0 penilaian0% menganggap dokumen ini bermanfaat (0 suara)
59 tayangan2 halaman
La Lengua de Signos Española posee las características propias de las lenguas humanas como la arbitrariedad, aunque algunos signos no lo sean, la semanticidad, el carácter discreto de sus unidades y la posibilidad de combinar dichas unidades para crear nuevos significados. Además, aunque existen variaciones dialectales, la Lengua de Signos no es universal sino que cada país tiene la suya propia.
La Lengua de Signos Española posee las características propias de las lenguas humanas como la arbitrariedad, aunque algunos signos no lo sean, la semanticidad, el carácter discreto de sus unidades y la posibilidad de combinar dichas unidades para crear nuevos significados. Además, aunque existen variaciones dialectales, la Lengua de Signos no es universal sino que cada país tiene la suya propia.
La Lengua de Signos Española posee las características propias de las lenguas humanas como la arbitrariedad, aunque algunos signos no lo sean, la semanticidad, el carácter discreto de sus unidades y la posibilidad de combinar dichas unidades para crear nuevos significados. Además, aunque existen variaciones dialectales, la Lengua de Signos no es universal sino que cada país tiene la suya propia.
Procesos de aprendizaje: Adquisición de las habilidades comunicativas
2º Doble Grado de Magisterio de Educación Primaria y Educación Infantil
Anabel Peña Alonso
ACTIVIDAD 5. Las lenguas de signos
1. Observa los signos de la Lengua de Signos Española. Explica y justifica con el
máximo detalle a partir de estos signos si la Lengua de Signos Española posee las características propias y exclusivas de las lenguas humanas.
En primer lugar, la Lengua de Signos Española se trata de una lengua natural
que desarrollamos los seres humanos gracias a la facultad del lenguaje. Por ello, comparte todas las propiedades de la lengua oral española. Respecto a la arbitrariedad podemos decir que en algunas ocasiones sí se cumple y en otras no. Por ejemplo, el signo de “dormir” no es arbitrario ya que está relacionado con la acción de dormir. Se trata de un símbolo convencional incluso fuera de la lengua de signos porque los que no sabemos utilizar dicha lengua lo entendemos. Pero sin embargo “pueblo” sí es arbitrario, porque no hay relación del signo con el significado dela propia palabra. A rasgos generales podríamos atribuirle esta propiedad al poder gesticular los signos con diferente mano, con diferentes ritmos, etc. Es decir, aunque no sean arbitrarios siempre, todos ellos tienen algo de arbitrariedad. La Lengua de Signos posee semanticidad, ya que si cada individuo pudiese interpretar el significante como quisiera, no existiría comunicación. Además tiene carácter discreto. Por ejemplo, “olvidar” y “desaparecer” se diferencian solo en la zona en la que se coloca la mano. Por ello podemos llegar a la conclusión de que la zona o las repeticiones de los signos (plural) son propiedades divisibles de los signos. Estos signos al dividirse en unidades más pequeñas pueden, por tanto, combinarse para crear otros nuevos. Como ocurre en el caso de “pijama”, se combinan dos signos para crear un significante nuevo. De la misma manera podemos afirmar que se trata de una lengua a la que se atribuyen otras propiedades como el desplazamiento, al poder utilizar signos para contar hechos que no corresponden al espacio temporal al que lo están contando. Así como la productividad, intercambiabilidad de roles o la posibilidad de aprendizaje.
2. Después, investiga si las siguientes afirmaciones son verdaderas o falsas. Para
poder responder y justificar tus respuestas, lee las páginas 69-82 de Marrero y Ruiz-Va (2009) (en Escandell 2009).
- Todas las personas sordas hablan la misma LS porque la LS es una
lengua universal. Falso. La Lengua de Signos, al igual que la lengua oral, posee un vocabulario y una gramática que no es igual entre la comunidad de hablantes de diferentes países. Incluso dentro de nuestra LSE encontramos diferentes variaciones dependiendo de los dialectos de cada zona. Procesos de aprendizaje: Adquisición de las habilidades comunicativas 2º Doble Grado de Magisterio de Educación Primaria y Educación Infantil
Anabel Peña Alonso
- La lengua de signos es una lengua oficial en España.
Verdadero. - La única diferencia lingüística entre las lenguas orales y las lenguas de signos es el canal de transmisión. Falso. Además del medio de transmisión podemos puntualizar más diferencias. En el caso de la LS, pose una mayor cantidad de fonemas, la iconicidad de los signos es mucho más alta, además de una mayor simultaneidad al ser capaces de articular al mismo tiempo distintos elementos. Por otro lado, el espacio de significación también supone una divergencia entre ambas, ya que dependiendo del lugar en el que se articule el signo aportara una información gramatical u otra. - Las lenguas de signos son adquiridas por los niños de modo diferente a las lenguas orales. Falso. La LS sigue las mismas etapas de desarrollo que la lengua oral en los bebés. Adquieren el balbuceo y posteriormente frases de una sola palabra, hasta llegar a la combinación de signos. La actividad cerebral es la misma independientemente de que el medio de transmisión sea oral o visual. - Los signos de las lenguas de signos son icónicos. Verdadero. Aunque también se pueden clasificar en abstractos y translúcidos, los signos de la LS mantienen una gran relación de semejanza con el objeto que representan. De ahí que en muchas ocasiones las personas que no hablan dicha lengua entienden muchos de los signos de la misma. - Todas las lenguas humanas tienen un orden sintáctico Sujeto-Verbo- Objeto. Falso. El orden de las palabras es muy distinto entre las lenguas humanas de diferentes países. Una evidencia sería el caso de la estructura sintáctica que se sigue en los países de habla inglesa o en el español respecto a la LSE. Mientras que oralmente siguen la estructura de sujeto-verbo-objeto, en la LSE colocamos objeto-sujeto-verbo. - Las LS tienen un sistema de escritura alfabético. Verdadero. Al igual que la lengua oral como la conocemos posee un alfabeto, la LS posee un alfabeto dactilológico, una representación manual de los sonidos de las letras que componen este alfabeto. - Los signos de las lenguas de signos se dividen en letras. Falso. Como hemos dicho anteriormente los signos pueden dividirse según su posición, su ritmo, sus repeticiones, etc. Pero no en letras. Sí es cierto, que cada signo significa una palabra y esta, si puede ser dividida en letras y representada con el lenguaje de signos a través del alfabeto dactilológico.