivos plurales, que siempre son contables, y con sustantivos
singulares incontables. Quizá te preguntas tú ahora, y cuando el sustantivo es singular contable, ¿qué? Pues bien, en
ese caso, no se utiliza ni some ni any, sino el artículo indeterminado a/ an. Veamos unos ejemplos:
1. I have a boyfriend = boyfriend es singular contable.
2. Do you have a mobile? = mobile es singular contable.
Esto es importante, aunque en español no utilizamos el artículo, en inglés, siempre que estemos ante un sustantivo
singular contable hay que usar un artículo.
Y por último, deciros que hay un caso en el que some se utiliza con preguntas, en lugar de any. Cuando nos
encontramos con ofrecimientos, por ejemplo: would you like some coke?
Los alumnos cuando aprenden el some y any, muchas veces traducen el some por algunos y el any por ninguno. A mí,
personalmente, no me gusta enseñarlos con la traducción, porque en español no siempre decimos algunos o ninguno,
cuando en inglés sí se debe poner. Para que veas lo que quiero decir, mira esta oración:
¿Tienes hijos? = Do you have any children? = ¿verdad que en español no tengo por qué decir tienes algunos hijos? De
hecho, yo hablando español, no lo diría. Sin embargo, en inglés, sí ponemos el any.
Por tanto, no pienses que utilizarás some y any cuando en español digas algunos, ninguno, etc., NO, piensa que los
utlizarás cuando hables de algo indefinido, algo de lo que no sabes o no especificas la cantidad exacta.
Normalmente, cuando hablamos de tener (have), poseer, haber (there is/are) en inglés siempre utilizamos some y any.
Página 84 de 158
Traducir español inglés:
1. No hay plantas en mi jardín.
2. ¿Tienes zapatos para la boda?
3. Hay arroz en el armario.
4. ¿Tienes coche?
5. ¿Quieres más?
6. ¿Hay guisantes en el frigo?
7. ¿Tienes hermanos?
8. Compra pan.
KEYS:
1. No hay plantas en mi jardín = there aren’t any plants in my garden.
2. ¿Tienes zapatos para la boda? = do you have any shoes for the wedding?
3. Hay arroz en el armario = there is some rice in the cupboard.
4. ¿Tienes coche? = do you have a car?
5. ¿Quieres más? = would you like some more?
6. ¿Hay guisantes en el frigo? = are there any peas in the fridge?
7. ¿Tienes hermanos? = do you have any brothers or sisters?
8. Compra pan = buy some bread
PREGUNTAS EN INGLÉS
Presentan muchos problemas a los alumnos, por qué? Porque es diferente al español! Por
tanto, siempre en mente a la hora de hacer una pregunta en inglés, debes decirte a ti
mismo, OJO! VOY A PRESTAR ATENCIÓN PARA NO EQUIVOCARME!
Las preguntas en inglés necesitan AUXILIAR. ¿Qué es un auxiliar? Una palabra que,
como su nombre indice, auxilia o ayuda a los demás elementos de la pregunta. Sin él, los
demás elementos se caen al suelo y no se puede formular la pregunta!
Ejemplo:
Where (QW) Do (Aux) you (S) work (I)? Where does he work?
Recuerda que la question word puede aparecer o no. Según lo que queramos decir.
Ejemplo: Did (Aux) you (Subj) go (Inf) to (C) work (C) yesterday (C)?
Acuérdate de que el verbo to be y los verbos modales (por ejemplo can) no necesitan auxiliar y se ponen ellos en la
posición donde estaría el auxiliar.
Página 85 de 158
Ejemplo: Are you a teacher? TO BE + SUBJECT + COMPLEMENT?
Aquí necesitamos un poco de morfología y sintaxis, porque tenemos que analizar los elementos de la oración:
Nos tenemos que preguntar: ¿quién es el sujeto de la pregunta? ¿Verdad que no tenemos ni una persona (you, he,o
cualquier otra), ni un nombre de persona, ni una cosa? Los no lingüistas pueden decir “no hay sujeto”, en cambio, para
los lingüistas, el sujeto, es “Who”. Sea como sea, lo importante es que no se necesita auxiliar (did), ¿lo veis? En este
caso, la regla es la siguiente:
QW (SUJETO) + VERB conjudado en el tiempo correspondiente, en este caso past simple) + complement?
Otro ejemplo:
What = subject
Yesterday = complement
Otro ejemplo:
En esta question veis que sí tenemos auxiliar, y por qué? Bien, vamos a analizarla a ver qué pasa:
What time = QW
Start = infinitive
¿Cómo saber que “the film” es el sujeto? Preguntamos al verbo SIEMPRE “quién” o “qué”. Hacemos la prueba: ¿Qué es
lo que empieza? = la película, entonces SUBJECT = THE FILM
Sin embargo, en la pregunta anterior: What happened yesterday? Si preguntamos: qué ocurrió ayer? En la pregunta no
tenemos la respuesta, por tanto, el sujeto es “What” y no hay auxiliar!
Deciros que sólo hay unas cuantas QUESTION WORDS que pueden llevar auxiliar o no llevarlo. Éstas son: who, what,
which y how many/much. Sin embargo, when, where, why y how siempre han de llevar auxiliar.
Ejemplo:
What do you like doing in your free time? (con auxiliar) OR What happened yesterday? (sin auxiliar)
Página 86 de 158
Espero que lo hayas entendido. Ahora a practicar con estos ejercicios!
2. Make a question about the word in bold in each sentence. Sometimes you need an auxiliary and sometimes
you don’t.
KEYS
EXERCISE 1
1. What did you watch on TV last night?
2. Where does Mike go on Tuesdays?
3. Who painted The Mona Lisa?
4. How many goals did he score?
5. What happened at the end of the film?
6. What team won the championship?
EXERCISE 2
1 When did Queen Elizabeth I become queen of England?
2 Who became queen of England in 1558?
3 Who was Adam’s first wife?
4 Who sentenced Socrates to death in 399 BC.
5 Who taught Alexander the Great?
6 Who did Aristotle teach?
7 Where were Apollo and Artemis born, according to legend?
8 What did Gema see?
9 Who saw the fox cub?
10 Who broke the video?
Página 87 de 158
PREGUNTAS CON PREPOSICIÓN AL FINAL
Os voy a explicar hoy las preguntas con preposición al final y para ello vamos a analizar
lo primero de todo la siguiente pregunta:
Bien, debes saber que siempre que tengas una preposición en una pregunta, y esa
preposición no tenga su complemento en dicha pregunta, la preposición se dice y se
escribe al final, de ahí que en ‘Where are you from?’ el ‘from’ aparece al final. Si yo
pregunto ‘¿de qué tienes miedo?’, que es en inglés What are you afraid of?, ¿ verdad
que no estoy diciendo a qué cosa tengo miedo? Pues a eso me refiero cuando digo que
la preposición ‘of’ no tiene a su complemento en esta pregunta. Sin embargo, si digo:
¿Tienes miedo a los perros?, en inglés ‘Are you afraid of dogs?’, la preposición ‘of’ tiene
su complemento que es ‘dogs’.
1. El verbo es look for (buscar), es un verbo que lleva preposición, pues al estar haciendo una pregunta, esa preposición
la ponemos al final por lo que hemos explicado más arriba, porque la preposición ‘for’ no tiene su complemento en la
pregunta, es decir, no decimos lo que estoy buscando. En cambio, si preguntáramos Are you lookig for your glasses? El
complemento de ‘for’ es ‘glasses’, por tanto, la preposición no se pone al final.
2. ¿Qué tiempo verbal utilizamos? = present continuous, porque lo estás buscando en este momento.
Bien, dicho esto, ahora intenta hacer las siguientes preguntas. Ya sabes, antes de nada, piensa en el verbo, si lleva
preposición, si la preposición lleva su complemento, y si no lo lleva, la ponemos al final.
1. ¿Qué miras?
2. ¿Con quién estás enfadado?
3. ¿Qué música te gusta escuchar?
4. ¿De qué estás harto?
5. ¿A quién esperas?
6. ¿Con quién hablaste?
7. ¿De qué hablaste?
8. ¿A quién estás cuidando?
9. ¿De qué tienes miedo?
10. ¿Por qué estás preocupado?
KEYS:
1. ¿Qué miras? What are you looking at?
2. Con quién estás enfadado? Who are you angry with?
3. ¿Qué música te gusta escuchar? What music do you like listening to?
4. ¿De qué estás harto? What are you fed up with?
5. ¿A quién esperas? Who are you waiting for?
6. ¿Con quién hablaste? Who did you talk to?
7. ¿De qué hablaste? What did you speak about?
8. ¿A quién estás cuidando? Who are you looking after?
9. ¿De qué tienes miedo? What are you afraid of?
10. ¿Por qué estás preocupado? What are you worried about?
Página 88 de 158
INDIRECT QUESTIONS EN INGLÉS
Indirect questions en inglés, ¿sabes lo que son? Bien, antes de nada os explicaré la
diferencia entre estos dos términos:
– direct questions
– indirect questions
Al ser una pregunta, recuerda que tenemos que tener en cuenta la siguiente regla:
Vamos a hacer ahora la misma pregunta en indirect. Las indirect questions las podemos empezar de distintas formas:
Tenemos la direct question ‘What time is it?’ y para hacerla indirect, ponemos por ejemplo:
Can you tell me + question word + subjet + verb? = can you tell me what time it is?
Si te das cuenta, el cambio que se ha producido entre la direct y la indirect question lo encontramos en el orden de los
elementos. Mientras que en la direct question teníamos la inversión entre verb to be y sujeto, como hemos dicho en la
regla (Question word + to be + subjet? ), en la indirect question, ya no hay inversión, sino que tenemos question word +
subject + verb. Si te das cuenta, la inversión la tenemos en ‘Can you tell me…’. Como ya tenemos una inversión al
comenzar la pregunta, ya no podemos hacer otra inversión. Recuerda: sólo una inversión por oración!
Otro ejemplo:
¿A qué hora sale el autobús? = What time does the bus leave? = esto es una direct question, por tanto, la regla es:
Si la hacemos indirect question, elegimos por ejemplo, Do you know, por tanto: Do you know + question word + subject +
verb (conjugado). Quedaría así: Do you know what time the bus leaves?
Hemos puesto verbo conjugado, lo cual quiere decir que como bus es 3ª persona del singular, tenemos que poner la -s.
En otra entrada expliqué cómo se hacen las preguntas en inglés. Vamos antes de nada a recordar esa explicación
en preguntas en inglés y después pasa a hacer este ejercicio que aquí te propongo, para repasarlo un poco más.
1. auxiliar, negativo si la oración de delante es positiva, y positivo si la oración anterior es negativa. En el ejemplo de
arriba, como la oración anterior es positiva (is), la question tag va en negativa (isn’t).
2. sujeto, que debe ser el mismo que el de la oración anterior.
Te recuerdo los distintos auxiliares que podemos encontrar en inglés, dependiendo del tiempo verbal:
1. PRESENT SIMPLE: do / does (3ª persona del singular)
2. PAST SIMPLE: did
3. PRESENT PERFECT: have / has (3ª persona del singular)
4. PAST PERFECT: had
5. PRESENT CONTINUOUS: are / is
Página 91 de 158
6. PAST CONTINUOUS: were / was
7. FUTURE: will
8. CONDITIONAL: would
Los verbos que se forman con el verbo to be, es el to be el que hace de auxiliar, como en present y past
continuous. Y lo mismo sucede si en nuestra oración, utilizamos el verbo to be (ser o estar), en la question tag
tenemos que utilizar el verbo to be.
EJEMPLOS:
1. You like tea, dón’t you? = te gusta el té, ¿verdad? = PRESENT SIMPLE
2. He told you the truth, didn’t he? = te dijo la verdad, ¿no? = PAST SIMPLE
3. You haven’t been to England, have you? = no has estado en Inglaterra, ¿verdad? = PRESENT PERFECT
4. Mary hadn’t seen her grandparents for ages, had she? = María no veía a sus abuelos desde hacía años, ¿verdad?
= PAST PERFECT
5. Your brother is studying a vocational training, isn’t he? = tu hermano está estudiando un ciclo formativo, ¿no? =
PRESENT CONTINUOUS
6. You were doing sport yesterday at 8pm, weren’t you? = estabas haciendo deporte ayer a las 8 de la tarde, ¿verdad?
= PAST CONTINUOUS
7. I won’t see you tomorrow, will I? = no te veré mañana, ¿verdad? = FUTURE WITH WILL
8. Your sister wouldn’t live abroad, would she? = tu hermana no viviría en el extranjero, ¿no? = CONDITIONAL
9. Your boss is angry, isn’t he? = tu jefe está enfadado, ¿verdad? = VERB TO BE
10. It isn’t sunny, is it? = no hace sol, ¿verdad? = VERB TO BE
Si observas las question tags, son negativas si las oraciones anteriores son positivas, y son positivas si las oraciones
anteriores son negativas.
KEYS:
1. Me llamaste ayer, ¿verdad? = you phoned me yestarday, didn’t you?
2. No te gusta la playa, ¿verdad? = you don’t like the beach, do you?
3. Eres informático, ¿no? = you are an IT, aren’t you?
4. Hace viento en tu pueblo, ¿verdad? = it’s windy in your town, isn’t it?
5. Estabas leyendo cuando ellos llegaron, ¿no? = you were reading when they arrived, weren’t you?
6. Irás, ¿no? = you will go, won’t you?
7. No crees que ellos están contento, ¿verdad? = you don’t think they are happy, do you?
8. No aceptarías su invitación, ¿verdad? = you wouldn’t accept her invitation, would you?
9. Te gustaría ir, ¿no? = you would like to go, wouldn’t you?
10. Ella está desayunando, ¿no? = she is having breakfast, isn’t she?
Página 92 de 158
En primer lugar decirte que cuando hablamos de “conectores” nos referimos a las
palabras que se utilizan para unir una o más oraciones. Haber hay muchos, en esta
entrada vamos a explicar unos cuantos. Algunos ya los sabrás, pero seguro que
encuentras alguno nuevo que puedes empezar a utilizar en tus writings o cuando
hables.
Hay unos conectores más formales, que se suelen emplear en writings formales, útiles
para aquellas personas que utilicen el inglés en su trabajo y tengan que escribir textos
en inglés, emails, cartas, etc, o también para los que vayáis a hacer un examen oficial,
por ejemplo, en la Escuela Oficial de Idiomas, o en cualquier otro organismo. Bien,
empecemos.
Example: In Spain it’s really hot in the summer, while in England it isn’t so hot, sometimes it even rains.
– Since = ya que, porque, como
Notas:
Example: My mother fell down, but fortunately, she didn’t hurt herself seriously.
Notas:
1. Normalmente se pone coma detrás de unfortunately y fortunately.
2. Son sinónimos unluckily (sinónimo de unfortunately) y luckily (sinónimo de fortunately)
– Nonetheless = sin embargo
Notas:
Página 93 de 158
1. Nonetheless es sinónimo de however, nevertheless y but, pero bastante más formal, por tanto, úsalo en situaciones
formales.
– As well as = además de
Example: The teacher bought sweets as well as cookies for all the chidren.
Example: As well as studying English, I’m studying French.
Notas:
1. As well as + nouns or ing
– As well = también
Notas:
1. As well es sinónimo de too y also.
2. As well siempre va al final de la oración.
Vamos a detenernos hoy en estos dos linkers, despite y in spite of. Primero,
¿sabes a qué llamamos linker en inglés? Bien, llamamos linker a todas aquellas
palabras que nos sirven para unir dos o más oraciones, que también se conocen
como conectores. Los hay de muchos tipos:
– reason and cause: because, as, since, etc.
– purpose: in order to, so as to, etc.
– consequence: as a consequence, consequently, as a result, so, etc.
– addition: in addition, moreover, furthermore, besides, etc.
– contrast: despite, in spite of, although, however, nevertheless, etc.
1. Despite
2. In spite of
Son linkers de contraste que significan lo mismo, a pesar de, por lo que son sinónimos y se pueden utilizar
indistintamente.
¿Cómo funcionan?
Despite/ In spite of + noun
In spite of all my work, I didn’t pass my exam = a pesar de todo mi trabajo, no aprobé el examen.
Despite/ In spite of + V-ing
In spite of working so hard, I didn’t get a pay rise = a pesar de trabajar tanto, no me subieron el sueldo.
In spite of it was raining, we went out = es incorrecto porque como hemos dicho, in spite of tiene que ir seguido de noun
o de V-ing, y en esta oración tenemos un sujeto (it) seguido del verbo en pasado continuo.
Para poder incluir una oración con sujeto y verbo tenemos que añadir a despite e in spite of THE FACT THAT:
Página 94 de 158
Despite THE FACT THAT I worked very hard, I failed my exam.
En estas dos oraciones tenemos, después de despite of the fact that y de in spite of the fact that, un sujeto y un verbo
conjugado, lo cual sí es correcto.
EJERCICIO: translate into English:
1. A pesar de que tienen un buen sueldo, no llegan a fin de mes.
2. A pesar de que tienen mucho dinero, no son felices.
3. A pesar de estudiar mucho, suspendió el examen de inglés.
4. A pesar de no sentirse bien, fue a la escuela.
5. A pesar de no ser buen profesor, a sus alumnos les cae bien.
KEYS
1. A pesar de que tienen un buen sueldo, no llegan a fin de mes = Despite having a good salary, they can’t make ends
meet OR Despite the fact that they have a good salary, they can’t make ends meet.
2. A pesar de que tienen tanto dinero, no son felices = In spite of having so much money, they aren’t happy OR In spite of
the fact that they have so mucho money, they aren’t happy.
3. A pesar de estudiar mucho, suspendió el examen de inglés = Despiste studying hard, he/she failed his/her English
exam.
4. A pesar de no sentirse bien, fue a la escuela = In spite of the fact that he/she wasn’t feeling well, he/ she went to
school.
5. A pesar de no ser buen profesor, a sus alumnos les cae bien = Despite the fact that he isn’t a good teacher, his
students like him.
Recuerda que podemos usar despite e in spite of indistintamente, por tanto, donde he puesto despite, podemos utilizar in
spite of, y viceversa.
Si quieres ver más explicaciones sobre linkers, te recomiendo que visites los siguientes enlaces:
– conectores
– conectores en inglés
It’s a common mistake when students write and speak to omit the subject in English.
This happens because of our language, Spanish, which permits speakers to omit
subjects. We normally say: voy al dentista tres veces al año, no decimos el “yo”. But
in English, you have to remember that subjects are always necessary, which is what I
keep telling my students, “no olvidéis los sujetos en inglés”.
Common mistake:
The correct thing: I don’t like New York because it is really expensive = ‘it’ is the subject, so it’s necessary.
But there are cases in which we don’t need the subject. After the words AND, BUT and OR, when the subjects of both
sentences are the same, the second one can be omitted.
Examples:
– She doesn’t like travelling, but she loves going out with friends.
We have two sentences, linked by ‘but’ (conjunction) and the subject of both sentences is the same, ‘she’, so we can omit
the second one and say: She doesn’t like travelling, but she loves going out with friends.
– I will tell him the truth and I will try to solve the problem. I can’t stand this situation any more.
Página 95 de 158
Let’s analyse it: two sentences, linked by ‘and’ (conjunction) and same subject (I), so: I will tell him the truth and I will try
to solve the problem = In this case we can also omit will, as it’s also repeated.
– If I were you, I would tell him. You should phone him or you should send him an email.
Here the conjunction is ‘or’ and the subjects ‘you’, so: You should phone him or you should send him an email = as in the
previous example, we also omit ‘should’.
A continuación os propongo la traducción de unas oraciones para practicar los verbos go, have y
get. Antes de nada os haré un resumen de los tres verbos, de sus significados más comunes:
GO
3. Go + home
Example: I go home from work at 9 p.m. = vuelvo a casa del trabajo a las 9 de la noche.
5. Go + to + a place (restaurant, cinema, theatre, church, beach, bed) = el verbo go suele ir seguido de la preposición ‘to’,
siempre que queramos indicar el lugar al que vamos, excepto con la palabra ‘home’, que no se pone o se dice
preposición, como en el ejemplo 3.
Example: I went to a restaurant yesterday / I go to the cinema twice a month / I go to bed very late / I like going to the
beach.
7. Go + on + holiday
HAVE
1. Possession
2. Have + hair
4. Have + a drink
Página 96 de 158
5. Have + a good time = pasarlo bien
6. Have + food
Example: I had an apple this morning = me comí una manzana esta mañana
GET
1. Buy
Example: I get some bread every day = compro pan todos los días.
3. Receive
5. Arrive
Example: I got home late = llegué a casa tarde / I got to the station late = llegué tarde a la estación.
6. Get + up = levantarse
Como veis, cada uno de los verbos tienen distintos significados, según la palabra que les siga. Para practicar, traduce
las siguientes oraciones:
1. Llegué al aeropuerto a las 7.
2. Ayer compré el periódico.
3. Fui al cine en autobús.
4. Llego a casa del trabajo a las 9:30.
5. La semana pasada recibí muchos emails.
6. El sábado pasado me fui de compras.
7. Me gusta ir a pasear.
8. Mi hermana tiene el pelo largo.
9. Voy a la iglesia todos los domingos.
10. ¿Vas a trabajar en coche?
KEYS
1. Llegué al aeropuerto a las 7 = I got to the airport at 7.
2. Ayer compré el periódico = Yesterday I got / bought the newspaper.
3. Fui al cine en autobús = I went to the cinema by bus.
Página 97 de 158
4. Llego a casa del trabajo a las 9:30 = I get home from work at 9:30.
5. La semana pasada recibí muchos emails = Last week I got / received a lot of emails.
6. El sábado pasado me fui de compras = Last Saturday I went shopping.
7. Me gusta ir a pasear = I like going for a walk.
8. Mi hermana tiene el pelo largo = My sister has long hair.
9. Voy a la iglesia todos los domingos = I go to church every Sunday.
10. ¿Vas a trabajar en coche? = Do you go to work by car?
Bien, te voy a poner aquí el verbo to be en todas sus formas, positiva, negativa e interrogativa y en presente simple, por
si eres alumno/a principiante y hace poco que has empezado a estudiar inglés.
(+)
I am = I’m
You are = You’re
He/she/it is = He’s/ she’s/ it’s
We are = we’re
You are = you’re
They are = they’re
(-)
I am not = I’m not
You are not = You’re not OR you aren’t
He/she/it is not = He’s/ she’s/ it’s not OR he isn’t
We are not = we’re not OR we aren’t
You are not = you’re not OR you aren’t
They are not = they’re not OR they aren’t
(?)
Am I?
Are you?
Is he/she/it?
Are you?
Are we?
Are they?
Como ves, para la negativa simplemente añadimos NOT. Y recuerda, se puede contraer, como puedes ver más arriba.
Bien, dicho esto, os voy a explicar unos cuantos casos en los que el verbo to be es esencial, a diferencia del español,
que utiliza el verbo tener.
Por ejemplo, ¿Sabes cómo se dice “tengo hambre” en inglés? ¿Y “tengo calor” o “frío”? Ves que en español utilizamos
tener, vamos a verlo en inglés. Ahí os dejo una lista:
1. I am cold = tengo frío
2. I am hot = tengo calor
3. I am hungry = tengo hambre
4. I am thirsty = tengo sed
5. I am 48 years old = tengo 48 años
He puesto todas con ‘I’ como sujeto. Si queréis cambiar el sujeto, recordad también cambiar la forma del verbo to be, por
ejemplo:
Common mistakes:
Página 98 de 158
I have 40 years old
I have hungry
He has hot
Have you thirsty?
El verbo have en inglés suele confundir mucho a los alumnos. Os voy a explicar
hoy las dos posibles maneras de utilizarlo.
1) Have = tener
PRESENT SIMPLE
(+) (-) (?)
I have I don’t have Do I have…?
You have You don’t have Do you have…?
He/she/it has He/she/it doesn’t have Does he/she/it have…?
El verbo have (sin got) se forma como cualquier otro verbo, por ejemplo, work.
Utilizamos los auxiliares de present simple (don’t, doesn’t, do, does)
(+) (-) (?)
I work I don’t work Do you work?
PAST SIMPLE
(+) (-) (?)
I had I didn’t have Did you have…?
Como cualquier otro verbo. Si seguimos con nuestro ejemplo de work, así lo haríamos:
(+) (-) (?)
I worked I didn’t work Did you work…?
Simplemente recordar que el past simple de ‘have’ es irregular, de ahí que sea ‘had’, mientras que el de ‘work’ es
regular, por tanto aplicamos -ed a work.
En este caso, tenemos un verbo, que como yo le digo a mis alumnos, es un poquito “especial”, no es un verbo ordinario,
como lo es drink, work, read, el otro have, etc, sino que es irregular y se forma de distinta manera. Vamos a ver todas
sus formas:
PRESENT SIMPLE
(+) (-) (?)
I have got (‘ve got) I haven’t got Have I got…?
You have got You haven’t got Have you got…?
He/she/it has got He/she/it hasn’t got Has he/she/it got…?
We/you/they have got We/you/they haven’t got Have we/you/they got…?
Página 99 de 158
Si veis, esta forma de have got nos recuerda al verbo to be, ¿en qué se parecen?
1. Se pueden contraer = ‘ve got/ haven’t got (to be: ‘m/ ‘s, etc)
2. No necesitan auxiliares, ni en la negativa ni en la interrogativa, sino que lo que hacemos es situar el verbo en
primera posición, en el lugar donde estaría el auxiliar.
Rules:
V + S + C? = Have you got a car? = interrogativa
S + V + NOT + C = I haven’t (have not) got a car = negative
PAST SIMPLE
El problema viene en el pasado negativo, que el alumno suele decir, como el present lo hago con haven’t got, en pasado
será hadn’t got, PUES NO, esto es un error. El pasado aquí SÍ se hace con auxiliar de pasado, didn’t, por tanto:
Por otro lado, ¿Cómo se hace la interrrogativa? Al igual que la negativa utiliza el auxiliar, la interrogativa hace lo mismo,
entonces:
¿Por qué crees que hay aquí un error? Si recuerdas lo que hemos dicho más arriba, se puede abreviar la forma ‘have
got’, pero no ‘have’, ¿lo recuerdas? ¿Por tanto? FALTA EL GOT!! Así sería:
Seguro que con el ejemplo de arriba ya eres capaz de identificar el error aquí, exacto, FALTA EL GOT otra vez!
En primer lugar, decirte que los verbos con ing es algo que tenemos que aprender de
memoria.
Los verbos con ing es algo que se suele estudiar en comparación con los verbos
seguidos de to infinitive. Tanto los verbos con ing como los seguidos de to infinitive se
dan cuando tenemos dos verbos juntos. Veamos un ejemplo:
– I want to go to the cinema this evening = como verbo principal tenemos ‘want’ y como
segundo verbo, ‘go’. Bien, cuando tenemos dos verbos, el primero es el que se conjuga,
recuerda que ÚNICAMENTE SE CONJUGA UN VERBO EN LA MISMA ORACIÓN, en
este caso ‘want’ que concuerda en presente simple con el sujeto ‘I’. El segundo verbo,
‘go’, necesita unirse al primero, y se puede unir de dos maneras, con ing o con to
infinitive
¿Lo has entendido? Vamos a ver dos ejemplos de verbos con ing.
1. I like going to the cinema every weekend.
2. I enjoy swimming in the sea.
En el primer ejemplo tenemos como verbo principal ‘like’, y recuerda, éste manda, rige -ing, de ahí la forma ‘going’. En el
segundo ejemplo, ‘enjoy’ también prefiere ing, por tanto, ‘swimming’.
need + to infinitive
decide + to infinitive
afford + to infinitive
ETC., en mayúsculas porque hay muchos más, una lista bastante larga, que en otro post pondremos. Vamos poco a
poco, chic@s, más vale poco y bien que mucho y mal!
Me gustaría aprovechar este post para explicaros cositas de enjoy, que tiene sus peculiaridades y se usa de forma
diferente al español.
RULES:
1. Enjoy + an object
Example: I enjoyed the party / I enjoyed the film / I enjoyed my day off.
2. Enjoy + ing
Example: I enjoy swimming in the pool / I enjoy watching TV / I enjoy travelling = para cosas que te gustan
Example: A I’m going to the Canary Islands for holiday. B Enjoy yourself! = te vas de viaje a Canarias y alguien te dice:
“pásalo bien”. En ese caso añadimos un reflexive pronoun.
Reflexive pronouns:
Myself (para I)
Yourself (you)
Himself (he)
Herself (she)
Itself (it)
Ourselves (we)
Yourselves (you plural)
Themselves (they)
Recuerda que los reflexivos plurales se hacen con la terminación -ves (quitando la -f).
REPORTING VERBS
The same idea can be expressed by using the passive in two different ways:
a) subject + passive of reporting verb + `to´ infinitive: Hundreds of thousands of birds are believed to have died.
b) It + passive of reporting verb + that + clause: It is believed that hundreds of thousands of birds died.
○ Some other reporting verbs that can be used in this way are: calculate, claim, consider, discover, estimate, expect, feel,
hope, know, prove, report, say, show, think, understand, etc.
EXERCISE
KEYS
1 People think that neither side wanted war: Neither side is thought to have wanted war.
2 People say that fewer than 1,000 blue whales survive in the southern hemisphere: Fewer than 1,000 blue whales are
said to survive in the southern hemisphere.
3 Everyone knows that eating fruit is good for you: Eating fruit is known to be good for you.
4 People consider that one in three bathing beaches is unfit for swimming: One in three bathing beaches is considered
unfit for swimming.
5 At least 130,000 dolphins are reported to be caught in the nets of tuna fishers every year: It is reported that at least
130,000 dolphins are caught in the nets of tuna fishers every year.
6 It is estimated that in the past 15 years about 10 million dolphins have been killed: About 10 million dolphins are
estimated to have been killed in the past 15 years.
7 In ancient Greece people thought dolphins were men who had abandoned life on land: ancient Greece it was thought
that dolphins were men who had abandoned life on earth.
8 In ancient Rome it was believed that dolphins carried souls to heaven: In ancient Rome dolphins were believed to carry
souls to heaven.
9 People say that the company invested fifty million pounds last week: The company is said to have invested fifty million
pounds last week.
10 People say Mr Clark was difficult to work with when he was younger: Mr Clark is said to have been difficult to work
with when he was younger.
11 Someone has calculated that the water of the River Rhine contains over 2,000 chemicals: It has been calculated that
the water of the River Rhine contains over…
12 Everyone thought the painting had been destroyed in the fire: The painting was thought to have been destroyed in the
fire.
13 It is believed that the Chinese invented gunpowder: Chinese are believed to have invented gunpowder.
14 About 1 million papers are thought to have been sold: People think that about 1 million papers have been sold.
15 It is thought that the two injured men were repairing high-tension cable: The two injured men are thought to have been
repairing high-tension cable.
16 We hope that the government has prepared a plan: The government is hoped to have prepared a plan.
17 People say that Mr Bond was having business difficulties when he was charged with fraud: Mr Bond is said to have
been having business difficulties when he was charged with fraud.
18 It is thought that this treasure dates from the 19th century: This treasure is thought to date from the 19th century.
19 People believe that a professional thief stole the painting: It is believed that the painting was stolen by a professional
thief/ a professional thief.
Os voy a explicar la diferencia entre estas dos preguntas, que por el español, se
terminan confundiendo.
What are you doing? = en español “¿Qué estás haciendo?” o ¿Qué haces? Aquí
vemos el present continuous, que si recordáis se utiliza para cosas que se hacen en el
momento de hablar. Hay que tener en cuanta que en español, cuando digo ¿qué
haces? me refiero a ahora, a este momento, por tanto, en inglés, PRESENT
CONTINUOUS. Aquí no se corresponde el inglés y el español, mientras que en español
puedo usar el present simple (qué haces), el inglés es muy estricto en el uso de los tiempos verbales y no permite
usar el present simple para una cosa que se está haciendo en el momento de hablar. Por tanto, aquí no podemos
usar la traducción literal!
Common mistake: – What do you do? – I’m watching TV. = – ¿Cuál es tu profesión? – Estoy viendo la tele.
KEYS:
1. A ¿Qué está haciendo María? B Creo que está leyendo un libro en su habitación.
A What is Mary doing? B I think she’s reading a book in her bedroom.
2. A ¿A qué se dedica tu primo? B Es fontanero.
A What does your cousin do? B He’s a plumber
3. A ¿Cuál es tu profesión? B Soy profesora.
A What do you do? B I’m a teacher
4. ¿Qué hacen los niños? No los oigo.
– be was/were been
– go went gone
Bien, debes saber que been y gone, como participios que son, se utilizan con el
present perfect. La dificultad está en saber cuándo uso uno o el otro, esto es lo
complicado. Vamos a ver la explicación!
– I have been to London twice. En español podríamos traducir esta oración como “he estado en Londres dos veces” o
“he ido a Londres dos veces”, como veis, con “estado” o “ido”, por tanto, no vale creer que “been” significa “estado” y
“gone” “ido”, porque no es así.
Con esta simple reglita que os voy a explicar ahora mismo, verás la diferencia y ya no te volverás a equivocar!
Usamos “been” cuando tenemos dos direcciones (ida y vuelta) y “gone” sólo una (la ida).
<—————–
Ejemplos:
I have been to the dentist and he said I have cavities (caries) = he ido y ya he vuelto, por tanto, ida y vuelta.
My mum has gone to the dentist. She’s not here yet, but will be back soon = se ha ido al dentista, pero todavía no ha
vuelto, por tanto, sólo una dirección, ida.
EXERCISE
Complete each sentence by choosing either been or gone and using the present perfect tense.
1. She ______________ to Paris. I think she’s working there for a few months.
2. We ______________ there many times.
3. They ______________ on vacation. They should return next week.
4. You look tanned! ______________ you ______________ on holiday?
5. She’s not home right now. She ______________ shopping.
6. He knows the city well. He_____________ there many times.
7. She’s not here. She ______________ to the dentist.
8. They ______________ to the cinema. They won’t be back until later.
KEYS
1 has gone
2 have been
3 have gone
4 have, been
5 has gone
6 has been
7 has gone
8 have gone
Have you ever…? se utiliza para preguntarle a otra persona por las experiencias de su vida, cosas que ha hecho o
experimentado esa persona a lo largo de su vida, por ejemplo, si quiero decir: ¿has estado alguna vez en Venecia?,
diríamos, en inglés: Have you ever been to Venice? = la particula ‘ever’ significa ‘alguna vez’ y va siempre seguida del
sujeto en este tipo de preguntas. Observa que para decir ‘en Venecia’, la preposición en inglés es ‘to’, no ‘in’. Ten
cuidado porque éste es un error muy común entre los hispanohablantes.
Más ejemplos:
1. Have you ever driven a Mercedes? = ¿Has conducido alguna vez un Mercedes?
2. Have you ever tasted Thai food? = ¿Has probdo alguna vez la comida tailandesa?
3. Have you ever cheated in an exam? = ¿Has copiado alguna vez en un examen?
EXERCISE:
KEYS:
1. ¿Has estado alguna vez en Canadá? = have you ever been to Canada?
2. ¿Has jugado alguna vez al ajedrez? = have you ever played chess?
3. ¿Has estudiado alguna vez un idioma extranjero diferente al inglés? = have you ever studied a foreign laguage
apart from English?
4. ¿Has visto alguna vez una película en versión original? = have you ever seen a film in original version?
Si quieres seguir profundizando en el uso del Present Perfect, te aconsejo que pinches aquí:
Past Simple
Past Continuous
Como habéis visto, el past simple y el past continuous en ocasiones se pueden combinar en una misma oración. Esos
casos son los explicados en la sección de past continuous, punto 2 y 3.
Algo importante que también os quiero comentar es lo siguiente. A veces los estudiantes hispanohablantes hacen un
error con el past continuous debido a la lengua materna, porque en español decimos: estuve trabajando en Londres 3
años cuando era joven. El estudiante de inglés hispanohablante, al ver “estuve trabajando” automáticamente dice
“estuve” es “I was” y “trabajando” es “working”, por tanto, “estuve trabajando” lo traduce por “I was working”, lo cual es
un ERROR. Si yo digo “estuve trabajando en Londres 3 años” es una acción acabada, por tanto, tengo que utilizar el
past simple, pero mira, te doy un truco para que no cometas el error. Siempre que en español digas “estuve” con “u” y
después el gerundio (trabajando), en inglés voy a utilizar el past simple, NO el past continuous. En cambio, si dices
“estaba” con “a” más el gerundio (cantando), utilizarás el past continuous. Compara estas dos oraciones:
Estuve estudiando en el extranjero 2 años = I studied abroad for 2 yeas = past simple porque decimos en español
“estuve”.
Estaba estudiando en el extranjero cuando conocí a mi novio = I was studying abroad when I met my boyfriend =
past continuous porque decimos “estaba”. En esta oración tenemos dos acciones pasadas, una larga, estar
estudiando, y una corta que sucede en el transcurro de la tarda, conocer al novio. Aquí estamos aplicado el punto
número 3 de los usos del past continuous.
Vale, pues ya está todo. Si quieres seguir revisando tiempos verbales, aquí te propongo algo:
Bien, el presente perfecto se utiliza cuando tenemos una acción, que empezó en
el pasado y se sigue dando en el presente, por ejemplo: I’ve lived in Alicante for
15 years = vivo en Alicante 15 años = I started to live in Alicante 15 years ago (in
the past) y now I still live in Alicante (true in the present). El problema aquí es que
en español decimos “vivo” en presente simple, no he vivido, por tanto, NO
More examples:
A How long have you had your mobile phone? B I’ve had it for 2 years = ¿cuánto
tiempo tienes tu móvil? Lo tengo desde hace dos años = when did you start to have your mobile phone? = in the past and
you still have it now (true in the present).
Common mistake:
I have got up early this morning = esto es un error, y ¿por qué? te preguntarás… bien, hacemos la prueba = when did
you get up early? = this morning (in the past) Is it true now in the present? = no, it isn’t, it’s a finished action in the past.
¿Por qué el alumno español comete este error? Porque en español, ¿qué decimos? = esta mañana me he levantado
temprano. Por tanto, NO TRADUZCAS, como ya hemos dicho antes!
Another example: Have you read the paper today? = ¿Por qué presente perfecto aquí? Porque la acción todavía no se
ha acabado, el día de hoy, today, todavía no está terminado y la persona aún puede leer el periódico antes de que acabe
el día.
Ya ves que el presente perfecto se suele utilizar con for y since, para expresar el tiempo y la duración cuando, como
hemos dicho, la acción empezó en el pasado y todavía se sigue dando, sigue siendo verdad.
¿Sabes la diferencia entre for y since? Aquí puedes verlo y practicar con ejercicios.
Bien, pasamos ahora a explicar entre estos dos adverbios: still y yet
– Still: se utiliza para expresar que se sigue haciendo algo, que sigue ocurriendo algo.
Example: I’ve bought a new car, but I still have my old one = sigo teniendo mi otro coche (el viejo)
Como veis, esta oración es positiva. ¿Dónde colocamos still en la oración? En frases positivas, siempre lo ponemos
delante del verbo principal, detrás del sujeto.
Si el verbo es to be, entonces lo colocamos detrás (como cualquier adverbio de frecuencia) y si el verbo tiene dos partes
(modales, presente pefecto, present continuous), en medio.
Examples:
I’m quite busy, but I can still see you this evening = verbo modal (can)
Still también puede utilizarse en oraciones negativas con present perfect, como yet (ahora más adelante lo
explicaremos). La diferencia es que se coloca delante del auxiliar haven’t, no al final como yet. Veamos un ejemplo:
Yet se suele utilizar con el presente perfecto para expresar que todavía no se ha hecho algo.
Examples:
I haven’t phoned my friend yet = Todavía no he llamado a mi amigo o no he llamado a mi amigo todavía. En español
todavía puede ir a principio o al final de oración, mietras que en inglés, recordad, siempre a final.
Have you phoned your friend yet? = ¿Has llamado a tu amigo ya? o ¿Has llamado ya a tu amigo?
Es posible colocar yet detrás de not, sobre todo en lenguaje escrito (más formal): they have not yet finished.
Como veis cuando he empezado a explicar yet, he dicho que se suele utilizar con presente perfecto, pero también lo
podemos utilizar con otros tiempos verbales, por ejemplo, presente simple:
Examples:
EL FUTURO EN INGLÉS
expresar el futuro, hasta 5 diferentes, y hoy os quiero explicar a vosotr@s tres de ellos. Vamos allá
1) Be going to + Infinitive
2) Present Continuous
El present continuous, como sabrás, lo utilizamos para hablar de cosas que suceden en el momento en el que se habla,
si yo digo lo que estoy haciendo ahora, diría: I’m explaining the future to you” = estoy explicandoos el futuro, pero
también se utiliza para expresar futuro, y por eso lo estamos tratando hoy aquí. Dicho esto, ¿en qué se diferencia la
estructura Be going to + infinitive del present continuous con sentido de futuro? Bien, mientras que decíamos que el be
Ejemplos:
– Si me voy de vacaciones tengo todo ya planeado y contratado, digo: “I’m travelling to England next Monday” = si digo
esto, tendré ya el vuelo comprado, probablemente alojamiento en la otra ciudad, etc.
– Si tengo una cita con el dentista, por ejemplo: I’m visiting the dentist next Tuesday at 6 = como tienes una cita es un
plan fijado ya, es más, si al final no pudieras ir, deberías llamar para cancelar la cita.
NOTA 1:
Cuando preguntamos a una persona si va a hacer algo un determinado día, al ser una pregunta, la persona que
pregunta no sabe si el otro tiene el plan ya fijo, por tanto, utilizaríamos el be going to + infinitive, en lugar de present
continuous, por ejemplo:
NOTA 2:
Cuando vamos a utilizar la estructura be going to + infinitive y el infinitivo es go, para no repetir verbos, porque coincide
going con go, podríamos o diríamos simplemente going: I’m going to go to the dentist soon.
3) Will
Ejemplos:
– Imaginaos que un amigo os debe dinero, y se lo pedís, y os dice: “I’ll pay you back next week” = es una promesa, por
eso utilizamos will.
– Un ejemplo romántico :-), si vuestra pareja os dice que siempre os va a querer, os diría: I’ll always love you, darling.
Bueno, también se lo podéis decir vosotr@s a él/ella…
Instant decisions = se trata de decisiones que pienso justo en el momento de hablar, no es algo planeado ni
pensado con antelación.
Ejemplos:
– Imaginaos que veis a una persona mayor por la calle, y ésta va muy cargada con bolsas, y en ese mismo momento
pensáis que vais a ofrecerle ayuda, le diríais: Excuse me, I’ll help you. ¿Verdad que es una cosa que no habíais pensado
antes? Lo pensáis justo ahora que es cuando veis a esta persona.
– Estáis en casa, tenéis las ventanas cerradas y notáis calor y entonces le decís a vuestra pareja: it’s hot, I’ll open the
windows.
En español, para el caso de instant decisions, utilizamos el presente simple. En el caso de la persona con bolsas
diríamos “Espere que le ayudo” y en casa diríamos “hace calor, voy a abrir las ventanas”. Pero en inglés tenemos que
utilizar el will.
Predicciones
Recuerdas que decíamos que el be going to + infinitive se utiliza para predicciones, pues will también se utiliza para
predicciones, pero la diferencia está en que la predicción con be going to + infinitive es porque ves algo con tus ojos, sin
embargo, en la predicción con will, no se ve con nuestros ojos, sino que algo te hace pensar a ti que una cosa va a
ocurrir, o no, es más de sentimiento o presentimiento. Veamos unos ejemplos para que lo entendáis:
– Tenéis una cita con el dentista, y estáis nerviosos y alguien os dice: “tranquilo, todo irá bien”, lo mismo que en el
ejemplo anterior, ¿cómo sabe esa persona que todo irá bien, que no te harán daño? Realmente no lo sabe, ¿a que no?
Es para animarte. Vale, pues en inglés utilizaríamos el will: don’t worry, you’ll be fine”.
Facts = hechos futuros que no dependen de ti, por ejemplo:
– Life expectancy will improve in the future = la esperanza de vida mejorará en el futuro.
Bien, pues lo vamos a dejar aquí. Os decía al principio que había 5 formas diferentes de expresar futuro. Hoy vamos a
dejarlo en estas tres, y en breve explicaré las dos restantes, que son el Perfect Future y el Future Continuous.
I work as a cook.
Otro ejemplo: My friend is 25 years old = who is 25 years old? = my friend, por tanto, my friend es el sujeto.
Hasta aquí está claro, ¿verdad? Ok, antes he dicho que a veces se le pregunta al verbo what? Esto sucede con algunos
verbos, como happen, por ejemplo:
When did the accident happen? = what happened? = an accident, verdad? Pues éso es el sujeto.
Bien, a veces no tenemos de sujeto ni una persona ni una cosa, sino que tenemos un verbo, por ejemplo, si yo digo en
español “Fumar es perjudicial para la salud”. Pregunto al verbo, qué es perjudicial para la salud? y me contesta “fumar”,
verdad? Pues fumar es el sujeto, pero fumar qué es? Un verbo, no? Sí, es un verbo. Los verbos también pueden ser
sujetos, y cuando un verbo es un sujeto de una oración, ese verbo se ha de escribir con la forma -ing.
Ejemplos:
– Smoking is unhealthy.
Es un error típico (common mistake) que suele cometer el alumno decir To smoke is unhealthy o smoke is unhealthy.
En primer lugar, decirte que los verbos con ing es algo que tenemos que aprender de
memoria.
Los verbos con ing es algo que se suele estudiar en comparación con los verbos
seguidos de to infinitive. Tanto los verbos con ing como los seguidos de to infinitive se
dan cuando tenemos dos verbos juntos. Veamos un ejemplo:
– I want to go to the cinema this evening = como verbo principal tenemos ‘want’ y como
segundo verbo, ‘go’. Bien, cuando tenemos dos verbos, el primero es el que se conjuga,
recuerda que ÚNICAMENTE SE CONJUGA UN VERBO EN LA MISMA ORACIÓN, en
este caso ‘want’ que concuerda en presente simple con el sujeto ‘I’. El segundo verbo,
‘go’, necesita unirse al primero, y se puede unir de dos maneras, con ing o con to
infinitive, dependiendo del verbo principal. Este verbo principal es “el que manda”, él dirá
¿Lo has entendido? Vamos a ver dos ejemplos de verbos con ing.
1. I like going to the cinema every weekend.
2. I enjoy swimming in the sea.
En el primer ejemplo tenemos como verbo principal ‘like’, y recuerda, éste manda, rige -ing, de ahí la forma ‘going’. En el
segundo ejemplo, ‘enjoy’ también prefiere ing, por tanto, ‘swimming’.
need + to infinitive
decide + to infinitive
afford + to infinitive
ETC., en mayúsculas porque hay muchos más, una lista bastante larga, que en otro post pondremos. Vamos poco a
poco, chic@s, más vale poco y bien que mucho y mal!
Me gustaría aprovechar este post para explicaros cositas de enjoy, que tiene sus peculiaridades y se usa de forma
diferente al español.
RULES:
1. Enjoy + an object
Example: I enjoyed the party / I enjoyed the film / I enjoyed my day off.
2. Enjoy + ing
Example: I enjoy swimming in the pool / I enjoy watching TV / I enjoy travelling = para cosas que te gustan
Reflexive pronouns:
Myself (para I)
Yourself (you)
Himself (he)
Herself (she)
Itself (it)
Ourselves (we)
Themselves (they)
Recuerda que los reflexivos plurales se hacen con la terminación -ves (quitando la -f).
Los verbos con ing o to infinitive es algo que tenéis que aprender de memoria, como
decimos en inglés, learn by heart. Como digo, algunos es simplemente saber el verb
pattern (ing o to infinitive), pero sí es cierto, que otros requieren algo de explicación. Os
pongo aquí una lista de verb patterns y os explicaré ésos que sí requieren de
explicación. ¡Vamos allá!
– teach + to infinitive. Example: My father taught me to swim when I was 3 years old.
– can’t afford + to infinitive = no poder permitirse. Example: I would like to buy a new car, but I can’t afford to buy it (or I
can’t afford it)
– can’t stand + ing = no soportar. Example: I can’t stand walking in the sun in summer when it’s so hot.
– can’t/couldn’t help + ing = no poder evitar. Example: I I couldn’t help laughing when he fell off the chair.
– imagine + ing. Example: I can’t imagine speaking German fluently, I find it so difficult…
– risk + ing = arriesgarse, correr el riesgo. Example: I wouldn’t risk leaving the door unlocked at night, it’s something that
has always frightened me.
– spend + time + ing. Example: I spent 30 minutes talking on the phone with mum yesterday.
– practise + ing. Example: Why don’t you practise speaking English with native people in the summer?
– give up + ing = dejar de hacer algo. Example: I gave up smoking 20 years ago.
Os explico ahora el verbo like, que puede ir seguido de ing o to infinitivo,pero el significado cambia, así que atent@s!
– like + ing para hablar de hobbies y de cosas con la que uno disfruta. Example: I like playing the piano = me gusta y
disfruto haciéndolo.
– like + to infinitive = no disfruto con ello, pero me gusta hacerlo porque es bueno para mí, porque me beneficia de
alguna forma. Example: I like to go to the dentist twice a year = disfruto yendo al dentista? Es mi hobby? Verdad que no?
Pero lo hago porque es bueno para mi saludo.
Another example: I like to eat vegetables every week. They’re good for you = esto lo diría si no soy muy amante de las
verduras, pero como porque son buenas. Ahora bien, si me encantan las verduras, pues diría: I like eating vegetables.
Esta regla del ing o to infinitive co like es lo gramaticalmente correcto, pero también es cierto, que se ve mucho por ahí el
like to infinitive para hobbies. En inglés americano es más habitual usar like con to infinitive, pero en inglés británico, lo
correcto es decir lo que os he explicado, y mucho más aún, si vais a presentaros a un examen oficial. Como siempre os
Pasamos a explicar try, también seguido de ing o to infinitive, con cambio de significado.
– try + ing = se utiliza para dar una solución a algo, una especia de consejo o sugerencia que te ayuda a poner remedio
a algo. Example:
A. I have a headache. B. Why don’t you try having an aspirin? = el remedio para el headache sería la aspirin.
Another example:
A. My mobile isn’t working properly today. B. Try switching it off and switching it on again after some minutes. It works
sometimes…
En español, a veces traducimos esto por intentar, pero otras veces no. En el primer ejemplo, diríamos: ¿por qué no te
tomas una aspirina? NO NECESARIAMENTE ¿por qué no intentas tomarte…? En el segundo, igual, apágalo y vuelve a
encenderlo.
– try + to infinitive = se utiliza más con el sentido de intentar, cuesta esfuerzo hacer algo, y a veces se puede hacer y
otras veces no.
Example: I tried to reach the picture to clean it, but I couldn’t. I’m not tall enough = me supone un esfuerzo llegar al
cuadro, de hecho, no lo consigue porque no es muy alto/a.
Another example: He is trying to walk on a frame, but he can’t, his legs are too weak after his operation.
– forget + ing = al igual que remember (que ya expliqué en otro post), se utiliza cuando nos referimos al pasado. Vamos
a verlo con un example: I will never forget travelling to England when I was 16.
Aquí os tenéis que preguntar, ¿cuándo viajé a Inglaterra? En el pasado, ¿verdad? Pues como es pasado, entonces ing.
Another example: Will you ever forget seeing the Empire State Building? I won’t. Preguntamos otra vez, ¿cuándo vimos
el Empire State Building? En el pasado = ing.
– forget + to infinitive = cuando no se refiere al pasado, usamos el to infinitive, porque la acción no se ha realizado, ya
que la has olvidado, es decir, cuando no te acordaste de hacer algo, éste es el pattern!
Example: Don’t forget to phone Peter to tell him that the party has been cancelled = se te recuerda no olvidarte de hacer
algo, ese algo no se ha hecho aún por tanto, no puede ser ing, sino to infinitive.
Another example: I forgot to send the email to the manager. I’ll be in trouble now = aquí se te ha olvidado mandar el
email, por tanto, la acción no se realizó nunca = to infinitive.
– verb patterns
– ing en inglés
1º En el primer ejemplo el sujeto de la oración es ‘I’, una persona, mientras que en el segundo, la persona no aparece en
la oración y el sujeto es ‘my clothes’, ¿verdad?
2º En el primer ejemplo utilizo el verbo need más to infinitive, mientras que en el segundo need va seguido de la forma -
ing.
Bien, ¿cómo traducirías ahora el segundo ejemplo? ¿Mi ropa necesita plancharse, por ejemplo? o ¿mi ropa necesita ser
planchada? Esto es un sentido pasivo, si recuerdas, uno de los usos de la pasiva en inglés es cuando no queremos decir
la persona que realiza la acción, porque no es importante. Aquí sucede algo parecido, no digo la persona, lo importante
En español, si os puede ayudar una traducción, podríamos decir “hay que” que es impersonal: hay que planchar la
ropa.
Puesto que el significado de need + ing es pasivo, también hay otra manera de expresarlo, mediante una pasiva:
– My clothes need ironing OR My clothes need to be ironed (necesitan ser planchadas, literalmente)
EXERCISE:
1. Hay que pasar la revisión al coche.
2. Hay que pintar la casa.
3. Hay que limpiar el jardín.
4. Hay que cambiar las sábanas de la cama.
5. Hay que fregar los platos, pero no me apetece…
KEYS:
1. Hay que pasar la revisión al coche = my car needs servicing OR My car needs to be serviced = aquí vemos que need
lleva -s de tercera persona del singular (my car)
2. Hay que pintar la casa = our house needs painting OR our house needs to be painted.
3. Hay que limpiar el jardín = the garden needs cleaning OR the garden needs to be cleaned.
4. Hay que cambiar las sábanas de la cama = the sheets need changing OR the sheets need to be changed.
5. Hay que fregar los platos, pero no me apetece… = the washing up needs doing OR the washing up needs to be done.
Recuerda que fregar los platos se dice ‘do the washing up’. ‘The washing up’ son los platos para fregar.
ING EN INGLÉS
Ing en inglés, ¿sabes cuándo lo utilizamos? Como casi todo, y digo ‘casi’ porque
siempre hay excepciones, el ing en inglés tiene sus reglas.
I explained to you on a previous post the pattern regret + ing or to infinitive. Today I’ll
explain the pattern of remember. First, do you know what I mean when I say “pattern”?
It refers to the structure a verb needs to be used and formed. Different verb patterns we
have in English:
– imagine + ing
– afford + to infinitive
– risk + ing
– tend + to infinitive
– agree + to infinitive
Remember has two different rules, like regret, as I told you on a previous post.
1. Remember + ing
Example: I remember going to the park with my granddad when I was a child.
Me gusta explicar esto de la siguiente manera para que el alumno lo entienda bien. Nos preguntamos: When do I
remember? = now y When did I go to the park? = in the past. Tenemos por tanto present (now) y past, cuando esto
ocurra, Remember + ing (el ing indica el pasado).
2. Remember + to infinitive
Hacemos las preguntas de nuevo: When do I remember? = now y When should you lock the door? = later, when you
leave. Tenemos entonces present y present,/futuro, por tanto, remember + to.
Si es negativo, simplemente añadimos not delante de -ing or to infinitive: Remember not to tell your dad the truth, he
would get furious with you.
EXERCISE
1.
A) I found the door unlocked. Did you lock it?
B) That’s impossible. I remember ________________ it when I left this morning (lock)
2. Remember ________________ the letter as soon as possible. Your sister is waiting for it (post)
3. Did you remember ________________ your mum we’re not going for dinner? (tell)
4. I remember ________________ very hard when I was at university. I couldn’t do it now (study)
5. I remember my father ________________ what degree to study when I was 18 years old (tell)
KEYS
1.
A) I found the door unlocked. Did you lock it?
B) That’s impossible. I remember __locking_____ it when I left this morning (lock)
2. Remember __to post_________ the letter as soon as possible. Your sister is waiting for it (post)
3. Did you remember __to tell___________ mum we’re not going for dinner? (tell)
4. I remember ___studying_____________ very hard when I was at university. I couldn’t do it now (study)
5. I remember my father ___telling________ what degree to study when I was 18 years old (tell)
Cuando tenemos dos verbos en inglés que van seguidos, hay que tener especial
cuidado con la gramática que rige ese verbo y aprenderla de memoria. Tienes que
recordar que el primer verbo es el que va conjugado, y además, tres son las
posibilidades que puedes encontrar:
Example: I like swimming = like + ing (cuando hablamos de hobbies y cosas que nos
gusta hacer)
Te preguntarás cómo saber qué verbo entra en cada grupo, pues bien, debes estudiarlo de memoria y practicarlo con
ejercicios para que a la hora de hablar seas capaz de utilizarlo correctamente.
– verb patterns
– ing en inglés
Ahora bien, como habrás visto en las explicaciones anteriores, hay verbos que pueden ir tanto con to infinitive como con
ing con un cambio de significado, por es el caso de remember, regret, forget, try, etc.
Ahora os voy a explicar el verbo stop, que también puede ir con to infinitive y con ing.
Stop seguido de ing se utiliza cuando paras de hacer una actividad, por ejemplo: I stopped smoking 3 years ago = paré o
dejé de fumar hace tres años.
Sin embargo, stop con to infinitive es parar de hacer algo para hacer otra cosa, y éste “para hacer otra cosa” será la
oración de to infinitive. Veamos un ejemplo para que lo entiendas:
(On the road) I stopped to smoke a cigarette = paré para fumarme un cigarro = paro de hacer algo, algo que no está en
la oración, está omitido porque se supone, para fumarme un cigarro. En este caso, paras de conducir porque estás en la
carretera.
I was cooking and the phone rang, so I stopped to answer the phone = paras de hacer algo, en este caso, cocinar, para
hacer otra cosa, en este caso, contestar el teléfono.
Si no omitiéramos lo que paras de hacer, la frase sería así: I stopped cooking to answer the phone = como ves, el
cooking con ing porque es, como hemos dicho más arriba, parar de hacer una actividad.
A tener en cuenta que la negativa se hace con can + ‘t, que es lo mismo que cannot.
En la forma interrogativa como ves ponemos primero can y después el sujeto, es decir, hay una inversión entre el verbo
can y el sujeto.
Example: I can swim = sé nadar. El caso de la ability no lo traducimos por poder, no diría “puedo nadar”, sino por saber.
2) Permission
Example: can I open the window, please? It’s too hot in here = ¿puedo abrir la ventana, por favor? = en este caso estoy
pidiendo permiso para hacer algo, al igual que en el ejemplo de arriba, de ‘Can I go to the toilet?’, imaginemos que lo
pregunto un alumno a su profesor en el transcurro de una clase.
3) Possibility
I can’t go out tonight because I have to work = no puedo salir esta noche porque tengo que trabajar = el significado es de
“no ser posible”.
Me gustaría ver ahora otro uso de can muy común en inglés, que suele resultar complicado a los alumnos, ya que en
español lo expresamos de una manera diferente. Pongamos por caso que estamos en un bar y vamos a pedir algo de
beber. Al camarero le diríamos en inglés: Can I have a coffee, please? Cuando en español le diría, por ejemplo, ¿me
pones un café, por favor? o incluso “ponme un café,por favor”. En inglés, hay que utilizar el Can I have…? A los alumnos
les resulta esto complicado porque si lo traducimos literalmente, no tiene sentido: puedo yo tener…? Recuerda, hay
veces que sí podemos traducir literalmente, pero en otras muchas ocasiones, no, por tanto, ante estas ocasiones,
apréndelo de memoria.
También utilizamos en Can I have…? para pedirle a alguien que nos dé algo, que nos deje ver algo, que nos enseñe
algo, por ejemplo, en la recepción de un hotel, el recepcionista, cuando nos pida el DNI, o el pasaporte, o la tarjeta de
crédito nos dirá: Can I have your ID/ passport/ credit card?.
Por tanto, recuerda, cuando alguien nos pida algo, utilizamos Can I have…? y no Can you give me…? ni nada por el
estilo.
Verbos modales en inglés may y might. These modal verbs are used to
express probability. Although they are highly used in English, Spanish students don’t
normally make use of them and I wonder why.
Let’s see if you use them after this easy and clear explanation!
As any modal verb, they are followed by an infinitive without ‘to’, for example: may
come, might go.
They are used when we want to express an idea or activity which is not sure (it’s just probable) as we say in
Spanish puede que sí, puede que no.
Example: I may go to the beach on Sunday. Let’s see if I have free time at last! = Puede que vaya a la playa el domingo
or igualvoy a playa el domingo. ¡A ver si por fin tengo tiempo!
This is another translation: igual hago algo… (but I’m not sure…).
I may start learning English, but I don’t know, I prefer German = Igual empiezo a estudiar inglés, pero no sé, prefiero
alemán.
It is often explained that might expresses a smaller possibility/probability than ‘may’, but in fact there is little difference
between them.
Negative
I may not go to Peter’s party. I’m so tired… = igual no voy a la fiesta de Pedro, estoy tan cansado/a…
I might not go on holiday this year, I wouldn’t like to spend my money = igual no me voy de vacaciones este año…
Interrogative
We use ‘may’ in questions to ask for permission in formal situations, as a synonym of ‘can I…?’
KEYS:
1. ¿Vas a venir a mi casa? Puede que sí = are you coming home? I may come.
2. ¿Puedo abrir la ventana, por favor? = may I open the window, please?
3. Igual me compro un coche nuevo porque el que tengo es muy viejo = I may buy a new car because the one I have is
too old.
Página 121 de 158
4. Puede que luego te llame, si tengo tiempo = I may phone you later, if I have time…
5. Igual no salimos a cenar con vosotros hoy, estamos muy ocupados = we may not eat out with you today, we’re too
busy.
Recordar que es muy sútil la diferencia entre may and might, por tanto, podéis usar uno u otro indistintamente.
USED TO Y WOULD
‘You may already know what the meaning of ‘used to’ is, but do you also know ‘would +
infinitive’? Let’s see the rule:
1. used to = used for habits in the past, repetitive actions in the past. Sometimes it can be
translated as “solía”, but it’s very important for you to remember the word “habits”, as in Spanish
we don’t always use ‘solía’ when we talk about habits. You’ll understand what I’m saying by
means of some examples:
I didn’t use to eat fruit when I was a child = no solía comer fruta cuando era pequeña OR no comía fruta… (we don’t have
to say “solía”)
I used to go to Torrevieja every summer when I was little = solía ir a Torrevieja todos los veranos cuando era pequeña
OR iba a Torrevieja todos los veranos…
Did you use to like school when you were at primary school? = ¿Te gustaba el colegio cuando estabas en primaria?
As you can see, in Spanish, we don’t have to say “solía”, so better if you remember that ‘used to’ is used for habits in the
past, or repetitive situations!
FORM
(+) (-) (?)
I used to + infinitive I didn’t use to +infinitive Did you use to + infinitive?
Remember, for the negative and interrogative forms, we don’t write -d for the past, as we already have the past in ‘didn’t’
and ‘did’.
2. would + infinitive = also used for habits in the past and repetitive actions in the past, but only with action verbs, NEVER
WITH STATE (NON-ACTION) VERBS. ‘Used to’, however, can be used with both action and state verbs.
First, do you remember the difference between action and non-action (state) verbs? Let me explain it to you:
Action verbs = express actions, examples: run, drive, drink, write, watch, etc.
Non-action or state verbs= express opinion, state, desire, possession and sense = feel, have, want, believe, etc.
If I tell you to draw an action verb, you can do it easily, for example:
write
But if I tell you to draw a state verb, it’ll be impossible for you. How can you draw “feel” or “be”?
– I would want my father to take me to … = incorrect. ‘Want’ is a state verb, so ‘would’ is not possible here!
– I would go to the cinema … = correct, because ‘go’ is an action verb, so both possibilities are correct!
BE ABLE TO + INFINITIVE
2) Es la misma forma para todas las personas, por ejemplo: You can
swim, pero también he can swim, es decir, la tercera persona no
lleva -s, como sucede en la tercera persona de cualquier verbo que
no sea modal en el presente simple (hedrinks coffee every day).
3) No requiere auxiliares, como cualquier verbo, ni para la negativa ni para las preguntas. La negativa se hace pegando
n’t al verbo, can’t: I can’t go out tonight. Y la interrogativa se hace poniendo can al principio, seguido de sujeto e infinitivo:
Can I go to the toilet, please?
Ahora bien, te preguntarás, por que nos explica el verbo can, si el título de este post es ‘Be able to’, muy fácil, porque
como os decía al principio, ‘be able to’ significa poder, igual que can, pero ¿cuándo usamos can y cuándo be able to?
Vamos a ello!
El verbo can sólo se usa para presente, no podemos ponerlo en ningún otro tiempo verbal, es decir, si yo quiero utilizarlo
en futuro, podré, por ejemplo, no puedo, o si quiero decir he podido, tampoco puedo. Sólo es posible en presente, que es
la forma can.
Para el pasado, sí que tenemos una forma, could. Por ejemplo: I could swim very well when I was 6 years old = sabía
nadar muy bien cuando tenía 6 años = referido a un tiempo pasado.
can = presente
could = pasado
¿Cómo expreso entonces futuro, presente perfecto, y cualquier otro tiempo verbal? Es aquí donde entra ‘be able
to’.
Be able to + infinitive se utiliza para expresar poder en cualquier otro tiempo verbal que no sea ni presente ni pasado.
Veamos una lista de posibilidades en los distintos tiempos verbales:
– Future = will be able to + infinitive = I will be able to go to the party = podré ir a la fiesta.
– Present perfect = have/ has been able to + infinitive = You have always been able to sing very well = siempre has
podido cantar muy bien.
– 2nd Conditional = If I had more money, I would be able to spend my holidays on the beach = si yo tuviera más dinero,
podría pasar mis vacaciones en la playa.
Date cuenta que aquí en la segunda conditional, podemos utilizar el would be able to y también el could, ya que could
tiene un sentido de condicional en uno de sus significados, éste es, cuando no se refiere a una acción pasada, si no a
una situación imaginaria, como es la segunda condicional.
– Verbo en ing = veamos aquí unos ejemplos para que lo entendáis bien.
1) I like being able to get up late at the weekend = me gusta poder levantarme tarde el fin de semana. En este ejemplo
ponemos being con ing porque el verbo like siempre va seguido de verbo en ing, y como quiero expresar, poder, detrás
de like, tengo que poner en be able to con ing.
2) Being able to get up late at the weekend is good = poder levantarse tarde el fin de semana está bien = en este caso,
ponemos be con ing porque se trata un verbo con función de sujeto. Recuerda que cuando tenemos un verbo a principio
de oración que hace función de sujeto, hay que poner ese verbo en ing.
Si necesitas más información sobre el verbo con función de sujeto (verbo en ing), aquí lo puedes ver: sujeto con verbo
en ing.
– Con verbo modal: I should be able to talk to her this evening = debería poder hablar con ella esta tarde. Con verbo
modal, también utilizamos la estructura be able to.
Por último, decirte que be able to también se puede poner en presente y en pasado: I’m able to dance well y I was able
to do it.
En el pasado, hay una diferencia entre utilizar could o was/ were be able to + infinitive. Cuando estamos hablando de
una situación específica en el pasado, tengo que utilizar was/were able to + infinitive, por ejemplo: it was difficult for me
the last exercise of my exam, but eventually, I was able to do it = me fue difícil, pero al final lo pude hacer. En este caso
también podríamos utilizar manage to + infinitive = I managed to do it = pude hacerlo, me las apañé, me las arreglé para
hacerlo.
Esto por lo que se refiere a la formación de los modal verbs. Pasemos ahora a hablar de los distintos modal verbs que
tenemos en inglés y a cómo se utiliza cada uno de ellos.
1. OBLIGATION = en positivo. Lo podemos traducir en español por “tener que” y “deber”
MUST
HAVE TO + INFINITIVE
NEED TO + INFINITIVE
Página 124 de 158
Ambos tienen un significado similar, de obligación. Must es un verbo modal, pero have to, como ves, lleva to, por tanto,
no es un modal verb como tal, pero lo estudiamos junto a must porque el significado es parecido. Must, como modal verb
que es, cumple con todas las características de modal verbs arriba mencionadas. Sin embargo, have to, no, porque no
es modal verb, por tanto, éste hace su negativa como cualquier verbo en inglés, con don’t, y su pregunta con do y does.
Hay una diferencia de significado entre must y have to. Ambos, como os decía, se utilizan para expresar una obligación,
pero la diferencia radica en la procedencia de esa obligación. Me explico. Utilizamos must cuando la obligación se la
impone uno mismo, es una obligación interna, mientras que have to es para obligación externa, te la impone una tercera
persona. Un ejemplo para que lo entiendas:
Digamos que yo fumo y cada día, cuando me levanto, toso mucho. Y llega un día, harta de toser, que me digo a mí
misma: puff, teno que dejar de fumar. En este caso, la obligación me la estoy imponiendo yo misma, por tanto, diría: I
must stop smoking.
Sin embargo, si fumo y un día voy al médico y me dice: tienes que dejar de fumar, diríamos: I have to stop smoking
(porque el médico me lo ha dicho, es una obligación externa).
Sin embargo, must, que sí es modal verb, sólo se puede utilizar en positivo, negativo, pregunta siempre en presente.
2. PROHIBITION= en negativo. Lo podemos traducir en español por “está prohibido”, “no se puede”, etc.
MUSTN’T = se utiliza para prohibir algo, cuando hablamos de una norma, regla o ley. En muchas ocasiones, el no
cumplir la norma o ley tiene consecuencias negativas para la persona en cuestión. Ejemplo: you musn’t use your
mobile phone in class.
3. LACK OF NECESSITY (en presente) = no hay necesidad, no es necesario. Me gusta traducir esta forma como “no
tenías por qué hacer algo, pero si lo haces, no pasa nada, es decir, tú decides si lo haces o no”.
DON’T HAVE TO + INFINITIVE. Ejemplo: you don’t have to make your bed when you leave, I can make it later = no
tienes por qué hacer la cama cuando te vayas, yo la puedo hacer luego = pero como siempre pregunto: “¿Si la
haces pasa algo?” No, verdad? Pues tú decides si la haces o no, pero no es necesario. Hay que tener cuidado aquí
y no confundir don’t have to con mustn’t, son completamente distintos. Con mustn’t, tú no puedes elegir, hay una
norma o ley establecida y debes acatarla.
4. ABILITLY = en español lo expresamos con “saber o no saber hacer algo” = porque tengo la habilidad para hacerlo, o
no la tengo.
CAN (present) / COULD (past). Ejemplo: I can swim = Sé nadar.
BE ABLE TO + INFINITIVE = si quieres entrar más a fondo en be able to, te aconsejo esta explicación de la web: be
able to.
Muchos seguro que traduciríais esa oración por “puedo nadar”, lo cual no es correcto. Como veis, yo lo he traducido por
“saber”, porque la habilidad en español se expresa con saber, no con poder. Poder hacer algo implica tener el tiempo,
por ejemplo, no tener ningún impedimento.
Podemos utilizar tanto can/ could como be able to para expresar ability. Recuerda que be able to, si lo quieres en otros
tiempos verbales, debes cambiar el verbo to be al tiempo correspondiente. Puedes ver una explicación detallada en el
enlace que he puesto más arriba.
Me gustaría detenerme en be able to un momento. Cuando hablamos en el pasado, y queremos expresar que algo nos
fue posible en una situación pasada, es mejor utilizar be able to, que could, siempre y cuando nos referimos a una
situación pasada y concreta, un momento específico. Ejemplo: El año pasado, tal día como hoy, fui a la montaña a
escalar, pero al final no pude hacerlo porque antes de empezar me torcí el tobillo. Como ves, hablo de una situación
pasada, de un momento concreto, con día y hora, en este caso, utilizamos be able to, no could = last year, a day like
today, I went to the mountain for climbing, but eventually, I wasn’t able to because I twisted my ankle.
Could en pasado, en cambio, se utiliza para un periodo más largo del pasado. Si yo digo: cuando era niña sabía nadar:
when I was a child, I could swim = es un periodo largo, no un único día, con hora y todo.
6. WILLINGNESS = querer o no querer hacer algo, en ocasiones porque no tienes ganas, porque no te da la gana.
WILL (present)
WOULD (past)
Probablemente estos modal verbs son nuevos para ti. Se utilizan mucho en una conversación, en lenguaje
hablado. Ejemplos:
They won’t play with me. We aren’t on speaking terms = ellos no querrán jugar conmigo, no nos hablamos = la idea aquí
es que no quieren jugar ahora porque no tienen ganas, no les da la gana = utilizamos will, won’t en negativo en este
caso, porque estamos hablando en presente, está ocurriendo ahora.
My parents wouldn’t give me any money = mis padres no querían darme dinero.
7. DEVICES, GADGETS, VEHICLES = para expresar que no funciona un aparato, o un vehículo. Se utiliza en lenguaje
hablado también, cuando estamos delante del problema, porque no nos funciona algo, no arranca el coche, por ejempo.
WILL (present)
WOULD (past)
Ejemplo: voy a coger el coche para irme a trabajar y no arranca. Estoy dentro del coche y digo: no arranca el coche =
my car won’t start = presente. Si es pasado, would. Ejemplo: le cuento la historia a un amigo: my car wouldn’t start and I
had to use public transport.
Todos se pueden utilizar, la única diferencia es el nivel de formalidad, could, may y might son más formales que can.
Ejemplos:
Como ves, la primera es una situación informal, de hijo a madre, mientras que las otras dos son formales.
9. REQUESTS = en preguntas, cuando pedimos a alguien que nos haga algo, un favor, por ejemplo.
CAN
COULD
WILL
WOULD
Ejemplos: Can you call me later? = me puedes llamar después? = pedimos esto simplemente sin más / Will/ Would you
cook tonight for me? = cocinas hoy por mí? (y estás pidiéndolo con mucho hincapié, como diciendo: anda, por favor….
que a mí no me apetece…). Un ejemplo claro es éste: will you marry me? = si nos ponemos en situación, vemos a uno
de la pareja, arrodillado, pidiéndole al otro que se case con él, quiere sonar tentador, se lo pides con muchas ganas,
10. PROBABILITY = cuando no estamos seguros de algo, lo suponemos, porque hay algo que nos dice que algo ha
ocurrido o no, pero nunca seguros 100%. Me gusta traducirlo de varias maneras: puede que sí, puede que no,
seguramente, quizá, igual…
COULD / MAY / MIGHT
MUST / CAN’T
Agrupo estos 5 modal verbs en dos grupos, could/may/might sería un grupo, y must/can’t sería otro. ¿Por qué? Pues
bien, porque hay una diferencia entre ellos. El primer grupo lo utilizamos cuando la probabilidad es menor que en el
segundo, es decir, si utilizo must y can’t estoy más seguro que si utilizo could, may y might. Por tanto, esto es subjetivo,
depende del hablante y de la conversación en cuestión.
Estos modal verbs se pueden utilizar para referirnos al presente, al pasado o al momento. Si es al presente simplemente
tenemos que poner el modal verb y después el infinitivo, si es al pasado,entonces así lo haremos: modal verb + have +
past participle y si es en el momento: modal verb + be + ing.
Ejemplo: it must be 12 o’clock =deben ser las 12 (si estoy muy segura) = en presente, ahora.
Ejemplo en pasado:
Nos ponemos en situación: mis vecinos tienen un niño pequeño y llora mucho. Todas las mañanas lo oigo llorar pero hoy
no lo estoy oyendo y me parece raro y resulta que es viernes, entonces me digo a mí misma: seguro que los vecinos se
han ido de fin de semana fuera, porque no oigo al niño = my neighbours may/might/ could have gone away for the
weekend because I can’t hear the child = utilizo could, may o might porque no estoy muy segura, igual han salido a otro
sitio un rato, no de viaje.
Ejemplo en el momento: it must be raining = debe estar lloviendo = utilizo must porque estoy segura, oigo la lluvia (pero
no estoy totalmente segura porque no la veo).
11. VERBS OF SENSES = con verbos de sentido, como look, see, hear, listen, smell, imagine, understand.
CAN/ COULD
Ejemplos: I can’t understand you, sorry = no te entiendo, lo siento. / I can’t see anything = no veo nada.
En español no utilizamos el verbo poder con estos verbos, pero en inglés, sí.
12. LACK OF NECESSITY (en pasado) = como decíamos en el punto 3, no hay necesidad de hacer algo, pero en este
caso, en pasado, por tanto, no había necesidad, no tenías por qué.
DIDN’T NEED TO + INFINITIVE
NEEDN’T + HAVE + PAST PARTICIPLE
Hay una diferencia entre ambos. Utilizamos needn’t + have + past participle cuando la acción se ha realizado y ahora
digo, o te dicen, que no tenías por qué haberlo hecho, pero tú sí lo has hecho ya. Ejemplo: You needn’t have bought that
present for me, but thanks anyway = no tenías por qué haberme comprado este regalo, pero gracias de todos modos.
Sin embargo, con didn’t need to + infinitive, no especificamos que la acción se haya realizado, eso no es lo importante, lo
único importante es que te digo, que no era necesario. Ejemplo: todos los fines de semana madrugo porque trabajo, y el
pasado, no trabajé, por tanto, no tuve que levantarme temprano. ¿Verdad que con este ejemplo no sabes si al final me
Página 127 de 158
levanté temprano o no? Entonces, si no se dice, o no está claro, utilizamos didn’t need to = I didn’t need to get up early =
no sabemos si la persona se levantó pronto o no.
13. RECOMMENDATION / SUGGESTION / CRITICISM = para dar un consejo, una recomendación y para criticar algo o
incluso arrepentirme de algo hecho o no hecho.
SHOULD
Ejemplos:
Recommendation: you should study more if you want to pass your exam = deberías estudiar más si quieres aprobar el
examen.
Criticism: you should have phoned her on her birthday = deberías haberla llamado en su cumpleaños= como ves, aquí
tenemos: should + have + past participle, porque es pasado, el cumpleaños ya ha pasado y yo te digo esto ahora.
Un sinónimo de should es ought to + infinitive, que también se puede utilizar en presente o en pasado. Ejemplos: you
ought to go to the dentist / you ought to have told me = deberías habérmelo dicho.
El should sí es habitual utilizarlo en preguntas: should I call him? = ¿debería llamarlo? pero el ought to no, por tanto, para
preguntas, o utilizamos el should, o: do you think I ought to call him? = ponemos do you think y después ought to.
Decirte que must también se puede utilizar para recommendation y sugerencia, y la diferencia entre should y must radica
en el tono, con must es una recomedación más fuerte que con should. Por ejemplo, si leo un libro que me encanta y te lo
quiero recomendar: you must read that book = porque para mí es buenísimo.
14. DARE = atreverse, que no se te ocurra… Se trata de un verbo que se puede tratar como modal verb, por tanto, sigue
las características de los modal verbs que decíamos al principio, o como verbo normal. Ejemplos:
I wouldn’t dare to tell him = no me atrevería a decírselo = aquí lo estamos tratando como verbo normal, con to.
I dared not ask for it = no me atreví a pedirlo = aquí lo tratamos como verbo modal, con not para negar y sin to.
Y ya está todo. Espero que te haya servido esta amplia explicación sobre los modal verbs en inglés. Aquí puedes ver un
ejercicio para practicar: Modal Verbs
El objeto directo e indirecto en inglés es un tema gramatical muy útil. Puede que tú no lo
recuerdes ya del colegio, o que no tengas un bueno recuerdo de él, porque cuando lo
estudiaste en su día, no lo entendías, etc., pero te aconsejo que prestes atención a este
post, que te será realmente útil a la hora de hablar y escribir en inglés.
Para saber cuándo estoy delante de un objeto directo, es decir, para identificarlo,
preguntamos al verbo ¿qué?, por ejemplo:
Yo bebo leche todas las mañanas = ¿qué bebo todas las mañanas? = Leche = OD (objeto
directo).
En inglés es igual. Example: I drink coffee twice a week = what do I drink twice a week? = coffee = OD
¿Cómo reconocemos el objeto indirecto? Preguntamos al verbo ¿a quién? o ¿para quién?. Ejemplo en español: Le
regalo flores a mi madre = ¿a quién regalo flores? = a mi madre = OI (objeto indirecto).
– I (S) am writing (V) a letter (OBJECT) = here ‘write’ has only one object (a letter)
– I (S) am writing (V) a letter (OBJECT: the thing) to him (OBJECT: the person)
– I (S) am writing (V) him (OBJECT: the person) a letter (OBJECT: the thing)
As you can see, when we have 2 objects, we have two different rules:
This happens with a lot of verbs in English. Some for you to study:
You also have to know how to apply this rule when we use a pronoun (it or them) instead of a thing. Look, this is
a common mistake:
S + V + PRONOUN + TO + PERSON
KEYS:
1. El profesor mostró los exámenes a los alumnos = The teacher showed her/his students the exams OR the teacher
showed the exams to her/his students.
2. Te estoy enseñando inglés: I’m teaching you English OR I’m teaching English to you.
3. Préstame dinero, por favor: Lend me some money OR lend some money to me.
4. Le di a mi hermana unos zapatos: I gave my sister a pair of shoes OR I gave a pair of shoes to my sister.
5. María le trajo a los niños caramelos: Mary brought the children some sweets OR Mary brought some sweets to the
chidren.
KEYS:
1. El profesor se los mostró = The teacher showed them to her/his students.
2. Te lo estoy enseñando = I’m teaching it to you.
3. Préstamelo, por favor = Lend it to me, please.
4. Se los di a mi hermana = I gave them to my sister.
5. María se los trajo a los niños = Mary brought them to the children.
IN ORDER TO Y SO AS TO
1. To = In order to = So as to + INFINITIVE
Remember that in order to and so as to are more formal than to, but the
meaning is the same. So depending on the situation, if formal or informal,
you will use to or in order to/so as to.
When the purpose is negative, we use “not” before to”, in order not
to and so as not to.
2. So that + Subject + Verb Example: if you are walking at night, wear white so that cars can see you.
So that means para que + subject (para que los coches te puedan ver). On many occasiones we use modal verbs after
the subject, in this case “can“. Now it’s your turn. Practise with these sentences:
Join these pairs of sentences with to-infinitives, in order to, so as to, so that or in case.
1. I’m buying paint. I want to paint my hall
door.____________________________________________________________________
2. He left his rifle outside. He didn’t want to frighten his
wife.____________________________________________________________________
3. I wore boots. I didn’t want my feet to get
wet.____________________________________________________________________
4. Don’t let him play with scissors. He might cut
himself.____________________________________________________________________
5. I’ll post the card today. I want it to get there on Billy’s
birthday.____________________________________________________________________
6. I’ll take off my shoes. I don’t want to make any
noise.____________________________________________________________________
7. I’m saving up. I want to buy a helicopter.
____________________________________________________________________
KEYS
1. I’m buying paint to/ in order to/ so as to paint my hall door.
2. He left his rifle outside in order not to/ so as not to frighten his wife.
3. I wore boots in order not to / so as not to get my feet wet.
4. Don’t let him play with scissors in case he cuts himself/ so that he can’t cut himself.
5. I’ll post the card today so that it will be there on Billy’s birthday.
6. I’ll take off my shoes in order not to/ so as not to make any noise.
7. I’m saving up to/ in order to/ so as to buy a helicopter.
8. I said it at the top of my voice so that everybody could hear it.
9. Aeroplanes carry parachutes so that the crew can escape in case of fire.
Cómo se utiliza have something done no es una respuesta sencilla de contestar, así que
necesito que prestes mucha atención a este post, pues el alumno español no suele emplear
have something done, aunque se lo explique su profesor/a, parece que queda en el
olvido…
Lo utilizamos para expresar que alguien nos hace algo, normalmente un servicio, por
ejemplo, cuando nos arreglan el coche, es un servicio que le hacen a nuestro coche, ¿verdad? O cuando vamos a la
peluquería a que nos corten el pelo, o a hacernos la manicura, o si llamamos a un pintor para que nos pinte las paredes
de casa, o tenemos un jardinero para el jardín, por ejemplo, en las comunidades de vecinos, etc. Como veis, todo son
servicios que nos presta un profesional y le pagamos por ello.
– Ayer me pintaron las paredes de casa = Yesterday I had the walls painted = Como veis, el sujeto es I, porque las
paredes son mías, como hemos dicho ayer, el verbo have pasa a pasado, had, después la cosa que van a arreglar,
pintar en este caso, the walls, y despues el verbo pintar, en participio pasado, painted.
En problema es que en español también decimos a veces: ayer pinté las paredes de casa, refiriéndonos a que alguien,
un pintor, nos las pinto, no nosotros.
– Yesterday I had the walls painted = aquí es un pintor quien las pinta.
Ves que utilizamos, como ya hemos dicho, have something done cuando nos lo hacen, no lo haces tú.
Otro ejemplo:
¿En qué oración piensas que nos cortó el pelo otra persona, un peluquero, por ejemplo? Recuerda, en la que usamos
have something done, por tanto, en la primera. En la segunda, en cambio, nos cortamos el pelo nosotros mismos.
EXERCISE: traducir español inglés
1. Me quiero cortar el pelo la semana que viene.
2. Tengo que pasarle la revisión al coche.
3. Voy a hacerme la manicura esta tarde.
4. Mi madre nunca va a la peluquería, se corta el pelo ella misma.
5. Me dieron un masaje la semana pasada porque me dolía la espalda.
6. Mi marido y yo pintamos las paredes de casa porque no nos pudimos permitir un pintor.
7. Me hice mechas la semana pasada para la boda de mi hermana.
8. Me han arreglado el jardín y está precioso.
KEYS:
1. Me quiero cortar el pelo la semana que viene = I want to have my hair cut next week.
2. Tengo que pasarle la revisión al coche = I have to have my car serviced.
3. Voy a hacerme la manicura esta tarde = I’m going to have my nails manicured.
4. Mi madre nunca va a la peluquería, ella sabe cortarse el pelo = Mi mother never goes to the hairdresser’s, she knows
how to cut her hair.
5. Me dieron un masaje la semana pasada porque me dolía la espalda = I had my back massaged because I had a
backache.
6. Mi marido y yo pintamos las paredes de casa porque no nos pudimos permitir un pintor = My husband and I painted
the walls ourselves because we couldn’t afford a painter.
7. Me hice mechas la semana pasada para la boda de mi hermana = I had my hair highlighted for my sister’s wedding.
8. Me han arreglado las flores y están preciosas = I had my flowers gardened and they are pretty!
Esta gramática es bastante avanzada. Se trata de hacer inversiones con oraciones condicionales en inglés y se utilizan
especialmente en lenguaje escrito y formal. Si sois estudiantes de inglés, os puede ser útil para superar exámenes de
writing, para cartas o emails formales. Si, por el contrario, necesitáis el inglés para vuestro trabajo, estas inversiones os
pueden venir bien para escribir emails comerciales, en business, escritos a clientes, etc.
Conditional sentences with inversion are more formal than those that follow the usual word order.
1) In real conditionals inversion is found with the modal verb should, but it is only used in formal language.
If you should require any further information, please contact us at our office in Green Street. (formal)
Should you require any further information, please contact us at our office in Green Street. (more formal than the
previous example)
Were the negotiations to fall through, it would bring about unforeseen problems. (If the negotiations were to fall
through,…)
Were she not my daughter, I’d have no hesitation in phoning the police.
Had I known about Mr Smith’s behaviour sooner , I would have fired him immediately. (If I had known about Mr
Smith’s behaviour sooner,…)
Had it not rained last Saturday, we would’ve celebrated Tom’s birthday with a barbecue in the garden.
Had you not refused my invitation, you would’ve had the best holiday ever.
EXERCISE
KEYS
1. (the books/be) Had the books been cheaper, I would have bought them all.
2. (the Prime Minister/fail) Were the Prime Minister to fail to get the necessary support, he would be forced to call
a snap election.
3. (the evidence/not be destroyed) Had the evidence not been destroyed, the accused would have been found
guilty.
4. (you/need) Should you need any further assistance, do not hesitate to contact us.
5. (the ship/ not capsize) Had the ship not capsized, there would have been more survivors.
6. (I/win)Were I to win the prize, I wouldn’t spend it on things I don’t need.
7. (the storm/be) Had the storm been at night, the rescue team wouldn’t have found the lost boy scouts.
8. (he/decide) Should he decide to come, please let me know as soon as possible.
9. (I/ be offered) Were I to be offered the job, I would have to think about it.
10. (you/have) Should you have any further questions, please ask to see the manager.
INVERSIONES EN INGLÉS
There are some words and phrases that function as adverbials that sometimes need an inversion. Look at these two
sentences.
The adverb here is “rarely”. If it comes after the subject, there is no inversion (as in the first sentence), but if it comes
before the subject, we need an inversion. The word order is inverted and in the case of the sentence about Bob we use
the auxiliary verb “does” in the same way we do in questions (although this isn’t a question).
The sentence with the inversion sounds more formal or more literary, and sentences like this are less common in ordinary
conversation.
Here are some examples with other phrases used in the same way.
* This is used to describe rules for which there are no exceptions. The alternative without the inversion is: Prisoners will
not be allowed to give interviews to the media under any circumstances.
** This means that the girl didn’t realize at all that her grandmother was really a wolf.
Remember that no inversion is possible if the adverbial doesn’t come before the subject. Compare the following
sentences with the corresponding sentences above.
She is not only a great dancer but she is also an amazing mathematician.
It was not until Effie left Brooklyn that she realized how attached she had become to the
place.
The following three are used to describe an event that happened immediately after another.
Note that the past perfect tense is used to describe the event that happened first.
MORE EXAMPLES:
Never have I encountered such rudeness! (extract from a letter of complaint about the service in a restaurant)
Not only is Amanda Swift a gifted musician, but she is also good-natured and responsible. (extract from a covering letter)
No sooner had he locked the door than the phone started ringing.
Only when the last person had left did she sit down and try to relax.
Under no circumstances can you inform the staff about the imminent changes.
Not a sound could be heard in the church.
Little does Michael suspect that his daughter has been failing all her subjects at school!
EXERCISES
KEYS:
1. (Never/I/meet) _Never have I met______such well-behaved children before. They are as good as gold.
2. (No sooner/my father/sit down) __No sooner had my father sat down______ to dinner than there was a knock
on the door.
3. (Little/he/know) __Little did I know________ that his culinary skills are quite substandard.
4. (At no time/ I/ mean) __At no time did I mean_______ to hurt your feelings. It was all a big misunderstanding.
5. (Seldom/we/ have) __Seldom do we have_______ friends over for a drink. We prefer to meet them at pubs or
restaurants.
6. (Not only/he/make) __Not only does he make________ a mean cheesecake, but he also prepares homemade
jam.
7. Only when the situation gets out of hand __does the government begin_______ (the government/ begin) to act
2)
1. You are not going to get me to eat that! (No way … !)
____________________________________________________________
8. The bell had barely started to ring when the children rushed out of the classroom. (Scarcely)
____________________________________________________________
9. We have never been so well wined and dined in our lives. (Never …)
____________________________________________________________
10. We had barely entered the shop when an assistant jumped on us. (Hardly … when …)
____________________________________________________________
11. He is both charming and very rich. (Not only …, but … also …)
____________________________________________________________
KEYS:
1. You are not going to get me to eat that! (No way … !)
__No way are you going to get me to eat that!______________________
8. The bell had barely started to ring when the children rushed out of the classroom. (Scarcely)
Página 135 de 158
__Scarcely had the bell started to ring when the children rushed out of the classroom. ___________
9. We have never been so well wined and dined in our lives. (Never …)
__Never have we been so well wined and dined in our lives. _______________
10. We had barely entered the shop when an assistant jumped on us. (Hardly … when …)
___Hardly had we entered the shop when an assistant jumped on us. _____________
11. He is both charming and very rich. (Not only …, but … also …)
__Not only is he charming but he is also very rich. __________________________
0 CONDITIONAL
Regla: if + present simple + present simple: if you water plants, they grow = si
riesgas las plantas, crecen.
Cuando es una situación general, no específica para una persona. Esta situación general suele ocurrir siempre, y es
verdad para cualquier persona. Volviendo al ejemplo anterior, si riegas las plantas, éstas crecen. ¿Si las riega quién? =
cualquie persona, ni tú ni yo, quien sea.
Regla: if + present simple + can + infinitive: if you go to the cinema, I can pick you up so that you don’t walk home on your
own late at night = si vas al cine, puedo recogerte para que no vuelvas solo a casa por la noche.
Regla: if + presente simple + imperative: if you talk to her, tell her to phone me as soon as possible, please = si hablas
con ella, dile que me llame en cuanto pueda.
Cabe recordar que el imperativo es el modo verbal que utilizamos cuando damos órdenes, sugerencias, consejos, etc., y
nunca lleva explícito el sujeto. Si es negativo diríamos: don’t + infinitive.
1ST CONDITIONAL
Regla: if + present simple + will + infinitive = if you study for your exams, you’ll pass all of them = si estudias para tus
exámenes, los aprobarás todos.
Al contrario que la 0 conditional, la 1st conditional la utilizamos cuando es una situación específica para una persona,
en el ejemplo anterior, tú tienes un exámenes dentro de unos días, y yo te digo: si estudias, aprobarás. Se trata de un
diálogo que ocurre entre dos personas concretas.
2ND CONDITIONAL
Cuando nos referimos al presente de una manera hipotética, es decir, deseamos algo que pensamos que no va a
ocurrir, por eso, en los manuales de inglés se explica esta conditional como improbable pero no imposible. Ésta idea está
muy bien, pero no olvidar lo que ponía al principio, se refiere al presente, a pesar de hacerse con pasado simple.
Veamos el típico ejemplo que solemos poner los profesores: if I won the lottery, I would buy a house = si me tocara la
lotería, me compraría una casa. La pregunta es: ¿Es probable que a una persona le toque la lotería? = No, por eso
decimos que es improbable que ocurra, pero no imposible, porque te puede llegar a tocar, ¿quién sabe?
Cabe destacar aquí que para decir “si you fuera tú”, “yo de ti”, “si yo estuviera en tu lugar”, decimos en inglés: if I were
you, la segunda condicional porque estás imaginando que estás en mi lugar, estás expresando una hipótesis. Quizá te
preguntas porque la forma were del verbo to be, y no was, cuando el sujeto es I y debería ser was. Bien, cuando
hablamos de manera hipotética, es decir, en la segunda condicional, utilizamos were para todas las personas, pero es
cierto que was no es incorrecto, también lo podemos ver, oír y por qué no decir.
Si quieres un ejemplo de “If I were”, presta atención a la imagen de esta explicación, que además derrocha amor y es
bonita
3RD CONDITIONAL
Cuando nos referimos al pasado, a algo que ocurrió en el pasado, y por tanto es imposible cambiarlo, porque ya ha
pasado. Ésta es la principal diferencia con la 2nd conditional. Utilizamos la 3rd conditional cuando nos arrepentimos de
algo que hicimos o no hicimos en el pasado, que ahora nos gustaría que eso hubiera sido diferente en el pasado.
Ejemplo: If you had told me you didn’t like fish, I would have cooked meat for you = si me hubieras dicho que no te
gustaba el pescado, te habría hecho carne. La situación, para que lo entendáis, es la siguiente: te invito a mi casa a
comer y hago pescado para todos, pero cuando llegas y ves que he hecho pescado, me dices que no te gusta, entonces
yo te digo: si me lo hubieras dicho, te habría hecho otra cosa. El pescado ya está hecho, es pasado por tanto.
MIXED CONDITIONAL
Como su nombre indica, tenemos una mezcla de conditionals, o bien mezclamos la segunda con la tercera, o la tercera
con la segunda.
Cuando en una misma oración queremos hablar del presente (2nd conditional) y del pasado (3rd conditional). Recordad
que os explicaba la segunda diciendo que se refiere al presente y la tercera, al pasado. Veamos unos ejemplos:
If I had studied English when I was a child, I wouldn’t have so many problems now when I travel to England = si yo
hubiera estudiado inglés cuando era niño, ahora no tendría tantos problemas cuando viajo a Inglaterra = aquí
estamos combinando la tercera conditional, en la oración de if, y la segunda conditional en la segunda oración.
Vamos a hacernos unas preguntas con respecto a esta oración. 1) ¿Cuándo me gustaría haber estudiado inglés? =
cuando era niño = PASADO = 3RD CONDITIONAL. 2) ¿Cuándo no tendría tantos problemas al viajar a Inglaterra? =
ahora = PRESENTE = 2ND CONDITIONAL.
If I were a better student, I would have passed all my exams = si yo fuera mejor estudiante, habría aprobado todos
mis exámenes = combinamos la segunda conditional en la oración de if con la tercera en la segunda oración.
Vale, pues esto es todo en cuanto a oraciones condicionales. Para repasar todo lo explicado te recomiendo el siguiente
ejercicio, donde podrás comprobar si realmente lo has entendido y si eres capaz de diferenciar cuándo utilizar una u
otra: Ejercicio de conditional sentences
pero “keel calm, it’s not that difficult”, como nos dice la imagen
Antes que nada, te aconsejo que veas la otra explicación para que puedas entender la
explicación de hoy bien: relative clauses
Complex Sentences
That’s the person who I’m looking for = ésa es la persona a la que estoy buscando.
Como vemos, aquí tenemos una oración de relativo. Tenemos un antecedente (the person) + un pronombre relativo de
persona (who). Este pronombre relativo se refiere a nuestro antecedente (the person). También tenemos una preposición
al final, ¿verdad?, que es for. Bien, debes saber, que en las oraciones de relativo, cuando necesitamos una preposición,
ésta puede ir al final de la oración, y digo “puede” porque también es posible colocar la preposición delante del relativo,
quedando así: that’s the person for whom I’m looking = Como puedes ver, who se ha convertido en whom, y ¿por qué?,
te preguntarás, porque who se convierte en whom cuando va prececido de cualquier preposición.
Otra cuestión es, ¿cuándo sabes tú que necesitas preposición? Muy fácil, eso depende del verbo, si es un verbo que rige
preposición, la necesitaremos, lo que no es tan fácil ya es saber qué preposición necesita un verbo en cuestión :-), pero
ésa es otra cuestión. En el caso de esta oración, el verbo es look for, que significa “buscar”.
Recuerda que cuando ponemos la preposición al final, el relativo, en ocasiones, se puede omitir: that’s the person I’m
looking for.
– Is that the boy (who) you are looking after at weekends? = ¿Es ése el niño al que estás cuidando los findes de
semana?
En este caso el verbo es look after = cuidar. Ésta misma oración, también se podría decir/ escribir así: is that the boy
after whom you’re looking at weekends?
– The lady (who) I told you about yesterday is my best friend = la chica de la que te hablé ayer es mi mejor amiga OR the
lady about whom I told you yesterday is my best friend.
– The thing (which) I’m looking forward to is my family’s arrival = la cosa que estoy deseando que llegue es la llegada de
mi familia = en este caso el relativo es which, porque hace referencia a una una cosa (the thing) y el verbo que tenemos
es “look forward to”, que signfica “estar deseando que algo ocurra”, como vemos lleva la preposición “to”.
Si ponemos la preposición delante del pronombre relativo, así quedaría: the thing to which I’m looking forward is my
family’s arrival.
En este caso, el pronombre relativo which permanece invariable, al contrario que who, que como decíamos, se convierte
en whom. Y también es importante recalcar que cuando ponemos la preposición delante del relativo, sólo ponemos
utilizar para cosas which, NUNCA that.
– What’s the restaurant (which) you had dinner in on your birthday? = ¿Cuál es el restaurante en el que tú cenaste en tu
cumpleaños? = aquí la preposición es in, que como vemos, va detrás de su verbo (have dinner) y ya después la
expresión temporal (on your birthday). También podríamos decir: what’s the restaurant in which you had dinner on your
birthday?
2) Relative Clauses with words such as all/ both / neither / some / many of
all = todos/todas
neither = ninguno/a
many of = muchos de
– My students, many of whom are Spanish, love English = a mis alumnos, muchos de los cuales son españoles, les
encanta el inglés.
Tenemos many of y después un relativo (whom) que hace referencia al antecedente (my students).
– The children, all of whom were playing football, didn’t know each other = los niños, los cuales estaban todos jugando
al fútbol, no se conocían entre ellos. Tenemos el antecedente (the children) + all of + relativo whom que se refiere a
todos los niños.
– She lives in England. Her sisters, neither of whom live in England, visit her once a year = ella vive en Inglaterra. Sus
hermanas, que ninguna vive en Inglaterra, la visitan una vez al año.
– The books, some of which belong to our teacher, are quite interesting = los libros, algunos de los cuales son de
nuestro profesor, son bastante intereantes.
KEYS:
1. How well do you sing?
2. Send me exercises so that I can practise.
3. The prize came as a surprise to me.
4. According to doctors, swimming is good for your back.
5. It is estimated that temperatures are higher than in the past.
6. I have a tendency to spend my holidays on the beach.
7. I don’t like the rain. What’s more, it rained all week.
8. The inspiration comes to me from my science teacher.
9. Young people depend on technology.
10. I agree with that idea.
11. Do you rely on me?
12. I am looking forward to seeing you.
13. It has been 3 years since I last read a book.
14. I am used to getting up early.
15. They accused me of stealing the wallet.
16. If you had told me truth, I would have helped you.
Vale, pues ya lo tenemos. Si te gustan las ejercicios de traducción y consideras que te pueden ser útiles para mejorar tu
nivel de inglés, quizá te interesan estos otros:
Translate
Ejercicio de traducción
SO DO I Y NEITHER DO I
Recuerda que los auxiliares cambiarán según el tiempo verbal que haya utilizado la
otra persona.
Pasado: did
Conditional: would
Recuerda también que si utilizamos el verbo to be, no utilizamos auxiliar, sino el verbo to be, por ejemplo: A. I am a
teacher B. So am I.
So do I, neither do I
Vamos a trabajar hoy cómo mostrar acuerdo y desacuerdo en inglés, agreement y disagreement, a través de So do I,
neither do I. Os explico primero la regla gramatical y después os añado el ejercicio para practicar.
Cuando queremos mostrar acuerdo (agreement) en español decimos “yo también”, si estamos de acuerdo sobre algo
positivo, y “yo tampoco”, si el acuerdo es sobre algo negativo. Por ejemplo:
B. A mí también = So do I.
B. Yo tampoco = Neither do I.
En este diálogo, en cambio, los hablantes siguen estando de acuerdo, pero sobre algo negativo, que no comen carne.
Bien, como ves, cuando los hablantes están de acuerdo sobre algo positivo, la regla es la siguiente: So + auxiliary +
Subject. Mientras que si están de acuerdo sobre algo negativo, decimos: neither + auxiliary + subject.
Ten en cuenta que el auxiliar cambia según el tiempo verbal utilizado en las afirmaciones. En los dos ejemplos tenemos
un presente simple, por tanto, el auxiliar que hay que utilizar es el de presente simple, do. Veamos más ejemplos con
otros tiempos verbales y por tanto, con los auxiliares correspondientes:
B. So have I = yo también.
B. So will I = yo también.
Y así sucesivamente, según el tiempo verbal que utilicemos, nuestro auxiliary cambiará.
Por otro lado, cuando queremos mostrar desacuerdo (disagreement), en español decimos lo siguiente:
B. I don’t = yo no.
Aquí vemos que los hablantes no están de acuerdo, una es profesora y el otro no, en ese caso, la regla es la siguiente:
Subject + auxiliary. La primera oración es positiva, mientras que la segunda es negativa y como estamos hablando en
presente simple, el auxiliary debe ser el de presente simple en negativo, don’t.
A. I don’t go to the gym every day = no voy al gimnasio todos los días.
B. I do = yo sí.
En este caso, la primera oración es negativa, mientras que la contestación es positiva, en presente simple también, por
tanto, auxiliary do.
Y como comentábamos más arriba, el auxiliary cambiará de acuerdo con el tiempo verbal utilizado anteriormente.
Bien, una vez explicado esto, os propongo el siguiente ejercicio para que podáis poner en práctica lo aprendido.
KEYS:
1. I have sent the report and so has my colleague.
2. I love ice cream. So do I.
3. I would like to buy a new mobile. I wouldn’t, mine is new.
4. I am learning to play the piano. I am not.
5. I know I’ll pass my exam. I won’t.
6. I work as a teacher and so does my sister.
7. I need to revise some grammar. I don’t, I did it yesterday.
8. I told you. You didn’t, you forgot. Did I? Yes, you do.
9. I didn’t study English when I was a child. Neither did I, I studied French.
10. I am visiting my cousins next weekend. So am I.
11. I haven’t received the boss’ email. Neither have I.
12. I wouldn’t stop smoking if the doctor told me so. Neither would I.
13. I don’t think I’ll go. Neither do I.
14. I went out last night. I didn’t.
15. I’ll help her. So will I.
VERB PATTERNS
Verb patterns, do you know what I mean when I say verb patterns? Well, a verb pattern
is the structure a verb follows, the one you have to know to be able to use that
particular verb. Today we’ll see mind, let, allow, make and want.
1) MIND
1. Mind + ing
Common mistake: Would you mind open the window, please? I’m hot.
Example: Why don’t you just mind your own business? (por qué no te metes en lo tuyo y me dejas tranquilo/a)
Make up your mind = decídete
Example: You can speak your mind, but you also have to back up your words by action.
Mind your head = cuidado con la cabeza (que te das)
2) LET VS ALLOW
Let and allow are the same in meaning, but their structure is
different. You have to pay attention to it, as it is a subtle difference!
RULES:
Example:
Mum, am I allowed to play a computer game now? (British children ask this question meaning: me dejas…? Puedo…?)
And remember as well: let – let – let = Irregular verb, the three forms are the same!
3) MAKE
Make + somebody + infinitive (without -to) = llevar a una persona a hacer algo
Examples:
Remember:
Another thing about “make”: when it is used in the passive, then we need -to. Example: I was made to speak English in
class (my teacher made me speak). “Was made” is a passive.
4) WANT
1. want + to infinitive
Example: I want you to pass your English exam: quiero que tú apruebes tu examen de inglés.
KEYS
1. Quiero que mi hija aprenda inglés = I want my daughter to learn English
2. No quiero que tú llegues tarde a casa = I don’t want you to arrive home late
3. ¿Quieres escuchar música conmigo? = Do you want to listen to music with me?
4. No quiero que me esperes = I don’t want you to wait for me
5. Juan quiere aprender un segundo idioma = John wants to learn a second language. Remember the -s for 3ª person
singular
La palabra worth en inglés puede ser sustantivo o verbo. Como sustantivo, lo podemos
traducir por mérito o valor, por ejemplo, si decimos:
1) The project you did has a lot of worth, because it was really difficult = el proyecto que
hiciste tiene mucho mérito porque era muy difícil.
2) The worth of that ring is high as it has a diamond on it = el valor de ese anillo es alto,
pues lleva un diamante.
Como verbo, en cambio, va precedido del verbo to be (be worth) y significa merecer la pena. Con esta estructura, varias
son las estructuras que pueden acompañar a be worth. Vamos a verlas todas:
A noun We had to wait for a long time to go into the British Museum, but it was worth a visit = vemos aquí el verbo
to be, que está en pasado (was) + worth + visit, que es sustantivo. La oración la traducimos así: tuvimos que
esperar mucho tiempo para entrar en el Museo Británico, pero la visita mereció la pena.
A pronoun
It was a really difficult English course, but it was worth it = aquí tenemos de nuevo el verbo to be en pasado, was, +
worth, seguido de un pronombre, it. La traducción sería: fue un curso de inglés muy difícil, pero mereció la pena.
Utilizamos aquí el pronombre it, para hacer referencia al curso de inglés.
A number
That vintage car is probably worth thousands of pounds = el verbo to be en presente, is, + worth + un número,
thousands. Lo traducimos como: ese coche clásico (o de época) puede que valga miles de libras. El significado de be
worth en este caso es “valer”, hablando económicamente.
V+ing
The Pillars of the Earth is such a long book, but it’s worth reading = y por último, en esta estructura, verbo to be, is, +
worth + verbo en ing, para decir: los Pilares de la Tierra es un libro muy largo, pero merece la pena leerlo.
Por otro lado, encontramos los adjetivos de worth, que son worthy y worthwhile.
Worthy significa merecedor, respetable, valioso, por ejemplo, si digo: he is a worthy footballer, estoy diciendo que un
futbolista en particular debe ser respetable porque se lo merece, por su valía. En cambio, el adjetivo worthwhile significa
merecer la pena, como la estructura be worth que hemos explicado antes, pero en este caso, worthwhile es un adjetivo,
por ejemplo: that footballer is worthwhile = significa que un futbolista en particular es valioso, merece la pena por su
valía.
WOULD RATHER
Would rather significa would prefer, son sinónimos,pero vamos a ver la estructura
que acompaña a would rather.
Would rather va seguido de infinitivo sin to, por tanto, si quiero decir “preferiría/
prefiero irme”, puedo decirlo de dos maneras:
1) I would rather go = como ves, sujeto + would rather + infinitivo sin to.
Más ejemplos:
I would rather go to Greece for my holidays = prefiero ir a Grecia de vacaciones, por ejemplo, pero cualquiera de las
traducciones que decíamos más arriba.
Si lo queremos en negativo, simplemente ponemos “not” detrás de “rather”, por ejemplo: I would rather not tell you what I
really think = preferiría no decirte lo que realmente pienso.
Como ves, en esta estructura, sólo hay una persona que es el sujeto. Sin embargo, would rather también se puede usar
con una segunda persona, además del sujeto. Te pongo un ejemplo para que lo entiendas: I would rather you told me the
truth = como ves, tenemos un sujeto, que es I + would rather + segunda persona, que es you + PAST SIMPLE.
Recuerda, si ponemos una segunda persona, el verbo debe ir en PAST SIMPLE. ¿Cómo traducimos ” I would rather you
told me the truth”? Preferiría/ Convendría que tú me dijeras la verdad.
Como decíamos antes, una estructura es con Sujeto + would prefer + to infinitive: I would prefer to eat out today =
prefiero salir a comer hoy. Al igual que would rather con una segunda persona, podemos hacer lo mismo con would
prefer, pero en este caso, la estructura es la siguiente: Subject + would prefer + object pronoun + to infinitive. Por
ejemplo: I would prefer him to tell me the truth.
Hay que tener en cuenta que el verbo prefer, si no lleva would, puede ir seguido de to infinitive o de ing, y el significado
es el mismo, por ejemplo:
Ahora bien, cuando le ponemos el would, debe ir seguido de to infinitive siempre, y lo que hace would es hacer el prefer
más formal, en lugar de sólo prefiero, diríamos preferiría.
Recuerda también que would se puede abreviar a ‘d, por tanto, podemos decir y escribir I’d rather y I’d prefer.
Vamos a ver hoy las distintas maneras de expresar arrepentimiento en inglés con verbos
como Regret, Wish y Should have.
REGRET
Regret significa arrepentirse o lamentarse y va seguido de verbo en ing para expresar esta
idea de arrepentimiento. Veamos un ejemplo:
I regret telling her the truth because she hasn’t talked to me since then = me arrepiento de
haberle dicho la verdad ya que no me habla desde entonces.
Cabe recordar que cuando te arrepientes de algo, ese algo siempre sucedió en el pasado, se
trata de una acción que hiciste en el pasado y hoy te arrepientes. Esa idea de pasado viene indicada en inglés con el
verbo en ing.
WISH
Wish es otro verbo, que tiene varios significados, dependiendo de lo que vaya seguido. En este caso, para
arrepentimiento, lo tenemos que poner seguido de un past perfect (had + past participle). Recuerda que con wish
siempre tendremos dos sujetos, uno para el verbo wish y otro para el verbo en past perfect. Un ejemplo para verlo claro:
I wish I hadn’t told her the truth = ojalá no le hubiera dicho la verdad / me arrepiento de haberle dicho la verdad
Quizá tu te preguntas que por qué traduzco esta oración como “me arrepiento”, cuando “I wish” significa “ojalá”. Como
siempre digo a mis alumnos, todo se puede traducir de muchas maneras, no hay una única forma de traducir las cosas.
Lo que hay que saber el la regla gramatical, en este caso, que va seguido de past perfect con dos sujetos, y el uso, que
se utiliza para arrepentimientos, y ya después, cada uno lo traduce como quiere, cualquier manera que exprese un
arrepentimiento en español, está correcta.
Como os decía, tenemos dos sujetos: I wish (I, sujeto de wish) y I hadn’t told her (I, sujeto de hadn’t told). Decirte
también que los sujetos pueden ser distintos, cualquier sujeto es válido, no sólo I, por ejemplo: She wishes he had
travelled with her = a ella le habría gustado que el hubiese viajado con ella = como ves, aquí otra traducción distinta
(habría gustado).
SHOULD HAVE
Por otro lado, decirte que los modales pueden referirse al presente y al pasado. Unos ejemplos para entenderlo:
– Pasado, y es aquí donde entra el arrepentimiento, y por tanto, la relación con esta explicación de hoy. Debes saber
que para poner un verbo modal en pasado, ésta es la regla: verbo modal + have + past participle = should have +
studied. Imagina que ayer tuve un examen de inglés y me salió mal, por lo que pienso que he suspendido, y hoy me
arrepiento de no haber estudiado más. Diría: I should have studied more. ¿Cómo puedo traducirlo? Como quiera,
siempre que exprese un arrepentimiento en inglés: debería haber estudiado más, ojalá hubiera estudiado más, me
arrepiento de no haber estudiado más…
WISH EN INGLÉS
Today I would like to explain to you how to use “I wish” as well as the verb regret.
RULES:
I wish + past simple = sometimes possible and sometimes impossible
Example: I wish I was taller (impossible to get) I wish I won the lottery (possible to get)
Cuando tenemos el verbo to be, podemos utilizar was y were con las personas I/he/she.
I wish I was/were taller = esto es así porque es un sentido hipotético, cuando esto ocurre, were se puede utilizar también
con I y la 3ª persona del singular.
I wish + past perfect (had + past participle) = always impossible, it’s past
Example: I studied French at school. I wish I had studied English as I could find a better job now (impossible to
get-it’s past)
RULES:
Ejemplo: I regret studying biology when I was at university as I can’t find a job now.
Me gusta explicar esto de la siguiente manera para que el alumno lo entienda bien. Nos preguntamos: When do I regret?
= now y When did I study biology? = in the past. Tenemos por tanto present (now) y past, cuando esto ocurra, Regret +
ing (el ing indica el pasado).
Otro ejemplo: I regret going to the cinema last week. I didn’t like the film at all. Hacemos la prueba: When do I regret? =
now y When did I go to the cinema? = last week = past.
2. Regret + to + say/ tell = lamento decirte / informarte / comunicarte de o siento decirte/ informarte/ comunicarte
Ejemplo: I regret to tell you that we can’t go away for the weekend because I have to work.
En este caso regret suele aparecer con los verbos say y tell. Hacemos las preguntas de nuevo: When do I regret? = now
y When am I going to tell you something? = now. Tenemos entonces present y present,por tanto, regret + to.
Si es negativo, simplemente añadimos not delante de -ing Example: I regret not telling my father the truth.
KEYS:
1. I wish I __could________ speak English (can)
2. I wish I __had_________ a new car (have)
3. I regret ___going_______ to the party as I saw my ex-wife (go)
4. I wish I __hadn’t told_____ my father about failing my English exam as he is furious with me (tell)
5. I wish I ___could________ play a musical instrument (can)
6. I regret ___to tell________ you that you have an exam (tell)
7. I regret __not_studying___ engineering like my mother. I would be an engineer now like her (study)
8. I wish I __was/were______ rich (be)
9. I regret __buying________ my house in Madrid, I don’t like the city, it’s quite noisy and stressing (buy)
10. I wish I ___I hadn’t bought___ my house in Madrid, I don’t like the city, it’s quite noisy and stressing (buy)
WORD FORMATION
Hoy os propongo que trabajemos juntos la word formation, y quizá alguno se pregunto, y ¿esto para qué sirve? Bien, en
primer lugar porque entender cómo se forman las palabras en inglés te puede ayudar a conocer mejor la estructura del
idioma y su morfología, lo cual es importantísimo a la hora de escribir y hablar una lengua. Cuando hablamos de
morfología nos referimos a los distintos elementos que componen una oración, es decir, si estamos hablando de
sustantivos, adjetivos, adverbios, artículos, etc. Primero tengo que saber si necesito emplear un adjetivo o un adverbio,
por ejemplo, y después tendré que saber el sufijo a utilizar para formar ese adjetivo o adverbio, es decir, hacer uso de la
word formation. Y por otro lado, para todos aquellos que estáis preparando el examen First Certificate, os examinarán de
un ejercicio de word formation, por cierto, si es éste tu caso, no te pierdas este post.
Empezamos con una lista divida en cuatro columnas: verb – noun – adjective – adverb.
Como ves, hay muchos sufijos diferentes, por ejemplo, para hacer sustantivos podemos utilizar ism, tion, ment, ence,
ness, ility, etc. Para los verbos, ise, en, ince, etc. Para los adjetivos, ive, al, able, ed, ing, etc. y para los adverbios, ly.
Realmente la única categoría sencilla es el adverbio, ya que tiene una forma regular de formarse, que es la terminación -
ly, siempre se cumple (salvo unos pocos irregulares) y se forma a partir del adjetivo, de “judgemental”, hago el adverbio
“judgementally”, añadiendo -ly. La clase está en saber cómo se hace el adjetivo, pues sin él, será imposible hacer el
adverbio.
Por otro lado, deberás saber cuándo utilizar adjetivo y cuándo adverbio a la hora de hablar o de escribir. Aprovecho para
recomendarte una explicación de la web con este tema: adjetivo y adverbio.
Lo más difícil de la word formation es que no hay una regla general y única para saber cuándo utilizar un sufijo u otro. Sí
es cierto que cada sufijo expresa una cosa, por ejemplo, -ness forma sustantivos abstractos, -er forma personas (drive-
driver), -able para implicar que algo es posible hacerse (manage -managable – manejable -se puede manejar) pero en mi
opinión, es difícil poder aplicar un signficado a cada palabra que quieras formar, por lo que te aconsejo practicar cuando
más mejor, hacerte listas con tu word formation, hacer ejercicios para saber la categoría gramatical que necesitas y
después aplicar el sufijo correspondiente, en definitiva, practicar y practicar. Y para eso, para practicar, te he preparado
el siguiente ejercicio de traducción, donde tienes que aplicar las palabras de la tabla expuestas arriba.
1. El debate decisivo vino después de que ellos hubieran estado debatiendo tres horas.
2. Las críticas por parte de mi profesor sobre mis exámenes es algo que no me gusta.
3. Él contestó a la pregunta de su profesor de manera original.
4. El gobierno desarrolló un plan a seguir pero el líder de la oposición lo revocó.
5. Realísticamente, no habré acabado el proyecto para el viernes.
6. Da igual la edad que tengas, siempre se te reconoce en las fotos.
7. Es fácil hablar de tus puntos fuertes en una entrevista, pero ¿cómo de fácil es para ti hablar de tus puntos débiles/
debilidades?
8. Una sopa fría sería deseable para mí, ¿es posible? = yo preferiría una sopa fría.
9. A tu juicio, ¿cuál es la mejor manera de enfrentarse al problema de la contaminación?
10. Los nuevos conductores deben aprender a conducir de manera responsable.
11. Su acuerdo suena convincente.
12. ¿Qué preferirías leer, fantasía o realismo?
Página 151 de 158
13. Mi abuela se debilitó cuando tenía sobre 80 años y apenas podía andar.
14. No te dejes llevar por las apariencias.
15. ¿Estás convencido después de escuchar a los críticos?
KEYS:
1. El debate decisivo vino después de que ellos hubieran estado debatiendo tres horas = The conclusive debate came
after they had been discussing for three hours.
2. Las críticas por parte de mi profesor sobre mis exámenes es algo que no me gusta = My teacher’s criticism of my
exams is something I don’t like.
3. Él contestó a la pregunta de su profesor de manera original = He answered his teacher’s question originally.
4. El gobierno desarrolló un plan a seguir pero el líder de la oposición lo revocó = The government originated a
scheme to follow but the leader of the opposition repealed it.
5. Realísticamente, no habré acabado el proyecto para el viernes = Realistically, I won’t have finished my project by
Friday.
6. Da igual la edad que tengas, siempre se te reconoce en las fotos = No matter how old you are, you are always
recognisable in photos.
7. Es fácil hablar de tus puntos fuertes en una entrevista, pero ¿cómo de fácil es para ti hablar de tus puntos débiles/
debilidades = It’s easy to speak about your strengths in an interview, but how easy is it for you to speak about your
weaknesses?
8. Una sopa fría sería deseable para mí, ¿es posible? = yo preferiría una sopa fría. = A cold soup would be preferable
for me, is that possible?
9. A tu juicio, ¿cuál es la mejor manera de enfrentarse al problema de la contaminación? = In your judgement, what is
the best way to face the problem of pollution?
10. Los nuevos conductores deben aprender a conducir de manera responsable = New drivers should learn how to
drive responsibly.
11. Su acuerdo suena convincente = Their agreement sounds convincing.
12. ¿Qué preferirías leer, fantasía o realismo? = Would you rather read fantasy or realism?
13. Mi abuela se debilitó cuando tenía sobre 80 años y apenas podía andar = My grandmother weakened in her eighties
and could hardly walk.
14. No te dejes llevar por las apariencias = Don’t judge a book by its cover.
15. ¿Estás convencido después de escuchar a los críticos? = Are you convinced after listening to the critics?
LA PASIVA EN INGLÉS
La pasiva en inglés, ¿verdad que a este nivel ya sabes hacerla? Por eso, porque seguro que ya la sabes, este post no lo
vamos a dedicar a la pasiva en inglés como tal, sino a la pasiva de los reporting verbs en estructuras complejas, que es
algo más avanzado.
Examples:
1. It is thought that there are too many obstacles to peace: There are thought to be too many obstacles to peace = Se
piensa que hay, que como ves se puede decir de dos maneras.
2. In 1981, it was reported that there were only two experts on the disease in the country: In 1981, there were reported
to be only two experts on the disease in the country.
3. There are thought to be fewer than 20 people still living in the village.
4. There were said to be ghosts in the house, but I never heard anything.
When plural, we use there are, there were, and when singular, there is, there was.
EXERCISE
KEYS:
1. was that his criminal past. nobody It seems aware of: it seems that nobody was aware of his criminal past.
2. be very developing to The slowly. appears economy: The economy appears to be developing very slowly.
3. that appear attacker. victim It her knew the would: It would appear that the victin knew her attacker.
4. is expected a It president make statement the will tomorrow: It is expected that the president will make a statement
tomorrow.
5. incident. about extremely thought The the angry actor to is be: The actor is thought to be extremely angry about the
incident.
6. cases. to There believed be similar are thousands of: There are believed to be thousands of similar cases.
7. Apparently to for other each months. they haven’t spoken: Apparently they haven’t spoken to each other for months.
8. According to you fatty the avoid experts should foods: According to experts, you should avoid fatty foods.
Vamos a explicar hoy una parte de la gramática que quizá no hayas estudiado nunca,
porque es gramática bastante avanzada, nivel C1 y C2 (Marco Común de Referencia
Europeo MCRE), el posesivo seguido de gerundio. Quizá te resulte difícil al principio,
Bien, antes de nada, vamos a recordar lo que es un verb pattern y a qué nos referimos
cuando hablamos de verb patterns en inglés. Hablamos de verb patterns cuando
tenemos dos verbos que van seguidos, por ejemplo:
– Want es un verbo que requiere de un segundo verbo, ese segundo verbo debe ir
precedido de to: want + to + infinitive, por tanto, el verb patern para want es to infinitive. Una oración para que lo veas: I
want to study Japanese.
A esto nos referimos cuando hablamos de verb patterns, cuando tenemos dos verbos seguidos, cómo ponemos el
segundo, que puede ser de tres maneras, como ves en los ejemplos:
1) + to infinitive
2) + ing
3) infinitive without to
Verb patterns Worth Would rather Wish Ing en inglés Stop Need
Si analizas las oraciones anteriores, verás que en todas ellas sólo hay un sujeto, pero ¿qué pasa si tenemos dos sujetos,
en lugar de uno? Te pongo dos ejemplos para contrastar:
2. Quiero que ella venga al cine conmigo = I want her to come to the cinema with me = aquí tenemos dos sujetos, el
primero, I, que es el sujeto de want, y el segundo, ella, el sujeto de venga. En inglés, como ves, ponemos un pronombre
objeto (her) y después el to infinitive.
Por tanto, debes saber que los verbos que van seguidos de to infinitive, cuando van con dos sujetos, cada verbo tiene su
sujeto, se hacen así:
SUJETO + VERBO + OBJETO + TO INFINITIVE = I prefer them to stay = yo prefiero que ellos se queden.
Explicado esto, nos metemos ya en la explicación del día, que es el posesivo seguido de gerundio. Esta gramática está
relacionada con los verb patterns porque nos referimos a verbos que van seguidos de ing (o gerundio), por ejemplo:
– Like + ing
2. I like his cooking for me = me gusta que él cocine para mí = tenemos, en español, dos sujetos, el primero, el de gustar,
I, y el segundo, el de cocinar, en español es él, y en inglés ponemos un posesivo, his, en lugar de un pronombre sujeto u
objeto, como decíamos antes con el verbo want o prefer.
Por tanto, cuando un verbo va seguido de ing (gerundio), y tenemos dos sujetos, en segundo debe ser un posesivo en
inglés. Recuerda las posesivos: my, your, his, her, its, our, your, their.También decirte que en lenguaje más informal
se utiliza el pronombre objeto (me, you, him, her, it, us, you, them) en lugar del posesivo, pero de cara a uno examen y
una certificación oficial te aconsejo que utilices el posesivo.
– Appreciate + ing: I appreciate your telling me the truth = aprecio que tú me digas la verdad = como ves, dos sujetos, el
de appreciate, I, y el de tell, your.
– Suggest + ing = I suggest their going on a cruise = sugiero que ellos se vayan de crucero = dos sujetos, I, y their.
Pero imagina que en lugar de un sujeto de persona, como ella, ellos, tú, en el segundo verbo, tenemos el nombre de
una persona, ¿cómo lo haríamos?
En este caso, necesitamos hacer uso del genitivo sajón, que es el apóstrofo y la s (‘s). Mira estos ejemplos:
– I didn’t like Mary’s shouting at me = no me gustó que Mary me gritara = dos sujetos, I para like y Mary para shout.
Como el segundo sujeto es el nombre de una persona, le tenemos que poner ‘s.
– I love my sister’s singing = me encanta cómo canta mi hermana = en español yo esta oración la traduciría así, con
cómo, pero en inglés, love va seguido de verbo en ing, y al tener sing su sujeto, que es sister, la estructura es posesivo
seguido de gerundio.
Te aconsejo que no te dejes llevar por el español, porque en este caso, la forma de expresar esta idea es distinta en
cada uno de los idiomas.
Y por último, veamos el posesivo seguido de gerundio cuando va introducido por una preposición.
¿Recuerdas que toda preposición en inglés va seguida de verbo en ing? Es importante esta idea. Mira el siguiente
ejemplo:
2. I am worried about her failing the exam = estoy preocupado/a por si ella suspende el examen = como about es una
preposición, si queremos poner detrás un verbo, fail en este caso, debe ir en la forma ing, y si delante del ing
necesitamos un sujeto, ella en este caso, debe ir en posesivo.
Seguramente sabrás que estos dos verbos, finish y end, significan acabar, lo mismo. Sin embargo, tienen
distintos usos. Vamos a verlos:
1) FINISH
El verbo finish puede ser transitivo o intransitivo, ¿sabes qué significa és? Te lo explico. Hablamos de
verbo transitivo cuando éste va seguido de un complemento, en español, acabar algo, ese algo es el
complemento. Por ejemplo, si yo digo digo: yo como pasta, el verbo comer es un verbo transitivo cuando
lleva un complemento detrás, en este caso “pasta”. Por el contrario, un verbo intransitivo es aquel que no
lleva complemento directo (la cosa), si yo digo, yo corro rápido, el verbo correr es intransitivo porque no
lleva un complemento (cosa). Bien, dicho esto, el verbo finish, puede ser transitivo o intransitivo. Veamos
un ejemplo de cada:
– Como verbo transitivo (que rige complemento -cosa): I didn’t finish my lunch because I didn’t like it = el
complemento de finish es lunch.
– Como verbo intransitivo (que no lleva complemento -cosa): when you finish, we will leave = cuando
acabes nos iremos = finish, en este caso, no lleva un complemento.
El verbo finish se utiliza cuando nos referimos a acabar algo, a completar algo y dejarlo acabado, hemos
empezado a hacer algo y lo acabamos. Ejemplos:
– I finished my homework very late = acabé los deberes muy tarde = ¿qué es lo que acabé? = los
deberes = verbo transitivo en este caso, porque lleva el complement homework.
– I finished the race in 20 minutes = acabé la carrrera en 20 minutos = verbo transitivo porque lleva el
complement race.
– He finished the cartons of milk and didn’t tell me anything about it = él acabo los cartones de leche y no
me dijo nada.
– Let me know when you finish = avísame cuando acabes = verbo intransitivo, porque finish no lleva
complemento.
Como ves, intransitivo o transitivo, se utiliza para expresar que hemos acabado con algo, completado
una actividad, un trabajo, un proyecto, etc.
El verbo finish puede ir seguido de -ing: when I finished drinking my tea, we left.
2) END
Vamos a explicar hoy la diferencia de significado entre estos dos verbos. Ambos se traducen al español
por conocer, de ahí que los estudiantes de inglés suelan tener problemas al utilizarlos.
1) MEET
El verbo meet se utiliza para varias cosas. Por un lado, para expresar “quedar”, “reunirse” y “encontrarse”
con alguien, ya sea amigos, conocidos, familiares, etc. Con este significado no genera problemas, ya que
es el único verbo con dicho significado. El probleme viene cuando significa “conocer”, porque es ahí
cuando tenemos que hacer la distinción entre meet y know.
Ejemplo con el significado de reunirse: I’m meeting my old school friends next Friday = he quedado con
ellos y vamos a salir juntos, a tomar algo, etc.
Meet con el significado de conocer se utiliza cuando conocemos a alguien por primera vez, cuando nos
presentan a una persona.
Ejemplos:
Página 156 de 158
– I met my wife/ husband in 2003 = se refiere a la primera vez que lo vi, cuando la/lo conocí.
– When you study in another country, you can meet new people and make new friends = cuando estudias
en un país extranjero, puedes conocer a gente y hacer amigos.
2) KNOW
El verbo know también es conocer, pero en este caso, no es la primera vez, como meet, sino cuando ya
conoces a una persona más en profundidad (un día conociste a esa persona por primera vez, ahí sería
meet, y ahora, después de años, ya la conoces muy bien, aquí sería know).
Ejemplos:
– I’ve known my best friend for 15 years = conozco a mi mejor amigo/a desde hace 15 años.
– I know you very well = te conozco muy bien.
También podemos utilizar know con el significado de saber.
Ejemplos:
– I don’t know = no lo sé
– I don’t know how to do it = no sé cómo hacerlo
– Do you know where Mary lives? = ¿Sabes dónde vive María?
Refuse
Refuse se puede usar con distintos significados:
1. Refuse = negarse, seguido de to infinitive. Como vemos en la imagen uno, refuse to give up. Otro
ejemplo: The child refused to eat vegetables = el niño se negó a comer verdudas.
2. Refuse = rechazar, seguido de la persona. Ejemplo: My brother proposed to her friend yesterday but
she refused him = my hermano le pidió matrimonio a su amiga pero ella lo rechazó (le dijo que no).
3. Refuse = denegar. Ejemplo: I wanted to pay in cash but they refused = yo quise pagar en metálico,
pero me lo denegaron.