ESPAÑOLA
Diferencias
contrastivas entre
portugués y español
1
CONTENIDO
2
Tema 18. El presente imperfecto de indicativo ........................................................................55
Verbos irregulares. Usos básicos del pretérito imperfecto. Contraste entre
Pretérito imperfecto y Pretérito indefinido.
3
Tema 37. Lexicología: los biléxicos ...........................................................................................99
4
TEMA 1. LOS ARTÍCULOS
Artículos Determinados
Concordancia:
El artículo la (femenino singular) se transforma en el ante sustantivos femeninos que
empiezan por la vocal -a o ha con acento tónico. Si los sustantivos están en plural, no
hay cambio:
el agua (≠ las aguas), el hacha, el alma, el águila, el hambre, el arma.
Contracción:
El artículo masculino singular el precedido de las preposiciones a o de se contraen a al o
del, respectivamente:
Vamos al cine.
Vengo del parque.
Los hijos del vecino.
Usos:
1. Hay nombres de países que llevan artículos: El Salvador, Los Estados Unidos, La
Argentina, La India, aunque algunos pueden usarse sin el artículo.
2. Algunos nombres de ciudades poseen oficialmente un artículo determinado:
La Coruña, Las Palmas, La Plata, Ciudad de La Habana, El Cairo.
3. Pero, en general, no se emplea el artículo determinado delante de nombres de
personas, ciudades, países o continentes, al contrario de como es común en
portugués.
Alfredo llegó ahora..
No conozco Río de Janeiro.
España forma parte de la Comunidad Europea.
Aunque en algunas regiones de Hispanoamérica ante nombres personales es usado el
artículo.
4. También suele omitirse el artículo ante un infinitivo en función de sujeto u objeto de
la oración:
Hacer deporte es fundamental.
Fumar es malo.
Me gusta bailar.
Las vimos venir.
5. Los nombres de ríos, montañas, mares y lagos llevan artículo masculino:
El Orinoco es un río que está en América del Sur.
Los Pirineos separan a España de Francia.
El Ebro desemboca en el Mediterráneo.
El lago Victoria se encuentra en África.
6. Para designar a los miembros de una familia se emplea el artículo determinado
masculino plural los seguido del apellido, pero el apellido se mantiene en singular:
Los Rodríguez están aquí.
Los Abreu se mudaron.
7. El artículo determinado se usa obligatoriamente para expresar la hora:
5
Son las ocho en punto.
Salimos a las seis.
La corrida de toros empieza a las cinco.
8. Con verbos de sentimiento, como odiar, amar, aborrecer, etc., el objeto directo, que
en estos casos tiene carácter genérico, va siempre precedido de artículo:
Amo las plantas.
Aborrezco el vino.
Odiamos los ruidos.
9. Con partes del cuerpo, prendas de vestir y artículos de uso personal, se emplea el
artículo determinado en lugar del adjetivo posesivo (mi, tu, su, etc.) a no ser que se
quiera establecer una diferenciación o énfasis:
Tengo que cortarme el pelo (mi pelo).
Perdí las llaves (mis llaves).
10. En español no se emplea el artículo determinado delante de los posesivos. En
portugués este uso es facultativo:
Mi camisa es blanca. (En Portugués: A minha/ Minha camisa é branca.)
Él compró un regalo a su amigo .(En portugués: Ele comprou um presente ao /
para o/ a seu amigo.)
11. Se usa normalmente el artículo delante de medidas o cantidades:
Las naranjas están a 100 pesetas el kilo.
La docena de huevos se vende a 190 pesetas.
El vino cuesta 300 pesetas el litro.
6
Artículos Indeterminados
masc. fem.
sing. un una
pl. unos unas
Concordancia:
Al igual que la forma la, una se convierte en un ante sustantivos femeninos en singular
que empiecen por la vocal -a o -ha con acento tónico. Si los sustantivos están en plural,
no existe cambio:
un arma (≠ unas armas), un hacha, un alma, un hambre, etc.
Usos:
1. Acompaña al sujeto de la oración para individualizarlo:
Un alumno llegó tarde
Unas casas tienen garaje, otras no.
Le mordió un perro.
Para muchos gramáticos las formas un, una, unos, unas son adjetivos indefinidos o de
cantidad.
Por ejemplo, en la oración Unas casas tienen garaje..., unos / unas pueden expresar
cantidad o número indeterminado y equivalen a algunos / as.
2. No se usan los artículos delante de otro, ciento y mil:
Aquí hay cien/ mil libros Dame otra copa
3. Con el verbo impersonal haber (hay, había) se usa el artículo indeterminado, nunca
el determinado.
En la plaza hay una iglesia.
En la reunión había un tipo extraño.
7
TEMA 2. LOS SUSTANTIVOS
Género
a. masculino: son generalmente masculinos los nombres terminados en -o, -or.
el libro, el hijo, el amor, el color
b. femeninos: son generalmente femeninos los nombres terminados en –a.
la mesa, la niña, la casa, la tienda
Estos ejemplos no pueden ser tomados como modelo general, pues una de las primeras
dificultades que debes de haber encontrado con el estudio de los grupos de sustantivos
presentados es la existencia de diferencias en el género gramatical (referente a seres o
conceptos inanimados), el cual es completamente arbitrario en nuestra lengua. Esto no
ocurre así con el género natural de los seres animados (masculino o femenino).
Género natural
Nombres invariables
el elefante macho / el elefante hembra la rana macho / la rana hembra
la serpiente macho / la serpiente hembra la rata macho / la rata hembra
8
Género gramatical
Los homónimos
Existe una serie de sustantivos que son iguales, pero varía su significado según vayan
precedidos por artículos masculinos o femeninos.
el cólera (enfermedad) - la cólera (ira)
el frente (primera línea de batalla) - la frente (parte de la cara)
el cura (sacerdote) - la cura (acción de curar)
el capital (dinero) - la capital (ciudad)
el policía (como hombre individual) - la policía (conjunto de policías)
el orden (lo contrario de confusión) - la orden (el mandato, acción de ordenar,
institución)
el guía (persona que acompaña turistas) - la guía (libro o folleto)
el cometa (cuerpo celeste) - la cometa (juguete)
el margen (espacio a la derecha o iz- - la margen (terreno de la orilla de un río o
quierda de la página, ganancia) camino)
el corte (acción y efecto de cortar) - la corte (realeza)
Número
9
toro / toros
Casos especiales: Los sustantivos papá, mamá, sofá y menú forman el plural
añadiendo -s (papás, mamás, etc.)
2. Añadiendo -es si los sustantivos terminan en consonante o en –y:
profesor / profesores rey / reyes
ciudad / ciudades ley / leyes
reloj / relojes amor / amores
3. Cuando el sustantivo termina en -z cambia a –ces:
lápiz / lápices vez / veces
voz / voces pez / peces
4. Los sustantivos que terminan en -s precedida de vocal no acentuada permanecen
invariables en plural:
el lunes / los lunes el atlas / los atlas
el brindis / los brindis la crisis / las crisis
el cumpleaños / los cumpleaños el paraguas / los paraguas
5. Hay otro grupo de sustantivos que normalmente se usan en plural:
las gafas las tijeras
las vacaciones los pantalones
6. Cuando se quiere hacer referencia global en plural al sustantivo masculino y su
correspondiente femenino, se usa la forma plural masculina:
los padres (la madre y el padre)
los obreros (obreros y obreras)
mis tíos (mi tío y mi tía)
los abuelos (el abuelo y la abuela)
los brasileños (brasileños y brasileñas)
10
TEMA 3. LOS ADJETIVOS
Género
a. variables (terminados en -o, cambian para -a; terminados en -an, -ón, -or y de
nacionalidad que acaban en consonante, añaden -a):
malo / mala hablador / habladora
español / española andaluz / andaluza
Casos especiales: tienen forma única para ambos géneros los adjetivos de
comparación mayor, menor, mejor y peor, así como interior, exterior y superior.
Posición
Aunque se puede considerar que la posición básica para la ubicación de los adjetivos es
detrás del sustantivo, ocurre que muchos adjetivos pueden estar delante o detrás del
sustantivo al que califican. En esta posición el adjetivo sirve para diferenciar al
sustantivo y separarlo del resto de los de su clase:
El clima argentino. (lo diferencia del clima de otros países)
La vida moderna ( lo diferencia de la vida de los tiempos pasados)
1. Los adjetivos diferenciativos más usuales son los de color, nacionalidad, religión,
ideología, política y cualidades físicas:
Un vestido azul. La cerveza fría.
Un perfume francés. La comida caliente.
Una iglesia bautista. El agua tibia.
El partido socialista. La seda natural.
Una salsa dulce. Una habitación cuadrada.
2. Cuando el adjetivo va precedido por un adverbio, también se coloca obligatoriamente
detrás del sustantivo al que acompaña:
Una idea manifiestamente falsa.
Una mujer singularmente bella.
Un artefacto realmente monstruoso.
3. Un número considerable de adjetivos españoles preceden siempre al sustantivo. Son
los llamados adjetivos restrictivos o determinativos, que llevan implícita una idea de
número o cantidad ( numerales, demostrativos, posesivos e indefinidos):
Cuatro habitaciones Todo el mundo.
Aquella casa. Otras dos pesetas
Nuestros abuelos. Cada persona
4. Hay casos de adjetivos diferenciativos que por razones estilísticas se anteponen al
sustantivo, constituyendo así frases hechas:
Bellas Artes Santos Lugares.
Sagrada Biblia. Santísima Trinidad.
5. Estas mismas consideraciones estilísticas hacen que, a veces, un adjetivo
diferenciativo pueda preceder al sustantivo correspondiente, formando así una
11
unidad de pensamiento, donde el adjetivo adquiere un valor subjetivo, totalizante, y
no establece distinciones o diferencias. Los casos más frecuentes en que esto
sucede son los siguientes:
a) Cuando el adjetivo expresa una cualidad que se entiende como propia del
sustantivo:
El cálido verano.
Un terrible estruendo.
La dulce miel.
b) Cuando existe una intención poética que por definición es subjetiva y totalizante:
La suave brisa.
La ansiada noche.
c) Cuando existe una intención admirativa o aludatoria, muy común en el lenguaje
protocolar y en el social convencional:
El eminente profesor.
La bella y distinguida señorita.
El insigne general.
d) Cuando el adjetivo implica una cualidad en su realización más potente:
Está en plena calle.
Esto es una simple invitación.
Un caso de verdadera pena.
Ocurre con extraordinaria frecuencia.
Fue un franco fracaso.
Es una nueva experiencia.
e) El adjetivo que se añade a una frase hecha, compuesta de verbo + complemento,
generalmente se antepone, aún siendo descriptivo, para no restar fuerza
expresiva al sustantivo:
Amasó una cuantiosa / gran fortuna.
Echó una rápida ojeada.
Sonó una estruendosa carcajada.
Esto guarda una extraña semejanza con aquello.
f) El adjetivo que se añade a la estructura sustantivo + frase adjetival se coloca
muy a menudo delante del primer sustantivo para no romper la cohesión de la
estructura y para servir así de contrapeso a la frase adjetival:
Un amplio laboratorio de química.
El denso humo de los cigarrillos.
Los extraordinarios artistas del Renacimiento.
No ocurre así cuando el adjetivo y la frase adjetival se piensan como elementos
diferenciativos:
Los cristales frontales del armario.
Las tensiones psíquicas del hombre moderno.
6. Combinaciones de adjetivo:
a) En oraciones de ritmo descendiente, con dos o mas adjetivos descriptivos o
diferenciativos, lo más frecuente es que vayan detrás del sustantivo,
empezando por el más corto ( en sílabas) y terminando por el más largo:
Una escena absurda, inesperada e incomprensible.
Una voz débil, anhelante y entrecortada.
b) Cuando hay dos adjetivos, cada uno de los cuales modifica o califica por
separado al sustantivo, éstos van unidos por la conjunción y:
Es un caso de inferioridad física y psíquica.
12
c) Cuando uno de los adjetivos se refiere o modifica a la doble unidad formada por
el sustantivo base y el otro adjetivo, no se usa y:
Una ganancia económica líquida.
Una labor didáctica útil.
d) Hay un grupo de adjetivos muy comunes que cambian de sentido cuando se
usan delante o detrás del sustantivo. Entre los más frecuentes se encuentran:
Un simple comentario (solo uno) ≠ Un comentario simple (un
comentario ingenuo).
El santo día (todo el día) ≠ El día santo (día de fiesta religiosa).
Mi antigua / vieja casa (mi casa anterior) ≠ Mi casa antigua / vieja (con
muchos años).
Mi nuevo coche (el que tengo ahora) ≠ Mi coche nuevo (con poco uso).
Es un pobre hombre (de poco valor o ambición) ≠ Es un hombre pobre
(sin dinero).
Ciertas noticias (noticias determinadas) ≠ Noticias ciertas (verdaderas).
Era un triste empleado (de poca categoría) ≠ Era un empleado triste (no
era feliz).
a. Igualdad
tan... como (adj. y adv.)
Su hermana es tan inteligente como él.
Habla español tan bien como yo.
Tanto/a/os/as... como (sust.)
Hoy hay tanta gente como ayer.
Tanto como (acciones o verbos)
Estudio tanto como tú.
Anda tanto como Juan.
b. Superioridad/Inferioridad
más / menos... que
Ella sabe más / menos que tú.
Tiene más / menos dinero que yo.
Son más / menos listos que nosotros.
13
c. Formas irregulares
14
d. Formas superlativas
e. Sufijación apreciativa
Aumentativos
1. -on/a. mujerona, hombrón, grandón, santón
Lexicados (que aparecen en los diccionarios): tacón, cajón, telón, colchón
2. -azo/a. perrazo, calorazo, bocazas
Lexicados: pelmazo, calzonazos, bocazas.
3. -ote/a. Es menos frecuente que los anteriores: brutote, muchachote
Lexicados: cabezota, barrote, capote, palabrota.
Diminutivos
Los sufijos diminutivos son los más numerosos y los que más matices afectivos
pueden tener.
Muestran una rica variedad regional.
1. -ito/a, -cito/a, -ecito/a
-ito/a: casa- casita, bajo- bajito, adiós- adiosito, Isabel- Isabelita, perro- perrito
-cito: valle- vallecito, calle- callecita, tambor- tamborcito, joven- jovencito
Excepción: café- cafetito / cafecito
-ecito (se aplica fundamentalmente a palabras de una sola sílaba)
pie- piececito, voz- vocecita, tren- trencito
2. -illo/a, -cillo/a, -ecillo/a. Muy frecuente en Andalucía.
chico- chiquillo, nube- nubecilla, pie- piececillo
Lexicados: patillas, descansillo, bolsillo, gargantilla
3. -ico/a (principalmente en Aragón y Alicante)
mocico, pequeñico
4. -in-a (Asturias y N.E. de Andalucía)
chiquitín, tontina, guapina
Lexicados: llavín, botín, calcetín, aserrín, neblina
5. -iño/a (Galicia)
vaquiña, casiña, mesiña, borriquiño
15
6. -(ez)uelo. Su uso es cada día más restringido.
pilluelo, jovenzuelo, ladronzuelo, chicuelo
7. -uco/a (Santander)
tierruca, mujeruca, ventanuco
Lexicados: peluca
8. -ete/a: mozalbete, palacete, viejete, amiguete
Lexicados: camioneta, papeleta, pandereta, avioneta
9. A continuación, un grupo muy variado y abundante en formas cuyo uso general es
casi siempre despectivo:
-aco: libraco
-ajo: colgajo, migaja
-eja: calleja
-uco: mujeruca
-acho: amigacho
-astro: camastro
-orrio: villorrio
-uzo: gentuza
-ucho: casucho
f. Formas correlativas
16
4. más / menos de + número o cantidad. Se usa en comparaciones afirmativas:
Hay más de veinte personas esperando.
Estuve esperando más de un cuarto de hora.
Vinieron menos de la mitad de los socios.
5. no ... más / menos de + número o cantidad. Es la negativa al ejemplo anterior:
No hay más de veinte personas esperando.
6. no ... más que + número o cantidad. Se emplea si aludimos a una cantidad
máxima y equivale a solo:
No hay más que veinte personas ( = Sólo hay veinte personas).
No tiene más que un traje (= Sólo tiene un traje).
Esta fórmula se emplea también como oración restrictiva:
No hace más que hablar ( = Sólo habla).
No es más que un ignorante.
No duerme más que ocho horas.
No dice más que tonterías.
7. cada vez/día/año, etc. + más/menos. Forma comparativa muy frecuente, cuya
estructura difiere en forma marcada de las fórmulas equivalentes de otras lenguas:
Está cada vez más gordo.
Sale cada día menos.
Cada mes avanza más.
8. cuanto / mientras más/menos ... más/menos. Fórmula comparativa de relación de
grado, muy frecuente:
Cuanto más le escucho, menos le entiendo.
Cuánto más dinero tiene, más avaro es.
Una variante específica de esta fórmula es la frase: Cuanto antes, mejor ( = lo más
rápido posible).
9. tanto ... como. Fórmula correlativa o de concatenación que relaciona dos elementos
sintácticos iguales:
Tanto los profesores como los alumnos están contentos.
Es muy agradable tanto con sus amigos como con sus trabajadores.
Si existe una preposición, ésta se repite inmediatamente después de ambas
partículas:
Esto es tanto para mí como para ti.
10. ni ... ni. Es la forma negativa de la fórmula anterior:
Ni los profesores ni los alumnos están contentos.
17
TEMA 4. LAS EXCLAMACIONES
¡Qué!
Nota: Naturalmente que la entonación y el contexto son los dos factores que determinan
el semantismo de estas expresiones.
Alternativas coloquiales:
Nota: Obsérvese que en estos casos se puede usar los artículos indeterminados,
añadiendo a la exclamación un tono despreciativo: el sustantivo puede ir en singular o
plural.
2. ¡Vaya + sust. + que + verbo!: ¡Vaya coche que tiene!, ¡Vaya amigos que tiene!
3. ¡Cómo + verbo + de + adj. + verbo!: ¡Cómo se puso de contento! = ¡Qué
contento se puso!
4. ¡Lo + adj./adv./ + que + verbo!: ¡Lo fuerte que era! (= ¡Qué fuerte era! ), ¡Lo
bien que canta!
5. ¡Cómo + verbo (+sust.)!: ¡Cómo trabaja! (tu padre), ¡Cómo vuela el tiempo!
Alternativas coloquiales:
¡Lo que + verbo (sust.)!: ¡Lo que trabaja! (tu madre), ¡Lo que hay que
oír/ver/escuchar!
¡Cuánto!
1. ¡Cuánto/a/os/as + sust. (+verbo): ¡Cuánta gente hay aquí!, ¡Cuántos amigos
tenéis!
2. ¡Cuánto + verbo (+sujeto): ¡Cuánto trabaja / gana (Juan)!
Alternativas coloquiales:
18
TEMA 5. LAS INTERJECCIONES
19
TEMA 6. LOS DEMOSTRATIVOS
este » aquí
ese » ahí
aquel » allí
Posición
20
No obstante, cuando el sustantivo va precedido de artículo, el demostrativo se puede
colocar detrás para expresar énfasis:
La casa ésta.
Los chicos ésos.
Las maletas aquéllas.
Las formas esto, eso y aquello se usan frecuentemente en español para referirse a
cosas y acciones. Un uso corriente es en preguntas con las partículas interrogativas
normales:
¿Qué es eso?
¿Cuándo dijiste aquello?
¿Con qué se come esto?
21
TEMA 7. LOS POSESIVOS
sing pl.
masc. fem. masc. fem.
mi mis
tu tus
su sus
nuestro nuestra nuestros nuestras
vuestro vuestra vuestros vuestras
su sus
Estas formas pueden funcionar como pronombres o como adjetivos. Cuando funcionan
como adjetivos, van siempre detrás del sustantivo.
sing. pl.
masc. fem. masc. fem.
mío mía míos mías
tuyo tuya tuyos tuyas
suyo suya suyos suyas
nuestro nuestra nuestros nuestras
vuestro vuestra vuestros vuestras
suyo suya suyos suyas
Observaciones
1. Al leer los ejemplos que se encuentran debajo del primer cuadro debe haber percibido
que todas las formas concuerdan sólo en número con la cosa poseída, menos nuestro
y vuestro que concuerdan en género y número, por lo que tienen las cuatro formas
nuestro/a/os/as y vuestro/a/os/as.
2. La concordancia de género y número siempre se hace con la cosa poseída, nunca con
el poseedor:
Oigan, señores, retiren aquí su foto y sus paquetes.
Pero esta foto no es mía, ni tampoco son míos estos paquetes.
22
3. Se suele sustituir, para mayor claridad en el contexto, el posesivo de la 3ra. persona
su/s, suyo/a/os/as por de + pron. personal.
Su libro/El libro suyo = El libro de él/ella/ellos/ellas/usted/ustedes, etc.
4. Cuando el adjetivo posesivo va pospuesto (uso enfático), el sustantivo va
necesariamente precedido del artículo u otro determinante.
Una hermana mía.
Estas cosas nuestras.
Los juguetes suyos.
5. Caso particular de lo anterior es cuando se omite el artículo al estar el pronombre
posesivo usado detrás del verbo ser.
El diccionario es (el) mío.
Esas corbatas son (las) suyas.
Este proyecto es (el) nuestro.
6. Los pronombres posesivos admiten la sustantivación con el artículo neutro lo.
Toma lo tuyo y dame lo mío.
23
TEMA 8. LOS INDEFINIDOS
INVARIABLES VARIABLES
en número en género y número
alguien bastante/s alguno/a/os/as
nadie cualquiera/cualesquiera ninguno/a/os/as
algo tal/es demasiado/a/os/as
nada mucho/a/os/as
más poco/a/os/as
menos todo/a/os/as
cada tanto/a/os/as
otro/a/os/as
uno/a/os/as
vario/a/os/as
cierto/a/os/as
Usos
24
Muchas veces el estudiante extranjero confunde el uso de cada con el de todo: Voy a
clase todos los días es la fórmula empleada normalmente en español para indicar acción
habitual. El uso de cada día (u otras similares con expresiones de tiempo) no es común.
Una fórmula comparativa muy corriente y característica del español es cada vez más /
menos:
Trabaja cada vez más.
Estoy cada vez más contento.
4. Cualquiera se apocopa a cualquier delante de sustantivos masculinos o femeninos en
singular:
¿Qué fruta prefieres? Cualquiera / Cualquier fruta
5. Alguno se apocopa a algún y ninguno a ningún delante de sustantivos masculinos en
singular:
¿Tienes dinero? Sí, tengo alguno / Sí, tengo algún dinero.
No, no tengo ninguno / No, no tengo ningún dinero.
6. En español, delante de otro/a nunca se emplea el artículo indefinido, como ocurre en
la lengua portuguesa:
¡Por favor, deme otra oportunidad!
A diferencia del portugués, otro se sustituye por los/as demás cuando queremos
referirnos a todos los elementos del grupo del que hablamos y que no hemos
considerado todavía:
Tomé dos cajas de cervezas y sólo encuentro media docena (de botellas). ¿Dónde
están las demás?
Bebí duas caixas de cerveja e só encontro meia dúzia (de garrafas) Onde estão as
outras?
7. Un tanto significa algo:
Guardo un tanto al mes para gastos extras.
Estaba un tanto triste con la noticia.
8. Mismo/a/os/as se refiere a un elemento ya dicho con igual identidad:
¿Quiénes gritan? Los mismos niños de antes.
El mismo problema acongojaba a todos.
Lo mismo que (= la misma cosa): Estudia lo mismo que su hermano.
Lo mismo de: ¡Vaya, vamos a comer lo mismo de ayer!
Veamos que algunas acepciones de “mesmo” en portugués no equivalen al mismo
español:
Mesmo ele foi embora. = Incluso él se marchó.
Ganhei a lotería. - É mesmo. = Me tocó la lotería. -¡No me digas!, ¡Qué
bueno!, etc.
25
TEMA 9. LOS NUMERALES
Cardinales
Atención:
Ordinales
- Cuando se expresan de forma numérica, los ordinales se indican mediante unas o/a
minúsculas voladas:
2a puerta, 3a planta, 4o piso
26
TEMA 10. EXPRESIONES NUMÉRICAS DE USO CORRIENTE
1. Horas
2. Teléfonos
3. Fechas
4. Operaciones aritméticas
6. Pesos y medidas
gr., kg. (gramo, kilogramo)
½ l (medio litro)
¼ kg. (cuarto kilo / un cuarto de kilo)
11/2 kg. (kilo y medio)
Conducía a 100 km./h (a cien kilómetros por hora)
27
TEMA 11. LOS PRONOMBRES
Pronombres Personales
A. Pronombres tónicos
A. sing. pl.
1ra. persona yo nosotros/as
2da. persona tú/usted vosotros/as/ustedes
3ra. persona1 él/ella ellos/ellas
1
Existe un neutro ello de uso poco común
Observaciones:
El estudiante extranjero debe tener muy en cuenta que estas formas se utilizan
muy poco en función del sujeto delante del verbo, ya que las desinencias
verbales indican con total nitidez las diferentes personas. Así, en el lenguaje
normal se dice como, viajas, estudiamos, suben, etc., y no yo como, tú viajas,
nosotros estudiamos, ellos suben, etc. Cuando el hablante nativo usa estas
formas sujeto, normalmente se pretende dar un matiz de énfasis o intensidad:
Ya te lo pedí muchas veces ¿Tú me oíste?
B. Pronombres átonos
28
Observaciones:
2. Las formas de tercera persona lo/s (persona, cosa masculino) y la/s (persona,
cosa femenino) se usan para expresar el obj. directo y también preceden a las formas
personales del verbo:
(yo) lo/los/la/las miré.
(tú) lo/los/la/las saludaste.
(usted) lo/los/la/las tiene.
5. La forma lo, además del uso ya estudiado, puede referirse a una oración
entera (anterior o posterior) o a un fragmento de la oración:
Tus facciones son muy bellas. No lo había notado antes.
Te lo he dicho mil veces. No debes andar con esa chaqueta vieja.
Lo comprendo pero no lo acepto.
No lo entendía.
Estas respuestas cortas constituyen en realidad una fórmula con unos elementos
fijos:
sí/no + lo + verbo.
29
De manera diferente ocurre en el portugués donde es común escuchar sólo el
verbo conjugado para respuestas afirmativas o no + verbo conjugado para
respuestas negativas.
7. Se sabe que todas estas formas átonas se colocan delante de las formas
personales del verbo. Sin embargo, con las formas del imperativo afirmativo,
así como en los verbos con infinitivo o gerundio los pronombres átonos son
colocados detrás y formando una sola palabra:
Dame tu número de teléfono.
Siéntese, por favor.
Es interesante verlo, está mirándonos.
Está construyéndose.
Es muy importante recordar que en el caso del obj. directo, las fórmulas
átonas son lo, los, la, las (o le, les cuando se trata de personas masculinas).
En el caso del obj. ind. solo se consideran correctas las formas le, les.
9. Cuando hay dos pronombres átonos, el orden es: forma del obj. ind. + forma
del obj. dir.:
Te lo digo ahora.
Me lo cuentas demasiado rápido.
Nos los han pagado muy bien.
Os la vamos a enviar enseguida.
30
Dámelo.
10. Cuando las formas le/s coinciden con la/s o lo/s, las primeras se transforman
en se:
Se las daré mañana
Se lo dije ayer.
Se lo prohíbo.
Pronombres Interrogativos
INVARIABLES VARIABLES
¿qué? sing. pl.
¿cuándo? ¿cuál? ¿cuáles?
¿cómo? ¿quién? ¿quiénes?
¿dónde? masc. sing fem. sing masc. pl. fem. pl.
¿por qué? ¿cuánto? ¿cuánta? ¿cuántos? ¿cuantas?
1. Qué + sustantivo:
¿Qué diferencia hay entre ...?
¿Qué problema tiene usted?
¿A qué distancia está Barcelona de Madrid?
En esta estructura, qué pregunta por la esencia, la clase o la especie, y cuál por
la individualidad, estableciendo una selección:
¿Qué tiene usted? ≠ ¿Cuál tiene usted?
La primera pregunta implica un desconocimiento completo del hablante,
mientras que la segunda supone un conocimiento previo y tiene una intención selectiva.
31
¿Qué queso te gusta más?
¿En qué piensas?
¿Con qué bolígrafo escribes?
¿Cuánto cuesta eso?
¿Cuántos años tienes?
¿De cuántas maneras se prepara el pescado?
7. Todas las formas interrogativas, excepto cuándo, dónde y cuál, se pueden usar
en exclamaciones:
!Qué interesante! !Qué coche! !Qué lejos está!
!Cómo llueve! !Cómo estudia!
!Cuánto dinero! !Cuánto trabaja!
Pronombres Reflexivos
1. Las formas del pronombre reflexivo coinciden íntegramente con las de los
pronombres personales átonos ( me, te, nos, os) excepto en la 3ra. persona
singular y plural que tiene formas diferentes:
se / si / consigo
Es necesario hacer hincapié en que las tres formas de la 3ra. persona valen
tanto para el singular como para el plural:
(él/ella/usted) se lava.
(ellos/ellas/ustedes) se lavan.
32
4. Los pronombres reflexivos se colocan siempre delante de las formas
personales del verbo:
Tú te afeitas mal.
Nos vestimos enseguida.
Pero hay que recordar que, al igual que los personales, siguen a la forma
afirmativa del imperativo formando una sola palabra con ella.
¡Desnúdate en esa habitación!
¡Lávese usted las manos!
6. En cuanto a los usos de los verbos reflexivos, éstos se dividen en: usos
reflexivos propios y usos reflexivos no propios.
- Aquí se incluyen verbos muy corrientes cuya acción recae sobre el mismo sujeto
que la ejecuta. Entre ellos verbos referentes a acciones de aseo o cuidado
personal y doméstico. También hay otros que denotan estados anímicos, como
aburrirse, enfadarse, etc.:
¿Te has quitado el abrigo?
Se puso el traje azul.
No os miréis tanto al espejo.
Siempre me lavo los dientes después de las comidas.
Nos hacemos la cama todos los días.
¿Te aburres mucho?
Se enfadó conmigo.
- En estrecha relación con el uso reflexivo propio está el llamado recíproco o de
acción mutua. Se trata de verbos en que la acción se refiere a más de un sujeto:
Los dos amigos se saludaron efusivamente.
Los chicos se pelearon.
Los tres hermanos se insultaron.
Con frecuencia y para evitar ambigüedades, este uso recíproco se
refuerza con uno/s a otro/s:
Se corrigieron el uno al otro.
Nos presentamos unos a los otros.
33
llamarse : Se llama Juan.
irse : Se fue a casa.
enfadarse : Se ha enfadado.
equivocarse : Te has equivocado.
creerse : Se lo cree todo
Pronombres Relativos
A efectos prácticos, existen dos categorías de relativos: los pronombres y los adverbios
relativos.
Si el antecedente es persona:
3. Tratándose de personas de manera generalizada se emplea el que/ la que/ los que/ las
que, que equivalen a quien / quienes:
Las que protestan son ellas (= Quienes protestan... )
El que estaba atento pudo ver el cometa (= Quien estaba...)
34
5. Si expresa posesión, se emplea cuyo/a/os/as. Este pronombre equivale a de quien/
del que/ del cual y concuerda en género y número con el sustantivo al que introduce.
El antecedente de cuyo puede ser personal o no:
Es un árbol cuyo nombre desconozco.
Tiene un amigo cuya simpatía es extraordinaria.
Es una mujer de cuyas dotes no tengo la menor duda.
Es un tipo con cuyos proyectos no me identifico.
Obsérvese que cuyo puede ir precedido de preposiciones y que concuerda en género y
número con el sustantivo que le sigue. Su uso es más bien literario y culto.
2. Si está precedido de preposición, se emplea que/ el, la, los, las que/ el, la cual/ los,
las/ cuales:
Esa es la casa en {la que/ que/ la cual} viví veinte años.
Me gusta el acento con { el que/ que/ el cual} habla.
Éstos son los sellos de {los que/ que/ los cuales} te hablé.
La empresa para {la que/ la cual} trabajaba ha quebrado.
La meta hacia {la cual/ la que} nos dirigimos vale la pena.
El lugar desde {el que/ el cual} miramos no es el más alto.
Nota. Observe que cuando la preposición tiene más de una sílaba (para, hacia, desde)
no es posible usar que.
35
TEMA 12. TERMINOS DE RELACIÓN Y ENLACE: LOS ADVERBIOS
1. Tiempo: ayer, hoy, mañana, ahora, antes, después, luego, siempre, nunca, todavía,
pronto, tarde, temprano, mientras, entonces, aún, recién, reciente, ya, jamás.
2. Lugar: aquí, ahí, allí, arriba, abajo, delante, detrás, dentro, fuera, cerca, lejos,
adelante, atrás, adentro, afuera, alrededor, etc.
3. Cantidad: más, menos, muy, mucho, poco, demasiado, bastante, todo, nada, casi,
algo, sólo, tan, tanto, etc.
4. Afirmación: sí, también, verdaderamente, claro, cierto, seguro, etc.
5. Negación: no, nunca, jamás, tampoco, etc.
6. Duda: quizá/s, seguramente, a lo mejor, etc.
7. Modo: bien, mal, peor, mejor, así, adrede, despacio, deprisa, etc.
A esta categoría pertenece la mayoría de los adverbios terminados en -mente, que se
forman añadiendo esta terminación a la forma femenina del adjetivo:
último - últimamente
igual - igualmente
cuidadoso – cuidadosamente
Frases adverbiales
Modo:
de repente/ de nuevo/ otra vez/ a regañadientes/ a ciegas/ a menudo/ a galope/a
cántaros, a hurtadillas/ y los terminados en -mente: fácilmente, rápidamente,
ágilmente, etc.
Tiempo:
por la mañana/tarde/noche/ de vez en cuando/ dentro de poco/ en breve/ de
cuando en cuando/ en el futuro, etc.
Lugar:
a la derecha/ a la izquierda/ en el centro/ alrededor/ por todas partes, etc.
Afirmación, negación, duda:
desde luego/ a lo mejor/ probablemente/ ni hablar/ de ningún modo, ni por
asomo, por cierto/ sin duda/ por supuesto/ cómo no, seguramente/ ciertamente/
efectivamente/ verdaderamente, etc.
Los adverbios tanto y mucho se acortan a tan y muy delante de adjetivos u otros
adverbios:
!Qué mujer tan guapa! Juega muy bien al tenis.
36
Acá está la catedral y allá el museo (América)
Allá:
- equivale a allí, pero es más impreciso en cuanto a la determinación de lugar.
Vete más allá. Allá del otro lado del río.
- se refiere a un alejamiento en el tiempo: Allá por los años 40.
- indica desinterés por algo o por alguien cuando va acompañado de un pronombre
personal o sustantivo:
Si no venís, allá vosotros.
Aún ≠ Aun: también se debe tener mucho cuidado para no confundir el adverbio aún (=
todavía) con la conjunción aun (= incluso, hasta).
Aún no han llegado los invitados.
Aun siendo viejo logró saltar
Le dio un regalo y aun dinero para que se fuera.
español → portugués
entretanto = “enquanto isso”
sin embargo = “entretanto”
37
lenta ⇒ lentamente Hablaba lentamente.
abierta ⇒ abiertamente Se expresó abiertamente.
perfecta ⇒ perfectamente Lo entendimos perfectamente.
triste ⇒ tristemente Tristemente no pudieron hacer nada.
feliz ⇒ felizmente Felizmente no ocurrió nada.
b) el acento gráfico del adjetivo se mantiene en el adverbio, lo que no ocurre en
portugués:
rápida ⇒ rápidamente, súbito ⇒ súbitamente.
c) sólo al último adverbio de una serie se añade el sufijo -mente:
Estudia constante, pero no atentamente.
d) expresiones preposicionales: con + sustantivo abstracto, pueden sustituir los
adverbios en -mente:
Hace todo con cuidado (= cuidadosamente).
Trata a todos con generosidad (= generosamente).
7. Nada / nadie + más, el adverbio de cantidad más suele posponerse a nada / nadie en
la lengua de uso general:
No quiero nada más.
Aquí no queda nadie más.
Pero la anteposición es frecuente como uso enfático en América, incluso en la lengua
portuguesa:
No quiero más nada.
Aquí no queda más nadie.
38
Nota. En español el adverbio apenas no significa únicamente, solamente, que es una de
las acepciones más corriente en la lengua portuguesa:
Habla solamente portugués (Fala apenas português.)
Ahora, si decimos en español: Apenas habla portugués, entendemos que casi no habla
portugués.
10. Sólo (= solamente) ≠ Solo (= único, sin compañía). En portugués, en ambos casos,
la palabra “só” lleva acento.
En la reunión había sólo un hombre.
Na reunião só havía um homem (= somente)
12. Veamos algunos ejemplos, con su significado, de las frases adverbiales o formas
compuestas de los adverbios. Éstas son frases hechas que no admiten variantes:
39
TEMA 13. TERMINOS DE RELACIÓN Y ENLACE: LAS PREPOSICIONES
Son palabras que sirven para relacionar entre sí los elementos de la oración
CUADRO GENERAL
SIMPLES a, ante, bajo, con, contra, de, desde, durante, en, entre, excepto,
hacia, hasta, incluso, mediante, para, por, salvo, según, so, sobre,
tras.
COMPUESTAS a causa de, a favor de, a fin de, a la vuelta de, a propósito de, a
través de, acerca de, además de, al final de, alrededor de, antes de,
cerca de, con respecto a, conforme a, de acuerdo con, debajo de,
delante de, dentro de, después de, detrás de, en cuanto a, en medio
de, en torno a, en vista de, encima de, enfrente de, frente a, fuera
de, junto a, lejos de, pese a, por causa de, respecto a, respecto de.
CUADRO ESPECIFICATIVO
40
CAUSA O FINALIDAD a Útil al hombre.
de Dejó de fumar para curarse.
para Este vestido es para que lo luzcas.
por Luchamos por una vida más digna.
PRESENCIA con Charlé toda la tarde con un amigo.
Quiero un café con leche.
MODO O MANERA a Hablaba a gritos.
con Me trató con indiferencia.
de Pasó una noche de juerga.
en Contestó en broma.
CONTENIDO O con Me gusta la paella con carne de cerdo.
INGREDIENTES de Un plato de garbanzos.
CARACTERÍSTICAS DE con Prefiero zapatos con tacones bajos.
ALGO de Un piso de cinco habitaciones.
AUSENCIA sin Sin ti, no puedo vivir.
excepto Fueron todos, excepto ella.
salvo Todos se equivocaron, salvo César.
PUNTO DE VISTA según Según su opinión vamos a progresar.
sobre Sobre ese tema te diré lo que pienso.
contra Luchó contra sus defectos.
MEDIO DE en Vamos a París en tren y volvemos en
TRANSPORTE avión.
PROCEDENCIA, ORIGEN de ¿Eres de España?
O NACIONALIDAD ¿Vienes de Puerto Rico?
2. La preposición bajo, además de indicar posición física (debajo de), indica sujeción o
dependencia:
Bajo la niebla el paisaje no se ve. (Sob a névoa a paisagem não se vê).
Actualmente vivimos bajo un régimen democrático. (Atualmente vivemos sob un
regime democrático).
Es triste vivir bajo el techo ajeno. (É triste viver sob o teto alheio).
Como vimos en las frases traducidas, bajo equivale a la preposición portuguesa “sob”,
de uso mucho más frecuente que la preposición española so, usada en la actualidad sólo
en las expresiones so pena de y so pretexto de.
3. Preposición en:
a) en usos espaciales, se emplea en y no de, como en portugués, para indicar el medio
de transporte dentro del cual se produce el movimiento:
Pensaba ir en coche, pero decidí viajar en tren.
b) en usos temporales, se emplea en en unidades de tiempo más o menos largas como
meses, estaciones, años, etc.:
España es un inmenso jardín en primavera.
41
Pero nunca se emplea en delante de días de la semana o días del mes, como es
corriente en portugués:
Llegará el próximo viernes. (Chegará na próxima sexta-feira).
El día 19 de marzo se celebra San José. (No día 19 de março se comemora a
festa de São José).
c) Nunca se usa en para indicar movimiento o destino, como ocurre en el portugués
coloquial; en estos casos se emplea la preposición a:
Voy a casa de Miguel. (Vou na (em a) casa de Miguel).
d) Cuando nos referimos a las partes del día, se usa en español la preposición por, en
cuanto en el portugués se emplea la preposición de:
Por la mañana me quedo en casa y por la tarde voy a trabajar.
De manhã fico em casa e de tarde vou trabalhar (de tarde = à tarde).
42
TEMA 14. TERMINOS DE RELACIÓN Y ENLACE: LAS CONJUNCIONES
Las conjunciones son partículas que sirven de texto o unión entre oraciones o partes de
una misma oración.
Se clasifican en conjunciones coordinantes y subordinantes. Las coordinantes unen
oraciones independientes, mientras que las subordinantes enlazan una oración principal
con una subordinada.
1. En el lenguaje coloquial español, se prefiere usar pero en lugar de mas que es casi
exclusivamente de uso literario:
Le encantaba la paella, pero no podía comerla.
Nota. No se debe confundir mas (conjunción) con su homónimo más
(adverbio).
43
FINALES para que Le compré una chaqueta para que no pase frío.
a que Mañana vamos a que te vean tus abuelos.
a fin de que Llega pronto a fin de que pueda salir antes.
de modo que Se escondieron, de modo que no se les pudiera
encontrar.
CONSECUTIVAS luego Pienso, luego existo.
conque No sabes lo que pasó, conque quédate aquí.
así que Ella no llamó, así que no viene hoy.
de modo que Le castigaron, de modo que nunca puede salir de
casa.
por eso No sabía la lección, por eso no quería examinarse.
por (lo) tanto Ya lo hemos decidido, por lo tanto no queremos más
sugerencias.
por consiguiente Te lo dijimos a tiempo, por consiguiente no nos
eches la culpa.
CONCESIVAS aunque La mona, aunque se vista de seda, mona se queda.
a pesar de que A pesar de que trabaja mucho, nunca tiene dinero.
y eso que Le regaló unos pendientes y eso que estaban
carísimos.
sin embargo Era culpable, sin embargo no quería aceptarlo.
CONDICIONALES si Si ganara en las quinielas, haría un largo viaje.
ya que Ya que no puedes hacer nada más, descansa.
siempre que Iré siempre que tú me acompañes.
con tal que Te contestaré con tal de que entiendas.
como Como no te comas todo, no te compraré ese juguete.
2. Como -esta conjunción nunca se emplea en portugués con valor condicional como en
español; en portugués se emplea la conjunción “se”:
Como no le telefonees hoy, mañana no lo encontrarás.
Se você não lhe telefonar hoje, amanhâ não o encontrará.
Como no pares de llorar, te doy una zurra.
3. Mientras -como conjunción temporal expresa simultaneidad entre las acciones de las
oraciones principal y subordinada. Equivale en portugués a “enquanto”:
Suele cantar mientras se baña (= a la vez que)
4. Apenas (= tan pronto, así que, en el momento que) -en portugués equivale a “tão
logo”, “logo que”:
Apenas entré, él empezó a protestar.
44
6. Conque (= de modo que, por lo tanto, entonces) - en portugués equivale a “de forma
que, de maneira que, então”:
No estudiaste lo suficiente, conque no escribas mucho.
Nota. No confundir conque con con que (con la condición de que, con (tal) de que),
que introduce una oración condicional y puede ser sustituida por con + infinitivo:
Con que lo conozcamos mañana, es suficiente
Con que tengamos salud, lo demás no importa.
ESPAÑOL PORTUGUÉS
aunque “ainda que, embora”
sin embargo “entretanto”
entretanto, mientras (tanto) “en quanto isso”
aún, todavía “ainda”
aun, incluso, hasta “até mesmo, inclusive”
conque “de modo que”
con que “com a condição de que”
apenas “mal, quase não, tão logo”
45
TEMA 15. EL VERBO
El verbo es la palabra variable que expresa procesos, acciones o estados de los seres y
de los acontecimientos.
LAS CONJUGACIONES
La conjugación es el uso sistemático de todas las formas en que el verbo puede ser
flexionado. Tanto en español como en portugués, los verbos se distribuyen en tres
conjugaciones, cuya terminación es formada por la -r, desinencia del infinitivo, y por la
vocal que caracteriza la conjugación. Veamos:
1a conjugación: cantar
2a conjugación: beber
3a conjugación: vivir
A partir de aquí vemos que el verbo se compone de dos partes:
a) la primera, llamada raíz o radical, que es invariable en los verbos regulares y
variable en los irregulares:
verbos regulares: cantar > canto verbos irregulares: contar > cuento
beber > bebo querer > quiero
vivir > vivo pedir > pido
b) La segunda parte, llamada desinencia verbal, siempre varía según las conjugaciones
y las distintas formas verbales (las personas, los tiempos, etc.):
cantaba, -aron, -aré/ pidió, -ieron, etc.
REGULARES
La raíz permanece invariable. Tienen desinencias comunes a los verbos de su
conjugación: todos los verbos terminados en -ar se conjugarán según el modelo de la 1a
conjugación, y así sucesivamente:
IRREGULARES
La raíz y/o desinencias sufren transformaciones en alguna forma verbal. A efectos
prácticos existen tres tipos de irregularidades:
a) Irregularidades comunes (afectan por igual a grupos de verbos).
b) Cambios ortográficos (las irregularidades se limitan a la ortografía, no a la
pronunciación).
c) Irregularidades propias (afectan sólo a verbos específicos).
46
AUXILIARES
Son los que forman tiempos de otros verbos. Los más importantes son haber y ser.
Haber forma los tiempos compuestos de todos los verbos.
Nota. No se debe confundir el verbo haber con el verbo tener por analogía
al verbo “ter” del portugués que forma los tiempos compuestos.
He estudiado ≠ “Tenho estudado”
DEFECTIVOS
Son aquellos verbos que no se emplean en todas las formas de la conjugación, como
gustar, agradar, encantar, acontecer, complacer, apetecer, que se usan en las 3ª
persona del singular y plural de cada uno de los tiempos y en las formas no personales:
me gusta el cuadro, me encantan los niños, aconteció un accidente, etc.
UNIPERSONALES
Son aquellos que sólo se usan en la 3a persona del singular de todos los tiempos.
Corresponden a fenómenos meteorológicos o de la naturaleza: llover, anochecer,
amanecer, nevar, etc. En casos especiales, se consideran como unipersonales los
siguientes verbos:
47
Además de estos modos, existen en la conjugación las formas no personales o infinitas,
así nombradas porque no presentan desinencias de número ni persona. Son el infinitivo,
el gerundio y el participio.
El infinitivo. Tiene valor de sustantivo y ocupa en la oración las funciones reservadas al
sustantivo:
Amar a Dios.
El gerundio. Tiene valor de adverbio:
Estaba durmiendo y soñando.
El participio. Tiene valor de adjetivo:
Gramática editada en Brasil.
FORMAS PERSONALES
MODOS TIEMPOS EJEMPLOS
INDICATIVO Formas PRESENTE canto
simples PRETÉRITO IMPERFECTO cantaba
PRETÉRITO INDEFINIDO canté
FUTURO IMPERFECTO cantaré
CONDICIONAL IMPERFECTO cantaría
Formas PRETÉRITO PERFECTO he cantado
compuestas PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO había cantado
PRETÉRITO ANTERIOR hube cantado1
FUTURO PERFECTO habré cantado
CONDICIONAL PERFECTO habría cantado
SUBJUNTIVO Formas PRESENTE cante
simples PRETÉRITO IMPERFECTO cantase/ cantara
FUTURO IMPERFECTO cantare2
Formas PRETÉRITO PERFECTO haya cantado
compuestas PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO hubiese/ hubiera cantado
FUTURO PERFECTO hubiere cantado2
IMPERATIVO Forma PRESENTE canta
simple
FORMAS NO PERSONALES
INFINITIVO f. simple cantar
f. compuesta haber cantado
GERUNDIO f. simple cantando
f. compuesta habiendo cantado
PARTICIPIO f. simple cantado
48
Notas:
1. El pretérito anterior hube cantado es un sustituto literario del pret. indefinido y del
pret. pluscuamperfecto y es de uso muy poco frecuente.
2. Las formas cantare y hubiere cantado correspondientes a los futuros imperfecto y
perfecto de subjuntivo, respectivamente, sólo se emplean en lenguaje administrativo
arcaizante.
ESPAÑOL “PORTUGUÉS”
PRETÉRITO INDEFINIDO DE INDICATIVO1 PRETÉRITO PERFEITO SIMPLES DO IND.
canté cantei
PRETÉRITO PERFECTO DE INDICATIVO 2 PRETÉRITO PERFEITO COMPOSTO DO IND.
he cantado tenho cantado
PRETÉRITO PLUSCUAMPERFECTO DE IND. PRET MAIS-QUE-PERFEITO COMP. DO IND.
había cantado tinha cantado
PRET. MAIS-QUE-PERFEITO DO IND.
cantara
3
PRETÉRITO IMPERFECTO DE SUBJ. PRETÉRITO IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO
cantase o cantara cantasse
CONDICIONAL IMPERFECTO DE IND. FUTURO DO PRETÉRITO DO INDICATIVO
cantaría cantaría
CONDICIONAL PERFECTO DE INDICATIVO FUT. DO PRETÉRITO COMPOSTO DO IND.
habría cantado tería cantado
FUTURO IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO FUTURO DO SUBJUNTIVO
cantare, cantares... cantar, cantares
PRET. PLUSC. COMPUESTO DE SUBJ. PRET. MAIS-QUE-PERF. COMP. DO SUBJ.
hubiese o hubiera cantado tivesse cantado
FUTURO PERFECTO COMP. DE SUBJ. FUTURO COMPOSTO DO SUBJUNTIVO
hubiere cantado tiver cantado
1. En algunos manuales el pretérito indefinido se nombra pretérito perfecto simple, en este caso
coinciden las nomenclaturas en los dos idiomas.
2. Aunque la forma del pretérito perfecto compuesto sea semejante en portugués y español, el
significado entre los dos tiempos no coincide. El pretérito perfecto español indica que la acción ha
terminado, pero se sitúa en un espacio de tiempo aún relacionado con el presente: Este mes he leído
mucho.
En cambio, el “pretérito perfeito composto” portugués indica la repetición o la continuidad de un
hecho iniciado en el pasado y que aún se realiza en el presente: “Não tenho saído ultimamente”.
3. La forma del pretérito imperfecto del subjuntivo en español (cantara) coincide con la forma del
“Pret. mais-que-perf. do Ind.” en portugués (cantara) pero su significado es distinto. En español
cantara = cantase (si yo cantara). En portugués “cantara” = “eu tinha cantado”.
49
TEMA 16. EL PRESENTE DE INDICATIVO
Verbos regulares
Nota. Obsérvese que tanto los verbos terminados en -ar como los terminados en -er
mantienen en sus terminaciones la vocal de los respectivos infinitivos, salvo en la 1a.
pers. sing.
Verbos irregulares
Irregularidad común
1. e → ie
CERRAR: cierro - cierras - cierra - cerramos - cerráis - cierran
EMPEZAR: empiezo – empiezas – empieza – empezamos – empezáis - empiezan
PENSAR: pienso – piensas – piensa – pensamos – pensáis - piensan
CALENTAR: caliento – calientas – calienta – calentamos – calentáis - calientan
GOBERNAR: gobierno – gobiernas – gobierna – gobernamos – gobernáis - gobiernan
ENTENDER: entiendo - entiendes - entiende - entendemos - entendéis - entienden
PERDER: pierdo – pierdes – pierde – perdemos – perdéis - pierden
QUERER: quiero – quieres – quiere – queremos – queréis - quieren
DEFENDER: defiendo – defiendes – defiende – defendemos – defendéis - defienden
MENTIR: miento - mientes - miente - mentimos - mentís - mienten
PREFERIR: prefiero – prefieres – prefiere – preferimos – preferís - prefieren
HERIR: hiero – hieres – hiere – herimos – herís - hieren
2. o → ue
VOLAR: vuelo - vuelas - vuela - volamos - voláis - vuelan
CONTAR: cuento – cuentas – cuenta – contamos – contáis - cuentan
ENCONTRAR: encuentro – encuentras – encuentra – encontramos – encontráis - encuentran
PROBAR: pruebo – pruebas – prueba – probamos – probáis - prueban
RECORDAR: recuerdo – recuerdas – recuerda – recordamos – recordáis - recuerdan
VOLVER: vuelvo - vuelves - vuelve - volvemos - volvéis - vuelven
SOLER: suelo – sueles – suele – solemos – soléis - suelen
DEVOLVER: devuelvo – devuelves – devuelve – devolvemos – devolvéis - devuelven
MORDER: muerdo – muerdes – muerde – mordemos – mordéis - muerden
DORMIR: duermo - duermes - duerme - dormimos - dormís - duermen
MORIR: muero – mueres – muere – morimos – morís - mueren
50
Nota. Observa que las primeras y segundas personas del plural no son
afectadas por estas alteraciones.
El verbo jugar cambia u → ue, excepto en la 1ra. y 2da. pers. del plural:
Juego - juegas - juega - jugamos - jugáis - juegan
Cambios ortográficos
(las irregularidades se limitan a la ortografía, no a la pronunciación)
g →j
c →z
c → zc
51
Irregularidades propias
Cambios que afectan de distinta manera a todas las personas excepto la 1ra. y
2da. del plural:
tener: tengo - tienes - tiene - tenemos - tenéis - tienen.
venir: vengo - vienes - viene - venimos - venís - vienen.
oír: oigo - oyes - oye - oímos - oís - oyen.
decir: digo - dices - dice - decimos - decís - dicen.
52
TEMA 17. EL PRETÉRITO INDEFINIDO DE INDICATIVO
Verbos regulares
Verbos irregulares
Irregularidad común
2. o → u Afecta sólo a los verbos morir y dormir en sus terceras personas sing./pl.
MORIR: morí - moriste - murió - morimos - moristeis - murieron
DORMIR: dormí – dormiste – durmió – dormimos – dormisteis - durmieron
Cambios ortográficos
53
5. g → gu Sólo afecta a verbos terminados en -ar en su primera pers. sing.
JUGAR: jugué - jugaste - jugó - jugamos - jugasteis - jugaron
LLEGAR: llegué – llegaste – llegó – llegamos – llegasteis - llegaron
PAGAR: pagué – pagaste – pagó – pagamos – pagasteis - pagaron
ENTREGAR: entregué – entregaste – entregó – entregamos – entregasteis - entregaron
APAGAR: apagué – apagaste – apagó – apagamos – apagasteis - apagaron
Irregularidades propias
A efectos prácticos los verbos incluidos aquí pueden identificarse en los grupos
siguientes:
La forma hubo es la única que tiene valor impersonal y, por lo tanto, la más usual
de todas:
¿Hubieron muchos heridos? (Incorrecto) → ¿Hubo muchos heridos?
54
TEMA 18. EL PRETÉRITO IMPERFECTO DE INDICATIVO
Verbos irregulares
1. Acción habitual y repetida en el pasado. Este es el uso más común de este pretérito.
En este caso puede ir acompañado de expresiones temporales que expresan actos
habituales, tales como: entonces, todos los días / tardes, etc., normalmente,
generalmente, frecuentemente, en invierno / verano, etc.
En este contexto, el pretérito imperfecto se puede sustituir sin cambios de significado
por el verbo defectivo soler, que solo admite el presente y pretérito imperfecto, por estar
especializado en la expresión de la habitualidad.
55
Regla práctica: Las preguntas formuladas en pretérito imperfecto normalmente
condicionan respuestas también en pretérito imperfecto por referirse a acciones
habituales o en desarrollo:
¿Fumabas mucho? - Apenas fumaba.
¿Qué hacías allí? - Hacía muchas cosas.
¿Dónde vivían? - Vivían en Quito.
Dos son los casos más frecuentes de contraste entre estos dos pretéritos:
Este contraste aparece normalmente en oraciones con referencias temporales del tipo:
Todos los días/semanas/meses/años ≠ Aquel/Ese día/semana/mes, etc.
Los domingos. ≠ Aquel/Ese domingo.
Siempre. ≠ Ese/Aquel día, ayer.
Ejemplos:
Todas las tardes tomábamos el té. ≠ Esa tarde no lo tomamos.
Siempre llevaba los niños al colegio. ≠ Ayer no los llevó.
Los sábados comíamos fuera. ≠ Ese sábado comimos en casa.
En verano íbamos a la playa. ≠ El verano de 1992 fuimos a las montañas.
56
TEMA 19. EL CONDICIONAL SIMPLE O IMPERFECTO DE INDICATIVO
Verbos regulares
El condicional simple es un tiempo relativo que expresa una acción venidera (futuro) y
no acabada (aspecto imperfectivo) en relación con el pasado; por eso se conoce también
como futuro del pasado. Este uso normal se da, por lo general, en la oración compuesta.
Además de este uso, el condicional simple se ha especializado para expresar la
probabilidad en el pasado, el cual se da en la oración simple.
Verbos irregulares
57
2. Verbos que eliminan la vocal -e de la raíz.
SABER: sabría - sabrías - sabría - sabríamos - sabríais - sabrían
PODER: podría – podrías – podría – podríamos – podríais - podrían
HABER: habría – habrías – habría – habríamos – habríais - habrían
CABER: cabría – cabrías – cabría – cabríamos – cabríais - cabrían
El contraste más claro entre estos dos tiempos se suele dar en la mecánica pregunta -
respuesta. En ella el condicional simple normalmente expresa probabilidad en el
pasado, mientras que el pretérito imperfecto expresa certeza.
(probabilidad) (certeza)
¿Cuánto dinero ganaría? ≠ Ganaba tres millones al año.
¿De dónde serían? ≠ Eran venezolanas.
¿Que comerías? ≠ Comía pollo asado con papas fritas.
58
TEMA 20. EL FUTURO IMPERFECTO DE INDICATIVO
Verbos regulares
En este último caso, puede alternar con el presente cuando éste va acompañado de
adverbios o expresiones de duda o probabilidad, tales como: probablemente,
seguramente, a lo mejor, tal vez, más o menos, aproximadamente, etc.
Seguramente vive / vivirá aquí.
Probablemente comen / comerán aquí.
A lo mejor no lo sabe / sabrá.
Tal vez son/ serán parientes.
Verbos irregulares
59
2. Verbos que eliminan la vocal -e- de la raíz:
SABER: sabré - sabrás - sabrá - sabremos - sabréis - sabrán
PODER: podré – podrás – podrá – podremos – podréis - podrán
HABER: habré- habrás – habrá – habremos – habréis - habrán
CABER: cabré – cabrás – cabrá – cabremos – cabréis - cabrán
60
TEMA 21. LOS TIEMPOS COMPUESTOS DEL INDICATIVO
61
Usos básicos
1. El pretérito perfecto expresa una acción iniciada en el pasado pero orientada hacia el
eje del presente.
Hemos recibido muchas felicitaciones (hoy/esta mañana/semana, etc.)
¿Has visto a Paco? (hoy/esta semana, últimamente, etc.).
Ambos tiempos, como sus correspondientes simples, presentan dos usos: el normal y el
oblicuo o de probabilidad.
1. El futuro perfecto, en su uso normal, expresa una acción futura con respecto al eje del
presente que se realiza con anterioridad a otra también futura.
Cuando lleguen, ya habremos desayunado.
Para el lunes, (ya) habrán terminado.
Para cuando él termine su carrera, yo ya habré terminado la mía.
2. El condicional perfecto, en su uso normal, expresa una acción futura con respecto al
eje del pasado que se realiza con anterioridad a otra acción también futura con
respecto a dicho eje.
Decía que cuando llegaran, habríamos desayunado.
Dije que para el lunes (ya) habrían terminado.
Comentamos que, para cuando ellos terminaran sus carreras, nosotros
habríamos terminado las nuestras.
62
TEMA 22. EL IMPERATIVO
Verbos regulares
El imperativo español tiene cuatro formas, dos para el singular y dos para el plural. En
ambos casos, el tratamiento es doble: de confianza (tú, vosotros) y de respeto (usted,
ustedes).
El imperativo afirmativo singular de confianza (tú) coincide siempre (salvo algunas
excepciones) con la 3ra. persona del singular del presente del indicativo, y la del plural
(vosotros) se forma cambiando la -r final del infinitivo por -d1.
1
. El imperativo afirmativo plural de confianza (vosotros) de los verbos pronominales
(marcharse, lavarse, escribirse, etc.) presenta las variantes siguientes:
Verbos en -AR = -aos: ¡Marchaos cuanto antes!
Verbos en -ER = -eos: ¡Poneos de pie!
Verbos en -IR = -ios: ¡Despedíos de la familia!
La excepción es el verbo ir con la forma poco usada ¡Idos!
63
La negativa del tratamiento de respeto se forma simplemente anteponiendo el adverbio
no al imperativo afirmativo:
dé - no dé
vuelvan - no vuelvan
hablen - no hablen
vaya - no vaya
Verbos irregulares
Como puede ver en este último ejemplo, los pronombres van detrás del imperativo
afirmativo y junto a él. Esto mismo ocurre también en el caso de un verbo en infinitivo
o un verbo en gerundio que necesite el pronombre.
64
TEMA 23. EL INFINITIVO
Es la forma sustantiva del verbo. En español sólo existe la forma invariable del
infinitivo. No hay, como en portugués, el “infinitivo pessoal”que presenta desinencias
de número y persona. Por ese motivo, el estudiante brasileño tiene que tomar mucho
cuidado para no emplear, en español, el infinitivo con sus flexiones, como está
habituado en su idioma:
65
TEMA 24. EL GERUNDIO
Verbos regulares
Los verbos en -ar forman el gerundio añadiendo -ando a la raíz, y los verbos en -er y
en -ir añadiendo -iendo:
hablar → hablando
comer → comiendo
escribir → escribiendo
Verbos irregulares
66
Usos básicos
b) Para formar (normalmente de movimiento: estar, seguir, ir, andar, etc.) las llamadas
frases o perífrasis verbales:
Mi cuñado sigue buscando trabajo.
Andan diciendo tonterías.
Llevo viviendo aquí tres años.
67
TEMA 25. EL PARTICIPIO PASADO
Verbos regulares
hablar → hablado
comer → comido
temer → temido
Usos básicos
a) El uso verbal se da cuando el participio pasado acompaña al verbo auxiliar haber para
formar los tiempos compuestos ( en este caso el participio es invariable en género y
número):
Mi mujer ha escrito varias novelas.
Los niños habían roto los cristales.
Algunos verbos regulares tienen un participio pasado irregular. Estos verbos son los
siguientes:
68
Las mismas características se encuentran en los verbos derivados correspondientes
(anteponer, contradecir, desenvolver, deshacer, devolver, disponer, entrever,
envolver, exponer, imponer, oponer, posponer, prever, proponer, rehacer, reponer,
revolver, superponer, suponer, yuxtaponer, etc.) y se exceptúan bendecir y maldecir
que pertenecen al grupo de verbos con dos participios, uno regular y otro irregular,
como sigue a continuación.
REGULAR IRREGULAR
absorber absorbido absorto
abstraer abstraído abstracto
afligir afligido aflicto
ahitar ahitado ahíto
atender atendido atento
bendecir bendecido bendito
bienquerer bienquerido bienquisto
circuncidar circuncidado circunciso
compeler compelido compulso
comprender comprendido comprenso
comprimir comprimido compreso
concluir concluido concluso
confesar confesado confeso
confundir confundido confuso
consumir consumido consunto
contundir contundido contuso
convencer convencido convicto
corregir corregido correcto
corromper corrompido corrupto
despertar despertado despierto
desproveer desproveído desprovisto
difundir difundido difuso
dividir dividido diviso
elegir elegido electo
enjugar enjugado enjuto
excluir excluido excluso
eximir eximido exento
expeler expelido expulso
expresar expresado expreso
extender extendido extenso
extinguir extinguido extinto
fijar fijado fijo
freír freído frito
hartar hartado harto
imprimir imprimido impreso
incluir incluido incluso
incurrir incurrido incurso
infundir infundido infuso
ingerir ingerido injerto
69
insertar insertado inserto
invertir invertido inverso
juntar juntado junto
maldecir maldecido maldito
malquerer malquerido malquisto
manifestar manifestado manifiesto
marchitar marchitado marchito
nacer nacido nato
omitir omitido omiso
oprimir oprimido opreso
pasar pasado paso
poseer poseído poseso
prender prendido preso
presumir presumido presunto
pretender pretendido pretenso
propender propendido propenso
proveer proveído provisto
recluir recluido recluso
reimprimir reimprimido reimpreso
retorcer retorcido retuerto
salvar salvado salvo
sepultar sepultado sepulto
sofreír sofreído sofrito
soltar soltado suelto
substituir substituido substituto
sujetar sujetado sujeto
suprimir suprimido supreso
suspender suspendido suspenso
sustituir sustituido sustituto
teñir teñido tinto
torcer torcido tuerto
torrefactar torrefactado torrefacto
En los verbos freír, imprimir, y proveer, los dos participios se usan indistintamente. La
Real Academia incluye también el participio preso, pero en el uso de la lengua es poco
frecuente encontrarlo en la formación de los tiempos compuestos: me han prendido los
guardias/ me han preso los guardias (raro). En los demás verbos, el participio irregular
sólo se usa como adjetivo y el regular para formar los tiempos compuestos.
La doble forma (regular e irregular) de estos participios se debe al hecho de que en su
evolución fonética desde la forma latina originaria han sufrido un proceso de
transformación diferente, según su función de verbo o de adjetivo.
70
TEMA 26. EL PRESENTE DE SUBJUNTIVO
Expresa acciones que pueden o no realizarse. Se utiliza con expresiones como: quizás,
acaso, tal vez, ojalá, espero que, deseo que, etc., y en oraciones reduplicativas:
Quizás vaya hoy a verte.
Espero que entienda lo que digo.
Ocurra lo que ocurra, no te desanimes.
Verbos regulares
Verbos irregulares
71
Excepciones:
a) Los verbos en -ir que tienen vocal radical -e- cambian esta -e- en -i- en la 1ra. y 2da.
personas del plural:
MENTIR: mienta - mientas - mienta - mintamos - mintáis - mientan
VERTIR: vierta – viertas – vierta – virtamos – virtáis - viertan
SENTIR: sienta – sientas – sienta – sintamos – sintáis - sientan
Los verbos dormir y morir cambian la -o- radical en -u- en la 1ra. y 2da. personas del
plural:
DORMIR: duerma - duermas - duerma - durmamos - durmáis - duerman
MORIR: muera – mueras – muera – muramos – muráis - mueran
El verbo jugar mantiene la -u- radical en la 1ra. y 2da. personas del plural:
juguemos - juguéis
b) Los verbos dar, haber, ir, saber y caber forman el presente de subjuntivo de manera
totalmente irregular, pero la irregularidad de la 1ra. pers. se mantiene en todas las
restantes:
72
TEMA 27. EL IMPERFECTO DE SUBJUNTIVO
Expresa acciones no acabadas que pueden ser pasadas, presentes o futuras; su empleo
depende normalmente de otro tiempo del indicativo. Se emplea en frases de cortesía,
desiderativas y en fórmulas repetitivas. Este tiempo es el único que posee dos
terminaciones para cada persona sin ningún cambio de significado, aunque las formas
-ase/-iese son más comunes en el español peninsular.
Aunque estudiara / estudiase, no aprobaría.
Quisiera / quisiese decirte algo.
Preguntara lo que preguntara, no le contestaría.
Verbos regulares
Verbos irregulares
Excepciones:
a) Los verbos que tienen -y- o -j- en la 3ra. persona sing. del pretérito indefinido añaden
las terminaciones -era/-ese:
CONSTRUIR: construyó → construyera/ese
HUIR: huyó → huyera/ese
DECIR: dijo → dijera/ese
TRADUCIR: tradujo → tradujera/ese
73
b) Los verbos ser e ir también forman el imperfecto de subjuntivo añadiendo -era/-ese
en lugar de -iera/-iese:
fuera – fuese
74
TEMA 28. LAS FORMAS COMPUESTAS DE SUBJUNTIVO
Como puede observarse, este tiempo se forma añadiendo al presente de subjuntivo del
verbo haber el participio pasado del verbo que se conjuga:
haya
hayas
haya hablado/comido/escrito
hayamos
hayáis
hayan
75
TEMA 29. SINTAXIS DEL VERBO
SER
a. identidad o identificación
¿Quién es usted? - Soy su nuevo vecino
¿Qué hora es? - Son las cuatro
¿Qué es eso? - Es un libro
b. profesión o parentesco
¿Qué es tu padre? - Es profesor
¿Quiénes son esos señores? - Son mis tíos
d. materia y origen
La mesa es de madera
Son de Madrid
e. posesión
El libro es mío/ de mi amigo
g. impersonalidad
Es necesario estudiar
ESTAR
76
Ser y estar con adjetivos
Ser indica cualidad objetiva o condición normal
Estar indica cualidad subjetiva, estado provisional o impresión personal
La carne es de buena calidad (cualidad objetiva)
La carne está buena (impresión personal)
La situación es difícil (situación normal)
La situación está difícil (estado provisional)
Estos dos tiempos del pretérito en modo indicativo son difíciles de usar en español. Los
dos casos más frecuentes de contraste son:
VOZ PASIVA
INDICATIVO/SUBJUNTIVO
77
El indicativo se usa en todos los demás casos:
Sé que vives en Barcelona
Dicen que no comprendes nada
Creo que están cansados
b. Verbo principal (3ra. pers. sing.) + que + verbo dependiente (en indicativo o
subjuntivo). Se usa el subjuntivo cuando el verbo principal expresa un juicio de valor:
Es necesario que trabajes más
Es importante que estés tranquilo
Es hora de que vayamos todos a verle
ORACIONES CONDICIONALES
78
CUADRO DE CONJUGACIÓN DE VERBOS
VERBOS REGULARES
VERBOS IRREGULARES
79
HACER
hago hice haré hecho haciendo
haces hiciste harás haz
hace hizo hará haga
hacemos hicimos haremos
hacéis hicisteis haréis haced
hacen hicieron harán hagan
IR
voy fui iré ido yendo
vas fuiste irás ve
va fue irá vaya
vamos fuimos iremos
vais fuisteis iréis id
van fueron irán vayan
OÍR
oigo oí oiré oído oyendo
oyes oíste oirás oye
oye oyó oirá oiga
oímos oímos oiremos
oís oísteis oiréis oíd
oyen oyeron oirán oigan
PODER
puedo pude podré podido pudiendo
puedes pudiste podrás puede
puede pudo podrá pueda
podemos pudimos podremos
podéis pudisteis podréis poded
pueden pudieron podrán puedan
PONER
pongo puse pondré puesto poniendo
pones pusiste pondrás pon
pone puso pondrá ponga
ponemos pusimos pondremos
ponéis pusisteis pondréis poned
ponen pusieron pondrán pongan
QUERER
quiero quise querré querido queriendo
quieres quisiste querrás quiere
quiere quiso querrá quiera
queremos quisimos querremos
queréis quisisteis querréis quered
quieren quisieron querrán quieran
SABER
sé supe sabré sabido sabiendo
sabes supiste sabrás sabe
sabe supo sabrá sepa
sabemos supimos sabremos
sabéis supisteis sabréis sabed
saben supieron sabrán sepan
SALIR
salgo salí saldré salido saliendo
sales saliste saldrás sal
sale salió saldrá salga
salimos salimos saldremos
salís salisteis saldréis salid
salen salieron saldrán salgan
SEGUIR
sigo seguí seguiré seguido siguiendo
sigues seguiste seguirás sigue
sigue siguió seguirá siga
seguimos seguimos seguiremos
seguís seguisteis seguiréis seguid
siguen siguieron seguirán sigan
SER
soy fui seré sido siendo
eres fuiste serás sé
es fue será sea
80
somos fuimos seremos
sois fuisteis seréis sed
son fueron serán sean
TENER
tengo tuve tendré tenido teniendo
tienes tuviste tendrás ten
tiene tuvo tendrá tenga
tenemos tuvimos tendremos
tenéis tuvisteis tendréis tened
tienen tuvieron tendrán tengan
VENIR
vengo vine vendré venido viniendo
vienes viniste vendrás ven
viene vino vendrá venga
venimos vinimos vendremos
venís vinisteis vendréis venid
vienen vinieron vendrán vengan
VOLVER
vuelvo volví volveré vuelto volviendo
vuelves volviste volverás vuelve
vuelve volvió volverá vuelva
volvemos volvimos volveremos
volvéis volvisteis volveréis volved
vuelven volvieron volverán vuelvan
81
TEMA 30. LA APÓCOPE
un día (uno)
algún alumno (alguno)
Sustantivos ningún hombre (ninguno)
Masculinos Singular el primer mes (primero)
el buen ejemplo (bueno)
un mal tipo (malo)
82
TEMA 31. ORTOGRAFÍA: DIPTONGOS, TRIPTONGOS E HIATOS
En español no se puede formar ninguna sílaba que no tenga, por lo menos, una vocal:
a-e-ro-pla-no.
Las agrupaciones vocálicas pueden estar reunidas en una sola sílaba: diptongos y
triptongos, o formando parte de sílabas diferentes: hiatos.
a) Diptongos.
Agrupación de dos vocales que pertenecen a una misma sílaba: cien-cia, bai-láis.
Sólo se puede formar diptongo si una de las vocales es cerrada o débil (i-u) o si lo son
las dos: cie-lo, cuer-da, viu-do, etc.
Así, los diptongos pueden estar formados por dos vocales cerradas: iu/ui: cui-da-do,
ciu-dad, o por una vocal abierta o fuerte (a-e-o), en cuyo caso pueden ser dos tipos
de diptongos: crecientes o decrecientes.
- Diptongos crecientes (vocal cerrada + vocal abierta): via-je, vie-jo, es-tu-dio, cua-
tro, cuen-to, cuer-da, viu-do, etc.
b) Triptongos.
Asociación de tres vocales que pertenecen a una misma sílaba. Constituído por una
vocal abierta o fuerte entre dos vocales cerradas o débiles: lim-piáis, santi-guáis, a-ve-
ri-guéis, etc.
c) Hiatos.
Grupo vocálico que está dividido en sílabas diferentes.
- Esto ocurre entre dos vocales abiertas: tra-er, ma-re-a, etc.
- Igualmente, si la vocal cerrada de un diptongo tiene acento tónico, se produce un
hiato:
pa-ís, sa-bí-a, fre-ír, ma-íz, pú-a.
83
TEMA 32. ORTOGRAFÍA: ACENTUACIÓN
EL ACENTO GRÁFICO
REGLAS DE ACENTUACIÓN
84
dé (1ra pers. sing. presente subj. de dar): No me dé usted las gracias.
de (preposición): Mesa de madera
sé (1ra pers. sing. presente ind. de saber o 2da pers. sing. imperativo de ser):
(Yo) sé tres idiomas / Sé bueno
se (pronombre reflexivo o impersonal): Se durmió / Se dice que...
té (sustantivo): El té de la India.
te (pronombre personal): Te espero en la puerta.
- Las formas cual, cuando, que y quien llevan acento cuando son pronombres
interrogativos (o exclamativos). Y no lo llevan cuando son pronombres o adverbios
relativos:
¿Cuál quieres? / No sé cual quieres
¿Cuánto cuesta? / No sé cuanto cuesta
¿Qué quieres? / No sé lo que quieres
¿Quién es? / No sé quien es
- Las formas como, cuando y donde llevan acento cuando son adverbios interrogativos
y no lo llevan cuando son adverbios relativos:
¿Cómo esté usted? / No sé como está
¿Cuándo llegan? / No sé cuando llegan
¿Dónde vive? / No sé donde vive
- Las formas este, ese y aquel llevan acento cuando funcionan como pronombres y no
lo llevan cuando funcionan como adjetivos.
Éste me gusta / Este vestido me gusta
Ésas son muy caras / Esas sillas son muy caras
Aquél es mejor / Aquel libro es mejor
85
4ta. regla. Encuentros vocálicos. Acentuación de palabras con diptongos y
triptongos e hiatos.
a) En el encuentro de vocales abiertas tónicas a/e/o + vocal cerrada i/u, las primeras
pueden marcarse con el acento ortográfico si en la palabra se cumplen las reglas
generales:
pasáis, sabéis, contáis, limpié, avión (palabras agudas).
bueno, piano, idioma, cliente (palabras graves).
diáspora, diálogo, biólogo (palabras esdrújulas).
pie, fue (monosílabos).
b) Cuando en el encuentro anteriormente citado el acento gráfico recae sobre i/u, éste
se marca aunque no se cumplan las reglas generales:
maíz , raíz, sonreír, Raúl, baúl (palabras agudas).
mío, frío, día, había, prohíbe, rehúso (palabras graves).
e) No llevan acento ortográfico las palabras terminadas en -ay, -ey, -oy, -uy: caray,
virrey, estoy
b) Si los elementos de la palabra compuesta van separados por un guión, cada uno
conserva su acento: teórico-práctico, económico-político.
FORMACIÓN DE PLURAL
86
b) Pérdida del acento gráfico:
carácter → caracteres
DOBLE ACENTUACIÓN
Hay palabras que se han usado en la lengua hablada y escrita con doble acentuación, por
lo que se admiten las dos formas. Esto ocurre, por ejemplo, con:
alveolo y alvéolo
amoniaco y amoníaco
austriaco y austríaco
cardiaco y cardíaco
conclave y cónclave
chófer y chofer
dinamo y dínamo
fríjoles y frijoles
medula y médula
olimpiada y olimpíada
omóplato y omoplato
período y periodo
policiaco y policíaco
reuma y reúma
tortícolis y torticolis
vídeo y video
87
edén éden policía polícia
elogio elogio prototipo protótipo
epidemia epidemia quiromancia quiromancia
euforia euforia régimen regime
filántropo filantropo reptil reptil
gaucho gaúcho siderurgia siderurgia
hemorragia hemorragia síntoma sintoma
héroe herói taquicardia taquicardia
terapia terapia vértigo vertigem
1
La comunicación oral se dificulta cuando empleamos palabras como éstas que
aparentemente son iguales pero tienen pronunciación diferente en los dos idiomas,
por lo que es muy recomendable que el estudiante de español, al menos, conozca
estas diferencias.
88
TEMA 33. ORTOGRAFÍA: DIVISIÓN DE PALABRAS
Para partir una palabra al final de un renglón deben observarse las normas siguientes,
según corresponda:
a) Toda consonante entre dos vocales se agrupa con la segunda: pe-ro, tí-mi-do, do-mi-
nó.
b) Cuando hay dos consonantes juntas entre dos vocales, la primera se agrupa con la
vocal anterior, y la segunda con la posterior: des-pe- re-zar-se, in-mor-tal.
d) Cuando hay tres consonantes juntas entre dos vocales, las dos primeras se agrupan
con la vocal anterior, y la tercera con la posterior: ins-tan-cia, trans-fe-rir, subs-tan-
cia.
j) Cuando una palabra compuesta está formada por elementos que pueden funcionar
automáticamente, el guión puede colocarse entre los dos elementos o bien situarse
según las normas anteriores. Todo esto vale también cuando el primer elemento es un
prefijo: anglo-americano, ciclo-motor, coche-cama. Según las normas generales, las
palabras anteriores admitían también separaciones del tipo an-glo-ame-ri-ca-no, ci-
clo-mo-tor, co-che-ca-ma.
89
Casos especiales de separación de palabras.
A DONDE / ADONDE
Se escribe junto cuando hay un antecedente expreso:
Te espero en la cafetería adonde sueles ir.
En caso contrario, cuando no hay antecedente expreso se escribe separado:
Tendrás que ir a donde te digan.
SI NO / SINO
En el primer caso, la conjunción si y el adverbio no indican una condición:
No te dejarán salir si no haces lo que ellos quieren.
En el segundo puede tratarse de un sustantivo con el significado de destino:
Nunca conseguiré un premio en un concurso: es mi sino.
O de una conjunción adversativa:
No es un magnate, sino simplemente un pobre diablo.
90
TEMA 34. ORTOGRAFÍA: SIGNOS DE PUNTUACIÓN
el punto ( . )
Indica una pausa larga. Punto y seguido se emplea para separar oraciones relacionadas
entre sí, por su contenido. Punto y aparte se emplea para separar los párrafos de un
texto.
Usos:
- En la representación de cifras, el punto se coloca detrás de los millares y de los
millones: 5.347.222 (cinco millones trescientos cuarenta y siete mil doscientos
veintidós).
- No se pone el punto en los números de teléfonos ni en los años: nació en 1963; su
teléfono es el 2774354.
- El punto se pone en las abreviaturas: O. = Oeste; Sra. = señora; P.D. = posdata.
la coma ( , )
Indica una pausa breve.
La coma no se escribe cuando las conjunciones o / ni / y separan palabras de la misma
clase: lunes, martes y miércoles.
el punto y coma ( ; )
Indica una pausa mayor que la coma y menor que el punto: Me presentó a su esposa, su
cuñada y su suegra; luego hablamos un rato juntos.
el paréntesis ( )
Sirven para intercalar una información, sin alterar el contexto. El paréntesis puede
sustituirse por la raya.
la raya ( _ )
Indica el cambio de interlocutor en los diálogos, también sirve para intercalar, como en
el paréntesis.
el guión ( - )
Se emplea para el corte de palabras al final del renglón y para separar palabras
compuestas.
las comillas ( “ ” )
Encierran citas textuales y destacan voces extranjeras.
91
la diéresis ( ¨ )
Se coloca sobre la u de las sílabas güe, güi para que suene u.
el asterisco ( * )
Se emplea para llamar la atención del lector.
el corchete ( [ ] )
Se emplean para aclarar algo dentro de una cita o dentro de un paréntesis.
el apóstrofe ( ` )
Indica supresión o fusión de un sonido.
92
TEMA 35. ORTOGRAFÍA: SIGNOS DE ENTONACIÓN
Son signos gráficos que expresan la actitud del hablante. En español, ellos son dobles
(¿ ?, ¡ !). Uno se coloca al principio y otro al final de la frase exclamativa o
interrogativa:. ¿Qué haces?; ¡Qué lástima!
93
TEMA 36. LEXICOLOGÍA: FALSOS COGNATOS
Los falsos cognatos o falsos conocidos (amigos) son vocablos muy semejantes en la
grafía y en la pronunciación del español y del portugués, pero poseen significados
diferentes en ambas lenguas. En la columna central del cuadro siguiente se presenta un
gran número de ellos organizados por orden alfabético junto con sus correspondientes
significados.
94
pedaço, porção CACHO CACHO racimo, rizo, tirabuzón
filhote de mamífero CACHORRO CACHORRO perro
calar CALLAR CALHAR convenir, ser oportuno
faixa carroçável, pista CALZADA CALÇADA acera, vereda
camisola CAMISÓN CAMISÃO camisa chémise
grisalho CANO CANO caño
máscara CARETA CARETA mueca
pasta CARPETA CARPETE alfombra, moqueta
carrinho de mão CARRETILLA CARRETILHA garrucha, ruedecita para
pastas
bolsa CARTERA CARTEIRA billetera, monedero, pupitre
(escola)
degustar, experimentar CATAR CATAR buscar, catear
janta CENA CENA escena
fundamento, base CIMIENTO CIMENTO cemento
fita, faixa, tira, fita (soom, CINTA CINTA corsé, faja, cincha, correa
filme)
rabo, cauda, fila COLA COLA pegamento
responder CONTESTAR CONTESTAR contrariar
floco, tufo COPO COPO vaso
cercado, pátio CORRAL CURRAL majada, hato
criação CRIANZA CRIANÇA niño
dança popular chilena CUECA CUECA calzoncillos
pescoço, gargalo, colarinho CUELLO COELHO conejo
palno, achatado CHATO CHATO aburrido, pesado, cargoso
tipo de salame picante CHORIZO CHOURIÇO morcilla
valentão, bonito, elegante CHULO CHULO grosero, ordinario
desabotoar, DESABROCHAR DESABROCHAR brotar, florecer
desenbrulhar DESENVOLVER DESENVOLVER desarrollar
desocupar, esvaziar, DESPEJAR DESPEJAR desahuciar, desalojar,
esclarecer, limpar o tempo derramar
demissão DESPIDO DESPIDO desnudo
diferente DISTINTO DISTINTO distinguido
grávida EMBARAZADA EMBARAÇADA aturdida, confundida
fascinar, encantar EMBELESAR EMBELEZAR engalanar, embellecer
embriagar(-se) EMBORRACHAR EMBORRACHAR encauchar, engomar
(SE) (-SE)
brincar, caçoar EMBROMAR EMBROMAR enredar, engañar
encaixar, ter conexão EMPALMAR EMPALMAR empalmar
lubrificado ENGRASADO ENGRAÇADO gracioso, ocurrente
irritar(-se), zangar(-se) ENOJAR(SE) ENOJAR repugnar, dar asco
irritação, raiva ENOJO NOJO asco
informado, ciente ENTERADO INTEIRADO completo, cabal
deixar entreaberto ENTORNAR ENTORNAR verter, derramar
enquanto, entrementes ENTRETANTO ENTRETANTO sin embargo
vassoura ESCOBA ESCOVA cepillo
escrivaninha ESCRITORIO ESCRITÓRIO oficina
algemar ESPOSAR ESPOSAR desposar
lograr, ludibriar ESTAFAR ESTAFAR cansar, fatigar
caloteiro, vigarista, ESTAFADOR ESTAFADO/ cansado, rendido, agotador
estelionatário ESTAFANTE
prateleira ESTANTE ESTANTE estantería
carne de panela ESTOFADO ESTOFADO acolchado, sillón acolchado
estragar, deteriorar ESTROPEAR ESTROPIAR mutilar
espremer EXPRIMIR ESPRIMIR expresar
95
excelente, delicioso EXQUISITO ESQUISITO raro, excéntrico, extraño
farol FARO FARO olfato
datar FECHAR FECHAR cerrar
capacho FELPUDO FELPUDO afelpado
fazenda, chácara FINCA FINCA puntal
assinatura FIRMA FIRMA empresa, compañía
magro FLACO FRACO débil
queimador, boca do fogão FOGÓN FOGÃO cocina, estufa
servidor público FUNCIONARIO FUNCIONÁRIO empleado, trabajador
fronha, estojo, forro, capa FUNDA FUNDA honda, profunda
galo GALLO GALHO rama
espécie de camarão GAMBA GAMBÁ zorrino, mofeta
ganho, lucro GANANCIA GANÂNCIA ambición, codicia
forquilha GARFIO GARFO tenedor
bujão de gás, garrafão GARRAFA GARRAFA botella
borracha GOMA GOMA almidón
gordura GRASA GRAÇA ; graça: gracia:
GRAXA graxa: betún
violão GUITARRA GUITARRA guitarra eléctrica
fedorento, sujo HEDIONDO HEDIONDO horrible
orfanato HOSPICIO HOSPÍCIO manicomio
investimento, inversão INVERSIÓN INVERSIÓN inversión, cambio
malha de lã JERSEY JÉRSEY especie de tejido sintético
salário diário JORNAL JORNAL periódico, diario
suco JUGO JUGO yugo
comprido, longo LARGO LARGO ancho
comprimento LARGURA LARGURA ancho, anchura
batida do coração LATIDO LATIDO ladrido
tecido, tela LIENZO LENÇO pañuelo
conseguir LOGRAR LOGRAR estafar, engañar
sucesso, éxito LOGRO LOGRO fraude, estafa
laje LOSA LOUÇA vajilla, loza
depois LUEGO LOGO enseguida, pronto
mágica MAGIA MAGIA hechicería
má MALA MALA valija
que não tem um braço ou MANCO MANCO cojo
mao
banha MANTECA MANTEIGA mantequilla (excep.
Argentina)
moita, arbusto, pe de uma MATA MATA bosque
planta
capataz MAYORAL MAIORAL jefe, cabecilla
mijada MEADA MEADA madeja
geléia MERMELADA MARMELADA dulce de membrillo
líquido (peso) NETO NETO nieto
criança NIÑO NINHO nido
não NO NO en el
escritório OFICINA OFICINA taller
urso OSO OSSO hueso
platéia, arquibancada, PALCO PALCO escenario
camarote
pacote, embrulho, maço PAQUETE PAQUETE golete, velero; balsa;
menstruación, regla
massa PASTA PASTA crema
96
torta (doce ou salgada) PASTEL PASTEL empanada de hojaldre frito
colar, grudar; bater, PEGAR (SE) PEGAR recoger, levantar; tomar un
esmurrar, pregar, costurar; vehículo; asir, aferrar;
(se): encostar, apegar-se prender, echar raíz
careca, sem pêlo; PELADO PELADO desnudo, en cueros
descascado, sem pele
cabelo, fio de lã, pelo de PELO PELO, PÊLO por el, por lo; (pêlo): vello,
animal pelaje, lana
furar, espetar PINCHAR PINCHAR empujar, arrojar; brincar,
saltar
pinheiro PINO PINO pasador, clavija
cachimbo PIPA PIPA cometa, barrilete
pó, poeira POLVO POLVO pulpo
preconceito PREJUICIO PREJUÍZO pérdida, prejuicio
suposto, presumível PRESUNTO PRESUNTO jamón
tentar, tratar de; PROCURAR PROCURAR buscar
proporcionar
tirar, retirar, sair QUITAR QUITAR saldar, liquidar
traço, risco; característica RASGO RASGO rasgón, desgarradura
arranhão, RASGUÑO RASCUNHO borrador, esbozo, bosquejo
curto espaço de tempo RATO RATO ratón
fatia, rodela REBANADA RABANADA torreja, torrija
percorrer RECORRER RECORRER recurrir, acudir a
provérbio, ditado REFRÁN REFRÃO estribillo
revezamento RELEVO RELEVO relieve
desafío RETO RETO derecho, recto; ano recto
rico; gostoso, delicioso RICO RICO rico; adinerado
penhasco RISCO RISCO riesgo, raya
roubo ROBO ROBÔ robot
vermelho ROJO ROXO violeta, morado
loiro RUBIO RUIBO pelirrojo
paletó, bolsa SACO SACO bolsa
salgada SALADA SALADA ensalada
molho SALSA SALSA perejil
senda, vereda SENDERO SENDERO sabandija
tipo de cogumelo SETA SETA flecha
sem SIN SIM sí
lugar SÍTIO SÍTIO finca, chácara
conversa após a refeição SOBREMESA SOBREMESA postre
apelido, alcunha SOBRENOMBRE SOBRENOME apellido
abafar, ocultar SOLAPAR SOLAPAR cavar, minar
só, sozinho SOLO SOLO suelo
porão SÖTANO SÓTÃO desván, buhardilla
submeter, subordinar SUPEDITAR SUPEDITAR proporcionar, aportar
oficina TALLER TALHER cubierto
tampa, capa de livro, TAPA TAPA bofetón, cachetazo
aperitivo
paño de mesa TAPETE TAPETE alfombra
taxa TASA TAÇA copa
xícara, chávena TAZA TAÇA copa
paño TELA TELA pantalla
telegrama fonado TELEFONEMA TELEFONEMA llamada telefónica
detupar, distorcer TERGIVERSAR TERGIVERSAR esquivar, eludir
garrafa térmica TERMO TERMO término
loja TIENDA TENDA carpa, tienda de lona
97
jogado, esticado TIRADO TIRADO quitado, sacado
touca TOCA TOCA cueva
xará TOCAYA TOCAIA celada, emboscada
ainda TODAVÍA TODAVÍA sin embargo
parafuso TORNILLO TORNILHO cepo de campaña, castigo
inêpcia TORPEZA TORPEZA vileza, descaro
trazido TRAÍDO TRAÍDO traicionado
quatrilhão TRILLÓN TRILHÃO mil billones
pedaço, fragmento, trecho TROZO TROÇO cacharro, cachivache, trasto;
achaque, patatús
copo VASO VASO florero, jarrón, maceta
serragem VIRUTA BIRUTA chiflado
tamanco ZUECO SUECO sueco
canhoto ZURDO SURDO sordo
98
TEMA 37. LEXICOLOGÍA: LOS BILÉXICOS
Se dan cuando una palabra , en una de las lenguas, contiene a dos palabras con
significado diferente en la otra lengua. Veamos algunos ejemplos:
99
TEMA 38. LOS MODISMOS
Son giros propios de cada lengua y por eso son prácticamente intraducibles. Tienen
cierto sentido metafórico y representan una locución popularizada.Veamos algunos de
uso corriente en español y su significado en portugués.
100
TEMA 39. LOS REFRANES
101
TEMA 40. EL ALFABETO ESPAÑOL
102
En español los grupos de letras nh y lh no existen con el mismo valor del portugués,
pero encontramos palabras escritas con estas letras, donde la h no tiene valor fonético:
anhelo, Alhambra.
Las vocales
Las consonantes
103
Se escribe Se pronuncia Ejemplo Se escribe Se pronuncia Ejemplo
ga /ga/ gato ja /xa/ jarra
gue /ge/ Guedala je, ge /xe/ jefe, gente
gui /gi/ guindaste ji, gi /xi/ jirafa, girar
go /go/ goma jo /xo/ joven
gu /gu/ guagua ju /xu/ juvenil
güe /gue/ Camagüey
güi /gui/ Güira
6. La H tiene sonido mudo tanto en español como en portugués: hoy, helado, hacha,
hijo.
7. La L suena como en portugués a principio de sílaba: luna, lado, libro, lejos.
Pero nunca tiene sonido de u como en portugués: mal, sal, sol, alto.
8. La LL se parece al grupo “lh” del portugués: calle, silla, llanto, caballo, pollo.
El YEÍSMO es la pronunciación de los madrileños, algunos meridionales de España
y los hispanoamericanos en general. Se produce cuando la ll suena como la y: cayo
= callo.
9. La M no se usa al final de la palabras: balón, cantan. Tampoco en el plural del
pretérito indefinido del español: cantaron, bailaron, tomaron.
10. La Ñ suena como el grupo “nh” del portugués: España, sueño, niño, caña.
11. La R y RR. La erre ( r ) en medio de palabras tiene un sonido suave que se asemeja
al portugués: canario, cara, coroa. Al inicio de palabra y detrás de n,s,l tiene el
mismo sonido que la erre doble (rr): rico, rojo, rosa, alrededor.
La rr tiene siempre sonido fuerte. La lengua vibra fuertemente contra los alveólos:
carro, guitarra, perro, ferrocarril.
El alumno debe de ejercitar mucho este sonido que es quizás el de más dificil
pronunciación para el brasileño.
12. La S (ese) se asemeja en su sonido al de la “ss” y “ç”del portugués: casa, cosa,
sopa, suave.
13. La X tiene sonido idéntico al grupo cs cuando va entre vocales o en final de palabra:
examen, sexo, próximo, taxi, Félix; o con sonido de s cuando precede a una
consonante: extraño, experto. En el lenguaje coloquial de algunos países, se puede
asemejar al sonido de una S: tasi.
La x puede verse con valor fósil en palabras como: México, mexicano, las cuales
son aceptadas junto con Méjico, mejicano. También está presente en algunos
nombres familiares: Ximénez, Roxas que después derivaron a Jiménez, Rojas, etc.
14. La Y suena como consonante al inicio de la palabra o en sílaba medial: yerno, yo,
yema, trayecto. En los demás casos suena como la vocal i: ley, soy, rey, voy.
Tanto en España como en Hispanoamérica pueden producirse variantes de este
fonema, pronunciándose como la vocal i o entonces como la j portuguesa
(especialmente en Argentina y Uruguay).
104
TEMA 41. CORRESPONDENCIA COMERCIAL
- Claridad
- Precisión
- Agilidad
- Persuasión
- Prudencia
Claridad: Los textos comerciales deben ser claros, evitando la ambigüedad dada por
fórmulas vagas e imprecisas, de tal manera que solo se pueda interpretar en
un sentido. No se deben emplear palabras rebuscadas ni tecnicismos
innecesarios, excesivas abreviaturas, siglas ni palabras extranjeras con su
correspondiente en español.
Precisión: Se deben emplear frases cortas y sencillas, siempre con sentido completo,
abordando el asunto de manera directa, evitando rodeos y repeticiones.
Debe ser concisa pero no incompleta.
Agilidad: Permite la lectura con mayor facilidad y rapidez ya que el asunto queda
expuesto con orden y claridad.
Persuasión: Hay que tener presente en todo momento lo que se va a decir, cómo y a
quién se va a dirigir el escrito; mostrando interés por el lector, evitando el
lenguaje demasiado directo o efusivo y manteniendo siempre un tono
correcto que sea de interés para el que recibe la comunicación.
La carta comercial debe ser atractiva por su forma externa. Los párrafos tienen que ser
cortos, cuidando el orden expositivo y guardando una relación lógica entre ellos.
- Encabezamiento: Membrete
Fecha
Dirección interior
Asunto u objeto
Referencia
Línea de atención
Saludo
105
- Cuerpo de la carta
Encabezamiento
Fecha: Se pone debajo del membrete, generalmente en la parte derecha del papel. En
español se escribe primero el día en cifras, a continuación la preposición de seguida del
nombre del mes en minúscula, de nuevo la preposición de y por último el año. Ej. 21 de
mayo de 1995.
La fecha va generalmente precedida del nombre de la ciudad.
Ej. Ciudad de La Habana, 21 de mayo de 1995
106
Asunto u objeto: Línea que expresa el motivo principal de la carta resumido en una,
dos palabras o muy pocas palabras. Se emplea para facilitar la clasificación y archivo de
la correspondencia.
Saludo: Las expresiones rebuscadas y extensas han caído en desuso. Actualmente, son
empleadas otras más sencillas y personales, como:
Señor/ Señores, Muy señor mío/ Muy señores míos, Distinguido señor/ Distinguidos
señores, Estimado señor/ Estimados señores.
En este caso no se deben de emplear en forma abreviada.
Cuerpo de la carta
Es la parte más importante. Aquí deben reflejarse las características antes mencionadas
en la redacción del texto (claridad, precisión, agilidad, persuasión y prudencia).
La introducción de la carta se redacta con fórmulas de acuerdo con el asunto de que se
trata, como, por ejemplo:
107
Una vez hecha la introducción, pasaremos a desarrollar la idea principal, terminando
con la conclusión de la misma.
Cierre o complementos
Despedida: En la despedida las fórmulas tienden a simplificarse cada día más, las más
frecuentes son:
Estas fórmulas suelen enlazarse con el último párrafo de la carta mediante una frase,
como, por ejemplo:
Los anexos y adjuntos indican que junto con la carta se envían otros documentos, tales
como: letras, facturas, talones, etc.
Si es usada una posdata, se señala ésta con las iniciales P.D. o P.S.
108
Modelo de carta comercial:
3 de abril de 1995
ASUNTO: Formación
Tenemos el gusto de ofrecerle nuestro nuevo programa de formación en informática. Para ello le
enviamos el profesor a su propia empresa, así sus empleados aprenderán a manejar los
ordenadores en su propio ambiente, con sus propios formularios y con documentos auténticos.
Los sistemas que le ofrecemos son los siguientes: MS-DOS, OS-2 Sharp, Access, Word para
Windows, Excel, así como otros programas para tratamiento de bases de datos.
Tenemos una gran experiencia, acreditada por la enseñanza a las mejores empresas y entidades
financieras en todo el país, pues poseemos una extensa red nacional.
109