Anda di halaman 1dari 14

DUDJOM TERSAR CONCISE NGÖNDRO

DAILY PRACTICE
VAJRAYANA FOUNDATION
DUDJOM TERSAR CONCISE NGÖNDRO
DAILY PRACTICE

VAJRAYANA FOUNDATION

BERO JEYDREN PUBLICATIONS


CORRALITOS, CA
2015


VAJRAYANA FOUNDATION
BERO JEYDREN PUBLICATIONS

DUDJOM TERSAR NGÖNDRO DAILY PRACTICE


VAJRAYANA FOUNDATION

© March 2015 Bero Jeydren Publications


Vajrayana Foundation
2013 Eureka Canyon Road
Corralitos, CA 95076
www.vajrayana.org

Photos:
His Holiness Dudjom Rinpoche, Jigdral Yeshe Dorje
Guru Rinpoche statue, Pema Ösel Ling

Please do not reproduce any part of this book in any form, print or electronic,
without prior permission in writing from the publisher.

PRAYER FOR THE SPREAD OF THE NYINGMA TEACHINGS

Ʊűʌ́Ƙº́ʏ•ʏˏMƱȩ˅·Ȼˏ•ʏº˹ Contents

KHEN LOB CHHÖ SUM RING LUK CHHÉ Praise to Lama Vajrasattva 1
May the Great Tradition of Khenpo Shantarakshita, Loppön
Padmasambhava, and King Trisong Deutsen Offering Prayers 4
ǤǒƱ“˅·ʏ•ʏˏMƱ|ƘƂȩǤƇ˹Ȼ Calling the Lama from Afar 6

DZAM LING SA SUM KHYAB PAR P’HEL A Concise Recitation of the Preliminary Practice of the New Treasures
Spread so that it pervades the world and the three realms. of Dudjom 10
Ǥ’́ǰ˖ŁƱº́••ʏˏMƱʃ·ƘŁ· Prayer for the Spread of the Nyingma Teachings 18

DRO GYÜ CHHOK SUM NANG WA DANG


May the experience of sentient beings appear to them as the Three
Jewels,
Ʊ˅ǤƖȻŀˠʏ•ʏˏMƱŁ•˹Ȼ˹•ʏɍ́•
MI DRAL DÜ SUM GÉ LEK SHOK
Remaining inseparable throughout the three times, bringing well-being
and auspicious fulfillments.
¹˹ʏƂǤ·NJʹűʏƖ˅ʏƂʏ˅ķ˅ȩʀˊ
Written by Jñana. Siddhi Rastu.

18
Concise Recitation of the Preliminary Practice

Ʊ‘ˍȩǤ’́ȻƇ·ʏƂƱ˹ŁƂȩƘğ·
MA GYUR DRO LA P’HANG PA MÉ PAR TANG
I give without clinging to all sentient beings, who have all been my
mother.
Ǥ’́Ł́űȡƘʏº˹ű•˹•ʏƱ˹ŁǤ’ˑƘƂȩɍ́•
DRO DÖN LAB CHHEN GEK MÉ DRUB PAR SHOK (3X)
May great waves of benefit be accomplished without obstacle for all
sentient beings.
¹˹ʏʏ́•ʏʇ́űȻƱűűğűŀˠ•ŁƘƘ́
Then make fervent prayers of aspiration and so forth.
Ǡ˹ʏ•ğ˹ȩ•ʏȩɼ́űǤ’˼·•ǤŁ́űǰʏƂƱ˅ɍ˹ʏɍ˅·Ʊ˅Ȱ́•ƂǤ˅ȩ˅•ʏȻƇű
ƅ˅ȩɼ́űǤ’˼·•ǤŁ́űƘʂˉʏƂǤŁ˅Ǥ˅•űŁŁ́ű•́ƘŁ˹Ǥ˅•ʏȻǤŁ˹ƘʏʏƘ¹Ł
ƾƱŀˠǤ»˅•ʏƖȻǩ˹ɍ˹ʏȕ́Ȍ˹ʏʏ́
Thus, this synthesis clarifies the essential meaning of the concise
recitation of the preliminary practices. It was written by Jigdral Yeshé
Dorjé for the benefit of those who do not understand or are unable to
practice the extensive preliminary practices of the New Treasures.

Guru Rinpoche Statue at Pema Ösel Ling

17
Concise Recitation of the Preliminary Practice

ƗƱǤ́Łǟˠȩ·ģ˅ƱŁƕ˹ȩƱ˹Ł·· PRAISE TO LAMA VAJRASATTVA

LA MA Ö ZHU RANG T’HIM YER MÉ NGANG


 Ł·Ƃ́ȩ˅•ʏģƱʏ¹Łq˅|ƘƘŁ•ƗƱȕ́Ȍ˹ʏ˹ƱʏŁƂǤȻƘʀ́ŁƂ
The Lama dissolves into light and is absorbed into oneself.
First, Praise to Lama Vajrasattva, the Lord of all Buddha Families
ȩ˅•ʀ́·Ł́ű‘˅ƗƱǤ˅ȩ·ǠȻƘȲ ʥ˹Ʊʡ́·́ƱDžȩțŁq˅ºʏ́ 
RIK TONG DÖN GYI LA MAY RANG ZHAL TA
ÉMAHO NGO TSHAR MAY KYI CHHÖ
Abide in indivisible awareness and emptiness, which is the face of the
absolute Lama. Wondrous! How astonishing, the excellent nature of truth!
Ǡ˹ʏƗƱȩ·ȻƘʂˉʏğ˹ƱÌƱƂȩƘǠ• ŀˠʏ•ʏˏƱʏ·ʏǰʏģƱʏ¹Łq˅
Thus, the Lama dissolves into oneself. Abide in meditation. DÜ SUM SANG GYAY T’HAM CHAY KYI
The Buddhas of the three times,
Ŀˑ•ƂǤƇ́Ƙű˅ ɹˉ•ʏˏ·ģˏ•ʏq˅·́Ƙ́Ì˅Ł
Sixth, the Transference of Consciousness
KU SUNG T’HUK KYI NGO WO NYI
Ʊ•́űƂ́Ǥ́ŁŁƂ•Ʊ˹ŁȻ•ʏ́ȻƘǤŁ˹Ƙʏ Essential nature of body, speech, and mind,

GÖN PO Ö PAK MÉ LA SOL WA DEB


Ǥ́ȩǤŁʏǩ́űğűŁƂȻŁ·ȳű
I pray to the protector, Amitabha, Buddha of Boundless Light.
KHOR DAY YÖN TEN PAL DANG DEN
ǣƘȻƱǤƇ́ƘǤƕ́·ʏƘȩƕ˅ű‘˅ʏȡ́Ƙʏ Having all the glorious, noble qualities of samsara and enlightenment,

ZAB LAM P’HO WA JONG WAR JIN GYIY LOB (3X)


ƗƱǤ˅ǠƘʏȻƅ•ǤDžȻƘʀ́Ł
May you bless me to accomplish the profound path of transference.
LA MAY ZHAB LA CHHAK TSHAL TÖ
Ǡ˹ʏȻű•·Ʊ·ƘȌ́ŁȻǤƇ́ƘǤ˅ǤŀˠűƂƕ At the feet of the Lama, I prostrate and praise.
Thus, reciting this many times, have the intention to transfer one’s
ƗƱǤ˅ɹˉű˅ȕ́ȌǤ˹ ˅ɹˉ
consciousness.
LA MAY KU NI DOR JEI KU
ƘŀˠűƂȻˏʏɱ˅űŁ•˹Ƙɼ́ű˅ The Lama’s body is the vajra body.

Seventh, the Generosity of Giving One’s Body and the Dedication of


Ʊǒ˸ʏɍ˅·ƘȲƘʏº́•Ʊ˅ɍ˹ʏ
Merit
DZEY SHING TA WAY CHHOK MI SHEY
Łű˅ȻˏʏŁ·Ȼ́·ʏɮ́ŁŁ•˹ȜȩƘ¹ʏ Gazing upon it, the beauty is beyond compare,

DA NI LÜ DANG LONG CHÖ GÉ TSAR CHAY


Now my body, wealth, and the root of my virtue of all my lives

16 1
Praise to Lama Vajrasattva Concise Recitation of the Preliminary Practice

ƘʏƱ‘˅ʏƱ˅|Ƙǩ́űğűȳű ȜƘǤ˅ƗƱƱº́•Ȼ•ʏ́ȻƘǤŁ˹Ƙʏ
SAM GYIY MI KHYAB YÖN TEN DEN TSA WAY LA MA CHHOK LA SOL WA DEB
With noble qualities beyond conception, Supreme root Lama, I pray to you.
ƗƱǤ˅ɹˉȻƅ•ǤDžȻƘʀ́Ł ǤŁ˅ƅ˅ƘȩŁ́•ʏˏƱŀˠģˏ•ʏȌ˹ʏǣˏ·ʏ
LA MAY KU LA CHHAK TSHAL TÖ DI CHHI BAR DO SUM DU T’HUK JEY ZUNG
To the body of the Lama, I prostrate and praise. In this life, subsequent lives, and between lives, hold me with your
ƗƱǤ˅•ʏˏ·ű˅Dž·ʏƂǤ˅Łƕ·ʏ compassion.
ŀˠʏ•ʏˏƱǰ˖űºŁƱ˹ŁƂȩƕ˅ű‘˅ʏȡ́Ƙʏ
LA MAY SUNG NI TSHANG PAY YANG
The Lama’s speech is the melodious voice of Brahma, DÜ SUM GYÜN CHHAY MÉ PAR JIN GYIY LOB (3X)
Ǥ••Ʊ˹Łʏ˹·•˹Ǥ˅ɦŁ·ȳű May your blessings flow unceasingly throughout the three times.
ʥ˽ʥˀ̆ʟˣ̌ƘǑ”ˠȩˏƂĻʏ˅ķ˅ʟˣ̌
GAK MÉ SENG GEI DRA DANG DEN
Like a lion’s roar that is unceasing, OM AH HUNG VAJRA GURU PEMA SIDDHI HUNG
Ʊˏʀ˹•ʏȩ˅Ľ•ʏɣ•ƱǒŁƂ Ǡ˹ʏƘǰʀ́·ʏ́•ʏ•·Ʊ·ƘǢʏȻ
MU TEK RI DAK TRAK DZAY PA Thus, recite this mantra as many times as possible – one hundred times,
Terrifying the herds of Tirthakas, one thousand times, and so on.
ƗƱǤ˅•ʏˏ·Ȼƅ•ǤDžȻƘʀ́Ł ɹˉ•ʏˏ·ģˏ•ʏq˅ŁƘ·ƕ˅űǩ́·ʏȞ́•ʏģ́Ƙ
LA MAY SUNG LA CHHAK TSHAL TÖ KU SUNG T’HUK KYI WANG JIN YONG DZOK T’HOB
To the speech of the Lama, I prostrate and praise. The blessings and empowerments of wisdom body, wisdom speech,
ƗƱǤ˅ģˏ•ʏű˅űƱƱǤǤĿ and wisdom mind are completely and perfectly obtained.
ƘǑ”ˠȩˏvʶǩǝˀwƾ˄ēʏ˅ķ˅ʟˣ̌
LA MAY T’HUK NI NAM KHA DRA
The mind of the Lama is like stainless sky, VAJRA GURU KAYA WAKA TSITTA SIDDHI HUNG
ƘŁ˹•ʏȻƱ˅ȓ́•ʀ́·ƂǤ˅·· One is collecting or receiving the attainment of wisdom body, wisdom
speech, and wisdom heart from the Vajra Master, Guru Rinpoché.
DÉ SAL MI TOK TONG PAY NGANG Ǡ˹ʏŁƘ·ƘǠ˅Ɨ·Ʊģȩ
Abiding in the continuity of empty bliss, clarity, and no thoughts,
After receiving the four empowerments:

2 15
Concise Recitation of the Preliminary Practice Praise to Lama Vajrasattva

Ǡ˹ʏƘŀˠŁȜ˅ǤƘ˹Ƙɱ́·•˅ŁƱ˅•ʏƂŁ·Ƙ¹ʏǩ˅•ƘǰŁ· ȗƱģȩ•ʏˏƱȻȻ˹•ʏ•űʏƂ
Recite the hundred syllables while visualizing the purifying stream of NAM T’HAR SUM LA LEK NAY PA
nectar descending and purifying, and: Perfectly sustaining the three states of liberation,
ʥ˽ƘǑʏęʟˣ̌ ƗƱǤ˅ģˏ•ʏȻƅ•ǤDžȻƘʀ́Ł
OM VAJRA SATTVA HUNG
LA MAY T’HUK LA CHHAK TSHAL TÖ
Ǡ˹ʏǩ˅•Ŀˑ•q·¹˅ŰˠʏƘǢʏƱģȩ To the mind of the Lama, I prostrate and praise.

Recite the Six Syllable Mantra as much as possible. Then: Source: Excerpted from the Vajrasattva Activity Ritual, Dudjom Sung
Bum (The Collected Works of Dudjom Rinpoche), Volume BA (15), pp.
Ǥ́ŁǟˠƘŁ•ʃ·Ł·ǤĿ˹ʏȩ́•¹˅•‘ȩˍ  17.5-18.3

Ö ZHU DAK NANG DANG DREY RO CHIK GYUR


Vajrasattva dissolves into light and becomes one taste indivisible from
my phenomena.
Ǡ˹ʏȕ́ȩʏ˹Ʊʏȩ·ȻƘʂˉʏğ˹ƱÌƱƂȩƘǠ•
Vajrasattva dissolves into oneself. Abide in meditation.

ȯƂƕ˅űȡƘʏƬˎȩǤ»ˏ•ƗƱǤ˅ȗȻǤƕ́ȩű˅
Fifth, the Swiftly-Received Blessings of Guru Yoga
ȩ·Ì˅Łȕ́Ȍ˹ȗȻǤƕ́ȩƱŀˠűƱǤȩˏ
RANG NYI DOR JÉ NAL JOR DÜN KHA RU
Oneself is transformed into Vajrayogini, and in the sky in front,
ȜƘǤ˅ƗƱƂĻǤ˅ɹˉȩƘǠ˹·ʏ‘ˍȩ
TSA WAY LA MA PEMAY KUR ZHENG GYUR
The root Lama of great kindness appears in the form of
Padmasambhava.
ŀˠʏ•ʏˏƱʏ·ʏǰʏƱȻˏʏǤŀˠʏƂǤ˅ɹˉ
DÜ SUM SANG GYAY MA LÜ DÜ PAY KU
The complete embodiment of all the Buddhas of the three times,

14 3
Concise Recitation of the Preliminary Practice

OFFERING PRAYERS ɮ˅Ƙ́ȩƗƱȕȩ́ ʏ˹ƱʏŁƕ˹ȩƱ˹ŁƂǤ˅


 ʀ́űƂƗƱ˹Łʏ·ʏǰʏȩ˅űƂ́º˹ CHI WOR LA MA DOR SEM YER MÉ PAY
Above the crown of my head is Vajrasattva, who is inseparable from
TÖN PA LA MÉ SANG GYAY RIN PO CHHÉ the Lama.
The precious Buddha, the supreme lord; ɹˉȻʏƘŀˠŁȜ˅Ǥ˅ǰ˖űƘƘʏɦ˅Ƙɱ·ʏ‘ˍȩ
ɢ́ƘƂƗƱ˹ŁŁƱº́ʏȩ˅űƂ́º˹
KU LAY DÜ TSI GYÜN BAB DRIB JANG GYUR
KYOB PA LA MÉ DAM CHHÖ RIN PO CHHÉ From Vajrasattva’s body flows a continuous stream of nectar, and all
The precious holy Dharma, the supreme savior; obscurations are purified.
ǤĿ˹űƂƗƱ˹ŁŁ•˹Ǥŀˠűȩű˅ Ƃ́º˹ ʥ˽ƘǑʏęʏƱǩƱŰˠƂˀȻǩƘǑʏęğ˹ű́Ƃğ˅ɘĿ̉ì́Ʊ˹Ɵ
DREN PA LA MÉ GEN DÜN RIN PO CHHÉ
ǝʏˏğ́ɟ́Ʊ˹ƟǝʏˏƂ́ɟ́Ʊ˹ƟǝʥŰˠȩj́Ʊ˹Ɵǝ
The precious Sangha, the supreme guide; ʏȚʏ˅ķ˅ƪ˹ſǩƹʏȚwțʏˏƾƱ˹¹˅ē̅ɉ˅ǩ̅vˠȩˏ ʟˣ̌
ɢƘʏ•űʏŁẃűƱº́••ʏˏƱȻƱº́ŁƂǤƘˏȻ ʡʡʡʡʡ́̆Ɵ•ǝˀűʏȚğģˀ•ğƘǑƱˀƱ˹ƱˏÂƘǑ˄Ɵ
KYAB NAY KÖN CHHOK SUM LA CHHÖ PA BUL ǝƱʠʷʏƱǩʏęʥˀ
To you precious Triple Gems, the supreme objects of refuge, I make
offerings. OM VAJRA SATTVA SAMAYA MANU PALAYA VAJRA SATTVA
TENOPA TIKT’HRA DRIDHO MEBHAWA SU TO KHAYO
ģƘʏƱʏģˏ•ʏȌ˹ʏɌʶqǤ˅ȩ˅•ʏʏˏǤ}ˑ·ʏ MEBHAWA SU PO KHAYO MEBHAWA ANU RAKTO MEBHAWA
SARWA SIDDHI MEM PRA YATTSA SARWA KARMA SU TSA MÉ
TSITTAM SHRI YANG KURU HUNG HA HA HA HA HO
T’HAB KHAY T’HUK JEY SHAKYAY RIK SU T’HRUNG BHAGAWAN SARWA TA T’HAGATA VAJRA MA MÉ MUNTSA
By skillful means of compassion you were born in the lineage of the VAJRI BHAWA MAHA SAMAYA SATTVA AH
Shakyas; OM (the supreme mantra, most excellent praise) the tantric vow of
•Ǡű‘˅ʏƱ˅ģˏƘƘŀˠŁq˅ŁƂˏ·Ǥ»́ƱʏƂ Vajrasattva. O Vajrasattva, grant me your protection. Abide firmly in
me. Make me totally satisfied. Increase perfectly within me. Please
ZHEN GYIY MI T’HUB DÜ KYI PUNG JOM PA hold me with your compassion. By your blessing, bestow the
Always triumphant over others and annihilating demonic forces; attainments on me. Also, may I attain the power of all activities. Make
my mind virtuous. HUNG (the essence of the wisdom heart) HA HA
•ʏ˹ȩ‘˅ȺˊűƂ́ȲƘȩˏ ƘȌ˅ŁƂǤ˅ɹˉ HA HA (represent the four boundless wishes of bodhicitta, the four
joys, the four empowerments, and the four kayas) HO (is the
SER GYI LHÜN PO TA BUR JI PAY KU exclamation of joy) Victorious One who embodies all the Tathagatas,
Splendid golden body like Mount Meru; may Vajrasattva never abandon me. I pray, please make me a vajra
holder. O great precept deity. AH (is to unite inseparably.)

4 13
Concise Recitation of the Preliminary Practice Offering Prayers

Ʊ‘ˍȩʏ˹Ʊʏ¹űvˠű‘˅ƇűƘŁ˹Ƙɦ˕Ƙ ɌʶqǤ˅ǰȻƂ˼ǠƘʏȻƱº́ŁƂǤƘˏȻ
MA GYUR SEM CHEN KÜN GYI P’HEN DÉ DRUB (3X) SHAKYAY GYAL PÖ ZHAB LA CHHÖ PA BUL
I shall strive for the benefit and happiness of all sentient beings, who At your lotus feet, King of the Shakyas, I make offerings.
have all been my mother.
¹˹ʏƕ·ºˌƘq˅ʏ˹ƱʏȻƗ́ɱ·
Thus, train the mind in bodhicitta.
•ʏˏƱƂDž̀•ʏƘʏ•ʏƱóȻǤƘˏȻƘű˅ƱóȻDž̀ƱƘˏŁ·́ʏʏˏƘɍƱʏƂ
ŁƂ˹ȩƱDž̀űűʏ
Third, the Accumulation of Merit through Mandala Offerings
While actually arranging piles of substances symbolizing the mandala:
Dž˸ȩƘʏvˠű‘˅ȻˏʏŁ·Ȼ·́ ʏɮ́ŁŁƂȻ
TSHÉ RAB KÜN GYI LÜ DANG LONG CHÖ PAL
My bodies, wealth, and glories of all my lives,
Dž̀•ʏ•Ì˅ʏȞ́•ʏƅ˅ȩŁẃűƱº́••ʏˏƱȻǤƘˏȻ
TSHOK NYIY DZOK CHHIR KÖN CHHOK SUM LA BUL (3X)
I offer to the Three Jewels in order to complete the two accumulations
(merit and wisdom).
Ǡ˹ʏƱóȻ•·Ʊ·ǤƘˏȻ
Offer mandalas many times.

ƘǠ˅Ƃɦ˅Ƙɱ́·ȕ́ȩʏ˹Ʊʏɻ́ƱƘǢʏű˅
Fourth, the Purification of Obscurations, the Vajrasattva Recitation
and Meditation
ȩ·Ì˅ŁģƱȻŀˠ•űʏƂǤ˅··űʏ
In the state of one’s ordinary form:

12 5
Concise Recitation of the Preliminary Practice

 ƗƱǰ·ǤƘ́Ł ĿűűʏƘŁ•Ɨ́º́ʏȻǤ‘ˍȩƘȩɍ́•
CALLING THE LAMA FROM AFAR DREN NAY DAK LO CHHÖ LA GYUR WAR SHOK
By remembering this, may my mind turn to the holy Dharma.
ɽ˅·ŁƘˏʏŁŁƂǤ˅ǤŁƘʀ·́ •˹ʏȩƘǠŁƂǤ˅Łq˅Ȼű ¹˹ʏȻű•·Ʊ·ƘȌ́ŁȻƗ́ɱ·ʏ
NYING Ü DAY PAY DAB TONG GÉ SAR ZHAY PAY KYIL NA
Thus, reciting as many times as possible, train the mind.
At the heart center of a blossoming thousand–petal lotus of faith, •Ì˅ʏƂɼ́űǤ’́Ł·́ʏȻ
ȓ•Ğ˒ƕ˅ű‘˅ʏȡ́ƘʏƘǠ˅űǤƖȻƱ˹ŁŁ‘˹ʏƂȩƘǟˠ•ʏƂǤ˅
The Main Preliminary Practice
TAK TU JIN GYIY LOB ZHIN DRAL MÉ GYEY PAR ZHUK PAY Ł·Ƃ́ɢƘʏʏˏǤ’́Ƙű˅Ʊŀˠű‘˅űƱƱȩɢƘʏǩˏȻƱº́••ʏˏƱvˠűǤŀˠʏ
you are always continuously blessing and joyfully abiding indivisibly.
|ƘƘŁ•ʡ˹ȩˏwŁƂȻǤ»˅•ʏƖȻǩ˹ɍ˹ʏȕ́Ȍ˹ q˅·́Ƙ́ȜƘǤ˅ƗƱÌ˅Ł”ˠȩˏȩ˅űƂ́º˹Ǥ˅ȗƱƂȩƱ·́űʏˏƱŀˠƘǟˠ•ʏƂȩƱ́ʏȻ
First, Refuge Imagine that one’s root Lama, whose essence embodies
KHYAB DAK HÉ RU KA PAL JIK DRAL YÉ SHEY DOR JÉ the Three Jewels, the sources of refuge, appears in the form of Guru
All pervasive Lord, glorious Heruka, Fearless Wisdom Vajra, Rinpoche in the sky in front.
•·|́ŁǰȻvˠű·́Ƙ́ȩɽ˅·űʏ·˹ʏƂȍ˹ŁƂʏ ǤŁ˅Ƙǣˏ·ƕ·ºˌƘɽ˅·Ƃ́Ʊģ́ƘƘȩ
GANG KHYÖ GYAL KÜN NGO WOR NYING NAY NGEY PA NYÉ DI ZUNG JANG CHHUB NYING PO MA T’HOB BAR
PAY From this moment until attaining the essence of enlightenment,
you are the essence of all Victorious Ones; I found this certainty from
my heart.
ƗƱŁẃűƱº́••ʏˏƱȻɢƘʏʏˏƱº˅
Ƙǣ́ŁƱ˹Ł•ŀˠ·ƘǤ˅Ɍˠ•ʏq˅ʏȜ˹•¹˅••ʏ́ȻƘǤŁ˹Ƙʏű  
LA MA KÖN CHHOK SUM LA KYAB SU CHHI (3X)
I take refuge in the Lama, who is the Three Jewels.
ZÖ MÉ DUNG WAY SHUK KYIY TSÉ CHIK SOL WA DEB NA Ǡ˹ʏƅ•Ł·ɲ•ʀ˹¹˅ŰˠʏʏˏƘȌ́Ł
By the strength of eager enthusiasm, if praying one pointedly,
ŁƘ·ƕ˅űŁ·́ʏ’ˑƘƘŀˠŁȜ˅ʏƘŁ•ǰ˖Łʇ˅ű’́ȻƱǒ̀Ł¹˅•   Thus, with prostrations, recite this as much as possible.

WANG JIN NGÖ DRUB DÜ TSIY DAK GYÜ MIN DROL DZÖ CHIK
•Ì˅ʏƂʏ˹ƱʏƘɢ˹ŁƂű˅ɢƘʏǩˏȻŁƂ·Ƃ́ȩ•ʏ́Ȼğ˹
by the nectar of empowerment, blessing and siddhi, may the Buddha
nature of my mind be ripened and liberated. Second, Develop Bodhicitta (The Heart-Mind of Enlightenment)
ʡ¹·ƗƱĿűűʏǰ·ǤƘ́ŁǤ́ Ł́ŁƘ́ʏq· Praying to the object of refuge as one’s witness:
ŁűʏƘǣˏ·ʀ˹Ǥ́ȩƘƱʀ́·Ƙȩ
HA CHANG LA MA DREN NAY GYANG BÖ O DÖ BÖ KYANG
Fervently remembering my Lama, though I call from afar with DA NAY ZUNG TÉ KHOR WA MA TONG BAR
lamentation, From now until samsara becomes empty,

6 11
Calling the Lama from Afar

 ƘŀˠŁǤ»́Ʊʏ•ğ˹ȩ•ʏȩɼ́űǤ’˼·•ǤŁ́ű ȩ·ʏ˹Ʊʏ•Ë˒•ƱǤŁ˅ȻʏƗƱȻ́•ʏʏˏƱȍ˹Ł
ƘʂˉʏƂƘǟˠ•ʏ RANG SEM NYUK MA DI LAY LA MA LOK SU MA NYÉ
other than my own continuous mind I could not find my lama.
A CONCISE RECITATION OF THE PRELIMINARY PRACTICE
OF THE NEW TREASURES OF DUDJOM
•ʏ́ȻƘ•ŁƘƕǤ˅ǩˏȻŁ·Ł˹ƘʏƂǤ˅ƱűƂ́Ʊ˹Łű
Ł·Ƃ́ɱ́ȩƘƗ́ȳ́•ȗƱƘǠ˅Ǥ˅·•ǤŁ́űű˅ SOL WA DAB JAY YUL DANG DEB PAY KHEN PO MÉ NA
Since there is no object to pray to and no subject who is praying,
The Preparation •ʏ́ȻƘǤŁ˹ƘʏɽƱƗ́ʏƕʏǤǒ˄űȜ́ȻƘ¹́ʏƱʏ¹˅ƕ˹Ł
Reciting the Four Contemplations that Turn the Mind
űƱ́Ƙʌ˔Ʊ˹Ł•ğű‘˅Ʊ•́űƂ́ƗƱƱ|˹ű SOL WA DEB NYAM LÖ JAY DZIN TSOL CHÖ MAY CHI JÉ
why should I pretend to pray with contrived thoughts and grasping
NAMO LU MÉ TEN GYI GÖN PO LA MA KHYEN effort?
Homage! I beseech you to know me, Lama, deceitless constant •ʏȻȻ·́ʏƘǣˏ·Ʊ˹ŁƂǤ˅ȓ́•ƖȻȩ˅•ʀ́·Ȍ˹űƂ
protector.
ŁȻǤƕ́ȩǤŁ˅ű˅ɍ˅űĞ˒ȍ˹ŁƂȩŁwǤ SAL LA NGÖ ZUNG MÉ PAY TOK DRAL RIK TONG JEN PA
Clear, unidentifiable, naked empty awareness, free of conception,
DAL JOR DI NI SHIN TU NYÉ PAR KA ǤŁ˅wŁ́ű‘˅ƗƱǩ˹ɍ˹ʏȕ́Ȍ˹ȩ·́ɍ˹ʏ
The ease and obtainments of this precious human rebirth are extremely
difficult to find.
DI KA DÖN GYI LA MA YÉ SHEY DOR JER NGO SHEY
ɢ˹ʏDžŁƱ˅ȓ•Ǥº˅ƘǤ˅ºʏ́ ¹űǩ˅ű this is the absolute lama. I recognize that my Root Guru, Vajra
Primordial Wisdom,
KYEY TSHAY MI TAK CHHI WAY CHHÖ CHEN YIN ǩ˹ǩ˅ű··•űʏº˹űƂ́ȩ·ƘƘʏ•Ł́ŁƱǤ˅•Ǡ˅Ȼ
Whoever is born possesses the phenomena of impermanence and death.
Ł•˹ʂ˅•Ȼʏq˅ǰ˖ ǤƖʏƘʌ˔ƘƱ˹Ł YÉ YIN NGANG NAY CHHEN PO RANG BAB DÖ MAY ZHI LA
is from the beginning continuously abiding in the basic state of
GÉ DIK LAY KYI GYU DRAY LU WA MÉ supreme primordial self-nature.
The cause and result of virtuous and non-virtuous actions cannot be ǰ·űʏǤƘ́Łq·ƱŁ•́ʏǤ’ƱűʏƘƾȻq·ƱŁ•́ʏ
denied.
Ʊʏ•ʏˏƱǤ́ȩƘʂˉ•ƘɼȻǰƱDž˼·· GYANG NAY BÖ KYANG MA GÖ DRAM NAY TSAL KYANG MA

KHAM SUM KHOR WA DUK NGAL GYA TSHÖ NGANG There is no need to call from afar. There is no need to search nearby.
The continuous character of the three realms of samsara is an ocean of
suffering.

10 7
Calling the Lama from Afar

Ɨ́ǤŁʏǤˏƘºˌƘ•ɍ˅ʏʏˏǤ}ˑȻƂǤ˅Ʊ˅·ǩ·Ʊ˅’•ʏ  ƘŀˠŁǤ»́Ʊʏ•ğ˹ȩ•ʏȩɼ́űǤ’˼·•ǤŁ́ű
LO DAY UB CHHUB SHIY SU
DRAK
T’HRUL PAY MING YANG MI ƘʂˉʏƂƘǟˠ•ʏ
All immeasurable phenomena are contained in mind beyond
conception. In the nature of wisdom, there is no name of delusion. A CONCISE RECITATION OF THE PRELIMINARY
Ƭ·űǤŁʏƂȲ¹˅ƱÌƱÌ˅ŁƘŁ˹ś·º˹űƂ́ PRACTICE OF THE NEW TREASURES OF DUDJOM

NYA NGEN DAY PA TA CHI NYAM NYI DÉ LONG CHHEN PO


Without doubt, one is free from suffering. This is the great profound
ecstasy of evenness.
•·ɍȩº́ʏɹˉǤ˅ǩ́ Ȼ·•ğŁʏ́ƖȻƘǤ˅ƕ˅űȡƘʏ
GANG SHAR CHHÖ KÜ YO LANG TAY SO DRAL WAY JIN LAB
Whatever phenomena arise are the display of Dharmakaya.
ȗȻǤƕ́ȩɽ˅·Ȼǟˠ•ʏǤŁ˅ʥʡ́·́ƱDžȩº˹Ǥ́
NAL JOR NYING LA ZHUK DI AH HO NGO TSHAR CHHÉ-O
I, a practitioner, receive this blessing, free from aims, in my heart. How
supremely wondrous!
Ǡ˹ʏƂǤ·ȩ·Ì˅ŁȻƱ·́űƂȩƱ́ʏƂǤ˅Ɨ́’́ʏŁ•˹Ƙȩ˅•ʏȳűƱƘŁ˹º˹űº́ʏɦ́ű
űʏǰ·ǤƘ́Łq˅•ʏ́ȻǤŁ˹ƘʏǤŁ˅ȲƘˏǠ˅•Ł•́ʏǠ˹ʏǩ·ǩ·ƘɹˉȻƘǩ˅ŁȻ
Ƙ¹•ƂǤ˅ģ́•Ì˹ºȩǩ˹ǤƖ́•ɯ˕ȻƂǤ˅ɹˉȩ˅űƂ́º˹ʏ•ʏˏ·•˅•ʏ́ʏƘğƘƂȻ
Ƙȓ˹űűʏǤ»˅•ʏƖȻǩ˹ɍ˹ʏȕ́Ȍ˹ʏɍȩƱȩƖ˅ʏƂŁ•˹
This was written spontaneously by Jigdral Yeshé Dorjé according to
the wishes of the noble lady Dechen Chödrön, who has virtue,
intelligence, and complete devotion to me. Also, the recent request of
Yé-drok Tulku reminded me of her repeated requests for this kind of
prayer of calling from afar. May it be virtuous!

8 9

Anda mungkin juga menyukai