5
Smith, Wobbling Pivot (Fn. 3), S. 144-145; Idem, Map Is Not Territory: Studies in the History
of Religions (Fn. 3), S. 98-99.
6
Jonathan Z. Smith, To Take Place: Toward Theory in Ritual, Chicago 1992, S. 122 no. 3.
7
The following works cite Smith’s critique of Eliade’s concept of Dur-an-ki: Frank J. Korom,
Of Navels and Mountains: A Further Inquiry into the History of an Idea, in: Asian Folklore Studies
51 (1992), S. 121 no. 38; David Cave, Mircea Eliade’s Vision for a New Humanism, New York 1993,
S. 142-143; J. R. Branham, Vicarious Sacrality: Temple Space in Ancient Synagogues, in: Dan
Urman/Paul V. M. Flesher (Hg.), Ancient Synagogues: Historical Analysis and Archaeological
Discovery, Leiden 1995, S. 324 no. 14; Bryan S. Rennie, Reconstructing Eliade: Making Sense of
Religion, Albany, NY 1996, S. 189-90; Idem, The Meaning and End of Mircea Eliade, in: Changing
Religious Worlds: The Meaning and End of Mircea Eliade, Albany, NY 2001, S. 277; Kevin Trainor,
Relics, Ritual, and Representation in Buddhism: Rematerializing the Sri Lankan Theravada
Tradition, Cambridge 1997, S. 105-106.
8
Korom, Of Navels and Mountains (Fn. 7), S. 121 no. 38.
9
Rennie, Reconstructing Eliade (Fn. 7), 189.
10
In his Map Is Not Territory (Fn. 3), S. 98-99, Smith refers to Jacobsen’s Toward the Image of
Tammuz and Other Essays on Mesopotamian History and Culture, Cambridge, MA 1970, S. 112.
The relevant chapter in the latter book was originally published as Sumerian Mythology: A Review
Article, in: Journal of Near Eastern Studies 5 (1946), S. 128-152.
11
Jacobsen, Sumerian Mythology, S.137.
64 Seung Il Kang
the Hoe.” In this composition, the hoe, an indispensible tool for ancient
Mesopotamian farmers and workers, is given cosmic significance and even
praise. The introduction to this song reads as follows:
“Not only did the lord make the world appear in its correct form – the lord who never changes
the destinies which he determines: Enlil, who will make the human seed of the Land come
forth from the earth – and not only did he hasten to separate heaven from earth, and hasten to
separate earth from heaven, but, in order to make it possible for humans to grow in Where
Flesh Came Forth, he first suspended the axis of the world at Dur-an-ki.”12
This section of the song describes how Enlil split heaven and earth in order to
create the human race. According to Sumerian mythic traditions, the cosmic
mountain consisting of the union between heaven and earth was formed out of
the primeval sea whose origin is unknown. Then, the air-god Enlil removed
heaven from earth in order to organize the universe and create humankind.13
The place where this event took place was named Uzu-mú-a “where the flesh
sprouts.” Moreover, it happened to be situated in Dur-an-ki because Dur-an-ki
was the place where heaven and earth were originally conjoined. Undoubtedly,
the term Dur-an-ki per se denotes the union between heaven and earth, and not
the separation.
Many Assyriologists confirm the concept of Dur-an-ki as the „bond be-
tween heaven and earth.” For example, Hermann Behrens believes that the
term expresses the idea of the city of Nippur being tied to heaven and earth.14
And Wilfred G. Lambert explains this term as
“referring either to the last point at which heaven and earth were joined, according to the myth
of their separation, or to the view of the universe known from lines 13 ff. of Atra-hasis and
their reflection in Enuma Elish V 125-128, by which the earth of Enlil (later Marduk) was
centrally placed between the heavens of Anu and the Apsû of Ea.”15
The Akkadian equivalent of the Sumerian Dur-an-ki is rikis šamê u er eti.
When the word riksu refers to a building, land, or people, it is always conjunc-
tive, and never disjunctive, for example, āl šar ilāni ri-kis mātāti “the city of the
king of the gods, the bond of all lands” and ri-ki-ìs awīlī šunūti attama “you are
the bond between these men.”16
The Sumerian dur can also be translated into another Akkadian word
markasu which expresses a similar notion of “bond, link, center (in the cosmic
12
Jeremy Black et al, Literature of Ancient Sumer, Oxford 2004, S. 312.
13
Samuel N. Kramer, Sumerian Mythology: A Study of Spiritual and Literary Achievement in
the Third Millennium B.C., Philadelphia 1972, S. 38-41.
14
„… nibruki ‚Nippur‘ … ist der eigentliche Name der Stadt, dur-an-ki‚ Band des Himmels (und)
der Erde‘ bindet diese Stadt an Himmel und Erde ein…“ Hermann Behrens, Enlil und Ninlil: Ein
sumerischer Mythos aus Nippur, Rome 1978, S. 59.
15
Wilfred G. Lambert, The Hymn to the Queen of Nippur, in: G. van Driel et al. (Hg.), Zikir
Šumim: Assyriological Studies Presented to F. R. Kraus on the Occasion of his Seventieth Birthday,
Leiden 1982, S. 212. Albright also understands the term Dur-an-ki as referring to the hyperbolic
notion of the temple-tower as the link between heaven and earth, „founded in the underworld and
reaching heaven.“ William F. Albright, The Babylonian Temple-Tower and the Altar of Burnt-
Offering, in: Journal of Biblical Literature 39 (1920), S. 140. For the sake of clarity, Dur-an-ki is not
a name of the temple, but refers to the holy quarter of Nippur. See Eugen Bergmann, Untersuchungen
zu syllabisch geschriebenen sumerischen Texten, in: Zeitschrift für Assyriologie n.f. 22 (1964), S.
9; J. Klein, Nippur. A. I, in: Reallexikon der Assyriologie 9:533.
16
CAD (The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago), R, S.
348-349 s.v. riksu.
A Comparison of M. Eliade’s and J. Z. Smith’s Views on Dur-an-ki 65
sense)”: [mukīl] mar-kas šamê u er eti “(Nabû) who holds the link of heaven
and nether world” and MÚL.MAR.GÍD.DA mar-kas šamê “the Wagon-Star,
the center of the heavens.”17 Sometimes markasu parallels riksu: [nippu]ruki
mar-kás šamê e u er etim tim r[i-ki]s kib-ra-a-ti “Nippur, bond of heaven and
earth, junction of the world regions.”18 Finally, a bilingual text from Erech
preserving some lines of Innana epic defines Dur-an-ki as follows: dur.an.ki
ùz.sag.an.ki.a urú te.me.en.dù.a.bi: Duranki mar-kas4 šamê u er eti temen kal
dadme, “Dur-an-ki, ‘band’ of heaven and earth, foundation of all the inhabited
world.”19
These examples unequivocally show that Dur-an-ki conveys the sense of
the union of heaven and earth, and that Eliade’s interpretation of Dur-an-ki is
more accurate than that of Smith. Consequently, Eliade’s critics should no
longer rely on Smith in order to dispute Eliade’s concept of sacred space.
Hannam University, Daejeon, South Korea Seung Il Kang
17
CAD, M part 1, S. 283 s.v. markasu.
18
Lambert, Queen of Nippur (Fn. 15), S. 200-1.
19
S. Sangdon, A Bilingual Tablet from Erech of the First Century BC, in: Revue d’assyriologie
et d’archéologie orientale 12 (1915), S. 75, 83 lines 35-36. Transcription and translation are from
CAD, M part 1, S. 283 s.v. markasu.