Anda di halaman 1dari 264

WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 1

TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS


TABLA DE MATERIAS

página página

CAJA DE CAMBIOS NV242 . . . . . . . . . . . . . . . . 209 TRANSMISION AUTOMATICA 42 RE . . . . . . . . . . 1


CAJA DE TRANSFERENCIA NV247 . . . . . . . . . . 240 TRANSMISION AUTOMATICA 45RFE . . . . . . . . 138

TRANSMISION AUTOMATICA 42 RE

INDICE
página página

INFORMACION GENERAL CONTROLES ELECTRICOS DE LA


CAUSAS DE QUEMADO DEL LIQUIDO . . . . . . . . 4 SOBREMARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CONVERTIDOR DE PAR DE BLOQUEO DIAGNOSIS DE FUGA DE LIQUIDOS POR LA
ELECTRONICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CUBIERTA DEL CONVERTIDOR . . . . . . . . . . . 17
EFECTOS DEL NIVEL INCORRECTO DE DIAGNOSIS DE LA TRANSMISION
LIQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
IDENTIFICACION DE LA TRANSMISION . . . . . . . 4 DIAGNOSIS PRELIMINAR . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
LIQUIDO RECOMENDADO . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PRUEBA DE CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MECANISMO DEL CAMBIO DE MARCHA . . . . . . 5 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE
RELACIONES DE ENGRANAJES DE LA EMBRAGUES Y CINTAS DE LA
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 TRANSMISION CON PRESION DE AIRE . . . . . 16
SUCIEDAD DEL LIQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 PRUEBA DE PRESION HIDRAULICA . . . . . . . . . 13
TRANSMISION 42RE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SEGURO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ACOPLAMIENTO DEL EMBRAGUE DEL TABLAS Y CUADROS DE DIAGNOSIS—
CONVERTIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 TRANSMISION RE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CONMUTADOR DE DESACTIVACION DE PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
SOBREMARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 LAVADO DE ENFRIADORES Y TUBOS . . . . . . . 36
CURVAS DE PRESION DEL REGULADOR . . . . . . 7 PROCEDIMIENTO DE LLENADO DE LA
FUNCIONAMIENTO DE LAS VALVULAS DE TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 REEMPLAZO DE LIQUIDO Y FILTRO . . . . . . . . . 34
REGULADOR ELECTRONICO . . . . . . . . . . . . . . . 5 REPARACION DE ROSCAS DE ALUMINIO . . . . . 37
SECUENCIA DEL CAMBIO 3-4 . . . . . . . . . . . . . . . 8 SERVICIO DE LA VALVULA DE RETENCION
SISTEMA DE CONTROL HIDRAULICO . . . . . . . . . 7 CONTRA VACIADO DEL CONVERTIDOR . . . . 36
SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO . . . . . . 34
DE LA TRANSMISION Y FRENO . . . . . . . . . . . . 9 VERIFICACION DEL VOLUMEN DE LA BOMBA
VALVULA CONTRA VACIADO DEL DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CONVERTIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 DESMONTAJE E INSTALACION
VALVULA DE LLENADO RAPIDO . . . . . . . . . . . . . 9 CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA . . . . . . . . . . 42
DIAGNOSIS Y COMPROBACION CAMBIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ANALISIS DE LA PRUEBA DE CARRETERA . . . 12 COJINETE DELANTERO DEL EJE
CABLE DE VALVULA DE LA MARIPOSA . . . . . . . 12 TRANSMISOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA . . . . . . . . . . 11 COJINETE TRASERO DEL EJE TRANSMISOR . 51
CONMUTADOR DE POSICION DE CONMUTADOR DE POSICION DE
ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO . . . . . . 11 ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO . . . . . . 42
CONVERTIDOR DE PAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
21 - 2 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ

CUERPO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111


INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA BOMBA DE ACEITE Y SOPORTE DEL EJE DE
TRANSMISION Y FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . 45 REACCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
SOLENOIDE Y SENSOR DE PRESION DEL CUERPO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
REGULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 EMBRAGUE DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . 112
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 EMBRAGUE TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
UNIDAD DE SOBREMARCHA . . . . . . . . . . . . . . 49 SERVO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE SERVO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
BOMBA DE ACEITE Y SOPORTE DEL EJE DE TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
REACCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 TREN DE ENGRANAJES PLANETARIOS . . . . . 113
CUERPO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 UNIDAD DE SOBREMARCHA . . . . . . . . . . . . . . 113
EMBOLO DEL SERVO DELANTERO . . . . . . . . . 80 AJUSTES
EMBOLO DEL SERVO TRASERO . . . . . . . . . . . 80 AJUSTE DE CORREAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
EMBRAGUE DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 AJUSTE DEL CABLE DE LA VALVULA DE
EMBRAGUE TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 ACELERACION DE LA TRANSMISION . . . . . . 115
LEVA DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA . . . . . . . . . . 116
LIBRE/RETEN DEL EMBOLO DE CUERPO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
SOBREMARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 DE LA TRANSMISION Y FRENO . . . . . . . . . . 114
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIOS/EJE ESQUEMAS Y DIAGRAMAS
TRANSMISOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 ESQUEMAS HIDRAULICOS . . . . . . . . . . . . . . . 119
UNIDAD DE SOBREMARCHA . . . . . . . . . . . . . . 93 ESPECIFICACIONES
LIMPIEZA E INSPECCION TRANSMISION RE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE/TAMBOR HERRAMIENTAS ESPECIALES
DE PRIMERA-MARCHA ATRAS/RETEN DE TRANSMISION RE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
PISTON DE SOBREMARCHA . . . . . . . . . . . . 110

INFORMACION GENERAL embrague de bloqueo en el convertidor de par. El


embrague de convertidor de par está controlado por
TRANSMISION 42RE el Módulo de control del mecanismo de transmisión
La 42RE es una transmisión totalmente automá- (PCM). El embrague de convertidor de par se aplica
tica de cuatro velocidades (Fig. 1) con un regulador por accionamiento hidráulico y se desembraga cuando
electrónico. Las posiciones de primera a tercera velo- el líquido se ventea del circuito hidráulico por acción
cidad son proporcionadas por los embragues, las del solenoide de control del convertidor de par (TCC)
correas, el acoplamiento de rueda libre y el tren de en el cuerpo de válvula. El embrague de convertidor
engranajes planetarios de la transmisión. La escala de par se embraga en cuarta velocidad, y en tercera
de posición de cuarta velocidad es proporcionada por velocidad el conmutador de sobremarcha pasa a la
la unidad de sobremarcha que contiene un embrague posición OFF (queda inhibido). El acoplamiento se
de sobremarcha, un embrague directo, un tren de produce cuando el vehículo se desplaza a velocidad
engranajes planetarios y un acoplamiento de rueda constante y una vez que se haya calentado. El
libre. El embrague de sobremarcha se aplica única- embrague del convertidor de par se desembraga
mente en cuarta velocidad. El embrague directo se cuando se aplica el acelerador. La transmisión 42RE
aplica en todas las posiciones excepto en cuarta velo- se enfría por acción de un enfriador de líquido inte-
cidad. La transmisión 42RE está equipada con un gral dentro del radiador.
WJ

CONJUNTO DE SOPORTE ACOPLAMIENTO DE


DEL EJE DE REACCION Y RUEDA LIBRE DE LA
BOMBA DE ACEITE TRANSMISION
EMBRAGUE
DEL CON- CUBIERTA
UNIDAD DE
VERTIDOR
SOBREMARCHA

CORREA TRA- EMBRAGUE


CONVERTIDOR DE SERA DIRECTO COJINETE
RETENE-
PAR DELANTERO
DOR DEL
EMBOLO

EMBRAGUE
DELANTERO EMBRAGUE DE
SOBREMARCHA ARBOL INTER- EJE TRANSMI-
MEDIARIO SOR
CORREA
DELANTERA
CASCO DE TRANS-
MISION
COJINETE TRA-
SERO
INFORMACION GENERAL (Continuación)

ENGRANAJE
PLANETARIO
TRASERO

JUNTA

ACOPLAMIENTO DE RUEDA
LIBRE

EMBRAGUE TRASERO
CONJUNTO DEL
CUERPO DE
VALVULA

ENGRANAJE PLA- ENGRANAJE PLA-


NETARIO DELAN- NETARIO DE
EMBOLO DEL SOBREMARCHA
TRANSMISION TERO EMBRAGUE DE MUELLE DEL
FILTRO
SOBREMARCHA EMBRAGUE
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

DIRECTO

Fig. 1 Transmisión 42RE


21 - 3
21 - 4 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
INFORMACION GENERAL (Continuación)

IDENTIFICACION DE LA TRANSMISION oxidación y la formación de barniz que interferirá con


Los números de identificación de la transmisión el funcionamiento de las válvulas, los embragues y
están estampados en el lado izquierdo de la caja, jus- los servos. La espuma causa también la expansión
tamente arriba de la superficie de la junta del colec- del líquido, que puede producir el derrame por el res-
tor de aceite (Fig. 2). Consulte esta información piradero o el tubo de llenado de la transmisión. Si no
cuando solicite piezas de recambio. se realiza una inspección minuciosa, el derrame de
líquido puede confundirse con una fuga.
NUMERO DE FECHA DE NUMERO DE
PIEZA FABRICACION SERIE CAUSAS DE QUEMADO DEL LIQUIDO
El líquido quemado y descolorido es el resultado
del recalentamiento, que tiene dos causas primarias.
(1) El flujo de líquido es restringido a través de los
enfriadores principal y/o auxiliar. Esta condición es
normalmente la consecuencia de una válvula de
retrodrenaje averiada o instalada incorrectamente,
un enfriador principal dañado o graves obstrucciones
en los enfriadores o tubos causadas por residuos o
tubos retorcidos.
(2) La operación de servicio pesado que se realiza
con un vehículo no equipado adecuadamente para
este tipo de operación. El remolque o las operaciones
de alta carga similares recalentarán el líquido de la
transmisión si el vehículo está equipado inadecuada-
Fig. 2 Localización de los números de pieza y de mente. Tales vehículos deben tener un enfriador de
serie de la transmisión líquido de la transmisión auxiliar, un sistema de
LIQUIDO RECOMENDADO enfriamiento para servicio pesado y la combinación
de motor/relación de ejes necesaria para acarrear car-
NOTA: Para informarse acerca del procedimiento gas pesadas.
de verificación de nivel de líquido, consulte la sec-
ción Procedimientos de servicio de este grupo. SUCIEDAD DEL LIQUIDO
La suciedad del líquido de la transmisión es gene-
ralmente el resultado de las siguientes condiciones:
TIPO DE LIQUIDO • agregado del líquido incorrecto,
El líquido para transmisiones automáticas ATF • omisión de la limpieza de la varilla indicadora y
Plus 3, tipo 7176 de Mopart es el líquido recomen- el tubo de llenado cuando se verifica el nivel,
dado para las transmisiones automáticas de Chrysler. • entrada de refrigerante del motor al líquido,
NO se recomienda el líquido Dexron II. Si se • fallo interno que genera residuos,
utiliza un líquido inadecuado, puede produ- • recalentamiento que genera sedimentos (descom-
cirse el traqueteo del embrague. posición del líquido),
• omisión del lavado a la inversa del enfriador y
ADITIVOS PARA LIQUIDO los tubos después de la reparación,
En esta transmisión no deben utilizarse otros adi- • omisión del reemplazo del convertidor sucio des-
tivos para líquido que no sean las tinturas fluores- pués de la reparación.
centes para detección de fugas aprobadas de Mopart. La utilización de líquidos no recomendados puede
producir fallos de la transmisión. Los resultados
EFECTOS DEL NIVEL INCORRECTO DE comunes son los cambios irregulares, el resbala-
LIQUIDO miento, el desgaste anormal y los eventuales fallos
Si el nivel de líquido es bajo, permite que la bomba debidos a la descomposición del líquido y la forma-
aspire aire junto con el líquido. El aire presente en el ción de sedimentos. Para evitar estas condiciones,
líquido causará que las presiones del líquido sean utilice únicamente los líquidos recomendados.
bajas y se desarrollen en forma más lenta que lo nor- El tapón de la varilla indicadora y el tubo de lle-
mal. Si la transmisión se llena en exceso, los engra- nado deben limpiarse antes de verificar el nivel de
najes baten el líquido y se produce espuma. De esta líquido. La suciedad, la grasa y otras sustancias
forma el líquido se airea y origina las mismas condi- extrañas presentes en el tapón y el tubo pueden caer
ciones que un bajo nivel de líquido. En ambos casos, en el tubo si no se eliminan previamente. Antes de
las burbujas de aire producirán el recalentamiento, la
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 5
INFORMACION GENERAL (Continuación)
retirar la varilla indicadora, tómese el tiempo necesa- des cantidades de suciedad metálica o de fibras en
rio para limpiar el tapón y el tubo. el líquido.
La presencia de refrigerante del motor en el líquido
de la transmisión se debe generalmente al funciona-
miento incorrecto del enfriador. La única solución es RELACIONES DE ENGRANAJES DE LA
reemplazar el radiador, puesto que el enfriador TRANSMISION
situado en el radiador no es una pieza reparable. Si Relaciones de engranajes:
el refrigerante circuló a través de la transmisión • 2,74:1 1ra.
durante algún tiempo, puede ser también necesario • 1,54:1 2da.
efectuar una revisión general, especialmente si se • 1,00:1 3ra.
han producido problemas en los cambios. • 0,69:1 4ta.
El enfriador de la transmisión y los tubos deben • 2,21 Marcha atrás
lavarse a la inversa siempre que el funcionamiento
incorrecto genere sedimentos y residuos. El converti- MECANISMO DEL CAMBIO DE MARCHA
dor de par debe reemplazarse también al mismo El mecanismo de cambios se acciona mediante un
tiempo. cable y proporciona seis posiciones del cambio. Las
Si no se lavan el enfriador y los tubos, éstos se posiciones del cambio son:
ensuciarán nuevamente. El lavado se aplica también • Estacionamiento (P)
a los enfriadores auxiliares. El convertidor de par • Marcha atrás (R)
debe reemplazarse también siempre que un fallo • Punto muerto (N)
genere sedimentos y residuos. Esto resulta necesario • Directa (D)
debido a que los procedimientos normales de lavado • Segunda manual (2)
del convertidor no eliminarán toda la suciedad. • Primera manual (1)
La posición de primera manual (1) proporciona pri-
CONVERTIDOR DE PAR DE BLOQUEO mera velocidad únicamente. Se suministra también
ELECTRONICO frenado de rueda libre en esta posición. La posición
El convertidor de par es un dispositivo hidráulico de segunda manual (2) proporciona primera y
que acopla el cigüeñal del motor a la transmisión. El segunda velocidades únicamente. La posición de
convertidor de par consiste en un casco externo con directa proporciona primera, segunda, tercera y
una turbina interna, un estator, un acoplamiento de cuarta de sobremarcha. El cambio a la escala de
rueda libre, un rotor de aletas y un embrague del cuarta velocidad de sobremarcha se produce sola-
convertidor de aplicación electrónica. La multiplica- mente después de que la transmisión haya comple-
ción del par se crea cuando el estator dirige el flujo tado el cambio a la escala de tercera velocidad en
hidráulico de la turbina para hacer girar el rotor de directa (D). No se requieren otros movimientos del
aletas en el sentido en que gira el cigüeñal del motor. mecanismo del cambio para completar el cambio 3-4.
El rotor de aletas transfiere la fuerza a los trenes de
engranajes planetarios de la transmisión. La transfe-
rencia de fuerza al rotor de aletas asiste en la mul- DESCRIPCION Y
tiplicación de par. A baja velocidad del vehículo, el FUNCIONAMIENTO
acoplamiento de rueda libre hace girar el estator a la
velocidad del motor (durante la multiplicación de REGULADOR ELECTRONICO
par) y permite que el estator gire libremente a la alta La presión del regulador se controla electrónica-
velocidad del vehículo durante la desaceleración. El mente. Los componentes utilizados para el control de
acoplamiento del embrague del convertidor reduce la la presión del regulador son los siguientes:
velocidad del motor. El acoplamiento del embrague • Cuerpo del regulador
proporciona también temperaturas reducidas del • Placa de transferencia del cuerpo de válvulas
líquido de la transmisión. La maza del convertidor de • Válvula solenoide de presión del regulador
par impulsa a la bomba de aceite (líquido) de la • Sensor de presión del regulador
transmisión. • Termistor de temperatura de líquido
El convertidor de par es una unidad sellada y sol- • Sensor de posición de la mariposa del acelerador
dada no reparable, cuyo servicio se efectúa como con- (TPS)
junto. • Sensor de velocidad de la transmisión
• Módulo de control del mecanismo de transmisión
PRECAUCION: Debe reemplazarse el convertidor (PCM)
de par si un fallo de la transmisión produce gran-
21 - 6 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
VALVULA SOLENOIDE DE PRESION DEL COLLARIN DE
REGULADOR RETENCION

La válvula solenoide es un solenoide de servicio


CUERPO DEL
pesado que regula la presión del regulador necesaria REGULADOR
para los cambios ascendentes y descendentes. Es un
dispositivo electrohidráulico localizado en el cuerpo
del regulador sobre la placa de transferencia del
cuerpo de válvulas (Fig. 3).
El lado de admisión de la válvula solenoide está SENSOR DE PRESION DEL
REGULADOR/TERMISTOR
expuesto a la presión de funcionamiento normal de la DE TEMPERATURA DEL
transmisión. El lado de salida de la válvula conduce LIQUIDO DE LA TRANS-
MISION
al circuito del regulador del cuerpo de válvulas.
La válvula solenoide regula la presión de funciona-
miento para producir la presión del regulador. La
corriente media suministrada al solenoide controla la
presión del regulador. Una corriente de un amperio
produce una presión del regulador de cero kPa/psi. Fig. 4 Sensor de presión del regulador
Una corriente de cero amperios establece la presión La válvula solenoide de presión del regulador está
máxima del regulador. instalada en el cuerpo del regulador. El cuerpo está
El Módulo de control del mecanismo de transmi- empernado al lado inferior de la placa de transferen-
sión (PCM) activa el relé de control de transmisión, cia (Fig. 4). La placa de transferencia canaliza la pre-
el cual suministra alimentación eléctrica a la válvula sión de funcionamiento hacia la válvula solenoide a
solenoide. El voltaje de operación es de 12 V (CC). través del cuerpo del regulador. También canaliza la
El PCM controla el lado del solenoide que utiliza el presión del regulador desde la válvula solenoide
circuito de control del solenoide de presión del regu- hacia el circuito del regulador. Es la válvula sole-
lador. noide la que desarrolla la presión necesaria para el
regulador.
FILTRO DEL
SOLENOIDE
TERMISTOR DE TEMPERATURA DE LIQUIDO DE
LA TRANSMISION
El termistor proporciona al módulo de control de la
transmisión lecturas de temperatura del líquido de la
transmisión. Estas lecturas de temperatura se utili-
zan para controlar el acoplamiento del embrague de
SOLENOIDE DE
sobremarcha de cuarta velocidad, el embrague del
PRESION DEL convertidor y la presión del regulador. El valor nor-
REGULADOR
mal de resistencia del termistor a temperatura
ambiente es aproximadamente 1.000 ohmios.
Fig. 3 Válvula solenoide de presión del regulador El PCM impide el acoplamiento del embrague del
SENSOR DE PRESION DEL REGULADOR convertidor y el embrague de sobremarcha cuando la
El sensor de presión del regulador mide la presión temperatura del líquido está por debajo de 10°C
de salida de la válvula solenoide de presión del regu- (50°F) aproximadamente.
lador (Fig. 4). Si la temperatura del líquido supera los 126°C
La señal de salida del sensor suministra al PCM la (260°F), el PCM produce un cambio descendente 4-3
realimentación necesaria. Esta realimentación se y acopla el embrague del convertidor. El embragado
requiere para controlar correctamente la presión del se realiza de acuerdo con el programa de acopla-
regulador. miento del embrague del convertidor en tercera velo-
cidad.
CUERPO DEL REGULADOR Y PLACA DE La luz de DESACTIVACIÓN de sobremarcha del
tablero de instrumentos se ilumina cuando se pro-
TRANSFERENCIA duce el cambio de regreso a tercera. La transmisión
La placa de transferencia está diseñada para sumi-
no permitirá la operación en cuarta velocidad hasta
nistrar presión de funcionamiento de la transmisión
que la temperatura del líquido disminuya a aproxi-
a la válvula solenoide de presión del regulador y para
madamente 110°C (230°F).
retorno de la presión del regulador.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 7
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continued)
El termistor forma parte del conjunto del sensor de CURVAS DE PRESION DEL REGULADOR
presión del regulador y está sumergido en líquido de Existen cuatro curvas de presión del regulador pro-
la transmisión en todo momento. gramadas en el módulo de control de la transmisión.
Las diferentes curvas permiten que el módulo de con-
SENSOR DE VELOCIDAD DE LA TRANSMISION trol ajuste la presión del regulador para condiciones
El sensor de velocidad (Fig. 5) se encuentra en la variables. Una curva se utiliza para el funciona-
caja de transmisión de sobremarcha. Dicho sensor miento cuando la temperatura del líquido es de 1°C
está emplazado sobre el engranaje de estacio- (30°F) o menos. Se emplea una segunda curva
namiento y comprueba la velocidad de rotación del cuando la temperatura es de 10°C (50°F) o más
eje transmisor de la transmisión. Las orejetas del durante la conducción normal en ciudad o carretera.
engranaje de estacionamiento disparan las señales de La tercera curva se utiliza durante el funcionamiento
velocidad del sensor cuando pasan girando por la con mariposa del acelerador totalmente abierta. La
cara del sensor. Las señales de entrada del sensor se cuarta curva se utiliza cuando se conduce con la caja
envían al módulo de control de la transmisión para de cambios en la escala de primera velocidad.
procesamiento. El sensor de velocidad del vehículo
sirve también como apoyo del sensor de velocidad de FUNCIONAMIENTO DE LAS VALVULAS DE
la transmisión. Las señales de este sensor se compar-
ten con el módulo de control del mecanismo de trans-
CAMBIO
Las válvulas de cambio se mueven mediante una
misión.
combinación de presión de la mariposa y el regulador.
SENSOR DE VELOCIDAD
DEL EJE TRANSMISOR DE
Los componentes eléctricos generan la presión del
LA TRANSMISION regulador.
Las condiciones en las cuales no se producirá el
cambio a cuarta velocidad son las siguientes:
• Conmutador de sobremarcha en posición OFF
• Temperatura de líquido de la transmisión infe-
rior a 10° C (50° F) o superior a 121° C (250° F)
• Cambio a tercera aún no completado
• Velocidad del vehículo demasiado baja para que
se produzca el cambio 3-4
JUNTA
• Temperatura de la batería por debajo de —
20,5° C (–5° F)
Fig. 5 Sensor de velocidad del eje transmisor de la
transmisión SISTEMA DE CONTROL HIDRAULICO
SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL El sistema de control hidráulico proporciona un
ACELERADOR (TPS) funcionamiento totalmente automático. El sistema
El TPS suministra al PCM señales de entrada de cumple cinco funciones básicas, que son las siguien-
posición de la mariposa del acelerador. Esta señal de tes: alimentación de presión, regulación de presión,
entrada se utiliza para determinar el programa de control de flujo, aplicación de embragues/cintas y
cambios de la sobremarcha y el embrague del conver- lubricación.
tidor y para seleccionar la curva correcta del regula-
dor.
REGULACION DE PRESION
La válvula reguladora de presión mantiene la pre-
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE sión de funcionamiento. La presión de la mariposa
controla la magnitud de la presión de funcionamiento
TRANSMISION (PCM)
desarrollada, que depende del grado de apertura de
EL PCM controla el funcionamiento del embrague
la mariposa. Esta válvula se encuentra en el cuerpo
del convertidor, el embrague de sobremarcha y el
de válvulas.
solenoide de presión del regulador.
La mariposa del acelerador determina la presión de
El módulo de control determina los puntos de cam-
funcionamiento y la velocidad de los cambios. La pre-
bio de la transmisión en base a las señales de
sión del regulador aumenta proporcionalmente a la
entrada del termistor de la transmisión, el sensor de
velocidad del vehículo. La mariposa del acelerador
velocidad del eje transmisor de la transmisión, el
controla las velocidades de los cambios ascendentes y
sensor de posición del cigüeñal, el sensor de velocidad
descendentes al regular la presión de acuerdo con la
del vehículo y el sensor de posición de la mariposa
posición de la mariposa.
del acelerador y el sensor de temperatura de la bate-
ría.
21 - 8 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
Control de flujo de las válvulas de cambios Dirige también el aceite hacia los circuitos de refri-
La válvula manual es accionada por la articulación geración y lubricación. La válvula de conmutación
de la palanca de cambios y proporciona la escala de regula la presión de aceite del convertidor de par al
funcionamiento que selecciona el conductor. limitar la presión máxima de aceite a 896 kPa (130
La válvula de cambio 1-2 proporciona cambios 1-2 psi).
ó 2-1 y la válvula de cambio 2-3 cambios 2-3 ó 3-2.
La válvula de retirada produce cambios descenden- CONMUTADOR DE DESACTIVACION DE
tes forzados 3-2 ó 3-1 dependientes de la velocidad SOBREMARCHA
del vehículo. Estos cambios descendentes se producen El conmutador de desactivación (control) de sobre-
cuando la mariposa se abre más allá de la posición marcha se encuentra en la palanca de cambios. Dicho
del detenedor de cambio descendente, que está poco conmutador es un dispositivo de contacto momentá-
antes de la posición de mariposa del acelerador total- neo que ordena al PCM la conmutación del estado
mente abierta. actual de la función de sobremarcha. Cuando la llave
El tapón de presión de la válvula de mariposa 2-3 de encendido se coloca en posición ON, se activa el
proporciona cambios descendentes 3-2 al variar las funcionamiento de la sobremarcha. Al pulsar una vez
aperturas de la mariposa según la velocidad del vehí- el conmutador, se entra al modo de desactivación de
culo. sobremarcha y se ilumina la luz correspondiente. Al
La válvula de control de cambio 1-2 transmite la pulsar otra vez el conmutador, se restablece el fun-
presión de cambio de 1-2 al émbolo del acumulador a cionamiento normal de la sobremarcha y se apaga la
fin de controlar la capacidad de la cinta de retirada luz de desactivación de sobremarcha. El modo de des-
en los cambios ascendentes 1-2 y los descendentes activación de marcha pasa por defecto al modo de
3-2. activación después de efectuar un ciclo de OFF y ON
Las válvulas de cambio 3-4, llenado rápido y sin- del interruptor de encendido. La posición normal del
cronización, además del acumulador de 3-4, se accio- conmutador de control es la posición ON. El conmu-
nan únicamente cuando se excita el solenoide de tador debe estar en esta posición para energizar el
sobremarcha. El solenoide contiene una bola retén solenoide y permitir el cambio ascendente 3-4. La luz
que controla el orificio de respiradero hacia las vál- indicadora del conmutador de control se enciende
vulas de 3-4. La bola retén desvía la presión de fun- únicamente cuando el conmutador de sobremarcha se
cionamiento de las válvulas de 3-4 o la dirige coloca en la posición OFF o cuando la enciende el
directamente hacia ellas. módulo de control de la transmisión.
La válvula limitadora determina la máxima veloci-
dad a la que puede efectuarse una retirada 3-2 con SECUENCIA DEL CAMBIO 3-4
aceleración parcial. Algunas transmisiones no tienen El embrague de sobremarcha se aplica en cuarta
válvula limitadora y la velocidad máxima para una velocidad únicamente. El embrague directo se aplica
retirada 3-2 es en la posición del detenedor. en todas las escalas excepto cuarta velocidad. La
La válvula de vaivén de 2-3 tiene dos funciones. La escala de sobremarcha de cuarta velocidad se con-
primera es el rápido desacoplamiento y el suave aco- trola electrónicamente y se activa en forma hidráu-
plamiento de la cinta delantera durante los cambios lica. Se suministran al módulo de control del
ascendentes 2-3 sin apretar el pedal. La segunda es mecanismo de transmisión entradas de diversos sen-
la regulación de la aplicación del embrague y la cinta sores a fin de accionar el solenoide de sobremarcha
delanteros durante los cambios descendentes 3-2. del cuerpo de válvulas. El solenoide contiene una
La válvula de sincronización de 3-4 se mueve bola retén que abre y cierra un orificio de respiradero
mediante la presión de funcionamiento que llega a en el conducto de alimentación de la válvula de cam-
través de la válvula de cambio de 3-4. La válvula de bio 3-4. El solenoide de sobremarcha (y la bola retén)
sincronización mantiene a la válvula de cambio 2-3 no se energizan en primera, segunda, tercera veloci-
en la posición de cambio ascendente. El propósito es dad o marcha atrás. El orificio de respiradero perma-
impedir que la válvula de 2-3 efectúe un cambio nece abierto y desvía la presión de funcionamiento de
ascendente o descendente antes que la válvula de la válvula de cambio 2-3 para retirarla de la válvula
3-4. de cambio 3-4. El conmutador de control de sobre-
El acumulador de 3-4 está instalado en la cubierta marcha debe estar en la posición ON para transmitir
de sobremarcha y realiza la misma función que el el estado de la sobremarcha al PCM. El cambio
acumulador de 2-3. Se utiliza para suavizar el ascendente 3-4 se produce sólo cuando el PCM ener-
embragado durante los cambios 3-4. giza el solenoide de sobremarcha. El PCM energiza el
La válvula de conmutación dirige la presión de solenoide de sobremarcha durante el cambio ascen-
líquido de aplicación al embrague del convertidor en dente 3-4. Esto hace que la bola retén del solenoide
una posición y la descarga en la posición opuesta. cierre el orificio de ventilación y permita que la pre-
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 9
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
sión de funcionamiento de la válvula de cambio 2-3 ficio de alimentación normal del embrague a lo largo
actúe directamente sobre la válvula de cambio ascen- de todo el cambio ascendente 3-4, en cambio, una vez
dente 3-4. La presión de funcionamiento de la vál- que se desarrolla una presión predeterminada dentro
vula de cambio 3-4 vence a la presión del muelle de del embrague, la válvula cierra la derivación. El lle-
la válvula y desplaza la válvula hacia la posición de nado del embrague se completa entonces a través del
cambio ascendente. Esta acción expone los conductos orificio de alimentación normal.
de alimentación a la válvula de sincronización 3-4, la
válvula de llenado rápido 3-4, el acumulador de 3-4 y VALVULA CONTRA VACIADO DEL
finalmente el émbolo de sobremarcha. La presión de CONVERTIDOR
funcionamiento que atraviesa la válvula de sincroni- La válvula contra vaciado se encuentra en la tube-
zación mueve el émbolo de sobremarcha y lo pone en ría de salida (presión) del enfriador de la transmi-
contacto con el embrague de sobremarcha. El sión. La válvula impide que el líquido drene del
embrague directo se desembraga antes del acopla- convertidor hacia el enfriador y los tubos cuando el
miento del embrague de sobremarcha. La válvula vehículo está parado durante períodos prolongados.
reforzadora proporciona una presión de aplicación de Las válvulas de fábrica tienen un racor para man-
líquido aumentada al embrague de sobremarcha guera en un extremo, mientras que el otro extremo
durante los cambios ascendentes 3-4 y cuando se ace- está roscado para una conexión abocinada. Todas las
lera en cuarta velocidad. El acumulador de 3-4 amor- válvulas tienen una flecha (o una marca similar)
tigua el acoplamiento del embrague de sobremarcha para indicar la dirección de la circulación a través de
para suavizar los cambios ascendentes 3-4. El acu- la válvula.
mulador se carga al mismo tiempo que la presión
actúa contra el émbolo de sobremarcha. SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE
ACOPLAMIENTO DEL EMBRAGUE DEL LA TRANSMISION Y FRENO
El sistema de Interbloqueo de cambios de la trans-
CONVERTIDOR misión y freno (BTSI) es un sistema operado por
El acoplamiento del embrague en las posiciones de cable y solenoide. Interconecta el cambiador instalado
tercera o cuarta velocidad se controla mediante en el suelo de la transmisión automática con el inte-
entradas de los sensores al módulo de control del rruptor de encendido de la columna de dirección (Fig.
mecanismo de transmisión. Las entradas que deter- 6). El sistema BTSI bloquea el cambiador en la posi-
minan el acoplamiento del embrague son las siguien- ción PARK. Este sistema se acopla siempre que el
tes: temperatura del refrigerante, rpm del motor, interruptor de encendido está en la posición LOCK o
velocidad del vehículo, posición de la mariposa del ACCESSORY. Un dispositivo adicional activado eléc-
acelerador y vacío del tubo múltiple. El embrague del tricamente impide cambiar de la posición PARK a
convertidor de par se acopla por acción del solenoide menos que se oprima el pedal de freno un mínimo de
de embrague del cuerpo de válvulas. El embrague 12 mm (media pulgada). Un dispositivo de retención
puede acoplarse en las posiciones de tercera o cuarta magnético en línea con el cable de seguro de estacio-
velocidad según la posición del conmutador de control namiento se excita cuando el interruptor de encen-
de sobremarcha. Si este conmutador está en la posi- dido está en la posición RUN. Cuando la llave está
ción normal ON, el embrague se acoplará después del en la posición RUN y se oprime el pedal de freno, el
cambio a cuarta velocidad y a más de aproxi- cambiador se desbloquea y puede desplazarse a cual-
madamente 72 km/h (45 millas/hora). Si el conmuta- quier posición. El sistema BTSI también impide que
dor de control está en la posición OFF, el embrague el interruptor de encendido pueda girarse a las posi-
se acoplará a aproximadamente 56 km/h (35 millas/ ciones LOCK o ACCESSORY, a menos que el cambia-
hora) con poca aceleración, después del cambio a ter- dor esté completamente bloqueado en la posición
cera velocidad. PARK.

VALVULA DE LLENADO RAPIDO


La válvula de llenado rápido 3-4 permite un aco-
plamiento más rápido del embrague de sobremarcha
durante los cambios ascendentes 3-4. La válvula
deriva temporalmente el orificio de alimentación del
émbolo de embrague al comienzo de un cambio ascen-
dente 3-4. De esta forma se expone un conducto más
grande al retén de émbolo, lo que produce una
secuencia de llenado y aplicación del embrague más
rápida. La válvula de llenado rápido no deriva el ori-
21 - 10 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

MECANISMO DE CAMBIOS CONJUNTO DE LA


COLUMNA DE
DIRECCION

COLLARIN DE
PALANCA AJUSTE
DE CAM-
BIOS DEL
BTSI

CABLE DE INTERBLOQUEO

Fig. 6 Cable de interbloqueo del encendido


DIAGNOSIS Y COMPROBACION (3) Ajuste el cable de mariposa y la articulación de
la palanca de cambios si la reclamación se basó en
DIAGNOSIS DE LA TRANSMISION cambios retardados, irregulares o bruscos.
(4) Efectúe la prueba de carretera y observe las
AUTOMATICA características de funcionamiento de la transmisión
Los problemas de la transmisión automática pue- (cambios ascendentes y descendentes y embragados).
den ser el resultado del bajo rendimiento del motor, (5) Realice la prueba de calado si la reclamación se
el nivel incorrecto de líquido, el ajuste inadecuado de basó en que el vehículo no tira, la aceleración es baja
las articulaciones o cables, los ajustes de las cintas o o se necesita una apertura anormal de la mariposa
la presión de control hidráulico, el funcionamiento para mantener velocidades normales con un motor
incorrecto del sistema hidráulico o problemas de los puesto a punto correctamente.
componentes eléctricos/mecánicos. Comience la diag- (6) Realice la prueba de presión hidráulica si se
nosis verificando los elementos de fácil acceso, tales observaron problemas con los cambios durante la
como: nivel de líquido, estado y ajuste de las articu- prueba de carretera.
laciones y conexiones eléctricas. Una prueba de (7) Realice la prueba de presión de aire para veri-
carretera determinará si es necesario efectuar una ficar el funcionamiento de embragues y cintas.
diagnosis adicional.
EL VEHICULO ESTA FUERA DE SERVICIO
DIAGNOSIS PRELIMINAR (1) Verifique el nivel y estado del líquido.
Se requieren dos procedimientos básicos. Uno para (2) Verifique que las articulaciones del mecanismo
vehículos que pueden conducirse y otro para vehícu- de cambios y la mariposa del acelerador no estén
los fuera de servicio (no pueden moverse marcha rotas o desconectadas.
atrás o hacia adelante). (3) Verifique que no haya tubos de refrigeración
cuarteados, flojos o con fugas ni tapones de orificios
EL VEHICULO SE PUEDE CONDUCIR de presión faltantes.
(1) Verifique los códigos de fallo de la transmisión (4) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
mediante la herramienta de exploración DRB. seguridad, ponga en marcha el motor, coloque la
(2) Verifique el nivel y el estado del líquido. transmisión en velocidad y verifique lo siguiente:
(a) Si el eje propulsor gira pero las ruedas no, el
problema está en el diferencial o los semiejes.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
(b) Si el eje propulsor no gira y la transmisión es SEGURO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y
ruidosa, detenga el motor. Retire el colector de
FRENO
aceite y verifique si hay desechos. Si el colector
(1) Verifique que la llave sólo se pueda retirar en
está limpio, retire la transmisión y verifique si hay
la posición PARK.
daños en la placa de mando, el convertidor, la
(2) Cuando la palanca de cambios está en PARK y
bomba de aceite o el eje impulsor.
el botón de la empuñadura de la palanca en la posi-
(c) Si el eje propulsor no gira y la transmisión no
ción “OUT” (afuera), el cilindro de la llave de encen-
es ruidosa, realice la prueba de presión hidráulica
dido debe poder girar libremente de OFF a LOCK.
para determinar si el problema es hidráulico o
Cuando el selector está en cualquier otra marcha o
mecánico.
en la posición de punto muerto, el cilindro de la llave
de encendido no debe poder girar a la posición LOCK.
CONMUTADOR DE POSICION DE (3) Debe ser posible desplazar el cambio de la posi-
ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO ción PARK cuando el cilindro de la llave de encendido
El terminal del circuito del motor de arranque es el está en la posición OFF.
terminal central del conmutador de posición de (4) No debe ser posible desplazar el cambio de
estacionamiento/punto muerto. Proporciona la masa PARK al aplicar una fuerza máxima de 10,9 kg (25
para el circuito del solenoide del motor de arranque a libras) sobre el botón de la empuñadura y el cilindro
través de la palanca de cambio únicamente en las de la llave de encendido está en las posiciones RUN o
posiciones PARK y NEUTRAL (estacionamiento y START, a menos que se oprima el pedal de freno
punto muerto). Los terminales externos del conmuta- aproximadamente 12 mm (1/2 pulgada).
dor son para las luces de marcha atrás. (5) No debe ser posible desplazar el cambio de la
posición PARK cuando el cilindro de la llave de
PRUEBA DEL CONMUTADOR encendido está en las posiciones ACCESORY o
Para probar el conmutador, retire el conector del LOCK.
cableado correspondiente y efectúe una prueba de (6) Debe ser posible efectuar cambios a cualquier
continuidad entre el terminal central del conmutador marcha, a NEUTRAL o a PARK sin oprimir el pedal
y la caja de la transmisión. Debe existir continuidad de freno con el interruptor de encendido en las posi-
únicamente cuando la transmisión esté en PARK o ciones RUN o START y el vehículo estacionario o en
NEUTRAL. movimiento.
Coloque la transmisión en REVERSE (marcha
atrás) y pruebe la continuidad entre los terminales CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA
externos del conmutador. Debe existir continuidad (1) Las posiciones de la palanca de cambios en el
únicamente cuando la transmisión esté en suelo y compuertas deberían estar alineadas con
REVERSE. No debe existir continuidad entre los ter- todas las posiciones de la transmisión correspondien-
minales externos y la caja. tes a los detenedores de PARK, NEUTRAL y las velo-
Antes de reemplazar un conmutador defectuoso cidades.
según la prueba, verifique el ajuste de la articulación (2) Se debe poder poner en marcha el motor con la
de la palanca de cambios. palanca de cambios sólo en las posiciones de las com-
puertas de PARK o NEUTRAL. No debe ser posible
CONTROLES ELECTRICOS DE LA poner en marcha el motor en ninguna otra posición
SOBREMARCHA de velocidad.
El conmutador de desactivación de sobremarcha, el (3) Con el botón de presión sin oprimir en el
solenoide del cuerpo de válvulas, los conectores de la mango de la palanca de cambios al suelo y la palanca
caja y el cableado relacionado pueden probarse con en:
una lámpara de prueba de 12 voltios o un voltohmí- (a) Posición PARK—Aplique fuerza hacia ade-
metro. Verifique la continuidad de cada componente lante en el centro del mango y retire la presión. Se
cuando la diagnosis indique que es necesario. Para puede poner en marcha el motor.
informarse sobre la localización de los componentes y (b) Posición PARK—Aplique fuerza hacia atrás
el circuito, consulte el grupo 8W, Diagramas de en el centro del mango y retire la presión. Se puede
cableado. poner en marcha el motor.
La continuidad del conmutador y el solenoide debe (c) Posición NEUTRAL—Posición normal. Se
verificarse toda vez que la transmisión falle al inten- puede poner en marcha el motor.
tar el cambio a la posición de cuarta velocidad. (d) Posición NEUTRAL—Con el motor funcio-
nando y los frenos aplicados, aplique fuerza hacia
adelante en el centro de la palanca de cambios. La
21 - 12 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
transmisión no podrá conmutar de punto muerto a velocidad (escalas D, 2 y 1 únicamente). La cinta tra-
marcha atrás. sera se aplica en las escalas 1 y R únicamente.
Verifique que el embrague de sobremarcha se apli-
CABLE DE VALVULA DE LA MARIPOSA que únicamente en cuarta velocidad y que el
El ajuste del cable de la válvula de la mariposa del embrague directo de sobremarcha y el acoplamiento
acelerador de la transmisión es extremadamente de rueda libre se apliquen en todas las escalas
importante para el funcionamiento correcto. Este excepto cuarta velocidad.
ajuste emplaza la válvula de mariposa, que controla Por ejemplo, si se produce resbalamiento en pri-
la velocidad y calidad del cambio, así como la sensi- mera velocidad en las escalas D y 2 pero no en la
bilidad del cambio descendente con aceleración par- escala 1, la causa es el resbalamiento del acopla-
cial. miento de rueda libre. Del mismo modo, si el resba-
Si el reglaje del cable estuviera demasiado flojo, lamiento ocurre en alguna de las dos marchas hacia
pueden producirse cambios prematuros y resbala- adelante, patina el embrague trasero.
miento entre los cambios. Si el reglaje estuviera Aplicando el mismo método de análisis, observe
demasiado tenso, los cambios pueden retardarse y los que ambos embragues se apliquen simultáneamente
cambios descendentes con aceleración parcial pueden únicamente en tercera y cuarta velocidad de la escala
resultar muy sensibles. Para informarse sobre el pro- D. Si la transmisión patina en tercera velocidad, el
cedimiento de ajuste adecuado, consulte la sección elemento que patina es el embrague delantero o bien
Ajustes. el trasero.
Si la transmisión resbala en cuarta velocidad pero
PRUEBA DE CARRETERA no en tercera, el elemento que patina es el acopla-
Antes de la prueba de carretera, asegúrese de que miento de rueda libre. La unidad con resbalamiento
el nivel de líquido y todos los ajustes del cable de puede determinarse seleccionando otra marcha que
mando se hayan verificado y ajustado en caso de ser no utilice estos embragues. Por ejemplo, si la trans-
necesario. Compruebe que se hayan resuelto los códi- misión también resbala en marcha atrás, el elemento
gos de diagnóstico de fallos. que patina es el embrague delantero. Si la transmi-
Observe el funcionamiento del motor durante la sión no resbala en marcha atrás, patina el embrague
prueba de carretera. Un motor deficientemente trasero.
puesto a punto no permitirá el análisis correcto del Si el resbalamiento ocurre durante el cambio 3-4 o
funcionamiento de la transmisión. únicamente en cuarta velocidad, patina el acopla-
Haga funcionar la transmisión en todas las escalas miento de rueda libre. De la misma manera, si
de cambios. Verifique si existe resbalamiento y varia- fallara el embrague directo, la transmisión perdería
ciones de los cambios. Observe si los cambios son el frenado de marcha atrás y rueda libre en la posi-
bruscos, de acción esponjosa, retardados, prematuros ción 2 (segunda velocidad manual).
o si los cambios descendentes con aceleración parcial Si la transmisión no efectúa el cambio a cuarta
son sensibles. velocidad, la causa del problema puede ser también
Observe atentamente si existe resbalamiento o el conmutador de control, el solenoide de sobremar-
explosiones del motor, lo que indica normalmente cha o el cableado relacionado.
problemas del embrague, las cintas o el acoplamiento Este proceso de eliminación puede usarse para
de rueda libre. Si el problema es grave, puede reque- identificar una unidad que resbala y verificar el fun-
rirse una reparación general para restablecer el fun- cionamiento. La clave es el empleo correcto del Cua-
cionamiento normal. dro de aplicación de embragues y cintas.
El resbalamiento de un embrague o una cinta Si bien el análisis de la prueba de carretera ayu-
puede determinarse con frecuencia comparando qué dará a determinar la unidad que patina, puede ocu-
unidades internas se aplican en las diversas escalas rrir que la causa real de un defecto de
de cambios. El Cuadro de aplicación de embragues y funcionamiento no se determine hasta que se ejecu-
cintas proporciona una base para el análisis de los ten las pruebas de presión hidráulica y de aire. Prác-
resultados de la prueba de carretera. ticamente cualquier condición puede deberse a fugas
de los circuitos hidráulicos o a válvulas pegadas.
ANALISIS DE LA PRUEBA DE CARRETERA A menos que el funcionamiento incorrecto sea evi-
Consulte el Cuadro de aplicación de embragues y dente, tal como en el caso en que no funcione la pri-
cintas y determine qué elementos se utilizan en las mera velocidad de la escala D, no desensamble la
diversas escalas de cambios. transmisión. Realice las pruebas de presión hidráu-
Verifique que el embrague trasero se aplique en lica y de aire para ayudar a determinar la causa pro-
todas las escalas de marcha hacia adelante (D, 2 y 1). bable.
El acoplamiento de rueda libre se aplica en primera
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 13
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continued)

POSICION EMBRAGUES Y CINTAS DE LA TRANSMISION EMBRAGUES DE SOBREMARCHA


DE LA EMBRAGUE CINTA EMBRAGUE CINTA ACOPLA- EMBRAGUE EMBRAGUE EMBRAGUE
PALANCA DELANTERO DELANTERA TRASERO TRASERA MIENTO DE DE SOBRE- DIRECTO DE SOBRE-
DE RUEDA MARCHA MARCHA
CAMBIOS LIBRE
Marcha atrás X X X
Escala de
directa
Primera X X X X
Segunda X X X X
Tercera X X X X
Cuarta X X X
Escala 2
(Segunda
manual) X X X X X
Escala 1 X X
(Primera
manual) X X X

Cuadro de aplicación de embragues y bandas


PRUEBA DE PRESION HIDRAULICA ORIFICIO DE PRUEBA
DEL EMBRAGUE DE
Las presiones de la prueba hidráulica varían entre SOBREMARCHA
un valor mínimo de presión del regulador de 6,895
kPa (1 psi) y 2068 kPa (300 psi) en el orificio de pre-
sión del servo trasero en marcha atrás.
Se requieren para la prueba de presión un tacóme-
tro preciso y dos indicadores de prueba. El indicador
de prueba C-3292 tiene una escala de 689,5 kPa (100
psi) y se usa en los orificios de presión del acumula-
dor, el regulador y el servo delantero. El indicador de
prueba C-3293-SP tiene una escala de 2068 kPa (300
psi) y se usa en el orificio del servo trasero y los ori-
ORIFICIO DE
ficios de prueba de sobremarcha donde las presiones ORIFICIO DE PRUEBA DEL PRUEBA DEL
REGULADOR ACUMULADOR
superan 689,5 kPa (100 psi).

Posiciones de los orificios de prueba de presión ORIFICIO DE


PRUEBA DEL
Los orificios de prueba se encuentran en ambos SERVO DELAN-
TERO
lados de la caja de transmisión (Fig. 7).
La presión de funcionamiento se verifica en el ori-
ficio del acumulador del lado derecho de la caja. El
orificio de presión del servo delantero está del lado
derecho de la caja, exactamente detrás de la abertura
del tubo de llenado.
Los orificios de presión del regulador y el servo tra- ORIFICIO DE
PRUEBA DEL
sero están del lado derecho trasero de la caja de la SERVO TRA-
transmisión. El orificio de presión del embrague de SERO

sobremarcha está en la parte trasera izquierda de la


caja.
Fig. 7 Localizaciones de los orificios de prueba de
presión
21 - 14 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
Prueba uno—Transmisión en primera velocidad manual (5) La presión de funcionamiento debe ser 372-414
kPa (54-60 psi) con la manija de admisión hacia ade-
NOTA: Esta prueba verifica la salida de la bomba, lante y aumentará gradualmente hasta 621-662 kPa
la regulación de la presión y el estado del circuito (90-96 psi) cuando la manija se desplaza hacia atrás.
del embrague trasero y el servo. Para esta prueba
se requieren ambos indicadores de prueba. Prueba tres—Transmisión en tercera velocidad D

(1) Conecte un tacómetro al motor. Emplace el NOTA: Esta prueba verifica la regulación de pre-
tacómetro de modo que pueda observarse desde el sión y el estado de los circuitos de los embragues.
asiento del conductor si hubiera un asistente que Utilice para esta prueba ambos indicadores de
operara el motor. Eleve el vehículo sobre un elevador prueba.
que permita que las ruedas traseras giren libre-
mente. (1) Gire el conmutador de OD a la posición OFF.
(2) Conecte el indicador C-3292 de 689,5 kPa (100 (2) Deje el vehículo en el elevador y el indicador
psi) al orificio del acumulador. Luego conecte el indi- C-3292 en su lugar en el orificio del acumulador.
cador C-3293-SP de 2068 kPa (300 psi) al orificio del (3) Mueva el indicador C-3293-SP al orificio del
servo trasero. servo delantero para esta prueba.
(3) Desconecte los cables de la manija de admisión (4) El asistente deberá poner en marcha el motor y
y la palanca de cambios en el eje manual del cuerpo hacerlo funcionar en 1.600 rpm para esta prueba.
de válvula de la transmisión. (5) Desplace la palanca de cambios a dos posicio-
(4) El asistente deberá poner en marcha y hacer nes hacia atrás de la posición de máximo desplaza-
funcionar el motor en 1.000 rpm. miento hacia adelante. Esta es la posición D.
(5) Mueva la palanca de cambios de la transmisión (6) Cuando desplace gradualmente la manija de
completamente hacia adelante a la posición 1. admisión de la transmisión desde la posición de
(6) Mueva gradualmente la manija de admisión de máximo desplazamiento hacia adelante a la de
la transmisión de la posición de completamente hacia máximo desplazamiento hacia atrás, lea las presiones
adelante a la posición de completamente atrás y de ambos indicadores:
observe las presiones en ambos indicadores: • La presión de funcionamiento debe ser 372-414
• La presión de funcionamiento en el orificio del kPa (54-60 psi) con la manija de admisión hacia ade-
acumulador debe ser de 372-414 kPa (54-60 psi) con lante y debe aumentar gradualmente a medida que
la manija de admisión hacia adelante y aumentar la manija se desplaza hacia atrás.
gradualmente a 621-662 kPa (90-96 psi) a medida • El servo delantero se presuriza únicamente en la
que la manija se desplaza hacia atrás. posición D de tercera velocidad y la presión debe ser
• La presión del servo trasero debe ser igual a la igual a la presión de funcionamiento dentro de los 21
presión de funcionamiento dentro de los 20,68 kPa (3 kPa (3 psi) hasta el punto de cambio descendente.
psi).
Prueba cuatro—Transmisión en marcha atrás
Prueba dos—Transmisión en segunda velocidad
NOTA: Esta prueba verifica la salida de la bomba,
NOTA: Esta prueba verifica la salida de la bomba y la regulación de presión y los circuitos del
la regulación de presión. Utilice para esta prueba el embrague delantero y el servo trasero. Utilice para
indicador de prueba de 689,5 kPa (100 psi) C-3292. esta prueba el indicador de prueba de 2068 kPa
(300 psi) C-3293-SP.
(1) Deje el vehículo en el elevador y el indicador de
prueba C-3292 conectado al orificio del acumulador. (1) Deje el vehículo sobre el elevador y el indicador
(2) El asistente deberá poner en marcha el motor y C3292 en su lugar en el orificio del acumulador.
hacerlo funcionar en 1.000 rpm. (2) Conecte el indicador de 2068 kPa (300 psi)
(3) Desplace la palanca de cambios de la transmi- C-3293-SP en el orificio del servo trasero.
sión una posición del detenedor hacia atrás desde la (3) El asistente debe poner en marcha el motor y
posición de máximo desplazamiento hacia adelante. hacerlo funcionar en 1.600 rpm para esta prueba.
Esta es la posición de segunda velocidad manual. (4) Desplace la palanca de cambios cuatro posicio-
(4) Desplace la manija de admisión de la transmi- nes del detenedor hacia atrás desde la posición de
sión desde la posición de máximo desplazamiento máximo desplazamiento hacia adelante. Esta es la
hacia adelante hasta la posición de máximo desplaza- posición de marcha atrás.
miento hacia atrás y lea la presión medida en el indi- (5) Desplace la manija de admisión todo su reco-
cador. rrido hacia adelante y luego todo su recorrido hacia
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 15
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
atrás y tome nota de la lectura del indicador C-3293- (6) El aumento de presión del regulador debe ser
SP. uniforme y debe volver a caer a no más que 20,6 kPa
(6) La presión debe ser de 1000-1207 kPa (145 - (3 psi), después de que el motor vuelve al ralentí de
175 psi) con la manija hacia adelante y aumenta a contén y se aplican los frenos para impedir que giren
1586-1931 kPa (230 - 280 psi) a medida que la las ruedas.
manija se mueve hacia atrás. (7) Compare los resultados de la prueba de presión
con el cuadro de análisis.
Prueba cinco—Presión del regulador
Prueba seis—Transmisión en cuarta velocidad de
NOTA: Esta prueba verifica el funcionamiento del sobremarcha
regulador al medir la respuesta de presión del regu-
lador a los cambios de la velocidad del motor. Nor- NOTA: Esta prueba verifica la presión de funciona-
malmente no es necesario verificar el miento del embrague de sobremarcha en la escala
funcionamiento del regulador a menos que las velo- de cuarta velocidad. Use el indicador de prueba de
cidades de los cambios sean incorrectas o si no se 2068 kPa (300 psi) C-3293. La prueba debe reali-
producen los cambios descendentes de la transmi- zarse en la carretera o sobre un dinamómetro de
sión. La prueba deberá realizarse en la carretera o chasis.
sobre un elevador que permita que las ruedas tra-
seras giren libremente. (1) Retire el tacómetro: no es necesario para esta
prueba.
(1) Conecte el indicador de prueba de 689,5 kPa (2) Conecte el indicador de 2068 kPa (300 psi) en
(100 psi) C-3292 al orificio de presión del regulador. el orificio de prueba de presión del embrague de
(2) Desplace la palanca de cambios dos posiciones sobremarcha. Luego retire el otro indicador y vuelva
de detención hacia atrás desde la posición máxima a instalar el tapón del orificio de prueba.
hacia adelante. Esta es la posición D. (3) Baje el vehículo.
(3) El asistente deberá poner en marcha el motor y (4) Coloque el conmutador de sobremarcha (OD) en
hacerlo funcionar a velocidad de ralentí de contén. posición ON.
Luego debe aplicar con fuerza los frenos de modo que (5) Fije el indicador de prueba de modo que pueda
las ruedas no giren. verse desde el asiento del conductor.
(4) Observe la presión del regulador: (6) Ponga en marcha el motor y efectúe el cambio
• La presión del regulador no debe superar 20,6 a la escala D.
kPa (3 psi) en velocidad de ralentí de contén y sin (7) Aumente gradualmente la velocidad del vehí-
que las ruedas giren. culo hasta que se produzca el cambio 3-4 y tome nota
• Si la presión supera 20,6 kPa (3 psi), existe un de la presión del indicador.
fallo en el sistema de control de presión del regula- (8) La presión debe ser 469-496 kPa (68-72 psi)
dor. con la mariposa cerrada y aumente la presión a 620-
(5) Libere los frenos, aumente ligeramente la velo- 827 kPa (90-120 psi) de 1/2 hasta 3/4 de apertura de
cidad del motor y observe el velocímetro y el indica- mariposa. Observe que la presión puede aumentar
dor de prueba de presión (no exceda los 48 km/h (30 hasta alrededor de 896 kPa (130 psi) con la admisión
mph) en el velocímetro). La presión del regulador totalmente abierta.
deberá aumentar en proporción a la velocidad del (9) Vuelva al taller o retire el vehículo del dinamó-
vehículo. O bien, aproximadamente 6,89 kPa (1 psi) metro de chasis.
por cada 1,6 km/h (1 mph).
21 - 16 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CUADRO DE ANALISIS DE LAS PRUEBAS DE PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DE
PRESION
EMBRAGUES Y CINTAS DE LA TRANSMISION
CON PRESION DE AIRE
CONDICION DE LA
PRUEBA INDICACION La prueba con presión de aire puede utilizarse
para verificar el funcionamiento de los embragues y
Presión de Bomba y válvula del cintas delanteros/traseros de la transmisión. La
funcionamiento regulador CONFORME
CONFORME en prueba puede realizarse con la transmisión en el
cualquiera de las vehículo o sobre el banco de trabajo, como verifica-
pruebas ción final, después de la revisión general.
Presión de Pérdida en el área del La prueba con presión de aire requiere el desmon-
funcionamiento embrague trasero (aros taje del colector de aceite y el cuerpo de válvulas de
CONFORME en R pero retén, juntas de la transmisión. Se muestran los conductos de aplica-
baja en D, 2, 1 embrague) ción de los servos y los embragues (Fig. 8).
Presión baja en cuarta Junta del émbolo del APLICACION DEL APLICACION
velocidad de la posición embrague de SERVO TRA- DEL SERVO
DELANTERO
SERO
D sobremarcha, o problema
de la bola retén
Presión CONFORME en Pérdida en el área del SUCCION
1, 2 pero baja en D3 y R embrague delantero DE LA
BOMBA
Presión CONFORME en Pérdida en el servo
2 pero baja en R y 1 trasero
APLICACION
Presión del servo Pérdida en el servo; RETORNO DEL
delantero baja en 2 anillo del servo roto o PRESION DE FUNCIONA- DEL SERVO EMBRAGUE
MIENTO AL ACUMULADOR DELANTERO DELANTERO
émbolo del servo
cuarteado
Presión baja en todas Filtro obstruido, válvula PRESION DE LA
BOMBA
las posiciones del regulador atascada,
bomba desgastada o
APLICACION
averiada, nivel de aceite DEL
AL CONVERTIDOR
bajo DE PAR
EMBRAGUE
TRASERO
Presión del regulador Fallo del sistema de
demasiado alta en válvula de solenoide de DEL CONVERTIDOR
velocidad de ralentí presión del regulador. DE PAR

Consulte el manual de AL ENFRIADOR


diagnóstico
Presión del regulador Solenoide de presión del
baja en todas las cifras regulador, módulo de Fig. 8 Conductos de prueba de presión de aire
de km/h (mph) control de la transmisión
o sensor de presión del Prueba con aire del embrague delantero
regulador averiados
Coloque uno o dos dedos sobre la cubierta del
Presión de lubricación Enfriador de líquido o embrague y aplique presión de aire a través del con-
baja en todas las conductos obstruidos, ducto de aplicación del embrague delantero. Se puede
posiciones de la aros retén con pérdidas,
mariposa casquillos de bomba, percibir el movimiento del émbolo y oir un golpe
bomba, retén de sordo cuando se aplica el embrague.
embrague desgastados, o
filtro obstruido Prueba con aire del embrague trasero
Presión de Eje transmisor tapado, Coloque uno o dos dedos sobre la cubierta del
funcionamiento elevada válvula de regulador embrague y aplique presión de aire a través del con-
pegada ducto de aplicación del embrague trasero. Se puede
Presión de Válvula del regulador sentir el movimiento del émbolo y oir un golpe sordo
funcionamiento baja pegada, filtro obstruido, cuando se aplica el embrague.
bomba desgastada
Prueba con aire del servo delantero
Aplique presión de aire al conducto de aplicación
del servo delantero. El vástago del servo debe exten-
derse y hacer que la cinta quede tensa alrededor del
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 17
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
tambor. La tensión del muelle debe hacer retornar el JUNTA RESPIRA-
DERO DE
DE LA
servo cuando se retire la presión de aire. BOMBA LA BOMBA PERNO DE
LA BOMBA
EMPAQUETA-
Prueba con aire del servo trasero DURA DE LA
BOMBA
Aplique presión de aire al conducto de aplicación
del servo trasero. El vástago del servo debe exten-
derse y hacer que la cinta quede tensa alrededor del
tambor. La tensión del muelle debe hacer retornar el
servo cuando se retire la presión de aire.

DIAGNOSIS DE FUGA DE LIQUIDOS POR LA


CUBIERTA DEL CONVERTIDOR FUGA DE
Cuando diagnostique fugas de líquido de la LA JUNTA
PRINCI- CUBIERTA DEL
cubierta del convertidor, se deben determinar dos PAL TRA- CONVERTIDOR
SERA
hechos antes de proceder a la reparación. CONVERTIDOR
(1) Verifique que una condición de fuga exista real-
mente. Fig. 9 Recorrido de las fugas de la cubierta del
(2) Determine el origen verdadero de la fuga. convertidor
Ciertas supuestas fugas de líquido en la cubierta
SOLDADURA DE LA MAZA DEL
del convertidor, posiblemente no sean fugas reales. SOLDADURA DEL
CONVERTIDOR DE PAR
DIAMETRO
Pueden ser sólo el resultado de líquido residual exis- EXTERNO
tente en la cubierta del convertidor, o exceso de
líquido que se derramó durante el llenado en fábrica
o el llenado después de una reparación. Las fugas de
la cubierta del convertidor tienen varios orígenes
posibles. Con una observación cuidadosa, el origen de
una fuga puede identificarse antes de desmontar la
transmisión para la reparación. Las fugas de la junta
de la bomba tienden a desplazarse por la maza de OREJETA
mando y seguir hasta la parte trasera del converti-
CORONA DEL MOTOR
dor. Las fugas de un anillo O de la bomba o del DE ARRANQUE
cuerpo de bomba siguen el mismo camino que una Fig. 10 Puntos de fuga del convertidor—
fuga de la junta (Fig. 9). Las fugas del perno de fija- Característicos
ción de la bomba o del respiradero de la bomba se
embragues delantero/trasero cuando se retira la
depositan generalmente adentro de la cubierta del
bomba.
convertidor y no en el convertidor mismo (Fig. 9). Las
(3) Retire la bomba de aceite y la junta de la
fugas de la junta o empaquetadura de la bomba nor-
bomba. Inspeccione los orificios contra vaciado y de
malmente se desplazan hacia el interior de la
respiradero de la cubierta de la bomba para verificar
cubierta del convertidor. Las fugas del tapón del
que no haya obstrucciones. Limpie los orificios con
pasador de la palanca de la cinta delantera se depo-
solvente y un alambre.
sitan en la caja y no sobre el convertidor.
(4) Inspeccione el casquillo de la bomba y la maza
del convertidor. Si el casquillo estuviera rayado,
PUNTOS DE FUGA DEL CONVERTIDOR DE PAR
reemplácelo. Si la maza del convertidor estuviera
Los orígenes posibles de las fugas por el converti-
rayada, púlala con arpillera o reemplace el converti-
dor son:
dor si las rayaduras son profundas.
(1) Fugas por la junta soldada de alrededor de la
(5) Instale la nueva junta, el anillo O y la empa-
soldadura del diámetro externo (Fig. 10).
quetadura de la bomba. Reemplace la bomba de
(2) Fugas en la soldadura de la maza del converti-
aceite si estuviera cuarteada, porosa o dañada de
dor (Fig. 10).
cualquier manera. Asegúrese de aflojar la cinta
delantera antes de instalar la bomba de aceite. Si la
CORRECCION DE FUGAS EN EL AREA DE LA
cinta aún está ajustada al retenedor del embrague
CUBIERTA DEL CONVERTIDOR delantero se podrían producir daños en la junta de la
(1) Retire el convertidor. bomba del aceite.
(2) Apriete el tornillo de regulación de la cinta (6) Afloje tres vueltas el tapón de acceso al pasa-
delantera hasta que quede tensa alrededor del rete- dor de la palanca de retirada. Aplique Loctite 592,
nedor del embrague. Esto impide que se salgan los Permatex n°2 o equivalente a los hilos de rosca del
21 - 18 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
tapón y apriete el tapón con una torsión de 17 N·m sión. Los cuadros brindan información general acerca
(150 lbs. pulg.). de una variedad de condiciones de fallo de la trans-
(7) Ajuste la cinta delantera. misión, la unidad de sobremarcha y el embrague del
(8) Lubrique la junta de la bomba y la maza del convertidor.
convertidor con líquido para transmisiones o vaselina Los cuadros de flujo hidráulico, de la sección
e instale el convertidor. Esquemas y diagramas de este grupo, presentan
(9) Instale el protector contra polvo del convertidor esquemáticamente el flujo de líquido y el circuito
y la transmisión. hidráulico. Se indica el funcionamiento del sistema
(10) Baje el vehículo. para las posiciones de punto muerto, tercera, cuarta
y marcha atrás. Se indican también las presiones de
TABLAS Y CUADROS DE DIAGNOSIS— funcionamiento normales de cada una de las escalas
TRANSMISION RE de cambios.
Los cuadros de diagnosis proporcionan información
adicional para diagnosticar un fallo de la transmi-

CUADROS DE DIAGNOSIS

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


ACOPLAMIENTO BRUSCO 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido.
(DE NEUTRAL A DIRECTA 2. Articulación de la mariposa del 2. Ajuste la articulación - el reglaje puede
O MARCHA ATRAS) acelerador mal ajustada. ser demasiado largo.
3. Pernos de los soportes del motor 3. Verifique la torsión de los pernos de los
o sistema de transmisión flojos. soportes del motor, los soportes de la
transmisión, del eje propulsor, de fijación
del muelle trasero en la carrocería, de los
brazos de suspensión traseros, el
travesaño de falso bastidor y el eje. Apriete
los pernos flojos y coloque los faltantes.
4. Junta universal desgastada o rota. 4. Retire el eje propulsor y reemplace la
junta universal.
5. Holgura del eje incorrecta. 5. Verifique con el Manual de servicio.
Corrija según sea necesario.
6. Presión hidráulica incorrecta. 6. Verifique la presión. Retire, efectúe la
revisión general o ajuste el cuerpo de
válvulas según sea necesario.
7. Cinta incorrectamente ajustada. 7. Ajuste la cinta trasera.
8. Bolas retén del cuerpo de válvulas 8. Verifique en el cuerpo de válvulas que la
faltantes. instalación de las bolas retén sea correcta.
9. Brida del piñón del eje floja. 9. Reemplace la tuerca y verifique las
roscas del piñón antes de instalar la tuerca
nueva. Reemplace el piñón si las roscas
están dañadas.
10. Embrague, cinta o componente 10. Retire, desensamble y repare la
del planetario dañados. transmisión según sea necesario.
11. Embrague del convertidor 11. Reemplace el convertidor y lave el
averiado. enfriador y los tubos antes de instalar el
nuevo convertidor.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


ACOPLAMIENTO 1. Bajo nivel de líquido. 1. Corrija el nivel y verifique si hay fugas.
RETARDADO (DE 2. Filtro obstruido. 2. Cambie el filtro.
NEUTRAL A DIRECTA O
3. Articulación del cambio de marcha 3. Ajuste la articulación y repare la
MARCHA ATRAS)
desajustada. articulación si estuviera desgastada o
dañada.
4. Contra vaciado del convertidor de 4. Si el vehículo se mueve normalmente
par (el aceite drena desde el después de los 5 segundos posteriores al
convertidor de par hacia el colector cambio de posición de marcha, no es
de la transmisión). necesaria ninguna reparación. Si el tiempo
es mayor, verifique si está desgastado el
casquillo de la bomba. Reemplace el
cuerpo de bomba.
5. Cinta trasera mal ajustada. 5. Ajuste la cinta.
6. Filtro del cuerpo de válvulas 6. Reemplace el líquido y el filtro. Si el
tapado. colector de aceite y el líquido usado están
llenos de material de los discos de
embrague y/o partículas metálicas, será
necesario efectuar una revisión general.
7. Engranajes de la bomba de aceite 7. Retire la transmisión y reemplace la
desgastados o dañados. bomba de aceite.
8. Fallo eléctrico del circuito del 8. Efectúe la prueba con la herramienta
regulador y la válvula solenoide. DRB y repare lo necesario.
9. Presión hidráulica incorrecta. 9. Realice la prueba de presión, retire la
transmisión y repare lo necesario.
10. Aros retén del eje de reacción 10. Retire la transmisión y la bomba de
desgastados o rotos. aceite y reemplace los aros retén.
11. Embrague trasero, eje impulsor o 11. Retire y desensamble la transmisión y
aros retén del embrague trasero repare lo necesario.
dañados.
12. Válvula del regulador pegada. 12. Limpie.
13. Enfriador tapado. 13. Un fallo de la caja de cambios puede
taponar el enfriador.
21 - 20 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


NO FUNCIONA LA 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas
DIRECTA (MARCHA si se restablece la transmisión en directa.
ATRAS CONFORME) 2. Articulación o cable del 2. Repare o reemplace los componentes de
mecanismo de cambio flojos o la articulación.
desajustados.
3. Embrague trasero quemado. 3. Retire y desensamble la transmisión, el
embrague trasero y las juntas. Repare o
reemplace las piezas desgastadas o
dañadas según sea necesario.
4. Funcionamiento incorrecto del 4. Retire y desensamble el cuerpo de
cuerpo de válvulas. válvulas. Reemplace el conjunto si alguna
válvula o hueco están dañados.
5. Acoplamiento de rueda libre de la 5. Retire y desensamble la transmisión.
transmisión roto. Reemplace el acoplamiento de rueda libre.
6. Aros retén del eje impulsor 6. Retire y desensamble la transmisión.
desgastados o dañados. Reemplace los aros retén y cualquier otra
pieza desgastada o dañada.
7. Planetario delantero roto. 7. Retire y repare.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 21
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


NO FUNCIONAN LA 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas
DIRECTA O LA MARCHA si se restablece la transmisión.
ATRAS (EL VEHICULO NO 2. Articulación o cable del 2. Inspeccione, ajuste y vuelva a ensamblar
SE MUEVE) mecanismo de cambio flojos o la articulación según sea necesario.
desajustados. Reemplace las piezas desgastadas o
dañadas.
3. Junta universal, eje o caja de 3. Realice el procedimiento de inspección
cambios rotos. preliminar para los vehículos que no se
mueven. Consulte el procedimiento en la
sección de diagnosis.
4. Filtro tapado. 4. Retire y desensamble la transmisión.
Repare o reemplace los componentes
averiados según sea necesario. Reemplace
el filtro. Si el filtro y el líquido contenían
material del embrague o partículas
metálicas, puede ser necesaria una revisión
general. Realice la prueba de flujo del
lubricante. Lave a presión el aceite.
Reemplace el enfriador según sea
necesario.
5. Bomba de aceite dañada. 5. Realice la prueba de presión para
confirmar la baja presión. Reemplace el
conjunto del cuerpo de la bomba si fuese
necesario.
6. Funcionamiento incorrecto del 6. Verifique e inspeccione el cuerpo de
cuerpo de válvulas. válvulas. Reemplace el cuerpo de válvulas
(como conjunto) si cualquier válvula o
hueco están dañados. Limpie y reensamble
correctamente si todas las piezas están en
buen estado.
7. Componente interno de la 7. Retire y desensamble la transmisión.
transmisión dañado. Repare o reemplace los componentes
averiados según sea necesario.
8. El calce de estacionamiento no 8. Retire, desensamble, repare.
retorna. Verifique la velocidad de
calado, desgaste, daño o atasco.
9. Daños en el convertidor de par. 9. Inspeccione y reemplace lo necesario.
21 - 22 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


CAMBIOS RETARDADOS 1. Bajo o alto nivel de líquido. 1. Corrija el nivel de líquido y verifique si
O IRREGULARES hay fugas si el nivel era bajo.
(TAMBIEN BRUSCOS A 2. Filtro de líquido obstruido. 2. Reemplace el filtro. Si el filtro y el líquido
VECES) contenían material del embrague o
partículas metálicas, puede ser necesaria
una revisión general. Realice la prueba de
flujo del lubricante.
3. Articulación de la mariposa del 3. Ajuste la articulación como se describe
acelerador mal ajustada. en la sección de servicio.
4. Articulación del acelerador 4. Verifique si el cable está agarrotado.
agarrotada. Verifique el retorno a la posición de
mariposa cerrada en la transmisión.
5. Articulación o cable del 5. Ajuste la articulación o cable como se
mecanismo de cambios describe en la sección de servicio.
desajustados.
6. Fallo del embrague o del servo. 6. Retire el cuerpo de válvulas y efectúe la
prueba de funcionamiento de embragues y
los servos de cintas con presión de aire.
Desensamble y repare la transmisión según
sea necesario.
7. Fallo eléctrico del circuito del 7. Efectúe la prueba con la herramienta
regulador. DRB y repare lo necesario.
8. Cinta delantera mal ajustada. 8. Ajuste la cinta.
9. Fuga en el conducto de succión 9. Verifique si hay excesiva espuma en la
de la bomba. varilla indicadora después de la conducción
normal. Compruebe que los pernos de la
bomba no estén flojos o la empaquetadura
averiada. Reemplace el conjunto de la
bomba si fuese necesario.
NO FUNCIONA EN 1. Articulación o cable del 1. Repare o reemplace las piezas de la
MARCHA ATRAS mecanismo de cambios articulación según sea necesario.
(ESCALAS D, desajustados o dañados.
CONFORME) 2. Calce de estacionamiento pegado. 2. Reemplace el engranaje anular de
sobremarcha.
3. Cinta trasera desajustada o 3. Ajuste la cinta; reemplace.
desgastada.
4. Funcionamiento incorrecto del 4. Retire y efectúe el servicio del cuerpo de
cuerpo de válvulas. válvulas. Reemplace el cuerpo de válvulas
si cualquier válvula o hueco de válvula
están desgastados o dañados.
5. Funcionamiento incorrecto del 5. Retire y desensamble la transmisión.
servo trasero. Reemplace las piezas desgastadas o
dañadas del servo según sea necesario.
6. Embrague directo de sobremarcha 6. Desensamble la sobremarcha.
desgastado. Reemplace las piezas desgastadas o
dañadas.
7. Embrague delantero quemado. 7. Retire y desensamble la transmisión.
Reemplace las piezas desgastadas o
dañadas del embrague según sea
necesario.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 23
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


FUNCIONA EN PRIMERA 1. Fallo eléctrico del circuito del 1. Pruebe con la DRB y repare lo
Y MARCHA ATRAS regulador. necesario.
UNICAMENTE (NO 2. Funcionamiento incorrecto del 2. Repare la válvula de cambio 1-2 o el
FUNCIONAN LOS cuerpo de válvulas. tapón del regulador pegados.
CAMBIOS ASCENDENTES
3. Servo delantero o cinta de 3. Repare o reemplace.
1-2 O 2-3)
retirada dañados o quemados.
SE MUEVE EN 2DA. O 1. Funcionamiento incorrecto del 1. Retire, limpie e inspeccione. Verifique si
3RA. VELOCIDAD Y cuerpo de válvulas. están pegados la válvula de 1-2 o el tapón
EFECTUA UN CAMBIO del regulador.
DESCENDENTE BRUSCO 2. Válvula del regulador pegada. 2. Retire, limpie e inspeccione. Reemplace
A BAJA las piezas averiadas.
NO FUNCIONA EN 1. Válvula del regulador pegada. 1. Retire el regulador, limpie, inspeccione y
PRIMERA VELOCIDAD repare lo necesario.
(SE MUEVE EN 2DA. O 2. Fallo eléctrico del circuito del 2. Efectúe la prueba con la herramienta
3RA. VELOCIDAD regulador. DRB y repare lo necesario.
UNICAMENTE)
3. Funcionamiento incorrecto del 3. Retire, limpie e inspeccione. Verifique si
cuerpo de válvulas. la válvula de cambio 1-2, la válvula de
cambio 2-3 o el tapón del regulador están
pegados o los muelles rotos.
4. Embolo del servo delantero 4. Inspeccione el servo y repare según sea
desalineado en el hueco. necesario.
5. Funcionamiento incorrecto de la 5. Inspeccione la articulación y verifique si
articulación de la cinta delantera. está agarrotada.
21 - 24 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


NO FUNCIONAN LA 1. Articulación de la mariposa del 1. Ajuste la articulación.
RETIRADA O EL CAMBIO acelerador mal ajustada.
DESCENDENTE NORMAL 2. Recorrido del pedal del acelerador 2. Verifique que la alfombrilla no esté
restringido. debajo del pedal. Repare el cable del
acelerador desgastado o los soportes
curvados.
3. Presiones hidráulicas del 3. Realice las pruebas de presión hidráulica
regulador o el cuerpo de válvulas para determinar la causa y reparar lo
demasiado altas o demasiado bajas necesario. Corrija los ajustes de presión del
debido al agarrotamiento del cuerpo de válvulas según sea necesario.
regulador, al funcionamiento
incorrecto del cuerpo de válvulas o a
los ajustes de presión de control
hidráulico incorrectos.
4. Fallo eléctrico del circuito del 4. Efectúe la prueba con la herramienta
regulador. DRB y repare lo necesario.
5. Funcionamiento incorrecto del 5. Realice las pruebas de presión hidráulica
cuerpo de válvulas. para determinar la causa y reparar lo
necesario. Corrija los ajustes de presión del
cuerpo de válvulas según sea necesario.
6. Funcionamiento incorrecto del 6. Reemplace el sensor, verifique con la
sensor de TPS. herramienta de exploración DRB.
7. Funcionamiento incorrecto del 7. Verifique con la herramienta DRB y
PCM. reemplace lo necesario.
8. Funcionamiento incorrecto del 8. Repare las válvulas de cambio 1-2 ó 2-3,
cuerpo de válvulas. tapones del regulador, solenoide de 3-4,
válvula de cambio 3-4 o válvula de
distribución de 3-4 pegadas.
PEGADO EN PRIMERA 1. Articulación de la mariposa del 1. Ajuste la articulación y repárela si
VELOCIDAD (NO acelerador mal ajustada o pegada. estuviera desgastada o dañada. Verifique si
FUNCIONAN LOS el cable está agarrotado o falta el muelle
CAMBIOS de retorno.
ASCENDENTES) 2. Articulación del cambio de marcha 2. Ajuste la articulación y repárela si
desajustada. estuviera desgastada o dañada.
3. Fallo eléctrico de componente del 3. Verifique las presiones de
regulador. funcionamiento y efectúe una prueba con la
herramienta de exploración DRB, repare el
componente averiado.
4. Cinta delantera fuera de ajuste. 4. Ajuste la cinta.
5. Funcionamiento incorrecto de 5. Verifique con aire a presión el
embragues o servos. funcionamiento de los embragues y las
cintas. Repare el componente averiado.
MOVIMIENTO 1. Articulación del cambio de marcha 1. Ajuste la articulación.
INVOLUNTARIO DEL desajustada.
VEHICULO EN NEUTRAL 2. Roce o deformación del embrague 2. Desensamble y repare.
trasero.
3. Funcionamiento incorrecto del 3. Realice la prueba de presión hidráulica
cuerpo de válvulas. para determinar la causa y repare lo
necesario.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 25
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


ZUMBIDO 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
2. Cable de cambios 2. Guíe el cable de modo que quede
incorrectamente ensamblado. separado del motor y la cubierta del
convertidor.
3. Cuerpo de válvulas 3. Retire, desensamble e inspeccione el
incorrectamente ensamblado. cuerpo de válvulas. Vuelva a ensamblar
correctamente si fuese necesario.
Reemplace el conjunto si las válvulas o los
muelles están dañados. Verifique si hay
pernos o tornillos flojos.
4. Fugas en conductos de la bomba. 4. Verifique si la fundición de la bomba
presenta porosidad, rayaduras en las
superficies de contacto y exceso de holgura
del rotor. Repare lo necesario. Pernos de la
bomba flojos.
5. Enfriador del sistema de 5. Verifique el flujo del circuito del enfriador.
refrigeración tapado. Repare lo necesario.
6. Acoplamiento de rueda libre 6. Reemplace el embrague.
dañado.
RESBALA SOLAMENTE 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
EN MARCHA ATRAS 2. Articulación del cambio de marcha 2. Ajuste la articulación.
desajustada.
3. Cinta trasera desajustada. 3. Ajuste la cinta.
4. Cinta trasera desgastada. 4. Reemplace según se requiera.
5. Embrague directo de sobremarcha 5. Desensamble la sobremarcha. Repare lo
desgastado. necesario.
6. Presión hidráulica demasiado 6. Realice pruebas de presión hidráulica
baja. para determinar la causa.
7. Fugas en el servo trasero. 7. Efectúe la prueba de funcionamiento con
aire a presión del embrague y servo y
repare lo necesario.
8. Articulación de la cinta agarrotada. 8. Inspeccione y repare lo necesario.
21 - 26 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


RESBALA EN LAS 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
ESCALAS DE MARCHA 2. Formación de espuma en el 2. Verifique si el nivel de aceite es
HACIA ADELANTE líquido. excesivo, si la empaquetadura o las juntas
de la bomba están averiadas, si hay
suciedad entre las mitades de la bomba o
los pernos de la bomba están flojos.
Reemplace la bomba si fuera necesario.
3. Articulación de la mariposa del 3. Ajuste la articulación.
acelerador mal ajustada.
4. Articulación del cambio de marcha 4. Ajuste la articulación.
mal ajustada.
5. Embrague trasero desgastado. 5. Inspeccione y reemplace lo necesario.
6. Baja presión hidráulica debida al 6. Realice las pruebas con presión
desgaste de la bomba, ajustes hidráulica o de aire para determinar la
incorrectos de la presión de control, causa.
deformación o funcionamiento
incorrecto del cuerpo de válvulas,
agarrotamiento del regulador, fugas
en los aros retén, fugas en los
retenes del embrague, fugas en los
servos, obstrucción del filtro o los
tubos del enfriador.
7. Funcionamiento incorrecto de 7. Verifique con presión de aire el
embrague o servo, juntas con fugas funcionamiento de embrague y servo y
o placas desgastadas. repare lo necesario.
8. Acoplamiento de rueda libre 8. Reemplace el acoplamiento.
desgastado sin fuerza de retención
(resbala en 1 solamente).
RESBALA EN “D” DE Acoplamiento de rueda libre Reemplace el acoplamiento de rueda libre.
PRIMERA VELOCIDAD defectuoso.
UNICAMENTE Y NO EN
LA POSICION 1
RECHINAMIENTO, 1. Placa de mando rota. 1. Reemplace.
RUIDOS RETUMBANTES 2. Golpes de los pernos del 2. Protector contra polvo curvado.
O DE RASPADURA convertidor de par en el protector Reemplace o repare el protector.
contra polvo.
3. Tren de engranajes planetarios 3. Verifique si hay desechos en el colector
roto o atascado. de aceite y repare lo necesario.
4. Acoplamiento de rueda libre 4. Verifique si hay desechos en el colector
desgastado o roto. de aceite y repare lo necesario.
5. Componentes de la bomba de 5. Retire, inspeccione y repare lo
aceite rayados o agarrotados. necesario.
6. Cojinete o casquillo del eje 6. Retire, inspeccione y repare lo
transmisor dañados. necesario.
7. Funcionamiento defectuoso de un 7. Realice la prueba con presión de aire y
embrague. repare lo necesario.
8. Cintas delantera y trasera 8. Ajuste las cintas.
desajustadas.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 27
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


ROZA O SE BLOQUEA 1. Bajo nivel de líquido. 1. Verifique y regule el nivel.
2. Rozamiento/ o fallo del embrague. 2. Verifique con aire a presión el
funcionamiento de los embragues y repare
lo necesario.
3. Cinta delantera o trasera 3. Ajuste las cintas.
desajustada.
4. Fugas internas en la caja. 4. Verifique si hay fugas entre los
conductos de la caja.
5. Funcionamiento incorrecto de 5. Verifique con aire a presión el
cinta o articulación de servo. funcionamiento de los servos y repare lo
necesario.
6. Acoplamiento de rueda libre 6. Retire e inspeccione el acoplamiento.
desgastado. Repare lo necesario.
7. Engranajes planetarios rotos. 7. Retire, inspeccione y repare lo necesario
(verifique si hay residuos depositados en el
colector de aceite).
NO FUNCIONA EL 1. Cableado y/o conectores del 1. Efectúe la prueba del cableado y los
CAMBIO DESCENDENTE circuito en corto. conectores con la lámpara de prueba y el
4–3 voltomímetro. Repare el cableado según
sea necesario. Reemplace los conectores
y/o mazos necesarios.
2. Funcionamiento incorrecto del 2. Verifique el funcionamiento del PCM con
PCM. la herramienta de exploración DRB.
Reemplace el PCM únicamente si estuviera
averiado.
3. Funcionamiento incorrecto del 3. Verifique el TPS con la herramienta de
TPS. exploración DRB en el PCM.
4. El solenoide de bloqueo no 4. Retire el cuerpo de válvulas y reemplace
ventea. el conjunto del solenoide si estuviera
tapado o en corto.
5. El solenoide de sobremarcha no 5. Retire el cuerpo de válvulas y reemplace
ventea. el solenoide si estuviera tapado o en corto.
6. Válvula del cuerpo de válvulas 6. Repare la válvula de cambio 3-4 o la
pegada. válvula de sincronización de bloqueo
pegadas.
NO FUNCIONA EL 1. Conmutador de control abierto o 1. Pruebe y reemplace el conmutador si
CAMBIO DESCENDENTE en corto. estuviera averiado.
4-3 CUANDO EL 2. Conector del solenoide de 2. Pruebe los solenoides y reemplácelos si
CONMUTADOR DE sobremarcha en corto. estuvieran atascados o en corto.
CONTROL SE COLOCA
3. Funcionamiento incorrecto del 3. Efectúe la prueba con la herramienta de
EN POSICION OFF
PCM. exploración DRB. Reemplace el PCM si
estuviera averiado.
4. Válvulas pegadas en el cuerpo de 4. Repare la válvula de 3-4, la válvula de
válvulas. bloqueo o la válvula de sincronización de
bloqueo pegadas.
21 - 28 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


RUIDO METALICO 1. Bajo nivel de líquido de la 1. Agregue líquido.
SORDO PROVENIENTE transmisión.
DEL SISTEMA DE 2. Cable de la mariposa del 2. Ajuste el cable.
TRANSMISION EN EL acelerador desajustado.
CAMBIO DESCENDENTE
3. Separador selectivo del 3. Reemplace el separador de la placa de
4-3 CON ADMISION
acoplamiento de rueda libre empuje del émbolo de sobremarcha.
CERRADA
incorrecto.
EL CAMBIO 1. Conector o cableado del 1. Pruebe el conector y el cableado para
ASCENDENTE 3-4 SE solenoide de sobremarcha en corto. verificar posibles conexiones flojas, cortas o
PRODUCE conexiones a masa. Repare lo necesario.
INMEDIATAMENTE 2. Funcionamiento incorrecto del 2. Pruebe el TPS y reemplace según sea
DESPUES DEL CAMBIO TPS. necesario. Verifique con la herramienta de
2-3 exploración DRB.
3. Funcionamiento incorrecto del 3. Pruebe el PCM con la herramienta de
PCM. exploración DRB y reemplace el
controlador si estuviera averiado.
4. Funcionamiento incorrecto del 4. Reemplace el solenoide.
solenoide de sobremarcha.
5. Funcionamiento incorrecto del 5. Retire, desensamble, limpie e
cuerpo de válvulas. inspeccione los componentes del cuerpo de
válvulas. Asegúrese de que todas las
válvulas y tapones se deslicen libremente
en los huecos. Pula las válvulas con
arpillera si fuese necesario.
CHIRRIDO O RUIDO 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
RELACIONADO CON LA 2. Recorrido incorrecto del cable de 2. Verifique el recorrido correcto del cable
VELOCIDAD DEL MOTOR cambios. de cambios. No debe tocar el motor o la
cubierta del convertidor.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 29
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


NO FUNCIONA EL 1. Conmutador de sobremarcha del 1. Coloque el conmutador de control en la
CAMBIO ASCENDENTE tablero en posición OFF. posición ON.
3-4 2. Fusible del circuito de 2. Reemplace el fusible. Determine por qué
sobremarcha fundido. se fundió el fusible y repare lo necesario
(por ejemplo, cortos o conexiones a masa
del circuito).
3. Cable del conmutador de 3. Verifique los cables y conexiones con la
sobremarcha en corto o abierto. lámpara de 12 voltios y el voltímetro.
Repare las conexiones y cables dañados o
flojos según sea necesario.
4. Funcionamiento incorrecto de los 4. Pruebe ambos sensores con la lámpara
sensores de distancia o refrigerante. de prueba o el voltomímetro y reemplace el
sensor averiado.
5. Funcionamiento incorrecto del 5. Verifique con la herramienta de
TPS. exploración DRB y reemplácelo si fuese
necesario.
6. Cable entre el conmutador de 6. Pruebe el conmutador como se describe
punto muerto y el PCM en corto o en la sección de servicio y reemplácelo si
cortado. fuese necesario. El motor no arranca.
7. Funcionamiento incorrecto del 7. Verifique con la herramienta de
PCM. exploración DRB y reemplácelo si fuese
necesario.
8. Solenoide de sobremarcha en 8. Reemplace el solenoide si estuviera en
corto o abierto. corto o abierto y repare los cables flojos o
dañados (herramienta de exploración DRB).
9. Orificio de alimentación del 9. Retire, desensamble y limpie a fondo el
solenoide del cuerpo de válvulas cuerpo de válvulas. Verifique el orificio de
bloqueado. alimentación.
10. Fallo del embrague de 10. Desensamble la sobremarcha y repare
sobremarcha. lo necesario.
11. Baja presión hidráulica. 11. Efectúe la prueba de presión de la
transmisión para determinar la causa.
12. Válvula del cuerpo de válvulas 12. Repare la válvula de 3-4 o la válvula de
pegada. sincronización 3-4 pegadas.
13. Separador incorrecto en el 13. Retire la unidad, verifique el juego
émbolo de sobremarcha. longitudinal e instale el separador correcto.
14. Fallo de la junta del émbolo de 14. Reemplace ambas juntas.
sobremarcha.
15. Válvula de retención u orificio de 15. Verifique el libre movimiento y asegure
sobremarcha averiado. el conjunto (en el retén del émbolo).
Verifique el orificio de purga de la bola.
21 - 30 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


RESBALA EN CUARTA 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
VELOCIDAD DE 2. Conjunto del embrague de 2. Retire la unidad de sobremarcha y
SOBREMARCHA sobremarcha desgastado. reconstruya el conjunto del embrague.
3. Orificio de purga del retén del 3. Desensamble la transmisión, retire el
émbolo de sobremarcha soplado. retén y reemplace el orificio.
4. Funcionamiento incorrecto de 4. Retire la unidad de sobremarcha.
émbolo o junta de sobremarcha. Reemplace las juntas si estuvieran
desgastadas. Reemplace el émbolo si
estuviera dañado. Si el retén del émbolo se
encuentra estropeado, retire y desensamble
la transmisión.
5. Mal funcionamiento de la válvula 5. Retire y efectúe la revisión general del
de cambio 3-4, válvula de cuerpo de válvulas. Reemplace las juntas
sincronización o acumulador. del acumulador. Asegúrese de que todas
las válvulas funcionen libremente en los
huecos y que no se atasquen o peguen.
Asegúrese de que los tornillos del cuerpo
de válvulas queden correctamente
apretados y los discos separadores
correctamente emplazados.
6. Fallo del cojinete de empuje de la 6. Desensamble la unidad de sobremarcha
unidad de sobremarcha. y reemplace el cojinete de empuje (el
cojinete de empuje n°1 está entre el
émbolo de sobremarcha y la maza del
embrague. El cojinete de empuje n°2 está
entre el engranaje planetario y la placa del
muelle del embrague directo. El cojinete de
empuje n°3 está entre la maza del
acoplamiento de rueda libre y el eje
transmisor).
7. Válvula de retención u orificio de 7. Verifique el funcionamiento y/o asegure
purga de sobremarcha averiado. el encastre del orificio en el retén del
émbolo de sobremarcha.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 31
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


CAMBIO ASCENDENTE 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
3-4 RETARDADO (LENTO 2. Cable de la mariposa del 2. Ajuste el cable de la mariposa del
EN EL ACOPLAMIENTO) acelerador desajustado. acelerador.
3. Conjunto del embrague de 3. Retire la unidad y reconstruya el
sobremarcha desgastado o conjunto del embrague.
quemado.
4. Fallo del TPS. 4. Efectúe la prueba con la herramienta de
exploración DRB y reemplace el TPS.
5. Orificio de purga del embrague de 5. Desensamble la transmisión y reemplace
sobremarcha obstruido. el orificio.
6. Solenoide de sobremarcha o 6. Pruebe el solenoide y verifique el
cableado en corto o abierto. cableado para detectar posibles conexiones
flojas o corroídas, o cortos o puestas a
masa. Reemplace el solenoide si estuviera
averiado y repare el cableado si fuese
necesario.
7. Exceso de holgura de la 7. Retire la unidad. Mida el juego
sobremarcha. longitudinal y seleccione el separador
correcto.
8. Válvula de retención de 8. Verifique la presencia de la válvula de
sobremarcha faltante o pegada. retención. Repare o reemplace según sea
necesario.
EL CONVERTIDOR DE Solenoide de bloqueo, relé o Efectúe la prueba de continuidad del
PAR SE BLOQUEA EN cableado abiertos o en corto. solenoide, el relé y el cableado para
SEGUNDA Y/O TERCERA detectar posibles cortocircuitos o masas.
VELOCIDAD Reemplace el solenoide y el relé si
estuvieran averiados. Repare el cableado y
los conectores según sea necesario.
CAMBIOS 1-2, 2-3, 3-4 O Funcionamiento incorrecto del Retire el cuerpo de válvulas y reemplace el
3-2 BRUSCOS solenoide de bloqueo. conjunto del solenoide.
EL VEHICULO NO 1. Articulación o cable del 1. Ajuste la articulación o cable.
ARRANCA EN PARK O mecanismo de cambios
NEUTRAL desajustados.
2. Cable del conmutador de punto 2. Verifique la continuidad con la lámpara
muerto abierto o cortado. de prueba. Repare lo que sea necesario.
3. Conmutador de punto muerto 3. Para informarse acerca del
averiado. procedimiento de prueba y reemplazo,
consulte la sección de servicio.
4. Conector del conmutador de 4. Conectores abiertos. Repárelos.
punto muerto averiado.
5. Conjunto de palanca manual del 5. Inspeccione el conjunto de la palanca y
cuerpo de válvulas curvado, reemplácelo si estuviera dañado.
desgastado o roto.
21 - 32 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


EL VEHICULO NO 1. Conjunto del embrague directo 1. Desensamble la unidad y reconstruya el
FUNCIONA EN MARCHA (embrague delantero) desgastado. conjunto del embrague.
ATRAS (O RESBALA EN 2. Cinta trasera desajustada. 2. Ajuste la cinta.
MARCHA ATRAS)
3. Embrague delantero defectuoso o 3. Efectúe la prueba de funcionamiento del
quemado. embrague con presión de aire. Retire y
reconstruya el embrague si fuese
necesario.
4. Fallo del cojinete de empuje de 4. Desensamble el tren de engranajes y
sobremarcha. reemplace los cojinetes.
5. Muelle del embrague directo 5. Retire y desensamble la unidad.
aplastado o roto. Verifique la posición del embrague y
reemplace el muelle.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 33
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


FUGAS DE ACEITE 1. Tubos y conexiones de líquido 1. Apriete las conexiones. Si las fugas
flojos, con fugas o dañados. persisten, reemplace las conexiones y los
tubos según sea necesario.
2. Tubo de llenado con fugas o 2. Reemplace la junta en O. Inspeccione el
dañado (donde el tubo se introduce tubo para detectar posibles cuarteaduras.
en la caja).
3. Tapón de orificio de presión flojo o 3. Apriete para corregir la torsión.
dañado. Reemplace el tapón o vuelva a sellarlo si la
fuga persiste.
4. Junta del colector con fugas. 4. Apriete los tornillos del colector con una
torsión de 16,95 N·m (150 lbs. pulg.). Si las
fugas persisten, reemplace la junta.
5. Junta del eje de la palanca 5. Reemplace la junta del eje.
manual del cuerpo de válvulas con
fugas o desgastada.
6. Fugas por la placa de acceso al 6. Reemplace la junta. Apriete los tornillos.
cojinete trasero.
7. Junta dañada o pernos flojos. 7. Reemplace los pernos o la junta o
apriételos.
8. Junta del adaptador o retenedor 8. Reemplace la junta.
de cojinete trasero dañada o con
fugas.
9. Conmutador de punto muerto con 9. Reemplace el conmutador y la junta.
fugas o dañado.
10. Fugas en el área de la cubierta 10. Verifique las fugas por la junta
del convertidor. causadas por el desgaste de la misma o
rebabas en la maza del convertidor (que
cortan la junta), casquillos desgastados,
retorno de aceite faltante, aceite en la
cubierta delantera de la bomba u orificio
tapado. Verifique si hay fugas a través del
anillo O de la bomba o de los pernos que
unen la bomba a la caja, si el aceite sale
por el respiradero debido al llenado
excesivo o una fuga a través del tapón de
acceso del eje de la cinta delantera.
11. Junta de la bomba con fugas, 11. Reemplace la junta.
desgastada o dañada.
12. Fuga por la soldadura del 12. Reemplace el convertidor.
convertidor de par o maza
cuarteada.
13. Fugas por porosidad de la caja. 13. Reemplace la caja.
FUNCIONAMIENTO 1. Discos, placas o anillos de muelle 1. Retire la unidad y reconstruya el
RUIDOSO EN CUARTA del embrague de sobremarcha conjunto del embrague.
VELOCIDAD dañados.
UNICAMENTE
2. Embolo o cojinete de empuje del 2. Retire y desensamble la unidad.
planetario de sobremarcha dañados. Reemplace el cojinete de empuje que
estuviera dañado.
21 - 34 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


FUNCIONAMIENTO 3. Cojinetes del eje transmisor 3. Retire y desensamble la unidad.
RUIDOSO EN CUARTA rayados o dañados. Reemplace el cojinete que estuviera
VELOCIDAD dañado.
UNICAMENTE (CONT.)
4. Engranajes planetarios 4. Retire y efectúe la revisión general de la
desgastados o mellados. unidad de sobremarcha.
5. Rodillos del acoplamiento de 5. Retire y efectúe la revisión general de la
rueda libre de la unidad de unidad de sobremarcha.
sobremarcha desgastados o
rayados.

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (d) Si el nivel de líquido es bajo, agregue única-


mente la cantidad de Mopart ATF Plus 3 suficiente
VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO para restablecer el nivel correcto. No llene la trans-
El nivel de líquido de la transmisión debe verifi- misión en exceso.
carse mensualmente en condiciones de funciona-
PRECAUCION: No llene la transmisión en exceso.
miento normal. Si el vehículo se usa para remolque
Esta condición puede causar fugas por el respira-
de acoplados o cargas pesadas similares, verifique el
dero de la bomba que pueden confundirse con
estado y nivel del líquido semanalmente. El nivel de
fugas producidas por la junta de la bomba. El exce-
líquido se verifica con el motor en marcha a velocidad
sivo llenado puede causar también la aireación y
de ralentí de contén, la transmisión en NEUTRAL y
formación de espuma debido al batido del líquido
el líquido de la transmisión a temperatura de funcio-
por el tren de engranajes. Esto reducirá significati-
namiento normal.
vamente la vida del líquido.
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DEL NIVEL DE VARILLA INDICA-
DORA
LIQUIDO
(1) Para que la verificación del nivel de líquido sea
exacta, el líquido de la transmisión debe estar a la
temperatura de funcionamiento normal. Si fuera
necesario, conduzca el vehículo para llevar el líquido MAXIMO NIVEL DE LIQUIDO CORRECTO
a la temperatura normal de funcionamiento en NIVEL DE LIQUIDO
ACEPTABLE
caliente de 82°C (180°F).
(2) Emplace el vehículo sobre una superficie nive-
lada.
Fig. 11 Marcas de nivel de la varilla indicadora—
(3) Arranque y haga funcionar el motor a velocidad
Características
de ralentí de contén.
(4) Aplique los frenos de estacionamiento. REEMPLAZO DE LIQUIDO Y FILTRO
(5) Desplace momentáneamente la transmisión a Para informarse acerca de los intervalos de servicio
todas las escalas de cambios. Vuelva luego a la posi- correctos, consulte Programas de mantenimiento en
ción de punto muerto. el grupo 0, Lubricación y mantenimiento. La canti-
(6) Limpie la parte superior del tubo de llenado y dad de líquido de servicio necesaria para el llenado
la varilla indicadora para evitar la entrada de sucie- después del cambio de filtro es de aproximadamente
dad al tubo. 3,8 litros (1 galón).
(7) Retire la varilla indicadora (Fig. 11) y verifique
el nivel de líquido de la siguiente manera: DESMONTAJE
(a) El nivel aceptable correcto es hasta la marca (1) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
OK del área cuadriculada. seguridad.
(b) El nivel máximo correcto es en la marca de (2) Coloque un recipiente de drenaje plano, de diá-
la flecha de MAX. metro grande, debajo del colector de la transmisión.
(c) El nivel es incorrecto en o debajo de la línea (3) Retire los pernos de fijación del frente y los
de MIN. laterales del colector en la transmisión (Fig. 12).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 35
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
(4) Afloje los pernos de fijación de la parte trasera capa de material de embragues o cintas en el fondo
del colector en la transmisión. del colector no indica la existencia de un problema a
(5) Separe lentamente la parte delantera del colec- menos que esté acompañada de una condición de res-
tor de la transmisión para permitir que el líquido balamiento o retardo en los cambios. Si el líquido y el
drene hacia el recipiente. colector contienen una cantidad de suciedad o resi-
(6) Sostenga el colector y retire el perno restante duos excesiva, consulte la sección de diagnosis en
que lo fija a la transmisión. este grupo.
(7) Mientras sostiene el colector nivelado, baje el Verifique el ajuste de las cintas delantera y tra-
colector separándolo de la transmisión. sera. Ajústelas si fuese necesario.
(8) Vierta el líquido remanente del colector en el
recipiente de drenaje. LIMPIEZA
(9) Retire los tornillos que sujetan el filtro al (1) Con un solvente adecuado, limpie el colector y
cuerpo de válvulas (Fig. 13). el imán.
(10) Separe el filtro del cuerpo de válvulas y (2) Con un estregador de juntas apropiado, limpie
derrame el líquido del filtro en el recipiente de dre- el material de la junta de la superficie de contacto
naje. correspondiente de la caja de la transmisión y la
(11) Deseche correctamente el líquido y filtro de la brida de la junta de alrededor del colector.
transmisión usados.
INSTALACION
JUNTA (1) Coloque el filtro de recambio en su posición en
el cuerpo de válvulas.
(2) Instale los tornillos de fijación del filtro en el
cuerpo de válvulas (Fig. 13). Apriete los tornillos con
una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(3) Coloque la junta nueva en su posición en el
colector e instale el colector en la transmisión.
(4) Emplace el colector en su posición en la trans-
misión.
(5) Instale los tornillos de fijación del colector en la
transmisión (Fig. 12). Apriete los pernos con una tor-
sión de 17 N·m (150 lbs. pulg.).
(6) Baje el vehículo y llene la transmisión con
TRANSMISION líquido Mopart ATF Plus, tipo 7176.
COLECTOR

Fig. 12 Colector de la transmisión—Característico PROCEDIMIENTO DE LLENADO DE LA


TRANSMISION
Para evitar el llenado excesivo de la transmisión
después de un cambio de líquido o revisión general,
lleve a cabo el siguiente procedimiento:
(1) Retire la varilla indicadora e inserte un
embudo limpio en el tubo de llenado de la transmi-
sión.
(2) Agregue a la transmisión la siguiente cantidad
inicial de Mopart ATF Plus 3:
(a) Si sólo se cambiaron el líquido y el filtro,
agregue a la transmisión 1,420 litros (3 pintas o
1-1/2 cuartos de galón) de ATF Plus 3.
TRANSMISION (b) Si se efectuó la revisión general completa de
FILTRO la transmisión, se reemplazó o se drenó el conver-
tidor de par y se lavó el enfriador, agregue a la
transmisión 5,680 litros (12 pintas o 6 cuartos
de galón) de ATF Plus 3.
Fig. 13 Filtro de la transmisión—Característico
(3) Aplique los frenos de estacionamiento.
INSPECCION (4) Arranque y haga funcionar el motor a velocidad
Inspeccione el fondo del colector y el imán para de ralentí de contén normal.
detectar cantidades excesivas de metal. Una ligera
21 - 36 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
(5) Aplique los frenos de servicio, pase la transmi- Si la válvula está obstruida, instalada al revés o en
sión por todas las escalas de cambios y colóquela el tubo incorrecto, causará una condición de recalen-
luego nuevamente en NEUTRAL, aplique el freno de tamiento y un posible fallo de la transmisión.
estacionamiento y deje el motor en marcha a veloci-
dad de ralentí de contén. PRECAUCION: La válvula contra vaciado es un dis-
(6) Retire el embudo, inserte la varilla indicadora positivo de flujo unidireccional. Debe orientarse
y verifique el nivel de líquido. Si dicho nivel es bajo, correctamente en relación con el sentido del flujo a
agregue líquido hasta llevar el nivel a la marca fin de que el enfriador funcione correctamente. La
MIN de la varilla indicadora. Verifique que el válvula debe instalarse en el tubo de presión. De lo
nivel de aceite es el mismo en los dos lados de la contrario, se bloqueará el flujo y se producirá una
varilla indicadora. Si uno de los lados es notable- condición de recalentamiento y de eventual fallo de
mente mayor que el otro, esto indicará que la varilla la transmisión.
indicadora ha recogido una cantidad de aceite del
tubo de la varilla. Permita que el aceite drene del
tubo y vuelva a verificar. VERIFICACION DEL VOLUMEN DE LA BOMBA
(7) Conduzca el vehículo hasta que el líquido de la DE ACEITE
transmisión alcance la temperatura de funciona- Después de instalar la transmisión nueva o repa-
miento normal. rada, llene hasta el nivel correcto con líquido para
(8) Con el motor en funcionamiento a velocidad de transmisiones automáticas Mopart ATF PLUS 3
ralentí de contén, la palanca de cambios en NEU- (Tipo 7176). Para verificar el volumen, debe utili-
TRAL y el freno de estacionamiento aplicado, verifi- zarse el siguiente procedimiento:
que el nivel de líquido de la transmisión. (1) Desconecte el tubo de retorno del enfriador
en la transmisión y coloque un recipiente de recolec-
PRECAUCION: No llene la transmisión en exceso, ción debajo del tubo desconectado.
pueden producirse la formación de espuma en el
líquido y problemas en los cambios. PRECAUCION: Con el líquido en el nivel que
corresponde, la recolección del líquido no debe ser
(9) Agregue líquido para llevar el nivel hasta la superior a 950 ml (un cuarto de galón). En caso
marca de flecha de MAX. contrario, pueden producirse daños internos de la
Cuando el nivel de líquido sea el correcto, apague transmisión.
el motor, suelte el freno de estacionamiento, retire el
embudo e instale la varilla indicadora en el tubo de (2) Haga funcionar el motor a velocidad de
llenado. ralentí moderado, con el selector de cambios en
posición Neutral.
SERVICIO DE LA VALVULA DE RETENCION (3) Si el flujo de líquido es intermitente o demora
CONTRA VACIADO DEL CONVERTIDOR más de 20 segundos en acumularse 950 ml (un
La válvula de retención de contra vaciado del con- cuarto de galón) de ATF PLUS 3, desconecte el tubo
vertidor se localiza en el tubo de salida (presión) del de entrada al enfriador en el transeje.
enfriador, cerca del depósito del radiador. La válvula (4) Vuelva a llenar el transeje hasta el nivel
impide el contra vaciado del líquido cuando el vehí- correcto y verifique nuevamente el volumen de la
culo se estaciona durante períodos prolongados. La bomba.
bola retén de la válvula está cargada con muelle y (5) Si se determina que el flujo está entre límites
tiene una presión de funcionamiento de aproxi- aceptables, reemplace el enfriador. A continuación
madamente 13,8 kPa (2 psi). llene la transmisión hasta el nivel correcto con
El servicio de la válvula se efectúa como conjunto, líquido para transmisiones automáticas Mopart ATF
no es reparable. No limpie la válvula si estuviera PLUS 3 (Tipo 7176).
obstruida o sucia con sedimentos o residuos. Si la (6) Si el flujo de líquido continúa siendo incorrecto,
válvula falla, o se produce un funcionamiento inco- verifique la presión de funcionamiento mediante el
rrecto de la transmisión que genera grandes cantida- procedimiento Prueba de presión hidráulica del tran-
des de sedimentos y/o partículas del embrague y seje.
virutas metálicas, debe reemplazarse la válvula.
La válvula se debe retirar toda vez que se laven a LAVADO DE ENFRIADORES Y TUBOS
la inversa el enfriador y los tubos. Puede efectuarse Cuando un fallo de la transmisión ensució el
la prueba de flujo de la válvula toda vez que sea líquido, deben lavarse los enfriadores de aceite. Asi-
necesario. El procedimiento es exactamente el mismo mismo, se debe reemplazar el convertidor de par. De
que para la prueba de flujo de un enfriador. esta forma se asegurará que las partículas metálicas
o los sedimentos del aceite no se transfieran poste-
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 37
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
riormente de nuevo a la transmisión reacondicionada impedirá que se efectúe el lavado a la inversa del
(o reemplazada). sistema.
El único procedimiento recomendado para lavar los
enfriadores y tubos es utilizar la herramienta lava- (5) Conecte el tubo de presión AZUL al tubo OUT-
dora de enfriadores 6906. LET (salida) (proveniente del enfriador).
(6) Conecte el tubo de retorno TRANSPARENTE al
ADVERTENCIA: UTILICE ELEMENTOS PROTECTO- tubo INLET (entrada) que va al enfriador.
RES DE LOS OJOS QUE CUMPLAN LOS REQUISI- (7) Encienda la bomba durante dos o tres minutos
TOS DE LAS NORMAS DE LA OSHA Y ANSI Z87.1– para lavar los enfriadores y tubos. Observe las lectu-
1968. UTILICE GUANTES DE GOMA INDUSTRIALES ras de presión y los tubos de retorno transparentes.
DE SERIE. Las lecturas de presión deben estabilizarse por
MANTENGA ALEJADOS DEL AREA CIGARRILLOS debajo de 137,9 kPa (20 psi) en los vehículos con un
ENCENDIDOS, CHISPAS, LLAMAS Y OTRAS FUEN- solo enfriador instalado y 206,9 kPa (30 psi) en los
TES DE ENCENDIDO A FIN DE EVITAR EL ENCEN- vehículos con enfriadores dobles. Si el flujo es inter-
DIDO DE LOS LIQUIDOS Y GASES COMBUSTIBLES. mitente o excede estas presiones, reemplace el enfria-
MANTENGA UN EXTINTOR DE INCENDIOS CLASE dor.
(B) EN EL AREA EN LA QUE UTILIZARA EL LAVA- (8) Apague la bomba.
DOR. (9) Desconecte el tubo de succión TRANSPA-
MANTENGA EL AREA BIEN VENTILADA. RENTE del depósito en la placa de cierre. Desconecte
NO PERMITA QUE EL SOLVENTE DE LAVADO la línea de retorno TRANSPARENTE en la placa de
ENTRE EN CONTACTO CON LOS OJOS O LA PIEL. cierre y colóquela en un recipiente de drenaje.
SI SE PRODUCE EL CONTACTO CON LOS OJOS, (10) Encienda la bomba durante 30 segundos para
LAVELOS CON AGUA DURANTE 15 A 20 SEGUN- purgar la solución de limpieza del enfriador y los
DOS. QUITESE LAS ROPAS SUCIAS Y LAVE LA tubos. Apague la bomba.
PIEL AFECTADA CON AGUA Y JABON. SOLICITE (11) Coloque el tubo de succión TRANSPARENTE
ATENCION MEDICA. en un recipiente de 950 ml (un cuarto de galón) de
líquido para transmisiones automáticas Mopart ATF
Plus 3 tipo 7176.
LAVADO DEL ENFRIADOR CON LA HERRAMIENTA (12) Encienda la bomba hasta que todo el líquido
6906 de la transmisión se retire del recipiente de 950 ml
(1) Retire el tapón de llenado de la placa de cierre (un cuarto de galón) y los tubos. De esta forma se
de la herramienta 6906. Llene el depósito hasta la purga todo el solvente de limpieza residual. Apague
mitad o 3/4 de solución de lavado limpia. Los solven- la bomba.
tes de lavado son soluciones de base de petróleo uti- (13) Desconecte las pinzas de lagarto de la batería.
lizadas generalmente para la limpieza de Vuelva a conectar los tubos del lavador a la placa de
componentes de las transmisiones automáticas. NO cierre y retire los adaptadores de lavado de los tubos
utilice solventes que contengan ácidos, agua, gasolina del enfriador.
o cualquier otro líquido corrosivo.
(2) Vuelva a instalar el tapón de llenado en la REPARACION DE ROSCAS DE ALUMINIO
herramienta 6906. Las roscas dañadas o desgastadas de la caja de
(3) Verifique que el conmutador de encendido de la aluminio de la transmisión y el cuerpo de válvulas
bomba esté en la posición OFF. Conecte la pinza de pueden repararse mediante la utilización de Heli-
lagarto roja al borne positivo (+) de la batería. Coils o equivalentes. Esta reparación consiste en el
Conecte la pinza de lagarto negra (-) a una buena taladrado de las roscas dañadas o desgastadas. Rea-
masa. lice luego el terrajado del orificio con un macho de
(4) Desconecte los tubos del enfriador en la trans- rosca Heli-Coil o equivalente e instale en el orificio
misión. un encastre Heli-Coil o similar. De esta forma se res-
tablece el tamaño de rosca original del orificio.
NOTA: Al lavar el enfriador y los tubos de la trans- Los encastres y herramientas Heli-Coil o equiva-
misión, efectúe SIEMPRE el lavado a la inversa. lentes están disponibles en la mayoría de los provee-
dores de piezas para el automotor.
NOTA: Debe retirarse la válvula de retrodrenaje e
instalar una manguera de repuesto adecuada para
hacer puente entre el espacio entre el tubo de refri-
geración de la transmisión y la conexión del refri-
gerante. Si no retira la válvula de retrodrenaje
21 - 38 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ

DESMONTAJE E INSTALACION TRANSMISION

TRANSMISION
La unidad de sobremarcha puede retirarse y repa-
rarse separadamente. No es necesario desmontar el
conjunto completo de la transmisión para realizar
reparaciones en la unidad de sobremarcha.
Si solo la unidad de sobremarcha requiere repara-
ción, consulte información sobre procedimientos de
desmontaje e instalación de la unidad de sobremar- CUBIERTA DEL CON-
VERTIDOR DE PAR
cha.

PRECAUCION: La transmisión y el convertidor de


par deben retirarse como conjunto para evitar que SOPORTE DE LA CUBIERTA
se dañen los componentes. La placa de impulsión DE CONVERTIDOR

del convertidor, el casquillo de la bomba o la junta


de aceite pueden dañarse si el convertidor se deja Fig. 14 Soporte de la cubierta de convertidor y
fijado a la placa de impulsión durante el desmon- cubierta de convertidor
taje. Asegúrese de retirar la transmisión y el con- respiradero de la caja de cambios a la cubierta del
vertidor como conjunto. convertidor
(13) Marque el convertidor de par y la placa de
mando como referencia para la alineación en el
DESMONTAJE ensamblaje.
(1) Desconecte el cable del negativo de la batería. (14) Haga girar el cigüeñal hacia la derecha hasta
(2) Desconecte y baje o retire los componentes de poder acceder a los pernos del convertidor. Retire
escape que sea necesario. luego los pernos uno por vez. Haga girar el cigüeñal
(3) Desconecte los conductos de refrigerante de con la llave de cubos en el perno del amortiguador.
líquido de la transmisión. (15) Marque el eje propulsor y los estribos del eje
(4) Retire el motor de arranque. como referencia de alineación para el ensamblaje.
(5) Desconecte y retire el sensor de posición del Desconecte luego y retire el eje propulsor. En los
cigüeñal. modelos 4 x 4, retire ambos ejes propulsores.
(16) Desconecte los cables del conmutador de posi-
PRECAUCION: El sensor de posición del cigüeñal
ción PARK y NEUTRAL y el solenoide de la transmi-
se dañará si la transmisión se retira, o instala,
sión.
mientras el sensor esté todavía empernado al blo-
(17) Desconecte el cable de cambio de marcha de la
que del motor, o a la transmisión (4.0L solamente).
palanca de la válvula manual de la transmisión (Fig.
A fin de evitar daños, asegúrese de retirar el sensor
15).
antes de retirar la transmisión.

(6) Retire los pernos que fijan el soporte de la


cubierta de conversor a la transmisión.
(7) Retire la tuerca que sujeta el soporte de la
cubierta de conversor al motor y al soporte de flexión
de la transmisión. CABLE DE
CAMBIO DE
(8) Retire el soporte de la cubierta de conversor de MARCHA
la transmisión (Fig. 14).
(9) Retire el perno que sujeta la cubierta del con-
vertidor de par a la transmisión.
(10) Retire la cubierta del convertidor de par de la
transmisión.
PALANCA
(11) Si la transmisión se retira para una revisión MANUAL
general, retire el colector de aceite de la transmisión, PALANCA MANUAL

drene el líquido y vuelva a instalar el colector.


(12) Retire los pernos del soporte del tubo de lle-
nado y extraiga el tubo de la transmisión. Retenga la Fig. 15 Cable de cambio de marcha de la
junta del tubo de llenado. En los modelos 4 x 4, será transmisión
necesario retirar también el perno que fija el tubo de
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 39
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(18) Desconecte el cable de la mariposa del acele- (25) Retire los pernos que fijan el travesaño de
rador del soporte de la transmisión y de la palanca falso bastidor al bastidor y retire el travesaño.
de la mariposa. (Fig. 16).
TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR
(19) Desconecte el cable de cambio de marcha de la
palanca de cambios de la caja de cambios (Fig. 17).
(20) Retire el collarín que sujeta el cable de cambio
de marcha de la caja de cambios al soporte de cable.

CABLE DE VALVULA
DE LA MARIPOSA
DEL ACELERADOR

CUERPO DE LA
MARIPOSA DEL
ACELERADOR

SOPORTE TRA-
SERO DE LA
PALANCA DE VALVULA DE TRANSMISION
LA MARIPOSA DEL ACE-
LERADOR

Fig. 16 Cable de válvula de la mariposa del


acelerador Fig. 18 Travesaño de falso bastidor trasero de la
(21) Desconecte los conductos de refrigerante de transmisión
(26) Retire la caja de cambios (Fig. 19) y (Fig. 20).
PALANCA DE CAMBIOS DE
LA CAJA DE CAMBIOS

CABLE DE CAMBIO DE
MARCHA DE LA CAJA CAJA DE CAMBIOS
DE CAMBIOS NV247

Fig. 17 Cable de cambio de marcha de la caja de


cambios Fig. 19 Desmontaje de la caja de cambios NV247
líquido de transmisión en las conexiones y collarines (27) Retire los pernos que sujetan los soportes de
de la transmisión. flexión superior de la transmisión a la cubierta del
(22) Apoye la parte trasera del motor en un caba- convertidor de par y la unidad de sobremarcha (Fig.
llete de seguridad o un gato. 21).
(23) Eleve ligeramente la transmisión con el gato (28) Retire los pernos restantes de la cubierta del
de servicio a fin de aliviar la carga sobre el travesaño convertidor.
de falso bastidor y los soportes. (29) Desplace cuidadosamente el conjunto de la
(24) Retire los pernos que fijan el soporte y el cojín transmisión y el convertidor de par hacia atrás para
traseros a la transmisión y al travesaño de falso bas- extraerlo de las espigas del bloque del motor.
tidor. (Fig. 18). (30) Sostenga el convertidor de par en su lugar
mientras retira la transmisión.
21 - 40 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(5) Inserte cuidadosamente el convertidor en la
bomba de aceite. Gire luego el convertidor hacia ade-
lante y hacia atrás hasta que asiente completamente
en los engranajes de la bomba.
(6) Verifique al asentamiento del convertidor con
una escala de acero y una regla de trazar (Fig. 22).
Cuando el convertidor está completamente asentado,
la superficie de las orejetas del convertidor debe
estar a 12 mm (1/2 pulg.) de la parte trasera de la
regla de trazar.
(7) Sujete temporalmente el convertidor con la
CAJA DE CAMBIOS
herramienta de cuña o el gato de carpintero.
NV242

Fig. 20 Desmontaje de la caja de cambios NV242

ESCALA

REGLA DE TRAZAR
SOPORTES DE FLEXION
SUPERIOR DE LA TRANS-
MISION
Fig. 22 Método característico de verificación del
asentamiento del convertidor
Fig. 21 Desmontaje de los soportes de flexión
(8) Emplace la transmisión sobre el gato y sujétela
superior de la transmisión
con cadenas.
(31) Baje la transmisión y retire el conjunto de (9) Verifique el estado de la placa de mando del
abajo del vehículo. convertidor. Reemplace la placa si estuviera cuar-
(32) Para retirar el convertidor de par, deslícelo teada, deformada o dañada. Asegúrese también de
con cuidado y extráigalo de la transmisión. que las clavijas de la transmisión asienten el
bloque motor y sobresalgan lo suficiente como
INSTALACION para sostener la transmisión alineada.
(1) Inspeccione la maza del convertidor de par y (10) Eleve la transmisión y alinee el convertidor
las estrías de impulsión de la maza para verificar con la placa de mando y la cubierta del convertidor
bordes filosos, rebabas, rayas o mellas. Pula la maza con el bloque motor.
y las escotaduras con lija de grano 320/400 o arpi- (11) Desplace la transmisión hacia adelante. Eleve,
llera si fuese necesario. La maza debe estar lisa a fin baje o incline luego la transmisión para alinear la
de evitar dañar la junta de la bomba durante la ins- cubierta de convertidor con las clavijas del bloque
talación. motor.
(2) Lubrique la maza de mando y el reborde de la (12) Haga girar el convertidor de modo que las
junta de la bomba de aceite con líquido de la trans- marcas de alineación efectuadas en el convertidor se
misión. alineen con la marca de la placa de mando.
(3) Lubrique la maza de guía del convertidor con (13) Coloque cuidadosamente la transmisión hacia
líquido de la transmisión. adelante y encima de las clavijas del bloque motor
(4) Alinee e instale el convertidor en la bomba de hasta que la maza del convertidor quede asentada en
aceite. el cigüeñal.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 41
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(14) Instale los pernos que fijan la cubierta del (28) Instale el motor de arranque y el soporte de
convertidor al motor. los conductos del enfriador.
(15) Instale los soportes de flexión superior de la (29) Conecte los conductos del enfriador a la trans-
transmisión en la cubierta del convertidor y la uni- misión.
dad de sobremarcha. Apriete los pernos con una tor- (30) Instale el tubo de llenado de la transmisión.
sión de 41 N·m (30 lbs. pie). Coloque una junta nueva en el tubo antes de la ins-
(16) Instale los pernos restantes que fijan la talación.
cubierta del convertidor de par al motor. Apriete los (31) Instale los componentes del escape.
pernos con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie). (32) Instale la caja de cambios. Apriete las tuercas
(17) Instale el travesaño de falso bastidor trasero de la caja de cambios con una torsión de 35 N·m (26
de la transmisión. Apriete los pernos que fijan el tra- lbs.pie).
vesaño de falso bastidor al marco con una torsión de (33) Instale el cable de cambio de marcha de la
68 N·m (50 lbs. pie). caja de cambios en el soporte de cable y la palanca de
(18) Instale el soporte trasero de la transmisión. cambio de la caja de cambios.
Apriete los pernos con una torsión de 47 N·m (35 lbs. (34) Alinee y conecte el eje o los ejes propulsores.
pie). (35) Ajuste la articulación de cambio de marcha y
(19) Baje la transmisión hacia el travesaño de el cable de válvula de la mariposa del acelerador si
falso bastidor e instale los pernos que fijan el soporte fuera necesario.
de la transmisión al travesaño de falso bastidor. (36) Baje el vehículo.
Apriete los pernos que fijan el soporte del estribo de (37) Llene la transmisión con líquido ATF Plus 3,
fijación al travesaño de falso bastidor con una torsión tipo 7176 de Mopart.
de 47 N·m (35 lbs.pie). Apriete el perno que fija el
soporte del estribo de fijación al soporte trasero con CONVERTIDOR DE PAR
una torsión de 68 N·m (50 lbs.pie).
(20) Retire la horma de apoyo del motor. DESMONTAJE
(21) Instale el sensor de posición del cigüeñal. (1) Retire la transmisión y el convertidor de par
(22) Instale virolas de retén de plástico nuevas en del vehículo.
los cables de cambio de marcha que se hayan desco- (2) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo
nectado. Las virolas de plásticos no pueden volver a de la transmisión del extremo de la cubierta del con-
utilizarse. Utilice una palanca o herramienta similar vertidor.
para retirar la varilla de la virola de plástico y poder
cortarla para desecharla. Con alicates, calce a pre- PRECAUCION: Verifique que la transmisión esté
sión la nueva virola de plástico en la palanca. fija sobre el dispositivo de elevación o la superficie
(23) Conecte el cable de la palanca de cambios y de de trabajo. El centro de gravedad de la transmisión
la mariposa a la transmisión. se alterará cuando se retire el convertidor de par, lo
(24) Conecte los cables al conmutador de posición cual causará inestabilidad.
de PARK y NEUTRAL, y a los conectores de sole- El convertidor de par es una unidad pesada.
noide de la transmisión. Asegúrese de que los recorri- Tome las precauciones necesarias cuando separe
dos de los mazos de conductores de la transmisión el convertidor de par de la transmisión.
sean correctos.
(3) Desplace el convertidor de par hacia adelante
PRECAUCION: Es fundamental utilizar pernos de la hasta que la maza central deje ver la junta de la
longitud correcta para fijar el convertidor a la placa bomba de aceite.
de mando. Los pernos demasiado largos dañarán la (4) Separe el convertidor de par de la transmisión.
superficie del embrague dentro del convertidor.
INSTALACION
(25) Instale los pernos que fijan el convertidor de Inspeccione la maza del convertidor de par y las
par a la placa de mando. Apriete los pernos con una estrías de impulsión de la maza para verificar bordes
torsión de 31 N·m (270 lbs. pulg.). filosos, rebabas, rayas o mellas. Pula la maza y las
(26) Instale la tapa de acceso de la cubierta del escotaduras con lija de grano 320/400 o tela esmeril
convertidor. Apriete el perno con una torsión de 23 si fuese necesario. La maza debe estar lisa a fin de
N·m (200 lbs. pulg.). evitar dañar la junta de la bomba durante la insta-
(27) Instale el soporte de la cubierta de convertidor lación. Verifique que el anillo O de la maza del con-
en la cubierta de convertidor y el soporte de flexión vertidor de par de la 45RFE no esté averiado.
de transmisión al motor. Apriete los pernos y la Reemplácelo si fuera necesario.
tuerca con una torsión de 41 N·m (30 lbs.pie).
21 - 42 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(1) Lubrique la maza de mando del convertidor y CONMUTADOR DE POSICION DE
el reborde de la junta de la bomba de aceite con
ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO
líquido de transmisión.
(2) Emplace el convertidor de par en su sitio en la
DESMONTAJE
transmisión.
(1) Eleve el vehículo y emplace un recipiente de
PRECAUCION: No dañe la junta o el casquillo de la drenaje debajo del conmutador.
bomba de aceite al insertar el convertidor de par en (2) Desconecte los cables del conmutador.
la parte delantera de la transmisión. (3) Retire el conmutador de la caja.

(3) Alinee el convertidor y la abertura de la junta INSTALACION


de la bomba de aceite. (1) Desplace la palanca de cambios a las posiciones
(4) Inserte la maza del convertidor en la bomba de PARK y NEUTRAL. Verifique que las garras de la
aceite. palanca de accionamiento del conmutador estén cen-
(5) Mientras empuja el convertidor de par hacia tradas en la abertura del conmutador de la caja (Fig.
adentro, gírelo hasta que asiente por completo en los 24).
engranajes de la bomba de aceite. CONTACTO PALANCA MANUAL Y VAS-
DE PUNTO
(6) Verifique al asentamiento del convertidor con MUERTO
TAGO DEL INTERRUPTOR
EN POSICION DE MARCHA
una regla de acero y una regla de trazar (Fig. 23). ATRAS

Cuando el convertidor está completamente asentado,


la superficie de las orejetas del convertidor debe
estar a 12 mm (1/2 pulg.) de la parte posterior de la
regla de trazar.
(7) Si fuera necesario, sujete temporalmente el
convertidor con el gato de carpintero fijo a la cubierta
del convertidor.
(8) Instale la transmisión en el vehículo.
(9) Llene la transmisión con el líquido recomen-
dado.
CONTACTO DE
CONMUTADOR ESTACIONAMIENTO

Fig. 24 Conmutador de posición de


estacionamiento/punto muerto
(2) Instale la nueva junta en el conmutador y el
conmutador en la caja. Apriete el conmutador con
una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie).
(3) Pruebe la continuidad del nuevo conmutador
con la lámpara de prueba de 12 voltios.
(4) Conecte los cables del conmutador y baje el
vehículo.
(5) Complete el nivel de líquido de la transmisión.

CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA


REGLA
DESMONTAJE
REGLA DE TRAZAR
(1) Coloque la transmisión en posición PARK.
(2) Eleve el vehículo.
Fig. 23 Verificación del asentamiento del (3) Desenganche el ojal del cable en la palanca de
convertidor cambios de la transmisión (Fig. 25).
(4) Retire el cable de cambio de marcha del soporte
de cable.
(5) Baje el vehículo.
(6) Retire el marco de la palanca de cambios y las
partes necesarias de la consola para poder acceder al
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 43
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

CABLE DE CAMBIO DE MAR-


PLACAS DE CIERRE CHA DE LA TRANSMISION

CABLE DE
CAMBIO DE
MARCHA

PALANCA
MANUAL
PALANCA MANUAL CABLE DE CAMBIO DE
MARCHA DE LA CAJA DE
CAMBIOS

Fig. 25 Desmontaje del cable de cambio de marcha Fig. 27 Cables de cambio de marcha en el suelo de
de la transmisión la carrocería
conjunto de la palanca de cambios y el cable de cam- (4) Instale el cable de cambio de marcha en el
bio de marcha. soporte del conjunto del cambiador. Calce el cable en
(7) Desconecte el cable de la palanca de cambios y el soporte hasta que esté firme.
el soporte del conjunto del cambiador (Fig. 26). (5) Coloque la palanca del cambiador en el suelo
(8) Retire las tuercas que sujetan la placa de cierre en posición PARK.
del cable de cambio de marcha al suelo de la carro- (6) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cambio
cería (Fig. 27). de marcha.
(9) Pase el cable a través de la abertura del suelo (7) Calce el cable en el pasador de la palanca de
de la carrocería. cambios.
(8) Eleve el vehículo.
TORNILLO DE AJUSTE
(9) Instale el cable de cambios en su soporte.
CABLE DE CAMBIO DE (10) Pase la transmisión a la posición PARK.
PASADOR DE LA MARCHA
PALANCA DE CAMBIOS
PARK es la última posición de retén en la palanca de
cambios manual de la transmisión.
(11) Calce el cable de cambio de marcha en la
palanca de cambios manual de la transmisión.
(12) Baje el vehículo.
(13) Verifique que la palanca de cambios esté en la
posición PARK.
(14) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de
7 N·m (65 lbs. pulg.).
(15) Verifique el correcto funcionamiento del cam-
SOPORTE DEL biador.
CONJUNTO DEL
CAMBIADOR (16) Instale el marco de la palanca de cambios y
las partes de la consola que haya retirado para acce-
Fig. 26 Cable de cambio de marcha de la der al cable de cambio de marcha.
transmisión en el cambiador
CAMBIADOR
(10) Retire del vehículo el cable de cambios.
DESMONTAJE
INSTALACION (1) Coloque la transmisión en posición PARK.
(1) Pase el cable a través del orificio que se (2) Retire el marco de la palanca de cambios y las
encuentra en el suelo de la carrocería. partes necesarias de la consola para poder acceder al
(2) Instale la placa de cierre sobre los pernos del conjunto de la palanca de cambios y a los cables del
suelo de la carrocería. cambiador.
(3) Instale las tuercas que sujetan la placa de cie- (3) Desconecte el cable de la palanca de cambios y
rre al suelo de la carrocería. Apriete las tuercas con el soporte del conjunto del cambiador (Fig. 28).
una torsión de 7 N·m (65 lbs. pulg.).
21 - 44 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(4) Desconecte el cable de interbloqueo de la trans- COLLARIN

misión y freno de la palanca de BTSI del cambiador y


el soporte del conjunto del cambiador.
(5) Desconecte el cable de cambio de marcha de la
caja de cambios del pasador de la palanca de cambios
(Fig. 30).
CABLE DE CAMBIO
(6) Retire el collarín que fija el cable de cambio de DE MARCHA DE LA
CAJA DE CAMBIOS
marcha de la caja de cambios al soporte del conjunto
CAMBIADOR
del cambiador.
(7) Retire el cable de cambio de marcha de la caja
de cambios del soporte del conjunto del cambiador.
TORNILLO DE AJUSTE

CABLE DE CAMBIO DE PASADOR DE LA PALANCA


PASADOR DE LA MARCHA DE CAMBIOS DE LA CAJA
PALANCA DE CAMBIOS DE CAMBIOS

Fig. 30 Cable de cambio de marcha de la caja de


cambios
(8) Desconecte todos los conectores de cableado del
conjunto del cambiador.
(9) Retire todas las tuercas que fijan el conjunto
del cambiador al suelo de la carrocería (Fig. 31).
(10) Retire el conjunto del cambiador del vehículo.
SOPORTE DEL
CONJUNTO DEL INSTALACION
CAMBIADOR
(1) Instale el conjunto del cambiador sobre los per-
nos correspondientes en el suelo de la carrocería.
Fig. 28 Cable de cambio de marcha de la
transmisión en el cambiador

MECANISMO DE CAMBIOS CONJUNTO DE LA


COLUMNA DE
DIRECCION

COLLARIN DE
PALANCA
AJUSTE
DEL BTSI
DEL CAM-
BIADOR

CABLE DE INTERBLOQUEO

Fig. 29 Cable de interbloqueo de la transmisión y el freno


WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 45
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
CONJUNTO
DEL CAM- INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA
BIADOR
TRANSMISION Y FRENO
DESMONTAJE
(1) Baje la columna de dirección.
SUELO DE LA
CARROCERIA (2) Retire de la columna de dirección el cable de
interbloqueo de cambios de la transmisión (Fig. 32).
(3) Retire la consola central y su tapizado. Con-
sulte el procedimiento correcto en el grupo 23, Carro-
cería.
(4) Desconecte de la ménsula del conjunto del cam-
biador el cable de BTSI (Interbloqueo de cambios de
la transmisión y freno) de la palanca de BTSI de
cambios.
(5) Desconecte el conector de cable del solenoide
del cable.
Fig. 31 Conjunto del cambiador
(6) Separe el cable de BTSI de los collarines que
(2) Instale las tuercas que fijan el conjunto del queden.
cambiador al suelo de la carrocería. Apriete las tuer- (7) Retire el cable de BTSI del vehículo.
cas con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(3) Instale los mazos de cableado en el soporte del INSTALACION
conjunto del cambiador. Vuelva a conectar los conec-
tores de cable que hubiera retirado del conjunto del NOTA: El cable de cambio de marcha debe fijarse
cambiador. en su posición y ajustarse correctamente antes de
(4) Instale el cable de cambio de marcha de la caja instalar el Cable de interbloqueo de la transmisión
de cambios en el conjunto del cambiador. Instale el y el freno (BTSI).
collarín para sujetar el cable al soporte.
(5) Calce el cable de cambio de marcha de la caja (1) Calce el conjunto del cable del BTSI en la
de cambios en el pasador de la palanca de cambios. columna de dirección.
(6) Instale el cable de interbloqueo de la transmi- (2) Calce la brida de amarre del solenoide del cable
sión y el freno en el soporte del conjunto del cambia- del BTSI en el orificio del tubo de la columna de
dor y en la palanca de BTSI del cambiador. dirección.
(7) Instale el cable de cambio de marcha en el (3) Acople el conector de cableado del conmutador
soporte del conjunto del cambiador. Calce el cable en de luz del freno en la caja de solenoide del cable del
el soporte hasta que esté firme. BTSI.
(8) Coloque la palanca del cambiador en el suelo (4) Pase el cable del BTSI por el mecanismo del
en posición PARK. cambiador.
(9) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cambio (5) Instale la conexión terminal del cable del BTSI
de marcha. en la palanca de BTSI del cambiador.
(10) Calce el cable en el pasador de la palanca de (6) Tire hacia atrás la caja del cable del BTSI e
cambios. instale la caja del cable en la ménsula del conjunto
(11) Verifique que la palanca de cambios esté en la del cambiador.
posición PARK. (7) Coloque el cilindro de llave de encendido en la
(12) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de posición LOCK (bloqueo).
7 N·m (65 lbs. pulg.). (8) Calce las orejetas del regulador del cable del
(13) Verifique el correcto funcionamiento del cam- BTSI en la ménsula del cambiador en el suelo y
biador. (9) Empuje la grapa de retención del regulador
(14) Instale el marco de la palanca de cambios y hacia abajo para bloquearla.
las partes de la consola que haya retirado para acce- (10) Instale la consola central y su tapizado. Con-
der al cable de cambio de marcha y del conjunto de la sulte el procedimiento correcto en el grupo 23, Carro-
palanca de cambios. cería.
(11) Pruebe el funcionamiento del cable del BTSI.
21 - 46 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

MECANISMO DE CAMBIOS CONJUNTO DE LA


COLUMNA DE
DIRECCION

PALANCA COLLARIN DE
DE BTSI AJUSTE
DEL CAM-
BIADOR

CABLE DE INTERBLOQUEO

Fig. 32 Interbloqueo de cambios de la transmisión y freno


SOLENOIDE Y SENSOR DE PRESION DEL junta en O, limpie las superficies de la junta y colo-
que nuevamente la junta.
REGULADOR
(1) Lubrique con líquido de la transmisión el anillo
O del sensor de presión.
DESMONTAJE
(2) Alinee el sensor de presión en el hueco del
(1) Eleve y sostenga el vehículo sobre caballetes de
cuerpo del regulador (Fig. 37).
seguridad.
(3) Aloje el sensor de presión en el cuerpo del regu-
(2) Retire el colector y el filtro de líquido de la
lador.
transmisión.
(4) Instale el retén que sujeta el sensor de presión
(3) Desacople los conectores de los cables del sen-
al cuerpo del regulador.
sor de presión y el solenoide (Fig. 33).
(5) Coloque la junta en su posición en la parte tra-
(4) Retire los tornillos que sujetan el retén del
sera del cuerpo del regulador (Fig. 36).
solenoide de presión al cuerpo del regulador.
(6) Coloque el cuerpo del regulador en su posición
(5) Separe el retén del solenoide del regulador
en el cuerpo de válvulas.
(Fig. 34).
(7) Instale los pernos que sujetan el cuerpo del
(6) Tire del solenoide para extraerlo del cuerpo del
regulador al cuerpo de válvulas.
regulador (Fig. 35).
(8) Lubrique con líquido de la transmisión el anillo
(7) Retire los pernos que sujetan el cuerpo del
O del solenoide de presión.
regulador al cuerpo de válvulas.
(9) Alinee el solenoide de presión con el hueco del
(8) Separe el cuerpo del regulador del cuerpo de
cuerpo del regulador (Fig. 35).
válvulas (Fig. 36).
(10) Aloje el solenoide en el cuerpo del regulador.
(9) Retire la junta del cuerpo del regulador.
(11) Coloque el retén del solenoide en su posición
(10) Retire el retén que sujeta el sensor de presión
en el regulador (Fig. 34).
al cuerpo del regulador.
(12) Instale los tornillos que sujetan el retén del
(11) Tire del sensor de presión para extraerlo del
solenoide de presión al cuerpo del regulador.
cuerpo del regulador (Fig. 37).
(13) Acople los conectores de los cables en el sen-
sor y en el solenoide de presión (Fig. 33).
INSTALACION
(14) Instale el colector de líquido de la transmisión
Antes de instalar el sensor de presión y el sole-
y el filtro (nuevo).
noide en el cuerpo del regulador, vuelva a colocar la
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 47
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(15) Baje el vehículo y efectúe la prueba de carre-
tera para verificar la reparación.

SENSOR DE
PRESION

CUERPO DEL
REGULADOR

SOLENOIDE DE JUNTA
PRESION

REGULADOR Fig. 36 Cuerpo del regulador y junta

COLLARIN DE
Fig. 33 Solenoide y sensor de presión del regulador RETENCION

CUERPO DEL
REGULADOR

SENSOR DE PRESION DEL


REGULADOR/TERMISTOR
DE TEMPERATURA DE
LIQUIDO DE LA TRANS-
MISION

RETEN DEL SOLENOIDE DE


PRESION

REGULADOR

Fig. 37 Sensor de presión y retén


CUERPO DE VALVULAS
Fig. 34 Retén del solenoide de presión El cuerpo de válvulas puede retirarse para efectuar
el servicio sin necesidad de desmontar el conjunto de
SOLENOIDE DE
PRESION la transmisión.
El cuerpo de válvulas puede desensamblarse para
la limpieza e inspección de los componentes indivi-
duales. Consulte los procedimientos necesarios en la
sección de ensamblaje y desensamblaje.
Los únicos componentes reemplazables del cuerpo
ANILLO O de válvulas son los siguientes:
• Palanca manual.
• Arandela, junta, collarín en E y junta de eje de
la palanca manual.
• Bola detenedora de la palanca manual.
• Manija de admisión.
REGULADOR
• Filtro de líquido.
• Soporte del tornillo de ajuste de presión.
• Solenoide de presión del regulador.
Fig. 35 Solenoide de presión y anillo O • Sensor de presión del regulador.
21 - 48 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
• Conjunto de embrague del convertidor/solenoide CUERPO DE
de sobremarcha y mazo de conductores (incluye ter- VALVULAS
MAZO DE CONDUCTORES
mistor de temperatura del colector).
• Junta de la cubierta del regulador.
• Anillos O de la caja del solenoide.
El servicio de los restantes componentes del cuerpo
SOLENOIDE DE
de válvulas se realiza únicamente como partes de un PRESION DEL
REGULADOR
conjunto de cuerpo de válvulas completo.

DESMONTAJE
(1) Coloque la transmisión en NEUTRAL.
(2) Eleve el vehículo.
(3) Retire la palanca de cambios y la manija de
admisión de la palanca manual del cuerpo de válvu-
las.
(4) Desconecte los cables del conector de la caja del VARILLA DE ESTACIO-
solenoide (Fig. 38). NAMIENTO

(5) Emplace el recipiente de drenaje debajo del


colector de aceite de la transmisión.
SENSOR DE PRESION
(6) Retire el colector de aceite de la transmisión y DEL REGULADOR
la junta.
(7) Retire el filtro de líquido del cuerpo de válvu-
las. Fig. 39 Cuerpo de válvulas
(8) Retire los pernos que fijan el cuerpo de válvu- acoplo de 2,38 cm (15/16 pulg.) de profundidad (Fig.
las a la caja de la transmisión. 41).
(9) Baje el cuerpo de válvulas lo suficiente como (3) Verifique el estado de las juntas del émbolo del
para retirar el émbolo y los muelles del acumulador. acumulador (Fig. 42). Instale juntas de émbolo nue-
(10) Extraiga de la caja de la transmisión el eje de vas si fuese necesario.
la palanca manual y el conector eléctrico. (4) Coloque la palanca manual del cuerpo de vál-
(11) Baje el cuerpo de válvulas, gire el cuerpo de vulas en primera velocidad (posición 1) de modo que
válvula para separarlo de la caja, tire de la varilla de sea más fácil instalar la bola de la varilla del seguro
estacionamiento para extraerla del calce y retire el de estacionamiento en el calce.
cuerpo de válvulas (Fig. 39). (5) Lubrique el eje de la palanca manual con vase-
SOLENOIDE DE
lina. De esta forma se facilitará la inserción del eje a
CONECTOR DE través de la junta de la caja.
LA CAJA DE LA
TRANSMISION (6) Lubrique los aros retén del conector del mazo
de conductores del cuerpo de válvulas con vaselina.
(7) Emplace el cuerpo de válvulas en la caja e
introduzca la varilla del seguro de estacionamiento a
través del calce del trinquete. Gire el eje propulsor
para alinear los dientes del seguro de estacio-
TERMINAL DEL
CONECTOR DEL namiento y el calce si fuese necesario. La varilla pro-
CONMUTADOR
DE POSICION DE ducirá un chasquido al entrar al trinquete. Desplace
ESTACIO-
NAMIENTO/
la varilla para verificar el acoplamiento.
PUNTO MUERTO

Fig. 38 Conector de la caja de la transmisión PRECAUCION: Es posible que, durante la instala-


ción, la varilla de estacionamiento se desplace
INSTALACION hacia adentro de una cavidad situada arriba del
(1) Verifique el estado de las juntas en O del calce del trinquete. Asegúrese de que la varilla esté
conector del mazo de conductores del cuerpo de vál- realmente acoplada al trinquete y que no se haya
vulas (Fig. 40). Reemplace las juntas del cuerpo del desplazado hacia esta cavidad.
conector si estuvieran cortadas o desgastadas.
(2) Verifique el estado de la junta del eje de la (8) Instale en la caja los muelles y el émbolo del
palanca manual de la caja de la transmisión. Reem- acumulador. Gire luego el cuerpo de válvulas sobre el
place la junta si el borde estuviera cortado o desgas- émbolo y el muelle externo para sujetarlo en su sitio.
tado. Instale una junta nueva con un casquillo de
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 49
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(9) Alinee el émbolo y el muelle externo del acu-
mulador, el eje de la palanca manual y el conector
eléctrico en la caja. CASQUILLO DE
ACOPLO DE 2,38
(10) Calce luego el cuerpo de válvulas en la caja e mm (15/16 PULG.)
instale uno o dos pernos para sujetar el cuerpo de
válvulas en su sitio.
(11) Apriete los pernos del cuerpo de válvulas en
forma alternada y pareja con una torsión de 11 N·m
(100 lbs. pulg.).
(12) Instale el nuevo filtro de líquido en el cuerpo
JUNTA
de válvulas. Apriete los tornillos del filtro con una
torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(13) Instale la manija de admisión y la palanca de
cambios en el eje de la palanca manual del cuerpo de
válvulas.
Fig. 41 Junta del eje de la palanca manual
(14) Verifique y apriete las cintas delantera y tra-
sera si fuese necesario. EMBOLO DEL ACU-
(15) Conecte los cables conectores de la caja del MULADOR
MUELLE
solenoide. MUELLE EXTERNO
(16) Instale el colector de aceite y la junta nueva. INTERNO

Apriete los pernos del colector con una torsión de 17


N·m (13 lbs. pie).
(17) Baje el vehículo y llene la transmisión con
líquido Mopart ATF Plus 3, tipo 7176.
(18) Verifique y ajuste los cables de la palanca de
cambios y de la mariposa del acelerador, si fuese
AROS RETEN
necesario.

Fig. 42 Componentes del émbolo del acumulador


(6) Si se produjo un funcionamiento incorrecto en
la unidad de sobremarcha, o si el líquido está conta-
minado, retire toda la transmisión. Si la diagnosis
indica únicamente problemas de sobremarcha, retire
sólo la unidad de sobremarcha.
(7) Apoye la transmisión en un gato para transmi-
MAZO DE CON-
DUCTORES siones.
(8) Retire los pernos que fijan la unidad de sobre-
marcha al soporte trasero de la transmisión.
(9) Retire los pernos que fijan la unidad de sobre-
marcha a la transmisión (Fig. 43).
ANILLOS EN O
CONECTOR DEL MAZO DE CONDUC-
DEL CONECTOR
TORES DEL CUERPO DE VALVULAS
PRECAUCION: Apoye la unidad de sobremarcha en
un gato antes de moverla hacia atrás. Esto es nece-
Fig. 40 Junta en O del conector del mazo de sario para evitar que se dañe el eje intermediario.
conductores del cuerpo de válvulas No deje que el eje soporte todo el peso de la uni-
dad de sobremarcha.
UNIDAD DE SOBREMARCHA
(10) Con cuidado extraiga la unidad de sobremar-
DESMONTAJE cha del árbol intermediario. No la incline durante el
(1) Coloque la transmisión en PARK. desmontaje. Manténgala lo más nivelada posible.
(2) Eleve el vehículo. (11) Si la unidad de sobremarcha no requiere ser-
(3) Retire la caja de cambios. vicio, inserte de inmediato la herramienta de alinea-
(4) Desconecte el conector de cableado del sensor ción 6227-2 en las estrías del engranaje planetario y
de velocidad del eje transmisor. el acoplamiento de rueda libre para evitar que las
(5) Retire el colector de aceite de la transmisión, estrías se desalineen. Si se produce una desalinea-
retire la junta, drene el aceite y vuelva a instalar el ción, será necesario desensamblar la unidad de sobre-
colector. marcha para realinear las estrías.
21 - 50 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
No use ningún otro tipo de sellante para fijar la
junta. Use sólo vaselina.
UNIDAD DE CUCHILLO FILOSO
JUNTA
SOBREMARCHA

PERNOS DE INS-
TALACION (7)

Fig. 43 Pernos de la unidad de sobremarcha—


característicos
(12) Retire y retenga el cojinete de empuje del Fig. 44 Preparación de la junta de la caja de
émbolo de sobremarcha. El cojinete puede permane- sobremarcha
cer en el émbolo o en la maza del embrague durante
el desmontaje. (6) Instale el separador selectivo en el árbol inter-
(13) Coloque el colector de drenaje en el banco de mediario si fue retirado. El separador calza en la aca-
trabajo. naladura detrás de las estrías traseras del eje (Fig.
(14) Coloque la unidad de sobremarcha sobre el 45).
colector. Incline la unidad para drenar de la caja el ACANALADURA DEL
líquido residual. SEPARADOR
SEPARADOR
(15) Examine el líquido para verificar la presencia SELECTIVO
de material de embrague o fragmentos metálicos. Si
el líquido contiene tales elementos, será necesario
efectuar un mantenimiento general.
(16) Si la unidad de sobremarcha no requiere ser-
vicio, deje la herramienta de alineación en su posi-
ción, ya que evitará que se desalinee por accidente el
ARBOL INTERMEDIARIO
engranaje planetario y las estrías de la rueda de aco-
plamiento libre.
Fig. 45 Localización del separador selectivo del
INSTALACION
árbol intermediario
(1) Asegúrese de que la herramienta de alineación
de la unidad de sobremarcha 6227-2 esté totalmente (7) Instale el cojinete de empuje en la maza corre-
asentada antes de mover la unidad. Si la herra- diza de sobremarcha. Utilice vaselina para sostener
mienta no está correctamente asentada, y la estrías el cojinete en su posición.
se desalinean, será necesario volver a ensamblar la
unidad para realinear las estrías. PRECAUCION: Asegúrese de que el reborde en el
(2) Si no se ha retirado el retenedor del émbolo de diámetro interno del cojinete esté orientado hacia
sobremarcha durante el servicio y la junta original de adelante.
la caja no puede volver a usarse, prepare una junta
(8) Verifique que las estrías en el engranaje plane-
nueva recortándola.
tario de sobremarcha y la maza del acoplamiento de
(3) Corte la junta usada alrededor del retenedor
rueda libre estén alineadas con la herramienta de
del émbolo con una navaja (Fig. 44).
alineación 6227-2. La unidad de sobremarcha no
(4) Utilice la junta usada como plantilla y recorte
puede instalarse si las estrías no están alineadas. Si
una junta nueva que pueda calzar.
las estrías se desalinearon, la unidad deberá ensam-
(5) Coloque la junta nueva en el retenedor del
blarse nuevamente para realinearlas.
émbolo y en la caja de la transmisión. Use vaselina
para sostener la junta en su sitio si fuera necesario.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 51
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(9) Con cuidado retire la herramienta de alinea-
COJINETE TRASERO
ción 6227-2 de las estrías de la rueda de acopla- DEL EJE TRANSMISOR
CUBIERTA DE LA
SOBREMARCHA
miento y el engranaje planetario de sobremarcha.
(10) Eleve la unidad de sobremarcha y deslícela
con cuidado sobre el árbol intermediario. Inserte la
varilla de estacionamiento en el obturador de reac-
ción de bloqueo de estacionamiento al mismo tiempo.
Evite inclinar la sobremarcha durante la instalación,
ya que si esto ocurre las estrías del engranaje plane-
tario y la rueda de acoplamiento libre se desalinea-
rán, en cuyo caso será necesario retirar y
desensamblar la unidad de sobremarcha para reali-
nearlas.
(11) Lleve la unidad de sobremarcha hacia ade- ANILLO DE
lante sobre el árbol intermediario hasta que se MUELLE

asiente contra la caja de transmisión.


(12) Instale los pernos que fijan la unidad de Fig. 46 Cojinete trasero del eje transmisor
sobremarcha a la unidad de transmisión. Apriete los (2) Retire de la cubierta el tren de engranajes de
pernos en diagonal con una torsión de 34 N·m (25 la sobremarcha.
lbs. pie). (3) Retire el anillo de muelle que sujeta el cojinete
(13) Instale los pernos que sujetan el soporte tra- delantero del eje transmisor en el tren de engranajes
sero de la transmisión a la unidad de sobremarcha. de la sobremarcha (Fig. 47).
(14) Conecte los conectores de cableado al sensor (4) Extraiga el cojinete del eje transmisor.
de velocidad del eje transmisor.
(15) Instale la caja de cambios. INSTALACION
(1) Coloque el cojinete de recambio en su posición
COJINETE TRASERO DEL EJE TRANSMISOR en el tren de engranajes con la acanaladura del retén
de posición hacia la parte trasera.
DESMONTAJE (2) Aloje el cojinete en el eje hasta que sea visible
(1) Retire del vehículo la unidad de sobremarcha. la acanaladura del anillo de muelle.
(2) Retire de la cubierta el tren de engranajes de (3) Instale el anillo de muelle para sostener el coji-
la sobremarcha. nete en el eje transmisor (Fig. 47).
(3) Retire el anillo de muelle que sujeta el cojinete (4) Instale el tren de engranajes de sobremarcha
trasero del eje transmisor en la cubierta de la sobre- en la cubierta.
marcha (Fig. 46). (5) Instale en el vehículo la unidad de sobremar-
(4) Con un insertador apropiado a través del cha.
extremo trasero de la cubierta, retire el cojinete de la
cubierta.
COJINETE DELANTERO
DEL EJE TRANSMISOR
INSTALACION
(1) Coloque el cojinete de recambio en su posición ANILLO DE MUELLE
en la cubierta.
(2) Con un insertador apropiado, introduzca el coji-
nete en la cubierta hasta que sea visible la acanala-
dura del anillo de muelle.
(3) Instale el anillo de muelle para sostener el coji-
nete en la cubierta (Fig. 46).
(4) Instale el tren de engranajes de la sobremarcha TREN DE ENGRA-
en la cubierta. NAJES DE
SOBREMARCHA
(5) Instale en el vehículo la unidad de sobremar-
cha. ACANALADURA HACIA EJE TRANSMISOR
ATRAS

COJINETE DELANTERO DEL EJE TRANSMISOR


Fig. 47 Cojinete delantero del eje transmisor
DESMONTAJE
(1) Retire del vehículo la unidad de sobremarcha.
21 - 52 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ

DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE CONECTOR DE


LA CAJA DEL
MAZO DEL
SOLENOIDE
CUERPO DE VALVULAS
Retire el cuerpo de válvulas de la transmisión.
Consulte los procedimientos de desmontaje e instala-
ción en esta sección del grupo.

DESENSAMBLAJE
PRECAUCION: No inmovilice ningún componente
del cuerpo de válvulas en una mordaza. Podría
dañarse el componente y provocar un funciona-
miento insatisfactorio después del ensamblaje y la
CAJA DEL ACUMU-
instalación. No utilice alicates para retirar ninguna LADOR DE 3–4
de las válvulas, tapones o muelles, ni haga fuerza
para retirar o instalar los componentes. De lo con-
trario, se dañarán los alojamientos de las válvulas y
Fig. 48 Perno de resalto del conector de la caja del
el cuerpo de válvula. Etiquete o marque los muelles
mazo del solenoide
del cuerpo de válvulas como referencia a medida
que los retira. No permita que se entremezclen.
MAZO DEL SOLE- PLACA DE CIE-
NOIDE DE SOBRE- RRE DEL ACU-
(1) Retire el filtro de líquido. MARCHA/ MULADOR DE
CONVERTIDOR 3–4
(2) Desconecte los cables del sensor de presión del
regulador y el solenoide.
(3) Retire los tornillos que fijan el cuerpo del regu-
lador y la placa fiadora a la placa de transferencia.
(4) Retire la placa fiadora, el cuerpo del regulador
y la junta de la placa de transferencia.
(5) Desconecte los cables del sensor de presión del
regulador, si no lo hizo anteriormente.
(6) Retire el sensor de presión del regulador del
cuerpo del regulador. El sensor está sujeto al cuerpo
mediante una abrazadera de muelle con forma de M.
Retire la abrazadera con una herramienta pequeña
en punta y extraiga el sensor del cuerpo.
(7) Retire el solenoide de presión del regulador. Fig. 49 Desenganche del mazo de solenoide de la
Extráigalo en línea recta por el hueco en el cuerpo placa de cierre del acumulador
del regulador. Retire y deseche los anillos O del sole-
MAZO
noide si estuvieran desgastados, cortados o rasgados. CONJUNTO DEL SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA/EMBRAGUE DEL
(8) Retire el pequeño perno de resalto que fija el CONVERTIDOR
conector de la caja del mazo del solenoide a la caja
del acumulador de 3–4 (Fig. 48). Conserve el perno
de resalto. Sujételo al mazo con una cinta o
vuelva a enroscarlo en la caja del acumulador
después de retirar el conector.
(9) Desenganche el mazo del solenoide de sobre-
marcha/convertidor de la placa de cierre del acumu-
lador de 3–4 (Fig. 49).
(10) Dé vuelta al cuerpo de válvulas y retire los
tornillos que fijan el conjunto del solenoide de sobre-
marcha/convertidor al cuerpo de válvulas (Fig. 50).
(11) Retire el conjunto de solenoide y mazo del
cuerpo de válvulas (Fig. 51).
(12) Retire la tapa de la válvula reforzadora (Fig. 52).
(13) Retire el retén de la válvula reforzadora, el Fig. 50 Tornillos del conjunto del solenoide
muelle de válvula y la válvula reforzadora (Fig. 53).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 53
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
CONECTOR (15) Retire el collarín en E de la varilla de estacio-
DE LA CAJA
namiento y separe la varilla de la palanca manual
(Fig. 55).
(16) Retire el collarín en E y la arandela que
retiene el eje de la manija de admisión en la palanca
manual (Fig. 56).
(17) Retire la palanca manual y la manija de
admisión (Fig. 57). Haga girar y levante la palanca
MAZO manual para extraerla del cuerpo de válvulas y el eje
CABLES de la manija de admisión. Luego deslice la manija de
DEL SOLE-
NOIDE DEL admisión, extrayéndola del cuerpo de válvulas.
REGULA-
DOR
(18) Coloque el imán tipo lápiz junto a la caja del
CABLES DEL detenedor para retener la bola detenedora y el mue-
SENSOR DEL
REGULADOR lle. A continuación retire cuidadosamente la herra-
SOLENOIDE mienta para retenes 6583 y retire la bola detenedora
DEL
SOLENOIDE EMBRAGUE y el muelle (Fig. 58).
DE SOBRE- DEL CONVERTI-
MARCHA DOR (19) Retire los tornillos que fijan el soporte del tor-
nillo de ajuste de presión al cuerpo de válvulas y la
TORNILLOS DEL placa de transferencia (Fig. 59). Sostenga el soporte
SOLENOIDE
firmemente contra la fuerza del muelle mientras
retira el último tornillo.
HERRAMIENTA ESPECIAL
Fig. 51 Conjunto del solenoide 6583 COLOCADA EN LA
CAJA DEL DETENEDOR

ALOJAMIENTO
Y TAPA DE LA
VALVULA
REFORZADORA

TUBO DE LA VALVULA
REFORZADORA

Fig. 52 Localización de la tapa de la válvula


reforzadora
TAPA DE LA VALVULA Fig. 54 Bola detenedora y muelle
TORNILLOS DE LA TAPA REFORZADORA

PALANCA
MANUAL

MUELLE Y RETEN
DE VALVULA

TAPON DE LA VAL-
VULA REFORZADORA COLLARIN EN E

MUELLE DE LA VALVULA
REFORZADORA
VALVULA REFORZADORA
VARILLA DE
ESTACIONA-
MIENTO
Fig. 53 Componentes de la válvula reforzadora
(14) Asegure la bola detenedora y el muelle con la Fig. 55 Varilla de estacionamiento
herramienta para retenes 6583 (Fig. 54).
21 - 54 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

EJE DE LA BARRENA RETIRE


MANIJA DE TIPO ESTOS
ADMISION TORX T25 TORNILLOS
PRIMERO

EJE MANUAL SOPORTE

COLLARIN EN E Y
ARANDELA

Fig. 56 Collarín en E y arandela de la manija de


admisión RETIRE ESTE
TORNILLO EN
ULTIMO LUGAR

SOPORTE

Fig. 59 Dispositivo de fijación del soporte del


tornillo de ajuste
(20) Retire el soporte del tornillo de ajuste, el tor-
nillo de ajuste de la presión de funcionamiento, el
muelle de la válvula del regulador de presión y el
VARILLA DE
ESTACIONA-
muelle de la válvula de conmutación (Fig. 60). No
MIENTO retire el tornillo de ajuste de la presión de ace-
MANIJA DE
leración del soporte y no modifique los reglajes
ADMISION del tornillo de ajuste durante el desmontaje.
(21) Dé vuelta a la caja superior y retire la válvula
CONJUNTO DE LA PALANCA
MANUAL de vaivén, la válvula reguladora y el muelle y la vál-
vula manual (Fig. 61).
(22) Retire el detenedor de retirada, la válvula de
Fig. 57 Palanca manual y manija de admisión retirada y la mariposa del acelerador y el muelle
(Fig. 61).
CAJA DEL
MUELLE DE RETENCION BOLA DETENEDORA
DETENEDOR

IMAN TIPO
LAPIZ

Fig. 58 Bola detenedora y muelle


WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 55
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(23) Afloje 2–3 roscas el tornillo de fijación de la
RETIRE ESTOS TORNILLOS
caja del acumulador de 3–4 del lado izquierdo. Luego AFLOJE ESTE
TORNILLO
retire los tornillos de fijación de la caja del centro y
de la derecha (Fig. 62).
(24) Haga girar cuidadosamente la caja del acumu-
lador de 3–4 hacia arriba y retire el muelle de la vál-
vula de cambio 3–4, el tapón de la válvula del
embrague del convertidor y el muelle (Fig. 63).
(25) Retire el tornillo del lado izquierdo y retire la
caja del acumulador de 3–4 del cuerpo de válvulas
(Fig. 64).
(26) Doble las lengüetas traseras en el soporte del
tubo de válvula reforzadora (Fig. 65). CAJA DEL ACUMULADOR DE
TORNILLO DE 3–4
MUELLE DE VALVULA
DE CONMUTACION PRESION DE
FUNCIONA-
MIENTO

Fig. 62 Localizaciones de los tornillos de la caja del


acumulador
(27) Retire el tubo de conexión de la válvula refor-
zadora (Fig. 66). Desacople primero el tubo del orifi-
cio de la caja superior. Después mueva el extremo
opuesto del tubo hacia adelante y hacia atrás para
extraerlo de la caja inferior.
SOPORTE DEL TORNILLO DE
TORNILLO DE AJUSTE DE PRE- PRECAUCION: No utilice herramientas para aflojar
MUELLE DE VALVULA AJUSTE SION DE ACELE-
DEL REGULADOR DE RACION ni haga palanca en el tubo de conexión para
PRESION extraerlo de las cajas del cuerpo de válvulas. Afloje
y retire el tubo únicamente con la mano.

Fig. 60 Soporte del tornillo de ajuste y muelle

CAJA SUPERIOR
VALVULA
REGULADORA
VALVULA DE
CONMUTACION

MUELLE DE
VALVULA REGU-
LADORA

MUELLE PRIMA-
RIO DE LA VAL-
VULA DE VAIVEN

TAPON DEL REGULA-


TAPON DEL DOR DE 1–2
REGULADOR
DE 2–3
VALVULA
MANUAL VALVULA DE
RETIRADA

TAPON DE MARIPOSA MARIPOSA DETENEDOR DE


DEL ACELE- RETIRADA
RADOR Y
CUBIERTA DEL TAPON DEL MUELLE
REGULADOR

Fig. 61 Localización de las válvulas de control de la caja superior


21 - 56 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
CAJA DEL ACU- MUELLE DE (28) Dé vuelta al cuerpo de válvulas de manera
MULADOR VALVULA DEL
EMBRAGUE que la caja inferior esté hacia arriba (Fig. 67). En
DEL CONVERTI-
DOR
esta posición, las dos bolas retén que están en la caja
superior permanecerán en su lugar y no se caerán
cuando se retiran la caja inferior y la placa separa-
dora.
(29) Retire los tornillos que aseguran la caja infe-
rior del cuerpo de válvulas a la caja superior y la
placa de transferencia (Fig. 67). Observe la posi-
ción del soporte del tubo de la válvula reforza-
dora para utilizar como referencia durante el
ensamblaje.
MUELLE
DE VAL-
(30) Retire la caja inferior y la placa separadora de
TAPON DE VALVULA DE EMBRAGUE
VULA DE sobremarcha de la placa de transferencia (Fig. 67).
CAMBIO
3–4 (31) Retire la bola retén ECE de la placa de trans-
ferencia (Fig. 68). La bola retén ECE tiene aproxi-
Fig. 63 Muelles de válvula de cambio 3–4 y madamente 4,8 mm (3/16 pulg.) de diámetro.
embrague del convertidor y tapón (32) Retire la placa de transferencia de la caja
superior (Fig. 69).
(33) Dé vuelta a la placa de transferencia de modo
que la placa separadora de la caja superior mire
hacia arriba.
(34) Retire la placa separadora de la caja superior
de la placa de transferencia (Fig. 70). Observe la
posición del filtro en la placa separadora para utili-
zar como referencia durante el ensamblaje.
MUELLE DE (35) Retire las bolas retén del embrague trasero y
VALVULA DE
CAMBIO 3–4
del servo trasero de la placa de transferencia.
Observe la posición de la bola retén para utilizar
como referencia durante el ensamblaje (Fig. 71).
TUBO DE LA VALVULA
REFORZADORA CAJA INFERIOR

MUELLE Y TAPON
DE VALVULA DEL
EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR
CAJA DEL ACUMU-
LADOR DE 3–4

Fig. 64 Caja del acumulador, muelles de válvula y


tapón
SOPORTE DEL TUBO (LEN-
GÜETA DOBLE) DESACOPLE ESTE
CAJA SUPE-
TUBO DE VALVULA EXTREMO DEL TUBO
RIOR
REFORZADORA PRIMERO

Fig. 66 Tubo de la válvula reforzadora

Fig. 65 Soporte del tubo de la válvula reforzadora


WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 57
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
PLACA SEPARADORA DE LA
PLACA DE TRANS-
CAJA SUPERIOR
CAJA INFERIOR FERENCIA
PLACA SEPARADORA PLACA DE TRANSFERENCIA
DE SOBREMARCHA Y CAJA SUPERIOR

MALLA DEL FILTRO

Fig. 67 Caja inferior SOPORTE

Fig. 70 Placa separadora de la caja superior

BOLA RETEN
BOLA RETEN
DEL
DEL SERVO
EMBRAGUE
TRASERO
TRASERO

PLACA DE TRANSFERENCIA
BOLA RETEN
ECE 4,8 MM
(3/16 PULG.)

Fig. 71 Localizaciones de las bolas retén del


embrague y del servo traseros
CAJA SUPERIOR DEL CUERPO DE VALVULAS
(1) Observe la posición de las bolas retén en la
Fig. 68 Bola retén ECE caja superior del cuerpo de válvulas (Fig. 72). Luego
CAJA SUPE- retire la bola retén de diámetro grande y las seis de
RIOR diámetro más pequeño.
(2) Retire el tapón del regulador y las tapas de vál-
vula de vaivén (Fig. 74).
(3) Retire el collarín en E que asegura el muelle
secundario de la válvula de vaivén en el vástago de
válvula (Fig. 73).
(4) Retire el tapón de mariposa, el muelle prima-
rio, la válvula de vaivén, el muelle secundario y las
guías de muelle (Fig. 74).
(5) Retire el retén de válvula reforzadora, el mue-
lle y la válvula si no los retiró anteriormente.
(6) Retire el tapón de mariposa y los tapones del
PLACA DE TRANS-
FERENCIA regulador de 1–2 y 2–3 (Fig. 61).
(7) Dé vuelta a la caja superior y retire las tapas de
la válvula limitadora y la válvula de cambio (Fig. 75).
Fig. 69 Placa de transferencia (8) Retire la caja de la válvula limitadora. Luego
retire el retenedor, el muelle, la válvula limitadora y
21 - 58 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
COLLARIN EN E VALVULA
MUELLE DE VAIVEN
BOLAS RETEN DE SECUNDARIO Y
DIAMETRO GUIAS
PEQUEÑO (6)

Fig. 73 Localización del collarín en E de la válvula


de vaivén y muelle secundario
BOLA RETEN
DE DIAMETRO
GRANDE (1)
(10) Retire la válvula de cambio 1–2 y el muelle
(Fig. 75).
Fig. 72 Localizaciones de las bolas retén en la caja (11) Retire la válvula de cambio 2–3 y el muelle
superior del cuerpo de válvulas (Fig. 75).
el tapón de mariposa de 2–3 de la caja de la válvula (12) Retire la cubierta del tapón de presión (Fig. 75).
limitadora (Fig. 75). (13) Retire el tapón de la presión de funciona-
(9) Retire la válvula de control de cambio 1–2 y el miento, el manguito, el tapón de la presión de acele-
muelle (Fig. 75). ración y el muelle (Fig. 75).

MUELLE RETEN

COLLARIN EN E

VALVULA
REFORZA-
DORA
GUIAS DE
MUELLE
TAPON DE LA
VALVULA
TAPA DE LA REFORZADORA
VALVULA MUELLE SECUNDARIO DE
REFORZA- LA VALVULA DE VAIVEN
DORA

TAPA DE LA
VALVULA DE
VAIVEN

CAJA SUPERIOR

TAPON DE MARIPOSA
VALVULA DE
VAIVEN

MUELLE PRIMARIO
DE LA VALVULA DE
VAIVEN

CUBIERTA DEL
TAPON DEL
REGULADOR

Fig. 74 Componentes de las válvulas de vaivén y reforzadora


WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 59
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

CAJA SUPERIOR

VALVULA DE CAMBIO 1–2 Y


MUELLE

VALVULA DE CAMBIO 2–3 Y


MUELLE TAPON DE
MARIPOSA DE
2–3

CAJA DE VAL-
VULA LIMITA-
DORA

MUELLE DE
PRESION DE
VALVULA
ACELERACION
DE CON-
Y TAPON
TROL DE
CAMBIO
1–2 Y MUE-
LLE

MANGUITO DE TAPON

TAPON DE PRESION DE
FUNCIONAMIENTO

VALVULA LIMI- TAPA DE VALVULA


CUBIERTA DEL TAPON TADORA Y LIMITADORA
DE PRESION RETEN MUELLE

Fig. 75 Localizaciones de la válvula de cambio de la caja superior y del tapón de presión


CAJA INFERIOR DEL CUERPO DE VALVULAS rencia y el cuerpo de válvulas durante el reensam-
(1) Retire la tapa de la válvula de distribución. blaje. Si lo hiciera, podrían deformarse las cajas y,
(2) Retire la válvula de distribución de 3–4 y el en consecuencia, puede producirse un agarrota-
muelle. miento de las válvulas, fugas por cruce de roscas y
(3) Retire la válvula de llenado rápido de 3–4, el un funcionamiento insatisfactorio. Apriete los torni-
muelle y el tapón. llos del cuerpo de válvulas únicamente con la tor-
(4) Retire la válvula de cambio 3–4 y el muelle. sión recomendada.
(5) Retire la válvula del embrague del convertidor,
el muelle y el tapón (Fig. 76).
CAJA INFERIOR
(6) Retire la válvula de distribución del embrague
del convertidor, el retenedor y el muelle de válvula. (1) Lubrique las válvulas, los muelles y los huecos
de válvulas y tapones de la caja con líquido para
CAJA DEL ACUMULADOR DE 3–4 transmisiones limpio (Fig. 76).
(1) Retire la placa de extremo de la caja. (2) Instale la válvula y muelle de válvula de distri-
(2) Retire el muelle del émbolo. bución de 3–4 en la caja inferior.
(3) Retire el émbolo. Retire y deseche los sellos del (3) Instale la válvula de llenado rápido de 3–4 en
émbolo (Fig. 77). la caja inferior.
(4) Instale el muelle de la válvula de llenado
ENSAMBLAJE rápido de 3–4 y el tapón en la caja.
(5) Instale la placa de extremo de la válvula de
PRECAUCION: Durante el procedimiento de reen- distribución. Apriete los tornillos de la placa de
samblaje no deben forzarse las válvulas o los tapo- extremo con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
nes para ponerlos en su lugar. Si los huecos del
cuerpo de válvulas, las válvulas y los tapones no ACUMULADOR DE 3–4
están deformados ni tienen rebabas, los componen- (1) Lubrique los émbolos del acumulador, los sellos
tes del cuerpo de válvulas deberían introducirse y el hueco de émbolo de la caja con líquido para
fácilmente en su posición. Asimismo, no apriete en transmisiones limpio (Fig. 77).
forma excesiva los tornillos de la placa de transfe-
21 - 60 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
CAJA INFERIOR EMBOLO Y MUELLE DEL ACUMU- CAJA DEL ACUMULADOR
LADOR DE 3–4 DE 3–4
COLLARIN EN E
PLACA DE EXTREMO
DEL ACUMULADOR

VALVULA DE DISTRIBUCION
TAPON DE 3–4 Y MUELLE
VALVULA DE
CAMBIO 3–4 Y
MUELLE

TAPON

TAPA DE LA RETEN DE
VALVULA MUELLE
DE DISTRI- VALVULA Y MUELLE DEL
BUCION EMBRAGUE DEL CON-
VERTIDOR

SOLENOIDE
DE SOBRE- VALVULA DE
LLENADO VALVULA DE DISTRIBUCION
MARCHA Y MUELLE DEL EMBRAGUE
RAPIDO DE
3–4 Y MUE- DEL CONVERTIDOR
LLE

SOLENOIDE DEL
EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR

JUNTA DEL SOLENOIDE

MAZO

CONECTOR DE LA CAJA PLACA SEPARADORA DE


SOBREMARCHA

Fig. 76 Válvulas de cambio y muelles de la caja inferior


(2) Instale aros retén nuevos en el émbolo del acu-
CAJA DEL ACUMU- mulador.
LADOR DE 3–4 (3) Instale el émbolo y el muelle en la caja.
(4) Instale la placa de extremo en la caja.

EMBOLO DEL PLACA DE TRANSFERENCIA


ACUMULADOR
(1) Instale las bolas retén del embrague trasero y
del servo trasero en la placa de transferencia (Fig.
78).
(2) Instale la malla del filtro en la placa separa-
dora de la caja superior (Fig. 79).
(3) Alinee y coloque la placa separadora de la caja
SELLOS DE TEFLON
superior en la placa de transferencia (Fig. 80).
(4) Instale la placa de soporte (Fig. 80). Apriete los
MUELLE DEL EMBOLO tornillos de fijación del soporte con una torsión de 4
N·m (35 lbs. pulg.).
(5) Instale los tornillos restantes de fijación de la
placa separadora. Apriete los tornillos con una tor-
sión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
PLACA DE CIERRE Y TOR-
NILLOS

Fig. 77 Componentes de la caja del acumulador


WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 61
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
aproximado de 8,7 mm (11/32 pulg.). Las restantes 6
BOLA RETEN
DEL
BOLA RETEN bolas retén pequeñas tienen un diámetro aproximado
DEL SERVO
EMBRAGUE
TRASERO
TRASERO de 6,3 mm (1/4 de pulg.).
(2) Coloque la placa de transferencia y la placa
separadora de la caja superior ensambladas en la
PLACA DE TRANSFERENCIA
caja superior (Fig. 82). Asegúrese de que la malla del
filtro esté asentada en la escotadura de la caja que
corresponde.
(3) Instale la bola retén ECE dentro de la placa de
transferencia (Fig. 68). La bola retén ECE tiene
aproximadamente 4,8 mm (3/16 pulg.) de diámetro.
(4) Coloque la placa separadora de la caja inferior
en la placa de transferencia (Fig. 83).
(5) Instale la caja inferior en la placa de transfe-
rencia y la caja superior ensambladas (Fig. 84).
(6) Instale y comience a apretar los tornillos del
Fig. 78 Localizaciones de las bolas retén del cuerpo de válvulas con la mano, excepto en el caso de
embrague y servo traseros los tornillos que sostienen el soporte del tubo de la
válvula reforzadora. Guarde esos tornillos para su
MALLA DEL FILTRO posterior instalación. Luego apriete los tornillos en
PLACA SEPARA- forma pareja con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
DORA DE LA
CAJA SUPERIOR Comience apretando los tornillos desde el centro
hacia los extremos (Fig. 84).

BOLAS RETEN DE
DIAMETRO
PEQUEÑO (6)

Fig. 79 Instalación de la malla del filtro de la placa


separadora

SOPORTE

BOLA RETEN
DE DIAMETRO
GRANDE (1)

Fig. 81 Localizaciones de las bolas retén en la caja


PLACA DE
PLACA SEPA-
TRANSFEREN-
superior
RADORA
CIA

Fig. 80 Placa de soporte


CAJAS SUPERIOR E INFERIOR
(1) Coloque la caja superior de manera que los con-
ductos internos y los asientos de las bolas retén
miren hacia arriba. A continuación instale las bolas
retén en la caja (Fig. 81). Se utilizan siete bolas
retén. La única bola retén grande tiene un diámetro
21 - 62 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
MALLA DEL FILTRO CONJUNTO DE PLACA DE VALVULA Y TAPON DE LA CAJA SUPERIOR
TRANSFERENCIA/PLACA
SEPARADORA Para realizar los siguientes pasos, consulte las
(Fig. 85), (Fig. 86) y (Fig. 87).
(1) Lubrique las válvulas, los tapones y los muelles
con líquido para transmisiones limpio.
(2) Ensamble el tapón de presión de funciona-
CAJA SUPERIOR miento de la válvula reguladora, el manguito, el
tapón de mariposa y el muelle. Inserte el conjunto en
la caja superior e instale la placa de cierre. Apriete
los tornillos de la placa de cierre con una torsión de 4
N·m (35 lbs. pulg.).
(3) Instale las válvulas de cambio 1–2 y 2–3 y los
muelles.
(4) Instale la válvula de cambio 1–2 y el muelle.
(5) Instale el retén, el muelle, la válvula limita-
dora y el tapón de mariposa 2–3 de la caja de la vál-
Fig. 82 Instalación de la placa de transferencia en la vula limitadora.
caja superior (6) Instale la caja de la válvula limitadora y la
placa de cierre. Apriete los tornillos con una torsión
de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
ASEGURESE DE ALINEAR (7) Instale la válvula de vaivén de la siguiente
LOS HUECOS
manera:
PLACA DE (a) Inserte guías plásticas en el muelle secunda-
TRANSFE-
RENCIA rio de la válvula de vaivén e instale el muelle en el
extremo de la válvula.
(b) Instale la válvula de vaivén dentro de la caja.
(c) Sostenga la válvula de vaivén en su lugar.
(d) Comprima el muelle secundario e instale el
collarín en E en la acanaladura del extremo de la
válvula de vaivén.
PLACA SEPARADORA
(SOBREMARCHA) DE LA
(e) Antes de continuar, compruebe que el muelle
CAJA INFERIOR y el collarín en E estén correctamente asentados.
(8) Instale la placa de cierre de la válvula de vai-
vén. Apriete los tornillos de la placa de cierre con
Fig. 83 Placa separadora de la caja inferior una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(9) Instale los tapones del regulador de válvula de
1–2 y 2–3 en el cuerpo de válvulas.
TORNILLOS DEL CUERPO
DE VALVULAS (13) (10) Instale el muelle primario de la válvula de
vaivén y el tapón de mariposa.
(11) Alinee e instale la cubierta del tapón del regu-
CAJA INFERIOR lador. Apriete los tornillos de la cubierta con una tor-
sión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).

CAJA SUPE-
RIOR

PLACA DE
TRANSFERENCIA

Fig. 84 Instalación de la caja inferior en la placa


separadora y la caja superior
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 63
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

MUELLE
RETEN

COLLARIN EN E

VALVULA
REFORZA-
DORA
GUIAS DE
TAPON DE MUELLE
VALVULA
TAPA DE VALVULA REFORZA-
DORA MUELLE SECUNDARIO DE
REFORZADORA
VALVULA DE VAIVEN

TAPA DE VALVULA
DE VAIVEN

CAJA SUPERIOR

TAPON DE MARIPOSA

VALVULA DE
VAIVEN

MUELLE PRIMARIO DE
VALVULA DE VAIVEN

CUBIERTA DE
TAPON DEL
REGULADOR

Fig. 85 Componentes de la válvula de vaivén y reforzadora

CAJA SUPERIOR
VALVULA
REGULADORA
VALVULA DE
CONMUTACION

MUELLE DE VAL-
VULA REGULADORA

MUELLE PRIMA-
RIO DE LA VAL-
VULA DE VAIVEN

TAPON DEL REGULA-


TAPON DEL DOR DE 1–2
REGULADOR
DE 2–3
VALVULA
MANUAL VALVULA DE
RETIRADA
TAPON DE MARIPOSA
MARIPOSA DETENEDOR DE
DEL ACELE- RETIRADA
RADOR Y
CUBIERTA DEL TAPON DEL MUELLE
REGULADOR

Fig. 86 Localizaciones de las válvulas de control de la caja superior


21 - 64 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

CAJA SUPERIOR

VALVULA DE CAMBIO 1–2 Y


MUELLE

VALVULA DE CAMBIO 2–3 Y


MUELLE TAPON DE
MARIPOSA DE
2–3

CAJA DE VAL-
VULA LIMITA-
DORA

MUELLE Y
TAPON DE PRE-
SION DE ACE- VALVULA
LERACION DE CON-
TROL DE
CAMBIO
1–2 Y MUE-
LLE

MANGUITO DE TAPON

TAPON DE PRESION DE
FUNCIONAMIENTO

VALVULA LIMITA- TAPA DE VALVULA


CUBIERTA DEL TAPON DORA Y MUELLE LIMITADORA
DE PRESION RETEN

Fig. 87 Localizaciones de la válvula de cambio y tapón de presión en la caja superior


TUBO Y SOPORTE DE LA VALVULA REFORZADORA TUBO DE VALVULA REFOR-
ZADORA CAJA INFERIOR
(1) Coloque el conjunto del cuerpo de válvulas de
tal forma que la caja inferior mire hacia arriba (Fig.
88).
(2) Lubrique los extremos del tubo y los orificios de
la caja con líquido para transmisiones o vaselina.
(3) Primero introduzca el tubo en el orificio de la
caja inferior. Luego balancee el tubo hacia abajo e
introduzca el extremo opuesto del tubo en el orificio
de la caja superior (Fig. 88).
(4) Inserte y asiente cada extremo del tubo en las
cajas.
(5) Deslice el soporte del tubo por debajo del tubo y
DESACOPLE PRIMERO
CAJA SUPERIOR
alinéelo con los orificios para tornillos del cuerpo de ESTE EXTREMO DEL
TUBO
válvulas (Fig. 89).
(6) Instale y apriete con la mano los tres tornillos
que aseguran el soporte del tubo a las cajas del Fig. 88 Tubo de válvula reforzadora
cuerpo de válvulas (Fig. 89). ACUMULADOR DE 3–4
(7) Doble las lengüetas del soporte del tubo hacia (1) Coloque los muelles de la válvula del embrague
arriba y contra el tubo para mantenerlo en posición del convertidor y la válvula de cambio 3–4 en la caja
(Fig. 90). (Fig. 91).
(8) Después de instalar el tubo y el soporte, apriete (2) Sujete holgadamente la caja del acumulador
todos los tornillos de la caja del cuerpo de válvulas con el tornillo del lado derecho (Fig. 91). Instale sólo
con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). Apriete los un tornillo en este momento ya que el acumulador
tornillos en sentido diagonal, desde el centro hacia debe girar libremente en el pivote hacia arriba para
afuera. facilitar la instalación.
(3) Instale la válvula de cambio 3–4 y el muelle.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 65
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
TORNILLO DEL LADO
DERECHO

MUELLE DE VALVULA
TUBO DE LA VALVULA DE EMBRAGUE DEL
REFORZADORA CONVERTIDOR

SOPORTE DEL TUBO


MUELLE DE
VALVULA DE
CAMBIO 3–4

Fig. 89 Tubo y soporte de la válvula reforzadora ACUMULADOR DE 3–4

Fig. 91 Embrague del convertidor y muelles de


válvula de cambio 3–4

DOBLE LAS LENGÜE-


TAS HACIA ARRIBA
CONTRA EL TUBO
COMO SE INDICA

Fig. 90 Fijación del tubo de la válvula reforzadora


TAPON DE VALVULA DE
con las lengüetas del soporte EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR CAJA DEL ACUMULADOR

(4) Instale la válvula de distribución del embrague


del convertidor y el muelle.
(5) Coloque el tapón en el extremo del muelle de la Fig. 92 Asiento del acumulador de 3–4 en la caja
válvula del embrague del convertidor. A continuación inferior
comprima y mantenga los muelles y el tapón en su (2) Inserte el muelle del detenedor de la palanca
lugar con los dedos de una mano. manual en la caja superior.
(6) Balancee la caja del acumulador hacia arriba (3) Coloque la bola detenedora en el extremo del
por sobre los muelles de la válvula y el tapón. muelle. A continuación, sostenga la bola detenedora y
(7) Sostenga firmemente en su lugar la caja del el muelle en la caja del detenedor con la herramienta
acumulador e instale los dos tornillos de fijación res- para retenes 6583 (Fig. 93).
tantes. Asegúrese de que los muelles y el tapón de la (4) Instale la manija de admisión en la caja supe-
válvula del embrague estén correctamente asentados rior. Después instale la palanca manual sobre la
(Fig. 92). Apriete los tornillos con una torsión de 4 manija de admisión e introduzca la palanca manual
N·m (35 lbs. pulg.). en la caja.
(5) Alinee la palanca manual con la bola detene-
EXTREMO DEL CUERPO DE VALVULAS dora y la válvula manual. Sostenga la manija de
(1) Instale la válvula reforzadora, el muelle de vál- admisión hacia arriba. Luego presione hacia abajo la
vula, el retén y la placa de cierre. Apriete los torni- palanca manual hasta que esté totalmente asentada.
llos de la placa de cierre con una torsión de 4 N·m Cuando la palanca esté asentada, retire la herra-
(35 lbs. pulg.). mienta para retenes de la bola detenedora.
21 - 66 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(6) A continuación instale la junta, la arandela y el HERRAMIENTA ESPECIAL
6583 COLOCADA SOBRE LA
collarín en E de la palanca manual. CAJA DEL DETENEDOR

(7) Compruebe que la manija de admisión esté ali-


neada con el extremo del vástago de la válvula de
retirada y que el brazo de la palanca manual esté
acoplado en la válvula manual (Fig. 94).
(8) Coloque el tornillo de ajuste de la presión de
funcionamiento en el soporte del tornillo de ajuste.
(9) Instale el muelle en el extremo de la válvula
reguladora de presión de funcionamiento.
(10) Instale el muelle de la válvula de conmutación
en la rabera del extremo del soporte del tornillo de
ajuste.
(11) Instale la válvula manual.
(12) Instale la mariposa del acelerador y el muelle.
(13) Instale la válvula de retirada y el detenedor.
(14) Instale la válvula del regulador de presión. Fig. 93 Muelle de la bola detenedora
(15) Instale la válvula de conmutación.
(16) Coloque el soporte del tornillo de ajuste en el
cuerpo de válvulas. Alinee los muelles de válvula y
presione el soporte en su lugar. Instale primero los
tornillos superiores cortos del soporte y por último el
tornillo inferior largo. Compruebe que los muelles de
válvula y el soporte estén correctamente alineados.
Luego apriete los tres tornillos del soporte con una
torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(17) Lubrique los anillos O del conector de la caja
del solenoide y el eje de la palanca manual con una VALVULA DE MANIJA DE
RETIRADA
capa delgada de vaselina. ADMISION

(18) Adquiera un filtro de líquido nuevo para el BRAZO DE


VALVULA DE
cuerpo de válvulas pero no lo instale de momento. LA PALANCA
(19) Si no se modificaron los reglajes del tornillo VALVULA MANUAL
MANUAL

de ajuste de presión de funcionamiento y/o presión de


aceleración, continúe con la reparación general o con Fig. 94 Alineación de la palanca manual y la manija
el reensamblaje. Sin embargo, en el caso de que sí se de admisión
hayan movido o cambiado los reglajes del tornillo de
CONECTOR DE
ajuste, vuelva a realizar el ajuste según se describe LA CAJA DEL
MAZO DEL
en el procedimiento Ajuste de presión de control del SOLENOIDE
cuerpo de válvulas.
(20) Fije el conector de la caja de solenoide al acu-
mulador de 3–4 con un tornillo de tipo de resalto. El
conector tiene una rabera de posición pequeña que
encaja en la hendidura en la parte superior de la caja
del acumulador (Fig. 95). Asiente la rabera en la hen-
didura antes de apretar el tornillo del conector.
(21) Instale el conjunto del solenoide y la junta.
Apriete los tornillos de fijación del solenoide con una
torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.).
(22) Compruebe que el mazo del solenoide esté
CAJA DEL ACUMU-
correctamente encaminado (Fig. 96). El mazo del LADOR DE 3–4
solenoide debe estar separado de la palanca
manual y la varilla de estacionamiento y no
estar estrangulado entre la caja y la cubierta Fig. 95 Perno de resalto del conector de la caja del
del acumulador. mazo del solenoide
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 67
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

TRANSMISION
MAZO DEL SOLE- PLACA DE CIE-
NOIDE DE SOBRE- RRE DEL ACU-
MARCHA/
CONVERTIDOR
MULADOR DE
3–4
DESENSAMBLAJE
(1) Limpie el exterior de la transmisión con una
pistola de vapor o disolvente. Utilice protección en los
ojos durante los procedimientos de limpieza.
(2) Coloque la transmisión en posición vertical.
(3) Mida y registre las lecturas del juego longitudi-
nal del eje impulsor.
(4) Retire la palanca de cambios y la manija de
admisión del eje de la palanca manual del cuerpo de
válvulas.
(5) Coloque la transmisión en posición horizontal.
(6) Retire el colector de aceite de la transmisión y
la junta.
(7) Retire el filtro del cuerpo de válvula (Fig. 97).
Fig. 96 Recorrido del mazo del solenoide Mantenga los tornillos del filtro separados de los
CUERPO, SENSOR Y SOLENOIDE DEL REGULADOR otros tornillos del cuerpo de válvula. Los tornillos del
filtro son más largos y deberán guardarse con el fil-
(1) Dé vuelta al conjunto del cuerpo de válvulas de
tro.
modo que el lado del acumulador de la placa de
transferencia mire hacia abajo.
(2) Instale anillos O nuevos en el solenoide y sen- FILTRO DE
ACEITE
sor de presión del regulador.
(3) Lubrique los anillos O del solenoide y el sensor CUERPO DE
VALVULA
con líquido para transmisiones limpio.
(4) Instale el sensor de presión del regulador en el
cuerpo del regulador. Luego asegure el sensor con el
collarín de retención con forma de M.
(5) Instale el solenoide de presión del regulador en
el cuerpo del regulador. Presione el solenoide hasta
que encaje en su posición en el cuerpo.
(6) Coloque la junta del cuerpo del regulador en la TORNILLOS
DEL FILTRO
placa de transferencia. (2)
(7) Instale la placa fiadora en el cuerpo del regula-
dor y alrededor del solenoide. Asegúrese de que el
conector del solenoide esté colocado en el disyuntor Fig. 97 Desmontaje del filtro de aceite
del retén. (8) Retire el conmutador de posición de estaciona-
(8) Alinee los agujeros para tornillos en el cuerpo miento/punto muerto.
del regulador con los de la placa de transferencia. (9) Retire los pernos de cabeza hexagonal que fijan
Luego instale y apriete los tornillos del cuerpo del el cuerpo de válvula a la caja de la transmisión (Fig.
regulador con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). 98). Se usan un total de 10 pernos. Note los largos
(9) Conecte los cables del mazo en el solenoide y el diferentes de los pernos como referencia para el
sensor de presión del regulador. ensamblaje.
(10) Realice los ajustes de la Presión de funciona- (10) Retire el conjunto del cuerpo de válvulas.
miento y la Presión de aceleración. Para informarse Extraiga el conector del mazo del cuerpo de válvulas
sobre los procedimientos apropiados, consulte la sec- de la caja. Luego retire la varilla de estacionamiento
ción referida a los ajustes en este grupo. y el cuerpo de válvulas de la caja (Fig. 99).
(11) Instale el filtro y el colector de líquido. (11) Retire el émbolo del acumulador y los muelles
(12) Baje el vehículo. interior y exterior (Fig. 100).
(13) Llene la transmisión con el líquido recomen- (12) Retire la junta de la bomba de aceite con una
dado y realice una prueba de carretera del vehículo herramienta para hacer palanca adecuada o un tor-
para verificar la reparación. nillo montado en un martillo de percusión.
(13) Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de
la cinta delantera 4 ó 5 vueltas. Apriete luego el tor-
nillo de ajuste de la cinta hasta que la misma quede
21 - 68 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
MUELLE EXTERNO
EMBOLO DEL ACUMULADOR

PERNOS DEL
CUERPO DE
VALVULA
PERNOS DEL MUELLE INTERNO
CUERPO DE
VALVULA
Fig. 100 Embolo del acumulador y muelles
(16) Golpee las pesas del martillo de percusión
hacia afuera para retirar de la caja el conjunto del
soporte del eje de reacción y la bomba (Fig. 101).
CONJUNTO DEL SOPORTE
DEL EJE DE REACCION Y
LA BOMBA DE ACEITE

Fig. 98 Ubicación de los pernos del cuerpo de


válvula
MARTILLOS DE
PERCUSION
SENSOR DE C-3752
PRESION DEL CUERPO DE VALVULA
REGULADOR
SOLENOIDE DE
PRESION DEL
REGULADOR
VARILLA DE
ESTACIO-
NAMIENTO

Fig. 101 Desmontaje del conjunto del soporte del


eje de reacción y la bomba de aceite
(17) Afloje el tornillo de ajuste de la cinta delan-
tera hasta que la cinta esté totalmente floja.
(18) Apriete la cinta delantera y retire el montante
de la cinta (Fig. 102).
(19) Retire la palanca de la cinta delantera (Fig.
103).
(20) Retire el tapón del eje de la palanca de la
cinta delantera, si fuera necesario, de la cubierta del
EMBOLO DEL ACUMULADOR
convertidor.
(21) Retire el eje de la palanca de la cinta delan-
tera.
Fig. 99 Desmontaje del cuerpo de válvula (22) Retire las unidades de embrague delantero y
trasero como conjuntos. Tome firmemente el eje
tensa alrededor del retén del embrague delantero. De
impulsor, sostenga ambas unidades de embrague y
esta manera se impide que los embragues delantero/
retírelas de la caja (Fig. 104).
trasero se salgan con la bomba y dañen posiblemente
(23) Eleve el embrague delantero para extraerlo
los componentes del embrague o la bomba.
del trasero (Fig. 105). Deje a un lado las unidades de
(14) Retire los pernos de la bomba de aceite.
embrague para someterlas a una reparación general.
(15) Enrosque los pernos del martillo de percusión
C-3752 en los orificios roscados de la brida del cuerpo
de bomba (Fig. 101).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 69
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
PALANCA MONTANTE DE LA CINTA
DE LA EJE IMPUL- EMBRAGUE EMBRAGUE TRASERO
CINTA SOR DELANTERO

CINTA DELAN-
TERA

Fig. 102 Desmontaje e instalación del montante de


la cinta delantera

PALANCA
DE CINTA
DELANTERA

Fig. 104 Desmontaje de los conjuntos de embrague


delantero/trasero

EMBRAGUE
DELANTERO

Fig. 103 Desmontaje e instalación de la palanca de


cinta delantera
(24) Retire del extremo delantero del eje o de la
maza del embrague trasero la arandela de empuje
del eje intermediario (Fig. 106).
(25) Retire la placa de empuje del eje transmisor
de la maza del eje intermediario (Fig. 107).
(26) Deslice la cinta delantera para extraerla del
casco impulsor (Fig. 108) y retire la cinta de la caja.
EMBRAGUE
(27) Retire el tren de engranajes planetarios como TRASERO
un conjunto (Fig. 109). Sostenga el tren de engrana-
jes con ambas manos durante el desmontaje. No per-
mita que las superficies maquinadas del eje Fig. 105 Separación de los conjuntos de embrague
intermediario o del retén del émbolo de sobremarcha delantero/trasero
se mellen o rayen.
(28) Si la unidad de sobremarcha no es reparable,
instale el eje de alineación 6227-2 en la unidad de
sobremarcha para evitar que se desalineen los
embragues de sobremarcha durante el servicio de los
componentes principales de la transmisión.
21 - 70 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
CASCO
IMPULSOR
ARANDELA DE EMPUJE DEL
EJE INTERMEDIARIO

CINTA DELAN-
TERA

MAZA DE
RETEN DEL
EMBRAGUE
TRASERO

EJE IMPULSOR Fig. 108 Desmontaje e instalación de la cinta


delantera

Fig. 106 Desmontaje de la arandela de empuje del


eje intermediario
CONJUNTO DE
TREN DE ENGRA-
NAJES PLANETA-
RIOS Y EJE
INTERMEDIARIO

PLACA DE EMPUJE
MAZA DEL EJE DEL EJE INTERME-
INTERMEDIARIO DIARIO

Fig. 107 Desmontaje de la placa de empuje del eje Fig. 109 Desmontaje del conjunto del tren de
intermediario engranajes planetarios y el eje intermediario
(29) Afloje el tornillo de ajuste de la cinta trasera (33) Comprima la guía de varilla del servo delan-
4 ó 5 vueltas. tero aproximadamente 3 mm (1/8 de pulgada) con el
(30) Retire el anillo de muelle del tambor de pri- compresor de muelle de válvula C-3422-B (Fig. 112).
mera-marcha atrás (Fig. 110). (34) Retire el anillo de muelle de la guía de varilla
(31) Retire el tambor de primera-marcha atrás y la del servo delantero. Tenga cuidado cuando retira
cinta trasera. el anillo de muelle ya que, de lo contrario, se
(32) Retire el conjunto de rodillo del acoplamiento puede raspar o mellar el hueco del servo.
de rueda libre y muelle como una unidad (Fig. 111). (35) Retire las herramientas de compresión, así
como la guía de varilla del servo delantero, el muelle
y el émbolo del servo.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 71
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
TAMBOR DE PRIMERA-
MARCHA ATRAS COMPRESOR
DE MUELLES
C-3422–B

MAZA DEL RETEN DEL


EMBOLO DE SOBRE-
MARCHA

ANILLO DE MUELLE
DEL TAMBOR DE
PRIMERA-MARCHA
ATRAS

ANILLO DE MUELLE
DE GUIA DE VARILLA

Fig. 112 Compresión de la guía de varilla del servo


delantero

Fig. 110 Desmontaje del anillo de muelle del tambor


ANILLO DE MUELLE DEL
de primera-marcha atrás SERVO DELANTERO

LEVA DEL ACOPLAMIENTO


DE RUEDA LIBRE

PASADOR DE
REACCION DE
LA CINTA TRA-
SERA

HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
CONJUNTO DEL ACOPLA-
MIENTO DE RUEDA LIBRE

Fig. 111 Desmontaje del conjunto del acoplamiento


de rueda libre
ANILLO
DE MUE-
(36) Comprima el retenedor de muelle del servo LLE DEL
trasero aproximadamente 1,58 mm (1/16 de pulgada) SERVO
TRASERO
con el compresor de muelles de válvula C-3422-B
(Fig. 113). Fig. 113 Compresión del muelle del servo trasero
(37) Retire el anillo de muelle del retenedor de
muelle del servo trasero. Luego retire las herramien- ENSAMBLAJE
tas de compresión y retire el muelle y émbolo del No permita que entre suciedad, grasa o materiales
servo trasero. extraños a la caja o los componentes de la transmi-
(38) Inspeccione los componentes de la transmi- sión durante el ensamblaje. Mantenga la caja de
sión. transmisión y los componentes limpios. También ase-
gúrese de que las herramientas y la zona del banco
NOTA: PARA EL SERVICIO DE LA LEVA DEL ACO- de trabajo que se utilicen para los procedimientos de
PLAMIENTO DE RUEDA LIBRE O EL RETEN DEL ensamblaje estén igualmente limpias.
EMBOLO DE SOBREMARCHA, CONSULTE EL SER- Los paños de taller que se utilicen para estregar
VICIO DE LA LEVA DEL ACOPLAMIENTO DE las herramientas y las manos deben ser de material
RUEDA LIBRE, EN ESTA SECCION. sin pelusas. Las pelusas se adherirán a las piezas
21 - 72 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
de la transmisión y podrían interferir en el funciona-
MUELLE DEL ANILLO DE
miento de las válvulas o inclusive obstaculizar los EMBOLO DEL
EMBOLO MUELLE
SERVO
conductos de líquido.
Lubrique los componentes de la transmisión con
líquido para transmisiones Mopart durante el reen-
samblaje. Utilice lubricante para puertas Mopart o
Ru-Glyde en las juntas y anillos O para facilitar la
instalación.
También se puede utilizar vaselina para mantener
en posición las arandelas de empuje, las placas de
empuje y las juntas durante el ensamblaje. Sin
embargo, no utilice grasa para chasis, grasa para
cojinetes, grasa blanca o lubricantes similares en nin-
guna pieza de la transmisión. Estos tipos de lubri- RETEN
SELLO DEL
cantes pueden llegar a bloquear u obstaculizar los EMBOLO
conductos de líquido e interferir en el funcionamiento
Fig. 114 Componentes del servo trasero
de las válvulas. Utilice únicamente vaselina.
No haga fuerza para instalar las piezas. Los com- EMBOLO DEL ANILLO DE
SERVO MUELLE
ponentes de la transmisión y los subconjuntos se ins- AROS RETEN DEL
EMBOLO
talan fácilmente con la mano cuando están
correctamente alineados.
Si parece extremadamente difícil instalar una
pieza, es porque está mal alineada o porque está
ensamblada incorrectamente. Verifique también que
las arandelas de empuje, las placas de empuje y los
aros retén estén en la correcta posición antes del
ensamblaje. Estas piezas pueden impedir un ensam-
blaje apropiado si están en una posición errada.
El tren de engranajes planetarios, los conjuntos de
embrague delantero/trasero y la bomba de aceite son
mucho más fáciles de instalar cuando la caja de VARILLA MUELLE GUIA DE VARILLA
transmisión está en posición vertical.
(1) Instale el émbolo, el muelle y el retén del servo Fig. 115 Componentes del servo delantero
trasero (Fig. 114). Instale el muelle sobre el émbolo
del servo e instale el retenedor sobre el muelle.
COMPRESOR
(2) Instale el conjunto del émbolo del servo delan- DE MUELLES
tero, el muelle del émbolo y la guía de varilla (Fig. C-3422–B

115).
(3) Comprima los muelles del servo delantero/tra-
sero con el compresor de muelles de válvula C-3422-B
e instale el anillo de muelle de cada servo (Fig. 116).
(4) Lubrique los rodillos de leva del acoplamiento
con líquido de transmisión.
(5) Instale la cinta trasera en la caja (Fig. 117).
Asegúrese de que las orejetas gemelas en la cinta
estén asentadas contra el pasador de reacción.
(6) Instale el tambor de primera-marcha atrás y
verifique el funcionamiento del acoplamiento de
rueda libre de la siguiente manera:
ANILLO
(a) Lubrique la pista de rodamiento del acopla- DE MUE-
miento de rueda libre (en la maza del tambor) con LLE DE
GUIA DE
líquido para transmisiones. VARILLA

(b) Guíe el tambor a través de la cinta trasera. Fig. 116 Compresión de los muelles del servo
(c) Incline levemente el tambor e introduzca la delantero/trasero
pista de rodamiento (en la maza del tambor) dentro
de los rodillos del acoplamiento de rueda libre.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 73
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ficios para pasadores en la caja y presione el pasador
de pivote para introducirlo en su lugar.
(9) Instale el conjunto del tren de engranajes pla-
netarios (Fig. 121).
CINTA TRASERA
TAMBOR DE PRIMERA-
MARCHA ATRAS

MAZA DEL RETEN DEL


EMBOLO DE SOBREMARCHA

ANILLO DE MUELLE
DEL TAMBOR DE PRI-
MERA-MARCHA ATRAS

Fig. 117 Instalación de la cinta trasera


(d) Presione el tambor hacia atrás y hágalo girar
a la derecha hasta que el tambor se asiente en el
acoplamiento de rueda libre (Fig. 118).
(e) Gire el tambor hacia atrás y hacia adelante. Fig. 119 Instalación del anillo de muelle de
El tambor debería girar libremente a la dere- retención del tambor de primera-marcha atrás
cha y bloquearse cuando se lo gira hacia la PALANCA
DE LA
izquierda (si se lo mira desde la parte delan- CINTA
TRASERA
tera de la caja).
CINTA
TRASERA

TAMBOR DE
PRIMERA-MAR-
CHA ATRAS

PASADOR
DE
PIVOTE
DE LA
PALANCA

Fig. 120 Instalación de la palanca y el pasador de


pivote de la cinta trasera
(10) Instale la placa de empuje en la maza del eje
Fig. 118 Instalación del tambor de primera-marcha intermediario (Fig. 122). Utilice vaselina para mante-
atrás ner la placa de empuje en su lugar.
(11) Verifique el aro retén en la maza del retén del
(7) Instale el anillo de muelle que asegura el tam- embrague trasero y los aros retén en el eje impulsor
bor de primera-marcha atrás a la maza del retén del (Fig. 123). Asegúrese también de que los aros retén
émbolo (Fig. 119). del eje estén instalados en la secuencia que se mues-
(8) Instale la palanca y el pasador de pivote de la tra.
cinta trasera (Fig. 120). Alinee la palanca con los ori-
21 - 74 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

EJE IMPULSOR
ARO
RETEN DE
TEFLON

CONJUNTO DE ARO RETEN DE


TREN DE ENGRA- METAL
NAJES PLANETA-
RIOS Y ARBOL
INTERMEDIARIO

RETEN DEL
EMBRAGUE
TRASERO

Fig. 123 Localización del aro retén del eje impulsor

RETEN DEL
EMBRAGUE
TRASERO

Fig. 121 Instalación del tren de engranajes


planetarios
ARANDELA DE
(12) Instale la arandela de empuje del embrague EMPUJE (FIBRA)
DEL EMBRAGUE
trasero (Fig. 124). Si fuera necesario, utilice vaselina TRASERO

adicional para mantener la arandela en su lugar.

Fig. 124 Instalación de la arandela de empuje del


embrague trasero
la maza del embrague trasero (Fig. 126). Utilice sufi-
ciente vaselina como para mantener la arandela en
su lugar. Asegúrese de que el lado con acanala-
duras de la arandela mire hacia atrás (hacia el
eje transmisor) como se indica. También
observe que la arandela sólo encaja de una
PLACA DE EMPUJE
MAZA DEL ARBOL DEL ARBOL INTERME- manera en la maza de embrague. Observe el
INTERMEDIARIO DIARIO espesor de esta arandela. Es una pieza de ajuste
selectivo y se utiliza para controlar el juego longitu-
dinal de la transmisión.
Fig. 122 Instalación de la placa de empuje del árbol (15) Alinee los dientes impulsores en los discos de
intermediario embrague traseros con un destornillador pequeño
(13) Alinee los discos de embrague en el embrague (Fig. 127). Esto facilitará la instalación en el plane-
delantero e instale el embrague delantero en el tario delantero.
embrague trasero (Fig. 125). Haga girar el retén del (16) Eleve el extremo delantero de la transmisión
embrague delantero hacia adelante y hacia atrás, lo más arriba posible y apoye la caja con tacos de
hasta que esté completamente asentado en el madera. Los conjuntos de embrague delantero/trasero
embrague trasero. y la bomba de aceite son más fáciles de instalar si la
(14) Recubra la arandela de empuje del eje inter- transmisión está lo más cerca posible de la posición
mediario con vaselina. Luego instale la arandela en vertical.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 75
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
pladas en las muescas del casco impulsor después de
la instalación.
DISCOS DE
EMBRAGUE
TRASERO

GIRE EL
EMBRAGUE
DELANTERO
HACIA ATRAS
Y HACIA ADE-
LANTE HASTA
QUE SE
ASIENTE UTILICE UN
DESTORNILLA-
CONJUNTO DOR PEQUEÑO
DEL PARA ALINEAR
EMBRAGUE LOS DIENTES
TRASERO DEL DISCO DE
EMBRAGUE
Fig. 125 Ensamblaje de las unidades de embrague
delantero y trasero
Fig. 127 Alineación de las orejetas del disco de
ARANDELA DE EMPUJE DEL embrague trasero
ARBOL INTERMEDIARIO

EMBRAGUE EMBRAGUE TRASERO


DELANTERO
EJE IMPULSOR

MAZA DEL
RETEN DE
EMBRAGUE
TRASERO

EJE IMPULSOR

Fig. 126 Instalación de la arandela de empuje del


árbol intermediario
Fig. 128 Instalación de los conjuntos de embrague
(17) Deslice la cinta delantera en la caja.
delantero/trasero
(18) Instale las unidades de embrague delantero y
trasero como conjunto (Fig. 128). Alinee el embrague (20) Ensamble el montante de la cinta delantera.
trasero con el engranaje anular delantero e instale el (21) Instale el regulador de la cinta delantera, el
conjunto en el casco impulsor. Asegúrese de que la montante y el tornillo de ajuste (Fig. 129).
arandela de empuje y la placa de empuje del eje (22) Apriete el tornillo de ajuste de la cinta hasta
transmisor no se desplacen durante la instala- que ésta se aferre al retén de embrague. Verifique
ción. que los embragues delantero/trasero sigan asentados
(19) Mueva cuidadosamente los embragues ensam- antes de continuar.
blados hacia adelante y hacia atrás para acoplar y (23) Verifique que los aros retén de la maza de
asentar los discos de embrague traseros en el engra- soporte del eje de reacción estén enganchados entre
naje anular delantero. Verifique que las orejetas de sí y que la arandela de empuje del embrague delan-
mando del embrague delantero estén totalmente aco- tero esté correctamente posicionada (Fig. 130). Si
21 - 76 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

PALANCA DE MONTANTE DE JUNTA DE LA


LA CINTA LA CINTA BOMBA DE
CINTA ACEITE
DELANTERA

HERRA-
MIENTAS
PARA
PASADO-
RES DE
GUIA
C-3288–B

Fig. 129 Instalación de la articulación de la cinta


delantera
fuera necesario, utilice vaselina adicional para man-
tener la arandela de empuje en su lugar. Fig. 131 Instalación de los pasadores de guía y la
(24) Lubrique la junta del cuerpo de la bomba de junta de la bomba de aceite
aceite con vaselina. Lubrique el borde de la junta del aceite. Apriete los pernos alternadamente en sentido
eje de la bomba con vaselina. diagonal con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie).
(25) Enrosque dos herramientas para pasadores de
BOMBA DE ACEITE
guía C-3288-B en los orificios para pernos en el
reborde de la bomba de aceite (Fig. 131).
(26) Alinee e instale la junta de la bomba de aceite
(Fig. 131). HERRA-
MIENTA PARA
MAZA DE PASADORES
SOPORTE DE GUIA
DEL EJE DE
REACCION

HERRA-
MIENTA
PARA
PASADO-
RES DE
GUIA

ARANDELA
DE EMPUJE
DEL
EMBRAGUE
DELANTERO

AROS RETEN

Fig. 132 Instalación del conjunto de la bomba de


aceite en la caja
Fig. 130 Aros retén de soporte del eje de reacción y
arandela de empuje del embrague delantero (29) Mida y, si fuera necesario, corrija el juego lon-
gitudinal del eje impulsor de la siguiente manera
(27) Instale la bomba de aceite (Fig. 132). Alinee y
(Fig. 133):
posicione la bomba en los pasadores de guía. Deslice
(a) Fije un indicador de cuadrante a la cubierta
la bomba por los pasadores e introdúzcala en la maza
del convertidor.
del embrague delantero y la caja con la mano. Luego
(b) Coloque el vástago del indicador contra el eje
instale 2 ó 3 pernos de la bomba para mantenerla en
impulsor y ponga el indicador en cero.
su lugar.
(c) Mueva el eje impulsor hacia adentro y hacia
(28) Retire las herramientas para pasadores de
afuera y registe la lectura. El juego longitudinal
guía e instale los pernos restantes de la bomba de
debería ser de 0,56 - 2,31 mm (0,022 - 0,091 pulg.).
Si el juego longitudinal no se encuentran dentro de
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 77
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
los límites especificados, continúe con el próximo
SENSOR DE
paso. PRESION DEL CUERPO DE VALVULAS
REGULADOR
(d) La arandela de empuje del árbol intermedia- SOLENOIDE DE
PRESION DEL
rio (en la maza del retén del embrague trasero) REGULADOR
controla el juego longitudinal. La arandela es una VARILLA DE
ESTACIO-
pieza de ajuste selectivo y se la puede cambiar NAMIENTO
para ajustar el juego longitudinal. Si el juego lon-
gitudinal resultara incorrecto, retire la bomba de
aceite y los embragues. Luego instale la arandela
de empuje más delgada/más gruesa, según sea
necesario.
RESPIRA-
DERO DE LA
TRANSMISION

EMBOLO DEL ACUMULADOR

INDICADOR Fig. 134 Embolo y muelles del acumulador


DE CUA-
DRANTE
nas por encima del calce de trinquete durante la
instalación. Asegúrese de que la varilla esté perfec-
tamente acoplada en el trinquete y que no se haya
desplazado dentro de esta cavidad.
Fig. 133 Medición del juego longitudinal del eje
impulsor (33) Instale un filtro nuevo en el cuerpo de válvu-
las. Apriete los tornillos del filtro con una torsión de
(30) Instale el émbolo del acumulador y los mue-
4 N·m (35 lbs. pulg.).
lles interior y exterior (Fig. 134).
(34) Ajuste las cintas delantera y trasera.
(31) Verifique que el mazo del solenoide del cuerpo
(35) Instale la junta en el conmutador de estacio-
de válvulas esté asegurado en la placa de cierre de la
namiento/punto muerto (Fig. 135). Luego instale y
caja del acumulador de 3-4.
apriete el conmutador con una torsión de 34 N·m (25
(32) Instale el cuerpo de válvulas de la siguiente
lbs. pie).
manera:
CONMUTADOR JUNTA
(a) Alinee e inserte cuidadosamente la varilla de DE PUNTO DEL CON-
MUERTO
estacionamiento en el trinquete. La varilla hará un MUTADOR

chasquido cuando entre en el trinquete. Mueva la


varilla levemente para verificar el acoplamiento.
(b) Alinee y asiente el cuerpo de válvulas en la
caja. Asegúrese de que el eje de la palanca manual
y el conector de sobremarcha estén totalmente
asentados en la caja. También asegúrese de que el
cableado del cuerpo de válvulas no esté estrangu-
lado o doblado.
(c) Instale y ajuste todos los pernos de fijación Fig. 135 Localización de la junta del conmutador de
del cuerpo de válvulas con la mano. Luego apriete estacionamiento/punto muerto
los pernos en forma pareja, en sentido diagonal, (36) Instale un imán en el colector de aceite. El
con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). No imán se instala sobre una pequeña protuberancia en
apriete en exceso los pernos del cuerpo de un ángulo del colector.
válvulas. Esto podría deformarlos y ocasionar (37) Coloque la nueva junta del colector de aceite
fugas por cruce después de la instalación. en la caja e instale dicho colector. Apriete los pernos
del colector con una torsión de 17 N·m (13 lbs. pie).
PRECAUCION: Es posible que la varilla de estacio-
namiento se desplace dentro de una cavidad ape-
21 - 78 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continued)
(38) Instale una junta nueva del eje manual del
cuerpo de válvulas en la caja (Fig. 136). Lubrique el EMBOLO DEL
ACOPLAMIENTO
borde de la junta y el eje manual con vaselina. Colo- DE RUEDA LIBRE
que la junta sobre el eje y dentro de la caja. Asiente
RETEN DEL
la junta con un cubo de hueco profundo de 23,8 mm EMBOLO EJE INTER-
(15/16 pulg.). MEDIARIO

CUBO DE 23,8 MM
(15/16 PULG.)
SEPARA-
DOR
SELECTIVO

JUNTA Fig. 137 Desmontaje del émbolo de sobremarcha

Fig. 136 Instalación de la junta del eje de la palanca


manual
(39) Instale la manija de admisión y la palanca de
cambio en el eje de la palanca manual del cuerpo de
válvulas.

LEVA DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA


LIBRE/RETEN DEL EMBOLO DE
SOBREMARCHA ALINEE LAS MARCAS
QUE IDENTIFICAN EL ORI-
FICIO SIN ROSCAS EN LA CONJUNTO DEL ACO-
LEVA Y LA CAJA PLAMIENTO DE
DESENSAMBLAJE RUEDA LIBRE

NOTA: PARA REPARAR LA LEVA DEL ACOPLA- Fig. 138 Desmontaje de la leva del acoplamiento de
MIENTO DE RUEDA LIBRE Y EL RETEN DEL rueda libre
EMBOLO DE SOBREMARCHA, DEBE RETIRARSE que la posición del orificio en la leva del acopla-
EL TREN DE ENGRANAJES Y LA UNIDAD DE miento de rueda libre con un lápiz de grasa, tira de
SOBREMARCHA DE LA TRANSMISION. plástico o marcador como referencia para el ensam-
blaje.
(1) Retire el émbolo de sobremarcha (Fig. 137).
(2) Marque la posición del orificio no roscado en la
(2) Retire los pernos del retén del émbolo de sobre-
leva del embrague y la zona lisa en el círculo del
marcha.
perno con un lápiz de grasa.
(3) Retire el retén del émbolo de sobremarcha.
(3) Alinee e instale el acoplamiento de rueda libre
(4) Retire la junta de la caja.
y la leva en la caja (Fig. 141). Asegúrese de que la
(5) Marque la posición de la leva del acoplamiento
leva esté correctamente instalada. Los orificios
de rueda libre en la caja (Fig. 138).
para pernos en la leva están embutidos leve-
(6) Retire los pernos de la leva del acoplamiento de
mente en un lado. Asegúrese de que este lado
rueda libre.
de la leva mire hacia atrás (hacia el retén del
(7) Retire la leva del acoplamiento de rueda libre.
émbolo).
(4) Verifique que el orificio no roscado en la leva
ENSAMBLAJE del embrague esté correctamente alineado. Verifique
(1) Examine los orificios de los pernos en la leva
la alineación enroscando un perno en cada orificio
del acoplamiento de rueda libre. Observe que hay un
para perno. Ajuste la posición de la leva del
orificio sin rosca (Fig. 139). Este orificio debe ali-
embrague si fuera necesario.
nearse con la zona lisa en el círculo del perno de la
leva del acoplamiento de rueda libre (Fig. 140). Mar-
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 79
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(13 lbs. pie). Observe que los pernos de la leva del
embrague son más cortos que los pernos del retén del
émbolo.
(6) Instale una junta nueva en la parte trasera de
la caja de transmisión. Utilice vaselina para mante-
ORIFICIO NO
ROSCADO
ner la junta en su lugar. Asegúrese de alinear los ori-
ficios de alimentación del regulador en la junta con
los conductos de alimentación en la caja (Fig. 142).
Instale también la junta antes del retén del émbolo
LEVA DEL ACO- de sobremarcha. El orificio central en la junta es más
PLAMIENTO DE
RUEDA LIBRE pequeño que el retén y no se lo puede instalar sobre
éste último.
(7) Coloque el retén del émbolo de sobremarcha en
la caja de transmisión y alinee los orificios para per-
nos en el retén, la junta y la caja (Fig. 143). Luego
instale y apriete los pernos de retén con una torsión
Fig. 139 Localización del orificio no roscado en la de 17 N·m (13 lbs. pie).
leva del embrague JUNTA DE LA
CAJA
ASIENTO DE LA
LEVA DEL ACOPLA-
MIENTO DE RUEDA
LIBRE EN LA CAJA

EL ORIFICIO NO ROSCADO
EN LA LEVA DEL
EMBRAGUE SE ALINEA
AQUI (ZONA LISA DEL
ASIENTO)

ASEGURESE DE QUE
Fig. 140 Localización de la zona lisa en el círculo LOS ORIFICIOS DE
del perno de la leva del acoplamiento de rueda libre ALIMENTACION DE
LOS TUBOS DEL
REGULADOR EN LA
CAJA Y LA JUNTA
ESTEN ALINEADOS

Fig. 142 Instalación y alineación de la junta de la


caja
(8) Instale juntas nuevas en el émbolo de sobre-
marcha.
(9) Coloque la caja de transmisión en posición ver-
tical sobre la cubierta del conversor.
(10) Emplace el anillo de guía 8114-1 sobre el
borde exterior del retén del émbolo de sobremarcha.
(11) Emplace la guía de junta 8114-2 en el borde
ALINEE LAS MARCAS interior del retén del pistón de sobremarcha.
QUE IDENTIFICAN EL ORI-
FICIO NO ROSCADO EN CONJUNTO DEL ACO- (12) Instale el retén del émbolo de sobremarcha de
LA LEVA Y LA CAJA PLAMIENTO DE
RUEDA LIBRE
este modo:
(a) Alinee las orejetas de posición del émbolo de
Fig. 141 Instalación del acoplamiento de rueda libre sobremarcha con los dos orificios correspondientes
(5) Instale y apriete los pernos de la leva del aco- del retén.
plamiento de rueda libre con una torsión de 17 N·m
21 - 80 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ENSAMBLAJE
RETEN DEL Limpie e inspeccione los componentes del servo
EMBOLO
delantero.
(1) Lubrique el anillo O y los aros retén nuevos
con vaselina e instálelos en el émbolo, la guía y la
biela.
(2) Instale la biela en el émbolo. Instale el muelle
y la arandela en la biela. Comprima el muelle e ins-
tale el anillo de muelle (Fig. 144).
(3) Deje a un lado los componentes del servo para
su instalación durante el reensamblaje de la transmi-
sión.
AROS DEL EMBOLO ANILLO DE MUELLE

EMBOLO DEL SERVO


GUIA DE
BIELA
ANILLO O
ARO RETEN
JUNTA
PERNOS DE
RETEN

BIELA

Fig. 143 Alineación del retén del émbolo de


sobremarcha MUELLE

(b) Lubrique las juntas del émbolo de sobremar- MUELLE DEL


SERVO
cha con lubricante para puertas Door Ease de
Mopart, o un equivalente. ARANDELA ANILLO DE
(c) Instale el émbolo sobre la guía de junta MUELLE

8114–2 y en el interior del Anillo de guía 8114–1. Fig. 144 Servo delantero
(d) Empuje el émbolo hasta su posición dentro
del retén. EMBOLO DEL SERVO TRASERO
(e) Verififique si las orejetas de posición se intro-
dujeron en los orificios correspondientes en el DESENSAMBLAJE
retén. (1) Retire el anillo de muelle pequeño y el tapón y
muelle del émbolo del servo (Fig. 145).
NOTA: INSTALE LOS COMPONENTES RESTANTES (2) Retire y deseche el aro retén del émbolo del
DE LA TRANSMISION Y UNIDAD DE SOBREMAR- servo.
CHA.
ENSAMBLAJE
(1) Lubrique el émbolo y las juntas de guía con
EMBOLO DEL SERVO DELANTERO vaselina. Lubrique las otras piezas del servo con
líquido para transmisiones ATF Plus 3, tipo 7176 de
DESENSAMBLAJE Mopart.
(1) Retire el aro retén de la guía de biela (Fig. (2) Instale un aro retén nuevo en el émbolo del
144). servo.
(2) Retire el anillo de muelle pequeño de la biela (3) Ensamble el émbolo, el tapón, el muelle y el
del servo. Luego retire la biela, el muelle y la aran- aro retén nuevo.
dela del émbolo. (4) Lubrique el borde del sello del émbolo con vase-
(3) Retire y deseche el anillo O y los aros retén de lina.
los componentes del servo.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 81
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ANILLO
SELLO DE RETENEDOR
ANILLO (5) Retire los engranajes interior y exterior del
DE MUE- TAPON DE DE MUE-
LLE EMBOLO PISTON DE MUELLE LLE soporte del eje de reacción (Fig. 149).
(6) Si no se retiró la junta de la bomba durante el
desensamblaje de la transmisión, retírela con un
punzón y un martillo.
(7) Retire de la maza del soporte la arandela de
empuje del embrague delantero (Fig. 150).
SOPORTE
MUELLE DE MUELLE DEL DEL EJE DE
CUERPO DE BOMBA
EMBOLO AMORTIGUACION EMBOLO REACCION

Fig. 145 Componentes del servo trasero


BOMBA DE ACEITE Y SOPORTE DEL EJE DE
REACCION
DESENSAMBLAJE
(1) Retire el aro retén del cuerpo y el soporte del
eje de reacción (Fig. 146).
(2) Marque el conjunto de cuerpo de bomba y Fig. 148 Separación del cuerpo de bomba del
soporte para utilizar como referencia durante la ali- soporte del eje de reacción
neación.
(3) Retire los pernos que fijan el cuerpo de bomba SOPORTE DEL
EJE DE REAC-
al soporte (Fig. 147). CION ENGRANAJE ENGRANAJE
INTERIOR EXTERIOR

ARO RETEN DEL


CUERPO DE
BOMBA

Fig. 149 Desmontaje del engranaje de la bomba


CASQUILLO
SOPORTE
Fig. 146 Desmontaje del aro retén de la bomba MAZA
DEL EJE DE
REACCION

SOPORTE DEL EJE DE


REACCION

ARANDELA DE
EMPUJE

Fig. 150 Arandela de empuje de la maza del soporte


BOMBA
REEMPLAZO DEL CASQUILLO DE LA BOMBA DE ACEITE
(1) Retire el casquillo de la bomba con el mango
Fig. 147 Pernos del soporte de la bomba
C-4171 y el extractor de casquillos SP-3551 del juego
(4) Separe el soporte del cuerpo de bomba (Fig. de herramientas C-3887-J (Fig. 151).
148).
21 - 82 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continued)
(2) Instale un casquillo de bomba nuevo con el (2) Sostenga la herramienta de copa SP-3633 fir-
mango C-4171 y el instalador de casquillos SP-5117 memente contra el eje de reacción y enrosque el
(Fig. 151). El casquillo debería estar al ras del hueco extractor SP-5324 en el casquillo con la mano, hasta
del cuerpo de bomba. donde le sea posible. Luego enrosque el extractor 3-4
(3) Estaque el casquillo de bomba nuevo en dos vueltas adicionales en el casquillo con una llave.
lugares con un punzón sin filo (Fig. 152). Luego (3) Gire la tuerca hexagonal del extractor hacia
retire las rebabas de los puntos de estaca con la hoja abajo, contra la copa del extractor para extraer el
de un cuchillo. casquillo del eje. Limpie todas las virutas del eje des-
HERRAMIENTA pués del desmontaje del casquillo.
DESMONTAJE DEL
ESPECIAL C-4171
CASQUILLO (4) Sujete levemente el casquillo usado en la mor-
daza o con alicates y retire el extractor del casquillo.
(5) Ensamble las herramientas de instalación de
HERRAMIENTA
ESPECIAL casquillos C-4171 y SP-5325 (Fig. 153).
CUERPO DE BOMBA SP-3551 (6) Deslice el casquillo nuevo en la herramienta de
instalación SP-5325.
CASQUILLO
(7) Coloque el soporte del eje de reacción en forma
vertical sobre una superficie limpia y lisa.
(8) Alinee el casquillo en el hueco. Luego terraje el
HERRA-
casquillo en su lugar hasta que el instalador de cas-
HERRAMIENTA
MIENTA
ESPECIAL
quillos SP-5325 llegue al fondo.
ESPECIAL
C-4171 SP-5117 (9) Limpie cuidadosamente el soporte del eje de
reacción después de instalar el casquillo.
HERRAMIENTA HERRAMIENTA ESPE- HERRAMIENTA
ESPECIAL CIAL SP-3633 ESPECIAL C-4171
INSTALACION SP-1191
DEL CASQUILLO

CASQUILLO HERRAMIENTA
ESPECIAL HERRAMIENTA
SP-5324 CASQUILLO ESPECIAL
SP-5325

Fig. 151 Desmontaje del casquillo de la bomba de


aceite
HOJA ANGOSTA DESMONTAJE
DEL CASQUILLO
INSTALACION DEL
CASQUILLO

EJE DE
DOS ESTACAS REACCION

Fig. 153 Reemplazo del casquillo del soporte del eje


de reacción
ENSAMBLAJE
(1) Lubrique el hueco de los engranajes en el
cuerpo de bomba con líquido para transmisiones.
PUNZON SIN FILO (2) Lubrique los engranajes de la bomba con
líquido para transmisiones.
(3) Apoye el cuerpo de bomba en tacos de madera
Fig. 152 Fijación del casquillo de la bomba de (Fig. 154).
aceite (4) Instale el engranaje exterior en el cuerpo de
bomba (Fig. 154). El engranaje se puede instalar de
DESMONTAJE DEL CASQUILLO DEL SOPORTE DEL EJE DE cualquier manera (no es un encaje unidireccional).
REACCION
(5) Instale el engranaje interior de la bomba (Fig.
(1) Ensamble los extractores de casquillos SP-1191,
155).
3633 y 5324 (Fig. 153). No inmovilice ninguna
pieza del eje de reacción o del soporte en la
mordaza.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 83
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
PRECAUCION: El engranaje interior de la bomba relos sólo lo suficiente para instalarlos. También
tiene un encaje unidireccional. El hueco en un lado asegúrese bien de que los extremos de los aros
del diámetro interior del engranaje está achafla- estén enganchados en forma segura después de la
nado. Asegúrese de que el lado achaflanado mire instalación. De lo contrario, los aros impedirán la
hacia adelante (hacia la parte delantera de la instalación de la bomba o se romperán durante la
bomba). instalación.

ENGRANAJE
EXTERIOR AROS RETEN
CUERPO DE
BOMBA

MAZA DEL
SOPORTE

Fig. 156 Localización de los aros retén en la maza


TACOS DE
MADERA
(8) Instale el soporte del eje de reacción en el
cuerpo de bomba (Fig. 157).
(9) Alinee el soporte de reacción en el cuerpo de
Fig. 154 Apoyo de la bomba e instalación del bomba. Use las marcas de alineación que se hicieron
engranaje exterior en los procedimientos de desensamblaje. O bien, haga
girar el soporte hasta que todos los agujeros para
ENGRANAJE
INTERIOR
pernos en el soporte y el cuerpo de bomba estén ali-
ENGRANAJE
EXTERIOR
neados (los agujeros tienen un decalaje para un
encaje unidireccional).
SOPORTE
DEL EJE DE
REACCION
CUERPO DE
BOMBA

Fig. 157 Ensamblaje del soporte del eje de reacción


Fig. 155 Instalación del engranaje interior de la y el cuerpo de bomba
bomba
(10) Instale todos los pernos que fijan el soporte al
(6) Instale una arandela de empuje nueva en la cuerpo de bomba. Luego apriete los pernos con los
maza del soporte del eje de reacción. Lubrique la dedos.
arandela con líquido para transmisiones o vaselina. (11) Apriete los pernos que fijan el soporte a la
(7) Si se reemplazan los aros retén del eje de reac- bomba con la torsión requerida de la siguiente
ción, instale aros retén nuevos en la maza del soporte manera:
(Fig. 156). Lubrique los aros retén con líquido para (a) Invierta los procedimientos de ensamblaje de
transmisiones o vaselina después de la instalación. la bomba e instálela en la caja de transmisión.
Apriete cada aro hasta que los extremos estén engan- Coloque la bomba de manera que los pernos miren
chados en forma segura. hacia afuera y se pueda acceder a ellos.
(b) Asegure el conjunto de la bomba en la caja
PRECAUCION: Los aros retén del soporte del eje
con 2 ó 3 pernos o con pasadores de guía.
de reacción se romperán si se los estira demasiado
(c) Apriete los pernos que fijan el soporte a la
o si se los tuerce. Si se instalan aros nuevos, estí-
bomba con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie).
21 - 84 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(d) Retire el conjunto de la bomba de la caja de EMBRAGUE DELANTERO
transmisión.
(12) Instale una junta de aceite nueva en la bomba NOTA: La transmisión 42RE utiliza cuatro platos y
con la herramienta especial C-4193 y el mango discos para el embrague delantero.
C-4171 (Fig. 158). Asegúrese de que el reborde de la
junta mire hacia adentro.
(13) Instale un aro retén nuevo alrededor del DESENSAMBLAJE
cuerpo de bomba. Asegúrese de que el aro esté correc- (1) Retire el anillo de muelle ondulado, la placa de
tamente asentado en la acanaladura. presión, los platos de embrague y los discos de
(14) Lubrique el reborde de la junta de aceite y el embrague (Fig. 159).
anillo O de la bomba con líquido para transmisiones. (2) Comprima el muelle del émbolo del embrague
con la herramienta de compresión C-3575-A (Fig.
160). Asegúrese de que las patas de la herramienta
HERRA- estén asentadas en forma perpendicular en el retene-
MIENTA
ESPECIAL
dor de muelle antes de comprimir el muelle.
C-4193 CUERPO (3) Retire el anillo de muelle del retén y retire la
DE BOMBA
herramienta de compresión.
(4) Retire el retenedor de muelle y el muelle del
embrague. Observe la posición del retenedor en el
JUNTA DE
muelle como referencia para el ensamblaje.
LA BOMBA (5) Retire el émbolo del embrague del retén de
embrague. Para retirar el émbolo, hágalo girar hacia
arriba y extráigalo del retén.
Fig. 158 Instalación de la junta de aceite de la (6) Retire las juntas del émbolo del embrague y la
bomba maza del retén del embrague. Deseche ambas juntas
ya que no se pueden volver a utilizar.

JUNTA DE LA MAZA DEL


RETEN ANILLO DE
MUELLE
EMBOLO DEL EMBRAGUE
(ONDULADO)

MUELLE DEL EMBOLO


ANILLO DE MUELLE DEL
RETENEDOR DE MUELLE

PLACA DE
PRESION
DISCOS DE EMBRAGUE

JUNTA DEL EMBOLO

RETENEDOR DE MUELLE
RETEN DEL EMBRAGUE
DELANTERO

PLATOS DE EMBRAGUE

Fig. 159 Componentes del embrague delantero de la 42RE


WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 85
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
HERRAMIENTA DE
COMPRESION
RETEN DEL
MUELLE DEL C-3575–A
EMBRAGUE
EMBRAGUE
DELANTERO
DELANTERO

EMBOLO
DEL
EMBRAGUE

RETENEDOR ANILLO DE MUELLE


Fig. 161 Instalación del émbolo del embrague
DE MUELLE DEL RETEN delantero

RETENEDOR
Fig. 160 Compresión del muelle del émbolo del MUELLE DEL
EMBRAGUE
embrague delantero
ENSAMBLAJE
(1) Sumerja los discos de embrague en líquido para
transmisiones mientras ensambla las otras piezas del EMBOLO

embrague.
(2) Instale nuevas juntas en el émbolo y en la
maza del retén. Asegúrese de que el reborde de cada
junta mire hacia el interior del retén del embrague.
(3) Lubrique los rebordes del émbolo y de las jun-
tas del retén con una cantidad abundante de lubri- Fig. 162 Instalación del muelle del émbolo del
cante para puertas Mopart Door Ease. Luego embrague
lubrique la maza del retén, el hueco y el émbolo con
una capa ligera de líquido para transmisiones. LAS PEQUEÑAS
(4) Instale el émbolo del embrague en el retén LENGÜETAS
DEL RETENE-
(Fig. 161). Utilice un movimiento de torsión para DOR MIRAN
HACIA ARRIBA
asentar el émbolo en la parte inferior del retén.

PRECAUCION: Nunca presione el émbolo del


embrague en forma recta hacia adentro. Esto
doblará las juntas causando fugas y hará que
patine el embrague.

(5) Coloque el muelle en el émbolo del embrague


(Fig. 162).
Fig. 163 Posición de instalación correcta del
(6) Coloque el retenedor de muelle sobre el muelle
retenedor de muelle
del émbolo (Fig. 163). Asegúrese de que el retene-
dor esté correctamente instalado. Las pequeñas (8) Instale los platos y discos de embrague (Fig.
lengüetas salientes deberían mirar hacia 159). Instale un plato de acero y luego un disco hasta
arriba. Las orejetas semicirculares en la parte que estén instalados todos los platos y los discos. El
inferior del retenedor son para posicionar el embrague delantero utiliza 4 discos y platos de
retenedor en el muelle. embrague en una transmisión 42RE.
(7) Comprima el muelle del émbolo y el retenedor (9) Instale la placa de presión y el anillo de muelle
con la herramienta de compresión C-3575-A (Fig. ondulado (Fig. 159).
160). A continuación, instale un anillo de muelle La luz debería ser de 1,70 a 3,40 mm (0,067 a
nuevo para asegurar el retenedor de muelle y el mue- 0,134 pulg.). Si la luz es incorrecta, tal vez sea nece-
lle.
21 - 86 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
sario cambiar los discos, los platos, las placas de pre- fin de sostener el retenedor lo más cerca posible del
sión y el anillo de muelle de embrague. eje impulsor.
RETENEDOR ANILLO
EMBRAGUE TRASERO DEL EMBRAGUE
TRASERO
DE MUE-
LLE DEL
EJE
IMPUL-
DESENSAMBLAJE SOR
(1) Retire la arandela de empuje de fibra del lado
delantero del retenedor de embrague.
(2) Retire los aros retén delantero/trasero del eje
impulsor.
(3) Retire el anillo de muelle selectivo del conjunto
de embrague (Fig. 164).
(4) Retire la placa de presión superior, los discos
de embrague, los platos de acero, la placa de presión
inferior, el anillo de muelle ondulado y el muelle
ondulado (Fig. 164). ALICATES
(5) Retire el émbolo del embrague con un movi- PARA ANILLOS
DE MUELLE
miento de rotación.
(6) Retire y deseche las juntas del émbolo.
(7) Retire el anillo de muelle del eje impulsor (Fig. Fig. 165 Desmontaje e instalación del anillo de
165). Tal vez sea necesario hacer leve presión en el muelle del eje impulsor
eje impulsor para liberar la tensión del anillo de ENSAMBLAJE
muelle. (1) Sumerja los discos de embrague en líquido para
(8) Haga presión sobre el eje impulsor para transmisiones mientras ensambla las otras piezas del
extraerlo del retenedor con una prensa de taller y embrague.
una herramienta de presión del tamaño apropiado, a

ARANDELA DE
EMPUJE DEL
RETENEDOR EMBRAGUE
ANILLO DE DEL TRASERO (DE
EMBRAGUE EJE IMPULSOR
MUELLE FIBRA)
ARANDELA DE DEL EJE TRASERO
ARO RETEN
EMPUJE DEL EJE IMPULSOR DELAN-
TRANSMISOR (DE ARO RETEN TERO DEL
METAL) TRASERO EJE (DE
JUNTAS DEL DEL EJE TEFLON)
EMBOLO DEL (DE METAL) ANILLO DE
EMBRAGUE MUELLE DEL
EMBOLO DEL
CONJUNTO DE
EMBRAGUE
ARO RETEN DEL EMBRAGUE
TRASERO
RETENEDOR (SELECTIVO)

MUELLE
DEL
EMBOLO

PLATOS DE EMBRAGUE (3)

PLACA DE PRE-
SION SUPERIOR

MUELLE ONDULADO DISCOS DE


EMBRAGUE (4)
PLACA DE PRESION
INFERIOR

Fig. 164 Componentes del embrague trasero


WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 87
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(2) Instale aros retén nuevos en la maza del rete-
nedor de embrague y el eje impulsor, si fuera necesa-
rio (Fig. 166).
(a) Asegúrese de que el aro retén de la maza del
embrague esté totalmente asentado en la acanala-
dura y no esté torcido.
(3) Lubrique el extremo estriado del eje impulsor y
el retenedor de embrague con líquido para transmi-
siones. Luego presione el eje impulsor dentro del
retenedor. Utilice una herramienta de presión del
tamaño apropiado para sostener el retenedor lo más
cerca posible del eje impulsor. ARO RETEN DE
(4) Instale el anillo de muelle del eje impulsor LA MAZA DEL
RETENEDOR
(Fig. 165). DEL
EMBRAGUE
(5) Invierta el retenedor y presione el eje impulsor TRASERO
AROS RETEN DEL
EJE IMPULSOR
en dirección opuesta hasta que el anillo de muelle
quede asentado.
(6) Instale juntas nuevas en el émbolo del
embrague. Asegúrese de que el reborde de cada junta
mire hacia el interior del retenedor de embrague.
(7) Lubrique el reborde de las juntas del émbolo
con una cantidad generosa de lubricante Door Ease Fig. 166 Instalación del retenedor de embrague
de Mopart. Luego lubrique la maza y hueco del rete- trasero y aro retén del eje impulsor
nedor con una capa ligera de líquido para transmisio-
nes. ASEGURESE DE QUE
LOS EXTREMOS DE LOS
(8) Instale el émbolo del embrague en el retenedor. AROS ESTEN ENGAN-
CHADOS DESPUES DE
Use un movimiento de torsión para asentar el émbolo LA INSTALACION
en la parte inferior del retenedor. Si fuera necesario,
se puede utilizar una tira delgada de plástico (de
unos 50 mm o 0,020 pulg. de espesor) para guiar las
juntas en su lugar.
ARO RETEN TRA-
SERO DE METAL
PRECAUCION: Nunca presione el émbolo del
embrague en forma recta hacia adentro. Esto
doblará las juntas causando fugas y resbalamiento
del embrague. Por otra parte, no utilice nunca nin-
gún tipo de herramienta metálica para facilitar la
instalación de las juntas del émbolo. Las herra-
mientas metálicas pueden cortar, rebanar o rayar
ARO RETEN DELANTERO
las juntas. DE TEFLON (ANTES DE
INSTALAR EL ARO, APRIE-
TELO LEVEMENTE PARA UN
(9) Instale el muelle del émbolo en el retenedor y MEJOR CALCE)
sobre el émbolo (Fig. 169). El lado cóncavo del muelle
mira hacia abajo (hacia el émbolo).
(10) Instale el muelle ondulado en el retenedor
(Fig. 169). Asegúrese de que el muelle esté completa-
Fig. 167 Identificación de los aros retén del eje
mente asentado en la acanaladura del retenedor.
impulsor
21 - 88 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(14) Instale el anillo de muelle selectivo. Asegúrese
de que el anillo de muelle esté totalmente asentado
en la acanaladura del retenedor.
(15) Con una barra indicadora y un indicador de
cuadrante apropiados, mida la holgura del conjunto
de embrague (Fig. 170).
EMBOLO EJE IMPULSOR (a) Emplace la barra indicadora a través del
DE PRENSA tambor de embrague con el puntero del indicador
de cuadrante sobre la placa de presión (Fig. 170).
(b) Con dos destornilladores pequeños, levante la
placa de presión y suéltela.
(c) Ponga en cero el indicador de cuadrante.
RETENEDOR (d) Levante la placa de presión hasta que haga
DEL
EMBRAGUE
contacto con el anillo de muelle y registre la lec-
TRASERO tura del indicador de cuadrante.
La holgura debe ser de 0,64 - 1,14 mm (0,025 -
0,045 pulg.). Si la holgura es incorrecta, tal vez sea
necesario cambiar los platos de acero, los discos, el
anillo de muelle selectivo y las placas de presión.
Los espesores del anillo de muelle selectivo son:
• 2,71-2,76 mm (0,107–0,109 pulg.)
• 2,48-2,54 mm (0,098–0,100 pulg.)
• 2,41-2,46 mm (0,095–0,097 pulg.)
Fig. 168 Presión sobre el eje impulsor para
• 2,10-2,15 mm (0,083–0,085 pulg.)
introducirlo en el retenedor del embrague trasero
• 1,93-1,98 mm (0,076–0,078 pulg.)
RETENEDOR DEL • 1,80-1,85 mm (0,071–0,073 pulg.)
EMBRAGUE TRASERO
• 1,52-1,57 mm (0,060–0,062 pulg.)
(16) Recubra la arandela de empuje del embrague
trasero con vaselina e instale la arandela sobre el eje
impulsor y dentro del retenedor de embrague (Fig.
MUELLE
DEL 171). Utilice suficiente vaselina como para mantener
EMBOLO
la arandela en su lugar.
(17) Deje el embrague trasero a un lado para su
instalación durante el ensamblaje final.
INDICADOR DE CUADRANTE
MUELLE
ONDU-
LADO PLACA DE
PRESION

BARRA INDICADORA
EMBOLO DEL
EMBRAGUE

ANILLO
Fig. 169 Posición del muelle del émbolo/muelle DE MUE-
ondulado LLE

(11) Instale la placa de presión inferior (Fig. 164).


El lado con reborde de la placa mira hacia abajo
EMBRAGUE
(hacia el émbolo) y el lado plano, hacia el conjunto de TRASERO
embrague.
SOPORTE
(12) Instale primero un disco de embrague en el
retenedor sobre la placa de presión inferior. Luego
instale un plato de embrague seguido de un disco de
embrague hasta que esté instalado todo el conjunto Fig. 170 Verificación de la holgura del conjunto del
de embrague (se requieren 4 discos y 3 platos) (Fig. embrague trasero
164).
(13) Instale la placa de presión superior.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 89
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ARANDELA DE EMPUJE
DEL EMBRAGUE TRA-
SERO
CONJUNTO DE ANULAR Y
CASCO PLANETARIO DELANTERO
ANILLO DE
IMPULSOR
MUELLE DEL
PLANETARIO
RETENEDOR DEL
EMBRAGUE TRASERO

Fig. 171 Instalación de la arandela de empuje del Fig. 172 Desmontaje del conjunto de anular y
embrague trasero planetario delantero
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIOS/EJE ANILLO DE MUELLE DEL
TRANSMISOR PLANETARIO

DESENSAMBLAJE ENGRANAJE
(1) Retire el anillo de muelle del planetario (Fig. ANULAR
DELANTERO
172).
(2) Retire el conjunto de anular y planetario delan-
tero del casco impulsor (Fig. 172).
(3) Retire el anillo de muelle que sujeta el engra-
naje planetario delantero en el engranaje anular (Fig.
173).
(4) Retire la arandela de empuje con lengüetas y la Fig. 173 Desmontaje del anillo de muelle del
placa de empuje con lengüetas de la maza del anular planetario delantero
delantero (Fig. 174). ANULAR
(5) Separe los engranajes anular y planetario DELANTERO

delanteros (Fig. 174).


(6) Retire de la maza del engranaje anular la aran-
dela de empuje delantera del engranaje planetario
delantero.
(7) Separe y retire el casco impulsor, el planetario
trasero y el anular trasero del eje transmisor (Fig. ARANDELA
DE EMPUJE
175).
(8) Retire del casco impulsor la arandela de PLACA DE
ARANDELA
empuje trasera del planetario delantero. DE EMPUJE
EMPUJE
PLANETARIO
(9) Retire las arandelas de empuje con lengüetas DELANTERO
DELANTERA

del engranaje planetario trasero.


(10) Retire el anillo retén que sujeta el engranaje
central en el casco impulsor. Luego retire el engra-
naje central, el separador y las placas de empuje.
Fig. 174 Desensamblaje del engranaje planetario y
ENSAMBLAJE anular delantero
(1) Lubrique los componentes del engranaje trans-
misor y del planetario con líquido para transmisio- anillo de muelle del soporte esté asentado y que el
nes. Utilice vaselina para lubricar y mantener las lado con reborde del soporte mire hacia atrás (Fig.
arandelas y las placas de empuje en posición. 176).
(2) Ensamble el engranaje anular trasero y el (3) Instale la arandela de empuje trasera en el
soporte si se desensamblaron. Asegúrese de que el engranaje planetario trasero. Utilice suficiente vase-
lina como para mantener la arandela en su lugar.
21 - 90 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

PLANETARIO
TRASERO ENGRANAJE ANU-
ANULAR TRASERO LAR TRASERO

CASCO
IMPULSOR
ARANDELA
DE EMPUJE
CON LEN-
GÜETAS

PLANETARIO
EJE TRANSMISOR TRASERO

Fig. 175 Desmontaje del casco impulsor, planetario Fig. 176 Ensamblaje del engranaje anular y
trasero y anular trasero planetario trasero
También asegúrese de que las cuatro lengüetas de la
CONJUNTO DE ENGRANAJE
arandela estén correctamente acopladas en las mues- ANULAR Y PLANETARIO
cas del engranaje. TRASERO

(4) Instale el engranaje anular trasero sobre el


engranaje planetario trasero (Fig. 176).
(5) Instale el engranaje planetario trasero y el
engranaje anular trasero ensamblados en el eje
transmisor (Fig. 177). Compruebe que el conjunto
esté totalmente asentado en el eje.
(6) Instale la arandela de empuje delantera en el
engranaje planetario trasero (Fig. 178). Utilice sufi-
ciente vaselina como para mantener la arandela en el
EJE TRANSMISOR
engranaje. Asegúrese de que las cuatro lengüetas de
la arandela estén asentadas en las muescas.
(7) Instale el separador en el engranaje central
(Fig. 179).
(8) Instale la placa de empuje en el engranaje cen-
Fig. 177 Instalación del anular y planetario trasero
tral (Fig. 180). Observe que las placas de empuje del
en el eje transmisor
casco impulsor son intercambiables. Utilice cualquier
ARANDELA
placa en el engranaje central y en la parte delantera/ DE EMPUJE
trasera del casco. CON LEN-
GÜETAS
(9) Sostenga el engranaje central en su lugar e ins- DELANTERA
tale la placa de empuje sobre el engranaje central en
la parte trasera del casco impulsor (Fig. 181).
(10) Coloque un taco de madera sobre un banco y
apoye el engranaje central en el taco (Fig. 182). Esto
facilita la alineación y la instalación del anillo retén
del engranaje central. Mantenga el taco de madera
con la mano ya que también lo utilizará para verifi-
car el juego longitudinal del tren de engranajes.
(11) Alinee la placa de empuje trasera en el casco
ENGRANAJE PLANETA-
impulsor e instale el anillo retén del engranaje cen- RIO TRASERO
tral. Asegúrese de que el anillo esté totalmente asen-

Fig. 178 Instalación de la arandela de empuje


delantera del planetario trasero
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 91
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

ENGRANAJE
CASCO CENTRAL
IMPULSOR

ENGRANAJE
CENTRAL

SEPARADOR DEL
ENGRANAJE CENTRAL
PLACA DE
EMPUJE
TRASERA

Fig. 179 Instalación del separador en el engranaje Fig. 181 Instalación de la placa de empuje trasera
central del casco impulsor

ENGRANAJE
CENTRAL

SEPARADOR
PLACA DE
EMPUJE

TACO DE
MADERA

ENGRANAJE
CENTRAL CASCO IMPULSOR

Fig. 180 Instalación de la placa de empuje delantera Fig. 182 Apoyo del engranaje central en un taco de
del casco impulsor en el engranaje central madera
tado en la acanaladura del anillo del engranaje
ANILLO RETEN DEL
central (Fig. 183). ENGRANAJE CENTRAL
(12) Instale el casco impulsor y el engranaje cen- ACANALA-
tral ensamblados en el eje transmisor (Fig. 184). DURA DEL
ANILLO
(13) Instale la arandela de empuje trasera en el RETEN
engranaje planetario delantero (Fig. 185). Utilice
suficiente vaselina como para mantener la arandela PLACA DE
EMPUJE TRA-
en su lugar y asegúrese de que las cuatro lengüetas SERA
de la arandela estén asentadas.
(14) Instale el engranaje planetario delantero en el
eje transmisor y en el casco impulsor (Fig. 186).
(15) Instale la arandela de empuje delantera en el
engranaje planetario delantero. Utilice suficiente
vaselina como para sostener la arandela en su lugar CASCO IMPULSOR
y asegúrese de que las cuatro lengüetas de la aran-
dela estén asentadas.
(16) Si fuera necesario, ensamble el engranaje Fig. 183 Instalación del anillo retén del engranaje
anular delantero y el soporte. Asegúrese de que el central
anillo de muelle del soporte esté asentado.
21 - 92 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
CONJUNTO DEL
ENGRANAJE CEN-
190). Asegúrese de que el anillo asiente completa-
TRAL/CASCO mente.
IMPULSOR
(22) Invierta el conjunto del tren de engranajes
planetarios de modo que el casco impulsor quede
mirando hacia el banco de trabajo. Apoye luego el
tren de engranajes en un taco de madera emplazado
debajo del extremo delantero del eje transmisor. Esto
permite que los componentes del tren de engranajes
se desplacen hacia adelante para efectuar una verifi-
cación exacta del juego longitudinal.
(23) Verifique el juego longitudinal del tren de
engranajes planetarios con un calibrador de espesor
(Fig. 191). El calibrador va entre el reborde del eje
EJE TRANS- transmisor y el extremo del soporte del engranaje
MISOR
anular trasero.
(24) El juego longitudinal del tren de engranajes
Fig. 184 Instalación del engranaje central y del debe ser de 0,12 a 1,22 mm (0,005 a 0,048 pulg.). Si
casco impulsor ensamblados en el eje transmisor el juego longitudinal es incorrecto, tal vez sea nece-
sario reemplazar el anillo de muelle (o las arandelas
ENGRANAJE de empuje). Para propósitos de ajuste, el anillo de
PLANETARIO
DELANTERO muelle está disponible en tres espesores diferentes.
ARANDELA
DE EMPUJE
CON LEN-
GÜETAS TRA- ENGRANAJE PLA- ARANDELA
SERA NETARIO DELAN- DE EMPUJE
TERO DELANTERA

ENGRANAJE
ANULAR
DELANTERO
Fig. 185 Instalación de la arandela de empuje
trasera en el engranaje planetario delantero
(17) Instale el anular delantero en el planetario
delantero (Fig. 186). Fig. 186 Instalación de los engranajes planetario y
(18) Coloque la placa de empuje en el soporte del anular delanteros
engranaje anular delantero (Fig. 187). Observe que PLACA DE EMPUJE ANULAR DELANTERO
la placa tiene dos lengüetas. Estas lengüetas
encajan en las escotaduras de la maza del anu-
lar.
(19) Instale la arandela de empuje en el engranaje
anular delantero (Fig. 188). Alinee la parte plana
de la arandela con la parte plana de la maza
del planetario. Asegúrese también de que la len-
güeta de la arandela mire hacia arriba.
(20) Instale el anillo de muelle del anular delan-
tero (Fig. 189). Utilice alicates para anillos de muelle
a fin de evitar que el anillo se deforme durante la
Fig. 187 Emplazamiento de la placa de empuje en el
instalación. Asegúrese también de que el anillo
soporte del anular delantero
asiente completamente.
(21) Instale el anillo de muelle selectivo del plane-
tario con los alicates para anillos de muelle (Fig.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 93
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

LA PARTE PLANA ARANDELA


DE LA ARANDELA DE EMPUJE
SE ALINEA CON DEL ANULAR
LA PARTE PLANA EJE TRANS-
DELANTERO
DE LA MAZA DEL MISOR
PLANETARIO

LA LEN-
GÜETA ENGRANAJE
MIRA ANULAR
HACIA TRASERO
ADE-
LANTE

CALIBRADOR
DE ESPESOR
Fig. 188 Instalación de la arandela de empuje del
anular delantero

ANILLO DE
MUELLE DEL
ANULAR
DELANTERO
Fig. 191 Verificación del juego longitudinal del tren
de engranajes planetarios
ALICATES PARA
ANILLOS DE
MUELLE
UNIDAD DE SOBREMARCHA
DESENSAMBLAJE
(1) Retire el sensor de velocidad de la transmisión
y la junta de anillo O de la caja de sobremarcha (Fig.
192).
(2) Retire el cojinete de empuje del émbolo de
sobremarcha (Fig. 193).
CASQUILLO DE ACOPLO Y LLAVE

Fig. 189 Instalación del anillo de muelle del anular


delantero

ANILLO DE MUELLE SELECTIVO

SENSOR
DE VELOCI-
DAD

ANILLO O

ALICATES
PARA ANI-
LLOS DE
MUELLE

Fig. 190 Instalación del anillo de muelle selectivo


del planetario Fig. 192 Desmontaje e instalación del sensor de
velocidad de la transmisión
21 - 94 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

COJINETE DE
EMPUJE EMBOLO DE
SOBREMARCHA
ARBOL INTER-
MEDIARIO

PLACA DE EMPUJE

SEPARADOR DEL ARBOL


INTERMEDIARIO (AJUSTE
SELECTIVO)

Fig. 193 Desmontaje e instalación del cojinete de Fig. 195 Localización del separador del árbol
empuje del émbolo de sobremarcha intermediario
DESENSAMBLAJE DEL EMBOLO DE SOBREMARCHA
(1) Retire la placa de empuje del émbolo de sobre-
marcha (Fig. 194). Conserve la placa de empuje. Es
una pieza de ajuste selectivo y posiblemente se pueda
volver a utilizar.

EMBOLO DE EMBOLO DE
SOBREMARCHA SOBREMARCHA

RETEN DEL
EMBOLO

Fig. 196 Desmontaje del émbolo de sobremarcha

SEPARADOR DEL
DESENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DE EMBRAGUE DE
EMBOLO DE SOBREMARCHA
SOBREMARCHA
(AJUSTE SELEC-
TIVO)
(1) Retire el anillo de retención del mazo del con-
junto de embrague de sobremarcha (Fig. 197).
Fig. 194 Desmontaje e instalación de la placa de (2) Retire el conjunto de embrague de sobremarcha
empuje del émbolo de sobremarcha (Fig. 198).

(2) Retire el separador del árbol intermediario NOTA: La transmisión 42RE tiene tres discos de
(Fig. 195). Conserve el separador. Es una pieza de embrague y dos platos de embrague.
ajuste selectivo y posiblemente se pueda volver a uti-
lizar. (3) Observe la posición de los componentes del con-
(3) Retire el émbolo de sobremarcha del retén (Fig. junto de embrague para utilizar como referencia
196). durante el ensamblaje (Fig. 199).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 95
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
DESENSAMBLAJE DEL TREN DE ENGRANAJES DE LA
ANILLO DE SOBREMARCHA
RETENCION DEL
CONJUNTO DE (1) Retire el muelle ondulado del embrague de
EMBRAGUE DE
SOBREMARCHA
sobremarcha (Fig. 200).

MUELLE
ONDULADO

Fig. 197 Desmontaje del anillo de retención del Fig. 200 Desmontaje e instalación del muelle
conjunto de embrague de sobremarcha ondulado del embrague de sobremarcha
(2) Retire el anillo de muelle de reacción del
CONJUNTO DE
embrague de sobremarcha (Fig. 201). Observe que el
EMBRAGUE DE anillo de muelle esté instalado en la misma acanala-
SOBREMARCHA
dura que el muelle ondulado.

ANILLO DE REACCION

MAZA DEL EMBRAGUE

Fig. 198 Desmontaje del conjunto de embrague de


sobremarcha

PLACA DE PRESION (HACIA


LA PARTE DELANTERA)
Fig. 201 Desmontaje e instalación del anillo de
muelle de reacción del embrague de sobremarcha
CONJUNTO
DE (3) Retire los tornillos de cabeza Torx que fijan la
DISCO DE EMBRAGUE
EMBRAGUE DE SOBRE-
tapa de acceso y la junta a la caja de sobremarcha
(3) MARCHA (Fig. 202).
(4) Retire la tapa de acceso y la junta (Fig. 203).

DESTORNILLADOR
TIPO TORX (T25)

TORNILLOS DE
LA TAPA DE
ACCESO

PLATO DE EMBRAGUE (2)

PLACA DE REAC-
CION (HACIA LA
PARTE TRASERA)

Fig. 202 Desmontaje e instalación del tornillo de la


Fig. 199 Posición de los componentes del tapa de acceso
embrague de sobremarcha 42RE
(5) Expanda el anillo de muelle del cojinete del eje
transmisor con alicates para anillos de muelles de
21 - 96 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(7) Retire el anillo de muelle que retiene el coji-
TAPA DE ACCESO Y JUNTA nete trasero en el eje transmisor.
(8) Retire el cojinete trasero del eje transmisor
(Fig. 206).

EJE TRANSMISOR

COJINETE TRASERO

Fig. 203 Desmontaje e instalación de la tapa de


acceso y la junta
tipo de expansión. Luego presione el eje transmisor
hacia adelante para soltar el cojinete del eje del ani-
llo de posición (Fig. 204).
ANILLO DE MUELLE

EXPANDA EL ANILLO DE POSICION


DEL COJINETE CON ALICATES
PARA ANILLOS DE MUELLE

Fig. 206 Desmontaje del cojinete trasero


DESENSAMBLAJE DE EMBRAGUE DIRECTO, MAZA Y
MUELLE

ADVERTENCIA: EL PROXIMO PASO EN EL DESEN-


ORIFICIO
DE SAMBLAJE IMPLICA LA COMPRESION DEL MUE-
ACCESO LLE DEL EMBRAGUE DIRECTO. ES
EXTREMADAMENTE IMPORTANTE QUE SE UTILICE
EL EQUIPO APROPIADO PARA COMPRIMIR EL
PRESIONE EL EJE TRANSMISOR
MUELLE YA QUE LA FUERZA DEL MUELLE ES DE
HACIA ADELANTE PARA LIBERAR EL APROXIMADAMENTE 373 KG (830 LIBRAS). UTI-
COJINETE DEL ANILLO
LICE EL COMPRESOR DE MUELLES 6227-1 Y UNA
PRENSA DE TALLER HIDRAULICA CON UN RECO-
Fig. 204 Desenganche del cojinete del anillo de
RRIDO MINIMO DE EMBOLO DE 13-15 CM (5-6
posición
PULG.). LA PRENSA TAMBIEN DEBE TENER UN
(6) Eleve la caja de transmisión y extráigala del LECHO QUE SE PUEDA AJUSTAR HACIA ARRIBA O
conjunto del tren de engranajes (Fig. 205). HACIA ABAJO SEGUN SEA NECESARIO. LIBERE
LENTAMENTE TODA LA TENSION DEL MUELLE
DEL EMBRAGUE PARA EVITAR LESIONES PERSO-
NALES.

(1) Coloque el conjunto del tren de engranajes en


una prensa de taller (Fig. 207).
(2) Coloque el compresor 6227-1 en la maza del
CONJUNTO
embrague (Fig. 207). Apoye el reborde del eje trans-
DEL TREN DE misor en las placas de acero de la prensa como se
ENGRANAJES
CAJA DE indica y centre el conjunto debajo del émbolo de la
TRANSMISION
prensa.
(3) Aplique lentamente la presión de la prensa.
Comprima la maza y el muelle lo suficiente como
para dejar al descubierto el anillo de retención de la
maza del embrague y libere la presión del muelle en
el anillo de muelle del conjunto de embrague (Fig.
207).
Fig. 205 Desmontaje de la caja de transmisión del (4) Retire el anillo de muelle del conjunto del
conjunto del tren de engranajes embrague directo (Fig. 208).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 97
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(5) Retire el anillo de retención de la maza del
embrague directo (Fig. 209).
(6) Libere toda la carga de la prensa lentamente HERRAMIENTA
ESPECIAL 6227–1
(Fig. 210). MAZA DEL
EMBRAGUE
(7) Retire la herramienta especial 6227-1. Luego ANILLO DE MUELLE DEL
CONJUNTO DEL EMBRAGUE
retire el conjunto de embrague de la maza (Fig. 210). DIRECTO

EMBOLO TAMBOR
DE PRENSA DE
EMBRAGUE
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-3995–A (O
HERRAMIENTA
SIMILAR)

HERRAMIENTA DE PLATOS DE
LA PRENSA LA PRENSA
6227–1

MAZA DEL
EMBRAGUE
Fig. 208 Desmontaje del anillo de muelle del
LECHO DE LA
conjunto del embrague directo
PRENSA

PLATOS
HERRA-
MIENTA
ESPECIAL ANILLO DE RETEN-
6227–1 CION DE LA MAZA
DEL EMBRAGUE

LECHO DE
PRENSA
Fig. 207 Tren de engranajes instalado en la prensa
de taller
Desensamblaje del tren de engranajes
(1) Retire la maza y el muelle del embrague
directo (Fig. 211).
PLACAS DE
(2) Retire el engranaje solar y la placa de muelle. PRENSA
Luego retire el cojinete de empuje del planetario y el
engranaje planetario (Fig. 212).
(3) Retire el conjunto del acoplamiento de rueda
libre con alicates para anillos de muelle de tipo de
expansión (Fig. 213). Inserte los alicates en la maza
del embrague. Expanda los alicates para que se afe-
Fig. 209 Desmontaje del anillo de retención de la
rren a las estrías de la maza y retire el embrague con
maza del embrague directo
un movimiento de torsión hacia la izquierda.
(4) Retire el cojinete de empuje de la maza del aco-
plamiento de rueda libre.
21 - 98 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

HERRA- COJINETE DE PLACA DEL


ENGRANAJE MUELLE DEL
MIENTA PLANETARIO EMPUJE DEL PLA-
ESPECIAL NETARIO EMBRAGUE
6227–1
MAZA DEL
EMBRAGUE
DIRECTO ANILLO DE
MUELLE DE LA
PLACA DEL
MUELLE

CONJUNTO DEL
EMBRAGUE ENGRANAJE
DIRECTO SOLAR

Fig. 212 Desmontaje del engranaje solar, el cojinete


de empuje y el engranaje planetario
ACOPLAMIENTO DE
RUEDA LIBRE

Fig. 210 Desmontaje del conjunto del embrague


directo
MUELLE DEL MAZA DEL
EMBRAGUE EMBRAGUE
DIRECTO DIRECTO

COJINETE DE
AGUJAS

Fig. 213 Desmontaje e instalación del conjunto del


acoplamiento de rueda libre
TAMBOR DEL
EMBRAGUE DIRECTO

Fig. 211 Desmontaje de maza y muelle del


embrague directo MARTILLO

(5) Retire el acoplamiento de rueda libre de la


maza.
(6) Marque la posición del engranaje anular y el
tambor del embrague directo para utilizar como refe-
rencia de alineación durante el ensamblaje (Fig. 214).
Utilice una punta de centraje pequeña o un punzón
de trazar para hacer las marcas de alineación.
(7) Retire el anillo de retención trasero del tambor
del embrague directo (Fig. 215).
(8) Retire el anillo de retención exterior del tambor PUNZON

del embrague directo (Fig. 216).


Fig. 214 Marcas del tambor del embrague directo y
(9) Marque el engranaje anular y el eje transmisor
el engranaje anular para su alineación durante el
para utilizar como referencia de alineación durante el
ensamblaje
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 99
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ensamblaje (Fig. 217). Utilice una punta o punzón de (10) Retire el anillo de muelle que asegura el
trazar para marcar el engranaje y el eje. engranaje anular en el eje transmisor (Fig. 218). Uti-
ANILLO DE TAMBOR lice dos destornilladores para desacoplar y extraer el
RETENCION
INTERIOR
DEL
EMBRAGUE
anillo de muelle de la acanaladura como se indica.
DIRECTO (11) Retire el engranaje anular del eje transmisor
(Fig. 219). Utilice un martillo de cuero o un martillo
de plástico para extraer el engranaje del eje.

EJE TRANS-
MISOR

ENGRANAJE
ANULAR

ENGRANAJE
ANULAR

Fig. 215 Desmontaje del anillo de retención interior


del tambor de embrague

ANILLO DE MUELLE

Fig. 218 Desmontaje del anillo de muelle del


engranaje anular

EJE TRANS-
MISOR

ANILLO DE RETEN-
CION EXTERIOR

Fig. 216 Desmontaje del anillo de retención exterior


del tambor de embrague
EJE TRANSMISOR

ENGRANAJE ANULAR

Fig. 219 Desmontaje del engranaje anular


DESENSAMBLAJE DE LA CAJA DE TRANSMISION Y EL
SEGURO DE ESTACIONAMIENTO
MARTILLO (1) Retire el anillo de posición de la caja de trans-
misión.
(2) Retire el perno de retén del eje del trinquete de
estacionamiento y retire el eje, el trinquete y el mue-
lle.
(3) Retire el anillo de muelle del tapón de reacción
PUNZON y retire este tapón.
Fig. 217 Marcas del engranaje anular y el eje (4) Retire la junta del eje transmisor.
transmisor para la alineación durante el ensamblaje
21 - 100 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ENSAMBLAJE ENGRANAJE
ANULAR
CONJUNTO DEL TREN DE ENGRANAJES Y EL EMBRAGUE
DIRECTO
(1) Humedezca los discos del embrague directo y
del embrague de sobremarcha con líquido para trans-
misiones ATF Plus 3, tipo 7176 de Mopart. Deje los
discos en remojo durante 10-20 minutos. ANILLO DE
MUELLE
(2) Si fuera necesario, instale un casquillo de guía EXTERIOR
y un casquillo de maza del embrague nuevos en el eje
transmisor (Fig. 220). Lubrique los casquillos con
vaselina o líquido para transmisiones.
MAZA DEL EJE
TRANSMISOR

TAMBOR DE
EMBRAGUE

Fig. 222 Instalación del tambor de embrague y el


CASQUILLO DE LA
MAZA DEL EMBRAGUE anillo de retención exterior
DE RUEDA LIBRE
(6) Deslice el tambor de embrague hacia adelante
e instale el anillo de retención interior (Fig. 223).
(7) Instale el cojinete trasero y el anillo de muelle
CASQUILLO DE en el eje transmisor (Fig. 224). Asegúrese de que la
GUIA DEL EJE
INTERMEDIARIO acanaladura del anillo de posición en el cojinete esté
hacia atrás.

ENGRANAJE
ANULAR ANILLO DE MUE-
LLE INTERIOR

Fig. 220 Casquillo de guía del eje transmisor


(3) Instale el engranaje anular en el eje transmi-
sor, si lo retiró antes. Luego instale el anillo de mue-
lle de retención del engranaje anular (Fig. 221).
TAMBOR
(4) Alinee e instale el tambor del embrague en el DE
engranaje anular (Fig. 222). Asegúrese de que el tam- EMBRAGUE

bor esté acoplado en las orejetas del engranaje anu-


lar.
(5) Instale el anillo de retención exterior del tam-
bor de embrague (Fig. 222).
COJINETE DELANTERO
DEL EJE TRANSMISOR
ANILLO DE
MUELLE
Fig. 223 Instalación del anillo de retención interior
del tambor de embrague
(8) Instale el acoplamiento de rueda libre en la
maza (Fig. 225). Observe que el embrague sólo
encaja de una manera. El reborde en el
ENGRANAJE embrague debería asentar en la pequeña
ANULAR
muesca en el borde de la maza.
(9) Instale el cojinete de empuje en la maza del
acoplamiento de rueda libre. Utilice una cantidad
abundante de vaselina para sujetar el cojinete en su
lugar para la instalación. El cojinete encaja de
una sola manera. Asegúrese de que el cojinete
esté asentado en forma perpendicular contra la
Fig. 221 Instalación del engranaje anular
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 101
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

TAMBOR DE
EMBRAGUE
COJINETE TRASERO CONJUNTO DEL ACOPLA-
MIENTO DE RUEDA LIBRE

ALICATES PARA ANILLOS


DE MUELLE DE TIPO DE
EXPANSION

ANILLO DE MUELLE

Fig. 224 Instalación del cojinete trasero y del anillo


de muelle
CONJUNTO DEL ACO-
maza. Vuelva a instalar el cojinete si no asienta PLAMIENTO DE RUEDA
LIBRE ASENTADO EN
en forma perpendicular. EL EJE TRANSMISOR
TAMBOR DE
MAZA DE EMBRAGUE
EMBRAGUE

ENGRANAJE
ANULAR

Fig. 226 Instalación del acoplamiento de rueda libre

ENGRANAJE
ACOPLAMIENTO PLANETARIO
DE RUEDA
LIBRE

Fig. 225 Ensamblaje del acoplamiento de rueda


libre y la maza
(10) Instale el acoplamiento de rueda libre en el
eje transmisor (Fig. 226). Inserte alicates para anillos
de muelle en las estrías de la maza. Expanda los ali-
cates para que se aferren a la maza. Luego instale el
conjunto con un movimiento de torsión hacia la
ENGRA-
izquierda. NAJE
ANULAR
(11) Instale el engranaje planetario en el engra-
naje anular (Fig. 227). Asegúrese de que los piño-
nes satélite estén totalmente asentados en el
engranaje anular antes de continuar.
(12) Recubra el cojinete de empuje del planetario y Fig. 227 Instalación del engranaje planetario
la superficie de contacto del cojinete de la placa de placa de muelle, retire y vuelva a colocar el
muelle con una cantidad abundante de vaselina. Esto cojinete.
ayudará a mantener el cojinete en su lugar durante (14) Instale el engranaje solar, la placa de muelle y
la instalación. el cojinete de empuje ensamblados (Fig. 229). Asegú-
(13) Instale el cojinete de empuje del planetario en rese de que el engranaje solar y el cojinete de empuje
el engranaje solar (Fig. 228). Deslice el cojinete en el estén totalmente asentados antes de continuar.
engranaje y asiéntelo contra la placa de muelle como (15) Coloque el eje transmisor, el engranaje anular
se indica. El cojinete encaja de una sola manera. y el tambor de embrague ensamblados en una prensa
Si no asienta en forma perpendicular contra la de taller. El muelle del embrague directo, la maza y
21 - 102 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
COJINETE DE
PLACA DE EMPUJE DEL HERRA-
MUELLE PLANETARIO MIENTA
ESPECIAL
6227–2

ENGRA-
NAJE
ENGRANAJE SOLAR
SOLAR

TAMBOR Y
ENGRANAJE
SOLAR ENSAM-
BLADOS

PLATOS DE
Fig. 228 Instalación del cojinete de empuje del LA PRENSA

planetario

Fig. 230 Instalación de la herramienta de alineación


HERRA-
MIENTA
ESPECIAL
6227–2

MUELLE
DEL
EMBRAGUE
DIRECTO

CONJUNTO DEL
ENGRANAJE SOLAR
Y LA PLACA DE
MUELLE

Fig. 229 Instalación del engranaje solar MAZA DEL


EMBRAGUE
PLATOS DE
el conjunto de embrague son más fáciles de instalar LA PRENSA
cuando el conjunto está colocado en la prensa.
(16) Alinee las estrías en las mazas del engranaje
planetario y el acoplamiento de rueda libre con la
herramienta de alineación 6227-2 (Fig. 230). Inserte
la herramienta a través del engranaje solar y dentro
de las estrías de ambas mazas. Asegúrese de que la
herramienta de alineación esté totalmente asentada
antes de continuar.
(17) Instale el muelle del embrague directo (Fig.
231). Asegúrese de que el muelle esté correctamente Fig. 231 Instalación del muelle del embrague directo
asentado en la placa de muelle. (b) Instale primero la placa de reacción del
embrague directo en la maza del embrague.
NOTA: La transmisión 42RE tiene 6 discos de
Observe que un lado de la placa de reacción
embrague directo y 5 platos de embrague.
tiene un agujero escariado. Asegúrese de que
(18) Ensamble e instale el conjunto del embrague este lado mire hacia atrás. Las estrías en la
directo en la maza de la siguiente manera: parte trasera de la maza están elevadas leve-
(a) Ensamble los componentes del conjunto de mente. El agujero escariado en la placa
embrague (Fig. 232). encaja sobre las estrías elevadas. La placa
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 103
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

DISCOS DEL EMBRAGUE


DIRECTO (6)
PLACA DE REACCION

PLACA DE
PRESION

PLATOS DE EMBRAGUE (5)

Fig. 232 Componentes del conjunto del embrague directo de la 42RE


debe estar al ras de este extremo de la maza AGUJERO
ESCARIADO DE
(Fig. 233). LA PLACA DE
REACCION
(c) Instale primero un disco de embrague
seguido de un plato de acero hasta que se hayan
instalados todos los discos y los platos.
(d) Instale la placa de presión. Este es el último
elemento del conjunto de embrague que se debe
instalar. Asegúrese de que la placa esté insta-
lada con el lado del reborde hacia arriba (Fig.
234).
(19) Instale la maza de embrague y el conjunto de
embrague en el muelle del embrague directo (Fig.
235). Asegúrese de que la maza esté colocada
sobre las estrías del engranaje solar antes de
continuar. PLACA DE
REACCION
DEL
ADVERTENCIA: EL PROXIMO PASO EN EL ENSAM- EMBRAGUE
DIRECTO (AL
BLAJE DEL TREN DE ENGRANAJES IMPLICA LA RAS DEL
EXTREMO DE
COMPRESION DE LA MAZA Y EL MUELLE DEL LA MAZA)
EMBRAGUE DIRECTO. ES EXTREMADAMENTE
IMPORTANTE QUE SE UTILICE EL EQUIPO APRO-
PIADO PARA COMPRIMIR EL MUELLE YA QUE LA
FUERZA DEL MUELLE ES DE APROXIMADAMENTE
373 KG (830 LIBRAS). UTILICE EL COMPRESOR DE
MUELLES C-6227-1 Y UNA PRENSA DE TALLER DE MAZA DE
EMBRAGUE
TIPO HIDRAULICA CON UN RECORRIDO MINIMO
DE EMBOLO DE 15 CM (6 PULG.). LA PRENSA
TAMBIEN DEBE TENER UNA BANCADA QUE SE
PUEDA AJUSTAR HACIA ARRIBA O HACIA ABAJO Fig. 233 Posición correcta de la placa de reacción
SEGUN SEA NECESARIO. LIBERE LENTAMENTE del embrague directo
TODA LA TENSION DEL MUELLE DEL EMBRAGUE
PARA EVITAR LESIONES PERSONALES. (20) Coloque el compresor 6227-1 en la maza del
embrague.
21 - 104 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(24) Instale el anillo de muelle del conjunto del
PLACA DE PRESION embrague directo (Fig. 236). Asegúrese de que el
DEL EMBRAGUE
DIRECTO
anillo de muelle esté totalmente asentado en la
acanaladura de anillo del tambor de embrague.
(25) Instale el anillo de retención de la maza de
embrague (Fig. 237). Asegúrese bien de que el
anillo de retención esté totalmente asentado en
la acanaladura del anillo del engranaje solar.
(26) Libere lentamente el émbolo de la prensa,
retire las herramientas de compresión y el conjunto
del tren de engranajes.

HERRA- ANILLO DE
MIENTA MUELLE
ESPECIAL DEL CON-
6227–1 JUNTO DEL
EMBRAGUE
DIRECTO
CON-
JUNTO DE
EMBRAGUE

ASEGURESE DE QUE
EL LADO DEL
REBORDE DE LA
PLACA MIRE HACIA
ARRIBA

Fig. 234 Posición correcta de la placa de presión


del embrague directo

MAZA DE
EMBRAGUE
Fig. 236 Instalación del anillo de muelle del
conjunto del embrague directo

CONJUNTO
DE
EMBRAGUE
DIRECTO HERRA-
MIENTA
ESPECIAL ANILLO DE RETEN-
6227–1 CION DE LA MAZA
DEL EMBRAGUE

TAMBOR DE
EMBRAGUE

Fig. 235 Instalación del conjunto de embrague


directo y maza de embrague
(21) Comprima la maza y el muelle del embrague
lo suficiente como para colocar tensión en la maza y
mantenerla en su lugar.
Fig. 237 Instalación del anillo de retención de la
(22) Comprima lentamente la maza y muelle del
maza del embrague
embrague. Comprima el muelle y la maza única-
mente lo suficiente como para dejar al descubierto las ENSAMBLAJE DE LA CAJA DE TRANSMISION
acanaladuras de anillos para el anillo de muelle del (1) Coloque el trinquete y el muelle de estaciona-
conjunto de embrague y el anillo de retención de la miento en la caja e instale el eje del trinquete de
maza de embrague. estacionamiento. Verifique que el extremo del muelle
(23) Vuelva a alinear el conjunto de embrague en con un ángulo de 90° esté enganchado al trinquete y
la maza y asiente los discos y platos de embrague en que el extremo recto del muelle esté asentado contra
el tambor de embrague. la caja.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 105
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(2) Instale el perno de retén del eje de trinquete. (7) Sostenga el tren de engranajes con la herra-
Apriete el perno con una torsión de 27 N·m (20 lbs. mienta 6227-1 (Fig. 241). Asegúrese de que la herra-
pie). mienta esté asentada firmemente en la maza del
(3) Instale el tapón de reacción del seguro de embrague.
estacionamiento. Observe que el tapón tiene una (8) Instale la caja de transmisión de sobremarcha
clavija de guía en la parte trasera (Fig. 238). en el tren de engranajes (Fig. 241).
Asegúrese de que la clavija esté asentada en el
orificio en la caja antes de instalar el anillo de ORIFICIO DE
ACCESO DE
EXTREMOS DE LEN-
GÜETAS DEL ANILLO
muelle. LA CAJA DE POSICION

(4) Instale el anillo de muelle del tapón de reac-


ción (Fig. 239). Comprima el anillo de muelle úni-
camente lo suficiente para la instalación; no lo
deforme.

ANILLO DE MUELLE DEL


TAPON DE REACCION (NO
LO COMPRIMA EN EXCESO
PARA SU INSTALACION)

TAPON DE REACCION
DEL SEGURO DE
GUIA DE CLAVIJA ESTACIONAMIENTO
Fig. 240 Posición correcta del anillo de posición del
cojinete trasero
Fig. 238 Guía de clavija y anillo de muelle del tapón
de reacción
ANILLO DE MUE-
LLE DEL TAPON
DE REACCION

CONJUNTO
DEL TREN DE
ENGRANAJES
CAJA DE
TRANSMISION

ALICATES PARA
ANILLOS DE
Fig. 241 Instalación de la caja de transmisión de
MUELLE sobremarcha
Fig. 239 Instalación del tapón de reacción y el anillo (9) Expanda el anillo de posición del cojinete
de muelle delantero con alicates para anillos de muelles (Fig.
(5) Instale una junta nueva en la caja de transmi- 242). Luego deslice la caja hacia abajo hasta que el
sión. En la caja de transmisión 4x4, utilice el mango anillo de posición se trabe en la acanaladura del coji-
C-4171 y el instalador C-3860-A para asentar la nete y desenganche el anillo de muelle.
junta en la caja. En la caja de transmisión 4x2, use (10) Instale la tapa de acceso y la junta del anillo
el mismo mango C-4171 y el instalador C-3995-A de posición en la caja de la unidad de sobremarcha
para asentar la junta en la caja. (Fig. 243).
(6) Verifique que los extremos de lengüetas del
anillo de posición del cojinete trasero se extiendan en
el orificio de acceso en la caja de transmisión (Fig.
240).
21 - 106 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

EXPANDA EL ANILLO
DE POSICION DEL ANILLO DE REACCION
COJINETE CON ALI-
CATES PARA ANI- MAZA DE EMBRAGUE
LLOS DE MUELLE

ORIFICIO DE
ACCESO

Fig. 244 Instalación del anillo de reacción del


embrague de sobremarcha
PRESIONE EL EJE TRANSMISOR
HACIA ADELANTE PARA LIBERAR EL
COJINETE DEL ANILLO MUELLE
ONDULADO

Fig. 242 Asiento del anillo de posición en el cojinete


trasero

DESTORNILLADOR
DE TIPO TORX (T25)

TORNILLOS DE
LA TAPA DE
ACCESO

Fig. 245 Instalación del anillo ondulado del


embrague de sobremarcha
(7) Instale el anillo de retención de tipo alambre
del conjunto de embrague (Fig. 247).

Fig. 243 Instalación de la tapa de acceso y la junta SELECCION DEL SEPARADOR DEL ARBOL INTERMEDIARIO
del anillo de posición (1) Coloque la unidad de sobremarcha en posición
ENSAMBLAJE DEL EMBRAGUE DE SOBREMARCHA vertical. Colóquela sobre tacos o en un banco de tra-
(1) Instale primero el anillo de reacción del bajo en el que se haya recortado un orificio de insta-
embrague de sobremarcha. El anillo de reacción es lación del tamaño apropiado. Asegúrese de que la
plano con extremos con escotaduras (Fig. 244). unidad mire hacia arriba para poder acceder a la
(2) Instale el anillo ondulado sobre el anillo de maza del embrague directo. También asegúrese de
reacción (Fig. 245). El anillo de reacción y el ani- que el eje transmisor no tenga carga y que los com-
llo ondulado encajan en la misma acanaladura ponentes internos estén desplazados hacia atrás para
del anillo. Utilice un destornillador para asentar en una medición precisa.
forma segura cada anillo en la acanaladura. Asegú- (2) Determine el espesor correcto del separador del
rese también de que los extremos de los dos anillos árbol intermediario de la siguiente manera:
no estén enfrentados uno con otro. (a) Inserte la herramienta especial 6312 a través
del engranaje solar, el engranaje planetario y den-
NOTA: La transmisión 42RE tiene 3 discos de tro del casquillo de guía en el eje transmisor. Ase-
embrague de sobremarcha y dos platos. gúrese de que la herramienta llegue al fondo,
contra el reborde del planetario.
(3) Ensamble el conjunto del embrague de sobre- (b) Coloque la herramienta de calibración 6311
marcha (Fig. 246). en la parte delantera de la caja de sobremarcha
(4) Instale primero la placa de reacción del (Fig. 248). Luego coloque el calibrador de cua-
embrague de sobremarcha. drante C-4962 sobre el calibrador.
(5) Instale el primer disco de embrague seguido del (c) Extienda la escala corrediza del calibrador de
primer plato de embrague. Luego instale los discos y cuadrante hacia abajo, a través de la muesca de la
platos de embrague restantes en el mismo orden. herramienta de calibración, hasta que la escala
(6) Instale la placa de presión del conjunto de haga contacto con el extremo de la herramienta de
embrague. alineación del calibrador 6312. Trabe la escala en
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 107
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

PLACA DE DISCOS DEL EMBRAGUE DE PLACA DE


REACCION SOBREMARCHA (3) PRESION

PLATOS DE EMBRAGUE (2)

Fig. 246 Componentes del embrague de sobremarcha de la 42RE

ANILLO DE RETEN- HERRAMIENTA ESPECIAL


CION DEL CON- C-4962
JUNTO DE
EMBRAGUE DE
SOBREMARCHA
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6311

HERRAMIENTA
ESPECIAL 6312

Fig. 247 Instalación del anillo de retención del Fig. 248 Medición del juego longitudinal del eje
conjunto de embrague de sobremarcha
su lugar. Retire el calibrador de cuadrante y Medición del juego longitu- Espesor del separador (pul-
dinal (pulgadas) gadas)
observe la distancia medida (Fig. 248).
(d) Seleccione el separador de juego longitudinal
del espesor apropiado en el cuadro de separadores
en base a la distancia medida (Fig. 249).
(e) Retire la herramienta de alineación de cali-
brador 6312.

Fig. 249 Selección del separador del juego


longitudinal del árbol intermediario
21 - 108 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
SELECCION DE LA PLACA DE EMPUJE DE SOBREMARCHA
(1) Coloque la unidad de sobremarcha en posición Medición del juego longitu- Espesor del separador (pul-
dinal (pulgadas) gadas)
vertical. Instálela sobre tacos o sobre el banco de tra-
bajo en el que se haya recortado un orificio de insta-
lación del tamaño apropiado. Asegúrese de que la
unidad mire hacia arriba para poder acceder a la
maza del embrague directo. También asegúrese de
que el eje transmisor no tenga carga y que los com-
ponentes internos estén desplazados hacia atrás para
una medición precisa.
(2) Determine el espesor correcto de la placa de
empuje del émbolo de sobremarcha de la siguiente
manera:
(a) Coloque la herramienta de calibración 6311
en la parte delantera de la caja de sobremarcha.
Luego coloque el calibrador de cuadrante C-4962
sobre la herramienta de calibración (Fig. 250). Fig. 251 Selección de la placa de empuje del
(b) Mida la distancia al asiento del cojinete de émbolo de sobremarcha
empuje de la maza de embrague en cuatro puntos ENSAMBLAJE DEL EMBOLO DE SOBREMARCHA
con una separación de 90°. Luego haga un prome- (1) Instale juntas nuevas en el émbolo de sobre-
dio de las mediciones sumándolas y dividiéndolas marcha.
por 4. (2) Coloque verticalmente la caja de transmisión
(c) Seleccione e instale la placa de empuje reque- sobre la cubierta del convertidor.
rida a partir de la información del cuadro de placas (3) Emplace el anillo de guía 8114-1 en el borde
de empuje (Fig. 251). externo del retén del émbolo de sobremarcha.
(3) No retire la herramienta de alineación 6227-2. (4) Emplace la guía de junta 8114-2 en el borde
La herramienta mantendrá alineadas las estrías del interno del retén del émbolo de sobremarcha.
engranaje planetario y de la maza del embrague (5) Instale el émbolo de sobremarcha en el retén
hasta que la unidad de sobremarcha esté lista para del émbolo alineando las orejetas de posición sobre el
ser instalada en la transmisión. émbolo de sobremarcha con los dos orificios corres-
(4) Si se desea, el sensor de velocidad de la trans- pondientes en el retén.
misión se puede instalar en este momento. Sin (a) Alinee las orejetas sobre el émbolo de sobre-
embargo, se recomienda no instalar el sensor hasta marcha con los dos orificios correspondientes del
que la unidad de sobremarcha esté asegurada en la retén.
transmisión. (b) Lubrique las juntas del émbolo de sobremar-
cha con lubricante de puertas de Mopart, Mopart
HERRAMIENTA ESPECIAL Door Ease, o un equivalente.
C-4962
(c) Instale el émbolo sobre la guía de junta
8114–2 y en el interior del anillo de guía 8114–1.
ASIENTO DEL COJINETE (d) Empuje el émbolo de sobremarcha hasta
DE EMPUJE DE LA MAZA
DEL EMBRAGUE DIRECTO emplazarlo en el retén.
(e) Verifique que las orejetas de posición hayan
entrado en los huecos situados en el retén.
(6) Instale el separador del árbol intermediario en
el árbol.
(7) Instale la placa de empuje del émbolo de sobre-
marcha en el émbolo de sobremarcha.
(8) Instale el cojinete de empuje del émbolo de
sobremarcha en el émbolo de sobremarcha.
HERRAMIENTA
ESPECIAL 6311 (9) Instale el sensor de velocidad de la transmisión
y la junta de anillo O en la caja de sobremarcha (Fig.
Fig. 250 Medición de la placa de empuje del émbolo 192).
de sobremarcha
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 109

LIMPIEZA E INSPECCION placa niveladora, cristal u otra superficie igualmente


plana. En cambio, si la deformación es grave o las
CUERPO DE VALVULAS superficies están muy rayadas, debe reemplazarse el
Limpie las cubiertas, las válvulas, los tapones, los cuerpo de válvulas.
muelles y las placas separadoras únicamente con una
PRECAUCION: Muchas de las válvulas y tapones
solución de limpieza de piezas convencional. No uti-
del cuerpo de válvulas, tales como la válvula de
lice queroseno, gasolina ni ningún tipo de solución
mariposa, el tapón de la válvula de vaivén, la vál-
cáustica.
vula de 1-2 y el tapón del regulador de 1-2, están
No sumerja ningún componente eléctrico en solu-
fabricados de aluminio revestido. Los componentes
ción de limpieza. Limpie el solenoide y sensor del
de aluminio pueden identificarse por el color
regulador y el conjunto de doble solenoide y mazo
oscuro del revestimiento especial aplicado a la
únicamente estregándolos con toallas de taller secas.
superficie (o comprobándolo con un imán). No lije
Seque todo, excepto las piezas eléctricas, con aire
las válvulas o tapones de aluminio con ningún tipo
comprimido. Asegúrese de que todos los conductos
de material y bajo ninguna circunstancia. Esta prác-
estén limpios y sin obstrucciones. No utilice trapos
tica podría dañar el revestimiento especial y ocasio-
o toallas de taller para secar o estregar los com-
nar el atascamiento y agarrotamiento de las
ponentes del cuerpo de válvulas. Las pelusas de
válvulas y los tapones.
esos materiales pueden adherirse a las piezas
del cuerpo de válvulas, interferir con el funcio- Inspeccione las válvulas para detectar rayas,
namiento de las válvulas y tapar los filtros y mellas o rebabas. Las raspaduras menores de la
conductos de paso de líquido. superficie en las válvulas y tapones de acero puede
Estregue el sensor de presión del regulador y la eliminarse con arpillera pero no redondee los bor-
válvula solenoide únicamente con toallas de taller sin des de la válvula o los rebordes de los tapones.
pelusas. Las únicas piezas reparables en el sensor y Es de suma importancia mantener el filo de estos
la válvula solenoide son los anillos O. Asegúrese de bordes. Los bordes impiden que se alojen materias
que los orificios de respiradero en la válvula sole- extrañas entre los tapones, las válvulas y el hueco.
noide estén abiertos y no obstruidos con suciedad o Inspeccione todos los huecos de válvulas y tapones
residuos. Reemplace la válvula y/o el sensor sola- del cuerpo de válvula. Use un fotocaptor tipo lapicera
mente si la diagnosis de la herramienta de explora- para observar los interiores de los huecos. Reemplace
ción DRB indica que es necesario hacerlo. O bien, si el cuerpo de válvulas si algún hueco está deformado o
cualquiera de estas piezas tienen un daño físico rayado. Inspeccione todos los muelles de la válvula.
manifiesto (mellas, deformaciones, roturas, etc.). Los muelles no deben tener espirales deformadas,
aplanadas ni quebradas.
PRECAUCION: Por ningún motivo gire el pequeño
Verifique si las dos placas separadoras están defor-
tornillo en el extremo de la válvula solenoide. Si se
madas o presentan algún tipo de avería. Verifique
gira el tornillo en cualquiera de las dos direcciones
cuidadosamente las cajas superior e inferior, la
se arruinará la calibración del solenoide y producirá
cubierta del acumulador de 3-4 y la placa de transfe-
un fallo del solenoide. Además, el filtro en la vál-
rencia. Asegúrese de que todos los conductos de paso
vula solenoide NO es reparable. No intente desmon-
de líquido estén limpios y sin obstrucciones. Verifique
tar el filtro puesto que dañará la caja de válvula.
también el estado de la caja superior y de las bolas
Inspeccione la manija de admisión, las palancas de retén de la placa de transferencia. Las bolas retén y
válvula manual y los ejes. No intente enderezar un los asientos de bola no deben estar gastados ni ave-
eje doblado ni corregir una palanca suelta. Reem- riados.
place estos componentes si estuvieran gastados, Pruebe el ajuste de cada válvula y tapón en su
doblados, sueltos o averiados de alguna forma. hueco para verificar la libertad de funcionamiento.
Inspeccione si hay mellas, raspaduras, rebabas o Cuando están secas y limpias, las válvulas y tapones
deformaciones en todas las superficies de contacto del deben caer libremente en los huecos.
cuerpo de válvulas. Utilice una regla de trazar para Los huecos del cuerpo de válvulas no cambian sus
verificar si la superficie está plana. Las raspaduras dimensiones con el uso. Si el cuerpo de válvulas fun-
menores pueden eliminarse con arpillera ejerciendo cionó correctamente en condición de nuevo, conti-
sólo una ligera presión. nuará funcionando de esa forma después de la
Las deformaciones menores de una superficie de limpieza y la inspección. A menos que se dañe con la
contacto del cuerpo de válvulas se pueden corregir manipulación, no debería ser necesario reemplazar el
alisando dicha superficie con arpillera. El paño debe conjunto del cuerpo de válvulas.
utilizarse en forma de lámina y emplazado en una Los únicos componentes reparables del cuerpo de
válvulas se presentan en la lista a continuación. Los
21 - 110 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
componentes restantes del cuerpo de válvulas se lados son vitales porque impiden la entrada de mate-
reparan solamente como parte del conjunto completo riales extraños entre la válvula y el hueco de válvula.
del cuerpo de válvulas. Las piezas reparables son: No vuelva a utilizar juntas de aceite, juntas, aros
• conjunto de doble solenoide y mazo retén o anillos O durante la reparación general.
• junta de solenoide Reemplace estas piezas como parte de la rutina.
• anillos O y perno de resalto del conector de la Tampoco vuelva a utilizar anillos de muelle o collari-
caja de solenoide nes en E curvados o deformados. Reemplace también
• válvula de conmutación y muelle estas piezas.
• conjunto del tornillo de ajuste de presión y Durante la reparación general y el ensamblaje,
soporte lubrique las piezas de la transmisión con líquido para
• manija de admisión transmisiones Mopart ATF Plus 3, Tipo 7176. Utilice
• palanca manual y retén de eje vaselina, Mopart Door Ease o Ru-Glyde para lubricar
• retén, arandela y collarín en E del eje de la previamente las juntas y anillos O y arandelas de
manija de admisión empuje. La vaselina también puede utilizarse para
• filtros de líquido y tornillos sostener las piezas en su sitio durante el reensam-
• bola detenedora y muelle blaje.
• tornillos del cuerpo de válvulas
• solenoide de presión del regulador LIMPIEZA E INSPECCION DE LA CAJA DE
• sensor de presión del regulador y collarín de TRANSMISION
retención Limpie la caja en un recipiente con solvente. Lave
• varilla de seguro de estacionamiento y collarín meticulosamente los huecos y conductos de paso de
en E líquido de la caja con solvente. Seque la caja y todos
los conductos de paso de líquido con aire comprimido.
TRANSMISION Asegúrese de eliminar la totalidad del solvente de la
caja y de que todos los conductos de paso de líquido
INFORMACION GENERAL queden despejados.
Durante la revisión general, inspeccione todos los
casquillos de la transmisión. El estado de los casqui- NOTA: No utilice paños de taller ni trapos para
llos es importante, puesto que los casquillos desgas- secar la caja (ni cualquier otro componente de la
tados o rayados contribuyen a originar bajas transmisión) a menos que sean materiales sin
presiones, resbalamiento de los embragues y desgaste pelusa. La pelusa se adherirá fácilmente a las
acelerado de los demás componentes. Sin embargo, superficies de la caja y los componentes de la
no reemplace los casquillos como parte de la rutina. transmisión y circulará por toda la transmisión des-
Reemplácelos solamente cuando estén desgastados o pués del ensamblaje. Una cantidad suficiente de
rayados. pelusa puede obstruir los conductos de paso de
Utilice las herramientas recomendadas para reem- líquido e interferir con el funcionamiento del cuerpo
plazar los casquillos. Estas herramientas están de válvulas.
dimensionadas y diseñadas para retirar, instalar y
asentar correctamente los casquillos. Las herramien- Inspeccione la caja para detectar cuarteaduras,
tas de reemplazo de casquillos se incluyen en el con- sitios porosos, huecos desgastados o hilos de rosca
junto de herramientas para casquillos C-3887-B. dañados. Los hilos dañados pueden repararse con
Se dispone de casquillos predimensionados de ser- encastres para rosca Helicoil. No obstante, la caja
vicio con finalidades de reemplazo. Los únicos casqui- deberá reemplazarse si presenta señales de daño o
llos que no son reparables son los del engranaje solar. desgaste.
Si los casquillos están muy rayados o desgastados, Lubrique las roscas del tornillo de ajuste de la
reemplace el engranaje como conjunto. cinta delantera con vaselina y enrosque el tornillo
Se recomiendan los encastres Heli-Coil para repa- parcialmente en la caja. Asegúrese de que el tornillo
rar hilos de rosca dañados o desgastados de las pie- gire libremente.
zas de aluminio. Estos insertos están disponibles en
la mayoría de los comercios para automotores. Es ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE/TAMBOR DE
preferible utilizar encastres de acero inoxidable. PRIMERA-MARCHA ATRAS/RETEN DE PISTON
Se permite utilizar arpillera, si fuera necesario, DE SOBREMARCHA
siempre que se emplee cuidadosamente. Cuando se Limpie con solvente el conjunto del acoplamiento
utiliza para las válvulas, tenga extremo cuidado de de rueda libre, la leva del acoplamiento, el tambor de
evitar redondear los bordes afilados. Estos bordes afi- primera-marcha atrás y el retén de pistón de sobre-
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 111
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
marcha. Una vez limpiados, séquelos con aire compri- Inspeccione los componentes del servo. Reemplace
mido. los muelles si están aplastados, deformados o rotos.
Inspeccione el estado de cada pieza del acopla- Reemplace la guía, la biela y el émbolo si están cuar-
miento después de la limpieza. Reemplace el conjunto teados, curvados o desgastados. Deseche el anillo de
de rodillos y muelles del acoplamiento de rueda libre muelle del servo si está deformado o alabeado.
si cualquiera de los rodillos o muelles está desgas- Verifique el desgaste del hueco del émbolo del
tado o dañado o si la jaula de rodillos está deformada servo. Si el hueco está seriamente rayado o dañado,
o averiada. Reemplace la leva si está desgastada, será necesario reemplazar la caja.
cuarteada o dañada. En caso de dudas sobre su estado, reemplace los
Reemplace el tambor de primera/marcha atrás si la componentes del servo. No vuelva a utilizar las pie-
pista de rodamiento del embrague, la superficie de zas sospechosas.
los rodillos o el diámetro interno están rayados, des-
gastados o dañados. No retire la pista de roda- SERVO TRASERO
miento del embrague del tambor de primera- Retire y deseche el aro retén del émbolo del servo
marcha atrás bajo ninguna circunstancia. (Fig. 253). Limpie luego los componentes del servo
Reemplace el tambor y la pista de rodamiento con solvente y séquelos con aire comprimido. Reem-
como conjunto si cualquiera de los componen- place cualquier muelle que estuviera aplastado,
tes está dañado. deformado o roto. Reemplace el tapón y el émbolo si
Examine cuidadosamente el retén de pistón de están cuarteados, curvados o desgastados. Deseche
sobremarcha para detectar desgaste, cuarteaduras, los anillos de muelle del servo y utilice anillos nuevos
rayaduras u otros daños. Asegúrese de que la maza para el ensamblaje.
del soporte ajuste sin holgura en la caja y el tambor.
Reemplace el retén si está desgastado o dañado. ANILLO DE SELLO DEL TAPON DEL RETENEDOR ANILLO DE
MUELLE EMBOLO EMBOLO DE MUELLE MUELLE

ACUMULADOR
Inspeccione el émbolo del acumulador y los aros
retén (Fig. 252). Reemplace los aros retén si estuvie-
ran desgastados o cortados. Reemplace el émbolo si
estuviera mellado o cuarteado.
Verifique el estado de los muelles internos y exter- MUELLE AMOR- MUELLE DEL
nos del acumulador (Fig. 252). Reemplace los muelles EMBOLO TIGUADOR EMBOLO

si las espiras están cuarteadas, deformadas o aplas-


tadas. Fig. 253 Componentes del servo trasero
EMBOLO DE ACU- BOMBA DE ACEITE Y SOPORTE DEL EJE DE
MULADOR
MUELLE REACCION
EXTERNO
MUELLE (1) Limpie los componentes de la bomba y el
INTERNO
soporte con solvente y séquelos con aire comprimido.
(2) Verifique el estado de los aros retén y la aran-
dela de empuje en el soporte del eje de reacción. Los
aros retén no necesitan reemplazarse a menos que
estén cuarteados, rotos o con un serio desgaste.
(3) Inspeccione los componentes de la bomba y el
AROS RETEN soporte. Reemplace la bomba o el soporte si las aca-
naladuras de los aros retén o las superficies maqui-
Fig. 252 Componentes del acumulador nadas están desgastadas, rayadas, picadas o
dañadas. Reemplace los engranajes de la bomba si
SERVO DELANTERO están picados, mellados con desgaste o dañados.
Limpie los componentes del émbolo del servo con (4) Inspeccione el casquillo de la bomba. Luego
solvente y séquelos con aire comprimido. Estregue la verifique el casquillo del soporte del eje de reacción.
cinta con paños de taller sin pelusa. Reemplace cualquiera de estos casquillos solamente
Reemplace la cinta delantera si está deformada o si estuvieran seriamente desgastados, rayados o
el forro está quemado, descascarado o desgastado dañados. No es necesario reemplazar los casquillos a
hasta el punto en que las acanaladuras del material menos que estén verdaderamente dañados.
de forro ya no son visibles.
21 - 112 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
(5) Instale los engranajes en el cuerpo de bomba y los casquillos está rayado o desgastado, será nece-
mida las holguras de los componentes de la bomba sario reemplazar el retén.
del siguiente modo:
(a) La holgura entre el engranaje exterior y el Inspeccione las superficies del émbolo y la junta
cuerpo del eje de reacción debe ser de 0,010 a 0,063 del retén para detectar mellas o rayaduras. Las raya-
mm (0,0004 a 0,0025 pulg.). La holgura entre el duras leves pueden eliminarse con arpillera. En cam-
engranaje interior y el cuerpo del eje de reacción bio, deberá reemplazar el émbolo y/o el retén si las
debe ser de 0,010 a 0,063 mm (0,0004 a 0,0025 superficies de junta están excesivamente rayadas.
pulg.). Es posible medir ambas holguras al mismo BOLA RETEN
tiempo de la siguiente manera:
(I) Instale los engranajes de la bomba en el
cuerpo de bomba.
(II) Coloque un trozo apropiado de Plastiga-
gey (galga descartable) sobre ambos engranajes.
(III) Alinee la galga descartable con un área
plana del cuerpo del eje de reacción.
(IV) Instale el eje de reacción en el cuerpo de
bomba.
(V) Separe el cuerpo del eje de reacción del
cuerpo de bomba y mida la Plastigagey según
las instrucciones que la acompañan.
(b) La holgura entre el diente del engranaje inte-
rior y el engranaje exterior debe ser de 0,08 a 0,19
mm (0,0035 a 0,0075 pulg.). Mida la holgura con
un calibrador de espesor adecuado. Fig. 254 Posición de la bola retén del retén del
(c) La holgura entre el engranaje exterior y el émbolo del embrague delantero
cuerpo de bomba también debe ser de 0,08 a 0,19
mm (0,0035 a 0,0075 pulg.). Mida la holgura con
un calibrador de espesor adecuado.

EMBRAGUE DELANTERO
Limpie e inspeccione los componentes del
embrague delantero.
Reemplace los discos de embrague si están alabea-
dos, desgastados, rayados, quemados o carbonizados
o si el revestimiento está descascarillado. Reemplace
las placas de acero si están excesivamente rayadas,
alabeadas o rotas. Asegúrese de que las orejetas de
impulsión de las placas estén en buen estado. Las
CASQUILLOS DEL RETEN
orejetas no deben estar curvadas, cuarteadas o daña- DEL EMBRAGUE DELANTERO
das de ninguna manera. (NO REEMPLAZABLES)

Reemplace el muelle del embrague y el retén del


muelle si cualquiera de estas piezas está deformada,
Fig. 255 Posición/inspección del casquillo del retén
alabeada o rota.
Verifique las acanaladuras de las orejetas del retén EMBRAGUE TRASERO
del embrague. Las placas de acero deben deslizarse Limpie los componentes del embrague con solvente
libremente en las ranuras. Reemplace el retén si las y séquelos con aire comprimido. No utilice trapos o
acanaladuras están desgastadas o dañadas. paños de taller para secar las piezas del embrague.
Verifique el funcionamiento de la bola retén en el La pelusa de esos materiales se adherirá a las super-
retén (Fig. 254). La bola debe moverse libremente sin ficies de los componentes y puede obstruir o bloquear
atascarse. los conductos de paso de líquido después del ensam-
blaje.
NOTA: Inspeccione cuidadosamente los casquillos Reemplace los discos de embrague si están alabea-
del retén del embrague (Fig. 255). Los casquillos dos, desgastados, rayados, quemados/carbonizados,
del retén NO son reemplazables. Si cualquiera de las orejetas están dañadas o el recubrimiento está
descascarado. Reemplace los platos de presión supe-
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 113
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
rior e inferior si están rayados, alabeados o cuartea- y las más pequeñas en el planetario trasero. Todas
dos. Asegúrese de que las orejetas de impulsión de las arandelas tienen cuatro lengüetas de posición.
los platos de presión y de embrague estén también en Estas lengüetas encajan en los orificios o ranuras de
buen estado. Las orejetas no deben estar curvadas, cada engranaje planetario.
cuarteadas o dañadas de ninguna forma. Inspeccione cuidadosamente el eje transmisor.
Reemplace el muelle de émbolo y el muelle ondu- Preste especial atención a las superficies maquinadas
lado si cualquiera de las piezas está deformada, del casquillo/cojinete y al hueco del eje de la válvula
aplastada o rota. del regulador que se sitúa en la parte trasera del eje.
Verifique las acanaladuras de las orejetas del retén Reemplace el eje transmisor si las superficies
del embrague. Los platos de embrague y de presión maquinadas están rayadas, picadas o dañadas o pre-
deben deslizarse libremente en las ranuras. Reem- sentan cuarteaduras en algún lugar (especialmente
place el retén si las acanaladuras están desgastadas en el hueco del eje de la válvula del regulador).
o dañadas. Verifique también el funcionamiento de Los engranajes anulares pueden retirarse de sus
las bolas retén en el retén y el émbolo. Todas las soportes si fuese necesario. Cuando sea necesario el
bolas retén deben moverse libremente sin atascarse. reemplazo, simplemente retire los anillos de muelle y
Reemplace el casquillo del retén si está desgastado separe las dos partes. Asimismo, los casquillos de los
o rayado o existen dudas acerca de su estado. engranajes anulares pueden reemplazarse si están
Inspeccione las superficies del émbolo y de junta excesivamente desgastados o rayados. En cambio, no
del retén para detectar mellas o rayaduras. Las raya- es necesario reemplazar los casquillos si solamente
duras leves pueden eliminarse con arpillera. En cam- presentan un desgaste normal. Para asegurarse, veri-
bio, deberá reemplazar el émbolo y/o el retén si las fique el ajuste de los casquillos en el eje transmisor.
superficies de junta están excesivamente rayadas.
Verifique el estado de la arandela de empuje de UNIDAD DE SOBREMARCHA
fibra y la arandela de empuje metálica del eje trans- Limpie los componentes del tren de engranajes de
misor. Reemplace la arandela que esté desgastada o la caja con solvente. Seque todas las piezas, excepto
dañada. los cojinetes, con aire comprimido. Deje que los coji-
Verifique el estado de los aros retén del eje impul- netes se sequen al aire del ambiente.
sor y la maza del retén del embrague. Reemplace los No utilice toallas de taller para estregar las piezas
aros retén únicamente si están desgastados, deforma- y secarlas a menos que el material de las toallas no
dos o dañados. El aro retén delantero del eje impul- contenga pelusas. Una cantidad suficiente de pelusas
sor es de teflón con extremos achaflanados. El aro (de las toallas o trapos de taller) podrían tapar el fil-
trasero es metálico con extremos de interbloqueo. tro de la transmisión y los conductos de paso de
Verifique el desgaste o los daños del eje impulsor. líquido.
Reemplace el eje si está desgastado o dañado. Deseche la junta y sellos viejos de la caja. No
intente salvar esas piezas puesto que no pueden vol-
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIOS ver a utilizarse. Reemplace cualquier anillo de muelle
Limpie con solvente los componentes del planetario de la unidad de sobremarcha que estuviera defor-
y séquelos con aire comprimido. mado o averiado.
Verifique el estado del engranaje solar y el casco Las melladuras o raspaduras menores de los com-
impulsor. Reemplace el engranaje si está dañado o si ponentes pueden alisarse con arpillera. Sin embargo,
los casquillos están rayados o desgastados. Los cas- no intente rebajar con materiales abrasivos las rayas
quillos no son reemplazables. Reemplace el casco profundas que presente algún componente. Reem-
impulsor si está desgastado, cuarteado o dañado. place los componentes que estén seriamente rayados.
Reemplace los trenes de engranajes planetarios si No trate de salvarlos.
los engranajes, los pasadores de piñón o las cajas Verifique el estado de los componentes del seguro
presentan algún tipo de daño. Reemplace los engra- de estacionamiento y la caja de transmisión de sobre-
najes anulares y los soportes si cualquiera de esos marcha.
componentes está desgastado o dañado. Reemplace la caja si estuviera cuarteada, rayada o
Inspeccione los separadores, placas de empuje, ani- averiada. Reemplace el trinquete, el tapón o el mue-
llos de muelle y arandelas de empuje del tren de lle del seguro de estacionamiento si estuviera desgas-
engranajes. Reemplace todas las piezas que estén tado o averiado. Asegúrese de que el botón del
desgastadas, deformadas o dañadas. No intente vol- extremo de la varilla de seguro de estacionamiento
ver a utilizar esas piezas. esté en buenas condiciones. Reemplace la varilla si el
Las arandelas de empuje de los engranajes plane- botón está gastado o la varilla misma está curvada o
tarios son de diferentes tamaños. Las arandelas de deformada. No intente enderezar la varilla.
diámetro más grande van en el planetario delantero
21 - 114 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
Verifique los casquillos de la caja de sobremarcha. Inspeccione los casquillos del eje transmisor. El
Reemplace los casquillos si estuvieran demasiado casquillo pequeño es el casquillo guía del árbol inter-
rayados o gastados. También reemplace la junta de la mediario. El casquillo más grande es el casquillo de
caja si estuviera suelta, deformada o averiada. la maza del acoplamiento de rueda libre. Reemplace
Examine los discos y platos de embrague de sobre- ambos casquillos si estuvieran rayados, picados, cuar-
marcha y directo. Reemplace los discos si las superfi- teados o desgastados.
cies están gastadas, profundamente rayadas o
quemadas y descascaradas. Reemplace los platos de
embrague si están gastados, profundamente rayados AJUSTES
o cuarteados. Verifique el desgaste de las orejetas de
los platos de embrague. Los platos deben deslizarse SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE
libremente en el tambor. Reemplace los platos o el LA TRANSMISION Y FRENO
tambor si se produce roce. El cable de interbloqueo de estacionamiento forma
Verifique el estado del engranaje anular, la maza parte del sistema de Interbloqueo de la palanca de
del embrague directo, el tambor del embrague y el cambios y el freno (BTSI). El correcto ajuste del cable
muelle del embrague. Reemplace el engranaje, la es importante para el funcionamiento apropiado del
maza y el tambor si estuvieran desgastados o daña- interbloqueo. Los cables de cambio de marcha y del
dos. Reemplace el muelle si estuviera deformado o seguro de estacionamiento deben estar ambos correc-
cuarteado. tamente ajustados a fin de poder salir de la posición
Asegúrese de que las estrías y las orejetas del PARK.
engranaje, el tambor y la maza estén en buenas con-
diciones. Los platos y discos de embrague deben des- Procedimiento de ajuste del cable de
lizarse libremente dentro de estos componentes. interbloqueo de estacionamiento
Inspeccione los cojinetes de empuje y placas de (1) Coloque la transmisión en la posición PARK.
muelle. Reemplace la placa si estuviera gastada o (2) Gire el interruptor de encendido a la posición
rayada. Reemplace los cojinetes si estuvieran áspe- LOCK. Asegúrese de que el cilindro de la llave
ros, ruidosos o desgastados. de encendido esté en la posición LOCK. El
Inspeccione el conjunto del engranaje planetario y cable no se ajustará correctamente en ninguna
el engranaje solar, y los casquillos. Si tanto el engra- otra posición.
naje solar como los casquillos están dañados, reem- (3) Retire el marco de la palanca de cambios y la
place el engranaje y los casquillos como conjunto. El consola en el suelo según sea necesario para acceder
engranaje y los casquillos no se reparan separada- al cable de interbloqueo de cambios de la transmi-
mente. sión.
La caja de satélites y los piñones deben estar en (4) Tire del botón de fijación del cable hacia arriba
buenas condiciones. También asegúrese que los pasa- para liberar el cable (Fig. 256).
dores de piñón estén firmes y en buen estado. Reem- (5) Tire del cable hacia atrás. Luego libere el cable
place la caja de satélites si estuviera desgastada o y presione el botón de fijación hacia abajo hasta que
averiada. calce a presión en su lugar.
Inspeccione el acoplamiento de rueda libre y la
pista de rodamiento. La superficie de la pista de VERIFICACION DEL FUNCIONAMIENTO DEL
rodamiento debería estar lisa y sin rayas. Reemplace SISTEMA BTSI
el conjunto del acoplamiento de rueda libre o la pista (1) Verifique que la extracción de la llave de encen-
de rodamiento, si cualquiera de estos conjuntos están dido se permite únicamente en la posición PARK.
desgastados o presentan algún tipo de daño. (2) Cuando la palanca de cambios está en PARK y
Inspeccione los componentes del eje transmisor y el el botón del mango de la palanca está en la posición
regulador. Reemplace el casquillo de guía del eje y el hacia afuera, el cilindro de la llave de encendido debe
casquillo interior, si estuviera dañado. Reemplace poder girar libremente de OFF a LOCK. Cuando el
ambos cojinetes de eje si estuviesen ásperos o ruido- cambiador está en cualquier otra posición, la llave de
sos. Reemplace los anillos de muelle de los cojinetes encendido no debe poder girar de OFF a LOCK.
si estuviesen deformados o cuarteados. (3) La salida de la posición PARK debe ser posible
Verifique las superficies maquinadas en el eje cuando el cilindro de la llave de encendido está en la
transmisor. Estas superficies deben estar limpias y posición OFF.
lisas. Las melladuras menores o rayas pueden ali- (4) La salida de la posición PARK no debe ser posi-
sarse con arpillera. Reemplace el eje si estuviese des- ble con aplicación de una fuerza máxima de 10,9 kg
gastado, rayado o dañado de algún modo. (25 lbs.) en el botón pulsador si el cilindro de la llave
de encendido está en las posiciones RUN o START, a
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 115
AJUSTES (Continuación)

MECANISMO DE CAMBIOS CONJUNTO DE LA


COLUMNA DE
DIRECCION

COLLARIN DE
PALANCA AJUSTE
DE BTSI
DEL CAM-
BIADOR

CABLE DE INTERBLOQUEO

Fig. 256 Cable del interbloqueo de cambios de la transmisión y freno


menos que el pedal de freno se oprima aproxi- • POSICION NEUTRAL, MOTOR EN FUNCIO-
madamente 12 mm (1/2 pulg.). NAMIENTO Y FRENOS APLICADOS- Aplique una
(5) La salida de la posición PARK no debe ser posi- fuerza en el centro del mango de la palanca de cam-
ble cuando el cilindro de la llave de encendido está bios. No debe ser posible efectuar el cambio de la
en las posiciones ACCESSORY o LOCK. transmisión al detenedor de marcha atrás.
(6) El cambio entre NEUTRAL o PARK y cualquier
marcha debe poder hacerse sin oprimir el pedal de AJUSTE DEL CABLE DE LA VALVULA DE
freno cuando el interruptor de encendido está en las ACELERACION DE LA TRANSMISION
posiciones RUN o START y el vehículo está estacio- La válvula de aceleración de la transmisión se
nario o en movimiento. opera mediante una leva en la manija de admisión.
(7) Las posiciones de la palanca de cambios en el La manija de admisión se opera mediante un cable
suelo y la placa guía deben estar alineadas con todas ajustable (Fig. 257). El cable está fijado a un brazo
las posiciones de detenedor de la transmisión. montado en el eje de la manija de admisión. Para
(8) Debe ser posible arrancar el motor con la permitir el ajuste del cable, se desmonta un collarín
palanca de cambios en las posiciones de la placa guía de retención del extremo del cable correspondiente al
de NEUTRAL o PARK únicamente. No debe ser posi- motor. El collarín de retención se vuelve a instalar
ble arrancar el motor en ninguna otra posición de la luego en el cable de la válvula de aceleración para
placa guía que no sea PARK o NEUTRAL. bloquear el ajuste.
(9) Con el botón pulsador del mango de la palanca Si el cable de mariposa del acelerador está ajus-
de cambios sin oprimir y el detenedor de la palanca tado correctamente hará que la palanca de la mari-
en: posa de la transmisión se mueva simultáneamente
• POSICION PARK- aplique una fuerza en el cen- con la palanca del cuerpo de mariposa desde la posi-
tro del mango y retire la presión. Debe ser posible ción de ralentí. El ajuste correcto permitirá un movi-
arrancar el motor. miento simultáneo sin que la palanca de la mariposa
• POSICION PARK- aplique una fuerza hacia de la transmisión se adelante o retrase con respecto a
atrás en el centro del mango y retire la presión. Debe la palanca del cuerpo de mariposa.
ser posible arrancar el motor.
• POSICION NEUTRAL- debe ser posible arran-
car el motor.
21 - 116 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
AJUSTES (Continuación)
Procedimiento de ajuste del cable de la válvula
CABLE DE LA
VALVULA DE
de mariposa
MARIPOSA (1) Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF.
(2) Retire el depurador de aire, si fuese necesario.
(3) Desconecte el extremo del cable del perno de
fijación del cuerpo de mariposa. Deslice cuidadosa-
mente el cable hacia afuera del perno. No haga
CUERPO DE palanca para extraerlo ni tire de él.
MARIPOSA
(4) Verifique que la palanca de la mariposa de la
transmisión esté en la posición de ralentí (completa-
mente hacia adelante). Luego asegúrese de que la
palanca del cuerpo de mariposa esté en la posición de
PALANCA DE LA VALVULA
DE MARIPOSA
ralentí moderado.
(5) Inserte un destornillador pequeño debajo del
borde del collarín de retención y retire el collarín.
Fig. 257 Cable de la válvula de aceleración (6) Centre el extremo del cable en el perno de fija-
Verificación del cable de la válvula de mariposa. ción a una distancia dentro de 1 mm (0,039 pulg.).
(1) Coloque la llave de encendido en la posición
OFF. NOTA: Asegúrese de que cuando se tire del cable
(2) Retire el depurador de aire. hacia adelante y centrado en el perno de fijación de
(3) Verifique que la palanca del cuerpo de mari- la válvula de aceleración, la cubierta del cable se
posa esté en la posición de ralentí moderado. Luego mueva uniformemente con el cable. Debido al
verifique que la palanca de la mariposa de la trans- ángulo con que la cubierta del cable entra en la
misión (Fig. 257) también esté en posición de ralentí cubierta del resorte, la cubierta del cable puede
(totalmente hacia adelante). atascarse ligeramente y crear un ajuste incorrecto.
(4) Deslice el cable fuera del perno de fijación en la
(7) Instale el collarín de retención en la cubierta
palanca del cuerpo de mariposa.
del cable.
(5) Compare la posición del extremo del cable con
(8) Verifique el ajuste del cable. Asegúrese de que
el perno de fijación en la palanca del cuerpo de mari-
la palanca de la mariposa de la transmisión y la
posa:
palanca del cuerpo de mariposa se muevan simultá-
• El extremo del cable y el perno de fijación debe-
neamente.
rían estar alineados (o centrados uno respecto del
otro) dentro de 1 mm (0,039 pulg.) en cualquiera de
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA
las dos direcciones.
Verifique el ajuste poniendo el motor en marcha
• Si el extremo del cable y el perno de fijación no
tanto en la posición PARK como en NEUTRAL. El
están alineados (descentrados), el cable deberá ajus-
ajuste está correcto si el motor se pone en marcha
tarse según se describe en el Procedimiento de ajuste
únicamente en estas posiciones. El ajuste no es
del cable de la válvula de mariposa.
correcto si el motor se pone en marcha en una de
(6) Vuelva a conectar el extremo del cable en el
estas posiciones pero no en las dos. Si el motor se
perno de fijación. Después, con la ayuda de un asis-
pone en marcha en cualquier posición que no sean
tente, observe el movimiento de la palanca de la
PARK y NEUTRAL, o si el motor no arranca en abso-
mariposa de la transmisión y la palanca del cuerpo
luto, es posible que el conmutador PARK y NEU-
de mariposa.
TRAL o el TRS tenga un fallo.
• Si ambas palancas se mueven simultáneamente
de la posición de ralentí a media aceleración y luego
Procedimiento de ajuste del cambio de marcha
vuelven a ralentí, el ajuste es correcto.
(1) Coloque la transmisión en PARK.
• Si la palanca de la mariposa de la transmisión
(2) Retire el marco de la palanca de cambios y la
se adelante o retrasa con respecto a la palanca del
consola en el suelo lo necesario para acceder al ajuste
cuerpo de mariposa, será necesario ajustar el cable.
del cable del cambio de marcha.
O bien, si la palanca del cuerpo de mariposa impide
(3) Afloje el tornillo de ajuste del cable del cambio
que la palanca de la mariposa de la transmisión
de marcha (Fig. 258).
vuelva a la posición cerrada, será necesario ajustar el
(4) Eleve el vehículo.
cable.
(5) Desenganche el ojal del cable de la palanca de
cambios de la transmisión (Fig. 259).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 117
AJUSTES (Continuación)

TORNILLO DE AJUSTE AJUSTE DE CORREAS


PASADOR DE LA
CABLE DEL CAMBIO DE
MARCHA AJUSTE DE LA CORREA DELANTERA
PALANCA DE CAMBIOS
El tornillo de ajuste de la correa (de retirada)
delantera se localiza en el lado izquierdo de la caja
de transmisión sobre la palanca de la válvula manual
y la manija de admisión.
(1) Eleve el vehículo.
(2) Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de
la correa (Fig. 260). A continuación, retroceda la con-
tratuerca 3 a 5 vueltas. Asegúrese de que el tornillo
de ajuste gire libremente en la caja. Aplique lubri-
MENSULA DEL
cante en las roscas del tornillo si fuera necesario.
CONJUNTO DEL (3) Apriete el tornillo de ajuste de la correa con
CAMBIADOR
una torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.) con una llave de
tensión de libras pulgada C-3380-A, un prolongador
Fig. 258 Cable del cambio de marcha en el de 7,6 cm (3 pulg.) y un casquillo de acoplo de 5/16.
cambiador
(6) Verifique si la palanca de cambios de la trans- PRECAUCION: Si se necesita el adaptador C-3705
misión está en el detenedor de PARK, moviendo la para llegar hasta el tornillo de ajuste (Fig. 261),
palanca completamente hacia atrás. El último dete- apriete el tornillo con una torsión de solamente 5
nedor hacia atrás corresponde a la posición PARK. N·m (47-50 lbs. pulg.).
(7) Verifique el enganche positivo del seguro de
(4) Retroceda el tornillo de ajuste de la correa
estacionamiento de la transmisión intentando hacer
delantera 3 a 5/8 de vuelta.
girar el eje propulsor. El eje no gira cuando el seguro
(5) Sostenga el tornillo de ajuste en la posición y
de estacionamiento está enganchado.
apriete la contratuerca con una torsión de 41 N·m (30
(8) Enganche el ojal del cable en la palanca de
lbs. pie).
cambios de la transmisión.
(6) Baje el vehículo.
(9) Baje el vehículo.
(10) Apriete el tornillo de ajuste del cable del cam-
bio de marcha con una torsión de 7 N·m (65 lbs.
pulg.).
(11) Verifique el correcto funcionamiento.
(12) Instale el marco del cambiador y todos los
componentes de la consola en el suelo que se hubie-
ran retirado para acceder.
CONTRATUERCA

TORNILLO DE AJUSTE DE
LA CORREA DELANTERA
CABLE DEL
CAMBIO DE
MARCHA

Fig. 260 Localización del tornillo de ajuste de la


correa delantera

PALANCA
MANUAL
PALANCA MANUAL

Fig. 259 Fijación del cable del cambio de marcha en


la transmisión
21 - 118 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
AJUSTES (Continuación)
CASQUILLO DE ACOPLO 5/16
CUERPO DE VALVULAS
AJUSTES DE PRESION DE CONTROL
LLAVE DE TENSION DE Existen dos ajustes de control de presión en el
LIBRAS-PULGADA
cuerpo de válvulas;
ADAPTADOR C-3705 (APRIE-
TE EL TORNILLO DE
• Presión de funcionamiento
AJUSTE SOLAMENTE CON • Presión de aceleración
5 N·m/50 LBS-PULG. SI SE
UTILIZA EL ADAPTADOR) Las presiones de funcionamiento y de aceleración
son interdependientes porque cada una de ellas
afecta a la calidad y regulación de los cambios. Como
resultado, ambos ajustes deben realizarse adecuada-
Fig. 261 Herramienta adaptadora de ajuste de la mente y en la secuencia correcta. Ajuste primero la
correa presión de funcionamiento y después la presión de
aceleración.
AJUSTE DE LA CORREA TRASERA
El colector de aceite de la transmisión debe reti- AJUSTE DE LA PRESION DE FUNCIONAMIENTO
rarse para poder acceder al tornillo de ajuste de la Mida la distancia que existe del cuerpo de válvulas
correa trasera. al borde interno del tornillo de ajuste con una regla
(1) Eleve el vehículo. de acero de precisión (Fig. 263).
(2) Retire el colector de aceite de la transmisión y La distancia debe ser de 33,4 mm (1-5/16 pulg.).
vacíe el líquido. Si se requiere ajuste, gire el tornillo de ajuste
(3) Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de hacia adentro o hacia afuera, hasta obtener la distan-
la correa 5 a 6 vueltas (Fig. 262). Asegúrese de que el cia requerida.
tornillo de ajuste gire libremente en la palanca.
(4) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de NOTA: El reglaje de 33,4 mm (1-5/16 pulg.) es un
8 N·m (72 lbs. pulg.). reglaje aproximado. Las tolerancias de fabricación
podrían admitir una variación de esta dimensión
TORNILLO DE
AJUSTE
para obtener la presión deseada.

Una vuelta completa del tornillo de ajuste cambia


la presión de funcionamiento en aproximadamente 9
kPa (1-2/3 psi).
Si se gira el tornillo hacia la izquierda se incre-
menta la presión, mientras que si se lo gira hacia la
derecha la presión disminuye.

LLAVE

PALANCA
DE LA
CORREA
TRASERA
33,4 MM (1–5/16
CONTRATUERCA PULG.)

Fig. 262 Localización del tornillo de ajuste de la


correa trasera
(5) Retroceda 4 vueltas el tornillo de ajuste.
(6) Sostenga el tornillo de ajuste en su posición y
apriete la contratuerca con una torsión de 34 N·m (25
lbs. pie).
(7) Coloque la nueva junta en el colector de aceite
e instale el colector en la transmisión. Apriete los
pernos del colector con una torsión de 17 N·m (13 lbs. Fig. 263 Ajuste de la presión de funcionamiento
pie).
(8) Baje el vehículo y llene la transmisión con AJUSTE DE LA PRESION DE ACELERACION
líquido ATF Plus 3, tipo 7176 de Mopart. Inserte la herramienta calibradora C-3763 entre la
leva de la manija de admisión y el vástago de la vál-
vula de retirada (Fig. 264).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 119
AJUSTES (Continuación)
Empuje la herramienta calibradora hacia adentro
HERRAMIENTA ESPECIAL C-3763 (COLOCA-
para comprimir la válvula de retirada contra el mue- DA ENTRE LA MANIJA DE ADMISION Y LA
VALVULA DE RETIRADA)
lle y llegar hasta el fondo de la manija de admisión.
Mantenga la presión contra el muelle de la válvula
de retirada. Gire el tornillo de tope de la manija de LLAVE HEXAGO-
NAL (EN EL TOR-
admisión hasta que la cabeza del tornillo toque la NILLO DE AJUSTE
cola de la manija de admisión y la leva de la manija DE LA MANIJA DE
ADMISION)
toque la herramienta calibradora.

NOTA: El muelle de la válvula de retirada debe


estar totalmente comprimido y la válvula de retirada
debe tocar fondo para obtener el ajuste correcto.

Fig. 264 Ajuste de la presión de aceleración

ESQUEMAS Y DIAGRAMAS
ESQUEMAS HIDRAULICOS
SOLENOIDE DEL
SERVO TRASERO SERVO DELANTERO ACUMULADOR
21 - 120

REGULADOR EMBRAGUE DE
EMBRAGUE EMBRAGUE SOBREMARCHA
TRASERO DELANTERO

ACUMULADOR DE 3–4 PRESION DE


FUNCIONA-
MIENTO
TAPON DEL
REGULADOR
TAPON DE
MARIPOSA

VALVULA LIMITADORA SUCCION DE LA


BOMBA
TAPON DE
VALVULA DE CAMBIO 2–3 MARIPOSA

VALVULA DE VAIVEN

VALVULA DE LLENADO RAPIDO DE 3– 4


TAPON DEL
REGULADOR

VALVULA DE CAMBIO 1–2


TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1–2


VALVULA DE DISTRIBUCION DE 3–4
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

VALVULA MANUAL

VALVULA DE ACELERA- VALVULA DE RETIRADA


CION
VALVULA DE CAMBIO 3–4

SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA

VALVULA REGULADORA
SOLENOIDE
VALVULA REFORZADORA
DE BLOQUEO

VALVULA DE BLOQUEO

MALLA
VALVULA DE CONMUTACION L/U

ENFRIADOR

CONVERTI- VALVULA DE DISTRIBUCION DE BLOQUEO


LUBRICACION
DOR DE PAR A LA LUBRICACION DEL EMBRAGUE
BOMBA DELANTERO

FILTRO DE ACEITE SELECTOR EN POSICION


PARK CON MARIPOSA
CERRADA

FLUJO HIDRAULICO EN POSICION PARK


WJ
WJ

SOLENOIDE DEL SERVO TRASERO SERVO DELANTERO ACUMULADOR EMBRAGUE DE


REGULADOR
EMBRAGUE EMBRAGUE SOBREMARCHA
TRASERO DELANTERO

ACUMULADOR DE 3–4 PRESION DE FUN-


CIONAMIENTO
(393–434 kPa (57–63
TAPON DEL psi))
REGULADOR
TAPON DE
MARIPOSA

VALVULA LIMITA- PRESION DEL CON-


DORA VERTIDOR/LUBRI-
CACION (393–434
TAPON DE kPa (57–63 psi))
VALVULA DE CAMBIO 2–3 MARIPOSA

VALVULA DE VAIVEN

SUCCION DE LA
VALVULA DE LLENADO RAPIDO DE 3– 4 BOMBA
TAPON DEL
REGULA-
DOR

VALVULA DE CAMBIO 1–2

VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1–2 VALVULA DE DISTRIBUCION DE 3–4


ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

VALVULA MANUAL

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE RETIRADA

VALVULA DE CAMBIO 3–4


SOLENOIDE
DE SOBRE-
MARCHA

VALVULA REGULADORA SOLE-


NOIDE DE
VALVULA REFORZA- BLOQUEO
DORA

VALVULA DE BLOQUEO

VALVULA DE CONMUTACION L/U


MALLA
ENFRIADOR

VALVULA DE DISTRIBUCION DE BLOQUEO


CONVERTIDOR
DE PAR LUBRICACION DEL
A LA LUBRICACION EMBRAGUE DELANTERO
BOMBA
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

FILTRO DE ACEITE SELECTOR EN POSICION NEU-


TRAL CON MARIPOSA
CERRADA

FLUJO HIDRAULICO EN POSICION NEUTRAL


21 - 121
SOLENOIDE DEL SERVO
REGULADOR SERVO TRASERO DELANTERO ACUMULADOR EMBRAGUE DE
EMBRAGUE SOBREMARCHA
21 - 122

EMBRAGUE TRASERO
DELANTERO

ACUMULADOR DE 3–4 PRESION DE FUN-


CIONAMIENTO
(1.103–1.861 kPa
TAPON DEL (160–270 psi))
REGULADOR
TAPON DE
MARIPOSA

VALVULA
PRESION DE ACELE-
LIMITADORA RACION (0–648 kPa
(0–94 psi))
TAPON DE
MARIPOSA
VALVULA DE CAMBIO 2–3

VALVULA DE VAIVEN

CONTROL DE CAM-
VALVULA DE LLENADO RAPIDO DE 3– 4 BIO 1–2 (172–482 kPa
TAPON DEL (25–70 psi))
REGULADOR

VALVULA DE CAMBIO 1–2


TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1–2


VALVULA DE DISTRIBUCION DE 3–4 PRESION DE FUN-
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

CIONAMIENTO A LA
VALVULA DE ACELE-
RACION (345–690 kPa
(50–100 psi))

VALVULA MANUAL

VALVULA DE VALVULA DE RETIRADA


ACELERACION
VALVULA DE CAMBIO 3–4 PRESION DEL CON-
VERTIDOR/LUBRICA-
SOLENOIDE DE
CION (665–896 kPa
SOBREMARCHA
(95–130 psi))
VALVULA REGULADORA
VALVULA REFORZADORA SOLENOIDE DE
BLOQUEO

VALVULA DE BLOQUEO
SUCCION DE LA
BOMBA

MALLA
VALVULA DE CONMUTACION L/U

ENFRIADOR

VALVULA DE DISTRIBUCION DE BLOQUEO

CONVERTIDOR A LA LUBRICACION LUBRICACION DEL


DE PAR EMBRAGUE DELAN-
BOMBA TERO

FILTRO DE ACEITE SELECTOR EN MARCHA


ATRAS

FLUJO HIDRAULICO EN MARCHA ATRAS


WJ
WJ
SOLENOIDE DEL SERVO TRASERO SERVO DELANTERO
REGULADOR ACUMULADOR EMBRAGUE DE
EMBRAGUE SOBREMARCHA
EMBRAGUE TRASERO
DELANTERO

ACUMULADOR DE 3–4 PRESION DE FUN-


CIONAMIENTO
(483–538 kPa (70–78
TAPON DEL psi))
REGULADOR
TAPON DE MARI-
POSA

VALVULA LIMI- PRESION DEL


TADORA
REGULADOR (0–517
kPa (0–75 psi))
TAPON DE
MARIPOSA
VALVULA DE CAMBIO 2–3

VALVULA DE VAIVEN

PRESION DE ACE-
VALVULA DE LLENADO RAPIDO DE 3– 4 LERACION (Hasta
TAPON DEL 276 kPa (40 psi))
REGULADOR

VALVULA DE CAMBIO
1–2

VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1–2


VALVULA DE DISTRIBUCION DE 3–4
PRESION DEL CON-
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

VERTIDOR/LUBRI-
CACION (34–517
kPa (5–75 psi))

VALVULA MANUAL

VALVULA DE ACELERA- VALVULA DE RETIRADA SUCCION DE LA


CION
VALVULA DE CAMBIO 3–4 BOMBA

SOLENOIDE
DE SOBRE-
MARCHA

VALVULA REGULADORA
SOLE-
VALVULA REFORZADORA NOIDE DE
BLOQUEO PRESION DE PRE-
LLENADO DE
VALVULA DE BLOQUEO SOBREMARCHA
(0–34 kPa (0–5 psi))

MALLA

VALVULA DE CONMUTACION L/U

ENFRIADOR

CONVERTI- VALVULA DE DISTRIBUCION DE BLO-


DOR DE LUBRICACION DEL QUEO
PAR EMBRAGUE DELAN-
A LA LUBRICACION TERO
BOMBA
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

FILTRO DE ACEITE SELECTOR EN PRIMERA VELOCIDAD


DE DIRECTA CON ACELERACION PAR-
CIAL

FLUJO HIDRAULICO EN PRIMERA VELOCIDAD DE DIRECTA


21 - 123
SERVO DELANTERO

SOLENOIDE DEL REGULADOR SERVO TRASERO ACUMULADOR


EMBRAGUE DE SOBREMARCHA
21 - 124

EMBRAGUE TRASERO
EMBRAGUE DELANTERO

ACUMULADOR DE 3–4 PRESION DE FUNCIONA-


MIENTO (393–648 kPa
(57–94 psi))

TAPON DEL
REGULADOR

TAPON DE MARI-
POSA

PRESION DEL REGULADOR


VALVULA (0–393 kPa (0–57 psi))
LIMITADORA

TAPON DE MARIPOSA
VALVULA DE CAMBIO 2–3

VALVULA DE VAIVEN

PRESION DE ACELERACION
(0–648 kPa (0–94 psi))
VALVULA DE LLENADO RAPIDO DE 3– 4
TAPON DEL
REGULADOR

VALVULA DE CAMBIO 1–2


TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continued)

VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1–2


VALVULA DE DISTRIBUCION DE 3–4 PRESION DE 1–2 (171–483
kPa (25–70 psi))

VALVULA MANUAL

VALVULA DE VALVULA DE RETIRADA


PRESION DEL CONVERTIDOR/
ACELERACION LUBRICACION (34–393 kPa (5–57
VALVULA DE CAMBIO 3–4 psi))

SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA

VALVULA REGULADORA
SOLENOIDE
VALVULA REFORZADORA
DE BLO-
QUEO
SUCCION DE LA BOMBA
VALVULA DE BLOQUEO

MALLA

VALVULA DE CONMUTACION L/U

ENFRIADOR PRESION DE PRELLENADO


DE SOBREMARCHA (0–34 kPa
(0–5 psi))
CONVERTIDOR DE PAR VALVULA DE DISTRIBUCION DE BLOQUEO

A LA LUBRICACION LUBRICACION DEL


BOMBA EMBRAGUE DELANTERO

SELECTOR EN SEGUNDA VELOCIDAD DE


FILTRO DE ACEITE DIRECTA CON ACELERACION PARCIAL

FLUJO HIDRAULICO EN SEGUNDA VELOCIDAD DE DIRECTA


WJ
WJ
SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE SOBRE-
REGULADOR SERVO TRASERO SERVO DELANTERO ACUMULADOR
EMBRAGUE MARCHA
EMBRAGUE TRASERO DELANTERO

ACUMULADOR DE 3–4 PRESION DE


FUNCIONAMIENTO
(393–648 kPa
TAPON DEL (57–94 psi))
REGULA-
DOR TAPON DE
MARIPOSA

VALVULA LIMITA- PRESION DEL


DORA
REGULADOR
(0–414 kPa (0–60
TAPON DE
MARIPOSA psi))
VALVULA DE CAMBIO 2–3

VALVULA DE VAIVEN

PRESION DE ACE-
VALVULA DE LLENADO RAPIDO DE 3– 4 LERACION (0–648
TAPON DEL kPa (0–94 psi))
REGULADOR

VALVULA DE CAMBIO 1–2

VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1–2


VALVULA DE DISTRIBUCION DE 3–4
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

PRESION DEL
CONVERTIDOR/
LUBRICACION
(34–393 kPa (5–57
psi))
VALVULA MANUAL

VALVULA DE ACELE- VALVULA DE


RACION RETIRADA SUCCION DE LA
VALVULA DE CAMBIO 3–4
BOMBA

SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA

VALVULA REGULADORA
VALVULA REFORZADORA SOLENOIDE DE
BLOQUEO
PRESION DE PRE-
LLENADO DE
VALVULA DE BLOQUEO
SOBREMARCHA
(0–34 kPa (0–5
MALLA psi))

VALVULA DE CONMUTACION L/U

ENFRIADOR

CONVERTI- VALVULA DE DISTRIBUCION DE BLOQUEO


DOR DE PAR
LUBRICACION DEL
A LA LUBRICACION EMBRAGUE
DELANTERO
BOMBA
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

SELECTOR EN TERCERA VELOCIDAD


FILTRO DE ACEITE DE DIRECTA, CONVERTIDOR DE PAR
DESBLOQUEADO

FLUJO HIDRAULICO EN TERCERA VELOCIDAD DE DIRECTA (EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR SIN APLICAR)
21 - 125
SOLENOIDE DEL SERVO TRASERO SERVO DELANTERO EMBRAGUE DE
ACUMULADOR
REGULADOR SOBREMARCHA
EMBRAGUE
21 - 126

EMBRAGUE TRASERO DELANTERO

ACUMULADOR DE 3–4 PRESION DE FUN-


CIONAMIENTO
(393–648 kPa
TAPON DEL (57–94 psi))
REGULA-
DOR TAPON DE MARI-
POSA

VALVULA LIMITA-
PRESION DEL
DORA REGULADOR
(0–414 kPa (0–60
TAPON DE MARI-
POSA psi))
VALVULA DE CAMBIO 2–3

VALVULA DE VAIVEN

PRESION DE ACE-
VALVULA DE LLENADO RAPIDO DE 3– 4 LERACION (0–648
TAPON DEL
REGULADOR kPa (0–94 psi))

VALVULA DE CAMBIO 1–2


TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1–2


VALVULA DE DISTRIBUCION DE 3–4
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

PRESION DEL
CONVERTI-
DOR/LUBRICA-
CION (34–393
kPa (5–57 psi))
VALVULA MANUAL

VALVULA DE ACELERA- VALVULA


CION DE RETIRADA SUCCION DE LA
VALVULA DE CAMBIO 3–4 BOMBA

SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA

VALVULA REGULADORA
VALVULA REFORZADORA
SOLENOIDE
DE BLOQUEO
PRESION DE
PRELLENADO
VALVULA DE BLOQUEO DE LA SOBRE-
MARCHA (0–34
MALLA kPa (0–5 psi))

VALVULA DE CONMUTACION

ENFRIADOR

CONVERTI-
VALVULA DE DISTRIBUCION DE BLOQUEO
DOR DE LUBRICACION
PAR A LA LUBRICACION DEL EMBRAGUE
BOMBA DELANTERO
SELECTOR EN 3RA. VELOCIDAD DE
FILTRO DE ACEITE DIRECTA, CONVERTIDOR DE PAR DES-
BLOQUEADO

FLUJO HIDRAULICO EN TERCERA VELOCIDAD DE DIRECTA (EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR APLICADO)


WJ
WJ
SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DE
REGULADOR SERVO TRASERO SERVO DELANTERO
ACUMULADOR SOBREMARCHA
EMBRAGUE
EMBRAGUE TRASERO DELANTERO

ACUMULADOR DE 3–4 PRESION DE FUN-


CIONAMIENTO
(655–896 kPa (95–
TAPON DEL 130 psi))
REGULADOR
TAPON DE MARI-
POSA

PRESION DEL
VALVULA LIMITA-
DORA REGULADOR
(0–414 kPa (0–60
TAPON DE MARIPOSA
psi))
VALVULA DE CAMBIO 2–3

VALVULA DE VAIVEN

PRESION DE ACE-
VALVULA DE LLENADO RAPIDO DE 3–4 LERACION (0–690
TAPON DEL kPa (0–100 psi))
REGULA-
DOR

VALVULA DE CAMBIO
1–2

VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1–2


VALVULA DE DISTRIBUCION DE SUCCION DE LA
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

3–4
BOMBA

VALVULA MANUAL

PRESION DEL
VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE RETIRADA
CONVERTIDOR/LU-
VALVULA DE CAMBIO 3–4 BRICACION (34–393
kPa (5–57 psi))
SOLENOIDE
DE SOBRE-
MARCHA

VALVULA REGULADORA
SOLENOIDE DE BLOQUEO
VALVULA REFORZADORA

VALVULA DE BLOQUEO

MALLA VALVULA DE CONMUTACION L/U

ENFRIADOR

VALVULA DE DISTRIBUCION DE BLOQUEO


LUBRICACION DEL
CONVERTIDOR A LA LUBRICACION EMBRAGUE DELAN-
DE PAR TERO
BOMBA
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

SELECTOR EN SOBREMAR-
FILTRO DE ACEITE CHA DE DIRECTA, T/C DES-
BLOQUEADO

FLUJO HIDRAULICO EN CUARTA VELOCIDAD DE DIRECTA (EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR SIN APLICAR)
21 - 127
SOLENOIDE SERVO TRASERO
SERVO DELANTERO ACUMULADOR EMBRAGUE DE
DEL REGU-
EMBRAGUE EMBRAGUE SOBREMARCHA
LADOR
21 - 128

TRASERO DELANTERO

ACUMULADOR DE 3–4 PRESION DE


FUNCIONA-
MIENTO (655–896
kPa (95–130 psi))

TAPON DE MARI-
TAPON DEL POSA
REGULA-
DOR PRESION DEL
VALVULA LIMITA-
DORA REGULADOR
(0–414 kPa (0–60
TAPON DE
MARIPOSA psi))
VALVULA DE CAMBIO
2–3

VALVULA DE VAIVEN

PRESION DE
VALVULA DE LLENADO RAPIDO
ACELERACION
DE 3–4
(0–690 kPa (0–100
TAPON DEL
REGULADOR psi))

VALVULA DE CAMBIO
1–2
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1–2


VALVULA DE DISTRIBUCION PRESION DEL
DE 3–4
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

CONVERTIDOR/
LUBRICACION
(34–414 kPa (5–60
psi))

VALVULA MANUAL

VALVULA DE ACELERA- VALVULA DE RETI- SUCCION DE LA


CION RADA
VALVULA DE CAMBIO 3–4 BOMBA

SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA

VALVULA REGULADORA
VALVULA REFORZADORA SOLENOIDE DE
BLOQUEO

VALVULA DE BLOQUEO

MALLA
VALVULA DE CONMUTACION

ENFRIADOR

VALVULA DE DISTRIBUCION DE BLOQUEO


LUBRICACION DEL
CONVERTI- A LA LUBRICACION EMBRAGUE
DOR DE DELANTERO
BOMBA PAR
SELECTOR EN SOBREMAR-
FILTRO DE ACEITE CHA DE DIRECTA, CONVER-
TIDOR DE PAR
BLOQUEADO

FLUJO HIDRAULICO EN CUARTA VELOCIDAD DE DIRECTA (EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR APLICADO)


WJ
WJ
SOLENOIDE DEL SERVO DELANTERO
SERVO TRASERO EMBRAGUE DE
REGULADOR EMBRAGUE ACUMULADOR
DELAN- SOBREMARCHA
EMBRAGUE TRASERO TERO

PRESION DE
ACUMULADOR DE 3–4 FUNCIONA-
MIENTO (379–427
kPa (55–62 psi))

TAPON DEL
REGULA-
DOR
TAPON DE
CONTROL DE
MARIPOSA VALVULA
LIMITADORA CAMBIO 1–2
(172–241 kPa
TAPON DE MARIPOSA (25–35 psi))
VALVULA DE CAMBIO 2–3

VALVULA DE VAIVEN

PRESION DEL REGU-


VALVULA DE LLENADO RAPIDO DE 3– 4
LADOR (0–206 kPa
TAPON DEL (0–30 psi))
REGULADOR

VALVULA DE CAMBIO 1–2

VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1–2


VALVULA DE DISTRIBUCION PRESION DEL CON-
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

DE 3–4
VERTIDOR/LUBRI-
CACION (34–393
kPa (5–57 psi))

VALVULA MANUAL

VALVULA DE
SUCCION DE LA
ACELERACION VALVULA DE RETIRADA
VALVULA DE CAMBIO 3–4 BOMBA

SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA

VALVULA REGULADORA
SOLENOIDE DE
VALVULA REFORZADORA BLOQUEO
PRESION DE PRE-
LLENADO DE
VALVULA DE BLOQUEO
SOBREMARCHA
(0–34 kPa (0–5 psi))

MALLA VALVULA DE CONMUTACION L/U

ENFRIADOR

CONVERTI- VALVULA DE DISTRIBUCION DE BLOQUEO


DOR DE PAR LUBRICACION DEL EMBRAGUE
DELANTERO
A LA LUBRICACION
BOMBA
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

FILTRO DE ACEITE SELECTOR EN PRIMERA


VELOCIDAD 1 MANUAL CON
MARIPOSA CERRADA

FLUJO HIDRAULICO EN PRIMERA MANUAL (1)


21 - 129
SOLENOIDE DEL
SERVO DELANTERO EMBRAGUE DE
REGULADOR SERVO TRASERO ACUMULADOR
SOBREMARCHA
21 - 130

EMBRAGUE TRASERO EMBRAGUE


DELANTERO

ACUMULADOR DE 3–4 PRESION DE FUNCIO-


NAMIENTO (379–427
kPa (55–62 psi))
TAPON DEL
REGULADOR
TAPON DE MARIPOSA

VALVULA
CONTROL DE CAMBIO
LIMITADORA 1–2 (172–241 kPa
TAPON DE (25–35 psi))
MARIPOSA
VALVULA DE CAMBIO 1–2

VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1–2

PRESION DEL
VALVULA DE LLENADO
RAPIDO DE 3– 4 REGULADOR (41–
TAPON DEL 393 kPa (6–57 psi))
REGULADOR

VALVULA DE CAMBIO 1–2


TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1–2


VALVULA DE DISTRIBUCION DE
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

3–4 PRESION DEL


CONVERTIDOR/
LUBRICACION (34–
393 kPa (5–57 psi))

VALVULA MANUAL

VALVULA DE VALVULA DE RETIRADA


ACELERACION SUCCION DE LA
VALVULA DE CAMBIO 3–4
BOMBA
SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA

VALVULA REGULADORA

VALVULA REFORZADORA SOLENOIDE


DE BLOQUEO
PRESION DE PRE-
LLENADO DE
VALVULA DE BLOQUEO
SOBREMARCHA
(0–34 kPa (0–5 psi))

MALLA VALVULA DE CONMUTACION L/U

ENFRIADOR

VALVULA DE DISTRIBUCION DE BLOQUEO


CONVERTIDOR
DE PAR LUBRICACION DEL
A LA LUBRICACION EMBRAGUE DELAN-
BOMBA TERO

SELECTOR SEGUNDA
FILTRO DE ACEITE
VELOCIDAD 2 MANUAL CON
MARIPOSA CERRADA

FLUJO HIDRAULICO EN SEGUNDA MANUAL (2)


WJ
SERVO DELANTERO
WJ

SOLENOIDE DEL REGULADOR SERVO TRASERO ACUMULADOR EMBRAGUE DE


SOBREMARCHA
EMBRAGUE TRASERO EMBRAGUE
DELANTERO

ACUMULADOR DE 3–4 PRESION DE FUN-


CIONAMIENTO (393–
648 kPa (57–94 psi))

TAPON DEL REGU- TAPON DE


LADOR MARIPOSA

VALVULA PRESION DE ACELE-


LIMITADORA
RACION (0–648 kPa
TAPON DE
(0–94 psi))
MARIPOSA
VALVULA DE CAMBIO 2–3

VALVULA DE VAIVEN

CONTROL DE CAM-
VALVULA DE LLENADO RAPIDO DE 3– 4
TAPON DEL
BIO 1–2 (172–483
REGULADOR
kPa (25–70 psi))

VALVULA DE CAMBIO 1–2

VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1–2


VALVULA DE DISTRIBUCION DE 3–4
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

PRESION DEL REGU-


LADOR (0–393 kPa
(0–57 psi))

VALVULA MANUAL

VALVULA DE ACELERACION
VALVULA DE RETIRADA
PRESION DEL CON-
VALVULA DE CAMBIO 3–4
VERTIDOR/LUBRICA-
CION (34–393 kPa
SOLENOIDE DE
SOBREMARCHA (5–57 psi))

VALVULA REGULADORA

VALVULA REFORZADORA SOLENOIDE DE


BLOQUEO

VALVULA DE BLOQUEO
SUCCION DE LA
BOMBA

MALLA VALVULA DE CONMUTACION L/U

ENFRIADOR
PRESION DE PRE-
VALVULA DE DISTRIBUCION DE BLOQUEO
LLENADO DE
LUBRICACION DEL
SOBREMARCHA
CONVERTIDOR A LA LUBRICACION EMBRAGUE DELANTERO (0–34 kPa (0–5 psi))
DE PAR
BOMBA SELECTOR EN SEGUNDA
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

VELOCIDAD DE DIRECTA
FILTRO DE ACEITE CON RETIRADA DE MARI-
POSA TOTALMENTE
ABIERTA

FLUJO HIDRAULICO DURANTE EL CAMBIO DESCENDENTE 3–2 CON MARIPOSA TOTALMENTE ABIERTA (VELOCIDAD DE PASADA)
21 - 131
21 - 132 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ

ESPECIFICACIONES TORSION

TRANSMISION RE DESCRIPCION TORSION


Conexión, tubo de enfriador a la
GENERALIDADES transmisión . . . . . . . . . . . . . 18 N·m (13 lbs. pie)
Perno, convertidor de par . . . . . 31 N·m (23 lbs. pie)
Componente Métrico Pulgada Perno y tuerca, travesaño de falso
Juego longitudinal del 0,127-1,22 0,005-0,048 bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . 68 N·m (50 lbs. pie)
planetario mm pulg. Perno, placa de mando al cigüeñal . . . . . . . 75 N·m
Juego longitudinal del 0,56-2,31 0,022-0,091 (55 lbs. pie)
eje impulsor mm pulg. Tapón de reacción de correa delantera . . . . 17 N·m
(13 lbs. pie)
Holgura de conjunto de 1,70-3,40 0,067-0,134
Contratuerca de ajuste de correa
embrague delantero. mm pulg.
delantera . . . . . . . . . . . . . . . 34 N·m (25 lbs. pie)
Holgura de conjunto de 0,81-1,40 0,022-0,037 Conmutador de estacionamiento y
embrague trasero. mm pulg. punto muerto . . . . . . . . . . . . 34 N·m (25 lbs. pie)
Embrague delantero 4 discos Perno, colector de líquido . . . . . 17 N·m (13 lbs. pie)
Embrague trasero 4 discos Tornillos, filtro de líquido . . . . 4 N·m (35 lbs. pulg.)
Perno, bomba de aceite . . . . . . 20 N·m (15 lbs. pie)
Embrague de 3 discos
Perno, leva del acoplamiento de
sobremarcha
rueda libre . . . . . . . . . . . . . . 17 N·m (13 lbs. pie)
Embrague directo 6 discos Perno, sobremarcha a transmisión . . . . . . . 34 N·m
Ajuste de la correa (25 lbs. pie)
42RE desde 72 lbs. Perno, retén de émbolo de sobremarcha . . . 17 N·m
pulg. (13 lbs. pie)
Correa delantera Retroceso de 3-5/8 de Tapón de orificio de prueba de presión . . . . 14 N·m
vuelta (10 lbs. pie)
Perno de soporte de eje de reacción . . . . . . . 20 N·m
Correa trasera Retroceso de 4 vueltas (15 lbs. pie)
Líquido recomendado ATF Plus 3, tipo 7176 de Contratuerca, correa trasera . . 41 N·m (30 lbs. pie)
MoparT Perno del adaptador del velocímetro . . . . . . 11 N·m
(8 lbs. pie)
RELACION DE ENGRANAJES Perno, cuerpo de válvulas a la caja . . . . . . . 12 N·m
(100 lbs. pulg.)
• 1a VELOCIDAD-2,74
• 2a VELOCIDAD-1,54 Sensor de velocidad de la transmisión . . . . . 27 N·m
• 3a VELOCIDAD-1,00 (20 lbs. pie)
• 4a VELOCIDAD-0,69 Tornillo, conector de cableado del
• MARCHA ATRAS-2,21 solenoide . . . . . . . . . . . . . . . 4 N·m (35 lbs. pulg.)
Tornillo, solenoide a placa de transferencia . . 4 N·m
(35 lbs. pulg.)
Tornillo, soporte de flexión superior . . . 41 N·m (30
lbs.pie)
Tornillo, transmisión al motor . . . . . . . . . . . 68 N·m
(50 lbs. pie)
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 133
ESPECIFICACIONES (Continuación)
DIMENSIONES DE ARANDELAS DE EMPUJE, SEPARADORES Y ANILLO DE MUELLE

Componente Métrico Pulgada


Arandela de empuje del embrague delantero (maza de 1,55 mm 0,061 pulg.
soporte
de eje de reacción)
Arandela de empuje de embrague trasero (retén del 1,55 mm 0,061 pulg.
embrague)
Placa de empuje del árbol intermediario (guía de la maza del 1,5-1,6 mm 0,060-0,063 pulg.
eje)
Arandela de empuje del eje transmisor (maza del embrague Ajuste selectivo para establecer el juego
trasero) longitudinal
Anillo de muelle del conjunto de embrague trasero 1,5 mm 0,060 pulg.

1,95 mm 0,076 pulg.


2,45 mm 0,098 pulg.
Anillo de muelle del tren de engranajes planetarios (en parte Ajuste selectivo (tres espesores disponibles)
delantera del eje transmisor)
Placa de empuje del émbolo de sobremarcha La placa de empuje y el separador son de
ajuste selectivo. Consulte los cuadros de
tamaños y procedimientos de selección en los
Separador del árbol intermediario procedimientos de desensamblaje y ensamblaje
de Unidad de sobremarcha

PRUEBA DE PRESION

Embrague de Cuarta velocidad La presión debe ser 469-496 kPa (68-72 psi) con
sobremarcha solamente mariposa cerrada y aumentar a 620-896 kPa (90-130
psi) con 1/2 a 3/4 de mariposa abierta.
Presión de funcionamiento Mariposa cerrada 372-414 kPa (54-60 psi).
(en el acumulador)
Servo delantero Tercera velocidad No más que 21 kPa (3 psi) más baja que la presión de
solamente funcionamiento.
Servo trasero Escala 1 No más que 21 kPa (3 psi) más baja que la presión de
funcionamiento.
Escala R 1.103 kPa (160 psi) en ralentí, sube a 1862 kPa (270
psi) en 1600 rpm.
Regulador Escala D con mariposa La presión debe responder de modo uniforme a los
cerrada cambios de km/h (mph) y volver a 0-7 kPa (0-1,5 psi)
al detenerse con la transmisión en D, 1, 2. La presión
sobre 7 kPa (1,5 psi) inmovilizada impedirá que la
transmisión haga cambios descendentes.
21 - 134 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ

HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSMISION RE

Manómetro—C-3293SP

Compresor de muelles y eje de alineación—6227

Indicador de cuadrante—C-3339

Barra calibradora—6311

Compresor de muelles—C-3422-B

Guía para retenedor de cojinete trasero—C-3288-B

Extractor, martillo de percusión—C-3752

Manómetro—C-3292
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 135
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)

Calibrador de posición de mariposa—C-3763

Mango universal—C-4171

Instalador de juntas—C-3860–A

Instalador de juntas—C-4193-A

Extractor de juntas—C-3985-B

Calibre de cuadrante—C-4962

Instalador—C-3995-A

Juego de desmontador e instalador de casquillos—


C-3887-J
21 - 136 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)

Extractor de casquillo—SP-5324
Tuerca de desmontador de casquillo—SP-1191, del
equipo C-3887-J

Instalador de casquillo—SP-5325

Cubeta de desmontador de casquillos—SP-3633,


del equipo C-3887-J

Compresor de muelles—C-3575-A

Extractor de casquillo—SP-3551

Calibrador—6312

Instalador de casquillo—SP-5117
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 137
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)

Adaptador—C-3705 Extractor—6957

Nivelador—6906 Instalador—6951

Instalador—8114
Retén—6583
21 - 138 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ

TRANSMISION AUTOMATICA 45RFE

INDICE
página página

INFORMACION GENERAL PRUEBA DE PRESION HIDRAULICA . . . . . . . . 151


IDENTIFICACION DE LA TRANSMISION . . . . . 140 SEGURO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y
LIQUIDO RECOMENDADO . . . . . . . . . . . . . . . . 140 FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
RELACIONES DE ENGRANAJES DE LA SUCIEDAD DEL LIQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
TRANSMISION AUTOMATICA 45RFE . . . . . . . . 139 LAVADO DE ENFRIADORES Y TUBOS . . . . . . . 156
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTO DE APRENDIZAJE RAPIDO
ACOPLAMIENTO DEL EMBRAGUE DEL DE LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
CONVERTIDOR MODULADO PROCEDIMIENTO DE LLENADO DE LA
ELECTRONICAMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
ALIMENTACION DE BATERIA (TCM) . . . . . . . . 146 REEMPLAZO DEL LIQUIDO Y EL FILTRO . . . . 154
CONJUNTO DE SOLENOIDES Y REPARACION DE ROSCAS DE ALUMINIO . . . . 157
CONMUTADORES DE PRESION . . . . . . . . . . 146 VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO . . . . . 153
CONMUTADOR DE DESACTIVACION DE VERIFICACION DEL VOLUMEN DE LA BOMBA
SOBREMARCHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
CONMUTADORES DE PRESION . . . . . . . . . . . 146 DESMONTAJE E INSTALACION
CONTROL DE PRESION DE CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA . . . . . . . . . 162
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 CAMBIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
CONVERTIDOR DE PAR DE BLOQUEO CONVERTIDOR DE PAR . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
ELECTRONICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 CUERPO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
MECANISMO DEL CAMBIO DE MARCHA . . . . . 141 INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA
MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION Y FRENO . . . . . . . . . . . . . . . 165
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 SENSOR DE PRESION DE
RELE DE CONTROL DE LA TRANSMISION . . . 146 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
SENSOR DE ESCALA DE POSICIONES DE LA SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION . . . . 157
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION . . 157
SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
ACELERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
SENSOR DE TEMPERATURA DE LA BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 CONJUNTO DE EMBRAGUE DE IMPULSION . . 173
SENSORES DE VELOCIDAD DE IMPULSION Y CUERPO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 EMBRAGUE DE PRIMERA/MARCHA ATRAS . . 178
SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS RETEN Y MAMPARA DE 4C . . . . . . . . . . . . . . . 176
DE LA TRANSMISION Y FRENO . . . . . . . . . . 142 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
SOLENOIDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO . . . . . . 177
VALVULA SOLENOIDE DE CONMUTACION . . . 148 LIMPIEZA E INSPECCION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION ACUMULADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA . . . . . . . . . 150 BOMBA DE ACEITE Y SOPORTE DEL EJE DE
CAUSAS DE LIQUIDO QUEMADO . . . . . . . . . . 149 REACCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
DIAGNOSIS DE FUGA DE LIQUIDO POR LA CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE PRIMERA/
CUBIERTA DEL CONVERTIDOR . . . . . . . . . . 153 MARCHA ATRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
DIAGNOSIS GENERAL DE LA TRANSMISION CUERPO DE VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
AUTOMATICA 45RFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 ENGRANAJE PLANETARIO . . . . . . . . . . . . . . . 182
DIAGNOSIS PRELIMINAR . . . . . . . . . . . . . . . . 150 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
EFECTOS DEL NIVEL INCORRECTO DE AJUSTES
LIQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA . . . . . . . . . 183
FUNCIONAMIENTO DEL EMBRAGUE DE SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS
TRANSMISION, PRUEBAS DE AIRE . . . . . . . 152 DE LA TRANSMISION Y FRENO . . . . . . . . . . 182
PRUEBA DE CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . . . 151
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 139

ESQUEMAS Y DIAGRAMAS HERRAMIENTAS ESPECIALES


ESQUEMAS HIDRAULICOS . . . . . . . . . . . . . . . 185 TRANSMISION 45RFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
ESPECIFICACIONES
TRANSMISION 45RFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

INFORMACION GENERAL de control también monitoriza la velocidad de impul-


sión y propulsión y, si se observa resbalamiento inci-
TRANSMISION AUTOMATICA 45RFE piente del embrague, varía el ciclo de servicio del
La transmisión automática 45RFE es una transmi- solenoide de control, y aumenta la presión según sea
sión sofisticada de escalas múltiples controlada elec- la demanda.
trónicamente, en la que se combinan óptimas El conjunto del amortiguador de convertidor de par
relaciones de engranajes que permiten prestaciones para niveles de viajes frecuentes permite un acopla-
más sensibles, características de eficiencia de última miento temprano del embrague del convertidor de
tecnología y bajo NVH. A estas características se par, lo cual reduce el resbalamiento. Los cojinetes de
suma un mecanismo de cambios adaptable al conduc- empuje de agujas reducen la fricción interna. La
tor y tres trenes de engranajes planetarios que pro- transmisión 45RFE está construida en una caja de
porcionan la posibilidad de una amplia relación de aluminio de una pieza fundido a presión. Con el fin
engranajes con precisos niveles de desmultiplicación de reducir NVH, la caja tiene gran rigidez lateral,
para una óptima conducción. Los tres trenes de vertical y torsional. Está diseñada, además, para
engranajes planetarios proporcionan, además, la maximizar la ventaja de la tapa guardapolvo estruc-
exclusiva capacidad de una desmultiplicación alter- tural que conecta la parte inferior de la caja de con-
nativa del engranaje de segunda. La desmultiplica- versor a la bancada del motor, aumentando así la
ción básica del engranaje de 2a se produce entre los rigidez general del sistema de transmisión. La bomba
engranajes de 1a y 3a y proporciona aceleraciones y otros componentes se protegen con filtros dobles. Al
normales de engranaje. La desmultiplicación alterna- filtro colector principal se suma un filtro de retorno
tiva del engranaje de segunda (2 prime) (2a especial) para la bomba. Los circuitos independientes de lubri-
permite retiradas 4–2 más uniformes a altas veloci- cación y enfriador aseguran abundante presión para
dades, con lo cual es posible lograr mejores prestacio- el funcionamiento normal de la transmisión aun
nes para adelantar en segunda, en una escala de cuando el enfriador esté obstruído o el líquido no
crucero en carretera. fluya debido a temperaturas extremadamente bajas.
La transmisión 45RFE ofrece un control electrónico
total de todos los cambios ascendentes y descenden- HIDRAULICA
tes e incluye un control de la presión y los cambios La parte hidráulica de la transmisión consiste en el
de ciclo cerrado adaptables en tiempo real. Los con- líquido para transmisiones, los conductos de líquido,
troles del embrague del convertidor de par y de cam- las válvulas hidráulicas y diversos componentes de
bio electrónico permiten proteger a la transmisión de control de la presión de funcionamiento.
daños resultantes de las altas temperaturas que El diseño del sistema de control hidráulico (sin
pudieran ocurrir en condiciones de funcionamiento asistencia electrónica) proporciona a la transmisión
exigentes. Modificando los programas de cambio, la las distintas marchas PARK (ESTACIONAMIENTO),
presión de funcionamiento y el control del embrague REVERSE (MARCHA ATRAS), NEUTRAL (PUNTO
del convertidor, estos controles reducen la generación MUERTO), SECOND (SEGUNDA), y THIRD (TER-
de calor y aumentan la refrigeración de la transmi- CERA), basándose únicamente en la selección que el
sión. conductor haga en la palanca de cambios. Este diseño
Con el fin de reducir la pérdidas parásitas que qui- permite que el vehículo sea conducido (en el modo de
tan eficiencia, la transmisión incluye una bomba de “fallo”) en caso de un fallo en el sistema de control
líquido para transmisiones de dos etapas con control electrónico, o en una situación que el Módulo de con-
electrónico de presión de propulsión. Cualesquiera trol de la transmisión (TCM) reconozca como poten-
sean las condiciones de conducción, en la mayoría de cialmente perjudicial para la transmisión.
los casos, la presión de propulsión de la bomba
excede notablemente la presión que se requiere para MECANICA
mantener los embragues aplicados. El sistema de Los componentes mecánicos básicos de la transmi-
control de presión de la bomba de la 45RFE monito- sión son los siguientes:
riza la torsión de impulsión y regula la presión de la • Tres embragues de impulsión de discos múltiples
bomba según corresponda. La etapa primaria de la • Tres embragues de adherencia de discos múlti-
bomba funciona continuamente; la segunda etapa se ples
pasa por alto cuando la demanda es baja. El sistema • Cinco acumuladores hidráulicos
21 - 140 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
INFORMACION GENERAL (Continuación)
• Tres trenes de engranajes planetarios LIQUIDO RECOMENDADO
• Bomba de aceite hidráulica de dos etapas
• Cuerpo de válvulas NOTA: Para informarse acerca del procedimiento
• Conjunto de solenoides de verificación de nivel de líquido, consulte la sec-
ción Procedimientos de servicio de este grupo.
ELECTRONICA
El TCM es el “corazón” o el “cerebro” del sistema
de control electrónico. Sobre la base de la informa- TIPO DE LIQUIDO
ción que proviene de las entradas directas o indirec- El líquido para transmisiones automáticas ATF
tas (sensores, conmutadores, etc.), determina la Plus 3, tipo 7176 de Mopart es el líquido recomen-
demanda del conductor y las condiciones de funciona- dado para las transmisiones automáticas de Chrysler.
miento del vehículo. Con esta información, el TCM NO se recomienda el líquido Dexron II. Si se
calcula y realiza cambios en el tiempo oportuno y con utiliza un líquido inadecuado, puede produ-
la calidad debida a través de distintos dispositivos de cirse el traqueteo del embrague.
control o propulsión (conjunto de solenoides, el de
control de la transmisión, etc.). ADITIVOS PARA LIQUIDO
El TCM también desempeña determinadas funcio- En esta transmisión no deben utilizarse otros adi-
nes de auto-diagnóstico y proporciona amplia infor- tivos para líquido que no sean las tinturas fluores-
mación (datos de sensores, códigos de diagnóstico de centes para detección de fugas aprobadas de Mopart.
fallos, etc.), de utilidad para una correcta diagnosis y
reparación. Esta información puede verse con la RELACIONES DE ENGRANAJES DE LA
herramienta de exploración DRB. TRANSMISION
Las relaciones de engranajes son:
IDENTIFICACION DE LA TRANSMISION
Los números de identificación de la transmisión 1a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,00:1
están grabados en el lado izquierdo de la caja, sobre 2a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,67:1
la superficie de la junta del colector de aceite (Fig. 1). 2a Prime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50:1
Tome como referencia esta información cuando 3a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,00:1
ordene piezas de recambio. La transmisión lleva ade- 4a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75:1
más una etiqueta adherida sobre los números graba- Marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,00:1
dos. La etiqueta proporciona información adicional
que puede ser necesaria también a los fines de la
identificación. DESCRIPCION Y
FUNCIONAMIENTO
CONVERTIDOR DE PAR DE BLOQUEO
ELECTRONICO
El convertidor de par es un dispositivo hidráulico
que acopla el cigüeñal del motor a la transmisión. El
convertidor de par consiste en un casco externo con
una turbina interna, un estator, un acoplamiento de
rueda libre, un rotor de aletas y un embrague del
convertidor de aplicación electrónica. La multiplica-
ción del par se crea cuando el estator dirige el flujo
hidráulico de la turbina para hacer girar el rotor de
aletas en el sentido en que gira el cigüeñal del motor.
NUMEROS DE IDENTIFICA- El rotor de aletas transfiere la fuerza a los trenes de
CION (GRABADOS)
engranajes planetarios de la transmisión. La transfe-
rencia de fuerza al rotor de aletas asiste en la mul-
ETIQUETA tiplicación de par. A baja velocidad del vehículo, el
acoplamiento de rueda libre hace girar el estator a la
velocidad del motor (durante la multiplicación de
Fig. 1 Localización de los números de pieza y de par) y permite que el estator gire libremente a la alta
serie de la transmisión velocidad del vehículo durante la desaceleración. El
acoplamiento del embrague del convertidor reduce la
velocidad del motor. El acoplamiento del embrague
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 141
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
proporciona también temperaturas reducidas del solenoide y permitir el cambio ascendente 3-4. La luz
líquido de la transmisión. La maza del convertidor de indicadora del conmutador de control se enciende
par impulsa a la bomba de aceite (líquido) de la únicamente cuando el conmutador de sobremarcha se
transmisión. coloca en la posición OFF o cuando la enciende el
El convertidor de par es una unidad sellada y sol- módulo de control de la transmisión.
dada no reparable, cuyo servicio se efectúa como con-
junto. ACOPLAMIENTO DEL EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR MODULADO
PRECAUCION: Debe reemplazarse el convertidor
de par si un fallo de la transmisión produce gran- ELECTRONICAMENTE
des cantidades de suciedad metálica o de fibras en A fin de reducir la acumulación de calor en la
el líquido. transmisión y aislar el sistema de transmisión contra
las vibraciones torsionales, el TCM puede producir
un ciclo de trabajo del solenoide de L/R-CC para
MECANISMO DEL CAMBIO DE MARCHA lograr una aplicación uniforme del embrague del con-
El mecanismo de cambios se acciona mediante un vertidor de par. Esta función, denominada embrague
cable y proporciona seis posiciones del cambio. Las del convertidor de par modulado electrónicamente
posiciones del cambio son: (EMCC), se puede producir en diversos momentos
• Estacionamiento (P) según las siguientes variables:
• Marcha atrás (R) • Posición de la palanca de cambios
• Punto muerto (N) • Posición actual del cambio
• Directa (D) • Temperatura de líquido de la transmisión
• Segunda manual (2) • Temperatura de refrigerante del motor
• Primera manual (1) • Velocidad de impulsión
La posición de primera manual (1) proporciona pri- • Angulo de la mariposa
mera velocidad únicamente. Se suministra también • Velocidad del motor
frenado de rueda libre en esta posición. La posición El TCM controla el convertidor de par por medio
de segunda manual (2) proporciona primera y del software de lógica interna. La programación del
segunda velocidades únicamente. La posición de software proporciona al TCM el control fino del sole-
directa proporciona primera, segunda, tercera y noide de L/R-CC. Existen cuatro estados lógicos de
cuarta de sobremarcha. El cambio a la escala de salida que se pueden aplicar de la siguiente manera:
cuarta velocidad de sobremarcha se produce sola- • Sin EMCC
mente después de que la transmisión haya comple- • EMCC parcial
tado el cambio a la escala de tercera velocidad en • EMCC total
directa (D). No se requieren otros movimientos del • Gradual a sin EMCC
mecanismo del cambio para completar el cambio 3-4.
SIN EMCC
CONMUTADOR DE DESACTIVACION DE En condiciones Sin EMCC, el solenoide de L/R está
desactivado. Hay diversas condiciones que pueden
SOBREMARCHA
producir el funcionamiento en modo SIN EMCC. Este
El conmutador de desactivación (control) de sobre-
modo SIN EMCC se puede iniciar debido a un fallo
marcha se encuentra en la palanca de cambios. Dicho
del transeje o debido a que el TCM no detecta la
conmutador es un dispositivo de contacto momentá-
necesidad de EMCC en las condiciones actuales de
neo que ordena al PCM la conmutación del estado
conducción.
actual de la función de sobremarcha. Cuando la llave
de encendido se coloca en posición ON, se activa el
EMCC PARCIAL
funcionamiento de la sobremarcha. Al pulsar una vez
El funcionamiento en modo de EMCC parcial
el conmutador, se entra al modo de desactivación de
modula el solenoide de L/R (ciclo de trabajo) para
sobremarcha y se ilumina la luz correspondiente. Al
obtener la aplicación parcial del embrague del con-
pulsar otra vez el conmutador, se restablece el fun-
vertidor de par. El funcionamiento con EMCC parcial
cionamiento normal de la sobremarcha y se apaga la
se mantiene hasta que se solicita y se acciona el
luz de desactivación de sobremarcha. El modo de des-
modo de EMCC total. Durante el funcionamiento con
activación de marcha pasa por defecto al modo de
EMCC parcial, se produce cierto resbalamiento. El
activación después de efectuar un ciclo de OFF y ON
modo de EMCC parcial se produce normalmente a
del interruptor de encendido. La posición normal del
bajas velocidades, baja carga y situaciones de acele-
conmutador de control es la posición ON. El conmu-
ración leve.
tador debe estar en esta posición para energizar el
21 - 142 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
EMCC TOTAL 12 mm (media pulgada). Un dispositivo de retención
Durante el funcionamiento en modo de EMCC magnético en línea con el cable de seguro de estacio-
total, el TCM aumenta el ciclo de trabajo del sole- namiento se excita cuando el interruptor de encen-
noide de L/R para activarlo completamente después dido está en la posición RUN. Cuando la llave está
de que el control con EMCC parcial lleva la velocidad en la posición RUN y se oprime el pedal de freno, el
del motor a la gama de resbalamiento deseada de la cambiador se desbloquea y puede desplazarse a cual-
velocidad de impulsión del transeje en relación con quier posición. El sistema BTSI también impide que
las RPM del motor. el interruptor de encendido pueda girarse a las posi-
ciones LOCK o ACCESSORY, a menos que el cambia-
GRADUAL A SIN EMCC dor esté completamente bloqueado en la posición
El funcionamiento en este modo tiene como finali- PARK.
dad suavizar el cambio de EMCC total o parcial al
modo Sin EMCC. Esto se realiza con aceleración MODULO DE CONTROL DE LA TRANSMISION
media disminuyendo el ciclo de trabajo del solenoide
de L/R. DESCRIPCION
El Módulo de control de la transmisión (TCM) se
SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE encuentra en el lado derecho (del acompañante) del
LA TRANSMISION Y FRENO compartimiento del motor y está montado en el guar-
dabarros interno (Fig. 3).
El sistema de Interbloqueo de cambios de la trans-
misión y freno (BTSI) es un sistema operado por
cable y solenoide. Interconecta el cambiador instalado
FUNCIONAMIENTO
en el suelo de la transmisión automática con el inte- El TCM es la unidad que controla todas las opera-
rruptor de encendido de la columna de dirección (Fig. ciones electrónicas del transeje. El TCM recibe infor-
2). El sistema BTSI bloquea el cambiador en la posi- mación relativa al funcionamiento del vehículo desde
ción PARK. Este sistema se acopla siempre que el entradas directas e indirectas y selecciona el modo de
interruptor de encendido está en la posición LOCK o funcionamiento del transeje. Las entradas directas
ACCESSORY. Un dispositivo adicional activado eléc- están cableadas al TCM, que las utiliza específica-
tricamente impide cambiar de la posición PARK a mente. Las entradas indirectas se originan en otros
menos que se oprima el pedal de freno un mínimo de componentes y módulos y se comparten con el TCM
mediante el bus de comunicación del vehículo.

MECANISMO DE CAMBIOS CONJUNTO DE LA


COLUMNA DE
DIRECCION

COLLARIN DE
PALANCA AJUSTE
DE CAM-
BIOS DEL
BTSI

CABLE DE INTERBLOQUEO

Fig. 2 Cable de interbloqueo del encendido


WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 143
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
Además de la verificación de las entradas y el con-
MODULO DE CON-
TROL DE LA trol de las salidas, el TCM tiene otras funciones y
TRANSMISION
(TCM)
responsabilidades importantes:
• Almacenamiento y mantenimiento de los índices
de volumen de embrague (CVI)
• Almacenamiento y selección de las programacio-
nes de cambios apropiadas
• Diagnóstico automático del sistema
• Capacidades de diagnóstico (con la herramienta
de exploración DRB)
CONECTOR DE
SESENTA VIAS NOTA: Si se reemplazó el TCM, se debe realizar el
“procedimiento de aprendizaje rápido”. Para infor-
marse, consulte “Procedimiento de aprendizaje
HACIA ADE-
LANTE rápido” en Procedimientos de servicio de este
grupo.
Fig. 3 Emplazamiento del módulo de control de la
transmisión
INDICES DE VOLUMEN DE EMBRAGUE
Algunos ejemplos de entradas directas al TCM Una función importante del TCM es la monitoriza-
son: ción de los índice de volumen de embrague (CVI). Los
• Voltaje de batería (B(+)) CVI representan el volumen de líquido necesario
• Voltaje de encendido en “ON” para comprimir un conjunto de embrague.
• Relé de control de la transmisión (B(+) conmu- El TCM monitoriza los cambios de la relación de
tada) engranajes verificando los sensores de velocidad de
• Sensor de posición de la mariposa del acelerador impulsión y transmisión. El sensor de velocidad de
• Sensor de posición del cigüeñal impulsión o de turbina envía una señal eléctrica al
• Sensor de escalas de posición de la transmisión TCM que representa las RPM del eje impulsor. El
• Conmutadores de presión sensor de velocidad de transmisión proporciona al
• Sensor de temperatura de la transmisión TCM información sobre la velocidad del eje transmi-
• Sensor de velocidad del eje impulsor sor.
• Sensor de velocidad del eje transmisor Mediante la comparación de las dos entradas, el
• Sensor de presión de funcionamiento TCM puede determinar la posición de los engranajes
Algunos ejemplos de entradas indirectas al TCM del transeje. Esto es importante para el cálculo de los
son: CVI, puesto que el TCM determina los CVI por medio
• Identificación del motor y carrocería de la monitorización del tiempo que demora en pro-
• Presión del tubo múltiple ducirse un cambio (Fig. 4).
• Ralentí de especificación Las relaciones de engranajes se pueden determinar
• Confirmación de reducción de torsión mediante la herramienta de exploración DRB y
• Temperatura del refrigerante del motor leyendo los valores de los sensores de velocidad de
• Temperatura ambiente y de batería impulsión y transmisión en la pantalla “Monitors”
• Comunicación de la herramienta DRB (Monitores). La relación de engranajes se puede obte-
En base a la información recibida de estas diversas ner dividiendo el valor del sensor de velocidad de
entradas, el TCM determina la programación y los impulsión por el del sensor de velocidad de transmi-
puntos de cambios apropiados, según las condiciones sión.
de funcionamiento actuales y las demandas del con- Por ejemplo, si el eje impulsor está girando a 1.000
ductor. Esto es posible mediante el control de las RPM y el transmisor a 500 RPM, el TCM puede
diversas salidas directas e indirectas. determinar que la relación de engranajes es 2:1. En
Algunos ejemplos de salidas directas del TCM directa (3a velocidad), la relación de engranajes cam-
son: bia a 1:1. La relación de engranajes cambia cuando
• Relé de control de la transmisión los embragues se aplican y se desembragan.
• Solenoides Mediante la monitorización del tiempo que demora
• Solicitud de reducción de torsión (al PCM) en cambiar la relación de engranajes en respuesta a
Algunos ejemplos de salidas indirectas del TCM una solicitud de cambio, el TCM puede determinar el
son: volumen de líquido utilizado para aplicar o liberar un
• Temperatura de la transmisión (al PCM) elemento de fricción.
• Posición de PRNDL (al BCM)
21 - 144 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
nes. El cuadro siguiente identifica los volúmenes de
TCM embrague adecuados y cuándo se monitorizan o
actualizan:
EL TCM MIDE EL TIEMPO
QUE SE DEMORA EN COM- VOLUMENES DE EMBRAGUE
PRIMIR EL CONJUNTO DE
EMBRAGUE PARA CAMBIAR
Volumen de
LA RELACION DE ENGRA- Tiempo de
EMBOLO Y
NAJES Embrague embrague
actualización
JUNTA adecuado
SENSOR DE SENSOR DE
VELOCIDAD DE VELOCIDAD DE Cambio
IMPULSION TRANSMISION
descendente en
L/R 82 a 134
rodadura libre
2-1 ó 3-1
2C Retirada 3-2 25 a 64
Cambio
OD 30 a 64
ascendente2-3
EJE IMPULSOR EJE TRANS-
Cambio
DISCOS DE
MISOR 4C 30 a 64
FRICCION
ascendente 3-4
PLACA
SEPARA- UD (BAJA) Retirada 4-3 44 a 92
DORA CONJUNTO
DE
EMBRAGUE
PROGRAMACION DE LOS CAMBIOS
Fig. 4 Ejemplo de cálculo de los CVI Como se mencionó anteriormente, el TCM posee
El volumen de líquido de la transmisión necesario una capacidad de programación que le permite selec-
para aplicar los elementos de fricción se actualiza cionar una variedad de programaciones de los cam-
continuamente para los controles adaptables. A bios. La selección de la programación de los cambios
medida que se desgasta el material de fricción, depende de lo siguiente:
aumenta el volumen de líquido necesario para aplicar • Posición de la palanca de cambios
el elemento. • Posición de la mariposa del acelerador
Ciertos problemas mecánicos internos del conjunto • Carga del motor
del embrague de entrada (muelles de retorno rotos, • Temperatura del líquido
anillos de muelle fuera de posición, excesiva holgura • Nivel de software
del conjunto de embrague, ensamblaje incorrecto, Cuando cambian las condiciones de conducción, el
etc.) pueden originar volúmenes de elementos inade- TCM ajusta adecuadamente la programación de los
cuados o fuera de escala. Asimismo, si los sensores de cambios. Para determinar la operación apropiada
velocidad de impulsión y transmisión o el cableado esperada, dependiente de las condiciones de conduc-
están defectuosos, se pueden producir estas condicio- ción, consulte el cuadro siguiente.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 145
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)

Programación Condición Funcionamiento previsto


Frío extremo Temperatura del aceite inferior a – PARK, REVERSE, NEUTRAL y 1a
-27° C (-16° F) y 3a velocidad solo en posición D,
2a velocidad en manual 2 o L
– Sin EMCC
Frío extremo Temperatura del aceite entre -27° C – Cambio ascendente 2-3 retardado
(-12° F) y (-13° C (10° F) – Cambio ascendente 3-4 retardado
– Cambio descendente en rodadura
libre 4-3 temprano.
– Se impiden los cambios con
retirada de alta velocidad 4-2, 3-2 y
2-1.
– Cambios con gran abertura de
mariposa del acelerador temprano.
– Sin EMCC
Frío Temperatura del aceite entre -13° C – La programación de cambios es
(10° F) y 2° C (36° F) la misma que para Frío extremo
salvo que no se retardan los
cambios ascendentes 2-3.
Templado Temperatura del aceite 14° C – Funcionamiento normal (cambio
(40° F) y 27° C (80° F) ascendente, retiradas, y cambio
descendente en rodadura libre).
– Sin EMCC
Caliente Temperatura del aceite superior 27° – Funcionamiento normal (cambio
C (80° F) y 115 C (240° F) ascendente, retiradas, y cambio
descendente en rodadura libre).
– Funcionamiento normal EMCC
Recalentamiento Temperatura de aceite superior a – Cambio ascendente 2-3 retardado
115° C (240° F) o temperatura de – Cambio ascendente 3-4 retardado
refrigerante del motor superior a
118° C (244° F) – FEMCC 3a velocidad de 30-48
mph
– PEMCC 3a velocidad superior a
35 mph
– A más de 40 km/h (25 mph), el
convertidor de par no se
desbloquea a menos que se cierre
la admisión o se efectúe una
retirada con mariposa del
acelerador totalmente abierta de
PEMCC en 2a a 1a.
21 - 146 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)

CONJUNTO DE SOLENOIDES Y RELE DE CONTROL DE LA TRANSMISION


CONMUTADORES DE PRESION El relé recibe tensión B(+) protegida por fusible y
se excita desde el TCM. Se utiliza para suministrar
DESCRIPCION alimentación al conjunto de solenoides cuando la
El conjunto de solenoides y conmutadores de pre- transmisión está en el modo de funcionamiento nor-
sión es externo al transeje y está montado en el con- mal. Cuando el relé está “desactivado”, no se sumi-
junto del cuerpo de válvulas (Fig. 5). El conjunto nistra alimentación al conjunto de solenoides y la
consiste en cuatro solenoides que controlan la presión transmisión está en el modo “de fallo”. Después de un
hidráulica aplicada a cuatro de los cinco elementos de restablecimiento del controlador, el TCM excita el
fricción (embragues de la transmisión) y al embrague relé. Antes de esto, el TCM verifica que todos los con-
del convertidor de par. El conjunto de solenoides tam- tactos estén abiertos, comprobando que no haya ten-
bién contiene los conmutadores de presión que sumi- sión en los terminales conmutados de la batería.
nistran información al TCM. Después de esta verificación, se comprueba la tensión
de los conmutadores de presión del conjunto de sole-
noides. Después de la excitación del relé, el TCM
SOLENOIDE DE
CONTROL DE PRE- verifica los terminales para comprobar que la tensión
SION
esté por encima de 3 voltios.

CONMUTADORES DE PRESION
Los conmutadores de presión se localizan dentro
del conjunto de solenoides y el servicio se efectúa úni-
camente mediante el reemplazo del conjunto.
El TCM se basa en tres conmutadores de presión
para verificar la presión de líquido en los circuitos
hidráulicos de L/R (primera y marcha atrás), 2C, 4C,
UD (baja) y OD (sobremarcha). El propósito primario
CONJUNTO DE
de estos conmutadores es ayudar al TCM a detectar
SOLENOIDES SENSOR DE cuándo se producen fallos de circuitos hidráulicos de
ESCALAS DE
LA TRANS- embrague. Los conmutadores se cierran a 159 kPa
CONECTOR DE 23–VIAS
MISION (23 psi) y se abren a 76 kPa (11 psi) e indican sim-
plemente si existe o no presión. El TCM verifica
constantemente los estados correctos (apertura o cie-
rre) de los conmutadores en cada cambio, según se
Fig. 5 CONJUNTO DE SOLENOIDES Y
indica en el cuadro siguiente:
CONMUTADORES DE PRESION
CAMBIO L/R 2C 4C UD OD
FUNCIONAMIENTO
Los solenoides internos del conjunto se alimentan R ABIERTO ABIERTO ABIERTO ABIERTO ABIERTO
con la tensión suministrada por el relé de control de P/N CERRADO ABIERTO ABIERTO ABIERTO ABIERTO
la transmisión. Los solenoides se excitan cuando el
1a CERRADO* ABIERTO ABIERTO CERRADO ABIERTO
TCM pone a masa el cable de retorno del solenoide
a
que se necesita. Los conmutadores de presión indican 2 ABIERTO CERRADO ABIERTO CERRADO ABIERTO
simplemente al TCM si existe o no presión en un cir- 2 a

cuito de embrague. PRIME


(2a ABIERTO ABIERTO CERRADO CERRADO ABIERTO
ESPE-
ALIMENTACION DE BATERIA (TCM) CIAL)
Para disponer de alimentación continua, se utiliza D ABIERTO ABIERTO ABIERTO CERRADO CERRADO
una alimentación directa de la batería al TCM prote-
OD ABIERTO ABIERTO CERRADO ABIERTO CERRADO
gida por fusible. Esta tensión de la batería es nece-
saria para retener los valores aprendidos adaptables *L/R esta cerrado si la velocidad de propulsión es inferior a
en la RAM (memoria de acceso aleatorio) del TCM. 100 rpm en Drive (Directa) o Manual 2. L/R está abierta en
Cuando se desconecta la batería (B+), esta memoria Manual 1.
se pierde. Cuando se restablece la batería (B+), el
TCM detecta esta pérdida de memoria y se establece Si el TCM detecta cualquier conmutador abierto o
un código de diagnóstico de fallos (DTC). cerrado en el momento incorrecto para un cambio
dado, se establecerá un código de diagnóstico de
fallos (DTC).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 147
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)

SENSORES DE VELOCIDAD DE IMPULSION Y transmisión y completa el ciclo de realimentación al


TCM. El TCM utiliza esta información para ajustar
TRANSMISION
su control del solenoide de control de presión a fin de
lograr la presión de funcionamiento deseada.
DESCRIPCION
Los sensores de velocidad de impulsión y transmi-
OPERACION
sión son dispositivos captores magnéticos bifilares
El TCM calcula la presión de funcionamiento
que generan señales de CA cuando se produce la
deseada en base a las entradas de la transmisión y el
rotación. Están roscados a la caja del transeje y se
motor. El TCM calcula la entrada de esfuerzo de
consideran entradas primarias del Módulo de control
rotación a la transmisión y utiliza esta información
de la transmisión (TCM).
como entrada primaria para el cálculo. La presión de
funcionamiento se ajusta a un valor predeterminado
FUNCIONAMIENTO
durante los cambios y cuando la transmisión está en
El sensor de velocidad de impulsión proporciona
las posiciones PARK y NEUTRAL. Esto se hace para
información acerca de la velocidad a la que gira el eje
asegurar la calidad constante de los cambios.
impulsor. Cuando los dientes de la maza del
Durante todas las demás operaciones, la presión de
embrague de impulsión pasan por la bobina del sen-
funcionamiento real se compara con la deseada y se
sor, se genera una tensión de CA que se envía al
efectúan ajustes al ciclo de trabajo del solenoide de
TCM. El TCM interpreta esta información como las
control de presión.
RPM del eje impulsor.
El sensor de velocidad de transmisión genera una
señal de CA de manera similar, si bien su bobina se
SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL
excita por la rotación de las orejetas del trinquete de ACELERADOR
estacionamiento de la caja de planetarios trasera. El El Módulo de control de la transmisión (TCM)
TCM interpreta esta información como las RPM del recibe la señal de posición de la mariposa del acele-
eje de transmisión. rador y su masa desde el Sensor de posición de la
El TCM compara las señales de velocidad de mariposa del acelerador (TPS). El TPS tiene una ten-
impulsión y transmisión para determinar lo sión de activación de 5 voltios suministrada por el
siguiente: controlador del motor. El TCM verifica que la señal
• Relación de engranajes de la transmisión de la mariposa del acelerador no esté fuera de escala
• Detección de error de relación de velocidades ni sea intermitente (cambios excesivos de la señal).
• Cálculo de CVI (índices de volumen del
embrague) SENSOR DE ESCALA DE POSICIONES DE LA
El TCM también compara la señal de velocidad de TRANSMISION
impulsión y la señal de velocidad del motor para
determinar lo siguiente: DESCRIPCION
• Resbalamiento del embrague del convertidor de El Sensor de escala de posiciones de la transmisión
par (TRS) está montado en la parte superior del cuerpo
• Relación de velocidades de los elementos del con- de válvulas dentro de la transmisión.
vertidor de par El Sensor de escala de posiciones de la transmisión
(TRS) tiene seis contactos de conmutador que cum-
CONTROL DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO plen las siguientes funciones:
• Determinar la posición de la palanca de cambios
DESCRIPCION • Suministrar masa para el relé del motor de
El TCM utiliza un sistema de ciclo cerrado para arranque en PARK y NEUTRAL únicamente.
controlar la presión de funcionamiento de la transmi- • Suministrar masa para el relé de luces de mar-
sión. El sistema contiene un solenoide de tipo de cha atrás en REVERSE únicamente.
fuerza variable, el solenoide de control de presión, El TRS tiene también un sensor de temperatura
instalado en el lateral del conjunto de solenoide y integrado (termistor) que comunica la temperatura
conmutador de presión. El TCM controla el ciclo de del transeje al TCM y al PCM.
trabajo del solenoide para ventear la presión de fun-
cionamiento innecesaria que suministra la bomba de FUNCIONAMIENTO
aceite de retorno al colector. El sistema contiene tam- El Sensor de escala de posiciones de la transmisión
bién un sensor de tipo presión variable, el sensor de (TRS) comunica la escala de posición de la palanca de
presión de funcionamiento, que es una entrada cambios al TCM como una combinación de conmuta-
directa del TCM. El solenoide de presión de funciona- dores abiertos y cerrados. Cada posición de la
miento verifica la presión de funcionamiento de la palanca de cambios tiene asignada una combinación
21 - 148 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
de estados de conmutadores (abiertos o cerrados) que temperatura calculada. La temperatura calculada es
recibe el TCM de los cuatro circuitos de detección. El una temperatura de líquido pronosticada, calculada a
TCM interpreta esta información y determina la posi- partir de una combinación de entradas:
ción de los engranajes del transeje y la programación • Temperatura de la batería (ambiente)
de los cambios apropiada. • Temperatura del refrigerante del motor
Hay muchas combinaciones posibles de conmutado- • El tiempo de funcionamiento en velocidad desde
res abiertos y cerrados (códigos). Siete de estos códi- el arranque
gos están relacionados a la posición del cambio y tres
se reconocen como códigos “entre cambios”. Como SOLENOIDES
resultado, se obtienen seis códigos que nunca deben
producirse. Estos códigos se denominan “inválidos”. DESCRIPCION
Un código inválido producirá un DTC y el TCM Los solenoides se utilizan para controlar los ele-
determinará entonces la posición de la palanca de mentos de fricción de L/R (primera y marcha atrás),
cambios en base a los datos de los conmutadores de 2C, 4C, OD (sobremarcha), y UD (baja). El embrague
presión. Esto permite el funcionamiento normal de la de marcha atrás se controla mediante la presión de
transmisión en caso de fallo del TRS. funcionamiento proveniente de la válvula manual del
cuerpo de válvulas. Los solenoides se encuentran
CAMBIO C5 C4 C3 C2 C1
dentro del conjunto de solenoides y conmutadores de
PARK CERRADO ABIERTO ABIERTO CERRADO CERRADO presión. Este conjunto cuenta con un solenoide adi-
Temp 1 CERRADO ABIERTO ABIERTO CERRADO ABIERTO
cional, Multiselección (MS), que sirve principalmente
para proporcionar un funcionamiento de modo de
REVERSE ABIERTO ABIERTO ABIERTO CERRADO ABIERTO
fallo en 2a y 3a velocidad de marcha.
Temp 2 ABIERTO ABIERTO CERRADO CERRADO ABIERTO

NEUTRAL ABIERTO ABIERTO CERRADO CERRADO CERRADO


FUNCIONAMIENTO
1 Los solenoides reciben alimentación eléctrica desde
NEUTRAL ABIERTO CERRADO CERRADO CERRADO CERRADO
el relé de control de la transmisión a través de un
2 único cable. El TCM excita o activa los solenoides
Temp 3 ABIERTO CERRADO CERRADO CERRADO ABIERTO individualmente al poner a masa el cable de retorno
Drive ABIERTO CERRADO CERRADO ABIERTO ABIERTO del solenoide necesario. Cuando se excita un sole-
ABIERTO CERRADO ABIERTO ABIERTO ABIERTO
noide, la válvula solenoide se mueve y se abre o se
Temp 4
cierra un pasaje de líquido (se ventea o se aplica),
Manual 2 CERRADO CERRADO ABIERTO ABIERTO ABIERTO
según sea su estado de funcionamiento por defecto.
Temp 5 CERRADO ABIERTO ABIERTO ABIERTO ABIERTO El resultado es la aplicación o el retorno de un ele-
Manual 1 CERRADO ABIERTO CERRADO ABIERTO ABIERTO mento de fricción.
Los solenoides de MS y UD están aplicados nor-
malmente para permitir el funcionamiento de la
SENSOR DE TEMPERATURA DE LA transmisión en modo de fallo en caso de producirse
TRANSMISION una avería eléctrica.
La continuidad de los solenoides y los circuitos se
DESCRIPCION prueba periódicamente. Cada solenoide se activa o
El sensor de temperatura de la transmisión es un desactiva según sea su estado actual. El TCM debe
termistor integrado al Sensor de escala de posiciones detectar un punto de descarga inductivo durante esta
de la transmisión (TRS). prueba. En caso contrario, el circuito se prueba nue-
vamente para verificar el fallo. Además de la prueba
FUNCIONAMIENTO periódica, los circuitos de los solenoides se verifican
El TCM utiliza el sensor de temperatura de la si se produce un error de relación de velocidades o de
transmisión para detectar la temperatura del líquido conmutador de presión.
del colector. Puesto que la temperatura del líquido
puede afectar a la calidad de los cambios de la trans- VALVULA SOLENOIDE DE CONMUTACION
misión y el bloqueo del convertidor, el TCM requiere
esta información para determinar en qué programa- DESCRIPCION
ción de los cambios debe funcionar. La Válvula solenoide de conmutación (SSV) está
localizada en el cuerpo de válvulas y controla la
Temperatura calculada dirección del líquido de la transmisión cuando se
Un fallo del sensor de temperatura o del circuito excita el solenoide de L/R-TCC.
producirá la sustitución de la temperatura real por la
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 149
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)
FUNCIONAMIENTO funcionamiento. El arrastre de remolque u otro de
La Válvula solenoide de conmutación (SSV) con- tipo de servicio similar con carga pesada recalienta el
trola la presión de funcionamiento proveniente del líquido de transmisión si el vehículo no está debida-
solenoide de LR-TCC (embrague de convertidor de mente equipado. Los vehículos que deban funcionar
par de primera y marcha atrás). En 1a velocidad, la en tales condiciones deberían tener un enfriador de
SSV se encuentra en la posición de cambio descen- líquido de transmisión auxiliar, un sistema de enfria-
dente y dirige por lo tanto el líquido al circuito del miento para servicio pesado y la combinación de rela-
embrague de L/R. En 2a, 3a y 4a, está en la posición ción motor y eje necesaria para manejar cargas
de cambio ascendente y dirige el líquido al circuito pesadas.
del embrague del convertidor de par (TCC).
Cuando se efectúa el cambio a 1a velocidad, se rea- SUCIEDAD DEL LIQUIDO
liza una secuencia hidráulica especial para asegurar La suciedad del líquido de la transmisión es gene-
el movimiento de la SSV a la posición de cambio des- ralmente el resultado de las siguientes condiciones:
cendente. Se controla el conmutador de presión de • agregado del líquido incorrecto,
L/R para confirmar el movimiento de la SSV. Si el • omisión de la limpieza de la varilla indicadora y
movimiento no se confirma (no se cierra el conmuta- el tubo de llenado cuando se verifica el nivel,
dor de presión de L/R), la 1a velocidad se sustituye • entrada de refrigerante del motor al líquido,
por la 2a. Después de realizar tres intentos insatis- • fallo interno que genera residuos,
factorios para entrar en 1a velocidad en un arranque • recalentamiento que genera sedimentos (descom-
de llave dado, se establece un DTC. posición del líquido),
• omisión del lavado a la inversa del enfriador y
los tubos después de la reparación,
DIAGNOSIS Y COMPROBACION • omisión del reemplazo del convertidor sucio des-
pués de la reparación.
EFECTOS DEL NIVEL INCORRECTO DE La utilización de líquidos no recomendados puede
LIQUIDO producir fallos de la transmisión. Los resultados
Si el nivel de líquido es bajo, permite que la bomba comunes son los cambios irregulares, el resbala-
aspire aire junto con el líquido. El aire presente en el miento, el desgaste anormal y los eventuales fallos
líquido causará que las presiones del líquido sean debidos a la descomposición del líquido y la forma-
bajas y se desarrollen en forma más lenta que lo nor- ción de sedimentos. Para evitar estas condiciones,
mal. Si la transmisión se llena en exceso, los engra- utilice únicamente los líquidos recomendados.
najes baten el líquido y se produce espuma. De esta El tapón de la varilla indicadora y el tubo de lle-
forma el líquido se airea y origina las mismas condi- nado deben limpiarse antes de verificar el nivel de
ciones que un bajo nivel de líquido. En ambos casos, líquido. La suciedad, la grasa y otras sustancias
las burbujas de aire producirán el recalentamiento, la extrañas presentes en el tapón y el tubo pueden caer
oxidación y la formación de barniz que interferirá con en el tubo si no se eliminan previamente. Antes de
el funcionamiento de las válvulas, los embragues y retirar la varilla indicadora, tómese el tiempo necesa-
los servos. La espuma causa también la expansión rio para limpiar el tapón y el tubo.
del líquido, que puede producir el derrame por el res- La presencia de refrigerante del motor en el líquido
piradero o el tubo de llenado de la transmisión. Si no de la transmisión se debe generalmente al funciona-
se realiza una inspección minuciosa, el derrame de miento incorrecto del enfriador. La única solución es
líquido puede confundirse con una fuga. reemplazar el radiador, puesto que el enfriador
situado en el radiador no es una pieza reparable. Si
CAUSAS DE LIQUIDO QUEMADO el refrigerante circuló a través de la transmisión
El líquido quemado y descolorido es el resultado durante algún tiempo, puede ser también necesario
del recalentamiento, que a su vez, se debe a dos cau- efectuar una revisión general, especialmente si se
sas básicas. han producido problemas en los cambios.
(1) Paso restringido del flujo de líquido por el El enfriador de la transmisión y los tubos deben
enfriador principal y el secundario. Esta condición lavarse a la inversa siempre que el funcionamiento
generalmente es el resultado de una válvula de retro- incorrecto genere sedimentos y residuos. El converti-
drenaje defectuosa o mal instalada, un enfriador dor de par debe reemplazarse también al mismo
principal defectuoso o restricciones serias en los tiempo.
enfriadores y conductos por la presencia de sedimen- Si no se lavan el enfriador y los tubos, éstos se
tación o dobleces en los mismos. ensuciarán nuevamente. El lavado se aplica también
(2) Servicio pesado prestado con un vehículo que a los enfriadores auxiliares. El convertidor de par
no está adecuadamente equipado para este tipo de debe reemplazarse también siempre que un fallo
21 - 150 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
genere sedimentos y residuos. Esto resulta necesario EL VEHICULO ESTA FUERA DE SERVICIO
debido a que los procedimientos normales de lavado (1) Verifique el nivel y el estado del líquido.
del convertidor no eliminarán toda la suciedad. (2) Verifique si el cable del cambio de marchas está
roto o desconectado.
DIAGNOSIS GENERAL DE LA TRANSMISION (3) Verifique que no haya tubos de refrigeración
AUTOMATICA 45RFE cuarteados, flojos o con fugas ni tapones de orificios
de presión faltantes.
PRECAUCION: Antes de intentar realizar alguna (4) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
reparación en la transmisión automática 45RFE, seguridad, ponga en marcha el motor, coloque la
verifique con la herramienta de exploración DRB si transmisión en velocidad y verifique lo siguiente:
existen códigos de diagnóstico de fallos. (a) Si el eje propulsor gira pero las ruedas no, el
problema está en el diferencial o en los semiejes.
Los funcionamientos incorrectos de la transmisión (b) Si el eje propulsor no gira y la transmisión es
pueden ser producto de las condiciones generales ruidosa, detenga el motor. Retire el colector de
siguientes: aceite y verifique si hay impurezas. Si el colector
• Baja prestación del motor está limpio, retire la transmisión y verifique si hay
• Ajustes incorrectos daños en la placa de impulsión, el convertidor, la
• Funcionamientos hidráulicos incorrectos bomba de aceite o el eje impulsor.
• Funcionamientos mecánicos incorrectos (c) Si el eje propulsor no gira y la transmisión no
• Funcionamientos electrónicos incorrectos es ruidosa, realice la prueba de presión hidráulica
La diagnosis de estos problemas siempre debería para determinar si el problema es hidráulico o
empezar por comprobar las variables de fácil acceso: mecánico.
nivel y estado del líquido y ajuste del cable de cam-
bio. Luego deberá realizar una prueba de carretera SEGURO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y
para determinar si se corrigió el problema o es nece-
FRENO
sario profundizar la diagnosis. De persistir el pro-
(1) Verifique que la llave sólo se pueda retirar en
blema después de las pruebas preliminares y de que
la posición PARK.
se completen las correcciones, debería revisarse la
(2) Cuando la palanca de cambios está en PARK y
presión hidráulica.
el botón de la empuñadura de la palanca en la posi-
ción “OUT” (afuera), el cilindro de la llave de encen-
DIAGNOSIS PRELIMINAR dido debe poder girar libremente de OFF a LOCK.
Se requieren dos procedimientos básicos. Uno para
Cuando el selector está en cualquier otra marcha o
vehículos que pueden conducirse y otro para vehícu-
en la posición de punto muerto, el cilindro de la llave
los fuera de servicio (no pueden moverse en marcha
de encendido no debe poder girar a la posición LOCK.
atrás o hacia adelante).
(3) Debe ser posible desplazar el cambio de la posi-
ción PARK cuando el cilindro de la llave de encendido
EL VEHICULO SE PUEDE CONDUCIR está en la posición OFF.
(1) Verifique si existen códigos de fallos de la
(4) No debe ser posible desplazar el cambio de
transmisión con la herramienta de exploración DRB.
PARK al aplicar una fuerza máxima de 10,9 kg (25
(2) Verifique el nivel y el estado del líquido.
libras) sobre el botón de la empuñadura y el cilindro
(3) Ajuste las articulaciones de mariposa y de la
de la llave de encendido está en las posiciones RUN o
palanca de cambios si la reclamación se basó en cam-
START, a menos que se oprima el pedal de freno
bios retardados, irregulares o bruscos.
aproximadamente 12 mm (1/2 pulgada).
(4) Efectúe la prueba de carretera y observe el fun-
(5) No debe ser posible desplazar el cambio de la
cionamiento de la transmisión en los cambios ascen-
posición PARK cuando el cilindro de la llave de
dentes, descendentes y embragados.
encendido está en las posiciones ACCESORY o
(5) Realice la prueba de calado si la reclamación se
LOCK.
basó en que la aceleración es baja o si se necesita
(6) Debe ser posible efectuar cambios a cualquier
una apertura anormal de la mariposa para mantener
marcha, a NEUTRAL o a PARK sin oprimir el pedal
velocidades normales con un motor correctamente
de freno con el interruptor de encendido en las posi-
puesto a punto.
ciones RUN o START y el vehículo estacionario o en
(6) Realice la prueba de presión hidráulica si se
movimiento.
observaron problemas con los cambios durante la
prueba de carretera.
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA
(7) Realice la prueba de presión de aire para veri-
(1) Las posiciones de la palanca de cambios en el
ficar el funcionamiento de embragues.
suelo y compuertas deberían estar alineadas con
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 151
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
todas las posiciones de la transmisión correspondien- CUADRO DE APLICACION DE EMBRAGUE
tes a los detenedores de PARK, NEUTRAL y las velo-
cidades. POSICION
DE LA UD OD R L/R
(2) Se debe poder poner en marcha el motor con la (primera/ RUEDA
PALANCA (baja) (sobre- (marcha 2C 4C marcha LIBRE
palanca de cambios sólo en las posiciones de las com- DE marcha) atrás) atrás)
puertas de PARK o NEUTRAL. No debe ser posible CAMBIOS
poner en marcha el motor en ninguna otra posición
P–PARK
de velocidad. (ESTACIO- ON
(3) Con el botón de presión sin oprimir en el NAMIENTO)
mango de la palanca de cambios al suelo y la palanca R–REVERSE ON ON
en:
N-
(a) Posición PARK—Aplique fuerza hacia ade- ON
NEUTRAL
lante en el centro del mango y retire la presión. Se D–PRIMERA
puede poner en marcha el motor. DE
SOBRE- ON ON* ON
(b) Posición PARK—Aplique fuerza hacia atrás
MARCHA
en el centro del mango y retire la presión. Se puede
poner en marcha el motor. SEGUNDA ON ON
(c) Posición NEUTRAL—Posición normal. Se SEGUNDA
ON ON
puede poner en marcha el motor. ESPECIAL
(d) Posición NEUTRAL—Con el motor funcio- TERCERA ON ON
nando y los frenos aplicados, aplique fuerza hacia CUARTA ON ON
adelante en el centro de la palanca de cambios. La
MODO DE ON ON
transmisión no podrá conmutar de punto muerto a FALLO
marcha atrás.
2–PRIMERA ON ON* ON

PRUEBA DE CARRETERA SEGUNDA ON ON


Antes de la prueba de carretera, asegúrese de que MODO DE ON ON
el nivel de líquido y todos los ajustes del cable de FALLO
mando se hayan verificado y ajustado en caso de ser 1–BAJA ON ON ON
necesario. Compruebe que se hayan resuelto los códi-
*El embrague de L/R sólo se activa con la velocidad del eje
gos de diagnóstico de fallos. transmisor por debajo de 150 rpm.
Observe el funcionamiento del motor durante la
prueba de carretera. Un motor deficientemente PRUEBA DE PRESION HIDRAULICA
puesto a punto no permitirá el análisis correcto del
Se requieren un tacómetro preciso y diversos indi-
funcionamiento de la transmisión.
cadores de prueba de presión. El indicador de prueba
Haga funcionar la transmisión en todas las escalas
C-3293-SP tiene una escala de 2.070 kPa (300 psi) y
de cambios. Verifique si existen variaciones y resba-
se usa en todos los puntos donde la presión exceda
lamiento de los cambios producto de explosiones del
los 690 kPa (100 psi).
motor. Observe si los cambios son bruscos, de acción
esponjosa, retardados, prematuros o si los cambios Localizaciones de orificios de prueba de presión
descendentes con aceleración parcial son sensibles.
Sólo existen dos orificios de presión en la caja de
El resbalamiento producto de las explosiones del
transmisión. Los orificios de convertidor de par ON
motor, indica normalmente problemas en el
(activado) y convertidor de par OFF (desactivado) se
embrague o en el acoplamiento de rueda libre.
localizan en el lado derecho de la caja de transmisión
El resbalamiento de un embrague puede determi-
(Fig. 6).
narse con frecuencia comparando qué unidades inter-
Para determinar la presión de funcionamiento,
nas se aplican en las diversas escalas de cambios. El
existen dos métodos disponibles. La herramienta de
Cuadro de aplicación de embragues proporciona una
exploración DRB puede utilizarse para leer la presión
base para el análisis de los resultados de la prueba
de funcionamiento en el sensor de presión de funcio-
de carretera.
namiento. El segundo método es instalar el adapta-
dor de presión de funcionamiento 8259 en la caja de
transmisión y entonces instalar el indicador de pre-
sión y el sensor original dentro del adaptador. Ello
21 - 152 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
o, si se trata de un elemento específico, verifique las
lecturas de presión en al menos dos posiciones de
velocidad que empleen ese elemento. Consulte los
esquemas hidráulicos al término de esta sección a fin
AL ENFRIADOR de determinar las presiones correctas para cada ele-
mento en una posición de cambio de velocidad dada.

AL: CONVERTIDOR DE PAR


NOTA: La 45RFE utiliza un control de ciclo cerrado
(PRIMERA/BAJA OFF) de la presión de funcionamiento de la bomba. Por
consiguiente, las lecturas de presión deben variar
DEL: CONVERTIDOR DE PAR (PRI-
MERA/BAJA ON) considerablemente aunque siempre deberán seguir
la presión de funcionamiento.
DEL: ENFRIADOR

TRANSDUCTOR DE PRE-
Algunas presiones comunes que es posible medir
SION DE FUNCIONAMIENTO para evaluar el rendimiento de la bomba y el
embrague son las presiones de los cambios ascenden-
Fig. 6 Localizaciones de presión del convertidor de tes y descendentes y las presiones de salida del cam-
par bio de estacionamiento. Para todos los cambios
ascendentes y descendentes la presión es de 827 kPa
permitirá efectuar una comparación entre las lectu- (120 psi), excepto para los cambios de 3–4, 4–3 y 4–2
ras de la DRB y las del indicador de presión para lle- especial, que es de 690 kPa (100 psi). La presión de
gar a una determinación respecto de la precisión de salida del cambio de estacionamiento cuando se está
los controles de retroalimentación. realizando un cambio de N–R es de 1.517 kPa (220
Para acceder a cualquier otro punto de toma de psi). La presión de salida del cambio de estaciona-
presión, debe desmontarse el colector de aceite de la miento para los cambios de R–N y N–1 es de 827 kPa
transmisión, deben retirarse los tapones de los orifi- (120 psi).
cios de presión e instalarse el adaptador de toma de
presión de cuerpo de válvula 8258. Las extensiones FUNCIONAMIENTO DEL EMBRAGUE DE
que se suministran con el adaptador 8258 permitirán
que se instalen indicadores de presión en el cuerpo
TRANSMISION, PRUEBAS DE AIRE
de válvulas. Para informarse sobre la posición Las pruebas de presión de aire pueden utilizarse
correcta de la toma de presión, consulte la (Fig. 7). para verificar el funcionamiento del embrague de
transmisión. La prueba puede llevarse a cabo con la
transmisión en el vehículo o sobre el banco de tra-
LP
bajo, como verificación final.
Las pruebas de presión de aire requieren que se
UD
retire el colector de aceite y el cuerpo de válvulas de
la transmisión. Los conductos de aplicación de
embrague se ilustran en la (Fig. 8).

LR NOTA: El suministro de aire que se utilice no debe


REV
estar húmedo ni sucio. Utilice una presión de 207
VFS kPa (30 psi) para probar el funcionamiento del
OD
embrague.

Aplique presión de aire en cada orificio. Si el


embrague está funcionando, se oirá un retumbo
suave a medida que se aplica el embrague. La apli-
cación del embrague también puede sentirse tocando
Fig. 7 Posiciones de las tomas de presión el elemento apropiado mientras se aplica la presión.
A medida que se libera aire también debe liberarse el
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA embrague.
Todas las lecturas de presión deberán tomarse con
el nivel de líquido de transmisión en lleno, el aceite
de la transmisión en su temperatura normal de fun-
cionamiento y a 1.500 rpm del motor. Verifique el
funcionamiento correcto de la transmisión en cada
posición de cambio de velocidad que se esté tratando
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 153
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
EMBRAGUE
DE 4a SOLDADURA DEL SOLDADURA DE MAZA DEL CON-
EMBRAGUE DE PRI- DIAMETRO VERTIDOR
MERA MARCHA EXTERNO
ATRAS
EMBRAGUE DE 2a

EMBRAGUE
DE SOBRE-
MARCHA

OREJETA
EMBRAGUE
DE BAJA CORONA DEL MOTOR DE
ARRANQUE

EMBRAGUE
Fig. 9 Puntos de fuga del convertidor—
DE MARCHA característicos
ATRAS

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO
El nivel de líquido de la transmisión debe verifi-
Fig. 8 Conductos de prueba de presión de aire
carse mensualmente en condiciones de funciona-
DIAGNOSIS DE FUGA DE LIQUIDO POR LA miento normal. Si el vehículo se usa para remolque
CUBIERTA DEL CONVERTIDOR de acoplados o cargas pesadas similares, verifique el
Cuando se diagnostican las fugas de líquido de la estado y nivel del líquido semanalmente. El nivel de
cubierta del convertidor, antes de la reparación deben líquido se verifica con el motor en marcha a velocidad
establecerse dos conceptos: de ralentí de contén, la transmisión en NEUTRAL y
(1) Verificar que una condición de fuga realmente el líquido de la transmisión a temperatura de funcio-
existe. namiento normal.
(2) Determinar la verdadera fuente de la fuga.
A veces se sospecha de determinadas fugas de PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION DEL NIVEL DE
líquido de la cubierta del convertidor que no son LIQUIDO
tales. Simplemente pueden ser el resultado de líquido (1) Para que la verificación del nivel de líquido sea
residual en la cubierta del convertidor o el exceso de exacta, el líquido de la transmisión debe estar a la
líquido que se derrama durante el llenado en fábrica temperatura de funcionamiento normal. Si fuera
o después de una reparación. Las fugas de la cubierta necesario, conduzca el vehículo para llevar el líquido
del convertidor tienen varias fuentes potenciales. A a la temperatura normal de funcionamiento en
través de una observación cuidadosa, puede identifi- caliente de 82°C (180°F).
carse una fuente de fuga antes de retirar la transmi- (2) Emplace el vehículo sobre una superficie nive-
sión para una reparación. Las fugas de la junta de la lada.
bomba tienden a recorrer la maza de mando y siguen (3) Arranque y haga funcionar el motor a velocidad
hacia la parte trasera del convertidor. Las fugas del de ralentí de contén.
anillo O de la cubierta de la bomba siguen el mismo (4) Aplique los frenos de estacionamiento.
recorrido que la fuga de la junta. (5) Desplace momentáneamente la transmisión a
todas las escalas de cambios. Vuelva luego a la posi-
PUNTOS DE FUGA DEL CONVERTIDOR DE PAR ción de punto muerto.
Las fuentes posibles de fuga del convertidor son: (6) Limpie la parte superior del tubo de llenado y
(1) Fugas en la unión soldada que circunda el diá- la varilla indicadora para evitar la entrada de sucie-
metro externo (Fig. 9). dad al tubo.
(2) Fugas en la soldadura de la maza del converti- (7) Retire la varilla indicadora (Fig. 10) y verifique
dor (Fig. 9). el nivel de líquido de la siguiente manera:
(a) El nivel aceptable correcto es hasta la marca
OK del área cuadriculada.
(b) El nivel máximo correcto es en la marca de
la flecha de MAX.
(c) El nivel es incorrecto en o debajo de la línea
de MIN.
21 - 154 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
(d) Si el nivel de líquido es bajo, agregue única- (11) Con la llave para filtro de aceite 8321, retire
mente la cantidad de Mopart ATF Plus 3 suficiente el filtro de retorno del enfriador de la transmisión.
para restablecer el nivel correcto. No llene la trans- (12) Deseche adecuadamente el líquido de la trans-
misión en exceso. misión y el filtro usados.
FILTRO DEL
PRECAUCION: No llene la transmisión en exceso. FILTRO DE ACEITE ENFRIADOR VALVULA DE
Esta condición puede causar fugas por el respira- PRIMARIO DERIVACION
DEL FILTRO
dero de la bomba que pueden confundirse con
fugas producidas por la junta de la bomba. El exce-
sivo llenado puede causar también la aireación y CUERPO
formación de espuma debido al batido del líquido DE VAL-
VULAS
por el tren de engranajes. Esto reducirá significati-
vamente la vida del líquido.
VARILLA INDICADORA

MAXIMO NIVEL DE LIQUIDO


NIVEL DE LIQUIDO CORRECTO
ACEPTABLE
Fig. 11 Filtros de la transmisión
INSPECCION
Fig. 10 Marcas de nivel de la varilla indicadora— Inspeccione el fondo del colector y el imán para
Características detectar cantidades excesivas de suciedad metálica o
de fibras. Un ligero recubrimiento de material de
REEMPLAZO DEL LIQUIDO Y EL FILTRO embragues o correas en el fondo del colector no indica
Para informarse acerca de los intervalos de servicio la existencia de un problema a menos que esté acom-
correctos, consulte Programas de mantenimiento en pañado de una condición de resbalamiento o retardo
el Grupo 0, Lubricación y mantenimiento. La capaci- en los cambios. Si el líquido y el colector contienen
dad de líquido de la 45RFE es de aproximadamente una cantidad de suciedad o residuos excesiva, con-
13,25 litros (14 cuartos de galón). sulte la sección de diagnosis de este grupo.
DESMONTAJE LIMPIEZA
(1) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de (1) Con un solvente adecuado, limpie el colector y
seguridad. el imán.
(2) Coloque un recipiente de drenaje plano de gran (2) Con un estregador de juntas apropiado, limpie
diámetro debajo del colector de la transmisión. el material de la junta ORIGINAL de la superficie de
(3) Retire los pernos de fijación del frente y los la caja de la transmisión y el colector de la transmi-
lados del colector en la transmisión. sión.
(4) Afloje los pernos de fijación de la parte trasera
del colector en la transmisión. INSTALACION
(5) Separe lentamente la parte delantera del colec- (1) Coloque el filtro de recambio en su posición en
tor de la transmisión para permitir que el líquido el cuerpo de válvulas.
drene hacia el recipiente. (2) Instale los tornillos de fijación del filtro en el
(6) Sostenga el colector y retire el perno restante cuerpo de válvulas (Fig. 11). Apriete los tornillos con
que lo fija a la transmisión. una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.).
(7) Mientras sostiene el colector nivelado, baje el (3) Instale el nuevo filtro de retorno del enfriador
colector separándolo de la transmisión. en la transmisión. Apriete el filtro con una torsión de
(8) Derrame el líquido remanente del colector en el 14,12 N·m (125 lbs. pulg.).
recipiente de drenaje. (4) Coloque un reborde de sellante RTV de Mopart
(9) Retire los tornillos que sujetan el filtro al en la superficie de unión de la caja de la transmisión.
cuerpo de válvulas (Fig. 11). (5) Emplace el colector en su posición en la trans-
(10) Separe el filtro del cuerpo de válvulas y misión.
derrame el líquido del filtro en el recipiente de dre-
naje.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 155
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
(6) Instale los tornillos que sujetan el colector a la (9) Agregue líquido para que el nivel alcance la
transmisión. Apriete los tornillos con una torsión de marca de la flecha MAX.
11,8 N·m (105 lbs. pulg.). Cuando establezca el nivel de líquido correcto, apa-
(7) Baje el vehículo y llene la transmisión con gue el motor, suelte el freno de estacionamiento,
líquido ATF Plus 3 tipo 7176 de Mopart. retire el embudo e instale la varilla indicadora en el
tubo de llenado.
PROCEDIMIENTO DE LLENADO DE LA
TRANSMISION VERIFICACION DEL VOLUMEN DE LA BOMBA
Para evitar el llenado en exceso de la transmisión DE ACEITE
después de un cambio de líquido o mantenimiento Una vez instalada la transmisión nueva o repa-
general, proceda como se indica a continuación: rada, complete el nivel correcto de líquido para trans-
(1) Retire la varilla indicadora e inserte un misiones automáticas ATF PLUS 3, tipo 7176 de
embudo limpio en el tubo de llenado de la transmi- Mopart. Para verificar el volumen proceda como se
sión. indica a continuación:
(2) Agregue inicialmente a la transmisión la (1) Desconecte el conducto del enfriador en la
siguiente cantidad de ATF Plus 3 de Mopart indicada transmisión y coloque el recipiente colector debajo del
a continuación: conducto desconectado.
(a) Si se cambiaron sólo el líquido y el filtro,
agregue 1,42 litros o 3 pintas (1-1⁄2cuartos de PRECAUCION: Con el líquido en el nivel correcto,
galón) de ATF Plus 3 a la transmisión. la recolección de líquido no debería exceder de 950
(b) Si se hizo un mantenimiento general de la ml (un cuarto de galón), ya que de lo contrario
transmisión, se reemplazó o drenó el convertidor de podría dañarse la transmisión internamente.
par y se lavó el enfriador, agregue 5,7 litros o 12
pintas (6 cuartos de galón) de ATF Plus 3 a la (2) Haga funcionar el motor a velocidad de
transmisión. ralentí moderado, con la palanca de cambios en
(3) Aplique los frenos de estacionamiento. NEUTRAL.
(4) Ponga el motor en marcha y hágalo funcionar a (3) Si el flujo de líquido es intermitente o lleva
velocidad de ralentí moderado normal. más de 20 segundos para recoger 950 ml (un cuarto
(5) Aplique los frenos de servicio, coloque los cam- de galón) de ATF PLUS 3, desconecte el conducto al
bios de la transmisión momentáneamente en todas enfriador en la transmisión.
las escalas. Después coloque nuevamente la transmi- (4) Complete nuevamente el nivel correcto en la
sión a NEUTRAL. Fije el freno de estacionamiento y transmisión y vuelva a verificar el volumen de la
deje el motor funcionando a velocidad de ralentí bomba.
moderado normal. (5) Si el flujo se encuentra entre los límites acep-
(6) Retire el embudo, inserte la varilla indicadora tables, reemplace el enfriador. A continuación com-
y verifique el nivel de líquido. Si el nivel es bajo, plete el nivel correcto de la transmisión con líquido
agregue líquido para llevar el nivel a la marca para transmisiones automáticas ATF PLUS 3 de
MIN en la varilla indicadora. Verifique que el Mopart.
nivel de aceite sea igual en ambos lados de la varilla (6) Si el flujo de líquido aún no es el correcto, veri-
indicadora. Si un lado es ostensiblemente superior al fique la presión de funcionamiento siguiendo el pro-
otro, la varilla indicadora absorbió aceite del tubo. cedimiento de Prueba de presión hidráulica de la
Deje que el aceite se drene del tubo de la varilla indi- transmisión.
cadora y vuelva a verificar.
(7) Conduzca el vehículo hasta que el líquido de PROCEDIMIENTO DE APRENDIZAJE RAPIDO
transmisión alcance la temperatura normal de fun- DE LA TRANSMISION
cionamiento. El procedimiento de aprendizaje rápido requiere el
(8) Con el motor funcionando a velocidad de empleo de la herramienta de exploración DRB III.
ralentí moderado, el selector de cambios en NEU- Este programa permite que el sistema electrónico
TRAL y el freno de estacionamiento aplicado, verifi- de la transmisión vuelva a autocalibrarse. De esta
que el nivel de líquido de la transmisión. forma se logrará un óptimo funcionamiento de la
transmisión. El procedimiento de aprendizaje rápido
PRECAUCION: No llene la transmisión en exceso debe realizarse si se ejecuta cualquiera de los
ya que esto provocaría la formación de espuma y siguientes procedimientos:
problemas en los cambios. • Reemplazo del conjunto de la transmisión
• Reemplazo del módulo de control de la transmi-
sión
21 - 156 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
• Reemplazo del conjunto de solenoides LAVADO DEL ENFRIADOR CON LA HERRAMIENTA
• Reemplazo de la placa de embrague y/o junta 6906
• Reemplazo o rehabilitación del cuerpo de válvu- (1) Retire el tapón de llenado de la placa de cierre
las de la herramienta 6906. Llene el depósito hasta la
Para ejecutar el procedimiento de aprendizaje mitad o 3/4 de solución de lavado limpia. Los solven-
rápido deben cumplirse las siguientes condiciones: tes de lavado son soluciones de base de petróleo uti-
• Deben aplicarse los frenos. lizadas generalmente para la limpieza de
• La velocidad del motor debe ser mayor que 500 componentes de las transmisiones automáticas. NO
RPM. utilice solventes que contengan ácidos, agua, gasolina
• El ángulo de mariposa (TPS) debe ser menor que o cualquier otro líquido corrosivo.
3 grados. (2) Vuelva a instalar el tapón de llenado en la
• La posición de la palanca de cambios debe per- herramienta 6906.
manecer hasta que se solicite cambiar a sobremar- (3) Verifique que el conmutador de encendido de la
cha. bomba esté en la posición OFF. Conecte la pinza de
• La posición de la palanca de cambios debe per- conexión roja al borne positivo (+) de la batería.
manecer en sobremarcha después de la solicitud de Conecte la pinza de conexión negra (-) a una buena
cambio a sobremarcha, hasta que la DRB III indique masa.
que se completó el procedimiento. (4) Desconecte los tubos del enfriador en la trans-
• La temperatura de aceite calculada debe ser misión.
mayor que 60° y menor que 200° F.
NOTA: Al lavar el enfriador y los tubos de la trans-
LAVADO DE ENFRIADORES Y TUBOS misión, efectúe SIEMPRE el lavado a la inversa.
Cuando un fallo de la transmisión ensució el
líquido, deben lavarse los enfriadores de aceite. Asi- (5) Conecte el tubo de presión AZUL al tubo OUT-
mismo, se debe reemplazar el convertidor de par. De LET (SALIDA) proveniente del enfriador (Fig. 12).
esta forma se asegurará que las partículas metálicas (6) Conecte el tubo de retorno TRANSPARENTE al
o los sedimentos del aceite no se transfieran poste- tubo INLET (ENTRADA) que va al enfriador.
riormente de nuevo a la transmisión rehabilitada (o
reemplazada).
El único procedimiento recomendado para lavar los
enfriadores y tubos es utilizar la herramienta lava-
dora de enfriadores 6906.
AL: ENFRIADOR

ADVERTENCIA: UTILICE ELEMENTOS PROTECTO-


RES DE LOS OJOS QUE CUMPLAN LOS REQUISI-
TOS DE LAS NORMAS DE LA OSHA Y ANSI Z87.1– AL: T/C (L/U OFF)
1968. UTILICE GUANTES DE GOMA INDUSTRIALES
COMUNES. DEL: T/C (L/U ON)
MANTENGA LOS CIGARRILLOS ENCENDIDOS,
CHISPAS, LLAMAS Y OTRAS FUENTES DE ENCEN- DEL: ENFRIADOR
DIDO ALEJADAS DEL AREA A FIN DE EVITAR EL
TRANSDUCTOR DE PRE-
ENCENDIDO DE LOS LIQUIDOS Y GASES COMBUS- SION DE FUNCIONAMIENTO
TIBLES. MANTENGA UN EXTINGUIDOR DE INCEN-
DIO CLASE (B) EN EL AREA EN LA QUE UTILIZARA
Fig. 12 Identificación de tubos del enfriador
EL LAVADOR.
MANTENGA LA ZONA BIEN VENTILADA. (7) Encienda la bomba por dos o tres minutos para
NO PERMITA QUE EL SOLVENTE DE LAVADO lavar los enfriadores y tubos. Observe las lecturas de
ENTRE EN CONTACTO CON LOS OJOS O LA PIEL. presión y los tubos de retorno transparentes. Las lec-
SI SE PRODUCE EL CONTACTO CON LOS OJOS, turas de presión deben estabilizarse por debajo de
LAVELOS CON AGUA DURANTE 15 A 20 SEGUN- 137,9 kPa (20 psi) en los vehículos con un sólo enfria-
DOS. QUITESE LAS ROPAS SUCIAS Y LAVE LA dor instalado y 206,9 kPa (30 psi) en los vehículos
PIEL AFECTADA CON AGUA Y JABON. SOLICITE con enfriadores dobles. Si el flujo es intermitente o
ATENCION MEDICA. excede estas presiones, reemplace el enfriador.
(8) Apague la bomba.
(9) Desconecte el tubo de succión TRANSPA-
RENTE del depósito de la placa de cierre. Desconecte
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 157
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
el tubo de retorno TRANSPARENTE de la placa de
cierre y colóquelo en un recipiente de drenaje.
(10) Encienda la bomba durante 30 segundos para
purgar la solución de limpieza del enfriador y los
tubos. Apague la bomba.
(11) Coloque el tubo de succión TRANSPARENTE
en un recipiente de 950 ml (un cuarto de galón) de
líquido para transmisiones automáticas ATF Plus 3,
tipo 7176 de Mopart.
(12) Encienda la bomba hasta que todo el líquido
de la transmisión se retire del recipiente de 950 ml
(un cuarto de galón) y los tubos. De esta forma se
SENSOR DE
purga todo el solvente de limpieza residual del SENSOR DE VELOCI- VELOCIDAD
DAD DE IMPULSION DE TRANS-
enfriador y los tubos de la transmisión. Apague la MISION
bomba.
(13) Desconecte las pinzas de conexión de la bate-
ría. Vuelva a conectar los tubos del lavador a la placa Fig. 13 Sensor de velocidad de impulsión
de cierre y retire los adaptadores de lavado de los (3) Instale el conector de cableado en el sensor de
tubos del enfriador. velocidad de impulsión.
(4) Verifique el nivel del líquido de la transmisión.
REPARACION DE ROSCAS DE ALUMINIO Agregue líquido según sea necesario.
Las roscas dañadas o desgastadas de la caja de (5) Baje el vehículo.
aluminio de la transmisión y el cuerpo de válvulas
pueden repararse mediante la utilización de Heli- SENSOR DE VELOCIDAD DE TRANSMISION
Coils o equivalentes. Esta reparación consiste en el
taladrado de las roscas dañadas o desgastadas. Rea- DESMONTAJE
lice luego el terrajado del orificio con un macho de (1) Eleve el vehículo.
rosca Heli-Coil o equivalente e instale en el orificio (2) Coloque un recipiente adecuado para recoger
un encastre Heli-Coil o similar. De esta forma se res- líquido debajo de la transmisión.
tablece el tamaño de rosca original del orificio. (3) Retire el conector del cableado del sensor de
Los encastres y herramientas Heli-Coil o equiva- velocidad de transmisión (Fig. 14).
lentes están disponibles en la mayoría de los provee- (4) Retire el perno que fija el sensor de velocidad
dores de piezas para el automotor. de transmisión a la caja de la transmisión.
(5) Retire el sensor de velocidad de transmisión de
DESMONTAJE E INSTALACION la caja de la transmisión.

SENSOR DE VELOCIDAD DE IMPULSION


DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo.
(2) Coloque un recipiente adecuado para recoger el
líquido debajo de la transmisión.
(3) Retire el conector del cableado del sensor de
velocidad de impulsión (Fig. 13).
(4) Retire el perno que sujeta el sensor de veloci-
dad de impulsión a la caja de la transmisión.
(5) Retire el sensor de velocidad de impulsión de la
SENSOR DE
caja de transmisión. SENSOR DE VELO- VELOCIDAD
CIDAD DE IMPUL- DE TRANS-
SION MISION
INSTALACION
(1) Instale el sensor de velocidad de impulsión en
la caja de transmisión. Fig. 14 Sensor de velocidad de transmisión
(2) Instale el perno que sujeta el sensor de veloci-
INSTALACION
dad de impulsión en la caja de transmisión. Apriete
(1) Instale el sensor de velocidad de transmisión
el perno con una torsión de 11,9 N·m (105 lbs. pulg.).
en la caja de la transmisión.
21 - 158 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(2) Instale el perno que fija el sensor de velocidad El cuerpo de válvulas puede desensamblarse para
de transmisión a la caja de la transmisión. Apriete el limpiar e inspeccionar cada uno de sus componentes.
perno con una torsión de 11,9 N·m (105 lbs. pulg.). Consulte el procedimiento adecuado en la sección de
(3) Instale el conector del cableado en el sensor de Desensamblaje y ensamblaje.
velocidad de transmisión.
(4) Verifique el nivel de líquido de la transmisión. DESMONTAJE
Agregue líquido según sea necesario. (1) Coloque la transmisión en posición PARK.
(5) Baje el vehículo. (2) Eleve el vehículo.
(3) Desconecte los cables del conector del conjunto
SENSOR DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO de solenoide y conmutador de presión.
(4) Coloque el colector de drenaje debajo del colec-
DESMONTAJE tor de aceite de la transmisión.
(1) Eleve el vehículo. (5) Retire el colector de aceite de la transmisión.
(2) Coloque un recipiente adecuado para recoger (6) Retire el filtro de aceite primario del cuerpo de
líquido debajo de la transmisión. válvulas.
(3) Retire el conector del cableado del sensor de (7) Retire los pernos que fijan el cuerpo de válvu-
presión de funcionamiento (Fig. 15). las a la caja de la transmisión.
(4) Retire el perno que fija el sensor de presión de (8) Baje el cuerpo de válvulas y extraiga el conec-
funcionamiento a la caja de la transmisión. tor eléctrico de la caja de la transmisión.
(5) Retire el sensor de presión de funcionamiento (9) Separe el cuerpo de válvulas de la transmisión.
de la caja de la transmisión.
INSTALACION
(1) Verifique el estado de las juntas del cuerpo de
válvulas y del conjunto de solenoide y conmutador de
SENSOR DE PRESION DE
FUNCIONAMIENTO presión. Reemplace las juntas si estuvieran cortadas
o desgastadas.
(2) Coloque la placa selectora del TRS en la posi-
ción PARK.
(3) Coloque la transmisión en la posición PARK.
(4) Lubrique la junta del conector del conjunto de
solenoide y conmutador de presión con vaselina.
(5) Emplace el cuerpo de válvulas en la transmi-
sión y alinee la palanca manual del cuerpo de válvu-
las con el pasador de la palanca de cambios manual
de la transmisión.
(6) Asiente el cuerpo de válvulas en la caja e ins-
tale uno o los dos pernos para sostener el cuerpo de
válvulas en su sitio.
Fig. 15 Sensor de presión de funcionamiento
(7) Apriete los pernos del cuerpo de válvulas alter-
INSTALACION nadamente y en forma pareja con una torsión de 12
(1) Instale el sensor de presión de funcionamiento N·m (105 lbs. pulg.).
en la caja de la transmisión. (8) Instale el nuevo filtro de líquido en el cuerpo
(2) Instale el perno que fija el sensor de presión de de válvulas. Apriete los tornillos del filtro con una
funcionamiento a la caja de la transmisión. Apriete el torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.).
perno con una torsión de 11,9 N·m (105 lbs. pulg.). (9) Conecte el conector del conjunto de solenoide y
(3) Instale el conector del cableado en el sensor de conmutador de presión.
presión de funcionamiento. (10) Instale el colector de aceite. Apriete los pernos
(4) Verifique el nivel de líquido de la transmisión. del colector con una torsión de 12 N·m (105 lbs.
Agregue líquido según sea necesario. pulg.).
(5) Baje el vehículo. (11) Baje el vehículo y llene la transmisión con
líquido ATF Plus 3, tipo 7176 de Mopart.
CUERPO DE VALVULAS (12) Verifique y ajuste el cable del cambio de mar-
El cuerpo de válvulas puede retirarse para su repa- cha, si fuera necesario.
ración sin necesidad de retirar el conjunto de la
transmisión.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 159
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

TRANSMISION de impulsión y transmisión y el sensor de presión de


funcionamiento.
PRECAUCION: La transmisión y el convertidor de (12) Desconecte el cable de cambio de marcha de la
par deben retirarse como conjunto para evitar que palanca de la válvula manual de la transmisión (Fig.
se dañen los componentes. La placa de impulsión 17).
del convertidor, el casquillo de la bomba o la junta
de aceite pueden dañarse si el convertidor se deja
fijado a la placa de impulsión durante el desmon-
taje. Asegúrese de retirar la transmisión y el con-
vertidor como conjunto.
CABLE DEL
CAMBIO DE
DESMONTAJE MARCHA

(1) Desconecte el cable del negativo de la batería.


(2) Eleve y apoye el vehículo.
(3) Marque el eje propulsor y los estribos del eje
como referencia de alineación para el ensamblaje.
PALANCA
(4) Retire el eje propulsor trasero. MANUAL
(5) Retire el eje propulsor delantero. PALANCA MANUAL
(6) Retire el collar del motor a la transmisión (Fig.
16).
Fig. 17 Cable de cambio de marcha de la
MOTOR transmisión
(13) Desconecte el cable de cambio de marcha de la
palanca de la caja de cambios (Fig. 18).
TRANSMISION (14) Retire el collarín que sujeta el cable del cam-
bio de marcha de la caja de cambios al soporte del
cable.

PALANCA DE CAMBIOS DE
LA CAJA DE CAMBIOS

COLLAR DEL MOTOR A LA


TRANSMISION

CABLE DE CAMBIO DE
MARCHA DE LA CAJA
DE CAMBIOS

Fig. 16 Collar de la transmisión


(7) Retire el soporte del escape de la parte trasera
Fig. 18 Cable de cambio de marcha de la caja de
de la transmisión.
cambios
(8) Desconecte y baje o retire todos los componen-
tes del escape que sea necesario. (15) Desconecte los tubos del enfriador del líquido
(9) Retire el motor de arranque. de la transmisión de las conexiones y abrazaderas de
(10) Haga girar el cigüeñal hacia la derecha hasta la transmisión.
poder acceder a los pernos del convertidor. A conti- (16) Desconecte la manguera de respiradero de la
nuación, retire los pernos de a uno por vez. Haga transmisión.
girar el cigüeñal con la llave de cubos en el perno del (17) Apoye la parte trasera del motor en un caba-
amortiguador. llete de seguridad o un gato.
(11) Desconecte los cables del conjunto del sole-
noide y el sensor de presión, los sensores de velocidad
21 - 160 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(18) Eleve ligeramente la transmisión con el gato
de servicio para aliviar la carga del travesaño y los
soportes.
(19) Retire los pernos que sujetan el soporte tra-
sero y el cojín a la transmisión y el travesaño (Fig.
19).
(20) Retire los pernos que sujetan el travesaño al
bastidor y desmonte el travesaño.
TRAVESAÑO

CAJA DE CAMBIOS
NV242

Fig. 21 Desmontaje de la caja de cambios NV242


(24) Sostenga el convertidor de par en su lugar
durante el desmontaje de la transmisión.
(25) Baje la transmisión y retire el conjunto por
debajo del vehículo.
(26) Para retirar el convertidor de par, deslícelo
cuidadosamente para extraerlo de la transmisión.

INSTALACION
SOPORTE TRASERO DE
(1) Inspeccione la maza del convertidor de par y
LA TRANSMISION las estrías de impulsión de la maza para verificar
bordes filosos, rebabas, rayas o mellas. Pula la maza
y las escotaduras con lija de grano 320/400 o tela de
esmeril si fuese necesario. La maza debe estar lisa a
Fig. 19 Travesaño trasero de la transmisión fin de evitar dañar la junta de la bomba durante la
(21) Retire la caja de cambios (Fig. 20) y (Fig. 21). instalación.
(2) Si se va a instalar una transmisión de recam-
bio, transfiera todos los componentes que sea necesa-
rio, tales como la válvula de la palanca manual y el
soporte del cable de cambio de marcha, de la trans-
misión original a la de recambio.
(3) Lubrique la maza de mando y el reborde de la
junta de la bomba de aceite con líquido de la trans-
misión.
(4) Lubrique la maza de guía del convertidor con
líquido de la transmisión.
(5) Alinee el convertidor en la bomba de aceite.
CAJA DE CAMBIOS (6) Inserte cuidadosamente el convertidor en la
NV247 bomba de aceite. Gire luego el convertidor hacia ade-
lante y atrás hasta que asiente completamente en los
engranajes de la bomba.
(7) Verifique al asentamiento del convertidor con
una escala de acero y una regla de trazar (Fig. 22).
Fig. 20 Desmontaje de la caja de cambios NV247 Cuando el convertidor está completamente asentado,
(22) Retire todos los pernos restantes de la la superficie de las orejetas del convertidor debe
cubierta del convertidor. estar a 12 mm (1/2 pulg.) de la parte posterior de la
(23) Desplace cuidadosamente el conjunto de la regla de trazar.
transmisión y el convertidor de par hacia atrás para (8) Sujete temporalmente el convertidor con el gato
extraerlo de las espigas del bloque del motor. de carpintero.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 161
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
de la transmisión al travesaño de falso bastidor.
Apriete los pernos que fijan la ménsula del estribo de
fijación al travesaño con una torsión de 47 N·m (35
lbs. pie). Apriete el perno que fija la ménsula del
estribo al soporte trasero con una torsión de 68 N·m
(50 lbs. pie).
(20) Retire la horma de soporte del motor.
(21) Instale la nueva arandela plástica del retén
en cualquier cable de cambios que se haya desconec-
tado. Las arandelas no deben volver a utilizarse. Uti-
lice una herramienta de palanca para retirar la
varilla de la arandela y corte la arandela usada. Uti-
lice alicates para colocar la arandela nueva a presión
en el cable y en la palanca.
(22) Conecte el cable de cambio de marcha a la
transmisión.
ESCALA
(23) Conecte los cables al conector del conjunto de
REGLA DE TRA- conmutador de presión y solenoide, los sensores de
ZAR
velocidad de impulsión y transmisión y el sensor de
Fig. 22 Método característico de verificación del presión de funcionamiento. Asegúrese de que los
asentamiento del convertidor mazos de la transmisión se encaminen correcta-
mente.
(9) Emplace la transmisión sobre el gato y sujétela
con cadenas. PRECAUCION: Es esencial que se utilicen pernos
(10) Verifique el estado de la placa de impulsión de la longitud correcta para fijar el convertidor a la
del convertidor. Reemplace la placa si estuviera cuar- placa de impulsión. Los pernos demasiado largos
teada, deformada o dañada. Asegúrese también de dañarán la superficie del embrague dentro del con-
que las clavijas de la transmisión se asienten en vertidor.
el bloque del motor y sobresalgan lo suficiente
como para sostener la transmisión alineada. (24) Instale los pernos que fijan el convertidor de
(11) Eleve la transmisión y alinee el convertidor par a la placa de impulsión. Apriete los pernos con
con la placa de impulsión y la cubierta del converti- una torsión de 31 N·m (270 lbs. pulg.).
dor con el bloque del motor. (25) Instale el motor de arranque y el soporte de
(12) Desplace la transmisión hacia adelante. Eleve, los tubos del enfriador.
baje o incline luego la transmisión para alinear la (26) Conecte los tubos del enfriador a la transmi-
cubierta del convertidor con las clavijas del bloque sión.
del motor. (27) Instale el tubo de llenado de la transmisión.
(13) Haga girar el convertidor de modo que las (28) Instale los componentes del escape.
marcas de alineación efectuadas en el convertidor se (29) Instale la caja de cambios. Apriete las tuercas
alineen con la marca de la placa de impulsión. de la caja de cambios con una torsión de 35 N·m (26
(14) Coloque cuidadosamente la transmisión hacia lbs. pie).
adelante y encima de las clavijas del bloque del (30) Instale el cable de cambio de marcha de la
motor hasta que la maza del convertidor quede asen- caja de cambios en el soporte del cable y la palanca
tada en el cigüeñal. de la caja de cambios.
(15) Instale dos de los pernos que fijan la cubierta (31) Instale el collar de la transmisión en la trans-
del convertidor al motor. misión y el motor. Apriete los pernos con una torsión
(16) Instale los pernos restantes que fijan la de 54 N·m (40 lbs. pie).
cubierta del convertidor al motor. Apriételos con una (32) Alinee y conecte los ejes propulsores.
torsión de 68 N·m (50 lbs. pie). (33) Ajuste el cable del cambio de marcha si fuese
(17) Instale el travesaño trasero de la transmisión. necesario.
Apriete los pernos que fijan el travesaño al bastidor (34) Baje el vehículo.
con una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie). (35) Llene la transmisión con líquido ATF Plus 3,
(18) Instale el soporte trasero en la transmisión. Tipo 7176 de Mopart.
Apriete los pernos con una torsión de 47 N·m (35 lbs.
pie).
(19) Baje la transmisión hacia el travesaño de
falso bastidor e instale los pernos que fijan el soporte
21 - 162 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

CONVERTIDOR DE PAR (7) Si fuera necesario, sujete temporalmente el


convertidor con el gato de carpintero fijo a la cubierta
DESMONTAJE del convertidor.
(1) Retire la transmisión y el convertidor de par (8) Instale la transmisión en el vehículo.
del vehículo. (9) Llene la transmisión con el líquido recomen-
(2) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo dado.
de la transmisión del extremo de la cubierta del con-
vertidor.

PRECAUCION: Verifique que la transmisión esté


fija sobre el dispositivo de elevación o la superficie
de trabajo. El centro de gravedad de la transmisión
se alterará cuando se retire el convertidor de par, lo
cual causará inestabilidad.
El convertidor de par es una unidad pesada.
Tome las precauciones necesarias cuando separe
el convertidor de par de la transmisión.

(3) Desplace el convertidor de par hacia adelante


hasta que la maza central deje ver la junta de la
bomba de aceite.
(4) Separe el convertidor de par de la transmisión.
REGLA

INSTALACION REGLA DE TRA-


Inspeccione la maza del convertidor de par y las ZAR
estrías de impulsión de la maza para verificar bordes
filosos, rebabas, rayas o mellas. Pula la maza y las Fig. 23 Verificación del asentamiento del
escotaduras con lija de grano 320/400 o tela esmeril convertidor
si fuese necesario. La maza debe estar lisa a fin de CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA
evitar dañar la junta de la bomba durante la insta-
lación. Verifique que el anillo O de la maza del con- DESMONTAJE
vertidor de par de la 45RFE no esté averiado. (1) Coloque la transmisión en posición PARK.
Reemplácelo si fuera necesario. (2) Eleve el vehículo.
(1) Lubrique la maza de mando del convertidor y (3) Desenganche el ojal del cable en la palanca de
el reborde de la junta de la bomba de aceite con cambios de la transmisión (Fig. 24).
líquido de transmisión. (4) Retire el cable de cambio de marcha del soporte
(2) Emplace el convertidor de par en su sitio en la de cable.
transmisión.

PRECAUCION: No dañe la junta o el casquillo de la


bomba de aceite al insertar el convertidor de par en
la parte delantera de la transmisión.

(3) Alinee el convertidor y la abertura de la junta CABLE DE


de la bomba de aceite. CAMBIO DE
MARCHA
(4) Inserte la maza del convertidor en la bomba de
aceite.
(5) Mientras empuja el convertidor de par hacia
adentro, gírelo hasta que asiente por completo en los
engranajes de la bomba de aceite. PALANCA
(6) Verifique al asentamiento del convertidor con MANUAL
PALANCA MANUAL
una regla de acero y una regla de trazar (Fig. 23).
Cuando el convertidor está completamente asentado,
la superficie de las orejetas del convertidor debe
estar a 12 mm (1/2 pulg.) de la parte posterior de la Fig. 24 Desmontaje del cable de cambio de marcha
regla de trazar. de la transmisión
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 163
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(5) Baje el vehículo. (3) Instale las tuercas que sujetan la placa de cie-
(6) Retire el marco de la palanca de cambios y las rre al suelo de la carrocería. Apriete las tuercas con
partes necesarias de la consola para poder acceder al una torsión de 7 N·m (65 lbs. pulg.).
conjunto de la palanca de cambios y el cable de cam- (4) Instale el cable de cambio de marcha en el
bio de marcha. soporte del conjunto del cambiador. Calce el cable en
(7) Desconecte el cable de la palanca de cambios y el soporte hasta que esté firme.
el soporte del conjunto del cambiador (Fig. 25). (5) Coloque la palanca del cambiador en el suelo
(8) Retire las tuercas que sujetan la placa de cierre en posición PARK.
del cable de cambio de marcha al suelo de la carro- (6) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cambio
cería (Fig. 26). de marcha.
(9) Pase el cable a través de la abertura del suelo (7) Calce el cable en el pasador de la palanca de
de la carrocería. cambios.
(8) Eleve el vehículo.
TORNILLO DE AJUSTE
(9) Instale el cable de cambios en su soporte.
CABLE DE CAMBIO DE
(10) Pase la transmisión a la posición PARK.
PASADOR DE LA MARCHA PARK es la última posición de retén en la palanca de
PALANCA DE CAMBIOS
cambios manual de la transmisión.
(11) Calce el cable de cambio de marcha en la
palanca de cambios manual de la transmisión.
(12) Baje el vehículo.
(13) Verifique que la palanca de cambios esté en la
posición PARK.
(14) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de
7 N·m (65 lbs. pulg.).
(15) Verifique el correcto funcionamiento del cam-
SOPORTE DEL
biador.
CONJUNTO DEL (16) Instale el marco de la palanca de cambios y
CAMBIADOR
las partes de la consola que haya retirado para acce-
Fig. 25 Cable de cambio de marcha de la der al cable de cambio de marcha.
transmisión en el cambiador
CAMBIADOR
CABLE DE CAMBIO DE
PLACAS DE CIE- MARCHA DE LA TRANS-
RRE MISION DESMONTAJE
(1) Coloque la transmisión en posición PARK.
(2) Retire el marco de la palanca de cambios y las
partes necesarias de la consola para poder acceder al
conjunto de la palanca de cambios y a los cables del
cambiador.
(3) Desconecte el cable de la palanca de cambios y
el soporte del conjunto del cambiador (Fig. 27).
(4) Desconecte el cable de interbloqueo de la trans-
misión y freno de la palanca de BTSI del cambiador y
el soporte del conjunto del cambiador.
(5) Desconecte el cable de cambio de marcha de la
CABLE DE CAMBIO DE
MARCHA DE LA CAJA DE
caja de cambios del pasador de la palanca de cambios
CAMBIOS (Fig. 29).
(6) Retire el collarín que fija el cable de cambio de
Fig. 26 Cables de cambio de marcha en el suelo de marcha de la caja de cambios al soporte del conjunto
la carrocería del cambiador.
(10) Retire del vehículo el cable de cambios. (7) Retire el cable de cambio de marcha de la caja
de cambios del soporte del conjunto del cambiador.
INSTALACION (8) Desconecte todos los conectores de cableado del
(1) Pase el cable a través del orificio que se conjunto del cambiador.
encuentra en el suelo de la carrocería. (9) Retire todas las tuercas que fijan el conjunto
(2) Instale la placa de cierre sobre los pernos del del cambiador al suelo de la carrocería (Fig. 30).
suelo de la carrocería. (10) Retire el conjunto del cambiador del vehículo.
21 - 164 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
COLLARIN
TORNILLO DE AJUSTE

CABLE DE CAMBIO DE
PASADOR DE LA MARCHA
PALANCA DE CAMBIOS

CABLE DE CAM-
BIO DE MARCHA
DE LA CAJA DE
CAMBIOS
CAMBIADOR

SOPORTE DEL PASADOR DE LA PALANCA


CONJUNTO DEL DE CAMBIOS DE LA CAJA
CAMBIADOR DE CAMBIOS

Fig. 27 Cable de cambio de marcha de la Fig. 29 Cable de cambio de marcha de la caja de


transmisión en el cambiador cambios

MECANISMO DE CAMBIOS CONJUNTO DE LA


COLUMNA DE
DIRECCION

COLLARIN DE
PALANCA AJUSTE
DEL BTSI
DEL CAM-
BIADOR

CABLE DE INTERBLOQUEO

Fig. 28 Cable de interbloqueo de la transmisión y el freno


INSTALACION (4) Instale el cable de cambio de marcha de la caja
(1) Instale el conjunto del cambiador sobre los per- de cambios en el conjunto del cambiador. Instale el
nos correspondientes en el suelo de la carrocería. collarín para sujetar el cable al soporte.
(2) Instale las tuercas que fijan el conjunto del (5) Calce el cable de cambio de marcha de la caja
cambiador al suelo de la carrocería. Aprietes las tuer- de cambios en el pasador de la palanca de cambios.
cas con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.). (6) Instale el cable de interbloqueo de la transmi-
(3) Instale los mazos de cableado en el soporte del sión y el freno en el soporte del conjunto del cambia-
conjunto del cambiador. Vuelva a conectar los conec- dor y en la palanca de BTSI del cambiador.
tores de cable que hubiera retirado del conjunto del (7) Instale el cable de cambio de marcha en el
cambiador. soporte del conjunto del cambiador. Calce el cable en
el soporte hasta que esté firme.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 165
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
CONJUNTO DEL (14) Instale el marco de la palanca de cambios y
CAMBIADOR
las partes de la consola que haya retirado para acce-
der al cable de cambio de marcha y del conjunto de la
palanca de cambios.

SUELO DE LA
CARROCERIA
INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA
TRANSMISION Y FRENO
DESMONTAJE
(1) Baje la columna de dirección.
(2) Retire de la columna de dirección el cable de
interbloqueo de cambios de la transmisión (Fig. 31).
(3) Retire la consola central y su tapizado. Con-
sulte el procedimiento correcto en el grupo 23, Carro-
cería.
(4) Desconecte de la ménsula del conjunto del cam-
Fig. 30 Conjunto del cambiador biador el cable de BTSI (Interbloqueo de cambios de
(8) Coloque la palanca del cambiador en el suelo la transmisión y freno) de la palanca de BTSI de
en posición PARK. cambios.
(9) Afloje el tornillo de ajuste del cable de cambio (5) Desconecte el conector de cable del solenoide
de marcha. del cable.
(10) Calce el cable en el pasador de la palanca de (6) Separe el cable de BTSI de los collarines que
cambios. queden.
(11) Verifique que la palanca de cambios esté en la (7) Retire el cable de BTSI del vehículo.
posición PARK.
(12) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de
7 N·m (65 lbs. pulg.).
(13) Verifique el correcto funcionamiento del cam-
biador.

MECANISMO DE CAMBIOS CONJUNTO DE LA


COLUMNA DE
DIRECCION

COLLARIN DE
PALANCA AJUSTE
DE BTSI
DEL CAM-
BIADOR

CABLE DE INTERBLOQUEO

Fig. 31 Interbloqueo de cambios de la transmisión y freno


21 - 166 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
INSTALACION NOTA: Cuando mide el juego longitudinal del eje
impulsor, se sienten dos “paradas”. Cuando el eje
NOTA: El cable de cambio de marcha debe fijarse impulsor es empujado hacia adentro y el indicador
en su posición y ajustarse correctamente antes de de cuadrante está en cero, la primera “parada” que
instalar el Cable de interbloqueo de la transmisión se siente cuando el eje es empujado hacia afuera
y el freno (BTSI). es el movimiento del eje impulsor en la maza de la
cubierta de embrague de impulsión. Este valor no
(1) Calce el conjunto del cable del BTSI en la deberá incluirse en el valor medido de juego longi-
columna de dirección. tudinal y deberá, por lo tanto, registrarse y restarse
(2) Calce la brida de amarre del solenoide del cable de la lectura del indicador de cuadrante.
del BTSI en el orificio del tubo de la columna de
dirección. (9) Retire los pernos que sostienen la cubierta de
(3) Acople el conector de cableado del conmutador extensión y adaptador de la transmisión en la caja de
de luz del freno en la caja de solenoide del cable del transmisión.
BTSI. (10) Retire la cubierta de extensión y adaptador de
(4) Pase el cable del BTSI por el mecanismo del la caja de transmisión.
cambiador. (11) Con la placa de alineación 8261, el juego de
(5) Instale la conexión terminal del cable del BTSI herramientas de juego longitudinal 8266 y el indica-
en la palanca de BTSI del cambiador. dor de cuadrante C-3339, mida y registre el juego
(6) Tire hacia atrás la caja del cable del BTSI e longitudinal del eje transmisor.
instale la caja del cable en la ménsula del conjunto (12) Retire los pernos que sostienen el colector de
del cambiador. aceite de la transmisión a la caja de transmisión.
(7) Coloque el cilindro de llave de encendido en la (13) Retire el colector de aceite de la transmisión
posición LOCK (bloqueo). de la caja de transmisión.
(8) Calce las orejetas del regulador del cable del (14) Retire el filtro de aceite primario y el filtro del
BTSI en la ménsula del cambiador en el suelo y enfriador de aceite (Fig. 32).
(9) Empuje la grapa de retención del regulador (15) Retire la válvula de derivación del enfriador.
hacia abajo para bloquearla. FILTRO DEL
(10) Instale la consola central y su tapizado. Con- FILTRO DE ACEITE
ENFRIADOR VALVULA DE
PRIMARIO DERIVACION
sulte el procedimiento correcto en el grupo 23, Carro- DEL FILTRO
cería.
(11) Pruebe el funcionamiento del cable del BTSI.
CUERPO
DE VAL-
VULAS
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
TRANSMISION
DESENSAMBLAJE
(1) Drene el líquido de la transmisión.
(2) Limpie el exterior de la transmisión con un sol-
vente apropiado o lávelo a presión.
(3) Retire el convertidor de par de la transmisión.
(4) Retire la palanca de cambios manual de la
Fig. 32 Filtros de aceite primario y del enfriador
transmisión.
(5) Retire los sensores de impulsión, transmisión y (16) Retire los pernos que sostienen el cuerpo de
presión de funcionamiento de la caja de transmisión. válvula en la caja de transmisión.
(6) Revise si los extremos de los sensores tuvieran (17) Retire el cuerpo de válvulas de la caja de
impurezas que pudieran indicar la naturaleza del transmisión.
fallo de la transmisión. (18) Retire el anillo de muelle exterior que fija la
(7) Instale el caballete de apoyo 8257 en la caja de cubierta delantera de la transmisión en la caja de
la transmisión. transmisión.
(8) Con una herramienta de juego longitudinal (19) Retire el anillo de muelle interior que fija la
8266 y un indicador de cuadrante C-3339, mida y cubierta delantera de la transmisión a la bomba de
registre el juego longitudinal del eje impulsor. aceite.
(20) Con una herramienta larga y roma acceda, a
través de una abertura de la caja situada en el área
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 167
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
del cuerpo de válvulas, a la cubierta delantera de la (30) Retire la placa de selección trasera y el coji-
transmisión y retírela de la caja de transmisión. nete número 6 del engranaje anular de reacción (Fig.
(21) Retire los pernos que sostienen la bomba de 35).
aceite en la caja de transmisión. (31) Retire el engranaje anular de reacción del
(22) Retire la bomba de aceite. Sostenga hacia tren de engranajes planetarios.
adentro el eje impulsor para evitar tirar del conjunto (32) Retire el cojinete número 7 del tren de engra-
de embrague de impulsión junto con la bomba de najes planetarios.
aceite (Fig. 33). (33) Retire el tren de engranajes planetarios de
(23) Retire el cojinete número 1 del conjunto de reacción y el engranaje solar de la transmisión.
embrague de impulsión. Observe que este tren de engranajes planetarios
(24) Retire el conjunto de embrague de impulsión tiene tres piñones satélites.
de la caja de transmisión. (34) Retire el cojinete número 8 del tren de engra-
najes planetario trasero.
(35) Retire el anillo de muelle que sostiene el
engranaje de calce de estacionamiento en el eje
transmisor.
(36) Retire el engranaje de calce de estaciona-
miento del eje transmisor.
(37) Retire el cojinete número 12 de la parte tra-
sera del tren de engranajes planetarios trasero.
(38) Retire los trenes de engranajes planetarios
traseros.
(39) Retire el anillo de muelle que sostiene el retén
del embrague de primera y marcha atrás en la caja
de transmisión.
CONJUNTO DE EMBRAGUE
DE IMPULSION (40) Retire el retén del embrague de primera y
marcha atrás de la caja de transmisión (Fig. 36).
(41) Retire la varilla del trinquete de estaciona-
Fig. 33 Conjunto de embrague de impulsión miento y el collarín E.
(42) Retire el anillo de muelle de la guía de varilla
(25) Retire el cojinete número 5 y la placa de selec- del trinquete de estacionamiento
ción del conjunto de embrague de impulsión o el (43) Retire la guía de varilla del trinquete de
retén y mampara del embrague de 4C. estacionamiento.
(26) Retire el anillo de muelle ahusado del retén y (44) Retire el pasador de pivote del trinquete de
mampara del embrague de la caja de transmisión estacionamiento, el trinquete de estacionamiento y el
(Fig. 34). muelle.
(27) Retire el retén y mampara del embrague de (45) Retire el eje del selector manual.
4C de la caja de transmisión. (46) Retire la junta del eje del selector manual.
(28) Retire el anillo de muelle del conjunto de (47) Retire la junta del tubo de la varilla indica-
embrague de 2C delantero de la caja de transmisión. dora.
(29) Retire el conjunto del embrague de 2C de la
caja de transmisión.
21 - 168 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

EMBOLO DE EMBOLO DE
EMBRAGUE DE 4a EMBRAGUE DE 2a
CONJUNTO DE
EMBRAGUE DE 4a
PLACA DE REACCION DEL ANILLO DE MUELLE
EMBRAGUE DE 4a

RETEN Y MAMPARA DE
EMBRAGUE DE 2a Y 4a
ANILLO DE MUELLE
ANILLO BELLEVILLE
MUELLE DE DE MUE-
RETORNO DE LLE
EMBOLO DE 4a

ANILLO DE MUELLE

ORIFICIO DE PRESION DE
ANILLO DE
ORIFICIO DE PRESION DE EMBRAGUE DE 4a
MUELLE
EMBRAGUE DE 2a
PLANO

CONJUNTO DE EMBRAGUE ANILLO DE MUELLE AHU-


DE 2a SADO

Fig. 34 Retén y mampara del embrague de 4C

PORTADOR DE ANULAR DE
MARCHA ATRAS E IMPUL-
COJINETE SION
COJINETE NUMERO 8
NUMERO 9 COJINETE NUMERO 12
COJINETE NUMERO 6
COJINETE NUMERO 10
COJINETE NUMERO 7

COJINETE NUMERO 11

ENGRANAJE SOLAR DE ANILLO DE MUELLE ENGRANAJE ANU-


PLACA DE SELECCION REACCION LAR DE IMPULSION
PORTADOR DE REACCION
PORTADOR DE MAR-
Y SOLAR DE MARCHA
CHA ATRAS
ATRAS ENGRANAJE SOLAR
ENGRANAJE ANULAR DE DE IMPULSION
REACCION

Fig. 35 Tren de engranajes planetarios


WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 169
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

EMBOLO DE PRIMERA/MAR-
CONJUNTO DE EMBRAGUE CHA ATRAS
DE PRIMERA/MARCHA
ATRAS
ANILLO DIVIDIDO
PLACA DE REACCION

ANILLO DE MUELLE

ANILLO DE MUELLE

RETEN DE
MUELLE EMBRAGUE DE
ANILLO DE ANILLO DE MUELLE BELLEVILLE PRIMERA/MAR-
MUELLE ACOPLAMIENTO CHA ATRAS
DE RUEDA LIBRE

Fig. 36 Conjunto de embrague de primera y marcha atrás


ENSAMBLAJE (12) Instale el anillo de muelle plano del embrague
(1) Limpie e inspeccione todos los componentes. de 2C en la caja de transmisión.
Reemplace cualquier componente que muestre evi- (13) Instale el retén y mampara de 4C en la caja
dencias de un desgaste excesivo o esté rayado. de transmisión. Asegúrese de que los orificios de ali-
(2) Instale la válvula de derivación del filtro del mentación de aceite se orienten hacia el área del
enfriador. cuerpo de válvulas.
(3) Aplique la torsión indicada en las especificacio- (14) Instale el anillo de muelle ahusado del retén y
nes a la válvula de derivación. La válvula utiliza una mampara de 4C en la caja de transmisión. Asegúrese
rosca de tubo ahusado y si se aprieta en exceso de que los extremos abiertos del anillo de muelle se
podría dañarse la caja de transmisión. Apriete la vál- emplacen en la abertura de la caja hacia el área del
vula de derivación del filtro del enfriador con una cuerpo de válvulas.
torsión de 11,3 N·m (100 lbs. pulg.). (15) Use un calibrador de espesor a través de la
(4) Instale una junta de selector manual nueva con abertura en la parte trasera de la caja de transmi-
el instalador 8253. sión para medir la luz del conjunto de embrague de
(5) Instale el eje del selector manual y el anillo de 2C entre la placa de reacción de 2C y la caja de
retención. Apriete el tornillo de retención del eje del transmisión, en cuatro puntos diferentes. El prome-
selector manual con una torsión de 28 N·m (250 lbs. dio de estas mediciones es la luz que debe tener el
pulg.). conjunto del embrague de 2C. Ajuste la luz según sea
(6) Instale el trinquete de estacionamiento, el mue- necesario, la luz de embrague correcta es de 0,533–
lle y el pasador. 1,27 mm (0,021–0,050 pulg.). La placa de reacción es
(7) Instale la varilla de estacionamiento y el colla- selectiva. Instale la placa de reacción elegida y
rín E. vuelva a medir la luz del embrague a fin de verificar
(8) Instale la guía de la varilla de estacionamiento la selección.
y el anillo de muelle. (16) Retire el retén y mampara de 4C y todos los
(9) Instale una junta de tubo de varilla indicadora componentes del embrague de 2C de la caja de trans-
nueva con el instalador de juntas 8254. misión.
(10) Instale la placa de reacción de 2C en la caja (17) Instale el conjunto del embrague de primera y
de transmisión. La placa de reacción es selectiva y marcha atrás. Asegúrese de que los orificios de ali-
direccional. La palanca debe instalarse con el lado mentación de aceite se orienten hacia el área del
plano orientado hacia la parte delantera. cuerpo de válvulas y que el orificio de drenaje coin-
(11) Instale el conjunto de embrague de 2C en la cida con la muesca en la parte trasera de la caja de
caja de transmisión. transmisión.
21 - 170 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(18) Instale el anillo de muelle para sostener el durante la instalación del retén y mampara de 4C
retén del embrague de primera y marcha atrás en la para facilitar su instalación.
caja de transmisión. El anillo de muelle es ahusado y (35) Instale el anillo de muelle ahusado del retén y
debe instalarse con la parte ahusada hacia adelante. mampara de 4C en la caja de transmisión. Asegúrese
Una vez instalado, verifique que el anillo de muelle de que los extremos abiertos del anillo de muelle se
asiente completamente en la ranura para el anillo de encuentren en la abertura de la caja orientados hacia
muelle. el área de cuerpo de válvula.
(19) Verifique con aire el embrague de primera y (36) Verifique con aire el funcionamiento del
marcha atrás y verifique el acoplamiento de rueda embrague de 2C y 4C.
libre funcione correctamente. (37) Con la placa de alineación 8261, el juego de
(20) Instale el tren de engranajes planetarios tra- herramienta de juego longitudinal 8266 y el indica-
sero a través del conjunto del embrague de primera y dor de cuadrante C-3339, mida y registre el juego
marcha atrás. longitudinal del eje transmisor. El juego longitudinal
(21) Instale el cojinete número 12 en el eje trans- del eje transmisor es de 0,53–0,78 mm (0,021–0,031
misor del tren de engranajes planetarios trasero y en pulg.). Ajústelo según sea necesario. Instale el sepa-
el conjunto del embrague de primera y marcha atrás. rador selectivo elegido de eje transmisor y mida nue-
El lado plano del cojinete se orienta hacia el conjunto vamente el juego longitudinal para verificar la
del embrague. selección.
(22) Instale el calce de estacionamiento en el eje (38) Aplique un reborde de silicona RTV e instale
transmisor. la cubierta de extensión y adaptador en la caja de
(23) Instale el anillo de muelle para sostener el transmisión.
calce de estacionamiento en el eje transmisor. (39) Instale los pernos que sostienen la cubierta de
(24) Instale la placa de reacción de 2C en la caja extensión y adaptador en la caja de transmisión y
de transmisión. La placa de reacción es selectiva y aplíqueles una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).
direccional. La palanca debe instalarse con el lado (40) Instale el cojinete número 5 y el separador en
plano orientado hacia la parte delantera. el retén y mampara de 4C.
(25) Instale el conjunto de embrague de 2C en la (41) Instale el conjunto de embrague de impulsión
caja de transmisión. en la caja de transmisión. Asegúrese de que el con-
(26) Instale el cojinete número 8 dentro del tren de junto de embrague de impulsión está totalmente ins-
engranajes planetarios de reacción con el lado talado llevando a cabo una inspección visual a través
redondo contra el portador del planetario. del orificio del sensor de velocidad de impulsión. Si la
(27) Instale el tren de engranajes planetarios de rueda fónica en el conjunto de embrague de impul-
reacción en la caja de transmisión. sión es visible, el conjunto está completamente insta-
(28) Instale el anillo de muelle plano del embrague lado.
de 2C en la caja de transmisión. (42) Instale el cojinete número 1 con el lado plano
(29) Instale el engranaje solar de reacción en el hacia abajo, en la cavidad del conjunto de embrague
tren de engranajes planetarios de reacción con el de impulsión.
pequeño reborde orientado hacia la parte delantera (43) Instale la bomba de aceite en la caja de trans-
de la transmisión. misión.
(30) Instale el cojinete número 7 en el engranaje (44) Instale los pernos que sostienen la bomba de
solar de reacción con el lado plano contra el engra- aceite en la caja de transmisión. Apriete los pernos
naje solar. de la bomba de aceite con una torsión de 28 N·m (250
(31) Instale el separador de selección del eje trans- lbs. pulg.).
misor en el anular de reacción con las acanaladuras (45) Con el juego de herramienta de juego longitu-
de aceite orientadas hacia el engranaje anular y las dinal 8266 y el indicador de cuadrante C-3339, mida
lengüetas y muescas alineadas. y registre el juego longitudinal del eje impulsor. El
(32) Instale el cojinete número 6 contra el separa- juego longitudinal correcto es de 0,79–1,07 mm
dor de selección del eje transmisor con el lado plano (0,031–0,042 pulg.). Ajústelo según sea necesario.
contra el separador. Instale el separador elegido en el cojinete número 5 y
(33) Instale el anular de reacción en el tren de mida nuevamente el juego longitudinal para verificar
engranajes planetarios de reacción. la selección.
(34) Instale el retén y mampara de 4C en la caja
de transmisión. Asegúrese de que los orificios de ali-
mentación de aceite estén orientados hacia el área
del cuerpo de válvulas. Gire el anular de reacción
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 171
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
NOTA: Cuando mida el juego longitudinal del eje
impulsor, deberá sentir dos “paradas”. Cuando el SOLENOIDE DE
CONTROL DE PRE-
eje impulsor se empuja hacia adentro y el indicador SION
de cuadrante está en cero, la primera “parada” que
se siente cuando se tira del eje impulsor hacia
afuera es el movimiento del eje impulsor en la maza
de la cubierta del embrague de impulsión. Este
valor no deberá incluirse en el valor medido del
juego longitudinal por lo cual debe registrarse y
restarse de la lectura del indicador de cuadrante.

(46) Instale la cubierta delantera de la transmisión


en la caja de transmisión.
(47) Instale el anillo de muelle exterior que sos- CONJUNTO DE
SOLENOIDES SENSOR DE
tiene la cubierta delantera de la transmisión en la POSICION
caja de transmisión. DE LA
TRANS-
(48) Instale parcialmente el anillo de muelle inte- CONECTOR DE 23 VIAS MISION

rior de la cubierta delantera de la transmisión en la


bomba de aceite.
(49) Con el instalador 8255, instale el anillo de Fig. 37 Conjunto de solenoide y conmutador de
muelle interior de la cubierta delantera de la trans- presión
misión el resto del recorrido en la bomba de aceite. (4) Retire el muelle del detenedor del cuerpo de
(50) Instale el cuerpo de válvulas. Apriete los per- válvulas.
nos del cuerpo de válvulas a la caja de transmisión (5) Retire la placa selectora del TRS (conmutador
con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). de escalas de posición de la transmisión) del cuerpo
(51) Instale el filtro de aceite primario y el filtro de válvulas y la válvula manual.
de aceite del enfriador. Apriete los tornillos que sos- (6) Retire las juntas de conductos del embrague
tienen el filtro de aceite primario en el cuerpo de vál- del cuerpo de válvulas, si fuese necesario.
vulas con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.). (7) Retire los tornillos que sujetan la cubierta del
Utilice la llave para filtros 8321 y apriete el filtro de acumulador en el cuerpo de válvulas (Fig. 38).
aceite de retorno del enfriador a la caja de transmi- (8) Retire los muelles y émbolos del acumulador
sión con una torsión de 14 N·m (125 lbs. pulg.). del cuerpo de válvulas. Tome nota de la posición a
(52) Aplique silicona RTV en el colector de aceite e que pertenecen cada émbolo y muelle del acumula-
instale el colector de aceite de la transmisión. Apriete dor.
los pernos con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). (9) Coloque el cuerpo de válvulas en el banco con
(53) Instale los sensores de impulsión, transmisión la placa de transferencia hacia arriba.
y presión de funcionamiento. Apriete los pernos con
una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). NOTA: El cuerpo de válvulas contiene siete bolas
(54) Instale la palanca de cambios manual de la retén. La placa de transferencia se debe colocar
transmisión. Aplique al perno de retención una con hacia arriba para evitar perder las bolas retén
una torsión de 16 N·m (140 lbs. pulg.). cuando la placa de transferencia se retire del
cuerpo de válvulas.
CUERPO DE VALVULAS
(10) Retire los tornillos que sujetan el cuerpo de
DESENSAMBLAJE válvulas a la placa de transferencia del cuerpo de
(1) Retire los tornillos que sujetan el conjunto de válvulas.
solenoide y conmutador de presión a la placa de (11) Retire la placa de transferencia del cuerpo de
transferencia del cuerpo de válvulas (Fig. 37). No válvulas. Tome nota de la posición de todas las bolas
retire los tornillos de la parte superior del conjunto retén.
de solenoide y conmutador de presión. (12) Retire las bolas retén del cuerpo de válvulas.
(2) Separe el conjunto de solenoide y conmutador (13) Retire los retenes que sujetan la válvula sole-
de presión de la placa de transferencia del cuerpo de noide de conmutación, la válvula manual y el conmu-
válvulas. tador de primera y marcha atrás en el cuerpo de
(3) Retire el tornillo que sujeta el muelle del dete- válvulas y desmonte la válvula y el muelle asociados.
nedor en el cuerpo de válvulas. Etiquete cada combinación de válvula y resorte con
información sobre la posición, para facilitar el ensam-
blaje.
21 - 172 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(10) Instale la placa selectora del TRS en el cuerpo
de válvulas y la válvula manual.
VALVULA MANUAL
(11) Instale el conjunto de solenoide y conmutador
VALVULA SOLE- de presión en la placa de transferencia.
NOIDE DE CONMU-
TACION
(12) Instale los tornillos que sujetan el conjunto de
solenoide y conmutador de presión en la placa de
transferencia. Apriete los tornillos con una torsión de
5,7 N·m (50 lbs. pulg.). Apriete primero los tornillos
BOLAS RETEN (7)
más cercanos a la placa selectora del TRS y continúe
luego hacia el otro extremo.
(13) Emplace el muelle del detenedor en el cuerpo
de válvulas.
(14) Instale el tornillo que sujeta el muelle del
detenedor en el cuerpo de válvulas. Apriete el tornillo
ACUMULADOR DEL
VALVULA DE con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.).
CONMUTACION
EMBRAGUE DE 4a DE PRIMERA/ (15) Instale juntas nuevas en los conductos de vál-
MARCHA ATRAS
vulas del cuerpo de válvulas, si fuese necesario.
ACUMULADOR DE ACUMULADOR DE PRIME-
SOBREMARCHA RA/MARCHA ATRAS
BOMBA DE ACEITE

ACUMULADOR DE BAJA ACUMULADOR DEL


DESENSAMBLAJE
EMBRAGUE DE 2a (1) Retire los pernos que fijan el soporte del eje de
reacción a la bomba de aceite.
(2) Retire el soporte del eje de reacción de la
bomba de aceite.
(3) Retire todos los pernos que unen las mitades de
la bomba de aceite.
(4) Con alzaprimas adecuadas, separe las secciones
Fig. 38 Componentes del cuerpo de válvulas de la bomba de aceite insertando las alzaprimas en
las áreas previstas y haciendo palanca.
ENSAMBLAJE
(1) Lubrique las válvulas, los muelles y los huecos NOTA: Las mitades de la bomba de aceite están ali-
de válvulas del cuerpo con líquido de la transmisión neadas entre sí mediante dos espigas. Asegúrese
limpio. de hacer palanca hacia arriba en forma pareja para
(2) Instale la válvula solenoide de conmutación, la evitar dañar los componentes de la bomba de
válvula manual y la válvula de conmutación de pri- aceite.
mera y marcha atrás en el cuerpo de válvulas.
(3) Instale los retenes que sujetan cada válvula en (5) Retire los tornillos que fijan la placa separa-
el cuerpo de válvulas. dora al cuerpo de la bomba de aceite.
(4) Instale las bolas retén del cuerpo de válvulas (6) Retire la placa separadora del cuerpo de la
en sus posiciones correctas. bomba de aceite.
(5) Emplace la placa de transferencia en el cuerpo (7) Marque las posiciones de todos los engranajes.
de válvulas. Los engranajes son de ajuste selectivo y si se vuelve
(6) Instale los tornillos que sujetan la placa de a utilizar la bomba de aceite, los engranajes se deben
transferencia al cuerpo de válvulas. Apriete los torni- colocar nuevamente en sus posiciones originales.
llos con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.). (8) Retire los engranajes de la bomba de aceite del
(7) Instale los émbolos y muelles de los acumula- cuerpo de la bomba (Fig. 39).
dores en el cuerpo de válvulas, en las posiciones de (9) Retire los retenes de válvula de la bomba de
las que se retiraron. Observe que todos los acumula- aceite y los muelles y válvulas asociados, de a uno
dores, excepto el de sobremarcha, tienen dos muelles. por vez (Fig. 40). Marque la combinación de compo-
El émbolo del acumulador de sobremarcha tiene un nentes como grupo y etiquételos con la indicación de
solo muelle. la posición de la que se retiraron.
(8) Emplace la cubierta del acumulador en el
cuerpo de válvulas.
(9) Instale los tornillos que sujetan la cubierta del
acumulador en el cuerpo de válvulas. Apriete los tor-
nillos con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 173
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(5) Instale los tornillos que sujetan la placa sepa-
CUERPO radora en el cuerpo de la bomba de aceite. Apriete los
DE BOMBA
ENGRANAJE
PROPULSOR
tornillos con una torsión de 4,5 N·m (40 lbs. pulg.).
(6) Emplace la tapa de la bomba de aceite en las
espigas de posición.
(7) Calce las dos mitades de la bomba de aceite e
instale todos los pernos apretándolos con la mano.
(8) Apriete lentamente todos los pernos comen-
zando por el centro y trabajando hacia afuera. La tor-
sión correcta es 4,5 N·m (40 lbs. pulg.).
(9) Verifique que los engranajes de la bomba de
aceite giren suave y libremente.
(10) Emplace el soporte del eje de reacción en la
ENGRANAJES
IMPULSADOS
bomba de aceite.
(11) Instale y apriete los pernos que sujetan el
soporte del eje de reacción a la bomba de aceite. La
Fig. 39 Engranajes de la bomba de aceite torsión correcta es 12 N·m (105 lbs. pulg.).

VALVULA DE CON-
CONJUNTO DE EMBRAGUE DE IMPULSION
VALVULA DEL ACUMU- VALVULA DE CON- MUTACION DEL
LADOR DEL EMBRAGUE TROL DEL
DEL CONVERTIDOR DE EMBRAGUE DEL
EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR DE DESENSAMBLAJE
PAR CONVERTIDOR PAR (1) Retire el anillo de muelle selectivo de la placa
de reacción de marcha atrás del retén del embrague
de impulsión (Fig. 41).
(2) Retire la placa de reacción de marcha atrás del
retén del embrague de impulsión.
VALVULA LIMITA-
DORA DEL
(3) Retire la maza de marcha atrás (Fig. 42) y el
EMBRAGUE DEL conjunto del embrague de marcha atrás del retén del
CONVERTIDOR DE
PAR embrague de impulsión.
(4) Retire el cojinete número 4 de la maza de
sobremarcha.
(5) Retire la maza de sobremarcha del retén del
embrague de impulsión.
VALVULA REGULA-
DORA DE PRESION TAPA DE BOMBA (6) Retire el cojinete número 3 de la maza de baja.
(7) Retire el anillo de muelle de la placa de reac-
ción de OD y marcha atrás del retén del embrague de
Fig. 40 Componentes de la tapa de la bomba de impulsión.
aceite (8) Retire la maza de primera velocidad, el
embrague de sobremarcha y la placa de reacción de
ENSAMBLAJE sobremarcha del retén del embrague de impulsión.
(1) Limpie e inspeccione todos los componentes.
Asegúrese de que todos los conductos estén completa- NOTA: Los discos de fricción y los discos metáli-
mente limpios, sin polvo o desechos. Verifique que cos de sobremarcha son más gruesos que los com-
todas las válvulas se muevan libremente en el hueco ponentes correspondientes de los embragues de
correcto. Asegúrese de que todas las cavidades y cas- primera y marcha atrás.
quillos de todos los engranajes no estén excesiva-
mente desgastados o rayados. Si se observan rayas o (9) Retire el cojinete número 2 de la maza del
desgaste excesivos, reemplace la bomba de aceite. embrague de impulsión.
(2) Lubrique los engranajes con ATF+3, tipo 7176 (10) Retire el anillo de muelle ondulado del
de Mopart, e instálelos en sus posiciones originales. embrague de sobremarcha del retén del embrague de
(3) Lubrique las mitades de la bomba de aceite con impulsión.
ATF+3, tipo 7176 de Mopart e instale la válvula, el (11) Retire el anillo de muelle ahusado de la placa
muelle y el retén en el hueco correcto de la tapa de la de reacción de UD/OD del retén del embrague de
bomba de aceite. impulsión.
(4) Emplace la placa separadora en el cuerpo de la (12) Retire la placa de reacción de UD/OD del
bomba de aceite. retén del embrague de impulsión.
21 - 174 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

PLACA DE REACCION

ANILLO DE MUELLE PLACA DE REACCION


ANILLO DE MUELLE
PLACA DE REACCION

ANILLO DE MUELLE

ANILLO DE MUELLE

ANILLO DE
MUELLE

CONJUNTO DEL EMBRAGUE


DE BAJA

CONJUNTO DEL EMBRAGUE


DE SOBREMARCHA

CONJUNTO DEL EMBRAGUE


DE MARCHA ATRAS

Fig. 41 Conjuntos del embrague de impulsión

MAZA DE BAJA MAZA DE SOBREMARCHA MAZA DE MARCHA ATRAS PLACA SELECTIVA

COJINETE NUMERO 3 COJINETE NUMERO 4 COJINETE NUMERO 5


COJINETE NUMERO 2

Fig. 42 Mazas del conjunto del embrague de impulsión


(13) Retire el anillo de muelle plano de la placa de (16) Retire el émbolo equilibrador de UD/OD y el
reacción de UD/OD retén del embrague de impulsión. muelle de retorno del émbolo del retén del embrague
(14) Retire el conjunto del embrague de primera de impulsión.
del retén del embrague de impulsión. (17) Retire el émbolo de primera del retén del
(15) Con el compresor de muelles 8251, comprima embrague de impulsión.
el émbolo equilibrador de UD/OD y retire el anillo de
muelle de la maza del embrague de impulsión (Fig.
43).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 175
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

EJE IMPULSOR ANILLO DE MUELLE PLANO


EMBOLO DE SOBREMAR-
ELASTICO DE RETENCION CHA/MARCHA ATRAS

ANILLO DE MUELLE
MUELLE DE RETORNO DEL
EMBOLO

ANILLO DE MUELLE

COJINETE NUMERO
1

MAZA IMPULSORA
MUELLE BELLEVILLE

RETEN DEL EMBRAGUE


EMBOLO DE BAJA
EMBOLO EQUILI-
BRADOR

Fig. 43 Embolos del conjunto del embrague de impulsión


NOTA: Tanto el émbolo equilibrador de UD/OD (5) Instale el anillo de muelle con el lado ahusado
como el émbolo de primera tienen juntas moldea- hacia arriba del retén del embrague de impulsión en
das. Si la junta estuviera dañada, no intente instalar la maza del embrague de impulsión.
una junta nueva en el émbolo. El émbolo y la junta (6) Instale la guía de émbolo 8504 en el retén del
se deben reemplazar como conjunto. embrague de impulsión y en la maza del embrague
de impulsión para guiar las juntas interior y exterior
(18) Retire el anillo de muelle ahusado del retén del émbolo de primera a su posición.
del embrague de impulsión. (7) Instale el émbolo de primera en el retén del
(19) Separe el retén del embrague de impulsión de embrague de impulsión y sobre la maza del
la maza del embrague delantero. embrague de impulsión.
(20) Separe el émbolo de OD/marcha atrás del (8) Instale el conjunto del muelle de retorno del
retén de la maza del embrague delantero. émbolo equilibrador de UD/OD en el retén del
(21) Retire todas las juntas y anillos O del eje embrague de impulsión.
impulsor y la masa impulsora. Los anillos O de la (9) Instale la guía de émbolo 8252 en el retén del
maza impulsora están codificados con colores. Asegú- embrague de impulsión para guiar la junta del
rese de tomar nota de qué anillo O corresponde a émbolo equilibrador de UD/OD a su posición dentro
cada posición. del émbolo de baja.
(10) Instale el émbolo equilibrador de UD/OD en el
ENSAMBLAJE retén del embrague de impulsión y el émbolo de baja.
(1) Instale todas las juntas y los anillos O nuevos (11) Con el compresor de muelles 8251, comprima
en el eje impulsor y la masa impulsora. Los anillos O el conjunto del muelle de retorno de UD/OD y fije el
de la maza impulsora están codificados con colores. émbolo en su sitio con el anillo de muelle.
Asegúrese de instalar el anillo O correcto en la posi- (12) Instale el conjunto del embrague de primera
ción correcta. en el retén del embrague de impulsión.
(2) Lubrique todas las juntas con ATF+3, tipo 7176 (13) Instale el anillo de muelle plano inferior de la
de Mopart, Mopart ATF+3, Type 7176 antes de la placa de reacción de UD/OD. El anillo de muelle
instalación. correcto se puede identificar por las dos orejas con
(3) Ensamble el émbolo de OD/marcha atrás en la lengüetas.
maza del embrague de impulsión. (14) Instale la placa de reacción de UD/OD en el
(4) Ensamble el retén del embrague de impulsión retén del embrague de impulsión. La placa de reac-
en la maza del embrague de impulsión. ción se debe instalar con el escalón grande hacia
abajo. La placa de reacción es también seleccionable
21 - 176 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
y se debe cambiar a fin de conseguir las holguras (27) Instale el cojinete número 2 en la maza de
correctas del embrague. primera con el lado plano hacia arriba y adelante,
(15) Instale el anillo de muelle ahusado superior lubricado con vaselina.
de la placa de reacción de UD/OD con el extremo (28) Instale la maza de primera en el retén del
ahusado hacia arriba. embrague de impulsión.
(16) Instale el conjunto del embrague de impulsión (29) Instale el cojinete número 3 en la maza de
en la herramienta de presión del embrague de impul- sobremarcha con el lado plano hacia arriba y ade-
sión 8260. Monte un indicador de cuadrante en el lante, lubricado con vaselina.
conjunto y ponga a cero el indicador contra los discos (30) Instale la maza de sobremarcha en el retén
del embrague de baja. Aplique 137,9 kPa (20 psi) de del embrague de impulsión.
presión de aire al embrague de primera y registre la (31) Instale el cojinete número 4 en la maza de
lectura del indicador de cuadrante. La holgura marcha atrás con el lado plano hacia arriba y ade-
correcta del embrague es 0,76–1,16 mm (0,030–0,063 lante, lubricado con vaselina.
pulg.). Ajuste según sea necesario. Instale la placa de (32) Instale la maza de marcha atrás en el retén
reacción elegida y vuelva a medir para verificar la del embrague de impulsión.
selección. (33) Instale el conjunto del embrague de marcha
(17) Instale el conjunto del embrague de sobremar- atrás completo.
cha en el retén del embrague de impulsión. Las pla- (34) Instale la placa de reacción de marcha atrás y
cas separadoras de acero de sobremarcha se pueden el anillo de muelle.
identificar por la ausencia de los cortes en media (35) Empuje hacia arriba la placa de reacción para
luna de las lengüetas de posición. permitir que el embrague de marcha atrás se mueva
(18) Instale el anillo de muelle ondulado del libremente.
embrague de sobremarcha con las dos orejas con len-
güetas en el retén del embrague de impulsión. RETEN Y MAMPARA DE 4C
(19) Instale la placa de reacción de OD/marcha
atrás en el retén del embrague de impulsión. La DESENSAMBLAJE
placa de reacción es no direccional. (1) Retire el anillo de muelle del muelle Belleville
(20) Instale el anillo de muelle plano de la placa del émbolo de 2C (embrague de 2a) del retén y mam-
de reacción de OD y marcha atrás en el retén del para de 4C (embrague de 4a) (Fig. 44).
embrague de impulsión. (2) Retire el muelle Belleville del émbolo de 2C del
(21) Monte un indicador de cuadrante en el con- retén y mampara.
junto y ponga a cero el indicador contra la placa de (3) Retire el émbolo de 2C del retén y mampara. Si
reacción de OD y marcha atrás. Aplique 137,9 kPa fuese necesario, utilice 137,9 kPa (20 psi) de presión
(20 psi) de presión de aire al embrague de sobremar- de aire para retirar el émbolo.
cha y registre la lectura del indicador de cuadrante. (4) Retire el anillo de muelle del embrague de 4C
Verifique que la holgura del embrague sea 1,016–1,65 del retén y mampara.
mm (0,040–0,065 pulg.). (5) Retire el conjunto de embrague de 4C del retén
(22) Instale el conjunto del embrague de marcha y mampara.
atrás en el retén del embrague de impulsión. (6) Con el compresor de muelles 8250 y una prensa
(23) Instale la placa de reacción de marcha atrás de taller apropiada, comprima el muelle de retorno
en el retén del embrague de impulsión. del émbolo de 4C y retire el anillo de muelle.
(24) Instale el anillo de muelle selectivo de la (7) Retire el muelle de retorno del émbolo de 4C y
placa de reacción de marcha atrás en el retén del el émbolo del retén y mampara. Si fuese necesario,
embrague de impulsión. utilice 137,9 kPa (20 psi) de presión de aire para reti-
(25) Monte un indicador de cuadrante en el con- rar el émbolo.
junto y ponga a cero el indicador contra la placa de
reacción de marcha atrás. Aplique 137,9 kPa (20 psi)
de presión de aire al embrague de marcha atrás y
registre la lectura del indicador de cuadrante. La hol-
gura correcta del embrague es 0,81–1,24 mm (0,032–
0,049 pulg.). Ajuste según sea necesario. Instale el
anillo de muelle elegido y vuelva a medir para veri-
ficar la selección.
(26) Retire el conjunto del embrague de marcha
atrás del retén del embrague de impulsión.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 177
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

EMBOLO DEL EMBOLO DEL


EMBRAGUE DE 4a EMBRAGUE DE 2a
CONJUNTO DE
EMBRAGUE DE 4a
PLACA DE REACCION DEL ANILLO DE MUELLE
EMBRAGUE DE 4a

RETEN Y MAMPARA DEL


EMBRAGUE DE 2a Y 4a
ANILLO DE MUELLE
ANILLO DE MUELLE BELLEVILLE
MUELLE DE
RETORNO DEL
EMBOLO DE 4a

ANILLO DE MUELLE

ORIFICIO DE PRESION DEL ORIFICIO DE PRESION DEL


EMBRAGUE DE 2a EMBRAGUE DE 4a
ANILLO DE MUELLE PLANO

CONJUNTO DE EMBRAGUE ANILLO DE MUELLE AHU-


DE 2a SADO

Fig. 44 Componentes del retén y mampara 4C


ENSAMBLAJE (11) Emplace el muelle Belleville de 2C en el
(1) Limpie e inspeccione todos los componentes. émbolo de 2C.
Reemplace los componentes que muestran evidencias (12) Emplace el anillo de muelle del muelle Belle-
de desgaste o exceso de rayas. ville de 2C en el muelle Belleville de 2C.
(2) Instale juntas nuevas en los émbolos de 2C y (13) Con el compresor de muelles 8249 y una
4C. prensa de taller apropiada, comprima el muelle
(3) Lubrique todas las juntas con ATF+3, tipo 7176 Belleville hasta que el anillo de muelle calce en la
de Mopart antes de la instalación. acanaladura para el anillo del retén y mampara.
(4) Instale el émbolo de 4C en el retén y mampara
de 4C. TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO
(5) Emplace el muelle de retorno del émbolo 4C en
el émbolo de 4C. DESENSAMBLAJE
(6) Con el compresor de muelles 8250 y una prensa (1) Retire el anillo de muelle en engranaje anular
de taller apropiada, comprima el muelle de retorno impulsor en la caja impulsora.
del émbolo 4C e instale el anillo de muelle. (2) Retire el engranaje anular impulsor de la caja
(7) Ensamble e instale el conjunto de embrague de impulsora (Fig. 45).
4C en el retén y mampara. (3) Retire el cojinete número 9 de la caja de saté-
(8) Instale la placa de reacción y el anillo de mue- lites de marcha atrás. Observe que esta caja de saté-
lle de 4C en el retén y mampara. La placa de reac- lites tiene cuatro piñones satélite.
ción de 4C es no direccional. (4) Retire la caja de satélites de marcha atrás.
(9) Mida la holgura del embrague de 4C. La hol- (5) Retire el cojinete número 10 del engranaje
gura correcta del embrague es 0,81–1,35 mm (0,032– solar impulsor.
0,053 pulg.). El anillo de muelle es seleccionable. (6) Retire el engranaje solar impulsor de la caja
Instale el anillo de muelle elegido y vuelva a medir impulsora.
para verificar la selección. (7) Retire el cojinete número 11 de la caja impul-
(10) Instale el émbolo de 2C en el retén y mam- sora.
para.
21 - 178 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

ENGRANAJE ANULAR DE
MARCHA ATRAS Y CASCO
IMPULSOR
COJINETE NUMERO 8
COJINETE NUMERO 9 COJINETE NUMERO 12
COJINETE NUMERO 6
COJINETE NUMERO 10
COJINETE NUMERO 7

COJINETE NUMERO 11

ENGRANAJE SOLAR DE ANILLO DE MUELLE ENGRANAJE ANU-


PLACA SELECTIVA REACCION LAR IMPULSOR
CASCO DE REACCION Y
CASCO DE
ENGRANAJE SOLAR DE
MARCHA ATRAS ENGRANAJE SOLAR
MARCHA ATRAS
ENGRANAJE ANULAR DE DE IMPULSION
REACCION

Fig. 45 Componentes del tren de engranajes planetarios


ENSAMBLAJE (2) Retire el anillo de muelle plano exterior de la
(1) Limpie e inspeccione todos los componentes. placa de reacción de primera y marcha atrás.
Reemplace todos los componentes que muestran evi- (3) Retire el embrague de primera y marcha atrás
dencias de desgaste o exceso de rayas. y el acoplamiento de rueda libre del retén del
(2) Instale el cojinete número 11 en la caja de saté- embrague de primera y marcha atrás como conjunto.
lites impulsora con el lado plano hacia arriba y orien- (4) Separe el embrague de primera y marcha atrás
tado hacia adelante. del acoplamiento de rueda libre.
(3) Instale el engranaje solar impulsor en la caja (5) Retire el anillo de muelle del acoplamiento de
impulsora. rueda libre (Fig. 47).
(4) Instale el cojinete número 10 en la parte tra- (6) Retire el separador del acoplamiento de rueda
sera de la caja de satélites de marcha atrás con el libre.
lado plano hacia el casco. (7) Separe las pistas de rodamiento interior y exte-
(5) Instale el cojinete número 9 en la parte delan- rior del acoplamiento de rueda libre.
tera de la caja de satélites de marcha atrás con el (8) Retire el anillo de muelle inferior del acopla-
lado redondeado hacia el casco y el lado plano miento de rueda libre.
mirando hacia adelante. (9) Con el compresor de muelles 8285 y una prensa
(6) Instale el portador del planetario de marcha de taller adecuada, comprima el muelle Belleville de
atrás en la caja impulsora. primera y marcha atrás y retire el aro de retención
(7) Instale el engranaje anular impulsor en la caja hendido que sujeta el muelle Belleville en el retén del
impulsora. embrague de primera y marcha atrás.
(8) Instale el anillo de muelle que sujeta el engra- (10) Retire el muelle Belleville y el émbolo del
naje anular impulsor en la caja impulsora. embrague de primera y marcha atrás del retén del
embrague de primera y marcha atrás. Si fuese nece-
EMBRAGUE DE PRIMERA/MARCHA ATRAS sario, utilice 137,9 kPa (20 psi) de presión de aire
para retirar el émbolo.
DESENSAMBLAJE
(1) Retire el anillo de muelle interno del acopla-
miento de rueda libre del retén del embrague de pri-
mera y marcha atrás (Fig. 46).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 179
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

EMBOLO DE PRIMERA/MAR-
CHA ATRAS
CONJUNTO DE EMBRAGUE
DE PRIMERA/MARCHA
ATRAS ANILLO HENDIDO
PLACA DE REACCION

ANILLO DE MUELLE

ANILLO DE MUELLE

RETEN DEL
MUELLES EMBRAGUE DE
ANILLO DE ANILLO DE MUELLE BELLEVILLE L/R
MUELLE ACOPLAMIENTO DE
RUEDA LIBRE

Fig. 46 Componentes del embrague de primera y marcha atrás


PISTA DE RODAMIENTO (5) Emplace el muelle Belleville de primera y mar-
EXTERIOR
cha atrás en el émbolo de primera y marcha atrás.
ANILLO DE MUELLE (6) Con el compresor de muelles 8285 y una prensa
de taller adecuada, comprima el muelle Belleville de
primera y marcha atrás e instale el aro de retención
partido para sujetar el muelle Belleville en el retén
del embrague de primera y marcha atrás.
(7) Instale el anillo de muelle inferior del acopla-
miento de rueda libre.
(8) Ensamble las pistas de rodamiento interior y
exterior del acoplamiento de rueda libre.
(9) Emplace el separador del acoplamiento de
rueda libre en el acoplamiento de rueda libre.
(10) Instale el anillo de muelle superior del acopla-
miento de rueda libre.
ACOPLAMIENTO DE (11) Ensamble e instale el conjunto del embrague
RUEDA LIBRE
SEPARADOR de primera y marcha atrás en el retén del embrague
de primera y marcha atrás.
(12) Instale la placa de reacción de primera y mar-
Fig. 47 Acoplamiento de rueda libre cha atrás en el retén del embrague de primera y
marcha atrás. La placa de reacción es direccional y
ENSAMBLAJE se debe instalar con el lado plano hacia abajo.
(1) Limpie e inspeccione todos los componentes.
(13) Instale el anillo de muelle del conjunto de
Reemplace todos los componentes que muestren evi-
embrague de primera y marcha atrás. El anillo de
dencias de desgaste o rayaduras excesivas.
muelle es seleccionable y se debe elegir de modo que
(2) Verifique el orificio de purga para asegurar que
de la holgura correcta del conjunto de embrague.
no esté taponado o restringido.
(14) Mida la holgura del conjunto del embrague de
(3) Instale una junta nueva en el émbolo de pri-
primera y marcha atrás y ajuste según sea necesario.
mera y marcha atrás. Lubrique la junta con ATF+3,
La holgura correcta del embrague es 1,14–1,91 mm
tipo 7176 de Mopart antes de la instalación.
(0,045–0,05 pulg.).
(4) Instale el émbolo de primera y marcha atrás en
(15) Instale el acoplamiento de rueda libre en el
el retén del embrague de primera y marcha atrás.
retén del embrague de primera y marcha atrás. Ase-
21 - 180 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
gúrese de que las estrías de graduación queden ali-
neadas con el retén.
(16) Instale el anillo de muelle interno del acopla- VALVULA MANUAL
VALVULA SOLE-
miento de rueda libre. NOIDE DE CONMU-
TACION

LIMPIEZA E INSPECCION
CUERPO DE VALVULAS BOLAS RETEN (7)

Limpie las cubiertas de válvula, las válvulas, los


tapones, los muelles y las placas separadoras única-
mente con una solución convencional de limpieza de
piezas. No use gasolina, queroseno ni ningún tipo de VALVULA DE
CONMUTACION
solución cáustica. DE PRIMERA/
MARCHA ATRAS
No sumerja los componentes eléctricos en solución
ACUMULADOR DEL
de limpieza. Limpie el solenoide y sensor del regula- EMBRAGUE DE 4a
dor y el conjunto de solenoide doble y mazo única-
mente con paños de taller secos. ACUMULADOR DE PRIME-
ACUMULADOR DE
Seque todas las piezas, excepto las eléctricas con SOBREMARCHA RA/MARCHA ATRAS

aire comprimido. Asegúrese de que todos los conduc-


tos estén limpios y sin obstrucciones. No use trapos
ACUMULADOR DE BAJA ACUMULADOR DEL
ni paños de taller para secar o limpiar compo- EMBRAGUE DE 2a
nentes del cuerpo de válvulas, ya que la pelusa
que desprenden estos materiales puede adhe-
rirse a las piezas del cuerpo de válvula, interfe-
rir con el funcionamiento de la válvula y
obstruir conductos de líquido y filtros.
Verifique si las superficies de contacto del cuerpo
de válvulas presentan rayas, mellas, rebabas o defor- Fig. 48 Componentes del cuerpo de válvulas
maciones. Con una regla de trazar verifique si la
superficie está plana. Las rayas menores pueden eli- Pruebe el calce de cada válvula y tapón en su
minarse con tela de esmeril ejerciendo una mínima hueco para verificar que funcionan libremente.
presión. Cuando están limpios y secos, las válvulas y los tapo-
Las deformaciones menores en la superficie de con- nes deben caer libremente en sus respectivos huecos.
tacto del cuerpo de válvulas pueden corregirse ali- Los huecos del cuerpo de válvulas no alteran sus
sando la superficie con tela de esmeril. Coloque la dimensiones con el uso. Si el cuerpo de válvulas fun-
tela de esmeril sobre una placa niveladora, una placa cionaba correctamente cuando era nuevo, seguirá
de vidrio o cualquier otra superficie igualmente haciéndolo después de la limpieza y la inspección. No
plana. Si la deformación es mayor o si las superficies debería ser necesario reemplazar un cuerpo de válvu-
están seriamente rayadas, será necesario reemplazar las a menos que se haya dañado en la manipulación
el cuerpo de válvulas. del mismo.
Verifique si las válvulas y los tapones (Fig. 48) pre- Inspeccione todos los huecos de acumuladores del
sentan rayas, mellas, o rebabas. Las rayas menores cuerpo de válvulas. Utilice una linterna tipo lápiz
en válvulas y tapones de acero pueden eliminase con para ver el interior de los huecos. Reemplace el
tela de esmeril pero no deben redondearse las cuerpo de válvulas si hay huecos deformados o raya-
aristas de los rebordes de la válvula o tapón. Es dos. Inspeccione todos los muelles de los acumulado-
de suma importancia mantener el filo de estas aris- res. Los muelles no deben estar deformados ni tener
tas, lo cual evita que se alojen materias extrañas espirales rotos.
entre las válvulas y tapones y el hueco. Inspeccione todas las juntas de líquido del cuerpo
Inspeccione todos los huecos de válvulas y tapones de válvulas (Fig. 49). Reemplace las juntas que estén
en el cuerpo de válvulas. Utilice una linterna tipo cuarteadas, deformadas o dañadas de alguna forma.
lápiz para ver el interior de los huecos. Reemplace el Estas juntas permiten pasar la presión de líquido
cuerpo de válvulas si hay huecos deformados o raya- directamente a los embragues. Cualquier pérdida de
dos. Inspeccione todos los muelles del cuerpo de vál- presión en estos puntos puede causar problemas de
vulas. Los muelles no deben estar deformados ni funcionamiento de la transmisión.
tener espirales rotos.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 181
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
LIMPIEZA E INSPECCION DE LA CAJA DE
ACUMULADOR DE BAJA ACUMULADOR DEL ACUMULADOR DEL TRANSMISION
(2 MUELLES) EMBRAGUE DE 4a (2 EMBRAGUE DE 2a (2 Limpie la caja en un recipiente con solvente. Lave
MUELLES) MUELLES)
meticulosamente los huecos y conductos de líquido de
ACUMULADOR DE
PRIMERA/MARCHA la caja con solvente. Seque la caja y todos los conduc-
ACUMULADOR DE
SOBREMARCHA (1
ATRAS (2 MUELLES) tos de líquido con aire comprimido. Asegúrese de eli-
MUELLE) minar la totalidad del solvente de la caja y de que
todos los conductos de líquido estén limpios.
JUNTA DEL CON-
DUCTO DEL
EMBRAGUE DE 4a NOTA: No utilice paños de taller o trapos para
secar la caja (o cualquier otro componente de la
JUNTA DEL
CONDUCTO
transmisión) a menos que dichos elementos sean
DEL de un material sin pelusas. La pelusa se adherirá
EMBRAGUE
DE 2a fácilmente a las superficies de la caja y los compo-
nentes de la transmisión y circulará por toda la
transmisión después del ensamblaje. Una cantidad
suficiente de pelusa puede obstruir los conductos
JUNTA DEL CON-
DUCTO DE PRIME-
de líquido e interferir con el funcionamiento del
RA/MARCHA ATRAS cuerpo de válvulas.

Inspeccione la caja para detectar cuarteaduras,


sitios porosos, huecos de servo desgastados o hilos de
Fig. 49 Juntas del cuerpo de válvulas rosca dañados. Los hilos dañados se pueden reparar
con encastres Heli-Coil. En cambio, deberá reempla-
TRANSMISION zarse la caja si presenta evidencias de daño o des-
gaste.
INFORMACION GENERAL
Se recomiendan los encastres Heli-Coil para repa- CONJUNTO DEL EMBRAGUE DE PRIMERA/
rar hilos de rosca dañados o desgastados de las pie-
zas de aluminio. Estos encastres se consiguen en la MARCHA ATRAS
mayoría de los proveedores de piezas para automóvi- Limpie el conjunto de acoplamiento de rueda libre,
les. Es preferible utilizar encastres de acero inoxida- la leva del acoplamiento y el retén del embrague de
ble. primera y marcha atrás. Séquelos con aire compri-
Se puede emplear esmeril si fuese necesario, siem- mido después de la limpieza.
pre que se use cuidadosamente. Cuando se utiliza Inspeccione el estado de cada acoplamiento después
para las válvulas o ejes, tenga sumo cuidado de no de la limpieza. Reemplace el conjunto de muelle y
redondear las aristas filosas. Estas aristas son vitales rodillo del acoplamiento de rueda libre después de la
porque impiden la entrada de materiales extraños limpieza. Reemplace el rodillo y los muelles si están
entre la válvula y el hueco de válvula. desgastados o averiados, o si la jaula de rodillo está
No vuelva a utilizar las juntas de aceite, las empa- deformada o averiada. Reemplace la leva si está des-
quetaduras, los aros retén o los anillos O durante la gastada, cuarteada o averiada.
revisión general. Reemplace estas piezas como parte Reemplace el embrague de primera y marcha atrás
de la rutina. Tampoco vuelva a utilizar anillos de si se ha rayado, desgastado o averiado la pista de
muelle o collarines E curvados o deformados. Reem- rodamiento del acoplamiento, la superficie del rodillo
place también estas piezas. o el diámetro interno.
Durante el ensamblaje y el mantenimiento general,
lubrique las piezas de la transmisión con líquido para ACUMULADOR
transmisiones ATF Plus 3, tipo 7176 de Mopart. Uti- Inspeccione el émbolo y los aros retén del acumu-
lice vaselina, lubricante para puerta de Mopart, lador. Reemplace los aros retén si estuvieran desgas-
Mopart Door Ease o Ru-Glyde, para lubricar las jun- tados o cortados. Reemplace el émbolo si estuviera
tas y los anillos O, y las arandelas de empuje. Tam- mellado o cuarteado.
bién se puede utilizar vaselina para mantener las Verifique el estado de los muelles interiores y exte-
piezas en su sitio durante el reensamblaje. riores del acumulador. Reemplace los muelles si las
espiras estuvieran cuarteadas, deformadas o aplasta-
das.
21 - 182 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)

BOMBA DE ACEITE Y SOPORTE DEL EJE DE alguna manera. Reemplace también el eje si las
estrías están dañadas o presentan cuarteaduras en
REACCION
algún lugar.
Limpie los componentes de la bomba y el soporte
con solvente y séquelos con aire comprimido.
Verifique el estado de los aros retén y la arandela AJUSTES
de empuje en el soporte del eje de reacción. Los aros
retén no necesitan reemplazarse a menos que estén SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE
cuarteados, rotos o con un serio desgaste.
Inspeccione los componentes de la bomba y el
LA TRANSMISION Y FRENO
El cable de interbloqueo de estacionamiento forma
soporte. Reemplace la bomba o el soporte si las aca-
parte del sistema de Interbloqueo de la palanca de
naladuras de los aros retén o las superficies maqui-
cambios y el freno (BTSI). El correcto ajuste del cable
nadas están desgastadas, rayadas, picadas o
es importante para el funcionamiento apropiado del
dañadas. Reemplace los engranajes de la bomba si
interbloqueo. Los cables de cambio de marcha y del
están picados, mellados con desgaste o dañados.
seguro de estacionamiento deben estar ambos correc-
Inspeccione el casquillo de la bomba. Luego verifi-
tamente ajustados a fin de poder salir de la posición
que el casquillo del soporte del eje de reacción. Reem-
PARK.
place cualquiera de estos casquillos solamente si
estuvieran seriamente desgastados, rayados o daña-
dos. No es necesario reemplazar los casquillos a
Procedimiento de ajuste del cable de
menos que estén verdaderamente dañados. interbloqueo de estacionamiento
Inspeccione las válvulas y los tapones para detec- (1) Coloque la transmisión en la posición PARK.
tar rayas, mellas o rebabas. Las raspaduras menores (2) Gire el interruptor de encendido a la posición
de la superficie en las válvulas y tapones de acero LOCK. Asegúrese de que el cilindro de la llave
puede eliminarse con tela de esmeril pero no redon- de encendido esté en la posición LOCK. El
dee los bordes de la válvula o los rebordes de cable no se ajustará correctamente en ninguna
los tapones. Es de suma importancia mantener el otra posición.
filo de estos bordes. Los bordes impiden que se alojen (3) Retire el marco de la palanca de cambios y la
materias extrañas entre los tapones, válvulas y el consola en el suelo según sea necesario para acceder
hueco. al cable de interbloqueo de cambios de la transmi-
Inspeccione todos los huecos de válvulas y tapones sión.
de la tapa de la bomba de aceite. Use un lápiz lumi- (4) Tire del botón de fijación del cable hacia arriba
noso para observar los interiores de los huecos. para liberar el cable (Fig. 50).
Reemplace la bomba de aceite si algún hueco está (5) Tire del cable hacia atrás. Luego libere el cable
deformado o rayado. Inspeccione todos los muelles de y presione el botón de fijación hacia abajo hasta que
las válvulas. Los muelles no deben estar deformados calce a presión en su lugar.
o con espiras quebradas.
Pruebe el ajuste de cada válvula y tapón en su VERIFICACION DEL FUNCIONAMIENTO DEL
hueco para verificar la libertad de funcionamiento. SISTEMA BTSI
Cuando están secas y limpias, las válvulas y tapones (1) Verifique que la extracción de la llave de encen-
deben caer libremente en los huecos. dido se permite únicamente en la posición PARK.
(2) Cuando la palanca de cambios está en PARK y
ENGRANAJE PLANETARIO el botón del mango de la palanca está en la posición
Limpie los componentes del engranaje planetario y hacia afuera, el cilindro de la llave de encendido debe
séquelos con aire comprimido. poder girar libremente de OFF a LOCK. Cuando el
Verifique el estado del engranaje solar y el casco cambiador está en cualquier otra posición, la llave de
impulsor. Reemplace el engranaje si está averiado o encendido no debe poder girar de OFF a LOCK.
si los casquillos están rayados o desgastados. Los cas- (3) La salida de la posición PARK debe ser posible
quillos no son reparables. Reemplace el casco impul- cuando el cilindro de la llave de encendido está en la
sor si está desgastado, cuarteado o averiado. posición OFF.
Reemplace el tren de engranaje planetario si los (4) La salida de la posición PARK no debe ser posi-
engranajes, los pasadores del piñón o la caja están ble con aplicación de una fuerza máxima de 10,9 kg
dañados de alguna manera. Reemplace los engrana- (25 lbs.) en el botón pulsador si el cilindro de la llave
jes anulares y los soportes si alguno de los componen- de encendido está en las posiciones RUN o START, a
tes está desgastado o dañado. menos que el pedal de freno se oprima aproxi-
Reemplace el eje transmisor si las superficies madamente 12 mm (1/2 pulg.).
maquinadas están rayadas, picadas o dañadas de
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 183
AJUSTES (Continuación)

MECANISMO DE CAMBIOS CONJUNTO DE LA


COLUMNA DE
DIRECCION

COLLARIN DE
PALANCA AJUSTE
DE BTSI
DEL CAM-
BIADOR

CABLE DE INTERBLOQUEO

Fig. 50 Cable del interbloqueo de cambios de la transmisión y freno


(5) La salida de la posición PARK no debe ser posi- bios. No debe ser posible efectuar el cambio de la
ble cuando el cilindro de la llave de encendido está transmisión al detenedor de marcha atrás.
en las posiciones ACCESSORY o LOCK.
(6) El cambio entre NEUTRAL o PARK y cualquier CABLE DEL CAMBIO DE MARCHA
marcha debe poder hacerse sin oprimir el pedal de Verifique el ajuste poniendo el motor en marcha
freno cuando el interruptor de encendido está en las tanto en la posición PARK como en NEUTRAL. El
posiciones RUN o START y el vehículo está estacio- ajuste está correcto si el motor se pone en marcha
nario o en movimiento. únicamente en estas posiciones. El ajuste no es
(7) Las posiciones de la palanca de cambios en el correcto si el motor se pone en marcha en una de
suelo y la placa guía deben estar alineadas con todas estas posiciones pero no en las dos. Si el motor se
las posiciones de detenedor de la transmisión. pone en marcha en cualquier posición que no sean
(8) Debe ser posible arrancar el motor con la PARK y NEUTRAL, o si el motor no arranca en abso-
palanca de cambios en las posiciones de la placa guía luto, es posible que el conmutador PARK y NEU-
de NEUTRAL o PARK únicamente. No debe ser posi- TRAL o el TRS tenga un fallo.
ble arrancar el motor en ninguna otra posición de la
placa guía que no sea PARK o NEUTRAL. Procedimiento de ajuste del cambio de marcha
(9) Con el botón pulsador del mango de la palanca (1) Coloque la transmisión en PARK.
de cambios sin oprimir y el detenedor de la palanca (2) Retire el marco de la palanca de cambios y la
en: consola en el suelo lo necesario para acceder al ajuste
• POSICION PARK- aplique una fuerza en el cen- del cable del cambio de marcha.
tro del mango y retire la presión. Debe ser posible (3) Afloje el tornillo de ajuste del cable del cambio
arrancar el motor. de marcha (Fig. 51).
• POSICION PARK- aplique una fuerza hacia (4) Eleve el vehículo.
atrás en el centro del mango y retire la presión. Debe (5) Desenganche el ojal del cable de la palanca de
ser posible arrancar el motor. cambios de la transmisión (Fig. 52).
• POSICION NEUTRAL- debe ser posible arran- (6) Verifique si la palanca de cambios de la trans-
car el motor. misión está en el detenedor de PARK, moviendo la
• POSICION NEUTRAL, MOTOR EN FUNCIO- palanca completamente hacia atrás. El último dete-
NAMIENTO Y FRENOS APLICADOS- Aplique una nedor hacia atrás corresponde a la posición PARK.
fuerza en el centro del mango de la palanca de cam-
21 - 184 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
AJUSTES (Continuación)

TORNILLO DE AJUSTE (10) Apriete el tornillo de ajuste del cable del cam-
bio de marcha con una torsión de 7 N·m (65 lbs.
CABLE DEL CAMBIO DE
PASADOR DE LA MARCHA pulg.).
PALANCA DE CAMBIOS (11) Verifique el correcto funcionamiento.
(12) Instale el marco del cambiador y todos los
componentes de la consola en el suelo que se hubie-
ran retirado para acceder.

CABLE DEL
MENSULA DEL
CAMBIO DE
CONJUNTO DEL
MARCHA
CAMBIADOR

Fig. 51 Cable del cambio de marcha en el


cambiador
(7) Verifique el enganche positivo del seguro de PALANCA
estacionamiento de la transmisión intentando hacer MANUAL
PALANCA MANUAL
girar el eje propulsor. El eje no gira cuando el seguro
de estacionamiento está enganchado.
(8) Enganche el ojal del cable en la palanca de
cambios de la transmisión. Fig. 52 Fijación del cable del cambio de marcha en
(9) Baje el vehículo. la transmisión
WJ
PARK/NEUTRAL
VELOCIDAD INFERIOR A 13 KM/H (8 MPH)
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS OD=SOBREMARCHA
UD=BAJA 4C=EMBRAGUE DE 4a
RC=EMBRAGUE MARCHA ATRAS CC=EMBRAGUE DEL CONVERTI-
AC=ACUMULADOR DOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRESION MS=SELECCION MULTIPLE
VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VPS=SENSOR DE PRESION
VARIABLE VARIABLE
*DERRAME ELEVADO V=RESPIRADERO
2C=EMBRAGUE DE 2a

ENFRIADOR
ESQUEMAS HIDRAULICOS

CONMUTADOR DE CC
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS

REGULADOR DE CC

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

SOLENOIDES EXCITADOS
FILTRO PRESION (PSI)
FUNCIONA- A 1.500 RPM
COLECTOR MIENTO CC OFF CC ON

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


21 - 185
NEUTRAL
VELOCIDAD SUPERIOR A 13 KM/H (8 MPH)
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
21 - 186

UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
RC=EMBRAGUE MARCHA ATRAS 4C=EMBRAGUE DE 4a
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRESION MS=SELECCION MULTIPLE
VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VARIA- VPS=SENSOR DE PRESION VARIABLE
BLE V=RESPIRADERO
*DERRAME ELEVADO

ENFRIADOR
CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP.

FILTRO PRESIONES SOLENOIDES EXCITADOS


(PSI) A 1.500
FUNCIONA-
MIENTO CC OFF CC ON RPM
COLECTOR

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


WJ
REVERSE
WJ
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
RC=EMBRAGUE MARCHA 4C=EMBRAGUE DE 4a
ATRAS CC=EMBRAGUE DEL CON-
AC=ACUMULADOR VERTIDOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRE- MS=SELECCION MULTIPLE
SION VPS=SENSOR DE PRESION
VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VARIABLE
VARIABLE V=RESPIRADERO
*DERRAME ELEVADO

ENFRIADOR
CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

SOLENOIDES EXCITADOS
FILTRO PRESION (PSI)
FUNCIONA- A 1.500 RPM
MIENTO CC OFF CC ON
COLECTOR

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


21 - 187
BLOQUEO DE REVERSE
CAMBIO A REVERSE CON VELOCIDAD SUPERIOR A 13
KM/H (8 MPH)
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
21 - 188

UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
RC=EMBRAGUE MARCHA 4C=EMBRAGUE DE 4a
ATRAS CC=EMBRAGUE DEL CON-
AC=ACUMULADOR VERTIDOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRE- MS=SELECCION MULTIPLE
ENFRIA-
SION VPS=SENSOR DE PRESION
DOR
VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VARIABLE
VARIABLE V=RESPIRADERO
*DERRAME ELEVADO

CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP.

PRESIONES SOLENOIDES EXCITADOS


FILTRO
(PSI) A 1.500
FUNCIONAMIENTO CC OFF CC ON RPM
COLECTOR

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


WJ
WJ
PRIMERA VELOCIDAD (DESDE N O CD) #
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
RC=EMBRAGUE MARCHA 4C=EMBRAGUE DE 4a
ATRAS CC=EMBRAGUE DEL CONVER-
AC=ACUMULADOR TIDOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRESION MS=SELECCION MULTIPLE
VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VPS=SENSOR DE PRESION
ENFRIA- VARIABLE VARIABLE
DOR *DERRAME ELEVADO V=RESPIRADERO

CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP. # LR APLICADO MEDIANTE SSV Y SOLENOIDE DE LR/CC PARA PROTEGER LA CALIDAD EN EL CAMBIO D —R
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

PRESIONES SOLENOIDES EXCITADOS


FILTRO
(PSI) A 1.500
FUNCIONAMIENTO CC OFF RPM
COLECTOR CC ON

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


21 - 189
PRIMERA VELOCIDAD
(DESPUES DE LA ARREMETIDA DESDE EL REPOSO)#
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
21 - 190

UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
RC=EMBRAGUE MARCHA ATRAS 4C=EMBRAGUE DE 4a
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRESION MS=SELECCION MULTIPLE
VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VARIABLE VPS=SENSOR DE PRESION VARIABLE
*DERRAME ELEVADO V=RESPIRADERO

ENFRIA-
DOR

CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP. # SSV EN POSICION LR; LR VENTEADO POR SOLENOIDE DE LR/CC

PRESIONES SOLENOIDES EXCITADOS


FILTRO
(PSI) A 1.500
FUNCIONAMIENTO CC OFF CC ON RPM
COLECTOR

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


WJ
WJ
PRIMERA VELOCIDAD (DESDE K/D) #
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
RC=EMBRAGUE MARCHA 4C=EMBRAGUE DE 4a
ATRAS CC=EMBRAGUE DEL CON-
AC=ACUMULADOR VERTIDOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRE- MS=SELECCION MULTIPLE
SION VPS=SENSOR DE PRESION
VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VARIABLE
VARIABLE V=RESPIRADERO
*DERRAME ELEVADO

CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP. #SSV QUEDA EN POSICION DE CONTROL DE CC


TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

PRESION (PSI) SOLENOIDES EXCITADOS


FILTRO
A 1.500 RPM
FUNCIONAMIENTO CC OFF CC ON
COLECTOR

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


21 - 191
SEGUNDA VELOCIDAD
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
21 - 192

UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
RC=EMBRAGUE MARCHA 4C=EMBRAGUE DE 4a
ATRAS CC=EMBRAGUE DEL CON-
AC=ACUMULADOR VERTIDOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRE- MS=SELECCION MULTIPLE
SION VPS=SENSOR DE PRESION
ENFRIA- VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VARIABLE
DOR VARIABLE V=RESPIRADERO
*DERRAME ELEVADO

CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP. # SSV QUEDA EN CONTROL CC

FILTRO PRESIONES
(PSI) A 1.500
FUNCIONAMIENTO CC OFF CC ON RPM
COLECTOR

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


WJ
WJ
SEGUNDA VELOCIDAD CON EMCC
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
RC=EMBRAGUE MARCHA 4C=EMBRAGUE DE 4a
ATRAS CC=EMBRAGUE DEL CON-
AC=ACUMULADOR VERTIDOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRE- MS=SELECCION MULTIPLE
SION VPS=SENSOR DE PRESION
ENFRIA- VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VARIABLE
DOR VARIABLE V=RESPIRADERO
*DERRAME ELEVADO

CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

FILTRO PRESIONES SOLENOIDES EXCITADOS


(PSI) A 1.500
FUNCIONAMIENTO CC OFF CC ON RPM
COLECTOR

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


21 - 193
SEGUNDA VELOCIDAD ESPECIAL
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
21 - 194

RC=EMBRAGUE MARCHA 4C=EMBRAGUE DE 4a


ATRAS CC=EMBRAGUE DEL CON-
AC=ACUMULADOR VERTIDOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRE- MS=SELECCION MULTIPLE
SION VPS=SENSOR DE PRESION
ENFRIA- VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VARIABLE
DOR VARIABLE V=RESPIRADERO
*DERRAME ELEVADO

CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP.

FILTRO PRESIONES SOLENOIDES EXCITADOS


(PSI) A 1.500
FUNCIONAMIENTO CC OFF CC ON RPM
COLECTOR

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


WJ
WJ

SEGUNDA VELOCIDAD ESPECIAL CON EMCC


LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS OD=SOBREMARCHA
UD=BAJA 4C=EMBRAGUE DE 4a
RC=EMBRAGUE MARCHA ATRAS CC=EMBRAGUE DEL CONVERTI-
AC=ACUMULADOR DOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRESION MS=SELECCION MULTIPLE
VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VPS=SENSOR DE PRESION
VARIABLE VARIABLE
*DERRAME ELEVADO V=RESPIRADERO
2C=EMBRAGUE DE 2a

ENFRIADOR
CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE
PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

PRESIONES SOLENOIDES EXCITADOS


FILTRO
(PSI) A 1.500
FUNCIONA-
COLECTOR MIENTO CC OFF CC ON RPM

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


21 - 195
DIRECTA (CON ESL)
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
21 - 196

RC=EMBRAGUE MARCHA 4C=EMBRAGUE DE 4a


ATRAS CC=EMBRAGUE DEL CON-
AC=ACUMULADOR VERTIDOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRE- MS=SELECCION MULTIPLE
SION VPS=SENSOR DE PRESION
VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VARIABLE
VARIABLE V=RESPIRADERO
*DERRAME ELEVADO

ENFRIADOR
CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE
PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP.

PRESIONES SOLENOIDES EXCITADOS


FILTRO
(PSI) A 1.500
FUNCIONA-
MIENTO CC OFF CC ON RPM
COLECTOR

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


WJ
WJ

DIRECTA (A PRUEBA DE FALLOS)


LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
RC=EMBRAGUE MARCHA 4C=EMBRAGUE DE 4a
ATRAS CC=EMBRAGUE DEL CON-
AC=ACUMULADOR VERTIDOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRE- MS=SELECCION MULTIPLE
SION VPS=SENSOR DE PRESION
VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VARIABLE
VARIABLE V=RESPIRADERO
*DERRAME ELEVADO

ENFRIADOR
CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

FILTRO PRESIONES SOLENOIDES EXCITADOS


(PSI) A 1.500
FUNCIONA-
COLECTOR MIENTO CC OFF CC ON RPM

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


21 - 197
DIRECTA CON EMCC (CON ESL)
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
RC=EMBRAGUE MARCHA ATRAS 4C=EMBRAGUE DE 4a
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
21 - 198

PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE


PS=CONMUTADOR DE PRESION MS=SELECCION MULTIPLE
VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VARIABLE VPS=SENSOR DE PRESION VARIABLE
*DERRAME ELEVADO V=RESPIRADERO

ENFRIADOR
CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP.

PRESIONES SOLENOIDES EXCITADOS


FILTRO
(PSI) A 1.500
FUNCIONAMIENTO CC OFF CC ON RPM
COLECTOR

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


WJ
WJ
SOBREMARCHA (CON ESL)
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
RC=EMBRAGUE MARCHA 4C=EMBRAGUE DE 4a
ATRAS CC=EMBRAGUE DEL CON-
AC=ACUMULADOR VERTIDOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRE- MS=SELECCION MULTIPLE
SION VPS=SENSOR DE PRESION
VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VARIABLE
VARIABLE V=RESPIRADERO
*DERRAME ELEVADO

ENFRIADOR
CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

FILTRO PRESIONES SOLENOIDES EXCITADOS


(PSI) A 1.500
FUNCIONAMIENTO CC OFF CC ON RPM
COLECTOR

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


21 - 199
SOBREMARCHA CON EMCC (CON ESL)
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
21 - 200

RC=EMBRAGUE MARCHA ATRAS 4C=EMBRAGUE DE 4a


AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRESION MS=SELECCION MULTIPLE
VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VARIABLE VPS=SENSOR DE PRESION VARIABLE
*DERRAME ELEVADO V=RESPIRADERO

ENFRIADOR
CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP.

FILTRO PRESIONES SOLENOIDES EXCITADOS


(PSI) A 1.500
FUNCIONAMIENTO CC OFF CC ON RPM
COLECTOR

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


WJ
WJ
PRIMERA MANUAL O 1a CON AUTOSTICK
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
RC=EMBRAGUE MARCHA ATRAS 4C=EMBRAGUE DE 4a
AC=ACUMULADOR CC=EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRESION MS=SELECCION MULTIPLE
VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VARIABLE VPS=SENSOR DE PRESION VARIABLE
*DERRAME ELEVADO V=RESPIRADERO

ENFRIADOR
CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

PRESIONES SOLENOIDES EXCITADOS


FILTRO
(PSI) A 1.500
FUNCIONAMIENTO CC OFF CC ON RPM
COLECTOR

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


21 - 201
SEGUNDA VELOCIDAD CON ESL
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
21 - 202

RC=EMBRAGUE MARCHA 4C=EMBRAGUE DE 4a


ATRAS CC=EMBRAGUE DEL CON-
AC=ACUMULADOR VERTIDOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRE- MS=SELECCION MULTIPLE
SION VPS=SENSOR DE PRESION
VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VARIABLE
VARIABLE V=RESPIRADERO
*DERRAME ELEVADO

ENFRIADOR
CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP.

FILTRO PRESIONES SOLENOIDES EXCITADOS


(PSI) A 1.500
FUNCIONAMIENTO CC OFF CC ON RPM
COLECTOR

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


WJ
WJ
SEGUNDA VELOCIDAD (A PRUEBA DE FALLOS)
LR=PRIMERA/MARCHA ATRAS 2C=EMBRAGUE DE 2a
UD=BAJA OD=SOBREMARCHA
RC=EMBRAGUE MARCHA 4C=EMBRAGUE DE 4a
ATRAS CC=EMBRAGUE DEL CON-
AC=ACUMULADOR VERTIDOR
PT=TOMA DE PRESION D=COLECTOR DE ACEITE
PS=CONMUTADOR DE PRE- MS=SELECCION MULTIPLE
SION VPS=SENSOR DE PRESION
VFS=SOLENOIDE DE FUERZA VARIABLE
VARIABLE V=RESPIRADERO
*DERRAME ELEVADO

ENFRIADOR
CONMUTADOR DE CC

REGULADOR DE CC
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS (Continuación)

LUBRICACION

LIMITADOR DE CONVERTIDOR DE PAR

FILTRO DE
RETORNO

REGULADOR

TEMP.
TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS

FILTRO PRESIONES SOLENOIDES EXCITADOS


(PSI) A 1.500
FUNCIONAMIENTO CC OFF CC ON RPM
COLECTOR

ESQUEMA HIDRAULICO 45RFE


21 - 203
21 - 204 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ

ESPECIFICACIONES TORSION

TRANSMISION 45RFE DESCRIPCION TORSION


Conexión de tubo del enfriador . . . . . . . . . 17,5 N·m
GENERALIDADES (155 lbs. pulg.)
Perno del convertidor de par . . 31 N·m (23 lbs. pie)
Componente Métrico Pulgadas Perno de la placa de impulsión . . . . . . . . . . 75 N·m
Juego longitudinal del 0,53-0,78 0,021-0,031 (55 lbs. pie)
eje transmisor mm pulg. Perno y tuerca del travesaño . . 68 N·m (50 lbs. pie)
Juego longitudinal del 0,79-1,07 0,031-0,042 Perno del colector de aceite . . . . . . . . . . . 11,8 N·m
eje impulsor mm pulg. (105 lbs. pulg.)
Tornillo del filtro de aceite primario . . . . . . 4,5 N·m
Luz de conjunto de 0,53-1,27 0,021-0,050
(40 lbs. pulg.)
embrague 2C mm pulg.
Filtro de retorno del enfriador . . . . . . . . . . . 14 N·m
Luz de conjunto de 0,81-1,35 0,032-0,053 (125 lbs. pulg.)
embrague 4C mm pulg. Perno de la bomba de aceite . . . . . . . . . . . 28,2 N·m
Luz de conjunto de 1,14-1,91 0,045-0,075 (250 lbs. pulg.)
embrague de L/R mm pulg. Perno del cuerpo de bomba de aceite a
Luz de conjunto de 1,016-1,65 0,040-0,065 la tapa . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 N·m (40 lbs. pulg.)
embrague de OD mm pulg. Tornillo de la placa al cuerpo de bomba
de aceite . . . . . . . . . . . . . . 4,5 N·m (40 lbs. pulg.)
Luz de conjunto de 0,76-1,160 0,030-0,063
Tapón del orificio de prueba de presión . . . 5,1 N·m
embrague de UD mm pulg.
(45 lbs. pulg.)
Luz de conjunto de 0,81-1,24 0,032-0,049 Perno del soporte del eje de reacción . . . . 11,8 N·m
embrague de marcha mm pulg. (105 lbs. pulg.)
atrás Perno del cuerpo de válvulas . . . . . . . . . . 11,8 N·m
Líquido recomendado ATF Plus 3, tipo 1716 de (105 lbs. pulg.)
MoparT Tornillo del cuerpo de válvulas a la placa
de transferencia . . . . . . . . 4,5 N·m (40 lbs. pulg.)
Tornillo del módulo de solenoide a la placa
RELACIONES DE ENGRANAJES
de transferencia . . . . . . . . 5,7 N·m (50 lbs. pulg.)
Tornillo de la cubierta del acumulador . . . . 4,5 N·m
MARCHA RELACION
(40 lbs. pulg.)
1a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,00:1
Tornillo del muelle del detenedor . . . . . . . . 4,5 N·m
2a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,67:1
(40 lbs. pulg.)
2a ESPECIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,50:1
Perno del sensor de velocidad de
3a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,00:1
impulsión . . . . . . . . . . . 11,8 N·m (105 lbs. pulg.)
4a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,75:1
Perno del sensor de velocidad de
MARCHA ATRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,00:1 transmisión . . . . . . . . . 11,8 N·m (105 lbs. pulg.)
Perno del sensor de presión de
funcionamiento . . . . . . . 11,8 N·m (105 lbs. pulg.)
Perno del retenedor de cojinete trasero . . . . 54 N·m
(40 lbs. pie)
Conexión del respiradero . . 12 N·m (100 lbs. pulg.)
Tornillo del retén de leva de la válvula
manual . . . . . . . . . . . . . . 4,5 N·m (40 lbs. pulg.)
Perno de la palanca manual . . . . . . . . . . . 28,2 N·m
(250 lbs. pulg.)
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 205

HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSMISION 45RFE

Lavador—6906

Manómetro—C-3292

Manómetro—C-3293SP Compresor de muelles—8249

Indicador de cuadrante—C-3339

Compresor de muelles—8250

Instalador de juntas—C-3860–A
21 - 206 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)

Compresor de muelles—8251 Instalador de juntas—8254

Instalador de émbolos—8252 Instalador—8255

Instalador de juntas—8253 Caballete de soporte—8257


WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 207
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)

Adaptador de toma de presión—8258 Placa de alineación—8261

Adaptador de presión de funcionamiento—8259 Conjunto para juego longitudinal—8266

Herramienta de presión para embrague de Compresor de muelles—8285


impulsión—8260
21 - 208 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)

Instalador de cojinetes—8320 Llave para filtros—8321

Instalador de émbolos—8504
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 209

CAJA DE CAMBIOS NV242

INDICE
página página

INFORMACION GENERAL CAJA DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211


CAJA DE CAMBIOS NV242 . . . . . . . . . . . . . . . 209 JUNTA DEL EJE TRANSMISOR DELANTERO . . . 212
IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS . . 210 DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
LUBRICANTE Y NIVEL DE LLENADO CAJA DE CAMBIOS NV242 . . . . . . . . . . . . . . . 213
RECOMENDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 LIMPIEZA E INSPECCION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION CAJA DE CAMBIOS NV242 . . . . . . . . . . . . . . . 233
DIAGNOSIS DE LA NV242 . . . . . . . . . . . . . . . . 210 ESPECIFICACIONES
DESMONTAJE E INSTALACION TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
CABLE DE CAMBIOS DE LA CAJA DE HERRAMIENTAS ESPECIALES
CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 NV242 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

INFORMACION GENERAL medio del engranaje planetario y de la maza de posi-


ciones. El eje transmisor delantero funciona
CAJA DE CAMBIOS NV242 mediante una cadena propulsora que conecta el eje a
La caja NV242 es una caja de cambios de acción una rueda propulsora situada en el eje principal. La
interrumpida y no interrumpida (Fig. 1). Esta caja de rueda propulsora se acopla y desacopla mediante una
cambios permite un constante funcionamiento del horquilla de modos, que hace funcionar el manguito y
vehículo con tracción en dos ruedas y tracción en cua- la maza de modos. El manguito y la maza no tienen
tro ruedas. instalado un mecanismo de sincronización para los
En esta caja de cambios se utiliza un diferencial cambios.
para controlar la transferencia del esfuerzo de par El tren de engranajes está instalado en las dos
hacia los ejes delantero y trasero. Un sistema de mitades de la caja de aluminio que se fijan mediante
reducción del engranaje de baja proporciona un incre- pernos. Los cojinetes delantero y trasero del eje prin-
mento de la capacidad de par en baja para el funcio- cipal están instalados en cubiertas de retén de alu-
namiento en todo terreno. El engranaje de baja minio, empernadas a las mitades de la caja.
proporciona una relación de reducción de 2,72:1.
ESCALAS DE FUNCIONAMIENTO
Las escalas de funcionamiento de la caja de cam-
bios NV242 son 2WD (tracción en 2 ruedas), 4x4
(tracción en 4 ruedas) de acción interrumpida, 4x4
(tracción en 4 ruedas) de acción no interrumpida y
4Lo (tracción en 4 ruedas en baja).
Las escalas de 2WD y 4x4 de acción no interrum-
pida pueden utilizarse en cualquier momento y en
cualquier tipo de superficie de carretera.
Las escalas de 4x4 de acción interrumpida y 4Lo
sólo se utilizan para funcionamiento en todo terreno.
La única vez que pueden utilizarse estas escalas
sobre carreteras de superficie dura es cuando la
carretera está cubierta de nieve o hielo.

MECANISMO DE CAMBIOS
Las escalas de funcionamiento se seleccionan
mediante una palanca de cambios instalada en el
suelo. La palanca de cambios se conecta a la palanca
de la escala de la caja de cambios mediante una vari-
Fig. 1 Caja de cambios NV242 lla de articulación ajustable. Se utiliza un esquema
El engranaje impulsor está asegurado por una de cambios de línea recta. Las posiciones de la escala
cuña al eje transmisor. Impulsa al eje principal por
21 - 210 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
INFORMACION GENERAL (Continuación)
correspondiente están marcadas en la placa del TARJETA DE IDENTIFICACION
marco del cambiador o en el pomo del cambio.

IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS TAPON DE LLENADO

En la parte trasera de cada caja de cambios se


encuentra una tarjeta de identificación circular (Fig.
2). La tarjeta indica los números de modelo, ensam-
blaje y serie de la caja de cambios, así como también
la relación de engranajes en la escala de baja.
El número de serie de la caja de cambios repre-
senta también la fecha de fabricación.

LUBRICANTE Y NIVEL DE LLENADO


RECOMENDADOS TAPON DE DRENAJE
Para la caja de cambios NV242 se recomienda el
lubricante Mopart Dexron II o ATF Plus, tipo 7176.
La capacidad aproximada de llenado del lubricante es Fig. 2 Localizaciones del tapón de drenaje y llenado
de 1,35 litros (2,85 pintas). y de la tarjeta de identificación
Los tapones del orificio de llenado y de drenaje se
encuentran en la caja trasera (Fig. 2). El nivel de lle-
nado correcto se encuentra en el borde inferior del
orificio del tapón de llenado. Cerciórese de que el
vehículo esté nivelado para asegurar una verificación
precisa del nivel de líquido.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS DE LA NV242
CUADRO DE DIAGNOSIS

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION


Dificultad de conmutar la caja de 1) Atascamiento de la articulación 1) Repare o reemplace la
cambios o no cambia a la escala de cambio de la caja de cambios. articulación según sea necesario.
deseada. 2) Lubricante insuficiente o 2) Drene y vuelva a llenar la caja de
incorrecto. cambios con el tipo de lubricante
correcto y la cantidad necesaria.
3) Componentes internos de la caja 3) Repare o reemplace los
de cambios atascados, componentes según sea necesario.
desgastados o dañados.
Ruidos de la caja de cambios en 1) Lubricante insuficiente o 1) Drene y vuelva a llenar la caja de
todos los modos de transmisión. incorrecto. cambios con el tipo de lubricante
correcto y la cantidad necesaria.
Fuga de lubricante por las juntas o 1) Llenado en exceso de la caja de 1) Drene el lubricante hasta llegar al
el respiradero de la caja de cambios. nivel correcto.
cambios. 2) Respiradero de la caja de 2) Limpie o reemplace el
cambios cerrado u obstruido. respiradero según sea necesario.
3) Junta de la caja de cambios 3) Reemplace la junta sospechosa.
dañadas o instaladas de forma
incorrecta.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 211
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION


La caja de cambios no conmuta a la 1) Cambio incompleto debido a la 1) Suelte momentáneamente el
escala interrumpida de 4X4 (la luz carga de torsión del mecanismo de pedal del acelerador para que se
permanece encendida) transmisión. complete el cambio.
2) Presión de los neumáticos 2) Corrija la presión de los
incorrecta. neumáticos según sea necesario.
3) Exceso de desgaste de los 3) Corrija la condición de los
neumáticos. neumáticos según sea necesario.
4) Exceso de carga en el vehículo. 4) Corrija la condición según sea
necesario.

DESMONTAJE E INSTALACION cedimientos correctos, consulte el grupo 3, Diferencial


y sistema de transmisión.
CAJA DE CAMBIOS (8) Desconecte el cable de la caja de cambios de la
palanca de escalas de posiciones.
DESMONTAJE (9) Desconecte la manguera del respiradero de la
(1) Conmute la caja de cambios a NEUTRAL. caja de cambios (Fig. 4) y el mazo del conmutador
(2) Eleve el vehículo. indicador, si fuera necesario.
(3) Retire el tapón de drenaje de la caja y vacíe el (10) Sostenga la caja de cambios con el gato para
lubricante de la caja de cambios. transmisiones.
(4) Marque los estribos de los ejes de propulsión (11) Amarre con cadenas la caja de cambios al
delantero y trasero para tener una referencia de ali- gato.
neación. (12) Retire las tuercas que fijan la caja de cambios
(5) Apoye la transmisión con un gato fijo. a la transmisión.
(6) Retire el travesaño de falso bastidor trasero y (13) Empuje la caja de cambios y el gato hacia
la placa de deslizamiento, si estuviera instalada (Fig. atrás para desacoplar la caja de cambios.
3). (14) Retire la caja de cambios por debajo del vehí-
culo.
TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR

CAJA DE CAMBIOS
NV242

SOPORTE TRA- Fig. 4 Instalación de la caja de cambios


SERO DE LA
TRANSMISION
INSTALACION
(1) Coloque la caja de cambios sobre un gato para
transmisiones.
(2) Fije la caja de cambios al gato mediante cade-
Fig. 3 Desmontaje e instalación del travesaño de nas.
falso bastidor (3) Coloque la caja de cambios debajo del vehículo.
(7) Desconecte el eje propulsor delantero y trasero (4) Alinee los ejes de la caja de cambios y la trans-
en la caja de cambios. Para informarse sobre los pro- misión e instale la caja de cambios en la transmisión.
21 - 212 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(5) Instale y apriete las tuercas de fijación de la INSTALACION
caja de cambios con una torsión de 35 N·m (26 lbs. (1) Instale una junta de eje transmisor delantero
pie) (Fig. 4). nueva en la caja delantera con el instalador 6952-A,
(6) Alinee y conecte los ejes propulsores. Para de la siguiente forma:
informarse sobre los procedimientos y las especifica- (a) Coloque la junta nueva en la herramienta. El
ciones correctos, consulte el grupo 3, Diferencial y muelle circular de la junta debe orientarse hacia el
sistema de transmisión. interior de la caja.
(7) Llene la caja de cambios con el líquido correcto. (b) Introduzca la junta en el hueco mediante gol-
Verifique el nivel del líquido de la transmisión. pes suaves de martillo (Fig. 6). Una vez introdu-
Corrija según sea necesario. cida la junta, siga golpeando sobre ella hasta que
(8) Instale el travesaño de falso bastidor trasero y la herramienta instaladora asiente contra la caja.
la placa de deslizamiento, si la tuviera instalada.
Apriete los pernos del travesaño con una torsión de INSTALADOR
6952–A
41 N·m (30 lbs. pie).
(9) Retire el gato de transmisión y el caballete de
apoyo.
(10) Conecte la varilla de cambios a la palanca de
escalas de posiciones de la caja de cambios.
(11) Ajuste el cable de cambio de marcha de la caja
de cambios.
(12) Baje el vehículo y verifique el funcionamiento
de los cambios de la caja de cambios.

JUNTA DEL EJE TRANSMISOR DELANTERO


CAJA DE CAMBIOS

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo.
(2) Retire el eje propulsor delantero. Para infor-
Fig. 6 Instalación de la junta del eje transmisor
marse sobre el procedimiento correcto, consulte el
delantero
grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión.
(3) Retire la pestaña gemela del eje transmisor (2) Instale la pestaña gemela y apriete la tuerca
delantero. con una torsión de 122–176 (90–130 lbs. pie).
(4) Retire la junta de la caja delantera con una (3) Instale el eje propulsor delantero. Para infor-
herramienta de palanca (Fig. 5). marse sobre el procedimiento y las especificaciones
correctas, consulte el grupo 3, Diferencial y sistema
de transmisión.

CABLE DE CAMBIOS DE LA CAJA DE CAMBIOS


JUNTA DEL
EJE TRANS-
MISOR DESMONTAJE
(1) Pase la caja de cambios a NEUTRAL.
(2) Eleve el vehículo.
(3) Desconecte el ojal del cable de cambios de la
palanca de cambios de la caja (Fig. 7).
(4) Retire el cable de cambios del soporte del cable.
(5) Baje el vehículo.
(6) Retire el marco de la palanca de cambios y las
HERRAMIENTA
DE PALANCA
piezas necesarias de la consola para poder acceder al
conjunto de la palanca de cambios y al cable de cam-
bios.
(7) Desconecte el cable de la palanca de cambios y
Fig. 5 Desmontaje de la junta del eje transmisor
del soporte del conjunto del cambiador (Fig. 8).
delantero
(8) Retire las tuercas que sujetan la placa de junta
del cable de cambios al suelo de la carrocería (Fig. 9).
(9) Tire del cable a través de la abertura en la
plancha de suelo.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 213
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(10) Retire del vehículo el cable de cambios de la
PALANCA DE CAMBIOS DE caja de cambios.
LA CAJA DE CAMBIOS

INSTALACION
(1) Guíe el cable a través del orificio situado en la
plancha de suelo.
(2) Instale la placa de junta en los espárragos
situados en el suelo de la carrocería.
(3) Instale las tuercas para sostener la placa de
junta en el suelo de la carrocería (Fig. 9). Apriete las
tuercas con una torsión de 7 N·m (65 lbs. pulg.).
CABLE DE CAMBIOS DE (4) Instale el cable de cambios de la caja de cambio
LA CAJA DE CAMBIOS
en el soporte del conjunto del cambiador. Asiente el
cable en el soporte e instale un collarín (Fig. 8).
(5) Verifique que la palanca de cambios de la caja
de cambios (en la consola) esté en posición NEU-
Fig. 7 Cable de cambios de la caja de cambios en la TRAL.
caja (6) Coloque el cable en el pasador de la palanca de
COLLARIN cambios (Fig. 8).
(7) Eleve el vehículo.
(8) Instale el cable de cambios en el soporte e ins-
tale el collarín (Fig. 7).
(9) Verifique que la caja de cambios aún esté en la
posición NEUTRAL.
CABLE DE (10) Coloque el cable de cambios en la palanca de
CAMBIOS DE
LA CAJA DE cambios de la caja de cambios (Fig. 7).
CAMBIOS CAMBIADOR (11) Baje el vehículo.
(12) Verifique que la caja de cambios funcione
correctamente en todas las escalas de posición.
(13) Instale el marco de la palanca de cambios y
todas las piezas de la consola que se hayan retirado
para acceder al cable de cambios de la caja de cam-
PASADOR DE PALANCA DE
CAMBIOS DE LA CAJA DE bios.
CAMBIOS

Fig. 8 Cable de cambios de la caja de cambios en el DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE


cambiador
PLACAS DE CABLE DE CAMBIO DE
CAJA DE CAMBIOS NV242
JUNTA LA TRANSMISION

DESENSAMBLAJE
DESMONTAJE DEL RETENEDOR TRASERO
(1) Retire la cubierta del eje transmisor. Con una
lezna adecuada, separe la abrazadera de fleje que fija
la cubierta en el deflector. A continuación, deslice la
cubierta fuera del eje (Fig. 10).
(2) Con el extractor MD-998056-A, retire el deflec-
tor trasero (Fig. 11).
(3) Retire del eje transmisor el separador de tope y
el anillo de muelle del deflector (Fig. 12).
CABLE DE CAMBIOS DE (4) Retire la junta trasera del retenedor (Fig. 13).
LA CAJA DE CAMBIO
Utilice una herramienta de palanca, o aplaste la
junta con un punzón para desmontarla.
Fig. 9 Cables de cambios en el suelo de la (5) Retire el anillo de retención del diámetro
carrocería interno del cojinete de transmisión trasero (Fig. 14).
(6) Retire el adaptador del velocímetro.
(7) Retire los pernos del retenedor trasero.
21 - 214 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

DEFLECTOR

CUBIERTA RETENEDOR TRASERO

JUNTA DE EJE TRANSMISOR

LEZNA

CAJA DE CAMBIOS

Fig. 10 Cubierta de eje transmisor—característica Fig. 13 Desmontaje de junta trasera

HERRAMIENTA ESPECIAL
CAJA DE
MD998056–A ALICATES PARA ANILLOS
CAMBIOS
DE MUELLE

ANILLO DE RETENCION DEL


DIAMETRO INTERNO DEL
DEFLECTOR
COJINETE TRASERO

Fig. 11 Desmontaje del deflector trasero Fig. 14 Desmontaje del anillo de retención del
ANILLO DE MUELLE
diámetro interno del cojinete trasero
nuación, deslice el retenedor extrayéndolo de la caja
y del eje transmisor (Fig. 15).

EJE PRINCIPAL

EJE TRANSMISOR

SEPARADOR DE
TOPE

JUNTA

RETENEDOR
TRASERO
Fig. 12 Separador de tope y anillo de muelle del
deflector
(8) Retire el retenedor trasero. Golpee el retenedor
con un martillo y con un movimiento de palanca Fig. 15 Desmontaje del retenedor trasero
hacia arriba rompa el reborde de sellante. A conti-
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 215
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(9) Retire el anillo de retención del diámetro
externo del cojinete con alicates para anillos de mue- PERNO DE CAJA (5)
PERNO DE CABEZA
ACANALADA (1)
lle. A continuación incline la bomba y deslícela extra-
yéndola del eje transmisor (Fig. 16). ESPIGAS DE
POSICION Y
ARANDELA (2)
BOMBA DE ACEITE

Fig. 16 Desmontaje de la bomba de aceite Fig. 18 Localización de las espigas de posición y


(10) Retire el anillo O del tubo de absorción de la pernos acanalados
bomba (Fig. 17) pero no desensamble la bomba, ya DESTORNILLADOR
EJE PRINCIPAL
que no es una pieza reparable.
(11) Retire la junta de la bomba de aceite con una
herramienta de palanca.
BOMBA DE ACEITE
CAJA TRASERA

CAJA DELANTERA

DESTORNILLADOR

Fig. 19 Cómo aflojar y retirar la caja trasera


(14) Retire el tubo de absorción de aceite y la
ANILLO O
malla de la caja trasera (Fig. 20).

Fig. 17 Localización del anillo O del tubo de


absorción
(12) Retire los pernos que fijan la caja trasera a la
caja delantera (Fig. 18). Tome nota de la posición de
los dos pernos de acabado negro en cada extremo de
la caja. Estos pernos van insertos en las espigas de
posición y requieren una arandela debajo de la
MANGUERA DE
cabeza de perno. CONEXION
(13) Retire la caja trasera de la caja delantera
(Fig. 19). Inserte destornilladores en las muescas
moldeadas en cada extremo de la caja. Luego haga
un movimiento de palanca hacia arriba para romper
el reborde de sellante y retirar la caja trasera. TUBO DE MALLA DE ABSORCION
ABSORCION

PRECAUCION: No haga palanca sobre la superficie


de unión de cada mitad de caja, ya que éstas Fig. 20 Desmontaje de la malla de absorción de
podrían averiarse. aceite, la manguera y el tubo
21 - 216 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
DESMONTAJE DE PESTAÑA GEMELA Y PALANCA DE ESCALA
DE POSICIONES
(1) Retire la tuerca de la pestaña gemela:
(a) Desplace la palanca de escala de posiciones a
la posición 4L.
(b) Retire la tuerca con un casquillo de acoplo y
una llave de impacto.
RUEDA PROPULSORA
(2) Retire la pestaña gemela. Si resulta difícil de
retirar a mano, hágalo con un hendedor de cojinetes
ANILLO DE MUE-
o con un extractor de dos mandíbulas convencional. LLE DE RUEDA
Cerciórese de que el extractor esté emplazado sobre PROPULSORA

el estribo y no sobre el deflector, ya que éste podría


dañarse.
(3) Retire la arandela de la junta situada en el eje
transmisor delantero. Deseche la arandela ya que no
podrá emplearse nuevamente.
(4) Retire la tuerca y la arandela que fijan la
palanca de escala de posiciones al eje de sector. A
continuación, mueva el sector a la posición NEU-
TRAL y retire la palanca de escala de posiciones del
eje (Fig. 21).
EJE DEL
SECTOR
Fig. 22 Desmontaje de anillo de muelle de la cadena
propulsora

RUEDA PROPULSORA
PALANCA DE
ESCALA DE CADENA PROPULSORA
POSICIONES

Fig. 21 Desmontaje de la palanca de escala de


posiciones—característico
DESMONTAJE DEL EJE TRANSMISOR DELANTERO Y LA
CADENA PROPULSORA
(1) Retire el anillo de muelle de la cadena propul-
sora (Fig. 22).
(2) Retire la rueda y la cadena propulsora (Fig.
23).
(3) Retire el eje transmisor delantero (Fig. 24).

DESMONTAJE Y DESENSAMBLAJE DE HORQUILLAS DE


CAMBIO Y EJE PRINCIPAL
(1) Retire el tapón, el muelle y el pasador del dete- Fig. 23 Desmontaje de rueda y cadena propulsora
nedor del cambio (Fig. 25).
(a) Inserte la herramienta de extracción rápida
(2) Retire el tapón obturador del orificio de acceso
por el orificio de acceso en el lateral de la caja de
del pasador de sujeción de la horquilla de la escala
cambios y en el pasador de sujeción.
de baja. Luego mueva el sector de cambio a fin de ali-
(b) Golpee suavemente la herramienta de extrac-
near el pasador de sujeción de esa horquilla con el
ción rápida con un martillo sobre el pasador de
orificio de acceso.
sujeción hasta que la herramienta quede firme-
(3) Retire el pasador de sujeción de la horquilla de
mente acoplada en el pasador de sujeción.
la escala de posiciones con la herramienta de extrac-
(c) Instale un mango T, que podrá encontrar en
ción rápida, de tamaño uno, del siguiente modo:
un juego de terrajar, en la herramienta de extrac-
ción rápida.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 217
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

EJE TRANSMI- CORREDERA


SOR DELAN- DE CAMBIO
TERO

HORQUILLA DE
MODOS

Fig. 24 Desmontaje de eje transmisor delantero


Fig. 26 Desmontaje de la corredera de cambio

EMBOLO

CONJUNTO
DEL EJE
MUELLE PRINCIPAL

TAPON

HORQUILLA DE
ANILLO O MODOS

Fig. 25 Desmontaje de componentes del detenedor


(d) Apriete con firmeza el mango T en la herra-
mienta.
(e) Mediante un solo movimiento, tire hacia
arriba y gire el mango T hacia la izquierda para
extraer el perno de sujeción.
(4) Retire la corredera de cambio tirando de ella Fig. 27 Desmontaje de la horquilla de modos y el
recto hacia arriba y extráigala de la horquilla (Fig. eje principal
26). (8) Retire el anillo de empuje del eje del embrague
(5) Retire la horquilla de modos y el eje principal (Fig. 30).
como conjunto (Fig. 27). (9) Retire el eje del embrague intermedio (Fig. 31).
(6) Retire el conjunto del manguito de modos y la
horquilla de modos del eje principal (Fig. 28). Tome
nota de la posición del manguito de modos en la hor-
quilla y retire el manguito.
(7) Retire el anillo de muelle del eje del embrague
intermedio (Fig. 29).
21 - 218 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

EJE PRINCIPAL ANILLO DE EMPUJE


DEL EJE DEL
EMBRAGUE

MANGUITO
CONJUNTO DE
LA HORQUILLA
DE MODOS

Fig. 30 Desmontaje del anillo de empuje del eje del


embrague

Fig. 28 Desmontaje de la horquilla de modos y el


manguito

EJE DEL
EMBRAGUE
INTERMEDIO

ANILLO DE
MUELLE

EJE DEL
EMBRAGUE
INTERMEDIO

Fig. 31 Desmontaje del eje del embrague intermedio


(10) Retire el anillo de muelle del diferencial (Fig.
32).
(11) Retire el diferencial (Fig. 33).
(12) Retire los cojinetes de agujas del diferencial y
las arandelas de empuje de ambos cojinetes de agujas
Fig. 29 Desmontaje del anillo de muelle del eje del del eje principal.
embrague intermedio
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 219
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

ANILLO DE
MUELLE DEL HORQUILLA DE
DIFERENCIAL LA ESCALA DE
BAJA
SECTOR DE
CAMBIO

PASADOR

RANURA

Fig. 32 Desmontaje del anillo de muelle del Fig. 34 Desacoplamiento de la horquilla de la escala
diferencial de baja

HORQUILLA DE
LA ESCALA DE
BAJA

DIFERENCIAL

MAZA DE LA
HORQUILLA

EJE PRINCIPAL

Fig. 33 Desmontaje del diferencial Fig. 35 Desmontaje de horquilla de la escala de baja


(13) Deslice el pasador de la horquilla de la escala y la maza
de baja y extráigala de la ranura del sector de cam-
bio (Fig. 34).
(14) Retire la horquilla de la escala de baja y la
maza (Fig. 35).
(15) Retire el sector de cambio (Fig. 36).
(16) Retire el casquillo del sector de cambio y el
anillo O (Fig. 37).
21 - 220 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

HORQUILLA DE RETENEDOR DEL


LA ESCALA DE COJINETE
BAJA DELANTERO
SECTOR DE
CAMBIO

MUESCA DEL
RETENEDOR
PASADOR

RANURA

Fig. 38 Desmontaje del retenedor del cojinete


delantero
Fig. 36 Posición del sector de cambio
ENGRANAJE
IMPULSOR

CASQUILLO
DEL SECTOR
DE CAMBIO

ANILLO DE
MUELLE

ANILLO O

Fig. 39 Desmontaje del anillo de muelle del


engranaje impulsor

Fig. 37 Desmontaje del casquillo y el anillo O del (4) Retire el conjunto de engranaje impulsor y de
sector baja del cojinete con el mango C-4171 y la herra-
mienta 7829A (Fig. 40).
DESMONTAJE Y DESENSAMBLAJE DEL CONJUNTO DEL (5) Retire el anillo de muelle del engranaje de baja
ENGRANAJE IMPULSOR Y DE BAJA
(Fig. 41).
(1) Retire los pernos del retenedor del cojinete (6) Retire el retén del engranaje impulsor, las
delantero. arandelas de empuje y el engranaje impulsor del
(2) Retire el retenedor del cojinete delantero. Con engranaje de baja (Fig. 42).
un destornillador haga palanca cuidadosamente para (7) Inspeccione el engranaje anular de la escala de
aflojar el retenedor (Fig. 38). Coloque el destornilla- baja (Fig. 43). El engranaje no es un componente
dor en las muescas moldeadas en el retenedor. reparable. Si está dañado, reemplace el engra-
(3) Retire el anillo de muelle del engranaje impul- naje y la caja delantera como conjunto.
sor (Fig. 39).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 221
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

HERRAMIENTA ARANDELAS DE
ESPECIAL EMPUJE
C-4171
HERRAMIENTA
ESPECIAL
7829A

ENGRANAJES
IMPULSOR Y DE
BAJA

ENGRANAJE
DE BAJA

ENGRANAJE
IMPULSOR

RETENEDOR
Fig. 40 Desmontaje del conjunto del engranaje
impulsor y de baja
Fig. 42 Desensamblaje del engranaje de baja

ENGRANAJE ANULAR
DE ESCALA DE BAJA

ANILLO DE
MUELLE DEL
ENGRANAJE
DE BAJA

Fig. 43 Inspección del engranaje anular de la escala


Fig. 41 Desmontaje e instalación del anillo de de baja
muelle del engranaje de baja
(4) Separe la caja superior de la inferior. Utilice
(8) Retire las juntas de aceite de los siguientes las muescas de las mitades de la caja para hacer
componentes: palanca y separarlas (Fig. 44).
• retenedor de cojinete delantero. (5) Retire las arandelas de empuje y los engrana-
• retenedor trasero. jes planetarios de los pasadores de la caja (Fig. 45).
• bomba de aceite. (6) Retire el eje principal y las ruedas propulsoras
• mitades de la caja. de la caja inferior (Fig. 46). Antes de separarlas,
tome nota de las posiciones de los engranajes a modo
DESENSAMBLAJE DEL DIFERENCIAL de referencia.
(1) Marque las mitades de la caja del diferencial a
modo de referencia.
(2) Retire los pernos de la caja del diferencial.
(3) Invierta el diferencial sobre el banco de trabajo.
21 - 222 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
PERNOS DE
LA CAJA
PARTE
SUPERIOR ENGRANAJE DEL
DE LA CAJA EJE PRINCIPAL

ENGRANAJE
DE LA RUEDA

PARTE INFERIOR
DE LA CAJA

PERNOS PERNOS
DE LA DE LA
CAJA CAJA

MUESCAS DE LA CAJA

Fig. 44 Separación de las mitades de la caja del Fig. 46 Desmontaje de eje principal y engranaje de
diferencial la rueda
PARTE INFERIOR rese de que los cojinetes de recambio no bloqueen
DE LA CAJA
esos orificios de lubricación.

INSTALACION DE COJINETE Y JUNTA


(1) Retire el anillo de muelle que retiene el coji-
nete delantero del eje transmisor delantero en la caja
(Fig. 47). A continuación, retire el cojinete. Utilice el
mango de un martillo o un martillo y punzón de
latón para extraer golpeando el cojinete de la caja.
(2) Instale un cojinete delantero nuevo del eje
transmisor delantero con el mango C-4171 e instala-
dor 8033A, con el cono ahusado hacia arriba (Fig.
48).
(3) Instale el anillo de muelle del cojinete delan-
tero (Fig. 47).
(4) Retire la junta del eje transmisor delantero
ARANDELAS DE
mediante una herramienta apropiada para hacer
ENGRANA- EMPUJE (12) palanca (Fig. 49) o un tornillo montado en un marti-
JES PLANE-
TARIOS (6) llo de percusión.
(5) Instale una nueva junta de aceite de eje trans-
Fig. 45 Desmontaje de engranajes planetarios y misor delantero con el instalador 6952-A (Fig. 50).
arandelas de empuje (6) Retire el cojinete del engranaje impulsor con el
mango C-4171 y el extractor C-4210 (Fig. 51).
ENSAMBLAJE (7) Instale el anillo de muelle en el cojinete nuevo
Durante el ensamblaje, lubrique los componentes del engranaje impulsor.
de la caja de cambios con líquido para transmisiones
automáticas o vaselina (dónde esté indicado).

PRECAUCION: Los huecos de los cojinetes de los


diversos componentes de la caja de cambios con-
tienen orificios de alimentación de aceite. Asegú-
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 223
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

JUNTA DEL EJE


TRANSMISOR

ANILLO DE
MUELLE DE
COJINETE
DELANTERO

HERRAMIENTA
DE PALANCA

Fig. 49 Extracción de la junta del eje transmisor


delantero

INSTALADOR
6952–A

Fig. 47 Desmontaje del anillo de muelle del cojinete


delantero del eje transmisor delantero
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4171
HERRAMIENTA
ESPECIAL 8033A

CAJA DE CAMBIOS

Fig. 50 Instalación de la junta del eje transmisor


delantero

Fig. 48 Instalación del cojinete delantero del eje


transmisor delantero
(8) Instale el cojinete nuevo del engranaje impul-
sor con el mango C-4171 y el extractor C-4210. Ins-
tale el cojinete lo suficientemente lejos como para que
el anillo de muelle se asiente contra la caja (Fig. 52).
(9) Retire el cojinete de guía del engranaje impul- HERRAMIENTA
sor insertando un punzón del tamaño adecuado en el ESPECIAL
C-4171
extremo estriado del engranaje impulsor y extra- HERRAMIENTA
yendo el cojinete con el punzón y un martillo (Fig. ESPECIAL
C-4210
53).
(10) Instale el nuevo cojinete de guía con el insta-
lador 8128 y el mango C-4171 (Fig. 54).
(11) Instale la junta nueva en el retenedor del coji- Fig. 51 Desmontaje del cojinete del engranaje
nete delantero con el instalador 7884 (Fig. 55). impulsor
21 - 224 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

ANILLO DE MUELLE
COJINETE DEL
EJE IMPULSOR

MANGO C-4171

INSTALADOR
8128

ENGRANAJE
IMPULSOR

Fig. 52 Asentamiento del cojinete del engranaje


impulsor Fig. 54 Instalación del cojinete de guía del
engranaje impulsor

PUNZON
RETENEDOR DEL HERRAMIENTA
COJINETE ESPECIAL 7884
DELANTERO

ENGRANAJE
IMPULSOR

Fig. 53 Extracción del cojinete de guía del


engranaje impulsor Fig. 55 Instalación de la junta del retenedor de
(12) Retire el cojinete trasero del eje transmisor cojinete delantero
con el tornillo y las mandíbulas del extractor L-4454 (15) Instale un anillo O nuevo de tubo de absorción
y la cubeta 8148 (Fig. 56). en la bomba de aceite (Fig. 59).
(13) Instale el cojinete nuevo con el mango C-4171
y el instalador 5066 (Fig. 57). Lubrique el cojinete
después de la instalación.
(14) Instale una junta nueva en la cubierta de la
alimentación de la bomba de aceite con la herra-
mienta especial 7888 (Fig. 58).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 225
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

HERRAMIENTA ESPECIAL CUBIERTA DE ALI-


L-4454–1 Y L-4454–3 MENTACION DE LA
BOMBA DE ACEITE
HERRAMIENTA
ESPECIAL 7888

JUNTA DE
LA
CAJA TRASERA
CUBIERTA
HERRAMIENTA ESPECIAL
8148

Fig. 58 Instalación de la junta de la bomba de aceite

Fig. 56 Extracción del cojinete trasero del eje


transmisor delantero

ANILLO O DEL TUBO DE


ABSORCION

MANGO C-4171

COJINETE INTERNO DEL


INSTALADOR 5066 EJE TRANSMISOR

Fig. 59 Instalación de anillo O del tubo de


absorción
rese de que las arandelas de empuje se instalan
en la parte superior e inferior de cada engra-
naje planetario.
(4) Instale el engranaje del eje principal del dife-
rencial (Fig. 61).
Fig. 57 Instalación del cojinete trasero del eje (5) Alinee y emplace la parte superior de la caja
transmisor delantero del diferencial sobre la parte inferior (Fig. 62). Efec-
ENSAMBLAJE DEL DIFERENCIAL túe la alineación empleando las marcas realizadas
(1) Lubrique los componentes del diferencial con durante el desensamblaje.
líquido para transmisiones automáticas. (6) Mientras mantiene las dos mitades de la caja
(2) Instale la rueda propulsora en la parte inferior del diferencial juntas, invierta el diferencial e intro-
de la caja del diferencial (Fig. 60). duzca los pernos de la caja del diferencial.
(3) Instale los engranajes planetarios del diferen- (7) Apriete los pernos de la caja del diferencial con
cial y arandelas de empuje nuevas (Fig. 61). Asegú- la torsión especificada.
21 - 226 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

ENGRANAJE DE
LA RUEDA

PARTE
SUPERIOR
DE LA CAJA

MARCAS DE ALINEA-
PARTE INFE- CION DE LA CAJA
RIOR DE LA PARTE INFERIOR DE LA CAJA
CAJA

Fig. 60 Instalación del engranaje de la rueda del Fig. 62 Ensamblaje de la caja del diferencial
diferencial
ARANDELAS DE EMPUJE

ENGRANAJE DEL
EJE PRINCIPAL

ENGRANAJE DE BAJA

ARANDELAS DE ENGRANAJE
EMPUJE (12) IMPULSOR

RETENEDOR

Fig. 63 Ensamblaje de engranajes de baja e


ENGRANAJES
PLANETARIOS (6)
impulsor
(3) Lubrique los engranajes impulsor y de baja con
líquido para transmisiones automáticas.
Fig. 61 Instalación del eje principal y los engranajes (4) Introduzca el eje del engranaje impulsor en el
planetarios cojinete de la caja delantera.
ENGRANAJE IMPULSOR Y DE BAJA (5) Encaje a presión el eje del engranaje impulsor
en el cojinete delantero.
(1) Ensamble el engranaje de baja, las arandelas
(6) Instale un anillo de muelle nuevo del engranaje
de empuje del engranaje impulsor, el engranaje
impulsor (Fig. 65).
impulsor y el retenedor del engranaje impulsor (Fig.
(7) Aplique un reborde de 3 mm (1/8 pulg.) de
63).
ancho de un formador de juntas de Mopart o sellante
(2) Instale el anillo de muelle del engranaje de
adhesivo de silicona para sellar la superficie del rete-
baja (Fig. 64).
nedor del cojinete delantero.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 227
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

RETENEDOR DEL COJI-


NETE DELANTERO

ANILLO DE
MUELLE DEL
ENGRANAJE DE
BAJA

Fig. 66 Instalación del retenedor del cojinete


delantero
Fig. 64 Instalación del anillo de muelle del
engranaje de baja
ENGRANAJE
IMPULSOR

CASQUILLO DEL
SECTOR

ANILLO
O
ANILLO DE
MUELLE

Fig. 65 Instalación del anillo de muelle del


engranaje impulsor Fig. 67 Instalación de anillo O y casquillo del sector
(8) Instale el retenedor del cojinete delantero (Fig. (4) Ensamble la horquilla de la escala de baja y la
66). Apriete los pernos del retenedor con una torsión maza (Fig. 68).
de 21 N·m (16 lbs. pie). (5) Emplace la horquilla de la escala de baja y la
maza en la caja. Cerciórese de que el pasador de la
INSTALACION DE HORQUILLAS DE CAMBIO Y EJE horquilla de la escala de baja está enganchado en la
PRINCIPAL muesca del sector de cambio (Fig. 69).
(1) Instale un nuevo anillo O y casquillo del eje de (6) Instale el primer separador del cojinete en el
sector (Fig. 67). eje principal (Fig. 70).
(2) Instale el sector de cambio. (7) Instale los rodillos de cojinete en el eje princi-
(3) Instale cojines nuevos en la horquilla de la pal (Fig. 70). Aplique a los rodillos del cojinete
escala de baja, si fuera necesario (Fig. 68).
21 - 228 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

RODILLOS DE COJINETE
DEL EJE PRINCIPAL
COJINES
HORQUILLA DE
LA ESCALA DE
BAJA
MAZA

SEPARADORES DE
COJINETE

Fig. 68 Ensamblaje de la horquilla de la escala de


baja y la maza

HORQUILLA DE
LA ESCALA DE
BAJA
Fig. 70 Instalación de rodillos y separadores del
SECTOR DE CAMBIO
cojinete del eje principal

DIFERENCIAL

PASADOR

MUESCA

EJE PRINCIPAL

Fig. 69 Emplazamiento de la horquilla de la escala


de baja
una cantidad abundante de vaselina para man-
tenerlos en su sitio.
Fig. 71 Instalación del diferencial
(8) Instale el separador restante del cojinete en el
eje principal (Fig. 70). No desplace ningún cojinete al
instalar el separador.
(9) Instale el diferencial (Fig. 71). No desplace
los cojinetes del eje principal cuando instale el
diferencial.
(10) Instale el anillo de muelle del diferencial (Fig.
72).
(11) Instale el eje del embrague intermedio (Fig.
73).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 229
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ANILLO DE dañados. Verifique también los muelles y el soporte
MUELLE DEL
DIFERENCIAL
del deslizador (Fig. 76). Reemplace los componentes
desgastados y dañados.

ANILLO DE
EMPUJE DEL EJE
DEL EMBRAGUE

Fig. 72 Instalación del anillo de muelle del


diferencial

Fig. 74 Instalación de la arandela de empuje del eje


del embrague

EJE DEL ANILLO DE MUELLE


EMBRAGUE
INTERMEDIO

EJE DEL
EMBRAGUE
INTERMEDIO

Fig. 73 Instalación del eje del embrague intermedio


(12) Instale la arandela de empuje del eje del
embrague (Fig. 74).
Fig. 75 Instalación del anillo de muelle del eje del
(13) Instale el anillo de muelle del eje del
embrague
embrague (Fig. 75).
(14) Inspeccione el conjunto de horquilla de modos (15) Instale el manguito de modos en la horquilla
(Fig. 76). Reemplace los cojines y el casquillo si fuese de modos (Fig. 77). A continuación, instale en el eje
necesario. Reemplace el tubo de la horquilla si los principal el manguito y la horquilla ensamblados.
casquillos interiores del tubo están desgastados o
21 - 230 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

HORQUILLA DE MODOS

DESLIZADOR

EJE PRINCIPAL

COJINES

CASQUILLO Y MUELLE

TUBO

CONJUNTO DE MANGUITO
HORQUILLA DE
MODOS
Fig. 76 Inspección del conjunto de horquilla de
modos
Asegúrese de que las estrías del manguito de modos
encajen en las estrías del diferencial.
(16) Instale la horquilla de modos y el conjunto del
eje principal en la caja (Fig. 78). Haga girar ligera-
mente el eje principal para acoplarlo con los engra-
najes de baja.
(17) Haga girar el pasador de la horquilla de Fig. 77 Instalación de la horquilla y manguito de
modos dentro de la muesca del sector de cambio. modo
(18) Instale la corredera de cambios (Fig. 79). Ase-
gúrese de que la corredera se asiente en ambas
horquillas de cambio.
(19) Haga girar el sector de cambios para alinear
el orificio del pasador de sujeción de la horquilla de
la escala de baja con el orificio de acceso de la caja.
(20) Inserte un extractor rápido en el pasador de CONJUNTO
DEL EJE
sujeción de la horquilla de escala de posiciones, para PRINCIPAL
fijarla firmemente durante la instalación (Fig. 80). El
pasador de sujeción es ligeramente ahusado en
un extremo. Inserte el extremo ahusado en la
horquilla y la corredera.
(21) Inserte el pasador de sujeción, a través del
orificio de acceso, dentro de la horquilla de cambios HORQUILLA DE
MODOS
(Fig. 80). A continuación, retire el extractor rápido y
asiente el pasador con un punzón.
(22) Instale el tapón en el orificio de acceso del
pasador de sujeción.
(23) Instale el vástago, el muelle y el tapón del
detenedor en la caja (Fig. 81).

Fig. 78 Instalación de eje principal y horquilla de


modos ensamblados
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 231
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

CORREDERA
DE CAMBIOS

EMBOLO

MUELLE

HORQUILLA DE TAPON
MODOS

ANILLO O

Fig. 81 Instalación de pasador, muelle y tapón del


detenedor
RUEDA PRO-
PULSORA

Fig. 79 Instalación de la corredera de cambios

EJE TRANSMISOR
DELANTERO
PASADOR DE SUJECION CADENA PROPULSORA
DE HORQUILLA DE
ESCALA DE BAJA

ORIFICIO
DE ACCESO

EXTRACTOR RAPIDO
Fig. 82 Instalación de la cadena y la rueda
propulsora
(4) Instale el anillo de muelle de la rueda propul-
sora (Fig. 83).
Fig. 80 Instalación de pasador de sujeción de
horquilla de baja INSTALACION DE BOMBA DE ACEITE Y CAJA TRASERA
EJE TRANSMISOR DELANTERO Y CADENA PROPULSORA (1) Inserte el tubo de absorción de aceite en la
(1) Instale el eje transmisor delantero (Fig. 82). bomba de aceite y fije la malla de aceite y la man-
(2) Instale la cadena propulsora (Fig. 82). Engrane guera de conexión al tubo de absorción. A continua-
la cadena con los dientes de la rueda del eje transmi- ción, instale la bomba ensamblada, el tubo y la malla
sor delantero. en la caja trasera (Fig. 84). Asegúrese de que la
(3) Instale la rueda propulsora (Fig. 82). Engrane malla asiente en la muesca de la caja, tal como se
los dientes de la rueda propulsora con la cadena. A muestra.
continuación engrane las estrías de la rueda propul- (2) Instale el imán en la cavidad de la caja delan-
sora con las estrías del eje principal. tera (Fig. 85).
21 - 232 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

RUEDA PROPULSORA

ANILLO DE MUELLE DE LA
RUEDA PROPULSORA

IMAN

Fig. 85 Instalación del imán de la caja


(30 lbs. pie). Asegúrese de instalar una arandela
debajo de cada uno de los pernos utilizados en
las posiciones de las espigas de la caja.
Fig. 83 Instalación del anillo de muelle de la rueda
propulsora INSTALACION DE RETENEDOR TRASERO
BOMBA DE ACEITE (1) Retire el cojinete trasero en el retenedor con el
instalador 8128 y el mango C-4171.
(2) Instale el cojinete trasero en el retenedor con
las herramientas C-4171 y 5064 (Fig. 86).

HERRAMIENTA HERRAMIENTA ESPECIAL


ESPECIAL 5064
C-4171

RETENEDOR
TRASERO

TUBO DE ABSORCION

CONECTOR

MALLA DE
ACEITE

Fig. 84 Instalación de la malla y el tubo de Fig. 86 Instalación de cojinete trasero en el


absorción de aceite retenedor
(3) Aplique un reborde de 3 mm (1/8 pulg.) de (3) Instale el anillo de retención del diámetro
ancho de un formador de juntas de Mopar o sellante externo del cojinete trasero con alicates para anillos
adhesivo de silicona para sellar la superficie de la de muelle (Fig. 87). Asegúrese de que el anillo de
caja delantera. retención esté completamente asentado en la acana-
(4) Alinee e instale la caja trasera en la delantera. ladura de retención.
Asegúrese de que las espigas de posición estén en su (4) Aplique un reborde de sellante de Mopart, N/P
sitio y que las estrías del eje principal encajen en el 82300234, o sellante de Loctitey, Loctitey Ultra
engranaje interior de la bomba de aceite. Gray, en la superficie de contacto del retenedor tra-
(5) Instale y apriete los pernos de fijación de la sero. El reborde de sellante debería tener un máximo
caja delantera a la trasera con una torsión de 41 N·m de 5 mm (3/16 pulg.) de dimensión.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 233
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

ALICATES HERRAMIENTA ESPECIAL


ANILLO DE RETENCION PARA ANILLOS MD998323
DEL DIAMETRO DE MUELLE
EXTERNO DEL COJINETE HERRAMIENTA ESPECIAL
TRASERO C-4076–B

CAJA DE CAMBIOS

Fig. 87 Instalación del anillo de retención del Fig. 89 Instalación de junta trasera
cojinete trasero (11) Instale la cubierta en el deflector y la abraza-
(5) Instale el retenedor trasero en la caja trasera. dera de fleje con la herramienta C-4975-A (Fig. 90).
Apriete los pernos de retención con una torsión de
HERRAMIENTA
20–27 N·m (15–20 lbs. pie). ESPECIAL
CUBIERTA
C-4975–A
(6) Instale el anillo de retención del diámetro
interno del cojinete trasero y el separador en el eje DEFLECTOR
transmisor.
(7) Aplique una cantidad generosa de vaselina en
la junta trasera nueva y en el eje transmisor. Se
necesita la vaselina para proteger los bordes de junta
durante la instalación.
(8) Deslice la junta en el protector de junta 6992
(Fig. 88). Deslice el protector de junta en el eje trans- ABRAZADERA

misor.
(9) Deslice el instalador C-4076-B en el protector
de junta con el lado reculado de la herramienta
orientado hacia la junta. Inserte la junta en el rete-
nedor de cojinete trasero con el instalador C-4076-B y
el mango MD-998323 (Fig. 89). Fig. 90 Instalación de cubierta de deflector
JUNTA DE EJE TRANSMISOR
INSTALACION DE LA PESTAÑA GEMELA
(1) Lubrique el mazo de la pestaña gemela con
líquido para transmisiones e instálela en la parte
delantera del eje.
(2) Instale la arandela de junta nueva en la parte
delantera del eje.
(3) Instale la pestaña en la parte delantera del eje
HERRAMIENTA ESPECIAL
y apriete la tuerca con una torsión de 122–176 N·m
6992 (90–130 lbs. pie).

LIMPIEZA E INSPECCION
CAJA DE CAMBIOS

CAJA DE CAMBIOS NV242


Limpie las piezas de la caja de cambios con un sol-
vente de limpieza de piezas convencional. Elimine
Fig. 88 Junta y protector del eje transmisor todo rastro de sellante de las superficies de la caja y
(10) Instale el deflector trasero con el instalador retenedores con una rasqueta y un limpiador multi-
C-4076-A y el mango MD-998323 (Fig. 89). propósito. Utilice aire comprimido para eliminar los
21 - 234 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)

ARANDELA DE EMPUJE TRASERA

ARANDELA DE
EMPUJE
DELANTERA ANILLO DE
FIJACION DE LA
CAJA ANILLO DE
RETENCION DE
FIJACION DE LA
CAJA

CAJA DE PLANETARIOS

ENGRANAJE
IMPULSOR

Fig. 91 Componentes del engranaje impulsor y caja de planetarios


residuos de solvente de todos los conductos y canales pasadores del piñón o los piñones satélites están ave-
de alimentación de aceite en las dos mitades de la riados.
caja, los retenedores, los engranajes y los ejes. Verifique si el anillo retén y las dos arandelas de
La malla de absorción de aceite puede limpiarse empuje están gastadas o tienen cuarteaduras. Reem-
con solvente. Sacuda el exceso de solvente de la plácelos si fuera necesario. También reemplace el
malla después de la limpieza y déjela secarse al aire. anillo de retención de fijación si está doblado, defor-
No utilice aire comprimido. mado o roto.

INSPECCION DEL EJE PRINCIPAL, LA RUEDA Y LA HORQUILLAS DE CAMBIO, MAZAS Y MANGUITOS


MAZA Verifique el estado de las horquillas de cambio y de
Inspeccione las estrías de la maza y eje, además de la corredera de cambios de la horquilla de modos
los dientes de la rueda propulsora. Las melladuras y (Fig. 92). Las melladuras menores de la corredera de
raspaduras menores pueden eliminarse con una pie- cambios se pueden alisar con una tela de esmeril de
dra de aceite. No obstante, reemplace cualquier pieza grano 320–400.
que esté dañada. HORQUILLA DE
MODOS Y
Verifique las superficies de contacto del hueco de la HORQUILLA DE CORREDERA
ESCALA DE
rueda propulsora y del eje principal. Las melladuras POSICIONES
y raspaduras menores pueden eliminarse con tela de MUELLE DE
MODOS
esmeril de grano 320–400, pero no intente salvar el
eje si la melladura o el desgaste es muy pronunciado.

ENGRANAJE IMPULSOR Y CAJA DE PLANETARIOS


Verifique los dientes del engranaje (Fig. 91). Las
melladuras menores pueden eliminarse con una pie-
dra de aceite, pero reemplace el engranaje si cual-
quiera de los dientes está roto, cuarteado o mellado.
Si fuese necesario, la superficie del cojinete sobre el
engranaje se puede alisar con una tela de esmeril de
grano 300–400.
Examine si el cuerpo de la caja de planetarios y los
piñones satélite están gastados o averiados. La caja Fig. 92 Horquillas de cambio
deberá reemplazarse como conjunto si el cuerpo, los
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 235
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
Inspeccione si los cojines de la horquilla de cambios EJE TRANSMISOR TRASERO, ESTRIBO Y CADENA
están gastados. Los cojines de la horquilla de modos PROPULSORA
se pueden reparar y reemplazar si fuera necesario. Verifique el estado de las superficies de contacto de
Los cojines de la horquilla de escala de posiciones la junta del deflector de estribo (Fig. 94). Esta super-
también pueden repararse. ficie debe estar limpia y lisa para asegurar la vida
Verifique los dos manguitos para determinar si útil de la junta. Reemplace la tuerca del estribo y la
están desgastados o averiados, en especial en los arandela de junta, ya que ninguna de las dos piezas
dientes internos. Reemplace los manguitos si el des- puede volver a utilizarse.
gaste o avería es evidente. Inspeccione las roscas del eje, los dientes de la
rueda y las superficies del cojinete. Las melladuras
COJINETE, JUNTA, DEFLECTOR Y CUBIERTA DE menores de los dientes pueden eliminarse con una
RETENEDOR TRASERO piedra de aceite. Utilice tela esmeril de grano 320–
Inspeccione los componentes del retenedor (Fig. 400 para alisar raspaduras menores de las superfi-
93). Reemplace el cojinete si está áspero o hace ruido. cies del cojinete del eje. Las roscas ásperas del eje
Verifique si el retenedor está cuarteado o desgastado pueden repasarse, si fuera necesario. Reemplace el
en el hueco del cojinete. Limpie las superficies de eje si las roscas están averiadas, las superficies del
unión del retenedor con una rasqueta y un limpiador cojinete rayadas o si cualquier diente de la rueda
multipropósito. Esto asegurará la adhesión adecuada está cuarteado o roto.
del sellante durante el ensamblaje. Examine la cadena propulsora y los cojinetes del
Reemplace el deflector y la junta completa; no eje. Reemplace la cadena si está estirada, deformada
emplee nuevamente ninguna de las dos piezas. o si cualquiera de los eslabones está agarrotado.
Inspeccione los anillos de retención y las arandelas. Reemplace los cojinetes si están ásperos o hacen
Reemplace toda pieza que esté deformada, doblada o ruido.
rota. No es recomendable volver a utilizarlas. Tam-
bién reemplace la cubierta si está cortada o rasgada.
Reemplace las abrazaderas de fleje de la cubierta y
no vuelva a utilizarlas.

CUBIERTA

ARANDELA DE POSI-
CION DE DEFLECTOR
TRASERO

JUNTA TRASERA
RETENEDOR
TRASERO
ANILLO DE RETENCION
DE DIAMETRO INTERNO
DE COJINETE TRASERO

ABRAZADERAS
DE FLEJE

DEFLECTOR
TRASERO
ANILLO DE
POSICION DE
DELECTOR
TRASERO

ANILLO DE RETENCION
DE DIAMETRO EXTERNO
DE COJINETE TRASERO
COJINETE TRASERO

Fig. 93 Componentes del retenedor trasero


21 - 236 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
DEFLECTOR Verifique los pernos espárragos de instalación de la
DELANTERO LA SUPERFICIE DE
(PARTE DEL CONTACTO DE LA caja delantera y el tubo del respiradero. Si este
ESTRIBO) JUNTA DEBE ESTAR
LIMPIA Y LISA
último estuviera flojo, puede fijarse con Loctitey 271
o 680. Las roscas de los pernos espárragos pueden
limpiarse con una hembra de terraja, si fuera nece-
sario. Verifique también el estado de las roscas del
tapón de llenado y drenaje situado en la caja trasera.
Las roscas pueden repararse con un filete de tornillo
para roscas o macho de roscar, si fuera necesario.
También, si fuera necesario, las roscas pueden repa-
rarse con encastres de acero inoxidable Helicoil.

BOMBA DE ACEITE Y TUBO DE ABSORCION DE


ACEITE
Examine las piezas del tubo de absorción de la
bomba de aceite. Reemplace la bomba si cualquiera
Fig. 94 Superficie de contacto de la junta del de las piezas está gastada o averiada. No desensam-
deflector de estribo ble la bomba ya que no se dispone de piezas separa-
ENGRANAJE ANULAR DE LA ESCALA DE BAJA das. La bomba sólo está disponible como conjunto
Inspeccione cuidadosamente el estado del engra- completo. La malla de absorción, la manguera y el
naje anular. El servicio de este engranaje sólo puede tubo son las únicas piezas que pueden repararse y se
realizarse como parte de la caja delantera. Si estu- dispone de ellas de forma separada.
viera averiado, será necesario reemplazar el engra-
naje y la caja delantera como conjunto. No intente ESPECIFICACIONES
retirar el engranaje (Fig. 95).
CAJA DELANTERA ENGRANAJE ANU- TORSION
LAR DE LA ESCALA
DE BAJA
DESCRIPCION TORSION
Tapón de detenedor . . . . . . . . . . . . . . . . 16–24 N·m
(12–18 lbs. pie)
Perno de caja de diferencial . . . . . . . . . . 17–27 N·m
(15–24 lbs. pie)
Tapón de drenaje y llenado . . . . . . . . . . 20–25 N·m
(15–25 lbs. pie)
Perno de retenedor de cojinete
delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–27 N·m
(12–20 lbs. pie)
Perno de mitad de caja . . . . . . . . . . . . . 35–46 N·m
(26–34 lbs. pie)
Tuerca de estribo delantero . . . . . . . . 122–176 N·m
(90–130 lbs. pie)
Fig. 95 Engranaje anular de la escala de baja Tornillo de bomba de aceite . . . . . . . . . 1.2–1.8 N·m
CAJAS DELANTERA Y TRASERA Y RETENEDOR (12–15 lbs. pulg.)
DELANTERO Tuerca de palanca de escala de
Inspeccione si las cajas y el retenedor están des- posiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27–34 N·m
gastados o averiados. Limpie las superficies de unión (20–25 lbs. pie)
con una rasqueta y un limpiador multipropósito. Esto Perno de retenedor trasero . . . . . . . . . . 35–46 N·m
asegurará la adhesión adecuada del sellante en el (26–34 lbs. pie)
conjunto. Reemplace la junta del retenedor del engra- Tuercas de instalación . . . . . . . 35 N·m (26 lbs. pie)
naje impulsor; no vuelva a utilizarla. Pernos de articulación universal . . . . . . . . . 19 N·m
Compruebe el estado de la caja. Si las fugas fueran (17 lbs. pie)
el problema, busque las estrías o rayas profundas en
las superficies de unión de la caja. Cerciórese tam-
bién de que los pernos espárrago de instalación de la
caja delantera se encuentren en buen estado.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 237

HERRAMIENTAS ESPECIALES
NV242

Extractor de deflector—MD-998056–A

Instalador—C-4076-B

Instalador—MD-998323

Mango universal—C-4171

Instalador de cojinete—5064

Extractor—C-4210

Instalador—8128
21 - 238 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)

Instalador—5066 Protector de junta—6992

Instalador—6952-A
Instalador de cojinete de engranaje impulsor—
7829-A

Extractor—L-4454

Instalador de junta—7884

Cubeta—8148

Instalador de junta de cuerpo de bomba—7888


WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 239
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)

Instalador de cojinete—8033-A Instalador de abrazadera de fleje—C-4975-A


21 - 240 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ

CAJA DE TRANSFERENCIA NV247

INDICE
página página

INFORMACION GENERAL CASQUILLO Y JUNTA DEL RETENEDOR


IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS . . 241 TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . 240 JUNTA DEL EJE TRANSMISOR DELANTERO . . . 245
LUBRICANTE Y NIVEL DE LLENADO DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
RECOMENDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 CAJA DE CAMBIOS NV247 . . . . . . . . . . . . . . . 246
DIAGNOSIS Y COMPROBACION LIMPIEZA E INSPECCION
DIAGNOSIS DE LA NV247 . . . . . . . . . . . . . . . . 242 COMPONENTES DE LA NV247 . . . . . . . . . . . . 261
DESMONTAJE E INSTALACION ESPECIFICACIONES
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA DE LA CAJA TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 HERRAMIENTAS ESPECIALES
CAJA DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 CAJA DE CAMBIOS NV247 . . . . . . . . . . . . . . . 263

INFORMACION GENERAL de aumento de la transferencia de torsión en el


embrague. Esto permite que el sistema no tenga en
INFORMACION GENERAL cuenta las diferencias normales de velocidad entre
ejes resultantes de las variaciones de carga delantera
FUNCIONAMIENTO DE LA CAJA DE CAMBIOS y trasera y de los virajes normales en esquinas.
Las escalas de funcionamiento de la caja de cam-
NV247
bios se seleccionan con una palanca de cambios mon-
La NV247 (Fig. 2) es una caja de cambios a
tada en el suelo. La palanca de cambios está
demanda con tracción en las 4 ruedas, dos escalas de
conectada a la palanca de escala de posiciones por un
funcionamiento y una posición NEUTRAL (punto
cable ajustable. La posiciones de las escalas están
muerto). Las escalas de funcionamiento son tracción
marcadas en el marco del cambiador.
en 4 ruedas en alta y tracción en 4 ruedas en baja.
Esta última escala se utiliza para obtener fuerza de
tracción adicional en funcionamiento de todo terreno.
En condiciones normales de conducción, el sistema
funciona de manera convencional y la mayor parte de
la torsión disponible se aplica a las ruedas traseras.
Sin embargo, cuando se producen variaciones entre
la velocidad de las ruedas traseras y delanteras, el
diferencial progresivo transfiere torsión al eje con
mejor tracción, minimizando así las revoluciones de
la rueda y maximizando el control.
La clave de este diseño es un acoplamiento progre-
sivo (Fig. 1), que recibe aceite bajo presión de una
bomba tipo gerotor. El rotor y la caja de la bomba
están impulsados por los ejes de transmisión delan-
tero y trasero, respectivamente, y envían al acopla-
miento un flujo de aceite bajo presión proporcional a
su diferencia de velocidad. El acoplamiento progre-
sivo contiene un conjunto de embrague de discos múl-
tiples asegurado por cuña en forma alternada a los
ejes de transmisión delantero y trasero, y controla las
variaciones de torsión entre los ejes de transmisión
delantero y trasero, según le indique la bomba.
Una serie de orificios y válvulas controla el punto Fig. 1 Acoplamiento progresivo
de partida del diferencial de velocidad y la velocidad
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 241
INFORMACION GENERAL (Continuación)
TAPON DE LLENADO TARJETA DE IDENTIFICACION

TAPON DE
DRENAJE

Fig. 3 Tarjeta de identificación de la caja de


cambios

Fig. 2 Caja de cambios NV247


LUBRICANTE Y NIVEL DE LLENADO
RECOMENDADOS
IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS Para la caja de cambios NV247 se recomienda el
En la parte trasera de cada caja de cambios NV247 lubricante Dexron II de Mopart o ATF Plus 3, tipo
se encuentra una tarjeta de identificación circular 7176 de Mopart. La capacidad aproximada de lle-
(Fig. 3). La tarjeta indica la siguiente información: nado del lubricante es de 1,2 litros (2,5 pintas).
• Número de modelo Los tapones de la boca de llenado y de drenaje se
• Número de serie encuentran en la caja trasera. El nivel de llenado
• Número de conjunto correcto se encuentra en el borde inferior del orificio
• Relación de engranajes para el tapón de boca de llenado. Cerciórese de que el
• Dirección del fabricante vehículo esté nivelado para asegurar una verificación
El número de serie de la caja de cambios repre- precisa del nivel de líquido.
senta también la fecha de fabricación.
21 - 242 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ

DIAGNOSIS Y COMPROBACION

DIAGNOSIS DE LA NV247

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION


DIFICULTAD DE CONMUTAR LA 1. La velocidad del vehículo es 1. Aminore la velocidad a 3-4 km/h
CAJA DE CAMBIOS O NO CAMBIA demasiado alta y no permite (2-3 mph) antes de intentar hacer el
A LA ESCALA DESEADA. efectuar los cambios. cambio.
2. Cable de cambio externo de la 2. Lubrique, repare o reemplace el
caja de cambios agarrotado. cable, o apriete los componentes
flojos según sea necesario.
3. Lubricante insuficiente o 3. Drene y vuelva a llenar hasta el
incorrecto. borde del orificio de llenado con
líquido para transmisiones
automáticas ATF PLUS (Tipo 7176)
o DEXRON II de Mopar.
4. Componentes internos de la caja 4. Repare o reemplace los
de cambios atascados, componentes según sea necesario.
desgastados o dañados.
RUIDOS DE LA CAJA DE 1. Lubricante insuficiente o 1. Drene y vuelva a llenar hasta el
CAMBIOS EN TODOS LOS incorrecto. borde del orificio de llenado con
MODOS DE TRANSMISION. líquido para transmisiones
automáticas ATF PLUS (TIPO 7176)
o DEXRON II de MoparT. Si la
unidad sigue haciendo ruidos
después del drenarse y volverse
a llenar, será necesario
desarmarla e inspeccionarla a fin
de localizar la fuente del ruido.
RUIDOS EN LA CAJA DE 1. La caja de cambios no está 1. Detenga el vehículo, cambie la
CAMBIOS EN LA ESCALA DE totalmente acoplada en la posición caja de cambios a NEUTRAL, y
TRACCION EN LAS CUATRO 4L (tracción en las cuatro ruedas después vuelva a la escala 4L.
RUEDAS BAJA O LA CAJA DE en baja) (probablemente por
CAMBIOS SALTA CUANDO ESTA cambiar a 4L mientras está
EN ESA ESCALA. girando).
2. Articulación del cambio de la 2. Apriete, lubrique o repare la
caja de cambios floja, atascada o articulación según sea necesario.
fuera de ajuste. Ajuste la articulación si fuera
necesario.
3. Horquilla de escala de 3. Desensamble y repare según sea
posiciones dañada, encastres necesario.
desgastados o la horquilla se
atasca en la corredera del cambio.
4. Engranaje anular o placa de 4. Desensamble y repare según sea
fijación desgastada o dañada. necesario.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 243
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION


FUGA DE LUBRICANTE POR LAS 1. Caja de cambio llena en exceso. 1. Drene el lubricante hasta el nivel
JUNTAS DE LA CAJA DE CAMBIO correcto.
O EL RESPIRADERO. 2. Respiradero de la caja de 2. Limpie o reemplace el
cambios cerrado u obstruido. respiradero según sea necesario.
3. Juntas de la caja de cambio 3. Reemplace la junta indicada.
dañadas o instaladas de forma Asegúrese de que el reborde de
incorrecta. junta quede orientado hacia el
interior de la caja cuando se instale.
También asegúrese de que las
superficies de unión del estribo no
estén rayadas o melladas. Elimine
las rayaduras o mellas con papel de
lija fino o reemplace el estribo o los
estribos si fuera necesario.

DESMONTAJE E INSTALACION TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR

CAJA DE CAMBIOS
DESMONTAJE
(1) Conmute la caja de cambios a NEUTRAL.
(2) Eleve el vehículo.
(3) Retire el tapón de drenaje de la caja de cam-
bios y drene el lubricante de la misma.
(4) Marque los estribos de los ejes de propulsión
delantero y trasero para tener como referencia de ali-
neación.
(5) Sostenga la transmisión con un gato fijo.
(6) Retire el travesaño de falso bastidor trasero o
la placa de deslizamiento, si estuviera instalada (Fig.
4).
(7) Desconecte el eje de propulsión delantero de la SOPORTE TRA-
caja de cambios en la pestaña gemela. Retire el eje SERO DE LA
TRANSMISION
propulsor trasero del vehículo. Consulte el procedi-
miento correcto en el grupo 3, Diferencial y sistema
de transmisión.

PRECAUCION: No permita que los ejes propulsores Fig. 4 Desmontaje e instalación del travesaño de
queden colgando del extremo acoplado, ya que falso bastidor
podría dañarse la junta. (14) Retire la caja de cambios por debajo del vehí-
culo.
(8) Desconecte el cable de la caja de cambios de la
palanca de escala de posiciones. INSTALACION
(9) Desconecte la manguera del respiradero de la
(1) Coloque la caja de cambios sobre un gato para
caja de cambios (Fig. 5).
transmisiones.
(10) Sostenga la caja de cambios con el gato para
(2) Fije la caja de cambios al gato mediante cade-
transmisiones.
nas.
(11) Amarre con cadenas la caja de cambios al
(3) Coloque la caja de cambios debajo del vehículo.
gato.
(4) Alinee los ejes de la caja de cambios y la trans-
(12) Retire las tuercas que fijan la caja de cambios
misión e instale la caja de cambios en la transmisión.
a la transmisión.
(5) Instale y apriete las tuercas de fijación de la
(13) Empuje la caja de cambios y el gato hacia
caja de cambios con una torsión de 35 N·m (26 lbs.
atrás para desacoplar la caja de cambios (Fig. 5).
pie) (Fig. 5).
21 - 244 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

PALANCA DE CAMBIO DE
MARCHA DE LA CAJA DE
CAMBIOS

CAJA DE CAMBIOS
NV247 CABLE DE CAMBIO DE
MARCHA DE LA CAJA
DE CAMBIOS

Fig. 5 Anclaje de la caja de cambios Fig. 6 Cable de cambio de marcha en la palanca de


(6) Conecte el eje propulsor delantero e instale el cambios
eje propulsor trasero. Consulte el procedimiento (8) Retire las tuercas que sujetan la placa de cierre
correcto y las especificaciones de torsión en el grupo del cable de cambio de marcha al suelo de la carro-
3, Diferencial y sistema de transmisión. cería (Fig. 8).
(7) Llene la caja de cambios con el líquido correcto. (9) Pase el cable a través de la abertura del suelo
Verifique el nivel de líquido para transmisiones. de la carrocería.
Corrija según sea necesario. COLLARIN
(8) Instale el travesaño de falso bastidor trasero
(Fig. 4) y la placa de deslizamiento, si estuviera ins-
talada. Apriete los pernos del travesaño con una tor-
sión de 41 N·m (30 lbs. pie).
(9) Retire el gato para transmisiones y el caballete
CABLE DE CAM-
de apoyo. BIO DE MARCHA
(10) Verifique que la caja de cambios esté en posi- DE LA CAJA DE
CAMBIOS
ción NEUTRAL. Conecte el cable de cambios a la CAMBIADOR

palanca de escala de posiciones de la caja de cambios.


(11) Baje el vehículo y verifique el funcionamiento
de cambio de la caja de cambios.
(12) Ajuste el cable de cambios de la caja de cam-
bios, si fuera necesario.
PASADOR DE LA PALANCA
DE CAMBIOS DE LA CAJA
CABLE DE CAMBIO DE MARCHA DE LA CAJA DE CAMBIOS

DE CAMBIOS Fig. 7 Cable de cambio de marcha de la caja de


cambio en el cambiador
DESMONTAJE (10) Retire del vehículo el cable de cambio de mar-
(1) Coloque la caja de cambios en NEUTRAL.
cha de la caja de cambios.
(2) Eleve el vehículo.
(3) Desenganche el ojal del cable de cambio de INSTALACION
marcha de la palanca de la caja de cambios (Fig. 6).
(1) Pase el cable a través del orificio que se
(4) Retire el cable de cambio de marcha del soporte
encuentra en el suelo de la carrocería.
de cable.
(2) Instale la placa de cierre sobre los pernos del
(5) Baje el vehículo.
suelo de la carrocería.
(6) Retire el marco de la palanca de cambios y las
(3) Instale las tuercas que sujetan la placa de cie-
partes necesarias de la consola para poder acceder al
rre al suelo de la carrocería (Fig. 8). Apriete las tuer-
conjunto de la palanca de cambios y al cable de cam-
cas con una torsión de 7 N·m (65 lbs. pulg.).
bio de marcha.
(4) Instale el cable de cambio de marcha de la caja
(7) Desconecte el cable de la palanca de cambios y
de cambios al soporte del conjunto del cambiador.
el soporte del conjunto del cambiador (Fig. 7).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 245
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

PLACAS DE CABLE DE CAMBIO DE MAR-


CIERRE CHA DE LA TRANSMISION

JUNTA DEL EJE


TRANSMISOR

HERRAMIENTA
CABLE DE CAMBIO DE DE PALANCA
MARCHA DE LA CAJA DE
CAMBIOS

Fig. 8 Cables de cambio de marcha en el suelo de Fig. 9 Desmontaje de la junta del eje transmisor
la carrocería delantero
Calce el cable en el soporte e instale el collarín (Fig. INSTALACION
7). (1) Instale una nueva junta de eje transmisor
(5) Verifique que la palanca de cambios de la caja delantero en la caja delantera con el instalador
de cambios (en la consola) esté en posición NEU- 6952-A, de la siguiente forma:
TRAL. (a) Coloque la nueva junta en la herramienta. El
(6) Calce el cable en el pasador de la palanca de muelle circular de la junta debe orientarse hacia el
cambios (Fig. 7). interior de la caja.
(7) Eleve el vehículo. (b) Introduzca la junta en el hueco mediante gol-
(8) Instale el cable de cambios en su soporte e ins- pes suaves de martillo (Fig. 10). Una vez que se ha
tale el collarín (Fig. 6). introducido la junta, siga golpeando sobre ella
(9) Verifique que la caja de cambios siga estando hasta que la herramienta instaladora tope contra
en la posición NEUTRAL. la caja.
(10) Calce el cable de cambio de marcha en la
palanca de cambios de la caja de cambios (Fig. 6). INSTALADOR
6952-A
(11) Baje el vehículo.
(12) Verifique el correcto funcionamiento de la caja
de cambios en todas las escalas.
(13) Instale el marco de la palanca de cambios y
las partes de la consola que haya retirado para acce-
der al cable de cambio de marcha de la palanca de
cambios.

JUNTA DEL EJE TRANSMISOR DELANTERO


DESMONTAJE
CAJA DE CAMBIOS
(1) Eleve el vehículo.
(2) Retire el eje propulsor delantero. Para infor-
marse sobre el procedimiento correcto, consulte el
grupo 3, Diferencial y sistema de transmisión.
Fig. 10 Instalación de la junta del eje transmisor
(3) Retire la pestaña gemela del eje transmisor
delantero
delantero.
(4) Retire la junta de la caja delantera con una (2) Instale la pestaña gemela y apriete la tuerca
herramienta de palanca (Fig. 9). con una torsión de 122–176 N·m (90–130 lbs. pie).
(3) Instale el eje propulsor delantero. Consulte
información acerca de los procedimientos y especifica-
ciones de torsión correctas en el grupo 3, Diferencial
y sistema de transmisión.
21 - 246 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

CASQUILLO Y JUNTA DEL RETENEDOR


CASQUILLO DE RETE-
TRASERO NEDOR TRASERO

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo.
(2) Retire el eje propulsor trasero. Para informarse
sobre el procedimiento correcto, consulte el grupo 3,
Diferencial y sistema de transmisión.
(3) Mediante una herramienta de palanca apro- INSTALADOR
8145
piada o un tornillo montado en un martillo de percu-
sión, retire la junta del retenedor trasero.
(4) Mediante el extractor 6957, retire el casquillo
del retenedor trasero (Fig. 11).

EXTRACTOR Fig. 12 Instalación de casquillo de retenedor trasero


6957

HERRAMIENTA ESPECIAL HERRAMIENTA ESPECIAL


C-4171 C-3995–A

CASQUILLO DE RETE-
NEDOR TRASERO

Fig. 11 Desmontaje de casquillo de retenedor


trasero
INSTALACION
(1) Limpie el residuo de líquido de la superficie de Fig. 13 Instalación de junta de retenedor trasero
junta y revise si hay defectos.
(2) Coloque en posición el casquillo de recambio en
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
el retenedor trasero, alineando el orificio del líquido
del casquillo con la muesca del retenedor. CAJA DE CAMBIOS NV247
(3) Con el instalador 8145, introduzca el casquillo
en el retenedor hasta que el instalador asiente contra DESENSAMBLAJE
la caja (Fig. 12). Coloque la caja de cambios en un colector de dre-
(4) Con el instalador C-3995-A, coloque la junta en naje de poca profundidad. Retire el tapón de drenaje
el retenedor trasero (Fig. 13). y drene el lubricante que quede en la caja.
(5) Instale el eje propulsor trasero. Para infor-
DESMONTAJE DEL RETENEDOR TRASERO Y LA BOMBA DE
marse sobre los procedimientos y las especificaciones, ACEITE
consulte el grupo 3, Diferencial y sistema de transmi-
(1) Retire los pernos del retenedor trasero (Fig.
sión.
14).
(6) Verifique que el nivel de líquido sea el correcto.
(2) Retire el tapón de acceso al anillo de guía del
(7) Baje el vehículo.
cojinete trasero (Fig. 15).
(3) Con una herramienta de palanca afloje el rete-
nedor trasero para romper el reborde de sellante.
Haga un movimiento de palanca solamente contra la
protuberancia del retenedor como se ilustra en la
(Fig. 16).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 247
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

PALANCA

PROTUBERANCIA
DEL RETENEDOR

RETENEDOR TRASERO
REBORDE DE
SELLANTE

RETENEDOR TRASERO

Fig. 14 Desmontaje del perno del retenedor trasero Fig. 16 Cómo aflojar el retenedor trasero

ALICATES PARA
ANILLO DE MUE-
LLE CON MANDI-
BULAS
PARALELAS

RETENEDOR
TRASERO

TAPON

Fig. 15 Desmontaje del tapón de acceso de goma Fig. 17 Desmontaje del anillo de guía del cojinete
(4) Retire el retenedor trasero como se indica a trasero
continuación: CAJA TRASERA

(a) Expanda el anillo de guía del cojinete trasero


con alicates para anillos de muelle (Fig. 17).
(b) A continuación deslice el retenedor para
separarlo del eje principal y el cojinete trasero (Fig.
18).
(5) Retire el anillo de muelle del cojinete trasero.
(6) Retire el cojinete trasero. Observe la posición
de la acanaladura del anillo de guía del cojinete como
referencia para su posterior instalación.
(7) Separe de la bomba de aceite el tubo de absor-
ción de aceite y retire el conjunto de la bomba (Fig.
19).
(8) Retire de la bomba el anillo O del tubo de
absorción de aceite (Fig. 20), si fuera necesario. No RETENEDOR TRASERO
desensamble la bomba porque no es una pieza repa-
rable. Fig. 18 Desmontaje del retenedor trasero
21 - 248 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

CAJA DE CAMBIOS
BOMBA DE ACEITE ACOPLAMIENTO
PROGRESIVO

EJE PRINCIPAL

ANILLO O
DEL TUBO

TUBO DE ABSORCION
DE ACEITE ANILLOS DE MUELLE

Fig. 19 Desmontaje del cojinete trasero y la bomba Fig. 21 Desmontaje del acoplamiento progresivo
de aceite coloque sobre la pestaña gemela y no sobre el deflec-
BOMBA DE ACEITE tor para que éste no se dañe.
(3) Retire la arandela de la junta situada en el eje
transmisor delantero. Deseche la arandela ya que no
puede volver a utilizarse.
(4) Retire la tuerca y arandela que fijan la palanca
de escala de posiciones al eje de sector. Después
mueva el sector a la posición NEUTRAL y retire la
palanca de escala de posiciones del eje.

NOTA: Observe la posición de la palanca de escala


de posiciones para poder volver a instalarla correc-
tamente.

DESMONTAJE DEL EJE TRANSMISOR DELANTERO Y


ANILLO O CADENA PROPULSORA
(1) Apoye la caja de cambios de modo que la caja
Fig. 20 Localización del anillo O del tubo de trasera mire hacia arriba.
absorción (2) Retire los pernos que sujetan la caja delantera
DESMONTAJE DEL ACOPLAMIENTO PROGRESIVO con la caja trasera. Los pernos de alineación de la
(1) Retire el anillo de muelle de guía de la bomba caja requieren arandelas planas (Fig. 22).
de aceite y el anillo de muelle del acoplamiento pro- (3) Afloje la caja trasera con un destornillador de
gresivo del eje principal (Fig. 21). punta plana para romper el reborde de sellante.
(2) Retire el acoplamiento progresivo del eje prin- Inserte la punta de la herramienta para hacer
cipal (Fig. 21). palanca únicamente en las muescas provistas en
cada extremo de la caja (Fig. 23).
DESMONTAJE DE LA PESTAÑA GEMELA Y LA PALANCA DE (4) Retire la caja trasera (Fig. 24).
ESCALA DE POSICIONES (5) Retire el tubo de absorción de aceite de la caja
(1) Retire la tuerca delantera de la pestaña gemela trasera (Fig. 25).
del siguiente modo: (6) Retire el anillo de muelle del engranaje propul-
(a) Desplace la palanca de escala de posiciones a sor (Fig. 26).
la posición 4L. (7) Desacople el engranaje propulsor (Fig. 26).
(b) Retire la tuerca con un casquillo de acoplo y Haciendo un movimiento de palanca ascendente en el
una llave de impacto. engranaje, extráigalo del eje principal como se indica.
(2) Retire la pestaña gemela. Si es difícil desmon- (8) Retire el eje transmisor delantero, la cadena y
tar la pestaña gemela con la mano, retírela con un el engranaje propulsor como conjunto (Fig. 26).
hendedor de cojinetes o con un extractor convencional (9) Retire el anillo de muelle del engranaje propul-
de dos mandíbulas. Asegúrese de que el extractor se sor del eje transmisor.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 249
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

TUBO DE ABSOR-
CION DE ACEITE

PERNO Y ARAN-
DELA DE ALINEA-
CION (EN CADA
EXTREMO DE LA
CAJA)

Fig. 22 Localización de los pernos de alineación de


la caja trasera

Fig. 25 Desmontaje del tubo de absorción de aceite


CAJA TRASERA CUBIERTA TRASERA EJE TRANSMISOR Y
RUEDA DENTADA

HERRAMIENTA CADENA PROPULSORA


DE PALANCA
(EN LA MUESCA ANILLO DE
DE LA CAJA) MUELLE

CAJA DELANTERA

Fig. 23 Cómo aflojar la caja trasera


CUBIERTA TRASERA
RUEDA DENTADA DEL
EJE PRINCIPAL

Fig. 26 Desmontaje del eje transmisor, el engranaje


EJE PRINCIPAL
propulsor y la cadena
DESMONTAJE DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO Y EL EJE
PRINCIPAL
(1) Retire el tapón del detenedor, el anillo O, el
resorte y el émbolo del detenedor (Fig. 27).
(2) Retire la corredera de cambios de la horquilla
de cambios y la cubierta de la caja de cambios.
(3) Gire la horquilla de cambios de escala de posi-
ciones hasta que se desenganche del sector de cam-
bios.
(4) Retire el eje principal y la horquilla de cambios
del cojinete de guía del engranaje impulsor.

NOTA: Como soporte de la maza de la rueda pro-


pulsora en el eje principal se utilizan cojinetes de
CAJA DE CAMBIOS
agujas ajustados con holgura. No levante el eje
principal tomándolo de la maza de la rueda propul-
Fig. 24 Desmontaje de la caja trasera sora, ya que se soltarán los cojinetes de agujas.
(10) Separe el engranaje propulsor del eje transmi- (5) Envuelva el eje principal debajo de la maza de
sor. la rueda propulsora con un trapo y retire la maza de
la rueda propulsora del eje principal. Asegúrese de
21 - 250 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

SECTOR DE
CAMBIOS
EMBOLO DEL
DETENEDOR

MUELLE
DEL DETE-
NEDOR

TAPON DEL
DETENEDOR

ANILLO O
DEL TAPON

Fig. 27 Desmontaje del tapón, el muelle y el émbolo Fig. 29 Desmontaje del sector de cambios
del detenedor
retener todos los cojinetes de aguja de la maza de la
rueda propulsora.
(6) Retire el anillo de muelle que sujeta el man-
guito del embrague al eje principal.
(7) Retire del eje el manguito del embrague de
escala de posiciones, el muelle de bloqueo, el
embrague de cierre y el muelle del embrague de cie-
rre (Fig. 28).

MUELLE DEL EMBRAGUE


MUELLE DE BLOQUEO CASQUILLO
DE CIERRE
ANILLO DE MUELLE DEL SECTOR
DE CAMBIOS

ANILLO O

Fig. 30 Desmontaje del casquillo y el anillo O del


MAZA DE LA RUEDA MANGUITO DEL EMBRAGUE DE
PROPULSORA ESCALA DE POSICIONES sector de cambios
EMBRAGUE DE
CIERRE
CONJUNTO DEL ENGRANAJE IMPULSOR Y DE BAJA
(1) Gire la caja delantera sobre un lateral de
Fig. 28 Manguito del embrague de escala de manera que quede accesible el retenedor de cojinete
posiciones, muelle de bloqueo, embrague de cierre delantero.
y muelle del embrague de cierre (2) Retire los pernos del retenedor del cojinete
(8) Retire el sector de cambios. Para retirarlo, delantero (Fig. 31).
gírelo e inclínelo según sea necesario (Fig. 29). (3) Retire el retenedor del cojinete delantero como
(9) Desmontaje del casquillo y el anillo O del sec- se indica a continuación:
tor de cambios (Fig. 30). (a) Afloje el retenedor con un destornillador de
hoja plana para romper el reborde de sellante.
Para evitar dañar la caja y el retenedor, colo-
que el destornillador en las muescas moldea-
das en el retenedor (Fig. 32).
(b) Luego retire el retenedor de la caja y del
engranaje.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 251
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

ENGRANAJE IMPULSOR

ANILLO DE
MUELLE

RETENEDOR DEL COJI-


NETE DELANTERO

Fig. 31 Desmontaje del perno del retenedor del Fig. 33 Desmontaje del anillo de muelle del
cojinete delantero engranaje impulsor

RETENEDOR DEL COJI-


NETE DELANTERO

MUESCA DEL
RETENEDOR

ENGRANAJES
IMPULSOR Y
DE BAJA

DESTORNI-
LLADOR DE
HOJA PLANA

Fig. 32 Desmontaje del retenedor del cojinete Fig. 34 Desmontaje del conjunto del engranaje
delantero impulsor y de baja
(4) Retire el anillo de muelle que retiene el engra-
naje impulsor en el cojinete delantero (Fig. 33).
ANILLO DE
(5) Retire el conjunto de engranaje impulsor y de MUELLE DEL
ENGRANAJE
baja (Fig. 34). IMPULSOR
(6) Retire las juntas de aceite de los siguientes
componentes:
• retenedor de cojinete delantero.
• retenedor trasero.
• mitades de la caja.

DESENSAMBLAJE DEL ENGRANAJE IMPULSOR Y DE BAJA


(1) Retire el anillo de muelle que retiene el engra-
naje impulsor en el engranaje de baja (Fig. 35).
(2) Retire el retenedor (Fig. 36).
(3) Retire la arandela de empuje con lengüetas
delantera (Fig. 37).
(4) Retire el engranaje impulsor (Fig. 38). Fig. 35 Desmontaje del anillo de muelle del
(5) Retire la arandela de empuje con lengüetas tra- engranaje impulsor
sera del engranaje de baja (Fig. 39).
21 - 252 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
ENGRANAJE IMPULSOR
ENGRANAJE DE BAJA

ENGRANAJE
DE BAJA

RETENEDOR

ARANDELA DE EMPUJE
CON LENGÜETAS TRASERA

Fig. 36 Desmontaje del retenedor del engranaje Fig. 39 Desmontaje de la arandela de empuje con
impulsor lengüetas trasera
ENSAMBLAJE
Lubrique los componentes de la caja de cambios
con líquido para transmisiones automáticas Dexron
II de Mopart o vaselina (donde esté indicado)
durante el ensamblaje.

ARANDELA
PRECAUCION: Los huecos de los cojinetes de
DE EMPUJE diversos componentes de la caja de cambios con-
CON LEN-
GÜETAS tienen orificios de lubricación. Asegúrese de que
DELANTERA
los cojinetes de recambio no obstruyan los orifi-
cios.

INSTALACION DE COJINETE Y JUNTA


(1) Retire la junta del eje transmisor delantero de
la caja con una herramienta de palanca (Fig. 40).
Fig. 37 Desmontaje de la arandela de empuje con
lengüetas delantera
ENGRANAJE IMPULSOR
JUNTA DEL EJE
TRANSMISOR

ENGRA-
NAJE DE
BAJA

HERRAMIENTA
DE PALANCA

Fig. 40 Desmontaje de la junta del eje transmisor


delantero
Fig. 38 Desmontaje del engranaje impulsor (2) Retire el anillo de muelle que retiene el coji-
nete del eje transmisor delantero en la caja delantera
(Fig. 41).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 253
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
CAJA DELANTERA COJINETE DEL EJE (b) Introduzca la junta en el hueco con golpes
TRANSMISOR
DELANTERO suaves de martillo (Fig. 43). Una vez que la junta
se introdujo, siga golpeándola hasta que el instala-
dor tope en el fondo de la caja.

INSTALADOR
6952-A

ANILLO DE
MUELLE
DEL COJI-
NETE

Fig. 41 Desmontaje del anillo de muelle del cojinete CAJA DE CAMBIOS


del eje transmisor delantero
(3) Con la herramienta 6953, retire el cojinete de
la caja delantera (Fig. 42).
(4) Con la herramienta 6953, instale un nuevo coji- Fig. 43 Instalación de la junta del eje transmisor
nete. delantero
(7) Retire el cojinete trasero del eje transmisor con
el tornillo y las mandíbulas del extractor L-4454 y la
cubeta 8148 (Fig. 44).
(8) Instale el nuevo cojinete con el mango C-4171 y
el instalador 5066 (Fig. 45). El hueco del cojinete
MANGO C-4171
está achaflanado en su parte superior. Instale el
cojinete de modo que quede al ras con el borde
inferior de la parte achaflanada (Fig. 46).

HERRAMIENTA ESPECIAL
L-4454–1 Y L-4454–3

EXTRACTOR E INSTALADOR
6953
CAJA TRASERA

HERRAMIENTA ESPECIAL
8148

Fig. 42 Desmontaje del cojinete del eje transmisor


delantero
(5) Instale el anillo de muelle para retener el coji-
nete en la caja.
(6) Instale una junta nueva de eje transmisor
delantero en la caja delantera con el instalador
6952-A del siguiente modo:
(a) Coloque la nueva junta en la herramienta. El
muelle circular sobre la junta va colocado Fig. 44 Desmontaje del cojinete trasero del eje
hacia el interior de la caja. transmisor
21 - 254 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

HERRAMIENTA
ESPECIAL
MANGO C-4171 C-4171
HERRAMIENTA
ESPECIAL
C-4210
COJINETE INTERIOR DEL
EJE TRANSMISOR
INSTALADOR 5066

Fig. 47 Desmontaje del cojinete del eje impulsor

ANILLO DE MUELLE
COJINETE DEL
EJE IMPULSOR

Fig. 45 Instalación del cojinete trasero del eje


transmisor

COJINETE (ASENTADO) EN
EL BORDE INFERIOR DE
LA PARTE ACHAFLANADA

PARTE
ACHAFLA-
NADA

Fig. 48 Cojinete del eje impulsor asentado


(13) Retire el cojinete de guía del engranaje impul-
Fig. 46 Profundidad de instalación del cojinete sor insertando un punzón del tamaño adecuado en el
trasero del eje transmisor extremo estriado del engranaje impulsor y extra-
(9) Mediante el extractor C-4210 y el mango yendo el cojinete con el punzón y un martillo (Fig.
C-4171, extraiga el cojinete del eje impulsor desde el 49).
interior de la abertura del engranaje anular situada (14) Instale el nuevo cojinete de guía con el insta-
en la caja (Fig. 47). lador 5065 y el mango C-4171 (Fig. 50).
(10) Instale el anillo de guía en el nuevo cojinete. (15) Retire la junta del retenedor del cojinete
(11) Coloque la caja de modo que el extremo delan- delantero con una herramienta de palanca adecuada.
tero mire hacia arriba. (16) Instale la nueva junta del retenedor del coji-
(12) Mediante el extractor C-4210 y el mango nete delantero con el instalador 7884 (Fig. 51).
C-4171, introduzca el cojinete del eje impulsor en la
caja. El anillo de guía del cojinete debe estar comple-
tamente asentado contra la superficie de la caja (Fig.
48).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 255
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

RETENEDOR DEL HERRAMIENTA


PUNZON COJINETE ESPECIAL 7884
DELANTERO

ENGRANAJE
IMPULSOR

Fig. 49 Desmontaje del cojinete de guía del Fig. 51 Instalación de la junta del retenedor de
engranaje impulsor cojinete delantero
(3) Instale el engranaje impulsor en el engranaje
de baja. Asegúrese de que el engranaje impulsor esté
completamente asentado.
(4) Instale la arandela de empuje restante en el
engranaje de baja y sobre el engranaje impulsor. Ase-
gúrese de que las lengüetas de la arandela estén
correctamente alineadas en las escotaduras del
MANGO C-4171 engranaje.
(5) Instale el retenedor en el engranaje impulsor e
instale el anillo de muelle.
ANILLO DE PLACA FIA-
MUELLE DORA ENGRANAJE IMPULSOR

INSTALADOR
8128

ENGRANAJE
IMPULSOR

Fig. 50 Instalación del cojinete de guía del


engranaje impulsor
ENSAMBLAJE DEL ENGRANAJE IMPULSOR Y EL ENGRANAJE DE BAJA
ENGRANAJE DE BAJA
(1) Lubrique los engranajes y las arandelas de
empuje (Fig. 52) con el líquido de transmisión reco-
mendado.
(2) Instale la primera arandela de empuje en el
engranaje de baja (Fig. 52). Asegúrese de que las len- ARANDELAS DE EMPUJE
güetas de la arandela estén correctamente alineadas
en las escotaduras de los engranajes. Fig. 52 Componentes del engranaje impulsor y de baja
21 - 256 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
INSTALACION DEL ENGRANAJE IMPULSOR Y DE BAJA PRECAUCION: No obstruya la cavidad de retorno
(1) Alinee e instale el conjunto de engranaje de líquido en la superficie de junta del retenedor
impulsor y de baja en la caja delantera (Fig. 53). Ase- cuando aplique el formador de juntas de MoparT,
gúrese de que los piñones del engranaje de baja estén MoparT Gasket Maker, o el sellante adhesivo de sili-
acoplados en el engranaje anular y que el eje del cona. Podría dañar la hermeticidad y producirse
engranaje impulsor se asiente completamente en el posiblemente una fuga de líquido.
cojinete delantero.
(2) Instale el anillo de muelle para sostener el (6) Instale los pernos que fijan el retenedor con la
engranaje impulsor y de baja en el cojinete delantero caja de cambios (Fig. 55). Apriételos con una torsión
(Fig. 54). de 21 N·m (16 lbs. pie).
ENGRANAJE
ANULAR

RETENEDOR DE COJI-
NETE DELANTERO

ENGRANAJE
IMPULSOR Y DE
BAJA

Fig. 53 Instalación del engranaje impulsor y de baja Fig. 55 Instalación del retenedor de cojinete
delantero
ENGRANAJE IMPULSOR
INSTALACION DE LAS HORQUILLAS DE CAMBIO Y EL EJE
PRINCIPAL
ANILLO DE
MUELLE
(1) Instale un nuevo anillo O y casquillo del eje de
sector (Fig. 56).
(2) Instale el sector de cambios (Fig. 57).

CASQUILLO DEL
SECTOR
Fig. 54 Instalación del anillo de muelle
(3) Limpie los residuos de sellante de junta del
retenedor e inspeccione si el retenedor presenta cuar-
teaduras u otros daños.
(4) Aplique un reborde de 3 mm (1/8 pulg.) de ANILLO
O
ancho de formador de juntas de Mopart, Mopart
Gasket Maker, o sellante adhesivo de silicona en la
superficie de junta del retenedor.
(5) Alinee la cavidad situada en el retenedor de la
junta con el orificio de retorno de líquido situado al
frente de la caja.
Fig. 56 Instalación de anillo O y casquillo del sector
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 257
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
(8) Gire el sector a la posición NEUTRAL.
(9) Instale un nuevo anillo O en el tapón del dete-
nedor (Fig. 59).
SECTOR DE
(10) Lubrique el émbolo del detenedor con líquido
CAMBIOS de transmisión o con una capa delgada de vaselina.
(11) Instale el émbolo, el muelle y el tapón del
detenedor (Fig. 59).
(12) Verifique que el émbolo esté bien acoplado en
el sector.

EMBOLO DEL
DETENEDOR

MUELLE
Fig. 57 Instalación del sector de cambios DEL DETE-
NEDOR
(3) Instale en el eje principal el muelle del
embrague de cierre, el embrague de cierre, el muelle
de bloqueo y el manguito del embrague de escala de TAPON DEL
DETENEDOR
posiciones como indica la (Fig. 58). Instale el anillo
de muelle.
ANILLO O
MUELLE DEL EMBRAGUE DEL TAPON
DE CIERRE MUELLE DE BLOQUEO
ANILLO DE MUELLE
Fig. 59 Componentes del detenedor del cambio
INSTALACION DEL EJE TRANSMISOR DELANTERO Y LA
CADENA PROPULSORA
(1) Lubrique el conjunto de la rueda dentada del
eje transmisor delantero, la cadena propulsora y la
rueda propulsora con líquido de transmisión.
(2) Ensamble la cadena propulsora y el eje trans-
misor delantero (Fig. 60).
(3) Introduzca la cadena en la rueda propulsora
MAZA DE LA RUEDA
del eje principal.
MANGUITO DEL
PROPULSORA EMBRAGUE DE CIERRE EMBRAGUE DE (4) Guíe el eje delantero en el cojinete y la rueda
ESCALA DE
POSICIONES propulsora en el engranaje propulsor del eje principal
(Fig. 60).
Fig. 58 Manguito del embrague de escala de (5) Instale el anillo de muelle de la rueda propul-
posiciones, muelle de bloqueo, embrague de cierre sora (Fig. 61).
y muelle del embrague de cierre (6) Instale los cojinetes de rodillos si fueron retira-
dos.
(4) Instale la maza de la rueda propulsora en el eje
(7) Instale el acoplamiento progresivo (Fig. 62).
principal y cargue manualmente los cojinetes de
(8) Instale el tubo de absorción de aceite en la caja
aguja.
trasera. Asegúrese de que el tubo calce en la muesca
(5) Instale cojines nuevos en la horquilla de escala
como muestra la (Fig. 63).
de posiciones si fuera necesario.
(9) Instale el imán en la cavidad de la caja delan-
(6) Inserte el manguito de escala de posiciones en
tera (Fig. 64).
la horquilla. Instale el conjunto de horquilla de cam-
(10) Limpie las pestañas de unión de la caja delan-
bios de escala de posiciones y eje principal en la caja
tera y la caja trasera con cera y removedor de grasa
de cambios y el conjunto planetario impulsor. Gire la
y cera.
horquilla hasta que enganche en la escotadura del
(11) Aplique un reborde de 3 mm (1/8 pulg.) de
sector de cambios.
ancho de formador de juntas de Mopart, Mopart
(7) Instale la corredera de cambios en la horquilla
Gasket Maker, o sellante adhesivo de silicona en la
de escala de posiciones y la cubierta de la caja de
pestaña de anclaje de la caja delantera. Distribuya el
cambios.
21 - 258 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

CAJA DE CAMBIOS
EJE TRANSMISOR CADENA PROPULSORA ACOPLAMIENTO
DELANTERO PROGRESIVO

EJE PRINCIPAL

EJE PRINCIPAL

ANILLOS DE MUELLE

Fig. 62 Instalación del acoplamiento progresivo


MUESCA DE LA CAJA
RUEDA PROPULSORA

Fig. 60 Instalación de la cadena propulsora, el eje


transmisor delantero y la rueda propulsora

ANILLO DE MUELLE DE LA
RUEDA PROPULSORA RUEDA PROPULSORA
DEL EJE PRINCIPAL

CONJUNTO DEL
TUBO DE ABSOR-
CION DE ACEITE

MUESCA DE LA CAJA

Fig. 63 Instalación de tubo de absorción de aceite

ALICATES PARA ANILLOS


DE MUELLE

Fig. 61 Instalación del anillo de muelle de la rueda


propulsora
sellante alrededor de los orificios de los pernos como
muestra la (Fig. 65).
(12) Alinee e instale la caja trasera sobre la caja
delantera (Fig. 66).
(13) Verifique que el tubo de absorción de aceite
esté bien asentado en la muesca de la caja y que su
IMAN
extremo esté orientado hacia el eje principal (Fig.
67).
(14) Coloque los pernos de instalación de la caja.
Los pernos de alineación a cada extremo de la caja
son los únicos que requieren arandelas (Fig. 68). Fig. 64 Instalación del imán de la caja
(15) Apriete los pernos de la caja con una torsión
de 27-34 N·m (20-25 lbs. pie).
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 259
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

PERNO DE ALINEA-
CION Y ARANDELA
(A CADA EXTREMO
DE LA CAJA)

Fig. 68 Emplazamiento de los pernos de alineación


REBORDE DE INSTALACION DE LA PESTAÑA GEMELA Y LA PALANCA DE
SELLANTE
ESCALA DE POSICIONES
PESTAÑA DE LA CAJA
DELANTERA
(1) Instale la palanca de escala de posiciones, la
arandela y la contratuerca en el eje de sector (Fig.
69). Apriete la contratuerca con una torsión de 27-34
Fig. 65 Aplicación de sellante en la pestaña de la N·m (20-25 lbs. pie).
caja delantera
PALANCA DE ESCALA
DE POSICIONES
CAJA
TRASERA ARANDELA

CONTRATUERCA

CAJA DELANTERA

Fig. 69 Instalación de la palanca de escala de


Fig. 66 Instalación de la caja trasera posiciones (Característico)
(2) Instale una nueva arandela de junta en el eje
ANILLO O DEL TUBO
trasmisor delantero (Fig. 70).
(3) Lubrique la maza de la pestaña gemela con
POSICION CORRECTA DEL líquido de transmisión e instale la pestaña gemela en
TUBO DE ABSORCION
el eje delantero.
(4) Instale la nueva arandela de junta en el eje
delantero.
(5) Instale la pestaña gemela y la nueva tuerca en
el eje transmisor delantero.
(6) Apriete la tuerca de la pestaña gemela con una
torsión de 122-176 N·m (90-130 lbs. pie). Use la
herramienta C-3281, o una similar, para sostener la
pestaña gemela mientras aprieta la tuerca.

Fig. 67 Verificación de la posición del tubo de


absorción de aceite
21 - 260 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)

ARANDELA DE LA
BOMBA DE ACEITE
JUNTA DEL
ESTRIBO

ANILLO O
Fig. 70 Instalación de la arandela de la junta de la DEL TUBO
pestaña
ACOPLAMIENTO PROGRESIVO
(1) Instale el acoplamiento en el eje principal (Fig. TUBO DE ABSORCION DE ACEITE
71).
(2) Instale en primer término el anillo de muelle
Fig. 72 Instalación de la bomba de aceite
de retén del acoplamiento (Fig. 71). Asegúrese de que
el anillo de muelle haya calzado por completo antes
de continuar. COJINETE TRASERO

(3) Instale el anillo de muelle de guía de la bomba


de aceite en el eje principal (Fig. 71).

ANILLO DE GUIA DE
LA BOMBA DE
ACEITE
ANILLO DE MUELLE
DE ACOPLAMIENTO
VISCOSO

Fig. 73 Instalación del cojinete trasero


ALICATES
COJINETE PARA ANI-
TRASERO LLOS DE
MUELLE

ANILLO DE MUELLE
Fig. 71 Instalación del anillo de muelle de la bomba
de aceite y el acoplamiento progresivo Fig. 74 Instalación del anillo de muelle del cojinete
INSTALACION DE LA BOMBA DE ACEITE Y EL RETENEDOR trasero
TRASERO (7) Aplique un reborde de 3 mm (1/8 pulg.) de
(1) Instale un anillo o de muelle nuevo en el ancho de un formador de juntas de Mopart o sellante
extremo del reborde del tubo de absorción de aceite. adhesivo de silicona en la superficie de contacto del
(2) Instale la bomba de aceite (Fig. 72). retenedor de cojinete trasero. Permita que el sellante
(3) Inserte el tubo de absorción de aceite en la se fije ligeramente antes de proseguir.
bomba (Fig. 73). (8) Deslice el retenedor trasero en el eje principal
(4) Instale el cojinete trasero en el eje principal (Fig. 75).
(Fig. 73). La acanaladura del anillo de guía del coji- (9) Expanda el anillo de guía del cojinete trasero y
nete queda orientada hacia el extremo del eje princi- deslícelo en su lugar en la caja trasera (Fig. 76).
pal. (10) Instale y apriete los pernos del retenedor tra-
(5) Instale el anillo de muelle de retén del cojinete sero con una torsión de 27-34 N·m (20-25 lbs. pie).
trasero (Fig. 74). (11) Instale el tapón de acceso de goma (Fig. 77).
(6) Instale el anillo de guía del cojinete trasero en
el retenedor trasero, si se retiró el anillo durante las
tareas de mantenimiento.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 261
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuación)
CAJA TRASERA (2) Nivele la caja de cambios y llénela con líquido
para transmisiones automáticas Mopart Dexron II.
El nivel de llenado correcto es hasta el borde inferior
del orificio de llenado.
(3) Instale y apriete el tapón del orificio de llenado
con una torsión de 41-54 N·m (30-40 lbs. pie).

LIMPIEZA E INSPECCION
COMPONENTES DE LA NV247
INFORMACION GENERAL
Limpie los componentes de la caja de cambios con
RETENEDOR TRASERO solvente. Lave los conductos de aceite de los compo-
nentes de las cajas y el sistema de transmisión con
Fig. 75 Instalación del retenedor trasero solvente. Esto facilitará la eliminación de suciedad y
partículas de estos conductos.
Seque los componentes de la caja con aire compri-
mido o deje que se sequen al aire sobre paños de
ALICATES PARA
ANILLOS DE MUE-
taller limpios.
LLE DE MANDIBU- Aplique aire comprimido en todos los conductos de
LAS PARALELAS
aceite de la caja y sus componentes para eliminar
todo residuo que puedan contener.
COJINETE
TRASERO EJE PRINCIPAL
Inspeccione cuidadosamente los componentes del
eje principal para determinar si están desgastados o
averiados.
Reemplace las arandelas de empuje si estuvieran
desgastadas o averiadas.
Reemplace los engranajes del eje principal y la
rueda dentada si los dientes o huecos de los engrana-
jes están desgastados o averiados.
Fig. 76 Calce del anillo de guía del cojinete trasero Reemplace los cojinetes del eje principal si están
desgastados, aplanados, deformados o averiados de
algún modo.
Reemplace el eje principal si está doblado, si evi-
dencia desgaste o averías en la superficie de los coji-
netes, las estrías o los dientes de engranajes.

ENGRANAJES IMPULSOR Y DE BAJA


Inspeccione los piñones del engranaje de baja y los
pasadores de piñón. Reemplace el engranaje de baja
si alguno de los pasadores o piñones están desgasta-
dos o averiados.
Inspeccione las arandelas de empuje, el retenedor y
el anillo de muelle. Reemplace el anillo de muelle si
TAPON
está doblado o deformado. Reemplace las arandelas
de empuje y el retenedor si están desgastados, cuar-
teados o averiados de algún modo.
Fig. 77 Instalación del tapón de acceso de goma Examine cuidadosamente el engranaje impulsor.
ENSAMBLAJE FINAL Asegúrese de que las superficies de cojinete y dientes
de engranaje estén en buenas condiciones. Reemplace
(1) Instale el tapón de drenaje. Apriete el tapón
el engranaje si evidencia desgaste o averías.
con una torsión de 41-54 N·m (30-40 lbs. pie).
Inspeccione el cojinete de guía del engranaje impul-
sor. Gire el cojinete y verifique si hace ruido o su
21 - 262 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuación)
movimiento es brusco. Verifique también la posición Encaje el casquillo apenas por debajo del borde del
del cojinete en el hueco. El cojinete tiene que estar hueco pero sin encajarlo del todo en la caja.
encajado en el hueco aproximadamente a 2,5 mm
(0,100 pulg.) por debajo del borde superior del mismo. TREN DE ENGRANAJES
Reemplace el cojinete si está desgastado o su movi- Inspeccione cuidadosamente las superficies de las
miento es brusco. Reemplace tanto el engranaje como estrías del eje principal, los dientes de engranajes y
el cojinete si éste calza con holgura en el hueco. los cojinetes y verifique si se observa desgaste o ave-
rías. Reemplace el eje si es necesario. No intente
RETENEDORES Y CAJA DE ENGRANAJES recuperarlo si está averiado.
Examine cuidadosamente las mitades de la caja y La corredera de cambios y la horquilla de escala de
los retenedores. Reemplace los retenedores o mitades posiciones constituyen un conjunto. Reemplace ambas
de la caja que evidencien desgaste, cuarteaduras o piezas si alguna de las dos está averiada. No obs-
daños. tante, los cojines de nylon de la horquilla pueden
Verifique el estado del engranaje anular de baja y reemplazarse si se observan desgastados o cuartea-
el casquillo de la corredera de cambio en la caja dos.
delantera (Fig. 78). El engranaje anular de baja no es Inspeccione de cerca los anillos de muelle de la caja
una pieza reparable. Reemplace el engranaje y la de cambio. No intente recuperar un anillo de muelle
caja como conjunto si el engranaje está flojo, desgas- deformado enderezándolo o aplanándolo. Reemplace
tado o averiado. El casquillo de la corredera de cam- los anillos de muelle desgastados o deformados.
bios es reparable, de manera que puede reemplazarse Inspeccione el engranaje de baja, el engranaje
si es necesario. impulsor y el muelle y retenedor de las arandelas de
empuje del engranaje. El engranaje de baja se repara
ENGRANAJE ANULAR
DE BAJA solo como conjunto. Reemplace el engranaje si la caja
o los piñones están averiados.
Durante la inspección, asegúrese también de que la
superficie de junta del engranaje impulsor esté en
buen estado. Las mellas menores en superficies de
contacto pueden disimularse con una lima fina o con
tela de esmeril. No obstante, reemplace el engranaje
si la superficie de unión está muy rayada o desgas-
tada.

BOMBA DE ACEITE Y ACOPLAMIENTO


PROGRESIVO
La bomba de aceite y el acoplamiento progresivo no
son componentes reparables. Reemplace el acopla-
miento como conjunto si tiene fugas o está averiado.
Reemplace la bomba de aceite como conjunto si los
dientes del engranaje están desgastados o si la
bomba se ha averiado.

CASQUILLO DE LA CORRE-
COJINETES Y JUNTAS
DERA DE CAMBIOS Las juntas de la caja de cambios deben reempla-
Fig. 78 Emplazamiento del engranaje anular de baja zarse durante la reparación general. Utilice juntas
nuevas en el retenedor de cojinete del engranaje
Inspeccione el casquillo del retenedor trasero.
impulsor, el retenedor trasero y el de la caja delan-
Reemplácelo si está desgastado o rayado.
tera. Reemplace también la arandela de la junta del
Examine las superficies de unión de las mitades de
estribo y el anillo O del tapón del detenedor.
la caja y el retenedor. Las mellas menores en super-
Verifique el estado de cada cojinete de la caja de
ficies de contacto pueden eliminarse con una lima
cambios. Reemplace los cojinetes que tengan movi-
fina o con tela de esmeril.
miento brusco, estén desgastados o averiados.
Examine el estado del casquillo de la corredera de
cambios en la caja delantera. Si el casquillo está des-
gastado o averiado, puede retirarse con un extractor
para orificio ciego. El casquillo de recambio puede
instalarse con un instalador del tamaño apropiado.
WJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 263

ESPECIFICACIONES
TORSION
DESCRIPCION TORSION
Perno del travesaño de falso
bastidor . . . . . . . . . . 41-47 N·m (30-35 lbs. pie)
Tapón del detenedor . . 16-24 N·m (12-18 lbs. pie)
Tapones de drenaje y llenado . . . . . . 41-54 N·m
(30-40 lbs. pie)
Pernos del retenedor del cojinete Instalador—6953
delantero . . . . . . . . . 16-24 N·m (12-18 lbs. pie)
Pernos de cada mitad de la caja . . . . 27-34 N·m
(20-25 lbs. pie)
Tuerca de la pestaña gemela . . . . . 122–176 N·m
(90-130 lbs. pie)
Pernos de la extensión trasera . . . . . 27-34 N·m
(20-25 lbs. pie)
Contratuerca de cambios . . . . . . . . . . 27-34 N·m
(20-25 lbs. pie)
Tuerca del perno del soporte de la
caja de cambios . . . . 33-41 N·m (24-30 lbs. pie)
Extractor—6957
HERRAMIENTAS ESPECIALES
CAJA DE CAMBIOS NV247

Instalador—C-3995-A

Instalador—5066

Instalador—6952-A

Mango—C-4171
21 - 264 TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS WJ
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)

Instalador—8145 Cubeta—8148

Instalador—8128
Extractor—C-4210

Instalador—7884
Extractor—L-4454

Anda mungkin juga menyukai