Anda di halaman 1dari 2
Aranjament administrativ intre Ministerul Afacerilor Interne al Republicii Moldova si Ministerul Federal de Interne, Constructie si Comunitate si Ministerul Afacerilor Externe al Republicii Federale Germania privind aplicarea unei proceduri simplificate pentru readmisia cetiifenilor moldoveni Ministerul Afacerilor Interne din Republica Moldova si Ministerul Federal de Interne, Constructic si Comunitate si Ministerul Afacerilor Externe al Republicii Federale Germania (numite in continuare ,,Pérfi”), evidentiaza relatiile de prietenie § cooperare intre Republica Moldova si Republica Federali Germania. Ambele Parti evidentiaz’ buna experienfa in domeniul readmisiei timp de mulfi ani, si au ajuns la urmatoarea infelegere asupra introducerii procedurilor administrative simplificate in acest domeniu in baza legislatiei nationale si internationale aplicabile: Articolul 1 (1) Luand in considerare articolul 17 alineatul (2) al Acordului dintre Comunitatea European si Republica Moldova privind readmisia persoanelor aflate in situajie de sedere ilegala din 10 octombrie 2007 (denumit in continuare ,Acordul european de readmisie”), ambele Parti intentioneazA si permit autoritiilor germane competente de a elibera documente europene de calitorie de tipul Laissez-Passer pentru repatrierea cetifenilor moldoveni cu sedere ilegala in Germania (in continuare: ,,proceduré simplificaté"). Un document european de calatorie de tipul Laissez-Passez conform prevederilor Regulamentului (UE) 2016/1953 al Parlamentului European si Consiliului din 26 octombrie 2016 va fi eliberat in cadrul procedurii simplificate doar in cazul confirmarii cetifeniei moldovenesti in baza unuia din documentele mentionate in alineatul (2). (2) Ambele Parti isi declara intentia de a considera urmitoarele documente drept dovada suficient’ pentru eliberarea unui document european de calatorie de tipul Laissez-Passez conform alineatului ( a) pasaport de calitorie de orice tip, indiferent de data valabilitati; b) buletin de identitate de orice tip, indiferent de data valabilit Articolul 2 (1) Autoritatile competente ale Republicii Federale Germania vor expedia autoritatilor competente din Republica Moldova o list cu persoanele ce urmeaza si fie repatriate, inclusiv copiile dovezilor privind identitatea lor, nu mai tarziu de trei lucritoare pand la data planificaté a actiunii de repatriere si vor prezenta copiile dovezilor la care se face referire in articolul 1, alineatul 2 cu privire la identitatea persoanelor. (2)in cazul in care autorititile competente ale Republicii Moldova contesta repatrierea unei persoane in baza aparitici indoielilor privind detinerea cetiifeniei moldovenesti de ciitre aceasta, atunci persoana in cauza nu va fi repatriaté in Republica Moldova si in privinta acesteia vor fi aplicate clauzele generale ale procedurii stabilite prin Acordul european de readmisie (3) Verificarea persoanelor care urmeazi a fi repatriate se va efectua Ja Punctul de trecere al frontierei ,,Aeroportul International Chisinau”. Articolul 3 Daca in timpul transmiterii, sau in decursul a nu mai mult de trei uni dupa transmitere, autoritafile competente ale Republicii Moldova constaté ci persoana repatriata nu define cetfenia Republicii Moldova, Partea germand igi asum& angajamentul de a prelua aceasta persoana in mod neintarziat si pe seama propriilor cheltuieli. Articolul 4 Maxim 150 (o sut& cincizeci) de persoane vor fi repatriate in cadrul unei actiuni charter, dintre care maxim 80 (optzeci) de persoane identificate in cadrul procedurii simplificate. Articolul 5 Prezentul Aranjament administrativ este incheiat initial pentru o perioada de un an gi va intra in vigoare la data semnfrii. Perioada de aplicare a Aranjamentului administrativ poate fi prelungiti prin consimfiméntul reciproc in scris al Parfilor. Ambele Parfi igi iau angajamentul de a lua o decizie comuna cu privire la extindere, in caz daca este posibil, cu cel pufin trei luni inainte de expirarea perioadei de un an de aplicare. incheiat la Chisinau la 26 septembrie 2018 in trei exemplare, in limbile romana, germana si engleza, toate textele fiind autentice. in cazul aparitiei divergentelor in interpretare, textul in limba engleza va fi de referinfa. Pentru Pentru Ministerul A facerilor Interne Ministerul Federal de Interne, al Republicii Moldova Constructii si Comunitate si Ministerul Afacerilor Externe al Republicii Federale Germania A rn—- U

Anda mungkin juga menyukai