Anda di halaman 1dari 3

LA DICOTOMIA ENTRE SIGNIFICACION Y SENTIDO

¿Qué influencia tiene el reconocimiento de esta diferencia conceptual en la


comprensión en interpretación textual?

En el estudio de la lingüística, y la comprensión de textos, existe una especie de


dualidad diferenciadora, pero a la vez complementaria; dualidad la cual está
representada en la connotación que se le adjudica a los conceptos de significado y
sentido, siendo evidente la confusión frente a la diferenciación existente entre
estos dos, en el presente texto abordaremos las razones por las cuales no se
considera que estas dos palabras sean sinónimos, ya que hasta en sus
respectivas definiciones más elementales, hay puntos discordantes entre ambos
conceptos.

Las diferencias entre lo que entendemos por sentido y significado, la podemos


atribuir en un primer momento al dinamismo propio de cada uno, es decir,
mientras el significado se entiende como aquello que nos es dado, es inmutable,
es definitorio; hablando en términos de dinámica, el significado es un concepto
estático, que si bien puede ser plural con respecto a una misma palabra, se
mantiene igual a través del tiempo en el lenguaje que se implementa. Por el
contrario a lo precedente el sentido es aquello que se modifica, que muta con
respecto a ciertas consideraciones y/o conceptos, como lo dice Saramago citado
en un texto de Montañés Serrano:

“…al contrario de lo que se cree, sentido y significado nunca han sido lo mismo, el
significado se queda aquí, es directo, literal, explicito, cerrado en sí mismo,
univoco, podríamos decir, mientras que el sentido no es capaz de permanecer
quieto, hierve de segundos sentidos, terceros y cuartos, de direcciones radiales
que se van dividiendo y subdividiendo en ramas y ramajes hasta que se pierden de
vista, el sentido de cada palabra se parece a una estrella que se pone a proyectar
mareas vivas por el espacio, vientos cósmicos, perturbaciones magnéticas,
aflicciones” (SARAMAGO, 1998).
De la anterior cita, se podría inferir la existencia de alguna especie de
antagonismo entre el sentido y el significado, pero esto se encuentra muy alejado
de la realidad, ya que en realidad lo que es el sentido, es la interpretación
condicionada que se le da a varias significaciones, simplificando lo anterior, el
significado podría entenderse como una objetivación del lenguaje , y el sentido
como una subjetivación del mismo; lo anterior explicado con el ánimo de entender
ambos concepciones como un todo, una definitoria y otra interpretativa, que
conjuntamente contemplan un completo estudio del texto (texto, entendido más
allá de la escritura, sino como modo de comunicación humana).

Para ahondar en la diferenciación del sentido y del significado, debemos


comprender una dimensión sociológica de estos, la cual genera una brecha mayor
entre lo comprendido por cada uno, siendo así que si alteramos el contexto
cultural de una palabra (la cual ya tiene su significado definido) esta altera su
sentido, es decir la interpretación de la misma cambia según el contexto en que se
es utilizada, engrosando esta diferenciación y complejidad con el uso de
oraciones, las cuales en conjunto con la alteración del contexto cultural, pueden
generar un sentido a estas muy diferente del que tiene intención de comunicar,
como lo expone la investigadora rusa Zinaida Lvovskaya los significados pueden
cambiar según el contexto lingüístico en que son utilizados, mientras el sentido
puede permanecer igual si se encuentra la manera adecuada de expresarlo.

En conclusión, las diferencias entre el sentido y el significado están estrictamente


relacionadas con el uso que le damos a los mismos, en definitiva, al significado le
damos una connotación restrictiva y designativa, que busca encuadrar las
unidades lingüísticas que usamos, y el sentido es la interpretación que le damos a
estas unidades, en conjunto con aquellas circunstancias que dirigen ese sentido
(psicológicas, sociológicas, personales, contextuales); pero así se encuentren
diferenciados, son concepciones complementarias que como estructura son las
que permiten la comunicación humana sea efectivamente comprensible.

Anda mungkin juga menyukai