Anda di halaman 1dari 1

Torres Andrés Francisco

Griego Koiné II: Trabajo Final

- Traducciones al español (de Introducción al estudio del griego del Nuevo Testamento,
Lección 27).

1) No seas pecador para que no te suceda algo peor.


2) Lávate.
3) Es, pues, la tercer hora del día
4) No hay para nosotros más que dos peces.
5) El profeta no tiene honor en su propia patria.
6) Se lavaba los pies.
7) Ellos van, no hacia lo mejor, sino hacia lo peor.
8) ¿Hay alguien igual a los hombres de ésta generación?
9) Viene el profeta que no come pan ni tampoco tiene vino.
10) Este niño es más pequeño que aquel.
11) Jesús hablaba acerca del templo de su cuerpo.
12) Dicen que no hay resurrección ni ángel, tampoco espíritu.
13) Él es mejor que yo.
14) Y estaba en el desierto con las fieras.
15) ¡Oh, Señor! Ni casa tienes.
16) No hay otro mandamiento mayor que éste.
17) Crecía el pueblo hasta que hubo otro rey. (la forma ἦν es imperfecto, pero siendo la
única forma de tiempo pretérito de εἰμι, puede traducirse como perfecto, que en este
caso juzgué más apropiado para la traducción castellana).
18) Y el segundo mandamiento es como el primero.
19) Ni éste es pecador ni tampoco sus padres.
20) Pues hasta la Ley el pecado estaba en el mundo.
21) Esta generación es una generación perversa.
22) Su Señor tiene necesidad de él.

Anda mungkin juga menyukai