Anda di halaman 1dari 5

[ 32 0] reseñas

http://doi.org/10.15446/ideasyvalores.
preliminar que antecede al diálogo, ela-
v67n167.72922
borado por los distintos integrantes del
Gardella, Mariana, Vecchio, Ariel, grupo, bajo el título “Sobre el corpus de
eds. Amantes rivales. Sobre la filosofía. diálogos ‘dudosos y apócrifos’”, Gardella
Diálogo pseudo-platónico. Buenos Aires: nos introduce pormenorizadamente en
Teseo, 2017. 100 p. la historia del corpus platonicum, co-
menzando por la edición elaborada por
Si es cierto que, como dice García Gual, Aristófanes de Bizancio a fines del siglo
en la búsqueda de la verdad varían los sen- ii a. C., pasando por la ya mencionada
deros y, en efecto, lo primero y lo que hace edición tetralógica de Trasilo, y llegando,
mucho tiempo tiene por saber la filosofía con base en esta última, a la clasifica-
es la verdad del ser de las cosas, el texto ción ofrecida por Joseph Souilhé en su
que aquí presentamos no es menos pro- Platon. Oeuvres complétes, De acuerdo
vocador que cualquier otra consideración con esta clasificación, Gardella explica
que podamos realizar acerca del carácter que un grupo de diálogos platónicos ha
que hoy en día poseen las disciplinas de sido considerado “dudoso”–grupo al que
nuestra época. En efecto, responder a la pertenece Amantes rivales– por despertar
pregunta por la naturaleza de la filosofía sospechas respecto de su autoría; otros
se ha colocado como uno de los desafíos diálogos han sido rechazados por ser
más grandes en su historia; pregunta que, “apócrifos” y, por esta razón, no fueron
hoy en día, y tal vez más vehementemente, agrupados en las tetralogías. Respecto de
debe ser replanteada. esta clasificación, Gardella señala algu-
Mariana Gardella y Ariel Vecchio, nos inconvenientes, como son el hecho
profesores de la Universidad Nacional de que, “en primer lugar, el uso de los
de San Martín (Argentina), junto con adjetivos ‘dudoso’ y ‘apócrifo’, respon-
Lucas Donegana, Alejandro Gutiérrez de a concepciones modernas sobre la
y Lucas Valle, estudiantes de las carre- autoría que no se corresponden con las
ras de Filosofía y Letras, en el marco de prácticas de escritura, edición y publi-
Interpres, programa de práctica y estudio cación de textos en la Antigüedad” (22),
de la traducción que depende de la misma sumado al hecho de que esto “supone
universidad, nos ofrecen un minucioso y que existen obras auténticas o legítimas
profundo trabajo de estudio y traducción de que fueron escritas solo por Platón, au-
un diálogo que, a pesar de formar parte de tor único y directo de todos los textos
las tetralogías de Trasilo de Alejandría en que se le atribuyen” (22). Siguiendo a
su edición del corpus platonicum del siglo H. Thesleff, sostiene, en cambio, que “es
i d. C., es considerado de dudosa autoría. posible que en el proceso de redacción
En esta recensión iluminaremos algunos y revisión intervinieran no solo Platón,
aspectos de este trabajo en equipo que, sino también algunos discípulos y colegas
creemos, el potencial lector deberá tener de la Academia” (23). En torno de estas
en cuenta para tomar conocimiento de la problemáticas, Gardella nos ofrece un
obra a la que podrá enfrentarse. apartado que, además de presentar un
En la primera de las nueve secciones formidable respaldo en materia bibliográ-
en que se encuentra dividido el estudio fica, aporta perspectivas controversiales,

departamento de filosofía • facultad de ciencias humanas • universidad nacional de colombia


reseñas [ 321]

que al lector podrán brindarle una rica hora de definir el título y el subtítulo de
fuente de sugerencias para reflexionar la obra, afirmando que su elección tomó
sobre el tema. como referencia las fuentes de Diógenes
A continuación, en un segundo apar- Laercio (iii. 59, ix. 37.). A continuación,
tado intitulado “Los diálogos ‘dudosos repara en lo que al lector puede sucederle
y apócrifos’ y los diálogos socráticos”, el al encontrarse con un título semejante
objetivo de Gardella será mostrar lo que por primera vez: considerar que el diálo-
significó el diálogo socrático en la Grecia go en cuestión integra el grupo de obras
antigua, siendo considerado como un relacionadas con la temática amorosa,
género en sí mismo, por la proliferación publicadas en el siglo iv a. C. Sin embar-
de textos escritos bajo ese estilo peculiar. go, Gardella nos dice que “el título de la
Tanto es así que la autora señala cómo, obra no refiere a los temas que en ella se
ya en la Poética (1447a27-b11), Aristóteles tratan, sino al tipo de vínculo que man-
menciona el diálogo socrático como una tienen los personajes que participan de
técnica particular de producción de re- la conversación” (31). Esta aclaración es
latos, la cual no puede denominarse con de importancia para aquel que se halle
un nombre común a cualquier otra. Aquí atraído por el título, ya que el subtítulo
Gardella ingresa en el mundo de la pro- –“Sobre la filosofía”– es el que sintetiza
ducción socrática, exigiendo una petición el problema abordado por el diálogo: “la
de principio que confronta la clasifica- pregunta por la definición de la filoso-
ción de Souilhé: fía y su relación con otras técnicas” (31).
Antes que diálogos ‘no-platónicos’, los Respecto de la autoría, Gardella expresa
dudosos y apócrifos son diálogos socráti- que el grupo ha “decidido adoptar una
cos. De acuerdo con nuestra propuesta de posición escéptica: el diálogo podría ha-
interpretación, lo relevante no es probar ber sido escrito por Platón, por algún
que han sido o que no han sido escritos discípulo de la Academia, por algún alle-
por Platón, sino destacar que constituyen gado al círculo de discípulos de Sócrates
una valiosa prueba que permite mostrar o por algún intelectual que conociera
la importancia del género del diálogo so- en profundidad las discusiones filosófi-
crático como vehículo para la expresión cas de principios del siglo iv a. C.” (33).
de ideas filosóficas. (29) En relación con las fechas dramática y de
redacción, la posición no es determinan-
Seguidamente, una vez planteado el te, pero el lector encontrará interesantes
contexto de la discusión en torno a la referencias a la posible datación de ambas.
organización y edición del corpus pla- El paso que sigue en este minucioso
tonicum, los diálogos socráticos y las recorrido es un estudio formal del diá-
problemáticas que han generado respec- logo, para lo cual Valle, en una cuarta
to de su autoría, Gardella inaugura una sección, nos ofrece una descripción in-
tercera sección, ya dedicada al diálogo titulada “Escenario y personajes”. Allí,
en cuestión: “Amantes rivales: título, au- el estudiante resalta algunos datos inte-
toría y datación”. Allí, en primer lugar, resantes, como son los vinculados a la
refiere las alternativas a las que el gru- identidad de los personajes: “tal vez uno
po de traducción debió enfrentarse a la de los aspectos más llamativos de esta

ideas y valores • vol. lxvii • n.o 167 • agosto 2018 • issn 0120-0062 (impreso) 2011-3668 (en línea) • bogotá, colombia
[ 322] reseñas

obra sea el hecho de que, a diferencia de de un texto foráneo a otra lengua, sino
otros diálogos socráticos, el único perso- también en el intento de comprender a un
naje del cual se conoce la identidad sea el autor ausente que se hace presente desde
propio Sócrates” (35). En este apartado, su escritura, y al cual el traductor debe
además, se nos muestra a los protago- intentar ser fiel. Donegana también ad-
nistas del diálogo: Sócrates, un músico vierte la originalidad del autor en el uso
y un gimnasta, con los cuales el primero de la lengua griega, refiriendo el hallazgo
entablará conversación. Valle, con base de un hápax legómenon (polyponía, 133e)
en material literario y arqueológico, nos y la utilización de neologismos.
aporta algunas observaciones generales S e g u i d a m e nt e , b a j o e l t í t u l o
acerca de las relaciones homoeróticas “Organización del diálogo”, Vecchio
en la Grecia antigua, debido a que ad- inaugura la sexta sección del estudio
vierte esta relación entre los personajes introductorio, afirmado que el diálogo
del diálogo bajo las formas del erastés, está dividido en tres secciones: en primer
el erómenos y el anterastés, clave para lugar, un “prólogo”, donde Sócrates inicia
comprender la relación de los persona- el debate con la pregunta: “¿el filosofar es
jes en el diálogo. Con todo, hacia el final algo vergonzoso?”. Luego, una “sección
de su tratamiento incorpora una apre- central” que comprende el diálogo entre
ciación que nos parece relevante: “En el Sócrates y el músico. En este momento,
diálogo, los amantes rivales no compiten según Vecchio, “se plantea un paralelis-
únicamente por el amor de los jovencitos, mo entre la filosofía como conjunto de
sino por imponer el tipo de educación conocimientos (polymathía) y la gimna-
que representan” (39). sia como conjunto de ejercicios físicos
En el quinto apartado de este estudio (polyponía)” (47). Aquí también se da
preliminar, Lucas Donegana refiere los el diálogo entre Sócrates y el gimnasta,
“Rasgos estilísticos” de la obra, poniendo que se encuentra mediado por una serie
énfasis en la advertencia sobre la “relevan- de analogías que culmina en el esta-
cia de la confrontación de opuestos” (42) blecimiento de una “identidad entre el
que, según aprecia, vuelve al concepto éris conocerse a sí mismo (tò heautòn gig-
una clave para la comprensión del desa- nóskein), la moderación (sophrosýne) y
rrollo de la obra. Así, apelando al juego la justicia (dikaiosýne)” (48). Finalmente,
dramático de oposiciones, ejemplifica esta Vecchio refiere al “epílogo”, donde se lle-
relación, refiriendo numerosos pasajes de ga a la refutación de una de las posturas
la obra en los que puede advertirse una manifestadas durante la “sección central”
confrontación constante de conceptos del diálogo, y se sugiere una definición
antagónicos; aspecto que ha instado al del filósofo. Hay que tener en cuenta que
grupo a “elegir opciones de traducción la organización del texto, advertida por
que, aunque se apartan ligeramente del Vecchio, refleja la manera en la que el
sentido literal de algunas palabras, per- grupo decidió presentar el diálogo en
miten reflejar el juego de oposiciones que la publicación. En efecto, se encuentra
se intenta instaurar” (44). Esto evidencia dividido en esas tres secciones, de las
la tarea a la que se enfrenta el traductor, cuales la “sección central” está a su vez
que no solo consiste en la transcripción subdividida en “Diálogo entre Sócrates

departamento de filosofía • facultad de ciencias humanas • universidad nacional de colombia


reseñas [ 323]

y el músico” (132d-134a), “Diálogo entre socio-políticas de la democracia atenien-


Sócrates y el gimnasta” (134a-134e) y se” (58). Este apartado es muy valioso a
“Nuevo diálogo entre Sócrates y el mú- la hora de pensar las discusiones susci-
sico” (135a-138c). tadas en torno a la filosofía en Amantes
En la séptima sección, también de la Rivales en contraste o relación con otros
mano de Vecchio, nos encontramos con diálogos socráticos y/o platónicos, y al
un “Resumen y análisis de los problemas mismo tiempo reparar en posturas de fi-
centrales” del diálogo. Allí se recuperan guras importantes de la Grecia antigua.
algunas de las aclaraciones ofrecidas en Quizá, también, sea una motivación para
apartados precedentes, pero se lo hace advertir una dinámica similar respecto
con mayor profundidad, adentrándose el de autores más cercanos e, incluso, con-
autor en las problemáticas y contiendas temporáneos al lector.
teóricas ofrecidas por los personajes del En este punto, para aquellos que posean
texto. Vecchio enfatiza en los momentos un interés particular en asuntos filológicos,
disruptivos de la obra. El estudio llevado advertiremos algunos elementos en torno
a cabo goza de una seria y concienzuda de la traducción, muchos de los cuales se
atención, que pretende advertir cada ar- encuentran en el noveno y último apartado
gumentación, seguida de su contraria, del estudio preliminar, intitulado “Sobre
amparando en ello el notar la densidad el texto griego y la traducción”, también
conceptual que se pone en juego en cada producido por Gardella.
caso, con el objetivo de advertir las ca- En primer lugar, la traductora da a
vilaciones que Sócrates, el músico y el conocer que el grupo ha seguido “los
gimnasta llevan a cabo respecto de la lineamientos generales del método in-
filosofía. Vecchio sintetiza: “la filosofía, ductivo para la comprensión, enseñanza
vinculada en este diálogo con el cono- y aprendizaje del griego clásico, desarro-
cimiento en que precisamente consisten llado por Lorenzo Mascialino y Victoria
la justicia y la moderación, puede con- Juliá” (63). Este dato es relevante para los
cebirse como la práctica de conocerse lectores que no conozcan el método en
a sí mismo y a los otros, práctica que el cuestión, sobre el cual Gardella consigna
mismo Sócrates encarna en este y otros material bibliográfico de consulta. Los
diálogos socráticos” (56). traductores siguieron la edición oxoniense
En el penúltimo apartado del exordio del texto griego realizada por Burnet y
que comentamos, bajo el título “Relación publicada en el segundo tomo de la co-
con temas y problemas socráticos y plató- lección Platonis Opera. La edición del
nicos”, Gardella repara en las discusiones diálogo fue elaborada desde la colación
sobre la naturaleza de la filosofía presen- de tres códices: el Blodeianus, del siglo
tadas en Eutidemo, Gorgias, Protágoras, ix d. C.; el Venetus, y el Vindobonensis,
Cármides y Alcibíades Mayor, incorpo- ambos del siglo xii d. C. Los traducto-
rando las posturas de otros intelectuales res han comparado algunas variantes de
destacados de la época, como Isócrates, la edición de Burnet con la edición de
quien, según afirma Gardella, “niega Souilhé mencionada más arriba.
el valor epistémico de la filosofía en Para la organización del texto, los
pos de posicionarla entre las prácticas traductores adoptaron la numeración

ideas y valores • vol. lxvii • n.o 167 • agosto 2018 • issn 0120-0062 (impreso) 2011-3668 (en línea) • bogotá, colombia
[ 32 4] reseñas

canónica de la edición del corpus plato- el estudio del diálogo en sí mismo, o en


nicum realizada en 1578 por Stephanus. el de algún tópico en particular que se
En el último apartado se incorpora, desprenda de este.
además de estos datos, una tabla con las Una cuestión que ha quedado pen-
divergencias respecto de la edición de diente es la de ver si efectivamente puede
Burnet, ya sea optando por la versión llamarse a este texto como pseudo-plató-
de Souillhé, o bien por la que aparece en nico. Si lo hacemos respecto de la autoría,
alguno de los códices que figuran en los el mote es más que justo, pues no pode-
aparatos críticos de las ediciones. También mos garantizar a ciencia cierta que el
se explicitan los criterios de translitera- autor del diálogo haya sido Platón, pero
ción de los términos griegos. sí pensar que lo haya sido posiblemente
La versión castellana del diálogo pre- por el estilo de la composición. Así, si
senta, a nuestro parecer, una correcta nos regimos por esto último, que es la
adecuación al carácter oral de la discu- materia en la que se basa la considera-
sión que se pone en escena. En efecto, ción anterior, podríamos afirmar que
concebimos que, además de un serio y el texto es platónico, en cuanto sigue, al
minucioso trabajo sobre lengua griega, menos esencialmente, el estilo y el ritmo
los traductores han logrado adaptarla propios de la pluma de Platón.
a la nuestra de manera que no solo el Con todo, allende los problemas de
sentido sea claro, sino también respe- autoría que suscita la obra, sugerimos
tando la cadencia y el ritmo propios de al lector tomar seriamente este texto.
una oralidad que, a pesar de presentarse Porque en él se despliega una notable
de manera escrita, es la condición que cantidad de temas caros a la tradición
caracteriza todo diálogo. socrático-platónica, que ofrecen canti-
A esta apreciación incorporamos una dad y profundidad de temas prolijamente
mención respecto de las notas al pie que presentados, sin perder la sensibilidad
acompañan la traducción, realizadas por que lo platónico, o lo subsidiario de ello,
Alejandro Gutiérrez y Mariana Gardella. evoca en su composición.
Las mismas aportan una cantidad de El estudio y traducción de Amantes
datos cuya medida es justa, pues no rivales es un trabajo digno de ser tenido
obstruyen la lectura en cuanto su ex- en cuenta por todo aquel hispanohablan-
tensión, y aportan datos interesantes en te interesado por la filosofía en general,
torno a cuestiones filosóficas y cultura- y por la producción platónico-socrática
les de la Grecia antigua que garantizan en particular, ya sea un versado en es-
una lectura cómoda y suficientemente tos asuntos, o alguien que comienza a
contextualizada. transitar por los caminos de la filosofía.
Por último, la publicación incorpo-
ra una lista de la bibliografía utilizada, Bruno D. Alfonzo
que distingue las ediciones, traduccio- Universidad Nacional de San Martín
nes y comentarios utilizados, así como Buenos Aires - Argentina
brunoalfonzo@hotmail.com
la bibliografía complementaria consul-
tada. Esto puede ser de gran utilidad
para aquel que quiera profundizar en

departamento de filosofía • facultad de ciencias humanas • universidad nacional de colombia

Anda mungkin juga menyukai