Anda di halaman 1dari 4

¿Cumple la lengua de signos

las características propias


de la lengua humana?

1ª PARTE
En esta actividad vamos a ir analizando características de las lenguas humanas orales
y reflexionando sobre la posibilidad de que esas características también sean propias
del lenguaje de signos.
En primer lugar, está la intercambiabilidad de roles. Está claro que la lengua de signos
es un sistema que nos permite comunicarnos al igual que la lengua humana oral. En
esa comunicación intervienen tanto receptor como emisor por lo que, en una
conversación, cada parte implicada en ella puede asumir cualquiera de estos papeles.
En segundo lugar, está la semanticidad. Esto quiere decir que entre la forma de un
signo y el contenido que representa dicho signo hay una asociación. Al igual que
mediante las lenguas humanas orales, cada vez que oyes, o en este caso representas
gestualmente la palabra “pijama”, se te va a venir a la cabeza la representación mental
de esa prenda. Por este motivo hay semanticidad, porque lo que expresan mediante
signos, tiene un significado para aquellos que se expresan mediante esta lengua.
En tercer lugar, está la arbitrariedad. Con respecto a esta característica, podemos
responden tanto con sí como con no. Hay signos que no son arbitrarios, como por
ejemplo cara, ojos u ojeras. Estos signos, representan
de forma clara lo que el hablante quiere expresar, sin
embargo, podemos observar otros que sí que pueden
ser arbitrarios como por ejemplo la palabra costumbre.
Este movimiento o signo, no tiene nada que ver con lo
que significa costumbre, no hay una conexión con el
significado a diferencia de ojos, que, aun no sabiendo
hablar la lengua de signos, podríamos acertar en lo
que el emisor intenta decirnos.
En cuarto lugar, está el carácter discreto. Las personas que hablan mediante la lengua
humana oral tienen la capacidad de aislar unidades mínimas para posteriormente
usarlas y construir otras. La primera respuesta que se nos puede venir a la cabeza es
que, en la lengua de signos, eso no ocurre puesto que cada signo es diferente y cada
uno tiene un significado. Sin embargo, esto no es así puesto que también hay que tener
en cuenta no solo el movimiento en sí, sino aspectos como la orientación de la mano, la
cantidad de repeticiones que se realizan, la zona de asignación etc. La postura de la
mano puede mantenerse mientras que por ejemplo la zona de asignación varía. El
hecho de que esto cambie da lugar a que el
significado cambie también. La zona
representaría una unidad y la postura de la mano
otra, por lo que los signos sí que tienen
propiedades más pequeñas y aisladas entre ellas,
cumpliendo así con esta característica.

Actividad Nº5. Lenguas de signos.


En quinto lugar, encontramos la doble articulación. Esta característica describe la
posibilidad de combinar palabras para crear un nuevo significado como por ejemplo
mesa y camilla en la lengua humana oral. Las personas que utilizan la lengua de signos
también son capaces de combinar signos que dan lugar a uno nuevo con un significado
diferente a los dos anteriores. Por ejemplo, tienen un signo para ropa y otro para dormir,
si lo combinan, el significado cambia y se convierte en pijama.

ROPA DORMIR PIJAMA


Por último, la lengua de signos presenta otras características de las lenguas humanas
orales como el desplazamiento puesto que tienen signos para expresar el futuro o el
presente, hablar de sueños o de cualquier tema que precisen etc. Además, encontramos
la productividad y por supuesto, la posibilidad de aprendizaje.
Como podemos observar, la lengua de signos comparte todas las características de la
lengua humana oral por lo que podemos afirmar, que es una lengua natural.

¿Sabías qué?
Hay una serie llamada “Mírame cuando te hablo” en YouTube, producto de Idendeaf
que es una asociación para la formación y producción audiovisual en lengua de signos.
Se trata de un proyecto pionero que tiene como objetivo eliminar las barreras de
comunicación que sufren miles de personas en España.
Para más información, os dejo el canal de YouTube donde se emite la serie:
https://www.youtube.com/channel/UCXhr_nTgZJSUh4K8E_zuDrQ
Página de la asociación: https://idendeaf.com/ creadores de la serie

Bibliografía
González, M. Á. R. (1992). Lenguaje de signos. Confederación Nacional de
Sordos de España.

2ª PARTE
A continuación, vamos a responder verdadero o falso a una serie de cuestiones:
o Todas las personas sordas hablan la misma LS porque la LS es una lengua
universal. Falso. Al igual que el resto de las lenguas, el lenguaje de signos
no es universal, es decir, que presentan diferencias en función de la zona

Actividad Nº5. Lenguas de signos.


geográfica donde el hablante se encuentre. Entre las ciudades donde más
se destacan esas diferencias son: Madrid, Valladolid y Barcelona. A
continuación, veremos unos ejemplos:

Además, no solo entre comunidades autónomas, sino también entre países.

o La lengua de signos es una lengua oficial en España. Verdadero. Está


reconocida desde 2007. (Ley 27/2007, de 23 de octubre, por la que se
reconocen las lenguas de signos españolas y se regulan los medios de
apoyo a la comunicación oral de las personas sordas, con discapacidad
auditiva y sordociegas)
o La única diferencia lingüística entre las lenguas orales y las lenguas de
signos es el canal de transmisión. Falso. El canal de transmisión no es la
única diferencia ya que podemos encontrar otra como que la lengua signada
tiene muchas más unidades mínimas que sistemas de fonemas tiene la
lengua oral.
o Las lenguas de signos son adquiridas por los niños de modo diferente a las
lenguas orales. Falso. En cuanto a los niños, sean signantes o hablantes
desarrollan su léxico de la misma forma, y en lo referente a los adultos se
ha comprobado que tienen el mismo léxico unos y otros. Sin embargo, hay
que destacar que, a la hora de aprender el vocabulario, aprenden mucho
más puesto que la proporción de compuestos léxicos es mucho mayor (ropa
+dormir= pijama)
o Los signos de las lenguas de signos son icónicos. Falso. Hay muchos
signos que son arbitrarios como por ejemplo alcalde ya que la forma de
representar este signo nada tiene que ver con la figura del alcalde.
Puedes consultar también:
http://dichodeotraforma.blogspot.com.es/2013/10/la-iconicidad-en-la-lengua-de-
signos.html
o Todas las lenguas humanas tienen un orden sintáctico Sujeto-Verbo-Objeto.
Falso. En el caso de las lenguas americanas, sí que se cumple este orden,
sin embargo, en el resto de las lenguas signadas ordenan la frase de la
siguiente manera: objeto-sujeto-verbo.
o Las LS tienen un sistema de escritura alfabético. Falso. Los signos que
realizan no se pueden plasmar literalmente, es decir, no se puede dibujar un

Actividad Nº5. Lenguas de signos.


signo. Además, estos reflejan palabras, pero faltarían partes como los
artículos para formar una oración y escribir correctamente.
o Los signos de las lenguas de signos se dividen en letras. Falso. Para
expresarse o comunicarse con el resto de las personas utilizan un signo que
representa de forma global la palabra que quieren transmitir, no dividen esa
palabra en las letras de su abecedario y van reproduciéndolas una a una.
Sin embargo, esto sí que ocurre en el caso de los nombres propios.
(http://elpequenogranrincon.blogspot.com.es/2010/03/alfabeto-dactilologico-
imagenes.html)
Bibliografía
http://planetafacil.plenainclusion.org/curiosidades-de-la-lengua-de-signos/
Ramón, J. A. M. EL LENGUAJE DE SIGNOS.

Actividad Nº5. Lenguas de signos.

Anda mungkin juga menyukai