WAU46090
Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U18DW6W0.book Page 1 Thursday, December 27, 2012 10:00 AM
INTRODUÇÃO
WAU10102
ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.
Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:
Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.
Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.
WAUW0011
ÍNDICE
INFORMAÇÃO DE Manete do freio .........................3-7 Partida e aquecimento de um
SEGURANÇA ............................... 1-1 Pedal do freio ............................3-7 motor frio
Modificação da motocicleta para Tampa do tanque de (FACTOR YBR125K/
transporte remunerado de combustível ..........................3-8 FACTOR YBR125K1)........... 5-2
passageiros e cargas .......... 1-6 Combustível ..............................3-9 Partida em um motor
Catalisadores ..........................3-10 aquecido .............................. 5-3
DESCRIÇÃO ................................ 2-1 Torneira de combustível .........3-11 Transmissão ............................. 5-3
Vista esquerda .......................... 2-1 Alavanca do afogador .............3-12 Dicas para reduzir o consumo
Vista direita................................ 2-4 Pedal de partida de combustível .................... 5-4
Controles e instrumentos .......... 2-7 (FACTOR YBR125K/ Amaciamento do motor ............ 5-4
FACTOR YBR125K1) .........3-12
FUNÇÃO DOS CONTROLES E Assento ...................................3-13 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
INSTRUMENTOS .......................... 3-1 Ajuste dos conjuntos dos AJUSTE......................................... 6-1
Chave de ignição/trava do amortecedores ...................3-13 Kit de ferramentas do
guidão .................................. 3-1 Gancho de fixação da proprietário .......................... 6-2
Luzes indicadoras e de bagagem ............................3-14 Tabela de manutenção
advertência .......................... 3-2 Cavalete lateral .......................3-15 periódica para o sistema de
Conjunto do velocímetro .......... 3-3 Sistema de corte do circuito de controle de emissões ........... 6-3
Dispositivo de partida ................................3-15 Tabela de manutenção e
autodiagnóstico ................... 3-4 lubrificação periódica ........... 6-5
Medidor de combustível ........... 3-4 PARA SUA SEGURANÇA – Remoção e instalação dos
Interruptores do guidão ............ 3-4 INSPEÇÃO ANTES DO USO ........4-1 painéis ............................... 6-10
Manete da embreagem Verificação da vela de
(FACTOR YBR125E/ PONTOS IMPORTANTES SOBRE ignição ............................... 6-11
FACTOR YBR12ED) ............ 3-6 A CONDUÇÃO E OPERAÇÃO......5-1 Óleo do motor ........................ 6-13
Manete da embreagem Partida e aquecimento de um Limpeza do elemento do filtro
(FACTOR YBR125K1/ motor frio de ar .................................. 6-15
FACTOR YBR125K)............. 3-6 (FACTOR YBR125E/ Ajuste do carburador .............. 6-17
Pedal de câmbio ....................... 3-7 FACTOR YBR25ED).............5-1
U18DW6W0.book Page 2 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
ÍNDICE
Ajuste da marcha lenta do Verificação do nível de fluido do Substituição da lâmpada do
motor ................................. 6-17 freio dianteiro (FACTOR farol ................................... 6-41
Ajuste da folga da manopla do YBR125ED) ........................6-31 Substituição da lâmpada da
acelerador ......................... 6-18 Troca do fluido de freio ...........6-32 luz da lanterna/freio ........... 6-42
Folga das válvulas ................. 6-19 Folga da corrente de Substituição da lâmpada do
Pneus (FACTOR transmissão ........................6-32 pisca .................................. 6-43
YBR125ED) ........................ 6-19 Limpeza e lubrificação da Suporte da motocicleta .......... 6-44
Pneus (FACTOR YBR125E/ corrente de transmissão ....6-34 Roda dianteira ........................ 6-44
YBR125K/YBR125K1)........ 6-21 Verificação e lubrificação dos Roda traseira ......................... 6-47
Rodas de liga leve cabos .................................6-34 Localização de problemas
(FACTOR YBR125ED) ....... 6-24 Verificação e lubrificação da (FACTOR
Rodas raiadas manopla e cabo do YBR125E/YBR125ED) ....... 6-49
(FACTOR YBR125E/ acelerador ..........................6-35 Localização de problemas
YBR125K/YBR125K1)........ 6-24 Verificação e lubrificação dos (FACTOR
Ajuste da folga do manete da manetes de freio e YBR125K/YBR125K1)........ 6-50
embreagem ....................... 6-25 embreagem ........................6-35
Ajuste da folga do manete do Verificação e lubrificação do LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
freio ................................... 6-26 pedal do freio .....................6-36 DA MOTOCICLETA ...................... 7-1
Ajuste da folga do pedal do Verificação e lubrificação do Cuidados .................................. 7-1
freio ................................... 6-27 cavalete lateral ...................6-36 Armazenamento ....................... 7-4
Interruptores da luz do freio ... 6-28 Lubrificação da suspensão
Verificação das sapatas do traseira ...............................6-37 ESPECIFICAÇÕES ...................... 8-1
freio dianteiro (FACTOR Verificação do garfo
YBR125E/YBR125K/ dianteiro .............................6-37 INFORMAÇÕES AO
YBR125K1) ........................ 6-29 Verificação da direção ............6-38 PROPRIETÁRIO ........................... 9-1
Verificação das pastilhas do Verificação dos rolamentos da Números de identificação ........ 9-1
freio dianteiro (FACTOR roda ....................................6-38 Yamaha e a preservação do
YBR125ED) e sapatas do Bateria ....................................6-39 meio ambiente ..................... 9-2
freio traseiro ...................... 6-29 Substituição do fusível ............6-40 Óleo do motor YAMALUBE® .... 9-4
U18DW6W0.book Page 1 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
WAUW0875 ● Obter serviço de um profissional cleta. Tornar-se visível parece ser
técnico como indicado neste Ma- bastante eficiente na redução do
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando risco deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiência acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
do condutor. Cada condutor deve co- • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
nhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a possi-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro motoris-
bilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: ta.
equipamento. Consulte a página 4-1
● Obter instruções completas de ● Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre todos dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
os aspectos do funcionamento da de, vários condutores que se
● Esta motocicleta é projetada para
motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
● Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
● A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manual ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no trân-
do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
sito é a principal causa de aciden-
● Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
tes entre automóveis e
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros condutores
motocicletas. Muitos acidentes fo-
de condução. qualificados.
ram causados por um motorista de
automóvel que não viu a motoci-
1-1
U18DW6W0.book Page 2 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- ● Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você treine sam vê-lo.
conduzir sua motocicleta onde ● A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
não haja trânsito, até que esteja geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes com
completamente familiarizado adequado.
motocicleta resulta de ferimentos na ca-
com a motocicleta e todos os • O condutor deve manter as
beça. O uso de um capacete é fator cru-
seus controles. duas mãos no guidão e os dois
cial na prevenção ou redução de
● Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
● Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
● Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
● Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem. ● Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.
1-2
U18DW6W0.book Page 3 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
● Nunca vista roupas largas, pois tor. Pode-se acumular em um tempo ● Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavancas muito curto níveis mortais de monóxido mento ao ar livre onde os gases de
de controle, estribos, ou rodas e de carbono que podem enfraquecê-lo e escape possam penetrar em edifí-
provocar ferimentos ou um aciden- impedir que se salve. Do mesmo modo, cios através de janelas ou portas
te. monóxido de carbono também pode fi- abertas.
● Sempre vista roupas protetoras car armazenado por horas ou dias em
que cubram suas pernas, tornoze- áreas fechadas ou pouco ventiladas. Se
Carga
los e pés. O motor e o sistema de sentir qualquer sintoma de envenena-
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- mento por monóxido de carbono, deixe
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- a área imediatamente, respire ar fresco
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. e PROCURE TRATAMENTO MÉDICO.
caso a distribuição do peso do veículo
● O passageiro também deve obser- ● Não deixe o motor funcionando em
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima. áreas fechadas. Mesmo utilizando
de de acidente, tenha extremo cuidado
ventilador ou abrindo as janelas e
ao acrescentar bagagens ou acessórios
portas, o monóxido de carbono
Evite Envenenamento por Monóxido em sua motocicleta. Tenha cuidado ex-
pode rapidamente alcançar níveis
de Carbono tra quando conduzir uma motocicleta
perigosos.
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
● Não deixe o motor em funciona-
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
mento em áreas mal ventiladas ou
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
parcialmente fechadas como celei-
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
ros, garagens ou estacionamen-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
tos.
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
Monóxido de Carbono é um gás incolor, acessórios e carga não deve exceder o
inodoro, insípido, que pode estar pre- limite máximo de carga. A condução
sente, mesmo que não veja ou não sinta de um veículo sobrecarregado pode
o cheiro procedente do escape do mo- causar um acidente.
1-3
U18DW6W0.book Page 4 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
YBR125E 167 kg (368 lb)
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
YBR125ED 166 kg (366 lb)
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
YBR125K 168 kg (370 lb)
YBR125K1 168 kg (370 lb) pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
(somente modelos com suspen- Yamaha, foram projetados, testados e
são ajustável) e verifique a con- aprovados pela Yamaha para utilização
Quando carregar dentro desse limite de
dição e pressão dos pneus. no seu veículo.
peso, lembre-se do seguinte:
• Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem conexão
● O peso da bagagem e acessório
grande ou pesado ao guidão, com a Yamaha, fabricam peças e aces-
deve ser mantido o mais baixo e
garfo dianteiro ou para-lama. sórios ou oferecem outras modificações
próximo possível da motocicleta.
Esses itens, incluindo cargas para os veículos da Yamaha. A Yamaha
Posicione os itens mais pesados
como sacos de dormir, mochilas não pode testar todos os acessórios
de maneira segura e mais próxi-
ou barracas, podem criar insta- que estas empresas produzem. Portan-
mos possíveis do centro do veícu-
bilidade na condução ou dimi- to, a Yamaha não pode nem endossar,
lo, e certifique-se de distribuir o
nuir a resposta da direção. nem recomendar o uso de acessórios
peso da maneira mais nivelada
● Este veículo não foi projetado que não são vendidos pela Yamaha ou
possível em ambos os lados da
para puxar semi-reboque ou re- modificações que não são recomenda-
motocicleta, para minimizar o de-
boque, ou acoplar sidecar. A das pela Yamaha, mesmo que o aces-
sequilíbrio ou instabilidade.
instalação destes acessórios sório for vendido ou instalado em um
● O deslocamento dos pesos pode
causa danos à estrutura do veí- concessionário Yamaha.
ocasionar um desequilíbrio repen-
culo, além de prejudicar a sua
tino. Certifique-se que os acessóri-
condução.
os e as bagagens estão
firmemente presos à motocicleta
1-4
U18DW6W0.book Page 5 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Peças, Acessórios e Modificações lo para garantir que ele não redu- dade quando for ultrapassar ou
Não Originais za, de forma alguma, o espaço li- for ultrapassado por veículos
Mesmo que alguns produtos não origi- vre do chão ou de curva, limite o grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição normal
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- de condução. Esta posição ina-
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. dequada limita a liberdade de
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no movimento do condutor e pode
adequados devido ao potencial risco de guidão ou na área do garfo dian- limitar a capacidade de controle,
acidentes à você ou a outros. A instala- teiro podem criar instabilidade portanto, tais acessórios não
ção de produtos não originais ou outras em razão da distribuição inade- são recomendados.
modificações feitas no seu veículo que quada do peso ou alterações na ● Tenha cuidado ao adicionar aces-
mude o projeto ou as características de aerodinâmica. Caso acessórios sórios elétricos. Caso os acessóri-
condução pode colocar você e outros sejam acrescentados ao guidão os elétricos ultrapassem a
em grande risco de sério acidente ou ou à área do garfo dianteiro, de- capacidade do sistema elétrico da
morte. Você é o responsável por feri- vem ser o mais leve e menor motocicleta pode haver uma falha
mentos causados devido a mudanças possível. elétrica, causando uma perda peri-
no veículo. • Acessórios pesados ou grandes gosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a esta- motor.
ções, bem como das oferecidas em bilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
● Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se tor-
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua nar instável em ventos desfavo-
a capacidade de desempenho e propor-
motocicleta. Cuidadosamente, ins- ráveis. Esses acessórios
cionar a melhor combinação de direção,
pecione o acessório antes de usá- também podem causar instabili-
frenagem e conforto. Outros pneus,
1-5
U18DW6W0.book Page 6 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
aros, tamanhos e combinações podem exemplo, nas peças de borracha WAUW2690
não ser apropriados. Consulte a página como guidões ou piscas, ou nas Modificação da motocicleta
6-19 para especificações do pneu e in- peças que possam quebrar). Esco- para transporte remunerado
formações adicionais ao trocar os lha o local para fixação das cintas de passageiros e cargas
pneus. cuidadosamente para que a cinta
não raspe nas superfícies pintadas
durante o transporte. Dispositivo para transporte de car-
Transporte da Motocicleta gas (Instalação do bauleto)
● A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
● Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
● Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
● Coloque a roda dianteira de forma 1. Alça
reta no trailer ou na caçamba do 2. Pontos de instalação traseiro
caminhão, e prenda na grade para
evitar movimento. 1. Retire os painéis A e B (Consulte
● Engate a transmissão (para mode- a página 6-10.)
los com transmissão manual). 2. Retire o assento. (Consulte a pá-
● Amarre a motocicleta com cintas gina 3-13.)
ou correias, fixadas nas partes só- 3. Retire a alça removendo os pa-
lidas da motocicleta como o chassi rafusos.
ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
U18DW6W0.book Page 7 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
4. Instale o suporte do bauleto e do ou com carga solta, pode Instalação do aparador de linha
então aperte os parafusos de fi- criar instabilidade na condução, A Yamaha recomenda que o dispositivo
xação com o torque especifica- além de causar danos ao chassi, aparador de linha seja fixado no guidão
do. com possibilidade de graves da motocicleta. Siga as instruções de
acidentes. Na utilização da mo- instalação do fabricante ou procure uma
Torque de aperto: tocicleta com baú/bauleto, é fun- loja autorizada para instalar.
Parafusos de fixação: damental a inspeção diária ADVERTÊNCIA! Não remova nenhu-
3,0 kgf·m (30 Nm) antes do uso. Consulte a página ma peça original. Não fure, dobre ou
4-1 para a lista de inspeção an- deforme a motocicleta de forma algu-
5. Instale o assento e os painéis. tes do uso. ma. Ao fazer isso há o aumento do
WWAW0051 risco de acidente. [WWAW0170]
ADVERTÊNCIA Instalação do aparador de linha e dis- NOTA
● Não exceda o limite de carga de positivo de proteção do motor ● As especificações e resultados de-
5 kg para o bauleto, incluindo o correntes da instalação é de res-
peso do próprio bauleto e seu ponsabilidade do fabricante e/ou
respectivo suporte. do instalador do dispositivo.
● Não exceda a carga máxima de ● Remover qualquer componente
167 kg (YBR125E)/ original ou modificar o guidão de
166 kg (YBR125ED)/ qualquer maneira ocasiona a per-
168 kg (YBR125K)/ da da garantia.
168 kg (YBR125K1) da motoci-
cleta. Danos causados pelo ex-
cesso de carga não são 1. Ponto de instalação do aparador de li-
cobertos pela garantia. Condu- nha
zir com carga acima do permiti- 2. Ponto de instalação do dispositivo de
proteção do motor
1-7
U18DW6W0.book Page 8 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Instalação do dispositivo de proteção do
motor NOTA
A Yamaha recomenda que o dispositivo Para mais informações sobre os requisi-
de proteção do motor seja fixado na par- tos mínimos de segurança para o trans-
te dianteira do chassi da motocicleta. porte remunerado de passageiros
Siga as instruções de instalação do fa- (moto-táxi) ou cargas (moto-frete), con-
bricante ou procure uma loja autorizada sulte a Resolução no. 356 do CON-
para instalar. ADVERTÊNCIA! Não re- TRAN, em www.denatran.gov.br.
mova nenhuma peça original. Não fu-
re, dobre ou deforme a motocicleta
de forma alguma. Ao fazer isso há o
aumento do risco de acidente.
[WWAW0170]
NOTA
● As especificações e resultados de-
correntes da instalação é de res-
ponsabilidade do fabricante e/ou
do instalador do dispositivo.
● Remover qualquer componente
original ou modificar o chassi de
qualquer maneira ocasiona a per-
da da garantia.
1-8
U18DW6W0.book Page 1 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
DESCRIÇÃO
WAUW0810
Vista esquerda
FACTOR YBR125K/YBR125K1
2-1
U18DW6W0.book Page 2 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
DESCRIÇÃO
FACTOR YBR125E
2-2
U18DW6W0.book Page 3 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
DESCRIÇÃO
FACTOR YBR125ED
2-3
U18DW6W0.book Page 4 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
DESCRIÇÃO
WAUW0820
Vista direita
FACTOR YBR125K/YBR125K1
1. Amortecedor traseiro (página 3-13) 4. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-17)
2. Caixa do filtro de ar 5. Vareta de verificação do óleo do motor (página 6-13)
3. Pedal de partida (página 3-12) 6. Pedal do freio (página 3-7)
2-4
U18DW6W0.book Page 5 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
DESCRIÇÃO
FACTOR YBR125E
2-5
U18DW6W0.book Page 6 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
DESCRIÇÃO
FACTOR YBR125ED
2-6
U18DW6W0.book Page 7 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
DESCRIÇÃO
WAU32240
Controles e instrumentos
YBR125E/YBR125ED/YBR125K
DESCRIÇÃO
YBR125K1
2-8
U18DW6W0.book Page 1 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso 1. Pressionar
contrário os sistemas elétricos serão 2. Girar.
desativados, o que pode resultar em
1. Gire os guidões completamente
perda de controle ou em um aciden-
para a esquerda.
te.
A chave de ignição/trava do guidão con- 2. Pressione a chave para posição
trola os sistemas de ignição e ilumina- “OFF”, e então gire-a para “LO-
ção, e é utilizado para travar o guidão. WAU10684 CK” enquanto pressiona-a.
As diversas posições estão descritas a LOCK 3. Retire a chave.
seguir. A direção está travada e todos os siste-
mas elétricos estão desligados. A chave
WAU10630 pode ser removida.
ON
Todos os sistemas elétricos estão ativa-
dos, e pode-se dar partida no motor. A
chave não pode ser removida.
3-1
U18DW6W0.book Page 2 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
WAU11080
Luz indicadora do farol alto “ ”
Esta luz indicadora se acende quando o
farol alto é acionado.
1. Girar. WAUT1934
Luz de advertência de problema no
Pressione a chave e então gire-a para
1. Luz de advertência de problema no motor “ ”
“OFF”, ainda pressionando-a.
motor “ ” Esta luz de advertência pisca ou fica
2. Luz indicadora de ponto morto “ ” acesa se um circuito elétrico que moni-
3. Luz indicadora do pisca “ ” tora o motor não estiver funcionando
4. Luz indicadora do farol alto “ ” corretamente. Se isso acontecer, solici-
te a um concessionário Yamaha para
WAU11020 verificar o sistema de auto-diagnóstico.
Luz indicadora do pisca “ ” O circuito elétrico da luz de advertência
Esta luz indicadora acende intermitente- pode ser verificado girando a chave
mente quando o interruptor do pisca es- para “ON”. A luz de advertência deve
tiver na posição esquerda ou direita. acender por alguns segundos e depois
apagar.
3-2
U18DW6W0.book Page 3 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
1. Velocímetro
2. Hodômetro
3. Botão de reajuste
4. Hodômetro parcial
NOTA
Não deixe o tanque de combustível es-
vaziar completamente.
3-4
U18DW6W0.book Page 5 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
3-5
U18DW6W0.book Page 6 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
3-6
U18DW6W0.book Page 7 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
O pedal de câmbio está localizado do 1. Manete do freio O pedal de freio localiza-se do lado di-
lado esquerdo do motor e é usado em reito da motocicleta. Para acionar o freio
conjunto com o manete da embreagem O manete do freio está localizado no traseiro pressione o pedal.
para mudar as 5 marchas de engrena- guidão do lado direito. Para acionar o
mento constante, instaladas nesta mo- freio, puxe o manete em direção à ma-
tocicleta. nopla do acelerador.
3-7
U18DW6W0.book Page 8 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
NOTA
A tampa do tanque de combustível não
pode ser colocada a não ser que a cha-
1. Tampa do tanque de combustível
ve esteja na fechadura. Além disso, a
chave não pode ser retirada se a tampa
Para retirar a tampa do tanque de não estiver corretamente colocada e
combustível travada.
Insira a chave na fechadura e gire-a 1/4
de volta em sentido horário. A trava será
solta e a tampa do tanque de combustí-
vel poderá ser removida.
3-8
U18DW6W0.book Page 9 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
3-9
U18DW6W0.book Page 10 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
3-10
U18DW6W0.book Page 11 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
RES
1. Alavanca do afogador
3-12
U18DW6W0.book Page 13 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
3-14
U18DW6W0.book Page 15 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
3-15
U18DW6W0.book Page 16 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
3-16
U18DW6W0.book Page 1 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11151
ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.
4-1
U18DW6W0.book Page 2 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
Freio dianteiro • Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
(FACTOR • Se necessário, substituir. 6-29, 6-31
YBR125ED) • Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
Freio dianteiro
(FACTOR • Verificar o funcionamento.
YBR125E/ • Lubrificar o cabo, se necessário.
6-26, 6-29
FACTOR YBR125K/ • Verificar a folga do manete.
FACTOR • Ajustar, se necessário.
YBR125K1)
• Verifique o funcionamento.
Freio traseiro • Verifique a folga do pedal do freio. 6-27, 6-29, 6-29
• Ajuste, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-25
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
U18DW6W0.book Page 3 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
4-3
U18DW6W0.book Page 4 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
4-4
U18DW6W0.book Page 1 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
5-1
U18DW6W0.book Page 2 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
5-3
U18DW6W0.book Page 4 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
5-4
U18DW6W0.book Page 5 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
5-5
U18DW6W0.book Page 1 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-2
U18DW6W0.book Page 3 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
WWAW0080
ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.
NOTA
● As verificações devem ser efetuadas a cada 3000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
● A partir dos 6000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 3000 km.
● Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de fer-
ramentas especiais, dados e capacidade técnica.
WAU46950
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 3000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 3 6 6 MESES
6-3
U18DW6W0.book Page 4 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
• Verificar a condição.
√ √ √ √
2 Vela de ignição • Limpar e corrigir a folga do eletrodo.
• Substituir. A cada 12000 km
• Verificar a folga das válvulas.
3 * Válvulas √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento do afogador.
4 * Carburador √ √ √ √
• Ajustar a marcha lenta do motor.
• Verificar se a válvula de corte, a válvula de
Sistema de in-
5 * palheta, e a mangueira apresentam danos. √ √ √
dução de ar
• Trocar as peças danificadas, se necessário.
6-4
U18DW6W0.book Page 5 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-5
U18DW6W0.book Page 6 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-6
U18DW6W0.book Page 7 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-7
U18DW6W0.book Page 8 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-8
U18DW6W0.book Page 9 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
Cabos e peças
21 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
22 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
WAU18660
NOTA
● O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
● Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.
6-9
U18DW6W0.book Page 10 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
WAU19151
Para instalar o painel
Painel A Coloque o painel em sua posição origi-
nal, e então instale o parafuso.
Para retirar o painel
Retire o parafuso, e então puxe o painel WAU19490
para fora como mostrado. Painel B
6-10
U18DW6W0.book Page 11 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
NOTA
Se a vela apresentar uma cor diferente,
1. Cachimbo da vela de ignição o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-
6-11
U18DW6W0.book Page 12 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-12
U18DW6W0.book Page 13 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-15
U18DW6W0.book Page 16 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
Óleo recomendado:
Óleo para filtro de ar de espu-
ma Yamaha ou outro óleo para
1. Elemento do filtro de ar
filtro de ar
2. Guia
1. Fixador 7. Coloque o elemento do filtro de
ar na guia e então insira o ele-
4. Retire o filtro de ar da caixa. mento na caixa do filtro de ar.
5. Retire o elemento do filtro de ar 8. Prenda o fixador do filtro de
de sua guia e limpe-o com que- ar.ATENÇÃO: Certifique-se de
rosene. Após a limpeza, remova que o elemento do filtro de ar
o excesso de querosene, aper- está devidamente fixado na
tando o elemento. caixa do filtro de ar. O motor
nunca deve ser colocado em
funcionamento sem o elemen-
6. Aplique óleo do tipo recomenda- to do filtro de ar instalado,
do em toda a superfície do ele- caso contrário o(s) pistão(ões)
mento do filtro de ar, e então e/ou cilindro(s) podem des-
esprema o excesso de óleo. gastar-se excessivamente.
[WCA10481]
6-16
U18DW6W0.book Page 17 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-17
U18DW6W0.book Page 18 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-18
U18DW6W0.book Page 19 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-21
U18DW6W0.book Page 22 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-22
U18DW6W0.book Page 23 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
ADVERTÊNCIA
WWA10562
Os pneus dianteiro e traseiro devem
ADVERTÊNCIA
ser da mesma marca e modelo, caso
● É perigoso conduzir com um
contrário as características de con-
pneu gasto. Quando a banda de
rodagem do pneu começar a
apresentar linhas transversais,
6-23
U18DW6W0.book Page 24 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-24
U18DW6W0.book Page 25 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-25
U18DW6W0.book Page 26 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-26
U18DW6W0.book Page 27 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-27
U18DW6W0.book Page 28 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-28
U18DW6W0.book Page 29 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
WAU22430
Pastilhas do freio dianteiro
6-29
U18DW6W0.book Page 30 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-30
U18DW6W0.book Page 31 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-31
U18DW6W0.book Page 32 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
WAU37114
Para ajustar a corrente de transmis-
são
Consulte uma concessionária Yamaha
antes de ajustar a corrente de transmis-
são.
6-32
U18DW6W0.book Page 33 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
NOTA ADVERTÊNCIA
1. Contraporca
2. Parafuso de ajuste da corrente de Utilizando as marcas de alinhamento Após o ajuste da folga do pedal de
transmissão em cada lado da balança traseira, certi- freio, verifique o funcionamento da
fique-se que ambos os esticadores da luz de freio.
2. Solte a contraporca do esticador
corrente estejam na mesma posição,
da corrente, na extremidade da 6. Certifique-se que esticadores da
para o alinhamento correto da roda.
balança traseira. corrente estejam na mesma po-
3. Para apertar a corrente de trans- 4. Aperte as contraporcas, e então sição, que a folga da corrente es-
missão, gire o parafuso de ajuste aperte a porca do eixo e a porca teja correta, e que a corrente se
da folga em cada lado da balan- da haste do freio com os torques movimenta suavemente.
ça traseira na direção (a). Para especificados.
soltar a corrente de transmissão,
gire o parafuso de ajuste em
cada lado da balança traseira na
direção (b), e então empurre a
roda traseira para frente.
ATENÇÃO: Folga incorreta da
6-33
U18DW6W0.book Page 34 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-34
U18DW6W0.book Page 35 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-35
U18DW6W0.book Page 36 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha para verificar ou reparar o
cavalete. Caso contrário, o cavalete
6-36
U18DW6W0.book Page 37 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
Verificação do funcionamento
1. Coloque a motocicleta numa su- WCA10590
6-37
U18DW6W0.book Page 38 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-38
U18DW6W0.book Page 39 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-39
U18DW6W0.book Page 40 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-40
U18DW6W0.book Page 41 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-42
U18DW6W0.book Page 43 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
1. Parafuso
6-43
U18DW6W0.book Page 44 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-44
U18DW6W0.book Page 45 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
Torque de aperto:
Porca do eixo:
5,9 kgf·m (59 Nm)
NOTA
Quando apertar a porca do eixo, segure
o eixo da roda com uma ferramenta
para impedi-lo de girar.
2. Levante a roda entre os garfos.
6. Enquanto aciona o freio diantei-
ro, pressione o guidão firmemen- 2. Levante a roda entre os garfos.
NOTA
Certifique-se que há espaço suficiente te para baixo várias vezes para
verificar se o garfo dianteiro NOTA
entre as pastilhas do freio antes de inse- Certifique-se que as ranhuras na placa
rir o disco do freio, para que o retentor comprime e retorna suavemen-
te. da sapata se encaixam sobre os reten-
do velocímetro encaixe sob a ranhura tores no garfo.
do garfo. 7. Conecte o cabo do velocímetro.
6-46
U18DW6W0.book Page 47 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-47
U18DW6W0.book Page 48 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-48
U18DW6W0.book Page 49 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-49
U18DW6W0.book Page 50 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
6-50
U18DW6W0.book Page 1 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
7-1
U18DW6W0.book Page 2 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
7-2
U18DW6W0.book Page 3 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
7-3
U18DW6W0.book Page 4 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
7-4
U18DW6W0.book Page 5 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
NOTA
Antes de armazenar a motocicleta faça
todos os reparos necessários.
7-5
U18DW6W0.book Page 1 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões: Motor: Quantidade de óleo do motor:
Comprimento total: Tipo de motor: Troca periódica de óleo:
1950 mm (76,8 in) 4 tempos, refrigerado a ar, SOHC 1,00 L (1,06 US qt, 0,88 Imp.qt)
Largura total: Disposição do cilindro: Filtro de ar:
745 mm (29,3 in) Monocilindrico Elemento do filtro de ar:
Altura total: Cilindrada: Elemento úmido
YBR125E 1060 mm (41,7 in) 123,7 cm³ Combustível:
YBR125ED 1090 mm (42,9 in) Diâmetro × curso: Combustível recomendado:
YBR125K 1060 mm (41,7 in) 54,0 × 54,0 mm (2,13 × 2,13 in) Gasolina aditivada
YBR125K1 1060 mm (41,7 in) Taxa de compressão: Capacidade do tanque de
Altura do assento: 10,00 : 1 combustível:
780 mm (30,7 in) Sistema de partida: 13,0 L (3,43 US gal, 2,86 Imp.gal)
Distância entre eixos: YBR125E Partida elétrica Capacidade de reserva de
1290 mm (50,8 in) YBR125ED Partida elétrica combustível:
Distância mínima do solo: YBR125K Pedal de partida 2,4 L (0,69 US gal, 0,57 Imp.gal)
160 mm (6,30 in) YBR125K1 Pedal de partida Carburador:
Raio mínimo de giro: Sistema de lubrificação: Tipo × quantidade:
2080 mm (81,9 in) Cárter úmido BS25 x 1
Peso: Óleo do motor: Vela(s) de ignição:
Peso em ordem de marcha: Tipo: Fabricante/modelo:
YBR125E 118 kg (260 lb) YAMALUBE 4 20W-50 ou SAE NGK/CR7HSA
YBR125ED 119 kg (262 lb) 20W-50 Folga da vela de ignição:
YBR125K 117 kg (258 lb) Especificação do óleo de motor: 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
YBR125K1 117 kg (258 lb) Tipo SL de Serviço API ou Embreagem:
superior, norma JASO MA Tipo de embreagem:
Discos múltiplos, úmidos
8-1
U18DW6W0.book Page 2 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
ESPECIFICAÇÕES
Transmissão: Ângulo do cáster: Pneu traseiro:
Relação de redução primária: 26,33 ° Tipo:
3,400 (68/20) Trail: YBR125E Com câmara
Transmissão final: 90 mm (3,5 in) YBR125ED Sem câmara
Corrente Pneu dianteiro: YBR125K Com câmara
Relação de redução secundária: Tipo: YBR125K1 Com câmara
3,214 (45/14) YBR125E Com câmara Dimensões:
Tipo de transmissão: YBR125ED Sem câmara 90/90-18 M/C REINF.57P
5 velocidades com engrenamento YBR125K Com câmara Fabricante/modelo:
constante YBR125K1 Com câmara YBR125E METZELER/ME
Comando: Dimensões: STREET
Acionamento com o pé esquerdo YBR125E 2,75-18 M/C 42P YBR125ED METZELER/ME
Relação de marchas: YBR125ED 2,75-18 M/C 42P STREET
1a.: YBR125K 2,75-18 M/C 48P YBR125K Levorin/MATRIX
2,642 (37/14) YBR125K1 2,75-18 M/C 48P YBR125K1 Levorin/MATRIX
2a.: Fabricante/modelo: Carga:
1,778 (32/18) YBR125E METZELER/ME Carga máxima:
3a.: STREET YBR125E 167 kg (368 lb)
1,316 (25/19) YBR125ED METZELER/ME YBR125ED 166 kg (366 lb)
4a.: STREET YBR125K 168 kg (370 lb)
1,045 (23/22) YBR125K Levorin/MATRIX YBR125K1 168 kg (370 lb)
5a.: YBR125K1 Levorin/MATRIX (Peso total do condutor,
0,875 (21/24) passageiro, carga e acessórios)
Chassis:
Tipo de chassi:
Diamond
8-2
U18DW6W0.book Page 3 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
ESPECIFICAÇÕES
Pressão do ar do pneu (medido com Roda traseira: Suspensão dianteira:
pneus frios): Tipo de roda: Tipo:
Condição de carga: YBR125E Roda raiada Garfo telescópico
YBR125K 0–90 kg (0–198 lb) YBR125ED Roda de liga Mola/tipo de amortecedor:
YBR125K1 0–90 kg (0–198 lb) YBR125K Roda raiada Mola helicoidal/amortecedor
Dianteiro: YBR125K1 Roda raiada hidráulico
YBR125K 175 kPa (1,75 kgf/cm², Dimensão do aro: Curso da roda:
25 psi) YBR125E J18x1,85 120,0 mm (4,72 in)
YBR125K1 175 kPa (1,75 kgf/cm², YBR125ED J18M/C x MT1,85 Suspensão traseira:
25 psi) YBR125K J18x1,85 Tipo:
Roda dianteira: YBR125K1 J18x1,85 Balança traseira
Tipo de roda: Freio dianteiro: Mola/tipo de amortecedor:
YBR125E Roda raiada Tipo: Mola helicoidal/amortecedor
YBR125ED Roda de liga YBR125E Freio a tambor hidráulico
YBR125K Roda raiada YBR125ED Freio a disco simples Curso da roda:
YBR125K1 Roda raiada YBR125K Freio a tambor 105,0 mm (4,13 in)
Dimensão do aro: YBR125K1 Freio a tambor Sistema elétrico:
YBR125E J18x1,60 Comando: Sistema de ignição:
YBR125ED J18M/C x MT1,85 Acionamento com a mão direita DC CDI
YBR125K J18x1,60 Fluido recomendado: Sistema de geração de carga:
YBR125K1 J18x1,60 YBR125ED DOT 4 Volante de magneto A.C.
Freio traseiro: Bateria:
Tipo: Modelo:
Freio a tambor XTZ-CL
Comando: Voltagem, capacidade:
Acionamento com o pé direito 12 V, 5,0 Ah
8-3
U18DW6W0.book Page 4 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
ESPECIFICAÇÕES
Farol dianteiro: Fusíveis:
Tipo de lâmpada: Fusível principal:
Lâmpada halógena YBR125E 15,0 A
Voltagem da lâmpada, potência × YBR125ED 15,0 A
quantidade: YBR125K 15,0 A
Farol: YBR125K1 15,0 A
12 V, 35,0 W/35,0 W × 1
Luz da lanterna/freio:
12 V, 5,0 W/21,0 W × 1
Luz do pisca dianteiro:
12 V, 10,0 W × 2
Luz do pisca traseiro:
12 V, 10,0 W × 2
Luz do visor:
12 V, 1,7 W × 2
Luz indicadora do ponto morto:
12 V, 2,0 W × 1
Luz indicadora do farol alto:
12 V, 2,0 W × 1
Luz indicadora do pisca:
12 V, 2,0 W × 1
Luz de advertência de problema no
motor:
12 V, 2,0 W × 1
8-4
U18DW6W0.book Page 1 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAUW2630 WAU26420 WAU26440
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.
NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar sua motocicleta, use o
número para registrá-la no órgão de
trânsito de sua cidade.
9-1
U18DW6W0.book Page 2 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
WAU44615 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo- Valores de regulagem:
Yamaha e a preservação do dificações de regulagens padronizadas Os valores de regulagem expostos
meio ambiente pela fabricante, tais como as de escapa- abaixo devem ser seguidos a fim de se
mento e sistema de alimentação de obter um melhor desempenho da moto-
combustível, cuja intenção seja alterar o cicleta, e também reduzir as emissões
desempenho do motor, pois as emis- de ruídos e de gases poluentes nocivos
sões de gases de escapamento acima ao meio ambiente.
dos níveis previstos na legislação ocasi-
onam aumento de poluição atmosférica Valores em marcha lenta:
e contribui para o aumento da poluição Velocidade angular do motor:
sonora, o que configura infração à legis- 1400 ± 100 rpm
lação de trânsito e ambiental. Concentração de monóxido de
carbono (CO):
máximo 2% em volume
Especificações de ruído:
Concentração de hidrocarbo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
netos (HC):
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
máximo 400 ppm
vação do meio ambiente, busca inces-
santemente a melhoria de seus Limite máximo de ruído para IMPORTANTE:
produtos, utilizando materiais compatí- fiscalização: 1. Qualquer alteração no sistema de
veis com a natureza. Desta forma, con- 81,8 dB (A) * a 3900 rpm
alimentação de combustível ou de
tribuímos com a redução de poluentes * dB = unidade de medida do ní-
escapamento (regulagens inade-
no meio ambiente, atendendo integral- vel de ruído (Decibel), valor
quadas, substituição de peças por
mente, inclusive, às determinações do com o veículo parado medido a
0,5 m de distância do escapa- outras não originais, etc.) influirá
Programa de Controle da Poluição do
mento, conforme NBR-9714. diretamente nos valores homolo-
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
gados e divulgados neste manual.
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U18DW6W0.book Page 3 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po- ● O óleo lubrificante usado quando é
com o plano de manutenção perió- luição sonora: descartado no meio ambiente pro-
dica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri- voca impactos ambientais negati-
deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando vos, tais como contaminação da
vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas: água e do solo por metais pesa-
buir de forma importante para a ● Evitando acelerações bruscas e dos. O produtor, importador e re-
conservação do meio ambiente. desnecessárias vendedor de óleo lubrificante, bem
WWA14811 ● Arrancando suavemente com a como o consumidor de óleo lubrifi-
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na cante usado, são responsáveis por
O uso de combustível de má qualida- marcha adequada à velocidade. seu recolhimento e sua destina-
de ou diferente da especificada pode- ção. Retorne o óleo lubrificante
rá comprometer o desempenho da usado ao revendedor. Os infrato-
Descarte de produtos e peças da mo-
motocicleta, bem como causar da- res estão sujeitos a graves san-
tocicleta
nos à componentes do sistema de ções previstas na legislação
● O óleo do motor deve ser trocado
alimentação de combustível e do ambiental.
nos intervalos descritos na tabela
próprio motor. É imprescindível que ● Os pneus inutilizados devem ter
de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- destinação final adequada, sendo
ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária impróprio e proibido o seu descarte
mento. Sugerimos que realize a
autorizada Yamaha, que dispõe de em aterros sanitários, mar, rios, la-
troca do óleo preferencialmente
equipamentos adequados e mão-de- gos ou riachos, terrenos baldios ou
em um concessionário Yamaha.
obra qualificada devidamente treina- WWAW0070 alagadiços, e queima a céu aberto.
da pelo próprio fabricante, assegu- Quando substituídos por novos,
ADVERTÊNCIA
rando desta forma a motocicleta devem ser encaminhados à central
Óleo lubrificante torna-se um resíduo de recepção do fabricante de
dentro dos padrões antipoluentes.
perigoso após o uso. pneus localizados na sua região,
9-3
U18DW6W0.book Page 4 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
para posterior destinação final e WAUW0781
ambientalmente segura e adequa- Óleo do motor YAMALUBE® NOTA
da. Para melhor performance de sua moto-
● Para troca da bateria procure mão cicleta, recomendamos a cada troca de
de obra especializada. O manu- óleo o uso do óleo YAMALUBE® 4 Tem-
seio desse produto sem o devido pos 20W50 API SL JASO MA T903 ou
cuidado pode causar danos à pin- superior.
tura de sua motocicleta, além de Código do produto: 90793-AB401.
representar sério risco de contami-
nação do solo e da água, se derra- Benefícios que o óleo YAMALUBE®
mados ou descartados de modo proporciona:
incorreto. Caso manuseie a bate- ● Antiatrito
9-4
U18DW6W0.book Page 5 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO
como o pino do pistão e do virabrequim, produzidas de acordo com os mais
expande a área de pressão e reduz a avançados controles de qualidade e ri-
carga, permitindo uma longa vida útil do gor tecnológico, por isso, LEMBRE-SE:
motor; forma uma película fina para pro- MAIOR DURABILIDADE, MENOR MA-
teger as superfícies metálicas do ar, da NUTENÇÃO.
água e dos gases, os quais ajudam a
provocar a corrosão e elimina as partí-
culas metálicas, os óxidos e os hidro-
carbonetos, de modo que as superfícies
de atrito fiquem limpas.
Peças e acessórios
9-5
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.
01/08/2012
Para mais informações, entrar em
contato com:
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO
PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE
INCLUÍDO O PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR -
RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.
PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS
ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DE SUA
MOTOCICLETA YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO
AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO
DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DA
MOTOCICLETA, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter a motocicleta segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil
do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
per d a d e s s e s d o c u me n t o s i n v a l i d a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .
N a s d u a s p r i m e i r a s r e v i s õ e s – d e 1 . 0 0 0 e 3 . 0 0 0 km – a m ã o d e o b r a é g r a t u i t a , d e v e n d o o
consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.
AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 3 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 2700 a 3300 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1.000 km) 3ª REVISÃO (3.000 km)
1a REVISÃO Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____
0 km Data: / /
10ª REVISÃO (24.000 km) 11ª REVISÃO (27.000 km) 12ª REVISÃO (30.000 km)
Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____ Km: ________________ Data:____/____/____
A) SEXO
Masculino Feminino
1 2
B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos
C) ESCOLARIDADE
1º Grau 2º Grau Superior
D) PROFISSÃO
M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 kms de 51 a 100 kms de 101 a 150 kms de151 a 200 kms de 201 a 300 kms acima de 301 kms
1 2 3 4 5 6
ÍNDICE REMISSIVO
A Folga das válvulas............................... 6-19 Luzes indicadoras e de advertência ......3-2
Alavanca do afogador ..........................3-12 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora de ponto morto ..............3-2
Amaciamento do motor..........................5-4 ajuste ............................................... 6-25 Luz indicadora do farol alto....................3-2
Armazenamento.....................................7-4 Folga do manete do freio, ajuste ......... 6-26 Luz indicadora do pisca .........................3-2
Assento ................................................3-13 Folga do pedal do freio, ajuste ............ 6-27 M
B Fusível, substituição............................ 6-40 Manete da embreagem
Bateria..................................................6-39 G (FACTOR YBR125E/
C Gancho de fixação da bagagem ......... 3-14 FACTOR YBR12ED) ..........................3-6
Cabos, verificação e lubrificação .........6-34 Garfo dianteiro, verificação ................. 6-37 Manete da embreagem
Carburador, ajuste ...............................6-17 I (FACTOR YBR125K1/
Catalisadores .......................................3-10 Informação de segurança...................... 1-1 FACTOR YBR125K)...........................3-6
Cavalete lateral ....................................3-15 Interruptor da buzina ............................. 3-5 Manete do freio......................................3-7
Cavalete lateral, verificação e Interruptor de farol alto/baixo ................ 3-5 Manetes de freio e embreagem,
lubrificação .......................................6-36 Interruptor de luz ................................... 3-5 verificação e lubrificação ..................6-35
Chave de ignição/trava do guidão .........3-1 Interruptor de parada do motor ............. 3-5 Manopla e cabo do acelerador,
Combustível ...........................................3-9 Interruptor de partida............................. 3-5 verificação e lubrificação ..................6-35
Conjunto dos amortecedores, ajuste ...3-13 Interruptor de ultrapassagem ................ 3-5 Manutenção e lubrificação, periódica ....6-5
Conjunto do velocímetro ........................3-3 Interruptor do pisca ............................... 3-5 Manutenção, sistema de controle de
Consumo de combustível, dicas para Interruptores da luz do freio ................ 6-28 emissões ............................................6-3
reduzir.................................................5-4 Interruptores do guidão ......................... 3-4 Marcha lenta do motor.........................6-17
Corrente de transmissão, limpeza e K Medidor de combustível.........................3-4
lubrificação .......................................6-34 Kit de ferramentas ................................. 6-2 Modificação da motocicleta para
Cuidados................................................7-1 L transporte remunerado de
D Lâmpada da luz da lanterna/freio, passageiros e cargas .........................1-6
Direção, verificação .............................6-38 substituição ...................................... 6-42 Motor, partida aquecido .........................5-3
Dispositivo de autodiagnóstico ..............3-4 Lâmpada do farol, substituição ........... 6-41 N
E Lâmpada do pisca, substituição .......... 6-43 Nível de fluido de freio, verificação
Elemento do filtro de ar, limpeza .........6-15 Localização das peças .......................... 2-1 (FACTOR YBR125ED) .....................6-31
Especificações .......................................8-1 Localização de problemas Número de série do chassi ....................9-1
F (FACTOR YBR125E/YBR125ED).... 6-49 Número de série do motor .....................9-1
Fluido do freio, troca ............................6-32 Localização de problemas Números de identificação ......................9-1
Folga da corrente de transmissão .......6-32 (FACTOR YBR125K/YBR125K1) .... 6-50 O
Folga da manopla do acelerador, Luz de advertência de problema no Óleo do motor ......................................6-13
ajuste ................................................6-18 motor.................................................. 3-2 Óleo do motor YAMALUBE®.................9-4
U18DW6W0.book Page 2 Thursday, December 27, 2012 9:41 AM
ÍNDICE REMISSIVO
P T
Painéis, remoção e instalação............. 6-10 Tampa do tanque de combustível......... 3-8
Partida e aquecimento de um motor Torneira de combustível ..................... 3-11
frio (FACTOR YBR125E/ Transmissão ......................................... 5-3
FACTOR YBR25ED) .......................... 5-1 V
Partida e aquecimento de um motor Vela de ignição, verificação ................ 6-11
frio (FACTOR YBR125K/ Y
FACTOR YBR125K1)......................... 5-2 Yamaha e a preservação do meio
Pastilhas e sapatas do freio, ambiente ............................................ 9-2
verificação (FACTOR YBR125ED)... 6-29
Pedal de câmbio ....................................3-7
Pedal de partida (FACTOR YBR125K/
FACTOR YBR125K1)....................... 3-12
Pedal do freio ........................................ 3-7
Pedal do freio, verificação e
lubrificação .......................................6-36
Pneus (FACTOR YBR125ED) .............6-19
Pneus (FACTOR YBR125E/
YBR125K/YBR125K1)...................... 6-21
R
Roda dianteira .....................................6-44
Rodas (FACTOR YBR125ED)............. 6-24
Rodas (FACTOR YBR125E/
YBR125K/YBR125K1)...................... 6-24
Roda traseira .......................................6-47
Rolamentos da roda, verificação .........6-38
S
Sapatas do freio (dianteiro),
verificação (FACTOR YBR125E/
YBR125K/YBR125K1)...................... 6-29
Sistema de corte do circuito de
partida ..............................................3-15
Suporte da motocicleta ........................6-44
Suspensão traseira, lubrificação .........6-37
18D-F8199-W3-2ED
terÿÿa-feira, 23 de novembro de 2010 15:55:43
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Carburador Regular
Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
2
18D-F8199-W3-2ED
terÿÿa-feira, 23 de novembro de 2010 15:55:43
IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2014