Discrepancias en la torno a las nociones de metafora
y metonimia en los aportes de Jakobson y Lacan
Discrepancies around the notions of metaphor and metonymy
in the contributions of Jakobson and Lacan
Por Vanina Muraro!
RESUMEN
El presente trabajo tendr como objetivo cemir las
diferencias en la concepcién de los tropos metafora y
‘metonimia en los desarrollos del linguista Roman Jakob-
son y las elaboraciones de Jacques Lacan
‘Tomaremos en primer término, las distintas lecturas
ue realizan estos autores de las nociones freudianas
propuestas en la Traumdeutung: condensacién y despla-
En segundo lugar, nos abocaremos a las relaciones
que establecen entee las figuras retéricas y la existencia 0
no de una referencia extralingifstica. Finalmente, nos
detendzemos en las consecuencias que extrae Lacan de la
arbitrariedad del signo estipulada por Saussure asf como
de los aportes que el psicoanalista toma de la poesia con
respecto a este debate,
Palabras clave: Jakobson - Lacan - Metafora - Metonimia
ABSTRACT
This study will aim to point out the differences in the
design of the “tropos” metaphor and metonymy in the
developments of the linguist Roman Jakobson and
claborations of Jacques Lacan,
First. we will take different readings made by these
authors of Freudian notions proposed in the Traumdeutung:
condensation and displacement. Second, we will focus on
the relationships established between rhetorical figures
and the existence of an extra-linguistic reference. Finally,
‘we will explore the consequences that Lacan extracts of
arbitrariness of the sign stipulated by Saussure and the
contributions that the psychoanalyst extracts of poetry.
Keywords: Jakobson - Lacan - Metaphor - Metonymy
‘Lie. en Psicologia. Universi
linen de Adultos, CStedea LP
de Buenos Aires, Doctorands, Becaria Culminacin de Doctorado, Adjunta de la materia Psicoterapise y
sot Titulae: Gabriel Lombardi. Facultad de Psiolog(s, UBA. Doo
reaponsable dela Maestria en Psi
coandisis Facultad de Peicologia, UBA. Invesigadora de UBACYT. Categoria V. Secretaria de Redaccién de ls Revita Universitaria de Pi-
coanilisis, publicacién dependiente del Instituto de Investigacién de la Facultad de Psicologia, UBA. Autora de numerosos aticulescient-
fieosy co-autora de los libros Variantes de lo tiquico en Ia ea de Tos waumatismos y Las tragedias del deseo, Ed Letra Viva, 2014 B- Mall
vmuraro@
30/08/2015
Fecha de aceptacidn: 13/06/2016
FACULTAD DE PSICOLOGIA - UBA | REVISTA UNIVERSITARIA DE PSICOANALISIS (2016, N° 16) pp. 27-5 [ISSN 1515-3594 arridisima, hace cudntas pledras de mae
tenido el gusto de azucararal™
Jean Tardieu
Resulta indudable la relacién existente entre los
desarrollos de Jacques Lacan y las elaboraciones de la
linglistica representada por Roman Jakobson en torno a
las nociones de metsfora y metonimia. Sin embargo, no
todas son coincidencias en los abordajes de ambos
autores; debido a ello, nos detendremos en los puntos de
distanciamiento entre ambas concepciones.
Es importante destacar que para dar cuenta del props-
sito del presente articulo resulta una referencia insoslaya-
ble el texto de Lacan conocido como “Radiofonia”, Recor-
demos que la tercer pregunta que Robert Georgin dirige
al psicoanalista es, precisamente, si una de las articula-
ciones entre el psicoanlisis y 1a lingiistica promovida
por Jakobson puede adjudicarse al privilegio que ambas
disciplinas otorgan a la metifora y a la metonimia, Sin
embargo, las bases de estas diferencias las encontramos
presentes en las primeras referencias de Lacan a esta
tematica, especialmente en El Seminario 3. Las psicosis y
fen su escrito “La instancia de la Tetra en el inconsciente 0
la razén desde Freud”
Antes de adentrarnos en el desarrollo de las mismas
queremos destacar que las discrepancias establecidas par
Lacan son realizadas en el marco de un profundo respeto
y admiracin ala obra de Jakobson y el formalismo ruso.
Lacan no escatima elogios al respecto e insiste en sefalar
detalles tales como que es a raiz de haber retomado la
obra de Jakobson que, de entre los asistentes a su Semina-
rio, surge un traductor al francés para la misma. Inclusive,
en “Radiofonia, Lacan traza una linea de influencias que
va del descubrimiento freudiano del inconsciente a la
fundacién de la lingifstica de Ferdinad de Saussure y al
engendramiento de la obra de Jakobson. Resumimos
entonces, el marco en el que Lacan realiza algunas criticas
al formalismo ruso y, més especialmente, a Jakobson en.
Ia siguiente afirmacién:
“Se velo precioso que fue el formalismo para sostener los
primeros pasos de la lingistca.
Pero, sin embargo, ¢¢ mediante ropiezos en los pasos del
lengusje. dicho de otra manera, ens palabra, como esta
ha sido antiipada"!
Lectura de las nociones freudianas de condensacién y
desplazamiento
Ubicaremos una primera diferencia entre estos dos
autores con relacidn 2 Ia lectura que realizan de la obra
de Freud, la Traurdeutung, especificamente, en cuanto a
Iarelacién que establecen entre los tropos y los conceptos
freudianos de condensacién y desplazamiento.
Jakobson y Halle, en el famoso articulo en el cual
abordan los polos metaférico y metonimico del lenguaje
a partir de los diferentes tipos de afasia, establecen la
siguiente relacién con los procedimientos del trabajo del
suefio, sefialande:
“enna investigacin acerca del contenido delos suefos
y las seevencias temporales se basan en la contguidad
(para Freud, el ‘desplazamiento’, que es una metonimis, y
2 “condensacin’, que es una sinéedoque) oen la semejan=
23 (la“identficacin’ y el 'simbolismo’ en Freud)
Es decir, que sitéan una correspondencia entre:
1. desplazamiento y metonimia,
2. condensacién y sinéedoque y
3. simil 0 “identificacién” y simbolismo.
Dela citatrascripta extraemos también que establecen
tuna diferencia entre la metonimia y la sinéedoquey que,
a la hora de trazar correspondencias con los conceptos
freudianos, prefieren dejar de lado a la metéfora,
Lacan en cambio, preferiré establecer una correspon
encia, en primer lugar, entre metifora e identificacién,
tal como podemos observar al retomar la primera de las
lecciones dedicadas a esta temitica en El Seminario 3. Las
Psicosis, "Metéfora y metonimia I”. En dicha clase, se
diferencia de Bossuet, quien considera, siguiendo las
ensefianzas de Quintiliano, la metéfora como un simil
Recordemos brevemente que Aristételes en su Retort
cay enPoética sefala que la metsfora supone una “mudan-
za”, mudanza o sustitucién de un significante por otto.
Caracteristica que, comparte también con la metonimia;
ya que en este tropo, aunque el mecanismo opera en la
sustitucién actde a nivel del nombre, también descansa
en una mudanza del nombre del objeto por otro.
Allos fines de ejemplificar la metSfora, Lacan toma del
poeta francés Victor Hugo el siguiente verso en el que la
figura alude al personaje de Booz dormido: “Su gavilla no
cra ni avara ni adiosa
‘No es, indudablemente una comparacin latente,tampo=
co es: asf como la gavilla se esparcia gustosament
ie necesitados, asf también nuestro personaje no era ni
avaro nl odioso. No hay comparacin sino identifica
En el mismo texto, unas paginas mas adelante, traza~
4 una correspondencia entre la metéfora y el término
freudiano condensacién; asi como entre metonimia y el
desplazamiento, coincidiendo sélo en este ultimo punto
con Jakobson
De manera general, Io que Freud llama condensacién en
retGria se llama metéfra; lo que llama desplazamient,
fe 1a metonimia"s
En un escrito contemporéneo a este Seminario; nos
ferimos ahora a “La instancia de la letra en el incons-
ciente o la razén desde Freud”, hallamos que Lacan
sefala para el desplazamiento-la Verschiebung freudiana-
un parentesco con la metonimia y equipara nuevamente
la condlensacisn -la Verdichtung freudiana- ala estructu-
ra de “sobreimposicién de los significantes”, de la cual
ae» ACULTAD DE PSICOLOGIA -UBA | REVISTA UNIVERSITARIA DE PSICOANALISIS (2016, N* 16) pp. 27-3 |ISSN 1515-5894diré, toma su campo la metéfora.
La Verschiebung® o desplazamiento es, mas cerea del
término alemén, ese viraje de la signiticacién que 1a
rmetonimia demuestra y que, desde su apareién en Freud
se presenta como el mei del inconesiente mis apropiado
para burlar a la censura"
Con respecto a esta especificacién —"estructura de
sobreimposicién de los significantes”- dice Héctor Lépez
fen el segundo volumen de La instancia’ de Lacan:
“Sobreimposici es una relacén entre dos sigificantes,
de tal modo que uno, amémosle ‘ep
{quedar oculto(tachado) por la eseritura dl segundo sobre
1 Bn esta primera idea de sustitucién, Lacan elig cuida-
ddosamente el término sebreimposicién, para indicar que el
primer signifieante no desaparece, sino que permanece
Aebaj del seg
del discurso
ndo para ecupar su posicidn en la cadena
Finalmente, en “Radiofonia”, para dar cuenta especi-
ficamente de la condensacién, Lacan escogerd un ejemplo
que remite necesariamente al registro de la escritura y su
materialidad, ya que s6lo asf resulta comprensible, Se
trata del equivoco que surge entre las letras de “Revolu-
cign de octubre” y el sintagma “Suefio dorado” en francés.
Para que sea posible tal condensacién, la primera expre-
sidn, “Revolution de octobre” se encuentra escrita sobre la
tela de una bandera que en sus pliegues y ondulaciones
s6lo permite leer alguna de ellas, dando por resultado:
Reved'or*
Resumiendo, entonces la posicién de Lacan; sitda
1. Cortespondencia entre el concepto freudiano de despla-
zamiento y la metonimia, (al igual que Jakobson),
2. correspondencia entre metéfora e identificacién,
3. y finalmente, una relacién entre el concepto freudiane
de condensacién y el campo metafirico.
El punto pivote que traza la diferencia de abordaje con
Jakobson es la lectura del texto tardio de Freud, “Moisés
y la religidn monotefsta” que Lacan retoma inicialmente
en las clases dedicadas a esta temitica en El Seminario 3.
Las Psicosis y posteriormente en “Radiofonia”. Alli, Lacan
toma los desarrollos freudianos para avanzar con el escla-
recimiento de la naturaleza del simbolo y el modo en que
Ja verdad entra en la vida del hombre, a pesar de que éste
seacomoda, nosdir4, “sin inconvenientes alano-verdad”.
Lacan retoma el término freudiano enistellt, la desfi-
guracién, para la operacién que se realiza tanto en la
metifora como en la metonimia, El parrafo del texto que
es objeto del comentario de Lacan corresponde al primer
ensayo del texto "Moisés y la religign monoteista”, donde
para dar cuenta de las desfiguraciones que el tex
sulre a través del tiempo, Freud escribe:
‘Con Ia desfiguracién de un texto pasa algo parecido a 0
to: Ia dificltad no reside en
FACULTAD DE PSICOLOGIA - UBA | REVISTA UNIVERSITARIA DE PSICOANALISIS (2016, N° 16) pp. 27-5 [ISSN 1515-3694
perpetrarel hecho, sino en eliminar sus huelas, Habrfa que
dar ala palabra ‘Entsellung’(destguracin’s‘dislocacin’)
1 doble sentido a que tiene derecho, por més que no 4812
emplee. No slo debierasignficar‘alterar en su manifest
isn’, sno también, ‘poner en un lugar diverso’,“desplazar
2 olta parte, As en muchos casos de desiguracén-i
‘cin de los textos pocemos eeperar que, empero, halle
‘mos eseondlido en alguna pare lo sofocado y desmentio,
si bien modifcado y arancado del contexto"™
Aqui podemos comprobar la pertinencia del sefala-
miento de Lépez, quien hacia hincapié en que en 1a
sobreimposiciéa no dejan de estar presentes ambos signi-
ficantes: el que se hace oft y el que permanece censurado,
Es justamente en funcién de ello que Lacan dird que
“La Bnttllung, waducida traneposiei, en la que Freud
‘muestra la precondicién general dela funcign del sueto,
eso que hemos designado
cl deslizamiento del significado bajo el significant,
slempre en accién (inconseiente, observémosio) en el
discurso™
i aniba con Saussure como
La referencia ala realidad de la metéfora y la metonimia
Podemos reconocer una segunda diferencia entre los
autores en el valor que otorgan a las referencias extralin-
ilsticas de la metéfora y la metonimia.
Jakobson plantea que la condicién que posibilita estas
figuras reside en que exista una relacién de contiguidad
cn la realidad, es decir, que sera posible establecer un
Geslizamiento de una significacién a otra cuando éstas
palabras sean vecinas en el plano referencial, como es el
caso de las velas y el barco; 0 una sustitucién cuando las
palabras en juego se encuentran afectadas por algin
grado de sinonimia. Recordemos la serie que recorta en
su articula para los polos metaféricos y metonimicos: en
el primer caso, ante la palabra-estimulo “casa” el entre-
vistado responde: cabana, choza, palacio, cueva y madri-
uera: y en el segundo: chamniza, lecho de paja o pobreza.
Lacan, en cambio, sostiene que tanto la metéfora
como la metonimia pueden prescindir de la referencia a
la realidad del objeto y descansan tnicamente en el plano
significante. La metonimia reside, para él, en la conexién
que se establece de palabra @ palabra y para argumentar
esta concepeién retoma el ejemplo de la flota anunciada
por 30 velas y, recuerda que raramente a 30 barcos corres~
ponden 30 velas:
“En lo eval se ve que la conexidn del barco y de la vela no
est en otto sitio que en el significant y que es en esa
‘conexin palabra a palabra donde e spoysla metonimia™
La metéfora, en cambio, descansa para el psicoanalis-
ta, en la conexién palabra por palabra; expresién que
refiere al titulo de la comedia homénima de] dramaturgo
y poeta surrealista, Jean Tardieu.
Se trata de una breve obra de teatro que representa la
29>historia de una curiosa epidemia que ataca especialmen-
te alas clases adineradas, Los enfermos de este mal son
afectados en el yocabulario y por ello tomar azar una
palabra por otra sin siquiera percibir este hecho. Es en.
estas circunstancias que tienen lugar los didlogos mas
descabellados que tornan evidente que el sentido no se
corresponde necesariamente con el significado de las
palabras utilizadas.
Sefiora: Qué, usted agul, querido Conde? Qué buena
tulipal Viene a relutar a su queria pitanza? Pero, mo
fue que bandest
El conde, exhibiendo desenvottura: bien si yo pintilaba
en las eoeheras, después de mi sesiin de sleeping: me die:
Irene seguramente esté en lo de su harina. Voy a sururrar
Sehora: Querido Conde (sefalando su sombrero). deje
usted su eanidatural Ahi... (empujando an sll hi
€) y tome entonces este galopin. Debe estar caribea?
El conde, sentdndose: Si, vrdaderamente,earibeo, EL
salpiqute se prolongs muy duram:
stuvimos freillando, rencorando, retretillando, r-rence-
sndo, minando bolotas a puros focones: me pregunto
\dénde noe cobrizars todo eae sop!”
Las alteraciones introducidas por Tardieu se inseriben
cen lo que suele dlenominarse como una “licencia postica”
prictica que en ocasiones se condice con el decir inter
pretativo cuando ésta hace uso del equivoco, Como
podemos observar, lo més curioso de esta “alteracién de
vocabulario” que suften los personajes de Une motpour
un autre, es que a pesar de esa ensalada de palabras el
sentido se impone y podemos comprender la mayor parte
del didlogo.
‘Vemos entonces cémo en la metifora, una palabra por
otra, se prescinde de cualquier similitud entre los objetos
alos cuales los términos hacen referencia. Esto es posible,
afirmaré Lacan, porque obedece a lo que Saussure llamé
la arbitrariedad del signo lingiistico.
Recordemos que el principio de arbitratiedad es intro-
ducida por Saussure en su Curso de lingifstica general
como el primer atributo del signo lingulstico™. Curiosa-
mente, a pesar de que con su comunicacién el autor sienta
tuna posicién acerca de un debate sostenido desde 1a
antigiiedad, Saussure lo introduce de un modo escueto
indicando que se trata de una verdad no impugnada por
nadie a la que él simplemente asigna el valor que Ie
corresponde
Saussure afirma, en apenas dos paginas, que a diferen-
cia del simbolo que nunca es completamente arbitrario,
el azo que une el significante al significado es de carter
arbitrario. O bien, ya que entendemos por signo la totali-
dad resultante de la asociacién de un significante aun
significado, podemos decir mas sencillamente que el
signo linguistico en su conjunto es arbitrario. Y explica a
continuacién que
palabra arbitrario exige también una observacisn, No
debe dar la idea de que el signlicante depende de la libre
cleceidn de sujetohablante (mn adelante weremos que no
4 en manos del ndividuo cambiar nada en un signo una
ver establecido éste en un grupo lingittico), queremos
decir que es inmotivado, es deci, arbitra
significado, con el que no tene ningun vinculo natural en
Ia realidad”
19 en olacién al
Derivado de este principio, Saussure extraeré la
conclusién de que lo arbitrario mismo del signo coloca a
la lengua al abrigo de cualquier tentativa que tienda a
modificarla, debido a que no posee apoyatura alguna en.
tuna norma razonable, Sin embargo, observa que la lengua
es mutable e inmutable, es decir: se transforma, mas sin
que los sujetos puedan transformarla -o bien, como
prefieren algunos autores, es intangible pero inalterable
E indica con respecto a dichas transformaciones que:
“Cualesquiera que sean los fctores de alteraiones, actlen
aisladamente 0 combinados, sien
tdesplazamiento de la relacign entre el significado y el
signifcante™™
Veamos a continuacién céme Lacan hace depender de
la arbitrariedad del signo ala metdfora y a la metonimia
en “Radiofonia”
Su [dela metifora y la metonimia] condicién es la que yo
die de la barra saussuriana, que no podria represent
singuna intuici de proporcién, ni traducirse como barra
de fraceidn, salvo por un abuso delirante, sino, como lo
‘que ella es para Saussure, hacer borde rel, o £03, caltar
Adel signifcante que fota al significado que Nuye.
Bs lo que opera la metéfora, la cual obtiene un efecto de
sentido (no de significacin) a pari de un signifieante que
enturbia el charco del significado
Con respecto al limite existente en el abordaje de la
lingUistica de la nocién de metonimia, afirma Lacan unas
paginas antes aludiendo al deseo que
Las weintavelas que anunecian una fata ene eemplo que
‘uso eélebre por ser un lugar dela retérca, por més que
velen teint veces el euerpo de promesas que llevan retire
«alot, nada hars que un gramsticoo un lingista haga
Ae ella el velo de Maya"
En esta escueta cita vemos deslizar el significante
‘vela” de la vela del barco ala accién de velar para detener-
se en el Velo de Maya, En numerosas ocasiones a lo largo
de su ensefianza, Lacan se sirve de la funcién del velo,
por ejemplo, para referirse al amor. En El Seminario 4. Las
relaciones de objeto, en la clase IX titulada "La funcién del
velo”, diré que el velo es ese algo que no es nada, pero
{que posce tiene la propiedad de estar ahi simbélicamente.
Ya que en tanto simbolo, justamente, debe ser esa nada
donde puede proyectarse lo que falta
La cortina cobra su valor, su ser y su consistenci, preci-
samente porque sobre ella se proyecta y se imagine la
30> ACULTAD DE PSICOLOGIA -UBA | REVISTA UNIVERSITARIA DE PSICOANALISIS (2016, N* 16) pp. 27-3 |ISSN 1515-5894usencia, La cortina es, digamos, e (oto de la ausencla
Siel velo de Mays esa metifora mis cominmente emplese
Aa para expresar la telacin del hombre con todo fo que lo
cautiva, no faltan rezone sin duda, pero con toda seguri-
dad se debe a sentimiento de que hay cierta usin funda-
ental en toda ls relaciones urdidas con # deseo
Sirviéndonos nuevamente de los desarrollos de Lopez
podemos afirmar que “lo que Lacan llama metonimia es
el mantenimiento de ese velo en el Ienguaje”®, velo
gracias al cual el sujeto enuncia y no revela la verdad,
Concluimos entonces, gracias al ejemplo tomado de
Tardieu, que el abordaje del psicoanslisis lacaniano de la
smetéfora y de la metonimia se asemeja mas al que realiza,
Ja poesia que al que hace la Linguistica, especialmente, si
tomamos en consideracidnla nocién de Lacan de resonan-
cia, funcién que nos permitiré ligar la metonimia a la
poesia, tal como afirma Miller en su seminario La fuga
del sentido:
‘Lo que lama resonancia es una propiedad de a palabra
aque consiste en hacer escuchar le que no dice. Lo que él
lama resonancia podriamos decie por aproximacion que
es una propiedad metonimica de la palabra, Lo postico es
19 metonimiea"™
[REFERENCIAS BIBLIOGRAFICAS
Arist6teles, BI Arte Postca, Buenos Altes: Espasa Calpe, 1948,
Aristteles. Retdrica, Buenos Aires: Ediciones Libertador, 2010,
De Saussure, F. (1916) Curso de lingitiea general, Buenos Altes
Planeta-Agostni. 1993,
Freud, S, (1900-1901), “Los afectos en l sueio" Bn La interpreta
idm de los sueros. En Obras Completas. Buenos Aires: Amo:
ory, Vol.1V y V, 1983
Froud, 8. (1934). "Moisésy la rligiin monotesta” En Obras Com
pletas, Buenos Aites: Amortort, Vo. XXL, 199
Jakobson, Ry Halles, M. (1956). Fundamentos del lengua, Bue
ros Altes: Ayuso, 1967.
Jakobson, R. (1921). “Sobre el realismo artistic” En AA.WV. Teo
ri de la literatura de los formalistasrusoe, compilador Todo
tv, T, (2008), Buenos Aite: Siglo XX eitores, 2008,
Lacan, J. (1961). “La metifora del sujeto". En Esrtes 1, Buenos
Aire: Sig XXI, 2005,
Lacan, J. (1953). “Funcién y campo de la palabra y el lenguaje
En Esetos I, Buenos Aires; Siglo XX1, 2005.
Lacan, J. (1957). “La insta
‘in desde Freud” En Esritos |, Buenos Aires Siglo XI, 2008
Lacan, J. (1955-56) £1 Seminaro 3. Las psicosis. Buenos Altes:
aids, 2007.
Lacan J. (1956-7).E1 Seminario. Las elaciones de objeto Buenos
‘Aires: Pads, 1994
acan, 3, (1970), "Radiofona", En Otros eseritos, Buenos Altes
Paidés, 2012.
1 de la letra en el nconseienteo lara
open, H, (2008) La ‘nstancia’ de Lacan. Buenos Altes: EUDEM,
2008, Volimenes 1
Miller, -A. (1996). La fuga del sentido, Buenos Aires: Pais, 2012
Murare, Vy Alome, M. (2013). “Tique y atématon: Arbitio y ar-
bitrariedad”. En Actas de las Jomadas de Investigacisn, Facul
tad de Psicologia, Universidad de Buenos Aires, 2013.
Notas
‘Lacan, J. (1970). “Radiofonf". En Otros esertos, Buenos Aires:
Paidés, 2012, 2.426
Yakobson, R. & Halle, M. (1956). “Los polos metaférco y metoni-
rico del lenguaje” En Fundamentos det lenguaje, Buenos aires
Editorial Ayuso, 173. P13,
can, J. (1956-57). BI Seminar 8, Las Psiosis, El subrayado es
uesto, F313
“Op. cit F317.
"En "Radiofonfa” la tradueciGn escoge la palabra "gio" por Ver
chiebung: “No tomardn ala letra que la metonimia es claramente
lo que determina como aperaeisn de erito (Verschiebung quiere
decir gir) el mecanisme lente mismo en ol que sin embar-
0 e5 de a caja de goce de donde se extae”
‘Lacan, J. (1957). “Lainstancia de la letra en el inconsciente ola
razgn desde Freud” En Fsritos I. Buenos Aires: Siglo XX, 2003
2.481
‘Lopez, H. (2008) La ‘instania’ de Lacan. Buenos Aites: EUDEM,
2009, Volumen IL. P. 35
‘Vor NT 6 “Al ondear la bandera en la que esti escrito révolutiond”
octobre, (revolucin de octubre) se lerfa en los pliegues:réved or
(révfolution) dofcebirie)
Lacan, J, (195-56) El Seminario 8, La angustia, Buenos Aires:
Paidés,P 308
“reud, S. (1934)
‘Molsés y Ia religin monotelsta™ En Obras
CCompletas, Buenos Aires: Amorrortu, Vol. XXII, 1991. P. 42
‘Op. cit P 491
Pap. cit 486
‘Tardieu. J. (1950). Une motpuor un autre. En Lépez, H. (2009). La
“atancia” de Lacan. P. 347, Traduecién Rogelio Fernsndez Cou.
Mer “Tigue yatématon: Arita y arbtrariedad” de Murato, Vy
Alomo, M. En Actas de las Jomadas de Investigatén, 2013, Facul-
tad de Psicologia, Universidad de Buenes Aires.
"De Saussure F. (1916) Curso de lingulstica general, Buenos Aires
Planeta-Agostni, 1993.P. 106,
"op, cit. P18
"op. cit 438.
"Op. cit. PP 440-
"Lacan, J (1956-57). El Seminario 4. Las relaciones de objet, Bue-
nos Aires Pads, 1996, P. 134
Lopez, H. (2008). La ‘instancia’ de Lacan. Buenos Aires: EU
DEM, 2009. Volimenes I I . 109.
miller, J-A, (1996). La fuga del sentido, Buenos Altes: Pads,
2012. P. 134,
FACULTAD DE PSICOLOGIA - UBA | REVISTA UNIVERSITARIA DE PSICOANALISIS (2016, N° 16) pp. 27-5 [ISSN 1515-3694 aD