Anda di halaman 1dari 1562

πtt¿Bø$

y ø9$# AlFatiha
ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. All praise is for Allah, š⎥⎫Ïϑn=≈yèø9$# Å_Uu‘ ¬! ߉ϑ
ô ysø9$#
Lord of the worlds.
∩⊇∪
2. The Most Gracious, the ∩⊄∪ ÉΟŠÏm§ 9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$#
Most Merciful.
3. The Master of the Day ∩⊂∪ É⎥⎪Ïe$!$# Θ
Ï öθtƒ Å7Î=≈tΒ
of Judgement.
4. You alone we worship, ‚
y $−ƒÎ)uρ ߉ç7÷ètΡ x‚$−ƒÎ)
and You alone we ask
for help. ∩⊆∪ ⎥
Ú ⎫ÏètGó¡nΣ
5. Guide us to the straight ∩∈∪ tΛ⎧É)tGó¡ßϑø9$# xÞ≡uÅ_Ç9$# $tΡω÷δ$#
path.
6. The path of those upon Ν ö Îγø‹n=tã |Môϑyè÷Ρr& t⎦⎪Ï%!© $# xÞ≡uÅÀ
whom You have bestowed
favor, not of those who Ÿωρu óΟÎγø‹n=tæ ÅUθàÒøóyϑø9$# Îöxî
incurred Your anger, nor of
those who are astray. ∩∉∪ t⎦⎫Ïj9!$Ò9$#
οts)<t ø9$# AlBaqarah

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Alif. Lam. Mim.
∩⊇∪ $Ο!9#
2. This is the Book about
which there is no doubt, a
¡ Ïμ‹Ïù ¡ |=÷ƒu‘ Ÿω Ü=≈tGÅ6ø9$# y7Ï9≡sŒ
guidance for those who
∩⊄∪ z⎯ŠÉ)−Fßϑù=Ïj9 “W‰èδ
fear (Allah).
3. Those who believe in
the unseen, and establish
tβθãΚ‹É)ãƒuρ Í=ø‹tóø9$$Î/ tβθãΖÏΒ÷σムt⎦⎪Ï%!© $#
prayer, and spend out of
tβθà) Ï ΖムöΝßγ≈uΖø%y—u‘ $®ÿÊΕuρ nο4θn=¢Á9$#
what we have provided for
them. ∩⊂∪
4. And those who believe in
y7ø‹s9Î) tΑÌ“Ρé& !$oÿ3Ï tβθãΖΒÏ ÷σムt⎦⎪Ï%©!$#ρu
that which has been revealed
to you (Muhammad) and
Íοt ÅzFψ$$Î/uρ y7Î=ö7s% ⎯ÏΒ tΑÌ“Ρé& !$tΒuρ
that which was revealed
before you, and they are ∩⊆∪ tβθãΖÏ%θム/ö ãφ
certain of the Hereafter.
5. Those are on (true)
guidance from their Lord.
( Ν ö ÎγÎn/§‘ ⎯ÏiΒ “W‰èδ 4’n?tã y7Íׯ≈s9'ρé&
And those, they are the ∩∈∪ šχθßsÎ=øßϑø9$# ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé&ρu
successful.
6. Certainly, those who
disbelieve, it is the same to
óΟÎγøŠn=tæ í™!#uθy™ (#ρãxx. š⎥⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
them whether you (O
Ÿω öΝèδö‘É‹Ζè? öΝs9 ÷Πr& öΝßγs?ö‘x‹Ρr&u™
Muhammad) warn them, or
do not warn them, they will ∩∉∪ tβθãΖÏΒ÷σãƒ
not believe.
7. Allah has set a seal
4’n?tãuρ öΝÎγÎ/θè=è% 4’n?tã ª!$# zΝtFyz
upon their hearts, and
upon their hearing, and on
öΝÏδÌ≈|Áö/r& #’n?tãuρ ( öΝÎγÏèôϑy™
their eyes there is a
covering. And for them is ÒΟŠÏàtã ë>#x‹tã öΝßγs9uρ ( ×οuθ≈t±Ïî
a great punishment.
∩∠∪
8. And among mankind $¨ΨtΒ#u™ ãΑθà)tƒ ⎯tΒ Ä¨$¨Ψ9$# z⎯ÏΒuρ
there are some who say:
“We believe in Allah and in Νèδ $tΒuρ ÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$$Î/uρ «!$$Î/
the Last Day,” while they are
not believers. ∩∇∪ t⎦⎫ÏΨÏΒ÷σßϑÎ/
9. They deceive Allah and #( θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#uρ ©!$# šχθããω≈sƒä†
those who believe, and they
do not deceive except Ν
ö ßγ|¡àΡr& HωÎ) šχθããy‰øƒs† $tΒuρ
themselves, and they do not
perceive (it). ∩®∪ tβρáãèô±o„ $tΒuρ
10. In their hearts is a ª!$# ãΝèδyŠ#t“sù ÖÚz£Δ ΝÎγÎ/θè=è% ’Îû
disease, then Allah increased
their disease. And for them $yϑÎ/ 7ΟŠÏ9r& ë>#x‹tã óΟßγs9uρ ( $ZÊttΒ
is a painful punishment
because they used to lie. ∩⊇⊃∪ tβθç/É‹õ3tƒ (#θçΡ%x.
11. And when it is said
to them: “Do not cause
’Îû (#ρ߉šøè? ω
Ÿ öΝßγs9 Ÿ≅ŠÏ% #sŒÎ)uρ
corruption on the earth,”
ß⎯tø wΥ $yϑ¯ΡÎ) #( þθä9$s% ÇÚö‘F{$#
they say: “We are only
reformers.” ∩⊇⊇∪ šχθßsÎ=óÁãΒ
12. Beware, it is indeed
⎯Å3≈s9uρ tβρ߉šøßϑø9$# ãΝèδ öΝßγ¯ΡÎ) Iωr&
they who are the corruptors,
but they do not perceive (it).
∩⊇⊄∪ tβρáãèô±o„ ω
13. And when it is said
z⎯tΒ#u™ !$yϑx. (#θãΨÏΒ#u™ öΝßγs9 Ÿ≅ŠÏ% #sŒÎ)uρ
to them: “Believe as the
people have believed,” they
z⎯tΒ#u™ !$yϑx. ß⎯ÏΒ÷σçΡr& (#þθä9$s% â¨$¨Ζ9$#
say: “Should we believe as
the foolish have believed.” â™!$yγx¡9$# ãΝèδ öΝßγ¯ΡÎ) Iωr& 3 â™!$yγx¡9$#
Beware, it is they who are
the foolish, but they do not ∩⊇⊂∪ tβθßϑn=ôèƒt ω ⎯Å3≈s9uρ
know (it).
14. And when they meet (#þθä9$s% (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# (#θà)s9 #sŒÎ)uρ
those who believe, they say:
“We believe,” and when they öΝÎγÏΨŠÏÜ≈u‹x© 4’n<Î) (#öθn=yz #sŒÎ)uρ $¨ΨtΒ#u™
are alone with their evil
ones, they say: “Indeed we ß⎯øtwΥ $yϑ¯ΡÎ) öΝä3yètΒ $¯ΡÎ) (#þθä9$s%
are with you, we were only
mocking.” ∩⊇⊆∪ tβρâ™Ì“öκtJó¡ãΒ
15. Allah (Himself) mocks
’Îû ÷Λè呉ßϑtƒuρ öΝÍκÍ5 ä—Ì“öκtJó¡o„ ª!$#
at them, and He prolongs
them in their transgression,
∩⊇∈∪ tβθßγyϑ÷èƒt öΝÎγÏΨ≈uŠøóèÛ
(while) they wander blindly.
16. It is those who
s'#s ≈n=Ò9$# (#ãρutIô©$# t⎦⎪Ï%!© $# y7Íׯ≈s9'ρé&
purchased error for
guidance, so their
öΝßγ?è t≈pgÏkB Mpt¿2u‘ $yϑsù 3“y‰ßγø9$$Î/
transaction has brought no
profit, nor were they guided. ∩⊇∉∪ š⎥⎪ωtGôγΒã (#θçΡ%x. $tΒuρ
17. Their example is as
y‰s%öθtGó™$# “Ï%©!$# È≅sVϑ
y x. öΝßγè=sVtΒ
the example of him who
kindled a fire, then when it
…ã&s!öθym $tΒ ôNu™!$|Êr& !$£ϑn=sù #Y‘$tΡ
lighted all around him,
Allah took away their ’Îû öΝßγx.ts?uρ öΝÏδÍ‘θãΖÎ/ ª!$# |=yδsŒ
light and left them in
darkness, (so) they could ∩⊇∠∪ tβρçÅÇö6ムω ;M≈yϑè=àß
not see.
18. Deaf, dumb, blind, so tβθãèÅ_ötƒ Ÿω öΝßγsù Ò‘ôϑãã íΝõ3ç/ BΛà¼
they will not return (to right
path). ∩⊇∇∪
19. Or like a rainstorm ÏμŠÏù Ï™!$ϑ
y ¡¡9$# z⎯ÏiΒ 5=ÍhŠ|Áx. ÷ρr&
from the sky, wherein
is darkness, and thunder, tβθè=yèøgs† ×−öt/uρ Ó‰ôãu‘uρ ×M≈uΚè=àß
and lightning. They thrust
their fingers in their ears z⎯ÏiΒ ΝÍκÍΞ#sŒ#u™ þ’Îû ÷ΛàιyèÎ6≈|¹r&
against the thunderclaps,
for fear of death. And ª!$#uρ 4 ÏNöθyϑø9$# u‘x‹tn ,
È Ïã≡uθ¢Á9$#
Allah is encompassing the ∩⊇®∪ t⎦⎪ÌÏ≈s3ø9$$Î/ 8ÝŠÏtèΧ
disbelievers.
20. The lightning almost
snatches away their sight.
( öΝèδt≈|Áö/r& ß#sÜøƒs† ä−÷y9ø9$# ߊ%s3tƒ
whenever it lights up (the
!#sŒÎ)uρ ÏμŠÏù (#öθt±¨Β Νßγs9 u™!$|Êr& !$yϑ¯=ä.
way) for them, they walk
therein. And when darkness ª!$# u™!$x© öθs9uρ 4 (#θãΒ$s% öΝÍκön=tæ zΝn=øßr&
comes upon them, they stand
still. And if Allah willed, He 4 öΝÏδÌ≈|Áö/r&uρ öΝÎγÏèôϑ|¡Î/ |=yδs%s!
could have taken away their
hearing, and their sight. ÖƒÏ‰%s &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã ©!$# χÎ)
Certainly, Allah has power
over all things. ∩⊄⊃∪
21. O mankind, worship Ν ã 3ä −/u‘ (#ρ߉ç6ôã$# ¨ â $¨Ψ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
your Lord, who created
you and those before you, so öΝ3ä Î=ö6s% ⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$#uρ öΝä3s)n=s{ “Ï%©!$#
that you may become
righteous. ∩⊄⊇∪ tβθà)−Gs? öΝä3ª=yès9
22. He who made the earth $V©≡tÏù uÚö‘F{$# ãΝä3s9 Ÿ≅èy y_ “Ï%©!$#
a resting place for you,
and the sky a canopy, and Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏΒ tΑt“Ρr&uρ [™!$oΨÎ/ u™!$yϑ¡¡9$#uρ
He sent down water (rain)
from the sky, then brought ÏN≡tyϑ¨V9$# z⎯ÏΒ ⎯ÏμÎ/ ylt÷zr'sù [™!$tΒ
forth thereby of the fruits
as provision for you. So #YŠ#y‰Ρr& ¬! (#θè=yèøgrB Ÿξsù ( öΝä3©9 $]%ø—Í‘
do not attribute equals to
Allah, while you know (it). ∩⊄⊄∪ šχθßϑn=÷ès? öΝçFΡr&uρ
23. And if you are in doubt
$uΖø9¨“tΡ $£ϑÏiΒ 5=÷ƒu‘ ’Îû öΝçFΖà2 βÎ)uρ
about that which We sent
down (the Quran) to Our
⎯ÏiΒ ;οu‘θÝ¡Î/ (#θè?ù'sù $tΡωö7tã 4’n?tã
servant (Muhammad), then
produce a surah the like ⎯ÏiΒ Νä.u™!#y‰yγä© (#θãã÷Š$#uρ ⎯Ï&Î#÷VÏiΒ
thereof, and call your
witnesses besides Allah if t⎦⎫Ï%ω≈|¹ öΝçFΖä. χÎ) «!$# Èβρߊ
you are truthful.
∩⊄⊂∪
24. So if you do not,
#( θè=yèøs? ⎯s9uρ (#θè=yèøs? Νö ©9 βÎ*ùs
and you can never do
(it), then fear the Fire,
$yδߊθè%uρ ©ÉL©9$# u‘$¨Ζ9$# #( θà)¨?$$sù
that whose fuel is people
and stones, prepared for ôN£‰ã Ï é& ( οä u‘$yfÅsø9$#uρ â¨$¨Ζ9$#
the disbelievers.
∩⊄⊆∪ t⎦⎪ÌÏ≈s3ù=Ï9
25. And give good tidings
(#θè=Ïϑtãuρ (#θãΨtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# ÎÅe³o0uρ
to those who believe and
do righteous deeds, that
;M≈¨Ψy_ öΝçλm; ¨βr& ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
for them are Gardens
underneath which rivers ( ã≈yγ÷ΡF{$# $yγÏFøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB
flow. Whenever they are
provided there from with a ;οtyϑrO ⎯ÏΒ $pκ÷]ÏΒ (#θè%Η①$yϑ¯=à2
provision of fruit, they will
say: “This is what we were $oΨø%Η①“Ï%©!$# #x‹≈yδ (#θä9$s%   $]%ø—Íh‘
provided with before,” and
they will be given this in ( $YγÎ7≈t±tFãΒ ⎯ÏμÎ/ (#θè?é&uρ ( ã≅ö6s% ⎯ÏΒ
resemblance. And for them öΝèδuρ ( ×οt£γsÜ•Β Ól≡uρø—r& !$γ
y ŠÏù óΟßγs9uρ
will be therein pure
companions. And they will ∩⊄∈∪ šχρà$Î#≈yz $yγŠÏù
abide therein forever.
26. Certainly, Allah disdains
z>ÎôØo„ βr& ÿ⎯Ä©÷∏tGó¡tƒ Ÿω ©!$# ¨βÎ) *
not to describe the example
of that of a mosquito, or of
4 $yγs%öθsù $yϑsù Zπ|Êθãèt/ $¨Β WξsVtΒ
that even more insignificant
than this. So as for those tβθßϑn=÷èuŠsù (#θãΨtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $¨Βr'sù
who believe, they know that
this is the truth from their t⎦⎪Ï%©!$# $¨Βr&uρ ( öΝÎγÎn/§‘ ⎯ÏΒ ‘,ysø9$# çμ¯Ρr&
Lord. And as for those who
disbelieve, they say: “What yŠ#u‘r& !#sŒ$tΒ šχθä9θà)u‹sù (#ρãxŸ2
did Allah intend by this as
an example.” He misleads ⎯ÏμÎ/ ‘≅ÅÒム¢ WξsVtΒ #x‹≈yγÎ/ ª!$#
many thereby, and He guides
many thereby. And He $tΒuρ 4 #ZÏWx. ⎯ÏμÎ/ “ωôγtƒuρ #ZÏVŸ2
misleads not thereby except
those who are disobedient. ∩⊄∉∪ t⎦⎫É)Å¡≈xø9$# ωÎ) ÿ⎯ÏμÎ/ ‘≅Ò
Å ãƒ
27. Those who break the
covenant of Allah after
.⎯ÏΒ «!$# y‰γ
ô tã tβθàÒ)
à Ζtƒ t⎦⎪Ï%!© $#
ratifying it, and sever that
ttΒr& !$tΒ tβθãèsÜø)tƒuρ ⎯ÏμÉ)≈sWŠÏΒ Ï‰÷èt/
which Allah has ordered to
be joined, and they cause Ÿ≅|¹θムβr& ÿ⎯ÏμÎ/ ª!$#
corruption on the earth.
It is those who are the 4 ÇÚö‘F{$# ’Îû šχρ߉šøãƒuρ
losers.
∩⊄∠∪ šχρçÅ£≈y‚ø9$# ãΝèδ šÍׯ≈s9'ρé&
28. How can you disbelieve Ν ö çGΨà2uρ «!$$Î/ šχρãàõ3s? y#ø‹x.
in Allah when you were
dead, and He gave you life. öΝ3 ä çG‹Ïϑム§ΝèO ( öΝà6≈uŠômr'sù $Y?≡uθøΒr&
Then He will give you
death, then (again) He will šχθãèy_öè? ÏμøŠs9Î) §ΝèO öΝä3‹Í‹øtä† §ΝèO
bring you to life, then to
Him you will be returned. ∩⊄∇∪
29. He it is who ’Îû $¨Β Νä3s9 šYn=y{ “Ï%!© $# uθèδ
created for you all that
is on the earth. Then ’n<)Î #“uθtGó™$# §ΝèO $YèŠÏϑy_ ÇÚö‘F{$#
turned He to the heaven,
and made them seven ;N≡uθ≈yϑy™ yìö7y™ £⎯ßγ1§θ|¡sù Ï™!$yϑ¡¡9$#
heavens. And He is the All
knower of every thing. ∩⊄®∪ ×Λ⎧Î=tæ >™ó©x« Èe≅3
ä Î/ uθèδuρ 4
30. And when your Lord
’ÎoΤÎ) Ïπs3Íׯ≈n=yϑù=Ï9 š•/‘u tΑ$s% øŒÎ)uρ
said to the angels: “Indeed,
I will make a vicegerent
(#þθä9$s% ( Zπx‹Î=yz ÇÚö‘F{$# ’Îû ×≅Ïã%y`
upon the earth.” They said:
“Will you place upon it one $pκÏù ߉šøム⎯tΒ $pκÏù ã≅yèøgrBr&
who will cause corruption
therein, and will shed blood, ßxÎm7|¡çΡ ß⎯øtwΥuρ u™!$tΒÏe$!$# à7Ïó¡o„uρ
while we glorify Your praise
and sanctify You.” He said: þ’ÎoΤÎ) tΑ$s% ( y7s9 â¨Ïd‰s)çΡuρ x8ωôϑpt¿2
“Surely, I know that which
you do not know.” ∩⊂⊃∪ tβθßϑn=÷ès? Ÿω $tΒ ãΝn=ôãr&
31. And He taught
Adam the names, all of
§ΝèO $yγ¯=ä. u™!$oÿôœF{$# tΠyŠ#u™ zΝ¯=tæuρ
them. Then He showed Α t $s)sù Ïπs3Íׯ≈n=yϑø9$# ’n?tã öΝåκyÎztä
them to the angels and
said: “Inform Me of the öΝFç Ζä. βÎ) Ï™Iωàσ¯≈yδ Ï™!$yϑó™r'Î/ ’ÎΤθä↔Î6/Ρr&
names of these, if you
are truthful.” ∩⊂⊇∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹
32. They said: “Glory be to
 Î) !$uΖs9 zΝù=Ïæ ω
ω Ÿ 7 y oΨ≈ys6ö ß™ (#θä9$s%
You, we have no knowledge
except that which You have
Λã ⎧Î=yèø9$# |MΡr& y7Ρ¨ Î) ( !$oΨtFôϑ¯=tã $tΒ
taught us. Indeed, it is You,
All Knower, the All Wise.” ∩⊂⊄∪ Ο Þ ŠÅ3ptø:$#
33. He said: “O Adam,
( öΝÎηÍ←!$oÿôœr'Î/ Νßγ÷∞Î;/Ρr& ãΠyŠ$t↔¯≈ƒt tΑ$s%
inform them of their
names.” Then when he had
öΝs9r& tΑ$s% öΝÎηÍ←!$oÿôœr'Î/ Νèδr't6/Ρr& !$£ϑn=sù
informed them of their
names, He said: “Did I not |=ø‹xî ãΝn=ôãr& þ’ÎoΤÎ) öΝä3©9 ≅è%r&
say to you that I know the
unseen of the heavens and $tΒ ãΝn=÷ær&uρ ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$#
the earth. And I know that
which you reveal and that ∩⊂⊂∪ tβθãΚçFõ3s? öΝçFΨä. $tΒuρ tβρ߉ö7è?
which you have concealed.”
34. And when We said to tΠyŠKψ (#ρ߉àfó™$# Ïπs3Íׯ≈n=uΚ=ù Ï9 $oΨù=è% øŒÎ)uρ
the angels: “Prostrate before
Adam,” so they prostrated, 4’n1r& }§ŠÎ=ö/Î) HωÎ) (#ÿρ߉yf|¡sù
except Iblis. He refused,
and was arrogant, and he š⎥⎪ÍÏ≈s3ø9$# z⎯ÏΒ tβ%x.uρ uy9õ3tFó™$#uρ
became of the disbelievers.
∩⊂⊆∪
35. And We said: “O |MΡr& ô⎯ä3ó™$# ãΠyŠ$t↔¯≈ƒt $uΖù=è%uρ
Adam, dwell, you and your
wife in the Garden, and eat #´‰xîu‘ $yγ÷ΖÏΒ Ÿξä.uρ sπ¨Ψpgø:$# y7ã_÷ρy—uρ
there from in abundance,
from wherever you will. And ÍνÉ‹≈yδ $t/tø)s? Ÿωuρ $yϑçFø⁄Ï© ß]ø‹ym
do not go near this tree,
lest you become among the t⎦⎫ÏΗÍ>≈©à9$# z⎯ÏΒ $tΡθä3tFsù nοtyf¤±9$#
wrongdoers.”
∩⊂∈∪
36. Then Satan made them
$pκ÷]tã ß⎯≈sÜø‹¤±9$# $yϑßγ©9y—r'ùs
slip from there, and caused
them to be expelled from the
$uΖù=è%uρ ( ÏμŠÏù $tΡ%x. $£ϑÏΒ $yϑßγy_t÷zr'sù
state in which they had been.
And We said: “Go down, ( Aρ߉tã CÙ÷èt7Ï9 ö/ä3àÒ÷èt/ (#θäÜÎ7÷δ$#
one of you to the other as
enemy. And there shall be ìì≈tFtΒuρ @s)tGó¡ãΒ ÇÚö‘F{$# ’Îû ö/ä3s9uρ
for you on earth a dwelling
place and provision for a ∩⊂∉∪ &⎦⎫Ïm 4’n<Î)
time.”
37. Then Adam received ;M≈yϑÎ=x. ⎯ÏμÎn/§‘ ⎯ÏΒ ãΠyŠ#u™ #‘¤)n=tGsù
from his Lord words, and
He accepted his repentance. Ü>#§θ−G9$# uθèδ …çμ¯ΡÎ) 4 Ïμø‹n=tã z>$tGsù
Indeed, He is the One who
forgives, Most Merciful. ∩⊂∠∪ ãΛ⎧Ïm§ 9$#
38. We said: “Go down $¨ΒÎ*sù ( $YèŠÏΗsd $pκ÷]ÏΒ #( θäÜÎ7÷δ$# $oΨù=è%
from here, all of you. Then
whenever there comes to yì7Î s? ⎯yϑsù “W‰èδ ©Íh_ÏiΒ Νä3¨ΨtÏ?ù'tƒ
you a guidance from Me,
and whoever follows My ω Ÿ uρ öΝÍκön=tæ ì∃öθyz Ÿξsù y“#y‰èδ
guidance, then there shall be
no fear upon them, nor ∩⊂∇∪ tβθçΡt“øts† öΝèδ
shall they grieve.”
39. “And those who
disbelieve, and they deny $! oΨÏF≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹x.uρ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$#ρu
Our revelations, those are
the companions of the Fire. $pκÏù öΝèδ ( Í‘$¨Ζ9$# Ü=≈ptõ¾r& y7Íׯ≈s9'ρé&
They will abide therein
forever.” ∩⊂®∪ tβρà$Î#≈yz
40 O Children of Israel,
remember My favor which z©ÉLyϑ÷èÏΡ #( ρãä.øŒ$# Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t6≈tƒ
I bestowed upon you,
and fulfill My covenant (#θèù÷ρr&uρ /ö ä3ø‹n=tæ àMôϑyè÷Ρr& û©ÉL©9$#
(with you), I shall fulfill
(My obligations to) your }‘≈−ƒÎ)uρ öΝ.ä ωôγyèÎ/ Å∃ρé& ü“ωöκyéÎ/
covenant. And fear Me.
∩⊆⊃∪ Èβθç7yδ‘ö $$sù
41. And believe in that
which I have sent down, $yϑÏj9 $]%Ïd‰|ÁãΒ àMø9t“Ρr& !$yϑÎ/ (#θãΖÏΒ#u™uρ
confirming that which is with
you, and do not be the ( ⎯ÏμÎ/ ¤Ïù%x. tΑ¨ρr& (#þθçΡθä3s? Ÿωuρ öΝä3yètΒ
first to disbelieve in it, and
do not trade my verses WξŠÎ=%s $YΨuΚrO ©ÉL≈tƒ$t↔Î/ (#ρçtIô±n@ Ÿωuρ
for a small price, and
fear Me. ∩⊆⊇∪ Èβθà)¨?$$sù }‘≈−ƒÎ)ρu
42. And do not cover È≅Ü
Ï ≈t7ø9$$Î/  Yysø9$# (#θÝ¡Î6ù=s? Ÿωρu
the truth with falsehood,
nor conceal the truth while tβθçΗs>÷ès? öΝçFΡr&uρ ¨,ysø9$# (#θãΚçGõ3s?uρ
you know (it).
∩⊆⊄∪
43. And establish the
nο4θx.¨“9$# (#θè?#u™uρ nο4θn=¢Á9$# (#θßϑŠÏ%r&ρu
prayer, and give the poor
due, and bow with those
∩⊆⊂∪ t⎦⎫ÏèÏ.≡§9$# yìΒt (#θãèx.ö‘$#ρu
who bow down (in worship).
44. Do you enjoin the
tβöθ|¡Ψs?uρ ÎhÉ9ø9$$Î/ }¨$¨Ψ9$# tβρâßΔù's?r& *
righteousness upon mankind
and you forget yourselves,
4 |=≈tGÅ3ø9$# tβθè=÷Gs? öΝçFΡr&uρ öΝä3|¡àΡr&
while you recite the
Scripture. Will you then not ∩⊆⊆∪ tβθè=É)÷ès? Ÿξsùr&
understand.
45. And seek help through 4 Íο4θn=¢Á9$#uρ Îö9¢Á9$$Î/ (#θãΖŠÏètFó™$#ρu
patience and prayer. And
truly, it is hard except t⎦⎫Ïèϱ≈sƒø:$# ’n?tã ωÎ) îοuÎ7s3s9 $pκ¨ΞÎ)uρ
for those who humbly
submit (to Allah). ∩⊆∈∪
46. Those who are certain
ö ÍκÍh5u‘ (#θà)≈n=•Β Νåκ¨Ξr& tβθ‘ΖÝàtƒ t⎦⎪Ï%!© $#
Ν
that they will meet their
Lord, and that to Him they
∩⊆∉∪ tβθãèÅ_≡u‘ Ïμ‹ø s9Î) öΝγß ¯Ρr&ρu
will return.
47. O Children of Israel, z©ÉLyϑ÷èÏΡ (#ρãä.øŒ$# Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©_Í t6≈tƒ
remember My favor which
I bestowed upon you, and ’ÎΤo r&uρ ö/ä3ø‹n=tæ àMôϑyè÷Ρr& û©ÉL©9$#
that I preferred you over
the worlds (people). ∩⊆∠∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yè9ø $# ’n?tã öΝ3
ä çGù=Òsù
48. And fear a Day
⎯tã ë§øtΡ “Ì“øgB r ω $YΒöθtƒ (#θà)¨?$#ρu
(when) a soul will not avail
to (another) soul at all,
$pκ÷]ΒÏ ã≅t6ø)ムŸωuρ $\↔ø‹x© <§ø¯Ρ
nor will intercession be
accepted from it, nor will ×Αô‰ã t $pκ÷]ÏΒ ä‹s{÷σムŸωuρ ×πyè≈xx©
compensation be taken from
it, nor will they be helped. ∩⊆∇∪ tβρã|ÁΖムöΝèδ Ÿωρu
49. And when We
tβöθtãöÏù ÉΑ#u™ ô⎯ÏiΒ Νà6≈oΨøŠ¯gwΥ øŒÎ)uρ
saved you from Pharaoh’s
people, who were afflicting
ÅU#x‹yèø9$# u™þθß™ öΝä3tΡθãΒθÝ¡o„
you with dreadful torment,
slaughtering your sons, and tβθãŠóstFó¡tƒuρ öΝä.u™!$oΨö/r& tβθçt¿o2x‹ãƒ
keeping your women alive.
And in that was a great ⎯ÏiΒ Ö™Iξt/ Νä3Ï9≡sŒ ’Îûuρ 4 öΝä.u™!$|¡ÎΣ
trial from your Lord.
∩⊆®∪ ×Λ⎧Ïàtã öΝ3
ä În/§‘
50. And when We parted tóst7ø9$# ãΝä3Î/ $uΖ%ø tsù øŒÎ)uρ
the sea for you, then We
saved you and drowned tΑ#u™ !$oΨø%{øîr&uρ öΝà6≈uΖøŠpgΥr'sù
the people of Pharaoh
while you were looking on. ∩∈⊃∪ tβρáÝàΨs? óΟçFΡr&uρ tβθö tãóÏù
51. And when We did '\ #s ø‹s9 z⎯ŠÏèt/ö‘r& #©y›θãΒ $tΡô‰ã
t ≡uρ øŒÎ)uρ
appoint for Moses forty
nights. Then you took the ⎯Íνω÷èt/ .⎯ÏΒ Ÿ≅ôfÏèø9$# ãΝè?õ‹sƒªB$# §ΝèO
calf in his absence, and you
were wrong doers. ∩∈⊇∪ šχθßϑÎ=≈sß öΝçFΡr&uρ
52. Then We forgave you, y7Ï9≡sŒ ω÷èt/ .⎯ÏiΒ Νä3Ψtã $tΡöθxtã §ΝèO
even after that, so that you
might be grateful. ∩∈⊄∪ tβρãä3ô±n@ öΝ3
ä ª=yès9
53. And when We gave |=≈tGÅ3ø9$# ©y›θãΒ $oΨ÷s?#u™ øŒÎ)uρ
Moses the Scripture, and
the criterion that you might ∩∈⊂∪ tβρ߉Gt öκsE öΝä3ª=yè9s tβ$s%öàø9$#ρu
be guided.
54. And when Moses said to ÉΘöθs)≈tƒ ⎯ÏμÏΒöθs)Ï9 4©y›θãΒ tΑ$s% øŒÎ)uρ
his people: “O my people,
indeed, you have wronged Νà6|¡àΡr& öΝçFôϑn=sß öΝä3¯ΡÎ)
yourselves by your taking the
calf (for worship), so turn in 4’n<Î) (#þθç/θçGsù Ÿ≅ôfÏèø9$# ãΝä.ÏŒ$sƒÏkB$$Î/
repentance to your Creator,
and kill (the guilty among) öΝä3Ï9≡sŒ öΝä3|¡àΡr& (#þθè=çFø%$$sù öΝä3Í←Í‘$t/
yourselves. That will be
better for you with your z>$tGsù öΝä3Í←Í‘$t/ y‰ΨÏã öΝä3©9 ×öyz
Creator.” Then He accepted
your repentance. Certainly, Ü>#§θ−G9$# uθèδ …çμ¯ΡÎ) 4 öΝä3ø‹n=tã
He accepts repentance, the
Most Merciful. Þ ŠÏm§ 9$#
∩∈⊆∪ Ο
55. And when you said: “O
Moses, we will never believe
y7s9 z⎯ÏΒ÷σœΡ ⎯s9 4©y›θßϑ≈tƒ Ο ó çFù=è% øŒÎ)uρ
you until we see Allah
ãΝ3
ä ø?x‹yzr'sù Zοtôγy_ ©!$# “ttΡ 4©®Lym
plainly.” So the thunderbolt
seized you while you were ∩∈∈∪ tβρáÝàΨs? óΟçFΡr&ρu èπs)Ïè≈¢Á9$#
looking on.
56. Then We raised you up öΝ3 ä Ï?öθtΒ ‰
Ï è÷ t/ -∅ÏiΒ Νä3≈oΨ÷Vyèt/ §ΝèO
after your death, so that you
might be grateful. ∩∈∉∪ tβρãä3ô±n@ öΝ6
à ¯=yès9
57. And We caused the $uΖø9t“Ρr&uρ tΠ$yϑtóø9$# ãΝà6ø‹n=tæ $oΨù=¯=sßuρ
clouds to overshadow you,
and We sent down on you the ⎯ÏΒ (#θè=ä. ( 3“uθù=¡¡9$#uρ £⎯yϑø9$# ãΝä3ø‹n=tæ
manna and the quails,
(saying): “Eat of the good $tΡθßϑn=sß $tΒuρ ( öΝä3≈oΨø%y—u‘ $tΒ ÏM≈t6ÍhŠsÛ
things with which We have
provided you.” And they tβθßϑÎ=ôàtƒ öΝßγ|¡àΡr& (#þθçΡ%x. ⎯Å3≈s9uρ
wronged Us not, but they
did wrong to themselves. ∩∈∠∪
58. And when We said:
sπtƒós)ø9$# ÍνÉ‹≈yδ (#θè=äz÷Š$# $oΨù=è% øŒÎ)uρ
“Enter into this township,
then eat therein wherever
#Y‰xîu‘ ÷Λä⎢÷∞Ï© ß]ø‹ym $yγ÷ΖÏΒ (#θè=à6sù
you will to your heart’s
content, and enter the gate (#θä9θè%uρ #Y‰¤fß™ šU$t6ø9$# (#θè=äz÷Š$#uρ
in prostration, and say:
‘Forgive us,’ We will forgive 4 öΝä3≈u‹≈sÜyz ö/ä3s9 öÏøó¯Ρ ×π©ÜÏm
you your sins, and We will
increase for those who do ∩∈∇∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$# ߉ƒÍ”t∴y™uρ
good.”
59. Then those who did
uöxî »ωöθs% (#θßϑn=sß š⎥⎪Ï%!© $# tΑ£‰t6sù
wrong changed (the words)
to a saying other than that
’n?tã $uΖø9t“Ρr'sù óΟßγs9 Ÿ≅‹Ï% ”Ï%©!$#
which had been said to
them, so We sent down upon Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏiΒ #Y“ô_Í‘ (#θßϑn=sß t⎦⎪Ï%©!$#
those who wronged a plague
from the heaven because they ∩∈®∪ tβθà)Ý¡øƒt (#θçΡ%x. $yϑÎ/
were disobeying.
60. And when Moses
4†y›θãΒ 4’+s ó¡oKó™$# ÏŒÎ)ρu *
asked for water for his
people, so We said:
š‚$|ÁyèÎn/ >ÎôÑ$# $oΨù=à)sù ⎯ÏμÏΒöθs)Ï9
“Strike with your stick
the rock.” Then there $tFt⊥øO$# çμ÷ΖÏΒ ôNtyfxΡ$$sù ( tyfy⇔ø9$#
gushed forth from it
twelve springs. Each (tribe ‘≅à2 zΟÎ=tã ô‰s% ( $YΖøŠtã nοuô³tã
of) people knew their
drinking place. Eat and (#θç/uõ°$#uρ (#θè=à2 ( óΟßγt/uô³¨Β <¨$tΡé&
drink from the provision
of Allah, and do not †Îû (#öθsW÷ès? Ÿωuρ «!$# É−ø—Íh‘ ⎯ÏΒ
make mischief in the earth,
spreading corruption. ∩∉⊃∪ t⎦⎪ωšøãΒ Ú
Ç ö‘F{$#
61. And when you said:
“O Moses, we can never 4’n?tã uÉ9óÁ¯Ρ ⎯s9 4©y›θßϑ≈tƒ óΟçFù=è% øŒÎ)uρ
endure upon one (kind of)
food. So call upon your
š−/u‘ $oΨs9 äí÷Š$$sù 7‰Ïn≡uρ 5Θ$yèsÛ
Lord for us, that He
.⎯ÏΒ ÞÚö‘F{$# àMÎ6.⊥è? $®ÿÊΕ $uΖs9 ólÌøƒä†
bring forth for us of that
which the earth grows, of its $pκÅy‰tãuρ $yγÏΒθèùuρ $yγÍ←!$¨VÏ%uρ $yγÎ=ø)t/
herbs, and its cucumbers,
and its corn, and its lentils, šχθä9ωö7tGó¡n@r& tΑ$s% ( $yγÎ=|Át/uρ
and its onions.” He said:
“Would you exchange that uθèδ ”Ï%©!$$Î/ 4†oΤ÷Šr& uθδ
è ”Ï%©!$#
which is lower for that which
is better. Go down to a Νà6s9 ¨βÎ*sù #\óÁÏΒ (#θäÜÎ7÷δ$# 4 îöyz
settled country, then indeed,
you will have that which ÞΟÎγøŠn=tæ ôMt/ÎàÑuρ 3 óΟçFø9r'y™ $¨Β
you have asked for.” And
humiliation was covered on ρâ™!$/t uρ èπuΖx6ó¡yϑø9$#ρu ä'©!Éj‹9$#
them, and misery, and they
drew on themselves the óΟßγ¯Ρr'Î/ y7Ï9≡sŒ 3 «!$# š∅ÏiΒ 5=ŸÒtóÎ/
wrath from Allah. That
was because they used to «!$# ÏM≈tƒ$t↔Î/ šχρãàõ3tƒ (#θçΡ%x.
disbelieve in the signs of
Allah, and killed the 3 Èd,y⇔ø9$# ÎötóÎ/ z⎯↵ÍhŠÎ;¨Ψ9$# šχθè=çGø)tƒuρ
prophets without right. That
was because they disobeyed (#θçΡ$Ÿ2¨ρ (#θ|Átã $oÿÏ3 y7Ï9≡sŒ
and used to transgress the
bounds (of Allah). ∩∉⊇∪ šχρ߉Ft ÷ètƒ
62. Certainly, those who
š⎥⎪Ï%©!$#uρ (#θãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
believe (in the Quran), and
those who are Jews, and
š⎥⎫Ï↔Î7≈¢Á9$#uρ 3“t≈|Á¨Ζ9$#uρ (#ρߊ$yδ
Christians, and Sabaeans,
whoever believed in Allah ÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$#uρ «!$$Î/ z⎯tΒ#u™ ô⎯tΒ
and the Last Day and did
righteous deeds, shall then öΝèδãô_r& öΝßγn=sù $[sÎ=≈|¹ Ÿ≅Ïϑtãuρ
have their reward with their
Lord, and there shall be no Ÿωuρ öΝÍκön=tæ ì∃öθyz Ÿωuρ óΟÎγÎn/u‘ y‰ΨÏã
fear upon them, nor shall
they grieve. ∩∉⊄∪ šχθçΡt“øts† öΝèδ
63. And when We took your
$uΖ÷èsùu‘uρ öΝä3s)≈sV‹ÏΒ $tΡõ‹s{r& øŒÎ)uρ
covenant and We raised
above you the Mount,
!$tΒ (#ρä‹è{ u‘θ’Ü9$# ãΝä3s%öθsù
(saying): “Hold that which
We have given to you firmly, ÏμŠÏù $tΒ (#ρãä.øŒ$#uρ ;οθ§ à)Î/ Νä3≈oΨ÷s?#u™
and remember that which is
therein, so that you may ∩∉⊂∪ tβθà)−Gs? öΝä3ª=yès9
become righteous.”
64. Then you turned
( y7Ï9≡sŒ ω÷èt/ -∅ÏiΒ ΟçGøŠ©9uθs? §ΝèO
away after that. So if it had
not been for the grace of öΝ3 ä ø‹n=tã «!$# ã≅ôÒsù Ÿωöθn=sù
Allah upon you and His
mercy, you would have been t⎦⎪ÎÅ£≈sƒø:$# z⎯ÏiΒ ΟçGΨä3s9 …çμçFyϑômu‘uρ
among the losers.
∩∉⊆∪
65. And indeed, you knew Ν ö ä3ΨÏΒ (#÷ρy‰Ft ôã$# t⎦⎪Ï%©!$# ãΛä⎢÷ΗÍ>tã ô‰s)s9uρ
those who transgressed in
the Sabbath amongst you. ¸οŠ y tÏ% (#θçΡθä. öΝßγs9 $oΨù=à)sù ÏMö6¡¡9$# ’Îû
So We said to them: “Be you
apes, despised.” ∩∉∈∪ t⎦⎫Ï↔Å¡≈yz
66. Then We made this an $pκö‰y‰tƒ t⎦÷⎫t/ $yϑÏj9 Wξ≈s3tΡ $yγ≈uΖù=yèpgm
example for those who were
present, and those who t⎦⎫É)−Gßϑù=Ïj9 ZπsàÏãöθtΒuρ $yγxù=yz $tΒuρ
succeeded them, and an
admonition for the righteous. ∩∉∉∪
67. And when Moses said to
his people: “Indeed, Allah
© $# ¨βÎ) ÿ⎯ÏμΒÏ öθs)Ï9 4©y›θãΒ tΑ$s% øŒÎ)uρ
!
commands you that you
(#θþ ä9$s% ( Zοts)t/ (#θçtr2õ‹s? βr& ôΜä.âßΔù'tƒ
slaughter a cow. They said:
“Do you take us in ridicule.” «!$$ Î/ èŒθããr& tΑ$s% ( #Yρâ“èδ $tΡä‹Ï‚−Gs?r&
He said: “I seek refuge in
Allah, that I should be ∩∉∠∪ š⎥⎫Î=Îγ≈pgø:$# z⎯ÏΒ tβθä.r& ÷βr&
among the ignorant.”
68. They said: “Call upon $tΒ $uΖ©9 ⎦Îi⎫t7ムy7−/u‘ $uΖ9s äí÷Š$# (#θä9$s%
your Lord for us that He
may make clear to us what ω ×οts)t/ $pκ¨ΞÎ) ãΑθà)tƒ …çμ¯ΡÎ) tΑ$s% 4 }‘Ïδ
(cow) it is.” He (Moses) said:
“Verily, He (Allah) says, š⎥÷⎫t/ 8β#uθtã íõ3Î/ Ÿωuρ ÖÚÍ‘$sù
it is a cow neither old
nor virgin, (but) median šχρãtΒ÷σè? $tΒ (#θè=yèøù$$sù ( y7Ï9≡sŒ
between that. So do what
you are commanded.” ∩∉∇∪
69. They said: “Call upon
$tΒ $oΨ©9 ⎦Îi⎫t6ムš−/u‘ $oΨs9 äí÷Š$# (#θä9$s%
your Lord for us that He
may make clear to us
×οts)t/ $pκ¨ΞÎ) ãΑθà)tƒ …çμ¯ΡÎ) tΑ$s% 4 $yγçΡöθs9
what its color is.” He
(Moses) said: “Verily, He ”Ý¡s? $yγçΡöθ©9 ÓìÏ%$sù â™!#tø|¹
(Allah) says, it is a yellow
cow, bright in its color, ∩∉®∪ š⎥⎪ÌÏà≈¨Ζ9$#
pleasing to the beholders.”
70. They said: “Call upon
your Lord for us that He
$tΒ $uΖ©9 ⎦Îi⎫t7ムy7−/u‘ $uΖ9s äí÷Š$# (#θä9$s%
may make clear to us what
!$¯ΡÎ)uρ $uΖøŠn=tã tμt7≈t±s? ts)t6ø9$# ¨βÎ) }‘Ïδ
(cow) it is. In fact, cows are
much alike to us. And ∩∠⊃∪ tβρ߉tGôγßϑs9 ª!$# u™!$x© βÎ)
surely, if Allah wills, we
will be guided.”
71. He (Moses) said:
ω ×οts)t/ $pκ¨ΞÎ) ãΑθà)tƒ …çμ¯ΡÎ) tΑ$s%
“Verily, He (Allah) says,
it is a cow, neither yoked
’Å+ó¡s? Ÿωρu uÚö‘F{$# çÏVè? ×Αθä9sŒ
to plow the land, nor to
irrigate the crops. Whole, 4 $yγ‹Ïù sπu‹Ï© ω ×πyϑ¯=¡
| ãΒ y^öptø:$#
without blemish on it.”
They said: “Now you 4 d, È ysø9$$Î/ |M÷∞Å_ z⎯≈t↔ø9$# (#θä9$s%
have come with the truth.”
So they slaughtered it, šχθè=yèøtƒ (#ρߊ%x. $tΒuρ $yδθçtr2x‹sù
though they almost did not
do (it). ∩∠⊇∪
72. And when you killed a ( $pκÏù öΝè?øℵu‘≡¨Š$$sù $T¡øtΡ óΟçFù=tFs% øŒÎ)uρ
man, then disputed over it.
And Allah was (bound) to tβθãΚçFõ3s? öΝçFΖä. $¨Β ÓlÌøƒèΧ ª!$#uρ
bring forth that which you
were hiding. ∩∠⊄∪
73. So We said: “Strike
him (the slain man) with a y7Ï9≡x‹x. 4 $pκÅÕ÷èt7Î/ çνθç/ÎôÑ$# $uΖù=à)sù
part of it (the cow).” Thus
Allah brings to life the dead, öΝ6
à ƒÌãƒuρ 4’tAöθyϑø9$# ª!$# Ç‘ósãƒ
and He shows you His signs
so that you may understand. ∩∠⊂∪ tβθè=É)÷ès? öΝä3ª=yès9 ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™
74. Then after that your ω÷èt/ .⎯ÏiΒ Νä3ç/θè=è% ôM|¡s% §ΝèO
hearts became hardened, so
they being like rocks, or even ‘‰x©r& ÷ρr& Íοu‘$y∨Ïtø:$$x. }‘Îγsù šÏ9≡sŒ
worse in hardness. And
indeed, of the rocks are that, $yϑs9 Íοu‘$yfÏtø:$# z⎯ÏΒ ¨βÎ)uρ 4 Zοuθó¡s%
out of which rivers gush
forth. And indeed, of them $pκ÷]ÏΒ ¨βÎ)uρ 4 ã≈yγ÷ΡF{$# çμ÷ΖÏΒ ã¤fxtFtƒ
(rocks) are that, which split
open so the water comes out ß ¤)¤±o„ $yϑs9
4 â™!$yϑø9$# çμ÷ΨÏΒ ßlã÷‚uŠsù ,
from them. And indeed, of πÏ uŠô±yz ô⎯ÏΒ äÝÎ6öκu‰ $yϑ9s $pκ÷]ÏΒ ¨βÎ)uρ
them (rocks) are that, which
fall down for fear of Allah. $£ϑtã @≅Ï≈tóÎ/ ª!$# $tΒuρ 3 «!$#
And Allah is not unaware of
what you do. ∩∠⊆∪ tβθè=yϑ÷ès?
75. Do you have any hope
öΝä3s9 (#θãΖÏΒ÷σムβr& tβθãèyϑôÜtGsùr& *
that they would believe in
you, and indeed there was
tβθãèyϑó¡o„ öΝßγ÷ΨÏiΒ ×,ƒÌsù tβ%x. ô‰s%uρ
a faction among them who
used to listen to the word .⎯ÏΒ …çμtΡθèùÌhptä† ¢ΟèO «!$# zΝ≈n=Ÿ2
of Allah (Torah), then they
used to change it, even after šχθßϑn=ôètƒ öΝèδuρ çνθè=s)tã $tΒ Ï‰÷èt/
what they had understood
it, while they were knowing. ∩∠∈∪
76. And when they (Jews)
meet with those who believe, (#þθä9$s% (#θãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# (#θà)s9 #sŒÎ)uρ
they say: “We believed.” And
when they are alone, with 4’n<Î) öΝßγàÒ÷èt/ Ÿξyz #sŒÎ)uρ $¨ΨtΒ#u™
one another, they say: “Do
you tell them of what Allah
yxtFsù $yϑÎ/ ΝæηtΡθèOÏd‰ptéBr& (#þθä9$s% <Ù÷èt/
has disclosed to you, that
they (Muslims) may argue
⎯ÏμÎ/ Νä.θ•_!$ysã‹Ï9 öΝä3ø‹n=tã ª!$#
with you about it before your
Lord. Have you then no
∩∠∉∪ tβθè=É)÷ès? Ÿξsùr& 4 öΝä3În/u‘ y‰ΨÏã
understanding.”
77. Do they not know that
$tΒ ãΝn=÷ètƒ ©!$# ¨βr& tβθßϑn=ôètƒ Ÿωρu r&
Allah knows that which they
conceal, and that which they ∩∠∠∪ tβθãΨÎ=÷èム$tΒuρ šχρ”Å¡ç„
proclaim.
78. And among them are χ š θßϑn=ôètƒ Ÿω tβθ•‹ÏiΒé& öΝåκ÷]ÏΒuρ
illiterates, who do not know
the Scripture, except wishful ω)Î öΝèδ ÷βÎ)uρ ¥’ÎΤ$tΒr& HωÎ) |=≈tGÅ3ø9$#
thinking. And they do
nothing but conjecture. ∩∠∇∪ tβθ‘ΖÝàtƒ
79. Then woe be to
|=≈tGÅ3ø9$# tβθç7çF3
õ tƒ t⎦⎪Ï%#© Ïj9 ×≅÷ƒuθsù
those who write the
Scripture with their own
ô⎯ÏΒ #x‹≈yδ tβθä9θà)tƒ §ΝèO öΝÍκ‰Ï‰÷ƒr'Î/
hands, then they say,
“This is from Allah,” that WξŠÎ=s% $YΨyϑrO ⎯ÏμÎ/ (#ρçtIô±uŠÏ9 «!$# ωΨÏã
they may sell it for a
small price. Then woe be ôMt6tGŸ2 $£ϑÏiΒ Νßγ©9 ×≅÷ƒuθsù (
to them for that which
their hands have written, $£ϑÏiΒ Νßγ©9 ×≅÷ƒuρuρ öΝÍγƒÏ‰÷ƒr&
and woe be to them for
that which they earn. ∩∠®∪ tβθç7Å¡õ3tƒ
80. And they say: “Never $YΒ$−ƒr& HωÎ) â‘$¨Ψ9$# $uΖ¡¡yϑs? ⎯s9 (#θä9$s%uρ
will the Fire touch us, except
for a certain number of days. «!$# y‰ΖÏã öΝè?õ‹sƒªBr& ö≅è% 4 ZοyŠρ߉÷è¨Β
Say (O Muhammad): “Have
you taken a covenant with ÷Πr& ( ÿ…çνy‰ôγtã ª!$# y#Î=øƒä† ⎯n=sù #Y‰ôγtã
Allah, so that Allah will not
break His covenant. Or do Ÿω $tΒ «!$# ’n?tã tβθä9θà)s?
you say about Allah that
which you do not know.” ∩∇⊃∪ šχθßϑn=÷ès?
81. Nay, but whoever
ô sÜ≈ymr&uρ Zπy∞ÍhŠy™ |=|¡.x ⎯tΒ 4’n?t/
M
has earned evil, and his
sin has surrounded him.
šÍׯ≈s9'ρé'sù …çμçGt↔ÿ‹ÏÜyz ⎯ÏμÎ/
Then such are the
companions of the Fire. $yγŠÏù öΝèδ ( Í‘$¨Ζ9$# Ü=≈ysô¹r&
They will abide therein
forever. ∩∇⊇∪ tβρà$Î#≈yz
82. And those who
(#θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $#ρu
believe and do righteous
deeds, such are the
Ü=≈ysô¹r& y7Íׯ≈s9'ρé& ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
companions of the Garden.
They will abide therein ∩∇⊄∪ šχρà$Î#≈yz $pκÏù öΝèδ ( Ïπ¨Ψyfø9$#
forever.
83. And when We took
a covenant from the
Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t/ t,≈sV‹ÏΒ $tΡõ‹{
s r& øŒÎ)uρ
Children of Israel, (saying):
È⎦ø⎪t$Î!≡uθø9$$Î/uρ ©!$# ωÎ) tβρ߉ç7÷ès? Ÿω
“Do not worship (any)
except Allah, and be 4’yϑ≈tGuŠø9$#uρ 4’n1öà)ø9$# “ÏŒuρ $ZΡ$|¡ômÎ)
good to parents, and the
kindred, and the orphans, Ĩ$¨Ψ=Ï9 (#θä9θè%uρ È⎦⎫Å6≈|¡uΚø9$#uρ
and the needy, and speak
good to mankind, and (#θè?#u™uρ nο4θn=¢Á9$# (#θßϑŠÏ%r&uρ $YΖó¡ãm
establish prayer, and give
the poor due. Then you WξŠÎ=s% ωÎ) óΟçFøŠ©9uθs? §ΝèO nο4θŸ2¨“9$#
turned away, except a few
among you, while you are šχθàÊÌ÷è•Β ΟçFΡr&uρ öΝà6ΖÏiΒ
backsliders.”
∩∇⊂∪
84. And when We took your ω Ÿ öΝä3s)≈sW‹ÏΒ $tΡõ‹{ s r& øŒÎ)uρ
covenant, (saying): “Do not
shed your blood, nor expel β t θã_ÌøƒéB Ÿωuρ öΝä.u™!$tΒÏŠ tβθä3Ïó¡n@
yourselves (each other) from
your homes.” Then you ÷Λnä ö‘tø%r& §ΝèO öΝä.Ì≈tƒÏŠ ⎯ÏiΒ Νä3|¡àΡr&
acknowledged, and you are
a witness (to it). ∩∇⊆∪ tβρ߉uηô±n@ Οó çFΡr&ρu
85. Then, you are those who šχθè=çGø)s? Ï™Iωàσ¯≈yδ öΝçFΡr& §ΝèO
kill yourselves (each other),
and expel a faction of you Νä3ΖÏiΒ $Z)ƒÌsù tβθã_ÌøƒéBuρ öΝä3|¡àΡr&
(your people) from their
homes, supporting (one ΝÎγøŠn=tæ tβρãyγ≈sàs? öΝÏδÌ≈tƒÏŠ ⎯ÏiΒ
another) against them by sin
and transgression. And if öΝä.θè?ù'tƒ βÎ)uρ Èβ≡uρô‰ãèø9$#uρ ÄΝøOM}$$Î/
they come to you as captives,
you would ransom them, îΠ§ptèΧ uθèδuρ öΝèδρ߉≈xè? 3“t≈y™é&
although it was forbidden to tβθãΨÏΒ÷σçGsùr& 4 öΝßγã_#t÷zÎ) öΝà6ø‹n=tã
you their expulsion. Then do
you believe in part of the šχρãàõ3s?uρ É=≈tGÅ3ø9$# ÇÙ÷èt7Î/
Scripture, and disbelieve you
in part. Then what is the ã≅yèøtƒ ⎯tΒ â™!#t“y_ $yϑsù 4 <Ù÷èt7Î/
recompense of those who do
so among you, except ’Îû Ó“÷“Åz ωÎ) öΝà6ΨÏΒ šÏ9≡sŒ
disgrace in the life of the
world, and on the Day of Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9#$ tΠöθtƒuρ ( $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠysø9$#
Resurrection they will be $tΒuρ 3 É>#x‹yèø9$# Ïd‰x©r& #’n<Î) tβρ–Štãƒ
sent back to the severest of
punishment. And Allah is not ∩∇∈∪ tβθè=yϑ÷ès? $£ϑtã @≅Ï≈tóÎ/ ª!$#
unaware of what you do.
86. Such are those who
οn 4θuŠysø9$# (#ãρutIô©$# t⎦⎪Ï%!© $# y7Íׯ≈s9'ρé&
have bought the life of
the world (in exchange)
ß# ¤ sƒä† Ÿξsù ( ÍοtÅzFψ$$Î/ $uŠ÷Ρ‘$!$#
for the Hereafter. So the
punishment will not be tβρç|ÇΖムöΝèδ Ÿωuρ Ü>#x‹yèø9$# ãΝåκ÷]tã
lightened from them, nor
will they be helped. ∩∇∉∪
87. And certainly, We gave
|=≈tGÅ3ø9$# ©y›θãΒ $oΨ÷?s #u™ ô‰s)s9uρ
Moses the Scripture, and
followed up with a succession
( È≅ß™”9$$Î/ ⎯Íνω÷èt/ .⎯ÏΒ $uΖøŠ¤s%uρ
of messengers after him.
And We gave Jesus, son of ÏM≈oΨÉit6ø9$# zΝtƒósΔ t⎦ø⌠$# ©|¤ŠÏã $oΨ÷s?#u™uρ
Mary, clear signs, and We
supported him with the Holy $yϑ¯=ä3sùr& 3 Ĩ߉à)ø9$# ÇyρãÎ/ çμ≈tΡô‰−ƒr&uρ
spirit. Is it that, whenever
there came to you a #“uθöκsE Ÿω $yϑÎ/ 7Αθß™u‘ öΝä.u™!%y`
messenger with that which
you yourselves did not desire, $Z)ƒÌxsù ÷Λän÷y9õ3tFó™$# ãΝä3Ý¡àΡr&
you were arrogant. Then a
group you disbelieved, and ∩∇∠∪ šχθè=çGø)s? $Z)ƒÌsùuρ ÷Λä⎢ö/¤‹x.
(another) group you killed.
88. And they say: “Our
hearts are covered over.”
ãΝåκs]yè©9 ≅t/ 4 7#ù=äî $oΨç/θè=è% (#θä9$s%uρ
Nay, but Allah has cursed
tβθãΖÏΒ÷σム$¨Β Wξ‹Î=s)sù öΝÏδÌøä3Î/ ª!$#
them for their disbelief. So
little is that which they ∩∇∇∪
believe.
89. And when there came to
«!$# ωΨÏã ô⎯ÏiΒ Ò=≈tGÏ. öΝèδu™!%y` $£ϑs9uρ
them a Book (the Quran)
from Allah, confirming that
⎯ÏΒ (#θçΡ%x.uρ öΝßγyètΒ $yϑÏj9 ×−Ïd‰|ÁãΒ
which is with them, though
before that they used to t⎦⎪Ï%©!$# ’n?tã šχθßsÏFøtGó¡tƒ ã≅ö6s%
ask for a victory over those
who disbelieved. Then when (#θèùttã $¨Β Νèδu™!$y_ $£ϑn=sù (#ρãxx.
there came to them that
which they recognized (to be ’n?tã «!$# èπuΖ÷èn=sù 4 ⎯ÏμÎ/ (#ρãxŸ2
the truth), they disbelieved in
it. So the curse of Allah is ∩∇®∪ š⎥⎪ÍÏ≈s3ø9$#
upon the disbelievers.
90. How evil is that for
which they have sold their βr& öΝßγ|¡àΡr& ÿ⎯ÏμÎ/ (#÷ρutIô©$# $yϑ|¡ø⁄Î/
own selves, that they would
disbelieve in that which Allah βr& $·‹øót/ ª!$# tΑt“Ρr& !$yϑÎ/ (#ρãàò6tƒ
has revealed (the Quran),
grudging that Allah would ⎯tΒ 4’n?tã ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏΒ ª!$# tΑÍi”t∴ãƒ
send down of His favor
upon whom He wills from A=ŸÒtóÎ/ ρâ™!$t6sù ( ⎯ÍνÏŠ$t6Ïã ô⎯ÏΒ â™!$t±o„
among His servants. So they
have drawn on themselves z⎯ƒÌÏ≈s3ù=9Ï uρ 4 5=ŸÒxî 4’n?tã
wrath upon wrath. And for
the disbelievers there is a ∩®⊃∪ Ñ⎥⎫Îγ•Β ÑU#x‹tã
humiliating punishment.
91. And when it is said to
them: “Believe in that which
tΑt“Ρr& !$yϑÎ/ (#θãΨÏΒ#u™ öΝßγs9 Ÿ≅ŠÏ% #sŒÎ)uρ
Allah has revealed,” they
$uΖøŠn=tã tΑÌ“Ρé& !$yϑÎ/ ß⎯ÏΒ÷σçΡ (#θä9$s% ª!$#
say: “We believe in that
which was revealed to us.” uθèδuρ …çνu™!#‘u uρ $yϑÎ/ šχρãàõ3tƒuρ
And they disbelieve in that
which came after it, though it ö≅è% 3 öΝßγyètΒ $yϑÏj9 $]%Ïd‰|ÁãΒ ‘,ysø9$#
is the truth confirming that
which is with them. Say (O ã≅ö6s% ⎯ÏΒ «!$# u™!$uŠÎ;/Ρr& tβθè=çGø)s? zΝÎ=sù
Muhammad): “Then why did
you kill the prophets of Allah ∩®⊇∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β ΝçGΨä. βÎ)
before, if you are believers.”
92. And certainly, Moses 4©›
y θ•Β Νà2u™!%y` ô‰)
s s9uρ *
came to you with clear
signs, then you took the Ÿ≅ôfÏèø9$# ãΝè?õ‹sƒªB$# §ΝèO ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/
calf (for worship) after he
was away, and you were šχθßϑÎ=≈sß öΝçFΡr&uρ ⎯Íνω÷èt/ .⎯ÏΒ
wrongdoers.
∩®⊄∪
93. And when We took your
$uΖ÷èsùu‘uρ öΝä3s)≈sV‹ÏΒ $tΡõ‹s{r& øŒÎ)uρ
covenant, and We raised the
Mount above you, (saying):
!$tΒ (#ρä‹äz u‘θ’Ü9$# ãΝà6s%öθsù
“Hold to that which We have
given you firmly, and hear ( (#θãèyϑó™$#uρ ;ο§θà)Î/ Νà6≈uΖ÷s?#u™
(Our Word).” They said:
“We hear and we disobey.” ’Îû (#θç/Ìô©é&uρ $uΖøŠ|Átãuρ $uΖ÷èÏÿxœ (#θä9$s%
And was made to absorb in
their hearts (the worship of) ö≅è% 4 öΝÏδÌøà6Î/ Ÿ≅ôfÏèø9$# ãΝÎγÎ/θè=è%
the calf because of their
disbelief. Say: “Evil is that öΝä3ãΨ≈yϑƒÎ) ÿ⎯ÏμÎ/ Νà2ããΒù'tƒ $yϑ|¡ø⁄Î/
which your faith enjoins on
you, if you are believers.” ∩®⊂∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β ΟçGΨä. βÎ)
94. Say: “If the home
‘â #£‰9$# ãΝà6s9 ôMtΡ%x. βÎ) ö≅è%
of the Hereafter with
Allah is exclusively for
⎯ÏΒi Zπ|ÁÏ9%s{ «!$# y‰ΨÏã äοtÅzFψ$#
you, instead of (other)
people, then wish for βÎ) |Nöθyϑø9$# (#âθ¨ΖyϑtFsù Ĩ$¨Ψ9$# Èβρߊ
death, if you are
truthful.” ∩®⊆∪ š⎥⎫Ï%ω≈|¹ ÷Λä⎢Ψà2
95. And never will they wish
ôMtΒ£‰%s $yϑÎ/ #J‰t/r& çνöθ¨ΨyϑtGtƒ ⎯s9uρ
for it, ever, because of that
which their own hands have
∩®∈∪ t⎦⎫ÏΗÍ>≈©à9$$Î/ 7Λ⎧Î=tæ ª!$#uρ 3 öΝÍκ‰É‰÷ƒr&
sent forth. And Allah is All
Aware of the wrongdoers.
96. And you will surely find
Ĩ$¨Ψ9$# š⇑tômr& öΝåκ¨Ξy‰ÉftGs9uρ
them the most greedy of
mankind for life, and (even)
š⎥⎪Ï%©!$# z⎯ÏΒuρ ;ο4θuŠym 4’n?tã
more than those who
associate partners (to Allah). ã£ϑyèムöθs9 öΝèδ߉tnr& –Šuθtƒ 4 (#θä.uõ°r&
Everyone of them wishes if
he could be given life of a ⎯ÏμÏnÌ“ômt“ßϑÎ/ uθèδ $tΒuρ 7πuΖy™ y#ø9r&
thousand years. But it would
not remove him in the least ª!$#uρ 3 t£ϑyèムβr& É>#x‹yèø9$# z⎯ÏΒ
from the punishment, even
(grant) of a life. And Allah is ∩®∉∪ šχθè=yϑ÷ètƒ $yϑÎ/ 7ÅÁt/
All Seer of what they do.
97. Say: “Whoever is an
Ÿ≅ƒÎö9ÉfÏj9 #xρ߉tã šχ%x. ⎯tΒ ö≅è%
enemy to Gabriel, for indeed
he brought it (Quran) down
«!$# ÈβøŒÎ*Î/ y7Î6ù=s% 4’n?tã …çμ9s ¨“tΡ …çμ¯ΡÎ*ùs
to your heart by Allah’s
permission, confirming that Ïμ÷ƒy‰ƒt š⎥÷⎫t/ $yϑÏj9 $]%Ïd‰|ÁãΒ
which was (revealed) before
it, and a guidance and glad ∩®∠∪ t⎦⎫ÏΨÏΒ÷σßϑù=Ï9 ”
2 uô³ç0uρ “Y‰èδuρ
tidings for the believers.”
98. “Whoever is an enemy
⎯ÏμÏGx6Íׯ≈n=tΒuρ °! #xρ߉ã
t tβ%x. ⎯tΒ
to Allah, and His angels,
and His messengers, and
Ÿ≅8s3‹ÏΒuρ Ÿ≅ƒÎö9Å_uρ ⎯Ï&Î#ß™â‘uρ
Gabriel, and Michael, then
indeed, Allah is an enemy ∩®∇∪ ⎯
z ƒÌÏ≈s3ù=Ïj9 Aρ߉tã ©!$#  χÎ*ùs
to the disbelievers.”
99. And indeed We have ( ;M≈oΨÉit/ ¤M≈tƒ#u™ y7ø‹s9Î) !$Ζu ø9t“Ρr& ô‰s)s9uρ
sent down to you manifest
verses, and none disbelieve in tβθà)Å¡≈xø9$# ωÎ) !$yγÎ/ ãàõ3tƒ $tΒuρ
them except those who are
disobedient. ∩®®∪
100. Is it (not true) that …çνx‹6t ¯Ρ #Y‰γ
ô tã (#ρ߉yγ≈tã $yϑ¯=à2uρr&
every time they took a
covenant, a party of them Ÿω öΝèδçsYø.r& ö≅t/ 4 Νßγ÷ΨÏiΒ ×,ƒÌsù
threw it away. But most of
them do not believe. ∩⊇⊃⊃∪ šχθãΨÏΒ÷σãƒ
101. And when there ωΨÏã ô⎯ÏiΒ ×Αθß™u‘ öΝèδu™!$y_ $£ϑs9uρ
came to them a messenger
from Allah, confirming that ×,ƒÌsù x‹t6tΡ öΝßγyètΒ $yϑÏj9 ×−Ïd‰|ÁãΒ «!$#
which was with them, a
party of those who had |=≈tGÅ3ø9$# (#θè?ρé& t⎦⎪Ï%©!$# z⎯ÏiΒ
been given the Scripture,
threw the Scripture of | ≈tFÅ2
öΝÏδÍ‘θßγàß u™!#u‘uρ «!$# =
Allah behind their backs as ∩⊇⊃⊇∪ šχθßϑn=ôèƒt Ÿω öΝγ
ß ¯Ρr(x.
if they did not know.
102. And they follow that
which the devils had recited
4’n?tã ß⎦⎫ÏÜ≈u‹¤±9$# (#θè=÷Gs? $tΒ (#θãèt7¨?$#uρ
during the kingdom of
txŸ2 $tΒuρ ( z⎯≈yϑø‹n=ß™ Å7ù=ãΒ
Solomon. And Solomon did
not disbelieve, but the devils š⎥⎫ÏÜ≈u‹¤±9$# £⎯Å3≈s9uρ ß⎯≈yϑø‹n=ß™
disbelieved, teaching people
magic, and that which was tósÅb¡9$# }¨$¨Ψ9$# tβθßϑÏk=yèム(#ρãxx.
sent down to the two angels
in Babylon, Harut and Ÿ≅Î/$t6Î/ È⎦÷⎫x6n=yϑø9$# ’n?tã tΑÌ“Ρé& !$tΒuρ
Marut. And they (the two
angels) did not teach (it) to Èβ$yϑÏk=yèム$tΒuρ 4 šVρã≈tΒuρ |Nρã≈yδ
anyone, till they had said:
“We are only a trial, so ß⎯øtwΥ $yϑ¯ΡÎ) Iωθà)tƒ 4©®Lym >‰tnr& ô⎯ÏΒ
do not disbelieve (in the
guidance of Allah).” Then tβθßϑ¯=yètGuŠsù ( öàõ3s? Ÿξsù ×πoΨ÷GÏù
from these two (angles) they
learned that by which they t⎦÷⎫t/ ⎯ÏμÎ/ šχθè%Ìhxム$tΒ $yϑßγ÷ΨÏΒ
could cause separation
between man and his wife. Νèδ $tΒuρ 4 ⎯ÏμÅ_÷ρy—uρ Ï™öyϑø9$#
And they could not harm
through it any one, except ÈβøŒÎ*Î/ ωÎ) >‰ymr& ô⎯ÏΒ ⎯ÏμÎ/ t⎦⎪Íh‘!$ŸÒÎ/
by Allah’s permission. And
they learned that which Ÿωuρ öΝèδ”àÒtƒ $tΒ tβθçΗ©>yètGtƒuρ 4 «!$#
harmed them, and did not
benefit them. And surely Ç⎯yϑs9 (#θßϑÎ=tã ô‰s)s9uρ 4 öΝßγãèxΖtƒ
they knew that whoever
purchased it (magic), will not
ï∅ÏΒ Íοt ÅzFψ$# ’Îû …çμs9 $tΒ çμ1utIô©$#
have in the Hereafter any ⎯ ÿ ÏμÎ/ (#÷ρtx© $tΒ š[ø♥Î6s9uρ 4 9,≈n=yz
share. And surely evil is
that for which they have sold (#θçΡ$Ÿ2 θö s9 4 öΝßγ|¡àΡr&
themselves, if they only
knew. ∩⊇⊃⊄∪ šχθßϑn=ôètƒ
103. And if they had
π× t/θèVyϑs9 (#öθs)¨?$#ρu (#θãΖtΒ#u™ óΟßγ¯Ρr& öθs9uρ
believed and feared (Allah),
then the reward from Allah
#( θçΡ%x. öθ©9 ( ×öyz «!$# ωΨÏã ô⎯ÏiΒ
would have been better, if
they only knew. ∩⊇⊃⊂∪ šχθßϑn=ôètƒ
104. O those who believe,
Ÿω (#θãΨtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $# $y㕃r'¯≈tƒ
do not say (to the Prophet):
“Raina (word of insult but
$tΡöÝàΡ$# (#θä9θè%uρ $uΖÏã≡u‘ (#θä9θà)s?
sounding as ‘listen to us’),”
but say “Look upon us,” š⎥⎪ÌÏ≈x6ù=Ï9uρ 3 (#θãèyϑó™$#uρ
and listen. And for the
disbelievers there is a painful ∩⊇⊃⊆∪ ÒΟŠÏ9r& >
ë #x‹ã
t
punishment.
105. Neither wish those who È≅÷δr& ⎯
ô ÏΒ (#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# –Šθu tƒ $¨Β
disbelieve among the people
of the Scripture, nor those tΑ¨”t∴ムβr& t⎦⎫Ï.Îô³çRùQ$# Ÿωuρ É=≈tGÅ3ø9$#
who associate others (with
Allah), that there should be 3 öΝà6În/§‘ ⎯ÏiΒ 9öyz ô⎯ÏiΒ Νà6ø‹n=tæ
sent down to you any good
from your Lord. And Allah ⎯tΒ ⎯ÏμÏGyϑômtÎ/ ⇒tGøƒs† ª!$#uρ
selects for His mercy whom
He wills. And Allah is the ÉΟŠÏàyèø9$# È≅ôÒxø9$# ρèŒ ª!$#ρu 4 â™!$t±o„
owner of great bounty. ∩⊇⊃∈∪
106. We do not abrogate
$yγÅ¡ΨçΡ ρ÷ r& >πtƒ#u™ ô⎯ÏΒ ô‡¡ | ΨtΡ $tΒ *
any verse, or cause it to be
forgotten, (but) We bring
öΝ9s r& 3 !$yγÎ=÷WÏΒ ÷ρr& !$pκ÷]ÏiΒ 9ösƒ¿2 ÏNù'tΡ
better than it, or similar
to it. Do you not know that íƒÏ‰s% &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã ©!$# ¨βr& öΝn=÷ès?
Allah has power over all
things. ∩⊇⊃∉∪
107. Do you not know
à ù=ãΒ …ã&s! ©!$# χr& öΝn=÷ès? öΝs9r&
7
that it is Allah to
whom belongs the dominion
Νà6s9 $tΒuρ 3 ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
of the heavens and the
earth. And you do not have, Ÿωuρ <c’<Í uρ ⎯ÏΒ «!$# Âχρߊ ⎯ÏiΒ
other than Allah, any
protector, nor helper. ∩⊇⊃∠∪ AÅÁtΡ
108. Or do you intend
(#θè=t↔ó¡n@ βr& šχρ߉ƒÌè? ÷Πr&
that you ask your messenger
(Muhammad) as Moses
⎯ÏΒ 4©y›θãΒ Ÿ≅Í×ß™ $yϑx. öΝä3s9θß™u‘
was asked before. And
whoever exchanges faith tøà6ø9$# ÉΑ£‰t7oKtƒ ⎯tΒuρ 3 ã≅ö6s%
for disbelief, then indeed,
he has strayed from a u™!#uθy™ ¨≅|Ê ô‰s)sù Ç⎯≈oÿ‡M}$$Î/
right way.
∩⊇⊃∇∪ È≅‹Î6¡¡9$#
109. Many of the people
É=≈tGÅ3ø9$# È≅÷δr& ï∅ÏiΒ ×ÏVŸ2 ¨Šuρ
of the Scripture wish if
they could turn you
öΝä3ÏΖ≈yϑƒÎ) ω÷èt/ .⎯ÏiΒ Νä3tΡρ–Šãtƒ öθs9
back as disbelievers after
your belief. Out of envy ΟÎγÅ¡àΡr& ωΨÏã ô⎯ÏiΒ #Y‰|¡ym #·‘$¤ä.
from their own selves,
after what has become ( ‘,ysø9$# ãΝßγs9 t⎦¨⎫t6s? $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏiΒ
manifest to them of the
truth. So forgive and u’ÎAù'tƒ 4©®Lym (#θßsxô¹$#uρ (#θàôã$$sù
overlook, until Allah brings
His command. Indeed, Èe≅à2 4’n?tã ©!$# ¨βÎ) 3 ÿ⎯ÍνÍöΔr'Î/ ª!$#
Allah has power over all
things. ∩⊇⊃®∪ ÖƒÏ‰%s &™ó©x«
110. And establish
(#θè?#u™ρu nο4θn=¢Á9$# (#θßϑŠÏ%r&ρu
prayer, and give the poor
due. And whatever you
(#θãΒÏd‰s)è? $tΒuρ 4 nο4θŸ2¨“9$#
send forth before (you) for
yourselves of good, you y‰ΨÏã çνρ߉ÅgrB 9öyz ô⎯ÏiΒ /ä3Å¡àΡL{
will find it with Allah.
Indeed, Allah is All Seer šχθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ ©!$# ¨βÎ) 3 «!$#
of what you do.
∩⊇⊇⊃∪ ×ÅÁt/
111. And they say:
⎯tΒ ωÎ) sπ¨Ψyfø9$# Ÿ≅äzô‰tƒ ⎯s9 (#θä9$s%uρ
“None shall enter paradise
except he be a Jew
š=ù Ï? 3 3“t≈|ÁtΡ ÷ρr& #·Šθèδ tβ%x.
or a Christian.” That is
their own wishful thinking. öΝ6à Ζu ≈yδöç/ (#θè?$yδ ö≅è% 3 öΝ‰
à •‹ÏΡ$tΒr&
Say: “Bring your proof
if you are truthful.” ∩⊇⊇ ∪ š⎥⎫Ï%ω≈|¹ óΟçGΖà2 βÎ)
112. Nay, but whoever
uθèδuρ ¬! …çμyγô_uρ zΝn=ó™r& ô⎯tΒ 4’n?t/
submits his face (self) to
Allah, and he is a doer of
⎯ÏμÎn/u‘ y‰ΨÏã …çνãô_r& ÿ…ã&s#sù Ö⎯Å¡øtèΧ
good, then for him is his
reward with his Lord. öΝèδ Ÿωuρ öΝÎγøŠn=tæ ì∃öθyz Ÿωuρ
And no fear shall be upon
them, nor shall they grieve. ∩⊇⊇⊄∪ tβθçΡt“øts†
113. And the Jews say: “The
3“t≈|Á¨Ζ9$# ÏM|¡øŠs9 ߊθßγuŠø9$# ÏMs9$s%uρ
Christians are not upon any
thing (true faith).” And the
3“t≈|Á¨Ψ9$# ÏMs9$s%uρ &™ó©x« 4’n?tã
Christians say: “The Jews
are not upon any thing (true öΝèδuρ &™ó©x« 4’n?tã ߊθßγuŠø9$# ÏM|¡øŠs9
faith).” And they (both) read
the Scripture. Thus speak tΑ$s% y7Ï9≡x‹x. 3 |=≈tGÅ3ø9$# tβθè=÷Gtƒ
those (pagans) who do not
know, same as their words. 4 öΝÎγÏ9öθs% Ÿ≅÷WÏΒ tβθßϑn=ôètƒ Ÿω t⎦⎪Ï%©!$#
So Allah will judge between
them on the Day of Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ öΝßγoΨ÷t/ ãΝ3
ä øts† ª!$$sù
Resurrection about that in
which they used to differ. ∩⊇⊇⊂∪ tβθàÎ=tFøƒs† ÏμŠÏù (#θçΡ%x. $yϑŠÏù
114. And who is more ‰ y fÉ ≈|¡tΒ yìoΨ¨Β ⎯£ϑΒÏ ãΝn=øßr& ô⎯tΒuρ
unjust than the one who
forbids, in the places of 4©ët y™uρ …çμßϑó™$# $pκÏù tx.õ‹ãƒ βr& «!$#
worship of Allah, that His
name should be mentioned tβ%x. $tΒ šÍׯ≈s9'ρé& 4 !$yγÎ/#tyz ’Îû
therein, and strives for their ωÎ) !$yδθè=äzô‰tƒ βr& öΝßγs9
ruin. Those, it was not for
them that they should enter $uŠ÷Ρ‘$!$# ’Îû öΝßγs9 4 š⎥⎫ÏÍ←!%s{
them (places of worship)
except in fear. For them in ë>#x‹tã ÍοtÅzFψ$# ’Îû óΟßγs9uρ Ó“÷“Åz
this world is disgrace, and
for them in the Hereafter is ∩⊇⊇⊆∪ ×Λ⎧Ïàtã
a great punishment.
115. And to Allah belong
the east and the west. So
$yϑuΖ÷ƒr'sù 4 Ü>ÌøópRùQ$#uρ −
ä Ìô±pRùQ$# ¬!uρ
wherever you turn, there is
©!$# χÎ) 4 «!$# çμô_uρ §ΝsVsù (#θ—9uθè?
the Face of Allah. Indeed,
Allah is All Encompassing, ∩⊇⊇∈∪ Ο
Ò ŠÎ=tæ ììÅ™≡uρ
All Knowing.
116. And they say: “Allah
has taken unto Himself a ( …çμoΨ≈ysö7ß™ 3 #V$s!uρ ª!$# x‹sƒªB$# (#θä9$s%uρ
son.” Be He glorified. But to
Him belongs whatever is in ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ …ã&©! ≅t/
the heavens and the earth.
All surrender with obedience ∩⊇⊇∉∪ tβθçFÏ⊥≈s% …ã&©! @≅ä. ( ÇÚö‘F{$#uρ
to Him.
117. The Originator of
( ÇÚö‘F{$#ρu ÅV≡uθ≈yϑ¡
¡ 9$# ßìƒÏ‰t/
the heavens and the earth.
And when He decrees a
…ã&s! ãΑθà)tƒ $yϑ¯ΡÎ*sù #XöΔr& #©|Ós% #sŒÎ)uρ
matter, He only says to
it: “Be.” And it is. ∩⊇⊇∠∪ ãβθä3uŠsù ⎯ä.
118. And those who Ÿωöθs9 tβθßϑn=ôètƒ Ÿω t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%uρ
have no knowledge say:
“Why does not Allah speak 3 ×πtƒ#u™ !$oΨÏ?ù's? ÷ρr& ª!$# $uΖßϑÏk=s3ãƒ
to us, or (why not) comes
to us some sign.” So said ⎯ÏΒ š⎥⎪Ï%©!$# tΑ$s% šÏ9≡x‹x.
those before them, similar
to their words. Their hearts ôMyγt7≈t±n@ ¢ óΟÎγÏ9öθs% Ÿ≅÷WÏiΒ ΝÎγÎ=ö7s%
are alike. We have indeed
made clear the signs for 5Θöθs)Ï9 ÏM≈tƒFψ$# $¨Ψ¨t/ ô‰s% 3 óΟßγç/θè=è%
the people who believe
with certainty. ∩⊇⊇∇∪ šχθãΖÏ%θãƒ
119. Certainly, We have sent
#Zϱo0 Èd,ysø9$$Î/ y7≈oΨù=y™ö‘r& !$¯ΡÎ)
you (O Muhammad) with the
truth, as a bringer of good
É=≈ptõ¾r& ô⎯tã ã≅t↔ó¡è@ Ÿωuρ ( #\ƒÉ‹tΡuρ
tidings, and a warner. And
you will not be asked about ∩⊇⊇®∪ Ο
É ŠÅspgø:$#
the companions of Hell fire.
120. And the Jews will never
Ÿωuρ ߊθåκuø9$# y7Ψtã 4©yÌös? ⎯s9uρ
be pleased with you, nor the
Christians, until you follow
ö≅è% 3 öΝåκtJ¯=ÏΒ yìÎ6®Ks? 4©®Lym 3“t≈|Á¨Ψ9$#
their religion. Say: “Indeed,
the guidance of Allah, it is 3 3“y‰çλù;$# uθèδ «!$# “y‰èδ χÎ)
the (only) guidance.” And if
you were to follow their y‰÷èt/ Νèδu™!#uθ÷δr& |M÷èt7¨?$# È⎦È⌡s9uρ
desires after what has
come to you of the y7s9 $tΒ   ÉΟù=Ïèø9$# z⎯ÏΒ x8u™!%y` “Ï%©!$#
knowledge, (then) you would
not have against Allah any z ÏΒ
∩⊇⊄⊃∪ AÅÁtΡ Ÿωuρ <c’Í<uρ ⎯ÏΒ «!$# ⎯
protector, nor a helper.
121. Those to whom
…çμtΡθè=÷Gtƒ |=≈tGÅ3ø9$# ãΝßγ≈oΨ÷s?#u™ t⎦⎪Ï%!© $#
We have given the Book,
they recite it with its true
tβθãΖÏΒ÷σムy7Íׯ≈s9'ρé& ÿ⎯ÏμÏ?uρŸξÏ? ¨,ym
recital. Those (are the ones
who) believe in it. And y7Íׯ≈s9'ρé'sù ⎯ÏμÎ/ öàõ3tƒ ⎯tΒuρ 3 ⎯ÏμÎ/
whoever disbelieves in it,
then such are those who are ∩⊇⊄⊇∪ tβρçÅ£≈sƒø:$# ãΝèδ
the losers.
122. O Children of
Israel, remember My
z©ÉLyϑ÷èÏΡ (#ρãä.øŒ$# Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©_Í t6≈tƒ
favor which I bestowed
’ÎoΤr&uρ ö/ä3ø‹n=tæ àMôϑyè÷Ρr& û©ÉL©9$#
upon you, and that I
preferred you over the ∩⊇⊄⊄∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$# ’n?tã Ο
ó ä3çGù=Òsù
worlds (people).
123. And fear a Day (of
Judgment) when no soul will
⎯tã ë§øtΡ “Ì“øgB
r ω $YΒöθtƒ (#θà)¨?$#ρu
avail (another) soul at
×Αô‰tã $pκ÷]ÏΒ ã≅t6ø)ムŸωuρ $\↔ø‹x© <§ø¯Ρ
all, nor will compensation
be accepted from it, nor öΝèδ Ÿωuρ ×πyè≈xx© $yγãèxΖs? Ÿωuρ
will intercession benefit it,
nor will they be helped. ∩⊇⊄⊂∪ tβρç|ÇΖãƒ
124. And when Abraham was …çμš/u‘ Ο
z ↵Ïδ≡tö/Î) #’n?tFö/$# ÏŒÎ)uρ *
tried by his Lord with
certain words (commands), ’ÎoΤÎ) tΑ$s% ( £⎯ßγ£ϑs?r'sù ;M≈uΚÎ=s3Î/
so he fulfilled them. He
(Allah) said: “Surely, I have ⎯ÏΒuρ tΑ$s% ( $YΒ$tΒÎ) Ĩ$¨Ψ=Ï9 y7è=Ïæ%y`
appointed you a leader for
mankind.” He said: “And of “ωôγtã ãΑ$uΖtƒ Ÿω tΑ$s% ( ©ÉL−ƒÍh‘èŒ
my descendants.” He (Allah) ∩⊇⊄⊆∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
said: “My covenant does not
reach the wrongdoers.”
125. And when We made
the House (Kaaba) a place ¨
Ä $¨Ζ=Ïj9 Zπt/$sWtΒ |MøŠt7ø9$# $uΖù=yèy_ øŒÎ)uρ
of return for mankind,
and a safety. (Saying): “And ÏΘ$s)¨Β ⎯ÏΒ (#ρä‹ÏƒªB$#uρ $YΖøΒr&uρ
take, from the place where
Abraham stood, as a place #’n<Î) !$tΡô‰Îγtãuρ ( ’~?|ÁãΒ zΟ↵Ïδ≡tö/Î)
of prayer.” And We
commanded to Abraham and #tÎdγsÛ βr& Ÿ≅‹Ïè≈yϑó™Î)uρ zΟ↵Ïδ≡tö/Î)
Ishmael that: “Purify My
house for those who go š⎥⎫ÏÅ3≈yèø9$#uρ t⎦⎫ÏÍ←!$©Ü=Ï9 z©ÉLø‹t/
around, and those who stay
therein and those who bow ∩⊇⊄∈∪ ÏŠθàf¡
 9$# Æì2”9$#uρ
down (and) prostrate.”
126. And when Abraham ö≅yèô_$# Éb>u‘ ÞΟ↵Ïδ≡tö/Î) tΑ$s% øŒÎ)uρ
said: “My Lord, make this a
secure city, and provide its …ã&s#÷δr& ø−ã—ö‘$#uρ $YΖÏΒ#u™ #µ$s#t/ #x‹≈yδ
people with fruits, those
among them who believe in «!$$Î/ Νåκ÷]ÏΒ z⎯tΒ#u™ ô⎯tΒ ÏN≡tyϑ¨V9$# z⎯ÏΒ
Allah and the Last Day.” He
(Allah) said: “And whoever txx. ⎯tΒuρ tΑ$s% ( ÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$#uρ
disbelieves, so I shall give
him enjoyment for a little 4’n<Î) ÿ…çν”sÜôÊr& §ΝèO Wξ‹Î=s% …çμãèÏnGtΒé'sù
while, then I shall force
him to the punishment of the çÅÁyϑø9$# }§ø♥Î/uρ ( Í‘$¨Ζ9$# É>#x‹tã
Fire. And (it is) an evil
destination.” ∩⊇⊄∉∪
127. And when Abraham
z⎯ÏΒ y‰Ïã#uθs)ø9$# ÞΟ↵Ïδ≡tö/Î) ßìsùötƒ øŒÎ)uρ
was raising the foundations
of the House, and Ishmael.
ö≅7¬ s)s? $uΖ−/u‘ ã≅ŠÏè≈yϑó™Î)uρ ÏMøt7ø9$#
(Saying): “Our Lord, accept
(this) from us. Indeed, You ÞΟŠÎ=yèø9$# ßìŠÏϑ¡¡9$# |MΡr& y7¨ΡÎ) ( !$¨ΨÏΒ
are the All Hearer, the All
Knower.” ∩⊇⊄∠∪
128. “Our Lord, and make
us submissive to You, and ⎯ÏΒuρ y7s9 È⎦÷⎫yϑÎ=ó¡ãΒ $uΖù=yèô_$#uρ $uΖ−/u‘
from our offspring, a nation
submissive to You. And show $tΡÍ‘r&uρ y7©9 ZπyϑÎ=ó¡•Β Zπ¨Βé& !$uΖÏF−ƒÍh‘èŒ
us our rituals (of pilgrimage),
and accept our repentance. |MΡr& y7¨ΡÎ) ( !$oΨø‹n=tã ó=è?uρ $oΨs3Å™$uΖtΒ
Indeed, You are the one who
accepts repentance, the Most ∩⊇⊄∇∪ ÞΟŠÏm§9$# Ü>#§θ−G9$#
Merciful.”
129. “Our Lord, and raise in
öΝåκ÷]ÏiΒ Zωθß™u‘ öΝÎγ‹Ïù ô]yèö/$#uρ $uΖ−/u‘
them a messenger from
among them, who shall
ÞΟßγßϑÏk=yèãƒuρ y7ÏG≈tƒ#u™ öΝÍκön=tæ (#θè=÷Gtƒ
recite to them Your verses,
and shall teach them the y7¨ΡÎ) 4 öΝÍκÏj.t“ãƒuρ sπyϑõ3Ïtø:$#uρ |=≈tGÅ3ø9$#
Book and wisdom and purify
them. Indeed, You are the ∩⊇⊄®∪ ÞΟŠÅ3ysø9$# “⠃͕yèø9$# |MΡr&
All Mighty, the All Wise.”
130. And who would be
averse to the religion of
ωÎ) zΟ↵Ïδ≡tö/Î) Ï'©#ÏiΒ ⎯tã Ü=xîötƒ ⎯tΒuρ
Abraham, except him who
ωs)s9uρ 4 …çμ|¡øtΡ tμÏy™ ⎯tΒ
befools himself. And We had
indeed chosen him in the ’Îû …çμ¯ΡÎ)ρu ( $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû çμ≈uΖø‹xsÜô¹$#
world. And indeed, in the
Hereafter, he will be ∩⊇⊂⊃∪ t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$# z⎯Ïϑs9 ÍοtÅzFψ$#
among the righteous.
131. When his Lord said to
tΑ$s% ( öΝÎ=ó™r& ÿ…çμš/u‘ …ã&s! tΑ$s% øŒÎ)
him: “Submit.” He said: “I
have submitted myself to
∩⊇⊂⊇∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$# Éb>tÏ9 àMôϑn=ó™r&
the Lord of the Worlds.”
132. And Abraham enjoined
Ïμ‹Ï⊥t/ ÞΟ↵Ïδ≡tö/Î) !$pκÍ5 4©»
œ uρuρ
the same (submission to
Allah) upon his sons, and
4’s∀sÜô¹$# ©!$# ¨βÎ) ¢©Í_t6≈tƒ Ü>θà)÷ètƒuρ
Jacob, (saying): “O my sons,
indeed, Allah has chosen for ΟçFΡr&uρ ωÎ) £⎯è?θßϑs? Ÿξsù t⎦⎪Ïe$!$# ãΝä3s9
you this religion, so do not
die except while you have ∩⊇⊂⊄∪ tβθßϑÎ=ó¡•Β
submitted.”
133. Or were you present
when death approached
u|Øym øŒÎ) u™!#y‰pκà− öΝçGΨä. ÷Πr&
Jacob, when he said to his
$tΒ Ïμ‹Ï⊥t7Ï9 tΑ$s% øŒÎ) ßNöθyϑø9$# z>θà)÷ètƒ
sons: “What will you
worship after me.” They ߉ç7÷ètΡ (#θä9$s% “ω÷èt/ .⎯ÏΒ tβρ߉ç7÷ès?
said: “We shall worship
your God, and the God of zΟ↵Ïδ≡tö/Î) y7Í←!$t/#u™ tμ≈s9Î)uρ y7yγ≈s9Î)
your fathers, Abraham, and
Ishmael, and Isaac, One $Yγ≈s9Î) t,≈ysó™Î)uρ Ÿ≅ŠÏè≈yϑó™Î)uρ
God, and to Him we have
submitted.” ∩⊇⊂⊂∪ tβθßϑÎ=ó¡ãΒ …ã&s! ß⎯øtwΥuρ #Y‰Ïn≡uρ
134. That was a nation which
$tΒ $yγs9 ( ôMn=yz ô‰s% ×π¨Βé& y7ù=Ï?
has passed away. For them is
that which they earned, and
Ÿωuρ ( öΝçFö;|¡x. $¨Β Νä3s9uρ ôMt6|¡x.
for you is what you earn.
And you will not be asked of ∩⊇⊂⊆∪ tβθè=uΚ÷ètƒ (#θçΡ%x. $£ϑã
t tβθè=t↔ó¡è?
what they used to do.
135. And they say: “Be
÷ρr& #·Šθèδ (#θçΡθà2 (#θä9$s%uρ
Jews or Christians, you will
be guided.” Say: “Nay, (we
s'©#ÏΒ ö≅t/ ö≅è% 3 (#ρ߉tGöκsE 3“t≈|ÁtΡ
follow) the religion of
Abraham, the firm in faith, z⎯ÏΒ tβ%x. $tΒuρ ( $Z‹ÏΖym zΟ↵Ïδ≡tö/Î)
and he was not of those
who associate partners (with ∩⊇⊂∈∪ t⎦⎫Ï.Îô³ßϑø9$#
Allah).”
136. Say (O Muslims):
“We believe in Allah and $uΖøŠs9Î) tΑÌ“Ρé& !$tΒuρ «!$$Î/ $¨ΨtΒ#u™ (#þθä9θè%
that which has been sent
down to us, and that which Ÿ≅ŠÏè≈oÿôœÎ)uρ zΟ↵Ïδ≡tö/Î) #’n<Î) tΑÌ“Ρé& !$tΒuρ
was sent down to Abraham,
and Ishmael, and Isaac, and ÅÞ$t6ó™F{$#uρ z>θà)÷ètƒuρ t,≈ysó™Î)uρ
Jacob, and the tribes, and
that which was given to !$tΒuρ 4©|¤ŠÏãuρ 4©y›θãΒ u’ÎAρé& !$tΒuρ
Moses and Jesus, and that
which was given to the Ÿω óΟÎγÎn/§‘ ⎯ÏΒ šχθ–ŠÎ;¨Ψ9$# u’ÎAρé&
prophets from their Lord.
We make no distinction …çμs9 ß⎯øtwΥuρ óΟßγ÷ΨÏiΒ 7‰tnr& t⎦÷⎫t/ ä−ÌhxçΡ
between any one of them,
and to Him we have ∩⊇⊂∉∪ tβθãΚÎ=ó¡ãΒ
submitted.”
137. So if they believe in the
⎯ÏμÎ/ Λä⎢ΨtΒ#u™ !$tΒ È≅÷VÏϑÎ/ (#θãΖtΒ#u™ ÷βÎ*ùs
same that which you believe
in, then indeed they are
$oÿ©ςÎ*sù (#öθ©9uθs? βÎ)¨ρ ( (#ρy‰tG÷δ$# ωs)sù
(rightly) guided. And if they
turn away, then they are only ãΝßγx6‹Ïõ3u‹|¡sù ( 5−$s)Ï© ’Îû öΝèδ
in schism. So Allah will be
sufficient for you against ∩⊇⊂∠∪ ÞΟŠÎ=yèø9$# ßìŠÏϑ¡¡9$# uθèδuρ 4 ª!$#
them. And He is the All
Hearer, the All Knower.
138. (Take) color (religion)
š∅ÏΒ ⎯
ß |¡ômr& ô⎯tΒuρ ( «!$# sπtóö7Ϲ
of Allah, and whose color
(religion) can be better than
tβρ߉Î7≈tã …ã&s! ß⎯øtwΥuρ ( Zπtóö7Ϲ «!$#
Allah’s. And we are His
worshippers. ∩⊇⊂∇∪
139. Say (O Muhammad):
“Do you argue with us about
$uΖš/u‘ uθèδuρ «!$# ’Îû $oΨtΡθ•_!$ysè?r& ö≅è%
Allah, and He is our Lord
öΝ3 ä s9uρ $oΨè=≈yϑôãr& !$oΨs9uρ öΝà6š/u‘uρ
and your Lord. And for us
are our deeds, and for you tβθÝÁÎ=øƒèΧ …çμs9 ß⎯øtwΥuρ öΝä3è=≈yϑôãr&
are your deeds. And we
are sincere to Him.” ∩⊇⊂®∪
140. Or do you say zΟ↵Ïδ≡tö/Î) ¨βÎ) tβθä9θà)s? ôΘr&
that Abraham, and
Ishmael, and Isaac, and šY≈ysó™Î)uρ Ÿ≅‹Ïè≈yϑó™Î)uρ
Jacob, and the tribes
were Jews or Christians. (#θçΡ%x. xÞ$t7ó™F{$#uρ šUθà)÷ètƒuρ
Say: “Do you know more,
or (does) Allah. And öΝçFΡr&u™ ö≅è% 3 3“t≈|ÁtΡ ÷ρr& #·Šθèδ
who is more unjust than
one who conceals a ⎯£ϑÏΒ ãΝn=øßr& ô⎯tΒuρ 3 ª!$# ÏΘr& ãΝn=ôãr&
testimony which he has
from Allah. And Allah is 3 «!$# š∅ÏΒ …çνy‰ΨÏã ¸οy‰≈yγx© zΟtGx.
not unaware of what
you do.” tβθè=yϑ÷ès? $£ϑtã @≅Ï≈tóÎ/ ª!$# $tΒuρ
∩⊇⊆⊃∪
141. That was a nation
$tΒ $oλm; ( ôMn=yz ô‰s% ×π¨Βé& y7ù=Ï?
which has passed away. For
them is that which they
Ÿωρu ( óΟçFö;|¡x. $¨Β Νä3s9uρ ôMt6|¡x.
earned, and for you is that
which you earn. And you will šχθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ%x. $£ϑtã tβθè=t↔ó¡è?
not be asked of what they
used to do. ∩⊇⊆⊇∪
142. The foolish among
Ĩ$¨Ζ9$# z⎯ÏΒ â™!$yγx¡9$# ãΑθà)u‹y™ *
the people will say:
“What has turned them
(#θçΡ%x. ©ÉL©9$# ãΝÍκÉJn=ö6Ï% ⎯tã öΝßγ9©9uρ $tΒ
away from their qiblah
which they used to 4 Ü>Ìøóyϑø9$#uρ ä−Îô³pRùQ$# °! ≅è% 4 $yγø‹n=tæ
face.” Say: “To Allah
belong the east and the :Þ≡uÅÀ 4’n<Î) â™!$t±o„ ⎯tΒ “ωöκu‰
west. He guides whom He
wills to a straight path.” ∩⊇⊆⊄∪ 5ΟŠÉ)tGó¡•Β
143. And thus We have
$VÜy™uρ Zπ¨Βé& öΝä3≈oΨù=yèy_ y7Ï9≡x‹.x uρ
made you a middle nation,
that you may be witnesses Ĩ$¨Ψ9$# ’n?tã u™!#y‰pκà− (#θçΡθà6tGÏj9
against mankind, and the
messenger may be a witness 3 #Y‰‹Îγx© öΝä3ø‹n=tæ ãΑθß™§9$# tβθä3tƒuρ
against you. And We did
not make the qiblah which |MΖä. ©ÉL©9$# s's#ö7É)ø9$# $oΨù=yèy_ $tΒuρ
you used to face, except that
We might know him who ßìÎ6®Ktƒ ⎯tΒ zΝn=÷èuΖÏ9 ωÎ) !$pκön=tæ
follows the messenger, from
him who would turn back on 4’n?tã Ü=Î=s)Ζtƒ ⎯£ϑÏΒ tΑθß™§9$#
his heels. And indeed, it is
difficult except for those ωÎ) ¸οuÎ7s3s9 ôMtΡ%x. βÎ)uρ 4 Ïμø‹t7É)tã
whom Allah has guided.
And Allah would never tβ%x. $tΒuρ 3 ª!$# “y‰yδ t⎦⎪Ï%©!$# ’n?tã
cause your faith to be
wasted. Indeed, Allah, ©!$# χÎ) 4 öΝä3oΨ≈yϑƒÎ) yì‹ÅÒã‹Ï9 ª!$#
towards people, is Kind,
Most Merciful. ∩⊇⊆⊂∪ ÒΟŠÏm‘§ Ô∃ρâ™ts9 ¨
Ä $¨Ψ9$$Î/
144. We have certainly
seen the turning of your face ’Îû y7Îγô_uρ |==s)s? 3“ttΡ ô‰s%
(O Muhammad) toward
heaven. So We shall surely $yγ9|Êös? \'s#ö7Ï% y7¨ΨuŠÏj9uθãΨn=sù ( Ï™!$yϑ¡¡9$#
turn you to a qiblah that
you will be pleased with. So
ωÉfó¡yϑø9$# tôÜx© y7yγô_uρ ÉeΑuθsù 4
turn your face toward Al
(#θ—9uθsù óΟçFΖä. $tΒ ß]øŠymuρ 4 ÏΘ#tysø9$#
Masjid al Haram, and
wherever you (O Muslims) t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)uρ 3 …çνtôÜx© öΝä3yδθã_ãρ
may be, so turn your faces
toward it. And indeed, those çμ¯Ρr& tβθßϑn=÷èu‹s9 = Å ø9$# (#θè?ρé&
| ≈tG3
who have been given the
Scripture know that it is the @≅
Ï ≈tóÎ/ ª!$# $tΒuρ 3 öΝÎγÎn/§‘ ⎯ÏΒ ‘,ysø9$#
truth from their Lord. And
Allah is not unaware of what ∩⊇⊆⊆∪ tβθè=yϑ÷ètƒ $£ϑtã
they do.
145. And even if you
|=≈tGÅ3ø9$# (#θè?ρé& t⎦⎪Ï%©!$# M
| øŠs?r& ÷⎦È⌡s9uρ
were to bring to those who
have been given the
!$tΒuρ 4 y7tFn=ö7Ï% (#θãèÎ7s? $¨Β 7πtƒ#u™ Èe≅ä3Î/
Scripture every sign, they
would not follow your qiblah. ΟßγàÒ÷èt/ $tΒuρ 4 öΝåκtJn=ö6Ï% 8ìÎ/$tFÎ/ |MΡr&
Nor would you be a follower
of their qiblah. Nor are some |M÷èt7¨?$# È⎦È⌡s9uρ 4 <Ù÷èt/ s's#ö6Ï% 8ìÎ/$tFÎ/
of them followers of the
qiblah of others. And if you x8u™!$y_ $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏiΒ Νèδu™!#uθ÷δr&
were to follow their desires
after that which has come to z⎯Ïϑ©9 #]ŒÎ) š¨ΡÎ)   ÄΝù=Ïèø9$# š∅ÏΒ
you of the knowledge, indeed,
you would then be among ∩⊇⊆∈∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
the wrongdoers.
146. Those to whom |=≈tGÅ3ø9$# ãΝßγ≈uΖ÷?s #u™ t⎦⎪Ï%!© $#
We have given the Scripture
recognize this as they ( öΝèδu™!$oΨö/r& tβθèùÌ÷ètƒ $yϑx. …çμtΡθèùÌ÷ètƒ
recognize their sons. And
indeed, a party of them tβθßϑçGõ3u‹s9 öΝßγ÷ΖÏiΒ $Z)ƒÌsù ¨βÎ)uρ
conceal the truth and they
know (it). ¨ ysø9$#
∩⊇⊆∉∪ tβθßϑn=ôètƒ öΝèδρu ,
147. (This is) the truth from z⎯ÏΒ ¨⎦sðθä3s? Ÿξsù y7Îi/¢‘ ⎯ÏΒ ‘,ysø9$#
your Lord, so do not be
of those who doubt. ∩⊇⊆∠∪ t⎦⎪ÎtIôϑßϑø9$#
148. And to each there
( $pκÏj9uθãΒ uθèδ îπyγô_Íρ 9e≅ä3Ï9uρ
is a direction, he turns to
it, so hasten towards what
$tΒ t⎦ø⎪r& 4 ÏN≡uöy‚ø9$# (#θà)Î7tFó™$$sù
is good. Wherever you may
be, Allah will bring you all 4 $·èŠÏϑy_ ª!$# ãΝä3Î/ ÏNù'tƒ (#θçΡθä3s?
together. Indeed, Allah has
power over all things. ∩⊇⊆∇∪ Ö ƒÏ‰%s &™ó©«
x Èe≅.ä 4’n?tã ©!$# ¨βÎ)
149. And from wherever
É uθsù |Mô_tyz ß]ø‹ym ô⎯ÏΒuρ

you go out (for prayer, O
Muhammad) turn your face
ÏΘ#tysø9$# ωÉfó¡yϑø9$# tôÜx© y7yγô_uρ
toward Al Masjid al Haram.
And indeed, it is the truth ª!$# $tΒuρ 3 y7Îi/¢‘ ⎯ÏΒ ‘,ysù=s9 …çμ¯ΡÎ)uρ (
from your Lord. And Allah is
not unaware of what you do. ∩⊇⊆®∪ tβθè=yϑ÷ès? $£ϑtã @≅Ï≈tóÎ/
150. And from wherever
you go out (for prayer,
ÉeΑuθsù |Mô_tyz ß]ø‹ym ô⎯ÏΒuρ
O Muhammad) turn your
ÏΘ#tysø9$# ωÉfó¡yϑø9$# tôÜx© y7yγô_uρ
face toward AlMasjid al
Haram. And wherever you (#θ—9uθsù óΟçFΖä. $tΒ ß]øŠymuρ 4
may be (O Muslims), turn
your faces toward it, so tβθä3tƒ ξy∞Ï9 …çνtôÜx© öΝà6yδθã_ãρ
that people may not have
an argument against you, ωÎ) îπ¤fãm öΝä3ø‹n=tæ Ĩ$¨Ψ=Ï9
except for those who do
wrong among them. So Ÿξsù öΝåκ÷]ÏΒ (#θßϑn=sß š⎥⎪Ï%©!$#
do not fear them, and
fear Me. And that I may §Ν?Ï T{uρ ’ÎΤöθt±÷z$#uρ öΝèδöθt±øƒrB
complete My favor upon tβρ߉tGöηs? öΝä3¯=yès9uρ ö/ä3ø‹n=tæ ©ÉLyϑ÷èÏΡ
you, and that you may
be guided. ∩⊇∈⊃∪
151. Just as We have
sent among you a
Zωθß™u‘ öΝ6
à ‹Ïù $uΖ=ù y™ö‘r& !$ϑ
y x.
messenger from yourselves,
$oΨÏG≈tƒ#u™ öΝä3ø‹n=tæ (#θè=÷Gtƒ öΝà6ΖÏiΒ
reciting to you Our
verses, and purifying you, |=≈tGÅ3ø9$# ãΝà6ßϑÏk=yèãƒuρ öΝà6ŠÏj.t“ãƒuρ
and teaching you the
Book and wisdom, and öΝs9 $¨Β Νä3ßϑÏk=yèãƒuρ sπyϑò6Ïtø:$#uρ
teaching you that which
you did not know. ∩⊇∈⊇∪ tβθßϑn=÷ès? (#θçΡθä3s?
152. So remember Me, I will
’Í< (#ρãà6ô©$#ρu öΝä.öä.øŒr& þ’ÎΤρãä.øŒ$$sù
remember you. And give
thanks to Me, and do not
∩⊇∈⊄∪ Èβρãàõ3s? Ÿωρu
be ungrateful.
153. O those who believe, (#θãΨ‹ÏètGó™$# (#θãΖtΒ#u™ z⎯ƒÏ%©!$# $y㕃r'¯≈tƒ
seek help through patience
and prayer. Indeed, Allah yìtΒ ! © $# ¨βÎ) 4 Íο4θn=¢Á9$#uρ Îö9¢Á9$$Î/
is with those who are
patient. ∩⊇∈⊂∪ t⎦⎪ÎÉ9≈¢Á9$#
154. And do not say of ≅ È ‹Î6y™ ’Îû ã≅tFø)ム⎯yϑÏ9 (#θä9θà)s? Ÿωρu
those who are killed in
the way of Allah: “They are ω  ⎯Å3≈s9uρ Ö™!$u‹ômr& ö≅t/ 4 7N≡uθøΒr& «!$#
dead.” Nay, they are living,
but you do not perceive. ∩⊇∈⊆∪ šχρããèô±n@
155. And certainly We
Å öθsƒø:$# z⎯ÏiΒ &™ó©´
∃ y Î/ Νä3¯Ρuθè=ö7oΨs9uρ
shall test you with
something of fear, and
ÉΑ≡uθøΒF{$# ⎯ z ÏiΒ <Èø)tΡuρ Æíθàfø9$#uρ
hunger, and loss of wealth,
and lives, and fruits. And ÌÏe±0o uρ 3 N Ï ≡tyϑ¨W9$#uρ ħàΡF{$#uρ
give glad tidings to those
who are patient. ∩⊇∈∈∪ š⎥⎪ÎÉ9≈¢Á9$#
156. Those who, when a
calamity befalls them, say: #( þθä9$s% ×πt7ŠÅÁ•Β Νßγ÷Fu;≈|¹r& !#sŒÎ) t⎦⎪Ï%©!$#
“Indeed, we belong to Allah,
and indeed to Him we will ∩⊇∈∉∪ tβθãèÅ_≡u‘ Ïμø‹s9Î) !$¯ΡÎ)uρ ¬! $¯ΡÎ)
return.”
157. Those are, upon
öΝγ Î În/§‘ ⎯ÏiΒ ÔN≡uθn=|¹ öΝÍκö n=tæ y7Íׯ≈s9'ρé&
whom are blessings from
their Lord, and mercy. And
ãΝδ è šÍׯ≈s9'ρé&uρ ( ×πyϑômu‘uρ
it is those who are rightly
guided. ∩⊇∈∠∪ tβρ߉tGôγßϑø9$#
158. Indeed, As Safa and Al
Marwah are among the
ÌÍ←!$yèx© ⎯ÏΒ nοuρöyϑø9$#uρ $xÁ
¢ 9$# ¨βÎ) *
symbols of Allah. So whoever
tyϑtFôã$# Íρr& |MøŠt7ø9$# ¢kym ô⎯yϑsù ( «!$#
is on pilgrimage to the House
(of Allah) or umrah, it is then š’§θ©Ütƒ βr& Ïμø‹n=tã yy$oΨã_ Ÿξsù
no sin for him that he goes
between them, And whoever ©!$# ¨βÎ*sù #Zöyz tí§θsÜs? ⎯tΒuρ 4 $yϑÎγÎ/
does good voluntarily, then
indeed, Allah is Appreciative, ∩⊇∈∇∪ íΟŠÎ=tã íÏ.$x©
All Knower.
159. Indeed, those who z⎯ÏΒ $uΖø9t“Ρr& !$tΒ tβθßϑçFõ3tƒ t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
conceal what We have
sent down of clear proofs $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ 3“y‰çλù;$#uρ ÏM≈uΖÉit7ø9$#
and the guidance, after
what We had made it clear y7Íׯ≈s9'ρé&   É=≈tGÅ3ø9$# ’Îû Ĩ$¨Ζ=Ï9 çμ≈¨Ψ¨t/
for the people in the
Scripture. They are those šχθãΖÏè≈¯=9$# ãΝåκß]yèù=tƒuρ ª!$# ãΝåκß]yèù=tƒ
cursed by Allah and
cursed by those who curse. ∩⊇∈®∪
160. Except those who repent
and correct themselves, and (#θãΖ¨t/uρ (#θßsn=ô¹r&uρ (#θç/$s? t⎦⎪Ï%©!$# ωÎ)
make manifest (the truth).
Then those, I will accept $tΡr&uρ 4 öΝÍκön=tæ ÛUθè?r& šÍׯ≈s9'ρé'sù
their repentance. And I am
the One who accepts ∩⊇∉⊃∪ ÞΟŠÏm§9$# Ü>#§θ−G9$#
repentance, the Merciful.
161. Certainly, those öΝèδuρ (#θè?$tΒuρ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
who disbelieve, and die
while they are disbelievers, «!$# èπuΖ÷ès9 öΝÍκön=tæ y7Íׯ≈s9'ρé& î‘$¤ä.
it is they on whom is
the curse of Allah, and t⎦⎫Ïèyϑô_r& Ĩ$¨Ζ9$#uρ Ïπs3Íׯ≈n=yϑø9$#uρ
of angels, and of mankind,
all together. ∩⊇∉⊇∪
162. Abiding forever
therein. The punishment will
ã åκ÷]tã #
Ν ß ¤sƒä† Ÿω ( $pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
not be lightened from them,
∩⊇∉⊄∪ šχρãsàΖムöΛèε Ÿωuρ Ü>#x‹èy ø9$#
nor will they be reprieved.
163. And your God is one
God. There is no deity except ωÎ) tμ≈s9Î) Hω ( Ó‰Ïn≡uρ ×μ≈s9Î) ö/ä3ßγ≈s9Î)uρ
Him, the Most Beneficent,
the Most Merciful. ∩⊇∉⊂∪ ÞΟŠÏm§9$# ß⎯≈yϑôm§9$# θu èδ
164. Indeed, in the creation ÇÚö‘F{$#ρu ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# È,ù=yz ’Îû ¨βÎ)
of the heavens and the
earth, and the alternation of Å7ù=àø9$#uρ Í‘$yγ¨Ψ9$#uρ È≅øŠ©9$# É#≈n=ÏG÷z$#uρ
the night and the day, and
the ships which sail through ßìxΖtƒ $yϑÎ/ Ìóst7ø9$# ’Îû “ÌøgrB ©ÉL©9$#
the sea with that which
benefits mankind, and that z⎯ÏΒ ª!$# tΑt“Ρr& !$tΒuρ }¨$¨Ζ9$#
which Allah sends down of
rain from the sky, giving life ÏμÎ/ $uŠômr'sù &™!$¨Β ⎯ÏΒ Ï™!$yϑ¡¡9$#
thereby to the earth after its
death, and dispersing therein ⎯ÏΒ $pκÏù £]t/uρ $pκÌEöθtΒ y‰÷èt/ uÚö‘F{$#
every (kind of) of moving
creatures, and (in) the Ëx≈tƒÌh9$# É#ƒÎóÇs?uρ 7π−/!#yŠ Èe≅à2
changing of the winds, and
the clouds held between t⎦÷⎫t/ Ì¤‚|¡ßϑø9$# É>$ys¡¡9$#uρ
the sky and the earth
are sure signs (of Allah’s 5Θöθs)Ïj9 ;M≈tƒUψ ÇÚö‘F{$#uρ Ï™!$yϑ¡¡9$#
Sovereignty) for people of
∩⊇∉⊆∪ tβθè=É)÷ètƒ
understanding.
165. And among mankind
are those who take other
⎯ÏΒ ä‹Ï‚−Gtƒ ⎯tΒ ¨
Ä $¨Ζ9$# š∅ÏΒuρ
than Allah as equals (to
Him). They love them as
Éb=ßsx. öΝåκtΞθ™6Ïtä† #YŠ#y‰Ρr& «!$# Èβρߊ
they (should) love Allah.
°! ${6ãm ‘‰x©r& (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪É‹©9$#uρ ( «!$#
And those who believe are
stronger in love for Allah. tβ÷ρttƒ øŒÎ) (#θþ ãΚn=sß t⎦⎪Ï%©!$# “ttƒ öθs9uρ 3
And if only they, who have
wronged could see, when $Yè‹Ïϑy_ ¬! nο§θà)ø9$# ¨βr& z>#x‹yèø9$#
they will see the punishment,
that all power belongs to ∩⊇∉∈∪ É>#x‹yèø9$# ߉ƒÏ‰x© ©!$# ¨βr&uρ
Allah, and that Allah is
severe in punishment.
166. When those who
have been followed would z⎯ÏΒ (#θãèÎ7›?$# t⎦⎪Ï%©!$# r&§t7s? øŒÎ)
disassociate themselves from
those who followed (them). z>#x‹yèø9$# (#ãρr&u‘uρ (#θãèt7¨?$# š⎥⎪Ï%©!$#
And they would see the
punishment. And all the ties ∩⊇∉∉∪ Ü>$t7ó™F{$# ãΝÎγÎ/ ôMyè©Üs)s?uρ
(of relationship) would be cut
off from them.
167. And those who followed
$oΨs9 χr& öθs9 (#θãèt7¨?$# t⎦⎪Ï%!© $# tΑ$s%uρ
will say: “If indeed another
return (to worldly life) was
3 $¨ΖÏΒ (#ρ♧t7s? $yϑx. öΝåκ÷]ÏΒ r&§t6oKoΨsù Zο§x.
(possible) for us, we would
disassociate from them as öΝßγn=≈yϑôãr& ª!$# ÞΟÎγƒÌムy7Ï9≡x‹x.
they have disassociated from
us.” Thus will Allah show Νèδ $tΒuρ ( öΝÍκön=tæ BN≡uy£ym
them their deeds as regrets
for them. And they will never ∩⊇∉∠∪ Í‘$¨Ψ9$# z⎯ÏΒ t⎦⎫Å_Ì≈y‚Î/
get out from the Fire.
168. O mankind, eat of
’Îû $£ϑÏΒ (#θè=ä. ¨
â $¨Ζ9$# $y㕃r'¯≈tƒ
that which is lawful
(and) good on the earth,
(#θãèÎ6®Ks? Ÿωρu $Y7Íh‹sÛ Wξ≈n=ym ÇÚö‘F{$#
and do not follow the
footsteps of the devil. öΝ3
ä s9 …çμ¯ΡÎ) 4 Ç⎯≈sÜø‹¤±9$# ÏN≡uθäÜäz
Indeed, he is an open
enemy to you. ∩⊇∉∇∪ î⎦⎫Î7•Β Aρ߉ã
t
169. He only commands
you to evil and indecency,
Ï™!$±
t ósxø9$#ρu Ï™θþ ¡9$$Î/ Νä.ããΒù'ƒt $yϑ¯ΡÎ)
and that you should say
Ÿω $tΒ «!$# ’n?tã (#θä9θà)s? βr&uρ
against Allah that which
you do not know. ∩⊇∉®∪ tβθßϑn=÷ès?
170. And when it is said
tΑt“Ρr& !$tΒ (#θãèÎ7®?$# ãΝßγs9 Ÿ≅ŠÏ% #sŒÎ)uρ
to them: “Follow that which
Allah has sent down,” they
$uΖø‹xø9r& !$tΒ ßìÎ6®KtΡ ö≅t/ (#θä9$s% ª!$#
say: “Nay, we will follow
that upon which we found šχ%x. öθs9uρr& 3 !$tΡu™!$t/#u™ Ïμø‹n=tã
our fathers.” Even though
their fathers were (such as Ÿωuρ $\↔ø‹x© šχθè=É)÷ètƒ Ÿω öΝèδäτ!$t/#u™
who) did not understand
anything, nor were they ∩⊇∠⊃∪ tβρ߉tGôγtƒ
guided.
171. And the example of
È≅sVyϑx. (#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$# ã≅sVtΒuρ
those who disbelieve, is as
the example of him who
ωÎ) ßìyϑó¡tƒ Ÿω $oÿÏ3 ß,Ïè÷Ζtƒ “Ï%©!$#
shouts to that (flock of sheep)
which hears nothing except Ò‘ôϑãã íΝõ3ç/ BΛ༠4 [™!#y‰ÏΡuρ [™!$tãߊ
a call and a cry. (They are)
deaf, dumb, blind, so they do ∩⊇∠⊇∪ tβθè=É)÷ètƒ Ÿω óΟßγsù
not understand.
172. O those who believe,
#( θè=à2 (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $y㕃r'¯≈tƒ
eat of the good things
which We have provided
#( ρãä3ô©$#uρ öΝä3≈oΨø%y—u‘ $tΒ ÏM≈t6ÍhŠsÛ ⎯ÏΒ
you, and be grateful to
Allah if it is (indeed) Him šχρ߉ç7÷ès? çν$−ƒÎ) óΟçFΖà2 βÎ) ¬!
you worship.
∩⊇∠⊄∪
173. He has forbidden to
you only carrion, and blood, sπtGøŠyϑø9$# ãΝ6
à ø‹n=tæ tΠ§ ym $yϑ¯ΡÎ)
and flesh of swine, and that
which has been immolated to ¨≅Ïδé& !$tΒuρ ÍƒÌ“ΨÏ‚ø9$# zΝóss9uρ tΠ¤$!$#uρ
other than Allah. So whoever
is forced by necessity, uöxî §äÜôÊ$# Ç⎯yϑsù ( «!$# ÎötóÏ9 ⎯ÏμÎ/
without willful disobedience,
nor transgressing, then it is ¨βÎ) 4 Ïμø‹n=tã zΝøOÎ) Iξsù 7Š$tã Ÿωuρ 8ø$t/
no sin for him. Truly,
Allah is Oft Forgiving, Most ∩⊇∠⊂∪ íΟŠÏm§‘ Ö‘θàxî ©!$#
Merciful.
174. Certainly, those
who conceal what Allah
tΑt“Ρr& !$tΒ tβθßϑçF3
õ tƒ š⎥⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
has sent down of the
šχρçtIô±o„uρ É=≈tGÅ6ø9$# z⎯ÏΒ ª!$#
Book, and purchase
therewith a small gain, $tΒ y7Íׯ≈s9'ρé&   ¸ξ‹Î=s% $YΨoÿsS ⎯ÏμÎ/
those, they eat into their
bellies nothing but fire. u‘$¨Ζ9$# ωÎ) óΟÎγÏΡθäÜç/ ’Îû šχθè=ä.ù'tƒ
And Allah will not speak
to them on the Day of Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ ª!$# ÞΟßγßϑÏk=x6ムŸωuρ
Resurrection, nor will He
purify them. And for íΟŠÏ9r& ë>#x‹tã óΟßγs9uρ ÷ΛÏι‹Åe2t“ムŸωρu
them will be a painful
punishment. ∩⊇∠⊆∪
175. Those are the ones who
purchased error for the
s'#s ≈n=Ò9$# (#ãρutIô©$# t⎦⎪Ï%!© $# y7Íׯ≈s9'ρé&
guidance, and punishment
4 ÍοtÏøóyϑø9$$Î/ z>#x‹yèø9$#uρ 3“y‰ßγø9$$Î/
for the forgiveness. So how
patient are they (in the ∩⊇∠∈∪ Í‘$¨Ζ9$# ’n?tã öΝèδu y9ô¹r& !$yϑsù
pursuit) to the Fire.
176. That is because
Allah has sent down the
|=≈tFÅ6ø9$# tΑ¨“tΡ ©!$# ¨βr'Î/ y7Ï9≡sŒ
Book (the Quran) with the
’Îû (#θàn=tF÷z$# t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)uρ 3 Èd,ysø9$$Î/
truth. And indeed, those who
disputed over the Book are ∩⊇∠∉∪ 7‰‹Ïèt/ ¥−$s)Ï© ’Å∀s9 =
É ≈tGÅ3ø9$#
far away in dissension.
177. Righteousness is öΝä3yδθã_ãρ (#θ—9uθè? βr& §É9ø9$# }§øŠ©9 *
not that you turn your
faces toward the east and £⎯Å3≈s9uρ É>Ìøóyϑø9$#uρ É−Îô³yϑø9$# Ÿ≅t6Ï%
the west. But righteousness
(is in him) who believes in ÏΘöθu‹ø9$#uρ «!$$Î/ z⎯tΒ#u™ ô⎯tΒ §É9ø9$#
Allah, and the Last Day,
and the angels, and the É=≈tGÅ3ø9$#uρ Ïπx6Íׯ≈n=yϑø9$#uρ ÌÅzFψ$#
Book, and the prophets.
And gives wealth out of 4’n?tã tΑ$yϑø9$# ’tA#u™uρ z⎯↵Íh‹Î;¨Ζ9$#uρ
love for Him, to the
relatives, and the orphans, 4’yϑ≈tGuŠø9$#uρ 4†n1öà)ø9$# “ÍρsŒ ⎯ÏμÎm6ãm
and the needy, and the
wayfarer, and to those È≅‹Î6¡¡9$# t⎦ø⌠$#uρ t⎦⎫Å3≈|¡yϑø9$#ρu
who ask, and to set uΘ$s%r&uρ ÅU$s%Ìh9$# ’Îûuρ t⎦,Î#Í←!$¡¡9$#uρ
slaves free. And establishes
prayer, and gives the poor nο4θŸ2¨“9$# ’tA#u™uρ nο4θn=¢Á9$#
due. And those who fulfill
their promise when they #sŒÎ) öΝÏδωôγyèÎ/ šχθèùθßϑø9$#uρ
make a promise. And
(those who) are patient in Ï™!$y™ù't7ø9$# ’Îû t⎦⎪ÎÉ9≈¢Á9$#uρ ( (#ρ߉yγ≈tã
tribulation and adversity,
and at the time of y7Íׯ≈s9'ρé& 3 Ĩù't7ø9$# t⎦⎫Ïnuρ Ï™!#§œØ9$#uρ
battle. Those are the ones
who are the truthful. And ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé&uρ ( (#θè%y‰|¹ t⎦⎪Ï%©!$#
it is those who are the
righteous. ∩⊇∠∠∪ tβθà)−Gßϑø9$#
178. O those who believe, ãΝ3
ä ø‹n=tæ |=ÏGä. (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
prescribed for you is legal
retribution in (the matter of) Ìhçtø:$$Î/ ”çtø:$# ( ‘n=÷Fs)ø9$# ’Îû ÞÉ$|ÁÉ)ø9$#
those murdered. The free for
the free, and the slave for the 4 4©s\ΡW{$$Î/ 4©s\ΡW{$#uρ ωö7yèø9$$Î/ ߉ö6yèø9$#uρ
slave, and the female for the
female. So he who is forgiven Ö™ó©x« ÏμŠÅzr& ô⎯ÏΒ …ã&s! u’Å∀ãã ô⎯yϑsù
by his brother something, Ïμø‹s9Î) í™!#yŠr&uρ Å∃ρã÷èyϑø9$$Î/ 7í$t6Ïo?$$sù
then there is a following up
with fairness, and payment ⎯ÏiΒ ×#‹ÏøƒrB y7Ï9≡sŒ 3 9⎯≈|¡ômÎ*Î/
toward him in kindness.
This is an alleviation from 3“y‰tGôã$# Ç⎯yϑsù 3 ×πyϑômu‘uρ öΝä3În/§‘
your Lord and mercy. So
whoever transgresses after ÒΟŠÏ9r& ë>#x‹tã …ã&s#sù y7Ï9≡sŒ y‰÷èt/
that, then for him is a
painful punishment.
∩⊇∠∇∪
179. And for you there is life
’Í<'ρé'¯≈tƒ ×οθ4 uŠym ÄÉ$|ÁÉ)ø9$# ’Îû öΝä3s9uρ
in legal retribution, O (men)
of understanding, that you
∩⊇∠®∪ tβθà)−Gs? öΝà6¯=èy s9 É=≈t6ø9F{$#
may become righteous.
180. It is prescribed for
ãΝä.y‰tnr& u|Øym #sŒÎ) öΝ3
ä ø‹n=tæ |=ÏGä.
you, when death approaches
any of you, if he leaves
èπ§‹Ï¹uθø9$# #·öyz x8ts? βÎ) ßNöθyϑø9$#
wealth, that he make a
bequest to parents and near ( Å∃ρã÷èyϑø9$$Î/ t⎦⎫Î/tø%F{$#uρ Ç⎯÷ƒy‰Ï9≡uθù=Ï9
relatives according to what is
reasonable. (This is) a duty ∩⊇∇⊃∪ t⎦⎫É)−Fßϑø9$# ’n?tã $ˆ)ym
upon the righteous.
181. Then whoever changes
it (the bequest) after what he
!$Κu ¯ΡÎ*sù …çμyèÏÿxœ $tΒy‰÷èt/ …ã&!s £‰t/ .⎯yϑsù
has heard it, then its sin is
¨βÎ) 4 ÿ…çμtΡθä9Ïd‰t7ムt⎦⎪Ï%©!$# ’n?tã …çμßϑøOÎ)
only upon those who changed
it. Indeed, Allah is All ∩⊇∇⊇∪ ×Λ⎧Î=æ
t ìì‹Ïÿxœ ©!$#
Hearer, All Knower.
182. But he who fears from a
testator some unjust or sinful ÷ρr& $¸uΖy_ <Éθ•Β ⎯ÏΒ t∃%s{ ô⎯yϑsù
clause, then makes peace
between them (the parties), zΟøOÎ) Iξsù öΝæηuΖ÷t/ yxn=ô¹r'sù $VϑøOÎ)
then there is no sin upon
him. Certainly, Allah is Oft ∩⊇∇⊄∪ ÒΟŠÏm§‘ Ö‘θàxî ©!$# ¨βÎ) 4 Ïμø‹n=tã
Forgiving, Most Merciful.
183. O those who believe,
fasting is prescribed
|=ÏGä. (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $y㕃r'¯≈tƒ
for you, as it was
|=ÏGä. $yϑx. ãΠ$u‹Å_Á9$# ãΝà6ø‹n=tæ
prescribed for those before
you, that you may become öΝà6Î=ö7s% ⎯ÏΒ š⎥⎪Ï%©!$# ’n?tã
righteous.
∩⊇∇⊂∪ tβθà)−Gs? öΝä3ª=yès9
184. (Fasting) a certain
number of days. So whoever
šχ%x. ⎯yϑsù 4 ;N≡yŠρ߉è÷ ¨Β $YΒ$−ƒr&
among you is sick, or on a
×Ïèsù 9xy™ 4’n?tã ÷ρr& $³ÒƒÍ£Δ Νä3ΖÏΒ
journey, then an equal
number of other days (should š⎥⎪Ï%©!$# ’n?tãuρ 4 tyzé& BΘ$−ƒr& ô⎯ÏiΒ
be made up). And for those
who can afford it there is a ( &⎦⎫Å3ó¡ÏΒ ãΠ$yèsÛ ×πtƒô‰Ïù …çμtΡθà)‹ÏÜãƒ
ransom, the feeding of a
needy person. Then whoever 4 …ã&©! ×öyz uθßγsù #Zöyz tí§θsÜs? ⎯yϑsù
does good of his own accord,
so it is better for him. And βÎ) ( öΝà6©9 ×öyz (#θãΒθÝÁs? βr&ρu
that you fast, it is better for
you if only you knew. ∩⊇∇⊆∪ tβθßϑn=÷ès? óΟçFΖä.
185. The month of Ramadan
is that in which the
ÏμŠÏù tΑ“Ì Ρé& ü“Ï%©!$# tβ$ŸÒtΒu‘ ãöκy−
Quran was revealed, a
;M≈oΨÉit/uρ Ĩ$¨Ψ=Ïj9 ”W‰èδ ãβ#u™öà)ø9$#
guidance for mankind, and
clear proofs of guidance, ⎯yϑsù 4 Èβ$s%öàø9$#uρ 3“y‰ßγø9$# z⎯ÏiΒ
and the criterion. So
whoever of you witnesses ⎯tΒuρ ( çμôϑÝÁuŠù=sù töꤶ9$# ãΝä3ΨÏΒ y‰Íκy−
(this) month, then he
must fast (in) it. And 9xy™ 4’n?tã ÷ρr& $³ÒƒÍsΔ tβ$Ÿ2
whoever is sick or on a
journey, then an equal ª!$# ߉ƒÌム3 tyzé& BΘ$−ƒr& ⎯
ô ÏiΒ ×Ïèsù
number of other days
(should be made up). Allah ãΝà6Î/ ߉ƒÌムŸωuρ tó¡Šã ø9$# ãΝà6Î/
intends for you ease, and
He does not intend hardship nÏèø9$# (#θè=Ïϑò6çGÏ9uρ uô£ãèø9$#
for you, and (He wants) that
you should complete the $tΒ 4†n?tã ©!$# (#ρçÉi9x6çGÏ9uρ
count, and that you should
glorify Allah for having šχρãä3ô±n@ öΝà6¯=yès9uρ öΝä31y‰yδ
guided you, and that you
may be grateful (to Him). ∩⊇∇∈∪
186. And when My servants
’ÎoΤÎ*sù ©Íh_tã “ÏŠ$t6Ïã y7s9r'™
y #sŒÎ)uρ
ask you about Me, then
indeed I am near. I respond
#sŒÎ) Æí#¤$!$# nοuθôãyŠ Ü=‹Å_é& ( ë=ƒÌs%
to the invocations of the
suppliant when he calls upon (#θãΖÏΒ÷σã‹ø9uρ ’Í< (#θç6‹ÉftGó¡uŠù=sù ( Èβ$tãyŠ
Me. So let them respond to
Me, and let them believe in ∩⊇∇∉∪ šχρ߉ä©ötƒ öΝßγ¯=yès9 ’Î1
Me, that they may be guided.
187. It has been made
lawful for you in the night
ÏΘ$uŠÅ_Á9$# s's#ø‹s9 öΝ6
à s9 ¨≅Ïmé&
of the fasting to go in unto
Ó¨$t6Ï9 £⎯èδ 4 öΝä3Í←!$|¡ÎΣ 4’n<Î) ß]sù§9$#
your wives. They are as a
garment for you, and you ª!$# zΝÎ=tæ 3 £⎯ßγ©9 Ó¨$t6Ï9 öΝçFΡr&uρ öΝä3©9
are as a garment for
them. Allah knows that you šχθçΡ$tFøƒrB óΟçGΨä. öΝà6¯Ρr&
were deceiving yourselves,
so He has turned to you $xtãuρ öΝä3ø‹n=tæ z>$tGsù öΝà6|¡àΡr&
and forgave you. So now
have intimate relations with (#θäótFö/$#uρ £⎯èδρçų≈t/ z⎯≈t↔9ø $$ùs ( öΝ3
ä Ψtã
them, and seek that which (#θè=ä.uρ 4 öΝä3s9 ª!$# |=tFŸ2 $tΒ
Allah has decreed for you.
And eat and drink until, it äÝø‹sƒø:$# ãΝä3s9 t⎦¨⎫t7oKtƒ 4©®Lym (#θç/uõ°$#uρ
becomes distinct to you the
white thread from the z⎯ÏΒ ÏŠuθó™F{$# ÅÝø‹sƒø:$# z⎯ÏΒ âÙu‹ö/F{$#
black thread of the dawn.
Then complete the fast till ’n<Î) tΠ$u‹Å_Á9$# (#θ‘ϑÏ?r& ¢ΟèO ( Ìôfxø9$#
the nightfall. And do not
have intimate relations with óΟçFΡr&uρ  ∅èδρçų≈t7è? Ÿωuρ 4 È≅øŠ©9$#
them (your wives) while you
are in Itikaf (confining y7ù=Ï? 3 ωÉf≈|¡yϑø9$# ’Îû tβθàÅ3≈tã
yourselves) in the mosques.
These are the limits by Allah, y7Ï9≡x‹x. 3 $yδθç/tø)s? Ÿξsù «!$# ߊρ߉ãn
so approach them not. Thus
does Allah make clear His Ĩ$¨Ψ=Ï9 ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ ª!$# Ú⎥Îi⎫t6ãƒ
verses to mankind that they
may become righteous. ó ßγ¯=yès9
∩⊇∇∠∪ šχθà)−Gtƒ Ο
188. And do not
devour your property
Νä3oΨ÷t/ Νä3s9≡uθøΒr& (#þθè=ä.ù's? Ÿωρu
among each other unjustly,
’n<Î) !$yγÎ/ (#θä9ô‰è?uρ È≅ÏÜ≈t6ø9$$Î/
and (do not) offer it
(as bribery) to the rulers, ô⎯ÏiΒ $Z)ƒÌsù (#θè=à2ù'tGÏ9 ÏΘ$¤6çtø:$#
that you may devour a
portion of the property of óΟçFΡr&uρ ÉΟøOM}$$Î/ Ĩ$¨Ψ9$# ÉΑ≡uθøΒr&
the people in sin, and
you know (it). ∩⊇∇∇∪ tβθßϑn=÷ès?
189. They ask you, (O ö≅è% ( Ï'©#ÏδF{$# Ç⎯tã štΡθè=t↔ó¡o„ *
Muhammad) about the new
moons. Say: “These are 3 Ædkysø9$#uρ Ĩ$¨Ψ=Ï9 àM‹Ï%≡uθtΒ }‘Ïδ
signs for marking times
for mankind, and the šVθãŠç6ø9$# (#θè?ù's? βr'Î/ •É9ø9$# }§øŠs9uρ
pilgrimage.” And it is not
righteousness that you go to Ç⎯tΒ §É9ø9$# £⎯Å3≈s9uρ $yδÍ‘θßγàß ⎯ÏΒ
the houses from their backs,
but the righteousness is (in) ô⎯ÏΒ šVθã‹ç7ø9$# (#θè?ù&uρ 3 4†s+¨?$#
him who fears (Allah). And
go to houses from their öΝà6¯=yès9 ©!$# (#θà)¨?$#uρ 4 $yγÎ/≡uθö/r&
doors, and fear Allah, that
you may be successful. ∩⊇∇®∪ šχθßsÎ=øè?
190. And fight in the way t⎦⎪Ï%©!$# «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû (#θè=ÏG≈s%uρ
of Allah those who fight
you, and do not transgress χÎ) 4 (#ÿρ߉tG÷ès? Ÿωuρ óΟä3tΡθè=ÏG≈s)ãƒ
the limits. Indeed, Allah does
not love the transgressors. ∩⊇®⊃∪ š⎥⎪ωtG÷èßϑø9$# =ÅsムŸω ©!$#
191. And kill them öΝèδθßϑçGøÉ)rO ]
ß ø‹ym öΝèδθè=çFø%$#ρu
wherever you overtake them,
and expel them from ß]ø‹ym ô⎯ÏiΒ Νèδθã_Ì÷zr&uρ
wherever they have expelled
you, and persecution is z⎯ÏΒ ‘‰x©r& èπuΖ÷FÏø9$#uρ 4 öΝä.θã_t÷zr&
worse than killing. And
do not fight them at Al y‰ΖÏã öΝèδθè=ÏG≈s)è? Ÿωuρ 4 È≅÷Gs)ø9$#
Masjid al Haram, until they
fight you there. Then if öΝä.θè=ÏF≈s)ム4©®Lym ÏΘ#tptø:$# ωÉfó¡pRùQ$#
they fight you, then kill 3 öΝèδθè=çFø%$$sù öΝä.θè=tG≈s% βÎ*sù ( ÏμŠÏù
them. Such is the recompense
of the disbelievers. ∩⊇®⊇∪ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# â™!#“t y_ y7Ï9≡x‹x.
192. But if they desist,
×Λ⎧Ïm§‘ Ö‘θàxî ©!$# ¨βÎ*sù (#öθpκtJΡ$# ÈβÎ*ùs
then indeed, Allah is Oft
Forgiving, Most Merciful. ∩⊇®⊄∪
193. And fight them until
×πoΨ÷FÏù tβθä3s? Ÿω 4©®Lym öΝèδθè=ÏG≈s%uρ
there is no persecution, and
the religion is for Allah. Then
Ÿξsù (#öθpκtJΡ$# ÈβÎ*sù ( ¬! ß⎦⎪Ïe$!$# tβθä3tƒuρ
if they desist, then (let there
be) no hostility except against ∩⊇®⊂∪ t⎦⎫ÏΗÍ>≈©à9$# ’n?tã ωÎ) tβ≡uρô‰ã
ã
the wrongdoers.
194. (Fighting in) the sacred
ÏΘ#tptø:$# Ìöꤶ9$$Î/ ãΠ#tptø:$# ãöꤶ9$#
month is for (the aggression
committed in) the sacred
Ç⎯yϑsù 4 ÒÉ$|ÁÏ% àM≈tΒãçtø:$#uρ
month. And for (all)
violations there is legal Ïμø‹n=tã (#ρ߉tFôã$$sù öΝä3ø‹n=tæ 3“y‰tGôã$#
retribution. So whoever has
transgressed against you, 4 öΝä3ø‹n=tæ 3“y‰tGôã$# $tΒ È≅÷VÏϑÎ/
then you transgress against
him in the same way that he yìtΒ ©!$# ¨βr& (#þθßϑn=ôã$#uρ ©!$# (#θà)¨?$#uρ
has transgressed against you.
And fear Allah, and know ∩⊇®⊆∪ t⎦⎫É)−Fßϑø9$#
that Allah is with those who
are righteous.
195. And spend in the
(#θà)ù=è? Ÿωuρ «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû (#θà)ÏΡr&ρu
cause of Allah, and do not
throw (your selves) by your
¡ (#þθãΖÅ¡ômr&uρ ¡ Ïπs3è=öκ−J9$# ’n<Î) ö/ä3ƒÏ‰÷ƒr'Î/
own hands into destruction.
And do good. Indeed, Allah ∩⊇®∈∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$# =Ïtä† ©!$# ¨βÎ)
loves those who do good.
196. And complete the
÷βÎ*sù 4 ¬! nοt÷Κãèø9$#uρ ¢kptø:$# (#θ‘ϑÏ?r&ρu
pilgrimage and the umrah
for Allah. Then if you are
z⎯ÏΒ uy£øŠtGó™$# $yϑsù öΝè?÷ÅÇômé&
prevented, then (offer) what
can be obtained with ease, óΟä3y™ρâ™â‘ (#θà)Î=øtrB Ÿωuρ ( Ä“ô‰oλù;$#
of sacrificial animals. And
do not shave your heads ⎯uΚsù 4 …ã&©#ÏtxΧ ß“ô‰oλù;$# xè=ö7tƒ 4©®Lym
until the sacrificial animal
has reached its place of “]Œr& ÿ⎯ÏμÎ/ ÷ρr& $³ÒƒÍ£Δ Νä3ΖÏΒ tβ%x.
slaughter. So whoever among
you is sick or has an ailment ÷ρr& BΘ$uŠÏ¹ ⎯ÏiΒ ×πtƒô‰Ïsù ⎯ÏμÅ™ù&§‘ ⎯ÏiΒ
of the head, then (he must
pay) a ransom of fasting, or ⎯yϑsù ÷Λä⎢ΨÏΒr& !#sŒÎ*sù 4 77Ý¡èΣ ÷ρr& >πs%y‰|¹
charity, or sacrifice. Then
when you are in safety, then $yϑsù Ædkptø:$# ’n<Î) Íοt÷Κãèø9$$Î/ yì−Gyϑs?
whoever performs umrah
with the pilgrimage, (must öΝ©9 ⎯yϑsù 4 Ä“ô‰oλù;$# z⎯ÏΒ uy£øŠtGó™$#
offer) what can be obtained
with ease, of the sacrificial Ædkptø:$# ’Îû 5Θ$−ƒr& ÏπsW≈n=rO ãΠ$u‹ÅÁsù ô‰Ågs†
animals. So whoever cannot
find (it), then fasting of three ×οu|³tã y7ù=Ï? 3 öΝçF÷èy_u‘ #sŒÎ) >πyèö7y™uρ
days while on the pilgrimage,
and of seven when you have …ã&é#÷δr& ô⎯ä3tƒ öΝ©9 ⎯yϑÏ9 y7Ï9≡sŒ 3 ×'s#ÏΒ%x.
returned. That is, ten in total.
That is for him whose family 4 ÏΘ#ttp ø:$# ωÉfó¡yϑø9$# “ÎÅÑ$ym
is not present at Al Masjid al
Haram. And fear Allah, and
©!$# ¨βr& (#þθßϑn=ôã$#uρ ©!$# (#θà)¨?$#uρ
know that Allah is severe in
∩⊇®∉∪ É>$s)èÏ ø9$# ߉ƒÏ‰©
x
punishment.
197. The pilgrimage is (in)
the well known months, so
⎯yϑsù 4 ×M≈tΒθè=÷èΒ¨ Ößγô©r& kptø:$#
whoever has made obligatory
(on himself) the pilgrimage in
y]sùu‘ Ÿξsù ¢kptø:$#  ∅ÎγŠÏù uÚtsù
these (months), then there is
’Îû tΑ#y‰Å_ Ÿωuρ šXθÝ¡èù Ÿωuρ
no sexual relations, nor
disobedience, nor disputing
9öyz ô⎯ÏΒ (#θè=yèøs? $tΒuρ 3 Ædkysø9$#
during the pilgrimage. And
whatever you do of good,
uöyz  χÎ*sù (#ρߊ¨ρt“s?uρ 3 ª!$# çμôϑn=÷ètƒ
Allah knows it. And take
provision with you, but ’Í<'ρé'¯≈tƒ Èβθà)¨?$#uρ 4 3“uθø)−G9$# ÏŠ#¨“9$#
indeed, best provision is
righteousness. And fear Me, ∩⊇®∠∪ =
É ≈t6ø9F{$#
O people of understanding.
198. It is no sin upon (#θäótGö;s? βr& îy$oΨã_ öΝà6ø‹n=tã }§øŠs9
you that you seek the
bounty of your Lord (by ΟçFôÒsùr& !#sŒÎ*sù 4 öΝà6În/§‘ ⎯ÏiΒ WξôÒsù
trading during pilgrimage).
Then, when you depart ©!$# (#ρãà2øŒ$$sù ;M≈sùttã ï∅ÏiΒ
from Arafat, so remember
Allah at Al Mashar al ( ÏΘ#tysø9$# Ìyèô±yϑø9$# y‰ΨÏã
Haram. And remember
Him as He has guided βÎ)uρ öΝà61y‰yδ $yϑx. çνρãà2øŒ$#uρ
you. And though you were,
before that, among those z⎯Ïϑs9 ⎯Ï&Î#ö7s% ⎯ÏiΒ ΟçFΖà2
who were astray.
∩⊇®∇∪ t⎦,Îk!!$Ò9$#
199. Then depart from
uÚ$sùr& ]
ß ø‹ym ô⎯ÏΒ (#θàÒ‹Ïùr& ¢ΟèO
where all the people depart,
and ask forgiveness of Allah. χÎ) 4 !
© $# (#ρãÏøótGó™$#uρ â¨$¨Ψ9$#
Indeed, Allah is Oft
Forgiving, Most Merciful. ∩⊇®®∪ ÒΟ‹Ïm§‘ Ö‘θàxî ©!$#
200. Then when you have öΝ6
à s3Å¡≈oΨ¨Β ΟçGøŠŸÒ%s #sŒÎ*ùs
completed your (pilgrimage)
rites, then remember Allah ö/ä.Ìø.É‹x. ©!$# (#ρãà2øŒ$$sù
as you remember your
forefathers, or with greater 3 #\ò2ÏŒ £‰x©r& ÷ρr& öΝà2u™!$t/#u™
remembrance. Then of
mankind is he who says: !$oΨ−/u‘ ãΑθà)tƒ ⎯tΒ Ä¨$¨Ψ9$# š∅Ïϑsù
“Our Lord, give us in
this world,” and he will †Îû …ã&s! $tΒuρ $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû $oΨÏ?#u™
not have any portion in the
Hereafter. ∩⊄⊃⊃∪ 9,≈n=yz ⎯
ô ÏΒ ÍοtÅzFψ$#
201. And of them is he who
says: “Our Lord, give us in
’Îû $oΨÏ?#u™ !$oΨ−/u‘ ãΑθà)tƒ ⎯¨Β Οßγ÷ΨÏΒuρ
this world (what is) good,
ÍοtÅzFψ$# ’Îûuρ ZπuΖ|¡ym $u‹÷Ρ‘‰9$#
and in the Hereafter (what
is) good, and save us from ∩⊄⊃⊇∪ Í‘$¨Ζ9$# z>#x‹tã $oΨÏ%uρ ZπuΖ|¡ym
the punishment of the Fire.”
202. Those, for them is a
(#θç7|¡x. $£ϑÏiΒ Ò=ŠÅÁtΡ Ο
ó ßγs9 y7Íׯ≈s9'ρé&
portion of what they have
earned. And Allah is swift at
∩⊄⊃⊄∪ É>$|¡Ït:ø $# ßìƒÎ|  ª!$#ρu 4
reckoning.
203. And remember Allah ;N≡yŠρ߉è÷ ¨Β 5Θ$−ƒr& þ’Îû ©!$# (#ρãä.øŒ$#uρ *
during the appointed days.
Then whoever hastens in two zΝOø Î) Iξsù È⎦⎫÷ tΒöθtƒ ’Îû Ÿ≅f
¤ yès? ⎯yϑsù 4
days, then there is no sin
upon him, and whoever 4 Ïμø‹n=tã zΝøOÎ) Iξsù t¨zr's? ⎯tΒuρ Ïμ‹ø n=tã
delays, then there is no sin
upon him, for him who (#þθßϑn=ôã$#uρ ©!$# (#θà)¨?$#uρ 3 4’s+¨?$# Ç⎯yϑÏ9
fears (Allah). And fear Allah,
and know that to Him you ∩⊄⊃⊂∪ tβρç|³øtéB ÏμøŠs9Î) öΝà6¯Ρr&
will be gathered.
204. And of the people is
…ã&è!öθs% y7ç6Éf÷èム⎯tΒ Ä¨$¨Ψ9$# z⎯ÏΒuρ
he whose speech pleases
you (O Muhammad) in
©!$# ߉Îγô±ãƒuρ $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠysø9$# ’Îû
worldly life, and he calls
Allah to witness as to what ‘$s!r& uθèδuρ ⎯ÏμÎ6ù=s% ’Îû $tΒ 4’n?tã
is in his heart. And he is
the fiercest of opponents. ∩⊄⊃⊆∪ ÏΘ$|ÁÏ‚ø9$#
205. And when he turns
away (from you), he
ÇÚö‘F{$# ’Îû 4©ët y™ 4’¯<uθs? #sŒÎ)uρ
strives in the land to cause
y öysø9$# y7=Î ôγãƒuρ $yγŠÏù y‰Å¡øã‹Ï9
^
corruption therein, and to
destroy the crops and the yŠ$|¡xø9$# =Ïtä† ω Ÿ ª!$#uρ 3 Ÿ≅ó¡¨Ψ9$#uρ
cattle. And Allah does not
love corruption. ∩⊄⊃∈∪
206. And when it is
said to him: “Fear Allah,”
μç ø?x‹s{r& ! © $# , È ¨?$# ã&!s Ÿ≅ŠÏ% #sŒÎ)uρ
arrogance takes him to
4 æΛ©⎝yγy_ …çμç7ó¡yssù 4 ÉΟøOM}$$Î/ ä﨓Ïèø9$#
sin, so sufficient for him is
Hell. And indeed, it is an ∩⊄⊃∉∪ ߊ$yγÏϑø9$# }§ø⁄Î6s9uρ
evil resting place.
207. And of mankind
μç |¡øtΡ “Ìô±o„ ⎯tΒ Ä¨$¨Ψ9$# š∅ÏΒuρ
is he who would sell
himself, seeking the pleasure
ª!#$ uρ 3 «!$# ÉV$|ÊósΔ u™!$tóÏGö/$#
of Allah. And Allah is
Kind to (His) slaves. ∩⊄⊃∠∪ ÏŠ$t6Ïèø9$$Î/ 8∃ρâ™u‘
208. O those who
believe, enter into Islam
#( θè=äz÷Š$# #( θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $# $y㕃r'¯≈tƒ
completely, and do not
#( θãèÎ6®Ks? Ÿωρu Zπ©ù!$Ÿ2 ÉΟù=Åb¡9$# ’Îû
follow the footsteps of
Satan. Certainly, he is an …çμ¯ΡÎ) 4 Ç⎯≈sÜø‹¤±9$# ÅV≡uθäÜäz
open enemy to you.
∩⊄⊃∇∪ ×⎦⎫Î7•Β Aρ߉tã öΝà6s9
209. Then if you slide
$tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏiΒ ΟçFù=s9y— βÎ*ùs
back after what has come
to you as the clear proofs,
¨β&r (#þθßϑn=÷æ$$sù àM≈oΨÉit6ø9$# ãΝà6ø?u™!%y`
then know that Allah is
All Mighty, All Wise. ∩⊄⊃®∪ íΟŠÅ6ym ͕tã ©!$#
210. Do they await but
that Allah should come to
ª $# ãΝßγuŠÏ?ù'tƒ βr& HωÎ) tβρãÝàΨtƒ ö≅yδ
!
them in the shadows of the
Ï $yϑtóø9$#
Θ z⎯ÏiΒ 9≅n=àß ’Îû
clouds, and the angels, and
the matter would be judged. ’n<Î)uρ 4 ãøΒF{$# z©ÅÓè%uρ èπx6Íׯ≈n=yϑø9$#uρ
And to Allah all matters are
returned (for judgment). ∩⊄⊇⊃∪ â‘θãΒW{$# ßìy_öè? «!$#
211. Ask the Children of
Οßγ≈oΨ÷s?#u™ öΝx. Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t/ ö≅y™
Israel how many of clear
signs We have given them.
sπyϑ÷èÏΡ öΑÏd‰t7ム⎯tΒuρ 3 7πuΖÉit/ ¥πtƒ#u™ ô⎯ÏiΒ
And whoever changes the
favor of Allah after what ©!$# ¨βÎ*sù çμø?u™!%y` $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ «!$#
has come to him, then
surely Allah is severe in ∩⊄⊇⊇∪ É>$s)èÏ ø9$# ߉ƒÏ‰©
x
punishment.
212. Beautified for those
who disbelieve is the life of
$u‹÷Ρ‘‰9$# äο4θuŠysø9$# (#ρãxx. t⎦⎪Ï%#© Ï9 t⎦Éi⎪ã—
this world, and they ridicule
¢ (#θãΖtΒ#u™ z⎯ƒÏ%©!$# z⎯ÏΒ tβρãy‚ó¡o„uρ
of those who believe. And
those who fear (Allah) will tΠöθtƒ óΟßγs%öθsù (#öθs)¨?$# z⎯ƒÉ‹©9$#uρ
be above them on the Day of
Resurrection. And Allah â™!$t±o„ ⎯tΒ ä−ã—ötƒ ª!$#uρ 3 Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
gives provision to whom He
wills without measure. ∩⊄⊇⊄∪ 5>$|¡Ïm ÎötóÎ/
213. Mankind were one
y]yèt7sù Zοy‰Ïn≡uρ Zπ¨Βé& â¨$¨Ζ9$# tβ%x.
community, then Allah sent
(to them) prophets as bearers
t⎦⎪Í‘É‹ΨãΒuρ š⎥⎪ÌÏe±u;ãΒ z⎯↵ÍhŠÎ;¨Ψ9$# ª!$#
of glad tidings, and as
warners, and sent down with Èd,ysø9$$Î/ |=≈tGÅ3ø9$# ãΝßγyètΒ tΑt“Ρr&uρ
them the Scripture with the
truth, that it might judge $yϑŠÏù Ĩ$¨Ζ9$# t⎦÷⎫t/ zΝä3ósuŠÏ9
between mankind in that
wherein they differed. And ÏμŠÏù y#n=tG÷z$# $tΒuρ 4 ÏμŠÏù (#θàn=tF÷z$#
none differed over it (the
Scripture), except those who $tΒ Ï‰è÷ t/ .⎯ÏΒ çνθè?ρé& t⎦⎪Ï%©!$# ωÎ)
were given it, after what ( óΟßγoΨ÷t/ $JŠøót/ àM≈oΨÉit69ø $# ÞΟßγø?u™!%`
y
had come to them as clear
proofs, out of jealous $yϑÏ9 (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# ª!$# “y‰yγsù
animosity among themselves.
Then Allah guided those who 3 ⎯ÏμÏΡøŒÎ*Î/ Èd,ysø9$# z⎯ÏΒ ÏμŠÏù (#θàn=tF÷z$#
believed concerning that in
which they had differed, to :Þ≡uÅÀ 4’n<Î) â™!$t±o„ ⎯tΒ “ωôγtƒ ª!$#uρ
the truth, by His permission.
And Allah guides whom He ∩⊄⊇⊂∪ ?Λ⎧É)tGó¡•Β
wills to a straight path.
214. Or do you think that sπ¨Ψyfø9$# (#θè=äzô‰s? βr& óΟçFö6Å¡ym ÷Πr&
you will enter Paradise, while
such (trial) has not come to (#öθn=yz t⎦⎪Ï%©!$# ã≅sW¨Β Νä3Ï?ù'tƒ $£ϑs9uρ
you as the like of (that which
came to) those who passed â™!$y™ù't7ø9$# ãΝåκ÷J¡¡¨Β ( Νä3Î=ö6s% ⎯ÏΒ
away before you. They were
afflicted with poverty and tΑθà)tƒ 4©®Lym (#θä9Ì“ø9ã—uρ â™!#§œØ9$#uρ
adversity, and they were
shaken until the messenger …çμyètΒ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#uρ ãΑθß™§9$#
and those who believed with
him said: “When will be the «!$# uóÇnΣ ¨βÎ) Iωr& 3 «!$# çóÇnΣ 4©tLtΒ
help of Allah.” Yes certainly,
Allah’s help is near. ∩⊄⊇⊆∪ =
Ò ƒÌs%
215. They ask you (O
$! Βt ö≅è% ( tβθà)ÏΖム#sŒ$tΒ štΡθè=t↔ó¡o„
Muhammad), what should
they spend. Say: “Whatever
È ø⎪y‰Ï9≡uθù=Î=sù 9öyz ô⎯ÏiΒ ΟçFø)xΡr&

you spend of good (must
be) for parents, and near È⎦⎫Å3≈|¡pRùQ$#uρ 4’yϑ≈tGuŠ9ø $#ρu t⎦⎫Î/tø%F{$#ρu
kindred, and orphans, and
the needy, and the wayfarer. ô⎯ÏΒ (#θè=yèøs? $tΒuρ 3 È≅‹Î6¡¡9$# È⎦⌠ø $#ρu
And whatever you do of
good, then indeed, Allah is ∩⊄⊇∈∪ ÒΟŠÎ=tæ ⎯ÏμÎ/ ©!$# ¨βÎ*sù 9öyz
Aware of it.”
216. Fighting has been
×νöä. uθèδuρ ãΑ$tFÉ)ø9$# ãΝà6ø‹n=tæ |=ÏGä.
ordained upon you, though
it is hateful to you. But may
$\↔ø‹x© (#θèδtõ3s? βr& #©|¤tãuρ ( öΝä3©9
be that you hate a thing
and it is good for you. βr& #©|¤tãuρ ( öΝà6©9 ×öyz uθèδuρ
And it may be that you
love a thing and it is bad ª!$#uρ 3 öΝä3©9 @Ÿ° uθèδuρ $\↔ø‹x© (#θ™6Åsè?
for you. And Allah knows,
but you do not know. ∩⊄⊇∉∪ šχθßϑn=÷è?s Ÿω Ο
ó çFΡr&ρu ãΝn=÷ètƒ
217. They ask you about the
sacred month (and) fighting
ÏΘ#tysø9$# Ìöꤶ9$# Ç⎯tã y7tΡθè=t↔ó¡o„
therein. Say: “Fighting
( ×Î6x. ÏμŠÏù ×Α$tFÏ% ö≅è% ( ÏμŠÏù 5Α$tFÏ%
therein is a great (sin). But
averting (people) from the 7øà2uρ «!$# È≅‹Î6y™ ⎯tã <‰|¹uρ
way of Allah, and disbelief
in Him, and (preventing ßl#t÷zÎ)uρ ÏΘ#ty⇔ø9$# ωÉfó¡yϑø9$#uρ ⎯ÏμÎ/
access to) AlMasjid alHaram,
and expulsion of its people 4 «!$# y‰ΨÏã çt9ø.r& çμ÷ΨÏΒ ⎯Ï&Î#÷δr&
there from, is greater (evil)
in the sight of Allah. And Ÿωuρ 3 È≅÷Fs)ø9$# z⎯ÏΒ çt9ò2r& èπuΖ÷GÏø9$#uρ
persecution is greater than
killing.” And they will not öΝä.ρ–Šãtƒ 4©®Lym öΝä3tΡθè=ÏG≈s)ムtβθä9#t“tƒ
cease from fighting against
you until they turn you 4 (#θãè≈sÜtGó™$# ÈβÎ) öΝà6ÏΖƒÏŠ ⎯tã
back from your religion, if ⎯ÏμΖÏ ƒÏŠ ⎯tã öΝä3ΖÏΒ ÷ŠÏ‰?s ötƒ ⎯tΒuρ
they can. And whoever of
you reverts from his religion, y7Íׯ≈s9'ρé'sù ÖÏù%Ÿ2 uθèδuρ ôMßϑuŠsù
and dies while he is a
disbeliever, then those, their $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû óΟßγè=≈yϑôãr& ôMsÜÎ7ym
deeds have become worthless
in this world and the Ü=≈ysô¹r& y7Íׯ≈s9'ρé&uρ ( ÍοtÅzFψ$#uρ
Hereafter. And those are the
companions of the Fire. They ∩⊄⊇∠∪ šχρà$Î#≈yz $yγŠÏù öΝèδ ( Í‘$¨Ζ9$#
will abide therein forever.
218. Certainly, those who
have believed, and those who
z⎯ƒÉ‹©9$#uρ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
have emigrated and have
«!$# È≅‹Î6y™ ’Îû (#ρ߉yγ≈y_uρ (#ρãy_$yδ
fought in the way of Allah,
those have hope of Allah’s 4 «!$# |Myϑômu‘ tβθã_ötƒ y7Íׯ≈s9'ρé&
mercy. And Allah is Oft
Forgiving, Most Merciful. ∩⊄⊇∇∪ ÒΟ‹Ïm‘§ Ö‘θàxî ª!$#ρu
219. They ask you (O Ìôϑy‚ø9$# Ç∅tã 7
y tΡθè=t↔ó¡o„ *
Muhammad) about wine and
gambling. Say: “In them is ×Î7Ÿ2 ÖΝøOÎ) !$yϑÎγŠÏù ö≅è% ( ÎÅ£÷yϑø9$#uρ
great sin, and (some) benefit
for people. And the sin of çt9ò2r& !$yϑßγßϑøOÎ)uρ Ĩ$¨Ζ=Ï9 ßìÏ≈oΨtΒuρ
them is greater than their
benefit.” And they ask you #sŒ$tΒ štΡθè=t↔ó¡o„uρ 3 $yϑÎγÏèø¯Ρ ⎯ÏΒ
what they should spend. Say:
“That which is beyond your šÏ9≡x‹x. 3 uθøyèø9$# È≅è% tβθà)ÏΖãƒ
needs.” Thus Allah makes
clear to you (His) verses that öΝà6¯=yès9 ÏM≈tƒFψ$# ãΝä3s9 ª!$# ß⎦Îi⎫t7ãƒ
you might give thought. ∩⊄⊇®∪ tβρã©3xtFs?
220. In the world and the
Hereafter. And they ask you y7tΡθè=t↔ó¡o„uρ 3 ÍοtÅzFψ$#ρu $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû
about the orphans. Say:
“Improvement for them is öΝçλ°; ÓyŸξô¹Î) ö≅è% ( 4’yϑ≈tGuŠø9$# Ç⎯tã
best. And if you mix your
affairs with theirs, then (they 4 öΝä3çΡ≡uθ÷zÎ*sù öΝèδθäÜÏ9$sƒéB βÎ)uρ ( ×öyz
are) your brothers. And
Allah knows him who z⎯ÏΒ y‰Å¡øßϑø9$# ãΝn=÷ètƒ ª!$#uρ
corrupts (orphan’s property)
from him who improves (it). ª!$# u™!$x© öθs9uρ 4 ËxÎ=óÁßϑø9$#
And if Allah had willed, He
could have put you into ÒΟŠÅ3ym ͕tã ©!$# ¨βÎ) 4 öΝä3tFuΖôãV{
difficulties. Indeed, Allah is
All Mighty, All Wise.”
∩⊄⊄⊃∪
221. And do not marry
polytheistic women until they 4©®Lym ÏM≈x.Îô³ßϑø9$# (#θßsÅ3Ζs? Ÿωuρ
believe. And a believing slave
woman is better than a ⎯ÏiΒ ×öyz îπoΨÏΒ÷σ•Β ×πtΒV{uρ 4 £⎯ÏΒ÷σãƒ
woman who associates (with
Allah), even though she Ÿωuρ 3 öΝä3÷Gt6yfôãr& öθs9uρ 7πx.Îô³•Β
pleases you. And do not
marry polytheistic men until (#θãΖÏΒ÷σム4©®Lym t⎦⎫Ï.Îô³ßϑø9$# (#θßsÅ3Ζè?
they believe. And a believing
slave man is better than a 78Îô³•Β ⎯ÏiΒ ×öyz í⎯ÏΒ÷σ•Β Ó‰ö7yès9uρ 4
man who associates (with
Allah), even though he tβθããô‰tƒ y7Íׯ≈s9'ρé& 3 öΝä3t6yfôãr& öθs9uρ
pleases you. They invite to
the Fire, and Allah invites to
Ïπ¨Ψyfø9$# ’n<Î) (#θþ ããô‰tƒ ª!$#uρ ( ‘Í $¨Ζ9$# ’n<Î)
the Garden and forgiveness
by His permission. And He
⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ ß⎦Îi⎫t7ãƒuρ ( ⎯ÏμÏΡøŒÎ*Î/ ÍοtÏøóyϑø9$#uρ
makes clear His verses to the
people that they may
remember.
∩⊄⊄⊇∪ tβρã©.x‹tGtƒ öΝßγ¯=yès9 ¨
Ä $¨Ψ=Ï9
222. And they ask you
about menstruation. Say: “It ö≅è% ( ÇÙŠÅsyϑø9$# Ç⎯tã štΡθè=t↔ó¡o„uρ
is a hurt, so keep away from
women during menstruation,
’Îû u™!$|¡ÏiΨ9$# (#θä9Í”tIôã$$sù “]Œr& uθèδ
and do not approach them
4©®Lym £⎯èδθç/tø)s? Ÿωuρ ( ÇÙŠÅsyϑø9$#
until they are cleansed. So
when they have purified
 ∅èδθè?ù'sù tβö£γsÜs? #sŒÎ*sù ( tβößγôÜtƒ
themselves, then go to them
from where Allah has ©!$# ¨βÎ) 4 ª!$# ãΝä.ttΒr& ß]ø‹ym ô⎯ÏΒ
ordained upon you. Indeed,
Allah loves those who turn to =Ïtä†uρ t⎦⎫Î/≡§θ−G9$# =Ïtä†
Him in repentance and He
loves those who purify ∩⊄⊄⊄∪ š⎥⎪ÌÎdγsÜtFßϑø9$#
themselves.”
223. Your women are a (#θè?ù'sù öΝä3©9 Ó^öym öΝ.ä äτ!$|¡ÎΣ
cultivation (for sowing seed)
for you, so go to your place of (#θãΒÏd‰s%uρ ( ÷Λä⎢÷∞Ï© 4’¯Τr& öΝä3rOöym
cultivation however you will,
and send (good) before you (#þθßϑn=ôã$#uρ ©!$# (#θà)¨?$#uρ 4 ö/ä3Å¡àΡL{
for your selves, and fear
Allah, and know that you will ÌÏe±o0uρ 3 çνθà)≈n=•Β Νà6¯Ρr&
meet Him. And give glad
tidings to the believers. ∩⊄⊄⊂∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
224. And do not make
πZ |Êóãã ©!$# (#θè=yèøgrB Ÿωρu
Allah (His name) an excuse
in your oaths, against your
#( θà)−Gs?uρ (#ρ•y9s? χr& öΝà6ÏΨ≈yϑ÷ƒX{
being righteous, and acting
piously, and making peace ! ª $#uρ 3 Ĩ$¨Ψ9$# š⎥÷⎫t/ (#θßsÎ=óÁè?uρ
among mankind. And Allah
is All Hearer, All Knower. ∩⊄⊄⊆∪ ÒΟŠÎ=tæ ìì‹Ïÿxœ
225. Allah will not call you to
þ’Îû Èθøó¯=9$$Î/ ª!$# ãΝä.ä‹Ï{#xσムω
account for that which is
unintentional in your oaths.
$oÿÏ3 Νä.ä‹Ï{#xσム⎯Å3≈s9uρ öΝä3ÏΨ≈yϑ÷ƒr&
But He will call you to
account for that which your î‘θàxî ª!$#uρ 3 öΝä3ç/θè=è% ôMt6|¡x.
hearts have earned. And
Allah is Oft Forgiving, Most ∩⊄⊄∈∪ ×Λ⎧Î=ym
Forbearing.
226. For those who take an
oath to keep away from their ßÈš/ts? öΝÎγÍ←!$|¡ÎpΣ ⎯ÏΒ tβθä9÷σムt⎦⎪Ï%#© Ïj9
wives, the waiting is four
months. Then, if they return, ©!$# ¨βÎ*sù ρâ™!$sù βÎ*sù ( 9åκô−r& Ïπyèt/ö‘r&
then indeed, Allah is Oft
Forgiving, Most Merciful. ∩⊄⊄∉∪ ÒΟ‹Ïm§‘ Ö‘θàxî
227. And if they decide
upon divorce, then indeed, ìì‹Ïÿxœ ©!$# ¨βÎ*sù t,≈n=©Ü9$# (#θãΒt“tã ÷βÎ)uρ
Allah is All Hearer, All
Knower. ∩⊄⊄∠∪ ÒΟŠÎ=tæ
228. And divorced women
š∅óÁ−/utItƒ àM≈s)¯=sÜßϑø9$#ρu
shall wait, for themselves
(from getting remarried) for ‘≅Ïts† Ÿωuρ 4 &™ÿρãè% sπsW≈n=rO £⎯ÎγÅ¡àΡr'Î/
three menstrual periods. And
it is not lawful for them that þ’Îû ª!$# t,n=y{ $tΒ z⎯ôϑçFõ3tƒ βr& £⎯çλm;
they should conceal that
which Allah has created in «!$$Î/ £⎯ÏΒ÷σム£⎯ä. βÎ) £⎯ÎγÏΒ%tnö‘r&
their wombs, if they believe
in Allah and the Last Day. ‘,ymr& £⎯åκçJs9θãèç/uρ 4 ÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$#uρ
And their husbands have
more right to take them (#ÿρߊ#u‘r& ÷βÎ) y7Ï9≡sŒ ’Îû £⎯ÏδÏjŠtÎ/
back in that (period), if
they desire a reconciliation. “Ï%©!$# ã≅÷WÏΒ £⎯çλm;uρ 4 $[s≈n=ô¹Î)
And they (women) have
(rights) similar to those over ÉΑ$y_Ìh=Ï9uρ 4 Å∃ρá÷èpRùQ$$Î/ £⎯Íκön=tã
them according to what is
equitable, and men have a îΛ⎧Å3ym ͕tã ª!$#uρ 3 ×πy_u‘yŠ £⎯Íκön=tã
degree above them. And
Allah is All Mighty, All Wise. ∩⊄⊄∇∪
229. Divorce is twice, then
(a woman) must be kept on 88$|¡øΒÎ*sù ( Èβ$s?§sΔ ß,≈n=©Ü9$#
reasonable terms, or be
separated in kindness. And it 3 9⎯≈|¡ômÎ*Î/ 7xƒÎô£s? ÷ρr& >∃ρá÷èoÿÏ3
is not lawful for you that you
take anything back from that !$£ϑÏΒ (#ρä‹è{ù's? βr& öΝà6s9 ‘≅Ïts† Ÿωuρ
which you have given them
(women), except that both !$sù$sƒs† βr& HωÎ) $º↔ø‹x© £⎯èδθßϑçF÷s?#u™
fear that they may not keep
the limits (ordained by) ÷Λä⎢øz
Å ÷βÎ*sù ( «!$# yŠρ߉ãm $yϑŠÉ)ムωr&
Allah. Then if you fear that
they may not keep the limits yy$oΨã_ Ÿξsù «!$# yŠρ߉ãn $uΚ‹É)ムωr&
of Allah, then it is no sin for y7ù=Ï? 3 ⎯ÏμÎ/ N
ô y‰tGøù$# $uΚ‹Ïù $yϑÍκön=tã
either of them in that by
which she ransoms herself. ⎯tΒuρ 4 $yδρ߉tG÷ès? Ÿξsù «!$# ߊρ߉ãn
These are the limits by Allah,
so do not transgress them. ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé'sù «!$# yŠρ߉ãn £‰yètGtƒ
And whoever transgresses
the limits of Allah, then it ∩⊄⊄®∪ tβθãΚÎ=≈©à9$#
is those who are the
wrongdoers.
230. So if he has divorced her
(for the third time), then she ߉÷èt/ .⎯ÏΒ …ã&s! ‘≅ÏtrB Ÿξsù $yγs)¯=sÛ βÎ*sù
is not lawful to him
afterward, until she marries βÎ*sù 3 …çνuöxî %¹`÷ρy— yxÅ3Ψs? 4©®Lym
a husband other than him.
Then if he (the other βr& !$yϑÍκön=tæ yy$uΖã_ Ÿξsù $yγs)¯=sÛ
husband) divorces her, then
it is no sin upon them both $yϑŠÉ)ムβr& !$¨Ζsß βÎ) !$yèy_#utItƒ
(woman and the former
husband) that they reunite «!$# ߊρ߉ãn y7ù=Ï?uρ 3 «!$# yŠρ߉ãn
together, if they think that
they may keep the limits of ∩⊄⊂⊃∪ tβθßϑn=ôètƒ 5Θöθs)Ï9 $pκß]ÍhŠu;ãƒ
Allah. And these are the
limits (ordained by) Allah,
which He makes clear for the
people who have knowledge.
231. And when you have
£⎯ßγn=y_r& ⎯
z øón=t6sù u™!$|¡ÏiΨ9$# ãΛ⎢ä ø)¯=sÛ #sŒÎ)uρ
divorced women, and they
have reached their term,
÷ρr& ∃
> ρá÷èoÿÏ3  ∅èδθä3Å¡øΒr'ùs
then keep them on
reasonable terms, or Ÿωuρ 4 7∃ρã÷èoÿ3Ï £⎯èδθãmÎh| 
separate them on reasonable
terms. And do not keep them ⎯tΒuρ 4 (#ρ߉tF÷ètGÏj9 #Y‘#uÅÑ £⎯èδθä3Å¡÷ΙäC
(intending) to harm, that
you transgress (the limits). 4 …çμ|¡øtΡ zΟn=sß ô‰s)sù y7Ï9≡sŒ ö≅yèøtƒ
And whoever does that,
then he has indeed wronged 4 #Yρâ“èδ «!$# ÏM≈tƒ#u™ (#ÿρä‹Ï‚−Fs? Ÿωuρ
himself. And do not take the
verses of Allah in jest, !$Βt uρ öΝä3ø‹n=tæ «!$# |Myϑ÷èÏΡ (#ρãä.øŒ$#uρ
and remember the favor of
Allah upon you, and that É=≈tGÅ3ø9$# z⎯ÏiΒ Νä3ø‹n=tæ tΑt“Ρr&
which He has sent down to
you of the Book (the Quran) (#θà)¨?$#uρ 4 ⎯ÏμÎ/ /ä3ÝàÏètƒ Ïπyϑõ3Åsø9$#uρ
and wisdom, by which He
instructs you. And fear Allah >™ó©x« Èe≅ä3Î/ ©!$# ¨βr& (#þθãΚn=ôã$#uρ ©!$#
and know that Allah has
knowledge of all things. ∩⊄⊂⊇∪ ×Λ⎧Î=tæ
232. And when you have
divorced women, and they
£⎯ßγn=y_r& ⎯
z øón=t6sù u™!$|¡ÏiΨ9$# ãΛ⎢ä ø)¯=sÛ #sŒÎ)uρ
have reached their term,
z⎯ósÅ3Ζtƒ βr& £⎯èδθè=àÒ÷ès? Ÿξsù
then do not prevent them
that they marry their ΝæηuΖ÷t/ (#öθ|Ê≡ts? #sŒÎ) £⎯ßγy_≡uρø—r&
husbands (former or new),
when they agree among ⎯tΒ ⎯ÏμÎ/ àátãθムy7Ï9≡sŒ 3 Å∃ρã÷èpRùQ$$Î/
themselves on reasonable
terms. This is instructed to ÏΘöθu‹ø9$#uρ «!$$Î/ ß⎯ÏΒ÷σムöΝä3ΖÏΒ tβ%x.
him, who among you believes
in Allah and the Last Day. 3 ãyγôÛr&uρ ö/ä3s9 4’s1ø—r& ö/ä3Ï9≡sŒ 3 ÌÅzFψ$#
That is more virtuous for
you, and purer. And Allah ∩⊄⊂⊄∪ tβθßϑn=÷ès? Ÿω ÷Λ⎢ä Ρr&uρ ãΝn=÷ètƒ ª!$#ρu
knows, and you do not know.
233. And (divorced) mothers
shall nurse (breastfeed) their £⎯èδy‰≈s9÷ρr& z⎯÷èÅÊöムßN≡t$Î!≡uθø9$#uρ *
children two complete years,
for whoever intends to ¨ΛÉ⎢ムβr& yŠ#u‘r& ô⎯yϑÏ9 ( È⎦÷⎫n=ÏΒ%x. È⎦÷,s!öθym
complete the nursing. And
upon the father of the child is …ã&s! ÏŠθä9öθpRùQ$# ’n?tãuρ 4 sπtã$|ʧ9$#
their (mothers’) provision
and their clothing on a Ÿω 4 Å∃ρã÷èpRùQ$$Î/ £⎯åκèEuθó¡Ï.uρ £⎯ßγè%ø—Í‘
reasonable basis. No soul
should be burdened beyond Ÿω 4 $yγyèó™ãρ ωÎ) ë§øtΡ ß#¯=s3è?
its capacity. A mother should
not be harmed because of ׊θä9öθtΒ Ÿωuρ $yδÏ$s!uθÎ/ 8οt$Î!≡uρ §‘!$ŸÒè?
her child, nor should he (be
harmed) whose child it is ã≅÷VÏΒ Ï^Í‘#uθø9$# ’n?tãuρ 4 ⎯ÍνÏ$s!uθÎ/ …çμ©9
because of his child. And on
(father’s) heir is (the duty) ⎯tã »ω$|ÁùÏ #yŠ#u‘r& ÷βÎ*sù 3 y7Ï9≡sŒ
like that (of the father). And
if they desire weaning yy$oΨã_ Ÿξsù 9‘ãρ$t±s?uρ $uΚåκ÷]ÏiΒ <Ú#ts?
through mutual consent of
them both, and consultation, βr& öΝ›?Šu‘r& ÷βÎ)uρ 3 $yϑÍκön=tã
then it is no sin for them.
And if you intend to have yy$uΖã_ Ÿξsù ö/ä.y‰≈s9÷ρr& (#þθãèÅÊ÷tIó¡n@
your children nursed (by
other women), then it is no Λä⎢ø‹s?#u™ !$¨Β ΝçFôϑ¯=y™ #sŒÎ) ö/ä3ø‹n=tæ
sin for you, provided you pay
what is due from you on (#þθßϑn=ôã$#uρ ©!$# (#θà)¨?$#uρ 3 Å∃ρáè÷ pRùQ$$Î/
reasonable basis. And fear
Allah, and know that Allah is
∩⊄⊂⊂∪ ×ÅÁt/ tβθè=uΚ÷è?s $oÿÏ3 ©!$# ¨βr&
Seer of what you do.
234. And those who die
among you and leave behind tβρâ‘x‹tƒuρ öΝä3ΖÏΒ tβöθ©ùuθtFムt⎦⎪Ï%©!$#uρ
wives, they (the wives) shall
wait, keeping themselves sπyèt/ö‘r& £⎯ÎγÅ¡àΡr'Î/ z⎯óÁ−/utItƒ %[`≡uρø—r&
(from remarrying), four
months and ten (days). Then £⎯ßγn=y_r& z⎯øón=t/ #sŒÎ*sù ( #Zô³tãuρ 9åκô−r&
when they have reached their
term, then there is no sin for þ’Îû z⎯ù=yèsù $yϑŠÏù ö/ä3øŠn=tæ yy$oΨã_ Ÿξsù
you in that which they may
do with themselves in $yϑÎ/ ª!$#uρ 3 Å∃ρâ÷êyϑø9$$Î/ £⎯ÎγÅ¡àΡr&
honorable manner. And
Allah is Well Acquainted of ∩⊄⊂⊆∪ ×Î6yz tβθè=yϑ÷ès?
what you do.
235. And there is no sin for
you in that to which you ΟçGôʧtã $yϑŠÏù öΝ3
ä ø‹n=tæ yy$oΨã_ Ÿωρu
make indirect proposal of
marriage to the women
÷ρr& Ï™!$|¡ÏiΨ9$# Ïπt7ôÜÅz ô⎯ÏΒ ⎯ÏμÎ/
(during their waiting term),
ª!$# zΝÎ=tæ 4 öΝä3Å¡àΡr& þ’Îû óΟçF⊥oΨò2r&
or keep it concealed within
yourselves. Allah knows that ω ⎯Å3≈s9uρ £⎯ßγtΡρãä.õ‹tGy™ öΝä3¯Ρr&
you will be thinking of them.
But do not promise them (#θä9θà)s? βr& HωÎ) #…Å  £⎯èδρ߉Ïã#uθè?
secretly, except that you
speak honorable words. And nοy‰ø)ãã (#θãΒÌ“÷ès? Ÿωuρ 4 $]ùρã÷èΒ¨ Zωöθs%
do not resolve on the tie
of marriage, until the Ü=≈tFÅ3ø9$# xè=ö6tƒ 4©®Lym Çy%x6ÏiΖ9$#
prescribed term is reached.
And know that Allah knows $tΒ ãΝn=÷ètƒ ©!$# ¨βr& (#þθßϑn=ôã$#ρu 4 …ã&#s y_r&
what is within yourselves, so
fear Him. And know that (#þθϑ ß n=ôã$#uρ 4 çνρâ‘x‹÷n$$sù öΝä3Å¡àΡr& þ’Îû
Allah is Oft Forgiving, Most
Forbearing. ∩⊄⊂∈∪ ΟÒ ŠÎ=ym î‘θàxî ©!$# ¨βr&
236. (It is) no sin for you
ãΛ⎢ä ø)¯=sÛ βÎ) /ö ä3ø‹n=tæ yy$uΖã_ ω
if you divorce women while
you have not touched
÷ρr& £⎯èδθ¡yϑs? öΝs9 $tΒ u™!$|¡ÏiΨ9$#
them, or appointed for
them an obligatory bridal £⎯èδθãèÏnFtΒuρ 4 ZπŸÒƒÌsù £⎯ßγs9 (#θàÊÌøs?
gift. But provide them (a
compensation). The wealthy ÎÏIø)ßϑø9$# ’n?tãuρ …çνâ‘y‰s% ÆìÅ™θçRùQ$# ’n?tã
according to his means, and
the poor according to his $ˆ)ym ( Å∃ρâ÷êyϑø9$$Î/ $Jè≈tGtΒ …çνâ‘y‰s%
means, a provision that is
reasonable. A duty upon ∩⊄⊂∉∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósçRùQ$# ’n?tã
those who do good.
237. And if you divorce them
βr& È≅ö6s% ⎯ÏΒ £⎯èδθßϑçFø)¯=sÛ βÎ)uρ
before that you touched
them, while you have already
£⎯çλm; óΟçFôÊtsù ô‰s%uρ £⎯èδθ¡yϑs?
appointed for them an
obligatory bridal gift, then βr& HωÎ) ÷Λä⎢ôÊtsù $tΒ ß#óÁÏΨsù ZπŸÒƒÌsù
(give) half of that which
you appointed, unless that “Ï%©!$# (#uθà÷ètƒ ÷ρr& šχθà÷ètƒ
they (women) forego the
right, or foregoes it he in βr&uρ 4 Çy%s3ÏiΖ9$# äοy‰ø)ãã ⎯Íνωu‹Î/
whose hand is the marriage
contract. And to forego is Ÿωuρ 4 3”uθø)−G=Ï9 ÛUtø%r& (#θþ à÷ès?
nearer to righteousness. And ! © $# ¨βÎ) 4 öΝä3uΖ÷t/ Ÿ≅ôÒxø9$# (#âθ|¡Ψs?
do not forget kindness among
yourselves. Indeed, Allah is ∩⊄⊂∠∪ îÅÁt/ tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/
All Seer of what you do.
238. Guard upon (obligatory) ÏN≡uθn=¢Á9$# ’n?tã (#θÝàÏ≈ym
prayers, and the middle
prayer, and stand in ¬! #( θãΒθè%uρ 4‘sÜó™âθø9$# Íο4θn=¢Á9$#uρ
front of Allah devoutly
obedient. ∩⊄⊂∇∪ t⎦⎫ÏFÏΨ≈s%
239. And if you fear (the
( $ZΡ$t7ø.â‘ ÷ρr& »ω$y_Ìsù óΟçFøÅz ÷βÎ*ùs
enemy), then (pray) on
foot or riding. Then when
$yϑx. ©!$# (#ρãà2øŒ$$sù ÷Λä⎢ΨÏΒr& !#sŒÎ*sù
you are in safety, then
remember Allah, as He has (#θçΡθä3s? öΝs9 $¨Β Νà6yϑ¯=tæ
taught you that which you
did not know. ∩⊄⊂®∪ šχθãΚn=÷ès?
240. And those who die
öΝà6ΨÏΒ šχöθ©ùuθtGƒã t⎦⎪Ï%©!$#ρu
among you, and leave behind
wives. For their wives is a
Zπ§‹Ï¹uρ %[`≡uρø—r& tβρâ‘x‹tƒuρ
bequest, a provision for
one year without turning uöxî ÉΑöθy⇔ø9$# ’n<Î) $·è≈tG¨Β ΟÎγÅ_≡uρø—X{
(them) out (of their homes).
But if they go out (of their yy$oΨã_ Ÿξsù z⎯ô_tyz ÷βÎ*sù 4 8l#t÷zÎ)
own accord), then there is
no sin for you in that þ’Îû š∅ù=yèsù $tΒ ’Îû öΝà6ø‹n=tæ
which they do with
themselves in honorable  
ª!$#uρ 3 7∃ρã÷è¨Β ⎯ÏΒ ∅ ÎγÅ¡àΡr&
manner. And Allah is All ∩⊄⊆⊃∪ ×Λ⎧Å6ym ͕tã
Mighty, All Wise.
241. And for divorced
women is a provision that is
( Å∃ρâ÷êyϑø9$$Î/ 7ì≈tFtΒ ÏM≈s)¯=sÜßϑù=Ï9uρ
reasonable, a duty upon
∩⊄⊆⊇∪ š⎥⎫É)−Gßϑø9$# ’n?tã $ˆ)ym
those who are righteous.
242. Thus does Allah öΝà6s9 ª!$# ß⎦Îi⎫t7ムšÏ9≡x‹x.
make clear to you His
verses that you may ∩⊄⊆⊄∪ tβθè=É)÷ès? öΝä3ª=yès9 ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™
understand.
243. Did you not see ⎯ÏΒ (#θã_tyz t⎦⎪Ï%©!$# ’n<Î) ts? öΝ9s r& *
(reflect) at those who went
out from their homes, and u‘x‹tn î∃θä9é& öΝèδuρ öΝÏδÌ≈tƒÏŠ
they were in thousands,
fearing death. So Allah §ΝèO (#θè?θãΒ ª!$# ÞΟßγs9 tΑ$s)sù ÏNöθyϑø9$#
said to them: “Die.” Then
He raised them back to @≅ôÒsù ρä%s! ©!$# χÎ) 4 óΟßγ≈u‹ômr&
life. Indeed, Allah is full of
bounty to mankind, but usYò2r& £⎯Å3≈s9uρ Ĩ$¨Ζ9$# ’n?tã
most of mankind do not
give thanks. ∩⊄⊆⊂∪ šχρãà6ô±o„ Ÿω Ĩ$¨Ψ9$#
244. And fight in the
cause of Allah, and
#( þθßϑn=ôã$#uρ «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû (#θè=ÏG≈s%uρ
know that Allah is All
∩⊄⊆⊆∪ ÒΟŠÎ=tæ ìì‹Ïÿxœ ©!$# ¨βr&
Hearer, All Knower.
245. Who is he that would $·Êös% ©!$# Ú Þ Ìø)ム“Ï%!© $# #sŒ ⎯¨Β
loan to Allah a goodly loan,
so that He may multiply it $]ù$yèôÊr& ÿ…ã&s! …çμxÏè≈ŸÒŠã sù $YΖ|¡ym
for him many times. And it äÝÁ
+ ö6tƒuρ âÙÎ6ø)tƒ ª!$#ρu 4 ZοuÏWŸ2
is Allah who restricts and
grants abundance. And unto ∩⊄⊆∈∪ šχθãèy_öè? ÏμøŠs9Î)uρ
Him you will be returned.
246. Did you not see û©Í_t/ .⎯ÏΒ Z∼yϑø9$# ’n<Î) t s? öΝs9r&
(reflect) at the leaders of the
Children of Israel after øŒÎ) #©y›θãΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î)
Moses, when they said to a
prophet of theirs: “Appoint $Z6Î=tΒ $uΖs9 ô]yèö/$# ãΝçλ°; %c©É<uΖÏ9 (#θä9$s%
for us a king, we will fight
in the cause of Allah.” He ö≅yδ tΑ$s% ( «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû ö≅ÏF≈s)œΡ
said: “Would it perhaps
be, if fighting was prescribed ãΝà6ø‹n=tæ |=ÏGà2 βÎ) óΟçFøŠ|¡tã
for you, that you would not
fight.” They said: “And what $tΒuρ (#θä9$s% ( (#θè=ÏG≈s)è? ωr& ãΑ$tFÉ)ø9$#
is it with us that we should
not fight in the cause of ô‰s%uρ «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû Ÿ≅ÏG≈s)çΡ ωr& !$uΖs9
Allah, and indeed we have
been driven out from our ( $uΖÍ←!$oΨö/r&uρ $tΡÌ≈tƒÏŠ ⎯ÏΒ $oΨô_Ì÷zé&
homes and our children.”
But when fighting was (#θö ©9uθs? ãΑ$tFÉ)ø9$# ãΝÎγøŠn=tæ |=ÏGä. $£ϑn=sù
prescribed for them, they
turned away, except a few of 7ΟŠÎ=tæ ª!$#uρ 3 óΟßγ÷ΖÏiΒ WξŠÎ=s% ωÎ)
them. And Allah is aware of
the wrongdoers. ∩⊄⊆∉∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$$Î/
247. And their prophet said
to them: “Certainly, Allah
ô s% ©!$# ¨βÎ) óΟßγ–ŠÎ;tΡ Ο
‰ ó ßγs9 Α
t $s%uρ
has appointed for you Saul
4 %Z3Î=tΒ šVθä9$sÛ öΝà6s9 ] y yèt/
as a king.” They said: “How
can he have kingship over us Ûù=ßϑø9$# ã&s! ãβθä3tƒ 4’¯Τr& (#θþ ä9$s%
and we are more deserving
of the kingship than he is, çμ÷ΖÏΒ Å7ù=ßϑø9$$Î/ ‘,ymr& ß⎯øtwΥuρ $uΖøŠn=tã
and he has not been given
any abundance in wealth.” 4 ÉΑ$yϑø9$# š∅ÏiΒ Zπyèy™ |N÷σムöΝs9uρ
He said: “Indeed, Allah has
chosen him over you, and has öΝà6ø‹n=tæ çμ8xsÜô¹$# ©!$# ¨βÎ) tΑ$s%
increased him abundantly
in knowledge and stature. ÉΟó¡Éfø9$#uρ ÉΟù=Ïèø9$# ’Îû ZπsÜó¡o0 …çνyŠ#y—uρ
And Allah bestows His
Sovereignty on whom He â™!$t±o„ ∅tΒ …çμx6ù=ãΒ ’ÎA÷σムª!$#uρ (
wills. And Allah is All
Encompassing, All Knower.” ∩⊄⊆∠∪ Ο
Ò ŠÎ=tæ ììÅ™≡uρ ª!$#ρu 4
248. And their prophet
sπtƒ#u™ ¨βÎ) öΝßγ–ŠÎ;tΡ óΟßγs9 tΑ$s%uρ
said to them: “Certainly,
the sign of his kingship is
ßNθç/$−G9$# ãΝà6u‹Ï?ù'tƒ βr& ÿ⎯ÏμÅ6ù=ãΒ
that there shall come to
you the ark in which is ×π¨ŠÉ)t/uρ öΝà6În/§‘ ⎯ÏiΒ ×πuΖŠÅ6y™ Ïμ‹Ïù
reassurance from your
Lord, and a remnant of ãΑ#u™uρ 4†y›θãΒ ãΑ#u™ x8ts? $£ϑÏiΒ
that left behind by the
family of Moses, and the ’Îû ¨βÎ) 4 èπs3Í≥¯≈n=uΚø9$# ã&é#ÏϑøtrB tβρã≈yδ
family of Aaron, the angels
carrying it. Indeed, in that ΟçFΖä. βÎ) öΝà6©9 ZπtƒUψ šÏ9≡sŒ
shall be a sign for you if
you are believers.” ∩⊄⊆∇∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β
249. Then when Saul went
ÏŠθãΖàfø9$$Î/ ßNθä9$sÛ Ÿ≅|Ásù $£ϑn=sù
out with the soldiers, he
said: “Indeed, Allah will 9yγoΨÎ/ Νà6‹Î=tFö6ãΒ ©!$# χÎ) tΑ$s%
be testing you with a river.
So whoever drinks from it, ⎯tΒuρ ©Íh_ÏΒ }§øŠn=sù çμ÷ΨÏΒ z>ÎŸ° ⎯yϑsù
is then not of me. And
whoever does not taste it, Ç⎯tΒ ωÎ) û©Íh_ÏΒ …çμ¯ΡÎ*sù çμôϑyèôÜtƒ öΝ©9
he is indeed of me, except
him who takes (from it) (#θç/Î|³sù 4 ⎯Íνωu‹Î/ Oπsùöäî t∃utIøî$#
in the hollow of his hand.”
Then they drank from it, $£ϑn=sù 4 öΝßγ÷ΨÏiΒ WξŠÎ=s% ωÎ) çμ÷ΨÏΒ
except a few of them. Then
when he had crossed it (the (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$#uρ uθèδ …çνy—uρ%y`
river), he and those who
believed with him, they tΠöθu‹ø9$# $uΖs9 sπs%$sÛ Ÿω (#θä9$s% …çμyètΒ
said: “There is no power
for us this day against tΑ$s% 4 ⎯ÍνÏŠθãΖã_uρ |Nθä9$yfÎ/
Goliath and his soldiers.”
Those who knew that they (#θà)≈n=•Β Νßγ¯Ρr& šχθ‘ΖÝàtƒ š⎥⎪Ï%©!$#
would meet Allah said: “How
many a small company has ôMt7n=xî A's#ŠÎ=s% 7πt⁄Ïù ⎯ÏiΒ ΝŸ2 «!$#
overcome a large company
by Allah’s permission. And yìtΒ ª!$#uρ 3 «!$# ÈβøŒÎ*Î/ OοuÏWŸ2 Zπt⁄Ïù
Allah is with those who are
patient.”
∩⊄⊆®∪ t⎦⎪ÎÉ9≈¢Á9$#
250. And when they
⎯ÍνÏŠθãΖã_uρ šVθä9$y∨Ï9 (#ρã—tt/ $£ϑs9uρ
went against Goliath and
his soldiers, they said: “Our
#Zö9|¹ $uΖøŠn=tã ùøÌøùr& !$oΨ−/u‘ (#θä9$s%
Lord, Bestow on us
endurance, and make firm ’n?tã $tΡöÝÁΡ$#uρ $oΨtΒ#y‰%ø r& M
ô Îm7rOuρ
our foothold, and give us
victory against the ∩⊄∈⊃∪ š⎥⎪ÍÏ≈x6ø9$# ÏΘöθs)ø9$#
disbelieving people.”
251. So they defeated Ÿ≅Ft s%uρ «!$# ÂχøŒÎ*Î/ ΝèδθãΒt“yγsù
them by Allah’s
permission, and David ª!$# çμ9s?#u™uρ šVθä9%y` ߊ…ãρ#yŠ
killed Goliath, and Allah
gave him the kingship …çμyϑ¯=tãuρ sπyϑò6Ïtø:$#uρ šù=ßϑø9$#
and wisdom, and taught
him of that which He «!$# ßìøùyŠ Ÿωöθs9uρ 3 â™!$t±o„ $£ϑÏΒ
willed. And if Allah had
not repelled people, some <Ù÷èt7Î/ ΟßγŸÒ÷èt/ }¨$¨Ψ9$#
of them by others, the
earth would have been £⎯Å6≈s9uρ Ù⇓ö‘F{$# ÏNy‰|¡x©9
corrupted. But Allah is
full of bounty to the š⎥⎫Ïϑn=≈yèø9$# ’n?tã @≅ôÒsù ρèŒ ©!$#
worlds.
∩⊄∈⊇∪
252. These are the
verses of Allah which We
šø‹n=tã $yδθè=÷FtΡ «!$# àM≈tƒ#u™ y7ù=Ï?
recite to you (O
z⎯Ïϑs9 y7¯ΡÎ)uρ 4 Èd,ysø9$$Î/
Muhammad) with truth. And
indeed, you are from ∩⊄∈⊄∪ š⎥⎫Î=y™ößϑø9$#
among the messengers.
253. Those messengers, We
raised in ranks some of them
öΝßγŸÒ÷èt/ $oΨù=Òsù ã≅ß™” 9$# y7ù=Ï? *
above the others. Among
( ª!$# zΝ¯=x. ⎯¨Β Νßγ÷ΨÏiΒ ¢ <Ù÷èt/ 4’n?tã
them were some to whom
Allah spoke, and He raised $oΨ÷s?#u™uρ 4 ;M≈y_u‘yŠ Ο Ÿ ÷èt/ yìsùu‘uρ
ó ßγÒ
some of them in degrees. And
We gave Jesus, son of ÏM≈uΖÉit7ø9$# zΟtƒötΒ t⎦⌠ø $# ©|¤ŠÏã
Mary, clear proofs, and We
supported him with the holy u™!$x© öθs9uρ 3 Ĩ߉à)ø9$# ÇyρãÎ/ çμ≈tΡô‰−ƒr&uρ
Spirit. And if Allah had so
willed, those who succeeded ΝÏδω÷èt/ .⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$# Ÿ≅tGtGø%$# $tΒ ª!$#
them would not have fought
(each other) after that the àM≈oΨÉit6ø9$# ÞΟßγø?u™!%y` $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏiΒ
clear proofs had come to
them. But they differed, then z⎯tΒ#u™ ô⎯¨Β Νåκ÷]Ïϑsù (#θàn=tG÷z$# Ç⎯Å3≈s9uρ
among them were some who
believed, and among them $tΒ ª!$# u™!$x© öθs9uρ 4 txx. ⎯¨Β Νåκ÷]ÏΒuρ
were some who disbelieved.
And if Allah had willed, they $tΒ ã≅yèøtƒ ©!$# £⎯Å3≈s9uρ (#θè=tGtGø%$#
would not have fought. But
Allah does what He intends. ∩⊄∈⊂∪ ߉ƒÌãƒ
254. O those who believe, $£ϑÏΒ (#θà)ÏΡr& (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $y㕃r'¯≈tƒ
spend of that which We have
provided for you before that ×Πöθtƒ u’ÎAù'tƒ βr& È≅ö7s% ⎯ÏiΒ Νä3≈oΨø%y—u‘
a day comes in which there
will be no bargaining, nor 3 ×πyè≈xx© Ÿωuρ ×'©#äz Ÿωuρ ÏμŠÏù ÓìøŠt/ ω
friendship, nor intercession.
And the disbelievers, they ∩⊄∈⊆∪ tβθãΚÎ=≈©à9$# ãΝèδ tβρãÏ≈s3ø9$#uρ
are the wrong doers.
255. Allah, there is no god 4 ãΠθ•‹s)ø9$# ©y∏ø9$# θu èδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω ª!$#
except Him. The Ever Living,
the Self Existent. Neither
$tΒ …çμ©9 4 ×ΠöθtΡ Ÿωuρ ×πuΖÅ™ …çνä‹è{ù's? Ÿω
slumber overtakes Him, nor
sleep. To Him belongs
3 ÇÚö‘F{$# ’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû
whatever is in the heavens,
and whatever is on the ωÎ) ÿ…çνy‰ΨÏã ßìxô±o„ “Ï%!© $# #sŒ ⎯tΒ
earth. Who is it that can
intercede with Him except by
óΟÎγƒÏ‰÷ƒr& š⎥÷⎫t/ $tΒ ãΝn=÷ètƒ 4 ⎯ÏμÏΡøŒÎ*Î/
His permission. He knows
that which is in front of
tβθäÜŠÅsムŸωuρ ( öΝßγxù=yz $tΒuρ
them, and that which is
behind them. And they do
4 u™!$x© $yϑÎ/ ωÎ) ÿ⎯ÏμÏϑù=Ïã ô⎯ÏiΒ &™ó©y´Î/
not encompass anything of
His knowledge except for
what He wills. His throne
ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# çμ•‹Å™öä. yìÅ™uρ
extends over the heavens and
the earth. And He feels no
4 $uΚßγÝàøÏm …çνߊθä↔tƒ Ÿωuρ ( uÚö‘F{$#uρ
fatigue in guarding them.
And He is the Most High, ∩⊄∈∈∪ ÞΟŠÏàyèø9$# ’Í?yèø9$# uθèδuρ
the Supreme.
256. There shall be no
t⎦⎫¨ t6¨? ‰s% ( È⎦⎪Ïe$!$# ’Îû oν#tø.Î) Iω
compulsion in the religion.
The right path has
öàõ3tƒ ⎯yϑsù 4 Äc©xöø9$# z⎯ÏΒ ß‰ô©”9$#
indeed become distinct from
the wrong. So whoever ωs)sù «!$$Î/ -∅ÏΒ÷σãƒuρ ÏNθäó≈©Ü9$$Î/
disbelieves in false deities,
and believes in Allah, then Ÿω 4’s+øOâθø9$# Íοuρóãèø9$$Î/ y7|¡ôϑtGó™$#
certainly he has grasped the
most trustworthy handhold îΛ⎧Î=tæ ìì‹Ïÿxœ ª!$#uρ 3 $oλm; tΠ$|ÁÏΡ$#
with no break in it. And
Allah is All Hearer, All ∩⊄∈∉∪
Knower.
257. Allah is the
protector of those who
(#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# ’Í<uρ ª!$#
believe. He brings them ’n<Î) ÏM≈yϑè=—à9$# ⎯
z ÏiΒ Οßγã_Ì ÷‚ãƒ
out from darkness into
light. And those who (#ÿρãxx. š⎥⎪Ï%©!$#uρ ( Í‘θ–Ψ9$#
disbelieve, their supporters
are false deities. They take ΝßγtΡθã_Ì÷‚ムßNθäó≈©Ü9$# ãΝèδäτ!$uŠÏ9÷ρr&
them out of light into
darkness. Such are the 3 ÏM≈yϑè=—à9$# ’n<Î) Í‘θ–Ψ9$# š∅ÏiΒ
companions of the Fire.
They will abide therein öΝèδ ( Í‘$¨Ψ9$# Ü=≈ysô¹r& šÍׯ≈s9'ρé&
forever.
∩⊄∈∠∪ šχρà$Î#≈yz $pκÏù
258. Have you not seen
(come to know) of him who
zΝ↵Ïδ≡tö/Î) ¢l!%tn “Ï%!© $# ’n<Î) t s? öΝs9r&
had argued with Abraham
šù=ßϑø9$# ª!$# çμ9s?#u™ ÷βr& ÿ⎯ÏμÎn/u‘ ’Îû
about his Lord, because
Allah had given him ”Ï%©!$# }‘În/u‘ ãΝ↵Ïδ≡tö/Î) tΑ$s% øŒÎ)
kingship. When Abraham
said: “My Lord is the one ⎯Ä©óré& O$tΡr& tΑ$s% àM‹Ïϑãƒuρ ⎯Ç‘ósãƒ
who gives life and causes
death,” he said: “I give life ©!$#  χÎ*sù ãΝ↵Ïδ≡tö/Î) tΑ$s% ( àM‹ÏΒé&uρ
and cause death.” Abraham
said: “Indeed, Allah brings É−Îô³yϑø9$# z⎯ÏΒ Ä§ôϑ¤±9$$Î/ ’ÎAù'tƒ
up the sun from the east, so
bring it up from the west. |MÎγç6sù É>Ìøóyϑø9$# z⎯ÏΒ $pκÍ5 ÏNù'sù
Thus was confounded he who
disbelieved. And Allah does tΠöθs)ø9$# “ωöκu‰ Ÿω ª!$#uρ 3 txx. “Ï%©!$#
not guide the wrongdoing
people. ∩⊄∈∇∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
259. Or as the one who
passed by a township, and }‘Éδuρ 7πtƒös% 4’n?tã §tΒ “É‹9© $%.x ÷ρr&
that had fallen down
upon its roofs. He said: 4’¯Τr& tΑ$s% $yγÏ©ρáãã 4’n?tã îπtƒÍρ%s{
“How shall Allah bring it
to life after its death.” So
( $yγÏ?öθtΒ y‰÷èt/ ª!$# ÍνÉ‹≈yδ ⎯Ç‘ósãƒ
Allah caused him to die for
a hundred years, then He
( …çμsVyèt/ §ΝèO 5Θ$tã sπs($ÏΒ ª!$# çμs?$tΒr'sù
raised him back to life. He
(Allah) said: “How long did
àM÷VÎ7s9 tΑ$s% ( |M÷VÎ7s9 öΝŸ2 tΑ$s%
you remain (dead).” He (the
man) said: “I have remained
≅t/ tΑ$s% ( 5Θöθtƒ uÙ÷èt/ ÷ρr& $·Βöθtƒ
a day or part of a day.” He
(Allah) said: “Nay, you have
4’n<Î) öÝàΡ$$sù 5Θ$tã sπs($ÏΒ |M÷VÎ7©9
remained (dead) for a
hundred years. So look at
( ÷μ¨Ζ|¡tFtƒ öΝs9 šÎ/#uŸ°uρ šÏΒ$yèsÛ
your food and your drink,
they have not become
š‚Í‘$yϑÏm 4’n<Î) öÝàΡ$#uρ
spoiled. And look at your
donkey, and that We may
( Z
 $¨Ψ=Ïj9 Zπtƒ#u™ šn=yèôfuΖÏ9uρ
make you a sign to
y#ø‹Ÿ2 ÏΘ$sàÏèø9$# †n<Î) öÝàΡ$#uρ
mankind, and look at the
bones, how We bring them
4 $Vϑóss9 $yδθÝ¡õ3tΡ §ΝèO $yδã”ų⊥çΡ
together, then clothe them
with the flesh.” Then when it
¨βr& ãΝn=ôãr& tΑ$s% …çμs9 š⎥¨⎫t7s? $£ϑn=sù
became clear to him, he
said: “I know that Allah
∩⊄∈®∪ ÖƒÏ‰s% &™ó©x« Èe≅à2 4’n?tã ©!$#
has power over all things.”
260. And when Abraham ‘ÏΡÍ‘r& Éb>u‘ ÞΟ↵Ïδ≡tö/Î) tΑ$s% øŒÎ)uρ
said: “My Lord, show me
how You give life to the öΝs9uρr& tΑ$s% ( 4’tAöθyϑø9$# Ç‘ósè? y#ø‹Ÿ2
dead. He (Allah) said: “Do
you not believe.” He said: £⎯Í≥yϑôÜuŠÏj9 ⎯Å3≈s9uρ 4’n?t/ tΑ$s% ( ⎯ÏΒ÷σè?
“Yes, but (I ask) that my
heart may be satisfied.” He Îö©Ü9$# z⎯ÏiΒ Zπyèt/ö‘r& õ‹ã‚sù tΑ$s% ( ©É<ù=s%
(Allah) said: “Then take four
of the birds, and tame them 4’n?tã ö≅yèô_$# ¢ΟèO y7ø‹s9Î) £⎯èδ÷ÝÇsù
with yourself, (cut them into
pieces) then place on each £⎯ßγãã÷Š$# ¢ΟèO #[™÷“ã_ £⎯åκ÷]ÏiΒ 9≅t6y_ Èe≅ä.
hill a portion of them, then
call them, they will come to ©!$# ¨βr& öΝn=÷æ$#uρ 4 $\Š÷èy™ y7oΨÏ?ù'tƒ
you in haste, and know that
Allah is All Mighty, All Wise. ∩⊄∉⊃∪ ×Λ⎧Å3ym “î ƒÍ•tã
261. The example of those
’Îû óΟßγs9≡uθøΒr& tβθà)ÏΖムt⎦⎪Ï%!© $# ã≅sW¨Β
who spend their wealth in
the way of Allah is as
ôMtFu;/Ρr& >π¬6ym È≅sVyϑx. «!$# È≅‹Î6y™
the example of a grain (of
corn), it grows seven ears, èπs($ÏiΒ 7's#ç7/Ψß™ Èe≅ä. ’Îû Ÿ≅Î/$uΖy™ yìö7y™
in each ear is a hundred
grains. And Allah increases 3 â™!$t±o„ ⎯yϑÏ9 ß#Ïè≈ŸÒムª!$#uρ 3 7π¬6ym
manifold for whom He
wills. And Allah is All ∩⊄∉⊇∪ íΟŠÎ=tæ ììÅ™≡uρ ª!$#uρ
Encompassing, All Knower.
262. Those who spend their
’Îû öΝßγs9≡uθøΒr& tβθà)ÏΖムt⎦⎪Ï%!© $#
wealth in the cause of Allah,
then do not follow what
!$Βt tβθãèÎ7÷GムŸω §ΝèO «!$# È≅‹Î6y™
they have spent with
reminders of generosity, nor
öΝçλ°;   “]Œr& Iωuρ $xΨtΒ (#θà)xΡr&
(with) abuse. For them their
reward is with their Lord.
ì∃öθyz Ÿωuρ öΝÎγÎn/u‘ y‰ΨÏã öΝèδãô_r&
And there shall be no fear
upon them, nor shall they
grieve.
∩⊄∉⊄∪ šχθçΡt“óstƒ öΝèδ Ÿωuρ Ο
ó ÎγøŠn=tæ
263. A kind word and
⎯ÏiΒ ×öyz îοtÏøótΒuρ Ô∃ρã÷è¨Β ×Αθö s% *
forgiveness are better than
charity followed by hurt.
;©Í_xî ª!$#uρ 3 “]Œr& !$yγãèt7÷Ktƒ 7πs%y‰|¹
And Allah is Self
Sufficient, Forbearing. ∩⊄∉⊂∪ ÒΟŠÎ=ym
264. O those who believe, (#θè=ÏÜö7è? Ÿω (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $y㕃r'¯≈tƒ
Do not render in vain your
charities by reminders of 3“sŒF{$#uρ Çd⎯yϑø9$$Î/ Νä3ÏG≈s%y‰|¹
your generosity and hurting,
as him who spends his Ĩ$¨Ζ9$# u™!$sÍ‘ …ã&s!$tΒ ß,ÏΨム“É‹©9$%x.
wealth to be seen by the
people, and does not believe ( ÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$#uρ «!$$Î/ ß⎯ÏΒ÷σムŸωuρ
in Allah and the Last Day.
So his example is as the Ïμø‹n=tã Aβ#uθø|¹ È≅sVyϑx. …ã&é#sVyϑsù
example of a smooth rock
upon which is dust, then a …çμŸ2utIsù ×≅Î/#uρ …çμt/$|¹r'sù Ò>#tè?
heavy rain falls upon it,
which leaves it bare. They &™ó©x« 4’n?tã šχρâ‘ωø)tƒ ω ( #V$ù#|¹
are not able upon anything
of what they have earned. “ωôγtƒ Ÿω ª!$#uρ 3 (#θç7|¡Ÿ2 $£ϑÏiΒ
And Allah does not guide
the disbelieving people. ∩⊄∉⊆∪ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# tΠθö s)ø9$#
265. And the example of ãΝßγs9≡uθøΒr& šχθà)ÏΨムt⎦⎪Ï%©!$# ã≅sWtΒuρ
those who spend their wealth
seeking the pleasure of Allah, $\GÎ7ø[s?uρ «!$# ÅV$|ÊötΒ u™!$tóÏGö/$#
and to strengthen their own
selves, is as the example of >οuθö/tÎ/ ¥π¨Ψy_ È≅sVyϑx. öΝÎγÅ¡àΡr& ô⎯ÏiΒ
a garden on a high ground.
A heavy rain falls upon it, $yγn=à2é& ôMs?$t↔sù ×≅Î/#uρ $yγt/$|¹r&
so it brings forth its fruit
twice as much. And if the ×≅Î/#uρ $pκö:ÅÁムöΝ©9 βÎ*sù É⎥÷⎫x÷èÅÊ
heavy rain does not fall
upon it, then a drizzle (is îÅÁt/ tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ ª!$#uρ 3 @≅sÜsù
sufficient). And Allah is All
∩⊄∉∈∪
Seer of what you do.
266. Would any of you šχθä3s? βr& öΝà2߉tnr& –Šuθtƒr&
like that there is for
him a garden of palm 5>$oΨôãr&uρ 9≅ŠÏ‚¯Ρ ⎯ÏiΒ ×π¨Ψy_ …çμs9
trees and grapevines,
rivers flowing underneath …çμs9 ã≈yγ÷ΡF{$# $yγÏFóss? ⎯ÏΒ “Ìôfs?
it, all kinds of fruits
for him in it, and he is ÏN≡tyϑ¨W9$# Èe≅à2 ⎯ÏΒ $yγ‹Ïù
afflicted by old age,
and he has weak â™!$xyèàÊ ×π−ƒÍh‘èŒ …ã&s!uρ çy9Å3ø9$# çμt/$|¹r&uρ
offspring, then it is Ö‘$tΡ Ïμ‹Ïù Ö‘$|ÁôãÎ) !$yγt/$|¹r'sù
struck by a whirlwind with
fire in it, so that it is ª!$# Ú⎥Îi⎫t7ムšÏ9≡x‹x. 3 ôMs%utIôm$$sù
burnt. Thus does Allah
make clear (His) verses öΝä3ª=yès9 ÏM≈tƒFψ$# ãΝà6s9
for you, that you may
give thought. ∩⊄∉∉∪ šχρã©3xtGs?
267. O those who believe, ⎯ÏΒ (#θà)ÏΡr& (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $y㕃r'¯≈tƒ
spend from the good things
which you have earned, and !$£ϑÏΒuρ óΟçFö;|¡Ÿ2 $tΒ ÏM≈t6ÍhŠsÛ
from that which We bring
forth for you from the earth, Ÿωuρ ( ÇÚö‘F{$# z⎯ÏiΒ Νä3s9 $oΨô_t÷zr&
and do not seek the bad
(with intent) to spend from tβθà)ÏΨè? çμ÷ΖÏΒ y]ŠÎ7y‚ø9$# (#θßϑ£ϑu‹s?
it (in charity), and you
would not take it (for βr& HωÎ) ÏμƒÉ‹Ï{$t↔Î/ ΝçGó¡s9uρ
yourselves), except that you
will disdain about it. And ©!$# ¨βr& (#þθßϑn=ôã$#uρ 4 Ïμ‹Ïù (#θàÒÏϑøóè?
know that Allah is Free of all
wants, Worthy of all Praise.
∩⊄∉∠∪ Ïϑym ;©_Í xî
268. Satan threatens
you with poverty and
tø)xø9$# ãΝä.߉Ïètƒ ß⎯≈sÜø‹¤±9$#
orders you of lewdness.
ª!$#uρ ( Ï™!$t±ósxø9$$Î/ Νà2ããΒù'tƒuρ
And Allah promises you
forgiveness from Himself ª!$#uρ 3 WξôÒsùuρ çμ÷ΖÏiΒ ZοtÏøó¨Β Νä.߉Ïètƒ
and bounty. And Allah is
All Encompassing, All ∩⊄∉∇∪ Ο
Ò ŠÎ=tæ ììÅ™≡uρ
Knower.
269. He gives wisdom
⎯tΒuρ 4 â™!$±
t o„ ⎯tΒ sπyϑò6Åsø9$# ’ÎA÷σãƒ
to whom He wills. And
whoever has been given
#Zöyz u’ÎAρé& ô‰s)sù sπyϑò6Åsø9$# |N÷σãƒ
wisdom, then certainly he
has been given abundant (#θä9'ρé& HωÎ) ã2¤‹tƒ $tΒuρ 3 #ZÏWŸ2
good. And none remember
except men of understanding. É ≈t6ø9F{$#
∩⊄∉®∪ =
270. And whatever you
Νè?ö‘x‹tΡ ρ÷ r& >πs)x¯Ρ ⎯ÏiΒ ΟçFø)xΡr& !$tΒuρ
spend of any spending, or
make you a vow of vows,
$tΒuρ 3 …çμßϑn=÷ètƒ ©!$#  χÎ*sù 9‘õ‹¯Ρ ⎯ÏiΒ
then indeed Allah knows it.
And for the wrong doers ∩⊄∠⊃∪ A‘$|ÁΡr& ô⎯ÏΒ š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à=Ï9
there are not any helpers.
271. If you disclose
}‘Ïδ $£ϑÏèÏΖsù ÏM≈s%y‰¢Á9$# (#ρ߉6ö è? βÎ)
(your) almsgiving, it is
good, and if you conceal
u™!#ts)àø9$# $yδθè?÷σè?uρ $yδθà÷‚è? βÎ)uρ (
it, and give it to the
poor, then that is better ãÏes3ãƒuρ 4 öΝà6©9 ×öyz uθßγsù
for you. And He will remove
from you some of your ª!$#uρ 3 öΝà6Ï?$t↔Íh‹y™ ⎯ÏiΒ Νà6Ζtã
misdeeds. And Allah is well
Informed of what you do. ∩⊄∠⊇∪ ×Î6yz tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/
272. Not (a responsibility)
óΟßγ1y‰èδ šø‹n=tã }§øŠ©9 *
upon you (O Muhammad)
to guide them, but Allah
∅tΒ “ωôγtƒ ©!$# £⎯Å6≈s9uρ
guides whom He wills. And
whatever you spend of 9öyz ô⎯ÏΒ (#θà)ÏΖè? $tΒuρ 3 â™!$t±o„
good, it is for yourselves.
And you do not spend šχθà)ÏΖè? $tΒuρ 4 öΝà6Å¡àΡL|sù
except seeking the pleasure
of Allah. And whatever (#θà)ÏΖè? $tΒuρ 4 «!$# Ïμô_uρ u™!$tóÏFö/$# ωÎ)
you spend of good, it
will be repaid to you in Ÿω ÷Λä⎢Ρr&uρ öΝà6ö‹s9Î) ∃
¤ uθム9öyz ô⎯ÏΒ
full, and you will not be
wronged. ∩⊄∠⊄∪ šχθãΚn=ôàè?
273. (Charity is) for the
†Îû (#ρãÅÁômé& š⎥⎪Ï%©!$# Ï™!#t s)àù=Ï9
poor, those who have been
restricted for the cause of
šχθãè‹ÏÜtGó¡tƒ Ÿω «!$# È≅‹Î6y™
Allah, they are not able to
travel in the land (to earn ÞΟßγç7|¡øts† Ä⇓ö‘F{$# †Îû $\/ö|Ê
their livelihood). The
ignorant person would think É#’yè−G9$# š∅ÏΒ u™!$u‹ÏΖøîr& ã≅Ïδ$yfø9$#
of them wealthy because of
their restraint. You shall šχθè=t↔ó¡tƒ Ÿω öΝßγ≈yϑŠÅ¡Î/ ΝßγèùÌ÷ès?
know them by their mark
(condition). They do not ask (#θà)
Ï Ζè? $tΒuρ 3 $]ù$ysø9Î) šZ$¨Ψ9$#
people with importunity.
And whatever you spend of íΟŠÎ=tæ ⎯ÏμÎ/ ©!$#  χÎ*sù 9öyz ô⎯ÏΒ
good, then indeed Allah
knows of it. ∩⊄∠⊂∪
274. Those who spend
their wealth by night,
Οßγs9≡uθøΒr& šχθà)ÏΨムš⎥⎪Ï%!© $#
and day, secretly, and
ZπuŠÏΡŸξtãuρ #vÅ™ Í‘$yγ¨Ζ9$#uρ È≅øŠ©9$$Î/
publicly, so for them,
their reward is with their Ÿωuρ öΝÎγÎn/u‘ y‰ΨÏã öΝèδãô_r& óΟßγn=sù
Lord. And there shall
be no fear upon öΝèδ Ÿωuρ óΟÎγø‹n=tæ ê’öθyz
them, nor shall they
grieve. ∩⊄∠⊆∪ šχθçΡt“óstƒ
275. Those who devour usury
Ÿ (#4θt/Ìh9$# tβθè=à2ù'tƒ š⎥⎪Ï%!© $#
ω
will not stand (on the Day of
Resurrection) except like the
”Ï%©!$# ãΠθà)tƒ $yϑx. ωÎ) tβθãΒθà)tƒ
standing of him who is lead
into insanity by Satan 4 Äb§yϑø9$# ⎯
z ÏΒ ß⎯≈sÜø‹¤±9$# çμÜ
ä ¬6y‚tFtƒ
through (his) touch. That is
because they say: “Trade is ßìø‹t7ø9$# $yϑ¯ΡÎ) (#þθä9$s% öΝßγ¯Ρr'Î/ y7Ï9≡sŒ
only like usury.” Whereas
Allah has permitted trade yìø‹t7ø9$# ª!$# ¨≅ymr&uρ 3 (#4θt/Ìh9$# ã≅÷WÏΒ
and forbidden usury. So to
whom comes an admonition …çνu™!%y` ⎯yϑsù 4 (#4θt/Ìh9$# tΠ§ymuρ
from his Lord, and he
refrains (from usury), then …ã&s#sù 4‘yγtFΡ$$sù ⎯ÏμÎn/§‘ ⎯ÏiΒ ×πsàÏãöθtΒ
he may keep (the profits of)
that which is past. And his ï∅tΒuρ ( «!$# ’n<Î) ÿ…çνãøΒr&uρ y#n=y™ $tΒ
affair is with Allah. And
whoever returns (to usury), ( Í‘$¨Ζ9$# Ü=≈ysô¹r& y7Íׯ≈s9'ρé'sù yŠ$tã
then such are the
companions of the Fire. ∩⊄∠∈∪ šχρà$Î#≈yz $pκÏù öΝèδ
They will abide therein
forever.
276. Allah destroys usury
‘Î/öãƒuρ (#4θt/Ìh9$# ª!$# ß,ysôϑtƒ
and gives increase for
charities. And Allah does
¨≅ä. =ÅsムŸω ª!$#uρ 3 ÏM≈s%y‰¢Á9$#
not like all disbelievers,
sinners. ∩⊄∠∉∪ ?Λ⎧ÏOr& A‘$¤x.
277. Indeed, those who
#( θè=Ïϑtãuρ #( θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
believe, and do righteous
deeds, and establish prayer,
nο4θn=¢Á9$# #( θãΒ$s%r&uρ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
and give the poor due.
For them, their reward öΝδ è ãô_r& Ο
ó γß s9 nο4θŸ2¨“9$# (#âθs?#u™ρu
is with their Lord. And
there shall be no fear öΝÎγøŠn=tæ ì∃öθyz Ÿωuρ öΝÎγÎn/u‘ y‰ΖÏã
upon them, nor shall they
grieve. ∩⊄∠∠∪ šχθçΡt“óstƒ öΝèδ Ÿωρu
278. O those who believe,
fear Allah, and give up
© $# (#θà)®?$# (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $y㕃r'¯≈tƒ
!
what remains (due to you)
βÎ) (##θt/Ìh9$# z⎯ÏΒ u’Å+t/ $tΒ (#ρâ‘sŒuρ
from usury, if you are
believers. ∩⊄∠∇∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β ΟçFΖä.
279. So if you do not do
5>öysÎ/ (#θçΡsŒù'sù (#θè=yèø?s öΝ©9 βÎ*ùs
(it), then be informed of
war (against you) from Allah
óΟçFö6è? βÎ)uρ ( ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ «!$# z⎯ÏiΒ
and His messenger. And if
you repent, then you may Ÿω öΝà6Ï9≡uθøΒr& â¨ρâ™â‘ öΝà6n=sù
have your principal. Do
no wrong, and you shall šχθßϑn=ôàè? Ÿωuρ šχθßϑÎ=ôàs?
not be wronged.
∩⊄∠®∪
280. And if (the debtor)
4 n<Î) îοtÏàoΨsù ;οuô£ãã ρèŒ šχ%x. βÎ)uρ

is in hardship, then (let
there be) postponement until
× öyz (#θè%£‰|Ás? βr&uρ 4 ;οuy£÷tΒ
(the time of) ease. And that
you remit (the debt) as χ š θßϑn=÷ès? óΟçFΖä. βÎ) ( óΟà6©9
charity, it is better for you,
if you did know. ∩⊄∇⊃∪
281. And fear a day in
’n<Î) ÏμŠÏù šχθãèy_öè? $YΒöθtƒ (#θà)¨?$#ρu
which you will be returned
to Allah. Then every soul will
$¨Β <§øtΡ ‘≅ä. 4†¯ûuθè? §ΝèO ( «!$#
be paid in full that which it
has earned, and they will ∩⊄∇⊇∪ tβθãΚn=ôàムŸω öΝèδuρ M
ô t6|¡Ÿ2
not be wronged.
282. O those who #sŒÎ) (#þθãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $# $y㕃r'¯≈tƒ
believe, when you contract
a transaction of debt for ‘wΚ|¡•Β 9≅y_r& #’n<Î) A⎦ø⎪y‰Î/ Λä⎢Ζtƒ#y‰s?
a fixed term, then write
it down. And let a öΝä3uΖ÷−/ =çGõ3u‹ø9uρ 4 çνθç7çFò2$$sù
scribe write (it) down
between you in justice. z>ù'tƒ Ÿωuρ 4 ÉΑô‰yèø9$$Î/ 7=Ï?$Ÿ2
And let not the scribe
refuse to write, as Allah çμyϑ¯=tã $yϑŸ2 |=çFõ3tƒ βr& ë=Ï?%x.
has taught him, so let
him write. ó=çG6
ò u‹ù=sù 4 ª!$#
And let him dictate who has
È,−Gu‹ø9uρ ,
‘ ysø9$# Ïμø‹n=tã “Ï%!© $# È≅Î=ôϑãŠø9uρ
the liability on him (the
debtor). And let him fear
4 $\↔ø‹x© çμ÷ΖÏΒ ó§y‚ö7tƒ Ÿωuρ …çμ−/u‘ ©!$#
Allah, his Lord, and not add
or leave anything out of it. ‘,ysø9$# Ïμø‹n=tã “Ï%©!$# tβ%x. βÎ*sù
Then if he is, who has the
liability on him, (the debtor) ßì‹ÏÜtGó¡o„ Ÿω ÷ρr& $¸‹Ïè|Ê ÷ρr& $·γŠÏy™
mentally deficient, or weak,
or is not able to dictate it, …çμ•‹Ï9uρ ö≅Î=ôϑãŠù=sù uθèδ ¨≅Ïϑムβr&
then let his guardian
dictate in justice. ÉΑô‰èy ø9$$Î/
And bring to witness
⎯ÏΒ È⎦ø⎪y‰‹Íκy− (#ρ߉Îηô±tFó™$#ρu
two witnesses from among
your men, then if there
$tΡθä3tƒ öΝ©9 βÎ*sù ( öΝà6Ï9%y`Íh‘
are not two men (available),
then a man and two ⎯£ϑÏΒ Èβ$s?r&zöΔ$#uρ ×≅ã_tsù È⎦÷⎫n=ã_u‘
women, from those you
agree for witnesses, so ¨≅ÅÒs? βr& Ï™!#y‰pκ’¶9$# z⎯ÏΒ tβöθ|Êös?
that if one of them
(women) errs, then the $yϑßγ1y‰÷nÎ) tÅe2x‹çFsù $yϑßγ1y‰÷nÎ)
other one of them can
remind her. 4 3“t ÷zW{$#
And let the witnesses not
refuse whenever they are
4 (#θããߊ $tΒ #sŒÎ) â™!#y‰pκ’¶9$# z>ù'tƒ Ÿωρu
called (for evidence). And do
#·Éó|¹ çνθç7çFõ3s? βr& (#þθßϑt↔ó¡s? Ÿωuρ
not be weary to write (your
contract) for its fixed term, 4 ⎯Ï&Î#y_r& #’n<Î) #·Î7Ÿ2 ρ÷ r&
(be it) small or large.
This is more just in the sight
of Allah, and stronger as
ãΠuθø%r&uρ «!$# y‰ΖÏã äÝ|¡%ø r& öΝä3Ï9≡sŒ
evidence, and nearer to that
(#þθç/$s?ös? ωr& #’oΤ÷Šr&uρ Íοy‰≈pꤶ=Ï9
you prevent doubts among
yourselves.
Except that it be on
ZοuÅÑ%tn ¸οt≈yfÏ? šχθä3s? βr& HωÎ)
the spot trade which you
carry out among yourselves,
ö/ä3ø‹n=tæ }§øŠn=sù öΝà6oΨ÷t/ $yγtΡρãƒÏ‰è?
then there is no sin upon
you if you do not write (#ρÿ ߉Îγô©r&uρ 3 $yδθç7çFõ3s? ωr& îy$uΖã_
it. And take witnesses
whenever you make a 4Ο
ó çF÷ètƒ$t6s? #sŒÎ)
commercial contract.
And let no scribe be harmed,
nor any witness. And if you
βÎ)ρu 4 Ó‰‹Îγx© Ÿωuρ Ò=Ï?%x. §‘!$ŸÒムŸωρu
do (such harm), then indeed,
3 öΝà6Î/ 8−θÝ¡èù …çμ¯ΡÎ*sù (#θè=yèøs?
it would be wickedness in
you. And fear Allah. And it is 3 ª!$# ãΝà6ßϑÏk=yèãƒuρ ( ©!$# (#θà)¨?$#uρ
Allah who teaches you. And
Allah is well acquainted with ∩⊄∇⊄∪ ÒΟŠÎ=tæ >™ó©«
x Èe≅à6Î/ ª!$#ρu
all things.
283. And if you are on a öΝ9s uρ 9xy™ 4’n?tã Ο
ó çFΖä. βÎ)uρ *
journey and cannot find a
scribe, then (transact) on a ( ×π|Êθç7ø)¨Β Ö⎯≈yδÌsù $Y6Ï?%x. (#ρ߉Éfs?
pledge with possession. So if
one of you entrusts another, ÏjŠxσã‹ù=sù $VÒ÷èt/ Νä3àÒ÷èt/ z⎯ÏΒr& ÷βÎ*sù
then let him, who is
entrusted, deliver his trust ©!$# È,−Gu‹ø9uρ …çμtFuΖ≈tΒr& z⎯Ïϑè?øτ$# “Ï%©!$#
and let him fear Allah, his
Lord. And do not conceal 4 nοy‰≈y㤱9$# (#θßϑçGõ3s? Ÿωuρ 3 …çμ−/u‘
the testimony. And he who
conceals it, then indeed, his …çμç6ù=s% ÖΝÏO#u™ ÿ…çμ¯ΡÎ*sù $yγôϑçGò6tƒ ⎯tΒuρ
heart is sinful. And Allah is
All Knower of what you do. ∩⊄∇⊂∪ ÒΟŠÎ=tæ tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ ª!$#ρu 3
284. To Allah belongs
’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ °!
whatever is in the heavens,
and whatever is on the earth.
þ’Îû $tΒ (#ρ߉ö7è? βÎ)uρ 3 ÇÚö‘F{$#
And whether you make
known what is within Νä3ö7Å™$y⇔ムçνθà÷‚è? ÷ρr& öΝà6Å¡àΡr&
yourselves, or conceal it,
Allah will bring you to â™!$t±o„ ⎯yϑÏ9 ã Ïøóu‹sù ( ª!$# ÏμÎ/
account for it. Then He will
forgive whom He wills, and 4’n?tã ª!$#uρ 3 â™!$t±o„ ⎯tΒ Ü>Éj‹yèãƒuρ
He will punish whom He
wills. And Allah has power ∩⊄∇⊆∪ íƒÏ‰s% &™ó©x« Èe≅à2
over all things.
285 The Messenger has
⎯ÏΒ Ïμø‹s9Î) tΑ“Ì Ρé& !$yϑÎ/ ãΑθß™§9$# z⎯tΒ#u™
believed in that which has
been sent down to him from
z⎯tΒ#u™ <≅ä. 4 tβθãΖÏΒ÷σßϑø9$#uρ ⎯ÏμÎn/§‘
his Lord, and (so do) the
believers. Each one believes ⎯Ï&Î#ß™â‘uρ ⎯ÏμÎ7çFä.uρ ⎯ÏμÏFs3Íׯ≈n=tΒuρ «!$$Î/
in Allah, and His angels,
and His Books, and His ⎯Ï&Î#ß™•‘ ⎯ÏiΒ 7‰ymr& š⎥÷⎫t/ ä−ÌhxçΡ Ÿω
messengers. (Saying): “We
make no distinction between ( $oΨ÷èsÛr&uρ $uΖ÷èÏϑy™ (#θä9$s%uρ 4
any of His messengers,” and
they say: “We hear, and çÅÁyϑø9$# šø‹s9Î)uρ $oΨ−/u‘ y7tΡ#tøäî
we obey.” (We seek) Your
forgiveness, our Lord. And ∩⊄∇∈∪
to You is the return.”
286. Allah does not burden a 4 $yγyèó™ãρ ωÎ) $²¡øtΡ ª!$# #
ß Ïk=s3ムŸω
person beyond his capacity.
For him (is reward of) what $tΒ $pκön=tãuρ ôMt6|¡x. $tΒ $yγs9
(good) he earned, and upon
him (is punishment of) what βÎ) !$tΡõ‹Ï{#xσè? Ÿω $oΨ−/u‘ 3 ôMt6|¡tFø.$#
(evil) he has earned. Our
Lord, take us not to punish Ÿωuρ $oΨ−/u‘ 4 $tΡù'sÜ÷zr& ÷ρr& !$uΖŠÅ¡®Σ
if we forget, or fall into error.
Our Lord, and lay not upon $yϑx. #\ô¹Î) !$uΖøŠn=tã ö≅ϑ
Ï óss?
us a burden as that You 4 $uΖÎ=ö6s% ⎯ÏΒ š⎥⎪Ï%©!$# ’n?tã …çμFt ù=yϑym
laid upon those before us.
Our Lord, and burden us $oΨs9 sπs%$sÛ Ÿω $tΒ $oΨù=Ïdϑysè? Ÿωuρ $uΖ−/u‘
not with that which we have
no strength to bear. And $oΨs9 öÏøî$#uρ $¨Ψtã ß#ôã$#uρ ( ⎯ÏμÎ/
pardon us, and forgive us,
and have mercy upon us. $tΡöÝÁΡ$$sù $uΖ9s9öθtΒ |MΡr& 4 !$uΖôϑymö‘$#uρ
You are our protector, so
give us victory over the ∩⊄∇∉∪ š⎥⎪ÍÏ≈x6ø9$# ÏΘöθs)ø9$# ’n?tã
disbelieving people.
tβ≡tôϑÏãÅΑ, AalImran
É ΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Alif. Lam. Mim. ∩⊇∪ $Ο!9#
2. Allah, there is no god
ãΠθ•‹s)ø9$# ‘y⇔ø9$# uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω ª!$#
except Him, the ever Living,
the Sustainer of all that ∩⊄∪
exists.
3. He has sent down to
Èd,ysø9$$Î/ |=≈tGÅ3ø9$# šø‹n=tã tΑ¨“tΡ
you (Muhammad) the Book
(the Quran) in truth,
tΑt“Ρr&uρ Ïμ÷ƒy‰tƒ t⎦÷⎫t/ $yϑÏj9 $]%Ïd‰|ÁãΒ
confirming that which was
before it, and He revealed the ∩⊂∪ Ÿ≅‹ÅgΥM}$#ρu sπ1u‘öθ−G9$#
Torah and the Gospel.
4. Before this, as a guidance
tΑ“t Ρr&uρ Ĩ$¨Ψ=Ïj9 “W‰èδ ã≅ö7s% ⎯ÏΒ
for mankind. And He sent
down the Criterion (the
(#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ) 3 tβ$s%öàø9$#
Quran). Indeed, those who
disbelieve the verses of 3 Ó‰ƒÏ‰x© Ò>#x‹tã óΟßγs9 «!$# ÏM≈tƒ$t↔Î/
Allah, for them is a severe
punishment. And Allah is All ∩⊆∪ BΘ$s)ÏFΡ$# ρèŒ Ö“ƒÍ•tã ª!$#uρ
Mighty, the Owner of
Retribution.
5. Indeed, not a thing is ’Îû ™Ö ó©x« Ïμø‹n=tã 4‘xøƒs† Ÿω ©!$# ¨βÎ)
hidden from Allah, in the
earth, nor in the heavens. ∩∈∪ Ï™!$yϑ¡¡9$# ’Îû Ÿωρu ÇÚö‘F{$#
6. He it is who shapes ’Îû óΟà2â‘Èhθ|Áム“Ï%!© $# uθèδ
you in the wombs however
He wills. There is no god ω)Î tμ≈s9Î) Iω 4 â™!$t±o„ y#ø‹x. ÏΘ%tnö‘F{$#
except Him, the All Mighty,
the All Wise. ∩∉∪ ÞΟŠÅ3ysø9$# Ⓝ͕yèø9$# uθèδ
7. He it is who has sent
down to you the Book (the
=
| ≈tGÅ3ø9$# y7ø‹n=tã tΑt“Ρr& ü“Ï%©!$# uθèδ
Quran). In it are clear verses,
‘Πé& £⎯èδ ìM≈yϑs3øt’Χ ×M≈tƒ#u™ çμ÷ΖÏΒ
which are the foundation of
the Book, and others (that $¨Βr'sù ( ×M≈yγÎ7≈t±tFãΒ ãyzé&uρ É=≈tGÅ3ø9$#
are) allegorical. Then as for
those in whose hearts is tβθãèÎ6®KuŠsù Ô÷ƒy— óΟÎγÎ/θè=è% ’Îû t⎦⎪Ï%©!$#
a deviation, they will follow
that which is allegorical in ÏπuΖG÷ Ïø9$# u™!$tóÏGö/$# çμ÷ΖÏΒ tμt7≈t±s? $tΒ
them, seeking mischief, and
seeking (their own) ãΝn=÷ètƒ $tΒuρ 3 ⎯Ï&Î#ƒÍρù's? u™!$tóÏGö/$#uρ
interpretation of it. And no
one knows its interpretation ’Îû tβθã‚Å™≡§9$#uρ 3 ª!$# ωÎ) ÿ…ã&s#ƒÍρù's?
except Allah. And those
firm in knowledge say: “We @≅ä. ⎯ÏμÎ/ $¨ΖtΒ#u™ tβθä9θà)tƒ ÉΟù=Ïèø9$#
believe in it, all is from our
Lord.” And no one receives HωÎ) ã©.¤‹tƒ $tΒρu 3 $uΖÎn/u‘ ωΖÏã ô⎯ÏiΒ
admonition except those with
understanding. ∩∠∪ É=≈t6ø9F{$# (#θä9'ρé&
8. (They say): “Our Lord,
øŒÎ) y‰è÷ t/ $oΨt/θè=è% ùøÌ“è? Ÿω $oΨ−/u‘
let not our hearts deviate
after when You have guided
y7Ρà$©! ⎯ÏΒ $uΖs9 ó=yδuρ $oΨoK÷ƒy‰yδ
us, and bestow upon us
mercy from Yourself. Indeed, ∩∇∪ Ü>$¨δuθø9$# |MΡr& 7
y ¨ΡÎ) 4 ºπϑ
y ôm‘u
You are the Bestower.”
9. “Our Lord, surely You
ω 5ΘöθuŠÏ9 ¨
Ä $¨Ψ9$# ßìÏΒ$y_ y7¨ΡÎ) !$oΨ−/u‘
will gather mankind on a
Day in which there is no
ß#Î=÷‚ムŸω ©!$# χÎ) 4 Ïμ‹Ïù |=÷ƒu‘
doubt. Indeed, Allah does
not go against the promise.” ∩®∪ yŠ$yèŠÏϑø9$#
10. Indeed, those who
š Í_øóè? ⎯s9 (#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
_
disbelieve, neither their
wealth, nor their children
Οèδ߉≈s9÷ρr& Iωuρ óΟßγä9≡uθøΒr& óΟßγ÷Ψtã
will avail them against
Allah anything at all. And ߊθè%ρu öΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé&uρ ( $\↔ø‹x© «!$# z⎯ÏiΒ
it is they who will be
the fuel for the Fire. ∩⊇⊃∪ ‘Í $¨Ψ9$#
11. Like the behavior of
t ⎪Ï%©!$#ρu tβöθtãóÏù ÉΑ#u™ É>ù&y‰2
⎦ Ÿ
the people of Pharaoh and
those before them. They
$uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹x. 4 óΟÎγÎ=ö6s% ⎯ÏΒ
denied our signs, so Allah
seized them for their sins. ª!#$ uρ 3 öΝÍκÍ5θçΡä‹Î/ ª!$# ãΝèδx‹s{r'sù
And Allah is severe in
punishment. ∩⊇⊇∪ É>$s)Ïèø9$# ߉ƒÏ‰x©
12. Say (O Muhammad) to
(#ρãxx. š⎥⎪Ï%©#Ïj9 ≅è%
those who disbelieve: “You
shall be overcome, and you
4’n<Î) šχρç|³ósè?uρ šχθç7n=øóçGy™
shall be gathered to Hell.
And (that is) an evil resting ∩⊇⊄∪ ߊ$yγÏϑø9$# }§ø♥Î/uρ 4 zΟ¨Ζyγy_
place.”
13. Indeed, there has been
È⎦÷⎫tGt⁄Ïù ’Îû ×πtƒ#u™ öΝä3s9 tβ$Ÿ2 ô‰%s
a sign for you in the two
armies which met (in Badr).
È≅‹Î6y™ †Îû ã≅ÏG≈s)è? ×πy∞Ïù ( $tGs)tGø9$#
One army fighting in the
cause of Allah, and the ΝßγtΡ÷ρttƒ ×οtÏù%Ÿ2 3“t÷zé&uρ «!$#
other disbelieving. They (the
believers) saw them (the ߉Îiƒxσムª!$#uρ 4 È⎦÷⎫yèø9$# š”ù&u‘ óΟÎγøŠn=÷WÏiΒ
disbelievers) twice their
number with their very eyes. ’Îû χÎ) 3 â™!$t±o„ ⎯tΒ ⎯ÍνÎóÇuΖÎ/
And Allah supports with His
victory whom He wills. Ì≈|Áö/F{$# _Í<'ρT[{ Zοuö9Ïès9 šÏ9≡sŒ
Indeed, in that is a lesson for
those who have eyes to see. ∩⊇⊂∪
14. Beautified for N
Ï ≡uθy㤱9$# =ãm Ĩ$¨Ζ=Ï9 z⎯Îiƒã—
mankind is love of that
they desire of women, ÎÏÜ≈oΨs)ø9$#uρ t⎦⎫ÏΖt6ø9$#uρ Ï™!$|¡ÏiΨ9$# š∅ÏΒ
and sons, and heaped
up sums of gold, and É=yδ©%!$# š∅ÏΒ ÍοtsÜΖs)ßϑø9$#
silver, and horses
branded, and cattle, and ÏπtΒ§θ|¡ßϑø9$# È≅ø‹y‚ø9$#uρ ÏπÒÏø9$#uρ
tilled land. That is
enjoyment of the life of É ≈yè÷ΡF{$#ρu
šÏ9≡sŒ 3 Ï^öysø9$#uρ Ο
the world. And Allah, ª!$#uρ $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θu‹ysø9$# ßì≈tFtΒ
with Him is the excellent
return. ∩⊇⊆∪ É>$t↔yϑø9$# Ú∅ó¡ãm …çνy‰ΨÏã
15. Say: “Shall I inform ⎯ÏiΒ 9öy‚Î/ /ä3ã∞Îm;tΡäτr& ö≅è% *
you of (something) better
than these. For those y‰ΖÏã (#öθs)¨?$# t⎦⎪Ï%©#Ï9 4 öΝà6Ï9≡sŒ
who fear (Allah), with
their Lord are, Gardens $yγÏFøtrB ⎯ÏΒ “Ìôfs? ×M≈¨Ψy_ óΟÎγÎn/u‘
underneath which rivers
flow wherein they will Ól≡uρø—r&uρ $yγŠÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz ã≈yγ÷ΡF{$#
abide forever, and pure
companions, and the good 3 «!$# š∅ÏiΒ Òχ≡uθôÊÍ‘uρ ×οt£γsÜ•Β
pleasure of Allah. And Allah
∩⊇∈∪ ÏŠ$t7Ïèø9$$Î/ 7ÅÁt/ ª!$#ρu
is All Seer of His servants.”
16. Those who say: “Our $¨ΨtΒ#u™ !$oΨ¯ΡÎ) !$oΨ−/u‘ tβθä9θà)ƒt ⎥⎪Ï%!© $#
Lord, indeed, we have
believed, so forgive us our z>#x‹tã $uΖÏ%uρ $oΨt/θçΡèŒ $uΖs9 öÏøî$$sù
sins and protect us from the
punishment of the Fire.” ∩⊇∉∪ ‘Í $¨Ζ9$#
17. The steadfast, and the
š ⎥ ⎫Ï%ω≈¢Á9$#uρ t⎦⎪ÎÉ9≈¢Á9$#
truthful, and the obedient,
and those who spend (in the
š ⎥ ⎫É)ÏΨßϑø9$#uρ š⎥⎫ÏFÏΖ≈s)ø9$#uρ
cause of Allah), and those
who seek forgiveness in the ‘Í $ysó™F{$$Î/ š⎥⎪ÌÏøótGó¡ßϑø9$#uρ
early hours of the morning.
∩⊇∠∪
18. Allah bears witness that
uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω …çμ¯Ρr& ª!$# y‰Îγx©
there is no god except Him.
And (so do) the angels and
$JϑÍ←!$s% ÉΟù=Ïèø9$# (#θä9'ρé&uρ èπs3Íׯ≈n=yϑø9$#uρ
those with knowledge, (that
He is) maintaining (creation) Ⓝ͖yêø9$# uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω 4 ÅÝó¡É)ø9$$Î/
in Justice. There is no god
except Him, the All Mighty, ∩⊇∇∪ Ο
Þ ŠÅ6y⇔ø9$#
the All Wise.
19. Truly, the religion 3Ο
Þ ≈n=ó™M}$# «!$# y‰ΨÏã š⎥⎪Ïe$!$# ¨βÎ)
with Allah is AlIslam. And
those who were given the (#θè?ρé& š⎥⎪Ï%©!$# y#n=tF÷z$# $tΒuρ
Scripture did not differ
except after what had ãΝèδu™!%y` $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ ωÎ) |=≈tGÅ3ø9$#
come to them as knowledge,
out of jealousy among öàõ3tƒ ⎯tΒuρ 3 óΟßγoΨ÷t/ $J‹øót/ ÞΟù=Ïèø9$#
themselves. And whoever
disbelieves in the signs of ßìƒÎ|  ©!$#  χÎ*sù «!$# ÏM≈tƒ$t↔Î/
Allah, then indeed, Allah is
swift in taking account. ∩⊇®∪ É>$|¡Ïtø:$#
20. So if they argue with
M
à ÷Κn=ó™r& ö≅à)sù x8θ•_!%tn ÷βÎ*ùs
you, say: “I have submitted
my face (self) to Allah, and
≅è%uρ 3 Ç⎯yèt7¨?$# Ç⎯tΒuρ ¬! }‘Îγô_uρ
(so have) those who follow
me.” And say to those who z⎯↵Íh‹ÏiΒW{$#uρ |=≈tGÅ3ø9$# (#θè?ρé& t⎦⎪Ï%©#Ïj9
were given the Scripture, and
those who are illiterates: “Do ωs)sù (#θßϑn=ó™r& ÷βÎ*sù 4 óΟçFôϑn=ó™r&u™
you (also) submit.” So if they
submit, then truly they are $yϑ¯ΡÎ*sù (#öθ©9uθs? χÎ)¨ρ ( (#ρy‰tF÷δ$#
rightly guided, and if they
turn away, then it is upon 7ÅÁt/ ª!$#uρ 3 à≈n=t6ø9$# šø‹n=tã
you only to convey (the
message). And Allah is All ∩⊄⊃∪ ÏŠ$t6Ïèø9$$Î/
Seer of (His) servants.
21. Indeed, those who ÏM≈tƒ$t↔Î/ šχρãà3
õ tƒ t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
disbelieve in the signs
of Allah, and kill ÎötóÎ/ z⎯↵ÍhŠÎ;¨Ψ9$# šχθè=çGø)tƒuρ «!$#
the prophets without any
right, and kill those š⎥⎪Ï%©!$# šχθè=çGø)tƒuρ 9aYym
who order justice from
among mankind, so š∅ÏΒ ÅÝó¡É)ø9$$Î/ šχρããΒù'tƒ
give them tidings of
a painful punishment. AΟŠÏ9r& A>#x‹yèÎ/ Οèδ÷Åe³t7sù Ĩ$¨Ζ9$#
∩⊄⊇∪
22. They are those whose
Mô sÜÎ6ym t⎦⎪Ï%©!$# šÍׯ≈s9'ρé&
deeds will be lost in this
world and the Hereafter,
ÍοtÅzψ
F $#uρ $u‹÷Ρ‘‰9$# †Îû óΟßγè=≈yϑôãr&
and they will not have
any helpers. ∩⊄⊄∪ ⎥š ⎪ÎÅÇ≈¯Ρ ∅ÏiΒ Οßγs9 $tΒuρ
23. Have you not seen
(#θè?ρé& š⎥⎪Ï%©!$# ’n<Î) t s? óΟs9r&
at those who were given a
portion of the Scripture.
tβöθtãô‰ãƒ É=≈tGÅ6ø9$# z⎯ÏiΒ $Y7ŠÅÁtΡ
They are invited to the
Book of Allah that it óΟßγoΨ÷t/ zΝä3ósuŠÏ9 «!$# É=≈tFÅ2 4’n<Î)
should arbitrate between
them, then a party of them Νèδuρ Ο
ó ßγ÷ΨÏiΒ ×,ƒÌsù 4’¯<uθtGtƒ Ο
¢ èO
turn away, and they are
averse. ∩⊄⊂∪ tβθàÊÌ÷è•Β
24. That is because they
$oΨ¡¡yϑs? ⎯s9 (#θä9$s% Οó ßγ¯Ρr'Î/ y7Ï9≡sŒ
say: “The Fire shall never
touch us except for a
( N ; ≡yŠρ߉÷è¨Β $YΒ$−ƒr& HωÎ) â‘$¨Ψ9$#
certain number of days.”
And they are deluded in (#θçΡ$Ÿ2 $¨Β ΟÎγÏΨƒÏŠ ’Îû öΝèδ¡xîuρ
their religion by that which
they used to invent. ∩⊄⊆∪ šχρçtIøtƒ
25. So how (will it be)
 5ΘöθuŠÏ9 óΟßγ≈oΨ÷èyϑy_ #sŒÎ) y#ø‹s3sù
ω
when We gather them on
a Day about which there
< øtΡ ‘≅à2 ôMu‹Ïjùãρuρ Ïμ‹Ïù |=÷ƒu‘
§
is no doubt. And each
soul will be paid in full ω Ÿ öΝèδuρ ôMt6|¡Ÿ2 $¨Β
what it has earned, and
they will not be wronged. ∩⊄∈∪ šχθßϑn=ôàãƒ
26. Say: “O Allah, Owner ’ÎA÷σè? Å7ù=ßϑø9$# y7Î=≈tΒ Ο
¢ ßγ¯=9$# È≅è%
of sovereignty, You give
sovereignty to whom You äíÍ”∴s?uρ â™!$t±n@ ⎯tΒ šù=ßϑø9$#
will, and You take away
sovereignty from whom You ⎯tΒ –“Ïèè?uρ â™!$t±n@ ⎯£ϑÏΒ šù=ßϑø9$#
will. And You honor whom
You will, and You abase x8ωuŠÎ/ ( â™!$t±n@ ⎯tΒ ‘ΑÉ‹è?uρ â™!$t±n@
whom You will. In Your
hand is the good. Indeed, ÖƒÏ‰s% &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã y7¨ΡÎ) ( çöy‚ø9$#
You have Power over all
things.” ∩⊄∉∪
27. “You cause the night to ßkÏ9θè?uρ Í‘$yγ¨Ψ9$# ’Îû Ÿ≅øŠ©9$# ßk9Ï θè?
enter into the day, and You
cause the day to enter into ¢‘y⇔ø9$# ßlÌ÷‚è?uρ ( È≅øŠ©9$# ’Îû u‘$yγ¨Ψ9$#
the night. And You bring the
living out of the dead, and |MÍh‹yϑø9$# ßlÌ÷‚è?uρ ÏMÍh‹yϑø9$# š∅ÏΒ
You bring the dead out of
the living. And You give ÎötóÎ/ â™!$t±n@ ⎯tΒ ä−ã—ös?uρ ( Çc‘y⇔ø9$# z⎯ÏΒ
sustenance to whom You will
without measure.” ∩⊄∠∪ 5>$|¡Ïm
28. Let not the believers
t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# tβθãΖΒÏ ÷σßϑø9$# É‹Ï‚−Gtƒ ω
take the disbelievers for
their friends instead of the
⎯tΒuρ ( t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# Èβρߊ ⎯ÏΒ u™!$uŠÏ9÷ρr&
believers. And whoever does
that, then has nothing (to do) «!$# š∅ÏΒ }§øŠn=sù šÏ9≡sŒ ö≅yèøtƒ
with Allah in anything at
all, except that you guard óΟßγ÷ΖÏΒ (#θà)−Gs? βr& HωÎ) >™ó©x« ’Îû
yourselves against them by
way of precaution. And Allah 3 …çμ|¡øtΡ ª!$# ãΝà2â‘Éj‹y⇔ãƒuρ 3 Zπ9s)è?
warns you against Himself
(His punishment), and to ∩⊄∇∪ çÅÁyϑø9$# «!$# ’n<Î)uρ
Allah is the final return.
29. Say, (O Muhammad): ’Îû $tΒ (#θà÷‚è? βÎ) ö≅è%
“Whether you hide that
which is in your breasts or çμôϑn=÷ètƒ çνρ߉ö6è? ÷ρr& öΝà2Í‘ρ߉߹
reveal it, Allah knows it. And
He knows that which is in the $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ãΝn=÷ètƒuρ 3 ª!$#
heavens and that which is on
the earth. And Allah has Èe≅à2 4’n?tã ª!$#uρ 3 ÇÚö‘F{$# ’Îû
Power over all things.” ∩⊄®∪ ÖƒÏ‰s% &™ó_x«
30. On the Day (when)
$¨Β <§øtΡ ‘≅à2 ߉Éfs? tΠöθtƒ
every soul will find what
it has done of good to be
$tΒuρ #\ŸÒøt’Χ 9öyz ô⎯ÏΒ ôMn=Ïϑtã
present (in front of it), and
what it has done of evil. it ¨βr& öθs9 –Šuθs? &™þθß™ ⎯ÏΒ ôMn=Ïϑtã
will wish if there were,
between itself and its (evil) 3 #Y‰‹Ïèt/ #J‰tΒr& ÿ…çμuΖ÷t/uρ $yγoΨ÷t/
a far away distance. And
Allah warns you against ª!$#uρ 3 …çμ|¡øtΡ ª!$# ãΝà2â‘Éj‹y⇔ãƒuρ
Himself (His punishment).
And Allah is Kind to (His) ∩⊂⊃∪ ÏŠ$t7Ïèø9$$Î/ 8∃ρâ™u‘
servants.
31. Say (O Muhammad):
©!$# tβθ™7Åsè? óΟçFΖä. βÎ) ö≅è%
“If you love Allah, then
follow me, Allah will love
öÏøótƒuρ ª!$# ãΝä3ö7Î6ósム‘ÏΡθãèÎ7¨?$$sù
you, and forgive you your
sins. And Allah is Oft ÒΟ‹Ïm§‘ Ö‘θàxî ª!$#uρ 3 ö/ä3t/θçΡèŒ ö/ä3s9
Forgiving, Most Merciful.”
∩⊂⊇∪
32. Say (O Muhammad):
βÎ*sù ( š^θß™§9$#ρu ©!$# (#θãè‹ÏÛr& ö≅è%
“Obey Allah and the
messenger. But if they turn
t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# =Ïtä† Ÿω ©!$# ¨βÎ*sù (#öθ©9uθs?
away, then indeed, Allah
does not love the ∩⊂⊄∪
disbelievers.”
33. Indeed, Allah chose
%[nθçΡuρ tΠyŠ#u™ #’s∀sÜô¹$# ©!$# ¨βÎ) *
Adam, and Noah, and the
family of Abraham, and the
’n?tã tβ≡tôϑÏã tΑ#u™uρ zΟŠÏδ≡tö/Î) tΑ#u™uρ
family of Imran above all
people. ∩⊂⊂∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$#
34. Descendants, some of
them from others. And
ª!$#uρ 3 <Ù÷èt/ .⎯ÏΒ $pκÝÕ÷èt/ Oπ−ƒÍh‘èŒ
Allah is All Hearer, All
∩⊂⊆∪ íΟŠÎ=tæ ìì‹Ïÿxœ
Knower.
35. When the wife of Imran
’ÎoΤÎ) Éb>u‘ tβ≡tôϑÏã ßNr&tøΒ$# M
Ï s9$s% øŒÎ)
said: “O My Lord, I have
indeed vowed to You that
#Y‘§ysãΒ ©Í_ôÜt/ ’Îû $tΒ šs9 ßNö‘x‹tΡ
(child) which is in my womb
to be dedicated for Your ßìŠÉΚ¡¡9$# |MΡr& y7¨ΡÎ) ( û©Íh_ÏΒ ö≅¬7s)tGsù
services. So accept (this) from
me. Indeed, You are the All ∩⊂∈∪ Ο
Þ ŠÎ=yèø9$#
Hearer, the All Knower.
36. Then when she ’ÎoΤÎ) Éb>u‘ ôMs9$s% $pκ÷JyèÊ
| uρ $£ϑn=sù
delivered her, she said:
“My Lord, I have indeed $yϑÎ/ ÞΟn=÷ær& ª!$#uρ 4©s\Ρé& !$pκçJ÷è|Êuρ
delivered a female child.”
And Allah knew best of what ( 4©s\ΡW{$%x. ãx.©%!$# }§øŠs9uρ ôMyè|Êuρ
she delivered. And the male
is not like a female. “And I $yδä‹ŠÏãé& þ’ÎoΤÎ)uρ zΟtƒötΒ $pκçJø‹£ϑy™ ’ÎoΤÎ)uρ
have named her Mary, and I
seek refuge for her with Ç⎯≈sÜø‹¤±9$# z⎯ÏΒ $yγtG−ƒÍh‘èŒuρ šÎ/
You, and for her offspring
from Satan the outcast.” É ŠÅ_§ 9$#
∩⊂∉∪ Ο
37. So her Lord accepted 9⎯|¡ym @Αθç7s)Î/ $yγš/‘u $yγn=¬6s)tFsù
her with good acceptance,
and caused her to grow with $yγn=¤x.uρ $YΖ|¡ym $·?$t6tΡ $yγtFt7/Ρr&uρ
a good growth, and put her
under the care of Zechariah. $−ƒÌx.y— $yγøŠn=tã Ÿ≅yzyŠ $yϑ¯=ä. ( $−ƒÌx.y—
Whenever Zechariah went to
her in the prayer sanctuary, ( $]%ø—Í‘ $yδy‰ΖÏã y‰y`uρ z>#tósÏϑø9$#
he found with her provision.
He said: “O Mary, where is ôMs9$s% ( #x‹≈yδ Å7s9 4’¯Τr& ãΛuqöyϑ≈tƒ tΑ$s%
this from to you.” She said:
“It is from Allah. Indeed, ä−ã—ötƒ ©!$# ¨βÎ) ( «!$# ωΖÏã ô⎯ÏΒ uθèδ
Allah provides to whom He
∩⊂∠∪ A>$|¡Ïm ÎötóÎ/ â™!$t±o„ ⎯tΒ
wills without measure.
38. At that time
Zechariah called upon his
( …çμ−/u‘ $−ƒÌŸ2y— $tãyŠ šÏ9$uΖèδ
Lord, saying: “O my Lord, šΡà$©! ⎯ÏΒ ’Í< ó=yδ Éb>u‘ tΑ$s%
grant me from Yourself a
good offspring. Indeed, You Ï™!$tã‘$!$# ßì‹Ïÿxœ š¨ΡÎ) ( ºπt7Íh‹sÛ Zπ−ƒÍh‘èŒ
are the All Hearer of
supplication.” ∩⊂∇∪
39. Then the angels called ÖΝÍ←!$s% uθèδuρ èπs3Íׯ≈n=yϑ9ø $# çμ?ø yŠ$oΨsù
him, while he stood praying
in the sanctuary: “Surely, ©!$# ¨βr& É>#tósÏϑø9$# ’Îû ’Ìj?|Áãƒ
Allah gives you good tidings
of (a son) John, (who will be) 7πyϑÎ=s3Î/ $P%Ïd‰|ÁãΒ 4©zósu‹Î/ x8çÅe³u;ãƒ
confirming the word from
Allah, and (he will be) noble, $wŠÎ;tΡuρ #Y‘θÝÁymuρ #Y‰Íh‹y™uρ «!$# z⎯ÏiΒ
and chaste, and a prophet
∩⊂®∪ t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$# z⎯ÏiΒ
from among the righteous.”
40. He said: “My Lord,
ô s%uρ ÖΝ≈n=äî ’Í< ãβθä3tƒ 4’¯Τr& Éb>u‘ tΑ$s%

how can I have a son
while indeed I have reached
( Ö Ï%$tã ’ÎAr&tøΒ$#uρ çy9Å6ø9$# z©Í_tón=t/
old age, and my wife is
barren.” He (the angel) said: $tΒ ≅ ã yèøtƒ ª!$# šÏ9≡x‹x. tΑ$s%
“Thus (shall it be), Allah
does what He wills.” ∩⊆⊃∪ â™!$t±o„
41. He said: “My Lord,
tΑ$s% ( Zπtƒ#u™ þ’Ík< ≅yèô_$# Éb>u‘ tΑ$s%
appoint for me a sign.” He
(the angel) said: “The sign
sπsW≈n=rO }¨$¨Ψ9$# zΟÏk=x6è? ωr& y7çGtƒ#u™
to you is that you shall not
(be able to) speak to people y7−/§‘ ä.øŒ$#uρ 3 #Y“øΒu‘ ωÎ) BΘ$−ƒr&
for three days, except by
gesture. And remember your Äc©Å´yèø9$$Î/ ôxÎm7y™uρ #ZÏWŸ2
Lord much, and glorify
(Him) in the evening and the ∩⊆⊇∪ Ì≈x6ö/M}$#uρ
morning.”
42. And when the ãΝƒt öyϑ≈tƒ èπx6Íׯ≈n=yϑø9$# M
Ï s9$s% øŒÎ)uρ
angels said: “O Mary,
indeed, Allah has chosen Ï8t£γsÛuρ Å79xsÜô¹$# ©!$# ¨βÎ)
you and has purified
you, and has chosen you Ï™!$|¡ÎΣ 4’n?tã Å79xsÜô¹$#uρ
above the women of the
worlds.” ∩⊆⊄∪ š⎥⎫Ïϑn=≈yèø9$#
43. “O Mary, be obedient to
your Lord, and prostrate,
“ωß∨ó™$#uρ Å7În/tÏ9 ©ÉLãΨø%$# ÞΟtƒöyϑ≈tƒ
and bow down with those
∩⊆⊂∪ š⎥⎫ÏèÏ.≡§9$# yìΒt ©Éëx.ö‘$#ρu
who bow down (in worship).”
44. That is from the
ÏμŠÏmθçΡ É=ø‹tóø9$# Ï™!$t7/Ρr& ⎯
ô ÏΒ y7Ï9≡sŒ
news of the unseen, which
We reveal to you (O
øŒÎ) óΟÎγ÷ƒt$s! |MΨä. $tΒuρ 4 y7ø‹s9Î)
Muhammad). And you were
not with them when they ã≅àõ3tƒ óΟß㕃r& öΝßγyϑ≈n=ø%r& šχθà)ù=ãƒ
cast their pens as to which
of them should be the øŒÎ) öΝÎγ÷ƒy‰s9 |MΨà2 $tΒuρ zΝtƒötΒ
guardian of Mary, and you
were not with them when ∩⊆⊆∪ tβθßϑÅÁtF÷‚tƒ
they disputed.
45. When the angels said: ¨βÎ) ãΝtƒöyϑ≈tƒ èπs3Íׯ≈n=yϑø9$# ÏMs9$s% øŒÎ)
“O Mary, indeed, Allah
gives you good tidings of çμßϑó™$# çμ÷ΖÏiΒ 7πyϑÎ=s3Î/ Ï8çÅe³u;ム©!$#
a word from Him, whose
name will be the Messiah, zΝtƒötΒ ß⎦ø⌠$# ©|¤ŠÏã ßxŠÅ¡yϑø9$#
Jesus, son of Mary, honored
in this world and the z⎯ÏΒuρ ÍοtÅzFψ$#uρ $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû $YγŠÅ_uρ
Hereafter, and of those
brought near (to Allah).” ∩⊆∈∪ t⎦⎫Î/§s)ßϑø9$#
46. “And he will speak ‰ Ï ôγyϑø9$# ’Îû }¨$¨Ψ9$# ãΝ=Ïk x6ãƒuρ
to mankind in the cradle
and in maturity, and will ⎥š ⎫ÅsÎ=≈¢Á9$# z⎯ÏΒuρ ξ
W ôγŸ2uρ
be of the righteous.”
∩⊆∉∪
47. She said: “My Lord, how
ó s9uρ Ó$s!uρ ’Í< ãβθä3tƒ 4’¯Τr& Éb>u‘ ôMs9$s%
Ο
can I have a child when no
man has touched me. ”He
7
Å Ï9≡x‹Ÿ2 tΑ$s% ( ×|³o0 ©Í_ó¡|¡ôϑtƒ
(the angel) said: “Thus
(shall it be), Allah creates ©
# |Ós% #sŒÎ) 4 â™!$t±o„ $tΒ ,
ß è=÷‚tƒ ª!$#
what He wills.” When He
decrees a matter, then ãβθä3u‹sù ⎯ä. …çμs9 ãΑθà)tƒ $yϑ¯ΡÎ*sù #\øΒr&
He only says to it:
“Be,” and it is. ∩⊆∠∪
48. “And He will teach him
sπyϑò6Ïtø:$#ρu |=≈tGÅ3ø9$# çμßϑÏk=yèãƒuρ
the Scripture and wisdom,
and the Torah, and the
∩⊆∇∪ Ÿ≅‹ÅgΥM}$#uρ sπ1u‘öθ−G9$#ρu
Gospel.”
49. And (He will make him)
ô‰s% ’ÎoΤr& Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t/ 4’n<Î) »ωθß™u‘uρ
a messenger to the Children
of Israel, (saying): “That I
þ’ÎoΤr& ( öΝà6În/§‘ ⎯ÏiΒ 7πtƒ$t↔Î/ Νä3çGø⁄Å_
have indeed come to you
with a sign from your Lord, È⎦⎫ÏeÜ9$# š∅ÏiΒ Νà6s9 ß,è=÷zr&
in that I make for you out
of clay like the shape of a ãβθä3u‹sù Ïμ‹Ïù ã‡àΡr'sù Îö©Ü9$# Ïπt↔øŠyγx.
bird, then I breathe into it,
and it becomes a bird by Û˜Ìö/é&uρ ( «!$# ÈβøŒÎ*Î/ #MösÛ
permission of Allah. And I
heal him who was born Ä©óré&uρ š⇑tö/F{$#uρ tμyϑò2F{$#
blind, and the leper, and I
bring the dead to life by $yϑÎ/ Νä3ã⁄Îm;tΡé&uρ ( «!$# ÈβøŒÎ*Î/ 4’tAöθuΚø9$#
permission of Allah. And I
inform you of what you eat ’Îû tβρãÅz£‰s? $tΒuρ tβθè=ä.ù's?
and what you store up in
your houses. Indeed, in this ZπtƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ) 4 öΝà6Ï?θã‹ç/
is a sign for you, if you are
believers.” ∩⊆®∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β ΟçFΖä. βÎ) öΝ3
ä ©9
50. “And (I have come) £“y‰ƒt š⎥÷⎫t/ $yϑÏj9 $]%Ïd‰Á
| ãΒuρ
confirming that which was
before me of the Torah, Νà6s9 ¨≅ÏmT{uρ Ïπ1u‘öθ−G9$# š∅ÏΒ
and to make lawful for you
some of that which was 4 öΝà6ø‹n=tæ tΠÌhãm “Ï%©!$# uÙ÷èt/
forbidden to you. And I
have come to you with a öΝà6În/§‘ ⎯ÏiΒ 7πtƒ$t↔Î/ /ä3çGø⁄Å_uρ
sign from your Lord, so
fear Allah and obey me.” ∩∈⊃∪ Èβθãè‹ÏÛr&uρ ©!$# (#θà)¨?$$sù
51. “Indeed, Allah is my
ö à6š/u‘uρ †În1u‘ ©!$# ¨βÎ)
Ν
Lord and your Lord, so
worship Him. That is the
ÒΟŠÉ)tGó¡•Β ÔÞ≡uÅÀ #x‹≈yδ 3 çνρ߉ç6ôã$$sù
straight path.”
∩∈⊇∪
52. Then when Jesus felt
ãΝåκ÷]ÏΒ 4†|¤ŠÏã ¡§ymr& !$£ϑn=sù *
of their disbelief, he said:
“Who are my helpers for
«!$# ’n<Î) ü“Í‘$|ÁΡr& ô⎯tΒ tΑ$s% tøä3ø9$#
(the cause of) Allah.” The
disciples said: “We are the ß⎯øtwΥ šχθ•ƒÍ‘#uθysø9$# š^$s% (
helpers of Allah. We have
believed in Allah, and be ô‰yγô©$#uρ «!$$Î/ $¨ΨtΒ#u™ «!$# â‘$|ÁΡr&
(our) witness that we have
submitted (to Allah).” ∩∈⊄∪ šχθßϑÎ=ó¡ãΒ $¯Ρr'Î/
53. “Our Lord, we have
believed in that which You
$oΨ÷èt7¨?$#uρ M
| ø9t“Ρr& !$yϑÎ/ $¨ΨtΒ#u™ !$oΨ−/u‘
sent down, and we have
yìΒt $oΨö;Fç ò2$$sù t θß™§9$#
Α
followed the messenger so
write us among those who ∩∈⊂∪ š⎥⎪ωÎγ≈¤±9$#
bear witness.”
54. And they (disbelievers)
planned, and Allah planned
ª!$#uρ ( ª!$# tx6tΒuρ (#ρãx6tΒuρ
(against them). And Allah is
∩∈⊆∪ t⎦⎪ÌÅ3≈yϑø9$# çöyz
the best of planners.
55. When Allah said:
’ÎoΤÎ) #©|¤ŠÏè≈tƒ ª!$# tΑ$s% øŒÎ)
“O Jesus, indeed, I will
take you and raise you
¥’n<Î) y7ãèÏù#u‘uρ š‹ÏjùuθtGãΒ
to Myself, and purify
(free) you of those who (#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$# š∅ÏΒ x8ãÎdγsÜãΒuρ
disbelieve, and I will make
those who follow you s−öθsù x8θãèt7¨?$# t⎦⎪Ï%©!$# ã≅Ïã%y`uρ
above those who disbelieve
until the Day of Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# ÏΘöθtƒ 4’n<Î) (#ÿρãxx. š⎥⎪Ï%©!$#
Resurrection. Then to Me
you (all) will return, then ãΝà6ômr'sù öΝà6ãèÅ_ötΒ ¥’n<Î) ¢ΟèO (
I will judge between
you in that in which tβθàÎ=tF÷‚s? Ïμ‹Ïù óΟçFΖä. $yϑŠÏù öΝä3oΨ÷t/
you used to dispute.”
∩∈∈∪
56. “Then as for those
ö ßγç/Éj‹ã
Ν t é'ùs (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# $¨Βr'sù
who disbelieve, I will
punish them with a severe
$u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû #Y‰ƒÏ‰x© $\/#x‹tã
punishment in this world
and the Hereafter, and t⎦⎪ÎÅÇ≈¯Ρ ⎯ÏiΒ Οßγs9 $tΒuρ ÍοtÅzFψ$#uρ
they will not have any
helpers.” ∩∈∉∪
57. And as for those who
(#θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $¨Βr&ρu
believe and do righteous
deeds, He will give them in
3 öΝèδu‘θã_é& óΟÎγ‹Ïjùuθã‹sù ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
full their rewards. And
Allah does not love the ∩∈∠∪ t⎦⎫ÏΗÍ>≈©à9$# =ÅsムŸω ª!$#ρu
wrongdoers.
58. This is what We recite
M
Ï ≈tƒFψ$# ⎯
z ÏΒ šø‹n=tã çνθè=÷GtΡ y7Ï9≡sŒ
to you (O Muhammad) of
the verses and a wise
∩∈∇∪ ÉΟ‹Å3ysø9$# Ì ø.Ïe%!$#ρu
reminder (the Quran).
59. Certainly, the example «!$# y‰ΖÏã 4©|¤ŠÏã Ÿ≅Vs tΒ χÎ)
of Jesus with Allah is like the
example of Adam. He created 5>#tè? ⎯ÏΒ …çμs)n=yz ( tΠyŠ#u™ È≅sVyϑx.
him from dust, then He said
to him: “Be,” and he was. ∩∈®∪ ãβθä3u‹sù ⎯ä. …çμs9 tΑ$s% Ο
¢ èO
60. (This is) the truth from z⎯ÏiΒ ⎯ä3s? Ÿξsù y7Îi/¢‘ ⎯ÏΒ ‘,ysø9$#
your Lord, so do not be
of those who doubt. ∩∉⊃∪ t⎦⎪ÎtIôϑßϑø9$#
61. Then whoever disputes $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ Ïμ‹Ïù 7
y §_!%tn ô⎯yϑsù
with you about it, after what
has come to you of the (#öθs9$yès? ö≅à)sù ÉΟù=Ïèø9$# z⎯ÏΒ x8u™!%y`
knowledge, say (to him):
“Come, let us call our sons $tΡu™!$|¡ÎΣuρ ö/ä.u™!$oΨö/r&uρ $tΡu™!$oΨö/r& äíô‰tΡ
and your sons, and our
women and your women, and ¢ΟèO öΝä3|¡àΡr&uρ $oΨ|¡àΡr&uρ öΝä.u™!$|¡ÎΣuρ
ourselves and yourselves,
then we pray humbly, then ’n?tã «!$# M ô uΖsù ö≅κÍ tJö6tΡ
| uΖ÷è©9 ≅yèf
invoke the curse of Allah ∩∉⊇∪ š⎥⎫Î/É‹≈x6ø9$#
upon those who lie.”
62. Certainly this, this is the 4 ‘,ysø9$# ßÈ|Ás)ø9$# θu ßγ9s #x‹≈yδ ¨βÎ)
true narration. And there is
not any god except Allah. ©!#$ χÎ)uρ 4 ª!$# ωÎ) >μ≈s9Î) ô⎯ÏΒ $tΒuρ
And indeed, Allah, He is
the All Mighty, the All Wise. ∩∉⊄∪ ÞΟŠÅ3ysø9$# “⠃͓yèø9$# uθßγs9
63. Then if they turn away,
then indeed, Allah is All
7ΟŠÎ=tæ ©!$# ¨βÎ*sù (#öθ©9uθs? βÎ*ùs
Aware of those who do
∩∉⊂∪ t⎦⎪ωšøßϑø9$$Î/
mischief.
64. Say: “O People of the 4’n<Î) (#öθs9$yès? É=≈tGÅ3ø9$# Ÿ≅÷δr'¯≈tƒ ö≅è%
Scripture, come to a word
(of agreement) equitable ωr& ö/ä3uΖ÷t/uρ $uΖoΨ÷t/ ¥™!#uθy™ 7πyϑÎ=Ÿ2
between us and you, that we
shall not worship except ⎯ÏμÎ/ x8Îô³èΣ Ÿωuρ ©!$# ωÎ) y‰ç7÷ètΡ
Allah, nor shall we associate
with Him anything, nor shall $³Ò÷èt/ $uΖàÒ÷èt/ x‹Ï‚−Gtƒ Ÿωuρ $\↔ø‹x©
one of us take others for
lords other than Allah.” So (#öθ©9uθs? βÎ*sù 4 «!$# Èβρߊ ⎯ÏiΒ $\/$t/ö‘r&
if they turn away, then say:
“Bear witness that we are $¯Ρr'Î/ (#ρ߉yγô©$# (#θä9θà)sù
those who have submitted (to
Allah).” ∩∉⊆∪ šχθßϑÎ=ó¡ãΒ
65. “O People of the Νz Ï9 É=≈tGÅ6ø9$# Ÿ≅÷δr'¯≈tƒ
Scripture, why do you argue
about Abraham, while the !$Β t uρ tΛ⎧Ïδ≡tö/Î) þ’Îû šχθ•`!$sy è?
Torah and the Gospel were ω  Î) ã≅‹ÉfΡM}$#uρ èπ1u‘öθ−G9$# ÏMs9Ì“Ρé&
not revealed until after him.
Have you then no sense.” ∩∉∈∪ šχθè=É)÷ès? Ÿξsùr& 4 ÿ⎯Íνωè÷ t/ .⎯ÏΒ
66. Here you are, those
who have argued about that
$yϑŠÏù óΟçFôfyf≈ym Ï™Iωσà ¯≈yδ ÷Λ⎢ä Ρr'¯≈yδ
of which you have (some)
šχθ•`!$ysè? zΝÎ=sù ÖΝù=Ïæ ⎯ÏμÎ/ Νä3s9
knowledge. Why then argue
you about that of which you ª!$#uρ 4 ÖΝù=Ïæ ⎯ÏμÎ/ Νä3s9 }§øŠs9 $yϑŠÏù
have no knowledge. And
Allah knows, and you do ∩∉∉∪ tβθßϑn=÷ès? Ÿω Ο
ó çFΡr&ρu ãΝn=÷ètƒ
not know.
67. Abraham was not a Ÿωρu $wƒÏŠθåκu‰ ãΝŠÏδ≡tö/Î) tβ%x. $tΒ
Jew, nor a Christian, but he
was true in faith, who had $Z‹ÏΖym šχ%x. ⎯Å3≈s9uρ $|‹ÏΡ#uóÇnΣ
submitted, and he was not
of those who associate t⎦⎫Ï.Îô³ßϑø9$# z⎯ÏΒ tβ%x. $tΒuρ $VϑÎ=ó¡•Β
partners (with Allah).
∩∉∠∪
68. Indeed, among mankind, Νz ŠÏδ≡tö/Î*Î/ Ĩ$¨Ψ9$# ’n<÷ρr& χÎ)
the nearest to Abraham
are those who followed ©<É ¨Ζ9$# #x‹≈yδuρ çνθãèt7¨?$# t⎦⎪Ï%©#s9
him, and this prophet
(Muhammad), and those ’Í<ρu ª!$#uρ 3 (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$#uρ
who have believed. And
Allah is the Protector of ∩∉∇∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
those who believe.
69. A party of the People of
É=≈tGÅ3ø9$# È≅÷δr& ô⎯ÏiΒ ×πxÍ←!$©Û N¨Šuρ
the Scripture wish if they
could mislead you. And they
HωÎ) šχθ=ÅÒム$tΒuρ ö/ä3tΡθ=ÅÒムöθs9
shall not mislead except
themselves, and they do not
perceive (it).
∩∉®∪ šχρâßêô±o„ $tΒuρ öΝγ
ß |¡àΡr&
70. O People of the
šχρãàõ3s? zΝÏ9 É=≈tG3
Å ø9$# Ÿ≅÷δr'¯≈tƒ
Scripture, why do you
disbelieve in the verses of
šχρ߉yγô±n@ ÷Λä⎢Ρr&uρ «!$# ÏM≈tƒ$t↔Î/
Allah, while you witness (to
their truth). ∩∠⊃∪
71. O People of the
š χ θÝ¡Î6ù=s? zΝ9Ï É=≈tGÅ3ø9$# Ÿ≅÷δr'¯≈tƒ
Scripture, why do you mix
the truth with falsehood,
¨,sy ø9$# tβθßϑçGõ3s?uρ È≅ÏÜ≈t6ø9$$Î/ ¨,ysø9$#
and conceal the truth while
you know (it). ∩∠⊇∪ tβθßϑn=÷ès? óΟçFΡr&ρu
72. And a party of the
People of the Scripture say:
=
É ≈tGÅ3ø9$# È≅÷δr& ô⎯ÏiΒ ×πx←Í !$©Û Ms9$s%uρ
“Believe in that which has
’n?tã tΑÌ“Ρé& ü“Ï%©!$$Î/ (#θãΖÏΒ#u™
been revealed to those who
believe at the beginning of Í‘$yγ¨Ψ9$# tμô_uρ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$#
the day, and reject it at the
end of that, that perhaps tβθãèÅ_ötƒ öΝßγ¯=yès9 …çνtÅz#u™ (#ÿρãàø.$#uρ
they will return.”
∩∠⊄∪
73. “And do not believe
except the one who follows ö/ä3oΨƒÏŠ yìÎ7s? ⎯yϑÏ9 ωÎ) (#þθãΖÏΒ÷σè? Ÿωuρ
your religion.” Say “Indeed,
the guidance is the guidance βr& «!$# “y‰èδ 3“y‰ßγø9$# ¨βÎ) ö≅è%
of Allah.” (Do you fear) lest
anyone be given (revelation) ÷ρr& ÷Λä⎢‹Ï?ρé& !$tΒ Ÿ≅÷WÏiΒ Ó‰tnr& #’tA÷σãƒ
the like of that which was
given to you, or that they ¨βÎ) ö≅è% 3 öΝä3În/u‘ y‰ΖÏã ö/ä.θ•_!$ysãƒ
may argue with you before
their Lord. Say “Indeed, the â™!$t±o„ ⎯tΒ ÏμŠÏ?÷σム«!$# ωuŠÎ/ Ÿ≅ôÒxø9#$
bounty is in the hand of
Allah. He grants it to whom ∩∠⊂∪ ÒΟŠÎ=tæ ììÅ™≡uρ ª!$#uρ 3
He wills. And Allah is All
Encompassing, Knowing.”
74. He selects for His mercy 3 â™!$t±o„ ⎯tΒ ⎯ÏμÏGyϑômtÎ/ ÈtG÷‚tƒ
whom He wills. And Allah is
the Owner of great bounty. ∩∠⊆∪ ÉΟŠÏàyèø9$# È≅ôÒxø9$# ρèŒ ª!$#ρu
75. And among the People βÎ) ô⎯tΒ É=≈tGÅ3ø9$# È≅÷δr& ô⎯ÏΒuρ *
of the Scripture is he who,
if you entrust him with a y7ø‹s9Î) ÿ⎯ÍνÏjŠxσム9‘$sÜΖÉ)Î/ çμ÷ΖtΒù's?
great amount (of wealth),
will return it to you. And ω 9‘$oΨƒÏ‰Î/ çμ÷ΖtΒù's? βÎ) ô⎯¨Β Οßγ÷ΨÏΒuρ
among them is he who, if you
entrust him with a single Ïμø‹n=tã |MøΒߊ $tΒ ωÎ) y7ø‹s9Î) ÿ⎯ÍνÏjŠxσãƒ
silver coin, will not return it
to you, unless that you are }§Šø s9 (#θä9$s% óΟßγ¯Ρr'Î/ y7Ï9≡sŒ 3 $VϑÍ←!$s%
standing over him constantly
(demanding). That is because ×≅‹Î6y™ z⎯↵ÍŠh ÏiΒW{$# ’Îû $uΖøŠn=tã
they say: “There is no blame z>É‹s3ø9$# «!$# ’n?tã šχθä9θà)tƒuρ
upon us regarding illiterates.
And they speak a lie against ∩∠∈∪ šχθßϑn=ôètƒ öΝèδuρ
Allah and they know (it).
76. Nay, but whoever
¨βÎ*sù 4’s+¨?$#ρu ⎯ÍνωôγyèÎ/ 4’nû÷ρr& ⎯
ô tΒ 4’n?t/
fulfills his pledge and fears
(Allah), then indeed, Allah
∩∠∉∪ t⎦⎫É)−Gßϑø9$# =Åsム©!$#
loves those who fear (Him).
77. Certainly, those who «!$# ωôγyèÎ/ tβρçtIô±o„ t⎦⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
trade the covenant of Allah
and their (own) oaths for a Ÿω šÍׯ≈s9'ρé& ¸ξ‹Î=s% $YΨyϑrO öΝÍκÈ]≈yϑ÷ƒr&uρ
small price, they will have
no portion in the Hereafter. Ÿωuρ ÍοtÅzFψ$# ’Îû öΝßγs9 t,≈n=yz
And Allah will not speak to
them, nor will He look öΝÍκös9Î) ãÝàΖtƒ Ÿωuρ ª!$# ãΝßγßϑÏk=x6ãƒ
upon them on the Day of
Resurrection, nor will He óΟÎγ‹Åe2t“ムŸωuρ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ
purify them. And they will
have a painful punishment. ∩∠∠∪ ÒΟŠÏ9r& ëU#x‹tã Ο
ó ßγs9uρ
78. And indeed, among
them is a party who
tβ…âθù=tƒ $Z)ƒÌxs9 óΟßγ÷ΖÏΒ ¨βÎ)uρ
distort the Scripture with
çνθç7|¡óstGÏ9 É=≈tFÅ3ø9$$Î/ ΟßγtFt⊥Å¡ø9r&
their tongues, so you may
think that (what they say) is š∅ÏΒ uθèδ $tΒuρ É=≈tGÅ6ø9$# z⎯ÏΒ
from the Scripture, and it is
not from the Scripture. ô⎯ÏΒ uθèδ šχθä9θà)tƒuρ É=≈tGÅ3ø9$#
And they say: “This is from
Allah,” and it is not from «!$# ωΨÏã ô⎯ÏΒ θu èδ $tΒuρ «!$# ωΨÏã
Allah. And they speak a öΝèδuρ z>É‹s3ø9$# «!$# ’n?tã tβθä9θà)tƒuρ
lie against Allah and they
know (it). ∩∠∇∪ tβθßϑn=ôètƒ
79. It is not (possible) for
a human that Allah should
ª!$# çμuŠÏ?÷σムβr& @t±u;9Ï tβ%x. $tΒ
give him the Book and
§ΝèO nο§θç7–Ψ9$#uρ zΝõ3ßsø9$#uρ |=≈tGÅ3ø9$#
wisdom and prophethood,
then afterwards he would ’Ík< #YŠ$t6Ïã (#θçΡθä. Ĩ$¨Ζ=Ï9 tΑθà)tƒ
say to the people: “Be
my worshippers instead of (#θçΡθä. ⎯Å3≈s9uρ «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ
Allah,” but (he would say):
“Be you worshippers of tβθßϑÏk=yèè? óΟçFΖä. $yϑÎ/ z⎯↵ÍhŠÏΨ≈−/u‘
the Lord, because of your
teaching of the Book, and tβθß™â‘ô‰s? óΟFç Ζä. $yϑÎ/uρ |=≈tGÅ3ø9$#
because of your studying
it.” ∩∠®∪
80. Nor would he command
you that you should take
πs 3
s Íׯ≈n=pRùQ$# (#ρä‹‚
Ï −Gs? βr& öΝ.ä tãΒù'ƒt Ÿωρu
the angels and the prophets
Νä.ããΒù'tƒr& 3 $¹/$t/ö‘r& z⎯↵Íh‹Î;¨Ζ9$#uρ
for lords. Would he
command you to disbelieve tβθßϑÎ=ó¡•Β Λä⎢Ρr& øŒÎ) y‰÷èt/ Ìøä3ø9$$Î/
after when you have
submitted (to Allah). ∩∇⊃∪
81. And when Allah took the
$! yϑs9 z⎯↵ÍhŠÎ;¨Ψ9$# ,
t ≈sW‹ÏΒ !
ª $# x‹s{r& øŒÎ)uρ
covenant with the prophets,
(saying): “Whatever I give
5 ≈tGÅ2
= ⎯ÏiΒ Νà6çG÷s?#u™
you of the Scripture and
wisdom, then afterwards
×Αθß™u‘ öΝ2
à u™!%y` ¢ΟèO 7πyϑõ3Ïmρu
there comes to you a
messenger, confirming what
⎯ÏμÎ/ £⎯ãΨÏΒ÷σçGs9 öΝä3yètΒ $yϑÏj9 ×−Ïd‰|Á•Β
is with you, you shall believe
in him and you shall help
him.” He (Allah) said: “Do
óΟè?ö‘tø%r&u™ tΑ$s% 4 …çμ¯ΡãÝÁΨtGs9uρ
you acknowledge, and take
(binding) upon you My ( “Ìô¹Î) öΝä3Ï9≡sŒ 4’n?tã ôΜè?õ‹s{r&uρ
covenant.” They said: “We
have acknowledged.” He O$tΡ&r uρ (#ρ߉pκô−$$sù tΑ$s% 4 $tΡö‘tø%r& (#þθä9$s%
said: “Then bear you witness,
and I am with you among the ∩∇⊇∪ t⎦⎪ωÎγ≈¤±9$# z⎯ÏiΒ Νä3yètΒ
witnesses.”
82. Then whoever turns šÏ9≡sŒ y‰÷èt/ 4’¯<uθs? ⎯yϑsù
away after this, then those,
they are the transgressors. šχθà)Å¡≈xø9$# ãΝèδ šÍׯ≈s9'ρé'sù
∩∇⊄∪
83. So, do they seek other ÿ…ã&!s uρ šχθäóö7tƒ «!$# ⎯
Ç ƒÏŠ uötósùr&
than the religion of Allah,
and to Him has submitted ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû ⎯tΒ zΝn=ó™r&
whoever is in the heavens
and the earth, willingly or $\δöŸ2uρ $YãöθsÛ Ä⇓ö‘F{$#uρ
unwillingly, and to Him they
will be returned.
∩∇⊂∪ šχθãèy_öムÏμø‹s9Î)uρ
84. Say: “We believe in $uΖøŠn=tã tΑÌ“Ρé& !$Βt uρ «!$$Î/ $¨ΨtΒ#u™ ö≅è%
Allah, and that which has
been sent down to us, and zΝŠÏδ≡tö/Î) #’n?tã tΑ“Ì Ρé& !$tΒuρ
that which was sent down to šUθà)÷ètƒuρ t,≈ysó™Î)uρ Ÿ≅ŠÏè≈yϑó™Î)uρ
Abraham, and Ishmael, and
Isaac, and Jacob, and the 4©y›θãΒ u’ÎAρé& !$tΒuρ ÅÞ$t7ó™F{$#uρ
tribes, and that which was
given to Moses, and Jesus, öΝÎγÎn/§‘ ⎯ÏΒ šχθ–ŠÎ;¨Ψ9$#uρ 4©|¤ŠÏãuρ
and the prophets from
their Lord. We make no ß⎯óstΡuρ óΟßγ÷ΨÏiΒ 7‰ymr& t⎦÷⎫t/ ä−ÌhxçΡ Ÿω
distinction between any of
them, and to Him we have ∩∇⊆∪ tβθßϑÎ=ó¡ãΒ …çμs9
submitted.”
85. And whoever seeks other
than Islam as religion,
⎯n=sù $YΨƒÏŠ ÄΝ≈n=ó™M}$# uöxî ÆtGö;tƒ ⎯tΒuρ
never will it be accepted from
z⎯ÏΒ ÍοtÅzFψ$# ’Îû uθèδuρ çμ÷ΨÏΒ Ÿ≅t6ø)ãƒ
him. And he will be among
the losers in the Hereafter. ∩∇∈∪ ⎯
z ƒÌÅ¡≈y‚ø9$#
86. How shall Allah guide (#ρãxŸ2 $YΒöθs% ª!$# “ωôγtƒ y#ø‹x.
a people who disbelieved
after their belief, and they ¨βr& (#ÿρ߉Îγx©uρ öΝÍκÈ]≈yϑƒÎ) y‰÷èt/
had witnessed that the
messenger is true and the 4 àM≈oΨÉit6ø9$# ãΝèδu™!%y`uρ A,ym tΑθß™§9$#
clear signs (of Allah’s
Sovereignty) had come to t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# uΘöθs)ø9$# “ωôγtƒ Ÿω ª!$#uρ
them. And Allah does not
guide wrongdoing people. ∩∇∉∪
87. Those, their recompense öΝÎγø‹n=tæ β ¨ r& öΝèδäτ!#“t y_ y7Íׯ≈s9'ρé&
will be that upon them is the
curse of Allah, and of angels, Ĩ$¨Ψ9$#uρ πÏ s3Íׯ≈n=yϑø9$#uρ «!$# sπoΨ÷ès9
and of all mankind. ∩∇∠∪ t⎦⎫Ïèyϑô_r&
88. Abiding eternally
ã ßγ÷Ζtã #
Ν ß ¤sƒä† Ÿω $pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
therein. The punishment will
not be lightened for them,
∩∇∇∪ tβρãsàΖムöΝèδ Ÿωuρ Ü>#x‹èy ø9$#
nor will they be reprieved.
89. Except those who
y7Ï9≡sŒ ‰
Ï ÷èt/ .⎯ÏΒ (#θç/$s? t⎦⎪Ï%!© $# ωÎ)
repent after that, and correct
(themselves). Indeed, then
íΟŠÏm§‘ ‘Ö θàxî ©!$# ¨βÎ*sù (#θßsn=ô¹r&uρ
Allah is Oft Forgiving, Most
Merciful. ∩∇®∪
90. Certainly, those who Ν ö ÎγÏΨ≈yϑƒÎ) y‰è÷ t/ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
disbelieve after their belief,
and then went on ≅Ÿ t6ø)è? ⎯©9 #\øä. (#ρߊ#yŠø—$# ¢ΟèO
increasing in disbelief, never
will their repentance be β t θ—9!$Ò9$# ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé&uρ óΟßγçGt/öθs?
accepted. And they are
those who are astray. ∩®⊃∪
91. Certainly, those who öΝèδuρ (#θè?$tΒuρ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
disbelieve, and die while
they are disbelievers, never ΝÏδωymr& ô⎯ÏΒ Ÿ≅t6ø)ム⎯n=sù Ö‘$¤ä.
would be accepted from
anyone of them the (whole) Èθs9uρ $Y6yδsŒ Ä⇓ö‘F{$# â™ö≅ÏiΒ
earth full of gold even if
they offer it as a ransom. óΟßγs9 y7Íׯ≈s9'ρé& 3 ÿ⎯ÏμÎ/ 3“y‰tGøù$#
They are those, for them
will be a painful punishment, ⎯ÏiΒ Νßγs9 $tΒuρ ÒΟŠÏ9r& >
ë #x‹ã
t
and they will not have any ∩®⊇∪ t⎦⎪ÎÅÇ≈¯Ρ
helpers.
92. Never shall you attain
the righteousness until you
$£ϑÏΒ (#θà)ÏΖè? 4©®Lym §É9ø9$# (#θä9$oΨs? ⎯s9
spend from that which you
&™ó©x« ⎯ÏΒ (#θà)ÏΖè? $tΒuρ 4 šχθ™6ÏtéB
love. And whatever you
spend of anything, then ∩®⊄∪ ÒΟŠÎ=tæ ⎯ÏμÎ/ ©!$# ¨βÎ*sù
indeed Allah is All
Aware of it.
93. All food was lawful to û©Í_t6Ïj9 yξÏm tβ$Ÿ2 ÏΘ$yèÜ
© 9$# ‘≅.ä *
the Children of Israel,
except that which Israel ã≅ƒÏ™ℜuó Î) tΠ§ym $tΒ ωÎ) Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î)
(Jacob) had made unlawful
to himself before that the tΑ¨”t∴è? βr& È≅ö6s% ⎯ÏΒ ⎯ÏμÅ¡øtΡ 4’n?tã
Torah was revealed. Say:
(O Muhammad): “So bring Ïπ1u‘öθ−G9$$Î/ (#θè?ù'sù ö≅è% 3 èπ1u‘öθ−G9$#
the Torah and read it (to
us) if you are truthful.” š⎥⎫Ï%ω≈|¹ öΝçGΖä. βÎ) !$yδθè=ø?$$sù
∩®⊂∪
94. Then whoever invents >z É‹s3ø9$# «!$# ’n?tã 3“utIøù$# Ç⎯yϑsù
a lie against Allah after
that, then they are those ãΝδ
è šÍׯ≈s9'ρé'sù y7Ï9≡sŒ ω÷èt/ .⎯ÏΒ
who are the wrong doers.
∩®⊆∪ tβθßϑÎ=≈©à9$#
95. Say: “Allah speaks the 's ©#ÏΒ #( θãèÎ7¨?$$ùs 3 !
ª $# s−y‰|¹ ö≅è%
truth. So follow the religion
of Abraham, firm in faith. z⎯Β Ï β t %x. $tΒuρ $Z‹ÏΖym tΛ⎧Ïδ≡tö/Î)
And he was not of those who ∩®∈∪ t⎦⎫Ï.Îô³çRùQ$#
join partners (with Allah).”
96. Certainly, the first House Ĩ$¨Ψ=Ï9 ì
y ÅÊãρ ;MøŠt/ tΑρ¨ r& ¨βÎ)
(of worship) appointed for
mankind was that at Becca “Y‰èδuρ %Z.u‘$t7ãΒ sπ©3t6Î/ “Ï%©#s9
(Mecca), blessed, and a
guidance for the worlds. ∩®∉∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yèù=Ïj9
97. In it are manifest signs,
the station of Abraham. And ( zΟŠÏδ≡tö/Î) ãΠ$s)¨Β ×M≈uΖÉit/ 7M≈tƒ#u™ ÏμŠÏù
whoever enters it shall be
safe. And (due) to Allah from ’n?tã ¬!uρ 3 $YΨÏΒ#u™ tβ%x. …ã&s#yzyŠ ⎯tΒuρ
mankind is the pilgrimage to
(this) House, for whoever can tí$sÜtGó™$# Ç⎯tΒ ÏMøt7ø9$# kÏm Ĩ$¨Ζ9$#
afford the journey to there.
And he who disbelieves, then ©!$# ¨βÎ*sù txx. ⎯tΒuρ 4 Wξ‹Î6y™ Ïμø‹s9Î)
indeed, Allah is free from
needs of the worlds. ∩®∠∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yè9ø $# Ç⎯tã ;©_Í xî
98. Say: “O People of β t ρãàõ3s? zΝÏ9 É=≈tGÅ3ø9$# Ÿ≅÷δr'¯≈tƒ ö≅è%
the Scripture, why do you
disbelieve in the revelations $tΒ 4’n?tã Íκy− ª!$#uρ «!$# ÏM≈tƒ$t↔Î/
of Allah, and Allah (Himself)
is witness over what you do.” ∩®∇∪ tβθè=yϑ÷ès?
99. Say: “O People of the Ν z Ï9 É=≈tGÅ3ø9$# Ÿ≅÷δr'¯≈tƒ ö≅è%
Scripture, why do you hinder
from the way of Allah those ô⎯Β t «!$# È≅‹Î6y™ ⎯tã šχρ‘‰ÝÁs?
who believed, seeking to
make it deviant, and you öΝçFΡr&uρ %[`uθÏã $pκtΞθäóö6s? z⎯tΒ#u™
are witnesses (to Allah’s $£ϑtã @≅Ï≈tóÎ/ ª!$# $tΒuρ 3 â™!#y‰yγä©
guidance). And Allah is not
unaware of what you do.” ∩®®∪ tβθè=uΚ÷ès?
100. O those who believe, if #( θãè‹ÏÜè? βÎ) (#þθãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
you obey a party of those
who were given the |=≈tGÅ3ø9$# (#θè?ρé& t⎦⎪Ï%©!$# z⎯ÏiΒ $Z)ƒÌsù
Scripture, they would turn
you back to disbelievers t⎦⎪Ì Ï ≈x. öΝä3ΖÏ ≈oÿ‡Î) y‰÷èt/ Νä.ρ–Šãtƒ
after you have believed.
∩⊇⊃ ∪
101. And how can you
4‘n=÷Fè? öΝçFΡr&uρ tβρãà3
õ s? y#ø‹x.uρ
disbelieve, while unto you
are recited the verses of
öΝà6ŠÏùuρ «!$# àM≈tƒ#u™ öΝä3ø‹n=tæ
Allah, and among you is
His messenger. And ô‰s)sù «!$$Î/ ΝÅÁtF÷ètƒ ⎯tΒuρ 3 …ã&è!θß™u‘
whoever holds firmly to
Allah, then he is indeed ∩⊇⊃⊇∪ 8Λ⎧É)tFó¡•Β :Þ≡uÅÀ 4’n<Î) y“ωèδ
guided to a right path.
102. O those who believe, ©!$# (#θà)®?$# (#θãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
fear Allah as rightfully He
should be feared, and do not ΝçFΡr&uρ ωÎ) ¨⎦è∫θèÿsC Ÿωuρ ⎯ÏμÏ?$s)è? ¨,ym
die except that you are in
submission (to Allah). ∩⊇⊃⊄∪ tβθßϑÎ=ó¡•Β
103. And hold firmly, to the $Yè‹Ïϑy_ «!$# È≅ö7pt¿2 #( θßϑÅÁtGôã$#ρu
rope of Allah (the Quran) all
together, and do not become «!#$ |Myϑ÷èÏΡ (#ρãä.øŒ$#uρ 4 #( θè%§xs? Ÿωρu
divided. And remember the t⎦÷⎫t/ #
y ©9r'sù [™!#y‰ôãr& ÷Λä⎢Ζä. øŒÎ) öΝ3
ä ø‹n=tæ
favor of Allah upon you,
when you were enemies, then ÿ⎯ÏμÏFuΚ÷èÏΖÎ/ Λä⎢óst7ô¹r'sù öΝä3Î/θè=è%
He put love between your
hearts so you became as ;οtøãm $xx© 4’n?tã ÷Λä⎢Ζä.uρ $ZΡ≡uθ÷zÎ)
brothers by His grace. And
you were upon the edge of a y7Ï9≡x‹x. 3 $pκ÷]ÏiΒ Νä.x‹s)Ρr'sù Í‘$¨Ζ9$# z⎯ÏiΒ
pit of fire, then He saved you
from it. Thus Allah makes ÷/ä3ª=yès9 ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ öΝä3s9 ª!$# ß⎦Îi⎫t6ãƒ
clear His revelations to you,
that you may be guided. ∩⊇⊃⊂∪ tβρ߉tGöκsE
104. And let there be ’n<Î) tβθããô‰tƒ ×π¨Βé& öΝä3ΨÏiΒ ⎯ä3tFø9uρ
(arising) from you a nation
inviting to good, and Å∃ρã÷èpRùQ$$Î/ tβρããΒù'tƒuρ Îösƒø:$#
enjoining to right, and
forbidding from wrong. y7Íׯ≈9s 'ρé&uρ 4 Ìs3Ψßϑø9$# Ç⎯tã tβöθyγ÷Ζtƒuρ
And such are those who
will be the successful. ∩⊇⊃⊆∪ šχθßsÎ=øßϑø9$# ãΝèδ
105. And do not be like #( θè%§xs? ⎦ t ⎪Ï%©!$%x. (#θçΡθä3s? Ÿωρu
those who became divided,
and differed after that æΛε
è u™!%y` $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ (#θàn=tF÷z$#uρ
which had come to them
of the clear proofs. And ë>#x‹tã öΝλç m; y7Íׯ≈s9'ρé&uρ 4 àM≈oΨÉit6ø9$#
those, for them is a great
punishment. ∩⊇⊃∈∪ ÒΟŠÏàtã
106. On the Day (some) faces
will be white, and (some) 4 ×νθã_ãρ –Šuθó¡n@uρ ×νθã_ãρ Ù
 u‹ö;s? tΠöθtƒ
faces will be black. Then as
öΝßγèδθã_ãρ ôN¨Šuθó™$# t⎦⎪Ï%©!$# $¨Βr'sù
for those whose faces will
become black, (it will be
(#θè%ρä‹sù öΝä3ÏΨ≈yϑƒÎ) y‰÷èt/ Λänöxx.r&
said): “Did you disbelieve
after your belief. Then taste
the punishment for what
∩⊇⊃∉∪ tβρãàõ3s? ÷Λä⎢Ζä. $yϑÎ/ z>#x‹yèø9$#
you used to disbelieve.”
107. And as for those öΝßγèδθã_ãρ M
ô Òu‹ö/$# t⎦⎪Ï%©!$# $¨Βr&ρu
whose faces will become
white, so (they will be) in tβρà$Î#≈yz $pκÏù öΝèδ «!$# ÏπuΗ÷qu‘ ’Å∀sù
the mercy of Allah. They
shall abide forever therein. ∩⊇⊃∠∪
108. These are the verses of y7ø‹n=tã $yδθè=÷GtΡ «!$# àM≈tƒ#u™ y7ù=Ï?
Allah, We recite them to you
(O Muhammad) in truth. $Vϑù=àß ß‰ƒÌムª!$# $tΒuρ 3 Èd,ysø9$$Î/
And Allah wants no injustice
to the worlds (His creatures). ∩⊇⊃∇∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèù=Ïj9
109. And to Allah belongs ’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ¬!uρ
whatever is in the heavens
and whatever is on the earth. â‘θãΒW{$# ßìy_öè? «!$# ’n<Î)uρ 4 ÇÚ‘ö F{$#
And to Allah will the
matters be returned. ∩⊇⊃®∪
110. You are the best ¨ Ä $¨Ψ=Ï9 ôMy_Ì÷zé& >π¨Βé& u öyz öΝçGΖä.
nation raised up for
mankind. You enjoin to šχöθyγ÷Ψs?uρ Å∃ρã÷èyϑø9$$Î/ tβρâßΔù's?
right, and forbid from
wrong, and you believe in 3 «!$$Î/ tβθãΖÏΒ÷σè?uρ Ìx6Ζßϑø9$# ⎯ Ç tã
Allah. And if the People É=≈tGÅ6ø9$# ã≅÷δr& š∅tΒ#u™ öθs9uρ
of the Scripture had
believed, it would have Ν ã ßγ÷ΖÏiΒ 4 Νßγ©9 #Zöyz tβ%s3s9
been better for them.
Among them are believers, Νã èδçsYò2r&uρ šχθãΨÏΒ÷σßϑø9$#
and most of them are
disobedient. ∩⊇⊇⊃∪ tβθà)Å¡≈xø9$#
111. They will never harm
you except a trifling hurt.
βÎ)uρ ( ”]Œr& HωÎ) öΝà2ρ•ÛØtƒ ⎯s9
And if they fight against
Ÿω §ΝèO u‘$t/÷ŠF{$# ãΝä.θ—9uθムöΝä.θè=ÏG≈s)ãƒ
you, they will turn on their
backs. Then afterwards they ∩⊇⊇ ∪ šχρç|ÇΖãƒ
will not be helped.
112. Humiliation has been
laid over them (by Allah)
$tΒ t⎦⎪ø r& èπ©9Ïe%!$# ãΝÍκön=ã
t ôMt/ÎàÑ
wherever they are found,
9≅ö6ymuρ «!$# z⎯ÏiΒ 9≅ö6pt¿2 ωÎ) (#þθàÉ)èO
except for a rope
(covenant) from Allah, and z⎯ÏiΒ 5=ŸÒtóÎ/ ρâ™!$t/uρ Ĩ$¨Ψ9$# z⎯ÏiΒ
a rope (treaty) from the
people. And they have 4 èπuΖs3ó¡yϑø9$# ãΝÍκön=tã ôMt/ÎàÑuρ «!$#
drawn on themselves the
wrath of Allah, and the tβρãàõ3tƒ (#θçΡ%x. öΝßγ¯Ρr'Î/ šÏ9≡sŒ
destitution is laid upon them.
That is because they used to u™!$uŠÎ;/ΡF{$# tβθè=çGø)tƒuρ «!$# ÏM≈tƒ$t↔Î/
disbelieve in the revelations
of Allah, and killed the (#θ|Átã $yϑÎ/ y7Ï9≡sŒ 4 9d,ym ÎötóÎ/
prophets without right. That
is because they disobeyed and ∩⊇⊇⊄∪ tβρ߉tG÷ètƒ (#θçΡ%x.¨ρ
used to transgress.
113. They are not all
È ÷δr& ⎯
≅ ô ÏiΒ 3 [™!#uθy™ (#θÝ¡øŠs9 *
alike. Among the People
of the Scripture (there is)
Ï ≈tƒ#u™ tβθè=÷Gtƒ ×πyϑÍ←!$s% ×π¨Βé& É=≈tGÅ3ø9$#
M
a community standing
(right), they recite the verses β t ρ߉àfó¡o„ öΝèδuρ È≅ø‹©9$# u™!$tΡ#u™ «!$#
of Allah during the hours of
the night, and they prostrate. ∩⊇⊇⊂∪
114. They believe in Allah, ÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$#ρu «!$$Î/ šχθãΨÏΒ÷σãƒ
and the Last Day, and
they enjoin to right, and tβöθyγ÷Ψtƒuρ Å∃ρã÷èyϑø9$$Î/ šχρããΒù'tƒuρ
they forbid from wrong,
and they hasten one ’Îû šχθããÌ≈|¡ç„uρ Ìs3Ψßϑø9$# Ç⎯tã
another in good deeds.
And those are among the z⎯ÏΒ šÍׯ≈s9'ρé&uρ ÏN≡uöy‚ø9$#
righteous.
∩⊇⊇⊆∪ t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$#
115. And whatever of good ⎯n=sù 9öyz ô⎯ÏΒ (#θè=yèøtƒ $tΒuρ
they do, never will it be
rejected of them. And Allah 7ΟŠÎ=tæ ª!$#uρ 3 çνρãxò6ãƒ
is All Aware of those who
fear (Him). ∩⊇⊇∈∪ š⎥⎫É)−Fßϑø9$$Î/
116. Certainly, those who
disbelieve, neither their
z Í_øóè? ⎯s9 (#ρãxx. š⎥⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
©
wealth, nor their children
z⎯iΒÏ Νèδ߉≈s9÷ρr& Iωuρ öΝßγä9≡uθøΒr& öΝßγ÷Ψtã
will avail them against
Allah anything at all. And Í‘$¨Ψ9$# Ü=≈ptõ¾r& y7Íׯ≈s9'ρé&ρu ( $\↔ø‹x© «!$#
they are the dwellers of the
Fire. They will abide therein. ∩⊇⊇∉∪ tβρà$Î#≈yz $pκÏù öΝèδ 4
117. The example of that ÍνÉ‹≈yδ ’Îû tβθà)ÏΖム$tΒ ã≅sVtΒ
which they spend in this
life of the world is as 8xƒÍ‘ È≅sVyϑŸ2 $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠysø9$#
the example of a wind
with frost in it, which 7Θöθs% y^öym ôMt/$|¹r& ;ÅÀ $pκÏù
struck the harvest of a
people who have wronged $tΒuρ 4 çμ÷Gx6n=÷δr'sù öΝßγ|¡àΡr& (#þθßϑn=sß
themselves, then destroyed
it. And Allah did not öΝßγ|¡àΡr& ô⎯Å3≈s9uρ ª!$# ãΝßγyϑn=sß
wrong them, but they do
wrong to themselves. ∩⊇⊇∠∪ tβθßϑÎ=ôàtƒ
118. O those who believe, do (#ρä‹Ï‚−Gs? Ÿω (#θãΨΒt #u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
not take as intimates other
than (among) yourselves, öΝä3tΡθä9ù'tƒ Ÿω öΝä3ÏΡρߊ ⎯ÏiΒ ZπtΡ$sÜÎ/
they would not spare you
(any) ruins. They love that ÏNy‰t/ ô‰s% ÷Λ—⎢ÏΨtã $tΒ (#ρ–Šuρ Zω$t6yz
which distresses you. Indeed,
the hatred appears by (the $tΒuρ öΝÎγÏδ≡uθøùr& ô⎯ÏΒ â™!$ŸÒøót7ø9$#
utterance of) their mouths,
and that which their breasts $¨Ψ¨t/ ô‰s% 4 çt9ø.r& öΝèδâ‘ρ߉߹ ‘Ï÷‚è?
hide is even greater. We have
certainly made plain for you tβθè=É)÷ès? ÷Λä⎢Ζä. βÎ) ( ÏM≈tƒFψ$# ãΝä3s9
the revelations, if you will
understand. ∩⊇⊇∇∪
119. Here you are those,
Ÿωρu öΝåκtΞθ™7ÏtéB Ï™Iωρ' é& öΝçFΡr'¯≈yδ
you love them, and they
do not love you, and É=≈tGÅ3ø9$$Î/ tβθãΨÏΒ÷σè?uρ öΝ3
ä tΡθ™6Ïtä†
you believe in all the
Scripture. And when they $¨ΨtΒ#u™ (#þθä9$s% öΝä.θà)s9 #sŒÎ)uρ ⎯Ï&Íj#ä.
meet with you, they say:
“We believe,” and when ãΝä3ø‹n=tæ (#θ‘Òtã (#öθn=yz #sŒÎ)uρ
they are alone, they bite
(their) fingertips at you in (#θè?θãΒ ö≅è% 4 Åáø‹tóø9$# z⎯ÏΒ Ÿ≅ÏΒ$tΡF{$#
rage. Say: “Die in your
rage.” Certainly, Allah is All ÏN#x‹Î/ 7Λ⎧Î=tæ ©!$# ¨βÎ) 3 öΝä3ÏàøŠtóÎ/
Aware of what is in the
breasts. ∩⊇⊇®∪ Í‘ρ߉Á
 9$#
120. If any good happens
öΝèδ÷σÝ¡s? ×πuΖ|¡ym öΝ3
ä ó¡|¡øÿsC βÎ)
to you, it grieves them,
and if any misfortune befalls
( $yγÎ/ (#θãmtøtƒ ×πt⁄ÍhŠy™ öΝä3ö7ÅÁè? βÎ)uρ
you, they rejoice at it.
And if you are patient and Ÿω (#θà)−Gs?uρ (#ρçÉ9óÁs? βÎ)uρ
fear (Allah), their plot will
not harm you anything ©!$# ¨βÎ) 3 $º↔ø‹x© öΝèδ߉ø‹x. öΝà2•ÛØtƒ
at all. Surely, Allah is
surrounding that which ∩⊇⊄⊃∪ ÔÝŠÏtèΧ šχθè=yϑ÷ètƒ $yϑÎ/
they do.
121. And when you (O
Muhammad) departed from
ä—Èhθt7è? šÎ=÷δr& ô⎯ÏΒ N
| ÷ρy‰xî øŒÎ)uρ
your household at daybreak
ª!$#uρ 3 ÉΑ$tFÉ)ù=Ï9 y‰Ïè≈s)tΒ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
to assign to the believers the
positions for the battle. And ∩⊇⊄⊇∪ îΛ⎧Î=tæ ììŠÏÿxœ
Allah is All Hearer, All
Knower.
122. When two parties
βr& öΝ6
à ΨÏΒ Èβ$tGxÍ←!$©Û M£ϑyδ øŒÎ)
among you were about to lose
courage, and Allah was their
«!$# ’n?tãuρ 3 $uΚåκ‘Ï9uρ ª!$#uρ Ÿξt±øs?
protecting friend. And upon
Allah let the believers put ∩⊇⊄⊄∪ tβθãΨÏΒ÷σßϑ9ø $# È≅©.uθtGuŠù=sù
their trust.
123. And Allah had öΝçFΡr&uρ 9‘ô‰t7Î/ ª!$# ãΝä.u|ÇtΡ ô‰s)s9uρ
already given you the
victory at Badr, while you
tβρãä3ô±n@ öΝä3ª=yès9 ©!$# (#θà)¨?$$sù ( ×'©!ÏŒr&
were weak. So fear Allah
that you may be grateful.
∩⊇⊄⊂∪
124. When you said to
⎯s9r& š⎥⎫ÏΨÏΒ÷σßϑù=Ï9 ãΑθà)s? øŒÎ)
the believers: “Is it not
sufficient for you that
Νä3/š u‘ öΝä.£‰Ïϑムβr& öΝä3uŠÏõ3tƒ
your Lord should support
you with three thousand of Ïπs3Í×≈¯ n=yϑø9$# z⎯ÏiΒ 7#≈s9#u™ ÏπsW≈n=sWÎ/
the angels sent down.”
∩⊇⊄⊆∪ t⎦⎫Ï9u”∴ãΒ
125. “Nay but, if you are
patient, and fear (Allah),
Νä.θè?ù'tƒuρ (#θà)−Gs?uρ (#ρçÉ9óÁ?s βÎ) 4 #’n?t/
and they (the enemy)
öΝ.ä ÷ŠÏ‰ôϑム#x‹≈yδ öΝÏδÍ‘öθsù ⎯ÏiΒ
come to you suddenly,
your Lord will help you z⎯iΒ Ï 7#≈s9#u™ Ïπ|¡ôϑsƒ¿2 Νä3š/u‘
with five thousand of the
angels having marks (of ∩⊇⊄∈∪ t⎦⎫ÏΒÈhθ|¡ãΒ Ïπs3Íׯ≈n=yϑø9$#
distinction).”
126. And Allah did not Ν ö ä3s9 3“uô³ç0 ωÎ) ª!$# ã&#s yèy_ $tΒuρ
make it but as a good
tidings for you, and that your $tΒuρ 3 ⎯ÏμÎ/ Νä3ç/θè=è% ¨⎦È⌡yϑôÜtGÏ9uρ
hearts might be reassured
thereby. And there is no Í“ƒÍ•èy ø9$# «!$# ωΨÏã ô⎯ÏΒ ωÎ) çóǨΖ9$#
victory except from Allah,
the All Mighty, the All Wise. ∩⊇⊄∉∪ ÉΟ‹Å3ptø:$#
127. That He might cut
off a section of those who
÷ρr& (#ÿρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# z⎯ÏiΒ $]ùt sÛ yìsÜø)u‹Ï9
disbelieve, or suppress
∩⊇⊄∠∪ t⎦⎫Î6Í←!%s{ (#θç6Î=s)ΨuŠsù öΝåκtJÎ6õ3tƒ
them, so that they turn
back, frustrated.
128. Not for you at all (O
÷ρr& í™ó©x« ÌøΒF{$# z⎯ÏΒ šs9 }§øŠs9
Muhammad, but for Allah) is
any decision, whether He
öΝßγ¯ΡÎ*sù öΝßγt/Éj‹yèム÷ρr& öΝÍκön=tæ z>θçGtƒ
should forgive them or
punish them, then indeed ∩⊇⊄∇∪ šχθßϑÎ=≈sß
they are wrongdoers.
129. And to Allah belongs
’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ¬!uρ
whatever is in the heavens
and whatever is on the
â™!$t±o„ ⎯yϑÏ9 ãÏøótƒ 4 ÇÚö‘F{$#
earth. He forgives whom He
wills, and punishes whom He Ö‘θàxî ª!$#uρ 4 â™!$t±o„ ⎯tΒ Ü>Éj‹yèãƒuρ
wills. And Allah is Oft
Forgiving, Most Merciful. ∩⊇⊄®∪ ÒΟ‹Ïm‘§
130. O those who believe,
Ÿω (#θãΨtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $y㕃r'¯≈tƒ
devour not usury,
doubling, and multiplying $Z≈yèôÊr& #( θ# t/Ìh9$# #( θè=à2ù'?s
(many folds). And fear
Allah, that you may be öΝ3 ä ª=yès9 ©!$# #( θà)¨?$#uρ ( πZ xyè≈ŸÒ•Β
successful.
∩⊇⊂⊃∪ tβθßsÎ=øè?
131. And fear the Fire,
N
ô £‰Ïãé& û©ÉL©9$# u‘$¨Ζ9$# (#θà)¨?$#ρu
which is prepared for
the disbelievers. ∩⊇⊂⊇∪ t⎦⎪ÌÏ≈s3ù=Ï9
132. And obey Allah and öΝà6¯=yès9 tΑθß™§9$#uρ ©!$# (#θãè‹ÏÛr&ρu
the messenger, that you
may obtain mercy. ∩⊇⊂⊄∪ šχθßϑymöè?
133. And hasten to ⎯ÏiΒ ;οtÏøótΒ 4’n<Î) (#þθããÍ‘$y™uρ *
forgiveness from your
Lord, and a garden $yγÊ
à ótã >π¨Ψy_uρ öΝà6În/§‘
(Paradise) as wide as the
heavens and the earth, ôN‰ £ Ïãé& ÞÚö‘F{$#uρ ßN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
prepared for those who
fear (Allah). ∩⊇⊂⊂∪ t⎦⎫É)−Gßϑù=Ï9
134. Those who spend (in ™Ï !#§œ£9$# ’Îû tβθà)ÏΖムt⎦⎪Ï%!© $#
the cause of Allah) in ease
and adversity, and those á x ø‹tóø9$# t⎦⎫ÏϑÏà≈x6ø9$#uρ Ï™!#§œØ9$#uρ
who restrain anger, and
those who forgive mankind. =tÏ ä† ª!$#uρ 3 Ĩ$¨Ψ9$# Ç⎯tã t⎦⎫Ïù$yèø9$#uρ
And Allah loves those who
do good. ∩⊇⊂⊆∪ š⎥⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$#
135. And those who, ÷ρr& ºπt±Ås≈sù (#θè=yèsù #sŒÎ) š⎥⎪Ï%!© $#ρu
when they have committed
an indecency or wronged ©!$# (#ρãx.sŒ öΝæη|¡àΡr& (#þθßϑn=sß
themselves, remember Allah
and seek forgiveness for ãÏøótƒ ⎯tΒuρ öΝÎγÎ/θçΡä‹Ï9 (#ρãxøótGó™$$sù
their sins. And who can
forgive the sins except (#ρ•ÅÇムöΝs9uρ ª!$# ωÎ) šUθçΡ—%!$#
Allah. And they do not
persist in what they šχθßϑn=ôètƒ öΝèδuρ (#θè=yèsù $tΒ 4’n?tã
have done while they know.
∩⊇⊂∈∪
136. Those, their reward
is forgiveness from their
⎯ÏiΒ ×οtÏøó¨Β Νèδäτ!#t“y_ y7Íׯ≈s9'ρé&
Lord, and gardens
$yγÏFøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB ×M≈¨Ψy_uρ öΝÎγÎn/§‘
underneath which rivers
flow, wherein they will zΝ÷èÏΡuρ 4 $pκÏù š⎥⎪Ï$Î#≈yz ã≈pκ÷ΞF{$#
abide forever. And
excellent is the reward for ∩⊇⊂∉∪ t⎦,Î#Ïϑ≈yèø9$# ã ô_r&
the (righteous) workers.
137. Many ways of life ×⎦s⎞ß™ öΝä3Î=ö6s% ⎯ÏΒ M
ô n=yz ô‰%s
have passed away before
you. So travel in the (#ρãÝàΡ$$sù ÇÚö‘F{$# ’Îû (#ρçÅ¡sù
land, and see how was
the end of those who t⎦⎫Î/Éj‹s3ßϑø9$# èπt6É)≈tã tβ%x. y#ø‹x.
denied.
∩⊇⊂∠∪
138. This (the Quran) is a
declaration for mankind,
“Y‰èδuρ ¨
Ä $¨Ψ=Ïj9 ×β$u‹t/ #x‹≈yδ
and a guidance, and an ∩⊇⊂∇∪ š⎥⎫É)−Gßϑù=Ïj9 ×πsàÏãöθtΒuρ
admonition to those who fear
(Allah).
139. And do not become
ãΝçFΡr&uρ (#θçΡt“øtrB Ÿωuρ (#θãΖÎγs? Ÿωρu
weak, nor grieve, and you
shall gain the upper hand if
∩⊇⊂®∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β ΟçGΨä. βÎ) tβθö n=ôãF{$#
you are (true) believers.
140. If a wound has touched
you, then surely a similar
¡§tΒ ô‰s)sù Óyö s% öΝ3
ä ó¡|¡ôϑtƒ βÎ)
wound has touched the
ãΠ$−ƒF{$# y7ù=Ï?uρ 4 …ã&é#÷VÏiΒ Óyös% tΠöθs)ø9$#
(other) people. And these
are the days that We ª!$# zΝn=÷èu‹Ï9uρ Ĩ$¨Ψ9$# t⎦÷⎫t/ $yγä9Íρ#y‰çΡ
alternate among mankind.
And that Allah may know öΝä3ΖÏΒ x‹Ï‚−Gtƒuρ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$#
those who believe, and may
choose witnesses from among t⎦⎫ÉΚÎ=≈©à9$# =Ïtä† Ÿω ª!$#uρ 3 u™!#y‰pκà−
you. And Allah does not love
the wrongdoers. ∩⊇⊆⊃∪
141. And that Allah may
purify those who believe,
#( θãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ª!$# }ÈÅcsyϑãŠÏ9uρ
and may destroy the
∩⊇⊆⊇∪ š⎥⎪ÍÏ≈s3ø9$# t,ysôϑtƒuρ
disbelievers.
142. Or do you think that
πs Ψ¨ yfø9$# (#θè=äzô‰s? βr& ÷Λ⎢ä ö7Å¡ym ôΘr&
you will enter Paradise, and
Allah has not yet made
(#ρ߉yγ≈y_ t⎦⎪Ï%©!$# ª!$# ÉΟn=÷ètƒ $£ϑs9uρ
evident those of you who
strive (in His cause), and ∩⊇⊆⊄∪ t⎦⎪ÎÉ9≈¢Á9$# zΝn=÷ètƒuρ öΝä3ΖÏΒ
made evident the steadfast.
143. And you did indeed wish
⎯ÏΒ |Nöθyϑø9$# tβθö ¨Ψyϑ?s ÷Λä⎢Ψä. ô‰s)s9uρ
for martyrdom before that
you encountered it (in the
çνθßϑçG÷ƒr&u‘ ô‰s)sù çνöθs)ù=s? βr& È≅ö6s%
battle field). So surely (now)
you have seen it (openly) ∩⊇⊆⊂∪ tβρãÝàΖs? ÷Λ⎢ä Ρr&ρu
while you were looking on.
144. And Muhammad is not
M
ô n=yz ô‰s% ×Αθß™u‘ ωÎ) ϑptèΧ $tΒuρ
but a messenger. Indeed,
(many) messengers have
÷ρr& |N$¨Β ⎦'⎪Î*sùr& 4 ã≅ß™”9$# Ï&Î#ö7s% ⎯ÏΒ
passed away before him.
So if he dies or is killed, ⎯tΒuρ 4 öΝä3Î6≈s)ôãr& #’n?tã ÷Λä⎢ö6n=s)Ρ$# Ÿ≅ÏFè%
would you turn back on
your heels (to disbelief). And ©!$# §ÛØtƒ ⎯n=sù Ïμø‹t6É)tã 4’n?tã ó=Î=s)Ζtƒ
he who turns back on his
heels, will never harm Allah ª!$# “Ì“ôfu‹y™uρ 3 $\↔ø‹x©
at all. And Allah will reward
those who are grateful. ∩⊇⊆⊆∪ t⎦⎪ÌÅ6≈¤±9$#
145. And it is not (possible) |Nθßϑs? βr& C§øuΖÏ9 tβ$Ÿ2 $tΒuρ
for a person to die except
by permission of Allah at 3 Wξ§_xσ•Β $Y7≈tFÏ. «!$# ÈβøŒÎ*Î/ ωÎ)
a term appointed. And
whoever desires a reward in ⎯ÏμÏ?÷σçΡ $u‹÷Ρ‘‰9$# z>#uθrO ÷ŠÌム∅tΒuρ
(this) world, We shall give
him thereof. And whoever ÍοtÅzFψ$# z>#uθrO ÷ŠÌム⎯tΒuρ $pκ÷]ÏΒ
desires a reward in the
Hereafter, We shall give him “Ì“ôfuΖy™uρ 4 $pκ÷]ÏΒ ⎯ÏμÏ?÷σçΡ
thereof. And We shall reward
those who are grateful. ∩⊇⊆∈∪ t⎦⎪ÌÅ3≈¤±9$#
146. And how many a tβθ•‹În/Í‘ …çμyètΒ Ÿ≅tG≈s% %c©É<¯Ρ ⎯ÏiΒ ⎦Éi⎪r'x.uρ
prophet fought, (and) along
with him (fought) many ’Îû öΝåκu5$|¹r& !$yϑÏ9 (#θãΖyδuρ $yϑsù ×ÏWx.
religious scholars. But they
never lost heart to what $tΒuρ (#θàãè|Ê $tΒuρ «!$# È≅‹Î6y™
afflicted them in Allah’s way,
nor did they weaken, nor t⎦⎪ÎÉ9≈¢Á9$# =Ïtä† ª!$#uρ 3 (#θçΡ%s3tGó™$#
were they brought low. And
Allah loves the steadfast. ∩⊇⊆∉∪
147. And their saying was
(#θä9$s% βr& HωÎ) óΟßγs9öθs% tβ%x. $tΒuρ
nothing except that they said:
“Our Lord, forgive us our
$oΨsù#uó Î)uρ $oΨt/θçΡèŒ $uΖs9 öÏøî$# $uΖ−/u‘
sins, and our transgressions
in our affairs, and $tΡöÝÁΡ$#uρ $oΨtΒ#y‰ø%r& ôMÎm6rOuρ $tΡÌøΒr& þ’Îû
establish our feet firmly,
and give us victory over ∩⊇⊆∠∪ t⎦⎪ÍÏ≈x6ø9$# ÏΘöθs)ø9$# ’n?tã
the disbelieving people.”
148. So Allah gave them $u‹÷Ρ‘‰9$# z>#uθrO ª!$# ãΝßγ9s?$t↔sù
the reward of this world,
and the excellent reward of ª!$#uρ 3 ÍοtÅzFψ$# É>#uθrO z⎯ó¡ãmuρ
the Hereafter. And Allah
loves those who do good. ∩⊇⊆∇∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡s
ó çRùQ$# =
 Ïtä†
149. O those who
believe, if you obey
βÎ) (#þθãΨtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $# $y㕃r'¯≈tƒ
those who disbelieve,
(#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# (#θãè‹ÏÜè?
they will turn you
back on your heels, öΝä37Î ≈s)ôãr& #’n?tã ôΜ2à ρ–Šã tƒ
and you will then turn ∩⊇⊆®∪ t⎦⎪ÎÅ£≈yz (#θç6Î=s)ΖtFsù
back as losers.
150. But Allah is your
protector, and He is the
çöyz uθèδuρ ( öΝà68s9öθtΒ ª!$# È≅t/
best of helpers.
∩⊇∈⊃∪ ⎯
z ƒÎÅÇ≈¨Ζ9$#
151. We shall cast fear into
š⎥⎪Ï%©!$# É>θè=è% ’Îû ‘É)ù=ãΖy™
the hearts of those who
disbelieve because they
(#θà2uõ°r& !$yϑÎ/ |=ôã”9$# (#ρãxx.
ascribed partners with
Allah that for which He ( $YΖ≈sÜù=ß™ ⎯ÏμÎ/ öΑÍi”t∴ムöΝs9 $tΒ «!$$Î/
has sent no authority. And
their abode will be the “uθ÷VtΒ }§ø♥Î/uρ 4 â‘$¨Ψ9$# ãΝßγ1uρù'tΒuρ
Fire. And evil is the
abode of the wrongdoers. ∩⊇∈⊇∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
152. And Allah has certainly
øŒÎ) ÿ…çνy‰ã
ô uρ ª!$# ãΝà6s%y‰|¹ ô‰s)s9uρ
fulfilled His promise to you
when you were killing them #sŒÎ) #_¨Lym ( ⎯ÏμÏΡøŒÎ*Î/ ΝßγtΡθ¡ßss?
(enemy) by His permission.
Until when you lost courage, ÌøΒF{$# ’Îû öΝçFôãt“≈oΨs?uρ óΟçFù=ϱsù
and you disputed about the
order (of Muhammad) and $¨Β Νä31u‘r& !$tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏiΒ ΜçGøŠ|Átãuρ
you disobeyed, after what He
had shown you that which ߉ƒÌム⎯¨Β Νà6ΨÏΒ 4 šχθ™6Åsè?
you love. Among you are
some who desired the world, ߉ƒÌム⎯¨Β Νà6ΨÏΒuρ $u‹÷Ρ‘‰9$#
and among you are some
who desired the Hereafter. öΝåκ÷]tã öΝà6sùt|¹ §ΝèO 4 nοtÅzFψ$#
Then He made you turn 3 öΝà6Ψtã $xtã ô‰s)s9uρ ( öΝä3uŠÎ=tFö;uŠÏ9
back from them (defeated),
that He might test you. And t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# ’n?tã @≅ôÒsù ρèŒ ª!$#uρ
He has surely forgiven you.
And Allah is Most Gracious ∩⊇∈⊄∪
to the believers.
153. When you climbed šχ…âθù=s? Ÿωuρ šχρ߉èÏ óÁè? øŒÎ) *
(the hill) without looking
back at anyone, while the Û^θß™§9$#uρ 7‰ymr& #’n?tã
messenger was calling you
from your behind. So He öΝä31t÷zé& þ’Îû öΝà2θããô‰tƒ
repaid you with distress
upon distress, that you
ŸξøŠx6Ïj9 5dΟtóÎ/ $Cϑxî öΝà6t7≈rOr'sù
would not grieve for that !$tΒ Ÿωuρ öΝà6s?$sù $tΒ 4’n?tã (#θçΡt“óss?
which had escaped you,
nor that which had befallen $yϑÎ/ 7Î6yz ª!$#uρ 3 öΝà6t7≈|¹r&
you. And Allah is All
informed of what you do. ∩⊇∈⊂∪ tβθè=yϑ÷ès?
154. Then after the distress, ÉdΟtóø9$# ωè÷ t/ .⎯ÏiΒ Νä3ø‹n=æ
t tΑt“Ρr& §ΝèO
He sent down security upon
you. Slumber overcoming a öΝä3ΖÏiΒ ZπxÍ←!$sÛ 4©y´øótƒ $U™$yèœΡ ZπuΖtΒr&
party of you, while (another)
party, being anxious about öΝåκߦàΡr& öΝåκ÷J£ϑyδr& ô‰s% ×πxÍ←!$sÛuρ (
themselves, thinking of Allah,
other than the truth, the £⎯sß Èd,ysø9$# uöxî «!$$Î/ šχθ‘ΖÝàtƒ
thought of ignorance. They
said: “Is there for us $oΨ©9 ≅yδ šχθä9θà)tƒ ( Ïπ§‹Î=Îγ≈yfø9$#
anything in this matter.”
Say: “Indeed, the matter x ⎯ÏΒ ÌøΒF{$# z⎯ÏΒ
¨βÎ) ö≅è% 3 &™ó©«
completely belongs to Allah.” þ’Îû tβθàøƒä† 3 ¬! …ã&#© ä. tøΒF{$#
They hide within themselves
that which they will not ( šs9 tβρ߉ö6ムŸω $¨Β ΝÍκŦàΡr&
reveal to you. Saying: “If
there was for us (to do) ÌøΒF{$# z⎯ÏΒ $oΨs9 tβ%x. öθs9 tβθä9θà)tƒ
in the matter anything, we
would not have been killed ÷Λä⎢Ψä. öθ©9 ≅è% 3 $oΨßγ≈yδ $uΖù=ÏGè% $¨Β Ö™ó©x«
here.” Say: “Even if you had
been in your homes, those |=ÏGä. t⎦⎪Ï%©!$# y—uy9s9 öΝä3Ï?θã‹ç/ ’Îû
for whom killing was decreed
would have gone forth to the ( öΝÎγÏèÅ_$ŸÒtΒ 4’n<Î) ã≅÷Fs)ø9$# ãΝγ
Î øŠn=tæ
places of their death.” And (it
was) so that Allah might test öΝà2Í‘ρ߉߹ ’Îû $tΒ ª!$# u’Í?tFö;uŠÏ9uρ
what is in your breasts, and
ª!$#uρ 3 öΝä3Î/θè=è% ’Îû $tΒ }ÈÅcsyϑã‹Ï9uρ
that He may purify what is
in your hearts. And Allah is ∩⊇∈⊆∪ Í‘ρ߉Á9$# ÏN#x‹Î/ 7ΟŠÎ=tæ
All Aware of what is within
the breasts.
155. Certainly, those who
turned back among you on tΠöθtƒ öΝä3ΖÏΒ (#öθ©9uθs? t⎦⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
the day when the two armies
met (at Uhad). It was only ãΝßγ©9u”tIó™$# $yϑ¯ΡÎ) Èβ$yèôϑpgø:$# ‘s)tGø9$#
Satan who caused them to
backslide (from the battle), ( (#θç7|¡x. $tΒ ÇÙ÷èt7Î/ ß⎯≈sÜø‹¤±9$#
because of some of that
which they had earned. And ©!$# ¨βÎ) 3 öΝåκ÷]tã ª!$# $xtã ô‰s)s9uρ
Allah has surely forgiven
them. Indeed, Allah is Oft ∩⊇∈∈∪ ÒΟŠÎ=ym î‘θàxî
Forgiving, Most Forbearing.
156. O those who believe,
(#θçΡθä3s? Ÿω (#θãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
do not be like those who
disbelieved, and said about
öΝÎγÏΡ≡uθ÷z\} (#θä9$s%uρ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$%x.
their brothers when they
traveled through the land, (#θçΡ%x. ÷ρr& ÇÚö‘F{$# ’Îû (#θç/uŸÑ #sŒÎ)
or they were out in fighting:
“If they had been (here) (#θè?$tΒ $tΒ $tΡy‰ΨÏã (#θçΡ%x. öθ©9 “x“äî
with us, they would not
have died, nor would have y7Ï9≡sŒ ª!$# Ÿ≅yèôfuŠÏ9 (#θè=ÏFè% $tΒuρ
been killed.” So that Allah
may make it a cause of ⎯Ç‘øtä† ª!$#uρ 3 öΝÍκÍ5θè=è% ’Îû Zοuô£ym
regret in their hearts. And
it is Allah who gives life and ×ÅÁt/ tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ ª!$#uρ 3 àM‹Ïÿä‡uρ
causes death. And Allah is
All Seer of what you do. ∩⊇∈∉∪
157. And if you are killed Ο ó šFãΒ ρ÷ r& «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû Ο
ó çFù=ÏFè% ⎦È⌡s9uρ
in the way of Allah or
die, forgiveness from Allah ×ö yz îπyϑômu‘uρ «!$# z⎯ÏiΒ ×οtÏøóyϑs9
and mercy are better than
whatever they accumulate. ∩⊇∈∠∪ šχθãèyϑøgs† $£ϑÏiΒ
158. And whether you
« $# ’n<Z} öΝçFù=ÏFè% ÷ρr& öΝšF•Β ⎦È⌡s9uρ
!
die, or are killed, verily,
unto Allah you shall be
∩⊇∈∇∪ tβρç|³øtéB
gathered.
159. So by the mercy from
(Νö ßγs9 |MΖÏ9 «!$# z⎯ÏiΒ 7πϑ
y ôm‘u $yϑÎ6sù
Allah, you (O Muhammad)
were lenient with them. And
=É =ù s)ø9$# xá‹Î=xî $ˆàsù |MΨä. öθs9uρ
if you had been stern, harsh
of heart, they would have ß#ôã$$sù ( y7Ï9öθym ô⎯ÏΒ (#θ‘ÒxΡ]ω
dispersed from around you.
So pardon them, and seek ’Îû öΝèδö‘Íρ$x©uρ öΝçλm; öÏøótGó™$#uρ öΝåκ÷]tã
forgiveness for them, and
consult them in the affairs. ’n?tã ö≅©.uθtGsù |MøΒz•tã #sŒÎ*sù ( ÍöΔF{$#
Then when you have decided,
then put your trust in Allah. t⎦,Î#Ïj.uθtGßϑø9$# =Ïtä† ©!$# ¨βÎ) 4 «!$#
Indeed, Allah loves those who
put their trust (in Him). ∩⊇∈®∪
160. If Allah helps you,
ö ä3s9 |=Ï9$xî Ÿξsù ª!$# ãΝ.ä ÷ÝÇΖtƒ βÎ)
Ν
then no one can overcome
you. And if He forsakes
“Ï%©!$# #sŒ ⎯yϑsù öΝä3ø9ä‹øƒs† βÎ)uρ (
you, then who is there who
can help you after Him. «!$# ’n?tãuρ 3 ⎯Íνω÷èt/ .⎯ÏiΒ Νä.çÝÇΖtƒ
And in Allah let the
believers put their trust. ∩⊇∉⊃∪ tβθãΨÏΒ÷σßϑ9ø $# È≅.© uθtGuŠù=sù
161. And it is not to any
prophet that he would ⎯tΒuρ 4 ¨≅äótƒ βr& @c©É<oΨ9Ï tβ%x. $tΒuρ
embezzle. And whoever
embezzles will come with Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ ¨≅xî $yϑÎ/ ÏNù'tƒ ö≅è=øótƒ
what he embezzled on the
Day of Resurrection. Then $¨Β <§øtΡ ‘≅à2 4’¯ûuθè? §ΝèO 4
every soul will be paid in
full what it has earned, and ∩⊇∉⊇∪ tβθßϑn=ôàムŸω öΝèδuρ ôMt6|¡x.
they will not be wronged.
162. Is then he who follows
the pleasure of Allah like
u™!$t/ .⎯yϑx. «!$# tβ≡uθôÊÍ‘ yì6t ©?$# Ç⎯yϑsùr&
him who brings upon himself 4 æΛ©⎝yγy_ çμ1uρù'tΒuρ «!$# z⎯ÏiΒ 7Ýy‚|¡Î0
the anger from Allah, and
his abode is Hell, and evil, ∩⊇∉⊄∪ çÅÁpRùQ$# }§ø♥Î/uρ
is the destination.
163. They are in varying
ª!$#uρ 3 «!$# y‰ΨÏã M
ì ≈y_u‘yŠ öΝèδ
degrees with Allah. And
Allah is All Seer of what
∩⊇∉⊂∪ šχθè=yϑ÷ètƒ $yϑÎ/ 7ÅÁt/
they do.
164. Certainly, Allah øŒÎ) t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# ’n?tã ª!$# £⎯tΒ ô‰s)s9
conferred a great favor
upon the believers when He ôΜÎγÅ¡àΡr& ô⎯ÏiΒ Zωθß™u‘ öΝÍκÏù y]yèt/
raised from among them
a messenger of their own, öΝÍκÅe2t“ãƒuρ ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ öΝÍκön=tæ (#θè=÷Gtƒ
reciting to them His verses,
and purifying them, and sπyϑò6Ïtø:$#uρ |=≈tGÅ3ø9$# ãΝßγßϑÏk=yèãƒuρ
teaching them the Book (the
Quran), and wisdom. While 9≅≈n=|Ê ’Å∀s9 ã≅ö6s% ⎯ÏΒ (#θçΡ%x. βÎ)uρ
before that they had been
in manifest error. ∩⊇∉⊆∪ A⎦⎫Î7•Β
165. And why (was it so)
when a disaster struck you ‰ ô s% π× t7ŠÅÁ•Β Νä3÷Gu;≈|¹r& !$£ϑs9uρr&
(in Uhad), although you had
struck (them with a disaster) ≅ö è% ( #x‹≈yδ 4’¯Τr& ÷Λä⎢ù=è% $pκön=÷VÏiΒ Λä⎢ö6|¹r&
twice as (great in Badr),
you said: “From where is ! © $# ¨βÎ) 3 öΝä3Å¡àΡr& ωΨÏã ô⎯ÏΒ uθèδ
this.” Say: “It is from
yourselves.” Indeed, Allah ∩⊇∉∈∪ ÖƒÏ‰s% &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã
has power over all things.
166. And that which befell
‘s)tGø9$# tΠöθtƒ öΝä3t7≈|¹r& !$tΒuρ
you, on the day (of Uhad)
when the two armies met,
zΝn=÷èu‹Ï9uρ «!$# ÈβøŒÎ*Î6sù Èβ$yèôϑpgø:$#
was by permission of Allah,
and that He might know the ∩⊇∉∉∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
true believers.
167. And that He might
öΝçλm; Ÿ≅ŠÏ%uρ 4 (#θà)sù$tΡ t⎦⎪Ï%©!$# Νn=÷èu‹Ï9uρ
know those who are the
hypocrites. And to whom it Íρr& «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû (#θè=ÏG≈s% (#öθs9$yès?
was said: “Come, fight in
the way of Allah, or defend.” Zω$tFÏ% ãΝn=÷ètΡ öθs9 (#θä9$s% ( (#θãèsù÷Š$#
They said: “If we had known
(there would be) fighting, we >‹Í≥tΒöθtƒ Ìøà6ù=Ï9 öΝèδ 3 öΝä3≈oΨ÷èt7¨?^ω
would certainly have
followed you.” They were 4 Ç⎯≈yϑƒM∼Ï9 öΝåκ÷]ÏΒ Ü>tø%r&
nearer to disbelief that day
than to faith. Saying with }§øŠs9 $¨Β ΝÎγÏδ≡uθøùr'Î/ šχθä9θà)tƒ
their mouths that which was
not in their hearts. And Allah $oÿÏ3 ãΝn=÷ær& ª!$#uρ 3 öΝÍκÍ5θè=è% ’Îû
is best aware of what they
conceal. ∩⊇∉∠∪ tβθßϑçFõ3tƒ
168. Those who said about
#( ρ߉yès%uρ öΝÍκÍΞ≡uθ÷z\} (#θä9$s% t⎦⎪Ï%!© $#
their brothers while sitting
(at homes): “If they had
ö è% 3 (#θè=ÏFè% $tΒ $tΡθãã$sÛr& öθs9

obeyed us, they would not
have been killed.” Say (O N | öθyϑø9$# ãΝà6Å¡àΡr& ô⎯tã (#ρâ™u‘÷Š$$sù
Muhammad): “Then avert
death from yourselves if you ∩⊇∉∇∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹ ÷Λ⎢ä Ζä. βÎ)
are truthful.”
169. And do not think
È≅‹Î6y™ ’Îû (#θè=ÏFè% t⎦⎪Ï%©!$# ¨⎦⎤t |¡øtrB ωuρ
of those who are killed in
the way of Allah as dead.
y‰ΨÏã í™!$uŠômr& ö≅t/ 4 $O?≡uθøΒr& «!$#
Nay but, they are alive with
their Lord, they are given ∩⊇∉®∪ tβθè%y—öムóΟÎγÎn/u‘
provision.
170. Jubilant in that which
⎯ÏΒ ª!$# ãΝßγ9s?#u™ !$yϑÎ/ t⎦⎫ÏmÌ sù
Allah has bestowed upon
them of His bounty, and
öΝs9 t⎦⎪Ï%©!$$Î/ tβρçųö;tGó¡o„uρ ⎯Ï&Î#ôÒsù
rejoicing about those (to be
martyred) who have not ωr& öΝÎγÏù=yz ô⎯ÏiΒ ΝÍκÍ5 (#θà)ysù=tƒ
joined them, from those left
behind, that there shall be öΝèδ Ÿωuρ öΝÍκön=tæ ì∃öθyz
no fear upon them, nor
shall they grieve. ∩⊇∠⊃∪ šχθçΡt“óstƒ
171. They rejoice because ! « $# z⎯ÏiΒ 7πyϑ÷èÏΖÎ/ tβρçųö;tGó¡o„ *
of the favor from Allah
and a bounty, and that t ô_r& ì ß ŠÅÒムŸω ©!$# ¨βr&uρ 9≅ôÒsùuρ
Allah will not waste the
reward of those who believe. ∩⊇∠⊇∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
172. Those who responded to Α
É θß™§9$#uρ ¬! (#θç/$yftGó™$# t⎦⎪Ï%!© $#
Allah and the messenger
after what befell them of 4 ßyös)ø9$# ãΝåκu5$|¹r& !$tΒ Ï‰÷èt/ -∅ÏΒ
injury (in the fight). For
those who did good among í_ ô r& (#öθs)¨?$#uρ öΝåκ÷]ÏΒ (#θãΖ|¡ômr& t⎦⎪Ï%©#Ï9
them, and feared (Allah),
there is a great reward. ∩⊇∠⊄∪ îΛ⎧Ïàtã
173. Those (believers) to
¨βÎ) â¨$¨Ζ9$# ãΝßγs9 tΑ$s% t⎦⎪Ï%!© $#
whom men (hypocrites) said:
“Surely, the people (an army
öΝä3s9 (#θãèuΚy_ ô‰s% }¨$¨Ζ9$#
of pagans) have gathered
against you, so fear them.” $YΖ≈yϑƒÎ) öΝèδyŠ#t“sù öΝèδöθt±÷z$$sù
But it (only) increased them
in faith, and they said: “Allah zΝ÷èÏΡuρ ª!$# $uΖç6ó¡ym (#θä9$s%uρ
is sufficient for us, and
excellent (is He) for trusting.” ∩⊇∠⊂∪ ã≅‹Å2uθø9$#
174. So they returned
9 ôÒsùuρ «!$# z⎯ÏiΒ 7πyϑ÷èΖÏ Î/ (#θç7n=s)Ρ$$sù

with favor from Allah
and bounty, no harm #( θãèt7¨?$#uρ Ö™þθß™ öΝæηó¡|¡ôϑtƒ öΝ©9
touched them. And they
followed the pleasure of ≅@ ôÒsù ρèŒ ª!$#uρ 3 «!$# tβ≡uθôÊÍ‘
Allah. And Allah is the
owner of great bounty. ∩⊇∠⊆∪ AΟŠÏàtã
175. That is only the
ß Èhθsƒä† ⎯
∃ ß ≈sÜø‹¤±9$# ãΝ3 ä Ï9≡sŒ $yϑ¯ΡÎ)
Satan who frightens (you)
of his supporters. So do not Èβθèù%s{uρ öΝèδθèù$y‚s? Ÿξsù …çνu™!$uŠÏ9÷ρr&
fear them, and fear Me, if
you are (true) believers. ∩⊇∠∈∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β Λä⎢Ζä. βÎ)
176. And let not grieve ’Îû tβθããÌ≈|¡ç„ t⎦⎪Ï%©!$# 7 y Ρâ“øts† Ÿωρu
you (O Muhammad) those
who hasten into disbelief. $\↔Šø x© ©!$# (#ρ•ÛØtƒ ⎯s9 öΝßγ¯ΡÎ) 4 Ìøä3ø9$#
Indeed, they will never harm
Allah anything at all. Allah $yàm y öΝßγs9 Ÿ≅yèøgs† ωr& ª!$# ߉ƒÌム3
intends that He should îΛ⎧Ïàtã ë>#x‹tã óΟßγs9uρ ( Íοt ÅzFψ$# ’Îû
give them no portion in
the Hereafter. And for ∩⊇∠∉∪
them is a great punishment.
177. Certainly, those who
tøä3ø9$# (#ãρutIô©$# t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
purchase disbelief for (the
price of) faith, never will $\↔ø‹x© ©!$# (#ρ”àÒtƒ ⎯s9 Ç⎯≈yϑƒM}$$Î/
they harm Allah anything
at all. And for them is a ∩⊇∠∠∪ ÒΟŠÏ9r& ë>#x‹tã Ο
ó ßγs9uρ
painful punishment.
178. And let not those who
$yϑ¯Ρr& (#ÿρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ¨⎦⎤t |¡øts† Ÿωρu
disbelieve think that the
respite We give them is
$yϑ¯ΡÎ) 4 öΝÍκŦàΡX{ ×öyz öΝçλm; ’Í?ôϑçΡ
good for them. We only
give them respite that they öΝçλm;uρ 4 $VϑøOÎ) (#ÿρߊ#yŠ÷”zÏ9 öΝçλm; ’Í?ôϑçΡ
may increase in sin. And
for them is a humiliating ∩⊇∠∇∪ ×⎦⎫Îγ•Β >
Ò #x‹ã
t
punishment.
179. Allah will not leave 4’n?tã t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# ‘u x‹uŠÏ9 ª!$# tβ%x. $¨Β
the believers in that (state)
in which you are (now), y]ŠÎ7sƒø:$# u”Ïϑtƒ 4©®Lym Ïμø‹n=tã öΝçFΡr& !$tΒ
until He separates the
evil from the good. Nor ª!$# tβ%x. $tΒuρ 3 É=Íh‹©Ü9$# z⎯ÏΒ
would Allah disclose to you
of the unseen. But Allah ©!$# £⎯Å3≈s9uρ É=ø‹tóø9$# ’n?tã öΝä3yèÎ=ôÜãŠÏ9
chooses of His messengers
whom He wills. So believe ( â™!$t±o„ ⎯tΒ ⎯Ï&Î#ß™•‘ ⎯ÏΒ ©É<tGøgs†
in Allah and His
messengers. And if you βÎ)uρ 4 ⎯Ï&Î#ß™â‘uρ «!$$Î/ (#θãΨÏΒ$t↔sù
believe and fear (Allah), then Ο
Ò ŠÏàtã í ô_r& öΝ3
ä n=sù (#θà)−Gs?uρ #( θãΨÏΒ÷σè?
for you there is a great
reward. ∩⊇∠®∪
180. And let not those who
withhold that which Allah !$yϑÎ/ tβθè=y‚ö7tƒ t⎦⎪Ï%©!$# ¨⎦t⎤|¡øts† Ÿωuρ
has bestowed upon them of
His bounty think that it is #Zöyz uθèδ ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏΒ ª!$# ãΝßγ9s?#u™
better for them. Nay, it is
worse for them. It will be a tβθè%§θsÜã‹y™ ( öΝçλ°; @Ÿ° uθèδ ö≅t/ ( Νçλ°;
twisted collar around their
necks that which they ¬!uρ 3 Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ ⎯ÏμÎ/ (#θè=σr2 $tΒ
withheld on the Day of
Resurrection. And to Allah 3 ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ß^≡uÏΒ
belongs the heritage of the
heavens and the earth. And ∩⊇∇⊃∪ ×Î6yz tβθè=yϑ÷ès? $oÿÏ3 ª!$#uρ
Allah is well informed of
what you do.
181. Certainly, Allah has
š⎥⎪Ï%©!$# tΑθö s% ª!$# yìÏϑy™ ô‰s)©9
heard the statement of
those who said: “Indeed,
¢ â™!$u‹ÏΖøîr& ß⎯øtwΥuρ ×É)sù ©!$# ¨βÎ) (#þθä9$s%
Allah is poor, and we are
rich.” We shall record what ãΝßγn=÷Fs%uρ (#θä9$s% $tΒ Ü=çGõ3oΨy™
they said, and their killing
of the prophets without (#θè%ρèŒ ãΑθà)tΡuρ 9d,ym ÎötóÎ/ u™!$uŠÎ;/ΡF{$#
right, and We shall say:
“Taste you the punishment ∩⊇∇⊇∪ È,ƒÍy⇔ø9$# šU#x‹tã
of burning fire.”
182. That is because of that
¨βr&uρ öΝä3ƒÏ‰÷ƒr& M
ô tΒ£‰s% $yϑÎ/ y7Ï9≡sŒ
which your own hands have
sent before. And certainly,
∩⊇∇⊄∪ ω‹Î7yèù=Ïj9 5ΘξsàÎ/ }§øŠs9 ©!$#
Allah is not unjust to
(His) servants.
183. Those who said:
y‰Îγtã ©!$# ¨βÎ) (#þθä9$s% š⎥⎪Ï%!© $#
“Indeed, Allah has taken our
promise that we believe not
4©®Lym @Αθß™tÏ9 š∅ÏΒ÷σçΡ ωr& !$uΖøŠs9Î)
in any messenger until he
brings to us an offering ö≅è% 3 â‘$¨Ψ9$# ã&é#à2ù's? 5β$t/öà)Î/ $oΨtÏ?ù'tƒ
which fire (from heaven)
shall devour.” Say (O ‘Î=ö7s% ⎯ÏiΒ ×≅ߙ①öΝä.u™!%y` ô‰s%
Muhammad): “There have
indeed come to you zΟÎ=sù óΟçFù=è% “Ï%©!$$Î/uρ ÏM≈oΨÉit6ø9$$Î/
messengers before me with
clear signs, and with that t⎦⎫Ï%ω≈|¹ óΟçGΨä. βÎ) öΝèδθßϑçFù=tFs%
which you describe. So why
did you kill them, if you are ∩⊇∇⊂∪
truthful.”
184. Then if they deny you (O
z>Éj‹.ä ô‰s)sù x8θç/¤‹2
Ÿ βÎ*ùs
Muhammad), so indeed were
denied messengers before
ÏM≈oΨÉit6ø9$$Î/ ρâ™!%y` y7Î=ö7s% ⎯ÏiΒ ×≅ß™â‘
you, who came with clear
signs, and the Scripture, and ∩⊇∇⊆∪ ÎÏΨßϑø9$# É=≈tG3
Å ø9$#ρu Ìç/–“9$#ρu
the enlightening Book.
185. Every soul will taste
$yϑ¯ΡÎ)ρu 3 ÏNöθpRùQ$# èπs)Í←!#sŒ <§øtΡ ‘≅ä.
death. And you will only be
paid in full your wages on
tΠöθtƒ öΝà2u‘θã_é& šχöθ©ùuθè?
the Day of Resurrection.
Then whoever is removed ‘Í $¨Ψ9$# Ç⎯tã yyÌ“ômã— ⎯yϑsù ( Ïπϑ y ≈uŠÉ)ø9$#
from the Fire, and is
admitted to Paradise, then $tΒuρ 3 y—$sù ô‰s)sù sπ¨Ψyfø9$# Ÿ≅Åz÷Šé&uρ
indeed, he is successful.
And the life of this world Í‘ρãäóø9$# ßì≈tFtΒ ωÎ) !$u‹÷Ρ‘$!$# äο4θuŠy⇔ø9$#
is not but an enjoyment of
deception. ∩⊇∇∈∪
186. You shall certainly be
tested in your wealth, and
öΝà6Ï9≡uθøΒr& þ’Îû χâθn=ö7çFs9 *
your personal selves, and you
z⎯ÏΒ  ∅ãèyϑó¡tFs9uρ öΝà6Å¡àΡr&uρ
shall certainly hear from
those who were given the ⎯ÏΒ |=≈tGÅ3ø9$# (#θè?ρé& z⎯ƒÏ%©!$#
Scripture before you, and
from those who ascribe (#þθä.uõ°r& š⎥⎪Ï%©!$# z⎯ÏΒuρ öΝà6Î=ö6s%
partners (to Allah) many
hurtful things. And if you (#ρçÉ9óÁs? βÎ)uρ 4 #ZÏWx. ”]Œr&
persevere and fear (Allah),
then indeed that is of the ÏΘ÷“tã ô⎯ÏΒ šÏ9≡sŒ ¨βÎ*sù (#θà)−Gs?uρ
matters of determination.
∩⊇∇∉∪ Í‘θãΒW{$#
187. And when Allah took
(#θè?ρé& t⎦⎪Ï%!© $# t,≈sVŠÏΒ ª!$# x‹s{r& øŒÎ)uρ
a covenant from those who
were given the Scripture Ÿωuρ Ĩ$¨Ζ=Ï9 …çμ¨Ζä⊥ÍhŠu;çFs9 |=≈tGÅ3ø9$#
(saying): “You must make it
clear to mankind and not u™!#u‘uρ çνρä‹t7uΖsù …çμtΡθßϑçGõ3s?
conceal it.” But they threw
it away behind their backs, WξŠÎ=s% $YΨoÿsS ⎯ÏμÎ/ (#÷ρutIô©$#uρ öΝÏδÍ‘θßγàß
and purchased with it a small
gain. So evil is that which ∩⊇∇∠∪ šχρçtIô±o„ $tΒ }§ø♥Î7sù (
they have purchased.
188. Do not think that !$yϑÎ/ tβθãmtøtƒ t⎦⎪Ï%©!$# ¨⎦t⎤|¡øtrB Ÿω
those who rejoice in what
they have brought about, and öΝs9 $oÿÏ3 (#ρ߉yϑøtä† βr& tβθ™6Ït䆨ρ (#θs?r&
they love to be praised for
what they have not done. z⎯ÏiΒ ;οy—$xyϑÎ/ Νåκ¨]u;|¡øtrB Ÿξsù (#θè=yèøtƒ
So do not think them (to
be) in safety from the ÒΟŠÏ9r& ë>#x‹tã öΝßγs9uρ ( É>#x‹yèø9$#
punishment. And for them
is a painful punishment. ∩⊇∇∇∪
189. And to Allah belongs 3 ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# Ûù=ãΒ ¬!uρ
the dominion of the heavens
and the earth. And Allah has ∩⊇∇®∪ íƒÏ‰s% &™ó©«
x Èe≅.ä 4’n?tã ª!$#ρu
power over all things.
190. Certainly, in the ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# È,ù=yz ’Îû χÎ)
creation of the heavens and
the earth, and the alternation Í‘$pκ¨]9$#uρ È≅øŠ©9$# É#≈n=ÏF÷z$#uρ ÇÚö‘F{$#uρ
of the night and the day,
are indeed signs for those of ∩⊇®⊃∪ É=≈t6ø9F{$# ’Í<'ρT[{ ;M≈tƒUψ
understanding.
191. Those who remember #YŠθãèè%uρ $Vϑ≈uŠÏ% ©!$# tβρãä.õ‹ƒt t⎦⎪Ï%!© $#
Allah, standing, and sitting,
and (lying) on their sides, ’Îû tβρã¤6xtGtƒuρ öΝÎγÎ/θãΖã_ 4’n?tãuρ
and reflect in the creation
of the heavens and the earth, $uΖ−/u‘ ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$# È,ù=yz
(saying): “Our Lord, You
have not created this in WξÏÜ≈t/ #x‹≈yδ |Mø)n=yz $tΒ
vain. Glory be to You. So Í‘$¨Ζ9$# z>#x‹tã $oΨÉ)sù y7oΨ≈ysö6ß™
protect us from the
punishment of the Fire.” ∩⊇®⊇∪
192. “Our Lord, indeed,
whoever You admit to the
ô‰s)sù u‘$¨Ζ9$# È≅Åzô‰è? ⎯tΒ y7¨ΡÎ) !$oΨ−/u‘
Fire, then certainly, You
have disgraced him. And
ô⎯ÏΒ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à=Ï9 $tΒuρ ( …çμtF÷ƒt“÷zr&
for wrongdoers there will
∩⊇®⊄∪ 9‘$|ÁΡr&
not be any helpers.”
193. “Our Lord, indeed
We have heard a caller “ÏŠ$oΨム$ZƒÏŠ$oΨãΒ $oΨ÷èÏϑy™ $oΨ¯ΡÎ) !$oΨ−/§‘
(Muhammad) calling to
faith (saying) that: ‘Believe
öΝä3În/tÎ/ (#θãΨÏΒ#u™ ÷βr& Ç⎯≈yϑƒM∼Ï9
you in your Lord.’ So we
believed. Our Lord, so
$oΨt/θçΡèŒ $uΖs9 öÏøî$$sù $oΨ−/u‘ 4 $¨ΨtΒ$t↔sù
forgive us our sins, and
remove from us our evil
yìtΒ $oΨ©ùuθs?uρ $oΨÏ?$t↔Íh‹y™ $¨Ψtã öÏeŸ2uρ
deeds, and cause us to
die with the righteous.”
∩⊇®⊂∪ Í‘#tö/F{$#
194. “Our Lord, and grant us
that which You promised us 4’n?tã $oΨ¨?‰tãuρ $tΒ $oΨÏ?#u™uρ $oΨ−/u‘
through Your messengers,
and do not humiliate us on 3 Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ $tΡÌ“øƒéB Ÿωuρ y7Î=ß™â‘
the Day of Resurrection.
Indeed, You do not break ∩⊇®⊆∪ yŠ$yèŠÎRùQ$# ß#Î=øƒéB Ÿω y7¨ΡÎ)
(Your) promise.”
195. So their Lord
Iω ’ÎoΤr& öΝßγš/u‘ öΝßγ9s z>$yftFó™$$sù
responded them (saying):
“Indeed, never will I allow ⎯ÏiΒ Νä3ΨÏiΒ 9≅Ïϑ≈tã Ÿ≅Ηu xå ßì‹ÅÊé&
to be lost the deed of (any)
doer among you, of male ( <Ù÷èt/ .⎯ÏiΒ Νä3àÒ÷èt/ ( 4©s\Ρé& ÷ρr& @x.sŒ
or female. You are one from
another. So those who ⎯ÏΒ (#θã_Ì÷zé&uρ (#ρãy_$yδ t⎦⎪Ï%©!$$sù
emigrated, and were driven
out from their homes, and (#θè=tG≈s%uρ ’Í?‹Î6y™ ’Îû (#ρèŒρé&uρ öΝÏδÌ≈tƒÏŠ
suffered harm in My cause,
and who fought, and were Ν
ö ÍκÌE$t↔Íh‹y™ öΝåκ÷]tã ¨βtÏex._{ (#θè=ÏFè%uρ
killed. Surely, I will remove
from them their evil deeds, ⎯ÏΒ “ÌøgrB ;M≈¨Ζy_ öΝßγ¨Ψn=Ï{÷Š_{uρ
and surely I will enter them
into Gardens underneath 3 «!$# ωΨÏã ô⎯ÏiΒ $\/#uθrO ã≈yγ÷ΡF{$# $pκÉJøtrB
which rivers flow. A reward
from Allah. And Allah, with ∩⊇®∈∪ É>#uθ¨W9$# ß⎯ó¡ãm …çνy‰ΨÏã ª!$#uρ
Him is the best of the
rewards.”
196. Let not deceive
’Îû (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# Ü==s)s? y7¯Ρ§äótƒ Ÿω
you the movement (with
affluence), of those who
∩⊇®∉∪ ω≈n=Î6ø9$#
disbelieve, through the land.
197. A brief enjoyment.
4 ãΜΖ¨ yγy_ öΝßγ1uρù'tΒ Ο
¢ èO ×≅ŠÎ=s% Óì≈tFtΒ
Then afterwards, their
ultimate abode will be Hell.
∩⊇®∠∪ ߊ$yγÎRùQ$# }§ø♥Î/uρ
And an evil resting place.
198. But those who fear
öΝçλm; öΝßγ−/u‘ (#öθs)¨?$# t⎦⎪Ï%!© $# Ç⎯Å3≈s9
their Lord, for them are
Gardens underneath which
ã ≈yγ÷ΡF{$# $uηÏFøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB ×M≈¨Ψy_
rivers flow, they will abide
forever therein. A gift of ‰ Ï ΨÏã ô⎯ÏiΒ Zωâ“çΡ $pκÏù š⎥⎪Ï$Î#≈yz
welcome from Allah. And
that which is with Allah is Í‘#tö/F|Ïj9 ×öyz «!$# y‰ΨÏã $tΒuρ 3 «!$#
better for the righteous.
∩⊇®∇∪
199. And indeed, among
⎯yϑs9 É=≈tGÅ6ø9$# È≅÷δr& ⎯
ô ÏΒ ¨βÎ)uρ
the People of the Scripture
there are those who
!$tΒuρ öΝä3ö‹s9Î) tΑÌ“Ρé& !$tΒuρ «!$$Î/ ß⎯ÏΒ÷σãƒ
believe in Allah and that
which is revealed to you, Ÿω ¬! t⎦⎫Ïèϱ≈yz öΝÍκös9Î) tΑÌ“Ρé&
and that which was
revealed to them, humbling 3 ¸ξŠÎ=s% $YΨyϑrO «!$# ÏM≈tƒ$t↔Î/ tβρçtIô±o„
themselves before Allah.
They do not sell the verses y‰ΨÏã öΝèδãô_r& öΝßγs9 šÍׯ≈s9'ρé&
of Allah for a little price.
Those, for them their reward ßìƒÎ|  ©!$# χÎ) 3 óΟÎγn/Î u‘
is with their Lord. Indeed,
Allah is swift in taking ∩⊇®®∪ É>$|¡Åsø9$#
account.
200. O those who believe,
persevere, and excel in (#ρçÉ9ô¹$# (#θãΨtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $# $y㕃r'¯≈tƒ
endurance, and strengthen
each other, and fear Allah, ©!$# (#θà)¨?$#uρ (#θäÜÎ/#u‘uρ (#ρãÎ/$|¹uρ
that you may be
successful. ∩⊄⊃⊃∪ šχθßsÎ=øè? öΝ3
ä ª=yès9
™!$¡
| ÏiΨ9$# AnNisa

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. O mankind, fear your
Lord who created you
“Ï%©!$# ãΝä3−/u‘ (#θà)®?$# â¨$¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
from a single soul, and
t,n=yzuρ ;οy‰Ïn≡uρ <§ø¯Ρ ⎯ÏiΒ /ä3s)n=s{
He created from it its
mate, and He has spread Zω%y`Í‘ $uΚåκ÷]ÏΒ £]t/uρ $yγy_÷ρy— $pκ÷]ÏΒ
from them both a multitude
of men and women. And “Ï%©!$# ©!$# (#θà)¨?$#uρ 4 [™!$|¡ÎΣuρ #ZÏWx.
fear Allah, Him, through
whom you ask your mutual ©!$# ¨βÎ) 4 tΠ%tnö‘F{$#uρ ⎯ÏμÎ/ tβθä9u™!$|¡s?
(rights), and the wombs
(kinship). Indeed, Allah is ∩⊇∪ $Y6ŠÏ%u‘ öΝä3ø‹n=tæ tβ%x.
All Watcher over you.
2. And give to the
orphans their property, Ÿωuρ ( öΝæηs9≡uθøΒr& #’yϑ≈tF‹u ø9$# (#θè?#u™ρu
and do not exchange (your)
bad things for (their) good
Ÿωuρ ( É=Íh‹©Ü9$$Î/ y]ŠÎ7sƒø:$# (#θä9£‰t7oKs?
ones, nor devour their
…çμ¯ΡÎ) 4 öΝä3Ï9≡uθøΒr& #’n<Î) öΝçλm;≡uθøΒr& (#þθè=ä.ù's?
property into your own
property. Indeed, that is a ∩⊄∪ #ZÎ6x. $\/θãm tβ%x.
great sin.
3. And if you fear that you
’Îû (#θäÜÅ¡ø)è? ωr& ÷Λä⎢øÅz ÷βÎ)uρ
will not deal justly with the
orphan girls, then marry of
Νä3s9 z>$sÛ $tΒ (#θßsÅ3Ρ$$sù 4‘uΚ≈tGu‹ø9$#
the women, who please you,
two or three or four. But ( yì≈t/â‘uρ y]≈n=èOuρ 4©o_÷WtΒ Ï™!$|¡ÏiΨ9$# z⎯ÏiΒ
if you fear that you shall
not be able to deal justly ¸οy‰Ïn≡uθsù (#θä9ω÷ès? ωr& óΟçFøÅz ÷βÎ*sù
(to many), then (marry only)
one, or those your right y7Ï9≡sŒ 4 öΝä3ãΨ≈yϑ÷ƒr& ôMs3n=tΒ $tΒ ÷ρr&
hands possess. That is nearer
(more suitable) that you may ∩⊂∪ (#θä9θãès? ωr& #’oΤ÷Šr&
not incline (to injustice).
4. And give the women (upon
4 \'#s øtÏΥ £⎯ÍκÉJ≈s%߉|¹ u™!$|¡ΨÏi 9$# (#θè?#u™ρu
marriage) their bridal gifts
with a good heart. But if they
çμ÷ΖÏiΒ &™ó©x« ⎯tã öΝä3s9 t⎦÷⎤ÏÛ βÎ*sù
remit to you anything of it
on their own, then enjoy it ∩⊆∪ $\↔ÿƒÍ£Δ $\↔ÿ‹ÏΖyδ çνθè=ä3sù $T¡øtΡ
with pleasure (and) ease.
5. And do not give to ãΝä3s9≡uθøΒr& u™!$yγx¡9$# (#θè?÷σè? Ÿωρu
the foolish your property,
which Allah has made for $Vϑ≈uŠÏ% ö/ä3s9 ª!$# Ÿ≅yèy_ ©ÉL©9$#
you a means of support. And
provide for them from it, and öΝèδθÝ¡ø.$#uρ $pκÏù öΝèδθè%ã—ö‘$#uρ
clothe them, and speak to
them words of kindness. ∩∈∪ $]ùρâ÷ê¨Β Zωöθs% öΝçλm; (#θä9θè%uρ
6. And test the orphans until
when they reach (the age) of
#( θäón=t/ #sŒÎ) #©¨Lym 4’yϑ≈tGŠu ø9$# (#θè=tGö/$#ρu
marriage. So if you find in
#Y‰ô©â‘ öΝåκ÷]ÏiΒ Λä⎢ó¡nΣ#u™ ÷βÎ*ùs yy%s3ÏiΖ9$#
them sound judgment, then
hand over to them their Ÿωuρ ( öΝçλm;≡uθøΒr& öΝÍκö s9Î) (#þθãèsù÷Š$$sù
property. And do not devour
it excessively and in haste, βr& #·‘#y‰Î/uρ $]ù#uó Î) !$yδθè=ä.ù's?
lest they grow up. And
whoever (the guardians) is $|‹ÏΨxî tβ%x. ⎯tΒuρ 4 (#ρçy9õ3tƒ
rich, he should refrain (from
taking wages). And whoever #ZÉ)sù tβ%x. ⎯tΒuρ ( ô#Ï÷ètGó¡uŠù=sù
is poor, let him take what is
reasonable. Then when you öΝçF÷èsùyŠ #sŒÎ*sù 4 Å∃ρá÷èyϑø9$$Î/ ö≅ä.ù'uŠù=sù
hand over to them their
property, make witnesses on 4 öΝÍκön=tæ (#ρ߉Íκô−r'sù öΝçλm;≡uθøΒr& öΝÍκös9)Î
them. And Allah is sufficient
in taking account. ∩∉∪ $Y7ŠÅ¡ym «!$$Î/ 4‘
x x.uρ
7. For men is a x8ts? $£ϑÏiΒ Ò=ŠÅÁtΡ ÉΑ%y`Ìh=Ïj9
share of what the
parents and close relatives Ï™!$|¡ÏiΨ=Ï9uρ tβθç/tø%F{$#uρ Èβ#t$Î!≡uθø9$#
leave, and for women
is a share of what the Èβ#t$Î!≡uθø9$# x8ts? $£ϑÏiΒ Ò=ŠÅÁtΡ
parents and close relatives
leave, of that, be it ÷ρr& çμ÷ΖÏΒ ¨≅s% $£ϑÏΒ šχθç/tø%F{$#uρ
small or large, a share
ordained (by Allah). ∩∠∪ $ZÊρãøΒ¨ $Y7ŠÅÁtΡ 4 u èYx.
8. And when the near of kin
and the orphans and the
#( θä9'ρé& sπyϑó¡É)ø9$# u|Øym #sŒÎ)uρ
needy are present at the
ß ⎫Å6≈|¡yϑø9$#uρ 4’yϑ≈tGuŠø9$#uρ 4’n1öà)ø9$#

division (of the inheritance),
then provide for them from Zωθö s% óΟçλm; (#θä9θè%ρu çμ÷ΨÏiΒ Νèδθè%ã—ö‘$$sù
it, and speak to them words
of kindness. ∩∇∪ $]ùρã÷è¨Β
9. And let those (executors
ô ÏΒ (#θä.ts? öθs9 š⎥⎪Ï%©!$# |·÷‚u‹ø9uρ

of inheritance) fear as if
they had left behind them
(#θèù%s{ $¸≈yèÅÊ Zπ−ƒÍh‘èŒ óΟÎγÏù=yz
weak offspring, and would
fear for them. So let them (#θä9θà)u‹ø9uρ ©!$# (#θà)−Gu‹ù=sù öΝÎγøŠn=tæ
fear Allah, and speak words
of kindness and justice. ∩®∪ #´‰ƒÏ‰™y Zωöθs%
10. Indeed, those who
t ≡uθøΒr& tβθè=à2ù'tƒ t⎦⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
Α
devour the property of
orphans unjustly, they
’Îû tβθè=à2ù'tƒ $yϑ¯ΡÎ) $¸ϑù=àß 4’yϑ≈tGuŠø9$#
swallow only a fire into
their bellies. And they šχöθn=óÁu‹y™uρ ( #Y‘$tΡ öΝÎγÏΡθäÜç/
will be burned in a
blazing fire. ∩⊇⊃∪ #ZÏèy™
11. Allah commands you
concerning (the inheritance
öΝà2ω≈s9÷ρr& þ’Îû ª!$# ÞΟä3ŠÏ¹θãƒ
for) your children.
For the male, the equivalent
of the portion of two females.
È⎦÷⎫u‹sVΡW{$# Åeáym ã≅÷VÏΒ Ìx.©%#Ï9
But if there are daughters
£⎯ßγn=sù È⎦÷⎫tGt⊥øO$# s−öθsù [™!$|¡ÎΣ £⎯ä. βÎ*ùs
(only), two or more, then
for them is two-thirds of
x8ts? $tΒ $sVè=èO
the inheritance.
And if there is (only)
ß óÁÏiΖ9$# $yγn=sù Zοy‰Ïm≡uρ ôMtΡ%x. βÎ)uρ (
#
one, then for her is the half.
And for his parents, $yϑåκ÷]ÏiΒ 7‰Ïn≡uρ Èe≅ä3Ï9 μÏ ƒ÷ uθt/L{ρu
to each one of
them, a sixth of the …çμs9 tβ%x. βÎ) x8ts? $£ϑÏΒ â¨‰ ß ¡9$#
inheritance if he had
children. Ó s!uρ
$

But if he had no children


ÿ…çμrOÍ‘uρuρ Ó$s!uρ …ã&©! ⎯ä3tƒ óΟ©9 βÎ*ùs
and his parents are his
heirs, then for his mother
ß]è=›W9$# ÏμΒÏi T|sù çν#uθt/r&
is one third.
But if he had brothers
ÏμÏiΒT|sù ×οuθ÷zÎ) ÿ…ã&s! tβ%x. βÎ*ùs
(and/or sisters), then for his
mother is one sixth, after
©Å»θム7π§‹Ï¹uρ ω÷èt/ .⎯ÏΒ 4 â¨ß‰¡9$#
(the payment of) the bequest
which he (may have) made, A⎦ø⎪yŠ ÷ρr& !$pκÍ5
or debts.
Your parents and your tβρâ‘ô‰?s Ÿω öΝä.äτ!$oΨö/r&ρu öΝä.äτ!$t/#u™ 3
children, you do not know
which of them is nearer ZπŸÒƒÌsù 4 $YèøtΡ ö/ä3s9 Ü>tø%r& öΝß㕃r&
to you in benefit. (This is)
an injunction from Allah. $¸ϑŠÎ=tã tβ%x. ©!$# ¨βÎ) 3 «!$# š∅ÏiΒ
Indeed, Allah is Ever All
Knower, All Wise. ∩⊇⊇∪ $VϑŠÅ3ym
12. And for you 8
x ts? $tΒ ß#óÁÏΡ Ν ö à6s9uρ *
is half of that which your
wives leave, if they have £⎯γß ©9 ⎯ä3tƒ Ο
ó ©9 βÎ) Νö à6ã_≡uρø—r&
no child.
Ó$s!uρ
But if they have a child,
ãΝà6n=sù Ó$s!uρ ∅
  ßγs9 tβ$Ÿ2 βÎ*ùs
then for you is one fourth of
that which they leave, after
ω÷èt/ .⎯ÏΒ 4 z⎯ò2ts? $£ϑÏΒ ßìç/”9$#
(the payment of) the bequest
which they (may have) made, &⎥ø⎪yŠ ÷ρr& !$yγÎ/ š⎥⎫Ϲθム7π§‹Ï¹uρ
or debts.
And for them (wives) is one βÎ) óΟçFø.ts? $£ϑÏΒ ßìç/”9$#  ∅ßγs9uρ 4
fourth of that which you
leave if you have no child. Ó‰s9uρ öΝä3©9 ⎯à6tƒ öΝ9©
But if you have a child,
then for them is one
£⎯ßγn=sù Ó$s!uρ öΝà6s9 tβ$Ÿ2 βÎ*ùs
eighth of that which you
ω÷èt/ .⎯ÏiΒ 4 Λä⎢ò2ts? $£ϑÏΒ ß⎯ßϑ›V9$#
leave, after (the payment of)
the bequest which you (may &⎦ø⎪yŠ ÷ρr& !$yγÎ/ šχθß¹θè? 7π§‹Ï¹uρ
have) made, or debts.
And if a man or a ^
ß u‘θム×≅ã_u‘ šχ%x. βÎ)uρ
woman has left neither
ascendants nor descendants, ÷ρr& îˆr& ÿ…ã&s!uρ ×οr&tøΒ$# Íρr& »'s#≈n=Ÿ2
and has a brother or
a sister, then for each $yϑßγ÷ΨÏiΒ 7‰Ïn≡uρ Èe≅ä3Î=sù ×M÷zé&
one of them is one
sixth. 4 â¨ß‰¡9$#
But if they are more than 7 y Ï9≡sŒ ⎯ÏΒ usYò2r& (#þθçΡ%Ÿ2 βÎ*ùs
that, then they shall be
sharers in one third, after .⎯ΒÏ 4 Ï]è=›W9$# ’Îû â™!%Ÿ2uà° ôΜßγsù
(the payment of) the bequest
which might have been made, A⎦ø⎪Š
y ÷ρr& !$pκÍ5 4©|»θム7π‹§ Ï¹uρ ωè÷ t/
or debts, (as long as the 4 9h‘!$ŸÒãΒ uöxî
bequest is) causing no loss
(to anyone).
(This is) a commandment
íΟŠÎ=tæ ª!$#ρu 3 «!$# z⎯ÏiΒ Zπ§‹Ï¹uρ 4
from Allah. And Allah is
Ever All Knowing, Most
∩⊇⊄∪ ÒΟŠÎ=ym
Forbearing.
13. These are the
limits (set by) Allah. And
ÆìÜ
Ï ãƒ ∅tΒuρ 4 «!$# ߊρ߉ãm šù=Ï?
whoever obeys Allah and
;M≈¨Ζy_ ã&ù#Åzô‰ãƒ …ã&s!θß™u‘uρ ©!$#
His messenger, He will
admit him to Gardens ã≈yγ÷ΡF{$# $yγÏFóss? ⎯ÏΒ ”Ìôfs?
underneath which rivers
flow, abiding forever ã—öθxø9$# šÏ9≡sŒuρ 4 $yγŠÏù š⎥⎪Ï$Î#≈yz
therein. And that is the
great success. ∩⊇⊂∪ Ο
Þ ŠÏàyèø9$#
14. And whoever disobeys …ã&s!θß™u‘uρ ©!$# ÄÈ÷èƒt ∅tΒuρ
Allah and His messenger
and transgresses His limits, #·‘$tΡ ã&ù#Åzô‰ãƒ …çνyŠρ߉ãn £‰yètGtƒuρ
He will make him enter
the Fire, to abide forever ÑU#x‹tã …ã&s!uρ $yγ‹Ïù #V$Î#≈yz
therein, and for him is a
humiliating punishment. ∩⊇⊆∪ ⎥
Ñ ⎫Îγ•Β
15. And those who
⎯ÏΒ sπt±Ås≈xø9$# š⎥⎫Ï?ù'tƒ ©ÉL≈©9$#ρu
commit lewdness (sexual
misconduct) of your women,
£⎯γ
Î øŠn=tã (#ρ߉Îηô±tFó™$$sù öΝà6Í←!$|¡ÎpΣ
then bring four witnesses
against them from amongst #( ρ߉Íκy− βÎ*sù ( öΝà6ΖÏiΒ Zπyèt/ö‘r&
you. And if they bear
witness, then confine them ©4 ®Lym ÏNθã‹ç6ø9$# ’Îû  ∅èδθä3Å¡øΒr'sù
to the houses, until
death takes them or ! ª $# Ÿ≅yèøgs† ÷ρr& ßNöθyϑø9$# £⎯ßγ8©ùuθtFtƒ
Allah ordains for them
(another) way. ∩⊇∈∪ Wξ‹Î6y™ ⎯ £ çλm;
16. And the two (men or
women) of you who commit
öΝ6
à ΖÏΒ $yγÏΨ≈uŠÏ?ù'tƒ Èβ#s%!© $#ρu
it (sexual misconduct), then
$ysn=ô¹r&uρ $t/$s? χÎ*sù ( $yϑèδρèŒ$t↔sù
punish them both. But if they
repent and correct, then ©!$# ¨βÎ) 3 !$yϑßγ÷Ψtã (#θàÊÌôãr'sù
leave them alone. Surely,
Allah is ever accepting ∩⊇∉∪ $¸ϑ‹Ïm§‘ $\/#§θs? tβ$Ÿ2
repentance, Most Merciful.
17. The repentance
š⎥⎪Ï%©#Ï9 «!$# ’n?tã èπ/t öθ−G9$# $yϑ¯ΡÎ)
accepted by Allah is
only for those who do
¢ΟèO 7's#≈yγpg¿2 u™þθ¡9$# tβθè=yϑ÷ètƒ
evil in ignorance, then
repent soon afterwards, y7Íׯ≈s9'ρé'sù 5=ƒÌs% ⎯ÏΒ šχθç/θçGtƒ
so it is those to whom
Allah will turn in ª!$# šχ%x.uρ 3 öΝÍκön=tã ª!$# Ü>θçGtƒ
forgiveness. And Allah is
ever All Knower, All Wise. ∩⊇∠∪ $\ΚŠÅ6ym $¸ϑŠÎ=tã
18. And repentance is not ⎥ š ⎪Ï%©#Ï9 èπt/öθ−G9$# ÏM|¡øŠs9uρ
(accepted) of those who
(continue to) do evil deeds, #sŒÎ) #©¨Lym ÏN$t↔ÍhŠ¡¡9$# β
t θè=yϑ÷ètƒ
up until when death tΑ$s% ÝVöθyϑø9$# ãΝèδy‰n
t r& u|Øym
approaches upon one of
them, he says: “Indeed, t⎦⎪Ï%©!$# Ÿωuρ z⎯≈t↔ø9$# àMö6è? ’ÎoΤÎ)
I repent now,” nor
of those who die while 4 î‘$¤à2 öΝèδuρ šχθè?θßϑtƒ
they are disbelievers. It is
those, We have prepared $¹/#x‹tã öΝçλm; $tΡô‰tFôãr& y7Íׯ≈s9'ρé&
for them a painful
punishment. ∩⊇∇∪ $VϑŠÏ9r&
19. O those who believe, it
‘≅Ïts† Ÿω (#θãΨtΒ#u™ z⎯ƒÏ%©!$# $y㕃r'¯≈tƒ
is not lawful for you to
inherit women by compulsion
Ÿωuρ ( $\δöx. u™!$|¡ÏiΨ9$# (#θèOÌs? βr& öΝä3s9
(against their will). And do
not put constraint upon them !$tΒ ÇÙ÷èt7Î/ (#θç7yδõ‹tGÏ9 £⎯èδθè=àÒ÷ès?
that you may take away a
part of that which you have t⎦⎫Ï?ù'tƒ βr& HωÎ) £⎯èδθßϑçF÷s?#u™
given them, unless they
commit open lewdness £⎯èδρçÅ°$tãuρ 4 7πoΨÉit6•Β 7πt±Ås≈xÎ/
(sexual misconduct). And
live with them in kindness. £⎯èδθßϑçF÷δÌx. βÎ*sù 4 Å∃ρã÷èyϑø9$$Î/
For if you dislike them, it
may be that you dislike Ÿ≅yèøgs†uρ $\↔ø‹x© (#θèδtõ3s? βr& #©|¤yèsù
a thing and Allah has
placed therein much good. ∩⊇®∪ #ZÏWŸ2 #Zöyz ÏμŠÏù ª!$#
20. And if you intend l 8 ÷ρy— tΑ#y‰ö7ÏGó™$# ãΝ›?Šu‘r& ÷βÎ)uρ
to take a wife in
place of (another) wife, Οó çF÷s?#u™uρ 8l÷ρy— šχ%x6¨Β
and you have given to
one of them a great (#ρä‹è{ù's? Ÿξùs #Y‘$sÜΖÏ% £⎯ßγ1y‰n
÷ Î)
amount (heap of gold), so
do not take (back) anything $YΨ≈tGôγç/ …çμtΡρä‹äzù's?r& 4 $º↔ø‹x© çμ÷ΖÏΒ
from it. Would you take it
(back) by slander and a ∩⊄⊃∪ $YΨÎ6•Β $VϑøOÎ)ρu
manifest sin.
21. And how could
4©|Óøùr& ô‰s%uρ …çμtΡρä‹è{ù'?s y#ø‹x.uρ
you take it (back)
while indeed one of
<Ù÷èt/ 4’n<Î) öΝà6àÒ÷èt/
you has gone in unto
the other, and they have $¸)≈sV‹ÏiΒ Νà6ΖÏΒ šχõ‹yzr&uρ
taken from you a firm
pledge. ∩⊄⊇∪ $Zà‹Î=xî
22. And do not marry
of those women whom
y s3tΡ
x $tΒ (#θßsÅ3Ζs? Ÿωρu
your fathers married,
$tΒ ωÎ) Ï™!$|¡ÏiΨ9$# š∅ÏiΒ Νà2äτ!$t/#u™
except what has already
passed. Indeed, it was Zπt±s Å ≈sù tβ$Ÿ2 …çμ¯ΡÎ) 4 y#n=y™ ô‰s%
lewdness and hateful, and
an evil way. ∩⊄⊄∪ ¸ξ‹Î6y™ u™!$™
y uρ $\Fø)tΒuρ
23. Forbidden to you are
öΝä3çG≈yγ¨Βé& öΝà6ø‹n=tã ôMtΒÌhãm
your mothers, and your
daughters, and your sisters, öΝà6è?≡uθyzr&uρ öΝä3è?$oΨt/uρ
and your father’s sisters,
and your mother’s sisters, ßN$oΨt/uρ öΝä3çG≈n=≈yzuρ öΝä3çG≈£ϑtãuρ
and your brother’s
daughters, and your sister’s ÏM÷zW{$# ßN$oΨt/uρ ˈF{$#
daughters, and your (foster) öΝ3
ä oΨ÷è|Êö‘r& û©ÉL≈©9$# ãΝ6
à çF≈yγ¨Βé&ρu
mothers who nursed you, and
your (foster) sisters through Ïπyè≈|ʧ9$# š∅ÏiΒ Νà6è?≡uθyzr&uρ
nursing, and mothers of
your wives, and your step ãΝà6ç6Íׯ≈t/u‘uρ öΝä3Í←!$|¡ÎΣ àM≈yγ¨Βé&uρ
daughters who are under
your guardianship (born) of ⎯ÏiΒ Νà2Í‘θàfãm ’Îû ©ÉL≈©9$#
your those women unto
whom you have gone in. But βÎ*sù £⎯ÎγÎ/ ΟçFù=yzyŠ ©ÉL≈©9$# ãΝä3Í←!$|¡ÎpΣ
if you have not gone in
unto them, then it is no Ÿξsù  ∅ÎγÎ/ ΟçF=ù yzyŠ (#θçΡθä3s? öΝ©9
sin upon you (to marry
ã≅Íׯ≈n=ymuρ öΝà6ø‹n=tæ yy$oΨã_
their daughters). And
(forbidden to you are) the ô⎯ÏΒ t⎦⎪É‹©9$# ãΝà6Í←!$oΨö/r&
wives of your sons who
are from your own loins. (#θãèyϑôfs? βr&uρ öΝà6Î7≈n=ô¹r&
And (forbidden to you is)
that you take together two ô‰s% $tΒ ωÎ) È⎦÷⎫tG÷zW{$# š⎥÷⎫t/
sisters (in marriage), except
what has already passed. #Y‘θàxî tβ%x. ©!$# χÎ) 3 y#n=y™
Indeed, Allah is Oft
Forgiving, Most Merciful. ∩⊄⊂∪ $VϑŠÏm‘§
24. And married women ωÎ) Ï™!$|¡ÏiΨ9$# z⎯ÏΒ àM≈oΨ|Ás
ó ßϑø9$#ρu *
(are forbidden), except those
whom your right hands «!$# |=≈tGÏ. ( öΝà6ãΨ≈yϑ÷ƒr& ôMs3n=tΒ $tΒ
possess. (This is) a decree of
Allah upon you. And lawful u™!#u‘uρ $¨Β Νä3s9 ¨≅Ïmé&uρ 4 öΝä3ø‹n=tæ
to you are all (others) beyond
those, that you seek (them in Νä3Ï9≡uθøΒr'Î/ (#θäótFö6?s βr& öΝ6
à Ï9≡sŒ
marriage) with your property $yϑsù 4 š⎥⎫ÅsÏ≈|¡ãΒ u öxî t⎦⎫ÏΨÅÁøt’Χ
(gifts), desiring chastity, not
unlawful sexual activities. So £⎯èδθè?$t↔sù £⎯åκ÷]ÏΒ ⎯ÏμÎ/ Λä⎢÷ètGôϑtGó™$#
whatever you enjoy with (in
marriage) from them, then yy$oΨã_ Ÿωuρ 4 ZπŸÒƒÌsù  ∅èδu‘θã_é&
give them their bridal due as
an obligation. And there is no .⎯ÏΒ ⎯ÏμÎ/ ΟçF÷|Ê≡ts? $yϑŠÏù öΝä3ø‹n=tæ
sin on you in what you do by
mutual agreement after the tβ%x. ©!$# ¨βÎ) 4 ÏπŸÒƒÌxø9$# ω÷èt/
obligation. Indeed, Allah is ∩⊄⊆∪ $VϑŠÅ3ym $¸ϑŠÎ=tã
ever All Knowing, All Wise.
25. And whoever is not able βr& »ωöθsÛ öΝä3ΖÏΒ ôìÏÜtG¡
ó o„ öΝ©9 ⎯tΒuρ
among you to afford to
marry believing free women, ÏM≈oΨ|Áósßϑø9$# yxÅ6Ζtƒ
then (he may marry) from
those whom your right hands ôMs3n=tΒ $¨Β ⎯Ïϑsù ÏM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$#
possess of believing slave
girls. And Allah knows best ãΝä3ÏG≈uŠtGsù ⎯ÏiΒ Νä3ãΖ≈yϑ÷ƒr&
about your faith. You are of
one another, so marry them Νä3ÏΖ≈yϑƒÎ*Î/ ãΝn=ôãr& ª!$#uρ 4 ÏM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$#
with the permission of their
guardians, and give to them 4 <Ù÷èt/ .⎯ÏiΒ Νä3àÒ÷èt/ 4
their bridal gifts in kindness,
£⎯ÎγÎ=÷δr& ÈβøŒÎ*Î/ £⎯èδθßsÅ3Ρ$$sù
(them being) chaste, not
committing unlawful sexual £⎯èδu‘θã_é&  ∅èδθè?#u™uρ
activities, nor taking secret
lovers. But when they are uöxî BM≈oΨ|ÁøtèΧ Å∃ρá÷èyϑø9$$Î/
sheltered in marriage, then if
they commit lewdness V
Å ≡x‹Ï‚−GãΒ Ÿωuρ ;M≈ysÏ≈|¡ãΒ
(unlawful sexual act), then ÷βÎ*sù £⎯ÅÁômé& !#sŒÎ*sù 4 5β#y‰÷{r&
for them is half of the
punishment that which is ß#óÁÏΡ £⎯Íκön=yèsù 7πt±Ås≈xÎ/ š⎥÷⎫s?r&
for free women. This
(permission to marry a slave š∅ÏΒ ÏM≈oΨ|Áósßϑø9$# ’n?tã $tΒ
girl) is for him who fears
affliction (of committing sin) }‘ϱyz ô⎯yϑÏ9 y7Ï9≡sŒ 4 É>#x‹yèø9$#
among you. And it is better
for you that you have ×öyz (#ρçÉ9óÁs? βr&uρ 4 öΝä3ΖÏΒ |MuΖyèø9$#
patience. And Allah is Oft
Forgiving, Most Merciful. ∩⊄∈∪ ÒΟ‹Ïm§‘ Ö‘θàxî ª!$#uρ 3 öΝä3©9
26. Allah intends to make öΝ6
à tƒÏ‰öηtƒuρ öΝä3s9 t⎦Îi⎫t7Šã Ï9 ª!$# ߉ƒÌãƒ
clear to you, and to guide
you to the ways of those who z>θçGtƒuρ öΝà6Î=ö6s% ⎯ÏΒ z⎯ƒÏ%©!$# z⎯oΨß™
were before you, and accept
your repentance. And Allah ∩⊄∉∪ ÒΟŠÅ3ym íΟŠÎ=tæ ª!$#uρ 3 öΝä3ø‹n=tæ
is All Knower, All Wise.
27. And Allah intends öΝà6ø‹n=tæ >
z θçGtƒ βr& ߉ƒÌムª!$#ρu
to accept your repentance,
and those who follow tβθãèÎ7−Gtƒ š⎥⎪Ï%©!$# ߉ƒÌãƒuρ
vain desires intend that you
deviate (into) a tremendous $VϑŠÏàtã ¸ξøŠtΒ (#θè=ŠÏÿsC βr& ÏN≡uθpꤶ9$#
deviation.
∩⊄∠∪
28. Allah intends to lighten 4 Ν
ö ä3Ψtã y#Ïesƒä† βr& ª!$# ߉ƒÌãƒ
(the burdens) from you,
and man was created weak. ∩⊄∇∪ $Z‹Ïè|Ê ß⎯≈|¡ΡM}$# t,Î=äzuρ
29. O those who Ÿω (#θãΨtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $y㕃r'¯≈tƒ
believe, do not devour
your possessions among Μà6oΨ÷t/ Νä3s9≡uθøΒr& (#þθè=à2ù's?
yourselves wrongfully, except
that it be a trade ¸οt≈pgÏB šχθä3s? βr& HωÎ) È≅ÏÜ≈t6ø9$$Î/
amongst you by mutual
consent. And do not kill (#þθè=çFø)s? Ÿωuρ 4 öΝä3ΖÏiΒ <Ú#ts? ⎯tã
yourselves (one another).
Indeed, Allah is Most öΝä3Î/ tβ%x. ©!$# ¨βÎ) 4 öΝä3|¡àΡr&
Merciful to you. ∩⊄®∪ $VϑŠÏm‘u
30. And whoever commits
$Vϑù=àßuρ $ZΡ≡uρô‰ãã y7Ï9≡sŒ ö≅èy øtƒ ⎯tΒuρ
that in aggression and
injustice, then We shall
tβ%Ÿ2uρ 4 #Y‘$tΡ ÏμŠÎ=óÁçΡ t∃öθ|¡sù
cast him into the Fire.
And that is ever easy for ∩⊂⊃∪ #·Å¡o„ «!$# ’n?tã šÏ9≡sŒ
Allah.
31. If you avoid the
tβöθpκ÷]è? $tΒ tÍ←!$t6Ÿ2 (#θç6Ï⊥tFøgrB βÎ)
major sins, which you are
forbidden from, We shall
öΝä3Ï?$t↔Íh‹y™ öΝä3Ψtã öÏes3çΡ çμ÷Ψtã
remove from you your
lesser sins, and We shall $VϑƒÌx. Wξyzô‰•Β Νà6ù=Åzô‰çΡuρ
admit you to a noble
entrance. ∩⊂⊇∪
32. And do not desire for
⎯ÏμÎ/ ª!$# ≅ Ÿ Òsù $tΒ (#θö ¨ΨyϑtGs? Ÿωρu
that in which Allah has
bestowed more to some of
ÉΑ%y`Ìh=Ïj9 4 Ù< ÷èt/ 4’n?tã öΝä3ŸÒ÷èt/
you over others. For men
is a share of what ( (#θç6|¡oKò2$# $£ϑÏiΒ Ò=ŠÅÁtΡ
they have earned. And for
women is a share of what 4 t⎦÷⎤|¡tGø.$# $®ÿÊeΕ Ò=ŠÅÁtΡ Ï™!$|¡ÏiΨ=Ï9uρ
they have earned. And ask
Allah of His bounty. ©!$# ¨βÎ) 3 ÿ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏΒ ©!$# (#θè=t↔ó™uρ
Indeed, Allah is ever All
Knower of all things. $VϑŠÎ=tã >™ó_x« Èe≅ä3Î/ šχ%Ÿ2
∩⊂⊄∪
33. And for everyone,
x8ts? $£ϑÏΒ u’Í<≡uθtΒ $oΨù=yèy_ 9e≅à6Ï9uρ
We have appointed heirs
of that (property) left by
t⎦⎪Ï%©!$#uρ 4 šχθç/tø%F{$#uρ Èβ#t$Î!≡uθø9$#
parents and near relatives.
And to those with whom you öΝèδθè?$t↔sù öΝà6ãΖ≈yϑ÷ƒr& ôNy‰s)tã
have pledged your oath, so
give them their due portion. 4’n?tã tβ%Ÿ2 ©!$# ¨βÎ) 4 öΝåκz:ÅÁtΡ
Indeed, Allah is ever a
witness over all things. ∩⊂⊂∪ #´‰‹Îγx© &™ó©«
x Èe≅2
à
34. The men are in charge of Ï™!$|¡ÏiΨ9$# ’n?tã šχθãΒ≡§θs% ãΑ%y`Ìh9$#
the women, by what Allah
has bestowed to one of them 4’n?tã óΟßγŸÒ÷èt/ ª!$# Ÿ≅Òsù $yϑÎ/
over other, and because they
spend of their wealth. So 4 öΝÎγÏ9≡uθøΒr& ô⎯ÏΒ (#θà)xΡr& !$yϑÎ/uρ <Ù÷èt/
the righteous women are
devoutly obedient, guarding ×M≈sàÏ≈ym ìM≈tGÏΖ≈s% àM≈ysÎ=≈¢Á9$$sù
in (husband’s) absence that
©ÉL≈©9$#uρ 4 ª!$# xáÏym $yϑÎ/ É=ø‹tóù=Ïj9
which Allah has (ordered to
be) guarded. And those ∅
  èδy—θà±èΣ tβθèù$sƒrB
(women) from whom you
fear rebellion, admonish ’Îû £⎯èδρãàf÷δ$#uρ  ∅èδθÝàÏèsù
them, and forsake them in
beds, and strike them. ÷βÎ*sù ( £⎯èδθç/ÎôÑ$#uρ ÆìÅ_$ŸÒyϑø9$#
Then if they obey you,
then do not seek against £⎯Íκön=tã (#θäóö7s? Ÿξsù öΝà6uΖ÷èsÛr&
them means (of annoyance).
$wŠÎ=tã šχ%x. ©!$# ¨βÎ) 3 ¸ξ‹Î6y™
Indeed, Allah is ever Most
High, Most Great. ∩⊂⊆∪ #ZÎ6Ÿ2
35. And if you fear a
dissension between them (#θèWyèö/$$sù $uΚÍκÈ]÷t/ s−$s)Ï© óΟçFøÅz ÷βÎ)uρ
twain, then appoint an
arbitrator from his family ô⎯ÏiΒ $Vϑs3ymuρ ⎯Ï&Î#÷δr& ô⎯ÏiΒ $Vϑs3ym
and an arbitrator from her
family. If they (arbitrators)
È,Ïjùuθム$[s≈n=ô¹Î) !#y‰ƒÌムβÎ) !$yγÎ=÷δr&
desire reconciliation, Allah
will make between them.
$¸ϑŠÎ=tã tβ%x. ©!$# ¨βÎ) 3 !$yϑåκs]øŠt/ ª!$#
Indeed Allah is ever All
Knower, Well Acquainted.
∩⊂∈∪ #ZÎ7yz
36. And worship Allah
⎯ÏμÎ/ (#θä.Îô³è@ Ÿωuρ ©!$# (#ρ߉ç6ôã$#uρ *
and do not ascribe anything
as partner to Him. And
$YΖ≈|¡ômÎ) È⎦ø⎪t$Î!≡uθø9$$Î/uρ ( $\↔ø‹x©
to parents do good, and
to near relatives, and 4’yϑ≈tGuŠø9$#uρ 4’n1öà)ø9$# “É‹Î/uρ
the orphans, and the needy,
and the neighbor who is 4’n1öà)ø9$# “ÏŒ Í‘$pgø:$#ρu È⎦⎫Å3≈|¡yϑø9$#ρu
near of kin, and the
neighbor who is a stranger, É=Ïm$¢Á9$#uρ É=ãΨàfø9$# Í‘$pgø:$#ρu
and the fellow traveler,
and the wayfarer, and (the $tΒuρ È≅‹Î6¡¡9$# È⎦ø⌠$#uρ É=/Ζyfø9$$Î/
slaves) whom your right
hands possess. Indeed, Allah =tÏ ä† Ÿω ©!$# ¨βÎ) 3 öΝä3ãΖ≈yϑ÷ƒr& ôMs3n=tΒ
does not love those who are
proud, boastful. ∩⊂∉∪ #·‘θã‚sù Zω$tFøƒèΧ tβ%Ÿ2 ⎯tΒ
37. Those who are
miserly, and enjoin
tβρâßΔù'tƒuρ tβθè=y‚ö7tƒ t⎦⎪Ï%!© $#
miserliness on people, and
È≅÷‚ç7ø9$$Î/ šZ$¨Ψ9$#
hide that which Allah
has bestowed upon them ª!$# ãΝßγ9s?#u™ !$tΒ šχθßϑçFò6tƒuρ
of His bounty. And We
have prepared for the $tΡô‰tFôãr&uρ 3 ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏΒ
disbelievers a humiliating
punishment. ∩⊂∠∪ $YΨ‹Îγ•Β $\/#x‹tã t⎦⎪ÌÏ≈x6ù=Ï9
38. And those who
spend their wealth to be
u™!$sÍ‘ öΝßγs9≡uθøΒr& šχθà)
Ï Ψムt⎦⎪Ï%©!$#ρu
seen by the people, and do
Ÿωuρ «!$$Î/ šχθãΨÏΒ÷σムŸωuρ Ĩ$¨Ψ9$#
not believe in Allah, nor in
the Last Day. And he to Ç⎯ä3tƒ ⎯tΒuρ 3 ÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$$Î/
whom Satan is a companion,
then evil (is he) as a $YΨƒÌs% u™!$|¡sù $YΨƒÌs% …çμs9 ß⎯≈sÜø‹¤±9$#
companion.
∩⊂∇∪
39. And what have they (to
«!$$Î/ (#θãΖtΒ#u™ öθs9 öΝÍκön=tã #sŒ$tΒuρ
lose) if they believed in
Allah, and the Last Day, $£ϑÏΒ #( θà)xΡr&uρ ÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$#ρu
and spent of that which
Allah has provided for óΟγ Î Î/ ª!#$ tβ%x.uρ 4 ª!$# ÞΟßγs%y—u‘
them. And Allah is ever
All Aware of them. ∩⊂®∪ $¸ϑŠÎ=tã
40. Indeed, Allah does not
wrong even of the weight ( ;六sŒ tΑ$s)÷WÏΒ ãΝÎ=ôàtƒ Ÿω ©!$# ¨βÎ)
of an atom. And if there
is a good deed, He will
$yγøÏè≈ŸÒムZπuΖ|¡ym à7s? βÎ)uρ
double it, and will give from
$VϑŠÏàtã #·ô_r& çμ÷Ρà$©! ⎯ÏΒ ÅV÷σãƒuρ
His presence a great reward.
∩⊆⊃∪
41. So how (will it be)
when We bring from every
¥π¨Βé& Èe≅ä. ⎯ÏΒ $uΖ÷∞Å_ #sŒÎ) y#ø‹s3sù
nation a witness, and We
Ï™Iωàσ¯≈yδ 4’n?tã y7Î/ $uΖ÷∞Å_uρ 7‰‹Îγt±Î0
bring you (O Muhammad)
against these people as a ∩⊆⊇∪ #Y‰‹Íκy−
witness.
42. That day, those who
disbelieved and disobeyed
(#âθ|Átãuρ (#ρãxx. z⎯ƒÏ%©!$# –Šuθtƒ 7‹≥Í tΒöθtƒ
the messenger will wish if
ÞÚö‘F{$# ãΝÍκÍ5 3“§θ|¡è? öθs9 tΑθß™§9$#
the earth were leveled with
them. And they will not (be ∩⊆⊄∪ $ZVƒÏ‰tn ©!$# tβθßϑçFõ3tƒ Ÿωuρ
able to) hide from Allah a
single fact.
43. O those who believe, do
not approach prayer while
(#θç/tø)s? Ÿω (#θãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈tƒ
you are intoxicated, until you 4©®Lym 3“t≈s3ß™ óΟçFΡr&ρu nο4θn=¢Á9$#
know what you are saying,
nor when you are unclean ωÎ) $·7ãΨã_ Ÿωuρ tβθä9θà)s? $tΒ (#θßϑn=÷ès?
(sexual discharge) except,
when traveling on the road, 4 (#θè=Å¡tFøós? 4©®Lym @≅‹Î6y™ “ÌÎ/$tã
until you have washed (your
whole body). And if you are ÷ρr& @xy™ 4’n?tã ÷ρr& #©yÌó£Δ Λä⎢Ψä. βÎ)uρ
ill, or on a journey, or one of
you comes from the call of ÷ρr& ÅÝÍ←!$tóø9$# z⎯ÏiΒ Νä3ΨÏiΒ Ó‰tnr& u™!$y_
nature, or you have been in
contact with women (by [™!$tΒ (#ρ߉ÅgrB öΝn=sù u™!$|¡ÏiΨ9$# ãΛä⎢ó¡yϑ≈s9
sexual relations), and you do
not find water, then seek $Y7ÍhŠsÛ #Y‰‹Ïè|¹ (#θßϑ£ϑu‹tFsù
clean earth and rub your
faces and your hands (with 3 öΝä3ƒÏ‰÷ƒr&uρ öΝä3Ïδθã_âθÎ/ (#θßs|¡øΒ$$sù
it). Indeed, Allah is Oft
Pardoning, Oft Forgiving. ∩⊆⊂∪ #·‘θàxî #‚θàtã tβ%x. ©!$# ¨βÎ)
44. Have you not seen at $Y7ŠÅÁtΡ (#θè?ρé& t⎦⎪Ï%©!$# ’n<Î) ts? öΝs9r&
those who were given a
portion of the book, s's#≈n=Ò9$# tβρçtIô±o„ É=≈tGÅ3ø9$# z⎯ÏiΒ
purchasing error, and they
wish that you should go Ÿ≅‹Î6¡¡9$# (#θ=ÅÒs? βr& tβρ߉ƒÌãƒuρ
astray from the (right) path.
∩⊆⊆∪
45. And Allah knows best of
4 s∀x.uρ 4 öΝä3Í←!#y‰ôãr'Î/ ãΝn=ôãr& ª!$#ρu

your enemies. And Allah is
sufficient as an ally, and
∩⊆∈∪ #ZÅÁtΡ «!$$Î/ 4’s∀x.uρ $wŠÏ9uρ «!$$Î/
Allah is sufficient as a helper.
46. Among the Jews are those zΝÎ=s3ø9$# tβθèùÌhptä† (#ρߊ$yδ t⎦⎪Ï%©!$# z⎯ÏiΒ
who change words from their
context and they say: “We $oΨ÷èÏÿxœ tβθä9θà)tƒuρ ⎯ÏμÏèÅÊ#uθ¨Β ⎯tã
hear and we disobey. And
hear what is not heard.” And 8ìyϑó¡ãΒ uöxî ôìoÿôœ$#uρ $uΖøŠ|Átãuρ
Raina (consider us, but by)
distorting with their tongues ’Îû $YΨ÷èsÛuρ öΝÍκÉJt⊥Å¡ø9r'Î/ $CŠs9 $uΖÏã≡u‘uρ
and slandering in religion.
And if they had said: “We $oΨ÷èÏÿxœ (#θä9$s% öΝåκ¨Ξr& öθs9uρ 4 È⎦⎪Ïd‰9$#
hear (you O Muhammad)
and we obey. And hear you tβ%s3s9 $tΡóÝàΡ$#uρ ôìoÿôœ$#uρ $uΖ÷èsÛr&uρ
(O Muhammad), and look at
us,” it would have been ãΝåκs]yè©9 ⎯Å3≈s9uρ tΠuθø%r&uρ öΝçλ°; #Zöyz
better for them, and more
upright. But Allah has cursed ωÎ) tβθãΨÏΒ÷σムŸξsù ÷Λ¿εÌøä3Î/ ª!$#
them for their disbelief, so
they believe not, except a few. ∩⊆∉∪ WξŠÎ=s%
47. O those who have been
given the Scripture, believe |=≈tGÅ3ø9$# (#θè?ρé& t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
in what We have sent down
(to Muhammad) confirming $yϑÏj9 $]%Ïd‰|ÁãΒ $uΖø9¨“tΡ $oÿÏ3 (#θãΨÏΒ#u™
what is (already) with you,
before that We obliterate
}§ÏϑôÜ¯Ρ βr& È≅ö6s% ⎯ÏiΒ Νä3yètΒ
faces, then turn them on their
backs, or curse them as We
÷ρr& !$yδÍ‘$t/÷Šr& #’n?tã $yδ¨Šçt∴sù $\δθã_ãρ
cursed people of (those who
violated) the Sabbath. And
ÏMö6¡¡9$# |=≈ptõ¾r& !$¨Ψyès9 $yϑx. öΝåκs]yèù=tΡ
the commandment of Allah
must be carried out.
∩⊆∠∪ »ωθãèøtΒ «!$# ãøΒr& tβ%x.uρ 4
48. Indeed, Allah does not
⎯ÏμÎ/ x8u ô³ç„ βr& ãÏøótƒ Ÿω ©!$# ¨βÎ)
forgive that partners should
be ascribed to Him. And He
4 â™!$t±o„ ⎯yϑÏ9 y7Ï9≡sŒ tβρߊ $tΒ ãÏøótƒuρ
forgives what is other than
that, for whom He wills. And #“utIøù$# ωs)sù «!$$Î/ õ8Îô³ç„ ⎯tΒuρ
whoever ascribes partners to
Allah, he has indeed invented ∩⊆∇∪ $¸ϑŠÏàtã $¸ϑøOÎ)
a tremendous sin.
49. Have you not seen at
those who claim themselves
Νåκ|¦àΡr& tβθ’.t“ムt⎦⎪Ï%©!$# ’n<Î) ts? öΝs9r&
pure. Nay, but Allah purifies
Ÿωuρ â™!$t±o„ ⎯tΒ ’Éj1t“ムª!$# È≅t/ 4
whom He wills, and they will
not be wronged (as much as) ∩⊆®∪ ¸ξ‹ÏGsù tβθßϑn=ôàãƒ
the husk on a date-stone.
50. See, how they «!$# ’n?tã tβρçtIøtƒ y#ø‹x. öÝàΡ$#
invent a lie against
Allah. And enough is $·ΖÎ7•Β $VϑøOÎ) ÿ⎯ÏμÎ/ 4’s∀x.uρ ( z>É‹s3ø9$#
that as a manifest sin.
∩∈⊃∪
51. Have you not seen at $Y7ŠÅÁtΡ (#θè?ρé& š⎥⎪Ï%!© $# ’n<Î) ts? öΝs9r&
those who were given a
portion of the Scripture, ÏMö6Éfø9$$Î/ tβθãΨÏΒ÷σムÉ=≈tGÅ6ø9$# z⎯ÏiΒ
they believe in superstitions
and false deities. And they t⎦⎪Ï%©#Ï9 tβθä9θà)tƒuρ ÏNθäó≈©Ü9$#uρ
say about those (idolaters)
who disbelieve that they are t⎦⎪Ï%©!$# z⎯ÏΒ 3“y‰÷δr& Ï™Iωàσ¯≈yδ (#ρãxx.
better guided than those who
believe in the (right) way. ∩∈⊇∪ ¸ξ‹Î6y™ (#θãΨtΒ#u™
52. Those are the ones
whom Allah has cursed. And ⎯tΒuρ ( ª!$# ãΝåκs]yès9 ⎦
t ⎪Ï%!© $# y7Íׯ≈s9'ρé&
he whom Allah curses, you
will then never find for
#·ÅÁtΡ …çμs9 y‰ÅgrB ⎯n=sù ª!$# Ç⎯yèù=tƒ
him any helper. ∩∈⊄∪
53. Or for them is a share
#]ŒÎ*sù Å7ù=ßϑø9$# z⎯ÏiΒ Ò=ŠÅÁtΡ öΝçλm; ÷Πr&
in the dominion (of Allah).
Then (had that been so), they
∩∈⊂∪ #·É)tΡ }¨$¨Ζ9$# tβθè?÷σムω
would not even give mankind
the speck on a date-stone.
54. Or do they envy
!$tΒ 4’n?tã ¨
} $¨Ζ9$# tβρ߉ݡøts† ôΘr&
mankind for what Allah
has given them of His
ô‰s)sù ( ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏΒ ª!$# ÞΟßγ9s?#u™
bounty. Then indeed, We
bestowed upon the family |=≈tGÅ3ø9$# tΛ⎧Ïδ≡tö/Î) tΑ#u™ !$oΨ÷s?#u™
of Abraham the Book
and wisdom, and We %¸3ù=•Β Μßγ≈oΨ÷s?#u™uρ sπyϑõ3Ïtø:$#uρ
bestowed upon them a
great kingdom. ∩∈⊆∪ $VϑŠÏàtã
55. Then among them were
some who believed in it, and
⎯¨Β Νåκ÷]ÏΒuρ ⎯ÏμÎ/ z⎯tΒ#u™ ⎯ ô ¨Β Νåκ÷]Ïϑsù
among them were some who
#·Ïèy™ tΛ©⎝yγpg¿2 4’s∀x.uρ 4 çμ÷Ψtã £‰|¹
turned away from it. And
sufficient is Hell for (their) ∩∈∈∪
burning.
56. Indeed, those who
disbelieve in Our revelations,
t∃ôθ™ y $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ (#ρãx.x t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
We shall drive them into the M ô pg¾ÖmΩ $yϑ¯=ä. #Y‘$tΡ öΝÍκÎ=óÁçΡ
Fire. As often as their skins
are burnt out, We shall #·Šθè=ã_ öΝßγ≈uΖø9£‰t/ Νèδߊθè=ã_
change them with other
skins, that they may taste the χ)Î 3 z>#x‹yèø9$# (#θè%ρä‹u‹Ï9 $yδuöxî
punishment. Indeed, Allah is
ever All Mighty, All Wise. ∩∈∉∪ $VϑŠÅ3ym #¹“ƒÍ•tã tβ%x. ©!$#
57. And those who believe (#θè=Ïϑtãuρ (#θãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
and do righteous deeds,
We shall admit them to ;M≈¨Ψy_ óΟßγè=Åzô‰ãΖy™ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
Gardens underneath which
rivers flow, abiding therein t⎦⎪Ï$Î#≈yz ã≈pκ÷ΞF{$# $pκÉJøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB
forever. For them therein
are pure companions, ×οt£γsÜ•Β Ól≡uρø—r& !$pκÏù öΝçλ°; ( #Y‰t/r& !$pκÏù
and We shall admit them
into plenteous shade. ∩∈∠∪ ¸ξŠÎ=sß yξÏß öΝßγè=Åzô‰çΡuρ (
58. Indeed, Allah commands
you that you render back
(#ρ–Šxσè? βr& öΝä.ããΒù'tƒ ©!$# ¨βÎ) *
the trusts to their owners,
#sŒÎ)uρ $yγÎ=÷δr& #’n<Î) ÏM≈uΖ≈tΒF{$#
and when you judge
between mankind, that you (#θßϑä3øtrB βr& Ĩ$¨Ζ9$# t⎦÷⎫t/ ΟçFôϑs3ym
judge with justice. Indeed,
excellent is that Allah /ä3ÝàÏètƒ $−ΚÏèÏΡ ©!$# ¨βÎ) 4 ÉΑô‰yèø9$$Î/
admonishes you with. Truly,
Allah is ever All Hearer, #ZÅÁt/ $Jè‹Ïÿxœ tβ%x. ©!$# ¨βÎ) 3 ÿ⎯ÏμÎ/
All Seer.
∩∈∇∪
59. O those who believe,
©!$# (#θãè‹ÏÛr& (#þθãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
obey Allah, and obey the
messenger (Muhammad),
ÍöΔF{$# ’Í<'ρé&uρ tΑθß™§9$# (#θãè‹ÏÛr&uρ
and those who are in
authority among you. Then &™ó©x« ’Îû ÷Λä⎢ôãt“≈uΖs? βÎ*sù ( óΟä3ΖÏΒ
if you have a dispute
concerning any matter, refer ÷Λä⎢Ψä. βÎ) ÉΑθß™§9$#uρ «!$# ’n<Î) çνρ–Šãsù
it to Allah and the messenger
if you are believers in 4 ÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$#uρ «!$$Î/ tβθãΖÏΒ÷σè?
Allah and the Last Day.
That is better and more ∩∈®∪ ¸ξƒÍρù's? ß⎯|¡ômr&uρ ×öyz y7Ï9≡sŒ
commendable in the end.
60. Have you not seen at tβθßϑãã÷“tƒ š⎥⎪Ï%©!$# ’n<Î) ts? öΝs9r&
those (hypocrites) who claim
that they believe in that !$tΒuρ y7ø‹s9Î) tΑÌ“Ρé& !$yϑÎ/ (#θãΨtΒ#u™ öΝßγ¯Ρr&
which has been sent down
to you, and that which βr& tβρ߉ƒÌムy7Î=ö6s% ⎯ÏΒ tΑÌ“Ρé&
was sent down before you.
They wish that they go for ô‰s%uρ ÏNθäó≈©Ü9$# ’n<Î) (#þθßϑx.$y⇔tFtƒ
judgment (in their disputes)
to satanic authorities, while ߉ƒÌãƒuρ ⎯ÏμÎ/ (#ρãàõ3tƒ βr& (#ÿρâÉΔé&
they have been ordered that
they reject them. And Satan Kξ≈n=|Ê öΝßγ¯=ÅÒムβr& ß⎯≈sÜø‹¤±9$#
wishes to lead them astray,
a far away misleading. ∩∉⊃∪ #Y‰‹Ïèt/
61. And when it is said to
t t“Ρr& !$Βt 4’n<Î) (#öθs9$yè?s öΝçλm; Ÿ≅ŠÏ% #sŒÎ)uρ
Α
them: “Come to what Allah
has sent down and to the
M
| ƒ÷ r&u‘ ÉΑθß™§9$# ’n<Î)uρ ª!$#
messenger (Muhammad),”
you see the hypocrites šΖtã tβρ‘‰ÝÁtƒ t⎦⎫É)Ï≈uΖßϑø9$#
turning away from you in
aversion. ∩∉⊇∪ #YŠρ߉߹
62. So how (would it be)
when a catastrophe befalls $yϑÎ/ 8πt7ŠÅÁ•Β Νßγ÷Fu;≈|¹r& !#sŒÎ) y#ø‹s3sù
them because of what their
own hands have sent forth. x8ρâ™!%y` §ΝèO öΝÍγƒÏ‰÷ƒr& ôMtΒ£‰s%
Then they would come to
you, swearing by Allah: HωÎ) $! tΡ÷Šu‘r& ÷βÎ) «!$$Î/ tβθàÎ=øts†
“We intended nothing except
goodwill and conciliation.” ∩∉⊄∪ $¸)‹Ïùθö s?uρ $YΖ≈|¡ômÎ)
63. Those are the
ones whom Allah knows ’Îû $tΒ ª!$# ãΝn=÷ètƒ š⎥⎪É‹9© $# y7Íׯ≈s9'ρé&
what is in their hearts.
So turn aside from öΝγ
ß ôàÏãuρ öΝåκ÷]tã óÚÌôãr'sù óΟÎηÎ/θè=è%
them, and admonish them,
and speak to them a Kωθö s% öΝÎηÅ¡àΡr& þ_Îû öΝçλ°; ≅è%uρ
word to reach to their
very souls. ∩∉⊂∪ $ZóŠÎ=t/
64. And We did not send
any messenger except that ωÎ) @Αθß™§‘ ⎯ÏΒ $uΖù=y™ö‘r& !$tΒuρ
he should be obeyed by
Allah’s permission. And if öΝßγ¯Ρr& öθs9uρ 4 «!$# ÂχøŒÎ*Î/ tí$sÜã‹Ï9
indeed, when they had
wronged themselves, they x8ρâ™!$y_ öΝßγ|¡àΡr& (#þθßϑn=¤ß ŒÎ)
had come to you and asked
forgiveness of Allah, and ÞΟßγs9 t xøótGó™$#ρu ©!$# (#ρãxøótGó™$$sù
the messenger had asked $\/#§θs? ©!$# (#ρ߉y`uθs9 ãΑθß™§9$#
forgiveness for them, they
would have found Allah All ∩∉⊆∪ $VϑŠÏm‘§
Forgiving, Most Merciful.
65. But nay, by your Lord,
they will not (truly) believe 4©®Lym šχθãΨÏΒ÷σムŸω 7
y În/u‘uρ Ÿξùs
until they make you (O
Muhammad) judge of what is §ΝèO óΟßγoΨ÷t/ tyfx© $yϑŠÏù x8θßϑÅj3ysãƒ
in dispute among themselves,
then find within themselves $£ϑÏiΒ %[`tym öΝÎηÅ¡àΡr& þ’Îû (#ρ߉Ågs† Ÿω
no discomfort from what you
have judged, and submit with ∩∉∈∪ $VϑŠÎ=ó¡n@ (#θßϑÏk=|¡ç„uρ |MøŠŸÒs%
full submission.
66. And if We had
decreed upon them that: (#þθè=çFø%$# Èβr& öΝÍκön=tã $oΨö;Ft x. $¯Ρr& öθs9uρ
“Kill yourselves or move
out of your homes,” they Νä.Ì≈tƒÏŠ ⎯ÏΒ (#θã_ã÷z$# Íρr& öΝä3|¡àΡr&
would not have done it,
except a few of them. And
öθs9uρ ( öΝåκ÷]ÏiΒ ×≅ŠÎ=s% ωÎ) çνθè=yèsù $¨Β
if they had done what
they were instructed with,
⎯ÏμÎ/ tβθÝàtãθム$tΒ (#θè=yèsù öΝåκ¨Ξr&
it would have been better
for them, and a firmer
$\GÎ7÷Vs? £‰x©r&uρ öΝçλ°; #Zöyz tβ%s3s9
strengthening (in their faith).
∩∉∉∪
67. And then We would
#·ô_r& !$¯Ρà$©! ⎯ÏiΒ Νßγ≈oΨ÷s?`ψ #]ŒÎ)ρu
certainly have bestowed
upon them from Us a
∩∉∠∪ $VϑŠÏàtã
great reward.
68. And We would have $Vϑ‹É)tGó¡•Β $WÛ≡uÅÀ öΝγ
ß ≈oΨ÷ƒy‰yγs9uρ
certainly guided them to a
straight path. ∩∉∇∪
69. And whoever obeys
Allah and the messenger,
tΑθß™§9$#uρ ©!$# ÆìÜ
Ï ãƒ ⎯tΒuρ
then they will be with
ª!$# zΝyè÷Ρr& t⎦⎪Ï%©!$# yìtΒ y7Íׯ≈s9'ρé'sù
those upon whom Allah
has bestowed favor, of t⎦⎫É)ƒÏd‰Å_Á9$#uρ z⎯↵ÍhŠÎ;¨Ψ9$# z⎯ÏiΒ ΝÍκön=tã
the prophets, and those
steadfast in truthfulness, z⎯Ý¡ymuρ 4 t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$#uρ Ï™!#y‰pκ’¶9$#uρ
and the martyrs, and the
righteous. And how excellent ∩∉®∪ $Z)ŠÏùu‘ y7Íׯ≈s9'ρé&
are these as companions.
70. Such is the bounty 4 «!$# š∅ÏΒ ã≅ôÒxø9$# šÏ9≡sŒ
from Allah, and sufficient
is Allah as All Knower. ∩∠⊃∪ $Vϑ‹Î=tã «!$$Î/ 4’s∀x.uρ
71. O those who believe, #( ρä‹è{ (#θãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈tƒ
take your precautions, then
go forth (on an expedition) Íρ&r BN$t6èO (#ρãÏΡ$$sù öΝà2u‘õ‹Ïm
in parties, or go forth all
together. ∩∠⊇∪ $Yè‹Ïϑy_ (#ρãÏΡ$#
72. And indeed, there is β ÷ Î*sù ¨⎦s⎮ÏeÜt7ã‹©9 ⎯yϑs9 óΟä3ΖÏΒ ¨βÎ)uρ
among you he who lingers
behind, then if a disaster zΝèy ÷Ρr& ô‰s% tΑ$s% ×πt7ŠÅÁ•Β /ä3÷Gt6≈|¹r&
befalls you, he says: “Indeed,
Allah has been gracious to öΝßγèy ¨Β ⎯ä.r& óΟs9 øŒÎ) ¥’n?tã ª!$#
me in that I was not
present with them.” ∩∠⊄∪ #Y‰‹Íκy−
73. And if a bounty comes to
«!$# z⎯ÏiΒ ×≅ôÒsù öΝä3t7≈|¹r& ÷⎦È⌡s9uρ
you from Allah, he would
surely say, as if there had
öΝä3oΨ÷t/ .⎯ä3s? öΝ©9 βr'x. £⎯s9θà)u‹s9
never been between you and
him any affection: “Oh, I öΝßγyètΒ àMΨä. ©Í_tGøŠn=≈tƒ ×ο¨ŠuθtΒ …çμoΨ÷t/uρ
wish that I had been with
them, then would I have ∩∠⊂∪ $VϑŠÏàtã #·—öθsù —y θèùr'ùs
achieved a great success.”
74. So let them fight in
z⎯ƒÏ%©!$# «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû ö≅ÏG≈s)ã‹ù=sù *
the cause of Allah, those
who sell the life of this
$u‹÷Ρ‘‰9$# nο4θuŠysø9$# šχρçô³tƒ
world for the Hereafter.
And whoever fights in È≅‹Î6y™ ’Îû ö≅ÏG≈s)ム⎯tΒuρ 4 ÍοtÅzFψ$$Î/
the cause of Allah, and
is killed or gets victory, t∃öθ|¡sù ó=Î=øótƒ ÷ρr& ö≅tFø)ã‹sù «!$#
then We shall bestow
upon him a great reward. ∩∠⊆∪ $\Κ‹Ïàtã #·ô_r& Ïμ‹Ï?÷σçΡ
75. And what is (the matter) È≅‹Î6y™ ’Îû tβθè=ÏG≈s)è? Ÿω /ö ä3s9 $tΒuρ
with you that you do not
fight in the cause of Allah, š∅ÏΒ t⎦⎫ÏyèôÒtFó¡ßϑø9$#uρ «!$#
and those weak among
men, and the women, and t⎦⎪Ï%©!$# Èβ≡t$ø!Èθø9$#uρ Ï™!$|¡ÏiΨ9$#uρ ÉΑ%y`Ìh9$#
the children who say: “Our
Lord, take us out from this ÍνÉ‹≈yδ ô⎯ÏΒ $oΨô_Ì÷zr& !$oΨ−/u‘ tβθä9θà)tƒ
town, the people of which are
oppressors. And appoint for ≅yèô_$#uρ $yγè=÷δr& ÉΟÏ9$©à9$# Ïπƒt ös)ø9$#
us from Yourself a protecting $oΨ©9 ≅yèô_$#uρ $|‹Ï9uρ šΡà$©! ⎯ÏΒ $uΖ©9
friend, And appoint for us
from Yourself a helper. ∩∠∈∪ #·ÅÁtΡ šΡà$!© ⎯ÏΒ
76. Those who believe,
they fight in the cause
È≅‹Î6y™ ’Îû tβθè=ÏG≈s)ム(#θãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $#
of Allah, and those who
’Îû tβθè=ÏG≈s)ム(#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$#uρ ( «!$#
disbelieve, they fight in the
cause of evil ones. So u™!$u‹Ï9÷ρr& (#þθè=ÏG≈s)sù ÏNθäó≈©Ü9$# È≅‹Î6y™
fight against the friends
of Satan. Indeed, the Ç⎯≈sÜø‹¤±9$# y‰øŠx. ¨βÎ) ( Ç⎯≈sÜø‹¤±9$#
plot of Satan is ever
weak. ∩∠∉∪ $¸ŠÏè|Ê tβ%x.
77. Have you not seen at
those to whom it was said: (#þθ’ä. öΝçλm; Ÿ≅ŠÏ% t⎦⎪Ï%©!$# ’n<Î) t s? óΟs9r&
“Withhold your hands, and
establish prayer, and pay the (#θè?#u™uρ nο4θn=¢Á9$# (#θßϑŠÏ%r&uρ öΝä3tƒÏ‰÷ƒr&
poor due,” Then when
fighting was ordained for ãΑ$tFÉ)ø9$# ãΝÍκön=tã |=ÏGä. $¬Ηs>sù nο4θx.¢•9$#
them, behold, a party of
them feared men as they }¨$¨Ζ9$# tβöθt±øƒs† öΝåκ÷]ÏiΒ ×,ƒÌsù #sŒÎ)
feared Allah, or even greater
fear. And they say: “Our 4 Zπu‹ô±yz £‰x©r& ÷ρr& «!$# Ïπu‹ô±y‚x.
Lord, why have You
ordained upon us fighting. $uΖøŠn=tã |Mö6tGx. zΟÏ9 $oΨ−/u‘ (#θä9$s%uρ
Why did You not grant us
respite for a short period.” 9≅y_r& #’n<Î) !$oΨs?ö¨zr& Iωöθs9 tΑ$tFÉ)ø9$#
Say: “The enjoyment of this
world is little. And the ×≅‹Î=s% $u‹÷Ρ‘‰9$# ßì≈tFΒt ö≅è% 3 5=ƒÌs%
Hereafter is better for him
who fears (Allah). And you
Ÿωuρ 4’s+¨?$# Ç⎯yϑÏj9 ×öyz äοtÅzFψ$#uρ
will not be wronged (even as
much as) the husk on a
∩∠∠∪ ¸ξ‹ÏGsù tβθßϑn=ôàè?
date-stone.”
78. Wherever you may ÝVöθyϑø9$# ãΝœ3.Í‘ô‰ãƒ (#θçΡθä3s? $yϑoΨ÷ƒr&
be, death will overtake
you, even if you are in βÎ)uρ 3 ;οy‰§‹t±•Β 8lρãç/ ’Îû ÷Λä⎢Ζä. öθs9uρ
lofty towers. And if some
good reaches them, they ⎯ÍνÉ‹≈yδ (#θä9θà)tƒ ×πuΖ|¡ym öΝßγö6ÅÁè?
say: “This is from
Allah.” And if an evil ×πy∞ÍhŠy™ öΝßγö6ÅÁè? βÎ)uρ ( «!$# ωΖÏã ô⎯ÏΒ
befalls them, they say:
“This is because of you ö≅è% 4 x8ωΖÏã ô⎯ÏΒ ⎯ÍνÉ‹≈yδ (#θä9θà)tƒ
(Muhammad).” Say: All
(things) are from Allah.” Ï™Iωàσ¯≈yδ ÉΑ$yϑsù ( «!$# ωΖÏã ô⎯ÏiΒ @≅ä.
So what is (the matter)
with these people that tβθßγs)øtƒ tβρߊ%s3tƒ Ÿω ÏΘöθs)ø9$#
they do not seem to
understand a word. ∩∠∇∪ $ZVƒÏ‰n
t
79. Whatever of good
reaches you is from Allah,
( «!$# z⎯Ïϑsù 7πuΖ|¡ym ô⎯ÏΒ y7t/$|¹r& !$¨Β
and whatever of evil befalls
⎯Ïϑsù 7πy∞Íh‹y™ ⎯ÏΒ y7t/$|¹r& !$tΒuρ
you is from yourself. And We
have sent you (Muhammad) Ĩ$¨Ζ=Ï9 y7≈oΨù=y™ö‘r&uρ 4 y7Å¡ø¯Ρ
as a messenger to mankind.
And sufficient is Allah as a ∩∠®∪ #Y‰‹Íκy− «!$$Î/ 4’s∀x.uρ 4 Zωθß™u‘
witness.
80. He who obeys the
tí$sÛr& ô‰s)sù tΑθß™§9$# ÆìÏÜム⎯¨Β
messenger, has indeed
obeyed Allah. And he who
y7≈oΨù=y™ö‘r& !$yϑsù 4’¯<uθs? ⎯tΒuρ ( ©!$#
turns away, then We have
not sent you (Muhammad) ∩∇⊃∪ $ZàŠÏym öΝÎγøŠn=tæ
over them as a guard.
81. And they say: “(we (#ρã—tt/ #sŒÎ*sù ×πtã$sÛ šχθä9θà)tƒuρ
pledge) obedience,” then
when they have gone forth öΝåκ÷]ÏiΒ ×πxÍ←!$sÛ |M¨Št/ x8ωΨÏã ô⎯ÏΒ
from you, a party of them
spends the night in planning Ü=çGõ3tƒ ª!$#uρ ( ãΑθà)s? “Ï%©!$# uöxî
other than what you say.
And Allah records what they öΝåκ÷]tã óÚÍôãr'sù ( tβθçGÍhŠu;ム$tΒ
plan by night. So turn aside
from them, and put your «!$$Î/ 4’s∀x.uρ 4 «!$# ’n?tã ö≅©.uθs?uρ
trust in Allah. And sufficient
is Allah as a Trustee. ∩∇⊇∪ ¸ξ‹Ï.uρ
82. Do they not then reflect β
t %x. öθs9uρ 4 tβ#u™öà)ø9$# tβρã−/y‰Ft tƒ Ÿξsùr&
upon the Quran. And if it
had been from other than ÏμŠÏù (#ρ߉y`uθs9 «!$# Îöxî ωΖÏã ô⎯ÏΒ
Allah, they would have found
therein much contradictions. ∩∇⊄∪ #ZÏWŸ2 $Z≈n=ÏF÷z$#
83. And when there comes ρÍ r& ⎯ Ç øΒF{$# z⎯ÏiΒ ÖøΒr& öΝèδu™!%`
y #sŒÎ)uρ
to them some matter (news)
of safety or fear, they spread νç ρ–Šu‘ öθs9uρ ( ⎯ÏμÎ/ (#θãã#sŒr& Å∃öθy‚ø9$#
it. And if they had referred it
to the messenger, and to Ì øΒF{$# ’Í<'ρé& #†n<Î)ρu ÉΑθß™§9$# ’n<Î)
those of authority among
them. So those who are …çμtΡθäÜÎ7/ΖoKó¡o„ t⎦⎪Ï%©!$# çμϑ
y Î=yès9 öΝåκ÷]ÏΒ
competent to investigate it
would have come to know öΝà6øŠn=tã «!$# ã≅ôÒsù Ÿωöθs9uρ 3 öΝåκ÷]ÏΒ
about it (directly) from them.
And if it was not for the ωÎ) z⎯≈sÜøŠ¤±9$# ÞΟçF÷èt6¨?]ω …çμçGuΗ÷qu‘uρ
grace of Allah upon you, and
His mercy, you would have ∩∇⊂∪ WξŠÎ=s%
followed Satan, except a few.
84. So fight (O Muhammad)
in the cause of Allah. You are
ß#¯=s3è? Ÿω «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû ö≅FÏ ≈s)sù
not held responsible except
( t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σçRùQ$# ÇÚÌhymuρ 4 y7|¡øtΡ ωÎ)
for yourself, and encourage
the believers. It may be that t⎦⎪Ï%©!$# }¨ù't/ £#ä3tƒ βr& ª!$# ©|¤tã
Allah will restrain the might
of those who disbelieve. And ‘‰x©r&uρ $U™ù't/ ‘‰x©r& ª!$#uρ 4 (#ρãxx.
Allah is stronger in might
and stronger in inflicting ∩∇⊆∪ WξŠÅ3Ζs?
punishment.
85. Whoever intercedes
⎯ä3tƒ ZπuΖ|¡ym ºπyè≈xx© ôìxô±o„ ⎯¨Β
an intercession for a good
cause, for him is the share
ôìxô±o„ ⎯tΒuρ ( $pκ÷]ÏiΒ Ò=ŠÅÁtΡ …ã&©!
there from. And whoever
intercedes an intercession for $yγ÷ΨÏiΒ ×≅øÏ. …ã&©! ⎯ä3tƒ Zπy∞ÍhŠy™ Zπyè≈xx©
an evil cause, for him is the
burden there from. And $\F‹É)•Β &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã ª!$# tβ%x.uρ 3
Allah has power over all
things. ∩∇∈∪
86. And when you are #( θ–Šyssù 7π¨ŠÅstFÎ/ Λä⎢ŠÍh‹ãm #sŒÎ)uρ
greeted with a greeting, greet
you with a better than it or ©!#$ ¨βÎ) 3 !$yδρ–Šâ‘ ÷ρr& !$pκ÷]ÏΒ z⎯|¡ômr'Î/
return it. Indeed, Allah is
Account Taker of all things. ∩∇∉∪ $·7ŠÅ¡ym >™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã tβ%x.
87. Allah, there is no Ν ö 3 ä ¨Ψyèyϑôfu‹s9 4 θu èδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω ª!$#
god except Him. He will
surely gather you all on the 3 μÏ ŠÏù |=÷ƒu‘ Ÿω Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# ÏΘöθtƒ 4’n<Î)
Day of Resurrection, about
which there is no doubt. $ZVƒÏ‰tn «!$# z⎯ÏΒ ä−y‰ô¹r& ô⎯tΒuρ
And who is more truthful
than Allah in statement. ∩∇∠∪
88. Then what is (the matter)
with you (that you are
È⎦÷⎫tFy∞Ïù t⎦⎫É)Ï≈oΨçRQù $# ’Îû ö/ä3s9 $yϑsù *
divided into) two parties
4 (#þθç7|¡x. $yϑÎ/ Νåκ|¦x.ö‘r& ª!$#uρ
regarding the hypocrites.
And Allah has reverted them ¨≅|Êr& ô⎯tΒ (#ρ߉ôγs? βr& tβρ߉ƒÌè?r&
(to disbelief) because of what
they earned. Do you want to y‰ÅgrB ⎯n=sù ª!$# È≅Î=ôÒム⎯tΒuρ ( ª!$#
guide him whom Allah has
sent astray. And he whom ∩∇∇∪ Wξ‹Î6y™ …çμs9
Allah sends astray, you will
then never find for him any
way (of guidance).
89. They wish if you should (#ρãxx. $yϑx. tβρãàõ3s? öθs9 (#ρ–Šuρ
disbelieve, same as they have
disbelieved, then you become (#ρä‹Ï‚−Gs? Ÿξùs ( [™!#θu y™ tβθçΡθä3tFsù
equal (with them). So do not ’Îû (#ρãÅ_$pκç‰ 4©®Lym u™!$u‹Ï9÷ρr& öΝåκ÷]ÏΒ
take from among them
friends until they emigrate in öΝèδρä‹ä⇐sù (#öθ©9uθs? βÎ*sù 4 «!$# È≅‹Î6y™
the way of Allah. So if they
turn back (to enmity), then ( öΝèδθßϑ›?‰y`uρ ß]ø‹ym óΟèδθè=çFø%$#uρ
seize them and kill them
wherever you find them. And Ÿωuρ $wŠÏ9uρ öΝåκ÷]ÏΒ (#ρä‹Ï‚−Gs? Ÿωuρ
do not take from among them
friends nor helpers. ∩∇®∪ #·ÅÁtΡ
90. Except those who seek
refuge with a people, between ¤Θöθs% 4’n<Î) tβθè=ÅÁtƒ t⎦⎪Ï%©!$# ωÎ)
you and whom there is a
treaty (of peace). Or (those öΝä.ρâ™!$y_ ÷ρr& î,≈sV‹ÏiΒ ΝæηuΖ÷t/uρ öΝä3oΨ÷t/
who) come to you, their
hearts restraining from βr& öΝèδâ‘ρ߉߹ ôNuÅÇym
fighting you or fighting
their own people. And if öθs9uρ 4 öΝßγtΒöθs% (#θè=ÏG≈s)ム÷ρr& öΝä.θè=ÏG≈s)ãƒ
Allah had willed, He could
have given them power over ö/ä3ø‹n=tæ öΝßγsܯ=|¡s9 ª!$# u™!$x©
you, so that they would
have fought you. So, if they öΝn=sù öΝä.θä9u”tIôã$# ÈβÎ*sù 4 öΝä.θè=tG≈s)n=sù
withdraw from you, and
they do not fight against zΝn=¡¡9$# ãΝä3øŠs9Î) (#öθs)ø9r&uρ öΝä.θè=ÏF≈s)ãƒ
you, and they offer you
peace. Then Allah has not Wξ‹Î6y™ öΝÍκön=tã ö/ä3s9 ª!$# Ÿ≅yèy_ $yϑsù
made for you a cause (that
you fight) against them. ∩®⊃∪
91. You will find others,
βr& tβρ߉ƒÌムt⎦⎪Ìyz#u™ tβρ߉ÉftFy™
who desire that they should
have security from you,
$yϑ¯=ä. öΝßγtΒöθs% (#θãΖtΒù'tƒuρ öΝä.θãΖtΒù'tƒ
and security from their
own people. Whenever they 4 $pκÏù (#θÝ¡Ï.ö‘é& ÏπuΖ÷FÏø9$# ’n<Î) (#ÿρ–Šâ‘
are returned (to opportunity)
of (causing) mischief, they â/ä3ø‹s9Î) (#þθà)ù=ãƒuρ óΟä.θä9Í”tI÷ètƒ öΝ©9 βÎ*sù
fall back into it. So, if
they do not withdraw from óΟßγƒt ω÷ƒr& (#þθ’ä3tƒuρ zΝn=¡¡9$#
you, nor offer to you peace,
nor restrain their hands, ß]øŠym öΝèδθè=çGø%$#uρ öΝèδρä‹ã‚sù
then seize them, and kill
them wherever you overtake $uΖù=yèy_ öΝä3Íׯ≈s9'ρé&uρ 4 öΝèδθßϑçGøÉ)rO
them. And those, We have
given to you against them a ∩®⊇∪ $YΨÎ6•Β $YΖ≈sÜù=ß™ öΝÍκön=tã öΝä3s9
clear warrant.
92. And it is not for a
believer to kill a believer
Ÿ≅çFø)tƒ βr& ?⎯ÏΒ÷σßϑÏ9 šχ%x. $tΒuρ
except by mistake.
4 $\↔sÜyz ωÎ) $·ΖÏΒ÷σãΒ
And whoever kills a
believer by mistake, then the
ã ƒÌóstGsù $\↔sÜyz $·ΨÏΒ÷σãΒ Ÿ≅tFs% ⎯tΒuρ
freeing of a believing slave,
# n<Î) îπyϑ¯=|¡•Β ×πtƒÏŠuρ 7πoΨÏΒ÷σ•Β 7πt7s%u‘

and payment of the blood
money to his family, unless (#θè%£‰¢Átƒ βr& HωÎ) ÿ⎯Ï&Î#÷δr&
that they give (it up as) a
charity.
But if he (the slain) was Ν ö 3
ä ©9 5iρ߉tã BΘöθs% ⎯ÏΒ šχ%x. βÎ*sù 4
from a people hostile unto
you, and he was a believer, 7πt6s%u‘ ãƒÌóstGsù Ñ∅ÏΒ÷σãΒ uθèδuρ
then (only) the freeing of a
believing slave (is required). 7πoΨÏΒ÷σ•Β
And if he (the slain) was
öΝà6oΨ÷t/ ¤Θöθs% ⎯ÏΒ šχ%Ÿ2 βÎ)uρ
from a people between you
and them there is a treaty,
#’n<Î) îπyϑ¯=|¡•Β ×πtƒÏ‰sù ×,≈sV‹ÏiΒ ΟßγoΨ÷t/uρ
then a compensation must be
paid to his family, and the ( 7πoΨÏΒ÷σ•Β 7πt6s%u‘ ãƒÌøtrBuρ ⎯Ï&Î#÷δr&
freeing of a believing slave.
Then whoever does not find
È⎦⎪ø tôγx© ãΠ$u‹ÅÁsù ô‰Éftƒ öΝ©9 ⎯yϑsù (
(means), then fasting for
two consecutive months,
šχ%x.uρ 3 «!$# z⎯ÏiΒ Zπt/öθs? È⎦÷⎫yèÎ/$tFtFãΒ
(seeking) repentance from
Allah. And Allah is All ∩®⊄∪ $VϑŠÅ6ym $¸ϑŠÎ=tã ª!$#
Knower, All Wise.
93. And whoever kills a
#Y‰ÏdϑyètG•Β $YΨÏΒ÷σãΒ ö≅çFø)tƒ ⎯tΒuρ
believer intentionally, then
his recompense is Hell to
$pκÏù #V$Î#≈yz ÞΟ¨Ψyγy_ …çνäτ!#t“yfsù
abide therein forever. And
Allah’s wrath is upon him, £‰tãr&uρ …çμuΖyès9uρ Ïμø‹n=tã ª!$# |=ÅÒxîuρ
and He has cursed him, and
has prepared for him a great ∩®⊂∪ $VϑŠÏàtã $¹/#x‹tã …çμs9
punishment.
94. O those who believe, #sŒÎ) (#θþ ãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
when you go forth (to
fight) in the cause of Allah, (#θãΖ¨Šu;tFsù «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû óΟçFö/uŸÑ
investigate carefully, and do
not say to him who greets ãΝà6øŠs9Î) #’s+ø9r& ô⎯yϑÏ9 (#θä9θà)s? Ÿωρu
you peace: “You are not a šχθäótGö;s? $YΖÏΒ÷σãΒ |Mó¡s9 zΝ≈n=¡¡9$#
believer.” Seeking the
profits of the life of y‰ΖÏèsù $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠysø9$# š⇓ttã
this world. For with
Allah are plenteous spoils. šÏ9≡x‹x. 4 ×οtŠÏVŸ2 ÞΟÏΡ$tótΒ «!$#
Even thus (as he now
is) were you before, then ª!$#  ∅yϑsù ã≅ö6s% ⎯ÏiΒ ΝçGΨà2
Allah conferred His favors
on you, so investigate ©!$# χÎ) 4 (#þθãΖ¨t7tFsù öΝà6ø‹n=tã
carefully. Indeed, Allah is
ever informed of what #ZÎ6yz šχθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ šχ%x.
you do.
∩®⊆∪
95. Not equal are those ⎯
z ÏΒ tβρ߉Ïè≈s)ø9$# “ÈθtGó¡o„ ω
of the believers who sit
(at home), except those Í‘uœØ9$# ’Í<'ρé& çöxî t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
who are disabled, and
those who strive in the «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû tβρ߉Îγ≈yfçRùQ$#uρ
cause of Allah with their
wealth and their lives. ª!$# Ÿ≅Òsù 4 öΝÍκŦàΡr&uρ óΟÎγÏ9≡uθøΒr'Î/
Allah has preferred those
who strive with their öΝÍκŦàΡr&uρ óΟÎγÏ9≡uθøΒr'Î/ t⎦⎪ωÎγ≈yfçRùQ$#
wealth and their lives yξä.uρ 4 Zπy_u‘yŠ t⎦⎪ωÏè≈s)ø9$# ’n?tã
above those who sit, in
ranks. And to each Allah ª!$# Ÿ≅Òsùuρ 4 4©o_ó¡çtø:$# ª!$# y‰tãuρ
has promised good. And
Allah has bestowed on those t⎦⎪ωÏè≈s)ø9$# ’n?tã t⎦⎪ωÎγ≈yfßϑø9$#
who strive above those who
sit a great reward. ∩®∈∪ $VϑŠÏàtã #·ô_r&
96. Degrees of rank from
Him, and forgiveness, and 4 πZ uΗ÷qu‘uρ ZοtÏøótΒuρ çμ÷ΖΒÏi ;M≈y_u‘yŠ
mercy. And Allah is ever
Forgiving, Most Merciful. ∩®∉∪ $¸ϑ‹Ïm§‘ #Y‘θàî x ª!$# tβ%x.uρ
97. Indeed, those whom the
angels take (in death) while èπs3Íׯ≈n=yϑø9$# ãΝßγ9©ùuθs? t⎦⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
doing wrong to themselves,
they (the angels) will say: ( ÷Λä⎢Ζä. zΝŠÏù (#θä9$s% öΝÍκŦàΡr& þ‘ÏϑÏ9$sß
“In what (condition) were
you.” They will say: “We ’Îû t⎦⎫ÏyèôÒtGó¡ãΒ $¨Ζä. (#θä9$s%
were oppressed in the land.”
They (the angels) will say: ÞÚö‘r& ô⎯ä3s? öΝs9r& (#þθä9$s% 4 ÇÚö‘F{$#
“Was not Allah’s earth
spacious that you could 4 $pκÏù (#ρãÅ_$pκçJsù ZπyèÅ™≡uρ «!$#
have migrated therein. So
for those, their habitation ôNu™!$y™uρ ( æΛ©⎝yγy_ öΝßγ1uρù'tΒ y7×Í ¯≈s9'ρé'sù
will be Hell, and an evil
destination. ∩®∠∪ #·ÅÁtΒ
98. Except the weak
among men, and the
š ∅ ÏΒ t⎦⎫ÏyèôÒtFó¡ßϑø9$# ωÎ)
women, and the children,
Ÿ Èβ≡t$ø!Èθø9$#uρ Ï™!$|¡ÏiΨ9$#uρ ÉΑ%y`Ìh9$#
ω
who are not able to
devise a plan, nor are β t ρ߉tGöκu‰ Ÿωuρ \'s#‹Ïm tβθãè‹ÏÜtGó¡o„
directed to a way.
∩®∇∪ Wξ‹Î7y™
99. As for such, it may be
that Allah will forgive
uθà÷ètƒ βr& ª!$# ©|¤tã y7Íׯ≈s9'ρé'ùs
them. And Allah is ever #Y‘θàxî #‚θàtã ª!$# šχ%x.uρ 4 öΝåκ÷]tã
Clement, Oft Forgiving.
∩®®∪
100. And whoever emigrates
in the cause of Allah, will
ô‰Ågs† «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû öÅ_$pκç‰ ⎯tΒuρ *
find on the earth many
4 Zπyèy™uρ #ZÏWx. $Vϑxî≡tãΒ ÇÚö‘F{$# ’Îû
dwellings and abundance,
and whoever goes forth #·Å_$yγãΒ ⎯ÏμÏF÷t/ .⎯ÏΒ ólãøƒs† ⎯tΒuρ
from his home, as an
emigrant unto Allah and çμø.Í‘ô‰ãƒ §ΝèO ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ «!$# ’n<Î)
His messenger, then death
overtakes him, his reward is 3 «!$# ’n?tã …çνãô_r& yìs%uρ ô‰s)sù ßNöθpRùQ$#
then surely incumbent upon
Allah. And Allah is ever ∩⊇⊃⊃∪ $VϑŠÏm§‘ #Y‘θàxî ª!$# tβ%x.uρ
Forgiving, Most Merciful.
101. And when you travel }§øŠn=sù Ú
Ç ö‘F{$# ’Îû ÷Λ⎢ä ö/uŸÑ #sŒÎ)uρ
in the land, then it is
no sin on you that z⎯ÏΒ (#ρçÝÇø)s? βr& îy$uΖã_ ö/ä3ø‹n=tæ
you shorten from the
prayers, if you fear that ãΝä3uΖÏFøtƒ βr& ÷Λä⎢øÅz ÷βÎ) Íο4θn=¢Á9$#
those who disbelieve may
attack you. Indeed, the (#θçΡ%x. t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# ¨βÎ) 4 (#ÿρãxx. t⎦⎪Ï%©!$#
disbelievers are an open
enemy to you. ∩⊇⊃⊇∪ $YΖÎ7•Β #xρ߉tã ö/ä3s9
102. And when you (O Ν ã ßγs9 M
| ôϑs%r'ùs Νö ÍκÏù |MΖä. #sŒÎ)uρ
Muhammad) are among
them, and lead the prayer Νåκ÷]ÏiΒ ×πx←Í !$sÛ Ν ö à)tFù=sù nο4θn=¢Á9$#
for them, then let (only) a
party of them stand with öΝåκtJysÎ=ó™r& (#ÿρä‹äzù'‹u ø9uρ y7tè¨Β
you (to pray), and let them
take their arms.
Then when they have ⎯ÏΒ (#θçΡθä3uŠù=sù (#ρ߉∨
y y™ #sŒÎ*ùs
performed their prostrations,
let them take their
îπxÍ←!$sÛ ÏNù'tGø9uρ öΝà6Í←!#u‘uρ
positions in your rear,
and let another party
(#θ=|Áã‹ù=sù (#θ=|ÁムóΟs9 2”t÷zé&
come that has not
prayed, so let them pray
öΝèδu‘õ‹Ïn (#ρä‹è{ù'uŠø9uρ y7yètΒ
with you. And let them
take their precaution and
their arms.
öΝåκtJysÎ=ó™r&uρ
Those who disbelieve wish, šχθè=àøós? öθs9 (#ρãxx. ⎯
z ƒÏ%©!$# ¨Šuρ
if you were negligent of
your arms and your ö/ä3ÏGyèÏGøΒr&uρ öΝä3ÏFysÎ=ó™r& ô⎯tã
baggage, to attack you in
a single rush. 4 Zοy‰Ïn≡uρ \'#s ø‹¨Β Νà6ø‹n=æ
t tβθè=‹ÏϑuŠsù
And it is no sin for β
t %x. βÎ) Ν ö à6ø‹n=tã y y $oΨã_ Ÿωρu
you, if you are
inconvenienced of rain, or ΝçFΖä. ÷ρr& @ sÜ¨Β ⎯ÏiΒ “]Œr& öΝä3Î/
you are ill, that you lay
aside your arms. ( öΝä3tGysÎ=ó™r& (#þθãèŸÒ?s βr& #©yÌö¨Β
And take your precaution. £‰tãr& ©!$# ¨βÎ) 3 öΝä.u‘õ‹n Ï (#ρä‹è{uρ
Indeed, Allah has prepared
for the disbelievers a ∩⊇⊃⊄∪ $YΨ‹Îγ•Β $\/#x‹tã t⎦⎪ÌÏ≈s3ù=Ï9
humiliating punishment.
103. Then when you nο4θn=¢Á9$# ÞΟçFøŠŸÒs% #sŒÎ*ùs
have finished the prayer,
then remember Allah, #YŠθãèè%uρ $Vϑ≈uŠÏ% ©!$# (#ρãà2øŒ$$sù
standing, and sitting down,
and (lying down) on your #sŒÎ*sù 4 öΝà6Î/θãΖã_ 4’n?tãuρ
sides. And when you are
in safety, then establish ¨βÎ) 4 nο4θn=¢Á9$# (#θßϑŠÏ%r'sù öΝçGΨtΡù'yϑôÛ$#
prayer. Indeed, the prayer is š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# ’n?tã ôMtΡ%x. nο4θn=¢Á9$#
enjoined on the believers at
fixed hours. ∩⊇⊃⊂∪ $Y?θè%öθ¨Β $Y7≈tFÏ.
104. And do not weaken βÎ) ÏΘöθs)ø9$# Ï™!$tóÏGö/$# ’Îû (#θãΖÎγs? Ÿωρu
in pursuit of the people
(the enemy). If you should óΟßγ¯ΡÎ*sù tβθßϑs9ù's? (#θçΡθä3s?
be suffering then surely,
they (too) are suffering ( šχθßϑs9ù's? $yϑx. šχθßϑs9ù'tƒ
(hardships), as you are
suffering. And you hope Ÿω $tΒ «!$# z⎯ÏΒ tβθã_ös?uρ
from Allah that which they
$¸ϑŠÎ=tã ª!$# tβ%x.uρ 3 šχθã_ötƒ
do not hope. And Allah is
ever All Knowing, All Wise. ∩⊇⊃⊆∪ $¸ϑŠÅ3ym
105. Indeed, We have sent dÈ,ysø9$$Î/ = | ≈tGÅ3ø9$# 7
y ø‹s9Î) !$uΖø9t“Ρr& !$¯ΡÎ)
down to you (O Muhammad)
the Book (the Quran) in truth 7
y 1u‘r& !$oÿÏ3 Ĩ$¨Ζ9$# t⎦÷⎫t/ zΝä3óstGÏ9
that you might judge between
mankind by that which Allah t⎦⎫ÏΖÍ←!$y‚ù=Ïj9 ⎯ä3s? Ÿωuρ 4 ª!$#
has shown you. And be not
an advocate for those who ∩⊇⊃∈∪ $Vϑ‹ÅÁyz
betray their trust.
106. And seek the
forgiveness of Allah. Indeed, tβ%x. ©!$# χÎ) ( ©!$# ÌÏøótGó™$#uρ
Allah is ever Oft Forgiving,
Most Merciful. ∩⊇⊃∉∪ $VϑŠÏm§‘ #Y‘θàxî
107. And do not argue
š⎥⎪Ï%©!$# Ç⎯tã öΑω≈pgéB Ÿωρu
on behalf of those who
deceive themselves. Indeed,
Ÿω ©!$# ¨βÎ) 4 öΝæη|¡àΡr& tβθçΡ$tFøƒs†
Allah does not love him
who is a betrayer of his ∩⊇⊃∠∪ $VϑŠÏOr& $ºΡ#§θyz tβ%x. ⎯tΒ =
 Ïtä†
trust, sinful.
108. They seek to hide
Ÿωuρ ¨
Ä $¨Ζ9$# z⎯ÏΒ tβθà÷‚tGó¡o„
from men and do not
seek to hide from Allah.
öΝßγyètΒ uθèδuρ «!$# z⎯ÏΒ tβθà÷‚tGó¡o„
And He is with them
when they plot by night, z⎯ÏΒ 4©yÌötƒ Ÿω $tΒ tβθçGÍhŠu;ムøŒÎ)
in that which He does
not approve of speech. And tβθè=yϑ÷ètƒ $yϑÎ/ ª!$# tβ%x.uρ 4 ÉΑöθs)ø9$#
Allah is ever encompassing
of what they do. ∩⊇⊃∇∪ $¸ÜŠÏtèΧ
109. Here you are, you
ö åκ÷]tã óΟçFø9y‰≈y_ Ï™Iωàσ¯≈yδ óΟçFΡr'¯≈yδ
Ν
who have argued for
them in the life of this
ãΑ‰ Ï ≈yfム⎯yϑsù $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠysø9$# ’Îû
world. But who will argue
with Allah for them on ⎯¨Β Πr& Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# uΘöθtƒ öΝåκ÷]tã ©!$#
the Day of Resurrection, or
who will then be their ∩⊇⊃®∪ WξŠÅ2uρ öΝÍκön=tã ãβθä3tƒ
defender.
110. And whoever does Ν ö Î=ôàtƒ ÷ρr& #¹™þθß™ ö≅yϑ÷ètƒ ⎯tΒuρ
evil or wrongs himself, then
seeks forgiveness of Allah, ! © $# ωÉftƒ ©!$# ÌÏøótGó¡o„ ¢ΟèO …çμ|¡øtΡ
he will find Allah Oft
Forgiving, Most Merciful. ∩⊇⊇⊃∪ $VϑŠÏm§‘ #Y‘θàxî
111. And whoever earns $yϑ¯ΡÎ*sù $VϑøOÎ) ó=Å¡õ3tƒ ⎯tΒuρ
sin, he then earns it
only against himself. And ª!#$ tβ%x.uρ 4 ⎯ÏμÅ¡øtΡ 4’n?tã …çμç7Å¡õ3tƒ
Allah is All Knowing,
All Wise. ∩⊇⊇ ∪ $VϑŠÅ3ym $¸ϑŠÎ=tã
112. And whoever earns
a fault or a sin, then
¢ΟèO $\ÿùSÎ) ÷ρr& ºπt↔ÿ‹ÏÜyz ó=Å¡õ3tƒ ⎯tΒuρ
throws (blames) it upon the
Ÿ≅yϑtGôm$# ωs)sù $\↔ÿƒÌt/ ⎯ÏμÎ/ ÏΘötƒ
innocent, then indeed, he has
burdened himself with a ∩⊇⊇⊄∪ $YΨÎ6•Β $VϑøOÎ)ρu $YΨ≈tFöκæ5
slander and a manifest sin.
113. And if it was not for …çμçGuΗ÷qu‘uρ y7ø‹n=tã «!$# ã≅Ò
ô sù Ÿωθö s9uρ
the favor of Allah upon
you (Muhammad), and His χr& óΟßγ÷ΨÏiΒ ×πxÍ←!$©Û M£ϑoλm;
mercy, a party of them had
resolved to mislead you. And HωÎ) šχθ=ÅÒム$tΒuρ x8θ=ÅÒãƒ
they mislead none except
themselves, and no harm can ⎯ÏΒ štΡρ•ÛØo„ $tΒuρ ( öΝåκ|¦àΡr&
they do to you in anything.
And Allah has sent down to šø‹n=tã ª!$# tΑt“Ρr&uρ 4 &™ó©x«
you the Book (the Quran)
and wisdom, and has taught $tΒ šyϑ©=tãuρ sπyϑõ3Ït:ø $#uρ |=≈tGÅ3ø9$#
you that which you did not ã≅ôÒsù šχ%x.uρ 4 ãΝn=÷è?s ⎯ä3s? öΝ9s
know. And the favor of Allah
has ever been great upon ∩⊇⊇⊂∪ $VϑŠÏàtã y7ø‹n=tã «!$#
you.
114. There is no good in ⎯ÏiΒ 9ÏVŸ2 ’Îû uöyz ω *
most of their secret
conversations except for ÷ρr& >πs%y‰|ÁÎ/ ttΒr& ô⎯tΒ ωÎ) öΝßγ1uθôf¯Ρ
those who enjoin charity,
or kindness, or conciliation š⎥÷⎫t/ £x≈n=ô¹Î) ÷ρr& >∃ρã÷ètΒ
between mankind. And
whoever does that, seeking šÏ9≡sŒ ö≅yèøtƒ ⎯tΒuρ 4 Ĩ$¨Ψ9$#
the good pleasure of
Allah, then We shall t∃öθ|¡sù «!$# ÏN$|ÊósΔ u™!$tóÏFö/$#
bestow on him a great
reward. ∩⊇⊇⊆∪ $\Κ‹Ïàtã #·ô_r& ÏμŠÏ?÷σçΡ
115. And whoever opposes $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ tΑθß™§ 9$# ,
È Ï%$t±ç„ ⎯tΒuρ
the messenger after what has
become manifest to him of uöxî ôìÎ6−Ftƒuρ 3“y‰ßγø9$# ã&s! t⎦¨⎫t6s?
the guidance and follows
other than the way of 4’¯<uθs? $tΒ ⎯Ï&Îk!uθçΡ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# È≅‹Î6y™
believers. We will let him go
to what he has turned to, #·ÅÁtΒ ôNu™!$y™uρ ( zΝ¨Ψyγy_ ⎯Ï&Î#óÁçΡuρ
and We will burn him in
Hell, and evil is destination. ∩⊇⊇∈∪
116. Indeed, Allah does not
forgive that partners should ⎯ÏμÎ/ x8u ô³ç„ βr& ãÏøótƒ Ÿω ©!$# ¨βÎ)
be associated with Him. And
He forgives what is other ⎯yϑÏ9 šÏ9≡sŒ šχρߊ $tΒ ãÏøótƒuρ
than that to whom He ‰ ô s)sù «!$$Î/ õ8Îô³ç„ ⎯tΒuρ 4 â™!$t±o„
wills. And he who associates
partners with Allah, then he
∩⊇⊇∉∪ #´‰‹Ïèt/ Kξ≈n=|Ê ¨≅|Ê
has certainly strayed to a
far away misguidance.
117. They call upon instead
of Him none but females
Hω)Î ÿ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ šχθããô‰tƒ βÎ)
(deities). And they call
ω)Î šχθããô‰tƒ βÎ)uρ $ZW≈tΡÎ)
upon none but Satan, a
persistent rebel. ∩⊇⊇∠∪ #Y‰ƒÌ¨Β $YΖ≈sÜø‹x©
118. Allah cursed him. And
ô⎯ÏΒ ¨βx‹ÏƒªBV{ š^$s%uρ ¢ ª!$# çμΖu yè©9
he said: “Surely I will take
of Your slaves an appointed
∩⊇⊇∇∪ $ZÊρãø¨Β $Y7ŠÅÁtΡ x8ÏŠ$t6Ïã
portion.”
119. “And surely I will lead
öΝγ
ß ¨ΨtÏiΨtΒ_{uρ öΝßγ¨Ψ¯=ÅÊ_{ρu
them astray, and surely I will
arouse desires in them, and
šχ#sŒ#u™ £⎯à6ÏnGu;ã‹n=sù öΝßγ¯ΡtãΒUψuρ
surely I will command them
so they will slit the ears χçÉitóãŠn=sù öΝåκ¨ΞzßΔUψuρ ÉΟ≈yè÷ΡF{$#
of the cattle, and surely I
will command them so É‹Ï‚−Ftƒ ⎯tΒuρ 4 «!$# šYù=yz
they will change creation of
Allah.” And whoever takes «!$# Âχρߊ ⎯ÏiΒ $wŠÏ9uρ z⎯≈sÜø‹¤±9$#
Satan for a friend other
than Allah, has certainly ∩⊇⊇®∪ $YΨÎ6•Β $ZΡ#tó¡äz tÅ¡yz ô‰s)sù
sustained a manifest loss.
120. He makes promises to
ãΝèδ߉Ïètƒ $tΒuρ ( öΝÍκÏiΨyϑƒã uρ öΝèδ߉èÏ tƒ
them, and he arouses in
them false desires. And Satan ∩⊇⊄⊃∪ #·‘ρáäî ωÎ) ß⎯≈sÜø‹¤±9$#
does not promise to them but
deceptions.
121. For such, their
Ÿωρu ÞΟ¨Ψyγy_ Ο
ó ßγ1uρù'Βt y7Íׯ≈s9'ρé&
habitation will be Hell, and
they will not find from it
∩⊇⊄⊇∪ $TÁŠÏtΧx $pκ÷]tã tβρ߉Ågs†
an escape.
122. And those who
believe and do righteous
(#θè=Ïϑtãuρ (#θãΨtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $#ρu
deeds, We shall admit
;M≈¨Ζy_ óΟßγè=Åzô‰ãΖy™ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
them into Gardens
underneath which rivers ã≈yγ÷ΡF{$# $yγÏFøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB
flow, wherein they will
abide forever. A promise «!$# y‰ôãuρ ( #Y‰t/r& !$pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
from Allah in truth.
And who can be more WξŠÏ% «!$# z⎯ÏΒ ä−y‰ô¹r& ô⎯tΒuρ 4 $y)ym
truthful than Allah (in
his) words. ∩⊇⊄⊄∪
123. Neither your desires,
nor the desires of the People
È≅÷δr& Çc’ÎΤ$tΒr& Iωρu öΝä3Íh‹ÏΡ$tΒr'Î/ }§øŠ©9
of the Book (which matter).
t“øgä† #[™þθß™ ö≅yϑ÷ètƒ ⎯tΒ 3 É=≈tGÅ6ø9$#
Whoever does evil will be
recompensed for it, and he «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ …çμs9 ô‰Ågs† Ÿωuρ ⎯ÏμÎ/
will not find for himself other
than Allah any protecting ∩⊇⊄⊂∪ #ZÅÁtΡ Ÿωρu $wŠÏ9uρ
friend, nor a helper.
124. And whoever does ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$# ⎯
z ÏΒ ö≅yϑè÷ tƒ ∅tΒuρ
any righteous deeds,
of male or female, and he is a ⎯
Ö ÏΒ÷σãΒ uθèδuρ ©4 s\Ρé& ρ÷ r& @Ÿ2sŒ ⎯ÏΒ
believer, then such will enter
paradise and they will not be ω Ÿ uρ sπ¨Ψyfø9$# βt θè=äzô‰tƒ y7Íׯ≈s9'ρé'sù
wronged (even as much as)
the speck on a date-stone. ∩⊇⊄⊆∪ #ZÉ)tΡ tβθßϑn=ôàãƒ
125. And who can be better zΝn=ó™r& ⎯
ô £ϑÏiΒ $YΨƒÏŠ ß⎯|¡ômr& ô⎯tΒuρ
in religion than one who
surrenders his face (himself) yìt7¨?$#uρ Ö⎯Å¡øtèΧ uθèδuρ ¬! …çμyγô_uρ
to Allah, and he is doer
of good, and follows the ª!$# x‹sƒªB$#uρ 3 $Z‹ÏΖym zΟŠÏδ≡tö/Î) s'©#ÏΒ
tradition of Abraham, the
true in faith. And Allah did ∩⊇⊄∈∪ WξŠÎ=yz zΟŠÏδ≡tö/Î)
take Abraham as a friend.
126. And to Allah belongs ’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ¬!uρ
whatever is in the heavens
and whatever is on the Èe≅ä3Î/ ª!$# šχ%Ÿ2uρ 4 ÇÚö‘F{$#
earth. And Allah is ever
encompassing all things. ∩⊇⊄∉∪ $VÜŠÏt’Χ &™ó_x«
127. And they ask you
concerning women. Say:
ª!$# È≅è% ( Ï™!$|¡ÏiΨ9$# ’Îû y7tΡθçGøtGó¡o„uρ
“Allah gives you a ruling
4‘n=÷Fム$tΒuρ £⎯ÎγŠÏù öΝà6‹ÏGøãƒ
about them, and that which
has been recited to you in ‘yϑ≈tGtƒ ’Îû É=≈tGÅ3ø9$# ’Îû öΝà6ø‹n=tæ
the Book concerning female
orphans, to whom you do $tΒ £⎯ßγtΡθè?÷σè? Ÿω ©ÉL≈©9$# Ï™!$|¡ÏiΨ9$#
not give that which is
decreed for them, and (yet) βr& tβθç6xîös?uρ ⎯
£ ßγs9 |=ÏGä.
you desire that you marry t⎦⎫ÏyèôÒtFó¡ßϑø9$#ρu £⎯èδθßsÅ3Ζs?
them, and (concerning) the
oppressed among children, (#θãΒθà)s? χr&uρ Èβ≡t$ø!Èθø9$# š∅ÏΒ
and that you stand firm
for orphans in justice.” And (#θè=yèøs? $tΒuρ 4 ÅÝó¡É)ø9$$Î/ 4’yϑ≈tFu‹ù=Ï9
whatever you do of good,
then indeed, Allah is ever $VϑŠÎ=tã ⎯ÏμÎ/ tβ%x. ©!$# ¨βÎ*sù 9öyz ô⎯ÏΒ
All Aware of it.”
∩⊇⊄∠∪
128. And if a woman
$yγÎ=÷èt/ .⎯ÏΒ ôMsù%s{ îοr&zöΔ$# ÈβÎ)uρ
fears from her husband
ill treatment, or desertion,
yy$oΨã_ Ÿξsù $ZÊ#{ôãÎ) ÷ρr& #·—θà±çΡ
then it is no sin upon
them that they arrange $yϑæηuΖ÷t/ $ysÎ=óÁムβr& !$yϑÍκön=tæ
between them an amicable
settlement. And a settlement 3 ×öyz ßxù=Á9$#uρ 4 $[sù=ß¹
is better. And present in
(human) inner selves is 4 £x’±9$# Ú[àΡF{$# ÏNuÅØômé&uρ
greed. And if you do good
and fear (Allah), then ©!$#  χÎ*sù (#θà)−Gs?ρu (#θãΖÅ¡ósè? βÎ)uρ
indeed, Allah is ever
informed of what you do. #ZÎ6yz šχθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ šχ%x.
∩⊇⊄∇∪
129. And you will never be
able to deal with justice
t ÷⎫t/ (#θä9ωè÷ s? βr& (#þθãè‹ÏÜtFó¡n@ ⎯s9uρ

between wives, even if it is
(#θè=ŠÏϑs? Ÿξsù ( öΝçFô¹t ym öθs9uρ Ï™!$|¡ÏiΨ9$#
your ardent desire. So do
not incline (toward one) with $yδρâ‘x‹tGsù È≅øŠyϑø9$# ¨≅2
à
full attention, and leave her
(the other) as hanging. And (#θà)−Gs?uρ (#θßsÎ=óÁè? βÎ)uρ 4 Ïπs)¯=yèßϑø9$$x.
if you do good and fear
(Allah), then indeed, Allah $VϑŠÏm§‘ #Y‘θàxî tβ%x. ©!$#  χÎ*sù
is ever Forgiving, Most
Merciful. ∩⊇⊄®∪
130. And if they separate
(by divorce), Allah will
⎯ÏiΒ yξà2 ª!$# Ç⎯øóム$s%§xtGtƒ βÎ)uρ
enrich each (of them) from
$·èÅ™≡uρ ª!$# tβ%x.uρ 4 ⎯ÏμÏGyèy™
His abundance. And Allah
is ever All Encompassing, ∩⊇⊂⊃∪ $VϑŠÅ3ym
All Wise.
131. And to Allah belongs
whatever is in the heavens
’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ¬!uρ
and whatever is on the
t⎦⎪Ï%©!$# $uΖøŠ¢¹uρ ô‰s)s9uρ 3 ÇÚö‘F{$#
earth. And indeed, We
instructed those who were öΝà6Î=ö6s% ⎯ÏΒ |=≈tGÅ3ø9$# (#θè?ρé&
given the Book before
you, and (We instructed) βÎ)uρ 4 ©!$# (#θà)®?$# Èβr& öΝä.$−ƒÎ)uρ
you, that you fear Allah.
And if you disbelieve, then ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ¬! ¨βÎ*sù (#ρãàõ3s?
indeed, to Allah belongs
whatever is in the heavens $†‹ÏΖxî ª!$# tβ%x.uρ 4 ÇÚö‘F{$# ’Îû $tΒuρ
and whatever is on the earth.
And Allah is ever Rich, ∩⊇⊂⊇∪ #Y‰ŠÏΗxq
owner of Praise.
132. And to Allah belongs
’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ¬!uρ
whatever is in the heavens
and whatever is on the earth.
∩⊇⊂⊄∪ ¸ξŠÏ.uρ «!$$Î/ 4’s∀x.uρ 4 ÇÚö‘F{$#
And sufficient is Allah as a
Defender.
133. If He wills, He can ¨ â $¨Ζ9$# $pκš‰r& öΝ6
à ö7Ïδõ‹ãƒ ù'± t o„ βÎ)
take you away, O people,
and bring others (in your ª!$# tβ%x.uρ 4 š⎥⎪Ít}$t↔Î/ ÏNù'tƒuρ
place). And Allah is ever
All Potent over that. ∩⊇⊂⊂∪ #\ƒÏ‰s% y7Ï9≡sŒ 4’n?tã
134. Whoever does desire the
$u‹÷Ρ‘‰9$# z>#uθrO ߉ƒÌムtβ%x. ⎯¨Β
reward of this world, then
with Allah is the reward of
ÍοtÅzFψ$#uρ $u‹÷Ρ‘‰9$# Ü>#uθrO «!$# y‰ΖÏèsù
this world and the Hereafter.
And Allah is ever All Hearer, ∩⊇⊂⊆∪ #ZÅÁt/ $Jè‹Ïϑy™ ª!$# tβ%x.uρ 4
All Seer.
135. O those who believe,
be firmly standing for justice, (#θçΡθä. (#θãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ *
as witnesses for Allah, even
if (it be) against yourselves,
öθs9uρ ¬! u™!#y‰pκà− ÅÝó¡É)ø9$$Î/ t⎦⎫ÏΒ≡§θs%
or (your) parents, or (your)
È⎦ø⎪y‰Ï9≡uθø9$# Íρr& öΝä3Å¡àΡr& #’n?tã
kindred. Whether it be
(against) a rich or a poor, ÷ρr& $†‹ÏΨxî ï∅ä3tƒ βÎ) 4 t⎦⎫Î/tø%F{$#uρ
for Allah is nearer to
them both. So do not follow (#θãèÎ7−Fs? Ÿξsù ( $yϑÍκÍ5 4’n<÷ρr& ª!$$sù #ZÉ)sù
desire (of your heart), lest
you keep away from justice. ÷ρr& (#ÿ…âθù=s? βÎ)uρ 4 (#θä9ω÷ès? βr& #“uθoλù;$#
And if you distort (your
witness) or refuse (to give it), $yϑÎ/ tβ%x. !
© $# ¨βÎ*sù (#θàÊÌ÷èè?
then indeed, Allah is ever
informed of what you do. ∩⊇⊂∈∪ #ZÎ6yz tβθè=yϑ÷ès?
136. O those who believe, «!$$Î/ (#θãΨÏΒ#u™ (#þθãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
believe in Allah, and His
messenger and the Book (the tΑ¨“tΡ “Ï%©!$# É=≈tFÅ3ø9$#uρ ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ
Quran) which He has sent
down to His messenger, and ü“Ï%©!$# É=≈tFÅ6ø9$#uρ ⎯Ï&Î!θß™u‘ 4’n?tã
the Scripture which He sent
down before. And whoever «!$$Î/ öàõ3tƒ ⎯tΒuρ 4 ã≅ö6s% ⎯ÏΒ tΑt“Ρr&
disbelieves in Allah, and His
angels, and His scriptures, ⎯Ï&Î#ß™â‘uρ ⎯ÏμÎ7çFä.uρ ⎯ÏμÏFs3Íׯ≈n=tΒuρ
and His messengers, and the
Last Day, then he has Kξ≈n=|Ê ¨≅|Ê ô‰s)sù ÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$#uρ
certainly strayed to a far
away misguidance. ∩⊇⊂∉∪ #´‰‹Ïèt/
137. Certainly, those who
¢ΟèO (#ρãxx. ¢ΟèO (#θãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
believe, then disbelieve,
then (again) believe, then
(#ρߊ#yŠø—$# ¢ΟèO (#ρãxx. ¢ΟèO (#θãΖtΒ#u™
(again) disbelieve, then go on
increasing in disbelief, Allah Ÿωuρ öΝçλm; tÏøóu‹Ï9 ª!$# Ç⎯ä3tƒ óΟ©9 #\øä.
will never forgive them, nor
will He guide them to the ∩⊇⊂∠∪ Kξ‹Î6y™ öΝåκu‰Ï‰öκuÏ9
(right) way.
138. Give the tidings to the
$¹/#x‹tã öΝçλm; ¨βr'Î/ t⎦⎫É)Ï≈uΖßϑø9$# ÎÅe³o0
hypocrites that there is for
them a painful punishment.
∩⊇⊂∇∪ $¸ϑŠÏ9r&
139. Those who take u™!$uŠÏ9÷ρr& t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# tβρä‹‚
Ï −Ftƒ t⎦⎪Ï%!© $#
disbelievers for their
friends instead of the šχθäótGö;tƒr& 4 t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# Èβρߊ ⎯ÏΒ
believers. Do they seek
honor with them. But ¬! n﨓Ïèø9$# ¨βÎ*sù n﨓Ïèø9$# ãΝèδy‰ΨÏã
indeed, the honor belongs
to Allah entirely. ∩⊇⊂®∪ $YèŠÏΗsd
140. And it has already been
É=≈tGÅ3ø9$# ’Îû öΝà6ø‹n=tæ tΑ¨“tΡ ô‰s%uρ
revealed to you in the Book
(this Quran) that, when you
ãxõ3ム«!$# ÏM≈tƒ#u™ ÷Λä⎢÷èÏÿxœ #sŒÎ) ÷βr&
hear the verses of Allah being
rejected of and mocked at, (#ρ߉ãèø)s? Ÿξsù $pκÍ5 é&t“öκtJó¡ç„uρ $pκÍ5
then do not sit with them
(who disbelieve and mock) B]ƒÏ‰tn ’Îû (#θàÊθèƒs† 4©®Lym óΟßγyètΒ
until they engage in some
other conversation. Indeed, ©!$# ¨βÎ) 3 óΟßγè=÷VÏiΒ #]ŒÎ) ö/ä3¯ΡÎ) 4 ÿ⎯ÍνÎöxî
you would then be like them
(should you stay with them). ’Îû t⎦⎪ÌÏ≈s3ø9$#uρ t⎦⎫É)Ï≈uΖßϑø9$# ßìÏΒ%y`
Surely, Allah will gather
hypocrites and disbelievers ∩⊇⊆⊃∪ $·èŠÏΗsd tΛ©⎝yγy_
into Hell all together.
141. Those who wait (and tβ%x. βÎ*ùs öΝä3Î/ tβθÝÁ−/utItƒ t⎦⎪Ï%!© $#
watch) about you. Then if
there is a victory for you ⎯ä3tΡ óΟs9r& (#þθä9$s% «!$# z⎯ÏiΒ Óx÷Fsù öΝä3s9
from Allah, they say: “Were
we not with you.” And if t⎦⎪ÌÏ≈s3ù=Ï9 tβ%x. βÎ)uρ öΝä3yè¨Β
there is a success for the
disbelievers, they say (to øŒÈθóstGó¡tΡ óΟs9r& (#þθä9$s% Ò=ŠÅÁtΡ
them): “Did we not gain an
advantage over you, and we t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# z⎯ÏiΒ Νä3÷èuΖôϑtΡuρ öΝ3
ä ø‹n=tæ
protected you from the
believers.” So Allah will tΠöθtƒ öΝà6oΨ÷t/ ãΝä3øts† ª!$$sù 4
judge between you on the
Day of Resurrection. And ª!$# Ÿ≅yèøgs† ⎯s9uρ 3 Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
never will Allah grant to
the disbelievers a way (of ¸ξ‹Î6y™ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σçRùQ$# ’n?tã t⎦⎪ÌÏ≈s3ù=Ï9
success) against the believers.
∩⊇⊆⊇∪
142. Certainly, the
©!$# tβθããω≈sƒä† t⎦⎫É)
Ï ≈uΖßϑø9$# ¨βÎ)
hypocrites seek to deceive
Allah, but it is He
’n<Î) (#þθãΒ$s% #sŒÎ)uρ öΝßγããω≈yz uθèδuρ
who deceives them. And
when they stand up for tβρâ™!#tム4’n<$|¡ä. (#θãΒ$s% Íο4θn=¢Á9$#
the prayer, they stand with
laziness, (and) to be seen ωÎ) ©!$# šχρãä.õ‹tƒ Ÿωuρ }¨$¨Ζ9$#
of people, and they do not
remember Allah but little. ∩⊇⊆⊄∪ WξŠÎ=s%
143. Swaying between this
4 n<Î) Iω y7Ï9≡sŒ t⎦÷⎫t/ t⎦⎫Î/x‹/ö x‹•Β

(and that), (belonging)
neither to these (believers),
⎯tΒuρ 4 Ï™Iωàσ¯≈yδ 4’n<Î) Iωuρ Ï™Iωàσ¯≈yδ
nor to those (disbelievers).
And he whom Allah sends Wξ‹Î6y™ …ã&s! y‰ÅgrB ⎯n=sù ª!$# È≅Î=ôÒãƒ
astray, then you will never
find for him a way. ∩⊇⊆⊂∪
144. O those who
(#ρä‹Ï‚−Gs? Ÿω (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
believe, do not take
the disbelievers for friends β
È ρߊ ⎯ÏΒ u™!$uŠ9Ï ÷ρr& t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$#
instead of the believers.
Do you wish to give #( θè=yèøgrB βr& tβρ߉ƒÌè?r& 4 t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
Allah against yourselves a
manifest proof. ∩⊇⊆⊆∪ $·ΨÎ6•Β $YΖ≈sÜù=ß™ öΝ6
à ø‹n=tæ ¬!
145. Indeed, the hypocrites ≅
È xó™F{$# Ï8ö‘¤$!$# ’Îû t⎦⎫É)Ï≈oΨçRùQ$# ¨βÎ)
will be in the lowest
depths of the Fire. And #·ÅÁtΡ öΝßγs9 y‰ÅgrB ⎯s9uρ Í‘$¨Ζ9$# z⎯ÏΒ
never will you find for
them a helper. ∩⊇⊆∈∪
146. Except those who (#θßsn=ô¹r&uρ (#θç/$s? š⎥⎪Ï%©!$# ωÎ)
repent and correct
themselves, and hold fast to (#θÝÁn=÷zr&uρ «!$$Î/ (#θßϑ|ÁtGôã$#uρ
Allah, and make sincere
their religion for Allah, yìtΒ šÍׯ≈s9'ρé'sù ¬! óΟßγoΨƒÏŠ
then they will be with the
believers. And Allah will ª!$# ÏN÷σムt∃ôθy™uρ ( š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
bestow on the believers a
great reward. ∩⊇⊆∉∪ $VϑŠÏàtã #·ô_r& t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
147. What would Allah do βÎ) öΝà6Î/#x‹yèÎ/ ª!$# ã≅èy øtƒ $¨Β
(gain) with your punishment,
if you give thanks and ª!#$ tβ%x.uρ 4 öΝçGΨtΒ#u™uρ óΟè?ös3x©
believe (in Him). And Allah
is ever All Appreciative (of ∩⊇⊆∠∪ $VϑŠÎ=tã #·Å2$x©
good), All Knowing.
148. Allah does not like
Ï™þθ¡
 9$$Î/ tôγyfø9$# ª!$# = Ïtä† ω *
any public utterance of evil
except by one who has been tβ%x.uρ 4 zΟÎ=àß ⎯tΒ ωÎ) ÉΑöθs)ø9$# z⎯ÏΒ
wronged. And Allah is ever
All Hearer, All Knower. ∩⊇⊆∇∪ $¸ϑŠÎ=tã $·è‹Ïÿxœ ª!$#
149. Whether you publish
a good deed, or conceal
÷ρr& çνθàøƒéB ÷ρr& #·öyz (#ρ߉ö6è? βÎ)
it, or forgive an evil,
tβ%x. ©!$# ¨βÎ*sù &™þθß™ ⎯tã (#θà÷ès?
then indeed, Allah is ever
Oft Forgiving, All ∩⊇⊆®∪ #·ƒÏ‰s% #vθàtã
Powerful.
150. Indeed, those who «!$$Î/ tβρãàõ3tƒ š⎥⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
disbelieve in Allah and
His messengers, and (#θè%Ìhxムβr& šχρ߉ƒÌãƒuρ ⎯Ï&Î#ß™â‘uρ
wish that they can create
a distinction between Allah šχθä9θà)tƒuρ ⎯Ï&Î#ß™â‘uρ «!$# t⎦÷⎫t/
and His messengers, and
they say: “We believe in <Ù÷èt7Î/ ãàò6tΡuρ <Ù÷èt7Î/ ß⎯ÏΒ÷σçΡ
some and disbelieve in
others,” and they wish y7Ï9≡sŒ t⎦÷⎫t/ (#ρä‹Ï‚−Gtƒ βr& tβρ߉ƒÌãƒuρ
that they can adopt a
way in between. ∩⊇∈⊃∪ ¸ξ‹Î6y™
151. It is they, they are
4 $y)ym tβρãÏ≈s3ø9$# ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé&
the disbelievers in truth,
and We have prepared $YΨŠÎγ•Β $\/#x‹tã t⎦⎪ÌÏ≈s3ù=Ï9 $tΡô‰tFôãr&uρ
for the disbelievers a
humiliating punishment. ∩⊇∈⊇∪
152. And those who
óΟs9uρ ⎯Ï&Î#ß™â‘uρ «!$$Î/ (#θãΨΒt #u™ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
believe in Allah and His
messengers, and make no
y7Íׯ≈s9'ρé& öΝåκ÷]ÏiΒ 7‰tnr& t⎦÷⎫t/ (#θè%Ìhxãƒ
distinction between any of
them. To such, He will give tβ%x.uρ 3 öΝèδu‘θã_é& öΝÎγ‹Ï?÷σムt∃ôθy™
them their rewards. And
Allah is ever Oft Forgiving, ∩⊇∈⊄∪ $VϑŠÏm§‘ #Y‘θàxî ª!$#
Most Merciful.
153. The people of the
Scripture ask you to
tΑ”Íi t∴è? βr& É=≈tGÅ3ø9$# ã≅÷δr& šè=t↔ó¡o„
bring down upon them a
ô‰s)sù 4 Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏiΒ $Y7≈tFÏ. öΝÍκön=tã
book from the heaven.
Then indeed, they had y7Ï9≡sŒ ⎯ÏΒ uy9ø.r& #©y›θãΒ (#θä9r'y™
asked Moses even greater
than that, when they said: Zοtôγy_ ©!$# $tΡÍ‘r& (#þθä9$s)sù
“Show us Allah plainly.” So
the storm of lightning 4 öΝÎγÏϑù=ÝàÎ/ èπs)Ïè≈¢Á9$# ÞΟßγø?x‹yzr'sù
seized them for their
wrongdoing. Then they took $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ Ÿ≅ôfÏèø9$# (#ρä‹sƒªB$# ¢ΟèO
the calf (for worship) even
after what had come to ⎯tã $tΡöθxyèsù àM≈oΨÉit6ø9$# ÞΟßγø?u™!%y`
them as clear evidences. Even
then We forgave that. And $YΖ≈sÜù=ß™ 4©y›θãΒ $oΨ÷s?#u™uρ 4 y7Ï9≡sŒ
We bestowed on Moses an
evident authority. ∩⊇∈⊂∪ $YΖÎ7•Β
154. And We raised over
them the Mount for (taking)
ö ÎγÉ)≈sV‹ÏϑÎ/ u‘θ’Ü9$# ãΝßγs%öθsù $uΖ÷èsùu‘uρ
Ν
their covenant. And We said
#Y‰¯gà z>$t7ø9$# (#θè=äz÷Š$# ãΝγ
ß s9 $oΨù=è%uρ
to them: “Enter the gate,
prostrating.” And We said to M
Ï ö6¡¡9$# ’Îû (#ρ߉÷ès? Ÿω öΝçλm; $oΨù=è%uρ
them: “Do not transgress in
Sabbath.” And We took from ∩⊇∈⊆∪ $Zà‹Î=xî $¸)≈sW‹ÏΒi Νåκ÷]ÏΒ $tΡõ‹{
s r&ρu
them a firm covenant.
155. Then because of their
breaking of their covenant, ΝÏδÌøä.uρ óΟßγs)≈sV‹ÏiΒ ΝÍκÕ
Å ø)tΡ $yϑÎ6sù
and their disbelieving in the
revelations of Allah, and ÎötóÎ/ u™!$uŠÎ;/ΡF{$# ãΝÎγÎ=÷Fs%uρ «!$# ÏM≈tƒ$t↔Î/
their killing of the prophets
without right, and of their ö≅t/ 4 7#ù=äî $oΨç/θè=è% óΟÎγÏ9öθs%uρ 9d,ym
saying: “Our hearts are
covered.” Nay, but Allah has Ÿξsù öΝÏδÌøä3Î/ $uηø‹n=tæ ª!$# yìt6sÛ
set a seal upon them because
of their disbelief, so they do ∩⊇∈∈∪ Wξ‹Î=s% ωÎ) tβθãΨÏΒ÷σãƒ
not believe except a few.
156. And because of their
zΟtƒötΒ 4’n?tã öΝÎγÏ9öθs%ρu öΝÏδÌøä3Î/uρ
disbelief and of their
uttering against Mary a
∩⊇∈∉∪ $VϑŠÏàtã $·Ζ≈tFöκæ5
great slander.
157. And (because of) their
©|¤ŠÏã yx‹Å¡pRùQ$# $uΖù=tGs% $¯ΡÎ) öΝÎγÏ9öθs%uρ
saying: “We indeed killed
Messiah, Jesus, son of Mary,
çνθè=tFs% $tΒuρ «!$# tΑθß™u‘ zΝtƒótΒ t⎦ø⌠$#
Allah’s messenger.” And they
did not kill him, nor they 4 öΝçλm; tμÎm7ä© ⎯Å3≈s9uρ çνθç7n=|¹ $tΒuρ
crucified him, but it
appeared so unto them. And ’Å∀s9 Ïμ‹Ïù (#θàn=tG÷z$# t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)uρ
indeed, those who disagree
over it are in doubt thereof. AΟù=Ïæ ô⎯ÏΒ ⎯ÏμÎ/ Μçλm; $tΒ 4 çμ÷ΖÏiΒ 7e7x©
They do not have any
knowledge of it, but pursuit $KΖŠÉ)tƒ çνθè=tFs% $tΒuρ 4 Çd⎯©à9$# tí$t7Ïo?$# ωÎ)
of a conjecture. And certainly
they did not kill him. ∩⊇∈∠∪
158. But Allah raised
him up unto Himself.
ª!$# tβ%x.uρ 4 Ïμø‹s9Î) ª!$# çμèy sù§‘ ≅t/
And Allah is ever All
∩⊇∈∇∪ $\ΚŠÅ3ym #¹“ƒÍ•tã
Mighty, All Wise.
159. And there is none ωÎ) =
É ≈tGÅ3ø9$# È≅÷δr& ô⎯ÏiΒ βÎ)uρ
from the people of the
Scripture but that he will tΠöθtƒuρ ( ⎯ÏμÏ?öθtΒ Ÿ≅ö6s% ⎯ÏμÎ/ ¨⎦s⎞ÏΒ÷σã‹s9
surely believe in him before
his death. And on the Day #Y‰‹Íκy− öΝÍκön=tã ãβθä3tƒ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
of Resurrection he will be
against them a witness. ∩⊇∈®∪
160. Because of the wrong
(#ρߊ$yδ š⎥⎪Ï%©!$# z⎯ÏiΒ 5Οù=ÝàÎ6sù
doing of those who became
Jews, We made unlawful for
öΝçλm; ôM¯=Ïmé& BM≈t7ÍhŠsÛ öΝÍκön=tã $oΨøΒ§ym
them (certain) good things
that had been lawful to #ZÏWx. «!$# È≅‹Î6y™ ⎯tã öΝÏδÏd‰|ÁÎ/uρ
them (before), and because
of their hindering many ∩⊇∉⊃∪
(people) from Allah’s way.
161. And of their taking of çμ÷Ζtã (#θåκçΞ ô‰s%uρ (#4θt/Ìh9$# ãΝÏδÉ‹÷{r&ρu
usury while indeed they were
forbidden from it, and of 4 È≅ÏÜ≈t7ø9$$Î/ Ĩ$¨Ζ9$# tΑ≡uθøΒr& öΝÎγÎ=ø.r&uρ
their devouring people’s
wealth unjustly. And We $¹/#x‹tã öΝåκ÷]ÏΒ t⎦⎪ÌÏ≈s3ù=Ï9 $tΡô‰tGôãr&uρ
have prepared for the
disbelievers among them a ∩⊇∉⊇∪ $VϑŠÏ9r&
painful punishment.
162. But those who öΝåκ÷]ÏΒ ÉΟù=Ïèø9$# ’Îû tβθã‚™
Å ≡§9$# Ç⎯Å3≈©9
are firm in knowledge
among them, and the tΑÌ“Ρé& !$oÿÏ3 tβθãΖÏΒ÷σムtβθãΨÏΒ÷σçRùQ$#uρ
believers, they believe in
that which has been sent 4 y7Î=ö6s% ⎯ÏΒ tΑÌ“Ρé& !$tΒuρ y7ø‹s9Î)
down to you (Muhammad),
and that which was sent 4 nο4θn=¢Á9$# t⎦⎫ÏϑŠÉ)çRùQ$#uρ
down before you. And
those who establish prayer, nο4θŸ2¨“9$# šχθè?÷σßϑø9$#uρ
and those who pay the ÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$#uρ «!$$Î/ tβθãΖÏΒ÷σçRùQ$#uρ
poor due, and believe in
Allah and the Last Day. $·Κ‹Ïàtã #·ô_r& öΝÍκÏ?÷σãΨy™ y7Íׯ≈s9'ρé&
It is they to whom We shall
bestow immense reward. ∩⊇∉⊄∪
163. Indeed, We have !$uΖø‹ym÷ρr& !$yϑx. y7ø‹9s Î) !$uΖ‹ø ym÷ρr& !$¯ΡÎ) *
revealed to you
(Muhammad), as We 4 ⎯Íνω÷èt/ .⎯ÏΒ z⎯↵Íh‹Î;¨Ζ9$#uρ 8yθçΡ 4’n<Î)
revealed to Noah and the
prophets after him. And We Ÿ≅ŠÏè≈yϑó™Î)uρ zΟŠÏδ≡tö/Î) #’n<Î) !$uΖøŠym÷ρr&uρ
revealed to Abraham, and
Ishmael, and Isaac, and ÅÞ$t6ó™F{$#uρ z>θà)÷ètƒuρ t,≈ysó™Î)uρ
Jacob, and the tribes, and
Jesus, and Job, and Jonah, tβρã≈yδuρ }§çΡθãƒuρ z>蕃r&uρ 4©|¤ŠÏãuρ
and Aaron, and Solomon, #Y‘θç/y— yŠ…ãρ#yŠ $oΨ÷s?#u™uρ 4 z⎯≈uΚ‹ø n=ß™uρ
and We gave to David the
Psalms. ∩⊇∉⊂∪
164. And (We sent) the
šø‹n=tã öΝγ
ß ≈oΨóÁ|Ás% ô‰s% Wξ™
ß â‘uρ
messengers whom We have
indeed mentioned to you
öΝßγóÁÝÁø)tΡ öΝ©9 Wξß™â‘uρ ã≅ö6s% ⎯ÏΒ
before, and the messengers
whom We have not 4©y›θãΒ ª!$# zΝ¯=x.uρ 4 šø‹n=tã
mentioned to you. And Allah
spoke to Moses, a (direct) ∩⊇∉⊆∪ $VϑŠÎ=ò6s?
conversation.
165. Messengers as bearers
of glad tiding and as warners,
ξ∞y Ï9 t⎦⎪Í‘É‹ΨãΒuρ t⎦⎪ÎÅe³t6•Β Wξ™
ß •‘
so that there might not be
8π¤fãm «!$# ’n?tã Ĩ$¨Ζ=Ï9 tβθä3tƒ
for mankind an argument
against Allah after the #¹“ƒÍ•tã ª!$# tβ%x.uρ 4 È≅ß™”9$# y‰÷èt/
messengers. And Allah is
ever All Mighty, All Wise. ∩⊇∉∈∪ $VϑŠÅ3ym
166. But Allah (Himself) Α
t t“Ρr& !$yϑÎ/ ‰ ß pκô¶tƒ ª!$# Ç⎯Å3≈©9
bears witness that what He
has sent down to you, He ( ⎯ÏμÏϑù=ÏèÎ/ …ã&s!t“Ρr& ( šø‹s9Î)
has sent it down with His
Knowledge, and the angels «!$$ Î/ 4’s∀x.uρ 4 tβρ߉yγô±o„ èπs3Íׯ≈n=yϑø9$#uρ
bear witness. And sufficient
is Allah as a witness. ∩⊇∉∉∪ #´‰‹Íκy−
167. Indeed, those who ⎯tã (#ρ‘‰|¹uρ (#ρãxx. ⎯z ƒÏ%©!$# ¨βÎ)
disbelieve and hinder (others)
from the way of Allah, they Kξ≈n=|Ê (#θ=|Ê ô‰s% «!$# È≅‹Î6y™
have certainly strayed to a
far away misguidance. ∩⊇∉∠∪ #´‰‹Ïèt/
168. Indeed, those who
Ç ä3tƒ öΝs9 (#θßϑn=sßuρ (#ρãx.x t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)

disbelieve and do wrong,
Allah will never forgive
öΝγß tƒÏ‰öκuÏ9 Ÿωuρ öΝßγs9 tÏøóu‹Ï9 ª!$#
them, nor will He guide
them to the (right) path. ∩⊇∉∇∪ $¸)ƒÌsÛ
169. Except the path of
Hell, wherein they will abide
$! pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz zΟ¨Ψyγy_ ,t ƒÌsÛ ωÎ)
forever. And that is ever
#ZÅ¡o„ «!$# ’n?tã y7Ï9≡sŒ tβ%x.uρ 4 #Y‰t/r&
easy for Allah.
∩⊇∉®∪
170. O mankind, there
ãΝä.u™!$y_ ô‰s% â¨$¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
has indeed come to you
the messenger (Muhammad)
öΝä3În/§‘ ⎯ÏΒ Èd,ysø9$$Î/ ãΑθß™§9$#
with the truth from your
Lord. So believe, (that is) (#ρãàõ3s? βÎ)uρ 4 öΝä3©9 #Zöyz (#θãΖÏΒ$t↔sù
better for you. And if you
disbelieve, then indeed, to ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ¬! ¨βÎ*sù
Allah belongs whatever is
in the heavens and the $·Κ‹Î=tã ª!$# tβ%x.uρ 4 ÇÚö‘F{$#uρ
earth. And Allah is ever
All Knower, All Wise. ∩⊇∠⊃∪ $VϑŠÅ3ym
171. O People of the
’Îû (#θè=øós? ω
Ÿ É=≈tGÅ6ø9$# Ÿ≅÷δr'¯≈tƒ
Scripture, do not commit
excess in your religion, nor
«!#$ ’n?tã (#θä9θà)s? Ÿωuρ öΝà6ÏΖƒÏŠ
say about Allah
except the truth. The ©|¤ŠÏã ßxŠÅ¡yϑø9$# $yϑ¯ΡÎ) 4 ,
¨ ysø9$# ωÎ)
Messiah, Jesus, son of
Mary, was only a messenger «!$# Ú^θÞ™u‘ zΝtƒótΒ ß⎦ø⌠$#
of Allah, and His word,
which He conveyed to zΝtƒótΒ 4’n<Î) !$yγ9s)ø9r& ÿ…çμçFyϑÎ=Ÿ2uρ
Mary, and a spirit from
Him. So believe in Allah, «!$$Î/ (#θãΖÏΒ$t↔sù ( çμ÷ΖÏiΒ Óyρâ‘uρ
and His messengers, and
do not say: “Three.” 4 îπsW≈n=rO (#θä9θà)s? Ÿωuρ ( ⎯Ï&Î#ß™â‘uρ
Desist, it is better for
you. Allah is only One ª!$# $yϑ¯ΡÎ) 4 öΝà6©9 #Zöyz (#θßγtFΡ$#
God. Exalted is He above
that He should have a βr& ÿ…çμoΨ≈ysö7ß™ ( Ó‰Ïm≡uρ ×μ≈s9Î)
son. To Him belongs
whatever is in the heavens ’Îû $tΒ …ã&©! ¢ Ó$s!uρ …ã&s! šχθä3tƒ
and whatever is on the
earth. And sufficient is 3 ÇÚö‘F{$# ’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
Allah as a Defender.
∩⊇∠⊇∪ WξŠÅ2uρ «!$$Î/ 4’∀s x.uρ
172. Never would the
βr& ßxŠÅ¡yϑø9$# y#Å3ΨtFó¡o„ ⎯©9
Messiah disdain to be
a slave to Allah, nor
èπs3Íׯ≈n=yϑø9$# Ÿωuρ °! #Y‰ö7tã šχθä3tƒ
the angels near (to Him).
And whoever disdains from ô⎯tã ô#Å3ΖtGó¡o„ ⎯tΒuρ 4 tβθç/§s)çRùQ$#
His worship, and is
arrogant, so He shall ÷É9ò6tGó¡tƒuρ ⎯ÏμÏ?yŠ$t6Ïã
assemble them all to Him.
∩⊇∠⊄∪ $YèŠÏΗsd Ïμø‹s9Î) öΝèδçà³ósu‹|¡sù
173. Then as for those
(#θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $# $¨Βr'sù
who believed and did
righteous deeds, He will
öΝèδu‘θã_é& öΝÎγŠÏjùuθãŠsù ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
give them in full their
wages, and He will grant $¨Βr&uρ ( ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏiΒ Νèδ߉ƒÌ“tƒuρ
them more out of His
bounty. And as for those (#ρçy9õ3tFó™$#uρ (#θàs3ΖtFó™$# š⎥⎪Ï%©!$#
who were disdainful and
arrogant, so He will punish Ÿωuρ $VϑŠÏ9r& $¹/#x‹tã óΟßγç/Éj‹yèãŠsù
them with a painful
punishment. And they will $wŠÏ9uρ «!$# Èβρߊ ⎯ÏiΒ Νßγs9 tβρ߉Ågs†
not find for them, other than
Allah, any protecting friend, ∩⊇∠⊂∪ #ZÅÁtΡ Ÿωuρ
nor helper.
174. O mankind, there
Ö⎯≈yδö ç/ Νä.u™!%y` ô‰s% â¨$¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
has indeed come to you
a convincing proof from
#Y‘θçΡ öΝä3ö‹s9Î) !$uΖø9t“Ρr&uρ öΝä3În/§‘ ⎯ÏiΒ
your Lord, and We have
sent down to you a ∩⊇∠⊆∪ $YΨÎ6•Β
manifest light.
175. Then as for those
«!$$Î/ (#θãΨtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $¨Βr'sù
who believe in Allah, and
hold fast to Him, He will
’Îû öΝßγè=Åzô‰ã‹|¡sù ⎯ÏμÎ/ (#θßϑ|ÁtFôã$#uρ
admit them into His mercy
from Him, and bounty, and Ïμø‹s9Î) öΝÍκ‰Ï‰öκu‰uρ 9≅ôÒsùuρ çμ÷ΖÏiΒ 7πuΗ÷qu‘
He will guide them to
Himself by a straight path. ∩⊇∠∈∪ $VϑŠÉ)tGó¡•Β $WÛ≡uÅÀ
176. They ask you a legal
öΝà6‹ÏFøムª!$# È≅è% y7tΡθçFøtGó¡o„
ruling. Say: “Allah gives you
a ruling regarding a kindred
4 Ï's#≈n=s3ø9$# ’Îû
who has neither descendants
nor ascendants (as heirs).”
“If a man dies, (and) he had
no child, but he has a sister,
Ó$s!uρ …çμs9 }§øŠs9 y7n=yδ (#τî âöΔ$# ÈβÎ)
then she shall have one half
4 x8ts? $tΒ ß#óÁÏΡ $yγn=sù ×M÷zé& ÿ…ã&!s uρ
of what he has left behind.”
“And he (brother) would
inherit from her if she (died
4 Ó$s!uρ $oλ°; ⎯ä3tƒ öΝ©9 βÎ) !$γ
y èOÌtƒ uθèδuρ
and) did not have a child.”
“Then if there are two
Èβ$sVè=›V9$# $yϑßγn=sù È⎦÷⎫tFuΖøO$# $tFtΡ%x. βÎ*sù 4
sisters, then theirs are two
thirds of what he has left
4 x8t s? $®ÿÊΕ
behind.”
“And if there are brothers
[™!$|¡ÎΣuρ Zω%y`Íh‘ Zοuθ÷zÎ) (#þθçΡ%x. βÎ)uρ
(and sisters), men, and
women, then for the male,
3 È⎦÷⎫u‹s[ΡW{$# Åeáym ã≅÷WÏΒ Ìx.©%#Î=sù
the equivalent of the portion
of two females.”
“Allah makes clear to
you, lest you go astray.
ª!$#uρ 3 (#θ=ÅÒs? βr& öΝà6s9 ª!$# ß⎦Îi⎫t6ãƒ
And Allah is All Knower of
∩⊇∠∉∪ 7ΟŠÎ=tæ >™ó©x« Èe≅ä3Î/
every thing.”
οy‰Í←!$ϑ
t ø9$# AlMaida

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. O those who believe,
(#θèù÷ρr& (#θþ ãΨtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $# $y㕃r'¯≈tƒ
fulfill (your) obligations.
Lawful for you are the
èπyϑŠÍκu5 Νä3s9 ôM¯=Ïmé& 4 ÏŠθà)ãèø9$$Î/
animals of grazing livestock,
except that which is recited to uöxî öΝä3ø‹n=tæ 4‘n=÷Fム$tΒ ωÎ) ÉΟ≈yè÷ΡF{$#
you (in the Quran), hunting
not being allowed while you ©!$# ¨βÎ) 3 îΠããm öΝçFΡr&uρ ωøŠ¢Á9$# ’Ìj?ÏtèΧ
are in Ihram (pilgrimage).
Indeed, Allah ordains that ∩⊇∪ ߉ƒÌム$tΒ ãΝä3øts†
which He intends.
2. O those who believe,
do not violate the rites of (#θ=ÏtéB Ÿω (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
Allah, nor (the sanctity of)
the sacred month, nor the Ÿωuρ tΠ#tptø:$# töꤶ9$# Ÿωuρ «!$# uÈ∝¯≈yèx©
sacrificial offering, nor the
garlanded animals, nor (the
t⎦⎫ÏiΒ!#u™ Iωuρ y‰Íׯ≈n=s)ø9$# Ÿωuρ y“ô‰oλù;$#
safety of) those coming to
W ôÒsù tβθäótGö6tƒ tΠ#tptø:$# |MøŠt7ø9$#
⎯ÏiΒ ξ
the sacred house (Mecca),
seeking the bounty of their ÷Λä⎢ù=n=ym #sŒÎ)ρu 4 $ZΡ≡uθôÊ‘Í uρ öΝÍκÍh5§‘
Lord and (His) pleasure. And
when you have come out öΝä3¨ΖtΒÌøgs† Ÿωuρ 4 (#ρߊ$sÜô¹$$sù
of Ihram, then you may
go hunting. And let not Ç⎯tã öΝà2ρ‘‰|¹ βr& BΘöθs% ãβ$t↔oΨx©
lead you, the hatred of
some people who stopped ¢ (#ρ߉tG÷ès? βr& ÏΘ#tptø:$# ωÉfó¡yϑø9$#
you from the Sacred
Mosque, that you commit ( 3“uθø)−G9$#uρ ÎhÉ9ø9$# ’n?tã (#θçΡuρ$yès?uρ
transgression. And help one
another in righteousness ÉΟøOM}$# ’n?tã (#θçΡuρ$yès? Ÿωuρ
and piety, and do not help
one another in sin and ©!$# ¨βÎ) ( ©!$# (#θà)¨?$#uρ 4 Èβ≡uρô‰ãèø9$#uρ
transgression, and fear
Allah. Indeed, Allah is ∩⊄∪ É>$s)Ïèø9$# ߉ƒÏ‰x©
severe in punishment.
3. Forbidden to you are
ãΠ¤$!$#uρ èπtGøŠyϑø9$# ãΝ3
ä ø‹n=æ
t ôMtΒÌhãm
carrion, and blood, and the
flesh of swine, and that which
«!$# ÎötóÏ9 ¨≅Ïδé& !$tΒuρ ÍƒÌ“Ψσø:$# ãΝøtm:uρ
has been slaughtered for
other than Allah, and (the äοsŒθè%öθyϑø9$#uρ èπs)ÏΖy‚÷Ζßϑø9$#uρ ⎯ÏμÎ/
animals) killed by strangling,
and killed by a violent Ÿ≅x.r& !$tΒuρ èπys‹ÏܨΖ9$#uρ èπtƒÏjŠutIßϑø9$#uρ
blow, and died of falling,
and killed by (the goring x
y Î/èŒ $tΒuρ ÷Λä⎢øŠ©.sŒ $tΒ ωÎ) ßìç7¡¡9$#
of) horns, and that which has
been eaten by a wild animal, (#θßϑÅ¡ø)tFó¡s? βr&uρ É=ÝÁ‘Ζ9$# ’n?tã
except that which you
slaughter (before its death), tΠöθu‹ø9$# 3 î,ó¡Ïù öΝä3Ï9≡sŒ 4 ÉΟ≈s9ø—F{$$Î/
and that which has been
sacrificed on stone altars, and } Í≥tƒ
öΝä3ÏΖƒÏŠ ⎯ÏΒ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# §
that you seek luck by the tΠöθu‹ø9$# 4 Èβöθt±÷z$#uρ öΝèδöθt±øƒrB Ÿξùs
divining arrows. That is
abomination. This day those àMôϑoÿøCr&uρ öΝä3oΨƒÏŠ öΝä3s9 àMù=yϑø.r&
who disbelieve are despaired
of your religion, so do not ãΝä3s9 àMŠÅÊu‘uρ ©ÉLyϑ÷èÏΡ öΝä3ø‹n=tæ
fear them, and fear Me. This
day I have perfected for you ’Îû §äÜôÊ$# Ç⎯yϑsù 4 $YΨƒÏŠ zΝ≈n=ó™M}$#
your religion, and completed
upon you My favor, and have   5ΟøO\b} 7#ÏΡ$yftGãΒ uöxî >π|ÁuΚøƒxΧ
chosen for you AlIslam as
religion. So he who is forced ∩⊂∪ ÒΟ‹Ïm§‘ ‘Ö θàxî ©!$# ¨βÎ*sù
by severe hunger, with no
inclination to sin, then
indeed, Allah is Oft
Forgiving, Most Merciful.
4. They ask you (O
ö≅è% ( öΝçλm; ¨≅Ïmé& !#sŒ$tΒ y7tΡθè=t↔ó¡o„
Muhammad) what (food)
has been made lawful for
ΟçFôϑ¯=tæ $tΒuρ   àM≈t6ÍhŠ©Ü9$# ãΝä3s9 ¨≅Ïmé&
them. Say: “Lawful for you
are (all) good things. And £⎯åκtΞθçΗÍj>yèè? t⎦⎫Î7Ïk=s3ãΒ ÇyÍ‘#uθpgø:$# z⎯ÏiΒ
that which you have trained
of hunting animals as hounds !$®ÿÊΕ (#θè=ä3sù ( ª!$# ãΝä3yϑ¯=tæ $®ÿÊΕ
(to catch), you teach them of
what Allah has taught you. «!$# tΛôœ$# (#ρãä.øŒ$#uρ öΝä3ø‹n=tæ z⎯õ3|¡øΒr&
So eat of that which they
catch for you, and mention ßìƒÎ|  ©!$# ¨βÎ) 4 ©!$# (#θà)¨?$#uρ ( Ïμø‹n=tã
Allah’s name upon it, and
fear Allah. Indeed, Allah is ∩⊆∪ É>$|¡Ïtø:$#
swift in reckoning.”
5. This day (all) good ( àM≈t6Íh‹©Ü9$# ãΝä3s9 ¨≅Ïmé& tΠöθu‹ø9$#
things have been made
lawful for you. And the @≅Ïm |=≈tGÅ3ø9$# (#θè?ρé& t⎦⎪Ï%©!$# ãΠ$yèsÛuρ
food of those who were given
the Book is lawful for you, ( öΝçλ°; @≅Ïm öΝä3ãΒ$yèsÛuρ ö/ä3©9
and your food is lawful for
them. And the virtuous ÏM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$# z⎯ÏΒ àM≈oΨ|ÁósçRùQ$#uρ
women from among the
believers, and the virtuous (#θè?ρé& t⎦⎪Ï%©!$# z⎯ÏΒ àM≈oΨ|ÁósçRùQ$#uρ
women among those who
were given the Book before !#sŒÎ) öΝä3Î=ö6s% ⎯ÏΒ |=≈tGÅ3ø9$#
you (are lawful to you in
marriage), when you give t⎦⎫ÏΨÅÁøtèΧ £⎯èδu‘θã_é& £⎯èδθßϑçF÷s?#u™
them their bridal gifts,
desiring chastity, not illegal ü“É‹Ï‚−GãΒ Ÿωuρ t⎦⎫ÅsÏ≈|¡ãΒ uöxî
sexual intercourse, nor
taking as (secret) lovers. Ç⎯≈uΚƒM}$$Î/ öàõ3tƒ ⎯tΒuρ 3 5β#y‰÷{r&
And whoever denies the
faith, then indeed worthless ’Îû uθèδuρ …ã&é#yϑtã xÝÎ6ym ô‰s)sù
is his work. And he, in
the Hereafter, will be among ∩∈∪ z⎯ƒÎÅ£≈sƒø:$# z⎯ÏΒ οÍ tÅzFψ$#
the losers.
6. O those who Ο
ó çFôϑè% #sŒÎ) (#þθãΨtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
believe, when you rise up
for prayer, so wash you öΝä3yδθã_ãρ (#θè=Å¡øî$$sù Íο4θn=¢Á9$# ’n<Î)
faces, and your hands up
to the elbows, and (#θßs|¡øΒ$#uρ È,Ïù#tyϑø9$# ’n<Î) öΝä3tƒÏ‰÷ƒr&uρ
rub your heads and
(wash) your feet up to ’n<Î) öΝ6
à n=ã_ö‘r&uρ öΝ3
ä Å™ρâ™ãÎ/
the ankles. And if you $Y6ãΖã_ öΝçGΖä. βÎ)uρ 4 È⎦÷⎫t6÷ès3ø9$#
are unclean, (sexual
discharge), then purify ÷ρr& #©yÌó£Δ ΝçGΨä. βÎ)uρ 4 (#ρã£γ©Û$$sù
yourselves. And if you are
ill, or on a journey, or Νä3ΨÏiΒ Ó‰tnr& u™!%y` ÷ρr& @xy™ 4’n?tã
one of you comes from
a call of nature, or you u™!$|¡ÏiΨ9$# ãΜçGó¡yϑ≈s9 ÷ρr& ÅÝÍ←!$tóø9$# z⎯ÏiΒ
had (sexual) contact with
women, then you do not #Y‰‹Ïè|¹ (#θßϑ£ϑu‹tFsù [™!$tΒ (#ρ߉ÅgrB öΝn=sù
find water, then seek öΝà6Ïδθã_âθÎ/ (#θßs|¡øΒ$$sù $Y6ÍhŠsÛ
clean earth, and rub
your faces and your ª!$# ߉ƒÌム$tΒ 4 çμ÷ΨÏiΒ Νä3ƒÏ‰÷ƒr&uρ
hands with it. Allah
does not want to place 8ltym ô⎯ÏiΒ Νà6ø‹n=tæ Ÿ≅yèôfuŠÏ9
any burden on you,
but He wants to purify §ΝÏGãŠÏ9uρ öΝä.tÎdγsÜãŠÏ9 ߉ƒÌム⎯Å3≈s9uρ
you and to complete His
favor upon you, that you öΝà6¯=yès9 öΝä3ø‹n=tæ …çμtGyϑ÷èÏΡ
may be thankful.
∩∉∪ šχρãä3ô±n@
7. And remember Allah’s öΝä3ø‹n=tæ «!$# sπyϑ÷èÏΡ (#ρãà2øŒ$#ρu
favor upon you, and His
covenant that which He øŒÎ) ÿ⎯ÏμÎ/ Νä3s)rO#uρ “Ï%©!$# çμs)≈sV‹ÏΒuρ
did bind you with, when
you said: “We hear and we ©!$# (#θà)¨?$#uρ ( $oΨ÷èsÛr&uρ $oΨ÷èÏϑy™ öΝçGù=è%
obey.” And fear Allah.
Indeed, Allah is All Knower Í‘ρ߉Á9$# ÏN#x‹Î/ 7ΟŠÎ=tæ ©!$# ¨βÎ) 4
of what is in the breasts.
∩∠∪
8. O those who believe,
(#θçΡθä. (#θãΨtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
be standing firmly for
Allah, as witnesses in
( ÅÝó¡É)ø9$$Î/ u™!#y‰pκà− ¬! š⎥⎫ÏΒ≡§θs%
justice. And let not
lead you, the hatred of BΘöθs% ãβ$t↔oΨx© öΝà6¨ΖtΒÌôftƒ Ÿωuρ
some people upon that
you do not deal justly. uθèδ (#θä9ωôã$# 4 (#θä9ω÷ès? ωr& #’n?tã
Deal justly, that is nearer
to piety. And fear Allah. 4 ©!$# (#θà)¨?$#uρ ( 3“uθø)−G=Ï9 Ü>tø%r&
Indeed, Allah is informed
of what you do. šχθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ 7Î6yz ©!$# χÎ)
∩∇∪
9. Allah has promised
#( θè=Ïϑtãuρ (#θãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ª!$# y‰tãuρ
those who believe and do
righteous deeds, for them
í_ ô r&uρ ×οtÏøó¨Β Μçλm;   ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
there is forgiveness and
great reward. ∩®∪ ÒΟŠÏàtã
10. And those who #( θç/¤‹.x uρ (#ρãxx. š⎥⎪Ï%!© $#ρu
disbelieve and deny Our
revelations, they are the = Ü ≈ysô¹r& šÍׯ≈s9'ρé& !$oΨÏF≈tƒ$t↔Î/
companions of Hell fire.
∩⊇⊃∪ Ο
É ‹Åspgø:$#
11. O those who
#( ρãä.øŒ$# (#θãΨtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
believe, remember Allah’s
favor upon you, when Π î θö s% §Νyδ øŒÎ) öΝà6ø‹n=tæ «!$# M
| yϑ÷èÏΡ
a people intended
to stretch out their Οó ßγtƒÏ‰ƒ÷ r& öΝä3øŠs9Î) (#þθäÜÝ¡ö6tƒ βr&
hands against you, so
He withheld their hands (#θà)¨?$#uρ ( öΝà6Ζtã óΟßγtƒÏ‰÷ƒr& £#s3sù
from you, and fear
Allah. And in Allah let È≅©.θu tGuŠù=sù «!$# ’n?tãuρ 4 ©!$#
believers put their trust.
∩⊇⊇∪ šχθãΨÏΒ÷σßϑø9$#
12. And indeed, Allah û_Í_t/ t,≈sW‹ÏΒ ª!$# x‹yzr& ô‰)
s s9uρ *
has taken a covenant
with the Children of Israel. ó©o_øO$# ÞΟßγ÷ΨÏΒ $uΖ÷Wyèt/uρ Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î)
And We appointed among
them twelve chieftains. And ’ÎoΤÎ) ª!$# tΑ$s%uρ ( $Y7‹É)tΡ u|³tã
Allah said: “I am indeed
with you. If you establish nο4θn=¢Á9$# ãΝçFôϑs%r& ÷⎦È⌡s9 ( öΝà6yètΒ
prayer and give the poor-
due, and believe in My ΝçGΨtΒ#u™uρ nο4θŸ2¨“9$# ãΝçF÷s?#u™uρ
messengers and support ãΝçGôÊtø%r&uρ öΝèδθßϑè?ö‘¨“tãuρ ’Í?ß™ãÎ/
them, and lend unto
Allah a kindly loan, surely ¨βtÏeŸ2c{ $YΖ|¡ym $·Êös% ©!$#
I shall remove from you
your sins, and surely I öΝà6¨Ζn=Åz÷Š_{uρ öΝä3Ï?$t↔Íh‹y™ öΝä3Ψtã
shall admit you into
Gardens underneath which 4 ã≈yγ÷ΡF{$# $yγÏFøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB ;M≈¨Ψy_
rivers flow. Then whoever
disbelieved among you šÏ9≡sŒ y‰÷èt/ txŸ2 ⎯yϑsù
after this, he has
indeed gone astray from
u™!#uθy™ ¨≅|Ê ô‰s)sù öΝà6ΨÏΒ
the straight path.” ∩⊇⊄∪ È≅‹Î6¡¡9$#
13. Then because of their
öΝßγ≈¨Ζyès9 öΝßγs)≈sV‹ÏiΒ ΝÍκÅÕø)tΡ $yϑÎ6sù
breaking of their covenant,
We cursed them and
( Zπu‹Å¡≈s% öΝßγt/θè=è% $oΨù=yèy_uρ
caused their hearts to
harden. They change the ⎯tã zΟÎ=x6ø9$# šχθèùÌhptä†
words from their context,
and have forgotten a $£ϑÏiΒ $yàym (#θÝ¡nΣuρ   ⎯ÏμÏèÅÊ#uθ¨Β
portion of that which they
were reminded with. And you 4’n?tã ßìÎ=©Üs? ãΑ#t“s? Ÿωuρ 4 ⎯ÏμÎ/ (#ρãÏj.èŒ
will not cease to discover of
deceit in them, except a ( öΝåκ÷]ÏiΒ Wξ‹Î=s% ω)Î öΝåκ÷]ÏiΒ 7πoΨÍ←!%s{
few of them, so forgive
them and overlook (their ©!$# ¨βÎ) 4 ôxxô¹$#uρ öΝåκ÷]tã ß#ôã$$sù
misdeeds). Indeed, Allah
loves those who do good. ∩⊇⊂∪ š⎥⎫ÏΖÅ¡s
ó ßϑø9$# =Ïtä†
14. And from those who
say: “We are Christians,”
$¯ΡÎ) (#þθä9$s% š⎥⎪Ï%©!$# š∅ÏΒuρ
We took their covenant,
(#θÝ¡oΨsù óΟßγs)≈sWŠÏΒ $tΡõ‹yzr& #“t≈|ÁtΡ
so they have forgotten a
portion of that which $oΨ÷ƒtøîr'sù ⎯ÏμÎ/ (#ρãÅe2èŒ $£ϑÏiΒ $yàym
they were reminded with.
So We caused among 4’n<Î) u™!$ŸÒøót7ø9$#uρ nοuρ#y‰yèø9$# ãΝßγoΨ÷t/
them enmity and hatred
till the Day of ÞΟßγ⁄ã Îm6t⊥ム|’ôθy™uρ 4 Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# ÏΘöθtƒ
Resurrection. And Allah
will inform them of what šχθãèoΨóÁtƒ (#θçΡ$Ÿ2 $yϑÎ/ ª!$#
they used to do.
∩⊇⊆∪
15. O People of the
öΝà2u™!$y_ ô‰s% É=≈tGÅ6ø9$# Ÿ≅÷δr'¯≈tƒ
Book, there has indeed
come to you Our
#ZÏWŸ2 öΝä3s9 Ú⎥Îi⎫t7ム$oΨä9θß™u‘
Messenger (Muhammad),
making clear to you much z⎯ÏΒ šχθàøƒéB öΝçFΨà2 $£ϑÏiΒ
of what you used to
hide of the Scripture, and ∅tã (#θà÷ètƒuρ É=≈tGÅ6ø9$#
forgiving of much. Indeed,
there has come to you š∅ÏiΒ Νà2u™!%y` ô‰s% 4 9ÏVŸ2
from Allah a light and a
clear Book (the Quran). ∩⊇∈∪ ⎥
Ñ ⎫Î7•Β Ò=≈tGÅ2ρu Ö‘θçΡ «!$#
16. By which Allah
guides those who seek
yìt7©?$# Ç∅tΒ ª!$# ÏμÎ/ “ωôγtƒ
His good pleasure to
ÉΟ≈n=¡¡9$# Ÿ≅ç7ß™ …çμtΡ≡uθôÊÍ‘
the ways of peace, and
He brings them out †n<Î) ÏM≈yϑè=—à9$# z⎯ÏiΒ Νßγã_Ì÷‚ãƒuρ
from the darknesses into
light by His decree, and 4’n<Î) óΟÎγƒÏ‰ôγtƒuρ ⎯ÏμÏΡøŒÎ*Î/ Í‘θ–Ψ9$#
guides them to a straight
path. ∩⊇∉∪ 5ΟŠÉ)tGó¡•Β :Þ≡uÅÀ
17. Indeed they have
¨βÎ) (#þθä9$s% š⎥⎪Ï%©!$# txŸ2 ô‰s)©9
disbelieved, those who say:
“Surely, Allah, He is
ö≅è% 4 zΝtƒótΒ ß⎦ø⌠$# ßxŠÅ¡yϑø9$# uθèδ ©!$#
the Messiah, son of Mary.”
Say: “Who then can $º↔ø‹x© «!$# z⎯ÏΒ ÛÎ=ôϑtƒ ⎯yϑsù
have power against Allah
at all, if He so willed ï
yx‹Å¡yϑø9$# šÎ=ôγムβr& yŠ#u‘r& χ Î)
to destroy the Messiah,
son of Mary, and his ’Îû ∅tΒuρ …çμ¨Βé&uρ zΝtƒötΒ š∅ö/$#
mother, and whoever is on
the earth together. And to Ûù=ãΒ ¬!uρ 3 $YèŠÏΗsd ÇÚö‘F{$#
Allah belongs the dominion
of the heavens and the $yϑßγuΖ÷t/ $tΒuρ ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
earth and whatever is
between them. He creates Èe≅ä. 4’n?tã ª!$#uρ 4 â™!$t±o„ $tΒ ß,è=øƒs† 4
what He wills. And Allah
has Power over all things. ∩⊇∠∪ ÖƒÏ‰%s &™ó©x«
18. And the Jews and the
Christians say: “We are sons ⎯
ß øtwΥ 3“t ≈|Á¨Ψ9$#ρu ߊθßγ‹u ø9$# ÏMs9$s%uρ
of Allah, and His loved ones.”
Say: “Why then does He
zΝÎ=sù ö≅è% 4 …çνàσ¯≈¬6Ïmr&uρ «!$# (#àσ¯≈oΨö/r&
punish you for your sins.”
ΟçFΡr& ö≅t/ ( Νä3Î/θçΡä‹Î/ Νä3ç/Éj‹yèãƒ
Nay but, you are mortals,
among those He has created. â™!$t±o„ ⎯yϑÏ9 ãÏøótƒ 4 t,n=y{ ô⎯£ϑÏiΒ ×|³o0
He forgives whom He wills,
and He punishes whom He à7ù=ãΒ ¬!uρ 4 â™!$t±o„ ⎯tΒ Ü>Éj‹yèãƒuρ
wills. And to Allah belongs
the dominion of the heavens $yϑßγuΖ÷t/ $tΒuρ ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
and the earth and whatever
is between them, and to Him ∩⊇∇∪ çÅÁyϑø9$# Ïμø‹s9Î)uρ (
is the return.
19. O People of the Book,
there indeed has come to you öΝä.u™!%y` ô‰s% É=≈tGÅ3ø9$# Ÿ≅÷δr'¯≈tƒ
Our Messenger making clear
to you (teachings), after an z⎯ÏiΒ ;οuøIsù 4’n?tã öΝä3s9 ß⎦Îi⎫t7ム$uΖä9θß™u‘
interval (of cessation) of
the messengers, lest you .⎯ÏΒ $tΡu™!%y` $tΒ (#θä9θà)?s βr& È≅ß™”9$#
should say: “There did not
come to us any bringer of
Νä.u™!%y` ô‰s)sù ( 9ƒÉ‹tΡ Ÿωuρ 9ϱo0
glad tidings, nor a warner.”
So indeed there has come to
&™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã ª!$#uρ 3 ÖƒÉ‹tΡuρ ×ϱo0
you a bringer of glad tidings
and a warner. And Allah
∩⊇®∪ ÖƒÏ‰%s
has Power over all things.
20. And (remember) when Θ
É öθs)≈tƒ ⎯ÏμÏΒöθs)Ï9 4©y›θãΒ tΑ$s% øŒÎ)uρ
Moses said to his people:
“O my people, remember øŒÎ) öΝä3ø‹n=tæ «!$# sπyϑ÷èÏΡ (#ρãä.øŒ$#
Allah’s favor upon you,
when He appointed among Νä3n=yèy_uρ u™!$uŠÎ;/Ρr& öΝä3ŠÏù Ÿ≅yèy_
you prophets, and He made
you kings, and gave you ÏN÷σムöΝs9 $¨Β Νä39s?#u™uρ %Z.θè=•Β
that which He had not given
to anyone in the world.” ∩⊄⊃∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèø9$# z⎯ÏiΒ #Y‰n
t r&
21. “O my people, uÚö‘F{$# (#θè=äz÷Š$# ÉΘöθs)≈tƒ
enter the holy land
which Allah has assigned öΝ3ä s9 ª!$# =| tGx. ©ÉL©9$# sπy™£‰s)ßϑø9$#
to you. And do not
turn on your backs, for ö/ä.‘Í $t/÷Šr& ’# n?tã (#ρ‘‰s?ös? Ÿωuρ
then you will return as
losers.” ∩⊄⊇∪ t⎦⎪ÎÅ£≈yz (#θç7Î=s)ΖtFsù
22. They said: “O Moses
$YΒöθs% $pκÏù ¨βÎ) #©›y θßϑ≈tƒ (#θä9$s%
indeed, in it are a people
of tyrannical strength, and
4©L® ym $yγ=n äzô‰¯Ρ ⎯s9 $¯ΡÎ)ρu t⎦⎪Í‘$¬7y_
surely we will never enter it
until they depart from it. $yγ÷ΖÏΒ (#θã_ãøƒs† βÎ*sù $yγ÷ΖÏΒ (#θã_ã øƒs†
So if they do depart from
it, then we will surely enter.” ∩⊄⊄∪ šχθè=Åz≡yŠ $¯ΡÎ*ùs
23. Two men from those
who feared (Allah and)
t⎦⎪Ï%©!$# z⎯ÏΒ ÈβŸξã_‘u tΑ$s%
upon whom Allah had
$yϑÍκön=tã ª!$# zΝyè÷Ρr& šχθèù$sƒs†
bestowed His favor said:
“Enter upon them through #sŒÎ*sù šU$t6ø9$# ãΝÍκön=tã (#θè=äz÷Š$#
the gate, for when you
have entered it, indeed ’n?tãuρ 4 tβθç7Î=≈xî öΝä3¯ΡÎ*sù çνθßϑçGù=yzyŠ
you will then be victorious.
And in Allah put your t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β ΟçGΨä. βÎ) (#þθè=©.uθtGsù «!$#
trust if you are believers.”
∩⊄⊂∪
24. They said: “O $! yγn=äzô‰¯Ρ ⎯s9 $¯ΡÎ) #©y›θßϑ≈tƒ (#θä9$s%
Moses, indeed, we shall
never enter it, ever, as ó=δ y øŒ$$sù ( $yγŠÏù (#θãΒ#yŠ $¨Β #Y‰t/r&
long as they are in it.
So go you and your Lord $oΨßγ≈yδ $¯ΡÎ) IξÏG≈s)sù šš/u‘uρ |MΡr&
and fight, indeed we are
sitting right here.” ∩⊄⊆∪ šχρ߉èÏ ≈s%
25. He said: “My Lord,
certainly, I have power
©Å¤øtΡ ωÎ) à7Î=øΒr& Iω ’ÎoΤÎ) Éb>u‘ tΑ$s%
over none except myself
š⎥÷⎫t/uρ $sΨoΨ÷t/ ø−ãøù$$sù ( ©År&uρ
and my brother, so
separate us and the ∩⊄∈∪ t⎦⎫É)Å¡≈xø9$# ΘÏ öθs)ø9$#
disobedient people.”
26. He (Allah) said:
z⎯ŠÏèt/ö‘r& ¡ öΝÍκön=tã îπtΒ§ptèΧ $yγ¯ΡÎ*ùs tΑ$s%
“Then surely, this (the
land) will be forbidden
4 ÇÚö‘F{$# ’Îû šχθßγ‹ÏKtƒ ¡ ZπuΖy™
to them for forty years.
They will wander through ÏΘöθs)ø9$# ’n?tã }¨ù's? Ÿξsù
the earth. So do not
grieve over the disobedient ∩⊄∉∪ š⎥⎫É)Å¡≈xø9$#
people.”
27. And recite to them the
story of Adam’s two sons in tΠyŠ#u™ ó©o_ö/$# r't6tΡ öΝÍκön=tã ã≅ø?$#uρ *
truth, when they offered each
a sacrifice, so it was accepted ô⎯ÏΒ Ÿ≅Îm6à)çFsù $ZΡ$t/öè% $t/§s% øŒÎ) Èd,ysø9$$Î/
from one of them and was
not accepted from the other. ÌyzFψ$# z⎯ÏΒ ö≅¬6s)tFムöΝs9uρ $yϑÏδωtnr&
He said: “I will surely kill
you.” He (the other) said: ã≅¬7s)tGtƒ $yϑ¯ΡÎ) tΑ$s% ( y7¨Ψn=çFø%V{ tΑ$s%
“Allah accepts only from
those who fear (Him).” ∩⊄∠∪ t⎦⎫É)−Fϑ
ß ø9$# ⎯
z ÏΒ ª!$#
28. “Even if you stretch $! tΒ ©Í_n=çFø)tGÏ9 x8y‰tƒ ¥’n<Î) M
| Ü|¡o0 .⎦È⌡s9
out your hand against me
to kill me, I shall not ( 7 y n=çFø%L{ y7ø‹s9Î) y“ωtƒ 7ÝÅ™$t6Î/ O$tΡr&
stretch out my hand against
you to kill you. I indeed t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$# ¡>u‘ ©!$# Ú’%s{r& þ’ÎoΤÎ)
fear Allah, the Lord of the
Worlds.” ∩⊄∇∪
29. “Indeed, I intend that
you be laden with my sin and y7ÏÿùSÎ)ρu ‘ÏϑøOÎ*Î/ r&þθç6s? βr& ߉ƒÍ‘é& þ’ÎoΤÎ)
your sin, then become among 4 Í‘$¨Ψ9$# É=≈ysô¹r& ô⎯ÏΒ tβθä3tFsù
the dwellers of the fire. And
that is the recompense of the ∩⊄®∪ t⎦⎫ÏΗÍ>≈©à9$# (#äτℜt“y_ y7Ï9≡sŒuρ
wrong doers.”
30. So his (the other’s) ÏμŠÅzr& Ÿ≅÷Fs% …çμÝ¡øtΡ …çμ9s ôMtã§θsÜsù
soul drove him to the
murder of his brother, so š⎥⎪ÎÅ£≈sƒø:$# z⎯ÏΒ yxt6ô¹r'sù …ã&s#tGs)sù
he murdered him, then he
became among the losers. ∩⊂⊃∪
31. Then Allah sent a ’Îû ß]ysö7tƒ $\/#{äî ª!$# y]yèt7sù
crow, who scratched on
the ground to show him ”Í‘≡uθムy#ø‹x. …çμtƒÎãÏ9 ÇÚö‘F{$#
how to hide the dead
body of his brother. He #©tLn=÷ƒuθ≈tƒ tΑ$s% 4 Ïμ‹Åzr& nοu™öθy™
said: “Woe unto me, am I
not even able that I be #x‹≈yδ Ÿ≅÷WÏΒ tβθä.r& ÷βr& ßN÷“yftãr&
like this crow, so I could
hide the dead body of my ( ©År& nοu™öθy™ y“Í‘≡uρé'sù É>#{äóø9$#
brother.” Then he became of
those who regretted. ∩⊂⊇∪ t⎦⎫ÏΒω≈¨Ψ9$# z⎯ÏΒ yxt7ô¹r'ùs
32. Because of that, We
decreed upon the Children of 4’n?tã $oΨö;tFŸ2 y7Ï9≡sŒ È≅ô_r& ô⎯ÏΒ
Israel that whoever kills a
soul other than (retribution
$G¡øtΡ Ÿ≅tFs% ⎯tΒ …çμ¯Ρr& Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t/
for murder of) a soul, or
ÇÚö‘F{$# ’Îû 7Š$|¡sù ÷ρr& C§øtΡ ÎötóÎ/
for spreading corruption in
the earth, it would be as $Yè‹Ïϑy_ }¨$¨Ζ9$# Ÿ≅tFs% $yϑ¯Ρr'x6sù
if he killed all mankind.
And whoever saves one, $uŠômr& !$Κu ¯Ρr'x6sù $yδ$uŠômr& ô⎯tΒuρ
it would be as if he
saved all mankind. And óΟßγø?u™!$y_ ô‰s)s9uρ 4 $Yè‹Ïϑy_ }¨$¨Ψ9$#
certainly, there came to them
Our messengers with clear #ZÏWx. ¨βÎ) ¢ΟèO ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/ $uΖè=ß™â‘
proofs. Then indeed, many
of them, even after that, ÇÚö‘F{$# ’Îû šÏ9≡sŒ y‰÷èt/ Οßγ÷ΨÏiΒ
were those who committed
excesses in the land. ∩⊂⊄∪ šχθèùÎô£ßϑs9
33. The only recompense
©!$# tβθç/Í‘$ptä† t⎦⎪Ï%©!$# (#τä ℜt“y_ $yϑ¯ΡÎ)
for those who wage war
against Allah and His
ÇÚö‘F{$# ’Îû tβöθyèó¡tƒuρ …ã&s!θß™u‘uρ
messenger, and strive in
the land (to spread) ÷ρr& (#þθç6¯=|Áム÷ρr& (#þθè=−Gs)ムβr& #·Š$|¡sù
corruption is that they
be killed, or crucified, ô⎯ÏiΒ Νßγè=ã_ö‘r&uρ óΟÎγƒÏ‰÷ƒr& yì©Üs)è?
or their hands and their
feet be cut off on the 4 ÇÚö‘F{$# š∅ÏΒ (#öθxΨム÷ρr& A#≈n=Åz
opposite sides, or be
expelled from the land. ( $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû Ó“÷“Åz óΟßγs9 šÏ9≡sŒ
Such is for them a disgrace
in the world, and for íΟŠÏàtã ë>#x‹tã ÍοtÅzFψ$# ’Îû óΟßγs9uρ
them in the Hereafter is a
great punishment. ∩⊂⊂∪
34. Except for those
who repent before that
βr& È≅ö6s% ⎯ÏΒ (#θç/$s? š⎥⎪Ï%!© $# ωÎ)
you overpower them. And
χ
 r& (#θþ ßϑn=÷æ$$sù ( öΝÍκön=tã (#ρâ‘ωø)s?
know that
Allah is Oft Forgiving, ∩⊂⊆∪ ÒΟ‹Ïm§‘ Ö‘θàxî ©!$#
Most Merciful.
35. O those who believe,
#( θà)®?$# (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $# $y㕃r'¯≈tƒ
fear Allah, and seek the
means (of approach) to 's s#‹Å™uθø9$# Ïμø‹s9Î) (#þθäótGö/$#uρ ©!$#
Him, and strive in His
cause that you may be öΝ6 à ¯=yès9 ⎯Ï&Î#‹Î6y™ ’Îû (#ρ߉Îγ≈y_uρ
successful.
∩⊂∈∪ šχθßsÎ=øè?
36. Indeed, those who χr& öθs9 (#ρãxŸ2 ⎯
z ƒÏ%©!$# ¨βÎ)
disbelieve, if that they should
have all that is in the earth, …ã&s#÷WÏΒuρ $YèŠÏΗsd ÇÚö‘F{$# ’Îû $¨Β Οßγs9
and the like of that with it, by
which to ransom them from É>#x‹tã ô⎯ÏΒ ⎯ÏμÎ/ (#ρ߉tGøu‹Ï9 …çμyètΒ
the punishment on the Day of
Resurrection, it would not be ( óΟßγ÷ΨÏΒ Ÿ≅Îm6à)è? $tΒ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# ÏΘöθtƒ
accepted from them. And for
them is a painful punishment. ∩⊂∉∪ ÒΟŠÏ9r& ë>#x‹tã öΝçλm;uρ
37. They will wish to ‘Í $¨Ψ9$# z⎯ÏΒ (#θã_ãøƒs† βr& šχρ߉ƒÌãƒ
get out of the Fire, and
never will they get out Ο ó ßγs9uρ ( $pκ÷]ÏΒ š⎥⎫Å_Ì≈sƒ¿2 Νèδ $tΒuρ
there from, and for them
will be a lasting punishment. Ò #x‹ã
∩⊂∠∪ ×Λ⎧É)•Β > t
38. And the male thief
#( þθãèsÜø%$$sù èπs%Í‘$¡¡9$#uρ ä−Í‘$¡¡9$#ρu
and the female thief, cut off
their hands. A recompense
W ≈s3tΡ $t7|¡x. $yϑÎ/ L™!#“t y_ $yϑßγtƒÏ‰÷ƒr&
ξ
for what they earned, an
exemplary punishment from ∩⊂∇∪ ÒΟŠÅ3ym ͕tã ª!$#uρ 3 «!$# z⎯ÏiΒ
Allah. And Allah is All
Mighty, All Wise.
39. So he who repents after
⎯ÏμÏΗø>àß Ï‰è÷ t/ .⎯ÏΒ z>$s? ⎯yϑsù
his wrongdoing, and reforms,
then indeed, Allah will turn
ÛUθçGtƒ ©!$#  χÎ*sù yxn=ô¹r&uρ
to him in forgiveness.
Certainly, Allah is Oft ∩⊂®∪ îΛ⎧Ïm§‘ Ö‘θàxî ©!$# ¨βÎ) 3 Ïμø‹n=tã
Forgiving, Most Merciful.
40. Do you not know that to 
Û ù=ãΒ …ã&s! ©!$# ¨βr& öΝn=÷ès? óΟs9r&
Allah belongs the dominion
of the heavens and the ⎯tΒ Ü>Éj‹yèムÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
earth. He punishes whom
He wills, and He forgives 4’n?tã ª!$#uρ 3 â™!$t±o„ ⎯uΚÏ9 ãÏøótƒuρ â™!$t±o„
whom He wills. And Allah
has Power over all things. x Èe≅2
∩⊆⊃∪ ÖƒÏ‰s% &™ó©« à
41. O Messenger, let y7Ρâ“øts† Ÿω ãΑθß™§9$# $y㕃r'¯≈ƒt *
not grieve you those who
hasten into disbelief among z⎯ÏΒ Ìøä3ø9$# ’Îû tβθããÌ≈|¡ç„ š⎥⎪Ï%©!$#
those who say: “We
believe,” with their mouths, óΟÎγÏδ≡uθøùr'Î/ $¨ΨtΒ#u™ (#þθä9$s% š⎥⎪Ï%©!$#
and their hearts believe
not. And from among š∅ÏΒuρ ¡ öΝßγç/θè=è% ⎯ÏΒ÷σè? óΟs9uρ
those Jews, (they are)
listeners to falsehood, šχθãè≈£ϑy™ ¡ (#ρߊ$yδ t⎦⎪Ï%©!$#
listening to another people BΘθö s)Ï9 šχθãè≈£ϑy™ É>É‹x6ù=Ï9
who have not come
to you. They change tβθèùÌhptä† ( š‚θè?ù'tƒ óΟs9 t⎦⎪Ìyz#u™
the words beyond their ⎯ÏμèÏ ÅÊ#uθtΒ Ï‰÷èt/ ⎯
. ÏΒ zΟÎ=s3ø9$#
context. They say: “If
you are given this, then #x‹≈yδ óΟçFÏ?ρé& ÷βÎ) tβθä9θà)tƒ
take it, and if you
are not given it, then (#ρâ‘x‹÷n$$sù çνöθs?÷σè? óΟ©9 βÎ)uρ çνρä‹ã‚sù
beware.” And he for whom
Allah intends a trial, then y7Î=ôϑs? ⎯n=sù …çμtFt⊥÷FÏù ª!$# ÏŠÌム⎯tΒuρ 4
you can not do a thing
for him against Allah. šÍׯ≈s9'ρé& 4 $º↔ø‹x© «!$# š∅ÏΒ …çμs9
Those are the ones whose tÎdγsÜムβr& ª!$# ÏŠÌムóΟs9 t⎦⎪Ï%©!$#
hearts Allah does not
intend to purify. For them ( Ó““÷ Åz $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû öΝçλm; 4 óΟßγt/θè=è%
in this world there is a
disgrace, and for them in ëU#x‹tã ÍοtÅzFψ$# ’Îû óΟßγs9uρ
the Hereafter is a great
punishment. ∩⊆⊇∪ ÒΟŠÏàtã
42. Listeners to falsehood, tβθè=≈2r& É>É‹3
s ù=Ï9 šχθãè≈£ϑy™
devourers of unlawful. So
if they come to you (O Νä3÷n$$sù x8ρâ™!$y_ βÎ*sù 4 ÏMós¡=Ï9
Muhammad), then judge
between them or turn βÎ)uρ ( öΝåκ÷]tã óÚÍôãr& ÷ρr& öΝæηuΖ÷t/
away from them. And if
you turn away from ( $\↔ø‹x© x8ρ•ÛØo„ ⎯n=sù óΟßγ÷Ψtã óÚÌ÷èè?
them, then they can not
harm you at all. And if ΝæηuΖ÷t/ Νä3÷n$$sù |Môϑs3ym ÷βÎ)uρ
you judge, then judge
between them with justice. =Ïtä† ©!$# ¨βÎ) 4 ÅÝó¡É)ø9$$Î/
Indeed, Allah loves those
who act justly. ∩⊆⊄∪ t⎦⎫ÏÜÅ¡ø)ßϑø9$#
43. And how is it that they
Þ èδy‰ΖÏãuρ y7tΡθãΚÅj3ptä† y#ø‹x.uρ
Ο
come to you for judgment,
and they have the Torah, in
¢ èO «!$# ãΝõ3ãm $pκÏù èπ1u‘öθ−G9$#
Ο
which is the judgment of
Allah, then they turn away $! tΒuρ 4 šÏ9≡sŒ ω÷èt/ .⎯ÏΒ šχöθ©9uθtGtƒ
even after that. And they
are not believers. ∩⊆⊂∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑ9ø $$Î/ 7
y Íׯ≈s9'ρé&
44. Indeed, We sent down
“W‰èδ $pκÏù sπ1u‘öθ−G9$# $uΖø9t“Ρr& !$¯ΡÎ)
the Torah, in which was
guidance and light, the
šχθ–ŠÎ;¨Ψ9$# $pκÍ5 ãΝä3øts† 4 Ö‘θçΡuρ
prophets who submitted (to
Allah) judged by it for (#ρߊ$yδ t⎦⎪Ï%©#Ï9 (#θßϑn=ó™r& t⎦⎪Ï%©!$#
those who are Jews, and
the rabbis and the priests $yϑÎ/ â‘$t6ômF{$#uρ tβθ–ŠÏΨ≈−/§9$#uρ
(also judged) by that which
they were entrusted of «!$# É=≈tFÏ. ⎯ÏΒ (#θÝàÏósçGó™$#
Allah’s Scripture, and they
were witnesses thereto. So Ÿξsù 4 u™#! y‰pκà− Ïμø‹n=tã (#θçΡ%Ÿ2uρ
do not fear people, and fear
Me. And do not sell Ÿωuρ Èβöθt±÷z$#uρ }¨$¨Ψ9$# (#âθt±÷‚s?
My verses for a little
price. And whosoever does ⎯tΒuρ 4 WξŠÎ=s% $YΨyϑrO ©ÉL≈tƒ$t↔Î/ (#ρçtIô±n@
not judge by what Allah
has revealed, then it is y7Íׯ≈s9'ρé'sù ª!$# tΑt“Ρr& !$yϑÎ/ Οä3øts† óΟ©9
those, they are the
disbelievers. ∩⊆⊆∪ tβρãÏ≈s3ø9$# ãΝèδ
45. And We ordained for
§
} ø¨Ζ9$# ¨βr& !$pκÏù öΝÍκön=tã $oΨö;tFx.uρ
them therein that, a life
for a life, and an eye for È⎦÷⎫yèø9$$Î/ š⎥÷⎫yèø9$#uρ ħø¨Ζ9$$Î/
an eye, and a nose for
a nose, and an ear for šχèŒW{$#uρ É#ΡF{$$Î/ y#ΡF{$#uρ
an ear, and a tooth for a
tooth, and for wounds is yyρãàfø9$#uρ Çd⎯Åb¡9$$Î/ £⎯Åb¡9$#uρ ÈβèŒW{$$Î/
legal retribution. Then
whosoever forgoes it (in the ⎯ÏμÎ/ šX£‰|Ás? ⎯yϑsù 4 ÒÉ$|ÁÏ%
way of charity), then it shall
be expiation for him. And óΟ©9 ⎯tΒuρ 4 …ã&©! ×οu‘$¤Ÿ2 uθßγsù
whoever does not judge by
that which Allah has y7Íׯ≈s9'ρé'sù ª!$# tΑt“Ρr& !$yϑÎ/ Νà6øts†
revealed, then it is those,
they are the wrongdoers. ∩⊆∈∪ tβθßϑÎ=≈©à9$# ãΝèδ
46. And We sent, following
È⎦ø⌠$# ©|¤ŠÏèÎ/ ΝÏδÌ≈rO#u™ #’n?tã $uΖø‹¤s%uρ
in their footsteps, Jesus, son
of Mary, confirming that
z⎯ÏΒ Ïμ÷ƒy‰tƒ t⎦÷⎫t/ $yϑÏj9 $]%Ïd‰|ÁãΒ zΝtƒótΒ
which was (revealed) before
him in the Torah, and We ÏμŠÏù Ÿ≅ŠÅgΥM}$# çμ≈oΨ÷s?#u™uρ ( Ïπ1u‘öθ−G9$#
bestowed on him the Gospel
in which was guidance and t⎦÷⎫t/ $yϑÏj9 $]%Ïd‰|ÁãΒuρ Ö‘θçΡuρ “W‰èδ
light and confirming that
which was (revealed) before “Y‰èδuρ Ïπ1u‘öθ−G9$# z⎯ÏΒ Ïμ÷ƒy‰tƒ
it in the Torah, and a
guidance and an admonition ∩⊆∉∪ t⎦⎫É)−Gßϑù=Ïj9 Zπsàã
Ï öθtΒuρ
to those who fear (Allah).
47. And let the People of
tΑt“Ρr& !$yϑÎ/ È≅ŠÅgΥM}$# ã≅÷δr& ö/ä3ósu‹ø9uρ
the Gospel judge by that
which Allah has revealed !$yϑÎ/ Νà6øts† óΟ©9 ⎯tΒuρ 4 ÏμŠÏù ª!$#
therein. And whoever does
not judge by that which ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé'sù ª!$# tΑ“t Ρr&
Allah has revealed, then it is
those, they are the evil livers. ∩⊆∠∪ šχθà)Å¡≈xø9$#
48. And We have sent
down to you (O Èd,ysø9$$Î/ |=≈tGÅ3ø9$# y7ø‹s9Î) !$uΖø9t“Ρr&uρ
Muhammad) the Book (the
Quran) in truth, confirming z⎯ÏΒ Ïμ÷ƒy‰tƒ š⎥÷⎫t/ $yϑÏj9 $]%Ïd‰|ÁãΒ
that which was before it of
the Scripture, and a criterion ( Ïμø‹n=tã $·ΨÏϑø‹yγãΒuρ É=≈tGÅ6ø9$#
over it. So judge between
them by that which Allah has ( ª!$# tΑt“Ρr& !$yϑÎ/ ΟßγoΨ÷t/ Νà6÷n$$sù
revealed, and do not follow
their desires (diverging x8u™!%y` $£ϑtã öΝèδu™!#uθ÷δr& ôìÎ6®Ks? Ÿωuρ
away) from what has come
to you of the truth. For öΝä3ΖÏΒ $oΨù=yèy_ 9e≅ä3Ï9 4 Èd,ys9ø $# z⎯ÏΒ
each among you, We have
appointed a divine law ª!$# u™!$x© öθs9uρ 4 %[`$yγ÷ΨÏΒuρ Zπtã÷Å°
and a clear way. And if
Allah had willed, He would ⎯Å3≈s9uρ Zοy‰Ïn≡uρ Zπ¨Βé& öΝà6n=yèyfs9
have made you one nation.
But that He may try you in ( öΝä38s?#u™ !$tΒ ’Îû öΝä.uθè=ö7uŠÏj9
that which He has given you.
So race one with another in «!$# ’n<Î) 4 ÏN≡uö‚
y ø9$# (#θà)Î7tFó™$$sù
good deeds. To Allah you
will return all together, He Νä3ã∞Îm6t⊥ãŠsù $Yè‹Ïϑy_ öΝà6ãèÅ_ötΒ
will then inform you about
that in which you used to ∩⊆∇∪ tβθàÎ=tFøƒrB ÏμŠÏù óΟçGΨä. $yϑÎ/
differ.
49. And that, judge (O
ª!$# tΑt“Ρr& !$yϑÎ/ ΝæηuΖ÷t/ Νä3ôm$# Èβr&uρ
Muhammad) between them
by that which Allah has
öΝèδö‘x‹÷n$#uρ öΝèδu™!#uθ÷δr& ôìÎ7®Ks? Ÿωuρ
revealed, and do not follow
their desires, and beware of !$tΒ ÇÙ÷èt/ .⎯tã š‚θãΖÏFøtƒ βr&
them, lest they tempt you
away from some of that (#öθ©9uθs? βÎ*sù ( y7ø‹s9Î) ª!$# tΑt“Ρr&
which Allah has sent down
to you. So if they turn Νåκz:ÅÁムβr& ª!$# ߉ƒÌム$uΚ¯Ρr& öΝn=÷æ$$sù
away, then know that Allah
only intends to afflict them z⎯ÏiΒ #ZÏWx. ¨βÎ)uρ 3 öΝÍκÍ5θçΡèŒ ÇÙè÷ t7Î/
for some sins of theirs. And
indeed, many of the mankind ∩⊆®∪ tβθà)Å¡≈xs9 Ĩ$¨Ζ9$#
are evil-livers.
50. Is it the judgment of the
ô⎯tΒuρ 4 tβθäóö7tƒ Ïπ¨ŠÎ=Îγ≈yf9ø $# zΝõ3ßssùr&
time of (pagan) ignorance
that they are seeking. And
5Θöθs)Ïj9 $Vϑõ3ãm «!$# z⎯ÏΒ ß⎯|¡ômr&
who is better than Allah for
judgment to a people who ∩∈⊃∪ tβθãΖÏ%θãƒ
have firm faith.
51. O those who have Ÿω (#θãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ *
believed, do not take the
Jews and the Christians for #“t≈|Á¨Ζ9$#uρ yŠθåκuø9$# (#ρä‹Ï‚−Gs?
allies. They are allies of
one another. And he who 4 <Ù÷èt/ â™!$uŠÏ9÷ρr& öΝåκÝÕ÷èt/ ¢ u™!$u‹Ï9÷ρr&
takes them for allies
among you, then indeed 3 öΝåκ÷]ÏΒ …çμ¯ΡÎ*sù öΝä3ΖÏiΒ Νçλ°;uθtGtƒ ⎯tΒuρ
he is of them. Indeed,
Allah does not guide the tΠöθs)ø9$# “ωôγtƒ Ÿω ©!$# ¨βÎ)
wrongdoing people. ∩∈⊇∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
52. So you see those in
ÖÚt¨Β ΝÎγÎ/θè=è% ’Îû z⎯ƒÏ%©!$# “utIsù
whose heart is a disease (of
hypocrisy), hastening into
tβθä9θà)tƒ öΝÍκÏù šχθããÌ≈|¡ç„
them, saying: “We fear that
a misfortune may befall us.” ©|¤yèsù 4 ×οtÍ←!#yŠ $oΨt7ÅÁè? βr& #©y´øƒwΥ
Then it may be that
Allah brings a victory or a ô⎯ÏiΒ 9øΒr& ÷ρr& Ëx÷Fxø9$$Î/ u’ÎAù'tƒ βr& ª!$#
commandment from Him.
Then they will become, for (#ρ•| r& !$tΒ 4’n?tã (#θßsÎ7óÁã‹sù ⎯ÍνωΨÏã
what they have been
concealing within themselves, ∩∈⊄∪ š⎥⎫ÏΒω≈tΡ Ν
ö ÍκŦàΡr& þ’Îû
regretful.
53. And those who Ï™Iωàσ¯≈yδr& (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $# ãΑθà)tƒuρ
believe will say: “Are these
(hypocrites) they who swore y‰ôγy_ «!$$Î/ (#θßϑ|¡ø%r& t⎦⎪Ï%©!$#
by Allah their most binding
oaths, that they were surely ôMsÜÎ6ym 4 öΝä3yèpRmQ öΝåκ¨ΞÎ)   öΝÍκÈ]≈yϑ÷ƒr&
with you (Muslims).” Their
deeds have become worthless, t⎦⎪ÎÅ£≈yz (#θßst7ô¹r'sù öΝßγè=≈yϑôãr&
then they have become the
losers. ∩∈⊂∪
54. O those who believe, ‰ £ s?ötƒ ⎯tΒ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
whoever among you turns
back from his religion, then ’ÎAù'tƒ t∃öθ|¡sù ⎯ÏμÏΖƒÏŠ ⎯tã öΝä3ΨÏΒ
Allah will bring forth a
people whom He will love A'©!Œ Ï r& ÿ…çμtΡθ™6Ïtä†uρ öΝåκ™:Ïtä† 5Θöθs)Î/ ª!$#
and they will love Him,
humble towards the ’n?tã >﨓Ïãr& t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# ’n?tã
believers, stern against the
disbelievers, striving in the È≅‹Î6y™ ’Îû šχρ߉Îγ≈pgä† t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$#
way of Allah, and not fearing
the blame of any critic. 4 5ΟÍ←Iω sπtΒöθs9 tβθèù$sƒs† Ÿωuρ «!$#
Such is the grace of Allah
which He gives to whom 4 â™!$t±o„ ⎯tΒ ÏμŠÏ?÷σム«!$# ã≅ôÒsù y7Ï9≡sŒ
He wills. And Allah is All
Sufficient, All Knowing. ∩∈⊆∪ íΟŠÎ=tæ ìì™
Å ≡uρ ª!$#ρu
55. Your ally is only Allah, ⎦
t ⎪Ï%©!$#uρ …ã&è!θß™u‘uρ ª!$# ãΝ3
ä –ŠÏ9uρ $uΚ¯ΡÎ)
and His messenger, and
those who have believed, nοθ4 n=¢Á9$# tβθßϑ‹É)ムt⎦⎪Ï%©!$# (#θãΖtΒ#u™
those who establish prayer,
and pay the poor-due, and tβθãèÏ.≡u‘ öΝèδuρ nο4θx.¨“9$# tβθè?÷σãƒuρ
they bow down in worship.
∩∈∈∪
56. And whoever takes as
an ally Allah and His
t⎦⎪Ï%©!$#ρu …ã&s!θß™u‘uρ ©!$# ¤ΑuθtGtƒ ⎯tΒuρ
messenger and those who
ÞΟèδ «!$# z>÷“Ïm ¨βÎ*sù (#θãΖtΒ#u™
have believed, then indeed
the party of Allah, they will ∩∈∉∪ tβθç7Î=≈tóø9$#
be the victorious.
57. O those who have
believed, do not take those
(#ρä‹Ï‚−Gs? Ÿω (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
who have made your religion
$Y6Ïès9uρ #Yρâ“èδ óΟä3uΖƒÏŠ (#ρä‹sƒªB$# t⎦⎪Ï%©!$#
mockery and an amusement
from among those who were | ≈tGÅ3ø9$# (#θè?ρé& š⎥⎪Ï%!© $# z⎯ÏiΒ
⎯ÏΒ =
given the Book before you,
and the disbelievers, as (#θà)¨?$#uρ 4 u™!$‹u Ï9÷ρr& ‘u $¤ä3ø9$#uρ óΟä3Î=ö6s%
allies. And fear Allah if
you are true believers. ∩∈∠∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β Λä⎢Ψä. βÎ) ©!$#
58. And when you proclaim Íο4θn=¢Á9$# ’n<Î) öΝçG÷ƒyŠ$tΡ #sŒÎ)uρ
the call to prayer, they take
it as a mockery and an
šÏ9≡sŒ 4 $Y6Ïès9uρ #Yρâ“èδ $yδρä‹sƒªB$#
amusement. That is because
they are a people who do
ó ßγ¯Ρr'Î/
∩∈∇∪ tβθè=É)÷ètƒ ω ÓΘöθs% Ο
not understand.
59. Say: “O People of the ö≅yδ É=≈tGÅ3ø9$# Ÿ≅÷δr'¯≈tƒ ö≅è%
Book, do you resent us except
that we believed in Allah «!$$Î/ $¨ΖtΒ#u™ ÷βr& HωÎ) !$¨ΖÏΒ tβθßϑÉ)Ζs?
and that which is revealed to
us and that which was ⎯ÏΒ tΑÌ“Ρé& !$tΒuρ $oΨøŠs9Î) tΑÌ“Ρé& !$tΒuρ
revealed before, and that
most of you are evil livers.” ∩∈®∪ tβθà)Å¡≈sù ö/ä.usYø.r& ¨βr&uρ ã≅7ö s%
60. Say: “Shall I inform
y7Ï9≡sŒ ⎯ÏiΒ 9h|³Î0 Νä3ã⁄Îm;Ρt é& ö≅yδ ö≅è%
you of (what is) worse than
that for retribution with
ª!$# çμuΖyè©9 ⎯tΒ 4 «!$# y‰ΨÏã ºπt/θèWtΒ
Allah. Those who incurred
the curse of Allah, and on ãΝåκ÷]ÏΒ Ÿ≅yèy_uρ Ïμø‹n=tã |=ÅÒxîuρ
whom His wrath has fallen,
and He made of them apes y‰t7tãuρ tƒÎ—$uΖsƒø:$#uρ nοyŠtÉ)ø9$#
and swines, and the slaves of
false deities. Such are in $ZΡ%s3¨Β @Ÿ° y7Íׯ≈s9'ρé& 4 |Nθäó≈©Ü9$#
worse plight and further
astray from the right path.” ∩∉⊃∪ È≅‹Î6¡¡9$# Ï™!#θu y™ ⎯tã ‘≅Ê
| r&ρu
61. And when they come
‰s%uρ $¨ΨtΒ#u™ (#θþ ä9$s% öΝä.ρâ™!%y` #sŒÎ)uρ
to you, they say: “We
believe,” and in fact, they
(#θã_tyz ô‰s% öΝèδuρ Ìøä3ø9$$Î/ (#θè=yz¨Š
entered with disbelief, and
they certainly left with it. (#θçΡ%x. $yϑÎ/ ÞΟn=÷ær& ª!$#uρ 4 ⎯ÏμÎ/
And Allah knows best what
they were hiding. ∩∉⊇∪ tβθßϑçFõ3tƒ
62. And you see ’Îû tβθããÌ≈|¡ç„ öΝåκ÷]ÏiΒ #ZÏWx. 3“ts?uρ
many of them hastening
into sin and transgression ÞΟγÎ Î=ò2r&uρ Èβ≡uρô‰ãèø9$#uρ ÉΟøOM}$#
and their devouring of
unlawful. Evil indeed is (#θçΡ%x. $tΒ š[ø⁄Î6s9 4 |Mós¡9$#
what they have been
doing. ∩∉⊄∪ tβθè=yϑ÷ètƒ
63. Why do not χ š θ–ŠÏΨ≈−/§9$# ãΝßγ8pκ÷]tƒ Ÿωöθs9
forbid them the rabbis
and the priests, from Ο z øOM}$# ÞΟÏλÎ;öθs% ⎯tã â‘$t7ômF{$#uρ
saying sinful words and
their devouring of unlawful. $tΒ š[ø⁄Î6s9 4 |Mós¡9$# ÞΟÎγÎ=ø.r&uρ
Evil indeed is what they
have been practicing. ∩∉⊂∪ tβθãèoΨóÁtƒ (#θçΡ%x.
64. And the Jews say:
“Allah’s hand is tied up.”
4 î's!θè=øótΒ «!$# ߉tƒ ߊθåκuø9$# ÏMs9$s%uρ
Tied up are their hands,
¢ #( θä9$s% $oÿÏ3 (#θãΨÏèä9uρ öΝÍκ‰É‰÷ƒr& ôM¯=äî
and cursed are they for
what they say. Nay, but both y#‹ø x. ß,ÏΨムÈβ$tGsÛθÝ¡ö6Β t çν#y‰tƒ ö≅t/
His hands are outspread. He
spends however He wills. !$¨Β Νåκ÷]ÏiΒ #ZÏVx. χy‰ƒÍ”zs9uρ 4 â™!$t±o„
And that which has been
revealed to you from your $YΖ≈u‹øóèÛ y7Îi/¢‘ ⎯ÏΒ y7ø‹s9Î) tΑÌ“Ρé&
Lord will surely increase
many of them in rebellion nοuρ≡y‰yèø9$# ãΝæηuΖ÷t/ $uΖøŠs)ø9r&uρ 4 #\øä.uρ
and disbelief. And We
have cast among them 4 Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# ÏΘöθtƒ 4’n<Î) u™!$ŸÒøót7ø9$#uρ
enmity and hatred till the
Day of Resurrection. Every É>öysù=Ïj9 #Y‘$tΡ (#ρ߉s%÷ρr& !$yϑ¯=ä.
time they kindled the fire
of war, Allah extinguished ’Îû tβöθyèó¡tƒuρ 4 ª!$# $yδr'xôÛr&
it. And they strive in the
land to make corruption. =Ïtä† Ÿω ª!$#uρ 4 #YŠ$|¡sù ÇÚö‘F{$#
And Allah does not love the
corrupters. ∩∉⊆∪ t⎦⎪ωšøßϑø9$#
65. And if only the People
(#θãΨtΒ#u™ É=≈tGÅ6ø9$# Ÿ≅÷δr& ¨βr& öθs9uρ
of the Book had believed and
feared, We would have surely
öΝÍκÌE$t↔ÍhŠy™ öΝåκ÷]tã $tΡö¤x6s9 (#öθs)¨?$#uρ
removed from them their
evil deeds, and admitted ∩∉∈∪ Ο
É ŠÏè¨Ζ9$# M
Ï ≈¨Ψy_ óΟßγ≈oΨù=s{÷ŠV{uρ
them into Gardens of Delight.
66. And if only they had
sπ1u‘öθ−G9$# (#θãΒ$s%r& öΝåκ¨Ξr& öθs9uρ
stood by the Torah, and the
Gospel, and what has been
⎯ÏiΒ ΝÍκös9Î) tΑÌ“Ρé& !$tΒuρ Ÿ≅‹ÅgΥM}$#uρ
sent down to them from their
Lord, they would have been ⎯ÏΒuρ óΟÎγÏ%öθsù ⎯ÏΒ (#θè=Ÿ2V{ öΝÍκÍh5§‘
nourished (with provisions)
from above them and from Ï øtrB
×π¨Βé& öΝåκ÷]ÏiΒ 4 ΟÎγÎ=ã_‘ö r& M
beneath their feet. Among
them are a moderate $tΒ u™!$y™ öΝåκ÷]ÏiΒ ×ÏV.x uρ ( ×οy‰ÅÁtFø)•Β
community, and many of
them, evil is what they do. ∩∉∉∪ tβθè=yϑ÷ètƒ
67. O Messenger, proclaim
(the message) that which
tΑÌ“Ρé& !$tΒ õÏk=t/ ãΑθß™§9$# $pκš‰r'¯≈tƒ *
has been sent down to
ö≅yèøs? óΟ©9 βÎ)uρ ( y7Îi/¢‘ ⎯ÏΒ šø‹s9Î)
you from your Lord. And if
you do not, then you have ª!$#uρ 4 …çμtGs9$y™Í‘ |Møó¯=t/ $yϑsù
not conveyed His message.
And Allah will protect you ©!$# ¨βÎ) 3 Ĩ$¨Ζ9$# z⎯ÏΒ šßϑÅÁ÷ètƒ
from the people. Indeed,
Allah does not guide the ∩∉∠∪ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# tΠöθs)ø9$# “ωöκu‰ Ÿω
disbelieving people.
68. Say: “O People of
4’n?tã ÷Λ⎢ä ó¡s9 É=≈tGÅ3ø9$# Ÿ≅÷δr'¯≈tƒ ö≅è%
the Book, you are not on
anything (as to guidance)
sπ1u‘öθ−G9$# (#θßϑŠÉ)è? 4©®Lym >™ó©x«
until you observe the Torah
and the Gospel and that ⎯ÏiΒ Νä3ø‹s9Î) tΑÌ“Ρé& !$tΒuρ Ÿ≅‹ÅgΥM}$#uρ
which has been sent down
(the Quran) to you from your Νåκ÷]ÏiΒ #ZÏVx. χy‰ƒÍ”zs9uρ 3 öΝä3În/§‘
Lord.” And that which has
been revealed to you from $YΖ≈u‹øóèÛ y7Îi/¢‘ ⎯ÏΒ y7ø‹s9Î) tΑÌ“Ρé& !$¨Β
your Lord will surely
increase many of them in ÏΘöθs)ø9$# ’n?tã }¨ù's? Ÿξsù ( #\øä.uρ
rebellion and disbelief. So
do not grieve for the ∩∉∇∪ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$#
disbelieving people.
69. Indeed, those who have
š⎥⎪Ï%©!$#uρ (#θãΨtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
believed (in the Quran and
Muhammad), and those
3“t≈|Á¨Ψ9$#uρ tβθä↔Î6≈¢Á9$#uρ (#ρߊ$yδ
(before) who were Jews, and
Sabaeans, and Christians, ÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$#uρ «!$$Î/ š∅tΒ#u™ ô⎯tΒ
(among them) who believed
in Allah and the Last Day, ì∃öθyz Ÿξsù $[sÎ=≈|¹ Ÿ≅Ïϑtãuρ
and did righteous deeds,
there shall be no fear upon ∩∉®∪ tβθçΡt“øts† öΝèδ Ÿωuρ óΟÎγøŠn=tæ
them, nor shall they grieve.
70. Indeed, We took a
covenant from the Children
Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t/ t,≈sV‹ÏΒ $tΡõ‹s{r& ô‰s)s9
of Israel, and We sent to
$uΗ©>à2 ( Wξߙ①öΝÍκös9Î) !$uΖù=y™ö‘r&uρ
them messengers. Whenever
there came to them a #“uθôγs? Ÿω $yϑÎ/ 7Αθß™u‘ öΝèδu™!%y`
messenger with that which
their souls did not desire, $Z)ƒÌsùuρ (#θç/¤‹Ÿ2 $Z)ƒÌsù öΝåκߦàΡr&
a group (of messengers)
they denied, and (another) ∩∠⊃∪ tβθè=çGø)tƒ
group they killed.
71. And they thought that ×πuΖ÷GÏù šχθä3s? ωr& (#θþ ç7Å¡ymρu
there will be no trial (or
punishment), so they became ª!$# z>$s? ¢ΟèO (#θ‘ϑ|¹uρ (#θßϑyèsù
blind and deaf. Then Allah
turned (in forgiveness) to ×ÏVŸ2 (#θ‘ϑ|¹uρ (#θßϑtã §ΝèO óΟÎγøŠn=tæ
them. Yet again, many of
them became blind and $yϑÎ/ 7ÅÁt/ ª!$#uρ 4 öΝåκ÷]ÏiΒ
deaf. And Allah is All Seer
of what they do. ∩∠⊇∪ šχθè=yϑ÷ètƒ
72. They have surely (#þθä9$s% š⎥⎪Ï%©!$# tx2
Ÿ ô‰s)s9
disbelieved, those who say:
“Indeed Allah, He is the ß⎦ø⌠$# ßxŠÅ¡yϑø9$# uθèδ ©!$# χÎ)
Messiah, son of Mary.”
And the Messiah (himself) û©Í_t7≈tƒ ßxŠÅ¡yϑø9$# tΑ$s%uρ ( zΟtƒótΒ
said: “O Children of Israel,
worship Allah, my Lord ’În1u‘ ©!$# (#ρ߉ç6ôã$# Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î)
and your Lord.” Indeed,
whoever associates partners «!$$Î/ õ8Îô³ç„ ⎯tΒ …çμ¯ΡÎ) ( öΝà6−/u‘uρ
with Allah, then Allah has
certainly forbidden for him sπ¨Ψyfø9$# Ïμø‹n=tã ª!$# tΠ§ym ô‰s)sù
paradise. And his abode is
the Fire. And for the š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à=Ï9 $tΒuρ ( â‘$¨Ψ9$# çμ1uρù'tΒuρ
wrongdoers there are not
any helpers. ∩∠⊄∪ 9‘$|ÁΡr& ô⎯ÏΒ
73. They have surely
χÎ) (#θþ ä9$s% t⎦⎪Ï%©!$# txŸ2 ô‰s)©9
disbelieved, those who say:
“Indeed, Allah is the third
HωÎ) >μ≈s9Î) ô⎯ÏΒ $tΒuρ ¢ 7πsW≈n=rO ß]Ï9$rO ©!$#
of the three.” And there is
not any god except One God. $£ϑtã (#θßγtG⊥tƒ óΟ©9 βÎ)uρ 4 Ó‰Ïn≡uρ ×μ≈s9Î)
And if they do not desist
from what they say, there š⎥⎪Ï%©!$# £⎯¡¡yϑu‹s9 šχθä9θà)tƒ
will surely afflict those who
disbelieve among them a ∩∠⊂∪ íΟŠÏ9r& ëU#x‹tã óΟßγ÷ΨÏΒ (#ρãxx.
painful punishment.
74. So will they not
repent to Allah and seek
«!$# †n<Î) šχθç/θçGtƒ Ÿξsùr&
forgiveness of Him. And
Ö‘θàxî ª!$#uρ 4 …çμtΡρãÏøótGó¡o„uρ
Allah is Oft Forgiving,
Most Merciful. ∩∠⊆∪ ÒΟ‹Ïm‘§
75. The Messiah, son of
ωÎ) zΟtƒötΒ ∅
Ú ö/$# ßxŠÅ¡yϑø9$# $¨Β
Mary, was not but a
messenger. The messengers
Ï&Î#ö7s% ⎯ÏΒ ôMn=yz ô‰s% ×Αθß™u‘
(the like of whom) have
passed away before him. $tΡ%Ÿ2 ( ×πs)ƒÏd‰Ï¹ …çμ•Βé&uρ ã≅ß™”9$#
And his mother was a woman
of truth. They both used to öÝàΡ$# 3 tΠ$yè©Ü9$# ÈβŸξà2ù'tƒ
eat (earthly) food. See how
We make clear for them the ÏM≈tƒFψ$# ÞΟßγs9 Ú⎥Îi⎫t6çΡ y#ø‹Ÿ2
revelations, then see how they
are deluded away. ∩∠∈∪ šχθä3sù÷σム†
4 ¯Τr& öÝàΡ$# Ο
¢ èO
76. Say (O Muhammad): ! « $# Âχρߊ ⎯ÏΒ šχρ߉ç7÷ès?r& ö≅è%
“Do you worship other than
Allah that which has no ω Ÿ uρ #uŸÑ öΝà6s9 à7Î=ôϑtƒ Ÿω $tΒ
power over you to harm,
nor to benefit. And Allah, Λã ⎧Î=yèø9$# ßìŠÏϑ¡¡9$# uθèδ ª!$#uρ 4 $YèøtΡ
He is the All Hearer, the
All Knower.” ∩∠∉∪
77. Say: “O people of the (#θè=øós? Ÿω É=≈tGÅ6ø9$# Ÿ≅÷δr'¯≈ƒt ö≅è%
Book, do not go beyond
bounds in your religion other Ÿωuρ ÈdYysø9$# uöxî öΝà6ÏΖƒÏŠ ’Îû
than the truth, and do not
follow the desires of people ⎯ÏΒ (#θ=|Ê ô‰s% 7Θöθs% u™!#uθ÷δr& (#þθãèÎ6®Ks?
who have gone astray before,
and led many astray, and ⎯tã (#θ=|Êuρ #ZÏVŸ2 (#θ=|Êr&ρu ã≅ö6s%
strayed (themselves) from
the right path.” ∩∠∠∪ È≅‹Î6¡¡9$# Ï™!#uθy™
78. Cursed were those .⎯ÏΒ (#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%!© $# š∅Ïèä9
who disbelieved among the
Children of Israel by Èβ$|¡Ï9 4’n?tã Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û_Í_t/
the tongue of David, and
Jesus, son of Mary. y7Ï9≡sŒ 4 zΟtƒötΒ Ç⎯ö/$# ©|¤ŠÏãuρ yŠ…ãρ#yŠ
That was because they
disobeyed and used to (#θçΡ%Ÿ2¨ρ (#θ|Átã $yϑÎ/
transgress.
∩∠∇∪ šχρ߉Ft ÷ètƒ
79. They used not to ⎯tã šχöθyδ$uΖoKtƒ Ÿω (#θçΡ$Ÿ2
forbid one another from the
abominable deeds that they $tΒ [
š ø⁄Î6s9 4 çνθè=yèsù 9x6Ψ•Β
committed. Indeed, evil was
that which they were doing. ∩∠®∪ šχθè=yè ø tƒ (#θçΡ$Ÿ2
80. You see many among šχöθ©9uθtGtƒ óΟßγ÷ΨÏiΒ #ZÏVŸ2 3“ts?
them making allies with
those who disbelieved. Evil $tΒ }§ø⁄Î6s9 4 (#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$#
indeed is that which their
selves have sent forward for xÝÏ‚y™ βr& öΝåκߦàΡr& óΟçλm; ôMtΒ£‰s%
them. (For) that Allah is
angry with them, and in öΝèδ É>#x‹yèø9$# ’Îûuρ óΟÎγøŠn=tæ ª!$#
the punishment they will
abide eternally. ∩∇⊃∪ tβρà$Î#≈yz
81. And if they had
«!$$Î/ šχθãΖÏΒ÷σム(#θçΡ$Ÿ2 öθs9uρ
believed in Allah and
the Prophet, and that which $tΒ Ïμø‹s9Î) tΑÌ“Ρé& !$tΒuρ Äc_É<¨Ψ9$#ρu
has been revealed to him,
they would not have taken #ZÏVŸ2 £⎯Å3≈s9uρ u™!$uŠÏ9÷ρr& öΝèδρä‹sƒªB$#
them as allies. But many of
them are evil livers. ∩∇⊇∪ šχθà)Å¡≈sù öΝåκ÷]ÏiΒ
82. You will certainly find
Zοuρ≡y‰tã Ĩ$¨Ψ9$# £‰x©r& ¨βy‰ÉftGs9 *
the most intense of people
in hostility to those who
š⎥⎪Ï%©!$#uρ yŠθßγu‹ø9$# (#θãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©#Ïj9
believe, the Jews and those
who associate others. And Οßγt/tø%r& χy‰ÉftGs9uρ ( (#θä.uõ°r&
you will certainly find the
nearest of them in affection š⎥⎪Ï%©!$# (#θãΨtΒ#u™ z⎯ƒÏ%©#Ïj9 Zο¨Šuθ¨Β
to those who believe,
those who say: “We are ¨βr'Î/ šÏ9≡sŒ 4 3“t≈|ÁtΡ $¯ΡÎ) (#þθä9$s%
Christians.” That is because
among them are priests and $ZΡ$t7÷δâ‘uρ š⎥⎫Å¡‹Åb¡Ï% óΟßγ÷ΨÏΒ
monks, and because they
are not arrogant. ∩∇⊄∪ tβρçÉ9ò6tGó¡ƒt Ÿω óΟßγ¯Ρr&ρu
83. And when they hear
’n<Î) tΑÌ“Ρé& !$tΒ (#θãèÏϑy™ #sŒÎ)uρ
what has been sent down to
the messenger (Muhammad),
âÙ‹Ïs? óΟßγuΖãŠôãr& #“ts? ÉΑθß™§9$#
you see their eyes
overflowing with tears z⎯ÏΒ (#θèùztä $£ϑÏΒ ÆìøΒ¤$!$# š∅ÏΒ
because of what they have
recognized of the truth. They $¨ΨtΒ#u™ !$uΖ−/u‘ tβθä9θà)tƒ ( Èd,ysø9$#
say: “Our Lord, we believe,
so write us among the ∩∇⊂∪ t⎦⎪ωÎγ≈¤±9$# yìtΒ $uΖö;çGø.$$sù
witnesses.”
84. “And why should we
$tΡu™!%y` $tΒuρ «!$$Î/ ß⎯ÏΒ÷σçΡ Ÿω $uΖs9 $tΒuρ
not believe in Allah and
that which has come to
βr& ßìyϑôÜtΡuρ Èd,ysø9$# š∅ÏΒ
us of the truth. And we
desire that our Lord will ÏΘöθs)ø9$# yìtΒ $oΨš/z’ $uΖn=Åzô‰ãƒ
admit us (in Paradise)
along with the righteous ∩∇⊆∪ t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$#
people.”
85. So Allah has
rewarded them, for what
;M≈¨Ζy_ (#θä9$s% $yϑÎ/ ª!$# ÞΟßγt6≈rOr'ùs
they said, gardens beneath
ã≈yγ÷ΡF{$# $yγÏFøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB
which rivers flow, wherein
they will abide forever. â™!#t“y_ šÏ9≡sŒuρ 4 $pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
And that is the reward of
those who do good. ∩∇∈∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$#
86. And those who
disbelieved and denied Our
!$oΨÏF≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹Ÿ2uρ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$#ρu
revelations, they are the
∩∇∉∪ ÉΟŠÅspgø:$# Ü=≈pt¾
õ r& y7Íׯ≈s9'ρé&
dwellers of the Hell fire.
87. O those who believe,
do not forbid the good
(#θãΒÌhptéB Ÿω (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
things which Allah has
Ÿωuρ öΝä3s9 ª!$# ¨≅ymr& !$tΒ ÏM≈t6Íh‹sÛ
made lawful for you, and
do not transgress. Indeed, =Ïtä† Ÿω ©!$# χÎ) 4 (#ÿρ߉tG÷ès?
Allah does not love the
transgressors. ∩∇∠∪ t⎦⎪ωtF÷èßϑø9$#
88. And eat of that
W ≈n=ym ª!$# ãΝä3x%y—u‘ $£ϑÏΒ (#θè=ä.uρ
ξ
which Allah has provided
for you, lawful, good
ΟçFΡr& ü“Ï%©!$# ©!$# (#θà)¨?$#uρ 4 $Y7Íh‹sÛ
things. And fear Allah, Him
in whom you are believers. ∩∇∇∪ šχθãΖÏΒ÷σãΒ ⎯ÏμÎ/
89. Allah does not hold þ’Îû θÈ øó¯=9$$Î/ ª!$# ãΝä.ä‹Ï{#xσムŸω
against you for what is
meaningless in your oaths, Νà2ä‹Ï{#xσム⎯Å3≈s9uρ öΝä3ÏΖ≈yϑ÷ƒr&
but He does hold against you
for the oaths which you have ÿ…çμè?t≈¤s3sù ( z⎯≈yϑ÷ƒF{$# ãΝ›?‰¤)tã $yϑÎ/
sworn in earnest. So its
expiation is the feeding of ten ô⎯ÏΒ t⎦⎫Å3≈|¡tΒ Íοu|³tã ãΠ$yèôÛÎ)
needy persons with the
average of that which you ÷ρr& öΝä3ŠÎ=÷δr& tβθßϑÏèôÜè? $tΒ ÅÝy™÷ρr&
feed your own families, or the
clothing of them, or the ⎯yϑsù ( 7πt6s%u‘ ãƒÌøtrB ÷ρr& óΟßγè?uθó¡Ï.
freeing of a slave. So
whoever can not find (the 4 5Θ$−ƒr& ÏπsW≈n=rO ãΠ$u‹ÅÁsù ô‰Ågs† óΟ©9
means to do so), then (he
shall) fast three days. That is #sŒÎ) öΝä3ÏΨ≈yϑ÷ƒr& äοt≈¤x. y7Ï9≡sŒ
the expiation of your oaths
when you have sworn. And 4 öΝä3oΨ≈yϑ÷ƒr& (#þθÝàxôm$#uρ 4 óΟçFøn=ym
protect your oaths. Thus
Allah makes clear to you ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ öΝä39s ª!$# ß⎦Îi⎫t7ムy7Ï9≡x‹x.
His revelations, that you
may be grateful. ∩∇®∪ tβρãä3ô±n@ /÷ ä3ª=yès9
90. O those who believe,
intoxicants, and gambling, ãôϑsƒø:$# $yϑ¯ΡÎ) (#þθãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
and idolatrous sacrifices at ãΝ≈s9ø—F{$#uρ Ü>$|ÁΡF{$#uρ çÅ£øŠyϑø9$#ρu
altars, and divining arrows
are only an abomination
Ç⎯≈sÜø‹¤±9$# È≅yϑtã ô⎯ÏiΒ Ó§ô_Í‘
of Satan’s handiwork. So
avoid it that you may be
∩®⊃∪ tβθßsÎ=øè? öΝ3
ä ª=yè9s çνθç7Ï⊥tGô_$$sù
successful.
91. Satan only wants
yì%Ï θムβr& ß⎯≈sÜø‹¤±9$# ߉ƒÌム$yϑ¯ΡÎ)
to cause between you
enmity and hatred with
’Îû u™!$ŸÒøót7ø9$#uρ nοuρ≡y‰yèø9$# ãΝä3uΖ÷t/
intoxicants and gambling,
and hinder you from the ⎯tã öΝä.£‰ÝÁtƒuρ ÎÅ£÷yϑø9$#uρ Ì÷Κsƒø:$#
remembrance of Allah, and
from the prayer. So, will Λä⎢Ρr& ö≅yγsù ( Íο4θn=¢Á9$# Ç⎯tãuρ «!$# Ìø.ÏŒ
you refrain.
∩®⊇∪ tβθåκtJΖ•Β
92. And obey Allah and Α t θß™§9$# (#θãè‹ÏÛr&uρ ©!$# (#θãè‹ÏÛr&ρu
obey the messenger and
beware. Then if you turn (#θþ ßϑn=÷æ$$sù öΝçGøŠ©9uθs? βÎ*sù 4 (#ρâ‘x‹÷n$#uρ
away, then know that upon
Our messenger is only the ß⎦⎫Î7ßϑø9$# à≈n=t7ø9$# $uΖÏ9θß™u‘ 4’n?tã $yϑ¯Ρr&
clear conveyance (of the
message). ∩®⊄∪
93. On those who believe #( θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# ’n?tã }§øŠs9
and do righteous deeds,
there is no sin for what $yϑŠÏù Óy$uΖã_ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$# (#θè=Ïϑtãuρ
they have eaten (in the
past), as long as they fear (#θãΖtΒ#u™¨ρ (#θs)¨?$# $tΒ #sŒÎ) (#þθßϑÏèsÛ
(Allah), and believe and do
righteous deeds, then fear #( θs)¨?$# §ΝèO ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$# (#θè=Ïϑtãuρ
(Allah) and believe, then
again fear (Allah) and do 3 (#θãΖ|¡ômr&¨ρ (#θs)¨?$# §ΝèO (#θãΖtΒ#u™¨ρ
good. And Allah loves
those who do good. ∩®⊂∪ t⎦⎫ÏΨÅ¡ósçRùQ$# =Ïtä† ª!$#ρu
94. O those who believe, ãΝ3
ä ¯Ρuθè=ö7uŠs9 (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
Allah will surely test you by
something of the game that ÿ…ã&è!$oΨs? ωøŠ¢Á9$# z⎯ÏiΒ &™ó©y´Î/ ª!$#
is well within reach of your
hands and your spears, ª!$# zΟn=÷èu‹Ï9 öΝä3ãm$tΒÍ‘uρ öΝä3ƒÏ‰÷ƒr&
that Allah may know him
who fears Him in unseen. Ç⎯yϑsù 4 Í=ø‹tóø9$$Î/ …çμèù$sƒs† ⎯tΒ
Then whoever transgresses
ë>#x‹tã …ã&s#sù y7Ï9≡sŒ y‰÷èt/ 3“y‰tGôã$#
after that, for him there is a
painful punishment. ∩®⊆∪ ×Λ⎧Ï9r&
95. O those who believe,
do not kill wild game while (#θè=çGø)s? Ÿω (#θãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
you are in Ihram for the
pilgrimage. And whoever of …ã&s#tFs% ⎯tΒuρ 4 ×Πããm öΝçFΡr&uρ y‰øŠ¢Á9$#
you kills it intentionally, so
the penalty is an equivalent $tΒ ã≅÷WÏiΒ Ö™!#t“yfsù #Y‰ÏdϑyètG•Β Νä3ΖÏΒ
to what he killed, of domestic
animals, as judged by two #uρsŒ ⎯ÏμÎ/ ãΝä3øts† ÉΟyè¨Ζ9$# z⎯ÏΒ Ÿ≅tFs%
just men among you, an
offering delivered to the Ïπt7÷ès3ø9$# xÎ=≈t/ $Nƒô‰yδ öΝä3ΨÏiΒ 5Αô‰tã
Kabah. Or as expiation, the
feeding of needy persons, or ÷ρr& t⎦⎫Å3≈|¡tΒ ßΘ$yèsÛ ×οt≈¤x. ÷ρr&
the equivalent of that in
fasting, that he may taste the
s−ρä‹‹u Ïj9 $YΒ$u‹Ï¹ y7Ï9≡sŒ ãΑô‰tã
evil consequences of his deed.
Allah has forgiven whatever
$£ϑtã ª!$# $xtã 3 ⎯ÍνÍöΔr& tΑ$t/uρ
happened in the past. And
whoever commits it again,
then Allah will take
çμ÷ΖÏΒ ª!$# ãΝÉ)tFΖuŠsù yŠ$tã ô⎯tΒuρ 4 y#n=y™
retribution from him. And
Allah is All Mighty, Able of ∩®∈∪ BΘ$s)ÏGΡ$# ρèŒ Ö“ƒÍ•tã ª!$#uρ 3
Retribution.
96. Lawful to you is the Ìóst7ø9$# ߉ø‹|¹ öΝä3s9 ¨≅Ïmé&
sea game and its food, a
provision for you and those ( Íοu‘$§‹¡¡=Ï9uρ öΝä3©9 $Yè≈tFtΒ …çμãΒ$yèsÛuρ
on a journey. And forbidden
to you is the land game as $tΒ Îhy9ø9$# ߉ø‹|¹ öΝä3ø‹n=tæ tΠÌhãmuρ
long as you are in Ihram for
the pilgrimage. And fear ü”Ï%©!$# ©!$# (#θà)¨?$#uρ 3 $YΒããm óΟçFøΒߊ
Allah, He, to whom you
will be gathered. ∩®∉∪ šχρç|³øtéB ÏμŠø s9Î)
97. Allah has appointed
|MøŠt7ø9$# sπt6÷ès3ø9$# ª!$# Ÿ≅yèy_ *
the Kabah, the Sacred
House, an asylum of
töꤶ9$#uρ Ĩ$¨Ζ=Ïj9 $Vϑ≈uŠÏ% tΠ#tysø9$#
security for mankind, and the
sacred month (of Hajj), and 4 y‰Íׯ≈n=s)ø9$#uρ y“ô‰oλù;$#uρ tΠ#tysø9$#
the animals of sacrificial
offerings, and (animals with) $tΒ ãΝn=÷ètƒ ©!$# ¨βr& (#þθßϑn=÷ètGÏ9 y7Ï9≡sŒ
the garlands. That is so you
may know that Allah knows ÇÚö‘F{$# ’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû
what is in the heavens and
what is in the earth, and that íΟŠÎ=tæ >™ó©x« Èe≅ä3Î/ ©!$# χr&ρu
Allah is Knower of all things.
∩®∠∪
98. Know that Allah is ‰ ß ƒÏ‰x© ©!$# χr& #( þθßϑn=ôã$#
severe in punishment, and
that Allah is Oft Forgiving, ÒΟ‹Ïm§‘ Ö‘θàxî ©!$# ¨βr&uρ É>$s)Ïèø9$#
Most Merciful.
∩®∇∪
99. Not (a duty) upon the
ª $#uρ 3 à≈n=t6ø9$# ωÎ) ÉΑθß™§9$# ’n?tã $¨Β
!
messenger except to convey.
And Allah knows whatever
t θßϑçFõ3s? $tΒuρ tβρ߉ö7è? $tΒ ãΝn=÷ètƒ
β
you reveal and whatever you
conceal. ∩®®∪
100. Say (O Muhammad): = Ü Íh‹©Ü9$#uρ ß]ŠÎ7sƒø:$# “ÈθtGó¡o„ ω ≅è%
“Not equal are the evil and
the good, even though the 4 Ï]ŠÎ7sƒø:$# äοuøYx. y7t7yfôãr& öθs9uρ
abundance of the evil may
please you. So fear Allah, É=≈t6ø9F{#$ ’Í<'ρé'¯≈tƒ ©!$# (#θà)¨?$$sù
O men of understanding,
that you may be successful.” ∩⊇⊃⊃∪ šχθßsÎ=øè? öΝ3 ä ª=yès9
101. O those who believe, do #( θè=t↔ó¡n@ Ÿω (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈tƒ
not ask about things which, if
they were made known to öΝ.ä ÷σÝ¡n@ öΝä3s9 y‰ö6è? βÎ) u™!$u‹ô©r& ô⎯tã
you, may cause you trouble.
And if you ask of them while ãΑ”¨ t∴ムt⎦⎫Ïm $pκ÷]tã (#θè=t↔ó¡n@ βÎ)uρ
the Quran is being revealed,
they will be made known to 3 $pκ÷]tã ª!$# $xtã öΝä3s9 y‰7ö è? ãβ#u™öà)ø9$#
you. Allah has forgiven that.
And Allah is Oft Forgiving, ∩⊇⊃⊇∪ ÒΟŠÎ=ym î‘θàxî ª!$#ρu
Most Forbearing.
102. Indeed, a people
¢ΟèO öΝà6Î=ö6s% ⎯ÏiΒ ×Πöθs% $yγs9r'™
y ô‰%s
asked such (questions) before
you, then they became on
∩⊇⊃⊄∪ š⎥⎪ÌÏ≈x. $pκÍ5 (#θßst7ô¹r&
that account disbelievers.
103. Allah has not instituted
Ÿωuρ ;οuÏtr2 .⎯ÏΒ ª!$# Ÿ≅yèy_ $tΒ
any (things as innovations
like) Bahirah (a she camel
  5Θ%tn Ÿωuρ 7's#‹Ï¹uρ Ÿωuρ 7πt6Í←!$y™
whose milk was spared for
the idols), nor Saibah (a she ’n?tã tβρçtIøtƒ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# £⎯Å3≈s9uρ
camel left for free pasture for
idols), nor Wasilah (a she Ÿω öΝèδçsYø.r&uρ ( z>É‹s3ø9$# «!$#
camel who gave birth to she
camels in two successive ∩⊇⊃⊂∪ tβθè=É)÷ètƒ
deliveries set free for idols),
nor Hami (a male camel
freed from work for the
idols, after it had finished a
number of copulations
assigned for it). But those
(pagans) who disbelieve
invent lies against Allah. And
most of them have no
understanding.
104. And when it is said to
!$tΒ 4’n<Î) (#öθs9$yès? óΟçλm; Ÿ≅‹Ï% #sŒÎ)uρ
them: “Come to that which
Allah has revealed and to the (#θä9$s% ÉΑθß™§9$# ’n<Î)ρu ª!$# tΑ“t Ρr&
messenger (Muhammad),”
they say: “Enough for us is 4 !$tΡu™!$t/#u™ Ïμø‹n=tã $tΡô‰y`uρ $tΒ $uΖç6ó¡ym
that upon which we found
our fathers.” Even though tβθßϑn=ôètƒ Ÿω öΝèδäτ!$t/#u™ tβ%x. öθs9uρr&
their fathers had no
knowledge whatsoever, nor ∩⊇⊃⊆∪ tβρ߉tGöκu‰ Ÿωuρ $\↔ø‹x©
were they guided.
105. O those who believe, öΝä3ø‹n=tæ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
upon you is (responsibility of)
your own selves. Those ¨≅|Ê ⎯¨Β Νä.•ÛØtƒ Ÿω ( öΝä3|¡àΡr&
who have gone astray cannot
harm you when you are öΝä3ãèÅ_ótΒ «!$# ’n<Î) 4 óΟçF÷ƒy‰tF÷δ$# #sŒÎ)
rightly guided. To Allah is
your return all together, öΝçGΖä. $yϑÎ/ Νä3ã∞Îm;uΖãŠsù $YèŠÏΗsd
then He will inform you of
∩⊇⊃∈∪ tβθè=yϑ÷ès?
what you used to do.
106. O those who believe,
äοy‰≈pκy− (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈tƒ
testimony (should be taken)
between you when death
ãΝä.y‰tnr& u|Øym #sŒÎ) öΝä3ÏΖ÷t/
approaches one of you, at the
time of bequest, two just #uρsŒ Èβ$uΖøO$# Ïπ§‹Ï¹uθø9$# t⎦⎫Ïm ßNöθyϑø9$#
men from among you, or
two others from outside of ô⎯ÏΒ Èβ#tyz#u™ ÷ρr& öΝä3ΖÏiΒ 5Αô‰tã
you, if you are traveling
through the land, and the ’Îû ÷Λä⎢ö/uŸÑ óΟçFΡr& ÷βÎ) öΝä.Îöxî
calamity of death befalls
you. Detain them both èπt6ŠÅÁ•Β Νä3÷Gt6≈|¹r'sù ÇÚö‘F{$#
after the prayer, then let
them both swear by Allah, ω÷èt/ .⎯ÏΒ $yϑßγtΡθÝ¡Î;øtB
r 4 ÏNöθyϑø9$#
if you doubt (their
truthfulness), (saying): “We ÈβÎ) «!$$Î/ Èβ$yϑÅ¡ø)ãŠsù Íο4θn=¢Á9$#
will not exchange it (oath) for
a price, even if he should öθs9uρ $YΨyϑrO ⎯ÏμÎ/ “ÎtIô±tΡ Ÿω óΟçGö6s?ö‘$#
be near relative, nor shall
we hide the testimony of nοy‰≈pκy− ÞΟçFõ3tΡ Ÿωuρ   4’n1öè% #sŒ tβ%x.
Allah, indeed we would
then be of the sinful.” ∩⊇⊃∉∪ t⎦⎫ÏϑÏOFψ$# z⎯Ïϑ©9 #]ŒÎ) !$¯ΡÎ) «!$#
107. Then if it is found about
!$¤)ystGó™$# $yϑßγ¯Ρr& #’n?tã uÏYãã ÷βÎ*ùs
that those two were guilty of
sin, then two others shall
Èβ$tΒθà)tƒ Èβ#tyz$t↔sù $VϑøOÎ)
stand in their place, from
among those who claim right, ¨,ystGó™$# t⎦⎪Ï%©!$# š∅ÏΒ $yϑßγtΒ$s)tΒ
those nearest (the deceased).
So let them swear by Allah, «!$$Î/ Èβ$yϑÅ¡ø)ãŠsù Ç⎯≈uŠs9÷ρF{$# ãΝÍκön=tã
(saying): “Our testimony is
truer than the testimony of ⎯ÏΒ Yymr& !$oΨè?y‰≈pκy¶s9
both of them, and we have
not transgressed. Indeed, we #]ŒÎ) !$¯ΡÎ) !$oΨ÷ƒy‰tFôã#$ $tΒuρ $yϑÎγÏ?y‰≈uηx©
would then be of the wrong
doers.” ∩⊇⊃∠∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# ⎯
z Ïϑ©9
108. That is closer (to the
οÍ y‰≈pꤶ9$$Î/ (#θè?ù'tƒ βr& #’oΤ÷Šr& y7Ï9≡sŒ
fact) that they will give
testimony in its true nature,
¨Št è? βr& (#þθèù$sƒs† ÷ρr& !$yγÎγô_uρ 4’n?tã
or they would fear that
(other) oaths would be ©!#$ (#θà)¨?$#uρ 3 öΝÍκÈ]≈yϑ÷ƒr& y‰÷èt/ 7⎯≈oÿ÷‡r&
admitted after their oaths.
And fear Allah and listen. tΠöθs)ø9$# “ωöκu‰ Ÿω !
ª $#ρu 3 (#θãèyϑó™$#ρu
And Allah does not guide
the disobedient people. ∩⊇⊃∇∪ t⎦⎫É)Å¡≈xø9$#
109. On the day when Allah
will gather the messengers,
ãΑθà)uŠsù Ÿ≅™
ß ”9$# ª!$# ßìϑ
y øgs† tΠöθtƒ *
then will say: “What was the
( !$uΖs9 zΟù=Ïã Ÿω (#θä9$s% ( óΟçGö6Å_é& !#sŒ$tΒ
response you received (from
mankind).” They will say: ∩⊇⊃®∪ É>θã‹äóø9$# ÞΟ≈¯=tã |MΡr& y7¨ΡÎ)
“We have no knowledge.
Indeed You, only You are
the Knower of the unseen.”
110. When Allah will say:
zΝtƒótΒ t⎦ø⌠$# ©|¤ŠÏè≈tƒ ª!$# tΑ$s% øŒÎ)
“O Jesus, son of Mary,
remember My favor upon
4’n?tãuρ y7ø‹n=tã ©ÉLyϑ÷èÏΡ öà2øŒ$#
you and upon your mother,
when I supported you with ÇyρãÎ/ š›?‰−ƒr& øŒÎ) y7Ï?t$Î!≡uρ
the holy spirit. You spoke
to mankind in the cradle ωôγyϑø9$# ’Îû }¨$¨Ψ9$# ÞΟÏk=s3è? Ĩ߉à)ø9$#
and maturity. And when I
taught you the Book and šçFôϑ¯=tæ øŒÎ)uρ ( WξôγŸ2uρ
wisdom, and the Torah, and
the Gospel. And when you sπ1u‘θö −G9$#uρ sπyϑõ3Ïtø:$#uρ |=≈tFÅ6ø9$#
made of clay as it were
the figure of a bird by My È⎦⎫ÏeÜ9$# z⎯ÏΒ ß,è=øƒrB øŒÎ)uρ ( Ÿ≅‹ÅgΥM}$#uρ
permission, then you
breathed into it, and it $pκÏù ã‡àΖtFsù ’ÎΤøŒÎ*Î/ Îö©Ü9$# Ïπt↔øŠyγx.
became a bird by My
permission. And you healed ä—Îö9è?uρ ( ’ÎΤøŒÎ*Î/ #MösÛ ãβθä3tFsù
those born blind, and the ( ’ÎΤøŒÎ*Î/ š⇑tö/F{$#uρ tμyϑò2F{$#
lepers by My permission.
And when you brought forth øŒÎ)uρ ( ’ÎΤøŒÎ*Î/ 4’tAöθyϑø9$# ßlÌøƒéB øŒÎ)uρ
the dead by My permission.
And when I restrained the šΖtã Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t/ àMøxŸ2
Children of Israel from
(harming) you when you tΑ$s)sù ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/ ΟßγtGø⁄Å_ øŒÎ)
came to them with clear
proofs, then those who ωÎ) !#x‹≈yδ ÷βÎ) öΝåκ÷]ÏΒ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$#
disbelieved among them
said: “This is nothing but a ∩⊇⊇⊃∪ Ñ⎥⎫Î7•Β ÖósÅ™
clear magic.”
111. And when I inspired to
÷βr& z⎯↵ÎiƒÍ‘#uθysø9$# ’n<Î) àMø‹ymρ÷ r& øŒÎ)uρ
the disciples, (saying) that:
“Believe in Me and in My
(#þθä9$s% ’Í<θß™tÎ/uρ †Î1 (#θãΨÏΒ#u™
messenger.” They said: “We
believe. And bear witness ∩⊇⊇ ∪ tβθßϑÎ=ó¡ãΒ $oΨ¯Ρr'Î/ ô‰pκô−$#uρ $¨ΨtΒ#u™
that indeed we are those who
surrendered (to Allah).”
112. When the disciples ©|¤ŠÏè≈tƒ šχθ•ƒÍ‘#uθys9ø $# tΑ$s% øŒÎ)
said: “O Jesus, son of
Mary, is your Lord able š•/u‘ ßì‹ÏÜtGó¡o„ ö≅yδ zΟtƒötΒ t⎦ø⌠$#
to send down for us a
table spread with food z⎯ÏiΒ Zοy‰Í←!$tΒ $oΨøŠn=tã tΑÍi”t∴ムβr&
from heaven.” He said:
“Fear Allah, if you are βÎ) ©!$# (#θà)®?$# tΑ$s% ( Ï™!$yϑ¡¡9$#
believers.”
∩⊇⊇⊄∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β ΝçGΨà2
113. They said: “We wish $pκ÷]ÏΒ ≅
Ÿ 2
à ù'¯Ρ βr& ߉ƒÌçΡ (#θä9$s%
that we eat from it, and
that we may satisfy our ô‰%s βr& zΝn=÷ètΡuρ $oΨç/θè=è% ¨⎦È⌡uΚôÜs?uρ
hearts, and know that you
have indeed spoken truth to z⎯ÏΒ $uηŠø n=tæ tβθä3tΡuρ $uΖtFø%y‰|¹
us, and that we may be
among its witnesses.” ∩⊇⊇⊂∪ t⎦⎪ωÎγ≈¤±9$#
114. Jesus, son of Mary,
!$oΨ−/u‘ Ο
¢ ßγ¯=9$# zΝtƒótΒ ß⎦ø⌠$# ©|¤ŠÏã tΑ$s%
said: “O Allah, our Lord,
send down for us a table
Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏiΒ Zοy‰Í←!$tΒ $oΨø‹n=tã öΑÌ“Ρr&
spread with food from
heaven, that it may be for us $tΡÌÅz#u™uρ $oΨÏ9¨ρX{ #Y‰ŠÏã $oΨs9 ãβθä3s?
a feast, for the first of us, and
the last of us, and a sign from çöyz |MΡr&uρ $oΨø%ã—ö‘$#uρ ( y7ΖÏiΒ Zπtƒ#u™uρ
You. And provide us
sustenance, and You are the ∩⊇⊇⊆∪ t⎦⎫Ï%Η≡§9$#
Best of Sustainers.”
115. Allah said: “Indeed, I
will send it down for you.
⎯yϑsù ( öΝä3ø‹n=tæ $yγä9Íi”t∴ãΒ ’ÎoΤÎ) ª!$# tΑ$s%
So whoever disbelieves
…çμç/Éj‹tãé& þ’ÎoΤÎ*sù öΝä3ΖÏΒ ß‰÷èt/ öàõ3tƒ
afterwards from among you,
then surely will I punish him z⎯ÏiΒ #Y‰tnr& ÿ…çμç/Éj‹tãé& Hω $\/#x‹tã
with a punishment such as I
have not punished anyone ∩⊇⊇∈∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$#
among all the peoples.”
116. And when Allah will zΝƒt ótΒ t⎦⌠ø $# ©|¤ŠÏè≈tƒ ª!$# tΑ$s% øŒÎ)uρ
say: “O Jesus, son of Mary,
did you say to the people: ’ÎΤρä‹ÏƒªB$# Ĩ$¨Ζ=Ï9 |Mù=è% |MΡr&u™
Take me and my mother
for two gods other than tΑ$s% ( «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ È⎦÷⎫yγ≈s9Î) u’ΓÍh é&ρu
Allah.” He will say: “Glory
be to You, it was not for me tΑθè%r& ÷βr& þ’Í< ãβθä3tƒ $tΒ y7oΨ≈ysö6ß™
that I say that I had no right
of. If I had said it, then You …çμçFù=è% àMΖä. βÎ) 4 @d,ysÎ/ ’Í< }§øŠs9 $tΒ
would surely have known it.
You know what is within ©Å¤øtΡ ’Îû $tΒ ãΝn=÷ès? 4 …çμtGôϑÎ=tæ ô‰s)sù
myself, and I do not know
what is within Yourself. y7¨ΡÎ) 4 y7Å¡øtΡ ’Îû $tΒ ÞΟn=ôãr& Iωuρ
Indeed You, You are the
Knower of the unseen.” ∩⊇⊇∉∪ É>θã‹äóø9$# ãΝ≈¯=tã M
| Ρr&
117. “Never did I say to
ÿ⎯ÏμÎ/ ©Í_s?ósΔr& !$tΒ ωÎ) öΝçλm; M
à ù=è% $tΒ
them except what You
commanded me to (say),
4 öΝä3−/u‘uρ ’În1u‘ ©!$# (#ρ߉ç6ôã$# Èβr&
that worship Allah, my
Lord and your Lord. And I àMøΒߊ $¨Β #Y‰‹Íκy− öΝÍκön=tã àMΖä.uρ
was a witness over them
while I was among them. |MΡr& |MΨä. ©Í_tGøŠ©ùuθs? $£ϑn=sù ( öΝÍκÏù
Then when You took me,
You were the Watcher e≅
È ä. 4’n?tã |MΡr&uρ 4 öΝÍκön=tã |=‹Ï%§9$#
over them. And You are
Witness over all things.” ∩⊇⊇∠∪ Íκy− &™ó©«
x
118. “If You punish them,
then indeed they are Your βÎ)uρ ( x8ߊ$t6Ïã Ν ö åκ¨ΞÎ*sù öΝåκö5Éj‹èy è? βÎ)
slaves. And if You forgive
them. Then indeed You, only
Ⓝ͕yèø9$# |MΡr& y7Ρ¯ Î*sù öΝßγs9 öÏøós?
You are the All Mighty, the
∩⊇⊇∇∪ Ο Þ ŠÅ3ptø:$#
All Wise.”
119. Allah will say:
ßìxΖtƒ ãΠöθtƒ #x‹≈yδ ª!$# tΑ$s%
“This is the day in
which the truthful will
×M≈¨Ψy_ öΝçλm; 4 öΝßγè%ô‰Ï¹ t⎦⎫Ï%ω≈¢Á9$#
profit from their truth.”
For them are Gardens ã≈yγ÷ΡF{$# $yγÏFøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB
underneath which rivers
flow, wherein they will ª!$# z©Å̧‘ 4 #Y‰t/r& !$pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
abide forever. Allah is
pleased with them and ã—öθxø9$# y7Ï9≡sŒ 4 çμ÷Ζtã (#θàÊu‘uρ öΝåκ÷]tã
they are pleased with Him.
That is the great success. ∩⊇⊇®∪ ãΛ⎧Ïàyèø9$#
120. To Allah belongs the
dominion of the heavens and
Ç ö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# 7
Ú à ù=ãΒ ¬!
the earth and all that is
&™©
ó x« Èe≅ä. ’
4 n?tã uθèδuρ 4 £⎯ÍκÏù $tΒuρ
within them, and He has
Power over all things. ∩⊇⊄⊃∪ 7ƒÏ‰%s
Ο≈yè÷ΡF{$# AlAnaam

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. All praises be to Allah,
who created the heavens t,n=y{ “Ï%©!$# ¬! ߉ϑ ô ptø:$#
and the earth, and made
the darkness and the light.
Ÿ≅yèy_uρ uÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
Then those who disbelieve, to
t⎦⎪Ï%©!$# ¢ΟèO ( u‘θ‘Ζ9$#uρ ÏM≈uΗä>—à9$#
their Lord, they ascribe
(others) to be equals. ∩⊇∪ šχθä9ω÷ètƒ öΝÍκÍh5tÎ/ (#ρãxx.
2. He it is who has
created you from clay, then Ο¢ èO &⎦⎫ÏÛ ⎯ÏiΒ Νä3s)n=yz “Ï%©!$# uθèδ
He has decreed a term (of
life). And a term determined
‘‡Κ|¡•Β ×≅y_r&uρ ( Wξy_r& #©|Ós%
(for Resurrection) is with
∩⊄∪ tβρçtIôϑs? óΟçFΡr& ¢ΟèO ( …çνy‰ΨÏã
Him, then you are in doubt.
3. And He is Allah in the ’Îûuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû ª!$# uθèδuρ
heavens and in the earth. He
knows what you conceal and öΝ.ä tôγy_uρ öΝä.§Å™ ãΝn=÷ètƒ ( ÇÚö‘F{$#
what you reveal, and He
knows what you earn. ∩⊂∪ tβθç7Å¡3 õ s? $tΒ ãΝn=÷ètƒuρ
4. And never came to them a M
Ï ≈tƒ#u™ ô⎯ÏiΒ 7πtƒ#u™ ô⎯ÏiΒ ΟÎγŠÏ?ù'?s $tΒuρ
sign of the signs of their
Lord except they turned ⎦ t ⎫ÅÊÍ÷èãΒ $pκ÷]tã #( θçΡ%x. ωÎ) öΝÍκÍh5u‘
away from it.
∩⊆∪
5. Indeed, they denied the Νö èδu™!%y` $£ϑs9 Èd,ysø9$$Î/ (#θç/¤‹x. ô‰) s sù
truth when it came to them.
So there will soon come to #( θçΡ%x. $tΒ (#àσ¯≈t6/Ρr& öΝÍκÏ?ù'tƒ t∃öθ|¡sù (
them the news of that which
they used to mock at. ∩∈∪ tβρâ™Ì“öκtJó¡o„ ⎯ÏμÎ/
6. Have they not seen how
ΟÎγÎ=ö7s% ⎯ÏΒ $uΖõ3n=÷δr& öΝx. (#ρ÷ ttƒ öΝs9r&
many a generation We have
destroyed before them, whom Ä⇓ö‘F{$# ’Îû öΝßγ≈¨Ψ©3¨Β 5βös% ⎯ÏiΒ
We had established on the
earth, such as We have not $uΖù=y™ö‘r&uρ ö/ä3©9 ⎯Åj3yϑçΡ óΟs9 $tΒ
established you. And We
showered abundant rains on $uΖù=yèy_uρ #Y‘#u‘ô‰ÏiΒ ΝÍκön=tã u™!$yϑ¡¡9$#
them from the sky, and We
made the rivers flow beneath öΝÍκÉJøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB t≈yγ÷ΡF{$#
them, then We destroyed
them for their sins, and $tΡù't±Σr&uρ öΝÍκ5Í θçΡä‹Î/ Νßγ≈uΖõ3n=÷δr'sù
brought forth after them a ∩∉∪ t⎦⎪Ìyz#u™ $ºΡös% öΝÏδωè÷ t/ .⎯ÏΒ
generation of others.
7. And even if We had sent
down to you (Muhammad)
’Îû $Y7≈tFÏ. y7ø‹n=tã $uΖø9¨“tΡ öθs9uρ
a book (inscribed) on
tΑ$s)s9 öΝÍκ‰Ï‰÷ƒr'Î/ çνθÝ¡yϑn=sù <¨$sÛöÏ%
parchment, so that they could
touch it with their hands, ÖósÅ™ ωÎ) !#x‹≈yδ ÷βÎ) (#ÿρãxx. t⎦⎪Ï%©!$#
those who disbelieve would
have said: “This is nothing ∩∠∪ ×⎦⎫Î7•Β
but obvious magic.”
8. And they say: “Why has
not an angel been sent down ( Ô7n=tΒ Ïμø‹n=tã tΑÌ“Ρé& Iωöθs9 (#θä9$s%uρ
to him.” And if We had sent
down an angel, the matter âöΔF{$# z©ÅÓà)©9 %Z3n=tΒ $uΖø9t“Ρr& öθs9uρ
would surely have been
judged, then no respite would
∩∇∪ tβρãsàΖムŸω ¢ΟèO
be granted to them.
9. And if We had
appointed him an angel, We
çμ≈oΨù=yèyf©9 $Z6n=tΒ çμ≈uΖù=yèy_ öθs9uρ
indeed would have made him
$¨Β ΟÎγøŠn=tæ $uΖó¡t6n=s9uρ Wξã_u‘
(in the form of) a man, and
We would have certainly ∩®∪ šχθÝ¡Î6ù=tƒ
covered them with
(confusion), that in which
they cover themselves.
10. And indeed, messengers
have been ridiculed before
y7Î=ö6s% ⎯ÏiΒ 9≅ß™ãÎ/ x—Ì“öκçJó™$# ωs)s9uρ
you, then those who
Οßγ÷ΨÏΒ (#ρãÏ‚y™ š⎥⎪Ï%©!$$Î/ s−$yssù
mocked at them were
surrounded by that which ∩⊇⊃∪ tβρâ™Ì“öκtJó¡o„ ⎯ÏμÎ/ (#θçΡ$Ÿ2 $¨Β
they used to ridicule.
11. Say (O Muhammad):
“Travel in the land, then see
#( ρãÝàΡ$# ¢ΟèO ÇÚö‘F{$# ’Îû (#ρçÅ™ ö≅è%
how was the end of those who
πè t6É)≈tã šχ%x. y#ø‹Ÿ2
denied.”
∩⊇⊇∪ t⎦⎫Î/Éj‹3
s ßϑø9$#
12. Say: (O Muhammad):
N
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $¨Β ⎯yϑÏj9 ≅è%
“To whom belongs
whatsoever is in the heavens
4’n?tã |=tGx. 4 °! ≅è% ( ÇÚö‘F{$#uρ
and the earth.” Say: “To
Allah.” He has decreed upon 4’n<Î) öΝä3¨Ζyèyϑôfu‹s9 4 sπyϑôm§9$# ÏμÅ¡øtΡ
Himself mercy. He will surely
assemble you on the Day 4 ÏμŠÏù |=÷ƒu‘ Ÿω Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# ÏΘöθtƒ
of Resurrection, there is
no doubt about which. óΟßγsù öΝåκ|¦àΡr& (#ÿρçÅ£yz š⎥⎪Ï%©!$#
Those who have lost their
souls are the ones who do ∩⊇⊄∪ šχθãΖÏΒ÷σムŸω
not believe.
13. And to Him belongs
whatsoever dwells in the
‘Í $pκ¨]9$#uρ È≅ø‹©9$# ’Îû z⎯s3y™ $tΒ …ã&s!uρ *
night and the day, and He is
∩⊇⊂∪ ÞΟŠÎ=yèø9$# ßìŠÏϑ¡¡9$# uθèδuρ 4
the All Hearing, the All
Knowing.
14. Say (O Muhammad):
ÌÏÛ$sù $|‹Ï9uρ ä‹ÏƒªBr& «!$# u öxîr& ö≅è%
“Shall I take as a protector
other than Allah, the
ãΝÏèôÜムuθèδuρ ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
Creator of the heavens and
the earth. And He it is who ÷βr& ßNóÉΔé& þ’ÎoΤÎ) ö≅è% 3 ÞΟyèôÜムŸωuρ
feeds and is not fed.” Say:
“Indeed, I have been Ÿωuρ ( zΟn=ó™r& ô⎯tΒ tΑ¨ρr& šχθà2r&
commanded that I should be
the first of those who ∩⊇⊆∪ t⎦⎫Ï.Îô³ßϑø9$# z⎯ÏΒ ⎥sðθà6s?
submit themselves, and not
be of those who associate
others (with Allah).”
15. Say: “Indeed I fear, ’În1u‘ àMøŠ|Átã ÷βÎ) ß∃%s{r& þ’ÎoΤÎ) ö≅è%
if I should disobey my
Lord, the punishment of a ∩⊇∈∪ 5ΟŠÏàtã BΘöθtƒ z>#x‹ã
t
tremendous Day.”
16. He from whom it ô‰s)sù 7‹Í≥tΒöθtƒ çμ÷Ψtã ∃
ô uóÇム⎯¨Β
(punishment) is averted that
day, (Allah) has surely been ß⎦⎫Î7ßϑø9$# ã—öθxø9$# y7Ï9≡sŒuρ 4 …çμyϑÏmu‘
Merciful to him. And that is
the manifest success. ∩⊇∉∪
17. And if Allah should ξ Ÿ sù 9hÛØÎ/ ª!$# y7ó¡¡
| ôϑtƒ βÎ)uρ
touch you with affliction,
then none can relieve from it βÎ)uρ ( uθèδ ωÎ) ÿ…ã&s! y#Ï©%Ÿ2
except Him. And if He
touches you with good, Èe≅ä. ’ 4 n?tã uθßγsù 9ösƒ¿2 y7ó¡|¡ôϑtƒ
then He has power over all
things. ∩⊇∠∪ ÖƒÏ‰%s &™ó©x«
18. And He is the
Omnipotent over His slaves,
uθèδuρ 4 ⎯ÍνÏŠ$t6Ïã s−öθsù ãÏδ$s)ø9$# uθèδuρ
and He is the All Wise, the
∩⊇∇∪ çÎ7sƒø:$# ãΛ⎧Å3ptø:$#
All Knower.
19. Say (O Muhammad):
“What thing is greatest in È≅è% ( Zοy‰≈pκy− çt9ø.r& >™ó©x« ‘“r& ö≅è%
testimony. Say: “Allah is
witness between me and you. z©Çrρé&uρ 4 öΝä3oΨ÷t/uρ ©Í_øŠt/ 7‰‹Íκy− ( ª!$#
And this Quran has been
revealed to me, that I may
⎯ÏμÎ/ Νä.u‘É‹ΡT{ ãβ#u™öà)ø9$# #x‹≈yδ ¥’n<Î)
warn you thereby, and
tβρ߉pκô¶tFs9 öΝä3§ΨÎ←r& 4 xn=t/ .⎯tΒuρ
whomsoever it may reach. Do
you indeed testify that there ≅è% 4 3“t÷zé& ºπyγÏ9#u™ «!$# yìtΒ χr&
are other gods with Allah.”
Say: “I bear no (such) ×μ≈s9Î) uθèδ $yϑ¯ΡÎ) ö≅è% 4 ߉pκô−r& Hω
witness.” Say: “He is the only
One God. And truly I am free tβθä.Îô³è@ $®ÿÊeΕ Ö™ü“Ìt/ ©Í_¯ΡÎ)uρ Ó‰Ïn≡uρ
of that which you associate
(with Him).” ∩⊇®∪
20. Those to whom We
have given the Book, they
| ≈tGÅ3ø9$#
= ÞΟßγ≈oΨ÷s?#u™ t⎦⎪Ï%!© $#
recognize this (Quran) as
šχθèùÌ÷ètƒ $yϑx. …çμtΡθèùÍ÷êtƒ
they recognize their sons.
Those who have lost their öΝκå |¦àΡr& (#ÿρçÅ£yz t⎦⎪Ï%©!$# ¢ ãΝèδu™!$oΨö/r&
own selves are then those who
do not believe. ∩⊄⊃∪ tβθãΖÏΒ÷σムŸω óΟßγsù
21. And who does more
wrong than he who
«!$# ’n?tã 3“u tIøù$# Ç⎯£ϑÏΒ Ο
Þ n=øßr& ô⎯tΒuρ
invents against Allah a lie,
Ÿω …çμ¯ΡÎ) 3 ÿ⎯ÏμÏG≈tƒ$t↔Î/ z>¤‹x. ÷ρr& $¹/É‹x.
or denies His revelations.
Indeed, the wrongdoers will ∩⊄⊇∪ tβθßϑÎ=≈©à9$# ßxÎ=øãƒ
not succeed.
22. And on the day when
We shall gather them all
ãΑóθà)tΡ §ΝèO $YèŠÏΗsd öΝèδçà³øtwΥ tΠθö tƒuρ
together, then We shall say
ãΝä.äτ!%x.uà° t⎦ø⎪r& (#þθä.uõ°r& t⎦⎪Ï%©#Ï9
to those who associated
others (with Allah): “Where ∩⊄⊄∪ tβθßϑãã÷“s? öΝçFΖä. t⎦⎪Ï%©!$#
are your partners, whom you
used to claim.”
23. Then there will be no
excuses for them except that
(#θä9$s% βr& HωÎ) öΝæηçFt⊥÷FÏù ⎯ä3s? Ο
ó s9 ¢ΟèO
they will say: “By Allah, our
∩⊄⊂∪ t⎦⎫Ï.Îô³ãΒ $¨Ζä. $tΒ $oΨÎn/u‘ «!$#uρ
Lord, we were not those who
associated others (with
Allah).”
24. See how they will lie
against themselves, and lost
4 öΝκÍ Å¦àΡr& #’n?tã (#θç/x‹x. y#ø‹x. öÝàΡ$#
from them will be what they
tβρçtIøtƒ (#θçΡ%x. $¨Β Νåκ÷]tã ¨≅|Êuρ
used to invent.
∩⊄⊆∪
25. And among them are
those who listen to you, and ( y7ø‹s9Î) ßìÏϑtGó¡o„ ⎯¨Β Νåκ÷]ÏΒuρ
We have laid over their
hearts coverings, lest they βr& ºπ¨ΖÏ.r& öΝÍκÍ5θè=è% 4’n?tã $uΖù=yèy_uρ
should understand it, and in
their ears a deafness. And if
βÎ)uρ 4 #\ø%uρ öΝÍκÍΞ#sŒ#u™ þ’Îûuρ çνθßγs)øtƒ
they were to see every sign,
4 $pκÍ5 (#θãΖÏΒ÷σムω 7πtƒ#u™ ¨≅à2 (#÷ρttƒ
they will not believe in it, to
the point that, when they y7tΡθä9ω≈pgä† x8ρâ™!%y` #sŒÎ) #©¨Lym
come to you, they dispute
with you, those who HωÎ) !#x‹≈yδ ÷βÎ) (#ÿρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ãΑθà)tƒ
disbelieve say: “This is
nothing but tales of the ∩⊄∈∪ t⎦,Î!¨ρF{$# çÏÜ≈y™r&
ancients.”
26. And they prevent
(others) from it, and they šχöθt↔÷Ζtƒuρ çμ÷Ψtã tβöθyγ÷Ψtƒ öΝèδuρ
(themselves) keep away from
it. And they do not destroy öΝåκ|¦àΡr& HωÎ) tβθä3Î=ôγムβÎ)uρ ( çμ÷Ζtã
except themselves, and they
perceive (it) not.
∩⊄∉∪ tβρããèô±o„ $tΒuρ
27. And if you could see
when they shall be made to
Í‘$¨Ζ9$# ’n?tã (#θàÏ%ãρ øŒÎ) #“t s? öθs9uρ
stand by the Fire, they will
z>Éj‹s3çΡ Ÿωuρ –ŠtçΡ $uΖoKø‹n=≈tƒ (#θä9$s)sù
say: “Would that we could
be sent back, and we would z⎯ÏΒ tβθä3tΡuρ $oΨÎn/u‘ ÏM≈tƒ$t↔Î/
not deny the revelations of
our Lord, and we would be ∩⊄∠∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σçRùQ$#
among the believers.”
28. Nay but, it has become
manifest to them that which
⎯ÏΒ tβθàøƒä† (#θçΡ%x. $¨Β Μçλm; #y‰t/ ö≅t/
they had been concealing
(#θåκçΞ $yϑÏ9 (#ρߊ$yès9 (#ρ–Šâ‘ öθs9uρ ( ã≅ö6s%
before. And if they were sent
back, they would certainly ∩⊄∇∪ tβθç/É‹≈s3s9 öΝåκ¨ΞÎ)uρ çμ÷Ψtã
revert to that which they
were forbidden from, and
indeed they are liars.
29. And they say: “There is
none but our life of the world,
$oΨè?$uŠym ωÎ) }‘Ïδ ÷βÎ) (#þθä9$s%uρ
and we shall not be raised
∩⊄®∪ t⎦⎫ÏOθãèö7yϑÎ/ ß⎯øtwΥ $tΒuρ $u‹÷Ρ‘‰9$#
(again).”
30. And if you could see
when they will be made to
4 öΝÍκÍh5u‘ 4’n?tã (#θàÏ%ãρ øŒÎ) #“t s? öθs9uρ
stand before their Lord. He
(#θä9$s% 4 Èd,ysø9$$Î/ #x‹≈yδ }§øŠs9r& tΑ$s%
will say: “Is not this the
truth.” They will say: “Yes, z>#x‹yèø9$# (#θè%ρä‹sù tΑ$s% 4 $uΖÎn/u‘uρ 4’n?t/
by our Lord.” He will say:
“So taste the punishment ∩⊂⊃∪ tβρãàõ3s? öΝçFΖä. $yϑÎ/
because you used to
disbelieve.”
31. They indeed are losers
who deny the meeting with «!$# Ï™!$s)Î=Î/ (#θç/¤‹x. t⎦⎪Ï%©!$# uÅ£yz ô‰s%
Allah, until when the Hour
comes upon them suddenly, ZπtFøót/ èπtã$¡¡9$# ãΝåκøEu™!%y` #sŒÎ) #©¨Lym (
they will say: “Alas for us,
over what we neglected about
$uΖôÛ§sù $tΒ 4’n?tã $oΨs?uô£ys≈tƒ (#θä9$s%
it.” And they will bear their
4’n?tã öΝèδu‘#y—÷ρr& tβθè=Ïϑøts† öΝèδuρ $pκÏù
burdens on their backs. Is
not evil what they bear. tβρâ‘“Ì tƒ $tΒ u™!$y™ Ÿωr& 4 öΝÏδÍ‘θßγàß
∩⊂⊇∪
32. And the life of this
world is nothing but play and Ò=Ïès9 ωÎ) !$uŠ÷Ρ‘$!$# äο4θu‹ysø9$# $tΒuρ
amusement. And the abode
of the Hereafter is better for ×öyz äοtÅzFψ$# â‘#¤$#s9uρ ( ×θôγs9uρ
those who fear (Allah). Will
you not then understand.
∩⊂⊄∪ tβθè=É)÷ès? Ÿξsùr& 3 tβθà)−Gtƒ t⎦⎪Ï%#© Ïj9
33. Indeed, We know that it
grieves you what they say.
“Ï%©!$# y7çΡâ“ósu‹s9 …çμ¯ΡÎ) ãΝn=÷ètΡ ô‰%s
Though indeed, they do not
štΡθç/Éj‹s3ムŸω öΝåκ¨ΞÎ*sù ( tβθä9θà)tƒ
deny you, but the wrong
doers repudiate the «!$# ÏM≈tƒ$t↔Î/ t⎦⎫ÏΗÍ>≈©à9$# £⎯Å3≈s9uρ
revelations of Allah.
∩⊂⊂∪ tβρ߉ysøgs†
34. And indeed, messengers
have been denied before you,
y7Î=ö7s% ⎯ÏiΒ ×≅ß™‘â ôMt/Éj‹ä. ô‰s)s9uρ
so they were patient over that
(#ρèŒρé&uρ (#θç/Éj‹ä. $tΒ 4’n?tã (#ρçy9|Ásù
which they were denied, and
they were harmed until Our tΑÏd‰t7ãΒ Ÿωuρ 4 $tΡçóÇtΡ öΝßγ9s?r& #©¨Lym
help reached them. And none
can alter the words (decrees) ⎯ÏΒ x8u™!%y` ô‰s)s9uρ 4 «!$# ÏM≈yϑÎ=s3Ï9
of Allah. And surely there has
reached you some news about ∩⊂⊆∪ š⎥⎫Î=y™ößϑø9$# &“Î*t6¯Ρ
the messengers (before you).
35. And if their aversion is
hard on you, then if you
öΝåκÝÎ#{ôãÎ) y7ø‹n=tã u ã9x. tβ%x. βÎ)uρ
can, so seek a tunnel into
$Z)xtΡ z©ÈötGö;s? βr& |M÷èsÜtGó™$# ÈβÎ*sù
the earth, or a ladder into
the sky, so that you may Ï™!$yϑ¡¡9$# ’Îû $Vϑ¯=ß™ ÷ρr& ÇÚö‘F{$# ’Îû
bring them a sign. And if
Allah had so willed, He could ª!$# u™!$x© öθs9uρ 4 7πtƒ$t↔Î/ ΝåκuÏ?ù'tFsù
have gathered them all to the
guidance. So be not you Ÿξsù 4 3“y‰ßγø9$# ’n?tã öΝßγyèyϑyfs9
among those who are
ignorant. ∩⊂∈∪ t⎦⎫Î=Îγ≈yfø9$# z⎯ÏΒ ¨⎦sðθä3s?
36. Only they will respond
who listen. And the dead
t⎦⎪Ï%!© $# Ü=‹ÉftGó¡o„ $yϑ¯ΡÎ) *
whom Allah will raise, then
ª!#$ ãΝåκçZyèö7tƒ 4’tAöθyϑø9$#uρ ¢ tβθãèyϑó¡o„
to Him they will be
returned. ∩⊂∉∪ tβθãèy_öムÏμø‹s9Î) §ΝèO
37. And they say: “Why
is not a sign sent down
⎯ÏiΒ ×πtƒ#u™ Ïμø‹n=tã tΑÌh“çΡ Ÿωθö s9 (#θä9$s%uρ
to him from his Lord.”
#’n?ã
t î‘ÏŠ$s% ©!$# χÎ) ö≅è% 4 ⎯ÏμÎn/§‘
Say: “Indeed, Allah is
Able upon sending down a öΝèδu sYò2r& £⎯Å3≈s9uρ Zπtƒ#u™ tΑÍi”t∴ムβr&
sign, but most of them do
not know.” ∩⊂∠∪ tβθßϑn=ôètƒ Ÿω
38. And there is not a
creature on the earth, nor a
Ÿωuρ Ú
Ç ö‘F{$# ’Îû 7π−/!#yŠ ⎯ÏΒ $tΒuρ
bird flying on its two wings,
íΝtΒé& HωÎ) Ïμø‹ym$oΨpg¿2 çÏÜtƒ 9È∝¯≈sÛ
but they are communities
like you. We have not É=≈tGÅ3ø9$# ’Îû $uΖôÛ§sù $¨Β 4 Νä3ä9$sVøΒr&
neglected in the Book (of
decrees) a thing. Then unto öΝÍκÍh5u‘ 4’n<Î) ¢ΟèO 4 &™ó©x« ⎯ÏΒ
their Lord they shall be
gathered. ∩⊂∇∪ šχρç|³øtä†
39. And those who deny
Our revelations are deaf
@ ß¹ $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹.x t⎦⎪Ï%©!$#ρu
Ο
and dumb in darkness.
ª $# Î*t±o„ ⎯tΒ 3 ÏM≈yϑè=—à9$# ’Îû ÖΝõ3ç/uρ
!
Whomsoever Allah wills, He
sends him astray. And ’ 4 n?tã çμù=yèøgs† ù't±o„ ⎯tΒuρ ã&ù#Î=ôÒãƒ
whomsoever He wills, He sets
him on the straight path. ∩⊂®∪ 5ΟŠÉ)tGó¡•Β :Þ≡uÅÀ
40. Say: “Have you
considered, if there came
>
Ü #x‹tã öΝä38s?r& ÷βÎ) öΝä3tF÷ƒu™u‘r& ö≅è%
upon you the punishment of
«!$# uöxîr& èπtã$¡¡9$# ãΝä3÷Gs?r& ÷ρr& «!$#
Allah, or there came upon
you the Hour, would you call ∩⊆⊃∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹ óΟçFΖä. βÎ) tβθããô‰s?
upon other than Allah, if
you are truthful.
41. Nay but, it is Him you
call, so He would remove that
$tΒ ß#ϱõ3u‹sù tβθããô‰?s çν$−ƒÎ) ö≅t/
for which you called unto
tβöθ|¡Ψs?uρ u™!$x© βÎ) Ïμø‹s9Î) tβθããô‰s?
Him, if He wills, and you
forget what you have ∩⊆⊇∪ tβθä.Îô³è? $tΒ
associated (with Him).
42. And We did indeed send
(messengers) to nations
y7Î=ö6s% ⎯ÏiΒ 5ΟtΒé& #’n<Î) !$uΖ=ù y™ö‘r& ô‰s)s9uρ
before you, then We seized
Ï™!#§œØ9$#uρ Ï™!$y™ù't7ø9$$Î/ Οßγ≈tΡõ‹s{r'sù
them with tribulation and
adversity, that they might ∩⊆⊄∪ tβθãã§|ØtGtƒ öΝßγ¯=yès9
humble themselves.
43. Then why did they not
humble themselves when Our
(#θãã§|Øs? $uΖß™ù't/ Νèδu™!%`
y øŒÎ) Iωöθn=sù
torment reached them. But
ÞΟßγs9 z⎯−ƒy—uρ öΝåκæ5θè=è% ôM|¡s% ⎯Å3≈s9uρ
their hearts became
hardened, and the devil (#θçΡ$Ÿ2 $tΒ ß⎯≈sÜø‹¤±9$#
made fair seeming to them
that which they used to do. ∩⊆⊂∪ šχθè=yϑ÷ètƒ
44. So when they forgot ⎯ÏμÎ/ (#ρãÅe2èŒ $tΒ (#θÝ¡nΣ $£ϑn=sù
what they had been
reminded of, We opened to Èe≅à2 z>≡uθö/r& óΟÎγøŠn=tæ $oΨóstFsù
them the gates of all things.
Until, when they rejoiced in !$yϑÎ/ (#θãmÌsù #sŒÎ) #©¨Lym >™ó_x«
that what they were given,
We seized them suddenly, Νèδ #sŒÎ*sù ZπtGøót/ Νßγ≈tΡõ‹s{r& (#þθè?ρé&
then they were plunged in
despair. ∩⊆⊆∪ tβθÝ¡Î=ö7•Β
45. So the roots of the people
who did wrong were cut off.
(#θßϑn=sß t⎦⎪Ï%©!$# ÏΘöθs)ø9$# ãÎ/#yŠ yìÏÜà)sù
And all the praises be to
∩⊆∈∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèø9$# Éb>u‘ ¬! ߉ôϑptø:$#uρ 4
Allah, the Lord of the worlds.
46. Say: “Have you
considered, if Allah should
öΝä3yèøÿxœ ª!$# x‹s{r& ÷βÎ) Ο
ó çF÷ƒu™‘u r& ö≅è%
take away your hearing and
Νä3Î/θè=è% 4’n?tã tΛs⎢yzuρ öΝä.t≈|Áö/r&uρ
your sight and seal up your
hearts, who is a god other 3 ÏμÎ/ Νä3‹Ï?ù'tƒ «!$# çöxî îμ≈s9Î) ô⎯¨Β
than Allah who could bring
them (back) to you.” Behold, ÏM≈tƒFψ$# ß∃Îh|ÇçΡ y#ø‹Ÿ2 öÝàΡ$#
how We put forth in
diverse forms the revelations, ∩⊆∉∪ tβθèùωóÁtƒ öΝèδ ¢ΟèO
yet still they turn away.
47. Say: “Have you
considered, if the punishment
U
Û #x‹tã öΝä39s?r& ÷βÎ) öΝ3
ä tF÷ƒu™‘u r& ö≅è%
of Allah should come upon
à7n=ôγムö≅yδ ¸οtôγy_ ÷ρr& ºπtGøót/ «!$#
you suddenly or openly, will
any be destroyed except ∩⊆∠∪ šχθßϑÎ=≈©à9$# ãΠöθs)ø9$# ωÎ)
wrongdoing people.”
48. And We do not send the
messengers except as bearers
 Î) t⎦⎫Î=y™ößϑø9$# ã≅Å™öçΡ $tΒuρ
ω
of glad tidings, and warners.
z tΒ#u™ ô⎯yϑsù ( z⎯ƒÍ‘É‹ΖãΒuρ t⎦⎪ÎÅe³u;ãΒ

So whoever believes and
reforms, there shall be no Ÿωρu öΝÍκön=tã ì∃öθyz Ÿξsù yxn=ô¹r&uρ
fear upon them, neither shall
they grieve. ∩⊆∇∪ tβθçΡt“øts† öΝèδ
49. And those who deny
Our revelations, the
ã åκ¦yϑtƒ $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ #( θç/¤‹.x t⎦⎪Ï%©!$#ρu
Ν
punishment will touch them
tβθà)Ý¡øtƒ (#θçΡ%x. $yϑÎ/ Ü>#x‹yèø9$#
for that they used to disobey.
∩⊆®∪
50. Say (O Muhammad): “I
do not say to you that with
ß⎦É⎩!#t“yz “ωΖÏã óΟä3s9 ãΑθè%r& Hω ≅è%
me are the treasures of Allah,
ãΑθè%r& Iωuρ |=ø‹tóø9$# ãΝn=ôãr& Iωuρ «!$#
nor that I know the Unseen,
nor that I say to you that I $tΒ ωÎ) ßìÎ7¨?r& ÷βÎ) ( î7n=tΒ ’ÎoΤÎ) öΝä3s9
am an angel. I do not follow
except that which is revealed “ÈθtGó¡o„ ö≅yδ ö≅è% 4 ¥’n<Î) #©yrθãƒ
to me.” Say: “Are equal the
blind and the seer. Do you Ÿξsùr& 4 çÅÁt7ø9$#uρ 4‘yϑôãF{$#
not then reflect.”
∩∈⊃∪ tβρã©3xtGs?
51. And warn by this
βr& tβθèù$sƒs† t⎦⎪Ï%©!$# ÏμÎ/ ö‘É‹Ρr&ρu
(Quran) those who fear that
they will be gathered before
⎯ÏiΒ Οßγs9 }§øŠs9   óΟÎγÎn/u‘ 4’n<Î) (#ÿρãt±øtä†
their Lord. For them, besides
Him, there is no protector, öΝßγ¯=yè©9 ìÓ ‹Ïx© Ÿωuρ @’Í<uρ ⎯ÏμÏΡρߊ
nor an intercessor, that they
may fear (Allah). ∩∈⊇∪ tβθà)−Gtƒ
52. And do not send away
Οßγ−/u‘ tβθããô‰tƒ t⎦⎪Ï%©!$# ÏŠãôÜs? Ÿωρu
those who call upon
their Lord in the morning
tβρ߉ƒÌムÄc©Å´yèø9$#uρ Íο4ρy‰tóø9$$Î/
and the evening, seeking His
pleasure. Not upon you is ΝÎγÎ/$|¡Ïm ô⎯ÏΒ šø‹n=tã $tΒ ( …çμyγô_uρ
of their account in anything,
nor is of your account upon ΟÎγøŠn=tæ y7Î/$|¡Ïm ô⎯ÏΒ $tΒuρ &™ó©x« ⎯ÏiΒ
them in anything. So were
you to send them away, you z⎯ÏΒ tβθä3tFsù öΝèδyŠãôÜtGsù &™ó©x« ⎯ÏiΒ
would then become of the
wrongdoers. ∩∈⊄∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
53. And thus have We
tried some of them with
Νåκ|Õ÷èt/ $¨ΨtGsù šÏ9≡x‹Ÿ2uρ
others, that they might say:
 ∅tΒ Ï™Iωàσ¯≈yδr& (#þθä9θà)u‹Ïj9 <Ù÷èt7Î/
“Are these the ones upon
whom Allah has bestowed ª!#$ }§øŠs9r& 3 !$uΖÏΨ÷t/ .⎯ÏiΒ ΟÎγøŠn=tæ ª!$#
favor among us.” Is Allah
not best Aware of those who ∩∈⊂∪ t⎦⎪ÌÅ6≈¤±9$$Î/ zΝn=÷ær'Î/
are grateful.
54. And when those who
tβθãΖÏΒ÷σムš⎥⎪Ï%!© $# x8u™!%`
y #sŒÎ)uρ
believe in Our revelations
come to you, say: “Peace
|=tGx. ( öΝä3ø‹n=tæ íΝ≈n=y™ ö≅à)sù $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/
be on you. Your Lord has
decreed upon Himself mercy, …çμ¯Ρr& ( sπyϑôm§9$# ÏμÅ¡øtΡ 4’n?tã öΝä3š/u‘
that any of you who does
evil in ignorance then ¢ΟèO 7's#≈yγpg¿2 #L™þθß™ öΝä3ΨÏΒ Ÿ≅Ïϑtã ô⎯tΒ
repents thereafter, and
corrects himself, then surely, …çμ¯Ρr'sù yxn=ô¹r&uρ ⎯Íνω÷èt/ .⎯ÏΒ z>$s?
He is Oft Forgiving, Most
Merciful.” ∩∈⊆∪ ÒΟ‹Ïm§‘ Ö‘θàxî
55. And thus do We
explain in detail the
ÏM≈tƒFψ$# ã≅Å_ÁxçΡ y7Ï9≡x‹.x uρ
revelations, and (thus) the
∩∈∈∪ t⎦⎫ÏΒÌôfßϑø9$# ã≅‹Î6y™ t⎦⎫Î7oKó¡oKÏ9uρ
way of the criminals may
become manifest.
56. Say (O Muhammad):
“Indeed, I have been š⎥⎪Ï%©!$# y‰ç6ôãr& ÷βr& àMŠÍκçΞ ’ÎoΤÎ) ö≅è%
forbidden that I worship
those whom you call upon ßìÎ7¨?r& Hω ≅è% 4 «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ tβθããô‰s?
besides Allah.” Say: “I will
not follow your vain desires, !$tΒuρ #]ŒÎ) àMù=n=|Ê ô‰s%   öΝà2u™!#uθ÷δr&
for indeed I would go astray
then, and I would not be of ∩∈∉∪ t⎦⎪ωtFôγãΚø9$# š∅ÏΒ O$tΡr&
those rightly guided.”
57. Say (O Muhammad):
’În1§‘ ⎯ÏiΒ 7πuΖÉit/ 4’n?tã ’ÎoΤÎ) ö≅è%
“Indeed, I am on clear
evidence from my Lord, and
$tΒ ”ωΖÏã $tΒ 4 ⎯ÏμÎ/ ΟçFö/¤‹Ÿ2uρ
you have denied it. I do
not have that for which you ãΝõ3ß⇔ø9$# ÈβÎ) 4 ÿ⎯ÏμÎ/ šχθè=É∨÷ètGó¡n@
are trying to hasten. The
judgment is none but for çöyz uθèδuρ ( ¨,ysø9$# Èà)tƒ ( ¬! ωÎ)
Allah. He declares the truth,
and He is the best of the ∩∈∠∪ t⎦,Î#ÅÁ≈xø9$#
judges.”
58. Say (O Muhammad):
“If that I had what you
tβθè=É∨÷ètGó¡n@ $tΒ “ωΖÏã ¨βr& öθ©9 ≅è%
are trying to hasten for,
3 ôΜà6oΨ÷t/uρ ©Í_øŠt/ ãøΒF{$# z©ÅÓà)s9 ⎯ÏμÎ/
the matter would have been
decided between me and you. ∩∈∇∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$$Î/ ãΝn=ôãr& ª!$#uρ
And Allah is best aware of
the wrong doers.”
59. And with Him are the
keys of the unseen, none
Ÿω É=ø‹tóø9$# ßxÏ?$xtΒ …çνy‰ΨÏãuρ *
knows them except him. And
†Îû $tΒ ÞΟn=÷ètƒuρ 4 uθèδ ωÎ) !$yγßϑn=÷ètƒ
He knows what is on the
land and the sea. And not a >πs%u‘uρ ⎯ÏΒ äÝà)ó¡n@ $tΒuρ 4 Ìóst7ø9$#uρ Îhy9ø9$#
leaf falls but He knows it.
And there is not a grain ÏM≈yϑè=àß ’Îû 7π¬6ym Ÿωuρ $yγßϑn=÷ètƒ ωÎ)
amid the darkness of the
earth, nor anything wet nor ωÎ) C§Î/$tƒ Ÿωuρ 5=ôÛu‘ Ÿωuρ ÇÚö‘F{$#
dry, but it is in a clear
Book. ∩∈®∪ &⎦⎫Î7•Β 5=≈tGÏ. ’Îû
60. And it is He who takes
È≅ø‹©9$$Î/ Νà69©ùuθtGtƒ “Ï%©!$# uθèδuρ
your souls by night (in sleep),
and He knows what you do
§ΝèO Í‘$pκ¨]9$$Î/ ΟçFômty_ $tΒ ãΝn=÷ètƒuρ
by day. Then He raises
(wakes) you up therein (by ×≅y_r& #©|Óø)ã‹Ï9 ÏμŠÏù öΝà6èWyèö7tƒ
day), that may be fulfilled the
term appointed. Then unto §ΝèO öΝä3ãèÅ_ótΒ Ïμø‹s9Î) ¢ΟèO ( ‘wΚ|¡•Β
Him will be your return.
Then He will inform you of ∩∉⊃∪ tβθè=yϑ÷ès? ÷Λä⎢Ζä. $yϑÎ/ Νä3ã⁄Îm;oΨãƒ
what you used to do.
61. And He is the Omnipotent
over His slaves. And He sends ( ⎯ÍνÏŠ$t6Ïã s−öθsù ãÏδ$s)ø9$# uθèδuρ
over you guardians (angels),
until when approaches to one #sŒÎ) #©¨Lym ºπsàxym öΝä3ø‹n=tæ ã≅Å™öãƒuρ
of you death, Our
messengers (angels) take him
çμ÷F©ùuθs? ÝVöθyϑø9$# ãΝä.y‰tnr& u™!%y`
(his soul), and they do not
∩∉⊇∪ tβθèÛÌhxムŸω öΝèδρu $uΖè=ß™â‘
neglect (their duty).
62. Then they are returned
to Allah, their Lord in truth.
4 Èd,ysø9$# ãΝγ
ß 9s9öθtΒ «!$# ’n<Î) (#ρÿ –Šâ‘ §ΝèO
Unquestionably, His is the
t⎦⎫Î7Å¡≈ptø:$# äíuó r& uθèδuρ ãΝõ3çtø:$# ã&s! Ÿωr&
judgement. And He is the
swiftest of those who take ∩∉⊄∪
account.
63. Say (O Muhammad):
Îhy9ø9$# ÏM≈uΗä>àß ⎯ÏiΒ /ä3ŠÉdfuΖム⎯tΒ ö≅è%
“Who rescues you from the
darkness of the land and
ZπuŠøäzuρ %Yæ•|Øn@ …çμtΡθããô‰s? Ìóst7ø9$#uρ
the sea, you call upon Him
humbly and in secret, ¨⎦sðθä3uΖs9 ⎯ÍνÉ‹≈yδ ô⎯ÏΒ $uΖ8pgΥr& ÷⎦È⌡©9
(saying) if we are saved
from this, we certainly will ∩∉⊂∪ t⎦⎪ÌÅ3≈¤±9$# z⎯ÏΒ
be among the thankful.”
64. Say (O Muhammad):
“Allah rescues you from this
Èe≅ä. ⎯ÏΒuρ $pκ÷]ÏiΒ Νä3‹ÉdfΖu ムª!$# È≅è%
and from all (other)
∩∉⊆∪ tβθä.Îô³è? öΝçFΡr& §ΝèO 5>öx.
distresses, then you associate
others (with Him).”
65. Say (O Muhammad):
y]yèö7tƒ βr& #’n?tã â‘ÏŠ$s)9ø $# uθèδ ö≅è%
“He has the power over that
He can send upon you
⎯ÏΒ ÷ρr& öΝä3Ï%öθsù ⎯ÏiΒ $\/#x‹tã öΝä3ø‹n=tæ
punishment from above you,
or from beneath your feet, or $Yèu‹Ï© öΝä3|¡Î6ù=tƒ ÷ρr& öΝä3Î=ã_ö‘r& ÏMøtrB
to bewilder you with factions,
and make you taste the öÝàΡ$# 3 CÙ÷èt/ }¨ù't/ /ä3ŸÒ÷èt/ t,ƒÉ‹ãƒuρ
violence of one another.”
Behold, how We set forth in öΝßγ¯=yès9 ÏM≈tƒFψ$# ß∃Îh|ÇçΡ y#ø‹x.
diverse forms the signs so
that they might understand. ∩∉∈∪ šχθßγs)øtƒ
66. And your people (O
4 ‘,ysø9$# uθèδuρ y7ãΒöθs% ⎯ÏμÎ/ z>¤‹x.uρ
Muhammad) have denied it,
and it is the truth. Say: “I am
∩∉∉∪ 9≅‹Ï.uθÎ/ Νä3ø‹n=æ
t àMó¡©9 ≅è%
not a guardian over you.”
67. For every news there is
tβθßϑn=÷ès? t∃ôθy™uρ 4 @s)tGó¡Β• :*7t tΡ Èe≅ä3Ïj9
a term appointed, and soon
you will know. ∩∉∠∪
68. And when you (O
þ’Îû tβθàÊθèƒs† t⎦⎪Ï%©!$# |M÷ƒr&u‘ #sŒÎ)uρ
Muhammad) see those who
engage in vain discourse
4©®Lym öΝåκ÷]tã óÚÍôãr'sù $uΖÏF≈tƒ#u™
about Our revelations,
withdraw from them until $¨ΒÎ)uρ 4 ⎯ÍνÎöxî B]ƒÏ‰tn ’Îû (#θàÊθèƒs†
they enter into another topic.
And if the devil causes you to ô‰ãèø)s? Ÿξsù ß⎯≈sÜø‹¤±9$# y7¨ΖuŠÅ¡Ψãƒ
forget, then do not sit, after
the remembrance, with the ÏΘöθs)ø9$# yìtΒ 3“tò2Éj‹9$# y‰÷èt/
wrongdoing people.
∩∉∇∪ t⎦⎫ÏΗÍ>≈©à9$#
69. And it is not upon those
who fear (Allah) any
ô ÏΒ tβθà)−Ftƒ š⎥⎪Ï%©!$# ’n?tã $tΒuρ

accountability for them (the
⎯Å6≈s9uρ &™ó_x« ⎯ÏiΒ ΟÎγÎ/$|¡Ïm
disbelievers) of anything, but
the reminder (must be given ∩∉®∪ šχθà)−Ftƒ óΟßγ¯=yès9 3“tò2ÏŒ
to them) that perhaps they
may fear (Allah).
70. And leave alone those
$Y6Ïès9 öΝåκs]ƒÏŠ (#ρä‹sƒªB$# š⎥⎪Ï%!© $# Í‘sŒuρ
who take their religion
for a play and amusement,
4 $u‹÷Ρ‘‰9$# äο4θu‹ysø9$# ÞΟßγø?§sïuρ #Yθôγs9uρ
and whom the life of the
world has deluded. And $yϑÎ/ 6§øtΡ Ÿ≅|¡ö6è? βr& ÿ⎯ÏμÎ/ öÅe2sŒuρ
remind with it (Quran) lest a
soul be destroyed by what it «!$# Âχρߊ ⎯ÏΒ $oλm; }§øŠs9 ôMt6|¡x.
has earned. It has besides
Allah no protector, nor ¨≅à2 öΑω÷ès? βÎ)uρ Óì‹Ïx© Ÿωuρ @’Í<uρ
intercessor. And if he offers
every ransom, it will not be y7Íׯ≈s9'ρé& 3 !$pκ÷]ÏΒ õ‹s{÷σムω 5Αô‰tã
accepted from him. Such
are those who deliver óΟßγs9 ( (#θç7|¡x. $yϑÎ/ (#θè=Å¡÷0é& t⎦⎪Ï%©!$#
themselves to ruin because
of what they have earned. 7ΟŠÏ9r& ë>#x‹tãuρ 5ΟŠÏΗxq ô⎯ÏiΒ Ò>#uŸ°
For them will be a drink
of boiling water, and a ∩∠⊃∪ šχρãàõ3tƒ (#θçΡ%x. $yϑÎ/
painful punishment because
they used to disbelieve.
71. Say (O Muhammad):
Ÿω $tΒ «!$# Âχρߊ ⎯ÏΒ (#θããô‰tΡr& ö≅è%
“Shall we call on others
besides Allah, that which
#’n?tã –ŠtçΡuρ $tΡ•ÛØtƒ Ÿωuρ $oΨãèxΖtƒ
neither benefits us nor
harms us, and turn on ª!$# $uΖ1y‰yδ øŒÎ) y‰÷èt/ $oΨÎ/$s)ôãr&
our heels after when
Allah has guided us, (we ’Îû ß⎦⎫ÏÜ≈u‹¤±9$# çμø?uθôγtFó™$# “É‹©9$%x.
would then be) like one
whom the devils have Ò=≈ysô¹r& ÿ…ã&s! tβ#uöym ÇÚö‘F{$#
enticed away (to wander) in
the earth bewildered, (while) ö≅è% 3 $oΨÏKø$# “y‰ßγø9$# ’n<Î) ÿ…çμtΡθããô‰tƒ
he has companions calling
him to guidance (saying): ( 3“y‰ßγø9$# uθèδ «!$# “y‰èδ χÎ)
Come to us.” Say: “Indeed,
Allah’s guidance is the š⎥⎫Ïϑn=≈yèø9$# Éb>tÏ9 zΝÎ=ó¡ä⊥Ï9 $tΡóÉΔé&uρ
guidance, and we have been
commanded to submit to the ∩∠⊇∪
Lord of the Worlds.”
72. “And that to establish
prayers, and to fear Him,
uθèδuρ 4 çνθà)¨?$#uρ nο4θn=¢Á9$# (#θßϑ‹Ï%r& ÷βr&uρ
and it is He to whom you
∩∠⊄∪ šχρç|³øtéB Ïμø‹s9Î) ü”Ï%©!$#
shall be gathered.”
73. And it is He who
ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# t,n=y{ ”Ï%!© $# uθèδuρ
has created the heavens and
the earth in truth. And on
ãΑθà)tƒ tΠöθtƒuρ ( Èd,ysø9$$Î/ š⇓ö‘F{$#uρ
the Day He will say:
“Be”, so it shall be. His ã&s!uρ 4 ‘,ysø9$# ã&è!öθs% 4 ãβθà6u‹sù ⎯à2
word is the truth. And His
will be the dominion on the 4 Í‘θÁ9$# ’Îû ã‡xΖムtΠöθtƒ Ûù=ßϑø9$#
Day when the trumpet will
be blown. All Knower of uθèδuρ 4 Íοy‰≈y㤱9$#uρ É=ø‹tóø9$# ãΝÎ=≈tã
the unseen and the seen.
And He is the All Wise, All ∩∠⊂∪ çÎ6y‚ø9$# ãΝ‹Å6ptø:$#
Aware.
74. And when Abraham
u‘y—#u™ ÏμŠÎ/L{ ÞΟŠÏδ≡tö/Î) tΑ$s% øŒÎ)uρ *
said to his father Azar:
“Do you take idols for gods.
y71u‘r& þ’ÎoΤÎ) ( ºπyγÏ9#u™ $·Β$uΖô¹r& ä‹Ï‚−Gs?r&
Indeed, I see you and your
people in manifest error.” ∩∠⊆∪ &⎦⎫Î7•Β 9≅≈n=|Ê ’Îû y7tΒöθs%uρ
75. And thus did We show
Abraham the kingdom of the
| θä3n=tΒ zΟŠÏδ≡tö/Î) ü“ÌçΡ šÏ9≡x‹x.uρ
N
heavens and the earth and
z⎯ΒÏ tβθä3u‹Ï9uρ ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
that he might be of those who
have certainty. ∩∠∈∪ t⎦⎫ÏΨÏ%θßϑø9$#
76. So when the night
covered him over (with ( $Y6x.öθx. #u™u‘ ã≅ø‹©9$# Ïμø‹n=tã £⎯y_ $£ϑn=sù
darkness), he saw a star. He
said: “This is my Lord.” But Iω tΑ$s% Ÿ≅sùr& !$£ϑn=sù ( ’În1u‘ #x‹≈yδ tΑ$s%
when it set, he said: “I do
not love those that set.” ∩∠∉∪ š⎥⎫Î=ÏùFψ$# =Ïmé&
77. Then when he saw the #x‹≈yδ tΑ$s% $ZîΗ$t/ tyϑs)9ø $# #u™u‘ $£ϑn=sù
moon rising up, he said:
“This is my Lord.” But ’ÎΤωöκu‰ öΝ©9 ⎦È⌡s9 tΑ$s% Ÿ≅sùr& !$£ϑn=sù ( ’În1u‘
when it set, he said: “If my
Lord does not guide me, I ÏΘöθ)
s ø9$# z⎯ÏΒ ⎥sðθà2V{ ’În1u‘
shall surely be among the
people who go astray.” ∩∠∠∪ t⎦,Îk!!$Ò9$#
78. Then when he saw the
sun rising up, he said: Α t $s% ZπxîΗ$t/ }§ôϑ¤±9$# #u™u‘ $£ϑn=sù
“This is my Lord. This is
greater.” But when it set, he !$ϑ
£ n=sù ( çt9ò2r& !#x‹≈yδ ’În1u‘ #x‹≈yδ
said: “O my people, I am
indeed free from what you $£ϑÏiΒ Ö™ü“Ìt/ ’ÎoΤÎ) ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s% ôMn=sùr&
associate others (with
Allah).” ∩∠∇∪ tβθä.Îô³è@
79. Indeed, I have turned my
face towards Him who t sÜsù “Ï%©#Ï9 }‘Îγô_uρ àMôγ§_ρu ’ÎoΤÎ)
created the heavens and the
earth, firmly upright, and I $Z‹ÏΖym š⇓ö‘F{$#uρ ÅV≡uθ≈yϑ¡¡9$#
am not of those who
associate others (with ∩∠®∪ ⎥š ⎫Ï.Îô³ßϑø9$# š∅ÏΒ O$tΡr& !$tΒuρ (
Allah).”
80. And His people
’ÎoΤþθ’f¯≈ptéBr& tΑ$s% 4 …çμãΒöθs% …çμ§_!%tnuρ
disputed with him. He said:
“Do you dispute with me
$tΒ ß∃%s{r& Iωuρ 4 Ç⎯1y‰yδ ô‰s%uρ «!$# ’Îû
concerning Allah while He
has guided me. And I do not ’În1u‘ u™!$t±o„ βr& HωÎ) ÿ⎯ÏμÎ/ šχθä.Îô³è@
fear what you associate
with Him, except that my $¸ϑù=Ïã >™ó©x« ¨≅à2 ’În1u‘ yìÅ™uρ 3 $\↔ø‹x©
Lord wills something. My
Lord encompasses all things ∩∇⊃∪ tβρã2x‹tFs? Ÿξsùr& 3
in knowledge. Will you then
not remember.”
81. And how should I fear
that which you associate öΝçGò2uõ°r& !$tΒ ß∃%s{r& y#ø‹Ÿ2uρ
(others with Allah), and you
do not fear that you have ΟçGø.uõ°r& öΝä3¯Ρr& šχθèù$sƒrB Ÿωuρ
associated (others) with
Allah, that for which He öΝà6ø‹n=tæ ⎯ÏμÎ/ öΑÍi”t∴ムöΝs9 $tΒ «!$$Î/
has not sent down to you
any authority. So which of ‘,ymr& È⎦÷⎫s)ƒÌxø9$# ‘“r'sù 4 $YΖ≈sÜù=ß™
the two factions has more
right to security, if you have ∩∇⊇∪ šχθßϑn=÷ès? ÷Λä⎢Ζä. βÎ) ( Ç⎯øΒF{$$Î/
knowledge.
82. Those who believe
and do not mix their belief
(#þθÝ¡Î6ù=tƒ óΟs9uρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $#
with wrongdoing, those are
ãΝßγs9 y7Íׯ≈s9'ρé& AΟù=ÝàÎ/ ΟßγuΖ≈yϑƒÎ)
for whom there is security,
and they are rightly ∩∇⊄∪ tβρ߉tGôγ•Β Νèδuρ ß⎯øΒF{$#
guided.
83. And that was Our
z ŠÏδ≡tö/Î) !$yγ≈oΨøŠs?#u™ !$uΖçFf
Ο ¤ ãm y7ù=Ï?uρ
argument which We gave to
Abraham against his people.
⎯¨Β ;M≈y_u‘yŠ ßìsùötΡ 4 ⎯ÏμÏΒöθs% 4’n?tã
We raise by degrees whom
We will. Certainly, your ÒΟŠÎ=æ
t íΟ‹Å3ym š−/u‘ ¨βÎ) 3 â™!$t±®Σ
Lord is All Wise, All
Knowing. ∩∇⊂∪
84. And We bestowed upon 4 z>θà)÷ètƒuρ t,≈ysó™Î) ÿ…ã&s! $uΖö6yδuρuρ
him (Abraham) Isaac and
Jacob, all (of them) We ⎯ÏΒ $oΨ÷ƒy‰yδ $·mθçΡuρ 4 $oΨ÷ƒy‰yδ ˆξà2
guided. And Noah did We
guide before, and among his yŠ…ãρ#yŠ ⎯ÏμÏG−ƒÍh‘èŒ ⎯ÏΒuρ ( ã≅ö6s%
progeny, David and Solomon
and Job and Joseph and y#ß™θãƒuρ šU蕃r&uρ z⎯≈yϑø‹n=ß™uρ
Moses and Aaron. And thus
do We reward those who “Ì“øgwΥ y7Ï9≡x‹x.uρ 4 tβρã≈yδuρ 4©y›θãΒuρ
do good.
∩∇⊆∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$#
85. And Zachariah and John
and Jesus and Elias. all (of ( }¨$u‹ø9Î)uρ 4©|¤ŠÏãuρ 4©zøts†uρ $−ƒÌx.y—uρ
them) were of the righteous.
∩∇∈∪ š⎥⎫ÅsÎ=≈¢Á9$# z⎯ÏiΒ @≅ä.
86. And Ishmael and Elisha }§çΡθãƒuρ yì|¡uŠø9$#uρ Ÿ≅‹Ïè≈yϑó™Î)uρ
and Jonah and Lot. And all
(of them) We preferred ’n?tã $oΨù=Òsù yξà2uρ 4 $WÛθä9uρ
above the nations.
∩∇∉∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$#
87. And (some) among their
( öΝÍκÍΞ≡uθ÷zÎ)ρu öΝÍκÉJ≈−ƒÍh‘èŒuρ óΟÎγÍ←!$t/#u™ ô⎯ÏΒuρ
fathers, and their offsprings,
and their brethren. And We 4’<n Î) óΟßγ≈oΨ÷ƒy‰yδuρ ÷Λàι≈uΖ÷t7tGô_$#uρ
chose them, and We guided
them to a straight path. ∩∇∠∪ 5ΟŠÉ)tGó¡•Β :Þ≡uÅÀ
88. Such is the guidance of
⎯tΒ ⎯ÏμÎ/ “ωöκu‰ «!$# “y‰èδ y7Ï9≡sŒ
Allah with which He guides
whom He wills of His
(#θä.uõ°r& öθs9uρ 4 ⎯ÍνÏŠ$t6Ïã ô⎯ÏΒ â™!$t±o„
slaves. And if they had
associated others (with tβθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ%x. $¨Β Οßγ÷Ζtã xÝÎ6yss9
Allah), worthless would be
to them all that they used to ∩∇∇∪
do.
89. Those were the ones
whom We gave the Book, |=≈tGÅ3ø9$# ãΝßγ≈oΨ÷s?#u™ t⎦⎪Ï%!© $# y7Íׯ≈s9'ρé&
and the authority, and the
prophethood. But if these $pκÍ5 öàõ3tƒ βÎ*sù 4 nο§θç7‘Ζ9$#uρ u/õ3çtø:$#uρ
disbelieve in it, then
indeed We shall entrust it (#θÝ¡øŠ©9 $YΒöθs% $pκÍ5 $uΖù=©.uρ ô‰s)sù Ï™Iωàσ¯≈yδ
to a people who are not
therein disbelievers. ∩∇®∪ š⎥⎪ÌÏ≈s3Î/ $pκÍ5
90. Those were the ones
( ª!$# “y‰yδ t⎦⎪Ï%!© $# y7Íׯ≈s9'ρé&
whom Allah guided, so
emulate from their öΝ3ä è=t↔ó™r& Hω ≅è% 3 ÷νωtFø%$# ãΝßγ1y‰ßγÎ6sù
guidance. Say: “I ask of you
no reward for it. It is not but 3“t ø.ÏŒ ωÎ) uθèδ ÷βÎ) ( #·ô_r& Ïμø‹n=tã
a reminder for the nations.”
∩®⊃∪ š⎥⎫Ïϑn=≈yèù=Ï9
91. And they did not
appraise Allah with a true
øŒÎ) ÿ⎯ÍνÍ‘ô‰%s ¨,ym ©!$# (#ρâ‘y‰s% $tΒuρ
estimation due to Him, when
they said: “Allah has not sent
⎯ÏiΒ 9|³o0 4’n?tã ª!$# tΑt“Ρr& !$tΒ (#θä9$s%
down to a human being any
“Ï%©!$# |=≈tGÅ3ø9$# tΑt“Ρr& ô⎯tΒ ö≅è% 3 &™ó©x«
thing. ”Say: “Who sent down
the Book which Moses came
“Y‰èδuρ #Y‘θçΡ 4©y›θãΒ ⎯ÏμÎ/ u™!%y`
with, a light and guidance
for mankind, which you have
}§ŠÏÛ#ts% …çμtΡθè=yèøgrB ( Ĩ$¨Ψ=Ïj9
put on parchments,
disclosing (some of) it and ΟçFôϑÏk=ãæuρ ( #ZÏWx. tβθàøƒéBuρ $pκtΞρ߉ö6è?
concealing much. And (by
which) you were taught that ( öΝä.äτ!$t/#u™ Iωuρ óΟçFΡr& (#þθçΗs>÷ès? óΟs9 $¨Β
which you did no know,
(neither) you, nor your öΝÍκÅÎöθyz ’Îû öΝèδö‘sŒ ¢ΟèO ( ª!$# È≅è%
fathers.” Say: “Allah (sent it
down).” Then leave them to ∩®⊇∪ tβθç7yèù=tƒ
play in their vain discussions.
92. And this is a Book
(Quran) which We have sent
Ô8u‘$t6ãΒ çμ≈oΨø9t“Ρr& ë=≈tGÏ. #x‹≈yδρu
down, blessed, confirming
u‘É‹ΖçFÏ9uρ Ïμ÷ƒy‰tƒ t⎦÷⎫t/ “Ï%©!$# ä−Ïd‰|Á•Β
that (revealed) before it,
and so that you may warn t⎦⎪Ï%©!$#uρ 4 $oλm;öθym ô⎯tΒuρ 3“tà)ø9$# ¨Πé&
the mother of towns (Mecca)
and all those around it. And ( ⎯ÏμÎ/ tβθãΖÏΒ÷σムÍοtÅzFψ$$Î/ tβθãΖÏΒ÷σãƒ
those who believe in the
Hereafter believe in it, and ∩®⊄∪ tβθÝàÏù$ptä† öΝÍκÍEŸξ|¹ 4’n?tã öΝèδuρ
they are constant in guarding
their prayers.
93. And who can be more
«!$# ’n?tã 3“utIøù$# Ç⎯£ϑÏΒ ãΝn=øßr& ô⎯tΒuρ
unjust than he who invents
against Allah a lie, or says:
yyθムöΝs9uρ ¥’n<Î) z©Çrρé& tΑ$s% ÷ρr& $¹/É‹x.
“It has been inspired to me,”
while not a thing has been Ÿ≅÷WÏΒ ãΑÌ“Ρé'y™ tΑ$s% ⎯tΒuρ Ö™ó©x« Ïμø‹s9Î)
inspired to him, and who
says: “I will reveal the ÏŒÎ) #“ts? öθs9uρ 3 ª!$# tΑt“Ρr& !$tΒ
like of that which Allah has
revealed.” And if you could ÏNöθpRùQ$# ÏN≡tyϑxî ’Îû šχθßϑÎ=≈©à9$#
see, when the wrong doers
are in the agonies of death óΟÎγƒÏ‰÷ƒr& (#þθäÜÅ™$t/ èπs3Íׯ≈n=yϑø9$#uρ
and the angels extend their
hands (saying): “Discharge tΠöθu‹ø9$# ( ãΝà6|¡àΡr& (#þθã_Ì÷zr&
your souls. This day you shall
be recompensed with the $yϑÎ/ Èβθßγø9$# z>#x‹tã šχ÷ρt“øgéB
punishment of humiliation
because of what you used to Èd,ptø:$# uöxî «!$# ’n?tã tβθä9θà)s? öΝçFΖä.
say against Allah other than
the truth. And you were, tβρçÉ9õ3tFó¡n@ ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ ô⎯tã öΝçGΨä.uρ
towards His verses, being
arrogant.” ∩®⊂∪
94. And certainly you have
$yϑx. 3“yŠ≡tèù $tΡθßϑçG÷∞Å_ ô‰s)s9uρ
come to Us alone as We
created you the first time,
$¨Β ΝçFø.ts?uρ ;ο§tΒ tΑ¨ρr& öΝä3≈oΨø)n=yz
and you have left all that
We had bestowed on you $tΒuρ ( öΝà2Í‘θßγàß u™!#u‘uρ öΝä3≈oΨø9§θyz
behind you. And We do
not see with you your t⎦⎪Ï%©!$# ãΝä.u™!$yèxä© öΝä3yètΒ 3“ttΡ
intercessors, whom you
claimed that they were ‰s)s9 4 (#àσ¯≈x.uà° öΝä3ŠÏù öΝåκ¨Ξr& öΝçGôϑtãy—
among you partners (with
Allah). Indeed, it has all $¨Β Νà6Ψtã ¨≅|Êuρ öΝä3oΨ÷t/ yì©Üs)¨?
been cut off between you,
and lost from you is all ∩®⊆∪ tβθßϑãã÷“s? öΝçGΨä.
that you used to claim.
95. Truly (it is) Allah who
splits the seed grain and the ( 2”uθ¨Ζ9$#uρ Éb=ptø:$# ß,Ï9$sù ©!$# ¨βÎ) *
fruit kernel (for sprouting).
He brings forth the living ßlÌøƒèΧuρ ÏMÍh‹yϑø9$# z⎯ÏΒ ¢‘ptø:$# ßlÌøƒä†
from the dead, and it is He
who brings forth the dead
( ª!$# ãΝä3Ï9≡sŒ 4 Çc‘y⇔ø9$# z⎯ÏΒ ÏMÍh‹yϑø9$#
from the living. Such is
∩®∈∪ tβθä3sù÷σè? 4’¯Τr'sù
Allah, then how are you
deluded away.
96. The Cleaver of the
Ÿ øŠ©9$# Ÿ≅yèy_uρ Çy$t6ô¹M}$# ß,Ï9$sù

daybreak, and He has
appointed the night for
t yϑs)ø9$#uρ }§ôϑ¤±9$#uρ $YΖs3y™
resting, and the sun and
the moon for reckoning. Í“ƒÍ•yèø9$# ãƒÏ‰ø)s? y7Ï9≡sŒ 4 $ZΡ$t7ó¡ãm
Such is the measuring of the
All Mighty, the All Knowing. ∩®∉∪ ÉΟŠÎ=yèø9$#
97. And it is He who has
tΠθàf‘Ζ9$# ãΝä3s9 Ÿ≅yèy_ “Ï%©!$# uθèδuρ
placed for you the stars
that you may be guided by
Îhy9ø9$# ÏM≈yϑè=àß ’Îû $pκÍ5 (#ρ߉tGöκtJÏ9
them through the darkness of
the land and the sea. Indeed, 5Θöθs)Ï9 ÏM≈tƒFψ$# $uΖù=¢Ásù ô‰s% 3 Ìóst7ø9$#uρ
We have explained in detail
the signs for a people who ∩®∠∪ šχθßϑn=ôètƒ
have knowledge.
98. And it is He who has
created you from a single
<§ø¯Ρ ⎯ÏiΒ Νä.r't±Ρr& ü“Ï%©!$# uθèδuρ
soul, and (has given you) a
ô‰s% 3 ×íyŠöθtFó¡ãΒuρ @s)tGó¡ßϑsù ;οy‰Ïn≡uρ
place of residing and a
repository. Indeed, We šχθßγs)øtƒ 5Θöθs)Ï9 ÏM≈tƒFψ$# $uΖù=¢Ásù
have explained in detail the
signs for a people who ∩®∇∪
have understanding.
99. And it is He who
sends down water from the [™!$tΒ Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏΒ tΑt“Ρr& ü“Ï%©!$# uθèδuρ
sky, then We produce with
it vegetation of all kinds, &™ó©x« Èe≅ä. |N$t7tΡ ⎯ÏμÎ/ $oΨô_t÷zr'sù
then We bring forth from
it the green (crops), We çμ÷ΨÏΒ ßlÌøƒΥ #ZÅØyz çμ÷ΨÏΒ $oΨô_t÷zr'sù
bring forth, out of which,
the thick clustered grain. ⎯ÏΒ È≅÷‚¨Ζ9$# z⎯ÏΒuρ $Y6Å2#utI•Β ${6ym
And out of the palm tree
from the sheath of it, (We ô⎯ÏiΒ ;M≈¨Ψy_uρ ×πuŠÏΡ#yŠ ×β#uθ÷ΖÏ% $yγÏèù=sÛ
bring out) thick clustered
dates hanging low, and tβ$¨Β”9$#uρ tβθçG÷ƒ¨“9$#uρ 5>$oΨôãr&
gardens of grapes, and the
olive and the pomegranate, 4’n<Î) (#ÿρãÝàΡ$# 3 >μÎ7≈t±tFãΒ uöxîuρ $YγÎ6oKô±ãΒ
resembling and yet different
(in variety and taste). Look at ’Îû ¨βÎ) 4 ÿ⎯ÏμÏè÷Ζtƒuρ tyϑøOr& !#sŒÎ) ÿ⎯ÍνÌyϑrO
their fruit, when they begin
to bear fruit, and its ripening. ∩®®∪ tβθãΖÏΒ÷σム5Θöθs)Ïj9 ;M≈tƒUψ öΝä3Ï9≡sŒ
Indeed, in that are signs for a
people who believe.
100. And they associate with
Allah jinns as partners, ( öΝßγs)n=yzuρ £⎯Ågø:$# u™!%x.uà° ¬! (#θè=yèy_uρ
though He has created them,
and they impute to Him 5Ο=ù Ïæ ÎötóÎ/ ¤M≈oΨt/uρ t⎦⎫ÏΖt/ …çμs9 (#θè%tyzuρ
sons and daughters without
knowledge. Glorified be He
$£ϑã
t 4’n?≈yès?uρ …çμoΨ≈ysö7ß™ 4
and High Exalted above
∩⊇⊃⊃∪ šχθàÅÁtƒ
what they attribute (to Him).
101. (He is) the Originator
of the heavens and the ’ 4 ¯Τr& ( ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ßìƒÏ‰t/
earth. How can He have a
son, and (when) there is for …ã&©! ⎯ä3s? óΟs9uρ Ó$s!uρ …çμs9 ãβθä3tƒ
Him no companion. And He
created all things, and He uθδ è uρ ( &™ó©x« ¨≅ä. t,n=yzuρ ( ×πt6Ås≈|¹
is, of all things, the All
Knower. ∩⊇⊃⊇∪ ×Λ⎧Î=tæ >™ó©x« Èe≅ä3Î/
102. Such is Allah, your
Lord. There is no god uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω ( öΝä3š/u‘ ª!$# ãΝà6Ï9≡sŒ
except Him, the Creator of
all things, so worship 4 çνρ߉ç6ôã$$sù &™ó_x« Èe≅à2 ß,Î=≈yz (
Him. And He is the
guardian over all things.
∩⊇⊃⊄∪ ×≅‹Å2uρ &™ó©x« Èe≅.ä 4’n?tã uθèδuρ
103. Vision can not
comprehend Him, and He à8Í‘ô‰ƒã uθèδuρ ã≈|Áö/F{$# çμà2Í‘ô‰è? ω
comprehends (all) vision.
And He is the Most Subtle, çÎ6sƒø:$# ß#‹Ïܯ=9$# uθèδuρ ( t≈|Áö/F{$#
the All Aware.
∩⊇⊃⊂∪
104. Indeed, there has come
to you insights from your ( öΝä3În/§‘ ⎯ÏΒ ãÍ←!$|Át/ Νä.u™!%y` ô‰s%
Lord. So whoever sees, it is
for (the good of) his own }‘ϑ Ï tã ô⎯tΒuρ ( ⎯ÏμÅ¡øuΖÎ=sù u|Çö/r& ô⎯yϑsù
self. And whoever is blind,
it is to his own (harm). And I
7á‹Ïpt¿2 Νä3ø‹n=tæ O$tΡr& !$tΒuρ 4 $yγøŠn=yèsù
(Muhammad) am not a ∩⊇⊃⊆∪
wacher over you.
105. And thus do We
ÏM≈tƒFψ$# ß∃Îh|ÇçΡ šÏ9≡x‹x.uρ
explain in diverse ways the
verses, and that they might
5Θöθs)Ï9 …çμuΖÍhŠu;ãΨÏ9uρ |Mó™u‘yŠ (#θä9θà)u‹Ï9uρ
say (O Muhammad): “You
have studied (from ∩⊇⊃∈∪ šχθßϑn=ôètƒ
somebody),” and that We
may make it clear for the
people who have knowledge.
106. Follow that which has
been inspired to you from ( šÎi/¢‘ ⎯ÏΒ y7ø‹s9Î) z©Çrρé& !$tΒ ôìÎ7¨?$#
your Lord. There is no god
except Him. And turn away Ç⎯tã óÚÌôãr&uρ ( uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω
from those who associate
others (with Allah).
∩⊇⊃∉∪ t⎦⎫Ï.Îô³ßϑø9$#
107. And if Allah had
$tΒuρ 3 (#θä.uõ°r& !$tΒ ª!$# u™!$x© öθs9uρ
willed, they would not have
associated others (with
!$tΒuρ ( $ZàŠÏym öΝÎγøŠn=tæ y7≈oΨù=yèy_
Allah). And We have not
made you over them a ∩⊇⊃∠∪ 9≅‹Ï.uθÎ/ ΝÍκön=tã |MΡr&
watcher, nor are you a
guardian over them.
108. And do not insult
⎯ÏΒ tβθããô‰tƒ š⎥⎪Ï%©!$# (#θ™7Ý¡n@ Ÿωρu
those whom they
(disbelievers) call upon
ÎötóÎ/ #Jρô‰tã ©!$# (#θ™7Ý¡uŠsù «!$# Èβρߊ
besides Allah, lest they
insult Allah in enmity >π¨Βé& Èe≅ä3Ï9 $¨Ψ−ƒy— y7Ï9≡x‹x. 3 5Οù=Ïæ
without knowledge. Thus We
have made fair seeming to óΟßγãèÅ_ó£Δ ΝÍκÍh5u‘ 4’n<Î) §ΝèO óΟßγn=uΗxå
each people their deed. Then
to their Lord is their ∩⊇⊃∇∪ tβθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ%x. $yϑÎ/ Οßγã∞Îm7t⊥ã‹sù
return, then He will inform
them of what they used
to do.
109. And they swear by
⎦È⌡s9 öΝÍκÈ]≈yϑ÷ƒr& y‰ôγy_ «!$$Î/ (#θßϑ|¡ø%r&ρu
Allah their strongest oaths
that if there came to them a
$yϑ¯ΡÎ) ö≅è% 4 $pκÍ5 ¨⎦ä⎞ÏΒ÷σ㊩9 ×πtƒ#u™ öΝåκøEu™!%y`
sign, they would surely
believe in it. Say: “The öΝä.ãÏèô±ç„ $tΒuρ ( «!$# y‰ΖÏã àM≈tƒFψ$#
signs are only with Allah,
and what will make you ∩⊇⊃®∪ tβθãΖÏΒ÷σムŸω ôNu™!%y` #sŒÎ) !$yγ¯Ρr&
perceive that (even) if it
(the sign) came, they would
not believe.”
110. And We shall turn
away their hearts and their
$yϑx. öΝèδt≈|Áö/r&uρ öΝåκsEy‰↔Ï øùr& Ü=Ïk=s)çΡuρ
eyes (from guidance), as they
öΝèδâ‘x‹tΡuρ ;ο§sΔ tΑ¨ρr& ÿ⎯ÏμÎ/ (#θãΖÏΒ÷σムóΟs9
did not believe therein the
first time, and We shall leave ∩⊇⊇⊃∪ tβθßγyϑ÷ètƒ óΟÎγÏΖ≈uŠøóèÛ ’Îû
them in their trespass
wandering blindly.
111. And even if We had
sπx6Íׯ≈n=yϑø9$# ãΝÍκös9Î) !$uΖø9¨“tΡ $oΨ¯Ρr& öθs9uρ *
sent down to them the
angels, and the dead had
öΝÍκön=tã $tΡ÷|³ymuρ 4’tAöθpRùQ$# ÞΟßγyϑ¯=x.uρ
spoken to them, and We had
gathered all things before (#þθãΖÏΒ÷σã‹Ï9 (#θçΡ%x. $¨Β Wξç6è% &™ó©x« ¨≅ä.
them, they would not have
believed except that Allah öΝèδusYò2r& £⎯Å3≈s9uρ ª!$# u™!$t±o„ βr& HωÎ)
so willed, but most of them
are ignorant. ∩⊇⊇ ∪ tβθè=yγøgs†
112. And thus We have
#xρ߉ã
t @c©É<tΡ Èe≅ä3Ï9 $oΨù=yèy_ y7Ï9≡x‹.x uρ
appointed for every prophet
an enemy, devils from
©ÇrθムÇd⎯Éfø9$#uρ ħΡM}$# t⎦⎫ÏÜ≈u‹x©
mankind and jinn, inspiring
some of them to others ÉΑöθs)ø9$# t∃ã÷zã— <Ù÷èt/ 4’n<Î) öΝßγàÒ÷èt/
with adorned speech as a
delusion. And if your Lord ( çνθè=yèsù $tΒ y7•/u‘ u™!$x© öθs9uρ 4 #Y‘ρáäî
had so willed, they would
not have done it, so leave ∩⊇⊇⊄∪ šχρçtIøtƒ $tΒuρ öΝèδö‘x‹sù
them alone, and that which
they invent.
113. And that may incline to
Ÿω t⎦⎪Ï%!© $# äοy‰Ï↔øùr& ÏμøŠs9Î) #©xöóÁtGÏ9uρ
it (deceptive speech), the
hearts of those who do not
çνöθ|Ê÷zÏ9uρ ÍοtÅzFψ$$Î/ šχθãΖÏΒ÷σãƒ
believe in the Hereafter, and
that they may be well šχθèùÎtIø)•Β Νèδ $tΒ (#θèùÎtIø)u‹Ï9uρ
pleased with it, and that they
acquire whatever they may ∩⊇⊇⊂∪
be acquiring.
114. (Say O Muhammad)
uθèδuρ $Vϑs3ym ©ÈötGö/r& «!$# uötósùr&
“Then is it other than Allah I
shall seek as judge, and it is
|=≈tGÅ3ø9$# ãΝà6øŠs9Î) tΑt“Ρr& ü“Ï%©!$#
He who has sent down to you
the Book (Quran), explained ÞΟßγ≈oΨ÷s?#u™ t⎦⎪Ï%©!$#uρ 4 Wξ¢ÁxãΒ
in detail.” And those to
whom We gave the Book ⎯ÏiΒ ×Α¨”t∴ãΒ …çμ¯Ρr& tβθßϑn=ôètƒ |=≈tGÅ3ø9$#
(aforetime) know that it is
revealed from your Lord in š∅ÏΒ ¨⎦sðθä3s? Ÿξsù ( Èd,ptø:$$Î/ y7Îi/¢‘
truth. So be not you of those
who doubt. ∩⊇⊇⊆∪ t⎦⎪ÎtIôϑßϑø9$#
115. And the Word of your
Lord has been fulfilled in
$]%ô‰Ï¹ y7În/u‘ àMyϑÎ=x. ôM£ϑs?uρ
truth and justice. None can
uθèδuρ 4 ⎯ÏμÏG≈yϑÎ=s3Ï9 tΑÏd‰t6ãΒ ω 4 Zωô‰tãuρ
change His Words. And
He is the All Hearer, the All ∩⊇⊇∈∪ ÞΟŠÎ=yè9ø $# ßìŠÏϑ¡¡9$#
Knower.
116. And if you obey most
of those on the earth, they
†Îû ⎯tΒ usYò2r& ôìÏÜè? βÎ)uρ
will mislead you from Allah’s
4 «!$# È≅‹Î6y™ ⎯tã x8θ=ÅÒムÇÚö‘F{$#
way. They do not follow
except conjectures, and they ωÎ) öΝèδ ÷βÎ)uρ £⎯©à9$# ωÎ) tβθãèÎ7−Ftƒ βÎ)
do not but falsify.
∩⊇⊇∉∪ tβθß¹ãøƒs†
117. Indeed, your Lord, it is ⎯tã ‘≅ÅÒtƒ ⎯tΒ ãΝn=ôãr& uθèδ y7−/u‘ ¨βÎ)
He who knows best who
strays from His way, and it is ãΝn=ã
ô r& uθèδuρ ( ⎯Ï&Î#‹Î7y™
He who knows best those who
are guided. ∩⊇⊇∠∪ š⎥⎪ωtGôγßϑø9$$Î/
118. So eat of that on which
βÎ) Ïμø‹n=tã «!$# ãΛôœ$# tÏ.èŒ $£ϑÏΒ (#θè=ä3sù
Allah’s name has been
mentioned, if you are
∩⊇⊇∇∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σãΒ ⎯ÏμGÏ ≈tƒ$t↔Î/ Λä⎢Ψä.
believers in His revelations.
119. And what is it with you
that you do not eat of that on tÏ.èŒ $£ϑÏΒ (#θè=à2ù's? ωr& öΝ3
ä s9 $tΒuρ
which Allah’s name has been
mentioned, and indeed He $¨Β Νä3s9 Ÿ≅¢Ásù ô‰s%uρ Ïμø‹n=tã «!$# ÞΟó™$#
has explained in detail to
you what is forbidden to óΟè?ö‘ÌäÜôÊ$# $tΒ ωÎ) öΝä3ø‹n=tæ tΠ§ym
you, except that to which you
are compelled. And indeed, tβθ=ÅÒã‹©9 #ZÏWx. ¨βÎ)uρ 3 Ïμø‹s9Î)
many do lead (others) astray
by their own desires without š−/u‘ ¨βÎ) 3 AΟù=Ïæ ÎötóÎ/ ΟÎγÍ←!#uθ÷δr'Î/
knowledge. Certainly, your
Lord, He knows best of the ∩⊇⊇®∪ t⎦⎪ωtG÷èßϑø9$$Î/ ÞΟn=÷ær& uθèδ
transgressors.
120. And leave the ¨βÎ) 4 ÿ…çμoΨÏÛ$t/uρ ÉΟøOM}$# tÎγ≈sß (#ρâ‘sŒuρ
apparent of sin and the
concealed thereof. Indeed, zΟøOM}$# tβθç7Å¡õ3tƒ š⎥⎪Ï%©!$#
those who earn sin will be
recompensed for that which tβθèùÎtIø)tƒ (#θçΡ%x. $yϑÎ/ tβ÷ρt“ôfã‹y™
they used to commit.
∩⊇⊄⊃∪
121. And do not eat of
ÞΟó™$# Ìx.õ‹ãƒ óΟs9 $£ϑÏΒ (#θè=à2ù'?s Ÿωρu
that on which Allah’s name
has not been mentioned, and
¨βÎ)uρ 3 ×,ó¡Ïs9 …çμ¯ΡÎ)uρ Ïμø‹n=tã «!$#
for sure it is abomination.
And indeed, the devils do #’n<Î) tβθãmθã‹s9 š⎥⎫ÏÜ≈u‹¤±9$#
inspire to their friends to
dispute with you. And if you ÷βÎ)uρ ( öΝä.θä9ω≈yfã‹Ï9 óΟÎγÍ←!$u‹Ï9÷ρr&
obey them, you would
indeed be those who ∩⊇⊄⊇∪ tβθä.Îô³çRmQ öΝä3¯ΡÎ) öΝèδθßϑçG÷èsÛr&
associate others (with Allah).
122. And is he who was
dead, then We gave him
$oΨù=yèy_uρ çμ≈oΨ÷uŠômr'sù $\GøŠtΒ tβ%x. ⎯tΒuρr&
life, and We made for him a
Ĩ$¨Ψ9$# †Îû ⎯ÏμÎ/ ©Å´ôϑtƒ #Y‘θçΡ …çμs9
light by which he can walk
among the people, like him }§øŠs9 ÏM≈yϑè=—à9$# ’Îû …ã&é#sW¨Β ⎯yϑx.
whose similitude is in
darkness, from which he can z⎯Îiƒã— šÏ9≡x‹x. 4 $pκ÷]ÏiΒ 8lÍ‘$sƒ¿2
never come out. Thus it is
made fair seeming to the šχθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ%x. $tΒ t⎦⎪ÌÏ≈s3ù=Ï9
disbelievers that which they
used to do. ∩⊇⊄⊄∪
123. And thus We have
π> tƒös% Èe≅ä. ’Îû $uΖù=yèy_ y7Ï9≡x‹.x uρ
placed in every town the
greatest of its criminals to #( ρãà6ôϑu‹Ï9 $yγŠÏΒÌôfãΒ uÉ9≈Ÿ2r&
conspire therein. And they
do not conspire except ω  Î) tβρãà6ôϑtƒ $tΒuρ ( $yγŠÏù
against their own selves, and
they do not perceive. ∩⊇⊄⊂∪ tβρáãèô±o„ $tΒuρ öΝκÍ Å¦àΡr'Î/
124. And when there comes
z⎯ÏΒ÷σœΡ ⎯s9 (#θä9$s% ×πtƒ#u™ öΝßγø?u™!%`
y #sŒÎ)uρ
to them a sign (from Allah),
they say: “We shall never
¢ «!$# ã≅ߙ①u’ÎAρé& !$tΒ Ÿ≅÷VÏΒ 4’tA÷σçΡ 4©®Lym
believe until we are given the
like of that which was given 3 …çμtGs9$y™Í‘ ã≅yèøgs† ß]ø‹ym ãΝn=ôãr& ª!$#
to Allah’s messengers.” Allah
knows best with whom to î‘$tó|¹ (#θãΒtô_r& t⎦⎪Ï%©!$# Ü=ŠÅÁãy™
place His message. There will
afflict those who committed $yϑÎ/ 7‰ƒÏ‰x© Ò>#x‹tãuρ «!$# y‰ΨÏã
crimes, humiliation from
Allah and severe punishment, ∩⊇⊄⊆∪ tβρãä3ôϑtƒ (#θçΡ%x.
for that which they used to
conspire.
125. So whoever Allah
wills to guide, He expands
÷yuô³o„ …çμtƒÏ‰ôγtƒ βr& ª!$# ÏŠÌム⎯yϑsù
his breast to Islam. And
βr& ÷ŠÌム⎯tΒuρ ( ÉΟ≈n=ó™M∼Ï9 …çνu‘ô‰|¹
whoever He wills to send
astray, He makes his breast $¸)Íh‹|Ê …çνu‘ô‰|¹ ö≅yèøgs† …ã&©#ÅÒãƒ
tight, constricted, as
though he were climbing up ’Îû ߉¨è¢Átƒ $yϑ¯Ρr'Ÿ2 %[`tym
into the sky. Thus, Allah
places ignominy upon those ª!$# ã≅yèøgs† šÏ9≡x‹Ÿ2 4 Ï™!$yϑ¡¡9$#
who do not believe.
Ÿω š⎥⎪Ï%©!$# ’n?tã }§ô_Íh9$#

∩⊇⊄∈∪ šχθãΖÏΒ÷σãƒ
126. And this is the path of
your Lord, (leading) straight. 3 $VϑŠÉ)tGó¡ãΒ y7În/u‘ äÞ≡uÅÀ #x‹≈yδρu
We have indeed detailed the
revelations for a people who
tβρã©.¤‹tƒ 5Θöθs)Ï9 ÏM≈tƒFψ$# $uΖù=¢Ásù ô‰s%
heed to admonition. ∩⊇⊄∉∪
127. For them will be the
abode of peace with their uθèδuρ ( öΝÍκÍh5u‘ y‰ΖÏã ÉΟ≈n=¡¡9$# â‘#yŠ öΝçλm; *
Lord. And He will be their
protecting friend because of ∩⊇⊄∠∪ tβθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ%x. $yϑÎ/ Οßγ•‹Ï9uρ
what they used to do.
128. And the day when He
will gather them together u|³÷èyϑ≈tƒ $YèŠÏΗsd óΟèδçà³øts† tΠöθtƒuρ
(and say): “O assembly of
the jinns, you have indeed ( ħΡM}$# z⎯ÏiΒ Οè?÷sYõ3tGó™$# ωs% Çd⎯Ågø:$#
(mislead) many of mankind.”
And their friends among $oΨ−/u‘ ħΡM}$# z⎯ÏiΒ Νèδäτ!$uŠÏ9÷ρr& tΑ$s%uρ
mankind will say: “Our Lord,
we did benefit, some of us
!$oΨøón=t/uρ <Ù÷èt7Î/ $uΖàÒ÷èt/ yìtFôϑtGó™$#
from the others, and (now)
we have reached our
tΑ$s% 4 $uΖs9 |Mù=§_r& ü“Ï%©!$# $uΖn=y_r&
appointed term which You
ωÎ) !$yγŠÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz öΝä31uθ÷WtΒ â‘$¨Ψ9$#
did appoint for us.” He will
say: “The Fire is your
ÒΟŠÎ=tæ íΟ‹Å3ym y7−/u‘ ¨βÎ) 3 ª!$# u™!$x© $tΒ
dwelling place, you will dwell
for ever therein, except for ∩⊇⊄∇∪
what Allah wills. Certainly,
your Lord is All Wise, All
Knowing.”
129. And thus We shall
t⎦⎫ÏΗÍ>≈©à9$# uÙ÷èt/ ’Ík<uθçΡ y7Ï9≡x‹.x uρ
make the wrong doers
friends of one another,
∩⊇⊄®∪ tβθç7Å¡õ3tƒ (#θçΡ%x. $yϑÎ/ $KÒ÷èt/
because of that which they
used to earn.
130. “O you assembly of the
jinns and the mankind, did
óΟs9r& ħΡM}$#uρ Çd⎯Ågø:$# u|³÷èyϑ≈tƒ
not there come to you
tβθÁà)tƒ öΝä3ΖÏiΒ ×≅ߙ①öΝä3Ï?ù'tƒ
messengers from amongst
you, reciting to you My ö/ä3tΡρâ‘É‹Ψãƒuρ ©ÉL≈tƒ#u™ öΝà6ø‹n=tæ
verses, and warning you of
the meeting of this Day of $tΡô‰Íκy− (#θä9$s% 4 #x‹≈yδ öΝä3ÏΒöθtƒ u™!$s)Ï9
yours.” They will say: “We
bear witness against äο4θu‹ysø9$# ÞΟßγø?§sïuρ ( $uΖÅ¡àΡr& #’n?tã
ourselves.” And the life of the
world deceived them. And öΝÍκŦàΡr& #’n?tã (#ρ߉Íκy−uρ $u‹÷Ρ‘‰9$#
they will bear witness against
themselves that they were ∩⊇⊂⊃∪ š⎥⎪ÌÏ≈Ÿ2 (#θçΡ%x. óΟßγ¯Ρr&
disbelievers.
131. This is because your
Lord destroys not the
y7Î=ôγãΒ y7š/§‘ ⎯ä3tƒ öΝ©9 βr& šÏ9≡sŒ
townships unjustly while
tβθè=Ï≈xî $yγè=÷δr&uρ 5Οù=ÝàÎ/ 3“tà)ø9$#
their people were unaware,
(so the messengers were sent). ∩⊇⊂⊇∪
132. And for all, there
4 (#θè=Ïϑtã $£ϑÏiΒ ×M≈y_u‘yŠ 9e≅à6Ï9uρ
will be ranks according to
what they did. And your
$£ϑtã @≅Ï≈tóÎ/ š•/u‘ $tΒuρ
Lord is not unaware of
what they do. ∩⊇⊂⊄∪ šχθè=yϑ÷ètƒ
133. And your Lord is self
sufficient, the possessor of
βÎ) 4 Ïπyϑôm§9$# ρèŒ ©_Í tó9ø $# šš/u‘uρ
mercy. If He wills, He could
.⎯ÏΒ ô#Î=÷‚tGó¡o„uρ öΝà6ö7Ïδõ‹ãƒ ù't±o„
take you away and cause to
succeed after you whom He !$yϑx. â™!$t±o„ $¨Β Νà2ω÷èt/
wills, even as He raised you
up from the posterity of other BΘöθs% Ïπ−ƒÍh‘èŒ ⎯ÏiΒ Νà2r't±Ρr&
people.
∩⊇⊂⊂∪ š⎥⎪Ìyz#u™
134. Indeed, that which you
are promised will surely come !$tΒuρ ( ;NUψ šχρ߉tãθè? $tΒ χÎ)
to pass, and you cannot
escape. ∩⊇⊂⊆∪ š⎥⎪Ì“Éf÷èßϑÎ/ ΟçFΡr&
135. Say (O Muhammad): 4’n?tã (#θè=yϑôã$# ÉΘöθs)≈tƒ ö≅è%
“O my people, work
according to your way. t∃öθ|¡sù ( ×≅ÏΒ$tã ’ÎoΤÎ) öΝà6ÏGtΡ%s3tΒ
Surely, I am working too.
Then soon you will know …çμs9 Üχθä3s? ⎯tΒ šχθßϑn=÷ès?
who it is whose end will be
(best) in the Hereafter. ßxÎ=øムŸω …çμ¯ΡÎ) 3 Í‘#¤$!$# èπt7É)≈tã
Certainly, the wrong doers
will not prosper.” ∩⊇⊂∈∪ šχθßϑÎ=≈©à9$#
136. And they assign to
š∅ÏΒ r&u‘sŒ $£ϑÏΒ ¬! (#θè=yèy_ρu
Allah, from that which He
created, of the crops and
(#θä9$s)sù $Y7ŠÅÁtΡ ÉΟ≈yè÷ΡF{$#uρ Ï^öysø9$#
the cattle, a portion. Then
they say: “This is for Allah,” #x‹≈yδuρ óΟÎγÏϑôãt“Î/ ¬! #x‹≈yδ
by their claim, “And this is
for our (Allah’s so called) šχ%Ÿ2 $yϑsù ( $oΨÍ←!%x.uà³Ï9
partners.” Then that which
was to their partners, so †n<Î) ã≅ÅÁtƒ Ÿξsù öΝÎγÍ←!%Ÿ2uà³Ï9
does not reach to Allah. And
that which was to Allah, so ã≅ÅÁtƒ uθßγsù ¬! šχ%Ÿ2 $tΒuρ ( «!$#
that goes to their (Allah’s so
called) partners. Evil is what $tΒ u™!$y™ 3 óΟÎγÍ←!%Ÿ2uà° 4†n<Î)
they decide.
∩⊇⊂∉∪ šχθßϑà6óstƒ
137. And thus to many of
the idolaters, their (Allah’s
9ÏWx6Ï9 š⎥¨⎪y— šÏ9≡x‹Ÿ2uρ
so called) partners have
Ÿ≅÷Fs% š⎥⎫Å2Îô³ßϑø9$# š∅ÏiΒ
made fair seeming the
killing of their children, that öΝèδρߊ÷ãÏ9 öΝèδäτ!$Ÿ2tä© öΝÏδω≈s9÷ρr&
they may ruin them, and
make their faith obscure for u™!$x© öθs9uρ ( öΝßγuΖƒÏŠ óΟÎγø‹n=tæ (#θÝ¡Î6ù=u‹Ï9uρ
them. And if Allah had
willed, they would not have $tΒuρ öΝèδö‘x‹sù ( çνθè=yèsù $tΒ ª!$#
done so. So leave them alone
and what they fabricate. ∩⊇⊂∠∪ šχρçtIøtƒ
138. And they say: “These
î^öymuρ ÒΟ≈yè÷Ρr& ÿ⎯ÍνÉ‹≈yδ (#θä9$s%uρ
cattle and crops are
forbidden. No one can eat of
â™!$t±®Σ ⎯tΒ ωÎ) !$yγßϑyèôÜtƒ ω ÖôfÏm
them except whom we will,”
by their claim, and ôMtΒÌhãm íΟ≈yè÷Ρr&uρ öΝÎγÏϑôãt“Î/
(certain) cattle whose backs
are forbidden (for burden), zΟó™$# tβρãä.õ‹tƒ ω ÒΟ≈yè÷Ρr&uρ $yδâ‘θßγàß
and the cattle on which (at
slaughtering) they do not 4 Ïμø‹n=tã ¹™!#uÏIøù$# $yγøŠn=tæ «!$#
mention the name of Allah.
(All that is) lying against (#θçΡ$Ÿ2 $yϑÎ/ ΟÎγƒÌ“ôfu‹y™
Him. He will recompense
them for what they used to ∩⊇⊂∇∪ šχρçtIøtƒ
fabricate.
139. And they say: “That
ÍνÉ‹≈yδ ÈβθäÜç/ †Îû $tΒ (#θä9$s%uρ
which is in the bellies of
these cattle is exclusively for
$tΡÍ‘θà2ä%Îk! ×π|ÁÏ9%s{ ÉΟ≈yè÷ΡF{$#
our males and is forbidden
to our females. And if it is ⎯ä3tƒ βÎ)uρ ( $uΖÅ_≡uρø—r& #’n?tã îΠ§ptèΧuρ
(born) dead, then they all
may share in it.” He will 4 â™!%Ÿ2uà° Ïμ‹Ïù óΟßγsù ZπtGø‹¨Β
soon recompense them for
their (false) attribution. …çμ¯ΡÎ) 4 öΝßγxô¹uρ öΝÎγƒÌ“ôfuŠy™
Verily, He is All Wise, All
Knower. ∩⊇⊂®∪ ÒΟŠÎ=tæ íΝŠÅ6ym
140. Indeed, lost are those
öΝèδy‰≈s9÷ρr& (#þθè=tGs% t⎦⎪Ï%!© $# uÅ£yz ô‰%s
who have killed their
children in foolishness
$tΒ (#θãΒ§ymuρ 5Οù=Ïæ ÎötóÎ/ $Jγxy™
without knowledge, and have
forbidden that which Allah ô‰s% 4 «!$# ’n?tã ¹™!#uÏIøù$# ª!$# ÞΟßγs%y—u‘
bestowed upon them,
inventing a lie against Allah. š⎥⎪ωtGôγãΒ (#θçΡ$Ÿ2 $tΒuρ (#θ=|Ê
They indeed have gone astray
and are not guided. ∩⊇⊆⊃∪
141. And it is He who
;M≈¨Ψy_ r't±Σr& ü“Ï%©!$# uθèδuρ *
produces gardens trellised
and non trellised, and the
;M≈x©ρâ÷êtΒ uöxîuρ ;M≈x©ρá÷è¨Β
date palms, and crops of
divers flavor, and the olive, …ã&é#à2é& $¸Î=tFøƒèΧ tíö‘¨“9$#uρ Ÿ≅÷‚¨Ζ9$#uρ
and the pomegranate,
resembling and yet $\κÈ:≈t±tFãΒ šχ$¨Β”9$#uρ šχθçG÷ƒ¨“9$#uρ
different (in variety and
taste). Eat of their fruit when ÿ⎯ÍνÌyϑrO ⎯ÏΒ (#θè=à2 4 7μÎ7≈t±tFãΒ uöxîuρ
they bear fruits, and pay
its due on the day of its uΘöθtƒ …çμ¤)ym (#θè?#u™uρ tyϑøOr& !#sŒÎ)
harvest, and waste not by
excess. Indeed, He does not Ÿω …çμ¯ΡÎ) 4 (#þθèùÎô£è@ Ÿωuρ ( ⎯ÍνÏŠ$|Áym
love those who are
extravagant. ∩⊇⊆⊇∪ š⎥⎫ÏùÎô£ßϑø9$# =Ïtä†
142. And of the cattle are
4 $V©ósùuρ \'s!θßϑym ÉΟ≈yè÷ΡF{$# š∅ÏΒuρ
carriers (for burdens), and
for slaughter. Eat of that
Ÿωuρ ª!$# ãΝä3x%y—u‘ $£ϑÏΒ (#θè=à2
which Allah has bestowed
upon you, and do not …çμ¯ΡÎ) 4 Ç⎯≈sÜø‹¤±9$# ÏN≡uθäÜäz (#θãèÎ7−Fs?
follow the footsteps of the
devil. Surely, he is an open ∩⊇⊆⊄∪ ×⎦⎫Î7Β• Aρ߉tã öΝä3s9
enemy to you.
143. Eight pairs. Of the
sheep twain (male and Èβù'Ò9$# š∅ÏiΒ ( 8l≡uρø—r& sπuŠÏΖ≈yϑrO
female), and of the goats
twain (male and female). ö≅è% 3 È⎦÷⎫uΖøO$# Ì“÷èyϑø9$# š∅ÏΒuρ È⎦÷⎫uΖøO$#
Say: “Is it the two males
He has forbidden or the two $¨Βr& È⎦÷⎫uŠs[ΡW{$# ÏΘr& tΠ§ym È⎦ø⎪tŸ2©%!!#u™
females, or that which the
wombs of the two females ( È⎦÷⎫uŠs[ΡW{$# ãΠ%tnö‘r& Ïμø‹n=tã ôMn=yϑtGô©$#
contain. Inform me with
knowledge if you are óΟçGΖà2 βÎ) AΟù=ÏèÎ/ ’ÎΤθä↔Îm7tΡ
truthful.”
∩⊇⊆⊂∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹
144. And of the camels twain
Ìs)t7ø9$# š∅ÏΒuρ È⎦÷⎫uΖøO$# È≅Î/M}$# z⎯ÏΒuρ
(male and female), and of the
oxen twain (male and female).
ÏΘr& tΠ§ym È⎦ø⎪tŸ2©%!!#u™ ö≅è% 3 È⎦÷⎫uΖøO$#
Say: “Is it the two males He
has forbidden or the two Ïμø‹n=tã ôMn=yϑtGô©$# $¨Βr& È⎦÷⎫u‹sVΡW{$#
females, or that which the
wombs of the two females óΟçGΨà2 ÷Πr& ( È⎦÷⎫u‹sVΡW{$# ãΠ%tnö‘r&
contain. Or were you present
to witness when Allah 4 #x‹≈yγÎ/ ª!$# ãΝà68¢¹uρ øŒÎ) u™!#y‰pκà−
commanded you this.” Then
who does greater wrong «!$# ’n?tã 3“utIøù$# Ç⎯£ϑÏΒ ÞΟn=øßr& ô⎯yϑsù
than he who invents a lie
against Allah, that he may 3 AΟù=Ïæ ÎötóÎ/ }¨$¨Ζ9$# ¨≅ÅÒã‹Ïj9 $\/É‹Ÿ2
lead mankind astray without
knowledge. Certainly, Allah tΠöθs)ø9$# “ωöκu‰ Ÿω ©!$# ¨βÎ)
does not guide the
wrongdoing people. ∩⊇⊆⊆∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
145. Say (O Muhammad):
“I do not find in that $·Β§ptèΧ ¥’n<Î) z©r
Ç ρé& !$tΒ ’Îû ߉É`r& Hω ≅è%
which is revealed to me
anything forbidden to an βr& HωÎ) ÿ…çμßϑyèôÜtƒ 5ΟÏã$sÛ 4’n?tã
eater that he eats it, except
that it be carrion, or blood ÷ρr& %·nθàó¡¨Β $YΒyŠ ÷ρr& ºπtGøŠtΒ šχθä3tƒ
poured forth, or swine flesh,
for that indeed is unclean, or ÷ρr& ê[ô_Í‘ …çμ¯ΡÎ*sù 9ƒÍ”∴Åz zΝóss9
the abomination which was
immolated to other than Ç⎯yϑsù 4 ⎯ÏμÎ/ «!$# ÎötóÏ9 ¨≅Ïδé& $¸)ó¡Ïù
Allah. Then whosoever is
forced by necessity, without ¨βÎ*sù 7Š$tã Ÿωuρ 8ø$t/ uöxî §äÜôÊ$#
disobedience nor exceeding,
then certainly your Lord is ∩⊇⊆∈∪ ÒΟ‹Ïm§‘ Ö‘θàxî š−/u‘
Oft Forgiving, Most
Merciful.”
146. And unto those who are
Jews, We forbade all
$oΨøΒ§ym (#ρߊ$yδ š⎥⎪Ï%©!$# ’n?tãuρ
(animals) with claws. And
Ìs)t7ø9$# š∅ÏΒuρ ( 9ààß “ÏŒ ¨≅à2
of the oxen and the sheep,
We forbade to them their öΝÎγø‹n=tæ $oΨøΒ§ym ÉΟoΨtóø9$#uρ
fat, except what adheres to
their backs, or the entrails, ôMn=yϑym $tΒ ωÎ) !$yϑßγtΒθßsä©
or that which is mixed with
the bone. Thus We $tΒ ÷ρr& !$tƒ#uθysø9$# Íρr& !$yϑèδâ‘θßγàß
recompensed them for their
rebellion. And indeed, We Οßγ≈oΨ÷ƒz•y_ y7Ï9≡sŒ 4 5ΟôàyèÎ/ xÝn=tG÷z$#
verily are truthful.
∩⊇⊆∉∪ tβθè%ω≈|Ás9 $¯ΡÎ)uρ ( öΝÍκÈøót7Î/
147. So if they deny you
öΝà6š/§‘ ≅à)sù x8θç/¤‹2
Ÿ βÎ*ùs
(O Muhammad), then say:
“Your Lord is the Owner of
…çμß™ù't/ –ŠtムŸωuρ 7πyèÅ™≡uρ 7πuΗ÷qu‘ ρèŒ
vast mercy, and never will
His wrath be turned back ∩⊇⊆∠∪ š⎥⎫ÏΒÌôfßϑø9$# ÏΘöθs)ø9$# Ç⎯tã
from the people who are
criminals.”
148. Those who associate
u™!$x© öθs9 (#θä.uõ°r& t⎦⎪Ï%©!$# ãΑθà)u‹y™
others (with Allah) will say:
“If Allah had willed, we
$tΡäτ!$t/#u™ Iωuρ $oΨò2uõ°r& !$tΒ ª!$#
would not have associated
others (with Allah), nor our 4 &™ó©x« ⎯ÏΒ $uΖøΒ§ym Ÿωuρ
fathers, and we would not
have forbidden anything ⎯ÏΒ š⎥⎪Ï%©!$# z>¤‹x. šÏ9≡x‹Ÿ2
(against His will).” Thus did
deny those who were before ö≅è% 3 $uΖy™ù't/ (#θè%#sŒ 4©®Lym óΟÎγÏ=ö7s%
them, until they tasted
Our wrath. Say: “Do you 5Οù=æ
Ï ô⎯ÏiΒ Νà2y‰ΖÏã ö≅yδ
have any knowledge that you
can produce before us. You šχθãèÎ7−Gs? βÎ) ( !$uΖs9 çνθã_Ì÷‚çGsù
follow not except conjecture,
and you do nothing except ωÎ) óΟçFΡr& ÷βÎ)uρ £⎯©à9$# ωÎ)
guessing.”
∩⊇⊆∇∪ tβθß¹ãøƒrB
149. Say: “Then for Allah is
the conclusive argument. So if u™!$x© öθn=sù ( èπtóÎ=≈t6ø9$# èπ¤fçtø:$# ¬Tsù ö≅è%
He had so willed, He would
indeed have guided you all.” ∩⊇⊆®∪ t⎦⎫ÏèΗu ødr& öΝä31y‰yγs9
150. Say (O Muhammad):
t⎦⎪Ï%©!$# ãΝä.u™!#y‰uηä© §Νè=yδ ö≅è%
“Bring forward your
witnesses, who can bear
( #x‹≈yδ tΠ§ym ©!$# ¨βr& šχρ߉yγô±o„
witness that Allah has
forbidden this. Then if they 4 óΟßγyètΒ ô‰yγô±n@ Ÿξsù (#ρ߉Íκy− βÎ*sù
bear witness, so you do not
bear witness with them. And (#θç/¤‹x. š⎥⎪Ï%©!$# u™!#uθ÷δr& ôìÎ6−Fs? Ÿωuρ
do not follow the desires of
those who deny Our tβθãΖÏΒ÷σムŸω š⎥⎪Ï%©!$#uρ $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/
revelations, and those who do
not believe in the Hereafter, óΟÎγÎn/tÎ/ Νèδuρ ÍοtÅzFψ$$Î/
and they deem (others) as
equal with their Lord. ∩⊇∈⊃∪ šχθä9ω÷ètƒ
151. Say (O Muhammad):
tΠ§ym $tΒ ã≅?ø r& (#öθs9$yès? ö≅è% *
Come, I will recite that
which your Lord has
(#θä.Îô³è@ ωr& ( öΝà6øŠn=tæ öΝà6š/u‘
forbidden to you. That you
associate not anything with ( $YΖ≈|¡ômÎ) È⎦ø⎪t$Î!≡uθø9$$Î/uρ ( $\↔ø‹x© ⎯ÏμÎ/
Him, and be good to
parents, and do not kill your ï∅ÏiΒ Νà2y‰≈s9÷ρr& (#þθè=çFø)s? Ÿωuρ
children because of poverty.
We provide sustenance for ( öΝèδ$−ƒÎ)uρ öΝà6è%ã—ötΡ ß⎯ós¯Ρ ( 9,≈n=øΒÎ)
you and for them. And
you come not near to lewd tyγsß $tΒ |·Ïm≡uθxø9$# (#θç/tø)s? ω
Ÿ uρ
things, what is apparent of
them and what is concealed. (#θè=çGø)s? Ÿωuρ ( š∅sÜt/ $tΒuρ $yγ÷ΨÏΒ
And do not kill the soul
which Allah has forbidden, ωÎ) ª!$# tΠ§ym ©ÉL©9$# š[ø¨Ζ9$#
except in the course of
justice. This He has ⎯ÏμÎ/ Νä38¢¹uρ ö/ä3Ï9≡sŒ 4 Èd,ysø9$$Î/
commanded you with, that
you may understand.” ∩⊇∈⊇∪ tβθè=É)÷ès? ÷/ä3ª=yès9
152. “And come not near
ωÎ) Ο
É ŠÏKuŠø9$# tΑ$tΒ (#θç/tø)s? Ÿωρu
to the wealth of the orphan
except with that which is
xè=ö7tƒ 4©®Lym ß⎯|¡ômr& }‘Ïδ ©ÉL©9$$Î/
better, until he reaches (the
age of) his full strength. Ÿ≅ø‹x6ø9$# (#θèù÷ρr&uρ ( …çν£‰ä©r&
And give full measure and
weight with justice. We ß#Ïk=s3çΡ Ÿω ( ÅÝó¡É)ø9$$Î/ tβ#u”Ïϑø9$#uρ
burden not any soul
beyond its capacity. And óΟçFù=è% #sŒÎ)uρ ( $yγyèó™ãρ ωÎ) $²¡øtΡ
when you speak, do justice,
even if it be (against) a ( 4’n1öè% #sŒ tβ%Ÿ2 öθs9uρ (#θä9ωôã$$ùs
near relative. And fulfill
the covenant of Allah. This öΝà6Ï9≡sŒ 4 (#θèù÷ρr& «!$# ωôγyèÎ/uρ
He has commanded you with,
that you may remember.” šχρã©.x‹s? ÷/ä3ª=yès9 ⎯ÏμÎ/ Νä38¢¹uρ
∩⊇∈⊄∪
153. And verily, this is
My path, leading straight, $VϑŠÉ)tGó¡ãΒ ‘ÏÛ≡uÅÀ #x‹≈yδ ¨βr&uρ
so follow it. And follow not
(other) ways, that would Ÿ≅ç6¡9$# (#θãèÎ7−Fs? Ÿωuρ ( çνθãèÎ7¨?$$sù
separate you from His way.
This He has commanded you öΝä3Ï9≡sŒ 4 ⎯Ï&Î#‹Î7y™ ⎯tã öΝä3Î/ s−§xtGsù
with, that you may fear
(Allah). tβθà)−Gs? öΝà6¯=yès9 ⎯ÏμÎ/ Νä38¢¹uρ

∩⊇∈⊂∪
154. Then We gave Moses
$·Β$yϑs? |=≈tGÅ3ø9$# ©y›θãΒ $oΨ÷s?#u™ ¢ΟèO
the Book, making complete
(Our favor) upon him who
Wξ‹ÅÁøs?uρ z⎯|¡ômr& ü”Ï%©!$# ’n?tã
would do good, and an
explanation of all things, and ZπuΗ÷qu‘uρ “Y‰èδuρ &™ó©x« Èe≅ä3Ïj9
a guidance and a mercy, that
they might believe in the ∩⊇∈⊆∪ tβθãΖÏΒ÷σムóΟÎγÎn/u‘ Ï™!$s)Î=Î/ Νßγ¯=yè©9
meeting with their Lord.
155. And this (Quran) is a
Book which We have
Ô8u‘$t6ãΒ çμ≈oΨø9t“Ρr& =
ë ≈tGÏ. #x‹≈yδρu
revealed as a blessing, so
tβθçΗxqöè? öΝä3ª=yès9 (#θà)¨?$#uρ çνθãèÎ7¨?$$sù
follow it and fear (Allah),
that you may receive mercy. ∩⊇∈∈∪
156. Lest you should say:
=
Ü ≈tGÅ3ø9$# tΑÌ“Ρé& !$yϑ¯ΡÎ) (#θþ ä9θà)s? βr&
“The Book was only sent
down to two groups before
$¨Ζä. βÎ)uρ $uΖÎ=ö7s% ⎯ÏΒ È⎦÷⎫tGxÍ←!$sÛ 4’n?tã
us, and that we were indeed
unaware of what they ∩⊇∈∉∪ ⎥
š ⎫Î=Ï≈tós9 öΝÍκÉJy™#u‘ÏŠ ⎯tã
studied.”
157. Or lest you should say:
$uΖøŠn=tã tΑÌ“Ρé& !$¯Ρr& öθs9 (#θä9θà)s? ÷ρr&
“If only the Book had been
sent down to us, we would
4 öΝåκ÷]ÏΒ 3“y‰÷δr& !$¨Ζä3s9 Ü=≈tFÅ3ø9$#
surely have been better
guided than they. So indeed, ⎯ÏiΒ ×πoΨÍh‹t/ Νà2u™!%y` ô‰s)sù
(now) there has come to you
a clear evidence from your ô⎯yϑsù 4 ×πyϑômu‘uρ “Y‰èδuρ öΝà6În/§‘
Lord, and a guidance and a
mercy. So who does greater «!$# ÏM≈tƒ$t↔Î/ z>¤‹x. ⎯£ϑÏΒ ÞΟn=øßr&
wrong than he who denies the
revelations of Allah, and t⎦⎪Ï%©!$# “Ì“ôfuΖy™ 3 $pκ÷]tã t∃y‰|¹uρ
turns away from them. We
shall soon recompense those u™þθß™ $uΖÏG≈tƒ#u™ ô⎯tã tβθèùωóÁtƒ
who turn away from Our
revelations with an evil tβθèùωóÁtƒ (#θçΡ%x. $yϑÎ/ É>#x‹yèø9$#
torment, because of their
having turned away. ∩⊇∈∠∪
158. Do they (then) wait (for
Ο
Þ ßγu‹Ï?ù's? βr& HωÎ) tβρãÝàΖtƒ ö≅yδ
anything) except that the
angels should come to them,
š†ÎAù'tƒ ÷ρr& y7•/u‘ u’ÎAù'tƒ ÷ρr& èπs3Íׯ≈n=yϑø9$#
or your Lord should come,
or there should come some of ’ÎAù'tƒ tΠöθtƒ 3 y7În/u‘ ÏM≈tƒ#u™ âÙ÷èt/
the signs of your Lord. The
day when some of the signs ßìxΖtƒ Ÿω y7În/u‘ ÏM≈tƒ#u™ âÙ÷èt/
from your Lord will come,
no benefit will it do (then) to ôMuΖtΒ#u™ ô⎯ä3s? óΟs9 $pκß]≈yϑƒÎ) $²¡øtΡ
a soul to believe in them, if
he had not believed before, $pκÈ]≈yϑƒÎ) þ’Îû ôMt6|¡x. ÷ρr& ≅
ã ö6s% ⎯ÏΒ
or earned through his faith
any good. Say: “Wait you, tβρãÏàtFΨãΒ $¯ΡÎ) (#ÿρãÏàtGΡ$# È≅è% 3 #Zöyz
we too indeed are waiting.”
∩⊇∈∇∪
159. Indeed, those who
have divided their religion,
#( θçΡ%x.uρ öΝåκs]ƒÏŠ (#θè%§sù t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
and become sects, you are
!$ϑ y ¯ΡÎ) 4 >™ó©x« ’Îû öΝåκ÷]ÏΒ |Mó¡©9 $Yèu‹Ï©
not with them in anything.
Their affair is only with $oÿ3Ï Νåκã♦Îm6t⊥ム§ΝèO «!$# ’n<Î) öΝèδáøΒr&
Allah, then He will inform
them of what they used to do. ∩⊇∈®∪ tβθè=yèøtƒ (#θçΡ%x.
160. Whoever comes with a
çô³tã …ã&#s sù ÏπuΖ|¡ptø:$$Î/ u™!%y` ⎯tΒ
good deed, for him is ten
times the like thereof (to his
Ÿξsù Ïπy∞ÍhŠ¡¡9$$Î/ u™!%y` ⎯tΒuρ ( $yγÏ9$sWøΒr&
credit). And whoever comes
with an evil deed, will not be Ÿω öΝèδuρ $yγn=÷WÏΒ ωÎ) #“t“øgä†
recompensed except the like
thereof, and they will not be ∩⊇∉⊃∪ tβθßϑn=ôàãƒ
wronged.
161. Say (O Muhammad):
“Indeed, my Lord has
:Þ≡uÅÀ 4’n<Î) þ’În1u‘ ©Í_1y‰yδ ©Í_¯ΡÎ) ö≅è%
guided me to a straight
tΛ⎧Ïδ≡tö/Î) s'©#ÏiΒ $VϑuŠÏ% $YΨƒÏŠ 5ΟŠÉ)tGó¡•Β
path, a right religion, the
way of Abraham, the true in t⎦⎫Ï.Îô³ßϑø9$# z⎯ÏΒ tβ%x. $tΒuρ 4 $ZŠÏΖym
faith. And he was not among
those who associated others ∩⊇∉⊇∪
(with Allah).”
162. Say: “Indeed, my
y“$u‹øtxΧuρ ’Å5Ý¡èΣuρ ’ÎAŸξ¹
| ¨βÎ) ö≅è%
prayer, and my sacrifice,
and my living, and my
∩⊇∉⊄∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèø9$# Éb>u‘ ¬! †ÎA$yϑtΒuρ
dying are for Allah, the
Lord of the worlds.”
163. “He has no partner.
And of this I have been ßNöÏΒé& y7Ï9≡x‹Î/uρ ( …çμs9 y7ƒÎŸ° Ÿω
commanded, and I am the
first of those who surrender ∩⊇∉⊂∪ t⎦⎫ÏΗÍ>ó¡çRùQ$# ãΑ¨ρr& O$tΡr&uρ
(to Him).”
164. Say: “Is it other
>u‘ uθèδuρ $|/u‘ ©Èöö/r& «!$# uöxîr& ö≅è%
than Allah shall I seek as a
Lord, and He is the Lord of
‘≅à2 Ü=Å¡õ3s? Ÿωuρ 4 &™ó©x« Èe≅ä.
all things. And each soul
earns not except against ×οu‘Η#uρ â‘Ì“s? Ÿωuρ 4 $pκön=tæ ωÎ) C§øtΡ
itself. And no bearer of
burdens will bear the /ä3În/u‘ 4’n<Î) §ΝèO 4 3“t÷zé& u‘ø—Íρ
burden of others. Then to
your Lord is your return, ÏμŠÏù öΝçFΖä. $yϑÎ/ /ä3ã∞Îm7t⊥ã‹sù ö/ä3ãèÅ_ó£Δ
then He will indeed inform
you of that wherein you used ∩⊇∉⊆∪ tβθàÎ=tGƒø rB
to differ.
165. And it is He who has
y#Íׯ≈n=yz öΝà6n=yèy_ “Ï%!© $# uθèδuρ
appointed you vicegerent of
the earth, and has exalted
s−öθsù öΝä3ŸÒ÷èt/ yìsùu‘uρ ÇÚö‘F{$#
some of you above others in
ranks, that He may try you !$tΒ ’Îû öΝä.uθè=ö7uŠÏj9 ;M≈y_u‘yŠ <Ù÷èt/
through that which He has
given you. Indeed, your É>$s)Ïèø9$# ßìƒÎ|  y7−/u‘ ¨βÎ) 3 ö/ä38s?#u™
Lord is swift in retribution,
and indeed, He is Oft ∩⊇∉∈∪ 7Λ⎧Ïm§‘ Ö‘θàtós9 …çμ¯ΡÎ)uρ
Forgiving, Most Merciful.
∃#z÷äF{$# AlAaraf

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Alif. Lam. Mim. Sad.
∩⊇∪ üÈýϑ!9#
2. (This is a) Book (the
Quran) sent down unto you ’Îû ⎯ä3tƒ Ÿξsù y7ø‹s9Î) tΑÌ“Ρé& ë=≈tGÏ.
(O Muhammad). So let there
not be in your breast ⎯ÏμÎ/ u‘É‹ΖçFÏ9 çμ÷ΖÏiΒ Óltym x8Í‘ô‰|¹
impediment therefrom, that
you may warn thereby, and
∩⊄∪ š⎥⎫ÏΨÏΒ÷σßϑù=Ï9 3“tø.ÏŒuρ
(it may be) a reminder for the
believers.
3. Follow (O mankind) that
which has been sent down to óΟä3În/§‘ ⎯ÏiΒ Νä3øŠs9Î) tΑÌ“Ρé& !$tΒ (#θãèÎ7®?$#
you from your Lord, and do
not follow besides Him any 3 u™!$u‹Ï9÷ρr& ÿ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ (#θãèÎ7−Fs? Ÿωuρ
protecting friends. Little it is
you remember.
∩⊂∪ tβρã©.x‹s? $¨Β Wξ‹Î=s%
4. And how many a
township have We destroyed. $yδu™!$y∨sù $yγ≈uΖõ3n=÷δr& >πtƒös% ⎯ÏiΒ Νx.uρ
So Our torment came on
them by night, or while they šχθè=Í←!$s% öΝèδ ÷ρr& $¹G≈u‹t/ $uΖß™ù't/
slept at noon.
∩⊆∪
5. So no cry did they utter,
when Our torment came Νèδu™!%y` Œ ø Î) óΟßγ1uθôãyŠ tβ%x. $yϑsù
upon them, but that they
said: “Indeed, we were wrong $¨Ζ.ä $¯ΡÎ) #( þθä9$s% βr& HωÎ) !$uΖß™ù't/
doers.”
∩∈∪ t⎦⎫ÏΗÍ>≈sß
6. Then surely, We shall
question those to whom (Our óΟÎγø‹s9Î) Ÿ≅Å™ö‘é& š⎥⎪Ï%©!$# £⎯n=t↔ó¡oΨn=sù
message) had been sent, and
surely, We shall question the ∩∉∪ t⎦⎫Î=y™ößϑø9$#  ∅n=t↔ó¡oΨs9uρ
messengers.
7. Then surely, We shall
narrate unto them (the whole $¨Ζä. $tΒuρ ( 5Οù=ÏèÎ/ ΝÍκön=tã £⎯¢Áà)uΖn=sù
account) with knowledge, and
indeed We were not absent. ∩∠∪ š⎥⎫Î7Í←!$xî
8. And the weighing on that
Day will be the true ⎯yϑsù 4 ‘,ysø9$# >‹Í×tΒöθtƒ ãβø—uθø9$#uρ
(weighing). Then those whose
scale will be heavy, so they ãΝèδ šÍׯ≈s9'ρé'sù …çμãΖƒÎ—≡uθtΒ ôMn=à)rO
are those who will be the
successful.
∩∇∪ tβθßsÎ=øßϑø9$#
9. And those whose scale
will be light, so they are y7Íׯ≈s9'ρé'sù …çμãΨƒÎ—≡uθtΒ ôM¤yz ô⎯tΒuρ
those who will lose their
own selves, for what injustice $yϑÎ/ Νåκ|¦àΡr& (#ÿρãÅ¡yz t⎦⎪Ï%©!$#
they used to do with Our
revelations.
∩®∪ tβθßϑÎ=ôàtƒ $uΖGÏ ≈tƒ$t↔Î/ (#θçΡ%x.
10. And surely, We gave
you authority on the earth, ÇÚö‘F{$# ’Îû öΝà6≈¨Ζ©3tΒ ô‰s)s9uρ
and We appointed for you
therein livelihoods. Little are Wξ‹Î=s% 3 |·ÍŠ≈yètΒ $pκÏù öΝä3s9 $uΖù=yèy_uρ
the thanks that you give.
∩⊇⊃∪ tβρãä3ô±s? $¨Β
11. And surely, We created
§ΝèO öΝà6≈oΨø)n=yz ô‰s)s9uρ
you, then We fashioned you,
then We said to the angels:
Ïπs3Íׯ≈n=yϑù=Ï9 $uΖù=è% §ΝèO öΝä3≈tΡö‘§θ|¹
“Fall prostrate before
Adam.” So they fell prostrate HωÎ) (#ÿρ߉yf|¡sù tΠyŠKψ (#ρ߉àfó™$#
except Iblis. He was not of
those who prostrated. z⎯ÏiΒ ⎯ä3tƒ óΟs9 }§ŠÎ=ö/Î)

∩⊇⊇∪ š⎥⎪ωf
É ≈¡¡9$#
12. He (Allah) said: “What Œ ø Î) y‰f
à ó¡n@ ωr& y7yèuΖtΒ $tΒ tΑ$s%
prevented you that you did
not prostrate when I μç ÷ΖÏiΒ ×öyz O$tΡr& tΑ$s% ( y7è?ósΔr&
commanded you.” He (Iblis)
said: “I am better than him. ⎯ÏΒ …çμtGø)n=yzuρ 9‘$¯Ρ ⎯ÏΒ ©Í_tFø)n=yz
You created me from fire and
him You created from clay.” ∩⊇⊄∪ &⎦⎫ÏÛ
13. He (Allah) said: “Then
y7s9 ãβθä3tƒ $yϑsù $pκ÷]ÏΒ ñÝÎ7÷δ$$sù tΑ$s%
get you down from here. It is
not for you to be arrogant
z⎯ΒÏ y7¨ΡÎ) ólã÷z$$sù $pκÏù t¬6s3tFs? βr&
herein, so get out. Indeed,
you are of those humiliated.” ∩⊇⊂∪ t⎦⎪ÌÉó≈¢Á9$#
14. He (Iblis) said: “Reprieve
me till the day when they are
tβθèWyèö7ムÏΘöθtƒ 4’n<Î) þ’ÎΤöÏàΡr& Α
t $s%
raised (from the dead).” ∩⊇⊆∪
15. He (Allah) said: “You are
∩⊇∈∪ t⎦⎪ÌsàΖßϑ9ø $# z⎯ÏΒ 7
y ¨ΡÎ) tΑ$s%
indeed of those reprieved.”
16. He (Iblis) said: “Because
¨βy‰èã ø%V{ ‘ÏΖoK÷ƒuθøîr& !$yϑÎ6sù tΑ$s%
you have sent me astray,
I shall surely sit in ambush
∩⊇∉∪ tΛ⎧É)tFó¡ãΚø9$# y7sÛ≡uÅÀ öΝçλm;
for them on Your straight
path.”
17. “Then I shall come upon
öΝÍκ‰É‰÷ƒr& È⎦÷⎫t/ .⎯ÏiΒ Οßγ¨Ψu‹Ï?Uψ §ΝèO
them, from before them,
and from behind them, and
⎯tãuρ öΝÍκÈ]≈yϑ÷ƒr& ô⎯tãuρ öΝÎγÏù=yz ô⎯ÏΒuρ
from their right, and from
their left. And You will not öΝèδtsVø.r& ߉ÅgrB Ÿωuρ ( öΝÎγÎ=Í←!$oÿw¬
find most of them thankful
(unto You).” ∩⊇∠∪ š⎥⎪ÌÅ3≈x©
18. He (Allah) said: “Get
$YΒρâ™õ‹Βt $pκ÷]ÏΒ ólã ÷z$# tΑ$s%
out from here, disgraced,
rejected. As for whoever of
öΝκå ÷]ÏΒ y7yèÎ7s? ⎯yϑ©9 ( #Y‘θãmô‰¨Β
them will follow you, surely
I will fill hell with you, all t⎦⎫ÏèuΗødr& öΝä3ΖÏΒ tΛ©⎝yγy_ ¨βV|øΒV{
together.”
∩⊇∇∪
19. “And O Adam, dwell
y ã_÷ρy—uρ |MΡr& ô⎯ä3ó™$# ãΠyŠ$t↔¯≈ƒt uρ
7
you and your wife in the
Garden and eat thereof as
$yϑçFø⁄Ï© ß]ø‹ym ô⎯ÏΒ Ÿξä3sù sπ¨Ψyfø9$#
you both wish, and approach
not this tree, or you both nοtyf± ¤ 9$# ÍνÉ‹≈yδ $t/tø)s? Ÿωuρ
will become of the wrong
doers.” ∩⊇®∪ t⎦⎫ÏΗÍ>≈©à9$# z⎯ÏΒ $tΡθä3tFsù
20. Then Satan whispered
to them both that he
y“ω7ö ãŠÏ9 ß⎯≈sÜø‹¤±9$# $yϑçλm; }¨uθó™uθsù
might uncover unto them
⎯ÏΒ $yϑåκ÷]tã y“Í‘…ãρ $tΒ $yϑçλm;
that which was hidden
from them of their shame $yϑä38uηtΡ $tΒ tΑ$s%uρ $yϑÎγÏ?≡u™öθy™
(private parts), and he said:
“Your Lord did not forbid HωÎ) Íοtyf¤±9$# ÍνÉ‹≈yδ ô⎯tã $yϑä3š/u‘
you (eating) from this tree,
except that you should z⎯ÏΒ $tΡθä3s? ÷ρr& È⎦÷⎫s3n=tΒ $tΡθä3s? βr&
become angels or become of
the immortals.” ∩⊄⊃∪ t⎦⎪Ï$Î#≈sƒø:$#
21. And he swore to them
z⎯Ïϑs9 $yϑä3s9 ’ÎoΤÎ) !$yϑßγyϑy™$s%uρ
both (saying): “Indeed, I
am, to you both, among
∩⊄⊇∪ š⎥⎫Ï⇔ÅÁ≈¨Ψ9$#
the sincere well wishers.”
22. So he misled them both
$s%#sŒ $£ϑn=sù 4 9‘ρáäóÎ/ $yϑßγ9©9y‰ùs
with deception. Then when
they tasted of the tree, their
$yϑåκèE≡u™öθy™ $yϑçλm; ôNy‰t/ nοtyf¤±9$#
shame (private parts)
became manifest to them, ⎯ÏΒ $yϑÍκön=tã Èβ$xÅÁøƒs† $s)ÏsÛuρ
and they both began to
cover themselves with óΟs9r& !$yϑåκ›5u‘ $yϑßγ1yŠ$tΡuρ ( Ïπ¨Ψpgø:$# É−u‘uρ
leaves from the Garden. And
their Lord called out to them Íοtyf¤±9$# $yϑä3ù=Ï? ⎯tã $yϑä3pκ÷Ξr&
both: “Did I not forbid you
both from that tree, and tell $yϑä3s9 z⎯≈sÜø‹¤±9$# ¨βÎ) !$yϑä3©9 ≅è%r&uρ
you both that Satan is an
open enemy to you both.” ∩⊄⊄∪ ×⎦⎫Î7•Β Aρ߉ã
t
23. They both said: “Our
óΟ©9 βÎ)uρ $uΖ|¡àΡr& !$oΨ÷Ηs>sß $uΖ−/u‘ Ÿω$s%
Lord, we have wronged
ourselves. And if You forgive
z⎯ΒÏ ¨⎦sðθä3uΖs9 $oΨôϑymös?uρ $uΖs9 öÏøós?
us not, and bestow (not) upon
us Your mercy, we shall ∩⊄⊂∪ z⎯ƒÎÅ£≈y‚ø9$#
certainly be of the losers.”
24. He (Allah) said: “Go
CÙ÷èt7Ï9 /ö ä3àÒ÷èt/ (#θäÜÎ7÷δ$# tΑ$s%
down (from here), one of you
an enemy to the other. And
@s)tGó¡ãΒ ÇÚö‘F{$# ’Îû ö/ä3s9uρ ( Aρ߉tã
for you, on earth there will
be a dwelling and provision, ∩⊄⊆∪ &⎦⎫Ïm 4’n<Î) ìì≈tFtΒuρ
for a while.”
25. He (Allah) said:
tβθè?θßϑs? $yγ‹Ïùuρ tβöθu‹øtB
r $pκÏù tΑ$s%
“Therein shall you live, and
therein shall you die, and
∩⊄∈∪ tβθã_tøƒéB $pκ÷]ÏΒuρ
from it you shall be brought
out (resurrected).”
26. O Children of Adam,
ö/ä3ø‹n=tæ $uΖø9t“Ρr& ô‰s% tΠyŠ#u™ û©_Í t6≈tƒ
indeed We have sent down to
you garment to cover your
( $W±„Í‘uρ öΝä3Ï?≡u™öθy™ “Í‘≡uθム$U™$t7Ï9
shame (yourselves and
private parts), and as an 4 ×öyz y7Ï9≡sŒ 3“uθø)−G9$# â¨$t7Ï9uρ
adornment. And the garment
of righteousness, that is óΟßγ¯=yès9 «!$# ÏM≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒ šÏ9≡sŒ
better. Such are among the
signs of Allah, that they ∩⊄∉∪ tβρã©.¤‹tƒ
may remember.
27. O Children of Adam,
ãΝ6
à ¨Ψt⊥ÏFøtƒ Ÿω tΠyŠ#u™ û©_Í t6≈tƒ
let not Satan deceive you,
as he caused your parents
Νä3÷ƒuθt/r& ylt÷zr& !$yϑx. ß⎯≈sÜø‹¤±9$#
to get out from the Garden,
stripping them of their $yϑåκy$t7Ï9 $yϑåκ÷]tã äíÍ”∴tƒ Ïπ¨Ζyfø9$# z⎯ÏiΒ
garments, to show them
their shame (private parts). öΝä31ttƒ …çμ¯ΡÎ) 3 !$yϑÍκÌE≡u™öθy™ $yϑßγtƒÎãÏ9
Surely, he sees you, he and
his tribe, from where you see öΝåκtΞ÷ρts? Ÿω ß]ø‹ym ô⎯ÏΒ …çμè=‹Î6s%uρ uθèδ
them not. Indeed, We have
made the devils protecting u™!$u‹Ï9÷ρr& t⎦⎫ÏÜ≈uŠ¤±9$# $uΖù=yèy_ $¯ΡÎ) 3
friends for those who do not
believe. ∩⊄∠∪ tβθãΖΒÏ ÷σムŸω t⎦⎪Ï%#© Ï9
28. And when they commit
$tΡô‰y`uρ (#θä9$s% Zπt±Ås≈sù (#θè=yèsù #sŒÎ)uρ
an indecent act, they say:
“We found our fathers
ö≅è% 3 $pκÍ5 $tΡzsΔr& ª!$#uρ $tΡu™!$t/#u™ !$pκön=tæ
upon it, and Allah has
commanded us of it.” Say: ( Ï™!$t±ósxø9$$Î/ âßΔù'tƒ Ÿω ©!$# χÎ)
“Indeed, Allah does not
command any indecency. Do Ÿω $tΒ «!$# ’n?tã tβθä9θà)s?r&
you say about Allah that
which you do not know.” ∩⊄∇∪ šχθßϑn=÷ès?
29. Say (O Muhammad):
“My Lord has commanded (#θßϑŠÏ%r&uρ ( ÅÝó¡É)ø9$$Î/ ’În1u‘ zsΔr& ö≅è%
justice. And that you set
upright your faces (towards 7‰Éfó¡tΒ Èe≅à2 y‰ΖÏã öΝä3yδθã_ãρ
Him) at every place of
worship, and call upon Him,
4 t⎦⎪Ïe$!$# ã&s! š⎥⎫ÅÁÎ=øƒèΧ çνθãã÷Š$#uρ
making religion sincere for
∩⊄®∪ tβρߊθãès? öΝä.r&y‰t/ $yϑx.
Him. Such as He brought
you into being, so shall you
return (unto Him).”
30. A group He has guided,
and (another) group
ãΝÍκön=tã ¨,ym $¸)ƒÌsùuρ 3“y‰yδ $¸)ƒÌsù
deserved straying upon
(#ρä‹sƒªB$# ÞΟßγ¯ΡÎ) 3 ä's#≈n=Ò9$#
them. Surely, they are
those who took the devils «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ u™!$uŠÏ9÷ρr& t⎦⎫ÏÜ≈uŠ¤±9$#
for protecting supporters,
instead of Allah, and they šχρ߉tGôγ•Β Νåκ¨Ξr& šχθç7|¡øts†uρ
think that they are guided.
∩⊂⊃∪
31. O Children of Adam,
take your adornment at
/ö ä3tGt⊥ƒÎ— #( ρä‹è{ tΠyŠ#u™ û©_Í t6≈tƒ *
every place of worship, and
#( θè=à2uρ ‰ 7 Éfó¡tΒ Èe≅ä. y‰ΖÏã
eat, and drink, and waste not
by extravagance. Certainly, ω Ÿ …çμ¯ΡÎ) 4 #( þθèùÎô£è@ Ÿωuρ (#θç/uõ°$#uρ
He (Allah) does not love the
extravagant. ∩⊂⊇∪ t⎦⎫ÏùÎô£ßϑø9$# =Ïtä†
32. Say: (O Muhammad):
û©ÉL©9$# «!$# sπoΨƒÎ— tΠ§ym ⎯
ô tΒ ö≅è%
“Who has forbidden the
adornment of Allah which He
z⎯ÏΒ ÏM≈t6Íh‹©Ü9$#uρ ⎯ÍνÏŠ$t7ÏèÏ9 ylt÷zr&
has brought forth for His
slaves and the good things of ’Îû (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©#Ï9 }‘Ïδ ö≅è% 4 É−ø—Ìh9$#
provision.” Say: “They are
for those who believe, in the tΠöθtƒ Zπ|ÁÏ9%s{ $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠysø9$#
life of this world, (and)
exclusively on the Day of ã≅Å_ÁxçΡ y7Ï9≡x‹x. 3 Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
Resurrection.” Thus, do We
explain in detail the ∩⊂⊄∪ tβθçΗs>ôètƒ 5Θöθs)Ï9 ÏM≈tƒFψ$#
revelations for a people who
have knowledge.
33. Say (O Muhammad):
“My Lord has only forbidden
|·Ïm≡uθxø9$# }‘În/u‘ tΠ§ym $yϑ¯ΡÎ) ö≅è%
indecencies, what is
zΝøOM}$#uρ z⎯sÜt/ $tΒuρ $pκ÷]ÏΒ tyγsß $tΒ
apparent of them, and what
is secret, and sin, and (#θä.Îô³è@ βr&uρ Èd,y⇔ø9$# ÎötóÎ/ z©øöt7ø9$#uρ
oppression without right,
and that you associate with $YΖ≈sÜù=ß™ ⎯ÏμÎ/ öΑÍi”t∴ムóΟs9 $tΒ «!$$Î/
Allah that for which He has
not sent down authority, and ω
Ÿ $tΒ «!$# ’n?tã (#θä9θà)s? βr&uρ
that you say about Allah
that which you do not know.” ∩⊂⊂∪ tβθçΗs>÷ès?
34. And to every nation
is a term appointed, then ™u !%y` #sŒÎ*sù ( ×≅y_r& >π¨Βé& Èe≅ä3Ï9uρ
when their term is reached,
neither can they delay (it) ( πZ tã$y™ tβρãÅzù'tGó¡o„ Ÿω öΝßγè=y_r&
an hour, nor can they
advance (it). ∩⊂⊆∪ šχθãΒωø)tGó¡o„ Ÿωρu
35. O Children of Adam,
whenever there come to you
×≅ߙ①öΝ3
ä ¨ΖtÏ?ù'tƒ $¨ΒÎ) tΠyŠ#u™ û©_Í t6≈tƒ
messengers from amongst
  ©ÉL≈tƒ#u™ ö/ä3ø‹n=tæ tβθÁà)tƒ öΝä3ΖÏiΒ
you, narrating to you My
revelations, then whosoever ì∃öθyz Ÿξsù yxn=ô¹r&uρ 4’s+¨?$# Ç⎯yϑsù
fears (Allah), and becomes
righteous, so there shall be ∩⊂∈∪ tβθçΡt“øts† öΝèδ Ÿωuρ öΝÍκön=tã
no fear upon them, nor
shall they grieve.
36. And those who deny
Our revelations and turn $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹x. š⎥⎪Ï%©!$#uρ
away in arrogance from
them, those are the dwellers y7Íׯ≈s9'ρé& !$pκ÷]tã (#ρçy9õ3tFó™$#uρ
of the Fire. They shall abide
therein. $pκÏù öΝèδ ( Í‘$¨Ψ9$# Ü=≈ysô¹r&

∩⊂∉∪ tβρà$Î#≈yz
37. So who does greater
wrong than he who invents ’n?tã 3“utIøù$# Ç⎯£ϑÏΒ ÞΟn=øßr& ô⎯yϑsù
against Allah a lie, or denies
His revelations. For such, 4 ÿ⎯ÏμÏG≈tƒ$t↔Î/ z>¤‹x. ÷ρr& $¹/É‹x. «!$#
will reach them their
appointed portion from the z⎯ÏiΒ Νåκâ:ÅÁtΡ öΝçλé;$oΨtƒ y7Íׯ≈s9'ρé&
Book (of Decrees). Until,
when Our messengers (the öΝåκøEu™!%y` #sŒÎ) #©¨Lym ( É=≈tGÅ3ø9$#
angels of death) come to them
to take their souls, they (the $tΒ t⎦ø⎪r& (#þθä9$s% öΝåκtΞöθ©ùuθtGtƒ $uΖè=ß™â‘
angels) will say: “Where
(now) are those whom you ( «!$# Âχρߊ ⎯ÏΒ tβθããô‰s? Ο
ó çGΨä.
used to call besides Allah.”
They will say: “They have #’n?tã (#ρ߉Íκy−uρ $¨Ζtã (#θ=|Ê (#θä9$s%
departed from us.” And they
will testify against themselves ∩⊂∠∪ t⎦⎪ÌÏ≈x. (#θçΡ%x. öΝåκ¨Ξr& öΝÍκŦàΡr&
that they were disbelievers.
38. He (Allah) will say:
“Enter you in the (company ôMn=yz ô‰s% 5ΟtΒé& þ’Îû (#θè=äz÷Š$# tΑ$s%
of) nations who had passed
away before you, of the jinn ħΡM}$#uρ Çd⎯Éfø9$# z⎯ÏiΒ Νà6Î=ö6s% ⎯ÏΒ
and mankind, into the Fire.”
Every time a nation enters, ×π¨Βé& ôMn=yzyŠ $yϑ¯=ä. ( Í‘$¨Ζ9$# ’Îû
it curses its sister (nation),
until when they have all #sŒÎ) #©¨Lym ( $pκtJ÷zé& ôMuΖyè©9
been made to follow one
another therein, the last of ôMs9$s% $YèŠÏΗsd $pκÏù (#θà2u‘#¨Š$#
them will say to the first of
them: “Our Lord, these led Ï™Iωàσ¯≈yδ $oΨ−/u‘ öΝßγ9s9ρT{ óΟßγ1t÷z&é
us astray, so give them
double punishment of the $Z÷èÅÊ $\/#x‹tã öΝÍκÌE$t↔sù $tΡθ=|Êr&
Fire.” He will say: “For each
one there is double (torment), ×#÷èÅÊ 9e≅ä3Ï9 tΑ$s% ( Í‘$¨Ζ9$# z⎯ÏiΒ
but you do not know.”
∩⊂∇∪ tβθßϑn=÷è?s ω ⎯Å3≈s9uρ
39. And the first of them
$yϑsù óΟßγ1t÷zT{ óΟßγ9s9ρé& Mô s9$s%uρ
will say to the last of
them: “Then you had no
9≅Ò ô sù ⎯ÏΒ $uΖøŠn=tã ö/ä3s9 šχ%x.
favor over us, so taste the
punishment for what you óΟçGΨä. $yϑÎ/ z>#x‹yèø9$# (#θè%ρä‹sù
used to earn.”
∩⊂®∪ tβθç7Å¡õ3s?
40. Surely, those who deny
$uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹.x š⎥⎪É‹©9$# ¨βÎ)
Our revelations and turn
away in arrogance from
öΝçλm; ßx−Gxè? Ÿω $pκ÷]tã (#ρçy9õ3tFó™$#uρ
them, the gates of heaven
will not be opened for tβθè=äzô‰tƒ Ÿωuρ Ï™!$uΚ¡¡9$# Ü>≡uθö/r&
them, and they will not
enter the Garden until the ÉdΟy™ ’Îû ã≅yϑpgø:$# ykÎ=tƒ 4©®Lym sπ¨Ψyfø9$#
camel goes through the eye
of the needle. And thus “Ì“øgwΥ šÏ9≡x‹Ÿ2uρ 4 ÅÞ$u‹Ïƒø:$#
do We recompense the
criminals. ∩⊆⊃∪ t⎦⎫ÏΒÌôfßϑø9$#
41. Theirs will be the bed
of Hell, and over them
⎯ÏΒuρ ׊$yγÏΒ tΛ⎝© yγy_ ⎯ÏiΒ Μçλm;
coverings (of Hell). And thus
y79Ï ≡x‹x.uρ 4 :\#uθxî óΟÎγÏ%öθsù
do We recompense the
wrong doers. ∩⊆⊇∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# “Ì“øgwΥ
42. And those who
believed and did righteous #( θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $#ρu
deeds, no burden do We
place on a soul beyond ω)Î $²¡øtΡ ß#Ïk=s3çΡ Ÿω ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
its capacity. Such are
companions of the Garden. ( Ïπ¨Ζgp ø:$# Ü=≈ptõ¾r& šÍׯ≈s9'ρé& !$yγyèó™ãρ
They will abide eternally
therein. ∩⊆⊄∪ tβρà$Î#≈yz $pκÏù öΝèδ
43. And We shall remove
whatever rancor may be in ô⎯ÏiΒ ΝÏδÍ‘ρ߉߹ ’Îû $tΒ $uΖôãt“tΡuρ
their breasts. Rivers will flow
beneath them. And they will ( ã≈pκ÷ΞF{$# ãΝÍκÉJøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB 9e≅Ïî
say: “All praise be to Allah,
who has guided us to this. $uΖ1y‰yδ “Ï%©!$# ¬! ߉ôϑptø:$# (#θä9$s%uρ
And we could not truly have
been led aright, were it not ÷βr& Iωöθs9 y“ωtFöκs]Ï9 $¨Ζä. $tΒuρ #x‹≈yγÏ9
that Allah had guided us.
Indeed, the messengers of our ã≅ߙ①ôNu™!%y` ô‰s)s9 ( ª!$# $uΖ1y‰yδ
Lord did come with the
truth.” And it will be called ãΝä3ù=Ï? βr& (#ÿρߊθçΡuρ ( Èd,ptø:$$Î/ $uΖÎn/u‘
out to them that: “This is the
Garden. You are made to óΟçGΨä. $yϑÎ/ $yδθßϑçGøOÍ‘ρé& èπ¨Ψyfø9$#
inherit it for what you used
to do.” ∩⊆⊂∪ tβθè=yϑ÷ès?
44. And the dwellers of the
Garden will call out to the
|=≈ptõ¾r& Ïπ¨Ψpgø:$# Ü=≈pt¾
õ r& #“yŠ$tΡuρ
dwellers of the Fire (saying):
$tΡy‰tãuρ $tΒ $tΡô‰y`uρ ô‰s% βr& Í‘$¨Ζ9$#
“We have indeed found that
which our Lord promised us $¨Β Ν›?‰y`uρ ö≅yγsù $y)ym $uΖš/u‘
(to be) the truth. So have
you (too) found that which 4 óΟyètΡ (#θä9$s% ( $y)ym öΝä3š/u‘ y‰tãuρ
your Lord promised the
truth.” They shall say: èπuΖ÷è©9 χr& öΝæηuΖ÷t/ 8βÏiŒxσãΒ tβ©Œr'sù
“Yes.” Then an announcer
among them will call out that: ∩⊆⊆∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# ’n?tã «!$#
“The curse of Allah shall be
upon the wrongdoers.”
45. Those who hinder
«!$# È≅‹Î6y™ ⎯tã tβρ‘‰Á
Ý tƒ t⎦⎪Ï%!© $#
(people) from the path of
Allah and would seek to
ÍοtÅzFψ$$Î/ Νèδuρ %[`uθÏã $pκtΞθäóö7tƒuρ
make it deviant, and they
are disbelievers concerning ∩⊆∈∪ tβρãÏ≈x.
the Hereafter.
46. And between them will
Å∃#z÷äF{$# ’n?tãuρ 4 Ò>$pgÉo $yϑåκs]÷t/uρ
be a barrier. And on AlAaraf
(the Heights) will be men who
4 öΝà‰8yϑ‹Å¡Î0 Dξä. tβθèùÍ÷êtƒ ×Α%y`Í‘
would recognize all by their
marks. And they will call out íΝ≈n=y™ βr& Ïπ¨Ψpgø:$# |=≈ptõ¾r& (#÷ρyŠ$tΡuρ
to the companions of the
Garden that: “Peace be on öΝèδuρ $yδθè=äzô‰tƒ óΟs9 4 öΝä3ø‹n=tæ
you.” (And at that time) they
(men on AlAaraf) will not yet ∩⊆∉∪ tβθãèyϑôÜtƒ
have entered it, although they
will hope (to enter it).
47. And when their (people
on AlAaraf) eyes are turned
u™!$s)ù=Ï? öΝèδã≈|Áö/r& ôMsùÎÝÀ #sŒÎ)uρ *
towards the companions of
Ÿω $uΖ−/u‘ (#θä9$s% Í‘$¨Ζ9$# É=≈ptõ¾r&
the Fire, they will say: “Our
Lord, do not place us with ∩⊆∠∪ t⎦⎫ÏΗÍ>≈©à9$# ÏΘöθs)ø9$# yìtΒ $uΖù=yèøgrB
the wrongdoing people.”
48. And the companions on
Å∃#{ôãF{$# Ü=≈pt¾
õ r& #“yŠ$tΡuρ
AlAaraf will call unto men
whom they would recognize
(#θä9$s% ÷Λàι9yϑ‹Å¡Î0 ΝåκtΞθèùÍ÷ètƒ Zω%y`Í‘
by their marks, saying: “Of
what benefit to you were your $tΒuρ ö/ä3ãèôϑy_ öΝä3Ζtã 4©o_øîr& !$tΒ
gathering (of wealth), and
that in which you were ∩⊆∇∪ tβρçÉ9õ3tGó¡n@ öΝçGΨä.
arrogant.”
49. Are they those, of whom
you swore that Allah would
Ÿω óΟçFôϑ|¡ø%r& t⎦⎪Ï%©!$# Ï™Iωàσ¯≈yδr&
not show them mercy. (Unto
(#θè=äz÷Š$# 4 >πyϑômtÎ/ ª!$# ãΝßγä9$oΨtƒ
them it has been said):
“Enter you the Garden. No óΟçFΡr& Iωuρ ö/ä3ø‹n=tæ ì∃öθyz Ÿω sπ¨Ψpgø:$#
fear shall be upon you nor
shall you grieve.” ∩⊆®∪ šχθçΡt“øtrB
50. And the companions of
the Fire will call to the
Í‘$¨Ζ9$# Ü=≈ysô¹r& #“yŠ$tΡuρ
companions of the Garden
(#θàÒŠÏùr& ÷βr& Ïπ¨Ψpgø:$# |=≈ysô¹r&
(saying) that: “Pour on us
some water or something of $£ϑÏΒ ÷ρr& Ï™!$yϑø9$# z⎯ÏΒ $uΖøŠn=tã
what Allah has provided
you.” They (the dwellers of ©!$# χÎ) (#þθä9$s% 4 ª!$# ãΝà6s%y—u‘
the Garden) will say:
“Indeed, Allah has forbidden ∩∈⊃∪ š⎥⎪ÍÏ≈s3ø9$# ’n?tã $yϑßγtΒ§ym
both (water and provision) to
the disbelievers.”
51. Those who took their
#Yθôγs9 öΝßγuΖƒÏŠ (#ρä‹sƒªB$# š⎥⎪Ï%!© $#
religion as an amusement and
play, and the life of the
4 $u‹÷Ρ‘‰9$# äο4θu‹ysø9$# ãΝßγø?§xîuρ $Y7Ïès9uρ
world deceived them. So this
day, We shall forget them, (#θÝ¡nΣ $yϑŸ2 óΟßγ8|¡⊥tΡ tΠöθu‹ø9$$sù
just as they forgot meeting
of this Day of theirs. And as (#θçΡ$Ÿ2 $tΒuρ #x‹≈yδ óΟÎγÏΒöθtƒ u™!$s)Ï9
they used to repudiate Our
signs. ∩∈⊇∪ šχρ߉ysgø s† $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/
52. And certainly, We have
μç ≈oΨù=¢Ásù 5=≈tGÅ3Î/ Νßγ≈uΖ÷∞Å_ ô‰s)s9uρ
brought to them a Book (the
Quran) which We have
5Θθö s)Ïj9 ZπuΗ÷qu‘uρ “W‰èδ AΟù=Ïæ 4’n?tã
explained in detail with
knowledge, a guidance and a ∩∈⊄∪ tβθãΖÏΒ÷σãƒ
mercy for a people who
believe.
53. Are they waiting except
tΠöθtƒ 4 …ã&s#ƒÍρù's? ωÎ) tβρãÝàΖtƒ ö≅yδ
for its fulfillment. On the
day when comes the
š⎥⎪Ï%©!$# ãΑθà)tƒ …ã&é#ƒÍρù's? ’ÎAù'tƒ
fulfillment thereof, those who
were forgetful thereof before ã≅ߙ①ôNu™!%y` ô‰s% ã≅ö7s% ⎯ÏΒ çνθÝ¡nΣ
will say: “Indeed, the
messengers of our Lord did ⎯ÏΒ $uΖ©9 ≅yγsù Èd,ysø9$$Î/ $uΖÎn/u‘
come with the truth. So are
there any intercessors for us, –ŠtçΡ ÷ρr& !$uΖs9 (#θãèxô±uŠsù u™!$yèxä©
so they might intercede for
us. Or could we be sent back, 4 ã≅yϑ÷ètΡ $¨Ζä. “Ï%©!$# uöxî Ÿ≅yϑ÷èuΖsù
so that we might do other
than what we used to do.” Νåκ÷]tã ¨≅|Êuρ öΝåκ|¦àΡr& (#ÿρçÅ£yz ô‰s%
Indeed, they have lost their
own selves, and has gone ∩∈⊂∪ šχρçtIøtƒ (#θçΡ$Ÿ2 $¨Β
away from them that which
they used to fabricate.
54. Indeed, your Lord is
t,n=y{ “Ï%!© $# ª!$# ãΝ3
ä −/u‘ χÎ)
Allah, He who created the
heavens and the earth in
Ïπ−GÅ™ ’Îû uÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
six days, then He firmly
established on the Throne. ĸóyêø9$# ’n?tã 3“uθtGó™$# §ΝèO 5Θ$−ƒr&
He covers the night with the
day, which is to follow it …çμç7è=ôÜtƒ u‘$pκ¨]9$# Ÿ≅ø‹©9$# ©Å´øóãƒ
in haste. And the sun, and
the moon, and the stars, He tyϑs)ø9$#uρ }§ôϑ¤±9$#uρ $ZWÏWym
has made subservient by His
command. Surely, His is the Ÿωr& 3 ÿ⎯ÍνÍöΔr'Î/ ¤N≡t¤‚|¡ãΒ tΠθàf‘Ζ9$#uρ
creation and the command.
Blessed be Allah, the Lord of >u‘ ª!$# x8u‘$t6s? 3 âöΔF{$#uρ ß,ù=sƒø:$# ã&s!
the worlds.
∩∈⊆∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèø9$#
55. Call upon your Lord
humbly and in secret. Surely,
4 ºπuŠøäzuρ %Yæ•|Øn@ öΝä3−/u‘ (#θãã÷Š$#
He does not love those who
∩∈∈∪ š⎥⎪ωtF÷èßϑø9$# =Ïtä† Ÿω …çμ¯ΡÎ)
trespass beyond bounds.
56. And do not cause
corruption in the earth after
y‰÷èt/ Ú
Ç ö‘F{$# †Îû (#ρ߉šøè? Ÿωρu
its reformation. And call on
$·èyϑsÛuρ $]ùöθyz çνθãã÷Š$#uρ $yγÅs≈n=ô¹Î)
Him with fear and hope.
Surely, Allah’s mercy is near š∅ÏiΒ Ò=ƒÌs% «!$# |MuΗ÷qu‘ ¨βÎ) 4
to those who do good.
∩∈∉∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$#
57. And it is He who
#Mô³ç0 yx≈tƒÌh9$# ã≅Å™öム”Ï%©!$# uθèδuρ
sends forth the winds as
good tidings in advance of
!#sŒÎ) #©¨Lym ( ⎯ÏμÏGuΗ÷qu‘ ô“y‰tƒ š⎥÷⎫t/
His mercy. Until when they
carried a cloud heavy (with 7$s#t6Ï9 çμ≈oΨø)ß™ Zω$s)ÏO $\/$ysy™ ôM¯=s%r&
rain), We drive it to a land
that is dead. Then We cause u™!$yϑø9$# ÏμÎ/ $uΖø9t“Ρr'sù ;MÍh‹¨Β
water to descend thereon.
Then We bring forth 4 ÏN≡tyϑ¨V9$# Èe≅ä. ⎯ÏΒ ⎯ÏμÎ/ $oΨô_t÷zr'sù
therewith fruits of every kind.
Thus shall We bring forth öΝä3ª=yès9 4’tAöθyϑø9$# ßlÌøƒéΥ šÏ9≡x‹x.
the dead, that you may take
heed. ∩∈∠∪ šχρã2x‹?s
58. And the good land,
…çμè?$t6tΡ ßlãøƒs† Ü=Íh‹©Ü9$# à$s#t7ø9$#ρu
comes forth its vegetation by
the permission of its Lord.
Ÿω y]ç7yz “Ï%©!$#uρ ( ⎯ÏμÎn/u‘ ÈβøŒÎ*Î/
And that which is sterile,
come forth nothing except y7Ï9≡x‹Ÿ2 4 #Y‰Å3tΡ ωÎ) ßlãøƒs†
sparsely. Thus do We
explain the signs for a people tβρáä3ô±o„ 5Θöθs)Ï9 ÏM≈tƒFψ$# ß∃Îh|ÇçΡ
who give thanks.
∩∈∇∪
59. Indeed, We sent Noah to ⎯ÏμÏΒöθs% 4’n<Î) %·nθçΡ $uΖù=y™ö‘r& ô‰s)s9
his people, so he said: “O
my people, worship Allah. $tΒ ©!$# (#ρ߉ç7ôã$# ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s)sù
You do not have any god
other than Him. Certainly, I ß∃%s{r& þ’ÎoΤÎ) ÿ…çνçöxî >μ≈s9Î) ô⎯ÏiΒ Νä3s9
fear for you the punishment
of a great day.” ∩∈®∪ Ο5 ŠÏàtã BΘöθtƒ > z #x‹ã t öΝä3ø‹n=tæ
60. The chieftains of his
people said: “Indeed, we see
y71ut∴s9 $¯ΡÎ) ÿ⎯ÏμÏΒöθs% ⎯ÏΒ _|yϑø9$# tΑ$s%
you in plain error.”
∩∉⊃∪ &⎦⎫Î7Β• 9≅≈n=|Ê ’Îû
61. He said: “O my people,
'× #s ≈n=|Ê ’Î1 §
} øŠs9 ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s%
there is no error in me,
but I am a messenger from
Éb>‘§ ⎯ÏiΒ ×Αθß™u‘ ©Íh_Å3≈s9uρ
the Lord of the worlds.”
∩∉⊇∪ š⎥⎫ÏΗs>≈yèø9$#
62. “I convey unto you the
messages of my Lord and give
ßx|ÁΡr&uρ ’În1u‘ ÏM≈n=≈y™Í‘ öΝ3
ä äóÏk=t/é&
sincere advice to you. And I
Ÿω $tΒ «!$# š∅ÏΒ ÞΟn=÷ær&uρ ö/ä3s9
know from Allah that which
you do not know.” ∩∉⊄∪ tβθßϑn=÷ès?
63. “Or do you wonder that
⎯ÏiΒ Öø.ÏŒ óΟä.u™!%y` βr& óΟçFö6Éftãuρr&
there has come to you a
reminder from your Lord
óΟä3ΖÏiΒ 9≅ã_u‘ 4’n?tã óΟä3În/§‘
through a man from amongst
you, that he may warn you, ö/ä3¯=yès9uρ (#θà)−GtFÏ9uρ öΝä.u‘É‹ΖãŠÏ9
and that you may fear
(Allah), and that you may ∩∉⊂∪ tβθçΗxqöè?
receive mercy.”
64. Then they denied …çμyètΒ t⎦⎪Ï%!© $#uρ çμ≈uΖøŠyfΡr'ùs çνθç/¤‹s3sù
him, so We saved him and
those with him in the ship, t⎦⎪Ï%©!$# $oΨø%{øîr&uρ Å7ù=àø9$# ’Îû
and We drowned those who
denied Our revelations. (#θçΡ$Ÿ2 öΝåκ¨ΞÎ) 4 !$oΨÏG≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹Ÿ2
Indeed, they were a blind
people. ∩∉⊆∪ š⎥⎫Ïϑtã $·Βöθs%
65. And unto (the tribe of)
Aad (We sent) their brother,
tΑ$s% 3 #YŠθèδ ôΜèδ%s{r& >Š%tæ 4’n<Î)ρu *
Houd. He said: “O my
ô⎯ÏiΒ /ä3s9 $tΒ ©!$# (#ρ߉ç7ôã$# ÉΘöθs)≈tƒ
people, worship Allah. You
do not have any god other ∩∉∈∪ tβθà)−Gs? Ÿξsùr& 4 ÿ…çνçöxî >μ≈s9Î)
than Him. Will you then not
fear (Allah).”
66. The chieftains of those ⎯ÏΒ (#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# _|yϑø9$# tΑ$s%
who disbelieved among his
people said: “Indeed, we see 7πyδ$xy™ ’Îû š1ut∴s9 $¯ΡÎ) ÿ⎯ÏμÏΒöθs%
you in foolishness, and
indeed, we think you of the š∅ÏΒ y7‘ΖÝàuΖs9 $¯ΡÎ)uρ
liars.”
∩∉∉∪ š⎥⎫Î/É‹≈s3ø9$#
67. He said: “O my people,
π× yδ$xy™ ’Î1 §
} øŠs9 ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s%
there is no foolishness in me,
but I am a messenger from
Éb>‘§ ⎯ÏiΒ Α× θß™u‘ ©Íh_Å3≈s9uρ
the Lord of the worlds.”
∩∉∠∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$#
68. “I convey unto you the
messages of my Lord, and I
’În1u‘ ÏM≈n=≈y™Í‘ öΝà6äóÏk=t/é&
am for you a trustworthy
∩∉∇∪ ⎦⎫ÏΒr& îw¾¾$tΡ O/ä3s9$tΡr&ρu
adviser.”
69. “Or do you wonder that
Öò2ÏŒ öΝ.ä u™!%y` βr& óΟçFö6Éftãuρr&
there has come to you a
reminder from your Lord
öΝä3ΖÏiΒ 9≅ã_u‘ 4’n?tã öΝä3În/§‘ ⎯ÏiΒ
through a man from
amongst you, that he may øŒÎ) (#ÿρãà2øŒ$#uρ 4 öΝà2u‘É‹ΖãŠÏ9
warn you. And remember
when He made you successors ÏΘöθs% ω÷èt/ .⎯ÏΒ u™!$xn=äz öΝä3n=yèy_
after the people of Noah, and
increased you in stature ( ZπsÜ)Át/ È,ù=y⇐ø9$# ’Îû öΝä.yŠ#y—uρ 8yθçΡ
among the creation. So
remember the bounties of ÷/ä3ª=yès9 «!$# u™ω
I #u™ (#ÿρãà2øŒ$$sù
Allah, that you may be
successful.” ∩∉®∪ tβθßsÎ=øè?
70. They said: “Have you
…çνy‰ômuρ ©!$# y‰ç7÷èuΖÏ9 $uΖoK÷∞Å_r& (#θþ ä9$s%
come to us that we should
worship Allah alone and
( $tΡäτ!$t/#u™ ߉ç7÷ètƒ tβ%Ÿ2 $tΒ u‘x‹tΡuρ
forsake that which our
fathers used to worship. Then z⎯ÏΒ |MΨä. βÎ) !$tΡ߉Ïès? $yϑÎ/ $oΨÏ?ù'sù
bring upon us that wherewith
you have threatened us if ∩∠⊃∪ t⎦⎫Ï%ω≈¢Á9$#
you are of the truthful.”
71. He said: “Surely
defilement and wrath from
⎯ÏiΒ Νà6ø‹n=tæ yìs%uρ ô‰s% tΑ$s%
your Lord have befallen
( ë=ŸÒxîuρ Ó§ô_Í‘ öΝä3În/§‘
upon you. Do you dispute
with me about names which &™!$yϑó™r& þ_Îû ©Í_tΡθä9ω≈pgéBr&
you have named, you and
your fathers, Allah has not $¨Β Νä.äτ!$t/#u™uρ óΟçFΡr& !$yδθßϑçGøŠ£ϑy™
sent down for which any
authority. Then await, I am 4 9⎯≈sÜù=ß™ ⎯ÏΒ $pκÍ5 ª!$# tΑ¨“tΡ
indeed with you among
those who wait.” z⎯ÏiΒ Νà6yètΒ ’ÎoΤÎ) (#ÿρãÏàtFΡ$$sù

∩∠⊇∪ š⎥⎪ÌÏàtGΨßϑø9$#
72. So We saved him and
π7 uΗ÷qtÎ/ …çμyètΒ š⎥⎪Ï%©!$#ρu çμ≈uΖø‹pgΥr'ùs
those with him by a mercy
from Us, and We cut the
#( θç/¤‹Ÿ2 t⎦⎪Ï%©!$# tÎ/#yŠ $oΨ÷èsÜs%uρ $¨ΨÏiΒ
roots of those who denied
Our revelations, and they ⎥ š ⎫ÏΖÏΒ÷σãΒ (#θçΡ%x. $tΒuρ ( $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/
were not believers.
∩∠⊄∪
73. And to (the tribe of)
tΑ$s% 3 $[sÎ=≈|¹ öΝèδ%s{r& yŠθßϑrO 4’n<Î)ρu
Thamud (We sent) their
brother Salih. He said: “O
Νà6s9 $tΒ ©!$# (#ρ߉ç7ôã$# ÉΘöθs)≈tƒ
my people, worship Allah.
You do not have any god Νà6ø?u™!$y_ ô‰s% ( …çνçöxî >μ≈s9Î) ô⎯ÏiΒ
other than Him. Indeed
there has come to you a «!$# èπs%$tΡ ⎯ÍνÉ‹≈yδ ( öΝä3În/§‘ ⎯ÏiΒ ×πuΖÍh‹t/
clear sign from your Lord.
This is the she camel of ö≅à2ù's? $yδρâ‘x‹sù ( Zπtƒ#u™ öΝà6s9
Allah unto you as a sign.
So leave her to graze in $yδθ¡yϑs? Ÿωuρ ( «!$# ÇÚ‘ö r& þ’Îû
Allah’s earth, and do not
touch her with harm lest ÒΟŠÏ9r& ë>#x‹tã öΝä.x‹äzù'u‹sù &™þθÝ¡Î0
there seize you a painful
punishment.” ∩∠⊂∪
74. “And remember when
u™!$
x n=äz ö/ä3n=yèy_ øŒÎ) (#ρÿ ãà2øŒ$#ρu
He made you successors
after Aad and gave you ’Îû öΝà2r&§θt/uρ 7Š$tã ω÷èt/ .⎯ÏΒ
habitations in the earth. You
take for yourselves palaces ⎯ÏΒ šχρä‹Ï‚−Gs? ÇÚö‘F{$#
from its plains, and carve
out homes in the mountains. tβθçGÅs÷Ζs?uρ #Y‘θÝÁè% $yγÏ9θßγß™
So remember the bounties
of Allah, and do not go u™Iω#u™ (#ÿρãà2øŒ$$sù ( $Y?θã‹ç/ tΑ$t6Éfø9$#
about in the land making
corruption.” ÇÚö‘F{#$ ’Îû (#öθsW÷ès? Ÿωuρ «!$#
∩∠⊆∪ š⎥⎪ω¡
Å øãΒ
75. The chieftains of those
(#ρçy9ò6tFó™$# t⎦⎪Ï%©!$# _|yϑø9$# tΑ$s%
who were arrogant among
his people said to those
(#θàÏèôÒçGó™$# t⎦⎪Ï%©#Ï9 ⎯ÏμÏΒöθs% ∅ÏΒ
who had been oppressed,
those who believed among šχθßϑn=÷ès?r& öΝåκ÷]ÏΒ z⎯tΒ#u™ ô⎯yϑÏ9
them: “Do you know that
Salih is sent forth from 4 ⎯ÏμÎn/§‘ ⎯ÏiΒ ×≅y™ó‘Δ $[sÎ=≈|¹ χr&
his Lord.” They said:
“Surely we, in that which ⎯ÏμÎ/ Ÿ≅Å™ö‘é& !$yϑÎ/ $¯ΡÎ) (#þθä9$s%
he has been sent with,
believe.” ∩∠∈∪ šχθãΖÏΒ÷σãΒ
76. Those who were
arrogant said: “Indeed we,
$¯ΡÎ) (#ÿρçy9ò6tFó™$# š⎥⎪Ï%©!$# tΑ$s%
in that which you have
šχρãÏ≈x. ⎯ÏμÎ/ ΝçGΖtΒ#u™ ü“Ï%©!$$Î/
believed, are disbelievers.”
∩∠∉∪
77. So they hamstrung the
Í öΔr& ô⎯tã (#öθtGtãuρ sπs%$¨Ψ9$# (#ρãs)yèsù
she camel, and they were
insolent toward the command
$yϑÎ/ $oΨÏKø$# ßxÎ=≈|Á≈tƒ (#θä9$s%uρ óΟÎγÎn/u‘
of their Lord. And they said:
“O Salih, bring upon us that t⎦⎫Î=y™ößϑø9$# z⎯ÏΒ |MΨä. βÎ) !$tΡ߉Ïès?
which you threaten us, if
you are of those sent (from ∩∠∠∪
Allah).”
78. Then the earthquake
(#θßst7ô¹r'sù èπxô_§9$# ÞΟßγø?x‹s{r'sù
seized them, so they lay
prostrate (dead) in their
∩∠∇∪ t⎦⎫ÏϑÏW≈y_ öΝÏδÍ‘#yŠ ’Îû
dwelling places.
79. Then he (Salih) turned
ô‰s)s9 ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s%uρ öΝåκ÷]tã 4’¯<uθtFsù
from them and said: “O
my people, I have indeed
àMós|ÁtΡuρ ’În1u‘ s's!$y™Í‘ öΝà6çGøón=ö/r&
conveyed to you the message
of my Lord, and I have tβθ™7ÏtéB ω ⎯Å3≈s9uρ öΝä3s9
given you good advice, but
you do not like good ∩∠®∪ š⎥⎫Ï⇔ÅÁ≈¨Ψ9$#
advisers.”
80. And Lot, when he
said to his people: “Do you
tβθè?ù's?r& ÿ⎯ÏμÏΒöθs)Ï9 tΑ$s% øŒÎ) $»Ûθä9uρ
commit an indecency, such
ô⎯ÏΒ $pκÍ5 Νä3s)t7y™ $tΒ sπt±Ås≈xø9$#
as not any one ever did
before you among the ∩∇⊃∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$# š∅ÏiΒ 7‰n
t r&
worlds (people).”
81. “Indeed, you come unto
men with lust instead of
Zοuθöκy− tΑ$y_Ìh9$# tβθè?ù'tGs9 öΝ6
à ¯ΡÎ)
women. Nay but, you are
óΟçFΡr& ö≅t/ 4 Ï™!$|¡ÏiΨ9$# Âχρߊ ⎯ÏiΒ
a people who exceed all
bounds.” ∩∇⊇∪ šχθèùÌó¡•Β ×Πöθs%
82. And his people had
ÿ ÏμÏΒöθs% z>#uθy_ χ
⎯ š %Ÿ2 $tΒuρ
no answer except that they
said: “Drive them out of
⎯ÏΒi Νèδθã_Ì÷zr& #( þθä9$s% βr& HωÎ)
your town. They are indeed
a people who keep (pretend) Ó¨$tΡé& öΝßγ¯ΡÎ) ( öΝà6ÏGtƒös%
to be pure.”
∩∇⊄∪ tβρã£γsÜtGtƒ
83. So We saved him and
…çμs?r&zöΔ$# ωÎ) ÿ…ã&s#÷δr&uρ çμ≈oΨø‹yfΡr'sù
his household, except his
wife, she was of those who
∩∇⊂∪ t⎦⎪ÎÉ9≈tóø9$# š∅ÏΒ ôMtΡ%x.
remained behind.
84. And We rained down
on them a rain (of öÝàΡ$$sù ( #\sÜ¨Β ΝÎγøŠn=tæ $tΡösÜøΒr&uρ
stones). Then see how was
the consequence of the èπt7É)≈tã šχ%x. y#ø‹Ÿ2
criminals.
∩∇⊆∪ š⎥⎫ÏΒÌôfßϑø9$#
85. And to Midian (We 3 $Y7øŠyèä© öΝèδ%s{r& š⎥t⎪ô‰tΒ 4’n<Î)ρu
sent) their brother Shuaib.
He said: “O my people, $tΒ ©!$# (#ρ߉ç7ôã$# ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s%
worship Allah. You do not
have any god other than ô‰s% ( …çνçöxî >μ≈s9Î) ô⎯ÏiΒ Νà6s9
Him. Indeed, there has
come to you a clear sign ( öΝà6În/§‘ ⎯ÏiΒ ×πoΨÉit/ Νà6ø?u™!$y_
from your Lord. So give
full measure and weight, šχ#u”Ïϑø9$#uρ Ÿ≅ø‹x6ø9$# (#θèù÷ρr'sù
and do not deprive people
in their goods. And do not öΝèδu™!$u‹ô©r& }¨$¨Ψ9$# (#θÝ¡y‚ö7s? Ÿωuρ
cause corruption in the
earth after its reformation.
y‰÷èt/ ÇÚö‘F{$# †Îû (#ρ߉šøè? Ÿωuρ
That will be better for you, öΝä3©9 ×öyz öΝà6Ï9≡sŒ 4 $yγÅs≈n=ô¹Î)
if you are believers.”
∩∇∈∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β ΟçFΖà2 βÎ)
86. “And do not sit :Þ≡uÅÀ Èe≅à6Î/ (#ρ߉èã ø)s? Ÿωρu
on every path, threatening,
and hindering from the way ⎯tã šχρ‘‰ÝÁs?uρ tβρ߉Ïãθè?
of Allah those who believe
in Him. And seeking to ⎯ÏμÎ/ š∅tΒ#u™ ô⎯tΒ «!$# È≅‹Î6y™
make it deviant. And
remember when you were øŒÎ) (#ÿρãà2øŒ$#uρ 4 $[_uθÏã $yγtΡθäóö6s?uρ
few, then He multiplied
you. And see how was ( öΝà2u©Ys3sù Wξ‹Î=s% óΟçFΖà2
the consequence of those
èπt6É)≈tã šχ%x. y#ø‹x. (#ρãÝàΡ$#uρ
who did corruption.”
∩∇∉∪ t⎦⎪ωšøßϑø9$#
87. “And if there is a
(#θãΖtΒ#u™ öΝ6
à ΖÏΒi ×πxÍ←!$Û
s tβ%x. βÎ)uρ
party of you who has
believed in that I have
óΟ©9 ×πxÍ←!$sÛuρ ⎯ÏμÎ/ àMù=Å™ö‘é& ü“Ï%©!$$Î/
been sent with, and a
party that has not believed, ª!$# zΝä3øts† 4©®Lym (#ρçÉ9ô¹$$sù (#θãΖÏΒ÷σãƒ
so be patient until Allah
judges between us. And He š⎥⎫ÏϑÅ3≈ptø:$# çöyz uθèδuρ 4 $uΖoΨ÷t/
is the best of judges.”
∩∇∠∪
88. The chieftains of those
(#ρçy9õ3tFó™$# t⎦⎪Ï%©!$# _|yϑø9$# tΑ$s% *
who were arrogant among
his people said: “We shall
Ü=ø‹yèà±≈tƒ y7¨Ζy_Ì÷‚ãΖs9 ⎯ÏμÏΒöθs% ⎯ÏΒ
certainly drive you out, O
Shuaib, and those who !$oΨÏKtƒös% ⎯ÏΒ y7yètΒ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#uρ
believe with you from our
township, or else you shall öθs9uρr& tΑ$s% 4 $uΖÏG¯=ÏΒ ’Îû ¨βߊθãètGs9 ÷ρr&
return to our religion.” He
said: “Even if we were ∩∇∇∪ t⎦⎫ÏδÌ≈x. $¨Ζä.
unwilling.”
89. “Indeed, we should have
÷βÎ) $¹/É‹x. «!$# ’n?tã $oΨ÷ƒutIøù$# ω%s
invented against Allah a lie if
we returned to your religion
øŒÎ) y‰÷èt/ Νà6ÏG¯=ÏΒ ’Îû $tΡô‰ãã
after when Allah has rescued
us from it. And it is not !$uΖs9 ãβθä3tƒ $tΒuρ 4 $pκ÷]ÏΒ ª!$# $uΖ8¤ftΡ
for us that we return to it,
except that Allah, our Lord, ª!$# u™!$t±o„ βr& HωÎ) !$pκÏù yŠθãè¯Ρ βr&
should so will. Our Lord
comprehends all things in 4 $¸ϑù=æ
Ï >™ó©x« ¨≅ä. $uΖš/u‘ yìÅ™uρ 4 $uΖš/u‘
knowledge. Upon Allah do we
put our trust. Our Lord, $uΖoΨ÷t/ ôxtFøù$# $uΖ−/u‘ 4 $uΖù=©.uθs? «!$# ’n?tã
judge between us and our
people in truth. And You are çöyz |MΡr&uρ Èd,ysø9$$Î/ $uΖÏΒöθs% t⎦÷⎫t/uρ
the best of those who give
judgment.” ∩∇®∪ t⎦⎫ÅsÏG≈xø9$#
90. And the chieftains of
those who disbelieved
⎯ÏΒ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# _|pRùQ$# tΑ$s%uρ
among his people said: “If
ö/ä3Ρ¯ Î) $·6ø‹yèä© Ν
ö çF÷èt7¨?$# È⎦È⌡s9 ⎯ÏμÏΒöθs%
you follow Shuaib, indeed
you shall then be the losers.” ∩®⊃∪ tβρçÅ£≈y‚©9 #]ŒÎ)
91. Then the earthquake
’Îû (#θßst7ô¹r'sù èπxô_§9$# ãΝåκøEx‹s{r'sù
seized them, so they lay
prostrate (dead) in their
∩®⊇∪ š⎥⎫ÏϑÏW≈y_ öΝÏδÍ‘#yŠ
dwelling places.
92. Those who denied
ö ©9 βr(x. $Y6ø‹yèä© (#θç/¤‹x. ⎦
Ν t ⎪Ï%!© $#
Shuaib became as if they
had never dwelt therein.
(#θç/¤‹x. š⎥⎪Ï%©!$# 4 $yγ‹Ïù #( öθuΖøótƒ
Those who denied Shuaib, it
was they who were the š⎥⎪ÎÅ£≈y‚ø9$# ãΝèδ (#θçΡ%x. $Y6ø‹yèä©
losers.
∩®⊄∪
93. Then he (Shuaib)
ô‰s)s9 ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s%uρ öΝγ
ß ÷Ψtã 4’¯<uθtGsù
turned away from them and
said: “O my people, indeed I
’În1u‘ ÏM≈n=≈y™Í‘ öΝà6çGøón=ö/r&
have conveyed to you the
message of my Lord, and I 4†y›#u™ y#ø‹s3sù ( öΝä3s9 àMós|ÁtΡuρ
have given you good advice.
Then how could I grieve ∩®⊂∪ š⎥⎪ÌÏ≈x. 7Θöθs% 4’n?tã
for a people who disbelieved.”
94. And We did not send
unto a township any prophet,
HωÎ) @c©É<¯Ρ ⎯ÏiΒ 7πtƒös% ’Îû $uΖù=y™ö‘r& !$tΒuρ
except that We seized its
Ï™!#§œØ9$#uρ Ï™!$y™ù't7ø9$$Î/ $yγn=÷δr& !$tΡõ‹s{r&
people with tribulation and
adversity, that they may ∩®⊆∪ tβθãã§œØo„ óΟßγ¯=yès9
humble themselves.
95. Then We changed in sπoΨ|¡ptø:$# Ïπy∞ÍhŠ¡¡9$# tβ%s3tΒ $uΖø9£‰t/ §ΝèO
place of the evil plight, the
good, until they grew affluent ¡§tΒ ô‰s% (#θä9$s%¨ρ (#θxtã 4©®Lym
and they said: “Indeed, our
fathers were touched by â™!#§œ£9$#uρ â™!#§œØ9$# $tΡu™!$t/#u™
suffering and affluence.”
Then We seized them Ÿω öΝèδuρ ZπtGøót/ Μßγ≈tΡõ‹s{r'sù
suddenly while they did not
perceive. ∩®∈∪ tβρáãèô±o„
96. And if only the people of (#θãΖtΒ#u™ #“tà)ø9$# Ÿ≅÷δr& ¨βr& öθs9uρ
the townships had believed
and feared (Allah). Certainly, ;M≈x.tt/ ΝÍκön=tã $uΖóstGxs9 (#öθs)¨?$#uρ
We would have opened for
them blessings from the ⎯Å3≈s9uρ ÇÚö‘F{$#uρ Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏiΒ
heaven and the earth. But
they denied (the messengers). (#θçΡ$Ÿ2 $yϑÎ/ Μßγ≈tΡõ‹s{r'sù (#θç/¤‹x.
So We seized them for
what they used to earn. ∩®∉∪ tβθç7Å¡õ3tƒ
97. Then, did the people of
ΝåκuÏ?ù'tƒ βr& #“t à)9ø $# ã≅÷δr& z⎯ÏΒr'sùr&
the townships feel secure
from coming to them of Our
∩®∠∪ tβθßϑÍ←!$tΡ öΝèδuρ $\G≈uŠt/ $uΖß™ù't/
punishment by night while
they were asleep.
98. Or, did the people of
Νßγu‹Ï?ù'tƒ βr& #“t à)ø9$# ã≅÷δr& z⎯ÏΒr&uρr&
the townships feel secure
from coming to them of Our
∩®∇∪ tβθç7yè=ù tƒ öΝèδuρ ©Y∏àÊ $uΖß™ù't/
punishment in the daytime
while they were at play.
99. Then, did they feel
ß tΒù'tƒ Ÿξsù 4 «!$# tò6tΒ (#θãΖÏΒr'sùr&

secure against the plan of
Allah. So none feels secure
tβρçÅ£≈y‚ø9$# ãΠöθs)ø9$# ωÎ) «!$# tò6tΒ
from the plan of Allah, except
the people who are the losers. ∩®®∪
100. Is it not a guiding
(lesson) to those who inherit
šχθèOÌtƒ z⎯ƒÏ%©#Ï9 ωγ
ô tƒ óΟs9uρr&
the earth after its (previous)
öθ©9 βr& !$yγÎ=÷δr& ω÷èt/ .⎯ÏΒ uÚö‘F{$#
possessors, that if We so
willed, We could have 4 óΟÎγÎ/θçΡä‹Î/ Νßγ≈uΖö7|¹r& â™!$t±nΣ
afflicted them for their
sins. And We seal over Ÿω óΟßγsù öΝÎηÎ/θè=è% 4’n?tã ßìt7ôÜtΡuρ
their hearts so they do not
hear. ∩⊇⊃⊃∪ šχθãèyϑó¡o„
101. Such were the
townships, We relate unto
ô⎯ÏΒ y7ø‹n=tã Èà)tΡ 3“t à)ø9$# y7ù=Ï?
you (O Muhammad) some
Νßγè=ߙ①öΝåκøEu™!%y` ô‰s)s9uρ 4 $yγÍ←!$t6/Ρr&
stories of them. And
indeed, there came to them (#θãΖÏΒ÷σã‹Ï9 (#θçΡ$Ÿ2 $yϑsù ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/
their messengers with clear
proofs, but they were not 4 ã≅ö6s% ∅ÏΒ (#θç/¤‹Ÿ2 $yϑÎ/
such as to believe in that
which they had rejected É>θè=è% 4’n?tã ª!$# ßìt7ôÜtƒ šÏ9≡x‹x.
before. Thus does Allah seal
over the hearts of the ∩⊇⊃⊇∪ t⎦⎪ÍÏ≈x6ø9$#
disbelievers.
102. And We did not find
most of them (true) to (their) ⎯
ô ÏiΒ ΝÏδÎsYò2L{ $tΡô‰y`uρ $tΒuρ
covenant. And indeed, We
found most of them Ο ó èδusYò2r& !$tΡô‰y`uρ βÎ)uρ ( 7‰ôγtã
transgressors.
∩⊇⊃⊄∪ t⎦⎫É)Å¡≈xs9
103. Then after them, We
sent Moses with our signs
4 y›θ•Β ΝÏδω÷èt/ .⎯ÏΒ $oΨ÷Wyèt/ §ΝèO
©
to Pharaoh and his chiefs,
⎯Ïμ'ƒZ∼tΒuρ tβöθtãöÏù 4’n<Î) !$oΨÏF≈tƒ$t↔Î/
but they dealt unjustly with
them (Our signs). So see šχ%x. y#ø‹x. öÝàΡ$$sù ( $pκÍ5 (#θßϑn=sàsù
how was the consequence of
those who did corruption. ∩⊇⊃⊂∪ t⎦⎪ωšøϑ
ß ø9$# èπt7É)≈tã
104. And Moses said: “O
Pharaoh, indeed I am a
’ÎoΤÎ) ãβθö tãöÏ≈tƒ 4†y›θãΒ tΑ$s%uρ
messenger from the Lord of
∩⊇⊃⊆∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$# Éb>§‘ ⎯ÏiΒ ×Αθß™u‘
the worlds.”
105. “It is (only) right for
«!$# ’n?tã tΑθè%r& Hω βr& #’n?tã î,‹É)ym
(me) that I do not speak
about Allah except the
7πuΖÉit7Î/ Νà6çGø⁄Å_ ô‰s% 4 ¨,ysø9$# ωÎ)
truth. Indeed, I have come
to you with a clear proof û©Í_t/ z©ÉëtΒ ö≅Å™ö‘r'sù öΝä3În/§‘ ⎯ÏiΒ
from your Lord. So let the
Children of Israel go with ∩⊇⊃∈∪ Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î)
me.”
106. He (Pharaoh) said: “If
Ï ù'sù 7πtƒ$t↔Î/ M
N | ÷∞Å_ |MΨä. βÎ) tΑ$s%
you have come with a sign,
then bring it forth, if you
∩⊇⊃∉∪ t⎦⎫Ï%ω≈¢Á9$# z⎯ÏΒ |MΨä. βÎ) !$pκÍ5
should be of the truthful.”

107. So he (Moses) flung


×β$t7÷èèO }‘Ïδ #sŒÎ*sù çν$|Átã 4†s+ø9r'ùs
down his staff, then behold,
it was a serpent manifest.
∩⊇⊃∠∪ ×⎦⎫Î7•Β
108. And he drew forth his
™â !$Ò
Ÿ ø‹t/ }‘Ïδ #sŒÎ*sù …çνy‰ƒt tít“tΡuρ
hand (from his bosom), then
behold, it was white for the
∩⊇⊃∇∪ t⎦⎪ÌÏà≈¨Ζ=Ï9
beholders.
109. The chiefs of Pharaoh’s
people said: “Indeed, this is a
tβöθtãöÏù Θ
Ï öθs% ⎯ÏΒ _|yϑø9$# tΑ$s%
sorcerer well versed.”
∩⊇⊃®∪ ×Λ⎧Î=tæ í Ås≈|¡s9 #x‹≈yδ χÎ)
110. “He intends that he
drives you out from your ( öΝä3ÅÊö‘r& ô⎯ÏiΒ /ä3y_Ìøƒä† βr& ߉ƒÌãƒ
land. So what do you
instruct.” ∩⊇⊇⊃∪ tβρâßΔù's? #sŒ$yϑsù
111. They said (to Pharaoh):
’Îû ö≅Å™ö‘r&ρu çν%s{r&uρ ÷μÅ_ö‘r& (#θþ ä9$s%
“Put him off (a while),
and his brother, and send
∩⊇⊇ ∪ t⎦⎪Îų≈ym È⎦É⎩!#y‰yϑø9$#
into the cities gatherers.”
112. “Who will bring you
all well versed sorcerers.”
∩⊇⊇⊄∪ 8Λ⎧Î=tæ @Ås≈y™ Èe≅ä3Î/ š‚θè?ù'tƒ
113. And the sorcerers
#( þθä9$s% šχöθtãöÏù äοtys¡
¡ 9$# u™!%`
y uρ
came to Pharaoh. They said:
“Indeed for us is a reward
ß øtwΥ $¨Ζà2 βÎ) #·ô_V{ $uΖs9 χÎ)

if we are the victors.”
∩⊇⊇⊂∪ t⎦⎫Î7Î=≈tóø9$#
114. He (Pharaoh) said: “Yes,
and surely you shall be
t⎦⎫Î/§s)ßϑø9$# z⎯Ïϑs9 öΝä3¯ΡÎ)ρu öΝèy tΡ tΑ$s%
among those nearest (to ∩⊇⊇⊆∪
me).”
115. They said: “O Moses,
either that you throw (first)
!$¨ΒÎ)uρ u’Å+ù=è? βr& !$¨ΒÎ) #©›
y θßϑ≈tƒ (#θä9$s%
or that shall we be the (first)
∩⊇⊇∈∪ t⎦⎫É)ù=ßϑø9$# ß⎯øtΥ
w tβθä3¯Ρ βr&
throwers.”
116. He (Moses) said:
“Throw.” So when they (#ÿρãysy™ (#öθs)ø9r& !$£ϑn=sù ( (#θà)ø9r& tΑ$s%
threw, they bewitched the
eyes of the people, and struck öΝèδθç7yδ÷tIó™$#uρ Ĩ$¨Ζ9$# š⎥ã⎫ôãr&
terror into them, and they
produced a great magic.
∩⊇⊇∉∪ 5Ο‹Ïàtã @ós¡
Å Î/ ρâ™!%y`uρ
117. And We inspired to
È,ø9r& ÷βr& #©y›θãΒ 4’n<Î) !$uΖøŠymρ÷ r&ρu *
Moses (saying) that: “Throw
your staff.” So behold, it
$tΒ ß#s)ù=s? }‘Ïδ #sŒÎ*sù ( š‚$|Átã
swallowed up what they were
falsifying. ∩⊇⊇∠∪ tβθä3Ïùù'tƒ
118. So the truth was
#( θçΡ%x. $tΒ Ÿ≅sÜt/uρ ‘,ptø:$# yì%s uθsù
established, and was made
vain that which they were
∩⊇⊇∇∪ tβθè=yϑ÷ètƒ
doing.
119. So they were defeated
t ⎪ÌÉó≈|¹ (#θç7n=s)Ρ$#uρ y7Ï9$uΖèδ (#θç7Î=äósù

there and then, and they were
returned disgraced. ∩⊇⊇®∪
120. And the sorcerers fell
∩⊇⊄⊃∪ t⎦⎪ωÉf≈y™ äοt ys¡
¡ 9$# u’+Å ø9é&ρu
down prostrate.
121. They said: “We believe
∩⊇⊄⊇∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèø9$# Éb>tÎ/ $¨ΖtΒ#u™ (#θþ ä9$s%
in the Lord of the worlds.”
122. “The Lord of Moses
∩⊇⊄⊄∪ tβρã≈yδuρ 4©›
y θãΒ Éb>u‘
and Aaron.”
123. Pharaoh said: “You
÷βr& Ÿ≅ö6s% ⎯ÏμÎ/ Λä⎢ΨtΒ#u™ ãβöθtãöÏù tΑ$s%
have believed in Him before
that I give you permission.
Öõ3yϑs9 #x‹≈yδ ¨βÎ) ( ö/ä3s9 tβsŒ#u™
Surely, this is the plot that
you have contrived in the (#θã_Ì÷‚çGÏ9 ÏπuΖƒÏ‰yϑø9$# ’Îû çνθßϑè?ös3¨Β
city, that you may drive out
therefrom its people. But ∩⊇⊄⊂∪ tβθçΗs>÷ès? t∃öθ|¡sù ( $yγn=÷δr& !$pκ÷]ÏΒ
soon you shall know.”
124. “Surely, I shall have
ô⎯ÏiΒ Νä3n=ã_ö‘r&uρ öΝä3tƒÏ‰ƒ÷ r& £⎯yèÏeÜs%_{
your hands and your feet cut
off on opposite sides. Then I
öΝä3¨Ζt7Ïk=|¹_{ §ΝèO 7#≈n=Åz
shall crucify you all.”
∩⊇⊄⊆∪ š⎥⎫ÏèuΚô_r&
125. They said: “We shall
∩⊇⊄∈∪ tβθç7Î=s)ΖãΒ $oΨÎn/‘u 4’n<Î) !$¯ΡÎ) (#θþ ä9$s%
surely return to our Lord.”
126. “And you do not take
vengeance on us except that
$¨ΖtΒ#u™ ïχr& HωÎ) !$¨ΖÏΒ ãΝÉ)Ζs? $tΒuρ
we have believed in the
!$uΖ−/u‘ 4 $uΖø?u™!%y` $£ϑs9 $uΖÎn/u‘ ÏM≈tƒ$t↔Î/
signs of our Lord when they
came to us. Our Lord, $uΖ©ùuθs?uρ #Zö9|¹ $oΨø‹n=tã ùøÌøùr&
shower upon us perseverance
and cause us to die as those ∩⊇⊄∉∪ t⎦⎫ÏϑÎ=ó¡ãΒ
who have submitted (to
You).”
127. And the chiefs of
Pharaoh’s people said:
tβöθtãöÏù ÏΘöθs% ⎯ÏΒ _|pRùQ$# tΑ$s%uρ
“Will you leave Moses
(#ρ߉šøã‹Ï9 …çμtΒöθs%uρ 4©y›θãΒ â‘x‹s?r&
and his people to cause
corruption in the land, and 4 štFyγÏ9#u™uρ x8u‘x‹tƒuρ ÇÚö‘F{$# ’Îû
to abandon you and your
gods.” He said: “We will kill öΝèδu™!$uΖö/r& ã≅ÏnGs)ãΖy™ tΑ$s%
their sons, and let live their
women. And indeed we are óΟßγs%öθsù $¯ΡÎ)uρ öΝèδu™!$|¡ÏΡ ⎯Ä©÷∏tGó¡nΣuρ
in power over them.”
∩⊇⊄∠∪ šχρãÎγ≈s%
128. Moses said to his people:
(#θãΨ‹ÏètGó™$# ÏμÏΒöθs)Ï9 4©y›θãΒ tΑ$s%
“Seek help in Allah and be
patient. Indeed, the earth is
¬! uÚö‘F{$# χÎ) ( (#ÿρçÉ9ô¹$#uρ «!$$Î/
Allah’s, He gives it as a
heritage to whom He wills of ( ⎯ÍνÏŠ$t6Ïã ô⎯ÏΒ â™!$t±o„ ⎯tΒ $yγèOÍ‘θãƒ
His slaves. And the (blessed)
end is for those who fear ∩⊇⊄∇∪ š⎥⎫É)−Fßϑ=ù Ï9 èπ7t É)≈yèø9$#ρu
(Allah).”
129. They (Children of Israel)
said: “We suffered harm
$uΖu‹Ï?ù'?s βr& È≅ö7s% ⎯ÏΒ $oΨƒÏŒρé& (#θþ ä9$s%
before you that came to us,
4©|¤tã tΑ$s% 4 $oΨoKø⁄Å_ $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒuρ
and after you have come to
us.” He said: “It may be that öΝà2¨ρ߉tã šÎ=ôγムβr& öΝä3š/u‘
your Lord will destroy your
enemy and make you ÇÚö‘F{$# ’Îû öΝà6xÎ=÷‚tGó¡tƒuρ
successors on the earth, so
He may see how you act.” ∩⊇⊄®∪ tβθè=yϑ÷è?s y#ø‹Ÿ2 tÝàΖu‹sù
130. And indeed, We seized
tβöθtãöÏù Α t #u™ !$tΡõ‹{s r& ô‰s)s9uρ
Pharaoh’s people with
years (of droughts) and
ÏN≡tyϑ¨V9$# ⎯ z ÏiΒ <Èø)tΡuρ t⎦⎫ÏΖÅb¡9$$Î/
shortness of fruits, that
they might receive ∩⊇⊂⊃∪ tβρã2¤‹tƒ óΟßγ¯=yès9
admonition.
131. So whenever prosperity
$uΖs9 (#θä9$s% èπuΖ|¡ptø:$# ÞΟßγ?ø u™!%`
y #sŒÎ*ùs
came to them, they said:
“This is ours.” and if a
×πy∞ÍhŠy™ öΝåκö:ÅÁè? βÎ)uρ ( ⎯ÍνÉ‹≈yδ
calamity afflicted them, they
attributed it to evil omens of Iωr& 3 ÿ…çμyè¨Β ⎯tΒuρ 4©y›θßϑÎ/ (#ρç¨©Ütƒ
Moses and those with him.
Behold, their evil omens are £⎯Å3≈s9uρ «!$# y‰ΨÏã öΝèδçÈ∝¯≈sÛ $yϑ¯ΡÎ)
only with Allah, but most of
them do not know. ∩⊇⊂⊇∪ tβθßϑn=ôètƒ Ÿω öΝèδu sYò2r&
132. And they said:
7πtƒ#u™ ô⎯ÏΒ ⎯ÏμÎ/ $uΖÏ?ù's? $yϑôγtΒ (#θä9$s%uρ
“whatever of a sign you
may bring to us, to work
y7s9 ß⎯øtwΥ $yϑsù $pκÍ5 $tΡtysó¡tFÏj9
your sorcery on us therewith,
we shall not believe in ∩⊇⊂⊄∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑÎ/
you.”
133. Then We sent on
yŠ#tpgø:$#uρ tβ$sùθ’Ü9$# ãΝÍκö n=tã $uΖù=y™ö‘r'ùs
them the flood, and the
locusts, and the lice, and
tΠ¤$!$#uρ tíÏŠ$xÒ9$#uρ Ÿ≅£ϑà)ø9$#uρ
the frogs, and the blood, as
manifest signs. Yet they (#ρçy9ò6tGó™$$sù ;M≈n=¢Áx•Β ;M≈tƒ#u™
remained arrogant, and they
were a criminal people. ∩⊇⊂⊂∪ š⎥⎫ÏΒÍ÷g’Χ $YΒöθs% (#θçΡ%x.uρ
134. And when the
(#θä9$s% “â ô_Ìh9$# ÞΟÎγøŠn=tæ yì%s uρ $£ϑs9uρ
punishment fell on them, they
said: “O Moses, pray for us
$yϑÎ/ y7−/u‘ $uΖs9 äí÷Š$# ©y›θßϑ≈tƒ
unto your Lord, because He
has a covenant with you. If |Møt±x. ∅Í×s9 ( x8y‰ΖÏã y‰Îγtã
you will remove from us the
punishment, we shall indeed £⎯n=Å™÷ã∴s9uρ y7s9 ¨⎦s⎞ÏΒ÷σãΖs9 t“ô_Ìh9$# $¨Ψtã
believe in you, and we will
let the Children of Israel go ∩⊇⊂⊆∪ Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t/ šyètΒ
with you.”
135. Then when We did
remove from them the
#’n<Î) t“ô_Ìh9$# ãΝåκ÷]tã $oΨøt±2
Ÿ $£ϑn=sù
punishment for a fixed term
öΝèδ #sŒÎ) çνθäóÎ=≈t/ Νèδ @≅y_r&
which they had to reach,
behold, they broke their ∩⊇⊂∈∪ tβθèVä3Ζtƒ
covenant.
136. Then We took
’Îû öΝßγ≈oΨø%tøîr'sù öΝåκ÷]ÏΒ $uΖôϑs)tFΡ$$sù
retribution from them. So We
drowned them in the sea,
$uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹x. öΝåκ¨Ξr'Î/ ÉdΟuŠø9$#
because they denied Our
revelations and were heedless ∩⊇⊂∉∪ š⎥⎫Î=Ï≈xî $pκ÷]tã (#θçΡ%Ÿ2uρ
of them.
137. And We made to inherit
(#θçΡ%x. š⎥⎪Ï%©!$# tΠöθs)ø9$# $uΖøOu‘÷ρr&ρu
the people who were
oppressed, the eastern parts
šXÍ≈t±tΒ šχθàyèôÒtFó¡ç„
of the land and the western
parts thereof, that (land) $uΖø.t≈t/ ©ÉL©9$# $yγt/Ì≈tótΒuρ ÇÚö‘F{$#
whereon We put our
blessing. And the good word šÎn/u‘ àMyϑÎ=x. ôM£ϑs?uρ ( $pκÏù
of your Lord was fulfilled for
the Children of Israel, for $yϑÎ/ Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t/ 4’n?tã 4©o_ó¡ßsø9$#
they had endured with
patience. And We destroyed šχ%x. $tΒ $tΡö¨ΒyŠuρ ( (#ρçy9|¹
all that Pharaoh and his
people had built, and that $tΒuρ …çμãΒöθs%uρ ÜχöθtãöÏù ßìuΖóÁtƒ
which they had erected.
∩⊇⊂∠∪ šχθä©Ì ÷ètƒ (#θçΡ$Ÿ2
138. And We brought the
Children of Israel across the tóst7ø9$# Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t7Î/ $tΡø—uθ≈y_uρ
sea, then they came upon a
people devoted to idols of #’n?tã tβθàä3÷ètƒ 7Θöθs% 4’n?tã (#öθs?r'sù
theirs (in worship). They
said: “O Moses, make for us ©y›θßϑ≈tƒ (#θä9$s% 4 öΝçλ°; 5Θ$oΨô¹r&
a god same as they have
gods.” He said: “You are ×πyγÏ9#u™ óΟßγs9 $yϑx. $Yγ≈s9Î) !$uΖ©9 ≅yèô_$#
indeed an ignorant people.”
∩⊇⊂∇∪ tβθè=yγøgrB ×Πöθs% öΝä3¯ΡÎ) tΑ$s% 4
139. “Indeed, these people
ÏμŠÏù öΝèδ $¨Β × £9tGãΒ ™Ï Iωσà ¯≈yδ ¨βÎ)
will be destroyed for that
which they are engaged in.
šχθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ%x. $¨Β ×≅ÏÜ≈t/uρ
And vain is that which (idols
worship) they are doing.” ∩⊇⊂®∪
140. He said: “Is it other than
Allah I should seek for you as
$Yγ≈s9Î) öΝ6
à ‹Éóö/r& «!$# uöxîr& Αt $s%
a god. And He has favored
’n?tã öΝà6n=Òsù uθδè uρ
you above the nations.”
∩⊇⊆⊃∪ š⎥⎫Ïϑn=≈yèø9$#
141. And (remember) when
ÉΑ#u™ ô⎯ÏiΒ Νà6≈uΖøŠpgΥr& øŒÎ)uρ
We saved you from
Pharaoh’s people, who were
u™þθß™ öΝà6tΡθãΒθÝ¡o„ šχöθtãöÏù
afflicting you with dreadful
torment, slaughtering your öΝä.u™!$oΨö/r& tβθè=ÏnGs)ム( É>#x‹yèø9$#
sons, and letting your women
live. And in that was a ’Îûuρ 4 öΝä.u™!$|¡ÎΣ šχθãŠóstFó¡tƒuρ
tremendous trial from your
Lord. öΝà6În/§‘ ⎯ÏiΒ Ö™Iξt/ Νà6Ï9≡sŒ

∩⊇⊆⊇∪ ÒΟŠÏàtã
142. And We appointed š⎥⎫ÏW≈n=rO 4©y›θãΒ $tΡô‰tã≡uρuρ *
for Moses thirty nights, and
added to them ten. So he §ΝtGsù 9ô³yèÎ/ $yγ≈uΖôϑyϑø?r&uρ \'s#ø‹s9
completed the term appointed
by his Lord of forty nights. 4 \'s#ø‹s9 š∅ŠÏèt/ö‘r& ÿ⎯ÏμÎn/u‘ àM≈s)‹ÏΒ
And Moses said to his
brother Aaron: “Take my šχρã≈yδ ÏμŠÅzL{ 4©y›θãΒ tΑ$s%uρ
place among my people, and
act righteously, and do not Ÿωuρ ôxÎ=ô¹r&uρ ’ÍΓöθs% ’Îû ©Í_øè=÷z$#
follow the path of those who
create corruption.” ∩⊇⊆⊄∪ t⎦⎪ωšøßϑø9$# Ÿ≅‹Î6y™ ôìÎ6−Gs?
143. And when Moses came $uΖÏF≈s)ŠÏϑÏ9 4©y›θãΒ u™!%y` $£ϑs9uρ
to the place appointed by Us,
and his Lord spoke to him, öÝàΡr& þ’ÎΤÍ‘r& Éb>u‘ tΑ$s% …çμš/u‘ …çμyϑ¯=x.uρ
he said: “My Lord, show me,
that I may look at You.” He Ç⎯Å3≈s9uρ ©Í_1ts? ⎯s9 tΑ$s% 4 šø‹s9Î)
said: “Never can you see Me,
but look at the mountain, so §s)tGó™$# ÈβÎ*sù È≅t6yfø9$# ’n<Î) öÝàΡ$#
if it remains firm in its place,
then you shall see Me.” Then $£ϑn=sù 4 ©Í_1ts? t∃öθ|¡sù …çμtΡ$x6tΒ
when his Lord manifested His
glory to the mountain, He $y2yŠ …ã&s#yèy_ È≅t7yfù=Ï9 …çμš/u‘ 4’©?pgrB
sent it crashing down, and
Moses fell down unconscious. s−$sùr& !$£ϑn=sù 4 $Z)Ïè|¹ 4©y›θãΒ §yzuρ
Then when he recovered his
senses, he said: “Glory be to šø‹s9Î) àMö6è? šoΨ≈ysö6ß™ tΑ$s%
You, I turn to You in
repentance, and I am the first ∩⊇⊆⊂∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# ãΑ¨ρr& O$tΡr&uρ
of those who believe.”
144. He said: “O Moses,
y7çGøŠxsÜô¹$# ’ÎoΤÎ) #©y›θßϑ≈tƒ tΑ$s%
indeed I have chosen you
above mankind by My
‘Ïϑ≈n=s3Î/uρ ©ÉL≈n=≈y™ÍÎ/ Ĩ$¨Ζ9$# ’n?tã
messages and by My speaking
(to you). So hold that which š∅ÏiΒ ⎯ä.uρ y7çG÷s?#u™ !$tΒ õ‹ä⇐sù
I have given you, and be
among those who give ∩⊇⊆⊆∪ t⎦⎪ÌÅ3≈¤±9$#
thanks.”
145. And We wrote for him,
on the tablets, the lesson to be
⎯ÏΒ Çy#uθø9F{$# ’Îû …çμs9 $oΨö;tFŸ2uρ
drawn from all things, and
Wξ‹ÅÁøs?uρ ZπsàÏãöθ¨Β &™ó©x« Èe≅à2
the explanation of all things.
(And We said): “Hold unto öãΒù&uρ ;ο§θà)Î/ $yδõ‹ä⇐sù &™ó©x« Èe≅ä3Ïj9
these with firmness, and
command your people to 4 $pκÈ]|¡ômr'Î/ (#ρä‹è{ù'tƒ y7tΒöθs%
hold on to the best in it. I
shall show you the abode of ∩⊇⊆∈∪ t⎦⎫É)Å¡≈xø9$# u‘#yŠ ö/ä3ƒÍ‘'ρé'y™
the disobedient.”
146. I shall turn away
t⎦⎪Ï%©!$# z©ÉL≈tƒ#u™ ô⎯tã ß∃ÎñÀr'y™
from My signs those who
behave arrogantly in the
ÎötóÎ/ ÇÚö‘F{$# ’Îû šχρã¬6s3tGtƒ
earth, without any right.
And if they see each and ω 7πtƒ#u™ ¨≅à2 (#÷ρttƒ βÎ)uρ Èd,ysø9$#
every sign, they shall not
believe therein. And if they Ÿ≅‹Î6y™ (#÷ρttƒ βÎ)uρ $pκÍ5 (#θãΖÏΒ÷σãƒ
see the way of righteousness,
they will not adopt that way. βÎ)uρ Wξ‹Î6y™ çνρä‹Ï‚−Gtƒ Ÿω ωô©”9$#
And if they see the way of
error, they will adopt that çνρä‹Ï‚−Gtƒ Äc©xöø9$# Ÿ≅‹Î6y™ (#÷ρttƒ
way. That is because they
have denied Our revelations (#θç/¤‹x. öΝåκ¨Ξr'Î/ y7Ï9≡sŒ 4 Wξ‹Î6y™
and were heedless from
them. t⎦,Î#Ï≈xî $pκ÷]tã (#θçΡ%x.uρ $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/
∩⊇⊆∉∪
147. And those who denied
™Ï !$)s Ï9uρ $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹x. š⎥⎪Ï%!© $#ρu
Our revelations and the
meeting of the Hereafter, vain
ö≅δ y 4 öΝßγè=≈yϑôãr& ôMsÜÎ6ym ÍοtÅzFψ$#
are their deeds. Shall they be
recompensed except what (#θçΡ%x. $tΒ ωÎ) šχ÷ρt“øgä†
they used to do.
∩⊇⊆∠∪ šχθè=yϑ÷ètƒ
148. And the people of
Moses made, after him ⎯Íνω÷èt/ .⎯ÏΒ 4©y›θãΒ ãΠθö s% x‹ƒs ªB$#ρu
(his absence), from their
ornaments, a calf (for …ã&©! #Y‰|¡y_ WξôfÏã óΟÎγÍhŠÎ=ãm ô⎯ÏΒ
worship), an image having a
lowing sound. Did they not öΝßγßϑÏk=s3ムŸω …çμ¯Ρr& (#÷ρttƒ óΟs9r& 4 î‘#uθäz
see that it could neither speak
to them nor guide them to the çνρä‹sƒªB$# ¢ ¸ξ‹Î6y™ öΝÍκ‰Ï‰öηtƒ Ÿωuρ
way. They took it (for
worship) and they were ∩⊇⊆∇∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈sß (#θçΡ%Ÿ2uρ
wrong doers.
149. And when they regretted
the consequences thereof, and (#÷ρr&u‘uρ öΝÍγƒÏ‰÷ƒr& þ_Îû xÝ)
É ß™ $®RmQuρ
saw that they had indeed
gone astray, they said: “If our öΝ©9 ⎦È⌡s9 (#θä9$s% (#θ=|Ê ô‰s% öΝßγ¯Ρr&
Lord does not have mercy on
us, and (does not) pardon us, $uΖs9 öÏøótƒuρ $oΨš/z’ $oΨôϑymötƒ
we shall indeed be among the
losers.” š⎥⎪ÎÅ£≈y‚ø9$# š∅ÏΒ ¨⎦sðθà6uΖs9

∩⊇⊆®∪
150. And when Moses
⎯ÏμÏΒöθs% 4’n<Î) #©y›θãΒ yìy_u‘ $£ϑs9uρ
returned to his people, angry
(and) grieved, he said: “Evil
$yϑ|¡ø⁄Î/ tΑ$s% $ZÅ™r& z⎯≈t7ôÒxî
is that which you have done
in my place after me (my óΟçFù=Éftãr& ( ü“ω÷èt/ .⎯ÏΒ ’ÎΤθãΚçFøn=yz
absence). Did you make haste
to (bring on) the judgment of x‹s{r&uρ yy#uθø9F{$# ’s+ø9r&uρ ( öΝä3În/u‘ zöΔr&
your Lord.” And he put down
the tablets, and he seized his t⎦⌠ø $# tΑ$s% 4 Ïμø‹s9Î) ÿ…çν”ègs† Ïμ‹Åzr& Ĩù&tÎ/
brother by the head, dragging
him towards him. He (Aaron) ’ÎΤθàyèôÒoKó™$# tΠöθs)ø9$# ¨βÎ) ¨Πé&
said: “O son of my mother,
indeed the people judged me ôMÏϑô±è@ Ÿξsù ©Í_tΡθè=çGø)tƒ (#ρߊ%x.uρ
weak and were about to kill
me. So make not the enemies yìtΒ ©Í_ù=yèøgrB Ÿωuρ u™!#y‰ôãF{$# š†Î1
rejoice over me, nor put me
amongst the people who are ∩⊇∈⊃∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# ÏΘöθs)ø9$#
wrong doers.”
151. He (Moses) said: “O my
Lord, forgive me and my ©ÅL{uρ ’Í< öÏøî$# >
Éb u‘ tΑ$s%
brother, and make us enter
into Your mercy. And you |MΡr&uρ ( y7ÏGuΗ÷qu‘ †Îû $oΨù=Åz÷Šr&uρ
are the Most Merciful of
those who show mercy.” ∩⊇∈⊇∪ š⎥⎫ÏΗ¿q≡§9$# ãΝymö‘r&
152. Certainly, those who
Ÿ≅ôfÏèø9$# (#ρä‹sƒªB$# t⎦⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
took the calf (for worship),
wrath will come upon them
×'©!ÏŒuρ öΝÎγÎn/§‘ ⎯ÏiΒ Ò=ŸÒxî öΝçλé;$uΖty™
from their Lord, and
humiliation in the life of the y7Ï9≡x‹x.uρ 4 $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠysø9$# ’Îû
world. And thus do We
recompense those who ∩⊇∈⊄∪ t⎦⎪ÎtIøßϑø9$# “Ì“øgwΥ
fabricate lies.
153. And those who
committed evil deeds, then
(#θç/$s? ¢ΟèO ÏN$t↔Íh‹¡¡9$# (#θè=ÏΗxå t⎦⎪Ï%©!$#ρu
repented after that and
.⎯ÏΒ y7−/u‘ ¨βÎ) (#þθãΖtΒ#u™uρ $yδω÷èt/ .⎯ÏΒ
believed, verily, your Lord,
after that, is indeed Oft ∩⊇∈⊂∪ ÒΟ‹Ïm‘§ Ö‘θàtós9 $yδωè÷ t/
Forgiving, Most Merciful.
154. And when the anger of
Moses subsided, he took up
©y›θ•Β ⎯tã |Ms3y™ $£ϑs9uρ
the tablets, and in their
’Îûuρ ( yy#uθø9F{$# x‹s{r& Ü=ŸÒtóø9$#
inscription was guidance and
mercy for those who are öΝèδ t⎦⎪Ï%©#Ïj9 ×πuΗ÷qu‘uρ “W‰èδ $pκÉJy‚ó¡èΣ
fearful of their Lord.
∩⊇∈⊆∪ tβθç7yδötƒ öΝÍκÍh5tÏ9
155. And Moses chose from
his people seventy men for t⎦⎫Ïèö7y™ …çμtΒöθs% 4©y›θãΒ u‘$tG÷z$#ρu
an appointment with Us. So
when they were seized with ãΝåκøEx‹s{r& !$£ϑn=sù ( $oΨÏG≈s)‹ÏϑÏj9 Wξã_u‘
a violent earthquake, he said:
“O My Lord, if it had been |Mø⁄Ï© öθs9 Éb>u‘ tΑ$s% èπxô_§9$#
Your will, You could have
destroyed them before, and ( }‘≈−ƒÎ)uρ ã≅ö6s% ⎯ÏiΒ ΟßγtFõ3n=÷δr&
me. Would You destroy us
for the deeds of the foolish ( !$¨ΖÏΒ â™!$yγx¡9$# Ÿ≅yèsù $oÿÏ3 $uΖä3Î=öκèEr&
ones among us. It is
nothing but Your trial. You ⎯tΒ $pκÍ5 ‘≅ÅÒè? y7çGt⊥÷GÏù ωÎ) }‘Ïδ ÷βÎ)
lead astray by which, whom
You will, and guide whom |MΡr& ( â™!$t±n@ ⎯tΒ ”ωöκsEuρ â™!$t±n@
You will. You are our
protector, so forgive us and |MΡr&uρ ( $uΖ÷Ηxqö‘$#uρ $uΖs9 öÏøî$$sù $oΨ•‹Ï9uρ
have mercy on us. And
You are the best of those ∩⊇∈∈∪ t⎦⎪ÌÏ≈tóø9$# çöyz
who forgive.”
156. And ordain for us
$u‹÷Ρ‘‰9$# ÍνÉ‹≈yδ ’Îû $uΖs9 ó=çGò2$#uρ *
good in this world, and in the
Hereafter. Certainly, we
!$tΡô‰èδ $¯ΡÎ) ÍοtÅzFψ$# ’Îûuρ ZπuΖ|¡ym
have turned unto You. He
said: “My punishment, I ⎯ÏμÎ/ Ü=ŠÏ¹é& þ’Î1#x‹tã tΑ$s% 4 y7ø‹s9Î)
afflict therewith whom I will,
and My mercy embraces all ¨≅ä. ôMyèÅ™uρ ©ÉLyϑômu‘uρ ( â™!$x©r& ô⎯tΒ
things. So I shall ordain it
for those who fear (Me), tβθà)−Gtƒ t⎦⎪Ï%©#Ï9 $pκâ:çGø.r'|¡sù 4 &™ó©x«
and give the poor due, and
those, they who believe in t⎦⎪Ï%©!$#uρ nο4θŸ2¨“9$# χ
š θè?÷σãƒuρ
Our revelations.”
∩⊇∈∉∪ tβθãΖÏΒ÷σム$uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ Νèδ
157. Those who follow the
¢©É<¨Ζ9$# tΑθß™§9$# šχθãèÎ7−Ftƒ t⎦⎪Ï%!© $#
Messenger, the unlettered
Prophet (Muhammad), he
$¹/θçGõ3tΒ …çμtΡρ߉Ågs† “Ï%©!$# ¥_ÍhΓW{$#
whom they find written
with them in the Torah È≅‹ÅgΥM}$#uρ Ïπ1u‘öθ−G9$# ’Îû öΝèδy‰ΨÏã
and the Gospel. He
commands them that which Ç⎯tã öΝßγ8pκ÷]tƒuρ Å∃ρã÷èyϑø9$$Î/ ΝèδããΒù'tƒ
is right, and forbids them
from what is wrong. And he ÏM≈t6Íh‹©Ü9$# ÞΟßγs9 ‘≅Ïtä†uρ Ìx6Ψßϑø9$#
makes lawful for them the
good things, and he ßìŸÒtƒuρ y]Íׯ≈t6y‚ø9$# ÞΟÎγøŠn=tæ ãΠÌhtp ä†uρ
prohibits for them the evil
things, and he relieves ©ÉL©9$# Ÿ≅≈n=øñF{$#uρ öΝèδuñÀÎ) öΝßγ÷Ζtã
from them their burden, and
the shackles that are upon (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$$sù 4 óΟÎγøŠn=tæ ôMtΡ%x.
them. So those who believe in
him, and honor him, and (#θãèt7¨?$#uρ çνρã|ÁtΡuρ çνρ⑨“tãuρ ⎯ÏμÎ/
help him, and follow the
light which is sent down y7Íׯ≈s9'ρé&   ÿ…çμyètΒ tΑÌ“Ρé& ü“Ï%©!$# u‘θ‘Ζ9$#
with him, it is they who are
the successful. ∩⊇∈∠∪ šχθßsÎ=øßϑø9$# ãΝèδ
158. Say (O Muhammad):
ãΑθß™u‘ ’ÎoΤÎ) ÚZ$¨Ζ9$# $y㕃r'¯≈ƒt ö≅è%
“O mankind, indeed I am
the Messenger of Allah to
…çμs9 “Ï%©!$# $·èŠÏΗsd öΝà6ö‹s9Î) «!$#
you all, Him to whom
belongs the dominion of the Iω ( ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# Ûù=ãΒ
heavens and the earth. There
is no god but Him. He ( àM‹Ïϑãƒuρ ⎯Ç‘ósムuθèδ ωÎ) tμ≈s9Î)
gives life and causes death.
So believe in Allah, and Äc©É<¨Ψ9$# Ï&Î!θß™u‘uρ «!$$Î/ (#θãΨÏΒ$t↔sù
His Messenger, the unlettered
Prophet, who believes in «!$$Î/ Ú∅ÏΒ÷σム”Ï%©!$# Çc’ÍhΓW{$#
Allah and His words, and
follow him so that you may öΝà6¯=yès9 çνθãèÎ7¨?$#uρ ⎯ÏμÏG≈yϑÎ=Ÿ2uρ
be guided.
∩⊇∈∇∪ šχρ߉tGôγs?
159. And among the people of
Moses, is a community, who
šχρ߉öκu‰ ×π¨Βé& #©y›θãΒ ÏΘöθs% ⎯ÏΒuρ
guide with truth and by it
∩⊇∈®∪ tβθä9ω÷ètƒ ⎯ÏμÎ/uρ Èd,ptø:$$Î/
they establish justice.
160. And We divided them
$»Û$t7ó™r& nοuô³tã ó©tLoΨøO$# ãΝßγ≈oΨ÷è©Üs%uρ
into twelve tribes (as distinct)
nations. And We inspired to
ÏŒÎ) #©y›θãΒ 4’n<Î) !$uΖø‹ym÷ρr&uρ 4 $VϑtΒé&
Moses, when his people
asked him for water, >ÎôÑ$# Âχr& ÿ…çμãΒöθs% çμ8s)ó¡oKó™$#
(saying) that: “Strike with
your stick the stone.” So ôM|¡yft7/Ρ$$sù ( tyfy⇔ø9$# š‚$|ÁyèÎn/
there gushed forth out of it
twelve springs. Each (group zΝÎ=tæ ô‰s% ( $YΖøŠtã nοuô³tã $tFt⊥øO$# çμ÷ΨÏΒ
of) people did indeed know
their drinking place. And We $uΖù=¯=sßuρ 4 öΝßγt/uô³¨Β <¨$tΡé& ‘≅à2
shaded over them with the
clouds, and We sent down ãΝÎγø‹n=tæ $uΖø9t“Ρr&uρ zΝ≈yϑtóø9$# ãΝÎγøŠn=tæ
for them the manna and
the quails (saying): “Eat of ⎯ÏΒ (#θè=à2 ( 3“uθù=¡¡9$#uρ  ∅yϑø9$#
the good things with which
We have provided you. $tΒuρ 4 óΟà6≈oΨø%y—u‘ $tΒ ÏM≈t6ÍhŠsÛ
And they wronged Us not,
but they used to wrong öΝåκ|¦àΡr& (#þθçΡ%Ÿ2 ⎯Å3≈s9uρ $tΡθßϑn=sß
themselves.
∩⊇∉⊃∪ šχθßϑÎ=ôàtƒ
161. And when it was said
ÍνÉ‹≈yδ (#θãΖä3ó™$# ãΝßγ9s Ÿ≅ŠÏ% øŒÎ)uρ
to them: “Dwell in this
township and eat therefrom
ß]ø‹ym $yγ÷ΨÏΒ (#θè=à2uρ sπtƒös)ø9$#
wherever you wish, and say
repentance, and enter the (#θè=äz÷Š$#uρ ×π©ÜÏm (#θä9θè%uρ óΟçGø⁄Ï©
gate prostrate. We shall
forgive you your sins, We öΝä3s9 öÏøó¯Ρ #Y‰¤fß™ z>$t7ø9$#
shall increase (reward) for
those who do good.” ߉ƒÍ”t∴y™ 4 öΝà6ÏG≈t↔ÿŠÏÜyz

∩⊇∉⊇∪ š⎥⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$#
162. Then those who did
wrong among them, changed
öΝåκ÷]ÏΒ (#θßϑn=sß š⎥⎪Ï%!© $# tΑ£‰t6sù
the word to other (word),
óΟßγs9 Ÿ≅ŠÏ% ”Ï%©!$# uöxî »ωöθs%
that which had been said to
them. So We sent down š∅ÏiΒ #Y“ô_Í‘ öΝÎγøŠn=tæ $uΖù=y™ö‘r'sù
upon them wrath from
heaven for the wrong that (#θçΡ$Ÿ2 $yϑÎ/ Ï™!$yϑ¡¡9$#
they were doing.
∩⊇∉⊄∪ šχθßϑÎ=ôàtƒ
163. And ask them (O
©ÉL©9$# Ïπtƒös)ø9$# Ç⎯tã öΝßγù=t↔ó™uρ
Muhammad) about the
township that was by the sea,
øŒÎ) Ìóst7ø9$# nοuÅÑ%tn ôMtΡ$Ÿ2
when they transgressed in
(the matter of) the sabbath. óΟÎγŠÏ?ù's? øŒÎ) ÏMö6¡¡9$# ’Îû šχρ߉÷ètƒ
When their fish came to
them on their sabbath day $Yã§ä© öΝÎγÏFö;y™ tΠöθtƒ öΝßγçΡ$tF‹Ïm
openly, and the day they
had no sabbath, they did 4 óΟÎγ‹Ï?ù's? Ÿω   šχθçFÎ6ó¡o„ Ÿω tΠöθtƒuρ
not come to them. Thus, did
We try them because they (#θçΡ%x. $yϑÎ/ Νèδθè=ö6tΡ y7Ï9≡x‹Ÿ2
were disobedient.
∩⊇∉⊂∪ tβθà)Ý¡øtƒ
164. And when a community
among them said: “Why do β t θÝàÏès? zΝÏ9 öΝåκ÷]ÏiΒ ×π¨Βé& ôMs9$s% øŒÎ)uρ
you preach to a people whom
Allah is about to destroy öΝκå æ5Éj‹yèãΒ ÷ρr& öΝßγä3Î=ôγãΒ ª!$#   $·Βöθs%
or punish them with a severe
punishment.” They said: “To ¸οu‘‹
É ÷ètΒ (#θä9$s% ( #Y‰ƒÏ‰x© $\/#x‹tã
offer an excuse before your
Lord, and perhaps they may ∩⊇∉⊆∪ tβθà)−Gtƒ óΟßγ¯=yès9uρ óΟä3În/u‘ 4’n<Î)
fear (Allah).”
165. Then, when they forgot
ÿ⎯ÏμÎ/ (#ρãÅe2èŒ $tΒ (#θÝ¡nΣ $£ϑn=sù
what they had been reminded
with, We rescued those who
Ç⎯tã šχöθpκ÷]tƒ t⎦⎪Ï%©!$# $uΖøŠpgΥr&
forbade from evil, and We
seized those who did wrong (#θßϑn=sß š⎥⎪Ï%©!$# $tΡõ‹s{r&uρ Ï™þθ¡9$#
with a severe punishment
because they were (#θçΡ%x. $yϑÎ/ ¤§ŠÏ↔t/ ¥>#x‹yèÎ/
disobedient.
∩⊇∉∈∪ šχθà)Ý¡øtƒ
166. So when they were
$uΖù=è% çμ÷Ζtã (#θåκçΞ $¨Β ⎯tã (#θö tGtã $£ϑn=sù
insolent about that which
they had been forbidden
š⎥⎫Ï↔Å¡≈yz ¸οyŠtÏ% (#θçΡθä. Ν ö çλm;
from, We said to them: “Be
you apes, despised.” ∩⊇∉∉∪
167. And when your Lord
proclaimed that He would ¨⎦m⎟yèö6u‹s9 y7•/u‘ šχ©Œr's? øŒÎ)uρ
certainly raise against them,
till the Day of Resurrection, ∅tΒ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# ÏΘöθtƒ 4’n<Î) öΝÎγøŠn=tæ
those who would afflict
them with a humiliating ¨βÎ) 3 É>#x‹yèø9$# u™þθß™ öΝßγãΒθÝ¡o„
punishment. Surely, your
Lord is indeed swift in …çμ¯ΡÎ)uρ ( ÅU$s)Ïèø9$# ßìƒÌ|¡s9 š−/u‘
retribution, and indeed He
is Oft Forgiving, Most ∩⊇∉∠∪ ÒΟ‹Ïm§‘ Ö‘θàtós9
Merciful.
168. And We have divided
( $VϑtΒé& ÇÚö‘F{$# †Îû ÷Λιà ≈oΨ÷è©Üs%uρ
them in the earth as nations.
Among them some are
öΝåκ÷]ÏΒuρ šχθßsÎ=≈¢Á9$# ÞΟßγ÷ΨÏiΒ
righteous, and some among
them are other than that. Νßγ≈tΡöθn=t/uρ ( šÏ9≡sŒ tβρߊ
And We have tested them
with good things and evil öΝßγ¯=yès9 ÏN$t↔Íh‹¡¡9$#uρ ÏM≈oΨ|¡ysø9$$Î/
things that perhaps they
might return (to Our ∩⊇∉∇∪ tβθãèÅ_ötƒ
obedience).”
169. Then succeeded after
them a generation, which
(#θèOÍ‘uρ ×#ù=yz öΝÏδω÷èt/ .⎯ÏΒ y#n=y⇐sù
inherited the book. They took
#x‹≈yδ uÚztä tβρä‹è{ù'tƒ |=≈tGÅ3ø9$#
the vanities of this lower life,
and saying: “It will be βÎ)uρ $uΖs9 ãxøóã‹y™ tβθä9θà)tƒuρ 4’oΤ÷ŠF{$#
forgiven for us.” And if there
came to them an offer like 4 çνρä‹è{ù'tƒ …ã&é#÷WÏiΒ ÖÚ{tã öΝÍκÌEù'tƒ
it, they would (again) take it.
Has not the covenant of the É=≈tGÅ3ø9$# ß,≈sV‹ÏiΒ ΝÍκön=tã õ‹s{÷σムóΟs9r&
book been taken from them,
that they would not speak ¨,ysø9$# ωÎ) «!$# ’n?tã (#θä9θà)tƒ ω βr&
about Allah but the truth.
And they have studied that äοtÅzFψ$# â‘#¤$!$#uρ 3 ÏμŠÏù $tΒ (#θß™u‘yŠuρ
which is therein. And the
abode of the Hereafter is Ÿξsùr& 3 tβθà)−Gtƒ š⎥⎪Ï%©#Ïj9 ×öyz
better for those who fear
(Allah). Do not you then ∩⊇∉®∪ tβθè=É)÷ès?
understand.
170. And those who hold
É ≈tFÅ3ø9$$Î/ šχθä3Åb¡ϑ
= y ムt⎦⎪Ï%©!$#ρu
fast to the Book, and establish
worship, certainly, We shall
ßì‹ÅÒçΡ Ÿω $¯ΡÎ) nο4θn=¢Á9$# (#θãΒ$s%r&uρ
not waste the reward of those
who do righteous deeds. ∩⊇∠⊃∪ t⎦⎫Ï⇔Ï=óÁèRùQ$# tô_r&
171. And when We raised the
mountain above them, as if it
…çμ¯Ρr(x. ôΜßγs%öθsù Ÿ≅t6pgø:$# $uΖø)tGtΡ øŒÎ)uρ *
had been a canopy, and they
(#ρä‹è{ öΝÍκÍ5 7ìÏ%#uρ …çμ¯Ρr& (#þθ‘Ζsßuρ ×'©#àß
thought that it was about to
fall on them (and We said): $tΒ (#ρãä.øŒ$#uρ ;ο§θà)Î/ Νä3≈oΨ÷s?#u™ !$tΒ
“Hold that which We have
given you firmly, and ∩⊇∠⊇∪ tβθà)−Gs? ÷/ä3ª=yès9 ÏμŠÏù
remember that which is
therein, so that you may fear
(Allah).”
172. And when your
Lord brought forth from the ⎯ÏΒ tΠyŠ#u™ û©Í_t/ ⎯
. ÏΒ y7•/u‘ x‹s{r& øŒÎ)uρ
Children of Adam, from their
loins, their descendants, and öΝèδy‰pκô−r&uρ öΝåκtJ−ƒÍh‘èŒ óΟÏδÍ‘θßγàß
made them testify as to
themselves, (saying): “Am I ( öΝä3În/tÎ/ àMó¡s9r& öΝÍκŦàΡr& #’n?tã
not your Lord.” They said:
“Yes, we do testify.” lest you χr& ¡ !$tΡô‰Îγx© ¡ 4’n?t/ (#θä9$s%
should say on the Day of
Resurrection: “Indeed, we $¨Ζà2 $¯ΡÎ) Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ (#θä9θà)s?
were unaware of this.”
∩⊇∠⊄∪ t⎦,Î#Ï≈xî #x‹≈yδ ⎯
ô tã
173. Or lest you should
⎯ÏΒ $tΡäτ!$t/#u™ x8s õ°r& !$oÿ©ςÎ) (#θþ ä9θà)s? ÷ρr&
say: “It was only our fathers
who ascribed partners (to
( öΝÏδω÷èt/ .⎯ÏiΒ Zπ−ƒÍh‘èŒ $¨Ζà2uρ ã≅ö7s%
Allah) before, and we were
descendants after them. tβθè=ÏÜö7ßϑø9$# Ÿ≅yèsù $oÿÏ3 $uΖä3Î=öκçJsùr&
Would You then destroy us
because of that which the ∩⊇∠⊂∪
unrighteous did.”
174. And thus do We
explain in details the
ÏM≈tƒFψ$# ã≅Å_ÁxçΡ y7Ï9≡x‹.x uρ
revelations. And perhaps
∩⊇∠⊆∪ šχθãèÅ_ö tƒ öΝγ
ß ¯=yès9uρ
they may return.
175. And recite (O
Muhammad) to them the
çμ≈oΨø‹s?#u™ ü“Ï%©!$# r't6tΡ öΝÎγøŠn=tæ ã≅ø?$#ρu
story of him to whom We
çμyèt7ø?r'sù $yγ÷ΨÏΒ y‡n=|¡Σ$$sù $oΨÏF≈tƒ#u™
gave Our signs, then he
turned away from them, so š⎥⎪Íρ$tóø9$# z⎯ÏΒ tβ%s3sù ß⎯≈sÜø‹¤±9$#
Satan followed him up, then
he became of those who went ∩⊇∠∈∪
astray.
176. And if We had so willed,
ÿ…çμ¨ΖÅ3≈s9uρ $pκÍ5 çμ≈uΖ÷èsùts9 $oΨø⁄Ï© öθs9uρ
We would surely have raised
him by those (signs), but he
yìt7¨?$#uρ ÇÚö‘F{$# †n<Î) t$s#÷zr&
clung to the earth and
followed his own vain desire. É=ù=x6ø9$# È≅sVyϑx. …ã&é#sVyϑsù 4 çμ1uθyδ
So his likeness is as the
likeness of a dog. If you drive ÷ρr& ô]yγù=tƒ Ïμø‹n=tã ö≅ÏϑøtrB βÎ)
him away, he hangs out with
his tongue, or you leave him, ã≅sVtΒ y7Ï9≡©Œ 4 ]yγù=tƒ çμò2çøIs?
he hangs out his tongue. Such
is the likeness of the people 4 $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹x. š⎥⎪Ï%©!$# ÏΘöθs)ø9$#
who deny Our revelations. So
narrate the stories, that they öΝßγ¯=yès9 }È|Ás)ø9$# ÄÈÝÁø%$$sù
may reflect.
∩⊇∠∉∪ tβρã©3xtFtƒ
177. Evil as an example are
the people who denied Our
#( θç/¤‹.x z⎯ƒÏ%©!$# Πã θö s)ø9$# ¸ξWs tΒ u™!$y™
revelations, and used to
t θãΚÎ=ôàtƒ (#θçΡ%x. öΝκå |¦àΡr&uρ $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/
β
wrong their own selves.
∩⊇∠∠∪
178. He whom Allah
guides, then he is the rightly ( “ωtGôγßϑø9$# uθßγsù ª!$# ωöκu‰ ⎯tΒ
guided, and he whom He
sends astray, so such are ãΝδè y7Íׯ≈s9'ρé'sù ö≅Î=ôÒム⎯tΒuρ
they who are the losers.
∩⊇∠∇∪ tβρçÅ£≈sƒø:$#
179. And certainly, We
#ZÏWŸ2 zΟ¨ΨyγyfÏ9 $tΡù&u‘sŒ ô‰s)s9uρ
have created for Hell many
of the jinn and mankind.
Ò>θè=è% öΝçλm; ( ħΡM}$#uρ Çd⎯Ågø:$# š∅ÏiΒ
They have hearts with
which they do not ω ×⎦ã⎫ôãr& öΝçλm;uρ $pκÍ5 šχθßγs)øtƒ ω
understand, and they have
eyes with which they do not ω ×β#sŒ#u™ öΝçλm;uρ $pκÍ5 tβρçÅÇö7ãƒ
see, and they have ears
with which they do not hear. ÉΟ≈yè÷ΡF{$%x. y7Íׯ≈s9'ρé& 4 !$pκÍ5 tβθãèuΚó¡o„
They are like the cattle.
Rather, they are even more ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé& 4 ‘≅|Êr& öΝδ
è ö≅t/
astray. Such are they who
are the heedless. ∩⊇∠®∪ šχθè=Ï≈tóø9$#
180. And to Allah belong
$pκÍ5 çνθãã÷Š$$sù 4©o_ó¡çt:ø $# â™!$oÿôœF{$# ¬!uρ
the most beautiful names.
So call on Him by them.
þ’Îû šχρ߉Åsù=ムt⎦⎪Ï%©!$# (#ρâ‘sŒuρ (
And leave those who
blaspheme concerning His (#θçΡ%x. $tΒ tβ÷ρt“ôfã‹y™ 4 ⎯ÏμÍׯ≈yϑó™r&
names. They will soon be
requited for what they used ∩⊇∇⊃∪ tβθè=yϑ÷ètƒ
to do.
181. And among those
Èd,ysø9$$Î/ tβρ߉κö u‰ ×π¨Βé& !$oΨ)
ø n=yz ô⎯£ϑÏΒuρ
whom We created, is a nation
who guides with the truth,
∩⊇∇⊇∪ šχθä9ω÷ètƒ ⎯ÏμÎ/uρ
and thereby they establish
justice.
182. And those who deny
$uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹.x t⎦⎪Ï%©!$#ρu
Our revelations, We shall
gradually seize them with
Ÿω ß]ø‹ym ô⎯ÏiΒ Νßγã_Í‘ô‰tGó¡t⊥y™
punishment from where
they do not know. ∩⊇∇⊄∪ tβθßϑn=ôètƒ
183. And I respite them,
certainly My scheme is
î⎦⎫ÏGtΒ “ωø‹x. χÎ) 4 öΝßγs9 ’Í?øΒé&ρu
strong. ∩⊇∇⊂∪
184. Do they not reflect that
⎯ÏiΒ ΝÍκÈ:Ïm$|ÁÎ/ $tΒ 3 (#ρã©3xtGtƒ öΝs9uρr&
there is no madness in their
companion (Muhammad).
î⎦⎫Î7•Β ÖƒÉ‹tΡ ωÎ) uθèδ ÷βÎ) 4 >π¨ΖÅ_
He is not but a plain warner.
∩⊇∇⊆∪
185. Do they not look in
the dominion of the heavens
ÏNθä3n=tΒ ’Îû (#ρãÝàΖtƒ óΟs9uρr&
and the earth, and that
t,n=y{ $tΒuρ ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
which Allah has created of
all things, and that it may be βr& #©|¤tã ÷βr&uρ &™ó©x« ⎯ÏΒ ª!$#
that their own term has
drawn near. Then in what Äd“r'Î7sù ( öΝßγè=y_r& z>utIø%$# ωs% tβθä3tƒ
message after this will they
believe. ∩⊇∇∈∪ tβθãΖÏΒ÷σム…çνy‰÷èt/ ¤]ƒÏ‰tn
186. Whoever Allah sends
4 …çμs9 y“ÏŠ$yδ Ÿξsù ª!$# È≅Î=ôÒム⎯tΒ
astray, then there is no
guide for him. And He
tβθà‰yϑ÷ètƒ öΝÍκÈ]≈uŠøóèÛ ’Îû öΝèδâ‘x‹tƒuρ
leaves them in their
transgression to wander ∩⊇∇∉∪
blindly.
187. They ask you about the
tβ$−ƒr& Ïπtã$¡¡9$# Ç⎯tã y7tΡθè=t↔ó¡o„
Hour (Day of Resurrection):
“When will be its appointed
y‰ΖÏã $yγãΚù=Ïæ $yϑ¯ΡÎ) ö≅è% ( $yγ8y™óßΔ
time.” Say: “The knowledge
thereof is with my Lord only. 4 uθèδ ωÎ) !$pκÉJø%uθÏ9 $pκÏk=pgä† Ÿω ( ’În1u‘
None will manifest it at its
proper time but He. Heavy it 4 ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû ôMn=à)rO
will be in the heavens and the
earth. It shall not come upon y7tΡθè=t↔ó¡o„ 3 ZπtGøót/ ωÎ) ö/ä3‹Ï?ù's? Ÿω
you except all of a sudden.”
They ask you as if you $yϑ¯ΡÎ) ö≅è% ( $pκ÷]tã ;’Å∀ym y7¯Ρr(x.
could be well informed
thereof. Say: “The knowledge usYò2r& £⎯Å3≈s9uρ «!$# y‰ΖÏã $yγßϑù=Ïæ
thereof is with Allah only, but
most of mankind do not ∩⊇∇∠∪ tβθßϑn=ôètƒ Ÿω Ĩ$¨Ζ9$#
know.
188. Say (O Muhammad):
Ÿωuρ $YèøtΡ ©Å¤øuΖÏ9 7
à Î=øΒr& Hω ≅è%
“I possess no power for
myself to benefit, nor to hurt,
àMΖä. öθs9uρ 4 ª!$# u™!$x© $tΒ ωÎ) #…ŸÑ
except that which Allah wills.
And if I had knowledge of z⎯ÏΒ ßN÷sYò6tGó™]ω |=ø‹tóø9$# ãΝn=ôãr&
the unseen, I should have
secured abundance of good, O$tΡr& ÷βÎ) 4 â™þθ¡9$# z©Í_¡¡tΒ $tΒuρ Îöy‚ø9$#
and adversity would not have
touched me. I am not except a tβθãΖÏΒ÷σム5Θöθs)Ïj9 ×ϱo0uρ ÖƒÉ‹tΡ ωÎ)
warner, and a bringer of
good tidings unto a people ∩⊇∇∇∪
who believe.”
189. He it is who has
<§ø¯Ρ ⎯ÏiΒ Νä3s)n=s{ “Ï%©!$# uθèδ *
created you from a single
soul, and He has created
$yγy_÷ρy— $pκ÷]ÏΒ Ÿ≅yèy_uρ ;οy‰Ïn≡uρ
from him his mate, that he
might take rest in her. Then $yγ8¤±tós? $£ϑn=sù ( $pκös9Î) z⎯ä3ó¡uŠÏ9
when he covered her, she
carried a light burden, so she ôN§yϑsù $Z‹Ïyz ¸ξôϑym ôMn=yϑym
went about with it. Then
when it became heavy, they ©!$# #uθt㨊 Mn=s)øOr& !$£ϑn=sù ( ⎯ÏμÎ/
both prayed unto Allah, their
Lord: “If you give us a good $[sÎ=≈|¹ $oΨtGøŠs?#u™ ÷⎦È⌡s9 $yϑßγ−/u‘
child, we shall indeed be
among the grateful.” ∩⊇∇®∪ š⎥⎪ÌÅ3≈¤±9$# z⎯ÏΒ ¨⎦sðθä3uΖ©9
190. Then when He gave
Ÿξèy y_ $[sÎ=≈|¹ $yϑßγ9s?#u™ !$£ϑn=sù
them a good child, they
ascribed to Him partners in
4 $yϑßγ9s?#u™ !$yϑŠÏù u™!%x.uà° …çμs9
that which He had given to
them. Exalted is Allah ∩⊇®⊃∪ tβθä.Îô³ç„ $£ϑtã ª!$# ’n?≈yètGsù
above all that they associate
(with Him).
191. Do they associate as
öΝèδuρ $\↔ø‹x© ß,è=øƒs† Ÿω $tΒ tβθä.Îô³ç„r&
partners (to Allah) those who
do not create a thing, and
∩⊇®⊇∪ tβθà)n=øƒä†
they are (themselves) created.
192. And they are not able
Iωρu #ZóÇtΡ öΝçλm; tβθãè‹ÏÜtGó¡o„ Ÿωρu
to help them, nor can
they help themselves.
∩⊇®⊄∪ šχρçÝÇΨtƒ öΝåκ|¦àΡr&
193. And if you call
Ÿ 3“y‰çλù;$# ’n<Î) Ν
ω ö èδθããô‰s? βÎ)uρ
them to guidance, they will
not follow you. It is the
/ö ä3ø‹n=tæ í™!#uθy™ 4 öΝà2θãèÎ6−Gtƒ
same for you whether you
call them or you keep silent. Ο ó çFΡr& ÷Πr& ö èδθßϑè?öθtãyŠr&
Ν

∩⊇®⊂∪ šχθçFÏϑ≈|¹
194. Indeed, those you call
È ρߊ ⎯ÏΒ šχθããô‰s? t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
β
upon besides Allah are slaves
like you. So call upon them
ö èδθãã÷Š$$sù ( öΝà6ä9$sWøΒr& îŠ$t6Ïã «!$#
Ν
then let them answer you, if
you are truthful. ó çFΖä. βÎ) óΟà6s9 (#θç6‹ÉftGó¡uŠù=sù
Ο

∩⊇®⊆∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹
195. Do they have feet by
öΝçλm; ôΘr& ( !$pκÍ5 tβθà±ôϑtƒ ×≅ã_ö‘r& öΝßγs9r&
which they walk, or do
they have hands by which
×⎦ã⎫ôãr& óΟßγs9 ôΘr& ( !$pκÍ5 tβθà±ÏÜö7tƒ 7‰÷ƒr&
they hold, or do they have
eyes by which they see, or do óΟßγs9 ÷Πr& ( !$pκÍ5 šχρçÅÇö7ãƒ
they have ears by which they
hear. Say: “Call upon your È≅è% 3 $pκÍ5 tβθãèyϑó¡o„ Òχ#sŒ#u™
(so called) partners (of Allah),
then plot against me, and give Ÿξsù Èβρ߉‹Ï. §ΝèO öΝä.u™!%x.uà° (#θãã÷Š$#
me no respite.”
∩⊇®∈∪ ÈβρãÏàΖè?
196. “Indeed, my protecting
friend is Allah, who has sent
t ¨“tΡ “Ï%©!$# ª!$# }‘Ïd↵Ï9uρ ¨βÎ)
Α
down the book. And He is an
t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$# ’¯<uθtGtƒ uθèδuρ ( |=≈tGÅ3ø9$#
ally to the righteous.”
∩⊇®∉∪
197. “And those whom
Ÿ ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ tβθããô‰?s z⎯ƒÏ%!© $#ρu
ω
you call upon besides Him,
they are not able to help
Iωρu öΝà2uóÇtΡ šχθãè‹ÏÜtGó¡o„
you, nor can they help
themselves.” ∩⊇®∠∪ šχρçÝÇΨtƒ öΝåκ|¦àΡr&
198. And if you call them
to guidance, they do not
Ÿ 3“y‰çλù;$# ’n<Î) öΝèδθããô‰s? βÎ)uρ
ω
hear. And you will see them
y7ø‹s9Î) tβρãÝàΖtƒ öΝßγ1ts?uρ ( (#θãèyϑó¡o„
looking towards you, yet
they do not see. ∩⊇®∇∪ tβρçÅÇö7ムŸω öΝèδuρ
199. Show forgiveness, and
enjoin kindness, and turn
Å∃óãèø9$$Î/ óßΔù&uρ uθøèy ø9$# É‹è{
away from the ignorant.
∩⊇®®∪ š⎥⎫Î=Îγ≈pg:ø $# ⎯
Ç tã óÚÌôãr&ρu
200. And if an evil whisper
comes to you from the Satan,
Ç ≈sÜø‹¤±9$# z⎯ÏΒ š¨Ζxîu”∴tƒ $¨ΒÎ)ρu

then seek refuge with Allah.
ì ‹Ïϑy™ …çμ¯ΡÎ) 4 «!$$Î/ õ‹ÏètGó™$$sù Øø÷“tΡ
ì
Indeed, He is All Hearer, All
Knower. ∩⊄⊃⊃∪ Οí ŠÎ=tæ
201. Indeed, those who
ö åκ¡¦tΒ #sŒÎ) (#öθs)¨?$# š⎥⎪Ï%©!$# χÎ)
Ν
fear (Allah), when an evil
thought touches them from
(#ρã2x‹s? Ç⎯≈sÜø‹¤±9$# z⎯ÏiΒ ×#Íׯ≈sÛ
Satan, they do remember
(Allah), then they become ∩⊄⊃⊇∪ tβρçÅÇö7•Β Νèδ #sŒÎ*ùs
seers.
202. And their brothers, they
¢ΟèO Äc©öx ø9$# ’Îû öΝåκtΞρ‘‰ßϑtƒ öΝßγçΡ≡uθ÷zÎ)uρ
(the devils) plunge them
further into error, then they
∩⊄⊃⊄∪ tβρçÅÇø)ムŸω
do not stop short.
203. And when you do not
Ÿωθö s9 (#θä9$s% 7πtƒ$t↔Î/ ΝÎγ?Ï ù's? öΝs9 #sŒÎ)uρ
bring them a sign, they
say: “Why have you not
$tΒ ßìÎ7¨?r& !$yϑ¯ΡÎ) ö≅è% 4 $yγtFø‹u;tGô_$#
brought it.” Say: “I follow
only that which is revealed to ãÍ←!$|Át/ #x‹≈yδ 4 ’În1§‘ ⎯ÏΒ ¥’n<Î) #©yrθãƒ
me from my Lord. This
(Quran) is insight from ×πuΗ÷qu‘uρ “Y‰èδuρ öΝà6În/§‘ ⎯ÏΒ
your Lord, and a guidance,
and a mercy for a people ∩⊄⊃⊂∪ tβθãΖÏΒ÷σム5Θöθs)Ïj9
who believe.”
204. And when the
(#θãèÏϑtGó™$$sù ãβ#u™öà)ø9$# ˜Ìè% #sŒÎ)uρ
Quran is recited, so listen
to it, and be silent, that
tβθçΗxqöè? öΝä3ª=yès9 (#θçFÅÁΡr&uρ …çμs9
you may receive mercy.
∩⊄⊃⊆∪
205. And remember your
Lord within yourself, with
š Å¡øtΡ ’Îû š−/§‘ ä.øŒ$#ρu

humility and fear, and
z⎯ÏΒ Ìôγyfø9$# tβρߊuρ Zπx‹Åzuρ %Yæ•|Øn@
without loudness in words, in
the mornings and the Ÿωρu ÉΑ$|¹Fψ$#uρ Íiρ߉äóø9$$Î/ ÉΑöθs)ø9$#
evenings. And do not be of
those who are neglectful. ∩⊄⊃∈∪ t⎦,Î#Ï≈tóø9$# z⎯ÏiΒ ⎯ä3s?
206. Indeed, those (angels)
Ÿ ω šÎn/u‘ y‰ΖÏã ⎦
t ⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
who are with your Lord, do
not turn away out of
⎯ÏμÏ?yŠ$t7Ïã ô⎯tã t ρçÉ9õ3tGó¡o„
β
arrogance, from His worship,
and they glorify His praise, šχρ߉àfó¡o„ …ã&s!uρ …çμΡt θßsÎm6|¡ç„uρ
and to Him they prostrate
themselves. ∩⊄⊃∉∪ )
AsSajda
Α$xΡF{$# AlAnfaal

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. They ask you (O
Muhammad) about the È≅è% ( ÉΑ$xΡF{$# Ç⎯tã y7tΡθè=t↔ó¡o„
spoils of war. Say: “The
(decisions about) spoils of (#θà)¨?$$sù ( ÉΑθß™§9$#uρ ¬! ãΑ$xΡF{$#
war belong to Allah and
the Messenger.” So fear
( öΝà6ÏΖ÷t/ |N#sŒ (#θßsÎ=ô¹r&uρ ©!$#
Allah, and set things right
ΟçFΖä. βÎ) ÿ…ã&s!θß™u‘uρ ©!$# (#θãè‹ÏÛr&uρ
between you, and obey Allah
and His Messenger, if you ∩⊇∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β
are (true) believers.
2. The believers are only
#sŒÎ) t⎦⎪Ï%!© $# šχθãΖÏΒ÷σßϑø9$# $yϑ¯ΡÎ)
those who, when Allah is
mentioned, their hearts
#sŒÎ)uρ öΝåκæ5θè=è% ôMn=Å_uρ ª!$# tÏ.èŒ
become fearful, and when
His verses are recited to öΝåκøEyŠ#y— …çμçG≈tƒ#u™ öΝÍκön=tã ôMu‹Î=è?
them, it increases them in
faith, and upon their Lord ∩⊄∪ tβθè=©.uθtGtƒ óΟÎγÎn/u‘ 4’n?tãuρ $YΖ≈yϑƒÎ)
they trust.
3. Those who establish
οn 4θn=¢Á9$# šχθßϑ‹É)ムš⎥⎪Ï%!© $#
prayer, and from what We
have provided them, they
∩⊂∪ tβθà)ÏΖムöΝßγ≈uΖø%y—u‘ $£ϑÏΒuρ
spend.
4. Those are they who are
4 $y)ym tβθãΖÏΒ÷σßϑ9ø $# ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé&
in truth believers. For them
are high ranks with their ×οtÏóø tΒuρ óΟÎγÎn/u‘ y‰ΨÏã ìM≈y_u‘yŠ öΝçλ°;
Lord, and forgiveness, and
honorable provision. ∩⊆∪ ÒΟƒÌŸ2 ×−ø—Í‘uρ
5. Even as your Lord
brought you forth from your
7
y ÏG÷t/ .⎯ÏΒ y7•/u‘ y7y_t÷zr& !$ϑ
y x.
home (for the battle of Badr)
t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# z⎯ÏiΒ $Z)ƒÌsù ¨βÎ)uρ Èd,ysø9$$Î/
in truth. And indeed, a party
among the believers were ∩∈∪ tβθèδÌ≈s3s9
averse (to it).
6. Disputing with you about
the truth after it had become
$tΒ y‰÷èt/ Èd,ysø9$# ’Îû y7tΡθä9ω≈pgä†
evident, as if they were
’n<Î) tβθè%$|¡ç„ $yϑ¯Ρr(x. t⎦¨⎫t7s?
being driven toward death
while they were looking on. ∩∉∪ tβρãÝàΖtƒ öΝèδuρ ÅVöθyϑø9$#
7. And when Allah promised “y‰÷nÎ) ª!$# ãΝä.߉Ïètƒ øŒÎ)uρ
you one of the two groups
(caravan or army of Quresh) šχρ–Šuθs?uρ öΝä3s9 $pκ¨Ξr& È⎦÷⎫tGxÍ←!$©Ü9$#
that it would be yours, and
you wished that the unarmed ÏπŸ2ö褱9$# ÏN#sŒ uöxî ¨βr&
one should be yours. And
Allah intended that He ¨,Ïtä† βr& ª!$# ߉ƒÌãƒuρ ö/ä3s9 Üχθä3s?
should establish the truth by t Î/#yŠ yìsÜø)tƒuρ ⎯ÏμÏG≈yϑÎ=s3Î/ ¨,ysø9$#
His words, and cut the root
of the disbelievers. ∩∠∪ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$#
8. That He should establish θö s9uρ Ÿ≅ÏÜ≈t7ø9$# Ÿ≅ÏÜö7ãƒuρ ¨,ysø9$# ¨,ÅsãŠÏ9
the truth to be true and the
falsehood to be false, even if ∩∇∪ šχθãΒÌôfßϑø9$# oνÌx.
the criminals might dislike.
9. When you asked your z>$yftFó™$$sù öΝ3 ä −/‘u tβθèW‹ÉótGó¡n@ øŒÎ)
Lord for help, and He
responded to you: “Indeed I z⎯iΒ Ï 7#ø9r'Î/ Νä.‘‰ÏϑãΒ ’ÎoΤr& öΝà6s9
will help you with a thousand
of angels, rank on rank.” ∩®∪ š⎥⎫ÏùÏŠó ßΔ Ïπs3Íׯ≈n=yϑø9$#
10. And Allah made it not “ 3 tô±ç/ ω
 Î) ª!$# ã&#s yèy_ $tΒuρ
but glad tidings, and that
your hearts may be assured $tΒuρ 4 öΝ3 ä ç/θè=è% ⎯ÏμÎ/ ¨⎦È⌡yϑôÜtFÏ9uρ
therewith. And there is no
victory except from Allah. χÎ) 4 «!#$ ωΨÏã ô⎯ÏΒ ωÎ) çóǨΖ9$#
Indeed, Allah is All Mighty,
All Wise. ∩⊇⊃∪ íΟŠÅ3ym ͕tã ©!$#
11. When He covered you
çμ÷ΨÏiΒ ZπuΖtΒr& }¨$yè‘Ζ9$# ãΝä3ŠÏe±tóムøŒÎ)
with a slumber as a security
from Him, and He sent down
[™!$tΒ Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏiΒ Νä3ø‹n=tæ ãΑÍi”t∴ãƒuρ
rain upon you from the sky
that He might cleanse you ö/ä3Ζtã |=Ïδõ‹ãƒuρ ⎯ÏμÎ/ Νä.tÎdγsÜã‹Ïj9
through it, and take away
from you the pollution of 4’n?tã xÝÎ/÷zÏ9uρ Ç⎯≈sÜø‹±
¤ 9$# t“ô_‘Í
Satan and strengthen your
hearts, and make your feet tΠ#y‰ø%F{$# ÏμÎ/ M
| Îm7sWãƒuρ öΝà6Î/θè=è%
firm through it.
∩⊇⊇∪
12. When your Lord ’ÎoΤr& Ïπs3Íׯ≈n=yϑø9$# ’n<Î) y7•/u‘ ©ÇrθムøŒÎ)
inspired to the angels, I
am certainly with you, so 4 (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# (#θçGÎm;sWsù öΝä3yètΒ
keep firm those who
believed. I will cast terror (#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# É>θè=è% ’Îû ’Å+ø9é'y™
into the hearts of those
who disbelieved, so smite at É−$oΨôãF{$# s−öθsù (#θç/ÎôÑ$$sù |=ôã”9$#
the necks and smite over
all their fingers. ∩⊇⊄∪ 5β$uΖt/ ¨≅à2 öΝåκ÷]ÏΒ (#θç/ÎôÑ$#ρu
13. That is because they ! © $# (#θ—%!$x© öΝßγ¯Ρr'Î/ šÏ9≡sŒ
opposed Allah and His
Messenger. And whoever ! © $# È,Ï%$t±ç„ ⎯tΒuρ 4 …ã&s!θß™u‘uρ
opposes Allah and His
Messenger, then indeed ߉ƒÏ‰x© ©!$#  χÎ*sù …ã&s!θß™u‘uρ
Allah is severe in
punishment. ∩⊇⊂∪ É>$s)Ïèø9$#
14. That is your (punishment)
 χ r&uρ çνθè%ρä‹sù öΝà6Ï9≡sŒ
so taste it, and indeed for
the disbelievers is the
∩⊇⊆∪ Í‘$¨Ζ9$# z>#x‹tã z⎯ƒÌÏ≈s3ù=Ï9
punishment of the Fire.
15. O those (of you) who Ο Þ çGŠÉ)s9 #sŒÎ) (#þθãΖtΒ#u™ z⎯ƒÏ%©!$# $y㕃r'¯≈tƒ
believe, when you meet
those who disbelieve, in ãΝèδθ—9uθè? Ÿξsù $Zômy— (#ρãxx. t⎦⎪Ï%!© $#
battle, so do not turn
your backs to them. ∩⊇∈∪ u‘$t/÷ŠF{$#
16. And whoever turns his
ωÎ) ÿ…çνtç/ߊ 7‹Í×tΒöθtƒ öΝÎγÏj9uθム⎯tΒuρ
back to them on that day,
unless maneuvering for war
4†n<Î) #¸”ÉiystGãΒ ÷ρr& @Α$tGÉ)Ïj9 $]ùÌhystGãΒ
or intent to join to the
company, he certainly has «!$# š∅ÏiΒ 5=ŸÒtóÎ/ u™!$t/ ô‰s)sù 7πt⁄Ïù
incurred wrath from Allah,
and his abode is hell, and çÅÁpRùQ$# š[ø♥Î/uρ ( ãΝ¨Ψyγy_ çμ1uρù'tΒuρ
worst is that destination.
∩⊇∉∪
17. So you did not kill ©!$#  ∅Å3≈s9uρ öΝèδθè=çFø)s? öΝn=sù
them, but Allah killed them,
and you (O Muhammad) |Mø‹tΒu‘ øŒÎ) |Mø‹tΒu‘ $tΒuρ 4 óΟßγn=tGs%
threw not when you did
throw, but Allah threw. And u’Í?ö7ãŠÏ9uρ 4 4’tΓu‘ ©!$#  ∅Å3≈s9uρ
that He might test the
believers by a fair test 4 $·Ζ|¡ym ¹™Iξt/ çμ÷ΖÏΒ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
from Him. Indeed, Allah is
All Hearing, All Knowing. ∩⊇∠∪ ÒΟŠÎ=tæ ìì‹Ïϑy™ ©!$# χ
 Î)
18. That is (the case),
ωø‹x. ⎯
ß ÏδθãΒ ©!$# χ
 r&uρ öΝä3Ï9≡sŒ
and that Allah weakens the
plot of the disbelievers.
∩⊇∇∪ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$#
19. If you sought a judgment,
ã à2u™!%y` ‰
Ν ô s)sù (#θßsGÏ øtGó¡n@ βÎ)
then surely a judgment has
come to you. And if you
× öyz uθßγsù (#θåκtJΨs? βÎ)ρu ( ßx÷Gxø9$#
desist (from hostilities), so it
is better for you. And if you z©Í_øóè? ⎯s9uρ ô‰ãètΡ (#ρߊθãè?s βÎ)uρ ( öΝä3©9
return (to war), so shall We
return. And never will avail ôNuèYx. öθs9uρ $\↔ø‹x© öΝä3çGt⁄Ïù ö/ä3Ζtã
you your forces at all, even if
it be numerous, and indeed ∩⊇®∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# yìtΒ ©!$# ¨βr&uρ
Allah is with the believers.
20. O those (of you) who
(#θãè‹ÏÛr& (#θþ ãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
believe, obey Allah and His
Messenger and do not turn
çμ÷Ψtã (#öθ©9uθs? Ÿωuρ …ã&s!θß™u‘uρ ©!$#
away from him, while you
are hearing. ∩⊄⊃∪ tβθãèϑ
y ó¡n@ Ο
ó çFΡr&ρu
21. And do not be like
#( θä9$s% š⎥⎪É‹©9$%x. (#θçΡθä3s? Ÿωρu
those who say: “We have
heard,” while they do not
∩⊄⊇∪ tβθãèyϑó¡o„ Ÿω öΝèδρu $uΖ÷èÏϑy™
hear.
22. Indeed, the worst of
« $# y‰ΖÏã Éb>!#uρ£‰9$# §Ÿ° ¨βÎ) *
!
living creatures in the
sight of Allah are the
Ÿ ω š⎥⎪Ï%©!$# ãΝõ3ç6ø9$# •ΜÁ9$#
deaf and dumb, those
who do not understand. ∩⊄⊄∪ tβθè=É)÷ètƒ
23. And if Allah had
known in them any good,
#Zöyz öΝÍκÏù ª!$# zΝÎ=tæ öθs9uρ
He would have made them
(#θ©9uθtGs9 öΝßγyèyϑó™r& öθs9uρ ( öΝßγyèyϑó™`{
hear. And even if He had
made them hear, they would ∩⊄⊂∪ šχθàÊÌ÷è•Β Νèδ¨ρ
have turned away, while they
were refusing.
24. O those (of you) who
(#θç7ŠÉftGó™$# (#θãΖΒt #u™ z⎯ƒÏ%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
believe, respond to Allah
and to the Messenger when
$yϑÏ9 öΝä.$tãyŠ #sŒÎ) ÉΑθß™§=Ï9uρ ¬!
He calls you to that which
will give you life. And ©!$# χr& (#þθßϑn=ôã$#uρ ( öΝà6‹ÍŠøtä†
know that Allah intervenes
between a man and his ⎯ÏμÎ7ù=s%uρ Ï™öyϑø9$# š⎥÷⎫t/ ãΑθçts†
heart, and that He it is
unto whom you will be ∩⊄⊆∪ šχρç|³øtéB ÏμøŠs9Î) ÿ…çμ¯Ρr&uρ
gathered.
25. And fear a trial
that will not strike those
t⎦⎪Ï%©!$# ¨⎦⎤t ‹ÅÁè? ω ZπΖu ÷FÏù (#θà)¨?$#ρu
who have wronged among
(#þθßϑn=÷æ$#uρ ( Zπ¢¹!%s{ öΝä3ΨÏΒ (#θßϑn=sß
you exclusively. And know
that Allah is severe in ∩⊄∈∪ É>$s)Ïèø9$# ߉ƒÏ‰x© ©!$# χ
 r&
punishment.
26. And remember when
×≅‹Î=s% óΟçFΡr& øŒÎ) (#ρÿ ãà2øŒ$#ρu
you were few and
deemed weak in the land,
ÇÚö‘F{$# ’Îû tβθàyèôÒtGó¡•Β
fearing that people might
abduct you. Then He ãΝä3x©Üy‚tGtƒ βr& šχθèù$sƒrB
provided you refuge, and
strengthened you with His Νä.y‰−ƒr&uρ öΝä31uρ$t↔sù â¨$¨Ζ9$#
help, and provided you
with good things that you ÏM≈t6Íh‹©Ü9$# z⎯ÏiΒ Λäls%y—u‘uρ ⎯ÍνÎóÇuΖÎ/
might be grateful.
∩⊄∉∪ tβρãä3ô±s? öΝà6¯=yès9
27. O those (of you) who
#( θçΡθèƒrB Ÿω (#θãΖtΒ#u™ z⎯ƒÏ%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
believe, do not betray
Allah and the Messenger,
ö ä3ÏG≈oΨ≈tΒr& (#þθçΡθèƒrBuρ tΑθß™§9$#uρ ©!$#
Ν
nor betray your trusts
while you know. ∩⊄∠∪ tβθßϑn=÷ès? öΝçFΡr&uρ
28. And know that your
possessions and your children
ö à6ä9≡uθøΒr&
Ν !$yϑ¯Ρr& (#θþ ßϑn=÷æ$#ρu
are but a trial, and that
© $# χr&uρ ×πuΖ÷GÏù öΝä.߉≈s9÷ρr&uρ
!
Allah has with Him an
immense reward. ∩⊄∇∪ ÒΟŠÏàtã íô_r& ÿ…çνy‰ΨÏã
29. O those (of you) who
believe, if you fear Allah,
(#θà)−Gs? βÎ) (#þθãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
He will grant you a
öÏes3ãƒuρ $ZΡ$s%öèù öΝä3©9 ≅yèøgs† ©!$#
criterion and will remove
from you your evil deeds 3 öΝä3s9 öÏøótƒuρ öΝä3Ï?$t↔Íh‹y™ öΝà6Ζtã
and will forgive you. And
Allah is possessor of great ∩⊄®∪ ÉΟŠÏàyèø9$# È≅ôÒxø9$# ρèŒ ª!$#ρu
bounty.
30. And when those who
(#ρãxx. z⎯ƒÏ%©!$# y7Î/ ã ä3ôϑtƒ øŒÎ)uρ
disbelieve plotted against
you (O Muhammad) to
x8θã_Ìøƒä† ÷ρr& x8θè=çGø)tƒ ÷ρr& x8θçGÎ6ø[ãŠÏ9
restrain you, or kill you, or
drive you out. And they ª!$#uρ ( ª!$# ãä3ôϑtƒuρ tβρãä3ôϑtƒuρ 4
plotted, and Allah did
plan. And Allah is the best ∩⊂⊃∪ t⎦⎪ÌÅ6≈yϑø9$# çöyz
of those who plan.
31. And when Our verses
#( θä9$s% $oΨçF≈tƒ#u™ óΟÎγø‹n=tæ 4‘n=÷Gè? #sŒÎ)uρ
are recited to them, they
say: “We have heard. if
Ÿ≅W÷ ÏΒ $oΨù=à)s9 â™!$t±nΣ öθs9 $oΨ÷èÏϑy™ ô‰s%
we willed, we could say
the like of it. This is çÏÜ≈y™r& HωÎ) !#x‹≈yδ ïχÎ)   !#x‹≈yδ
not but legends of the
ancients.” ∩⊂⊇∪ t⎦⎫Ï9¨ρF{$#
32. And when they said: šχ%x. βÎ) ¢Οßγ¯=9$# (#θä9$s% øŒÎ)uρ
“O Allah if this be
that which is the truth x8ωΖÏã ô⎯ÏΒ ¨,ysø9$# uθèδ #x‹≈yδ
from You, then rain down
upon us stones from z⎯ÏiΒ Zοu‘$yfÏm $uΖøŠn=tã öÏÜøΒr'sù
heaven, or bring upon us
a painful punishment.” 5ΟŠÏ9r& A>#x‹yèÎ/ $oΨÏKø$# Íρr& Ï™!$yϑ¡¡9$#
∩⊂⊄∪
33. And Allah was not Ν ö ßγt/Éj‹yèã‹Ï9 ª!$# šχ%Ÿ2 $tΒuρ
to punish them while you
are in their midst, nor was ! ª $# šχ%x. $tΒuρ 4 öΝÍκÏù |MΡr&uρ
Allah going to punish them
while they seek forgiveness. ∩⊂⊂∪ tβρãÏøótGó¡o„ öΝèδρu öΝßγt/Éj‹yèãΒ
34. And what have they
that Allah should not Νö èδuρ ª!$# ãΝåκu5Éj‹yèムωr& Ο ó ßγs9 $tΒuρ
punish them, and they
obstruct (others) from Al- ‰ Ï Éfó¡yϑø9$# Ç⎯tã šχρ‘‰ÝÁtƒ
Masjid al-Haram, and
4 …ÿ çνu™!$Šu Ï9÷ρr& (#þθçΡ%Ÿ2 $tΒuρ ΘÏ #tysø9$#
they are not its guardians.
Its (true) guardians are ⎯
£ Å3≈s9uρ tβθà)−Gßϑø9$# ωÎ) ÿ…çντä !$u‹Ï9÷ρr& ÷βÎ)
not but those who are
righteous. But most of ∩⊂⊆∪ tβθßϑn=ôètƒ Ÿω öΝèδu sYò2r&
them do not know.
35. And their prayer
ÏMøt7ø9$# y‰ΨÏã öΝåκèEŸξ|¹ tβ%x. $tΒuρ
at the House (Kabah) was
not except whistling and
(#θè%ρä‹sù 4 ZπtƒÏ‰óÁs?uρ [™!%x6ãΒ ωÎ)
handclapping. So taste the
punishment because you šχρãàõ3s? óΟçFΖä. $yϑÎ/ z>#x‹yèø9$#
used to disbelieve.
∩⊂∈∪
36. Indeed, those who tβθà)ÏΖム(#ρãxx. š⎥⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
disbelieve, they spend their
wealth to hinder (people) È≅‹Î6y™ ⎯tã (#ρ‘‰ÝÁu‹Ï9 óΟßγs9≡uθøΒr&
from the way of Allah.
So they will spend it, Üχθä3s? §ΝèO $yγtΡθà)ÏΖãŠ|¡sù 4 «!$#
then it will become for
them an anguish, then 3 šχθç7n=øóム§ΝèO Zοtó¡ym óΟÎγø‹n=tæ
they will be overcome.
And those who disbelieve zΟ¨Ψyγy_ 4’n<Î) (#ÿρãxx. z⎯ƒÏ%©!$#uρ
will be gathered to Hell.
∩⊂∉∪ šχρç|³øtä†
37. So that Allah may =
É Íh‹©Ü9$# z⎯ÏΒ y]ŠÎ6y‚ø9$# ª!$# u”Ïϑu‹Ï9
separate the wicked from
the good, and place ’4 n?tã …çμŸÒ÷èt/ y]ŠÎ6y‚ø9$# Ÿ≅yèøgs†uρ
wicked one upon another,
then heap them together, $YèŠÏΗsd …çμyϑà2÷zsù <Ù÷èt/
then cast them into Hell. ãΝèδ šÍׯ≈s9'ρé& 4 tΛ©⎝yγy_ ’Îû …ã&s#yèôfuŠsù
They, it is they who are
the losers. ∩⊂∠∪ šχρçÅ£≈y‚ø9$#
38. Say to those who
disbelieve, if they desist, what
#( θßγtG⊥tƒ βÎ) (#ÿρãxŸ2 ⎯ z ƒÏ%©#Ïj9 ≅è%
has been the past shall be
βÎ)uρ y#n=y™ ô‰s% $¨Β Οßγs9 öxøóãƒ
forgiven for them. And if
they return, then indeed àM¨Ψ™ ß ôMŸÒtΒ ô‰s)sù (#ρߊθãètƒ
the example of those
before has already preceded. ∩⊂∇∪ š⎥⎫Ï9¨ρF{$#
39. And fight them χ š θä3s? Ÿω 4©®Lym öΝèδθè=ÏG≈s%uρ
until there is no more
persecution, and the ¬! …ã&—#à2 ß⎯ƒÏe$!$# tβθà6tƒuρ ×πuΖ÷GÏù
religion is for Allah, all
of it. So if they cease, $yϑÎ/ ©!$#  χÎ*sù (#öθyγtGΡ$# ÂχÎ*sù 4
then indeed Allah is Seer
of what they do. ∩⊂®∪ ×ÅÁt/ šχθè=yϑ÷ètƒ
40. And if they turn ! © $# ¨βr& (#θþ ßϑn=÷æ$$sù (#öθ©9uθs? βÎ)uρ
away, then know that
Allah is your Protector, an Νz ÷èÏΡuρ 4’n<öθyϑø9$# zΝ÷èÏΡ 4 öΝä39s9öθtΒ
excellent Protector and an
excellent Helper. ∩⊆⊃∪ çÅÁ¨Ζ9$#
41. And know that whatever ⎯ÏiΒ ΝçGôϑÏΨxî $yϑ¯Ρr& (#θþ ßϑn=÷æ$#ρu *
of any thing you obtain as the
spoils of war, then indeed, ÉΑθß™§=Ï9uρ …çμ|¡çΗè~ ¬! ¨βr'ùs &™ó©x«
for Allah is one fifth of it, and
for the Messenger, and 4’yϑ≈tGuŠø9$#uρ 4’n1öà)ø9$# “Ï%Î!uρ
for the near of kin, and
the orphans, and the βÎ) È≅‹Î6¡¡9$# Ç∅ö/$#uρ È⎦⎫Å3≈|¡yϑø9$#uρ
needy, and the wayfarer.
If you believe in Allah $uΖø9t“Ρr& !$tΒuρ «!$$Î/ ΝçGΨtΒ#u™ óΟçGΨä.
and that what We sent
down to Our servant on tΠöθtƒ Èβ$s%öàø9$# tΠöθtƒ $tΡωö6tã 4’n?tã
the day of criterion, the
day when the two armies 4’n?tã ª!$#uρ 3 Èβ$yèôϑyfø9$# ‘s)tGø9$#
met. And Allah has power
over all things. ∩⊆⊇∪ íƒÏ‰s% &™ó©«
x Èe≅2
à
42. When you were at the
nearer end (of the valley of Νèδuρ $u‹÷Ρ‘‰9$# Íοuρô‰ãèø9$$Î/ ΝçFΡr& øŒÎ)
Badr), and they were at the
farther end, and the caravan Ü=ò2§9$#uρ 3“uθóÁà)ø9$# Íοuρô‰ãèø9$$Î/
below you (along the seaside).
And if you had made a óΟ›?‰tã#uθs? öθs9uρ 4 öΝà6ΖÏΒ Ÿ≅xó™r&
mutual appointment, you
would certainly have failed in
⎯Å3≈s9uρ   ω≈yèŠÏϑø9$# ’Îû óΟçGøn=tG÷z]ω
the appointment. But (it was)
so that Allah might
šχ%Ÿ2 #XöΔr& ª!$# z©ÅÓø)u‹Ïj9
accomplish a matter that was
šn=yδ ô⎯tΒ šÎ=ôγuŠÏj9 ZωθãèøtΒ
to be ordained. That he
should perish, who was to
.⎯tã  †yr ô⎯tΒ 4©zóstƒuρ 7πoΨÍh‹t/ .⎯tã
perish upon a clear evidence.
And he should survive, who
íΟŠÎ=tæ ìì‹Ïϑ|¡s9 ©!$# χÎ)uρ 3 7πoΨÍh‹t/
was to survive upon a clear
evidence. And indeed, Allah ∩⊆⊄∪
is All Hearing, All Knowing.
43. When Allah showed šÏΒ$oΨtΒ ’Îû ª!$# ãΝγ
ß s3ƒÌムøŒÎ)
them to you in your dream as
few. And if He had shown #ZÏWŸ2 öΝßγs31u‘r& öθs9uρ ( WξŠÎ=s%
them to you as numerous,
you would have lost courage ÌøΒF{$# †Îû óΟçFôãt“≈uΖtGs9uρ óΟçFù=ϱx©9
and disputed with one
another in the matter. But 7ΟŠÎ=tæ …çμ¯ΡÎ) 3 zΝ¯=y™ ©!$# £⎯Å6≈s9uρ
Allah saved you. Certainly,
He is the All Knower of what ∩⊆⊂∪ Í‘ρ߉Á9$# ÏN#x‹Î/
is within the breasts.
44. And when He showed
them to you, when you met
þ’Îû öΝçGøŠs)tGø9$# ÏŒÎ) öΝèδθßϑä3ƒÌムøŒÎ)uρ
(enemy in Badr), as few in
þ’Îû óΟà6è=Ïk=s)ãƒuρ WξŠÎ=s% öΝä3ÏΖã‹ôãr&
your eyes. And He made you
(appear) as few in their #\øΒr& ª!$# z©ÅÓø)u‹Ï9 öΝÎγÏΖãŠôãr&
eyes, so that Allah might
accomplish a matter that «!$# †n<Î)uρ 3 ZωθãèøtΒ šχ%Ÿ2
was (already) ordained. And
to Allah all matters return. ∩⊆⊆∪ â‘θãΒW{$# ßìy_öè?
45. O those (of you)
who believe, when you
#sŒÎ) (#þθãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $y㕃r'¯≈tƒ
encounter an army, hold
(#ρãà2øŒ$#uρ (#θçFç6øO$$sù Zπt⁄Ïù óΟçGŠÉ)s9
firm and remember Allah
much that you may be šχθßsÎ=øè? öΝä3¯=yè©9 #ZÏWŸ2 ©!$#
successful.
∩⊆∈∪
46. And obey Allah and
Ÿ uρ …ã&s!θß™u‘uρ ©!$# (#θãè‹ÏÛr&ρu
ω
His Messenger, and do not
dispute (one with another),
|=δ y õ‹s?uρ (#θè=t±øtGsù (#θããt“≈uΖs?
lest you should lose courage
and your strength depart, yìtΒ ! © $# ¨βÎ) 4 (#ÿρçÉ9ô¹$#uρ ( ö/ä3çt†Í‘
and be patient. Indeed, Allah
is with those who are patient. ∩⊆∉∪ š⎥⎪ÎÉ9≈¢Á9$#
47. And do not be like
⎯ÏΒ (#θã_tyz t⎦⎪Ï%©!$%x. (#θçΡθä3s? Ÿωρu
those who came forth from
their homes exulting, and to
Ĩ$¨Ψ9$# u™!$sÍ‘uρ #\sÜt/ ΝÏδÌ≈tƒÏŠ
be seen by people, and
hindering others from the 4 «!#$ È≅‹Î6y™ ⎯tã šχρ‘‰ÝÁtƒuρ
way of Allah. And Allah
encompasses of what they do. ∩⊆∠∪ ÔÝ‹ÏtèΧ tβθè=yϑ÷ètƒ $yϑÎ/ ª!$#ρu
48. And when Satan made ⎯
ß ≈sÜø‹¤±9$# ÞΟßγs9 ⎯
z −ƒy— øŒÎ)uρ
their deeds seem fair to
them and said: “No one can |=Ï9$xî Ÿω tΑ$s%uρ óΟßγn=≈yϑôãr&
overcome you this day from
among the people. And Ĩ$¨Ζ9$# š∅ÏΒ tΠöθu‹ø9$# ãΝà6s9
indeed, I am your protector.”
Then when the two armies ÏNu™!#ts? $£ϑn=sù ( öΝà6©9 Ö‘%y` †ÎoΤÎ)uρ
came in sight of one
another, he turned on his Ïμø‹t7É)tã 4’n?tã }Ès3tΡ Èβ$tGt⁄Ïø9$#
heels, and said: “Indeed I
am dissociated from you. þ’ÎoΤÎ) öΝà6ΖÏiΒ Ö™ü“Ìt/ ’ÎoΤÎ) tΑ$s%uρ
Indeed, I see what you do
not see. Indeed, I fear Ú’%s{r& þ’ÎoΤÎ) tβ÷ρts? Ÿω $tΒ 3“‘u r&
Allah. And Allah is severe in ∩⊆∇∪ ÅU$s)Ïèø9$# ߉ƒÏ‰x© ª!$#ρu 4 ©!$#
punishment.”
49. When the hypocrites
and those in whose hearts
š⎥⎪Ï%©!$#uρ tβθà)Ï≈oΨßϑø9$# ãΑθà)tƒ øŒÎ)
is a disease said: “These
Ï™Iωàσ¯≈yδ §xî íÚt¨Β ΝÎγÎ/θè=è% ’Îû
people (Muslims) are
deceived by their religion.” «!$# ’n?tã ö≅2uθtGtƒ ⎯tΒuρ 3 óΟßγãΨƒÏŠ
And he who puts his trust in
Allah, then indeed, Allah is ∩⊆®∪ ÒΟ‹Å6ym ͕tã ©!$#  χÎ*ùs
All Mighty, All Wise.
50. And if you could see t⎦⎪Ï%©!$# ’®ûuθtGtƒ øŒÎ) #“t s? öθs9uρ
when the angels take away
the souls of those who šχθç/ÎôØo„ èπs3Íׯ≈n=yϑø9$#   (#ρãxŸ2
disbelieve, striking on their
faces and their backs. (#θè%ρèŒuρ öΝèδt≈t/÷Šr&uρ öΝßγyδθã_ãρ
(Saying): “And taste the
punishment of burning.” ∩∈⊃∪ È,ƒÍy⇔ø9$# šU#x‹ã
t
51. “That is for what Ν ö à6ƒÏ‰÷ƒr& ôMtΒ£‰s% $yϑÎ/  š Ï9≡sŒ
your hands have sent before.
And that Allah is not unjust ‰Ï ŠÎ6yèù=Ïj9 5Ο≈¯=sàÎ/ }§øŠs9 ©!$# χ r&uρ
to His slaves.”
∩∈⊇∪
52. (Theirs is) as the way of
the people of Pharaoh and
t⎦⎪Ï%©!$#uρ   šχöθtãöÏù ÉΑ#u™ É>ù&y‰x.
those before them. They «!#$ ÏM≈tƒ$t↔Î/ (#ρãxx. 4 öΝÎγÎ=ö7s% ⎯ÏΒ
disbelieved in the signs of
Allah, so Allah seized them ©!#$ ¨βÎ) 3 óΟÎγÎ/θçΡä‹Î/ ª!$# ãΝèδx‹s{r'sù
for their sins. Indeed, Allah
is All Powerful, Stern in ∩∈⊄∪ É>$s)Ïèø9$# ߉ƒÏ‰© x A“θÈ s%
retribution.
53. That is because Allah #ZÉitóãΒ à7tƒ öΝs9 ©!$# χ   r'Î/ y7Ï9≡sŒ
would not change the favor
which He had bestowed upon 4©L® ym BΘöθs% 4’n?tã $yγyϑyè÷Ρr& ºπyϑ÷èÏoΡ
a people, until they change
that which is within their ©!#$ χr&uρ   öΝÍκŦàΡr'Î/ $tΒ (#ρçÉitóãƒ
selves. And indeed, Allah is
All Hearing, All Knowing. ∩∈⊂∪ ÒΟŠÎ=tæ ìì‹Ïϑy™
54. (Theirs is) as the
  šχöθtãöÏù ÉΑ#u™ É>ù&y‰2
Ÿ
way of the people of
Pharaoh and those before (#θç/¤‹x. 4 óΟÎγÏ=ö7s% ⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$#uρ
them. They denied the
signs of their Lord, so Νßγ≈oΨõ3n=÷δr'sù öΝÍκÍh5u‘ ÏM≈tƒ$t↔Î/
We destroyed them for
their sins, and We tΑ#u™ !$oΨø%{øîr&uρ óΟÎγÎ/θçΡä‹Î/
drowned the people of
Pharaoh. And all were (#θçΡ%x. @≅ä.uρ 4 šχöθtãöÏù
wrong doers.
∩∈⊆∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈sß
55. Surely, the worst of living
t ⎪Ï%©!$# «!$# y‰ΨÏã Éb>!#uρ£‰9$# § Ÿ° ¨βÎ)

creatures in the sight of Allah
are those who disbelieved, so
∩∈∈∪ tβθãΖÏΒ÷σムŸω ôΜγ
ß sù (#ρãxx.
they shall not believe.
56. They are those
§ΝOè öΝåκ÷]ÏΒ £N‰yγ≈tã š⎥⎪Ï%!© $#
with whom you made
a treaty, then they Èe≅2 à ’Îû öΝèδy‰ôγtã šχθàÒà)Ζtƒ
break their pledge every
time and they do not fear ∩∈∉∪ šχθà)−Ftƒ Ÿω öΝèδuρ ;ο§sΔ
(Allah).
57. So if you gain
dominance over them in the
÷ŠÎh|³sù É>öysø9$# ’Îû öΝåκ]¨ xs)÷Ws? $¨ΒÎ*ùs
war, (punish them in order)
óΟßγ¯=yès9 öΝßγxù=yz ô⎯¨Β ΟÎγÎ/
to disperse those who are
behind them, so perhaps ∩∈∠∪ šχρã2¤‹tƒ
they may be reminded.
58. And if you fear
ZπtΡ$uŠÅz BΘöθs% ⎯ÏΒ  ∅sù$sƒrB $¨ΒÎ)ρu
treachery from any people,
then throw (their covenant)
©!$# ¨βÎ) 4 >™!#uθy™ 4’n?tã óΟÎγø‹s9Î) õ‹Î7/Ρ$$sù
at them on equal terms.
Indeed, Allah does not love ∩∈∇∪ t⎦⎫ÏΨÍ←!$sƒø:$# =Ïtä† Ÿω
the treacherous.
59. And let not those who
4 (#þθà)t7y™ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ¨⎦t⎤|¡øts† Ÿωρu
disbelieve suppose they can
outstrip (Allah’s Purpose).
∩∈®∪ tβρâ“Éf÷èムŸω öΝåκ¨ΞÎ)
Surely they can not escape.
60. And prepare against ⎯ÏiΒ ΟçF÷èsÜtGó™$# $¨Β Νßγs9 (#ρ‘‰Ïãr&ρu
them whatever you can,
of the forces and of È≅ø‹y⇐ø9$# ÅÞ$t/Íh‘ ∅ÏΒuρ ;ο§θè%
well-readied horses, that
thereby you may dismay «!$# ¨ρ߉tã ⎯ÏμÎ/ šχθç7Ïδöè?
the enemy of Allah and
your enemy, and others ⎯ÏΒ t⎦⎪Ìyz#u™uρ öΝà2¨ρ߉tãuρ
besides them, of whom
you do not know. Allah ª!$# ãΝßγtΡθßϑn=÷ès? Ÿω óΟÎγÏΡρߊ
knows them. And whatever
you spend of anything &™ó©x« ⎯ÏΒ (#θà)ÏΖè? $tΒuρ 4 öΝßγßϑn=÷ètƒ
in the cause of Allah shall öΝä3ö‹s9Î) ¤∃uθム«!$# È≅‹Î6y™ †Îû
be fully repaid to you, and
you shall not be wronged. ∩∉⊃∪ šχθßϑn=ôàè? Ÿω Ο
ó çFΡr&ρu
61. And if they incline to
ô Ζu ô_$$ùs ÄΝù=¡¡=Ï9 (#θßsuΖy_ βÎ)uρ *
x
peace, then incline you to
it, and trust in Allah.
uθδè …çμ¯ΡÎ) 4 «!$# ’n?tã ö≅©.uθs?uρ $oλm;
Surely it is He who is All
Hearing, All Knowing. ∩∉⊇∪ ãΛ⎧Î=yè9ø $# ßìŠÏϑ¡¡9$#
62. And if they intend
š θããy‰øƒs† βr& (#ÿρ߉ƒÌムβÎ)uρ

to deceive you, then
indeed Allah is sufficient
ü Ï%©!$# uθèδ 4 ª!$# y7t7ó¡ym  χÎ*sù

for you. He it is who
strengthened you with His ⎯ÍνÎóÇuΖÎ/ š‚y‰−ƒr&
help and with the
believers. ∩∉⊄∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$$Î/uρ
63. And He has put
affection between their |Mø)xΡr& öθs9 4 öΝÍκÍ5θè=è% š⎥÷⎫t/ y#©9r&uρ
hearts. If you had spent all
that is in the earth, you |Mø©9r& !$¨Β $YèŠÏΗsd ÇÚö‘F{$# ’Îû $tΒ
could not have put affection
between their hearts, but ©!$# £⎯Å6≈s9uρ óΟÎγÎ/θè=è% š⎥÷⎫t/
Allah has put affection
between them. Certainly He ÒΟŠÅ3ym ͕tã …çμ¯ΡÎ) 4 öΝæηuΖ÷t/ y#©9r&
is All Mighty, All Wise.
∩∉⊂∪
64. O Prophet, Allah is
Ç⎯tΒuρ ª!$# šç7ó¡ym ©<É ¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
sufficient for you and those
who follow you of the
∩∉⊆∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑ9ø $# z⎯ÏΒ y7yèt7¨?$#
believers.
65. O Prophet, urge Ú
Ç Ìhym ©<É ¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
the believers to battle.
If there are among βÎ) 4 ÉΑ$tFÉ)ø9$# ’n?tã š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
you twenty steadfast
(persons), they will tβρçÉ9≈|¹ tβρçô³Ïã öΝä3ΖÏiΒ ⎯ä3tƒ
overcome two hundred.
And if there are among ⎯ä3tƒ βÎ)uρ 4 È⎦÷⎫tGs($ÏΒ (#θç7Î=øótƒ
you one hundred, they
will overcome a thousand z⎯ÏiΒ $Zø9r& (#þθç7Î=øótƒ ×πs($ÏiΒ Νà6ΖÏiΒ
of those who disbelieve,
because they are a ω ×Πöθs% óΟßγ¯Ρr'Î/ (#ρãx.x š⎥⎪Ï%©!$#
people who do not
understand. ∩∉∈∪ šχθßγs)øtƒ
66. Now, Allah has lightened
(hardship) for you, and He
zΝÎ=tæuρ öΝä3Ψtã ª!$# y#¤yz z⎯≈t↔ø9$#
knows that among you is
⎯ä3tƒ βÎ*sù 4 $Z÷è|Ê öΝä3ŠÏù χr&
weakness. So if there are of
you a hundred steadfast, they (#θç7Î=øótƒ ×οtÎ/$|¹ ×πs($ÏiΒ Νà6ΖÏiΒ
will overcome two hundred.
And if there are of you a ×#ø9r& öΝä3ΖÏiΒ ⎯ä3tƒ βÎ)uρ 4 È⎦÷⎫tGs($ÏΒ
thousand, they will overcome
two thousand, by the yìtΒ ª!$#uρ 3 «!$# ÈβøŒÎ*Î/ È⎦÷⎫xø9r& (#þθç7Î=øótƒ
permission of Allah. And
Allah is with those who are ∩∉∉∪ t⎦⎪ÎÉ9≈¢Á9$#
steadfast.
67. It is not for a
ÿ…ã&s! tβθä3tƒ βr& @c©<É oΨÏ9 šχ%x. $tΒ
Prophet that he should have
prisoners of war until he has
’Îû š∅Ï‚÷Wム4©®Lym 3“uó r&
sufficiently suppressed (the
enemies) in the land. You uÚttã šχρ߉ƒÌè? 4 ÇÚö‘F{$#
desire the gains of the world,
and Allah desires (for you) ª!$#uρ 3 nοtÅzFψ$# ߉ƒÌムª!$#uρ $u‹÷Ρ‘‰9$#
the Hereafter. And Allah is
All Mighty, All Wise. ∩∉∠∪ ÒΟŠÅ3ym “î ƒÍ•tã
68. If there had not
t,t7y™ «!$# ⎯
z ÏiΒ =
Ò ≈tGÏ. Ÿωöθ©9
been a decree from Allah
that preceded, you would
ë>#x‹tã öΝè?õ‹s{r& !$yϑ‹Ïù öΝä3¡¡yϑs9
have been afflicted for what
you have taken by a great ∩∉∇∪ ×Λ⎧Ïàtã
punishment.
69. So eat of what you 4 $Y7Íh‹sÛ Wξ≈n=ym öΝçFôϑÏΨxî $£ϑÏΒ (#θè=ä3sù
have as booty in war,
lawful and clean, and fear Ö‘θàxî ©!$# χÎ) 4 ©!$# (#θà)¨?$#uρ
Allah. Indeed, Allah is Ever
Forgiving, Most Merciful. ∩∉®∪ ÒΟ‹Ïm‘§
70. O Prophet, say to Νä3ƒÏ‰÷ƒr& þ’Îû ⎯yϑÏj9 ≅è% ©<É ¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
whoever is in your hands of
the captives: “If Allah knows ’Îû ª!$# ÄΝn=÷ètƒ βÎ) #“tó™F{$# š∅ÏiΒ
any goodness in your hearts,
He will give you better than !$£ϑÏiΒ #Zöyz öΝä3Ï?÷σム#Zöyz öΝä3Î/θè=è%
what has been taken from
you, and He will forgive you. ª!$#uρ 3 öΝä3s9 ö Ïøótƒuρ öΝà6ΖÏΒ x‹{
Ï é&
And Allah is Ever Forgiving, ∩∠⊃∪ ÒΟ‹Ïm§‘ Ö‘θàxî
Most Merciful.”
71. And if they intend to
betray you, then they have
ô‰s)sù y7tGtΡ$u‹Åz (#ρ߉ƒÌムβÎ)uρ
indeed betrayed Allah before,
öΝåκ÷]ÏΒ z⎯s3øΒr'sù ã≅ö6s% ⎯ÏΒ ©!$# (#θçΡ$yz
so He made you prevail over
them. And Allah is All ∩∠⊇∪ Ο
í ŠÅ3ym Ο
í ŠÎ=tæ ª!$#ρu 3
Knowing, All Wise.
72. Indeed, those who have
(#ρãy_$yδρu (#θãΖtΒ#u™ ⎯
z ƒÏ%!© $# ¨βÎ)
believed and emigrated and
strove with their wealth
’Îû öΝÍκŦàΡr&uρ óΟÎγÏ9≡uθøΒr'Î/ (#ρ߉yγ≈y_uρ
and their lives in the cause
of Allah, and those who (#ÿρç|ÇtΡ¨ρ (#ρuρ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#uρ «!$# È≅‹Î6y™
sheltered and helped (them),
they are the true allies 4 <Ù÷èt/ â™!$u‹Ï9÷ρr& öΝåκÝÕ÷èt/ y7Íׯ≈s9'ρé&
of one another. And those
who believed and did not $tΒ (#ρãÅ_$pκç‰ öΝs9uρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#uρ
emigrate, for you there is
no (obligation) of alliance to 4©®Lym >™ó©x« ⎯ÏiΒ ΝÍκÉJu‹≈s9uρ ⎯ÏiΒ /ä3s9
them at all unless they
emigrate. And if they seek ’Îû öΝä.ρç|ÇΖoKó™$# ÈβÎ)uρ 4 (#ρãÅ_$pκç‰
help from you in (the
matter of) religion, then it 4’n?tã ωÎ) çóǨΖ9$# ãΝà6ø‹n=yèsù È⎦⎪Ïd‰9$#
is (incumbent) on you to
provide help, except it be ª!$#uρ 3 ×,≈sVŠÏiΒ ΝæηuΖ÷t/uρ öΝä3oΨ÷t/ ¤Θöθs%
against a people between you
and whom is a treaty. And ∩∠⊄∪ ×ÅÁt/ tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/
Allah is Seer of what you do.
73. And those who ™â !$uŠÏ9÷ρr& öΝåκÝÕ÷èt/ (#ρãx.x t⎦⎪Ï%©!$#ρu
disbelieve, they are allies
of one another. Unless π× uΖ÷GÏù ⎯ä3s? çνθè=yèøs? ωÎ) 4 CÙ÷èt/
you act likewise, there
will be oppression on the ×Î7Ÿ2 ׊$|¡sùuρ ÇÚö‘F{$# †Îû
earth and great corruption.
∩∠⊂∪
74. And those who (#ρãy_$yδρu (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$#ρu
believed and have emigrated
and strove in the cause t⎦⎪É‹©9$#uρ «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû (#ρ߉yγ≈y_uρ
of Allah, and those who
gave shelter and helped ãΝèδ šÍׯ≈s9'ρé& (#ÿρç|ÇtΡ¨ρ (#ρuρ#u™
(them), it is they who
are the believers in truth. ×οtÏøó¨Β Νçλ°; 4 $y)ym tβθãΖÏΒ÷σßϑø9$#
For them is forgiveness
∩∠⊆∪ ×ΛqÌx. ×−ø—Í‘uρ
and honorable provision.
75. And those who ߉è÷ t/ ∅
- ÏΒ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
believed afterwards and
emigrated and strove along öΝä3yètΒ (#ρ߉yγ≈y_uρ (#ρãy_$yδuρ
with you. They are of
you. And those related by (#θä9'ρé&uρ 4 óΟä3ΖÏΒ y7Íׯ≈s9'ρé'sù
blood are nearer to one
another in the decree of ’Îû <Ù÷èt7Î/ 4’n<÷ρr& öΝåκÝÕ÷èt/ ÏΘ%tnö‘F{$#
Allah. Indeed, Allah has
>™ó©x« Èe≅ä3Î/ ©!$# ¨βÎ) 3 «!$# É=≈tFÏ.
knowledge of all things.
∩∠∈∪ 7Λ⎧Î=tæ
πt/θ¨F<$# AtTauba
1. (Declaration of)
’n<Î) ÿ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ ! « $# z⎯ÏiΒ ο× u™!#t t/
disassociation, from Allah
and His Messenger toward
t⎦⎫Ï.Îô³ßϑø9$# z⎯ÏiΒ Ν›?‰yγ≈tã t⎦⎪Ï%©!$#
those with whom you made a
treaty, among the idolaters. ∩⊇∪
2. So travel (freely) in
the land four months, and
9åκô−r& sπyèt/ö‘r& ÇÚö‘F{$# ’Îû (#θßs‹Å¡sù
know that you cannot
  «!$# “Ì“Éf÷èãΒ çöxî ö/ä3¯Ρr& (#þθßϑn=÷æ$#uρ
escape Allah, and that
Allah will disgrace the ∩⊄∪ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# “Ì“øƒèΧ ©!$# ¨βr&ρu
disbelievers.
3. And (it is) a proclamation
from Allah and His ’n<Î) ÿ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ «!$# š∅ÏiΒ ×β≡sŒr&uρ
Messenger to the people
on the day of the greater ¨βr& Îy9ò2F{$# Ædkptø:$# tΠöθtƒ Ĩ$¨Ζ9$#
pilgrimage that Allah is
free from obligation to the   t⎦⎫Ï.Îô³ßϑø9$# z⎯ÏiΒ Ö™ü“Ìt/ ©!$#
idolaters, and (so is) His
Messenger. So if you ×öyz uθßγsù öΝçFö6è? βÎ*sù 4 …ã&è!θß™u‘uρ
repent, then it is better
for you, and if you (#þθßϑn=÷æ$$sù öΝçGøŠ©9uθs? βÎ)ρu ( öΝ6
à ©9
turn away, then know
that you cannot escape
Î Åe³o0uρ 3 «!$# “Ì“Éf÷èãΒ çöxî öΝä3¯Ρr&
Allah. And give tidings to
those who disbelieve of a
painful punishment. ∩⊂∪ AΟŠÏ9r& U
> #x‹yèÎ/ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%!© $#
4. Except those with
whom you (Muslims) made

z ÏiΒ Ν›?‰yγ≈tã š⎥⎪Ï%!© $# ωÎ)
a treaty among the
öΝä.θÝÁà)Ζtƒ öΝs9 §ΝèO t⎦⎫Ï.Îô³ßϑø9$#
idolaters, then they have
not failed you in anything, #Y‰tnr& öΝä3ø‹n=tæ (#ρãÎγ≈sàムöΝs9uρ $\↔ø‹x©
nor have aided against you
anyone. So, fulfill to them 4’n<Î) óΟèδy‰ôγtã öΝÎγøŠs9Î) (#þθ‘ϑÏ?r'sù
their treaty until their
term. Indeed, Allah loves t⎦⎫É)−Gßϑø9$# =Ïtä† ©!$# ¨βÎ) 4 öΝÍκÌE£‰ãΒ
those who are righteous.
∩⊆∪
5. Then, when the ãΠãçtø:$# ãåκô−F{$# y‡n=|¡Σ$# #sŒÎ*ùs
sacred months have passed,
then slay the idolaters ß]ø‹ym t⎦⎫Ï.Îô³ßϑø9$# (#θè=çGø%$$sù
wherever you find them,
and take them (captive), óΟèδρä‹äzuρ óΟèδθßϑ›?‰y`uρ
and besiege them, and
sit in wait for them öΝßγs9 (#ρ߉ãèø%$#uρ öΝèδρçÝÇôm$#uρ
at every place of
ambush. Then if they (#θç/$s? βÎ*sù 4 7‰|¹ósΔ ¨≅à2
repent and establish prayer
and give the poor-due, (#âθs?#u™uρ nο4θn=¢Á9$# (#θãΒ$s%r&uρ
then leave their way
free. Indeed, Allah is ©!$# ¨βÎ) 4 öΝßγn=‹Î;y™ (#θ=y⇐ùs nο4θŸ2¨“9$#
Forgiving, Merciful. ∩∈∪ ÒΟ‹Ïm§‘ Ö‘θàxî
6. And if any one of
š⎥⎫Ï.Îô³ßϑø9$# z⎯ÏiΒ Ó‰tnr& ÷βÎ)uρ
the idolaters seeks your
protection, then protect him
yìyϑó¡o„ 4©®Lym çνöÅ_r'sù x8u‘$yftFó™$#
so that he may hear the Word
of Allah, then deliver him to y7Ï9≡sŒ 4 …çμuΖtΒù'tΒ çμøóÎ=ö/r& ¢ΟèO «!$# zΝ≈n=x.
his place of safety. That is
because they are a people ∩∉∪ šχθßϑn=ôètƒ ω ×Πöθs% öΝåκ¨Ξr'Î/
who do not know.
7. How can there be
t⎦⎫Å2Îô³ßϑù=Ï9 ãβθä3tƒ y#ø‹Ÿ2
for the idolaters a treaty
with Allah and with His
ÿ⎯Ï&Î!θß™u‘ y‰ΖÏãuρ «!$# y‰ΨÏã î‰ôγtã
Messenger, except those
with whom you made a y‰ΨÏã óΟ›?‰yγ≈tã š⎥⎪Ï%©!$# ωÎ)
treaty near AlMasjid-
AlHaram. So as long as $yϑsù ( ÏΘ#tptø:$# ωÉfó¡yϑø9$#
they stand true to you, so
stand you true to them. 4 öΝçλm; (#θßϑŠÉ)tGó™$$sù öΝä3s9 (#θßϑ≈s)tFó™$#
Indeed, Allah loves those
who are righteous. ∩∠∪ š⎥⎫É)−Gßϑø9$# =Ïtä† ©!$# ¨βÎ)
8. How (can there be any
treaty with them) while if Ν ö à6ø‹n=tæ (#ρãyγôàtƒ βÎ)ρu y#ø‹Ÿ2
they gain dominance over
you, they do not respect 4 πZ ¨ΒÏŒ Ÿωuρ ~ωÎ) öΝä3‹Ïù (#θç7è%ötƒ Ÿω
concerning you any kinship,
nor agreement. They seek to 4’1n ù's?uρ öΝÎγÏδ≡uθøùr'Î/ Νä3tΡθàÊöãƒ
please you with their mouths,
while their hearts refuse.
šχθà)Å¡≈sù öΝèδçsYò2r&ρu óΟßγç/θè=è%
And most of them are
disobedient.
∩∇∪
9. They have sold the signs ξ W ŠÎ=s% $YΨyϑrO «!$# M Ï ≈tƒ$t↔Î/ (#÷ρutIô©$#
of Allah for a small price
and have hindered (people) u™$! y™ öΝåκ¨ΞÎ) 4 ÿ⎯Ï&Î#‹Î6y™ ⎯tã (#ρ‘‰|Ásù
from His way. Indeed, evil is
what they were doing. ∩®∪ tβθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ$Ÿ2 $tΒ
10. They do not respect in
Zπ¨ΒÏŒ Ÿωρu ~ωÎ) ?⎯ÏΒ÷σãΒ ’Îû tβθç7è%ötƒ Ÿω
regard to a believer any
kinship, nor agreement. And šχρ߉tG÷èßϑø9$# ãΝèδ šÍׯ≈s9'ρé&uρ 4
it is they who are the
transgressors. ∩⊇⊃∪
11. But if they repent οn 4θn=¢Á9$# (#θãΒ$s%r&uρ (#θç/$s? βÎ*ùs
and establish prayer and
give the poor-due, then ’Îû öΝä3çΡ≡uθ÷zÎ*sù nο4θŸ2¨“9$# (#âθs?#u™uρ
they are your brothers
in religion. And We detail 5Θöθ) s Ï9 ÏM≈tƒFψ$# ã≅Å_ÁxçΡuρ 3 Ç⎯ƒÏe$!$#
the verses for a people
who have knowledge. ∩⊇⊇∪ tβθßϑn=ôètƒ
12. And if they break their ‰ Ï è÷ t/ .⎯ÏiΒ ΝßγuΖ≈yϑ÷ƒr& (#θþ èWs3¯Ρ βÎ)uρ
pledges after their treaty
(with you) and assail in (the ôΜ6 à ÏΖƒÏŠ ’Îû (#θãΖyèsÛuρ öΝÏδωôγtã
matter of) your religion, then
fight the leaders of disbelief. Iω Ν ö ßγ¯ΡÎ)   Ìøà6ø9$# sπ£ϑÍ←r& (#þθè=ÏG≈s)sù
Indeed, there are no oaths šχθßγtG⊥tƒ öΝßγ¯=yès9 óΟßγs9 ⎯
z ≈yϑ÷ƒr&
(sacred) to them, so that they
might cease. ∩⊇⊄∪
13. Would you not fight a (#þθèWs3¯Ρ $YΒöθs% šχθè=ÏG≈s)è? Ÿωr&
people who have violated
their oaths, and intended to Æl#t÷zÎ*Î/ (#θ‘ϑyδuρ óΟßγuΖ≈yϑ÷ƒr&
expel the Messenger, and
they begun (the attack upon) š^¨ρr& öΝà2ρâ™y‰t/ Νèδuρ ÉΑθß™§9$#
you the first time. Do you
fear them. But Allah has βr& ‘,ymr& ª!$$sù 4 óΟßγtΡöθt±øƒrBr& 4 Bο§tΒ
more right that you should
fear Him, if you are believers. ∩⊇⊂∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β ΟçFΖä. βÎ) çνθö t±øƒrB
14. Fight them, Allah will !ª $# Ο
Þ ßγö/Éj‹yèムöΝèδθè=ÏF≈s%
punish them by your hands,
and He will disgrace them, Ν ö ä.÷ÝÇΖtƒuρ öΝÏδÌ“øƒä†uρ öΝà6ƒÏ‰÷ƒr'Î/
and will give you victory
over them, and He will heal Θ 7 öθs% u‘ρ߉߹ É#ô±o„uρ óΟÎγøŠn=tæ
the breasts of a people who
are believers. ∩⊇⊆∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β
15. And He will remove the
Ü θçFtƒuρ 3 Ο
> ó ÎγÎ/θè=è% xáø‹xî ó=Ïδõ‹ƒã uρ
anger of their (believers)
hearts. And Allah turns in
Λî ⎧Î=tæ ª!$#uρ 3 â™!$t±o„ ⎯tΒ 4’n?tã ª!$#
forgiveness to whom He wills.
And Allah is All Knowing, ∩⊇∈∪ íΟŠÅ3ym
All Wise.
16. Do you think that you
$£ϑs9uρ (#θä.uøIè? βr& óΟçFö6Å¡ym ôΘr&
shall be left alone while
Allah has not yet made öΝä3ΖÏΒ (#ρ߉yγ≈y_ t⎦⎪Ï%©!$# ª!$# ÄΝn=÷ètƒ
evident those who strive
among you. And they have Ÿωuρ «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ (#ρä‹Ï‚−Gtƒ óΟs9uρ
not taken, besides Allah and
His Messenger and the 4 Zπyf‹Ï9uρ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# Ÿωuρ ⎯Ï&Î!θß™u‘
believers, (other) intimates.
And Allah is Informed of ∩⊇∉∪ šχθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ 7Î7yz ª!$#uρ
what you do.
17. It is not for the
idolaters that they maintain
(#ρãßϑ÷ètƒ βr& t⎦⎫Ï.Îô³ßϑù=Ï9 tβ%x. $tΒ
the mosques of Allah,
#’n?tã z⎯ƒÏ‰Îγ≈x© «!$# y‰Éf≈|¡tΒ
bearing witness against
themselves of disbelief. As y7Íׯ≈s9'ρé& 4 Ìøä3ø9$$Î/ ΝÎγÅ¡àΡr&
for such, their deeds have
become worthless and in öΝèδ Í‘$¨Ζ9$# ’Îûuρ óΟßγè=≈yϑôãr& ôMsÜÎ7ym
the Fire they will abide.
∩⊇∠∪ šχρà$Î#≈yz
18. The mosques of Allah ⎯
ô tΒ «!$# y‰f
É ≈|¡tΒ ãßϑ÷ètƒ $yϑ¯ΡÎ)
shall be maintained only
by those who believe in ÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$#uρ «!$$Î/ š∅tΒ#u™
Allah and the Last Day
and establish prayer and nο4θŸ2¨“9$# ’tA#u™uρ nο4θn=¢Á9$# tΠ$s%r&uρ
give the poor-due and do
not fear except Allah. For #†|¤yèsù ( ©!$# ωÎ) |·øƒs† óΟs9uρ
is it expected that those
will be of the (rightly) z⎯ÏΒ (#θçΡθä3tƒ βr& y7Íׯ≈s9'ρé&
guided.
∩⊇∇∪ š⎥⎪ωtFôγßϑø9$#
19. Have you made the
nοu‘$yϑÏãuρ Ædl!$ptø:$# sπtƒ$s)Å™ ÷Λä⎢ù=yèy_r& *
providing of water to the
pilgrims and the
z⎯tΒ#u™ ô⎯yϑx. ÏΘ#tptø:$# ωÉfó¡yϑø9$#
maintenance of AlMasjid-
AlHaram as (equal to the ’Îû y‰yγ≈y_uρ ÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$#uρ «!$$Î/
deeds of) him who believes
in Allah and the Last Day, «!$# y‰ΖÏã tβ…âθtFó¡tƒ Ÿω 4 «!$# È≅‹Î6y™
and strives in the way of
Allah. They are not equal t⎦⎫ÏΗÍ>≈©à9$# tΠöθs)ø9$# “ωöκu‰ Ÿω ª!$#uρ 3
in the sight of Allah. And
Allah does not guide the ∩⊇®∪
wrongdoing people.
20. Those who have
(#ρãy_$yδρu (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $#
believed, and emigrated, and
striven in the cause of
«!$# È≅‹Î6y™ ’Îû (#ρ߉yγ≈y_uρ
Allah with their wealth and
their lives are of much ºπy_u‘yŠ ãΝsàôãr& öΝÍκŦàΡr&uρ ôΜÏλÎ;≡uθøΒr'Î/
greater ranks with Allah.
And it is those who are tβρâ“Í←!$xø9$# ç/èφ y7Íׯ≈s9'ρé&uρ 4 «!$# y‰ΨÏã
the successful.
∩⊄⊃∪
21. Their Lord gives them
good tidings of mercy from μç ÷ΨÏiΒ π7 yϑômtÎ/ Οßγš/u‘ Ν ö èδçÅe³t6ãƒ
Him, and good pleasure, and
gardens for them wherein is ÒΟŠÏètΡ $pκÏù öΝçλ°; ;M≈¨Ζy_uρ 5β≡uθôÊÍ‘uρ
everlasting delight.
∩⊄⊇∪ íΟŠÉ)•Β
22. Abiding therein forever.
©!$# ¨βÎ) 4 #´‰/t r& !$pκÏù š⎥⎪Ï$Î#≈yz
Indeed, Allah has with Him
an immense reward.
∩⊄⊄∪ ÒΟŠÏàtã íô_r& ÿ…çνy‰ΨÏã
23. O those (of you)
Ÿω (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
who have believed, do
not take your fathers
öΝä3tΡ≡uθ÷zÎ)uρ öΝä.u™!$t/#u™ (#ÿρä‹Ï‚−Fs?
and your brothers as
allies if they love disbelief tøà6ø9$# (#θ™6ystGó™$# ÈβÎ) u™!$uŠÏ9÷ρr&
over belief. And whoever
takes them for friends Οßγ©9uθtGtƒ ⎯tΒuρ 4 Ç⎯≈yϑƒM}$# ’n?tã
among you, then it is
those who are the wrong ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé'sù öΝä3ΖÏiΒ
doers.
∩⊄⊂∪ šχθßϑÎ=≈©à9$#
24. Say: “If your fathers,
and your sons, and
öΝà2äτ!$oΨö/r&ρu öΝä.äτ!$t/#u™ tβ%x. βÎ) ö≅è%
your brothers, and your
ö/ä3ã_≡uρø—r&uρ öΝä3çΡ≡uθ÷zÎ)uρ
wives, and your kindred,
and the wealth you $yδθßϑçGøùutIø%$# îΑ≡uθøΒr&uρ óΟä3è?uϱtãuρ
have acquired, and
merchandise for which you $yδyŠ$|¡x. tβöθt±øƒrB ×οt≈pgÏBuρ
fear a decline, and
dwellings which you desire ¡=ymr& !$yγtΡöθ|Êös? ß⎯Å3≈|¡tΒuρ
are more beloved to you
than Allah and His ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ «!$# š∅ÏiΒ Νà6ø‹s9Î)
Messenger and striving in
His way, then wait (#θÝÁ−/utIsù ⎯Ï&Î#‹Î7y™ ’Îû 7Š$yγÅ_uρ
until Allah brings His Ÿω ª!$#uρ 3 ⎯ÍνÍöΔr'Î/ ª!$# š†ÎAù'tƒ 4©®Lym
command to pass. And
Allah does not guide the ∩⊄⊆∪ š⎥⎫É)Å¡≈xø9$# tΠöθs)ø9$# “ωöκu‰
wrongdoing people.”
25. Truly, Allah has

z ÏÛ#uθtΒ ’Îû ª!$# ãΝà2u|ÇtΡ ô‰s)s9
given you victory on
many (battle) fields and
øŒÎ)   A⎦÷⎫uΖãm tΠöθtƒuρ   ;οuÏWŸ2
on the day of Huneyn,
when you exulted in your öΝn=sù öΝà6è?uøYx. öΝà6÷Gt6yfôãr&
multitude, but it did not
avail you at all, and ôMs%$|Êuρ $\↔ø‹x© öΝà6Ζtã Ç⎯øóè?
the earth, with its vastness,
was straitened for you, $yϑÎ/ Ù⇓ö‘F{$# ãΝà6ø‹n=tæ
then you turned back
fleeing. š⎥⎪ÌÎ/ô‰•Β ΝçGøŠ©9uρ §ΝèO ôMt6ãmu‘
∩⊄∈∪
26. Then Allah sent down
4’n?tã …çμtGt⊥‹Å3y™ ª!$# tΑt“Ρr& §ΝèO
His tranquility upon His
Messenger and upon the
š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# ’n?tãuρ ⎯Ï&Î!θß™u‘
believers, and sent down
hosts (angles) whom you did z>¤‹tãuρ $yδ÷ρts? óΟ©9 #YŠθãΖã_ tΑt“Ρr&uρ
not see, and punished those
who disbelieved. And such is â™!#t“y_ šÏ9≡sŒuρ 4 (#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$#
the recompense of the
disbelievers. ∩⊄∉∪ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$#
27. Then Allah will
š Ï9≡sŒ ωè÷ t/ ⎯
 . ÏΒ ª!$# Ü>θçGtƒ ¢ΟèO
accept repentance after that
for whom He wills, And
‘Ö θàxî ª!$#uρ 3 â™!$t±o„ ⎯tΒ 4’n?tã
Allah is Oft-Forgiving,
Merciful. ∩⊄∠∪ ÒΟ‹Ïm‘§
28. O those (of you)
who have believed, the
$yϑ¯ΡÎ) (#þθãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $y㕃r'¯≈tƒ
idolaters only are unclean.
(#θç/tø)tƒ Ÿξsù Ó§pgwΥ šχθä.Îô³ßϑø9$#
So let them not come
near the AlMasjid- öΝÎγÏΒ$tã y‰÷èt/ tΠ#tysø9$# y‰Éfó¡yϑø9$#
AlHaram after this their
year. And if you fear t∃öθ|¡sù \'s#øŠtã óΟçFøÅz ÷βÎ)uρ 4 #x‹≈yδ
poverty, Allah shall enrich
you of His bounty if He u™!$x© βÎ) ÿ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏΒ ª!$# ãΝä3‹ÏΖøóãƒ
wills. Indeed, Allah is
Knower, All Wise. ∩⊄∇∪ Ο
Ò ŠÅ6ym íΟŠÎ=tæ ©!$# χÎ) 4
29. Fight those who do
šχθãΖÏΒ÷σムŸω š⎥⎪Ï%©!$# (#θè=ÏG≈s%
not believe in Allah, nor
in the Last Day, nor make
Ÿωuρ ÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$$Î/ Ÿωuρ «!$$Î/
unlawful that which Allah
has made unlawful and His …ã&è!θß™u‘uρ ª!$# tΠ§ym $tΒ tβθãΒÌhptä†
messenger, and who do not
acknowledge the religion of z⎯ÏΒ Èd,ysø9$# t⎦⎪ÏŠ šχθãΨƒÏ‰tƒ Ÿωuρ
truth, among those who
were given the Scripture, 4©®Lym |=≈tFÅ6ø9$# (#θè?ρé& š⎥⎪Ï%©!$#
until they pay the tribute out
of (their) hand and they are öΝèδuρ 7‰ƒt ⎯tã sπtƒ÷“Éfø9$# (#θäÜ÷èãƒ
utterly subdued. ∩⊄®∪ šχρãÉó≈|¹
30. And the Jews say:
«!$# ß⎦ø⌠$# í ÷ƒt“ãã ߊθßγ‹u ø9$# ÏMs9$s%uρ
“Ezra is the son of
Allah,” and the Christians
ßxŠÅ¡yϑø9$# “t≈|Á¨Ψ9$# ÏMs9$s%uρ
say: “The Messiah is the
son of Allah.” That is Οßγä9öθs% šÏ9≡sŒ ( «!$# Ú∅ö/$#
their saying with their
mouths. They imitate the tΑöθs% šχθä↔Îγ≈ŸÒム( óΟÎγÏδ≡uθøùr'Î/
saying of those who
disbelieved before. May Allah ÞΟßγn=tG≈s% 4 ã≅ö6s% ⎯ÏΒ (#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$#
destroy them, how are they
deluded (from the truth). ∩⊂⊃∪ šχθà6sùσ÷ ム4’¯Τr& 4 ª!$#
31. They have taken
öΝγ
ß uΖ≈t6÷δâ‘uρ öΝèδu‘$t6ômr& (#ρÿ ä‹sƒªB$#
their rabbis and their
monks as lords other
«!$# Âχρߊ ⎯ÏiΒ $\/$t/ö‘r&
than Allah, and the
Messiah son of Mary. And !$tΒuρ zΝtƒötΒ š∅ö/$# yx‹Å¡yϑø9$#uρ
they were not commanded
except to worship one ( #Y‰Ïm≡uρ $Yγ≈s9Î) (#ÿρ߉ç6÷èu‹Ï9 ωÎ) (#ÿρãÏΒé&
God. There is no god
except Him. Be He glorified $£ϑtã …çμoΨ≈ysö7ß™ 4 uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î) Hω
from all that they ascribe
as partners (with Him). ∩⊂⊇∪ šχθà2Ìô±ç„
32. They want to put
out the light of Allah
« $# ‘u θçΡ (#θä↔ÏôÜムβr& šχρ߉ƒÌãƒ
!
with their mouths, but
βr& Hω)Î ª!$# †p1ù'tƒuρ Ο ó ÎγÏδ≡uθøùr'Î/
Allah refuses except that
His light should be oνÌŸ2 θö s9uρ …çνu‘θçΡ ¢ΟÏFãƒ
perfected, even though the
disbelievers may dislike. ∩⊂⊄∪ šχρãÏ≈s3ø9$#
33. He it is who has
sent His Messenger with
…ã&s!θß™u‘ Ÿ≅y™ö‘r& ”
ü Ï%©!$# uθèδ
the guidance and the
…çνtÎγôàã‹Ï9 Èd,ysø9$# È⎦⎪ÏŠuρ 3“y‰ßγø9$$Î/
religion of truth, that He
may cause it to prevail oνÌŸ2 öθs9uρ ⎯Ï&Íj#à2 Ç⎯ƒÏe$!$# ’n?tã
over all religions, even
though the idolaters may ∩⊂⊂∪ šχθä.Îô³ßϑø9$#
dislike.
34. O those (of you)
¨βÎ) (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ *
who believe, indeed many
of the (Jewish) rabbis
Í‘$t6ômF{$# š∅ÏiΒ #ZÏWŸ2
and the (Christian) monks
devour the wealth of Ĩ$¨Ψ9$# tΑ≡uθøΒr& tβθè=ä.ù'u‹s9 Èβ$t7÷δ”9$#uρ
mankind in falsehood, and
hinder (people) from the ⎯tã šχρ‘‰ÝÁtƒuρ È≅ÏÜ≈t6ø9$$Î/
way of Allah. And those
who hoard up gold and š⎥⎪Ï%©!$#uρ 3 «!$# È≅‹Î6y™
silver and do not spend it
in the way of Allah, Ÿωuρ sπÒÏø9$#uρ |=yδ©%!$# šχρã”É∴õ3tƒ
so give them tidings of a
painful punishment. Νèδ÷Åe³t7sù «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû $pκtΞθà)ÏΖãƒ

∩⊂⊆∪ 5ΟŠÏ9r& A>#x‹yèÎ/


35. On the day when
Ο
z ¨Ζyγy_ Í‘$tΡ ’Îû $yγøŠn=tæ 4‘yϑøtä† tΠöθtƒ
heat will be produced out of
it (wealth) in the fire of
öΝßγèδ$t6Å_ $pκÍ5 2”uθõ3çGsù
Hell, then with it will be
branded their foreheads, $tΒ #x‹≈yδ ( öΝèδâ‘θßγàßuρ öΝåκæ5θãΖã_uρ
and their flanks, and their
backs. This is that which $tΒ (#θè%ρä‹sù ö/ä3Å¡àΡL{ öΝè?÷”t∴Ÿ2
you hoarded for yourselves.
So taste what you used to ∩⊂∈∪ šχρâ“ÏΨõ3s? ÷Λä⎢Ζä.
hoard.
36. Indeed, the number
of the months with
$oΨøO$# «!$# y‰ΖÏã Í‘θåκ’¶9$# nÏã ¨βÎ)
Allah is twelve months
tΠöθtƒ «!$# É=≈tFÅ2 ’Îû #\öκy− u|³tã
by Allah’s ordinance (from)
the day He created the š⇓ö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# t,n=y{
heavens and the earth, of
them four are sacred. ß⎦⎪Ïe$!$# šÏ9≡sŒ 4 ×Πããm îπyèt/ö‘r& !$pκ÷]ÏΒ
That is the right religion.
So do not wrong £⎯ÍκÏù (#θßϑÎ=ôàs? Ÿξsù 4 ãΝÍhŠs)ø9$#
yourselves in them. And
fight against the idolaters (#θè=ÏG≈s%uρ 4 öΝà6|¡àΡr&
collectively as they fight
against you collectively. $yϑŸ2 Zπ©ù!%x. š⎥⎫Å2Îô³ßϑø9$#
And know that Allah is
with those who are ¨βr& (#þθßϑn=÷æ$#uρ 4 Zπ©ù!$Ÿ2 öΝä3tΡθè=ÏG≈s)ãƒ
righteous.
∩⊂∉∪ t⎦⎫É)−GãΚø9$# yìtΒ ©!$#
37. Postponing (of a sacred
( Ì øà6ø9$# ’Îû ×οyŠ$tƒÎ— â™û©¤
Å ¨Ψ9$# $yϑ¯ΡÎ)
month) is only an addition in
disbelief whereby those who
(#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# ÏμÎ/ ‘≅ŸÒãƒ
disbelieve are misled. They
make it lawful (one) year and $YΒ%tæ …çμtΡθãΒÌhptä†uρ $YΒ%tæ …çμtΡθ=Ïtä†
make it unlawful (another)
year, that they may adjust ª!$# tΠ§ym $tΒ nÏã (#θä↔ÏÛ#uθã‹Ïj9
the number (of months) that
is made unlawful by Allah. š∅Îiƒã— 4 ª!$# tΠ§ym $tΒ (#θ=Åsã‹sù
So that make lawful that
which Allah has made Ÿω ª!$#uρ 3 óΟÎγÎ=≈yϑã
ô r& â™þθß™ óΟßγs9
unlawful. Made pleasing to
them is the evil of their deeds. š⎥⎪ÍÏ≈x6ø9$# tΠöθs)ø9$# “ωôγtƒ
And Allah does not guide the
people who disbelieve. ∩⊂∠∪
38. O those (of you) who /ö ä3s9 $tΒ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $y㕃r'¯≈tƒ
believe, what is (the matter)
with you, when it is said to È≅‹Î6y™ ’Îû (#ρãÏΡ$# â/ä3s9 Ÿ≅ŠÏ% #sŒÎ)
you, march forth in the way
of Allah, you adhere heavily 4 ÇÚö‘F{$# ’n<Î) óΟçFù=s%$¯O$# «!$#
to the earth. Do you take
pleasure in the life of the š∅ÏΒ $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θu‹ysø9$$Î/ ΟçFÅÊu‘r&
world rather than the
Hereafter. So what is the Íο4θuŠysø9$# ßì≈tFtΒ $yϑsù 4 ÍοtÅzFψ$#
enjoyment of the life of this
world as compared with the ∩⊂∇∪ î≅‹Î=s% ωÎ) ÍοtÅzFψ$# ’Îû $u‹÷Ρ‘‰9$#
Hereafter except a little.
39. If you do not go forth,
$¹/#x‹tã öΝà6ö/Éj‹yèム(#ρãÏΖs? ωÎ)
He will punish you with a
painful punishment, and He
öΝà2uöxî $·Βöθs% öΑωö7oKó¡o„uρ $VϑŠÏ9r&
will replace you by people
other than you, and you will 4’n?tã ª!$#uρ 3 $\↔ø‹x© çνρ”àÒs? Ÿωuρ
not harm Him at all. And
Allah is Powerful over all ∩⊂®∪ íƒÏ‰s% &™ó_x« Èe≅à2
things.
40. If you do not help him
(Muhammad), then Allah did
øŒÎ) ª!$# çνt|ÁtΡ ô‰s)sù çνρãÝÁΖs? ωÎ)
indeed help him when those
š†ÎΤ$rO (#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$# çμy_t÷zr&
who disbelieved drove him
out (of Makkah). The second øŒÎ) Í‘$tóø9$# †Îû $yϑèδ øŒÎ) È⎦÷⎫oΨøO$#
of two, when they two were
in the cave, when he χÎ) ÷βt“øtrB Ÿω ⎯ÏμÎ7Ås≈|ÁÏ9 ãΑθà)tƒ
(Muhammad) said to his
companion: “Do not grieve, …çμtGt⊥‹Å6y™ ª!$# tΑt“Ρr'sù ( $oΨyètΒ ©!$#
indeed Allah is with us.”
Then Allah sent down His $yδ÷ρts? öΝ©9 7ŠθãΨàfÎ/ …çνy‰−ƒr&uρ Ïμø‹n=tã
tranquility upon him and
strengthened him with hosts š⎥⎪Ï%©!$# sπyϑÎ=Ÿ2 Ÿ≅yèy_uρ
which you did not see. And
made the word of those who «!$# èπyϑÎ=Ÿ2uρ 3 4’n?ø¡9$# (#ρãxŸ2
disbelieved the lowermost,
and Allah’s Word - that was íΟŠÅ3ym ͕tã ª!$#uρ 3 $u‹ù=ãèø9$# š†Ïφ
the uppermost. And Allah is
All Mighty, All Wise. ∩⊆⊃∪
41. Go forth, light- (#ρ߉Îγ≈y_uρ Zω$s)ÏOuρ $]ù$xÅz (#ρãÏΡ$#
armed and heavy-armed,
and strive with your ≅
È ‹Î6y™ ’Îû Νö ä3Å¡àΡr&uρ öΝ6à Ï9≡uθøΒr'Î/
wealth and your lives in
the way of Allah. That is Οó çFΖä. βÎ) Νö ä3©9 ×öyz öΝä3Ï9≡sŒ 4 «!$#
better for you if you did
know. ∩⊆⊇∪ šχθßϑn=÷ès?
42. If it had been a #\xy™uρ $Y7ƒÌs% $ZÊ{tã tβ%x. öθs9
near adventure and an
easy journey, they would
ôNy‰ãèt/ .⎯Å3≈s9uρ x8θãèt7¨?^ω #Y‰Ï¹$s%
have followed you, but the
distance seemed too far for
šχθàÎ=ósu‹y™uρ 4 èπ¤)’±9$# ãΝÍκön=tã
them. And they will swear
by Allah (saying): “If we
öΝä3yètΒ $uΖô_tsƒm: $oΨ÷èsÜtFó™$# Èθs9 «!$$Î/
had been able, we would
have gone out with you.”
Destroying their own selves.
öΝåκ¨ΞÎ) ãΝn=÷ètƒ ª!$#uρ öΝåκ|¦àΡr& tβθä3Î=öκç‰
And Allah knows, indeed
they are liars.
∩⊆⊄∪ tβθç/É‹≈s3s9
43. May Allah forgive you Ο
ó ßγs9 |MΡÏŒr& zΝÏ9 šΖtã ª!$# $xtã
(O Muhammad), why did you
grant them permission, until š⎥⎪Ï%©!$# šs9 t⎦¨⎫t6tGtƒ 4©®Lym
became manifest to you those
who told the truth, and you š⎥⎫Î/É‹≈s3ø9$# zΜn=÷ès?uρ (#θè%y‰|¹
had known the liars.
∩⊆⊂∪
44. Those who believe in t⎦⎪Ï%©!$# šçΡÉ‹ø↔tF¡ ó o„ Ÿω
Allah and the Last Day
would not ask your Ìz
Å Fψ$# ÏΘöθu‹ø9$#uρ «!$$Î/ šχθãΖÏΒ÷σãƒ
permission to be exempted
from fighting with their Ο ó ÎγÏ9≡uθøΒr'Î/ (#ρ߉Îγ≈yfムβr&
wealth and their lives. And
Allah is Aware of those who ⎦t ⎫É)−Gßϑø9$$Î/ 7ΟŠÎ=tæ ª!$#uρ 3 öΝÍκŦàΡr&uρ
are righteous.
∩⊆⊆∪
45. Only those would ω Ÿ t⎦⎪Ï%©!$# šçΡÉ‹ø↔Ft ó¡o„ $yϑ¯ΡÎ)
ask permission of you,
who do not believe in Ì ÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$#uρ «!$$Î/ šχθãΖÏΒ÷σãƒ
Allah and the Last Day,
and whose hearts are in Ο ó ÎγÎ6÷ƒu‘ ’Îû óΟßγsù óΟßγç/θè=è% ôMt/$s?ö‘$#uρ
doubt. So they, in their
doubt, are hesitating. ∩⊆∈∪ šχρߊ¨ŠutItƒ
46. And if they had intended
(#ρ‘‰ã
t V{ ylρãã‚ø9$# (#ρߊ#u‘r& öθs9uρ *
to go forth, they would
have certainly made for it
ª!$# oνÌŸ2 ⎯Å3≈s9uρ Zãã …ã&s!
some preparation, but Allah
disliked their being sent, so (#ρ߉ãèø%$# Ÿ≅ŠÏ%uρ öΝßγsܬ7sVsù öΝßγrO$yèÎ7/Ρ$#
He made them lag behind,
and it was said: “Sit among ∩⊆∉∪ š⎥⎪ωèÏ ≈s)ø9$# yìtΒ
those who sit (at home).”
47. If they had gone out ωÎ) öΝä.ρߊ#y— $¨Β /ä3‹Ïù (#θã_tyz öθs9
among you, they would not
have added to you except öΝä3n=≈n=Ï{ (#θãè|Ê÷ρV{uρ Zω$t6yz
trouble, and they would have
hurried about in your midst, óΟä3‹Ïùuρ sπuΖ÷FÏø9$# ãΝà6tΡθäóö7tƒ
seeking to cause sedition
among you. And among you 7ΟŠÎ=tæ ª!$#uρ 3 öΝçλm; tβθãè≈£ϑy™
are avid listeners to them.
And Allah is Aware of the ∩⊆∠∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$$Î/
wrong doers.
48. Indeed, they had ≅ã ö6s% ⎯ÏΒ πs uΖ÷FÏø9$# (#âθtótFö/$# ωs)s9
desired sedition before, and
had upset matters for u™!$y_ 4©®Lm y ‘u θãΒW{$# šs9 (#θç7¯=s%uρ
you, until the truth came
and the decree of Allah öΝδ è uρ «!#$ â öΔr& tyγsßuρ ‘,ysø9$#
became manifest though
they were averse. ∩⊆∇∪ šχθèδÌ≈Ÿ2
49. And among them is
Ÿ uρ ’Ík< βx‹ø$# ãΑθà)tƒ ⎯¨Β Νßγ÷ΖÏΒuρ
ω
he who says: “Grant me
permission and do not put 3 #( θäÜs)y™ ÏπuΖ÷GÏø9$# ’Îû Ÿωr& 4 û©Íh_ÏGøs?
me into trial.” Surely, they
have fallen into trial. And 8πÜs ŠÅsßϑs9 zΟ¨Ψyγy_ χÎ)uρ
indeed, Hell is surrounding
the disbelievers. ∩⊆®∪ š⎥⎪ÍÏ≈x6ø9$$Î/
50. If good befalls you ( öΝèδ÷σÝ¡s? ×πuΖ|¡ym šö7ÅÁè? βÎ)
(O Muhammad), it grieves
them. And if a calamity (#θä9θà)tƒ ×πt6ŠÅÁãΒ šö7ÅÁè? βÎ)uρ
strikes you, they say: “We
indeed took our precaution ã≅ö6%s ⎯ÏΒ $tΡtøΒr& !$tΡõ‹s{r& ô‰s%
before hand, and they turn
away while they are rejoicing. ∩∈⊃∪ šχθãmÌsù öΝèδρ¨ (#θ©9uθtGtƒuρ
51. Say: “Never shall we |=tFŸ2 $tΒ ω  Î) !$uΖu;‹ÅÁム⎯©9 ≅è%
be struck except what Allah
has decreed for us. He is our «!#$ ’n?tãuρ 4 $uΖ9s9öθtΒ uθèδ $uΖs9 ª!#$
protector. And upon Allah
let believers put their trust.” ∩∈⊇∪ šχθãΖÏΒ÷σßϑø9$# È≅2uθtGuŠù=sù
52. Say: “Do you await HωÎ) !$uΖÎ/ šχθÝÁ−/t s? ö≅yδ ö≅è%
for us (anything) except
one of the two best ß⎯øtwΥuρ ( È⎦÷⎫uŠt⊥ó¡ßsø9$# “y‰÷nÎ)
things (martyrdom or
victory), while we await ª!$# â/ä3t7ŠÅÁムβr& öΝä3Î/ ßÈ−/utItΡ
for you that Allah
will afflict you with a ÷ρr& ÿ⎯ÍνωΖÏã ï∅ÏiΒ 5>#x‹yèÎ/
punishment from Himself or
at our hands. So wait, Νà6yètΒ $¯ΡÎ) (#þθÝÁ−/utIsù ( $oΨƒÏ‰÷ƒr'Î/
indeed we along with you
are waiting.” ∩∈⊄∪ šχθÝÁÎn/utI•Β
53. Say: “Spend willingly ⎯©9 $\δöx. ÷ρr& %·æöθsÛ (#θà)ÏΡr& ö≅è%
or unwillingly, never will it
be accepted from you. óΟFç Ζà2 öΝä3¯ΡÎ) ( öΝä3ΖÏΒ Ÿ≅¬6s)tGãƒ
Indeed, you are disobedient
people.” ∩∈⊂∪ t⎦⎫É)Å¡≈sù $YΒöθs%
54. And nothing prevents,
from being accepted from
öΝåκ÷]ÏΒ Ÿ≅t6ø)è? βr& Ο
ó ßγyèuΖtΒ $tΒuρ
them their contributions,
(#ρãxŸ2 óΟßγ¯Ρr& HωÎ) óΟßγçG≈s)xtΡ
except that they disbelieved
in Allah and in His tβθè?ù'tƒ Ÿωuρ ⎯Ï&Î!θß™tÎ/uρ «!$$Î/
Messenger, and they do not
come to the prayer except Ÿωuρ 4’n<$|¡à2 öΝèδuρ ωÎ) nο4θn=¢Á9$#
they are lazy, and they do
not spend except they are ∩∈⊆∪ tβθèδÌ≈x. öΝèδuρ ωÎ) tβθà)ÏΖãƒ
unwilling.
55. So let not amaze you (O
Iωρu óΟßγä9≡uθøΒr& 7
y ö7f
É ÷èè? Ÿξùs
Muhammad), their wealth,
nor their children. Allah only
ª!$# ߉ƒÌム$yϑ¯ΡÎ) 4 öΝèδ߉≈s9÷ρr&
intends to punish them
through them in the life of $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠysø9$# ’Îû $pκÍ5 Νåκu5Éj‹yèã‹Ï9
the world, and that their
souls shall pass away while tβρãÏ≈x. öΝèδuρ öΝåκߦàΡr& t,yδ÷“s?uρ
they are disbelievers.
∩∈∈∪
56. And they swear by Νö à6ΖÏϑs9 öΝåκ¨ΞÎ) ! « $$Î/ šχθàÎ=øts†uρ
Allah that they are from
among you, while they are ×Πθö s% öΝßγ¨ΖÅ3≈s9uρ Οó ä3ΖÏiΒ Νèδ $tΒuρ
not of you, but they are a
people who are afraid. ∩∈∉∪ šχθè%tøtƒ
57. If they could find a N B ≡t≈tótΒ ÷ρr& $·↔yfù=tΒ šχρ߉Ågs† öθs9
refuge, or caves, or a place to
enter (and hide), they would öΝδ è uρ Ïμø‹s9Î) (#öθ©9uθ©9 Wξyz£‰ãΒ ÷ρr&
turn to it while they run
heedlessly. ∩∈∠∪ tβθßsyϑøgs†
58. And among them are
MÏ ≈s%y‰¢Á9$# ’Îû x8â“Ïϑù=tƒ ⎯¨Β Νåκ÷]ÏΒuρ
some who accuse you
(O Muhammad) in the
öΝ©9 βÎ)uρ (#θàÊu‘ $pκ÷]ÏΒ (#θäÜôãé& ÷βÎ*sù
matter of the (distribution of)
charities. So if they are given öΝèδ #sŒÎ) !$pκ÷]ÏΒ (#öθsÜ÷èãƒ
thereof, they are pleased, but
if they are not given thereof, ∩∈∇∪ šχθäÜy‚ó¡tƒ
behold, they are enraged.
59. And if they had been ª!$# ÞΟßγ9s?#u™ !$tΒ (#θàÊu‘ óΟßγ¯Ρr& öθs9uρ
content with what Allah and
His Messenger had given ª!$# $uΖç6ó¡ym (#θä9$s%uρ …ã&è!θß™u‘uρ
them, and had said:
“Sufficient is Allah for us. ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏΒ ª!$# $oΨŠÏ?÷σã‹y™
Allah will give us of His
bounty, and (also) His šχθç6Ïî≡u‘ «!$# ’n<Î) !$¯ΡÎ) ÿ…ã&è!θß™u‘uρ
Messenger. Indeed to Allah
we are suppliants.” ∩∈®∪
60. Zakat expenditures are
Ï™!#ts)àù=Ï9 àM≈s%y‰¢Á9$# $yϑ¯ΡÎ) *
only for the poor, and the
needy, and those employed to
$pκön=tæ t⎦,Î#Ïϑ≈yèø9$#uρ È⎦⎫Å3≈|¡yϑø9$#uρ
administer thereof (the
funds), and for attracting the É>$s%Ìh9$# †Îûuρ öΝåκæ5θè=è% Ïπx©9xσßϑø9$#uρ
hearts together (for Islam),
and for those in bondage, È⎦ø⌠$#uρ «!$# È≅‹Î6y™ †Îûuρ t⎦⎫ÏΒÌ≈tóø9$#uρ
and for those in debt, and
for Allah’s cause, and the 3 «!$# š∅ÏiΒ ZπŸÒƒÌsù ( È≅‹Î6¡¡9$#
wayfarer, an obligation
from Allah. And Allah is All ∩∉⊃∪ ÒΟ‹Å6ym íΟŠÎ=tæ ª!$#uρ
Knower, All Wise.
61. And among them are
those who hurt the Prophet
¢©<É ¨Ζ9$# tβρèŒσ÷ ムš⎥⎪Ï%©!$# ãΝåκ÷]ÏΒuρ
and say: “He is (lending his)
ãβèŒé& ö≅è% 4 ×βèŒé& uθèδ šχθä9θà)tƒuρ
ear (to every news). Say: “He
listens to what is best for ß⎯ÏΒ÷σãƒuρ «!$$Î/ ß⎯ÏΒ÷σムöΝà6©9 9öyz
you, he believes in Allah, and
has faith in the believers, ⎯
z ƒÏ%©#Ïj9 ×πuΗ÷qu‘uρ š⎥⎫ÏΨÏΒ÷σßϑù=Ï9
and is a mercy to those
who believe among you.” And tβρèŒ÷σムt⎦⎪Ï%!© $#uρ 4 öΝ3
ä ΖÏΒ (#θãΖtΒ#u™
those who hurt Allah’s
Messenger, for them is a ∩∉⊇∪ ×Λ⎧Ï9r& ë>#x‹tã öΝçλm; «!$# tΑθß™u‘
painful punishment.
62. They swear by
öΝ3
ä s9 «!$$Î/ šχθàÎ=øts†
Allah to you (Muslims) so
they can please you. And
ÿ…ã&è!θß™u‘uρ ª!$#uρ öΝà2θàÊ÷ãÏ9
Allah and His Messenger
have more right that they (#θçΡ$Ÿ2 βÎ) çνθàÊöムβr& Yymr&
should be pleased, if they are
believers. ∩∉⊄∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σãΒ
63. Do they not know
© $# ÏŠÏŠ$ptä† ⎯tΒ …çμ¯Ρr& (#θþ ßϑn=÷ètƒ öΝs9r&
!
that whoever opposes Allah
and His Messenger, then
z ¨Ζyγy_ u‘$tΡ …çμs9 χr'sù …ã&s!θß™u‘uρ
Ο
certainly for him is the
fire of Hell to abide ß“÷“Ï‚ø9$# šÏ9≡sŒ 4 $pκÏù #V$Î#≈yz
therein. That is the great
disgrace. ∩∉⊂∪ ÞΟŠÏàyèø9$#
64. The hypocrites fear
lest a surah should be
t ¨”t∴è? βr& šχθà)Ï≈uΖϑ
Α ß ø9$# â‘x‹øts†
revealed about them,
’Îû $yϑÎ/ Νßγã∞Îm;uΖè? ×οu‘θß™ óΟÎγøŠn=tæ
informing them of what
is in their hearts. Say: ©!#$ χÎ) (#ÿρâ™Ì“öκtJó™$# È≅è% 4 öΝÍκÍ5θè=è%
“Ridicule (as you wish).
Indeed, Allah will expose ∩∉⊆∪ šχρâ‘x‹øtrB $¨Β ÓlÍøƒèΧ
that which you fear.”
65. And if you ask them,
$yϑ¯ΡÎ)  ∅ä9θà)u‹s9 óΟßγFt ø9r'y™ ⎦È⌡s9uρ
they will surely say: “We
were only talking idly and
«!$$ Î/r& ö≅è% 4 Ü=yèù=tΡuρ ÞÚθèƒwΥ $¨Ζà2
playing.” Say: “Is it at Allah
and His verses and His óΟçFΨä. ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™uρ
Messenger that you were
ridiculing.” ∩∉∈∪ šχρâ™“Ì öκtJó¡n@
66. “Make no excuse. You
y‰÷èt/ Λänöxx. ô‰s% (#ρâ‘É‹Gt ÷ès? Ÿω
have indeed disbelieved
after your (confession of)
7πxÍ←!$sÛ ⎯tã ß#÷è¯Ρ βÎ) 4 óΟä3ÏΨ≈yϑƒÎ)
belief.” If We forgive a
party of you, We shall öΝåκ¨Ξr'Î/ OπxÍ←!$sÛ ó>Éj‹yèçΡ öΝä3ΖÏiΒ
punish (another) party,
because they have been ∩∉∉∪ š⎥⎫ÏΒÌøgèΧ (#θçΡ$Ÿ2
criminals.
67. The hypocrite men
and the hypocrite women
àM≈s)Ï≈oΨßϑø9$#uρ tβθà)Ï≈uΖßϑø9$#
are from one another.
šχρããΒù'tƒ 4 <Ù÷èt/ .⎯ÏiΒ ΟßγàÒ÷èt/
They enjoin what is
wrong, and forbid from Ç⎯tã šχöθpκ÷]tƒuρ Ìx6Ζßϑø9$$Î/
right, and withhold their
hands (from spending). They 4 öΝåκu‰Ï‰÷ƒr& šχθàÒÎ6ø)tƒuρ Å∃ρã÷èyϑø9$#
have forgotten Allah, so
He has forgotten them. χÎ) 3 öΝåκuÅ¡t⊥sù ©!$# (#θÝ¡nΣ
Indeed, the hypocrites, it
is they who are the šχθà)Å¡≈xø9$# ãΝèδ t⎦⎫É)Ï≈oΨßϑø9$#
disobedient.
∩∉∠∪
68. Allah has promised the
š⎥⎫É)Ï≈oΨßϑø9$# ª!$# y‰tãuρ
hypocrite men and the
hypocrite women and the
tΛ©⎝yγy_ u‘$tΡ u‘$¤ä3ø9$#uρ ÏM≈s)Ï≈oΨßϑø9$#uρ
disbelievers fire of Hell, they
shall abide therein. It is 4 óΟßγç6ó¡ym }‘Ïδ 4 $pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
sufficient for them. And
Allah has cursed them, and ×Λ⎧É)•Β Ò>#x‹tã óΟßγs9uρ ( ª!$# ÞΟßγuΖyès9uρ
for them is an enduring
punishment. ∩∉∇∪
69. (You disbelievers are)
(#þθçΡ%Ÿ2 ôΜä3Î=ö6s% ⎯ÏΒ š⎥⎪Ï%©!$%x.
like those before you, they
were mightier than you in
Zω≡uθøΒr& tsWø.r&uρ Zο§θè% öΝä3ΖÏΒ £‰x©r&
strength, and more abundant
in wealth and children. So óΟÎγÉ)≈n=sƒ¿2 (#θãètFôϑtGó™$$sù #Y‰≈s9÷ρr&uρ
they enjoyed their portion
(awhile), so you enjoy your $yϑŸ2 ö/ä3É)≈n=sƒ¿2 Λä⎢÷ètGôϑtGó™$$sù
portion (awhile) as those
before you did enjoy their Νä3Î=ö6s% ⎯ÏΒ š⎥⎪Ï%©!$# yìtFôϑtFó™$#
portion (awhile). And you
indulged in play and “É‹©9$%x. ÷Λä⎢ôÒäzρu óΟÎγÉ)≈n=sƒ¿2
pastime, like that in which
they indulged in play and ôMsÜÎ7ym y7Íׯ≈s9'ρé& 4 (#þθàÊ$yz
pastime. Such are they whose
deeds have perished in the ( ÍοtÅzFψ$#uρ $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû öΝßγè=≈yϑôãr&
world and the Hereafter. And
such are they who are the ∩∉®∪ tβρçÅ£≈y‚ø9$# ãΝèδ šÍׯ≈s9'ρé&uρ
losers.
70. Has there not
⎯ÏΒ š⎥⎪Ï%©!$# é't6tΡ öΝÍκÌEù'tƒ óΟs9r&
reached them the news of
those before them. The
yŠθßϑrOuρ 7Š$tãuρ 8yθçΡ ÏΘöθs% óΟÎγÎ=ö6s%
people of Noah, and (the
tribes of) Aaad, and É=≈ysô¹r&uρ tΛ⎧Ïδ≡tö/Î) ÏΘöθs%uρ
Thamud, and the people of
Abraham, and the dwellers 4 ÏM≈x6Ïs?÷σßϑø9$#uρ š⎥t⎪ô‰tΒ
of Midian, and the towns
overturned. Their messengers $yϑsù ( ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/ Νßγè=ߙ①öΝßγ÷Gs?r&
came to them with clear
proofs. So Allah surely did ⎯Å3≈s9uρ öΝßγyϑÎ=ôàu‹Ï9 ª!$# tβ%Ÿ2
not wrong them, but they
used to wrong themselves. ∩∠⊃∪ tβθãΚÎ=ôàtƒ öΝåκ|¦àΡr& (#þθçΡ%x.
71. And the believing
àM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$#uρ tβθãΖÏΒ÷σßϑø9$#ρu
men and the believing
women are protecting
4 <Ù÷èt/ â™!$uŠÏ9÷ρr& öΝßγàÒ÷èt/
friends of one another.
They enjoin what is right tβöθyγ÷Ζtƒuρ Å∃ρã÷èyϑø9$$Î/ šχρâßΔù'tƒ
and forbid from wrong,
and they establish prayer šχθßϑŠÉ)ãƒuρ Ìs3Ζßϑø9$# Ç⎯tã
and give the poor-due,
and they obey Allah nο4θx.¨“9$# šχθè?÷σãƒuρ nο4θn=¢Á9$#
and His Messenger. Those,
Allah will have mercy 4 ÿ…ã&s!θß™u‘uρ ©!$# šχθãèŠÏÜãƒuρ
upon them. Indeed, Allah
is All Mighty, All Wise. ©!$# ¨βÎ) 3 ª!$# ãΝßγçΗxq÷zy™ y7Íׯ≈s9'ρé&

∩∠⊇∪ ÒΟŠÅ3ym “î ƒÍ•tã


72. Allah has promised
š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# ª!$# y‰tãuρ
the believing men and
the believing women
⎯ÏΒ “ÌøgrB ;M≈¨Ζy_ ÏM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$#uρ
gardens underneath which
rivers flow, they will $pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz ã≈yγ÷ΡF{$# $yγÏGøtrB
abide therein, and pleasant
dwellings in gardens of ÏM≈¨Ζy_ †Îû Zπt6ÍhŠsÛ z⎯Å3≈|¡tΒuρ
Eden. And the greater
(bliss) is the pleasure of «!$# š∅ÏiΒ ×β≡uθôÊÍ‘uρ 4 5βô‰tã
Allah. It is that which is
the great success. ÞΟŠÏàyèø9$# ã—öθxø9$# uθèδ y7Ï9≡sŒ 4 çt9ò2r&
∩∠⊄∪
73. O Prophet, strive
‘u $¤à6ø9$# ‰ Ï Îγ≈y_ ©É<¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
against the disbelievers
and the hypocrites, and
4 Ν ö Íκön=tã õá=è øñ$#uρ t⎦⎫É)Ï≈oΨßϑø9$#uρ
be harsh upon them.
And their abode is Hell, }§♥ø Î/uρ ( ÞΟΨ¨ yγy_ öΝßγ1uρù'tΒuρ
and wretched is the
destination. ∩∠⊂∪ çÅÁyϑø9$#
74. They swear by Allah that ô‰s)s9uρ (#θä9$s% $tΒ «!$$Î/ šχθàÎ=øts†
they did not say (anything
wrong). And indeed, they did (#ρãxŸ2uρ Ìøä3ø9$# sπyϑÎ=x. (#θä9$s%
say the word of disbelief, and
did disbelieve after their óΟs9 $yϑÎ/ (#θ‘ϑyδuρ ö/ÏSÏϑ≈n=ó™Î) y‰÷èt/
(accepting of) Islam. And
they planned that which they ÷βr& HωÎ) (#θþ ßϑs)tΡ $tΒuρ 4 (#θä9$oΨtƒ
were not (able) to attain. And
they did not seek revenge ⎯ÏΒ …ã&è!θß™u‘uρ ª!$# ãΝγ
ß 9uΖøîr&
except that Allah and His
Messenger had enriched #Zöyz à7tƒ (#θç/θçGtƒ βÎ*sù 4 ⎯Ï&Î#ôÒsù
them of His bounty. Then if
they repent, it will be better ª!$# ãΝåκö5Éj‹yèム(#öθ©9uθtGtƒ βÎ)uρ ( öΝçλ°;
for them. And if they turn
away, Allah will afflict them ÍοtÅzFψ$#uρ $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû $VϑŠÏ9r& $¹/#x‹tã
with a painful punishment in
the world and the Hereafter. <c’Í<uρ ⎯ÏΒ Ä⇓ö‘F{$# ’Îû öΝçλm; $tΒuρ 4
And there will not be for
them on earth any protector, ∩∠⊆∪ 9ÅÁtΡ Ÿωρu
nor helper.
75. And among them are
ï⎥È⌡s9 ©!$# y‰yγ≈tã ô⎯¨Β Νåκ÷]ÏΒuρ *
those who made a covenant
with Allah (saying): “If He
£⎯s%£‰¢ÁoΨs9 ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏΒ $oΨ9s?#u™
should give us of His
bounty, we will surely give ∩∠∈∪ t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$# z⎯ÏΒ £⎯tΡθä3uΖs9uρ
charity, and we will surely be
among the righteous.”
76. Then when He gave
them from His bounty, they
(#θè=σr2 ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏiΒ Οßγ9s?#u™ !$£ϑn=sù
hoarded it and turned away,
šχθàÊÌ÷è•Β Νèδ¨ρ (#θ©9uθs?uρ ⎯ÏμÎ/
and they become evasive.
∩∠∉∪
77. So He punished them
4 n<Î) öΝÍκÍ5θè=è% ’Îû $]%$xÏΡ öΝåκz:s)ôãr'sù

by (putting) hypocrisy into
their hearts until the Day
$tΒ ©!$# (#θàn=÷zr& !$yϑÎ/ …çμtΡöθs)ù=tƒ ÏΘöθtƒ
they shall meet Him, because
they broke that (covenant) #( θçΡ$Ÿ2 $yϑÎ/uρ çνρ߉tãuρ
with Allah which they had
promised Him and because ∩∠∠∪ šχθç/É‹õ3tƒ
they used to lie.
78. Do they not know that
ãΝ=n ÷ètƒ ©!$# χr& (#θþ çΗs>÷ètƒ óΟs9r&
Allah knows their secret and
their private conversation,
©!#$ χr&uρ óΟßγ1uθôftΡuρ óΟèδ§Å 
and that Allah is the
Knower of the unseen. ∩∠∇∪ É>θã‹äóø9$# ΟÞ ≈¯=tã
79. Those who criticize
the contributors among
šχρâ“Ïϑù=tƒ š⎥⎪Ï%!© $#
the believers concerning
t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# z⎯ÏΒ š⎥⎫ÏãÈhθ©Üßϑø9$#
(their) charities, and (also
criticize) those who could Ÿω š⎥⎪Ï%©!$#uρ ÏM≈s%y‰¢Á9$# †Îû
not find (to give as
charity) except their effort. tβρãy‚ó¡tsù óΟèδy‰ôγã_ ωÎ) tβρ߉Ågs†
So they ridicule them.
Allah will ridicule them. öΝçλm;uρ öΝåκ÷]ÏΒ ª!$# tÏ‚y™   öΝåκ÷]ÏΒ
And for them is a
painful punishment. ∩∠®∪ îΛ⎧Ï9r& >
ë #x‹ã
t
80. Ask forgiveness for
them (O Muhammad), or do Ν ö çλm; öÏøótGó¡n@ Ÿω ρ÷ r& öΝçλm; öÏøótGó™$#
not ask forgiveness for
them. If you should ask ⎯n=sù Zο§sΔ t⎦⎫Ïèö7y™ öΝλç m; öÏøótGó¡n@ βÎ)
forgiveness for them seventy
times, Allah will never öΝåκΞ¨ r'Î/ y7Ï9≡sŒ 4 öΝçλ;m ª!$# tÏøótƒ
forgive them. That is because
they disbelieved in Allah and Ÿω ª!$#uρ 3 ⎯Ï&Î!θß™‘u uρ «!$$Î/ (#ρãxŸ2
His Messenger. And Allah
does not guide disobedient
∩∇⊃∪ t⎦⎫É)Å¡≈xø9$# tΠöθs)ø9$# “ωöκu‰
people.
81. Those who remained
öΝÏδωèy ø)yϑÎ/ šχθà¯=y‚ϑ
ß ø9$# yyÌ sù
behind (from Tabuk),
rejoiced in their staying after
βr& (#þθèδÌx.uρ «!$# ÉΑθß™u‘ y#≈n=Åz
(the departure of) the
Messenger of Allah, and they ’Îû öΝÍκŦàΡr&uρ óΟÏλÎ;≡uθøΒr'Î/ (#ρ߉Îγ≈pgä†
disliked to strive with their
wealth and their lives in the ’Îû (#ρãÏΖs? Ÿω (#θä9$s%uρ «!$# È≅‹Î6y™
cause of Allah, and they said:
“Do not go forth in the heat.” 4 #vym ‘‰x©r& zΟ¨Ζyγy_ â‘$tΡ ö≅è% 3 Ìhptø:$#
Say: “The fire of Hell is more
intense in heat,” if only they ∩∇⊇∪ tβθßγs)øtƒ (#θçΡ%x. öθ9©
could understand.
82. So let them laugh a
#ZÏVx. (#θä3ö7uŠø9uρ Wξ‹Î=s% (#θä3ysôÒu‹ù=sù
little, and they will weep
much, as the recompense for
∩∇⊄∪ tβθç7Å¡õ3tƒ (#θçΡ%x. $yϑÎ/ L™!#t“y_
what they used to earn.
83. So if Allah brings you
back (from the campaign) to 7πxÍ←!$sÛ 4’n<Î) ª!$# šyèy_‘§ βÎ*ùs
a party of them (hypocrites),
and they ask your permission ≅à)sù Ælρãã‚ù=Ï9 x8θçΡx‹ø↔tGó™$$sù öΝåκ÷]ÏiΒ
to go out (to fight), say:
“You will never go out
⎯s9uρ #Y‰t/r& z©ÉëtΒ (#θã_ãøƒrB ⎯©9
with me, ever, and you will
never fight along with me
ö/ä3¯ΡÎ) ( #‡ρ߉tã z©ÉëtΒ (#θè=ÏF≈s)è?
(against) an enemy. Indeed,
you were content with sitting ;ο§sΔ tΑ¨ρr& ÏŠθãèà)ø9$$Î/ ΟçFÅÊu‘
the first time, so you sit
with those who stay behind.” ∩∇⊂∪ t⎦⎫ÏÎ=≈sƒø:$# yìΒt (#ρ߉ãèø%$$sù
84. And do not (O
Muhammad) pray over any
|N$¨Β Νåκ÷]ÏiΒ 7‰tnr& #’n?tã Èe≅|Áè? Ÿωρu
of them who has died, ever,
öΝåκ¨ΞÎ) ( ÿ⎯ÍνÎö9s% 4’n?tã öΝà)s? Ÿωuρ #Y‰t/r&
nor stand at his grave.
Indeed, they disbelieved in (#θè?$tΒuρ ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ «!$$Î/ (#ρãxx.
Allah and His Messenger,
and they died while they ∩∇⊆∪ šχθà)Å¡≈sù öΝèδuρ
were disobedient.
85. And let not amaze you 4 öΝèδ߉≈s9÷ρr&uρ öΝçλé;≡uθøΒr& y7ö7Éf÷èè? Ÿωρu
their wealth and their
children. Allah only intends ’Îû $pκÍ5 Νåκu5Éj‹yèムβr& ª!$# ߉ƒÌム$yϑ¯ΡÎ)
that He punishes them
thereby in the world, and öΝèδuρ öΝåκߦàΡr& t,yδ÷“s?uρ $u‹÷Ρ‘‰9$#
their souls should depart
while they are disbelievers. ∩∇∈∪ tβρãÏ≈Ÿ2
86. And when a surah was (#θãΖÏΒ#u™ ÷βr& îο‘u θß™ M
ô s9Ì“Ρé& !#sŒÎ)uρ
revealed (enjoining) that
believe in Allah and strive Ï&Î!θß™u‘ yìtΒ (#ρ߉Îγ≈y_uρ «!$$Î/
along with His Messenger,
those of wealth among them óΟßγ÷ΖÏΒ ÉΑöθ©Ü9$# (#θä9'ρé& y7tΡx‹ø↔tGó™$#
asked your permission (to be
exempted) and said: “Leave t⎦⎪ωÏè≈s)ø9$# yì¨Β ⎯ä3tΡ $tΡö‘sŒ (#θä9$s%uρ
us (behind), to be with those
who sit (at home).” ∩∇∉∪
87. They were content that
yìtΒ (#θçΡθä3tƒ βr'Î/ (#θàÊu‘
they be with those who stay
behind (at home). And seal
öΝÍκÍ5θè=è% 4’n?tã yìÎ7èÛuρ É#Ï9#uθy‚ø9$#
was placed upon their
hearts, so they do not ∩∇∠∪ šχθßγs)
ø tƒ Ÿω óΟßγsù
understand.
88. But the Messenger (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $#uρ ãΑθß™§9$# Ç⎯Å3≈s9
and those who believe
with him strive with óΟÏλÎ;≡uθøΒr'Î/ (#ρ߉yγ≈y_ …çμyètΒ
their wealth and their
lives. And those, for ãΝßγs9 šÍׯ≈s9'ρé&uρ 4 óΟÎγÅ¡àΡr&uρ
them are the good
things. And it is those ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé&uρ ( ÝV≡uöy⇐ø9$#
who will be the successful.
∩∇∇∪ tβθßsÎ=øßϑø9$#
89. Allah has prepared
⎯ÏΒ “ÌøgrB ;M≈¨Ζy_ öΝçλm; ª!$# £‰ã
t r&
for them gardens
underneath which rivers
4 $pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz ã≈yγ÷ΡF{$# $pκÉJøtrB
flow, wherein they will
abide. That is the great ∩∇®∪ ãΛ⎧Ïàyèø9$# —ã öθxø9$# y7Ï9≡sŒ
success.
90. And those with excuses
among the wandering Arabs š∅ÏΒ tβρâ‘Éj‹yèßϑø9$# u™!%y`uρ
came, that permission might
be given to them (to exempt). y‰yès%uρ öΝçλm; tβsŒ÷σã‹Ï9 É>#{ôãF{$#
And those who lied to
Allah and His Messenger sat 4 …ã&s!θß™u‘uρ ©!$# (#θç/x‹x. t⎦⎪Ï%©!$#
(at home).
There will strike those who öΝåκ÷]ÏΒ (#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$# Ü=ŠÅÁãy™
disbelieved among them a
painful punishment.
∩®⊃∪ ÒΟŠÏ9r& ë>#x‹ã
t
91. Not upon the weak,
nor upon the sick, nor ’n?tã Ÿωuρ Ï™!$xyè‘Ò9$# ’n?tã }§øŠ©9
upon those who do not find
anything to spend, is any
Ÿω š⎥⎪Ï%©!$# ’n?tã Ÿωuρ 4©yÌöyϑø9$#
blame (that they stayed at
ëltym šχθà)ÏΨム$tΒ šχρ߉Ågs†
home), when they are sincere
to Allah and His Messenger. $tΒ 4 ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ ¬! (#θßs|ÁtΡ #sŒÎ)
There is not any ground (for
blame) upon those who do 4 9≅ŠÎ6y™ ⎯ÏΒ š⎥⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$# ’n?tã
right. And Allah is Oft
Forgiving, Merciful. ∩®⊇∪ ÒΟ‹Ïm‘§ Ö‘θàxî ª!$#ρu
92. Nor (is the blame) upon
those who, when they came x8öθs?r& !$tΒ #sŒÎ) š⎥⎪Ï%©!$# ’n?tã Ÿωuρ
to you (asking) that you
should mount them, you !$tΒ ß‰Å_r& Iω |Mù=è% óΟßγn=ÏϑóstGÏ9
said: “I can not find
anything to mount you upon
óΟßγãΖã‹ôãr&¨ρ (#θ©9uθs? Ïμø‹n=tã öΝà6è=ÏΗ÷qr&
(for riding).” They turned
ωr& $ºΡt“ym ÆìøΒ¤$!$# z⎯ÏΒ âÙ‹Ïs?
back and their eyes
overflowed with tears out of ∩®⊄∪ tβθà)ÏΖム$tΒ (#ρ߉Ågs†
grief that they did not find
the means to spend.
93. The ground (for
š⎥⎪Ï%©!$# ’n?tã ã≅ŠÎ6¡¡9$# $yϑ¯ΡÎ) *
blame) is only upon those
who ask permission of you 4 â™!$u‹ÏΖøîr& öΝèδuρ štΡθçΡÉ‹↔ø tFó¡o„
(for exemption to stay at
home) while they are rich. yìtΒ (#θçΡθä3tƒ βr'Î/ (#θàÊu‘
They are content that they
be with those who stay öΝÍκÍ5θè=è% 4’n?tã ª!$# yìt7sÛuρ É#Ï9#uθy‚ø9$#
behind. And Allah has
placed seal upon their ∩®⊂∪ tβθßϑn=ôètƒ Ÿω óΟßγsù
hearts so they do not know.
94. They will make Ο
ó çF÷èy_u‘ #sŒÎ) öΝä3ö‹s9Î) šχρâ‘É‹Ft ÷ètƒ
excuses to you when you
return to them. Say: “Make ⎯s9 (#ρâ‘É‹tG÷ès? ω ≅è% 4 öΝÍκös9Î)
no excuse, never shall we
believe you. Allah has ª!$# $tΡr'¬6tΡ ô‰s% öΝà6s9 š∅ÏΒ÷σœΡ
indeed informed us of your
news. And Allah will observe ª!$# “uzy™uρ 4 öΝà2Í‘$t6÷zr& ô⎯ÏΒ
your deeds, and His
Messenger. Then you will be šχρ–Štè? §ΝèO …ã&è!θß™u‘uρ öΝä3n=yϑtã
brought back to the
Knower of the unseen and the Íοy‰≈y㤱9$#uρ É=ø‹tóø9#$ ÉΟÎ=≈tã 4’n<Î)
seen. Then He will inform
you of what you used to do.” ∩®⊆∪ tβθè=yϑ÷ès? óΟçFΖä. $yϑÎ/ Νä3ã∞Îm7t⊥ã‹sù
95. They will swear by
Allah to you when you
#sŒÎ) öΝà6s9 «!$$Î/ tβθàÎ=ósu‹y™
return to them that you may
( öΝåκ÷]tã (#θàÊÌ÷èçFÏ9 öΝÍκös9Î) óΟçFö6n=s)Ρ$#
turn away from them. So
turn away from them. ( Ó§ô_Í‘ öΝåκ¨ΞÎ) ( öΝåκ÷]tã (#θàÊÌôãr'sù
Indeed, they are unclean,
and their abode is Hell, ó ßγ1uρù'tΒuρ
$yϑÎ/ L™!#t“y_ ÞΟ¨Ψyγy_ Ο
a recompense for what
they used to earn. ∩®∈∪ šχθç7Å¡3
õ tƒ (#θçΡ$Ÿ2
96. They (the hypocrites)
( öΝåκ÷]tã (#öθ|Ê÷tIÏ9 öΝ6
à s9 tβθàÎ=øts†
swear to you that you may
be pleased with them, but
Ÿω ©!$#  χÎ*sù öΝåκ÷]tã (#öθ|Êös? βÎ*sù
if you are pleased with them,
certainly Allah is not pleased š⎥⎫É)Å¡≈xø9$# ÏΘöθs)ø9$# Ç⎯tã 4©yÌötƒ
with the people who are
disobedient. ∩®∉∪
97. The wandering Arabs
$]%$xÏΡuρ #\øà2 ‘‰x©r& Ü>#{ôãF{$#
are stronger in disbelief
and hypocrisy, and more
!$tΒ yŠρ߉ãn (#θßϑn=÷ètƒ ωr& â‘y‰ô_r&uρ
likely not to know the
limits which Allah has ª!$#uρ 3 ⎯Ï&Î!θß™u‘ 4’n?tã ª!$# tΑt“Ρr&
revealed to His Messenger.
And Allah is All Knower, All ∩®∠∪ ×Λ⎧Å3ym Ο
í ŠÎ=tæ
Wise.
98. And among the
wandering Arabs are some
$tΒ ä‹Ï‚−Gtƒ ⎯tΒ >
É #{ôãF{$# z⎯ÏΒuρ
who take that which they
â/ä3Î/ ßÈ−/utItƒuρ $YΒtøótΒ ß,ÏΖãƒ
spend (for the cause of Allah)
as a loss, and they await for 3 Ï™öθ¡¡9$# äοtÍ←!#yŠ óΟÎγøŠn=tæ 4 tÍ←!#uρ¤$!$#
you (evil) turns of fortune.
Upon them will be the ∩®∇∪ ÒΟŠÎ=tæ ìì‹Ïϑy™ ª!$#uρ
misfortune of evil. And Allah
is All Hearer, All Knower.
99. And among the
wandering Arabs are some ∅
Ú ÏΒ÷σム⎯tΒ É>#tôãF{$# š∅ÏΒuρ
who believe in Allah and $tΒ ä‹‚
Ï −Gtƒuρ ÌÅzFψ$# Θ
Ï öθu‹ø9$#ρu «!$$Î/
the Last Day, and take that
which they spend as means
ÏN≡uθn=|¹uρ «!$# y‰ΨÏã BM≈t/ãè% ß,ÏΖãƒ
of nearness to Allah, and (a
cause of receiving) the
4 öΝçλ°; ×πt/öè% $pκ¨ΞÎ) Iωr& 4 ÉΑθß™§9$#
Messenger’s invocations.
Behold, indeed it is a means
¨βÎ) 3 ÿ⎯ÏμÏFuΗ÷qu‘ ’Îû ª!$# ÞΟßγè=Åzô‰ã‹y™
of nearness for them.
Allah will admit them to
His mercy. Indeed, Allah is
∩®®∪ ×Λ⎧Ïm§‘ Ö‘θàxî ©!$#
Oft Forgiving, Most Merciful.
100. And the first to
z⎯ÏΒ tβθä9¨ρF{$# šχθà)Î6≈¡¡9$#ρu
lead the way, of the
Muhajirin and the Ansar,
t⎦⎪Ï%©!$#uρ Í‘$|ÁΡF{$#uρ t⎦⎪ÌÉf≈yγßϑø9$#
and those who followed
them in goodness, Allah ª!$# š†Å̧‘ 9⎯≈|¡ômÎ*Î/ Νèδθãèt7¨?$#
is pleased with them and
they are pleased with öΝçλm; £‰tãr&uρ çμ÷Ζtã (#θàÊu‘uρ öΝåκ÷]tã
Him. And He has
prepared for them gardens ã≈yγ÷ΡF{$# $yγtFøtrB “Ìôfs? ;M≈¨Ζy_
underneath which rivers
flow, wherein they will ã—öθxø9$# y7Ï9≡sŒ 4 #Y‰t/r& !$pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
abide forever. That is the
great triumph. ∩⊇⊃⊃∪ ãΛ⎧Ïàyèø9$#
101. And among those
É>#tôãF{$# š∅ÏiΒ /ä3s9öθym ô⎯£ϑÏΒuρ
around you of the wandering
Arabs are hypocrites, and
( ÏπΖu ƒÏ‰yϑø9$# È≅÷δr& ô⎯ÏΒuρ ( tβθà)Ï≈oΨãΒ
among the people of
AlMadinah. They persist in ( /ö àSßϑn=÷ès? Ÿω É−$xÏiΖ9$# ’n?tã (#ρߊttΒ
hypocrisy. You (O
Muhammad) do not know È⎦⎫÷ s?§¨Β Νåκæ5Éj‹yèãΖy™ 4 öΝßγßϑn=÷ètΡ ß⎯øtwΥ
them. We know them. We
shall punish them twice, then 8Λ⎧Ïàtã A>#x‹tã 4’n<Î) šχρ–Štム§ΝèO
they will be returned to a
great punishment. ∩⊇⊃⊇∪
102. And others who have
acknowledged their sins.
öΝκÍ Í5θçΡä‹Î/ (#θèùutIôã$# tβρãyz#u™uρ
They had mixed a righteous
tyz#u™uρ $[sÎ=≈|¹ Wξyϑtã (#θäÜn=yz
deed and another that was
evil. It may be that Allah öΝÍκön=tã z>θçGtƒ βr& ª!$# ©|¤tã $·⁄ÍhŠy™
will turn unto them in
forgiveness. Indeed, Allah is ∩⊇⊃⊄∪ îΛ⎧Ïm§‘ Ö‘θàxî ©!$# ¨βÎ) 4
Oft Forgiving, Most Merciful.
103. Take from their Zπs%y‰¹
| öΝÏλÎ;≡uθøΒr& ô⎯ÏΒ õ‹è{
wealth a charity, (in order)
to purify them and sanctify Èe≅|¹uρ $pκÍ5 ΝÍκÏj.t“è?uρ öΝèδãÎdγsÜè?
them with it, and pray
for them. Indeed, your 3 öΝçλ°; Ö⎯s3y™ y7s?4θn=|¹ ¨βÎ) ( öΝÎγø‹n=tæ
prayers are (a source of)
security for them. And ∩⊇⊃⊂∪ íΟŠÎ=tæ ìì‹Ïϑy™ ª!$#uρ
Allah is All Hearer, All
Knower.
104. Do they not know
ã≅t7ø)tƒ uθèδ ©!$# ¨βr& (#θþ ãΚn=÷ètƒ óΟs9r&
that Allah is He who
accepts repentance from ä‹è{ù'ƒt uρ ⎯ÍνÏŠ$t7Ïã ô⎯tã sπt/öθ−G9$#
His slaves, and receives
charities. And that Allah is θu èδ ©!$# χr&uρ ÏM≈s%y‰¢Á9$#
He who accepts repentance,
the Merciful. ∩⊇⊃⊆∪ ÞΟŠÏm§ 9$# >
Ü #§θ−G9$#
105. And say: “Do (as
ö/ä3n=uΗxå ª!$# “uz|¡sù (#θè=yϑôã$# È≅è%uρ
you will), for Allah will
see your deeds, and His
( tβθãΖÏΒ÷σßϑø9$#uρ …ã&è!θß™u‘uρ
Messenger, and the believers.
And you will be returned É=ø‹tóø9$# ÉΟÎ=≈tã 4’n<Î) šχρ–ŠuäIy™uρ
to the Knower of the
unseen and the seen. Then ÷Λä⎢Ζä. $yϑÎ/ /ä3ã∞Îm7t⊥ã‹sù Íοy‰≈pꤶ9$#uρ
He will inform you of
what you used to do.” ∩⊇⊃∈∪ tβθè=yϑ÷ès?
106. And others who
«!$# ÍöΔL{ tβöθy_öãΒ šχρãyz#u™uρ
await Allah’s decree,
whether He will punish
3 öΝÍκön=tã Ü>θçGtƒ $¨ΒÎ)uρ öΝåκæ5Éj‹yèム$¨ΒÎ)
them or will forgive them.
And Allah is All Knowing, ∩⊇⊃∉∪ ÒΟŠÅ3ym Ο
í ŠÎ=tæ ª!$#ρu
All Wise.
107. And those who took
(for themselves) a mosque #Y‰Éfó¡tΒ (#ρä‹sƒªB$# š⎥⎪Ï%©!$#uρ
for (causing) harm and
disbelief, and (to create) š⎥÷⎫t/ $K)ƒÌøs?uρ #\øà2uρ #Y‘#uÅÑ
division among the believers,
and as a station for those ô⎯yϑÏj9 #YŠ$|¹ö‘Î)uρ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
who warred against Allah
and His Messenger before. 4 ã≅ö6s% ⎯ÏΒ …ã&s!θß™u‘uρ ©!$# šUu‘%tn
And they will indeed swear: ( 4©o_ó¡ßsø9$# ωÎ) !$tΡ÷Šu‘r& ÷βÎ) £⎯àÎ=ósuŠs9uρ
“We did not intend except
good.” And Allah bears šχθç/É‹≈s3s9 öΝåκ¨ΞÎ) ߉pκô¶tƒ ª!$#uρ
witness that they are
certainly liars. ∩⊇⊃∠∪
108. Do not stand (for
î‰Éfó¡yϑ©9 4 #Y‰t/r& Ïμ‹Ïù óΟà)s? Ÿω
prayer) therein, ever. The
mosque whose foundation
ÉΑ¨ρr& ô⎯ÏΒ 3“uθø)−G9$# ’n?tã }§Åc™é&
was laid on righteousness
from the first day, is more Ïμ‹Ïù 4 Ïμ‹Ïù tΠθà)s? βr& ‘,ymr& BΘöθtƒ
worthy that you stand
therein (to pray). In it are 4 (#ρã£γsÜtGtƒ βr& šχθ™7Ïtä† ×Α%y`Í‘
men who love to purify
themselves. And Allah loves ∩⊇⊃∇∪ š⎥⎪ÌÎdγ©Üßϑø9$# =Ïtä† ª!$#uρ
those who purify themselves.
109. Is it then he who laid 4’n?tã …çμuΖ≈u‹ø⊥ç/ š[¢™r& ô⎯yϑsùr&
the foundation of his building
on righteousness from Allah îöyz Aβ≡uθôÊÍ‘uρ «!$# š∅ÏΒ 3“uθø)s?
and His pleasure better,
or he who laid the foundation $xx© 4’n?tã …çμuΖ≈u‹ø⊥ç/ }§¢™r& ô⎯¨Β Πr&
of his building on the edge of
a precipice about to collapse, Í‘$tΡ ’Îû ⎯ÏμÎ/ u‘$pκ÷Ξ$$sù 9‘$yδ >∃ãã_
so it collapsed with him into
the fire of Hell. And Allah tΠöθs)ø9$# “ωöκu‰ Ÿω ª!$#uρ 3 tΛ©⎝yγy_
does not guide the people who
are the wrongdoers. ∩⊇⊃®∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
110. Their building which (#θö uΖt/ “Ï%!© $# ÞΟßγãΖ≈uŠø⊥ç/ ãΑ#t“tƒ Ÿω
they built will not cease to be
a doubt in their hearts until yì©Üs)s? βr& HωÎ) óΟÎγÎ/θè=è% ’Îû Zπ7t ƒÍ‘
that their hearts are torn to
pieces. And Allah is All ∩⊇⊇⊃∪ íΟŠÅ3ym Ο
í ŠÎ=tæ ª!$#uρ 3 óΟßγç/θè=è%
Knowing, All Wise.
111. Indeed, Allah has š∅ÏΒ 3“utIô©$# ©!$# ¨βÎ) *
purchased from the
believers their lives and Νçλm;≡uθøΒr&uρ óΟßγ|¡àΡr& š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
their wealth (in exchange)
for that theirs shall be šχθè=ÏG≈s)ム4 sπ¨Ψyfø9$# ÞΟßγs9  χr'Î/
the Paradise. They fight
in the way of Allah, tβθè=çGø)uŠsù «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû
so they kill and are
killed. A true promise $y)ym Ïμø‹n=tã #´‰ôãuρ ( šχθè=tFø)ãƒuρ
(binding) upon Him in the
Torah and the Gospel È≅‹ÅgΥM}$#ρu Ïπ1u‘öθ−G9$# †Îû
and the Quran. And who
fulfills His covenant more ⎯ÍνωôγyèÎ/ 4†nû÷ρr& ô⎯tΒuρ 4 Éβ#u™öà)ø9$#uρ
than Allah. So rejoice in
your bargain that which ãΝä3Ïèø‹u;Î/ (#ρçųö6tFó™$$sù 4 «!$# š∅ÏΒ
you have contracted. And it
is that which is the great uθèδ šÏ9≡sŒuρ 4 ⎯ÏμÎ/ Λä⎢÷ètƒ$t/ “Ï%©!$#
success.
∩⊇⊇ ∪ ÞΟŠÏàyèø9$# —ã öθxø9$#
112. Those who turn χ
š ρ߉Î7≈yèø9$# šχθç6Í≥¯≈−F9$#
repentant (to Allah), those
who worship (Him), those χ š θßsÍׯ≈¡¡9$# šχρ߉Ïϑ≈ptø:$#
who praise (Him), those who
fast, those who bow down, šχρ߉Éf≈¡¡9$# šχθãèÅ2≡§9$#
those who fall prostrate (in
prayer), those who enjoin ∃ Å ρã÷èyϑø9$$Î/ tβρãÏΒFψ$#
the right and who
forbid from the wrong Ì x6Ψßϑø9$# ⎯ Ç tã šχθèδ$¨Ψ9$#uρ
and those who observe
the limits (ordained) of Î Åe³o0uρ 3 «!$# ÏŠρ߉çtÎ: tβθÝàÏ≈ysø9$#uρ
Allah. And give good
tidings to believers. ∩⊇⊇⊄∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
113. It is not for the š⎥⎪Ï%©!$#uρ Äc©É<¨Ζ=Ï9 šχ%x. $tΒ
Prophet, and those who
believe, that they ask for (#ρãÏøótGó¡o„ βr& (#þθãΖtΒ#u™
the forgiveness for the
idolaters even though they ’Í<'ρé& (#þθçΡ%Ÿ2 öθs9uρ t⎦⎫Å2Îô³ßϑù=Ï9
may be near of kin, after
it has become clear to them öΝçλm; š⎥¨⎫t7s? $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ 2†n1öè%
that they are companions of
Hellfire. ∩⊇⊇⊂∪ ÉΟŠÅspgø:$# Ü=≈ysô¹r& öΝåκ¨Ξr&
114. And the prayer of
Abraham for the forgiveness Ο
z ŠÏδ≡tö/Î) ‘â $xøóÏGó™$# šχ%x. $tΒuρ
of his father was not except
because of a promise, he !$yδy‰tãuρ ;οy‰Ïãöθ¨Β ⎯tã ωÎ) ÏμŠÎ/L{
had promised it to him, but
when it had become clear °! Aρ߉tã …çμ¯Ρr& ÿ…ã&s! t⎦¨⎫t7s? $£ϑn=sù çν$−ƒÎ)
to him that he (father) was
an enemy to Allah, he îν≡¨ρV{ zΟŠÏδ≡tö/Î) ¨βÎ) 4 çμ÷ΖÏΒ r&§y9s?
(Abraham) disowned him.
Indeed, Abraham was soft of ∩⊇⊇⊆∪ ÒΟŠÎ=ym
heart, forbearing.
115. And Allah would not let $JΒöθs% ¨≅Ò
Å ã‹Ï9 ª!$# šχ%Ÿ2 $tΒuρ
a people astray after when
He has guided them until š⎥Îi⎫t7ム4©®Lym öΝßγ1y‰yδ øŒÎ) y‰÷èt/
He has made clear to them
what they should avoid. Èe≅3 ä Î/ ©!$# ¨βÎ) 4 šχθà)−Gtƒ $¨Β Οßγs9
Indeed, Allah is the All
Knower of every thing. ∩⊇⊇∈∪ Ο
í ŠÎ=tæ >™ó©x«
116. Indeed, to Allah
belongs the sovereignty of
ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# 7
à ù=ãΒ …çμ9s ©!$# ¨βÎ)
the heavens and the earth.
$tΒuρ 4 àM‹Ïϑãƒuρ ⎯Ç‘øtä† ( ÇÚö‘F{$#uρ
He gives life and He
causes death. And you do <c’Í<uρ ⎯ÏΒ «!$# Âχρߊ ⎯ÏiΒ Νà6s9
not have, other than Allah,
any protecting friend, nor a ∩⊇⊇∉∪ 9ÅÁtΡ Ÿωρu
helper.
117. Allah has indeed Äc©É<¨Ζ9$# ’n?tã ª!$# šU$¨? ‰s)©9
turned with forgiveness to
the Prophet, and the Í‘$|ÁΡF{$#uρ š⎥⎪ÌÉf≈yγßϑø9$#uρ
Muhajirin, and the Ansar,
those who followed him in Ïπtã$y™ ’Îû çνθãèt7¨?$# š⎥⎪Ï%©!$#
the hour of hardship.
After the hearts of a àƒÌ“tƒ yŠ$Ÿ2 $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ Íοtó¡ãèø9$#
party of them had almost
deviated (from the right z>$s? ¢ΟèO óΟßγ÷ΨÏiΒ 9,ƒÌsù Ü>θè=è%
path), then He forgave
them. Indeed, He was to ÒΟŠÏm§‘ Ô∃ρâ™u‘ óΟÎγÎ/ …çμ¯ΡÎ) 4 óΟÎγøŠn=tæ
them Kind, Most Merciful.
∩⊇⊇∠∪
118. And upon the three,
(#θàÏk=äz š⎥⎪Ï%!© $# ÏπsW≈n=¨W9$# ’n?tãuρ
those who were left behind,
until when the earth, in spite
ÞÚö‘F{$# ãΝÍκön=tã ôMs%$|Ê #sŒÎ) #©¨Lym
of its vastness, was straitened
for them, and their own souls óΟÎγøŠn=tæ ôMs%$|Êuρ ôMt6ãmu‘ $yϑÎ/
were straitened for them, and
they perceived that there is z⎯ÏΒ r'yfù=tΒ ω βr& (#þθ‘Ζsßuρ óΟßγÝ¡àΡr&
no refuge from Allah but
towards Him. Then He óΟÎγøŠn=tæ z>$s? ¢ΟèO Ïμø‹s9Î) HωÎ) «!$#
turned to them, that they
might repent. Indeed, Allah Ü>#§θ−G9$# uθèδ ©!$# ¨βÎ) 4 (#þθç/θçFu‹Ï9
is He who accepts repentance,
Most Merciful. ∩⊇⊇∇∪ Ο
Þ ŠÏm§ 9$#
119. O those (of you) who
©!$# (#θà)®?$# (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈tƒ
believe, fear Allah, and
be with those who are true.
∩⊇⊇®∪ š⎥⎫Ï%ω≈¢Á9$# yìtΒ (#θçΡθä.uρ
120. It was not (proper) ⎯
ô tΒuρ ÏπΖu ƒÏ‰yϑø9$# È≅÷δL{ tβ%Ÿ2 $tΒ
for the people of AlMadinah
and those around them of βr& É>#{ôãF{$# z⎯ÏiΒ Οçλm;öθym
the wandering Arabs that
they remain behind after Ÿωuρ «!$# ÉΑθß™§‘ ⎯tã (#θà¯=y‚tGtƒ
(the departure of) the
Messenger of Allah, nor they 4 ⎯ÏμÅ¡ø¯Ρ ⎯tã öΝÍκŦàΡr'Î/ (#θç7xîötƒ
prefer themselves over his
self. That is because they Ø'yϑsß óΟßγç6ÅÁムŸω óΟßγ¯Ρr'Î/ šÏ9≡sŒ
are not afflicted by thirst,
nor fatigue, nor hunger in ’Îû ×π|ÁyϑøƒxΧ Ÿωuρ Ò=|ÁtΡ Ÿωρu
the cause of Allah, nor $Y∞ÏÛöθtΒ šχθä↔sÜtƒ Ÿωuρ «!$# È≅‹Î6y™
they tread any ground
to enrage the disbelievers, šχθä9$uΖtƒ Ÿωuρ u‘$¤à6ø9$# àá‹Éótƒ
nor do they inflict upon an
enemy any infliction, but is Οßγs9 |=ÏGä. ωÎ) ¸ξø‹¯Ρ 5iρ߉tã ô⎯ÏΒ
written for them that as a
righteous deed. Indeed, Allah Ÿω ©!$# χÎ) 4 ìxÎ=≈|¹ ×≅yϑtã ⎯ÏμÎ/
does not waste the reward
of those who do good. ∩⊇⊄⊃∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$# t ô_r& ßì‹ÅÒãƒ
121. Nor do they spend
ZοuÉó|¹ Zπ)
s xtΡ šχθà)ÏΨムŸωρu
any expenditures, small or
large, nor do they cross a
šχθãèsÜø)tƒ Ÿωuρ ZοuÎ7Ÿ2 Ÿωuρ
valley, but it is written
for them, that Allah may ÞΟßγtƒÌ“ôfu‹Ï9 öΝçλm; |=ÏGà2 ωÎ) $ºƒÏŠ#uρ
reward them the best of
what they used to do. tβθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ$Ÿ2 $tΒ z⎯|¡ômr& ª!$#
∩⊇⊄⊇∪
122. And it was not
tβθãΖÏΒ÷σßϑø9$# šχ%x. $tΒuρ *
(necessary) for the believers
to go forth (for battle) all
⎯ÏΒ txtΡ Ÿωöθn=sù 4 Zπ©ù!$Ÿ2 (#ρãÏΨuŠÏ9
together. So why did not go
forth from every division of (#θßγ¤)xtGuŠÏj9 ×πxÍ←!$sÛ öΝåκ÷]ÏiΒ 7πs%öÏù Èe≅ä.
them a party, so that those
(left behind) may gain sound #sŒÎ) óΟßγtΒöθs% (#ρâ‘É‹ΨãŠÏ9uρ Ç⎯ƒÏe$!$# ’Îû
knowledge in religion, and
that they may warn their šχρâ‘x‹øts† óΟßγ¯=yès9 öΝÍκös9Î) (#þθãèy_u‘
people when they return to
them, that they might avoid ∩⊇⊄⊄∪
(wrong).
123. O those (of you) (#θè=ÏG≈s% (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈tƒ
who believe, fight those
who are near to you š∅ÏiΒ Νä3tΡθè=tƒ š⎥⎪Ï%©!$#
of the disbelievers, and
let them find harshness Zπsàù=Ïñ öΝä3ŠÏù (#ρ߉Éfu‹ø9uρ Í‘$¤à6ø9$#
in you. And know that
Allah is with those who yìtΒ ©!$# ¨βr& (#þθßϑn=÷æ$#uρ 4
are righteous.
∩⊇⊄⊂∪ š⎥⎫É)−Gßϑø9$#
124. And whenever a
⎯¨Β Οßγ÷ΨÏϑsù ×οu‘θß™ ôMs9Ì“Ρé& !$tΒ #sŒÎ)uρ
surah is revealed, there
are among them those
ÿ⎯ÍνÉ‹≈yδ çμø?yŠ#y— öΝà6•ƒr& ãΑθà)tƒ
who say: “Which of you
has this increased in (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $¨Βr'sù 4 $YΖ≈yϑƒÎ)
faith.” As for those who
believe, it has increased óΟèδuρ $YΖ≈yϑƒÎ) öΝßγø?yŠ#t“sù
them in faith and they
rejoice. ∩⊇⊄⊆∪ tβρãϱö;tGó¡o„
125. And as for those
ΟÎγÎ/θè=è% ’Îû š⎥⎪Ï%!© $# $¨Βr&ρu
in whose hearts is
disease, it only increases
4’n<)Î $²¡ô_Í‘ öΝåκøEyŠ#t“sù Ð⇓t¨Β
wickedness to their
wickedness, and they öΝèδρu (#θè?$tΒuρ óΟÎγÅ¡ô_Í‘
die while they are
disbelievers. ∩⊇⊄∈∪ šχρãÏ≈Ÿ2
126. Do they not see
’Îû šχθãΖtFøムóΟßγ¯Ρr& tβρ÷ ttƒ Ÿωρu r&
that they are tried in every
year once or twice. Then
§ΝOè É⎥÷⎫s?§tΒ ÷ρr& ¸ο§¨Β 5Θ$tã Èe≅à2
they do not turn in
repentance, nor do they öΝδ è Ÿωuρ šχθç/θçGtƒ Ÿω
remember.
∩⊇⊄∉∪ šχρã2¤‹tƒ
127. And whenever a
t sà¯Ρ ×οu‘θß™ ôMs9Ì“Ρé& !$tΒ #sŒÎ)uρ
surah is revealed, they
look at one another
ö≅yδ CÙ÷èt/ 4’n<Î) óΟßγàÒ÷èt/
(saying): “Does any one
see you.” Then they turn §ΝèO 7‰tnr& ï∅ÏiΒ Νà61ttƒ
away. Allah has turned
their hearts because they Νåκu5θè=è% ª!$# š’u|À 4 (#θèùt|ÁΡ$#
are a people who do not
understand. ∩⊇⊄∠∪ tβθßγs)øtƒ ω ×Πöθs% öΝåκ¨Ξr'Î/
128. There has certainly
ô⎯ÏiΒ Ñ^θß™u‘ öΝà2u™!%y` ô‰s)s9
come to you a Messenger
from amongst yourselves.
óΟšGÏΨtã $tΒ Ïμø‹n=tã ͕tã öΝà6Å¡àΡr&
Grievous to him is that
you should suffer (any Νà6ø‹n=tæ ëȃÌym
difficulty), concerned over
you, for the believers full ÒΟŠÏm§‘ Ô∃ρâ™u‘ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$$Î/
of kindness, merciful.
∩⊇⊄∇∪
129. Then if they turn
I ª!$# š_É<ó¡ym ö≅à)sù (#θö ©9uθs? βÎ*ùs
ω
away, (O Muhammad) say:
“Sufficient for me is Allah.
( àMù=2uθs? Ïμø‹n=tã ( uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î)
There is no deity except Him.
In Him have I put my trust, ∩⊇⊄®∪ ÉΟŠÏàyèø9$# ĸöyèø9$# >u‘ uθèδuρ
and He is the Lord of the
Tremendous Throne.”
§çΡθムYounus

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Alif. Lam. Ra. These are
=
É ≈tGÅ3ø9$# àM≈tƒ#u™ y7ù=Ï? 4 !9#
verses of the wise Book.
∩⊇∪ ÉΟ‹Å3ptø:$#
2. Is it astonishing for !$uΖø‹ym÷ρr& ÷βr& $·6yftã ¨
Ä $¨Ζ=Ï9 tβ%x.r&
mankind that We have
revealed to a man }¨$¨Ζ9$# Í‘É‹Ρr& ÷βr& öΝåκ÷]ÏiΒ 9≅ã_u‘ 4’n<Î)
(Muhammad) from among
them, (saying) that: “Warn óΟßγs9 ¨βr& (#þθãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# ÎÅe³o0uρ
mankind and give good
tidings to those who tΑ$s% 3 öΝÍκÍh5u‘ y‰ΨÏã A−ô‰Ï¹ tΠy‰s%
believe that they shall have a
firm footing with their Lord.” ÖÅs≈|¡s9 #x‹≈yδ χÎ) tβρãÏ≈x6ø9$#
The disbelievers say:
“Indeed, this is an evident ∩⊄∪ î⎦⎫Î7•Β
sorcerer.”
3. Indeed, your Lord is ,
t n=y{ “Ï%!© $# ª!$# Ο
Þ ä3−/u‘ ¨βÎ)
Allah, He who created the
heavens and the earth in six Ïπ−GÅ™ ’Îû uÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
days, then He established ( ĸöyèø9$# ’n?tã 3“uθtGó™$# §ΝèO 5Θ$−ƒr&
Himself upon the Throne,
governing all affairs. There ωÎ) ?ì‹Ïx© ⎯ÏΒ $tΒ ( tøΒF{$# ãÎn/y‰ãƒ
is not any intercessor (who
can plead with Him) except ª!$# ãΝà6Ï9≡sŒ 4 ⎯ÏμÏΡøŒÎ) ω÷èt/ .⎯ÏΒ
after His permission. That is
Allah, your Lord, so worship Ÿξsùr& 4 çνρ߉ç6ôã$$sù öΝà6š/u‘
Him. Will you then not
receive admonition. ∩⊂∪ šχρã©.x‹s?
4. To Him is your
return all together. The «!$# y‰ôãuρ ( $YèŠÏΗsd öΝä3ãèÅ_ötΒ Ïμø‹s9Î)
promise of Allah in truth.
Indeed, it is He who begins ¢ΟèO t,ù=sƒø:$# (#äτy‰ö7tƒ …çμ¯ΡÎ) 4 $ˆ)ym
the creation, then He
repeats it, that He may
(#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# y“Ì“ôfu‹Ï9 …çν߉‹Ïèãƒ
reward those who believed
4 ÅÝó¡É)ø9$$Î/ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$# (#θè=ÏΗxåuρ
and did righteous deeds in
justice. And those who ô⎯ÏiΒ Ò>#uŸ° óΟßγs9 (#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$#uρ
disbelieved, they will have a
drink of scalding water and (#θçΡ%x. $yϑÎ/ 7ΟŠÏ9r& ë>#x‹tãuρ 5ΟŠÏΗxq
painful punishment for what
they used to disbelieve. ∩⊆∪ šχρãàõ3tƒ
5. It is He who made
š [ ôϑ¤±9$# Ÿ≅yèy_ “Ï%!© $# uθèδ
the sun a radiance and
the moon a light, and
…çνu‘£‰s%uρ #Y‘θçΡ tyϑs)ø9$#uρ [™!$u‹ÅÊ
measured out for it stages,
that you may know the t⎦⎫ÏΖÅb¡9$# yŠy‰tã (#θßϑn=è÷ tFÏ9 tΑΗ$oΨtΒ
number of the years,
and the reckoning (of time). 
š Ï9≡sŒ ª!$# t,n=y{ $tΒ 4 z>$|¡Åsø9$#ρu
Allah did not create this
but in truth. He explains in MÏ ≈tƒFψ$# ã≅Å_Áxム4 Èd,ysø9$$Î/ ωÎ)
detail the revelations for
people who have knowledge. ∩∈∪ tβθßϑn=ôètƒ 5Θöθs)Ï9
6. Indeed, in the alternation
$tΒuρ Í‘$pκ¨]9$#uρ È≅ø‹9© $# É#≈n=ÏG÷z$# ’Îû ¨βÎ)
of the night and the day,
and what Allah has created
ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû ª!$# t,n=yz
in the heavens and the earth,
are indeed signs for a people ∩∉∪ šχθà)−Gtƒ 5Θöθs)Ïj9 ;M≈tƒUψ
who fear (Allah).
7. Indeed, those who do not šχθã_ötƒ Ÿω š⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
expect the meeting with Us,
and are content with the $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θu‹ysø9$$Î/ (#θàÊu‘uρ $tΡu™!$s)Ï9
life of the world, and are
satisfied with it. And those ô⎯tã öΝèδ š⎥⎪Ï%©!$#uρ $pκÍ5 (#θœΡr'yϑôÛ$#uρ
who are neglectful of Our
revelations. ∩∠∪ tβθè=
Ï ≈xî $uΖÏF≈tƒ#u™
8. Those, their abode $yϑÎ/ ‘â $¨Ψ9$# ÞΟßγ1uρù'tΒ šÍׯ≈s9'ρé&
will be the Fire because of
what they used to earn. ∩∇∪ šχθç7Å¡3 õ tƒ (#θçΡ$Ÿ2
9. Indeed, those who believe #( θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
and do righteous deeds, their
Lord will guide them Νåκ›5u‘ óΟÎγƒÏ‰öκu‰ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
because of their faith. Rivers
will flow beneath them in ãΝÍκJÉ øtrB ⎯ÏΒ ”Ìôfs? ( öΝÍκÈ]≈yϑƒÎ*Î/
the Gardens of Delight. ∩®∪ ÉΟŠÏè¨Ζ9$# ÏM≈¨Ζy_ ’Îû ã≈yγ÷ΡF{$#
10. Their call therein will
§ γ
Ν ß ¯=9$# šoΨ≈ysö6ß™ $pκÏù öΝßγ1uθôãyŠ
be: “Glory be to You, O
Allah.” And their greeting
ãzÅ #u™uρ 4 ÖΝ≈n=y™ $pκÏù öΝåκçJ§‹ÏtrBuρ
therein will be: “Peace.”
And the conclusion of their Éb>‘u ¬! ߉ôϑptø:$# Èβr& óΟßγ1uθôãyŠ
call will be that: “Praise to
Allah, Lord of the worlds.” ∩⊇⊃∪ š⎥⎫Ïϑn=≈yèø9$#
11. And if Allah were to §¤±9$# ¨
Ä $¨Ψ=Ï9 ª!$# ã≅Édfèy ムöθs9uρ *
hasten evil for mankind,
just as they seek to hasten z©ÅÓà)s9 Îöy‚ø9$$Î/ Οßγs9$yf÷èÏGó™$#
good, their term would have
been decreed for them. So Ÿω z⎯ƒÏ%©!$# â‘x‹oΨsù ( öΝßγè=y_r& öΝÍκös9Î)
We leave those who do
not expect the meeting with öΝÍκÈ]≈uŠøóèÛ ’Îû $tΡu™!$s)Ï9 šχθã_ötƒ
Us, in their transgression
wandering blindly. ∩⊇⊇∪ šχθßγyϑ÷ètƒ
12. And when affliction
$tΡ%tæyŠ •‘Ø9$# z⎯≈|¡ΡM}$# §
¡ tΒ #sŒÎ)uρ
touches man, he calls upon
Us, reclining on his side, or
$£ϑn=sù $VϑÍ←!$s% ÷ρr& #´‰Ïã$s% ÷ρr& ÿ⎯ÏμÎ7/ΨyfÏ9
sitting, or standing. Then
when We have removed from óΟ©9 βr(Ÿ2 §tΒ …çν§àÑ çμ÷Ζtã $uΖøt±x.
him his affliction, he goes his
way as though he had not y7Ï9≡x‹x. 4 …çμ¡¡¨Β 9hàÑ 4’n<Î) !$oΨããô‰tƒ
called upon Us because of the
affliction that touched him. (#θçΡ%x. $tΒ t⎦⎫ÏùÎô£ßϑù=Ï9 z⎯Îiƒã—
Thus it seems fair to the
transgressors that which ∩⊇⊄∪ šχθè=yϑ÷ètƒ
they used to do.
13. And indeed, We
destroyed the generations
ôΜä3Î=ö6s% ⎯ÏΒ tβρãà)ø9$# $uΖ3
õ n=÷δr& ô‰s)s9uρ
before you, when they
Οßγè=ߙ①öΝåκøEu™!%y`uρ   (#θßϑn=sß $£ϑs9
wronged, and their
messengers came to them 4 (#θãΖÏΒ÷σã‹Ï9 (#θçΡ%x. $tΒuρ ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/
with clear proofs, and they
would not believe. Thus do t⎦⎫ÏΒÌôfßϑø9$# tΠöθs)ø9$# “Ì“øgwΥ y7Ï9≡x‹x.
We recompense the people
who are criminals. ∩⊇⊂∪
14. Then We appointed
you as successors in the
Ç ö‘F{$# ’Îû y#Íׯ≈n=yz öΝä3≈oΨù=yèy_ §ΝèO
Ú
land after them, that We
y ø‹x. tÝàΖoΨÏ9 öΝÏδω÷èt/ .⎯ÏΒ
#
might see how you would
act. ∩⊇⊆∪ tβθè=yϑ÷ès?
15. And when Our   ;M≈oΨÉit/ $uΖè?$tƒ#u™ óΟÎγøŠn=tæ 4’n?÷Gè? #sŒÎ)uρ
revelations are recited to
them as clear evidence, those $tΡu™!$s)Ï9 tβθã_ötƒ Ÿω š⎥⎪Ï%©!$# tΑ$s%
who do not expect for their
meeting with Us, say: “Bring 4 ã&ø!Ïd‰t/ ÷ρr& !#x‹≈yδ Îöxî Aβ#u™öà)Î/ ÏMø$#
a Quran other than this, or
change it.” Say: “It is not …ã&s!Ïd‰t/é& ÷βr& þ’Í< Üχθä3tƒ $tΒ ö≅è%
for me to change it on my
own accord. I do not follow ωÎ) ßìÎ7¨?r& ÷βÎ) ( û©Å¤øtΡ Ç›!$s)ù=Ï? ⎯ÏΒ
but that which is revealed
÷βÎ) ß∃%s{r& þ’ÎoΤÎ) (  †n<Î) #©yrθム$tΒ
unto me. Indeed, I fear, if
I were to disobey my Lord, 5Ο‹Ïàtã BΘöθtƒ z>#x‹tã ’În1u‘ àMøŠ|Átã
the punishment of a Great
Day.” ∩⊇∈∪
16. Say: “If Allah had so …çμè?öθn=s? $tΒ ª!$# u™!$x© öθ©9 ≅è%
willed, I would not have
recited it to you, nor He ô‰s)sù ( ⎯ÏμÎ/ Νä31u‘÷Šr& Iωuρ öΝà6ø‹n=tæ
would have made it known
to you. Surely, I have lived 4 ÿ⎯Ï&Î#ö6s% ⎯ÏiΒ #\ßϑãã öΝà6ŠÏù àM÷VÎ7s9
amongst you a life time
before this. Have you then no ∩⊇∉∪ šχθè=É)÷ès? Ÿξsùr&
sense.”
17. So who does greater ’n?tã 2”utIøù$# Ç⎯£ϑÏΒ Ο
Þ n=øßr& ô⎯yϑsù
wrong than he who
invents a lie against Allah, ÿ⎯ÏμÏG≈tƒ$t↔Î/ šU¤‹x. ÷ρr& $¹/É‹Ÿ2 «!$#
or denies His revelations.
Indeed, the criminals will šχθãΒÌôfßϑø9$# ßxÎ=øムŸω …çμ¯ΡÎ) 4
not be successful.
∩⊇∠∪
18. And they worship
other than Allah that
$tΒ «!$# Âχρߊ ⎯ÏΒ šχρ߉ç7÷ètƒuρ
which neither hurts them
óΟßγãèxΖtƒ Ÿωuρ öΝèδ•ÛØo„ Ÿω
nor benefits them, and
they say: “These are our $tΡàσ¯≈yèxä© Ï™Iωàσ¯≈yδ šχθä9θà)tƒuρ
intercessors with Allah.”
Say: “Would you inform ©!$# šχθä↔Îm6uΖè?r& ö≅è% 4 «!$# y‰ΨÏã
Allah of that which
He does not know in Ÿωuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû ãΝn=÷ètƒ Ÿω $yϑÎ/
the heavens, nor
in the earth.” Glory be to 4’n?≈yès?uρ …çμoΨ≈ysö7ß™ 4 ÇÚö‘F{$# ’Îû
Him, and High Exalted
above all that they associate ∩⊇∇∪ šχθä.Îô³ç„ $£ϑtã
(with Him).
19. And mankind were not
Zοy‰Ïm≡uρ Zπ¨Βé& HωÎ) â¨$¨Ψ9$# tβ%x. $tΒuρ
but one community, then they
disagreed. And if it had not
×πyϑÎ=Ÿ2 Ÿωöθs9uρ 4 (#θàn=tF÷z$$sù
been for a word that had
already gone forth from your z©ÅÓà)s9 šÎi/¢‘ ⎯ÏΒ ôMs)t7y™
Lord, it would have been
judged between them in that ∩⊇®∪ šχθàÎ=tFøƒs† ÏμŠÏù $yϑŠÏù Ο
ó ßγoΨ÷t/
wherein they disagree.
20. And they say: “Why Ïμø‹n=tã tΑÌ“Ρé& Iωöθs9 šχθä9θà)tƒuρ
is not sent down to him a
sign from his Lord.” Say, (O $yϑ¯ΡÎ) ö≅à)sù ( ⎯ÏμÎn/§‘ ⎯ÏiΒ ×πtƒ#u™
Muhammad): “The unseen is
only for Allah, so wait you. Νä3yètΒ ’ÎoΤÎ) (#ÿρãÏàtGΡ$$sù ¬! Ü=ø‹tóø9$#
Indeed, I am with you among
those who wait.” ∩⊄⊃∪ t⎦⎪ÌÏàtFΨßϑø9$# š∅ÏiΒ
21. And when We cause ωè÷ t/ .⎯ÏiΒ ZπtΗôqy‘ }¨$¨Ζ9$# $oΨø%sŒr& !#sŒÎ)uρ
mankind a taste of mercy
after adversity had afflicted þ’Îû Öõ3¨Β Οßγs9 #sŒÎ) öΝåκ÷J¡¡tΒ u™!#§ŸÑ
them, behold, they have
some plotting against Our ¨βÎ) 4 #·õ3tΒ äíuó r& ª!$# È≅è% 4 $uΖÏ?$tƒ#u™
revelations. Say: “Allah is
more swift in plotting.” šχρãä3ôϑs? $tΒ tβθç7çFõ3tƒ $oΨn=ß™â‘
Surely, Our messengers write
down that which you plot. ∩⊄⊇∪
22. He it is who makes Îhy9ø9$# ’Îû ö/ä.çÉi|¡ç„ “Ï%!© $# uθèδ
you travel through the
land and the sea, until †Îû óΟçFΖä. #sŒÎ) #©¨Lym ( Ìóst7ø9$#uρ
when you are in the ships,
and they sail with them 7πt6ÍhŠsÛ 8xƒÌÎ/ ΝÍκÍ5 t⎦ø⎪ty_uρ Å7ù=àø9$#
with a fair breeze, and they
rejoice therein, there comes ×#Ϲ$tã ìxƒÍ‘ $pκøEu™!%y` $pκÍ5 (#θãmÌsùuρ
to them a stormy wind, and
the waves come upon them 5β%s3Βt Èe≅ä. ⎯ÏΒ ßlöθyϑø9$# ãΝèδu™!%y`uρ
from all sides, and they
think that they are (#âθtãyŠ   óΟÎγÎ/ xÝ‹Ïmé& öΝåκ¨Ξr& (#þθ‘Ζsßuρ
surrounded therein. (Then)
they call upon Allah, ÷⎦È⌡s9 t⎦⎪Ïe$!$# ã&s! t⎦⎫ÅÁÎ=øƒèΧ ©!$#
making (their) faith pure
for Him (saying): “If You ⎥sðθä3uΖs9 ⎯ÍνÉ‹≈yδ ô⎯ÏΒ $uΖoKø‹pgΥr&
deliver us from this, we shall
surely be of the thankful.” ∩⊄⊄∪ t⎦⎪ÌÅ3≈¤±9$# z⎯ÏΒ
23. Then when He has ’Îû tβθäóö7tƒ öΝèδ #sŒÎ) öΝγ
ß 8pgΥr& !$£ϑn=sù
delivered them, behold, they
rebel in the earth without $pκš‰r'¯≈tƒ 3 Èd,ysø9$# ÎötóÎ/ ÇÚö‘F{$#
right. O mankind, your
rebellion is only against #’n?tã öΝä3ãŠøót/ $yϑ¯ΡÎ) â¨$¨Ζ9$#
your own selves. An
enjoyment of the life of ( $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θu‹ysø9$# yì≈tG¨Β ( Νä3Å¡àΡr&
the world, then unto Us is
your return, then We shall Νä3ã⁄Îm7t⊥ãΖsù öΝä3ãèÅ_ótΒ $uΖø‹s9Î) ¢ΟèO
certainly inform you of what
you used to do. ∩⊄⊂∪ šχθè=yϑ÷è?s Ο
ó çFΖä. $yϑÎ/
24. The example of the
>™!$yϑx. $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θu‹ysø9$# ã≅Ws tΒ $yϑ¯ΡÎ)
life of the world is
only as water that We
xÝn=tG÷z$$sù Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏΒ çμ≈uΖø9t“Ρr&
send down from the sky,
then by its mingling ã≅ä.ù'tƒ $£ϑÏΒ ÇÚö‘F{$# ßN$t6tΡ ⎯ÏμÎ/
arises the produce of the
earth, which men and !#sŒÎ) #©¨Lym ÞΟ≈yè÷ΡF{$#uρ â¨$¨Ζ9$#
cattle eat. Until when the
earth has taken on its $yγsùã÷zã— ÞÚö‘F{$# ÏNx‹s{r&
ornaments and is
beautified, and its people öΝåκΞ¨ r& !$yγè=÷δr&  ∅sßuρ ôMoΨ−ƒ¨—$#uρ
think that they have powers
of disposal over it, there $tΡâöΔr& !$yγ9s?r& !$pκön=tæ šχρâ‘ω≈s%
reaches to it Our command
by night or by day, so We #Y‰ŠÅÁym $yγ≈uΖù=yèyfsù #Y‘$pκtΞ ÷ρr& ¸ξø‹s9
make it a harvest clean
mown, as if it had not 4 ħøΒF{$$Î/ š∅øós? öΝ©9 βr(x.
flourished the day before.
Thus do We explain the 5Θöθs)Ï9 ÏM≈tƒFψ$# ã≅Å_ÁxçΡ y7Ï9≡x‹x.
revelations for a people
who give thought. ∩⊄⊆∪ tβρã¤6xtGtƒ
25. And Allah calls to the Ο
É ≈n=¡¡9$# ‘Í #yŠ ’
4 n<Î) #( θþ ããô‰tƒ ª!$#ρu
abode of peace, and He
guides whom He wills to a :Þ≡uÅÀ 4’<n Î) â™$! t±o„ ⎯tΒ “ωöκu‰uρ
straight path.
∩⊄∈∪ 8Λ⎧É)tFó¡•Β
26. For those who do 4©o_ó¡çtø:$# (#θãΖ|¡ômr& t⎦⎪Ï%©#Ïj9 *
good is the best (reward)
and more. Neither darkness ×tIs% öΝγ
ß yδθã_ãρ ß,yδötƒ Ÿωuρ ×οyŠ$tƒÎ—uρ
shall cover their faces, nor
ignominy. Those are the ( Ïπ¨Ψpgø:$# Ü=≈ptõ¾r& y7Íׯ≈s9'ρé& 4 î'©!ÏŒ Ÿωuρ
companions of the Garden.
They will abide therein ∩⊄∉∪ tβρà$Î#≈yz $pκÏù öΝèδ
forever.
27. And those who have
earned evil deeds, the â™!#t“y_ N
Ï $t↔ÍhŠ¡¡9$# (#θç7|¡.x z⎯ƒÏ%!© $#ρu
recompense of an evil deed
is the like thereof, and $¨Β ( ×'©!ÏŒ öΝßγà)yδös?uρ $yγÎ=÷WÏϑÎ/ ¥πt⁄ÍhŠy™
ignominy will cover them.
They will not have from !$yϑ¯Ρr(x. ( 5ΟϹ%tæ ô⎯ÏΒ «!$# z⎯ÏiΒ Μçλm;
Allah any defender. It will be
as if their faces are covered z⎯ÏiΒ $YèsÜÏ% óΟßγèδθã_ãρ ôMuŠÏ±øîé&
with pieces from the night, so
dark (they are). Those are the Ü=≈ptõ¾r& y7Íׯ≈s9'ρé& 4 $¸ϑÎ=ôàãΒ È≅ø‹©9$#
companions of the Fire. They
will abide therein forever. ∩⊄∠∪ tβρà$Î#≈yz $pκÏù öΝèδ ( ‘Í $¨Ζ9$#
28. And the day (when) We
will gather them all together, ãΑθà)tΡ §ΝèO $YèŠÏΗsd öΝèδçà³øtwΥ tΠöθtƒuρ
then We will say to those who
ascribed partners (unto Us): óΟçFΡr& öΝä3tΡ%s3tΒ (#θä.uõ°r& t⎦⎪Ï%©#Ï9
“(Remain in) your places, you
and your (so called) partners tΑ$s%uρ ( öΝæηuΖ÷t/ $uΖù=−ƒt“sù 4 ö/ä.äτ!%x.uà°uρ
(of Allah). Then We will
separate, one from the other. tβρ߉ç7÷ès? $tΡ$−ƒÎ) ÷Λä⎢Ψä. $¨Β Νèδäτ!%x.uà°
And their partners will say:
“It was not us that you used ∩⊄∇∪
to worship.”
29. “So sufficient is
ö ä3uΖ÷t/uρ $uΖoΨ÷t/ #J‰‹Íκy− «!$$Î/ 4’s∀s3sù
Ν
Allah for a witness between
us and you, that We
öΝ3 ä Ï?yŠ$t6Ïã ô⎯tã $¨Ζä. βÎ)
indeed were unaware of
your worship.” ∩⊄®∪ š⎥⎫Î=Ï≈tós9
30. Thereupon, every soul
shall experience (the
!$¨Β <§øtΡ ‘≅ä. (#θè=ö7s? y7Ï9$uΖèδ
recompense of) that which it
ÞΟßγ9s9öθtΒ «!$# ’n<Î) (#ÿρ–Šâ‘uρ 4 ôMxn=ó™r&
did in the past, and they will
be brought back to Allah, (#θçΡ%x. $¨Β Νåκ÷]tã ¨≅|Êuρ ( Èd,ysø9$#
their rightful Lord, and lost
from them is that which they ∩⊂⊃∪ šχρçtIøtƒ
used to invent.
31. Say (O Muhammad):
Ï™!$ϑ
y ¡¡9$# z⎯ÏiΒ Νä3è%ã—ötƒ ⎯tΒ ö≅è%
“Who provides for you
from the sky and the
yìôϑ¡¡9$# à7Î=ôϑtƒ ⎯¨Βr& ÇÚö‘F{$#uρ
earth, or who owns
hearing and sight, and z⎯ÏΒ ¢‘y⇔ø9$# ßlÌøƒä† ⎯tΒuρ t≈|Áö/F{$#uρ
who brings forth the
living from the dead, and š∅ÏΒ |MÍh‹yϑø9$# ßlÌøƒä†uρ ÏMÍh‹yϑø9$#
brings forth the dead
from the living, and who 4 zöΔF{$# ãÎn/y‰ãƒ ⎯tΒuρ Çc‘y⇔ø9$#
disposes the affairs.” They
will say: “Allah.” Then say: Ÿξsùr& ö≅à)sù 4 ª!$# tβθä9θà)uŠ|¡sù
“Will you not then fear
(Allah).” ∩⊂⊇∪ tβθà)−Gs?
32. Such then is Allah,
#sŒ$yϑsù ( ‘,ptø:$# ÞΟä3š/‘u ª!$# â/ä3Ï9≡x‹sù
your Lord in truth. So
what else is there, after
4’¯Τr'sù ( ã≅≈n=Ò9$# ωÎ) Èd,ysø9$# y‰÷èt/
the truth, except error.
How then are you turned ∩⊂⊄∪ šχθèùuóÇè?
away.
33. Thus is the word of your ’n?tã y7În/u‘ àMyϑÎ=x. ôM¤)ym y7Ï9≡x‹x.
Lord proved true against
those who disobeyed, that tβθãΨÏΒ÷σムŸω öΝåκ¨Ξr& (#þθà)|¡sù š⎥⎪Ï%©!$#
they will not believe.
∩⊂⊂∪
34. Say: “Is there of your
(#äτy‰7ö tƒ ⎯¨Β /ä3Í←!%x.uà° ⎯ÏΒ ö≅yδ ö≅è%
(Allah's so called) partners,
any who originates the
(#äτy‰ö7tƒ ª!$# È≅è% 4 …çν߉‹Ïèム§ΝèO t,ù=sƒø:$#
creation, then repeats it.”
Say: “Allah originates the tβθä3sù÷σè? 4’¯Τr'sù ( …çν߉‹Ïèム§ΝèO t,ù=sƒø:$#
creation, then He repeats it.
How then, are you being ∩⊂⊆∪
turned away.”
35. Say: “Is there of your ü“ωκö u‰ ⎯¨Β /ä3Í←!%x.uà° ⎯ÏΒ ö≅yδ ö≅è%
(Allah's so called) partners,
any who guides to the truth.” 3 Èd,ysù=Ï9 “ωöκu‰ ª!$# È≅è% 4 Èd,ysø9$# ’n<Î)
Say: “Allah guides to the
truth. Is then He, who guides ‘,ymr& Èd,ysø9$# ’n<Î) ü“ωöκu‰ ⎯yϑsùr&
to the truth, more worthy to
be followed, or he who guides HωÎ) ü“Ïd‰Íκu‰ ω ⎯¨Βr& yìt6−Gムχr&
not unless that he is guided.
Then, what is with you. How y#ø‹x. ö/ä3s9 $yϑsù ( 3“y‰κö ç‰ βr&
do you judge.” ∩⊂∈∪ šχθßϑä3øtrB
36. And most of them follow
¨βÎ) 4 $‡Ζsß ωÎ) óΟèδçsYø.r& ßìÎ7−Gtƒ $tΒuρ
not but conjecture. Indeed,
conjecture can be of no
4 $º↔ø‹x© Èd,ptø:$# z⎯ÏΒ ©Í_øóムŸω £⎯©à9$#
avail against the truth, at
all. Indeed, Allah is All ∩⊂∉∪ tβθè=yèøtƒ $yϑÎ/ 7Λ⎧Î=tæ ©!$# ¨βÎ)
Aware of what they do.
37. And this Quran is not βr& ãβ#u™öà)ø9$# #x‹≈yδ tβ%x. $tΒuρ
such as could be produced
(by anyone) other than Allah. ⎯Å3≈s9uρ «!$# Âχρߊ ⎯ÏΒ 3“utIøãƒ
But (it is) a confirmation
of that which was before it, Ïμ÷ƒy‰tƒ t⎦÷⎫t/ “Ï%©!$# t,ƒÏ‰óÁs?
and an explanation of the
Book, there is no doubt ÏμŠÏù |=÷ƒu‘ Ÿω É=≈tGÅ3ø9$# Ÿ≅ŠÅÁøs?uρ
wherein, from the Lord of
the worlds. ∩⊂∠∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yè9ø $# >
Éb §‘ ⎯ÏΒ
38. Or do they say: “He
#( θè?ù'ùs ö≅è% ( çμ1utIøù$# tβθä9θà)tƒ ÷Πr&
(Muhammad) has invented
it.” Say: “Then bring forth Ç⎯Β t (#θãã÷Š$#uρ ⎯Ï&Î#÷VÏiΒ ;οu‘θÝ¡Î/
a surah like it, and call
upon (for help) whomsoever ÷Λä⎢Ψä. βÎ) «!$# Èβρߊ ⎯ÏiΒ ΟçF÷èsÜtGó™$#
you can, other than Allah, if
you are truthful.” ∩⊂∇∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹
39. Nay, but they have denied #( θäÜŠÏtä† Ο
ó s9 $yϑÎ/ (#θç/¤‹x. ö≅t/
that which they could not
comprehend in knowledge, 4 …ã&é#ƒÍρù'?s öΝÍκÌEù'tƒ $£ϑs9uρ ⎯ÏμϑÏ ù=ÏèÎ/
and has not yet come to
them its interpretation. Thus ( óΟÎγÎ=ö6s% ⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$# z>¤‹x. 7y Ï9≡x‹x.
did deny those before them.
Then see how was the end èπ7t É)≈tã šχ%x. # y ø‹x. ö ÝàΡ$$sù
of the wrong doers.
∩⊂®∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
40. And among them are
⎯¨Β Νåκ÷]ÏΒuρ ⎯ÏμÎ/ ß⎯ÏΒ÷σム⎯¨Β Νåκ÷]ÏΒuρ
those who believes in it, and
among them are those who
ÞΟn=÷ær& y7š/u‘uρ 4 ⎯ÏμÎ/ Ú∅ÏΒ÷σムω
do not believe in it. And
your Lord is Best Aware of ∩⊆⊃∪ t⎦⎪ωšøßϑø9$$Î/
the corrupters.
41. And if they deny
’Í?yϑtã ’Ík< ≅à)sù x8θç/¤‹x. βÎ)uρ
you, then say: “For me are
my deeds, and for you tβθä↔ÿƒÌt/ ΟçFΡr& ( öΝä3è=yϑtã öΝä3s9uρ
are your deeds. You are
disassociated of what I do, $£ϑÏiΒ Ö™ü“Ìt/ O$tΡr&uρ ã≅yϑôãr& !$£ϑÏΒ
and I am disassociated of
what you do.” ∩⊆⊇∪ tβθè=yϑ÷ès?
42. And among them are 4 y7ø‹s9Î) tβθãèÏϑtGó¡o„ ⎯¨Β Νåκ÷]ÏΒuρ
those who listen to you. So
can you make the deaf to (#θçΡ%x. öθs9uρ §ΜÁ9$# ßìÏϑó¡è@ |MΡr'sùr&
hear, even though they do
not apprehend. ∩⊆⊄∪ šχθè=É)÷ètƒ Ÿω
43. And among them are |MΡr'sùr& 4 šø‹s9Î) ãÝàΖtƒ ⎯¨Β Νåκ÷]ÏΒuρ
those who look towards
you. So can you guide the Ÿω (#θçΡ%x. öθs9uρ }‘ôϑãèø9$# ”ωκö sE
blind, even though they do
not see. ∩⊆⊂∪ šχρçÅÇö7ãƒ
44. Indeed, Allah does $\↔ø‹x© }¨$¨Ψ9$# ãΝÎ=ôàtƒ Ÿω ©!$# ¨βÎ)
not wrong mankind at
all, but mankind wrong tβθãΚÎ=ôàtƒ öΝåκ|¦àΡr& }¨$¨Ζ9$# £⎯Å3≈s9uρ
themselves.
∩⊆⊆∪
45. And the day (when) He
ωÎ) (#þθèVt6ù=tƒ óΟ©9 βr(x. öΝèδçà³øts† tΠθö tƒuρ
will gather them, (it will be)
as if they had not stayed (in
tβθèùu‘$yètGtƒ Í‘$pκ¨]9$# z⎯ÏiΒ Zπtã$y™
the world) but an hour of
the day. They will recognize (#θç/¤‹x. t⎦⎪Ï%©!$# uÅ£yz ô‰s% 4 öΝæηuΖ÷t/
each other. Ruined indeed
will be those who denied the t⎦⎪ωtGôγãΒ (#θçΡ%x. $tΒuρ «!$# Ï™!$s)Î=Î/
meeting with Allah, and
they were not guided. ∩⊆∈∪
46. And whether We show “Ï%©!$# Ù u ÷èt/ y7¨Ζƒt ÌçΡ $¨ΒÎ)ρu
you (O Muhammad) some of
that which We promise them, $uΖøŠ9s Î*sù y7¨Ψu‹ù© uθtGtΡ ÷ρr& öΝèδ߉ÏètΡ
or We cause you to die, still
unto Us is their return, then $tΒ ’4 n?tã Íκy− ! ª $# §ΝèO óΟßγãèÅ_ósΔ
Allah is a witness over what
they are doing. ∩⊆∉∪ šχθè=yèøtƒ
47. And for every nation is a
u™!$y_ #sŒÎ*sù ( ×Αθß™§‘ 7πΒ¨ é& Èe≅à6Ï9uρ
messenger. Then when their
messenger comes, it will be
ÅÝ¡ ó É)ø9$$Î/ ΟßγoΨ÷t/ z©ÅÓè% óΟßγä9θß™u‘
judged between them with
justice, and they will not be ∩⊆∠∪ tβθßϑn=à
ô ムŸω öΝèδuρ
wronged.
48. And they say: “When βÎ) ߉ôãuθø9$# #x‹≈yδ 4©tLtΒ tβθä9θà)tƒuρ
will this promise be
(fulfilled), if you are ∩⊆∇∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹ Ο
ó çFΨä.
truthful.”
49. Say: (O Muhammad):
“I have no power for
Ÿωuρ #uŸÑ ©Å¤øuΖ9Ï 7
à Î=øΒr& Hω ≅è%
myself to harm, nor to
>π¨Βé& Èe≅ä3Ï9 3 ª!$# u™!$x© $tΒ ωÎ) $·èøtΡ
benefit, except that which
Allah wills. For every nation Ÿξsù óΟßγè=y_r& u™!%y` #sŒÎ) 4 î≅y_r&
there is a term (appointed).
When their term is reached, Ÿωuρ ( Zπtã$y™ tβρãÏ‚ø↔tFó¡tƒ
then neither can they delay
(it) an hour, nor can they ∩⊆®∪ tβθãΒωø)tFó¡o„
advance.”
50. Say: “Do you see, if …çμç/#x‹tã öΝ3
ä 8s?r& ÷βÎ) óΟçF÷ƒu™‘u r& ö≅è%
His punishment should come
to you by night or by day, çμ÷ΖÏΒ ã≅Éf÷ètGó¡o„ #sŒ$¨Β #Y‘$pκtΞ ÷ρr& $¹G≈uŠt/
what (part) of it would the
criminals seek to hasten.” ∩∈⊃∪ tβθãΒÌôfãΚø9$#
51. Is it then, when it has 4 ÿ⎯ÏμÎ/ Λä⎢ΖtΒ#u™ yìs%uρ $tΒ #sŒÎ) ¢ΟèOr&
befallen, you will believe in
it. What, now (you believe). tβθè=É∨÷ètGó¡n@ ⎯ÏμÎ/ Λä⎢Ψä. ô‰s%uρ z⎯≈t↔ø9!#u™
And indeed, you have been
hastening it on. ∩∈⊇∪
52. Then it will be said
(#θè%ρèŒ (#θßϑn=sß t⎦⎪Ï%©#Ï9 Ÿ≅ŠÏ% §ΝèO
to those who had wronged:
“Taste the enduring
ωÎ) tβ÷ρt“øgéB ö≅yδ Ï$ù#èƒø:$# z>#x‹tã
punishment. Have you been
recompensed except for ∩∈⊄∪ tβθç7Å¡õ3s? ÷Λ⎢ä Ζä. $yϑÎ/
what you used to earn.”
53. And they ask
information of you (O ö≅è% ( uθèδ <,ymr& štΡθä↔Î6.⊥tFó¡tƒuρ *
Muhammad), (saying): “Is it
true.” Say: “Yes, by my ΟçFΡr& !$tΒuρ ( A,yss9 …çμ¯ΡÎ) þ’În1u‘uρ “Î)
Lord, indeed it is truth. And
you can not escape.”
∩∈⊂∪ š⎥⎪Ì“Éf÷èßϑÎ/
54. And if that each soul
who had wronged had all
$tΒ M
ô yϑn=sß <§øtΡ Èe≅3
ä Ï9 ¨βr& öθs9uρ
that is on the earth, it would
3 ⎯ÏμÎ/ ôNy‰tFøù]ω ÇÚö‘F{$# ’Îû
offer it in ransom (it will not
be accepted). And they will (#ãρr&u‘ $£ϑs9 sπtΒ#y‰¨Ψ9$# (#ρ•| r&uρ
feel remorse when they see
the punishment. And the ΟßγoΨ÷t/ š†ÅÓè%uρ ( z>#x‹yèø9$#
judgment between them will
be with justice, and they ∩∈⊆∪ tβθßϑn=ôàムŸω öΝèδuρ 4 ÅÝó¡É)ø9$$Î/
will not be wronged.
55. No doubt, surely to
ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ¬! ¨βÎ) Iωr&
Allah belongs whatever is in
the heavens and the earth.
A,ym «!$# y‰ôãuρ ¨βÎ) Iωr& 3 ÇÚö‘F{$#uρ
No doubt, surely the
promise of Allah is true. But £ Å3≈s9uρ
∩∈∈∪ tβθßϑn=ôètƒ Ÿω öΝèδusYø.r& ⎯
most of them do not know.
56. It is He who gives life ÏμøŠs9Î)uρ M
à ‹Ïϑãƒuρ ⎯Ç‘tø ä† uθèδ
and causes death, and to
Him you will be returned. ∩∈∉∪ šχθãèy_öè?
57. O mankind, there has Νä3ø?u™!$y_ ô‰s% â¨$¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
indeed come to you an
advice from your Lord, $yϑj9Ï Ö™!$xÏ©uρ öΝà6În/§‘ ⎯ÏiΒ ×πsàÏãöθ¨Β
and a healing for what
(disease) is in the breasts, ×πuΗ÷q‘u uρ “Y‰èδuρ Í‘ρ߉Á9$# ’Îû
and a guidance and a
mercy for the believers. ∩∈∠∪ t⎦⎫ÏΨÏΒ÷σßϑù=Ïj9
58. Say: “In the bounty of ⎯ÏμÏFuΗ÷qtÎ/uρ «!$# È≅ôÒxÎ/ ö≅è%
Allah and in His mercy, so
in that let them rejoice.” It $£ϑiΒ
Ï ×öyz uθèδ (#θãmtøu‹ù=sù y7Ï9≡x‹Î7sù
is better than what (the
riches) they accumulate. ∩∈∇∪ tβθãèyϑøgs†
59. Say: (O Muhammad),
Νä3s9 ª!$# tΑt“Ρr& !$¨Β ΟçF÷ƒu™‘u r& ö≅è%
“Have you seen what Allah
has sent down for you of
$YΒ#tym çμ÷ΖÏiΒ ΟçFù=yèyfsù 5−ø—Íh‘ ∅ÏiΒ
provision, then you have
made of it unlawful and ( öΝä3s9 šχÏŒr& ª!!#u™ ö≅è% Wξ≈n=ymuρ
lawful.” Say: “Has Allah
permitted you, or do you ∩∈®∪ šχρçtIøs? «!$# ’n?tã Θ
ô r&
invent a lie against Allah.”
60. And what think those šχρçtIøtƒ š⎥⎪Ï%!© $# ⎯sß $tΒuρ
who invent lies against Allah
on the Day of Resurrection. Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ z>É‹x6ø9$# «!$# ’n?tã
Indeed, Allah is full of ’n?tã ≅@ Òô sù ρä%!s ©!$# χÎ) 3
bounty to mankind, but
most of them are not ω
Ÿ öΝδ
è usYø.r& ⎯
£ Å3≈s9uρ ¨
Ä $¨Ψ9$#
grateful.
∩∉⊃∪ tβρãä3ô±o„
61. And (O Muhammad)
you are not (engaged) in any
(#θè=÷Gs? $tΒuρ 5βù'x© ’Îû ãβθä3s? $tΒuρ
matter, and you do not recite
ô⎯ÏΒ tβθè=yϑ÷ès? Ÿωuρ 5β#u™öè% ⎯ÏΒ çμ÷ΖÏΒ
any (portion) of the Quran,
and you (mankind) do not #·Šθåκà− ö/ä3ø‹n=tæ $¨Ζà2 ωÎ) @≅yϑtã
do any deed, except that We
are witness over you when ⎯tã Ü>â“÷ètƒ $tΒuρ 4 Ïμ‹Ïù tβθàÒ‹Ïè? øŒÎ)
you are engaged therein. And
not absent from your Lord is †Îû ;六sŒ ÉΑ$s)÷WÏiΒ ⎯ÏΒ y7Îi/¢‘
(so much as) of the weight
of an atom on the earth, Iωuρ Ï™!$yϑ¡¡9$# ’Îû Ÿωρu ÇÚö‘F{$#
nor in the heaven, nor
smaller than that, nor ’Îû ωÎ) uy9ø.r& Iωuρ y7Ï9≡sŒ ⎯ÏΒ ttóô¹r&
greater, except (it is written)
in a clear Book. ∩∉⊇∪ A⎦⎫Î7•Β 5=≈tGÏ.
62. No doubt, indeed the
ê’öθyz Ÿω «!$# u™!$uŠÏ9÷ρr& χ
 Î) Iωr&
friends of Allah (are those),
no fear (shall come) upon
∩∉⊄∪ šχθçΡt“øts† öΝèδ Ÿωuρ Ο ó ÎγøŠn=tæ
them nor shall they grieve.
63. Those who believed and (#θçΡ%Ÿ2ρu (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $#
used to fear (Allah).
∩∉⊂∪ šχθà)−Gtƒ
64. For them are good
$u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θu‹ysø9$# ’Îû 3“t ô±ç6ø9$# ÞΟßγs9
tidings in the life of the
world and in the Hereafter.
Ÿ≅ƒÏ‰ö7s? Ÿω 4 Íοt ÅzFψ$# †Îûuρ
The words of Allah shall
not change. That is the uθèδ  š Ï9≡sŒ 4 «!#$ ÏM≈uΗÍ>x6Ï9
supreme success.
∩∉⊆∪ ÞΟŠÏàyèø9$# —ã öθxø9$#
65. And let not their talk
n﨓Ïèø9$# ¨βÎ) ¢ Ο
ó ßγ9ä öθs% šΡâ“øts† Ÿωρu
grieve you (O Muhammad).
Indeed, honor (due to power)
ÞΟŠÎ=yèø9$# ßì‹Ïϑ¡¡9$# uθèδ 4 $·èŠÏϑy_ ¬!
belongs to Allah entirely. He
is the All Hearer, the All ∩∉∈∪
Knower.
66. No doubt, surely to
†Îû ⎯tΒ ¬! χ
 Î) Iωr&
Allah belongs whoever is
in the heavens and 3 ÇÚö‘F{$# †Îû ⎯tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
whoever is on the earth.
And those who call upon šχθããô‰tƒ š⎥⎪Ï%©!$# ßìÎ7−Gtƒ $tΒuρ
other than Allah do not
(actually) follow (His so βÎ) 4 u™!%Ÿ2uà° «!$# Âχρߊ ⎯ÏΒ
called) partners. They do
not follow but a öΝèδ ÷βÎ)uρ £⎯©à9$# ωÎ) šχθãèÎ7−Ftƒ
conjecture, and they do not
but falsify. ∩∉∉∪ šχθß¹ãøƒs† ωÎ)
67. He it is who made
for you the night that
Ÿ øŠ©9$# ãΝä3s9 Ÿ≅yèy_ “Ï%!© $# uθèδ

you may rest therein,
4 #·ÅÁö6ãΒ u‘$yγ¨Ψ9$#ρu ÏμŠÏù (#θãΖ6
à ó¡oKÏ9
and the day giving sight.
Indeed, in that are sure signs 5Θöθs)Ïj9 ;M≈tƒUψ y7Ï9≡sŒ †Îû ¨βÎ)
for a people who listen.
∩∉∠∪ šχθãèyϑó¡o„
68. They say: “Allah has
taken (unto Him) a son.
…çμoΨ≈ysö7ß™ 3 #Y‰s9uρ ª!$# x‹y‚¨?$# (#θä9$s%
Glory be to Him. He is
†Îû $tΒ …çμs9 ( ©Í_tóø9$# uθèδ (
self sufficient. To Him
belongs whatever is in ÷βÎ) 4 ÇÚö‘F{$# ’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
the heavens and whatever
is on the earth. You do not 4 !#x‹≈pκÍ5 ¤⎯≈sÜù=ß™ ⎯ÏiΒ Νà2y‰ΖÏã
have any authority for this
(claim of son). Do you say Ÿω $tΒ «!$# ’n?tã šχθä9θà)s?r&
about Allah that which
you do not know.” ∩∉∇∪ tβθßϑn=÷ès?
69. Say: “Indeed, those who
’n?tã šχρçtIøtƒ t⎦⎪Ï%©!$# χÎ) ö≅è%
invent lie against Allah will
not be successful.”
∩∉®∪ šχθßsÎ=øムŸω z>É‹s3ø9$# «!$#
70. An enjoyment in this
$uΖø‹s9Î) ¢ΟèO $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû Óì≈tFtΒ
world, then to Us will be
their return, then We shall
z>#x‹yèø9$# ÞΟßγà)ƒÉ‹çΡ ¢ΟèO öΝßγãèÅ_ósΔ
make them taste the severe
punishment because they tβρã à õ3tƒ (#θçΡ$Ÿ2 $yϑÎ/ y‰ƒÏ‰¤±9$#
used to disbelieve.
∩∠⊃∪
71. And recite to them the
tΑ$s% øŒÎ) ?yθçΡ r't6tΡ öΝÍκön=tã ã≅ø?$#uρ *
news of Noah, when he said
to his people: “O my people,
uã9x. tβ%x. βÎ) ÉΘöθs)≈tƒ ⎯ÏμÏΒöθs)Ï9
if it is hard on you, my
staying (here) and my ÏM≈tƒ$t↔Î/ “ÎÏ.õ‹s?uρ ’ÍΓ$s)¨Β /ä3ø‹n=tæ
reminding (you) of the signs
of Allah, then I have put my (#þθãèÏΗødr'sù àMù=2uθs? «!$# ’n?yèsù «!$#
trust in Allah. So resolve
upon your course of action ô⎯ä3tƒ Ÿω ¢ΟèO öΝä.u™!%x.uà°uρ öΝä.{øΒr&
and (call upon) your
partners. Then, let not your (#þθàÒø%$# ¢ΟèO Zπ£ϑäî ö/ä3ø‹n=tæ öΝä.áøΒr&
course of action be obscure
to you. Then carry it out ∩∠⊇∪ ÈβρãÏàΖè? Ÿωuρ ¥’n<Î)
against me, and do not give
me respite.”
72. So if you turn
ô⎯ÏiΒ /ä3çGø9r'y™ $yϑsù öΝçFøŠ©9uθs? βÎ*ùs
away, then I have not
asked you for any payment.
( «!$# ’n?tã ωÎ) y“Ìô_r& ÷βÎ) ( @ô_r&
My payment is not but
upon Allah. And I have been š∅ÏΒ tβθä.r& ÷βr& ßNöÏΒé&uρ
commanded that I become
among those who surrender ∩∠⊄∪ t⎦⎫ÏΗÍ>ó¡ßϑø9$#
(unto Him).
73. Then they denied him,
’Îû …çμyè¨Β ⎯tΒuρ çμ≈uΖø‹¤fΖu sù çνθç/¤‹s3sù
so We saved him and those
with him in the Ark. And
y#Íׯ≈n=yz óΟßγ≈uΖù=yèy_uρ Å7ù=àø9$#
We made them inherit (the
earth), and We drowned ( $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹x. t⎦⎪Ï%©!$# $oΨø%{øîr&ρu
those who denied Our signs.
See then how was the end èπt7É)≈tã tβ%x. y#ø‹x. öÝàΡ$$sù
of those who were warned.
∩∠⊂∪ t⎦⎪Í‘x‹ΨçRùQ$#
74. Then We sent after
him messengers to their
4’n<Î) ¸ξ™
ß â‘ ⎯Íνω÷èt/ .⎯ÏΒ $oΨ÷Wyèt/ §ΝèO
people, so they came to
$yϑsù ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/ Λèερâ™!$yfsù óΟÎγÏΒöθs%
them with clear proofs.
But they would not believe ⎯ÏμÎ/ (#θç/¤‹x. $yϑÎ/ (#θãΖÏΒ÷σã‹Ï9 (#θçΡ%x.
in that which they denied
before. Thus do We seal 4’n?tã ßìt7ôÜtΡ y7Ï9≡x‹x. 4 ã≅ö6s% ⎯ÏΒ
over the hearts of those
who transgress. ∩∠⊆∪ t⎦⎪ωtG÷èßϑø9$# >
É θè=è%
75. Then We sent after © 4 y›θ•Β ΝÏδω÷èt/ .⎯ÏΒ $oΨ÷Wyèt/ ¢ΟèO
them Moses and Aaron to
Pharaoh and his chiefs ⎯Ïμ'ƒZ∼tΒuρ tβöθtãöÏù 4’n<Î) šχρã≈yδuρ
with Our signs, but they
behaved arrogantly and $YΒöθ%s (#θçΡ%x.uρ (#ρçy9õ3tGó™$$sù $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/
were a criminal people.
∩∠∈∪ t⎦⎫ÏΒÍ÷g’Χ
76. So when there came to
$tΡωΨÏã ô⎯ÏΒ ‘,ysø9$# ãΝèδu™!%`
y $£ϑn=sù
them the truth from Us, they
said: “Indeed, this is clear
∩∠∉∪ ×⎦⎫Î7•Β ÖósÅ¡s9 #x‹≈yδ ¨βÎ) (#θþ ä9$s%
sorcery.”
77. Moses said: “Do you say $£ϑs9 Èd,ysù=Ï9 tβθä9θà)s?r& #©y›θãΒ tΑ$s%
about the truth when it has
come to you. Is this sorcery. Ÿωuρ #x‹≈yδ í ósÅ™r& ( öΝà2u™!%`
y
And the sorcerers will not ∩∠∠∪ tβρãÅs≈¡¡9$# ßxÎ=øãƒ
succeed.”
78. They said: “Have you
come to us to turn us
$¬Ηxå $oΨtGÏù=tGÏ9 $uΖoK÷∞Å_r& (#θþ ä9$s%
away from that (faith) upon
tβθä3s?uρ $tΡu™!$t/#u™ Ïμø‹n=tã $tΡô‰y`uρ
which we found our fathers,
and you two may have $tΒuρ ÇÚö‘F{$# ’Îû â™!$tƒÎö9Å3ø9$# $yϑä3s9
greatness in the land. And
we shall not believe in ß øtwΥ
∩∠∇∪ t⎦⎫ÏΨÏΒ÷σßϑÎ/ $yϑä3s9 ⎯
you two.”
79. And Pharaoh said:
@Ås≈y™ Èe≅ä3Î/ ’ÎΤθçGø$# ãβθö tãöÏù tΑ$s%uρ
“Bring to me every learned
sorcerer.”
∩∠®∪ 5ΟŠÎ=tæ
80. So when the
Οßγs9 tΑ$s% äοtys¡¡9$# u™!%y` $£ϑn=sù
sorcerers came, Moses said
to them: “Throw down
šχθà)ù=•Β ΟçFΡr& !$tΒ (#θà)ø9r& #©y›θ•Β
whatever you will throw.”
∩∇⊃∪
81. Then when they had
ΟçGø⁄Å_ $tΒ 4©y›θãΒ tΑ$s% (#öθs)ø9r& !$£ϑn=sù
thrown down, Moses said:
“That which you have
¨βÎ) ( ÿ…ã&é#ÏÜö6ãŠy™ ©!$# ¨βÎ) ( ãósÅb¡9$# ÏμÎ/
brought is sorcery. Certainly,
Allah will make it vain. t⎦⎪ω¡ Å øßϑø9$# Ÿ≅uΗxå ßxÎ=óÁムŸω ©!$#
Certainly, Allah does not set
right the work of ∩∇⊇∪
corrupters.”
82. And Allah will establish
θö s9uρ ⎯ÏμÏG≈yϑÎ=s3Î/ ¨,ysø9$# ª!$# ‘,Ïtä†uρ
the truth by His words,
even if the criminals dislike
∩∇⊄∪ tβθãΒÌôfΚã ø9$# oνÌ Ÿ2
it.
83. So no one believed
⎯ÏiΒ ×π−ƒÍh‘èŒ ωÎ) #©y›θßϑÏ9 ⎯
z tΒ#u™ !$yϑsù
in Moses, except (some)
offspring among his people,
⎯ÏiΒ 7∃öθyz 4†n?tã ⎯ÏμÏΒöθs%
because of the fear of
Pharaoh and their chiefs, óΟßγoΨÏGøtƒ βr& óΟÎγ'ƒZ∼tΒuρ šχöθtãöÏù
lest they should persecute
them. And indeed Pharaoh ’Îû 5Α$yès9 šχöθtãöÏù ¨βÎ)uρ 4
was a tyrant in the land.
And indeed, He was of t⎦⎫ÏùÎô£ßϑø9$# z⎯Ïϑs9 …çμ¯ΡÎ)uρ ÇÚö‘F{$#
those who transgressed (all
bounds). ∩∇⊂∪
84. And Moses said: “O my Λ÷ ⎢ä Ψä. βÎ) ÇΠöθs)≈tƒ 4©y›θãΒ tΑ$s%uρ
people, if you have believed
in Allah, then put your Λä⎢Ψä. βÎ) (#þθè=©.uθs? Ïμø‹n=yèsù «!$$Î/ Λä⎢ΨtΒ#u™
trust in Him, if you have
surrendered (unto Him).” ∩∇⊆∪ t⎦⎫ÏϑÎ=ó¡•Β
85. So they said: “In
Ÿ $uΖ−/u‘ $uΖù=©.uθs? «!$# ’n?tã #( θä9$s)sù
ω
Allah we put our trust. Our
Lord, do not make us a trial
š ⎥ ⎫ÏϑÎ=≈©à9$# ÏΘöθs)ù=Ïj9 ZπuΖF÷ Ïù $uΖù=yèøgrB
for wrongdoing people.”
∩∇∈∪
86. And save us by Your
Θ
Ï öθs)ø9$# z⎯ÏΒ šÏGoΗôqtÎ/ $oΨÅngwΥuρ
mercy from the disbelieving
people.
∩∇∉∪ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$#
87. And We inspired to
βr& Ïμ‹Åzr&uρ 4©y›θãΒ 4’n<Î) !$uΖø‹ym÷ρr&ρu
Moses and his brother,
(saying) that: “Appoint
$Y?θã‹ç/ uóÇÏϑÎ/ $yϑä3ÏΒöθs)Ï9 #u™§θt7s?
houses for your people in
Egypt, and make your \'s#ö6Ï% öΝà6s?θã‹ç/ (#θè=yèô_$#uρ
houses as places for worship,
and establish prayer. And ÎÅe³o0uρ 3 nο4θn=¢Á9$# (#θßϑŠÏ%r&uρ
give glad tidings to the
believers.” ∩∇∠∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
88. And Moses said: š¨ΡÎ) !$uΖ−/u‘ 4©y›θãΒ š^$s%uρ
“Our Lord, indeed You
have given Pharaoh and
ZπoΨƒÎ— …çνV|tΒuρ šχöθtãöÏù |MøŠs?#u™
his chiefs splendor and
wealth in the life of the
$uΖ−/u‘ $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠysø9$# ’Îû Zω≡uθøΒr&uρ
world. Our Lord, that they
may lead (people) astray
$uΖ−/u‘ ( y7Î=‹Î6y™ ⎯tã (#θ=ÅÒã‹Ï9
from Your path. Our
Lord, send destruction upon
their wealth and put
÷Šß‰ô©$#uρ óΟÎγÏ9≡uθøΒr& #’n?tã ó§ÏϑôÛ$#
hardness upon their hearts
so that they may not
4©®Lym (#θãΖÏΒ÷σムŸξsù óΟγ
Î Î/θè=è% 4’n?tã
believe until they see the
painful punishment.” ∩∇∇∪ tΛ⎧Ï9F{$# z>#x‹yèø9$# (#ãρttƒ
89. He (Allah) said: “Verily,
$yϑà6è?uθô㨊 Mt6‹Å_é& ô‰%s tΑ$s%
the prayer of you both has
been answered. So keep to
Ÿ≅‹Î6y™ Èeβ!$yèÎ7−Fs? Ÿωuρ $yϑŠÉ)tGó™$$sù
the straight path, and follow
not the path of those who do ∩∇®∪ tβθßϑn=ôètƒ Ÿω š⎥⎪Ï%!© $#
not know.”
90. And We led the t óst7ø9$# Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t7Î/ $tΡø—uθ≈y_uρ *
Children of Israel across
the sea. Then Pharaoh $\‹øót/ …çνߊθãΨã_uρ ãβöθtãöÏù óΟßγyèt7ø?r'sù
and his hosts pursued
them in rebellion and çμŸ2u‘÷Šr& !#sŒÎ) #©¨Lym ( #·ρô‰tãuρ
enmity. Until, when the
drowning overtook him, he tμ≈s9Î) Iω …çμ¯Ρr& àMΖtΒ#u™ tΑ$s% ä−ttóø9$#
said: “I believe that there
is no god but Him in (#þθãΖt/ ⎯ÏμÎ/ ôMuΖtΒ#u™ ü“Ï%©!$# ωÎ)
whom the Children of
Israel believe, and I am t⎦⎫ÏϑÎ=ó¡ßϑø9$# z⎯ÏΒ O$tΡr&uρ Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î)
of those who surrender
(unto Him).” ∩®⊃∪
91. Now (you believe), and
indeed you had disobeyed
|MΖä.uρ ã≅ö6s% M
| øŠ|Átã ô‰%s uρ z⎯≈t↔ø9!#u™
before, and were of the
∩®⊇∪ t⎦⎪ω¡
Å øßϑø9$# z⎯ÏΒ
corrupters.
92. So this day We shall 7
y ÏΡy‰7t Î/ y7ŠÉdfuΖçΡ tΠθö u‹ø9$$sù
deliver you in your body,
that you may be a sign for 4 Zπtƒ#u™ y7xù=yz ô⎯yϑÏ9 šχθä3tGÏ9
those after you. And indeed,
many among mankind are ô⎯tã ¨
Ä $¨Ζ9$# z⎯ÏiΒ #ZÏVx. ¨βÎ)uρ
heedless of Our signs. ∩®⊄∪ šχθè=Ï≈tós9 $uΖÏG≈tƒ#u™
93. And indeed, We settled
r&§θt7ãΒ Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t/ $tΡù&§θt/ ô‰s)s9uρ
the Children of Israel in a
blessed dwelling place, and
ÏM≈t6Íh‹©Ü9$# z⎯ÏiΒ Οßγ≈oΨø%y—u‘uρ 5−ô‰Ï¹
We provided them with good
things. So they differed not ãΝèδu™!%y` 4©®Lym (#θàn=tG÷z$# $yϑsù
until the knowledge had
come to them. Indeed, your öΝæηuΖ÷t/ ©ÅÓø)tƒ y7−/u‘ ¨βÎ) 4 ÞΟù=Ïèø9$#
Lord will judge between
them on the Day of ÏμŠÏù (#θçΡ%x. $yϑŠÏù Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ
Resurrection in that in which
they used to differ. ∩®⊂∪ tβθàÎ=tGøƒs†
94. So if you (O Muhammad)
!$uΖø9t“Ρr& !$£ϑÏiΒ 7e7x© ’Îû |MΖä. βÎ*ùs
are in doubt about that
which We have revealed to
tβρâ™tø)tƒ š⎥⎪Ï%©!$# È≅t↔ó¡sù šø‹s9Î)
you, then ask those who have
been reading the Book ô‰s)s9 4 y7Î=ö6s% ⎯ÏΒ |=≈tFÅ6ø9$#
before you. The truth has
certainly come to you from Ÿξsù šÎi/¢‘ ⎯ÏΒ ‘,ysø9$# š‚u™!%y`
your Lord, so be not of
those who doubt. ∩®⊆∪ t⎦⎪ÎtIôϑßϑø9$# z⎯ÏΒ ⎯
£ tΡθä3s?
95. And be not you of
#( θç/¤‹.x š⎥⎪Ï%©!$# z⎯ÏΒ £⎯tΡθä3s? Ÿωρu
those who deny the
revelations of Allah, for
z⎯ÏΒ šχθä3tGsù «!$# ÏM≈tƒ$t↔Î/
then you shall be among
the losers. ∩®∈∪ ⎯
z ƒÎÅ£≈y‚ø9$#
96. Indeed, those upon
öΝÍκön=tã ôM¤)ym š⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
whom the word of your Lord
has been justified, they will
∩®∉∪ tβθãΖÏΒ÷σムŸω y7În/‘u àMyϑÎ=Ÿ2
not believe.
97. Even if every sign
4©®Lym >πtƒ#u™ ‘≅à2 öΝåκøEu™!%y` öθs9uρ
should come to them, until
they see the painful
∩®∠∪ zΟŠÏ9F{$# z>#x‹yèø9$# (#ãρttƒ
punishment.
98. So why was there not a
M
ô uΖtΒ#u™ îπtƒös% ôMtΡ%x. Ÿωöθn=sù
(single) township (among
those We warned) that
}§çΡθムtΠöθs% ωÎ) !$pκß]≈yϑƒÎ) !$yγyèxuΖsù
believed so its belief
benefited it, except the people z>#x‹tã öΝåκ÷]tã $uΖøt±x. (#θãΖtΒ#u™ !$£ϑs9
of Jonah. When they
believed, We removed from $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠysø9$# ’Îû Ä“÷“Ï‚ø9$#
them the punishment of
disgrace in the life of the ∩®∇∪ &⎦⎫Ïm 4’n<Î) ÷Λàι≈oΨ÷è−GtΒuρ
world, and We gave them
comfort for a while.
99. And if your Lord ’Îû ⎯tΒ z⎯tΒUψ y7•/u‘ u™!$x© öθs9uρ
willed, those on earth would
have believed, all of them
|MΡr'sùr& 4 $·èŠÏΗsd öΝßγ=à2 ÇÚö‘F{$#
together. Will you (O
Muhammad) then compel
(#θçΡθä3tƒ 4©®Lym }¨$¨Ζ9$# çνÌõ3è?
mankind, until they become
believers.
∩®®∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σãΒ
100. And it is not for a
š∅ÏΒ÷σè? βr& C§øuΖ9Ï šχ%x. $tΒuρ
soul that it would believe
except by the permission of ≅ã yèøgs†uρ 4 !
« $# βÈ øŒÎ*Î/ ωÎ)
Allah. And He has set
uncleanness upon those ωŸ š⎥⎪Ï%©!$# ’n?tã [š ô_Íh9$#
who will not understand.
∩⊇⊃ ∪ tβθè=É)÷ètƒ
101. Say: “Behold all that V Å ≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû #sŒ$tΒ (#ρãÝàΡ$# È≅è%
is in the heavens and
the earth.” And of no avail àM≈tƒFψ#$ ©Í_øóè? $tΒuρ 4 ÇÚö‘F{$#uρ
will be signs and warners to
a people who do not believe. ∩⊇⊃⊇∪ tβθãΖÏΒ÷σムω 7Θöθs% ⎯tã ‘â ä‹–Ψ9$#ρu

102. Then do they wait Θ Ï $−ƒr& Ÿ≅÷WÏΒ ωÎ) šχρãÏàtG⊥tƒ ö≅γy sù


for (anything) except like
the days of those who passed ö≅%è 4 óΟÎγÎ=ö6s% ⎯ÏΒ (#öθn=yz š⎥⎪Ï%©!$#
away before them. Say:
“Wait then, indeed, I am š∅ÏiΒ Νä3yètΒ ’ÎoΤÎ) (#ÿρãÏàtGΡ$$sù
with you among those who
are waiting.” ∩⊇⊃⊄∪ š⎥⎪ÌÏàtGΖßϑø9$#
103. Then We will save
Our messengers and those
š ⎥ ⎪Ï%©!$#uρ $oΨn=ß™‘â ©ÉdfuΖçΡ ¢ΟèO
who have believed. Thus, it is
Æ ΨçΡ $uΖøŠn=tã $ˆ)m
k y y7Ï9≡x‹x. 4 (#θãΖtΒ#u™
incumbent upon Us to save
the believers. ∩⊇⊃⊂∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
104. Say (O Muhammad): ’Îû ÷Λ⎢ä Ζä. βÎ) ¨ â $¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈ƒt ö≅è%
“O mankind, if you are in
doubt of my religion, then I t⎦⎪Ï%©!$# ߉ç6ôãr& Iξùs ©Í_ƒÏŠ ⎯ÏiΒ 7e7x©
do not worship those whom
you worship other than ⎯ ô Å3≈s9uρ «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ tβρ߉ç7÷ès?
Allah. But I worship Allah
who causes you to die. And ( Νö ä38©ùuθtGtƒ “Ï%©!$# ©!$# ߉ç6ôãr&
I have been commanded
that I should be of the t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# z⎯ÏΒ tβθä.r& ÷βr& ÝVöÏΒé&uρ
believers.”
∩⊇⊃⊆∪
105. And that (O
Muhammad), direct your
$Z‹ÏΖym È⎦⎪Ïe$#Ï9 y7yγô_uρ óΟÏ%r& ÷βr&uρ
face toward the religion, as
š⎥⎫Ï.Îô³ßϑø9$# š∅ÏΒ ¨⎦sðθä3s? Ÿωuρ
by nature upright, and do
not be of those who associate ∩⊇⊃∈∪
partners (to Allah).
106. And do not call upon,
other than Allah, that which
Ÿω $tΒ «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ äíô‰?s Ÿωρu
neither benefits you, nor
|Mù=yèsù βÎ*sù ( x8•ÛØtƒ Ÿωuρ y7ãèxΖtƒ
harms you. For if you did,
so indeed, you would then be ∩⊇⊃∉∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# z⎯ÏiΒ #]ŒÎ) y7¯ΡÎ*ùs
of the wrongdoers.
107. And if Allah afflicts you
Ÿξùs 9hÛØÎ/ ª!$# y7ó¡|¡ôϑtƒ βÎ)uρ
with adversity, then there is
none who can remove it
χÎ)uρ ( uθèδ ωÎ) ÿ…ã&s! y#Ï©%Ÿ2
except Him. And if He
intends for you good, then 4 ⎯Ï&Î#ôÒxÏ9 ¨Š!#u‘ Ÿξsù 9ösƒ¿2 x8÷ŠÌãƒ
there is none who can repel
His bounty. He causes it to ô⎯ÏΒ â™!$t±o„ ⎯tΒ ⎯ÏμÎ/ Ü=ŠÅÁãƒ
reach whomever He wills of
his slaves. And He is the Oft- Ο
Þ ŠÏm§9$# â‘θàtó9ø $# uθèδuρ 4 ⎯ÍνÏŠ$t6Ïã
Forgiving, Most Merciful.
∩⊇⊃∠∪
108. Say (O Muhammad):
“O mankind, the truth has
ãΝà2u™!%y` ô‰s% â¨$¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ ö≅è%
indeed come to you from
3“y‰tF÷δ$# Ç⎯yϑsù ( öΝä3În/§‘ ⎯ÏΒ ‘,ysø9$#
your Lord. Then whoever is
guided, so he is guided only ⎯tΒuρ ( ⎯ÏμÅ¡øuΖÏ9 “ωtGöκu‰ $yϑ¯ΡÎ*sù
for (the good of) his own self.
And whoever goes astray, so O$tΡr& !$tΒuρ ( $pκön=tæ ‘≅ÅÒtƒ $yϑ¯ΡÎ*sù ¨≅|Ê
he goes astray only to his own
(loss). And I am not a ∩⊇⊃∇∪ 9≅‹Å2uθÎ/ Νä3ø‹n=tæ
custodian over you.
109. And (O Muhammad)
÷ É9ô¹$#uρ y7ø‹s9Î) #©yrθム$tΒ ôìÎ7¨?$#ρu
follow that which is
revealed to you, and remain
çöyz uθèδuρ 4 ª!$# zΝä3øts† 4©®Lym
patient until Allah gives
judgment. And He is the Best ∩⊇⊃®∪ t⎦⎫ÏϑÅ3≈ptø:$#
of those who judge.
#YŠθèδ Houd

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Alif. Lam. Ra. (This is)
§ èO …çμçG≈tƒ#u™ ôMyϑÅ3ômé& ë=≈tGÏ. 4 !9#
Ν
a Book, the verses whereof
are perfected, then explained AÎ7yz AΟŠÅ3ym ÷βà$©! ⎯ÏΒ ôMn=Å_Áèù
in detail, from All-Wise,
Well Informed. ∩⊇∪
2. That you do not worship
except Allah. Indeed, I am to
/ä3s9 ©Í_¯ΡÎ) 4 ©!$# ωÎ) (#ρÿ ߉ç7÷ès? ωr&
you, from Him a warner and
∩⊄∪ ×ϱo0uρ ÖƒÉ‹Ρt çμΖ÷ ÏiΒ
a bringer of good tidings.
3. And that you seek (#þθç/θè? §ΝèO ö/ä3−/‘u (#ρãÏóø tFó™$# Èβr&ρu
forgiveness of your Lord,
then you turn in repentance #’n<Î) $·Ζ|¡ym $·è≈tG¨Β Νä3÷èÏnGyϑムÏμø‹s9Î)
to Him. He will let you enjoy
a fair provision for a term “ÏŒ ¨≅ä. ÏN÷σãƒuρ ‘wΚ|¡•Β 9≅y_r&
appointed. And He will
bestow His bounty on þ’ÎoΤÎ*sù (#öθ©9uθs? βÎ)uρ ( …ã&s#ôÒsù 9≅ôÒsù
everyone who merits favor.
AÎ6x. 5Θöθtƒ z>#x‹tã ö/ä3ø‹n=tæ ß∃%s{r&
And if you turn away, then
indeed, I fear for you the ∩⊂∪
punishment of a great Day.
4. Unto Allah is your
Èe≅ä. 4’n?tã uθèδuρ ( ö/ä3ãèÅ_ótΒ «!$# ’n<Î)
return. And He is
Powerful over every thing.
∩⊆∪ íƒÏ‰%s &™ó©x«
5. Behold, indeed they
óΟèδu‘ρ߉߹ tβθãΖø[tƒ öΝåκ¨ΞÎ) Iωr&
fold up their breasts, that
they may hide from Him.
t⎦⎫Ïm Ÿωr& 4 çμ÷ΖÏΒ (#θà÷‚tFó¡u‹Ï9
Behold, (even) when they
cover themselves with their $tΒ ãΝn=÷ètƒ óΟßγt/$uŠÏO tβθà±øótGó¡o„
garments, He (Allah) knows
what they conceal and what …çμ¯ΡÎ) 4 tβθãΨÎ=÷èム$tΒuρ šχρ•Å£ãƒ
they proclaim. Indeed, He is
the All Knower of what is ∩∈∪ Í‘ρ߉Á9$# ÏN#x‹Î/ 7ΟŠÎ=tæ
(secret) in the breasts.
6. And there is not any ωÎ) ÇÚö‘F{$# ’Îû 7π−/!#yŠ ⎯ÏΒ $tΒuρ *
living creature on the earth
but that upon Allah is its $yδ§s)tFó¡ãΒ ÞΟn=÷ètƒuρ $yγè%ø—Í‘ «!$# ’n?tã
provision. And He knows its
definite abode and its 5=≈tGÅ2 ’Îû @≅ä. 4 $yγtãyŠöθtFó¡ãΒuρ
temporary deposit. All is in
a clear Book. ∩∉∪ &⎦⎫Î7•Β
7. And it is He who ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# t,n=y{ “Ï%!© $# uθèδuρ
created the heavens and
the earth in six days, 5Θ$−ƒr& Ïπ−GÅ™ ’Îû uÚö‘F{$#uρ
and His Throne was
upon the water, that He Ï™!$yϑø9$# ’n?tã …çμä©ötã šχ%Ÿ2uρ
might test you, which
of you is best in deed. 3 Wξyϑtã ß⎯|¡ômr& öΝä3•ƒr& öΝ2
à uθè=ö7uŠÏ9
And if you (O Muhammad) χ š θèOθãèö6¨Β Νä3¯ΡÎ) |Mù=è% ⎥È⌡s9uρ
were to say: “Indeed, you
shall be raised up after ⎦ t ⎪Ï%©!$# £⎯s9θà)u‹s9 ÏNöθyϑø9$# ω÷èt/ .⎯ÏΒ
death.” Those who disbelieve
will surely say: “This is Ös ó Å™ ωÎ) !#x‹≈yδ ÷βÎ) (#ÿρãxŸ2
not but an obvious magic.”
∩∠∪ ×⎦⎫Î7•Β
8. And if We delay
#’n<Î) z>#x‹yèø9$# ãΝåκ÷]tã $tΡö¨zr& ÷⎦È⌡s9uρ
from them the punishment
until a determined period,
$tΒ  ∅ä9θà)uŠ©9 ;οyŠρ߉÷è¨Β 7π¨Βé&
they will surely say:
“What withholds it.” óΟÎγŠÏ?ù'tƒ tΠöθtƒ Ÿωr& 3 ÿ…çμÝ¡Î6øts†
Behold, on the day it
comes to them, it will not öΝåκ÷]tã $¸ùρçóÇtΒ š[ø‹s9
be averted from them, and
will surround them that ⎯ÏμÎ/ (#θçΡ%x. $¨Β ΝÍκÍ5 šX%tnuρ
which they used to mock
at. ∩∇∪ šχρâ™“Ì öκtJó¡o„
9. And if We give man
Zπyϑômu‘ $¨ΨÏΒ z⎯≈|¡ΣM}$# $oΨø%sŒr& ÷⎦È⌡s9uρ
a taste of mercy from Us,
and then We withdraw it
Ó¨θä↔uŠs9 …çμ¯ΡÎ) çμ÷ΨÏΒ $yγ≈oΨôãt“tΡ §ΝèO
from him. Indeed, he is
despairing, ungrateful. ∩®∪ Ö‘θàŸ2
10. And if We let him
™u !#§|Ê y‰÷èt/ u™!$yϑ÷ètΡ çμ≈oΨø%sŒr& ÷⎦È⌡s9uρ
taste of favor after harm has
touched him, he is sure to
Nß $t↔ÍhŠ¡¡9$# |=yδsŒ £⎯s9θà)u‹s9 çμG÷ ¡¡tΒ
say: “The ills have gone
from me.” Indeed, he is ∩⊇⊃∪ ‘î θã‚sù ÓyÌ xs9 …çμ¯ΡÎ) 4 û©_Íh tã
exultant, boastful.
11. Except those who are
patient and do righteous
#( θè=Ïϑtãuρ (#ρçy9|¹ t⎦⎪Ï%!© $# ωÎ)
deeds. Those, theirs will be
×οt Ïøó¨Β Οßγs9 y7Íׯ≈s9'ρé& ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
forgiveness and a great
reward. ∩⊇⊇∪ ×Î7Ÿ2 Öô_r&ρu
12. Then (O Muhammad), #†yrθム$tΒ uÙ÷èt/ 88‘Í $s? y7¯=yèn=sù
would you possibly give up
some of what is revealed to βr& x8â‘ô‰|¹ ⎯ÏμÎ/ 7,Í←!$|Êuρ šø‹s9Î)
you, and your breast feels
straitened by it, because they ÷ρr& î”∴x. Ïμø‹n=tã tΑÌ“Ρé& Iωöθs9 (#θä9θà)tƒ
say: “Why has not been sent
down to him a treasure, or ÖƒÉ‹tΡ |MΡr& !$yϑ¯ΡÎ) 4 î7n=tΒ …çμyètΒ u™!$y_
come with him an angel.”
You are only a warner. And î≅ŠÅ2uρ &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã ª!$#uρ 4
Allah is Trustee over all
things. ∩⊇⊄∪
13. Or do they say: “He
(Muhammad) has invented it (#θè?ù'ùs ö≅è% ( çμ1utIøù$# šχθä9θà)tƒ ÷Πr&
(Quran).” Say: “Then bring
ten surahs like unto it,
;M≈tƒutIøãΒ ⎯Ï&Î#÷VÏiΒ 9‘uθß™ Îô³yèÎ/
invented, and call upon
Èβρߊ ⎯ÏiΒ ΟçF÷èsÜtGó™$# Ç⎯tΒ (#θãã÷Š$#uρ
whomever you can other
than Allah, if you are ∩⊇⊂∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹ óΟçFΖä. βÎ) «!$#
truthful.”
14. “Then if they do not
(#þθßϑn=÷æ$$sù öΝä3s9 (#θç7ŠÉfFt ó¡o„ óΟ©9Î*ùs
answer you, then know
that this (revelation) is sent tμ≈s9Î) Hω βr&uρ «!$# ÄΝù=ÏèÎ/ tΑ“Ì Ρé& !$yϑ¯Ρr&
down with the knowledge of
Allah, and that there is no šχθßϑÎ=ó¡•Β ΟçFΡr& ö≅yγsù ( uθèδ ωÎ)
god except Him. Would you
then be those who ∩⊇⊆∪
surrender.”
15. Whoever desires the life
$u‹÷Ρ‘‰9$# nο4θuŠysø9$# ߉ƒÌムtβ%x. ⎯tΒ
of the world and its
adornments, We shall pay in
öΝßγn=≈yϑôãr& öΝÍκös9Î) Åe∃uθçΡ $uηtFt⊥ƒÎ—uρ
full to them (the wages for)
their deeds therein. And ∩⊇∈∪ tβθÝ¡y‚ö7ムŸω $pκÏù óΟèδuρ $pκÏù
they will have no
diminution therein.
16. They are those for ’Îû öΝçλm; }§øŠs9 t⎦⎪Ï%!© $# y7Íׯ≈s9'ρé&
whom there is nothing in
the Hereafter, except Fire. $tΒ xÝÎ7ymuρ ( â‘$¨Ψ9$# ωÎ) ÍοtÅzFψ$#
And lost is what they
did therein, and worthless (#θçΡ$Ÿ2 $¨Β ×≅ÏÜ≈t/uρ $pκÏù (#θãèuΖ|¹
is that which they used to
do. ∩⊇∉∪ tβθè=yϑ÷ètƒ
17. So is he who is upon a
⎯ÏμÎn/§‘ ⎯ÏiΒ 7πoΨÉit/ 4’n?tã tβ%x. ⎯yϑsùr&
clear proof from his Lord
(like aforementioned). And a
⎯Ï&Î#ö7s% ⎯ÏΒuρ çμ÷ΨÏiΒ Ó‰Ïδ$x© çνθè=÷Gtƒuρ
witness from Him recites it.
And before it was the Book of 4 ºπyϑômu‘uρ $YΒ$tΒÎ) #©y›θãΒ Ü=≈tFÏ.
Moses, guidance and mercy.
Those believe in it (Quran). ö àõ3tƒ ⎯tΒuρ 4 ⎯ÏμÎ/ tβθãΖΒÏ ÷σムy7Íׯ≈s9'ρé&
And whoever disbelieves
in it among the factions, ‘â $¨Ψ9$$ùs É>#t“ômF{$# z⎯ÏΒ ⎯ÏμÎ/
then the Fire will be his
promised destination. So be 4 çμ÷ΖÏiΒ 7πtƒóÉΔ ’Îû à7s? Ÿξsù 4 …çν߉ÏãöθtΒ
not you in doubt about it.
Indeed, it is the truth from £⎯Å3≈s9uρ y7Îi/¢‘ ⎯ÏΒ ‘,ysø9$# çμ¯ΡÎ)
your Lord, but most of
mankind do not believe. šχθãΨÏΒ÷σムŸω Ĩ$¨Ψ9$# usYò2r&
∩⊇∠∪
18. And who is more «!$# ’n?tã 3“utIøù$# Ç⎯£ϑΒÏ Ο
Þ n=øßr& ô⎯tΒuρ
unjust than he who
invents a lie about Allah. šχθàÊt÷èムšÍׯ≈s9'ρé& 4 $¹/É‹Ÿ2
Those will be brought
before their Lord, and ߉≈yγô©F{$# ãΑθà)tƒuρ öΝÎγÎn/u‘ 4’n?tã
the witnesses will say:
“These are they who 4’n?tã (#θç/x‹x. š⎥⎪Ï%©!$# Ï™Iωàσ¯≈yδ
lied against their Lord.”
Behold, the curse of Allah ’n?tã «!$# èπuΖ÷ès9 Ÿωr& 4 óΟÎγÎn/u‘
is upon the wrong doers.
∩⊇∇∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
19. Those who hinder
È ‹Î6y™ ⎯tã tβρ‘‰ÝÁtƒ š⎥⎪Ï%!© $#

(others) from the path of
Allah, and seek a
Νèδuρ %[`uθÏã $pκtΞθäóö7tƒuρ «!$#
crookedness therein. And
they are disbelievers in the ∩⊇®∪ tβρãÏ≈x. öΛèε ÍοtÅzFψ$$Î/
Hereafter.
20. They will not be
š⎥⎪Ì“Éf÷èãΒ (#θçΡθä3tƒ öΝ9s y7Íׯ≈s9'ρé&
able to escape (from
Allah’s punishment) on the ⎯ÏiΒ Οçλm; tβ%x. $tΒuρ ÇÚö‘F{$# ’Îû
earth. And for them, other
than Allah, there are not ß#yè≈ŸÒム¢ u™!$uŠÏ9÷ρr& ô⎯ÏΒ «!$# Èβρߊ
any protecting friends. The
punishment for them will (#θçΡ%x. $tΒ 4 Ü>#x‹yèø9$# ãΝßγs9
be doubled. They were not
able to hear, nor did they (#θçΡ$Ÿ2 $tΒuρ yìôϑ¡¡9$# tβθãè‹ÏÜtGó¡o„
see.
∩⊄⊃∪ tβρçÅÇö7ãƒ
21. They are those who Νö åκ|¦àΡr& (#ÿρçÅ£yz t⎦⎪Ï%!© $# y7Íׯ≈s9'ρé&
have lost their own selves,
and has vanished from them tβρçtIøtƒ (#θçΡ$Ÿ2 $¨Β Νåκ÷]tã ¨≅|Êuρ
that which they used to
invent. ∩⊄⊇∪
22. Without a doubt they
ãΝèδ ÍοtÅzFψ$# ’Îû öΝåκ¨Ξr& tΠty_ Ÿω
are those, in the Hereafter,
they will be the greatest
∩⊄⊄∪ šχρçy£÷zF{$#
losers.
23. Certainly, those who (#θè=ÏΗxåuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
believe and do righteous
deeds and humble themselves öΝÍκÍh5u‘ 4’n<Î) (#þθçFt6÷zr&uρ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
before their Lord. They will
be the companions of the $pκÏù öΝèδ ( Ïπ¨Ψyfø9$# Ü=≈ptõ¾r& y7Íׯ≈s9'ρé&
Garden. They will abide
therein forever. ∩⊄⊂∪ tβρà$Î#≈yz
24. The similitude of the
4‘yϑôãF{$%Ÿ2 È⎦÷⎫s)ƒÌx9ø $# ã≅sWtΒ *
two parties is as the blind
and the deaf and the seer 4 ÆìŠÏϑ¡¡9$#uρ ÎÅÁt79ø $#uρ ÉdΟ|¹F{$#ρu
and the hearer. Are they
equal in similitude. Will Ÿξùs r& 4 ¸ξsWtΒ Èβ$tƒÈθtFó¡o„ ö≅yδ
you not then take heed.
∩⊄⊆∪ tβρã©.x‹?s
25. And indeed, We sent
ÿ⎯ÏμÏΒöθs% 4’n<Î) %·nθçΡ $uΖù=™
y ö‘r& ô‰s)s9uρ
Noah to his people (he
said): “Surely, I am a plain
∩⊄∈∪ ê⎥⎫Î7•Β ÖƒÉ‹Ρt öΝ3
ä s9 ’ÎoΤÎ)
warner to you.”
26. That you worship none,
but Allah. Surely, I fear for ß∃%s{r& þ’ÎoΤÎ) ( ©!$# ωÎ) (#ÿρ߉ç7÷ès? ω βr&
you, the punishment of a
painful day. ∩⊄∉∪ 5ΟŠÏ9r& BΘöθtƒ >
z #x‹ã
t öΝ3
ä ø‹n=tæ
27. So the chiefs, those
⎯ÏΒ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%!© $# _|yϑø9$# tΑ$s)sù
who disbelieved among his
people, said: “We do not
$oΨn=÷VÏiΒ #\t±o0 ωÎ) š1ttΡ $tΒ ⎯ÏμÏΒöθs%
see you but a mortal like
ourselves. And we do not ωÎ) šyèt7¨?$# š1ttΡ $tΒuρ
see you being followed
except by those who are the y“ÏŠ$t/ $oΨä9ÏŒ#u‘r& öΝèδ š⎥⎪Ï%©!$#
lowest of us, immature in
judgment. And we do not ⎯ÏΒ $uΖøŠn=tã öΝä3s9 3“ttΡ $tΒuρ Ä“ù&§9$#
see in you any merit
above us. In fact we think š⎥⎫Î/É‹≈x. öΝä3–ΨÝàtΡ ö≅t/ ¤≅ôÒsù
you as liars.”
∩⊄∠∪
28. He said: “O my people,
4’n?tã àMΖä. βÎ) ÷Λä⎢÷ƒu™u‘r& ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s%
see you, if I should be upon a
clear evidence from my Lord,
ô⎯ÏiΒ ZπtΗôqy‘ ©Í_9s?#u™uρ ’În1§‘ ⎯ÏiΒ 7πoΨÉit/
and He has given me a
mercy from Himself, and it ö/ä3ø‹n=tæ ôMuŠÏdϑãèsù ⎯ÍνωΖÏã
has been made obscure to
you. Shall we force it upon tβθèδÌ≈x. $oλm; óΟçFΡr&uρ $yδθßϑä3ãΒÌ“ù=çΡr&
you while you have a hatred
for it.” ∩⊄∇∪
29. “And O my
»ω$tΒ Ïμø‹n=tã öΝà6è=t↔ó™r& Iω ÏΘöθs)≈tƒuρ
people, I ask of you no
wealth for it. My recompense
O$tΡr& !$tΒuρ 4 «!$# ’n?tã ωÎ) y“Ìô_r& ÷βÎ) (
is not but with Allah, and I
am not going to drive away Νßγ¯ΡÎ) 4 (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ÏŠÍ‘$sÜÎ/
those who have believed.
Indeed, they will meet their $YΒöθs% ö/ä31u‘r& û©Ío_Å3≈s9uρ öΝÍκÍh5u‘ (#θà)≈n=•Β
Lord. But I see you a
people that are ignorant.” ∩⊄®∪ šχθè=yγøgrB
30. “And O my people, who
will help me against Allah if I
βÎ) «!$# z⎯ÏΒ ’ÎΤãÝÁΖtƒ ⎯tΒ ÏΘöθs)≈tƒuρ
drove them away. Then will
∩⊂⊃∪ tβρã2x‹?s Ÿξùs r& 4 öΝåκ–EŠ{sÛ
you not give a thought.”
31. “And I do not say
to you that with me are ß⎦É⎩!#t“yz “ωΨÏã öΝä3s9 ãΑθè%r& Iωuρ
the treasures of Allah, nor
do I have knowledge of ãΑθè%r& Iωuρ = | ø‹tóø9$# ãΝn=÷ær& Iωuρ «!$#
the unseen, nor do I say
that I am an angel, nor do I š⎥⎪Ï%©#Ï9 ãΑθè%r& Iωuρ 
Ò n=tΒ ’ÎoΤÎ)
say of those whom your eyes
look down upon that Allah ª!$# ãΝåκuÏ?÷σム⎯s9 öΝä3ãΖã‹ôãr& ü“Í‘yŠ÷“s?
will never grant them any
good. Allah knows best of ( öΝÎγÅ¡àΡr& þ’Îû $yϑÎ/ ãΝn=÷ær& ª!$# ( #·öyz
what is in their souls. Indeed,
I would then be among the ∩⊂⊇∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# z⎯Ïϑ©9 #]ŒÎ) þ’ÎoΤÎ)
wrong doers.”
32. They said: “O Noah, $oΨtFø9y‰≈y_ ô‰s% ßyθãΖ≈tƒ (#θä9$s%
surely, you have disputed
with us, then much have $yϑÎ/ $oΨÏ?ù'sù $oΨs9≡y‰Å_ |N÷sYò2r'sù
you prolonged the dispute
with us, so bring upon us z⎯ÏΒ |MΨà2 βÎ) !$tΡ߉Ïès?
that with which you
threaten us, if you are of ∩⊂⊄∪ t⎦⎫Ï%ω≈¢Á9$#
the truthful.”
33. He said: “Only Allah
u™!$x© βÎ) ª!$# ÏμÎ/ Νä3ŠÏ?ù'ƒt $yϑ¯ΡÎ) tΑ$s%
will bring it upon you if He
wills, and you will not
∩⊂⊂∪ t⎦⎪Ì“Éf÷èßϑÎ/ ΟçFΡr& !$tΒuρ
escape.”
34. “And my advice will
‘NŠu‘r& ÷βÎ) û©∏
Å óÁçΡ ö/ä3ãèxΖtƒ Ÿωρu
not benefit you, even if
I wish to advise you, (and)
ª!$# tβ%x. βÎ) öΝä3s9 yx|ÁΡr& ÷βr&
if Allah should intend to
keep you astray. He is öΝä3š/u‘ uθèδ 4 öΝä3tƒÈθøóムβr& ߉ƒÌãƒ
your Lord, and to Him
you will be returned.” ∩⊂⊆∪ šχθãèy_öè? Ïμø‹s9Î)uρ
35. Or do they say: “He
ÈβÎ) ö≅è% ( çμ1utIøù$# šχθä9θà)tƒ ôΘr&
(Muhammad) has invented it
(Quran).” Say: “If I have
O$tΡr&uρ ’ÍΓ#tô_Î) ¥’n?yèsù …çμçG÷ƒutIøù$#
invented it, then upon me
will be my crimes, and I am ∩⊂∈∪ tβθãΒÌøgéB $£ϑÏiΒ Ö™ü“Ì t/
free of what you commit.”
36. And it was revealed to ⎯s9 …çμ¯Ρr& ?yθçΡ 4’n<Î) š†Çpρé&ρu
Noah that: “No one will
believe from your people ô‰s% ⎯tΒ ωÎ) y7ÏΒöθs% ⎯ÏΒ š∅ÏΒ÷σãƒ
except those who have
believed already. So be not (#θçΡ%x. $yϑÎ/ ó§Í≥tFö;s? Ÿξsù z⎯tΒ#u™
distressed because of what
they have been doing.” ∩⊂∉∪ šχθè=yèøtƒ
37. “And build the ship $oΨÍŠômuρuρ $uΖÏ⊥ã‹ôãr'Î/ y7ù=à9ø $# ÆìoΨô¹$#ρu
under Our eyes and Our
inspiration, and do not 4 (#þθßϑn=sß t⎦⎪Ï%©!$# ’Îû ©Í_ö7ÏÜ≈sƒéB Ÿωuρ
address Me on behalf of those
who have wronged. Surely, ∩⊂∠∪ tβθè%tøó•Β Νåκ¨ΞÎ)
they will be drowned.”
38. And he built the §tΒ $yϑ¯=à2uρ šù=àø9$# ßìΖu óÁtƒuρ
ship, and whenever the
chiefs of his people passed (#ρãÏ‚y™ ⎯ÏμÏΒöθs% ⎯ÏiΒ d|tΒ Ïμø‹n=tã
by him, they made a
mockery of him. He said: $¯ΡÎ*sù $¨ΖÏΒ (#ρãy‚ó¡s? βÎ) tΑ$s% 4 çμ÷ΖÏΒ
“If you mock at us, so do
we indeed mock at you, just tβρãy‚ó¡n@ $yϑx. öΝä3ΖÏΒ ãy‚ó¡tΡ
as you mock.”
∩⊂∇∪
39. “Then soon you will
Ïμ‹Ï?ù'tƒ ⎯tΒ šχθßϑn=è÷ s? t∃öθ|¡sù
know who it is to whom will
come a punishment that will
Ïμø‹n=tã ‘≅Ïts†uρ ÏμƒÌ“øƒä† Ò>#x‹tã
disgrace him, and upon
whom will fall a lasting ∩⊂®∪ íΟŠÉ)•Β ÑU#x‹ã
t
punishment.”
40. Until when Our
command came to pass and â‘θ‘Ζ−F9$# u‘$sùuρ $tΡâöΔr& u™!%y` #sŒÎ) #©L¨ ym
the oven gushed forth (with
water). We said: “Embark 9e≅à2 ⎯ÏΒ $pκÏù ö≅ÏΗ÷q$# $oΨù=è%
therein, of each kind two
(male and female), and your ⎯tΒ ωÎ) šn=÷δr&uρ È⎦÷⎫uΖøO$# È⎦÷⎫y`÷ρy—
household, except him
against whom the word has 4 z⎯tΒ#u™ ô⎯tΒuρ ãΑöθs)ø9$# Ïμø‹n=tã t,t7y™
gone forth already, and those
who believe.” And none ∩⊆⊃∪ ×≅‹Î=s% ωÎ) ÿ…çμyètΒ z⎯tΒ#u™ !$tΒuρ
believed with him, except a
few.
41. And he (Noah) said:
«!$# ÉΟó¡Î0 $pκÏù (#θç7Ÿ2‘ö $# tΑ$s%uρ *
“Embark therein. In the
name of Allah is its moving
Ö‘θàtós9 ’În1u‘ ¨βÎ) 4 !$yγ8y™öãΒuρ $yγ11øgxΧ
course and its resting
anchorage. Surely, my Lord ∩⊆⊇∪ ×Λ⎧Ïm§‘
is Oft Forgiving, Most
Merciful.”
42. And it sailed with 8löθtΒ ’Îû Ο
ó ÎγÎ/ “ÌøgrB }‘Éδρu
them amidst waves like
mountains, and Noah …çμoΨö/$# îyθçΡ 3“yŠ$tΡuρ ÉΑ$t6Éfø9$$x.
called out to his son,
and he was at a ¢©o_ç6≈tƒ 5ΑÌ“÷ètΒ ’Îû šχ%Ÿ2uρ
distance (from the rest): “O
my son, come ride with us, ì y ¨Β ⎯ä3s? Ÿωuρ $oΨyè¨Β =Ÿ2ö‘$#
and do not be with the
disbelievers.” ∩⊆⊄∪ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$#
43. He (son) said: “I shall
take refuge on a mountain, it ©Í_ßϑÅÁ÷ètƒ 9≅6t y_ 4’n<Î) ü“Íρ$t↔y™ tΑ$s%
will protect me from the
water.” He (Noah) said: tΛÄŒ$tã Ÿω tΑ$s% 4 Ï™!$yϑø9$# š∅ÏΒ
“There is no protector this
day from the decree of Allah, 4 zΟÏm§‘ ⎯tΒ ωÎ) «!$# ÌøΒr& ô⎯ÏΒ tΠöθu‹ø9$#
except for whom He has
mercy.” And a wave came in šχ%s3sù ßlöθyϑø9$# $yϑåκs]÷t/ tΑ%tnuρ
between them, so he was
among those who were ∩⊆⊂∪ š⎥⎫Ï%tøóßϑø9$# z⎯ÏΒ
drowned.
44. And it was said: “O
earth, swallow up your water, Ï8u™!$tΒ ©Éën=ö/$# ÞÚö‘r'¯≈ƒt Ÿ≅ŠÏ%uρ
and O sky, withhold (rain).”
And the water was made to â™!$yϑø9$# uÙ‹Ïîuρ ©ÉëÎ=ø%r& â™!$yϑ|¡≈tƒuρ
subside. And the decree was
fulfilled. And it (the ship) ’n?tã ôNuθtFó™$#uρ ãøΒF{$# z©ÅÓè%uρ
came to rest upon (the
mount) Al-Judi, and it was ÏΘöθs)ù=Ïj9 #Y‰÷èç/ Ÿ≅ŠÏ%uρ ( Äd“ÏŠθègø:$#
said: “A far removal for
wrong doing people.” ∩⊆⊆∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
45. And Noah called upon his
Å_Uu‘ tΑ$s)sù …çμ−/§‘ ÓyθçΡ 3“yŠ$tΡuρ
Lord, so he said: “My Lord,
surely, my son is of my 8 x y‰ôãuρ ¨βÎ)uρ ’Í?÷δr& ô⎯ÏΒ ©Í_ö/$# ¨βÎ)
household. And surely, Your
promise is true, and You t⎦⎫ÏϑÅ3≈ptø:$# ãΝs3ômr& |MΡr&uρ ‘,ysø9$#
are the Most Just of
Judges.” ∩⊆∈∪
46. He (Allah) said:
ô⎯ÏΒ }§øŠs9 …çμ¯ΡÎ) ßyθãΖ≈tƒ tΑ$s%
“O Noah, indeed, he is
not of your household.
( 8xÎ=≈|¹ çöxî î≅uΗxå …çμ¯ΡÎ) ( šÎ=÷δr&
Indeed, his conduct was
other than righteous. So
do not ask Me for that
⎯ÏμÎ/ y7s9 }§øŠs9 $tΒ Ç⎯ù=t↔ó¡n@ Ÿξsù
about which you have no
knowledge. Indeed, I advise z⎯ÏΒ tβθä3s? βr& y7ÝàÏãr& þ’ÎoΤÎ) ( íΝù=Ïæ
you, lest you be among the
ignorant.” ∩⊆∉∪ t⎦⎫Î=Îγ≈yfø9$#
47. He (Noah) said: “My
÷βr& šÎ/ èŒθããr& þ’ÎoΤÎ) >
Éb u‘ tΑ$s%
Lord, indeed, I seek refuge
with You, that I should ask
( ÖΝù=Ïã ⎯ÏμÎ/ ’Í< }§øŠs9 $tΒ šn=t↔ó™r&
You that of which I have no
knowledge. And unless You ⎯à2r& û©Í_ôϑymös?uρ ’Í< öÏøós? ωÎ)uρ
forgive me and have mercy
upon me, I would indeed be ∩⊆∠∪ z⎯ƒÎÅ£≈y‚ø9$# ⎯
z ÏiΒ
among the losers.”
48. It was said: “O
Noah, disembark with peace $¨ΖÏiΒ 5Ο≈n=|¡Î0 ñÝÎ7÷δ$# ßyθãΖ≈tƒ Ÿ≅‹Ï%
from Us, and blessings upon
you and upon nations ⎯£ϑÏiΒ 5ΟtΒé& #’n?tãuρ y7ø‹n=tã BM≈x.tt/uρ
(descending) from those
with you. And (other) nations
§ΝèO öΝßγãèÏnFyϑãΨy™ ÖΝtΒé&uρ 4 štè¨Β
(of them) We shall give
enjoyment for a while, then
∩⊆∇∪ ÒΟŠÏ9r& ë>#x‹tã $¨ΖÏiΒ Οßγ¡yϑtƒ
will reach them from Us a
painful punishment.”
49. That is of the news
of the unseen which We !$pκÏmθçΡ É=ø‹tóø9$# Ï™!$t7/Ρr& ô⎯ÏΒ šù=Ï?
have revealed to you
(Muhammad). You did not Ÿωuρ |MΡr& !$yγßϑn=÷ès? |MΖä. $tΒ ( y7ø‹s9Î)
know it, (neither) you, nor
your people before this. So ( ÷É9ô¹$$sù ( #x‹≈yδ È≅ö6s% ⎯ÏΒ y7ãΒöθs%
have patience. Indeed, the
(good) end is for those who ∩⊆®∪ š⎥⎫É)−Fßϑù=Ï9 sπt6É)≈yèø9$# ¨βÎ)
fear (Allah).
50. And to (the tribe of)
Aaad (We sent) their
tΑ$s% 4 #YŠθèδ öΝèδ%s{r& >Š%tæ 4’n<Î)ρu
brother, Houd. He said: “O
Νà6s9 $tΒ ©!$# (#ρ߉ç6ôã$# ÉΘöθs)≈tƒ
my people, worship Allah.
You do not have any ωÎ) óΟçFΡr& ÷βÎ) ( ÿ…çνçöxî >μ≈s9Î) ô⎯ÏiΒ
god other than Him. You
are not but inventors (of ∩∈⊃∪ šχρçtIøãΒ
lies).”
51. “O my people, I ask
you of no reward for it. ÷βÎ) ( #·ô_r& Ïμø‹n=tã ö/ä3è=t↔ó™r& Iω ÉΘöθs)≈tƒ
My reward is not except
from Him who created
4 þ’ÎΤtsÜsù “Ï%©!$# ’n?tã ωÎ) š”Ìô_r&
me. Will you then not
∩∈⊇∪ tβθè=É)÷ès? Ÿξsùr&
understand.”
52. “And O my people, ¢ΟèO öΝä3−/u‘ (#ρãÏøótFó™$# ÏΘöθs)≈tƒuρ
ask forgiveness of your Lord,
then turn to Him (in u™!$yϑ¡¡9$# È≅Å™öムÏμø‹s9Î) (#þθç/θè?
repentance). He will send
(from) the sky upon you öΝà2÷ŠÌ“tƒuρ #Y‘#u‘ô‰ÏiΒ Νà6ø‹n=tæ
abundant rain, and will add
unto you strength to your (#öθ©9uθtGs? Ÿωuρ öΝä3Ï?§θè% 4’n<Î) ¸ο§θè%
strength. And do not turn
away as criminals.” ∩∈⊄∪ š⎥⎫ÏΒÌøgèΧ
53. They said: “O Houd, $tΒuρ 7πuΖÉit7Î/ $oΨoKø⁄Å_ $tΒ ßŠθà‰≈tƒ (#θä9$s%
you have not brought us
clear evidence, and we ⎯tã $oΨÏGyγÏ9#u™ þ’É1Í‘$tFÎ/ ß⎯øtwΥ
shall not leave our gods
on your (mere) saying, y7s9 ß⎯øtwΥ $tΒuρ šÎ9öθs%
and we are not believers
in you.” ∩∈⊂∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑÎ/
54. “We say nothing but
âÙ÷èt/ y71utIôã$# ωÎ) ãΑθà)¯Ρ βÎ)
that some of our gods have
possessed you with evil.” He
߉Íκô−é& þ’ÎoΤÎ) tΑ$s% 3 &™þθÝ¡Î0 $uΖÏFyγÏ9#u™
said: “Indeed, I take Allah as
witness, and you (too) bear $£ϑÏiΒ Ö™ü“Ìt/ ’ÎoΤr& (#ÿρ߉pκô−$#uρ ©!$#
witness that I am free from
that which you ascribe as ∩∈⊆∪ tβθä.Îô³è@
partners (to Allah).”
55. “Other than Him. So
¢ΟèO $YèŠÏΗsd ’ÎΤρ߉‹Å3sù ( ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ
plot against me all together,
then do not give me any
∩∈∈∪ ÈβρãÏàΖè? Ÿω
respite.”
56. “Indeed, I have put 4 Οä3În/u‘uρ ’În1u‘ «!$# ’n?tã M
à ù=©.uθs? ’ÎoΤÎ)
my trust in Allah, my
Lord and your Lord. There 8‹{ Ï #u™ uθèδ ωÎ) >π−/!#yŠ ⎯ÏΒ $¨Β
is not of a moving creature
but He has grasp of its :Þ≡uÅÀ 4’n?tã ’În1u‘ ¨βÎ) 4 !$pκÉJuŠÏ¹$uΖÎ/
forelock. Indeed, My Lord
is on the straight path.” ∩∈∉∪ 8Λ⎧É)tGó¡•Β
57. “So if you turn away, !$¨Β /ä3çGøón=ö/r& ô‰s)sù (#öθ©9uθs? βÎ*ùs
then indeed, I have conveyed
to you that which I have been ß#Î=÷‚tGó¡o„uρ 4 óΟä3ö‹s9Î) ÿ⎯ÏμÎ/ àMù=Å™ö‘é&
sent with to you. And my
Lord will replace you with …çμtΡρ•ÛØs? Ÿωuρ ö/ä.uöxî $·Βöθs% ’În1u‘
people other than yourselves.
And you will not harm Him >™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã ’În1u‘ ¨βÎ) 4 $º↔ø‹x©
at all. Indeed, my Lord is
Guardian over all things.” ∩∈∠∪ Ôá‹Ïym
58. And when Our command
#YŠθèδ $oΨøŠ¯gwΥ $tΡâ öΔr& u™!%y` $£ϑs9uρ
came, We saved Houd and
those who believed with him
$¨ΖÏiΒ 7πyϑômtÎ/ …çμyètΒ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#uρ
by a mercy from Us. And We
saved them from a severe ∩∈∇∪ 7áŠÎ=xî A>#x‹tã ô⎯ÏiΒ Λèι≈oΨ÷Š¯gwΥuρ
punishment.
59. And such were Aaad.
M
Ï ≈tƒ$t↔Î/ (#ρ߉s
y y_ ( ׊%tæ y7ù=Ï?uρ
They rejected the signs of
their Lord, and disobeyed
zöΔr& (#þθãèt7¨?$#uρ …ã&s#ߙ①(#öθ|Átãuρ öΝÍκÍh5u‘
His messengers, and
followed the command of ∩∈®∪ 7‰ŠÏΖtã A‘$¬7y_ Èe≅.ä
every obstinate tyrant.
60. And they were
πZ uΖ÷ès9 $u‹÷Ρ‘‰9$# ÍνÉ‹≈yδ ’Îû (#θãèÎ7ø?é&ρu
followed in this world with
a curse and on the Day of
#YŠ%tæ ¨βÎ) Iωr& 3 Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒuρ
Resurrection. Behold, indeed
Aaad disbelieved in their ÏΘθö s% 7Š$yèÏj9 #Y‰÷èç/ Ÿωr& 3 öΝåκ®5u‘ (#ρãxx.
Lord. Behold, a far removal
for Aaad, the people of Houd. ∩∉⊃∪ 7Šθèδ
61. And to Thamud (We
4 $[sÎ=≈|¹ öΝèδ%s{r& yŠθßϑrO 4’n<Î)uρ *
sent) their brother Salih. He
said: “O my people, worship
/ä3s9 $tΒ ©!$# (#ρ߉ç6ôã$# ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s%
Allah. You do not have any
god other than Him. It is z⎯ÏiΒ Νä.r't±Ρr& uθèδ ( …çνçöxî >μ≈s9Î) ô⎯ÏiΒ
He who has brought you
forth from the earth, and has $pκÏù óΟä.tyϑ÷ètGó™$#uρ ÇÚö‘F{$#
settled you therein. So ask
forgiveness of Him, then ¨βÎ) 4 Ïμø‹s9Î) (#þθç/θè? ¢ΟèO çνρãÏøótFó™$$sù
turn to Him (in repentance).
Indeed, my Lord is Near, ∩∉⊇∪ Ò=‹Åg’Χ Ò=ƒÌs% ’În1u‘
Responsive.”
62. They said: “O Salih, $uΖŠÏù |MΨä. ô‰s% ßxÎ=≈|Á≈tƒ (#θä9$s%
indeed you have been among
us as a figure of hope before βr& !$uΖ9yγ÷Ψs?r& ( !#x‹≈yδ Ÿ≅ö6s% #vθã_ötΒ
this. Do you (now) forbid
us to worship of what our ’Å∀s9 $uΖ¯ΡÎ)uρ $tΡäτ!$t/#u™ ߉ç7÷ètƒ $tΒ y‰ç7÷è¯Ρ
forefathers have worshipped.
And indeed, we are really 5=ƒÍßΔ Ïμø‹s9Î) !$tΡθããô‰s? $£ϑÏiΒ 7e7x©
in grave doubt about that
to which you invite us.” ∩∉⊄∪
63. He said: “O my
M
à Ζà2 βÎ) Ο
ó çF÷ƒu™‘u r& Θ
É öθs)≈tƒ tΑ$s%
people, do you see, if I am
upon a clear evidence from
çμ÷ΖÏΒ ©Í_8s?#u™uρ ’În1§‘ ⎯ÏiΒ 7πoΨÉit/ 4’n?tã
my Lord, and there has
come to me from Him a «!$# š∅ÏΒ ’ÎΤãÝÁΖtƒ ⎯yϑsù ZπtΗôqy‘
mercy, then who will save
me from Allah if I uöxî ©Í_tΡρ߉ƒÌ“s? $yϑsù ( …çμçFøŠ|Átã ÷βÎ)
disobeyed Him. So you would
not increase me but in ∩∉⊂∪ 9Å¡øƒrB
loss.”
64. “And O my people,
this is the she-camel of
öΝà6s9 «!$# èπs%$tΡ ⎯ÍνÉ‹≈yδ ÏΘöθs)≈tƒuρ
Allah, a sign to you, so
ÇÚö‘r& þ’Îû ö≅à2ù's? $yδρâ‘x‹sù Zπtƒ#u™
let her pasture on Allah’s
earth, and do not touch her &™þθÝ¡Î0 $yδθ¡yϑs? Ÿωuρ «!$#
with harm, lest a near
punishment should seize ∩∉⊆∪ =
Ò ƒÌs% Ò>#x‹tã /ö ä.x‹è{ù'u‹sù
you.”
65. Then they hamstrung
’Îû (#θãè−Gyϑs? tΑ$s)sù $yδρãs)yèsù
her. So he said: “Enjoy
yourselves in your dwelling-
šÏ9≡sŒ ( 5Θ$−ƒr& sπsW≈n=rO öΝà2Í‘#yŠ
place three days. This is a
promise not to be denied.” ∩∉∈∪ 5>ρä‹3
õ tΒ çöxî î‰ôãuρ
66. So when Our command
$[sÎ=≈|¹ $uΖø‹¯gwΥ $tΡâöΔr& u™!$y_ $£ϑn=sù
came, We saved Salih
and those who believed
7πϑy ômtÎ/ …çμyètΒ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$#uρ
with him by a mercy
from Us, and from the β ¨ Î) 3 >‹≥Í ÏΒöθtƒ Ä“÷“Åz ô⎯ÏΒuρ $¨ΨÏiΒ
ignominy of that day. Indeed,
your Lord, He is the All- ∩∉∉∪ “⠃͓yèø9$# ‘“Èθs)9ø $# θu èδ š−/u‘
Strong, the All Mighty.
67. And the (awful) cry
πè ysøŠ¢Á9$# (#θßϑn=sß š⎥⎪Ï%©!$# x‹s{r&uρ
overtook those who had
wronged, so they lay
ö ÏδÌ≈tƒÏŠ
Ν ’Îû (#θßst7ô¹r'sù
prostrate (dead) in their
dwellings. ∩∉∠∪ š⎥⎫ÏϑÏW≈y_
68. As though they had
not dwelt therein. Behold,
¨ Î) Iωr& 3 $! pκÏù #( öθuΖøóƒt öΝ9© βr(x.
β
indeed Thamud disbelieved
#Y‰÷èç/ Ÿωr& 3 öΝκå ®5u‘ (#ρãxŸ2 (#yŠθßϑrO
in their Lord. Behold, a far
removal for Thamud. ∩∉∇∪ yŠθßϑsVÏj9
69. And indeed, Our
Λt ⎧Ïδ≡tö/Î) !$uΖè=ߙ①ôNu™!%`
y ô‰s)s9uρ
messengers came to
Abraham with good news.
tΑ$s% ( $Vϑ≈n=y™ (#θä9$s% 2”uô³ç6ø9$$Î/
They said: “Peace.” He
said: “Peace,” then delayed @≅f ô ÏèÎ/ u™!%y` βr& y]Î7s9 $yϑsù ( ÖΝ≈n=y™
not to bring a roasted
calf. ∩∉®∪ 7‹ŠÏΨym
70. Then when he saw
their hands not reaching
μÏ ø‹s9Î) ã≅ÅÁs? Ÿω öΝåκu‰Ï‰ƒ÷ r& !#u™‘u $¬Ηs>sù
to it, he mistrusted them
4 Zπx‹Åz öΝåκ÷]ÏΒ }§y_÷ρr&uρ öΝèδtÅ6tΡ
and conceived a fear of
them.
They said: “Fear not, indeed, 4’n<Î) !$Ζu ù=Å™ö‘é& !$¯ΡÎ) ô#y‚s? Ÿω (#θä9$s%
we have been sent to the
people of Lot.” ∩∠⊃∪ 7Þθä9 Θ
Ï öθs%
71. And his wife was
standing by, so she laughed.
ôMs3ÅsŸÒsù ×πyϑÍ←!$s% …çμè?r&zöΔ$#ρu
Then We gave her good
Ï™!#u‘uρ ⎯ÏΒuρ t,≈ysó™Î*Î/ $yγ≈tΡö¤±t6sù
tidings (of the birth) of
Isaac, and after Isaac, ∩∠⊇∪ >
z θà)÷ètƒ t,≈ysó™Î)
Jacob.
72. She said: “woe unto me,
shall I bear a child and I am
×—θàftã O$tΡr&ρu à$Î!r&u™ #©tLn=÷ƒuθ≈tƒ ôMs9$s%
an old woman, and this, my
#x‹≈yδ χÎ) ( $¸‚ø‹x© ’Í?÷èt/ #x‹≈yδuρ
husband is an old man.
Surely, this is indeed a ∩∠⊄∪ Ò=‹Éftã í™ó©´
y s9
strange thing.”
73. They said: “Do you
wonder at the command of
( «!$# ÌøΒr& ô⎯ÏΒ t⎦⎫Î7yfè÷ s?r& (#θþ ä9$s%
Allah. The mercy of Allah
Ÿ≅÷δr& ö/ä3ø‹n=tæ …çμçF≈x.tt/uρ «!$# àMuΗ÷qu‘
and His blessings be
upon you, O people of the ∩∠⊂∪ Ó‰‹Åg¤Χ Ó‰ŠÏΗxq …çμ¯ΡÎ) 4 ÏMøt7ø9$#
house. Surely, He is All
Praiseworthy, All Glorious.”
74. Then when the fear had
gone away from Abraham,
äíρ÷ §9$# tΛ⎧Ïδ≡tö/Î) ô⎯tã |=yδsŒ $£ϑn=sù
and the glad news had
’Îû $uΖä9ω≈pgä† 3“uô³ç6ø9$# çμø?u™!%y`uρ
reached him, he began to
argue with Us on behalf of ∩∠⊆∪ >Þθä9 Θ
Ï öθs%
the people of Lot.
75. Surely, Abraham was,
∩∠∈∪ Ò=ŠÏΨ•Β ×ν≡¨ρr& îΛ⎧Î=y⇔s9 tΛ⎧Ïδ≡tö/Î) ¨βÎ)
without doubt forbearing,
compassionate, oft-turning
(to Allah).
76. (It was said): “O
Abraham, desist from this. …çμ¯ΡÎ) ( !#x‹≈yδ ô⎯tã óÚÍôãr& ãΛ⎧Ïδ≡tö/Î*¯≈tƒ
Indeed, your Lord’s
command has gone forth. öΝÍκÏ?#u™ öΝåκ¨ΞÎ)uρ ( y7În/u‘ âöΔr& u™!%y` ô‰s%
And indeed, there will come
to them a punishment which ∩∠∉∪ 7ŠρߊósΔ çöxî ë>#x‹tã
cannot be turned back.”
77. And when Our
messengers (the angels) came
u™û©›
Å $WÛθä9 $uΖè=ߙ①ôNu™!%y` $£ϑs9uρ
to Lot, he was anguished for
#x‹≈yδ tΑ$s%uρ %Yæö‘sŒ öΝÍκÍ5 s−$|Êuρ öΝÍκÍ5
them, and felt for them
discomfort. And he said: ∩∠∠∪ Ò=ŠÅÁtã îΠθö tƒ
“This is a distressing day.”
78. And his people came
⎯ÏΒuρ Ïμ‹ø s9Î) tβθããtöκç‰ …çμãΒöθs% …çνu™!%y`uρ
to him, rushing to him.
And before (this), they had
4 ÏN$t↔ÍhŠ¡¡9$# tβθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ%x. ã≅ö7s%
been doing evil deeds. He
said: “O my people, here £⎯èδ ’ÎA$uΖt/ Ï™Iωàσ¯≈yδ ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s%
are my daughters, they are
purer for you. So fear Allah, Ÿωuρ ©!$# (#θà)¨?$$sù ( öΝä3s9 ãyγôÛr&
and do not disgrace me
concerning my guests. Is óΟä3ΖÏΒ }§øŠs9r& ( þ‘Ïø‹|Ê ’Îû Èβρâ“øƒéB
there not among you a
right-minded man.” ∩∠∇∪ Ó‰‹Ï©§‘ ×≅ã_u‘
79. They said: “Surely,
’Îû $uΖs9 $tΒ |M÷ΗÍ>tã ô‰s)s9 (#θä9$s%
you know that we do not
have any right to your
$tΒ Ο
Þ n=÷ètGs9 y7¯ΡÎ)uρ 9d,ym ô⎯ÏΒ y7Ï?$uΖt/
daughters, and indeed you
know what we want.” ∩∠®∪ ߉ƒÌçΡ
80. He said: “If only that I
had strength against you, or I
ü“Íρ#u™ ρ÷ r& ¸ο§θè% öΝä3Î/ ’Í< ¨βr& öθs9 tΑ$s%
could seek refuge in some
∩∇⊃∪ 7‰ƒÏ‰x© 9⎯ø.â‘ 4’n<Î)
powerful support.”
81. They (the angels) said:
⎯s9 y7În/u‘ ã≅™
ß â‘ $¯ΡÎ) äÞθè=≈tƒ (#θä9$s%
O Lot, indeed we are
messengers from your Lord.
šÏ=÷δr'Î/ Îó r'sù ( y7ø‹s9Î) (#þθè=ÅÁtƒ
They shall never reach you.
So travel with your family ôMÏtGù=tƒ Ÿωuρ È≅ø‹©9$# z⎯ÏiΒ 8ìôÜÉ)Î/
in a part of the night, and
let not any of you turn …çμ¯ΡÎ) ( y7s?r&zöΔ$# ωÎ) î‰tnr& öΝà6ΖÏΒ
around, except your wife.
Indeed, will afflict her, that ¨βÎ) 4 öΝåκu5$|¹r& !$tΒ $pκâ:ÅÁãΒ
which will afflict them.
Indeed, their promised hour }§øŠs9r& 4 ßx6ö Á9$# ãΝèδy‰ÏãöθtΒ
is morning. Is not the
morning near.” ∩∇⊇∪ 5=ƒÌs)Î/ ßxö6Á9$#
82. So when Our command $yγuŠÎ=≈tã $oΨù=yèy_ $tΡâöΔr& u™!$y_ $£ϑn=sù
came, We turned it (the
township) upside down, and Zο‘u $yfÏm $yγøŠn=tã $tΡösÜøΒr&uρ $yγn=Ïù$y™
We rained upon it stones of
layered baked clay. ∩∇⊄∪ 7ŠθàÒΖ¨Β 9≅ŠÉdfÅ™ ⎯ÏiΒ
83. Marked from your
}‘Ïδ $tΒuρ ( šÎn/u‘ y‰ΖÏã ºπΒt §θ|¡•Β
Lord. And it (punishment)
is not far off from the
∩∇⊂∪ 7‰‹Ïèt7Î/ š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$# z⎯ÏΒ
wrong doers.
84. And to the Midian
4 $Y6ø‹yèä© óΟèδ%s{r& t⎦t⎪ô‰Βt 4’n<Î)ρu *
(We sent) their brother
Shueyb. He said: “O my
$tΒ ©!$# (#ρ߉ç7ôã$# ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s%
people, worship Allah. You
do not have any god other Ÿωuρ ( …çνçöxî >μ≈s9Î) ô⎯ÏiΒ Νà6s9
than Him. And do not
decrease from the measure 4 tβ#u”Ïϑø9$#uρ tΑ$u‹ò6Ïϑø9$# (#θÝÁà)Ζs?
and weight. Indeed, I see
you in prosperity, and ß∃%s{r& þ’ÎoΤÎ)uρ 9ösƒ¿2 Νà61u‘r& þ’ÎoΤÎ)
indeed, I fear for you the
punishment of a day that 7Ý‹Ït’Χ 5Θöθtƒ z>#x‹tã öΝà6ø‹n=tæ
will encompass (you) all
around.” ∩∇⊆∪
85. “And O my people,
tΑ$u‹ò6Ïϑø9$# (#θèùρ÷ r& ÏΘöθs)≈tƒuρ
give full measure and
weight in justice, and
Ÿωuρ ( ÅÝó¡É)ø9$$Î/ šχ#u”Ïϑø9$#uρ
reduce not people in
respect of their goods. Ÿωuρ öΝèδu™!$u‹ô©r& }¨$¨Ζ9$# (#θÝ¡y‚ö7s?
And do not go about
in the land creating t⎦⎪ωšøãΒ ÇÚö‘F{$# †Îû (#öθsW÷ès?
corruption.”
∩∇∈∪
86. “That which Allah ΟçFΖà2 βÎ) öΝ3 ä ©9 ×öyz «!$# àM§‹É)t/
leaves (with you) is better
for you if you are 7á‹Ïpt¿2 Νä3ø‹n=tæ O$tΡr& !$tΒuρ 4 t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β
believers. And I am not a
guardian over you.” ∩∇∉∪
87. They said: “O Shueyb,
šè?4θn=|¹r& Ü=ø‹yèà±≈tƒ (#θä9$s%
does your prayer command
you that we should leave off
߉ç7÷ètƒ $tΒ x8çøI¯Ρ βr& š‚âæΔù's?
that which our fathers
used to worship, or that $oΨÏ9≡uθøΒr& þ’Îû Ÿ≅yèø¯Ρ βr& ÷ρr& !$tΡäτ!$t/#u™
what we do with our
wealth as we please. Indeed ÞΟŠÎ=y⇔ø9$# |MΡV{ š¨ΡÎ) ( (#àσ¯≈t±nΣ $tΒ
you are the forbearing, the
guide to right behavior.” ∩∇∠∪ ߉ŠÏ©§9$#
88. He said: “O my people,
àMΖä. βÎ) óΟçF÷ƒu™u‘r& ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s%
do you see, if I am upon a
clear evidence from my Lord,
çμ÷ΖÏΒ ©Í_s%y—u‘uρ ’În1§‘ ⎯ÏiΒ 7πoΨÉit/ 4’n?tã
and He has provided me
from Him a fair provision. ÷βr& ߉ƒÍ‘é& !$tΒuρ 4 $YΖ|¡ym $»%ø—Í‘
And I do not intend that, in
opposition to you, to do that çμ÷Ζtã öΝà69yγ÷Ρr& !$tΒ 4’n<Î) öΝä3xÏ9%s{é&
what I forbid you from. I
intend not but reform as $tΒ yx≈n=ô¹M}$# ωÎ) ߉ƒÍ‘é& ÷βÎ) 4
much as I am able. And my
success is not except from 4 «!$$Î/ ωÎ) þ’Å+ŠÏùöθs? $tΒuρ 4 àM÷èsÜtGó™$#
Allah. Upon Him I trust,
and unto Him I turn.” ∩∇∇∪ = à ù=©.uθs? Ïμø‹n=tã
Ü ŠÏΡé& Ïμø‹s9Î)uρ M
89. “And, O my people,
βr& þ’Í∋$s)Ï© öΝ3
ä ¨ΨtΒÌøgs† Ÿω ÏΘöθs)≈tƒuρ
let not (your) opposition to
me lead you (to any crime)
tΠöθs% z>$|¹r& !$tΒ ã≅÷WÏiΒ Νà6t7ŠÅÁãƒ
that there befall you, similar
to that which befell the 4 8xÎ=≈|¹ tΠöθs% ÷ρr& >Šθèδ tΠöθs% ÷ρr& ?yθçΡ
people of Noah, or the people
of Houd, or the people of 7‰‹Ïèt7Î/ Νà6ΖÏiΒ 7Þθä9 ãΠöθs% $tΒuρ
Salih. And the people of Lot
are not far off from you.” ∩∇®∪
90. “And ask forgiveness of
(#þθç/θè? §ΝèO öΝà6−/‘u (#ρãÏøótGó™$#ρu
your Lord, then turn unto
Him (in repentance). Surely,
∩®⊃∪ ׊ρߊuρ ÒΟŠÏmu‘ †În1u‘ ¨βÎ) 4 Ïμø‹s9Î)
my Lord is Most Merciful,
Most Loving.”
91. They said: “O Shueyb,
#ZÏVx. çμs)øtΡ $tΒ =
Ü ø‹yè±
à ≈tƒ (#θä9$s%
we do not understand much
of what you say, and indeed
$uΖŠÏù y71ut∴s9 $¯ΡÎ)uρ ãΑθà)s? $£ϑÏiΒ
we do see you weak among
us. And if (it was) not for y7≈oΨ÷Ηsdts9 y7äÜ÷δu‘ Ÿωöθs9uρ ( $Z‹Ïè|Ê
your family, we would
certainly have stoned you. ∩®⊇∪ 9“ƒÌ“yèÎ/ $uΖøŠn=tã |MΡr& !$tΒuρ (
And you are not powerful
against us.”
92. He said: “O my –“tãr& þ‘ÏÜ÷δu‘r& ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s%
people, is my family more
to be honored by you than çνθßϑè?õ‹sƒªB$#uρ «!$# z⎯ÏiΒ Νà6ø‹n=tæ
Allah. And you cast Him
behind your back. Indeed, $yϑÎ/ ’În1u‘ χÎ) ( $‡ƒÌôγß
Ï öΝä.u™!#u‘uρ
my Lord is surrounding all ∩®⊄∪ ÔÝ‹ÏtèΧ tβθè=yϑ÷ès?
that you do.”
93. “And O my people,
work according to your
4’n?tã (#θè=yϑôã$# ÏΘöθs)≈tƒuρ
ability. Indeed, I am
t∃ôθy™ ( ×≅Ïϑ≈tã ’ÎoΤÎ) öΝà6ÏGtΡ%s3tΒ
working (on my way).
You will soon know to Ò>#x‹tã Ïμ‹Ï?ù'tƒ ⎯tΒ šχθßϑn=÷ès?
whom will come the
punishment that will ( Ò>É‹≈x. uθèδ ï∅tΒuρ ÏμƒÌ“øƒä†
disgrace him, and who is
a liar. And watch you, Ò=ŠÏ%u‘ öΝà6yètΒ ’ÎoΤÎ) (#þθç7É)s?ö‘$#uρ
indeed, I (too) am watching
with you.” ∩®⊂∪
94. And when Our
$Y6ø‹yèä© $uΖøŠ¯gwΥ $tΡãøΒr& u™!$y_ $£ϑs9uρ
command came, We saved
Shueyb and those who $¨ΖÏiΒ 7πuΗ÷qtÎ/ …çμyètΒ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#uρ
believed with him by a
mercy from Us. And the èπysøŠ¢Á9$# (#θßϑn=sß t⎦⎪Ï%©!$# ÏNx‹yzr&uρ
(awful) cry seized those who
had wronged. And by öΝÏδÌ≈tƒÏŠ ’Îû (#θßst7ô¹r'sù
morning, they lay prostrate
in their dwellings. ∩®⊆∪ š⎥⎫ÏϑÏW≈y_
95. As if they had never
prospered there. Behold, a
#Y‰÷èç/ Ÿωr& 3 !$pκÏù (#öθuΖøóƒt óΟ©9 βr(x.
far removal for Midian, just
∩®∈∪ ߊθßϑrO ôNy‰Ïèt/ $yϑx. t⎦t⎪ô‰yϑÏj9
as Thamud had been
removed afar.
96. And indeed, We sent $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ 4©›
y θãΒ $uΖù=y™ö‘r& ô‰s)s9uρ
Moses with Our signs and a
clear authority. ∩®∉∪ A⎦⎫Î7•Β 9⎯≈sÜù=ß™uρ
97. To Pharaoh and his
chiefs, but they did follow
(#þθãèt7¨?$$sù ⎯Ïμ'ƒZ∼tΒuρ šχöθtãöÏù 4’n<Î)
the command of Pharaoh,
šχöθtãöÏù âöΔr& !$tΒuρ ( tβöθtãöÏù zöΔr&
and the command of Pharaoh
was no right guide. ∩®∠∪ 7‰ŠÏ©tÎ/
98. He will precede his
Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ …çμtΒöθs% ãΠ߉ø)tƒ
people on the Day of
Resurrection, and he will lead
ߊö‘Èθø9$# }§ø♥Î/uρ ( u‘$¨Ζ9$# ãΝèδyŠu‘÷ρr'sù
them into the Fire. And evil
indeed is the place to which ∩®∇∪ ߊρâ‘öθyϑø9$#
they are led.
99. And a curse is made
tΠöθtƒuρ ZπuΖ÷ès9 ⎯ÍνÉ‹≈yδ ’Îû (#θãèÎ7ø?é&ρu
to follow them in this
(world) and on the Day of
ߊθèùöyϑø9$# ߉øùÌh9$# }§ø♥Î/ 4 Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
Resurrection. Evil is the gift
(that will be) given (to them). ∩®®∪
100. That is from the
…çμÁà)tΡ 3“tà)ø9$# ™Ï !$t6/Ρr& ⎯
ô ÏΒ y7Ï9≡sŒ
news of the townships
(destroyed), We relate it to
Ó‰‹ÅÁymuρ ÒΟÍ←!$s% $pκ÷]ÏΒ ( šø‹n=tã
you (Muhammad). Some of
them are standing and ∩⊇⊃⊃∪
(some already) mown down.
101. And We did not wrong
(#θþ ßϑn=sß ⎯Å3≈s9uρ öΝßγ≈oΨôϑn=sß $tΒuρ
them, but they did wrong to
themselves. So their gods, on
öΝåκ÷]tã ôMuΖøîr& !$yϑsù ( öΝåκ|¦àΡr&
whom they called upon other
than Allah, did not avail Èβρߊ ⎯ÏΒ tβθããô‰tƒ ©ÉL©9$# ãΝåκçJyγÏ9#u™
them any thing when the
command of your Lord ( y7În/u‘ âöΔr& u™!%y` $£ϑ©9 &™ó©x« ⎯ÏΒ «!$#
came. And they increased
nothing to them other than ∩⊇⊃⊇∪ 5=ŠÎ7÷Gs? uöxî öΝèδρߊ#y— $tΒuρ
ruin.
102. And such is the
seizure of your Lord when He
x‹s{r& !#sŒÎ) y7În/u‘ ä‹÷{r& šÏ9≡x‹x.uρ
seizes the townships while
ÿ…çνx‹÷{r& ¨βÎ) 4 îπuΗÍ>≈sß }‘Éδuρ 3“tà)ø9$#
they are doing wrong.
Indeed, His seizure is painful, ∩⊇⊃⊄∪ ωx© ÒΟŠÏ9r&
severe.
103. Indeed, in that there
t∃%s{ ô⎯yϑÏj9 ZπtƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ)
is a sure sign for those who
fear the punishment of the
×Πöθtƒ y7Ï9≡sŒ 4 ÍοtÅzFψ$# z>#x‹tã
Hereafter. That is a Day
whereon mankind will be ×Πöθtƒ y7Ï9≡sŒuρ â¨$¨Ψ9$# çμ©9 ×íθßϑøg¤Χ
gathered together, and that
is a Day (that will be) ∩⊇⊃⊂∪ ׊θßγô±¨Β
witnessed.
104. And We do not delay
7Šρ߉÷è¨Β 9≅y_L{ ωÎ) ÿ…çνã ½jzσx çΡ $tΒuρ
it except for a term
appointed. ∩⊇⊃⊆∪
105. The day (when) it
ωÎ) ë§øtΡ ãΝ¯=x6s? Ÿω N
Ï ù'ƒt tΠöθtƒ
comes, no soul shall speak
except by His (Allah’s)
Ó‰‹Ïèy™uρ @’Å+x© óΟßγ÷ΨÏϑsù 4 ⎯ÏμÏΡøŒÎ*Î/
permission. So some among
them will be wretched, and ∩⊇⊃∈∪
(others) blessed.
106. So as for those who
öΝçλm; Í‘$¨Ζ9$# ’Å∀sù (#θà)x© t⎦⎪Ï%©!$# $¨Βr'sù
were wretched, they shall be
in the Fire. For them therein
∩⊇⊃∉∪ î,‹Îγx©ρu ×Ïùy— $pκÏù
will be sighing and wailing.
107. They will dwell
M
Ï tΒ#yŠ $tΒ $pκÏù š⎥⎪Ï$Î#≈yz
therein, so long as the
heavens and the earth
$tΒ ωÎ) ÞÚö‘F{$#uρ ÝV≡uθ≈uΚ¡¡9$#
endure, except that which
your Lord wills. Indeed, $yϑÏj9 ×Α$¨èsù y7−/u‘ ¨βÎ) 4 y7•/u‘ u™!$x©
your Lord is doer of what
He wills. ∩⊇⊃∠∪ ߉ƒÌãƒ
108. And as for those who
were blessed, they shall be
Ïπ¨Ψpgø:$# ’Å∀sù (#ρ߉Ïèß™ t⎦⎪Ï%!© $# $¨Βr&uρ *
in the Garden, dwelling
ÏMtΒ#yŠ $tΒ $pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
therein, so long as the
heavens and the earth u™!$x© $tΒ ωÎ) ÞÚö‘F{$#uρ ßN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
endure, except that which
your Lord wills. A gift ∩⊇⊃∇∪ 7Œρä‹gø xΧ u öxî ¹™!$Ü
s tã ( 7
y •/u‘
without an end.
109. So do not be in
߉ç7÷ètƒ $£ϑÏiΒ 7πtƒöÏΒ ’Îû à7s? Ÿξùs
doubt (O Muhammad) as to
what these (pagans) worship.
They worship nothing $yϑx. ωÎ) šχρ߉ç6÷ètƒ $tΒ 4 Ï™Iωàσ¯≈yδ
except what their fathers
worshipped before. And $¯Ρ)Î uρ 4 ã≅ö7s% ⎯ÏiΒ Νèδäτ!$t/#u™ ߉ç7÷ètƒ
indeed, We shall repay them
in full their portion without <Éθà)ΖtΒ uöxî öΝåκz:ÅÁtΡ öΝèδθ—ùuθßϑs9
diminution.
∩⊇⊃®∪
110. And indeed, We gave
Moses the Book, but there
=
| ≈tFÅ6ø9$# ©y›θãΒ $oΨ÷s?#u™ ô‰s)s9uρ
arose disagreements about it.
×πyϑÎ=x. Ÿωöθs9uρ 4 ÏμŠÏù y#Î=çG÷z$$sù
And if it had not been for a
word that had already gone 4 öΝæηuΖ÷t/ z©ÅÓà)s9 y7Îi/¢‘ ⎯ÏΒ ôMs)t7y™
forth from your Lord, it
would have been judged ∩⊇⊇⊃∪ 5=ƒÌãΒ çμ÷ΖÏiΒ 7e7x© ’Å∀s9 öΝåκ¨ΞÎ)uρ
between them. And indeed,
they are in grave doubt
concerning it.
111. And indeed, to each
y7•/u‘ öΝåκ¨]uŠÏjùuθã‹s9 $£ϑ©9 yξ.ä ¨βÎ)uρ
your Lord will certainly
repay in full for their deeds.
tβθè=yϑ÷ètƒ $yϑÎ/ …çμ¯ΡÎ) 4 óΟßγn=≈yϑôãr&
Indeed, He is All Aware of
what they do. ∩⊇⊇ ∪ ×Î6yz
112. So stand firm on the
straight path as you are z>$s? ⎯tΒuρ N | öÏΒé& !$yϑx. öΝÉ)tGó™$$sù
commanded, and those who
turn (unto Allah) with you, $yϑÎ/ …çμΡ¯ Î) 4 #( öθtóôÜs? Ÿωuρ y7yètΒ
and transgress not. Indeed,
He is All-Seer of what you do.
∩⊇⊇⊄∪ ×ÅÁt/ šχθè=yϑ÷ès?
113. And do not incline #( θßϑn=sß t⎦⎪Ï%©!$# ’n<Î) (#θþ ãΖx.ös? Ÿωρu
toward those who do wrong,
lest the Fire should touch ⎯ÏΒ i Νà6s9 $tΒuρ â‘$¨Ψ9$# ãΝä3¡¡yϑtGsù
you, and you do not have
other than Allah any Ÿω Ο ¢ èO u™!$uŠÏ9÷ρr& ô⎯ÏΒ «!$# Èβρߊ
protecting friends, then you
would not be helped. ∩⊇⊇⊂∪ šχρç|ÇΖè?
114. And establish the prayer $Zs9ã—uρ Í‘$pκ¨]9$# Ç’nûtsÛ nο4θn=¢Á9$# ÉΟÏ%r&ρu
at the two ends of the day
and in some hours of the t⎦⎤÷ Ïδõ‹ãƒ ÏM≈uΖ|¡ptø:$# ¨βÎ) 4 È≅øŠ©9$# z⎯ÏiΒ
night. Indeed, the good deeds
drive away the evil deeds. 3“t ø.ÏŒ y7Ï9≡sŒ 4 ÏN$t↔ÍhŠ¡¡9$#
That is a reminder for those
who are mindful (of Allah). ∩⊇⊇⊆∪ š⎥⎪ÌÏ.≡©%#Ï9
115. And be patient, for
tô_r& ßì‹ÅÒムŸω ©!$# ¨βÎ*sù ÷É9ô¹$#uρ
indeed, Allah does not allow
to be lost the reward of those
∩⊇⊇∈∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$#
who do good.
116. So why were there not, ⎯ÏΒ Èβρãà)ø9$# z⎯ÏΒ tβ%x. Ÿωöθn=sù
among the generations before
you, who possessed remnant Ç⎯tã šχöθpκ÷]tƒ 7π¨ŠÉ)t/ (#θä9'ρé& ôΜä3Î=ö6s%
(wisdom), prohibiting from
corruption on earth, except a WξŠÎ=s% ωÎ) ÇÚö‘F{$# ’Îû ÏŠ$|¡xø9$#
few of those We saved from
among them. And they yìt7¨?$#ρu 3 óΟßγ÷ΨÏΒ $uΖŠø pgΥr& ô⎯£ϑÏiΒ
followed those who did wrong μÏ ‹Ïù (#θèùÌø?é& !$tΒ (#θßϑn=sß š⎥⎪Ï%!© $#
in what they had been
luxuriating in, and they were ∩⊇⊇∉∪ š⎥⎫ÏΒÌøgèΧ (#θçΡ%x.uρ
criminals.
117. And your Lord  š Ï=ôγãŠÏ9 š•/‘u tβ%Ÿ2 $tΒuρ
would not destroy the
towns unjustly, while their
$yγè=÷δr&uρ 8Νù=ÝàÎ/ 3“tà)ø9$#
people were reformers.
∩⊇⊇∠∪ šχθßsÎ=óÁãΒ
118. And if your Lord
had so willed, He could surely
Zπ¨Βé& }¨$¨Ζ9$# Ÿ≅yèpgm: y7•/u‘ u™!$x© öθs9uρ
have made mankind as one
š⎥⎫ÏÎ=tGøƒèΧ tβθä9#t“tƒ Ÿωuρ ( Zοy‰Ïn≡uρ
nation, but they will not cease
to disagree. ∩⊇⊇∇∪
119. Except whom your
y7Ï9≡s%Î!uρ 4 y7•/u‘ zΜÏm‘§ ⎯tΒ ωÎ)
Lord has bestowed mercy.
And for that did He create
y7În/u‘ èπyϑÎ=x. ôM£ϑs?uρ 3 óΟßγs)n=yz
them. And the word of your
Lord has been fulfilled. Ïπ¨ΨÉfø9$# z⎯ÏΒ zΟ¨Ψyγy_ ¨βV|øΒV{
“Surely, I shall fill Hell with
the jinns and mankind all ∩⊇⊇®∪ t⎦⎫ÏèuΗødr& Ĩ$¨Ζ9$#ρu
together.”
120. And all that We relate
to you (O Muhammad) of the
Ï™!$t6/Ρr& ô⎯ÏΒ y7ø‹n=tã È
 à)¯Ρ yξ.ä uρ
news of the messengers is that
4 x8yŠ#xσèù ⎯ÏμÎ/ àMÎm7sVçΡ $tΒ È≅ß™”9$#
by which We make firm your
heart.
And in this has come to ×πsàÏãöθtΒuρ ‘,ysø9$# ÍνÉ‹≈yδ ’Îû x8u™!%`
y uρ
you the truth, and an
admonition, and a reminder ∩⊇⊄⊃∪ t⎦⎫ÏΨÏΒ÷σßϑ=ù Ï9 3“tø.ÏŒuρ
for the believers.
121. And say to those who
(#θè=yϑôã$# tβθãΨÏΒ÷σムŸω t⎦⎪Ï%©#Ïj9 ≅è%uρ
do not believe: “Work
according to your ability.
∩⊇⊄⊇∪ tβθè=Ïϑ≈tã $¯ΡÎ) öΝä3ÏGtΡ%s3tΒ 4’n?tã
We indeed are working
(too).”
122. “And wait. We indeed
are waiting (too).”
∩⊇⊄⊄∪ tβρãÏàtFΖãΒ $¯ΡÎ) (#ÿρãÏàtGΡ$#ρu
123. And to Allah belongs
Ú
Ç ö‘F{$#ρu ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# =
Ü ø‹xî ¬!uρ
the unseen of the heavens
and the earth, and to Him all
çνô‰ç6ôã$$sù …ã&—#ä. ãøΒF{$# ßìy_öムÏμø‹s9Î)uρ
matters will be returned. So
worship Him and put your y7•/u‘ $tΒuρ 4 Ïμø‹n=tã ö≅2uθs?uρ
trust in Him. And your Lord
is not unaware of what you ∩⊇⊄⊂∪ tβθè=yϑ÷ès? $£ϑtã @≅Ï≈tóÎ/
do.
#ß™θムYousuf

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Alif. Lam. Ra. These
È⎦⎫Î7ßϑø9$# É=≈tGÅ3ø9$# àM≈tƒ#u™ 7
y ù=Ï? 4 !9#
are the verses of the clear
Book. ∩⊇∪
2. Indeed, We have sent it
öΝä3¯=yè©9 $wŠÎ/ttã $ºΡ≡u™öè% çμ≈oΨø9t“Ρr& !$¯ΡÎ)
down as an Arabic Quran
that you might understand. ∩⊄∪ šχθè=É)÷ès?
3. We narrate to you
z⎯|¡ômr& 7
y ø‹n=tã Èà)tΡ ß⎯øtwΥ
(O Muhammad) the best of
the narratives, through what
y7ø‹s9Î) !$uΖø‹ym÷ρr& !$yϑÎ/ ÄÈ|Ás)ø9$#
We have revealed to you
of this Quran. And though ⎯ÏΒ |MΨà2 βÎ)uρ tβ#u™öà)ø9$# #x‹≈yδ
you were, before this,
among those who were ∩⊂∪ š⎥⎫Î=Ï≈tóø9$# z⎯Ïϑs9 ⎯Ï&Î#ö7s%
unaware (of it).
4. When Joseph said
to his father: “O my
’ÎoΤÎ) ÏMt/r'¯≈tƒ Ïμ‹Î/L{ #
ß ß™θムtΑ$s% øŒÎ)
father, indeed I saw (in
$Y6x.öθx. u|³tã y‰tnr& M
à ÷ƒr&u‘
a dream) eleven stars
and the sun and the ’Í< öΝåκçJ÷ƒr&u‘ tyϑs)ø9$#uρ }§ôϑ¤±9$#uρ
moon, I saw them
prostrating to me.” ∩⊆∪ š⎥⎪ωÉf≈y™
5. He (father) said: “O
my son, do not narrate
x $tƒö™‘â óÈÝÁø)s? Ÿω ¢©o_ç6≈tƒ tΑ$s%
8
your vision to your
#´‰øŠx. y7s9 (#ρ߉‹Å3uŠsù y7Ï?uθ÷zÎ) #’n?tã
brothers, lest they plot
against you a plot. Indeed Aρ߉ã
t Ç⎯≈|¡ΣM∼Ï9 z⎯≈sÜø‹¤±9$# ¨βÎ) (
Satan, to man, is an
open enemy.” ∩∈∪ ⎥Ñ ⎫Î7•Β
6. “And thus will your
y7•/u‘ šŠÎ;tFøgs† y7Ï9≡x‹.x uρ
Lord choose you, and
He will teach you of the
Ï]ƒÏŠ%tnF{$# È≅ƒÍρù's? ⎯ÏΒ y7ßϑÏk=yèãƒuρ
interpretation of events
(dreams), and He will #’n?tãuρ šø‹n=tã …çμtFyϑ÷èÏΡ ΟÏFãƒuρ
perfect His favor upon you
and upon the family of #’n?tã $yγ£ϑn@r& !$yϑx. z>θà)÷ètƒ ÉΑ#u™
Jacob, as He perfected it
upon your fathers before, 4 t,≈ptôÎ)uρ tΛ⎧Ïδ≡tö/Î) ã≅ö6s% ⎯ÏΒ y7÷ƒuθt/r&
Abraham and Isaac. Indeed,
your Lord is All Knowing, ∩∉∪ ÒΟŠÅ3ym íΟŠÎ=tæ y7−/u‘ ¨βÎ)
All Wise.”
7. Certainly, in Joseph and
ÿ⎯ÏμÏ?uθ÷zÎ)uρ y#ß™θム’Îû tβ%x. ô‰s)©9 *
his brothers are signs for
those who inquire. ∩∠∪ t⎦,Î#Í←!$¡¡=Ïj9 ×M≈tƒ#u™
8. When they said: “Truly,
=ymr& çνθäzr&uρ ß#ß™θã‹9s (#θä9$s% øŒÎ)
Joseph and his brother are
more beloved to our father
¨βÎ) îπt7óÁãã ß⎯øtwΥuρ $¨ΨÏΒ $oΨŠÎ/r& #’n<Î)
than we, although we are a
group of so many. Indeed, ∩∇∪ A⎦⎫Î7•Β 9≅≈n=|Ê ’Å∀s9 $tΡ$t/r&
our father is in clear error.”
9. “Kill Joseph or cast
$ZÊö‘r& çνθãmtôÛ$# Íρr& #
y ß™θム(#θè=çGø%$#
him out to some land, so
that your father’s favor may
(#θçΡθä3s?uρ öΝä3‹Î/r& çμô_uρ öΝä3s9 ã≅øƒs†
be all for you, and you may
become after that righteous ∩®∪ t⎦⎫ÅsÎ=≈|¹ $YΒöθs% ⎯Íνωè÷ t/ .⎯ÏΒ
people.”
10. One speaker among (#θè=çGø)s? Ÿω öΝåκ÷]ÏiΒ ×≅Í←!$%s tΑ$s%
them said: “Do not kill
Joseph, but throw him down Éb=àfø9$# ÏMt6≈uŠxî ’Îû çνθà)ø9r&uρ y#ß™θãƒ
to the bottom of a well,
some caravan may pick him óΟçGΨä. βÎ) Íοu‘$§‹¡¡9$# âÙ÷èt/ çμôÜÉ)tGù=tƒ
up, if you must be doing
(something).” ∩⊇⊃∪ t⎦,Î#Ïè≈sù
11. They said: “O our
$¨Ζ0Βù'?s Ÿω y7s9 $tΒ $tΡ$t/r'¯≈tƒ (#θä9$s%
father, why do you not
trust us with Joseph, and tβθßsÅÁ≈oΨs9 …ã&s! $¯Ρ)Î uρ y#ß™θム4’n?tã
indeed, we are to him true
well-wishers.” ∩⊇⊇∪
12. “Send him with us
tomorrow that he may eat
ó=yèù=tƒuρ ì
ô s?ötƒ #Y‰xî $oΨyètΒ ã&ù#Å™ö‘r&
well and play. And indeed, we
∩⊇⊄∪ tβθÝàÏ≈ys9s …çμs9 $¯ΡÎ)ρu
shall be to him guardians.”
13. He (Jacob) said:
(#θç7yδõ‹s? βr& û©Í_çΡâ“ósu‹s9 ’ÎoΤÎ) tΑ$s%
“Indeed, it saddens me that
you should take him away.
Ü=øÏe%!$# ã&s#à2ù'tƒ βr& ß∃%s{r&uρ ⎯ÏμÎ/
And I fear lest a wolf should
devour him while you are ∩⊇⊂∪ šχθè=Ï≈xî çμΨ÷ tã Ο
ó çFΡr&ρu
negligent of him.”
14. They said: “If a wolf

ß óstΡuρ Ü=øÏe%!$# ã&s#Ÿ2r& ÷⎦È⌡s9 (#θä9$s%
should devour him while we
are a strong group, surely
∩⊇⊆∪ tβρçÅ£≈y‚©9 #]ŒÎ) !$¯ΡÎ) îπt7óÁãã
we would then be the
losers.”
15. Then, when they went
away with him, and agreed
βr& (#θþ ãèuΗødr&uρ ⎯ÏμÎ/ (#θç7yδsŒ $£ϑn=sù
that they will throw him to
4 Éb=ègø:$# ÏMt6≈uŠxî ’Îû çνθè=yèøgs†
the bottom of the well. And
We inspired to him: “Indeed, öΝÏδÌøΒr'Î/ Οßγ¨Ζt⁄Îm6t⊥çFs9 ÏμøŠs9Î) !$uΖøŠym÷ρr&uρ
you shall inform them (some
day) of this deed of theirs, ∩⊇∈∪ tβρáãèô±o„ Ÿω öΝèδuρ #x‹≈yδ
while they do not perceive.”
16. And they came to their
šχθä3ö7tƒ [™!$t±Ïã öΝèδ$t/r& ÿρâ™!%y`uρ
father at night, weeping.
∩⊇∉∪
17. They said: “O our
,
ß Î7oKó¡nΣ $oΨö7yδsŒ $¯ΡÎ) !$tΡ$t/r'¯≈ƒt (#θä9$s%
father, we went racing
one with another and left
$oΨèÏ ≈tGtΒ y‰ΖÏã y#ß™θム$uΖò2ts?uρ
Joseph with our belongings,
and then a wolf devoured |MΡr& !$tΒuρ ( Ü=øÏe%!$# ã&s#Ÿ2r'ùs
him. And you will not
believe us even if we were t⎦⎫Ï%ω≈|¹ $¨Ζà2 öθs9uρ $uΖ©9 9⎯ÏΒ÷σßϑÎ/
truthful.”
∩⊇∠∪
18. And they brought
upon his shirt false blood.
5Θy‰Î/ ⎯ÏμÅÁŠÏϑs% 4’n?tã ρâ™!%y`uρ
He (Jacob) said: “But your
öΝä3s9 ôMs9§θy™ ö≅t/ tΑ$s% 4 5>É‹x.
ownselves have enticed you
to something. So (for me ( ×≅ŠÏΗsd ×ö9|Ásù ( #\øΒr& öΝä3Ý¡àΡr&
is) patience in grace. And
Allah it is whose help is $tΒ 4’n?tã ãβ$yètGó¡ßϑø9$# ª!$#uρ
to be sought against that
which you assert.” ∩⊇∇∪ tβθàÅÁs?
19. And there came a
öΝèδyŠÍ‘#uρ (#θè=y™ö‘r'sù ×οu‘$§‹y™ ôNu™!%`
y uρ
caravan, and they sent their
water drawer, then he let
#x‹≈yδ 3“uô³ç6≈tƒ tΑ$s% ( …çνuθø9yŠ 4’n<÷Šr'sù
down his bucket (in the well).
He said: “What a good news, ª!$#uρ 4 Zπyè≈ŸÒÎ/ çνρ•| r&uρ 4 ÖΝ≈n=äî
here is a boy.” And they hid
him as a merchandise. And ∩⊇®∪ šχθè=yϑ÷ètƒ $yϑÎ/ 7ΟŠÎ=tæ
Allah was Aware of what
they were doing.
20. And they sold him
zΝÏδ≡u‘yŠ <§øƒr2 ¤∅yϑsVÎ/ çνρ÷ uŸ°uρ
for a low price, a few
dirhams counted out. And
z⎯ÏΒ ÏμŠÏù (#θçΡ%Ÿ2uρ ;οyŠρ߉÷ètΒ
they were, concerning him,
of those content with little. ∩⊄⊃∪ š⎥⎪ωÏδ≡¨“9$#
21. And he (the man)
u óÇÏiΒ ⎯ÏΒ çμ1utIô©$# “Ï%©!$# tΑ$s%uρ
from Egypt who purchased
him, said to his wife:
#©|¤tã çμ1uθ÷WtΒ ’ÍΓÌò2r& ÿ⎯ÏμÏ?r&tøΒeω
“Make his stay dignified.
May be that he will 4 #V$s!uρ …çνx‹Ï‚−GtΡ ÷ρr& !$oΨyèxΨtƒ βr&
benefit us or we may
adopt him as a son.” ’Îû y#ß™θã‹Ï9 $¨Ψ©3tΒ y7Ï9≡x‹Ÿ2uρ
And thus We established
Joseph in the land, and È≅ƒÍρù's? ⎯ÏΒ …çμyϑÏk=yèãΨÏ9uρ ÇÚö‘F{$#
that We might teach him
of the interpretation of #’n?tã ë=Ï9%yñ ª!$#uρ 4 Ï]ƒÏŠ$ymF{$#
events. And Allah has full
control over His affairs, Ÿω Ĩ$¨Ζ9$# usYò2r& £⎯Å3≈s9uρ ⎯ÍνÌøΒr&
but most of mankind do
not know. ∩⊄⊇∪ šχθßϑn=ôètƒ
22. And when he reached his
full manhood, We gave him
$Vϑõ3ãm μç ≈oΨ÷s?#u™ ÿ…çν£‰ä©r& xn=t/ $£ϑs9uρ
wisdom and knowledge. And
“Ì“øgwΥ 7 y Ï9≡x‹x.uρ 4 $Vϑù=Ïãuρ
thus do We reward those
who do good. ∩⊄⊄∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$#
23. And she, in whose house
⎯tã $yγÏF÷t/ †Îû uθèδ ©ÉL©9$# çμø?yŠuρ≡u‘uρ
he was, sought to seduce him
from his self. And she
šU≡uθö/F{$# ÏMs)¯=yñuρ ⎯ÏμÅ¡ø¯Ρ
bolted the doors and said:
“Come on, O you.” He said: sŒ$yètΒ tΑ$s% 4 šs9 |Mø‹yδ ôMs9$s%uρ
“(I seek) refuge in Allah.
Indeed, he (your husband) is ( y“#uθ÷WtΒ z⎯|¡ômr& þ’În1u‘ …çμ¯ΡÎ) ( «!$#
my master, he made my stay
honorable. Indeed, the wrong ∩⊄⊂∪ šχθßϑÎ=≈©à9$# ßxÎ=øムŸω …çμ¯ΡÎ)
doers will not succeed.”
24. And certainly she
desired him, and he would Iωöθs9 $pκÍ5 §Νyδuρ ( ⎯ÏμÎ/ ôM£ϑyδ ô‰s)s9uρ
have desired her, if it had
not been that he saw the y7Ï9≡x‹Ÿ2 4 ⎯ÏμÎn/u‘ z⎯≈yδöç/ #u™§‘ βr&
evidence (sign) of his Lord.
Thus it was, that We might
u™!$t±ósxø9$#uρ u™þθ¡9$# çμ÷Ζtã t∃ÎóÇuΖÏ9
turn away from him evil and
š⎥⎫ÅÁn=ø⇐ßϑø9$# $tΡÏŠ$t6Ïã ô⎯ÏΒ …çμ¯ΡÎ) 4
lewdness. Indeed, he was of
Our sincere servants. ∩⊄⊆∪
25. And they both raced to
ôN£‰s%uρ z>$t7ø9$# $s)t6tGó™$#ρu
the door, and she tore his
shirt from behind, and they
$yδy‰Íh‹y™ $uŠxø9r&uρ 9ç/ߊ ⎯ÏΒ …çμ|ÁŠÏϑs%
found her lord (husband)
at the door. She said: “What ô⎯tΒ â™!#t“y_ $tΒ ôMs9$s% 4 É>$t7ø9$# #t$s!
shall be the recompense
(punishment) for him who βr& HωÎ) #¹™þθß™ y7Ï=÷δr'Î/ yŠ#u‘r&
intended against your wife
an evil, except that he be ∩⊄∈∪ ÒΟŠÏ9r& ëU#x‹tã ÷ρr& z⎯yfó¡ç„
imprisoned, or a painful
punishment.”
26. He (Joseph) said: “It
4 ©Å¤ø¯Ρ ⎯tã ©Í_ø?yŠuρ≡u‘ }‘Ïδ tΑ$s%
was she who sought to
seduce me from myself.”
βÎ) !$yγÎ=÷δr& ô⎯ÏiΒ Ó‰Ïδ$x© y‰Îγx©uρ
And a witness from her
household testified: “If his 9≅ç6è% ⎯ÏΒ £‰è% …çμÝÁŠÏϑs% šχ%x.
shirt is torn from the front,
then she has told the truth, t⎦⎫Î/É‹≈s3ø9$# ⎯
z ÏΒ uθèδuρ ôMs%y‰Á
| sù
and he is of the liars.”
∩⊄∉∪
27. “And if his shirt is 9 ç/ߊ ⎯ÏΒ £‰è% …çμÝÁŠÏϑ%s β
t %x. βÎ)uρ
torn from behind, then she
has lied, and he is of the t⎦⎫Ï%ω≈¢Á9$# z⎯ÏΒ uθèδuρ M ô t/x‹s3sù
truthful.”
∩⊄∠∪
28. So when he (her
husband) saw his shirt torn
9ç/ߊ ⎯ÏΒ £‰è% …çμ|ÁŠÏϑ%s #u™u‘ $£ϑn=sù
from behind, he said:
¨βÎ) ( £⎯ä.ωø‹Ÿ2 ⎯ÏΒ …çμ¯ΡÎ) tΑ$s%
“Surely, it is of your
(women’s) tricks. Certainly, ∩⊄∇∪ ×Λ⎧Ïàã
t ⎯
£ ä.y‰ø‹x.
mighty are your tricks.”
29. “O Joseph, turn away
from this. And you (O
4 #x‹≈yδ ô⎯tã óÚÌôãr& ß#ß™θãƒ
woman) ask forgiveness for
Å7¯ΡÎ) ( Å7Î7/Ρx‹Ï9 “ÌÏøótGó™$#uρ
your sin. Indeed, it is you
who are of the faulty.” ∩⊄®∪ t⎦⎫Ï↔ÏÛ$sƒø:$# z⎯ÏΒ M
Ï Ζà2
30. And women in the city πÏ oΨƒÏ‰ϑ y ø9$# ’Îû ×οuθó¡ÎΣ tΑ$s%uρ *
said: “The ruler’s wife is
seeking to seduce her slave- ⎯tã $yγ9tGsù ߊÍρ≡tè? Í“ƒÍ•yèø9$# ßNr&tøΒ$#
boy from his self. Indeed,
he has impassioned her with $¯ΡÎ) ( $‰7ãm $yγxtóx© ô‰s% ( ⎯ÏμÅ¡ø¯Ρ
love. Indeed, we see her in
clear error. ∩⊂⊃∪ &⎦⎫Î7•Β 9≅≈n=|Ê ’Îû $yγ1ut∴s9
31. So when she heard of
ôMn=y™ö‘r& £⎯ÏδÌõ3yϑÎ/ ôMyèÏϑy™ $¬Ηs>sù
their scheming, she sent for
them and prepared for them
$\↔s3−GãΒ £⎯çλm; ôNy‰tGôãr&uρ £⎯Íκös9Î)
a banquet (with cushioned
couch) and gave to every one $YΖŠÅj3Å™ £⎯åκ÷]ÏiΒ ;οy‰Ïn≡uρ ¨≅ä. ôMs?#u™uρ
of them a knife and said (to
Joseph): “Come out unto $¬Ηs>sù ( £⎯Íκön=tã ólã÷z$# ÏMs9$s%uρ
them.” Then, when they saw
him, they exalted him, and £⎯åκu‰Ï‰÷ƒr& z⎯÷è©Üs%uρ …çμtΡ÷y9ø.r& ÿ…çμuΖ÷ƒr&u‘
cut their hands. And they
said: “Perfection for Allah. ÷βÎ) #·|³o0 #x‹≈yδ $tΒ ¬! |·≈ym ⎯
z ù=è%uρ
This is not a human being.
This is none other than a ∩⊂⊇∪ ÒΟƒÌx. Ô7n=tΒ ωÎ) !#x‹≈yδ
gracious angel.”
32. She said: “This is he
©Í_¨ΖçFôϑä9 “Ï%©!$# £⎯ä3Ï9≡x‹sù ôMs9$s%
about whom you blamed me.
And certainly, I did seek to
⎯ÏμÅ¡ø¯Ρ ⎯tã …çμ›?Šuρ≡u‘ ô‰s)s9uρ ( ÏμŠÏù
seduce him from his self,
but he held himself back. !$tΒ ö≅yèøtƒ öΝ©9 ⎦È⌡s9uρ ( zΝ|Á÷ètFó™$$sù
And if he does not do what I
order him to, he shall z⎯ÏiΒ $ZΡθä3u‹s9uρ £⎯uΖyfó¡ãŠs9 …çνããΒ#u™
certainly be cast into prison,
and will be among those ∩⊂⊄∪ t⎦⎪ÌÉó≈¢Á9$#
who are disgraced.”
33. He said: “O my Lord,
$£ϑÏΒ ¥’n<Î) =ymr& ß⎯ôfÅb¡9$# Éb>u‘ tΑ$s%
prison is more to my liking
than that to which they invite
ô∃ÎóÇs? ωÎ)uρ ( Ïμø‹s9Î) û©Í_tΡθããô‰tƒ
me. And if You do not avert
from me their plot, I will ⎯ä.r&ρu £⎯Íκös9Î) =
Ü ô¹r& £⎯èδy‰ø‹x. ©Í_h tã
feel inclined towards them,
and become of the ignorant.” ∩⊂⊂∪ t⎦⎫Î=Îγ≈pgø:$# z⎯ÏiΒ
34. So his Lord responded

t u|Çsù …çμš/u‘ …çμs9 z>$yftFó™$$sù
to him, and He averted
from him their plot. ßì‹Ïϑ¡¡9$# uθδ
è …çμ¯ΡÎ) 4 £⎯èδy‰ø‹x. çμ÷Ζtã
Indeed, He is the All Hearer,
the All Knower. ∩⊂⊆∪ ÞΟŠÎ=yèø9$#
35. Then it occurred to
#( ãρr&‘u $tΒ Ï‰è÷ t/ .⎯ÏiΒ Μçλm; #y‰/t ¢ΟèO
them after what they had
seen the proofs (of his ⎦ & ⎫Ïm 4©®Lym …çμ¨ΖãΨàfó¡uŠs9 ÏM≈tƒFψ$#
innocence) to imprison him
for a time. ∩⊂∈∪
36. And there entered with
him two young men in the tΑ$s% ( Èβ$u‹tFsù z⎯ôfÅb¡9$# çμyètΒ Ÿ≅yzyŠuρ
prison. One of them said:
“Indeed, I see myself (in a çÅÇôãr& û©Í_1u‘r& þ’ÎoΤÎ) !$yϑèδ߉tnr&
dream) pressing wine.” And
the other said: “Indeed, I see
û©Í_1u‘r& þ’ÎoΤÎ) ãyzFψ$# tΑ$s%uρ ( #\ôϑyz
myself (in a dream) carrying
ã≅ä.ù's? #Z”ö9äz ©Å›ù&u‘ s−öθsù ã≅Ïϑômr&
upon my head bread whereof
the birds were eating.” (They $¯ΡÎ) ( ÿ⎯Ï&Î#ƒÍρù'tGÎ/ $uΖø⁄Îm;tΡ ( çμ÷ΖÏΒ çö©Ü9$#
said): “Inform us of the
interpretation of this. Indeed, ∩⊂∉∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$# z⎯ÏΒ š1ttΡ
we see you of those who do
good.”
37. He said: “No food
ÿ⎯ÏμÏΡ$s%y—öè? ×Π$yèsÛ $yϑä3‹Ï?ù'tƒ Ÿω tΑ$s%
will come to you, that is
provided, but I shall inform
βr& Ÿ≅ö6s% ⎯Ï&Î#ƒÍρù'tGÎ/ $yϑä3è?ù'¬6tΡ ωÎ)
you of its interpretation
before that it comes to you. ©Í_yϑ¯=tæ $£ϑÏΒ $yϑä3Ï9≡sŒ 4 $yϑä3u‹Ï?ù'tƒ
That is from what my
Lord has taught me. Indeed, ω 7Θöθs% s'©#ÏΒ àMø.ts? ’ÎoΤÎ) 4 þ’În1u‘
I have forsaken the religion
of a people who do not öΝèδ ÍοtÅzFψ$$Î/ Νèδuρ «!$$Î/ tβθãΖÏΒ÷σãƒ
believe in Allah, and they, in
the Hereafter, they are ∩⊂∠∪ tβρãÏ≈x.
disbelievers.”
38. “And I have followed
Ο
z ŠÏδ≡tö/Î) ü“Ï™!$t/#u™ s'©#ÏΒ àM÷èt7¨?$#ρu
the religion of my fathers,
Abraham, and Isaac, and šχ%x. $tΒ 4 z>θà)÷ètƒuρ t,≈ysó™Î)uρ
Jacob. It was not for us
that we attribute any thing 4 &™ó©x« ⎯ÏΒ «!$$Î/ x8Îô³Σ βr& !$uΖs9
as partners to Allah. This
is from the favor of $uΖøŠn=tã «!$# È≅ôÒsù ⎯ÏΒ šÏ9≡sŒ
Allah upon us and upon
mankind, but most of the usYò2r& £⎯Å3≈s9uρ Ĩ$¨Ζ9$# ’n?tãuρ
people are not grateful.”
∩⊂∇∪ tβρãä3ô±o„ Ÿω ¨
Ä $¨Ζ9$#
39. “O my two >Ò $t/ö‘r&u™ Ç⎯ôfÅb¡9$# Ä©t<Ås9|Á≈tƒ
companions of the prison, are
many different lords better ª!$# ÏΘr& î öyz šχθè%ÌhxtG•Β
or Allah, the One, the
Irresistible.” ∩⊂®∪ â‘$£γ)
s ø9$# ߉n
Ï ≡uθø9$#
40. “You do not worship HωÎ) ÿ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ tβρ߉ç7÷ès? $tΒ
besides Him except (only)
names you have named them, óΟçFΡr& !$yδθßϑçGøŠ£ϑy™ [™!$yϑó™r&
you and your fathers. Allah
has not sent down for ⎯ÏΒ $pκÍ5 ª!$# tΑt“Ρr& !$¨Β Νà2äτ!$t/#u™uρ
them any authority. The
judgment is none but for ttΒr& 4 ¬! ωÎ) ãΝõ3ß⇔ø9$# ÈβÎ) 4 ?⎯≈sÜù=ß™
Allah. He has commanded
that you worship none but ß⎦⎪Ïe$!$# y7Ï9≡sŒ 4 çν$−ƒÎ) HωÎ) (#ÿρ߉ç7÷ès? ωr&
Him. That is the right
religion, but most of the ã Íh‹s)ø9$#
Ÿω Ĩ$¨Ζ9$# usYò2r& £⎯Å3≈s9uρ Ν
people do not know.”
∩⊆⊃∪ šχθßϑn=ôètƒ
41. “O my two $yϑä.߉n
t r& !$¨Βr& Ç⎯ôfÅb¡9$# Ä©t<Ås9|Á≈tƒ
companions of the prison, as
for one of you, he will pour ãyzFψ$# $¨Βr&uρ ( #\ôϑyz …çμ−/u‘ ’Å+ó¡uŠsù
out wine for his master to
drink, and as for the other, ⎯ÏΒ çö©Ü9$# ã≅à2ù'tFsù Ü=n=óÁãŠsù
he will be crucified so that
the birds will eat from his ÏμŠÏù “Ï%©!$# ãøΒF{$# z©ÅÓè% 4 ⎯ÏμÅ™ù&§‘
head. The matter has been
judged, that concerning ∩⊆⊇∪ Èβ$u‹ÏGøtGó¡n@
which you both did inquire.”
42. And he (Joseph) said to 8l$tΡ …çμ¯Ρr& £⎯sß “Ï%©#Ï9 tΑ$s%uρ
him he thought that he
would be released of the šÎn/u‘ y‰ΨÏã ’ÎΤöà2øŒ$# $yϑßγ÷ΨÏiΒ
two: “Mention me to your
master.” But Satan caused ⎯ÏμÎn/u‘ tò2ÏŒ ß⎯≈sÜø‹¤±9$# çμ9|¡Σr'sù
him to forget to mention to
his master, so he (Joseph) t⎦⎫ÏΖÅ™ yìôÒÎ/ Ç⎯ôfÅb¡9$# ’Îû ]
y Î7n=sù
stayed in prison for some
years. ∩⊆⊄∪
43. And the king said: yìö7y™ 3“u‘r& þ’ÎoΤÎ) 7
à Î=yϑø9$# tΑ$s%uρ
“Indeed, I saw (in a
dream) seven fat cows, ììö7y™ £⎯ßγè=à2ù'tƒ 5β$yϑÅ™ ;N≡ts)t/
whom seven lean ones
were eating, and seven 9ôØäz BM≈n=ç7/Ψß™ yìö7y™uρ Ô∃$yfÏã
green ears of corn, and
(seven) other dry. O you _|yϑø9$# $pκš‰r'¯≈tƒ ( ;M≈|¡Î0$tƒ tyzé&uρ
chiefs, explain to me about
my dream, if you can $tƒö™”=Ï9 óΟçGΨä. βÎ) }‘≈tƒö™â‘ ’Îû ’ÎΤθçFøùr&
interpret dreams.”
∩⊆⊂∪ šχρçã9÷ès?
44. They said: “Mixed up
dreams. And we are not ß⎯øtwΥ $tΒuρ ( 5Ο≈n=ômr& ß]≈tóôÊr& (#θþ ä9$s%
learned in the interpretation
of dreams.”
∩⊆⊆∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈yèÎ/ ÄΝ≈n=ômF{$# È≅ƒÍρù'tGÎ/
45. And he, of the two,
who was released, and he
tx.¨Š$#uρ $yϑåκ÷]ÏΒ $pgwΥ “Ï%©!$# tΑ$s%uρ
remembered after a lapse of
⎯Ï&Î#ƒÍρù'tGÎ/ Νà6ã⁄Îm;tΡé& O$tΡr& >π¨Βé& y‰÷èt/
time, said: “I will tell you of
its interpretation, so send me ∩⊆∈∪ Èβθè=Å™ö‘r'sù
forth.”
46. “Joseph, O the truthful
one, explain to us (the
’Îû $uΖÏFøùr& ß,ƒÏd‰Å_Á9$# $pκš‰r& ß#ß™θãƒ
dream) of seven fat cows,

£ ßγè=à2ù'tƒ 5β$yϑÅ™ ;N≡ts)t/ Æì7ö y™
whom seven lean ones were
eating, and the seven green M B ≈n=ç7/Ψß™ Æìö7y™uρ Ô∃$yfÏã ìì7ö y™
ears of corn and (seven) other
dry, that I may return to the þ’Ìj?yè9© ;M≈|¡Î0$tƒ t yzé&uρ 9ôØäz
people, so that they may
know.” óΟßγ¯=èy s9 Ĩ$¨Ζ9$# ’n<Î) ßìÅ_ö‘r&

∩⊆∉∪ tβθßϑn=ôètƒ
47. He (Joseph) said: “You $\/r&yŠ t⎦⎫ÏΖÅ™ yìö7y™ tβθããu‘÷“s? tΑ$s%
shall sow seven years as
usual. But that (the harvest) ’Îû çνρâ‘x‹sù ôΜ›?‰|Áym $yϑsù
which you reap, leave it
in the ears, except a little tβθè=ä.ù's? $£ϑÏiΒ Wξ‹Î=s% ωÎ) ÿ⎯Ï&Î#ç7.⊥ß™
of which you eat.”
∩⊆∠∪
48. “Then after that, will
Óìö7y™ y7Ï9≡sŒ ω÷èt/ .⎯ÏΒ ’ÎAù'tƒ §ΝèO
come seven hard (years),
which will devour what you
ωÎ) £⎯çλm; ÷Λä⎢øΒ£‰s% $tΒ z⎯ù=ä.ù'tƒ ׊#y‰Ï©
have planned ahead for them,
except a little of that which ∩⊆∇∪ tβθãΨÅÁøtéB $£ϑÏiΒ Wξ‹Î=s%
you have stored.”
49. “Then, after that, will
ÏμŠÏù ×Π%tæ y7Ï9≡sŒ ω÷èt/ .⎯ÏΒ ’ÎAù'tƒ §ΝèO
come a year in which the
people will have abundant
tβρçÅÇ÷ètƒ ÏμŠÏùuρ â¨$¨Ζ9$# ß^$tóãƒ
rain, and in which they will
press (wine).” ∩⊆®∪
50. And the king said:
“Bring him to me.” So when
$£ϑn=sù ( ⎯ÏμÎ/ ’ÎΤθçGø$# à7Î=pRùQ$# tΑ$s%uρ
the messenger came to him, 4’n<Î) ôìÅ_ö‘$# tΑ$s% ãΑθß™§9$# çνu™!%`
y
he (Joseph) said: “Return to
your lord and ask him Íοuθó¡ÏiΨ9$# ãΑ$t/ $tΒ ã&ù#t↔ó¡sù šÎn/u‘
what was the case of the
women, those who cut their ’În1u‘ ¨βÎ) 4 £⎯åκu‰Ï‰÷ƒr& z⎯÷è©Üs% ©ÉL≈©9$#
hands. Indeed, my Lord
(Allah) is well Aware of their ∩∈⊃∪ ×Λ⎧Î=tæ £⎯ÏδωøŠs3Î/
plot.”
51. He (the king) said (to
the women): “What was
¨⎦—∫Šuρ≡u‘ øŒÎ) £⎯ä3ç7ôÜyz $tΒ tΑ$s%
your affair when you did
š∅ù=è% 4 ⎯ÏμÅ¡ø¯Ρ ⎯tã y#ß™θãƒ
seek to seduce Joseph from
his self. They said: ⎯ÏΒ Ïμø‹n=tã $uΖôϑÎ=tæ $tΒ ¬! |·≈ym
“Perfection for Allah. We
have not known about him z⎯≈t↔ø9$# Í“ƒÍ•yèø9$# ßNr&tøΒ$# ÏMs9$s% 4 &™þθß™
any evil.” The wife of the
ruler said: “Now the truth is …çμ›?Šuρ≡u‘ O$tΡr& ‘,ysø9$# }ÈysóÁym
manifest, it was me who
sought to seduce him, from z⎯Ïϑs9 …çμ¯ΡÎ)uρ ⎯ÏμÅ¡ø¯Ρ ⎯tã
his self, and indeed, he
is surely of the truthful.” ∩∈⊇∪ š⎥⎫Ï%ω≈¢Á9$#
52. (Joseph said: “I asked
μç ÷Ζäzr& öΝs9 ’ÎoΤr& zΝn=è÷ u‹Ï9 y7Ï9≡sŒ
for) this, that he (my lord)
may know that I did not
y‰øŠx. “ωöκu‰ Ÿω !
© $# ¨βr&uρ Í=ø‹tóø9$$Î/
betray him in secret. And
that Allah does not guide ∩∈⊄∪ t⎦⎫ÏΖÍ←!$sƒø:$#
the plot of the betrayers.”
53. “And I do not acquit
}§ø¨Ζ9$# ¨βÎ) 4 û©Å¤øtΡ ä—Ìh t/é& !$tΒuρ *
myself. Indeed, human self
is prone to evil, except
þ’În1u‘ zΟÏmu‘ $tΒ ωÎ) Ï™þθ¡9$$Î/ 8οu‘$¨ΒV{
him upon whom my Lord
has mercy. Indeed, my Lord ∩∈⊂∪ ×Λ⎧Ïm§‘ Ö‘θàxî ’În1u‘ ¨βÎ) 4
is Oft-Forgiving, Most
Merciful.”
54. And the king said:
ÿ⎯ÏμÎ/ ’ÎΤθçGø$# à7Î=yϑ9ø $# tΑ$s%uρ
“Bring him to me. I will
choose him (to serve) to my
…çμyϑ¯=x. $£ϑn=sù ( ©Å¤øuΖÏ9 çμóÁÎ=÷‚tGó™r&
person.” Then when he
spoke to him, he said: î⎦⎫Å3tΒ $uΖ÷ƒt$s! tΠöθu‹ø9$# y7¨ΡÎ) tΑ$s%
“Indeed, this day, you are
in our presence, established, ∩∈⊆∪ ×⎦⎫ÏΒr&
trusted.”
55. He (Joseph) said:
È⎦É⎩!#t“yz 4’n?tã ©Í_ù=yèô_$# tΑ$s%
“Appoint me over the
treasures of the land. I will
∩∈∈∪ ÒΟŠÎ=tæ îáŠÏym ’ÎoΤÎ) ( ÇÚö‘F{$#
indeed be guardian (over
them) with knowledge.”
56. And thus did We establish
Joseph in the land, to take
’Îû y#ß™θã‹Ï9 $¨Ψ©3tΒ y7Ï9≡x‹.x uρ
possession therein, as where
4 â™!$t±o„ ß]ø‹ym $pκ÷]ÏΒ é&§θt6tGtƒ ÇÚö‘F{$#
he wished. We bestow of Our
mercy on whom We will. Ÿωuρ ( â™!$t±®Σ ⎯tΒ $uΖÏFuΗ÷qtÎ/ Ü=ŠÅÁçΡ
And We do not cause to be
lost, the reward of those who ∩∈∉∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$# tô_r& ßì‹ÅÒçΡ
do good.
57. And the reward of the
t ⎪Ï%©#Ïj9 ×öyz ÍοtÅzFψ$# ãô_V{ρu

Hereafter is better for
those who believed and
∩∈∠∪ tβθà)−Gtƒ (#θçΡ%x.uρ (#θãΖtΒ#u™
used to fear (Allah).
58. And Joseph’s brothers (#θè=yzy‰sù y#ß™θムäοuθ÷zÎ) u™!$y_uρ
came, and they entered
before him. So he tβρãÅ3ΖãΒ …çμs9 öΝèδuρ óΟßγsùtyèsù Ïμø‹n=tã
recognized them, and they
did not know him. ∩∈∇∪
59. And when he had
tΑ$s% öΝÏδΗ$yγpg¿2 Νèδt“£γy_ $£ϑs9uρ
furnished them with their
provisions, he said: “Bring to
Ÿωr& 4 öΝä3‹Î/r& ô⎯ÏiΒ Νä3©9 8ˆr'Î/ ’ÎΤθçGø$#
me a brother of yours from
your father. Do you not see O$tΡr&uρ Ÿ≅ø‹s3ø9$# ’Îûρé& þ’ÎoΤr& šχ÷ρts?
that I give full measure,
and I am the best of the ∩∈®∪ t⎦,Î!Í”∴ßϑø9$# çöyz
hosts.”
60. “So if you do not bring
him to me, then there
Ÿ≅ø‹x. Ÿξsù ⎯ÏμÎ/ ’ÎΤθè?ù'?s Ο
ó ©9 βÎ*ùs
shall be no measure (of
∩∉⊃∪ Èβθç/tø)s? Ÿωuρ “ωΖÏã öΝä3s9
provisions) for you with me,
nor shall you come near me.”
61. They said: “We shall
$¯ΡÎ)uρ çν$t/r& çμ÷Ψtã ߊÍρ≡uã∴y™ (#θä9$s%
try to get permission for
him from his father, and
∩∉⊇∪ tβθè=Ïè≈xs9
indeed we shall do that.”
62. And He (Joseph) said
ö åκtJyè≈ŸÒÎ/ (#θè=yèô_$# ÏμÏΨ≈uŠ÷GÏÏ9 tΑ$s%uρ
Ν
to his servants: “Place their
merchandise back in their
#sŒÎ) !$pκtΞθèùÌ÷ètƒ óΟßγ¯=yès9 öΝÏλÎ;%tnÍ‘ ’Îû
saddlebags, so they might
recognize it when they óΟßγ=¯ yès9 óΟÎγÎ=÷δr& #’n<Î) (#þθç7n=s)Ρ$#
return to their people, thus
they may come back.” ∩∉⊄∪ šχθãèÅ_ö tƒ
63. Then when they returned
(#θä9$s% óΟÎγ‹Î/r& #’n<Î) (#θþ ãèy_u‘ $£ϑn=sù
to their father, they said: “O
our father, the measure
ö≅Å™ö‘r'sù ã≅øŠs3ø9$# $¨ΖÏΒ yìÏΖãΒ $tΡ$t/r'¯≈tƒ
(provisions) is denied to us,
so send with us our brother, …çμs9 $¯ΡÎ)uρ ö≅tGò6tΡ $tΡ$yzr& !$oΨyètΒ
that we may get the measure,
and indeed, we will be his ∩∉⊂∪ tβθÝàÏ≈yss9
guardians.”
64. He (father) said: “Should ωÎ) Ïμø‹n=tã öΝä3ãΨΒt #u™ ö≅yδ tΑ$s%
I trust you with regard to
him except as I trusted you ⎯ÏΒ Ïμ‹Åzr& #’n?tã öΝä3çGΨÏΒr& !$yϑŸ2
with regard to his brother
before. But Allah is best at uθèδuρ ( $ZàÏ≈ym îöyz ª!$$sù ( ã≅ö6s%
guarding, and He is the Most
Merciful of those who show ∩∉⊆∪ t⎦⎫ÏΗ¿q≡§9$# ãΝymö‘r&
mercy.”
65. And when they opened
(#ρ߉`
y uρ óΟßγyè≈tFtΒ (#θßstGsù $£ϑs9uρ
their belongings, they found
that their merchandise had
(#θä9$s% ( öΝÍκös9Î) ôN¨Šâ‘ óΟßγtFyè≈ŸÒÎ/
been returned to them. They
said: “O our father, what can
we ask. Here is our ⎯ÍνÉ‹≈yδ ( ©Èöö7tΡ $tΒ $tΡ$t/r'¯≈tƒ
merchandise returned to us.
And we shall get provision çÏϑtΡuρ ( $oΨøŠs9Î) ôN¨Šâ‘ $oΨçGyè≈ŸÒÎ/
for our family, and we shall
guard our brother, and we Ÿ≅ø‹x. ߊ#yŠ÷“tΡuρ $tΡ%s{r& àáxøtwΥuρ $uΖn=÷δr&
shall have the extra measure
of a camel (load). That should ∩∉∈∪ ×Å¡o„ ×≅ø‹Ÿ2 y7Ï9≡sŒ ( 9Ïèt/
be such an easy load.”
66. He (father) said: “Never
will I send him with you until
4©®Lym öΝà6yètΒ …ã&#s Å™‘ö é& ⎯
ô s9 tΑ$s%
you give me a solemn oath in
©Í_¨Ψè?ù'tFs9 «!$# š∅ÏiΒ $Z)ÏOöθtΒ Èβθè?÷σè?
(the name of) Allah that
you will bring him back to !$£ϑn=sù ( öΝä3Î/ xÞ$ptä† βr& HωÎ) ÿ⎯ÏμÎ/
me, unless that you are
surrounded.” Then when $tΒ 4’n?tã ª!$# tΑ$s% óΟßγs)ÏOöθtΒ çνöθs?#u™
they gave him their solemn
oath, he said: “Allah is a ∩∉∉∪ ×≅‹Ï.uρ ãΑθà)tΡ
Trustee over what we say.”
67. And he said: “O my 5>$t/ .⎯ÏΒ (#θè=äzô‰s? Ÿω ¢©Í_t6≈tƒ tΑ$s%uρ
sons, do not enter from
one gate, but enter from 5>≡uθö/r& ô⎯ÏΒ (#θè=äz÷Š$#uρ 7‰Ïn≡uρ
different gates. And I can
not avail you against (the š∅ÏiΒ Νä3Ζtã ©Í_øîé& !$tΒuρ ( 7πs%ÌhxtG•Β
decree of) Allah at all. The
decision is not but for Allah. ( ¬! ωÎ) ãΝõ3çtø:$# ÈβÎ) ( >™ó©x« ⎯ÏΒ «!$#
Upon Him do I put my trust,
and upon Him let all the È≅©.uθtGuŠù=sù Ïμø‹n=tæuρ ( àMù=©.uθs? Ïμø‹n=tã
trusting put their trust.”
∩∉∠∪ tβθè=Åe2uθtFßϑø9$#
68. And when they entered
öΝèδttΒr& ]
ß ø‹ym ô⎯ÏΒ (#θè=yzyŠ $£ϑs9uρ
from where their father
had ordered them, it did
©Í_øóムšχ%Ÿ2 $¨Β Νèδθç/r&
not avail them against
(the will of) Allah in ωÎ) >™ó©x« ⎯ÏΒ «!$# z⎯ÏiΒ Οßγ÷Ζtã
anything (at all), except
(it was) a need in Jacob’s $yγ9ŸÒs% z>θà)÷ètƒ ħøtΡ ’Îû Zπy_%tn
soul which he thus
discharged. And indeed, he çμ≈oΨôϑ¯=tæ $yϑÏj9 5Οù=Ïæ ρä%s! …çμ¯ΡÎ)uρ 4
was possessor of knowledge
because of what We had Ÿω Ĩ$¨Ζ9$# usYò2r& £⎯Å3≈s9uρ
taught him, but most of
mankind do not know. ∩∉∇∪ šχθßϑn=ôètƒ
69. And when they
y#ß™θム4’n?tã (#θè=yzyŠ $£ϑs9uρ
entered before Joseph, he
took his brother to
O$Ρt r& þ’ÎoΤÎ) tΑ$s% ( çν$yzr& Ïμø‹s9Î) #”uρ#u™
himself, he said: “Indeed,
I am your brother, so do (#θçΡ$Ÿ2 $yϑÎ/ ó§Í≥tFö;s? Ÿξsù x8θäzr&
not despair for what they
used to do.” ∩∉®∪ šχθè=yϑ÷ètƒ
70. Then when he had
Ÿ yèy_ öΝÏδΗ$yγpg¿2 Νèδ“t £γy_ $£ϑn=sù

furnished them with their
provisions, he put the
t ©Œr& §ΝèO Ïμ‹Åzr& È≅ômu‘ ’Îû sπtƒ$s)Åb¡9$#
β
drinking-cup in his brother’s
saddlebag. Then called out an öΝ3ä ¯ΡÎ) çÏèø9$# $yγçF−ƒr& îβÏiŒxσãΒ
announcer: “O you caravan,
surely you are thieves.” ∩∠⊃∪ tβθè%Ì≈|¡s9
71. They said while turning #sŒ$¨Β ΟÎγøŠn=tæ (#θè=t6%ø r&uρ (#θä9$s%
to them: “What is it you
have lost.” ∩∠⊇∪ šχρ߉É)øs?
72. They said: “We have lost
Å7Î=yϑø9$# tí#uθß¹ ߉É)
ø tΡ (#θä9$s%
the king’s goblet, and
whoever brings it back (shall
O$tΡr&uρ 9Ïèt/ ã≅÷Η¿q ⎯ÏμÎ/ u™!%y` ⎯yϑÏ9uρ
have) a camel load (of
provisions), and I (said Ò ŠÏãy— ⎯ÏμÎ/
∩∠⊄∪ Ο
Joseph) guarantee for it.”
73. They said: “By Allah, $uΖ÷∞Å_ $¨Β ΟçFôϑÎ=tæ ô‰s)s9 «!$$s? (#θä9$s%
certainly you know that we
did not come to make $¨Ζä. $tΒuρ ÇÚö‘F{$# ’Îû y‰Å¡øãΖÏ9
corruption in the land, and
we are no thieves.” ∩∠⊂∪ t⎦⎫Ï%Ì≈y™
74. They said: “Then what óΟçGΖä. βÎ) ÿ…çντä ℜt“y_ $yϑsù (#θä9$s%
is the penalty for it, if you
are liars.” ∩∠⊆∪ t⎦⎫Î/É‹≈Ÿ2
75. They said: “Its penalty
’Îû y‰É`ãρ ⎯tΒ …çνäτℜt“y_ (#θä9$s%
should be that he, in whose
bag it (the goblet) is found, so
y7Ï9≡x‹x. 4 …çνäτℜt“y_ uθßγsù ⎯Ï&Î#ômu‘
he is the penalty for it. Thus
do we recompense the ∩∠∈∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$# “Ì“øgwΥ
wrongdoers.”
76. Then he (Joseph) began Ïμ‹Åzr& Ï™!%tæÍρ Ÿ≅ö6s% óΟÎγÏG‹u Ïã÷ρr'Î/ r&y‰t6sù
(the search) with their bags
before his brother’s bag, 4 Ïμ‹Åzr& Ï™!%tæÍρ ⎯ÏΒ $yγy_t÷‚tGó™$# §ΝèO
then he brought it out of his
brother’s bag. Thus did We tβ%x. $tΒ #
y ß™θã‹Ï9 $tΡô‰.Ï šÏ9≡x‹x.
plan for Joseph. He could
not have taken his brother by HωÎ) Å7Î=yϑø9$# È⎦⎪ÏŠ ’Îû çν$yzr& x‹è{ù'uŠÏ9
the law of the king, except
that Allah willed (it). We ⎯¨Β ;M≈y_u‘yŠ ßìsùötΡ 4 ª!$# u™!$t±o„ βr&
raise by degrees whom We
will. And over all those AΟù=Ïæ “ÏŒ Èe≅à2 s−öθsùuρ 3 â™!$t±®Σ
endowed with knowledge is
∩∠∉∪ Ο
Ò ŠÎ=tæ
the All-Knowing (Allah).
77. They said: “If he Óˆr& −
s ty™ ô‰s)sù −
ø Ìó¡o„ βÎ) (#θþ ä9$s% *
steals, so indeed, a brother of
his did steal before. But ’Îû ß#ß™θム$yδ§y™r'sù 4 ã≅ö6s% ⎯ÏΒ …ã&©!
Joseph kept his secret to
himself and did not reveal it tΑ$s% 4 óΟßγs9 $yδωö6ムöΝs9uρ ⎯ÏμÅ¡øtΡ
to them. He said (within
himself): “You are in a worse ãΝn=ôãr& ª!$#uρ ( $ZΡ%x6¨Β @x© óΟçFΡr&
plight.” and Allah knows
best that which you assert. ∩∠∠∪ šχθàÅÁs? $yϑÎ/
78. They said: “O ruler $\/r& ÿ…ã&s! ¨βÎ) Ⓝ͓yè9ø $# $pκš‰r'¯≈tƒ (#θä9$s%
of the land, indeed, he has
a father, an age-stricken $tΡy‰tnr& õ‹ã‚sù #ZÎ6x. $V‚ø‹x©
man. So take one of us in
his place. Indeed, we see z⎯ÏΒ y71ttΡ $¯ΡÎ) ( ÿ…çμtΡ%x6tΒ
you of those who do
kindness.” ∩∠∇∪ š⎥⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$#
79. He said: “(I seek)
⎯tΒ ω  Î) x‹è{ù'¯Ρ βr& «!$# sŒ$yètΒ tΑ$s%
refuge in Allah, that we
should take any except him
#]Œ)Î $! ¯ΡÎ) ÿ…çνy‰ΨÏã $oΨyè≈tFtΒ $tΡô‰y`uρ
with whom we found our
property, then indeed, we ∩∠®∪ šχθßϑÎ=≈sà©9
should be wrongdoers.”
80. So when they had
despaired of him, they
(#θÝÁn=yz çμ÷ΨÏΒ (#θÝ¡t↔Šø tFó™$# $£ϑn=sù
conferred together in private.
(#þθßϑn=÷ès? öΝs9r& öΝèδçÎ7Ÿ2 tΑ$s% ( $wŠÅgwΥ
The eldest of them said:
“Do you not know that Νä3ø‹n=tæ x‹yzr& ô‰s% öΝä.$t/r& χr&
your father has taken from
you an oath by Allah. $tΒ ã≅ö6s% ⎯ÏΒuρ «!$# z⎯ÏiΒ $Z)ÏOöθ¨Β
And before that which you
failed in (regard to) Joseph. yytö/r& ô⎯n=sù ( y#ß™θム’Îû óΟçFÛ§sù
So I shall never leave
(this) land until my father ÷ρr& þ’Î1r& þ’Í< tβsŒù'tƒ 4©®Lym uÚö‘{
F $#
permits me, or Allah judges
for me. And He is the çöyz uθèδuρ ( ’Í< ª!$# zΝä3øts†
best of the Judges.”
∩∇⊃∪ t⎦⎫ÏϑÅ3≈ptø:$#
81. “Return to your father #( θä9θà)sù öΝä3‹Î/r& #’n<Î) (#θþ ãèÅ_‘ö $#
and say: “O our father,
indeed your son has stolen. $tΒuρ s−ty™ y7uΖö/$# χÎ) !$tΡ$t/r'¯≈tƒ
And we do not testify
except to that which we $tΒρu $uΖôϑÎ=tæ $yϑÎ/ ωÎ) !$tΡô‰Íκy−
know, and we are not
guardians of the unseen.” ∩∇⊇∪ t⎦⎫ÏàÏ≈ym É=ø‹tóù=Ï9 $¨Ζà2
82. “And ask (the people $pκÏù $¨Ζà2 ©ÉL©9$# sπtƒös)ø9$# ≅ È t↔ó™uρ
of) the township, that (town)
wherein we were, and that $¯Ρ)Î uρ ( $pκÏù $uΖ=ù t6ø%r& û©ÉL©9$# u Ïèø9$#ρu
caravan in which we
returned. And indeed, we are ∩∇⊄∪ šχθè%ω≈|Ás9
truthful.”
83. He (Jacob) said: “But
your ownselves have enticed
öΝ3
ä Ý¡àΡr& öΝä3s9 ôMs9§θy™ ö≅/t tΑ$s%
you to something. So (for me
βr& ª!$# ©|¤tã ( î≅ŠÏΗsd ×ö9|Ásù ( #XöΔr&
is) patience in grace. May be
that Allah will bring them uθèδ …çμ¯ΡÎ) 4 $·èŠÏΗsd óΟÎγÎ/ ©Í_u‹Ï?ù'tƒ
to me all together. Indeed, it
is He who is All-Knowing, ∩∇⊂∪ ÞΟŠÅ6ysø9$# Ο
Þ ŠÎ=yèø9$#
All-Wise.”
84. And he turned away
4’n?tã 4’s∀y™r'¯≈tƒ tΑ$s%uρ öΝåκ÷]tã 4’¯<uθs?uρ
from them and said: “Alas,
my grief for Joseph.” And
š∅ÏΒ çν$uΖøŠtã ôMÒu‹ö/$#uρ y#ß™θãƒ
his eyes whitened with
sadness, so he was choked ∩∇⊆∪ ÒΟŠÏàx. θu ßγsù Èβ÷“ßsø9$#
trying to suppress his grief.
85. They said: “By Allah, ãà2õ‹s? (#àσtGøs? «!$$s? (#θä9$s%
you will continue
remembering Joseph until $·Êtym šχθä3s? 4©®Lym y#ß™θãƒ
you become one whose
health is ruined or you š⎥⎫Å3Î=≈yγø9$# š∅ÏΒ tβθä3s? ÷ρr&
become of those who
perish.” ∩∇∈∪
86. He said: “I only
’n<Î) þ’ÎΤ÷“ãmuρ ©Éo\t/ (#θä3ô©r& !$yϑ¯ΡÎ) tΑ$s%
complain of my grief and
my sorrow to Allah, and I
Ÿω $tΒ «!$# š∅ÏΒ ãΝn=ôãr&uρ «!$#
know from Allah that
which you do not know.” ∩∇∉∪ šχθßϑn=÷ès?
87. “O my sons, go and ⎯ÏΒ (#θÝ¡¡¡ystFsù (#θç7yδøŒ$# ¢©_Í t7≈tƒ
enquire about Joseph and
his brother, and do not ⎯ÏΒ (#θÝ¡t↔÷ƒ($s? Ÿωuρ ÏμŠÅzr&uρ y#ß™θãƒ
despair of the mercy of
Allah. Certainly, no one ⎯ÏΒ ß§t↔÷ƒ($tƒ Ÿω …çμ¯ΡÎ) ( «!$# Çy÷ρ§‘
despairs of the mercy of
Allah, except the people tβρãÏ≈s3ø9$# ãΠöθs)ø9$# ωÎ) «!$# Çy÷ρ§‘
who disbelieve.”
∩∇∠∪
88. Then, when they entered
$pκš‰r'¯≈tƒ (#θä9$s% Ïμø‹n=tã (#θè=yzyŠ $£ϑn=sù
(back) to him (Joseph), they
said: “O ruler, distress has
•‘Ø9$# $uΖn=÷δr&uρ $uΖ¡¡tΒ â“ƒÍ“yèø9$#
struck us and our family, and
we have come with meager Å∃÷ρr'sù 7π8y_÷“•Β 7πyè≈ŸÒÎ7Î/ $uΖ÷∞Å_uρ
merchandise. So give us in
full measure (of provisions) ¨βÎ) ( !$uΖøŠn=tã ø−£‰|Ás?uρ Ÿ≅ø‹s3ø9$# $uΖs9
and be charitable towards
us. Indeed, Allah rewards ∩∇∇∪ š⎥⎫Ï%Ïd‰|ÁtFßϑø9$# “Ì“øgs† ©!$#
those who are charitable.”
89. He said: “Do you Λä⎢ù=yèsù $¨Β Λä⎢ôϑÎ=tæ ö≅yδ tΑ$s%
know what you did with
Joseph and his brother, óΟçFΡr& øŒÎ) Ïμ‹Åzr&uρ y#ß™θã‹Î/
when you were ignorant.”
∩∇®∪ šχθè=Îγ≈y_
90. They said: “Are you
t $s% ( #
Α ß ß™θム|MΡV{ y7¯ΡÏ™r& (#θþ ä9$s%
indeed Joseph.” He said: “I
am Joseph and this is my
ô‰%s ( ©Å&r !#x‹≈yδuρ #
ß ß™θムO$tΡr&
brother. Allah has surely
been gracious to us. Indeed, È,−Gtƒ ⎯tΒ …çμ¯ΡÎ) ( !$uΖøŠn=tã ª!$#  ∅tΒ
He who fears (Allah) and
remains patient, then surely, ßì‹ÅÒムŸω ©!$#  χÎ*sù ÷É9óÁtƒuρ
Allah does not (allow to go to)
waste the reward of those ∩®⊃∪ š⎥⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$# tô_r&
who do good.”
91. They said: “By Allah,
$uΖøŠn=tã ª!$# x8trO#u™ ô‰s)s9 «!$$s? (#θä9$s%
certainly Allah has preferred
you above us, and we indeed
∩®⊇∪ š⎥⎫Ï↔ÏÜ≈y‚s9 $¨Ζà2 βÎ)uρ
have been sinners.”
92. He said: “No reproach
( tΠθö u‹ø9$# ãΝä3ø‹n=tæ |=ƒÎøYs? Ÿω tΑ$s%
on you this day. May
Allah forgive you, and He
ãΝymö‘r& uθèδuρ ( öΝä3s9 ª!$# ãÏøótƒ
is the Most Merciful of
those who show mercy.” ∩®⊄∪ š⎥⎫ÏϑÏm≡§9$#
93. “Go with this shirt νç θà)ø9r'sù #x‹≈yδ ©Å‹Ïϑs)Î/ (#θç7yδøŒ$#
of mine, then lay it on
the face of my father, he #ZÅÁt/ ÏNù'tƒ ’Î1r& Ïμô_uρ 4’n?tã
will become seeing. And
come to me with your öΝ6à Î=÷δr'Î/ †ÎΤθè?ù&uρ
family, all together.”
∩®⊂∪ š⎥⎫Ïèyϑô_r&
94. And when the caravan Ν ö èδθç/r& š^$s% çÏèø9$# ÏMn=|Ásù $£ϑs9uρ
departed, their father said:
“I do indeed feel the smell βr& Iωöθs9 ( y#ß™θムyxƒÍ‘ ߉Å_V{ ’ÎoΤÎ)
of Joseph, if you think me not
that I am doting.” ∩®⊆∪ Èβρ߉ÏiΖxè?
95. They said: “By Allah,
šÎ=≈n=|Ê ’Å∀s9 y7¨ΡÎ) «!$$s? (#θä9$s%
you indeed are in your old
error.”
∩®∈∪ ÉΟƒÏ‰s)ø9$#
96. Then, when the
4 n?tã çμ9s)ø9r& çϱt69ø $# u™!%`
’ y βr& !$£ϑn=sù
bearer of good news came,
he laid it on his face and his
ö s9r& tΑ$s% ( #ZÅÁt/ £‰s?ö‘$$sù ⎯ÏμÎγô_uρ
Ν
sight was restored. He said:
“Did I not say to you, that $tΒ «!$# z⎯ÏΒ ãΝn=÷ær& þ’ÎoΤÎ) öΝà6©9 ≅è%r&
I know from Allah that
which you do not know.” ∩®∉∪ šχθßϑn=÷ès? Ÿω
97. They said: “O our father,
ask forgiveness for us of our
!$uΖt/θçΡèŒ $uΖs9 öÏøótGó™$# $tΡ$t/r'¯≈ƒt (#θä9$s%
sins, indeed we have been
∩®∠∪ t⎦⎫Ï↔ÏÜ≈yz $¨Ζä. $¯ΡÎ)
sinners.”
98. He said: “Soon I shall
ask forgiveness for you of my
( þ’În1u‘ öΝä3s9 ã ÏøótGó™r& š’ôθy™ tΑ$s%
Lord. Indeed, it is He who is
∩®∇∪ ÞΟŠÏm§9$# â‘θàtóø9$# uθèδ …çμ¯ΡÎ)
the Oft-Forgiving, the Most
Merciful.”
99. Then, when they
#“uρ#u™ y#ß™θム4’n?tã (#θè=yzyŠ $£ϑn=sù
entered before Joseph, he
took his parents to himself,
uóÇÏΒ (#θè=äz÷Š$# tΑ$s%uρ Ïμ÷ƒuθt/r& Ïμø‹s9Î)
and said: “Enter you in
Egypt, if Allah wills, safely.” ∩®®∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ#u™ ª!$# u™!$x© βÎ)
100. And he raised his (#ρ”yzuρ ¸
Ä öyèø9$# ’n?tã Ïμƒ÷ uθt/r& yìsùu‘uρ
parents on the throne and
they fell down before him #x‹≈yδ ÏMt/r'¯≈tƒ tΑ$s%uρ #Y‰£∨ß™ …çμs9
prostrate, and he said: “O
my father, this is the ô‰s% ã≅ö6s% ⎯ÏΒ }‘≈tƒö™â‘ ã≅ƒÍρù's?
interpretation of my dream
of before. Indeed, My Lord z⎯|¡ômr& ô‰s%uρ ( $y)ym ’În1u‘ $yγn=yèy_
has made it come true. And
He was certainly kind to me, Ç⎯ôfÅb¡9$# z⎯ÏΒ ©Í_y_t÷zr& øŒÎ) þ’Î1
when He took me out of the ω÷èt/ .⎯ÏΒ Íρô‰t7ø9$# z⎯ÏiΒ Νä3Î/ u™!%y`uρ
prison, and has brought you
from bedouin life after that t⎦÷⎫t/uρ ©Í_ø‹t/ ß⎯≈sÜø‹¤±9$# søt“¯Ρ βr&
Satan had sown enmity
between me and my brothers. $yϑÏj9 ×#‹ÏÜs9 ’În1u‘ ¨βÎ) 4 þ†ÎAuθ÷zÎ)
Certainly, my Lord is Most
Courteous to whom He wills. ãΛ⎧Å3ptø:$# ÞΟŠÎ=yèø9$# uθèδ …çμ¯ΡÎ) 4 â™!$t±o„
Indeed, it is He who is the
∩⊇⊃ ∪
All-Knowing, the All Wise.”
101. “My Lord, You have
7
Å ù=ßϑø9$# z⎯ÏΒ ©Í_tF÷?s #u™ ô‰s% Éb>u‘ *
indeed bestowed on me of the
sovereignty, and taught me of 4 Ï]ƒÏŠ%tnF{$# È≅ƒÍρù's? ⎯ÏΒ ©Í_tFôϑ¯=tãuρ
the interpretation of dreams.
Creator of the heavens and |MΡr& ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# tÏÛ$sù
the earth. You are my
protecting Guardian in this ©Í_©ùuθs? ( ÍοtÅzFψ$#uρ $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû ⎯Çc’Í<uρ
world and the Hereafter.
Cause me to die as Muslim, t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$$Î/ ©Í_ø)Åsø9r&uρ $VϑÎ=ó¡ãΒ
and join me to the righteous.” ∩⊇⊃⊇∪
102. That is from the news of
Ïμ‹ÏmθçΡ =
É ø‹tóø9$# Ï™!$t6/Ρr& ⎯
ô ÏΒ y7Ï9≡sŒ
the unseen that We reveal
to you (Muhammad). And Œ ø Î) öΝÍκö‰y‰9s |MΨä. $tΒuρ ( y7ø‹s9Î)
you were not with them when
they agreed on their affair βt ρãä3øÿs‡ öΝèδuρ öΝèδ{øΒr& (#þθãèuΗødr&
while they were plotting.
∩⊇⊃⊄∪
103. And most of mankind
|Mô¹tym θö s9uρ Ĩ$¨Ψ9$# çsYò2r& !$tΒuρ
will not become believers,
even if you desire it eagerly.
∩⊇⊃⊂∪ t⎦⎫ÏΨÏΒ÷σßϑÎ/
104. And you do not ask
÷ Î) 4 @ô_r& ô⎯ÏΒ Ïμø‹n=tã óΟßγè=t↔ó¡n@ $tΒuρ
β
them for it any payment.
This is not but a reminder for
∩⊇⊃⊆∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèù=Ïj9 Öò2ÏŒ ωÎ) θu èδ
the worlds.
105. And how many of the
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû 7πtƒ#u™ ô⎯ÏiΒ ⎦É⎪i r(Ÿ2uρ
N
signs are in the heavens and
the earth they pass over. Yet
öΝδ è uρ $pκön=tæ šχρ”ßϑtƒ ÇÚö‘F{$#uρ
they turn (their faces) away
from them. ∩⊇⊃∈∪ tβθàÊÌ÷èãΒ $pκ÷]tã
106. And most of them do
 Î) «!$$Î/ ΝèδçsYò2r& ß⎯ÏΒ÷σム$tΒuρ
ω
not believe in Allah except
that they attribute partners
∩⊇⊃∉∪ tβθä.Îô³•Β Νèδuρ
(unto Him).
107. Then do they feel secure,
that there will (not) come to ⎯ ô ÏiΒ ×πu‹Ï±≈xî öΝåκuÏ?ù's? βr& (#þθãΖÏΒr'sùr&
them an overwhelming of the
punishment of Allah, or that πè tã$¡¡9$# ãΝåκuÏ?ù's? ÷ρr& «!$# É>#x‹tã
the Hour will (not) come
upon them suddenly, while ∩⊇⊃∠∪ šχρâßêô±o„ Ÿω öΝèδρu ZπFt øót/
they do not perceive.
108. Say: (O Muhammad):
“This is my Way. I do invite
« $# ’n<Î) (#þθãã÷Šr& þ’Í?ŠÎ6y™ ⎯ÍνÉ‹≈yδ ö≅è%
!
unto Allah with sure insight,
( ©Í_yèt6¨?$# Ç⎯tΒuρ O$tΡr& >οuÅÁt/ 4’n?tã 4
I and whosoever follows me.
And Glorified be Allah. And z⎯Β Ï O$tΡr& !$tΒuρ «!$# z⎯≈ysö6ß™uρ
I am not of those who
associate (with Allah).” ∩⊇⊃∇∪ š⎥⎫Ï.Îô³ßϑø9$#
109. And We have not ωÎ) šÎ=ö6s% ⎯ÏΒ $uΖù=y™ö‘r& !$tΒuρ
sent before you (as
messengers) except men to È≅÷δr& ô⎯ÏiΒ ΝÍκös9Î) û©ÇrθœΡ Zω%y`Í‘
whom We revealed from
among the people of †Îû (#ρçÅ¡o„ óΟn=sùr& 3 #“tà)ø9$#
townships. Have they not
then traveled in the land and šχ%x. y#ø‹x. (#ρãÝàΖuŠsù ÇÚö‘F{$#
observed how was the end
of those who were before â‘#t$s!uρ 3 óΟÎγÏ=ö7s% ⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$# èπt7É)≈tã
them. And surely, the abode
of the Hereafter is the best 3 (#öθs)¨?$# š⎥⎪Ï%©#Ïj9 ×öyz ÍοtÅzFψ$#
for those who fear (Allah). Do
you not then understand. ∩⊇⊃®∪ tβθè=É)÷ès? Ÿξsùr&
110. Until, when the
messengers despaired, and ≅ ã ™ ß ”9$# }§t↔ø‹tFó™$# #sŒÎ) #©L¨ ym
thought that they had been
denied, (then) came to
(#θç/É‹à2 ô‰s% öΝåκ¨Ξr& (#þθ‘Ζsßuρ
them Our help. So We
( â™!$±
t ®Σ ⎯tΒ z©ÉdfãΖsù $tΡçóÇtΡ ôΜèδu™!$y_
saved, whomever We willed.
And Our wrath can not be ÏΘöθs)ø9$# ⎯
Ç tã $uΖß™ù't/ –ŠtムŸωρu
averted from the people who
are criminals. ∩⊇⊇⊃∪ t⎦⎫ÏΒÌôfßϑø9$#
111. Indeed, in their
stories, there is a lesson
×οuö9Ïã öΝÎηÅÁ|Ás% ’Îû šχ%x. ô‰s)s9
for men of understanding.
$ZVƒÏ‰tn tβ%x. $tΒ 3 É=≈t6ø9F{$# ’Í<'ρT[{
It (the Quran) is not a
forged statement but a t,ƒÏ‰óÁs? ⎯Å6≈s9uρ 2”utIøãƒ
confirmation of what was
before it, and a detailed Ÿ≅‹ÅÁøs?uρ Ïμ÷ƒy‰tƒ t⎦÷⎫t/ “Ï%©!$#
explanation of every thing,
and a guidance, and a ZπuΗ÷qu‘uρ “Y‰èδuρ &™ó©x« Èe≅à2
mercy for the people who
believe. ∩⊇⊇ ∪ tβθãΖÏΒ÷σム5Θöθs)Ïj9
‰ôã§9$# ArRaad

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Alif. Lam. Mim. Ra.
3 É=≈tGÅ3ø9$# Mà ≈tƒ#u™ y7ù=Ï? 4 ýϑ!9#
These are the verses of
the Book. And that which
y7Îi/¢‘ ⎯ÏΒ 7 y ø‹s9Î) tΑÌ“Ρé& ü“Ï%©!$#uρ
has been revealed to you
from your Lord is the Ÿω ¨ Ä $¨Ζ9$# uYs ò2r& £⎯Å3≈s9uρ ‘,ysø9$#
truth, but most of the
people do not believe. ∩⊇∪ tβθãΖÏΒ÷σãƒ
2. Allah is He who raised ÎötóÎ/ ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$# yìsùu‘ “Ï%©!$# ª!$#
the heavens without (any)
pillars that you can see, then ’n?tã 3“uθtGó™$# §ΝèO ( $pκtΞ÷ρts? 7‰uΗxå
He established upon the
Throne. And He has }§ôϑ¤±9$# t¤‚y™uρ ( ĸöyèø9$#
subjected the sun and the
moon. Each running for a 9≅y_L{ “Ìøgs† @≅ä. ( tyϑs)ø9$#uρ
term appointed. He arranges
matter. He details the ã≅Å_ÁxムtøΒF{$# ãÎn/y‰ãƒ 4 ‘wΚ|¡•Β
revelations, that you may öΝä3În/u‘ Ï™!$)
s Î=Î/ Νä3¯=yès9 ÏM≈tƒFψ$#
believe with certainty in the
meeting with your Lord. ∩⊄∪ tβθãΖÏ%θè?
3. And He it is who
Ÿ≅yèy_uρ uÚö‘F{$# £‰tΒ “Ï%©!$# uθèδuρ
spread the earth, and placed
therein firm mountains and
Èe≅ä. ⎯ÏΒuρ ( #\≈pκ÷Ξr&uρ z©Å›≡uρu‘ $pκÏù
flowing streams. And of
every kind of fruits, He È⎦÷⎫y`÷ρy— $pκÏù Ÿ≅yèy_ ÏN≡tyϑ¨V9$#
has made in them two
pairs. He covers the night ’Îû ¨βÎ) 4 u‘$pκ¨]9$# Ÿ≅øŠ©9$# ©Å´øóム( È⎦÷⎫uΖøO$#
with the day. Indeed, in
these are sure signs for a tβρã©3xtGtƒ 5Θöθs)Ïj9 ;M≈tƒUψ y7Ï9≡sŒ
people who reflect.
∩⊂∪
4. And in the earth are
ÔN≡u‘Èθ≈yftG•Β ÓìsÜÏ% ÇÚö‘F{$# ’Îûuρ
neighboring tracts, and
gardens of grapevines, and
×íö‘y—uρ 5=≈uΖôãr& ô⎯ÏiΒ ×M≈¨Ζy_uρ
crop, and date palms, some
growing in clusters from 5β#uθ÷ΖϹ çöxîuρ ×β#uθ÷ΖϹ ×≅ŠÏƒwΥuρ
one root, and others alone
on one root, which are ã≅ÅeÒxçΡuρ 7‰Ïn≡uρ &™!$yϑÎ/ 4’s+ó¡ç„
watered with one water. And
We have made to excel ’Îû <Ù÷èt/ 4†n?tã $pκ|Õ÷èt/
some of them over others
in (quality of) fruits. Indeed, ;M≈tƒUψ šÏ9≡sŒ ’Îû ¨βÎ) 4 È≅à2W{$#
in these are sure signs for
a people who understand. ∩⊆∪ šχθè=É)÷ètƒ 5Θöθs)Ïj9
5. And if you (O
öΝçλé;öθs% Ò=yfyèsù ó=yf÷ès? βÎ)uρ *
Muhammad) wonder, then
wondrous is their saying:
9,ù=yz ’Å∀s9 $¯ΡÏ™r& $¹/≡tè? $¨Ζä. #sŒÏ™r&
“When we are dust, shall we
indeed be (raised) in a new (#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# y7Íׯ≈s9'ρé& 3 >‰ƒÏ‰y`
creation.” They are those
who disbelieved in their þ’Îû ã≅≈n=øñF{$# y7Íׯ≈s9'ρé&uρ ( öΝÍκÍh5tÎ/
Lord, and they shall have
shackles upon their necks. Ü=≈ptõ¾r& y7Íׯ≈s9'ρé&uρ ( óΟÎγÏ%$uΖôãr&
And they are the dwellers of
the Fire, wherein they will ∩∈∪ tβρà$Î#≈yz $pκÏù öΝèδ ( Í‘$¨Ζ9$#
abide forever.
6. And they ask you to
Ÿ≅ö6s% Ïπ∞y ÍhŠ¡¡9$$Î/ y7tΡθè=Éf÷ètGó¡o„uρ
hasten the evil before the
good, while indeed exemplary
ÞΟÎγÎ=ö6s% ⎯ÏΒ ôMn=yz ô‰s%uρ ÏπuΖ|¡ysø9$#
(punishments) have occurred
before them. And indeed, ;οtÏøótΒ ρä%s! y7−/u‘ ¨βÎ)uρ 3 àM≈n=èVyϑø9$#
your Lord is full of
forgiveness for mankind š−/u‘ ¨βÎ)uρ ( óΟÎγÏΗø>àß 4’n?tã Ĩ$¨Ζ=Ïj9
despite their wrongdoing.
And indeed, your Lord is ∩∉∪ É>$s)Ïèø9$# ߉ƒÏ‰t±s9
(also) severe in retribution.
7. And those who disbelieve
say: “Why is not sent down
tΑÌ“Ρé& Iωöθs9 (#ρãxx. t⎦⎪Ï%!© $# ãΑθà)tƒuρ
upon him a sign from his
|MΡr& !$yϑ¯ΡÎ) 3 ÿ⎯ÏμÎn/§‘ ⎯ÏiΒ ×πtƒ#u™ Ïμø‹n=tã
Lord.” You are only a
warner, and for every people ∩∠∪ >Š$yδ BΘöθs% Èe≅ä3Ï9uρ ( Ö‘É‹ΖãΒ
there is a guide.
8. Allah knows what every
4 s\Ρé& ‘≅à2 ã≅ÏϑøtB
© r $tΒ ãΝn=÷ètƒ ª!$#
female carries and by how
much the wombs fall short
( ߊ#yŠ÷“s? $tΒuρ ãΠ$ymö‘F{$# âÙ‹Éós? $tΒuρ
(of their time) and what they
may exceed. And every thing A‘#y‰ø)ÏϑÎ/ …çνy‰ΨÏã >™ó©x« ‘≅à2uρ
with Him is in (due)
proportion. ∩∇∪
9. All Knower of the unseen
çÎ7x6ø9$# Íοy‰≈pꤶ9$#uρ =
É ø‹tóø9$# ÞΟÎ=≈tã
and the seen, the Most Great,
the High Exalted.
∩®∪ ÉΑ$yètFßϑø9$#
10. It is the same (to Him)
t öθs)ø9$# §| r& ô⎯¨Β Οä3ΖÏiΒ Ö™!#uθy™
Α
whether any one of you
conceal his speech, or any
uθδ
è ô⎯tΒuρ ⎯ÏμÎ/ tyγy_ ⎯tΒuρ
one openly declare it, and
whether one who is hidden Í‘$pκ¨]9$$Î/ 7>Í‘$y™uρ È≅øŠ©9$$Î/ ¥#÷‚tGó¡ãΒ
by night or goes forth freely
by day. ∩⊇⊃∪
11. For him (each person),
there are (angels) in
ô⎯ÏΒuρ Ïμ÷ƒy‰tƒ È⎦÷⎫t/ .⎯ÏiΒ ×M≈t7Ée)yèãΒ …çμs9
succession, before him and
3 «!$# ÌøΒr& ô⎯ÏΒ …çμtΡθÝàxøts† ⎯ÏμÏù=yz
behind him, they guard him
by the command of Allah. 4©®Lym BΘöθs)Î/ $tΒ çÉitóムŸω ©!$# χÎ)
Indeed, Allah does not
change the condition of a yŠ#u‘r& !#sŒÎ)uρ 3 öΝÍκŦàΡr'Î/ $tΒ (#ρçÉitóãƒ
people until they change that
which is in themselves. And
when Allah intends to a 4 …çμs9 ¨Št tΒ Ÿξsù #[™þθß™ 5Θöθs)Î/ ª!$#
people something ill, no one
can avert it, nor do they have ∩⊇⊇∪ @Α#uρ ⎯ÏΒ ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏiΒ Οßγs9 $tΒuρ
besides Him any defender.
12. He it is who shows
šX÷y9ø9$# ãΝ6
à ƒÌム“Ï%©!$# uθèδ
you the lightning as a
fear and a hope, and He
à⋅Å´Ψãƒuρ $YèyϑsÛuρ $]ùöθyz
raises the heavy clouds.
∩⊇⊄∪ tΑ$s)ÏoW9$# šU$ys¡¡9$#
13. And the thunder
glorifies His praise and
⎯Íνωôϑpt¿2 ߉ôã§ 9$# ßxÎm7|¡ç„uρ
(so do) the angels from
ã≅Å™öãƒuρ ⎯ÏμÏGx‹Åz ô⎯ÏΒ èπs3Íׯ≈n=yϑø9$#uρ
fear of Him. And He
sends the thunderbolts then â™!$t±o„ ⎯tΒ $pκÍ5 Ü=ŠÅÁãŠsù t,Ïã≡uθ¢Á9$#
therewith He strikes whom
He wills, while they dispute uθèδuρ «!$# ’Îû šχθä9ω≈pgä† öΝèδuρ
about Allah, and He is
severe in assault. ∩⊇⊂∪ ÉΑ$ysÎRùQ$# ߉ƒÏ‰©
x
14. For Him is the
supplication of truth. And tβθããô‰tƒ t⎦⎪Ï%©!$#uρ ( Èd,pt:ø $# äοθu ôãyŠ …çμs9
those they call upon besides
Οßγs9 tβθç7‹ÉftGó¡o„ Ÿω ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ
Him do not respond to them
a thing, except as one who ’n<Î) Ïμø‹¤x. ÅÝÅ¡≈t6x. ωÎ) >™ó©y´Î/
stretches forth his hand
toward water that it may ⎯ÏμÉóÎ=≈t7Î/ uθèδ $tΒuρ çν$sù xè=ö6u‹Ï9 Ï™!$yϑø9$#
come unto his mouth, and it
will never reach it. And the ’Îû ωÎ) t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# â™!%æ
t ߊ $tΒuρ 4
prayers of the disbelievers is ∩⊇⊆∪ 9≅≈n=|Ê
nothing but in error.
15. And to Allah falls in
prostration whoever is in the
ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû ⎯tΒ ß‰àfó¡o„ ¬!uρ
heavens and the earth,
Νßγè=≈n=Ïßuρ $\δöx.uρ $YãöθsÛ ÇÚö‘F{$#uρ
willingly and by compulsion,
and (so do) their shadows in ∩⊇∈∪ ) ÉΑ$|¹Fψ$#uρ Íiρ߉äóø9$$Î/
the morning and the evening.
AsSajda
16. Say (O Muhammad): ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# >§‘ ⎯tΒ ö≅è%
“Who is the Lord of
the heavens and the earth.”
Μè?õ‹sƒªB$$sùr& ö≅è% 4 ª!$# È≅è% ÇÚö‘F{$#uρ
Say: “(It is) Allah.” Say:
“Have you then taken
tβθä3Î=ôϑtƒ Ÿω u™!$uŠÏ9÷ρr& ÿ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏiΒ
other than Him as
protectors. They have no
ö≅è% 4 #uŸÑ Ÿωuρ $YèøtΡ öΝÎγÅ¡àΡL{
power to benefit, nor to
harm for themselves.” Say:
“Can the blind man and the
çÅÁt7ø9$#uρ 4‘yϑôãF{$# “ÈθtGó¡o„ ö≅yδ
one who sees be deemed
equals, or are the darkness
â‘θ‘Ζ9$#uρ àM≈uΗä>—à9$# “ÈθtGó¡n@ ö≅yδ ÷Πr&
and light equivalent.” Or do
they assign to Allah partners (#θà)n=yz u™!%x.uà° ¬! (#θè=yèy_ ÷Πr& 3
who created the like of His
creation so that the creation 4 öΝÍκön=tã ß,ù=sƒø:$# tμt6≈t±tFsù ⎯ÏμÉ)ù=y⇐x.
(of each) seemed alike to
them. Say: “Allah is the uθèδuρ &™ó©x« Èe≅ä. ß,Î=≈yz ª!$# È≅è%
Creator of all things, and He
is the One, the Prevailing.” s ø9$# ߉n
∩⊇∉∪ ã≈£γ) Ï ≡uθø9$#
17. He sends down water
[™!$tΒ Ï™!$yϑ¡¡9$# š∅ÏΒ tΑ“t Ρr&
from the sky, so that valleys
flow according to their
$yδÍ‘y‰s)Î/ 8πtƒÏŠ÷ρr& ôMs9$|¡sù
measure, then the flood
carries away the foam that 4 $\ŠÎ/#§‘ #Y‰t/y— ã≅ø‹¡¡9$# Ÿ≅yϑtGôm$$sù
mounts up to the surface.
And (also) from that (ore) Í‘$¨Ζ9$# ’Îû Ïμø‹n=tã tβρ߉Ï%θム$£ϑÏΒuρ
which they heat in the fire
desiring ornaments or 4 …ã&é#÷WÏiΒ Ó‰t/y— 8ì≈tFtΒ ÷ρr& >πu‹ù=Ïm u™!$tóÏGö/$#
utensils, (rises) a foam like it.
Thus does Allah (by ¨,ysø9$# ª!$# Ü>ÎôØo„ y7Ï9≡x‹.x
parables) show forth truth
and falsehood. Then, as for Ü=yδõ‹uŠsù ߉t/¨“9$# $¨Βr'sù 4 Ÿ≅ÏÜ≈t7ø9$#uρ
the foam, it passes away as
scum upon the banks, while, }¨$¨Ζ9$# ßìxΖtƒ $tΒ $¨Βr&uρ ( [™!$xã_
as for that which is of use to
mankind, it remains on the y7Ï9≡x‹x. 4 ÇÚö‘F{$# ’Îû ß]ä3ôϑu‹sù
earth. Thus Allah sets forth
parables. Ü ÎôØo„
∩⊇∠∪ tΑ$sWøΒF{$# ª!$# >
18. For those who responded
to (the call of) their Lord is
4©o_ó¡ßsø9$# ãΝÍκÍh5tÏ9 (#θç/$yfGt ó™$# t⎦⎪Ï%#© Ï9
the best (reward). And those
öθs9 …çμs9 (#θç7ŠÉftFó¡o„ öΝs9 š⎥⎪Ï%©!$#uρ 4
who did not respond to Him,
if indeed they had whatever $YèŠÏΗsd ÇÚö‘F{$# ’Îû $¨Β Νßγs9 χr&
is on the earth entirely, and
with that the like thereof, 4 ÿ⎯ÏμÎ/ (#÷ρy‰tFøù]ω …çμyètΒ …ã&s#÷WÏΒuρ
they would (attempt to)
ransom themselves thereby. É>$|¡Ïtø:$# â™þθß™ öΝçλm; y7Íׯ≈s9'ρé&
Those will have the worst
reckoning. And their refuge ߊ$yγÎRùQ$# }§ø♥Î/uρ ( æΛ©⎝yγy_ öΝßγ1uρù'tΒuρ
is Hell, and worst is the
resting place. ∩⊇∇∪
19. Then is he who knows
that what has been revealed
y ø‹s9Î) tΑÌ“Ρé& !$yϑ¯Ρr& ÞΟn=÷èƒt ⎯yϑsùr& *
7
unto you (O Muhammad)
4‘
# yϑôãr& uθèδ ô⎯yϑx. ‘,ptø:$# y7Îi/¢‘ ⎯ÏΒ
from your Lord is the truth,
like him who is blind. They ∩⊇®∪ É=≈t6ø9F{$# (#θä9'ρé& ã©.x‹tGtƒ $oÿ©ςÎ)
will only pay heed who are
people of understanding.
20. Those who fulfill the
Ÿωuρ ! « $# ωôγyèÎ/ tβθèùθムt⎦⎪Ï%!© $#
covenant of Allah and do
not break the treaty.
∩⊄⊃∪ t,≈sWŠÏϑø9$# tβθàÒà)Ζtƒ
21. And those who join
ÿ ÏμÎ/ ª!$# ttΒr& !$tΒ tβθè=ÅÁtƒ t⎦⎪Ï%©!$#ρu

that with which Allah has
commanded to be joined,
ö åκ®5u‘ šχöθt±øƒs†uρ Ÿ≅|¹θムβr&
Ν
and fear their Lord, and
dread the terrible reckoning. ∩⊄⊇∪ >
É $|¡Ïtø:$# u™þθß™ tβθèù$sƒs†uρ
22. And those who are
öΝÍκÍh5u‘ Ïμô_ρu u™!$tóÏGö/$# (#ρçy9|¹ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
patient, seeking the
countenance of their Lord,
$£ϑÏΒ (#θà)xΡr&uρ nο4θn=¢Á9$# (#θãΒ$s%r&uρ
and establish prayer, and
spend of that which We Zπu‹ÏΡŸξtãuρ #uÅ  öΝßγ≈uΖø%y—u‘
have provided them secretly
and openly, and who ward sπy∞ÍhŠ¡¡9$# ÏπoΨ|¡ptø:$$Î/ šχρ♑u ô‰tƒuρ
off evil with good. Those shall
have the ultimate abode. ∩⊄⊄∪ ‘Í #¤$!$# ©t<ø)ãã öΝçλm; y7Íׯ≈s9'ρé&
23. Gardens of Eden which
⎯tΒuρ $pκtΞθè=äzô‰tƒ 5βô‰ã
t àM≈¨Ζy_
they shall enter, and (also)
those who acted righteously
öΝÎγÅ_≡uρø—r&uρ öΝÍκÉ″!$t/#u™ ô⎯ÏΒ yxn=|¹
from among their fathers,
and their wives, and their tβθè=äzô‰tƒ èπs3Íׯ≈n=yϑø9$#uρ ( öΝÍκÉJ≈−ƒÍh‘èŒuρ
offspring. And angels shall
enter unto them from every ∩⊄⊂∪ 5>$t/ Èe≅ä. ⎯ÏiΒ ΝÍκön=tã
gate.
24. (Saying): “Peace be upon
zΝ÷èÏΨsù 4 ÷Λän÷y9|¹ $yϑÎ/ /ä3ø‹n=tæ íΝ≈n=y™
you for that you persevered
in patience. And excellent is
∩⊄⊆∪ Í‘#¤$!$# ©t<ø)ãã
the final abode.”
25. And those who break
the covenant of Allah after

. ÏΒ «!$# y‰ôγtã tβθàÒ)
à Ζtƒ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
firmly confirming it, and
!$tΒ šχθãèsÜø)tƒuρ ⎯ÏμÉ)≈sV‹ÏΒ Ï‰÷èt/
sever that which Allah has
commanded that it should Ÿ≅|¹θムβr& ÿ⎯ÏμÎ/ ª!$# ttΒr&
be joined, and spread
corruption in the land. y7Íׯ≈s9'ρé&   ÇÚö‘F{$# ’Îû tβρ߉šøãƒuρ
Those are, on them is the
curse, and for them is the ∩⊄∈∪ Í‘#¤$!$# â™þθß™ öΝçλm;uρ èπoΨ÷è¯=9$# ãΝßγs9
ill abode.
26. Allah increases the
provision for whom He â™!$t±o„ ⎯yϑÏ9 s−ø—Îh9$# äÝÝ¡ö6tƒ ª!$#
wills, and straitens (it
for whom He wills), and Íο4θu‹ysø9$$Î/ (#θãmÌsùuρ 4 â‘ωø)tƒuρ
they rejoice in the life of
the world. While the life of ’Îû $u‹÷Ρ‘‰9$# äο4θu‹ys9ø $# $tΒuρ $u‹÷Ρ‘‰9$#
the world is not, as compared
with the Hereafter, except (a ∩⊄∉∪ Óì≈tFtΒ ωÎ) ÍοtÅzFψ$#
brief) enjoyment.
27. And those who disbelieve
tΑÌ“Ρé& Iωöθs9 (#ρãxx. t⎦⎪Ï%!© $# ãΑθà)tƒuρ
say: “Why is not a sign sent
down to him (Muhammad)
χÎ) ö≅è% 3 ⎯ÏμÎn/§‘ ⎯ÏiΒ ×πtƒ#u™ Ïμø‹n=tã
from his Lord.” Say:
“Indeed, Allah sends astray Ïμø‹s9Î) ü“ωöκu‰uρ â™!$t±o„ ⎯tΒ ‘≅ÅÒム©!$#
whom He wills, and guides
unto Himself whoever turns ∩⊄∠∪ z>$tΡr& ⎯
ô tΒ
to Him.”
28. Those who believe and
Οßγç/θè=è% ’⎦È⌡uΚôÜs?uρ (#θãΖΒt #u™ t⎦⎪Ï%!© $#
whose hearts find satisfaction
in the remembrance of Allah.
«!$# Ìò2É‹Î/ Ÿωr& 3 «!$# Ìø.É‹Î/
Behold, in the remembrance
of Allah do hearts find ∩⊄∇∪ Ü>θè=)
à ø9$# ’⎦⌡È yϑôÜs?
satisfaction.
29. Those who believe and (#θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $#
do righteous deeds, joy is
for them, and bliss (their) ß⎯ó¡ãmuρ óΟßγs9 4’n1θèÛ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
journey’s end.
∩⊄®∪ 5>$t↔tΒ
30. Thus have We sent
you (O Muhammad) to a ‰ ô s% 7π¨Βé& þ’Îû 7 y ≈oΨù=y™ö‘r& y7Ï9≡x‹x.
nation before which (other)
nations have passed on, #( uθè=÷GtFÏj9 ÖΝtΒé& !$γ
y Î=ö6s% ⎯ÏΒ ôMn=yz
that you might recite
unto them that which We öΝèδuρ y7ø‹s9Î) !$Ζu ø‹ym÷ρr& ü“Ï%!© $# ãΝÍκön=tã
have revealed to you, while
they disbelieve in the ’În1u‘ uθèδ ö≅è% 4 Ç⎯≈uΗ÷q§9$$Î/ tβρãàõ3tƒ
Beneficent. Say: “He is my
Lord, there is no god but àMù=2uθs? Ïμø‹n=tã uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω
Him. In Him do I put my
trust and to Him is my ∩⊂⊃∪ É>$tGtΒ Ïμø‹s9Î)uρ
return.”
31. And if indeed there was a
Quran with which mountains
ãΑ$t6Éfø9$# ÏμÎ/ ôNuÉiß™ $ZΡ#u™öè% ¨βr& öθs9uρ
could be moved, or the earth
ÏμÎ/ tΛÍj>ä. ÷ρr& ÞÚö‘F{$# ÏμÎ/ ôMyèÏeÜè% ÷ρr&
could be torn asunder by it,
or the dead could be made to 3 $·èŠÏΗsd ãøΒF{$# °! ≅t/ 3 4’tAöθyϑø9$#
speak by it, (this Quran
would have done so). But to βr& (#þθãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# ħt↔÷ƒ($tƒ öΝn=sùr&
Allah belongs the command
entirely. Do not those who }¨$¨Ζ9$# “y‰yγs9 ª!$# â™!$t±o„ öθ©9
believe despair that, if Allah
had willed, He would have (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ãΑ#t“tƒ Ÿωuρ 3 $YèŠÏΗsd
guided mankind, all of them.
And will not cease to strike, ÷ρr& îπtãÍ‘$s% (#θãèoΨ|¹ $yϑÎ/ Νåκâ:ÅÁè?
those who disbelieve, a
disaster for what they have u’ÎAù'tƒ 4©®Lym öΝÏδÍ‘#yŠ ⎯ÏiΒ $Y7ƒÌs% ‘≅çtrB
done, or it (the disaster) will
settle close to their homes, ß#Î=øƒä† Ÿω ©!$# ¨βÎ) 4 «!$# ߉ôãuρ
until the promise of Allah
comes to pass. Indeed, Allah ∩⊂⊇∪ yŠ$yè‹ÎRùQ$#
does not fail in (His) promise.
32. And indeed messengers y7Î=ö6s% ⎯ÏiΒ 9≅™ ß ãÎ/ x—Ì“öκçJó™$# ωs)s9uρ
(of Allah) were ridiculed
before you, but I granted §ΝOè (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©#Ï9 àMø‹n=øΒr'sù
respite to those who
disbelieved, then I seized É>$s)Ïã tβ%Ÿ2 y#ø‹s3sù ( öΝåκèEõ‹s{r&
them, so how (awful) was My
punishment. ∩⊂⊄∪
33. Then is He (Allah) who
watches over every soul what
§
¤ øtΡ Èe≅ä. 4’n?tã íΟÍ←!$s% uθèδ ô⎯yϑsùr&
it has earned (like any other).
u™!%x.uà° ¬! (#θè=yèy_uρ 3 ôMt6|¡x. $yϑÎ/
But they ascribe partners to
Allah. Say: “Name them. Or Ÿω $yϑÎ/ …çμtΡθä↔Îm6t⊥è? ÷Πr& 4 öΝèδθ‘ϑy™ ö≅è%
you inform Him of that which
He knows not on the earth, z⎯ÏiΒ 9Îγ≈sàÎ/ Πr& ÇÚö‘F{$# †Îû ãΝn=÷ètƒ
or is it a show of words.”
Nay, their plotting is made (#ρã
x x. t⎦⎪Ï%©#Ï9 z⎯Îiƒã— ö≅t/ 3 ÉΑöθs)ø9$#
fair seeming to those who
disbelieve, and they have 3 È≅‹Î6¡¡9$# Ç⎯tã (#ρ‘‰ß¹uρ öΝèδãõ3tΒ
been hindered from the path.
And he whom Allah sends ô⎯ÏΒ …çμs9 $yϑsù ª!$# È≅Î=ôÒム⎯tΒuρ
astray, then for him, there is
not any guide. ∩⊂⊂∪ 7Š$yδ
34. For them is a punishment
( $u‹÷Ρ‘‰9$# οÍ θ4 uŠptø:$# ’Îû Ò>#x‹tã öΝçλ°;
in the life of the world,
and the punishment of the
Μçλm; $tΒuρ ( , ‘ x©r& ÍοtÅzFψ$# Ü>#x‹yès9uρ
Hereafter is more severe.
And they do not have against ∩⊂⊆∪ 5X#uρ ⎯ÏΒ «!$# z⎯ÏiΒ
Allah any protector.
35. The example of the y‰Ïããρ ©ÉL©9$# Ïπ¨Ψyfø9$# ã≅Ws ¨Β *
Garden, which the righteous
have been promised, is $uηÏGøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB ( tβθà)−Gßϑø9$#
beneath it rivers flow. Its
fruit is eternal, and (so is) 4 $yγ=Ïßuρ ÒΟÍ←!#yŠ $yγè=à2é& ( ã≈pκ÷ΞF{$#
its shade. Such is the end
of those who are righteous, ( (#θs)¨?$# š⎥⎪Ï%©!$# ©t<ø)ãã y7ù=Ï?
and the disbelievers’ end
is the Fire. ∩⊂∈∪ â‘$¨Ψ9$# t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# _q<ø)ãã¨ρ
36. And those to whom We =
| ≈tGÅ3ø9$# ãΝßγ≈oΨ÷s?#u™ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
have given the Book rejoice
in that which is revealed to ( y7ø‹s9Î) tΑÌ“Ρé& !$yϑÎ/ šχθãmtøtƒ
you. And among the factions
are those who reject part of ãÅ3Ζム⎯tΒ É>#t“ômF{$# z⎯ÏΒuρ
it. Say (O Muhammad): “I
am only commanded that I ÷βr& ÝVóÉΔé& !$yϑ¯ΡÎ) ö≅è% 4 …çμŸÒ÷èt/
worship Allah and not to join
partners with Him. To Him I Ïμø‹s9Î) 4 ÿ⎯ÏμÎ/ x8Îõ°é& Iωuρ ©!$# y‰ç6ôãr&
call, and unto Him is my
return.” ∩⊂∉∪ É>$t↔tΒ ÏμŠø s9Î)uρ (#θãã÷Šr&
37. And thus have We sent
it (the Quran) down, a
4 $wŠÎ/{tã $¸ϑõ3ãm çμ≈oΨø9t“Ρr& y7Ï9≡x‹.x uρ
judgment of authority in
$tΒy‰÷èt/ Νèδu™!#uθ÷δr& |M÷èt7¨?$# È⎦È⌡s9uρ
Arabic. And if you were to
follow their desires after that «!$# z⎯ÏΒ y7s9 $tΒ ÉΟù=Ïèø9$# z⎯ÏΒ x8u™!%y`
which has come to you of the
knowledge, you will not have ∩⊂∠∪ 5X#uρ Ÿωuρ <c’Í<uρ ⎯ÏΒ
against Allah any protector,
nor a defender.
38. And indeed We sent y7Î=ö6s% ⎯ÏiΒ Wξߙ①$uΖù=y™ö‘r& ô‰s)s9uρ
messengers before you, and
We made for them wives and $tΒuρ 4 Zπ−ƒÍh‘èŒuρ %[`≡uρø—r& öΝçλm; $uΖù=yèy_uρ
offspring. And it was not
(given) to (any) messenger ωÎ) >πtƒ$t↔Î/ u’ÎAù'tƒ βr& @Αθß™tÏ9 tβ%x.
that he should bring a sign
except by the command of Ò>$tGÅ2 9≅y_r& Èe≅ä3Ï9 3 «!$# ÈβøŒÎ*Î/
Allah. For every term there
is a decree. ∩⊂∇∪
39. Allah eliminates what He
( àMÎ6÷Vãƒuρ â™!$t±o„ $tΒ ª!$# (#θßsôϑtƒ
wills, and establishes (what
He wills), and with Him is the
∩⊂®∪ É=≈tGÅ6ø9$# ‘Πé& ÿ…çνy‰ΨÏãuρ
Mother of the Book.
40. And whether We show “Ï%!© $# uÙ÷èt/ y7¨ΖtƒÌçΡ $¨Β βÎ)uρ
you (O Muhammad) part of
what We have promised $yϑ¯ΡÎ*sù y7¨ΖuŠ©ùuθtGtΡ ÷ρr& öΝèδ߉ÏètΡ
them, or We cause you to die,
then upon you is only to Ü>$|¡Ïtø:$# $uΖøŠn=tæuρ à≈n=t6ø9$# šø‹n=tã
convey (the message), and
upon Us is the reckoning. ∩⊆⊃∪
41. Do they not see that We
u ö‘F{$# ’ÎAù'tΡ $¯Ρr& (#÷ρttƒ öΝs9uρr&
Ú
are advancing in the land (in
their control), diminishing it
ª!#$ uρ 4 $yγÏù#tôÛr& ô⎯ÏΒ $pκÛÄà)ΨtΡ
from its outlying borders.
And Allah commands, there uθèδρu 4 ⎯ÏμÏϑõ3ßsÏ9 |=Ée)yèãΒ Ÿω ãΝä3øts†
is none to put back His
command. And He is swift in ∩⊆⊇∪ >É $|¡Ïtø:$# ßìƒÌy™
calling to account.
42. And indeed, those who
¬ sù Ο
T ó ÎγÎ=ö6s% ⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$# t s3tΒ ô‰s%uρ
were before them did devise
plots, but to Allah belongs the
Ü Å¡õ3s? $tΒ ÞΟn=÷ètƒ ( $YèŠÏΗsd ãõ3yϑø9$#
=
plan entirely. He knows what
every soul earns. And the ⎯ ô yϑÏ9 ã≈¤ä3ø9$# ÞΟn=÷èu‹y™uρ 3 <§øtΡ ‘≅ä.
disbelievers will know for
whom will be the final home. ∩⊆⊄∪ Í‘#¤$!$# ©t<ø)ãã
43. And those who disbelieve
|Mó¡s9 (#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# ãΑθà)tƒuρ
say: “You are not a
Messenger.” Say (O
#J‰‹Îγx© «!$$Î/ 4’s∀Ÿ2 ö≅è% 4 Wξy™öãΒ
Muhammad): “Sufficient is
Allah as a witness between ãΝù=Ïæ …çνy‰ΨÏã ô⎯tΒuρ öΝà6uΖ÷t/uρ ©Í_ø‹t/
me and you, and those with
whom is the knowledge of the ∩⊆⊂∪ =
É ≈tGÅ3ø9$#
Book.”
Λ⎧Ïδ≡tö/Î) Ibrahim

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Alif. Lam. Ra. (This is) a
7
y ø‹s9Î) çμ≈oΨø9t“Ρr& ë=≈tG2
Å 4 !9#
Book which We have
revealed to you (Muhammad)
ÏM≈yϑè=—à9$# z⎯ÏΒ }¨$¨Ζ9$# ylÌ÷‚çGÏ9
that you might bring
mankind out from darknesses ÅÞ≡uÅÀ 4’n<Î) óΟÎγÎn/u‘ ÈβøŒÎ*Î/ Í‘θ–Ψ9$# ’n<Î)
into the light, by the
permission of their Lord, to ∩⊇∪ ω‹Ïϑptø:$# Í“ƒÍ“yèø9$#
the path of the All Mighty,
the Owner of Praise.
2. Allah it is, to whom
†Îû $tΒ …ã&s! “Ï%!© $# «!$#
belongs all that is in the
heavens and all that is on
3 ÇÚö‘F{$# ’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
the earth. And woe unto the
disbelievers from severe 5>#x‹tã ô⎯ÏΒ š⎥⎪ÌÏ≈s3ù=Ïj9 ×≅÷ƒuρuρ
punishment.
∩⊄∪ >‰ƒÏ‰x©
3. Those who love the
$u‹÷Ρ‘‰9$# nο4θuŠysø9$# tβθ™7ÅsFt ó¡o„ t⎦⎪Ï%!© $#
life of this world over
the Hereafter, and hinder
⎯tã šχρ‘‰ÝÁtƒuρ ÍοtÅzFψ$# ’n?tã
(people) from the path
of Allah and seek therein 4 %¹`θu Ïã $pκtΞθäóö7tƒuρ «!$# È≅‹Î6y™
crookedness, such are in
error, far away. ∩⊂∪ 7‰‹Ïèt/ ¤≅≈n=|Ê ’Îû 7 y Íׯ≈s9'ρé&
4. And We have not sent
ωÎ) @Αθß™§‘ ⎯ÏΒ $uΖù=y™ö‘r& !$tΒuρ
any messenger except in the
language of his people, that
( öΝçλm; š⎥Îi⎫t7ãŠÏ9 ⎯ÏμÏΒöθs% Èβ$|¡Î=Î/
he might state (the message)
clearly for them. Then Allah “ωôγtƒuρ â™!$t±o„ ⎯tΒ ª!$# ‘≅ÅÒãŠsù
sends astray whom He wills,
and guides whom He wills. ÞΟ‹Å3ysø9$# Ⓝ͓yèø9$# uθèδuρ 4 â™!$t±o„ ⎯tΒ
And He is the All Mighty,
the All Wise. ∩⊆∪
5. And indeed We sent
!$oΨÏF≈tƒ$t↔Î/ 4†y›θãΒ $uΖù=™
y ö‘r& ô‰s)s9uρ
Moses with Our signs,
(saying) that: “Bring out
š∅ÏΒ y7tΒöθs% ólÌ÷zr& ïχr&
your people from
darknesses into light. And ΝèδöÅe2sŒuρ Í‘θ–Ψ9$# ’n<Î) ÏM≈yϑè=—à9$#
remind them of the days
of Allah.” Certainly, in that šÏ9≡sŒ ’Îû χÎ) 4 «!$# ÄΝ9−ƒr'Î/
are sure signs for each
steadfast, thankful. ∩∈∪ 9‘θä3x© 9‘$¬7|¹ Èe≅ä3Ïj9 ;M≈tƒUψ
6. And when Moses said
(#ρãà2øŒ$# ÏμΒÏ öθs)9Ï 4©y›θãΒ tΑ$s% øŒÎ)uρ
to his people: “Remember
Allah’s favor upon you
Νä39pgΥr& øŒÎ) öΝà6ø‹n=tæ «!$# sπyϑ÷èÏΡ
when He saved you from
Pharaoh’s people who were öΝä3tΡθãΒθÝ¡o„ šχöθtãöÏù ÉΑ#u™ ô⎯ÏiΒ
afflicting you with dreadful
torment, and were šχθçt¿o2x‹ãƒuρ É>#x‹yèø9$# u™þθß™
slaughtering your sons and
letting your women live. šχθãŠóstGó¡tƒuρ öΝä.u™!$oΨö/r&
And in that was for you
a tremendous trial from Ö™Iξt/ Νà6Ï9≡sŒ ’Îûuρ 4 öΝà2u™!$|¡ÎΣ
your Lord.”
∩∉∪ Ο
Ò ŠÏàtã öΝ6
à În/§‘ ⎯ÏiΒ
7. And when your Lord
⎦È⌡s9 öΝ3
ä š/u‘ šχ©Œr's? øŒÎ)uρ
proclaimed: “If you are
grateful, I will surely
⎦È⌡s9uρ ( öΝä3¯Ρy‰ƒÎ—V{ óΟè?öx6x©
increase you (in favor), and
if you deny, indeed, My ∩∠∪ Ó‰ƒÏ‰t±s9 ’Î1#x‹tã ¨βÎ) ÷ΛänöxŸ2
punishment is severe.”
8. And Moses said: “If you
÷Λä⎢Ρr& (#ρÿ ãàõ3s? βÎ) #©y›θãΒ tΑ$s%uρ
disbelieve, you and whoever
is on the earth together, then
 χÎ*sù $YèŠÏΗsd ÇÚö‘F{$# ’Îû ⎯tΒuρ
certainly, Allah is indeed
Self Sufficient, Owner of all ∩∇∪ ÏΗxq ;©Í_tós9 ©!$#
Praise.”
9. Has there not reached you
⎯ÏΒ š⎥⎪Ï%!© $# (#àσt6tΡ öΝä3Ï?ù'ƒt óΟs9r&
the news of those before
you, the people of Noah, yŠθßϑrOuρ 7Š$tãuρ 8yθçΡ ÏΘöθs% ôΜà6Î=ö6s%
and Aaad, and Thamud, and
those after them. None Ÿω ¡ öΝÏδω÷èt/ .⎯ÏΒ š⎥⎪Ï%©!$#uρ ¡
knows them but Allah. To
them came their messengers öΝßγø?u™!%y` 4 ª!$# ωÎ) öΝßγßϑn=÷ètƒ
with clear proofs, but they
thrust their hands into their óΟßγtƒÏ‰÷ƒr& (#ÿρ–Štsù ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/ Νßγè=ß™â‘
mouths, and said: “Indeed,
$tΡöxx. $¯ΡÎ) (#þθä9$s%uρ óΟÎγÏδ≡uθøùr& þ’Îû
we disbelieve in that with
which you have been sent, 7e7x© ’Å∀s9 $¯ΡÎ)uρ ⎯ÏμÎ/ ΟçFù=Å™ö‘é& !$yϑÎ/
and indeed we are in grave
doubt of that to which you ∩®∪ 5=ƒÌãΒ Ïμø‹s9Î) !$oΨtΡθããô‰s? $£ϑÏiΒ
invite us.”
10. Their messengers said: A7x© «!$# ’Îûr& óΟßγè=ß™‘â M
ô s9$s% *
“Can there be any doubt
about Allah, the Creator of ( ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ÌÏÛ$sù
the heavens and the earth.
He calls you that He ⎯ÏiΒ Νà6s9 tÏøóu‹Ï9 öΝä.θããô‰tƒ
may forgive you of your
sins and give you respite #†n<Î) öΝà2t½jzxσãƒuρ öΝä3Î/θçΡèŒ
for a term appointed.” They
ωÎ) óΟçFΡr& ÷βÎ) (#þθä9$s% 4 ‘wΚ|¡•Β 9≅y_r&
said: “You are not but
mortals like us. You wish to $tΡρ‘‰ÝÁs? βr& tβρ߉ƒÌè? $uΖè=÷WÏiΒ ×|³o0
turn us away from what
our fathers used to worship. $tΡäτ!$t/#u™ ߉ç7÷ètƒ šχ%x. $£ϑtã
Then bring to us a clear
authority.” ∩⊇⊃∪ &⎥⎫Î7•Β 9⎯≈sÜ=ù Ý¡Î0 $tΡθè?ù'sù
11. Their messengers said
ωÎ) ⎯
ß øtªΥ βÎ) öΝßγè=ߙ①öΝßγs9 ôMs9$s%
to them: “We are not but
mortals like yourselves, but ⎯ßϑtƒ ©!$# £⎯Å3≈s9uρ öΝà6è=÷VÏiΒ Öt±o0
Allah bestows favor upon
whom He wills of His slaves. $tΒuρ ( ⎯ÍνÏŠ$t6Ïã ô⎯ÏΒ â™!$t±o„ ⎯tΒ 4’n?tã
And it is not ours that we
bring you an authority, ?⎯≈sÜù=Ý¡Î0 Νä3uŠÏ?ù'¯Ρ βr& !$uΖs9 šχ%x.
except by the permission of
Allah. And upon Allah let «!$# ’n?tãuρ 4 «!$# ÈβøŒÎ*Î/ ωÎ)
those who believe put their
trust.” ∩⊇⊇∪ šχθãΨÏΒ÷σßϑø9$# È≅2uθtGuŠù=sù
12. “And what is it with us
«!$# ’n?tã Ÿ≅2uθtGtΡ ωr& !$oΨs9 $tΒuρ
that we should not put our
trust upon Allah, and indeed χuÉ9óÁuΖs9uρ 4 $oΨn=ç7ß™ $uΖ1y‰yδ ô‰s%uρ
He has guided us our ways.
And we shall certainly bear «!$# ’n?tãuρ 4 $tΡθßϑçF÷ƒsŒ#u™ !$tΒ 4’n?tã
with patience of what hurt
you may cause us. And ∩⊇⊄∪ tβθè=Ïj.uθtGßϑø9$# È≅©.uθtGuŠù=sù
upon Allah let those who
trust put their trust.”
13. And those who öΝÎγÎ=ß™ãÏ9 (#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%uρ
disbelieved said to their
messengers: “We will surely ÷ρr& !$uΖÅÊö‘r& ô⎯ÏiΒ Νà6¨Ψy_Ì÷‚ãΖs9
drive you out from our land,
or you must return to our #©yr÷ρr'sù ( $uΖÏG¯=ÏΒ ’Îû χߊθãètFs9
religion.” So their Lord
revealed to them: “Surely, š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$# £⎯s3Î=öκß]s9 öΝåκ›5u‘ öΝÍκös9Î)
We shall destroy the wrong
doers.” ∩⊇⊂∪
14. “And surely, We shall

. ÏΒ uÚö‘F{$# ãΝä3¨ΨoΨÅ6ó¡ä⊥s9uρ
make you dwell in the land
after them. That is for him
š’%s{ ô⎯yϑÏ9 šÏ9≡sŒ 4 öΝÏδω÷èt/
who fears standing before Me
and fears My threat.” ∩⊇⊆∪ ω‹Ïãuρ t∃%s{uρ ’ÍΓ$s)tΒ
15. And they sought victory
(from their Lord), and was
‘ 2
≅à z>%s{ρu (#θßstGøtGó™$#ρu
bought to a complete loss
∩⊇∈∪ 7‰ŠÏΨtã A‘$¬7y_
every obstinate, arrogant
dictator.
16. Beyond him there is
⎯ÏΒ 4’s+ó¡ãƒuρ æΛ©⎝yγy_ ⎯ÏμÍ←!#u‘uρ ⎯ÏiΒ
Hell, and he will be made
to drink of festering water.
∩⊇∉∪ 7‰ƒÏ‰¹
| &™!$Β¨
17. He will sip it
…çμäóŠÅ¡ç„ ߊ%x6tƒ Ÿωuρ …çμã ã §yftFtƒ
unwillingly, and not quite
swallow it, and death will
5β%s3tΒ Èe≅à2 ⎯ÏΒ ßNöθyϑø9$# Ïμ‹Ï?ù'tƒuρ
come to him from every side,
yet he will not die. And ⎯Ïμ←Í !#u‘uρ ∅ÏΒuρ ( ;MÍh‹yϑÎ/ uθèδ $tΒuρ
beyond him will be a great
punishment. ∩⊇∠∪ ÔáŠÎ=yñ ë>#x‹tã
18. The parable of those
( óΟÎγÎn/tÎ/ (#ρãxx. š⎥⎪Ï%!© $# ã≅sW¨Β
who disbelieve in their
Lord is (that) their deeds
ÏμÎ/ ôN£‰tFô©$# >Š$tΒtx. óΟßγè=≈yϑôãr&
are like ashes, which the
wind blows furiously on ω ( 7#Ϲ%tæ BΘöθtƒ ’Îû ßw†Ìh9$#
a stormy day. No power
have they over anything 4’n?tã (#θç7|¡Ÿ2 $£ϑÏΒ tβρâ‘ωø)tƒ
that they have earned.
That is the straying, far ã≅≈n=Ò9$# uθèδ šÏ9≡sŒ 4 &™ó©x«
away.
∩⊇∇∪ ߉‹Ïèt7ø9$#
19. Have you not seen
that Allah has created the
š Y n=y{ ©!$# χr& t s? óΟs9r&
heavens and the earth in
βÎ) 4 Èd,ptø:$$Î/ uÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
truth. If He wills, He
could take you away and 9,ù=sƒ2
¿ ÏNù'tƒuρ öΝä3ö7Ïδõ‹ãƒ ù't±o„
bring in a new creation.
∩⊇®∪ 7‰ƒÏ‰`
y
20. And that is not at all
difficult for Allah.
∩⊄⊃∪ 9“ƒÌ“yèÎ/ «!$# ’n?tã y7Ï9≡sŒ $tΒuρ
21. And they shall appear tΑ$s)sù $YèŠÏΗsd ¬! (#ρã—tt/uρ
before Allah all together,
then the weak ones will say $¯ΡÎ) (#ÿρçy9õ3tGó™$# t⎦⎪Ï%©#Ï9 (#àσ¯≈xyè‘Ò9$#
to those who were arrogant:
“Indeed, we were following ΟçFΡr& ö≅yγsù $Yèt7s? öΝä3s9 $¨Ζà2
you, so can you avail us
against the punishment of «!$# ÅU#x‹tã ô⎯ÏΒ $¨Ψtã tβθãΖøó•Β
Allah any thing.” They will ! ª $# $uΖ1y‰yδ öθs9 (#θä9$s% 4 &™ó©x« ⎯ÏΒ
say: “If Allah had guided us,
we would have guided you. It $! uΖøŠn=tã í™!#uθy™ ( öΝà6≈uΖ÷ƒy‰oλm;
is all the same for us,
whether we rage or have ⎯ÏΒ $uΖs9 $tΒ $tΡ÷y9|¹ ÷Πr& !$oΨôãÌ“y_r&
patience. For us (there is)
not any place of refuge.” ∩⊄⊇∪ <ÈŠÅs¨Β
22. And Satan will say
ã øΒF{$# z©Ó
Å è% $£ϑs9 ß⎯≈sÜ‹ø ¤±9$# tΑ$s%uρ
when the matter has
been decided: “Indeed, Èd,ptø:$# y‰ôãuρ öΝà2y‰tãuρ ©!$# χÎ)
Allah promised you the
promise of truth. And I $tΒuρ ( öΝà6çFøn=÷zr'sù ö/ä3›?‰tãuρuρ
(too) promised you, then
I betrayed you. And I HωÎ) ?⎯≈sÜù=ß™ ⎯ÏiΒ Νä3ø‹n=tæ u’Í< tβ%x.
did not have over you
any authority except that I Ÿξsù ( ’Í< óΟçGö6yftGó™$$sù ÷Λälè?öθtãyŠ βr&
invited you and you
responded to me. So do !$¨Β ( Νà6|¡àΡr& #( þθãΒθä9uρ ’ÎΤθãΒθè=s?
not blame me, and blame
yourselves. I can not help ΟçFΡr& !$tΒuρ öΝà6ÅzÎóÇßϑÎ/ O$tΡr&
you, and you can not help
me. Indeed, I disbelieved in !$yϑÎ/ ßNöxŸ2 ’ÎoΤÎ) (  †ÅÎóÇßϑÎ/
that which you ascribed to
me before. Indeed, the ¨βÎ) 3 ã≅ö7s% ⎯ÏΒ ÈβθßϑçGò2uõ°r&
wrong doers, for them is a
painful punishment.” ÒΟŠÏ9r& ë>#x‹tã öΝßγs9 š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
∩⊄⊄∪
23. And those who (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# Ÿ≅Åz÷Šé&ρu
believed and did righteous
deeds will be admitted to ;M≈¨Ζy_ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$# (#θè=Ïϑtãuρ
gardens underneath which
rivers flow, abiding therein t⎦⎪Ï$Î#≈yz ã≈pκ÷ΞF{$# $pκÉJøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB
with the permission of
their Lord. Their greeting $pκÏù öΝåκçJ¨ŠÏtrB ( óΟÎγÎn/u‘ ÈβøŒÎ*Î/ $pκÏù
therein will be: “Peace.”
∩⊄⊂∪ íΝ≈n=y™
24. Have you not seen ξ W Ws tΒ ª!$# > z uŸÑ y#ø‹x. ts? öΝs9r&
how Allah sets forth a
parable. A good saying like Bπ7t Íh‹sÛ ;οtyft±x. Zπt6ÍhŠsÛ ZπyϑÎ=x.
a good tree, its root sets
firm, and its branches Ï™!$ϑ y ¡¡9$# ’Îû $yγããösùuρ ×MÎ/$rO $yγè=ô¹r&
(reaching) into sky.
∩⊄⊆∪
25. Giving its fruit at
È øŒÎ*Î/ ¤⎦⎫Ïm ¨≅ä. $yγn=2
β à é& þ’ÎA÷σè?
all times, by the permission
of its Lord. And Allah tΑ$sWøΒF{$# ª!$# ÛUÎôØo„uρ 3 $yγÎn/u‘
sets forth parables for
mankind that perhaps they šχρã2x‹tGtƒ óΟßγ¯=yès9 Ĩ$¨Ψ=Ï9
will reflect.
∩⊄∈∪
26. And the parable of an ο> tyft±x. 7πsWÎ7yz >πyϑÎ=x. ã≅sVtΒuρ
evil saying is like an evil
tree, uprooted from above Ú Ç ö‘F{$# É−öθsù ⎯ÏΒ ôM¨VçGô_$# >πsVÎ6yz
the earth, not possessing
any stability. ∩⊄∉∪ 9‘#ts% ⎯ÏΒ $yγs9 $tΒ
27. Allah keeps firm those
(#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# ª!$# àMÎm6sVãƒ
who believe, by a firm
saying, in the life of this
Íο4θuŠptø:$# ’Îû ÏMÎ/$¨V9$# ÉΑöθs)ø9$$Î/
world and in the Hereafter.
And Allah will cause to ‘≅ÅÒãƒuρ ( ÍοtÅzFψ$# †Îûuρ $u‹÷Ρ‘‰9$#
go astray those who are
wrong doers. And Allah $tΒ ª!$# ã≅yèøtƒuρ 4 š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$# ª!$#
does what He wills.
∩⊄∠∪ â™!$t±tƒ
28. Did you not see at
those who have exchanged #( θä9£‰t/ ⎦ t ⎪Ï%!© $# ’n<Î) t s? öΝs9r& *
Allah’s favor with
ingratitude, and settled their öΝγ
ß tΒöθs% (#θ=ymr&uρ #\
ø ä. «!$# |Myϑ÷èÏΡ
people to the abode of ruin.
∩⊄∇∪ ‘Í #uθt7ø9$# u‘#yŠ
29. Hell, in which they will
(enter to) burn, and an evil š[ø♥Î/uρ ( $yγtΡöθn=óÁtƒ tΛ⎝© yγy_
place to settle in.
∩⊄®∪ â‘#ts)ø9$#
30. And they set up rivals to
⎯tã #( θ=ÅÒã‹Ïj9 #YŠ#y‰Ρr& ¬! (#θè=yèy_ρu
Allah that they may mislead
(people) from His path. Say:
¨β*Î sù #( θãè−Gyϑs? ö≅è% 3 ⎯Ï&Î#‹Î7y™
“Enjoy for a while, then
certainly, your journey’s end ∩⊂⊃∪ Í‘$¨Ζ9$# ’n<Î) öΝà2uÅÁtΒ
will be to the Fire.”
31. Say (O Muhammad) to
(#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# y“ÏŠ$t7ÏèÏj9 ≅è%
My those slaves who have
believed that they should
$£ϑÏΒ (#θà)ÏΖãƒuρ nο4θn=¢Á9$# (#θßϑŠÉ)ãƒ
establish prayer and spend
from what We have provided È≅ö6s% ⎯ÏiΒ Zπu‹ÏΡŸξtãuρ #vÅ™ öΝßγ≈uΖø%y—u‘
them, secretly and publicly,
before that there comes a Ÿωuρ Ïμ‹Ïù ÓìøŠt/ ω ×Πöθtƒ u’ÎAù'tƒ βr&
day in which there will be no
bargaining, nor friendship. ∩⊂⊇∪ î≅≈n=Åz
32. Allah is He who
N
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# t,n=y{ “Ï%!© $# ª!$#
has created the heavens
and the earth, and He sent
Ï™!$yϑ¡¡9$# š∅ÏΒ tΑt“Ρr&uρ uÚö‘F{$#uρ
down water from the sky,
producing thereby of the ÏN≡tyϑ¨V9$# z⎯ÏΒ ⎯ÏμÎ/ ylt÷zr'sù [™!$tΒ
fruits as provision for you.
And He has made the ships šù=àø9$# ãΝä3s9 t¤‚y™uρ ( öΝä3©9 $]%ø—Í‘
to be of service to you, that
they may sail through the sea ( ⎯ÍνÌøΒr'Î/ Ìóst7ø9$# ’Îû y“ÌôftGÏ9
by His command, and He has
made rivers to be of service ∩⊂⊄∪ t≈yγ÷ΡF{$# ãΝä3s9 t¤‚™
y uρ
to you.
33. And He has made to
t yϑs)ø9$#uρ §
} ôϑ¤±9$# ãΝä3s9 t¤‚y™uρ
be of service to you the sun
and the moon, constantly
Ÿ≅ø‹©9$# ãΝä3s9 t¤‚y™uρ ( È⎦÷⎫t7Í←!#yŠ
pursuing their courses. And
He has made of service to ∩⊂⊂∪ u‘$pκ¨]9$#uρ
you, the night and the day.
34. And He gave you
çνθßϑçGø9r'™
y $tΒ Èe≅à2 ⎯ÏiΒ Νä39s?#u™ρu
from all that you asked of
Him. And if you would
Ÿω «!$# |Myϑ÷èÏΡ (#ρ‘‰ãès? βÎ)uρ 4
count the blessings of Allah,
never will you be able to ×Πθè=sàs9 z⎯≈|¡ΣM}$# χÎ) 3 !$yδθÝÁøtéB
count them. Certainly, man
is indeed a wrong doer, ∩⊂⊆∪ Ö‘$¤Ÿ2
exceedingly ungrateful.
35. And when Abraham ö≅yèô_$# Éb>u‘ ãΛ⎧Ïδ≡tö/Î) tΑ$s% øŒÎ)uρ
said: “O my Lord, make this
city (Makkah) secure, and ¢©Í_t/uρ ©Í_ö7ãΨô_$#uρ $YΨÏΒ#u™ t$s#t6ø9$# #x‹≈yδ
keep me and my sons away
from worshipping idols.” ∩⊂∈∪ tΠ$oΨô¹F{$# y‰ç7÷è¯Ρ βr&
36. “O my Lord, they indeed ⎯z ÏiΒ #ZÏVx. z⎯ù=n=ôÊr& ⎯ £ åκ¨ΞÎ) Éb>u‘
have led astray many among
mankind. So whoever follows ( ©Íh_ÏΒ …çμ¯ΡÎ*sù ©Í_yèÎ6s? ⎯yϑsù ( Ĩ$¨Ζ9$#
me, then he is indeed of me.
And whoever disobeys me, Ö‘θàî x y7¯ΡÎ*sù ’ÎΤ$|Átã ô⎯tΒuρ
then You are certainly Oft
Forgiving, Most Merciful.” ∩⊂∉∪ ÒΟ‹Ïm‘§
37. “O our Lord, I have
indeed settled some of ©ÉL−ƒÍh‘èŒ ⎯ÏΒ àMΖs3ó™r& þ’ÎoΤÎ) !$Ζu −/§‘
my offspring in an
uncultivated valley near
y7ÏF÷t/ y‰ΨÏã ?íö‘y— “ÏŒ Îöxî >Š#uθÎ/
your sacred House. O
nο4θn=¢Á9$# (#θßϑ‹É)ã‹Ï9 $uΖ−/u‘ ÇΠ§ysßϑø9$#
our Lord, that they may
establish prayer. So make ¨
Ä $¨Ζ9$# š∅ÏiΒ Zοy‰Ï↔øùr& ö≅èy ô_$$sù
the hearts among the people
affectionately inclined toward z⎯ÏiΒ Νßγø%ã—ö‘$#ρu öΝÍκös9Î) ü“ÈθöκsE
them, and provide for them
from the fruits that they ∩⊂∠∪ tβρãä3ô±o„ óΟßγ¯=yè9s ÏN≡tyϑ¨W9$#
might be thankful.”
38. “O our Lord, certainly
$tΒuρ ’Å∀øƒéΥ $tΒ Ο
Þ n=÷ès? 7
y ¨ΡÎ) !$oΨ−/u‘
You know that which
we conceal and that
⎯ÏΒ «!$# ’n?tã 4‘xøƒs† $tΒuρ 3 ß⎯Î=÷èçΡ
which we proclaim. And
is not hidden from Allah Ï™!$yϑ¡¡9$# ’Îû Ÿωuρ ÇÚö‘F{$# ’Îû &™ó©x«
any thing on the earth, nor
in the heavens.” ∩⊂∇∪
39. “All the praises be to
’n?tã ’Í< =
| yδuρ “Ï%©!$# ¬! ߉ϑ
ô ysø9$#
Allah who has given me, in
my old age, Ishmael and
¨βÎ) 4 t,≈ysó™Î)uρ Ÿ≅‹Ïè≈yϑó™Î) Îy9Å3ø9$#
Isaac. Surely, my Lord is
indeed the All Hearer of ∩⊂®∪ Ï™!$tã‘$!$# ßì‹Ïϑ|¡s9 ’În1u‘
supplication.”
40. “O my Lord, make
⎯ÏΒuρ Íο4θn=¢Á9$# zΟŠÉ)ãΒ ©Í_ù=yèô_$# Éb>u‘
me to establish prayer, and
from my offspring (also). O
∩⊆⊃∪ Ï™!$tãߊ ö≅¬6s)s?uρ $oΨ−/u‘ 4 ©ÉL−ƒÍh‘èŒ
our Lord, and accept my
supplication.”
41. “O our Lord, forgive
me and my parents and
£“t$Î!≡uθÏ9uρ ’Í< öÏî
ø $# $oΨ−/u‘
the believers on the day
Ü>$|¡Åsø9$# ãΠθà)tƒ tΠöθtƒ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑù=Ï9uρ
when the reckoning will be
established.” ∩⊆⊇∪
42. And do not think
$£ϑtã ξ¸ Ï≈xî ©!$# ⎥t⎤|¡óss? Ÿωρu
that Allah is unaware of
what the wrong doers
$yϑ¯ΡÎ) 4 šχθßϑÎ=≈©à9$# ã≅yϑ÷ètƒ
do. He merely gives them
respite until a day ÏμŠÏù ßÈ‚ y ô±n@ 5ΘöθuŠÏ9 öΝèδã½jzxσãƒ
wherein eyes will stare
in horror. ∩⊆⊄∪ ã ≈|Áö/F{$#
43. (They will be) hastening
Ÿ öΝÎηÅ™ρâ™â‘ ©ÉëÏΨø)ãΒ ⎥
ω š ⎫ÏèÏÜôγãΒ
forward, their heads lifted
up, their gaze not returning
ö åκèEy‰Ï↔øùr&uρ ( óΟßγèùösÛ Ν
Ν ö Íκös9Î) ‘‰s?ötƒ
towards them, and their
hearts as empty.
∩⊆⊂∪ Ö™!#uθyδ
44. And warn mankind of a
ãΝÍκÏ?ù'tƒ tΠöθtƒ }¨$¨Ψ9$# Í‘É‹Ρr&ρu
day when the punishment
will come upon them, then
those who did wrong will say: (#θßϑn=sß t⎦⎪Ï%©!$# ãΑθà)uŠsù Ü>#x‹yèø9$#
“Our Lord, reprieve us for a
little while. We will answer ó=ÅgΥ 5=ƒÌs% 9≅y_r& #’n<Î) !$tΡö½jzr& !$oΨ−/u‘
Your call and will follow the
messengers.” (It will be öΝs9uρr& 3 Ÿ≅ß™”9$# ÆìÎ7®KtΡuρ y7s?uθôãyŠ
answered): “And had you not
sworn before (that there) $tΒ ã≅ö6s% ⎯ÏiΒ ΝçFôϑ|¡ø%r& (#þθçΡθà6s?
would not be any decline
for you.” ∩⊆⊆∪ 5Α#uρy— ⎯ÏiΒ Νà6s9
45. “And you dwelt in the
t ⎪Ï%©!$# Ç⎯Å6≈|¡Βt ’Îû öΝçGΨs3y™uρ

dwellings of those who
wronged themselves (of old)
š⎥¨⎫t6s?uρ óΟßγ|¡àΡr& (#þθßϑn=sß
and it became clear to you
how We dealt with them. $oΨö/uŸÑuρ óΟÎγÎ/ $uΖù=yèsù y#ø‹x. öΝà6s9
And We put forth parables
for you.” ∩⊆∈∪ tΑ$sVøΒF{$# ãΝ3
ä s9
46. And indeed, they
« $# y‰ΖÏãuρ öΝèδtò6tΒ (#ρãs3tΒ ô‰s%uρ
!
plotted their plot, and their
plot was with Allah. And
š χ %x. βÎ)uρ öΝèδãò6tΒ
even though their plot was
such whereby the mountains Α ã $t6Ågø:$# çμ÷ΨÏΒ tΑρã”tIÏ9 öΝèδãò6tΒ
should be moved.
∩⊆∉∪
47. So do not think that
Allah will fail to keep His
⎯Íνωôãuρ #
y Î=øƒèΧ ©!$# ¨⎦t⎤|¡øtrB Ÿξùs
promise to His messengers.
5Θ$s)ÏFΡ$# ρèŒ Ö“ƒÍ•tã ©!$# ¨βÎ) 3 ÿ…ã&s#ß™â‘
Certainly, Allah is All
Mighty, All Able of ∩⊆∠∪
Retribution.
48. The day when the earth
will be changed to another
ÇÚö‘F{$# uöxî ÞÚö‘F{$# ãΑ£‰7t è? tΠöθtƒ
earth, and the heavens (also)
ωÏn≡uθø9$# ¬! (#ρã—tt/uρ ( ßN≡uθ≈yϑ¡¡9$#uρ
and they will come forth
to Allah, the One, the ∩⊆∇∪ Í‘$£γs)ø9$#
Irresistible.
49. And you will see the
7‹Í≥tΒöθtƒ t⎦⎫ÏΒÌôfßϑø9$# “ts?uρ
criminals on that day bound
together in shackles.
∩⊆®∪ ÏŠ$xô¹F{$# ’Îû t⎦⎫ÏΡ§s)•Β
50. Their garments of
4©y´øós?uρ 5β#tÏÜs% ⎯ÏiΒ Οßγè=‹Î/#ty™
pitch (tar), and fire covering
their faces.
∩∈⊃∪ â‘$¨Ψ9$# ãΝßγyδθã_ρã
51. That Allah may
$¨Β <§øtΡ ¨≅.ä ! ª $# y“Ì“ôfu‹Ï9
recompense each soul for
what it has earned. Truly,
É>$|¡Åsø9$# ßìƒÌy™ ©!#$ ¨βÎ) 4 ôMt6|¡x.
Allah is swift at reckoning.
∩∈⊇∪
52. This is a proclamation
⎯ÏμÎ/ (#ρâ‘x‹ΖãŠÏ9uρ Ĩ$¨Ζ=Ï9j Ô≈n=t/ #x‹≈yδ
for mankind and that they
may be warned by it, and
Ó‰nÏ ≡uρ ×μ≈s9Î) uθèδ $yϑ¯Ρr& (#þθßϑn=÷èu‹Ï9uρ
that they may know that He
is only One God, and that ∩∈⊄∪ É=≈t6ø9F{$# (#θä9'ρé& t©.¤‹uŠÏ9uρ
those of understanding may
take heed.
ôfÏtø:$# AlHijr

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Alif. Lam. Ra. These are
the verses of the Book and a
É=≈tGÅ6ø9$# àM≈tƒ#u™ y7ù=Ï? 4 !9#
clear Quran.
∩⊇∪ &⎦⎫Î7•Β 5β#u™öè%uρ
2. Perhaps those who
disbelieve will wish if they
öθs9 (#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$# –Šuθtƒ $yϑt/•‘
were Muslims.
∩⊄∪ t⎦⎫ÏϑÎ=ó¡ãΒ (#θçΡ%x.
3. Leave them to eat and
enjoy, and let false hope
#( θãè−GyϑtGtƒuρ (#θè=à2ù'ƒt ö èδö‘sŒ
Ν
distract them. Soon they will
t θçΗs>ôètƒ t∃öθ|¡sù ( ã≅tΒF{$# ãΛιÏ Îγù=ãƒuρ
β
come to know.
∩⊂∪
4. And We did not destroy
$oλm;uρ ωÎ) >πƒt ös% ⎯ÏΒ $uΖõ3n=÷δr& !$tΒuρ
any township but that for it
there was a known decree.
∩⊆∪ ×Πθè=÷è¨Β Ò>$tGÏ.
5. Any nation will not
$tΒuρ $yγn=y_r& >πΒ¨ é& ô⎯ÏΒ ß,Î7ó¡n@ $¨Β
precede its term, nor will
they ever postpone it. ∩∈∪ tβρãÏ‚ø↔tFó¡tƒ
6. And they say: “O you
Ïμø‹n=tã tΑ“Ìh çΡ “Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ (#θä9$s%uρ
upon whom the admonition
has been sent down, surely
∩∉∪ ×βθãΖôfyϑs9 7
y ¨ΡÎ) ãø.Ïe%!$#
you are indeed a mad man.”
7. Why do you not
|MΖä. βÎ) Ïπs3Íׯ≈n=yϑ9ø $$Î/ $oΨÏ?ù's? $tΒ öθ©9
bring to us the angels if
you are among the
∩∠∪ t⎦⎫Ï%ω≈¢Á9$# z⎯ÏΒ
truthful.
8. We do not send down the
$tΒuρ Èd,ptø:$$Î/ ωÎ) sπs3Íׯ≈n=yϑø9$# ãΑ”Íi t∴çΡ $tΒ
angels except with truth, and
they (the disbelievers) would
∩∇∪ t⎦⎪ÌsàΖ•Β #]ŒÎ) (#þθçΡ%x.
not then be reprieved.
9. Certainly We, It is We
…çμs9 $¯ΡÎ)uρ tø.Ïe%!$# $uΖø9¨“tΡ ⎯
ß øtwΥ $¯ΡÎ)
who have sent down the
admonition (the Quran), and
∩®∪ tβθÝàÏ≈ptm:
certainly We are indeed its
guardian.
10. And surely, We sent
Æìu‹Ï© ’Îû y7Î=ö6s% ⎯ÏΒ $uΖù=y™ö‘r& ô‰s)s9uρ
(messengers) before you (O
Muhammad) among the
∩⊇⊃∪ t⎦,Î!¨ρF{$#
factions of the former people.
11. And never came to them
(#θçΡ%x. ωÎ) @Αθß™‘§ ⎯ÏiΒ ΝÍκÏ?ù'tƒ $tΒuρ
any messenger except that
they did ridicule him.
∩⊇⊇∪ tβρâ™Ì“öκtJó¡o„ ⎯ÏμÎ/
12. Thus do We make it
>
É θè=è% ’Îû …çμä3è=ó¡nΣ y7Ï9≡x‹x.
enter into the hearts of the
criminals.
∩⊇⊄∪ t⎦⎫ÏΒÌôfßϑø9$#
13. They would not believe
in it, and indeed the example èπ¨Ζß™ ôMn=yz ô‰s%ρu ( ⎯ÏμÎ/ tβθãΖÏΒ÷σムŸω
of the former people has gone
∩⊇⊂∪ t⎦,Î!¨ρF{$#
before.
14. And (even) if We ⎯
z ÏiΒ $\/$t/ ΝÍκön=tã $oΨóstFsù öθs9uρ
opened to them a gate from
the heaven and they ∩⊇⊆∪ tβθã_ã÷ètƒ ÏμŠÏù (#θ=à
s sù Ï™!$yϑ¡¡9$#
continued therein to ascend.
15. They would say: “Our
ö≅/t $tΡã≈|Áö/r& ôNtÅj3ß™ $yϑ¯ΡÎ) (#þθä9$s)s9
eyes have only been dazzled.
Nay, but we are a people
∩⊇∈∪ tβρâ‘θßsó¡¨Β ×Πöθs% ß⎯øtwΥ
bewitched.”
16. And indeed, We have
%[`ρãç/ Ï™!$yϑ¡¡9$# ’Îû $uΖ=ù yèy_ ô‰s)s9uρ
set within the heaven
mansions of stars, and We
∩⊇∉∪ š⎥⎪ÌÏà≈¨Ψ=Ï9 $yγ≈¨Ψ−ƒy—uρ
have beautified it for the
beholders.
17. And We have
9⎯≈sÜø‹x© Èe≅ä. ⎯ÏΒ $yγ≈uΖôàÏymρu
guarded it from every
accursed devil. ∩⊇∠∪ AΟŠÅ_‘§
18. Except him who steals the
…çμyèt7ø?r'sù yìϑ
ô ¡¡9$# s−utIó™$# Ç⎯tΒ ωÎ)
hearing (eavesdrop), he is
then pursued by a clear
∩⊇∇∪ ×⎦⎫Î7•Β Ò>$pκÅ−
flaming fire.
19. And the earth, We
$yγŠÏù $uΖøŠs)ø9r&uρ $yγ≈tΡ÷Šy‰Βt uÚö‘F{$#ρu
have spread it out, and We
have placed therein firm
&™ó©x« Èe≅ä. ⎯ÏΒ $pκÏù $uΖ÷Fu;/Ρr&uρ z©Å›≡uρu‘
mountains, and We have
caused to grow therein of ∩⊇®∪ 5βρã—öθ¨Β
all kinds of things in due
proportion.
20. And We have made for
⎯tΒuρ |·ÍŠ≈yètΒ $pκÏù ö/ä3s9 $uΖù=yèy_ρu
you therein means of
livelihood, and (for) those for
∩⊄⊃∪ t⎦⎫Ï%Η≡tÎ/ …çμ9s ÷Λä⎢ó¡©9
whom you are not providers.
21. And there is not any
$tΡy‰ΨÏã ωÎ) >™ó©x« ⎯ÏiΒ βÎ)uρ
thing, but that with Us are
its treasuries. And We do
9‘y‰s)Î/ ωÎ) ÿ…ã&è!Íi”t∴çΡ $tΒuρ …çμãΨÍ←!#t“yz
not send it down except in a
known measure. ∩⊄⊇∪ 5Θθè=÷è¨Β
22. And We send the winds
fertilizing, then We send
$uΖø9t“Ρr'sù yxÏ%≡uθs9 yx≈tƒÌh9$# $uΖù=y™ö‘r&ρu
down water from the sky,
çνθßϑä3≈oΨøŠs)ó™r'sù [™!$tΒ Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏΒ
then We give you drink
from it. And you are not the ∩⊄⊄∪ t⎦⎫ÏΡÌ“≈sƒ¿2 …çμs9 óΟçFΡr& !$tΒuρ
guardians of its stores.
23. And certainly We, We it
is who give life, and cause
ß⎯øtΥ w uρ àM‹ÏϑçΡuρ ⎯Ä©ôvéΥ ß⎯ósuΖs9 $¯ΡÎ)ρu
death, and We are the
∩⊄⊂∪ tβθèOÍ‘≡uθø9$#
Inheritors.
24. And certainly, We know
t ⎫ÏΒωø)tGó¡ßϑø9$# $oΨ÷ΗÍ>tã ‰
⎦ ô s)s9uρ
the preceding (generations)
among you, and certainly
t⎦⎪ÌÏ‚ø↔tGó¡çRùQ$# $oΨ÷ΗÍ>tã ô‰s)s9uρ öΝ3ä ΨÏΒ
We know those who will
come later. ∩⊄⊆∪
25. And indeed, your Lord,
it is He who will gather
…çμ¯ΡÎ) 4 öΝèδçà³øts† uθèδ y7−/u‘ ¨βÎ)uρ
them. Indeed, He is All Wise,
∩⊄∈∪ ×Λ⎧Î=tã îΛ⎧Å3ym
All Knowing.
26. And indeed, We
⎯ÏΒ ⎯ z ≈|¡ΣM}$# $oΨø)n=yz ô‰s)s9uρ
created man from sounding
clay, from mud molded into
∩⊄∉∪ 5βθãΖó¡¨Β :*uΗxq ô⎯ÏiΒ 9≅≈|Áù=|¹
shape.
27. And the jinn, We had
Í‘$¯Ρ ⎯ÏΒ ã≅ö6s% ⎯ÏΒ çμ≈uΖø)n=yz ¨β!$pgø:$#ρu
created before, from the fire
of a scorching wind.
∩⊄∠∪ ÏΘθßϑ¡¡9$#
28. And when your Lord
’ÎoΤÎ) πÏ s3Íׯ≈n=yϑù=Ï9 y7•/u‘ tΑ$s% øŒÎ)uρ
said to the angels: “Indeed
I will create a man from
ô⎯iΒÏ 9≅≈|Áù=|¹ ⎯ÏiΒ #\t±o0 7,Î=≈yz
sounding clay, from mud
molded into shape.” ∩⊄∇∪ 5βθãΖó¡¨Β :*ϑ
y ym
29. “So when I have
⎯ÏΒ ÏμŠÏù àM÷‚xtΡuρ …çμçF÷ƒ§θy™ #sŒÎ*ùs
fashioned him and have
breathed into him of My
∩⊄®∪ t⎦⎪ωÉf≈y™ …çμs9 (#θãès)sù ©Çrρ•‘
Spirit, then fall down, to
him in prostration.”
30. So the angels fell
prostrate, all of them öΝßγ=à2 èπs3Íׯ≈n=yϑø9$# y‰yf|¡sù
together.
∩⊂⊃∪ tβθãèuΗødr&
31. Except Iblis. He
yìtΒ tβθä3tƒ βr& #’n1r& §
} ŠÎ=ö/Î) HωÎ)
refused to be with those
who prostrated.
∩⊂⊇∪ š⎥⎪ωf
É ≈¡¡9$#
32. He (Allah) said: “O
t θä3s? ωr& y7s9 $tΒ ß§ŠÎ=ö/Î*¯≈tƒ tΑ$s%
β
Iblis, what is (matter) with
you that you are not with
∩⊂⊄∪ t⎦⎪ωÉf≈¡¡9$# yìtΒ
those who prostrate.”
33. He said: “Never would
@±
t u;Ï9 y‰àfó™X{ ⎯ä.r& öΝ9s tΑ$s%
I prostrate to a man
whom You created from
:*uΗq
x ô⎯ÏiΒ 9≅≈|Áù=|¹ ⎯ÏΒ …çμtFø)n=yz
sounding clay, from mud
molded into shape.” ∩⊂⊂∪ 5βθãΖó¡¨Β
34. He (Allah) said: “Then
ÒΟŠÅ_u‘ y7¯ΡÎ*sù $pκ÷]ÏΒ ólã ÷z$$sù Α
t $s%
get out from here. Indeed,
you are rejected.” ∩⊂⊆∪
35. “And indeed, the curse
Θ
Ï öθtƒ 4’n<Î) sπoΨ÷è¯=9$# šø‹n=tã ¨βÎ)uρ
shall be upon you until the
Day of Recompense.”
∩⊂∈∪ È⎦⎪Ïe$!$#
36. He said: “My Lord,
ÏΘöθtƒ 4’n<Î) þ’ÎΤöÏàΡr'sù Éb>u‘ tΑ$s%
then reprieve me until the
day they will be resurrected.”
∩⊂∉∪ tβθèWyèö7ãƒ
37. He (Allah) said: “So
∩⊂∠∪ t⎦⎪ÌsàΖßϑø9$# z⎯ÏΒ y7¯ΡÎ*sù tΑ$s%
indeed, you are of those
reprieved.”
38. “Until the Day of the
appointed time.”
∩⊂∇∪ ÏΘθè=÷èyϑø9$# ÏMø%θu ø9$# ÏΘöθtƒ 4’n<Î)
39. He said: “My Lord,

£ uΖÎiƒy—_{ ‘ÏΖoK÷ƒuθøîr& !$oÿÏ3 > Éb u‘ tΑ$s%
because You have sent me
astray, I shall indeed adorn
öΝåκ]¨ tƒÈθøî_{uρ ÇÚö‘F{$# ’Îû öΝßγs9
(the path of error) for them
on the earth, and I shall ∩⊂®∪ t⎦⎫ÏèuΗødr&
indeed mislead them all.”
40. “Except your sincere
ãΝåκ÷]ΒÏ š‚yŠ$t6Ïã ωÎ)
slaves among them.”
∩⊆⊃∪ š⎥⎫ÅÁn=ø⇐ßϑø9$#
41. He said: “This is the path
íΟŠÉ)tGó¡ãΒ ¥’n?tã îÞ≡uÅÀ #x‹≈yδ tΑ$s%
to Me, (leading) straight.”
∩⊆⊇∪
42. “Certainly My slaves, Ν ö Íκön=tã y7s9 §
} øŠs9 “ÏŠ$t6Ïã ¨βÎ)
you shall have no authority
over them, except those who ⎯z ÏΒ y7yèt7¨?$# Ç⎯tΒ ωÎ) ⎯ í ≈sÜù=ß™
may follow you from among
the misguided.” ∩⊆⊄∪ t⎦⎪Íρ$tóø9$#
43. “And certainly, Hell is
t⎦⎫ÏèuΗødr& öΝèδ߉Ïãöθyϑ9s tΛ©⎝yγy_ ¨βÎ)uρ
the promised place for them
all.” ∩⊆⊂∪
44. “There are seven gates
ö åκ÷]ÏiΒ 5>$t/ Èe≅3
Ν ä Ïj9 5>≡uθö/r& èπèy ö7y™ $oλm;
in it. To each gate, a
portion of them has been
∩⊆⊆∪ ìΘθÝ¡ø)¨Β Ö™÷“ã_
designated.”
45. Indeed, the righteous
; ≈¨Ζy_ ’Îû t⎦⎫É)−Gßϑ9ø $# χÎ)
M
will be amidst gardens and
springs.
∩⊆∈∪ AβθãŠããuρ
46. (It will be said): “Enter
∩⊆∉∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ#u™ AΟ≈n=|¡Î0 $yδθè=äz÷Š$#
therein, in peace, security.”
47. And We shall remove
@ Ïî ô⎯ÏiΒ ΝÏδÍ‘ρ߉߹ ’Îû $tΒ $oΨôãt“tΡuρ
e≅
whatever is in their breasts of
resentment. As brothers,
∩⊆∠∪ t⎦,Î#Î7≈s)tG•Β 9‘ãß™ 4’n?tã $ºΡ≡uθ÷zÎ)
(they will rest) on raised
couches, facing each other.
48. No fatigue shall touch
them therein, nor shall they
Νèδ $tΒρu =
Ò |ÁtΡ $yγ‹Ïù öΝßγ¡yϑtƒ Ÿω
be driven out of it.
∩⊆∇∪ t⎦⎫Å_t ÷‚ßϑÎ/ $pκ÷]ÏiΒ
49. Inform (O Muhammad)
to My slaves that I am
‘â θàtóø9$# $tΡr& þ’ÎoΤr& ü“ÏŠ$t6Ïã ø⋅m<É tΡ *
the Oft Forgiving, the Most
∩⊆®∪ ÞΟŠÏm§9$#
Merciful.
50. And that My
ÞΟŠÏ9F{$# Ü>#x‹yèø9$# uθèδ ’Î1#x‹ã
t β
¨ r&uρ
punishment, it is the painful
punishment. ∩∈⊃∪
51. And inform them about
∩∈⊇∪ tΛ⎧Ïδ≡tö/Î) É#øŠ|Ê ⎯tã öΝγ
ß ø⁄Îm;tΡuρ
Abraham’s guests.
52. When they entered
upon him and said: “Peace.”
$Vϑ≈n=y™ (#θä9$s)sù Ïμø‹n=tã (#θè=yzyŠ øŒÎ)
He said: “Indeed we are
∩∈⊄∪ tβθè=Å_uρ öΝä3ΖÏΒ $¯ΡÎ) tΑ$s%
afraid of you.”
53. They said: “Do not be
x8çÅe³u;çΡ $¯ΡÎ) ö≅y_öθs? Ÿω (#θä9$s%
afraid, indeed we give you
good tidings of a boy
∩∈⊂∪ 5ΟŠÎ=tæ AΟ≈n=äóÎ/
possessing knowledge.”
54. He said: Do you give me
z©Í_¡¡¨Β βr& #’n?tã ’ÎΤθßϑè?ö¤±o0r& tΑ$s%
good tidings of (a son) when
old age has overtaken me. Of
∩∈⊆∪ tβρãÏe±t6è? zΟÎ6sù çy9Å6ø9$#
what then do you give good
tidings.”
55. They said: “We bring
you good tidings in truth.
⎯ä3s? Ÿξsù Èd,ysø9$$Î/ y7≈tΡö¤±o0 (#θä9$s%
So do not be of the
∩∈∈∪ š⎥⎫ÏÜÏΖ≈s)ø9$# z⎯ÏiΒ
despairing.”
56. He said: “And who
despairs of the mercy of his
Ïπyϑôm§‘ ⎯ÏΒ äÝuΖø)tƒ ⎯tΒuρ tΑ$s%
Lord, except those who are
∩∈∉∪ šχθ—9!$Ò9$# ωÎ) ÿ⎯ÏμÎn/u‘
astray.”
57. He said: “What is
$pκš‰r& öΝ3
ä ç6ôÜyz $yϑsù tΑ$s%
then your business, O
messengers.”
∩∈∠∪ tβθè=y™ößϑø9$#
58. They said: “Indeed, we
7Θöθs% 4’n<Î) !$oΨù=Å™ö‘é& !$¯ΡÎ) (#θþ ä9$s%
have been sent to a
criminal people.”
∩∈∇∪ š⎥⎫ÏΒÍ÷g’Χ
59. “Except the family of
öΝèδθ’foΨßϑs9 $¯ΡÎ) >Þθä9 tΑ#u™ HωÎ)
Lot. Indeed, we will save
them all.
∩∈®∪ š⎥⎫Ïèyϑô_r&
60. “Except his wife. We
have decreed that she shall
⎯z Ïϑs9 $pκ¨ΞÎ)   !$tΡö‘£‰s% …çμs?r&tøΒ$# ωÎ)
be of those who remain
∩∉⊃∪ š⎥⎪ÎÉ9≈tóø9$#
behind.”
61. Then when the
messengers came to the
tβθè=y™ößϑø9$# >Þθä9 tΑ#u™ u™!%y` $£ϑn=sù
family of Lot. ∩∉⊇∪
62. He said: “Indeed, you are
people unknown (to me).”
∩∉⊄∪ tβρãx6Ζ•Β ×Πöθs% öΝ3 ä ¯ΡÎ) tΑ$s%
63. They said: “But, we
ÏμŠÏù (#θçΡ%x. $yϑÎ/ y7≈oΨ÷∞Å_ ö≅/t (#θä9$s%
have brought to you that
about which they have been
∩∉⊂∪ šχρçtIôϑtƒ
in doubt.”
64. “And we have come to
$¯ΡÎ)uρ Èd,ysø9$$Î/ y7≈oΨ÷s?r&ρu
you with truth, and indeed
we are truthful.”
∩∉⊆∪ šχθè%ω≈|Ás9
65. “So travel with your
È ø‹©9$# z⎯ÏiΒ 8ìôÜÉ)Î/ y7Ï=÷δr'Î/ Îó r'sù

family in a part of the
night, and you follow
ô ÏtGù=tƒ Ÿωuρ öΝèδt≈t/÷Šr& ôìÎ7¨?$#uρ
M
behind them. And let not
anyone among you look
back, and go on to where
ß ø‹ym (#θàÒøΒ$#uρ Ó‰tnr& óΟä3ΖÏΒ
]
you are commanded.”
∩∉∈∪ tβρãtΒ÷σè?
66. And We conveyed to
him this decree that the
χ r& t øΒF{$# y7Ï9≡sŒ Ïμø‹9s Î) !$oΨø‹ŸÒs%uρ
root of those (sinners) was to
t⎦⎫ÅsÎ6Áó •Β ×íθäÜø)tΒ Ï™Iωàσ¯≈yδ tÎ/#yŠ
be cut off in the early
morning. ∩∉∉∪
67. And the people of the
tβρçųö;tGó¡o„ ÏπoΨƒÏ‰yϑø9$# ã≅÷δr& u™!%`
y uρ
city came rejoicing.
∩∉∠∪
68. He (Lot) said: “Indeed,
Ÿξsù ’Å∀øŠ|Ê Ï™Iωàσ¯≈yδ ¨βÎ) tΑ$s%
they are my guests. So do not
humiliate me.”
∩∉∇∪ ÈβθßsŸÒøs?
69. “And fear Allah and do
not disgrace me.”
∩∉®∪ Èβρâ“øƒéB Ÿωuρ ©!$# (#θà)¨?$#ρu
70. They said: “Have we
Ç⎯tã y7yγ÷ΨtΡ öΝs9uρr& (#θþ ä9$s%
not forbidden you from
(guarding) people.”
∩∠⊃∪ š⎥⎫Ïϑn=≈yèø9$#
71. He said: “These are
óΟçFΖä. βÎ) þ’ÎA$uΖt/ Ï™Iωàσ¯≈yδ tΑ$s%
my daughters, if you must
be doing (so).”
∩∠⊇∪ t⎦,Î#Ïè≈sù
72. By your life (O
öΝÍκÌEtõ3y™ ’Å∀s9 öΝåκ¨ΞÎ) x8ãôϑyès9
Muhammad), indeed, they
were in their wild
∩∠⊄∪ tβθßγyϑ÷ètƒ
intoxication, wandering
blindly.
73. Then the awful cry seized
∩∠⊂∪ t⎦⎫Ï%Îô³ãΒ èπysøŠ¢Á9$# ãΝåκøEx‹s{r'sù
them at the time of sunrise.
74. So We turned the highest
$tΡösÜøΒr&uρ $yγn=Ïù$y™ $pκuÎ=≈tã $oΨù=yèyfsù
(part) of it (city) to its lowest,
and rained upon them stones
∩∠⊆∪ @≅ŠÉdfÅ™ ⎯ÏiΒ Zοu‘$y∨Ïm öΝÍκön=tã
of baked clay.
75. Indeed, in that are sure
signs for those who, by signs,
t⎦⎫Ïÿ¿dœuθtGçΗø>Ïj9 ;M≈tƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ)
do understand. ∩∠∈∪
76. And indeed, they (the
towns) are (situated) on an
∩∠∉∪ AΟŠÉ)•Β 9≅‹Î6|¡Î6s9 $pκ¨ΞÎ)uρ
established road.
77. Indeed, in that is a sure
sign for those who believe.
∩∠∠∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑù=Ïj9 ZπtƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ)
78. And indeed the
Ïπs3÷ƒF{$# Ü=≈ptõ¾r& tβ%x. βÎ)uρ
dwellers in the wood were
wrongdoers.
∩∠∇∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈sàs9
79. So We took vengeance
8Π$tΒÎ*Î7s9 $yϑåκ¨ΞÎ)ρu öΝåκ÷]ÏΒ $uΖôϑs)tFΡ$$sù
on them. And indeed, both
(towns) are (located) on a
clear highway. ∩∠®∪ &⎦⎫Î7•Β
80. And certainly, did
ÌôfÏtø:$# Ü=≈ptõ¾r& z>¤‹x. ô‰s)s9uρ
the companions of AlHijr
(Thamud) deny the
∩∇⊃∪ t⎦⎫Î=y™ößϑø9$#
messengers.
81. And we gave them
Our signs, but they turned
$pκ÷]tã (#θçΡ%s3sù $uΖÏF≈tƒ#u™ öΝßγ≈oΨ÷s?#u™ρu
away from them.
∩∇⊇∪ t⎦⎫ÅÊÌ÷èãΒ
82. And they used to
carve dwellings from the
ÉΑ$t6Ågø:$# z⎯ÏΒ tβθçGÅs÷Ζtƒ (#θçΡ%x.uρ
mountains, feeling secure.
∩∇⊄∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ#u™ $·?θã‹ç/
83. So the awful cry seized
them at the morning hour.
t⎦⎫Ï⇔Î6óÁãΒ èπysøŠ¢Á9$# ãΝåκøEx‹s{r'sù
∩∇⊂∪
84. So did not avail them
(#θçΡ%x. $¨Β Νåκ÷]tã 4©o_øîr& !$yϑsù
that which they used to earn.
∩∇⊆∪ tβθç7Å¡õ3tƒ
85. And We have not
uÚö‘F{$#ρu ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# $oΨø)n=yz $tΒuρ
created the heavens and the
earth and all that is between
χÎ)uρ 3 Èd,ysø9$$Î/ ωÎ) !$yϑåκs]øŠt/ $tΒuρ
them except with truth. And
indeed, the Hour is surely Ëxxô¹$$sù ( ×πu‹Ï?Uψ sπtã$¡¡9$#
coming, so forgive (O
Muhammad), with a gracious ∩∇∈∪ Ÿ≅ŠÏϑpg:ø $# yxø¢Á9$#
forgiveness.
86. Indeed, your Lord, He is
the Creator, All Knowing.
∩∇∉∪ ãΛ⎧Î=yèø9$# ß,≈¯=sƒø:$# uθèδ š−/u‘ ¨βÎ)
87. And indeed, We have

z ÏiΒ $Yèö7y™ y7≈oΨ÷s?#u™ ô‰s)s9uρ
given you seven of the oft-
repeated (verses) and the
∩∇∠∪ tΛ⎧Ïàyèø9$# tβ#u™öà)ø9$#ρu ’ÎΤ$sVyϑø9$#
great Quran.
88. Do not extend your eyes
$uΖ÷è−GtΒ $tΒ 4’n<Î) y7ø‹t⊥ø‹tã ¨β£‰ßϑs? Ÿω
ambitiously towards that
which We have bestowed on
÷βt“øtrB Ÿωuρ óΟßγ÷ΨÏiΒ $[_≡uρø—r& ÿ⎯ÏμÎ/
different kinds of people of
them (the disbelievers), nor y7yn$uΖy_ ôÙÏ÷z$#uρ öΝÍκön=tã
grieve over them, and lower
your wings (in kindness) for ∩∇∇∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑù=Ï9
the believers.
89. And say: “Indeed, I am ⎥
Ú ⎫Î6ßϑø9$# ãƒÉ‹¨Ζ9$# $tΡr& †
þ ÎoΤÎ) ö≅è%uρ
most certainly a clear
warner.” ∩∇®∪
90. Just as We had sent t⎦⎫ÏϑÅ¡oKø)ßϑø9$# ’n?tã $uΖø9t“Ρr& $! ϑ
y x.
down on those who divided
(scripture into fragments). ∩®⊃∪
91. Those who have made
t⎦⎫ÅÒÏã tβ#u™öà)9ø $# (#θè=èy y_ t⎦⎪Ï%!© $#
the Quran into pieces.
∩®⊇∪
92. So, by your Lord, We
shall certainly question them
∩®⊄∪ t⎦⎫ÏèuΗødr& óΟßγ¨Ψn=t↔ó¡oΨs9 šÎn/u‘uθsù
all.
93. About what they used to
∩®⊂∪ tβθè=yϑ÷èƒt (#θçΡ%x. $¬Ηxå
do.
94. So proclaim that which Ç⎯tã Ú ó Ìôãr&uρ ã tΒ÷σè? $yϑÎ/ ÷íy‰ô¹$$sù
you are commanded, and
withdraw from the idolaters. ∩®⊆∪ t⎦⎫Ï.Îô³ßϑø9$#
95. Indeed, We will suffice
∩®∈∪ š⎥⎪ϙ̓öκtJó¡ßϑø9$# 7 y ≈oΨø‹xx. $¯ΡÎ)
you against those who scoff.
96. Those who adopt,
$·γ≈s9Î) !
« $# yìΒt tβθè=yèøgs† š⎥⎪Ï%!© $#
along with Allah, another
god. Then soon they will
∩®∉∪ χ š θßϑn=ôètƒ t∃öθ|¡sù 4 tyz#u™
come to know.
97. And indeed, We know
that your breast is straitened
x8â‘ô‰|¹ , ß ŠÅÒtƒ y7¯Ρr& ÞΟn=÷ètΡ ô‰s)s9uρ
of what they say.
∩®∠∪ tβθä9θà)tƒ $yϑÎ/
98. So glorify the praises of
your Lord and be of those

z ÏiΒ ⎯ä.uρ y7În/u‘ ωôϑpt¿2 ôxÎm7|¡sù
who prostrate themselves (to
∩®∇∪ t⎦⎪ωÉf≈¡¡9$#
Him).
99. And worship your Lord
y7u‹Ï?ù'tƒ 4©®Lym y7−/u‘ ô‰ç6ôã$#ρu
until there comes unto you
the certainty (death).
∩®®∪ Ú⎥⎫É)u‹ø9$#
≅øtª[“$# AnNahal

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. The command of Allah
will come to pass, so do
4 çνθè=Éf÷ètGó¡n@ Ÿξsù «!$# ã øΒr& #’tAr&
not seek to hasten it.
$£ϑtã 4’n?≈yès?uρ …çμoΨ≈ysö7ß™
Glorified be He and Exalted
above what they associate ∩⊇∪ šχθä.Îô³ç„
(with Him).
2. He sends down the
angels, with the Spirit of
ô⎯ÏΒ Çyρ”9$$Î/ sπs3Íׯ≈n=yϑø9$# ãΑÍi”t∴ãƒ
His command, upon whom
ô⎯ÏΒ â™!$t±o„ ⎯tΒ 4’n?tã ⎯ÍνÌøΒr&
He wills of His slaves,
(saying) that: “Warn that tμ≈s9Î) Iω …çμ¯Ρr& (#ÿρâ‘É‹Ρr& ÷βr& ÿ⎯ÍνÏŠ$t6Ïã
there is no god except Me,
so fear Me.” ∩⊄∪ Èβθà)¨?$$sù O$tΡr& HωÎ)
3. He created the heavens
š⇓ö‘F{$#ρu ÅV≡uθ≈yϑ¡ ¡ 9$# t,n=y{
and the earth with truth.
Exalted is He above what
šχθä.Ìô±ç„ $£ϑtã 4’n?≈yès? 4 Èd,ysø9$$Î/
they associate (with Him).
∩⊂∪
4. He created man from a
#sŒÎ*ùs 7πxõÜœΡ ⎯ÏΒ z⎯≈|¡ΣM}$# šYn=y{
drop of fluid, then behold,
he is an open disputer.
∩⊆∪ ×⎦⎫Î7•Β ÒΟ‹ÅÁyz uθèδ
5. And the cattle, He has
$yγŠÏù öΝ6
à s9 3 $yγs)n=yz zΟ≈yè÷ΡF{$#ρu
created them, for you, in
them there is warmth
tβθè=à2ù's? $yγ÷ΨÏΒuρ ßìÏ≈oΨtΒuρ Ö™ô∃ÏŠ
(clothing), and (other)
benefits, and from them ∩∈∪
you eat.
6. And for you in them is
š⎥⎫Ïm îΑ$uΗsd $yγŠÏù öΝä3s9uρ
beauty, when you bring them
(home in the evening), and
∩∉∪ tβθãmuô£n@ t⎦⎫Ïnuρ tβθçt†Ìè?
when you take them out (to
pasture).
7. And they carry your
óΟ©9 7$s#t/ 4’n<Î) öΝà6s9$s)Oø r& ã≅ÏϑøtrBuρ
loads to a land you could
not reach except with great
ħàΡF{$# Èd,ϱÎ0 ωÎ) ÏμŠÉóÎ=≈t/ (#θçΡθä3s?
difficulty to yourselves.
Truly, your Lord is indeed ∩∠∪ ÒΟ‹Ïm§‘ Ô∃ρâ™ts9 öΝ3
ä −/u‘ χÎ) 4
Kind, Most Merciful.
8. And (He created) horses
uÏϑysø9$#ρu tΑ$tóÎ7ø9$#ρu Ÿ≅ø‹sƒø:$#ρu
and mules and donkeys that
you may ride them, and as
Ÿω $tΒ ß,è=øƒs†uρ 4 ZπuΖƒÎ—uρ $yδθç6Ÿ2÷tIÏ9
adornment. And He creates
that which you have no ∩∇∪ tβθßϑn=÷ès?
knowledge.
9. And upon Allah is the
$yγ÷ΨÏΒuρ È≅‹Î6¡¡9$# ߉óÁs% «!$# ’n?tãuρ
straight path. And among
them (side ways) are those
öΝà61y‰oλm; u™!$x© öθs9uρ 4 ÖÍ←!$y_
deviating. And if He had
willed, He could have guided ∩®∪ š⎥⎫ÏèuΗødr&
you, all together.
10. He it is who sends
Ï™!$yϑ¡¡9$# š∅ÏΒ tΑt“Ρr& ü“Ï%©!$# uθèδ
down water from the sky,
from it is drink for you, and
Öyfx© çμ÷ΖÏΒuρ Ò>#tx© çμ÷ΖÏiΒ /ä3©9 ( [™!$tΒ
from it (grows) foliage on
which you pasture (your ∩⊇⊃∪ šχθßϑŠÅ¡è@ ÏμŠÏù
cattle).
11. He causes to grow for
tí‘ö ¨“9$# ÏμÎ/ /ä3s9 àMÎ6/Ζãƒ
you with it (water) the
crops, and the olives, and
Ÿ≅‹Ï‚¨Ζ9$#uρ šχθçG÷ƒ¨“9$#uρ
the date palms, and the
grapevines, and of all kinds ÏN≡tyϑ¨V9$# Èe≅à2 ⎯ÏΒuρ |=≈uΖôãF{$#uρ
of fruits. Indeed, in that is
a sure sign for a people who 5Θöθs)Ïj9 ZπtƒUψ šÏ9≡sŒ ’Îû ¨βÎ) 3
reflect.
∩⊇⊇∪ šχρã¤6xtGtƒ
12. And He has subjected for
‘u $yγ¨Ψ9$#uρ Ÿ≅ø‹©9$# ãΝà6s9 t¤‚y™uρ
you the night, and the day,
and the sun, and the moon.
ãΠθàf‘Ζ9$#uρ ( tyϑs)ø9$#uρ }§ôϑ¤±9$#uρ
And the stars are made
subservient by His command. ’Îû χÎ) 3 ÿ⎯ÍνÌøΒr'Î/ 7N≡t¤‚|¡ãΒ
Indeed, in that are sure
signs for a people who šχθè=É)÷ètƒ 5Θöθs)Ïj9 ;M≈tƒUψ šÏ9≡sŒ
understand.
∩⊇⊄∪
13. And that which He has
Ç ö‘F{$# †Îû öΝ6
Ú à s9 r&u‘sŒ $tΒuρ
scattered for you on the
earth of diverse colors.
š Ï9≡sŒ ’Îû χÎ) 3 ÿ…çμçΡ≡uθø9r& $¸Î=tFøƒèΧ

Indeed, in that is a sure sign
for a people who remember. ∩⊇⊂∪ šχρã2¤‹tƒ 5Θöθs)Ïj9 Zπƒt Uψ
14. And He it is who
has subjected the sea that
t óst7ø9$# t¤‚y™ ”Ï%©!$# uθèδuρ
you may eat from it
$wƒÌsÛ $Vϑóss9 çμ÷ΖÏΒ (#θè=à2ù'tGÏ9
tender meat, and bring
forth from it ornaments ZπuŠù=Ïm çμ÷ΨÏΒ (#θã_Ì÷‚tGó¡n@uρ
which you wear. And you
see the ships plowing šù=àø9$# ”ts?uρ $yγtΡθÝ¡t6ù=s?
through it, and that you
may seek of His bounty, ∅ÏΒ (#θäótFö7tFÏ9uρ ÏμŠÏù tÅz#uθtΒ
and that you may be
grateful. šχρãä3ô±s? öΝà6¯=yès9uρ ⎯Ï&Î#ôÒsù
∩⊇⊆∪
15. And He has placed on
βr& †Å›≡uρu‘ ÇÚö‘F{$# ’Îû 4’+s ø9r&ρu
the earth firm mountains
lest it should shake with you,
Wξ7ç ß™uρ #\≈pκ÷Ξr&uρ öΝà6Î/ y‰‹Ïϑs?
and streams and roads that
you may be guided. ∩⊇∈∪ tβρ߉tGöηs? öΝ6
à ¯=yè©9
16. And landmarks, and by
the stars they are guided.
tβρ߉tGöκu‰ öΝèδ ÄΝôf¨Ζ9$$Î/uρ 4 ;M≈yϑ≈n=tæuρ
∩⊇∉∪
17. Is He then who creates
Ÿ sùr& 3 ,
ξ ß è=øƒs† ω ⎯yϑx. ß,è=øƒs† ⎯yϑsùr&
like him who does not
create. Will you then not
∩⊇∠∪ šχρã2x‹?s
be reminded.
18. And if you should ωŸ «!$# sπyϑ÷èÏΡ (#ρ‘‰ãès? βÎ)uρ
count the favors of Allah,
you could not enumerate ‘Ö θàtós9 ©!$# χÎ) 3 !$yδθÝÁøtéB
them. Indeed, Allah is
Forgiving, Merciful. ∩⊇∇∪ Ο Ò ‹Ïm‘§
19. And Allah knows what $tΒuρ šχρ”Å¡è@ $tΒ ÞΟn=÷ètƒ ª!$#ρu
you conceal and what you
proclaim. ∩⊇®∪ šχθãΖÎ=÷èè?
20. And those whom they ! « $# Èβρߊ ⎯ÏΒ tβθããô‰tƒ š⎥⎪Ï%!© $#ρu
call upon other than Allah,
they have not created öΝδ è uρ $\↔ø‹x© tβθà)è=øƒs† Ÿω
anything, and they
(themselves) are created. ∩⊄⊃∪ šχθà)n=øƒä†
21. (They are) dead, not
$tΒuρ ( &™!$uŠômr& çöxî ìN≡uθøΒr&
living. And they do not
perceive when they will be
∩⊄⊇∪ šχθèWyèö7ムtβ$−ƒr& šχρããèô±o„
raised.
22. Your god is One God.
š⎥⎪Ï%©!$$sù 4 Ó‰Ïn≡uρ ×μ≈s9Î) óΟä3ßγ≈s9Î)
Then those who do not
believe in the Hereafter,
Νåκæ5θè=è% ÍοtÅzFψ$$Î/ tβθãΖÏΒ÷σムŸω
their hearts refuse (to know),
and they are arrogant. ∩⊄⊄∪ tβρçÉ9õ3tGó¡•Β Νèδuρ ×οt Å3Ζ•Β
23. Undoubtedly, that Allah
$tΒ ÞΟn=÷ètƒ ©!$# χr& tΠty_ Ÿω
knows what they conceal
and what they proclaim.
…çμ¯ΡÎ) 4 šχθãΨÎ=÷èム$tΒuρ šχρ”Å¡ç„
Indeed, He does not love
the arrogant. ∩⊄⊂∪ š⎥⎪ÎÉ9õ3tGó¡ßϑ9ø $# =Ïtä† Ÿω
24. And when it is said to
them: “What is it that your
  ö/ä3š/u‘ tΑt“Ρr& !#sŒ$¨Β Μçλm; Ÿ≅ŠÏ% #sŒÎ)uρ
Lord has sent down.” They
∩⊄⊆∪ š⎥⎫Ï9¨ρF{$# çÏÜ≈y™r& (#þθä9$s%
say: “Legends of the former
people.”
25. That they may bear
tΠöθtƒ \'s#ÏΒ$x. öΝèδu‘#y—÷ρr& (#þθè=Ïϑósu‹Ï9
their burdens (of their sins)
in full on the Day of
š⎥⎪Ï%©!$# Í‘#y—÷ρr& ô⎯ÏΒuρ   Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
Resurrection, and of the
burdens of those whom they
mislead without knowledge.
$tΒ u™!$y™ Ÿωr& 3 AΟù=Ïã ÎötóÎ/ ΟßγtΡθ=ÅÒãƒ
Behold, evil is that which
they bear. ∩⊄∈∪ šχρâ‘Ì“tƒ
26. Certainly, those before
óΟÎγÏ=ö7s% ⎯ÏΒ š⎥⎪Ï%©!$# tx6tΒ ô‰%s
them plotted, so Allah
came at their building from š∅ÏiΒ ΟßγuΖ≈uŠø⊥ç/ ª!$# †tAr'sù
the foundations, then the
roof fell upon them from ß#ø)¡¡9$# ãΝÍκön=tã §y‚sù ωÏã#uθs)ø9$#
above them, and the
punishment came to them ô⎯ÏΒ Ü>#x‹yèø9$# ÞΟßγ9s?r&uρ óΟÎγÏ%öθsù ⎯ÏΒ
from where they did not
perceive. ∩⊄∉∪ tβρããèô±o„ Ÿω ß]ø‹ym
27. Then on the Day
ãΑθà)tƒuρ óΟÎγƒÌ“øƒä† Ïπyϑ≈uŠ)
É ø9$# tΠθö tƒ ¢ΟèO
of Resurrection, He will
disgrace them and will say:
óΟçGΨä. t⎦⎪Ï%©!$# š”Ï™!$Ÿ2uà° t⎦ø⎪r&
“Where are My those (so
called) partners, you used to š⎥⎪Ï%©!$# tΑ$s% 4 öΝÍκÏù šχθ’)¯≈t±è@
oppose (guidance) for whose
sake.” Those who were given tΠöθu‹ø9$# y“÷“Ï‚ø9$# ¨βÎ) zΟù=Ïèø9$# (#θè?ρé&
knowledge will say: “Indeed,
disgrace, this day, and evil ∩⊄∠∪ t⎦⎪ÍÏ≈x6ø9$# ’n?tã u™þθ¡9$#uρ
are upon the disbelievers.”
28. Those whom the angels
èπs3Íׯ≈n=yϑø9$# ãΝßγ9©ùuθtG?s t⎦⎪Ï%!© $#
take in death, (while) they are
doing wrong to themselves.
zΟn=¡¡9$# (#âθs)ø9r'sù ( öΝÍκŦàΡr& þ‘ÏϑÏ9$sß
Then, they will make full
submission (saying): “We #’n?t/ 4 ¥™þθß™ ⎯ÏΒ ã≅yϑ÷ètΡ $¨Ζà2 $tΒ
were not doing any evil.” Yes,
indeed, Allah is Knower of tβθè=yϑ÷ès? óΟçGΨä. $yϑÎ/ 7ΟŠÎ=tæ ©!$# ¨βÎ)
what you used to do.
∩⊄∇∪
29. So enter the gates of
tΛ©⎝yγy_ z>≡uθö/r& (#θþ è=äz÷Š$$sù
Hell, to abide for ever
therein. Then evil indeed
“uθ÷WtΒ }§ø⁄Î7n=sù ( $pκÏù š⎥⎪Ï$Î#≈yz
is the lodging of the
arrogant. ∩⊄®∪ š⎥⎪ÎÉi9s3tGßϑø9$#
30. And (when) it is said to
those who fear (Allah):
tΑt“Ρr& !#sŒ$tΒ (#öθs)¨?$# t⎦⎪Ï%©#Ï9 Ÿ≅ŠÏ%uρ *
“What is it that your Lord
š⎥⎪Ï%©#Ïj9 3 #Zöyz (#θä9$s% 4 öΝä3š/u‘
has sent down.” They say:
“Good.” For those who do ×πuΖ|¡ym $u‹÷Ρ‘‰9$# ÍνÉ‹≈yδ ’Îû (#θãΖ|¡ômr&
good in this world there is a
good (reward), and the home â‘#yŠ zΝ÷èÏΖs9uρ 4 ×öyz ÍοtÅzFψ$# â‘#t$s!uρ 4
of the Hereafter is better.
And excellent indeed is the ∩⊂⊃∪ t⎦⎫É)−Gßϑø9$#
abode of the righteous.
31. Gardens of Eden which
“ÌøgrB $pκtΞθè=äzô‰tƒ 5βô‰ã
t àM≈¨Ζy_
they will enter, beneath
which rivers flow, they will
$tΒ $pκÏù öΝçλm; ( ã≈yγ÷ΡF{$# $pκÉJøtrB ⎯ÏΒ
have therein whatever they
wish. Thus does Allah reward ª!$# “Ì“øgs† y7Ï9≡x‹x. 4 šχρâ™!$t±o„
the righteous.
∩⊂⊇∪ š⎥⎫É)−Gßϑø9$#
32. Those whom the angels
t ⎫Î6Íh‹sÛ èπs3Íׯ≈n=yϑø9$# ãΝßγ9©ùuθtGs? t⎦⎪Ï%!© $#

take in death, (while) in
a state of purity. They
ãΝ3ä ø‹n=tæ íΟ≈n=y™ šχθä9θà)tƒ  
say: “Peace be upon you.
Enter the Garden because óΟFç Ψä. $yϑÎ/ sπ¨Ψyfø9$# (#θè=äz÷Š$#
of what you used to do.”
∩⊂⊄∪ tβθè=yϑ÷ès?
33. Do they (the
ãΝßγuŠÏ?ù's? βr& HωÎ) tβρãÝàΖtƒ ö≅yδ
disbelievers) await except
that the angels should come
4 šÎn/u‘ ãøΒr& u’ÎAù'tƒ ÷ρr& èπx6Íׯ≈n=yϑø9$#
to them, or your Lord's
command should come to 4 óΟÎγÎ=ö6s% ⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$# Ÿ≅yèsù y7Ï9≡x‹x.
pass. Thus did those before
them. And Allah wronged (#þθçΡ%Ÿ2 ⎯Å3≈s9uρ ª!$# â/àSyϑn=sß $tΒuρ
them not, but they used to
wrong themselves. ∩⊂⊂∪ šχθßϑÎ=ôàtƒ öΝγ
ß |¡àΡr&
34. So that the evils, of
#( θè=Ïϑtã $tΒ Nß $t↔Íh‹y™ óΟßγt/$|¹r'ùs
what they did, overtook
them, and surrounded them
⎯ÏμÎ/ (#θçΡ%x. $¨Β ΝÎγÎ/ s−%tnuρ
that which they used to
ridicule. ∩⊂⊆∪ šχρâ™Ì“öκtJó¡o„
35. And those who u™!$x© öθs9 (#θä.uõ°r& š⎥⎪Ï%!© $# tΑ$s%uρ
associate (others with Allah)
say: “If Allah had willed,
∅ÏΒ ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ $tΡô‰t6tã $tΒ ª!$#
we would not have
worshipped other than Him
Ÿωuρ $tΡäτ!$t/#u™ Iωuρ ß⎯øtªΥ &™ó©x«
any thing. (Neither) we,
nor our fathers. Nor would
4 &™ó©x« ⎯ÏΒ ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ $oΨøΒ§ym
we have forbidden without
His (command) any thing.”
Thus did those before
⎯ÏΒ š⎥⎪Ï%©!$# Ÿ≅yèsù y7Ï9≡x‹x.
them. So is there (anything)
upon the messengers except
ωÎ) È≅ß™” 9$# ’n?tã ö≅yγsù 4 óΟÎγÎ=ö6s%
clear conveyance.
∩⊂∈∪ ß⎦⎫Î7ßϑø9$# à≈n=t7ø9$#
36. And certainly, We
7π¨Βé& Èe≅à2 ’Îû $uΖ÷Wyèt/ ô‰s)s9uρ
raised in every nation
a messenger, (saying) that:
©!$# (#ρ߉ç6ôã$# Âχr& »ωθß™§‘
“Worship Allah and avoid
the Evil One.” Then ô⎯¨Β Νßγ÷ΨÏϑsù ( |Nθäó≈©Ü9$# (#θç7Ï⊥tGô_$#uρ
among them were those
whom Allah guided, and ôM¤)ym ï∅¨Β Νßγ÷ΨÏΒuρ ª!$# “y‰yδ
among them were those
upon whom the straying ’Îû (#ρçÅ¡sù 4 ä's#≈n=Ò9$# Ïμø‹n=tã
was justified. So travel in
the land, then see how šχ%x. y#ø‹x. (#ρãÝàΡ$$sù ÇÚö‘F{$#
was the end of those
who denied. ∩⊂∉∪ š⎥⎫Î/Éj‹s3ßϑø9$# èπt7É)≈tã
37. (Even) if you
©!$# ¨βÎ*sù öΝßγ1y‰èδ 4’n?tã É
ó ÌøtrB βÎ)
(Muhammad) are eager for
their guidance, still Allah
Οßγs9 $tΒuρ ( ‘≅ÅÒム⎯tΒ “ωöκu‰ Ÿω
assuredly does not guide
those whom He sends astray. ∩⊂∠∪ š⎥⎪ÎÅÇ≈¯Ρ ⎯ÏiΒ
And for them there are not
any helpers.
38. And they swear by   öΝÎγÏΖ≈yϑ÷ƒr& y‰ôγy_ «!$$Î/ (#θßϑ|¡ø%r&ρu
Allah their most binding
oaths (that) Allah will not
4’n?t/ 4 ßNθßϑtƒ ⎯tΒ ª!$# ß]yèö7tƒ Ÿω
resurrect him who dies. Yes,
it is a promise (binding)
usYò2r& £⎯Å3≈s9uρ $y)ym Ïμø‹n=tã #´‰ôãuρ
upon Him in truth, but
most of mankind do not
∩⊂∇∪ šχθßϑn=ôètƒ Ÿω Ĩ$¨Ζ9$#
know.
39. That He may make
clear to them that
ÏμŠÏù tβθàÎ=tFøƒs† “Ï%©!$# ãΝßγs9 t⎦Îi⎫t7ãŠÏ9
wherein they differ, and
öΝåκ¨Ξr& (#ÿρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# zΟn=÷èu‹Ï9uρ
that those who disbelieved
may know that indeed they ∩⊂®∪ t⎦⎫Î/É‹≈Ÿ2 (#θçΡ%x.
were liars.
40. Indeed, Our word
unto a thing, when We
βr& çμ≈tΡ÷Šu‘r& !#sŒÎ) >™ó©´
y Ï9 $uΖä9öθs% $yϑ¯ΡÎ)
intend it, is only that We
∩⊆⊃∪ ãβθä3uŠsù ⎯ä. …çμs9 tΑθà)¯Ρ
say unto it: “Be” And it is.
41. And those who emigrated
ωè÷ t/ .⎯ÏΒ «!$# ’Îû (#ρãy_$yδ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
for (the cause of) Allah after
what they had been wronged,
$u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû öΝßγ¨ΖsÈhθt7ãΨs9 (#θçΗÍ>àß $tΒ
We will surely settle them in
this world in a good (place). öθs9 4 çt9ø.r& ÍοtÅzFψ$# ãô_V{uρ ( ZπuΖ|¡ym
And surely the reward of the
Hereafter is greater, if (only) ∩⊆⊇∪ tβθßϑn=ôètƒ (#θçΡ%x.
they could know.
42. Those who remain
steadfast, and put their trust
óΟÎγÎn/u‘ 4’n?tãuρ (#ρçy9|¹ t⎦⎪Ï%!© $#
in their Lord.
∩⊆⊄∪ tβθè=2uθtGtƒ
43. And We did not send
(as Our messengers) before
ωÎ) y7Î=ö6s% ∅ÏΒ $uΖù=y™ö‘r& !$tΒuρ
you except men to whom We
Ÿ≅÷δr& (#þθè=t↔ó¡sù 4 öΝÍκös9Î) û©ÇrθœΡ Zω%y`Í‘
inspired. So ask those who
possess knowledge if you do ∩⊆⊂∪ tβθçΗs>÷ès? Ÿω Ο
ó çGΨä. βÎ) Ì ø.Ïe%!$#
not know.
44. With clear proofs and
Books. And We have sent
y7ø‹s9Î) !$uΖø9t“Ρr&ρu 3 Ìç/“– 9$#uρ ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/
down unto you (O
tΑÌh“çΡ $tΒ Ä¨$¨Ζ=Ï9 t⎦Îi⎫t7çFÏ9 tò2Ïe%!$#
Muhammad) the reminder
(the Quran) that you may ∩⊆⊆∪ šχρã©3xtGtƒ öΝßγ¯=yès9uρ öΝÍκös9Î)
make clear to mankind what
is sent down to them, and
that they might reflect.
45. Then, do those who
βr& NÏ $t↔ÍhŠ¡¡9$# (#ρãs3tΒ t⎦⎪Ï%!© $# z⎯ÏΒr'sùr&
plot evil deeds feel secure
that Allah will (not) cause
÷ρr& Úu ö‘F{$# ãΝÍκÍ5 ª!$# y#Å¡øƒs†
the earth to swallow them,
or the punishment will (not) Ÿω ß]‹ø ym ô⎯ÏΒ Ü>#x‹yèø9$# ÞΟßγu‹Ï?ù'tƒ
come upon them from
where they do not perceive. ∩⊆∈∪ tβρããèô±o„
46. Or that He would (not)
seize them in the midst of Νèδ $yϑsù óΟÎγÎ6=s)s? ’Îû öΝèδx‹äzù'tƒ ÷ρr&
their going to and fro, so
there can be no escape for ∩⊆∉∪ t⎦⎪Ì“Éf÷èßϑÎ/
them.
47. Or that He would (not)
¨βÎ*sù 7∃•θsƒrB 4’n?tã óΟèδx‹äzù'ƒt ÷ρr&
seize them with a gradual
wasting (of life and wealth).
∩⊆∠∪ íΟ‹Ïm§‘ Ô∃ρâ™ts9 öΝä3−/u‘
But indeed, your Lord is
Kind, Merciful.
48. And have they not seen
⎯ÏΒ ª!$# t,n=y{ $tΒ 4’n<Î) (#ρ÷ ttƒ óΟs9uρr&
at what Allah has created
among things, (how) their
È⎦⎫Ïϑu‹ø9$# Ç⎯tã …ã&é#≈n=Ïß (#àσ¨ŠxtFtƒ &™ó©x«
shadows incline to the right
and (to) the left, making óΟèδuρ °! #Y‰£∨ß™ È≅Í←!$yϑ¤±9$#uρ
prostration to Allah, and
they are in utter submission. ∩⊆∇∪ tβρãÅz≡yŠ
49. And to Allah makes
N
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ß‰àfó¡o„ ¬!uρ
prostration whatever is in
the heavens and whatever is
7π−/!#Šy ⎯ÏΒ ÇÚ‘ö F{$# †Îû $tΒuρ
on the earth, of living
creatures, and the angels, and tβρçÉ9õ3tGó¡o„ Ÿω Ν
ö èδuρ èπs3Íׯ≈n=yϑø9$#uρ
they are not arrogant.
∩⊆®∪
50. They fear their Lord
Ο
ó ÎγÏ%öθsù ⎯ÏiΒ Νåκ®5u‘ tβθèù$sƒs†
from above them, and they
do what they are
∩∈⊃∪ ) tβρãtΒ÷σム$tΒ tβθè=yèøtƒuρ
commanded. AsSajda
51. And Allah said: “Do
È⎦÷⎫γ
y ≈s9Î) (#ÿρä‹‚
Ï −G?s Ÿω ª!$# tΑ$s%uρ *
not take for yourselves two
gods. He (Allah) is only
( Ó‰nÏ ≡uρ ×μ≈s9Î) uθèδ $yϑ¯ΡÎ) ( È⎦÷⎫uΖøO$#
One God. So you fear
only Me.” ∩∈⊇∪ Èβθç6yδ‘ö $$sù }‘≈−ƒÎ*ùs
52. And to Him belongs Ú Ç ö‘F{$#ρu ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$# ’Îû $tΒ …ã&!s uρ
what is in the heavens and
the earth, and religion is His «!$# u ötósùr& 4 $·6Ϲ#uρ ß⎦⎪Ïe$!$# ã&s!uρ
for ever. Will you then fear
other than Allah. ∩∈⊄∪ β t θà)−Gs?
53. And whatever of Ο
¢ èO ( «!$# z⎯Ïϑsù 7πyϑ÷èÏoΡ ⎯ÏiΒ Νä3Î/ $tΒuρ
blessings you have, it is
from Allah. Then, when tβρãt↔øgrB Ïμø‹s9Î*sù •‘Ø9$# ãΝä3¡¡tΒ #sŒÎ)
harm touches you, so unto
Him you cry for help. ∩∈⊂∪
54. Then, when He has
#sŒÎ) Ο
ó ä3Ζtã §‘Ø9$# #
y t±x. #sŒÎ) ¢ΟèO
removed the harm from you,
behold, a group among you
∩∈⊆∪ tβθä.Îô³ç„ öΝÍκÍh5tÎ/ /ä3ΖÏiΒ ×,ƒÌsù
attribute partners with their
Lord.
55. So they deny that which
We have bestowed on them.
(#θãè−GyϑtFsù 4 Ο
ó ßγ≈oΨ÷s?#u™ !$yϑÎ/ (#ρãàõ3u‹Ï9
So enjoy yourselves for a
∩∈∈∪ tβθßϑn=÷ès? t∃öθ|¡sù (
while, then soon you will
know.
56. And they assign, to what
$Y7ŠÅÁtΡ tβθßϑn=ôètƒ Ÿω $yϑÏ9 tβθè=yèøgs†uρ
they do not know (false
deities), a portion of that
£⎯è=t↔ó¡çFs9 «!$$s? 3 óΟßγ≈oΨø%y—u‘ $£ϑÏiΒ
which We have provided
them. By Allah, you will ∩∈∉∪ tβρçtIøs? óΟçFΖä. $£ϑtã
indeed be asked about what
you used to invent.
57. And they assign
  …çμoΨ≈ysö7ß™ ÏM≈oΨt7ø9$# ¬! tβθè=yèøgs†uρ
daughters for Allah. Be He
glorified. And for themselves
∩∈∠∪ šχθåκtJô±ƒt $¨Β Νßγs9uρ
what they desire.
58. And when news is
¨≅sß 4©s\ΡW{$$Î/ Νèδ߉ymr& tÏe±ç0 #sŒÎ)uρ
brought to one of them (of
the birth) of a female, his face
∩∈∇∪ ×Λ⎧Ïàx. uθèδuρ #tŠuθó¡ãΒ …çμßγô_uρ
becomes dark, and he is filled
with grief.
59. He hides himself from the
$tΒ Ï™þθß™ ⎯ÏΒ Θ
Ï öθs)ø9$# z⎯ÏΒ 3“‘u ≡uθtGtƒ
people because of the evil of
that which he has been
4’n?tã …çμä3Å¡ôϑãƒr& 4 ÿ⎯ÏμÎ/ uÅe³ç0
informed. (Asking himself),
shall he keep her with 3 É>#u—I9$# ’Îû …çμ”™ß‰tƒ ôΘr& Aχθèδ
dishonor, or bury her in the
ground. Certainly, evil is ∩∈®∪ tβθßϑ3
ä øts† $tΒ u™!$y™ Ÿωr&
whatever they decide.
60. For those who do not
believe in the Hereafter is an
ã≅sWtΒ ÍοtÅzFψ$$Î/ tβθãΖÏΒ÷σムŸω t⎦⎪Ï%#© Ï9
evil similitude. And for Allah
uθèδuρ 4 4’n?ôãF{$# ã≅sVyϑø9$# ¬!uρ ( Ï™öθ¡¡9$#
is the highest similitude. And
He is the All Mighty, the All ∩∉⊃∪ ÞΟ‹Å3ysø9$# Ⓝ͓yèø9$#
Wise.
61. And if Allah were to seize
mankind for their wrong
/ÏSÏϑù=ÝàÎ/ ¨
} $¨Ζ9$# ª!$# ä‹{
Ï #xσムöθs9uρ
doing, He would not leave on
⎯Å3≈s9uρ 7π−/!#yŠ ⎯ÏΒ $pκön=tæ x8ts? $¨Β
it (the earth) any living
creature, but He reprieves #sŒÎ*sù ( ‘wΚ|¡•Β 9≅y_r& #’n<Î) öΝèδã½jzxσãƒ
them to an appointed term.
Then when their term comes, šχρãÏ‚ø↔tFó¡tƒ Ÿω óΟßγè=y_r& u™!%y`
neither can they delay an
hour nor can they advance ∩∉⊇∪ tβθãΒωø)tGó¡o„ Ÿωuρ ( Zπtã$y™
(it).
62. And they assign to
šχθèδtõ3tƒ $tΒ ¬! šχθè=yèøgs†uρ
Allah that which they dislike
(for themselves), and their
z>É‹s3ø9$# ÞΟßγçFoΨÅ¡ø9r& ß#ÅÁs?uρ
tongues assert the lie that the
better things will be theirs. ¨βr& tΠty_ Ÿω ( 4©o_ó¡çtø:$# ÞΟßγs9 χr&
Assuredly that, theirs will be
the Fire, and that they will ∩∉⊄∪ tβθèÛtø•Β Νåκ¨Ξr&uρ ‘u $¨Ζ9$# ãΝγ
ß s9
be abandoned to it.
63. By Allah, We did indeed
send (messengers) to the
⎯ÏiΒ 5ΟtΒé& #’n<Î) !$oΨù=y™ö‘r& ô‰)
s s9 «!$$?s
nations before you, but Satan
ß⎯≈sÜø‹¤±9$# ãΝßγs9 z⎯−ƒt“sù y7Î=ö6s%
made their deeds fair
seeming to them. So he is öΝçλm;uρ tΠöθu‹ø9$# ãΝåκ‘Ï9uρ uθßγsù óΟßγn=≈uΗùår&
their patron this day, and
theirs will be a painful ∩∉⊂∪ ÒΟŠÏ9r& >
ë #x‹ã
t
punishment.
64. And We have not sent
ωÎ) |=≈tGÅ3ø9$# y7ø‹n=tã $uΖø9t“Ρr& !$tΒuρ
down the Book (the Quran)
to you except that you may
  ÏμŠÏù (#θàn=tG÷z$# “Ï%©!$# ÞΟçλm; t⎦Îi⎫t7çFÏ9
make clear unto them that in
which they differ, and (as) a šχθãΖÏΒ÷σム5Θöθs)Ïj9 ZπuΗ÷qu‘uρ “Y‰èδuρ
guidance, and a mercy for a
people who believe. ∩∉⊆∪
65. And Allah sends down ™[ !$tΒ Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏΒ tΑt“Ρr& ª!$#ρu
from the sky water, then
He revives therewith the 4 !$pκÌEöθtΒ y‰÷èt/ uÚö‘F{$# ÏμÎ/ $u‹ômr'sù
earth after its death.
Indeed, in this is a sure 5Θθö s)Ïj9 ZπtƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ)
sign for a people who
listen. ∩∉∈∪ tβθãèyϑó¡o„
66. And indeed, for you
in the cattle there is a ( Zοuö9Ïès9 ÉΟ≈yè÷ΡF{$# ’Îû ö/ä3s9 ¨βÎ)uρ
lesson. We give you to
drink of that which is È⎦⎫÷ t/ .⎯ÏΒ ⎯ÏμÏΡθäÜç/ ’Îû $®ÿÊeΕ /ä3‹É)ó¡Σ
in their bellies, between
excretions and the blood, $Zó←Í !$y™ $TÁÏ9%s{ $·Ψt7©9 5ΘyŠuρ 7^ösù
pure milk, palatable to the
drinkers. ∩∉∉∪ t⎦⎫Î/Ì≈¤±=Ïj9
67. And from the fruits of = É ≈uΖôãF{$#ρu È≅‹Ï‚¨Ζ9$# N Ï ≡tyϑrO ⎯ÏΒuρ
date palm and grapevines,
you take intoxicants out of $»%ø—Í‘uρ #\x6y™ çμ÷ΖÏΒ tβρä‹Ï‚−Gs?
them, and a good
provision. Certainly, in that 5Θθö s)Ïj9 ZπtƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ) 3 $·Ζ|¡ym
is a sure sign for a people
who have wisdom. ∩∉∠∪ tβθè=É)÷ètƒ
68. And your Lord inspired
È r& È≅tø ª[“$# ’n<Î) y7•/u‘ 4‘ym÷ρr&ρu
β
to the bee, (saying) that: “Set
up hives in the mountains,
and in the trees, and in that
z ÏΒuρ $Y?θã‹ç/ ÉΑ$t6Ågø:$# z⎯ÏΒ “ɋσªB$#

which they erect (the
trellises).”
∩∉∇∪ tβθä©Ì÷ètƒ $£ϑΒÏ uρ Ì yf¤±9$#
69. “Then eat of all the
ÏN≡tyϑ¨W9$# Èe≅ä. ⎯ÏΒ ’Í?ä. §ΝèO
fruits, and follow the ways of
your Lord, made smooth (for
ßlãøƒs† 4 Wξä9èŒ Å7În/u‘ Ÿ≅ç7ß™ ’Å5è=ó™$$sù
you).” There comes forth
from their bellies a drink of ì#Î=tFøƒ’Χ Ò>#uŸ° $yγÏΡθäÜç/ .⎯ÏΒ
varying colors, wherein is
healing for mankind. ’Îû ¨βÎ) 3 Ĩ$¨Ζ=Ïj9 Ö™!$xÏ© ÏμŠÏù …çμçΡ≡uθø9r&
Certainly, in this is a sure
sign for a people who give ∩∉®∪ tβρã©3xtGtƒ 5Θöθs)Ïj9 ZπtƒUψ y7Ï9≡sŒ
thought.
70. And Allah has created
you, then He causes you to
4 öΝä39©ùuθtGtƒ ¢ΟèO ö/ä3s)n=s{ ª!$#ρu
die, and among you is he
Ìßϑãèø9$# ÉΑsŒö‘r& #’n<Î) –Štム⎯¨Β Νä3ΖÏΒuρ
who is brought back to a
feeble age, so that he will not ¨βÎ) 4 $º↔ø‹x© 5Οù=Ïæ y‰÷èt/ zΟn=÷ètƒ Ÿω ö’s5Ï9
know a thing after having
known (much). Indeed, Allah ∩∠⊃∪ ÖƒÏ‰%s ÒΟŠÎ=tæ ©!$#
is All Knowing, All Powerful.
71. And Allah has preferred
<Ù÷èt/ 4’n?tã ö/ä3ŸÒ÷èt/ Ÿ≅Òsù ª!$#ρu
some of you above others in
provision. Then, those who
(#θè=ÅeÒèù š⎥⎪Ï%©!$# $yϑsù 4 É−ø—Ìh9$# ’Îû
are preferred do not hand
over their provision to those ôMx6n=tΒ $tΒ 4’n?tã óΟÎγÏ%ø—Í‘ “ÏjŠ!#tÎ/
(slaves) whom their right
hands possess, so they 4 í™!#uθy™ ÏμŠÏù óΟßγsù öΝåκß]≈yϑ÷ƒr&
become equal (partners) in it.
Is it then the bounty of Allah ∩∠⊇∪ šχρ߉ysøgs† «!$# Ïπyϑ÷èÏΖÎ6sùr&
that they deny.
72. And Allah has made
/ö ä3Å¡àΡr& ⎯
ô ÏiΒ Νä3s9 Ÿ≅yèy_ ª!$#ρu
for you from among
yourselves wives, and has
ô⎯ÏiΒ Νä3s9 Ÿ≅yèy_uρ %[`≡uρø—r&
made for you, from
your wives, sons and Zοy‰xymuρ t⎦⎫ÏΖt/ Νà6Å_≡uρø—r&
grandsons, and has made
provision for you of good 4 ÏM≈t6Íh‹©Ü9$# z⎯ÏiΒ Νä3s%y—u‘uρ
things. Is then in falsehood
that they believe, and in ÏMyϑ÷èÏΖÎ/uρ tβθãΖÏΒ÷σムÈ≅ÏÜ≈t6ø9$$Î6sùr&
the bounty of Allah that
they disbelieve. ∩∠⊄∪ tβρãà3
õ tƒ öΝèδ «!$#
73. And they worship other
than Allah that which has no
Ÿ $tΒ «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ tβρ߉ç6÷ètƒuρ
ω
control over provision for
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# z⎯ÏiΒ $]%ø—Í‘ óΟßγs9 à7Î=ôϑtƒ
N
them, (with) anything from
the heavens and the earth, β t θãè‹ÏÜtGó¡o„ Ÿωuρ $\↔ø‹x© ÇÚö‘F{$#uρ
nor are they able.
∩∠⊂∪
74. So do not make up
any similitudes for Allah.
©!$# β
¨ Î) 4 tΑ$sVøΒF{$# ¬! (#θç/ÎôØs? Ÿξùs
Indeed, Allah knows and
∩∠⊆∪ tβθçΗs>÷ès? Ÿω óΟçFΡr&uρ ÞΟn=÷ètƒ
you do not know.
75. Allah sets forth a parable
%Z.θè=ôϑ¨Β #Y‰ö6tã ¸ξsVtΒ ª!$# z>uŸÑ *
(of two men), a slave owned
(by another), he has no power
çμ≈oΨø%y—§‘ ⎯tΒuρ &™ó©x« 4’n?tã â‘ωø)tƒ ω
over anything, and him (the
other one) on whom we have çμ÷ΨÏΒ ß,ÏΖムuθßγsù $YΖ|¡ym $»%ø—Í‘ $¨ΖÏΒ
bestowed from Us a good
provision, so he spends 4 šχ…âθtGó¡o„ ö≅yδ ( #·ôγy_uρ #uÅ 
thereof secretly and openly.
Can they be equal. Praise be Ÿω öΝèδçsYò2r& ö≅t/ 4 ¬! ߉ôϑptø:$#
to Allah. But most of them do
not know. ∩∠∈∪ tβθßϑn=ôètƒ
76. And Allah sets forth a È⎦÷,s#ã_§‘ WξsWtΒ ª!$# z>uŸÑuρ
parable of two men, one of
them dumb, he has no power 4’n?tã â‘ωø)tƒ Ÿω ãΝx6ö/r& !$yϑèδ߉tnr&
over anything, and he is a
burden to his master. çμ9s9öθtΒ 4’n?tã <≅Ÿ2 uθèδuρ &™ó_x«
Whichever way he (master)
directs him, he brings no ö≅yδ ( Aösƒ¿2 ÏNù'tƒ Ÿω –μγÅh_uθム$yϑuΖ÷ƒr&
good. Is he equal with him,
and who enjoins justice, and   ÉΑô‰yèø9$$Î/ ããΒù'tƒ ⎯tΒuρ uθèδ “ÈθtGó¡o„
he (himself) is on a straight
path. ∩∠∉∪ 8Λ⎧É)tFó¡•Β :Þ≡uÅÀ 4’n?tã uθèδuρ
77. And to Allah belongs
4 ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# =
Ü ø‹xî ¬!uρ
the unseen of the heavens
and the earth. And the
Ëxôϑn=x. ωÎ) Ïπtã$¡¡9$# ãøΒr& !$tΒuρ
matter of the Hour is not
but as a twinkling of ©!$# χÎ) 4 Ü>tø%r& uθèδ ÷ρr& Ì|Át6ø9$#
the eye, or it is nearer.
Indeed, Allah has Power ∩∠∠∪ ÖƒÏ‰s% &™ó©x« Èe≅à2 4’n?tã
over all things.
78. And Allah has brought ÈβθäÜç/ .⎯ÏiΒ Νä3y_t ÷zr& ª!$#ρu
you out from the wombs
of your mothers, (while)
$\↔ø‹x© šχθßϑn=÷ès? Ÿω öΝä3ÏF≈yγ¨Βé&
not knowing anything, and
He made for you
t≈|Áö/F{$#uρ yìôϑ¡¡9$# ãΝä3s9 Ÿ≅yèy_uρ
hearing, and sight, and
hearts that you might give
šχρãä3ô±s? öΝä3ª=yès9   nοy‰Ï↔øùF{$#uρ
thanks.
∩∠∇∪
79. Do they not see at the
; ≡t¤‚|¡ãΒ ÌøŠ©Ü9$# ’n<Î) (#ρ÷ ttƒ óΟs9r&
N
birds held (flying) in the
midst of the sky. None
£ ßγä3Å¡ôϑム$tΒ Ï™!$yϑ¡¡9$# Èhθy_ †Îû

holds them except Allah.
Indeed, in that are sure M ; ≈tƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ) 3 ª!$# ωÎ)
signs for a people who
believe. ∩∠®∪ šχθãΨÏΒ÷σム5Θöθs)Ïj9
80. And Allah has made for
öΝà6Ï?θã‹ç/ ⎯
. ÏiΒ /ä3s9 Ÿ≅yèy_ ª!$#ρu
you in your homes an abode,
and has made for you from
ÏŠθè=ã_ ⎯ÏiΒ /ä3s9 Ÿ≅yèy_uρ $YΖs3y™
the skins of the cattle
dwelling (tents), which you tΠöθtƒ $yγtΡθ’Ï‚tGó¡n@ $Y?θã‹ç/ ÉΟ≈yè÷ΡF{$#
find light (to carry) on the
day when you travel, and ô⎯ÏΒuρ   öΝà6ÏGtΒ$s%Î) tΠöθtƒuρ öΝä3ÏΨ÷èsß
on the day when you camp.
And of their wool, and their !$yδÍ‘$yèô©r&uρ $yδÍ‘$t/÷ρr&uρ $yγÏù#uθô¹r&
fur, and their hair, (are)
furnishings and commodities ∩∇⊃∪ &⎦⎫Ïm 4’n<Î) $·è≈tGtΒuρ $ZW≈rOr&
for a while.
81. And Allah has made for šYn=y{ $£ϑÏiΒ /ä3s9 Ÿ≅yèy_ ª!$#ρu
you, of that which He has
created, shade (from the sun). ÉΑ$t6Éfø9$# z⎯ÏiΒ /ä3s9 Ÿ≅yèy_uρ Wξ≈n=Ïß
And He has made for you
resorts in the mountains. Ÿ≅‹Î/≡u|  öΝä3s9 Ÿ≅yèy_uρ $YΨ≈oΨò2r&
And He has made for you
garments to protect you from Οä3ŠÉ)s? Ÿ≅‹Î/≡ty™uρ §ysø9$# ãΝà6‹É)s?
the heat, and coats (of armor)
to protect you from your …çμtGyϑ÷èÏΡ ΟÏFムy7Ï9≡x‹x. 4 öΝà6y™ù't/
(mutual) battle. Thus does He
perfect His favor upon you, šχθßϑÎ=ó¡è@ öΝä3ª=yès9 öΝà6ø‹n=tæ
that you might submit (to
Him). ∩∇⊇∪
82. So if they turn away
à≈n=t7ø9$# šø‹n=tã $yϑ¯ΡÎ*sù (#θö ©9uθs? βÎ*ùs
(O Muhammad), then upon
you is only to convey (the
∩∇⊄∪ ß⎦⎫Î7ßϑø9$#
message) in a clear way.
83. They recognize the Ο¢ èO «!$# |Myϑ÷èÏΡ tβθèùÌ÷ètƒ
favor of Allah, then they
deny it. And most of them ãΝèδç sYò2r&uρ $pκtΞρãÅ6Ζãƒ
are disbelievers.
∩∇⊂∪ šχρãÏ≈s3ø9$#
84. And the Day when We
#Y‰‹Îγx© 7π¨Βé& Èe≅ä. ⎯ÏΒ ß]yèö7tΡ tΠθö tƒuρ
shall raise from each nation a
witness, then permission will
(#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©#Ï9 ÜχsŒ÷σムŸω ¢ΟèO
not be granted (to put
forward excuses) to those ∩∇⊆∪ tβθç7tG÷ètGó¡ç„ öΝèδ Ÿωuρ
who disbelieved, nor will they
be allowed to repent.
85. And when those who >
z #x‹yèø9$# (#θßϑn=sß t⎦⎪Ï%©!$# #u™u‘ #sŒÎ)uρ
did wrong will see the
punishment, then it will not öΛèε Ÿωuρ öΝåκ÷]tã ß#¤sƒä† Ÿξsù
be lightened for them, nor
will they be reprieved. ∩∇∈∪ šχρãsàΨãƒ
86. And when those who (#θä.uõ°r& š⎥⎪Ï%©!$# #u™u‘ #sŒÎ)uρ
associated partners (with
Allah) will see those partners Ï™Iωàσ¯≈yδ $oΨ−/u‘ (#θä9$s% öΝèδu™!$Ÿ2uà°
of theirs, they will say: “Our
Lord, these are our partners (#θããô‰tΡ $¨Ζä. t⎦⎪Ï%©!$# $tΡäτ!%Ÿ2uà°
whom we used to call besides
you.” But they will throw ÞΟÎγøŠs9Î) (#öθs)ø9r'sù ( šÏΡρߊ ⎯ÏΒ
back at them (their) word
(and say): “Surely, you šχθç/É‹≈x6s9 öΝä3¯ΡÎ) tΑöθs)ø9$#
indeed are liars.”
∩∇∉∪
87. And they will offer unto
Allah submission that day, ( zΟn=¡¡9$# ‹
> Í≥tΒöθtƒ «!$# ’n<Î) #( öθs)ø9r&uρ
and will have vanished from
them what they used to tβρçtIøtƒ (#θçΡ%x. $¨Β Νßγ÷Ψtã ≅ ¨ |Êuρ
invent.
∩∇∠∪
88. Those who disbelieved
⎯tã (#ρ‘‰¹ | uρ (#ρãxx. š⎥⎪Ï%!© $#
and hindered (others) from
the path of Allah, for them
s−öθùs $\/#x‹tã öΝßγ≈tΡ÷ŠÎ— «!$# È≅‹Î6y™
We will increase punishment
over punishment, for that (#θçΡ$Ÿ2 $yϑÎ/ É>#x‹yèø9$#
they used to spread
corruption. ∩∇∇∪ šχρ߉šøãƒ
89. And the Day when We
shall raise from each nation a
#´‰‹Îγx© 7π¨Βé& Èe≅ä. ’Îû ]
ß yèö7tΡ tΠθö tƒuρ
witness against them from
$uΖø⁄Å_uρ ( öΝÍκŦàΡr& ô⎯ÏiΒ ΟÎγøŠn=tæ
amongst themselves, and We
shall bring you (O 4 Ï™Iωàσ¯≈yδ 4’n?tã #´‰‹Íκy− šÎ/
Muhammad) as a witness
against these. And We have $YΖ≈u‹ö;Ï? |=≈tGÅ3ø9$# šø‹n=tã $uΖø9¨“tΡuρ
sent down to you the Book as
clarification for all things, Zπyϑômu‘uρ “Y‰èδuρ &™ó©x« Èe≅ä3Ïj9
and a guidance, and a mercy,
and good tidings for those ∩∇®∪ t⎦⎫ÏϑÎ=ó¡ßϑù=9Ï 3“uô³ç0uρ
who have submitted (to
Allah).
90. Indeed, Allah enjoins
ÉΑô‰yèø9$$Î/ ããΒù'tƒ ©!$# ¨βÎ) *
justice and kindness, and
giving (their due) to near
“ÏŒ Ç›!$tGƒÎ)uρ Ç⎯≈|¡ômM}$#uρ
relatives, and forbids from
lewdness, and abomination, Ï™!$t±ósxø9$# Ç⎯tã 4‘sS÷Ζtƒuρ 4†n1öà)ø9$#
and rebellion. He
admonishes you that you öΝä3ÝàÏètƒ 4 Ä©øöt7ø9$#uρ Ìx6Ψßϑø9$#uρ
may take heed.
∩®⊃∪ šχρã©.x‹s? öΝ6
à ¯=yès9
91. And fulfill the
Ο
ó ›?‰yγ≈tã #sŒÎ) «!$# ωγ
ô yèÎ/ (#θèù÷ρr&ρu
covenant of Allah when you
have covenanted, and do not
y‰÷èt/ z⎯≈yϑ÷ƒF{$# (#θàÒà)Ζs? Ÿωuρ
break the oaths after you
have confirmed them, and ©!$# ÞΟçFù=yèy_ ô‰s%uρ $yδω‹Å2öθs?
indeed you have appointed
Allah as a surety for ÞΟn=÷ètƒ ©!$# ¨βÎ) 4 ¸ξŠÏx. öΝà6ø‹n=tæ
yourselves. Indeed, Allah
knows what you do. ∩®⊇∪ šχθè=yèøs? $tΒ
92. And do not be like her
M
ô ŸÒs)tΡ ©ÉL©9$%x. (#θçΡθä3s? Ÿωρu
who unravels her yarn, after
it has become strong, into
$ZW≈x6Ρr& >ο§θè% ω÷èt/ .⎯ÏΒ $yγs9÷“xî
pieces. You take your oaths
as (means of) deception KξyzyŠ óΟä3uΖ≈yϑ÷ƒr& šχρä‹Ï‚−Fs?
among yourselves, lest a
nation may be more }‘Ïδ îπ¨Βé& šχθä3s? βr& öΝä3oΨ÷t/
numerous than (another)
nation. Allah only tries you ÞΟà2θè=ö7tƒ $yϑ¯ΡÎ) 4 >π¨Βé& ô⎯ÏΒ 4’n1ö‘r&
thereby. And He will
certainly make clear to you, tΠöθtƒ ö/ä3s9 ¨⎦s⎞Íh‹u;ã‹s9uρ 4 ⎯ÏμÎ/ ª!$#
on the Day of Resurrection,
that wherein you used to tβθàÎ=tGøƒrB ÏμŠÏù óΟçGΨä. $tΒ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
differ.
∩®⊄∪
93. And if Allah had
willed, He could have
πZ ¨Βé& öΝà6n=yèyfs9 ª!$# u™!$x© öθs9uρ
made you (all) one nation,
™â !$t±o„ ⎯tΒ ‘≅ÅÒム⎯Å3≈s9uρ Zοy‰Ïn≡uρ
but He sends astray whom
He wills and guides whom ⎯ £ è=t↔ó¡çFs9uρ 4 â™!$t±o„ ⎯tΒ “ωôγtƒuρ
He wills. And you shall
certainly be asked of what ∩®⊂∪ tβθè=yϑ÷ès? óΟçFΖä. $£ϑtã
you used to do.
94. And do not make your
KξyzyŠ öΝä3uΖ≈yϑ÷ƒr& (#ÿρä‹‚
Ï −Gs? Ÿωρu
oaths as (means of) deception
among yourselves, lest a foot
$pκÌEθç6èO y‰÷èt/ 7Πy‰s% ¤ΑÍ”tIsù öΝà6oΨ÷t/
may slip after having been
firm, and you may have to óΟ›?Šy‰|¹ $yϑÎ/ u™þθ¡9$# (#θè%ρä‹s?uρ
taste the evil (consequences)
because of hindering (others) ë>#x‹tã ö/ä3s9uρ ( «!$# È≅‹Î6y™ ⎯tã
from the path of Allah. And
yours should be a great ∩®⊆∪ ÒΟŠÏàtã
punishment (in Hereafter).
95. And do not barter
the covenant of Allah for
¸ξŠÎ=s% $YΨyϑrO «!$# ωôγyèÎ/ (#ρçtIô±n@ Ÿωρu
a small gain. Indeed, that
βÎ) ö/ä3©9 ×öyz uθèδ «!$# y‰ΨÏã $yϑ¯ΡÎ) 4
which is with Allah is better
for you, if you only knew. ∩®∈∪ šχθßϑn=÷ès? óΟçFΖà2
96. Whatever is with you,
will be exhausted, and ! « $# y‰ΖÏã $tΒuρ ( ߉xΖtƒ óΟä.y‰ΨÏã $tΒ
whatever is with Allah will
remain. And We will #( ÿρçy9|¹ t⎦⎪Ï%©!$# ⎥
 t⎪Ì“ôfuΖs9uρ 3 5−$t/
certainly reward those, who
are steadfast, their
(#θçΡ$Ÿ2 $tΒ ⎯ Ç |¡ômr'Î/ Οèδtô_r&
recompense according to the
∩®∉∪ šχθè=yϑ÷ètƒ
best of what they used to do.
97. Whoever acts
÷ρr& @Ÿ2sŒ ⎯ÏiΒ $[sÎ=≈|¹ Ÿ≅ϑ
Ï tã ô⎯tΒ
righteously, among male or
female, while he (or she)
…çμ¨ΖtÍ‹ósãΖn=sù Ö⎯ÏΒ÷σãΒ uθèδuρ 4©s\Ρé&
is a believer. Then indeed,
We will give to him (or óΟßγ¨ΨtƒÌ“ôfuΖs9uρ ( Zπt6ÍhŠsÛ Zο4θu‹ym
her) a good life. And We
will certainly reward them (#θçΡ$Ÿ2 $tΒ Ç⎯|¡ômr'Î/ Νèδtô_r&
their recompense to the best
of what they used to do. ∩®∠∪ tβθè=yϑ÷ètƒ
98. So when you recite
õ‹ÏètGó™$$sù tβ#u™ö à)ø9$# |Nù&ts% #sŒÎ*ùs
the Quran, seek refuge with
Allah from Satan the
∩®∇∪ ÉΟŠÅ_§9$# Ç⎯≈sÜø‹¤±9$# ⎯
z ÏΒ «!$$Î/
outcast.
99. Indeed, there is for
’n?tã í⎯≈sÜù=ß™ …çμs9 }§øŠs9 …çμ¯ΡÎ)
him no authority over
those who believe and put
óΟÎγÎn/u‘ 4’n?tãuρ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$#
trust in their Lord.
∩®®∪ tβθè=2uθtGtƒ
100. His authority is only
over those who make a
š ⎥ ⎪Ï%©!$# ’n?tã …çμãΖ≈sÜù=ß™ $yϑ¯ΡÎ)
friend of him, and those who
⎯ÏμÎ/ Νèδ š⎥⎪Ï%©!$#uρ …çμtΡöθ©9uθtGtƒ
ascribe partners to Him
(Allah). ∩⊇⊃⊃∪ šχθä.Îô³ãΒ
101. And when We change a
7πtƒ#u™ šχ%x6¨Β Zπtƒ#u™ !$oΨø9£‰/t #sŒÎ)uρ
revelation in place of
(another) revelation, and
!$yϑ¯ΡÎ) (#þθä9$s% ãΑÍi”t∴ム$yϑÎ/ ÞΟn=ôãr& ª!$#uρ  
Allah knows best what He
sends down, they say: “You Ÿω óΟèδçsYø.r& ö≅t/ 4 ¤tIøãΒ |MΡr&
(O Muhammad) are only a
fabricator.” But most of ∩⊇⊃⊇∪ tβθßϑn=ôètƒ
them do not know.
102. Say: “The Holy Spirit
(Gabriel) has brought it
⎯ÏΒ Ä¨ß‰)
à ø9$# ßyρâ‘ …çμs9¨“tΡ ö≅è%
down from your Lord with
š⎥⎪Ï%©!$# |MÎm7s[ã‹Ï9 Èd,ptø:$$Î/ šÎi/¢‘
truth, that it may make firm
(the faith of) those who 2”tô±ç0uρ “Y‰èδuρ (#θãΖtΒ#u™
believe, and a guidance and
good tidings for those who ∩⊇⊃⊄∪ t⎦⎫ÏϑÎ=ó¡ßϑù=Ï9
submitted (to Allah).”
103. And certainly, We
šχθä9θà)tƒ óΟßγ¯Ρr& ãΝn=÷ètΡ ô‰s)s9uρ
know that they say: “It
is only a human being
Üχ$|¡Ïj9 3 Öt±o0 …çμßϑÏk=yèム$yϑ¯ΡÎ)
who teaches him.” The
tongue of him at whom ÏμøŠs9Î) šχρ߉Åsù=ム“Ï%©!$#
they falsely hint is foreign,
and this (the Quran) is ?†Î1ttã îβ$|¡Ï9 #x‹≈yδuρ @‘Ïϑyfôãr&
clear Arabic tongue.
∩⊇⊃⊂∪ ê⎥⎫Î7•Β
104. Indeed, those who do
ÏM≈tƒ$t↔Î/ šχθãΖÏΒ÷σムŸω t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
not believe in the
revelations of Allah, Allah
ë>#x‹tã óΟßγs9uρ ª!$# ãΝÍκ‰Ï‰öκu‰ Ÿω «!$#
will not guide them, and
for them will be a painful ∩⊇⊃⊆∪ íΟŠÏ9r&
punishment.
105. Only they invent
Ÿω t⎦⎪Ï%©!$# >
z É‹s3ø9$# “ÎtIøtƒ $yϑ¯ΡÎ)
falsehood, who do not
believe in Allah’s
( «!$# ÏM≈tƒ$t↔Î/ šχθãΖÏΒ÷σãƒ
revelations. And it is they
who are the liars. šχθç/É‹≈x6ø9$# ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé&uρ
∩⊇⊃∈∪
106. Whoever disbelieves
ωè÷ t/ .⎯ÏΒ «!$$Î/ t xŸ2 ⎯tΒ
in Allah after his
belief, except him who is
…çμç6ù=s%uρ oνÌò2é& ô⎯tΒ ωÎ) ÿ⎯ÏμÏΖ≈yϑƒÎ)
forced thereto and whose
heart is still content with ⎯¨Β ⎯Å3≈s9uρ Ç⎯≈yϑƒM}$$Î/ B⎦È⌡yϑôÜãΒ
faith. But as for those
who open their breasts to óΟÎγøŠn=yèsù #Y‘ô‰|¹ Ìøä3ø9$$Î/ yyuŸ°
disbelief, upon them is
wrath from Allah. And óΟßγs9uρ «!$# š∅ÏiΒ Ò=ŸÒxî
for them will be a great
punishment. ∩⊇⊃∉∪ ÒΟŠÏàtã ëU#x‹tã
107. That is because they
οn 4θuŠysø9$# (#θ™6ystFó™$# ÞΟßγ¯Ρr'Î/ šÏ9≡sŒ
love the life of the
world over the Hereafter,
©!#$ χr&uρ ÍοtÅzFψ$# ’n?tã $u‹÷Ρ‘‰9$#
and that Allah does not
guide the people who t⎦⎪ÍÏ≈x6ø9$# tΠöθs)ø9$# “ωôγtƒ Ÿω
disbelieve.
∩⊇⊃∠∪
108. They are those,
ª $# yìt7sÛ š⎥⎪Ï%©!$# šÍׯ≈s9'ρé&
!
Allah has set a seal
upon their hearts, and
ó ÎγÏèôϑy™uρ
Ο óΟÎγÎ/θè=è% 4’n?tã
their hearing (ears), and
their sight (eyes). And it Ν ã èδ šÍׯ≈s9'ρé&uρ ( öΝÏδÌ≈|Áö/r&uρ
is they who are the
heedless. ∩⊇⊃∇∪ šχθè=Ï≈tóø9$#
109. Assuredly, it is they,
in the Hereafter, they will
ãΝèδ ÍοtÅzFψ$# †Îû óΟßγ¯Ρr& tΠty_ Ÿω
be the losers.
∩⊇⊃®∪ šχρãÅ¡≈y‚ø9$#
110. Then indeed, your
Lord, for those who
š ⎥ ⎪Ï%©#Ï9 š−/‘u χÎ) ¢ΟèO
emigrated after that they
¢ΟOè (#θãΖÏFèù $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ (#ρãy_$yδ
had been persecuted, and
then fought and were š/− u‘ χÎ) (#ÿρçy9|¹uρ (#ρ߉yγ≈y_
steadfast, indeed, your Lord
after that is (for them) Oft ∩⊇⊇⊃∪ ÒΟ‹Ïm§‘ Ö‘θàtós9 $yδω÷èt/ .⎯ÏΒ
Forgiving, Most Merciful.
111. On the Day when
ã ω≈pgéB <§øtΡ ‘≅à2 ’ÎAù's? tΠöθtƒ *
Α
every soul will come
pleading for itself, and
<§øtΡ ‘≅à2 4’®ûuθè?uρ $pκŦø¯Ρ ⎯tã
every soul will be repaid
in full for what it did, and χ š θßϑn=ôàムŸω öΝèδuρ ôMn=Ïϑtã $¨Β
they will not be wronged.
∩⊇⊇ ∪
112. And Allah sets forth
M
ô tΡ$Ÿ2 Zπtƒös% WξsWtΒ ª!$# z>uŸÑuρ
a parable, a township
that was secure, well
$yγè%ø—Í‘ $yγ‹Ï?ù'tƒ Zπ¨ΖÍ≥yϑôÜ•Β ZπoΨÏΒ#u™
content, its provision
coming to it in abundance ôNtxx6sù 5β%s3tΒ Èe≅ä. ⎯ÏiΒ #Y‰xîu‘
from every side, but it
denied the bounties of }¨$t6Ï9 ª!$# $yγs%≡sŒr'sù «!$# ÉΟãè÷Ρr'Î/
Allah, so Allah made it
taste the extreme of (#θçΡ$Ÿ2 $yϑÎ/ Å∃öθy‚ø9$#uρ Æíθàfø9$#
hunger and fear because of
what they used to do. ∩⊇⊇⊄∪ šχθãèuΖóÁtƒ
113. And indeed, there had
come to them a messenger
ö åκ÷]ÏiΒ ×Αθß™u‘ öΝèδu™!%`
Ν y ô‰s)s9uρ
from among themselves, but
Ü>#x‹yèø9$# ãΝèδx‹s{r'sù çνθç/¤‹s3sù
they had denied him, so
the punishment seized them ∩⊇⊇⊂∪ šχθßϑÎ=≈sß öΝèδuρ
while they were wrong
doers.
114. Then eat of what
Wξ≈n=ym ª!$# ãΝ6
à s%y—u‘ $£ϑÏΒ (#θè=ä3sù
Allah has provided you,
lawful (and) good. And
βÎ) «!$# |Myϑ÷èÏΡ (#ρãà6ô©$#uρ $Y7Íh‹sÛ
thank the bounty of Allah
if it is He whom you ∩⊇⊇⊆∪ tβρ߉ç7÷è?s çν$−ƒÎ) Ο
ó çFΖä.
worship.
115. He has only forbidden
to you carrion, and blood, sπtGøŠyϑø9$# ãΝà6ø‹n=tæ tΠ§ ym $yϑ¯ΡÎ)
and swine flesh, and that
over which has been invoked ¨≅Ïδé& !$tΒuρ ÌƒÍ”∴Ï‚ø9$# zΝóss9uρ tΠ¤$!$#uρ
(a name) other than Allah.
Then him who is obliged (to uöxî §äÜôÊ$# Ç⎯yϑsù ( ⎯ÏμÎ/ «!$# ÎötóÏ9
do so), without disobedience,
and not going to excess, Ö‘θàxî ©!$#  χÎ*sù 7Š$tã Ÿωuρ 8ø$t/
then indeed, Allah is Oft
Forgiving, Most Merciful. ∩⊇⊇∈∪ Ο
Ò ‹Ïm‘§
116. And do not say,
about what your own
ß#ÅÁs? $yϑÏ9 (#θä9θà)s? Ÿωρu
tongues put forth falsely.
#x‹≈yδ z>É‹s3ø9$# ãΝà6çGoΨÅ¡ø9r&
“This is lawful, and this
is forbidden,” so that you ’n?tã (#ρçtIøtGÏj9 ×Π#tym #x‹≈yδuρ ×≅≈n=ym
invent against Allah a lie.
Indeed, those who invent tβρçtIøtƒ t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ) 4 z>É‹s3ø9$# «!$#
against Allah a lie will not
prosper. tβθßsÎ=øムŸω z>É‹s3ø9$# «!$# ’n?tã
∩⊇⊇∉∪
117. A brief enjoyment
×Λ⎧Ï9r& ë>#x‹tã öΝçλm;uρ ×≅ŠÎ=s% Óì≈tFtΒ
(will be theirs), and they
will have a painful ∩⊇⊇∠∪
punishment.
118. And to those who are
$tΒ $uΖøΒ§ym (#ρߊ$yδ t⎦⎪Ï%©!$# ’n?tãuρ
Jews, We have forbidden
that which We have
$tΒuρ ( ã≅ö6s% ⎯ÏΒ y7ø‹n=tã $oΨóÁ|Ás%
mentioned to you (O
Muhammad) before. And öΝåκ|¦àΡr& (#þθçΡ%x. ⎯Å3≈s9uρ öΝßγ≈oΨôϑn=sß
We did not wrong them,
but they used to wrong ∩⊇⊇∇∪ tβθßϑÎ=ôàtƒ
themselves.
119. Then indeed, your
(#θè=Ïϑtã š⎥⎪Ï%©#Ï9 š−/u‘ ¨βÎ) ¢ΟèO
Lord, for those who do
evil in ignorance, then
ω÷èt/ .⎯ÏΒ (#θç/$s? §ΝèO 7's#≈yγpg¿2 u™þθ¡9$#
repent after that and do
righteous deeds, indeed your .⎯ÏΒ y7−/u‘ ¨βÎ) (#þθßsn=ô¹r&uρ y7Ï9≡sŒ
Lord, thereafter, is Oft
Forgiving, Most Merciful. ∩⊇⊇®∪ îΛ⎧Ïm‘§ Ö‘θàtós9 $yδωè÷ t/
120. Indeed, Abraham was
a whole community (by
° $\FÏΡ$s% Zπ¨Βé& šχ%x. Ο
! z ŠÏδ≡tö/Î) ¨βÎ)
himself), obedient to Allah,
t ⎫Ï.Îô³ßϑø9$# z⎯ÏΒ à7tƒ óΟs9uρ $ZŠÏΖym

exclusively devoted. And he
was not of those who ∩⊇⊄⊃∪
associated (others with
Allah).
121. Thankful for His
bounties. He (Allah) chose μç 9u;tGô_$# 4 ÏμÏϑãè÷ΡX{ #\Å2$x©
him, and He guided him to a
straight path. ∩⊇⊄⊇∪ 8Λ⎧É)tGó¡•Β :Þ≡uÅÀ 4’n<Î) çμ1y‰yδρu
122. And We gave him good
in the world. And certainly, …çμ¯ΡÎ)uρ ( ZπuΖ|¡ym $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû çμ≈oΨ÷s?#u™uρ
in the Hereafter, he shall be
among the righteous. ∩⊇⊄⊄∪ t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$# z⎯Ïϑs9 Íοt ÅzFψ$# ’Îû
123. Then, We inspired
you (O Muhammad, saying)
s'©#ÏΒ ôìÎ7¨?$# Èβr& y7ø‹s9Î) !$uΖøŠym÷ρr& §ΝèO
that: “Follow the religion
z⎯ÏΒ tβ%x. $tΒuρ ( $Z‹ÏΖym zΟŠÏδ≡tö/Î)
of Abraham, exclusively
devoted. And he was not of ∩⊇⊄⊂∪ t⎦⎫Å2Îô³ßϑø9$#
those who associated (others
with Allah).
124. The Sabbath was
’n?tã M
à ö6¡¡9$# Ÿ≅Ïèã_ $yϑ¯ΡÎ)
only prescribed for those
who differed in it. And
¨βÎ)uρ 4 ÏμŠÏù (#θàn=tG÷z$# š⎥⎪Ï%©!$#
indeed, your Lord will
judge between them on the tΠöθtƒ öΝæηuΖ÷t/ ÞΟä3ósu‹s9 y7−/u‘
Day of Resurrection about
that wherein they used Ïμ‹Ïù (#θçΡ$Ÿ2 $yϑŠÏù Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
to differ.
∩⊇⊄⊆∪ tβθàÎ=tFøƒs†
125. Call (O Muhammad)
Ïπyϑõ3Ïtø:$$Î/ y7În/u‘ È≅‹Î6y™ 4’n<Î) äí÷Š$#
to the way of your Lord
with wisdom and good
Οßγø9ω≈y_uρ ( ÏπuΖ|¡ptø:$# ÏπsàÏãöθyϑø9$#uρ
instruction, and argue with
them in a way that is better. uθèδ y7−/u‘ ¨βÎ) 4 ß⎯|¡ômr& }‘Ïδ ©ÉL©9$$Î/
Indeed your Lord, He knows
best of him who has gone ( ⎯Ï&Î#‹Î6y™ ⎯tã ¨≅|Ê ⎯yϑÎ/ ÞΟn=ôãr&
astray from His way, and He
is best Aware of those who ∩⊇⊄∈∪ t⎦⎪ωtGôγßϑø9$$Î/ ÞΟn=ôãr& uθèδuρ
are guided.
126. And if you punish, then
punish with the like of that
$tΒ È≅÷VÏϑÎ/ (#θç7Ï%$yèsù óΟçGö6s%%tæ ÷βÎ)uρ
wherewith you were afflicted.
uθßγs9 ÷Λän÷y9|¹ ⎦È⌡s9uρ ( ⎯ÏμÎ/ ΟçFö6Ï%θãã
And if you endure patiently,
that is indeed the best for ∩⊇⊄∉∪ š⎥⎪ÎÉ9≈¢Á=Ïj9 ×öyz
those who are patient.
127. And endure you
Ÿωuρ 4 «!$$Î/ ωÎ) x8çö9|¹ $tΒuρ ÷É9ô¹$#uρ
patiently (O Muhammad),
and your patience is not but
9,øŠ|Ê ’Îû Ûs? Ÿωuρ óΟÎγøŠn=tæ ÷βt“øtrB
from Allah. And do not
grieve over them, and be not ∩⊇⊄∠∪ šχρãà6ôϑtƒ $£ϑÏiΒ
in distress because of what
they plot.
128. Indeed, Allah is with
those who fear (Him) and
t⎦⎪Ï%©!$#¨ρ (#θs)¨?$# t⎦⎪Ï%©!$# yìtΒ ©!$# ¨βÎ)
those who do good.
∩⊇⊄∇∪ šχθãΖÅ¡øt’Χ Νèδ
“uó F{$# AlIsra

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Glorified be He who took
⎯Íνω7ö yèÎ/ 3“uó r& ü“Ï%©!$# z⎯≈ysö6ß™
for a journey His servant
(Muhammad) by night from
ÏΘ#tysø9$# ωÉfó¡yϑø9$# š∅ÏiΒ Wξø‹s9
the Sacred Mosque to the
Farthest Mosque, that the “Ï%©!$# $|Áø%F{$# ωÉfó¡yϑø9$# ’n<Î)
surroundings whereof We
have blessed, that We might 4 !$oΨÏG≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒ …çμtƒÎã∴Ï9 …çμs9öθym $oΨø.t≈t/
show him of Our signs.
Indeed, He (Allah) is the All ∩⊇∪ çÅÁt7ø9$# ßìŠÏϑ¡¡9$# uθèδ …çμ¯ΡÎ)
Hearer, the All Seer.
2. And We gave Moses the
Scripture, and We made it
çμ≈oΨù=yèy_uρ |=≈tGÅ3ø9$# ©y›θãΒ $oΨ÷s?#u™uρ
a guidance for the Children
ωr& Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t6Ïj9 “W‰èδ
of Israel, (saying): “That do
not take other than Me as a ∩⊄∪ Wξ‹Å2uρ ’ÎΤρߊ ⎯ÏΒ (#ρä‹Ï‚−Gs?
guardian.”
3. (They were) the
descendants of those whom …çμ¯ΡÎ) 4 ?yθçΡ yìtΒ $oΨù=yϑym ô⎯tΒ sπ−ƒÍh‘èŒ
We carried (in the ship) with
Noah. Indeed, he was a ∩⊂∪ #Y‘θä3x© #Y‰ö6tã šχ%x.
grateful servant.
4. And We decreed for the
Children of Israel in the
’Îû Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t/ 4’n<Î) !$oΨø‹ŸÒs%uρ
Scripture that indeed you
ÇÚö‘F{$# ’Îû ¨β߉šøçGs9 É=≈tGÅ3ø9$#
would cause corruption on
the earth twice, and you ∩⊆∪ #ZÎ6Ÿ2 #vθè=ãæ £⎯è=÷ètGs9uρ È⎦÷⎫s?§tΒ
would surely be elated with
mighty arrogance.
5. Then when the (time
$oΨ÷Wyèt/ $yϑßγ8s9ρé& ߉ôãuρ u™!%y` #sŒÎ*ùs
of) promise came for the
first of the two, We sent
<¨ù't/ ’Í<'ρé& !$uΖ©9 #YŠ$t6Ïã öΝà6ø‹n=tæ
against you servants of Ours,
of great might. So they 4 Í‘$tƒÏe$!$# Ÿ≅≈n=Åz (#θß™$y∨sù 7‰ƒÏ‰x©
entered the very innermost
parts of your homes. And it ∩∈∪ Zωθãèø¨Β #Y‰ôãρu šχ%x.uρ
was a promise fulfilled.
6. Then We gave back to you
a return (victory) over them,
öΝÍκön=tã nο§x6ø9$# ãΝä3s9 $tΡ÷ŠyŠ‘u ¢ΟèO
and We helped you with
š⎥⎫ÏΖt/uρ 5Α≡uθøΒr'Î/ Νä3≈tΡ÷Šy‰øΒr&uρ
wealth and sons and We
made you more numerous in ∩∉∪ #·ÏtΡ usYò2r& öΝä3≈oΨù=yèy_uρ
manpower.
7. (Saying): “If you do good,
ö/ä3Å¡àΡL{ óΟçFΨ|¡ômr& Ο
ó çFΨ|¡ômr& ÷βÎ)
you do good for yourselves,
and if you do evil, so it is for
u™!%y` #sŒÎ*sù 4 $yγn=sù öΝè?ù'y™r& ÷βÎ)uρ (
them (who do it).” Then,
when the final (second) (#θä↔ÿ⏐Ý¡uŠÏ9 ÍοtÅzFψ$# ߉ôãuρ
promise came, (We raised
against you other enemies) to (#θè=äzô‰u‹Ï9uρ öΝà6yδθã_ãρ
disfigure your faces, and to
enter the temple as they tΑ¨ρr& çνθè=yzyŠ $yϑŸ2 y‰Éfó¡yϑø9$#
entered it the first time, and
to destroy what they took ∩∠∪ #·Î6÷Ks? (#öθn=tã $tΒ (#ρçÉi9tFãŠÏ9uρ ;ο§tΒ
over, with (utter) destruction.
8. It may be that your Lord
will have mercy upon you.
÷βÎ)uρ 4 /ö ä3uΗxqötƒ βr& /ö ä3š/u‘ 4©|¤tã
And if you revert (to sin), We
shall revert (to punishment). tΛ©⎝yγy_ $uΖù=yèy_uρ ¢ $tΡô‰ãã öΝ›?‰ãã
And We have made Hell a
prison for the disbelievers. ∩∇∪ #·ÅÁym t⎦⎪ÌÏ≈s3ù=Ï9
9. Indeed, this Quran
©ÉL¯=Ï9 “ωöκu‰ tβ#u™ö à)ø9$# #x‹≈yδ ¨βÎ)
guides to that which is
most just, and gives good
t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# çÅe³u;ãƒuρ ãΠuθø%r& š†Ïφ
tidings to the believers who
do righteous deeds that ¨βr& M Ï ≈ysÎ=≈¢Á9$# tβθè=yϑ÷ètƒ t⎦⎪Ï%©!$#
theirs will be a great
reward. ∩®∪ #ZÎ6x. #\ô_r& öΝçλm;
10. And that those who do
οÍ tÅzFψ$$Î/ tβθãΖÏΒ÷σムŸω t⎦⎪Ï%!© $# ¨βr&uρ
not believe in the Hereafter,
We have prepared for them a
∩⊇⊃∪ $VϑŠÏ9r& $¹/#x‹tã öΝçλm; $tΡô‰tGôãr&
painful punishment.
11. And man supplicates
…çνu™!%tæߊ Îh¤³9$$Î/ ß⎯≈|¡ΡM}$# äíô‰tƒuρ
for evil as he supplicates
for good. And man is ever
Zωθàftã ß⎯≈|¡ΡM}$# tβ%x.uρ ( Îösƒø:$$Î/
hasty.
∩⊇⊇∪
12. And We have made the
night and the day as two ( È⎦⎫÷ tGtƒ#u™ u‘$pκ¨]9$#uρ Ÿ≅ø‹©9$# $uΖù=yèy_ρu
signs. Then We have
obscured the sign of the
sπtƒ#u™ !$uΖù=yèy_uρ È≅ø‹©9$# sπtƒ#u™ !$tΡöθysyϑsù
night, and made the sign of
⎯ÏiΒ WξôÒsù (#θäótGö;tGÏj9 ZοuÅÇö7ãΒ Í‘$pκ¨]9$#
the day radiant that you may
seek the bounty of your Lord, t⎦⎫ÏΖÅb¡9$# yŠy‰tã (#θßϑn=÷ètGÏ9uρ óΟä3În/§‘
and that you may know the
numbers of the years, and çμ≈oΨ=ù ¢Ásù &™ó©x« ¨≅à2uρ 4 z>$|¡Ïtø:$#uρ
the account (of time). And
every thing We explained in ∩⊇⊄∪ WξŠÅÁøs?
details.
13. And to every man, We
have fastened his fate to his ’Îû …çνu È∝¯≈sÛ çμ≈oΨøΒt“ø9r& ⎯
? ≈|¡ΣÎ) ¨≅.ä uρ
neck. And We shall bring
forth for him on the Day of Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ …çμs9 ßlÌøƒéΥuρ ( ⎯ÏμÉ)ãΖãã
Resurrection a book which he
will find spread open.
∩⊇⊂∪ #·‘θà±ΨtΒ çμ9s)=ù tƒ $Y7≈tFÅ2
14. (It will be said): “Read
tΠöθu‹ø9$# y7Å¡øuΖÎ/ 4’s∀x. 7
y t6≈tGÏ. ù&tø%$#
your book. Sufficient is your
own self this Day against you
y ø‹n=tã
∩⊇⊆∪ $Y7ŠÅ¡ym 7
as a reckoner.”
15. Whoever is guided, so
“ωtGöκu‰ $yϑ¯ΡÎ*sù 3“y‰Ft ÷δ$# Ç⎯¨Β
he is guided only for his own
self. And whoever goes
$yϑ¯ΡÎ*sù ¨≅|Ê ⎯tΒuρ ( ⎯ÏμÅ¡øuΖÏ9
astray, so he goes astray
only against it (his own u‘ø—Íρ ×οu‘Η#uρ â‘Ì“s? Ÿωuρ 4 $pκön=tæ ‘≅ÅÒtƒ
self). And no bearer of
burdens will bear another’s 4©®Lym t⎦⎫Î/Éj‹yèãΒ $¨Ζä. $tΒuρ 3 3“t÷zé&
burden. And We would never
punish until We have sent a ∩⊇∈∪ Zωθß™u‘ y]yèö6tΡ
messenger.
16. And when We intend to
$tΡötΒr& ºπtƒös% y7Î=öκ–Ξ βr& !$tΡ÷Š‘u r& !#sŒÎ)uρ
destroy a town, We command
its affluent, so they commit
$pκön=tæ ¨,y⇔sù $pκÏù (#θà)|¡xsù $pκÏùuøIãΒ
abomination therein, then the
word (decree) is justified ∩⊇∉∪ #ZÏΒô‰s? $yγ≈tΡö¨Βy‰sù ãΑöθs)ø9$#
against it, then We destroy
it, a (complete) destruction.
17. And how many have
We destroyed from the .⎯ÏΒ Èβρãà)ø9$# š∅ÏΒ $uΖõ3n=÷δr& öΝx.uρ
generations after Noah. And
Sufficient is your Lord of the É>θçΡä‹Î/ y7În/tÎ/ 4’s∀x.uρ 3 8yθçΡ Ï‰÷èt/
sins of His servants as
Knower, All Seer. ∩⊇∠∪ #ZÅÁt/ #MÎ7yz ⎯ÍνÏŠ$t6Ïã
18. Whoever should desire
$uΖù=¤ftã s's#Å_$yèø9$# ߉ƒÌムtβ%x. ⎯¨Β
what hastens away (worldly
life), We hasten for him
¢ΟèO ߉ƒÌœΡ ⎯yϑÏ9 â™!$t±nΣ $tΒ $yγŠÏù …çμs9
therein what We will, for
whom We intend. Then We $yγ8n=óÁtƒ tΛ©⎝yγy_ …çμs9 $oΨù=yèy_
have appointed for him Hell.
He will (enter to) burn ∩⊇∇∪ #Y‘θãmô‰Β¨ $YΒθãΒõ‹tΒ
therein, condemned, rejected.
19. And whoever desires the
Hereafter and strives for it
$oλm; 4©tëy™uρ nοtÅzFψ$# yŠ#u‘r& ô⎯tΒuρ
with the effort due to it, while
y7Íׯ≈s9'ρé'sù Ö⎯ÏΒ÷σãΒ uθèδuρ $yγuŠ÷èy™
he is a believer, then it is
those whose effort shall be ∩⊇®∪ #Y‘θä3ô±¨Β Οßγã‹è÷ y™ tβ%Ÿ2
appreciated.
20. To each We bestow,
these and (as well as) those,
ô⎯ÏΒ Ï™Iωàσ¯≈yδρu Ï™Iωàσ¯≈yδ ‘‰ϑ
Ï œΡ yξä.
from the bounty of your
â™!$sÜtã tβ%x. $tΒuρ 4 y7În/u‘ Ï™!$sÜtã
Lord. And the bounty of
your Lord can not be ∩⊄⊃∪ #·‘θÝàøtxΧ šÎn/u‘
restricted.
21. Look how We have 4’n?tã öΝåκ|Õ÷èt/ $oΨù=Òsù y#ø‹x. öÝàΡ$#
exalted some of them above
others, and the Hereafter will ;M≈y_u‘yŠ çt9ø.r& äοtÅzEζs9uρ 4 <Ù÷èt/
be greater in degrees and
greater in preference. ∩⊄⊇∪ Wξ‹ÅÒøs? çy9ø.r&ρu
22. Do not make with Allah tyz#u™ $·γ≈s9Î) «!$# yìtΒ ö≅yèøgrB ω
any other god, lest you will sit
in humiliated, forsaken. ∩⊄⊄∪ Zωρä‹øƒ¤Χ $YΒθãΒõ‹tΒ y‰ãèø)tGsù
23. And your Lord has HωÎ) (#ÿρ߉ç7÷ès? ωr& y7•/‘u 4©|Ós%uρ *
decreed that you worship
none except Him, and $¨ΒÎ) 4 $·Ζ≈|¡ômÎ) È⎦ø⎪t$Î!≡uθø9$$Î/uρ çν$−ƒÎ)
(show) kindness to parents.
If they attain old age !$yϑèδ߉tnr& uy9Å6ø9$# x8y‰ΨÏã £⎯tóè=ö7tƒ
(while) with you, one of
them or both of them, do 7e∃é& !$yϑçλ°; ≅à)s? Ÿξsù $yϑèδŸξÏ. ÷ρr&
not say to them a word of
disrespect, nor shout at Zωöθ%s $yϑßγ©9 ≅è%uρ $yϑèδöpκ÷]s? Ÿωuρ
them, and speak to them a
gracious word. ∩⊄⊂∪ $VϑƒÌŸ2
24. And lower unto them the
wing of submission through
z⎯ÏΒ ÉeΑ—%!$# yy$uΖy_ $yϑßγs9 ôÙÏ÷z$#ρu
mercy, and say: “My Lord,
$yϑx. $yϑßγ÷Ηxqö‘$# Éb>§‘ ≅è%uρ Ïπyϑôm§9$#
have mercy on them both as
they did care for me (when I ∩⊄⊆∪ #ZÉó|¹ ’ÎΤ$u‹−/u‘
was) little.”
25. Your Lord is best
aware of what is within
βÎ) 4 ö/ä3Å™θàçΡ ’Îû $yϑÎ/ ÞΟn=÷ær& ö/ä3š/§‘
yourselves. If you should be
tβ%Ÿ2 …çμ¯ΡÎ*sù t⎦⎫ÅsÎ=≈|¹ (#θçΡθä3s?
righteous, then indeed He is
ever Forgiving to those who ∩⊄∈∪ #Y‘θàxî š⎥⎫Î/≡¨ρF|Ï9
turn (to Him).
26. And give to the near of …çμ¤)ym 4’n1öà)ø9$# #sŒ ÏN#u™ρu
kin his right, and the needy,
and the wayfarer, and do Ÿωuρ È≅‹Î6¡¡9$# t⎦ø⌠$#uρ t⎦⎫Å3ó¡Ïϑø9$#uρ
not squander (your wealth)
extravagantly. ∩⊄∉∪ #·ƒÉ‹ö7s? ‘ö Éj‹7t è?
27. Indeed, the squanderers β
t ≡uθ÷zÎ) (#þθçΡ%x. t⎦⎪Í‘Éj‹6t ßϑø9$# ¨βÎ)
are brothers of Satan, and
Satan is ever ungrateful to ß⎯≈sÜø‹¤±9$# tβ%x.uρ ( È⎦⎫ÏÜ≈u‹¤±9$#
his Lord.
∩⊄∠∪ #Y‘θàx. ⎯ÏμÎn/tÏ9
28. And if you have to turn
7πuΗ÷qu‘ u™!$tóÏGö/$# ãΝåκ÷]tã £⎯|ÊÌ÷èè? $¨ΒÎ)ρu
away from them (needy),
awaiting mercy from your
öΝçλ°; ≅à)sù $yδθã_ös? y7Îi/¢‘ ⎯ÏiΒ
Lord, which you expect, then
speak to them a word of
kindness.
∩⊄∇∪ #Y‘θÝ¡øŠ¨Β Zωθö s%
29. And Do not keep your 4’n<Î) »'s!θè=øótΒ x8y‰tƒ ö≅èy øgrB Ÿωρu
hand fastened to your neck,
nor outspread it altogether ÅÝó¡t6ø9$# ¨≅ä. $yγôÜÝ¡ö6s? Ÿωuρ y7É)ãΖãã
widespread, for you will then
be sitting rebuked, destitute. ∩⊄®∪ #·‘θÝ¡øt¤Χ $YΒθè=tΒ y‰èã ø)tFsù
30. Indeed, your Lord
⎯yϑÏ9 s−ø—Îh9$# äÝÝ¡ö6tƒ y7−/u‘ ¨βÎ)
enlarges the provision for
whom He wills, and straitens
⎯ÍνÏŠ$t6ÏèÎ/ tβ%x. …çμ¯ΡÎ) 4 â‘ωø)tƒuρ â™!$t±o„
(it for whom He wills).
Indeed, He is All Knower, All ∩⊂⊃∪ #ZÅÁt/ #MÎ7yz
Seer of His servants.
31. And do not kill your
sπ‹u ô±yz öΝ.ä y‰≈s9÷ρr& (#θþ è=çGø)s? Ÿωρu
children for fear of poverty.
We provide for them and for
¨βÎ) 4 ö/ä.$−ƒÎ)uρ öΝßγè%ã—ötΡ ß⎯øtªΥ ( 9,≈n=øΒÎ)
you. Indeed, the killing of
them is a great sin.
∩⊂⊇∪ #ZÎ6x. $\↔ôÜÅz tβ%Ÿ2 öΝγ
ß n=÷Fs%
32. And do not come near
to adultery. Indeed, it is tβ%x. …çμ¯ΡÎ) ( #’oΤÌh“9$# (#θç/tø)s? Ÿωuρ
an abomination and an evil
way. ∩⊂⊄∪ Wξ‹Î6y™ u™!$y™uρ Zπ±
t Ås≈sù
33. And do not kill a person,
tΠ§ym ©ÉL©9$# }§ø¨Ζ9$# (#θè=çFø)s? Ÿωρu
whom Allah has forbidden,
except by right. And him who
Ÿ≅ÏFè% ⎯tΒuρ 3 Èd,ysø9$$Î/ ωÎ) ª!$#
is killed wrongfully, We
indeed have granted his ⎯ÏμÍh‹Ï9uθÏ9 $uΖù=yèy_ ô‰s)sù $YΒθè=ôàtΒ
heir the authority (of
retribution), so let him not ( È≅÷Fs)ø9$# ’Îpû ’Ìó¡ç„ Ÿξsù $YΖ≈sÜù=ß™
exceed limits in (the matter
of) taking life. He shall be ∩⊂⊂∪ #Y‘θÝÁΖtΒ tβ%x. …çμ¯ΡÎ)
surely helped (by the law).
34. And do not go near
the wealth of the orphan,
©ÉL©9$$Î/ ωÎ) Ο
É ŠÏKuŠø9$# tΑ$tΒ (#θç/tø)s? Ÿωρu
except in a way that is the
4 …çν£‰ä©r& xè=ö7tƒ 4©®Lym ß⎯|¡ômr& }‘Ïδ
best until he comes to his
strength (maturity). And y‰ôγyèø9$# ¨βÎ) ( ωôγyèø9$$Î/ (#θèù÷ρr&uρ
fulfill the covenant. Indeed,
the covenant, will be ∩⊂⊆∪ Zωθä↔ó¡tΒ šχ%x.
questioned about.
35. And give full measure
(#θçΡΗuρ ÷Λä⎢ù=Ï. #sŒÎ) Ÿ≅ø‹s3ø9$# (#θèù÷ρr&ρu
when you measure, and
weigh with a balance that is
y7Ï9≡sŒ 4 ËΛ⎧É)tFó¡ßϑø9$# Ĩ$sÜó¡É)ø9$$Î/
straight. That is fair, and
better in consequence. ∩⊂∈∪ WξƒÍρù's? ß⎯|¡ômr&uρ ×öyz
36. And do not follow that
íΟù=Ïæ ⎯ÏμÎ/ y7s9 }§øŠs9 $tΒ ß#ø)s? Ÿωρu
of which you have no
knowledge. Indeed, the
‘≅ä. yŠ#xσàø9$#uρ u|Çt7ø9$#uρ yìôϑ¡¡9$# ¨βÎ) 4
hearing, and the sight, and
the heart, each of these shall ∩⊂∉∪ Zωθä↔ó¡tΒ çμ÷Ψtã tβ%x. y7Íׯ≈s9'ρé&
be called to account.
37. And do not walk upon
the earth in arrogance. ( $·mttΒ ÇÚö‘F{$# ’Îû Ä·ôϑs? Ÿωρu
Indeed, you can never tear
the earth (apart), and never
∅s9uρ uÚö‘F{$# s−ÌøƒrB ⎯s9 y7¨ΡÎ)
can you reach to the
∩⊂∠∪ ZωθèÛ tΑ$t6Ågø:$# xè=ö6s?
mountains in height.
38. All such (things), its y7În/u‘ y‰ΖÏã …çμã∞ÍhŠy™ tβ%x. y7Ï9≡sŒ ‘≅ä.
evil is hateful in the sight
of your Lord. ∩⊂∇∪ $\δρãõ3tΒ
39. That is from what your ⎯ z ÏΒ 7
y •/u‘ y7ø‹s9Î) #©yr÷ρr& !$£ϑÏΒ y7Ï9≡sŒ
Lord has revealed to you
(O Muhammad) from the $·γ≈s9Î) «!$# yìtΒ ö≅yèøgrB Ÿωuρ 3 Ïπyϑõ3Ïtø:$#
wisdom. And do not take
with Allah any other god, $YΒθè=tΒ tΛ©⎝yγy_ ’Îû 4’s+ù=çFsù tyz#u™
lest you are thrown into Hell,
blameworthy, abandoned. ∩⊂®∪ #·‘θãmô‰¨Β
40. Has your Lord then
t ⎫ÏΨt7ø9$$Î/ Νà6š/u‘ ö/ä38xô¹r'sùr&

chosen you for (having) sons,
and has taken (for Himself)
ö/3
ä ¯ΡÎ) 4 $·W≈tΡÎ) Ïπs3Íׯ≈n=yϑø9$# z⎯ÏΒ x‹sƒªB$#uρ
daughters from among the
angels. Indeed, you utter a
dreadful saying.
∩⊆⊃∪ $VϑŠÏàtã »ωöθs% tβθä9θà)tGs9
41. And indeed, We have
Èβ#u™öà)ø9$# #x‹≈yδ ’Îû $uΖùø §|À ô‰s)s9uρ
fully explained in this Quran
that they may take
#Y‘θàçΡ ωÎ) öΝèδ߉ƒÌ“tƒ $tΒuρ (#ρã©.¤‹u‹Ï9
admonition, but it does not
increase them except in ∩⊆⊇∪
aversion.
42. Say (O Muhammad): “If
$yϑx. ×πoλÎ;#u™ ÿ…çμyètΒ tβ%x. öθ©9 ≅è%
there had been (other) gods
along with Him, as they say,
“ÏŒ 4’n<Î) (#öθtótGö/^ω #]ŒÎ) tβθä9θà)tƒ
then they would have sought
a way to the Lord of the ∩⊆⊄∪ Wξ‹Î7y™ ĸóyêø9$#
Throne.”
43. Glory be to Him, and
tβθä9θà)tƒ $¬Ηxå 4’n?≈yè?s uρ …çμoΨ≈ysö7ß™
He is high above what they
say, Exalted, Great.
∩⊆⊂∪ #ZÎ7x. #vθè=ãæ
44. Glorify Him the
seven heavens and the
ßìö7¡¡9$# ßN≡uθ≈uΚ¡¡9$# ã&s! ßxÎm6|¡è@
earth and whatever is
⎯ÏiΒ βÎ)uρ 4 £⎯ÍκÏù ⎯tΒuρ ÞÚö‘F{$#uρ
therein. And there is not
any thing but glorifies ⎯Å3≈s9uρ ⎯Íνω÷Κpt¿2 ßxÎm7|¡ç„ ωÎ) >™ó©x«
His praise, but you do
not understand their …çμ¯ΡÎ) 3 öΝßγys‹Î6ó¡n@ tβθßγs)øs? ω
glorification. Indeed, He is
ever Clement, Forgiving. ∩⊆⊆∪ #Y‘θàxî $¸ϑŠÎ=ym tβ%x.
45. And when you recite the
$oΨù=yèy_ tβ#u™ö à)ø9$# šVù&t s% #sŒÎ)uρ
Quran, we place between you
and those who do not
tβθãΖÏΒ÷σムŸω t⎦⎪Ï%©!$# t⎦÷⎫t/uρ y7uΖ÷t/
believe in the Hereafter, a
hidden barrier. ∩⊆∈∪ #Y‘θçGó¡¨Β $\/$pgo
É ÍοtÅzFψ$$Î/
46. And We have placed upon
their hearts coverings, lest
βr& ºπ¨ΖÏ.r& öΝÍκÍ5θè=è% 4’n?tã $uΖù=yèy_ρu
they should understand it,
#sŒÎ)uρ 4 #\ø%uρ öΝÍκÍΞ#sŒ#u™ þ’Îûuρ çνθßγs)øtƒ
and in their ears a deafness.
And when you make mention …çνy‰÷nuρ Èβ#u™öà)ø9$# ’Îû y7−/u‘ |Nöx.sŒ
of your Lord alone in the
Quran, they turn on their ∩⊆∉∪ #Y‘θàçΡ óΟÏδÌ≈t/÷Šr& #’n?tã (#θö ©9uρ
backs in aversion.
47. We know best of what
øŒÎ) ÿ⎯ÏμÎ/ tβθãèÏϑtFó¡o„ $yϑÎ/ Ο
Þ n=÷ær& ß⎯øtªΥ
they listen to, when they
listen to you and when
#“uθøgwΥ öΛèε øŒÎ)uρ y7ø‹s9Î) tβθãèÏϑtGó¡o„
they take secret counsel.
When the wrong doers tβθãèÎ6−Gs? βÎ) tβθçΗÍ>≈©à9$# ãΑθà)tƒ øŒÎ)
say: “You follow none but
a man bewitched.” ∩⊆∠∪ #·‘θßsó¡¨Β Wξã_‘u ωÎ)
48. Look how they put
t $sWøΒF{$# y7s9 (#θç/uŸÑ y#ø‹x. öÝàΡ$#
Α
forward for you similitudes.
So they have gone astray,
then they can not find a way. Wξ‹Î7y™ tβθãè‹ÏÜtGó¡o„ Ÿξsù (#θ=ŸÒsù

∩⊆∇∪
49. And they say: “When
$¹G≈sùâ‘uρ $Vϑ≈sàÏã $¨Ζä. #sŒÏ™r& (#þθä9$s%uρ
we are bones and
fragments, shall we really
#Y‰ƒÏ‰y` $Z)ù=yz tβθèOθãèö7yϑs9 $¯ΡÏ™r&
be resurrected (to be) a
new creation.” ∩⊆®∪
50. Say (O Muhammad):
“Be you stones or iron.”
#´‰ƒÏ‰n
t ÷ρr& ¸ο‘u $yfÏm (#θçΡθä. ö≅è% *
∩∈⊃∪
51. “Or some created
thing that is yet greater
†Îû çã9ò6tƒ $£ϑÏiΒ $Z)ù=yz ÷ρr&
in your breasts.” Then
⎯tΒ tβθä9θà)uŠ|¡sù 4 ö/ä.Í‘ρ߉߹
they will say: “Who shall
bring us back (to life).” tΑ¨ρr& öΝä.tsÜsù “Ï%©!$# È≅è% ( $tΡ߉‹Ïèãƒ
Say: “He who created you
in the first instance.” Then öΝåκyρâ™â‘ y7ø‹s9Î) tβθàÒÉó÷Ζã|¡sù 4 ;ο§tΒ
they will shake their heads
at you, and say: “When #©|¤tã ö≅è% ( uθèδ 4©tLtΒ šχθä9θà)tƒuρ
will it be.” Say: “perhaps
that it is near.” ∩∈⊇∪ $Y6ƒÌs% šχθä3tƒ βr&
52. On the day (when) He
š χ θç7‹ÉftGó¡tFsù öΝ.ä θããô‰ƒt tΠöθtƒ
will call you, then you will
answer with His praise, and ω  Î) óΟçFø[Î6©9 βÎ) tβθ‘ΖÝàs?uρ ⎯Íνωôϑpt¿2
you will think that you had
not stayed (in the world) ∩∈⊄∪ Wξ‹Î=s%
except for a little.
53. And say to My
} Ïδ ©ÉL©9$# (#θä9θà)tƒ “ÏŠ$t7ÏèÏj9 ≅è%uρ

servants to speak that
which is best. Indeed, éø”u ∴tƒ z⎯≈sÜø‹¤±9$# ¨βÎ) 4 ß⎯|¡ômr&
Satan sows discord among
them. Indeed, Satan is to šχ%x. z⎯≈sÜø‹¤±9$# ¨βÎ) 4 öΝæηuΖ÷t/
mankind a clear enemy.
∩∈⊂∪ $YΖÎ7•Β #xρ߉ã
t ⎯
Ç ≈|¡ΣM∼Ï9
54. Your Lord knows you
'ù t±o„ βÎ) ( ö/ä3Î/ ÞΟn=ôãr& ö/ä3š/§‘
best. If He wills, He will
have mercy upon you, or if
4 öΝä3ö/Éj‹yèムù't±o„ βÎ) ÷ρr& ö/ä3ôϑymötƒ
He wills, He will punish you.
And We have not sent you (O Wξ‹Å2uρ öΝÍκön=tã y7≈oΨù=y™ö‘r& !$tΒuρ
Muhammad) over them as a
guardian. ∩∈⊆∪
55. And your Lord knows
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû ⎯yϑÎ/ ÞΟn=ôãr& y7š/u‘uρ
N
best of whoever is in the
heavens and the earth. And
uÙ÷èt/ $uΖù=Òsù ô‰s)s9uρ 3 ÇÚö‘F{$#uρ
indeed, We have preferred
some of the prophets above $oΨ÷s?#u™uρ ( <Ù÷èt/ 4’n?tã z⎯↵ÍhŠÎ;¨Ψ9$#
others, and to David We
gave the Psalms. ∩∈∈∪ #Y‘θç/y— yŠ…ãρ#yŠ
56. Say: “Call unto those
whom you claim (to be gods)
⎯ÏiΒ ΟçFôϑtãy— t⎦⎪Ï%©!$# (#θãã÷Š$# È≅è%
other than Him. For they
y#± ô x. šχθä3Î=ôϑtƒ Ÿξsù ⎯ÏμÏΡρߊ
have no power to remove the
adversity from you, nor to ∩∈∉∪ ¸ξƒÈθøtB
r Ÿωuρ öΝ3
ä Ψtã Îh‘Ø9$#
shift it.”
57. Those unto whom they
šχθããô‰tƒ t⎦⎪Ï%!© $# y7Íׯ≈s9'ρé&
call upon, are themselves
seeking to their Lord the
s's#‹Å™uθø9$# ÞΟÎγÎn/u‘ 4’n<Î) šχθäótGö6tƒ
means of access, as to which
of them should be the …çμtGyϑômu‘ tβθã_ötƒuρ Ü>tø%r& öΝåκš‰r&
nearest, and they hope for
His mercy and they fear z>#x‹tã ¨βÎ) 4 ÿ…çμt/#x‹tã šχθèù$sƒs†uρ
His punishment. Surely,
punishment of your Lord is ∩∈∠∪ #Y‘ρä‹øtxΧ tβ%x. y7În/u‘
to be feared.
58. And there is not
any township but that We

ß øtwΥ ωÎ) >πtƒö s% ⎯ÏiΒ βÎ)uρ
shall destroy it before the
÷ρr& Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# ÏΘöθtƒ Ÿ≅ö6s% $yδθà6Î=ôγãΒ
Day of Resurrection, or
punish it with a severe tβ%x. 4 #Y‰ƒÏ‰x© $\/#x‹tã $yδθç/Éj‹yèãΒ
punishment. This is written
down in the Book (of our ∩∈∇∪ #Y‘θäÜó¡tΒ É=≈tGÅ3ø9$# ’Îû 7
y Ï9≡sŒ
decrees).
59. And nothing prevented
M
Ï ≈tƒFψ$$Î/ Ÿ≅Å™öœΡ βr& !$oΨyèuΖtΒ $tΒuρ
Us from sending signs but
that the people of old
4 tβθä9¨ρF{$# $pκÍ5 z>¤‹Ÿ2 βr& HωÎ)
denied them. And We gave
Thamud the she-camel, a ZοuÅÇö7ãΒ sπs%$¨Ζ9$# yŠθßϑrO $oΨ÷s?#u™uρ
clear sign, but they wronged
her. And We do not send ÏM≈tƒFψ$$Î/ ã≅Å™öçΡ $tΒuρ 4 $pκÍ5 (#θßϑn=sàsù
the signs except to cause
(people to) fear. ∩∈®∪ $ZƒÈθøƒrB ωÎ)
60. And (O Muhammad)
when We said to you:
xÞ%tnr& š−/u‘ ¨βÎ) šs9 $uΖù=è% øŒÎ)uρ
“Indeed, your Lord has
encompassed mankind.” And
û©ÉL©9$# $tƒö™”9$# $uΖù=yèy_ $tΒuρ 4 Ĩ$¨Ζ9$$Î/
We did not make the vision
Ĩ$¨Ζ=Ïj9 ZπuΖ÷FÏù ωÎ) y7≈oΨ÷ƒu‘r&
which We have shown you
except as a trial for
4 Èβ#u™öà)ø9$# ’Îû sπtΡθãèù=yϑø9$# nοtyf¤±9$#uρ
mankind, and the tree
accursed in the Quran. And
ωÎ) öΝèδ߉ƒÌ“tƒ $yϑsù öΝßγèùÈhθsƒéΥuρ
We warn them, but it does
not increases them except in ∩∉⊃∪ #ZÎ7x. $YΖ≈u‹øóèÛ
greater transgression.
61. And when We said to
(#ρ߉∨
ß ó™$# Ïπx6Íׯ≈n=yϑù=Ï9 $uΖù=è% øŒÎ)uρ
the angels: “Prostrate unto
Adam,” so they fell prostrate
tΑ$s% }§ŠÎ=ö/Î) HωÎ) (#ÿρ߉yf|¡sù tΠyŠKψ
except Iblis. He said: “Shall I
prostrate to one whom You ∩∉⊇∪ $YΖŠÏÛ |Mø)n=yz ô⎯yϑÏ9 ߉∨
ß ó™r&u™
created from clay.”
62. He (Iblis) said: “See
“Ï%!© $# #x‹≈yδ y7tG÷ƒu™u‘r& tΑ$s%
You, this one whom You have
honored above me, if You
4’n<Î) È⎦s∫ö¨zr& ÷⎦È⌡s9 ¥’n?tã |MøΒ§Ÿ2
give me respite until the
Day of Resurrection, I will  ∅s3ÏΨtFômV{ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# ÏΘöθtƒ
surely seize his offspring, (all)
except a few.” ∩∉⊄∪ WξŠÎ=s% ωÎ) ÿ…çμtG−ƒÍh‘èŒ
63. He (Allah) said: “Go,
ó ßγ÷ΨÏΒ 7
Ο y yèÎ7s? ⎯yϑsù ó=yδøŒ$# tΑ$s%
so whoever of them follows
you, then indeed Hell
™[ !#t“y_ /ö ä.äτ!#t“y_ zΟ¨Ψyγy_  χÎ*sù
will be your recompense,
an ample recompense.” ∩∉⊂∪ #Y‘θèùöθ¨Β
64. “And entice whoever you
can among them, with your
Νåκ÷]ÏΒ |M÷èsÜtGó™$# Ç⎯tΒ ø—Ì“øtFó™$#ρu
voice, and make assaults on
y7Î=ø‹sƒ¿2 ΝÍκön=tã ó=Î=ô_r&uρ y7Ï?öθ|ÁÎ/
them with your cavalry and
your infantry, and be a ÉΑ≡uθøΒF{$# ’Îû óΟßγø.Í‘$x©uρ šÎ=Å`u‘uρ
partner with them in
wealth and children, and ãΝèδ߉Ïètƒ $tΒuρ 4 öΝèδô‰Ïãuρ ω≈s9÷ρF{$#uρ
promise them.” And Satan
does not promise them ∩∉⊆∪ #·‘ρãäî ωÎ) ß⎯≈sÜø‹¤±9$#
except deceit.
65. “Indeed, My servants, óΟÎγøŠn=tæ šs9 }§øŠs9 “ÏŠ$t6Ïã ¨βÎ)
you have no authority over
them. And sufficient is your Wξ‹Å2uρ y7În/tÎ/ 4†s∀x.uρ 4 Ö⎯≈sÜù=ß™
Lord as a Guardian.”
∩∉∈∪
66. (O mankind), your
ã à6s9 ©Åe÷“ム“Ï%©!$# ãΝ3
Ν ä š/§‘
Lord is He who drives
for you the ship upon the ⎯ÏΒ (#θäótGö;tGÏ9 Ìóst7ø9$# ’Îû šù=àø9$#
sea that you may seek of
His bounty. Indeed, He is öΝä3/Î šχ%x. …çμ¯ΡÎ) 4 ÿ⎯Ï&Î#ôÒsù
ever Merciful towards you.
∩∉∉∪ $VϑŠÏm‘u
67. And when distress
Ì óst7ø9$# ’Îû •‘Ø9$# ãΝ3 ä ¡¡tΒ #sŒÎ)uρ
touches you at sea, those
whom you call upon
$¬Η>s sù ( çν$−ƒÎ) HωÎ) tβθããô‰s? ⎯tΒ ¨≅|Ê
vanish except Him. But
when He brings you safe tβ%x.uρ 4 ÷Λä⎢ôÊz÷är& Îhy9ø9$# ’n<Î) ö/ä39¯gwΥ
to land, you turn away.
And man is ever ungrateful. ∩∉∠∪ #·‘θà.x ß⎯≈|¡ΡM}$#
68. Then do you feel secure
|=ÏΡ%y` öΝä3Î/ #
y Å¡øƒs† βr& óΟçFΨÏΒr'sùr&
that He will not cause a part
of the land to swallow you, or
$Y6Ϲ%tn öΝà6ø‹n=tæ Ÿ≅Å™öム÷ρr& Îhy9ø9$#
send upon you a sand-storm,
then you will not find a ∩∉∇∪ ¸ξ‹Å2uρ /ö ä3s9 (#ρ߉gÅ rB Ÿω Ο
¢ èO
protector for you.
69. Or do you feel secure
that He will (not) return
¸οu‘$s? ÏμŠÏù öΝä.y‰‹Ïèムβr& Ο
ó çGΖÏΒr& ôΘr&
you into that (the sea) a
$ZϹ$s% öΝä3ø‹n=tæ Ÿ≅Å™÷ãsù 3“t÷zé&
second time, and send upon
you a hurricane of wind,   ÷Λänöxx. $yϑÎ/ Νä3s%Ìøóã‹sù ËxƒÌh9$# z⎯ÏiΒ
then drown you for your
ingratitude. Then you will ⎯ÏμÎ/ $uΖø‹n=tã ö/ä3s9 (#ρ߉ÅgrB Ÿω §ΝèO
not find for yourselves any
avenger therein against Us. ∩∉®∪ $Yè‹Î;s?
70. And indeed, We have
tΠyŠ#u™ û©Í_t/ $oΨøΒ§x. ô‰s)s9uρ *
honored the children of
Adam, and We have carried
Ìóst7ø9$#uρ Îhy9ø9$# ’Îû öΝßγ≈oΨù=uΗxquρ
them on the land and the sea,
and We have provided them ÏM≈t7ÍhŠ©Ü9$# š∅ÏiΒ Νßγ≈oΨø%y—u‘uρ
with good things, and We
have preferred them above ô⎯£ϑÏiΒ 9ÏVŸ2 4’n?tã óΟßγ≈uΖù=Òsùuρ
many of those whom We
created, (a sure) preference. ∩∠⊃∪ WξŠÅÒ
ø s? $oΨø)n=yz
71. The day (when) We shall
¨
¤ $tΡé& ¨≅à2 (#θããô‰tΡ tΠöθtƒ
summon all mankind with
their leaders (or their record
…çμt7≈tFÅ2 u’ÎAρé& ô⎯yϑsù ( ÷ΛÏιÏϑ≈tΒÎ*Î/
of deeds). Then whoever is
given his book in his right tβρâ™tø)tƒ šÍׯ≈s9'ρé'sù ⎯ÏμÏΨŠÏϑu‹Î/
hand, such will read their
book and they will not be Wξ‹ÏFsù tβθßϑn=ôàムŸωuρ óΟßγt7≈tGÅ2
wronged a shred.
∩∠⊇∪
72. And whoever is blind
(to see the truth) in this (life),
4 ϑ
‘ y ôãr& ⎯
ÿ ÍνÉ‹≈yδ ’Îû šχ%x. ⎯tΒuρ
he will be blind in the
‘ |Êr&uρ ‘
≅ 4 yϑôãr& Íοtz
Å Fψ$# ’Îû uθßγsù
Hereafter, and even farther
astray from the path. ∩∠⊄∪ Wξ‹Î6y™
73. And indeed, they were
about to tempt you away

Ç tã y7tΡθãΖÏFøu‹s9 (#ρߊ%Ÿ2 βÎ)uρ
from that which We have
revealed (the Quran) to you y“ÎtIøtFÏ9 šø‹s9Î) !$uΖøŠym÷ρr& ü“Ï%©!$#
(O Muhammad), that you
should invent against Us x8ρä‹sƒªB^ω #]ŒÎ)uρ ( …çνuöxî $uΖøŠn=tã
other than it, and then they
would surely have taken you ∩∠⊂∪ WξŠÎ=yz
a friend.
74. And if that We
£N‰Ï. ô‰s)s9 y7≈oΨ÷G¬;rO βr& Iωθö s9uρ
had not strengthened you,
indeed, you might have
∩∠⊆∪ ¸ξŠÎ=s% $\↔ø‹x© óΟÎγŠø s9Î) ß⎯Ÿ2ös?
inclined to them a little.
75. Then, We should have
Íο4θuŠysø9$# y#÷èÅÊ š≈oΨø%sŒ`{ #]ŒÎ)
made you taste a double
(punishment) in this life and
߉ÅgrB Ÿω §ΝèO ÏN$yϑyϑø9$# y#÷èÅÊuρ
a double (punishment) after
death, then you would have ∩∠∈∪ #ZÅÁtΡ $uΖøŠn=tã y7s9
found none to help you
against Us.
76. And indeed, they were
z⎯ÏΒ štΡρ–“ÏtFó¡ts9 (#ρߊ%Ÿ2 βÎ)uρ
about to scare you off the
land that they might drive
#]ŒÎ)uρ ( $yγ÷ΨÏΒ x8θã_Ì÷‚ã‹Ï9 ÇÚö‘F{$#
you out from there. And then
they would not have stayed WξŠÎ=s% ωÎ) y7x≈n=Åz šχθèWt7ù=tƒ ω
(there) after you but a little.
∩∠∉∪
77. (Such was Our) way for
⎯ÏΒ šn=ö6s% $uΖù=y™‘ö r& ô‰%s ⎯tΒ sπΖ¨ ß™
those whom We had sent
before you (O Muhammad)
¸ξƒÈθøtrB $oΨÏK¨ΨÝ¡Ï9 ߉ÅgrB Ÿωuρ ( $oΨÎ=ß™•‘
among the messengers. And
you will not find any change ∩∠∠∪
in Our way.
78. Establish prayer from
§
Ä ôϑ¤±9$# Ï8θä9à$Î! nο4θn=¢Á9$# ÉΟÏ%r&
the decline of the sun to
the darkness of the night,
( Ìôfxø9$# tβ#u™öè%uρ È≅ø‹©9$# È,|¡xî 4’n<Î)
and (recite) the Quran at
dawn. Indeed, (reciting) the šχ%x. Ìôfxø9$# tβ#u™öè% ¨βÎ)
Quran at dawn is ever
witnessed. ∩∠∇∪ #YŠθåκô¶tΒ
79. And at night, wake up
and pray with (Quran) it, an
\'s#Ïù$tΡ ⎯ÏμÎ/ ô‰¤fyγtFsù È≅‹ø ©9$# z⎯ÏΒuρ
additional prayer for you. It
y7•/u‘ y7sWyèö7tƒ βr& #©|¤tã y7©9
may be that your Lord will
raise you to an honored ∩∠®∪ #YŠθßϑøt¤Χ $YΒ$s)tΒ
position.
80. And say: “My Lord,
cause to enter me with
Ÿ≅yzô‰Βã ©Í_ù=Åz÷Šr& Éb>§‘ ≅è%uρ
a true entrance, and to
5−ô‰Ï¹ yltøƒèΧ ©Í_ô_Ì÷zr&uρ 5−ô‰Ï¹
exit me with a true exit.
And grant me from Your $YΖ≈sÜù=ß™ y7Ρà$©! ⎯ÏΒ ’Ík< ≅yèô_$#uρ
presence a supporting
authority.” ∩∇⊃∪ #ZÅÁ¯Ρ
81. And say: “Truth has
4 ã≅ÏÜ≈t6ø9$# t,yδy—uρ ‘,ysø9$# u™!%y` ö≅è%uρ
come and falsehood has
vanished away. Indeed,
∩∇⊇∪ $]%θèδy— tβ%x. Ÿ≅ÏÜ≈t7ø9$# ¨βÎ)
falsehood is ever bound to
vanish.”
82. And We send down of
the Quran that which is a
Ö™!$xÏ© uθèδ $tΒ Èβ#u™öà)9ø $# z⎯ÏΒ ãΑÍi”t∴çΡuρ
healing and a mercy for those
߉ƒÌ“tƒ Ÿωuρ   t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑù=Ïj9 ×πuΗ÷qu‘uρ
who believe. And it does not
increase but loss to the wrong ∩∇⊄∪ #Y‘$|¡yz ωÎ) t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
doers.
83. And when We bestow
favor upon man, he turns

Ç ≈|¡ΣM}$# ’n?tã $oΨôϑyè÷Ρr& !#sŒÎ)uρ
away and drifts off to one
çμ¡¡tΒ #sŒÎ)uρ ( ⎯ÏμÎ7ÏΡ$pg¿2 $t↔tΡuρ uÚ{ôãr&
side. And when evil touches
him, he is in despair. ∩∇⊂∪ $U™θä↔ƒt tβ%x. •¤³9$#
84. Say: “Each one does
⎯ÏμFÏ n=Ï.$x© 4’n?tã ã≅yϑ÷ètƒ @≅à2 ö≅è%
according to his rule of
conduct. And your Lord
3“‰y ÷δr& uθèδ ô⎯yϑÎ/ ãΝn=÷ær& öΝä3š/tsù
knows best him who is best
guided on the way.” ∩∇⊆∪ Wξ‹Î6y™
85. And they ask you
about the soul. Say: “The ≅ È è% ( Çyρ”9$# Ç⎯tã štΡθè=t↔ó¡o„uρ
soul is by the command of my
Lord. And you have not been
ΟçFÏ?ρé& !$tΒuρ ’În1u‘ ÌøΒr& ô⎯ÏΒ ßyρ”9$#
given of the knowledge except
∩∇∈∪ WξŠÎ=s% ωÎ) ÉΟù=Ïèø9$# z⎯ÏiΒ
a little.”
86. And if We willed, We
ü“Ï%!© $$Î/ ¨⎦t⎤yδõ‹uΖs9 $oΨø⁄Ï© ⎦È⌡s9uρ
could surely take away that
which We have revealed to
y7s9 ߉ÅgrB Ÿω §ΝèO y7ø‹s9Î) !$uΖøŠym÷ρr&
you, then you would not find
for you in that respect a ∩∇∉∪ ¸ξ‹Å2uρ $uΖøŠn=tã ⎯ÏμÎ/
defender against Us.
87. Except as a mercy from
¨βÎ) 4 šÎi/¢‘ ⎯ÏiΒ Zπϑ
y ômu‘ ωÎ)
your Lord. Indeed, His
kindness upon you is ever
#ZÎ7Ÿ2 y7ø‹n=tã šχ%x. …ã&s#ôÒsù
great.
∩∇∠∪
88. Say: “Surely, if men
ߧΡM}$# ÏMyèyϑtGô_$# È⎦È⌡©9 ≅è%
and jinn were to get
together in order to
È≅÷VÏϑÎ/ (#θè?ù'tƒ βr& #’n?tã ⎯Éfø9$#uρ
produce the like of this
Quran, they will not (be ⎯Ï&Î#÷WÏϑÎ/ tβθè?ù'tƒ Ÿω Èβ#u™öà)ø9$# #x‹≈yδ
able to) produce the like
of it, even if some of them <Ù÷èt7Ï9 öΝåκÝÕ÷èt/ šχ%x. öθs9uρ
were helpers to others.”
∩∇∇∪ #ZÎγsß
89. And indeed, We have
fully explained for mankind
#x‹≈yδ ’Îû Ĩ$¨Ζ=Ï9 $oΨøù§|À ô‰s)s9uρ
in this Quran of every
çYs ø.r& #’n1r'sù 9≅sWtΒ Èe≅ä. ⎯ÏΒ Èβ#u™öà)ø9$#
(kind of) similitude, but most
mankind refuse (anything) ∩∇®∪ #Y‘θàà2 ωÎ) Ĩ$¨Ζ9$#
except disbelief.
90. And they say: “We shall
4 ®Lym y7s9 š∅ÏΒ÷σœΡ ⎯s9 #( θä9$s%uρ
©
never believe you until you
cause to gush forth for us
%·æθç7.⊥tƒ ÇÚö‘F{$# z⎯ÏΒ $uΖ9s t àføs?
from the earth a spring.”
∩®⊃∪
91. “Or that there be for
you a garden of date-palms
9 ŠÏƒ¯Υ ⎯ÏiΒ ×π¨Ψy_ 
≅ š s9 tβθä3s? ÷ρr&
and grapes, and cause to gush
$yγn=≈n=Åz t≈yγ÷ΡF{$# t ÉdfxçGsù 5=uΖÏãuρ
forth rivers in their midst,
abundantly.” ∩®⊇∪ #·Éføs?
92. “Or you cause the
M
| ôϑtãy— $yϑx. u™!$yϑ¡¡9$# xÝ)
É ó¡è@ ÷ρr&
heaven to fall, as you have
claimed, upon us in pieces,
«!$$Î/ u’ÎAù's? ÷ρr& $¸|¡Ï. $uΖøŠn=tã
or you bring Allah and the
angels before (us) face to ∩®⊄∪ ¸ξ‹Î6s% Ïπx6Íׯ≈n=yϑø9$#ρu
face.”
93. “Or that there come to
be for you a house of gold, or
>∃ã÷zã— ⎯ÏiΒ ×MøŠt/ y7s9 tβθä3tƒ ÷ρr&
you ascend up into heaven,
š∅ÏΒ÷σœΡ ⎯s9uρ Ï™!$yϑ¡¡9$# ’Îû 4’n∋ös? ÷ρr&
and (even then) we will never
believe in your ascension $Y7≈tFÏ. $uΖøŠn=tã tΑÍi”t∴è? 4©®Lym y7ÍhŠÏ%ãÏ9
until you bring down to us a
book that we can read.” Say ö≅yδ ’În1u‘ tβ$ysö7ß™ ö≅è% 3 …çνäτtø)¯Ρ
(O Muhammad): “Glory be
to my Lord. Am I (anything) ∩®⊂∪ Zωθß™§‘ #Z|³o0 ωÎ) àMΖä.
but a man, (sent as) a
Messenger.”
94. And nothing prevented
øŒÎ) (#θþ ãΖÏΒ÷σムβr& }¨$¨Ζ9$# yìuΖtΒ $tΒuρ
mankind from believing
when the guidance came to
(#þθä9$s% βr& HωÎ) #“y‰ßγø9$# æΛèεu™!%y`
them except that they said:
“Has Allah sent a human ∩®⊆∪ Zωθß™§‘ #Z|³o0 ª!$# ]
y yèt/r&
being as messenger.”
95. Say: “If there were
ÇÚö‘F{$# ’Îû šχ%x. öθ©9 ≅è%
in the earth angels
walking in peace, We
t⎦⎫ÏiΨÍ≥yϑôÜãΒ šχθà±ôϑtƒ ×πx6Íׯ≈n=tΒ
would surely have sent
down to them from the Ï™!$yϑ¡¡9$# š∅ÏiΒ ΟÎγøŠn=tæ $uΖø9¨”t∴s9
heavens an angel as
messenger.” ∩®∈∪ Zωθß™§‘ $Z6n=tΒ
96. Say: “Sufficient is
Allah as a witness between
©Í_øŠt/ #J‰‹Íκy− «!$$Î/ 4’s∀Ÿ2 ö≅è%
me and you. Indeed He
⎯ÍνÏŠ$t7ÏèÎ/ tβ%x. …çμ¯ΡÎ) 4 öΝà6uΖ÷t/uρ
is, of His servants, the
Knower, the Seer.” ∩®∉∪ #ZÅÁt/ #MÎ7yz
97. And he whom Allah
guides, so he is rightly ⎯tΒuρ ( ωtGôγßϑø9$# uθßγsù ª!$# ωöκu‰ ⎯tΒuρ
guided. And he whom He
sends astray, you will never
⎯ÏΒ u™!$uŠÏ9÷ρr& öΝçλm; y‰ÅgrB ⎯n=sù ö≅Î=ôÒãƒ
then find for them protectors
Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ öΝèδçà³øtwΥuρ ( ⎯ÏμÏΡρߊ
other than Him. And We
shall assemble them on the $Vϑõ3ç/uρ $\Šôϑãã öΝÎγÏδθã_ãρ 4’n?tã
Day of Resurrection on their
faces, blind, and dumb, and $yϑ¯=à2 ( æΛ©⎝yγy_ öΝßγ1uρù'¨Β ( $tϑß¹uρ
deaf. Their refuge is Hell.
Whenever it abates, We shall ∩®∠∪ #ZÏèy™ óΟßγ≈tΡ÷ŠÎ— ôM7t yz
increase them in blazing fire.
98. That is their
(#ρãxx. öΝßγ¯Ρr'Î/ Νèδäτ!#“t y_ y7Ï9≡sŒ
recompense because they
disbelieved in Our verses $Vϑ≈sàÏã $¨Ζä. #sŒÏ™r& (#þθä9$s%uρ $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/
and said: “Is it, when we are
bones and fragments, shall $Z)ù=yz tβθèOθãèö7yϑs9 $¯ΡÏ™r& $¹G≈sùâ‘uρ
we be raised up as a
new creation.” ∩®∇∪ #´‰ƒÏ‰`
y
99. Have they not seen
,
t n=y{ “Ï%©!$# ©!$# ¨βr& (#ρ÷ ttƒ öΝ9s uρr& *
that Allah, who created the
heavens and the earth has #’n?tã î‘ÏŠ$s% uÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
Power over that He can
create the like of them. And óΟßγs9 Ÿ≅yèy_uρ óΟßγn=÷VÏΒ t,è=øƒs† βr&
He has decreed for them an
appointed term, whereof ’n1r'sù ÏμŠÏù |=÷ƒu‘ ω Wξy_r&
there is no doubt. But wrong
doers refuse except disbelief. ∩®®∪ #Y‘θàä. ωÎ) tβθßϑÎ=≈©à9$#
100. Say: “If you owned
t É⎩!#t“yz tβθä3Î=ôϑs? öΝçFΡr& öθ©9 ≅è%

the treasures of the mercy of
my Lord, behold, you would
sπ‹u ô±yz ÷Λä⎢õ3|¡øΒ`{ #]ŒÎ) þ’În1u‘ Ïπyϑômu‘
surely hold them back for
fear of spending.” And man #Y‘θçGs% ß⎯≈|¡ΡM}$# tβ%x.uρ 4 É−$xΡM}$#
is ever grudging.
∩⊇⊃ ∪
101. And indeed, We gave
¤M≈tƒ#u™ yìó¡Î@ 4©y›θãΒ $oΨ÷s?#u™ ô‰s)s9uρ
to Moses nine clear signs.
Ask then the Children of
øŒÎ) Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t/ ö≅t↔ó¡sù ( ;M≈oΨÉit/
Israel, when he came to
them, then Pharaoh said to ’ÎoΤÎ) ãβöθtãöÏù …çμs9 tΑ$s)sù öΝèδu™!%y`
him: “Indeed, I consider
you, O Moses, one #Y‘θßsó¡tΒ 4©y›θßϑ≈tƒ š‘ΖàßV{
bewitched.”
∩⊇⊃⊇∪
102. He (Moses) said:
™Ï Iωàσ¯≈yδ tΑt“Ρr& !$tΒ |M÷ΗÍ>tã ô‰s)s9 tΑ$s%
“Certainly, you know that no
one has sent down these
ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# >u‘ ωÎ)
(signs) except the Lord of the
heavens and the earth as y7Ζ‘ àßV{ ’ÎoΤÎ)uρ tÍ←!$|Át/
evidence. And indeed I think
of you, O Pharaoh, as ∩⊇⊃⊄∪ #Y‘θç7÷VtΒ ÜχöθtãöÏ≈tƒ
doomed.”
103. So he intended to scare
ÇÚö‘F{$# z⎯ÏiΒ Νè䨓ÏtGó¡o„ βr& yŠ#u‘r'sù
them away from the land,
then We drowned him and
∩⊇⊃⊂∪ $YèŠÏΗsd …çμyèΒ¨ ⎯tΒuρ çμ≈oΨø%tøîr'sù
those with him, all together.
104. And We said, after
Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t6Ï9 ⎯Íνω÷èt/ .⎯ÏΒ $oΨù=è%uρ
him, to the Children of
Israel: “Dwell in the land,
߉ôãuρ u™!%y` #sŒÎ*sù uÚö‘F{$# (#θãΖä3ó™$#
then when the promise of the
Hereafter comes to pass, We ∩⊇⊃⊆∪ $Z‹Ïs9 ö/ä3Î/ $uΖ÷∞Å_ ÍοtÅzFψ$#
shall bring you forth as one
gathering.
105. And with truth have We
!$tΒuρ 3 tΑt“tΡ Èd,ptø:$$Î/uρ çμ≈oΨ9ø t“Ρr& Èd,ptø:$$Î/uρ
sent it (Quran) down, and
with truth has it descended.
∩⊇⊃∈∪ #\ƒÉ‹tΡuρ #ZÅe³u;ãΒ ωÎ) y7≈oΨù=y™ö‘r&
And We have not sent you
but a bearer of good tidings
and a warner.
106. And (it is) a Quran that
’n?tã …çνr&tø)tGÏ9 çμ≈oΨø%tsù $ZΡ#u™öè%uρ
We have divided (into parts),
that you may recite it to
çμ≈oΨø9¨“tΡuρ ;]õ3ãΒ 4’n?tã Ĩ$¨Ζ9$#
mankind at intervals. And
We have sent it down as a ∩⊇⊃∉∪ WξƒÍ”∴s?
successive revelation.
107. Say: “Believe in it, or
¨ Î) 4 (#θþ ãΖÏΒ÷σè? Ÿω ÷ρr& ÿ⎯ÏμÎ/ (#θãΖÏΒ#u™ ö≅è%
β
do not believe.” Indeed,
those who were given
#sŒÎ) ÿ⎯Ï&Î#ö6s% ⎯ÏΒ zΝù=Ïèø9$# (#θè?ρé& t⎦⎪Ï%©!$#
knowledge before it, when it
is recited to them, they fall Èβ$s%øŒF|Ï9 tβρ”σs† öΝÍκön=tã 4‘n=÷Fãƒ
down upon their faces in
prostration. ∩⊇⊃∠∪ #Y‰f ¤ ß™
108. And they say: “Glory
tβ%x. βÎ) !$uΖÎn/u‘ z⎯≈ysö6ß™ tβθä9θà)tƒuρ
be to our Lord. Surely, the
promise of our Lord must be
∩⊇⊃∇∪ Zωθãèøyϑ9s $uΖÎn/u‘ ߉ôãuρ
fulfilled.”
109. And they fall down
upon their faces, weeping,
šχθä3ö7tƒ Èβ$s%øŒF|Ï9 tβρ”σs†uρ
and it increases them in
∩⊇⊃®∪ ) %Yæθà±äz óΟèδ߉ƒÌ“tƒuρ
humility.
AsSajda
110. Say: “Call upon Allah,

z ≈uΗ÷q§9$# (#θãã÷Š$# ρÍ r& ©!$# (#θãã÷Š$# È≅è%
or call upon the Beneficent.
By whichever (name) you
â™!$yϑó™F{$# ã&s#sù (#θããô‰s? $¨Β $wƒr& (
call upon. To Him belong
the best names. And (O Ÿωuρ y7Ï?Ÿξ|ÁÎ/ öyγøgrB Ÿωuρ 4 4©o_ó¡çtø:$#
Muhammad), do not recite
(too) loudly in your prayer, y7Ï9≡sŒ t⎦÷⎫t/ ÆtFö/$#uρ $pκÍ5 ôMÏù$sƒéB
and be not (too) quiet in it,
but seek between it a way.” ∩⊇⊇⊃∪ Wξ‹Î6y™
111. And say: “Praise be to
Allah, who has not taken to ‹ õ Ï‚−Gtƒ óΟs9 “Ï%©!$# ¬! ߉ϑ ô ptø:$# È≅è%uρ
Himself a son, and He has
no partner in the sovereignty, ’Îû Ô7ƒÎŸ° …ã&©! ⎯ä3tƒ óΟs9uρ #V$s!uρ
and He has no (need of a)
protector out of weakness. z⎯ÏiΒ ’ @ Í<uρ …ã&©! ⎯ä3tƒ óΟs9uρ Å7ù=ßϑø9$#
And magnify Him with all
magnificence.” ∩⊇⊇ ∪ #MÎ7õ3s? çν÷ Éi9x.uρ ( ÉeΑ—%!$#
#ôγ3
s ø9$# AlKahaf

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. All the praises be to
4 n?tã tΑt“Ρr& ü“Ï%©!$# ¬! ߉÷Κptø:$#

Allah, who has sent down
upon His slave the Book,
…ã&©! ≅yèøgs† óΟs9uρ |=≈tGÅ3ø9$# Íνωö7tã
and has not placed therein
any deviance. ∩⊇∪ 2%y`uθÏã
2. (He has made it) straight
in order that He may warn
⎯ÏiΒ #Y‰ƒÏ‰©
x $U™ù't/ u‘É‹ΖãŠÏj9 $VϑÍhŠs%
(the disbelievers) of a severe
z⎯ƒÏ%©!$# t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# tÏe±u;ãƒuρ çμ÷Ρà$©!
punishment from Him, and
that He may give good tidings öΝßγs9 ¨βr& ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$# šχθè=yϑ÷ètƒ
to the believers who do
righteous deeds that theirs ∩⊄∪ $YΖ|¡ym #·ô_r&
will be a fair reward.
3. They shall remain therein
∩⊂∪ #Y‰t/r& ÏμŠÏù š⎥⎫ÏVÅ3≈¨Β
forever.
4. And He may warn those
who say: “Allah has taken a
ª!$# x‹sƒªB$# (#θä9$s% š⎥⎪Ï%©!$# u‘É‹Ζãƒuρ
son.”
∩⊆∪ #V$s!uρ
5. They do not have any
Ÿ uρ 5Οù=Ïæ ⎯
ω ô ÏΒ ⎯ÏμÎ/ Μçλm; $¨Β
knowledge of it, nor (had)
their forefathers. Dreadful is lß ãøƒrB ZπyϑÎ=Ÿ2 ôNuã9x. 4 óΟÎγÍ←!$t/Kψ
the word that comes out of
their mouths. They do not ω)Î šχθä9θà)tƒ βÎ) 4 öΝÎγÏδ≡uθøùr& ô⎯ÏΒ
speak except a lie.
∩∈∪ $\/É‹x.
6. Then perhaps you
# n?tã 7
’ y |¡ø¯Ρ ÓìÏ‚≈t/ y7¯=yèn=sù
(Muhammad) would torment
yourself to death, following #x‹≈yγÎ/ #( θãΖÏΒ÷σムóΟ©9 βÎ) öΝÏδÌ≈rO#u™
after them, in grief, if they do
not believe in this message. ∩∉∪ $¸y™r& ]
Ï ƒÏ‰y⇔ø9$#
7. Indeed, We have made πZ oΨƒÎ— ÇÚö‘F{$# ’n?tã $tΒ $oΨù=yèy_ $¯ΡÎ)
that which is on the earth an
adornment for it, that We ξ W yϑtã ß⎯|¡ômr& öΝåκš‰r& óΟèδuθè=ö7oΨÏ9 $oλ°;
may test them, (as to) which
of them are best in deeds. ∩∠∪
8. And indeed, We shall #Y‰‹Ïè|¹ $pκön=tæ $tΒ tβθè=Ïè≈yfs9 $¯ΡÎ)ρu
make that which is upon it
(earth) a barren dry soil. ∩∇∪ #·—ãã_
9. Or do you think
|=≈ysô¹r& β ¨ r& |Mö6Å¡ym ôΘr&
that the companions of
the cave and the inscription ô⎯Β
Ï (#θçΡ%x. ΟÉ ŠÏ%§9$#uρ É#ôγs3ø9$#
were a wonder among
Our signs. ∩®∪ $·6pgxå $uΖÏF≈tƒ#u™
10. When the youths
#É ôγs3ø9$# ’n<Î) èπu‹÷FÏø9$# “uρr& øŒÎ)
retreated to the cave and they
said: “Our Lord, bestow on
y7Ρà$©! ⎯ÏΒ $uΖÏ?#u™ !$uΖ−/u‘ (#θä9$s)sù
us mercy from Yourself, and
facilitate for us from our #Y‰x©u‘ $tΡÌøΒr& ô⎯ÏΒ $oΨs9 ø⋅Ähyδuρ ZπtΗôqy‘
affair right guidance.”
∩⊇⊃∪
11. So We cast (a cover ’Îû öΝÎγÏΡ#sŒ#u™ #’n?tã $oΨö/u|Øsù
of sleep) over their ears
in the cave (for) a number ∩⊇⊇∪ #YŠy‰tã š⎥⎫ÏΖÅ™ É#ôγs3ø9$#
of years.
12. Then We raised them up
È⎦÷⎫t/÷“Ïtø:$# ‘“r& zΟn=÷èuΖ9Ï öΝßγ≈uΖ÷Vyèt/ ¢ΟèO
that We might know which of
the two factions would best
∩⊇⊄∪ #Y‰tΒr& (#þθèWÎ6s9 $yϑÏ9 4©|Âômr&
calculate what (extent) of
time they had tarried.
13. We narrate unto you (O
Muhammad) their story with Èd,ysø9$$Î/ Νèδr't7tΡ y7ø‹n=tã È
 à)tΡ ß⎯øtªΥ
truth. Indeed, they were
youths who believed in their
óΟÎγÎn/tÎ/ (#θãΖtΒ#u™ îπu‹÷FÏù öΝåκ¨ΞÎ) 4
Lord, and We increased them
∩⊇⊂∪ “W‰èδ óΟßγ≈tΡ÷ŠÎ—uρ
in guidance.
14. And We gave strength
(#θãΒ$s% øŒÎ) óΟÎγÎ/θè=è% 4’n?tã $oΨôÜt/u‘uρ
to their hearts when they
stood and said: “Our Lord
ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# >u‘ $uΖš/u‘ (#θä9$s)sù
is the Lord of the heavens
and the earth. Never shall ÿ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ (#uθããô‰¯Ρ ⎯s9 ÇÚö‘F{$#uρ
we call upon any god other
than Him. Certainly, we ∩⊇⊆∪ $¸ÜsÜx© #]ŒÎ) !$oΨù=è% ô‰s)©9 ( $Yγ≈s9Î)
would then have uttered an
enormity.”
15. “These our people,
have taken gods other than ÿ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ (#ρä‹sƒªB$# $oΨãΒöθs% Ï™Iωàσ¯≈yδ
Him. Why do they not bring
for them a clear authority.
ΟÎγøŠn=tæ šχθè?ù'tƒ Ÿωöθ©9 ( ZπyγÏ9#u™
So who does greater wrong
Ç⎯£ϑÏΒ ãΝn=øßr& ô⎯yϑsù ( &⎦Îi⎫t/ ¤⎯≈sÜù=Ý¡Î0
than he who invents against
Allah a lie.” ∩⊇∈∪ $\/É‹x. «!$# ’n?tã 3“utIøù$#
16. “And when you have
withdrawn from them, and
$tΒuρ öΝèδθßϑçGø9u”tIôã$# ÏŒÎ)uρ
that which they worship
’n<Î) (#ÿ…ãρù'sù ©!$# ωÎ) šχρ߉ç6÷ètƒ
except Allah, then retreat
to the cave, your Lord ⎯ÏiΒ Νä3š/u‘ ö/ä3s9 ÷à³⊥tƒ É#ôγs3ø9$#
will spread out for you
of His mercy, and will make /ä.ÌøΒr& ô⎯ÏiΒ /ä3s9 ø⋅Ähyγãƒuρ ⎯ÏμÏGyϑôm§‘
easy for you of your
affair.” ∩⊇∉∪ $Z)sùöÏiΒ
17. And (if you were there)
Myèn=sÛ #sŒÎ) }§ôϑ¤±9$# “ts?uρ *
you would see the sun when
it rose, moving away from
šV#sŒ óΟÎγÏôγx. ⎯tã â‘uρ≡t“¨?
their cave on the right, and
when it set, passing away öΝåκÝÎÌø)¨? Mt/{xî #sŒÎ)uρ È⎦⎫Ïϑu‹ø9$#
from them on the left,
while they were (laying) in ;οuθôfsù ’Îû öΝèδuρ ÉΑ$yϑÏe±9$# |N#sŒ
the midst of it. That was
from the signs of Allah. He ⎯tΒ 3 «!$# ÏM≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒ y7Ï9≡sŒ 4 çμ÷ΖÏiΒ
whom Allah guides, so he is
(rightly) guided. And he ∅tΒuρ ( ωtGôγßϑø9$# uθßγsù ª!$# ωöκu‰
whom He sends astray, then
for him you will never find #Y‰Ï©ó‘Δ $|‹Ï9uρ …çμs9 y‰ÅgrB ⎯n=sù ö≅Î=ôÒãƒ
a guiding friend.
∩⊇∠∪
18. And you would have
thought them awake while
4 ׊θè%â‘ öΝèδuρ $Wß$s)÷ƒr& öΝåκâ:|¡øtrBuρ
they were asleep. And We
|N#sŒuρ È⎦⎫Ïϑu‹ø9$# |N#sŒ öΝßγç6Ïk=s)çΡuρ
turned them to the right and
to the left. And their dog ÔÝÅ¡≈t/ Οßγç6ù=x.uρ ( ÉΑ$yϑÏe±9$#
stretched out his forelegs at
the entrance. If you had |M÷èn=©Û$# Èθs9 4 ωŠÏ¹uθø9$$Î/ ÏμøŠtã#u‘ÏŒ
looked at them, you would
have turned back from them #Y‘#tÏù óΟßγ÷ΨÏΒ |Mø‹©9uθs9 öΝÍκön=tã
in flight, and would certainly
have been filled with awe of ∩⊇∇∪ $Y6ôãâ‘ öΝåκ÷]ÏΒ |Mø⁄Î=ßϑs9uρ
them.
19. And in like manner,
(#θä9u™!$|¡tGuŠÏ9 óΟßγ≈oΨ÷Wyèt/ y7Ï9≡x‹Ÿ2uρ
We awakened them that
they might question one
öΝŸ2 öΝåκ÷]ÏiΒ ×≅Í←!$s% tΑ$s% 4 öΝæηuΖ÷t/
another. A speaker from
among them said: “How long uÙ÷èt/ ÷ρr& $·Βöθtƒ $uΖø[Î7s9 (#θä9$s% ( óΟçFø[Î6s9
have you stayed.” They said:
“We have stayed a day or $yϑÎ/ ÞΟn=ôãr& öΝä3š/u‘ (#θä9$s% 4 5Θöθtƒ
some part of a day.
(Others) said: “Your Lord Νà2y‰ym&r (#þθèWyèö/$$sù óΟçFø[Î6s9
best knows how long you
have stayed. So send one of ÏπoΨƒÏ‰yϑø9$# ’n<Î) ÿ⎯ÍνÉ‹≈yδ öΝä3Ï%Í‘uθÎ/
you with this your silver coin
to the city, then let him see $YΒ$yèsÛ 4‘x.ø—r& !$pκš‰r& öÝàΖuŠù=sù
what food is purest there and
bring you a provision from it. ô#©Ün=tGuŠø9uρ çμ÷ΨÏiΒ 5−ø—ÌÎ/ Νà6Ï?ù'uŠù=sù
And let him be careful, and
let no one know of you.” ∩⊇®∪ #´‰ymr& öΝ6
à Î/ ¨βt Ïèô±ç„ Ÿωρu
20. Indeed, if they come
/ö ä3ø‹n=tæ (#ρãyγôàtƒ βÎ) öΝåκ¨ΞÎ)
to know of you, they will
stone you or they will turn
’Îû öΝà2ρ߉‹Ïèム÷ρr& óΟä.θßϑã_ötƒ
you back to their religion,
and you will never then be ∩⊄⊃∪ #Y‰t/r& #¸ŒÎ) (#þθßsÎ=øè? ⎯s9uρ öΝÎγÏF¯=ÏΒ
successful, ever.
21. And similarly, We made öΝÍκön=tã $tΡ÷sYôãr& y7Ï9≡x‹Ÿ2uρ
their case known to them (the
people) that they might know A,ym «!$# y‰ôãuρ χr& (#þθßϑn=÷èu‹Ï9
that the promise of Allah is
true. And that, the Hour, øŒÎ) !$yγŠÏù |=÷ƒu‘ Ÿω sπtã$¡¡9$# ¨βr&uρ
there is no doubt about it.
When they disputed among (#θä9$s)sù ( öΝèδtøΒr& öΝæηuΖ÷t/ tβθããt“≈oΨoKtƒ
themselves of their affair,
ãΜ=n ôãr& öΝßγš/§‘ ( $YΖ≈u‹÷Ζç/ ΝÍκön=tã (#θãΖö/$#
they said: “Build over them a
building. Their Lord knows #’n?tã (#θç7n=yñ š⎥⎪Ï%©!$# tΑ$s% 4 óΟÎγÎ/
best about them.” Those who
prevailed in their matter said, ΝÍκön=tã χx‹Ï‚−GoΨs9 öΝÏδÌøΒr&
“We surely shall make over
them a place of worship.” ∩⊄⊇∪ #Y‰Éfó¡¨Β
22. They will say: “(They
Ο
ó ßγç6ù=x. óΟßγãèÎ/#§‘ ×πsW≈n=rO tβθä9θà)u‹y™
were) three, their dog the
fourth of them.” And (others) öΝåκÞÏŠ$y™ ×π|¡÷Ηs~ šχθä9θà)tƒuρ
will say: “Five, their dog the
sixth of them.” Guessing at ( Í=ø‹tóø9$$Î/ $RΗødu‘ öΝåκâ:ù=x.
the unseen. And (others) will
say: “Seven, and their dog öΝåκß]ÏΒ$rOuρ ×πyèö7y™ šχθä9θà)tƒuρ
the eighth of them.” Say (O
Muhammad): “My Lord is ΝÍκÌE£‰ÏèÎ/ ãΝn=÷ær& þ’În1§‘ ≅è% 4 öΝåκâ:ù=Ÿ2
best aware of their number.
None knows them but a few.” Í‘$yϑè? Ÿξsù 3 ×≅‹Î=s% ωÎ) öΝßγßϑn=÷ètƒ $¨Β
So debate not about them
except with the clear proof. Ÿωuρ #\Îγ≈sß [™!#zÉΔ ωÎ) öΝÍκÏù
And do not inquire, about
∩⊄⊄∪ #Y‰ymr& óΟßγ÷ΨÏiΒ ΟÎγŠÏù ÏMøtGó¡n@
them, anyone of these.
23. And do not say of
×≅Ïã$sù ’ÎoΤÎ) >™ô“($t±9Ï £⎯s9θà)s? Ÿωρu
anything: “I shall surely do
that tomorrow.”
∩⊄⊂∪ #´‰î
x šÏ9≡sŒ
24. Except if Allah wills.
š −/§‘ ä.øŒ$#uρ 4 ª!$# ™u !$t±o„ βr& HωÎ)

And remember your Lord
when you forget, and say:
βr& #©|¤tã ö≅è%uρ M | ŠÅ¡nΣ #sŒÎ)
“It may be that my Lord
will guide me unto a #x‹≈yδ ô⎯ÏΒ z>tø%L{ ’Î1n u‘ Ç⎯tƒÏ‰ôγtƒ
nearer way of truth than
this.” ∩⊄⊆∪ #Y‰©x u‘
25. And they stayed in their
cave three hundred years and
7πs($ÏΒ ]
y ≈n=rO Ο
ó ÎγÏôγ.x ’Îû (#θèWÎ6s9uρ
add nine.
∩⊄∈∪ $Yèó¡Î@ (#ρߊ#yŠø—$#ρu š⎥⎫ÏΖÅ™
26. Say: “Allah knows best
how long they stayed. With …çμs9 ( (#θèVÎ6s9 $yϑÎ/ ãΝn=÷ær& ª!$# È≅è%
Him is (the knowledge of) the
unseen of the heavens and the ( ÇÚö‘F{$#uρ ÅV≡uθ≈yϑ¡¡9$# Ü=ø‹xî
earth. How well Seeing is
He, and how well Hearing.
⎯ÏiΒ Οßγs9 $tΒ 4 ôìÏϑó™r&uρ ⎯ÏμÎ/ ÷ÅÇö/r&
They do not have other than
’Îû Û‚Îô³ç„ Ÿωuρ <c’Í<uρ ⎯ÏΒ ⎯ÏμÏΡρߊ
Him any protecting friend,
and He does not share in His ∩⊄∉∪ #Y‰ymr& ÿ⎯ÏμÏϑõ3ãm
authority anyone.”
27. And recite that which
⎯ÏΒ 7 y ø‹s9Î) z©Çrρé& !$tΒ ã≅ø?$#ρu
has been revealed to you of
the Book of your Lord.
tΑd‰
Ï t7ãΒ Ÿω ( šÎn/u‘ É>$tGÅ2
There is none who can
change His words, and never ⎯ÏμΡÏ ρߊ ⎯ÏΒ y‰ÅgrB ⎯s9uρ ⎯ÏμÏG≈yϑÎ=s3Ï9
will you find in other than
Him a refuge. ∩⊄∠∪ #Y‰ystGù=ãΒ
28. And keep yourself
t⎦⎪Ï%©!$# yìtΒ y7|¡øtΡ ÷É9ô¹$#uρ
patient with those who call
upon their Lord in the
Íο4ρy‰tóø9$$Î/ Νæη−/u‘ šχθããô‰tƒ
morning and the evening,
seeking His countenance. Ÿωuρ ( …çμyγô_uρ tβρ߉ƒÌムÄc©Å´yèø9$#uρ
And let not your eyes
overlook them, desiring sπoΨƒÎ— ߉ƒÌè? öΝåκ÷]tã x8$uΖøŠtã ߉÷ès?
adornments of the life of
the world. And do not obey ô⎯tΒ ôìÏÜè? Ÿωuρ ( $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠysø9$#
him whose heart We have
made heedless of Our yìt7¨?$#uρ $tΡÌø.ÏŒ ⎯tã …çμt7ù=s% $uΖù=xøîr&
remembrance, and who
follows his own desire and ∩⊄∇∪ $WÛãèù …çνãøΒr& šχ%x.uρ çμ1uθyδ
whose affair has been
abandoned.
29. And say: “The truth is
from your Lord. Then u™!$x© ⎯yϑsù ( Ο
ó ä3În/§‘ ⎯ÏΒ ,
‘ ysø9$# È≅è%uρ
whoever wills, let him believe,
and whoever wills, let him
!$¯ΡÎ) 4 öàõ3u‹ù=sù u™!$x© ∅tΒuρ ⎯ÏΒ÷σã‹ù=sù
disbelieve.” Indeed, We have
xÞ%tnr& #·‘$tΡ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à=Ï9 $tΡô‰tGôãr&
prepared for the wrongdoers
a fire, its walls will be (#θèVŠÉótGó¡o„ βÎ)uρ 4 $yγè%ÏŠ#uß  öΝÍκÍ5
surrounding them. And if
they ask for water, they will “Èθô±o„ È≅ôγßϑø9$%x. &™!$yϑÎ/ (#θèO$tóãƒ
be showered with water like
molten lead which will burn Ü>#u¤³9$# š[ø♥Î/ 4 oνθã_âθø9$#
the faces. Dreadful is the
drink and evil is the resting ∩⊄®∪ $¸)xs?öãΒ ôNu™!$y™uρ
place.
30. Indeed, those who
(#θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
believe and do righteous
deeds, certainly We shall
tô_r& ßì‹ÅÒçΡ Ÿω $¯ΡÎ) ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
not cause to be lost the
reward of those who did ∩⊂⊃∪ ¸ξyϑtã z⎯|¡ômr& ô⎯tΒ
good in deeds.
31. (For) such, theirs
“ÌøgrB 5βô‰tã àM≈¨Ζy_ öΝçλm; y7Íׯ≈s9'ρé&
will be Gardens of Eden,
beneath of them rivers will
ô⎯ÏΒ $pκÏù tβöθ¯=ptä† ã≈pκ÷ΞF{$# ãΝÍκÉJøtrB ⎯ÏΒ
flow. They will be adorned
therein with bracelets of gold $¹/$u‹ÏO tβθÝ¡t6ù=tƒuρ 5=yδsŒ ⎯ÏΒ u‘Íρ$y™r&
and they will wear green
garments of fine silk and gold 5−uö9tGó™Î)uρ <¨ß‰Ζß™ ⎯ÏiΒ #ZôØäz
embroidery, reclining therein
upon thrones. Excellent is the zΝ÷èÏΡ 4 Å7Í←!#u‘F{$# ’n?tã $pκÏù t⎦⎫Ï↔Å3−G•Β
reward, and good is the
resting place. ∩⊂⊇∪ $Z)xs?öãΒ ôMoΨÝ¡ymuρ >
Ü #uθ¨W9$#
32. And set forth to them the
parable of two men. We had
È⎦⎫÷ n=ã_§‘ WξsW¨Β Μçλm; ñUÎôÑ$#uρ *
provided, to one of them, two
ô⎯ÏΒ È⎦÷⎫tF¨Ζy_ $yϑÏδωtnL{ $uΖù=yèy_
gardens of grapes, and We
had surrounded both with 9≅÷‚uΖÎ/ %m„à…≈oΨøxymuρ 5=≈uΖôãr&
date palms and We had
placed between them green ∩⊂⊄∪ %Yæö‘y— $yϑåκ]s ÷t/ $uΖù=yèy_ρu
crops.
33. Each of the gardens
óΟs9uρ $yγn=ä.é& M
ô s?#u™ È⎦÷⎫tF¨Ζyfø9$# $tGù=Ï.
brought forth its produce,
and did not fall short thereof
$tΡö¤fsùuρ 4 $\↔ø‹x© çμ÷ΖÏiΒ ΟÎ=ôàs?
in anything. And We caused
to gush forth in the midst of ∩⊂⊂∪ #\pκtΞ $yϑßγn=≈n=Åz
them a river.
34. And (abundant) was the
tΑ$s)sù ÖyϑrO …çμs9 šχ%x.uρ
fruit he had. So he said
to his companion, while he
çsYø.r& O$tΡr& ÿ…çνâ‘Íρ$ptä† uθèδuρ ⎯ÏμÎ7Ås≈|ÁÏ9
was conversing with him: “I
am more than you in wealth, ∩⊂⊆∪ #\xtΡ –“tãr&uρ Zω$tΒ y7ΖÏΒ
and stronger in (number of)
men.”
35. And he entered his
ÖΝÏ9$sß uθèδuρ …çμtG¨Ψy_ Ÿ≅yzyŠuρ
garden while he was unjust
to himself. He said: “I do
y‰ŠÎ6s? βr& ⎯àßr& !$tΒ tΑ$s% ⎯ÏμÅ¡øuΖÏj9
not think that (all) this will
ever perish.” ∩⊂∈∪ #Y‰t/r& ÿ⎯ÍνÉ‹≈yδ
36. “And I do not think that
the Hour will ever come. And
⎦È⌡s9uρ πZ yϑÍ←!$%s sπtã$¡¡9$# ⎯  àßr& !$tΒuρ
if I am brought back to my
#Zö yz β¨ y‰É`V{ ’În1u‘ 4’n<Î) ‘NŠÏŠ•‘
Lord, I surely shall find
better than this as a return.” ∩⊂∉∪ $Y6n=s)ΖãΒ $yγ÷ΨÏiΒ
37. His companion said to
…ÿ çνâ‘Íρ$ptä† uθèδuρ …çμç7Ïm$|¹ …çμs9 tΑ$s%
him, while he was conversing
with him: “Have you
⎯ÏΒ y7s)n=yz “Ï%©!$$Î/ |Nöxx.r&
disbelieved in Him who
created you from dust, then y71§θy™ §ΝèO 7πxõÜœΡ ⎯ÏΒ §ΝèO 5>#tè?
from a sperm drop, then
proportioned you (as) a ∩⊂∠∪ Wξã_u‘
man.”
38. But He is Allah, my
à8Îõ°é& Iωuρ ’În1u‘ ª!$# uθèδ O$¨ΨÅ3≈©9
Lord, and I do not associate
anyone (as partner) with my
∩⊂∇∪ #Y‰tnr& þ’În1tÎ/
Lord.
39. And why did you not
$tΒ |Mù=è% y7tF¨Ζy_ |Mù=yzyŠ øŒÎ) Iωθö s9uρ
say, when you entered your
garden: “What Allah wills
βÎ) 4 «!$$Î/ ωÎ) nο§θè% Ÿω ª!$# u™!$x©
(comes to pass). There is no
power except with Allah. If #V$s!uρuρ Zω$tΒ y7ΖÏΒ ¨≅s%r& O$tΡr& Èβts?
you see me less than you in
wealth and children.” ∩⊂®∪
40. “So it may be that
⎯ÏiΒ #Zöyz È⎦y⎫Ï?÷σムβr& þ’În1u‘ 4©¤
| yèsù
my Lord will give me better
than your garden, and
$ZΡ$t7ó¡ãm $pκön=tæ Ÿ≅Å™öãƒuρ y7ÏF¨Ζy_
He will send on it a bolt
from heaven so it will #Y‰‹Ïè|¹ yxÎ6óÁçFsù Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏiΒ
become a barren dusty
ground.” ∩⊆⊃∪ $¸)s9y—
41. “Or the water of it
(garden) will be drained deep
⎯n=sù #Y‘öθxî $yδäτ!$tΒ yxÎ6óÁム÷ρr&
(into the ground) so you
∩⊆⊇∪ $Y6n=sÛ …çμs9 yì‹ÏÜtGó¡n@
would never be able to seek
it.”
42. And his fruit were
Ü=Ïk=s)ムyxt7ô¹r'sù ⎯ÍνÌyϑsWÎ/ xÝ‹Ïmé&ρu
encircled (with destruction).
Then began he turning his }‘Éδuρ $pκÏù t,xΡr& !$tΒ 4’n?tã ÏμøŠ¤x.
hands over what he had spent
on it, and which had (now) ãΑθà)tƒuρ $pκÅ−ρããã 4’n?tã îπtƒÍρ%s{
tumbled to pieces upon its
foundations. And he could #Y‰tnr& þ’În1tÎ/ õ8Îõ°é& óΟs9 ©Í_tFø‹n=≈tƒ
only say, “Would that I had
not associated anyone (as ∩⊆⊄∪
partners) with my Lord.”
43. And he had no troop of
men to help him other than
⎯ÏΒ …çμtΡρçÝÇΖtƒ ×πt⁄Ïù …ã&©! ⎯ä3s? öΝs9uρ
Allah, nor could he defend
∩⊆⊂∪ #·ÅÇtFΖãΒ tβ%x. $tΒuρ «!$# Èβρߊ
himself.
44 There, the authority is
uθèδ 4 Èd,ptø:$# ¬! èπu‹≈s9uθø9$# y7Ï9$uΖèδ
with Allah, the True One. He
is the Best for reward, and
∩⊆⊆∪ $Y6ø)ãã î öyzuρ $\/#uθrO ×öyz
the Best for the final end.
45. And set forth to them the $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠptø:$# Ÿ≅sV¨Β Μçλm; ó>ÎôÑ$#ρu
similitude of the life of the
world, as water which We Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏΒ çμ≈oΨø9t“Ρr& >™!$yϑx.
send down from the sky, so
the vegetation of the earth ÇÚö‘F{$# ÛV$t6tΡ ⎯ÏμÎ/ xÝn=tG÷z$$sù
mingles with it, then it
becomes dry stubble that the 3 ßx≈tƒÌh9$# çνρâ‘õ‹s? $Vϑ‹Ï±yδ yxt7ô¹r'sù
winds scatter. And Allah is
Perfect in Ability over all #·‘ωtGø)•Β &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã ª!$# tβ%x.uρ
things.
∩⊆∈∪
46. Wealth and children are
οÍ 4θuŠysø9$# èπuΖƒÎ— tβθãΖt69ø $#ρu ãΑ$yϑø9$#
the adornment of the life of
this world. And the righteous
à ≈ysÎ=≈¢Á9$# àM≈uŠÉ)≈t7ø9$#uρ ( $u‹÷Ρ‘‰9$#
M
deeds which endure are
better with your Lord for WξΒ t r& îöyzuρ $\/#uθrO y7În/u‘ y‰ΖÏã îöyz
reward, and better in respect
of hope. ∩⊆∉∪
47. And the Day We shall
“ts?uρ tΑ$t6Ågø:$# çÉi|¡èΣ tΠθö tƒuρ
cause the mountains to pass
away (like clouds of dust),
öΝn=sù öΝßγ≈tΡ÷|³ymuρ Zοy—Í‘$t/ uÚö‘F{$#
and you will see the earth as a
leveled plain, and we shall ∩⊆∠∪ #Y‰tnr& öΝåκ÷]ÏΒ ö‘ÏŠ$tóçΡ
gather them, and shall not
leave out from them anyone.
48. And they will be
presented before your Lord ô‰s)©9 $y|¹ y7În/u‘ 4’n?tã (#θàÊÌããuρ
in ranks, (it will be said):
“Indeed, you have come to Us tΑ¨ρr& ö/ä3≈oΨø)n=yz $yϑx. $tΡθßϑçF÷∞Å_
just as We created you the
first time. But you claimed /ä3s9 Ÿ≅yèøgªΥ ⎯©9r& óΟçF÷Ηxåy— ö≅t/ 4 ¥ο§tΒ
that We would never make
for you an appointment.” ∩⊆∇∪ #Y‰Ïãöθ¨Β
49. And the book (of deeds)
“utIsù =
Ü ≈tGÅ3ø9$# yìÊ
Å ãρuρ
will be placed, and you will
see the criminals fearful of
ÏμŠÏù $£ϑÏΒ t⎦⎫É)Ïô±ãΒ t⎦⎫ÏΒÌôfßϑø9$#
that which is (recorded)
therein, and they will say: #x‹≈yδ ÉΑ$tΒ $oΨtGn=÷ƒuθ≈tƒ tβθä9θà)tƒuρ
“Woe to us, what is this
book that leaves neither a Ÿωuρ ZοuÉó|¹ â‘ÏŠ$tóムŸω É=≈tGÅ6ø9$#
small thing nor a big
thing, except takes account $tΒ (#ρ߉y`uρuρ 4 $yγ8|Áômr& HωÎ) ¸οuÎ7x.
thereof.” And they will find
what they did, presented y7•/u‘ ÞΟÎ=ôàtƒ Ÿωuρ 3 #ZÅÑ%tn (#θè=Ïϑtã
(before them). And your
Lord does not do injustice to ∩⊆®∪ #Y‰tnr&
anyone.
50. And when We said to
(#ρ߉∨
ß ó™$# Ïπ3
s Íׯ≈n=yϑù=9Ï $uΖù=è% øŒÎ)uρ
the angels: “Prostrate before
Adam,” so they fell prostrate,
tβ%x. }§ŠÎ=ö/Î) HωÎ) (#ÿρ߉yf|¡sù tΠyŠKψ
except Iblis. He was of the
jinns, so he departed from 3 ÿ⎯ÏμÎn/u‘ ÌøΒr& ô⎯tã t,|¡xsù Çd⎯Éfø9$# z⎯ÏΒ
the command of his Lord.
Will you then take him and ⎯ÏΒ u™!$uŠÏ9÷ρr& ÿ…çμtF−ƒÍh‘èŒuρ …çμtΡρä‹Ï‚−GtFsùr&
his offspring as your
protecting friends other than }§ø♥Î/ 4 Bρ߉tã öΝä3s9 öΝèδuρ ’ÎΤρߊ
Me, and they are an enemy
to you. Evil would be the ∩∈⊃∪ Zωy‰t/ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à=Ï9
exchange for the wrong
doers.
51. I did not make them
N
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# t,ù=yz öΝåκ–E‰uηô©r& !$¨Β *
witness to the creation of the
heavens and the earth, nor
$tΒuρ Ν
ö ÍκŦàΡr& t,ù=yz Ÿωuρ ÇÚö‘F{$#uρ
their own creation, nor was I
to take the misleaders as #Y‰àÒã t t⎦,Íj#ÅÒßϑø9$# x‹Ï‚−GãΒ àMΖä.
helpers.
∩∈⊇∪
52. And the Day (when) He
y“Ï™!$2
Ÿ uà° (#ρߊ$tΡ ãΑθà)tƒ tΠθö tƒuρ
will say: “Call those (so
called) partners of Mine
óΟn=sù öΝèδöθtãy‰sù öΝçGôϑtãy— t⎦⎪Ï%©!$#
whom you pretended.” Then
they will cry unto them, but ΝæηuΖ÷t/ $uΖù=yèy_uρ öΝçλm; (#θç7ŠÉftFó¡o„
they will not answer them,
and We shall put a barrier ∩∈⊄∪ $Z)Î/öθ¨Β
(enmity) between them.
53. And the criminals shall (#þθ‘Ζsàsù u‘$¨Ζ9$# tβθãΒÌôfãΚø9$# #u™u‘uρ
see the Fire and apprehend
that they have to fall therein. $pκ÷]tã (#ρ߉Ågs† öΝs9uρ $yδθãèÏ%#uθ•Β Νåκ¨Ξr&
And they will find no way of
escape from there. ∩∈⊂∪ $]ùÎóÇtΒ
54. And indeed We have β È #u™ö à)ø9$# #x‹≈yδ ’Îû $oΨùø §|À ô‰s)s9uρ
put forth, in this Quran,
for mankind, example of β t %x.uρ 4 9≅sWtΒ Èe≅à2 ⎯ÏΒ Ä¨$¨Ζ=Ï9
every kind. And man is
ever more quarrelsome than Zω‰y y` &™ó©x« usYò2r& ß⎯≈|¡ΡM}$#
anything.
∩∈⊆∪
55. And nothing prevents
øŒÎ) (#θþ ãΖÏΒ÷σムβr& }¨$¨Ζ9$# yìuΖtΒ $tΒuρ
the people from believing
when guidance has come to
(#ρãÏøótGó¡o„uρ 3“y‰ßγø9$# ãΝèδu™!%y`
them, and from asking
forgiveness of their Lord, t⎦,Î!¨ρF{$# èπ¨Ζß™ öΝåκuÏ?ù's? βr& HωÎ) öΝßγ−/u‘
except that there should
befall them precedent of the ∩∈∈∪ Wξç6è% Ü>#x‹yèø9$# ãΝåκuÏ?ù'tƒ ÷ρr&
former people, or that the
punishment should come to
them face to face.
56. And We do not send the
ωÎ) t⎦⎫Î=y™ößϑø9$# ã≅™
Å öçΡ $tΒuρ
messengers except as giver of
good tidings and warners.
ãΑω≈pgä†uρ 4 t⎦⎪Í‘É‹ΨãΒuρ t⎦⎪ÎÅe³u;ãΒ
And those who disbelieve
dispute with false argument
in order to refute the truth È≅ÏÜ≈t6ø9$$Î/ (#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$#
thereby. And they take My
revelations and that with (#ÿρä‹sƒªB$#uρ ( ¨,ptø:$# ÏμÎ/ (#θàÒÏmô‰ã‹Ï9
which they are warned as
mockery. ∩∈∉∪ #Yρâ“èδ (#ρâ‘É‹Ρé& !$tΒuρ ©ÉL≈tƒ#u™
57. And who does greater
ÏM≈tƒ$t↔Î/ tÏj.èŒ ⎯£ϑΒÏ Ο
Þ n=øßr& ô⎯tΒuρ
wrong than he who has been
reminded of the revelations
$tΒ z©Å¤tΡuρ $pκ÷]tã uÚtôãr'sù ⎯ÏμÎn/u‘
of his Lord, yet turns away
from them and forgets what 4’n?tã $oΨù=yèy_ $¯ΡÎ) 4 çν#y‰tƒ ôMtΒ£‰s%
his hands have sent forth.
Indeed, We have placed þ’Îûuρ çνθßγs)øtƒ βr& ºπ¨ΖÅ2r& öΝÎγÎ/θè=è%
coverings over their hearts
lest they should understand ’n<Î) óΟßγããô‰s? βÎ)uρ ( #\ø%uρ öΝÍκÍΞ#sŒ#u™
this (Quran), and in their
ears a deafness. And if you #Y‰t/r& #¸ŒÎ) (#ÿρ߉tFöκu‰ ⎯n=sù 3“y‰ßγø9$#
call them to guidance, they
will never be guided, then ∩∈∠∪
ever.
58. And your Lord is Most
öθs9 ( Ïπyϑôm§9$# ρèŒ â‘θàtóø9$# y7š/u‘uρ
Forgiving, Owner of Mercy.
If He were to call them to
Ÿ≅¤fyès9 (#θç7|¡Ÿ2 $yϑÎ/ Νèδä‹Åz#xσãƒ
account for what they have
earned, surely He would have Ó‰Ïãöθ¨Β Οßγ©9 ≅t/ 4 z>#x‹yèø9$# ãΝßγs9
hastened for them the
punishment. But for them is ∩∈∇∪ WξÍ←öθtΒ ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ (#ρ߉Ågs† ⎯©9
an appointed time, they will
never find beyond which an
escape.
59. And (all) those townships, $£ϑs9 öΝßγ≈oΨõ3n=÷δr& #”tà)ø9$# šù=Ï?uρ
We destroyed them when
they did wrong, and We ΝÎγÅ3Î=ôγyϑÏ9 $uΖù=yèy_uρ (#θçΗs>sß
appointed a fixed time for
their destruction. ∩∈®∪ #Y‰Ïãöθ¨Β
60. And when Moses said
ß tö/r& Iω çμ9tFxÏ9 4©y›θãΒ š^$s% øŒÎ)uρ
y
to his servant: “I will not
give up until I reach where
Ç⎯ƒ÷ tóst7ø9$# yìyϑôftΒ xè=ö/r& #_¨Lym
the two seas meet, or I march
on for ages.” ∩∉⊃∪ $Y7à)ãm z©Ó
Å øΒr& ρ÷ r&
61. Then when they
$u‹Å¡nΣ $yϑÎγÏΖ÷t/ ì
y yϑøgxΧ $tón=t/ $£ϑn=sù
reached the junction between
them (two seas), they forgot
their fish, and it took its ’Îû …ã&s#‹Î6y™ x‹sƒªB$$sù $yϑßγs?θãm
way into the sea as in a
tunnel. ∩∉⊇∪ $\/u|  Ìóst7ø9$#
62. So when they had gone
$oΨÏ?#u™ çμ9tFxÏ9 tΑ$s% #y—uρ%y` $£ϑn=sù
further, he said to his
servant: “Bring us our
$tΡÌxy™ ⎯ÏΒ $uΖŠÉ)s9 ô‰s)s9 $tΡu™!#y‰xî
morning meal. Certainly we
have suffered fatigue in this, ∩∉⊄∪ $Y7|ÁtΡ #x‹≈yδ
our journey.”
63. He said: “Did you see,
’n<Î) !$uΖ÷ƒuρr& øŒÎ) |M÷ƒu™‘u r& tΑ$s%
when we took refuge on the
rock, so indeed I forgot the
fish. And none made me !$tΒuρ |Nθçtø:$# àMŠÅ¡nΣ ’ÎoΤÎ*sù Íοt÷‚¢Á9$#
forget but Satan, that I
should mention it. And it …çνtä.øŒr& ÷βr& ß⎯≈sÜø‹¤±9$# ωÎ) çμ‹Ï⊥9|¡øΣr&
took its way into the sea
amazingly.” $Y7pgx” Ìóst7ø9$# ’Îû …ã&s#‹Î6y™ x‹sƒªB$#uρ 4

∩∉⊂∪
64. He said: “That is what
#£‰s?ö‘$$sù 4 Æö7tΡ $¨Ζä. $tΒ y7Ï9≡sŒ tΑ$s%
we have been seeking.” So
they went back on their
∩∉⊆∪ $TÁ|Ás% $yϑÏδ‘Í $rO#u™ #’n?tã
footsteps following (the path).
65. Then they found a
!$tΡÏŠ$t6Ïã ⎯
ô ÏiΒ #Y‰ö6tã #y‰`
y uθsù
servant among Our servants,
unto whom We had bestowed
$tΡωΖÏã ô⎯ÏiΒ Zπyϑômu‘ çμ≈oΨ÷s?#u™
mercy from Us, and We
had taught him knowledge ∩∉∈∪ $Vϑù=Ïã $¯Ρà$!© ⎯ÏΒ çμ≈oΨ÷Κ¯=tæuρ
from Us.
66. Moses said to him:
#’n?tã y7ãèÎ7¨?r& ö≅yδ 4©y›θãΒ …çμ9s tΑ$s%
“May I follow you on that
you teach me from what
#Y‰ô©â‘ |MôϑÏk=ãã $£ϑÏΒ Ç⎯yϑÏk=yèè? βr&
you have been taught of
wisdom.” ∩∉∉∪
67. He said: “Indeed, you
z©ÉëtΒ yì‹ÏÜtGó¡n@ ⎯s9 y7¨ΡÎ) tΑ$s%
will never be able to have
patience with me.”
∩∉∠∪ #Zö9|¹
68. “And how can you have
ñ tÏ éB óΟs9 $tΒ 4’n?tã çÉ9óÁs? y#ø‹x.uρ
Ý
patience with that whereof
you can not encompass in
∩∉∇∪ #Zö9äz ⎯ÏμÎ/
knowledge.”
69. He (Moses) said: “You
ª!#$ u™!$x© βÎ) þ’ÎΤ߉ÉftFy™ tΑ$s%
shall find me, if Allah wills,
patient and I shall not
∩∉®∪ #\øΒr& y7s9 ©ÅÂôãr& Iωuρ #\Î/$|¹
disobey you in (any) order.”
70. He said: “So if you
©Í_ù=t↔ó¡s? Ÿξsù ©Í_tF÷èt7?¨ $# β
È Î*ùs tΑ$s%
follow me, then do not ask
me about anything until I
çμ÷ΖΒÏ y7s9 y^ω÷né& #©¨Lym ™> ó©x« ⎯tã
myself make mention to
you about it.” ∩∠⊃∪ #[ø.ÏŒ
71. So they both proceeded,
until, when they embarked
’Îû $t6Ï.u‘ #sŒÎ) #©¨Lym $s)n=sÜΡ$$sù
on the ship, he made a
$pκtJø%tyzr& tΑ$s% ( $yγs%tyz ÏπuΖŠÏ¡¡9$#
hole in it. He (Moses) said:
“Have you made a hole $º↔ø‹x© |M÷∞Å_ ô‰s)s9 $yγn=÷δr& s−ÌøóçFÏ9
therein so as to drown its
people. Certainly, you have ∩∠⊇∪ #\øΒÎ)
done a grave thing.”
72. He said: “Did I not
⎯s9 š¨ΡÎ) ö≅è%r& óΟs9r& tΑ$s%
say that you would never
be able to have patience
∩∠⊄∪ #Zö9|¹ z©ÉëtΒ yì‹ÏÜtGó¡n@
with me.”
73. He (Moses) said: “Call
M
à ŠÅ¡nΣ $yϑÎ/ ’ÎΤõ‹Åz#xσè? Ÿω tΑ$s%
me not to account for what I
forgot, and do not be hard
#Zô£ãã “ÌøΒr& ô⎯ÏΒ ©Í_ø)Ïδöè? Ÿωuρ
upon me for my affair.”
∩∠⊂∪
74. So they both proceeded
$Vϑ≈n=äñ $u‹É)s9 #sŒÎ) #©¨Lym $s)n=sÜΡ$$sù
until, when they met a
boy, so he killed him. He
Oπ§‹Ï.y— $T¡øtΡ |Mù=tGs%r& tΑ$s% …ã&s#tGs)sù
(Moses) said: “Have you
killed an innocent soul $\↔ø‹x© |M÷∞Å_ ô‰s)©9 <§øtΡ ÎötóÎ/
without (him killing another)
soul. Certainly, you have ∩∠⊆∪ #[õ3œΡ
done a horrible thing.”
75. He said: “Did I not say
⎯s9 y7¨ΡÎ) y7©9 ≅è%r& óΟs9r& tΑ$s% *
to you that you would
never be able to have ∩∠∈∪ #Zö9|¹ z©ÉëtΒ yì‹ÏÜtGó¡n@
patience with me.”
76. He (Moses) said: “If I ask ¥™ó©«
x ⎯tã y7çGø9r'y™ βÎ) tΑ$s%
you about anything after this,
then do not keep me in your ô‰s% ( ©Í_ö6Ås≈|Áè? Ÿξsù $yδy‰÷èt/
company. Indeed, You have
received from me an excuse.” ∩∠∉∪ #Y‘õ‹ãã ’ÎoΤ߉9© ⎯ÏΒ M
| øón=t/
77. So they both proceeded >πtƒös% Ÿ≅÷δr& !$u‹s?r& !#sŒÎ) #©¨Lym $s)n=sÜΡ$$sù
until, when they came to the
people of a town, they βr& (#öθt/r'sù $yγn=÷δr& !$yϑyèôÜtGó™$#
asked its people for food,
but they refused to make #Y‘#y‰É` $pκÏù #y‰y`uθsù $yϑèδθàÍh‹ŸÒãƒ
them guests. And they found
therein a wall that was about tΑ$s% ( …çμtΒ$s%r'sù Ùs)Ζtƒ βr& ߉ƒÌãƒ
to collapse, so he set it up
straight. He (Moses) said: “If #\ô_r& Ïμø‹n=tã |Nõ‹y‚−Gs9 |Mø⁄Ï© öθs9
you had wished, you could
have taken payment for it.” ∩∠∠∪
78. He said: “This is the
4 y7ÏΖ÷t/uρ ©Í_øŠt/ ä−#tÏù #x‹≈yδ tΑ$s%
parting between me and you.
I will inform you of the
ìÏÜtGó¡n@ óΟs9 $tΒ È≅ƒÍρù'tGÎ/ y7ã⁄Îm;tΡé'y™
interpretation of that over
which you were not able to ∩∠∇∪ #·ö9|¹ ÏμøŠn=¨æ
have patience.”
79. “As for the ship, it
t⎦⎫Å3≈|¡yϑÏ9 M
ô tΡ%s3sù èπoΨ‹Ï¡¡9$# $¨Βr&
belonged to poor people
working at the sea, so I
÷βr& ‘NŠu‘r'sù Ìóst7ø9$# ’Îû tβθè=yϑ÷ètƒ
intended to cause a defect in
it, for there was a king Ô7Î=¨Β Νèδu™!#u‘uρ tβ%x.uρ $pκz:‹Ïãr&
behind them who was taking
every ship by force.” ∩∠®∪ $Y7óÁxî >πuΖŠÏy™ ¨≅ä. ä‹è{ù'tƒ
80. “And as for the
boy, so his parents were
È ÷⎫uΖÏΒ÷σãΒ νç #uθt/r& tβ%s3sù ÞΟ≈n=äóø9$# $¨Βr&ρu

believers and we feared
$YΖ≈u‹øóèÛ $yϑßγs)Ïδöムβr& !$uΖŠÏ±y‚sù
lest he would oppress them
by rebellion and disbelief.” ∩∇⊃∪ #\øà2uρ
81. “So we intended that
#Zöyz $yϑåκ›5u‘ $yϑßγs9ωö7ムβr& !$tΡ÷Šu‘r'sù
their Lord should change for
them one better than him in
∩∇⊇∪ $YΗ÷qâ‘ z>tø%r&uρ Zο4θx.y— çμ÷ΖÏiΒ
purity and nearer to mercy.”
82. “And as for the wall, so
È⎦⎫÷ yϑ≈n=äóÏ9 tβ%s3sù â‘#y‰gÅ ø:$# $¨Βr&ρu
it belonged to two youths,
orphans in the city, and
šχ%x.uρ ÏπuΖƒÏ‰yϑø9$# ’Îû È⎦÷⎫yϑŠÏKtƒ
there was beneath it a
treasure for them, and their $yϑèδθç/r& tβ%x.uρ $yϑßγ©9 Ö”∴x. …çμtFøtrB
father had been righteous. So
your Lord intended that they !$tóè=ö7tƒ βr& y7•/u‘ yŠ#u‘r'sù $[sÎ=≈|¹
should reach to their full
strength and should take out $yϑèδu”∴x. %y`Ì÷‚tGó¡tƒuρ $yϑè䣉ä©r&
their treasure, as a mercy
from your Lord. And I did …çμçGù=yèsù $tΒuρ 4 y7Îi/¢‘ ⎯ÏiΒ Zπyϑômu‘
not do this upon my own
command. That is the óΟs9 $tΒ ã≅ƒÍρù's? y7Ï9≡sŒ 4 “ÌøΒr& ô⎯tã
interpretation of that for
which you could not keep ∩∇⊄∪ #Zö9|¹ ÏμøŠn=¨æ ìÏÜó¡n@
patience.”
83. And they ask you about
Dhul-Qarneyn. Say: “I shall ( È⎦÷⎫tΡös)ø9$# “ÏŒ ⎯tã štΡθè=t↔ó¡o„uρ
recite to you story about
him.”
#·ò2ÏŒ çμ÷ΖÏiΒ Νä3øŠn=tæ (#θè=ø?r'y™ ö≅è%
∩∇⊂∪
84. Indeed, We established
him upon the earth, and We
çμ≈oΨ÷s?#u™uρ ÇÚö‘F{$# ’Îû …çμs9 $¨Ψ©3tΒ $¯ΡÎ)
gave him the means of every
∩∇⊆∪ $Y7t6y™ &™ó©x« Èe≅.ä ⎯ÏΒ
thing.
85. So he followed a way.
∩∇∈∪ $·7t6y™ yì7t ø?r'sù
86. Until, when he reached §
Ä ôϑ¤±9$# >
z ÌøóΒt xn=t/ #sŒÎ) #©L¨ ym
the setting place of the sun,
he found it setting in a B⎥÷⎫tã ’Îû Ü>ãøós? $yδy‰y`uρ
muddy spring, and he found
near it a people. We said: “O 3 $YΒöθs% $yδy‰ΖÏã y‰y`uρuρ 7πt⁄Ïϑym
Dhul-Qarneyn, either that
you punish (them) or that z>Éj‹yèè? βr& !$¨ΒÎ) È⎦÷⎫tΡös)ø9$# #x‹≈tƒ $uΖù=è%
adopt among them (a way
of) kindness.” ∩∇∉∪ $YΖó¡ãm öΝÍκÏù x‹Ï‚−Gs? βr& !$¨ΒÎ)ρu
87. He said: “As for him

t öθ|¡sù zΟn=sß ⎯tΒ $¨Βr& tΑ$s%
who does wrong, we shall
punish him. Then he will be
⎯ÏμÎn/u‘ 4’n<Î) –Štム¢ΟèO …çμç/Éj‹yèçΡ
brought back to his Lord, so
He will punish him with an ∩∇∠∪ #[õ3œΡ $\/#x‹ã
t …çμç/Éj‹èy ãŠsù
awful punishment.”
88. “And as for him $[sÎ=≈|¹ Ÿ≅ÏΗxåuρ z⎯tΒ#u™ ⎯
ô tΒ $¨Βr&ρu
who believes and does
righteously, so his will be a ãΑθà)uΖy™uρ ( 4©o_ó¡çtø:$# ¹™!#t“y_ …ã&s#sù
goodly reward. And we shall
speak to him gently about ∩∇∇∪ #Zô£ç„ $tΡÌøΒr& ô⎯ÏΒ …çμs9
our command.”
89. Then he followed a way. ∩∇®∪ $·7t6y™ yìt7ø?r& §ΝèO
90. Until, when he reached § Ä ôϑ¤±9$# yìÎ=ôÜtΒ xn=t/ #sŒÎ) #©L¨ ym
the rising place of the sun,
he found it rising on a people óΟ©9 Θ7 öθs% 4’n?tã ßìè=ôÜs? $yδy‰y`uρ
for whom We had not
provided any shelter from it. ∩®⊃∪ #ZøIÅ™ $pκÍΞρߊ ⎯ÏiΒ Οßγ©9 ≅yèøgwΥ
91. Thus (it was). And
Ïμ÷ƒy‰s9 $yϑÎ/ $uΖôÜymr& ô‰%s uρ y7Ï9≡x‹x.
indeed, We had encompassed
what he had in knowledge.
∩®⊇∪ #Zö9äz
92. Then he followed a way.
∩®⊄∪ $·7t6y™ yìt6ø?r& §ΝèO
93. Until, when he reached
between the two
y‰y`uρ È⎦ø⎪£‰¡
¡ 9$# t⎦÷⎫t/ xn=t/ #sŒÎ) #©L¨ ym
mountains, he found beside
tβρߊ%s3tƒ ω $YΒöθs% $yϑÎγÏΡρߊ ∅ÏΒ
them a people who could
scarcely understood a word. ∩®⊂∪ Zωöθs% tβθßγs)øtƒ
94. They said: “O Dhul-
Qarneyn, indeed Gog and
y θã_ù'tƒ ¨βÎ) È⎦⎫÷ tΡö s)ø9$# #x‹≈tƒ (#θä9$s%
l
Magog are causing mischief
ÇÚö‘F{$# ’Îû tβρ߉šøãΒ ylθã_ù'tΒuρ
in the land. Shall we then
pay you a tribute in order βr& #’n?tã %¹`öyz y7s9 ã≅yèøgwΥ ö≅yγsù
that you might set between
us and them a barrier.” ∩®⊆∪ #t‰y™ öΝßγoΨ÷t/ρu $oΨuΖ÷t/ Ÿ≅yèøgrB
95. He said: “That in which
my Lord has established
× öyz ’În1u‘ ÏμŠÏù ©Íh_©3tΒ $tΒ tΑ$s%
me is better. So help me
ö/3 ä oΨ÷t/ ö≅yèô_r& >ο§θà)Î/ ’ÎΤθãΨ‹Ïãr'sù
with strength (of men), I will
set between you and them a ∩®∈∪ $·Β÷Šu‘ öΝæηuΖ÷t/uρ
strong barrier.”
96. “Bring me sheets of
iron.” Until, when he had #sŒÎ) #©¨Lym ( ωƒÏ‰ptø:$# tt/ã— ’ÎΤθè?#u™
filled up (the gap) between
the cliffs, he said: “Blow.”
tΑ$s% È⎦÷⎫sùy‰¢Á9$# t⎦÷⎫t/ 3“uρ$y™
Until, when he had made it
#Y‘$tΡ …ã&s#yèy_ #sŒÎ) #©¨Lym ( (#θã‚àΡ$#
a fire, he said: “Bring me that
I may pour over it molten ∩®∉∪ #\ôÜÏ% Ïμø‹n=tã ùøÌøùé& þ’ÎΤθè?#u™ tΑ$s%
copper.”
97. So they (Gog and Magog)
were not able to surmount it,
$tΒuρ çνρãyγôàtƒ βr& (#θþ ãè≈sÜó™$# $yϑsù
nor were they able to pierce
∩®∠∪ $Y6ø)tΡ …çμs9 (#θãè≈sÜtGó™$#
it.
98. He said: “This is a mercy
from my Lord. Then when #sŒÎ*sù ( ’În1§‘ ⎯ÏiΒ ×πuΗ÷qu‘ #x‹≈yδ tΑ$s%
the promise of my Lord shall
come to pass, He shall make ( u™!%©.yŠ …ã&s#yèy_ ’În1u‘ ߉ôãuρ u™!%y`
it into dust. And the promise
of my Lord is true.” ∩®∇∪ $y)ym ’În1u‘ ߉ôãuρ tβ%x.uρ
99. And We shall leave
some of them, that day, to
ß θßϑtƒ 7‹×Í tΒöθtƒ öΝåκ|Õ÷è/t $uΖø.ts?uρ *
l
surge like waves on others,
Í‘θÁ9$# ’Îû y‡ÏçΡuρ ( <Ù÷èt/ ’Îû
and the Trumpet will be
blown. Then We shall gather ∩®®∪ $Yè÷Ηsd öΝγ ß ≈uΖ÷èyϑpgm
them all together.
100. And we shall present
Hell that day to the
t⎦⎪Ì
Ï ≈s3ù=Ïj9 7‹Í×tΒöθtƒ tΛ©⎝yγy_ $oΨôÊttãuρ
disbelievers, plain to view.
∩⊇⊃⊃∪ $·Êötã
101. Those whose eyes had
>™!$sÜÏî ’Îû öΝåκß]ã‹ôãr& ôMtΡ%x. t⎦⎪Ï%!© $#
been within a cover from
remembrance of Me, and
Ÿω (#θçΡ%x.uρ “Ìø.ÏŒ ⎯tã
who had not been able
(even) to hear. ∩⊇⊃⊇∪ $·èøÿxœ šχθãè‹ÏÜtFó¡o„
102. Do then those who
disbelieve think that they
βr& (#ÿρãxx. t⎦⎪Ï%!© $# |=Å¡yssùr&
can take My slaves instead
þ’ÎΤρߊ ∅ÏΒ “ÏŠ$t6Ïã (#ρä‹Ï‚−Gtƒ
of Me as protecting friends.
Indeed, We have prepared tΛ©⎝yγy_ $tΡô‰tGôãr& !$¯ΡÎ) 4 u™!$u‹Ï9÷ρr&
Hell for the disbelievers as
a lodging. ∩⊇⊃⊄∪ Zωâ“çΡ t⎦⎪ÌÏ≈s3ù=Ï9
103. Say: “Shall We inform
t⎦⎪Îy£÷zF{$$Î/ Λälã⁄Îm7t⊥çΡ ö≅yδ ö≅è%
you of the greatest losers in
respect of (their) deeds.”
∩⊇⊃⊂∪ ¸ξ≈uΗùår&
104. Those whose efforts
οÍ 4θuŠptø:$# ’Îû öΝåκß÷èy™ ¨≅Ê| t⎦⎪Ï%!© $#
have been wasted in the
life of the world, and they
ö åκ¨Ξr& tβθç7|¡øts† öΝèδuρ $u‹÷Ρ‘‰9$#
Ν
think that they are doing
good in work. ∩⊇⊃⊆∪ $·è÷Ψß¹ tβθãΖÅ¡øtä†
105. Those are they who
M
Ï ≈tƒ$t↔Î/ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%!© $# y7Íׯ≈s9'ρé&
disbelieve in the revelations
of their Lord and in the
öΝßγè=≈uΗùår& ôMsÜÎ7ptm ⎯ÏμÍ←!$s)Ï9uρ öΝÎγÎn/u‘
meeting with Him. So
worthless will be their deeds. $ZΡø—uρ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ öΝçλm; ãΛ⎧É)çΡ Ÿξsù
Then We shall not assign to
them any weight on the Day ∩⊇⊃∈∪
of Judgment.
106. That is their
recompense, Hell, because (#ρãxx. $yϑÎ/ æΛ©⎝yγy_ ôΜèδτä !#“t y_ y7Ï9≡sŒ
they disbelieved, and took
My revelations and My #·ρâ“èδ ’Í?ß™â‘uρ ©ÉL≈tƒ#u™ (#ÿρä‹sƒªB$#uρ
messengers in ridicule.
∩⊇⊃∉∪
107. Indeed, those who
#( θè=ÏΗxåuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
believe and do righteous
deeds, theirs will be the
àM≈¨Ζy_ öΝçλm; ôMtΡ%x. ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
Gardens of Paradise as a
lodging. ∩⊇⊃∠∪ »ωâ“çΡ Ä¨÷ρyŠöÏø9$#
108. Wherein they will abide
$pκ÷]tã tβθäóö7tƒ Ÿω $pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
(forever), no desire will they
have to be removed there
∩⊇⊃∇∪ ZωuθÏm
from.
109. Say: “If the sea were
#YŠ#y‰ÏΒ ãóst7ø9$# tβ%x. öθ©9 ≅è%
ink for (writing) the
words of my Lord, surely,
Ÿ≅ö7s% ãóst6ø9$# y‰ÏuΖs9 ’În1u‘ ÏM≈yϑÎ=s3Ïj9
the sea would be exhausted
before that the words of my $uΖ÷∞Å_ öθs9uρ ’În1u‘ àM≈yϑÎ=x. y‰xΖs? βr&
Lord would be finished, even
if we brought (another sea) ∩⊇⊃®∪ #YŠy‰tΒ ⎯Ï&Î#÷WÏϑÎ/
like it as aid.”
110. Say: “I am only a
man like you. It has been
#©yrθムö/ä3è=÷WÏiΒ ×|³o0 O$tΡr& !$yϑ¯ΡÎ) ö≅è%
inspired to me that your
( Ó‰Ïn≡uρ ×μ≈s9Î) öΝä3ßγ≈s9Î) !$yϑ¯Ρr& ¥’n<Î)
god is only One God. So
whoever is expecting for the ⎯ÏμÎn/u‘ u™!$s)Ï9 (#θã_ötƒ tβ%x. ⎯yϑsù
meeting with his Lord, let
him do righteous deed, and Ÿωuρ $[sÎ=≈|¹ WξuΚtã ö≅yϑ÷èu‹ù=sù
not associate anyone as a
partner in the worship of ∩⊇⊇⊃∪ #J‰tnr& ÿ⎯ÏμÎn/u‘ ÍοyŠ$t7ÏèÎ/ õ8Îô³ç„
his Lord.”
ΝtƒötΒ Maryam

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Kaf. Ha. Ya. A'in. Sad. ∩⊇∪ üÈÿè‹γ!2
2. (This is) a mention of the
mercy of your Lord to His
…çνy‰ö7tã y7În/u‘ ÏMuΗ÷qu‘ ãø.ÏŒ
slave Zachariah.
∩⊄∪ !$−ƒÌŸ2y—
3. When he called to his
Lord, a call (supplication) in
∩⊂∪ $wŠÏyz ¹™!#y‰ÏΡ …çμ−/‘u ”
2 yŠ$tΡ øŒÎ)
secret.
4. He said: “My Lord,
©Íh_ÏΒ ãΝôàyèø9$# z⎯yδuρ ’ÎoΤÎ) Éb>u‘ tΑ$s%
indeed my bones have grown
feeble and grey hair has
öΝs9uρ $Y6øŠx© â¨ù&§9$# Ÿ≅yètGô©$#uρ
spread on my head, and I
have never been in my $wŠÉ)x© Éb>u‘ šÍ←!%tæ߉Î/ .⎯à2r&
supplication to You, my
Lord, unblest.” ∩⊆∪
5. “And indeed, I fear
“Ï™!#‘u uρ ⎯ÏΒ u’<Í ≡uθyϑø9$# M
à øÅz ’ÎoΤÎ)uρ
my relatives after me.
And my wife is barren.
’Í< =
ó yγsù #\Ï%%tæ ’ÎAr&tøΒ$# ÏMtΡ$Ÿ2uρ
So give me from Yourself
an heir.” ∩∈∪ $wŠÏ9uρ šΡà$!© ⎯ÏΒ
6. “Who shall inherit me and
inherit from the family of ( z>θà)÷ètƒ ÉΑ#u™ ô⎯ÏΒ ß^Ìtƒuρ ©Í_èOÌtƒ
Jacob. And make him, my
Lord, pleasing (to You).” ∩∉∪ $|‹ÅÊ‘u Éb>u‘ ã&ù#yèô_$#ρu
7. “O Zachariah, indeed
We give you the good
AΟ≈n=äóÎ/ x8çÅe³u;çΡ $¯ΡÎ) !$−ƒÌŸ2t“≈tƒ
tidings of a son whose name
⎯ÏΒ …ã&©! ≅yèøgwΥ öΝs9 4©zøts† …çμßϑó™$#
will be John. We have not
given to any (this) name ∩∠∪ $wŠÏϑy™ ã≅ö6s%
before.”
8. He said: “My Lord,
how will I have a son, and
ÖΝ≈n=äî ’Í< Üχθä3tƒ 4’¯Τr& >
Éb u‘ tΑ$s%
my wife has been barren,
ô‰s%uρ #\Ï%%tæ ’ÎAr&tøΒ$# ÏMtΡ$Ÿ2uρ
and I have reached extreme
old age.” ∩∇∪ $|‹ÏFÏã Îy9Å6ø9$# z⎯ÏΒ àMøón=t/
9. He said: “So shall it
θu èδ 
š •/u‘ tΑ$s% šÏ9≡x‹x. tΑ$s%
be.” Said Your Lord: “That
is easy for Me, and
⎯ÏΒ  š çGø)n=yz ô‰s%uρ ×⎦Îi⎫yδ ¥’n?tã
indeed I did create you
before, and you were not ∩®∪ $\↔ø‹x© Ûs? óΟs9uρ ã≅6ö s%
anything.”
10. He said: “My Lord,
tΑ$s% 4 Zπtƒ#u™ þ’Ík< ≅yèô_$# >
Éb u‘ tΑ$s%
appoint for me a sign.” He
said: “Your sign is that you
y]≈n=rO šZ$¨Ψ9$# zΝÏk=s3è? ωr& y7çGtƒ#u™
shall not speak to people for
three nights, (having) no ∩⊇⊃∪ $wƒÈθy™ 5Α$uŠs9
bodily defect.”
11. So he came out to his

z ÏΒ ⎯ÏμÏΒöθs% 4’n?tã yltsƒm
people from the sanctuary
and directed by gestures to
βr& öΝÍκös9Î) #©yr÷ρr'sù É>#tósÏϑø9$#
them to glorify (Allah’s)
praises (in) the morning and ∩⊇⊇∪ $|‹Ï±tãuρ Zοtõ3ç/ (#θßsÎm7y™
the evening.
12. “O John, take the Book
with might.” And We gave ( ;ο§θà)Î/ |=≈tFÅ6ø9$# É‹è{ 4©zósu‹≈tƒ
him wisdom (while yet) a
child. ∩⊇⊄∪ $wŠÎ6|¹ zΝ3
õ çtø:$# çμ≈oΨ÷s?#u™ρu
13. And compassion from
Us, and purity. And he was ( Zο4θx.y—uρ $¯Ρà$©! ⎯ÏiΒ $ZΡ$oΨymuρ
righteous.
∩⊇⊂∪ $wŠÉ)s? šχ%x.uρ
14. And dutiful to his
#·‘$¬6y_ ⎯ä3tƒ Ο
ó s9uρ Ïμ÷ƒy‰Ï9≡uθÎ/ #Ct/uρ
parents. And he was not
arrogant, disobedient.
∩⊇⊆∪ $|‹ÅÁtã
15. And peace be upon him
tΠöθtƒuρ t$Î!ãρ tΠöθtƒ Ïμø‹n=tã íΝ≈n=y™uρ
the day he was born, and the
day he dies, and the day he
∩⊇∈∪ $wŠym ß]yèö7ムtΠθö tƒuρ ßNθßϑtƒ
shall be raised up to life.
16. And mention in the
ŒÏ Î) zΝtƒötΒ É=≈tGÅ3ø9$# ’Îû öä.øŒ$#ρu
Book, Mary. When she had
withdrawn from her family
$wŠÏ%÷Ÿ° $ZΡ%s3tΒ $yγÎ=÷δr& ô⎯ÏΒ ôNx‹t7oKΡ$#
to a place toward east.
∩⊇∉∪
17. So she had chosen
seclusion from them. Then
$\/$pgÉo Ν ö ÎγÏΡρߊ ⎯ÏΒ ôNx‹sƒªB$$sù
We sent to her Our Spirit.
Ÿ≅V¨ yϑtFsù $oΨymρâ‘ $yγøŠs9Î) !$oΨù=y™ö‘r'sù
So he appeared before her as
a perfect man. ∩⊇∠∪ $wƒÈθy™ #Z|³o0 $yγs9
18. She said: “Indeed, I seek
y7ΖÏΒ Ç⎯≈uΗ÷q§9$$Î/ èŒθããr& þ’ÎoΤÎ) ôMs9$s%
refuge in the Beneficent from
you, if you should be
∩⊇∇∪ $|‹É)s? M| Ζä. βÎ)
fearing (Allah).”
19. He said: “I am only a
messenger from your Lord
Å7n/Î u‘ ãΑθß™u‘ O$tΡr& !$yϑ¯ΡÎ) tΑ$s%
that I may bestow on you a
∩⊇®∪ $|‹Å2y— $Vϑ≈n=äñ Å7s9 |=yδL{
pure son.”
20. She said: “How can I
have a son, and no man
öΝ9s uρ ΝÖ ≈n=äî ’Í< ãβθä3tƒ 4’¯Τr& ôMs9$s%
has touched me, and I
∩⊄⊃∪ $|‹Éót/ à8r& öΝs9uρ ×|³o0 ©Í_ó¡|¡ôϑtƒ
have not been unchaste.”
21. He said: “Thus shall it
¥ n?tã uθèδ Å7š/u‘ tΑ$s% Å7Ï9≡x‹.x tΑ$s%

be.” Your Lord says: “It is
easy for Me. And that We
Ĩ$¨Ζ=Ïj9 Zπtƒ#u™ ÿ…ã&s#yèôfuΖÏ9uρ ( ×⎦Îi⎫yδ
may make of him a sign
for mankind and a mercy #\øΒr& šχ%x.uρ 4 $¨ΨÏiΒ ZπuΗ÷qu‘uρ
from Us. And it is a matter
decreed.” ∩⊄⊇∪ $|‹ÅÒø)¨Β
22. So she conceived him,
⎯ÏμÎ/ ñVx‹t7oKΡ$$sù çμG÷ n=yϑyssù *
then she withdrew with
him to a far place.
∩⊄⊄∪ $|‹ÅÁs% $ZΡ%s3tΒ
23. Then the pains of
childbirth drove her to the
Æíõ‹`
É 4’n<Î) ÞÚ$y‚yϑø9$# $yδu™!%y`r'sù
trunk of the palm tree. She
Ÿ≅ö6s% ‘MÏΒ ©Í_tFø‹n=≈tƒ ôMs9$s% Ï's#÷‚¨Ζ9$#
said: “Oh, would that I had
died before this and had ∩⊄⊂∪ $wŠÅ¡Ζ¨Β $\‹ó¡nΣ àMΖà2uρ #x‹≈yδ
become (a thing) forgotten,
out of sight.”
24. Then he (baby or angel)
ô‰s% ’ÎΤt“øtrB ωr& !$pκÉJøtrB ⎯ÏΒ $yγ1yŠ$oΨsù
called her from below her,
“That do not grieve, your
∩⊄⊆∪ $wƒÎ|  Å7tGøtrB Å7š/u‘ Ÿ≅yèy_
Lord has placed a brook
beneath you.”
25. “And shake toward
you the trunk of the palm
Ï'#s ÷‚¨Ζ9$# Æíõ‹Åg¿2 Å7ø‹s9Î) ü“Ìh“èδuρ
tree, it will drop on you
∩⊄∈∪ $wŠÏΖy_ $Y7sÛâ‘ Å7ø‹n=tæ ñÝ)
É ≈|¡è@
fresh dates.”
26. So eat and drink and
keep cool (your) eyes. Then $¨ΒÎ*sù ( $YΖøŠtã “Ìhs%uρ ’Î1uõ°$#uρ ’Í?ä3sù
if you see of any person,
say: “Indeed, I have vowed ’ÎΤo Î) þ’Í<θà)sù #Y‰tnr& Î|³u;ø9$# z⎯ÏΒ ¨⎦É⎪ts?
a fast to the Beneficent, so
I shall not speak today to
ô⎯=n sù $YΒöθ|¹ Ç⎯≈uΗ÷q§=Ï9 ßNö‘x‹tΡ
(any) man.”
∩⊄∉∪ $|‹Å¡ΣÎ) uΘöθu‹ø9$# zΝ=Ïk Ÿ2é&
27. Then she brought him to
her people, carrying him. #( θä9$s% ( …ã&é#ÏϑøtrB $yγtΒöθs% ⎯ÏμÎ/ ôMs?r'sù
They said: “O Mary, indeed
you have brought something $wƒÌsù $\↔ø‹x© ÏM÷∞Å_ ô‰s)s9 ÞΟtƒöyϑ≈tƒ
hard to believe.”
∩⊄∠∪
28. “O sister of Aaron, your
Ï θç/r& tβ%x. $tΒ tβρã≈yδ |M÷zé'¯≈tƒ
8
father was not a man of
evil, nor was your mother
$|‹Éót/ Å7•Βé& ôMtΡ%x. $tΒuρ &™öθy™ r&tøΒ$#
unchaste.”
∩⊄∇∪
29. So she pointed to him.
They said: “How can we Ν ã Ïk=s3çΡ y#ø‹x. (#θä9$s% ( Ïμø‹s9Î) ôNu‘$x©r'sù
talk to him who is in the
cradle, a child.” ∩⊄®∪ $wŠÎ6|¹ ωôγyϑø9$# ’Îû šχ%x. ⎯tΒ
30. He (the child) said:
“Indeed, I am a slave of
z©_Í 9s?#u™ «!$# ߉ö7tã ’ÎoΤÎ) tΑ$s%
Allah. He has given me the
∩⊂⊃∪ $wŠÎ;tΡ ©Í_n=yèy_uρ |=≈tGÅ3ø9$#
Book and has made me a
prophet.”
31. “And He has made
àMΖà2 $tΒ t⎦ø⎪r& %º.u‘$t7ãΒ ©Í_n=yèy_ρu
me blessed wherever I
may be, and He has
Íο4θŸ2¨“9$#uρ Íο4θn=¢Á9$$Î/ ©Í_≈|¹÷ρr&uρ
enjoined upon me prayers
and charity as long as I ∩⊂⊇∪ $|‹ym àMøΒߊ $tΒ
am alive.”
32. “And dutiful to my
#Y‘$¬7y_ ©Í_ù=yèøgs† öΝs9uρ ’ÎAt$Î!≡uθÎ/ #Ct/uρ
mother, and He has not
made me arrogant,
∩⊂⊄∪ $|‹É)x©
unblest.”
33. “And peace be upon
tΠöθtƒuρ ‘N$Î!ãρ tΠöθtƒ ¥’n?tã ãΝ≈n=¡¡9$#ρu
me the day I was born, and
the day I die, and the day I
∩⊂⊂∪ $|‹ym ß]yèö/é& tΠöθtƒuρ ÝVθãΒr&
shall be raised alive.”
34. Such is Jesus, son of
Mary. (This is) a statement
š^öθs% 4 zΝtƒötΒ ß⎦ø⌠$# ©|¤ŠÏã y7Ï9≡sŒ
of truth, that in which
∩⊂⊆∪ tβρçtIôϑtƒ ÏμŠÏù “Ï%©!$# Èd,ysø9$#
they doubt.
35. It befits not for Allah
that He should take anyone ( 7$s!uρ ⎯ÏΒ x‹Ï‚−Gtƒ βr& ¬! tβ%x. $tΒ
as a son. Glory be to Him.
When He decrees a matter,
$yϑ¯ΡÎ*sù #\øΒr& #©|Ós% #sŒÎ) 4 ÿ…çμoΨ≈ysö7ß™
He only says to it, “Be”
∩⊂∈∪ ãβθä3u‹sù ⎯ä. …çμ9s ãΑθà)tƒ
And it is.
36. “And indeed, Allah is my
Lord and your Lord, so
4 çνρ߉ç7ôã$$ùs Ο
ó ä3š/u‘uρ ’În1u‘ ©!$# ¨βÎ)uρ
worship Him. That is the
∩⊂∉∪ ÒΟŠÉ)tGó¡•Β ÔÞ≡uÅÀ #x‹≈yδ
straight path.”
37. Then the factions have
differed among themselves. ( öΝÎηÏΖ÷t/ .⎯ÏΒ Ü>#t“ômF{$# y#n=tG÷z$$sù
So a dreadful woe for those
who disbelieved, from the
ωpκô¶¨Β ⎯ÏΒ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©#Ïj9 ×≅÷ƒuθsù
meeting of a tremendous
∩⊂∠∪ ?Λ⎧Ïàtã BΘöθtƒ
Day.
38. (How well) they will
hear and see on the Day ( $oΨtΡθè?ù'tƒ tΠöθtƒ ÷ÅÇö/r&uρ öΝκÍ Í5 ôìÿÏ ôœr&
they come to Us. But today
the wrong doers are in
9≅≈n=|Ê ’Îû tΠöθu‹ø9$# tβθßϑÎ=≈©à9$# Ç⎯Å3≈s9
error manifest.
∩⊂∇∪ &⎦⎫Î7•Β
39. And (O Muhammad)
z©ÅÓè% øŒÎ) Íοuô£ptø:$# tΠöθtƒ óΟèδö‘É‹Ρr&ρu
warn them of the Day of
anguish when the matter will
Ÿω öΝèδuρ 7's#øxî ’Îû öΝèδuρ ãøΒF{$#
be decided. And (now) they
are in heedlessness, and they ∩⊂®∪ tβθãΖÏΒ÷σãƒ
do not believe.
40. Indeed, it is We who
$pκön=tæ ô⎯tΒuρ uÚö‘F{$# ß^ÌtΡ ⎯
ß øtwΥ $¯ΡÎ)
will inherit the earth and
whatever is upon it. And to
∩⊆⊃∪ tβθãèy_öム$oΨø‹s9Î)ρu
Us they shall be returned.
41. And mention in the
…çμ¯ΡÎ) 4 tΛ⎧Ïδ≡tö/Î) É=≈tGÅ3ø9$# ’Îû öä.øŒ$#ρu
Book, Abraham. Indeed, he
was a man of truth, a
∩⊆⊇∪ $†‹Î;¯Ρ $Z)ƒÏd‰Ï¹ tβ%x.
prophet.
42. When he said to his
$tΒ ß‰ç7÷ès? zΝÏ9 ÏMt/r'¯≈tƒ Ïμ‹Î/L{ tΑ$s% øŒÎ)
father: “O my father, why
do you worship that which
©Í_øóムŸωuρ çÅÇö7ムŸωuρ ßìyϑó¡tƒ Ÿω
does not hear and does not
see, and cannot avail you in ∩⊆⊄∪ $\↔ø‹x© 7
y Ψtã
anything.”
43. “O my father, indeed
š∅ÏΒ ’ÎΤu™!%y` ô‰s% ’ÎoΤÎ) ÏMt/r'¯≈tƒ
there has come to me of
the knowledge that which
û©Í_÷èÎ7¨?$$sù y7Ï?ù'tƒ öΝs9 $tΒ ÉΟù=Ïèø9$#
has not come to you. So
follow me, I will guide you ∩⊆⊂∪ $wƒÈθy™ $WÛ≡uÅÀ x8ω÷δr&
to a straight path.”
44. “O my father, do
¨βÎ) ( z⎯≈sÜø‹¤±9$# ωç7÷ès? Ÿω ÏMt/r'¯≈tƒ
not worship Satan. Indeed,
Satan is disobedient to the $wŠÅÁtã Ç⎯≈uΗ÷q§=Ï9 tβ%x. z⎯≈sÜø‹¤±9$#
Beneficent.”
∩⊆⊆∪
45. “O my father, indeed I
y7¡¡yϑtƒ βr& ß∃%s{r& þ’ÎoΤÎ) ÏMt/r'¯≈tƒ
fear that there would
touch you a punishment
tβθä3tGsù Ç⎯≈uΗ÷q§9$# z⎯ÏiΒ Ò>#x‹tã
from the Beneficent, so that
you would become a ∩⊆∈∪ $wŠÏ9uρ Ç⎯≈sÜøŠ¤±=Ï9
companion of Satan.”
46. He said: “Have you ©ÉLyγÏ9#u™ ⎯
ô tã |MΡr& ë=Ïî#u‘r& tΑ$s%
turned away from my gods,
O Abraham. If you do not y7¨ΖuΗädö‘V{ ÏμtG⊥s? óΟ©9 ⎦È⌡s9 ( ãΛ⎧Ïδ≡tö/Î*¯≈tƒ
desist, I will surely stone you.
And leave me a long while.” ∩⊆∉∪ $|‹Î=tΒ ’ÎΤöàf÷δ$#uρ (
47. He (Abraham) said:
“Peace be upon you. I shall ã ÏøótGó™r'y™ ( y7ø‹n=tã íΝ≈n=y™ tΑ$s%
ask forgiveness of my Lord
for you. Indeed, He is
$|‹
Ï ym ’Î1 šχ%x. …çμ¯ΡÎ) ( þ’În1u‘ y7s9
gracious to me.” ∩⊆∠∪
48. “And I shall withdraw
⎯ÏΒ šχθããô‰s? $tΒuρ öΝä3ä9Í”tIôãr&ρu
from you and what you call
upon other than Allah. And
Hωr& #©|¤tã ’În1u‘ (#θãã÷Šr&uρ «!$# Èβρߊ
I shall call upon my Lord. It
may be that I shall not be ∩⊆∇∪ $|‹É)x© ’În1u‘ Ï™!%tæ߉Î/ tβθä.r&
unblest, in calling unto my
Lord.”
49. So when he had ⎯ÏΒ tβρ߉ç7÷ètƒ $tΒuρ öΝçλm;u”tIôã$# $£ϑn=sù
withdrawn from them and
that which they worshipped t,≈ysó™Î) ÿ…ã&s! $oΨö7yδuρ «!$# Èβρߊ
other than Allah, We gave
him Isaac and Jacob. And ∩⊆®∪ $wŠÎ;tΡ $uΖù=yèy_ yξä.uρ ( >
z θà)÷ètƒuρ
each We made a prophet.
50. And We bestowed on
$uΖù=yèy_uρ $uΖÏFuΗ÷q§‘ ⎯ÏiΒ Μçλm; $oΨö7yδuρuρ
them of Our mercy, and We
made for them a sublime
∩∈⊃∪ $wŠÎ=tã A−ô‰Ï¹ tβ$|¡Ï9 öΝçλm;
tongue (for telling) truth.
51. And mention in the
…çμ¯ΡÎ) 4 #©y›θãΒ É=≈tGÅ3ø9$# ’Îû öä.øŒ$#ρu
Book, Moses. Indeed, he was
chosen, and he was a
$|‹Î;¯Ρ Zωθß™u‘ tβ%x.uρ $TÁn=øƒèΧ tβ%x.
messenger, a prophet.
∩∈⊇∪
52. And We called him
‘Í θ’Ü9$# É=ÏΡ$y_ ⎯ÏΒ çμ≈uΖ÷ƒy‰≈tΡuρ
from the right side of the
mount, and We brought him
∩∈⊄∪ $|‹ÅgwΥ çμ≈uΖö/§s%uρ Ç⎯yϑ÷ƒF{$#
near to confide in.
53. And We bestowed on
çν%s{r& !$Ζu ÏFuΗ÷q§‘ ⎯ÏΒ …çμs9 $oΨö7yδuρuρ
him out of Our mercy
his brother Aaron, a
∩∈⊂∪ $wŠÎ;tΡ tβρã≈yδ
prophet.
54. And mention in the
…çμ¯ΡÎ) 4 Ÿ≅ŠÏè≈oÿôœÎ) É=≈tGÅ3ø9$# ’Îû öä.øŒ$#ρu
Book, Ishmael. Indeed,
he was true to (his)
Zωθß™u‘ tβ%x.uρ ωôãuθø9$# s−ÏŠ$|¹ tβ%x.
promise, and he was a
messenger, a prophet. ∩∈⊆∪ $|‹Î;¯Ρ
55. And he used to enjoin
οÍ 4θn=¢Á9$$Î/ …ã&s#÷δr& ããΒù'ƒt tβ%x.uρ
on his family prayers and
charity, and he was pleasing
$wŠÅÊötΒ ⎯ÏμÎn/u‘ y‰ΖÏã tβ%x.uρ Íο4θx.¨“9$#uρ
to his Lord.
∩∈∈∪
56. And mention in the
Book, Idris. Indeed, he
…çμ¯ΡÎ) 4 }§ƒÍ‘÷ŠÎ) É=≈tGÅ3ø9$# ’Îû öä.øŒ$#ρu
was a man of truth, a
∩∈∉∪ $|‹Î;¯Ρ $Z)ƒÏd‰Ï¹ tβ%x.
prophet.
57. And We raised him to
∩∈∠∪ $†‹Î=tæ $ºΡ%s3tΒ çμ≈oΨ÷èsùu‘uρ
high station.
58. Those were they upon
ΝÍκön=tã ª!$# zΝyè÷Ρr& ⎯
z ƒÏ%!© $# y7Íׯ≈s9'ρé&
whom Allah bestowed favor
from among the prophets, of
the offspring of Adam, and of tΠyŠ#u™ Ïπ−ƒÍh‘èŒ ⎯ÏΒ z⎯↵ÍhŠÎ;¨Ψ9$# z⎯ÏiΒ
those whom We carried (on
the ship) with Noah, and of ⎯ÏΒuρ 8yθçΡ yìtΒ $oΨù=yϑym ô⎯£ϑÏΒuρ
the offspring of Abraham
and Israel, and from among ô⎯£ϑÏΒuρ Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î)uρ tΛ⎧Ïδ≡tö/Î) Ïπ−ƒÍh‘èŒ
those whom We guided and
chose. When the revelations ÷ΛÏιø‹n=tæ 4’n?÷Gè? #sŒÎ) 4 !$oΨø‹u;tGô_$#uρ $uΖ÷ƒy‰yδ
of the Beneficent were recited
unto them, they fell down #Y‰£∨ß™ (#ρ”yz Ç⎯≈uΗ÷q§9$# àM≈tƒ#u™
prostrating and weeping.
AsSajda ∩∈∇∪ ) $|‹Å3ç/uρ
59. Then after them there
followed a posterity, who
#
ì ù=yz öΝÏδωè÷ t/ .⎯ÏΒ # y n=sƒm *
have ruined the prayers
(#θãè7t ¨?$#uρ nο4θn=¢Á9$# (#θãã$|Êr&
and have followed lusts. So
they shall meet with the $†‹xî tβöθs)ù=tƒ t∃öθ|¡sù ( ÏN≡uθpκ¶ ¤ 9$#
doom.
∩∈®∪
60. Except those who repent
Ÿ ÏΗxåuρ z⎯tΒ#u™uρ z>$s? ⎯tΒ ωÎ)

and believe and do
righteousness. So such shall
sπΨ¨ pgø:$# tβθè=äzô‰tƒ y7Íׯ≈s9'ρé'sù $[sÎ=≈|¹
enter Paradise, and they
shall not be wronged in the ∩∉⊃∪ $\↔ø‹x© tβθßϑn=ôàムŸωρu
least.
61. Gardens of Eden, which
y tãuρ ©ÉL©9$# Aβô‰tã M
‰ Ï ≈¨Ζy_
the Beneficent has promised
to His slaves in the unseen.
…çμ¯ΡÎ) 4 Í=ø‹tóø9$$Î/ …çνyŠ$t7Ïã ß⎯≈oΗ÷q§9$#
Indeed, His promise must
come to pass. ∩∉⊇∪ $|‹Ï?ù'tΒ …çν߉ã
ô uρ tβ%x.
62. They shall not hear
therein idle talk, except
$Vϑ≈n=y™ ωÎ) #·θøós9 $pκÏù tβθãèyϑó¡o„ ω
(greeting of) peace. And
$|‹Ï±tãuρ Zοtõ3ç/ $pκÏù öΝßγè%ø—Í‘ öΝçλm;uρ (
they will have their
sustenance therein, morning ∩∉⊄∪
and evening.
63. That is the Paradise
ô⎯ÏΒ ß^Í‘θçΡ ©ÉL©9$# èπΖ¨ pgø:$# y7ù=Ï?
which We give as an
inheritance to those of Our
∩∉⊂∪ $|‹É)s? tβ%x. ⎯tΒ $tΡÏŠ$t6Ïã
slaves who are fearing
(Allah).
64. And We (angels) do
not descend except by the $tΒ …çμs9 ( y7În/u‘ ÌøΒr'Î/ ωÎ) ãΑ”¨ t∴tGtΡ $tΒuρ
command of your Lord. To
Him belongs what is before
$tΒuρ $oΨxù=yz $tΒuρ $uΖƒÏ‰÷ƒr& t⎦÷⎫t/
us and what is behind us and
y7•/u‘ tβ%x. $tΒuρ 4 y7Ï9≡sŒ š⎥÷⎫t/
what is between those two,
and your Lord is never ∩∉⊆∪ $|‹Å¡nΣ
forgetful.
65. Lord of the heavens and
$tΒuρ ÇÚö‘F{$#uρ N Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# >§‘
the earth and whatever is
between them. So worship
÷É9Ü
s ô¹$#uρ çνô‰ç7ôã$$sù $yϑåκs]÷t/
Him, and be steadfast in His
worship. Do you know (any $wŠÏϑ™ y …çμs9 ÞΟn=÷ès? ö≅yδ 4 ⎯ÏμÏ?y‰≈t6ÏèÏ9
of) same name as He.
∩∉∈∪
66. And man says: “When
I am dead, shall I be ‘MÏΒ $tΒ #sŒÏ™r& ß⎯≈|¡ΡM}$# ãΑθà)tƒuρ
brought forth alive.”
∩∉∉∪ $†‹ym ßlt÷zé& t∃öθ|¡s9
67. Does not man remember
that We created him before,
$¯Ρr& ⎯
ß ≈|¡ΡM}$# ãà2õ‹tƒ Ÿωρu r&
and he was not a thing.
$\↔ø‹x© à7tƒ óΟs9uρ ã≅ö6s% ⎯ÏΒ çμ≈oΨø)n=yz
∩∉∠∪
68. So by your Lord,
ö γ
Ν ß ¯Ρuà³ósoΨs9 šÎn/u‘uθsù
surely We shall gather them
and the devils, then We
óΟγ ß ¯ΡuÅØósãΖs9 ¢ΟèO t⎦⎫ÏÜ≈u‹¤±9$#uρ
shall bring them around
Hell upon their knees. ∩∉∇∪ $wŠÏWÅ_ tΛ©⎝yγy_ tΑθö ym
69. Then indeed, We shall π> yè‹Ï© e≅
È .ä ⎯ÏΒ  ∅tãÍ”∴oΨs9 §ΝèO
drag out from every sect
all those who were worst $|‹ÏGÏã Ç⎯≈uΗ÷q§9$# ’n?tã ‘‰x©r& öΝåκš‰r&
against the Beneficent in
rebellion. ∩∉®∪
70. Then certainly We
4’n<÷ρr& öΝèδ t⎦⎪Ï%!© $$Î/ ãΝn=÷ær& ⎯
ß ósuΖs9 §ΝèO
know best of those who
are most worthy of being
∩∠⊃∪ $|‹Î=Ϲ $pκÍ5
burned therein.
71. And there is none among
tβ%x. 4 $yδߊ͑#uρ ωÎ) óΟä3ΖÏiΒ βÎ)uρ
you except he will pass over it
(Hell). That is upon your
∩∠⊇∪ $wŠÅÒø)¨Β $Vϑ÷Fym y7În/u‘ 4’n?tã
Lord, a decree which must be
accomplished.
72. Then We shall save
those who used to fear
â‘x‹Ρt ¨ρ (#θs)¨?$# t⎦⎪Ï%©!$# ©ÉdfuΖçΡ §ΝèO
(Allah). And We shall leave
∩∠⊄∪ $wŠÏWÅ_ $pκÏù š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
the wrongdoers therein on
their knees.
73. And when Our clear
;M≈oΨÉit/ $uΖçF≈tƒ#u™ óΟÎγøŠn=tæ 4’n?÷Gè? #sŒÎ)uρ
revelations are recited to
them, those who disbelieve
(#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©#Ï9 (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%
say to those who believe:
“Which of the two groups $YΒ$s)¨Β ×öyz È⎦÷⎫s)ƒÌxø9$# ‘“r&
has a better status and
grander in assemblies.” ∩∠⊂∪ $wƒÏ‰Ρt ß⎯|¡ômr&ρu
74. And how many a
generation before them have
öΝèδ Aβös% ⎯ÏiΒ Νßγn=ö6s% $uΖõ3n=÷δr& ö/x.uρ
We destroyed, who were
∩∠⊆∪ $Zƒö™Í‘uρ $ZW≈rOr& ß⎯|¡ômr&
better in wealth and
(outward) appearance.
75. Say: “Whoever is in
÷Šß‰ϑ
ô u‹ù=sù Ï's#≈n=Ò9$# ’Îû tβ%x. ⎯tΒ ö≅è%
error, the Beneficent will
surely prolong span (of his
(#÷ρr&u‘ #sŒÎ) #©¨Lym 4 #ƒ‰tΒ ß⎯≈oΗ÷q§9$# ã&s!
life) for him, until when
they behold that which they $¨ΒÎ)uρ z>#x‹yèø9$# $¨ΒÎ) tβρ߉tãθム$tΒ
were promised, either a
punishment (this world), or uθèδ ô⎯tΒ šχθßϑn=÷èu‹|¡sù sπtã$¡¡9$#
the Hour (of Resurrection).
Then they will know who it ∩∠∈∪ #Y‰Ζã_ ß#yèôÊr&uρ $ZΡ%s3¨Β @Ÿ°
is, worst in position and
weaker in forces.”
76. And Allah increases
(#÷ρy‰tG÷δ$# š⎥⎪Ï%!© $# ª!$# ߉ƒÌ“tƒuρ
those who were guided, in
guidance. And the enduring àM≈ysÎ=≈¢Á9$# àM≈u‹É)≈t6ø9$#uρ 3 “W‰èδ
righteous deeds are better
with your Lord for reward, #‡Št¨Β ×öyzuρ $\/#uθrO y7În/u‘ y‰ΖÏã îöyz
and better for resort.
∩∠∉∪
77. Then, have you seen
$uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ txŸ2 “Ï%©!$# |M÷ƒu™tsùr&
him who disbelieved in Our
verses and he said: #µ$!s uρuρ Zω$tΒ ⎥y⎫s?ρ_{ tΑ$s%uρ
“Assuredly I shall be given
wealth and children.” ∩∠∠∪
78. Has he obtained
knowledge of the unseen, or y‰ΖÏã x‹sƒªB$# ÏΘr& |=ø‹tóø9$# yìn=©Ûr&
has he taken a covenant with
the Beneficent.
∩∠∇∪ #Y‰ôγã
t Ç⎯≈uΗ÷q§9$#
79. Nay, We shall record
ã θà)tƒ $tΒ Ü=çGõ3oΨy™ 4 ξ2
Α Ÿ
what he says and We shall
increase for him a span of
∩∠®∪ #t‰tΒ É>#x‹yèø9$# z⎯ÏΒ …çμs9 ‘‰ϑ ß tΡuρ
punishment.
80. And We shall inherit
#YŠösù $uΖÏ?ù'tƒuρ ãΑθà)tƒ $tΒ …çμèOÌtΡuρ
from him what he talks, and
he shall come to Us alone. ∩∇⊃∪
81. And they have taken
other than Allah (false) ZπyγÏ9#u™ «!$# Âχρߊ ⎯ÏΒ (#ρ䋃s ªB$#ρu
gods that they may be a
strength for them.
∩∇⊇∪ #x“Ïã öΝçλm; (#θçΡθä3u‹Ïj9
82. Nay, they will deny
their worship of them and
öΝÍκÌEyŠ$t7ÏèÎ/ tβρãàõ3u‹y™ 4 ξx.
will become opponents
∩∇⊄∪ #ƒ‰ÅÊ öΝÍκön=tã tβθçΡθä3tƒuρ
against them.
83. Do you not see that We
t⎦⎫ÏÜ≈uŠ¤±9$# $uΖù=y™ö‘r& !$¯Ρr& ts? óΟs9r&
have sent the devils upon the
disbelievers who incite them
∩∇⊂∪ #x—r& öΝèδ–—àσs? t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# ’n?tã
(with great) incitement.
84. So make no haste over
them. We only count out to ‘‰ãètΡ $yϑ¯ΡÎ) ( öΝÎγø‹n=tæ ö≅f
y ÷ès? Ÿξùs
them a (limited) number (of
days).
∩∇⊆∪ #t‰tã öΝßγs9
85. The day We shall
gather the righteous to the
Ç⎯≈uΗ÷q§9$# ’n<Î) t⎦⎫É)−Gßϑø9$# çà³øtwΥ tΠöθtƒ
Beneficent, like a delegate.
∩∇∈∪ #Y‰øùuρ
86. And We shall drive
tΛ©⎝yγy_ 4’n<Î) t⎦⎫ÏΒÌôfßϑ9ø $# ä−θÝ¡nΣuρ
the criminals to Hell, like
thirsty cattle.
∩∇∉∪ #YŠö‘Íρ
87. They will have no power
Ç tΒ ωÎ) sπèy ≈x¤±9$# tβθä3Î=ôϑtƒ ω

of intercession, except him
who has made a covenant
∩∇∠∪ #Y‰ôγtã Ç⎯≈uΗ÷q§9$# y‰ΖÏã x‹sƒªB$#
with the Beneficent.
88. And they say: “The
∩∇∇∪ #V$s!uρ ß⎯≈oΗ÷q§9$# x‹sƒªB$# (#θä9$s%uρ
Beneficent has taken a son.”
89. Indeed, you have brought
forth an atrocious thing.
∩∇®∪ #tŠÎ) $º↔ø‹x© ÷Λ⎢ä ÷∞Å_ ô‰s)©9
90. The heavens are çμ÷ΖÏΒ tβö©ÜxtGtƒ ßN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ߊ%x6s?
almost torn therefrom, and
the earth is split asunder, ãΑ$t6Ågø:$# ”σrBuρ Ú Þ ö‘F{$# ‘,t±Ψs?uρ
and the mountains fall in
ruins. ∩®⊃∪ #ƒ‰yδ
91. That they ascribe to the
∩®⊇∪ #V$s!uρ Ç⎯≈uΗ÷q§=Ï9 (#θö tãyŠ βr&
Beneficent a son.
92. And it is not appropriate
for (the Majesty of) the
x‹Ï‚−Gtƒ βr& Ç⎯≈uΗ÷q§=Ï9 ©Èöt7.⊥tƒ $tΒuρ
Beneficent that He should
∩®⊄∪ #µ$s!uρ
take a son.
93. Every one who is in ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû ⎯tΒ ‘≅à2 βÎ)
the heavens and the earth
shall not come to the #Y‰ö7ã t Ç⎯≈uΗ÷q§9$# ’ÎA#u™ HωÎ) ÇÚö‘F{$#uρ
Beneficent, except as a
slave. ∩®⊂∪
94. Certainly. He
#t‰tã Νö è䣉tãuρ ÷Λιà 9|Áômr& ô‰s)©9
encompasses them and has
counted them a (full) ∩®⊆∪
counting.
95. And each one of them
will come to Him on the Day #·Šösù Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ Ïμ‹Ï?#u™ öΝßγ=ä.uρ
of Resurrection, alone. ∩®∈∪
96. Indeed, those who
#( θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ ⎥
š ⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
believe and do righteous
deeds, the Beneficent will ãΝγ ß s9 ã≅yèôfu‹y™ M Ï ≈ysÎ=≈¢Á9$#
bestow love for them.
∩®∉∪ #tŠãρ ß⎯≈oΗ÷q§9$#
97. So, We have only made
this (Quran) easy in your
tÏe±t6çFÏ9 šÏΡ$|¡Î=Î/ çμ≈tΡö¡¡o„ $yϑ¯ΡÎ*ùs
tongue that you may give
$YΒöθs% ⎯ÏμÎ/ u‘É‹Ζè?uρ š⎥⎫É)−Gßϑø9$# ÏμÎ/
good tidings therewith to
those who are righteous, and ∩®∠∪ #t‰—9
warn with it a contentious
people.
98. And how many of
ö≅yδ Aβö s% ⎯ÏiΒ Οßγn=ö6s% $oΨõ3n=÷δr& öΝ.x uρ
generations have We
destroyed before them. Do
ßìyϑó¡n@ ÷ρr& >‰tnr& ô⎯ÏiΒ Νåκ÷]ÏΒ §ÏtéB
you perceive any one of
them, or you hear a ∩®∇∪ #K“ø.Í‘ öΝγ
ß s9
whisper of them.
μÛ Taaha

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Ta. Ha.
∩⊇∪ μÛ
2. We have not sent down
#’s+ô±tFÏ9 tβ#u™öà)ø9$# 7
y ø‹n=ã
t $uΖø9t“Ρr& !$tΒ
to you (Muhammad) the
Quran that you should be ∩⊄∪
distressed.
3. But as a reminder for
∩⊂∪ 4©y´øƒs† ⎯yϑÏj9 Zοt Å2õ‹s? ωÎ)
those who fear (Allah).
4. A revelation from Him
who created the earth and
uÚö‘F{$# t,n=y{ ô⎯£ϑΒÏi WξƒÍ”∴s?
the high heavens.
Ï ≡uθ≈uΚ¡¡9$#ρu
∩⊆∪ ’n?ãèø9$# N
5. The Beneficent, (He is) on
the Throne, established.
3“uθtGó™$# ĸöyè9ø $# ’n?tã ß⎯≈oΗ÷q§9$#
∩∈∪
6. To Him belongs
’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ …çμs9
whatever is in the heavens,
and whatever is on the
|MøtrB $tΒuρ $yϑåκs]÷t/ $tΒuρ ÇÚö‘F{$#
earth, and whatever is
between them, and whatever ∩∉∪ 3“u©Y9$#
is beneath the soil.
7. And if you speak out
ãΝn=÷ètƒ …çμ¯ΡÎ*sù ÉΑöθs)9ø $$Î/ ö yγøgrB βÎ)uρ
aloud, then indeed He knows
the secret and (what is yet)
∩∠∪ ’s∀÷zr&uρ §Åc£9$#
more hidden.
8. Allah, there is no god
except Him. His are the most â™!$yϑó™F{$# ã&s! ( uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω ª!$#
beautiful names.
∩∇∪ 4©o_ó¡çtø:$#
9. And has there come to you
the story of Moses.
∩®∪ #©› y θãΒ ß]ƒÏ‰ym 7 y 9s?r& ö≅yδρu
10. When he saw a fire,
#( θþ èWä3øΒ$# Ï&Î#÷δL{ tΑ$s)sù #Y‘$tΡ #u™‘u øŒÎ)
so he said to his family:
“Wait, indeed, I see a fire,
/ä3‹Ï?#u™ þ’Ìj?yè©9 #Y‘$tΡ àMó¡nΣ#u™ þ’ÎoΤÎ)
perhaps I may bring to
you from it some burning Í‘$¨Ζ9$# ’n?tã ߉É`r& ÷ρr& C§t6s)Î/ $pκ÷]ÏiΒ
brand, or I may find
guidance at the fire.” ∩⊇⊃∪ “W‰èδ
11. Then when he came to
∩⊇⊇∪ #©y›θßϑ≈tƒ y“ÏŠθçΡ $yγ8s?r& !$£ϑn=sù
it, he was called: “O Moses”
12. “Indeed, I am your
Lord, so take off your ( y7ø‹n=÷ètΡ ôìn=÷z$$sù y7•/u‘ O$tΡr& þ’ÎoΤÎ)
shoes. Indeed, you are in
a sacred valley of Tuwa.” “YθèÛ Ä¨£‰s)ßϑø9$# ÏŠ#uθø9$$Î/ y7¨ΡÎ)
∩⊇⊄∪
13. “And I have chosen
$yϑÏ9 ôìϑ
Ï tGó™$$sù y7è?÷tI÷z$# $tΡr&ρu
you, so listen to that which
is inspired.”
∩⊇⊂∪ #©r
y θãƒ
14. “Indeed, I am Allah,
there is no god except
$O tΡr& HωÎ) tμ≈s9Î) Iω ª!$# $tΡr& û©Í_¯ΡÎ)
Me, so worship Me and
οn 4θn=¢Á9$# ÉΟÏ%r&uρ ’ÎΤô‰ç6ôã$$sù
establish prayer for My
remembrance.” ∩⊇⊆∪ ü“Ì ò2Ï%Î!
15. “Indeed, the Hour is
$pκÏ÷zé& ߊ%x.r& îπuŠÏ?#u™ sπã
t $¡¡9$# ¨βÎ)
coming. I will keep it hidden,
so that every soul may be
4©ët ó¡n@ $yϑÎ/ ¤§øtΡ ‘≅ä. 3“t“ôfçGÏ9
recompensed for what it
strives.” ∩⊇∈∪
16. “So do not let him turn

ß ÏΒ÷σムω ⎯tΒ $pκ÷]tã y7¯Ρ£‰Á Ý tƒ Ÿξùs
you away from it who does
not believe in it, and follows
∩⊇∉∪ 3“yŠ÷tIsù çμ1uθyδ yìt7¨?$#uρ $pκÍ5
his desire, lest you then
perish.”
17. “And what is that in
4©y›θßϑ≈tƒ 7
y ÎΨŠÏϑuŠÎ/ šù=Ï? $tΒuρ
your right hand, O Moses.”
∩⊇∠∪
18. He (Moses) said: “This
#( àσ2uθs?r& y“$|Átã }‘Ïδ tΑ$s%
is my staff, I lean upon it,
and I shake down leaves with
‘ÏϑuΖxî 4’n?tã $pκÍ5 ·èδr&uρ $pκön=tæ
it for my sheep, and for me
there are other uses with it.” ∩⊇∇∪ 3“t÷zé& Ü>Í‘$t↔tΒ $pκÏù u’<Í uρ
19. He (Allah) said: “Throw
∩⊇®∪ 4©y›θßϑ≈tƒ $yγÉ)ø9r& tΑ$s%
it down, O Moses.”
20. So he threw it down,
4©tëó¡n@ ×π¨Šym }‘Ïδ #sŒÎ*sù $yγ8s)ø9r'ùs
then behold, it was a serpent,
moving swiftly. ∩⊄⊃∪
21. He (Allah) said: “Seize
it and do not fear. We ( ô#y‚s? Ÿωuρ $yδõ‹è{ tΑ$s%
shall return it to its former
state.” ∩⊄⊇∪ 4’n<ρW{$# $yγs?uÅ™ $yδ߉‹ÏèãΨy™
22. “And draw in your
y7m Ï $uΖy_ 4’n<Î) x8y‰tƒ öΝßϑôÊ$#ρu
hand to your side, it will
come out white without
ºπtƒ#u™ >™þθß™ Îöxî ô⎯ÏΒ u™!$ŸÒø‹t/ ólãøƒrB
disease, another sign.”
∩⊄⊄∪ 3“t÷zé&
23. “That We may show you
∩⊄⊂∪ “uö9ä3ø9$# $uΖÏF≈tƒ#u™ ⎯
ô ÏΒ y7tƒÎã∴Ï9
of Our greater signs.”
24. “Go to Pharaoh. Indeed,
4©xösÛ …çμ¯ΡÎ) tβθö tãöÏù 4’n<Î) ó=yδøŒ$#
he has transgressed.”
∩⊄⊆∪
25. He (Moses) said: “My
∩⊄∈∪ “Í‘ô‰|¹ ’Í< ÷yuõ°$# Éb>u‘ tΑ$s%
Lord, open up for me my
chest.”
26. “And ease for me my
∩⊄∉∪ “ÌøΒr& þ’Í< ÷Åc£o„uρ
task.”
27. “And untie the knot from
∩⊄∠∪ ’ÎΤ$|¡Ïj9 ⎯ÏiΒ Zοy‰ø)ãã ö≅è=ôm$#ρu
my tongue.”
28. “That they may
understand my speech.”
∩⊄∇∪ ’Í<öθs% (#θßγs)øtƒ
29. “And appoint for me an
∩⊄®∪ ’Í?÷δr& ô⎯ÏiΒ #\ƒÎ—uρ ’Ík< ≅yèô_$#ρu
assistant from my family.”
30. “Aaron, my brother.”
∩⊂⊃∪ ©År& tβρã≈yδ
31. “Increase through him
∩⊂⊇∪ “Í‘ø—r& ÿ⎯ÏμÎ/ ÷Šß‰ô©$#
my strength.”
32. “And let him share in
my task.”
∩⊂⊄∪ “ÌøΒr& þ’Îû çμø.Îõ°r&ρu
33. “That we may glorify You
∩⊂⊂∪ #ZÏVx. y7ysÎm7|¡èΣ ö’s1
much.”
34. “And remember You
∩⊂⊆∪ #·ÏW.x x8tä.õ‹Ρt uρ
much.”
35. “Indeed, You are ever
seeing at us.”
∩⊂∈∪ #ZÅÁt/ $uΖÎ/ |MΖä. y7¨ΡÎ)
36. He (Allah) said: “Indeed,
4©y›θßϑ≈tƒ y7s9÷σß™ |MŠÏ?ρé& ô‰s% Α
t $s%
you have been granted your
request, O Moses.” ∩⊂∉∪
37. “And indeed, We have
#“t÷zé& ¸ο§tΒ y7ø‹n=tã $¨ΨuΖtΒ ‰
ô s)s9uρ
done favor upon you another
time.” ∩⊂∠∪
38. “When We inspired to
#©yrθム$tΒ y7ÏiΒé& #’n<Î) !$uΖøŠym÷ρr& øŒÎ)
your mother that which is
inspired.” ∩⊂∇∪
39. (Saying): “That put him
Ïμ‹ÏùÉ‹ø%$$sù N
Ï θç/$−G9$# ’Îû ÏμŠÏùÉ‹ø%$# Èβr&
into the chest, then put it into
the river, then the river shall
È≅Ïm$¡¡9$$Î/ Οu‹ø9$# ÏμÉ)ù=ã‹ù=sù ÉdΟu‹ø9$# ’Îû
cast it onto the bank. There
shall take him an enemy to 4 …ã&©! Aρ߉tãuρ ’Ík< Aρ߉tã çνõ‹è{ù'tƒ
Me and an enemy to him.
And I bestowed upon you ©Íh_ÏiΒ Zπ¬6ptxΧ y7ø‹n=tã àMø‹s)ø9r&uρ
love from Me, and that you
would be brought up under ∩⊂®∪ û©Í_ø‹tã 4’n?tã yìoΨóÁçGÏ9uρ
My sight.”
40. “When your sister went
ö≅yδ ãΑθà)tGsù šçG÷zé& û©´
Å ôϑs? øŒÎ)
and she said: ‘Shall I direct
you to someone who will be
( …ã&é#àõ3tƒ ⎯tΒ 4’n?tã ö/ä3—9ߊr&
responsible for him.’ So We
restored you to your mother, §s)s? ö’s1 y7ÏiΒé& #’n<Î) y7≈uΖ÷èy_tsù
that she might cool her
eyes and she might not $T¡øtΡ |Mù=tGs%uρ 4 tβt“øtrB Ÿωuρ $pκß]ø‹tã
grieve. And you did kill a
man, then We saved you y7≈¨ΨtGsùuρ ÉdΟtóø9$# z⎯ÏΒ y7≈uΖøŠ¤fuΖsù
from great distress, and
We tried you with a trial. È≅÷δr& þ’Îû t⎦⎫ÏΖÅ™ |M÷VÎ7n=sù 4 $ZΡθçFèù
Then you stayed (some) years
among the people of Midian. 9‘y‰s% 4’n?tã |M÷∞Å_ §ΝèO t⎦t⎪ô‰tΒ
Then you came (now) at (the
time) ordained, O Moses.” ∩⊆⊃∪ 4©y›θßϑ≈tƒ
41. “And I have chosen you
for Myself.”
∩⊆⊇∪ ©Å¤øuΖÏ9 y7çG÷èuΖsÜô¹$#ρu
42. “Go, you and your
Ÿ uρ ©ÉL≈tƒ$t↔Î/ x8θäzr&ρu |MΡr& ó=yδøŒ$#
ω
brother, with My signs, and
do not slacken in My
∩⊆⊄∪ “Ìø.ÏŒ ’Îû $u‹Ï⊥s?
remembrance.”
43. “Go both of you to
∩⊆⊂∪ 4©xösÛ …çμ¯ΡÎ) tβöθtãöÏù 4’n<Î) !$t6yδøŒ$#
Pharaoh. Indeed, he has
transgressed.”
44. “Then speak to him a
gentle speech, that perhaps
…ã&#© yè9© $YΨÍh‹©9 Zωöθs% …çμs9 Ÿωθà)sù
he may take heed or fear
∩⊆⊆∪ 4©y´øƒs† ÷ρr& ã©.x‹tFtƒ
(Allah).”
45. They (Moses and Aaron)
xÞã øtƒ βr& ß∃$sƒwΥ $uΖ¯ΡÎ) !$oΨ−/u‘ Ÿω$s%
said: “Our Lord, indeed, we
fear that he may commit
∩⊆∈∪ 4©xöôÜtƒ βr& ÷ρr& !$oΨøŠn=tã
excesses against us, or that he
may transgress all bounds.”
46. He (Allah) said: “Do
not fear, indeed, I am
!$yϑà6yètΒ ©Í_¯ΡÎ) ( !$sù$sƒrB Ÿω tΑ$s%
with you both, I hear ∩⊆∉∪ 2”u‘r&uρ ßìyϑó™r&
and I see.”
47. So go you both to him
and say: “Indeed, we are
šÎn/u‘ Ÿωθß™u‘ $¯ΡÎ) Iωθà)sù çν$uŠÏ?ù'ùs
messengers of your Lord,
Ÿωuρ Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t/ $uΖyètΒ ö≅Å™ö‘r'sù
so send with us the Children
of Israel, and do not punish ⎯ÏiΒ 7πtƒ$t↔Î/ y7≈oΨ÷∞Å_ ô‰s% ( öΝåκö5Éj‹yèè?
them. We have indeed come
to you with a sign from yìt7©?$# Ç⎯tΒ 4’n?tã ãΝ≈n=¡¡9$#uρ ( y7Îi/¢‘
your Lord. And peace will be
upon him who follows the ∩⊆∠∪ #“y‰çλù;$#
guidance.”
48. “Indeed, it has been
>
z #x‹yèø9$# ¨βr& !$uΖøŠs9Î) z©Çrρé& ô‰%s $¯ΡÎ)
revealed to us that the
punishment will be upon him
∩⊆∇∪ 4’¯<uθs?uρ šU¤‹Ÿ2 ⎯tΒ 4’n?tã
who denies and turns away.”
49. He (Pharaoh) said: “Who
∩⊆®∪ 4©›
y θßϑ≈tƒ $yϑ3
ä š/§‘ ⎯yϑsù tΑ$s%
then is your Lord, O Moses.”
50. He said: “Our Lord is ¨≅ä. 4‘sÜôãr& ü“Ï%©!$# $uΖš/u‘ tΑ$s%
He who gave to every thing
its nature, then guided (it).” ∩∈⊃∪ 3“y‰yδ §ΝèO …çμs)ù=yz >™ó©x«
51. He said: “What then is
4’n<ρW{$# Èβρãà)ø9$# ãΑ$t/ $yϑsù Α
t $s%
the state of the generations
of old.” ∩∈⊇∪
52. He said: “The knowledge
thereof is with my Lord in a ( 5=≈tGÏ. ’Îû ’În1u‘ y‰ΖÏã $yγßϑù=Ïæ tΑ$s%
Record. My Lord does not
err, nor does He forget.”
∩∈⊄∪ ©|¤Ψtƒ Ÿωuρ ’În1u‘ ‘≅ÅÒtƒ ω
53. “(He it is) who has
#Y‰ôγtΒ uÚö‘F{$# ãΝ3
ä s9 Ÿ≅èy y_ “Ï%©!$#
made for you the earth as a
bed (spread out), and made
tΑt“Ρr&uρ Wξç7ß™ $pκÏù öΝä3s9 y7n=y™uρ
for you in it roadways, and
sent down water from the ÿ⎯ÏμÎ/ $oΨô_t÷zr'sù [™!$tΒ Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏΒ
sky.” Then We brought forth
through it (many) species of ∩∈⊂∪ 4©®Lx© ;N$t7¯Ρ ⎯ÏiΒ %[`≡uρø—r&
diverse plants.
54. Eat you and pasture
’Îû ¨βÎ) 3 öΝä3yϑ≈yè÷Ρr& (#öθtãö‘$#ρu (#θè=ä.
your cattle. Indeed, in that
there are certainly signs for
∩∈⊆∪ 4‘sS‘Ζ9$# ’Í<'ρT[{ ;M≈tƒUψ y7Ï9≡sŒ
those of understanding.
55. From it (the earth) We
öΝ.ä ߉‹ÏèçΡ $pκÏùuρ öΝä3≈oΨø)n=yz $pκ÷]ÏΒ *
created you, and into it We
shall return you, and from it
∩∈∈∪ 3“t÷zé& ¸οu‘$s? öΝä3ã_ÌøƒéΥ $pκ÷]ÏΒuρ
We shall bring you out
another time.
56. And indeed, We showed
$yγ¯=ä. $uΖÏF≈tƒ#u™ çμ≈oΨ÷ƒu‘r& ô‰s)s9uρ
him (Pharaoh) Our signs, all
of them, but he denied and
∩∈∉∪ 4’n1r&ρu z>¤‹s3sù
refused.
57. He said: “Have you come
ô⎯ÏΒ $oΨy_Ì÷‚çGÏ9 $uΖoK÷∞Å_r& tΑ$s%
to us that you drive us out of
our land with your magic, O
∩∈∠∪ 4©y›θßϑ≈tƒ x8Ìós¡
Å Î0 $uΖÅÊö‘r&
Moses.”
58. “Then we will surely ⎯Ï&Î#÷VÏiΒ 9ósÅ¡Î0 š¨ΖtÏ?ù'uΖn=sù
bring you magic the like
thereof. So make between ω #Y‰ÏãöθtΒ y7uΖ÷t/uρ $uΖoΨ÷t/ ö≅yèô_$$sù
us and you an appointment,
which we shall not fail to $ZΡ%s3tΒ |MΡr& Iωuρ ß⎯øtwΥ …çμàÎ=øƒéΥ
keep, (neither) we, nor you,
in an open wide place.” ∩∈∇∪ “Yθß™
59. He (Moses) said: “Your
βr&uρ ÏπuΖƒÌh“9$# ãΠöθtƒ öΝ.ä ߉ã
Ï öθtΒ tΑ$s%
appointment shall be the day
of the festival, and let the
∩∈®∪ ©Y∏àÊ â¨$¨Ζ9$# u|³øtä†
people be assembled at mid
morning.”
60. So Pharaoh withdrew,
…çν‰
y ø‹Ÿ2 yìϑ y yfsù ãβöθtãöÏù 4’¯<uθtGsù
then he devised his plot,
then came.
∩∉⊃∪ 4’tAr& §ΝèO
61. Moses said to them
Ÿ ω öΝä3n=÷ƒuρ 4©y›θ•Β Οßγs9 tΑ$s%
(magicians): “Woe unto you,
do not invent a lie against
$\/É‹Ÿ2 «!$# ’n?tã (#ρçtIøs?
Allah, lest He should
destroy you by a z>%s{ ô‰s%uρ ( 5>#x‹yèÎ/ /ä3tGÅsó¡ãŠsù
punishment. And surely, he
will fail who invents a lie.” Ç tΒ
∩∉⊇∪ 3“u tIøù$# ⎯
62. So they disputed their
(#ρ•| r&uρ óΟßγoΨ÷t/ ΝèδtøΒr& (#þθããt“≈oΨtGsù
affair among themselves, and
they kept secret the private
∩∉⊄∪ 3“uθôf¨Ζ9$#
counsel.
63. They said: “Indeed,
Èβ≡tÅs≈|¡s9 Èβ≡x‹≈yδ ÷βÎ) (#θþ ä9$s%
these are two magicians,
they intend that they
ô⎯ÏiΒ Οä.%y`Ìøƒä† βr& Èβ#y‰ƒÌãƒ
drive you out from your
land with their magic, and $t7yδõ‹tƒuρ $yϑÏδÌósÅ¡Î0 Νä3ÅÊö‘r&
do away with your
exemplary traditions.” ∩∉⊂∪ 4’n?÷Wßϑø9$# ãΝä3ÏGs)ƒÌsÜÎ/
64. “So resolve upon your
plot, then come in rank.
#( θçGø$# §ΝèO Ν
ö ä.y‰ø‹Ÿ2 (#θãèÏΗødr'ùs
And certainly he will
Ç⎯Βt tΠöθu‹ø9$# x y n=øùr& ô‰s%uρ 4 $y|¹
succeed this day who is
uppermost.” ∩∉⊆∪ 4’n?÷ètGó™$#
65. They said: “O Moses,
$! ¨ΒÎ)ρu u’Å+ù=è? βr& !$¨ΒÎ) #©y›θßϑ≈tƒ (#θä9$s%
either that you throw, or
that we will be the first
∩∉∈∪ 4’s+ø9r& ô⎯tΒ tΑ¨ρr& tβθä3¯Ρ βr&
who throw.”
66. He said: “Rather, you
throw.” Then behold, their öΝλç é;$t7Ïm #sŒÎ*sù ( (#θà)ø9r& ö≅t/ tΑ$s%
ropes and their staffs
appeared to him, from their ⎯ÏΒ Ïμø‹s9Î) ã≅§‹sƒä† öΝßγ–ŠÅÁÏãuρ
magic, as though they moved
(like snakes).
∩∉∉∪ 4©tëó¡n@ $pκ¨Ξr& ÷Λ¿εÌósÅ™
67. So Moses conceived a
Zπx‹Åz ⎯ÏμÅ¡øtΡ ’Îû }§y_ρ÷ r'sù
fear within himself.
∩∉∠∪ 4©y›θ•Β
68. We said: “Do not fear,
M
| Ρr& š¨ΡÎ) ô#y‚s? Ÿω $uΖù=è%
indeed, it is you who will
prevail.”
∩∉∇∪ 4’n?ôãF{$#
69. “And throw what
$tΒ ô#s)ù=s? y7ÏΨŠÏϑtƒ ’Îû $tΒ È,ø9r&ρu
is in your right hand, it
will swallow up what they
߉ø‹x. (#θãèoΨ|¹ $yϑ¯ΡÎ) ( (#þθãèuΖ|¹
have crafted. What they
have crafted is only a ãÏm$¡¡9$# ßxÎ=øムŸωuρ ( 9Ås≈y™
trick of a magician. And
the magician will not succeed ∩∉®∪ 4’At r& ]
ß ø‹ym
wherever he is.”
70. So the magicians fell
down in prostration. They
(#þθä9$s% #Y‰¯gà äοtys¡¡9$# u’+Å ø9é'sù
said: “We have believed in
∩∠⊃∪ 4©y›θãΒuρ tβρã≈yδ Éb>tÎ/ $¨ΖtΒ#u™
the Lord of Aaron and
Moses.”
71. He (Pharaoh) said: tβsŒ#u™ ÷βr& Ÿ≅ö6s% …çμs9 ÷Λä⎢ΖtΒ#u™ tΑ$s%
“Believe you in him before
that I give permission to you. “Ï%©!$# ãΝä.çÎ6s3s9 …çμ¯ΡÎ) ( öΝä3s9
Indeed, He is your chief who
taught you magic. So surely, I  ∅yèÏeÜs%_|sù ( tósÅb¡9$# ãΝä3yϑ¯=tæ
shall cut off your hands and
your feet on opposite sides, 7#≈n=Åz ô⎯ÏiΒ /ä3n=ã_ö‘r&uρ öΝä3tƒÏ‰÷ƒr&
and I shall surely crucify you
on the trunks of palm trees, È≅÷‚¨Ζ9$# Æíρä‹ã` ’Îû öΝä3¨Ψt7Ïk=|¹_{uρ
and you shall know for
certain which of us is more 4’s+ö/r&uρ $\/#x‹tã ‘‰x©r& !$oΨ•ƒr& £⎯ßϑn=è÷ tGs9uρ
severe in (giving) punishment
and more enduring.” ∩∠⊇∪
72. They said: “We shall
$tΡu™!%y` $tΒ 4’n?tã x8tÏO÷σœΡ ⎯s9 (#θä9$s%
never prefer you above what
has come to us of the clear
( $tΡtsÜsù “Ï%©!$#uρ ÏM≈uΖÉit7ø9$# š∅ÏΒ
proofs, and (above) Him who
created us. So decree $yϑ¯ΡÎ) ( CÚ$s% |MΡr& !$tΒ ÇÙø%$$sù
whatever you will decree.
You can only decree ∩∠⊄∪ !$u‹÷Ρ‘$!$# nο4θuŠptø:$# ÍνÉ‹≈yδ ©ÅÓø)s?
(regarding) this life of the
world.”
73. “Indeed, We have
$uΖs9 t Ïøóu‹Ï9 $uΖÎn/tÎ/ $¨ΖtΒ#u™ !$¯ΡÎ)
believed in our Lord, that He
may forgive us our faults,
z⎯ÏΒ Ïμø‹n=tã $oΨtG÷δtø.r& !$tΒuρ $uΖ≈u‹≈sÜyz
and that upon which you
have compelled us, of the ∩∠⊂∪ #’s+ö/r&uρ ×öyz ª!$#uρ 3 ÌósÅb¡9$#
magic. And Allah is better
and more enduring.”
74. Indeed, he who comes
¨ Î*ùs $YΒÌøgèΧ …çμ−/u‘ ÏNù'ƒt ⎯tΒ …çμ¯ΡÎ)
β
to his Lord as a criminal,
then surely, for him is Hell.
Ÿωρu $pκÏù ßNθßϑtƒ ω Ÿ tΛ©⎝yγy_ …çμs9
He will neither die therein
nor live. ∩∠⊆∪ 4©zøts†
75. And he who comes to
Him as a believer, who has
Ÿ≅ÏΗxå ô‰s% $YΨÏΒ÷σãΒ ⎯Ïμ?Ï ù'ƒt ⎯tΒuρ
indeed done righteous deeds.
ãΝçλm; y7Íׯ≈s9'ρé'sù ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
Then for such there will be
the high ranks (in the ∩∠∈∪ 4’n?ãèø9$# àM≈y_u‘¤$!$#
Hereafter).
76. Gardens of Eden,
$pκÉJøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB 5βô‰tã àM≈¨Ζy_
beneath which rivers flow,
wherein they will abide
y7Ï9≡sŒuρ 4 $pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz ã≈pκ÷ΞF{$#
forever. And that is the
reward for those who purify
themselves.
∩∠∉∪ 4’ª1t“s? ⎯tΒ â™!#t“y_
77. And indeed, We inspired
Îó r& ÷βr& #©y›θãΒ 4’n<Î) !$uΖø‹ymρ÷ r& ô‰s)s9uρ
to Moses, (saying): “That
travel by night with My
’Îû $Z)ƒÌsÛ öΝçλm; ó>ÎôÑ$$sù “ÏŠ$t7ÏèÎ/
slaves, then strike for them
a dry path through the sea, Ÿωuρ %Z.u‘yŠ ß#≈sƒrB ω $T¡t6tƒ Ìóst7ø9$#
you will not fear being
overtaken (by Pharaoh), nor ∩∠∠∪ 4©y´øƒrB
be afraid (of drowning).”
78. So Pharaoh pursued
⎯ÍνÏŠθãΨèg¿2 ãβθö tãöÏù öΝåκyét7ø?r'ùs
them with his forces, then
covered them of the sea water
∩∠∇∪ öΝåκuϱxî $tΒ ËoΛt⎧ø9$# z⎯ÏiΒ Νåκuϱtósù
that which did cover them.
79. And Pharaoh led his
$tΒρu …çμtΒöθs% ãβöθtãöÏù ¨≅|Êr&ρu
people astray, and he did not
guide. ∩∠®∪ 3“y‰yδ
80. O Children of Israel,

ô ÏiΒ Οä3≈oΨø‹pgΥr& ô‰s% Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©_Í t6≈tƒ
indeed, We delivered you
from your enemy, and We
|=ÏΡ%y` ö/ä3≈tΡô‰tã≡uρuρ óΟä.Íiρ߉tã
made a covenant with you
on the right side of the ãΝä3ø‹n=tæ $uΖø9¨“tΡuρ z⎯yϑ÷ƒF{$# Í‘θ’Ü9$#
mount, and We sent down to
you the manna and the ∩∇⊃∪ 3“uθù=¡¡9$#uρ £⎯yϑø9$#
quails.
81. (Saying): “Eat from the
good things with which We
Ÿωuρ öΝ3
ä ≈oΨø%y—u‘ $tΒ ÏM≈t6ÍhŠÛ
s ⎯ÏΒ (#θè=ä.
have provided you, and do
©É<ŸÒxî ö/ä3ø‹n=tæ ¨≅Åsu‹sù ÏμŠÏù (#öθtóôÜs?
not transgress therein, lest
My anger should descend ô‰s)sù ©É<ŸÒxî Ïμø‹n=tã ö≅Î=øts† ⎯tΒuρ (
upon you. And he upon
whom My anger descends ∩∇⊇∪ 3“uθyδ
has then indeed fallen.”
82. “And indeed, I am Most
z⎯tΒ#u™uρ z>$s? ⎯yϑ9Ïj Ö‘$¤tós9 ’ÎoΤÎ)uρ
Forgiving towards him who
repents and believes and does
∩∇⊄∪ 3“y‰tF÷δ$# §ΝèO $[sÎ=≈|¹ Ÿ≅ÏΗxåuρ
righteous deeds, then keeps to
the right way.”
83. (It was said): “And what
y7ÏΒöθs% ⎯tã šn=yfôãr& !$Βt uρ *
has made you hasten from
your people, O Moses.”
∩∇⊂∪ 4©y›θßϑ≈tƒ
84. He said: “They are those
“ÌrOr& #’n?tã Ï™Iωρ' é& öΝèδ tΑ$s%
(close) upon my footsteps.
And I hastened to You, my
∩∇⊆∪ 4©yÌ÷tIÏ9 Éb>u‘ y7ø‹s9Î) àMù=Éftãuρ
Lord, that You might be
pleased.”
85. He said: “Then indeed,
We have tried your people in
.⎯ÏΒ y7tΒöθs% $¨ΖtFsù ô‰s% $¯ΡÎ*sù tΑ$s%
your absence, and AsSamiri
∩∇∈∪ ‘“ÌÏΒ$¡¡9$# ãΛàι¯=|Êr&ρu x8ωè÷ t/
has misled them.”
86. So Moses returned to
⎯ÏμÏΒöθs% 4’n<Î) #©y›θãΒ yìy_tsù
his people, angry (and) sad.
He said: “O my people, did
öΝs9r& ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s% 4 $ZÅ™r& z⎯≈t7ôÒxî
your Lord not promise you a
fair promise. Did then the 4 $·Ζ|¡ym #´‰ôãuρ öΝä3š/u‘ öΝä.ô‰Ïètƒ
promise seem too long to
you (in fulfillment), or did ÷Πr& ߉ôγyèø9$# ãΝà6ø‹n=tæ tΑ$sÜsùr&
you desire that wrath from
your Lord should descend Ò=ŸÒxî öΝä3ø‹n=tæ ¨≅Ïts† βr& öΝ›?Šu‘r&
upon you, so you broke your
promise to me.” “ωÏãöθ¨Β Λä⎢
ø n=÷zr'sù öΝä3În/§‘ ⎯ÏiΒ
∩∇∉∪
87. They said: “We did not
x8y‰ÏãöθtΒ $oΨøn=÷zr& !$tΒ (#θä9$s%
break the promise to you
by our own will, but we
⎯ÏiΒ #Y‘#y—÷ρr& !$uΖù=ÏiΗäq $¨ΖÅ3≈s9uρ $uΖÅ3ù=yϑÎ/
were laden with burdens
of ornaments of the people, y7Ï9≡x‹s3sù $yγ≈oΨøùx‹s)sù ÏΘöθs)ø9$# ÏπuΖƒÎ—
so we threw them (in the
fire), and that was what ∩∇∠∪ ‘“Í ÉΔ$¡¡9$# ’s+ø9r&
AsSamiri suggested.”
88. Then he brought out (of
the fire) for them, a statue of
…ã&©! #Y‰|¡y_ WξôfÏã öΝßγs9 ylt ÷zr'ùs
a calf, which had a lowing
öΝà6ßγ≈s9Î) !#x‹≈yδ (#θä9$s)sù Ö‘#uθäz
(sound). So they said: “This
is your god and the god of ∩∇∇∪ z©Å¤oΨsù 4©y›θãΒ çμ≈s9Î)uρ
Moses, but he (Moses) has
forgotten.”
89. Did they not see
óΟÎγø‹s9Î) ßìÅ_ötƒ ωr& tβρ÷ ttƒ Ÿξsùr&
that it could not return
to them a word (for
Ÿωuρ #uŸÑ öΝçλm; à7Î=ôϑtƒ Ÿωuρ Zωöθs%
answer), and it had no
power for them to harm, ∩∇®∪ $YèøtΡ
nor to benefit.
90. And Aaron indeed had
ã≅ö6s% ⎯ÏΒ ãβρã≈yδ öΝçλm; tΑ$s% ô‰s)s9uρ
said to them before: “O
my people, you are only
¨βÎ)uρ ( ⎯ÏμÎ/ ΟçF⊥ÏFèù $yϑ¯ΡÎ) ÉΘöθs)≈tƒ
being tried by this. And
indeed, your Lord is the ‘ÏΡθãèÎ7¨?$$sù ß⎯≈oΗ÷q§9$# ãΝä3−/u‘
Beneficent, so follow me
and obey my order.” ∩®⊃∪ “ÌøΒr& (#þθãè‹ÏÛr&ρu
91. They said: “We shall
t ⎫ÏÅ3≈tã Ïμø‹n=tã yyuö9¯Ρ ⎯s9 (#θä9$s%

never cease being devoted to
it (the calf) until Moses
∩®⊇∪ 4©y›θãΒ $uΖø‹s9Î) yìÅ_ö tƒ 4©®Lym
returns to us.”
92. He (Moses) said: “O
Aaron, what prevented you øŒ)Î 7 y yèuΖtΒ $tΒ ãβρã≈yγ≈tƒ tΑ$s%
when you saw them going
astray.” ∩®⊄∪ (#þθ=|Ê öΝγ ß tF÷ƒr&u‘
93. “That you did not
follow me. Have you then “ÌøΒr& |MøŠ|Áyèsùr& ( Ç∅yèÎ7®Ks? ωr&
disobeyed my order.”
∩®⊂∪
94. He (Aaron) said: “O son
of my mother, Seize (me) not
Ÿωuρ ©ÉLu‹ósÎ=Î/ õ‹è{ù's? Ÿω ¨Πσà uΖö6tƒ tΑ$s%
by my beard nor by my head.
tΑθà)s? βr& àMŠÏ±yz ’ÎoΤÎ) ( û©Å›ù&tÎ/
Indeed, I feared that you
would say, you caused öΝs9uρ Ÿ≅ƒÏ™ℜtó™Î) û©Í_t/ t⎦÷⎫t/ |Mø%§sù
division among the Children
of Israel, and you have not ∩®⊆∪ ’Í<öθs% =
ó è%ös?
respected my word.”
95. He (Moses) said: “Then
‘“ÌÏϑ≈|¡≈tƒ šç7ôÜy{ $yϑsù tΑ$s%
what have you to say, O
Samiri.” ∩®∈∪
96. He said: “I saw that
⎯ÏμÎ/ (#ρçÝÇö7tƒ öΝs9 $yϑÎ/ N
ß ÷ÝÇo0 tΑ$s%
what they did not see. So
I took a handful (dust)
ÉΑθß™§9$# ÌrOr& ô⎯ÏiΒ ZπŸÒö6s% àMôÒt6s)sù
from the footprint of the
messenger, then I threw ôMs9θ§ y™ šÏ9≡x‹Ÿ2uρ $yγè?õ‹t7oΨsù
it (in the fire). And thus
did my soul suggest to me.” ∩®∉∪ ©Å¤øtΡ ’Í<
97. He (Moses) said: “So
go away. Then indeed, for
’Îû y7s9  χÎ*sù ó=yδøŒ$$sù tΑ$s%
you in this life it is to
say, touch me not. And
( }¨$|¡ÏΒ Ÿω tΑθà)s? βr& Íο4θuŠysø9$#
indeed, there is for you a
( …çμxn=øƒéB ⎯©9 #Y‰ÏãöθtΒ y7s9 ¨βÎ)uρ
promise which will not be
broken. And look at your
|Mù=sß “Ï%©!$# y7Îγ≈s9Î) #’n<Î) öÝàΡ$#uρ
god, that to which you
have been devoted. We
¢ΟèO …çμ¨Ψs%ÌhysãΖ©9 ( $ZÏ.%tæ Ïμø‹n=tã
will certainly burn it, then
we will surely scatter its ∩®∠∪ $¸ó¡nΣ ÉdΟuŠø9$# ’Îû …çμ¨ΨxÅ¡ΨuΖs9
dust in the sea.”
98. Your god is only Allah,
Whom, there is no deity
tμ≈s9Î) Iω “Ï%©!$# ª!$# ãΝ3
ä ßγ≈s9Î) !$yϑ¯ΡÎ)
except Him. He has
$Vϑù=Ïã >™ó©x« ¨≅à2 yìÅ™uρ 4 uθèδ ωÎ)
encompassed all things in
knowledge. ∩®∇∪
99. Thus do We relate to
™Ï !$t7/Ρr& ô⎯ÏΒ y7ø‹n=tã Èà)tΡ y7Ï9≡x‹x.
you (Muhammad) from the
news of what has preceded
⎯ÏΒ y7≈oΨ÷s?#u™ ô‰s%uρ 4 t,t7y™ ô‰s% $tΒ
of old. And indeed, We
have given you from Us a ∩®®∪ #\ò2ÏŒ $¯Ρà$©!
reminder.
100. Whoever turns away
ã≅ϑÏ øts† …çμ¯ΡÎ*sù çμ÷Ζtã uÚtôãr& ô⎯¨Β
from it, then indeed he
will bear on the Day of
∩⊇⊃⊃∪ #·‘ø—Íρ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ
Resurrection a burden.

101. Abiding in it. And


evil will be the load for Π t öθtƒ öΝçλm; u™!$y™uρ ( ÏμŠÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
them on the Day of
Resurrection. ∩⊇⊃⊇∪ Wξ÷Η¿q Ïπϑy ≈uŠÉ)ø9$#
102. The day when the
Trumpet will be blown. And
ç³
à øtwΥuρ 4 Í‘θÁ9$# ’Îû ã‡ x ΖムtΠöθtƒ
We shall gather criminals
∩⊇⊃⊄∪ $]%ö‘ã— 7‹Í×tΒöθtƒ t⎦⎫ÏΒÌôfßϑø9$#
that day, their eyes turned
blue with terror.
103. They shall whisper
öΝFç ø[Î6©9 βÎ) öΝæηuΖ÷t/ šχθçGx≈y‚tGtƒ
among themselves: “You
stayed not except ten (days
∩⊇⊃⊂∪ #Zô³tã ωÎ)
in the world).”
104. We know well what
ã θà)tƒ øŒÎ) tβθä9θà)tƒ $yϑÎ/ ãΝn=÷ær& ß⎯øtªΥ
Α
they will say, when the best
among them in conduct will
ω)Î óΟçFø[Î6©9 βÎ) ºπs)ƒÌsÛ öΝßγè=sWøΒr&
say: “You stayed not
except a day.” ∩⊇⊃⊆∪ $YΒöθtƒ
105. And they ask you about
the mountains. Say: “My
ö à)sù ÉΑ$t7Ågø:$# ⎯
≅ Ç tã y7tΡθè=t↔ó¡o„uρ
Lord will blow them away
∩⊇⊃∈∪ $Zó¡nΣ ’În1u‘ $yγàÅ¡Ψtƒ
with a blast.”
106. “Then He shall leave
∩⊇⊃∉∪ $Z|Áø|¹ %Yæ$s% $yδâ‘x‹uŠsù
them as plains, smooth.”
107. “Wherein you will
see neither curve nor
$\FøΒr& Iωuρ %[`uθÏã $pκÏù 3“ts? ω
ruggedness.” ∩⊇⊃∠∪
108. That Day, they shall
follow the summoner, no
Ÿ z©Åç#¤$!$# šχθãèÎ7−Ftƒ 7‹Í×tΒöθtƒ
ω
crookedness (can they show)
ß #uθô¹F{$# ÏMyèt±yzuρ ( …ã&s! yluθÏã
N
to him. And the voices
shall humble before the $T¡ôϑyδ ωÎ) ßìyϑó¡n@ Ÿξsù Ç⎯≈uΗ÷q§=Ï9
Beneficent, so you will hear
nothing but a faint murmur. ∩⊇⊃∇∪
109. That Day, no

ô tΒ ωÎ) èπyè≈x¤±9$# ßìxΖs? ω 7‹Í×tΒöθtƒ
intercession shall benefit,
except the one for whom
Zωöθs% …çμs9 z©ÅÌu‘uρ ß⎯≈oΗ÷q§9$# ã&s! tβÏŒr&
the Beneficent has given
permission, and whose word ∩⊇⊃®∪
is acceptable to Him.
110. He (Allah) knows
öΝßγxù=yz $tΒuρ öΝÍκ‰É‰÷ƒr& t⎦÷⎫t/ $tΒ ÞΟn=÷ètƒ
what is before them and what
is behind them, and they
∩⊇⊇⊃∪ $Vϑù=Ïã ⎯ÏμÎ/ šχθäÜ‹Ïtä† Ÿωuρ
cannot encompass it with
(their) knowledge.
111. And faces shall be
humbled before the Ever- ( ÏΘθ–Šs)ø9$# Äc©y∏ù=Ï9 çνθã_âθø9$# ÏMuΖtãuρ *
Living, the Eternal. And
indeed, he will be a failure
∩⊇⊇ ∪ $Vϑù=àß Ÿ≅uΗxq ô⎯tΒ šU%s{ ô‰s%uρ
who carries (a burden of)
wrongdoings.
112. And he who does any
θu èδuρ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$# z⎯ÏΒ ö≅yϑ÷ètƒ ⎯tΒuρ
righteous deeds, and he is a
believer then he will have
Ÿωρu $YΗø>àß ß∃$sƒs† Ÿξsù Ñ∅ÏΒ÷σãΒ
no fear of injustice, nor
curtailment (of his reward). ∩⊇⊇⊄∪ $VϑôÒyδ
113. And thus have We sent
$|‹Î/ttã $ºΡ#u™öè% çμ≈oΨø9t“Ρr& y7Ï9≡x‹.x uρ
it down as a Quran in
Arabic, and We have
öΝßγ¯=yès9 ω‹Ïãuθø9$# z⎯ÏΒ Ïμ‹Ïù $oΨøù§|Àuρ
explained in details therein of
the warnings, that perhaps ∩⊇⊇⊂∪ #[ø.ÏŒ öΝçλm; ß^ωøtä† ÷ρr& tβθà)−Gtƒ
they may fear (Allah), or that
it may cause them to
remember.
114. So exalted be Allah,
the Sovereign, the Truth. Ÿωuρ 3 ‘,ysø9$# à7Î=yϑø9$# ª!$# ’n?≈yètGsù
And do not hasten (O
Muhammad) with the Quran βr& È≅ö6s% ⎯ÏΒ Èβ#u™öà)ø9$$Î/ ö≅yf÷ès?
before that its revelation has
been completed to you, and Éb>§‘ ≅è%uρ ( …çμã‹ômuρ šø‹s9Î) #©|Óø)ãƒ
say: “My Lord, increase me
in knowledge.” ∩⊇⊇⊆∪ $Vϑù=Ïã ’ÎΤ÷ŠÎ—
115. And indeed, We made
a covenant with Adam
ã ö6s% ⎯ÏΒ tΠyŠ#u™ #’n<Î) !$tΡô‰Îγtã ô‰s)s9uρ

before, but he forgot, and
∩⊇⊇∈∪ $YΒ÷“tã …çμs9 ô‰ÅgwΥ öΝs9uρ z©Å¤oΨsù
We did not find in him
determination.
116. And when We said to
(#ρ߉∨
ß ™ó $# Ïπx6Íׯ≈n=yϑù=Ï9 $oΨù=è% øŒÎ)uρ
the angels: “Fall prostrate
before Adam.” So they fell
š[ŠÎ=ö/Î) HωÎ) (#ÿρ߉yf|¡sù tΠyŠKψ
prostrate (all) except Iblis.
He refused. ∩⊇⊇∉∪ 4’n1r&
117. So We said: “O Adam,
y7©9 Aρ߉tã #x‹≈yδ ¨βÎ) ãΠyŠ$t↔¯≈tƒ $uΖù=à)sù
indeed, this is an enemy to
you and to your wife. So let
z⎯ÏΒ %m„äl¨Ψy_Ì÷‚ムŸξsù šÅ_÷ρt“Ï9uρ
him not drive you out from
the Paradise, so you would ∩⊇⊇∠∪ #’s+ô±tFsù ÏπΨ¨ yfø9$#
suffer.”
118. “Indeed, there is
3“t÷ès? Ÿωuρ $pκÏù tíθègrB ωr& 7
y s9 ¨βÎ)
(enough provision) for you,
that you will not be hungry ∩⊇⊇∇∪
therein, nor you will be
unclothed.”
119. “And indeed, you will
not suffer from thirst therein,
Ÿωuρ $pκÏù (#àσyϑôàs? Ÿω y7¯Ρr&ρu
nor from the sun's heat.”
∩⊇⊇®∪ 4©s
y ôÒs?
120. Then Satan whispered Α t $s% ß⎯≈sÜø‹¤±9$# ÏμøŠs9Î) šZuθó™uθsù
to him, he said: “O Adam,
shall I lead you to the tree of Íοt yfx© 4’n?tã y7—9ߊr& ö≅yδ ãΠyŠ$t↔¯≈tƒ
eternal life and a kingdom
that will not waste away.” ∩⊇⊄⊃∪ 4’n?ö7tƒ ω 77ù=ãΒuρ Ï$ù#èƒø:$#
121. Then they both ate of
$yϑçλm; ôNy‰t7sù $pκ÷]ÏΒ ŸξŸ2r'ùs
that (tree), so their shameful
parts became apparent to
Èβ$xÅÁøƒs† $s)ÏsÛuρ $yϑßγè?≡u™öθy™
them, and they began to
cover themselves with the #©|Âã t uρ 4 Ïπ¨Ψpgø:$# É−u‘uρ ⎯ÏΒ $yϑÍκön=tã
leaves of the Paradise. And
Adam disobeyed his Lord, so ∩⊇⊄⊇∪ 3“uθtósù …çμ−/u‘ ãΠyŠ#u™
he went astray.
122. Then his Lord chose
Ïμø‹n=tã z>$tGsù …çμš/u‘ çμ≈t6tGô_$# §ΝèO
him, and turned to him
in forgiveness and guided ∩⊇⊄⊄∪ 3“y‰yδρu
(him).
123. He said: “Go down,
( $Jè‹ÏΗsd $yγ÷ΨÏΒ $sÜÎ7÷δ$# tΑ$s%
both of you, from it
(Paradise), all together, some
$¨ΒÎ*sù ( Aρ߉tã CÙ÷èt7Ï9 öΝä3àÒ÷èt/
of you will be an enemy to
others. Then if there comes to Ç⎯yϑsù “W‰èδ ©Íh_ÏiΒ Νà6¨ΖtÏ?ù'tƒ
you from Me a guidance,
then whoever follows My Ÿωuρ ‘≅ÅÒtƒ Ÿξsù y“#y‰èδ yìt7©?$#
guidance, he will then not go
astray, nor fall into misery.” ∩⊇⊄⊂∪ 4’+s ô±o„
124. And whoever turns
away from My remembrance,
¨βÎ*ùs “Ìò2ÏŒ ⎯tã uÚtôãr& ô⎯tΒuρ
indeed then for him is a life
uΘöθtƒ …çνãà±øtwΥuρ %Z3Ψ|Ê Zπt±ŠÏètΒ …ã&s!
of hardship, and We shall
gather him on the Day of ∩⊇⊄⊆∪ 4‘yϑã
ô r& Ïπϑ
y ≈uŠÉ)ø9$#
Resurrection blind.”
125. He will say: “My
4‘yϑôãr& û©Í_s?÷|³ym zΟÏ9 Éb>u‘ tΑ$s%
Lord, why have you raised
me blind, and indeed I
∩⊇⊄∈∪ #ZÅÁt/ àMΖä. ô‰%s uρ
was seeing (in the world).”
126. He (Allah) will say: $uΖçF≈tƒ#u™ y7÷Gs?r& y7Ï9≡x‹.x tΑ$s%
“Thus did Our revelations
come to you, but you did 4©|¤Ψè? tΠöθu‹ø9$# y7Ï9≡x‹x.uρ ( $pκtJŠÅ¡uΖsù
forget them. And thus, this
Day you will be forgotten.” ∩⊇⊄∉∪
127. And thus do We
öΝ9s uρ t∃uó r& ô⎯tΒ “Ì“øgΥ
w y7Ï9≡x‹.x uρ
recompense him who
transgresses and does not
Ü>#x‹yès9uρ 4 ⎯ÏμÎn/u‘ ÏM≈tƒ$t↔Î/ .⎯ÏΒ÷σãƒ
believe in the sings of his
Lord. And the punishment ∩⊇⊄∠∪ #’s+ö/r&uρ ‘‰x©r& ÍοtÅzFψ$#
of the Hereafter is far more
severe and more enduring.
128. Is it not then a guidance
Νßγn=ö7s% $uΖõ3n=÷δr& öΝ.x öΝçλm; ωκö u‰ öΝn=sùr&
for them (to know) how
many of the generations,
öΝÍκÈ]Å3≈|¡tΒ ’Îû tβθà±øÿs‡ Èβρãà)ø9$# z⎯ÏiΒ
before them, We have
destroyed, in whose dwellings ’Í<'ρT[{ ;M≈tƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ) 3
they walk. Surely, in that
are indeed signs for those ∩⊇⊄∇∪ 4‘S
s ‘Ζ9$#
of understanding.
129. And if it was not for a
y7Îi/¢‘ ⎯ÏΒ ôMs)t7y™ ×πϑ
y Î=x. Ÿωθö s9uρ
word that went forth before
from your Lord, the
∩⊇⊄®∪ ‘wΚ|¡•Β ×≅y_r&uρ $YΒ#t“Ï9 tβ%s3s9
judgment would have come
to pass, and (if not) a term
already fixed.
130. So bear patiently (O
tβθä9θà)tƒ $tΒ 4†n?tã ÷É9ô¹$$sù
Muhammad), over what they
say, and glorify the praise of
Æíθè=èÛ Ÿ≅ö6s% y7În/u‘ ωôϑpt¿2 ôxÎm7y™uρ
your Lord before the rising
of the sun and before its ô⎯ÏΒuρ ( $pκÍ5ρãäî Ÿ≅ö6s%uρ ħôϑ¤±9$#
setting. And some hours of
the night glorify Him, and t∃#tôÛr&uρ ôxÎm7|¡sù È≅ø‹©9$# Ç›!$tΡ#u™
at the two ends of the
day, that you may find ∩⊇⊂⊃∪ 4©yÌös? y7¯=yès9 Í‘$pκ¨]9$#
acceptance.
131. And do not strain
your eyes towards that by
$uΖ÷è−GtΒ $tΒ 4’n<Î) y7ø‹t⊥ø‹tã ¨β£‰ϑ
ß s? Ÿωρu
which We have given
Íο4θuŠptø:$# nοt÷δy— öΝåκ÷]ÏiΒ %[`≡uρø—r& ÿ⎯ÏμÎ/
enjoyment to various groups
of them, the splendor of the y7În/u‘ ä−ø—Í‘uρ 4 ÏμŠÏù ôΜåκs]ÏGøuΖÏ9 $u‹÷Ρ‘‰9$#
life of this world, that We
may test them thereby. And ∩⊇⊂⊇∪ 4’s+ö/r&uρ ×öyz
the provision of your Lord is
better and more enduring.
132. And enjoin upon your
household prayers, and be ÷É9sÜô¹$#uρ Íο4θn=¢Á9$$Î/ y7n=÷δr& öãΒù&uρ
steadfast therein. We do not
ask of you a provision. We ß⎯øtªΥ ( $]%ø—Í‘ y7è=t↔ó¡nΣ Ÿω ( $pκön=tæ
provide for you. And the
(best) outcome is for ∩⊇⊂⊄∪ 3“uθø)−G=Ï9 èπt6É)≈yèø9$#uρ 3 y7è%ã—ötΡ
righteousness.
133. And they say: “Why
⎯ÏiΒ 7πtƒ$t↔Î/ $oΨÏ?ù'tƒ Ÿωöθs9 (#θä9$s%uρ
does he not bring to us a sign
from his Lord.” Has there
’Îû $tΒ èπuΖÉit/ ΝÍκÌEù's? öΝs9uρr& 4 ÿ⎯ÏμÎn/§‘
not come to them the proof
of what is in the former ∩⊇⊂⊂∪ 4’n<ρW{$# É#ßsÁ9$#
scriptures.”
134. And if indeed, We
⎯ÏiΒ 5>#x‹yèÎ/ Νßγ≈oΨõ3n=÷δr& !$¯Ρr& öθs9uρ
had destroyed them with a
punishment before this, they
|Mù=y™ö‘r& Iωöθs9 $uΖ−/u‘ (#θä9$s)s9 ⎯Ï&Î#ö7s%
would assuredly have said:
“Our Lord, why did You ⎯ÏΒ y7ÏG≈tƒ#u™ yìÎ7®KuΖsù Zωθß™u‘ $uΖø‹s9Î)
not send to us a messenger,
so we could have certainly ∩⊇⊂⊆∪ 2”t“øƒwΥuρ ¤ΑÉ‹¯Ρ βr& È≅ö7s%
followed Your revelations,
before that we were
humiliated and we were
disgraced.”
135. Say: “Each one is
waiting, so wait you (too). ( (#θÝÁ−/utIsù ÖÈÎn/u tI•Β @≅2
à ö≅è%
Then soon you shall know
who are the people on the
Ü=≈ysô¹r& ô⎯tΒ tβθßϑn=÷ètG|¡sù
straight path, and who are
3“y‰tF÷δ$# Ç⎯tΒuρ Äd“Èθ¡¡9$# ÅÞ≡uÅ_Ç9$#
guided.”
∩⊇⊂∈∪
u™ ø$.ŠÎ7ô ΡF{$# AlAnbia

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Draws near for
mankind their reckoning,
’Îû öΝèδuρ öΝßγç/$|¡Ïm Ĩ$¨Ψ=Ï9 z>utIø%$#
while they in heedlessness
∩⊇∪ tβθàÊÌ ÷è•Β 7's#øxî
turn away.
2. There does not come to
ΝÎγÎn/§‘ ⎯ÏiΒ 9ò2ÏŒ ⎯ÏiΒ ΝÎγŠÏ?ù'tƒ $tΒ
them any admonition from
their Lord as a new
öΝèδρu çνθãèyϑtGó™$# ωÎ) B^y‰øt’Χ
(revelation) except they listen
to it while they play. ∩⊄∪ tβθç7yèù=tƒ
3. Their hearts distracted.
And they confer in secret.
“uθôf¨Ζ9$# (#ρ•| r&uρ 3 öΝßγç/θè=è% ZπŠu ÏδŸω
Those who do wrong (say):
Öt±0o ωÎ) !#x‹≈yδ ö≅yδ (#θçΗs>sß t⎦⎪Ï%©!$#
“Is this (Muhammad) other
than a man like you. Will you tósb¡ Å 9$# šχθè?ù'tFsùr& ( öΝà6è=÷VÏiΒ
then submit to magic while
you see (it).” ∩⊂∪ šχρçÅÇö7è? óΟçFΡr&uρ
4. He (Muhammad) said:
™Ï !$yϑ¡¡9$# ’Îû tΑθö s)ø9$# ãΝn=÷ètƒ ’În1u‘ tΑ$s%
“My Lord knows whatever
is said in the heavens and the
Þ ŠÎ=yèø9$# ßì‹Ïϑ¡¡9$# uθèδuρ ( ÇÚö‘F{$#uρ
Ο
earth. And He is the All
Hearer, the All Knower.” ∩⊆∪
5. But they say: “(The
revelations are but) mixed
È≅t/ ¥Ο≈n=ômr& ß]≈tóôÊr& (#þθä9$s% ö≅t/
up dreams. Rather, he has
invented it. Rather, he is a
$uΖÏ?ù'uŠù=sù ÖÏã$x© uθèδ ö≅t/ çμ1utIøù$#
poet. Let him then bring to
tβθä9¨ρF{$# Ÿ≅Å™ö‘é& !$yϑŸ2 7πtƒ$t↔Î/
us a sign like the ones
that were sent to (the
∩∈∪
prophets) of old.”
6. Not any township which
>πtƒös% ⎯ÏiΒ Νßγn=ö6s% ôMuΖtΒ#u™ !$tΒ
We destroyed believed
before them. Will they then
∩∉∪ šχθãΖÏΒ÷σムöΝßγsùr& ( !$yγ≈oΨõ3n=÷δr&
believe.
7. And We did not
Zω%y`Í‘ ωÎ) šn=ö6s% $uΖù=y™ö‘r& $tΒuρ
send before you (O
Muhammad) except men, to
Ÿ≅÷δr& (#þθè=t↔ó¡sù ( öΝÍκös9Î) û©ÇrθœΡ
whom We revealed (the
message). So ask the Ÿω óΟçFΖä. βÎ) Ìò2Ïe%!$#
people of the reminder if
you do not know. ∩∠∪ šχθßϑn=÷ès?
8. And We did not
 ω #Y‰|¡y_ öΝßγ≈oΨù=yèy_ $tΒuρ
give them bodies that
would not eat food, nor
#( θçΡ%x. $tΒuρ tΠ$yè©Ü9$# tβθè=à2ù'tƒ
were they immortals.
∩∇∪ t⎦⎪Ï$Î#≈yz
9. Then We fulfilled the
promise to them. So We
öΝγ
ß ≈uΖøŠpgΥr'sù y‰ôãuθø9$# ÞΟßγ≈oΨø%y‰|¹ §ΝèO
saved them and those whom
t⎦⎫ÏùÎô£ßϑø9$# $uΖò6n=÷δr&uρ â™!$t±®Σ ⎯tΒuρ
We willed, and We destroyed
those who transgressed ∩®∪
beyond bounds.
10. Indeed, We have sent
ÏμŠÏù $Y6≈tGÅ2 öΝä3ö‹s9Î) !$uΖø9t“Ρr& ‰s)s9
down to you the Book (the
Quran), wherein is your
∩⊇⊃∪ šχθè=É)÷ès? Ÿξsùr& ( öΝä.ãø.ÏŒ
reminder. Will you not then
understand.
11. And how many among
M
ô tΡ%x. 7πtƒös% ⎯ÏΒ $oΨôϑÁ
| s% öΝ.x uρ
township have We destroyed
that were wrong doers, and
$·Βöθs% $yδy‰÷èt/ $tΡù't±Σr&uρ ZπyϑÏ9$sß
We raised up after them
another people. ∩⊇⊇∪ š⎥⎪Ìyz#u™
12. Then, when they
$pκ÷]ÏiΒ Νèδ #sŒÎ) !$uΖy™ù't/ (#θ¡ymr& !$£ϑn=sù
perceived Our punishment,
behold, they (tried to) flee
∩⊇⊄∪ tβθàÒä.ötƒ
from it.
13. “Flee not, and return
$! tΒ 4’n<Î) #( θþ ãèÅ_ö‘$#uρ (#θàÒä.ös? ω
to that wherein you lived
a luxurious life, and (to)
öΝ3 ä ª=yès9 öΝ3
ä ÏΖÅ3≈|¡tΒuρ Ïμ‹Ïù ÷Λä⎢øùÌø?é&
your dwellings, perhaps you
will be questioned.”
∩⊇⊂∪ tβθè=t↔ó¡è?
14. They said: “O woe to
t⎦⎫ÏϑÎ=≈sß $¨Ζä. $¯ΡÎ) !$uΖn=÷ƒuθ≈tƒ #( θä9$s%
us, indeed we were
wrongdoers.” ∩⊇⊆∪
15. So that crying of
4 ®Lym öΝßγ1uθôãyŠ šù=Ïo? Ms9#y— $yϑsù
©
theirs did not cease, until
We made them as a field
t⎦⎪ωÏϑ≈yz #´‰‹ÅÁym öΝßγ≈uΖù=yèy_
that is reaped, extinct.
∩⊇∈∪
16. And We did not create
uÚö‘F{$#uρ u™!$yϑ¡¡9$# $oΨø)n=yz $tΒuρ
the heaven and the earth and
what is between them for a
∩⊇∉∪ t⎦⎫Î7Ïè≈s9 $yϑåκs]÷t/ $tΒuρ
play.
17. If We had intended
#Yθøλm; x‹Ï‚−G¯Ρ βr& !$Ρt ÷Š‘u r& öθs9
that We take a pastime, We
could surely have taken it in
$¨Ζà2 βÎ) !$¯Ρà$©! ⎯ÏΒ çμ≈tΡõ‹sƒªB^ω
Our presence, if We were
going to do (that).
∩⊇∠∪ t⎦,Î#Ïè≈sù
18. But We fling the truth
È Ü
≅ Ï ≈t7ø9$# ’n?tã Èd,ptø:$$Î/ ß∃É‹)
ø tΡ ö≅t/
against the falsehood, so it
crushes it, then behold, it is
ã ä3s9uρ 4 ×,Ïδ#y— uθèδ #sŒÎ*sù …çμäótΒô‰uŠsù
Ν
vanished. And woe to you for
that (lie) which you ascribe. ∩⊇∇∪ tβθàÅÁs? $£ϑÏΒ ã≅ƒ÷ uθø9$#
19. And to Him belongs
whoever is in the heavens and
Ç ö‘F{$#ρu ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû ⎯tΒ …ã&!s uρ
Ú
the earth. And those who are
ô⎯ã t tβρçÉ9õ3tGó¡o„ Ÿω …çνy‰ΖÏã ô⎯tΒuρ 4
with Him (angels) are not too
proud to worship Him, nor ∩⊇®∪ tβρçÅ£óstGó¡tƒ Ÿωuρ ⎯ÏμÏ?yŠ$t7Ïã
are they weary (of His
worship).
20. They glorify His praises
night and day, they do not
Ÿω u‘$pκ¨]9$#uρ Ÿ≅ø‹©9$# tβθßsÎm7|¡ç„
slacken (to do so).
∩⊄⊃∪ tβρçäIøtƒ
21. Or have they taken
gods from the earth who can
ÇÚö‘F{$# z⎯ÏiΒ ZπyγÏ9#u™ (#ρÿ 䋃s ªB$# ÏΘr&
resurrect (the dead).
∩⊄⊇∪ tβρçųΨムöΝèδ
22. If there were therein gods
besides Allah, then they both
ª $# ω
!  Î) îπoλÎ;#u™ !$yϑÍκÏù tβ%x. öθs9
(the heavens and earth)
É u‘ !
b> « $# z⎯≈ysö6Ý¡sù 4 $s?y‰|¡xs9
would have been ruined. So
glorified be Allah, the Lord ∩⊄⊄∪ tβθàÅÁtƒ $£ϑtã ĸöyèø9$#
of the Throne, from what
they ascribe (to Him).
23. He will not be
öΝèδuρ ã≅yèøtƒ $¬Ηxå ã≅t↔ó¡ç„ Ÿω
questioned as to what He
does, and they will be
∩⊄⊂∪ šχθè=t↔ó¡ç„
questioned.
24. Or have they taken
besides Him gods. Say (O ö≅è% ( ZπoλÎ;#u™ ÿ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ (#ρä‹sƒªB$# ÏΘr&
Muhammad): “Bring your
proof. This (Quran) is the ⎯tΒ ãø.ÏŒ #x‹≈yδ ( ö/ä3uΖ≈yδöç/ (#θè?$yδ
admonition for those with
me and admonition (in
óΟèδçsYø.r& ö≅t/ 3 ‘Î=ö7s% ⎯tΒ ãø.ÏŒuρ z©Éë¨Β
scriptures) for those before
tβθàÊÌ÷è•Β Νßγsù ( ¨,ptø:$# tβθßϑn=ôètƒ Ÿω
me.” But most of them do not
know the truth, so they have ∩⊄⊆∪
turned away.
25. And We did not send
⎯ÏΒ šÎ=ö6s% ⎯ÏΒ $uΖù=y™ö‘r& !$tΒuρ
before you any messenger
except that We revealed to
Iω …çμ¯Ρr& Ïμø‹s9Î) û©ÇrθçΡ ωÎ) @Αθß™§‘
him that, “There is no god
except Me, so worship ∩⊄∈∪ Èβρ߉ç7ôã$$sù O$tΡr& HωÎ) tμ≈s9Î)
Me.”
26. And they say: “The
Beneficent has taken a 3 #V$s!uρ ß⎯≈oΗ÷q§9$# x‹sƒªB$# (#θä9$s%uρ
son.” Be He glorified. But
(whom they call sons) are šχθãΒtõ3•Β ׊$t6Ïã ö≅t/ 4 …çμoΨ≈ysö7ß™
honored slaves.
∩⊄∉∪
27. They do not precede
Νèδuρ ÉΑöθs)ø9$$Î/ …çμtΡθà)Î7ó¡o„ Ÿω
Him in speech, and they act
by His command.
∩⊄∠∪ šχθè=yϑè÷ tƒ ⎯ÍνÌøΒr'Î/
28. He knows what is
ö ßγxù=yz $tΒuρ öΝÍκ‰É‰÷ƒr& t⎦⎫÷ t/ $tΒ ãΝn=÷ètƒ
Ν
before them and what is
behind them, and they cannot
Ç⎯ϑ y Ï9 ωÎ) šχθãèxô±o„ Ÿωuρ
intercede except for him
whom He is pleased with. ⎯ÏμGÏ uŠô±yz ô⎯ÏiΒ Νèδuρ 4©|Ós?ö‘$#
And they, for fear of Him
stand in awe. ∩⊄∇∪ tβθà)Ïô±ãΒ
29. And whoever of them
should say: “Indeed I am a
⎯ÏiΒ ×μ≈s9Î) þ†ÎoΤÎ) öΝåκ÷]ÏΒ ö≅)
à tƒ ⎯tΒuρ *
god other than Him.” Then
4 zΟ¨Ψyγy_ ÏμƒÌ“øgwΥ y7Ï9≡x‹sù ⎯ÏμÏΡρߊ
such a one We shall
recompense with Hell. Thus ∩⊄®∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# “Ì“øgwΥ šÏ9≡x‹x.
do We recompense the
wrongdoers.
30. And have those, who
¨βr& (#ÿρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# t tƒ óΟs9uρr&
disbelieved, not seen that
the heavens and the earth
$tFtΡ%Ÿ2 uÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
were joined together, then
We parted them. And We z⎯ÏΒ $oΨù=yèy_uρ ( $yϑßγ≈oΨø)tFxsù $Z)ø?u‘
made from water every
living thing. Will they not Ÿξsùr& ( @c©yr >™ó©x« ¨≅ä. Ï™!$yϑø9$#
then believe.
∩⊂⊃∪ tβθãΖÏΒ÷σãƒ
31. And We have placed in
βr& z©Å›≡uρu‘ ÇÚö‘F{$# ’Îû $uΖù=yèy_ρu
the earth firm mountains lest
it should shake with them,
%[`$y∨Ïù $pκÏù $uΖù=yèy_uρ öΝÎγÎ/ y‰ŠÏϑs?
and We have made therein
broad highways to pass ∩⊂⊇∪ tβρ߉tGöκu‰ öΝßγ¯=yè©9 Wξç7ß™
through, that they may be
guided.
32. And We have made
the heaven a secure canopy, ( $Wßθàøt¤Χ $Zø)y™ u™!$yϑ¡¡9$# $uΖù=yèy_ρu
and yet they turn away
from its signs.
∩⊂⊄∪ tβθàÊÌ÷èãΒ $pκÉJ≈tƒ#u™ ⎯
ô tã öΝèδuρ
33. And He it is who
u‘$pκ¨]9$#ρu Ÿ≅‹ø ©9$# t,n=y{ “Ï%©!$# uθèδuρ
created the night and the
day, and the sun and the
;7n=sù ’Îû @≅ä. ( tyϑs)ø9$#uρ }§ôϑ¤±9$#uρ
moon. Each in an orbit
floating. ∩⊂⊂∪ tβθßst7ó¡o„
34. And We did not grant
š Î=ö6s% ⎯ÏiΒ 9 |³t6Ï9 $uΖù=yèy_ $tΒuρ

to any human being
immortality before you (O
ã ßγsù ¨MÏiΒ ⎦'⎪Î*sùr& ( t$ù#ã‚ø9$#
Ν
Muhammad), then if you
die, would they live forever. ∩⊂⊆∪ tβρà$Î#≈sƒø:$#
35. Every soul must taste
death. And We test you by
3 ÏNöθyϑø9$# èπs)Í←!#sŒ <§øtΡ ‘≅ä.
evil and by good as a
( πZ uΖ÷FÏù Îösƒø:$#uρ Îh¤³9$$Î/ Νä.θè=ö7tΡuρ
trial. And unto Us you will
be returned. ∩⊂∈∪ tβθãèy_ö è? $uΖøŠs9Î)uρ
36. And when those
χÎ) (#ÿρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$# x8#u™u‘ #sŒÎ)uρ
who disbelieve see you
(Muhammad), they take
#x‹≈yδr& #·ρâ“èδ ωÎ) y7tΡρä‹Ï‚−Gtƒ
you not except for
mockery (saying): “Is this Νèδuρ öΝä3tGyγÏ9#u™ ãà2õ‹tƒ ”Ï%©!$#
he who talks about your
gods.” While they, at the öΝèδ Ç⎯≈uΗ÷q§9$# Ìò2É‹Î/
mention of the Beneficent,
they disbelieve. ∩⊂∉∪ šχρãÏ≈Ÿ2
37. Man is created of
4 9≅yftã ô⎯ÏΒ ⎯ ß ≈|¡ΡM}$# t,Î=äz
haste. I shall soon show
you My signs, so ask Me
Ÿ sù
ξ ©ÉL≈tƒ#u™ öΝä3ƒÍ‘'ρé'y™
not to hasten.
∩⊂∠∪ Âχθè=Éf÷ètGó¡n@
38. And they say: “When
will this promise be
߉ã
ô uθø9$# #x‹≈yδ 4©Lt tΒ šχθä9θà)tƒuρ
(fulfilled), if you are
∩⊂∇∪ š⎥⎫Ï%ω≈|¹ Ο
ó çFΖà2 βÎ)
truthful.”
39. If those who
disbelieved only knew the
Ÿω t⎦⎫Ïm (#ρãxx. t⎦⎪Ï%!© $# ãΝn=÷ètƒ öθs9
time when they will not
u‘$¨Ζ9$# ãΝÎγÏδθã_ãρ ⎯tã šχθ’ä3tƒ
be able to drive off the
fire from their faces, nor öΝèδ Ÿωuρ óΟÏδÍ‘θßγàß ⎯tã Ÿωuρ
from their backs, nor will
they be helped. ∩⊂®∪ šχρç|ÇΖãƒ
40. But it will come upon
Ÿξsù öΝåκçJyγö7tFsù ZπtFøót/ ΝÎγ‹Ï?ù's? ö≅t/
them unexpectedly and will
perplex them, then they will
öΝèδ Ÿωuρ $yδ¨Šu‘ šχθãè‹ÏÜtFó¡o„
not be able to repel it,
neither will they be ∩⊆⊃∪ tβρãsàΖãƒ
reprieved.
41. And indeed, messengers ⎯ÏiΒ 9≅ß™ãÎ/ x—Ì“öκçJó™$# ωs)s9uρ
were ridiculed before you,
so those who mocked (#ρãÏ‚y™ š⎥⎪Ï%©!$$Î/ s−$y⇔sù šÎ=ö6s%
them (the messengers) were
surrounded by that šχρâ™Ì“öκtJó¡o„ ⎯ÏμÎ/ (#θçΡ%x. $¨Β Νåκ÷]ÏΒ
(punishment) which they
used to ridicule. ∩⊆⊇∪
42. Say: “Who can ≅
È øŠ©9$$Î/ Νà2àσn=õ3tƒ ⎯tΒ ö≅è%
protect you at the night
and the day from the Ν ö èδ ö≅t/ 3 Ç⎯≈uΗ÷q§9$# z⎯ÏΒ Í‘$yγ¨Ψ9$#uρ
Beneficent.” But they are
turning away from the χ š θàÊÌ÷è•Β ΟÎγÎn/u‘ Ìò2ÏŒ ⎯tã
remembrance of their Lord.
∩⊆⊄∪
43. Or do they have $uΖÏΡρߊ ⎯ÏiΒ ΝßγãèoΨôϑs? ×πyγ9Ï #u™ öΝçλm; ôΘr&
gods who can guard them
against Us. They have no tÁó tΡ šχθãè‹ÏÜtFó¡o„ Ÿω 4
power to help themselves,
nor can they be protected $¨ΖiΒ
Ï Νèδ Ÿωuρ öΝÎγÅ¡àΡr&
from Us.
∩⊆⊂∪ šχθç7ysóÁãƒ
44. But We gave the
öΝèδu™!$t/#u™ρu Ï™Iωàσ¯≈yδ $uΖ÷è−GtΒ ö≅t/
luxuries of this life to
these and their fathers
Ÿξsùr& 3 ãßϑãèø9$# ãΝÎγøŠn=tæ tΑ$sÛ 4©®Lym
until life prolonged for
them. Then do they not š⇓ö‘F{$# ’ÎAù'tΡ $¯Ρr& šχ÷ρttƒ
see that We gradually
reduce the land from its ãΝßγsùr& 4 !$yγÏù#tôÛr& ô⎯ÏΒ $yγÝÁà)ΨtΡ
outlying borders. Is it
then they who will overcome. ∩⊆⊆∪ šχθç6Î=≈tóø9$#
45. Say (O Muhammad): “I
4 Ä©óruθø9$$Î/ Νà2â‘É‹Ρé& !$ϑ y ¯ΡÎ) ö≅è%
warn you only by the
revelation.” And the deaf
$tΒ #sŒÎ) u™!%tæ‘$!$# ΟÁ9$# ßìyϑó¡tƒ Ÿωuρ
do not hear the call
whenever they are warned. ∩⊆∈∪ šχρâ‘x‹Ζãƒ
46. And if a breath of
your Lord’s punishment were
É #x‹tã ô⎯ÏiΒ ×πysøtΡ óΟßγ÷G¡¡¨Β ⎦È⌡s9uρ
>
to touch them, they assuredly
$¯ΡÎ) !$uΖn=÷ƒuθ≈tƒ  ∅ä9θà)u‹s9 y7În/u‘
would say: “O woe to us,
indeed we have been ∩⊆∉∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈sß $¨Ζà2
wrongdoers.”
47. And We shall set up
ÏΘöθu‹Ï9 xÝó¡É)ø9$# t⎦⎪Η≡uθyϑø9$# ßìÒ
Ÿ tΡuρ
balances of justice on the
Day of Resurrection, so not
( $\↔ø‹x© Ó§øtΡ ãΝn=ôàè? Ÿξsù Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
a soul will be dealt with
unjustly in anything. And ô⎯ÏiΒ 7π¬6ym tΑ$s)÷WÏΒ šχ%Ÿ2 βÎ)uρ
if there be the weight of a
mustard seed, We will bring $oΨÎ/ 4’s∀x.uρ 3 $pκÍ5 $oΨ÷s?r& @ΑyŠöyz
it forth. And sufficient are
We as Reckoners. ∩⊆∠∪ š⎥⎫Î7Å¡≈ym
48. And surely, We gave
t ρã≈yδuρ ©
β 4 y›θãΒ $oΨ÷?s #u™ ô‰s)s9uρ
Moses and Aaron the
criterion and a light
#[ø.ÏŒuρ ™[ !$u‹ÅÊuρ tβ$s%öàø9$#
and a reminder for the
righteous. ∩⊆∇∪ š⎥⎫É)−FãΚù=Ïj9
49. Those who fear their
Lord in unseen, and
=
Í ø‹tóø9$$Î/ Νæη−/u‘ šχöθt±øƒs† ⎦
t ⎪Ï%!© $#
they are afraid of the
Ïπtã$¡¡9$# š∅ÏiΒ Νèδuρ
Hour.
∩⊆®∪ šχθà)Ïô±ãΒ
50. And this is a blessed
÷Λä⎢Ρr'sùr& 4 çμ≈oΨø9t“Ρr& î8u‘$t6Β• Öø.ÏŒ #x‹≈yδρu
reminder (the Quran) which
We have sent down. Will
∩∈⊃∪ tβρãÅ3ΖãΒ …çμs9
you then reject it.
51. And indeed, We gave …çνy‰ô©â‘ tΛ⎧Ïδ≡tö/Î) !$oΨ÷s?#u™ ô‰)
s s9uρ *
Abraham his guidance
before, and We were well ∩∈⊇∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈tã ⎯ÏμÎ/ $¨Ζä.uρ ã≅6ö s% ⎯ÏΒ
acquainted with him.
52. When he said to ÍνÉ‹≈yδ $tΒ ⎯ÏμÏΒöθs%ρu ÏμŠÎ/L{ tΑ$s% øŒÎ)
his father and his
people: “What are these $oλm; óΟFç Ρr& û©ÉL©9$# ã≅ŠÏO$yϑ−G9$#
images, those to which you
are devoted.” ∩∈⊄∪ tβθàÅ3≈tã
53. They said: “We found $oλm; $tΡu™!$t/#u™ !$tΡô‰y`ρu (#θä9$s%
our fathers worshipping of
them.” ∩∈⊂∪ š⎥⎪ωÎ7≈tã
54. He said: “Indeed you Ο ó çFΡr& óΟçFΖä. ô‰)s s9 tΑ$s%
have been, you and your
fathers, in manifest error.” ∩∈⊆∪ &⎦⎫Î7•Β 9≅≈n=|Ê ’Îû öΝ2à äτ!$t/#u™ρu
55. They said: “Have you z⎯ÏΒ |MΡr& ôΘr& Èd,ptø:$$Î/ $uΖoK÷∞Å_r& (#θþ ä9$s%
brought us the truth, or are
you of those who jest.” ∩∈∈∪ t⎦⎫Î7Ïè≈¯=9$#
56. He said: “But your NÏ ≡uθ≈uΚ¡¡9$# >u‘ ö/ä3š/‘§ ≅t/ tΑ$s%
Lord is the Lord of the
heavens and the earth, He O$tΡr&ρu  ∅èδtsÜsù “Ï%©!$# ÇÚö‘F{$#uρ
who created them. And I
am, to that, among those š⎥⎪ωÎγ≈¤±9$# z⎯ÏiΒ /ä3Ï9≡sŒ 4’n?tã
who testify.”
∩∈∉∪
57. “And by Allah, I
/ä3yϑ≈uΖô¹r& ¨βy‰‹Å2V{ «!$$s?uρ
certainly have a plan
(against) your idols after
∩∈∠∪ t⎦⎪ÌÎ/ô‰ãΒ (#θ—9uθè? βr& y‰÷èt/
that you have turned (and)
gone away.”
58. So he reduced them
into pieces, except the #ZÎ7Ÿ2 ωÎ) #¸Œ≡x‹ã` óΟßγn=yèyfsù
biggest of them, that they
might turn to it. šχθãèÅ_ötƒ Ïμø‹s9Î) óΟßγ¯=yès9 öΝçλ°;

∩∈∇∪
59. They said: “Who has
done this to our gods.
!$oΨÏGyγÏ9$t↔Î/ #x‹≈yδ Ÿ≅yèsù ⎯tΒ (#θä9$s%
Indeed, he is surely of
∩∈®∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$# ⎯
z Ïϑs9 …çμ¯ΡÎ)
the wrongdoers.”
60. They said: “We heard
a young man mentioning
ãΑ$s)ムöΝèδãä.õ‹tƒ ©\Lsù $oΨè÷ Ïϑy™ (#θä9$s%
of them, who is called
∩∉⊃∪ ãΛ⎧Ïδ≡tö/Î) ÿ…ã&s!
Abraham.”
61. They said: “Then bring
him before the eyes of
È⎦ã⎫ôãr& #’n?tã ⎯ÏμÎ/ (#θè?ù'ùs (#θä9$s%
the people that they may
∩∉⊇∪ šχρ߉yγô±o„ öΝßγ¯=yès9 ¨
Ä $¨Ζ9$#
testify.”
62. They said: “Is it you
$uΖÏGoλÎ;$t↔Î/ #x‹≈yδ |Mù=yèsù |MΡr&u™ (#θþ ä9$s%
who has done this to our
gods, O Abraham.”
∩∉⊄∪ ÞΟŠÏδ≡tö/Î*¯≈tƒ
63. He said: “But this
#x‹≈yδ öΝèδçÎ7Ÿ2 …ã&s#yèùs ö≅t/ tΑ$s%
has done it, biggest of
them, this one. So ask
(#θçΡ$Ÿ2 βÎ) öΝèδθè=t↔ó¡sù
them, if they can speak.”
∩∉⊂∪ šχθà)ÏÜΖtƒ
64. So they turned to
themselves and said: “Indeed
#( θþ ä9$s)sù óΟÎγÅ¡àΡr& #’n<Î) (#þθãèy_t sù
you, yourselves are the
∩∉⊆∪ tβθßϑÎ=≈©à9$# Ο
Þ çFΡr& öΝä3¯ΡÎ)
wrongdoers.”
65. Then their minds tuned
ô s)s9 óΟÎγÅ™ρâ™â‘ 4’n?tã (#θÝ¡Å3çΡ §ΝèO

upside down, (and they said):
“Indeed, you know well that
šχθà)ÏÜΖtƒ Ï™Iωàσ¯≈yδ $tΒ |MôϑÎ=tã
these do not speak.”
∩∉∈∪
66. He said: “Do you
then worship other than
 χ ρߊ ⎯ÏΒ šχρ߉ç7÷ètGsùr& tΑ$s%
Allah that which does not
Ÿωρu $\↔ø‹x© öΝà6ãèxΖtƒ Ÿω $tΒ «!$#
benefit you at all, nor
harm you.” ∩∉∉∪ öΝ.ä •ÛØtƒ
67. “Fie upon you, and to
⎯ÏΒ šχρ߉ç7÷ès? $yϑÏ9uρ ö/ä3©9 7e∃é&
what you worship other
than Allah. Have you then
∩∉∠∪ šχθè=É)÷ès? Ÿξsùr& ( «!$# Èβρߊ
no sense.”
68. They said: “Burn him
öΝä3tGyγÏ9#u™ (#ÿρçÝÇΡ$#uρ çνθè%Ìhym (#θä9$s%
and help your gods, if you
will be doing.”
∩∉∇∪ š⎥⎫Î=Ïè≈sù ÷Λ⎢ä Ζà2 βÎ)
69. We (Allah) said: “O
$¸ϑ≈n=y™uρ #YŠöt/ ’ÎΤθä. ‘â $uΖ≈tƒ $uΖù=è%
fire, be coolness and peace
upon Abraham.”
∩∉®∪ zΟŠÏδ≡tö/Î) #’n?tã
70. And they intended for
ãΝßγ≈oΨù=yèyfsù #Y‰øŠx. ⎯ÏμÎ/ (#ρߊ#u‘r&ρu
him a plan, so We made
them the worst losers.
∩∠⊃∪ š⎥⎪Îy£÷zF{$#
71. And We delivered him
and Lot to the land, that
©ÉL©9$# ÇÚö‘F{$# ’n<Î) $»Ûθä9uρ çμ≈oΨø‹¯gwΥuρ
whereupon We had bestowed
∩∠⊇∪ š⎥⎫Ïϑn=≈yèù=Ï9 $pκÏù $uΖø.t≈t/
blessing for the nations.
72. And We bestowed
upon him Isaac, and Jacob z>θà)÷ètƒuρ t,≈ysó™Î) ÿ…ã&s! $uΖö6yδuρuρ
in addition. And each We
made righteous. š⎥⎫ÅsÎ=≈|¹ $uΖù=yèy_ yξä.uρ ( \'s#Ïù$tΡ

∩∠⊄∪
73. And We made them
šχρ߉öκu‰ Zπ£ϑÍ←r& öΝγ
ß ≈uΖù=yèy_ρu
leaders, guiding by Our
command, and We inspired
Ÿ≅÷èÏù öΝÎγø‹s9Î) !$uΖøŠym÷ρr&uρ $tΡÌøΒr'Î/
to them to do good
deeds, and to establish u™!$tFƒÎ)uρ Íο4θn=¢Á9$# uΘ$s%Î)uρ ÏN≡uöy‚ø9$#
prayers, and to give charity.
And they were worshippers t⎦⎪ωÎ7≈tã $oΨs9 (#θçΡ%x.uρ ( Íο4θŸ2¨“9$#
of Us.
∩∠⊂∪
74. And Lot, We gave him
$Vϑù=Ïãuρ $Vϑõ3ãm çμ≈oΨ÷?s #u™ $»Ûθä9uρ
judgment and knowledge,
and We saved him from
©ÉL©9$# Ïπtƒös)ø9$# š∅ÏΒ çμ≈oΨø‹¯gwΥuρ
the town which was
committing abominations. óΟßγ¯ΡÎ) 3 y]Íׯ≈t6y‚ø9$# ã≅yϑ÷è¨? MtΡ%x.
Indeed, they were a
wicked people, exceedingly ∩∠⊆∪ t⎦⎫É)Å¡≈sù &™öθy™ uΘöθs% (#θçΡ%x.
disobedient.
75. And We admitted him
into Our mercy. Indeed, he z⎯ÏΒ …çμ¯ΡÎ) ( !$uΖÏFuΗ÷qu‘ ’Îû çμ≈oΨù=yz÷Šr&uρ
was of the righteous.
∩∠∈∪ š⎥⎫ÅsÎ=≈¢Á9$#
76. And Noah, when he
called upon (Us) before. So
ã 7ö s% ⎯ÏΒ 3“yŠ$tΡ øŒÎ) %·nθçΡuρ

We responded to him. Then
…ã&s#÷δr&uρ çμ≈uΖø‹¤fuΖsù …çμs9 $uΖö6yftGó™$$sù
We saved him and his
household from the great ∩∠∉∪ ÉΟŠÏàyèø9$# É>öx6ø9$# š∅ÏΒ
affliction.
77. And We helped him
š ⎥ ⎪Ï%©!$# ÏΘöθs)ø9$# z⎯ÏΒ μ≈tΡ÷|ÇtΡuρ
against the people, those
who denied Our revelations.
#( θçΡ$Ÿ2 öΝåκ¨ΞÎ) 4 !$oΨÏF≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹x.
Indeed, they were an evil
people, So We drowned ⎦ t ⎫ÏèuΗødr& öΝßγ≈oΨø%tøîr'sù &™öθy™ tΠöθs%
them, all together.
∩∠∠∪
78. And David and
È $yϑà6øts† øŒÎ) z⎯≈yϑøŠn=ß™uρ yŠ…ãρ#yŠρu
β
Solomon, when they judged
regarding the field. When
ãΝΨo xî ÏμŠÏù ôMt±xtΡ øŒÎ) Ï^öptø:$# ’Îû
(at night) the sheep of
certain people had pastured öΝÎγϑ Ï õ3çtÎ: $¨Ζà2uρ ÏΘöθs)ø9$#
in it. And We were
witnesses to their judgment. ∩∠∇∪ š⎥⎪ωÎγ≈x©
79. And We gave
understanding of it to
ˆ à2uρ 4 z⎯≈yϑøŠn=ß™ $yγ≈oΨôϑ£γxsù
ξ
Solomon, and to each (of
$tΡö¤‚y™uρ 4 $Vϑù=Ïãuρ $Vϑõ3ãm $oΨ÷s?#u™
them) We gave judgment
and knowledge. And We z⎯ósÎm7|¡ç„ tΑ$t7Éfø9$# yŠ…ãρ#yŠ yìtΒ
subjected along with David
the mountains to praise ∩∠®∪ š⎥⎫Î=Ïè≈sù $¨Ζà2uρ 4 uö©Ü9$#uρ
(Us), and (also) the birds.
And We were the doers.
80. And We taught him the
öΝà6©9 <¨θç7s9 sπyè÷Ψ|¹ çμ≈oΨ÷Κ¯=tæuρ
art of making the coats of
armor for you to protect you
ö≅yγsù ( öΝä3Å™ù't/ .⎯ÏiΒ Νä3oΨÅÁósçGÏ9
in your fighting (against your
enemy). Will you then be ∩∇⊃∪ tβρãÅ3≈x© öΝçFΡr&
grateful.
81. And (We subjected) for
“ÌøgrB ZπxϹ%tæ tw†Ìh9$# z⎯≈yϑø‹n=Ý¡Ï9uρ
Solomon the raging wind,
which blew at his command
$uΖø.t≈t/ ©ÉL©9$# ÇÚö‘F{$# ’n<Î) ÿ⎯ÍνÌøΒr'Î/
towards the land, that
whereupon We had bestowed t⎦⎫ÏϑÎ=≈tã >™ó©x« Èe≅ä3Î/ $¨Ζà2uρ 4 $pκÏù
blessing. And We are All
Knower of every thing. ∩∇⊇∪
82. And of the devils
⎯tΒ È⎦⎫ÏÜ≈u‹¤±9$# š∅ÏΒuρ
were those who dived (into
the sea) for him, and
šχθè=yϑ÷ètƒuρ …çμs9 šχθß¹θäótƒ
carried out (other) jobs
besides that. And We were öΝßγ9s $¨Ζä.uρ ( šÏ9≡sŒ tβρߊ Wξyϑtã
guardian over them.
∩∇⊄∪ š⎥⎫ÏàÏ≈ym
83. And Job, when he
called to his Lord, (saying):
’ÎoΤr& ÿ…çμ−/u‘ 3“yŠ$tΡ øŒÎ) šU蕃r&uρ *
“Indeed adversity has
ãΝmy ö‘r& |MΡr&uρ •‘Ø9$# z©Í_¡¡tΒ
afflicted me, and You are
the Most Merciful of those ∩∇⊂∪ š⎥⎫ÏΗ¿q≡§9$#
who are merciful.”
84. So We responded to
⎯ÏμÎ/ $tΒ $oΨøt±s3sù …çμs9 $uΖö6yftGó™$$sù
him, and We removed
what was on him, of the
Νßγn=÷VÏΒuρ …ã&s#÷δr& çμ≈oΨ÷s?#u™uρ ( 9hàÊ ⎯ÏΒ
adversity. And We gave
him (back) his household and $tΡωΨÏã ô⎯ÏiΒ ZπtΗôqy‘ óΟßγyè¨Β
the like thereof along
with them, a mercy from ∩∇⊆∪ t⎦⎪ωÎ7≈yèù=Ï9 3“tò2ÏŒuρ
Us, and a reminder for
the worshippers.
85. And Ishmael, and È≅øÅ3ø9$# #sŒρu }§ƒÍ‘÷ŠÎ)uρ Ÿ≅ŠÏè≈yϑó™Î)uρ
Idris, and Dhul Kifl. All
were of the steadfast. ∩∇∈∪ t⎦⎪ÎÉ9≈¢Á9$# z⎯ÏiΒ @≅à2 (
86. And We admitted
them into Our mercy. Νßγ¯ΡÎ) ( !$uΖÏFuΗ÷qu‘ †Îû öΝßγ≈oΨù=s{÷Šr&ρu
Indeed, they were among
the righteous.
∩∇∉∪ š⎥⎫ÅsÎ=≈¢Á9$# š∅ÏiΒ
87. And Dhun Nun
$Y6ÅÒ≈tóãΒ |=yδ©Œ ŒÎ) Èβθ‘Ζ9$# #sŒρu
(Jonah), when he went off
in anger, then he thought
3“yŠ$oΨsù Ïμø‹n=tã u‘ωø)¯Ρ ⎯©9 βr& £⎯sàsù
that We had no power
over him. Then he called |MΡr& HωÎ) tμ≈s9Î) Hω βr& ÏM≈yϑè=—à9$# ’Îû
out in the darkness, (saying)
that: “There is no god z⎯ÏΒ àMΖà2 ’ÎoΤÎ) šoΨ≈ysö6ß™
except You. Be You glorified.
Indeed, I have been of the ∩∇∠∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
wrongdoers.”
88. So We responded to
Ο
Éd tóø9$# z⎯ÏΒ çμ≈oΨø‹¯gwΥuρ …çμs9 $uΖö6yftGó™$$sù
him, and We saved him
from the anguish. And thus
t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# ©Å√GçΡ šÏ9≡x‹x.uρ 4
do We save the believers.
∩∇∇∪
89. And Zachariah, when
he called to his Lord:
Éb>u‘ …çμ−/u‘ 2”yŠ$tΡ øŒÎ) !$−ƒÌŸ2y—uρ
“My Lord, do not leave me
çöyz |MΡr&uρ #YŠösù ’ÎΤö‘x‹s? Ÿω
alone (without heir), and
You are the best of the ∩∇®∪ š⎥⎫ÏOÍ‘≡uθø9$#
inheritors.”
90. So We responded to
…çμs9 $uΖö6yδuρuρ …çμs9 $uΖö6yftGó™$$sù
him, and We bestowed
upon him John, and We
4 ÿ…çμy_÷ρy— …çμs9 $oΨósn=ô¹r&uρ 4©zóstƒ
cured his wife for him.
Indeed, they used to hasten in ’Îû šχθããÌ≈|¡ç„ (#θçΡ$Ÿ2 öΝßγ¯ΡÎ)
doing good deeds, and they
used to call on Us with hope $Y6yδu‘uρ $Y6xîu‘ $oΨtΡθããô‰tƒuρ ÏN≡uöy‚ø9$#
and fear. And they used to
humble themselves before Us. ∩®⊃∪ š⎥⎫Ïèϱ≈yz $uΖs9 (#θçΡ%Ÿ2uρ (
91. And she (Mary) who
guarded her chastity, so We
$sΨ÷‚xoΨsù $yγy_ösù ôMoΨ|Áômr& û©LÉ ©9$#ρu
breathed into her through
$yγ≈oΨù=yèy_uρ $oΨÏmρ•‘ ⎯ÏΒ $yγŠÏù
Our Spirit (angel), and We
made her and her son a sign ∩®⊇∪ š⎥⎫Ïϑn=≈yèù=Ïj9 Zπtƒ#u™ !$yγoΨö/$#uρ
for peoples.
92. Indeed, this your
Zοy‰Ïm≡uρ Zπ¨Βé& öΝ3
ä çF¨Βé& ÿ⎯ÍνÉ‹≈yδ ¨βÎ)
religion, is one religion, and
I am your Lord, so worship
∩®⊄∪ Âχρ߉ç7ôã$$sù öΝà6š/u‘ O$Ρt r&ρu
Me.
93. And they have divided
their affair (religion, into <≅à2 ( öΝßγoΨ÷t/ ΝèδtøΒr& (#þθãè©Üs)s?uρ
factions) among themselves.
They shall all return to Us. ∩®⊂∪ šχθãèÅ_≡u‘ $oΨø‹s9Î)
94. So whoever does of
ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$# š∅ÏΒ ö≅yϑ÷ètƒ ⎯yϑsù
righteous deeds and he is a
believer, then there will be
tβ#tøà2 Ÿξsù Ö⎯ÏΒ÷σãΒ uθèδuρ
no rejection of his effort. And
indeed, We record (it) for šχθç6ÏF≈Ÿ2 …çμs9 $¯ΡÎ)uρ ⎯ÏμÍŠ÷è|¡Ï9
him.
∩®⊆∪
95. And there is a
ö ßγ¯Ρr& !$yγ≈oΨõ3n=÷δr& >πtƒös% 4’n?tã îΠ≡tymρu
Ν
prohibition upon (people of)
a town, which We have
∩®∈∪ šχθãèÅ_ötƒ Ÿω
destroyed. Certainly, they
shall not return. (to this
world).
96. Until, when Gog and
ßlθã_ù'tƒ ôMysÏGèù #sŒÎ) #_¨Lym
Magog are let loose, and
they descend from every
Èe≅à2 ⎯ÏiΒ Νèδuρ ßlθã_ù'tΒuρ
mound.
∩®∉∪ šχθè=Å¡Ψtƒ 5>y‰n
t
97. And the true
#sŒÎ*ùs ‘,ysø9$# ߉ôãuθø9$# z>utIø%$#ρu
promise shall draw near.
Then behold, these eyes
t⎦⎪Ï%©!$# ã≈|Áö/r& îπ|ÁÏ‚≈x© š†Ïφ
of those who disbelieved
will stare in horror. (They ’Îû $¨Ζà2 ô‰s% $uΖn=÷ƒuθ≈tƒ (#ρãxx.
will say): “O woe to us,
indeed we were in $¨Ζà2 ö≅t/ #x‹≈yδ ô⎯ÏiΒ 7's#øxî
heedlessness of this, but
we were wrongdoers.” ∩®∠∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈sß
98. Indeed, you (disbelievers)
⎯ÏΒ šχρ߉ç7÷ès? $tΒuρ öΝ6 à ¯ΡÎ)
and that which you
worship other than Allah
zΟΨ¨ yγy_ Ü=|Áym «!$# Âχρߊ
are fuel for Hell. You will
(surely) come to it. ∩®∇∪ šχρߊ‘Í ≡uρ $yγs9 óΟçFΡr&
99. If these (idols) had
been gods, they would not
$¨Β ZπyγÏ9#u™ Ï™Iωσà ¯≈yδ šχ%x. öθs9
have come there, and all
tβρà$Î#≈yz $pκÏù @≅à2uρ ( $yδρߊu‘uρ
will abide therein.
∩®®∪
100. For them, therein, will
Ÿω $yγŠÏù öΝèδuρ × Ïùy— $yγŠÏù öΝßγs9
be wailing. And they,
therein, will not hear
∩⊇⊃⊃∪ šχθãèyϑó¡o„
(anything else).
101. Indeed, those to whom
$¨ΨÏiΒ Νßγs9 M
ô s)t7y™ š⎥⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
kindness has gone forth
before from Us, they will be
tβρ߉yèö6ãΒ $pκ÷]tã y7Íׯ≈s9'ρé& #©o_ó¡ßsø9$#
far removed from it (Hell).
∩⊇⊃⊇∪
102. They will not hear
the slightest sound of it Ν ö èδuρ ( $yγ|¡ŠÅ¡ym šχθãèyϑó¡o„ ω
Ÿ
(Hell). And they will be in
that which their selves
óΟγ ß Ý¡àΡr& ôMyγtGô©$# $tΒ ’Îû
desire, abiding forever.
∩⊇⊃⊄∪ tβρà$Î#≈yz
103. They will not be
grieved by the greatest
ç y9ò2F{$# äít“xø9$# ãΝßγçΡâ“øts† Ÿω
horror, and the angels
#x‹≈yδ èπx6Íׯ≈n=yϑø9$# ÞΟßγ9¤)n=tGs?uρ
will meet them, (saying):
“This is your Day which óΟGç Ψà2 “Ï%©!$# ãΝä3ãΒöθtƒ
you have been promised.”
∩⊇⊃⊂∪ šχρ߉tãθè?
104. The Day when We
Ç sÜŸ2 u™!$yϑ¡¡9$# “ÈθôÜtΡ tΠöθtƒ
c‘
shall fold the heaven as a
recorder folds up a written
$! tΡù&y‰t/ $yϑx. 4 É=çGà6ù=Ï9 Èe≅ÉfÅb¡9$#
scroll. As We began the first
creation, We shall repeat 4 !$oΨøŠn=tã #´‰ôãuρ 4 …çν߉‹ÏèœΡ 9,ù=yz tΑ¨ρr&
it. (That is) a promise
(binding) upon Us. Indeed, ∩⊇⊃⊆∪ š⎥⎫Î=Ïè≈sù $¨Ζä. $¯ΡÎ)
We shall do it.
105. And indeed, We have
.⎯ÏΒ Í‘θç/¨“9$# ’Îû $oΨö;tF2
Ÿ ô‰s)s9uρ
written in the Scripture,
after the Reminder, that
$yγèOÌtƒ uÚö‘F{$# χr& Ìø.Ïe%!$# ω÷èt/
the earth shall be inherited
by My righteous slaves. ∩⊇⊃∈∪ šχθßsÎ=≈¢Á9$# y“ÏŠ$t6Ïã
106. Indeed, in this (Quran)
there is a plain message
Θ
B öθs)Ïj9 $Zó≈n=t7s9 #x‹≈yδ †Îû ¨βÎ)
for a people who worship
∩⊇⊃∉∪ š⎥⎪ωÎ7≈tã
(Allah).
107. And We have not
ZπtΗôqy‘ ωÎ) š≈oΨù=™
y ö‘r& !$tΒuρ
sent you (O Muhammad)
except as a mercy for all
∩⊇⊃∠∪ š⎥⎫Ïϑn=≈yèù=Ïj9
the worlds.
108. Say: “It is only
!$yϑ¯Ρr&  †n<Î) #©r
y θム$yϑ¯ΡÎ) ö≅è%
revealed to me that your
god is only one God. Will
ΟçFΡr& ö≅yγsù ( Ó‰Ïm≡uρ ×μ≈s9Î) öΝà6ßγ≈s9Î)
you then surrender.”
∩⊇⊃∇∪ šχθßϑÎ=ó¡•Β
109. So, if they turn
away, then say: “I have
4 n?tã öΝà6çGΡsŒ#u™ ö≅à)sù (#θö ©9uθs? βÎ*ùs

announced to you all alike.
Θr& ë=ƒÌs%r& ü”Í‘÷Šr& ÷βÎ)uρ ( &™!#uθy™
And I do not know, whether
it is near or far that which ∩⊇⊃®∪ šχρ߉tãθè? $¨Β Ó‰‹Ïèt/
you are promised.”
110. Indeed, He knows of
ÉΑθö s)ø9$# š∅ÏΒ tôγyfø9$# ãΝn=÷ètƒ …çμ¯ΡÎ)
that which is said loudly,
and He knows what you
ò s? $tΒ ãΝn=÷ètƒuρ
∩⊇⊇⊃∪ šχθßϑçF6
conceal.
111. “And I do not know,
/ö ä3©9 ×πuΖ÷GÏù …ã&©#yè9s ”Í‘÷Šr& ÷βÎ)uρ
perhaps this may be a trial
for you and an enjoyment
∩⊇⊇ ∪ &⎦⎫Ïm 4’n<Î) ìì≈tFtΒuρ
for a fixed time.”
112. He (Muhammad) said:
$uΖš/u‘uρ 3 Èd,ptø:$$Î/ /ä3÷n$# >
Éb u‘ Ÿ≅≈s%
“My Lord, judge with truth.
And our Lord is the
$tΒ 4’n?tã ãβ$yètGó¡ßϑø9$# ß⎯≈oΗ÷q§9$#
Beneficent, whose help is
sought against that which you ∩⊇⊇⊄∪ tβθàÅÁs?
ascribe.”
Ædkptø: $# AlHajj

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. O mankind, fear your
Lord. Indeed, the earthquake
4 öΝà6−/u‘ (#θà)®?$# â¨$¨Ζ9$# $y㕃r'¯≈tƒ
of the Hour (of Judgment) is
황
ó x« Ïπtã$¡¡9$# 's s!t“ø9y— χÎ)
a tremendous thing.
∩⊇∪ ÒΟŠÏàtã
2. On the day you see
‘≅2
à ã≅yδõ‹s? $yγtΡ÷ρts? tΠöθtƒ
it, every nursing mother
will be distracted from
ßìŸÒs?uρ ôMyè|Êö‘r& !$£ϑtã >πyèÅÊöãΒ
that (child) she was nursing,
and every pregnant female “ts?uρ $yγn=÷Ηxq @≅ôϑym ÏN#sŒ ‘≅à2
will drop her burden, and
you shall see mankind as Νèδ $tΒuρ 3“t≈s3ß™ }¨$¨Ζ9$#
drunken, yet they will not
be drunken, but the «!$# šU#x‹tã £⎯Å3≈s9uρ 3“t≈s3Ý¡Î0
punishment of Allah is
severe. ∩⊄∪ Ó‰ƒÏ‰x©
3. And among mankind is ! « $# ’Îû ãΑω≈pgä† ⎯tΒ Ä¨$¨Ζ9$# z⎯ÏΒuρ
he who disputes about
Allah without knowledge, ⎯ 9 ≈sÜø‹x© ¨≅à2 ßì6Î ®Ktƒuρ 5Οù=Ïã ÎötóÎ/
and follows every rebellious
devil. ∩⊂∪ 7‰ƒÌ¨Β
4. It is decreed for him that …çμ¯Ρr'ùs çνωuθs? ⎯tΒ …çμ¯Ρr& Ïμ‹ø n=tã |=ÏGä.
whoever takes him for
friend, he will then indeed É>#x‹tã 4’n<Î) ÏμƒÏ‰öκu‰uρ …ã&—#ÅÒãƒ
misguide him and will lead
him to the punishment of the ∩⊆∪ ÎÏè¡¡9$#
Flame.
5. O mankind, if you are 5=÷ƒu‘ ’Îû óΟçFΖä. βÎ) â¨$¨Ζ9$# $y㕃r'¯≈tƒ
in doubt about the
Resurrection, then indeed We ⎯ÏiΒ /ä3≈oΨø)n=yz $¯ΡÎ*sù Ï]÷èt7ø9$# z⎯ÏiΒ
have created you from dust,
then from a drop of sperm, 7πs)n=tæ ô⎯ÏΒ §ΝèO 7πxõÜœΡ ⎯ÏΒ §ΝèO 5>#tè?
then from a clot, then from
a lump of flesh, formed and Îöxîuρ 7πs)¯=sƒ’Χ 7πtóôÒ•Β ⎯ÏΒ ¢ΟèO
unformed, that We may
make (it) clear for you. And ’Îû ”É)çΡuρ 4 öΝä3s9 t⎦Îi⎫t7ãΨÏj9 7πs)¯=sƒèΧ
We cause to remain in the
wombs, what We will, for an 9≅y_r& #’n<Î) â™!$t±nΣ $tΒ ÏΘ%tnö‘F{$#
appointed term, then We
bring you forth as infants, ¢ΟèO WξøÏÛ öΝä3ã_ÌøƒéΥ §ΝèO ‘wΚ|¡•Β
then (give you growth) that
you reach your full strength. Νà6ΖÏΒuρ ( öΝà2£‰ä©r& (#þθäóè=ö7tFÏ9
And among you there is he
who dies (young), and –Štム⎯¨Β Νà6ΖÏΒuρ 4†¯ûuθtGム⎯¨Β
among you there is he who is zΝn=÷ètƒ Ÿξø‹x6Ï9 Ì ßϑãèø9$# ÉΑsŒ‘ö r& #’n<Î)
brought back to the
miserable old age, so that “ts?uρ 4 $\↔ø‹x© 8Νù=Ïæ ω÷èt/ .⎯ÏΒ
after knowledge, he does not
know anything. And you see $uΖø9t“Ρr& !#sŒÎ*sù Zοy‰ÏΒ$yδ š⇓ö‘F{$#
the earth barren, but when
We send down water on it, ôMt/u‘uρ ôN¨”tI÷δ$# u™!$yϑø9$# $yγøŠn=tæ
it does thrill and swell and
puts forth of every lovely 8kŠÎγt/ £l÷ρy— Èe≅à2 ⎯ÏΒ ôMtFt6/Ρr&uρ
kind (of growth).
∩∈∪
6. That is because Allah, …çμ¯Ρr&uρ ‘,ptø:$# uθèδ ©!$# ¨βr'Î/ y7Ï9≡sŒ
He is the Truth, and it is
He who gives life to the &™©ó x« Èe≅ä. 4’n?tã …çμ¯Ρr&uρ 4’tAöθuΚø9$# Ç‘øtä†
dead, and it is He who has
Power over all things. ∩∉∪ ÖƒÏ‰%s
7. And certainly, the Hour is $pκÏù |=÷ƒu‘ ω ×πuŠÏ?#u™ sπãt $¡¡9$# ¨βr&uρ
coming, there is no doubt
about it. And certainly, Allah Í‘θç7à)ø9$# ’Îû ⎯tΒ ß]yèö7tƒ ©!$# χr&uρ
will resurrect those who
are in the graves. ∩∠∪
8. And among mankind is ! « $# ’Îû ãΑω≈pgä† ⎯tΒ Ä¨$¨Ζ9$# z⎯ÏΒuρ
he who disputes about Allah
without knowledge, and =5 ≈tGÏ. Ÿωuρ “W‰èδ Ÿωuρ 5Οù=Ïæ ÎötóÎ/
without guidance, and
without a Book giving light. ∩∇∪ 9ÏΖ•Β
9. Turning away his neck
È≅‹Î6y™ ⎯tã ¨≅ÅÒã‹Ï9 ⎯ÏμÏôÜÏã u’ÎΤ$rO
(in arrogance) to lead (men)
astray from the way of Allah.
( Ó“÷“Åz $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû …çμs9 ( «!$#
For him in this world is
disgrace, and We shall make z>#x‹tã Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ …çμà)ƒÉ‹çΡuρ
him taste, on the Day of
Resurrection, the punishment ∩®∪ ,
È ƒÍptø:$#
of burning.
10. That is because of what
your hands have sent before,
©!$# ¨βr&uρ x8#y‰tƒ ôMtΒ£‰s% $yϑÎ/ y7Ï9≡sŒ
and indeed Allah is not
∩⊇⊃∪ ω‹Î7yèù=Ïj9 5Ο≈¯=sàÎ/ §
} øŠs9
oppressor of His slaves.
11. And among mankind is 4’n?tã ©!$# ߉ç7÷ètƒ ⎯tΒ Ä¨$¨Ζ9$# z⎯ÏΒuρ
he who worships Allah
upon a narrow edge, so if îöyz …çμt/$|¹r& ÷βÎ*sù ( 7∃öym
good befalls him, he is
content therewith. And if a îπuΖ÷FÏù çμ÷Ft/$|¹r& ÷βÎ)uρ ( ⎯ÏμÎ/ ¨βr'yϑôÛ$#
trial befalls him, he turns
back on his face. He has uÅ£yz ⎯ÏμÎγô_uρ 4’n?tã |=n=s)Ρ$#
lost (both) the world and
the Hereafter. That is what uθèδ y7Ï9≡sŒ 4 nοtÅzFψ$#uρ $u‹÷Ρ‘‰9$#
the manifest loss is.
∩⊇⊇∪ ß⎦⎫Î7ßϑø9$# ãβ#uô£ã‚ø9$#
12. He calls upon other than ω Ÿ $tΒ !
« $# Âχρߊ ⎯ÏΒ (#θããô‰tƒ
Allah that which does not
hurt him, and that which y7Ï9≡sŒ 4 …çμãèxΖtƒ Ÿω $tΒuρ …çν”àÒtƒ
does not profit him. That is
what is the straying far away. ∩⊇⊄∪ ߉‹Ïèt7ø9$# ã≅≈n=Ò9$# θu èδ
13. He calls unto him whose
⎯ÏΒ Ü>tø%r& ÿ…çν•ŸÑ ⎯yϑs9 (#θããô‰tƒ
harm is nearer than his
benefit. Certainly an evil
}§⁄ø Î6s9uρ 4’n<öθyϑø9$# }§ø⁄Î6s9 4 ⎯ÏμÏèø¯Ρ
patron and certainly an evil
associate. ∩⊇⊂∪ çϱyèø9$#
14. Indeed, Allah will admit
those who believe and do
#( θãΖtΒ#u™ ⎦ t ⎪Ï%©!$# ã≅Åzô‰ƒã ©!$# ¨βÎ)
righteous deeds into
; ≈¨Ζy_ M
M Ï ≈ysÎ=≈¢Á9$# (#θè=Ïϑtãuρ
gardens beneath which rivers
flow. Indeed, Allah does ! © $# ¨βÎ) 4 ã≈yγ÷ΡF{$# $pκÉJøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB
what He intends.
∩⊇⊆∪ ߉ƒÌム$tΒ ã≅èy øtƒ
15. Whoever should think
çνuÝÇΖtƒ ⎯©9 βr& ⎯
 Ýàtƒ šχ%x. ⎯tΒ
that Allah will not help him
(Muhammad) in this world
÷Šß‰ôϑu‹ù=sù ÍοtÅzFψ$#uρ $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû ª!$#
and the Hereafter, so let him
stretch a rope up to the sky, ôìsÜø)u‹ø9 §ΝèO Ï™!$yϑ¡¡9$# ’n<Î) A=t6|¡Î0
then cut it off. Then let him
see if his strategy will take $tΒ …çν߉ø‹x. ¨⎦t⎤Ïδõ‹ãƒ ö≅yδ öÝàΖuŠù=sù
away that which enrages
(him). ∩⊇∈∪ àá‹Éótƒ
16. And thus have We sent ;M≈oΨÉit/ ¤M≈tƒ#u™ çμ≈oΨø9t“Ρr& y7Ï9≡x‹Ÿ2uρ
it down as clear signs, and
surely, Allah guides whom He ∩⊇∉∪ ߉ƒÌム⎯tΒ “ωöκu‰ ©!$# ¨βr&uρ
intends.
17. Indeed, those who believe
(#ρߊ$yδ t⎦⎪Ï%!© $#uρ (#θãΖΒt #u™ t⎦⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
(this revelation), and those
who are Jews, and the
3“t≈|Á¨Ψ9$#uρ t⎦⎫Ï↔Î7≈¢Á9$#uρ
Sabaeans, and the Christians,
and the Magians, and those (#þθà2uõ°r& t⎦⎪Ï%©!$#uρ }¨θàfyϑø9$#uρ
who associate (others besides
Allah), indeed Allah will tΠöθtƒ óΟßγoΨ÷t/ ã≅ÅÁøtƒ ©!$# ¨βÎ)
judge between them on the
Day of Resurrection. Indeed, &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã ©!$# ¨βÎ) 4 Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
Allah is Witness over all
things. ∩⊇∠∪ Íκy−
18. Do you not see that to
Allah prostrates whoever is
⎯tΒ …çμs9 ߉àfó¡o„ ©!$# χr& t s? óΟs9r&
in the heavens and whoever
ÇÚö‘F{$# ’Îû ⎯tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû
is on the earth, and the sun,
and the moon, and the stars, ãΠθàf‘Ζ9$#uρ ãyϑs)ø9$#uρ ߧôϑ¤±9$#uρ
and the mountains, and the
trees, and the beasts, and >!#uρ¤$!$#uρ ãyf¤±9$#uρ ãΑ$t7Ågø:$#uρ
many of mankind. And there
are many on whom the ¨,ym îÏWx.uρ ( Ĩ$¨Ζ9$# z⎯ÏiΒ ×ÏVŸ2uρ
punishment is justified. And
he whom Allah disgraces, so $yϑsù ª!$# Ç⎯Íκç‰ ⎯tΒuρ 3 Ü>#x‹yèø9$# Ïμø‹n=tã
for him there is not any
bestower of honor. Indeed, $tΒ ã≅yèøtƒ ©!$# ¨βÎ) 4 BΘÌõ3•Β ⎯ÏΒ …çμs9
Allah does what He wills.
AsSajda ∩⊇∇∪ ) â™!$t±o„
19. These twain (believers
(#θßϑ|ÁtG÷z$# Èβ$yϑóÁyz Èβ#x‹≈yδ *
and disbelievers) are two
adversaries who dispute with
(#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$$sù ( öΝÍκÍh5u‘ ’Îû
each other about their Lord.
Then as for those who =|Áム9‘$¯Ρ ⎯ÏiΒ Ò>$uŠÏO öΝçλm; ôMyèÏeÜè%
disbelieve, garments of fire
will be cut out for them. ∩⊇®∪ ãΝ‹Ïϑptø:$# ãΝÍκÅρâ™â‘ É−öθsù ⎯ÏΒ
Boiling fluid will be poured
upon their heads.
20. With it will melt away
öΝÍκÍΞθäÜç/ ’Îû $tΒ ⎯ÏμÎ/ ãyγóÁãƒ
what is within their bellies,
and the skins.
∩⊄⊃∪ ߊθè=ègø:$#ρu
21. And for them are hooked
∩⊄⊇∪ 7‰ƒÏ‰tn ô⎯ÏΒ ßìϑ Ï ≈s)¨Β Νçλm;uρ
rods of iron.
22. Whenever they would
want that they get out of it,
$pκ÷]ÏΒ (#θã_ãøƒs† βr& (#ÿρߊ#u‘r& !$yϑ¯=à2
from anguish, they will be
(#θè%ρèŒuρ $pκÏù (#ρ߉‹Ïãé& AdΟxî ô⎯ÏΒ
driven back therein. (It will
be said): “And taste the ∩⊄⊄∪ È,ƒÍptø:$# z>#x‹tã
punishment of burning.”
23. Indeed, Allah will
š⎥⎪Ï%©!$# ã≅Åzô‰ãƒ ©!$# χÎ)
admit those who believe
and do righteous deeds
ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$# (#θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™
to gardens underneath
which rivers flow. They ã≈yγ÷ΡF{$# $yγÏFøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB ;M≈¨Ζy_
will be adorned therein
with bracelets of gold ⎯ÏΒ u‘Íρ$y™r& ô⎯ÏΒ $yγŠÏù šχöθ¯=ptä†
and pearls, and their
garments therein will be $yγŠÏù öΝßγß™$t7Ï9uρ ( #Zσä9÷σä9uρ 5=yδsŒ
silk.
∩⊄⊂∪ ÖƒÌym
24. And they are guided ∅ š ÏΒ É=Íh‹©Ü9$# ’n<Î) (#ρÿ ߉èδuρ
(in this world) unto purest
of the speeches, and they Þ Å ≡uÅÀ 4’n<Î) (#ÿρ߉èδuρ ÉΑöθs)ø9$#
are guided to the path of
the Praiseworthy. ∩⊄⊆∪ ω‹Ïϑptø:$#
25. Indeed, those who
disbelieve and hinder (others)
tβρ‘‰ÝÁtƒuρ (#ρãx.x š⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
from the way of Allah and
ωÉfó¡yϑø9$#uρ «!$# È≅‹Î6y™ ⎯tã
al-Masjid al-Haram, which
We have appointed for the Ĩ$¨Ψ=Ï9 çμ≈uΖù=yèy_ “Ï%©!$# ÏΘ#tysø9$#
mankind, equally for those
who dwell therein and for ⎯tΒuρ 4 ÏŠ$t7ø9$#uρ ÏμŠÏù ß#Å3≈yèø9$# ¹™!#uθy™
those who come from outside.
And whoever intends therein ô⎯ÏΒ çμø%É‹œΡ 5Οù=ÝàÎ/ ¥Š$ysø9Î*Î/ ÏμŠÏù ÷ŠÌãƒ
evil wrongfully, We shall
make him taste of a painful ∩⊄∈∪ 5ΟŠÏ9r& A>#x‹tã
punishment.
26. And when We designated
šχ%s3tΒ zΟŠÏδ≡tö/\} $tΡù&§θt/ øŒÎ)uρ
for Abraham the site of the
House (saying) that: “Do not
$\↔ø‹x© ’Î1 ñ‚Îô³è@ ω βr& ÏMøt7ø9$#
associate with Me anything,
and purify My House š⎥⎫ÏÍ←!$©Ü=Ï9 z©ÉL÷t/ öÎdγsÛuρ
(Kabah) for those who walk
around it and those who Æì2”9$#uρ š⎥⎫ÏϑÍ←!$s)ø9$#uρ
stand and those who bow
(and) make prostration.” ∩⊄∉∪ ÏŠθàf¡9$#
27. “And proclaim to
š‚θè?ù'tƒ Ædkptø:$$Î/ Ĩ$¨Ψ9$# ’Îû βÏiŒr&ρu
mankind the pilgrimage.
They will come to you on
9ÏΒ$|Ê Èe≅à2 4’n?tãuρ Zω%y`Í‘
foot and on every lean camel,
they will come from every ∩⊄∠∪ 9,ŠÏϑtã ?dksù Èe≅ä. ⎯ÏΒ š⎥⎫Ï?ù'tƒ
deep ravine.”
28. That they may witness
öΝßγs9 yìÏ≈oΨtΒ (#ρ߉yγô±uŠÏj9
things that are of benefit to
them, and mention the
5Θ$−ƒr& þ’Îû «!$# zΝó™$# (#ρãà2õ‹tƒuρ
name of Allah in appointed
days over what He has .⎯ÏiΒ Νßγs%y—u‘ $tΒ 4’n?tã BM≈tΒθè=÷è¨Β
provided for them of the
beast of cattle. Then eat of $pκ÷]ÏΒ (#θè=ä3sù ( ÉΟ≈yè÷ΡF{$# Ïπyϑ‹Îγt/
them and feed the distressed
(and) the needy. ∩⊄∇∪ uÉ)xø9$# }§Í←!$t6ø9$# (#θßϑÏèôÛr&uρ
29. Then let them complete
#( θèùθã‹ø9uρ Ν
ö ßγsWxs? (#θàÒø)u‹ø9 ¢ΟèO
the prescribed duties for
them, and fulfill their vows,
ÏMŠø t7ø9$$Î/ #( θèù§θ©Üu‹ø9uρ öΝèδu‘ρä‹çΡ
and go around the ancient
House. ∩⊄®∪ È,ŠÏFyèø9$#
30. Thus (it is), and
whoever honors the sacred
«!$# M
Ï ≈tΒããm öΝÏjàyèム⎯tΒuρ y7Ï9≡sŒ
ordinance of Allah, then
ôM¯=Ïmé&uρ 3 ⎯ÏμÎn/u‘ y‰ΨÏã …ã&©! ×öyz uθßγsù
that is better for him
with his Lord. And cattle 4‘n=÷Fム$tΒ ωÎ) ãΝ≈yè÷ΡF{$# ãΝà6s9
have been made lawful for
you except those recited to š[ô_Íh9$# (#θç6Ï⊥tFô_$$sù ( öΝà6ø‹n=tæ
you (as unlawful). So avoid
the un-cleanliness of idols, š^öθs% (#θç6Ï⊥tFô_$#uρ Ç⎯≈rO÷ρF{$# z⎯ÏΒ
and avoid false speech.
∩⊂⊃∪ ‘Í ρ–“9$#
31. Turning unto Allah
4 ⎯ÏμÎ/ t⎦⎫Ï.Îô³ãΒ uöxî ¬! u™!$
x uΖãm
(only), not associating
(partners) with Him. And
§yz $yϑ¯Ρr(s3sù «!$$Î/ õ8Îô³ç„ ⎯tΒuρ
whoever associates (partners)
with Allah, it is then as if çö©Ü9$# çμàsÜ÷‚tFsù Ï™!$yϑ¡¡9$# š∅ÏΒ
he had fallen from the sky,
then he was snatched by the 5β%s3tΒ ’Îû ßw†Ìh9$# ÏμÎ/ “Èθôγs? ÷ρr&
birds, or the wind had
blown him to a far off ∩⊂⊇∪ 9,‹Åsy™
place.
32. Thus (it is), and whoever
«!$# u È∝¯≈yèx© öΝÏjàyèム⎯tΒuρ y7Ï9≡sŒ
honors the symbols (rites) of
Allah, then indeed it is from
∩⊂⊄∪ É>θè=à)ø9$# ”uθø)s? ⎯ÏΒ $yγ¯ΡÎ*ùs
the piety of the hearts.
33. For you therein are
benefits for an appointed
‘wΚ|¡•Β 9≅y_r& #’n<Î) ßìÏ≈oΨtΒ $pκÏù ö/ä3s9
term, and afterwards their
place of sacrifice is at the ∩⊂⊂∪ È,ŠÏFyèø9$# ÏMøt7ø9$# ’n<Î) !$yγ=ÏtxΧ ¢ΟèO
ancient House.
34. And for every nation have
We appointed a ritual, that
%Z3|¡ΨtΒ $oΨù=yèy_ 7π¨Βé& Èe≅à6Ï9uρ
they may mention the name
$tΒ 4’n?tã «!$# zΝó™$# (#ρãä.õ‹u‹Ïj9
of Allah over what He has
provided them of the beast of 3 ÉΟ≈yè÷ΡF{$# Ïπyϑ‹Îγt/ .⎯ÏiΒ Νßγs%y—u‘
cattle. For your god is one
God, so surrender unto Him. (#θßϑÎ=ó™r& ÿ…ã&s#sù Ó‰Ïn≡uρ ×μ≈s9Î) ö/ä3ßγ≈s9Î*sù
And give good tidings (O
Muhammad) to those who ∩⊂⊆∪ t⎦⎫ÏGÎ6÷‚ßϑø9$# ÎÅe³o0uρ 3
humble themselves (to Allah).
35. Those who, when Allah
M
ô n=Å_uρ ª!$# t Ï.èŒ #sŒÎ) t⎦⎪Ï%!© $#
is mentioned, their hearts
are filled with fear, and
!$tΒ 4’n?tã t⎦⎪ÎÉ9≈¢Á9$#uρ öΝßγç/θè=è%
who are patient over what
may afflict them, and who Íο4θn=¢Á9$# ‘ÏϑŠÉ)ßϑø9$#uρ öΝåκu5$|¹r&
establish prayer, and of
what We have provided ∩⊂∈∪ tβθà)ÏΖムöΝßγ≈uΖø%y—u‘ $®ÿÊΕuρ
them, they spend.
36. And the camels, We have
appointed them for you ⎯ÏiΒ /ä3s9 $yγ≈oΨù=yèy_ šχô‰ç7ø9$#ρu
among the symbols (rites) of
Allah, in them is much good ( ×öyz $pκÏù ö/ä3s9 «!$# ÎÈ∝¯≈yèx©
for you. So mention the name
of Allah over them when they ( ¤∃!#uθ|¹ $pκön=tæ «!$# zΝó™$# (#ρãä.øŒ$$sù
are lined up (for sacrifice).
Then, when they are down on $pκ÷]ÏΒ (#θè=ä3sù $pκæ5θãΖã_ ôMt7y_uρ #sŒÎ*sù
their sides (after slaughter),
then eat from them, and feed 4 §tI÷èßϑø9$#uρ yìÏΡ$s)ø9$# (#θßϑÏèôÛr&uρ
those that are content and
those that mention their öΝä3ª=yès9 öΝä3s9 $yγ≈tΡö¤‚y™ y7Ï9≡x‹x.
needs. Thus have We made
them (animals) subject to ∩⊂∉∪ tβρãä3ô±s?
you, that you may give
thanks.
37. Neither their meat that
reaches Allah nor their blood,
Ÿωuρ $yγãΒθçté: ©!$# tΑ$uΖtƒ ⎯s9
but what reaches Him is the
3“uθø)−G9$# ã&è!$uΖtƒ ⎯Å3≈s9uρ $yδäτ!$tΒÏŠ
piety from you. Thus have
We made them subject to you ö/ä3s9 $yδt¤‚y™ y7Ï9≡x‹x. 4 öΝä3ΖÏΒ
that you may glorify Allah
for that (to) which He has 3 ö/ä31y‰yδ $tΒ 4’n?tã ©!$# (#ρçÉi9s3çGÏ9
guided you. And give good
tidings to those who do good. ∩⊂∠∪ š⎥⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$# ÎÅe³o0uρ
38. Indeed, Allah defends
t ⎪Ï%©!$# Ç⎯tã ßìÏù≡y‰ãƒ !
⎦ © $# χ Î) *
those who believe. Indeed,
Allah does not like each
¨≅.ä =Ïtä† Ÿω ©!$# β ¨ Î) 3 (#þθãΖtΒ#u™
treacherous ingrate.
∩⊂∇∪ A‘θàx. 5β#§θyz
39. Permission is given to
those who fight because they
öΝßγ¯Ρr'Î/ šχθè=tG≈s)ムt⎦⎪Ï%#© Ï9 tβÏŒé&
have been wronged. And
óΟÏδÎóÇtΡ 4’n?tã ©!$# ¨βÎ)uρ 4 (#θßϑÎ=àß
indeed, Allah surely has
Power over giving them ∩⊂®∪ íƒÏ‰s)s9
victory.
40. Those who have been
ÎötóÎ/ ΝÏδÌ≈tƒÏŠ ⎯ÏΒ (#θã_Ì ÷zé& t⎦⎪Ï%!© $#
expelled from their homes
unjustly only because they
3 ª!$# $oΨš/u‘ (#θä9θà)tƒ χr& HωÎ) @d,ym
said: “Our Lord is Allah.”
And if it was not for Allah's
repelling of people, some of
Νåκ|Õ÷èt/ }¨$¨Ζ9$# «!$# ßìøùyŠ Ÿωöθs9uρ
them by means of others,
assuredly would have been Óìu‹Î/uρ ßìÏΒ≡uθ|¹ ôMtΒÏd‰çλ°; <Ù÷èt7Î/
demolished monasteries, and
churches, and synagogues, $pκÏù ãŸ2õ‹ãƒ ߉Éf≈|¡tΒuρ ÔN≡uθn=|¹uρ
and mosques, wherein the
name of Allah is much χuÝÇΖuŠs9uρ 3 #ZÏVŸ2 «!$# ãΝó™$#
mentioned. And Allah surely
helps those who help Him. ©!$# χÎ) 3 ÿ…çνçÝÇΨtƒ ⎯tΒ ª!$#
Indeed, Allah is All Strong,
All Almighty. ∩⊆⊃∪ ̓tã :”Èθs)s9
41. Those who, if We give
Ç ö‘F{$# ’Îû öΝßγ≈¨Ψ©3¨Β βÎ) t⎦⎪Ï%!© $#
Ú
them authority in the land,
establish prayer and give
οn 4θŸ2¨“9$# (#âθs?#u™uρ nο4θn=¢Á9$# (#θãΒ$s%r&
charity and enjoin what is
right and forbid what is Ç⎯ã t (#öθyγtΡuρ Å∃ρã÷èyϑø9$$Î/ (#ρãtΒr&uρ
wrong. And to Allah belongs
the outcome of (all) matters. ∩⊆⊇∪ Í‘θãΒW{$# èπt6É)≈tã ¬!uρ 3 Ì s3Ζßϑø9$#
42. And if they deny you
(O Muhammad), so surely M ô t/¤‹Ÿ2 ô‰s)sù š‚θç/Éj‹s3ムβÎ)uρ
have denied before them
the people of Noah, and (the Šß θßϑrOuρ ׊%tæuρ 8yθçΡ ãΠöθs% öΝßγn=ö6s%
tribes of) Aad and Thamud.
∩⊆⊄∪
43. And the people of
Abraham and the people of
∩⊆⊂∪ 7Þθä9 ãΠθö s%uρ tΛ⎧Ïδ≡tö/Î) ãΠöθs%uρ
Lot.
44. And the dwellers of
Midian. And Moses was > z Éj‹ä.uρ ( š⎥t⎪ô‰tΒ Ü=≈ysô¹r&uρ
denied, so I gave respite to
the disbelievers, then I seized ¢ΟOè t⎦⎪ÌÏ≈x6ù=Ï9 àMø‹n=øΒr'sù 4©y›θãΒ
them. So how (terrible) was
My rejection (of them).
ÎÅ3Ρt tβ%Ÿ2 y#ø‹s3sù ( ôΜßγè?õ‹s{r&
∩⊆⊆∪
45. Then how many of the
š†Éφuρ $yγ≈oΨõ3n=÷δr& >πtƒös% ⎯ÏiΒ ⎦Éi⎪r(s3sù
township have We destroyed
while they were wrong doers.
4’n?tã îπtƒÍρ%s{ }‘Îγsù ×πyϑÏ9$sß
So they tumbled down on
their roofs. And (How many) 9óÇs%uρ 7's#©Üyè•Β 9ø♣Î/uρ $yγÏ©ρããã
wells (lie) abandoned and
(how many) lofty palaces (lie ∩⊆∈∪ >‰‹Ï±¨Β
in ruins).
46. So have they not
traveled in the land, so they
tβθä3tGsù ÇÚö‘F{$# ’Îû (#ρçÅ¡o„ óΟn=sùr&
have their hearts by which
×β#sŒ#u™ ÷ρr& !$pκÍ5 tβθè=É)÷ètƒ Ò>θè=è% öΝçλm;
they might understand, or
ears by which they might ‘yϑ÷ès? Ÿω $pκ¨ΞÎ*sù ( $pκÍ5 tβθãèyϑó¡o„
listen. For indeed, it is not
the eyes that are blinded, Ü>θè=à)ø9$# ‘yϑ÷ès? ⎯Å3≈s9uρ ã≈|Áö/F{$#
rather blinded are the hearts
which are within the breasts. ∩⊆∉∪ Í‘ρ߉Á9$# ’Îû ©ÉL©9$#
47. And they ask you to
⎯s9uρ > É #x‹yèø9$$Î/ y7tΡθè=Éf÷ètGó¡o„uρ
hasten on the punishment,
and Allah will never fail in
$·Βθö tƒ χÎ)uρ 4 …çνy‰ôãuρ ª!$# y#Î=øƒä†
His promise. And indeed, a
day with your Lord is like $£ϑiΒ Ï π7 uΖy™ É#ø9r(x. y7În/u‘ y‰ΨÏã
a thousand years of that
which you count. ∩⊆∠∪ šχρ‘‰ãès?
48. And how many of the
$oλm; àMø‹n=øΒr& >πtƒös% ⎯ÏiΒ ⎦É⎪i r(Ÿ2uρ
township did I give respite
to, while they were wrong
¥’<n Î)uρ $pκèEõ‹s{r& ¢ΟèO ×πyϑÏ9$sß š†Éφuρ
doers, then I seized them.
And to Me is the return. ∩⊆∇∪ çÅÁyϑø9$#
49. Say: “O mankind, I
am only a clear warner to
ö/ä3s9 O$Ρt r& !$yϑ¯ΡÎ) â¨$¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈ƒt ö≅è%
you.”
∩⊆®∪ ×⎦⎫Î7•Β ÖƒÉ‹tΡ
50. So those who
#( θè=Ïϑtãuρ (#θãΖΒt #u™ š⎥⎪Ï%©!$$sù
believe and do righteous
deeds, for them is
×−—ø Í‘uρ ×οtÏøó¨Β Μçλm; M
Ï ≈ysÎ=≈¢Á9$#
forgiveness and a noble
provision. ∩∈⊃∪ ÒΟƒÌx.
51. And those who strive
against Our revelations to
$uΖÏF≈tƒ#u™ ’
þ Îû (#öθyèy™ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
frustrate them, they are
Ü=≈ysô¹r& y7Íׯ≈s9'ρé& t⎦⎪Ì“Éf≈yèãΒ
companions of the Fire.
∩∈⊇∪ ËΛ⎧Åspgø:$#
52. And We did not send
5Αθß™§‘ ⎯ÏΒ y7Î=ö6s% ⎯ÏΒ $uΖù=y™ö‘r& !$tΒuρ
before you any messenger,
nor a prophet except that
’s+ø9r& #©©_yϑs? #sŒÎ) HωÎ) @c©É<tΡ Ÿωuρ
when he recited, Satan threw
(falsehood) into that which ã‡|¡Ψu‹sù ⎯ÏμÏG¨ÏΖøΒé& þ’Îû ß⎯≈sÜø‹¤±9$#
he recited thereof. But Allah
abolishes that which Satan ¢ΟèO ß⎯≈sÜø‹¤±9$# ’Å+ù=ム$tΒ ª!$#
throws in, then Allah
establishes His revelations. íΟŠÎ=tæ ª!$#uρ 3 ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ ª!$# ãΝÅ6øtä†
And Allah is All Knower, All
Wise. ∩∈⊄∪ ÒΟŠÅ3ym
53. That He (Allah) may
make that which the Satan
ZπuΖ÷FÏù ß⎯≈sÜø‹¤±9$# ’Å+ù=ム$tΒ Ÿ≅yèôfu‹Ïj9
throws in a trial for those in
ÖÚt¨Β ΝÍκÍ5θè=è% ’Îû š⎥⎪Ï%©#Ïj9
whose hearts there is a
disease, and those whose χÎ)uρ 3 öΝßγç/θè=è% Ïπu‹Å™$s)ø9$#uρ
hearts are hardened. And
certainly, the wrong doers ∩∈⊂∪ 7‰‹Ïèt/ ¥−$s)Ï© ’Å∀s9 t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
are too far in their dissension.
54. And that those who have
çμ¯Ρr& zΟù=Ïèø9$# (#θè?ρé& š⎥⎪Ï%!© $# zΝn=÷èu‹Ï9uρ
been given knowledge may
know that it is the truth from
⎯ÏμÎ/ (#θãΖÏΒ÷σãŠsù šÎi/¢‘ ⎯ÏΒ ‘,ysø9$#
your Lord, so that they may
believe in it, and their hearts ©!$# ¨βÎ)uρ 3 öΝßγç/θè=è% …ã&s! |MÎ6÷‚çGsù
may submit humbly to Him.
And certainly Allah is the :Þ≡uÅÀ 4’n<Î) (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ÏŠ$yγs9
Guide of those who believe to
the straight path. ∩∈⊆∪ 5ΟŠÉ)tGó¡•Β
55. And those who disbelieve
†Îû (#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# ãΑ#t“tƒ Ÿωρu
will not cease to be in
doubt about it (this Quran)
èπtã$¡¡9$# ãΝßγuŠÏ?ù's? 4©®Lym çμ÷ΨÏiΒ 7πtƒóÉΔ
until the Hour comes to
them unexpectedly, or there BΘöθtƒ ÛU#x‹tã öΝßγuŠÏ?ù'tƒ ÷ρr& ºπtFøót/
comes to them the
punishment of a disastrous ∩∈∈∪ AΟŠÉ)tã
day.
56. The Sovereignty that
day will be for Allah. He
ãΝà6øts† °! 7‹Í≥Βt öθtƒ Ûù=ßϑø9$#
will judge between them.
(#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$$sù 4 öΝßγoΨ÷t/
Then those who believed
and did righteous deeds ÏM≈¨Ψy_ ’Îû ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$# (#θè=Ïϑtãuρ
will be in Gardens of
Delight. ∩∈∉∪ Ο
É ŠÏè¨Ζ9$#
57. And those who #( θç/¤‹Ÿ2uρ (#ρãx.x t⎦⎪Ï%©!$#ρu
disbelieved and denied Our
revelations, so they, for > Ò #x‹tã öΝßγs9 šÍׯ≈s9'ρé'sù $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/
them will be a humiliating
punishment. ∩∈∠∪ ⎥Ñ ⎫Îγ•Β
58. And those who emigrated ! « $# È≅‹Î6y™ ’Îû (#ρãy_$yδ š⎥⎪Ï%!© $#ρu
in the way of Allah and then
were slain or died, Allah will !ª $# ãΝßγ¨Ψs%ã—öuŠs9 (#θè?$tΒ ÷ρr& (#þθè=ÏFè% ¢ΟèO
certainly grant them a goodly
provision. And indeed, it is uθßγs9 ©!$# χÎ)uρ 4 $YΖ|¡ym $»%ø—Í‘
Allah who surely is the best
of those who provide. ∩∈∇∪ š⎥⎫Ï%Η≡§9$# çöyz
59. Surely, He will admit
3 …çμtΡöθ|Êötƒ Wξyzô‰•Β Νßγ¨Ψn=Åzô‰ãŠs9
them to a resort with which
they shall be well pleased.
∩∈®∪ ÒΟŠÎ=ym íΟŠÎ=yès9 ©!$# ¨βÎ)uρ
And indeed, Allah is All
Knowing, Most Forbearing.
60. That (is so). And
whoever retaliated with the
$tΒ È≅V÷ ÏϑÎ/ =
| s%$tã ⎯
ô tΒuρ šÏ9≡sŒ *
equivalent of that he was
Ïμø‹n=tã z©Èöç/ §ΝèO ⎯ÏμÎ/ |=Ï%θãã
made to suffer with, and
thereafter wrong was done to ;θàyès9 ©!$# χÎ) 3 ª!$# çμ¯ΡuÝÇΨuŠs9
him, Allah will surely help
him. Indeed, Allah is Oft ∩∉⊃∪ Ö‘θàxî
Pardoning, Oft Forgiving.
61. That is because Allah
Ÿ≅ø‹©9$# ßk9Ï θム©!$#  χr'Î/ šÏ9≡sŒ
causes the night to enter into
the day, and causes the day to
È≅øŠ©9$# ’Îû u‘$yγ¨Ψ9$# ßkÏ9θãƒuρ Í‘$yγ¨Ψ9$# ’Îû
enter into the night. And
because Allah is All Hearer, ∩∉⊇∪ ×ÅÁt/ 7ì‹Ïϑy™ ©!$# ¨βr&ρu
All Seer.
62. That is because Allah,
,
‘ ysø9$# uθèδ ©!$#  χr'Î/ šÏ9≡sŒ
He is the Truth, and that
what they call other than ⎯ÏΒ šχθããô‰tƒ $tΒ χr&uρ
Him, it is the false, and
because Allah, He is the ©!$# χr&uρ ã≅ÏÜ≈t6ø9$# uθèδ ⎯ÏμÏΡρߊ
Most High, the Most Great.
∩∉⊄∪ çÎ6x6ø9$# ’Í?yèø9$# uθèδ
63. Do you not see that
š ∅ ÏΒ tΑ“t Ρr& ©!$# χr& ts? óΟs9r&
Allah sends down water
from the sky and then the Ú Þ ö‘F{$# ßxÎ6óÁçFsù [™!$tΒ Ï™!$yϑ¡¡9$#
earth becomes green. Indeed,
Allah is Subtle, All Aware. × Î7yz ì#‹ÏÜs9 ©!$# χÎ) 3 ¸ο§ŸÒøƒèΧ
∩∉⊂∪
64. To Him belongs
†Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ …ã&!©
whatever is in the heavens
and whatever is on the earth.
uθßγs9 ©!$# χÎ)uρ 3 ÇÚö‘F{$#
And indeed Allah, He
certainly is the Absolute, the ∩∉⊆∪ ߉‹Ïϑys9ø $# _Í_tóø9$#
Praiseworthy.
65. Do you not see that
’Îû $¨Β /ä3s9 t¤‚y™ ©!$# ¨βr& ts? óΟs9r&
Allah has subjected to you
(mankind) whatever is on
’Îû “ÌøgrB y7ù=àø9$#uρ ÇÚö‘F{$#
the earth, and the ships that
sail through the sea by His u™!$yϑ¡¡9$# à7Å¡ôϑãƒuρ ⎯ÍνÍöΔr'Î/ Ìóst7ø9$#
command. And He withholds
the heaven from falling on ÿ⎯ÏμÏΡøŒÎ*Î/ ωÎ) ÇÚö‘F{$# ’n?tã yìs)s? βr&
the earth, except by His
permission. Indeed Allah, ÒΟ‹Ïm§‘ Ô∃ρâ™ts9 Ĩ$¨Ζ9$$Î/ ©!$# ¨βÎ) 3
for mankind, is full of
Kindness, Most Merciful. ∩∉∈∪
66. And He it is who gave you Ν § èO Ν
ö à2$u‹ômr& ü”Ï%!© $# uθèδuρ
life, then He will cause you to
die, then He will give you ¨β)Î 3 öΝä3‹ÍŠøtä† ¢ΟèO öΝä3çGŠÏϑãƒ
life (again). Indeed, mankind
is certainly an ingrate. ∩∉∉∪ Ö‘θàx6s9 ⎯
z ≈|¡ΣM}$#
67. For every nation We have
ö èδ %¸3|¡ΨtΒ $uΖù=yèy_ 7πΒ¨ é& Èe≅ä3Ïj9
Ν
appointed religious rites
which they perform. So let
’Îû y7¨ΨããÌ“≈oΨムŸξsù ( çνθà6Å™$tΡ
them not dispute with you on
the matter, but invite to your y7Ρ¨ Î) ( y7În/u‘ 4’n<Î) äí÷Š$#uρ 4 ÍöΔF{$#
Lord. Indeed you, certainly
are on the right guidance. ∩∉∠∪ 5ΟŠÉ)tGó¡•Β ”W‰èδ 4’n?yès9
68. And if they argue with ãΝn=÷ær& ª!$# È≅à)sù x8θä9y‰≈y_ βÎ)uρ
you, then say: “Allah is Best
Aware of what you do.” ∩∉∇∪ tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/
69. Allah will judge between
Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠθö tƒ öΝà6oΨ÷t/ ãΝä3øts† ª!$#
you on the Day of
Resurrection about that
∩∉®∪ šχθàÎ=tFøƒrB ÏμŠÏù Ο
ó çFΖä. $yϑŠÏù
wherein you used to differ.
70. Do you not know that ’Îû $tΒ ãΝn=÷ètƒ ©!$# χr& öΝn=÷ès? óΟs9r&
Allah knows whatever is
there in the heavens and the ’Îû šÏ9≡sŒ ¨βÎ) 3 ÇÚö‘F{$#uρ Ï™!$yϑ¡¡9$#
earth. Indeed, that is in a
Record. Indeed, that is easy ×Å¡o„ «!$# ’n?tã y7Ï9≡sŒ ¨βÎ) 4 A=≈tFÏ.
for Allah.
∩∠⊃∪
71. And they worship other
ó s9 $tΒ «!$# Âχρߊ ⎯ÏΒ tβρ߉ç6÷ètƒuρ
Ο
than Allah that for which
He has not sent down
Μçλm; }§øŠs9 $tΒuρ $YΖ≈sÜù=ß™ ⎯ÏμÎ/ öΑÍi”t∴ãƒ
authority. And that of which
they have no knowledge. ⎯ÏΒ ⎦ t ⎫ÏΗÍ>≈©à=Ï9 $tΒuρ 3 ÖΝù=Ïæ ⎯ÏμÎ/
And for wrong doers there is
not any helper. ∩∠⊇∪ 9ÅÁ¯Ρ
72. And when Our clear
;M≈oΨÉit/ $uΖçF≈tƒ#u™ öΝÎγøŠn=tæ 4’n?÷Gè? #sŒÎ)uρ
revelations are recited to
them, you will recognize in
š⎥⎪Ï%©!$# Íνθã_ãρ ’Îû Ú’Í÷ès?
the faces of those who
disbelieve, a denial. They are šχρߊ%s3tƒ ( tx6Ζßϑø9$# (#ρãxx.
almost ready to attack with
violence those who recite to šχθè=÷Gtƒ š⎥⎪Ï%©!$$Î/ šχθäÜó¡o„
them Our verses. Say: “Then
certainly, shall I inform you Νä3ã∞Îm;tΡé'sùr& ö≅è% 3 $uΖÏG≈tƒ#u™ öΝÎγøŠn=tæ
worse than that. The Fire,
which Allah has promised $yδy‰tãuρ â‘$¨Ψ9$# 3 â/ä3Ï9≡sŒ ⎯ÏiΒ 9ht±Î0
those who disbelieve. And
worst indeed is that }§ø♥Î/uρ ( (#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# ª!$#
destination.”
∩∠⊄∪ çÅÁyϑø9$#
73. O mankind, a parable
×≅sWtΒ z>ÎàÑ â¨$¨Ζ9$# $y㕃r'¯≈tƒ
is set forth, so listen
to it. Indeed, those whom
š⎥⎪Ï%©!$# χÎ) 4 ÿ…ã&s! (#θãèÏϑtGó™$$sù
you call other than
Allah cannot create a fly ⎯s9 «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ šχθããô‰s?
though they gather together
for it. And if the fly ( …çμs9 (#θãèyϑtGô_$# Èθs9uρ $\/$t/èŒ (#θà)è=øƒs†
snatched away a thing from
them, they would have no ω $\↔ø‹x© Ü>$t/—%!$# ãΝåκö:è=ó¡o„ βÎ)uρ
power to release it from
him (the fly). Weak are Ü=Ï9$©Ü9$# y#ãè|Ê 4 çμ÷ΨÏΒ çνρä‹É)ΖtFó¡o„
(both) the seeker and the
sought. ∩∠⊂∪ >
Ü θè=ôÜyϑø9$#ρu
74. They have not appraised
¨ Î) 3 ÿ⎯ÍνÍ‘ô‰%s ,
β ¨ ym ©!$# (#ρâ‘y‰s% $tΒ
Allah His rightful appraisal.
Indeed, Allah is All Strong,
∩∠⊆∪ ͕tã :”Èθs)s9 ©!$#
All Mighty.
75. Allah chooses
πÏ 6x Íׯ≈n=yϑø9$# š∅ÏΒ ’Å∀sÜóÁtƒ ª!$#
messengers from the angels
and from men. Indeed,
 χ Î) 4 Ĩ$¨Ζ9$# š∅ÏΒuρ Wξß™â‘
Allah is All Hearer, All
Seer. ∩∠∈∪ ×ÅÁt/ 7ì‹Ïϑy™ ©!$#
76. He knows what is $tΒuρ öΝÍγƒÏ‰÷ƒr& ⎥ š ÷⎫t/ $tΒ ÞΟn=÷ètƒ
before them and what is
behind them. And to Allah â‘θãΒW{$# ßìy_öè? «!#$ ’n<Î)uρ 3 öΝßγxù=yz
return all matters.
∩∠∉∪
77. O those of you who #( θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $y㕃r'¯≈tƒ
believe, Bow down and
prostrate yourselves, and (#ρ߉ç6ôã$#uρ #( ρ߉àfó™$#uρ (#θãèŸ2ö‘$#
worship your Lord, and do
good, that you may succeed. öΝà6¯=yès9 uö y‚ø9$# (#θè=yèøù$#uρ öΝä3−/u‘
AsSajda
∩∠∠∪ ) šχθßsÎ=øè?
78. And strive in (the cause
4 ⎯ÍνÏŠ$yγÅ_ ¨,ym «!$# ’Îû (#ρ߉Îγ≈y_uρ
of) Allah with the striving
due to Him. It is He who has
ö/ä3ø‹n=tæ Ÿ≅yèy_ $tΒuρ öΝä38u;tFô_$# uθèδ
chosen you and has not
placed upon you in religion öΝä3‹Î/r& s'©#ÏiΒ 4 8ltym ô⎯ÏΒ È⎦⎪Ïd‰9$# ’Îû
any hardship. (It is) the faith
of your father Abraham. It ãΝä39£ϑy™ uθèδ 4 zΟŠÏδ≡tö/Î)
is He (Allah) who has named
you Muslims, of old time and #x‹≈yδ ’Îûuρ ã≅ö6s% ⎯ÏΒ t⎦⎫ÏϑÎ=ó¡ßϑø9$#
in this (Scripture) so that the
messenger may be a witness ö/ä3ø‹n=tæ #´‰‹Îγx© ãΑθß™§9$# tβθä3u‹Ï9
against you, and that you
may be witnesses against 4 Ĩ$¨Ζ9$# ’n?tã u™!#y‰pκà− (#θçΡθä3s?uρ
mankind. So establish prayer,
and give charity, and hold nο4θx.¨“9$# (#θè?#u™uρ nο4θn=¢Á9$# (#θßϑŠÏ%r'sù
fast to Allah. He is your
Protecting friend. An ( óΟä39s9öθtΒ uθèδ «!$$Î/ (#θßϑÅÁtGôã$#uρ
excellent Patron and an
excellent Helper. ∩∠∇∪ çÅÁ¨Ζ9$# zΟ÷èÏΡuρ 4’n<öθyϑø9$# zΝ÷èÏΨsù
βθãΖÏΒ÷σßϑø9$# AlMominoon

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Certainly, successful are
∩⊇∪ tβθãΖΒÏ ÷σßϑ9ø $# yxn=øùr& ô‰%s
the believers.
2. Those who are humble
tβθãèϱ≈yz öΝÍκÍEŸξ|¹ ’Îû öΝèδ t⎦⎪Ï%!© $#
in their prayers.
∩⊄∪
3. And those who turn
Èθøó¯=9$# Ç⎯tã öΝèδ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
away from vain
conversation.
∩⊂∪ šχθàÊÌ÷èãΒ
4. And those who pay poor
∩⊆∪ tβθè=Ïè≈sù Íο4θx.¨“=Ï9 öΝèδ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
due.
5. And those who guard
their private parts.
tβθÝàÏ≈ym öΝÎγÅ_ρãàÏ9 öΝèδ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
∩∈∪
6. Except from their wives
ôMs3n=tΒ $tΒ ÷ρr& öΝÎγÅ_≡uρø—r& ’
# n?tã ωÎ)
or that their right hands
possess, then indeed, they are
š⎥⎫ÏΒθè=tΒ çöxî öΝåκ¨ΞÎ*sù Ν ö åκß]≈yϑ÷ƒr&
not blameworthy.
∩∉∪
7. Then whoever seeks
beyond that, so it is they who
7
y Íׯ≈s9'ρé'sù y7Ï9≡sŒ u™!#u‘uρ 4©öx tGö/$# Ç⎯yϑsù
are the transgressors.
∩∠∪ tβρߊ$yèø9$# ãΝèδ
8. And those who, to their
öΝÏδωγ
ô tãuρ öΝÎγÏF≈oΨ≈tΒL{ öΝèδ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
trusts and their covenants,
are faithfully true.
∩∇∪ tβθãã≡u‘
9. And those who guard
öΝκÍ ÌE≡uθn=|¹ 4’n?tã ö/ãφ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
over their prayers.
∩®∪ tβθÝàÏù$ptä†
10. It is those who are the
∩⊇⊃∪ tβθèOÍ‘≡uθø9$# ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé&
inheritors.
11. Who shall inherit
paradise. They shall abide
öΝèδ }¨÷ρyŠöÏø9$# tβθèOÌtƒ š⎥⎪Ï%!© $#
therein forever.
∩⊇⊇∪ tβρà$Î#≈yz $pκÏù
12. And certainly, We
7's#≈n=ß™ ⎯ÏΒ z⎯≈|¡ΣM}$# $oΨ)
ø n=yz ô‰s)s9uρ
created man from an
extract of clay.
∩⊇⊄∪ &⎦⎫ÏÛ ⎯ÏiΒ
13. Then We placed him as a
&⎦⎫Å3¨Β 9‘#ts% ’Îû ZπxôÜçΡ çμ≈oΨù=yèy_ §ΝèO
(sperm) drop in a firm
lodging. ∩⊇⊂∪
14. Then We fashioned the
Zπs)n=tæ sπxôÜ‘Ζ9$# $uΖø)n=yz ¢ΟèO
drop into a clot, then We
fashioned the clot into a
$uΖø)n=y‚sù ZπtóôÒãΒ sπs)n=yèø9$# $uΖø)n=y‚sù
lump (of flesh), then We
fashioned the lump into $tΡöθ|¡s3sù $Vϑ≈sàÏã sπtóôÒßϑø9$#
bones, then We clothed the
bones with flesh, then We $¸)ù=yz çμ≈tΡù't±Σr& ¢ΟèO $Vϑøtm: zΟ≈sàÏèø9$#
brought it forth as another
creation. So blessed be ß⎯|¡ômr& ª!$# x8u‘$t7tFsù 4 tyz#u™
Allah, the best of creators.
∩⊇⊆∪ t⎦⎫É)Î=≈sƒø:$#
15. Then indeed you, after
that, will surely die.
∩⊇∈∪ tβθçFÍh‹yϑs9 y7Ï9≡sŒ y‰÷èt/ /ä3¯ΡÎ) §ΝèO
16. Then indeed you, on the
Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠθö tƒ /ö ä3¯ΡÎ) ¢ΟèO
Day of Judgment, will be
raised.
∩⊇∉∪ šχθèWyèö7è?
17. And certainly, We have
y ö7y™ óΟä3s%öθsù $oΨø)n=yz ô‰s)s9uρ
ì
created above you seven
heavens, and We are not
È,=ù sƒø:$# ⎯
Ç tã $¨Ζä. $tΒuρ t,Í←!#tsÛ
unaware of the creation.
∩⊇∠∪ t⎦,Î#Ï≈xî
18. And We sent down from
‘9 y‰) s Î/ L™!$Βt Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏΒ $uΖø9t“Ρr&ρu
the sky water in a measured
amount, then We gave it
lodging in the earth. And ’ 4 n?tã $¯ΡÎ)uρ ( ÇÚö‘F{$# ’Îû çμ≈¨Ψs3ó™r'sù
indeed, We certainly have
Power over taking it away. ∩⊇∇∪ tβρâ‘ω≈s)s9 ⎯ÏμÎ/ U¤ $yδsŒ
19. Then We brought forth
for you therewith gardens
⎯ÏiΒ ;M≈¨Ζy_ ⎯ÏμÎ/ /ä3s9 $tΡù'±
t Σr'ùs
of date-palms and
çμÏ.≡uθsù $pκÏù ö/ä3©9 5=≈uΖôãr&uρ 9≅ŠÏƒ¯Υ
grapevines, wherein is much
fruit for you, and from ∩⊇®∪ tβθè=ä.ù's? $pκ÷]ÏΒuρ ×οuÏVx.
which you eat.
20. And a tree that
springs forth from Mount
u™!$uΖøŠy™ Í‘θèÛ ⎯ÏΒ ßlãøƒrB Zοt yfx©uρ
Sinai, that grows oil and
relish for those who eat. 8ö6Ϲuρ Ç⎯÷δ‘$!$$Î/ àMç6/Ψs?

∩⊄⊃∪ t⎦⎫Î=Å2Eζ9Ïj
21. And indeed, in the cattle
there is surely a lesson for ( Zοuö9Ïès9 ÄΝ≈yè÷ΡF{$# ’Îû ö/ä3s9 ¨βÎ)uρ
you. We give you to drink
(milk) of what is in their ö/3 ä s9uρ $pκÍΞθäÜç/ ’Îû $£ϑÏiΒ /ä3‹É)ó¡Σ
bellies. And for you in them
there are many benefits, and tβθè=ä.ù's? $pκ÷]ÏΒuρ ×οuÏVx. ßìÏ≈uΖtΒ $pκÏù
of them you eat.
∩⊄⊇∪
22. And on them and on the
tβθè=yϑøtéB Å7ù=àø9$# ’n?tãuρ $pκön=tãuρ
ship you are carried.
∩⊄⊄∪
23. And certainly, We sent
⎯ÏμÏΒöθs% 4’n<Î) %·nθçΡ $oΨù=™
y ö‘r& ô‰s)s9uρ
Noah to his people, so he
said: “O my people, worship
/ä3s9 $tΒ ©!$# (#ρ߉ç7ôã$# ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s)sù
Allah. You do not have any
god other than Him. Will you ∩⊄⊂∪ tβθà)−Gs? Ÿξsùr& ( ÿ…çνçöxî >μ≈s9Î) ô⎯ÏiΒ
then not fear (Him).”
24. But the chiefs of those ⎯ÏΒ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# (#àσn=yϑø9$# tΑ$s)sù
who disbelieved among his
people said: “This is not but ö/ä3è=÷WÏiΒ ×|³o0 ωÎ) !#x‹≈yδ $tΒ ⎯ÏμÏΒöθs%
a human being like you, he
seeks that he could make öθs9uρ öΝà6ø‹n=tæ Ÿ≅ÒxtGtƒ βr& ߉ƒÌãƒ
himself superior to you. And
if Allah had willed, He surely $¨Β Zπs3Í≥¯≈n=tΒ tΑt“ΡV{ ª!$# u™!$x©
would have sent down angels.
We have not heard of this t⎦,Î!¨ρF{$# $uΖÍ←!$t/#u™ þ’Îû #x‹≈pκÍ5 $uΖ÷èÏϑy™
among our fathers of old.”
∩⊄⊆∪
25. He is not but a man in ×π¨ΖÅ_ ⎯ÏμÎ/ 7≅ã_u‘ ωÎ) θu èδ ÷βÎ)
whom is a madness, so wait
regarding him for a while. ∩⊄∈∪ &⎦⎫Ïm 4©®Lym ⎯ÏμÎ/ (#θÝÁ−/utIsù
26. He said: “My Lord, help
Èβθç/¤‹Ÿ2 $yϑÎ/ ’ÎΤ÷ÝÇΣ$# >
Éb u‘ tΑ$s%
me because they have denied
me.” ∩⊄∉∪
27. So We inspired him that:
y7ù=àø9$# ÆìoΨô¹$# Èβr& Ïμø‹s9Î) !$oΨøŠym÷ρr'sù
“Make the ship within Our
sight and Our inspiration.
$tΡâöΔr& u™!$y_ #sŒÎ*sù $oΨÍŠômuρuρ $oΨÏ⊥ãŠôãr'Î/
Then, when Our command
comes and the oven boils ⎯ÏΒ $pκÏù òè=ó™$$sù   â‘θ‘Ζ−F9$# u‘$sùuρ
over, then take on board of
every (kind) two spouses, and šn=÷δr&uρ È⎦÷⎫uΖøO$# È⎦÷⎫y`÷ρy— 9e≅à2
your household, except those
against whom the word has (Ν
ö ßγ÷ΨÏΒ ãΑöθs)ø9$# Ïμø‹n=tã t,t7y™ ⎯tΒ ωÎ)
already gone forth, of them.
And do not address Me for ( (#þθßϑn=sß t⎦⎪Ï%©!$# ’Îû ©Í_ö7ÏÜ≈sƒéB Ÿωuρ
those who have done wrong.
Indeed, they will be ∩⊄∠∪ šχθè%{øó•Β Νåκ¨ΞÎ)
drowned.”
28. “Then when you are
y7tè¨Β ⎯tΒuρ |MΡr& |M÷ƒθu tGó™$# #sŒÎ*ùs
firmly seated, you and
whoever is with you, in the
¬! ߉ôϑptø:$# È≅à)sù Å7ù=àø9$# ’n?tã
ship, then say, praise be to
Allah who has saved us ÏΘöθs)ø9$# z⎯ÏΒ $oΨ9¤ftΡ “Ï%©!$#
from the wrong doing
people” ∩⊄∇∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
29. And say: “My Lord,
cause me to land at a blessed
%Z.u‘$t7•Β ω
Z u”∴ãΒ ©Í_ø9Ì“Ρr& Éb>§‘ ≅è%uρ
landing place, and You are
∩⊄®∪ t⎦,Î!Í”∴ßϑø9$# çöyz |MΡr&uρ
the best of those who bring to
landing.”
30. Indeed, in that are sure
$¨Ζä. βÎ)uρ ;M≈tƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ)
signs. And indeed, We are
ever putting (mankind) to the
∩⊂⊃∪ t⎦⎫Î=tGö7ßϑs9
test.
31. Then We raised after
$ºΡös% óΟδ
Ï Ï‰÷èt/ ⎯
. ÏΒ $tΡù't±Σr& ¢ΟèO
them another generation.
∩⊂⊇∪ t⎦⎪Ìyz#u™
32. And We sent among
Èβr& öΝåκ÷]ÏiΒ Zωθß™u‘ öΝÍκÏù $uΖù=y™ö‘r'ùs
them a messenger of their
own, (saying) that: “Worship
>μ≈s9Î) ô⎯ÏiΒ /ä3s9 $tΒ ©!$# (#ρ߉ç7ôã$#
Allah, you do not have any
god other than Him. Will you ∩⊂⊄∪ tβθà)−G?s Ÿξsùr& ( ÿ…çνçöxî
then not fear (Him)”
33. And the chiefs of
his people said, those (chiefs)
t⎦⎪Ï%©!$# ÏμΒÏ öθs% ⎯ÏΒ _|yϑø9$# tΑ$s%uρ
who had disbelieved and
ÍοtÅzFψ$# Ï™!$s)Î=Î/ (#θç/¤‹x.uρ (#ρãxx.
denied the meeting of the
Hereafter and to whom We $tΒ $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠptø:$# ’Îû öΝßγ≈oΨøùtø?r&uρ
had given the luxuries in
the worldly life: “This is not $£ϑÏΒ ã≅ä.ù'tƒ ö/ä3è=÷WÏiΒ ×|³o0 ωÎ) !#x‹≈yδ
but a human being like you.
He eats of that from which $£ϑÏΒ ÛUtô±o„uρ çμ÷ΖÏΒ tβθè=ä.ù's?
you eat, and drinks of what
you drink.” ∩⊂⊂∪ tβθç/uô³n@
34. “And if you should
/ö ä3¯ΡÎ) ö/ä3n=÷WÏiΒ #Z|³o0 ΟçF÷èsÛr& ÷⎦È⌡s9uρ
obey a man like yourselves,
indeed, you would then be
∩⊂⊆∪ tβρçÅ£≈y‚©9 #]ŒÎ)
sure losers.”
35. “Does he promise you
óΟFç Ζä.uρ öΝšFÏΒ #sŒÎ) /ö ä3¯Ρr& ö/ä.߉Ïètƒr&
that when you are dead and
you have become dust and
šχθã_tøƒ’Χ /ä3¯Ρr& $¸ϑ≈sàÏãuρ $\/#tè?
bones that you shall be
brought forth.” ∩⊂∈∪
36. “How far, how far is tβρ߉tãθè? $yϑÏ9 N
| $pκöyδ |N$pκöyδ *
that which you are
promised.” ∩⊂∉∪
37. “It is not but our life $u‹÷Ρ‘‰9$# $oΨè?$uŠym ωÎ) }‘Ïδ ÷βÎ)
of the world, we die and we
live, and we shall not be t⎦⎫ÏOθãèö7yϑÎ/ ß⎯øtwΥ $tΒuρ $uŠøtwΥuρ ßNθßϑtΡ
raised.”
∩⊂∠∪
38. “He is not but a man ! « $# ’n?tã 3“utIøù$# î≅ã_u‘ ωÎ) uθèδ ÷βÎ)
who has invented against
Allah a lie. And we will not …çμs9 ß⎯øtwΥ $tΒuρ $\/É‹Ÿ2
believe in him.”
∩⊂∇∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑÎ/
39. He said: “O my Lord, Èβθç/¤‹.x $yϑÎ/ ’ÎΤ÷ÝÇΡ$# Éb>u‘ Α
t $s%
help me because they denied
me.” ∩⊂®∪
40. He (Allah) said: “In a
£⎯ßsÎ6óÁã‹©9 9≅‹Î=s% $£ϑtã tΑ$s%
little, they will surely be
regretful.”
∩⊆⊃∪ t⎦⎫ÏΒω≈tΡ
41. So an awful cry seized
,
Èd ysø9$$Î/ èπysøŠ¢Á9$# ãΝåκøEx‹s{r'sù
them in truth, then We
made them as (plant) stubble.
ÏΘθö s)ù=Ïj9 #Y‰÷èç7sù 4 [™!$sVäî öΝßγ≈oΨù=yèyfsù
So a far removal for
wrongdoing people. ∩⊆⊇∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
42. Then We brought
$ºΡρãè% Ο
ó Ïδω÷èt/ .⎯ÏΒ $tΡù't±Σr& ¢ΟèO
forth after them other
generations. ∩⊆⊄∪ š⎥⎪Ìyz#u™
43. Never can precede any
nation its term, nor can they
$tΒuρ $yγn=y_r& >π¨Βé& ô⎯ÏΒ ß,Î7ó¡n@ $tΒ
delay it.
∩⊆⊂∪ tβρãÏ‚ø↔tFó¡o„
44. Then We sent Our
messengers in succession. $tΒ ¨≅ä. ( #uøIs? $oΨn=ߙ①$uΖù=y™ö‘r& §ΝèO
Whenever there came to a
nation their messenger, they $oΨ÷èt7ø?r'sù 4 çνθç/¤‹x. $oλé;θß™§‘ Zπ¨Βé& u™!%y`
denied him, so We caused
them to follow one another
öΝßγ≈oΨù=yèy_uρ $VÒ÷èt/ Νåκ|Õ÷èt/
(to disaster) and We made
ω 5Θöθs)Ïj9 #Y‰÷èç7sù 4 y]ƒÏŠ%tnr&
them mere tales. A far
removal for a people who do ∩⊆⊆∪ tβθãΖÏΒ÷σãƒ
not believe.
45. Then We sent Moses νç $yzr&uρ 4†y›θãΒ $uΖù=y™ö‘r& §ΝèO
and his brother Aaron with
Our signs and a manifest A⎦⎫Î7•Β 9⎯≈sÜù=ß™uρ $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ tβρã≈yδ
authority.
∩⊆∈∪
46. To Pharaoh and his ⎯Ïμƒ' Z∼tΒuρ š χ öθtãö Ïù 4’n<Î)
chiefs, but they were
arrogant and were a people t⎦,Î!$tã $·Βöθs% #( θçΡ%x.uρ (#ρçy9õ3tFó™$$sù
self-exalting.
∩⊆∉∪
47. So they said: “Shall we
$uΖÎ=÷WÏΒ È⎦ø⎪u|³t6Ï9 ß⎯ÏΒ÷σçΡr& (#þθä9$s)sù
believe in two mortals like
ourselves, and their people
∩⊆∠∪ tβρ߉Î7≈tã $uΖs9 $yϑßγãΒöθs%uρ
are slaves to us.”
48. So they denied them š∅ÏΒ (#θçΡ%s3sù $yϑèδθç/¤‹s3sù
both, then became of those
who were destroyed. ∩⊆∇∪ t⎦⎫Å3n=ôγßϑø9$#
49. And certainly, We |=≈tGÅ3ø9$# ©y›θãΒ $oΨ÷?s #u™ ô‰s)s9uρ
gave Moses the Scripture
that they may be guided. ∩⊆®∪ tβρ߉tGöκu‰ Ο
ó ßγ¯=yès9
50. And We made the son of
πZ tƒ#u™ …ÿ çμ¨Βé&ρu zΝtƒótΒ t⎦⌠ø $# $uΖù=yèy_ρu
Mary and his mother a sign,
and We gave them refuge on
‘9 #ts% ÏN#sŒ ;οuθö/u‘ 4’n<Î) !$yϑßγ≈oΨ÷ƒuρ#u™uρ
a high ground, a place of
security and water springs. ∩∈⊃∪ ⎥ & ⎫ÏètΒuρ
51. O (you) messengers,
M
Ï ≈t6Íh‹©Ü9$# z⎯ÏΒ #( θè=ä. ã≅™ß ”9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
eat from the good things,
and do righteous deeds.
$yϑ/Î ’ÎoΤÎ) ( $·sÎ=≈|¹ (#θè=uΗùå$#uρ
Indeed, I am Aware of
what you do. ∩∈⊇∪ ×Λ⎧Î=tæ tβθè=yϑ÷ès?
52. And indeed, this
religion of yours is one
οZ y‰Ïn≡uρ Zπ¨Βé& óΟä3çFΒ¨ é& ÿ⎯ÍνÉ‹≈yδ ¨βÎ)uρ
religion, and I am your
∩∈⊄∪ Èβθà)?¨ $$sù öΝà6š/u‘ O$Ρt r&ρu
Lord, so fear Me.
53. But they (mankind)
have divided their affair ( #\ç/ã— öΝæηuΖ÷t/ ΟèδtøΒr& (#θþ ãè©Üs)tGsù
among them into sects. Each
faction rejoicing in what
tβθãmÌsù öΝÍκö‰y‰s9 $yϑÎ/ ¥>÷“Ïm ‘≅ä.
they have. ∩∈⊂∪
54. So leave them in their
A⎦⎫Ïm 4©®Lym óΟÎγÏ?t÷Ηwð ’Îû öΝèδ‘ö x‹ùs
error until a time.
∩∈⊆∪
55. Do they think that
⎯ÏΒ ⎯ÏμÎ/ /èφ‘‰ÏϑçΡ $yϑ¯Ρr& tβθç7|¡øts†r&
because We have granted
them with abundance of
∩∈∈∪ t⎦⎫ÏΖt/uρ 5Α$¨Β
wealth and sons.
56. We hasten for them
ω ≅t/ 4 ÏN≡uösƒø:$# ’Îû öΝçλm; äíÍ‘$|¡èΣ
with good things. But they
do not perceive.
∩∈∉∪ tβρããèô±o„
57. Indeed, those who are
ΝÍκÍh5u‘ ÏπuŠô±yz ô⎯ÏiΒ Νèδ t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
apprehensive from fear of
their Lord.
∩∈∠∪ tβθà)Ïô±•Β
58. And those who believe
öΝÍκÍh5u‘ ÏM≈tƒ$t↔Î/ Οèδ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
in the revelations of their
Lord.
∩∈∇∪ tβθãΖÏΒ÷σãƒ
59. And those who do not
šχθä.Îô³ç„ Ÿω öΝÍκÍh5tÎ/ Οèδ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
assign partners with their
Lord. ∩∈®∪
60. And those who give
ö åκæ5θè=è%¨ρ (#θs?#u™ !$Βt tβθè?÷σムt⎦⎪Ï%©!$#ρu
Ν
that which they give with
their hearts full of fear,
tβθãèÅ_≡u‘ öΝÍκÍh5u‘ 4’n<Î) öΝåκ¨Ξr& î's#Å_uρ
because they will return to
their Lord. ∩∉⊃∪
61. It is those who hasten
ÏN≡uösƒø:$# ’Îû tβθããÌ≈|¡ç„ y7Íׯ≈s9'ρé&
in good deeds and those who
are foremost in them.
∩∉⊇∪ tβθà)Î7≈y™ $oλm; öΝèδuρ
62. And We do not lay a
burden on a soul beyond his ( $yγyèó™ãρ ωÎ) $²¡øtΡ ß#Ïk=s3çΡ Ÿωρu
capacity, and with Us is a
record which speaks with
óΟδ
è uρ 4 Èd,ptø:$$Î/ ß,ÏÜΖtƒ Ò=≈tGÏ. $oΨ÷ƒt$s!uρ
truth, and they will not be
∩∉⊄∪ tβθçΗs>ôàムŸω
wronged.
63. But their hearts are in
#x‹≈yδ ô⎯ÏiΒ ο; t÷Ηwð ’Îû öΝåκæ5θè=è% ö≅t/
ignorance of this (Quran),
and they have deeds, other
öΝδ
è y7Ï9≡sŒ Èβρߊ ⎯ÏiΒ ×≅≈uΗùår& öΝçλm;uρ
than that (disbelief) which
they are doing. ∩∉⊂∪ tβθè=Ïϑ≈tã $yγs9
64. Until, when We seize
their affluent ones with the
ΝÍκÏùuøIãΒ $tΡõ‹s{r& !#sŒÎ) #©L¨ ym
punishment, behold, they will
šχρãt↔øgs† öΝèδ #sŒÎ) É>#x‹yèø9$$Î/
groan in supplication.
∩∉⊆∪
65. “Do not groan in
supplication this day. ω
Ÿ $¨ΖÏiΒ /ä3¯ΡÎ) ( tΠöθu‹ø9$# (#ρãt↔øgrB Ÿω
Assuredly, you will not be
helped by Us.” ∩∉∈∪ tβρç|ÇΖè?
66. “Indeed, My verses
ö ä3ø‹n=tæ 4’n?÷Gè? ©ÉL≈tƒ#u™ M
Ν ô tΡ%x. ô‰%s
were recited to you, but you
used to turn back on your
t θÝÁÅ3Ζs? öΝä3Î7≈s)ôãr& #’n?tã óΟçFΖä3sù
β
heels.”
∩∉∉∪
67. “In arrogance regarding
tβρãàfôγs? #\Ïϑ≈y™ ⎯ÏμÎ/ t⎦⎪ÎÉ9õ3tGó¡ãΒ
it (the Quran), talking
nonsense, telling fables (at ∩∉∠∪
night).”
68. Then have they not
Οèδu™!%`y Θô r& tΑθö s)ø9$# (#ρã−/£‰ƒt óΟn=sùr&
pondered over the word (the
Quran), or has there come to
t⎦,Î!¨ρF{$# Νã èδu™!$t/#u™ ÏNù'tƒ óΟs9 $¨Β
them that which had not
come to their fathers of old. ∩∉∇∪
69. Or did they not
recognize their messenger,
…çμs9 ôΜßγsù öΝçλm;θß™u‘ (#θèùÌ ÷ètƒ óΟs9 ôΘr&
so they reject him.
∩∉®∪ šχρãÅ3ΨãΒ
70. Or do they say:
ö≅t/ 4 8π¨ΖÅ_ ⎯ÏμÎ/ tβθä9θà)tƒ ôΘr&
“There is a madness in
him.” But he brought them
Èd,ysù=Ï9 ÷ΛèεçsYò2r&uρ Èd,ysø9$$Î/ Νèδu™!%y`
the truth, and most of
them are averse to the ∩∠⊃∪ tβθèδÌ ≈x.
truth.
71. And if the truth
öΝèδu™!#uθ÷δr& ‘,ysø9$# yìt7©?$# Èθs9uρ
had followed their desires,
truly the heavens and the
ÞÚö‘F{$#uρ ÝV≡uθ≈yϑ¡¡9$# ÏNy‰|¡xs9
earth and whoever is
therein would have been Νßγ≈oΨ÷s?r& ö≅t/ 4  ∅ÎγŠÏù ⎯tΒuρ
corrupted. But We have
brought them their ΝÏδÌø.ÏŒ ⎯tã óΟßγsù öΝÏδÌò2É‹Î/
reminder, then they from
their reminder turn away. ∩∠⊇∪ šχθàÊÌ÷è•Β
72. Or do you (O
ß #ty‚sù %[`öyz öΝγ
l ß è=t↔ó¡n@ ôΘr&
Muhammad) ask them for
some recompense, but the
t ⎫Ï%Η≡§9$# çöyz uθèδuρ ( ×öyz šÎn/u‘

recompense of your Lord is
better, and He is the best of ∩∠⊄∪
those who give sustenance.
73. And indeed, you (O
:Þ≡uÅÀ 4’n<)Î öΝèδθããô‰Gt s9 y7¯ΡÎ)uρ
Muhammad) call them to the
straight path.
∩∠⊂∪ 5ΟŠÉ)tGó¡•Β
74. And indeed, those who
š χ θãΖÏΒ÷σムŸω t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)uρ
do not believe in the
Hereafter are surely
ÅÞ≡uÅ_Ç9$# Ç⎯tã ÍοtÅzFψ$$Î/
deviating from the path.
∩∠⊆∪ šχθç7Å3≈uΖs9
75. And even if We had
ΝÎγÎ/ $tΒ $uΖøt±x.uρ öΝßγ≈oΨ÷Η¿qu‘ öθs9uρ *
mercy on them and removed
what is upon them of the
öΝÎγÏΖ≈uŠøóèÛ ’Îû (#θ’fn=©9 9hàÑ ⎯ÏiΒ
distress, they would persist
in their transgression ∩∠∈∪ tβθßγyϑ÷ètƒ
wandering blindly.
76. And certainly, We seized
$yϑsù É>#x‹yèø9$$Î/ Νßγ≈tΡõ‹yzr& ô‰s)s9uρ
them with punishment, but
they did not humble
tβθãã§|ØtGtƒ $tΒuρ öΝÍκÍh5tÏ9 (#θçΡ%s3tGó™$#
themselves to their Lord, nor
did they supplicate with ∩∠∉∪
submission.
77. Until when We have
#sŒ $\/$t/ ΝÍκön=tã $oΨóstFùs #sŒÎ) #©L¨ ym
opened upon them the
door of severe punishment,
ÏμŠÏù öΝèδ #sŒÎ) >‰ƒÏ‰x© 5>#x‹tã
behold, they will be plunged
in despair therein. ∩∠∠∪ tβθÝ¡Î=ö7ãΒ
78. And He it is who has yìôϑ¡¡9$# â/ä3s9 r't±Σr& ü“Ï%©!$# uθèδuρ
created for you hearing
(ears), and sight (eyes), and $¨Β Wξ‹Î=s% 4 nοy‰Ï↔øùF{$#uρ t≈|Áö/F{$#uρ
hearts (intellect). Little is
what you thank. ∩∠∇∪ tβρãä3ô±n@
79. And He it is who has
Ç ö‘F{$# ’Îû ö/ä.r&u‘sŒ “Ï%©!$# uθèδuρ
Ú
dispersed you on the earth,
and to Him you shall be
∩∠®∪ tβρç|³øtéB Ïμø‹s9Î)uρ
gathered.
80. And He it is who &ã s!uρ àM‹Ïϑãƒuρ ⎯Ç‘øtä† “Ï%!© $# uθèδuρ
gives life and causes death,
and His is the alternation of Ÿξùs r& 4 Í‘$yγ¨Ζ9$#uρ È≅ø‹©9$# ß#≈n=ÏG÷z$#
the night and the day. Will
you then not understand. ∩∇⊃∪ šχθè=É)÷ès?
81. But they say the like tΑ$s% $tΒ Ÿ≅÷VÏΒ (#θä9$s% ö≅t/
of that what the ancient
(people) said. ∩∇⊇∪ šχθä9¨ρF{$#
82. They said: “Is it that
when we are dead and have
$\/#tè? $¨Ζà2uρ $uΖ÷FÏΒ #sŒÏ™r& (#θþ ä9$s%
become dust and bones, shall
∩∇⊄∪ tβθèOθãèö7yϑs9 $¯ΡÏ™r& $¸ϑ≈sàÏãuρ
we indeed be raised again.”
83. “Certainly, we have
#x‹≈yδ $tΡäτ!$t/#u™uρ ß⎯øtwΥ $tΡô‰Ïããρ ô‰s)s9
been promised, we and our
fathers this before. This is
çÏÜ≈y™r& HωÎ) !#x‹≈yδ ÷βÎ) ã≅ö6s% ⎯ÏΒ
not but the legends of the
ancient (people).” ∩∇⊂∪ š⎥⎫Ï9¨ρF{$#
84. Say: “To whom belongs
the earth and whoever is
βÎ) !$yγŠÏù ⎯tΒuρ ÞÚö‘F{$# ⎯
Ç yϑÏj9 ≅è%
therein, if you have
∩∇⊆∪ šχθßϑn=÷ès? óΟçFΖà2
knowledge.”
85. They will say: “To
Ÿξùs r& ö≅è% 4 ¬! tβθä9θà)u‹y™
Allah.” Say: “Will you then
not remember.”
∩∇∈∪ šχρã©.x‹s?
86. Say: “Who is Lord of the
Æìö7¡¡9$# N
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# >§‘ ⎯tΒ ö≅è%
seven heavens and Lord of
the Tremendous Throne.”
∩∇∉∪ ËΛ⎧Ïàyèø9$# ĸöyèø9$# >
 u‘uρ
87. They will say: “To
Allah (all that belongs).” Say:
Ÿ sùr& ö≅è% 4 ¬! šχθä9θà)u‹y™
ξ
“Will you then not fear
∩∇∠∪ šχθà)−Gs?
(Him).”
88. Say: “Who is in whose
hand is the sovereignty of
È 2
e≅à ßNθä3w=tΒ ⎯Íνωu‹Î/ .⎯tΒ ö≅è%
every thing and He protects,
Ïμ‹ø n=tã â‘$pgä† Ÿωuρ çÅgä† uθèδuρ &™ó©x«
while there is no protection
against him, if you should ∩∇∇∪ tβθçΗs>÷è?s Ο
ó çFΖä. χÎ)
know.”
89. They will say: “To Allah
4’¯Τr'sù ö≅è% 4 !
¬ šχθä9θà)u‹y™
(all that belongs). Say: “How
then are you deluded.” ∩∇®∪ šχρãysó¡è@
90. But We have brought Ο ó ßγ¯ΡÎ)ρu Èd,ysø9$$Î/ Νßγ≈oΨ÷s?r& ö≅t/
them the truth, and indeed
they are certainly liars. ∩®⊃∪ tβθç/É‹≈s3s9
91. Allah has not taken any
son, nor is there along with
$tΒuρ 7$s!uρ ⎯ÏΒ ª!$# x‹ƒs ªB$# $tΒ
Him any god, else each god
#]ŒÎ) 4 >μ≈s9Î) ô⎯ÏΒ …çμyètΒ šχ%Ÿ2
would have assuredly taken
away that what he created, Ÿξyès9uρ t,n=y{ $yϑÎ/ ¥μ≈s9Î) ‘≅ä. |=yδs%©!
and some of them would
assuredly have overcome z⎯≈ysö6ß™ 4 <Ù÷èt/ 4’n?tã öΝßγàÒ÷èt/
others. glorified be Allah
above all that they attribute. ∩®⊇∪ šχθàÅÁtƒ $£ϑtã «!$#
92. Knower of the invisible
4 n?≈yètFsù Íοy‰≈y㤱9$#uρ É=ø‹tóø9$# ÄΝÎ=≈tã

and the visible. So exalted be
He over all that they ascribe
∩®⊄∪ šχθà2Îô³ãƒ $£ϑtã
as partners (to Him).
93. Say (O Muhammad):
“My Lord, if You should
$tΒ ©Í_h tƒÌè? $¨ΒÎ) Éb>§‘ ≅è%
show me that which they are
∩®⊂∪ šχρ߉tãθãƒ
promised.”
94. “My Lord, then do not Θ Ï θö s)ø9$# †Îû ©Í_ù=yèøgrB Ÿξsù Éb>u‘
make me among the
wrongdoing people.” ∩®⊆∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
95. And indeed, We
ö èδ߉ÏètΡ $tΒ y7tƒÌœΡ βr& #’n?tã $¯ΡÎ)ρu
Ν
certainly have Power over
that We can show you what
∩®∈∪ tβρâ‘ω≈s)s9
We have promised them.
96. Repel the evil with that
4 sπy∞ÍhŠ¡¡9$# ß⎯|¡ômr& }‘Ïδ ©ÉL©9$$Î/ ôìùs ÷Š$#
which is better. We are best
Aware of that which they
∩®∉∪ šχθàÅÁtƒ $yϑÎ/ ãΝn=÷ær& ß⎯øtwΥ
allege.
97. And say: “My Lord, I
N
Ï ≡t“yϑδ y ô⎯ÏΒ y7Î/ èŒθããr& >Éb §‘ ≅è%uρ
seek refuge in You from the
suggestions of the evil ones.”
∩®∠∪ È⎦⎫ÏÜ≈u‹¤±9$#
98. “And I seek refuge in
You, my Lord, lest they be
ÈβρçÛØøts† βr& Éb>u‘ šÎ/ Œè θããr&ρu
present with me.” ∩®∇∪
99. Until, when death
comes to one of them, he
N
ß öθyϑø9$# ãΝèδy‰tnr& u™!%y` #sŒÎ) #©L¨ ym
says: “My Lord, send me
∩®®∪ ÈβθãèÅ_‘ö $# Éb>u‘ tΑ$s%
back.”
100. “That I might do
righteousness in that which
M
à ø.ts? $yϑŠÏù $[sÎ=≈|¹ ã≅yϑôãr& þ’Ìj?yès9
I have left behind.” No, it
⎯ÏΒuρ ( $yγè=Í←!$s% uθèδ îπyϑÎ=x. $yγ¯ΡÎ) 4 Hξx. 4
is merely a word that he
speaks. And behind them is tβθèWyèö7ムÏΘöθtƒ 4’n<Î) îˆy—öt/ ΝÎγÍ←!#u‘uρ
a barrier until the day
when they will be raised. ∩⊇⊃ ∪
101. Then when the trumpet
z>$|¡Σr& Iξsù Í‘θÁ9$# ’Îû y‡ÏçΡ #sŒÎ*ùs
is blown, then there will be no
kinship among them that day,
šχθä9u™!$|¡tFtƒ Ÿωuρ 7‹Í≥tΒöθtƒ óΟßγoΨ÷t/
nor will they ask of one
another. ∩⊇⊃⊇∪
102. Then those whose scales
are heavy, so it is they,
y7Íׯ≈s9'ρé'sù …çμãΖƒÎ—≡uθtΒ M
ô n=à)rO ⎯yϑsù
who are the successful.
∩⊇⊃⊄∪ šχθßsÎ=øßϑø9$# ãΝèδ
103. And those whose
…çμãΖƒÎ—≡uθtΒ M
ô ¤yz ï∅tΒuρ
scales are light, so it is they,
those who have lost their
(#ÿρç Å£yz t⎦⎪Ï%©!$# šÍׯ≈s9'ρé'sù
own selves, in Hell will they
abide. ∩⊇⊃⊂∪ tβρà$Î#≈yz zΝ¨Ψyγy_ ’Îû öΝγß |¡àΡr&
104. The fire will burn their
faces, and they therein will
$pκÏù öΝèδuρ ‘â $¨Ψ9$# ãΝßγyδθã_ãρ ßxxù=s?
grin with disfigured lips.
∩⊇⊃⊆∪ šχθßsÎ=≈x.
105. (It will be said): “Were
not My verses recited to you,
ö/ä3ø‹n=tæ 4’n?÷Gè? ©ÉL≈tƒ#u™ ⎯
ô ä3s? öΝs9r&
then you used to deny them.”
∩⊇⊃∈∪ šχθç/Éj‹3
s è? $pκÍ5 ΟçFΖä3sù
106. They will say: “Our
$uΖè?uθø)Ï© $uΖøŠn=tã ôMt7n=xî $uΖ−/u‘ (#θä9$s%
Lord, our evil fortune
overcame us, and we were a
∩⊇⊃∉∪ š⎥⎫Ïj9!$|Ê $YΒöθs% $¨Ζà2uρ
people astray.”
107. “Our Lord, bring us
$tΡô‰ãã ÷βÎ*sù $pκ÷]ÏΒ $oΨô_Ì ÷zr& !$oΨ−/u‘
out of this, then if we
were to return (to evil),
∩⊇⊃∠∪ šχθßϑÎ=≈sß $¯ΡÎ*sù
then indeed we shall be
wrongdoers.”
108. He will say: “Remain
you in it with ignominy,
ÈβθßϑÏk=s3è? Ÿωuρ $pκÏù (#θä↔|¡÷z$# tΑ$s%
and do not speak to Me.” ∩⊇⊃∇∪
109. Indeed, there was a
party of My slaves who said:
“ÏŠ$t6Ïã ô⎯ÏiΒ ×,ƒÌsù tβ%x. …çμ¯ΡÎ)
“Our Lord, we have
öÏøî$$ sù $¨ΨtΒ#u™ !$oΨ−/u‘ šχθä9θà)tƒ
believed, so forgive us, and
have mercy on us, and You t⎦⎫ÏΗ¿q≡§9$# çöyz |MΡr&uρ $uΖ÷Ηxqö‘$#uρ $uΖs9
are the best of those who are
merciful.” ∩⊇⊃®∪
110. “So you took them
# ¨Lym $‡ƒÌ÷‚Å™ ÷Λèεθßϑè?õ‹sƒªB$$sù
©
in mockery until they
made you forget My
ö åκ÷]ÏiΒ ΟçFΖä.uρ “Ìø.ÏŒ öΝä.öθ|¡Σr&
Ν
remembrance, and you used
to laugh at them.” ∩⊇⊇⊃∪ šχθä3ysôÒs?
111. “Indeed, I have
rewarded them this day for
(#ÿρçy9|¹ $yϑÎ/ tΠöθu‹ø9$# ãΝγß çF÷ƒt“y_ ’ÎoΤÎ)
their patience. Indeed, they
∩⊇⊇ ∪ tβρâ“Í←!$xø9$# ãΝèδ öΝßγ¯Ρr&
are those who are
successful.”
112. He will say: “How long
yŠy‰tã ÇÚö‘F{$# ’Îû óΟçFø[Î6s9 öΝ.x Ÿ≅≈s%
did you stay on earth,
counting by years.”
∩⊇⊇⊄∪ t⎦⎫ÏΖÅ™
113. They will say: “We
5 öθtƒ Ù
Θ u ÷èt/ ρ÷ r& $·Βöθtƒ $uΖø[Î7s9 (#θä9$s%
stayed a day or part of a day.
So ask of those who keep
∩⊇⊇⊂∪ t⎦⎪ÏjŠ!$èy ø9$# È≅↔t ó¡sù
account.”
114. He will say: “You
stayed not but a little, if θö ©9 ( ξ W ‹Î=s% ωÎ) óΟçFø[Î6©9 βÎ) Ÿ≅≈s%
indeed you had known.”
∩⊇⊇⊆∪ tβθßϑn=÷è?s óΟçFΖä. öΝä3¯Ρr&
115. “Did you then think
$ZWt7tã öΝä3≈oΨø)n=yz $yϑ¯Ρr& óΟçFö7Å¡yssùr&
that We had created you
without any purpose, and
∩⊇⊇∈∪ tβθãèy_öè? Ÿω $uΖøŠs9Î) öΝä3¯Ρr&uρ
that you would not be
brought back to Us”
116. So exalted be Allah,
the Sovereign, the Truth. Iω ( , ‘ ysø9$# à7Î=yϑø9$# ª!$# ’n?≈yètGsù
There is no god except Him,
the Lord of the Noble ĸöyè9ø $# >u‘ uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î)
Throne.
∩⊇⊇∉∪ ÉΟƒÌx6ø9$#
117. And whoever invokes
Ÿ tyz#u™ $·γ≈s9Î) «!$# yìtΒ äíô‰tƒ ⎯tΒuρ
ω
any other god along with
Allah, for which he has no
…çμç/$|¡Ïm $yϑ¯ΡÎ*sù ⎯ÏμÎ/ …çμs9 z⎯≈yδöç/
proof. Then his reckoning is
only with his Lord. Indeed, ßx=Î øムŸω …çμ¯ΡÎ) 4 ÿ⎯ÏμÎn/u‘ y‰ΖÏã
the disbelievers will not be
successful. ∩⊇⊇∠∪ tβρãÏ≈s3ø9$#
118. And (O Muhammad)
|MΡr&uρ óΟym‘ö $#uρ öÏøî$# Éb>§‘ ≅è%uρ
say: “My Lord, forgive and
have mercy, for You are the
∩⊇⊇∇∪ t⎦⎫ÏΗ¿q≡§9$# çöyz
best of those who are
merciful.”
‘θœΖ9$# AnNoor

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. (This is) a surah which We
$yγ≈oΨôÊtsùuρ $yγ≈oΨø9t“Ρr& îο‘u θß™
have sent down and which
We have enjoined, and We
ö/ä3¯=yè©9 ;M≈oΨÉit/ ¤M≈tƒ#u™ !$pκÏù $uΖø9t“Ρr&uρ
have revealed in it manifest
verses, that you may ∩⊇∪ tβρã©.x‹?s
remember.
2. The adulteress and
¨≅ä. (#ρà$Î#ô_$$sù ’ÎΤ#¨“9$#uρ èπu‹ÏΡ#¨“9$#
the adulterer, lash each
one of them (with) a
hundred lashes. And let Ÿωuρ ( ;οt$ù#y_ sπs($ÏΒ $yϑåκ÷]ÏiΒ 7‰Ïn≡uρ
not withhold you for the
twain (any) pity in the «!$# È⎦⎪ÏŠ ’Îû ×πsùù&u‘ $yϑÍκÍ5 /ä.õ‹è{ù's?
religion of Allah, if
you believe in Allah ÏΘöθu‹ø9$#uρ «!$$Î/ tβθãΖÏΒ÷σè? ÷Λä⎢Ζä. βÎ)
and the Last Day. And
let a group of the $yϑåκu5#x‹tã ô‰pκô¶uŠø9uρ ( ÌÅzFψ$#
believers witness their
punishment. ∩⊄∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# ⎯
z ÏiΒ ×πxÍ←!$sÛ
3. The adulterer shall not
÷ρr& ºπuŠÏΡ#y— ωÎ) ßxÅ3Ζtƒ Ÿω ’ÎΤ#¨“9$#
marry but an adulteress
or an idolatress, and
ωÎ) !$yγßsÅ3Ζtƒ Ÿω èπu‹ÏΡ#¨“9$#uρ Zπx.Îô³ãΒ
the adulteress shall not
marry but an adulterer ’n?tã y7Ï9≡sŒ tΠÌhãmuρ 4 Ô8Îô³ãΒ ÷ρr& Aβ#y—
or an idolater. And that
has been forbidden to the ∩⊂∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
believers.
4. And those who accuse
chaste women then do
§ΝèO ÏM≈oΨ|Áósßϑø9$# tβθãΒötƒ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
not bring four witnesses,
u™!#y‰pκà− Ïπyèt/ö‘r'Î/ (#θè?ù'tƒ óΟs9
lash them (with) eighty
lashes, and do not accept Ÿωuρ Zοt$ù#y_ t⎦⎫ÏΖ≈uΚrO óΟèδρ߉Î=ô_$$sù
from them testimony ever
after. And it is they who 4 #Y‰t/r& ¸οy‰≈pκy− öΝçλm; (#θè=t7ø)s?
are the disobedient.
∩⊆∪ tβθà)Å¡≈xø9$# ãΝèδ 7
y Íׯ≈s9'ρé&ρu
5. Except those who repent
y7Ï9≡sŒ ω÷èt/ .⎯ÏΒ (#θç/$s? ⎦
t ⎪Ï%©!$# ωÎ)
after that and do righteous
deeds, then indeed, Allah is
ÒΟ‹Ïm§‘ Ö‘θàxî ©!$# ¨βÎ*sù (#θßsn=ô¹r&uρ
Oft Forgiving, Most
Merciful. ∩∈∪
6. And those who accuse
Ο
ó s9uρ öΝßγy_≡uρø—r& tβθãΒötƒ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
their wives and there are
no witnesses for them,
öΝßγÝ¡àΡr& HωÎ) â™!#y‰pκà− öΝçλ°; ⎯ä3tƒ
except themselves, then the
testimony of one of them is
four testimonies (swearing)
¤N≡y‰≈uηx© ßìt/ö‘r& óΟÏδωtnr& äοy‰≈yγt±sù
by Allah, that indeed he
surely is of the truthful. š⎥⎫Ï%ω≈¢Á9$# z⎯Ïϑs9 …çμ¯ΡÎ)   «!$$Î/

∩∉∪
7. And the fifth (testimony),
Ïμø‹n=tã !
« $# |MuΖ÷ès9 ¨βr& èπ|¡Ïϑ≈sƒø:$#uρ
that the curse of Allah be on
him if he is of the liars. ∩∠∪ t⎦⎫Î/É‹≈s3ø9$# ⎯
z ÏΒ tβ%x. βÎ)
8. And it shall avert from
y‰pκô¶s? βr& z>#x‹yèø9$# $pκ]÷ tã (#äτu‘ô‰tƒuρ
her the punishment that
she bears witness four z⎯Ïϑs9 …çμ¯ΡÎ)   «!$$Î/ ¤N≡y‰≈pκy− yìt/ö‘r&
testimonies (swearing) by
Allah that indeed he is ∩∇∪ š⎥⎫Î/É‹≈s3ø9$#
surely of the liars.
9. And the fifth (testimony)
!$pκön=tæ «!$# |=ŸÒxî ¨βr& sπ|¡Ïϑ≈sƒø:$#uρ
that the wrath of Allah be
upon her if he is of the ∩®∪ t⎦⎫Ï%ω≈¢Á9$# ⎯
z ÏΒ tβ%x. βÎ)
truthful.
10. And if (it were) not for
…çμçFuΗ÷qu‘uρ ö/ä3ø‹n=tæ «!$# ã≅Ò
ô sù Ÿωθö s9uρ
the favor of Allah upon you,
and His mercy (you would ∩⊇⊃∪ îΛ⎧Å6ym ë>#§θs? ©!$# ¨βr&uρ
be ruined indeed), and that
Allah is Clement, Wise.
11. Indeed, those who
×πt6óÁãã Å7øùM}$$Î/ ρâ™!%y` t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
brought forth the slander are
a group among you. Do not
ö≅t/ ( Νä3©9 #uŸ° çνθç7|¡øtrB Ÿω 4 ö/ä3ΨÏiΒ
think this an evil for you. But
it is good for you. For every Νåκ÷]ÏiΒ <›ÍöΔ$# Èe≅ä3Ï9 4 ö/ä3©9 ×öyz uθèδ
man of them is (a payment)
what he earned of the sin. “Ï%©!$#uρ 4 ÉΟøOM}$# z⎯ÏΒ |=|¡tFø.$# $¨Β
And he who took upon the
greater share thereof among ë>#x‹tã …çμs9 öΝåκ÷]ÏΒ …çνuö9Ï. 4†¯<uθs?
them, for him is a great
punishment. ∩⊇⊇∪ ×Λ⎧Ïàtã
12. Why, when you heard it
(the slander), did not think
tβθãΖÏΒ÷σßϑø9$# £⎯sß çνθãΚçF÷èÏÿxœ øŒÎ) Iωöθ©9
the believing men and the
#Zöyz öΝÍκŦàΡr'Î/ àM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$#uρ
believing women good of
their own people, and said: ∩⊇⊄∪ ×⎦⎫Î7•Β Ô7øùÎ) !#x‹≈yδ (#θä9$s%uρ
“This is a clear lie.”
13. Why did they not
bring to (prove) it four
4 u™!#y‰pκà− Ïπyèt/ö‘r'Î/ Ïμø‹n=tã ρâ™!%y` Ÿωöθ©9
witnesses. Then when they
Ï™!#y‰pκ’¶9$$Î/ (#θè?ù'tƒ öΝs9 øŒÎ*sù
(slanderers) did not
produce the witnesses, then ãΝèδ «!$# y‰ΖÏã šÍׯ≈s9'ρé'sù
it is they, with Allah, who
are the liars. ∩⊇⊂∪ tβθç/É‹≈s3ø9$#
14. And if (it were) not
…çμçGuΗ÷qu‘uρ ö/ä3ø‹n=tæ «!$# ã≅ôÒsù Ÿωθö s9uρ
for the favor of Allah upon
you, and His mercy in the
’Îû ö/ä3¡¡yϑs9 ÍοtÅzFψ$#uρ $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû
world and the Hereafter,
would surely have touched îΛ⎧Ïàtã ë>#x‹tã ÏμŠÏù óΟçFôÒsùr& !$tΒ
you, regarding that wherein
you had indulged, a great ∩⊇⊆∪
punishment.
15. When you received it tβθä9θà)s?uρ ö/ä3ÏGoΨÅ¡ø9r'Î/ …çμΡt öθ¤)n=s? øŒÎ)
with your tongues, and
uttered with your mouths ⎯ÏμÎ/ Νä3s9 }§øŠs9 $¨Β /ä3Ïδ#uθøùr'Î/
that of which you had no
knowledge, and you thought y‰ΨÏã uθèδuρ $YΨÍh‹yδ …çμtΡθç7|¡øtrBuρ ÒΟù=Ïæ
of it insignificant, and with
Allah it was tremendous. ∩⊇∈∪ ×Λ⎧Ïàtã «!$#
16. And why, when you $¨Β ΟçFù=è% çνθßϑçG÷èÏϑy™ øŒÎ) Iωθö s9uρ
heard it, did you not say:
“It is not for us that we #x‹≈pκÍ5 zΝ¯=x6tG¯Ρ βr& !$uΖs9 ãβθä3tƒ
speak of this. Glory be to You
(O Allah), this is a great ÒΟŠÏàã t í⎯≈tGöκæ5 #x‹≈yδ y7oΨ≈ysö6ß™
slander.”
∩⊇∉∪
17. Allah admonishes you
ÿ⎯Ï&Î#÷WÏϑÏ9 (#ρߊθãès? βr& ª!$# ãΝ3
ä ÝàÏètƒ
that you repeat not the like of
it ever, if you should be
∩⊇∠∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β Λä⎢Ζä. βÎ) #´‰t/r&
believers.
18. And Allah makes clear
ª!$#uρ 4 ÏM≈tƒFψ$# ãΝä3s9 ª!$# ß⎦Îi⎫t7ãƒuρ
to you the revelations. And
Allah is All Knowing, All ∩⊇∇∪ íΟŠÅ3ym íΟŠÎ=tæ
Wise.
19. Indeed, those who love yì‹Ï±n@ βr& tβθ™7Ïtä† t⎦⎪Ï%©!$# χÎ)
that indecency should
spread among those who (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# ’Îû èπt±Ås≈xø9$#
believe, theirs will be a
painful punishment in the $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû ×Λ⎧Ï9r& ë>#x‹tã öΝçλm;
world and the Hereafter. And
Allah knows, and you do not Ÿω óΟçFΡr&uρ ÞΟn=÷ètƒ ª!$#uρ 4 ÍοtÅzFψ$#uρ
know.
∩⊇®∪ tβθßϑn=÷ès?
20. And if (it were) not for Ν
ö à6ø‹n=tæ «!$# ã≅ôÒùs Ÿωθö s9uρ
the favor of Allah upon you,
and His mercy (you would be ÒΟ‹Ïm§‘ Ô∃ρâ™u‘ ©!$# ¨βr&uρ …çμçGuΗ÷qu‘uρ
ruined indeed), and that
Allah is Clement, Merciful. ∩⊄⊃∪
21. O you, those who (#θãèÎ6−Gs? Ÿω (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈ƒt *
believe, do not follow the
footsteps of Satan. And ôìÎ7®Ktƒ ⎯tΒuρ 4 Ç⎯≈sÜø‹¤±9$# ÏN≡uθäÜäz
whoever follows the footsteps
of Satan, then indeed, he âßΔù'tƒ …çμ¯ΡÎ*sù Ç⎯≈sÜø‹¤±9$# ÏN≡uθäÜäz
enjoins indecency and wrong.
And if (it were) not for Ÿωöθs9uρ 4 Ìs3Ζßϑø9$#uρ Ï™!$t±ósxø9$$Î/
the favor of Allah upon
you, and His mercy, not $tΒ …çμçGuΗ÷qu‘uρ ö/ä3ø‹n=tæ «!$# ã≅ôÒsù
any one among you would ⎯ £ Å3≈s9uρ #Y‰/t r& >‰tnr& ⎯
ô ÏiΒ Νä3ΖÏΒ 4’s1y—
have been pure, ever. But
Allah purifies whom He ìì ‹Ïÿxœ ª!$#uρ 3 â™!$t±o„ ⎯tΒ ’Éj1t“ム©!$#
wills. And Allah is All
Hearer, All Knower. ∩⊄⊇∪ Ο
Ò ŠÎ=tæ
22. And let not swear,
those of dignity among you óΟä3ΖÏΒ È≅ôÒxø9$# (#θä9'ρé& È≅s?ù'tƒ Ÿωuρ
and (those of) wealth, not
to give to their relatives 4’n1öà)ø9$# ’Í<'ρé& (#þθè?÷σムβr& Ïπyè¡¡9$#uρ
and the needy, and the
emigrants for the cause of ’Îû š⎥⎪ÌÉf≈yγßϑø9$#uρ t⎦⎫Å3≈|¡yϑø9$#uρ
Allah. And let them
forgive and overlook. Would (#þθßsxóÁu‹ø9uρ (#θà÷èu‹ø9uρ ( «!$# È≅‹Î6y™
you not love that Allah
should forgive you. And 3 óΟä3s9 ª!$# tÏøótƒ βr& tβθ™7ÏtéB Ÿωr& 3
Allah is Oft Forgiving, Most
Merciful. ∩⊄⊄∪ îΛ⎧Ïm§‘ Ö‘θàxî ª!$#ρu
23. Indeed, those who
accuse chaste, indiscreet,
Ï ≈uΖ|ÁósãΚø9$# šχθãΒötƒ t⎦⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
M
believing women are cursed
’Îû (#θãΖÏèä9 ÏM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$# ÏM≈n=Ï≈tóø9$#
in the world and the
Hereafter. And for them is ë>#x‹tã öΝçλm;uρ ÍοtÅzFψ$#uρ $u‹÷Ρ‘‰9$#
a great punishment.
∩⊄⊂∪ ×Λ⎧Ïàtã
24. On the day when, will
ö ßγçFt⊥Å¡ø9r& öΝÍκön=tã ߉pκô¶s? tΠöθtƒ
Ν
bear witness against them
their tongues, and their
#( θçΡ%x. $yϑÎ/ Νßγè=ã_ö‘r&uρ öΝÍκ‰Ï‰÷ƒr&uρ
hands, and their feet as to
what they used to do. ∩⊄⊆∪ tβθè=yϑ÷ètƒ
25. On that day Allah
will pay them in full their
¨ ysø9$# Ν
, ã ßγoΨƒÏŠ ª!$# Ν
ã ÍκÏjùuθム7‹≥Í tΒöθtƒ
just dues, and they will
‘,s y ø9$# θu èδ ©!$# β ¨ r& tβθßϑn=÷ètƒuρ
know that Allah, He is the
manifest Truth. ∩⊄∈∪ ß⎦⎫Î7ßϑø9$#
26. Impure women are for
t⎦⎫ÏWÎ7y‚ù=Ï9 àM≈sWÎ7sƒø:$#
impure men, and impure
men are for impure
women. And women of ( ÏM≈sWÎ7y‚ù=Ï9 šχθèWÎ7y‚ø9$#uρ
purity are for men of
purity, and men of purity tβθç7ÍhŠ©Ü9$#uρ t⎦⎫Î6Íh‹©Ü=Ï9 àM≈t6Íh‹©Ü9$#uρ
are for women of purity.
Such are innocent of that šχρ♧y9ãΒ y7Íׯ≈s9'ρé& 4 ÏM≈t6Íh‹©Ü=Ï9
which they say. For them is
pardon and a bountiful ×−ø—Í‘uρ ×οtÏøó¨Β Νßγs9 ( tβθä9θà)tƒ $£ϑÏΒ
provision.
∩⊄∉∪ Ο
Ò ƒÌŸ2
27. O you, those who
(#θè=äzô‰s? ω
Ÿ (#θãΖtΒ#u™ ⎦
t ⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
believe, do not enter
houses other than your
4 ®Lym Ν
_ ö à6Ï?θã‹ç/ uöxî $·?θã‹ç/
own houses, until
you have asked permission
4 $yγÎ=÷δr& ’
# n?tã (#θßϑÏk=|¡è@uρ (#θÝ¡ÎΣù'tGó¡n@
and greeted to those in
them. That is better for
öΝ3 ä ª=yès9 Ν ö ä3©9 ×öyz öΝä3Ï9≡sŒ
you, that perhaps you may
remember.
∩⊄∠∪ šχρã©.x‹s?
28. So if you do not Ÿξùs #Y‰ymr& !$yγŠÏù (#ρ߉gÅ rB óΟ©9 βÎ*ùs
find anyone therein, then
do not enter until ( ö/ä3s9 šχsŒ÷σム4©®Lym $yδθè=äzô‰s?
permission has been given
to you. And if it is said to (#θãèÅ_ö‘$$sù (#θãèÅ_ö‘$# ãΝä3s9 Ÿ≅ŠÏ% βÎ)uρ
you, go back, then go
back, for it is purer for $yϑÎ/ ª!$#uρ 4 öΝä3s9 4’s1ø—r& uθèδ (
you. And Allah knows of
what you do. ∩⊄∇∪ ÒΟŠÎ=tæ šχθè=yϑ÷ès?
29. (It is) no sin on #( θè=äzô‰s? βr& îy$oΨã_ ö/ä3ø‹n=tæ }§øŠ©9
you that you enter
uninhabited houses wherein ì Ó ≈tFtΒ $pκÏù 7πtΡθä3ó¡tΒ uöxî $·?θã‹ç/
is comfort for you. And
Allah knows what you šχρ߉ö6è? $tΒ ÞΟn=÷ètƒ ª!$#uρ 4 ö/ä3©9
reveal and what you
conceal. ∩⊄®∪ šχθßϑçGõ3s? $tΒuρ
30. Say to the believing
ô ÏΒ (#θ‘Òäótƒ š⎥⎫ÏΖΒÏ ÷σßϑù=Ïj9 ≅è%

men to lower of their
gaze and guard their
4 Ο
ó ßγy_ρãèù (#θÝàxøts†uρ ôΜÏδÌ≈|Áö/r&
private parts. That is
purer for them. Indeed, 7Î7yz ©!$# ¨βÎ) 3 öΝçλm; 4’s1ø—r& y7Ï9≡sŒ
Allah is Aware
of what they do. ∩⊂⊃∪ tβθãèoΨóÁtƒ $yϑÎ/
31. And say to the ô⎯ÏΒ z⎯ôÒàÒøótƒ M
Ï ≈uΖÏΒ÷σßϑù=Ïj9 ≅è%uρ
believing women to lower
of their gaze and guard £⎯ßγy_ρãèù z⎯ôàxøts†uρ £⎯ÏδÌ≈|Áö/r&
their private parts, and
not to expose their $tΒ ωÎ) £⎯ßγtFt⊥ƒÎ— š⎥⎪ωö7ムŸωuρ
adornment except that
which is apparent thereof, £⎯ÏδÌßϑ胿2 t⎦ø⌠ÎôØu‹ø9uρ ( $yγ÷ΨÏΒ tyγsß
and to draw their veils
over their bosoms, and not š⎥⎪ωö7ムŸωuρ ( £⎯ÍκÍ5θãŠã_ 4’n?tã
to expose their adornment ÷ρr&  ∅ÎγÏFs9θãèç7Ï9 ωÎ) £⎯ßγtFt⊥ƒÎ—
except to their own
husbands, or their fathers, Ï™!$t/#u™ ÷ρr&  ∅ÎγÍ←!$t/#u™
or their husbands’ fathers,
or their sons, or their ÷ρr&  ∅ÎγÍ←!$oΨö/r& ÷ρr&  ∅ÎγÏGs9θãèç/
husbands’ sons, or their
brothers, or their brothers’ £⎯ÎγÏΡ≡uθ÷zÎ) ÷ρr&  ∅ÎγÏGs9θãèç/ Ï™!$oΨö/r&
sons, or their sisters’ sons,
or their women, or that û©Í_t/ ÷ρr&  ∅ÎγÏΡ≡uθ÷zÎ) û©Í_t/ ÷ρr&
which their right hands $tΒ ÷ρr& £⎯ÎγÍ←!$|¡ÎΣ ÷ρr& £⎯ÎγÏ?≡uθyzr&
possess (slaves), or
attendants, those of no š⎥⎫ÏèÎ7≈−F9$# Íρr& £⎯ßγãΖ≈yϑ÷ƒr& ôMs3n=tΒ
physical desire from among
men, or children, those Íρr& ÉΑ%y`Ìh9$# z⎯ÏΒ Ïπt/ö‘M}$# ’Í<'ρé& Îöxî
who are not yet aware
of the private parts of (#ρãyγôàtƒ óΟs9 š⎥⎪Ï%©!$# È≅øÏeÜ9$#
women. And let them
not stamp their feet so t⎦ø⌠ÎôØo„ Ÿωuρ ( Ï™!$|¡ÏiΨ9$# ÏN≡u‘öθtã 4’n?tã
as to reveal what they ⎯ÏΒ t⎦⎫Ïøƒä† $tΒ zΝn=÷èã‹Ï9 £⎯ÎγÎ=ã_‘ö r'Î/
hide of their adornment.
And turn to Allah in $·èŠÏΗsd «!$# ’n<Î) (#þθç/θè?uρ 4 £⎯ÎγÏFt⊥ƒÎ—
repentance, all together,
O you who believe, that ÷/ä3ª=èy s9 šχθãΖÏΒ÷σßϑø9$# t앃r&
perhaps you may be
successful. ∩⊂⊇∪ šχθßsÎ=øè?
32. And marry those who
are single among you,
óΟä3ΖÏΒ 4‘yϑ≈tƒF{$# (#θßsÅ3Ρr&ρu
and the righteous of your
ö/ä.ÏŠ$t6Ïã ô⎯ÏΒ t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$#uρ
male slaves and maid
servants. If they are u™!#ts)èù (#θçΡθä3tƒ βÎ) 4 öΝà6Í←!$tΒÎ)uρ
poor, Allah will enrich
them of His bounty. And ª!$#uρ 3 ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏΒ ª!$# ãΝÎγÏΨøóãƒ
Allah is all encompassing,
Aware. Ò ŠÎ=tæ ììÅ™≡uρ
∩⊂⊄∪ Ο
33. And let those keep
chaste who do not find (the
tβρ߉Ågs† Ÿω t⎦⎪Ï%©!$# É#Ï÷ètGó¡uŠø9uρ
means for) marriage, until
⎯ÏΒ ª!$# ãΝåκuÏΖøóム4©®Lym %·n%s3ÏΡ
Allah enriches them of His
bounty. And those who seek a |=≈tGÅ3ø9$# tβθäótGö6tƒ t⎦⎪Ï%©!$#uρ 3 ⎯Ï&Î#ôÒsù
writing (of emancipation)
among whom your right öΝèδθç7Ï?%s3sù öΝä3ãΖ≈yϑ÷ƒr& ôMs3n=tΒ $£ϑÏΒ
hands possess, so write it for
them if you know any good in Νèδθè?#u™uρ ( #Zöyz öΝÍκÏù öΝçGôϑÎ=tæ ÷βÎ)
them, and give them of the
wealth of Allah which He Ÿωuρ 4 öΝä38s?#u™ ü“Ï%©!$# «!$# ÉΑ$¨Β ⎯ÏiΒ
has given you. And do not
compel your slave girls to ÷βÎ) Ï™!$tóÎ7ø9$# ’n?tã öΝä3ÏG≈uŠGt sù (#θèδÌ õ3è?
prostitution if they would
desire their chastity, that you uÚttã (#θäótGö;tGÏj9 $YΨÁptrB tβ÷Šu‘r&
may seek enjoyment of the
life of the world. And £⎯‘γδÌõ3ム⎯tΒuρ 4 $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠptø:$#
whoever would compel them,
then indeed after their £⎯ÎγÏδ≡tø.Î) ω÷èt/ .⎯ÏΒ ©!$# ¨βÎ*sù
compulsion, Allah will be
Forgiving, Merciful. ∩⊂⊂∪ ÒΟ‹Ïm§‘ Ö‘θàxî
34. And certainly, We
; ≈tƒ#u™ óΟä3øŠs9Î) !$uΖ9ø t“Ρr& ô‰s)s9uρ
M
have sent down to you
clear revelations, and the
#( öθn=yz t⎦⎪Ï%©!$# z⎯ÏiΒ WξsWtΒuρ ;M≈uΖÉit7•Β
examples of those who passed
away before you. And an ⎦ t ⎫É)−Gßϑù=Ïj9 ZπsàÏãöθtΒuρ óΟä3Î=ö6s% ⎯ÏΒ
admonition for the righteous.
∩⊂⊆∪
35. Allah is the Light
of the heavens and the
ÅV≡uθ≈yϑ¡¡9$# â‘θçΡ ª!$# *
earth. The similitude of
;ο4θs3ô±Ïϑx. ⎯ÍνÍ‘θçΡ ã≅sWtΒ 4 ÇÚö‘F{$#uρ
His Light is as a niche
wherein is a lamp. The ’Îû ßy$t6óÁÏϑø9$# ( îy$t6óÁÏΒ $pκÏù
lamp is in a glass. The
glass is as it were a Ò=x.öθx. $pκ¨Ξr(x. èπy_%y`–“9$# ( >πy_%y`ã—
shining star, (the lamp) is
kindled from a blessed ;οtyfx© ⎯ÏΒ ß‰s%θムA“Íh‘ߊ
tree, an olive, neither of
the east nor of Ÿωuρ 7π§‹Ï%÷Ÿ° ω 7πtΡθçG÷ƒy— 7πŸ2t≈t6•Β
the west, whose oil would óΟs9 öθs9uρ â™û©ÅÓム$pκçJ÷ƒy— ߊ%s3tƒ 7πŠ¨ Î/óxî
almost glow forth (of itself)
even though no fire touched 3 9‘θçΡ 4’n?tã î‘θœΡ 4 Ö‘$tΡ çμó¡|¡ôϑs?
it. Light upon Light. Allah
guides to His Light whom He 4 â™!$t±o„ ⎯tΒ ⎯ÍνÍ‘θãΖÏ9 ª!$# “ωöκu‰
wills. And Allah speaks to
mankind in parables. And 3 Ĩ$¨Ψ=Ï9 Ÿ≅≈sWøΒF{$# ª!$# ÛUÎôØo„uρ
Allah is Knower of all
things. ∩⊂∈∪ ÒΟŠÎ=tæ >™ó©x« Èe≅ä3Î/ ª!$#ρu
36. (The Light is) in houses
yìsùöè? βr& ª!$# tβÏŒr& N
B θã‹ç/ ’Îû
which Allah has ordered that
they should be exalted and
…çμs9 ßxÎm7|¡ç„ …çμßϑó™$# $pκÏù tŸ2õ‹ãƒuρ
wherein His name is
remembered. They do offer ∩⊂∉∪ ÉΑ$|¹Fψ$#uρ Íiρ߉äóø9$$Î/ $pκÏù
praise for Him, therein, in the
mornings and in the evenings.
37. Men whom neither
ììø‹t/ Ÿωuρ ×οt≈pgÏB öΝÍκÎγù=è? ω Α%y`Í‘
merchandise nor sale
distracts from remembrance
Íο4θn=¢Á9$# ÏΘ$s%Î)uρ «!$# Ìø.ÏŒ ⎯tã
of Allah and establishing
prayer and paying the poor $YΒöθtƒ tβθèù$sƒs†   Íο4θx.¨“9$# Ï™!$tGƒÎ)uρ
due. They fear a day in
which the hearts and the eyes ã≈|Áö/F{$#uρ ÛUθè=à)ø9$# ÏμŠÏù Ü=¯=s)tGs?
will be overturned.
∩⊂∠∪
38. That Allah may reward
#( θè=ÏΗxå $tΒ z⎯|¡ômr& ª!$# ãΝåκu‰Ì“ôfu‹Ï9
them with the best of what
they did, and increase
ª $#uρ 3 ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏiΒ Νèδy‰ƒÌ“tƒuρ
!
(reward) for them of His
bounty. And Allah provides > 5 $|¡Ïm ÎötóÎ/ â™!$t±o„ ⎯tΒ ä−ã—ötƒ
to whom He wills without
measure. ∩⊂∇∪
39. And those who disbelieve,
öΝγ
ß è=≈uΗùår& (#ÿρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$#ρu
their deeds are as a mirage in
a desert. The thirsty one
ãβ$t↔ôϑ©à9$# çμç7|¡øts† 7πyè‹É)Î/ ¥>#uy£x.
thinks it to be water, until
when he comes up to it, he çνô‰Ågs† óΟs9 …çνu™!$y_ #sŒÎ) #©¨Lym ¹™!$tΒ
does not find it to be
anything, and he finds Allah çμ9©ùuθsù …çνy‰ΖÏã ©!$# y‰y`uρuρ $\↔ø‹x©
with him, so He will pay him
his due. And Allah is swift at É>$|¡Ïtø:$# ßìƒÎ|  ª!$#uρ 3 …çμt/$|¡Ïm
reckoning.
∩⊂®∪
40. Or as darkness in a
çμ9t±øótƒ %c©Åd√—9 9øtr2 ’Îû ;M≈yϑè=Ýàx. ÷ρr&
vast deep ocean. There
covered him a wave, on top
⎯ÏμÏ%öθsù ⎯ÏiΒ ÓlöθtΒ ⎯ÏμÏ%öθsù ⎯ÏiΒ ÓlöθtΒ
of which is (another) wave,
on top of which is a cloud.
s−öθsù $pκÝÕ÷èt/ 7M≈yϑè=àß 4 Ò>$ptx
Darkness, one above another.
When he stretches out his
ô‰s3tƒ óΟs9 …çνy‰tƒ ylt÷zr& !#sŒÎ) CÙ÷èt/
hand, he almost can not see
it. And he for whom Allah …çμs9 ª!$# È≅yèøgs† óΟ©9 ⎯tΒuρ 3 $yγ1ttƒ
has not appointed
a light, then for him there is ∩⊆⊃∪ A‘θœΡ ⎯ÏΒ …çμ9s $yϑsù #Y‘θçΡ
not any light.
41. Have you not seen
that Allah, He it is Whom
’Îû ⎯tΒ …çμs9 ßxÎm7|¡ç„ ©!$# ¨βr& t s? óΟs9r&
glorify whoever is in the
çö©Ü9$#uρ ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$#
heavens and the earth, and
the birds with wings spread …çμs?Ÿξ|¹ zΝÎ=tæ ô‰s% @≅ä. ( ;M≈¤¯≈|¹
out. Each one indeed
knows his prayer and his $yϑÎ/ 7Λ⎧Î=tæ ª!$#uρ 3 …çμys‹Î6ó¡n@uρ
glorification. And Allah is
All Aware of what they do. ∩⊆⊇∪ šχθè=yèøtƒ
42. And to Allah belongs
the sovereignty of the ( ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$# à7ù=ãΒ ¬!uρ
heavens and the earth, and
to Allah is the journeying. ∩⊆⊄∪ çÅÁyϑ9ø $# «!$# ’n<Î)ρu
43. Have you not seen
that Allah drives gently the §ΝèO $\/$ptx ©Åe÷“ム©!$# ¨βr& t s? óΟs9r&
clouds, then He joins them
together, then He makes $YΒ%x.â‘ …ã&é#yèøgs† §ΝèO …çμuΖ÷t/ ß#Ïj9xσãƒ
them into a heap of layers,
then you see the rain coming
ô⎯ÏΒ ßlãøƒs† šXôŠtθø9$# “utIsù
forth from between them.
And He sends down from
⎯ÏΒ Ï™!$uΚ¡¡9$# z⎯ÏΒ ãΑÍi”t∴ãƒuρ ⎯Ï&Î#≈n=Åz
the sky mountains (of
clouds) wherein is hail, then
⎯ÏμÎ/ Ü=ŠÅÁãŠsù 7Štt/ .⎯ÏΒ $pκÏù 5Α$t7Å_
strikes therewith whom He
wills, and averts it from
â™!$t±o„ ⎯¨Β ⎯tã …çμèùÎóÇtƒuρ â™!$t±o„ ⎯tΒ
whom He wills.
It is almost (as) the flashing =
Ü yδõ‹tƒ ⎯ÏμÏ%öt/ $uΖy™ ߊ%s3tƒ (
of His lightning snatches
away the sight. ∩⊆⊂∪ Ì≈|Áö/F{$$Î/
44. Allah causes the
revolution of the night and
’Îû ¨βÎ) 4 u‘$yγ¨Ψ9$#ρu Ÿ≅ø‹©9$# ª!$# Ü=Ïk=s)ãƒ
the day. Indeed, in that is
∩⊆⊆∪ Ì≈|Áö/F{$# ’Í<'ρT[{ Zοuö9Ïès9 y7Ï9≡sŒ
surely a lesson for those who
have vision.
45. And Allah has created
every moving (living) ( &™!$¨Β ⎯ÏiΒ 7π−/!#yŠ ¨≅ä. t,n=y{ ª!$#ρu
creature from water. Of
them there are some that ⎯ÏμÏΖôÜt/ 4’n?tã ©Å´ôϑtƒ ⎯¨Β Νåκ÷]Ïϑsù
creep on their bellies. And
of them there are some È⎦÷,s#ô_Í‘ 4’n?tã ©Å´ôϑtƒ ⎯¨Β Νåκ÷]ÏΒuρ
that walk on two legs. And
of them there are some 4 8ìt/ö‘r& #’n?tã ©Å´ôϑtƒ ⎯¨Β Νåκ÷]ÏΒuρ
that walk on four. Allah
creates what He wills. 4’n?tã ©!$# ¨βÎ) 4 â™!$t±o„ $tΒ ª!$# ß,è=øƒs†
Indeed, Allah has Power
over all things. ∩⊆∈∪ ÖƒÏ‰s% &™ó©«
x Èe≅à2
46. We have certainly sent
down (in this Quran)
ª $#uρ 4 ;M≈uΖÉit7•Β ;M≈tƒ#u™ !$uΖø9t“Ρr& ô‰s)©9
!
manifest revelations. And
:Þ≡uÅÀ 4’n<Î) â™!$t±o„ ⎯tΒ “ωöκu‰
Allah guides whom He wills
to a straight path. ∩⊆∉∪ 5ΟŠÉ)tGó¡•Β
47. And they say: “We ! « $$Î/ $¨ΖtΒ#u™ šχθä9θà)tƒuρ
believe in Allah and in
the Messenger, and we 4’<¯ uθtGtƒ ¢ΟèO $uΖ÷èsÛr&uρ ÉΑθß™§9$$Î/uρ
obey.” Then a faction of
them turns away after !$tΒρu 4 y7Ï9≡sŒ ω÷èt/ .⎯ÏiΒ Νåκ÷]ÏiΒ ×,ƒÌsù
that. And they are not
those who believe. ∩⊆∠∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑ9ø $$Î/ y7Íׯ≈s9'ρé&
48. And when they are called
to Allah and His Messenger ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ «!$# ’n<Î) (#θþ ããߊ #sŒÎ)uρ
that he (the Messenger)
may judge between them,
Νåκ÷]ÏiΒ ×,ƒÌsù #sŒÎ) öΝæηuΖ÷t/ zΝä3ósuŠÏ9
behold, a faction of them
∩⊆∇∪ tβθàÊÌ÷è•Β
turns away.
49. And if the right is on
their side, they come to him
Ïμø‹s9)Î (#θþ è?ù'ƒt ‘,ysø9$# ãΝçλ°; ⎯ä3tƒ βÎ)uρ
with all submission.
∩⊆®∪ t⎦⎫ÏΖÏãõ‹ãΒ
50. Is there a disease in Π ÷ r& (#þθç/$s?ö‘$# ÇΠr& íÚt¨Β ΝÍκÍ5θè=è% ’Îûr&
their hearts, or they have
doubted, or do they fear Ν ö Íκön=tã ª!$# y#‹Ïts† βr& šχθèù$sƒs†
that Allah will be unjust to
them, and His messenger. Ν ã èδ y7Íׯ≈s9'ρé& ö≅t/ 4 …ã&è!θß™u‘uρ
But it is they who are the
wrongdoers. ∩∈⊃∪ šχθßϑÎ=≈©à9$#
51. The only saying of the #sŒÎ) t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# tΑöθs% tβ%x. $yϑ¯ΡÎ)
believers is, when they are
called to Allah and His u/3
ä ósu‹Ï9 ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ «!$# ’n<Î) (#θþ ã
ã ߊ
Messenger to judge between $uΖ÷èÏϑy™ (#θä9θà)tƒ βr& öΝßγoΨ÷t/
them that they say: “We
hear and we obey.” And it ãΝδ è y7Íׯ≈s9'ρé&uρ 4 $uΖ÷èsÛr&uρ
is they who are the
successful. ∩∈⊇∪ tβθßsÎ=øßϑø9$#
52. And whoever obeys · | øƒs†uρ …ã&s!θß™u‘uρ !
© $# ÆìÏÜム⎯tΒuρ
Allah and His Messenger,
and fears Allah, and keeps ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé'sù μÏ ø)−Gtƒuρ ©!$#
his duty (to Him), then it is
they who are the victorious. ∩∈⊄∪ tβρâ“Í←!$xø9$#
53. And they swear by Allah
öΝκÍ È]≈yϑ÷ƒr& y‰γ
ô y_ «!$$Î/ (#θßϑ|¡ø%r&uρ *
their strongest oaths that if
you ordered them, they will
ω ≅è% ( £⎯ã_ã÷‚u‹s9 öΝåκsEötΒr& ÷⎦È⌡s9
surely go forth (for Allah’s
cause). Say: “Swear not, ©!$# ¨βÎ) 4 îπsùρã÷è¨Β ×πtã$sÛ ( (#θßϑÅ¡ø)è?
known obedience (is better).”
Indeed, Allah is Informed of ∩∈⊂∪ tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ 7 Î7yz
what you do.
54. Say: “Obey Allah and
(#θãè‹ÏÛr&uρ ©!$# (#θãè‹ÏÛr& ö≅è%
obey the Messenger. So if you
turn away, then upon him is
$yϑ¯ΡÎ*sù (#öθ©9uθs? χÎ*sù ( tΑθß™§9$#
only that (duty) which is
placed on him, and upon $¨Β Νà6ø‹n=tæuρ Ÿ≅ÏiΗäq $tΒ Ïμø‹n=tã
you that which is placed on
you. And if you obey him, 4 (#ρ߉tGôγs? çνθãè‹ÏÜè? βÎ)uρ ( óΟçFù=ÏiΗäq
you will be rightly guided.
And upon the Messenger à≈n=t7ø9$# ωÎ) ÉΑθß™§9$# ’n?tã $tΒuρ
there is no (responsibility)
except to convey clearly.” ∩∈⊆∪ Ú⎥⎫Î7ßϑø9$#
55. Allah has promised those
óΟä3ΖÏΒ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $# ª!$# y‰tãuρ
who have believed among
you, and do righteous deeds
ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$# (#θè=Ïϑtãuρ
that He will certainly grant
them succession (authority) ÇÚö‘F{$# ’Îû óΟßγ¨ΖxÎ=ø⇐tGó¡uŠs9
upon the earth, just as He
granted succession to those ⎯ÏΒ š⎥⎪Ï%©!$# y#n=÷‚tGó™$# $yϑŸ2
before them. And that He will
certainly establish for them ãΝåκs]ƒÏŠ öΝçλm; £⎯uΖÅj3uΚã‹s9uρ öΝÎγÎ=ö6s%
their religion which He has
chosen for them. And that Νåκ¨]s9Ïd‰t7ãŠs9uρ öΝçλm; 4©|Ós?ö‘$# ”Ï%©!$#
He will certainly give them
in exchange security after 4 $YΖøΒr& öΝÎγÏùöθyz ω÷èt/ .⎯iΒÏ
their fear. (For) they worship
Me, (and) do not associate ’Î1 šχθä.Îô³ç„ Ÿω ©Í_tΡρ߉ç6÷ètƒ
with Me anything. And
whoever disbelieved after y7Ï9≡sŒ y‰÷èt/ txŸ2 ⎯tΒuρ 4 $\↔ø‹x©
that, then it is they who are
the disobedient. ∩∈∈∪ tβθà)Å¡≈xø9$# ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé'ùs
56. And establish worship
and pay the poor due and
nο4θx.¨“9$# (#θè?#u™ρu nο4θn=¢Á9$# #( θßϑŠÏ%r&ρu
obey the Messenger, that
öΝ6 à ¯=yès9 tΑθß™§9$# (#θãè‹ÏÛr&uρ
you may receive mercy.
∩∈∉∪ tβθçΗxqöè?
57. Do not think that
#( ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ⎦ ¨ t⎤|¡øtrB Ÿω
those who disbelieve can
escape in the land. And
4 ÇÚö‘F{$# ’Îû ⎥ š ⎪Ì“Éf÷èãΒ
their abode shall be the
Fire, and worst indeed is ç ÅÁyϑø9$# }§ø⁄Î6s9uρ ( â‘$¨Ψ9$# ãΝßγ1uρù'tΒuρ
that destination.
∩∈∠∪
58. O you, those who
(#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $y㕃r'¯≈tƒ
believe, let them ask your
permission, those whom
ôMs3n=tΒ t⎦⎪Ï%©!$# ãΝä3ΡÉ‹ø↔tGó¡uŠÏ9
your right hands possess,
and those who have not (#θäóè=ö7tƒ óΟs9 t⎦⎪Ï%©!$#uρ óΟä3ãΖ≈yϑ÷ƒr&
come to puberty among
you, at three times ⎯ÏiΒ 4 ;N≡§tΒ y]≈n=rO óΟä3ΖÏΒ zΝè=çtø:$#
(before they come to
your presence). Before the t⎦⎫Ïnuρ Ìôfxø9$# Íο4θn=|¹ È≅ö7s%
prayer of dawn, and when
you lay aside your ÍοuÎγ©à9$# ⎯
z ÏiΒ Νä3t/$u‹ÏO tβθãèŸÒs?
clothes for the heat of
noon, and after the ß]≈n=rO 4 Ï™!$t±Ïèø9$# Íο4θn=|¹ ω÷èt/ .⎯ÏΒuρ
prayer of night. Three
times of privacy for ö/ä3ø‹n=tæ š[ø‹s9 4 öΝä3©9 ;N≡u‘öθtã
you. It is no sin
upon you nor upon 4 £⎯èδy‰÷èt/ 7y$uΖã_ öΝÎγøŠn=tæ Ÿωuρ
them beyond these (times)
when you move about öΝà6àÒ÷èt/ /ä3ø‹n=tæ šχθèù≡§θsÛ
attending to each other.
Thus Allah makes clear ª!$# ß⎦Îi⎫t7ムy7Ï9≡x‹x. 4 <Ù÷èt/ 4’n?tã
for you the revelations. And Ο
Ò ŠÅ3ym íΟŠÎ=tæ ª!$#ρu 3 ÏM≈tƒFψ$# Ν
ã ä3s9
Allah is All Knower, All
Wise. ∩∈∇∪
59. And when the
children among you reach
zΟè=ßsø9$# ãΝä3ΖÏΒ ã≅≈xôÛF{$# xn=t/ #sŒÎ)uρ
puberty, then let them
tβx‹ø↔tGó™$# $yϑŸ2 (#θçΡÉ‹ø↔tFó¡u‹ù=sù
ask for permission just as
those who used to ask šÏ9≡x‹x. 4 öΝÎγÎ=ö6s% ⎯ÏΒ š⎥⎪Ï%©!$#
before them. Thus Allah
makes clear His revelations ª!$#uρ 3 ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ öΝà6s9 ª!$# ß⎦Îi⎫t7ãƒ
for you. And Allah is All
Knower, All Wise. ∩∈®∪ ÒΟŠÅ6ym Ο
í ŠÎ=tæ
60. And among the women
Ÿω ©ÉL≈©9$# Ï™!$|¡ÏiΨ9$# z⎯ÏΒ ß‰Ïã≡uθs)ø9$#uρ
past child bearing, who
have no hope of
 ∅ÎγøŠn=tæ }§øŠn=sù %[n%s3ÏΡ tβθã_ötƒ
marriage, it is then no
sin for them that they  ∅ßγt/$uŠÏO š∅÷èŸÒtƒ βr& îy$oΨã_
discard their (outer)
clothing, as not to show βr&uρ ( 7πuΖƒÌ“Î/ ¤M≈y_Îhy9tFãΒ uöxî
adornment. And if they
remain modest, that is ª!$#uρ 3  ∅ßγ©9 ×öyz š∅øÏ÷ètFó¡o„
better for them. And Allah
is All Hearer, All Knower. ∩∉⊃∪ ÒΟŠÎ=tæ ìì‹Ïϑy™
61. No blame is there
upon the blind, nor ω
Ÿ uρ Óltym ‘4 yϑôãF{$# ’n?tã §
} øŠ©9
any blame upon the
’n?tã Ÿωuρ Óltym Ælt ôãF{$# ’n?tã
lame, nor any blame
upon the sick, nor #’n?tã Ÿωuρ Óltym ÇÙƒÌyϑø9$#
upon yourselves if
you eat from your .⎯ÏΒ (#θè=ä.ù's? βr& öΝà6Å¡àΡr&
houses, or the houses
of your fathers, or öΝà6Í←!$t/#u™ ÏNθã‹ç/ ÷ρr& öΝà6Ï?θã‹ç/
the houses of your
mothers, or the houses ÏNθã‹ç/ ÷ρr& öΝä3ÏG≈yγ¨Βé& ÏNθã‹ç/ ÷ρr&
of your brothers, or
the houses of your ÏNθã‹ç/ ÷ρr& öΝà6ÏΡ≡uθ÷zÎ)
sisters, or the houses
of your fathers’ ÏNθã‹ç/ ÷ρr& öΝà6Ï?≡uθyzr&
brothers, or the houses
of your fathers’ sisters, öΝà6ÏG≈¬Ηxå ÏNθã‹ç/ ÷ρr& öΝà6Ïϑ≈uΗùår&
or the houses of
your mothers’ brothers, ÏNθã‹ç/ ÷ρr& öΝä3Ï9≡uθ÷zr& ÏNθã‹ç/ ÷ρr&
or the houses of
your mothers’ sisters, or ΟçFò6n=tΒ $tΒ ÷ρr& öΝà6ÏG≈n=≈yz
(from the house)
whereof you hold the 4 öΝà6É)ƒÏ‰|¹ ÷ρr& ÿ…çμptÏB$x¨Β
keys, or (from the house)
of a friend. No sin shall βr& îy$oΨã_ öΝà6ø‹n=tæ š[ø‹s9
it be for you
whether you eat together
4 $Y?$tGô©r& ÷ρr& $·èŠÏϑy_ (#θè=à2ù's?
or separately. But
#’n?tã (#θßϑÏk=|¡sù $Y?θã‹ç/ ΟçFù=yzyŠ #sŒÎ*sù
when you enter houses,
then send peace upon one «!$# ωΨÏã ô⎯ÏiΒ Zπ¨ŠÏtrB öΝä3Å¡àΡr&
another with a greeting
from Allah, blessed and šÏ9≡x‹Ÿ2 4 Zπt6ÍhŠsÛ ZπŸ2t≈t7ãΒ
good. Thus
does Allah make clear for M
Ï ≈tƒFψ$# ãΝà6s9 ª!$# Ú⎥Îi⎫t7ãƒ
you the revelations, that
perhaps you may ∩∉⊇∪ šχθè=É)÷è?s öΝ6
à ¯=yès9
understand.
62. The true believers are
t⎦⎪Ï%©!$# šχθãΖΒÏ ÷σßϑ9ø $# $yϑ¯ΡÎ)
only those who believe
in Allah and His
#sŒÎ)uρ ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ «!$$Î/ (#θãΖtΒ#u™
Messenger, and when they
are with him on some
common matter, do not go
8ìÏΒ%y` 9öΔr& #’n?tã …çμyètΒ (#θçΡ$Ÿ2
away until they have
asked his permission. ¨βÎ) 4 çνθçΡÉ‹ø↔tGó¡o„ 4©®Lym (#θç7yδõ‹tƒ óΟ©9
Indeed, those who ask your
permission (O Muhammad), šÍׯ≈s9'ρé& y7tΡθçΡÉ‹ø↔tFó¡o„ t⎦⎪Ï%©!$#
those are they who believe
in Allah and His ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ «!$$Î/ šχθãΖÏΒ÷σムt⎦⎪Ï%!© $#
Messenger. So, when they
ask your permission for öΝÎγÏΡù'x© ÇÙ÷èt7Ï9 x8θçΡx‹ø↔tGó™$# #sŒÎ*sù 4
some affair of theirs, give
permission to whom you öΝßγ÷ΨÏΒ |Mø⁄Ï© ⎯yϑÏj9 βsŒù'sù
will of them, and ask
forgiveness of Allah for them. ©!$# χÎ) 4 ©!$# ãΝçλm; öÏøótGó™$#uρ
Indeed, Allah is Oft
Forgiving, Most Merciful. ∩∉⊄∪ ÒΟ‹Ïm§‘ Ö‘θàxî
63. Do not make the
calling of the Messenger
É θß™§9$# u™!$tãߊ (#θè=yèøgrB ω
Α
among you as the calling of
your one another.
$VÒ÷èt/ Νä3ÅÒ÷èt/ Ï™!%tæ߉x. öΝà6oΨ÷t/
Indeed, Allah knows those š⎥⎪Ï%©!$# ª!$# ãΝn=÷ètƒ ô‰s% 4
who slip away among
you concealed by others. 4 #]Œ#uθÏ9 öΝä3ΖÏΒ šχθè=¯=|¡tFtƒ
Then let those beware who
oppose of his (Messenger) ô⎯tã tβθàÏ9$sƒä† t⎦⎪Ï%©!$# Í‘x‹ósuŠù=sù
order, lest some trial
befall them or a painful ÷ρr& îπuΖ÷FÏù öΝåκz:ŠÅÁè? βr& ÿ⎯ÍνÍöΔr&
punishment be inflicted on
them. ∩∉⊂∪ íΟŠÏ9r& ë>#x‹tã öΝåκz:ÅÁãƒ
64. Behold, indeed to Allah
ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ¬! χ
 Î) Iωr&
belongs whatever is in the
heavens and the earth.
óΟçFΡr& !$tΒ ãΝn=÷ètƒ ô‰s% ( ÇÚö‘F{$#uρ
Surely, He knows well what
(state) you are in. And (He Ïμø‹s9Î) šχθãèy_öムuΘöθtƒuρ Ïμø‹n=tã
knows) the Day when they
will be brought back to Èe≅ä3Î/ ª!$#uρ 3 (#θè=ÏΗxå $yϑÎ/ Νßγã∞Îm7t⊥ã‹sù
Him, then He will certainly
inform them of what they ∩∉⊆∪ 7Λ⎧Î=tæ >™ó©x«
did. And Allah is Knower of
all things.
β$s%öàø9$# AlFurqan

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Blessed is He who has
sent down the Criterion
4’n?tã tβ$s%öàø9$# Α
t ¨“tΡ “Ï%©!$# x8u‘$t6s?
upon His servant that he
š⎥⎫Ïϑn=≈yèù=Ï9 β t θä3u‹Ï9 ⎯Íνωö6tã
may be a warner to all
mankind. ∩⊇∪ #·ƒÉ‹Ρt
2. He is to whom belongs the
ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# à7ù=ãΒ …çμs9 “Ï%©!$#
sovereignty of the heavens
and the earth, and who has
öΝs9uρ #Y‰s9uρ õ‹Ï‚−Gtƒ óΟs9uρ ÇÚö‘F{$#uρ
not taken a son, nor there is
a partner to Him in the t,n=yzuρ Å7ù=ßϑø9$# ’Îû Ô7ƒÎŸ° …ã&©! ⎯ä3tƒ
sovereignty, and He has
created every thing, then has ∩⊄∪ #\ƒÏ‰ø)s? …çνu‘£‰s)sù &™ó©x« ¨≅à2
ordained its destiny.
3. And they have taken
ω Zπγ
y Ï9#u™ ÿ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ (#ρ䋃s ªB$#ρu
other than Him gods
which do not create
öΝèδuρ $\↔ø‹x© šχθà)è=øƒs†
anything and they are
(themselves) created, and šχθä3Î=ôϑtƒ Ÿωuρ šχθà)n=øƒä†
they do not possess for
themselves any harm, nor Ÿωuρ $YèøtΡ Ÿωuρ #uŸÑ öΝÎγÅ¡àΡL{
benefit, and they do not
possess (any power) over Ÿωuρ Zο4θu‹ym Ÿωuρ $Y?öθtΒ tβθä3Î=ôϑtƒ
death, nor life, nor
resurrection. ∩⊂∪ #Y‘θà±èΣ
4. And those who
HωÎ) !#x‹≈yδ ÷βÎ) (#ÿρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%uρ
disbelieve say: “This
(Quran) is not except a
falsehood that he has îΠöθs% Ïμø‹n=tã …çμtΡ%tær&uρ çμ1utIøù$# î7øùÎ)
invented, and another people
have helped him with it.” $Vϑù=àß ρâ™!%y` ô‰s)sù ( šχρãyz#u™
So certainly, they have
produced an injustice and ∩⊆∪ #Y‘ρã—uρ
a lie.
5. And they say: “Legends
of the ancient people,
š⎥⎫Ï9¨ρF{$# çÏÜ≈y™r& (#þθä9$s%uρ
which he has written down,
Ïμø‹n=tã 4’n?ôϑè? }‘ÏSsù $yγt7oKtGò2$#
so they are dictated to him
morning and evening.” ∩∈∪ Wξ‹Ï¹r&uρ Zοtò6ç/
6. Say: “This has been sent
’Îû §Åc£9$# ãΝn=÷ètƒ “Ï%©!$# ã&!s t“Ρr& ö≅è%
down by Him, who knows
the secret within the heavens
…çμΡ¯ Î) 4 ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
and the earth. Indeed, He is
All Forgiving, All Merciful.” ∩∉∪ $\ΚŠÏm‘§ #Y‘θàxî tβ%Ÿ2
7. And they say: “What is
É θß™§9$# #x‹≈yδ ÉΑ$tΒ (#θä9$s%uρ
Α
this messenger that he eats
food and he walks in the
†Îû ©Å´ôϑtƒuρ uΘ$yè©Ü9$# ã≅à2ù'tƒ
markets. Why was not
sent down to him an
angel, so he would be a Ò=n tΒ Ïμø‹s9Î) tΑÌ“Ρé& Iωöθs9   É−#uθó™F{$#
warner with him.”
∩∠∪ #·ƒÉ‹tΡ …çμyèΒt šχθä3uŠsù
8. “Or (why is not) is
…çμs9 ãβθä3s? ÷ρr& î”∴Ÿ2 Ïμ‹ø s9Î) #’+s ù=ムρr&
bestowed on him a treasure,
or (why) does he (not) have
tΑ$s%uρ 4 $yγ÷ΨÏΒ ã≅à2ù'tƒ ×π¨Ψy_
a garden that he may eat
from it.” And the ωÎ) šχθãèÎ6−Gs? βÎ) šχθßϑÎ=≈©à9$#
wrongdoers say: “You do
not follow but a man ∩∇∪ #·‘θßs¡
ó ¨Β Wξã_‘u
bewitched.”
9. See, how they bring
forth similitudes for you, so
šs9 (#θç/uŸÑ y#ø‹Ÿ2 öÝàΡ$#
they have gone astray, then
they cannot find a way. tβθãè‹ÏÜtGó¡o„ Ÿξsù (#θ=ŸÒsù Ÿ≅≈sWøΒF{$#

∩®∪ Wξ‹Î6y™
10. Blessed is He who, if
y7s9 Ÿ≅yèy_ u™!$x© βÎ) ü“Ï%©!$# x8u‘$t6s?
He willed, could have made
for you better than that,
“ÌøgrB ;M≈¨Ζy_ y7Ï9≡sŒ ⎯ÏiΒ #Zöyz
gardens underneath which
rivers flow, and He could y79© ≅yèøgs†uρ ã≈yγ÷ΡF{$# $yγÏFøtrB ⎯ÏΒ
make for you palaces.
∩⊇⊃∪ #I‘θÝÁè%
11. But they have denied
the Hour. And We have $tΡô‰tGôãr&uρ ( Ïπtã$¡¡9$$Î/ (#θç/¤‹x. ö≅t/
prepared for those who
deny the Hour a blazing #·Ïèy™ Ïπtã$¡¡9$$Î/ z>¤‹Ÿ2 ⎯yϑÏ9
Fire.
∩⊇⊇∪
12. When it (the Fire) sees
them from a distant place,
#( θãèÏÿxœ 7‰‹Ïèt/ ¥β%s3¨Β ⎯ÏiΒ Νßγø?r&‘u #sŒÎ)
they will hear its raging and
∩⊇⊄∪ #ZÏùy—uρ $Zà•‹tós? $oλm;
roaring.
13. And when they are
thrown therein, a narrow
$Z)Íh‹|Ê $ZΡ%s3tΒ $pκ÷]ÏΒ (#θà)ø9é& !#sŒÎ)uρ
place, bound in chains, they
#Y‘θç6èO šÏ9$uΖèδ (#öθtãyŠ t⎦⎫ÏΡ§s)•Β
will call therein for death.
∩⊇⊂∪
14. (It will be said): “Do
#Y‰Ïn≡uρ #Y‘θç6èO tΠöθu‹ø9$# (#θããô‰s? ω
not call today for one
death, and call for many
∩⊇⊆∪ #ZÏVŸ2 #Y‘θç6èO (#θãã÷Š$#ρu
deaths.”
15. Say: “Is that better or
Ï$ù#èƒø:$# èπ¨Ψy_ ôΘr& îöyz 7
y Ï9≡sŒr& ö≅è%
the Garden of Eternity
which is promised to the
ôMtΡ%x. 4 šχθà)−Gßϑø9$# y‰Ïããρ ©ÉL©9$#
righteous.” It will be their
recompense and the final ∩⊇∈∪ #ZÅÁtΒuρ [™!#t“y_ öΝçλm;
destination.
16. For them will be
therein whatever they desire,
4 t⎦⎪Ï$Î#≈yz šχρâ™!$t±o„ $tΒ $yγŠÏù öΝçλ°;
abiding forever. It is upon Zωθä↔ó¡¨Β #Y‰ôãuρ y7În/u‘ 4’n?tã šχ%x.
your Lord a promise that
must be fulfilled. ∩⊇∉∪
17. And on the Day He
š χ ρ߉ç7÷ètƒ $tΒuρ öΝèδãà±óstƒ tΠθö tƒuρ
will gather them and that
which they worship other
than Allah. Then He will Ο ó çFΡr&u™ ãΑθà)u‹sù «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ
say: “Did you mislead
these servants of Mine, or Ν ö èδ ÷Πr& Ï™Iωàσ¯≈yδ “ÏŠ$t6Ïã ÷Λä⎢ù=n=ôÊr&
did they (themselves) stray
from the path.” ∩⊇∠∪ Ÿ≅‹Î6¡¡9$# (#θ=|Ê
18. They will say: “Glorified ©Èöt7.⊥tƒ tβ%x. $tΒ y7oΨ≈ysö6ß™ (#θä9$s%
be You, it was not right for
us that we would take other ô⎯ÏΒ šÏΡρߊ ⎯ÏΒ x‹Ï‚−G¯Ρ βr& !$uΖs9
than You any guardian. But
You provided comforts (of öΝèδu™!$t/#u™uρ óΟßγtF÷è−G¨Β ⎯Å3≈s9uρ u™!$uŠÏ9÷ρr&
life) for them and their
forefathers, until they forgot $JΒöθs% (#θçΡ%x.uρ tò2Ïe%!$# (#θÝ¡nΣ 4©®Lym
the admonition. And they
became a people ruined.” ∩⊇∇∪ #Y‘θç/
19. So certainly, they (false
šχθä9θà)s? $yϑÎ/ Νä.θç/¤‹2
Ÿ ô‰)
s sù
gods) will deny you in what
you say (that they are gods),
Ÿωuρ $]ù÷|À šχθãèŠÏÜtFó¡n@ $yϑsù
then you will not be able to
avert (punishment), nor get çμø%É‹çΡ öΝà6ΖÏiΒ ΝÎ=ôàtƒ ⎯tΒuρ 4 #ZóÇtΡ
help. And whoever does
wrong among you, We shall ∩⊇®∪ #ZÎ7Ÿ2 $\/#x‹tã
make him taste a great
punishment.
20. And We did not send
z⎯ÏΒ šn=ö6s% $oΨù=y™‘ö r& !$tΒuρ
before you (O Muhammad)
any among the messengers, öΝßγ¯ΡÎ) HωÎ) š⎥⎫Î=y™ößϑø9$#
but indeed, they verily ate
food and walked in the šχθà±ôϑtƒuρ tΠ$yè©Ü9$# šχθè=ä.ù'u‹s9
markets. And We have
made some of you a trial öΝà6ŸÒ÷èt/ $oΨù=yèy_uρ 3 É−#uθó™F{$# ’Îû
for others. Will you be
steadfast, and your Lord 3 šχρçÉ9óÁs?r& ºπuΖ÷FÏù <Ù÷èt7Ï9
is ever Seer.
y •/u‘ tβ%Ÿ2uρ
∩⊄⊃∪ #ZÅÁt/ 7
21. And those who do not šχθã_ötƒ Ÿω t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%uρ *
expect the meeting with Us
say: “Why are angels not $uΖøŠn=tã tΑÌ“Ρé& Iωöθs9 $tΡu™!$s)Ï9
sent down to us, or (why) do
we (not) see our Lord.” ωs)s9 3 $oΨ−/u‘ 3“ttΡ ÷ρr& èπs3Íׯ≈n=yϑø9$#
Certainly, they have become
arrogant within themselves öθtGtãuρ öΝÎγÅ¡àΡr& þ’Îû (#ρçy9õ3tGó™$#
and are scornful with great
insolence. ∩⊄⊇∪ #ZÎ7x. #vθçGãã
22. The day when they will
3“u ô³ç/ Ÿω sπ3
s Íׯ≈n=yϑø9$# tβ÷ρttƒ tΠöθtƒ
see the angels, there will
not be rejoicing that day for
tβθä9θà)tƒuρ t⎦⎫ÏΒÌôfßϑù=Ïj9 7‹Í×tΒöθtƒ
the criminals, and they
(angels) will say: “A barrier, ∩⊄⊄∪ #Y‘θàføt¤Χ #\ôfÏm
forbidden (to you).”
23. And We shall turn to
9≅yϑtã ⎯
ô ÏΒ (#θè=Ïϑtã $tΒ 4’n<Î) !$uΖøΒωs%uρ
what they have done of
deeds, then make them as
∩⊄⊂∪ #·‘θèWΨ¨Β [™!$t6yδ çμ≈oΨù=yèyfsù
scattered dust.
24. The dwellers of Paradise
×öyz >‹Í≥tΒöθtƒ Ïπ¨Ψyfø9$# Ü=≈ysô¹r&
on that Day have the best
abode, and the fairest resting
∩⊄⊆∪ WξŠÉ)tΒ ß⎯|¡ômr&ρu #vs)tGó¡•Β
place.
25. And the day when the
heaven with the clouds will
ÄΝ≈yϑtóø9$$Î/ â™!$uΚ¡¡9$# ß,¤)t±n@ tΠθö tƒuρ
split open and the angels will
∩⊄∈∪ ¸ξƒÍ”∴s? èπs3Íׯ≈n=yϑø9$# tΑÌh“çΡuρ
be sent down in successive
descent.
26. The sovereignty on that
4 Ç⎯≈uΗ÷q§=Ï9 ‘,ysø9$# >‹Í≥tΒöθtƒ à7ù=ßϑø9$#
Day will be the true,
belonging to the Beneficent.
t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# ’n?tã $·Βöθtƒ tβ%Ÿ2uρ
And it will be a harsh Day
for the disbelievers. ∩⊄∉∪ #ZÅ¡tã
27. And on that Day, the
μÏ ÷ƒy‰ƒt ’4 n?tã ãΝÏ9$©à9$# Ùyètƒ tΠθö tƒuρ
wrongdoer will bite on his
hands, he will say: “Would
yìΒt ßN‹ õ sƒªB$# ©Í_tFø‹n=≈tƒ ãΑθà)tƒ
that I had taken a way along
with the Messenger.”
∩⊄∠∪ Wξ‹Î6y™ ÉΑθß™§9$#
28. “O, woe to me, would
that I had not taken so
$ºΡŸξèù õ‹ƒÏ ªBr& óΟs9 ©Í_tF‹ø s9 4©tLn=÷ƒuθ≈tƒ
and so as a friend.”
∩⊄∇∪ WξŠÎ=yz
29. “Certainly, he led me
astray from the reminder
Œø Î) y‰÷èt/ Ì ò2Ïe%!$# Ç⎯tã ©Í_¯=|Êr& ô‰s)©9
after when it had reached
ß ≈sÜø‹¤±9$# šχ%Ÿ2uρ 3 ’ÎΤu™!$y_

me. And Satan was ever to
man, a betrayer.” ∩⊄®∪ Zωρä‹{ s ⎯ Ç ≈|¡ΣM∼Ï9
30. And the Messenger will
say: “O my Lord, indeed my
’ÍΓöθs% ¨βÎ) Éb>t≈tƒ ãΑθß™§ 9$# tΑ$s%uρ
people had taken this Quran
#Y‘θàfôγtΒ tβ#u™öà)ø9$# #x‹≈yδ (#ρä‹sƒªB$#
as (an object) abandoned.”
∩⊂⊃∪
31. And thus have We made
#xρ߉tã c© @ <É tΡ Èe≅ä3Ï9 $uΖù=yèy_ y7Ï9≡x‹.x uρ
for every prophet an enemy
from among the criminals.
y7n/Î tÎ/ ’ 4 s∀x.uρ 3 t⎦⎫ÏΒÌôfßϑø9$# z⎯ÏiΒ
And sufficient is your Lord
as a guide and a helper. ∩⊂⊇∪ #ZÅÁtΡuρ $ZƒÏŠ$yδ
32. And those who disbelieve
t Ìh“çΡ Ÿωöθs9 (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%uρ
Α
say: “Why has not the
(entire) Quran been sent
4 οZ y‰Ïn≡uρ \'s#÷Ηäd ãβ#u™öà)ø9$# Ïμø‹n=tã
down to him all at once.”
Thus (it is), that We may
strengthen thereby your ( x8Š y #xσèù ⎯ÏμÎ/ |MÎm7s[ãΖÏ9 y7Ï9≡x‹Ÿ2
heart. And We have revealed
it gradually, in stages. ∩⊂⊄∪ Wξ‹Ï?ös? çμ≈oΨù=¨?u‘uρ
33. And no similitude do
y7≈oΨ÷∞Å_ ωÎ) @≅sVyϑÎ/ y7tΡθè?ù'ƒt Ÿωρu
they bring to you, but We
bring to you the truth and
Èd ysø9$$Î/
∩⊂⊂∪ #·Å¡øs? z⎯|¡ômr&ρu ,
the better explanation.
34. Those who will be öΝγ Î Ïδθã_ãρ 4’n?tã šχρç|³øtä† t⎦⎪Ï%©!$#
gathered on their faces to
Hell, those are the worst in $ZΡ%s3¨Β @x© šÍׯ≈s9'ρé& zΝ¨Ψyγy_ 4’n<Î)
plight and farther astray
from the path. ∩⊂⊆∪ Wξ‹Î6y™ ‘≅|Êr&ρu
35. And certainly, We gave |=≈tFÅ6ø9$# ©y›θãΒ $oΨ÷s?#u™ ô‰s)s9uρ
Moses the Scripture, and
We appointed with him his šχρã≈yδ çν%s{r& ÿ…çμyètΒ $oΨù=yèy_uρ
brother Aaron as a
counselor. ∩⊂∈∪ #\ƒÎ—uρ
36. Then We said: “Go ⎥ š ⎪Ï%!© $# Θ
Ï öθs)ø9$# ’n<Î) !$7t yδøŒ$# $oΨù=à)sù
both of you to the people
who have denied Our Ν ö ßγ≈tΡö¨Βy‰sù $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹x.
signs.” Then We destroyed
them, a total destruction. ∩⊂∉∪ #ZÏΒô‰s?
37. And the people of Noah,
when they denied the ≅ Ÿ ß™”9$# (#θç/¤‹Ÿ2 $£ϑ©9 8yθçΡ tΠöθs%uρ
messengers, We drowned
them and We made them πZ tƒ#u™ Ĩ$¨Ψ=Ï9 öΝßγ≈oΨù=yèy_uρ öΝßγ≈oΨø%tøîr&
a sign for mankind. And
We have prepared for the $¹/#x‹tã š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à=Ï9 $tΡô‰tGôãr&uρ (
wrongdoers a painful
punishment. ∩⊂∠∪ $VϑŠÏ9r&
38. And the Aad and the
Thamud and the companions
Äb¨§9$# |=≈ptõ¾r&uρ (#yŠθßϑrOuρ #YŠ%tæuρ
of the Rass, and many
∩⊂∇∪ #ZÏVx. šÏ9≡sŒ t⎦÷⎫t/ $OΡρãè%uρ
generations in between them.
39. And each, We presented
to them examples (as ( Ÿ≅≈sWøΒF{$# ã&s! $uΖö/uŸÑ yξà2uρ
warnings) and each (of
them) We destroyed to utter ∩⊂®∪ #ZÎ6÷Gs? $tΡ÷£9s? yξà2uρ
ruin.
40. And certainly, they
have passed by the town û©LÉ ©9$# Ïπƒt ös)ø9$# ’n?tã (#θö s?r& ô‰s)s9uρ
which was rained with an
evil rain. Can then it be öΝn=sùr& 4 Ï™öθ¡¡9$# tsÜtΒ ôNtÏÜøΒé&
that they have not seen
it. But they are not (#θçΡ$Ÿ2 ö≅t/ 4 $yγtΡ÷ρttƒ (#θçΡθà6tƒ
expecting for resurrection.
∩⊆⊃∪ #Y‘θà±èΣ šχθã_ötƒ Ÿω
41. And when they see you,
ωÎ) y7tΡρä‹Ï‚−Gtƒ βÎ) x8÷ρr&u‘ #sŒÎ)uρ
(O Muhammad) they take
you not except as a mockery.
ª!$# y]yèt/ “Ï%©!$# #x‹≈yδr& #·ρâ“èδ
(Saying): “Is this the one
whom Allah has sent as a ∩⊆⊇∪ »ωθß™u‘
messenger.”
42. “He had almost led us
astray from our gods, if it $uΖÏFyγÏ9#u™ ô⎯tã $oΨ=ÅÒã‹s9 yŠ$Ÿ2 βÎ)
was not that we had
remained firm with regard 4 $yγøŠn=tæ $tΡ÷y9|¹ χr& Iωöθs9
to (worshipping) them.” And
soon they will know when
tβ÷ρttƒ š⎥⎫Ïm tβθßϑn=ôètƒ |’ôθy™uρ
they see the punishment,
∩⊆⊄∪ ¸ξ‹Î6y™ ‘≅|Êr& ô⎯tΒ z>#x‹yèø9$#
who is farther astray from
the path.
43. Have you seen him who
çμ1uθyδ …çμyγ≈s9Î) x‹sƒªB$# Ç⎯tΒ |M÷ƒu™‘u r&
has taken his desire as his
god. Then would you be
∩⊆⊂∪ ¸ξ‹Å2uρ Ïμø‹n=tã ãβθä3s? M
| Ρr'sùr&
responsible for him.
44. Or do you think that
öΝèδusYò2r& ¨βr& Ü=|¡øtrB ÷Πr&
most of them hear or
understand. They are not
except like the cattle. But ÷βÎ) 4 šχθè=É)÷ètƒ ÷ρr& šχθãèyϑó¡o„
they are even farther astray
from the path. ‘≅|Êr& öΝèδ ö≅t/ ( ÄΝ≈yè÷ΡF{$%x. ωÎ) öΝèδ

∩⊆⊆∪ ¸ξ‹Î6y™
45. Have you not turned
¨≅à
Ïj 9$# £‰tΒ y#ø‹x. y7În/u‘ 4’n<Î) t s? öΝs9r&
your vision toward your
Lord, how He lengthens out ¢ΟèO $YΨÏ.$y™ …çμn=yèyfs9 u™!$x© öθs9uρ
the shadow. And if He
willed, He could have made ∩⊆∈∪ Wξ‹Ï9yŠ Ïμø‹n=tã }§ôϑ¤±9$# $uΖù=yèy_
it stationary. Then We made
the sun a guide upon it.
46. Then We withdraw it
#ZÅ¡o„ $VÒö6s% $uΖøŠs9Î) çμ≈uΖôÒt6s% ¢ΟèO
unto Us, a gradual
withdrawal. ∩⊆∉∪
47. And He it is who has
Ÿ øŠ©9$# ãΝä3s9 Ÿ≅yèy_ “Ï%©!$# uθèδuρ

made for you the night as a
garment, and the sleep as a ≅Ÿ yèy_uρ $Y?$t7ß™ tΠöθ¨Ζ9$#uρ $U™$t7Ï9
repose, and He has made the
day as the return to life. ∩⊆∠∪ #Y‘θà±èΣ ‘u $pκ¨]9$#
48. And He it is who sends
#Mô³ç0 yx≈tƒÌh9$# Ÿ≅y™ö‘r& ü“Ï%©!$# uθèδuρ
the winds as heralds of good
tidings, before His mercy $uΖø9t“Ρr&uρ 4 ⎯ÏμÏGyϑômu‘ ô“y‰tƒ š⎥÷⎫t/
(rainfall), and We send down
from the sky pure water. ∩⊆∇∪ #Y‘θßγsÛ [™!$Βt Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏΒ
49. That We may bring
…çμu‹É)ó¡èΣuρ $\GøŠ¨Β Zοt$#ù t/ ⎯ÏμÎ/ }‘Å↵só ãΖÏj9
to life with it the dead
land, and We give it to ¢©› Å $tΡr&uρ $Vϑ≈yè÷Ρr& !$oΨø)n=yz $£ϑÏΒ
drink to those We created,
numerous livestock and ∩⊆®∪ #ZÏVŸ2
mankind.
50. And certainly, We have
#( ρã©.¤‹‹u Ï9 Ν
ö æηuΖ÷t/ çμ≈uΖøù§ |À ô‰s)s9uρ
repeated it among them that
they may remember, then #Y‘θàà2 ω)ΠĨ$¨Ζ9$# çsYò2r& #’n1r'sù
most of the people decline
except ingratitude. ∩∈⊃∪
51. And if We had willed,
π7 tƒös% Èe≅à2 ’Îû $oΨ÷Wyèt79s $oΨø⁄Ï© öθs9uρ
We could certainly have
raised in each township a ∩∈⊇∪ #\ƒÉ‹¯Ρ
warner.
52. So do not obey the
š ⎥ ⎪ÍÏ≈x6ø9$# ÆìÜ Ï è? Ÿξùs
disbelievers, and strive
against them with it (Quran), #ZÎ7Ÿ2 #YŠ$yγÅ_ ⎯ÏμÎ/ Νèδô‰Îγ≈y_uρ
the great striving.
∩∈⊄∪
53. And He it is who ⎯ Ç ÷ƒtóst7ø9$# ylt tΒ “Ï%©!$# θu èδρu *
has let loose the two
seas, this one palatable ìx=ù ÏΒ #x‹≈yδuρ ÔN#tèù Ò>õ‹tã #x‹≈yδ
sweet, and the other bitter
salty, and He has set between %Y{—y öt/ $yϑåκs]÷t/ Ÿ≅yèy_uρ Ól%y`é&
them a partition, and an
insurmountable barrier. ∩∈⊂∪ #Y‘θàftø ¤Χ #\ôfÏmρu
54. And He it is who has
created man from water,
#Z|³o0 Ï™!$yϑø9$# z⎯ÏΒ t,n=y{ “Ï%©!$# uθèδuρ
then has appointed for him
tβ%x.uρ 3 #\ôγϹuρ $Y7|¡nΣ …ã&s#yèyfsù
kindred by blood and
kindred by marriage. And ∩∈⊆∪ #\ƒÏ‰%s y7•/u‘
your Lord is All Powerful.
55. And they worship other
Ÿ $tΒ «!$# Âχρߊ ⎯ÏΒ tβρ߉ç6÷ètƒuρ
ω
than Allah that which does
not benefit them, nor harm
t %x.uρ 3 öΝèδ•ÛØo„ Ÿωuρ öΝßγãèxΖtƒ
β
them. And the disbeliever is
a helper (to Satan) against ∩∈∈∪ #ZÎγsß ⎯ÏμÎn/u‘ 4’n?tã ãÏù%s3ø9$#
his Lord.
56. And We have not sent
#\ƒÉ‹tΡuρ #ZÅe³u;ãΒ ωÎ) y7≈oΨù=y™ö‘r& !$tΒuρ
you except as a bearer of
good tidings and a warner. ∩∈∉∪
57. Say: “I do not ask @ ô_r& ô⎯ÏΒ Ïμø‹n=tã öΝà6è=t↔™
ó r& !$tΒ ö≅è%
of you for this any
recompense, except that ⎯ÏμÎn/u‘ 4’n<Î) x‹Ï‚−Gtƒ βr& u™!$x© ⎯tΒ ωÎ)
whoever wills, that he may
take a path to his Lord.” ∩∈∠∪ Wξ‹Î6y™
58. And trust upon him ω Ÿ “Ï%©!$# Çc‘y⇔ø9$# ’n?tã ö≅2uθs?uρ
who is Ever Living, who does
not die. And glorify His 4 ⎯Íνωôϑpt¿2 ôxÎm7y™uρ ßNθßϑtƒ
praise. And sufficient is He
to be aware of the sins of His ⎯ÍνÏŠ$t6Ïã É>θçΡä‹Î/ ⎯ÏμÎ/ 4‘xŸ2uρ
servants.
∩∈∇∪ #·Î7yz
59. He who created the
uÚö‘F{$#ρu ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# t,n=y{ “Ï%©!$#
heavens and the earth and
whatever is between them in
¢ΟèO 5Θ$−ƒr& Ïπ−GÅ™ ’Îû $yϑßγuΖ÷t/ $tΒuρ
six days. Then He
established (Himself) on the ß⎯≈yϑôm§9$# 4 ĸöyèø9$# ’n?tã 3“uθtGó™$#
Throne. The Beneficent, so
ask about Him anyone well ∩∈®∪ #ZÎ6yz ⎯ÏμÎ/ ö≅t↔ó¡sù
informed.
60. And when it is said to
them: “Prostrate to the
Ç⎯≈uΗ÷q§=Ï9 (#ρ߉ß∨ó™$# ãΝßγs9 Ÿ≅ŠÏ% #sŒÎ)uρ
Beneficent.” They say: “And
$yϑÏ9 ߉àfó¡nΣr& ß⎯≈oΗ÷q§9$# $tΒuρ (#θä9$s%
what is the Beneficent. Shall
we fall down in prostration ∩∉⊃∪ ) #Y‘θàçΡ öΝèδyŠ#y—uρ $tΡããΒù's?
to that which you command
us.” And it increases them in
hatred. AsSajda
61. Blessed is He who has
placed in the heaven
Ï™!$yϑ¡¡9$# ’Îû Ÿ≅yèy_ “Ï%©!$# x8u‘$t6s?
mansions of the stars, and
#\yϑs%uρ %[`≡uÅ  $pκÏù Ÿ≅yèy_uρ %[`ρãç/
placed therein a great lamp
and a moon giving light. ∩∉⊇∪ #ZÏΨ•Β
62. And He it is who has
‘u $yγ¨Ψ9$#ρu Ÿ≅Šø ©9$# Ÿ≅yèy_ “Ï%©!$# uθèδuρ
appointed the night and
the day in succession, for
÷ρ&r t2¤‹tƒ βr& yŠ#u‘r& ô⎯yϑÏj9 Zπxù=Åz
him who desires that he
should remember, or desires ∩∉⊄∪ #Y‘θà6ä© yŠ#u‘r&
thankfulness.
63. And the slaves of the
š ⎥ ⎪Ï%!© $# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# ߊ$t7Ïãuρ
Beneficent are those who
walk upon the earth
#sŒÎ)uρ $ZΡöθyδ ÇÚö‘F{$# ’n?tã tβθà±ôϑtƒ
humbly. And when the
ignorant people address (#θä9$s% šχθè=Îγ≈yfø9$# ãΝßγt6sÛ%s{
them, they say: “Peace.”
∩∉⊂∪ $Vϑ≈n=y™
64. And those who spend
óΟÎγÎn/tÏ9 šχθçG‹Î6tƒ z⎯ƒÏ%!© $#ρu
night before their Lord,
prostrating and standing.
∩∉⊆∪ $Vϑ≈uŠÏ%uρ #Y‰f
¤ ß™
65. And those who say:
ô ÎñÀ$# $uΖ−/u‘ tβθä9θà)tƒ š⎥⎪Ï%!© $#ρu

“Our Lord, avert from us
the punishment of Hell.
Indeed, its punishment is χ Î) ( Λt ©⎝yγy_ z>#x‹tã $¨Ψtã
anguish.”
∩∉∈∪ $·Β#txî tβ%x. $yγt/#x‹ã
t
66. “Indeed it is evil as an
∩∉∉∪ $YΒ$s)ãΒuρ #vs)tGó¡ãΒ N
ô u™!$y™ $yγ¯ΡÎ)
abode and as a place to
dwell.”
67. And those who when
(#θèùÌ¡
ó ç„ öΝs9 (#θà)xΡr& !#sŒÎ) t⎦⎪Ï%©!$#ρu
they spend are neither
extravagant, nor miserly,
š⎥⎫÷ t/ tβ%Ÿ2uρ (#ρçäIø)tƒ öΝs9uρ
and between those (two
extremes) there is a medium ∩∉∠∪ $YΒ#uθs% šÏ9≡sŒ
(way).
68. And those who do not
«!$# yìtΒ šχθããô‰tƒ Ÿω t⎦⎪Ï%©!$#ρu
call upon along with Allah
any other god, nor kill a
}§ø¨Ζ9$# tβθè=çFø)tƒ Ÿωuρ tyz#u™ $·γ≈s9Î)
soul, which Allah has
forbidden, except in (course Ÿωuρ Èd,ysø9$$Î/ ωÎ) ª!$# tΠ§ym ©ÉL©9$#
of) justice, nor commit
adultery. And he who does t,ù=tƒ y7Ï9≡sŒ ö≅yèøtƒ ⎯tΒuρ 4 šχθçΡ÷“tƒ
this shall meet the penalty.
∩∉∇∪ $YΒ$rOr&
69. His punishment shall be
tΠöθtƒ >
Ü #x‹yèø9$# ã&s! ô#yè≈ŸÒãƒ
doubled on the Day of
Resurrection, and he shall
∩∉®∪ $ºΡ$yγãΒ ⎯ÏμŠÏù ô$é#øƒs†uρ Ïπϑ
y ≈uŠÉ)ø9$#
abide therein humiliated.
70. Except those who
Ÿ≅ϑ
Ï tãuρ š∅tΒ#u™uρ z>$s? ⎯tΒ ωÎ)
repent and believe and do
righteous deeds, then for
ãΑÏd‰t6ムšÍׯ≈s9'ρé'sù $[sÎ=≈|¹ Wξyϑtã
those Allah will replace their
evil deeds with good deeds. tβ%x.uρ 3 ;M≈uΖ|¡ym ôΜÎγÏ?$t↔Íh‹y™ ª!$#
And Allah is Oft Forgiving,
Merciful. ∩∠⊃∪ $VϑŠÏm§‘ #Y‘θàxî ª!$#
71. And whoever repents
…çμ¯ΡÎ*sù $[sÎ=≈|¹ Ÿ≅Ïϑtãuρ z>$s? ⎯tΒuρ
and does righteous deeds,
then indeed, he repents
∩∠⊇∪ $\/$tGtΒ «!$# ’n<Î) ÛUθçGtƒ
towards Allah with true
repentance.
72. And those who do not u‘ρ–“9$# šχρ߉yγô±o„ Ÿω ⎥ š ⎪Ï%!© $#ρu
bear witness to falsehood
and when they pass by what $YΒ#tÅ2 (#ρ“sΔ Èθøó¯=9$$Î/ #( ρ“sΔ #sŒÎ)uρ
is vain, pass by like dignified
people. ∩∠⊄∪
73. And those, when MÏ ≈tƒ$t↔Î/ (#ρãÅe2èŒ #sŒÎ) š⎥⎪Ï%!© $#ρu
they are reminded of the
revelations of their Lord, $tϑß¹ $yγøŠn=tæ (#ρ”σs† óΟs9 óΟÎγÎn/u‘
do not fall at them deaf
and blind. ∩∠⊂∪ $ZΡ$uŠôϑããuρ
74. And those who say: $oΨs9 = ó yδ $oΨ−/u‘ šχθä9θà)tƒ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
“Our Lord, grant us among
our wives and our children nο§ è% $oΨÏG≈−ƒÍh‘èŒuρ $uΖÅ_≡uρø—r& ô⎯ÏΒ
the comfort of our eyes,
and make us leaders for the š⎥⎫É)−Fßϑù=Ï9 $oΨù=yèô_$#uρ &⎥ã⎫ôãr&
righteous.”
∩∠⊆∪ $·Β$tΒÎ)
75. Such are those who will
be rewarded with high
$yϑÎ/ sπsùöäóø9$# χ
š ÷ρt“øgä† šÍׯ≈s9'ρé&
palaces because of their
ZπŠ¨ ÏtrB $yγŠÏù χ š öθ¤)n=ãƒuρ (#ρçy9|¹
patience. And they will be
welcomed wherein with ∩∠∈∪ $¸ϑ≈n=y™uρ
greetings and salutations.
76. Abiding eternally
therein, an excellent abode
ôMΨo Ý¡ym 4 $yγŠÏù š⎥⎪Ï$Î#≈yz
and resting place.
∩∠∉∪ $YΒ$s)Βã uρ #vs)tGó¡ãΒ
77. Say: “What would My
Lord care for you if you do ωŸ öθs9 ’În1u‘ ö/ä3Î/ (#àσt7÷ètƒ $tΒ ö≅è%
not invoke Him. Then
indeed, you have denied, t∃öθ|¡sù óΟçFö/¤‹x. ô‰s)sù ( öΝà2äτ!$tãߊ
so soon will be the
inevitable (punishment).” ∩∠∠∪ $JΒ#t“Ï9 ãβθà6tƒ
#tyè’±9$# AshShuara

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Ta. Sin. Mim.
∩⊇∪ $Οû¡Û
2. These are the verses of the
∩⊄∪ È⎦⎫Î7ßϑø9$# É=≈tGÅ3ø9$# M
à ≈tƒ#u™ y7ù=Ï?
manifest Book.
3. Perhaps you (O
Muhammad) would kill
(#θçΡθä3tƒ ωr& 7
y |¡ø¯Ρ Óì‚
Ï ≈t/ y7¯=yès9
yourself with grief that they
∩⊂∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σãΒ
will not be believers.
4. If We willed, We could
Ï™!$uΚ¡¡9$# z⎯ÏiΒ ΝÍκön=tã öΑ”Íi t∴çΡ ù'±
t ®Σ βÎ)
send down to them from the
heaven a sign, so their necks
$oλm; öΝßγà)≈oΨôãr& ôM¯=sàsù Zπtƒ#u™
would remain bowed down
before it. ∩⊆∪ t⎦⎫ÏèÅÒ≈yz
5. And does not come to
them any newly-revealed
⎯Ç ≈uΗ÷q§9$# ⎯
z ÏiΒ 9ø.ÏŒ ⎯ÏiΒ ΝÍκÏ?ù'ƒt $tΒuρ
reminder from the
t⎦⎫ÅÊÌ÷èãΒ çμ÷Ζtã (#θçΡ%x. ω)Î B^y‰øtèΧ
Beneficent, except they turn
away from it. ∩∈∪
6. So certainly they have
$tΒ (#σà ¯≈t6/Ρr& öΝÍκÏ?ù'u‹|¡sù (#θç/¤‹.x ô‰) s sù
denied, then will come to
them the news of what they
∩∉∪ tβρâ™Ì“öκtJó¡o„ ⎯ÏμÎ/ (#θçΡ%x.
used to ridicule at.
7. Have they not seen at the
$oΨG÷ u;/Ρr& /ö x. ÇÚö‘F{$# ’n<Î) (#ρ÷ ttƒ öΝs9uρr&
earth, how much We make to
grow therein of every good
∩∠∪ AΟƒÍx. 8l÷ρy— Èe≅.ä ⎯ÏΒ $pκÏù
kind.
8. Indeed, in that is surely
a sign. And most of them are tβ%x. $tΒuρ ( ZπtƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ)
not believers.
∩∇∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β ΝèδçsYø.r&
9. And indeed, your Lord,
∩®∪ ãΛ⎧Ïm§9$# Ⓝ͓yèø9$# uθßγ9s 7
y −/u‘ ¨βÎ)uρ
He surely is the All Mighty,
the Merciful.
10. And when your Lord
M
Ï ø$# β È r& #©y›θãΒ y7•/u‘ 3“yŠ$tΡ øŒÎ)uρ
called Moses, (saying) that:
“Go to the wrongdoing
∩⊇⊃∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# tΠθö s)ø9$#
people.”
11. “The people of Pharaoh.
∩⊇⊇∪ tβθà)−Gtƒ Ÿωr& 4 tβθö tãöÏù tΠθö s%
Will they not fear (Allah).”
12. He said: “My Lord,
Èβθç/Éj‹s3ƒã βr& ß∃%s{r& þ’ÎoΤÎ) > Éb u‘ tΑ$s%
indeed, I fear that they will
deny me.” ∩⊇⊄∪
13. “And my breast straitens, ,
ß Î=sÜΖtƒ Ÿωuρ “Í‘ô‰|¹ ß,‹ÅÒtƒuρ
and my tongue expresses not
well, so send unto Aaron.” ∩⊇⊂∪ tβρã≈yδ 4’n<Î) ö≅Å™‘ö r'sù ’ÎΤ$|¡Ï9
14. “And they have against βr& ∃
ß %s{r'sù Ò=/ΡsŒ ’¥ n?tã öΝçλm;uρ
me a (claim of) sin, so I fear
that they will kill me.” ∩⊇⊆∪ Èβθè=çFø)tƒ
15. He (Allah) said: “No, so
go you both with Our signs. $¯ΡÎ) ( !$oΨÏF≈tƒ$t↔Î/ $t6yδøŒ$$sù ( ξx. tΑ$s%
Indeed, We are with you,
listening.” ∩⊇∈∪ tβθãèÏϑGt ó¡•Β Νä3yètΒ
16. So go to Pharaoh and
$¯ΡÎ) Iωθà)sù šχöθtãöÏù $u‹Ï?ù'ùs
say: “Indeed, we are
messengers of the Lord of the
∩⊇∉∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yè9ø $# >
Éb u‘ ãΑθß™u‘
worlds.”
17. “That, send with us the Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t/ $uΖyètΒ ö≅™ Å ö‘r& ÷βr&
Children of Israel.”
∩⊇∠∪
18. He (Pharaoh) said: “Did #Y‰‹Ï9uρ $uΖŠÏù y7În/t çΡ óΟs9r& tΑ$s%
we not bring you up among
us as a child, and you did t⎦⎫ÏΖÅ™ x8Ì çΗéå ⎯
ô ÏΒ $uΖŠÏù |M÷WÎ6s9uρ
dwell among us many years
of your life.” ∩⊇∇∪
19. “And then you did your |MΡr&uρ |Mù=yèsù ©ÉL©9$# y7tGn=÷èsù |Mù=yèsùuρ
deed, which you did. And
you were of the ingrates.” ∩⊇®∪ š⎥⎪ÍÏ≈s3ø9$# š∅ÏΒ
20. He (Moses) said: “I did it ⎯
z ÏΒ O$Ρt r&uρ #]ŒÎ) !$yγçFù=yèsù tΑ$s%
then, while I was of those who
are astray.” ∩⊄⊃∪ t⎦,Îk!!$Ò9$#
21. “Then I fled from you
ö ä3çFøÅz $£ϑs9 öΝä3ΖÏΒ ßNö‘txsù
Ν
when I feared you. Then my
Lord granted me judgment
©Í_n=yèy_uρ $Vϑ3
õ ãm ’În1u‘ ’Í< |=yδuθsù
(wisdom) and appointed me
(as one) of the messengers.” ∩⊄⊇∪ t⎦⎫Î=y™ößϑø9$# z⎯ÏΒ
22. “And this is the favor
with which you reproach me,
÷ r& ’
β ¥ n?tã $pκ‘]ßϑs? ×πyϑè÷ ÏΡ y7ù=Ï?uρ
that you have enslaved the
∩⊄⊄∪ Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©_Í t/ N
£ ‰¬7tã
Children of Israel.”
23. Pharaoh said: “And
 u‘
> $tΒuρ ãβöθtãö Ïù tΑ$s%
what is Lord of the worlds.”
∩⊄⊂∪ š⎥⎫Ïϑn=≈yèø9$#
24. He (Moses) said: “Lord
Ú
Ç ö‘F{$#ρu ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# >u‘ Α t $s%
of the heavens and the earth
and whatever is between
them, if you should be t⎦⎫ÏΖ%Ï θ•Β Λä⎢Ζä. βÎ) ( !$yϑßγoΨøŠt/ $tΒuρ
convinced.”
∩⊄⊆∪
25. He (Pharaoh) said to
those around him: “Do you
tβθãèÉΚtGó¡n@ Ÿωr& ÿ…çμs9öθym ô⎯yϑÏ9 Α
t $s%
not hear.” ∩⊄∈∪
26. He (Moses) said: “Your
Lord and Lord of your
ãΝä3Í←!$t/#u™ >u‘uρ ö/ä3š/u‘ tΑ$s%
forefathers, gone before.”
∩⊄∉∪ t⎦⎫Ï9¨ρF{$#
27. He (Pharaoh) said:
Ÿ≅Å™ö‘é& ü“Ï%©!$# ãΝä3s9θß™‘u ¨βÎ) tΑ$s%
“Indeed, your messenger who
has been sent to you is surely
∩⊄∠∪ ×βθãΖôfϑ ó ä3ö‹s9Î)
y s9 Ο
a madman.”
28. He (Moses) said: “Lord
$tΒuρ É>Ìøóyϑø9$#ρu É−Îô³yϑ9ø $# >u‘ tΑ$s%
of the east and the west
and whatever is between
them, if you should ∩⊄∇∪ tβθè=É)÷ès? ÷Λä⎢Ζä. βÎ) ( !$yϑåκs]øŠt/
understand.”
29. He (Pharaoh) said: “If
you take a god other than me, “Îöxî $·γ≈s9Î) |Nõ‹ƒs ªB$# È⎦.Í s! tΑ$s%
I will certainly put you
among those imprisoned.”
š⎥⎫ÏΡθàfó¡yϑø9$# z⎯ÏΒ y7¨Ζn=yèô_V{
∩⊄®∪
30. He (Moses) said:
“Even if I bring you of
&⎦⎫Î7•Β &™ó©y´Î/ y7çGø⁄Å_ öθs9uρr& Α
t $s%
something manifest.” ∩⊂⊃∪
31. He (Pharaoh) said:
“Then bring it, if you are of
š∅ÏΒ |MΨà2 βÎ) ÿ⎯ÏμÎ/ ÏNù'ùs tΑ$s%
the truthful.”
∩⊂⊇∪ t⎦⎫Ï%ω≈¢Á9$#
32. So he (Moses) threw
×β$t7÷èèO }‘Ïδ #sŒÎ*sù çν$|Áã
t 4’+s ø9r'sù
his staff, then behold it
was a serpent manifest.
∩⊂⊄∪ ×⎦⎫Î7•Β
33. And he drew out his â™!$ŸÒø‹t/ }‘Ïδ #sŒÎ*sù …çνy‰tƒ tít“tΡuρ
hand, then behold it was
white to the beholders. ∩⊂⊂∪ t⎦⎪ÌÏà≈¨Ζ=Ï9
34. He (Pharaoh) said to
the chiefs around him:
#x‹≈yδ β
¨ Î) ÿ…çμs9öθym Z∼yϑù=Ï9 tΑ$s%
“Indeed, this is a well-versed
∩⊂⊆∪ ÒΟŠÎ=tæ íÅs≈|¡s9
sorcerer.”
35. “He wants that he ô⎯iΒ Ï Νä3y_Ìøƒä† βr& ߉ƒÌãƒ
drives you out of your land
by his sorcery, then what do #sŒ$yϑsù ⎯ÍνÌósÅ¡Î0 Νà6ÅÊö‘r&
you command.”
∩⊂∈∪ šχρããΒù's?
36. They said: “Put him off ’Îû ]
ô yèö/$#uρ çν%s{r&uρ ÷μÅ_ö‘r& (#θþ ä9$s%
and his brother, and send
into the cities summoners.” ∩⊂∉∪ t⎦⎪Îų≈ym È⎦É⎩!#y‰yϑø9$#
37. “Who shall bring to you 5ΟŠÎ=tæ A‘$−sy™ Èe≅à6Î/ š‚θè?ù'tƒ
every well-versed sorcerer.”
∩⊂∠∪
38. So the sorcerers were 5Θöθtƒ ÏM≈s)‹ÏϑÏ9 äοtys¡¡9$# yìÏϑàfsù
assembled at a fixed time on
a day appointed. ∩⊂∇∪ 5Θθè=÷è¨Β
39. And it was said to the tβθãèÏϑtGøg’Χ Λä⎢Ρr& ö≅yδ Ĩ$¨Ζ=Ï9 ≅
Ÿ ŠÏ%uρ
people: “Are you (also)
gathering.” ∩⊂®∪
40. “That perhaps we might
#( θçΡ%x. βÎ) nοtys¡¡9$# ßìÎ7®KtΡ $uΖ¯=yès9
follow the sorcerers if they
are those who would be
∩⊆⊃∪ t⎦⎫Î7Î=≈tóø9$# ãΝèδ
dominant.”
41. Then when the sorcerers
#( θä9$s% äοtys¡¡9$# u™!%y` $£ϑn=sù
arrived, they said to
Pharaoh: “Will there indeed
$¨Ζä. βÎ) #·ô_V{ $uΖs9 ¨⎦É⎩r& tβöθtãöÏÏ9
be for us a sure reward if
we are the dominant.” ∩⊆⊇∪ t⎦⎫Î7Î=≈tóø9$# ß⎯øtwΥ
42. He said: “Yes, and

z Ïϑ©9 #]ŒÎ) öΝä3¯ΡÎ)uρ öΝèy tΡ tΑ$s%
indeed, you will then be of
those brought near (to me).”
∩⊆⊄∪ t⎦⎫Î/§s)ßϑø9$#
43. Moses said to them:
Λä⎢Ρr& !$tΒ (#θà)ø9r& #©y›θ•Β Μçλm; tΑ$s%
“Throw what you are going
to throw.”
∩⊆⊂∪ tβθà)ù=•Β
44. So they threw down
ö γ
Ν ß §‹ÅÁÏãuρ öΝçλm;$t7Ïm (#öθs)ø9r'sù
their ropes and their staffs
and said: “By the might of
ß⎯s ó uΖs9 $¯ΡÎ) tβöθtãöÏù Í﨓ÏèÎ/ (#θä9$s%uρ
Pharaoh, certainly it is we
who will be the dominant.” ∩⊆⊆∪ tβθç7Î=≈tóø9$#
45. Then Moses threw his
}‘Ïδ #sŒÎ*sù çν$|Átã 4©y›θãΒ 4’+s ø9r'sù
staff, then behold, it
swallowed up that which they
∩⊆∈∪ tβθä3Ïùù'ƒt $tΒ #
ß s)ù=s?
did falsely fake.
46. Then did the sorcerers
∩⊆∉∪ t⎦⎪ωÉf≈y™ äοt ys¡
¡ 9$# u’+Å ø9é'sù
fall down in prostration.
47. They said: “We believe in
the Lord of the worlds.”
∩⊆∠∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$# Éb>tÎ/ $¨ΖtΒ#u™ (#θþ ä9$s%
48. “The Lord of Moses and ∩⊆∇∪ tβρã≈yδuρ 4©›
y θãΒ Éb>u‘
Aaron.”
49. He (Pharaoh) said: “You
tβsŒ#u™ ÷βr& Ÿ≅ö6s% …çμs9 óΟçGΨtΒ#u™ tΑ$s%
have believed in Him before
that I give permission to you.
Indeed, he is your chief, who “Ï%©!$# ãΝä.çÎ6s3s9 …çμ¯ΡÎ) ( öΝä3s9
has taught you magic. So
surely you shall come to tβθçΗs>÷ès? t∃öθ|¡n=sù tósÅb¡9$# ãΝä3yϑ¯=tæ
know. Surely, I will have
your hands cut off and your ô⎯ÏiΒ /ä3n=ã_ö‘r&uρ ôΜä3tƒÏ‰÷ƒr& £⎯yèÏeÜs%_{ 4
feet of opposite sides, and
surely I will have you š⎥⎫ÏèuΗødr& öΝä3¨Ψt7Ïk=|¹_{uρ 7#≈n=Åz
crucified, all together.
∩⊆®∪
50. They said: “No matter.
Indeed, to our Lord we shall $uΖÎn/u‘ 4’n<Î) !$¯ΡÎ) ( uö|Ê Ÿω (#θä9$s%
return.”
∩∈⊃∪ tβθç7Î=s)ΖãΒ
51. “Indeed, we hope that $oΨš/u‘ $uΖs9 tÏøótƒ βr& ßìϑ y ôÜtΡ $¯ΡÎ)
our Lord will forgive us
our sins because we are t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# tΑ¨ρr& !$¨Ψä. βr& !$uΖ≈u‹≈sÜyz
the first of the believers.”
∩∈⊇∪
52. And We inspired to
Î ó r& ÷βr& #©› y θãΒ 4’n<Î) !$uΖø‹ym÷ρr&uρ *
Moses that: “Travel by night
with My slaves, indeed you
∩∈⊄∪ tβθãèt7−FΒ• /ä3¯ΡÎ) ü“ÏŠ$t6ÏèÎ/
will be pursued.”
53. Then Pharaoh sent into
È ⎩É !#y‰yϑø9$# ’Îû ãβöθtãöÏù Ÿ≅y™ö‘r'sù

the cities summoners.
∩∈⊂∪ t⎦⎪Îų≈ym
54. (Who said): “Indeed,
∩∈⊆∪ tβθè=‹Î=s% ×πtΒÏŒ÷ųs9 Ï™Iωσà ¯≈yδ ¨βÎ)
these certainly are but a little
troop.”
55. “And indeed, they are
offenders against us.”
∩∈∈∪ tβθÝàÍ←!$tó9s $uΖs9 öΝåκ¨ΞÎ)uρ
56. “And indeed, we are a
∩∈∉∪ tβρâ‘É‹≈ym ìì‹Ïϑpgm: $¯ΡÎ)ρu
host who are always on
guard.”
57. So We took them out
5βθãŠããuρ ;M≈¨Ζy_ ⎯ÏiΒ Νßγ≈oΨô_t÷zr'ùs
from gardens and water
springs. ∩∈∠∪
58. And treasures and
honorable place.
∩∈∇∪ 5ΟƒÌx. 5Θ$s)tΒuρ :—θãΖä.uρ
59. Thus. And We caused
Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t/ $yγ≈oΨøO‘u ÷ρr&uρ y7Ï9≡x‹x.
the Children of Israel to
inherit them. ∩∈®∪
60. So they pursued them at
∩∉⊃∪ š⎥⎫Ï%Îô³•Β Νèδθãèt6ø?r'sù
sunrise.
61. Then when the two hosts
t $s% Èβ$yèôϑyfø9$# #u™ℜts? $£ϑn=sù
Α
saw (each other), the
companions of Moses said:
tβθä.u‘ô‰ßϑs9 $¯ΡÎ) #©y›θãΒ Ü=≈ysô¹r&
“Indeed, we are sure to be
overtaken.” ∩∉⊇∪
62. He (Moses) said: “No,
indeed, my Lord is with È⎦⎪ωöκuy™ ’În1u‘ z©ÉëtΒ ¨βÎ) ( Hξx. tΑ$s%
me, He will guide me.”
∩∉⊄∪
63. Then We inspired to
>ÎôÑ$# Èβr& #©y›θãΒ 4’n<Î) $! oΨøŠym÷ρr'sù
Moses that: “Strike the sea
with your staff.” so it parted,
then each portion was like a tβ%s3ùs t,n=xΡ$$sù ( tóst7ø9$# 8
x $|ÁyèÎn/
great towering mountain.
∩∉⊂∪ ÉΟŠÏàyèø9$# ÏŠöθ©Ü9$%x. 5−öÏù ‘≅.ä
64. And We brought near to
∩∉⊆∪ t⎦⎪ÌyzFψ$# §ΝOr $oΨøs9ø—r&uρ
that place, the others.
65. And We saved Moses
ÿ…çμyè¨Β ⎯tΒuρ 4©y›θãΒ $uΖøŠpgΥr&ρu
and those with him, all
together.
∩∉∈∪ t⎦⎫ÏèuΗødr&
66. Then We drowned the
others.
∩∉∉∪ t⎦⎪ÌyzFψ$# $oΨø%tøîr& ¢ΟèO
67. Indeed, in that is truly a
sign. And most of them are tβ%x. $tΒuρ ( ZπtƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ)
not believers.
∩∉∠∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β ΝèδçsYø.r&
68. And indeed, your Lord,
ÞΟ‹Ïm§9$# Ⓝ͓yèø9$# uθçλm; y7−/u‘ ¨βÎ)uρ
He surely is the All Mighty,
the Merciful. ∩∉∇∪
69. And recite to them the
∩∉®∪ Οz ŠÏδ≡tö/Î) r't7tΡ öΝÎγøŠn=tæ ã≅ø?$#ρu
story of Abraham.
70. When he said to his
father and his people:
$tΒ ⎯ÏμΒÏ öθs%uρ Ïμ‹Î/L{ tΑ$s% øŒÎ)
“What do you worship.”
∩∠⊃∪ tβρ߉ç7÷ès?
71. They said: “We worship
$oλm; ‘≅à
s oΨsù $YΒ$uΖô¹r& ߉ç7÷ètΡ (#θä9$s%
idols, and we are ever
devoted to them.”
∩∠⊇∪ t⎦⎫ÏÅ3≈tã
72. He (Abraham) said: “Do
tβθããô‰s? øŒÎ) ö/ä3tΡθãèyϑó¡o„ ö≅yδ tΑ$s%
they hear you when you
call.” ∩∠⊄∪
73. “Or do they benefit you
∩∠⊂∪ tβρ•ÛØo„ ÷ρr& öΝ3 ä tΡθãèxΖtƒ ÷ρr&
or do they harm (you).”
74. They said: “But we have
found our forefathers
y7Ï9≡x‹x. $tΡu™!$t/#u™ !$tΡô‰y`ρu ö≅/t (#θä9$s%
doing the same.”
∩∠⊆∪ tβθè=yèøtƒ
75. He said: “Do you then
see what you have been
tβρ߉ç7÷ès? óΟçFΖä. $¨Β ΟçF÷ƒu™t sùr& tΑ$s%
worshipping.” ∩∠∈∪
76. “You and your ancient
tβθãΒy‰ø%F{$# ãΝà2τä !$t/#u™ρu óΟçFΡr&
forefathers.”
∩∠∉∪
77. “Indeed, they are
t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$# ¡>u‘ ωÎ) þ’Ík< Aρ߉tã öΝåκ¨ΞÎ*ùs
enemy to me, except the
Lord of the worlds.” ∩∠∠∪
78. “Who created me, then it
∩∠∇∪ È⎦⎪ωκö u‰ uθßγsù ©Í_s)n=yz “Ï%©!$#
is He who guides me.”
79. “And He it is who feeds
me and gives me to drink.”
È⎦⎫É)ó¡o„uρ ©Í_ßϑÏèôÜムθu èδ “Ï%!© $#ρu
∩∠®∪
80. “And when I am ill,
∩∇⊃∪ É⎥⎫Ïô±o„ uθßγsù àMôÊÌtΒ #sŒÎ)uρ
then it is He who cures me.”
81. “And who will cause me
∩∇⊇∪ È⎦⎫ÍŠøtä† ¢ΟèO ©Í_çGŠÏϑム“Ï%!© $#ρu
to die, then will bring me to
life.”
82. “And who, I hope that He ’Í< t Ï øótƒ βr& ßìyϑôÛr& ü“Ï%!© $#ρu
will forgive me my faults
on the Day of Judgment.” ∩∇⊄∪ É⎥⎪Ïe$!$# uΘöθtƒ ©ÉLt↔ÿ‹ÏÜyz
83. “My Lord, bestow on ©Í_ø)Åsø9r&uρ $Vϑò6ãm ’Í< =
ó yδ Éb>u‘
me wisdom and join me
with the righteous.” ∩∇⊂∪ š⎥⎫ÅsÎ=≈¢Á9$$Î/
84. “And grant me an
’Îû 5−ô‰Ï¹ tβ$|¡Ï9 ’Ík< ≅yèô_$#ρu
honorable mention among
the later generations.”
∩∇⊆∪ t⎦⎪ÌÅzFψ$#
85. “And place me among
ÉΟŠÏè¨Ζ9$# ÏπΨ¨ y_ ÏπrOu‘uρ ⎯ÏΒ ©Í_ù=yèô_$#ρu
the inheritors of the Garden
of Delight.” ∩∇∈∪
86. “And forgive my father.

z ÏΒ tβ%x. …çμ¯ΡÎ) þ’Î1L{ öÏøî$#ρu
Indeed, he is from among
those who have strayed.”
∩∇∉∪ t⎦,Îk!!$Ò9$#
87. “And do not disgrace me
∩∇∠∪ tβθèWyèö7ムtΠöθtƒ ’ÎΤÌ“øƒéB Ÿωρu
on the Day they are raised.”
88. The Day when there
tβθãΖt/ Ÿωuρ ×Α$tΒ ßìxΖtƒ Ÿω tΠöθtƒ
will not benefit wealth, nor
sons. ∩∇∇∪
89. Except him who
∩∇®∪ 5ΟŠÎ=y™ 5=ù=s)Î/ ©!$# ’tAr& ô⎯tΒ ωÎ)
brings to Allah a clean heart.
90. And the Paradise will
be brought near to the
∩®⊃∪ t⎦⎫É)−Fßϑù=9Ï èπ¨Ζpgø:$# ÏMxÏ9ø—é&ρu
righteous.
91. And Hellfire will be
∩®⊇∪ ⎦t ⎪Íρ$tóù=Ï9 ãΛ⎧Åspgø:$# ÏNy—Ìhç/uρ
placed in full view for the
deviators.
92. And it will be said to
tβρ߉ç7÷ès? óΟçFΖä. $tΒ t⎦ø⎪r& öΝçλm; ≅
Ÿ ŠÏ%uρ
them: “Where are those
whom you used to worship.” ∩®⊄∪
93. “Other than Allah. Can
÷ρr& ÷Λl
ä tΡρçÝÇΖtƒ ö≅yδ «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ
they help you or can they
help themselves.”
∩®⊂∪ tβρãÅÁtG⊥tƒ
94. Then they will be thrown
∩®⊆∪ tβ…ãρ$tóø9$#uρ öΝèδ $pκÏù (#θç6Å3ö6ä3sù
on their faces into it
(Hellfire), they and the
deviators.
95. And the hosts of Iblis, all
∩®∈∪ tβθãèuΗødr& }§ŠÎ=ö/Î) ߊθãΖã_ρu
together.
96. They will say, while they
are disputing therein.
∩®∉∪ βt θßϑÅÁtFøƒs† $pκÏù öΝèδuρ (#θä9$s%
97. “By Allah, indeed, we
A⎦⎫Î7•Β ≅9 ≈n=|Ê ’Å∀s9 $¨Ζ.ä βÎ) «!$$?s
were truly in a manifest
error.” ∩®∠∪
98. “When we made you
∩®∇∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$# Éb>tÎ/ Νä3ƒÈhθ|¡èΣ øŒÎ)
equal with the Lord of the
worlds.”
99. “And none led us astray
except the criminals.”
∩®®∪ tβθãΒÌôfãΚø9$# ωÎ) !$uΖ¯=|Êr& !$tΒuρ
100. “So (now) for us there
∩⊇⊃ ∪ t⎦⎫ÏèÏ≈x© ⎯ÏΒ $uΖs9 $yϑsù
are none of the intercessors.”
101. “And not a loving
∩⊇⊃⊇∪ 8Λ⎧ÏΗxq @,ƒÏ‰¹
| Ÿωρu
friend.”
102. “So if indeed for us
z ÏΒ tβθä3uΖsù Zο§x. $uΖs9 ¨βr& öθn=sù

there is a return (to the
world), we shall then be
∩⊇⊃⊄∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
among the true believers.”
103. Indeed, in that is surely
a sign. And most of them are tβ%x. $tΒuρ ( ZπtƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ)
not believers.
∩⊇⊃⊂∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β ΝèδçsYø.r&
104. And indeed, your Lord,
Ο
Þ ‹Ïm§9$# Ⓝ͖yêø9$# θu çλm; y7−/u‘ β
¨ Î)uρ
He is surely the All Mighty,
the Merciful. ∩⊇⊃⊆∪
105. The people of Noah
∩⊇⊃∈∪ t⎦⎫Î=y™ößϑø9$# ?yθçΡ ãΠθö s% ôMt/¤‹x.
denied the messengers.
106. When their brother
Noah said to them: “Will
Ÿωr& îyθçΡ óΟèδθäzr& öΝçλm; tΑ$s% øŒÎ)
you not fear (Allah).”
∩⊇⊃∉∪ tβθà)−Gs?
107. Indeed, I am a
trustworthy messenger to
∩⊇⊃∠∪ ×⎦⎫ÏΒr& îΑθß™‘u öΝ3
ä s9 ’ÎoΤÎ)
you.
108. “So fear Allah, and
∩⊇⊃∇∪ Èβθãè‹ÏÛr&uρ ©!$# (#θà)¨?$$sù
obey me.”
109. “And I do not ask for
it any payment. My β
÷ Î) ( @ô_r& ⎯ ô ÏΒ Ïμø‹n=tã öΝä3è=t↔ó™r& !$tΒuρ
payment is not but from
the Lord of the worlds.” t ⎫Ïϑn=≈yèø9$# b>
⎦ É u‘ 4’n?tã ωÎ) y“Ìô_r&
∩⊇⊃®∪
110. “So fear Allah, and
∩⊇⊇⊃∪ Èβθãè‹ÏÛr&uρ ©!$# (#θà)¨?$$sù
obey me.”
111. They said: “Shall we
y7yèt7¨?$#uρ y7s9 ß⎯ÏΒ÷σçΡr& (#þθä9$s% *
believe in you, while the
lowest (of the people) follow
∩⊇⊇ ∪ tβθä9sŒ‘ö F{$#
you.”
112. He said: “And what is
(#θçΡ%x. $yϑÎ/ ‘Ïϑù=Ïæ $tΒuρ tΑ$s%
my knowledge of what they
may have been doing.”
∩⊇⊇⊄∪ šχθè=yϑ÷ètƒ
113. “Their account is not
but upon my Lord, if you öθs9 ( ’În1u‘ 4’n?tã ωÎ) öΝåκæ5$|¡Ïm ÷βÎ)
could (but) know.”
∩⊇⊇⊂∪ tβρããèô±n@
114. “And I am not (here) to
∩⊇⊇⊆∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# ÏŠÍ‘$sÜÎ/ O$tΡr& !$tΒuρ
drive away the believers.”
115. “I am not except a plain
warner.”
∩⊇⊇∈∪ ×⎦⎫Î7•Β ÖƒÉ‹tΡ ωÎ) O$tΡr& ÷βÎ)
116. They said: “If you do not
ß θãΖ≈tƒ ÏμtF⊥s? óΟ©9 ⎦È⌡s9 (#θä9$s%
y
desist, O Noah, you will
surely be among those who
∩⊇⊇∉∪ š⎥⎫ÏΒθã_öyϑø9$# z⎯ÏΒ ¨⎦ðs θä3tGs9
are stoned.”
117. He said: “My Lord,
∩⊇⊇∠∪ Èβθç/¤‹x. ’ÍΓöθs% ¨βÎ) > Éb u‘ Α$s%
indeed, my people have
denied me.”
118. “Then judge between
©Í_ÅngwΥuρ $[s÷Gsù öΝßγoΨ÷t/uρ ©Í_øŠt/ ôxtFøù$$sù
me and them, a (conclusive)
judgment, and save me and
∩⊇⊇∇∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# z⎯ÏΒ z©Éë¨Β ∅tΒuρ
those who are with me
among the believers.”
119. So We saved him and Å7ù= à ø9$# ’Îû …çμyè¨Β ⎯tΒuρ çμ≈oΨø‹yfΡr'sù
those with him in the
laden ship. ∩⊇⊇®∪ Èβθßsô±yϑø9$#
120. Then We drowned
∩⊇⊄⊃∪ t⎦⎫Ï%$t7ø9$# ߉÷èt/ $oΨø%tøîr& §ΝèO
thereafter those who
remained.
121. Indeed, in that is
surely a sign. And most of šχ%Ÿ2 $tΒuρ ( ZπtƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ)
them are not believers.
∩⊇⊄⊇∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β ΝèδçsYø.r&
122. And indeed, your Lord, ΟÞ ‹Ïm§9$# Ⓝ͖yêø9$# uθßγ9s 7
y −/u‘ β
¨ Î)uρ
He surely is the All Mighty,
the Merciful. ∩⊇⊄⊄∪
123. A’ad denied the ∩⊇⊄⊂∪ t⎦⎫Î=y™ößϑø9$# îŠ%tæ ôMt/¤‹x.
messengers (of Allah).
124. When their brother Hud Ÿωr& îŠθèδ öΝèδθäzr& öΝçλm; tΑ$s% øŒÎ)
said to them: “Will you not
fear (Allah).” ∩⊇⊄⊆∪ tβθà)−Gs?
125. “Indeed, I am a
∩⊇⊄∈∪ ×⎦⎫ÏΒr& îΑθß™u‘ /ö ä3s9 ’ÎoΤÎ)
trustworthy messenger to
you.”
126. “So fear Allah and obey ∩⊇⊄∉∪ Èβθãè‹ÏÛr&uρ ©!$# (#θà)¨?$$sù
me.”
127. “And I do not ask
you any payment for it. My β ÷ Î) ( @ô_r& ô⎯ÏΒ Ïμø‹n=tã öΝä3è=t↔ó™r& !$tΒuρ
payment is not but from
the Lord of the worlds.” t ⎫Ïϑn=≈yèø9$# Éb>u‘ 4’n?tã ωÎ) y“Ìô_r&

∩⊇⊄∠∪
128. “Do you build on every tβθèWt6÷ès? Zπtƒ#u™ ?ìƒÍ‘ Èe≅3
ä Î/ β
t θãΖö6s?r&
high place a sign for vain
delight.” ∩⊇⊄∇∪
129. “And you take
strongholds, that you might
öΝä3ª=yès9 yìΡÏ $|ÁtΒ tβρä‹Ï‚−Gs?uρ
live for ever.”
∩⊇⊄®∪ tβρà$é#øƒrB
130. “And when you seize by t⎦⎪Í‘$¬7y_ Ο
ó çFô±sÜt/ ΟçG±
ô sÜt/ #sŒÎ)uρ
force, seize you as tyrants.”
∩⊇⊂⊃∪
131. “So fear Allah, and ∩⊇⊂⊇∪ Èβθãè‹ÏÛr&uρ ©!$# (#θà)¨?$$sù
obey me.”
132. “And fear Him who has
provided you with (the good
$yϑÎ/ /ä.£‰Βt r& ü“Ï%©!$# (#θà)¨?$#ρu
things) that which you
∩⊇⊂⊄∪ tβθßϑn=÷ès?
know.”
133. “He has provided you
∩⊇⊂⊂∪ t⎦⎫ÏΖt/ρu 5Ο≈yè÷Ρr'Î/ /ä.£‰tΒr&
with cattle and sons.”
134. “And gardens and water
springs.”
∩⊇⊂⊆∪ AβθãŠããρu ;M≈¨Ζy_ρu
135. “Indeed, I fear for
BΘöθtƒ šU#x‹tã öΝä3ø‹n=tæ ∃ ß %s{r& þ’ÎoΤÎ)
you the punishment of a
great day.”
∩⊇⊂∈∪ 5ΟŠÏàtã
136. They said: “It is all
Θ
ô r& |Môàtãuρr& !$oΨø‹n=tã í™!#uθy™ (#θä9$s%
same to us whether you
advise or be not of those who
∩⊇⊂∉∪ š⎥⎫ÏàÏã≡uθø9$# z⎯ÏiΒ ⎯ä3s? óΟs9
advise.”
137. “This is not but a
fable of the ancients.”
∩⊇⊂∠∪ t⎦⎫Ï9¨ρF{$# ß,è=äz ωÎ) !#x‹≈yδ ÷βÎ)
138. “And we are not to be
∩⊇⊂∇∪ t⎦⎫Î/¤‹yèßϑÎ/ ß⎯øtwΥ $tΒuρ
punished.”
139. So they denied him,
’Îû ¨β)Î 3 öΝßγ≈oΨõ3n=÷δr'ùs çνθç/¤‹s3sù
then We destroyed them.
Indeed, in that is surely a
sign. And most of them are ΟèδçsYø.&r tβ%x. $tΒuρ ( ZπtƒUψ y7Ï9≡sŒ
not believers.
∩⊇⊂®∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β
140. And indeed, your Lord, ãΛ⎧Ïm¡9$# Ⓝ͖yêø9$# uθçλm; y7−/u‘ β
¨ Î)uρ
He surely is the All Mighty,
the Merciful. ∩⊇⊆⊃∪
141. Thamud denied the ∩⊇⊆⊇∪ t⎦⎫Î=y™ößϑø9$# ߊθßϑrO ôMt/¤‹x.
messengers.
142. When their brother
Ÿωr& ìxÎ=≈|¹ öΝèδθäzr& öΝçλm; tΑ$s% øŒÎ)
Salih said to them: “Will
you not fear (Allah).”
∩⊇⊆⊄∪ tβθà)−Gs?
143. “Indeed, I am a
∩⊇⊆⊂∪ ×⎦⎫ÏΒr& îΑθß™‘u öΝ3 ä s9 ’ÎoΤÎ)
trustworthy messenger to
you.”
144. “So fear Allah and obey ∩⊇⊆⊆∪ Èβθãè‹ÏÛr&uρ ©!$# (#θà)¨?$$sù
me.”
145. “And I do not ask you
any payment for it. My β ÷ Î) ( @ô_r& ô⎯ÏΒ Ïμø‹n=tã öΝä3è=t↔ó™r& !$tΒuρ
payment is not but from the
Lord of the worlds.” t ⎫Ïϑn=≈yèø9$# Éb>u‘ 4’n?tã ωÎ) y“Ìô_r&

∩⊇⊆∈∪
146. “Will you be left in š⎥⎫ÏΖÏΒ#u™ !$oΨßγ≈yδ $tΒ ’Îû tβθä.uøIè?r&
that what is here secured.”
∩⊇⊆∉∪
147. “In gardens and water ∩⊇⊆∠∪ 5βθã‹ããuρ ;M≈¨Ζy_ ’Îû
springs.”
148. “And tilled fields and
ÒΟŠÅÒyδ $yγèã ù=sÛ 9≅øƒwΥuρ 8íρâ‘ã—uρ
date palms with juicy fruit
laden.”
∩⊇⊆∇∪
149. “And you carve out of $Y?θã‹ç/ ÉΑ$t6Éfø9$# š∅ÏΒ tβθçGÅs÷Ζs?uρ
mountains houses with great
skill.” ∩⊇⊆®∪ t⎦⎫ÏδÌ≈sù
150. “So fear Allah and obey
∩⊇∈⊃∪ Èβθãè‹ÏÛr&uρ ©!$# (#θà)¨?$$sù
me.”
151. “And do not obey
the command of the
∩⊇∈⊇∪ t⎦⎫ÏùÎô£ßϑø9$# zöΔr& (#θþ ãè‹ÏÜè? Ÿωρu
extravagant.”
152. “Those who spread
Ÿωuρ ÇÚö‘F{$# ’Îû tβρ߉¡ Å øムt⎦⎪Ï%!© $#
corruption in the land, and
do not reform.”
∩⊇∈⊄∪ tβθßsÎ=óÁãƒ
153. They said: “You are
t⎦⎪Ì−s|¡ßϑø9$# z⎯ÏΒ |MΡr& !$yϑ¯ΡÎ) (#θþ ä9$s%
only of the bewitched.”
∩⊇∈⊂∪
154. “You are not but a
>πtƒ$t↔Î/ ÏNù'sù $oΨè=÷WÏiΒ ×|³o0 ωÎ) |MΡr& !$tΒ
human being like us. Then
bring us a sign if you are of
∩⊇∈⊆∪ š⎥⎫Ï%ω≈¢Á9$# z⎯ÏΒ M
| Ζä. βÎ)
the truthful.”
155. He said: “This is a she
>
Ò ÷Å° $oλ°; ×πs%$tΡ ⎯ÍνÉ‹≈yδ tΑ$s%
camel. For her is a (time of)
drink, and for you is a (time
∩⊇∈∈∪ 5Θθè=÷è¨Β 5Θöθtƒ >
Ü ÷Å° ö/ä3s9uρ
of) drink, on a day known.”
156. “And do not touch her
öΝä.x‹è{ù'‹u sù &™þθÝ¡Î0 $yδθ¡yϑs? Ÿωρu
with harm, lest you be seized
by the punishment of a great
∩⊇∈∉∪ 5ΟŠÏàtã BΘöθtƒ Ü>#x‹ã
t
day.”
157. So they hamstrung her, t⎦⎫ÏΒω≈tΡ (#θßst7ô¹r'sù $yδρãs)yèsù
then they became regretful.
∩⊇∈∠∪
158. Then the punishment
y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ) 3 Ü>#x‹yèø9$# ãΝèδx‹{
s r'sù
seized them. Indeed, in that
is surely a sign. And most of
them are not believers. ΝèδçsYò2r& šχ%x. $tΒuρ ( ZπtƒUψ

∩⊇∈∇∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β
159. And indeed, your Lord,
He surely is the All Mighty,
ãΛ⎧Ïm§9$# Ⓝ͖yêø9$# uθßγ9s y7−/u‘ β
¨ Î)uρ
the Merciful. ∩⊇∈®∪
160. The people of Lot denied
the messengers.
∩⊇∉⊃∪ t⎦⎫Î=y™ößϑø9$# >Þθä9 ãΠθö s% ôMt/¤‹x.
161. When their brother Lot
Ÿω&r îÞθä9 öΝèδθäzr& öΝçλm; tΑ$s% øŒÎ)
said to them: “Will you
not fear (Allah).”
∩⊇∉⊇∪ tβθà)−Gs?
162. “Indeed, I am a
∩⊇∉⊄∪ ×⎦⎫ÏΒr& îΑθß™‘u öΝ3 ä s9 ’ÎoΤÎ)
trustworthy messenger to
you.”
163. “So fear Allah and
obey me.”
∩⊇∉⊂∪ Èβθãè‹ÏÛr&uρ ©!$# (#θà)¨?$$sù
164. “And I do not ask
you any payment for it. My β÷ Î) ( @ô_r& ô⎯ÏΒ Ïμø‹n=tã öΝä3è=t↔ó™r& !$tΒuρ
payment is not but from the
Lord of the worlds.” É u‘
b> 4’n?tã ωÎ) y“Ìô_r&

∩⊇∉⊆∪ š⎥⎫Ïϑn=≈yèø9$#
165. “Do you come unto
t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$# z⎯ÏΒ tβ#tø.—%!$# β
t θè?ù's?r&
the males, of all the
creatures.” ∩⊇∉∈∪
166. “And leave what your
ô ÏiΒ Νä3š/u‘ ö/ä3s9 ,
⎯ t n=y{ $tΒ tβρâ‘x‹?s uρ
Lord has created for you of
your wives. But you are a
Πî öθs% öΝçFΡr& ö≅t/ 4 Νä3Å_≡uρø—r&
trespassing people.”
∩⊇∉∉∪ šχρߊ%tæ
167. They said: “If you do
ä θè=≈tƒ ÏμtF⊥s? óΟ©9 ⎦È⌡s9 (#θä9$s%
Þ
not desist, O Lot, you will
surely be of those who are
∩⊇∉∠∪ t⎦⎫Å_t÷‚ßϑø9$# z⎯ÏΒ ¨⎦ðs θä3tGs9
driven out.”
168. He said: “Indeed, I am
t⎦,Î!$s)ø9$# z⎯ÏiΒ /ä3Î=yϑyè9Ï ’ÎoΤÎ) tΑ$s%
towards your deeds, of those
who disapprove (it).” ∩⊇∉∇∪
169. “My Lord, save me and
tβθè=yϑ÷ètƒ $£ϑÏΒ ’Í?÷δr&uρ ©Í_ÅngwΥ b>
É u‘
my family from what they
do.” ∩⊇∉®∪
170. So We saved him and
∩⊇∠⊃∪ t⎦⎫ÏèuΗødr& ÿ…ã&s#÷δr&ρu çμ≈uΖø‹¤fuΖsù
his family, all together.
171. Except an old woman of
those who remained behind.
∩⊇∠⊇∪ t⎦⎪ÎÉ9≈tóø9$# ’Îû #Y—θègx” ωÎ)
172. Then We destroyed the
∩⊇∠⊄∪ t⎦⎪ÌyzFψ$# $tΡö¨ΒyŠ §ΝèO
others.
173. And We rained upon
them a rain (of stones). So ã sÜtΒ u™!$|¡sù ( #\sÜ¨Β ΛÏιø‹n=tæ $tΡösÜøΒr&uρ
evil was the rain of those who
were warned. ∩⊇∠⊂∪ t⎦⎪Í‘x‹Ζßϑø9$#
174. Indeed, in that is
surely a sign. And most of β t %x. $tΒuρ ( ZπtƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ)
them are not believers.
∩⊇∠⊆∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β ΛèεãsVø.r&
175. And indeed, your Lord,
He surely is the All Mighty,
Ο
Þ ‹Ïm§9$# Ⓝ͖yêø9$# θu çλm; y7−/u‘ β
¨ Î)uρ
the Merciful. ∩⊇∠∈∪
176. The dwellers in the
wood (Madain) denied the
t⎦⎫Î=y™ößϑø9$# Ïπs3ø‹t↔ø9 Ü=≈ptõ¾r& >
z ¤‹x.
messengers. ∩⊇∠∉∪
177. When Shueyb said to
tβθà)−Gs? Ÿωr& ë=ø‹yèä© öΝçλm; tΑ$s% øŒÎ)
them: “Will you not fear
(Allah).” ∩⊇∠∠∪
178. “Indeed, I am a
∩⊇∠∇∪ ×⎦⎫ÏΒr& îΑθß™‘u öΝ3
ä s9 ’ÎoΤÎ)
trustworthy messenger to
you.”
179. “So fear Allah and obey
∩⊇∠®∪ Èβθãè‹ÏÛr&uρ ©!$# (#θà)¨?$$sù
me.”
180. “And I do not ask you
any payment for it. My β ÷ Î) ( @ô_r& ô⎯ÏΒ Ïμø‹n=tã Ν
ö ä3è=t↔ó™r& !$tΒuρ
payment is not but from the
Lord of the worlds.” t ⎫ÏΗs>≈yèø9$# Éb>u‘ 4’n?tã ω
⎦  Î) y“Ìô_r&
∩⊇∇⊃∪
181. “Give full measure, and
z⎯ÏΒ (#θçΡθä3s? Ÿωuρ Ÿ≅ø‹s3ø9$# (#θèù÷ρr& *
do not be of those who cause
loss.”
∩⊇∇⊇∪ z⎯ƒÎÅ£÷‚ßϑø9$#
182. “And weigh with the
true balance.”
ËΛ⎧É)tFó¡ßϑø9$# Ĩ$sÜó¡É)9ø $$Î/ (#θçΡΗuρ
∩⊇∇⊄∪
183. “And do not deprive
people by reducing their
Οó èδu™!$‹u ô©r& }¨$¨Ζ9$# #( θÝ¡y‚ö7s? ω
Ÿ ρu
goods, nor do evil in the
t⎦⎪ωšøãΒ ÇÚö‘F{$# ’Îû (#öθsW÷ès? Ÿωρu
land, making corruption.”
∩⊇∇⊂∪
184. “And fear Him who
's ©#Î7Éfø9$#uρ öΝ3
ä s)n=s{ “Ï%©!$# (#θà)¨?$#ρu
created you and the
generations of the former
∩⊇∇⊆∪ t⎦,Î!¨ρF{$#
(people).”
185. They said: “You are
t⎦⎪Ì−s|¡ßϑø9$# z⎯ÏΒ |MΡr& !$yϑ¯ΡÎ) (#θþ ä9$s%
only of those bewitched.”
∩⊇∇∈∪
186. “And you are not but a
βÎ)ρu $oΨè=÷WÏiΒ ×|³o0 ωÎ) M| Ρr& !$tΒuρ
human being like us, and
indeed, we think you are
∩⊇∇∉∪ t⎦⎫Î/É‹≈s3ø9$# z⎯Ïϑs9 y7‘ΖÝà¯Ρ
surely of the liars.”
187. “So cause to fall upon
z⎯ÏiΒ $Z¡ | Ï. $uΖøŠn=tã ñÝÉ)ó™r'ùs
us a piece of the heaven, if
you are of the truthful.”
t⎦⎫Ï%ω≈¢Á9$# z⎯ÏΒ |MΖä. βÎ) Ï™!$yϑ¡¡9$#
∩⊇∇∠∪
188. He said: “My Lord is
∩⊇∇∇∪ tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ ãΝn=÷ær& þ’În1u‘ tΑ$s%
Best Knower of what you
do.”
189. So they denied him,
Θ
Ï öθtƒ Ü>#x‹tã öΝèδx‹yzr'ùs çνθç/¤‹s3sù
then seized them the
punishment of a day of
BΘöθtƒ z>#x‹tã tβ%x. …çμ¯ΡÎ) 4 Ï'©#—à9$#
the gloomy cloud. Indeed,
that was the punishment of ∩⊇∇®∪ AΟŠÏàtã
a great day.
190. Indeed, in that is
surely a sign. And most of tβ%x. $tΒuρ ( ZπtƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ)
them are not believers.
∩⊇®⊃∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β ΝèδçsYø.r&
191. And indeed, your Lord,
ãΛ⎧Ïm§9$# Ⓝ͖yêø9$# uθçλm; š−/u‘ β
¨ Î)uρ
He surely is the All Mighty,
the Merciful. ∩⊇®⊇∪
192. And indeed, this (Quran)
∩⊇®⊄∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèø9$# Éb>u‘ ã≅ƒÍ”∴tGs9 …çμ¯ΡÎ)uρ
is certainly a revelation from
the Lord of the worlds.
193. The trustworthy Spirit
∩⊇®⊂∪ ß⎦⎫ÏΒF{$# ßyρ”9$# ÏμÎ/ tΑt“tΡ
(Gabriel) has brought it
down.
194. Upon your heart, (O
Muhammad) that you may
z⎯ÏΒ tβθä3tGÏ9 y7Î7ù=s% 4’n?tã
be of the warners.
∩⊇®⊆∪ t⎦⎪Í‘É‹Ζßϑø9$#
195. In a clear Arabic
language.
∩⊇®∈∪ &⎦⎫Î7•Β <c’Î1ttã Aβ$|¡Î=Î/
196. And indeed, it (Quran) is
∩⊇®∉∪ t⎦⎫Ï9¨ρF{$# Ìç/ã— ’Å∀s9 …çμ¯ΡÎ)uρ
certainly in the Scriptures of
the former people.
197. And has it not been for
them a sign that the scholars
…çμuΗs>÷ètƒ βr& ºπtƒ#u™ öΝçλ°; ⎯ä3tƒ óΟs9uρr&
of the Children of Israel
∩⊇®∠∪ Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t/ (#àσ¯≈yϑn=ãã
know it.
198. And if We had
revealed it to any of the
Ù
Ç è÷ t/ 4’n?tã çμ≈uΖø9¨“tΡ öθs9uρ
non-Arabs.
∩⊇®∇∪ t⎦⎫ÏϑyfôãF{$#
199. And he had recited it
unto them, they would not
⎯ÏμÎ/ (#θçΡ$Ÿ2 $¨Β ΝÎγŠø n=tæ …çνr&ts)sù
have believed in it.
∩⊇®®∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σãΒ
200. Thus have We caused it
>
É θè=è% ’Îû çμ≈oΨ3 õ n=y™ y7Ï9≡x‹x.
(the denial of the Quran) to
enter into the hearts of the
∩⊄⊃⊃∪ š⎥⎫ÏΒÌôfßϑø9$#
criminals.
201. They will not believe
(#ãρtƒt 4©®Lym ⎯ÏμÎ/ šχθãΖÏΒ÷σムŸω
in it until they see the painful
punishment.
∩⊄⊃⊇∪ zΟŠÏ9F{$# z>#x‹èy ø9$#
202. So it will come upon
Ÿω öΝèδuρ ZπtGøót/ ΝßγuŠÏ?ù'uŠsù
them suddenly, while they do
not perceive.
∩⊄⊃⊄∪ šχρâßêô±o„
203. Then they will say:
“Can we be reprieved.”
∩⊄⊃⊂∪ tβρãsàΖãΒ ß⎯øtΥ w ö≅yδ (#θä9θà)u‹sù
204. Would then for Our
∩⊄⊃⊆∪ tβθè=Éf÷ètGó¡o„ $uΖÎ/#x‹èy Î7sùr&
punishment, they hasten.
205. Have you then seen, if
We do let them enjoy for
∩⊄⊃∈∪ t⎦⎫ÏΖÅ™ óΟßγ≈oΨ÷è−G¨Β βÎ) |M÷ƒu™tsùr&
years.
206. Then comes to them
(#θçΡ%x. $¨Β Νèδu™!%y` ¢ΟèO
that which they were
promised.
∩⊄⊃∉∪ šχρ߉tãθãƒ
207. It shall not avail
(#θçΡ%x. $¨Β Νåκ÷]tã 4©o_øîr& !$tΒ
them, that which they
have been enjoying.
∩⊄⊃∠∪ šχθãè−Fyϑãƒ
208. And We did not
$oλm; ωÎ) >πtƒös% ⎯ÏΒ $uΖõ3n=÷δr& !$tΒuρ
destroy any township except
that it had warners.
∩⊄⊃∇∪ tβρâ‘É‹ΖãΒ
209. By way of reminder, and
∩⊄⊃®∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈sß $¨Ζà2 $tΒuρ 3“t ø.ÏŒ
We have never been unjust.
210. And the devils have
not brought it (Quran) down.
∩⊄⊇⊃∪ ß⎦⎫ÏÜ≈u‹¤±9$# ÏμÎ/ M
ô s9¨”t∴s? $tΒuρ
211. And it would neither
$tΒuρ öΝçλm; ©Èöt7⊥. tƒ $tΒuρ
suit them, nor would they be
able (to produce it).
∩⊄⊇⊇∪ šχθãè‹ÏÜtGó¡o„
212. Indeed, they have been
removed far from hearing it.
tβθä9ρâ“÷èyϑs9 Æìôϑ¡¡9$# Ç⎯tã óΟßγ¯ΡÎ)
∩⊄⊇⊄∪
213. So do not call upon
with Allah any other god,
t yz#u™ $·γ≈s9Î) «!$# yìtΒ äíô‰?s Ÿξùs
then you will be among those
∩⊄⊇⊂∪ t⎦⎫Î/¤‹èy ßϑø9$# ⎯
z ÏΒ šχθä3tGsù
punished.
214. And warn your tribe
(O Muhammad) of near
š⎥⎫Î/tø%F{$# 7 y s?uϱã t ö‘É‹Ρr&ρu
kindred. ∩⊄⊇⊆∪
215. And lower your wing (in
kindness) unto those who
y7yèt7¨?$# Ç⎯yϑÏ9 y7yn$uΖy_ ôÙÏ÷z$#ρu
follow you among the
∩⊄⊇∈∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# z⎯ÏΒ
believers.
216. So if they disobey you,
™Ö ü“Ìt/ ’ÎoΤÎ) ö≅à)sù x8θö |Átã ÷βÎ*ùs
then say: “Indeed, I am
free of (the responsibility of)
∩⊄⊇∉∪ tβθè=yϑ÷ès? $£ϑÏiΒ
what you do.”
217. And put your trust in
∩⊄⊇∠∪ ÉΟŠÏm§ 9$# “Í ƒÍ•yè9ø $# ’n?tã ö≅©.uθs?uρ
the All Mighty, the Merciful.
218. He who sees you when
you stand up (to pray).
∩⊄⊇∇∪ ãΠθà)s? t⎦⎫Ïm y71ttƒ “Ï%©!$#
219. And (sees) your
movements among those who ∩⊄⊇®∪ t⎦⎪ωÉf≈¡¡9$# ’Îû y7t7=s)s?uρ
fall prostrate.
220. Indeed He, only He is
the All Hearer, the All
∩⊄⊄⊃∪ ÞΟŠÎ=yèø9$# ßìŠÏϑ¡¡9$# θu èδ …çμ¯ΡÎ)
Knower.
221. Shall I inform you
ãΑ¨”t∴s? ⎯tΒ 4’n?tã öΝä3ã⁄Îm;tΡé& ö≅yδ
upon whom the devils
descend.
∩⊄⊄⊇∪ ß⎦⎫ÏÜ≈u‹¤±9$#
222. They descend upon
∩⊄⊄⊄∪ 5ΟŠÏOr& >8$©ùr& Èe≅ä. 4’n?tã ãΑ¨”t∴s?
every lying, sinful one.
223. They whisper hearsay
into ears, and most of them
öΝèδçsYò2r&uρ yìôϑ¡¡9$# tβθà)ù=ãƒ
are liars.
∩⊄⊄⊂∪ šχθç/É‹≈x.
224. And the poets, those
straying in evil, follow them.
∩⊄⊄⊆∪ tβ…ãρ$tóø9$# ãΝßγãèÎ7®Ktƒ â™!#t yè’±9$#ρu
225. Have you not seen that
7Š#uρ Èe≅à2 ’Îû öΝßγ¯Ρr& t s? óΟs9r&
they stray in every valley.
∩⊄⊄∈∪ tβθßϑ‹Îγtƒ
226. And that they say
Ÿω $tΒ šχθä9θà)tƒ öΝåκ¨Ξr&ρu
what they do not do.
∩⊄⊄∉∪ šχθè=yèøtƒ
227. Except those (poets)
(#θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ωÎ)
who believe and do
righteous deeds, and
#ZÏVx. ©!$# (#ρãx.sŒuρ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
remember Allah much, and
defend themselves after that 3 (#θßϑÎ=àß $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ (#ρã|ÁtFΡ$#uρ
they have been wronged.
And those who do wrong £“r& (#þθßϑn=sß t⎦⎪Ï%©!$# ÞΟn=÷èu‹y™uρ
will come to know by
what overturning they will ∩⊄⊄∠∪ tβθç7Î=s)Ζtƒ 5=n=s)ΖãΒ
be overturned.
≅ôϑ¨Ψ9$# AnNamal

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Ta. Seen. These are the
verses of the Quran and a
È #u™ö à)ø9$# àM≈tƒ#u™ y7ù=Ï? 4 û§Û
β
Book (that makes things)
∩⊇∪ A⎦⎫Î7•Β 5>$tGÅ2uρ
clear.
2. A guidance and good
tidings for the believers.
∩⊄∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑù=Ï9 3“uô³ç/uρ “W‰èδ
3. Those who establish
tβθè?÷σãƒuρ nο4θn=¢Á9$# tβθßϑ‹É)ムt⎦⎪Ï%!© $#
prayer and give the poor-
due and they regarding
öΝèδ οÍ tÅzFψ$$Î/ Νèδuρ nο4θŸ2¨“9$#
the Hereafter, they have
certainty. ∩⊂∪ tβθãΖÏ%θãƒ
4. Indeed, those who do not
οÍ tÅzFψ$$Î/ tβθãΖÏΒ÷σムω
Ÿ t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
believe in the Hereafter, We
have made fair seeming to
ôΜγ ß sù öΝßγn=≈yϑôãr& Ν ö çλm; $¨Ζ−ƒy—
them their deeds, so they
stray about blindly. ∩⊆∪ tβθßγyϑ÷ètƒ
5. They are those for whom
É #x‹yèø9$# â™þθß™ öΝçλm; t⎦⎪Ï%!© $# y7Íׯ≈s9'ρé&
>
there is the worst of
punishment, and they in the
t ρçy£÷zF{$# ãΝèδ ÍοtÅzFψ$# ’Îû öΝèδuρ
β
Hereafter, they will be the
greatest losers. ∩∈∪
6. And indeed, (Muhammad)
you surely receive the
⎯ÏΒ šχ#u™ö à)ø9$# ‘¤)n=çGs9 y7¯ΡÎ)uρ
Quran from All Wise, All
∩∉∪ AΟŠÎ=tæ AΟŠÅ3ym ÷βà$©!
Aware.
7. When Moses said to his
þ’ÎoΤÎ) ÿ⎯Ï&Î#÷δL{ 4©y›θãΒ tΑ$s% øŒÎ)
family: “Indeed, I have
seen a fire. I will soon
Ay9sƒ¿2 $pκ÷]ÏiΒ /ä3‹Ï?$t↔y™ #Y‘$tΡ àMó¡nΣ#u™
bring you from there some
information, or I will bring ö/ä3¯=yè©9 <§t6s% 5>$pκŶÎ/ Νä3ŠÏ?#u™ ÷ρr&
you a burning brand, that
you may warm yourselves.” ∩∠∪ šχθè=sÜóÁs?
8. So when he came to it, he
x8Í‘θç/ .βr& y“ÏŠθçΡ $yδu™!%` y $£ϑn=sù
was called that: “Blessed is
whoever is in the fire, and
$yγs9öθym ô⎯tΒuρ Í‘$¨Ζ9$# ’Îû ⎯tΒ
whoever is around it. And
glorified be Allah, the Lord ∩∇∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèø9$# Éb>u‘ «!$# z⎯≈ysö6ß™uρ
of the worlds.”
9. “O Moses, indeed, it is I,
Ⓝ͖êy ø9$# ª!$# $tΡr& ÿ…çμ¯ΡÎ) #©y›θßϑ≈tƒ
Allah, the All Mighty, the
Wise.”
∩®∪ ãΛ⎧Å3ptø:$#
10. “And throw down your
•”tIöκsE $yδ#u™u‘ $£ϑn=sù 4 x8$|Átã È,ø9r&ρu
staff.” Then when he saw it
writhing as if it were a
óΟs9uρ #\Î/ô‰ãΒ 4’¯<uρ Aβ!%y` $pκ¨Ξr(x.
snake, he fled turning his
back and did not look back. ’ÎoΤÎ) ô#y‚s? Ÿω 4©y›θßϑ≈tƒ 4 ó=Ée)yèãƒ
“O Moses, do not fear.
Indeed, the messengers do ∩⊇⊃∪ tβθè=y™ößϑø9$# £“t$s! ß∃$sƒs† Ÿω
not fear in My presence.”
11. “Except him who has
done wrong, then has
$KΖó¡ãm tΑ£‰/t ¢ΟèO zΟn=ß
s ⎯tΒ ωÎ)
changed evil for good
∩⊇⊇∪ ×Λ⎧Ïm§‘ Ö‘θàxî ’ÎoΤÎ*sù &™þθß™ y‰÷èt/
afterwards, so indeed, I
am Oft-Forgiving, Most
Merciful.”
12. “And put your hand
into your bosom, it will come
ólãøƒrB y7Î6ø‹y_ ’Îû x8y‰tƒ ö≅Åz÷Šr&ρu
out white without disease.
Æìó¡Î@ ’Îû ( &™þθß™ Îöxî ô⎯ÏΒ u™!$ŸÒø‹t/
(These are) among nine signs
to Pharaoh and his people. öΝåκ¨ΞÎ) 4 ÿ⎯ÏμÏΒöθs%uρ tβöθtãöÏù 4’n<Î) BM≈tƒ#u™
Indeed, they have been
disobedient people.” ∩⊇⊄∪ t⎦⎫É)Å¡≈sù $YΒöθs% (#θçΡ%x.
13. Then when Our signs
οZ uÅÇö7ãΒ $oΨçG≈tƒ#u™ öΝåκEø u™!%`
y $¬Ηs>sù
came to them, plain to see,
they said: “This is an obvious
∩⊇⊂∪ Ñ⎥⎫Î7•Β ÖósÅ™ #x‹≈yδ (#θä9$s%
magic.”
14. And they rejected
$! yγ÷FoΨs)ø‹oKó™$#uρ $pκÍ5 (#ρ߉s y y_ρu
them, while their souls
had acknowledged them,
ö ÝàΡ$$sù 4 #vθè=ãæuρ $Vϑù=àß öΝåκߦàΡr&
wrongfully and arrogantly.
Then see how was the end of t⎦⎪ωšøßϑø9$# èπt7É)≈tã tβ%x. y#ø‹x.
those who acted corruptly.
∩⊇⊆∪
15. And certainly, We gave
z ≈yϑø‹n=ß™uρ yŠ…ãρ#yŠ $oΨ÷ s?#u™ ‰
⎯ ô s)s9uρ
knowledge to David and
Solomon, and they said:
“Ï%©!$# ¬! ߉ôϑptø:$# Ÿω$s%uρ ( $Vϑù=Ïã
“Praise be to Allah, who has
favored us above many of His ÍνŠÏ $t7Ïã ô⎯ÏiΒ 9ÏWx. 4’n?tã $uΖn=Ò sù
believing slaves.”
∩⊇∈∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
16. And Solomon inherited
David, and he said: “O Α t $s%uρ ( yŠ…ãρ#yŠ ß⎯≈yϑøŠn=ß™ y^Í‘uρuρ
people, we have been taught
the language of birds, and t,ÏÜΖtΒ $oΨôϑÏk=ãæ â¨$¨Ζ9$# $y㕃r'¯≈tƒ
we have been bestowed of
all things. Indeed this, it
¨β)Î ( >™ó©x« Èe≅ä. ⎯ÏΒ $uΖÏ?ρé&uρ Îö©Ü9$#
surely is an evident favor.”
∩⊇∉∪ ß⎦⎫Î7ßϑø9$# ã≅ôÒxø9$# θu çλm; #x‹≈yδ
17. And there were gathered ⎯z ÏΒ …çνߊθãΖã_ z⎯≈yϑø‹n=Ý¡Ï9 uųãmρu
before Solomon his armies of
the jinn and men, and the ôΜγ ß sù Îö©Ü9$#uρ §
Ä ΡM}$#uρ Çd⎯Éfø9$#
birds, and they were set in
battle order. ∩⊇∠∪ tβθããy—θãƒ
18. Until, when they came
È≅ôϑ¨Ψ9$# ÏŠ#uρ 4’n?tã (#öθs?r& !#sŒÎ) #©L¨ ym
upon the valley of the
ants, an ant said: “O ants,
ã≅ôϑ¨Ψ9$# $y㕃r'¯≈tƒ ×'s#ôϑtΡ ôMs9$s%
enter your dwellings lest
Solomon and his armies Ÿω öΝà6uΖÅ3≈|¡tΒ (#θè=äz÷Š$#
crush you, while they are
not perceiving.” …çνߊθãΖã_uρ ß⎯≈yϑøŠn=ß™ öΝä3¨ΖyϑÏÜøts†

∩⊇∇∪ tβρããè±
ô o„ Ÿω óΟèδuρ
19. So he (Solomon) smiled,
$yγÏ9öθs% ⎯ÏiΒ %Z3Ïm$|Ê zΟ¡¡t6tGsù
laughing at her speech, and
said: “My Lord, bestow upon
tä3ô©r& ÷βr& û©Í_ôãΗ÷ρr& Éb>u‘ tΑ$s%uρ
me that I may be thankful for
your favor with which You ¥’n?tã |Môϑyè÷Ρr& û©ÉL©9$# štFyϑ÷èÏΡ
have favored upon me and
upon my parents, and that I Ÿ≅uΗùår& ÷βr&uρ ”t$Î!≡uρ 4’n?tãuρ
may do righteous deeds that
will please You. And admit ©Í_ù=Åz÷Šr&uρ çμ8|Êös? $[sÎ=≈|¹
me by Your mercy among
Your righteous slaves.” x8ÏŠ$t7Ïã ’Îû y7ÏGpΗôqtÎ/

∩⊇®∪ š⎥⎫ÅsÎ=≈¢Á9$#
20. And he inspected the
I ~†Í< $tΒ tΑ$s)sù u ö©Ü9$# y‰¤)xs?uρ
ω
birds and said: “How is it
of me, I do not see the
z ÏΒ tβ%Ÿ2 ÷Πr& y‰èδô‰ßγø9$# “u‘r&

hoopoe, or is he among the
absentees.” ∩⊄⊃∪ š⎥⎫Î7Í←!$tóø9$#
21. “I will surely punish him
ρ÷ r& #´‰ƒÏ‰x© $\/#x‹tã …çμ¨Ψt/Éj‹ã t _{
with a severe punishment, or
I will certainly slaughter him,
9 ≈sÜù=Ý¡Î0 ©Íh_u‹Ï?ù'uŠs9 ÷ρr& ÿ…μç ¨Ψptr2øŒ(#V{

or he must bring to me a
clear reason (for absence).” ∩⊄⊇∪ &⎦⎫Î7•Β
22. But he (bird) did not take
long when he came and said:
àMÜymr& tΑ$s)sù 7‰‹Ïèt/ uöxî y]s3yϑsù
“I have grasped (in
⎯ÏΒ šçGø⁄Å_uρ ⎯ÏμÎ/ ñÝÏtéB öΝs9 $yϑÎ/
knowledge) that which you
have not grasped, and I have ∩⊄⊄∪ A⎦⎫É)tƒ :*t6t⊥Î/ ¥*t7y™
come to you from Sheba with
a true news.”
23. “Indeed, I have found a
woman ruling over them, and
öΝßγà6Î=ôϑs? Zοr&tøΒ$# ‘N‰y`uρ ’ÎoΤÎ)
she has been given
$oλm;uρ &™ó©x« Èe≅à2 ⎯ÏΒ ôMuŠÏ?ρé&uρ
(abundance) of all things, and
hers is a mighty throne.” ∩⊄⊂∪ ÒΟŠÏàtã ¸
î ötã
24. “I found her and her
tβρ߉àfó¡o„ $yγtΒöθs%ρu $yγ›?‰y`uρ
people prostrating to the sun
other than Allah, and Satan
z⎯−ƒy—uρ «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ Ä§ôϑ¤±=Ï9
has made their deeds fair-
seeming to them, and has öΝßγn=≈yϑôãr& ß⎯≈sÜø‹¤±9$# ãΝßγs9
kept them away from the way
(of truth), so they are not Ÿω ôΜßγsù È≅‹Î6¡¡9$# Ç⎯tã öΝè䣉|Ásù
guided.”
∩⊄⊆∪ tβρ߉tGôγtƒ
25. “So they do not
ß Ìøƒä† “Ï%©!$# ¬! (#ρ߉f
l à ó¡o„ ωr&
prostrate to Allah, who
brings forth the hidden in the
Ç ö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû u™ó=y‚ø9$#
Ú
heavens and the earth, and
knows what you hide and β t θãΖÎ=÷èè? $tΒuρ tβθàøƒéB $tΒ ÞΟn=÷ètƒuρ
what you proclaim.”
∩⊄∈∪
26. “Allah, there is no
ĸöyèø9$# >u‘ uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω ª!$#
god but Him, Lord of
the Supreme Throne.”
∩⊄∉∪ ) Ο
É ‹Ïàyèø9$#
AsSajda
27. He (Solomon) said: “We
M
| Ψä. ÷Πr& |Mø%y‰|¹r& ãÝàΖoΨy™ tΑ$s% *
shall soon see whether you
speak the truth or you are of
∩⊄∠∪ t⎦⎫Î/É‹≈s3ø9$# z⎯ÏΒ
the liars.”
28. “Go with this letter of
mine and cast it down to
öΝÍκös9Î) ÷μ)
É ø9r'sù #x‹≈yδ ©É<≈tFÅ3În/ =yδøŒ$#
them, then turn away from
#sŒ$tΒ öÝàΡ$$sù öΝåκ÷]tã ¤Αuθs? §ΝèO
them and see what (answer)
they return.” ∩⊄∇∪ tβθãèÅ_ötƒ
29. She (The Queen of Sheba)
¥’n<Î) u’Å+ø9é& þ’ÎoΤÎ) (#σà n=yϑø9$# $pκš‰r'¯≈tƒ ôMs9$s%
said “O chiefs, indeed, there
has been cast to me a noble
∩⊄®∪ îΛqÌx. Ò=≈tGÏ.
letter.”
30. “Indeed, it is from
« $# ÉΟó¡Î0 …çμ¯ΡÎ)uρ z⎯≈yϑø‹n=™
! ß ⎯ÏΒ …çμ¯ΡÎ)
Solomon, and indeed it is,
in the name of Allah, the
∩⊂⊃∪ ÉΟŠÏm§9$# ⎯ Ç ≈yϑôm§ 9$#
Beneficent, the Merciful.”
31. “That exalt not against
t ⎫ÏϑÎ=ó¡ãΒ ’ÎΤθè?ù&uρ ¥’n?tã (#θè=÷ès? ωr&

me, and come to me in
submission.” ∩⊂⊇∪
32. She said: “O chiefs,
þ Îû ’ÎΤθçGøùr& (#àσn=yϑø9$# $pκš‰r'¯≈tƒ M
’ ô s9$s%
advise me in my affair. I do
not decide a matte until
#¶öΔr& ºπyèÏÛ$s% àMΖà2 $tΒ “ÌøΒr&
you are present.”
∩⊂⊄∪ Èβρ߉ηu ô±n@ 4©®Lym
33. They said: “We are men
<¨ù't/ (#θä9'ρé&uρ ;ο§θè% (#θä9'ρé& ⎯
ß øtwΥ (#θä9$s%
of great strength, and of
great military might, but it
“ÌÝàΡ$$sù Å7ø‹s9Î) ãøΒF{$#uρ 7‰ƒÏ‰x©
is for you to command, so
consider what you will ∩⊂⊂∪ t⎦⎪ÌãΒù'?s #sŒ$tΒ
command.”
34. She said: “Indeed kings,
(#θè=yzyŠ #sŒÎ) x8θè=ßϑø9$# ¨βÎ) ôMs9$s%
when they enter a township,
they ruin it, and make most
nο¢•Ïãr& (#þθè=yèy_uρ $yδρ߉|¡øùr& ºπtƒös%
honorable amongst its people
low. And thus will they do.” šχθè=yèøtƒ y7Ï9≡x‹x.uρ ( \'©!ÏŒr& !$yγÎ=÷δr&
∩⊂⊆∪
35. “And indeed, I will send
8οtÏß$oΨsù 7π−ƒÏ‰yγÎ/ ΝÍκö s9Î) î'#s Å™öãΒ ’ÎoΤÎ)uρ
to them a gift, then see with
what (reply) the messengers
∩⊂∈∪ tβθè=y™ößϑø9$# ßìÅ_ötƒ zΝÎ/
return.”
36. So when they came to
tΑ$s% z⎯≈yϑø‹n=ß™ u™!%`
y $£ϑn=sù
Solomon, he said: “Would
you help me with wealth.
ª!$# u⎯Ç⎯8s?#u™ !$yϑsù 5Α$yϑÎ/ Ç⎯tΡρ‘‰Ïϑè?r&
But that which Allah has
given me is better than ΟçFΡr& ö≅t/ Νä39s?#u™ !$£ϑÏiΒ ×öyz
that which He has given you.
But, it is you who rejoice in ∩⊂∉∪ tβθãmtøs? /ö ä3ÏG−ƒÏ‰pκÍ5
your gift.”
37. “Return to them, then we
will surely come to them
ω 7ŠθãΨèg¿2 Νßγ¨ΨtÏ?ù'uΖn=sù öΝÍκös9Î) ôìÅ_‘ö $#
with hosts that they cannot
!$pκ÷]ÏiΒ Νåκ¨]y_Ì÷‚ãΖs9uρ $pκÍ5 Μçλm; Ÿ≅t6Ï%
resist them, and we will
surely drive them out from ∩⊂∠∪ tβρãÉó≈|¹ öΝèδuρ \'©!ÏŒr&
there in disgrace, and they
will be abased.”
38. He (Solomon) said: “O
©Í_‹Ï?ù'tƒ öΝä3•ƒr& (#àσn=yϑø9$# $pκš‰r'¯≈tƒ tΑ$s%
chiefs, which of you will
bring to me her throne
’ÎΤθè?ù'tƒ βr& Ÿ≅ö6s% $pκÅ−öyèÎ/
before that they come to me,
surrendering.” ∩⊂∇∪ š⎥⎫ÏϑÎ=ó¡ãΒ
39. A mighty one from among
$O tΡr& Çd⎯Éfø9$# z⎯ÏiΒ ×MƒÌøÏã tΑ$s%
the jinn said: “I will bring
it to you before that you rise
⎯ÏΒ tΠθà)s? βr& Ÿ≅ö6s% ⎯ÏμÎ/ y7‹Ï?#u™
from your place. And
indeed, I am for such (task) ×⎦⎫ÏΒr& ;“Èθs)s9 Ïμø‹n=tã ’ÎoΤÎ)uρ ( y7ÏΒ$s)¨Β
surely strong, trustworthy.”
∩⊂®∪
40. He who had knowledge
z⎯ÏiΒ ÒΟù=Ïæ …çνy‰ΖÏã “Ï%©!$# tΑ$s%
from the Scripture said: “I
will bring it to you before
βr& Ÿ≅ö6s% ⎯ÏμÎ/ y7‹Ï?#u™ O$tΡr& É=≈tGÅ3ø9$#
that your gaze returns to
you.” Then when he saw it çν#u™u‘ $£ϑn=sù 4 y7èùösÛ y7ø‹s9Î) £‰s?ötƒ
placed before him, he said:
“This is from the favor of my ⎯ÏΒ #x‹≈yδ tΑ$s% …çνy‰ΖÏã #…É)tGó¡ãΒ
Lord, that He may test me
whether I give thanks or I am ÷Πr& ãä3ô©r&u™ þ’ÎΤuθè=ö6u‹Ï9 ’În1u‘ È≅ôÒsù
ungrateful. And whoever
gives thanks, so he only gives ãä3ô±o„ $yϑ¯ΡÎ*sù ts3x© ⎯tΒuρ ( ãàø.r&
thanks for (the good of) his
ownself. And whoever is ’În1u‘ ¨βÎ*sù txx. ⎯tΒuρ ( ⎯ÏμÅ¡øuΖÏ9
ungrateful, then indeed, my
Lord is Absolute in ∩⊆⊃∪ ×ΛqÌx. @©Í_xî
independence, Bountiful.”
41. He said: “Disguise her ö ÝàΖtΡ $pκy−ötã $oλm; (#ρãÅj3tΡ tΑ$s%
throne for her, that we
may see whether she will be Ÿω t⎦⎪Ï%©!$# z⎯ÏΒ ãβθä3s? ôΘr& ü“ωtGöκsEr&
guided, or be of those not
rightly guided.” ∩⊆⊇∪ tβρ߉tGöκu‰
42. So when she came, it was
#x‹3
s ≈yδr& Ÿ≅ŠÏ% ôNu™!%y` $£ϑn=sù
said (to her): “Is your throne
like this.” She said: “(It is) as
4 uθèδ …çμ¯Ρr(x. ôMs9$s% ( Å7ä©ótä
though it were the very one.”
(Solomon said): “And we $¨Ζä.uρ $yγÎ=ö7s% ⎯ÏΒ zΟù=Ïèø9$# $uΖÏ?ρé&uρ
were given knowledge before
her, and we had surrendered ∩⊆⊄∪ t⎦⎫ÏΗÍ>ó¡ãΒ
(to Allah).”
43. And had prevented her
(from believing) that which
⎯ÏΒ ß‰ç7÷è¨? MtΡ%x. $tΒ $y䣉|¹uρ
she used to worship other
7Θöθs% ⎯ÏΒ ôMtΡ%x. $pκ¨ΞÎ) ( «!$# Èβρߊ
than Allah. Indeed, she was
from a disbelieving people. ∩⊆⊂∪ t⎦⎪ÌÏ≈x.
44. It was said to her:
“Enter the palace.” Then $£ϑn=sù ( yy÷¢Ç9$# ’Í?äz÷Š$# $oλm; Ÿ≅ŠÏ%
when she saw it, she
thought it a pool of water
⎯tã ôMxt±x.uρ Zπ¤fä9 çμ÷Gt6Å¡ym çμø?r&u‘
and uncovered her shins. He
׊§yϑ•Β Óy÷|À …çμ¯ΡÎ) tΑ$s% 4 $yγøŠs%$y™
(Solomon) said: “Indeed, it is
a palace made smooth with ’ÎoΤÎ) Å_Uu‘ ôMs9$s% 3 tƒÍ‘#uθs% ⎯ÏiΒ
glass.” She said: “My Lord,
indeed, I have wronged yìtΒ àMôϑn=ó™r&uρ ©Å¤øtΡ àMôϑn=sß
myself, and I surrender with
Solomon to Allah, the Lord ∩⊆⊆∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$# b>
É u‘ ¬! z⎯≈yϑøŠn=ß™
of the worlds.”
45. And certainly, We
öΝèδ%s{r& yŠθßϑrO 4’n<Î) !$oΨù=y™ö‘r& ô‰s)s9uρ
sent to Thamud their
brother Salih, (saying) that:
öΝèδ #sŒÎ*sù ©!$# (#ρ߉ç7ôã$# Èβr& $·sÎ=≈|¹
“Worship Allah.” Then
they were two parties ∩⊆∈∪ šχθßϑÅÁGt øƒs† Èβ$s)ƒÌsù
quarrelling.
46. He said: “O my people,
tβθè=Éf÷ètGó¡n@ zΟÏ9 ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s%
why do you seek to
hasten the evil before the
Ÿωöθs9 ( ÏπuΖ|¡ysø9$# Ÿ≅ö6s% Ïπy∞ÍhŠ¡¡9$$Î/
good. Why do you not
seek forgiveness of Allah, öΝà6¯=yès9 ©!$# šχρãÏøótFó¡n@
that you may receive
mercy.” ∩⊆∉∪ šχθßϑymöè?
47. They said: “We augur
evil of you and of those
4 y7tè¨Β ⎯yϑÎ/uρ y7Î/ $tΡ÷ ¨©Û$# (#θä9$s%
with you.” He said: “Your
óΟçFΡr& ö≅t/ ( «!$# y‰ΖÏã öΝä.çÈ∝¯≈sÛ tΑ$s%
evil augury is with Allah.
But, you are a people that ∩⊆∠∪ tβθãΖtFøè? ×Πöθs%
are being tested.”
48. And there were in the
city nine persons who made
èπyèó¡Î@ ÏπuΖƒÏ‰ϑ
y ø9$# ’Îû šχ%x.uρ
mischief in the land and
ÇÚö‘F{$# ’Îû šχρ߉šøム7Ý÷δu‘
reformed not.
∩⊆∇∪ šχθßsÎ=óÁムŸωuρ
49. They said: “Swear by
…çμ¨ΖtGÍhŠu;ãΨs9 «!$$Î/ (#θßϑy™$s)s? (#θä9$s%
Allah, we will surely attack
by night him and his family,
$tΒ ⎯ÏμÍh‹Ï9uθÏ9 £⎯s9θà)uΖs9 ¢ΟèO …ã&s#÷δr&uρ
then we will surely say to his
guardian, we did not witness $¯ΡÎ)uρ ⎯Ï&Î#÷δr& y7Î=ôγtΒ $tΡô‰Íκy−
the destruction of his family.
And indeed, we are telling the ∩⊆®∪ šχθè%ω≈|Ás9
truth.”
50. And they plotted a
plot, and We planned a plan,
#\ò6tΒ $tΡös3tΒuρ #\ò6tΒ (#ρãs3tΒuρ
while they perceived not.
∩∈⊃∪ šχρããè±
ô o„ Ÿω öΝèδuρ
51. Then see how was the
end of their plotting.
πè t7É)≈tã šχ%Ÿ2 # y ø‹x. öÝàΡ$$sù
Indeed, We destroyed them
ö ßγtΒöθs%uρ öΝßγ≈tΡö¨ΒyŠ $¯Ρr& Ν
Ν ö ÏδÌõ3tΒ
and their people, all together.
∩∈⊇∪ t⎦⎫ÏèuΗødr&
52. So these are their
$yϑÎ/ OπtƒÍρ%s{ öΝßγè?θã‹ç/ šù=ÏFsù
houses in utter ruin because
they had done wrong.
Zπƒt Uψ y7Ï9≡sŒ ’Îû χÎ) 3 (#þθßϑn=sß
Indeed, in that is surely a
sign for a people who ∩∈⊄∪ šχθßϑn=ôètƒ 5Θöθs)Ï9
have knowledge.
53. And We saved those who
(#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $uΖøŠpgΥr&ρu
believed and used to fear
(Allah).
∩∈⊂∪ šχθà)−Gƒt (#θçΡ%Ÿ2uρ
54. And Lot, when he said
ÿ ÏμÏΒöθs)Ï9 tΑ$s% Œø Î) $»Ûθä9uρ

to his people: “Do you
commit indecency while you
ó çFΡr&uρ sπt±Ås≈xø9$# χ
Ο š θè?ù's?r&
are seeing.”
∩∈⊆∪ šχρçÅÇö7è?
55. “Do you indeed approach
men with lust instead of
⎯ÏiΒ Zοθu öκy− tΑ%y`Ìh9$# tβθè?ù'tGs9 öΝä3§ΨÎ←r&
women. But you are a people
×Πöθ%s ÷Λä⎢Ρr& ö≅t/ 4 Ï™!$|¡ÏiΨ9$# Èβρߊ
behaving ignorantly.”
∩∈∈∪ šχθè=yγøgrB
56. So there was no
answer by his people except
ÿ ÏμÏΒöθs% z>#uθy_ šχ%Ÿ2 $yϑsù *

that they said: “Expel the
7Þθä9 tΑ#u™ (#þθã_Ì÷zr& (#þθä9$s% βr& HωÎ)
family of Lot from your
township. Indeed, they are Ó¨$tΡé& öΝßγ¯ΡÎ) ( öΝä3ÏGtƒös% ⎯ÏiΒ
men who would keep pure.”
∩∈∉∪ tβρã£γsÜtGtƒ
57. So We saved him and
his family except his wife. We
…çμs?r&tøΒ$# ωÎ) ÿ…ã&s#÷δr&uρ çμ≈oΨø‹yfΡr'sù
destined her to be of those
∩∈∠∪ š⎥⎪ÎÉ9≈tóø9$# z⎯ÏΒ $yγ≈tΡö‘£‰%s
who stayed behind.
58. And We rained down
upon them a rain (of stones). u™!$|¡sù ( #\sÜ¨Β ΝÎγøŠn=tæ $tΡösÜøΒr&uρ
So evil was the rain of
those who were warned. ∩∈∇∪ t⎦⎪Í‘x‹Ζßϑø9$# ãsÜtΒ
59. Say (O Muhammad):
ÍνÏŠ$t6Ïã 4’n?tã íΝ≈n=y™uρ ¬! ߉ϑ
ô ptø:$# È≅è%
“Praise be to Allah, and
peace upon His slaves whom
$¨Βr& îöyz ª!!#u™ 3 #’s∀sÜô¹$# š⎥⎪Ï%©!$#
He has chosen. Is Allah best,
or (all) that they ascribe as ∩∈®∪ šχθä.Îô³ç„
partners (to Him)”
60. Who is it who has created
Ú
u ö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# t,n=y{ ô⎯¨Βr&
the heavens and the earth,
and sent down for you water
Ï™!$yϑ¡¡9$# š∅ÏiΒ Νà6s9 tΑt“Ρr&uρ
from the sky. Then We cause
to spring forth with it šV#sŒ t,Í←!#y‰tn ⎯ÏμÎ/ $uΖ÷Fu;/Ρr'sù [™!$tΒ
orchards full of beauty of
delight. It is not in your βr& óΟä3s9 šχ%Ÿ2 $¨Β 7πyfôγt/
(power) that you cause the
growth of the trees in them. 4 «!$# yì¨Β ×μ≈s9Ï™r& 3 !$yδtyfx© (#θçGÎ6.⊥è?
Is there any god with Allah.
But they are a people who ∩∉⊃∪ tβθä9ω÷ètƒ ×Πθö s% öΝèδ ö≅t/
have ascribed (His) equals.
61. Who is it who made Ÿ≅yèy_uρ #Y‘#ts% uÚö‘F{$# Ÿ≅yèy_ ⎯¨Βr&
the earth a firm abode,
and placed rivers in its $oλm; Ÿ≅yèy_uρ #\≈yγ÷Ρr& !$yγn=≈n=Åz
midst, and placed therein
firm hills, and has set š⎥÷⎫t/ Ÿ≅yèy_uρ †Å›≡uρu‘
between the two seas a
barrier. Is there any god 4 «!$# yì¨Β ×μ≈s9Ï™r& 3 #¹“Å_%tn Ç⎯÷ƒtóst7ø9$#
with Allah. But most of them
do not know. šχθßϑn=ôètƒ Ÿω öΝèδçsYò2r& ö≅t/
∩∉⊇∪
62. Who is it who answers
çν%tæyŠ #sŒÎ) §sÜôÒßϑø9$# Ü=‹Ågä† ⎯¨Βr&
the distressed one when he
calls upon Him and removes
öΝà6è=yèôftƒuρ u™þθ¡9$# ß#ϱõ3tƒuρ
the affliction, and has
made you viceroys of the 4 «!$# yì¨Β ×μ≈s9Ï™r& 3 ÇÚö‘F{$# u™!$xn=äz
earth. Is there any god
with Allah. Little is that you ∩∉⊄∪ šχρã2x‹?s $¨Β WξŠÎ=s%
remember.
63. Who is it who shows you
the way in the darkness of the
Îhy9ø9$# M
Ï ≈yϑè=àß ’Îû öΝ6
à ƒÏ‰γ
ô tƒ ⎯¨Βr&
land and the sea, and who
#Mô³ç0 yx≈tƒÌh9$# ã≅Å™öム⎯tΒuρ Ìóst7ø9$#uρ
sends the winds as heralds of
good tidings before His yì¨Β ×μ≈s9Ï™r& 3 ÿ⎯ÏμÏFuΗ÷qu‘ ô“y‰tƒ š⎥÷⎫t/
mercy (rain). Is there any god
with Allah. High Exalted be $£ϑtã ª!$# ’n?≈yès? 4 «!$#
Allah from all that they
ascribe as partners (to Him). ∩∉⊂∪ šχθà2Îô³ç„
64. Who is it who originates
…çν߉‹Ïèム¢ΟèO t,ù=sƒø:$# (#äτy‰ö7tƒ ⎯¨Βr&
the creation, then reproduces
it, and who provides you
Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏiΒ /ä3è%ã—ötƒ ⎯tΒuρ
sustenance from the heaven
and the earth. Is there any ö≅è% 4 «!$# yì¨Β ×μ≈s9Ï™r& 3 ÇÚö‘F{$#uρ
god with Allah. Say: “Bring
your proof, if you are óΟçFΖä. βÎ) öΝä3uΖ≈yδöç/ (#θè?$yδ
truthful.”
∩∉⊆∪ š⎥⎫Ï%ω≈|¹
65. Say (O Muhammad): “No
ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû ⎯tΒ ÞΟn=÷ètƒ ω ≅è%
one who is in the heavens and
the earth knows the unseen
$tΒuρ 4 ª!$# ωÎ) |=ø‹tóø9$# ÇÚö‘F{$#uρ
except Allah. And they do not
perceive when they will be ∩∉∈∪ šχθèWyèö7ムtβ$−ƒr& tβρâßêô±o„
raised (again).”
66. Nay, but does their
4 ÍοtÅzFψ$# ’Îû öΝßγßϑù=Ïæ x8u‘≡¨Š$# È≅t/
knowledge reach to the
Hereafter. Nay, but they are Νèδ ö≅t/ ( $pκ÷]ÏiΒ 7e7x© ’Îû öΝèδ ö≅t/
in doubt about it. Nay, but
they are blind about it. ∩∉∉∪ tβθßϑtã $yγ÷ΨÏiΒ
67. And those who disbelieve
$\/≡tè? $¨Ζä. #sŒÏ™r& (#ÿρãx.x t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%uρ
say: “When we have become
dust, and our forefathers, šχθã_t÷‚ßϑs9 $¨ΖÍ←r& !$tΡäτ!$t/#u™uρ
shall we indeed be brought
forth (again).” ∩∉∠∪
68. “Certainly, we have been
$tΡäτ!$t/#u™uρ ⎯
ß øtwΥ #x‹≈yδ $tΡô‰Ïããρ ô‰s)s9
promised this, we and our
forefathers before. These are çÏÜ≈y™r& HωÎ) !#x‹≈yδ ÷βÎ) ã≅ö6s% ⎯ÏΒ
not but legends of the ancient
people.” ∩∉∇∪ t⎦⎫Ï9¨ρF{$#
69. Say (O Muhammad):
#( ρãÝàΡ$$sù ÇÚö‘F{$# ’Îû (#ρçÅ™ ö≅è%
“Travel in the land and see
how has been the end of the t⎦⎫ÏΒÌôfãΚø9$# èπt7É)≈tã tβ%x. y#ø‹Ÿ2
criminals.”
∩∉®∪
70. And do not grieve over
’Îû ⎯ä3s? Ÿωuρ öΝÎγøŠn=tæ ÷βt“øtrB Ÿωρu
them, nor be in distress
because of what they plot
∩∠⊃∪ tβρãä3ôϑtƒ $£ϑÏiΒ 9,øŠ|Ê
(against you).
71. And they say: “When
߉ã
ô uθø9$# #x‹≈yδ 4©Lt tΒ šχθä9θà)tƒuρ
(will) this promise (be
fulfilled), if you are
∩∠⊇∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹ óΟçFΖä. βÎ)
truthful.”
72. Say: “It may be that it
Νä3s9 t∃ÏŠu‘ tβθä3tƒ βr& #©¤
| tã ö≅è%
is close behind you, some
of that which you would
∩∠⊄∪ šχθè=É∨÷ètGó¡n@ “Ï%©!$# âÙ÷èt/
hasten on.”
73. And indeed, your Lord
is full of bounty for mankind,
’n?tã @≅ôÒsù ρä%s! y7−/u‘ ¨βÎ)uρ
but most of them do not give
Ÿω öΝèδusYò2r& £⎯Å3≈s9uρ Ĩ$¨Ζ9$#
thanks.
∩∠⊂∪ tβρãä3ô±o„
74. And indeed, your Lord
⎯ Å3è? $tΒ ãΝn=÷èu‹s9 y7−/u‘ ¨βÎ)uρ
surely knows what their
breasts conceal, and what
∩∠⊆∪ tβθãΖÎ=÷èム$tΒuρ öΝèδâ‘ρ߉߹
they reveal.
75. And there is not any
Ï™!$yϑ¡¡9$# ’Îû 7πt7Í←!%yñ ô⎯ÏΒ $tΒuρ
(thing) hidden in the heaven
and the earth but it is in a
∩∠∈∪ A⎦⎫Î7•Β 5=≈tGÏ. ’Îû ωÎ) ÇÚö‘F{$#uρ
clear Record.
76. Indeed, this Quran
4 n?tã Èà)tƒ tβ#u™ö à)ø9$# #x‹≈yδ β
’ ¨ Î)
narrates to the Children of
Israel most of that about
öΝδ è “Ï%©!$# usYò2r& Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©_Í t/
which they differ.
∩∠∉∪ šχθàÎ=tGøƒs† ÏμŠÏù
77. And indeed, it is
certainly a guidance and a
t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑù=Ïj9 ×πyϑômu‘uρ “Y‰çλm; …çμ¯ΡÎ)uρ
mercy for the believers. ∩∠∠∪
78. Indeed, your Lord will
ΝæηuΖ÷t/ ©ÅÓø)tƒ š−/u‘ ¨βÎ)
judge between them by His
wisdom. And He is the All
ÞΟŠÎ=yèø9$# Ⓝ͖yêø9$# uθèδuρ 4 ⎯ÏμÏϑõ3çt¿2
Mighty, the All Knowing.
∩∠∇∪
79. So put your trust in
Allah. Indeed, you are on a ’n?tã š¨ΡÎ) ( «!$# ’n?tã ö≅©.uθtGsù
clear truth.
∩∠®∪ È⎦⎫Î7ßϑø9$# ,
Èd ysø9$#
80. Indeed, you cannot
Ÿ uρ ’
ω 4 tAöθyϑø9$# ßìÏϑó¡è@ Ÿω y7¨ΡÎ)
make the dead hear, nor can
you make the deaf hear the
#( öθ©9uρ #sŒÎ) u™!%tæ‘$!$# §ΜÁ9$# ßìÏϑó¡è@
call, when they flee, turning
their backs. ∩∇⊃∪ t⎦⎪ÌÎ/ô‰ãΒ
81. And you cannot lead
⎯tã Ç‘÷Κãèø9$# “ω≈pκÍ5 M| Ρr& !$tΒuρ
the blind out of their
error. You cannot make
⎯tΒ ωÎ) ßìÏϑó¡è@ βÎ) ( óΟÎγÏFn=≈n=|Ê
hear except those who
believe in Our revelations, šχθßϑÎ=ó¡•Β Νßγsù $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ ß⎯ÏΒ÷σãƒ
then they have surrendered.
∩∇⊇∪
82. And when the word is
ö Íκön=tã ãΑθö s)ø9$# yìs%uρ #sŒÎ)uρ *
Ν
fulfilled against them, We
shall bring out to them a
ÇÚö‘F{$# z⎯ÏiΒ Zπ−/!#yŠ öΝçλm; $oΨô_t÷zr&
beast from the earth, which
will speak to them, that (#θçΡ%x. }¨$¨Ζ9$# ¨βr& óΟßγãΚÏk=s3è?
mankind did not believe
with certainty in Our verses. ∩∇⊄∪ tβθãΖÏ%θムŸω $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/
83. And the Day when We
shall gather from every
%[`öθsù π7 ¨Βé& Èe≅à2 ⎯ÏΒ çà³øtwΥ tΠθö tƒuρ
nation a host of those who
ôΜγß sù $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ Ü>j‹
É s3ム⎯£ϑÏiΒ
denied Our signs, and they
shall be driven in ranks. ∩∇⊂∪ tβθããy—θãƒ
84. Until when they come, He
ΝçFö/¤‹Ÿ2r& tΑ$s% ρâ™!%y` #sŒÎ) #©L¨ ym
(Allah) will say: “Did you
deny My signs while you did
$¸ϑ=ù Ïã $pκÍ5 (#θäÜ‹ÏtéB óΟs9uρ ©ÉL≈tƒ$t↔Î/
not comprehend them in
knowledge, or what was it ∩∇⊆∪ tβθè=yϑ÷ès? ÷Λä⎢Ζä. #sŒ$¨Βr&
you used to do.”
85. And the word will be
(#θßϑn=sß $yϑÎ/ ΝÍκön=tã ãΑöθs)ø9$# yì%s uρuρ
fulfilled against them because
they have done wrong, and
∩∇∈∪ tβθà)ÏÜΖtƒ Ÿω ôΜßγsù
they will not (be able to)
speak.
86. Do they not see
that We have appointed
Ÿ≅ø‹©9$# $uΖù=yèy_ $¯Ρr& (#ρ÷ ttƒ óΟs9r&
the night that they may rest
4 #·ÅÇö6ãΒ u‘$yγ¨Ψ9$#uρ ÏμŠÏù (#θãΖä3ó¡uŠÏ9
therein, and the day sight
giving. Indeed, in that are 5Θöθs)Ïj9 ;M≈tƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû χÎ)
surely signs for a people who
believe. ∩∇∉∪ tβθãΨÏΒ÷σãƒ
87. And the Day when the
⎯tΒ tíÌ“xsù ‘Í θÁ9$# ’Îû ã‡xΖムtΠθö tƒuρ
Trumpet will be blown,
then whoever is in the
ÇÚö‘F{$# ’Îû ⎯tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû
heavens and whoever is on
the earth will be terrified, çνöθs?r& <≅ä.uρ 4 ª!$# u™!$x© ⎯tΒ ωÎ)
except him whom Allah
wills. And all shall come to ∩∇∠∪ t⎦⎪ÌÅz≡yŠ
Him humbled.
88. And you will see the
Zοy‰ÏΒ%y` $pκâ:|¡øtrB tΑ$t7Ågø:$# “ts?uρ
mountains thinking them as
firmly fixed, and they shall
yì÷Ψß¹ 4 É>$ys¡¡9$# §tΒ ”ßϑs? }‘Éδuρ
pass away as the passing
away of the clouds. The work …çμ¯ΡÎ) 4 >™ó©x« ¨≅ä. z⎯s)ø?r& ü“Ï%©!$# «!$#
of Allah, who perfected all
things. Indeed He is Well- ∩∇∇∪ šχθè=yèø?s $yϑÎ/ 7 Î7yz
Aware with what you do.
89. Whoever comes with a $pκ÷]ÏiΒ ×öyz …ã&s#sù ÏπoΨ|¡ysø9$$Î/ u™!%y` ⎯tΒ
good deed will have better
than it, and they will be safe
tβθãΖÏΒ#u™ >‹Í×tΒöθtƒ 8ít“sù ⎯ÏiΒ Νèδuρ
from the terror on that Day.
∩∇®∪
90. And whoever comes with M ô ¬7ä3sù Ïπy∞ÍhŠ¡¡9$$Î/ u™!%`
y ⎯tΒuρ
an evil deed, they will be cast
down on their faces in the ö≅δ y Í‘$¨Ζ9$# ’Îû öΝßγèδθã_ãρ
Fire. (It will be said), “Are
you being recompensed tβθè=yϑ÷ès? óΟçFΖä. $tΒ ωÎ) šχ÷ρt“øgéB
(anything) except what you
used to do.” ∩®⊃∪
91. (O Muhammad, say), I
U
 u‘ y‰ç6ôãr& ÷βr& N
ß öÏΒé& !$yϑ¯ΡÎ)
have been commanded that I
worship only the Lord of this
…ã&s!uρ $yγtΒ§ym “Ï%©!$# Íοt$ù#t7ø9$# ÍνÉ‹≈yδ
city (Makkah), Him who has
made it sacred, and His is tβθä.r& ÷βr& ßNöÏΒé&uρ ( &™ó©x« ‘≅à2
every thing. And I have been
commanded that I be of those ∩®⊇∪ t⎦⎫ÏϑÎ=ó¡ßϑø9$# ⎯
z ÏΒ
who surrender.
92. And that I recite the
Quran. Then whoever is Ç⎯yϑsù ( tβ#u™öà)ø9$# (#θu è=ø?r& ÷βr&uρ
guided, so he is only guided
for his ownself. And whoever
( ⎯ÏμÅ¡øuΖÏ9 “ωtGöκu‰ $yϑ¯ΡÎ*sù 3“y‰tF÷δ$#
strays, then say: “I am only
z⎯ÏΒ O$tΡr& !$yϑ¯ΡÎ) ö≅à)sù ¨≅|Ê ⎯tΒuρ
of the warners.”
∩®⊄∪ t⎦⎪Í‘É‹Ζßϑø9$#
93. And say: “Praise be to
⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ /ö ä3ƒÎãy™ ¬! ߉ϑ ô ptø:$# È≅è%uρ
Allah, who will soon show
you His signs, so you shall
@≅Ï ≈tóÎ/ y7/• u‘ $tΒuρ 4 $pκtΞθèùÌ÷ètGsù
recognize them. And your
Lord is not unaware of what ∩®⊂∪ tβθè=yϑ÷ès? $£ϑtã
you do.”
È|Á)
s ø9$# AlQasas

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Ta. Seen. Mim.
∩⊇∪ $Οû¡Û
2. These are revelations of
∩⊄∪ È⎦⎫Î7ßϑø9$# É=≈tGÅ3ø9$# Mà ≈tƒ#u™ y7ù=Ï?
the manifest Book.
3. We recite to you of
the news of Moses and
4©y›θãΒ Î*t7¯Ρ ⎯ÏΒ šø‹n=tã (#θè=÷GtΡ
Pharaoh with truth, for a
5Θöθs)Ï9 Èd,ysø9$$Î/ šχöθtãöÏùuρ
people who believe.
∩⊂∪ šχθãΖÏΒ÷σãƒ
4. Indeed, Pharaoh
ÇÚö‘F{$# ’Îû Ÿξtã šχöθtãöÏù ¨βÎ)
exalted himself in the land
and made its people sects,
ß#ÏèôÒtGó¡o„ $Yèu‹Ï© $yγn=÷δr& Ÿ≅yèy_uρ
weakening a group among
them, slaughtering their öΝèδu™!$oΨö/r& ßxÎn/x‹ãƒ öΝåκ÷]ÏiΒ ZπxÍ←!$sÛ
sons, and keeping alive
their females. Indeed, he …çμ¯ΡÎ) 4 öΝèδu™!$|¡ÏΡ ⎯Ä©÷∏tGó¡o„uρ
was of those who spread
corruption. ∩⊆∪ t⎦⎪ωšøßϑø9$# ⎯
z ÏΒ šχ%x.
5. And We intended that
š ⎥ ⎪Ï%©!$# ’n?tã £⎯ßϑ¯Ρ βr& ߉ƒÌçΡuρ
We confer favor upon those
who were weak (and
Ç ö‘F{$# †Îû (#θàÏèôÒçGó™$#
Ú
oppressed) in the land, and
make them leaders and Ν ã ßγn=yèôftΡuρ Zπ£ϑÍ←r& öΝßγn=yèøgwΥuρ
make them the inheritors.
∩∈∪ š⎥⎫ÏOÍ‘≡uθø9$#
6. And establish them
y ÌçΡuρ Ú
“ Ç ö‘F{$# ’Îû öΝçλm; z⎯Åj3yϑçΡuρ
in the land, and show
Pharaoh and Haman and
$yϑèδyŠθãΖã_uρ z⎯≈yϑ≈yδuρ šχöθtãöÏù
their hosts through them
that which they were fearful. šχρâ‘x‹øts† (#θçΡ$Ÿ2 $¨Β Νßγ÷ΨÏΒ

∩∉∪
7. And We sent inspiration
to the mother of Moses that:
÷βr& #©y›θãΒ ÏdΘé& #’n<Î) !$uΖøŠym÷ρr&ρu
“Suckle him, so when you
Ïμø‹n=tã ÏMøÅz #sŒÎ*sù ( Ïμ‹ÏèÅÊö‘r&
fear for him, then cast him
into the river and do not Ÿωuρ ’Îû$sƒrB Ÿωuρ ÉdΟuŠø9$# †Îû ÏμŠÉ)ø9r'sù
fear, nor grieve. Indeed, We
shall return him to you and çνθè=Ïæ%y`uρ Å7ø‹s9Î) çνρ–Š!#u‘ $¯ΡÎ) ( þ’ÎΤt“øtrB
shall make him of the
messengers.” ∩∠∪ š⎥⎫Î=y™ößϑø9$# š∅ÏΒ
8. Then the family of
šχöθtãöÏù ãΑ#u™ ÿ…çμÜ
s s)tGø9$$sù
Pharaoh picked him up, that
he might become for them
3 $ºΡt“ymuρ #xρ߉tã óΟßγs9 tβθà6u‹Ï9
an enemy and a (cause of)
grief. Indeed, Pharaoh and z⎯≈yϑ≈yδuρ šχöθtãöÏù χÎ)
Haman and their hosts were
deliberate sinners. (#θçΡ$Ÿ2 $yϑèδyŠθãΖã_uρ

∩∇∪ š⎥⎫Ï↔ÏÜ≈yz
9. And Pharaoh’s wife said:
N
ß §è% šχöθtãöÏù ßNr&t øΒ$# ÏMs9$s%uρ
“(He will be) a comfort of the
eye for me and for you. Do
#©|¤ã
t çνθè=çFø)s? Ÿω ( y7s9uρ ’Ík< &⎦÷⎫tã
not kill him, perhaps that he
may be of benefit to us, or we öΝèδuρ #V$s!uρ …çνx‹Ï‚−GtΡ ÷ρr& !$oΨyèxΖtƒ βr&
may adopt him as a son.”
And they did not perceive. ∩®∪ šχρããèô±o„ Ÿω
10. And the heart of the
%¸ñÌ≈sù †
4 y›θãΒ Θ
Ïd é& ߊ#xσèù yxt7ô¹r&ρu
mother of Moses became
empty. She would have
⎯ÏμÎ/ ”ωö7çFs9 ôNyŠ$Ÿ2 βÎ) (
disclosed his (case) if it
was not that We had $yγÎ6ù=s% 4’n?tã $oΨôÜt/§‘ βr& Iωöθs9
strengthened her heart,
that she might be of the ∩⊇⊃∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# z⎯ÏΒ šχθä3tGÏ9
believers.
11. And she said to his
sister: “Follow him up.” So ôNuÝÇt7sù ( Ïμ‹Å_Áè% ⎯ÏμÏG÷zT{ ôMs9$s%uρ
she watched him from
afar, and they did not
Ÿω öΝèδuρ 5=ãΖã_ ⎯tã ⎯ÏμÎ/
perceive.
∩⊇⊇∪ šχρããèô±o„
12. And We had prevented
⎯ÏΒ yìÊÅ #tyϑø9$# Ïμø‹n=tã $oΨøΒ§ymuρ *
for him foster suckling
mothers before, so she said:
#’n?ã
t ö/ä3—9ߊr& ö≅yδ ôMs9$s)sù ã≅ö6s%
“Shall I tell you of a
household that will bring öΝà6s9 …çμtΡθè=àõ3tƒ ;MøŠt/ È≅÷δr&
him up for you and they
will look after him well.” ∩⊇⊄∪ šχθßsÅÁ≈tΡ …çμs9 öΝèδuρ
13. So We restored him to
$yγãΨøŠtã §s)s? ö’s1 ⎯ÏμÏiΒé& #’n<Î) çμ≈tΡ÷ŠyŠtsù
his mother that her eyes
might be cooled and she
χr& zΟn=÷ètGÏ9uρ šχt“óss? Ÿωuρ
might not grieve, and that
she might know that the £⎯3 Å ≈s9uρ ?Yym «!$# y‰ôãuρ
promise of Allah is true. But
most of them do not know. ∩⊇⊂∪ šχθßϑn=ôètƒ Ÿω öΝèδu sYò2r&
14. And when he reached his “# uθtGó™$#uρ …çν£‰ä©r& xn=t/ $£ϑs9uρ
full strength and was
established, We gave him 4 $Vϑù=Ïãuρ $Vϑõ3ãm çμ≈oΨ÷s?#u™
wisdom and knowledge. And
thus do We reward those who t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$# “Ì“øgwΥ šÏ9≡x‹x.uρ
do good.
∩⊇⊆∪
15. And he entered the
È⎦⎫Ïm 4’n?tã sπuΖƒÏ‰yϑø9$# Ÿ≅yzyŠuρ
city at a time when its
people were heedless, and he
$pκÏù y‰y_uθsù $yγÎ=÷δr& ô⎯ÏiΒ 7's#øxî
found therein two men
fighting, one from his own ⎯ÏΒ #x‹≈yδ ÈβŸξÏGtFø)tƒ È⎦÷,s#ã_u‘
caste, and the other from
his enemy. And he who was ( ⎯ÍνÍiρ߉tã ô⎯ÏΒ #x‹≈yδuρ ⎯ÏμÏGyè‹Ï©
of his caste asked him for
help against him who was of ⎯ÏμÏGyè‹Ï© ⎯ÏΒ “Ï%©!$# çμsW≈tótGó™$$sù
his enemy. So Moses struck
him with his fist and killed …çνt“x.uθsù ⎯ÍνÍiρ߉tã ô⎯ÏΒ “Ï%©!$# ’n?tã
him. He said: “This is from
the work of Satan. Indeed, #x‹≈yδ tΑ$s% ( Ïμø‹n=tã 4©|Ós)sù 4©y›θãΒ
he is an enemy, a manifest
misleader.” Aρ߉tã …çμ¯ΡÎ) ( Ç⎯≈sÜø‹¤±9$# È≅uΗxå ô⎯ÏΒ

∩⊇∈∪ ×⎦⎫Î7•Β @≅ÅÒ•Β


16. He said: “My Lord,
©Å¤øtΡ àMôϑn=sß ’ÎoΤÎ) Éb>u‘ tΑ$s%
indeed I have wronged my
soul, so forgive me,” then He
uθèδ …çμ¯ΡÎ) 4 ÿ…ã&s! txtósù ’Í< öÏøî$$sù
forgave him. Indeed, He is
the Oft-Forgiving, the Most ∩⊇∉∪ ÞΟŠÏm§ 9$# â‘θàtóø9$#
Merciful.
17. He said: “My Lord, for
ô⎯=n sù ¥’n?tã |Môϑyè÷Ρr& !$yϑÎ/ Éb>u‘ tΑ$s%
that You have bestowed favor
upon me, I will then never
∩⊇∠∪ t⎦⎫ÏΒÌôfßϑù=Ïj9 #ZÎγsß šχθä.r&
be a helper of the criminals.”
18. And morning found
$ZÍ←!%{
s ÏπuΖƒÏ‰yϑ9ø $# ’Îû yxt7ô¹r'ùs
him in the city, fearing,
vigilant, when behold, he who
…çνu|ÇΨtFó™$# “Ï%©!$# #sŒÎ*sù Ü=©%utItƒ
had sought his help the day
before, cried out to him for …çμs9 tΑ$s% 4 …çμäzÎóÇtFó¡o„ ħøΒF{$$Î/
help. Moses said to him:
“You are certainly a plain ∩⊇∇∪ ×⎦⎫Î7•Β A“Èθtó9s y7¨ΡÎ) #©y›θãΒ
misguided man.”
19. Then when he (Moses)
intended that he should seize
“Ï%©!$$Î/ |·ÏÜö7tƒ βr& yŠ#u‘r& ÷βr& !$£ϑn=sù
the one who was an enemy to
#©y›θßϑ≈tƒ tΑ$s% $yϑßγ©9 Aρ߉tã uθèδ
both of them, he said: “O
Moses, do you intend to kill |Mù=tGs% $yϑx. ©Í_n=çGø)s? βr& ߉ƒÌè?r&
me as you killed a soul
yesterday. Your intention is βr& HωÎ) ߉ƒÌè? βÎ) ( ħøΒF{$$Î/ $G¡øtΡ
none other than that you
become a tyrant in the land, $tΒuρ ÇÚö‘F{$# ’Îû #Y‘$¬7y_ tβθä3s?
and you do not intend to
be of the reformers.” t⎦⎫ÅsÏ=óÁßϑø9$# z⎯ÏΒ tβθä3s? βr& ߉ƒÌè?
∩⊇®∪
20. And a man came from
ÏπuΖƒÏ‰yϑø9$# $|Áø%r& ô⎯ÏiΒ ×≅ã_u‘ u™!%`
y uρ
the farthest part of the city,
running. He said: “O Moses,
χÎ) #©y›θßϑ≈tƒ tΑ$s% 4©tëó¡o„
indeed, the chiefs take
counsel against you to kill x8θè=çFø)u‹Ï9 y7Î/ tβρãÏϑs?ù'tƒ V|yϑø9$#
you, so escape. Indeed, I am
to you of those who give z⎯ÏΒ y7s9 ’ÎoΤÎ) ólã÷z$$sù
sincere advice.”
∩⊄⊃∪ š⎥⎫Ï⇔ÅÁ≈¨Ψ9$#
21. So he escaped from
there, fearing, vigilant. He Α
t $s% ( Ü=©%utItƒ $ZÍ←!%s{ $pκ÷]ÏΒ yltsƒm
said: “My Lord, save me
from the wrongdoing t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# ÏΘöθs)ø9$# z⎯ÏΒ ©Í_ÅngwΥ Éb>u‘
people.”
∩⊄⊇∪
22. And when he turned
t $s% š⎥t⎪ô‰tΒ u™!$s)ù=?Ï tμ§_θu s? $£ϑs9uρ
Α
his face toward Midian. He
said: “It may be that my
u™#! uθy™ ©Í_tƒÏ‰ôγtƒ βr& ú†În1u‘ 4©|¤tã
Lord will guide me to the
right way.” ∩⊄⊄∪ È≅‹Î6¡¡9$#
23. And when he arrived at
y‰y`uρ š⎥t⎪ô‰tΒ u™!$tΒ yŠ‘u uρ $£ϑs9uρ
the water of Midian, he
found there a group of
Ĩ$¨Ψ9$# š∅ÏiΒ Zπ¨Βé& Ïμø‹n=tã
men, watering (their flocks).
And he found apart from ãΝÎγÏΡρߊ ⎯ÏΒ y‰y_uρuρ šχθà)ó¡o„
them two women keeping
back (their flocks). He said: $tΒ tΑ$s% ( Èβ#yŠρä‹s? È⎦÷⎫s?r&tøΒ$#
“What is the matter with
you.” The two said: “We 4©®Lym ’Å+ó¡nΣ Ÿω $tGs9$s% ( $yϑä3ç7ôÜyz
do not give (our flocks) to
drink until the shepherds Ó‡ø‹x© $tΡθç/r&uρ ( â™!$tãÌh9$# u‘ωóÁãƒ
take back (their flocks). And
our father is a very old man.” ∩⊄⊂∪ ×Î7Ÿ2
24. So he watered (their
È Ïjà9$# ’n<Î) #’¯<uθs? ¢ΟèO $yϑßγs9 4’s+|¡sù
e≅
flocks) for them. Then he
turned aside into the shade,
¥ n<Î) |Mø9t“Ρr& !$yϑÏ9 ’ÎoΤÎ) Éb>u‘ tΑ$s)sù

and said: “My Lord, indeed,
whatever you send down for ∩⊄⊆∪ ×É)sù 9öyz ô⎯ÏΒ
me of good, I am needy.”
25. Then there came to him
’n?tã ©Å´ôϑs? $yϑßγ1y‰n
÷ Î) çμ?ø u™!$mgm
one of the two (women),
walking with shyness. She
’Î1r& χÎ) ôMs9$s% &™!$uŠósÏFó™$#
said: “Indeed, my father
calls you that he may $tΒ tô_r& štƒÌ“ôfu‹Ï9 x8θããô‰tƒ
reward you with a payment
for having watered (our ¡Ès%uρ …çνu™!$y_ $£ϑn=sù 4 $oΨs9 |Mø‹s)y™
flocks) for us.” Then, when
he came to him and ( ô#y‚s? Ÿω tΑ$s% }È|Ás)ø9$# Ïμø‹n=tã
narrated to him the story.
He said: “Do not fear. You t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# ÏΘöθs)ø9#$ š∅ÏΒ |NöθpgwΥ
have escaped from the
wrongdoing people.” ∩⊄∈∪
26. One of the two women
M
Ï t/r'¯≈tƒ $yϑßγ1y‰÷nÎ) ôMs9$s%
said: “O my father, hire
him. Indeed, the best one
Ç⎯tΒ uöyz χÎ) ( çνöÉfø↔tGó™$#
whom you can hire is the
strong, the trustworthy.” ∩⊄∉∪ ß⎦⎫ÏΒF{$# ‘“Èθs)ø9$# |Nöyfø↔tGó™$#
27. He said: “Indeed, I
intend that I wed to you one y7ysÅ3Ρé& ÷βr& ߉ƒÍ‘é& þ’ÎoΤÎ) tΑ$s%
of these two daughters of
mine, on (the condition) βr& #’n?tã È⎦÷⎫tG≈yδ ¢©tLuΖö/$# “y‰÷nÎ)
that you serve me for
eight years, but if you ÷βÎ*sù ( 8kyfÏm z©Í_≈yϑrO ’ÎΤtã_ù's?
complete ten, so it will be
(a favor) from you. And I do ( x8ωΖÏã ô⎯Ïϑsù #\ô±tã |Môϑyϑø?r&
not intend that I put a
difficulty on you. You will 4 šø‹n=tã ¨,ä©r& ÷βr& ߉ƒÍ‘é& !$tΒuρ
find me, if Allah willing,
from among the righteous.” š∅ÏΒ ª!$# u™!$x© βÎ) þ’ÎΤ߉ÉftFy™

∩⊄∠∪ t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$#
28. He said: “That (is
settled) between me and $yϑ−ƒr& ( y7uΖ÷t/uρ ©Í_øŠt/ šÏ9≡sŒ tΑ$s%
you. Whichever of the two
terms I fulfill, so there will šχ≡uρô‰ãã Ÿξsù àMø‹ŸÒs% È⎦÷,s#y_F{$#
be no injustice to me. And
Allah is a witness over what
ãΑθà)tΡ $tΒ 4’n?tã ª!$#uρ ( ¥’n?tã
we say.”
∩⊄∇∪ ×≅‹Å2uρ
29. Then, when Moses had
Ÿ≅y_F{$# ©y›θãΒ 4©|Ós% $£ϑn=sù *
fulfilled the term, and was
traveling with his family, he
⎯ÏΒ [tΡ#u™ ÿ⎯Ï&Î#÷δr'Î/ u‘$y™uρ
saw in the direction of Toor
(Mount) a fire. He said to his Ï&Î#÷δL{ tΑ$s% #Y‘$tΡ Í‘θ’Ü9$# É=ÏΡ$y_
family: “Stay here, indeed, I
have seen a fire. Perhaps I þ’Ìj?yè©9 #Y‘$tΡ àMó¡nΣ#u™ þ’ÎoΤÎ) (#þθèWä3øΒ$#
may bring to you from
there some information, or ;οuρõ‹y_ ÷ρr& Ay9sƒ¿2 $yγ÷ΨÏiΒ Νä3‹Ï?#u™
a burning wood from the fire
that you may warm šχθè=sÜóÁs? Ν
ö ä3ª=yès9 Í‘$¨Ζ9$# š∅ÏiΒ
yourselves.”
∩⊄®∪
30. Then, when he came to
ÙÜ
Ï ≈x© ⎯ÏΒ š”ÏŠθçΡ $yγ8s?r& !$£ϑn=sù
it, he was called from
the right side of the valley
Ïπyèø)ç7ø9$# ’Îû Ç⎯yϑ÷ƒF{$# ÏŠ#uθø9$#
in the blessed field, from
the tree that: “O Moses, βr& Íοtyf¤±9$# z⎯ÏΒ ÏπŸ2t≈t7ßϑø9$#
indeed, I am Allah, the Lord
of the worlds.” Uu‘ ª!$# $tΡr& þ†ÎoΤÎ) #©y›θßϑ≈tƒ

∩⊂⊃∪ š⎥⎫Ïϑn=≈yèø9$#
31. “And that, throw down
your staff.” Then when he $yδ#u™u‘ $£ϑn=sù ( x8$|Átã È,ø9r& ÷βr&uρ
saw it writhing as if it was a
snake, he turned back, and óΟs9uρ #\Î/ô‰ãΒ 4’¯<uρ Aβ!%y` $pκ¨Ξr(x. •”tIöκsE
did not return. (Allah said):
“O Moses, draw near and do
Ÿωuρ ö≅Î6ø%r& #©y›θßϑ≈tƒ 4 ó=Ée)yèãƒ
not fear. You are indeed of
š⎥⎫ÏΖÏΒFψ$# z⎯ÏΒ š¨ΡÎ) ( ô#y‚s?
those who are secure.”
∩⊂⊇∪
32. “Put your hand in your
bosom, it will come out
ólãøƒrB y7Î6øŠy_ ’Îû x8y‰ƒt ô7è=ó™$#
white, without disease. And
öΝßϑôÊ$#uρ &™þθß™ Îöxî ô⎯ÏΒ u™!$ŸÒø‹t/
fold back to you your arm
(to ward off) from fear. So ( É=÷δ§9$# z⎯ÏΒ šyn$uΖy_ šø‹s9Î)
these are two clear signs
from your Lord to Pharaoh šÎi/¢‘ ⎯ÏΒ Èβ$uΖ≈yδöç/ šÏΡ≡x‹sù
and his chiefs. Indeed, they
are a people disobedient.” öΝßγ¯ΡÎ) 4 ÿ⎯Ïμ'ƒZ∼tΒuρ šχöθtãöÏù 4’n<Î)

∩⊂⊄∪ š⎥⎫É)Å¡≈sù $YΒöθs% (#θçΡ$Ÿ2


33. He said: “My Lord
$T¡øtΡ Ν
ö γ
ß ÷ΨÏΒ àMù=tGs% ’ÎoΤÎ) Éb>u‘ tΑ$s%
indeed, I killed a man among
them, so I fear that they will
∩⊂⊂∪ Èβθè=çFø)tƒ βr& ß∃%s{r'sù
kill me.”
34. And my brother Aaron,
©Íh_ÏΒ ßxÁ
| øùr& uθèδ Üχρã≈yδ ©År&ρu
he is more eloquent than me
in speech, so send him with
#[™Š÷ Í‘ z©ÉëtΒ ã&ù#Å™ö‘r'sù $ZΡ$|¡Ï9
me as a helper, confirming
me. Indeed, I fear that they βr& ß∃%s{r& þ’ÎoΤÎ) ( û©Í_è%Ïd‰|Áãƒ
will deny me.”
∩⊂⊆∪ Âχθç/Éj‹3
s ãƒ
35. He (Allah) said: “We
y7‹Åzr'Î/ x8y‰àÒtã ‘‰à±t⊥y™ tΑ$s%
will strengthen your arm
with your brother, and We
Ÿξsù $YΖ≈sÜù=ß™ $yϑä3s9 ã≅yèøgwΥuρ
will give you both power
so they shall not be able to $yϑçGΡr& !$uΖÏF≈tƒ$t↔Î/ 4 $yϑä3ø‹s9Î) tβθè=ÅÁtƒ
reach you, with Our signs.
You two and those who ∩⊂∈∪ tβθç7Î=≈tóø9$# $yϑä3yèt7¨?$# Ç⎯tΒuρ
follow you will be the
victors.”
36. Then when Moses came $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ 4©y›θ•Β Νèδu™!%y` $£ϑn=sù
to them with Our clear
signs, they said: “This is ÖósÅ™ ωÎ) !#x‹≈yδ $tΒ (#θä9$s% ;M≈oΨÉit/
nothing but a magic invented,
and we have not heard of þ’Îû #x‹≈yγÎ/ $uΖ÷èÏϑy™ $tΒuρ “ZtIø•Β
this among our fathers of
old.” ∩⊂∉∪ t⎦⎫Ï9¨ρF{$# $uΖÍ←!$t/#u™
37. And Moses said: “My
⎯yϑÎ/ ãΝn=÷ær& þ’În1u‘ 4©y›θãΒ tΑ$s%uρ
Lord knows best of him who
came with guidance from
⎯tΒuρ ⎯ÍνωΨÏã ô⎯ÏΒ 3“y‰ßγø9$$Î/ u™!$y_
Him, and him whose will
be the (best) end of the Ÿω …çμ¯ΡÎ) ( Í‘#¤$!$# èπt7É)≈tã …çμs9 ãβθä3s?
Hereafter. Indeed, the
wrongdoers will not be ∩⊂∠∪ šχθßϑÎ=≈©à9$# ßxÎ=øãƒ
successful.”
38. And Pharaoh said: “O
chiefs, I have not known
$tΒ _|yϑø9$# $y㕃r'¯≈tƒ ãβöθtãöÏù tΑ$s%uρ
for you any god other
”Îöxî >μ≈s9Î) ô⎯ÏiΒ Νà6s9 àMôϑÎ=tã
than me. So kindle for me
(a fire), O Haman, to (bake) È⎦⎫ÏeÜ9$# ’n?tã ß⎯≈yϑ≈yγ≈tƒ ’Í< ô‰Ï%÷ρr'sù
the clay, then make for
me a lofty tower that I ßìÎ=©Ûr& þ’Ìj?yè©9 $[m÷|À ’Ík< ≅yèô_$$sù
may look at the God of
Moses. And indeed, I think …çμ‘ΖàßV{ ’ÎoΤÎ)uρ 4†y›θãΒ Ïμ≈s9Î) #’n<Î)
that he is of the liars.”
∩⊂∇∪ t⎦⎫Î/É‹≈s3ø9$# š∅ÏΒ
39. And he was arrogant,
†Îû …çνߊθãΖã_uρ uθèδ uy9õ3tFó™$#ρu
he and his hosts in the land,
without right, and they
öΝßγ¯Ρ&r (#þθ‘Ζß
s uρ Èd,ysø9$# ÎötóÎ/ ÇÚö‘F{$#
thought that they would not
be brought back to Us. ∩⊂®∪ šχθãèy_öムŸω $uΖøŠs9Î)
40. So We seized him and
öΝßγ≈tΡõ‹t6uΖsù …çνyŠθãΖã_uρ çμ≈tΡõ‹yzr'ùs
his hosts, then We threw
them into the sea. Then
šχ%Ÿ2 y#ø‹x. öÝàΡ$$sù ( ÉdΟuŠø9$# ’Îû
behold how was the end of
those who did wrong. ∩⊆⊃∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$# èπt7É)≈tã
41. And We made them
leaders inviting to the Fire,
’n<Î) χ
š θããô‰tƒ πZ £ϑÍ←r& öΝγ
ß ≈uΖù=yèy_ρu
and on the Day of
Ÿω πÏ yϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒuρ ( Í‘$¨Ζ9$#
Resurrection they will not
be helped. ∩⊆⊇∪ šχρç|ÇΖãƒ
42. And We made a curse to
follow them in this world, ( ZπoΨ÷ès9 $u‹÷Ρ‘‰9$# ÍνÉ‹≈yδ ’Îû öΝßγ≈oΨ÷èt7ø?r&uρ
and on the Day of
Resurrection they will be š∅ÏiΒ Νèδ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒuρ
among the despised.
∩⊆⊄∪ t⎦⎫Ïmθç7ø)yϑø9$#
43. And certainly, We gave
=| ≈tFÅ6ø9$# ©y›θãΒ $oΨ÷s?#u™ ô‰s)s9uρ
Moses the Scripture after
what We had destroyed the
šχρãà)ø9$# $uΖõ3n=÷δr& !$tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ
generations of old, as clear
testimonies for mankind, and “Y‰èδρu Ĩ$¨Ψ=Ï9 tÍ←!$|Át/ 4’n<ρW{$#
a guidance and a mercy,
that they might remember. ∩⊆⊂∪ β
t ρã©.x‹tGtƒ öΝßγ¯=yè©9 Zπyϑômu‘uρ
44. And you (O Muhammad)
øŒÎ) Çc’Î1ötóø9$# É=ÏΡ$pg¿2 |MΖä. $tΒuρ
were not on the western side
(of the mount) when We
$tΒuρ tøΒF{$# ©y›θãΒ 4’n<Î) !$oΨøŠŸÒs%
expounded to Moses the
command, and you were not ∩⊆⊆∪ š⎥⎪ωÎγ≈¤±9$# ⎯
z ÏΒ M
| Ψä.
among the witnesses.
45. But We brought forth
tΑρu $sÜtGsù $ZΡρãè% $tΡù't±Σr& !$¨ΖÅ3≈s9uρ
generations, and long were
the ages that passed over
$ZƒÍρ$rO |MΖà2 $tΒuρ 4 ãßϑãèø9$# ãΝÍκön=tã
them. And you were not
a dweller among the people öΝÎγøŠn=tæ (#θè=÷Gs? š⎥t⎪ô‰tΒ È≅÷δr& þ_Îû
of Midian, reciting to them
Our verses. But We kept $¨Ζà2 $¨ΖÅ3≈s9uρ $uΖÏF≈tƒ#u™
sending (the messengers).
∩⊆∈∪ š⎥,Î#Å™öãΒ
46. And you were not at
øŒÎ) Í‘θ’Ü9$# É=ÏΡ$pg¿2 |MΖä. $tΒuρ
the side of the mount when
We called (Moses). But as a
šÎi/¢‘ ⎯ÏiΒ Zπyϑôm§‘ ⎯Å3≈s9uρ $oΨ÷ƒyŠ$tΡ
mercy from your Lord that
you (O Muhammad) may 9ƒÉ‹¯Ρ ⎯ÏiΒ Νßγ9s?r& !$¨Β $YΒöθs% u‘É‹ΖçFÏ9
warn a people to whom any
warner had not come before tβρã2x‹tFtƒ öΝßγ¯=yès9 šÎ=ö6s% ⎯ÏiΒ
you that they might
remember. ∩⊆∉∪
47. And if (We had) not
$yϑÎ/ 8πt7ŠÅÁ•Β Νßγt6ŠÅÁè? βr& Iωθö s9uρ
(sent you as a warner), in
case should afflict them a
$oΨ−/u‘ (#θä9θà)u‹sù öΝÍγƒÏ‰÷ƒr& ôMtΒ£‰s%
calamity because of what
their own hands have sent yìÎ7®KuΖsù Zωθß™u‘ $uΖøŠs9Î) |Mù=y™ö‘r& Iωöθs9
before, they might say: “Our
Lord, why did You not send š∅ÏΒ šχθä3tΡuρ y7ÏG≈tƒ#u™
to us a messenger, that we
might have followed Your ∩⊆∠∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
revelations, and should have
been among the believers.”
48. Then, when there came
$tΡωΖÏã ô⎯ÏΒ ‘,ysø9$# ãΝèδu™!%y` $£ϑn=sù
to them the truth (Quran)
from Us, they said: “Why
!$tΒ Ÿ≅÷WÏΒ š†ÎAρé& Iωöθs9 (#θä9$s%
was he not given the like of
what was given to Moses.” (#ρãàò6tƒ öΝs9uρr& 4 #©y›θãΒ š†ÎAρé&
Did they not disbelieve in
that which was given to (#θä9$s% ( ã≅ö6s% ⎯ÏΒ 4©y›θãΒ u’ÎAρé& !$yϑÎ/
Moses before. They say:
“Two magics that support 9e≅ä3/Î $¯ΡÎ) (#þθä9$s%uρ #tyγ≈sàs? Èβ#tósÅ™
each other.” And they say:
“Indeed, in each we are ∩⊆∇∪ tβρãÏ≈x.
disbelievers.”
49. Say (O Muhammad):
«!$# ωΖÏã ⎯
ô ÏiΒ 5=≈tGÅ3Î/ (#θè?ù'ùs ö≅è%
“Then bring a scripture from
Allah which is a better
βÎ) çμ÷èÎ7¨?r& !$yϑåκ÷]ÏΒ 3“y‰÷δr& uθèδ
guide than these two (that)
I may follow it, if you are ∩⊆®∪ š⎥⎫Ï%ω≈|¹ óΟçFΖà2
truthful.”
50. So if they do not
öΝn=÷æ$$sù y7s9 (#θç7ŠÉftFó¡o„ Ο
ó ©9 βÎ*ùs
respond to you, then know
that what they follow is their
ô⎯tΒuρ 4 öΝèδu™!#uθ÷δr& šχθãèÎ7−Ftƒ $yϑ¯Ρr&
desires. And who is more
astray than him who ÎötóÎ/ çμ1uθyδ yìt7©?$# Ç⎯£ϑÏΒ ‘≅|Êr&
follows his desire without
guidance from Allah. Indeed, Ÿω ©!$# χÎ) 4 «!$# š∅ÏiΒ “W‰èδ
Allah does not guide the
wrong doing people. ∩∈⊃∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# tΠöθs)ø9$# “ωöκu‰
51. And certainly, We have
t θö s)ø9$# ãΝßγs9 $uΖù=¢¹ρu ô‰s)s9uρ *
Α
conveyed to them the Word
(Quran) that they might
∩∈⊇∪ šχρã©.x‹Gt tƒ öΝßγ¯=yès9
remember.
52. Those to whom We
⎯ÏΒ |=≈tGÅ3ø9$# ãΝßγ≈uΖ÷?s #u™ z⎯ƒÏ%!© $#
gave the Scripture before it,
they believe in it (Quran).
∩∈⊄∪ tβθãΖÏΒ÷σム⎯ÏμÎ/ Νèδ ⎯Ï&Î#ö7s%
53. And when it is recited
$¨ΖtΒ#u™ (#þθä9$s% öΝÍκön=tã 4‘n=÷Fム#sŒÎ)uρ
to them, they say: “We
believe in it, indeed, it is the
$¨Ζä. $¯ΡÎ) !$uΖÎn/§‘ ⎯ÏΒ ‘,ysø9$# çμ¯ΡÎ) ÿ⎯ÏμÎ/
truth from our Lord, indeed
we were, even before it, those ∩∈⊂∪ t⎦⎫ÏϑÎ=ó¡ãΒ ⎯Ï&Î#ö7s% ⎯ÏΒ
who surrender.”
54. Those will be given
È ÷⎫s?§¨Β Νèδtô_r& tβöθs?÷σムy7Íׯ≈s9'ρé&

their reward twice because
they are patient, and repel
πÏ uΖ|¡ysø9$$Î/ tβρâ™u‘ô‰tƒuρ (#ρçy9|¹ $yϑÎ/
evil with good, and from
that which We have provided Ν ö ßγ≈uΖø%y—u‘ $£ϑÏΒuρ sπy∞ÍhŠ¡¡9$#
them, they spend.
∩∈⊆∪ šχθà)ÏΨãƒ
55. And when they hear
μç ÷Ζtã (#θàÊtôãr& uθøó¯=9$# (#θãèÏϑy™ #sŒÎ)uρ
vain talk, they withdraw
from it and say: “For us are
ö/3 ä è=≈uΗùår& öΝä3s9uρ $oΨè=≈uΗùår& !$uΖs9 (#θä9$s%uρ
our deeds and for you are
your deeds. Peace be upon t⎦⎫Î=Îγ≈pgø:$# ©ÈötFö;tΡ Ÿω öΝä3ø‹n=tæ íΝ≈n=y™
you. We do not seek (the way
of) the ignorant.” ∩∈∈∪
56. Indeed, you (O
Muhammad) do not guide
| ö6t7ômr& ô⎯tΒ “ωöκsE Ÿω y7¨ΡÎ)
M
whom you love, but Allah
uθδ
è uρ 4 â™!$t±o„ ⎯tΒ “ωöκu‰ ©!$# £⎯Å3≈s9uρ
guides whom He wills. And
He is most knowing of those ∩∈∉∪ š⎥⎪ωtFôγßϑø9$$Î/ ãΝn=÷ær&
who are the guided.
57. And they say: “If we 7
y yètΒ 3“y‰çλù;$# ÆìÎ6®K¯Ρ βÎ) (#þθä9$s%uρ
were to follow the guidance
with you, we would be öΝs9uρr& 4 !$uΖÅÊö‘r& ô⎯ÏΒ ô#©Üy‚tGçΡ
snatched away from our
land.” Have We not #©t<øgä† $YΖÏΒ#u™ $·Βtym óΟßγ©9 ⎯Åj3yϑçΡ
established for them a secure
sanctuary (Makkah), to ⎯ÏiΒ $]%ø—Íh‘ &™ó©x« Èe≅ä. ßN≡tyϑrO Ïμø‹s9Î)
which are brought fruits of
all kinds (in trade), a Ÿω öΝèδusYò2r& £⎯Å3≈s9uρ $¯Ρà$©!
provision from Us. But most
of them do not know. ∩∈∠∪ šχθßϑn=ôètƒ
58. And how many a town
ôNtÏÜt/ ¥πtƒös% ⎯ÏΒ $uΖò6n=÷δr& öΝ.x uρ
have We destroyed that
were thankless for their
óΟs9 öΝßγãΨÅ3≈|¡tΒ šù=ÏFsù ( $yγtGt±ŠÏètΒ
means of livelihood. And
those are their dwellings ( Wξ‹Î=s% ωÎ) óΟÏδω÷èt/ .⎯ÏiΒ ⎯s3ó¡è@
which have not been
inhabited after them, except ∩∈∇∪ š⎥⎫ÏOÍ‘≡uθø9$# ß⎯øtwΥ $¨Ζà2uρ
a little. And it is We who
were the inheritors.
59. And never was your 3“tà)ø9$# 7
y Î=ôγãΒ y7•/u‘ tβ%x. $tΒuρ
Lord the one to destroy the
townships until He had raised Zωθß™u‘ $yγÏiΒé& þ’Îû y]yèö7tƒ 4©®Lym
up in their mother town a
messenger reciting to them $¨Ζà2 $tΒuρ 4 $uΖÏF≈tƒ#u™ öΝÎγøŠn=tæ (#θè=÷Gtƒ
Our verses. And We would
not destroy the townships $yγè=÷δr&uρ ωÎ) #”tà)ø9$# ’Å5Î=ôγãΒ
except while their people
∩∈®∪ šχθßϑÎ=≈sß
were wrongdoers.
60. And whatever you have
ßì≈tFyϑsù &™ó©x« ⎯ÏiΒ ΟçFÏ?ρé& !$tΒuρ
been given of the things
is an enjoyment of the life
$tΒuρ 4 $yγçGt⊥ƒÎ—uρ $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠysø9$#
of the world and its
adornment. And that which Ÿξsùr& 4 #’s+ö/r&uρ ×öyz «!$# y‰ΨÏã
is with Allah is better and
more lasting. Have you then ∩∉⊃∪ tβθè=É)÷ès?
no sense.
61. Then is he whom We
have promised an excellent
uθßγsù $YΖ|¡ym #´‰ôãρu çμ≈tΡô‰ã
t uρ ⎯yϑsùr&
promise, which he will find
Íο4θuŠysø9$# yì≈tFtΒ çμ≈uΖ÷è−G¨Β ⎯yϑx. Ïμ‹É)≈s9
(true), like him whom We
have made to enjoy the z⎯ÏΒ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ uθèδ §ΝèO $u‹÷Ρ‘‰9$#
comfort of the life of the
world. Then he will be, on the ∩∉⊇∪ t⎦⎪Î|Øósßϑø9$#
Day of Resurrection, among
those brought (to be
punished).
62. And the Day He will
t⎦ø⎪r& ãΑθà)u‹sù öΝÎγƒÏŠ$uΖムtΠθö tƒuρ
call them and say: “Where
are My partners whom you
óΟçFΖä. t⎦⎪Ï%©!$# y“Ï™!%x.uà°
used to assert.”
∩∉⊄∪ šχθßϑãã÷“s?
63. Those upon whom the
ãΑθö s)ø9$# ãΝÍκön=tã ¨,ym t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%
word will have come true will
say: “Our Lord, these are
!$uΖ÷ƒuθøîr& t⎦⎪Ï%©!$# Ï™Iωàσ¯≈yδ $uΖ−/u‘
they whom we led astray. We
led them astray, just as we !$tΡù&§y9s? ( $uΖ÷ƒuθxî $yϑx. öΝßγ≈uΖ÷ƒuθøîr&
ourselves were astray. We
declare our disassociation $tΡ$−ƒÎ) (#þθçΡ%x. $tΒ ( šø‹s9Î)
before You. It was not us they
worshipped.” ∩∉⊂∪ šχρ߉ç7÷ètƒ
64. And it will be said:
óΟèδöθtãy‰sù ö/ä.u™!$x.uà° (#θãã÷Š$# Ÿ≅ŠÏ%uρ
“Call upon your partners (of
Allah).” Then they will call
(#ãρr&u‘uρ öΝçλm; (#θç6‹ÉftFó¡o„ óΟn=sù
upon them, so they will not
respond to them, and they tβρ߉tGöκu‰ (#θçΡ%x. öΝßγ¯Ρr& öθs9 4 z>#x‹yèø9$#
will see the punishment.
(They will wish), if only they ∩∉⊆∪
had been guided.
65. And the Day He will
!#sŒ$tΒ ãΑθà)u‹sù öΝÍκ‰ÏŠ$uΖムtΠθö tƒuρ
call them and say: “What
did you answer the
∩∉∈∪ t⎦⎫Î=y™ößϑø9$# ÞΟçGö6y_r&
messengers.”
66. Then the news (of a good
7‹Í×tΒöθtƒ â™!$t6/ΡF{$# ãΝÍκön=tã ôMu‹Ïϑyèsù
answer) will be obscured to
them on that day, and they
∩∉∉∪ šχθä9u™!$|¡tFtƒ Ÿω ôΜßγsù
will not (be able to) ask one
another.
67. So as for him who had
Ÿ ÏΗxåuρ z⎯tΒ#u™uρ z>$s? ⎯tΒ $¨Βr'sù

repented, and believed, and
had done righteous deeds, it
z⎯ΒÏ šχθä3tƒ βr& #©|¤yèsù $[sÎ=≈|¹
is then expected that he will
be among the successful. ∩∉∠∪ š⎥⎫Ï⇔Î=øßϑø9$#
68. And your Lord creates
whatever He wills and
3 ‘â $tFøƒs†uρ â™!$t±o„ $tΒ ß,è=øƒs† šš/u‘uρ
chooses. No choice is for
4 οä uzσø:$# ãΝßγs9 šχ%Ÿ2 $tΒ
them. Glorified be Allah and
Exalted above all that they $£ϑã t 4’n?≈yès?uρ «!$# z⎯≈ysö6ß™
associate (with Him).
∩∉∇∪ tβθà2Îô³ç„
69. And your Lord knows

 Å3è? $tΒ Ο
Þ n=÷ètƒ šš/u‘uρ
what their breasts conceal,
and what they declare.
∩∉®∪ šχθãΨÎ=÷èム$tΒuρ öΝèδâ‘ρ߉߹
70. And He is Allah, there is
no god but Him. His is all μç s9 ( θu èδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω ª!$# uθèδuρ
praise in the former and the
latter (state), and His is the &ã s!uρ ( Íοt ÅzFψ$#uρ 4’n<ρW{$# ’Îû ߉ôϑptø:$#
command, and to Him you
will be brought back.
∩∠⊃∪ tβθãèy_öè? Ïμø‹s9Î)uρ ãΝõ3çtø:$#
71. Say, (O Muhammad):
ª!$# Ÿ≅yèy_ βÎ) Ο
ó çG÷ƒu™‘u r& ö≅è%
“Have you considered, if
Allah made night
ÏΘöθtƒ 4’n<Î) #´‰tΒ÷|  Ÿ≅ø‹©9$# ãΝà6ø‹n=tæ
everlasting for you until
the Day of Resurrection, «!$# çöxî îμ≈s9Î) ô⎯tΒ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
who is a god besides
Allah who could bring Ÿξsùr& ( >™!$u‹ÅÒÎ/ Νà6‹Ï?ù'tƒ
you light. Will you then
not hear.” ∩∠⊇∪ šχθãèyϑó¡n@
72. Say, (O Muhammad):
ª!$# Ÿ≅yèy_ βÎ) óΟçF÷ƒu™u‘r& ö≅è%
“Have you considered, if
Allah made day everlasting
ÏΘöθtƒ 4’n<Î) #´‰tΒöy™ u‘$pκ¨]9$# ãΝà6ø‹n=tæ
for you until the Day of
Resurrection, who is a god «!$# çöxî îμ≈s9Î) ô⎯tΒ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
besides Allah who could
bring you night wherein you ( ÏμŠÏù šχθãΨä3ó¡n@ 9≅ø‹n=Î/ Νà6‹Ï?ù'tƒ
rest. Will you then not see.”
∩∠⊄∪ šχρçÅÇö7è? Ÿξsùr&
73. And of His mercy He
made for you the night and
Ÿ ø‹©9$# â/ä3s9 Ÿ≅yèy_ ⎯ÏμÏGϑ
≅ y ôm§‘ ⎯ÏΒuρ
the day, that you may rest
(#θäótGö;tGÏ9uρ ÏμŠÏù (#θãΖä3ó¡oKÏ9 u‘$yγ¨Ψ9$#uρ
therein, and that you may
seek of His bounty, and that tβρãä3ô±n@ ö/ä3¯=yès9uρ ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏΒ
you may be thankful.
∩∠⊂∪
74. And the Day He will
t ø⎪r& Α
⎦ ã θà)uŠsù ôΜÎγƒÏŠ$uΖムtΠθö tƒuρ
call them and say: “Where
are My partners whom you
óΟFç Ζä. ⎥š ⎪Ï%©!$# y“Ï™!$Ÿ2uà°
used to assert.”
∩∠⊆∪ šχθßϑãã÷“s?
75. And We shall take out
from every nation a witness,
#Y‰‹Îγx© 7π¨Βé& Èe≅à2 ⎯ÏΒ $oΨôãt“tΡuρ
and We shall say: “Bring
(#þθßϑÎ=yèsù öΝä3uΖ≈yδöç/ (#θè?$yδ $oΨù=à)sù
your proof.” Then they will
know that the truth is with $¨Β Νåκ÷]tã ¨≅|Êuρ ¬! ¨,ysø9$# ¨βr&
Allah, and will vanish from
them that (falsehood) which ∩∠∈∪ šχρçtIøtƒ (#θçΡ$Ÿ2
they used to invent.
76. Indeed, Korah was ÏΘöθs% ⎯ÏΒ šχ%Ÿ2 tβρã≈s% ¨βÎ) *
from the people of Moses, but
he oppressed them. And We çμ≈oΨ÷s?#u™uρ ( öΝÎγøŠn=tæ 4©xöt7sù 4©y›θãΒ
gave him of treasures so
much that indeed the keys é&þθãΖtGs9 …çμptÏB$xtΒ ¨βÎ) !$tΒ Î—θãΖä3ø9$# z⎯ÏΒ
thereof would burden a
troop of mighty men. When …çμs9 tΑ$s% øŒÎ) Íο§θà)ø9$# ’Í<'ρé& Ïπt6óÁãèø9$$Î/
his people said to him: “Do
not Exult. Indeed, Allah does =Ïtä† Ÿω !
© $# ¨βÎ) ( ÷ytøs? Ÿω …çμãΒöθs%
not love the exultant.”
∩∠∉∪ t⎦⎫ÏmÌxø9$#
77. “And seek through that
u‘#¤$!$# ª!$# š9t?#u™ !$ϑ
y ‹Ïù ÆGt ö/$#ρu
(wealth) which Allah has
bestowed on you, the home of
y7t7ŠÅÁtΡ š[Ψs? Ÿωuρ ( nοtÅzFψ$#
the Hereafter, and do not
forget your portion of the !$yϑŸ2 ⎯Å¡ômr&uρ ( $u‹÷Ρ‘‰9$# š∅ÏΒ
world, and do good as
Allah has done good to you, Æö7s? Ÿωuρ ( šø‹s9Î) ª!$# z⎯|¡ômr&
and do not seek corruption
in the land. Indeed, Allah Ÿω ©!$# ¨βÎ) ( ÇÚö‘F{$# ’Îû yŠ$|¡xø9$#
does not love the corrupters.”
∩∠∠∪ t⎦⎪ωš
ø ßϑø9$# =
 Ïtä†
78. He said: “This has been
given to me only on account
AΟù=Ïæ 4’n?tã …çμçFÏ?ρé& !$ϑ
y ¯ΡÎ) tΑ$s%
of knowledge I possess.” Did
©!$# χr& öΝn=÷ètƒ öΝs9uρr& 4 ü“ωΖÏã
he not know that Allah had
indeed destroyed before him š∅ÏΒ ⎯Ï&Î#ö7s% ⎯ÏΒ y7n=÷δr& ô‰s%
of the generations, those who
were mightier than him in Zο§θè% çμ÷ΖÏΒ ‘‰x©r& uθèδ ô⎯tΒ Èβρãà)ø9$#
strength and greater in the
amount (of riches) they had ⎯tã ã≅t↔ó¡ç„ Ÿωuρ 4 $Yè÷Ηsd çsYò2r&uρ
collected. And the criminals
are not questioned about ∩∠∇∪ šχθãΒÌôfßϑø9$# ÞΟÎγÎ/θçΡèŒ
their sins.
79. Then he came out
before his people in his ( ⎯ÏμÏFt⊥ƒÎ— ’Îû ⎯ÏμÏΒöθs% 4’n?tã ylty‚sù
adornment. Those who
desired the life of the world šχρ߉ƒÌムš⎥⎪Ï%©!$# tΑ$s%
said: “Oh, would that we
had the like of what has
Ÿ≅÷WÏΒ $oΨs9 |Mø‹n=≈tƒ $u‹÷Ρ‘‰9$# nο4θuŠysø9$#
been given to Korah. Indeed,
>eáym ρä%s! …çμ¯ΡÎ) ãβρã≈s% š†ÎAρé& !$tΒ
he is the owner of a great
fortune.” ∩∠®∪ 5ΟŠÏàtã
80. And those who had
been given knowledge said:
zΝ=ù Ïèø9$# (#θè?ρé& š⎥⎪Ï%!© $# tΑ$s%uρ
“Woe to you. The reward of
ô⎯yϑÏj9 ×öyz «!$# Ü>#uθrO öΝà6n=÷ƒuρ
Allah is better for those who
believe and do righteous Ÿωuρ $[sÎ=≈|¹ Ÿ≅Ïϑtãuρ š∅tΒ#u™
deeds. And none shall attain
this except those who are ∩∇⊃∪ šχρçÉ9≈¢Á9$# ωÎ) !$γ
y 9¤)n=ãƒ
patient.”
81. So We caused the earth
uÚö‘F{$# ÍνÍ‘#y‰Î/uρ ⎯ÏμÎ/ $oΨø|¡sƒm
to swallow him and his
dwelling place. Then for him
7πt⁄Ïù ⎯ÏΒ …çμs9 tβ%Ÿ2 $yϑsù
there was not any host to
help him other than Allah, $tΒuρ «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ …çμtΡρçÝÇΖtƒ
nor was he of those who
could save themselves. ∩∇⊇∪ z⎯ƒÎÅÇtGΨßϑø9$# z⎯ÏΒ šχ%x.
82. And the morning (found)
…çμtΡ%s3tΒ (#öθ¨Ψyϑs? š⎥⎪Ï%©!$# yxt7ô¹r&ρu
those who had desired his
place the day before, saying:
©!$# χr(s3÷ƒuρ tβθä9θà)tƒ ħøΒF{$$Î/
“Alas (we forgot) that, Allah
enlarges the provision to ô⎯ÏΒ â™!$t±o„ ⎯yϑÏ9 šXø—Îh9$# äÝÝ¡ö6tƒ
whom He wills of His slaves
and restricts it. If it was ª!$# £⎯¨Β βr& Iωöθs9 ( â‘ωø)tƒuρ ⎯ÍνÏŠ$t7Ïã
not that Allah conferred
favor on us, He would have Ÿω …çμ¯Ρr(s3÷ƒuρ ( $uΖÎ/ y#|¡y‚s9 $oΨø‹n=tã
caused it to swallow us. Alas
(we forgot) that, the ∩∇⊄∪ tβρãÏ≈s3ø9$# ßxÎ=øãƒ
disbelievers will not be
successful.”
83. That abode of the
Hereafter, We shall assign
t⎦⎪Ï%©#Ï9 $yγè=yèøgwΥ äοtÅzFψ$# â‘#¤$!$# y7ù=Ï?
it to those who do not seek
Ÿωuρ ÇÚö‘F{$# ’Îû #vθè=ãæ tβρ߉ƒÌムŸω
exaltedness in the land, nor
corruption. And the end is ∩∇⊂∪ t⎦⎫É)−Fßϑù=Ï9 èπt7É)≈yè9ø $#uρ 4 #YŠ$|¡sù
(best) for the righteous.
84. Whoever comes with a
good deed, he shall have
$pκ÷]ÏiΒ ×öyz …ã&s#sù ÏπoΨ|¡ysø9$$Î/ u™!%y` ⎯tΒ
the better thereof. And
“t“øgä† Ÿξsù Ïπy∞ÍhŠ¡¡9$$Î/ u™!$y_ ⎯tΒuρ (
whoever comes with an evil
deed, then those who did $tΒ ωÎ) ÏN$t↔ÍhŠ¡¡9$# (#θè=ÏΗxå š⎥⎪Ï%©!$#
evil deeds, their recompense
will not be except what they ∩∇⊆∪ šχθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ%x.
used to do.
85. Indeed, He who has
šø‹n=tã uÚtsù “Ï%©!$# ¨βÎ)
ordained upon you (O
Muhammad) the Quran, will
4 7Š$yètΒ 4’n<Î) š‚–Š!#ts9 šχ#u™öà)ø9$#
surely bring you back to the
Place of Return. Say: “My 3“y‰çλù;$$Î/ u™!%y` ⎯tΒ ãΝn=÷ær& þ’În1§‘ ≅è%
Lord knows best of him
who brings guidance, and ∩∇∈∪ &⎦⎫Î7•Β 9≅≈n=|Ê ’Îû uθèδ ⎯
ô tΒuρ
who it is in manifest error.”
86. And you were not
expecting that the Book
#’+s ù=ムβr& (#þθã_ös? M
| Ζä. $tΒuρ
(this Quran) would be
Zπyϑômu‘ ωÎ) Ü=≈tGÅ6ø9$# šø‹s9Î)
conveyed to you, but (it is)
a mercy from your Lord. So #ZÎγsß ¨⎦sðθä3s? Ÿξsù ( šÎi/¢‘ ⎯ÏiΒ
do not be a supporter of the
disbelievers. ∩∇∉∪ t⎦⎪ÌÏ≈s3ù=Ïj9
87. And let them not turn
you from the revelations of
« $# M
! Ï ≈tƒ#u™ ô⎯tã y7¯Ρ‘‰Á Ý tƒ Ÿωρu
Allah after when they have
4 n<Î) äí÷Š$#uρ ( šø‹s9Î) ôMs9Ì“Ρé& øŒÎ) y‰÷èt/

been sent down to you, and
call (mankind) to your Lord, ⎯ z ÏΒ ¨⎦sðθä3s? Ÿωuρ ( šÎn/u‘
and do not be of those who
ascribe partners (to Him). ∩∇∠∪ t⎦⎫Å2Îô³ßϑø9$#
88. And do not invoke
I ¢ tyz#u™ $·γ≈s9Î) «!$# yìΒt äíô‰s? Ÿωρu
ω
with Allah any other god.
There is no god but Him.
 Î) î7Ï9$yδ >™ó©x« ‘≅ä. 4 uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î)
ω
Every thing will perish
except His Face. His is the μÏ ø‹s9Î)uρ â/õ3çtø:$# ã&s! 4 …çμyγô_uρ
command, and to Him you
will be brought back. ∩∇∇∪ tβθãèy_öè?
Nθç66
x Ζyèø9$# AlAnkaboot

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Alif. Lam. Mim. ∩⊇∪ $Ο!9#
2. Do people think that they
βr& (#θþ ä.uøIムβr& â¨$¨Ζ9$# |=Å¡ymr&
will be left alone because
they say: “We believe, and tβθãΖtFøムŸω öΝèδuρ $¨ΨtΒ#u™ (#þθä9θà)tƒ
they will not be tested.”
∩⊄∪
3. And certainly, We have
tested those who were before ( öΝÎγÎ=ö6s% ⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$# $¨ΖtFsù ô‰s)s9uρ
them. Thus Allah will surely
make evident those who are (#θè%y‰|¹ š⎥⎪Ï%©!$# ª!$# £⎯yϑn=÷èu‹n=sù
truthful, and He will surely
make evident the liars.
∩⊂∪ t⎦⎫Î/É‹≈s3ø9$# £⎯yϑn=÷èu‹s9uρ
4. Or do those who do
tβθè=yϑ÷ètƒ t⎦⎪Ï%©!$# |=Å¡ym ÷Πr&
evil deeds think that they
can outrun (escape) Us. Evil $tΒ u™!$y™ 4 $tΡθà)Î7ó¡o„ βr& ÏN$t↔Íh‹¡¡9$#
is what they judge.
∩⊆∪ šχθßϑä3øts†
5. Whoever hopes to the β ¨ Î*ùs «!$# ™u !$s)Ï9 (#θã_ötƒ tβ%x. ⎯tΒ
meeting with Allah. Then
indeed, Allah’s term is ì ß ‹Ïϑ¡¡9$# uθδè uρ 4 ;NUψ «!$# Ÿ≅y_r&
coming. And He is the All
Hearer, the All Knower. ∩∈∪ Ο
Þ ŠÎ=yèø9$#
6. And whoever strives, so ‰ ß Îγ≈pgä† $yϑ¯ΡÎ*sù y‰yγ≈y_ ⎯tΒuρ
he only strives for himself.
Indeed, Allah is Free from Ç⎯ã t ;©Í_tós9 ©!$# β ¨ Î) 4 ÿ⎯ÏμÅ¡øuΖÏ9
need of the worlds
(creation). ∩∉∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$#
7. And those who believe
#( θè=ÏΗxåuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
and do righteous deeds, We
shall surely remove from
óΟγ ß ÷Ψtã ¨βtÏes3ãΖs9 ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
them their evil deeds, and We
shall surely reward them the z⎯|¡m ô r& ôΜßγ¨ΨtƒÌ“ôfuΖs9uρ ôΜÎγÏ?$t↔Íh‹y™
best of what they used to
do. ∩∠∪ tβθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ%x. “Ï%!© $#
8. And We have enjoined
Ïμ÷ƒy‰Ï9≡uθÎ/ z⎯≈|¡ΣM}$# $uΖøŠ¢¹uρuρ
upon man kindness to his
parents. And if they strive
x8Îô³çFÏ9 š‚#y‰yγ≈y_ βÎ)uρ ( $YΖó¡ãm
with you to make you join
with Me that of which you Ÿξsù ÖΝù=Ïã ⎯ÏμÎ/ y7s9 }§øŠs9 $tΒ ’Î1
have no knowledge, then do
not obey them. To Me is /ä3ã⁄Îm;tΡé'sù öΝä3ãèÅ_ötΒ ¥’n<Î) 4 !$yϑßγ÷èÏÜè?
your return, then I shall
surely inform you about what ∩∇∪ tβθè=yϑ÷ès? óΟçFΖä. $yϑÎ/
you used to do.
9. And those who believe
#( θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
and do righteous deeds, We
will surely admit them
’Îû öΝßγ¨Ψn=Åzô‰ãΖs9 ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
among the righteous.
∩®∪ t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$#
10. And among mankind are
those who say: “We believe
$¨ΨtΒ#u™ ãΑθà)tƒ ⎯tΒ Ä¨$¨Ζ9$# z⎯ÏΒuρ
in Allah.” Then, when they
Ÿ≅yèy_ «!$# ’Îû y“ÏŒρé& !#sŒÎ*sù «!$$Î/
are made to suffer in (the
cause of) Allah, they consider ⎦È⌡s9uρ «!$# É>#x‹yèx. Ĩ$¨Ψ9$# sπuΖ÷FÏù
the persecution of mankind
as the punishment of Allah. $¯ΡÎ) £⎯ä9θà)u‹s9 šÎi/¢‘ ⎯ÏiΒ ×óÇtΡ u™!%y`
And if victory comes from
your Lord, they will surely zΝn=÷ær'Î/ ª!$# }§øŠs9uρr& 4 öΝä3yètΒ $¨Ζà2
say: “Indeed, we were with
you.” Is not Allah best ∩⊇⊃∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$# Í‘ρ߉߹ ’Îû $yϑ/Î
aware of what is in the
breasts of the worlds
(creation).
11. And Allah will surely
(#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# ª!$# £⎯yϑn=÷èu‹s9uρ
make evident those who
believe, and He will surely
∩⊇⊇∪ š⎥⎫É)Ï≈oΨßϑø9$# £⎯yϑn=÷èu‹s9uρ
make evident the hypocrites.
12. And those who
š⎥⎪Ï%©#Ï9 (#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%uρ
disbelieve say to those who
believe: “Follow our way, and
ö≅ÏϑósoΨø9uρ $uΖn=ŠÎ6y™ (#θãèÎ7®?$# (#θãΖtΒ#u™
we will carry your sins.”
And they will not carry š⎥,Î#Ïϑ≈pt¿2 Νèδ $tΒuρ öΝä3≈u‹≈sÜyz
from their sins anything.
Indeed, they are liars. óΟßγ¯ΡÎ) ( >™ó©x« ⎯ÏiΒ Νßγ≈u‹≈sÜyz ô⎯ÏΒ

∩⊇⊄∪ šχθç/É‹≈s3s9
13. And they will surely
Zω$s)øOr&uρ öΝçλm;$s)øOr&  ∅è=Ïϑósu‹s9uρ
carry their (own) burdens
and (other) burdens along
tΠöθtƒ £⎯è=t↔ó¡ãŠs9uρ ( öΝÏλÎ;$s)øOr& yì¨Β
with their (own) burdens,
and they will surely be (#θçΡ$Ÿ2 $£ϑtã Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
questioned on the Day of
Resurrection about what they ∩⊇⊂∪ šχρçtIøtƒ
used to invent.
14. And indeed, We sent
⎯ÏμÏΒöθs% 4’n<Î) %·nθçΡ $uΖù=™
y ö‘r& ô‰s)s9uρ
Noah to his people, and he
stayed among them a
ωÎ) >πuΖy™ y#ø9r& öΝÎγ‹Ïù y]Î7n=sù
thousand (years) less fifty
years. Then the flood ãΝèδx‹s{r'sù $YΒ%tæ š⎥⎫Å¡÷Ηs~
engulfed them while they
were wrongdoers. ∩⊇⊆∪ tβθßϑÎ=≈sß öΝèδuρ Üχ$sùθ’Ü9$#
15. Then We rescued him and
ÏπoΨ‹Ï¡¡9$# |=≈ysô¹r&ρu çμ≈oΨø‹yfΡr'sù
the companions of the ship,
and made it a sign for all
∩⊇∈∪ š⎥⎫Ïϑn=≈yèù=Ïj9 Zπtƒ#u™ !$yγ≈oΨù=yèy_ρu
peoples.
16. And Abraham, when he (#ρ߉ç6ôã$# ÏμÏΒöθs)Ï9 tΑ$s% øŒÎ) zΟŠÏδ≡tö/Î)uρ
said to his people: “Worship
Allah and fear Him. That is öΝä3©9 ×öyz óΟà6Ï9≡sŒ ( çνθà)¨?$#uρ ©!$#
better for you if you
should know.” ∩⊇∉∪ šχθßϑn=÷ès? Ο
ó çFΖà2 βÎ)
17. You worship other
«!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ šχρ߉ç7÷ès? $yϑ¯ΡÎ)
than Allah only idols, and
you invent a falsehood.
χÎ) 4 %¸3øùÎ) šχθà)è=øƒrBuρ $YΖ≈rO÷ρr&
Indeed, those whom you
worship other than Allah «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ šχρ߉ç7÷ès? t⎦⎪Ï%©!$#
have no power to give you
provision, so seek provision $]%ø—Í‘ öΝä3s9 šχθä3Î=ôϑtƒ Ÿω
from Allah, and worship
Him, and be grateful to šXø—Îh9$# «!$# y‰ΖÏã (#θäótGö/$$sù
Him. To Him you will be
brought back.” Ïμø‹s9Î) ( ÿ…ã&s! (#ρáä3ô©$#uρ çνρ߉ç6ôã$#uρ

∩⊇∠∪ šχθãèy_öè?
18. And if you deny, then
certainly nations have denied
Ò tΒé& z>¤‹2
Ο Ÿ ô‰s)sù (#θç/Éj‹3
s è? βÎ)uρ
before you. And it is not
Å θß™§9$# ’n?tã $tΒuρ ( öΝä3Î=ö6s% ⎯ÏiΒ
^
upon the Messenger except
to convey (the message) ∩⊇∇∪ Ú⎥⎫Î7ßϑø9$# à≈n=t7ø9$# ωÎ)
clearly.
19. Have they not considered
ª $# ä—ωö7ム#
! y ø‹Ÿ2 (#ρ÷ ttƒ öΝs9uρr&
how Allah originates
creation, then He repeats
š Ï9≡sŒ ¨βÎ) 4 …ÿ çν߉‹Ïèム¢ΟèO t,ù=y‚ø9$#

it. Indeed, that is easy for
Allah. ∩⊇®∪ ×Å¡o„ «!$# ’n?tã
20. Say: (O Muhammad)
“Travel in the land and see
#( ρãÝàΡ$$sù ÇÚö‘F{$# †Îû (#ρçÅ™ ö≅è%
how He originated creation,
ª!#$ ¢ΟèO 4 t,ù=y⇐ø9$# r&y‰t/ y#ø‹Ÿ2
then Allah will bring forth
the later creation. Indeed, ©!#$ ¨βÎ) 4 nοtÅzFψ$# nοr'ô±¨Ψ9$# à⋅Å´Ψãƒ
Allah has Power over all
things.” ∩⊄⊃∪ ÖƒÏ‰s% &™ó©x« Èe≅à2 4’n?tã
21. He punishes whom He
⎯tΒ ãΝymö tƒuρ â™!$t±o„ ⎯tΒ Ü>Éj‹yèãƒ
wills, and He has mercy upon
whom He wills. And to Him
∩⊄⊇∪ šχθç7n=ø)è? Ïμ‹ø s9Î)uρ ( â™!$t±tƒ
you will be turned back.
22. And you cannot escape ’Îû š⎥⎪Ì“Éf÷èßϑÎ/ ΟçFΡr& !$tΒuρ
(from Him) in the earth,
nor in the heaven. And there $tΒuρ ( Ï™!$yϑ¡¡9$# ’Îû Ÿωuρ ÇÚö‘F{$#
is none for you, other than
Allah, any friend, nor a <c’Í<uρ ∅ÏΒ «!$# Èβρߊ ⎯ÏiΒ Νà6s9
helper.
∩⊄⊄∪ 9ÅÁtΡ Ÿωuρ
23. And those who
« $# ÏM≈tƒ$t↔Î/ #( ρãxx. š⎥⎪Ï%!© $#ρu
!
disbelieve in the signs of
Allah and in (their) meeting
⎯ÏΒ (#θÝ¡Í≥tƒ y7×Í ¯≈s9'ρé& ÿ⎯ÏμÍ←!$s)Ï9uρ
with Him, it is they who shall
despair of My mercy, and it is ë>#x‹tã öΝçλm; y7×Í ¯≈s9'ρé&uρ ©ÉLyϑôm§‘
they who will have a painful
punishment. ∩⊄⊂∪ ÒΟŠÏ9r&
24. So there was no
ÿ⎯ÏμÏΒöθs% z>#uθy_ šχ%Ÿ2 $yϑsù
answer of his people
except that they said: “Kill
çνθè%Ìhym ÷ρr& çνθè=çGø%$# (#θä9$s% βr& HωÎ)
him or burn him.” Then
Allah saved him from the ’Îû ¨βÎ) 4 Í‘$¨Ζ9$# š∅ÏΒ ª!$# çμ9pgΥr'sù
fire. Indeed, in that are sure
signs for a people who ∩⊄⊆∪ tβθãΖÏΒ÷σム5Θöθs)Ïj9 ;M≈tƒUψ y7Ï9≡sŒ
believe.
25. And he (Abraham)
said: “You have taken only
«!$# Èβρߊ ⎯ÏiΒ Οè?õ‹sƒªB$# $yϑ¯ΡÎ) tΑ$s%uρ
idols other than Allah. The
Íο4θuŠysø9$# ’Îû öΝä3ÏΨø‹t/ nο¨Šuθ¨Β $YΖ≈rO÷ρr&
love between you is (only) in
the life of the world. Then on ãàõ3tƒ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# uΘöθtƒ ¢ΟèO ( $u‹÷Ρ‘‰9$#
the Day of Resurrection you
will deny one another, and Ú∅yèù=tƒuρ <Ù÷èt7Î/ Νà6àÒ÷èt/
you will curse one another,
and your abode will be the ãΝä31uρù'tΒuρ $VÒ÷èt/ Νà6àÒ÷èt/
Fire, and you shall not have
any helpers.” š⎥⎪ÎÅÇ≈¯Ρ ⎯ÏiΒ Νà69s $tΒuρ â‘$¨Ψ9$#
∩⊄∈∪
26. So Lot believed him.
’ÎoΤÎ) tΑ$s%uρ ¢ ÔÞθä9 …çμs9 z⎯tΒ$t↔sù *
And he said: “Indeed, I shall
migrate towards my Lord.
Ⓝ͓yèø9$# uθèδ …çμ¯ΡÎ) ( þ’În1u‘ 4’n<Î) íÅ_$yγãΒ
Indeed He is the All
Mighty, the All Wise.” ∩⊄∉∪ ÞΟ‹Å3ptø:$#
27. And We bestowed on
him Isaac and Jacob, and
z>θà)÷ètƒuρ t,≈ysó™Î) ÿ…ã&!s $oΨö7yδuρuρ
We placed in his progeny
nο§θç7–Ψ9$# ÏμÏG−ƒÍh‘èŒ ’Îû $uΖù=yèy_uρ
the prophethood and the
scripture, and We gave him ’Îû …çνtô_r& çμ≈oΨ÷s?#u™uρ |=≈tGÅ3ø9$#uρ
his reward in the world.
And indeed, in the Hereafter z⎯Ïϑs9 ÍοtÅzFψ$# ’Îû …çμ¯ΡÎ)uρ ( $u‹÷Ρ‘‰9$#
he is surely among the
righteous. ∩⊄∠∪ t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$#
28. And Lot, when he said
to his people: “Indeed, you
ö 6
Ν à ¯ΡÎ) ÿ⎯ÏμÏΒöθs)Ï9 tΑ$s% øŒÎ) $»Ûθä9uρ
commit lewdness which no
Νà6s)t6y™ $tΒ sπt±Ås≈xø9$# tβθè?ù'tGs9
one has preceded you
(committing it) from among š⎥⎫Ïϑ=n ≈yèø9$# š∅ÏiΒ 7‰ymr& ô⎯ÏΒ $pκÍ5
the worlds.”
∩⊄∇∪
29. “Do you indeed approach
tΑ%y`Ìh9$# šχθè?ù'tF9s öΝä3§ΨÎ←r&
males, and rob the wayfarer
(travelers), and indulge in
šχθè?ù's?uρ Ÿ≅‹Î6¡¡9$# tβθãèsÜø)s?uρ
indecencies in your
assemblies.” But his people $yϑsù ( tx6Ζßϑø9$# ãΝä3ƒÏŠ$tΡ ’Îû
had no answer except that
they said: “Bring upon us βr& HωÎ) ÿ⎯ÏμÏΒöθs% šU#uθy_ šχ%x.
the punishment of Allah if
you are among the βÎ) «!$# É>#x‹yèÎ/ $oΨÏKø$# (#θä9$s%
truthful.”
∩⊄®∪ t⎦⎫Ï%ω≈¢Á9$# z⎯ÏΒ M
| Ζà2
30. He said: “My Lord, help
me against the people who do
Θ
Ï öθs)ø9$# ’n?tã ’ÎΤ÷ÝÇΡ$# Å_Uu‘ tΑ$s%
mischief.”
∩⊂⊃∪ š⎥⎪ωšøßϑø9$#
31. And when Our
messengers came to
Οz ŠÏδ≡tö/Î) !$uΖè=ߙ①ôNu™!%y` $£ϑs9uρ
Abraham with the good
È≅δ÷ r& (#þθä3Î=ôγãΒ $¯ΡÎ) (#þθä9$s% 3“tô±ç6ø9$$Î/
tidings, they said: “Indeed,
we are about to destroy (#θçΡ$Ÿ2 $yγn=÷δr& ¨βÎ) ( Ïπtƒös)ø9$# ÍνÉ‹≈yδ
the people of that (Lot's)
township. Indeed, its people ∩⊂⊇∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈sß
are wrong doers.”
32. He (Abraham) said:
(#θä9$s% 4 $WÛθä9 $yγ‹Ïù χÎ) tΑ$s%
“Indeed, Lot is in there.”
They said: “We are best
( $pκÏù ⎯yϑÎ/ ÞΟn=÷ær& Ú∅øtwΥ
aware of who is in there. We
shall surely save him and his …çμs?r&tøΒ$# ωÎ) ÿ…ã&s#÷δr&uρ …çμ¨ΨuŠÉdfoΨãΨs9
household, except his wife,
she will be of those who stay ∩⊂⊄∪ š⎥⎪ÎÉ9≈tó9ø $# z⎯ÏΒ ôMtΡ$Ÿ2
behind.”
33. And that when Our
messengers came to Lot, he
$WÛθä9 $uΖè=ߙ①ôNu™!$y_ βr& !$£ϑs9uρ
was distressed because of
%Yæö‘sŒ öΝÎγÎ/ šX$|Êuρ öΝÍκÍ5 u™û_Å›
them, and felt straitened for
them. And they said: “Do not $¯ΡÎ) ( ÷βt“øtrB Ÿωuρ ô#y‚s? Ÿω (#θä9$s%uρ
fear, nor grieve. Indeed, we
will save you and your y7s?r&tøΒ$# ωÎ) y7n=÷δr&uρ x8θ’fuΖãΒ
family, except your wife, she
will be of those who stay ∩⊂⊂∪ š⎥⎪ÎÉ9≈tóø9$# š∅ÏΒ ôMtΡ$Ÿ2
behind.”
34. “Indeed, we are about to
ÍνÉ‹≈yδ È≅÷δr& #’n?tã šχθä9Í”∴ãΒ $¯ΡÎ)
bring down upon the people
of this township a torment
$yϑÎ/ Ï™!$yϑ¡¡9$# š∅ÏiΒ #Y“ô_Í‘ Ïπtƒös)ø9$#
from the sky because they
have been disobedient.” Ý øtƒ (#θçΡ%x.
∩⊂⊆∪ šχθà)¡
35. And certainly, We have
ZπoΨÉit/ Oπtƒ#u™ !$γ
y ÷ΨÏΒ $uΖò2t¨? ‰s)s9uρ
left of it a clear sign for a
people who understand.
∩⊂∈∪ šχθè=É)÷ètƒ 5Θöθs)Ïj9
36. And to Midian (We sent)
$Y7øŠyèä© öΝèδ%s{r& š⎥t⎪ô‰tΒ 4’n<Î)ρu
their brother, Shuaib. So he
said: “O my people, worship
©!#$ (#ρ߉ç6ôã$# ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s)sù
Allah, and hope for the Last
Day, and do not commit (#öθsWè÷ s? Ÿωuρ tÅzFψ$# tΠöθu‹ø9$# (#θã_ö‘$#uρ
abuse on the earth,
spreading corruption.” ∩⊂∉∪ t⎦⎪ωšøãΒ Ú
Ç ö‘F{$# ’Îû
37. So they denied him, then
πè xô_§9$# Μ
ã ßγø?x‹yzr'sù çνθç/¤‹x6sù
the dreadful earthquake
seized them, and they lay
ö ÏδÍ‘#yŠ
Ν †Îû (#θßst7ô¹r'sù
(dead), prostrate in their
dwelling place. ∩⊂∠∪ š⎥⎫ÏϑÏW≈y_
38. And (We destroyed)
š⎥¨⎫t7¨? ‰s%uρ (#yŠθßϑOr uρ #YŠ$tãuρ
Aad and Thamud. And
indeed (their fate) is manifest
( öΝÎγÏΨÅ6≈|¡¨Β ⎯ÏiΒ Νà6s9
to you from their (ruined)
dwellings. And Satan made öΝßγn=≈uΗùår& ß⎯≈sÜø‹¤±9$# ÞΟßγs9 š⎥¨⎪y—uρ
their deeds seem fair to them,
and turned them away from (#θçΡ%x.uρ È≅‹Î6¡¡9$# Ç⎯tã öΝè䣉|Ásù
the (right) path, though they
were sensible observers. ∩⊂∇∪ t⎦⎪ÎÅÇö7tFó¡ãΒ
39. And Korah, and Pharaoh
šχöθtãöÏùuρ šχρã≈s%uρ
and Haman (We destroyed
also), and indeed Moses
Νèδu™!%y` ô‰s)s9uρ ( š∅≈yϑ≈yδuρ
came to them with clear signs
(of Allah’s Sovereignty), but (#ρçy9ò6tFó™$$sù ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/ 4©y›θ•Β
they were arrogant in the
land. And they could not š⎥⎫É)Î7≈y™ (#θçΡ%x. $tΒuρ ÇÚö‘F{$# ’Îû
outrun (Us).
∩⊂®∪
40. So each one We seized
for his sin. Then among Νßγ÷ΨÏϑsù ( ⎯ÏμÎ6/Ρx‹Î/ $tΡõ‹s{r& ˆξä3sù
them were those upon whom
We sent a storm of stones. Οßγ÷ΨÏΒuρ $Y6Ϲ%tn Ïμø‹n=tã $uΖù=y™ö‘r& ô⎯¨Β
And among them were those
who were seized by the
Οßγ÷ΨÏΒuρ èπysøŠ¢Á9$# çμø?x‹s{r& ô⎯¨Β
blast. And among them were
š⇓ö‘F{$# ÏμÎ/ $oΨø|¡yz ï∅¨Β
those whom We caused the
earth to swallow. And among $tΒuρ 4 $oΨø%tøîr& ô⎯¨Β Οßγ÷ΨÏΒuρ
them were those whom We
drowned. And it was not for ⎯Å3≈s9uρ óΟßγyϑÎ=ôàu‹Ï9 ª!$# šχ%Ÿ2
Allah to wrong them, but
they were being unjust to šχθßϑÎ=ôàtƒ óΟßγ|¡àΡr& (#þθçΡ%Ÿ2
themselves.
∩⊆⊃∪
41. The likeness of those
⎯ÏΒ (#ρ䋃s ªB$# š⎥⎪Ï%!© $# ã≅sWtΒ
who have taken protectors
other than Allah is as the
likeness of the spider, who
È≅sVyϑx. u™!$uŠÏ9÷ρr& «!$# Âχρߊ
takes (builds) a house.
And indeed, the frailest
¨βÎ)uρ ( $\F÷t/ ôNx‹sƒªB$# ÏNθç6x6Ζyèø9$#
of all houses is the
spider’s house. If they àMøŠt7s9 ÏNθã‹ç6ø9$# š∅yδ÷ρr&
(only) knew.
(#θçΡ$Ÿ2 öθs9 ( ÏNθç6x6Ζyèø9$#

∩⊆⊇∪ šχθßϑn=ôètƒ
42. Indeed, Allah knows
whatever they call upon any
⎯ÏΒ šχθããô‰tƒ $tΒ ãΝn=÷ètƒ ©!$# ¨βÎ)
thing other than Him. And
Ⓝ͓yèø9$# uθèδuρ 4 &™ó_x« ⎯ÏΒ ⎯ÏμÏΡρߊ
He is the All Mighty, the
All Wise. ∩⊆⊄∪ ãΛ⎧Å6ysø9$#
43. And these similitudes,
We put forward them for
¨
Ä $¨Ζ=Ï9 $yγç/ÎôØnΣ ã≅≈sVøΒF{$# šù=Ï?uρ
mankind. And none will
∩⊆⊂∪ tβθßϑÎ=≈yèø9$# ωÎ) !$yγè=É)÷ètƒ $tΒuρ (
understand them except those
who have knowledge.
44. Allah created the heavens
Úu ‘ö F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ª!$# t,n=y{
and the earth with truth.
Indeed, in that is surely a
ZπtƒUψ š Ï9≡sŒ ’Îû χÎ) 4 Èd,ysø9$$Î/
sign for those who believe.
∩⊆⊆∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑù=Ïj9
45. Recite that which has
š∅ÏΒ y7ø‹s9Î) z©Çrρé& !$tΒ ã≅?ø $#
been revealed to you of the
Book, and establish prayer.
χÎ) ( nο4θn=¢Á9$# ÉΟÏ%r&uρ É=≈tGÅ3ø9$#
Indeed, prayer restrains from
lewdness and iniquity. And Ï™!$t±ósxø9$# Ç∅tã 4‘sS÷Ζs? nο4θn=¢Á9$#
surely the remembrance of
Allah is greater. And Allah 3 çt9ò2r& «!$# ãø.Ï%s!uρ 3 Ìs3Ζßϑø9$#uρ
knows what you do.
∩⊆∈∪ tβθãèoΨóÁ?s $tΒ ÞΟn=÷ètƒ ª!$#ρu
46. And do not argue with the
=
É ≈tGÅ6ø9$# Ÿ≅÷δr& (#θþ ä9ω≈pgéB Ÿωuρ *
People of the Scripture
except it be in (a way) that
t⎦⎪Ï%©!$# ωÎ) ß⎯|¡ômr& }‘Ïδ ©ÉL©9$$Î/ ωÎ)
is better, except with those
who do wrong among them. $¨ΖtΒ#u™ (#þθä9θè%uρ ( óΟßγ÷ΨÏΒ (#θßϑn=sß
And say: “We believe in
that which has been tΑÌ“Ρé&uρ $uΖøŠs9Î) tΑÌ“Ρé& ü“Ï%©!$$Î/
revealed to us and revealed
to you. And our God and Ó‰Ïn≡uρ öΝä3ßγ≈s9Î)uρ $oΨßγ≈s9Î)uρ öΝà6ö‹s9Î)
your God is One, and we are
to Him those who surrender.” ∩⊆∉∪ tβθßϑÎ=ó¡ãΒ …çμs9 ß⎯øtwΥuρ
47. And thus We have
šø‹s9Î) !$uΖø9t“Ρr& y7Ï9≡x‹.x uρ
revealed to you the Book
(Quran). And those to
ãΝßγ≈uΖ÷s?#u™ t⎦⎪Ï%©!$$sù 4 |=≈tFÅ6ø9$#
whom We gave the Scripture
(aforetime) believe in it. And ô⎯ÏΒuρ ( ⎯ÏμÎ/ šχθãΖÏΒ÷σム|=≈tFÅ6ø9$#
of these (also) there are some
who believe in it. And none $tΒuρ 4 ⎯ÏμÎ/ ß⎯ÏΒ÷σム⎯tΒ Ï™Iωàσ¯≈yδ
deny Our revelations except
the disbelievers. tβρãÏ≈x6ø9$# ωÎ) !$uΖÏF≈tƒ$t↔Î/ ߉ysøgs†
∩⊆∠∪
48. And you (O Muhammad)
⎯ÏΒ ⎯Ï&Î#ö7s% ⎯ÏΒ (#θè=÷Fs? |MΖä. $tΒuρ
did not read before it of
any book, nor did you
#]ŒÎ) ( šÎΨŠÏϑu‹Î/ …çμ’ÜèƒrB Ÿωuρ 5=≈tGÏ.
write it with your right
hand, for then, those who ∩⊆∇∪ šχθè=ÏÜö6ßϑø9$# z>$s?ö‘^ω
follow falsehood, might have
doubted.
49. But these are clear
Í‘ρ߉߹ ’Îû ×M≈oΨÉit/ 7M≈tƒ#u™ uθèδ ö≅t/
revelations in the hearts of
those who have been given
$tΒuρ 4 zΟù=Ïèø9$# (#θè?ρé& š⎥⎪Ï%©!$#
knowledge. And none deny
Our revelations except the šχθßϑÎ=≈©à9$# ωÎ) !$uΖÏF≈tƒ$t↔Î/ ߉ysøgs†
wrong doers.
∩⊆®∪
50. And they say: “Why
×M≈tƒ#u™ Ïμø‹n=tã š^Ì“Ρé& Iωöθs9 (#θä9$s%uρ
signs are not sent down
upon him from his
y‰ΨÏã àM≈tƒFψ$# $yϑ¯ΡÎ) ö≅è% ( ⎯ÏμÎn/§‘ ⎯ÏiΒ
Lord.” Say: “The signs are
with Allah only, and I am ∩∈⊃∪ ⎥
ê ⎫Î7•Β ÖƒÉ‹tΡ O$tΡr& !$yϑ¯ΡÎ)uρ «!$#
only a plain warner.”
51. And is it not sufficient
7
y ø‹n=tã $uΖø9t“Ρr& !$¯Ρr& Ο
ó Îγ
Ï õ3tƒ óΟs9uρr&
for them that We have sent
down to you the Book
χÎ) 4 óΟÎγøŠn=tæ 4‘n=÷Fム|=≈tFÅ6ø9$#
which is recited to them.
Indeed, in that is surely a 3“tò2ÏŒuρ Zπyϑômts9 šÏ9≡sŒ ’Îû
mercy and a reminder for a
people who believe. ∩∈⊇∪ šχθãΖÏΒ÷σム5Θöθs)Ï9
52. Say: “Sufficient is Allah
between me and you as
öΝ6
à uΖ÷t/uρ ©Í_øŠt/ «!$$Î/ †
4 s∀x. ö≅è%
a Witness. He knows what
†Îû $tΒ ÞΟn=÷ètƒ ( #Y‰‹Íκy−
is in the heavens and the
earth.” And those who 3 Ä⇓ö‘F{$#uρ ÅV≡uθ≈yϑ¡¡9$#
believe in falsehood and
disbelieve in Allah, they are È≅ÏÜ≈t6ø9$$Î/ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$#uρ
those who are the losers.
ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé& «!$$Î/ (#ρãxŸ2uρ

∩∈⊄∪ tβρçÅ£≈y‚ø9$#
53. And they ask you to
hasten on the punishment. ω I öθs9uρ 4 É>#x‹yèø9$$Î/ y7tΡθè=Éf÷ètGó¡o„uρ
And if a term had not been
appointed, the punishment > Ü #x‹yèø9$# ÞΟèδu™!$pg°: ‘wΚ|¡•Β ×≅y_r&
would assuredly have come to
them. And surely, it will come β t ρâßêô±o„ Ÿω öΝèδuρ ZπtGøót/ Νæη¨ΨtÏ?ù'u‹s9uρ
upon them suddenly while
they perceive not. ∩∈⊂∪
54. They ask you to
¨βÎ)ρu É>#x‹yèø9$$Î/ y7tΡθè=Éf÷ètGó¡o„
hasten on the punishment.
And indeed, Hell will be
∩∈⊆∪ t⎦⎪ÌÏ≈s3ø9$$Î/ 8πsÜŠÅsßϑs9 tΛ©⎝yγy_
encompassing the
disbelievers.
55. On the day the
punishment shall cover them
⎯ÏΒ Ü>#x‹yèø9$# ãΝßγ9t±øótƒ tΠöθtƒ
from above them and from
óΟÎγÎ=ã_ö‘r& ÏMøtrB ⎯ÏΒuρ öΝÎγÏ%öθsù
underneath their feet, and it
will be said: “Taste what tβθè=yϑ÷ès? ÷Λä⎢Ζä. $tΒ (#θè%ρèŒ ãΑθà)tƒuρ
you used to do.”
∩∈∈∪
56. O my slaves, those who
¨βÎ) (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# y“ÏŠ$t7Ïè≈tƒ
believe, indeed, My earth is
spacious, so worship Me only.
Èβρ߉ç7ôã$$sù }‘≈−ƒÎ*sù ×πyèÅ™≡uρ ©ÅÌö‘r&
∩∈∉∪
57. Every soul shall taste the
death. Then to Us you shall §ΝèO ( ÏNöθyϑø9$# èπs)Í←!#sŒ <§øtΡ ‘≅ä.
be returned.
∩∈∠∪ šχθãèy_öè? $uΖø‹s9Î)
58. And those who believe
(#θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
and do righteous deeds, We
will surely give them lofty
Ïπ¨Ψpgø:$# z⎯ÏiΒ Νßγ¨ΖsÈhθt6ãΖs9 ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
dwellings in the Gardens
underneath which rivers ã≈yγ÷ΡF{$# $uηÏGøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB $]ùtäî
flow, to live therein forever.
Excellent is the reward of the t⎦,Î#Ïϑ≈yèø9$# ãô_r& zΝ÷èÏΡ 4 $pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
workers.
∩∈∇∪
59. Those who are patient,
and in their Lord put their
öΝÍκÍh5u‘ 4’n?tãuρ (#ρçy9|¹ z⎯ƒÏ%!© $#
trust.
∩∈®∪ tβθè=©.uθtGtƒ
60. And how many of
creatures are there that do
ã ÏϑøtrB ω 7π−/!#yŠ ⎯ÏiΒ ⎦É⎪i r(Ÿ2uρ

not carry their provisions.
θu èδuρ 4 öΝä.$−ƒÎ)uρ $yγè%ã—ötƒ ª!$# $yγs%ø—Í‘
Allah provides for them and
for you. And He is the All ∩∉⊃∪ ãΛ⎧Î=yèø9$# ßì‹Ïϑ¡¡9$#
Hearer, the All Knower.
61. And if you ask them,
,
t n=y{ ⎯
ô ¨Β ΝßγtFø9r'™
y ⎦È⌡s9uρ
“Who created the heavens
and the earth, and subjected
t¤‚y™uρ uÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
the sun and the moon (to
their appointed work).” They ( ª!$# £⎯ä9θà)u‹s9 tyϑs)ø9$#uρ }§ôϑ¤±9$#
would surely say: “Allah.”
Then how are they turned ∩∉⊇∪ tβθä3sù÷σム4’¯Τr'ùs
away.
62. Allah enlarges the
provision for whom He
ô⎯ÏΒ â™!$t±o„ ⎯yϑÏ9 s−ø—Îh9$# äÝ¡
Ý ö6tƒ ª!$#
wills of His slaves and
Èe≅ä3Î/ ©!$# ¨βÎ) 4 ÿ…ã&s! â‘ωø)tƒuρ ⎯ÍνÏŠ$t7Ïã
straitens it for whom (He
wills). Indeed, Allah is the ∩∉⊄∪ Ο
Ò ŠÎ=tæ >™ó©«
x
All Knower of all things.
63. And if you ask them,
“Who causes water to come
š∅ÏΒ tΑ“¨ ¯Ρ ⎯¨Β ΟßγFt ø9r'y™ ⎦Í.s!uρ
down from the sky, then
uÚö‘F{$# ÏμÎ/ $uŠômr'sù [™!$tΒ Ï™!$yϑ¡¡9$#
with it revives the earth
after its death. They would È≅è% 4 ª!$# £⎯ä9θà)u‹s9 $yγÏ?öθtΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ
surely say: “Allah.” Say:
“All the Praise be to Ÿω óΟèδçsYò2r& ö≅t/ 4 ¬! ߉ôϑysø9$#
Allah.” But most of them
have no sense. ∩∉⊂∪ tβθè=É)÷ètƒ
64. And the life of this ω  Î) !$u‹÷Ρ‘$!$# äο4θu‹ys9ø $# ÍνÉ‹≈yδ $tΒuρ
world is nothing but an
amusement and play. And ‘u #¤$!$# χÎ)uρ 4 Ò=Ïès9uρ ×θôγs9
indeed, the home of the
Hereafter, that is indeed the öθ9s 4 ãβ#uθu‹ptø:$# }‘Îγs9 nοtÅzFψ$#
life, if they (but) knew.
∩∉⊆∪ šχθßϑn=èô tƒ (#θçΡ$Ÿ2
65. And when they
#( âθtãyŠ 7
Å ù=àø9$# ’Îû (#θç72
Å u‘ #sŒÎ*ùs
embark on a ship, they
call on Allah, making
$£ϑn=sù t⎦⎪Ïe$!$# çμs9 t⎦⎫ÅÁÎ=øƒèΧ ©!$#
sincere for Him (their) faith.
Then when He brings them tβθä.Îô³ç„ öΝèδ #sŒÎ) Îhy9ø9$# ’n<Î) öΝßγ9¯gwΥ
safely to land, behold, they
ascribe partners (to Him). ∩∉∈∪
66. So that they will deny Ν ö γß ≈uΖ÷s?#u™ !$yϑÎ/ (#ρãàõ3u‹Ï9
for what We have given
them, and that they take their χš θßϑn=ôètƒ t∃öθ|¡sù ( (#θãè−FyϑtFu‹Ï9uρ
enjoyment. But soon they will
come to know. ∩∉∉∪
67. Have they not seen that
$·Βtym $uΖù=yèy_ $¯Ρr& (#ρ÷ ttƒ öΝs9uρr&
We have appointed a secure
sanctuary, and that men are
ô⎯ΒÏ â¨$¨Ζ9$# ß#©Üy‚tGãƒuρ $YΖÏΒ#u™
being snatched away from all
around them. Then in tβθãΖÏΒ÷σムÈ≅ÏÜ≈t6ø9$$Î6sùr& 4 öΝÎγÏ9öθym
falsehood do they believe,
and in the bounty of Allah ∩∉∠∪ tβρãà3
õ tƒ «!$# Ïπϑy ÷èÏΖÎ/uρ
they disbelieve.
68. And who does a greater
« $# ’n?tã 3“u tIøù$# Ç⎯£ϑΒÏ ãΝn=øßr& ô⎯tΒuρ
!
wrong than he who invents
about Allah a lie, or denies
$£ϑs9 Èd,ysø9$$Î/ z>¤‹x. ÷ρr& $¹/É‹Ÿ2
the truth when it comes to
him. Is not there in Hell a “Yθ÷WtΒ tΛ©⎝yγy_ ’Îû }§øŠs9r& 4 ÿ…çνu™!%y`
dwelling for the disbelievers.
∩∉∇∪ t⎦⎪ÌÏ≈x6ù=Ïj9
69. And those who strive in
ö åκ¨]tƒÏ‰öκs]s9 $uΖŠÏù #( ρ߉yγ≈y_ z⎯ƒÏ%!© $#ρu
Ν
Us, We will surely guide them
to Our paths. And indeed,
yìϑ y s9 ©!$# ¨β)Î uρ 4 $uΖn=ç7ß™
Allah is surely with the
righteous. ∩∉®∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$#
Πρ”9$# ArRoom

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Alif. Lam. Mim.
∩⊇∪ $Ο!9#
2. The Romans have been
defeated.
∩⊄∪ ãΠρ”9$# ÏMt7Î=äñ
3. In the nearer land, and
-∅ÏiΒ Νèδuρ Ú
Ç ö‘F{$# ’oΤ÷Šr& þ’Îû
they, after their defeat, will
be victorious.
∩⊂∪ šχθç7Î=øóu‹y™ Ο
ó ÎγÎ6n=yñ ωè÷ t/
4. Within three to nine
ã øΒF{$# ¬! 3 š⎥⎫ÏΖÅ™ ÆìôÒÎ/ ’Îû
years. To Allah belongs the
command before and after.
7 Í≥tΒöθtƒuρ 4 ߉÷èt/ .⎯ÏΒuρ ã≅ö6s% ⎯ÏΒ

And that day the believers
will rejoice. ∩⊆∪ šχθãΖÏΒ÷σßϑø9$# ßyt øtƒ
5. With Allah’s help. He
helps whom He wills. And He ( â™!$t±o„ ∅tΒ çÝÇΖtƒ 4 «!$# ÎóÇuΖÎ/
is the All Mighty, the
Merciful. ∩∈∪ Ο
Þ ŠÏm§9$# “⠃͓yèø9$# uθèδuρ
6. (It is) the promise of Allah.
Allah does not fail in His …çνy‰ôãuρ ª!$# ß#Î=øƒä† Ÿω ( «!$# y‰ôãuρ
promise, but most of mankind
do not know. Ÿω Ĩ$¨Ζ9$# usYò2r& £⎯Å3≈s9uρ

∩∉∪ šχθßϑn=ôètƒ
7. They know what is
apparent of the life of the
οÍ 4θuŠptø:$# z⎯ÏiΒ #\Îγ≈sß tβθßϑn=ôètƒ
world, and they, about the
/ö ãφ ÍοtÅzFψ$# Ç⎯tã öΝèδuρ $u‹÷Ρ‘‰9$#
Hereafter, they are heedless.
∩∠∪ tβθè=Ï≈xî
8. Do they not reflect within
$¨Β 3 ΝÍκŦàΡr& þ’Îû (#ρã©3xtGtƒ öΝs9uρr&
themselves. Allah has not
created the heavens and the
uÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$# ª!$# t,n=y{
earth, and that which is
between them, except with 9≅y_r&uρ Èd,ysø9$$Î/ ωÎ) !$yϑåκs]øŠt/ $tΒuρ
truth and for a term
appointed. And indeed, many Ĩ$¨Ζ9$# z⎯ÏiΒ #ZÏVx. ¨βÎ)uρ 3 ‘wΚ|¡•Β
among the mankind are
disbelievers in the meeting ∩∇∪ tβρãÏ≈s3s9 öΝÎγÎn/u‘ Ç›!$s)Î=Î/
with their Lord.
9. Have they not traveled in
ÇÚö‘F{$# ’Îû (#ρçÅ¡o„ óΟs9uρr&
the land and seen how was
the end of those before them.
èπt7É)≈tã tβ%x. y#ø‹x. (#ρãÝàΨu‹sù
They were mightier than these
in strength, and they tilled £‰x©r& (#þθçΡ%Ÿ2 4 öΝÎγÎ=ö6s% ⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$#
the land and built upon it
more than that which these uÚö‘F{$# (#ρâ‘$rOr&uρ Zο§θè% öΝåκ÷]ÏΒ
have built. And their
messengers came to them $yδρãuΗxå $£ϑÏΒ usYò2r& !$yδρãuΗxåuρ
with clear evidences. Then it
was not Allah who wronged $yϑsù ( ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/ Νßγè=ߙ①÷Λàιø?u™!%y`uρ
them, but they did wrong to
themselves. ⎯Å3≈s9uρ öΝßγyϑÎ=ôàu‹Ï9 ª!$# šχ%x.

∩®∪ tβθßϑÎ=ôàtƒ öΝåκ|¦àΡr& (#θþ çΡ%x.


10. Then the end of those
who had committed evil was
#( θä↔¯≈y™r& t⎦⎪Ï%©!$# sπt7É)≈tã tβ%x. ¢ΟèO
evil (worst), because they
Ï ≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹Ÿ2 βr& #“r&þθ¡9$#
M
denied the revelations of
Allah and they used to χ š ρâ™Ì“ôγtGó¡o„ $pκÍ5 (#θçΡ%x.uρ «!$#
ridicule them.
∩⊇⊃∪
11. Allah originates the
§ΝèO …çν߉‹Ïèム§ΝèO t,ù=y⇐ø9$# (#äτy‰ö7tƒ ª!$#
creation, then He will repeat
it, then to Him you will be
∩⊇⊇∪ šχθãèy_öè? Ïμø‹s9Î)
returned.
12. And the Day when the
ߧÎ=ö7ムèπtã$¡¡9$# ãΠθà)s? tΠθö tƒuρ
Hour will be established, the
criminals will be in despair.
∩⊇⊄∪ tβθãΒÌôfãΚø9$#
13. And there will not be for
ó ÎγÍ←!%x.uà° ⎯ÏiΒ Νßγ©9 ⎯ä3tƒ öΝs9uρ
Ο
them among their (alleged)
partners any to intercede. And
öΝγÎ Í←!%x.uà³Î0 (#θçΡ%Ÿ2uρ (#àσ¯≈yèxä©
they will reject their partners.
∩⊇⊂∪ š⎥⎪ÌÏ≈Ÿ2
14. And the Day when the
7 Í×tΒöθtƒ πè tã$¡¡9$# ãΠθà)s? tΠθö tƒuρ

Hour will be established, that
Day they will become
∩⊇⊆∪ šχθè%§xtGtƒ
separated.
15. Then as for those who
#( θè=Ïϑtãuρ #( θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $# $¨Βr'sù
believed and did righteous
deeds, so they shall be made
7πÊ | ÷ρu‘ ’Îû óΟßγsù ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
to enjoy in the Garden (of
delight). ∩⊇∈∪ šχρçy9ósãƒ
16. And as for those who
disbelieved and denied Our
#( θç/¤‹x.uρ #( ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# $¨Βr&ρu
revelations, and the meeting of
οÍ tÅzFψ$# Ç !$s)Ï9uρ
› $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/
the Hereafter, they shall be
brought into the punishment. > É #x‹yèø9$# ’Îû šÍׯ≈s9'ρé'sù

∩⊇∉∪ tβρç|ØøtèΧ
17. So glorify Allah when you
šχθÝ¡ôϑè? t⎦⎫Ïm «!$# z⎯≈ysö6Ý¡sù
enter the night and when you
enter the morning.
∩⊇∠∪ tβθßsÎ6óÁè? t⎦⎫Ïnuρ
18. And to Him is all the
Å ≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû ߉ôϑysø9$# ã&s!uρ
V
praise in the heavens and the
earth, and at the decline of
t ⎫Ïnuρ
⎦ $|‹Ï±tãuρ ÇÚö‘F{$#uρ
the sun and in the noonday.
∩⊇∇∪ tβρãÎγôàè?
19. He brings out the living
ß Ìøƒä†uρ ÏMÍh‹yϑø9$# z⎯ÏΒ ¢‘y⇔ø9$# ßlÌøƒä†
l
from the dead, and He
brings out the dead from the
u ö‘F{$# Ä©ôvä†uρ Çc‘y⇔ø9$# z⎯ÏΒ |MÍh‹yϑø9$#
Ú
living, and He revives the
earth after its death. And y79Ï ≡x‹x.uρ 4 $pκÌEöθtΒ y‰÷èt/
thus shall you be brought out.
∩⊇®∪ šχθã_t øƒéB
20. And among His signs is
⎯ÏiΒ Νä3s)n=s{ β
÷ r& ÿ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒuρ
that He created you from dust,
then behold, you are human
Öt±0o ΟçFΡr& #! sŒÎ) ¢ΟèO 5>#tè?
beings scattered (throughout
the earth). ∩⊄⊃∪ šχρçųtFΖs?
21. And among His signs is
ô⎯ÏiΒ /ä3s9 t,n=y{ ÷βr& ÿ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒuρ
that He created for you mates
from yourselves that you
$yγøŠs9Î) (#þθãΖä3ó¡tFÏj9 %[`≡uρø—r& öΝä3Å¡àΡr&
may find tranquility in
them, and He placed between ºπyϑômu‘uρ Zο¨Šuθ¨Β Νà6uΖ÷t/ Ÿ≅yèy_uρ
you love and mercy. Indeed, in
that are signs for a people 5Θöθs)Ïj9 ;M≈tƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ) 4
who reflect.
∩⊄⊇∪ tβρã©3xtGtƒ
22. And among His signs is the
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# ß,ù=yz ⎯ÏμGÏ ≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒuρ
N
creation of the heavens and
the earth, and the difference
öΝ6à ÏGoΨÅ¡ø9r& ß#≈n=ÏG÷z$#uρ ÇÚö‘F{$#uρ
of your languages and your
colors. Indeed, in that are ;M≈tƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ) 4 ö/ä3ÏΡ≡uθø9r&uρ
signs for those of sound
knowledge. ∩⊄⊄∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈yèù=Ïj9
23. And among His signs is
È ø‹©9$$Î/ /ä3ãΒ$uΖΒt ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒuρ

your sleep by night and day,
and your seeking of His
4 ÿ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏiΒ Νä.äτ!$tóÏGö/$#uρ Í‘$pκ¨]9$#uρ
bounty. Indeed, in that are
signs for a people who listen. 5Θθö s)Ïj9 ;M≈tƒUψ šÏ9≡sŒ ’Îû χÎ)

∩⊄⊂∪ šχθãèyϑó¡o„
24. And among His signs is
s−÷y9ø9$# ãΝà6ƒÌム⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒuρ
(that) He shows you the
lightning (by way of) fear
z⎯ÏΒ ãΑÍi”t∴ãƒuρ $YèyϑsÛuρ $]ùöθyz
and hope, and He sends
down water from the sky, ÏμÎ/ ⎯Ç‘ósã‹sù [™!$tΒ Ï™!$yϑ¡¡9$#
then thereby He revives the
earth after its death. Indeed, χÎ) 4 !$yγÏ?öθtΒ y‰÷èt/ š⇓ö‘F{$#
in that are signs for a
people who understand. 5Θöθs)Ïj9 ;M≈tƒUψ šÏ9≡sŒ ’Îû

∩⊄⊆∪ šχθè=É)÷ètƒ
25. And among His signs is
that the heavens and the earth
™â !$yϑ¡¡9$# tΠθà)s? βr& ÿ⎯ÏμGÏ ≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒuρ
stand firm by His command.
#sŒÎ) §ΝèO 4 ⎯ÍνÌøΒr'Î/ ÞÚö‘F{$#uρ
Then when He summons you,
by one call from the earth, !#sŒ)Î ÇÚö‘F{$# z⎯ÏiΒ ZοuθôãyŠ öΝä.$tãyŠ
behold, you will come out.
∩⊄∈∪ tβθã_ãøƒrB Ο
ó çFΡr&
26. And to Him belongs N Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû ⎯tΒ …ã&!s uρ
whoever is in the heavens and
the earth. All are obedient to
tβθçFÏΖ≈s% …ã&©! @≅à2 ( Ú
Ç ö‘F{$#uρ
Him.
∩⊄∉∪
27. And it is He who
Ο
¢ èO ,
t ù=y⇐ø9$# (#äτy‰ö7tƒ “Ï%©!$# uθèδuρ
originates the creation, then
He will repeat it, and that is 4 Ïμø‹n=tã Üχuθ÷δr& uθèδuρ …çν߉‹Ïèãƒ
easier for Him. And his is the
highest similitude in the ’Îû 4’n?ôãF{$# ã≅sVyϑø9$# ã&s!uρ
heavens and the earth. And
He is the All Mighty, the All uθèδuρ 4 ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$#
Wise.
∩⊄∠∪ Ο
Þ ‹Å3ysø9$# Ⓝ͕yèø9$#
28. He sets forth for you a
parable from your own selves. ( öΝ3
ä Å¡àΡr& ⎯
ô ÏiΒ WξsV¨Β Νä3s9 z>uŸÑ
Do you have among those ôMs3n=tΒ $¨Β ⎯ÏiΒ Νä3©9 ≅yδ
whom your right hands
possess any partners, in that $tΒ ’Îû u™!%Ÿ2uà° ⎯ÏiΒ Νä3ãΖ≈yϑ÷ƒr&
what We have provided for
you, so that you are equal Ö™!#uθy™ ÏμŠÏù óΟçFΡr'sù öΝà6≈oΨø%y—u‘
therein, (and) you fear them
as you fear of yourselves öΝà6ÏGxŠÏ‚x. öΝßγtΡθèù$sƒrB
(each other). Thus do We
explain in detail the signs to a ã≅Å_ÁxçΡ y7Ï9≡x‹Ÿ2 4 öΝä3|¡àΡr&
people who have sense.
∩⊄∇∪ šχθè=É)÷ètƒ 5Θöθs)Ï9 ÏM≈tƒFψ$#
29. But those who do wrong
#( þθßϑn=sß ⎥
š ⎪Ï%©!$# ì
y t7©?$# È≅t/
follow their (own) desires
without knowledge. Then who ⎯yϑsù ( 5Ο=ù Ïæ ÎötóÎ/ Νèδu™!#uθ÷δr&
will guide him whom Allah
has sent astray. And for them Μçλm; $tΒuρ ( ª!#$ ¨≅|Êr& ô⎯tΒ “ωöκu‰
there will not be any helpers.
∩⊄®∪ t⎦⎪ÎÅÇ≈¯Ρ ⎯ÏiΒ
30. So set you your
4 $Z‹ÏΖym È⎦⎪Ïe$#Ï9 y7yγô_uρ óΟÏ%r'sù
face (O Muhammad) towards
(this) Faith, inclining to truth.
}¨$¨Ζ9$# tsÜsù ©ÉL©9$# «!$# |NtôÜÏù
The nature of Allah that
upon which He has created 4 «!$# È,ù=y⇐Ï9 Ÿ≅ƒÏ‰ö7s? Ÿω 4 $pκön=tæ
mankind. There is no altering
in (the laws of) Allah’s ÞΟÍhŠs)ø9$# Ú⎥⎪Ïe$!$# šÏ9≡sŒ
creation. That is the right
religion, but most of the Ÿω Ĩ$¨Ζ9$# usYò2r&  ∅Å3≈s9uρ
people do not know.
∩⊂⊃∪ tβθßϑn=ôètƒ
31. Turning in repentance to
Him, and fear Him and
(#θßϑŠÏ%r&uρ νç θà)¨?$#ρu Ïμø‹s9Î) t⎦⎫Î6ÏΨãΒ *
establish prayer, and do not
š∅ÏΒ (#θçΡθä3s? Ÿωuρ nο4θn=¢Á9$#
be of those who associate
partners (to Him). ∩⊂⊇∪ t⎦⎫Å2Îô³ßϑø9$#
32. (Or) of those who have
ö ßγuΖƒÏŠ (#θè%§sù š⎥⎪Ï%!© $# z⎯ÏΒ
Ν
divided their religion and
have become sects, each
$yϑÎ/ ¥>÷“Ïm ‘≅ä. ( $Yèu‹Ï© (#θçΡ%Ÿ2uρ
faction rejoicing in what they
have. ∩⊂⊄∪ tβθãmÌsù öΝÍκö‰y‰s9
33. And when adversity
(#öθtãyŠ @àÑ }¨$¨Ζ9$# ¡§tΒ #sŒÎ)uρ
touches the people, they cry
upon their Lord, turning in
!#sŒÎ) ¢ΟèO Ïμø‹s9Î) t⎦⎫Î7ÏΖ•Β Νåκ®5u‘
repentance to Him. Then,
when He gives them a taste of ×,ƒÌsù #sŒÎ) ºπuΗ÷qu‘ çμ÷ΖÏiΒ Οßγs%#sŒr&
His mercy, behold, a group
among them associate ∩⊂⊂∪ tβθä.Îô³ç„ ôΜÎγÎn/tÎ/ Νåκ÷]ÏiΒ
(partners) with their Lord.
34. So that they will disbelieve
in what We have given them.
4 öΝßγ≈oΨ÷s?#u™ !$yϑÎ/ (#ρãàõ3u‹Ï9
So enjoy yourselves, then soon
šχθßϑn=÷ès? t∃öθ|¡sù (#θãè−GyϑtFsù
you will come to know.
∩⊂⊆∪
35. Or have We sent down to
θu ßγsù $YΖ≈sÜù=ß™ óΟÎγøŠn=tæ $uΖø9t“Ρr& ÷Πr&
them an authority which then
speaks of that which they
tβθä.Îô³ç„ ⎯ÏμÎ/ #( θçΡ%x. $yϑÎ/ ãΝ¯=s3tFtƒ
associate with Him.
∩⊂∈∪
36. And when We give the
people a taste of mercy, they
#( θãmÌsù ZπtΗôqy‘ }¨$¨Ζ9$# $oΨø%sŒr& !#sŒÎ)uρ
rejoice therein. And if an evil
$yϑÎ/ 8πy∞ÍhŠy™ öΝßγö7ÅÁè? βÎ)uρ ( $pκÍ5
afflicts them for what their
own hands have sent forth, öΝδ è #sŒÎ) öΝÍκ‰É‰÷ƒr& ôMtΒ£‰s%
behold, they are in despair.
∩⊂∉∪ tβθäÜuΖø)tƒ
37. Do they not see that
s−ø—Îh9$# äÝÝ¡ö6tƒ ©!$# ¨βr& (#ρ÷ ttƒ öΝs9uρr&
Allah enlarges the provision
for whom He wills and
y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ) 4 â‘ωø)tƒuρ â™!$t±o„ ⎯yϑÏ9
straitens (for whom He wills).
Indeed, in that are signs ∩⊂∠∪ tβθãΖΒÏ ÷σム5Θöθs)Ïj9 ;M≈tƒUψ
for a people who believe.
38. So give the kindred
…çμ¤)ym 4’n1öà)ø9$# #sŒ ÏN$t↔sù
his right, and the needy,
and the wayfarer. That is
4 È≅‹Î6¡¡9$# t⎦ø⌠$#uρ t⎦⎫Å3ó¡Ïϑø9$#uρ
better for those who desire
Allah’s countenance. And tβρ߉ƒÌムš⎥⎪Ï%©#Ïj9 ×öyz y7Ï9≡sŒ
such are they who will be
successful. ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé&uρ ( «!$# tμô_uρ

∩⊂∇∪ tβθßsÎ=øßϑø9$#
39. And whatever you give in
þ’Îû (#uθç/÷zÏj9 $\/Íh‘ ⎯ÏiΒ ΟçF÷s?#u™ !$tΒuρ
usury that it may increase in
the wealth of people has no
y‰ΨÏã (#θç/ötƒ Ÿξsù Ĩ$¨Ζ9$# ÉΑ≡uθøΒr&
increase with Allah. And that
which you give in charity, ;ο4θx.y— ⎯ÏiΒ ΟçF÷s?#u™ !$tΒuρ ( «!$#
seeking the countenance of
Allah, then those, they shall y7Íׯ≈s9'ρé'sù «!$# tμô_uρ šχρ߉ƒÌè?
have manifold increase.
∩⊂®∪ tβθàÏèôÒßϑø9$# ãΝèδ
40. Allah is He who created
öΝä3s%y—u‘ ¢ΟèO öΝä3s)n=s{ “Ï%!© $# ª!$#
you, then He has provided for
your sustenance, then He will
ö≅yδ ( öΝä3‹ÍŠøtä† ¢ΟèO öΝà6çGŠÏϑム¢ΟèO
cause you to die, then He will
give you life (again). Are there ⎯ÏΒ ã≅yèøtƒ ⎯¨Β Νä3Í←!%x.uà° ⎯ÏΒ
any of your partners (of
Allah) who do anything of …çμoΨ≈ysö7ß™ 4 &™ó©x« ⎯ÏiΒ Νä3Ï9≡sŒ
that. Praised and Exalted be
He above what they associate ∩⊆⊃∪ tβθä.Îô³ç„ $¬Ηxå 4’n?≈yès?uρ
(with Him).
41. Corruption has appeared
on land and sea because of
Ìóst7ø9$#ρu Îhy9ø9$# ’Îû ߊ$|¡xø9$# tyγsß
(the evil of) what the hands of
Ĩ$¨Ζ9$# “ω÷ƒr& ôMt6|¡x. $yϑÎ/
people have earned, that He
may make them taste a part (#θè=ÏΗxå “Ï%©!$# uÙ÷èt/ Νßγs)ƒÉ‹ã‹Ï9
of what they have done, that
perhaps they may return. ∩⊆⊇∪ tβθãèÅ_ötƒ öΝγ
ß ¯=yès9
42. Say (O Muhammad):
#( ρãÝàΡ$$sù ÇÚö‘F{$# ’Îû (#ρçÅ™ ö≅è%
“Travel in the land, then see
how was the end of those
⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$# èπt7É)≈tã tβ%x. y#ø‹x.
before.” Most of them were
associators (with Allah). t⎦⎫Ï.Îô³•Β ΟèδçsYò2r& tβ%x. 4 ã≅ö6s%
∩⊆⊄∪
43. So set your face
⎯ÏΒ Ο
É ÍhŠs)ø9$# È⎦⎪Ïe$#Ï9 y7yγô_uρ óΟÏ%r'sù
towards the true Faith firmly
before there comes a Day
…çμs9 ¨ŠttΒ ω ×Πöθtƒ u’ÎAù'tƒ βr& È≅ö6s%
from Allah which none can
avert it. That Day they shall ∩⊆⊂∪ tβθã㣉¢Átƒ 7‹Í×tΒöθtƒ ( «!$# ⎯
z ÏΒ
be divided.
44. Whoever disbelieves, then
upon him is (the burden of) ô⎯tΒuρ ( …çνãøä. Ïμø‹n=yèsù txx. ⎯tΒ
his disbelief. And those who
do righteousness, then such öΝÍκŦàΡL|sù $[sÎ=≈|¹ Ÿ≅ÏΗxå
prepare a place for
themselves.
∩⊆⊆∪ tβρ߉yγôϑtƒ
45. That He may reward
those who believe and do
(#θè=ÏΗxåuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# y“Ì“ôfu‹Ï9
righteous deeds of His
…çμ¯ΡÎ) 4 ÿ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏΒ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
bounty. Indeed, He does not
love the disbelievers. ∩⊆∈∪ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# =Ïtä† Ÿω
46. And among His signs is
yy$tƒÌh9$# Ÿ≅Å™öムβr& ÿ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒuρ
that He sends the winds as
good tidings, and to let you
⎯ÏiΒ /ä3s)ƒÉ‹ã‹Ï9uρ ;N≡uÅe³t6ãΒ
taste of His mercy, and that
the ships may sail by His à7ù=àø9$# y“ÌôftGÏ9uρ ⎯ÏμÏFuΗ÷q§‘
command, and that you may
seek of his favor, and that you ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏΒ (#θäótGö;tGÏ9uρ ⎯ÍνÌøΒr'Î/
may be thankful.
∩⊆∉∪ tβρãä3ô±n@ ö/ä3¯=yès9uρ
47. And certainly, We sent
¸ξߙ①y7Î=ö6s% ⎯ÏΒ $uΖ=ù y™ö‘r& ô‰s)s9uρ
messengers before you to
their own peoples. So they
Οèδρâ™!$yfsù öΝÎγÏΒöθs% 4’n<Î)
came to them with clear
evidences, then we took t⎦⎪Ï%©!$# z⎯ÏΒ $uΖôϑs)tFΡ$$sù ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/
vengeance on those who
committed crimes. And it was $oΨø‹n=tã $ˆ)ym šχ%x.uρ ( (#θãΒtô_r&
incumbent upon Us to help
the believers. ∩⊆∠∪ t⎦⎫ÏΖΒÏ ÷σßϑø9$# çóÇnΣ
48. Allah is He who sends
çÏWçGsù yx≈tƒÌh9$# ã≅Å™öム“Ï%!© $# ª!$#
the winds so that they raise
clouds, then He spreads them
Ï™!$yϑ¡¡9$# ’Îû …çμäÜÝ¡ö6u‹sù $\/$ysy™
along the sky however He
wills, and He makes them into $Z|¡Ï. …ã&é#yèøgs†uρ â™!$t±o„ y#ø‹x.
fragments, then you see the
rain drops coming forth from ( ⎯ÏμÎ=≈n=Åz ô⎯ÏΒ ßlãøƒs† s−øŠsθø9$# “utIsù
their midst. Then when He
causes it to fall upon whom ô⎯ÏΒ â™!$t±o„ ⎯tΒ ⎯ÏμÎ/ z>$|¹r& !#sŒÎ*sù
He wills of His slaves,
behold, they do rejoice. ∩⊆∇∪ tβρçųö;tGó¡o„ ö/ãφ #sŒÎ) ÿ⎯ÍνÏŠ$t7Ïã
49. Although they were
tΑ¨”t∴ムβr& È≅ö6s% ⎯ÏΒ #( θçΡ%x. βÎ)uρ
before, that even before it was
sent down upon them, in
š⎥⎫Å¡Î=ö7ßϑs9 ⎯Ï&Î#ö7s% ⎯ÏΒi ΟÎγøŠn=tã
despair.
∩⊆®∪
50. Then look at the effects
« $# ÏMuΗ÷qu‘ Ì≈rO#u™ #’n<Î) öÝàΡ$$sù
!
(signs) of the mercy of Allah,
how He revives the earth after
y ÷èt/ uÚö‘F{$# Ç‘øtä† y#ø‹Ÿ2

its death. Indeed, that He will
give life to the dead. And Ç‘s ó ßϑs9 šÏ9≡sŒ ¨βÎ) 4 !$pκÌEöθtΒ
He is Powerful over all things.
&™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã uθèδuρ ( 4’tAöθyϑø9$#

∩∈⊃∪ ÖƒÏ‰%s
51. And if We send a wind,
#vxóÁãΒ çν÷ρr&tsù $\t†Í‘ $uΖù=y™ö‘r& ÷⎦È⌡s9uρ
then they see (the crops) turn
yellow, they would remain
∩∈⊇∪ tβρãàõ3tƒ ⎯Íνω÷èt/ .⎯ÏΒ (#θ=sà©9
thereafter in their disbelief.
52. So indeed, you
Ÿωuρ 4’tAöθyϑø9$# ßìÏϑó¡è@ Ÿω y7¯ΡÎ*ùs
(Muhammad) cannot make
the dead to hear, nor can you
(#öθ©9uρ #sŒÎ) u™!%tæ‘$!$# ¢ΟÁ9$# ßìÏϑó¡è@
make the deaf to hear the call
when they turn away showing ∩∈⊄∪ t⎦⎪ÌÎ/ô‰ãΒ
their backs.
53. And you (Muhammad)
⎯tã Ç‘÷Κãèø9$# ω≈yγÎ/ M
| Ρr& !$tΒuρ
cannot guide the blind from
their straying. You cannot
⎯tΒ ωÎ) ßìÏϑó¡è@ βÎ) ( öΝÎγÏFn=≈n=|Ê
make to hear except those who
believe in Our revelations so tβθßϑÎ=ó¡•Β Νßγsù $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ ß⎯ÏΒ÷σãƒ
they have submitted.
∩∈⊂∪
54. Allah is He who
⎯ÏiΒ Νä3s)n=s{ “Ï%©!$# ª!$# *
created you from weakness,
then after weakness appointed
ω÷èt/ .⎯ÏΒ Ÿ≅yèy_ ¢ΟèO 7#÷è|Ê
strength, then after strength
appointed weakness and grey ω÷èt/ .⎯ÏΒ Ÿ≅yèy_ ¢ΟèO Zο§θè% 7#÷è|Ê
hair. He creates what He
wills. And it is He who is the $tΒ ß,è=øƒs† 4 Zπt7øŠx©uρ $Z÷è|Ê ;ο§θè%
All Knowing, the All Mighty.
∩∈⊆∪ ãƒÏ‰s)ø9$# ÞΟŠÎ=yè9ø $# θu èδρu ( â™!$t±o„
55. And the Day when the
ÞΟÅ¡ø)ムèπtã$¡¡9$# ãΠθà)s? tΠθö tƒuρ
Hour will be established, the
criminals will swear they had
4 7πtã$y™ uöxî (#θèVÎ6s9 $tΒ tβθãΒÌôfãΚø9$#
not stayed but an hour, thus
they used to be deceived (in ∩∈∈∪ tβθä3sù÷σム(#θçΡ%x. šÏ9≡x‹x.
worldly life).
56. And those who were given
zΝ=ù Ïèø9$# (#θè?ρé& t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%uρ
the knowledge and the faith
will say: “Certainly, you have
É=≈tFÏ. ’Îû óΟçFø[Î6s9 ô‰s)s9 z⎯≈yϑƒM}$#uρ
stayed according to the decree
of Allah until the Day of ãΠöθtƒ #x‹≈yγsù ( Ï]÷èt7ø9$# ÇΠöθtƒ 4’n<Î) «!$#
Resurrection. So this is the
Day of Resurrection, but you Ÿω óΟçFΖä. öΝà6¨ΖÅ3≈s9uρ Ï]÷èt7ø9$#
did not know.
∩∈∉∪ tβθßϑn=÷ès?
57. So that Day, their
š ⎥ ⎪Ï%©!$# ì
ß xΖtƒ ω 7‹×Í tΒöθu‹sù
excuses will not benefit those
who did injustice, nor will
ö èδ Ÿωuρ Ν
Ν ö ßγè?u‘É‹÷ètΒ (#θßϑn=sß
they be asked to seek
forgiveness. ∩∈∠∪ šχθç7tG÷ètGó¡ç„
58. And certainly, We have
set forth for mankind, in this
#x‹≈yδ ’Îû ¨
Ä $¨Ζ=Ï9 $oΨö/uŸÑ ô‰s)s9uρ
Quran, every kind of parable.
⎦È⌡s9uρ 4 9≅sWtΒ Èe≅ä. ⎯ÏΒ Èβ#u™öà)ø9$#
And if you came to them
with a sign, those who t⎦⎪Ï%©!$# £⎯s9θà)u‹©9 7πtƒ$t↔Î/ ΝßγtGø⁄Å_
disbelieve would surely say:
“You are not but following tβθè=ÏÜö7ãΒ ωÎ) óΟçFΡr& ÷βÎ) (#ÿρãxŸ2
the falsehood.”
∩∈∇∪
59. Thus does Allah seal
upon the hearts of those
>
É θè=è% 4’n?tã ª!$# ßìt7ôÜtƒ šÏ9≡x‹x.
who do not know.
∩∈®∪ šχθßϑn=ôètƒ Ÿω š⎥⎪Ï%!© $#
60. So be patient, indeed, the
promise of Allah is true. And ( ?Yym «!$# y‰ôãuρ ¨βÎ) ÷É9ô¹$$sù
let them not discourage you,
those who have no certainty of Ÿω t⎦⎪Ï%©!$# š¨Ζ¤Ï‚tGó¡o„ Ÿωuρ
faith.
∩∉⊃∪ šχθãΨÏ%θãƒ
⎯≈yϑø)ä9 Luqman

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Alif. Lam. Mim.
∩⊇∪ $Ο!9#
2. These are revelations of the
ÉΟ‹Å3ptø:$# É=≈tGÅ3ø9$# àM≈tƒ#u™ y7ù=Ï?
wise Book.
∩⊄∪
3. A guidance and a mercy
∩⊂∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑù=Ïj9 ZπuΗ÷qu‘uρ “W‰èδ
for the righteous people.
4. Those who establish the
prayer and give the poor-due
t θè?÷σãƒuρ nο4θn=¢Á9$# tβθßϑ‹É)ムt⎦⎪Ï%!© $#
β
and they, about the
öΝδ
è ÍοtÅzFψ$$Î/ Νèδuρ nο4θx.¨“9$#
Hereafter, they have faith
with certainty. ∩⊆∪ tβθãΖÏ%θãƒ
5. Those are on guidance
from their Lord, and those ( Ν
ö ÎγÎn/§‘ ⎯ÏiΒ “W‰èδ 4’n?tã y7Íׯ≈s9'ρé&
are they who will be
successful. ∩∈∪ tβθßsÎ=øßϑø9$# ãΝèδ 7
y Íׯ≈s9'ρé&ρu
6. And among mankind is
uθôγs9 “ÎtIô±tƒ ⎯tΒ Ä¨$¨Ζ9$# z⎯ÏΒuρ
he who purchases idle talks,
that he may mislead from the
«!$# È≅‹Î6y™ ⎯tã ¨≅ÅÒã‹Ï9 Ï]ƒÏ‰ysø9$#
way of Allah without
knowledge, and takes it by 4 #·ρâ“èδ $yδx‹Ï‚−Gtƒuρ 5Οù=Ïæ ÎötóÎ/
way of mockery. Those, for
them will be a humiliating ∩∉∪ ×⎦⎫Îγ•Β >
Ò #x‹tã öΝçλm; y7Íׯ≈s9'ρé&
punishment.
7. And when Our verses are
4’¯<uρ $oΨçG≈tƒ#u™ Ïμø‹n=tã 4’n?÷Gè? #sŒÎ)uρ
recited to him, he turns
away in arrogance as if he
had not heard them, as if $yγ÷èyϑó¡o„ óΟ©9 βr(x. #ZÉ9ò6tGó¡ãΒ
there were a deafness in his
ears. So give him tidings of a çν÷Åe³t6sù ( #\ø%uρ Ïμø‹tΡèŒé& þ’Îû ¨βr(x.
painful punishment.
∩∠∪ AΟŠÏ9r& A>#x‹yèÎ/
8. Indeed, those who believe
#( θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
and do righteous deeds, for
them are the gardens of
ËΛ⎧Ïè¨Ζ9$# àM≈¨Ζy_ öΝçλm; ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
delight.
∩∇∪
9. They will abide therein.
A promise of Allah in truth. 4 $y)ym !
« $# y‰ôãuρ ( $pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
And He is the All Mighty, the
All Wise. ∩®∪ ãΛ⎧Å6ptø:$# Ⓝ͓yèø9$# uθèδuρ
10. He has created the
7‰uΗxå ÎötóÎ/ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# t,n=yz
heavens without pillars that
you see, and He has set on
the earth firm mountains z©Å›≡uρu‘ ÇÚö‘F{$# ’Îû 4’s+ø9r&uρ ( $pκtΞ÷ρts?
lest it should shake with
you, and He has dispersed Èe≅ä. ⎯ÏΒ $pκÏù £]t/uρ öΝä3Î/ y‰‹Ïϑs? βr&
therein every moving (living)
creature. And We send down [™!$tΒ Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏΒ $uΖø9t“Ρr&uρ 4 7π−/!#yŠ
from the sky water, and We
cause to grow therein l
8 ÷ρy— Èe≅à2 ⎯ÏΒ $pκÏù $oΨ÷Gu;/Ρr'sù
(plants) of every goodly
kind. ∩⊇⊃∪ AΟƒÍx.
11. This is the creation of
#sŒ$tΒ †ÎΤρâ‘r'sù «!$# ß,ù=yz #x‹≈yδ
Allah. Then show me what
have they created, those (you
È≅t/ 4 ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$# t,n=y{
worship) other than Him.
But the wrongdoers are in ∩⊇⊇∪ &⎦⎫Î7•Β 9≅≈n=|Ê ’Îû tβθßϑÎ=≈©à9$#
error manifest.
12. And certainly, We had
given Luqman wisdom,
Èβr& sπϑ
y õ3Ïtø:$# z⎯≈yϑø)ä9 $oΨ÷s?#u™ ô‰s)s9uρ
(saying), that give thanks to
Allah. And whoever gives $yϑ¯ΡÎ*sù öà6ô±tƒ ⎯tΒuρ 4 ¬! öä3ô©$#
thanks, so indeed he gives
thanks for (the good of) his ¨βÎ*sù txx. ⎯tΒuρ ( ⎯ÏμÅ¡øuΖÏ9 ãä3ô±o„
ownself. And whoever is
ungrateful, then indeed, ∩⊇⊄∪ Ó‰‹Ïϑym ;©Í_xî ©!$#
Allah is Free of need, Owner
of Praise.
13. And when Luqman said
θu èδuρ ⎯ÏμÏΖö/eω ß⎯≈yϑø)ä9 tΑ$s% øŒÎ)uρ
to his son, while he was
advising him: “O my son, do
( «!$$Î/ õ8Îô³è@ Ÿω ¢©o_ç6≈tƒ …çμÝàÏètƒ
not associate (partners) with
Allah. Indeed, association ∩⊇⊂∪ ÒΟŠÏàtã íΟù=Ýàs9 x8÷Åe³9$# χÎ)
(with Allah) is a tremendous
wrong.”
14. And We have enjoined
çμ÷Fn=uΗxq Ïμ÷ƒy‰9Ï ≡uθÎ/ z⎯≈|¡ΣM}$# $uΖøŠ¢¹uρuρ
upon man about his
partners. His mother carried
…çμè=≈|ÁÏùuρ 9⎯÷δuρ 4’n?tã $·Ζ÷δuρ …çμ•Βé&
him in weakness upon
weakness, and his weaning is ’Í< öà6ô©$# Èβr& È⎦÷⎫tΒ%tæ ’Îû
in two years, so give thanks
to Me and to your parents. ∩⊇⊆∪ çÅÁyϑø9$# ¥’n<Î) y7÷ƒy‰Ï9≡uθÎ9uρ
Unto Me is the journeying.
15. And if they strive with βr& #’n?tã š‚#y‰yγ≈y_ βÎ)uρ
you for that you associate
with Me (as partners) that of ⎯ÏμÎ/ y7s9 }§øŠs9 $tΒ ’Î1 š‚Íô±è@
which you have no
knowledge, then do not obey $yϑßγö6Ïm$|¹uρ ( $yϑßγ÷èÏÜè? Ÿξsù ÖΝù=Ïæ
them, and accompany them
in the world kindly, and Ÿ≅‹Î6y™ ôìÎ7¨?$#uρ ( $]ùρã÷ètΒ $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû
follow the way of him who
turns in repentance to Me. öΝä3èã Å_ötΒ ¥’n<Î) ¢ΟèO 4 ¥’n<Î) z>$tΡr& ô⎯tΒ
Then to Me will be your
return, then I shall tell you of tβθè=yϑ÷ès? óΟçFΖä. $yϑÎ/ Νà6ã∞Îm;tΡé'sù
what you used to do.
∩⊇∈∪
16. (Luqman said): “O my 7π¬6ym tΑ$s)÷WÏΒ à7s? βÎ) !$pκ¨ΞÎ) ¢©o_ç6≈tƒ
son, indeed, if it should be
(equal to) the weight of a ÷ρr& >οt÷‚|¹ ’Îû ⎯ä3tFsù 5ΑyŠöyz ô⎯ÏiΒ
grain of mustard seed, then
should be in a rock, or in the ÇÚö‘F{$# ’Îû ÷ρr& ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû
heavens, or in the earth,
Allah will bring it forth. ì#‹ÏÜs9 ©!$# ¨βÎ) 4 ª!$# $pκÍ5 ÏNù'tƒ
Indeed, Allah is Subtle,
Aware.” ∩⊇∉∪ ×Î7yz
17. “O my son, establish the
ö ãΒù&uρ nο4θn=¢Á9$# ÉΟÏ%r& ¢©o_ç6≈tƒ
prayer and enjoin kindness
and forbid iniquity, and bear
Ì3
s Ζßϑø9$# Ç⎯tã tμ÷Ρ$#uρ Å∃ρã÷èyϑø9$$Î/
with patience upon whatever
may befall you. Indeed, that ¨β)Î ( y7t/$|¹r& !$tΒ 4’n?tã ÷É9ô¹$#uρ
is of firmness in (the
conduct of) affairs.” ∩⊇∠∪ ‘Í θãΒW{$# ÇΠ÷“tã ⎯
ô ÏΒ 7
y Ï9≡sŒ
18. “And do not turn your
cheek in scorn toward people,
Ÿωuρ ¨
Ä $¨Ζ=Ï9 š‚£‰s{ ö Ïiè|Áè? Ÿωρu
nor walk in the land
©!$# ¨βÎ) ( $·mttΒ ÇÚö‘F{$# ’Îû Ä·ôϑs?
exultantly. Indeed, Allah
does not love each self- ∩⊇∇∪ 9‘θã‚sù 5Α$tFƒø èΧ ¨≅.ä =Ïtä† Ÿω
conceited boaster.”
19. “And be moderate in ôÙàÒøî$#ρu šÍ‹ô±tΒ ’Îû ô‰ÅÁø%$#ρu
your walking, and lower your
voice. Indeed, the harshest ÏN≡uθô¹F{$# ts3Ρr& ¨βÎ) 4 y7Ï?öθ|¹ ⎯ÏΒ
of all sounds is the voice of
the donkey.” ∩⊇®∪ ÎÏϑptø:$# N
ß öθ|Ás9
20. Do you not see that
$¨Β Νä3s9 t¤‚y™ ©!$# ¨βr& (#÷ρts? óΟs9r&
Allah has subjected for you
whatever is in the heavens
ÇÚö‘F{$# ’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû
and whatever is on the
earth, and He has bestowed ZοtÎγ≈sß …çμyϑyèÏΡ öΝä3ø‹n=tæ xt7ó™r&uρ
upon you His favors,
apparent and hidden. And ãΑω≈pgä† ⎯tΒ Ä¨$¨Ζ9$# z⎯ÏΒuρ 3 ZπuΖÏÛ$t/uρ
among mankind is he who
disputes about Allah without “W‰èδ Ÿωuρ 5Οù=Ïæ ÎötóÎ/ «!$# †Îû
knowledge, and without
guidance, and without an ∩⊄⊃∪ 9ÏΖ•Β 5=≈tGÏ. Ÿωuρ
enlightening Book.
21. And when it is said to tΑt“Ρr& !$Βt (#θãèÎ7®?$# ãΝßγs9 Ÿ≅ŠÏ% #sŒÎ)uρ
them: “Follow that which
Allah has sent down,” they $tΡô‰y`uρ $tΒ ßìÎ7®KtΡ ö≅t/ (#θä9$s% ª!$#
say: “But we shall follow
that upon which we found tβ%Ÿ2 öθs9uρr& 4 !$tΡu™!$t/#u™ Ïμø‹n=tã
our fathers.” Even if Satan
has been inviting them to the É>#x‹tã 4’n<Î) öΝèδθããô‰tƒ ß⎯≈sÜø‹¤±9$#
punishment of the blaze.
∩⊄⊇∪ ÎÏè¡¡9$#
22. And whoever surrenders ! « $# ’n<Î) ÿ…çμyγô_uρ öΝÎ=ó¡ç„ ⎯tΒuρ *
his face to Allah, and he is
a doer of good, then 7 y |¡ôϑtGó™$# ωs)sù Ö⎯Å¡øtèΧ uθèδuρ
certainly he has grasped the
firm handhold. And to Allah èπ7t É)≈tã «!$# ’n<Î)uρ 3 4’s+øOâθø9$# Íοuρöãèø9$$Î/
will be the outcome of all
matters. ∩⊄⊄∪ ‘Í θãΒW{$#
23. And whoever disbelieves,
4 ÿ…çνãøä. šΡâ“øts† Ÿξsù t xx. ⎯tΒuρ
so let not grieve you (O
Muhammad) his disbelief. To
$yϑÎ/ Νßγã∞Îm7t⊥ãΖsù öΝßγãèÅ_ötΒ $uΖø‹s9Î)
Us is their return, then We
shall surely inform them of ÏN#x‹Î/ 7Λ⎧Î=tæ ©!$# ¨βÎ) 4 (#þθè=ÏΗxå
what they used to do. Indeed,
Allah is Aware of what is in ∩⊄⊂∪ Í‘ρ߉Á
 9$#
the breasts (of men).
24. We give them comfort
for a while, then We shall
4’n<Î) öΝèδ”sÜôÒtΡ §ΝèO Wξ‹Î=s% öΝßγãèÏnFyϑçΡ
drag them to a severe
∩⊄⊆∪ 7áŠÎ=î
x U
> #x‹ã
t
punishment.
25. And if you (O
Muhammad) ask them:
,
t n=y{ ⎯
ô ¨Β ΝßγtFø9r'™
y ⎦È⌡s9uρ
“Who created the heavens
ª!$# £⎯ä9θà)u‹s9 uÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
and the earth.” They would
certainly say: “Allah.” Say: öΝèδçsYò2r& ö≅t/ 4 ¬! ߉ôϑptø:$# È≅è% 4
“All the praises be to
Allah.” But most of them do ∩⊄∈∪ tβθßϑn=ôètƒ Ÿω
not know.
26. To Allah belongs
4 ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ¬!
whatever is in the heavens
and the earth. Indeed, Allah,
∩⊄∉∪ ߉‹Ïϑptø:$# ©Í_tóø9$# uθèδ ©!$# ¨βÎ)
He is Free of need, the Owner
of Praise.
27. And if all the trees in the
>οtyfx© ⎯ÏΒ ÇÚö‘F{$# ’Îû $yϑ¯Ρr& öθs9uρ
earth were to become pens,
and the ocean (ink),
⎯Íνω÷èt/ .⎯ÏΒ …ç푉ßϑtƒ ãóst7ø9$#uρ ÒΟ≈n=ø%r&
replenished after that with
seven (more) oceans, the àM≈yϑÎ=x. ôNy‰ÏtΡ $¨Β 9çtø2r& èπyèö7y™
words of Allah would not be
exhausted. Indeed, Allah is ∩⊄∠∪ ÒΟŠÅ3ym ̓tã ©!$# ¨βÎ) 3 «!$#
All Mighty, All Wise.
28. Neither creating you all,
nor raising you all (from the
ωÎ) öΝ3
ä èW÷èt/ Ÿωρu öΝä3à)ù=yz $¨Β
dead) is but as (the creation
7ì‹Ïÿxœ ©!$# ¨βÎ) 3 >οy‰Ïn≡uρ <§øuΖŸ2
and the raising of) a single
soul. Indeed, Allah is All ∩⊄∇∪ î ÅÁt/
Hearer, All Seer.
29. Have you not seen that
Allah causes the night to
’Îû Ÿ≅ø‹©9$# ßkÏ9θム©!$# ¨βr& t s? óΟs9r&
enter into the day, and
È≅øŠ©9$# †Îû u‘$yγ¨Ψ9$# ßkÏ9θãƒuρ Í‘$yγ¨Ψ9$#
causes the day to enter into
the night, and has subjected @≅ä. tyϑs)ø9$#uρ }§ôϑ¤±9$# t¤‚y™uρ
the sun and the moon, each
running (its course) to an χr&uρ ‘wΚ|¡•Β 9≅y_r& #’n<Î) ü“Ìøgs†
appointed term, and that
Allah is All Aware of ∩⊄®∪ ×Î7yz tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ ©!$#
whatever you do.
30. That is so because
$tΒ ¨βr&uρ ‘,ysø9$# uθèδ ©!$# ¨βr'Î/ y7Ï9≡sŒ
Allah, He is the Truth, and
that what they call other than
¨βr&uρ ã≅ÏÜ≈t7ø9$# ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ tβθããô‰tƒ
Him is falsehood, and that
Allah, He is the Sublime, the ∩⊂⊃∪ çÎ6x6ø9$# ’Í?yèø9$# θu èδ ©!$#
Great.
31. Have you not seen that
the ships sail through the ’Îû “ÌøgrB y7ù=à9ø $# ¨βr& ts? óΟs9r&
sea by the favor of Allah,
that He may show you of
ô⎯ÏiΒ /ä3tƒÎãÏ9 «!$# ÏMyϑ÷èÏΖÎ/ Ìóst7ø9$#
His signs. Indeed, in that are
;M≈tƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ) 4 ÿ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™
signs for every steadfast,
grateful (person). ∩⊂⊇∪ 9‘θä3x© 9‘$¬7|¹ Èe≅3
ä Ïj9
32. And when enshrouds
them a wave like the canopy,
(#âθtãyŠ È≅n=—à9$$x. Ólθö ¨Β Νåκuϱxî #sŒÎ)uρ
they call to Allah, making $£ϑn=sù t⎦⎪Ïe$!$# ã&s! t⎦⎫ÅÁÎ=øƒèΧ ©!$#
sincere for Him their faith.
Then when He delivers 4 Ó‰ÅÁtFø)•Β Νßγ÷ΨÏϑsù Îhy9ø9$# ’n<Î) öΝßγ8¯gwΥ
them to land, then some
among them follow the ‘≅ä. ωÎ) !$uΖÏF≈tƒ$t↔Î/ ߉ysøgs† $tΒuρ
middle ways. And none
denies Our signs except every ∩⊂⊄∪ 9‘θàx. 9‘$−Fyz
treacherous ungrateful.
33. O mankind: “Fear your öΝä3−/u‘ (#θà)®?$# â¨$¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
Lord and fear a Day
when no father shall avail ì$Î!#uρ ”Ì“øgs† ω $YΒöθtƒ (#öθt±÷z$#uρ
for his son, nor a son, he
shall avail for his father A—%y` uθèδ îŠθä9öθtΒ Ÿωuρ ⎯Íνωs9uρ ⎯tã
anything. Indeed, Allah’s
promise is the truth. So let y‰ôãuρ χÎ) 4 $º↔ø‹x© ⎯ÍνÏ$Î!#uρ ⎯tã
not deceive you the life of
the world, nor let deceive äο4θu‹ysø9$# ãΝà6¯Ρ§äós? Ÿξsù ( A,ym «!$#
you about Allah the deceiver «!$$Î/ Νà6¯Ρ§äótƒ Ÿωuρ $u‹÷Ρ‘‰9$#
(Satan).”
∩⊂⊂∪ ‘â ρãtóø9$#
34. Indeed, Allah, with
Ïπtã$¡¡9$# ãΝ=ù Ïæ …çνy‰ΨÏã ©!$# ¨βÎ)
Him is knowledge of the
Hour. And He sends down
’Îû $tΒ ÞΟn=÷ètƒuρ y]ø‹tóø9$# Ú^Íi”t∴ãƒuρ
the rain. And He knows that
which is in the wombs. Ó§øtΡ “Í‘ô‰s? $tΒuρ ( ÏΘ%tnö‘F{$#
And no soul knows what it
will earn tomorrow. And no $tΒuρ ( #Y‰xî Ü=Å¡ò6s? #sŒ$¨Β
soul knows in what land it
will die. Indeed, Allah is ßNθßϑs? <Úö‘r& Äd“r'Î/ 6§øtΡ “Í‘ô‰s?
All Knower, All Aware.
∩⊂⊆∪ 7Î6yz íΟŠÎ=tæ ©!$# ¨βÎ) 4
οy‰yf£¡9$# AsSajada

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Alif. Lam. Mim
∩⊇∪ $Ο!9#
2. The revelation of the Book,
ÏμŠÏù =
| ÷ƒu‘ Ÿω É=≈tGÅ6ø9$# ã≅ƒÍ”∴s?
there is no doubt in which, is
from the Lord of the worlds.
∩⊄∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yè9ø $# >
Éb §‘ ⎯ÏΒ
3. Or do they say: “He
θu èδ ö≅t/ 4 çμ1utIøù$# šχθä9θà)tƒ ôΘr&
(Muhammad) has invented
it.” But it is the truth from
!$¨Β $YΒöθs% u‘É‹ΖçFÏ9 y7Îi/¢‘ ⎯ÏΒ ‘,ysø9$#
your Lord, that you may
warn a people to whom öΝßγ¯=yè9s y7Î=ö6s% ⎯ÏiΒ 9ƒÉ‹¯Ρ ⎯ÏiΒ Νßγ9s?r&
has not come any warner
before you, perhaps they will ∩⊂∪ šχρ߉tGöκu‰
be guided.
4. Allah it is He who has
N
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# t,n=y{ “Ï%!© $# ª!$#
created the heavens and the
earth and whatever is
Ïπ−GÅ™ ’Îû $yϑßγuΖ÷t/ $tΒuρ uÚö‘F{$#uρ
between them in six days.
Then He established himself ( ĸöyèø9$# ’n?tã 3“uθtGó™$# ¢ΟèO 5Θ$−ƒr&
above the Throne. You do not
have, other than Him, any Ÿωuρ <c’Í<uρ ⎯ÏΒ ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏiΒ Νä3s9 $tΒ
protecting friend, nor an
intercessor. Will you then not ∩⊆∪ tβρã©.x‹tFs? Ÿξsùr& 4 ?ì‹Ïx©
remember.
5. He administers the
ordinance from the
’n<Î) Ï™!$ϑ
y ¡¡9$# š∅ÏΒ t øΒF{$# ãÎn/y‰ãƒ
heavens to the earth, then
5Θöθtƒ ’Îû Ïμø‹s9Î) ßlã÷ètƒ ¢ΟèO ÇÚö‘F{$#
it ascends to Him in a Day,
the measure of which is a $£ϑÏiΒ 7πuΖy™ y#ø9r& ÿ…çνâ‘#y‰ø)ÏΒ tβ%x.
thousand years of that
which you count. ∩∈∪ tβρ‘‰ãès?
6. Such is the Knower of the
Íοy‰≈y㤱9$#uρ É=ø‹tó9ø $# ãΝÎ=≈tã y7Ï9≡sŒ
invisible and the visible, the
All Mighty, the Merciful.
∩∉∪ ÞΟŠÏm§9$# Ⓝ͓yèø9$#
7. Who made good all things
that He created, and He ( …çμs)n=yz >™ó©x« ¨≅ä. z⎯|¡ômr& ü“Ï%©!$#
began the creation of man
from clay. &⎦⎫ÏÛ ⎯ÏΒ Ç⎯≈|¡ΣM}$# t,ù=yz r&y‰t/uρ
∩∠∪
8. Then He made his
⎯ÏiΒ 7's#≈n=ß™ ⎯ÏΒ …ã&#s ó¡nΣ Ÿ≅yèy_ ¢ΟèO
progeny from an extract of
despised fluid.
∩∇∪ &⎦⎫Îγ¨Β &™!$Β¨
9. Then He fashioned him
⎯ÏμÏmρ•‘ ⎯ÏΒ ÏμŠÏù y‡xtΡρu çμ1§θy™ ¢ΟèO
and breathed into him of His
Spirit, and appointed for you
t≈|Áö/F{$#uρ yìôϑ¡¡9$# ãΝä3s9 Ÿ≅yèy_uρ (
hearing and sight and hearts.
Little is that you thank. $¨Β Wξ‹Î=s% 4 nοy‰Ï↔øùF{$#uρ

∩®∪ šχρãà6ô±n@
10. And they say: “When we
are lost in the earth, will
ÇÚö‘F{$# ’Îû $uΖù=n=|Ê #sŒÏ™r& (#þθä9$s%uρ
we indeed be in a creation
Νèδ ö≅t/ 4 ¤‰ƒÏ‰y` 9,ù=yz ’Å∀s9 $¯ΡÏ™r&
renewed.” But they are
disbelievers in the meeting ∩⊇⊃∪ tβρãÏ≈x. öΝÍκÍh5u‘ Ï™!$s)Î=Î/
with their Lord.
11. Say: “The angel of
death will take your souls, he
ÏNöθyϑø9$# à7n=¨Β Νä39©ùθu tGtƒ ö≅è% *
has charge over you, then
öΝä3În/u‘ 4’n<Î) ¢ΟèO öΝä3Î/ Ÿ≅Ïj.ãρ “Ï%©!$#
you shall be brought back
to your Lord.” ∩⊇⊇∪ šχθãèy_öè?
12. And if you could see when
šχθãΒÌôfßϑø9$# ÏŒÎ) #“t s? öθs9uρ
the criminals will lower their
heads before their Lord.
óΟÎγÎn/u‘ y‰ΖÏã öΝÎηÅ™ρâ™â‘ (#θÝ¡Ï.$tΡ
(saying): “Our Lord, we have
seen and we have heard so $oΨ÷èÅ_ö‘$$sù $uΖ÷èÏϑy™uρ $tΡ÷|Çö/r& !$oΨ−/u‘
send us back, we will do
righteous deeds, we do šχθãΖÏ%θãΒ $¯ΡÎ) $·sÎ=≈|¹ ö≅yϑ÷ètΡ
indeed believe.”
∩⊇⊄∪
13. And if We had so willed,
C øtΡ ¨≅ä. $oΨ÷?s Uψ $oΨø⁄Ï© öθs9uρ
§
We could have given
every soul its guidance, but
©Íh_ÏΒ ãΑöθs)ø9$# ¨,ym ô⎯Å3≈s9uρ $yγ1y‰èδ
the word from Me (about evil
doers) will come true, that I Ïπ¨Ψf É ø9$# š∅ÏΒ zΟ¨Ψyγy_ ¨βV|øΒV{
will surely fill Hell with the
jinns and mankind together. ∩⊇⊂∪ š⎥⎫ÏèuΗødr& ¨ Ä $¨Ζ9$#ρu
14. So taste (the evil of your
ö ä3ÏΒöθtƒ ™u !$s)Ï9 óΟçFÅ¡nΣ $yϑÎ/ (#θè%ρä‹ùs
Ν
deeds) because of your
forgetting the meeting of this
(#θè%ρèŒuρ ( óΟà6≈uΖÅ¡nΣ $¯ΡÎ) !#x‹≈yδ
Day of yours. Surely, We will
forget you (too), and taste the óΟçFΖä. $yϑÎ/ Ï$ù#èƒø:$# šU#x‹tã
everlasting punishment for
what you used to do. ∩⊇⊆∪ tβθè=yϑ÷ès?
15. Only those believe in
#sŒÎ) t⎦⎪Ï%©!$# $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ ⎯
ß ÏΒ÷σム$yϑ¯ΡÎ)
Our revelations who, when
they are reminded of them
#Y‰∨ £ ß™ (#ρ”yz $pκÍ5 (#ρãÅe2èŒ
fall down prostrate and
glorify the praises of their Ÿω Ν ö èδuρ öΝÎγÎn/u‘ ωôϑpt¿2 (#θßs¬7y™uρ
Lord, and they are not
arrogant. AsSajda ∩⊇∈∪ ) šχρçÉ9õ3tFó¡o„
16. Their sides slip away

Ç tã öΝßγç/θãΖã_ 4’nû$yftFs?
from their beds, they
supplicate their Lord in
$]ùθö yz öΝåκ®5u‘ tβθããô‰tƒ ÆìÅ_$ŸÒyϑø9$#
fear and hope. And of that
what We have bestowed on tβθà)ÏΖムöΝßγ≈uΖø%y—u‘ $£ϑÏΒuρ $YèyϑsÛuρ
them, they spend.
∩⊇∉∪
17. So no soul knows what
is kept hidden for them as
Μçλm; u’Å∀÷zé& !$¨Β Ó§øtΡ ãΝn=÷ès? Ÿξùs
comfort of the eyes. A
(#θçΡ%x. $yϑÎ/ L™!#t“y_ &⎦ã⎫ôãr& Íο§è% ⎯ÏiΒ
reward for what they used
to do. ∩⊇∠∪ tβθè=yϑ÷ètƒ
18. Is then he who is a
šχ%x. ⎯yϑx. $YΖÏΒ÷σãΒ tβ%x. ⎯yϑsùr&
believer like him who is a
disobedient. They are not
∩⊇∇∪ tβ…âθtFó¡o„ ω 4 $Z)Å™$sù
equal.
19. As for those who believe
#( θè=ÏΗxåuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $¨Βr&
and do righteous deeds, for
them are the Gardens of
àM≈¨Ζy_ öΝßγn=sù ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
Retreat. A welcome (in
reward) for what they used to tβθè=ϑ y ÷ètƒ (#θçΡ%x. $yϑÎ/ Kωâ“çΡ 3“uρù'yϑø9$#
do.
∩⊇®∪
20. And as for those who
ãΝßγ1uρù'yϑsù (#θà)|¡sù t⎦⎪Ï%©!$# $¨Βr&ρu
disobeyed, so their refuge is
the Fire. Whenever they
(#θã_ãøƒs† βr& (#ÿρߊ#u‘r& !$yϑ¯=ä. ( â‘$¨Ψ9$#
desire to get out of it, they
are brought back into it, öΝßγs9 Ÿ≅ŠÏ%uρ $pκÏù (#ρ߉‹Ïãé& !$pκ÷]ÏΒ
and it will be said to them:
“Taste the punishment of the ΟçFΖä. “Ï%©!$# Í‘$¨Ζ9$# z>#x‹tã (#θè%ρèŒ
Fire that which you used to
deny.” ∩⊄⊃∪ šχθç/Éj‹s3è? ⎯ÏμÎ/
21. And surely We will make
>
É #x‹yèø9$# š∅ÏiΒ Νßγ¨Ψs)ƒÉ‹Ζã s9uρ
them taste of the nearer
punishment before the
Îy9ø.{
F $# É>#x‹yèø9$# tβρߊ 4’oΤ÷ŠF{$#
greater punishment, perhaps
that they will return. ∩⊄⊇∪ šχθãèÅ_ötƒ öΝßγ¯=yès9
22. And who does greater
M
Ï ≈tƒ$t↔Î/ tÏj.èŒ ⎯£ϑÏΒ ãΝn=øßr& ô⎯tΒuρ
wrong than him who is
reminded of the verses of his
z⎯ÏΒ $¯ΡÎ) 4 !$yγ÷Ψtã uÚ{ôãr& ¢ΟèO ⎯ÏμÎn/u‘
Lord, then he turns away
from them. Indeed, We shall ∩⊄⊄∪ tβθßϑÉ)tFΖãΒ š⎥⎫ÏΒÌôfßϑø9$#
take vengeance on the
criminals.
23. And certainly, We gave
=
| ≈tFÅ6ø9$# ©y›θãΒ $oΨ÷s?#u™ ô‰s)s9uρ
Moses the Book, so do not
be in doubt of his
( ⎯ÏμÍ←!$s)Ïj9 ⎯ÏiΒ 7πtƒóÉΔ ’Îû ⎯ä3s? Ÿξsù
receiving it, and We
appointed it a guidance for Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t6Ïj9 “W‰èδ çμ≈oΨù=yèy_uρ
the Children of Israel.
∩⊄⊂∪
24. And We made from
šχρ߉öκu‰ Zπ£ϑÍ←r& öΝåκ÷]ÏΒ $oΨù=yèy_ρu
among them leaders, guiding
by Our command when they
(#θçΡ%Ÿ2uρ ( (#ρçy9|¹ $£ϑs9 $tΡÍöΔr'Î/
were patient. And they used
to believe with certainty in ∩⊄⊆∪ tβθãΖÏ%θム$uΖÏG≈tƒ$t↔Î/
Our signs.
25. Indeed, your Lord, He
tΠöθtƒ öΝßγoΨ÷t/ ã≅ÅÁøtƒ uθèδ y7−/u‘ ¨βÎ)
will judge between them on
the Day of Resurrection
ÏμŠÏù (#θçΡ$Ÿ2 $yϑŠÏù Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
about that wherein they
used to differ. ∩⊄∈∪ šχθàÎ=tGøƒs†
26. Is it not a guidance for
⎯ÏΒ $uΖò6n=÷δr& öΝx. öΝçλm; ωγô tƒ öΝs9uρr&
them, how many have We
destroyed before them among
’Îû tβθà±ôϑtƒ Èβρãà)ø9$# z⎯ÏiΒ ΝÎγÎ=ö7s%
the generations, they do walk
amid their dwelling places. ( BM≈tƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ) 4 öΝÎγÏΨÅ3≈|¡tΒ
Indeed, in that are signs.
Will they not then listen. ∩⊄∉∪ šχθãèyϑó¡o„ Ÿξsùr&
27. Have they not seen that
’n<Î) u™!$yϑø9$# ä−θÝ¡nΣ $¯Ρr& (#ρ÷ ttƒ öΝs9uρr&
We drive the water to the
barren land, then bring
⎯ÏμÎ/ ßlÌ÷‚ãΨsù Ηãàfø9$# ÇÚö‘F{$#
forth therewith crops from
which their cattle eat, and öΝßγϑ ß ≈yè÷Ρr& çμ÷ΖÏΒ ã≅à2ù's? %Yæö‘y—
they themselves. Will they not
then see. ∩⊄∠∪ tβρçÅÇö7ムŸξsùr& ( öΝåκߦàΡr&ρu
28. And they say: “When
will be this judgment, if you
ßx÷Gxø9$# #x‹≈yδ 4©tLtΒ šχθä9θà)tƒuρ
should be truthful.”
∩⊄∇∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹ ÷Λ⎢ä Ζà2 βÎ)
29. Say: “On the day of the
judgment, no benefit will it
t⎦⎪Ï%©!$# ßìxΖtƒ Ÿω Ëx÷Gxø9$# tΠöθtƒ ö≅è%
be, to those who disbelieve,
tβρãsàΖムö/ãφ Ÿωuρ öΝßγãΨ≈yϑƒÎ) (#ÿρãxx.
their belief (then), neither
will they be reprieved.” ∩⊄®∪
30. So withdraw from them
Νßγ¯ΡÎ) öÏàtGΡ$#uρ öΝßγ÷Ψtã óÚÍôãr'sù
(O Muhammad), and await.
Indeed, they are waiting
∩⊂⊃∪ šχρãÏàtFΨ•Β
(too).
>#t“ômF{$# AlAhzab

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. O Prophet, fear Allah ì Æ ÏÜè? Ÿωuρ ©!$# È,¨?$# ©É<¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
and do not obey the
disbelievers and the χÎ) 3 t⎦⎫É)Ï≈uΖßϑø9$#uρ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$#
hypocrites. Indeed, Allah
is All Knower, All Wise. $VϑŠÅ3ym $¸ϑŠÎ=tã šχ%Ÿ2 ©!$#
∩⊇∪
2. And follow that which is ⎯ÏΒ 
š ø‹s9Î) #©yrθム$tΒ ì
ô Î7¨?$#ρu
revealed to you from your
Lord. Indeed, Allah is $yϑ/Î β t %x. ©!$# χÎ) 4 7 y Îi/¢‘
Aware of what you do.
∩⊄∪ #ZÎ7yz tβθè=yϑ÷ès?
3. And put your trust
in Allah. And Allah is 4‘xŸ2uρ 4 «!$# ’n?tã ö≅2uθs?uρ
sufficient as Trustee.
∩⊂∪ Wξ‹Ï.uρ «!$$Î/
4. Allah has not made for ⎯ÏiΒ 9≅ã_tÏ9 ª!$# Ÿ≅yèy_ $¨Β
any man two hearts within
his body. And He has not Ÿ≅yèy_ $tΒuρ 4 ⎯ÏμÏùöθy_ ’Îû É⎥÷⎫t7ù=s%
made your wives, those whom
you divorce by zihar among £⎯åκ÷]ÏΒ tβρãÎγ≈sàè? ‘Ï↔¯≈©9$# ãΝä3y_≡uρø—r&
them, your mothers. And He
has not made your adopted öΝä.u™!$uŠÏã÷Šr& Ÿ≅yèy_ $tΒuρ 4 ö/ä3ÏG≈yγ¨Βé&
sons your (true) sons. That is
(merely) your saying by your Νä3ä9öθs% öΝä3Ï9≡sŒ 4 öΝä.u™!$oΨö/r&
mouths. And Allah says the
truth, and He guides to the ¨,ysø9$# ãΑθà)tƒ ª!$#uρ ( öΝä3Ïδ≡uθøùr'Î/
(right) path.
∩⊆∪ Ÿ≅‹Î6¡¡9$# “ωôγtƒ uθèδuρ
5. Call them (adopted sons) äÝ¡
| ø%r& uθèδ öΝÎγÍ←!$t/Kψ öΝèδθãã÷Š$#
by (the names of) their
fathers, that is more just (#þθßϑn=÷ès? öΝ©9 βÎ*sù 4 «!$# y‰ΖÏã
with Allah. Then if you do
not know their fathers, then È⎦⎪Ïe$!$# ’Îû öΝà6çΡ≡uθ÷zÎ*sù öΝèδu™!$t/#u™
they are your brothers in the
faith and your friends. And öΝà6ø‹n=tæ }§øŠs9uρ 4 öΝä3‹Ï9≡uθtΒuρ
there is no blame upon you
for that in which you make a ⎯ÏμÎ/ Οè?ù'sÜ÷zr& !$yϑ‹Ïù Óy$uΖã_
mistake, but what your
hearts deliberately intend. 4 öΝ3
ä ç/θè=è% ôNy‰£ϑyès? $¨Β ⎯Å3≈s9uρ
And Allah is Forgiving,
Merciful. ∩∈∪ $¸ϑŠÏm§‘ #Y‘θàxî ª!$# tβ%Ÿ2uρ
6. The Prophet is closer to ô⎯ÏΒ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$$Î/ 4’n<÷ρr& ©É<¨Ζ9$#
the believers than their own
selves, and his wives are (as) 3 öΝåκçJ≈yγ¨Βé& ÿ…çμã_≡uρø—r&uρ ( öΝÍκŦàΡr&
their mothers. And those of
blood relationship among 4†n<÷ρr& öΝåκÝÕ÷èt/ ÏΘ%tnö‘F{$# (#θä9'ρé&uρ
each other are closer in the
Book (decree) of Allah than z⎯ÏΒ «!$# É=≈tFÅ2 ’Îû <Ù÷èt7Î/
the (other) believers and the
emigrants, except that you HωÎ) t⎦⎪ÌÉf≈yγßϑø9$#uρ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
should do kindness to your
friends. That has been 4 $]ùρã÷è¨Β Νä3Í←!$uŠÏ9÷ρr& #’n<Î) (#þθè=yè
ø s? βr&
written in the Book.
É=≈tGÅ6ø9$# ’Îû y7Ï9≡sŒ šχ%Ÿ2
∩∉∪ #Y‘θäÜó¡tΒ
7. And when We took from öΝγ
ß s)≈sV‹ÏΒ z⎯↵ÍŠh Î;¨Ψ9$# z⎯ÏΒ $tΡõ‹s{r& øŒÎ)uρ
the prophets their covenant,
and from you (O tΛ⎧Ïδ≡tö/Î)uρ 8yθœΡ ⎯ÏΒuρ šΖÏΒuρ
Muhammad) and from Noah
and Abraham and Moses and ( zΝtƒótΒ È⎦ø⌠$# ©|¤ŠÏãuρ 4©y›θãΒuρ
Jesus, son of Mary. And We
took from them a solemn $ZàŠÎ=xî $¸)≈sW‹ÏiΒ Νßγ÷ΨÏΒ $tΡõ‹s{r&uρ
covenant.
∩∠∪
8. That He may ask the Ν ö ÎγÏ%ô‰Ï¹ ⎯tã ⎦
t ⎫Ï%ω≈¢Á9$# Ÿ≅↔t ó¡uŠÏj9
truthful about their truth.
And He has prepared for $VϑŠÏ9r& $¹/#x‹tã ⎦ t ⎪ÌÏ≈s3ù=Ï9 £‰tãr&uρ 4
the disbelievers a painful
punishment. ∩∇∪
9. O you who believe, sπyϑ÷èÏΡ (#ρãä.øŒ$# (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈tƒ
remember Allah’s favor upon
you when armies came to ׊θãΖã_ öΝä3ø?u™!%y` øŒÎ) ö/ä3ø‹n=tæ «!$#
(attack) you, then We sent
upon them a wind and armies öΝ©9 #YŠθãΖã_uρ $\t†Í‘ öΝÍκön=tã $uΖù=y™ö‘r'sù
(of angels), whom you did not
see. And Allah is All Seer of tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ ª!$# tβ%Ÿ2uρ 4 $yδ÷ρts?
what you do.
∩®∪ #·ÅÁt/
10. When they came at you ô⎯ÏΒuρ öΝ3
ä Ï%öθsù ⎯ÏiΒ Νä.ρâ™!$y_ øŒÎ)
from above you and from
below you, and when the ÏMxî#y— øŒÎ)uρ öΝä3ΖÏΒ Ÿ≅xó™r&
eyes grew wild (in fear) and
the hearts reached the ÛUθè=à)ø9$# ÏMtón=t/uρ ã≈|Áö/F{$#
throats, and you were
imagining about Allah vain O$tΡθãΖ—à9$# «!$$Î/ tβθ‘ΖÝàs?uρ tÅ_$oΨysø9$#
thoughts.
∩⊇⊃∪
11. There, the believers were šχθãΖÏΒ÷σßϑø9$# u’Í?çGö/$# y7Ï9$uΖèδ
tried and were shaken with
a severe shaking. ∩⊇⊇∪ #Y‰ƒÏ‰x© Zω#t“ø9Η (#θä9Ì“ø9ã—uρ
12. And when the hypocrites, ⎦ t ⎪Ï%©!$#uρ tβθà)Ï≈uΖßϑ9ø $# ãΑθà)tƒ øŒÎ)uρ
and those in whose hearts is a
disease said: “Allah and His $tΡy‰tãuρ $¨Β ÖÚt¨Β ΝÍκÍ5θè=è% †Îû
Messenger did not promise us
except delusion.” ∩⊇⊄∪ #Y‘ρáäî ωÎ) ÿ…ã&è!θß™u‘uρ ª!$#
13. And when a party of Ÿ≅÷δr'¯≈tƒ öΝåκ÷]ÏiΒ ×πxÍ←!$©Û Ms9$s% øŒÎ)uρ
them said: “O people of
Yathrib, there is no stand 4 (#θãèÅ_ö‘$$sù ö/ä3s9 tΠ$s)ãΒ Ÿω z>ÎøYtƒ
(possible) for you, so turn
back.” And a group of them ¢©É<¨Ζ9$# ãΝåκ÷]ÏiΒ ×,ƒÌsù ãβÉ‹ø↔tGó¡o„uρ
sought permission of the
Prophet, saying: “Indeed, $tΒuρ ×οu‘öθtã $uΖs?θã‹ç/ ¨βÎ) tβθä9θà)tƒ
our homes lie open (to the
enemy).” And they lay not #Y‘#tÏù ωÎ) tβρ߉ƒÌムβÎ) ( >οu‘öθyèÎ/ }‘Ïδ
open. They did not intend
except to flee. ∩⊇⊂∪
14. And if (the enemy) had $yδÍ‘$sÜø%r& ⎯
ô ÏiΒ ΝÍκö n=tã ôMn=Åzߊ öθs9uρ
entered upon them from its
(city) sides, then they had $tΒuρ $yδöθs?Uψ sπuΖ÷FÏø9$# (#θè=Í×ß™ §ΝèO
been exhorted to treachery,
they would have done it, and ∩⊇⊆∪ #ZÅ¡o„ ωÎ) !$pκÍ5 (#θèV¬7n=s?
not hesitated over it except
little.
15. And certainly, they had ⎯ÏΒ ©!$# (#ρ߉yγ≈tã (#θçΡ%x. ô‰s)s9uρ
made a covenant with Allah
before not to turn their tβ%x.uρ 4 t≈t/÷ŠF{$# šχθ—9uθムŸω ã≅ö6s%
backs. And a covenant with
Allah had to be questioned. ∩⊇∈∪ Zωθä↔ó¡tΒ «!$# ߉γ
ô tã
16. Say: “Fleeing will never βÎ) â‘#tÏø9$# ãΝä3yèxΖtƒ ⎯©9 ≅è%
benefit you if you flee from
death or killing, and then you È≅F÷ s)ø9$# Íρr& ÏNöθyϑø9$# š∅ÏiΒ Οè?ö‘tsù
will not dwell in comfort
except a little while.” ∩⊇∉∪ Wξ‹Î=s% ωÎ) tβθãè−Fyϑè? ω #]ŒÎ)ρu
17. Say: “Who is he who z⎯ÏiΒ /ä3ßϑÅÁ÷ètƒ “Ï%©!$# #sŒ ⎯tΒ ö≅è%
can protect you from Allah
if He intends harm for you, yŠ#u‘r& ÷ρr& #¹™þθß™ öΝä3Î/ yŠ#u‘r& ÷βÎ) «!$#
or intends mercy for you.”
And they will not find, for ⎯ÏiΒ Μçλm; tβρ߉Ågs† Ÿωuρ 4 ZπtΗôqy‘ ö/ä3Î/
themselves, other than Allah,
any friend nor helper. ∩⊇∠∪ #ZÅÁtΡ Ÿωuρ $|‹Ï9uρ «!$# Âχρߊ
18. Certainly, Allah knows óΟä3ΖÏΒ t⎦⎫Ï%Èhθyèßϑø9$# ª!$# Ο
Þ n=÷ètƒ ô‰s% *
those who create hindrance
(in war efforts) among you, ( $uΖøŠs9Î) §Νè=yδ öΝÎγÏΡ≡uθ÷z\} t⎦,Î#Í←!$s)ø9$#uρ
and those (hypocrites) who
say to their brothers: “Come ∩⊇∇∪ ¸ξ‹Î=s% ωÎ) }¨ù't7ø9$# tβθè?ù'tƒ Ÿωuρ
to us.” And they do not come
to the battle except a little.
19. Being miserly (of their ß∃öθsƒø:$# u™!%y` #sŒÎ*sù ( öΝ3
ä ø‹n=tæ ºπ−sÏ©r&
help) towards you. Then
when the fear comes, you â‘ρ߉s? y7ø‹s9Î) tβρãÝàΖtƒ öΝßγtG÷ƒr&u‘
will see them looking to you,
rolling their eyes like him z⎯ÏΒ Ïμø‹n=tã 4©y´øóム“É‹©9$%x. öΝßγãΨã‹ôãr&
over whom is fainting from
death. Then, when the fear ß∃öθsƒø:$# |=yδsŒ #sŒÎ*sù ( ÏNöθyϑø9$#
departs, they will smite you
with sharp tongues, in greed >Š#y‰Ïn >πuΖÅ¡ø9r'Î/ Νà2θà)n=y™
for good (from the spoils of
war). Those have not óΟs9 y7Íׯ≈s9'ρé& 4 Î ösƒø:$# ’n?tã ºπ−sÏ©r&
believed, so Allah has
4 öΝßγn=≈uΗùår& ª!$# xÝt7ômr'sù (#θãΖÏΒ÷σãƒ
rendered their deeds
worthless. And that is easy ∩⊇®∪ #ZÅ¡o„ «!$# ’n?tã y7Ï9≡sŒ tβ%x.uρ
for Allah.
20. They think that the ( (#θç7yδõ‹tƒ öΝs9 z>#t“ômF{$# tβθç7|¡øts†
(invading) hosts have not
(yet) gone. And if the hosts öθs9 (#ρ–Šuθtƒ Ü>#t“ômF{$# ÏNù'tƒ βÎ)uρ
should advance, they would
wish if they were in the É>#tôãF{$# ’Îû šχρߊ$t/ Νßγ¯Ρr&
deserts among the wandering
Arabs, asking for the news öθs9uρ ( öΝä3Í←!$t6/Ρr& ô⎯tã šχθè=t↔ó¡tƒ
about you. And if they were
among you, they would not ωÎ) (#þθè=tG≈s% $¨Β Νä3ŠÏù (#θçΡ$Ÿ2
fight, except a little.
∩⊄⊃∪ Wξ‹Î=s%
21. Certainly, there is for you !
« $# ÉΑθß™u‘ ’Îû öΝä3s9 tβ%x. ô‰s)©9
in the Messenger of Allah a
good example for anyone #( θã_ötƒ tβ%x. ⎯yϑÏj9 ×πuΖ|¡ym îοuθó™é&
whose hope is in Allah and
the Last Day and who ©!#$ tx.sŒuρ tÅzFψ$# tΠöθu‹ø9$#uρ ©!$#
remembers Allah much.
∩⊄⊇∪ #ZÏVx.
22. And when the believers z>#t“ômF{$# tβθãΖÏΒ÷σßϑø9$# #u™u‘ $£ϑs9uρ
saw the (invading) hosts.
They said: “This is what ª!$# $tΡy‰tãuρ $tΒ #x‹≈yδ (#θä9$s%
Allah and His Messenger had
promised us, and Allah and 4 …ã&è!θß™u‘uρ ª!$# s−y‰|¹uρ …ã&è!θß™u‘uρ
His Messenger had spoken
the truth.” And it did not $VϑŠÎ=ó¡n@uρ $YΖ≈yϑƒÎ) HωÎ) öΝèδyŠ#y— $tΒuρ
increase them except in faith
and submission (to Allah). ∩⊄⊄∪
23. Among the believers are $tΒ (#θè%y‰|¹ ×Α%y`‘Í t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# z⎯ÏiΒ
men who have been true to
what they covenanted with ⎯¨Β Νßγ÷ΨÏϑsù ( Ïμø‹n=tã ©!$# (#ρ߉yγ≈tã
Allah. So, of them are some
who have fulfilled their vow ( ãÏàtF⊥tƒ ⎯¨Β Νåκ÷]ÏΒuρ …çμt6øtwΥ 4©|Ós%
(have been martyred), and
of them are some who are ∩⊄⊂∪ WξƒÏ‰ö7s? (#θä9£‰t/ $tΒuρ
still waiting. And they have
not altered (commitment) by
any alteration.
24. That Allah may reward t⎦⎫Ï%ω≈¢Á9$# ª!$# y“Ì“ôfu‹Ïj9
the men of truth for their
truth, and punish the z>Éj‹yèãƒuρ öΝÎγÏ%ô‰ÅÁÎ/
hypocrites if He wills, or
relent toward them. Indeed, z>θçGtƒ ÷ρr& u™!$x© βÎ) š⎥⎫É)Ï≈oΨßϑø9$#
Allah is Forgiving, Merciful.
#Y‘θàxî tβ%x. ©!$# ¨βÎ) 4 öΝÎγøŠn=tæ

∩⊄⊆∪ $VϑŠÏm‘§
25. And Allah drove back
ö ÎγÏàø‹tóÎ/ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ª!$# ¨Šu‘uρ
Ν
those who disbelieved in
their rage, they gained no
ª $# ’s∀x.uρ 4 #Zöyz (#θä9$uΖtƒ óΟs9
!
advantage. And Allah
sufficed for the believers in ª!#$ šχ%x.uρ 4 tΑ$tFÉ)ø9$# t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
the fighting. And Allah is All
Strong, All Mighty. ∩⊄∈∪ #Y“ƒÍ•tã $‡ƒÈθs%
26. And He brought down È≅÷δr& ô⎯ÏiΒ Οèδρãyγ≈sß t⎦⎪Ï%©!$# tΑ“t Ρr&ρu
those who supported them
among the people of the t∃x‹s%uρ öΝÎγŠÏ¹$uŠ|¹ ⎯ÏΒ É=≈tGÅ3ø9$#
Scripture from their
fortresses, and cast into their $Z)ƒÌsù |=ôã”9$# ãΝÎγÎ/θè=è% ’Îû
hearts terror. A group (of
them) you killed, and you $Z)ƒÌsù šχρçÅ ù's?uρ šχθè=çGø)s?
made captives a group.
∩⊄∉∪
27. And He caused you to Ν ö èδt≈tƒÏŠuρ öΝåκyÎö‘r& Ν ö 3 ä rOu‘÷ρr&ρu
inherit their land and their
houses and their wealth, and 4 $yδθä↔sÜs? öΝ©9 $ZÊö‘r&uρ Νö çλm;≡uθøΒr&uρ
a land you have not trodden.
And Allah is Powerful over &™ó©« x Èe≅à2 4’n?tã ª!$# χ š %x.uρ
all things.
∩⊄∠∪ #\ƒÏ‰%s
28. O Prophet (Muhammad), βÎ) 7
y Å_≡uρø—X{ ≅è% ©<É ¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
say to your wives: “If you
should desire the life of the $u‹÷Ρ‘‰9$# nο4θuŠysø9$# šχ÷ŠÎè? £⎯çFΖä.
world and its adornment,
then come, I will make a £⎯ä3÷èÏnGtΒé& š⎥÷⎫s9$yètFsù $yγtFt⊥ƒÎ—uρ
provision for you and
send you off (by divorce), a WξŠÏΗsd %[n#u|   ∅ä3ômÎh| é&uρ
graceful sending.”
∩⊄∇∪
29. “And if you should …ã&!s θß™u‘uρ ©!$# šχ÷ŠÎè? ⎯ £ çFΖä. βÎ)uρ
desire Allah and His
Messenger and the abode of £‰ã t r& ©!$# ¨βÎ*sù nοtÅzFψ$# u‘#¤$!$#uρ
the Hereafter, then indeed,
Allah has prepared for those #·ô_&r £⎯ä3ΖÏΒ ÏM≈oΨÅ¡ósßϑù=Ï9
who do good amongst you an
immense reward.” ∩⊄®∪ $VϑŠÏàtã
30. O wives of the Prophet,
whoever should commit
£⎯ä3ΖÏΒ ÏNù'ƒt ⎯tΒ Äc©É<¨Ζ9$# u™!$|¡ÏΨ≈tƒ
among you manifest
$yγs9 ô#yè≈ŸÒム7πoΨÉit6•Β 7πt±Ås≈xÎ/
lewdness, for her the
punishment would be šχ%x.uρ 4 È⎦÷⎫x÷èÅÊ Ü>#x‹yèø9$#
doubled, And that is easy for
Allah. ∩⊂⊃∪ #ZÅ¡o„ «!$# ’n?tã y7Ï9≡sŒ
31. And whoever is !
¬ ⎯
£ ä3ΖÏΒ M ô ãΖø)tƒ ⎯tΒuρ *
submissive among you to
Allah and His Messenger, $! yγÏ?÷σœΡ $[sÎ=≈|¹ ö≅yϑ÷ès?uρ ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ
and does righteous deeds. We
shall give her, her reward $]%ø—Í‘ $oλm; $tΡô‰tGôãr&uρ È⎦÷⎫s?§tΒ $yδtô_r&
twice over, and We have
prepared for her a noble ∩⊂⊇∪ $VϑƒÌŸ2
provision.
32. O wives of the Prophet, 7‰n
t r'Ÿ2 ¨⎦ä⎠ó¡s9 Äc©É<¨Ζ9$# u™!$|¡ÏΨ≈tƒ
you are not like any among
women. If you fear (Allah), Ÿξsù ¨⎦ä⎠ø‹s)¨?$# ÈβÎ) 4 Ï™!$|¡ÏiΨ9$# z⎯ÏiΒ
then do not be soft in speech,
lest he should be moved “Ï%©!$# yìyϑôÜuŠsù ÉΑöθs)ø9$$Î/ z⎯÷èŸÒøƒrB
with desire in whose heart is
a disease, And speak Zωöθs% z⎯ù=è%uρ ÖÚttΒ ⎯ÏμÎ7ù=s% ’Îû
customary speech.
∩⊂⊄∪ $]ùρã÷è¨Β
33. And stay in your houses, š∅ô_§ y9s? Ÿωuρ £⎯ä3Ï?θã‹ç/ ’Îû tβös%uρ
and do not display yourselves
(fineries of women as) the z⎯ôϑÏ%r&uρ ( 4’n<ρW{$# Ïπ¨ŠÎ=Îγ≈yfø9$# yl•y9s?
displaying of ignorance of
the former times. And nο4θŸ2¨“9$# š⎥⎫Ï?#u™uρ nο4θn=¢Á9$#
establish the prayers, and
give the poor due, and obey ߉ƒÌム$yϑ¯ΡÎ) 4 ÿ…ã&s!θß™u‘uρ ©!$# z⎯÷èÏÛr&uρ
Allah and His Messenger.
Allah only intends to remove }§ô_Íh9$# ãΝà6Ζtã |=Ïδõ‹ã‹Ï9 ª!$#
from you abomination, O
people of the household (of #ZÎγôÜs? ö/ä.tÎdγsÜãƒuρ ÏMøt7ø9$# Ÿ≅÷δr&
the Prophet), and purify you, ∩⊂⊂∪
a thorough purification.
34. And remember what is ’Îû 4‘n=÷Fム$tΒ šχöà2øŒ$#ρu
recited in your houses of
the revelations of Allah, and «!$# ÏM≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒ £⎯à6Ï?θã‹ç/
wisdom. Indeed, Allah is
Subtle, Well Acquainted. šχ%x. ©!$# ¨βÎ) 4 Ïπyϑò6Ïtø:$#uρ
∩⊂⊆∪ #·Î7yz $¸‹ÏÜs9
35. Indeed, men who ÏM≈yϑÎ=ó¡ßϑø9$#uρ š⎥⎫ÏϑÎ=ó¡ßϑø9$# ¨βÎ)
surrender (to Allah), and
women who surrender (to ÏM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$#uρ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#uρ
Allah), and men who believe
and women who believe, and ÏM≈tFÏΖ≈s)ø9$#uρ t⎦⎫ÏGÏΖ≈s)ø9$#uρ
men who obey and women
who obey, and men who ÏM≈s%ω≈¢Á9$#uρ t⎦⎫Ï%ω≈¢Á9$#uρ
speak the truth and women
who speak the truth, and men ÏN≡uÉ9≈¢Á9$#uρ t⎦⎪ÎÉ9≈¢Á9$#uρ
who are patient and women
who are patient, and men ÏM≈yèϱ≈y‚ø9$#uρ t⎦⎫Ïèϱ≈y‚ø9$#uρ
who are humble and women
who are humble, and men ÏM≈s%Ïd‰|ÁtFßϑø9$#uρ t⎦⎫Ï%Ïd‰|ÁtFßϑ9ø $#uρ
who give alms and women
who give alms, and men who ÏM≈yϑÍׯ≈¢Á9$#uρ t⎦⎫ÏϑÍׯ≈¢Á9$#uρ
fast and women who fast, and
men who guard their öΝßγy_ρãèù š⎥⎫ÏàÏ≈ptø:$#uρ
modesty and women who
guard (their modesty), and š⎥⎪ÌÅ2≡©%!$#uρ ÏM≈sàÏ≈ysø9$#uρ
men who remember Allah
much and women who ª!$# £‰tãr& ÏN≡tÅ2≡©%!$#uρ #ZÏVx. ©!$#
remember, Allah has
prepared for them
∩⊂∈∪ $Vϑ‹Ïàtã #·ô_r&uρ ZοtÏøó¨Β Μçλm;
forgiveness and a great
reward.
36. And it is not for a #sŒÎ) >πuΖÏΒ÷σãΒ Ÿωuρ 9⎯ÏΒ÷σßϑ9Ï tβ%x. $tΒuρ
believing man, nor a
believing woman, when Allah βr& #·øΒr& ÿ…ã&è!θß™u‘uρ ª!$# ©|Ós%
and His Messenger have
decreed a matter (for them), 3 öΝÏδÌøΒr& ô⎯ÏΒ äοuzσø:$# ãΝßγs9 tβθä3tƒ
that (thereafter) there should
be for them any option in ô‰s)sù …ã&s!θß™u‘uρ ©!$# ÄÈ÷ètƒ ⎯tΒuρ
their matter. And whoever
disobeys Allah and His ∩⊂∉∪ $YΖÎ7•Β Wξ≈n=|Ê ¨≅|Ê
Messenger, then certainly he
has strayed in error manifest.
37. And when you said to him
(Zaid) upon whom Allah has Ïμø‹n=tã ª!$# zΝyè÷Ρr& ü“Ï%©#Ï9 ãΑθà)s? øŒÎ)uρ
bestowed favor, and upon
whom you (O Muhammad)
y7ø‹n=tã ô7Å¡øΒr& Ïμø‹n=tã |Môϑyè÷Ρr&uρ
have done favor: “Keep to
’Îû ’Å∀øƒéBuρ ©!$# È,¨?$#uρ y7y_÷ρy—
yourself your wife, and fear
Allah.” And you concealed in ©y´øƒrBuρ ÏμƒÏ‰ö7ãΒ ª!$# $tΒ šÅ¡øtΡ
your self that which Allah
was about to make manifest, ( çμ9t±øƒrB βr& ‘,ymr& ª!$#uρ }¨$¨Ζ9$#
and you feared the people,
while Allah has more right #\sÛuρ $pκ÷]ÏiΒ Ó‰÷ƒy— 4©|Ós% $£ϑn=sù
that you should fear Him. So
when Zaid had performed ’n?tã tβθä3tƒ Ÿω ö’s5Ï9 $yγs3≈oΨô_¨ρy—
the necessary formality (of
divorce) from her, We gave Æl≡uρø—r& þ’Îû Óltym t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
her to you in marriage, so
that (henceforth) there may 4 #\sÛuρ £⎯åκ÷]ÏΒ (#öθŸÒs% #sŒÎ) öΝÎγÍ←!$u‹Ïã÷Šr&
be no difficulty upon
believers in respect of wives ∩⊂∠∪ ZωθãèøtΒ «!$# ãøΒr& šχ%x.uρ
of their adopted sons, when
they have performed the
necessary formality (of
release) from them. And the
command of Allah must be
fulfilled.
38. There is not any blame
8 tym ô⎯ÏΒ Äc©É<¨Ψ9$# ’n?tã tβ%x. $¨Β
l
for the Prophet in that which
Allah ordained for him. That
was Allah’s way with those ’Îû «!$# sπ¨Ζß™ ( …çμs9 ª!$# uÚtsù $yϑŠÏù
who passed away before. And
the command of Allah is pre- ãøΒ&r tβ%x.uρ 4 ã≅ö6s% ⎯ÏΒ (#öθn=yz t⎦⎪Ï%©!$#
ordained decree.
∩⊂∇∪ #·‘ρ߉ø)Β¨ #Y‘y‰s% «!$#
39. Those who convey the
« $# M
! Ï ≈n=≈y™Í‘ tβθäóÏk=t7ムš⎥⎪Ï%!© $#
message of Allah and fear
Him, and do not fear anyone
ω)Î #´‰tnr& tβöθt±øƒs† Ÿωuρ …çμtΡöθt±øƒs†uρ
except Allah. And sufficient is
Allah as a Reckoner. ∩⊂®∪ $Y7ŠÅ¡ym «!$$Î/ 4’∀s x.uρ 3 ©!$#
40. Muhammad is not the ⎯ÏiΒ 7‰tnr& !$t/r& ϑptèΧ tβ%x. $¨Β
father of any man among
you, but (he is) the Messenger «!#$ tΑθß™§‘ ⎯Å3≈s9uρ öΝä3Ï9%y`Íh‘
of Allah and the Seal of the
Prophets. And Allah is ever Èe≅ä3/Î ª!$# tβ%x.uρ 3 z⎯↵ÍhŠÎ;¨Ψ9$# zΟs?$yzuρ
Aware of all things.
∩⊆⊃∪ $VϑŠÎ=tã >™ó©«
x
41. O you who believe, ©!$# (#ρâè0øŒ$# (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
remember Allah with much
remembrance. ∩⊆⊇∪ #ZÏVx. #[ø.ÏŒ
42. And glorify Him morning
and evening.
∩⊆⊄∪ ¸ξ‹Ï¹r&uρ Zοtõ3ç/ çνθßsÎm7y™uρ
43. He it is who sends Ν ö 3
ä ø‹n=tæ ’Ìj?|Áム“Ï%!© $# uθèδ
blessings upon you, and His
angels (ask Him to bless z⎯iÏΒ /ä3y_Ì÷‚ã‹Ï9 …çμçGs3Íׯ≈n=tΒuρ
you), that He may bring you
out from darkness into the tβ%Ÿ2uρ 4 Í‘θ–Ψ9$# ’n<Î) ÏM≈yϑè=—à9$#
light. And He is ever Merciful
to the believers. ∩⊆⊂∪ $VϑŠÏm‘u t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$$Î/
44. Their salutation the day
when they shall meet Him
4 ÖΝ≈n=y™ …çμtΡöθs)ù=tƒ tΠöθtƒ öΝγ ß çG¨ŠÏtrB
will be, Peace. And He has
∩⊆⊆∪ $VϑƒÌx. #\ô_r& öΝçλm; £‰tãr&uρ
prepared for them a generous
reward.
45. O Prophet, indeed We
have sent you as a witness,
#Y‰Îγ≈x© 7 y ≈oΨù=y™ö‘r& !$¯ΡÎ) ©É<¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
and a bearer of good tidings,
∩⊆∈∪ #\ƒÉ‹tΡuρ #ZÅe³t6ãΒuρ
and a warner.
46. And as one who invites to %[`#uÅ uρ ⎯ÏμÏΡøŒÎ*Î/ «!$# ’n<Î) $·ŠÏã#yŠρu
Allah by His permission,
and an illuminating lamp. ∩⊆∉∪ #ZÏΨ•Β
47. And announce good
«!$# z⎯ÏiΒ Μçλm; ¨βr'Î/ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# ÎÅe³o0uρ
tidings to the believers, that
they will have from Allah a
∩⊆∠∪ #ZÎ7x. WξôÒsù
great bounty.
48. And do not obey the t⎦⎫É)Ï≈uΖßϑø9$#uρ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# ÆìÏÜè? Ÿωρu
disbelievers and the
hypocrites, and disregard 4 «!$# ’n?tã ö≅2uθs?uρ öΝßγ1sŒr& ÷íyŠuρ
their persecution, and put
your trust in Allah. And ∩⊆∇∪ WξŠÅ2uρ «!$$Î/ 4’s∀x.uρ
sufficient is Allah as Trustee.
49. O you who believe, when
ÞΟçFóss3tΡ #sŒÎ) (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
you marry believing women
and then divorce them before
⎯ÏΒ £⎯èδθßϑçGø)¯=sÛ ¢ΟèO ÏM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$#
that you have touched them,
then for you there is no öΝä3s9 $yϑsù  ∅èδθ¡yϑs? βr& È≅ö6s%
waiting term upon them to
count regarding them. So ( $pκtΞρ‘‰tF÷ès? ;Ïã ô⎯ÏΒ £⎯ÎγøŠn=tæ
provide for them and send
them off, a graceful sending. %[n#u|  £⎯èδθãmÎh| uρ £⎯èδθãèÏnGyϑsù

∩⊆®∪ WξŠÏΗsd
50. O Prophet, indeed We
y7s9 $oΨù=n=ômr& !$¯ΡÎ) ©É<¨Ζ9$# $y㕃r'¯≈tƒ
have made lawful for you
your wives to whom you have
|MøŠs?#u™ û©ÉL≈©9$# y7y_≡uρø—r&
given their dowries, and those
whom your right hand y7ãΨ‹Ïϑtƒ ôMs3n=tΒ $tΒuρ  ∅èδu‘θã_é&
possesses of those whom
Allah has given as captives ÏN$oΨt/uρ šø‹n=tã ª!$# u™!$sùr& !$£ϑÏΒ
of war to you. And the
daughters of your paternal ÏN$oΨt/uρ y7ÏG≈£ϑtã ÏN$oΨt/uρ y7ÏiΗxå
uncle, and the daughters of
your paternal aunts, and the ©ÉL≈©9$# y7ÏG≈n=≈yz ÏN$oΨt/uρ y7Ï9%s{
daughters of your maternal
uncle, and the daughters of ºπoΨÏΒ÷σ•Β Zοr&zöΔ$#uρ šyètΒ tβöy_$yδ
your maternal aunts who
emigrated with you, and a yŠ#u‘r& ÷βÎ) Äc©É<¨Ζ=Ï9 $pκ|¦øtΡ ôMt7yδuρ βÎ)
believing woman if she give
herself to the Prophet, and if Zπ|ÁÏ9%s{ $uηysÅ3ΖtFó¡o„ βr& ©É<¨Ζ9$#
the Prophet desires to
marry her, a privilege only ô‰s% 3 t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# Èβρߊ ⎯ÏΒ y7©9
for you, not for the other
believers. We certainly know þ’Îû öΝÎγøŠn=tæ $oΨôÊtsù $tΒ $uΖ÷ΚÎ=tæ
what We have enjoined upon
them about their wives and öΝßγãΖ≈yϑ÷ƒr& ôMx6n=tΒ $tΒuρ öΝÎγÅ_≡uρø—r&
those whom their right hands
possess, that there should be 3 Óltym šø‹n=tã tβθä3tƒ ŸξøŠs3Ï9
no difficulty upon you. And
Allah is ever Forgiving,
∩∈⊃∪ $VϑŠÏm§‘ #Y‘θàxî ª!$# šχ%x.uρ
Merciful.
51. You (O Muhammad) ü“Èθø↔è?uρ £⎯åκ÷]ÏΒ â™!$t±n@ ⎯tΒ ©Åeöè? *
may put aside whom you will
of them, and take to yourself |Mø‹tótGö/$# Ç⎯tΒuρ ( â™!$t±n@ ⎯tΒ y7ø‹s9Î)
whom you will. And
whomever you desire of šø‹n=tã yy$uΖã_ Ÿξsù |Mø9z•tã ô⎯£ϑÏΒ
those whom you had set
aside (temporarily), so there Ÿωuρ £⎯åκß]ãŠôãr& §s)s? βr& #’oΤ÷Šr& y7Ï9≡sŒ 4
is no blame upon you. That is
more suitable, that it may be !$yϑÎ/ š⎥÷⎫|Êötƒuρ χt“øts†
cooling of their eyes, and
they may not grieve, and $tΒ ãΝn=÷ètƒ ª!$#uρ 4 £⎯ßγ=à2 £⎯ßγtG÷s?#u™
they may be pleased with
what you have given them, $¸ϑŠÎ=tã ª!$# tβ%Ÿ2uρ 4 öΝä3Î/θè=è% ’Îû
all of them. And Allah knows
what is in your hearts. And ∩∈⊇∪ $VϑŠÎ=ym
Allah is Knower, Forbearing.
52. It is not lawful for
߉÷èt/ ⎯
. ÏΒ â™!$|¡ÏiΨ9$# šs9 ‘≅Ïts† ω
you (to marry other) women
after this, nor that you
öθs9uρ 8l≡uρø—r& ô⎯ÏΒ £⎯ÍκÍ5 tΑ£‰t7s? βr& Iωuρ
change them for other wives
even though their beauty
attracts you, except those
$tΒ ωÎ) £⎯åκß]ó¡ãm št7yfôãr&
(captives) whom your right
hand possesses. And Allah is 4‘n=tã ª!$# tβ%x.uρ 3 y7ãΨŠÏϑtƒ ôMs3n=tΒ
ever a Watcher over all
things. ∩∈⊄∪ $Y7ŠÏ%§‘ &™ó©x« Èe≅ä.
53. O you who believe, Ÿω (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
do not enter the houses of
the Prophet except that χr& HωÎ) Äc©É<¨Ζ9$# |Nθã‹ç/ (#θè=äzô‰s?
permission is given to you for
a meal, without waiting for uöxî BΘ$yèsÛ 4’n<Î) öΝä3s9 šχsŒ÷σãƒ
its preparation. But when
you are invited, then enter, ÷Λä⎢ŠÏãߊ #sŒÎ) ô⎯Å3≈s9uρ çμ9tΡÎ) t⎦⎪ÌÏà≈tΡ
and when you have eaten,
then disperse. And linger not (#ρçųtFΡ$$sù óΟçFôϑÏèsÛ #sŒÎ*sù (#θè=äz÷Š$$sù
for conversation. Indeed, that
would cause annoyance to ¨βÎ) 4 B]ƒÏ‰ptÎ: t⎦⎫Å¡Ï⊥ø↔tGó¡ãΒ Ÿωuρ
the Prophet, and he is shy of
¢©É<¨Ζ9$# “ÏŒ÷σムtβ%Ÿ2 öΝä3Ï9≡sŒ
(asking) you (to go). And
Allah is not shy of the Ÿω ª!$#uρ ( öΝà6ΖÏΒ ⎯Ä©÷∏tFó¡uŠsù
truth. And when you ask
them (Prophet’s wives) of #sŒÎ)uρ 4 Èd,ysø9$# z⎯ÏΒ ⎯Ä©÷∏tFó¡o„
anything, so ask them from
behind a curtain. That is  ∅èδθè=↔t ó¡sù $Yè≈tFtΒ £⎯èδθßϑçGø9r'y™
purer for your hearts and
their hearts. And it is not ãyγôÛr& öΝà6Ï9≡sŒ 4 5>$pgÉo Ï™!#u‘uρ ⎯ÏΒ
(right) for you that you
cause harm to the Messenger šχ%x. $tΒuρ 4 £⎯ÎγÎ/θè=è%uρ öΝä3Î/θè=à)Ï9
of Allah, nor that you should
marry his wives after him, «!$# š^θß™u‘ (#ρèŒ÷σè? βr& öΝà6s9
ever. Indeed, that would be
.⎯ÏΒ …çμy_≡uρø—r& (#þθßsÅ3Ζs? βr& Iωuρ
with Allah an enormity.
tβ%Ÿ2 öΝä3Ï9≡sŒ ¨βÎ) 4 #´‰t/r& ÿ⎯Íνωè÷ t/
∩∈⊂∪ $¸ϑŠÏàtã «!$# y‰ΖÏã
54. Whether you reveal a
¨ Î*sù çνθàøƒéB ÷ρr& $º↔ø‹x© (#ρ߉7ö è? βÎ)
β
thing or conceal it, so indeed,
Allah is ever All Knower of
$VϑŠÎ=tã >™ó©x« Èe≅ä3Î/ šχ%x. ©!$#
every thing.
∩∈⊆∪
55. There is no blame upon Iωuρ £⎯ÍκÉ″!$t/#u™ þ’Îû £⎯Íκön=tã yy$uΖã_ ω
them (your wives if they
appear) before their fathers, Ï™!$uΖö/r& Iωuρ £⎯ÍκÍΞ≡uθ÷zÎ) Iωuρ £⎯ÎγÍ←!$uΖö/r&
nor their sons, nor their
brothers, nor their brothers’ Ÿωuρ £⎯ÎγÏ?≡uθyzr& Ï™!$oΨö/r& Iωuρ £⎯ÍκÍΞ≡uθ÷zÎ)
sons, nor their sisters’ sons,
nor their own women, nor ôMx6n=tΒ $tΒ Ÿωuρ £⎯ÎγÍ←!$|¡ÎΣ
those their right hands
possess (female slaves). And ©!$# χÎ) 4 ©!$# t⎦⎫É)¨?$#uρ 3 £⎯åκß]≈yϑ÷ƒr&
fear Allah. Indeed, Allah is
ever Witness over all things. #´‰‹Îγx© &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã šχ%x.
∩∈∈∪
56. Indeed, Allah and His
angels send blessings on the β t θ=|Áム…çμtGx6Íׯ≈n=tΒuρ ©!$# ¨βÎ)
Prophet. O you who have
believed, send blessings upon š⎥⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ 4 Äc©É<¨Ζ9$# ’n?tã
him and salute him with a
worthy salutation. (#θßϑÏk=y™uρ Ïμø‹=n tã (#θ=|¹ (#θãΖtΒ#u™

∩∈∉∪ $¸ϑŠÎ=ó¡n@
57. Indeed, those who cause !
© $# šχρèŒ÷σムt⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
harm to Allah and His
Messenger, Allah has cursed $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû ª!$# ãΝåκs]yès9 …ã&s!θß™u‘uρ
them in the world and the
Hereafter, and He has $\/#x‹tã öΝçλm; £‰tãr&uρ ÍοtÅzFψ$#uρ
prepared for them a
humiliating punishment. ∩∈∠∪ $YΨ‹Îγ•Β
58. And those who cause
harm to believing men and
š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# šχρèŒσ÷ ムt⎦⎪Ï%©!$#ρu
believing women for what
(#θç6|¡oKò2$# $tΒ ÎötóÎ/ ÏM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$#uρ
they have not earned
(deserved), then they have $VϑøOÎ)uρ $YΖ≈tFôγç/ (#θè=yϑtFôm$# ωs)sù
certainly born on themselves
the burden of a slander and ∩∈∇∪ $YΨÎ6•Β
a manifest sin.
59. O Prophet, say to your
y7Å_≡uρø—X{ ≅è% ©É<¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
wives and your daughters
and the women of the
t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# Ï™!$|¡ÎΣuρ y7Ï?$uΖt/uρ
believers to draw close round
them their outer garments. 4 £⎯ÎγÎ6Î6≈n=y_ ⎯ÏΒ £⎯Íκön=tã š⎥⎫ÏΡô‰ãƒ
That will be better so that
they may be recognized and t⎦ø⎪sŒ÷σムŸξsù z⎯øùt÷èムβr& #’oΤ÷Šr& y7Ï9≡sŒ
not be harmed. And Allah is
ever Forgiving, Merciful. $VϑŠÏm§‘ #Y‘θàxî ª!$# šχ%x.uρ 3
∩∈®∪
60. If do not cease the tβθà)Ï≈oΨßϑø9$# ÏμtG⊥tƒ óΟ©9 ⎦È⌡©9 *
hypocrites and those in whose
hearts is a disease and those ÖÚt¨Β ΝÎγÎ/θè=è% ’Îû t⎦⎪Ï%©!$#uρ
who spread false news in the
city, We will surely incite you ÏπuΖƒÏ‰yϑø9$# ’Îû šχθàÅ_ößϑø9$#uρ
against them, then they will
not be able to stay as your Ÿω ¢ΟèO öΝÎγÎ/ š¨ΖtƒÎøóãΖs9
neighbors in it except a little
while. ∩∉⊃∪ Wξ‹Î=s% ωÎ) !$pκÏù štΡρâ‘Îρ$pgä†
61. Accursed, wherever they
are found, they shall be (#þθàÉ)èO $yϑuΖ÷ƒr& ( š⎥⎫ÏΡθãèù=¨Β
seized and slain mercilessly.
∩∉⊇∪ Wξ‹ÏFø)?s (#θè=ÏnFè%uρ (#ρä‹Ï{é&
62. That was the way of
#( öθn=yz š⎥⎪Ï%©!$# †Îû ! « $# sπΖ¨ ß™
Allah with those who
passed away before. And you
will not find any change in ! « $# Ïπ¨ΖÝ¡Ï9 y‰ÅgrB ⎯s9uρ ( ≅ã ö6s% ⎯ÏΒ
the way of Allah.
∩∉⊄∪ WξƒÏ‰7ö s?
63. People ask you about the
Hour. Say: “The knowledge ≅ ö è% ( Ïπã
t $¡¡9$# Ç⎯tã â¨$¨Ζ9$# y7è=t↔ó¡o„
of it is with Allah only.” And
what will make you
$tΒuρ 4 «!$# y‰ΖÏã $yγßϑù=Ïæ $yϑ¯ΡÎ)
understand, it may be that
ãβθä3s? sπtã$¡¡9$# ¨≅yès9 y7ƒÍ‘ô‰ãƒ
the Hour is near.
∩∉⊂∪ $·6ƒÌs%
64. Indeed, Allah has cursed Ν ö çλm; £‰ã
t r&uρ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# z⎯yès9 ©!$# ¨βÎ)
the disbelievers, and has
prepared for them a flaming ∩∉⊆∪ #·Ïèy™
fire.
65. They will abide therein β t ρ߉Ågs† ω #Y‰t/r& !$pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
forever. They will neither
find a protector, nor a helper. ∩∉∈∪ #ZÅÁtΡ Ÿωρu $wŠÏ9uρ
66. The Day their faces will ‘Í $¨Ζ9$# ’Îû öΝßγèδθã_ãρ =
Ü ¯=s)è? tΠöθtƒ
be turned over in the Fire,
they will say: “Oh, would ©!#$ $oΨè÷ sÛr& !$uΖoKø‹n=≈tƒ tβθä9θà)tƒ
that we had obeyed Allah and
had obeyed the Messenger.” ∩∉∉∪ hωθß™§ 9$# $uΖ÷èsÛr&ρu
67. And they will say: “Our
$uΖs?yŠ$y™ $uΖ÷èsÛr& !$¯ΡÎ) !$oΨ−/u‘ (#θä9$s%uρ
Lord, indeed we obeyed our
chiefs and our great ones,
so they led us astray from ∩∉∠∪ gŸξ‹Î6¡¡9$# $tΡθ=|Êr'sù $tΡu™!#uy9ä.uρ
the (right) way.”
68. “Our Lord, give them š∅ÏΒ È⎦÷⎫x÷èÅÊ öΝÍκÌE#u™ !$oΨ−/u‘
double of the punishment and
curse them with a great ∩∉∇∪ #ZÎ7x. $YΖ÷ès9 öΝåκ÷]yèø9$#uρ É>#x‹èy ø9$#
curse.”
69. O you who believe, do (#θçΡθä3s? Ÿω (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
not be as those who caused
harm to Moses, then Allah ª!$# çνr&§y9sù 4©y›θãΒ (#÷ρsŒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$%x.
cleared him of what they
said. And he was honorable «!$# y‰ΖÏã tβ%x.uρ 4 (#θä9$s% $£ϑÏΒ
in the sight of Allah.
∩∉®∪ $\κÅ_ρu
70. O you who believe, fear ©!$# (#θà)®?$# (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
Allah, and speak words
directed to the right. ∩∠⊃∪ #Y‰ƒÏ‰y™ Zωöθs% (#θä9θè%uρ
71. He will make righteous ö Ïøótƒuρ /ö ä3n=≈yϑôãr& Ν
ö 3ä s9 ôxÎ=óÁãƒ
for you your deeds, and He
will forgive you your sins. ©!#$ ÆìÏÜム⎯tΒuρ 3 öΝ3 ä t/θçΡèŒ öΝä3s9
And whoever obeys Allah
and His Messenger, then $¸ϑŠÏàtã #·—öθsù y—$sù ô‰s)ùs …ã&s!θß™u‘uρ
certainly he has attained a
great achievement. ∩∠⊇∪
72. Indeed, We offered the ’n?tã sπΡt $tΒF{$# $oΨôÊt tã $¯ΡÎ)
trust to the heavens and the
earth and the mountains, but ÉΑ$t6Éfø9$#uρ ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$#
they declined to undertake it,
while being afraid thereof, z⎯ø)xô©r&uρ $pκs]ù=Ïϑøts† βr& š⎥÷⎫t/r'sù
and man undertook it. Indeed
he was unjust, ignorant. tβ%x. …çμ¯ΡÎ) ( ß⎯≈|¡ΡM}$# $yγn=uΗxquρ $pκ÷]ÏΒ

∩∠⊄∪ Zωθßγy_ $YΒθè=sß


73. So that Allah may t⎦⎫É)Ï≈uΖßϑø9$# ª!$# z>Éj‹èy ã‹Ïj9
punish hypocrite men and
hypocrite women, and š⎥⎫Å2Îô³ßϑø9$#uρ ÏM≈s)Ï≈oΨßϑø9$#uρ
idolatrous men and
idolatrous women. And that ’n?tã ª!$# z>θçGtƒuρ ÏM≈x.Îô³ßϑø9$#uρ
Allah may accept
repentance from the believing tβ%x.uρ 3 ÏM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$#uρ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
men and the believing
women. And Allah is ever ∩∠⊂∪ $JϑŠÏm§‘ #Y‘θàxî ª!$#
Forgiving, Merciful.
*t7|™ Saba

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. All the praises be to
’Îû $tΒ …çμs9 “Ï%©!$# ¬! ߉ϑ ô ptø:$#
Allah, to whom belongs
whatever is in the heavens
ã&s!ρu ÇÚö‘F{$# ’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
and whatever is on the earth.
And His is all the praises in ÞΟŠÅ3ptø:$# uθèδuρ 4 ÍοtÅzψ
F $# ’Îû ߉ôϑptø:$#
the Hereafter, and He is the
All Wise, the All Aware. ∩⊇∪ çÎ7sƒø:$#
2. He knows what goes
$tΒuρ ÚÇ ö‘F{$# ’Îû ßkÎ=ƒt $tΒ ãΝn=÷ètƒ
into the earth, and what
comes forth from it, and
š∅ÏΒ ãΑÍ”∴tƒ $tΒuρ $pκ÷]ÏΒ ßlãøƒs†
what descends from the
heaven, and what ascends uθδ è uρ 4 $pκÏù ßlã÷ètƒ $tΒuρ Ï™!$yϑ¡¡9$#
into it. And He is the Most
Merciful, the Oft Forgiving. ∩⊄∪ â‘θàtóø9$# ÞΟŠÏm§9$#
3. And those who
$oΨÏ?ù's? Ÿω (#ρãxx. t⎦⎪Ï%!© $# tΑ$s%uρ
disbelieve say: “The Hour
will not come to us.” Say:
’În1u‘uρ 4’n?t/ ö≅è% ( èπtã$¡¡9$#
“Yes, by my Lord, it will
surely come to you. (Allah Ÿω ( É=ø‹tóø9$# ÉΟÎ=≈tã öΝà6¨ΖtÏ?ù'tGs9
is) the Knower of the
unseen.” Not absent from ’Îû ;六sŒ ãΑ$s)÷WÏΒ çμ÷Ζtã Ü>â“÷ètƒ
Him is an atom’s weight, in
the heavens, nor in the Iωuρ ÇÚö‘F{$# ’Îû Ÿωuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
earth, nor less than that, nor
greater, except it is in a çt9ò2r& Iωuρ šÏ9≡sŒ ⎯ÏΒ ãtóô¹r&
clear Book.
∩⊂∪ &⎦⎫Î7•Β 5=≈tG2
Å ’Îû ωÎ)
4. That He may
#( θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# š”Ì“ôfu‹Ïj9
recompense those who believe
and do righteous deeds.
Μçλm; šÍׯ≈s9'ρé& 4 ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
Those, theirs is forgiveness
and an honorable provision. ∩⊆∪ ÒΟƒÌŸ2 ×−ø—Í‘uρ ×οt Ïøó¨Β
5. And those who strive
against Our revelations to
$uΖÏF≈tƒ#u™ þ’Îû öθyèy™ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
frustrate them, those, for
Ò>#x‹tã öΝçλm; 7y Íׯ≈s9'ρé& t⎦⎪Ì“Éf≈yèãΒ
them will be a punishment - a
painful torment. ∩∈∪ ÒΟŠÏ9r& @“ô_Íh‘ ⎯ÏiΒ
6. And those who have
ü Ï%!© $# zΝù=Ïèø9$# #( θè?ρé& t⎦⎪Ï%©!$# “ttƒuρ

been given knowledge see
that what is revealed to you
θu èδ šÎi/¢‘ ⎯ÏΒ šø‹s9Î) tΑÌ“Ρé&
from your Lord, it is the
truth, and it guides to the ÅÞ≡uÅÀ 4’n<Î) ü“‰ Ï ôγtƒuρ ¨,ysø9$#
path of the All Mighty, the
Owner of Praise. ∩∉∪ ω‹Ïϑptø:$# “Í ƒÍ•yèø9$#
7. And those who disbelieve
ö ä3—9߉tΡ ö≅yδ (#ρãxx.
Ν t⎦⎪Ï%!© $# tΑ$s%uρ
say: “Shall we direct you to
a man who will inform you
óΟFç ø%Ìh“ãΒ #sŒÎ) öΝä3ã∞Îm7t⊥ム9≅ã_u‘ 4’n?tã
(that) when you have become
dispersed in dust with a 9,ù=z y ’Å∀s9 öΝä3¯ΡÎ) A−¨“yϑãΒ ¨≅ä.
complete dispersal, that you
will (then) be (raised) in a ∩∠∪ >‰ƒÏ‰y_
new creation.”

8. “Has he invented against


⎯ÏμÎ/ Πr& $¹/É‹x. «!$# ’n?tã 3“u tIøùr&
Allah a lie, or is there a
madness in him.” But those
tβθãΖÏΒ÷σムŸω t⎦⎪Ï%©!$# È≅/t 3 8π¨ΖÅ_
who do not believe in the
Hereafter will be in È≅≈n=Ò  9$#uρ É>#x‹yèø9$# ’Îû οÍ tÅzFψ$$Î/
punishment and far error.
∩∇∪ ω‹Ïèt7ø9$#
9. Do they not then see at
öΝÍγƒÏ‰ƒ÷ r& t⎦÷⎫t/ $tΒ 4’n<Î) (#÷ρttƒ óΟn=sùr&
what is before them and what
is behind them of the heaven
Ï™!$yϑ¡¡9$# š∅ÏiΒ Νßγxù=yz $tΒuρ
and the earth. If We should
will, We could cause the ãΝÎγÎ/ ô#Å¡øƒwΥ ù't±®Σ βÎ) 4 ÇÚö‘F{$#uρ
earth swallow them, or cause
a piece of the heaven fall $Z|¡Ï. öΝÍκön=tã ñÝÉ)ó¡èΣ ÷ρr& uÚö‘F{$#
upon them. Indeed, in that is
a sign for every slave who šÏ9≡sŒ ’Îû ¨βÎ) 4 Ï™!$yϑ¡¡9$# š∅ÏiΒ
turns (to Allah) repentant.
∩®∪ 5=ŠÏΖ•Β 7‰ö7tã Èe≅ä3Ïj9 ZπtƒUψ
10. And certainly, We
bestowed bounty on David
WξÒ
ô sù $¨ΖÏΒ yŠ…ãρ#yŠ $oΨ÷s?#u™ ô‰s)s9uρ *
from Us, (saying), “O
( uö©Ü9$#uρ …çμyètΒ ’Î1Íiρr& ãΑ$t7Éf≈tƒ (
mountains, glorify (Allah)
with him, and the birds ∩⊇⊃∪ y‰ƒÏ‰ptø:$# çμs9 $¨Ψs9r&uρ
(also).” And We made the
iron soft for him.
11. (Saying): “That make
’Îû ö‘Ïd‰s%uρ ;M≈tóÎ7≈y™ ö≅Ηu ùå$# Èβr&
suits of armor and set proper
measure in the links (of it),
’ÎoΤÎ) ( $·sÎ=≈|¹ (#θè=yϑôã$#uρ ( ÏŠ÷œ£9$#
and work you righteousness.
Indeed, I see of what you do.” ∩⊇⊇∪ ×ÅÁt/ tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/
12. And (We subjected) the
Ööκy− $yδ–ρ߉äî yxƒÌh9$# z⎯≈yϑø‹n=Ý¡Ï9uρ
wind for Solomon, its
morning (was journey of) a
t⎦÷⎫tã …çμs9 $uΖù=y™r&uρ ( Ööκy− $yγãm#uρu‘uρ
month, and its evening
(journey of) a month, and ã≅yϑ÷ètƒ ⎯tΒ Çd⎯Éfø9$# z⎯ÏΒuρ ( ÌôÜÉ)ø9$#
We caused to gush forth for
him the fount of copper. And ùøÌ“tƒ ⎯tΒuρ ( ⎯ÏμÎn/u‘ ÈβøŒÎ*Î/ Ïμ÷ƒy‰tƒ t⎦÷⎫t/
among the jinn, those who
worked before him by the ô⎯ÏΒ çμø%É‹çΡ $tΡÍöΔr& ô⎯tã öΝåκ÷]ÏΒ
permission of his Lord. And
whoever deviated of them ∩⊇⊄∪ ÎÏè¡¡9$# É>#x‹tã
from Our command, We
caused him taste of the
punishment of the flaming
Fire.
13. They worked for him
⎯ÏΒ â™!$t±o„ $tΒ …çμs9 tβθè=yϑ÷ètƒ
what he desired, of the
shrines, and statues, and
5β$xÅ_uρ Ÿ≅ŠÏW≈yϑs?uρ |=ƒÌ≈pt¤Χ
basins like wells, and
immovable heavy cooking- 4 BM≈u‹Å™#§‘ 9‘ρ߉è%uρ É>#uθpgø:$%x.
pots. “Work you, O family of
David, in gratitude.” And few ×≅‹Î=s%uρ 4 #[õ3ä© yŠ…ãρ#yŠ tΑ#u™ (#þθè=yϑôã$#
of My slaves are grateful.
∩⊇⊂∪ â‘θä3¤±9$# y“ÏŠ$t6Ïã ô⎯ÏiΒ
14. Then, when We decreed
death for him, nothing $tΒ |Nöθyϑø9$# Ïμø‹n=tã $uΖŠø ŸÒs% $£ϑn=sù
informed them (jinn) of his
death except a creeping èπ−/!#yŠ ωÎ) ÿ⎯ÏμÏ?öθtΒ 4’n?tã öΝçλ°;yŠ
creature of the earth, which
gnawed away his staff. So $£ϑn=sù ( …çμs?r'|¡ΨÏΒ ã≅à2ù's? ÇÚö‘F{$#
when he fell down, the jinn
saw clearly that if they had (#θçΡ%x. öθ©9 βr& ⎯Ågø:$# ÏMuΖ¨t7s? §yz
known the unseen, they
would not have remained ’Îû (#θèVÎ6s9 $tΒ |=ø‹tóø9$# tβθßϑn=ôètƒ
in the humiliating
punishment. ∩⊇⊆∪ È⎦⎫Îγßϑ9ø $# >
É #x‹èy ø9$#
15. Certainly, there was for
×πtƒ#u™ öΝÎγÏΨs3ó¡tΒ ’Îû :*t7|¡9Ï tβ%x. ô‰s)s9
Sheba in their dwelling place
a sign. Two gardens on the
( 5Α$yϑÏ©uρ &⎦⎫Ïϑtƒ ⎯tã Èβ$tG¨Ψy_ (
right and the left. “Eat of
the provision of your Lord (#ρãä3ô©$#uρ öΝä3În/u‘ É−ø—Íh‘ ⎯ÏΒ (#θè=ä.
and be grateful to Him.” A
fair land and a Lord, Oft ∩⊇∈∪ Ö‘θàxî ;>u‘uρ ×πt6Íh‹sÛ ×οt$ù#t/ 4 …çμs9
Forgiving.
16. Then they turned
away, so We sent upon
Ÿ≅ø‹y™ öΝÍκön=tã $uΖù=y™ö‘r'sù (#θàÊtôãr'sù
them the flood of Iram, and
È⎦÷⎫tF¨Ζy_ öΝÍκöoK¨Ζpg¿2 Νßγ≈oΨø9£‰t/uρ ÇΠÌyèø9$#
We replaced their two
gardens with two gardens &™ó©x«uρ 9≅øOr&uρ 7Ý÷Ηs~ @≅à2é& ö’tA#uρsŒ
bearing bitter fruit, and
tamarisks, and something of ∩⊇∉∪ 9≅ŠÎ=s% 9‘ô‰Å™ ⎯ÏiΒ
sparse lote trees.
17. That is, We requited
them because of their ( (#ρãxx. $yϑÎ/ Νßγ≈oΨ÷ƒt“y_ y7Ï9≡sŒ
ingratitude. And do We
requite except the ∩⊇∠∪ u‘θàs3ø9$# ωÎ) ü“Ì“≈pgéΥ ö≅yδuρ
ungrateful.
18. And We placed
between them and the towns
©ÉL©9$# “tà)ø9$# t⎦⎫÷ t/uρ öΝæηuΖ÷t/ $uΖù=yèy_ρu
which We had blessed,
ZοtÎγ≈sß “\è% $pκÏù $uΖò2t≈t/
(many) visible towns. And
We made the stages (of $pκÏù (#ρçÅ™ ( uö¡¡9$# $pκÏù $tΡö‘£‰s%uρ
journey) between them easy.
(Saying): “Travel in them ∩⊇∇∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ#u™ $·Β$−ƒr&uρ u’Í<$uŠs9
(both) by night and day,
safely.”
19. So they said: “Our Lord,
lengthen distances between
$tΡÍ‘$xó™r& t⎦⎫÷ t/ ô‰Ïè≈t/ $uΖ−/u‘ (#θä9$s)sù
our journeys.” And they
öΝßγ≈oΨù=yèyfsù öΝåκ|¦àΡr& (#þθßϑn=sßuρ
wronged themselves, so We
made them tales. And We 4 A−¨“yϑãΒ ¨≅ä. öΝßγ≈oΨø%¨“tΒuρ y]ƒÏŠ%tnr&
dispersed them, a total
dispersion. Indeed, in that 9‘$¬7|¹ Èe≅ä3Ïj9 ;M≈tƒUψ y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ)
are signs for every steadfast,
grateful. ∩⊇®∪ 9‘θä3x©
20. And certainly, Satan did …çμ¨Ψsß ß§ŠÎ=ö/Î) öΝÍκön=tã s−£‰|¹ ô‰s)s9uρ
prove true his thought about
them, so they follow him, t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# z⎯ÏiΒ $Z)ƒÌsù ωÎ) çνθãèt7¨?$$sù
except a group of the
believers. ∩⊄⊃∪
21. And he (Satan) did not ⎯ÏiΒ ΝÍκön=tã …çμs9 tβ%Ÿ2 $tΒuρ
have over them any
authority, except that We ß⎯ÏΒ÷σム⎯tΒ zΝn=÷èuΖÏ9 ωÎ) ?⎯≈sÜù=ß™
might know (make evident)
him who believes in the 3 7e7x© ’Îû $yγ÷ΨÏΒ uθèδ ô⎯£ϑÏΒ ÍοtÅzFψ$$Î/
Hereafter, from him who is
in doubt about it. And your Ôá‹Ïym >™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã y7š/u‘uρ
Lord is Guardian over all
things. ∩⊄⊇∪
22. Say (O Muhammad): ⎯ÏiΒ Λä⎢ôϑtãy— š⎥⎪Ï%©!$# (#θãã÷Š$# È≅è%
“Call upon those whom you
assert other than Allah. They šχθà6Î=ôϑtƒ Ÿω ( «!$# Èβρߊ
do not possess an atom’s
weight in the heavens, nor Ÿωuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# †Îû ;六sŒ tΑ$s)÷WÏΒ
in the earth, and they do not
have in them any share, nor ⎯ÏΒ $yϑÎγŠÏù öΝçλm; $tΒuρ ÇÚö‘F{$# ’Îû
is there for Him from among
them any supporter.” 9Îγsß ⎯ÏiΒ Νåκ÷]ÏΒ …çμs9 $tΒuρ 78÷Å°
∩⊄⊄∪
23. And intercession does ωÎ) ÿ…çνy‰ΨÏã èπyè≈x¤±9$# ßìxΖs? Ÿωρu
not benefit with Him, except
for him whom He permits. tíÌh“èù #sŒÎ) #©¨Lym 4 …çμs9 šχÏŒr& ô⎯yϑÏ9
Until when, fear is banished
from their (angels) hearts, tΑ$s% #sŒ$tΒ (#θä9$s% óΟÎγÎ/θè=è% ⎯tã
they say: “What has your
Lord said.” They say: “The ’Í?yèø9$# uθèδuρ ( ¨,ysø9$# (#θä9$s% ( öΝä3š/u‘
truth.” And He is the
Sublime, the Great. ∩⊄⊂∪ çÎ6s3ø9$#
24. Say: “Who provides ∅ š ÏiΒ Νä3è%ã—ötƒ ⎯tΒ ö≅è% *
you from the heavens and
the earth.” Say: “Allah. And ª!#$ È≅è% ( Ä⇓ö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
indeed, we or you are
assuredly upon guidance or ÷ρr& “´‰èδ 4’n?yès9 öΝà2$−ƒÎ) ÷ρr& !$¯ΡÎ)uρ (
in error manifest.”
∩⊄⊆∪ &⎥⎫Î7Β• 9≅≈n=|Ê ’Îû
25. Say: “You will not be
$oΨøΒtô_r& !$£ϑtã šχθè=↔t ó¡è? ω ≅è%
asked about what we
committed, and we will not
∩⊄∈∪ tβθè=yϑ÷è?s $£ϑtã ã≅↔t ó¡çΡ Ÿωρu
be asked about what you do.”
26. Say: “Our Lord will ßxGt øtƒ ¢ΟèO $oΨš/u‘ $uΖoΨ÷t/ ßìϑy øgs† ö≅è%
bring us together, then He
will judge between us with ßy$−Fxø9$# uθèδuρ Èd,ysø9$$Î/ $uΖoΨ÷t/
truth. And He is the Judge,
All-knowing.” ∩⊄∉∪ Ο Þ ŠÎ=yèø9$#
27. Say: “Show me those
⎯ÏμÎ/ ΟçFø)ysø9r& š⎥⎪Ï%©!$# u’ÎΤρâ‘r& ö≅è%
whom you have joined to
Him as partners. Nay, but
ª!#$ uθèδ ö≅t/ 4 ξx. ( u™!%Ÿ2uà°
He is Allah, the All Mighty,
the All Wise.” ∩⊄∠∪ ÞΟ‹Å3ysø9$# Ⓝ͓yèø9$#
28. And We have not sent
Ä $¨Ψ=Ïj9 Zπ©ù!$2
¨ Ÿ ωÎ) y7≈oΨù=y™ö‘r& !$tΒuρ
you (O Muhammad) except
to all mankind as a bringer
usYò2r& £⎯Å3≈s9uρ #\ƒÉ‹tΡuρ #Zϱo0
of good tidings, and a
warner. But most of mankind ∩⊄∇∪ šχθßϑn=ôètƒ Ÿω Ĩ$¨Ζ9$#
do not know.
29. And they say: “When is
߉ã
ô uθø9$# #x‹≈yδ 4©Lt tΒ šχθä9θà)tƒuρ
this promise (to be fulfilled) if
you should be truthful.”
ó çFΖà2 βÎ)
∩⊄®∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹ Ο
30. Say (O Muhammad):
 ω 5 öθtƒ Šß $yè‹ÏiΒ /ä3©9 ≅è%
Θ
“For you is the promise of a
Day which you cannot
Ÿ uρ πZ tã$y™ μç ÷Ζtã tβρãÏ‚ø↔tFó¡n@
ω
postpone for an hour, nor can
you hasten.” ∩⊂⊃∪ tβθãΒω)
ø tGó¡n@
31. And those who
⎯s9 (#ρãxx. š⎥⎪Ï%!© $# tΑ$s%uρ
disbelieve say: “We will
never believe in this Quran,
Ÿωuρ Èβ#u™öà)ø9$# #x‹≈yγÎ/ š∅ÏΒ÷σœΡ
nor in that before it.” And if
you could see when the ÏŒÎ) #“ts? öθs9uρ 3 Ïμ÷ƒy‰tƒ t⎦÷⎫t/ “Ï%©!$$Î/
wrongdoers will be made to
stand before their Lord. y‰ΨÏã šχθèùθè%öθtΒ šχθßϑÎ=≈©à9$#
Returning the word (blame),
some of them to others. Those CÙ÷èt/ 4’n<Î) öΝßγàÒ÷èt/ ßìÅ_ötƒ öΝÍκÍh5u‘
who were oppressed (in the
world) will say to those who š⎥⎪Ï%©!$# ãΑθà)ƒt tΑöθs)ø9$#
were arrogant: “If (it was)
not for you, we would have (#ρçy9õ3tFó™$# t⎦⎪Ï%©#Ï9 (#θàÏèôÒçGó™$#
been believers.”
∩⊂⊇∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σãΒ $¨Ψä3s9 óΟçFΡr& Iωöθs9
32. Those who were
t ⎪Ï%©#Ï9 (#ρçy9õ3tGó™$# t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%

arrogant will say to those
who were oppressed: “Did
ö/3ä ≈tΡ÷Šy‰|¹ ß⎯øtwΥr& (#þθàÏèôÒçGó™$#
we drive you away from the
guidance after when it had ö≅/t ( Οä.u™!%y` øŒÎ) y‰÷èt/ 3“y‰çλù;$# Ç⎯tã
come to you. But you were
criminals.” ∩⊂⊄∪ t⎦⎫ÏΒÍ÷g’Χ ΟçFΖä.
33. And those who were
t⎦⎪Ï%©#Ï9 (#θàÏèôÒçGó™$# z⎯ƒÏ%©!$# tΑ$s%uρ
oppressed will say to those
who were arrogant: “But (it
Í‘$yγ¨Ψ9$#uρ È≅ø‹©9$# ãõ3tΒ ö≅t/ (#ρçy9õ3tFó™$#
was your) plotting by night
and day, when you «!$$Î/ tàõ3¯Ρ βr& !$oΨtΡρããΒù's? øŒÎ)
commanded us that we
disbelieve in Allah and set up (#ρ•| r&uρ 4 #YŠ#y‰Ρr& ÿ…ã&s! Ÿ≅yèøgwΥuρ
rivals to Him.” And they will
confide regret when they see z>#x‹yèø9$# (#ãρr&u‘ $£ϑs9 sπtΒ#y‰¨Ζ9$#
the punishment. And We
shall put shackles on the É−$uΖôãr& þ’Îû Ÿ≅≈n=øñF{$# $uΖù=yèy_uρ
necks of those who
disbelieved. Can they be $tΒ ωÎ) tβ÷ρt“øgä† ö≅yδ 4 (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$#
requited except what they
used to do. ∩⊂⊂∪ tβθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ%x.
34. And We did not send
 Î) @ƒÉ‹¯Ρ ⎯ÏiΒ 7πtƒös% ’Îû $uΖù=y™ö‘r& !$tΒuρ
ω
into a township any warner
except its affluent people
ΟçFù=Å™ö‘é& !$yϑÎ/ $¯ΡÎ) !$yδθèùuøIãΒ tΑ$s%
said: “Indeed, in that you
have been sent with, we are ∩⊂⊆∪ tβρãÏ≈x. ⎯ÏμÎ/
disbelievers.”
35. And they said: “We are
Zω≡uθøΒr& çsYò2r& ß⎯øtwΥ (#θä9$s%uρ
more in wealth and children,
and we shall not be
w $tΒuρ #Y‰≈s9÷ρr&ρu
∩⊂∈∪ t⎦⎫Î/¤‹èy ßϑÎ/ ß⎯øtΥ
punished.”
36. Say: “Indeed, my Lord
⎯yϑÏ9 −
s ø—Îh9$# äÝÝ¡ö6tƒ ’În1u‘ ¨βÎ) ö≅è%
extends the provision for
whom He wills, and restricts
usYò2r& £⎯Å3≈s9uρ â‘ωø)tƒuρ â™!$t±o„
(it for whom He wills). But
most of the mankind do not ∩⊂∉∪ tβθßϑn=ôètƒ Ÿω Ĩ$¨Ζ9$#
know.”
37. And it is not your
©ÉL©9$$Î/ /ä.߉≈s9÷ρr& Iωuρ ö/ä3ä9≡uθøΒr& !$tΒuρ
wealth, nor your children
that will bring you nearer to
ô⎯tΒ ωÎ) #’s∀ø9ã— $tΡy‰ΖÏã ö/ä3ç/Ìhs)è?
Us in position, except he who
believes and does righteous y7Íׯ≈s9'ρé'sù $[sÎ=≈|¹ Ÿ≅Ïϑtãuρ z⎯tΒ#u™
deeds (he draws near). Then
those, theirs will be twofold (#θè=ÏΗxå $yϑÎ/ É#÷èÅeÒ9$# â™!#t“y_ öΝçλm;
reward for what they did,
and they will be in high ∩⊂∠∪ tβθãΖÏΒ#u™ ÏM≈sùãäóø9$# ’Îû öΝèδuρ
mansions in security.
38. And those who strive
$uΖÏF≈tƒ#u™ þ_Îû tβöθyèó¡o„ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
against Our verses, to
frustrate (them), they will be
É>#x‹yèø9$# ’Îû y7Íׯ≈s9'ρé& t⎦⎪Ì“Éf≈yèãΒ
brought into the punishment.
∩⊂∇∪ šχρç|ØøtèΧ
39. Say: “Indeed, my Lord
⎯yϑÏ9 −
s ø—Îh9$# äÝÝ¡ö6tƒ ’În1u‘ ¨βÎ) ö≅è%
extends the provision for
whom He wills of His
4 …çμs9 â‘ωø)tƒuρ ⎯ÍνÏŠ$t7Ïã ô⎯ÏΒ â™!$t±o„
slaves, and restricts (it) for
him (He wills). And uθßγsù &™ó©x« ⎯ÏiΒ ΟçFø)xΡr& !$tΒuρ
whatever you spend of
anything, so He will š⎥⎫Ï%Η≡§9$# çöyz uθèδuρ ( …çμàÎ=øƒä†
compensate it. And He is the
best of providers.” ∩⊂®∪
40. And the Day He will
ã θà)tƒ §ΝèO $YèŠÏΗsd öΝèδçà³øts† tΠθö tƒuρ
Α
gather them all together, then
He will say to the angels:
(#θçΡ$Ÿ2 ö/ä.$−ƒÎ) Ï™Iωàσ¯≈yδr& Ïπs3Íׯ≈n=yϑù=Ï9
“Are those the people who
used to worship you.” ∩⊆⊃∪ tβρ߉ç7÷ètƒ
41. They (angels) will say:
“Glorified be You. You are
⎯ÏΒ $uΖ–ŠÏ9uρ |MΡr& y7oΨ≈ys6ö ß™ (#θä9$s%
our benefactor instead of
tβρ߉ç7÷ètƒ (#θçΡ%x. ö≅t/ ( ΝÎγÏΡρߊ
them. But they used to
worship the jinn. Most of tβθãΖÏΒ÷σ•Β ΝÍκÍ5 ΝèδçsYò2r& ( £⎯Éfø9$#
them were believers in them.”
∩⊆⊇∪
42. So today, no power
ö/ä3àÒ÷èt/ à7Î=ôϑtƒ Ÿω tΠθö u‹ø9$$sù
shall they have, one of you
over another, to benefit, nor
ãΑθà)tΡuρ #uŸÑ Ÿωuρ $Yèø¯Ρ <Ù÷èt7Ï9
to harm. And We shall say
to those who did wrong: šU#x‹tã (#θè%ρèŒ (#θßϑn=sß t⎦⎪Ï%©#Ï9
“Taste the punishment of
the Fire that which you tβθç/Éj‹s3è? $pκÍ5 ΟçFΖä. ©ÉL©9$# Í‘$¨Ζ9$#
used to deny.”
∩⊆⊄∪
43. And when Our verses are
;M≈oΨÍhŠt/ $uΖçF≈tƒ#u™ öΝÍκön=tã 4’n?÷Gè? #sŒÎ)uρ
recited to them as clear
evidence, they say: “This
߉ƒÌム×≅ã_u‘ ωÎ) !#x‹≈yδ $tΒ (#θä9$s%
(Muhammad) is not except a
man who intends that he ߉ç7÷ètƒ tβ%x. $¬Ηxå ö/ä.£‰ÝÁtƒ βr&
could hinder you from that
which your fathers used to HωÎ) !#x‹≈yδ $tΒ (#θä9$s%uρ öΝä.äτ!$t/#u™
worship.” And they say:“This
is not except a lie, invented.” (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%uρ 4 “ZtIø•Β Ô7øùÎ)
And those who disbelieve say
of the truth when it has come ωÎ) !#x‹≈yδ ÷βÎ) öΝèδu™!%y` $£ϑs9 ,
Èd ysù=Ï9
to them: “This is not except
an obvious magic.” ∩⊆⊂∪ ×⎦⎫Î7•Β ÖósÅ™
44. And We had not given
5 çGä. ⎯ÏiΒ Νßγ≈oΨ÷ s?#u™ !$tΒuρ
=
them any books which they
could study, and We had not
ö Íκös9Î) !$oΨù=y™ö‘r& !$tΒuρ ( $pκtΞθß™â‘ô‰tƒ
Ν
sent to them, before you, any
warner. ∩⊆⊆∪ 9ƒÉ‹¯Ρ ⎯ÏΒ 7y n=ö7s%
45. And those before them
$tΒuρ öΝÎγÎ=ö7s% ⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$# šU¤‹x.uρ
denied, and these (people)
have not attained a tenth of
öΝγ ß ≈oΨ÷s?#u™ !$tΒ u‘$t±÷èÏΒ (#θäón=t/
what We had given them (of
old), yet they denied My ÎÅ3tΡ tβ%x. y#ø‹s3sù ( ’Í?ߙ①(#θç/¤‹s3sù
messengers. Then how
(terrible) was My denial. ∩⊆∈∪
46. Say (O Muhammad): “I
only admonish you on one βr& ( >οy‰Ïm≡uθÎ/ Νä3ÝàÏãr& !$yϑ¯ΡÎ) ö≅è% *
thing. That you stand up for
Allah (seeking truth), by ¢ΟèO 3“yŠ≡tèùuρ 4©o_÷WtΒ ¬! (#θãΒθà)s?
twos and individually, then
reflect, there is not in your
⎯ÏiΒ /ä3Î6Ïm$|ÁÎ/ $tΒ 4 (#ρã¤6xtGs?
companion any madness
t⎦÷⎫t/ Νä3©9 ÖƒÉ‹tΡ ωÎ) uθèδ ÷βÎ) 4 >π¨ΖÅ_
(Muhammad).” He is not
except a warner to you ∩⊆∉∪ 7‰ƒÏ‰x© 5>#x‹tã ô“y‰ƒt
before a severe punishment.
47. Say: “Whatever I might
θu ßγsù 9ô_r& ô⎯ÏiΒ Νä3çFø9r'y™ $tΒ ö≅è%
have asked of you of
payment, so it is yours. My
( «!$# ’n?tã ωÎ) y“Ìô_r& ÷βÎ) ( öΝä3s9
reward is not but from Allah.
And He is over all things a ∩⊆∠∪ Ó‰‹Íκy− &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã uθèδuρ
Witness.”
48. Say: “Indeed, my Lord
ãΝ≈¯=tæ ,
Èd ptø:$$Î/ ß∃É‹ø)tƒ ’În1u‘ ¨βÎ) ö≅è%
inspires with the truth. (He
is) the Knower of the
∩⊆∇∪ É>θã‹äóø9$#
unseen.”
49. Say: “The truth has
ä—ω7ö ム$tΒuρ ,
‘ ptø:$# u™!%y` ö≅è%
come, and falsehood can
neither create (anything), nor
∩⊆®∪ ߉‹Ïèム$tΒuρ ã≅Ü
Ï ≈t7ø9$#
resurrect.”
50. Say: “If I go astray, I
4’n?tã ‘≅ÅÊr& !$yϑ¯ΡÎ*sù àMù=n=|Ê βÎ) ö≅è%
shall then stray only against
myself, and if I am guided,
$yϑÎ6sù àM÷ƒy‰tG÷δ$# ÈβÎ)uρ ( ©Å¤øtΡ
so it is because of what my
Lord has revealed to me. Óì‹Ïϑy™ …çμ¯ΡÎ) 4 ú†În1u‘ ¥’n<Î) û©Çrθãƒ
Indeed, He is Hearer, Near.
∩∈⊃∪ Ò=ƒÌs%
51. And if you could see when
they will be terrified, then
šVöθsù Ÿξsù (#θãã“Ì sù øŒÎ) #“ts? öθs9uρ
there will be no escape, and
∩∈⊇∪ 5=ƒÌs% 5β%s3¨Β ⎯ÏΒ (#ρä‹Åzé&uρ
they will be seized from a
place nearby.
52. And they will say: “We do
ãΝßγs9 4’¯Τr&uρ ⎯ÏμÎ/ $¨ΨtΒ#u™ (#þθä9$s%uρ
believe (now) in it.” And how
could be for them receiving
∩∈⊄∪ 7‰‹Ïèt/ ¥β%s3¨Β ⎯ÏΒ Þ¸ãρ$oΨ−F9$#
(of faith) from a place so far
off.
53. And certainly, they did
disbelieve in it before. And ( ã≅ö6s% ⎯ÏΒ ⎯ÏμÎ/ (#ρãxŸ2 ô‰s%uρ
they (used to) conjecture
about the unseen from a ¥β%s3¨Β ⎯ÏΒ Í=ø‹tóø9$$Î/ šχθèùÉ‹ø)tƒuρ
place far off.
∩∈⊂∪ 7‰‹Ïèt/
54. And a barrier will be
t θåκtJô±o„ $tΒ t⎦÷⎫t/uρ öΝæηuΖ÷t/ Ÿ≅‹Ïmρu
β
set between them and what
they desire, as was done for
4≅ã ö6s% ⎯ÏiΒ ΝÎγÏã$u‹ô©r'Î/ Ÿ≅Ïèèù $yϑx.
people of their kind before.
Indeed, they were in ∩∈⊆∪ ¤=ƒÌ•Β 7e7x© ’Îû (#θçΡ%x. öΝåκ¨ΞÎ)
suspicious doubt.
ÏÛ$sù Faatir

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. All praises be to
ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ÌÏÛ$sù ¬! ߉ϑ
ô ptø:$#
Allah, the Originator of the
heavens and the earth, who
¸ξߙ①Ïπs3Íׯ≈n=yϑø9$# È≅Ïã%y` ÇÚö‘F{$#uρ
appointed the angels
messengers having wings yì≈t/â‘uρ y]≈n=èOuρ 4‘oΨ÷V¨Β 7πysÏΖô_r& þ’Í<'ρé&
two, and three and four. He
increases in creation what ©!$# ¨βÎ) 4 â™!$t±o„ $tΒ È,ù=sƒø:$# ’Îû ߉ƒÌ“tƒ 4
He wills. Indeed, Allah has
power over all things. ∩⊇∪ ÖƒÏ‰s% &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã
2. Whatever Allah opens to
mankind of mercy, then
π7 uΗ÷q§‘ ⎯ÏΒ Ä¨$¨Ψ=Ï9 ª!$# ËxtGøtƒ $¨Β
none can withhold it. And
whatever He withholds, then
ô7¡ Å ôϑム$tΒuρ ( $yγs9 y7Å¡ôϑãΒ Ÿξsù
none can release it thereafter.
uθèδρu 4 ⎯Íνω÷èt/ .⎯ÏΒ …çμs9 Ÿ≅Å™öãΒ Ÿξsù
And He is the All Mighty,
the All Wise.
∩⊄∪ ãΛ⎧Å3ptø:$# Ⓝ͕yèø9$#
3. O mankind, remember
Allah’s favor upon you. Is «!$# M
| yϑ÷èÏΡ (#ρãä.øŒ$# â¨$¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
there any creator other than
Allah who provides for you «!$# çöxî @,Î=≈yz ô⎯ÏΒ ö≅yδ 4 ö/ä3ø‹n=tæ
from the heaven and the
earth. There is no god except 4 ÇÚö‘F{$#uρ Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏiΒ Νä3è%ã—ötƒ
Him. So how are you turning
away. 4†¯Τr'sù ( uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω

∩⊂∪ šχθä3sù÷σè?
4. And if they deny you
(O Muhammad), then
M
ô t/Éj‹ä. ô‰s)sù š‚θç/Éj‹3 s ムβÎ)uρ
certainly messengers were
ßìy_ö è? «!$# ’n<Î)uρ 4 y7Î=ö7s% ⎯ÏiΒ ×≅ß™â‘
denied before you. And to
Allah return all matters. ∩⊆∪ â‘θãΒW{$#
5. O mankind, indeed the
( A,ym «!$# y‰ôãuρ ¨βÎ) â¨$¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
promise of Allah is true. So
let not deceive you the life of
Ÿωuρ ( $u‹÷Ρ‘‰9$# äο4θu‹ysø9$# ãΝä3¯Ρ§äós? Ÿξsù
the world, and let not deceive
you the deceiver (Satan) ∩∈∪ â‘ρátóø9$# «!$$Î/ Νä3¯Ρ§äótƒ
about Allah.
6. Indeed, Satan is an enemy
çνρä‹ÏƒªB$$sù Aρ߉tã ö/ä3s9 ⎯
z ≈sÜø‹¤±9$# ¨βÎ)
for you, so take him as an
enemy. He only invites his
…çμt/÷“Ïm (#θããô‰tƒ $yϑ¯ΡÎ) 4 #‡ρ߉tã
faction that they may be
among the companions of the ∩∉∪ ÎÏè¡¡9$# É=≈ptõ¾r& ô⎯ÏΒ (#θçΡθä3u‹Ï9
blazing Fire.
7. Those who disbelieve,
theirs will be a severe ( Ó‰ƒÏ‰x© Ò>#x‹tã öΝçλm; (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$#
punishment. And those who
believe and do righteous (#θè=ÏΗxåuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#uρ
deeds, theirs will be
forgiveness and a great
Öô_&r uρ ×οtÏøó¨Β Μçλm; ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
reward.
∩∠∪ îÎ6x.
8. Then is he to whom has
been made fair seeming the çν#u™tsù ⎯Ï&Î#uΗxå â™þθß™ …çμs9 t⎦Éi⎪ã— ⎯yϑsùr&
evil of his deed, so he deems it
good. Then indeed, Allah â™!$t±o„ ⎯tΒ ‘≅ÅÒム©!$# ¨βÎ*sù ( $YΖ|¡ym
sends astray whom He wills,
and guides whom He wills. So
ó=yδõ‹s? Ÿξsù ( â™!$t±o„ ⎯tΒ “ωöκu‰uρ
do not let perish yourself over
them in regret. Indeed, Allah
©!$# ¨βÎ) 4 BN≡uy£ym öΝÍκön=tã y7Ý¡øtΡ
is Aware of what they do.
∩∇∪ tβθãèoΨóÁƒt $yϑÎ/ 7Λ⎧Î=tæ
9. And Allah it is who sends
the winds so that they raise
ç ÏWçFsù yx≈tƒÌh9$# Ÿ≅y™ö‘r& ü“Ï%©!$# ª!$#ρu
up the clouds, then We drive
; Íh‹¨Β 7$s#t/ 4’n<Î) çμ≈oΨø)Ý¡sù $\/$ptx
M
them to a dead land, then We
revive therewith the earth 4 $pκÌEöθtΒ y‰÷èt/ uÚö‘F{$# ÏμÎ/ $uΖ÷u‹ômr'sù
after its death. As such will
be the Resurrection. ∩®∪ â‘θà±–Ψ9$# y7Ï9≡x‹x.
10. Whoever desires honor
äο¢•Ïèø9$# ¬Tùs n﨓Ïè9ø $# ߉ƒÌムtβ%x. ⎯tΒ
(through power), then to
Allah belongs all the honor.
ÞΟÎ=s3ø9$# ߉yèóÁtƒ Ïμø‹s9Î) 4 $·è‹ÏΗsd
To Him ascend good words,
and the righteous deeds does …çμãèsùötƒ ßxÎ=≈¢Á9$# ã≅yϑyèø9$#uρ Ü=Íh‹©Ü9$#
He exalt. And those who plot
evil deeds, for them will be a öΝçλm; ÏN$t↔ÍhŠ¡¡9$# tβρãä3ôϑtƒ z⎯ƒÏ%©!$#uρ 4
severe punishment. And the
plotting of those, it will y7Íׯ≈s9'ρé& ãõ3tΒuρ ( Ó‰ƒÏ‰x© Ò>#x‹tã
perish.
∩⊇⊃∪ â‘θç7tƒ uθèδ
11. And Allah created you
from dust, then from a sperm
⎯ÏΒ §ΝèO 5>#tè? ⎯ÏiΒ /ä3s)n=s{ ª!$#ρu
drop, then He made you pairs
$tΒuρ 4 %[`≡uρø—r& ö/ä3n=yèy_ ¢ΟèO 7πxõÜœΡ
(male and female). And does
not conceive any female, nor ωÎ) ßìŸÒs? Ÿωuρ 4©s\Ρé& ô⎯ÏΒ ã≅ÏϑøtrB
gives birth, except with His
knowledge. And does not 9£ϑyè•Β ⎯ÏΒ ã£ϑyèム$tΒuρ 4 ⎯ÏμÏϑù=ÏèÎ/
grow old of who grows old,
nor is it lessened of his life, ’Îû ωÎ) ÿ⎯ÍνÌßϑãã ô⎯ÏΒ ßÈs)ΖムŸωuρ
except it is in a Book. Indeed,
that is easy for Allah. ×Å¡o„ «!$# ’n?tã y7Ï9≡sŒ ¨βÎ) 4 A=≈tFÏ.
∩⊇⊇∪
12. And the two seas are
#x‹≈yδ Èβ#tóst7ø9$# “ÈθtGó¡o„ $tΒuρ
not alike. This sweet, fresh,
good to drink, and this
…çμç/#uŸ° ÔÍ←!$y™ ÔN#tèù Ò>õ‹tã
(other) salty, bitter. And
from each you eat fresh 9e≅ä. ⎯ÏΒuρ ( Ól%y`é& ìxù=ÏΒ #x‹≈yδuρ
meat, and extract the
ornament that you wear. And $wƒÌsÛ $Vϑóss9 tβθè=à2ù's?
you see the ship cleaving
them (the seawaters as they ( $yγtΡθÝ¡t6ù=s? ZπuŠù=Ïm tβθã_Ì÷‚tFó¡n@uρ
sail), that you may seek of
His bounty, and that you t Åz#uθtΒ ÏμŠÏù y7ù=àø9$# “ts?uρ
may give thanks.
öΝä3¯=yès9uρ ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏΒ (#θäótGö;tGÏ9

∩⊇⊄∪ šχρãà6ô±n@
13. He causes to pass the
night into the day and He
ßkÏ9θãƒuρ Í‘$yγ¨Ζ9$# ’Îû Ÿ≅øŠ©9$# ßkÏ9θãƒ
causes to pass the day into
}§ôϑ¤±9$# t¤‚y™uρ È≅ø‹©9$# ’Îû u‘$yγ¨Ζ9$#
the night. And He has
subjected the sun and the 9≅y_L{ “Ìøgs† @≅à2 tyϑs)ø9$#uρ
moon, each running its
course for a term appointed. çμs9 öΝä3š/u‘ ª!$# ãΝà6Ï9≡sŒ 4 ‘wΚ|¡•Β
That is Allah, your Lord, His
is the sovereignty. And those ⎯ÏΒ šχθããô‰s? t⎦⎪Ï%©!$#uρ 4 Ûù=ßϑø9$#
whom you call upon other
than Him do not possess (so AÏϑôÜÏ% ⎯ÏΒ šχθä3Î=÷Κtƒ $tΒ ⎯ÏμÏΡρߊ
much as) of the membrane of
a date seed. ∩⊇⊂∪
14. If you call upon them,
(#θãèyϑó¡o„ Ÿω Ο
ó èδθããô‰?s βÎ)
they do not hear your call.
And if they heard, they would
$tΒ (#θãèÏÿxœ öθs9uρ ö/ä.u™!$tãߊ
not respond to you. And on
the Day of Resurrection they Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒuρ ( ö/ä3s9 (#θç/$yftGó™$#
will deny your association.
And none can inform you like y7ã∞Îm;uΖムŸωuρ 4 öΝä3Å2÷ųÎ0 tβρãàõ3tƒ
(Him who is) the All Knower.
∩⊇⊆∪ 9Î7yz ã≅÷WÏΒ
15. O mankind, you are
™â !#ts)àø9$# ÞΟçFΡr& â¨$¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ *
those in need of Allah. And
Allah, He is Self Sufficient,
ß ‹Ïϑysø9$# ©Í_tóø9$# uθèδ ª!$#uρ ( «!$# ’n<Î)

Praiseworthy.
∩⊇∈∪
16. If He wills, He could
take you away, and bring
9,ù=sƒ¿2 ÏNù'tƒuρ öΝ6
à ö7Ïδõ‹ƒã ù'±
t o„ βÎ)
forth a new creation.
∩⊇∉∪ 7‰ƒÏ‰`
y
17. And that is not
difficult for Allah.
∩⊇∠∪ 9“ƒÍ•yèÎ/ «!$# ’n?tã y7Ï9≡sŒ $tΒuρ
18. And no bearer of
4 ”
2 t÷zé& ‘u ø—Íρ ×οu‘Η#uρ â‘Ì“s? Ÿωρu
burdens shall bear another’s
burden. And if a heavy
Ÿω $yγÎ=÷Η¿q 4’n<Î) î's#s)÷WãΒ äíô‰s? βÎ)uρ
laden calls for (help with)
his load, not a thing of it #sŒ tβ%x. öθs9uρ Ö™ó©x« çμ÷ΖÏΒ ö≅yϑøtä†
will be lifted, and even if
he be of near kin. You can t⎦⎪Ï%©!$# â‘É‹Ζè? $yϑ¯ΡÎ) 3 #’n1öè%
warn only those who fear
their Lord unseen, and Í=ø‹tóø9$$Î/ Νåκ®5u‘ šχöθt±øƒs†
establish prayer. And he who
purifies himself, then he 4’ª1t“s? ⎯tΒuρ 4 nο4θn=¢Á9$# (#θãΒ$s%r&uρ
purifies only for (the
benefit of) his own self. «!$# ’n<Î)uρ 4 ⎯ÏμÅ¡øuΖÏ9 4’ª1u”tItƒ $yϑ¯ΡÎ*sù
And to Allah is the
journeying. ∩⊇∇∪ çÅÁyϑø9$#
19. And not alike are the
blind and the seeing.
çÅÁt7ø9$#ρu 4‘yϑôãF{$# “ÈθtGó¡o„ $tΒuρ
∩⊇®∪
20. Nor (are alike) the
darkness, nor the light.
∩⊄⊃∪ â‘θ‘Ζ9$# Ÿωuρ M
à ≈yϑè=—à9$# Ÿωρu
21. Nor (are alike) the shade,
∩⊄⊇∪ â‘ρãptø:$# Ÿωuρ ‘≅à
Ïj 9$# Ÿωρu
nor the sun’s heat.
22. And not alike are the
Ÿ uρ â™!$‹u ômF{$# “ÈθtGó¡o„ $tΒuρ
ω
living, nor the dead. Indeed,
Allah makes to hear whom
⎯tΒ ßìÏϑó¡ç„ ©!$# ¨βÎ) 4 V
Ý ≡uθøΒF{$#
He wills. And you cannot
make hear those who are in
the graves.
’Îû ⎯¨Β 8ìÏϑó¡ßϑÎ/ |MΡr& $! tΒuρ ( â™!$t±o„

∩⊄⊄∪ Í‘θç7à)ø9$#
23. You are not but a warner.
∩⊄⊂∪ íƒÉ‹tΡ ωÎ) M
| Ρr& ÷βÎ)
24. Indeed, We have sent you
#\ƒÉ‹tΡuρ #Zϱo0 Èd,ptø:$$Î/ y7≈oΨù=y™ö‘r& !$¯ΡÎ)
with the truth, a bearer of
good tidings and a warner.
ÖƒÉ‹tΡ $pκÏù Ÿξyz ωÎ) >π¨Βé& ô⎯ÏiΒ βÎ)uρ 4
And there was not of a nation
but that there had passed in ∩⊄⊆∪
them a warner.
25. And if they deny you,
z>¤‹.x ô‰s)sù š‚θç/Éj‹3
s ムβÎ)uρ
then certainly, have denied
those before them. Their
öΝåκøEu™!%y` öΝÎγÎ=ö6s% ⎯ÏΒ š⎥⎪Ï%©!$#
messengers came to them
with clear proofs (of Allah’s Ìç/–“9$$Î/uρ ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/ Νßγè=ß™â‘
sovereignty), and with the
written ordinances, and with É ≈tFÅ3ø9$$Î/uρ
∩⊄∈∪ ÎÏΨßϑø9$# =
the enlightening Book.
26. Then I seized those who
disbelieved, then how y#ø‹s3sù ( (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ßNõ‹s{r& ¢ΟèO
(terrible) was My reproach.
∩⊄∉∪ ÎÅ3tΡ šχ%x.
27. Do you not see that
Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏΒ tΑt“Ρr& ©!$# ¨βr& ts? óΟs9r&
Allah sends down water
from the sky, then We
;N≡tyϑrO ⎯ÏμÎ/ $oΨô_t÷zr'sù [™!$tΒ
produce therewith fruits of
divers colors. And in the ÉΑ$t6Éfø9$# z⎯ÏΒuρ 4 $pκçΞ≡uθø9r& $¸Î=tFøƒ’Χ
mountains are tracts, white
and red of divers colors, and ì#Î=tFøƒ’Χ Öôϑãmuρ ÖÙ‹Î/ 7Šy‰ã`
raven black.
∩⊄∠∪ ׊θß™ Ü=ŠÎ/#{xîuρ $pκçΞ≡uθø9r&
28. And among people and
Å_U!#ρu ¤$!$#uρ Ĩ$¨Ζ9$# š∅ÏΒuρ
beasts and cattle of
divers colors, in like
…çμçΡ≡uθø9r& ì#Î=tFøƒèΧ ÉΟ≈yè÷ΡF{$#uρ
manner. Only those fear
Allah, among His slaves, who ô⎯ÏΒ ©!$# ©y´øƒs† $yϑ¯ΡÎ) 3 šÏ9≡x‹x.
have knowledge. Indeed,
Allah is All Mighty, Oft ͕tã ©!$# χÎ) 3 (#àσ¯≈yϑn=ãèø9$# ÍνÏŠ$t6Ïã
Forgiving.
∩⊄∇∪ ‘î θàxî
29. Indeed, those who recite
the Book of Allah, and
« $# |=≈tGÏ. šχθè=÷Gtƒ t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
!
establish prayer, and spend
$£ϑÏΒ (#θà)xΡr&uρ nο4θn=¢Á9$# (#θãΒ$s%r&uρ
of that which We have
bestowed on them, secretly ZπŠu ÏΡŸξtãuρ #uÅ  öΝßγ≈uΖø%y—u‘
and openly, they hope for a
trade gain that will never ∩⊄®∪ u‘θç7s? ⎯©9 Zοt≈pgÏB šχθã_ötƒ
perish.
30. That He may pay them in
Νèδy‰ƒÌ“tƒuρ öΝèδu‘θã_é& óΟßγuŠÏjùuθã‹Ï9
full their wages, and increase
them of His bounty. Indeed,
Ö‘θàxî …çμ¯ΡÎ) 4 ÿ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏiΒ
He is Forgiving, Responsive.
∩⊂⊃∪ Ö‘θà6x©
31. And what We have
revealed to you (O
z ÏΒ 7
⎯ y ø‹s9Î) !$uΖøŠym÷ρr& ü“Ï%!© $#ρu
Muhammad) of the Book, it
$yϑÏj9 $]%Ïd‰|ÁãΒ ‘,ysø9$# uθèδ É=≈tGÅ3ø9$#
is the truth, confirming what
was before it. Indeed, Allah 7Î6ƒs m: ⎯ÍνÏŠ$t6ÏèÎ/ ©!$# ¨βÎ) 3 Ïμ÷ƒy‰tƒ t⎦÷⎫t/
is All Aware, Seer of His
slaves. ∩⊂⊇∪ ×ÅÁt/
32. Then We made to inherit
t⎦⎪Ï%©!$# =
| ≈tGÅ3ø9$# $uΖøOu‘÷ρr& §ΝèO
the Book to those whom We
have chosen of Our slaves.
óΟßγ÷ΨÏϑsù ( $tΡÏŠ$t7Ïã ô⎯ÏΒ $uΖøŠxsÜô¹$#
So among them are those who
wrong themselves. And Ó‰ÅÁtFø)•Β Νåκ÷]ÏΒuρ ⎯ÏμÅ¡øuΖÏj9 ÒΟÏ9$sß
among them are those who
follow a middle course. And ÈβøŒÎ*Î/ ÏN≡uöy‚ø9$$Î/ 7,Î/$y™ öΝåκ÷]ÏΒuρ
among them are those
foremost in good deeds, by ã≅ôÒxø9$# uθèδ šÏ9≡sŒ 4 «!$#
Allah’s permission. That is
what is the great bounty. ∩⊂⊄∪ çÎ7x6ø9$#
33. Gardens of Eden, which
tβöθ¯=ptä† $pκtΞθè=äzô‰tƒ 5βô‰ã
t àM≈¨Ζy_
they will enter. They will be
adorned therein with
#Zσä9÷σä9uρ 5=yδsŒ ⎯ÏΒ u‘Íρ$y™r& ô⎯ÏΒ $pκÏù
bracelets of gold and pearl,
and their garments therein ∩⊂⊂∪ ÖƒÌym $pκÏù öΝåκÞ$t7Ï9uρ (
(will be) silk.
34. And they will say:
|=yδøŒr& ü“Ï%©!$# ¬! ߉ôϑptø:$# (#θä9$s%uρ
“All the praises be to Allah,
who has removed from us
Ö‘θàtós9 $uΖ−/u‘ χÎ) ( tβt“ptø:$# $¨Ψtã
grief. Indeed, Our Lord is
Forgiving, Bounteous.” ∩⊂⊆∪ î‘θä3x©
35. “He who has lodged us
⎯ÏΒ ÏπΒt $s)ßϑø9$# u‘#yŠ $oΨ¯=ymr& ü“Ï%©!$#
in an eternal abode by His
grace. There will not touch
Ò=Á | tΡ $pκÏù $uΖ¡yϑtƒ Ÿω ⎯Ï&Î#ôÒsù
us in it any fatigue, nor will
touch us in it weariness.” ∩⊂∈∪ Ò>θäóä9 $pκÏù $uΖ¡yϑtƒ Ÿωρu
36. And those who disbelieve,
for them is the fire of
zΟ¨Ψyγy_ â‘$tΡ óΟßγs9 (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$#ρu
Hell. Neither will it be
Ÿωuρ (#θè?θßϑuŠsù öΝÎγøŠn=tæ 4©|Óø)ムŸω
decreed on them that they
should die, nor will be 4 $yγÎ/#x‹tã ô⎯ÏiΒ Οßγ÷Ψtã ß#¤sƒä†
lightened for them of its
punishment. Thus do We ∩⊂∉∪ 9‘θàŸ2 ¨≅ä. “Ì“øgwΥ y7Ï9≡x‹x.
recompense every ungrateful.
37. And they will cry for help
!$uΖ−/u‘ $pκÏù tβθäzÌsÜÁ
ó tƒ öΝèδuρ
therein. (saying): “Our Lord,
bring us out, we will do
uöxî $·sÎ=≈|¹ ö≅yϑ÷ètΡ $oΨô_Ì÷zr&
righteous deeds, other than
what we used to do.” Did óΟs9uρr& 4 ã≅yϑ÷ètΡ $¨Ζà2 “Ï%©!$#
We not grant you a life (long
enough), that would have ⎯tΒ ÏμŠÏù ã2x‹tGtƒ $¨Β Νä.öÏdϑyèçΡ
remembered therein,
whoever wanted to (#θè%ρä‹sù ( ãƒÉ‹¨Ψ9$# ãΝä.u™!%y`uρ t©.x‹s?
remember. And the warner
had come to you. So taste, ∩⊂∠∪ AÅÁ¯Ρ ⎯ÏΒ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à=Ï9 $yϑsù
then for the wrongdoers
there is not any helper.
38. Indeed, Allah is Knower =
É ø‹xî ÞΟÎ=≈tã ©!$# χÎ)
of the unseen of the heavens
and the earth. Indeed, He is 7ΟŠÎ=tæ …çμ¯ΡÎ) 4 ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
Knower of what is in the
breasts. ∩⊂∇∪ Í‘ρ߉Á
 9$# ÏN#x‹Î/
39. He who has made you
’Îû y#Íׯ≈n=yz ö/ä3n=yèy_ “Ï%!© $# uθèδ
successors upon the earth. So
whoever disbelieves, upon ( …çνãøä. Ïμø‹n=yèsù txx. ⎯yϑsù 4 ÇÚö‘F{$#
him will be his disbelief. And
does not increase for the y‰ΖÏã öΝèδãøä. t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# ߉ƒÌ“tƒ Ÿωuρ
disbelievers, their disbelief,
with their Lord except in ߉ƒÌ“tƒ Ÿωuρ ( $\Fø)tΒ ωÎ) öΝÍκÍh5u‘
hatred. And does not increase
for the disbelievers, their #Y‘$|¡yz ωÎ) óΟèδãøä. t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$#
disbelief, except in loss.
∩⊂®∪
40. Say: “Have you seen
t⎦⎪Ï%©!$# ãΝä.u™!%x.uà° ÷Λä⎢÷ƒu™‘u r& ö≅è%
your partner gods to whom
you call upon other than
#sŒ$tΒ ’ÎΤρâ‘r& «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ tβθããô‰s?
Allah. Show me what they
have created of the earth, or Ô8÷Å° öΝçλm; ôΘr& ÇÚö‘F{$# z⎯ÏΒ (#θà)n=yz
do they have any share in the
heavens.” Or have We given $Y7≈tGÏ. öΝßγ≈oΨ÷s?#u™ ôΘr& ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$# ’Îû
them a book so they are on
clear proof there from. But βÎ) ö≅t/ 4 çμ÷ΖÏiΒ ;MuΖÉit/ 4’n?tã ôΜßγsù
the wrongdoers do not
promise one another except ΝåκÝÕ÷èt/ šχθßϑÎ=≈©à9$# ‰
ß Ïètƒ
delusion.
∩⊆⊃∪ #·‘ρáäî ωÎ) $³Ò÷èt/
41. Indeed, Allah holds the
N
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# ÛÅ¡ôϑム©!$# ¨βÎ) *
heavens and the earth, lest
they move away (from their
!$tGs9#y— ⎦È⌡s9uρ 4 Ÿωρâ“s? βr& uÚö‘F{$#uρ
places). And if they were to
move away, there is no one .⎯ÏiΒ 7‰tnr& ô⎯ÏΒ $yϑßγs3|¡øΒr& ÷βÎ)
that could hold them after
Him. Indeed, He is #Y‘θàxî $¸ϑŠÎ=ym tβ%x. …çμ¯ΡÎ) 4 ÿ⎯Íνω÷èt/
Forbearing, Oft Forgiving.
∩⊆⊇∪
42. And they swore by Allah,
öΝÍκÈ]≈yϑ÷ƒr& y‰ôγy_ «!$$Î/ (#θßϑ|¡ø%r&ρu
their most binding oath,
that if a warner came to
¨⎦äðθä3u‹©9 ÖƒÉ‹tΡ öΝèδu™!%y` ⎥È⌡s9
them, they would surely be
more guided than any of $£ϑn=sù ( ÄΝtΒW{$# “y‰÷nÎ) ô⎯ÏΒ 3“y‰÷δr&
the nations. Yet, when a
warner came to them, it did ωÎ) öΝèδyŠ#y— $¨Β ÖƒÉ‹tΡ öΝèδu™!%y`
not increase them except in
aversion to the truth. ∩⊆⊄∪ #·‘θàçΡ
43. Arrogance in the land
tõ3tΒuρ ÇÚö‘F{$# ’Îû #Y‘$t6õ3ÏFó™$#
and plotting of the evil. And
the evil plot does not
à⋅Äh¡¡9$# ãõ3yϑø9$# ß,‹Ïts† Ÿωuρ 4 ìÄh¡¡9$#
encompass except its own
people. Then, are they šχρãÝàΖtƒ ö≅yγsù 4 ⎯Ï&Î#÷δr'Î/ ωÎ)
awaiting (anything) except
the way (fate) of the former y‰ÅgrB ⎯n=sù 4 t⎦⎫Ï9¨ρF{$# |M¨Ψß™ ωÎ)
peoples. So you will never
find in the way of Allah any y‰ÅgrB ⎯s9uρ ( WξƒÏ‰ö7s? «!$# ÏM¨ΨÝ¡Ï9
change. And you will never
find in the way of Allah any ∩⊆⊂∪ ¸ξƒÈθøtrB !
« $# ÏM¨ΨÝ¡Ï9
alteration.
44. Have they not traveled
(#ρãÝàΨu‹sù Ú
Ç ö‘F{$# ’Îû (#ρçÅ¡o„ óΟs9uρr&
in the land and seen how
was the end of those before
⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$# èπt7É)≈tã tβ%x. y#ø‹x.
them. And they were
mightier than these in 4 Zο§θè% öΝåκ÷]ÏΒ £‰x©r& (#þθçΡ%x.uρ öΝÎγÎ=ö6s%
power. And Allah is not
such that any thing escapes ⎯ÏΒ …çνt“Éf÷èãŠÏ9 ª!$# šχ%x. $tΒuρ
Him in the heavens, nor in
the earth. Indeed, He is All ’Îû Ÿωuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû &™ó©x«
Knowing, All Omnipotent.
$VϑŠÎ=tã šχ%x. …çμΡ¯ Î) 4 ÇÚö‘F{$#

∩⊆⊆∪ #\ƒÏ‰%s
45. And if Allah were to seize
$yϑÎ/ }¨$¨Ψ9$# ª!$# ä‹Åz#xσムöθs9uρ
the people for what they
earned, He would not leave
$yδÌôγsß 4’n?tã š‚ts? $tΒ (#θç7|¡Ÿ2
on its (earth) surface of a
living creature, but He #’n<Î) öΝèδã½jzxσム⎯Å6≈s9uρ 7π−/!#yŠ ⎯ÏΒ
reprieves them unto an
appointed term. Then when öΝßγè=y_r& u™!$y_ #sŒÎ*sù ( ‘wΚ|¡•Β 9≅y_r&
their term comes, then indeed
Allah is ever All Seer of His #MÅÁt/ ⎯ÍνÏŠ$t6ÏèÎ/ tβ%x. ©!$#  χÎ*sù
slaves.
∩⊆∈∪
§≈tƒ Yaseen

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Ya Seen. ∩⊇∪ û§ƒ
2. By the Quran, full of
wisdom.
∩⊄∪ ÉΟ‹Å3pt:ø $# Éβ#u™öà)ø9$#ρu
3. Indeed, you (O
∩⊂∪ t⎦⎫Î=y™ößϑø9$# ⎯
z Ïϑs9 y7¨ΡÎ)
Muhammad) are from among
the messengers.
4. On a straight path. ∩⊆∪ 5ΟŠÉ)tGó¡Β• :Þ≡uÅÀ 4’n?tã
5. (Revelation) sent down by ∩∈∪ ËΛ⎧Ïm§9$# Í“ƒÍ•yèø9$# Ÿ≅ƒÍ”∴s?
the All Mighty, the Merciful.
6. That you may warn a
people whose forefathers
ö èδäτ!$t/#u™ u‘É‹Ρé& !$¨Β $YΒöθs% u‘É‹ΖçFÏ9
Ν
were not warned, so they are
∩∉∪ tβθè=Ï≈xî ôΜγ ß sù
heedless.
7. Certainly, the word has
proved true against most of
ö ÏδÎsYø.r& #’n?tã ãΑöθs)9ø $# ¨,ym ô‰s)s9
Ν
them, so they will not believe.
∩∠∪ tβθãΖÏΒ÷σムŸω ôΜγ
ß sù
8. Indeed, We have put on
W ≈n=øîr& Ν
ξ ö ÎγÉ)≈oΨôãr& ’
þ Îû $uΖù=yèy_ $¯ΡÎ)
their necks shackles, and they
are to (their) chins, so they
Νßγsù Èβ$s%øŒF{$# †n<Î) }‘Îγsù
are made stiff-necked.
∩∇∪ tβθßsyϑø)•Β
9. And We have put before
#t‰y™ öΝÍκ‰É‰ƒ÷ r& È⎦÷⎫t/ .⎯ÏΒ $uΖù=yèy_ρu
them a barrier, and behind
them a barrier, then We have öΝγß ≈oΨøŠt±øîr'sù #t‰y™ óΟÎγÏù=yz ô⎯ÏΒuρ
covered them up, so they
do not see. ∩®∪ tβρçÅÇö7ムŸω ôΜßγsù
10. And it is the same to
them whether you warn them
óΟs9 ôΘr& öΝßγs?ö‘x‹Ρr&u™ öΝÍκön=tã í™!#uθy™uρ
or you do not warn them,
∩⊇⊃∪ tβθãΖÏΒ÷σムŸω öΝèδö‘É‹Ζè?
they will not believe.
11. You can only warn him
tò2Ïe%!$# yìt7©?$# Ç⎯tΒ ‘â É‹Ψè? $yϑ¯ΡÎ)
who follows the reminder
and fears the Beneficent,
çν÷Åe³t6sù ( Í=ø‹tóø9$$Î/ z⎯≈uΗ÷q§9$# z©Å´yzuρ
unseen. So give him good
tidings of forgiveness and ∩⊇⊇∪ AΟƒÍŸ2 9ô_r&ρu ;οtÏøóyϑÎ/
noble reward.
12. Indeed, it is We who give
4†tAöθyϑø9$# Ì©÷∏çΡ ⎯
ß øtwΥ $¯ΡÎ)
life to the dead, and We have
recorded what they send 4 öΝèδt≈rO#u™uρ (#θãΒ£‰s% $tΒ Ü=çGò6tΡuρ
before, and they leave behind.
And of all things, We have 5Θ$tΒÎ) þ’Îû çμ≈uΖøŠ|Áômr& >™ó©x« ¨≅ä.uρ
taken account in a clear
Book. ∩⊇⊄∪ &⎦⎫Î7•Β
13. And put forth to them a
| ≈ptõ¾r& ¸ξsW¨Β Μçλm; ó>ÎôÑ$#ρu
=
similitude, the dwellers of the
town, when the messengers
tβθè=y™ößϑø9$# $yδu™!%y` øŒÎ) Ïπtƒös)ø9$#
came to it.
∩⊇⊂∪
14. When We sent to them
two, so they denied them
È ÷⎫uΖøO$# ãΝÍκös9Î) !$uΖù=y™ö‘r& øŒÎ)

both, so We reinforced with
; Ï9$sVÎ/ $tΡø—¨“yèsù $yϑèδθç/¤‹s3sù
]
a third, so they said: “Indeed,
we are messengers to you.” ∩⊇⊆∪ tβθè=y™ó‘Δ Νä3ø‹s9Î) !$¯ΡÎ) (#þθä9$s)sù
15. They (people) said:
$! tΒuρ $oΨè=÷WÏiΒ ×|³o0 ω
 Î) óΟçFΡr& !$tΒ (#θä9$s%
“You are not but mortals
like us, and the Beneficent
óΟFç Ρr& ÷βÎ) >™ó©x« ⎯ÏΒ ß⎯≈oΗ÷q§9$# tΑt“Ρr&
has not revealed anything,
you do not but lie.” ∩⊇∈∪ tβθç/É‹3 õ x? ωÎ)
16. They said: “Our Lord óΟä3ö‹s9Î) !$¯ΡÎ) Ο
Þ n=÷ètƒ $uΖš/u‘ (#θä9$s%
knows that we are
messengers to you.” ∩⊇∉∪ tβθè=y™ößϑs9
17. “And (it is) not Ú⎥⎫Î7ßϑø9$# à≈n=t7ø9$# ωÎ) !$Ζu øŠn=tã $tΒuρ
upon us except a clear
conveyance.” ∩⊇∠∪
18. They said: “Indeed, we
see an evil omen from you, if óΟ©9 ⎦È⌡s9 ( öΝä3Î/ $tΡ÷¨sÜ?s $¯ΡÎ) (#θþ ä9$s%
you do not desist, we will
surely stone you, and there
Οä3§Ζ¡¡yϑu‹s9uρ ö/ä3§ΨuΗäd÷t∴s9 (#θßγtF⊥s?
will surely touch you from us
∩⊇∇∪ ÒΟŠÏ9r& ë>#x‹ã
t $¨ΖÏiΒ
a painful punishment.”
19. They (messengers) said:
⎦É⎩r& 4 öΝä3yè¨Β Νä.âÈ∝¯≈Û
s (#θä9$s%
“Your evil omens be with
you. Is it because you are
×Πöθs% óΟçFΡr& ö≅t/ 4 Οè?ôÅe2èŒ
reminded (of truth). But you
are a people transgressing all ∩⊇®∪ šχθèùÍô£•Β
bounds.”
20. And there came from
×≅ã_u‘ ÏπuΖƒÏ‰ϑ
y ø9$# $|Áø%r& ô⎯ÏΒ u™!%`
y uρ
the farthest end of the city a
man, running. He (man) said:
(#θãèÎ7®?$# ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s% 4©tëó¡o„
“O my people, follow the
messengers.” ∩⊄⊃∪ š⎥⎫Î=y™ößϑø9$#
21. “Follow those who do
Νèδuρ #\ô_r& ö/ä3é=t↔ó¡o„ ω ⎯tΒ (#θãèÎ7®?$#
not ask of you (any) wages,
and they are rightly guided.”
∩⊄⊇∪ tβρ߉tGôγ•Β
22. “And what is for me
’ÎΤtsÜsù “Ï%!© $# ߉ç7ôãr& Iω u’<Í $tΒuρ
(that) I should not worship
Him (Allah) who created me,
∩⊄⊄∪ tβθãèy_öè? Ïμø‹s9Î)uρ
and to whom you will be
returned.”
23. “Shall I take other than
βÎ) ºπyγÏ9#u™ ÿ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ ä‹ÏƒªBr&u™
Him gods, if the Beneficent
should intend me (any) harm,
©Íh_ã
t Ç⎯øóè? ω 9hÛØÎ/ ß⎯≈oΗ÷q§9$# Èβ÷ŠÌãƒ
their intercession will not
avail me anything, nor can Èβρä‹É)ΖムŸωuρ $\↔ø‹x© öΝßγçFyè≈xx©
they save me.”
∩⊄⊂∪
24. “Indeed, I would then
∩⊄⊆∪ A⎦⎫Î7•Β 9≅≈n=|Ê ’Å∀©9 #]ŒÎ) þ’ÎoΤÎ)
be in error manifest.”
25. “Indeed, I have believed
Èβθãèyϑó™$$sù öΝä3În/tÎ/ M
à ΖtΒ#u™ þ†ÎoΤÎ)
in your Lord, so listen to me.”
∩⊄∈∪
26. It was said (to him):
“Enter the paradise.” He |Mø‹n=≈tƒ tΑ$s% ( sπ¨Ψpgø:$# È≅äz÷Š$# Ÿ≅ŠÏ%
said: “Would that my people
knew.” ∩⊄∉∪ tβθßϑn=ôètƒ ’ÍΓöθs%
27. “For that my Lord has
forgiven me, and He has
z⎯ÏΒ ©Í_n=yèy_uρ ’În1u‘ ’Í< t xxî $yϑÎ/
made me among the
∩⊄∠∪ t⎦⎫ÏΒtõ3ßϑø9$#
honored.”
28. And We did not send
.⎯ÏΒ ⎯ÏμÏΒöθs% 4’n?tã $uΖ9ø t“Ρr& !$tΒuρ *
down upon his people after
him any host from the
Ï™!$yϑ¡¡9$# š∅ÏiΒ 7‰Ζã_ ⎯ÏΒ ⎯Íνω÷èt/
heaven, nor do We send
down (such a thing). ∩⊄∇∪ t⎦,Î!Í”∴ãΒ $¨Ζä. $tΒuρ
29. It was not but one
Zοy‰Ïn≡uρ Zπysø‹|¹ ωÎ) M
ô tΡ%x. βÎ)
shout, then behold, they were
extinct.
∩⊄®∪ tβρ߉Ïϑ≈yz öΝèδ #sŒÎ*ùs
30. How regretful for the
ΟÎγŠÏ?ù'tƒ $tΒ 4 ÏŠ$t6Ïèø9$# ’n?tã ¸οu ô£ys≈tƒ
servants. There did not come
to them any messenger
⎯Ïμ/Î (#θçΡ%x. ωÎ) @Αθß™§‘ ⎯ÏiΒ
except that they used to
ridicule him. ∩⊂⊃∪ tβρâ™“Ì öκtJó¡o„
31. Have they not seen how
Νßγn=ö6s% $uΖõ3n=÷δr& ö/x. (#ρ÷ ttƒ óΟs9r&
many of the generations We
have destroyed before them,
Ÿω Ν ö Íκös9Î) öΝåκ¨Ξr& Èβρãà)ø9$# š∅ÏiΒ
Indeed, they will not return
to them. ∩⊂⊇∪ tβθãèÅ_ötƒ
32. And indeed, each of
them, all will be brought
$uΖ÷ƒt$!© ÓìŠÏΗsd $£ϑ©9 @≅ä. βÎ)uρ
before Us.
∩⊂⊄∪ tβρç|ØøtèΧ
33. And a sign for them is
the dead earth. We bring
πè tGø‹yϑø9$# ÞÚö‘F{$# ãΝçλ°; ×πƒt #u™ρu
it to life, and We bring forth
${7ym $pκ÷]ÏΒ $oΨô_{÷zr&uρ $yγ≈uΖ÷u‹ômr&
from it grains, so from it
they eat. ∩⊂⊂∪ tβθè=à2ù'tƒ çμ÷ΨÏϑsù
34. And We have placed
9 ŠÏƒ¯Υ ⎯ÏiΒ M
≅ ; ≈¨Ζy_ $yγŠÏù $oΨù=yèy_ρu
therein gardens of date palm
and grapes, and We have
z⎯ΒÏ $pκÏù $tΡö¤fsùuρ 5=≈oΨôãr&uρ
caused to gush forth therein
(water) from the springs. ∩⊂⊆∪ Èβθã‹ãèø9$#
35. That they may eat of the
fruit thereof, and their hands
$tΒuρ ⎯ÍνÌyϑrO ⎯ÏΒ (#θè=à2ù'u‹Ï9
did not make it. Will they not
Ÿξùs r& ( öΝÍγƒÏ‰÷ƒr& çμ÷Gn=Ïϑtã
then give thanks.
∩⊂∈∪ tβρãà6ô±o„
36. Glory be to Him who
created all the pairs of what
yl≡uρø—F{$# t,n=y{ “Ï%©!$# z⎯≈ysö6ß™
the earth grows, and of their
ô⎯ÏΒuρ ÞÚö‘F{$# àMÎ7/Ψè? $£ϑÏΒ $yγ¯=à2
own (human) kind (male and
female), and of that which ∩⊂∉∪ tβθßϑn=ôètƒ Ÿω $£ϑΒÏ uρ óΟÎγÅ¡àΡr&
they do not know.
37. And a sign for them is the
night, We withdraw from it
çμ÷ΖÏΒ ã‡n=ó¡nΣ ã≅ø‹©9$# ãΝγ
ß ©9 ×πƒt #u™ρu
the (light of) day, then
∩⊂∠∪ tβθßϑÎ=ôà•Β Νèδ #sŒÎ*sù u‘$pκ¨]9$#
behold, they are in darkness.
38. And the sun runs on its
fixed course for a term
4 $yγ©9 9hs)tGó¡ßϑÏ9 “ÌøgrB ߧôϑ¤±9$#uρ
(appointed). That is the
∩⊂∇∪ ÉΟŠÎ=yèø9$# Í“ƒÍ•yèø9$# ãƒÏ‰ø)s? y7Ï9≡sŒ
decree of the All Mighty, the
All Knowing.
39. And the moon, We have
4 ®Lym tΑΗ$oΨtΒ çμ≈tΡö‘£‰%s tyϑs)ø9$#ρu
©
appointed for it phases until
it returns (appears) like the
∩⊂®∪ ÉΟƒÏ‰s)ø9$# Èβθã_ó ãèø9$%.x yŠ$tã
old dried curved date stalk.
40. It is not allowable for the
x8Í‘ô‰è? βr& !$oλm; ©Èöt7.⊥tƒ ߧôϑ¤±9$# Ÿω
sun to reach the moon, nor
does the night overtake the
4 Í‘$pκ¨]9$# ß,Î/$y™ ã≅ø‹©9$# Ÿωuρ tyϑs)ø9$#
day. And each, in an orbit, is
floating. ∩⊆⊃∪ šχθßst7ó¡o„ ;7n=sù ’Îû @≅.ä uρ
41. And a sign for them
is that We carried their ’Îû öΝåκtJ−ƒÍh‘èŒ $uΖù=uΗxq $¯Ρr& öΝçλ°; ×πƒt #u™ρu
offspring in the laden ship.
∩⊆⊇∪ Èβθßsô±ϑ
y ø9$# Å7ù=àø9$#
42. And We have created for
$tΒ ⎯Ï&Î#÷VÏiΒ ⎯ÏiΒ Μçλm; $uΖø)n=yzρu
them from the likes of it that
which they ride.
∩⊆⊄∪ tβθç6x.ötƒ
43. And if We will, We could
drown them, then there
ö çλm; s††Ì|À Ÿξsù öΝßγø%ÌøóçΡ ù't±®Σ βÎ)uρ
Ν
would be no help for them,
∩⊆⊂∪ tβρä‹s)ΖムöΝèδ Ÿωρu
neither would they be saved.
44. Except as a mercy from
Us and a comfort for a while.
& ⎫Ïm 4’n<Î) $·è≈tFΒt uρ $¨ΖÏiΒ ZπΗt ôqy‘ ωÎ)

∩⊆⊆∪
45. And when it is said to
t ÷⎫t/ $tΒ #( θà)®?$# ãΝßγs9 Ÿ≅ŠÏ% #sŒÎ)uρ

them, fear of what is
before you and what is
÷/3ä ª=yès9 ÷/3
ä xù=yz $tΒuρ öΝä3ƒÏ‰÷ƒr&
behind you, that you may
receive mercy. ∩⊆∈∪ tβθçΗxqöè?
46. And there does not
come to them any sign
ÏM≈tƒ#u™ ⎯ô ÏiΒ 7πtƒ#u™ ô⎯ÏiΒ ΝÍκÏ?ù's? $tΒuρ
from among the signs of
t ⎫ÅÊÌ÷èãΒ $pκ÷]tã (#θçΡ%x. ωÎ) öΝÍκÍh5u‘

their Lord, except that they
are turning away from it. ∩⊆∉∪
47. And when it is said to $£ϑÏΒ (#θà)ÏΡr& öΝçλm; Ÿ≅ŠÏ% #sŒÎ)uρ
them, spend of that which
Allah has provided for you, (#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s% ª!$# â/ä3x%y—u‘
those who disbelieve say to
those who believe: “Shall we öθ©9 ⎯tΒ ãΝÏèôÜçΡr& (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©#Ï9
feed those whom, if Allah had
willed, He would have fed. ωÎ) óΟçFΡr& ÷βÎ) ÿ…çμyϑyèôÛr& ª!$# â™!$t±o„
You are not except in
manifest error.” ∩⊆∠∪ &⎦⎫Î7•Β 9≅≈n=|Ê †Îû
48. And they say: “When will
βÎ) ߉ôãuθø9$# #x‹≈yδ 4©Lt tΒ tβθä9θà)tƒuρ
this promise be (fulfilled), if
you are truthful.”
∩⊆∇∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹ Ο
ó çFΖä.
49. They do not await except
οZ y‰Ïn≡uρ ZπysøŠ|¹ ωÎ) tβρãÝàΖtƒ $tΒ
one shout, which will seize
them while they are
∩⊆®∪ tβθßϑÅ_Áσs† öΝèδuρ öΝèδä‹è{ù'?s
disputing.
50. Then they will not be
# n<Î) Iωuρ ZπuŠÏ¹öθs? tβθãè‹ÏÜtFó¡tƒ Ÿξùs

able to make bequest, nor will
they return to their
∩∈⊃∪ šχθãèÅ_ö tƒ öΝÎγÎ=÷δr&
household.
51. And the trumpet will be z⎯iΒ Ï Νèδ #sŒÎ*sù Í‘θÁ9$# ’Îû y‡ÏçΡuρ
blown, then behold they,
from the graves to their Lord, šχθè=Å¡Ψtƒ öΝÎγÎn/u‘ 4’n<Î) Ï^#y‰÷`F{$#
will rush forth.
∩∈⊇∪
52. They will say: “Woe upon
⎯ÏΒ $uΖsVyèt/ .⎯tΒ $uΖn=ƒ÷ uθ≈tƒ (#θä9$s%
us, who has raised us up from
our place of sleep.” This is
ß⎯≈oΗ÷q§9$# y‰tãuρ $tΒ #x‹≈yδ 3 2$tΡωs%ö¨Β
what the Beneficent did
promise, and the messengers ∩∈⊄∪ šχθè=y™ößϑø9$# šXy‰¹
| uρ
spoke truth.
53. It will not be but one
Zοy‰Ïn≡uρ Zπs
y ø‹|¹ ωÎ) M
ô tΡ$Ÿ2 βÎ)
shout, then behold, they will
be brought together before
tβρç|ØøtèΧ $oΨ÷ƒt$©! ÓìŠÏΗsd öΝèδ #sŒÎ*sù
Us.
∩∈⊂∪
54. So this Day no soul will
Ÿ ρu $\↔ø‹x© Ó§øtΡ Ν
ω ã n=ôàè? Ÿω tΠθö u‹ø9$$sù
be wronged in anything, nor
will you be recompensed óΟFç Ζà2 $tΒ ω  Î) šχ÷ρt“øgéB
except for what you used to
do. ∩∈⊆∪ tβθè=yϑ÷ès?
55. Indeed, the dwellers of
’Îû tΠθö u‹ø9$# Ïπ¨Ψpgø:$# |=≈ysô¹r& ¨βÎ)
the Paradise on that Day will
be busy in joyful things.
∩∈∈∪ tβθßγÅ3≈sù 9≅äóä©
56. They and their spouses,
’n?tã @≅≈n=Ïß ’Îû ö/àSã_≡uρø—r&uρ öΛèε
in pleasant shade, reclining
on adorned couches.
∩∈∉∪ tβθä↔Å3§GΒã Å7Í←!#‘u F{$#
57. For them are fruits tβθã㣉ƒt $¨Β Νçλm;uρ ×πyγÅ3≈sù $pκÏù öΝçλm;
therein, and for them
whatever they ask for. ∩∈∠∪
58. Peace, the word from the
∩∈∇∪ 5ΟŠÏm‘§ 5b>§‘ ⎯ÏiΒ Zωöθs% ÖΝ≈n=y™
Lord, Most Merciful.
59. Stand you apart, this tβθãΒÌôfãΚø9$# $pκš‰r& tΠöθu‹9ø $# (#ρâ“≈tFøΒ$#ρu
Day, O you criminals.
∩∈®∪
60. Did I not ordain for
you, O Children of Adam,
Πt yŠ#u™ û©_Í t6≈tƒ öΝä3ö‹s9Î) ô‰γy ôãr& Ο
ó s9r& *
that you should not worship
…çμ¯ΡÎ) ( z⎯≈sÜø‹¤±9$# (#ρ߉ç7÷ès? ω χr&
the Satan. Indeed, he is to you
a clear enemy. ∩∉⊃∪ ×⎦⎫Î7Β• Aρ߉tã /ö ä3s9
61. And that you worship
Me. That is the straight
ÔÞ≡uÅÀ #x‹≈yδ 4 ’ÎΤρ߉ç6ôã$# Èβr&uρ
path.
∩∉⊇∪ ÒΟŠÉ)tGó¡•Β
62. And certainly, he did lead
astray a great multitude of ( #·ÏWx. ξ
y Î7Å_ óΟä3ΖÏΒ ¨≅|Êr& ô‰s)s9uρ
you. Did you not then
understand. ∩∉⊄∪ tβθè=É)÷ès? (#θçΡθä3s? öΝn=sùr&
63. This is Hell which you
óΟFç Ζä. ©ÉL9© $# æΛ©⎝yγy_ ⎯ÍνÉ‹≈yδ
were promised.
∩∉⊂∪ šχρ߉tãθè?
64. Burn therein this Day,
óΟçFΖä. $yϑÎ/ tΠöθu‹ø9$# $yδöθn=ô¹$#
for what you used to
disbelieve.
∩∉⊆∪ šχρãàõ3s?
65. That Day, We shall seal
ö ÎγÏδ≡uθøùr& #’n?tã ÞΟÏFƒø wΥ tΠöθu‹ø9$#
Ν
up their mouths, and their
hands will speak to Us, and ‰ ß pκô¶s?uρ öΝÍκ‰É‰÷ƒr& !$uΖßϑÏk=s3è?uρ
their feet will bear witness
as to what they used to earn. β t θç6Å¡õ3tƒ #( θçΡ%x. $yϑÎ/ Νßγè=ã_ö‘r&
∩∉∈∪
66. And if We willed, We
öΝÍκÈ]ã‹ôãr& ’
# n?tã $oΨó¡yϑsÜ9s â™!$t±nΣ öθs9uρ
could have obliterated their
eyes, then they would 4†¯Τr'sù Þ x ≡tÅ_Á9$# (#θà)t7tFó™$$sù
struggle for the way, then
how could they have seen. ∩∉∉∪ šχρçÅÇö7ãƒ
67. And if We willed, We
4 n?tã Ο
’ ó ßγ≈oΨ÷‚|¡yϑs9 â™!$t±tΡ öθs9uρ
could have deformed them in
their places, so they would #( θãè≈sÜtGó™$# $yϑsù óΟÎγÏFtΡ%x6tΒ
not be able to proceed, nor
could they return. ∩∉∠∪ šχθãèÅ_ö tƒ Ÿωuρ $|‹ÅÒãΒ
68. And he to whom We
bring to old age, We reverse ( È,ù=sƒø:$# ’Îû çμó¡Åe6uΖçΡ çνöÏdϑyèœΡ ⎯tΒuρ
him in creation. So will they
not understand. ∩∉∇∪ tβθè=É)÷ètƒ Ÿξsùr&
69. And We have not taught
©Èöt7.⊥tƒ $tΒuρ t÷èÏe±9$# çμ≈oΨôϑ¯=tæ $tΒuρ
him (Muhammad) poetry,
nor would it be fitting for
×β#u™ö è%uρ Öø.ÏŒ ωÎ) uθèδ ÷βÎ) 4 ÿ…ã&s!
him. This is not but a
Reminder and a clear Quran. ∩∉®∪ ×⎦⎫Î7•Β
70. That it may give warning
¨,Ïts†uρ $wŠym tβ%x. ⎯tΒ u‘É‹ΖãŠÏj9
to him who is living, and that
the word may be fulfilled
∩∠⊃∪ š⎥⎪ÍÏ≈s3ø9$# ’n?tã ãΑθö s)ø9$#
against the disbelievers.
71. Have they not seen that
$£ϑÏiΒ Νßγs9 $uΖø)n=yz $¯Ρr& (#ρ÷ ttƒ óΟs9uρr&
We have created for them, of
what Our own hands have
$yγs9 ôΜßγsù $Vϑ≈yè÷Ρr& !$uΖƒÏ‰÷ƒr& ôMn=Ïϑtã
made, the cattle, so that they
are their owners. ∩∠⊇∪ tβθä3Î=≈tΒ
72. And We have subdued
$pκ÷]ÏΒuρ öΝæκâ5θä.u‘ $pκ÷]Ïϑsù öΝçλm; $yγ≈oΨù=©9sŒuρ
them (cattle) unto them, so
some of them they ride, and
∩∠⊄∪ tβθè=ä.ù'tƒ
some of them they eat.
73. And for them therein are
benefits and drinks. So will Ÿξùs r& ( Ü>Í‘$t±tΒuρ ßìÏ≈oΨtΒ $pκÏù öΝçλm;uρ
they not be grateful.
∩∠⊂∪ šχρãä3ô±o„
74. And they have taken
ZπyγÏ9#u™ «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ (#ρ䋃s ªB$#ρu
other than Allah (other)
gods, that they may be
∩∠⊆∪ šχρç|ÇΖムöΝßγ¯=yè©9
helped.
75. They are not able to help
öΝçλm; öΝèδuρ öΝèδuóÇnΣ tβθãè‹ÏÜtGó¡tƒ Ÿω
them, and they will be
brought forward against
∩∠∈∪ tβρç|Øøt’Χ Ó‰Ψã_
those (who worshipped them)
as a troop.
76. So let not grieve you
ãΝn=÷ètΡ $¯ΡÎ) ¢ óΟßγä9öθs% šΡâ“øts† Ÿξùs
their speech (O Muhammad).
Indeed, We know what they
∩∠∉∪ tβθãΖÎ=÷èム$tΒuρ šχρ•ţム$tΒ
conceal and what they
proclaim.
77. Has not man seen that
We created him from a
⎯ÏΒ çμ≈oΨø)n=yz $¯Ρr& ⎯
ß ≈|¡ΡM}$# t tƒ óΟs9uρr&
sperm drop. Then behold, he
×⎦⎫Î7•Β ÒΟ‹ÅÁyz uθèδ #sŒÎ*sù 7πxõÜœΡ
is an open adversary.
∩∠∠∪
78. And he puts forth for Us a
similitude, and forgets his ( …çμs)ù=yz z©Å¤tΡuρ ξ
W sWtΒ $oΨs9 z>uŸÑuρ
own creation. He says: “Who
will revive the bones while }‘δ É uρ zΝ≈sàÏèø9$# ©Ä ÷∏ム⎯tΒ tΑ$s%
they have rotted away.”
∩∠∇∪ ÒΟŠÏΒu‘
79. Say: “He will revive them
who produced them the first
t ¨ρr& !$yδr't±Σr& ü“Ï%©!$# $pκÍ‹ósムö≅è%
Α
time. And He is Knower of
∩∠®∪ Οí ŠÎ=tæ @,ù=yz Èe≅ä3Î/ uθèδuρ ( ;ο§tΒ
every creation.”
80. He who produces for
you fire out of the green
Ìyf¤±9$# z⎯ÏiΒ /ä3s9 Ÿ≅èy y_ “Ï%©!$#
tree, then behold, you kindle
çμ÷ΖÏiΒ ΟçFΡr& !#sŒÎ*sù #Y‘$tΡ Î|Ø÷zF{$#
from it.
∩∇⊃∪ tβρ߉Ï%θè?
81. Is not He, who created
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# t,n=y{ “Ï%!© $# }§øŠs9uρr&
N
the heavens and the earth
Able upon that He can create
t,è=øƒs† βr& #’n?tã A‘ω≈s)Î/ uÚö‘F{$#uρ
the likes of them. Yes, and
He is surely the Supreme ÞΟŠÎ=yèø9$# ß,≈¯=y‚ø9$# uθèδuρ 4’n?t/ 4 Οßγn=÷WÏΒ
Creator, All Knowing.
∩∇⊇∪
82. Indeed, His command,
when He intends a
βr& $º↔ø‹x© yŠ#u‘r& !#sŒÎ) ÿ…çνãøΒr& !$yϑ¯ΡÎ)
thing, is that He says to
∩∇⊄∪ ãβθä3uŠsù ⎯ä. …çμ9s tΑθà)tƒ
it. “Be,” and it is.
83. So glory be to Him in
N
ß θä3w=tΒ ⎯Íνωu‹Î/ “Ï%©!$# z⎯≈ysö6Ý¡sù
whose hand is the dominion
of all things. And unto Him
∩∇⊂∪ tβθãèy_öè? Ïμø‹s9Î)ρu &™ó©«
x Èe≅ä.
you will be brought back.
M≈¤¯≈¢Á9$# AsSaffat

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. By those (angels) ranged
∩⊇∪ $y|¹ ÏM≈¤¯≈¢Á9$#ρu
in ranks.
2. And those (angels) who
drive away with strength.
∩⊄∪ #\ô_y— ÏN≡tÅ_≡¨“9$$sù
3. And those (angels) who
∩⊂∪ #·ø.ÏŒ ÏM≈uŠÎ=≈−G9$$sù
recite the reminder.
4. Indeed, your Lord is
surely One.
∩⊆∪ Ó‰Ïn≡uθs9 /ö ä3yγ≈s9Î) ¨βÎ)
5. Lord of the heavens and
$tΒuρ ÇÚö‘F{$#uρ N Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# >§‘
the earth and whatever is
between them, and Lord of
∩∈∪ É−Ì≈t±yϑø9$# Uu‘uρ $yϑåκs]÷t/
the sun’s risings.
6. Indeed, We have
>πuΖƒÌ“Î/ $u‹÷Ρ‘‰9$# u™!$uΚ¡¡9$# $¨Ζ−ƒy— $¯ΡÎ)
adorned the nearest heaven
with ornament, the stars. ∩∉∪ É=Ï.#uθs3ø9$#
7. And as guard against every 7ŠÍ‘$¨Β 9⎯≈sÜø‹x© Èe≅ä. ⎯ÏiΒ $ZàøÏmρu
rebellious devil.
∩∠∪
8. They may not listen to the
4 n?ôãF{$# Z∼yϑø9$# ’n<Î) tβθãè£ϑ¡¡o„ ω

highest chiefs (angels) and
they are pelted from every
∩∇∪ 5=ÏΡ%y` Èe≅ä. ⎯ÏΒ tβθèùx‹) ø ãƒuρ
side.
9. Outcast, and for them is a
constant punishment. ë Ϲ#uρ Ò>#x‹tã öΝçλm;uρ ( #Y‘θãmߊ
=
∩®∪
10. Except him who snatches
…çμyèt7ø?r'sù sπxôÜsƒø:$# y#ÏÜyz ⎯
ô tΒ ωÎ)
(some words) by theft, then
follows him a flame,
∩⊇⊃∪ Ò=Ï%$rO Ò>$pκÅ−
piercing.
11. Then ask them “Are they
Πr& $¸)ù=yz ‘‰x©r& ôΜèδr& öΝÍκÉJøtFó™$$sù
stronger as a creation, or
those (others) whom we have
⎯ÏiΒ Νßγ≈oΨø)n=s{ $¯ΡÎ) 4 !$uΖø)n=yz ô⎯¨Β
created.” Indeed, We created
them (mankind) from a ∩⊇⊇∪ ¥>Ηω &⎦⎫ÏÛ
sticky clay.
12. But you wonder while
∩⊇⊄∪ tβρãy‚ó¡o„uρ M
| ö7Éftã ö≅t/
they mock.
13. And when they are
reminded, they do not heed.
∩⊇⊂∪ tβρãä.õ‹tƒ Ÿω (#ρãÏj.èŒ #sŒÎ)uρ
14. And when they see a sign,
∩⊇⊆∪ tβρãÏ‚ó¡tFó¡o„ Zπtƒ#u™ (#ρ÷ r&u‘ #sŒÎ)uρ
they ridicule.
15. And they say: “This is not î⎦⎫Î7•Β ÖósÅ™ ωÎ) !#x‹≈yδ ÷βÎ) (#þθä9$s%uρ
but obvious magic.”
∩⊇∈∪
16. “Is it when we are dead
$¸ϑ≈sàÏãuρ $\/#tè? $¨Ζä.uρ $uΖ÷GÏΒ #sŒÏ™r&
and have become dust and
bones, shall we indeed be
∩⊇∉∪ tβθèOθãèö7yϑs9 $¯ΡÏ™r&
resurrected.”
17. “And our fathers of old.”
∩⊇∠∪ tβθä9¨ρF{$# $tΡäτ!$t/#u™uρr&
18. Say: “Yes and you will be
humiliated.”
∩⊇∇∪ tβρãÅz≡yŠ öΝçFΡr&uρ öΝyètΡ ö≅è%
19. So it will be only one öΛèε #sŒÎ*sù ×οy‰Ïn≡uρ ×οtô_—y }‘Ïδ $yϑ¯ΡÎ*ùs
shout, then behold they will
be seeing. ∩⊇®∪ tβρãÝàΨtƒ
20. And they will say: È⎦⎪Ïd‰9$# ãΠθö tƒ #x‹≈yδ $uΖn=ƒ÷ uθ≈tƒ #( θä9$s%uρ
“woe to us, this is the Day of
Judgment.” ∩⊄⊃∪
21. This is the Day of ΟçGΨä. “Ï%©!$# È≅óÁxø9$# ãΠöθtƒ #x‹≈yδ
Judgment, that which you
used to deny. ∩⊄⊇∪ šχθç/Éj‹s3è? ⎯ÏμÎ/
22. (It will be said to the
#( θçΗs>sß ⎦ t ⎪Ï%©!$# (#ρçà³ôm$# *
angels): “Assemble those who
did wrong, and their β t ρ߉ç7÷ètƒ #( θçΡ%x. $tΒuρ öΝßγy_≡uρø—r&uρ
companions and what they
used to worship.” ∩⊄⊄∪
23. “Other than Allah, so 4’n<Î) öΝèδρ߉÷δ$$sù «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ
lead them to the path to
Hellfire.” ∩⊄⊂∪ ËΛ⎧Åspgø:$# ÅÞ≡uÅÀ
24. “And stop them, indeed,
they are to be questioned.” ∩⊄⊆∪ tβθä9θä↔ó¡¨Β Νåκ¨ΞÎ) ( óΟèδθàÏ%uρ
25. “What is (matter) with
∩⊄∈∪ tβρç|À$uΖ?s Ÿω ö/ä3s9 $tΒ
you, you do not help each
other.”
26. But that day they shall
make submission.
∩⊄∉∪ tβθßϑÎ=ó¡tFó¡Βã tΠöθu‹ø9$# ç/èφ ö≅t/
27. And they will turn to
<Ù÷èt/ 4’n?tã öΝßγàÒ÷èt/ Ÿ≅t7ø%r&ρu
one another, (mutually)
questioning.
∩⊄∠∪ tβθä9u™!$|¡tFtƒ
28. They will say: “Indeed,
Ç⎯tã $uΖtΡθè?ù's? ÷Λä⎢Ζä. öΝä3¯ΡÎ) (#θþ ä9$s%
you used to come at us from
the right side.”
∩⊄∇∪ È⎦⎫Ïϑu‹ø9$#
29. They will say: “But
t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σãΒ (#θçΡθä3s? óΟ©9 ≅t/ #( θä9$s%
you yourselves were not
believers.” ∩⊄®∪
30. “And we did not have
any authority over you. But ( ¤⎯≈sÜù=ß™ ⎯ÏiΒ /ä3ø‹n=tæ $uΖs9 tβ%x. $tΒuρ
you were transgressing
people.” ∩⊂⊃∪ t⎦⎫Éó≈sÛ $YΒöθs% ÷Λ⎢ä Ζä. ö≅t/
31. “So the word of our
Lord has come true upon $¯ΡÎ) ( !$uΖÎn/u‘ ãΑöθs% $oΨø‹n=tã ¨,yssù
us. Indeed, we will taste
(punishment).” ∩⊂⊇∪ tβθà)Í←!#x‹9s
32. “So we misled you, indeed
∩⊂⊄∪ t⎦⎪Èθ≈xî $¨Ζä. $¯ΡÎ) öΝ3
ä ≈uΖ÷ƒuθøîr'ùs
we were (ourselves) astray.”
33. Then indeed they, that
Day, will share in the
>
É #x‹yèø9$# ’Îû 7‹Í×tΒöθtƒ öΝåκ¨ΞÎ*ùs
punishment.
∩⊂⊂∪ tβθä.ÎtIô±ãΒ
34. Indeed, that is how We
deal with the criminals.
t⎦⎫ÏΒÌôfßϑø9$$Î/ ã≅yèøtΡ 7
y Ï9≡x‹.x $¯ΡÎ)
∩⊂⊆∪
35. Indeed, when it was said
tμ≈s9Î) Iω öΝçλm; Ÿ≅‹Ï% #sŒÎ) (#θþ çΡ%x. öΝåκ¨ΞÎ)
to them: “There is no god but
Allah,” they were arrogant.
∩⊂∈∪ tβρçÉ9õ3tGó¡o„ ª!$# ωÎ)
36. And they said: “Shall
$oΨÏGyγÏ9#u™ (#þθä.Í‘$tG9s $¨ΖÍ←r& tβθä9θà)tƒuρ
we abandon our gods for a
poet, madman.”
∩⊂∉∪ ¥βθãΖøg¤Χ 9Ïã$t±Ï9
37. But he has come with
s−£‰|¹uρ Èd,ptø:$$Î/ u™!%y` ö≅t/
the truth, and he confirms
the messengers (before him).
∩⊂∠∪ t⎦⎫Î=y™ößϑø9$#
38. Indeed, you are going to
ÉΟŠÏ9F{$# >
É #x‹yèø9$# (#θà)Í←!#s%s! ö/ä3¯ΡÎ)
taste the painful punishment.
∩⊂∇∪
39. And you will not be
÷Λä⎢Ζä. $tΒ ωÎ) tβ÷ρt“øgéB $tΒuρ
recompensed except for what
you used to do. ∩⊂®∪ šχθè=yϑ÷ès?
40. Except the slaves of
Allah, sincere.
∩⊆⊃∪ t⎦⎫ÅÁn=ø⇐ßϑø9$# «!$# yŠ$t7Ïã ωÎ)
41. Those, for them is a
∩⊆⊇∪ ×Πθè=÷è¨Β ×−ø—Í‘ öΝçλm; y7Íׯ≈s9'ρé&
provision, determined.
42. Fruits, and they shall
be honored. ∩⊆⊄∪ tβθãΒtõ3•Β Νèδuρ ( çμ.Ï ≡uθsù
43. In the gardens of delight.
∩⊆⊂∪ ËΛ⎧Ïè¨Ζ9$# M
Ï ≈¨Ψy_ ’Îû
44. On couches facing one
another.
∩⊆⊆∪ t⎦,Î#Î7≈s)tG•Β 9‘çß  4’n?tã
45. Circulating among them
¤⎦⎫Ïè¨Β ⎯ÏiΒ <¨ù(s3Î/ ΝÍκö n=tã ß∃$sÜãƒ
a cup from a gushing spring.
∩⊆∈∪
46. White, delicious to the
drinkers.
∩⊆∉∪ t⎦⎫Î/Ì≈¤±=Ïj9 ;ο©%s! u™!$ŸÒø‹t/
47. No headache in it, nor
$pκ÷]tã Ν
ö èδ Ÿωρu ×Αθö xî $pκÏù Ÿω
are they intoxicated from it.
∩⊆∠∪ šχθèùu”∴ãƒ
48. And with them will be
those of modest gaze, with
×⎦⎫Ïã Å∃ö©Ü9$# ßN≡uÅÇ≈s% öΛèεy‰ΨÏãuρ
lovely eyes. ∩⊆∇∪
49. (Pure) as they were eggs,
∩⊆®∪ ×βθãΖõ3¨Β ÖÙø‹t/ £⎯æη¯Ρr(x.
well protected.
50. Then they will turn to
one another, (mutually)
<Ù÷èt/ 4’n?tã öΝåκÝÕ÷èt/ Ÿ≅t7ø%r'sù
questioning.
∩∈⊃∪ tβθä9u™!$|¡tFtƒ
51. A speaker of them will
say: “Indeed, I had a friend.”
Ö⎯ƒÌs% ’Í< tβ%x. ’ÎoΤÎ) öΝåκ÷]ÏiΒ ×≅Í←!$%s tΑ$s%
∩∈⊇∪
52. Who would say: “Are you
t⎦⎫Ï%Ïd‰|Áßϑø9$# ⎯
z Ïϑs9 y7¯ΡÏ™r& ãΑθà)tƒ
indeed of those who believe.”
∩∈⊄∪
53. “That when we are
$¸ϑ≈sàÏãuρ $\/#tè? $¨Ζä.uρ $oΨ÷FÏΒ #sŒÏ™r&
dead and become dust and
bones, shall we indeed be
∩∈⊂∪ tβθãΖƒÏ‰yϑs9 $¯ΡÏ™r&
recompensed.”
54. He will say: “Do you
∩∈⊆∪ tβθãèÎ=©ÜΒ• ΟçFΡr& ö≅yδ tΑ$s%
want to look.”
55. Then he will look and
see him in the midst of the
ÉΟŠÅspgø:$# Ï™!#uθy™ ’Îû çν#u™t sù yìn=©Û$$sù
Hellfire. ∩∈∈∪
56. He will say: “By Allah,
you had almost ruined me.”
∩∈∉∪ È⎦⎪ÏŠ÷ä)s! £N‰Ï. βÎ) «!$$s? tΑ$s%
57. “And if it had not been

z ÏΒ àMΖä3s9 ’În1u‘ èπyϑè÷ ÏΡ Ÿωθö s9uρ
for the favor of my Lord, I
would have been among those
∩∈∠∪ t⎦⎪Î|Øósßϑø9$#
brought forth (to Hell).”
58. “Are we then not to die.”
∩∈∇∪ t⎦⎫ÏFÍh‹yϑÎ/ ⎯
ß øtwΥ $yϑsùr&
59. “Except our first death,
and we shall not be
ß⎯øtwΥ $tΒuρ 4’n<ρW{$# $oΨoKs?öθtΒ ωÎ)
punished.”
∩∈®∪ t⎦⎫Î/¤‹yèßϑÎ/
60. Indeed this, it is surely
∩∉⊃∪ ãΛ⎧Ïàyèø9$# ã—öθxø9$# θu çλm; #x‹≈yδ ¨βÎ)
the supreme success.
61. For the like of this,
then let the workers work.
tβθè=Ïϑ≈yèø9$# È≅yϑ÷èu‹ù=sù #x‹≈yδ È≅÷VÏϑÏ9
∩∉⊇∪
62. Is that better as a
welcome, or the tree of
äοtyfx© ÷Πr& »ω“â œΡ ×öyz y7Ï9≡sŒr&
Zaqqum.
∩∉⊄∪ ÇΠθ—%¨“9$#
63. Indeed, We have made
it a torment for the
∩∉⊂∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à=Ïj9 ZπuΖ÷FÏù $yγ≈oΨù=yèy_ $¯ΡÎ)
wrongdoers.
64. Indeed, It is a tree that
È≅¹
ô r& þ’Îû ßlãøƒrB ×οtyfx© $yγ¯ΡÎ)
grows out of the bottom of
Hell.
∩∉⊆∪ ÉΟŠÅspgø:$#
65. The shoots of its fruit as
È⎦⎫ÏÜ≈u‹¤±9$# â¨ρâ™â‘ …çμ¯Ρr(.x $yγãèù=sÛ
if it was heads of the devils.
∩∉∈∪
66. Then indeed, they will eat
$pκ÷]ÏΒ tβθä↔Ï9$yϑsù $pκ÷]ÏΒ tβθè=Ï.Uψ öΝåκ¨ΞÎ*ùs
from it, then they fill with it
their bellies.
∩∉∉∪ tβθäÜç7ø9$#
67. Then indeed, for them is,
ô⎯ÏiΒ $\/öθt±s9 $pκön=tæ óΟßγs9 ¨βÎ) §ΝèO
upon it, a drink of boiling
water.
∩∉∠∪ 5ΟŠÏΗxq
68. Then indeed, their return
ËΛ⎧Åspgø:$# ’n<Z} öΝßγyèÅ_ö tΒ ¨βÎ) §ΝèO
will be surely to Hellfire.
∩∉∇∪
69. Indeed, they found
their fathers astray.
∩∉®∪ t⎦,Îk!!$|Ê óΟèδu™!$t/#u™ (#θö xø9r& öΝåκ¨ΞÎ)
70. So in their footsteps
∩∠⊃∪ β
t θããtöκç‰ öΝÏδÌ≈rO#u™ #’n?tã ôΜγ ß sù
they hastened (to follow).
71. And certainly, before
them, most of the ancients
çsYò2&r öΝßγn=ö6s% ¨≅|Ê ô‰s)s9uρ
went astray.
∩∠⊇∪ t⎦,Î!¨ρF{$#
72. And certainly, We sent
among them warners.
∩∠⊄∪ z⎯ƒÍ‘É‹Ψ•Β ΝÍκÏù $uΖù=y™ö‘r& ô‰s)s9uρ
73. Then see how was the
èπt7É)≈tã tβ%x. y#ø‹Ÿ2 öÝàΡ$$sù
end of those who were
warned.
∩∠⊂∪ t⎦⎪Í‘x‹Ζßϑø9$#
74. Except for the slaves of
š⎥⎫ÅÁn=ø⇐ßϑø9$# «!$# yŠ$t6Ïã ωÎ)
Allah, sincere.
∩∠⊆∪
75. And certainly, Noah
zΝè÷ ÏΖn=sù ÓyθçΡ $oΨ1yŠ$tΡ ô‰s)s9uρ
called Us, so We are the best
of responders.
∩∠∈∪ tβθç7ŠÉfßϑø9$#
76. And We saved him
É>ös3ø9$# š∅ÏΒ …ã&s#÷δr&ρu çμ≈uΖøŠ¤ftΡuρ
and his household from the
great affliction.
∩∠∉∪ ËΛ⎧Ïàyèø9$#
77. And We made his
progeny, those remaining (on
∩∠∠∪ t⎦⎫Ï%$t7ø9$# ç/èφ …çμtG−ƒ‘Íh èŒ $uΖù=yèy_ρu
the earth).
78. And We left (a
mention) of him among later
∩∠∇∪ t⎦⎪ÌÅzFψ$# ’Îû Ïμø‹n=tã $oΨø.ts?uρ
generations.
79. Peace be upon Noah
∩∠®∪ ⎦
t ⎫ÏΗs>≈yèø9$# ’Îû 8yθçΡ 4’n?tã íΟ≈n=y™
among the people of the
world.
80. Indeed, thus do We t⎦⎫ÏΖÅ¡s ó ßϑø9$# “Ì“øgwΥ 7 y Ï9≡x‹.x $¯ΡÎ)
reward the righteous.
∩∇⊃∪
81. Indeed, he was among
∩∇⊇∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# $tΡÏŠ$t7Ïã ô⎯ÏΒ …çμ¯ΡÎ)
Our believing slaves.
82. Then We did drown the
others.
∩∇⊄∪ t⎦⎪ÌyzFψ$# $oΨø%tøîr& §ΝèO
83. And indeed, among his
zΝŠÏδ≡tö/Z} ⎯ÏμÏGyè‹Ï© ⎯ÏΒ χÎ)uρ *
(Noah) kind was Abraham.
∩∇⊂∪
84. When he came to his
∩∇⊆∪ AΟŠÎ=y™ 5=ù=s)Î/ …çμ−/u‘ u™!%y` øŒÎ)
Lord with a pure heart.
85. When he said to his
#sŒ$tΒ ⎯ÏμÏΒöθs%uρ Ïμ‹Î/L{ tΑ$s% øŒÎ)
father and his people: “What
is it that which you worship.”
∩∇∈∪ tβρ߉ç7÷ès?
86. “Is it a falsehood, gods
tβρ߉ƒÌè? «!$# tβρߊ ZπyγÏ9#u™ %¸3øÍ←r&
besides Allah that you
desire.” ∩∇∉∪
87. “Then what is your
∩∇∠∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèø9$# Éb>tÎ/ /ä3‘Ζsß $yϑsù
opinion about the Lord of the
worlds.”
88. Then he glanced a glance
∩∇∇∪ ÏΘθàf–Ψ9$# ’Îû ZοtôàtΡ tsàoΨsù
at the stars.
89. Then he said: “Indeed, I
∩∇®∪ ×Λ⎧É)y™ ’ÎoΤÎ) tΑ$s)sù
am sick.”
90. So they turned away
∩®⊃∪ t⎦⎪ÌÎ/ô‰Βã çμ÷Ζtã (#öθ©9uθtGsù
from him, departing.
91. Then he turned to their
Ÿωr& tΑ$s)sù öΝÍκÉJyγÏ9#u™ #’n<Î) sø#tsù
gods and said: “Do you not
eat.”
∩®⊇∪ tβθè=ä.ù'?s
92. “What is (matter) with
∩®⊄∪ tβθà)ÏÜΖs? Ÿω ö/ä3s9 $tΒ
you that you do not speak.”
93. Then he turned upon
them, striking with his right
∩®⊂∪ È⎦⎫Ïϑu‹ø9$$Î/ $R/÷ŸÑ öΝÍκön=tã sø#tsù
hand.
94. Then they came towards
∩®⊆∪ tβθ—ùÌ“tƒ Ïμø‹s9Î) (#þθè=t6ø%r'ùs
him, hastening.
95. He said: “Do you worship
what you (yourselves) carve.”
∩®∈∪ tβθçGÅs÷Ψs? $tΒ tβρ߉ç7÷ès?r& tΑ$s%
96. “And Allah created you
∩®∉∪ tβθè=yϑ÷ès? $tΒuρ ö/ä3s)n=s{ ª!$#ρu
and what you do.”
97. They said: “Build for
him a building, then throw
’Îû çνθà)ø9r'sù $YΖ≈uŠø⊥ç/ …çμs9 (#θãΖö/$# (#θä9$s%
him into the blazing fire.”
∩®∠∪ ÉΟŠÅspgø:$#
98. So they intended against
ãΝßγ≈oΨù=yèpgm #Y‰ø‹x. ⎯ÏμÎ/ (#ρߊ#u‘r'ùs
him a plot, then We made
them the lowest.
∩®∇∪ t⎦,Î#xó™F{$#
99. And he said: “Indeed, I
’În1u‘ 4’n<Î) ë=Ïδ#sŒ ’ÎoΤÎ) tΑ$s%uρ
am going to my Lord, He
will guide me.”
∩®®∪ È⎦⎪ωöκuy™
100. “My Lord, grant me
∩⊇⊃ ∪ t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$# z⎯ÏΒ ’Í< =
ó yδ Éb>u‘
(offspring) from the
righteous.”
101. So We gave him good
∩⊇⊃⊇∪ 5ΟŠÎ=ym AΟ≈n=óä Î/ çμ≈tΡö¤±t6sù
tidings of a gentle son.
102. Then when he (his son)
¢©o_ç6≈tƒ tΑ$s% z©÷ë¡¡9$# çμyètΒ xn=t/ $¬Ηs>sù
reached (the age) to walk
with him, he (Abraham) said:
y7çtr2øŒr& þ’ÎoΤr& ÏΘ$uΖyϑø9$# ’Îû 3“u‘r& þ’ÎoΤÎ)
“O my son, I indeed have
seen in a dream that I am ÏMt/r'¯≈tƒ tΑ$s% 4 2”ts? #sŒ$tΒ öÝàΡ$$sù
slaughtering you, so look,
what do you think.” He said: βÎ) þ’ÎΤ߉ÉftFy™ ( ãtΒ÷σè? $tΒ ö≅yèøù$#
“O my father, do that which
you are commanded. You ∩⊇⊃⊄∪ t⎦⎪ÎÉ9≈¢Á9$# z⎯ÏΒ ª!$# u™!$x©
shall find me, Allah willing,
of the steadfast.”
103. Then, when they had
∩⊇⊃⊂∪ È⎦⎫Î7yfù=Ï9 …ã&©#s?uρ $yϑn=ó™r& !$£ϑn=sù
both surrendered (to Allah),
and he had laid him down
upon his forehead.
104. And We called out to
∩⊇⊃⊆∪ ÞΟŠÏδ≡tö/Î*¯≈tƒ βr& çμ≈oΨ÷ƒy‰≈tΡuρ
him that: “O Abraham.”
105. “Certainly, you have
fulfilled the dream.” Indeed,
7
y Ï9≡x‹x. $¯ΡÎ) 4 !$tƒö™”9$# |Mø%£‰¹
| ô‰%s
thus We reward the
∩⊇⊃∈∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$# “Ì“øgwΥ
righteous.
106. Indeed this, surely it
ß⎦⎫Î7ßϑø9$# (#σà ¯≈n=t7ø9$# uθçλm; #x‹≈yδ χÎ)
was a manifest trial.
∩⊇⊃∉∪
107. And We ransomed him ∩⊇⊃∠∪ 5ΟŠÏàtã ?xö/É‹Î/ çμ≈oΨ÷ƒy‰sùuρ
with a great sacrifice.
108. And We left (a mention)
of him among later
∩⊇⊃∇∪ t⎦⎪ÌÅzFψ$# ’Îû Ïμø‹n=tã $oΨø.ts?uρ
generations.
109. Peace be upon Abraham. ∩⊇⊃®∪ zΟŠÏδ≡tö/Î) #’n?tã íΝ≈n=y™
110. Thus do We reward the ∩⊇⊇⊃∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑ9ø $# “Ì“øgwΥ y7Ï9≡x‹x.
righteous.
111. Indeed, he was among š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# $tΡÏŠ$t6Ïã ⎯ ô ÏΒ …çμ¯ΡÎ)
Our believing slaves.
∩⊇⊇ ∪
112. And We gave him the ⎯ z ÏiΒ $wŠÎ;tΡ t,≈ysó™Î*Î/ çμ≈tΡ÷¤³o0uρ
good tidings of Isaac, a
prophet from among the ∩⊇⊇⊄∪ š⎥⎫ÅsÎ=≈¢Á9$#
righteous.
113. And We bestowed
blessings upon him and upon
4 , t ≈ysó™Î) #’n?tãuρ Ïμø‹n=ã
t $uΖø.t≈t/uρ
Isaac. And of their progeny
ÖΝÏ9$sßuρ Ö⎯Å¡øtèΧ $yϑÎγÏF−ƒÍh‘èŒ ⎯ÏΒuρ
are those who do good and
those who clearly wrong ∩⊇⊇⊂∪ Ñ⎥⎫Î7ãΒ ⎯ÏμÅ¡øuΖÏj9
themselves.
114. And certainly, We 4©y›θãΒ 4’n?tã $¨ΖoΨtΒ ô‰s)s9uρ
bestowed favor upon Moses
and Aaron. ∩⊇⊇⊆∪ šχρã≈yδuρ
115. And We saved them
z⎯ÏΒ $yϑßγtΒöθs%uρ $yϑßγ≈uΖøŠ¯gwΥuρ
and their people from the
great distress. ∩⊇⊇∈∪ ÉΟŠÏàyèø9$# É>öx6ø9$#
116. And We helped them so
t⎦⎫Î7Î=≈tóø9$# ãΝèδ (#θçΡ%s3sù öΝßγ≈tΡ÷|ÇtΡuρ
that they became the victors.
∩⊇⊇∉∪
117. And We gave them the
t⎦⎫Î6oKó¡ßϑø9$# |=≈tGÅ3ø9$# $yϑßγ≈oΨ÷s?#u™ρu
Scripture making things
clear. ∩⊇⊇∠∪
118. And We guided them to
tΛ⎧É)tGó¡ßϑø9$# xÞ≡uÅ_Ç9$# $yϑßγ≈oΨ÷ƒy‰yδρu
the right path.
∩⊇⊇∇∪
119. And We left (a mention)
š⎥⎪ÌÅzFψ$# ’Îû $yϑÎγŠø n=tæ $uΖø.ts?uρ
of them among later
generations. ∩⊇⊇®∪
120. Peace be upon Moses
šχρã≈yδρu 4†y›θãΒ 4’n?tã íΟ≈n=y™
and Aaron.
∩⊇⊄⊃∪
121. Indeed, thus do We
“Ì“øgwΥ šÏ9≡x‹Ÿ2 $¯ΡÎ)
reward the righteous.
∩⊇⊄⊇∪ š⎥⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$#
122. Indeed, they were among
š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# $tΡÏŠ$t6Ïã ⎯
ô ÏΒ $yϑåκ¨ΞÎ)
Our believing slaves.
∩⊇⊄⊄∪
123. And indeed, Elias was
š⎥⎫Î=y™ößϑø9$# ⎯
z Ïϑs9 ¨
} $u‹ø9Î) ¨βÎ)uρ
from among the messengers.
∩⊇⊄⊂∪
124. When he said to his
∩⊇⊄⊆∪ tβθà)−Gs? Ÿωr& ÿ⎯ÏμÏΒöθs)Ï9 tΑ$s% øŒÎ)
people: “Will you not fear
(Allah).”
125. “Will you call upon
Baal and forsake the best of
šχρâ‘x‹s?uρ Wξ÷èt/ tβθããô‰s?r&
creators.”
∩⊇⊄∈∪ t⎦⎫É)Î=≈sƒø:$# z⎯|¡ômr&
126. “Allah, your Lord and ãΝä3Í←!$t/#u™ ¡>u‘uρ ö/ä3−/u‘ ©!$#
the Lord of your first
forefathers.” ∩⊇⊄∉∪ š⎥⎫Ï9¨ρF{$#
127. So they denied him, then
∩⊇⊄∠∪ tβρç|Øósßϑs9 öΝåκ¨ΞÎ*sù çνθç/¤‹s3sù
indeed, they will be brought
forth (to the punishment).
128. Except the slaves of
š⎥⎫ÅÁn=ø⇐ßϑø9$# «!$# yŠ$t7Ïã ωÎ)
Allah, sincere.
∩⊇⊄∇∪
129. And We left (a mention) ∩⊇⊄®∪ t⎦⎪ÌÅzFψ$# ’Îû Ïμø‹n=tã $oΨø.ts?uρ
of him among later
generations.
130. Peace be upon Elias. ∩⊇⊂⊃∪ t⎦⎫Å™$tƒ öΑÎ) #’n?tã íΝ≈n=y™
131. Indeed, thus do We
t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$# “Ì“øgΥ
w šÏ9≡x‹x. $¯ΡÎ)
reward the righteous.
∩⊇⊂⊇∪
132. Indeed, he was among
our believing slaves.
∩⊇⊂⊄∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# $tΡÏŠ$t7Ïã ô⎯ÏΒ …çμ¯ΡÎ)
133. And indeed, Lot was
∩⊇⊂⊂∪ t⎦⎫Î=y™ößϑø9$# z⎯Ïϑ9© $WÛθä9 ¨βÎ)uρ
among the messengers.
134. When We saved him and
š⎥⎫ÏèuΗødr& ÿ…ã&#s ÷δr&uρ çμ≈oΨø‹¯gwΥ øŒÎ)
his household, all.
∩⊇⊂⊆∪
135. Except old woman
∩⊇⊂∈∪ t⎦⎪ÎÉ9≈tóø9$# ’Îû #Y—θègx” ωÎ)
among those who remained
behind.
136. Then We destroyed the
∩⊇⊂∉∪ t⎦⎪ÌyzFψ$# $tΡö¨ΒyŠ §ΝèO
others.
137. And indeed, you pass
t⎦⎫ÅsÎ6óÁ•Β ΝÍκön=tã tβρ”ßϑtFs9 /ö ä3¯ΡÎ)ρu
by (ruins) of them in the
morning. ∩⊇⊂∠∪
138. And at night, do you not
∩⊇⊂∇∪ šχθè=É)÷ès? Ÿξsùr& 3 È≅‹ø ©9$$Î/uρ
then have sense.
139. And indeed, Jonah was
among the messengers.
∩⊇⊂®∪ t⎦⎫Î=y™ößϑø9$# z⎯Ïϑs9 }§çΡθム¨βÎ)uρ
140. When he fled to the
Èβθßsô±yϑø9$# Å7ù=àø9$# ’n<Î) , t t/r& øŒÎ)
laden ship.
∩⊇⊆⊃∪
141. Then he drew lots, so he t⎦⎫ÅÒymô‰ßϑø9$# z⎯ÏΒ tβ%s3sù zΝyδ$|¡sù
was among those rejected.
∩⊇⊆⊇∪
142. Then the fish swallowed
∩⊇⊆⊄∪ ×Λ⎧Î=ãΒ uθèδuρ ßNθçt:ø $# çμyϑs)tGø9$$sù
him while he was
blameworthy.
143. Then if that he had
t⎦⎫ÅsÎm7|¡ßϑø9$# ⎯z ÏΒ tβ%x. …çμ¯Ρr& Iωöθn=sù
not been of those who
glorify (Allah). ∩⊇⊆⊂∪
144. He would have
remained in its belly until
Θ
Ï öθtƒ 4’n<Î) ÿ⎯ÏμÏΖôÜt/ ’Îû y]Î7n=s9
the day they are raised.
∩⊇⊆⊆∪ tβθèWyèö7ãƒ
145. Then We cast him on a
ÒΟŠÉ)y™ uθèδuρ Ï™!#tyèø9$$Î/ çμ≈tΡõ‹t6uΖsù *
desert shore while he was
sick. ∩⊇⊆∈∪
146. And We caused to grow
&⎦⎫ÏÜø)tƒ ⎯ÏiΒ Zοtyfx© Ïμ‹ø n=tã $uΖ÷Fu;/Ρr&ρu
above him a tree of gourd.
∩⊇⊆∉∪
147. And We sent him to a
÷ρr& A#ø9r& Ïπs($ÏΒ 4’n<Î) çμ≈oΨù=y™ö‘r&ρu
hundred thousand or more.
∩⊇⊆∠∪ šχρ߉ƒÌ“tƒ
148. So they believed, then
∩⊇⊆∇∪ &⎦⎫Ïm 4’n<Î) öΝßγ≈oΨ÷è−GΚu sù (#θãΖtΒ$t↔sù
We gave them comfort for a
while.
149. So ask them “Are
there daughters for your
Ο
Þ ßγ9s uρ ßN$uΖt6ø9$# y7În/t Ï9r& óΟÎγÏFøtGó™$$sù
Lord, and for them are sons.”
∩⊇⊆®∪ šχθãΖt6ø9$#
150. “Or did We create the
angels as females while they
öΝèδuρ $ZW≈tΡÎ) sπx6Íׯ≈n=yϑø9$# $oΨø)n=yz ÷Πr&
were witnesses.”
∩⊇∈⊃∪ šχρ߉Îγ≈x©
151. Behold, indeed it is of
šχθä9θà)u‹s9 öΝÎγÅ3øùÎ) ô⎯ÏiΒ Νåκ¨ΞÎ) Iωr&
their falsehood that they
say. ∩⊇∈⊇∪
152. “Allah has begotten,”
∩⊇∈⊄∪ tβθç/É‹≈s3s9 öΝåκΞ¨ Î)ρu ª!$# y‰s9uρ
and indeed they are the liars.
153. He has chosen daughters
over sons.
t⎦⎫ÏΖt6ø9$# ’n?tã ÏN$oΨt7ø9$# ’s∀sÜô¹r&
∩⊇∈⊂∪
154. What is (the matter)
with you. How do you judge.
∩⊇∈⊆∪ tβθãΚ3
ä øtrB y#ø‹x. ö/ä3s9 $tΒ
155. Then will you not
∩⊇∈∈∪ tβρã©.x‹s? Ÿξsùr&
remember.
156. Or is there for you
∩⊇∈∉∪ Ñ⎥⎫Î7•Β Ö⎯≈sÜ=ù ß™ ö/ä3s9 ÷Πr&
a clear authority.
157. Then bring your
÷Λä⎢Ζä. βÎ) Ο ó ä3Î7≈tFÅ3Î/ (#θè?ù'ùs
scripture if you are
truthful.
∩⊇∈∠∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹
158. And they have invented
between Him and the jinn a
4 $Y7|¡nΣ πÏ Ψ¨ Ågø:$# t⎦÷⎫t/uρ …çμuΖ÷t/ (#θè=yèy_ρu
kinship, and certainly the
öΝκå ¨ΞÎ) πè ¨ΨÅgø:$# ÏMyϑÎ=tã ô‰s)s9uρ
jinn know that they will be
brought forth (before Him). ∩⊇∈∇∪ tβρç|Øósßϑs9
159. Glorified be Allah from
∩⊇∈®∪ tβθàÅÁtƒ $¬Ηxå «!$# z⎯≈ysö6ß™
what they attribute (to Him).
160. Except the slaves of
∩⊇∉⊃∪ t⎦⎫ÅÁn=ø⇐ßϑø9$# «!$# yŠ$t7Ïã ωÎ)
Allah, sincere.
161. So indeed, you and
∩⊇∉⊇∪ tβρ߉ç7÷ès? $tΒuρ ö/ä3¯ΡÎ*ùs
whatever you worship.
162. You can not turn
∩⊇∉⊄∪ t⎦⎫ÏΖÏK≈xÎ/ Ïμø‹n=tã óΟçFΡr& !$tΒ
(anyone) against Him.
163. Except him who is to
burn in Hell.
∩⊇∉⊂∪ ËΛ⎧Åspgø:$# ÉΑ$|¹ θu èδ ô⎯tΒ ωÎ)
164. And there is not among
×Πθè=÷è¨Β ÓΘ$s)tΒ …çμs9 ωÎ) !$¨ΖÏΒ $tΒuρ
us any except he has a
known position. ∩⊇∉⊆∪
165. And indeed, we (angels)
∩⊇∉∈∪ tβθ—ù!$¢Á9$# ß⎯ósuΖs9 $¯ΡÎ)ρu
are those who set the ranks.
166. And indeed, we (angels)
∩⊇∉∉∪ tβθßsÎm7|¡çRQù $# ß⎯ósuΖs9 $¯ΡÎ)ρu
are those who glorify (Allah).
167. And indeed, they
∩⊇∉∠∪ tβθä9θà)u‹9s (#θçΡ%x. βÎ)uρ
(disbelievers) used to say.
168. If only we had a t⎦⎫Ï9¨ρF{$# z⎯ÏiΒ #[ø.ÏŒ $tΡy‰ΖÏã ¨βr& öθs9
reminder from the former
people. ∩⊇∉∇∪
169. Surely, we would have
∩⊇∉®∪ t⎦⎫ÅÁn=ø⇐ßϑø9$# «!$# yŠ$t7Ïã $¨Ψä3s9
been slaves of Allah, sincere.
170. Yet they disbelieve in it,
then soon they shall know. tβθßϑn=ôètƒ t∃öθ|¡sù ( ⎯ÏμÎ/ (#ρãxs3sù
∩⊇∠⊃∪
171. And certainly, Our word $tΡÏŠ$t7ÏèÏ9 $oΨçGuΗÍ>x. ôMs)7t y™ ô‰s)s9uρ
has gone forth for Our slaves,
the messengers. ∩⊇∠⊇∪ t⎦⎫Î=y™ößϑø9$#
172. That indeed, they
∩⊇∠⊄∪ tβρâ‘θÝÁΨyϑ9ø $# ãΝγ ß s9 öΝåκ¨ΞÎ)
would be those helped.
173. And that indeed Our
host, they would be the
∩⊇∠⊂∪ tβθç7Î=≈tóø9$# ãΝßγs9 $tΡy‰Ζã_ ¨βÎ)uρ
victors.
174. So withdraw from them
∩⊇∠⊆∪ &⎦⎫Ïm 4©®Lym öΝåκ÷]tã ¤ΑuθtGsù
(O Muhammad) for a while.
175. And watch them, then
soon they shall see (the
∩⊇∠∈∪ tβρçÅÇö7ムt∃öθ|¡ùs ÷Λèε÷ÅÇ÷0r&ρu
punishment).
176. Then do they seek to
hasten on Our punishment.
∩⊇∠∉∪ tβθè=Éf÷ètGó¡o„ $uΖÎ/#x‹èy Î7sùr&
177. Then when it descends
ß $t7|¹ u™!$|¡sù öΝÍκÉJym$|¡Î0 tΑ“t tΡ #sŒÎ*ùs
y
into their courtyard, then
evil will be the morning of
∩⊇∠∠∪ t⎦⎪Í‘x‹Ζßϑø9$#
those who were warned.
178. And withdraw from
∩⊇∠∇∪ &⎦⎫Ïm 4©®Lym öΝßγ÷Ζtã ¤Αuθs?uρ
them for a while.
179. And watch, then soon
∩⊇∠®∪ šχρçÅÇö6ムt∃öθ|¡sù ÷ÅÇ÷0r&ρu
they shall see.
180. Glorified be your Lord,
the Lord of Majesty, from
$¬Ηxå οÍ ¨“Ïèø9$# Éb>u‘ y7În/‘u z⎯≈ysö6ß™
that which they attribute (to
∩⊇∇⊃∪ šχθàÅÁtƒ
Him).
181. And peace be upon the
messengers.
∩⊇∇⊇∪ ⎥š ⎫Î=y™ö ßϑø9$# ’n?tã íΝ≈n=y™uρ
182. And praise be to Allah,
š⎥⎫Ïϑn=≈yèø9$# >
Éb u‘ ¬! ߉ôϑptø:$#ρu
Lord of the worlds.
∩⊇∇⊄∪
É Saud

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Saud. By the Quran, full of
∩⊇∪ Ìø.Ïe%!$# “ÏŒ Éβ#u™ö à)ø9$#uρ 4 üÉ
admonition.
2. But those who disbelieve
are in false pride and
5−$s)Ï©uρ ;﨓Ïã ’Îû (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# È≅t/
dissension. ∩⊄∪
3. How many a generation
have We destroyed before
5 ös% ⎯ÏiΒ ΝÎγÎ=ö7s% ⎯ÏΒ $uΖõ3n=÷δr& ö/x.
β
them, so they cried out, and it
∩⊂∪ <É$uΖtΒ t⎦⎫Ïm |NŸω¨ρ (#ρyŠ$oΨsù
was no longer a time for
escape.
4. And they wonder that a
warner has come to them ( öΝåκ÷]ÏiΒ ‘Ö É‹Ζ•Β Μèδu™!%y` βr& (#þθç6Ågx”uρ
from among themselves, and
the disbelievers say: “This is ÖÅs≈y™ #x‹≈yδ tβρãÏ≈s3ø9$# tΑ$s%uρ
a wizard, a liar.”
∩⊆∪ ë>#¤‹x.
5. “Has he made the gods
One God. Indeed, this is an ¨βÎ) ( #´‰Ïn≡uρ $Yγ≈s9Î) sπoλÎ;Fψ$# Ÿ≅yèy_r&
astounding thing.”
∩∈∪ Ò>$yfãã í™ó©´
y s9 #x‹≈yδ
6. And the leaders among
(#θà±øΒ$# Èβr& öΝåκ÷]ÏΒ _|yϑ9ø $# t,n=sÜΡ$#ρu
them went about (saying):
“That go on, and remain
#x‹≈yδ ¨βÎ) ( ö/ä3ÏGyγÏ9#u™ #’n?tã (#ρçÉ9ô¹$#uρ
patient over your gods.
Indeed, this is a thing ∩∉∪ ߊ#tム֙ó©y´s9
intended (against you).”
7. “We have not heard of this
ÍοtÅzFψ$# Ï'#© Ïϑø9$# ’Îû #x‹≈pκÍ5 $uΖ÷èÏÿxœ $tΒ
among the people of latter
days. This is not but an
∩∠∪ î,≈n=ÏG÷z$# ωÎ) !#x‹≈yδ ÷βÎ)
invention.”
8. “Has the reminder been
ö≅t/ 4 $uΖÏΨ÷t/ .⎯ÏΒ ãø.Ïe%!$# Ïμø‹n=tã tΑÌ“Ρâ™r&
sent down to him from
among us.” But they are in
$£ϑ©9 ≅t/ ( “Ìø.ÏŒ ⎯ÏiΒ 7e7x© ’Îû öΛèε
doubt about My reminder,
But they have not yet tasted ∩∇∪ É>#x‹tã (#θè%ρä‹tƒ
My punishment.
9. Or do they have the
y7În/u‘ ÏπΗu ÷qu‘ ß⎦É⎩!#t“yz /ó èφy‰ΨÏã ôΘr&
treasures of the mercy of
your Lord, the All Mighty,
∩®∪ É>$¨δuθø9$# Í“ƒÍ“yèø9$#
the Bestower.
10. Or is theirs the dominion
ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# à7ù=•Β Οßγs9 ôΘr&
of the heavens and the earth
and whatever is between
(#θà)s?÷zù=sù ( $yϑåκs]÷t/ $tΒuρ ÇÚö‘F{$#uρ
them. Then let them ascend
up through (any) means (to ∩⊇⊃∪ É=≈t6ó™F{$# ’Îû
the heavens).
11. A small host, that (will

z ÏiΒ ×Πρâ“ôγtΒ šÏ9$uΖèδ $¨Β Ó‰Ζã_
be) defeated there, from
among the factions (of
∩⊇⊇∪ É>#t“ômF{$#
disbelievers).
12. The people of Noah
׊%tæuρ 8yθçΡ ãΠθö s% öΝßγn=ö6s% ôMt/¤‹x.
denied before them, and
Aad, and Pharaoh of the
stakes. ∩⊇⊄∪ ÏŠ$s?÷ρF{$# ρèŒ ãβöθtãöÏùuρ
13. And Thamud, and the
Ü ≈ptõ¾r&uρ 7Þθä9 ãΠöθs%uρ ߊθßϑrOuρ
=
people of Lot, and the
dwellers of the wood. those
∩⊇⊂∪ >Ü #t“ômF{$# y7Íׯ≈s9'ρé& 4 Ïπs3ø‹t↔ø9
were the factions.
14. Not one (of them) but
denied the messengers, so My
Ÿ ß™”9$# z>¤‹Ÿ2 ωÎ) <≅.ä βÎ)

penalty was justified.
∩⊇⊆∪ É>$s)Ïã ,
¨ yssù
15. And these (disbelievers)
do not await but one shout,
Zπysø‹|¹ ωÎ) Ï™Iωσà ¯≈yδ ãÝàΖtƒ $tΒuρ
for it there will not be any
∩⊇∈∪ 5−#uθsù ⎯ÏΒ $yγs9 $¨Β Zοy‰Ïn≡uρ
delay.
16. And they say: “Our
$uΖ©ÜÏ% $uΖ©9 ≅Édftã $uΖ−/u‘ (#θä9$s%uρ
Lord, hasten to us our fate
before the Day of
∩⊇∉∪ É>$|¡Ïtø:$# ÏΘöθtƒ Ÿ≅7ö s%
Reckoning.”
17. Be patient over what they
ö .ä øŒ$#ρu tβθä9θà)tƒ $tΒ 4’n?tã ÷É9ô¹$#
say, and remember Our slave
David, a man of might.
ÿ…çμΡ¯ Î) ( ω÷ƒF{$# #sŒ yŠ…ãρ#yŠ $tΡy‰ö7tã
Indeed, He was ever turning
in repentance (toward Allah). ∩⊇∠∪ ë>#¨ρr&
18. Indeed, We subjected the
…çμyètΒ tΑ$t7Ågø:$# $tΡö ¤‚y™ $¯ΡÎ)
mountains to hymn praises
with him at nightfall and
∩⊇∇∪ −É #uõ°M}$#uρ Äc©Å´yèø9$$Î/ z⎯ósÎm7|¡ç„
sunrise.
19. And (so did) the birds
assembled. All turning to Ò>#¨ρr& ÿ…ã&©! @≅ä. ( Zοu‘θà±øtxΧ uö©Ü9$#uρ
Him.
∩⊇®∪
20. And We made his
kingdom strong and gave him
çμ≈oΨ÷s?#u™uρ …çμs3ù=ãΒ $tΡ÷Šy‰©
x uρ
wisdom and decisive speech.
∩⊄⊃∪ É>$sÜσø:$# Ÿ≅óÁsùρu sπϑ
y õ3Åsø9$#
21. And has there come to
øŒÎ) ÄΝÁ
ó y‚ø9$# (#àσt7tΡ y79s?r& ö≅yδρu *
you the news of the litigants.
When they climbed over the
∩⊄⊇∪ z>#tósÏϑø9$# (#ρ⑧θ|¡n@
wall into the royal chamber.
22. When they entered to
David, he was terrified of öΝåκ÷]ÏΒ tíÌ“xsù yŠ…ãρ#yŠ 4’n?tã (#θè=yzyŠ øŒÎ)
them. They said: “Do not
fear. (We are) two litigants, 4©xöt/ Èβ$yϑóÁyz ( ô#y‚s? Ÿω (#θä9$s% (
one of us has done wrong to
the other, so judge between
$uΖoΨ÷t/ /ä3÷n$$sù <Ù÷èt/ 4’n?tã $uΖàÒ÷èt/
us with truth, and do not be
4’n<Î) !$tΡω÷δ$#uρ ñÝÏÜô±è@ Ÿωuρ Èd,ysø9$$Î/
unjust, and guide us to the
right path.” ∩⊄⊄∪ ÅÞ≡uÅ_Ç9$# Ï™!#uθy™
23. “Indeed, this my brother,
has ninety and nine ewes
tβθãèó¡Î@uρ Óì¡
ó Î@ …çμs9 ©År& !#x‹≈yδ ¨βÎ)
while I have one ewe. So he
tΑ$s)sù ×οy‰Ïn≡uρ ×πyf÷ètΡ u’Í<uρ Zπyf÷ètΡ
said, hand it over to me, and
he overpowered me in ∩⊄⊂∪ >
É $sÜσø:$# ’Îû ’ÎΤ¨“tãuρ $pκÏΨù=Ïø.r&
speech.”
24. He (David) said: “He has
certainly wronged you in
ÉΑ#xσÝ¡Î0 y7yϑn=sß ô‰s)s9 tΑ$s%
asking your ewe to his ewes.
#ZÏVx. ¨βÎ)uρ ( ⎯ÏμÅ_$yèÏΡ 4’n<Î) y7ÏGyf÷ètΡ
And indeed, many among
partners oppress one 4’n?tã öΝåκÝÕ÷èt/ ‘Éóö6u‹s9 Ï™!$sÜn=èƒø:$# z⎯ÏiΒ
another, except those who
believe and do righteous (#θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ωÎ) CÙ÷èt/
deeds, and there are few of
them.” And David guessed £⎯sßuρ 3 öΝèδ $¨Β ×≅‹Î=s%uρ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
that We had tried him, so he
sought forgiveness of his …çμ−/u‘ txøótGó™$$sù çμ≈¨ΨtGsù $yϑ¯Ρr& ߊ…ãρ#yŠ
Lord,
and he fell down bowing (in ∩⊄⊆∪ ) z>$tΡr&uρ $YèÏ.#u‘ §yzρu
prostration) and turned in
repentance. AsSajda
25. So We forgave him that.
And indeed, for him is a …ã&s! ¨βÎ)uρ ( y7Ï9≡sŒ …çμs9 $tΡöxtósù
nearness to Us, and a good
place of return (Paradise). 7U$t↔tΒ z⎯ó¡ãmuρ 4’s∀ø9â“s9 $tΡy‰ΖÏã
∩⊄∈∪
26. “O David, indeed, We
have made you a successor
’Îû Zπx‹Î=yz y7≈oΨù=yèy_ $¯ΡÎ) ߊ…ãρ#y‰≈tƒ
in the earth, so judge
Ĩ$¨Ζ9$# t⎦÷⎫t/ Λäl÷n$$sù ÇÚö‘F{$#
between mankind with
truth, and do not follow the y7¯=ÅÒãŠsù 3“uθyγø9$# ÆìÎ7®Ks? Ÿωuρ Èd,ptø:$$Î/
desire for it will mislead you
from the way of Allah.” t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ) 4 «!$# È≅‹Î6y™ ⎯tã
Indeed, those who go astray
from the way of Allah, shall öΝßγs9 «!$# È≅‹Î6y™ ⎯tã tβθ=ÅÒtƒ
have a severe punishment
because they forgot the Day tΠöθtƒ (#θÝ¡nΣ $yϑÎ/ 7‰ƒÏ‰x© Ò>#x‹tã
of Reckoning.
∩⊄∉∪ É>$|¡Ïtø:$#
27. And We did not create
uÚö‘F{$#uρ u™!$yϑ¡¡9$# $uΖø)n=yz $tΒuρ
the heaven and the earth
and whatever is between
⎯sß y7Ï9≡sŒ 4 WξÏÜ≈t/ $yϑåκs]÷t/ $tΒuρ
them without purpose. That
is the assumption of those (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©#Ïj9 ×≅÷ƒuθsù 4 (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$#
who disbelieve. Then woe to
those who disbelieve from ∩⊄∠∪ ‘Í $¨Ζ9$# z⎯ÏΒ
the Fire.
28. Or shall We treat those (#θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ã≅yèøgwΥ ôΘr&
who believe and do righteous
deeds as those who spread ’Îû t⎦⎪ωšøßϑø9$%x. ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
corruption in the earth, or
shall We treat those who t⎦⎫É)−Gßϑø9$# ã≅yèøgwΥ ôΘr& ÇÚö‘F{$#
fear as the wicked.
∩⊄∇∪ Í‘$¤fàø9$%x.
29. (This is) a Book, We
Ô8t≈t6ãΒ y7ø‹s9Î) çμ≈oΨø9t“Ρr& ë=≈tGÏ.
have sent down to you, full
of blessing, that they may
(#θä9'ρé& t©.x‹tFuŠÏ9uρ ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ (#ÿρã−/£‰u‹Ïj9
ponder its verses, and that
may reflect those of ∩⊄®∪ =
É ≈t6ø9F{$#
understanding.
30. And We bestowed on
zΝ÷èÏΡ 4 z⎯≈yϑøŠn=ß™ yŠ…ãρ#y‰9Ï $uΖö7yδρu uρ
David, Solomon. An excellent
slave, Indeed, he was ever
∩⊂⊃∪ ë>#¨ρr& ÿ…çμ¯ΡÎ) ( ߉7ö yèø9$#
turning in repentance.
31. When there were
presented before him, in the
Äc©Å´yèø9$$Î/ Ïμø‹n=tã Ú
u Ìãã øŒÎ)
afternoon, trained horses,
∩⊂⊇∪ ߊ$u‹Ågø:$# àM≈uΖÏ≈¢Á9$#
well bred.
32. So he said: “Indeed I did Îösƒø:$# ¡=ãm àMö6t7ômr& þ’ÎoΤÎ) tΑ$s)sù
give preference to the love of
the good things over the ôNu‘#uθs? 4©®Lym ’În1u‘ Ìø.ÏŒ ⎯tã
remembrance of my Lord.”
Until (the sun) was hidden ∩⊂⊄∪ É>$yfÏtø:$$Î/
into the veil (of darkness).
33. (He said): “Return them
to me.” Then he began to $Gsó¡tΒ t,ÏsÜsù ( ¥’n?tã $yδρ–Šâ‘
pass his hand over (their) legs
and necks. ∩⊂⊂∪ É−$uΖôãF{$#ρu É−θ¡9$$Î/
34. And certainly, We tried
4’n?tã $uΖøŠs)ø9r&uρ z⎯≈yϑø‹n=ß™ $¨ΖtFsù ô‰s)s9uρ
Solomon, and set on his
throne a body, then he
∩⊂⊆∪ z>$tΡr& §ΝèO #Y‰|¡y_ ⎯Ïμ‹Íh Å™öä.
repented.
35. He said: “My Lord,
%Z3ù=ãΒ ’Í< ó=yδuρ ’Í< öÏøî$# >
Éb u‘ tΑ$s%
forgive me and bestow on me
sovereignty, such as shall not
( ü“ω÷èt/ .⎯ÏiΒ 7‰tnL{ ©Èöt7.⊥tƒ ω
belong to any after me.
Indeed, You are the | Ρr& y7¨ΡÎ)
∩⊂∈∪ Ü>$¨δuθø9$# M
Bestower.”
36. So We subjected to him
⎯ÍνÌøΒr'Î/ “ÌøgrB yxƒÌh9$# çμs9 $tΡö¤‚|¡sù
the wind, it blew by his
command gently wherever he
∩⊂∉∪ z>$|¹r& ß]ø‹ym ¹™!%s{â‘
intended.
37. And the devils, every
<É#§θxîuρ &™!$¨Ζt/ ¨≅ä. t⎦⎫ÏÜ≈u‹¤±9$#ρu
builder and diver.
∩⊂∠∪
38. And others linked
ÏŠ$xô¹F{$# ’Îû t⎦⎫ÏΡ§s)ãΒ t⎦⎪Ìyz#u™uρ
together in chains.
∩⊂∇∪
39. (We said): “This is
ô Å¡øΒr& ÷ρr& ô⎯ãΨøΒ$$sù $tΡäτ!$sÜtã #x‹≈yδ
7
Our gift, so bestow you,
or withhold, without
∩⊂®∪ 5>$|¡Ïm ÎötóÎ/
reckoning.”
40. And indeed, he has a

z ó¡ãmuρ 4’s∀ø9â“s9 $tΡy‰ΖÏã …çμs9 ¨βÎ)uρ
place of nearness to Us, and
an excellent resort.
∩⊆⊃∪ 5>$t↔tΒ
41. And remember Our
3“yŠ$tΡ øŒÎ) z>蕃r& !$tΡy‰ö7tã öä.øŒ$#ρu
slave Job, when he called
upon his Lord (saying):
ß⎯≈sÜø‹¤±9$# z©Í_¡¡tΒ ’ÎoΤr& ÿ…çμ−/u‘
Indeed, the devil has afflicted
me with distress and ∩⊆⊇∪ A>#x‹ã
t uρ 5=óÁãΖÎ/
torment.”
42. (It was said): “Strike
(ground) with your foot. This 7≅|¡tFøóãΒ #x‹≈yδ ( y7Î=ô_ÌÎ/ ôÙä.ö‘$#
is a (spring for) bath, cool
and a drink.” ∩⊆⊄∪ Ò>#uŸ°uρ ׊‘Í $t/
43. And We bestowed on him
öΝγ
ß yè¨Β Νßγn=÷VÏΒuρ …ã&s#÷δr& ÿ…ã&s! $oΨö7yδuρuρ
his household and the like
thereof along with them, a
’Í<'ρT{ 3“tø.ÏŒuρ $¨ΖÏiΒ ZπtΗôqy‘
mercy from Us, and a
reminder for those of ∩⊆⊂∪ =
É ≈t7ø9F{$#
understanding.
44. “And take in your hand a
⎯ÏμÎn/ >ÎôÑ$$ùs $ZWøóÅÊ x8ωu‹Î/ õ‹è{uρ
handful of straw then smite
with it, and do not break
4 #\Î/$|¹ çμ≈tΡô‰y`uρ $¯ΡÎ) 3 ô]oΨøtrB Ÿωuρ
your oath.” Indeed, We
found him patient, an ∩⊆⊆∪ Ò>#¨ρr& ÿ…çμ¯ΡÎ) ( ߉ö7yèø9$# zΝ÷èÏoΡ
excellent slave. Indeed, He
was ever turning (to Allah).
45. And remember Our
t,≈ysó™Î)uρ tΛ⎧Ïδ≡tö/Î) !$tΡy‰≈t7Ïã öä.øŒ$#ρu
slaves, Abraham, and Isaac,
and Jacob, those of strength
“ω÷ƒF{$# ’Í<'ρé& z>θà)÷ètƒuρ
and vision.
∩⊆∈∪ Ì≈|Áö/F{$#ρu
46. Indeed, We chose them
for a pure quality, the
π7 |ÁÏ9$sƒ¿2 Νßγ≈oΨóÁn=÷zr& !$¯ΡÎ)
remembrance of the abode
∩⊆∉∪ Í‘#¤$!$# “tò2ÏŒ
(of Hereafter).
47. And Indeed, they are
with Us, of the chosen, the
t ⎫÷ xsÜóÁßϑø9$# z⎯Ïϑs9 $tΡy‰ΖÏã öΝåκ¨ΞÎ)uρ

excellent.
∩⊆∠∪ Í‘$uŠ÷zF{$#
48. And remember Ishmael,
and Elisha, and Dhul Kifl.
#sŒρu yì|¡uŠø9$#ρu Ÿ≅ŠÏè≈yϑ™ ó Î) öä.øŒ$#ρu
And all are among the
∩⊆∇∪ Í‘$uŠ÷zF{$# z⎯ÏiΒ @≅.ä uρ ( È≅ø Å3ø9$#
excellent.
49. This is a reminder. And
z⎯ó¡ßs9s t⎦⎫É)−Fßϑù=Ï9 ¨βÎ)uρ 4 Öø.ÏŒ #x‹≈yδ
indeed, for the righteous is a
good place of return
∩⊆®∪ 5>$t↔tΒ
(Paradise).
50. Gardens of Eden, whose
ãΝçλ°; Zπys−Gx•Β 5βô‰ã
t ÏM≈¨Ψy_
gates will be opened for them.
∩∈⊃∪ Ü>≡uθö/F{$#
51. Reclining within them,
$pκÏù tβθããô‰tƒ $pκÏù t⎦⎫Ï↔Å3−GãΒ
they will call therein for
abundant fruit and drinks.
∩∈⊇∪ 5>#uŸ°uρ ;οuÏWŸ2 7πyγÅ3≈xÎ/
52. And with them will be
Å∃ö©Ü9$# ßN≡uÅÇ≈s% óΟèδy‰ΖÏãuρ *
those of modest gaze, of equal
age.
∩∈⊄∪ ë>#tø?r&
53. This is that you are
promised for the Day of
ÏΘöθu‹Ï9 tβρ߉tãθè? $tΒ #x‹≈yδ
Reckoning.
∩∈⊂∪ É>$|¡Ïtø:$#
54. Indeed, this is Our
provision, for which there is
>Š$x¯Ρ ⎯ÏΒ …çμs9 $tΒ $oΨè%ø—Ìs9 #x‹≈yδ ¨βÎ)
not any end. ∩∈⊆∪
55. This (is so). And indeed,
for the transgressors there
§|³s9 t⎦⎫Éó≈©Ü=Ï9 χÎ)uρ 4 #x‹≈yδ
will be an evil place of return.
∩∈∈∪ 5>$t↔tΒ
56. Hell, where they will
ߊ$yγÎRùQ$# }§ø♥Î7sù $pκtΞöθn=óÁtƒ tΛ⎝© yγy_
burn, an evil resting place.
∩∈∉∪
57. This (is so). Then let them
×−$¡¡xîuρ ÒΟŠÏΗxq çνθè%ρä‹u‹ù=sù #x‹≈yδ
taste it, a boiling fluid and
dirty wound discharges. ∩∈∠∪
58. And other (torments) of
∩∈∇∪ ël≡uρø—r& ÿ⎯ÏμÎ=õ3x© ⎯ÏΒ ãyz#u™uρ
its type, various kinds.
59. This is a troop entering
with you, no welcome for ω Ÿ ( öΝä3yè¨Β ÖΝÅstFø)•Β Ólöθsù #x‹≈yδ
them. They will indeed burn
in the Fire. ‘Í $¨Ζ9$# (#θä9$|¹ öΝåκ¨ΞÎ) 4 öΝÍκÍ5 $L7ymötΒ
∩∈®∪
60. They will say: “Nay
but you, no welcome for ( ö/ä3Î/ $L6ymötΒ Ÿω óΟçFΡr& ö≅t/ (#θä9$s%
you. You (our leaders)
brought this upon us (by your }§ø♥Î7sù ( $uΖs9 çνθßϑçFøΒ£‰s% óΟçFΡr&
misleading). So evil is this
place to stay in.”
∩∉⊃∪ â‘#ts)ø9$#
61. They will say: “Our
#x‹≈yδ $uΖs9 tΠ£‰s% ⎯tΒ $oΨ−/u‘ (#θä9$s%
Lord, whoever brought upon
us this, so increase for him a
∩∉⊇∪ Í‘$¨Ζ9$# ’Îû $Z÷èÅÊ $\/#x‹tã çν÷ŠÌ“sù
double punishment in the
Fire.”
62. And they will say: “What
Zω%y`Í‘ 3“ttΡ Ÿω $uΖs9 $tΒ (#θä9$s%uρ
is (the matter) with us that
we do not see men whom we
∩∉⊄∪ Í‘#uõ°F{$# z⎯ÏiΒ Μè䑉ãètΡ $¨Ζä.
used to count among the
worst.”
63. “Did we take them as
M
ô xî#y— ÷Πr& $‡ƒÌ÷‚Å™ öΝßγ≈tΡõ‹sƒªBr&
ridicule, or have (our) eyes
failed to perceive them.” ∩∉⊂∪ ã≈|Áö/F{$# ãΝåκ÷]tã
64. Indeed, that is very
Í‘$¨Ζ9$# È≅÷δr& ãΛà¼$sƒrB A,ptm: 7
y Ï9≡sŒ ¨βÎ)
truth, the disputing of the
people of the Fire. ∩∉⊆∪
65. Say (O Muhammad): “ I
am only a warner, and there >μ≈s9Î) ô⎯ÏΒ $tΒuρ ( Ö‘É‹ΖãΒ O$tΡr& !$yϑ¯ΡÎ) ö≅è%
is not any god but Allah, the
One, the All Prevailing.” ∩∉∈∪ â‘$£γs)ø9$# ߉Ïn≡uθø9$# ª!$# ωÎ)
66. Lord of the heavens
and the earth and whatever is
$tΒuρ ÇÚö‘F{$#uρ N
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# >u‘
between them, the All
∩∉∉∪ ã≈¤tóø9$# Ⓝ͓yèø9$# $yϑåκs]÷t/
Mighty, the Oft Forgiving.
67. Say: “That is a
tremendous news.”
∩∉∠∪ îΛ⎧Ïàtã (#îσt7tΡ uθèδ ö≅è%
68. “From which you turn
∩∉∇∪ tβθàÊÌ÷èΒã çμ÷Ζtã ÷Λä⎢Ρr&
away.”
69. (Say to them): “I did not
have any knowledge of the
Z∼yϑø9$$Î/ ¥Οù=Ïæ ô⎯ÏΒ u’Í< tβ%x. $tΒ
exalted chiefs (angels) when
∩∉®∪ tβθßϑÅÁtGøƒs† øŒÎ) #’n?ôãF{$#
they disputed (about the
creation of Adam).”
70. “It has not been
revealed to me except that I
ÖƒÉ‹Ρt O$tΡr& !$yϑ¯Ρr& HωÎ) ¥’n<Î) #©yrθムβÎ)
may be a clear warner.”
∩∠⊃∪ î⎦⎫Î7•Β
71. When your Lord said to
,
7 Î=≈yz ’ÎoΤÎ) Ïπs3Íׯ≈n=yϑù=Ï9 y7•/u‘ tΑ$s% øŒÎ)
the angels: “Indeed, I am
going to create a mortal from
∩∠⊇∪ &⎦⎫ÏÛ ⎯ÏiΒ #Z|³o0
clay.”
72. “So when I have
⎯ÏΒ ÏμŠÏù àM÷‚xtΡρu …çμçG÷ƒ§θy™ #sŒÎ*ùs
fashioned him and breathed
into him of My soul, then fall
∩∠⊄∪ t⎦⎪ωÉf≈y™ …çμs9 (#θãès)sù ©Çrρ•‘
down before him in
prostration.”
73. So the angels
öΝγ
ß =à2 èπs3Íׯ≈n=yϑ9ø $# y‰f
y |¡sù
prostrated, all of them
together.
∩∠⊂∪ tβθãèuΗødr&
74. Except Iblis. He was

z ÏΒ tβ%x.uρ u y9õ3tFó™$# §
} ŠÎ=ö/Î) HωÎ)
arrogant and became
among the disbelievers.
∩∠⊆∪ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$#
75. He (Allah) said: “O Iblis,
βr& y7yèuΖtΒ $tΒ ß§ŠÎ=ö/Î*¯≈tƒ tΑ$s%
what prevented you from
prostrating to that which I
( “
£ y‰u‹Î/ àMø)n=yz $yϑÏ9 y‰àfó¡n@
created with My hands.
Were you arrogant, or were t⎦,Î!$yèø9$# z⎯ÏΒ |MΖä. ÷Πr& |N÷y9õ3tGó™r&
you of the high exalted.”
∩∠∈∪
76. He said: “I am better
than him. You created me ⎯ÏΒ ©Í_tFø)n=yz ( çμ÷ΖÏiΒ ×öyz O$tΡr& tΑ$s%
from fire, and created him
from clay.” ∩∠∉∪ &⎦⎫ÏÛ ⎯ÏΒ …çμtGø)n=yzuρ 9‘$¯Ρ
77. He said: “Then get out
×Λ⎧Å_u‘ y7¯ΡÎ*sù $pκ÷]ÏΒ ólã÷z$$sù tΑ$s%
of it, for indeed you are
outcast.” ∩∠∠∪
78. “And indeed, My curse
ÏΘöθtƒ 4’n<Î) û©ÉLuΖ÷ès9 y7ø‹n=tã ¨βÎ)uρ
is on you until the Day of
Judgment.”
∩∠∇∪ È⎦⎪Ïd‰9$#
79. He said: “My Lord,
ÏΘöθtƒ 4’n<Î) þ’ÎΤöÏàΡr'sù Éb>u‘ tΑ$s%
then reprieve me until the
day when they are raised.”
∩∠®∪ tβθèWyèö7ãƒ
80. He (Allah) said:
∩∇⊃∪ t⎦⎪ÌsàΖßϑø9$# z⎯ÏΒ y7¯ΡÎ*sù tΑ$s%
“Indeed, you are of those
reprieved.”
81. “Until the day of the time
appointed.”
∩∇⊇∪ ÏΘθè=÷èyϑø9$# ÏMø%θu ø9$# ÏΘöθtƒ 4’n<Î)
82. He said: “Then by
t⎦⎫ÏèuΗødr& öΝßγ¨ΖtƒÈθøî_{ y7Ï?¨“ÏèÎ6sù tΑ$s%
Your Might, I will surely
mislead them all.” ∩∇⊄∪
83. “Except Your slaves
ãΝßγ÷ΨÏΒ x8yŠ$t7Ïã ωÎ)
amongst them, sincere.”
∩∇⊂∪ š⎥⎫ÅÁn=ø⇐ßϑø9$#
84. He (Allah) said: “Then
∩∇⊆∪ ãΑθè%r& ¨,ptø:$#uρ ,
‘ ptø:$$sù tΑ$s%
the truth is, and the truth I
speak.”
85. “That I will surely fill
⎯£ϑÏΒuρ y7ΖÏΒ tΛ©⎝yγy_ ¨βV|øΒV{
Hell with you and those
who follow you of them, all
∩∇∈∪ t⎦⎫ÏèuΗødr& öΝåκ÷]ÏΒ y7yèÎ7s?
together.”
86. Say (O Muhammad): “I
9ô_&r ô⎯ÏΒ Ïμ‹ø n=tã /ö ä3è=t↔™ ó r& !$tΒ ö≅è%
do not ask of you for this
any payment, and I am not of
∩∇∉∪ t⎦⎫ÏÏk=s3tGçRQù $# z⎯ÏΒ O$tΡr& !$tΒuρ
the impostors.”
87. It is not except a
∩∇∠∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèù=Ïj9 Öø.ÏŒ ωÎ) θu èδ ÷βÎ)
reminder for all mankind.
88. And you will surely know
¥⎥⎫Ïm ‰ y ÷èt/ …çνr't7tΡ £⎯ßϑn=÷ètGs9uρ
(truth of) its news after a
while. ∩∇∇∪
tΒ••<$# AzZumur

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. The revelation of the Book
Í“ƒÍ“yèø9$# «!$# ⎯
z ÏΒ É=≈tGÅ3ø9$# ã≅ƒÍ”∴s?
(Quran) is from Allah, the
All Mighty, the All Wise.
∩⊇∪ ÉΟ‹Å3ptø:$#
2. Indeed, We have sent
down the Book to you
| ≈tFÅ6ø9$# 
= š ø‹s9Î) !$uΖø9t“Ρr& !$¯ΡÎ)
(Muhammad) with truth, so
çμ9© $TÁÎ=øƒèΧ ©!#$ ωç7ôã$$sù Èd,ysø9$$Î/
worship Allah, being sincere
to Him in religion. ∩⊄∪ š⎥⎪Ïe$!$#
3. Is it not for Allah,
the pure religion. And 4 ßÈÏ9$sƒø:$# ß⎯ƒÏe$!$# ¬! Ÿωr&
those who take protectors
other than Him, (they say): ÿ⎯ÏμÏΡρߊ ∅ÏΒ (#ρä‹sƒªB$# š⎥⎪Ï%©!$#uρ
“We do not worship them
but that they may bring us !$tΡθç/Ìhs)ã‹Ï9 ωÎ) öΝèδ߉ç6÷ètΡ $tΒ u™!$uŠÏ9÷ρr&
near to Allah.” Indeed, Allah
will judge ãΝä3øts† ©!$# ¨βÎ) #’s∀ø9ã— «!$# ’n<Î)
between them concerning μÏ ‹Ïù öΝèδ $tΒ ’Îû óΟßγoΨ÷t/
that wherein they differ.
Indeed, Allah does not guide
“ωôγtƒ Ÿω ©!$# ¨βÎ) 3 šχθàÎ=tGøƒs†
him who is a liar, ingrate.
∩⊂∪ Ö‘$¤Ÿ2 Ò>É‹≈x. uθèδ ô⎯tΒ
4. If Allah had intended to
#V$s!uρ x‹Ï‚−Gtƒ βr& ª!$# yŠ#u‘r& öθ©9
take a son, He could have
chosen from what He
4 ™â !$t±o„ $tΒ ß,è=øƒs† $£ϑÏΒ 4’s∀sÜô¹^ω
created, whatever He willed.
Be He glorified. He is Allah, ߉m Ï ≡uθø9$# ª!$# uθèδ ( …çμoΨ≈ysö7ß™
the One, the Omnipotent.
∩⊆∪ ‘â $£γs)ø9$#
5. He created the heavens
uÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# t,n=y{
and the earth with truth.
He wraps the night over
Í‘$pκ¨]9$# ’n?tã Ÿ≅øŠ©9$# â‘Èhθs3ム( Èd,ysø9$$Î/
the day and wraps the day
over the night. And He has ( È≅øŠ©9$# †n?tã u‘$yγ¨Ψ9$# â‘Èhθs3ãƒuρ
subjected the sun and the
moon. Each running (on a @≅à2 ( tyϑs)ø9$#uρ }§ôϑ¤±9$# t¤‚y™uρ
fixed course) for an
appointed term. Is not He uθèδ Ÿωr& 3 ‘‡Κ|¡•Β 9≅y_L{ “Ìøgs†
the All Mighty, the Oft
Forgiving. ∩∈∪ ã≈¤tóø9$# Ⓝ͓yèø9$#
6. He created you from a §ΝèO ;οy‰Ïn≡uρ <§ø¯Ρ ⎯ÏiΒ /ä3s)n=s{
single soul, then He made
from him his mate, and /ä3s9 tΑt“Ρr&uρ $yγy_÷ρy— $pκ÷]ÏΒ Ÿ≅yèy_
He has provided for you
from the cattle eight kinds. 4 8l≡uρø—r& sπuŠÏΖ≈yϑrO ÉΟ≈yè÷ΡF{$# z⎯ÏiΒ
He creates you in the wombs
of your mothers, creation öΝà6ÏG≈yγ¨Βé& ÈβθäÜç/ ’Îû öΝä3à)è=øƒs†
after creation, in three veils
of darkness. Such is Allah, ;M≈yϑè=àß ’Îû 9,ù=yz ω÷èt/ .⎯ÏiΒ $Z)ù=yz
your Lord, His is the
sovereignty. There is no god çμs9 öΝä3š/u‘ ª!$# Ν
ã ä3Ï9≡sŒ 4 ;]≈n=rO
except Him. So how are you
turned away. 4’¯Τr'sù ( uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω ( à7ù=ßϑø9$#

∩∉∪ tβθèùuóÇè?
7. If you disbelieve, then
;©Í_xî ©!$#  χÎ*sù (#ρãàõ3s? βÎ)
indeed, Allah is free from
need of you. And He does not
tøä3ø9$# ÍνÏŠ$t7ÏèÏ9 4©yÌötƒ Ÿωuρ ( öΝä3Ζtã
approve disbelief for His
slaves. And if you are Ÿωuρ 3 öΝä3s9 çμ|Êötƒ (#ρãä3ô±n@ βÎ)uρ (
grateful, He is pleased with it
for you. And no laden soul 4’n<Î) §ΝèO 3 3“t÷zé& u‘ø—Íρ ×οu‘Η#uρ â‘Ì“s?
will bear another’s load.
Then to your Lord is your $yϑÎ/ Νä3ã∞Îm7t⊥ã‹sù öΝà6ãèÅ_ö¨Β /ä3În/u‘
return, then He will surely
inform you of what you used ÏN#x‹Î/ 7ΟŠÎ=tæ …çμ¯ΡÎ) 4 tβθè=yϑ÷ès? ÷Λä⎢Ζä.
to do. Indeed, He is Aware of
what is in the breasts (of ∩∠∪ Í‘ρ߉Á9$#
people).
8. And when adversity
$tãyŠ @àÑ z⎯≈|¡ΣM}$# ¡§tΒ #sŒÎ)uρ *
touches man, he calls upon
his Lord, turning to Him
…çμs9§θyz #sŒÎ) §ΝèO Ïμø‹s9Î) $·7ÏΖãΒ …çμ−/u‘
(repentant). Then when He
bestows upon him a favor (#þθããô‰tƒ tβ%x. $tΒ z©Å¤tΡ çμ÷ΖÏiΒ Zπyϑ÷èÏΡ
from Himself, he forgets that
for which he had called upon #YŠ#y‰Ρr& ¬! Ÿ≅yèy_uρ ã≅ö7s% ⎯ÏΒ Ïμø‹s9Î)
before, and he sets up rivals
to Allah to mislead (others) ì
ô −Gyϑs? ö≅è% 4 ⎯Ï&Î#‹Î7y™ ⎯tã ¨≅ÅÒã‹Ïj9
from His way. Say: “Enjoy
your disbelief for a little É=≈ptõ¾r& ô⎯ÏΒ y7¨ΡÎ) ( ¸ξ‹Î=s% x8Íøä3Î/
while. Indeed, you are of the
companions of the Fire.” ∩∇∪ ‘Í $¨Ζ9$#
9. Is he, who is obedient in
È≅ø‹©9$# u™!$tΡ#u™ ìMÏΖ≈s% uθèδ ô⎯¨Βr&
the hours of the night,
prostrating and standing,
nοtÅzFψ$# â‘x‹øts† $VϑÍ←!$s%uρ #Y‰É`$y™
fearing the Hereafter and
hoping for the mercy of his ö≅yδ ö≅è% 3 ⎯ÏμÎn/u‘ sπuΗ÷qu‘ (#θã_ötƒuρ
Lord, (like one who
disbelieves). Say: “Are equal Ÿω t⎦⎪Ï%©!$#uρ tβθçΗs>ôètƒ t⎦⎪Ï%©!$# “ÈθtGó¡o„
those who know and those
who do not know.” Only (#θä9'ρé& ã©.x‹tGtƒ $yϑ¯ΡÎ) 3 tβθßϑn=ôètƒ
those of understanding will
pay heed. ∩®∪ É=≈t7ø9F{$#
10. Say: “O My slaves those
(#θà)®?$# (#θãΖtΒ#u™ z⎯ƒÏ%©!$# ÏŠ$t7Ïè≈tƒ ö≅è%
who have believed, fear your
Lord. For those who do
ÍνÉ‹≈yδ ’Îû (#θãΖ|¡ômr& t⎦⎪Ï%©#Ï9 4 öΝä3−/u‘
good in this world there is
good, and Allah’s earth is «!$# ÞÚö‘r&uρ 3 ×πuΖ|¡ym $u‹÷Ρ‘‰9$#
spacious. Indeed, those who
are patient will be given tβρçÉ9≈¢Á9$# ’®ûuθム$yϑ¯ΡÎ) 3 îπyèÅ™≡uρ
their reward in full, without
reckoning.” ∩⊇⊃∪ 5>$|¡Ïm ÎötóÎ/ Νèδt ô_r&
11. Say (O Muhammad):
© $# y‰ç7ôãr& ÷βr& ßNöÏΒé& þ’ÎoΤÎ) ö≅è%
!
“Indeed, I am commanded to
worship Allah, sincere to Him
∩⊇⊇∪ t⎦⎪Ïe$!$# çμ©9 $TÁÎ=øƒèΧ
in religion.”
12. “And I am commanded
t ¨ρr& tβθä.r& ÷βL{ ßNöÏΒé&ρu
Α
that I should be first of those
who surrender.”
∩⊇⊄∪ t⎦⎫ÏΗÍ>ó¡ßϑø9$#
13. Say: “Indeed I fear, if I
’În1u‘ M
à øŠ|Átã ÷βÎ) ß∃%s{r& þ’ÎoΤÎ) ö≅è%
should disobey my Lord, the
punishment of a great Day.”
∩⊇⊂∪ 8Λ⎧Ïàtã ?Πöθtƒ z>#x‹tã

14. Say: “Allah (alone) do I


©Í_ƒÏŠ …ã&©! $TÁÎ=øƒèΧ ß‰ç7ôãr& ©!$# È≅è%
worship, sincere to Him in
my religion.” ∩⊇⊆∪
15. “So worship what you
3 ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏiΒ Λä⎢ø⁄Ï© $tΒ (#ρ߉ç7ôã$$sù
will other than Him.” Say:
“Indeed, the losers are those
(#ÿρçÅ£yz t⎦⎪Ï%©!$# z⎯ƒÎÅ£≈sƒø:$# ¨βÎ) ö≅è%
who will lose themselves and
their families on the Day of 3 Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ öΝÍκÎ=÷δr&uρ öΝåκ|¦àΡr&
Resurrection. Is that not, it
is the manifest loss.” ß⎦⎫Î7ßϑø9$# ãβ#uô£ã‚ø9$# uθèδ y7Ï9≡sŒ Ÿωr&
∩⊇∈∪
16. They shall have above
‘Í $¨Ζ9$# z⎯ÏiΒ ×≅n=àß öΝÎγÏ%öθsù ⎯ÏiΒ Μçλm;
them, coverings of fire, and
beneath them coverings (of
ß Èhθsƒä† y7Ï9≡sŒ 4 ×≅n=àß öΝÍκÉJøtrB ⎯ÏΒuρ

fire). That is with what Allah
does warn His slaves. “O My β È θà)¨?$$sù ÏŠ$t7Ïè≈tƒ 4 …çνyŠ$t7Ïã ⎯ÏμÎ/ ª!$#
slaves, then fear Me.”
∩⊇∉∪
17. And those who put away
βr& |Nθäó≈©Ü9$# (#θç7t⊥tGô_$# t⎦⎪Ï%©!$#ρu
false gods lest they should
worship them, and turn in
ãΝßγ9s «!$# ’n<Î) (#þθç/$tΡr&uρ $yδρ߉ç7÷ètƒ
repentance to Allah, for them
are good tidings. So give good ∩⊇∠∪ ÏŠ$t7Ïã ÷Åe³t6sù 4 3“uô³ç6ø9$#
tidings to My slaves.
18. Those who listen to the
tΑθö s)ø9$# tβθãèÏϑtFó¡o„ t⎦⎪Ï%!© $#
word then follow the best of
it. Such are those whom
y7Íׯ≈s9'ρé& 4 ÿ…çμuΖ|¡ômr& tβθãèÎ6−Fu‹sù
Allah has guided, and such
are those who possess öΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé&uρ ( ª!$# ãΝßγ1y‰yδ t⎦⎪Ï%©!$#
understanding.
∩⊇∇∪ É=≈t7ø9F{$# (#θä9'ρé&
19. Is then someone (to be
>
É #x‹yèø9$# èπyϑÎ=x. Ïμø‹n=tã ¨,ym ô⎯yϑsùr&
guided), against whom is
justified the decree of
∩⊇®∪ Í‘$¨Ζ9$# ’Îû ⎯tΒ ä‹É)Ζè? |MΡr'sùr&
punishment. Can you then
save him who is in the Fire.
20. But those who have
öΝçλm; öΝåκ®5u‘ (#öθs)¨?$# t⎦⎪Ï%!© $# Ç⎯Å3≈s9
feared their Lord, for
them are chambers, above
×π§‹Ï⊥ö7¨Β Ô∃täî $yγÏ%öθsù ⎯ÏiΒ Ô∃täî
them chambers built high,
underneath which rivers y‰ôãuρ ( ã≈pκ÷ΞF{$# $pκÉJøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB
flow. A promise of Allah.
Allah does not fail in (His) ∩⊄⊃∪ yŠ$yè‹Ïϑø9$# ª!$# ß#Î=øƒä† Ÿω ( «!$#
promise.
21. Have you not seen that
Allah sends down water from
Ï™!$ϑ
y ¡¡9$# z⎯ÏΒ tΑt“Ρr& ©!$# ¨βr& ts? öΝs9r&
the sky and causes it to flow
†Îû yì‹Î6≈oΨtƒ …çμs3n=|¡sù [™!$tΒ
as watersprings in the earth,
then He produces thereby %Yæö‘y— ⎯ÏμÎ/ ßlÌøƒä† ¢ΟèO ÇÚö‘F{$#
crops of varying colors, then
they dry, then you see them çμ1utIsù ßkŠÎγtƒ §ΝèO …çμçΡ≡uθø9r& $¸Î=tGøƒ’Χ
turned
yellow, then He makes them β¨ Î) 4 $¸ϑ≈sÜãm …ã&é#yèøg†
s Ο
¢ èO #vxóÁãΒ
chaff. Indeed, in that is a
reminder for those of ’Í<'ρT{ 3“tø.Ï%s! šÏ9≡sŒ ’Îû
understanding.
∩⊄⊇∪ =
É ≈t7ø9F{$#
22. So is he whose breast
…çνu‘ô‰|¹ ª!$# yyuŸ° ⎯yϑsùr&
Allah has opened to Islam,
then he is upon a light from
⎯ÏμÎn/§‘ ⎯ÏiΒ 9‘θçΡ 4’n?tã uθßγsù ÉΟ≈n=ó™M∼Ï9
his Lord (like him who is in
darkness). So woe to those Ìø.ÏŒ ⎯ÏiΒ Νåκæ5θè=è% Ïπu‹Å¡≈s)ù=Ïj9 ×≅÷ƒuθsù 4
whose hearts are hardened
against remembrance of ∩⊄⊄∪ A⎦⎫Î7•Β 9≅≈n=|Ê ’Îû y7Íׯ≈s9'ρé& 4 «!$#
Allah. Those are in manifest
error.
23. Allah has sent down the
$Y6≈tGÏ. Ï]ƒÏ‰ptø:$# z⎯|¡ômr& tΑ¨“tΡ ª!$#
best statement, a Book
(Quran), its parts resembling
çμ÷ΖÏΒ ”Ïèt±ø)s? u’ÎΤ$sW¨Β $YγÎ6≈t±tF•Β
each other, repeating. Shiver
from it the skins of those who §ΝèO öΝåκ®5u‘ šχöθt±øƒs† t⎦⎪Ï%©!$# ߊθè=ã_
fear their Lord (when they
hear it). Then soften their Ìø.ÏŒ 4’n<Î) öΝßγç/θè=è%uρ öΝèδߊθè=ã_ ß⎦,Î#s?
skins and their hearts at the
remembrance of Allah. That ⎯ÏμÎ/ “ωöκu‰ «!$# “y‰èδ y7Ï9≡sŒ 4 «!$#
is the guidance of Allah, He
guides therewith whom He $yϑsù ª!$# È≅Î=ôÒム⎯tΒuρ 4 â™!$t±o„ ⎯tΒ
wills. And whomever Allah
sends astray, then for him ∩⊄⊂∪ >Š$yδ ô⎯ÏΒ …çμs9
there is not any guide.
24. Is then he who will u™θþ ß™ ⎯ÏμÎγô_uθÎ/ ‘É)−Gtƒ ⎯yϑsùr&
confront with his face the
worst of the punishment on Ÿ≅ŠÏ%uρ 4 Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ É>#x‹yèø9$#
the Day of Resurrection (like
him who is saved). And it ÷Λä⎢Ζä. $tΒ (#θè%ρèŒ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à=Ï9
will be said to the
wrongdoers: “Taste what you ∩⊄⊆∪ tβθç7Å¡õ3s?
used to earn.”
25. Those before them
denied, so the punishment
ãΝßγ8s?r'sù öΝÎγÎ=ö7s% ⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$# z>¤‹x.
came upon them from
tβρããèô±o„ Ÿω ß]ø‹ym ô⎯ÏΒ Ü>#x‹yèø9$#
where they did not
perceive. ∩⊄∈∪
26. So Allah made them taste οÍ 4θuŠptø:$# ’Îû y“÷“σø:$# ª!$# ãΝßγs%#sŒr'sù
humiliation in the life of the
world. And the punishment 4 çt9ø.r& ÍοtÅzFψ$# Ü>#x‹yès9uρ ( $u‹÷Ρ‘‰9$#
of the Hereafter will be
greater, if only they knew. ∩⊄∉∪ tβθßϑn=ôètƒ (#θçΡ%x. öθs9
27. And certainly, We have #x‹≈yδ ’Îû Ĩ$¨Ψ=Ï9 $oΨö/u ŸÑ ô‰s)s9uρ
put forth for mankind in
this Quran all kinds of öΝγ ß ¯=yè©9 9≅sWtΒ Èe≅ä. ⎯ÏΒ Èβ#u™öà)ø9$#
similitudes, that they might
remember. ∩⊄∠∪ tβρã©.x‹tGtƒ
28. An Arabic Quran, 8luθÏã “ÏŒ u öxî $‡ŠÎ/ttã $ºΡ#u™ö è%
without any deviance, that
they might fear (Allah). ∩⊄∇∪ tβθà)−Gtƒ öΝßγ¯=yè©9
29. Allah puts forth a ÏμŠÏù Wξã_‘§ WξsWtΒ ª!$# z>uŸÑ
similitude, a man belonging
to many disputing partners, Wξã_u‘uρ tβθÝ¡Å3≈t±tFãΒ â™!%x.uà°
and a man (belonging)
exclusively to one man. Are ¸ξsWtΒ Èβ$tƒÈθtFó¡o„ ö≅yδ @≅ã_tÏj9 $Vϑn=y™
the two equal in similitude.
Praise be to Allah. But most Ÿω ÷ΛèεçsYø.r& ö≅t/ 4 ¬! ߉ôϑptø:$# 4
of them do not know.
∩⊄®∪ tβθßϑn=ôètƒ
30. Indeed, you will die and ∩⊂⊃∪ tβθçFÍh‹¨Β Νåκ¨ΞÎ)uρ ×MÍh‹tΒ y7¨ΡÎ)
indeed, they will die.
31. Then indeed, on the Day y‰ΖÏã Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ öΝä3¯ΡÎ) ¢ΟèO
of Resurrection, before your
Lord you will dispute. ∩⊂⊇∪ šχθßϑÅÁGt øƒrB öΝ3 ä În/u‘
32. So who does greater
wrong than him who utters a
>
z x‹Ÿ2 ⎯£ϑÏΒ ãΝn=øßr& ô⎯yϑsù *
lie against Allah, and denies
øŒÎ) −
É ô‰Å_Á9$$Î/ z>¤‹x.uρ «!$# ’n?tã
the truth when it has come to
him. Is not in Hell the home “YθV÷ tΒ zΟ¨Ψyγy_ ’Îû }§øŠs9r& 4 ÿ…çνu™!%y`
for disbelievers.
∩⊂⊄∪ t⎦⎪ÌÏ≈s3ù=Ïj9
33. And he who has brought

s £‰|¹uρ É−ô‰Á
Å_ 9$$Î/ u™!%`
y “Ï%!© $#ρu
the truth and has confirmed
it, such are those, the
šχθà)−Gßϑø9$# ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé&   ÿ⎯ÏμÎ/
righteous.
∩⊂⊂∪
34. They will have whatever
4 öΝÍκÍh5u‘ y‰ΖÏã šχρâ™!$t±o„ $¨Β Μçλm;
they desire with their Lord.
That is the reward of those
∩⊂⊆∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$# â™!#“t y_ y7Ï9≡sŒ
who do good.
35. That Allah may remove
“Ï%©!$# r&uθó™r& öΝåκ÷]tã ª!$# tÏex6ã‹Ï9
from them the worst of what
they did, and reward them
Ç⎯¡ | ômr'Î/ Λèεtô_r& öΝåκu‰Ì“øgs†uρ (#θè=Ïϑtã
their due for the best of what
they used to do. ∩⊂∈∪ tβθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ$Ÿ2 “Ï%!© $#
36. Is not Allah sufficient for
His slave (Muhammad). And ( …çνy‰ö6tã >∃$s3Î/ ! ª $# }§øŠs9r&
they frighten you with those
(whom they worship) other ⎯ÏΒ š⎥⎪Ï%©!$$Î/ štΡθèùÈhθsƒä†uρ
than Him. And whom Allah
sends astray, then for him
…çμs9 $yϑsù ª!$# È≅Î=ôÒム⎯tΒuρ 4 ⎯ÏμÏΡρߊ
there is not any guide.
∩⊂∉∪ 7Š$yδ ô⎯ÏΒ
37. And whomever Allah
⎯ÏΒ …çμs9 $yϑsù ª!$# ωγ ô tƒ ⎯tΒuρ
guides, so for him there is
not any misleader. Is not
“ÏŒ 9“ƒÌ“yèÎ/ ª!$# }§øŠs9r& 3 @e≅ÅÒ•Β
Allah All Mighty, the Owner
of Retribution. ∩⊂∠∪ 5Θ$s)ÏGΡ$#
38. And if you ask them:
,
t n=y{ ô⎯¨Β ΟßγtFø9r'y™ ⎦Í.s!uρ
“Who created the heavens
and the earth.” Surely, they
 ∅ä9θà)u‹s9 uÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
will say: “Allah.” Say: “Then
have you thought what you ⎯ÏΒ tβθããô‰s? $¨Β ΟçF÷ƒu™tsùr& ö≅è% 4 ª!$#
call upon other than Allah, if
Allah intended for me some ö≅yδ AhÛØÎ/ ª!$# u’ÎΤyŠ#u‘r& ÷βÎ) «!$# Èβρߊ
harm, could they remove
from me His harm, or if He ’ÎΤyŠ#u‘r& ÷ρr& ÿ⎯ÍνÎhàÑ àM≈xϱ≈x. £⎯èδ
intended for me some mercy,
could they restrain His àM≈s3Å¡ôϑãΒ  ∅èδ ö≅yδ >πyϑômtÎ/
mercy.” Say: “Sufficient for
me is Allah. In Him trust Ïμø‹n=tã ( ª!$# z©É<ó¡ym ö≅è% 4 ⎯ÏμÏGuΗ÷qu‘
those who put their trust.”
∩⊂∇∪ tβθè=Ïj.uθtGßϑø9$# ã≅2uθtGtƒ
39. Say: “O my people, work
according to your position.
4 n?tã #( θè=yϑôã$# ÉΘöθs)≈tƒ ö≅è%

Indeed, I (too) am working.
t öθ|¡sù ( ×≅Ïϑ≈tã ’ÎoΤÎ) öΝà6ÏGtΡ%s3tΒ

So soon you will come to
know.” ∩⊂®∪ šχθßϑn=÷ès?
40. “To whom will come a
‘≅Ïts†uρ ÏμƒÌ“øƒä† ÑU#x‹tã ÏμŠÏ?ù'ƒt ⎯tΒ
disgracing punishment, and
on whom will descend an
∩⊆⊃∪ îΛ⎧É)•Β Ò>#x‹tã Ïμø‹n=tã
everlasting punishment.”
41. Indeed, We sent down to
Ĩ$¨Ψ=Ï9 |=≈tGÅ3ø9$# y7ø‹n=tã $uΖø9t“Ρr& !$¯ΡÎ)
you (Muhammad) the Book
for mankind in truth. Then
2”y‰tF÷δ$# Ç⎯yϑsù ( Èd,ysø9$$Î/
whoever is guided, it is for
his soul. And whoever goes $yϑ¯ΡÎ*sù ¨≅|Ê ⎯tΒuρ ( ⎯ÏμÅ¡øuΖÎ=sù
astray, so he goes astray only
for his detriment. And you ΝÍκön=tã |MΡr& !$tΒuρ ( $yγøŠn=tæ ‘≅ÅÒtƒ
are not a warder over them.
∩⊆⊇∪ @≅‹Å2uθÎ/
42. Allah takes away the $yγÏ?öθtΒ t⎦⎫Ïm }§àΡF{$# ’®ûuθtGtƒ ª!$#
souls at the time of their
death. And those who do not ( $yγÏΒ$oΨtΒ ’Îû ôMßϑs? óΟs9 ©ÉL©9$#uρ
die (He takes their souls)
during their sleep. Then He $pκön=tæ 4©|Ós% ©ÉL©9$# ÛÅ¡ôϑçŠsù
keeps those (souls) for which
He has decreed death, and #’n<Î) #“t÷zW{$# ã≅Å™öãƒuρ |Nöθyϑø9$#
sends the others for a term
appointed. Indeed, in that are šÏ9≡sŒ ’Îû ¨βÎ) 4 ‘‡Κ|¡•Β 9≅y_r&
signs for a people who reflect.
∩⊆⊄∪ šχρã©3xtGtƒ 5Θöθs)Ïj9 ;M≈tƒUψ
43. Or have they taken
4 u™!$yèxä© «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ (#ρ䋃s ªB$# ÏΘr&
others than Allah as
intercessors. Say: “Even
tβθä3Î=ôϑtƒ Ÿω (#θçΡ$Ÿ2 öθs9uρr& ö≅è%
though they do not have
power over anything, and ∩⊆⊂∪ šχθè=É)÷ètƒ Ÿωuρ $\↔ø‹x©
have no understanding.”
44. Say: “To Allah belongs
intercession entirely. His is à7ù=ãΒ …ã&©! ( $YèŠÏΗsd èπyè≈x¤±9$# °! ≅è%
the sovereignty of the
heavens and the earth. Ïμø‹s9Î) ¢ΟèO ( ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
Then to Him you will be
returned.”
∩⊆⊆∪ šχθãèy_öè?
45. And when Allah the One
is mentioned, are filled with
N
ô ¨—r'yϑô©$# çνy‰÷nuρ ª!$# t Ï.èŒ #sŒÎ)uρ
disgust the hearts of those
šχθãΖÏΒ÷σムŸω t⎦⎪Ï%©!$# Ü>θè=è%
who do not believe in the
Hereafter. And when those ⎯ÏΒ z⎯ƒÏ%©!$# tÏ.èŒ #sŒÎ)uρ ( ÍοtÅzFψ$$Î/
(whom they worship) other
than Him are mentioned, ∩⊆∈∪ tβρçųö;tGó¡o„ öΝèδ #sŒÎ) ÿ⎯ÏμΡÏ ρߊ
behold, they rejoice.
46. Say: “O Allah, Creator
ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# tÏÛ$sù §Νßγ¯=9$# È≅è%
of the heavens and the earth,
Knower of the unseen and the
Íοy‰≈pꤶ9$#uρ É=ø‹tóø9$# zΝÎ=≈tã ÇÚö‘F{$#uρ
witnessed, You will judge
between Your slaves about $tΒ ’Îû x8ÏŠ$t6Ïã t⎦÷⎫t/ â/ä3øtrB |MΡr&
that wherein they used to
differ.” ∩⊆∉∪ šχθàÎ=tGƒø s† ÏμŠÏù (#θçΡ%x.
47. And if that those who did
wrong had what is in earth ’Îû $tΒ (#θßϑn=sß š⎥⎪Ï%©#Ï9 ¨βr& öθs9uρ
all together and the like of it
with it, they would offer it to
…çμèy tΒ …ã&s#÷WÏΒuρ $YèŠÏΗsd ÇÚö‘F{$#
ransom (themselves) thereby
É>#x‹yèø9$# Ï™þθß™ ⎯ÏΒ ⎯ÏμÎ/ (#÷ρy‰tGøù]ω
from the worst of the
punishment
on the Day of Resurrection. š∅ÏiΒ Μçλm; #y‰t/uρ 4 Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ
And there will become
apparent to them from Allah ∩⊆∠∪ tβθç7Å¡tFøts† (#θçΡθä3tƒ öΝs9 $tΒ «!$#
what they had not been
reckoning.
48. And there will become
apparent to them the evils
(#θç7|¡Ÿ2 $tΒ ßN$t↔Íh‹y™ öΝçλm; #y‰/t uρ
that which they earned, and
⎯ÏμÎ/ (#θçΡ%x. $¨Β ΝÎγÎ/ s−%tnuρ
they will be encircled by that
which they used to ridicule. ∩⊆∇∪ tβρâ™“Ì öκtJó¡o„
49. Then when an affliction
$tΡ%tæyŠ @àÑ z⎯≈|¡ΣM}$# ¡§tΒ #sŒÎ*ùs
touches man, he calls upon
Us, then when We bestow
tΑ$s% $¨ΨÏiΒ Zπyϑ÷èÏΡ çμ≈uΖø9§θyz #sŒÎ) §ΝèO
on him a favor from Us. He
says: “This is given to me }‘Ïδ ö≅t/ 4 ¥Οù=Ïæ 4’n?tã …çμçFÏ?ρé& !$yϑ¯ΡÎ)
only because of (my)
knowledge.” Nay, but it is a tβθßϑn=ôètƒ Ÿω ÷ΛèεusYø.r& £⎯Å3≈s9uρ ×πuΖ÷GÏù
trial, but most of them do
not know. ∩⊆®∪
50. Certainly, the same was
$! yϑsù öΝÎγÎ=ö7s% ⎯ÏΒ ⎦
t ⎪Ï%©!$# $oλm;$s% ô‰%s
said by those before them. So
it did not avail them
t θç7Å¡õ3tƒ (#θçΡ%x. $¨Β Νåκ÷]tã 4©o_øîr&
β
(anything) whatever they
had earned. ∩∈⊃∪
51. Then the evils of what
4 (#θç7|¡x. $tΒ ßN$t↔Íh‹y™ öΝåκu5$|¹r'sù
they earned overtook them.
And those who did wrong
Ï™ωI àσ¯≈yδ ô⎯ÏΒ (#θßϑn=sß t⎦⎪Ï%©!$#uρ
among these (people), will be
overtaken by the evils of that (#θç7|¡x. $tΒ ßN$t↔Íh‹y™ öΝåκâ:ŠÅÁã‹y™
which they earned. And they
will not be able to escape. ∩∈⊇∪ t⎦⎪Ì“Éf÷èϑ
ß Î/ Νèδ $tΒuρ
52. Do they not know that
ä Ý¡ö6tƒ ©!$# ¨βr& (#þθßϑn=÷ètƒ öΝs9uρr&
Ý
Allah extends the provision
for whom He wills, and
’Îû ¨βÎ) 4 â‘ωø)tƒuρ â™!$t±o„ ⎯yϑÏ9 s−ø—Îh9$#
straitens (it for whom He
wills). Indeed, in that are tβθãΖÏΒ÷σム5Θöθs)Ïj9 ;M≈tƒUψ šÏ9≡sŒ
signs for the people who
believe. ∩∈⊄∪
53. Say: “O My slaves who
have transgressed against
(#θèùuó r& t⎦⎪Ï%©!$# y“ÏŠ$t7Ïè≈tƒ ö≅è% *
themselves. Do not despair of
⎯ÏΒ (#θäÜuΖø)s? Ÿω öΝÎγÅ¡àΡr& #’n?tã
the mercy of Allah. Indeed,
Allah forgives all sins. z>θçΡ—%!$# ãÏøótƒ ©!$# ¨βÎ) 4 «!$# ÏπuΗ÷q§‘
Indeed, it is He who is Oft
Forgiving, Most Merciful.” ãΛ⎧Ïm§9$# â‘θàtóø9$# uθèδ …çμ¯ΡÎ) 4 $·è‹ÏΗsd
∩∈⊂∪
54. “And turn in
…çμs9 (#θßϑÎ=ó™r&ρu öΝä3În/u‘ 4’n<Î) (#þθç7ÏΡr&ρu
repentance to your Lord, and
surrender to Him, before that
§ΝèO Ü>#x‹yèø9$# ãΝä3u‹Ï?ù'tƒ βr& È≅ö6s% ⎯ÏΒ
there comes upon you the
punishment, then you will not ∩∈⊆∪ šχρç|ÇΖè? Ÿω
be helped.”
55. “And follow the best of
Νä3ø‹s9Î) tΑÌ“Ρé& !$Βt z⎯|¡ômr& (#þθãèÎ7¨?$#ρu
what is sent down to you
from your Lord, before that βr& È≅ö6s% ⎯ÏiΒ Νà6În/§‘ ⎯ÏiΒ
there comes upon you the
punishment suddenly, while óΟçFΡr&uρ ZπtGøót/ Ü>#x‹yèø9$# ãΝà6u‹Ï?ù'tƒ
you do not perceive.”
∩∈∈∪ šχρããèô±n@ Ÿω
56. Lest a soul should say: 4’n?tã 4’tAuô£ys≈tƒ Ó§øtΡ tΑθà)s? βr&
“Alas, woe to me, over what I
neglected (my duty) in βÎ)uρ «!$# É=/Ζy_ ’Îû àMÛ§sù $tΒ
regard to Allah, and that I
was indeed among those who ∩∈∉∪ t⎦⎪ÌÏ‚≈¡¡9$# z⎯Ïϑs9 àMΖä.
mocked.”
57. Or should say: “If only ©Í_1y‰yδ ©!$# χ
 r& öθs9 tΑθà)s? ÷ρr&
Allah had guided me, I would
have been among the ∩∈∠∪ š⎥⎫É)−Fßϑø9$# z⎯ÏΒ àMΨà6s9
righteous.”
58. Or should say, when he θö s9 z>#x‹yèø9$# “ts? t⎦⎫Ïm tΑθà)s? ÷ρr&
sees the punishment: “If only
I had another chance, then I z⎯ÏΒ šχθä.r'sù Zο§Ÿ2 ’Í< χr&
could be among those who do
good.” ∩∈∇∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$#
59. Yes, certainly there M| ö/¤‹s3sù ©ÉL≈tƒ#u™ 7
y ø?u™!%y` ô‰%s 4’n?t/
came to you My revelations,
so you denied them and were š∅Β Ï |MΨä.uρ |N÷ y9õ3tGó™$#uρ $pκÍ5
arrogant, and you were
among the disbelievers. ∩∈®∪ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$#
60. And on the Day of ⎥ š ⎪Ï%©!$# “ts? πÏ yϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠθö tƒuρ
Resurrection you will see
those who lied against Νßγèδθã_ãρ «!$# ’n?tã (#θç/x‹x.
Allah, their faces blackened.
Is there not in Hell an “Yθ÷VtΒ zΟ¨Ψyγy_ ’Îû }§Šø s9r& 4 îο¨Šuθó¡•Β
abode for the arrogant.
∩∉⊃∪ š⎥⎪ÎÉi9s3tGßϑù=Ïj9
61. And Allah will deliver #( θö s)¨?$# t⎦⎪Ï%!© $# ª!$# ‘ÉdfuΖãƒuρ
those who feared Him to
their places of success â™θþ ¡9$# ãΝßγ¡yϑtƒ Ÿω óΟÎγÏ?y—$xyϑÎ/
(Paradise). Evil shall not
touch them, nor shall they ∩∉⊇∪ šχθçΡt“øts† öΝèδ Ÿωuρ
grieve.
62. Allah is the Creator of
all things, and He is 4’?n tã uθèδuρ ( &™ó©« x Èe≅à2 , ß Î=≈yz ª!$#
Guardian over all things.
∩∉⊄∪ ×≅‹Ï.uρ &™ó©«
x Èe≅ä.
63. To Him belong the keys of ÚÇ ö‘F{$#ρu NÏ ≡uθ≈yϑ¡¡9$# ߉‹Ï9$s)tΒ …ã&!©
the heavens and the earth.
And those who disbelieve in ! « $# ÏM≈tƒ$t↔Î/ (#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$#uρ 3
the revelations of Allah, such
are those who are the losers. ∩∉⊂∪ šχρãÅ¡≈y‚ø9$# ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé&
64. Say (O Muhammad,):
$pκš‰r& ߉ç7ôãr& þ’ÎoΤÿρããΒù's? «!$# u ötósùr& ö≅è%
“Is it other than Allah you
order me to worship, O you
∩∉⊆∪ tβθè=Îγ≈pgø:$#
ignorant ones.”
65. “And certainly, it has
t⎦⎪Ï%©!$# ’n<Î)uρ y7ø‹s9Î) z©r
Ç ρé& ô‰s)s9uρ
been revealed to you, and to
those before you. If you
|Mø.uõ°r& ÷⎦È⌡s9 šÎ=ö6s% ⎯ÏΒ
associate (with Allah), your
deeds will surely be in vain, z⎯ÏΒ £⎯tΡθä3tGs9uρ y7è=uΗxå £⎯sÜt6ósu‹s9
and you will surely be among
the losers.” ∩∉∈∪ ⎯
z ƒÎÅ£≈sƒø:$#
66. “But worship (only)
Allah, and be among the
š∅ÏiΒ ⎯ä.uρ ô‰ç7ôã$$sù ©!$# È≅t/
grateful.”
∩∉∉∪ t⎦⎪ÌÅ3≈¤±9$#
67. And they have not
appraised Allah with His true
⎯ÍνÍ‘ô‰s% ¨,ym ©!$# (#ρâ‘y‰%s $tΒuρ
appraisal. While the entire
tΠöθtƒ …çμçGŸÒö6s% $Yè‹Ïϑy_ ÞÚö‘F{$#uρ
earth shall be in His grasp on
the Day of Resurrection, and 7M≈−ƒÈθôÜtΒ ÝV≡uθ≈yϑ¡¡9$#uρ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
the heavens shall be folded
up in His right hand. $£ϑtã 4’n?≈yès?uρ …çμoΨ≈ysö7ß™ 4 ⎯ÏμÏΨŠÏϑu‹Î/
Glorified is He and High
Exalted above what they ∩∉∠∪ šχθä.Îô³ç„
associate as partners (to
Him).
68. And the trumpet will be
’Îû ⎯tΒ t,Ïè|Ásù Í‘θÁ9$# ’Îû y‡ÏçΡuρ
blown, and will fall dead
whoever is in the heavens and
ωÎ) ÇÚö‘F{$# ’Îû ⎯tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
whoever is in the earth,
except him whom Allah wills. ÏμŠÏù y‡ÏçΡ §ΝèO ( ª!$# u™!$x© ⎯tΒ
Then it will be blown a
second time, then behold, tβρãÝàΖtƒ ×Π$uŠÏ% öΝèδ #sŒÎ*sù 3“t÷zé&
they will be standing, looking
on. ∩∉∇∪
69. And the earth will shine
$pκÍh5u‘ Í‘θãΖÎ/ Ú
Þ ö‘F{$# ÏMs%uõ°r&ρu
with the light of its Lord,
and the Book will be set up,
u™ü“(%É`uρ Ü=≈tFÅ3ø9$# yìÅÊãρuρ
and will be brought forward
the prophets and the z©ÅÓè%uρ Ï™!#y‰pκ’¶9$#uρ z⎯↵ÍhŠÎ;¨Ψ9$$Î/
witnesses, and it will be
judged between them with tβθßϑn=ôàムŸω öΝèδuρ Èd,ysø9$$Î/ ΝæηuΖ÷t/
truth, and they will not be
wronged. ∩∉®∪
70. And each soul will be
paid in full for what it did.
ôMn=Ïϑtã $¨Β <§øtΡ ‘≅.ä ôMu‹Ïjùãρuρ
And He is best Aware of what
∩∠⊃∪ tβθè=yèøtƒ $yϑÎ/ ãΝn=÷ær& uθèδuρ
they do.
71. And those who
tΛ©⎝yγy_ 4’n<Î) (#ÿρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$# t,‹Å™uρ
disbelieved will be driven
to Hell in groups. Until,
ôMysÏGèù $yδρâ™!%y` #sŒÎ) #©¨Lym ( #·tΒã—
when they reach it, its gates
will be opened. And its öΝs9r& !$pκçJtΡt“yz öΝßγs9 tΑ$s%uρ $yγç/≡uθö/r&
warders will say to them:
“Did there not come to you tβθè=÷Gtƒ ö/ä3ΖÏiΒ ×≅ߙ①öΝä3Ï?ù'tƒ
messengers from among
yourselves, reciting to you öΝä3În/u‘ ÏM≈tƒ#u™ öΝä3ø‹n=tæ
the revelations of your Lord
and warning you of the 4 #x‹≈yδ öΝä3ÏΒöθtƒ u™!$)
s Ï9 öΝä3tΡρâ‘É‹Ζãƒuρ
meeting of this Day of
yours.” They will say: èπyϑÎ=x. ôM¤)ym ô⎯Å3≈s9uρ 4’n?t/ (#θä9$s%
“Yes.” But the word of
punishment has been justified ∩∠⊇∪ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# ’n?tã É>#x‹yèø9$#
against the disbelievers.
72. It will be said (to them):
“Enter you the gates of Hell
Ο
z ¨Ψyγy_ z>≡uθö/r& (#þθè=äz÷Š$# Ÿ≅ŠÏ%
to abide therein.” So (what)
“uθ÷WtΒ }§ø♥Î7sù ( $yγŠÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
an evil abode for the
arrogant. ∩∠⊄∪ š⎥⎪ÎÉi9x6tGßϑø9$#
73. And those who feared ’n<Î) öΝåκ®5u‘ (#öθs)¨?$# š⎥⎪Ï%!© $# t,‹Å™uρ
their Lord will be led to
the Garden in groups. Until, $yδρâ™!%y` #sŒÎ) #©¨Lym ( #·tΒã— Ïπ¨Ζyfø9$#
when they reach it, and
its gates will be opened, óΟçλm; tΑ$s%uρ $yγç/≡uθö/r& ôMysÏGèùuρ
and its warders will say to
them: “Peace be upon you. óΟçFö7ÏÛ öΝà6ø‹n=tæ íΝ≈n=y™ $pκçJtΡt“yz
You have done well, so enter
it to abide eternally.” ∩∠⊂∪ t⎦⎪Ï$Î#≈yz $yδθè=äz÷Š$$sù
74. And they will say:
“Ï%©!$# ¬! ߉ôϑysø9$# (#θä9$s%uρ
“Praise be to Allah, who
has fulfilled for us His
uÚö‘F{$# $uΖrOu‘÷ρr&uρ …çνy‰ôãuρ $oΨs%y‰|¹
promise, and has made us
inherit the land. We can ( â™!$t±nΣ ß]øŠym Ïπ¨Ζyfø9$# š∅ÏΒ é&§θt7oKtΡ
dwell in the Garden wherever
we will.” So bounteous is the ∩∠⊆∪ t⎦,Î#Ïϑ≈yèø9$# ã ô_r& zΝ÷èÏΨsù
reward of workers.
75. And you will see the
ô⎯ÏΒ š⎥⎫Ïjù!%tn sπ6
x Íׯ≈n=yϑø9$# “ts?uρ
angels surrounding the
Throne from all round,
ωôϑpt¿2 tβθßsÎm7|¡ç„ ĸöyèø9$# ÉΑöθym
glorifying the praises of
their Lord. And it will be Ÿ≅ŠÏ%uρ Èd,ptø:$$Î/ ΝæηuΖ÷t/ z©ÅÓè%uρ ( öΝÍκÍh5u‘
judged between them with
truth, and it will be said: “All ∩∠∈∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèø9$# Éb>u‘ ¬! ߉ôϑptø:$#
the Praises are for Allah, the
Lord of the worlds.”
⎯ÏΒ÷θϑø9$# AlMomin

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Ha. Meem.
∩⊇∪ üΝm
2. The revelation of the Book
Í“ƒÍ“yèø9$# «!$# ⎯
z ÏΒ É=≈tGÅ3ø9$# ã≅ƒÍ”∴s?
(Quran) is from Allah, the All
Mighty, the All Knower.
∩⊄∪ Ο
É ŠÎ=yèø9$#
3. The Forgiver of sin, and
É>öθ−G9$# È≅Î/$s%uρ É=/Ρ¤‹9$# ÌÏù%yñ
the Accepter of repentance,
the Stern in punishment, the
Iω ( ÉΑöθ©Ü9$# “ÏŒ É>$s)Ïèø9$# ωƒÏ‰x©
Bountiful. There is no god
except Him. Unto Him is the ∩⊂∪ çÅÁyϑø9$# Ïμø‹s9Î) ( uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î)
journeying.
4. None disputes concerning
the signs of Allah except ωÎ) «!$# ÏM≈tƒ#u™ þ’Îû ãΑω≈pgä† $tΒ
those who disbelieve, so do
not be deceived by their öΝåκâ:=s)s? x8ö‘ãøótƒ Ÿξsù (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$#
strutting in the land.
∩⊆∪ ω≈n=Î7ø9$# ’Îû
5. The people of Noah 8yθçΡ ßΘöθs% öΝßγn=ö6s% ôMt/¤‹Ÿ2
denied before them, and the
factions after them. And ôM£ϑyδuρ ( öΝÏδω÷èt/ .⎯ÏΒ Ü>#t“ômF{$#uρ
every nation plotted against
their messenger to seize him, ( çνρä‹è{ù'u‹Ï9 öΝÏλÎ;θß™tÎ/ ¥π¨Βé& ‘≅à2
and they disputed falsely to
(#θàÒÏmô‰ã‹Ï9 È≅ÏÜ≈t7ø9$$Î/ (#θä9y‰≈y_uρ
refute thereby the truth.
Then I seized them. So how tβ%x. y#ø‹s3sù ( öΝåκèEõ‹yzr'sù ¨,ptø:$# ÏμÎ/
(awful) was My penalty.
∩∈∪ É>$s)Ïã
6. And thus was justified  š În/u‘ àMyϑÎ=x. ôM¤)ym y7Ï9≡x‹.x uρ
the word of your Lord upon
those who disbelieved, that Ü=≈ysô¹r& öΝåκ¨Ξr& (#ÿρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ’n?tã
they are companions of the
Fire. ∩∉∪ Í‘$¨Ζ9$#
7. Those (angels) who carry ⎯
ô tΒuρ z¸öyèø9$# tβθè=Ïϑøts† t⎦⎪Ï%!© $#
the Throne and those around
it glorify the praises of their öΝÍκÍh5u‘ ωôϑpt¿2 tβθßsÎm7|¡ç„ …çμs9öθym
Lord and believe in Him and
ask forgiveness for those who tβρãÏøótGó¡o„uρ ⎯ÏμÎ/ tβθãΖÏΒ÷σãƒuρ
believe (saying): “Our Lord,
|M÷èÅ™uρ $uΖ−/u‘ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©#Ï9
You comprehend all things in
mercy and knowledge, so $Vϑù=Ïãuρ Zπyϑôm§‘ &™ó©x« ¨≅à2
forgive those who repent and
follow your way, and save (#θãèt7¨?$#uρ (#θç/$s? t⎦⎪Ï%©#Ï9 öÏøî$$sù
them from the punishment of
Hell.” ËΛ⎧Åspgø:$# z>#x‹tã öΝÎγÏ%uρ y7n=‹Î6y™
∩∠∪
8. “Our Lord, and make them
enter the gardens of Eden
Aβô‰tã M
Ï ≈¨Ζy_ Ο
ó ßγù=Åz÷Šr&ρu $uΖ−/u‘
which you have promised
them, and whoever was
ô⎯ÏΒ yxn=|¹ ⎯tΒuρ öΝßγ¨?‰tãuρ ©ÉL©9$#
righteous among their fathers,
4 óΟÎγÏG≈−ƒÍh‘èŒuρ öΝÎγÅ_≡uρø—r&uρ öΝÎγÍ←!$t/#u™
and their spouses, and their
offspring. Indeed, You are
∩∇∪ ÞΟ‹Å3ysø9$# Ⓝ͓yèø9$# M
| Ρr& 7
y ¨ΡÎ)
the All Mighty, the Wise.”
9. “And save them from the
È,s? ⎯tΒuρ 4 N
Ï $t↔Íh‹¡¡9$# ãΝÎγÏ%uρ
evils. And whomever You
save from the evils of that
4 …çμtF÷Η¿qu‘ ô‰s)sù 7‹Í≥tΒöθtƒ ÏN$t↔ÍhŠ¡¡9$#
Day, then certainly You have
given him mercy. And such is ∩®∪ ÞΟŠÏàyèø9$# ã—öθxø9$# uθèδ šÏ9≡sŒρu
that, the supreme success.”
10. Indeed, those who
disbelieve will be informed:
šχ÷ρyŠ$oΨム(#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
“Allah’s aversion was greater
öΝä3ÏFø)¨Β ⎯ÏΒ çt9ø.r& «!$# àMø)yϑs9
(towards you in the worldly
life) than your aversion ’n<Î) šχöθtãô‰è? øŒÎ) öΝà6|¡àΡr&
against yourselves (today)
when you were called to the ∩⊇⊃∪ šχρãàõ3tGsù ⎯
Ç ≈yϑƒM}$#
faith, but you disbelieved.”
11. They will say: “Our Lord, È⎦÷⎫tFt⊥øO$# $oΨ−FtΒr& !$uΖ−/u‘ (#θä9$s%
you have made us die twice,
and you have made us live $oΨøùutIôã$$sù È⎦÷⎫tFt⊥øO$# $uΖtG÷u‹ômr&uρ
twice, so we confess our sins.
So is there any way to get ⎯ÏiΒ 8lρãäz 4’n<Î) ö≅yγsù $oΨÎ/θçΡä‹Î/
out.”
∩⊇⊇∪ 9≅ŠÎ6y™
12. (It will be said): “That
ª!$# z©Åçߊ #sŒÎ) ÿ…çμ¯Ρr'Î/ Νä3Ï9≡sŒ
(fate) of yours is because,
when Allah, the One, was
õ8uô³ç„ βÎ)uρ ( óΟè?öxŸ2 …çνy‰÷nuρ
called upon, you disbelieved.
And if some partner was Çc’Í?yèø9$# ¬! ãΝõ3çtø:$$sù 4 (#θãΖÏΒ÷σè? ⎯ÏμÎ/
joined to Him, you believed.
So the judgment is with ∩⊇⊄∪ ÎÎ6s3ø9$#
Allah, the Most High, the
Great.”
13. He it is who shows
⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ öΝä3ƒÌム“Ï%!© $# uθèδ
you His signs, and sends
down for you provision from
4 $]%ø—Í‘ Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏiΒ Νä3s9 Ú^Íi”t∴ãƒuρ
the sky. And none pays heed
except him who turns ∩⊇⊂∪ Ü=‹Ï⊥ム⎯tΒ ωÎ) ã2x‹tGtƒ $tΒuρ
repentant.
14. So call upon Allah,
çμs9 š⎥⎫ÅÁÎ=÷‚ãΒ ©!$# (#θãã÷Š$$sù
(being) sincere to Him in
religion, and even if the
∩⊇⊆∪ tβρãÏ≈s3ø9$# oνÌx. öθs9uρ t⎦⎪Ïe$!$#
disbelievers dislike.
15. The Exalter of Ranks,
’Å+ù=ムĸöyèø9$# ρèŒ ÏM≈y_‘u ¤$!$# ßì‹Ïùu‘
Owner of the Throne. He
places the inspiration of His
â™!$t±o„ ⎯tΒ 4’n?tã ⎯ÍνÌøΒr& ô⎯ÏΒ yyρ”9$#
command upon whom He
wills of His slaves, that He É−Ÿξ−G9$# tΠöθtƒ u‘É‹Ψã‹Ï9 ⎯ÍνÏŠ$t7Ïã ô⎯ÏΒ
may warn of the Day of
Meeting. ∩⊇∈∪
16. The Day when they will
come forth, not a thing of ’n?tã 4’s∀øƒs† Ÿω ( tβρã—Ì≈t/ Νèδ tΠöθtƒ
them being hidden from
Allah. Whose is the à7ù=ßϑø9$# Ç⎯yϑÏj9 4 Ö™ó©x« öΝåκ÷]ÏΒ «!$#
sovereignty this day. It is
Allah’s, the One, the
∩⊇∉∪ Í‘$£γs)ø9$# ωÏn≡uθø9$# ¬! ( tΠöθu‹ø9$#
Irresistible.
17. This Day shall every
$yϑÎ/ ¤§øtΡ ‘≅ä. 3““t øgéB tΠöθu‹ø9$#
soul be recompensed for
what it earned. No injustice
χÎ) 4 tΠöθu‹ø9$# zΝù=àß Ÿω 4 ôMt6|¡Ÿ2
(shall be done) today.
Indeed, Allah is swift in ∩⊇∠∪ É>$|¡Ït:ø $# ßìƒÎ|  ©!$#
reckoning.
18. And warn them of the
Day of the approaching ÏŒÎ) ÏπsùΗFψ$# tΠöθtƒ öΝèδö‘É‹Ρr&uρ
(doom), when the hearts
will leap up to the throats, 4 t⎦⎫ÏϑÏà≈x. ÌÅ_$uΖptø:$# “t$s! Ü>θè=à)ø9$#
to choke (them). For the
wrongdoers there will not Ÿωuρ 5ΟŠÏΗxq ô⎯ÏΒ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à=Ï9 $tΒ
be any friend, nor
intercessor who will be ∩⊇∇∪ äí$sÜム8ì‹Ïx©
obeyed.
19. He knows the traitor of
‘ÏøƒéB $tΒuρ È⎦ã⎫ôãF{$# sπΖu Í←!%s{ ãΝn=÷ètƒ
the eyes, and that which the
breasts conceal.
∩⊇®∪ â‘ρ߉Á9$#
20. And Allah judges with
truth, while those to whom ⎦t ⎪Ï%©!$#uρ ( Èd,ysø9$$Î/ ©ÅÓø)tƒ ª!$#uρ
they call upon other than
Him do not judge with tβθàÒø)tƒ Ÿω ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ tβθããô‰tƒ
anything. Indeed, Allah, He
is the All Hearer, the All
ßì‹Ïϑ¡ ¡ 9$# uθèδ ©!$# ¨βÎ) 3 >™ó©y´Î/
Seer.
∩⊄⊃∪ çÅÁt7ø9$#
21. And have they not
ÇÚö‘F{$# ’Îû (#ρçÅ¡o„ öΝs9uρr& *
traveled in the land, then see
how was the end of those who
t⎦⎪Ï%©!$# èπt7É)≈tã tβ%x. y#ø‹x. (#ρãÝàΨu‹sù
were before them. They were
mightier than them in £‰x©r& öΝèδ (#θçΡ%x. 4 óΟÎγÏ=ö7s% ⎯ÏΒ (#θçΡ%x.
strength and traces (they left
behind) in the land. Then ÇÚö‘F{$# ’Îû #Y‘$rO#u™uρ Zο§θè% öΝåκ÷]ÏΒ
Allah seized them for their
sins. And none had they tβ%x. $tΒuρ öΝÍκÍ5θçΡä‹Î/ ª!$# ãΝèδx‹s{r'sù
from Allah any protector.
∩⊄⊇∪ 5−#uρ ⎯ÏΒ «!$# ⎯
z ÏiΒ Νßγs9
22. That was because their
ö κÍ Ï?ù'¨? MtΡ%x. óΟßγ¯Ρr'Î/ šÏ9≡sŒ
Ν
messengers were coming to
them with clear evidences,
(#ρãxs3sù ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/ Οßγè=ß™â‘
but they disbelieved, so
Allah seized them. Indeed, ߉ƒÏ‰x© A“Èθs% …çμ¯ΡÎ) 4 ª!$# ãΝèδx‹s{r'sù
He is All Strong, severe in
punishment. ∩⊄⊄∪ É>$s)Ïèø9$#
23. And certainly, We sent
$uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ 4©›
y θãΒ $uΖù=y™ö‘r& ô‰s)s9uρ
Moses with Our revelations
and a manifest authority.
∩⊄⊂∪ B⎥⎫Î6•Β 9⎯≈sÜù=ß™uρ
24. To Pharaoh and Haman

z ≈yϑ≈yδρu šχöθtãö Ïù 4’n<Î)
and Korah, but they said: “A
lying sorcerer.”
ÖÅs≈y™ (#θä9$s)sù šχρã≈s%uρ

∩⊄⊆∪ >
Ò #¤‹2
Ÿ
25. Then, when he brought
$tΡωΖÏã ô⎯ÏΒ Èd,ysø9$$Î/ Νèδu™!%`
y $£ϑn=sù
them the truth from Us,
they said: “Kill the sons of
š⎥⎪Ï%©!$# u™!$oΨö/r& (#þθè=çFø%$# (#θä9$s%
those who have believed with
him, and keep alive their (#θãŠóstFó™$#uρ …çμyètΒ (#θãΖtΒ#u™
women.” And the plot of the
disbelievers is not except in t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# ߉ø‹Ÿ2 $tΒuρ 4 öΝèδu™!$|¡ÏΡ
error.
∩⊄∈∪ 9≅≈n=|Ê ’Îû ωÎ)
26. And Pharaoh said:
“Leave me to kill Moses,
ö çFø%r& þ‘ÏΡρâ‘sŒ ÜχöθtãöÏù tΑ$s%uρ

and let him call upon his
ß %s{r& þ’ÎoΤÎ) ( ÿ…çμ−/u‘ äíô‰u‹ø9uρ 4©y›θãΒ

Lord. Indeed, I fear that he
may change your religion t Îγôàムβr& ÷ρr& öΝà6oΨƒÏŠ tΑÏd‰t7ムβr&
or that he will cause
corruption in the land.” ∩⊄∉∪ yŠ$|¡xø9$# ÇÚö‘F{$# ’Îû
27. And Moses said:
’În1tÎ/ ßNõ‹ãã ’ÎoΤÎ) #©y›θãΒ tΑ$s%uρ
“Indeed, I seek refuge in my
Lord and your Lord from
ω 9Éi9s3tFãΒ Èe≅ä. ⎯ÏiΒ Νà6În/u‘uρ
every arrogant who does not
believes in a Day of ∩⊄∠∪ É>$|¡Ïtø:$# ÏΘöθu‹Î/ ß⎯ÏΒ÷σãƒ
Reckoning.”
28. And a believing man from
ÉΑ#u™ ⎯
ô ÏiΒ Ö⎯ÏΒ÷σ•Β ×≅ã_‘u tΑ$s%uρ
the family of Pharaoh who
hid his faith, said: “Would
ÿ…çμuΖ≈yϑƒÎ) ÞΟçFõ3tƒ šχöθtãöÏù
you kill a man because he
says, My Lord is Allah, and }†În1u‘ tΑθà)tƒ βr& ¸ξã_u‘ tβθè=çFø)s?r&
indeed he has come to you
with clear signs from your ⎯ÏΒ ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/ Μä.u™!%y` ô‰s%uρ ª!$#
Lord. And if he is lying, then
his lie is upon him. And if Ïμø‹n=yèsù $\/É‹≈Ÿ2 à7tƒ βÎ)uρ ( öΝä3În/§‘
he is truthful, some of that
with which he threatens you $]%ÏŠ$|¹ à7tƒ βÎ)uρ ( …çμç/É‹x.
will strike you. Indeed, Allah
does not guide him who is a ( öΝä.߉Ïètƒ “Ï%©!$# âÙ÷èt/ Νä3ö6ÅÁãƒ
transgressor, a liar.”
Ô∃Îô£ãΒ uθèδ ô⎯tΒ “ωöκu‰ Ÿω ©!$# ¨βÎ)

∩⊄∇∪ Ò>#¤‹x.
29. “O my people, yours is
tΠöθu‹ø9$# à7ù=ßϑø9$# ãΝ3
ä s9 ÉΘöθs)≈tƒ
the kingdom today, you being
dominant in the land. Then
⎯yϑsù ÇÚö‘F{$# ’Îû z⎯ƒÌÎγ≈sß
who would protect us from
the punishment of Allah 4 $tΡu™!%y` βÎ) «!$# Ĩù't/ .⎯ÏΒ $tΡçÝÇΖtƒ
should it come to us.”
Pharaoh said: “I do not !$tΒ ωÎ) öΝä3ƒÍ‘é& !$tΒ ãβöθtãöÏù tΑ$s%
show you except what I
see, nor do I guide you but Ÿ≅‹Î6y™ ωÎ) ö/ä3ƒÏ‰÷δr& !$tΒuρ 3“u‘r&
to a wise path.”
∩⊄®∪ ÏŠ$x©§9$#
30. And he who believed
said: “O my people, indeed
þ ÎoΤÎ) Θ
’ É öθs)≈tƒ z⎯tΒ#u™ ü“Ï%©!$# tΑ$s%uρ
I fear upon you (a fate) like
Ï öθtƒ Ÿ≅÷WÏiΒ Νä3ø‹n=tæ ß∃%s{r&
Θ
the day of the factions (of
old).” ∩⊂⊃∪ >
É #t“ômF{$#
31. “A plight like that of the
Š7 %tæuρ 8yθçΡ ÏΘöθs% É>ù&yŠ Ÿ≅W÷ ÏΒ
people of Noah, and Aad, and
Thamud, and those after
them. And Allah does not $tΒuρ 4 öΝÏδω÷èt/ .⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$#uρ yŠθßϑrOuρ
intend injustice for (His)
slaves.” ∩⊂⊇∪ ÏŠ$t7Ïèù=9Ïj $Vϑù=àß ß‰ƒÌムª!$#
32. “And O my people,
tΠöθtƒ ö/ä3ø‹n=tæ ß∃%s{r& þ’ÎoΤÎ) ÏΘöθs)≈tƒuρ
indeed I fear for you a day of
summon.”
∩⊂⊄∪ ÏŠ$uΖ−F9$#
33. “The day when you will
z⎯ÏiΒ Νä3s9 $tΒ t⎦⎪ÌÎ/ô‰Βã tβθ—9uθè? tΠöθtƒ
turn your backs to flee.
You shall not have from
ª!$# È≅Î=ôÒム⎯tΒuρ 3 5ΟϹ%tæ ô⎯ÏΒ «!$#
Allah any protector. And he
whom Allah sends astray, ∩⊂⊂∪ 7Š$yδ ô⎯ÏΒ …çμs9 $yϑsù
then for him there is not
any guide.”
34. “And certainly, Joseph
⎯ÏΒ ß#ß™θムöΝà2u™!%y` ô‰s)s9uρ
did come to you before
with clear proofs, but you
7e7x© ’Îû ÷Λä⎢ø9Η $yϑsù ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/ ã≅ö6s%
ceased not to be in doubt
of that with which he came #sŒÎ) #©¨Lym ( ⎯ÏμÎ/ Νà2u™!%y` $£ϑÏiΒ
to you. Until, when he died,
you said: “Allah will never .⎯ÏΒ ª!$# y]yèö7tƒ ⎯s9 óΟçFù=è% šn=yδ
send a messenger after him.
Thus Allah leaves astray ‘≅ÅÒムy7Ï9≡x‹Ÿ2 4 Zωθß™u‘ ⎯Íνω÷èt/
him who is a transgressor,
skeptic.” ∩⊂⊆∪ ë>$s?ö•Β Ô∃Ìó¡ãΒ θu èδ ⎯
ô tΒ ª!$#
35. “Those who dispute
«!$# ÏM≈tƒ#u™ þ’Îû tβθä9ω≈pgä† š⎥⎪Ï%!© $#
concerning the revelations of
Allah without an authority
$¹Gø)tΒ uã9Ÿ2 ( öΝßγ9s?r& ?⎯≈sÜù=ß™ ÎötóÎ/
that has come to them. It
is greatly hateful to Allah 4 (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# y‰ΖÏãuρ «!$# y‰ΖÏã
and to those who believe.
Thus does Allah seal over Èe≅à2 4’n?tã ª!$# ßìt7ôÜtƒ šÏ9≡x‹x.
the heart of every arrogant
tyrant.” ∩⊂∈∪ 9‘$¬6y_ 9Éi9s3tFãΒ É=ù=s%
36. And Pharaoh said: “O
’Í< È⎦ø⌠$# ⎯
ß ≈yϑ≈yγ≈tƒ ãβθö tãöÏù tΑ$s%uρ
Haman, build for me a tower
that I may reach at the
∩⊂∉∪ |=≈t7ó™F{$# àè=ö/r& þ’?Ìj yè©9 %[n÷|À
ways.”
37. “The ways of the heavens,
#’n<Î) yìÎ=©Ûr'sù ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# |=≈t7ó™r&
so I may look at the god of
Moses, and indeed, I think
…çμ‘ΖàßV{ ’ÎoΤÎ)uρ 4©y›θãΒ Ïμ≈s9Î)
him a liar.” And thus was
made fair seeming to t⎦Éi⎪ã— y7Ï9≡x‹Ÿ2uρ 4 $\/É‹≈Ÿ2
Pharaoh his evil deed, and he
was hindered from the way. Ç⎯tã £‰ß¹uρ ⎯Ï&Î#yϑtã â™þθß™ tβöθtãöÏÏ9
And Pharaoh’s plot was not
except in ruin. šχöθtãöÏù ߉ø‹Ÿ2 $tΒuρ 4 È≅‹Î6¡¡9$#

∩⊂∠∪ 5>$t6s? ’Îû ωÎ)


38. And he who believed
said: “O my people, follow
É öθs)≈tƒ ∅
Θ š tΒ#u™ ü”Ï%!© $# tΑ$s%uρ
me, I will guide you to right
Ÿ≅‹Î6y™ ö à2ω÷δr&
Ν ÈβθãèÎ7¨?$#
way.”
∩⊂∇∪ ÏŠ$x©§9$#
39. “O my people, this life of
οä 4θu‹ysø9$# ÍνÉ‹≈yδ $yϑ¯ΡÎ) ÉΘöθs)≈tƒ
the world is only an
enjoyment, and indeed, the
} Ïδ nοtÅzFψ$# ¨βÎ)uρ Óì≈tFtΒ $u‹÷Ρ‘‰9$#

Hereafter, that is the
enduring home.” ∩⊂®∪ Í‘#ts)ø9$# â‘#yŠ
40. “Whoever does an evil
ωÎ) #“t“øgä† Ÿξsù Zπy∞ÍhŠy™ Ÿ≅Ïϑtã ô⎯tΒ
deed, will not be
recompensed except the like
⎯ÏiΒ $[sÎ=≈|¹ Ÿ≅Ïϑtã ô⎯tΒuρ ( $yγn=÷WÏΒ
thereof. And whoever does a
righteous deed, whether male Ñ∅ÏΒ÷σãΒ uθèδuρ 4†s\Ρé& ÷ρr& @Ÿ2sŒ
or female, and he is a
believer, then those will sπ¨Ψpgø:$# šχθè=äzô‰tƒ y7Íׯ≈s9'ρé'sù
enter the Garden, they will be
provided therein without ∩⊆⊃∪ 5>$|¡Ïm ÎötóÎ/ $pκÏù tβθè%y—öãƒ
account.”
41. “And O my people, how
is it that I call you to
’n<Î) öΝà2θãã÷Šr& þ’Í< $tΒ Θ
Ï öθs)≈tƒuρ *
salvation while you call me to
Í‘$¨Ζ9$# ’n<Î) û_Í_tΡθããô‰s?uρ Íο4θyf¨Ζ9$#
the Fire.”
∩⊆⊇∪
42. “You call me to
x Îõ°é&uρ «!$$Î/ tàò2L{ ©Í_tΡθããô‰s?
8
disbelieve in Allah and
ascribe as partners to Him
O$Ρt r&uρ ÖΝù=Ïæ ⎯ÏμÎ/ ’Í< }§øŠs9 $tΒ ⎯ÏμÎ/
that of which I have no
knowledge, and I call you to Ì≈¤tóø9$# Í“ƒÍ“yèø9$# ’n<Î) öΝà2θãã÷Šr&
the All Mighty, the Oft
Forgiving.” ∩⊆⊄∪
43. “Assuredly, that to Ïμø‹s9Î) û©Í_tΡθããô‰s? $yϑ¯Ρr& uΘty_ Ÿω
which you call me has no
(response to any) supplication Ÿωuρ $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû ×οuθôãyŠ …çμs9 }§øŠs9
in the world, nor in the
Hereafter, and that our «!$# ’n<Î) !$tΡ¨ŠttΒ ¨βr&uρ ÍοtÅzFψ$# ’Îû
return will be to Allah. And
indeed the transgressors, they Ü=≈ysô¹r& öΝèδ t⎦⎫ÏùÎô£ßϑø9$# χr&uρ
shall be companions of the
Fire.” ∩⊆⊂∪ ‘Í $¨Ζ9$#
44. “So you will remember
4 öΝ6
à s9 ãΑθè%r& !$tΒ šχρãä.õ‹tF|¡sù
what I say to you. And I
entrust my affair to Allah.
χÎ) 4 «!$# ’n<Î) ü”ÌøΒr& ÞÚÈhθsùé&uρ
Indeed, Allah is All Seer of
(His) slaves.” ∩⊆⊆∪ ÏŠ$t6Ïèø9$$Î/ 7ÅÁt/ ©!$#
45. So Allah saved him
from the evils which they ( (#ρãx6tΒ $tΒ ÅV$t↔ÍhŠy™ ª!$# çμ9s%uθsù
plotted, and the people of
Pharaoh were encompassed â™θþ ß™ tβöθtãöÏù ÉΑ$t↔Î/ s−%tnuρ
by the worst punishment.
∩⊆∈∪ >
É #x‹èy ø9$#
46. The Fire, they are #xρ߉î ä $pκön=tæ šχθàÊt ÷èムâ‘$¨Ψ9$#
exposed to it morning and
evening. And on the day èπã t $¡¡9$# ãΠθà)s? tΠöθtƒuρ ( $|‹Ï±tãuρ
when the Hour is established
(it will be said): “Make the £‰©x r& šχöθtãöÏù tΑ#u™ (#þθè=Åz÷Šr&
people of Pharaoh enter the
severest punishment.” ∩⊆∉∪ >
É #x‹èy ø9$#
47. And when they will Í‘$¨Ζ9$# ’Îû šχθ•_!$s
y tFtƒ øŒÎ)uρ
dispute in the Fire, then the
weak will say to those who š⎥⎪Ï%©#Ï9 (#àσ¯≈xyè‘Ò9$# ãΑθà)u‹sù
were arrogant: “Indeed, we
were your followers, so $Yèt7s? öΝä3s9 $¨Ζä. $¯ΡÎ) (#ÿρçy9ò6tFó™$#
will you relieve from us a
portion of the Fire.” $¨Ζtã šχθãΨøó•Β ΟçFΡr& ö≅yγsù
∩⊆∠∪ Í‘$¨Ζ9$# š∅ÏiΒ $Y7ŠÅÁtΡ
48. Those who were arrogant
will say: “Indeed, we are all
$¯ΡÎ) (#ÿρçy9ò6tFó™$# š⎥⎪Ï%©!$# tΑ$s%
(together) in this. Indeed,
zΝ3s ym ô‰s% ©!$# χÎ) !$yγŠÏù @≅ä.
Allah has judged between
(His) slaves.” ∩⊆∇∪ ÏŠ$t6Ïèø9$# š⎥÷⎫t/
49. And those in the Fire will
πÏ tΡt“y‚Ï9 ‘Í $¨Ζ9$# ’Îû t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%uρ
say to the guards of Hell:
“Call upon your Lord that
$¨Ζtã ô#Ïesƒä† öΝä3−/u‘ (#θãã÷Š$# zΟ¨Ψyγy_
He may lighten from us a
day from the punishment.” ∩⊆®∪ >É #x‹yèø9$# z⎯ÏiΒ $YΒöθtƒ
50. They will say: “Did there
ö ä3ŠÏ?ù's? Ûs? öΝ9s uρr& (#θþ ä9$s%
Ν
not come to you your
messengers with clear
4 4’n?t/ (#θä9$s% ( ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/ Νà6è=ß™â‘
evidences.” They will say:
“Yes.” They will reply: (#σà ¯≈tãߊ $tΒuρ 3 (#θãã÷Š$$sù (#θä9$s%
“Then call (as you like).” And
the call of the disbelievers ∩∈⊃∪ @≅≈n=|Ê ’Îû ωÎ) t⎦⎪ÍÏ≈x6ø9$#
is not except in error.
51. Indeed, We do help Our
š ⎥ ⎪Ï%©!$#uρ $oΨn=ߙ①çÝÇΖoΨs9 $¯ΡÎ)
messengers, and those who
believe, in the life of the
Πt öθtƒuρ $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠptø:$# ’Îû (#θãΖtΒ#u™
world, and on the day when
the witnesses will stand forth. ∩∈⊇∪ ߉≈yγô©F{$# ãΠθà)tƒ
52. The day when their
excuses will not benefit the Ν
ö åκèEu‘É‹÷ètΒ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# ßìxΖtƒ Ÿω tΠöθtƒ
wrongdoers, and theirs will
be the curse, and theirs ‘Í #¤$!$# â™þθß™ öΝßγs9uρ èπuΖ÷è¯=9$# ãΝßγs9uρ (
will be the evil abode.
∩∈⊄∪
53. And certainly, We gave
3 y‰ßγø9$# ©y›θãΒ $oΨ÷?s #u™ ô‰s)s9uρ

Moses the guidance, and We
caused the Children of Israel
|=≈tFÅ6ø9$# Ÿ≅ƒÏ™ℜtó™Î) û©Í_t/ $oΨøOu‘÷ρr&uρ
to inherit the Scripture.
∩∈⊂∪
54. A guidance and a
reminder for those of
’Í<'ρT{ 3“tò2ÏŒuρ “W‰èδ
understanding.
É ≈t6ø9F{$#
∩∈⊆∪ =
55. So have patience (O
A ym «!$# y‰ôãuρ χÎ) ÷É9ô¹$$sù
,
Muhammad). Indeed, the
promise of Allah is true. And
Ï ôϑpt¿2 ôxÎm7y™uρ šÎ7/Ρs%Î! öÏøótGó™$#uρ

ask forgiveness for your sin,
and glorify the praise of your ∩∈∈∪ Ì≈x6ö/M}$#uρ Äc©Å´yèø9$$Î/ y7În/u‘
Lord in the night and the
morning.
56. Indeed, those who dispute þ’Îû šχθä9ω≈pg†
ä š⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
about the revelations of Allah
without an authority having   öΝßγ9s?r& ?⎯≈sÜù=ß™ ÎötóÎ/ «!$# ÏM≈tƒ#u™
come to them, there is
nothing else in their breasts $¨Β ×ö9Å2 ωÎ) öΝÏδÍ‘ρ߉߹ ’Îû βÎ)
except pride which they will
not attain. So seek refuge in …çμ¯ΡÎ) ( «!$$Î/ õ‹ÏètGó™$$sù 4 ÏμŠÉóÎ=≈t6Î/ Νèδ
Allah. Indeed, it is He who is
the All Hearer, the All Seer. ∩∈∉∪ çÅÁt7ø9$# ßìŠÏϑ¡¡9$# θu èδ
57. Assuredly, the creation
Ú
Ç ö‘F{$#ρu ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ß,ù=y⇐s9
of the heavens and the earth
is greater than the creation of
£⎯Å3≈s9uρ Ĩ$¨Ψ9$# È,ù=yz ô⎯ÏΒ çt9ò2r&
mankind, but most of
mankind do not know. ∩∈∠∪ βt θßϑn=ôètƒ Ÿω ¨
Ä $¨Ψ9$# usYò2r&
58. And not equal are the
ç ÅÁt7ø9$#ρu 4‘yϑôãF{$# “ÈθtGó¡o„ $tΒuρ
blind and the seer, and
those who believe and do
(#θè=ÏΗxåuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#uρ
good deeds are not (equal
with) those who do evil. 4 ™â û_Ťßϑø9$# Ÿωuρ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
Little is that you reflect.
∩∈∇∪ šχρã©.x‹Gt s? $¨Β WξŠÎ=s%
59. Indeed, the Hour is
$yγŠÏù =
| ÷ƒu‘ ω π× uŠÏ?Uψ sπã
t $¡¡9$# ¨βÎ)
surely coming, there is no
doubt therein, but most of
Ÿω ¨ Ä $¨Ζ9$# u sYò2r& £⎯Å3≈s9uρ
mankind do not believe.
∩∈®∪ šχθãΨÏΒ÷σãƒ
60. And your Lord said:
ó ÉftGó™r& þ’ÎΤθãã÷Š$# ãΝà6š/u‘ tΑ$s%uρ
=
“Call upon Me. I will respond
to you (your invocation).”
t ρçÉ9õ3tGó¡o„ š⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ) 4 ö/ä3s9
β
Indeed, those who are too
arrogant to worship Me, tΛ⎝© yγy_ tβθè=äzô‰u‹y™ ’ÎAyŠ$t6Ïã ô⎯tã
they will enter Hell,
disgraced. ∩∉⊃∪ š⎥⎪ÌÅz#yŠ
61. Allah, it is He who has
Ÿ≅øŠ©9$# ãΝä3s9 Ÿ≅yèy_ “Ï%©!$# ª!$#
appointed for you the night
that you may rest therein,
4 #·ÅÁö6ãΒ u‘$yγ¨Ψ9$#uρ Ïμ‹Ïù (#θãΖä3ó¡oKÏ9
and the day for seeing.
Indeed, Allah is full of ’n?tã @≅ôÒsù ρä%s! ©!$# χÎ)
Bounty to mankind, but
most of mankind are not Ÿω Ĩ$¨Ψ9$# usYò2r& £⎯Å3≈s9uρ Ĩ$¨Ζ9$#
grateful.
∩∉⊇∪ šχρãä3ô±o„
62. That is Allah, your
È à2 ,
e≅ ß Î=≈yz öΝä3š/‘u ª!$# ãΝà6Ï9≡sŒ
Lord, the Creator of all
things. There is no god
4’Τ¯ r'sù ( uθδ è ωÎ) tμ≈s9Î) Hω &™ó©x«
except Him. So how are
you turning away. ∩∉⊄∪ tβθä3sù÷σè?
63. Thus were turned away
(#θçΡ%x. š⎥⎪Ï%©!$# à7sùσ÷ ムšÏ9≡x‹x.
those who used to reject the
revelations of Allah.
∩∉⊂∪ tβρ߉ysøgs† «!$# ÏM≈tƒ$t↔Î/
64. Allah it is He who has
uÚö‘F{$# ãΝà6s9 Ÿ≅yèy_ “Ï%!© $# ª!$#
appointed for you the earth
as a settlement place and the
öΝà2u‘§θ|¹uρ [™!$oΨÎ/ u™!$yϑ¡¡9$#uρ #Y‘#ts%
sky as a canopy, and He
fashioned you and perfected z⎯ÏiΒ Λäls%y—u‘uρ öΝà2u‘uθß¹ z⎯|¡ômr'sù
your shapes, and He has
provided you with good ( öΝà6š/u‘ ª!$# ãΝä3Ï9≡sŒ 4 ÏM≈t6Íh‹©Ü9$#
things. That is Allah, your
Lord. Then blessed be Allah, Uu‘ ª!$# š‚u‘$t6tGsù
the Lord of the worlds.
∩∉⊆∪ š⎥⎫Ïϑn=≈yèø9$#
65. He is the Ever Living,
there is no god except Him.
uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω †ysø9$# uθèδ
So call upon Him, (being)
3 š⎥⎪Ïe$!$# ã&s! t⎦⎫ÅÁÎ=øƒèΧ çνθãã÷Š$$sù
sincere to Him in religion. All
the praise be to Allah, the ∩∉∈∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$# Éb>u‘ ¬! ߉ϑ
ô ptø:$#
Lord of the worlds.
66. Say (O Muhammad):
“Indeed, I have been
y‰ç6ôãr& ÷βr& M
à ŠÎγçΡ ’ÎoΤÎ) ö≅è% *
forbidden that I should
«!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ tβθããô‰s? š⎥⎪Ï%©!$#
worship those whom you call
upon other than Allah, when ’În1§‘ ⎯ÏΒ àM≈oΨÉit6ø9$# u’ÎΤu™!%y` $£ϑs9
there have come to me clear
proofs from my Lord, and I Éb>tÏ9 zΝÎ=ó™é& ÷βr& ßNöÏΒé&uρ
have been commanded that I
should submit to the Lord of ∩∉∉∪ š⎥⎫Ïϑn=≈yèø9$#
the worlds.”
67. He it is who created
5>#tè? ⎯ÏiΒ Νà6s)n=s{ “Ï%!© $# uθèδ
you from dust, then from a
sperm drop, then from a
§ΝèO 7πs)n=tæ ô⎯ÏΒ §ΝèO 7πxõÜœΡ ⎯ÏΒ §ΝèO
clot, then He brings you
forth as a child, then (#þθäóè=ö7tFÏ9 §ΝèO WξøÏÛ öΝä3ã_Ìøƒä†
(ordains) that you attain
your full strength, then that 4 %Y{θãŠä© (#θçΡθä3tFÏ9 ¢ΟèO öΝà2£‰ä©r&
you become old. And among
you is he who is taken by ( ã≅ö6s% ⎯ÏΒ 4’¯ûuθtGム⎯¨Β Νä3ΖÏΒuρ
death before (old age), and
that you reach an appointed ‘wΚ|¡•Β Wξy_r& (#þθäóè=ö7tFÏ9uρ
term, and that perhaps you
may understand. ∩∉∠∪ šχθè=É)÷ès? öΝà6¯=yès9uρ
68. He it is who gives life
and causes death. And when #sŒÎ*sù ( àM‹Ïϑãƒuρ ⎯Ç‘øtä† “Ï%©!$# uθèδ
He decrees a matter, He
only says to it: “Be.” And it ⎯ä. …çμs9 ãΑθà)tƒ $yϑΡ¯ Î*sù #\øΒ&r #©|Ós%
is.
∩∉∇∪ ãβθä3uŠsù
69. Have you not seen to
þ Îû tβθä9ω≈pgä† t⎦⎪Ï%©!$# ’n<Î) t s? óΟs9r&

those who dispute about the
revelations of Allah, how are
∩∉®∪ tβθèùuóÇç„ 4’¯Τr& «!$# ÏM≈tƒ#u™
they turned away.
70. Those who deny the É=≈tFÅ6ø9$$Î/ (#θç/¤‹Ÿ2 t⎦⎪Ï%!© $#
Book and that We sent Our
messengers with. Soon they t∃öθ¡ | sù ( $oΨn=ߙ①⎯ÏμÎ/ $uΖù=y™ö‘r& !$yϑÎ/uρ
will come to know.
∩∠⊃∪ šχθßϑn=ôètƒ
71. When the shackles will
ö ÎγÉ)≈oΨôãr& þ’Îû ã≅≈n=øñF{$# ÏŒÎ)
Ν
be around their necks, and
the chains, they shall be
∩∠⊇∪ tβθç7ysó¡ç„ ã≅Å¡≈n=¡¡9$#ρu
dragged.
72. In the boiling water,
‘Í $¨Ζ9$# ’Îû ¢ΟèO Ο É ŠÏϑptø:$# ’Îû
then into the Fire they will
be thrust.
∩∠⊄∪ šχρãyfó¡ç„
73. Then it will be said
óΟçFΖä. $tΒ š⎥ø⎪r& öΝçλm; Ÿ≅ŠÏ% §ΝèO
to them: “Where is that
you used to associate (in
∩∠⊂∪ tβθä.Îô³è@
worship).”
74. “Other than Allah.” They
will say: “They have $¨Ζtã (#θ=|Ê (#θä9$s% ( «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ
vanished from us. But, we
did not call upon anything ã≅ö6s% ⎯ÏΒ (#θããô‰¯Ρ ⎯ä3tΡ óΟ©9 ≅t/
before.” Thus, Allah sends
astray the disbelievers.
ª!$# ‘≅ÅÒムy7Ï9≡x‹x. 4 $\↔ø‹x©

∩∠⊆∪ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$#
75. (It will be said): “That
š χ θãmtøs? óΟçFΖä. $yϑÎ/ Νä3Ï9≡sŒ
was because you had been
exulting in the earth without
÷Λ⎢ä Ψä. $yϑÎ/uρ Èd,ptø:$# ÎötóÎ/ ÇÚö‘F{$# ’Îû
any right, and because you
used to rejoice extremely.” ∩∠∈∪ tβθãmtôϑs?
76. “Enter the gates of Hell
t⎦⎪Ï$Î#≈yz Ν
z ¨Ψyγy_ z>≡uθö/r& (#þθè=äz÷Š$#
to abide eternally therein. So
evil is the habitation of the
“uθ÷WtΒ š [ ø♥Î7sù ( $pκÏù
arrogant.”
∩∠∉∪ t⎦⎪ÎÉi9s3tGßϑø9$#
77. Then be patient (O
Muhammad). Indeed, the
$¨ΒÎ*sù 4 A,ym «!$# y‰ôãuρ ¨βÎ) ÷É9ô¹$$sù
promise of Allah is true.
÷ρr& öΛèε߉ÏètΡ “Ï%©!$# uÙ÷èt/ y7¨ΖtƒÌçΡ
Then whether we let you see
some of what We promise ∩∠∠∪ tβθãèy_öム$uΖøŠs9Î*sù y7¨Ψu‹©ùuθtGtΡ
them, or We take you in
death, then to Us they will be
returned.
78. And certainly, We sent
7
y Î=ö7s% ⎯ÏiΒ Wξߙ①$uΖù=y™ö‘r& ô‰s)s9uρ
messengers before you.
Among them are those
y7ø‹n=tã $oΨóÁ|Ás% ⎯¨Β Οßγ÷ΨÏΒ
(whose stories) We have
related to you, and among šø‹n=tã óÈÝÁø)tΡ öΝ©9 ⎯¨Β Νßγ÷ΨÏΒuρ
them are those We have not
related to you. And it was not š†ÎAù'tƒ βr& @Αθß™tÏ9 tβ%x. $tΒuρ 3
for any messenger that he
should bring a sign except by u™!$y_ #sŒÎ*sù 4 «!$# ÈβøŒÎ*Î/ ωÎ) >πtƒ$t↔Î/
permission of Allah. Then,
when the command of Allah uÅ£yzuρ Èd,ptø:$$Î/ z©ÅÓè% «!$# ãøΒr&
comes, it will be judged
with truth, and the followers ∩∠∇∪ šχθè=ÏÜö6ßϑø9$# šÏ9$uΖèδ
of falsehood will then be lost.
79. Allah it is who has made
zΝ≈yè÷ΡF{$# ãΝä3s9 Ÿ≅yèy_ “Ï%©!$# ª!$#
for you cattle, that you may
ride on them, and of them
šχθè=ä.ù's? $pκ÷]ÏΒuρ $pκ÷]ÏΒ (#θç7Ÿ2÷tIÏ9
you eat.
∩∠®∪
80. And for you in them are
(other) benefits. And that you
$pκön=tæ (#θäóè=ö7tFÏ9uρ ßìÏ≈oΨtΒ $yγ‹Ïù öΝä3s9uρ
may reach by their means a
$yγŠø n=tæuρ öΝà2Í‘ρ߉߹ ’Îû Zπy_%tn
desire that is in your breasts
(carry your loads), and on ∩∇⊃∪ šχθè=yϑøtéB Å7ù=àø9$# ’n?tãuρ
them and on ships you are
carried.
81. And He shows you His
signs. So which of the signs of
«!$# M Ï ≈tƒ#u™ £“r'sù ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ öΝä3ƒÌãƒuρ
Allah do you deny.
∩∇⊇∪ tβρãÅ3Ζè?
82. Have they not traveled in
the earth and seen how was
(#ρãÝàΖu‹sù ÇÚö‘F{$# ’Îû (#ρçÅ¡o„ öΝn=sùr&
the end of those before them.
⎯ÏΒ š⎥⎪Ï%©!$# èπt6É)≈tã tβ%x. y#ø‹x.
They were more numerous
than themselves, and £‰x©r&uρ öΝåκ÷]ÏΒ usYò2r& (#þθçΡ%x. 4 öΝÎγÎ=ö7s%
mightier in strength, and (in
the) traces (they left behind !$yϑsù ÇÚö‘F{$# ’Îû #Y‘$rO#u™uρ Zο§θè%
them) in the earth. So it did
not avail them whatever they tβθç7Å¡õ3tƒ (#θçΡ%x. $¨Β Νåκ÷]tã 4©o_øîr&
used to earn.
∩∇⊄∪
83. Then when their
ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/ Νßγè=ߙ①öΝßγø?u™!%`
y $£ϑn=sù
messengers came to them
with clear proofs (of Allah’s
ÉΟù=Ïèø9$# z⎯ÏiΒ Νèδy‰ΨÏã $yϑÎ/ (#θãmÌsù
sovereignty), they exulted in
what they had of the ⎯ÏμÎ/ (#θçΡ%x. $¨Β ΝÎγÎ/ šX%tnuρ
knowledge. And surrounded
them (punishment) that at ∩∇⊂∪ tβρâ™“Ì öκtJó¡o„
which they used to ridicule.
84. Then, when they saw
Our punishment, they said:
$¨ΖtΒ#u™ (#þθä9$s% $uΖy™ù't/ (#ρ÷ r&u‘ $£ϑn=sù
“We believe in Allah alone,
$¨Ζä. $yϑÎ/ $tΡöxŸ2uρ …çνy‰÷nuρ «!$$Î/
and we disbelieve in that
which we used to associate ∩∇⊆∪ t⎦⎫Ï.Îô³ãΒ ⎯ÏμÎ/
(with Him).”
85. Then their faith did not
avail them when they saw
$£ϑs9 öΝåκß]≈yϑƒÎ) öΝßγãèxΖtƒ 7
à tƒ óΟn=sù
Our punishment. (That is)
ô‰s% ©ÉL©9$# «!$# |M¨Ψß™ ( $uΖy™ù't/ (#÷ρr&u‘
Allah’s established way
which has preceded among uÅ£yzuρ ( ⎯ÍνÏŠ$t7Ïã ’Îû ôMn=yz
His slaves. And the
disbelievers will then be ∩∇∈∪ tβρãÏ≈s3ø9$# y7Ï9$uΖèδ
lost.
Mn=Å_Áèù Fussalit

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Ha. Meem. ∩⊇∪ $Οm
2. A revelation from the
Beneficent, the Merciful. ∩⊄∪ ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# z⎯ÏiΒ ×≅ƒÍ”∴s?
3. A Book whose verses
$ºΡ#u™öè% …çμçG≈tƒ#u™ ôMn=Å_Áèù Ò=≈tGÏ.
have been expounded, an
Arabic Quran for a people
∩⊂∪ tβθßϑn=ôètƒ 5Θöθs)Ïj9 $|‹Î/ttã
who know.
4. As a giver of good tidings
Ú
u tôãr'ùs #\ƒÉ‹tΡuρ #Zϱo0
and a warner. Then most of
them turn away, so they do
∩⊆∪ tβθãèyϑó¡o„ Ÿω ôΜßγsù öΝèδçsYò2r&
not hear.
5. And they say: “Our hearts $£ϑÏiΒ 7π¨ΖÅ2r& þ’Îû $oΨç/θè=è% (#θä9$s%uρ
are under coverings from
that to which you call us, and Öø%uρ $oΨÏΡ#sŒ#u™ þ’Îûuρ Ïμø‹s9Î) !$tΡθããô‰s?
in our ears there is a
deafness, and between us and Ò>$pgÉo y7ÏΖ÷t/uρ $oΨÏΖ÷t/ .⎯ÏΒuρ
you there is a veil. So work
you. Indeed we are working.” ∩∈∪ tβθè=Ïϑ≈tã $uΖ¯ΡÎ) ö≅ϑ
y ôã$$sù
6. Say (O Muhammad): “I
#©yrθムö/ä3è=÷WÏiΒ ×|³o0 O$tΡr& !$yϑ¯ΡÎ) ö≅è%
am only a mortal like you. It
has been revealed to me that
Ó‰Ïn≡uρ ×μ≈s9Î) ö/ä3ßγ≈s9Î) !$yϑ¯Ρr& ¥’n<Î)
your god is One God, so take
the straight path to Him and 3 çνρãÏøótGó™$#uρ Ïμø‹s9Î) (#þθßϑ‹É)tGó™$$sù
seek forgiveness of Him. And
woe to those who associate ∩∉∪ t⎦⎫Ï.Îô³ßϑù=Ïj9 ×≅÷ƒuρuρ
(with Him).”
7. Those who do not give
the poor due, and they
Νèδuρ nο4θŸ2¨“9$# tβθè?÷σムŸω t⎦⎪Ï%!© $#
are disbelievers in the
∩∠∪ tβρãÏ≈x. öΝèδ ÍοtÅzFψ$$Î/
Hereafter.
8. Indeed, those who believe
and do righteous deeds, for
(#θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
them is a reward that will
çöxî íô_r& óΟßγs9 ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
never end.
∩∇∪ 5βθãΨôϑtΒ
9. Say: “Do you indeed,
“Ï%©!$$Î/ tβρãàõ3tGs9 öΝä3§ΨÎ←r& ö≅è% *
disbelieve in Him who
created the earth in two
tβθè=yèøgrBuρ È⎦÷⎫tΒöθtƒ ’Îû uÚö‘F{$# t,n=y{
days, and you attribute to
Him rivals. That is the Lord t⎦⎫ÏΗs>≈yèø9$# >u‘ y7Ï9≡sŒ 4 #YŠ#y‰Ρr& ÿ…ã&s!
of the worlds.”
∩®∪
10. And He placed in it
$yγÏ%öθsù ⎯ÏΒ z©Å›≡uρu‘ $pκÏù Ÿ≅yèy_ρu
firm mountains (rising) from
above it, and He put blessings
þ’Îû $pκsE≡uθø%r& !$pκÏù u‘£‰s%uρ $pκÏù x8t≈t/uρ
in it, and He measured in it
its sustenance in four days, ∩⊇⊃∪ t⎦,Î#Í←!$¡¡=Ïj9 [™!#uθy™ 5Θ$−ƒr& Ïπyèt/ö‘r&
in accordance for those
who ask.
11. Then He turned to the }‘Éδuρ Ï™!$uΚ¡¡9$# ’n<Î) #“uθtGó™$# §ΝèO
heaven while it was smoke,
then He said to it and to the $u‹ÏKø$# ÇÚö‘F|Ï9uρ $oλm; tΑ$s)sù ×β%s{ߊ
earth: “Come both of you,
willingly or by compulsion.” $oΨ÷s?r& !$tGs9$s% $\δöx. ÷ρr& %·æöθsÛ
They said: “We have come
willingly.” ∩⊇⊇∪ t⎦⎫ÏèÍ←!$sÛ
12. Then He ordained them ’Îû ;N#uθ≈yϑy™ yìö7y™ £⎯ßγ9ŸÒs)sù
as seven heavens in two days
and inspired in each heaven >™!$yϑy™ Èe≅ä. ’Îû 4‘ym÷ρr&uρ È⎦÷⎫tΒöθtƒ
its command. And We
adorned the nearest heaven $u‹÷Ρ‘‰9$# u™!$yϑ¡¡9$# $¨Ζ−ƒy—uρ 4 $yδtøΒr&
with lamps, and (provided it)
with guard. That is the y7Ï9≡sŒ 4 $ZàøÏmuρ yxŠÎ6≈|ÁyϑÎ/
measuring of the All Mighty,
the All Knower. ∩⊇⊄∪ ÉΟŠÎ=yè9ø $# Í“ƒÍ“yèø9$# 㠃ωø)s?
13. So if they turn away,
/ö ä3è?ö‘x‹Ρr& ö≅à)sù #( θàÊtôãr& ÷βÎ*ùs
then say: “I have warned
you of a thunderbolt like 7Š$tã Ïπs)Ïè≈|¹ Ÿ≅W÷ ÏiΒ Zπs)Ïè≈|¹
the thunderbolt (that struck)
Aad and Thamud.” ∩⊇⊂∪ yŠθßϑrOuρ
14. When the messengers
È⎦÷⎫t/ ⎯
. ÏΒ ã≅ß™”9$# ãΝåκøEu™!%`
y øŒÎ)
had come to them before
them and after them,
ωr& öΝÎγÏù=yz ï∅ÏΒuρ öΝÍγƒÏ‰÷ƒr&
(saying): “Worship none
except Allah.” They said: “if u™!$x© öθs9 (#θä9$s% ( ©!$# ωÎ) (#ÿρ߉ç7÷ès?
our Lord had willed, He
surely would have sent down !$yϑÎ/ $¯ΡÎ*sù Zπs3Íׯ≈n=tΒ tΑt“ΡV{ $oΨš/u‘
the angels. So indeed we, in
that you have been sent with, ∩⊇⊆∪ tβρãÏ≈x. ⎯ÏμÎ/ Λä⎢ù=Å™ö‘é&
are disbelievers.”
15. As for Aad, so they ’Îû (#ρçy9ò6tGó™$$sù ׊%tæ $¨Βr'sù
were arrogant in the land
without right, and they said: ô⎯tΒ (#θä9$s%uρ Èd,ptø:$# ÎötóÎ/ ÇÚö‘F{$#
“Who is mightier than us
in strength.” Did they not χr& (#÷ρttƒ óΟs9uρr& ( ¸ο§θè% $¨ΖÏΒ ‘‰x©r&
see that Allah who created
them, He is mightier than ‘‰x©r& uθèδ öΝßγs)n=yz “Ï%©!$# ©!$#
them in strength. And they
were rejecting Our signs. $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ (#θçΡ%x.uρ ( Zο§θè% öΝåκ÷]ÏΒ
∩⊇∈∪ šχρ߉s
y øgs†
16. So We sent upon them a þ’Îû #Z|À÷|À $\t†Í‘ öΝÍκön=ã
t $uΖù=y™ö‘r'ùs
furious wind in evil days, that
We might make them taste z>#x‹tã öΝßγs)ƒÉ‹ãΖÏj9 ;N$|¡ÏtªΥ 5Θ$−ƒr&
the punishment of disgrace in
the life of the world. And the ( $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠptø:$# ’Îû Ä“÷“σø:$#
punishment of the Hereafter öΝèδuρ ( 3“t“÷zr& ÍοtÅzFψ$# Ü>#x‹yès9uρ
will be more disgracing, and
they will not be helped. ∩⊇∉∪ tβρç|ÇΖムŸω
17. And as for Thamud, We Ν ö ßγ≈oΨ÷ƒy‰γ
y sù ߊθßϑOr $¨Βr&ρu
guided them, but they
preferred blindness over the 3“y‰çλù;$# ’n?tã 4‘yϑyèø9$# (#θ™6ystFó™$$sù
guidance, so the thunderbolt
of humiliating punishment É>#x‹yèø9$# èπs)Ïè≈|¹ öΝåκøEx‹yzr'sù
seized them because of what
they used to earn. ∩⊇∠∪ tβθç7Å¡õ3tƒ (#θçΡ%x. $yϑÎ/ Èβθçλù;$#
18. And We saved those (#θçΡ%x.uρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $oΨø‹¯gwΥuρ
who believed and were
righteous. ∩⊇∇∪ tβθà)−Gtƒ
19. And the day when the
‘Í $¨Ζ9$# ’n<Î) «!$# â™!#y‰ôãr& ç|³ósムtΠθö tƒuρ
enemies of Allah will be
gathered to the Fire, so they
∩⊇®∪ tβθããy—θムôΜγ ß sù
will be driven in ranks.
20. Until, when they reach it, Ν ö Íκön=tã y‰Íκy− $yδρâ™!%y` $tΒ #sŒÎ) #©L¨ ym
their ears and their eyes
and their skins will testify Νèδߊθè=ã_uρ öΝèδã≈|Áö/r&uρ öΝßγãèôϑy™
against them of what they
used to do. ∩⊄⊃∪ tβθè=yϑ÷èƒt (#θçΡ%x. $yϑÎ/
21. And they will say to their
ö ›?‰Îγx© zΝ9Ï öΝÏδÏŠθè=∨
Ν ß Ï9 (#θä9$s%uρ
skins: “Why did you testify
against us.” They will say:
ü“Ï%©!$# ª!$# $uΖs)sÜΡr& (#þθä9$s% ( $oΨø‹n=tã
“Allah has given us speech,
He who gave speech to all öΝ3 ä s)n=s{ uθèδuρ &™ó©x« ¨≅ä. t,sÜΡr&
things, and He created you
the first time, and to Him you ∩⊄⊇∪ tβθãèy_öè? Ïμø‹s9Î)ρu ;ο§tΒ tΑ¨ρr&
are returned.”
22. “And you have not been y‰pκô¶tƒ βr& tβρçÏItGó¡n@ óΟçFΖä. $tΒuρ
hiding yourselves, lest testify
against you, your hearing, Ÿωuρ öΝä.ã≈|Áö/r& Iωuρ ö/ä3ãèøÿxœ öΝä3ø‹n=tæ
nor your sight, nor your
skins, but you thought that ©!$# ¨βr& óΟçF⊥oΨsß ⎯Å3≈s9uρ öΝä.ߊθè=ã_
Allah does not know much of
what you were doing.” Þ n=÷ètƒ Ÿω
∩⊄⊄∪ tβθè=yϑ÷ès? $£ϑΒÏi #ZÏWx. Ο
23. “And that thought of
ΟçG⊥uΖsß “Ï%©!$# /â ä3–Ψß
s ö/ä3Ï9≡sŒuρ
yours which you thought
about your Lord. It has
z⎯ÏiΒ ΝçGóst6ô¹r'sù ö/ä31yŠö‘r& ö/ä3În/tÎ/
brought you to destruction,
and you have become of those ∩⊄⊂∪ ⎯
z ƒÎÅ£≈sƒø:$#
utterly lost.”
24. So if they have patience,
the Fire will be a home for
( öΝçλ°; “Yθ÷WtΒ â‘$¨Ψ9$$sù (#ρçÉ9óÁtƒ βÎ*ùs
them, and if they ask for to z⎯ÏiΒ Νèδ $yϑsù (#θç6ÏG÷ètGó¡o„ βÎ)uρ
be excused, yet they are not
of those who will be excused. ∩⊄⊆∪ t⎦⎫Î6tG÷èßϑø9$#
25. And We appointed for Μçλm; (#θãΖ−ƒt“sù u™!$tΡtè% óΟçλm; $uΖôÒ¨Šs%uρ *
them companions who made
attractive for them what was öΝßγxù=yz $tΒuρ öΝÍκ‰É‰÷ƒr& t⎦÷⎫t/ $¨Β
before them and what was
behind them. And the word ô‰s% 5ΟtΒé& þ’Îû ãΑöθs)ø9$# ÞΟÎγøŠn=tæ ¨,ymuρ
has become true upon them
among the nations who have Çd⎯Ågø:$# z⎯ÏiΒ ΝÎγÎ=ö7s% ⎯ÏΒ ôMn=yz
passed away before them, of t⎦⎪ÎÅ£≈yz (#θçΡ%x. óΟßγ¯ΡÎ) ( ħΡM}$#uρ
jinn and mankind. Indeed,
they were the losers. ∩⊄∈∪
26. And those who disbelieve
#( θãèyϑó¡n@ Ÿω (#ρãx.x t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%uρ
say: “Do not listen to this
Quran, and make noise in the
/÷ ä3ª=yès9 ÏμŠÏù (#öθtóø9$#uρ Èβ#u™öà)ø9$# #x‹≈oλÎ;
midst of its (recitation) that
perhaps you will overcome.” ∩⊄∉∪ tβθç7Î=øós?
27. Then surely We will
cause those who disbelieve to
$\/#x‹tã (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# £⎯s)ƒÉ‹ãΖn=sù
taste a severe punishment,
“Ï%©!$# r&uθó™r& öΝåκ¨]tƒÌ“ôfuΖs9uρ #Y‰ƒÏ‰x©
and surely We will
recompense them the worst ∩⊄∠∪ tβθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ%x.
of what they used to do.
28. That is the recompense of
the enemies of Allah, the Fire. ( â‘$¨Ψ9$# «!$# Ï™!#y‰ôãr& â™!#t“y_ y7Ï9≡sŒ
For them therein will be the
eternal home, recompense for $oÿÏ3 L™!#t“y_ ( Ï$ù#èƒø:$# â‘#yŠ $pκÏù öΝçλm;
what they used to deny Our
revelations.
∩⊄∇∪ tβρ߉ysøgs† $uΖGÏ ≈tƒ$t↔Î/ (#θçΡ%x.
29. And those who
$tΡÍ‘r& !$uΖ−/u‘ (#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%uρ
disbelieved will say: “Our
Lord, Show us those who led
Çd⎯Ågø:$# z⎯ÏΒ $tΡξ|Êr& È⎦ø⎪s%©!$#
us astray of the jinn and
mankind. We will place them $uΖÏΒ#y‰ø%r& |MøtrB $yϑßγù=yèøgwΥ Ä§ΡM}$#uρ
underneath our feet that they
may be among the lowest.” ∩⊄®∪ t⎦⎫Î=xó™F{$# z⎯ÏΒ $tΡθä3u‹Ï9
30. Indeed, those who say:
§ΝèO ª!$# $oΨš/u‘ (#θä9$s% š⎥⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
“Our Lord is Allah.” Then
remain upright, the angels
ÞΟÎγøŠn=tæ ãΑ¨”t∴tGs? (#θßϑ≈s)tFó™$#
will descend upon them
(saying): “Do not fear, nor Ÿωuρ (#θèù$sƒrB ωr& èπx6Íׯ≈n=yϑø9$#
grieve, and receive the good
tidings of Paradise which ©ÉL©9$# Ïπ¨Ψpgø:$$Î/ (#ρãϱ÷0r&uρ (#θçΡt“øtrB
you have been promised.”
∩⊂⊃∪ šχρ߉tãθè? Ο
ó çFΖä.
31. “We were your friends
$u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠysø9$# ’Îû öΝ.ä äτ!$uŠÏ9÷ρr& ß⎯øtwΥ
in the life of the world and
in the Hereafter. And you
$tΒ $yγŠÏù öΝä3s9uρ ( ÍοtÅzFψ$# ’Îûuρ
will have therein whatever
your souls desire, and you $tΒ $yγŠÏù öΝä3s9uρ öΝä3Ý¡àΡr& þ‘ÏStGô±n@
will have therein whatever
you ask for.” ∩⊂⊇∪ tβθã㣉?s
32. A gift of welcome from
∩⊂⊄∪ 8Λ⎧Ïm§‘ 9‘θàî
x ô⎯ÏiΒ Zωâ“çΡ
the Oft-Forgiving, Merciful.
33. And who is better in
speech than him who calls
’n<Î) !%æ
t yŠ ⎯£ϑÏiΒ Zωöθs% ß⎯|¡ômr& ô⎯tΒuρ
(people) to Allah, and does
©Í_¯ΡÎ) tΑ$s%uρ $[sÎ=≈|¹ Ÿ≅Ïϑtãuρ «!$#
righteousness, and says:
“Indeed, I am of the ∩⊂⊂∪ t⎦⎫ÏϑÎ=ó¡ßϑø9$# z⎯ÏΒ
Muslims.”
34. And not equal are the
4 èπy∞ÍhŠ¡¡9$# Ÿωuρ èπoΨ|¡pt:ø $# “ÈθtGó¡n@ Ÿωρu
good deed and neither the
evil deed. Repel (the evil
#sŒÎ*sù ß⎯|¡ômr& }‘Ïδ ©ÉL©9$$Î/ ôìsù÷Š$#
deed) by that which is better,
then he between you and him ×οuρ≡y‰tã …çμuΖ÷t/uρ y7uΖ÷t/ “Ï%©!$#
there was enmity (will
become) as though he was a ∩⊂⊆∪ ÒΟŠÏϑym ;’Í<uρ …çμ¯Ρr(x.
devoted friend.
35. And none is granted it
except those who are patient,
$tΒuρ (#ρçy9|¹ t⎦⎪Ï%©!$# ωÎ) !$yγ9¤)n=ム$tΒuρ
and none is granted it except
∩⊂∈∪ 5ΟŠÏàtã >eáym ρèŒ ωÎ) !$yγ8¤)n=ãƒ
the owner of great fortune.
36. And if an evil whisper
from Satan tries to turn you
Øø÷“tΡ Ç⎯≈sÜø‹¤±9$# z⎯ÏΒ y7¨Ζxîu”∴tƒ $¨ΒÎ)ρu
away (O Muhammad), then
ßìŠÏϑ¡¡9$# uθèδ …çμ¯ΡÎ) ( «!$$Î/ õ‹ÏètGó™$$sù
seek refuge in Allah. Indeed,
He is the All Hearer, the All ∩⊂∉∪ Ο
Þ ŠÎ=yèø9$#
Knower.
37. And from among His
signs are the night and the
‘â $yγ¨Ψ9$#uρ ã≅øŠ©9$# ÏμÏG≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒuρ
day, and the sun and the
(#ρ߉àfó¡n@ Ÿω 4 ãyϑs)ø9$#uρ ߧôϑ¤±9$#uρ
moon. Do not prostrate to
the sun, nor to the moon, (#ρ߉ß∨ó™$#uρ Ìyϑs)ù=Ï9 Ÿωuρ ħôϑ¤±=Ï9
and prostrate to Allah who
created them, if it should be βÎ)  ∅ßγs)n=yz “Ï%©!$# ¬!
Him you worship.
∩⊂∠∪ šχρ߉ç7÷ès? çν$−ƒÎ) öΝçFΖà2
38. So if they are arrogant,
y‰ΨÏã t⎦⎪Ï%©!$$sù (#ρçy9ò6tFó™$# ÈβÎ*ùs
then those (angels) who are
with your Lord, they glorify
È≅øŠ©9$$Î/ …çμs9 tβθßsÎm7|¡ç„ y7În/u‘
Him by night and day, and
they do not become weary. ∩⊂∇∪ ) tβθßϑt↔ó¡o„ Ÿω öΝèδρu ‘Í $pκ¨]9$#ρu
AsSajda
39. And among His signs is
that you see the earth barren,
uÚö‘F{$# “ts? y7¯Ρr& ÿ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒuρ
then when We send down
u™!$yϑø9$# $pκön=tæ $uΖø9t“Ρr& !#sŒÎ*sù Zπyèϱ≈yz
upon it water, it is stirred to
life and grows. Indeed, He ü“Ï%©!$# ¨βÎ) 4 ôMt/u‘uρ ôN¨”tI÷δ$#
who gives it life, can surely
give life to those who are …çμ¯ΡÎ) 4 #’tAöθyϑø9$# Ç‘ósßϑs9 $yδ$u‹ômr&
dead. Indeed, He has power
over all things. ∩⊂®∪ íƒÏ‰s% &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã
40. Indeed, those who turn
away from Our revelations
Ÿω $uΖÏF≈tƒ#u™ þ’Îû tβρ߉Åsù=ムt⎦⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
are not hidden from Us. So
’Îû 4’s+ù=ム⎯yϑsùr& 3 !$uΖø‹n=tã tβöθxøƒs†
is he who is cast into the Fire
better, or he who comes tΠöθtƒ $YΖÏΒ#u™ þ’ÎAù'tƒ ⎯¨Β Πr& îöyz Í‘$¨Ζ9$#
secure on the Day of
Resurrection. Do whatever …çμ¯ΡÎ) ( ôΜçGø⁄Ï© $tΒ (#θè=uΗùå$# 4 Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
you will. Indeed, He is Seer
of what you do. ∩⊆⊃∪ îÅÁt/ tβθè=yϑ÷è?s $yϑÎ/
41. Indeed, those who
$£ϑs9 Ìø.Ïe%!$$Î/ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
disbelieved in the reminder
(Quran) when it has come to
∩⊆⊇∪ Ö“ƒÌ“tã ë=≈tGÅ3s9 …çμ¯ΡÎ)uρ ( öΝèδu™!%y`
them (are guilty). And indeed
it is a Book of exalted power.
42. Falsehood cannot
Ïμ÷ƒy‰tƒ È⎦÷⎫t/ .⎯ÏΒ ã≅ÏÜ≈t79ø $# Ïμ‹Ï?ù'ƒt ω
approach it from before it,
nor from behind it. A
ô⎯ÏiΒ ×≅ƒÍ”∴s? ( ⎯ÏμÏù=yz ô⎯ÏΒ Ÿωuρ
revelation from the Wise, the
Owner of Praise. ∩⊆⊄∪ 7‰ŠÏΗxq AΟŠÅ3ym
43. Nothing is said to you (O
Muhammad), except what
Ÿ≅‹Ï% ô‰s% $tΒ ωÎ) y7s9 ãΑ$s)ム$¨Β
was certainly said to the
ρä%s! y7−/u‘ ¨βÎ) 4 y7Î=ö7s% ⎯ÏΒ È≅ß™”=Ï9
messengers before you.
Indeed, your Lord is the ∩⊆⊂∪ 5ΟŠÏ9r& A>$s)Ïã ρèŒuρ ;οtÏøótΒ
possessor of forgiveness, and
the possessor of painful
penalty.
44. And if We had made this
$|‹Ïϑygõƒr& $ºΡ#u™öè% çμ≈oΨù=yèy_ öθs9uρ
Quran in a foreign language,
they would assuredly have
( ÿ…çμçG≈tƒ#u™ ôMn=Å_Áèù Ÿωöθs9 (#θä9$s)©9
said: “Why are not its verses
explained. What, a foreign uθèδ ö≅è% 3 @’Î1ttãuρ @‘Ïϑygõƒ−#u™
tongue and an Arab.” Say:
“This (Quran), for those who ”W‰èδ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©#Ï9
believe, is a guidance and a
healing.” And those who do Ÿω š⎥⎪Ï%©!$#uρ ( Ö™!$xÏ©uρ
not
believe, there is a deafness in uθèδuρ Öø%uρ öΝÎγÏΡ#sŒ#u™ þ’Îû šχθãΨÏΒ÷σãƒ
their ears, and it is blindness
for them. They are those who šÍׯ≈s9'ρé& 4 ‘¸ϑtã óΟÎγøŠn=tæ
are called from a place far
away. ∩⊆⊆∪ 7‰‹Ïèt/ ¥β%s3¨Β ⎯ÏΒ šχ÷ρyŠ$uΖãƒ
45. And certainly, We gave
|=≈tGÅ3ø9$# ©y›θãΒ $oΨ÷?s #u™ ô‰s)s9uρ
Moses the Scripture, but
there has been dispute about
×πyϑÎ=Ÿ2 Ÿωöθs9uρ 3 Ïμ‹Ïù y#Î=çG÷z$$sù
it. And if it had not been for a
word that went forth before öΝßγoΨ÷t/ z©ÅÓà)s9 šÎi/¢‘ ⎯ÏΒ ôMs)t7y™
from your Lord, it would
have been judged between ∩⊆∈∪ 5=ƒÌãΒ çμ÷ΖÏiΒ 7e7x© ’Å∀s9 öΝßγ¯ΡÎ)uρ 4
them. And indeed, they are in
grave doubt concerning it.
46. Whoever does righteous
deeds, it is for his own self. ( ⎯ÏμÅ¡øuΖÎ=sù $[sÎ=≈|¹ Ÿ≅ÏΗxå ô⎯¨Β
And whoever does evil, it is
against his (own self). And y7•/u‘ $tΒuρ 3 $yγøŠn=yèsù u™!$y™r& ô⎯tΒuρ
your Lord is not ever unjust
to (His) slaves.
∩⊆∉∪ ω‹Î7yèù=Ïj9 5Ο≈¯=sàÎ/
47. To Him is referred
knowledge of the Hour. And
$tΒuρ 4 Ïπtã$¡¡9$# ãΝù=Ïæ –Št ムÏμø‹s9Î) *
none of the fruits come out of
$yγÏΒ$yϑø.r& ô⎯ÏiΒ ;N≡tyϑrO ⎯ÏΒ ßlãøƒrB
their sheaths, nor does any
female conceive (within her ßìŸÒs? Ÿωuρ 4©s\Ρé& ô⎯ÏΒ ã≅ÏϑøtrB $tΒuρ
womb), nor brings forth
(young), except by His ⎯ÏμÏϑù=ÏèÎ/ ωÎ)
Knowledge.
And on the Day when He will
“Ï™!$Ÿ2uà° t⎦ø⎪r& öΝÍκ‰ÏŠ$uΖムtΠöθtƒuρ 4
call to them: “Where are
My partners.” They will say:
7‰ŠÍκy− ⎯ÏΒ $¨ΨÏΒ $tΒ y7≈¯ΡsŒ#u™ (#þθä9$s%
“We announce to You, not
among us is any witness.” ∩⊆∠∪
48. And lost from them
will be those whom they used
tβθããô‰tƒ (#θçΡ%x. $¨Β Νåκ÷]tã ¨≅|Êuρ
to invoke before. And they
⎯ÏiΒ Μçλm; $tΒ (#θ‘Ζsßuρ ( ã≅ö6s% ⎯ÏΒ
will perceive that for them
(there is) not any place of ∩⊆∇∪ <ÈŠÏt¤Χ
refuge.
49. Man does not get
Ï™!%tæߊ ⎯ÏΒ ß⎯≈|¡ΡM}$# ãΝt↔ó¡o„ ω
weary of supplication for
good, and if an evil touches
Ó¨θä↔u‹sù •¤³9$# çμ¡¡¨Β βÎ)uρ Îöy‚ø9$#
him, then he is hopeless,
despairing. ∩⊆®∪ ÔÞθãΖs%
50. And if We make him
taste a mercy from Us after ωè÷ t/ .⎯ÏΒ $¨ΨÏiΒ ZπtΗôqy‘ çμ≈oΨø%sŒr& ÷⎦È⌡s9uρ
an adversity has touched
him, he will surely say: ’Í< #x‹≈yδ £⎯s9θà)uŠs9 çμ÷G¡¡tΒ u™!#§ŸÑ
“This is my own. And I do
not think that the Hour will ⎦È⌡s9uρ ZπyϑÍ←!$s% sπtã$¡¡9$# ⎯àßr& !$tΒuρ
be established, and if I am
brought back to my Lord, …çνy‰ΨÏã ’Í< ¨βÎ) þ’În1u‘ 4’n<Î) àM÷èÅ_•‘
indeed, there will be for
me with Him the best.” ¨⎦s⎮Îm6t⊥ãΨn=sù 4 4©o_ó¡ßsù=s9
Then, We will surely inform
those who disbelieved about
that they did, and We will #( θè=Ïϑtã $yϑÎ/ #( ρãxx. t⎦⎪Ï%!© $#
surely make them taste of a
severe punishment. 7 ‹Î=xî A>#x‹tã ô⎯iΒÏ Νßγ¨Ψs)ƒÉ‹ãΖs9uρ
á

∩∈⊃∪
51. And when We bestow
Ç⎯≈|¡ΣM}$# ’n?tã $uΖôϑyè÷Ρr& !#sŒÎ)uρ
favor upon man, he
withdraws and turns aside,
çμ¡¡tΒ #sŒÎ)uρ ⎯ÏμÎ7ÏΡ$pg¿2 $t↔tΡuρ uÚtôãr&
and when evil touches him,
then he has recourse to long ∩∈⊇∪ <ÙƒÌtã >™!$tãߊ ρä‹ùs •¤³9$#
supplications.
52. Say: “Do you see if it
ωΖÏã ô⎯ÏΒ tβ%Ÿ2 βÎ) Ο
ó çF÷ƒu™‘u r& ö≅è%
(Quran) is from Allah and yet
you disbelieved in it, who is
‘≅|Êr& ô⎯tΒ ⎯ÏμÎ/ ΛänöxŸ2 §ΝèO «!$#
further astray than one who
is in far away dissension. ∩∈⊄∪ 7‰‹Ïèt/ ¥−$s)Ï© ’Îû θu èδ ô⎯£ϑÏΒ
53. We will show them Our
þ Îûuρ É−$sùFψ$# ’Îû $uΖÏF≈tƒ#u™ óΟÎγƒÎã∴y™

signs in the horizons and
within themselves until it will
çμΡ¯ r& öΝßγs9 t⎦¨⎫t7oKtƒ 4©®Lym öΝÍκŦàΡr&
be manifest to them that it is
the truth. Is it not …çμΡ¯ r& y7În/tÎ/ É#õ3tƒ öΝs9uρr& 3 ‘,ptø:$#
sufficient about your Lord
that He is a Witness over all ∩∈⊂∪ Íκy− &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã
things.
54. Behold, they are

ó ÎγÎn/u‘ Ï™!$)
s Ïj9 ⎯ÏiΒ 7πtƒöÏΒ ’Îû öΝåκ¨ΞÎ) Iωr&
indeed in doubt about the
meeting with their Lord.
∩∈⊆∪ 8ÝŠÏt’Χ &™ó©x« Èe≅ä3Î/ …çμ¯ΡÎ) Iωr&
Behold, He indeed is
surrounding all things.
“u‘ôθ‘μ9$# AshShura

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Ha. Meem. ∩⊇∪ $Οm
2. A’in. Seen. Qaf. ∩⊄∪ ý,û¡ÿã
3. Thus He has revealed to
t⎦⎪Ï%©!$# ’n<Î)uρ y7ø‹s9Î) û©Çrθムy7Ï9≡x‹x.
you (O Muhammad) and to
those before you, Allah, the
∩⊂∪ ÞΟŠÅ3ptø:$# Ⓝ͓yèø9$# ª!$# 7
y Î=ö7s% ⎯ÏΒ
All Mighty, the Wise.
4. To Him belongs whatever
’Îû $tΒuρ N
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ …çμs9
is in the heavens and
whatever is on the earth, and
∩⊆∪ ãΛ⎧Ïàyèø9$# ’Í?yèø9$# uθèδuρ ( ÇÚö‘F{$#
He is the Most High, the
Most Great.
5. The heavens are almost
rent asunder from above
⎯ÏΒ šχö©ÜxtGtƒ ßN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ߊ%s3s?
them, and the angels
tβθßsÎm7|¡ç„ èπs3Íׯ≈n=yϑø9$#uρ 4 £⎯ÎγÏ%öθsù
glorify the praises of their
Lord, and ask for ⎯yϑÏ9 šχρãÏøótFó¡o„uρ öΝÍκÍh5u‘ ωôϑpt¿2
forgiveness for those
on the earth. Behold, indeed θu èδ ©!$# ¨βÎ) Iωr& 3 ÇÚö‘F{$# ’Îû
it is Allah who is the Oft
Forgiving, the Most Merciful. ∩∈∪ ãΛ⎧Ïm§ 9$# â‘θàtóø9$#
6. And those who take
others than Him as
u™!$u‹Ï9÷ρr& ÿ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ (#ρ䋃s ªB$# t⎦⎪Ï%©!$#ρu
protectors, Allah is Guardian
|MΡr& !$tΒuρ öΝÍκön=tã îáŠÏym ª!$#
over them, and you are not
a disposer of affairs over ∩∉∪ 9≅ŠÏ.uθÎ/ ΝÍκön=tã
them.
7. And thus We have
revealed to you a Quran in
$ºΡ#u™ö è% y7ø‹s9Î) !$uΖøŠym÷ρr& y7Ï9≡x‹.x uρ
Arabic, that you may warn
ô⎯tΒuρ 3“tà)ø9$# ¨Πé& u‘É‹ΨçGÏj9 $|‹Î/ttã
the mother town (Makkah)
and those around it, and you Ÿω Æìôϑpgø:$# tΠöθtƒ u‘É‹Ζè?uρ $oλm;öθym
may warn of the Day of
assembling about which there ×,ƒÌsùuρ Ïπ¨Ψpgø:$# ’Îû ×,ƒÌsù 4 ÏμŠÏù |=÷ƒu‘
is no doubt. A party will be in
Paradise and a party in the ∩∠∪ ÎÏè¡¡9$# ’Îû
blazing Fire.
8. And if Allah had willed,
Zοy‰Ïn≡uρ ZπΒ¨ é& öΝßγn=yèpgm: ª!$# u™!$x© öθs9uρ
He could have made them
one nation, but He admits ’Îû â™!$t±o„ ⎯tΒ ã≅Åzô‰ãƒ ⎯Å3≈s9uρ
whom He wills into His
mercy. And the wrongdoers, ⎯ÏiΒ Μçλm; $tΒ tβθçΗÍ>≈©à9$#uρ 4 ⎯ÏμÏFuΗ÷qu‘
for them there isn’t any
protector, nor a helper. ∩∇∪ AÅÁtΡ Ÿωuρ <c’Í<uρ
9. Or have they taken others
than Him as protectors. But ( u™!$u‹Ï9÷ρr& ÿ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ (#ρä‹sƒªB$# ÏΘr&
Allah, He is the Protector.
4’tAöθyϑø9$# Ä©ôvä† uθèδuρ ’Í<uθø9$# uθèδ ª!$$sù
And He gives life to the
dead, and He has power ∩®∪ ÖƒÏ‰s% &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã uθèδuρ
over all things.
10. And whatever you &™ó©x« ⎯ÏΒ ÏμŠÏù ÷Λä⎢øn=tG÷z$# $tΒuρ
disagree in any thing, then its
ruling is (to be referred) to ª!$# ãΝä3Ï9≡sŒ 4 «!$# ’n<Î) ÿ…çμßϑõ3ßssù
Allah. Such is Allah, my
Lord, upon whom I trust, Ü=ŠÏΡé& Ïμø‹s9Î)uρ àMù=2uθs? Ïμø‹n=tã ’În1u‘
and to whom I turn.
∩⊇⊃∪
11. The Creator of the
4 ÇÚö‘F{$#ρu ÏN≡uθ≈yϑ¡
¡ 9$# ãÏÛ$sù
heavens and the earth. He
has made for you mates $[_≡uρø—r& öΝä3Å¡àΡr& ô⎯ÏiΒ /ä3s9 Ÿ≅yèy_
from yourselves, and mates
among the cattle. He öΝä.äτu‘õ‹tƒ ( $[_≡uρø—r& ÉΟ≈yè÷ΡF{$# z⎯ÏΒuρ
multiplies you thereby. Not
a thing is like unto Him. uθèδuρ ( Ö™ï†x« ⎯ÏμÎ=÷WÏϑx. }§øŠs9 4 ÏμŠÏù
And He is the All Hearer,
the All Seer. ∩⊇⊇∪ çÅÁt79ø $# ßìŠÏϑ¡¡9$#
12. His are the keys of the
heavens and the earth. He Ú Ç ö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ߉‹Ï9$s)tΒ …çμs9
extends provision for whom
He wills, and straitens (it for ⑉
Ï ø)tƒuρ â™!$t±o„ ⎯yϑÏ9 s−ø—Îh9$# äÝÝ¡ö6tƒ (
whom He wills). Indeed, He is
the All Knower of all things.
∩⊇⊄∪ ×Λ⎧Î=tæ >™ó©x« Èe≅3 ä Î/ …çμ¯ΡÎ) 4
13. He has ordained for you
of religion what He enjoined
4©œ»uρ $tΒ È⎦⎪Ïe$!$# z⎯ÏiΒ Νä3s9 tíu Ÿ° *
upon Noah, and that which
We revealed to you
y7ø‹s9Î) !$uΖøŠym÷ρr& ü“Ï%©!$#uρ %[nθçΡ ⎯ÏμÎ/
(Muhammad), and what We
4©y›θãΒuρ tΛ⎧Ïδ≡tö/Î) ÿ⎯ÏμÎ/ $uΖøŠ¢¹uρ $tΒuρ
enjoined upon Abraham and
Moses and Jesus, (saying),
Ÿωuρ t⎦⎪Ïe$!$# (#θãΚŠÏ%r& ÷βr& ( #©|¤ŠÏãuρ
that establish the religion, and
do not be divided therein. t⎦⎫Ï.Îô³ßϑø9$# ’n?tã uã9x. 4 ÏμŠÏù (#θè%§xtGs?
Dreadful for those who
associate (with Allah) is that û©É<tFøgs† ª!$# 4 ÏμøŠs9Î) öΝèδθããô‰s? $tΒ
to which you call them.
Allah chooses for Himself ⎯tΒ Ïμø‹s9Î) ü“ωöκu‰uρ â™!$t±o„ ⎯tΒ Ïμø‹s9Î)
whom He wills, and He guides
to Himself whoever turns (to ∩⊇⊂∪ =
Ü ‹Ï⊥ãƒ
Him).
14. And they did not become $tΒ Ï‰÷èt/ ⎯
. ÏΒ ωÎ) (#θþ è%§xs? $tΒuρ
divided until after what
came to them of knowledge, Ÿωöθs9uρ 4 öΝæηuΖ÷t/ $J‹øót/ ãΝù=Ïèø9$# ãΝèδu™!%y`
through rivalry among
themselves. And if it had not 9≅y_r& #’n<Î) y7Îi/¢‘ ⎯ÏΒ ôMs)t7y™ ×πyϑÎ=x.
been for a word that had
already gone forth from your z⎯ƒÏ%©!$# ¨βÎ)uρ 4 öΝæηuΖ÷t/ z©ÅÓà)©9 ‘wΚ|¡•Β
Lord for an appointed term,
it would have been judged ’Å∀s9 öΝÏδω÷èt/ .⎯ÏΒ |=≈tGÅ3ø9$# (#θèOÍ‘ρé&
between them. And indeed
those, who were made to ∩⊇⊆∪ 5=ƒÌãΒ çμ÷ΨÏiΒ 7e7x©
inherit the Scripture after
them, are in hopeless doubt
concerning it.
15. So to that (religion)
then invite (O Muhammad). !$yϑŸ2 öΝÉ)tFó™$#ρu ( äí÷Š$$ùs šÏ9≡s%Î#sù
And be upright as you are
commanded. And do not
ö≅è%uρ ( öΝèδu™!#uθ÷δr& ôìÎ7®Ks? Ÿωuρ ( |NöÏΒé&
follow their desires. And
⎯ÏΒ ª!$# tΑt“Ρr& !$yϑÎ/ àMΖtΒ#u™
say: “I believe in what Allah
has sent down of the Book. tΑωôãL{ ßNöÏΒé&uρ ( 5=≈tGÅ2
And I have been commanded
to be just among you. Allah is !$uΖs9 ( öΝä3š/u‘uρ $uΖš/u‘ ª!$# ( ãΝä3uΖ÷t/
our Lord and your Lord. For
us are our deeds and for you Ÿω ( öΝà6è=≈yϑôãr& öΝä3s9uρ $oΨè=≈yϑã
ô r&
your deeds. No argument
between us and you. Allah ßìyϑøgs† ª!$# ( ãΝä3uΖ÷t/uρ $uΖoΨ÷t/ sπ¤fãm
will bring us together, and to
Him is the journeying.” ∩⊇∈∪ çÅÁyϑø9$# Ïμ‹ø s9Î)uρ ( $uΖoΨ÷t/
16. And those who argue
.⎯ÏΒ «!$# ’Îû šχθ•_!$ptä† t⎦⎪Ï%©!$#ρu
about Allah after He has
been acknowledged, their
öΝßγçF¯gèo …ã&s! |=ŠÉfçFó™$# $tΒ Ï‰÷èt/
argument is invalid with
their Lord, and upon them öΝÍκön=tãuρ öΝÍκÍh5u‘ y‰ΖÏã îπŸÒÏm#yŠ
will be (His) wrath, and
for them will be a severe ωx© Ò>#x‹tã öΝßγs9uρ Ò=ŸÒxî
punishment.
∩⊇∉∪
17. Allah it is who has sent
,
Èd ptø:$$Î/ |=≈tGÅ3ø9$# tΑt“Ρr& ü“Ï%©!$# ª!$#
down the Book with truth
and the Balance. And what
¨≅èy s9 y7ƒÍ‘ô‰ãƒ $tΒuρ 3 tβ#u”Ïϑø9$#uρ
will make you know,
perhaps the Hour is near. ∩⊇∠∪ Ò=ƒÌs% sπtã$¡¡9$#
18. Those who seek to
hasten it are the ones who
Ÿω š⎥⎪Ï%!© $# $pκÍ5 ã≅Éf÷ètGó¡o„
do not believe in it. While
(#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$#uρ ( $pκÍ5 tβθãΖÏΒ÷σãƒ
those who believe are
fearful of it and they $yγ¯Ρr& tβθßϑn=÷ètƒuρ $pκ÷]ÏΒ tβθà)Ïô±ãΒ
know that it is the truth.
Behold, indeed those who šχρâ‘$yϑムt⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ) Iωr& 3 ‘,ptø:$#
dispute concerning the
Hour are in error far away. ∩⊇∇∪ >‰‹Ïèt/ ¤≅≈n=|Ê ’Å∀s9 Ïπtã$¡¡9$# ’Îû
19. Allah is Subtle with His
slaves. He provides for whom
⎯tΒ ä−ã—ötƒ ⎯ÍνÏŠ$t7ÏèÎ/ #
7 ‹ÏÜs9 ª!$#
He wills. And He is the All
∩⊇®∪ Ⓝ͓yèø9$# ”Èθs)9ø $# θu èδρu ( â™!$t±o„
Strong, the All Mighty.
20. Whoever desires the ÍοtÅzFψ$# y^öym ߉ƒÌムšχ%x. ⎯tΒ
harvest of the Hereafter, We
give him increase in its šχ%x. ⎯tΒuρ ( ⎯ÏμÏOöym ’Îû …çμs9 ÷ŠÌ“tΡ
harvest. And whoever desires
the harvest of the world, We $pκ÷]ÏΒ ⎯ÏμÏ?÷σçΡ $u‹÷Ρ‘‰9$# y^öym ߉ƒÌãƒ
give him thereof, and for
him there is not any portion A=ŠÅÁ¯Ρ ⎯ÏΒ ÍοtÅzFψ$# ’Îû …çμs9 $tΒuρ
in the Hereafter.
∩⊄⊃∪
21. Or do they have partners
Οßγs9 (#θããuŸ° (#σà ¯≈Ÿ2uà° óΟßγs9 ÷Πr&
(of Allah) who have ordained
for them in religion that
4 ª!$# ÏμÎ/ .βsŒù'tƒ öΝs9 $tΒ É⎥⎪Ïe$!$# z⎯ÏiΒ
which Allah has not allowed.
And if it had not been for a z©ÅÓà)s9 È≅óÁxø9$# èπyϑÎ=Ÿ2 Ÿωöθs9uρ
decisive word (gone forth
already), it would have been öΝßγs9 š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$# ¨βÎ)uρ 3 öΝæηuΖ÷t/
judged between them. And
indeed the wrongdoers, for ∩⊄⊇∪ ÒΟŠÏ9r& ë>#x‹tã
them is a painful punishment.
22. You will see the š⎥⎫É)Ïô±ãΒ š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$# “ts?
wrongdoers fearful of what
they have earned, and it will 3 óΟÎγÎ/ 7ìÏ%#uρ uθèδuρ (#θç7|¡Ÿ2 $£ϑÏΒ
(surely) befall them. And
those who believe and do (#θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ z⎯ƒÏ%©!$#uρ
righteous deeds will be in
flowering meadows of the ÏN$|Ê÷ρu‘ ’Îû ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
gardens. They will have
what they desire with their y‰ΨÏã tβρâ™!$t±o„ $¨Β Μçλm; ( ÏN$¨Ζyfø9$#
Lord. That is what is the
supreme bounty. çÎ6s3ø9$# ã≅ôÒxø9$# uθδ
è y7Ï9≡sŒ 4 öΝÎγÎn/u‘
∩⊄⊄∪
23. That is of which Allah
νç yŠ$t7Ïã ª!$# çÅe³t6ム“Ï%!© $# y7Ï9≡sŒ
gives good tidings to His
slaves, those who believe and
#( θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#
do righteous deeds. Say (O
Muhammad): “I do not ask Ïμ‹ø n=tã /ö ä3è=t↔ó™r& Hω ≅è% 3 M Ï ≈ysÎ=≈¢Á9$#
you for it
a payment, except kindness 3 4’n1öà)ø9$# ’Îû nο¨Šθu yϑø9$# ωÎ) #·ô_r&
through kinship.” And
whoever earns a good deed, $pκÏù …çμs9 ÷ŠÌ“¯Ρ ZπuΖ|¡ym ô∃ÎtIø)tƒ ⎯tΒuρ
We will increase for him
therein good. Indeed, Allah is î‘θä3x© Ö‘θàxî ©!$# ¨βÎ) 4 $·Ζó¡ãm
Oft Forgiving, Most
appreciative. ∩⊄⊂∪
24. Or do they say: “He
has invented a lie against $\/É‹x. «!$# ’n?tã 3“utIøù$# tβθä9θà)tƒ ÷Πr&
Allah.” Then if Allah willed,
He could have sealed over 3 y7Î7ù=s% 4’n?tã óΟÏFøƒs† ª!$# Î*t±o„ βÎ*sù (
your heart. And Allah will
eliminate falsehood and will
¨,ptø:$# ‘,Ïtä†uρ Ÿ≅ÏÜ≈t6ø9$# ª!$# ßxôϑtƒuρ
establish the truth by His
ÏN#x‹Î/ 7ΟŠÎ=tæ …çμ¯ΡÎ) 4 ÿ⎯ÏμÏG≈yϑÎ=s3Î/
words. Indeed, He is Aware
of what is in the breasts. ∩⊄⊆∪ Í‘ρ߉Á
 9$#
25. And He it is who
ô tã sπt/öθ−G9$# ã≅t7ø)tƒ “Ï%!© $# uθèδuρ

accepts repentance from His
slaves, and He pardons the
Ï $t↔Íh‹¡¡9$# Ç⎯tã (#θà÷ètƒuρ ⎯ÍνÏŠ$t7Ïã
N
evil deeds, and He knows
what you do. ∩⊄∈∪ šχθè=yèøs? $tΒ ãΝn=÷ètƒuρ
26. And He answers (the #( θè=ÏΗxåuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $# Ü=‹ÉftGó¡o„uρ
supplication of) those who
believe and do righteous ⎯ÏΒ i Νèδ߉ƒÌ“tƒuρ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
deeds, and increase for
them from His bounty. And Ò>#x‹tã öΝçλm; tβρãÏ≈s3ø9$#uρ 4 ⎯Ï&Î#ôÒsù
the disbelievers, for them will
be a severe punishment. ∩⊄∉∪ Ó‰ƒÏ‰©
x
27. And if Allah had ⎯ÍνÏŠ$t7ÏèÏ9 s−ø—Îh9$# ª!$# xÝ|¡o0 θö s9uρ *
extended the provision for
His slaves, they would have ãΑÍi”t∴ム⎯Å3≈s9uρ ÇÚö‘F{$# ’Îû (#öθtót7s9
committed tyranny on the
earth, but He sends down by ⎯ÍνÏŠ$t7ÏèÎ/ …çμ¯ΡÎ) 4 â™!$t±o„ $¨Β 9‘y‰s)Î/
the measure what He wills.
Indeed He is, of His slaves, ∩⊄∠∪ ×ÅÁt/ 7Î7yz
Informed, Seer.
28. And He it is who sends ω÷èt/ .⎯ÏΒ y]ø‹tóø9$# ãΑ”Íi t∴ム“Ï%©!$# uθèδuρ
down the rain after when
they had despaired, and He uθèδuρ 4 …çμtGyϑômu‘ çà³Ψtƒuρ (#θäÜuΖs% $tΒ
spreads out His mercy. And
He is the Protector, the ∩⊄∇∪ ߉‹Ïϑysø9$# ’Í<uθø9$#
Praiseworthy.
29. And of His signs is ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ß,ù=yz ⎯ÏμGÏ ≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒuρ
the creation of the heavens
and the earth, and whatever ⎯ÏΒ $yϑÎγŠÏù £]t/ $tΒuρ ÇÚö‘F{$#uρ
He has dispersed in them
both of creatures. And He â™!$t±o„ #sŒÎ) öΝÎγÏè÷Ηsd 4’n?tã uθèδuρ 4 7π−/!#yŠ
has Power over gathering
them when He wills. ∩⊄®∪ ÖƒÏ‰%s
30. And whatever befalls
$yϑÎ6sù 7πt6ŠÅÁ•Β ⎯ÏiΒ Νà6t7≈|¹r& !$tΒuρ
you of misfortune, it is for
what your hands have
9ÏWx. ⎯tã (#θà÷ètƒuρ ö/ä3ƒÏ‰÷ƒr& ôMt6|¡x.
earned. And He forgives
much. ∩⊂⊃∪
31. And you cannot escape
(from Allah) in the earth. ( ÇÚö‘F{$# ’Îû t⎦⎪Ì“Éf÷èßϑÎ/ ΟçFΡr& $! tΒuρ
And for you other than
Allah there is not any ⎯ÏΒ «!$# Âχρߊ ⎯ÏiΒ Νä3s9 $tΒuρ
protector, nor a helper.
∩⊂⊇∪ 9ÅÁΡt Ÿωuρ <c’Í<uρ
32. And of His signs are
Ìóst7ø9$# ’Îû Í‘#uθpgø:$# ÏμGÏ ≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒuρ
the ships in the sea, like
mountains.
∩⊂⊄∪ Ο
É ≈n=ôãF{$%x.
33. If He wills, He could

z ù=n=ôàuŠsù yxƒÌh9$# Ç⎯Å3ó¡ç„ ù'±
t o„ βÎ)
still the wind, then they
(the ships) would become
’Îû β ¨ Î) 4 ÿ⎯ÍνÌôγsß 4‘n=tã y‰Ï.#uρu‘
motionless on its surface
(the sea). Indeed, in that are A‘θä3© x 9‘$¬6|¹ Èe≅ä3Ïj9 ;M≈tƒUψ y7Ï9≡sŒ
signs for everyone patient,
grateful. ∩⊂⊂∪
34. Or He could destroy
ß#÷ètƒuρ (#θç7|¡x. $yϑÎ/ ⎯
£ ßγø)Î/θム÷ρr&
them (by drowning) for what
they have earned. And He
∩⊂⊆∪ 9ÏWx. ⎯tã
pardons much.
35. And may know those
$uΖÏF≈tƒ#u™ þ’Îû tβθä9ω≈pgä† z⎯ƒÏ%©!$# zΝn=÷ètƒuρ
who argue concerning Our
revelations that they do not
∩⊂∈∪ <È‹ÏtΧ¤ ⎯ÏiΒ Μçλm; $tΒ
have any refuge.
36. So whatever of things
ßì≈tFyϑsù &™ó©x« ⎯ÏiΒ Λä⎢ŠÏ?ρé& !$yϑsù
you have been given is an
enjoyment of the life of the
«!$# y‰ΖÏã $tΒuρ ( $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠptø:$#
world. And that which is
with Allah is better and 4’n?tãuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©#Ï9 4’s+ö/r&uρ ×öyz
more lasting for those who
believe and upon their Lord ∩⊂∉∪ tβθè=©.uθtGtƒ öΝÍκÍh5u‘
they trust.
37. And those who avoid the
greater sins and indecencies,
ÄΝøOM}$# uÈ∝¯≈t6x. tβθç7Ï⊥tGøgs† t⎦⎪Ï%©!$#ρu
and when they are angry,
öΝèδ (#θç6ÅÒxî $tΒ #sŒÎ)uρ |·Ïm≡uθxø9$#uρ
they forgive.
∩⊂∠∪ tβρãÏøótƒ
38. And those who answer
#( θãΒ$s%r&uρ öΝÍκÍh5tÏ9 (#θç/$yftG™
ó $# t⎦⎪Ï%©!$#ρu
the call of their Lord and
establish prayer, and whose
öΝηæ uΖ÷t/ 3“u‘θä© öΝèδãøΒr&uρ nο4θn=¢Á9$#
affairs are a matter of
counsel among them, and ∩⊂∇∪ tβθà)ÏΖムöΝßγ≈uΖø%y—u‘ $£ϑÏΒuρ
from what We have provided
them, they spend.
39. And those who, when
öΛèε Þ©øöt7ø9#$ ãΝåκu5$|¹r& !#sŒÎ) t⎦⎪Ï%©!$#ρu
tyranny strikes them, they
defend themselves.
∩⊂®∪ tβρãÅÁtG⊥tƒ
40. And the recompense for
an evil is an evil one like it. ô⎯yϑsù ( $yγè=÷WÏiΒ ×πy∞ÍhŠy™ 7πy∞ÍhŠy™ (#äτℜt“y_uρ
Then whoever forgives and
makes reconciliation, so his 4 «!$# ’n?tã …çνãô_r'sù yxn=ô¹r&uρ $xtã
reward is from Allah. Indeed,
He does not like wrongdoers.
∩⊆⊃∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# =Ïtä† Ÿω …çμ¯ΡÎ)
41. And whoever takes
revenge after he has suffered
⎯ÏμÏϑù=àß y‰÷èt/ t|ÁtGΡ$# Ç⎯yϑs9uρ
wrong, then for such, upon
@≅‹Î6y™ ⎯ÏiΒ ΝÍκön=tã $tΒ y7Íׯ≈s9'ρé'sù
them is not any way (blame).
∩⊆⊇∪
42. The way (of blame) is ⎦
t ⎪Ï%©!$# ’n?tã ã≅ŠÎ6¡¡9$# $yϑ¯ΡÎ)
only against those who
wrong mankind, and rebel ’Îû tβθäóö7tƒuρ }¨$¨Ζ9$# tβθßϑÎ=ôàtƒ
in the earth without right.
Those will have a painful š×Í ¯≈s9'ρé& 4 Èd,ysø9$# ÎötóÎ/ ÇÚö‘F{$#
punishment.
∩⊆⊄∪ ÒΟŠÏ9r& ë>#x‹tã óΟßγs9
43. And whoever is patient
ô⎯Ïϑs9 y7Ï9≡sŒ ¨βÎ) txxîuρ u y9|¹ ⎯yϑs9uρ
and forgives. Indeed, that is
of the affairs (requiring)
∩⊆⊂∪ Í‘θãΒW{$# ÏΘ÷“tã
courage.
44. And he whom Allah sends c’< Í<uρ ⎯ÏΒ …çμs9 $yϑsù ª!$# È≅Î=ôÒム⎯tΒuρ
astray, then for him there is
not any protector after Him. $£ϑs9 t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# “ts?uρ 3 ⎯Íνω÷èt/ .⎯ÏiΒ
And you will see the
wrongdoers when they see ö≅δ y šχθä9θà)tƒ z>#x‹yèø9$# (#ãρr&u‘
the punishment, saying, is
there any way toward return. ∩⊆⊆∪ 9≅ŠÎ6y™ ⎯ÏiΒ 7jŠt tΒ 4’n<Î)
45. And you will see them, $yγøŠn=tæ tβθàÊt÷èムöΝßγ1ts?uρ
(when) they are brought
before it (Hell), they shall be ÉeΑ—%!$# z⎯ÏΒ š⎥⎫Ïèϱ≈yz
downcast with disgrace,
looking with veiled eyes. And 3 <c’Å∀yz >∃ösÛ ⎯ÏΒ šχρãÝàΖtƒ
those who believe will say,
indeed, the losers are those ¨βÎ) (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%uρ
who lost themselves and
their families on the Day of (#ÿρçÅ£yz t⎦⎪Ï%©!$# š⎥⎪ÎÅ£≈sƒø:$#
Resurrection. Behold, indeed
3 Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ öΝÎγŠÎ=÷δr&uρ öΝåκ|¦àΡr&
the wrongdoers are in an
enduring punishment. 5>#x‹tã ’Îû t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# ¨βÎ) Iωr&
∩⊆∈∪ 5ΟŠÉ)•Β
46. And there will not be
™u !$uŠÏ9÷ρr& ⎯
ô ÏiΒ Μçλm; šχ%x. $tΒuρ
for them any protectors to
help them other than Allah. ⎯tΒuρ 3 «!#$ Èβρߊ ⎯ÏiΒ ΛàιtΡρçÝÇΖtƒ
And he whom Allah sends
astray, then for him there @≅‹Î6™ y ⎯ÏΒ …çμs9 $yϑsù ª!$# È≅Î=ôÒãƒ
is not any way.
∩⊆∉∪
47. Answer the call of your
βr& È≅ö6s% ⎯ÏiΒ Νä3În/tÏ9 (#θç7ŠÉftGó™$#
Lord before that there comes
from Allah a Day which
4 «!#$ š∅ÏΒ …çμs9 ¨ŠttΒ ω ×Πöθtƒ u’ÎAù'tƒ
cannot be averted. You do
not have any refuge that $tΒuρ ‹ 7 Í≥tΒöθtƒ :*yfù=¨Β ⎯ÏiΒ Νä3s9 $tΒ
Day, nor have you any
(power of) denial. ∩⊆∠∪ 9Å6¯Ρ ⎯ÏiΒ Νä3s9
48. So if they turn away, then
y7≈oΨù=y™ö‘r& !$yϑsù (#θàÊt ôãr& ÷βÎ*ùs
We have not sent you as a
guard over them. Upon you is
ωÎ) y7ø‹n=tã ÷βÎ) ( $¸àŠÏym öΝÍκön=tã
not except to convey (the
message). And indeed, when z⎯≈|¡ΣM}$# $oΨø%sŒr& !#sŒÎ) !$¯ΡÎ)uρ 3 à≈n=t7ø9$#
We cause man to taste of
mercy from Us, he rejoices in öΝåκö:ÅÁè? βÎ)uρ ( $pκÍ5 yyÌsù Zπyϑômu‘ $¨ΖÏΒ
it. And if an evil befalls them
for what their own hands ¨βÎ*sù öΝγ
Í ƒÏ‰÷ƒr& ôMtΒ£‰s% $yϑÎ/ 8πt⁄ÍhŠy™
have sent forth, then indeed,
man (becomes) ingrate. ∩⊆∇∪ Ö‘θà.x ⎯
z ≈|¡ΣM}$#
49. To Allah belongs the
sovereignty of the heavens
4 ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#  Û ù=ãΒ °!
and the earth. He creates
â™$! t±o„ ⎯yϑÏ9 Ü=pκu‰ 4 â™!$t±o„ $tΒ ß,è=øƒs†
what He wills. He bestows
upon whom He wills female u‘θä.—%!$# â™!$t±o„ ⎯yϑÏ9 Ü=yγtƒuρ $ZW≈tΡÎ)
(offspring), and bestows upon
whom He wills male ∩⊆®∪
(offspring).
50. Or He makes them
both, males and females, ( $ZW≈tΡÎ)uρ $ZΡ#tø.èŒ öΝßγã_Íiρt“ム÷ρr&
and He renders whom He
wills barren. Indeed, He is …çμ¯ΡÎ) 4 $¸ϑ‹É)tã â™!$t±o„ ⎯tΒ ã≅yèøgs†uρ
the All Knower, Powerful.
Ò ŠÎ=tæ
∩∈⊃∪ ÖƒÏ‰%s Ο
51. And it is not for a
mortal that Allah should
ª!$# çμyϑÏk=s3ムβr& A|³u;Ï9 tβ%x. $tΒuρ *
speak to him except (it be) by
÷ρr& A>$pgÉo Ç›!#u‘uρ ⎯ÏΒ ÷ρr& $·‹ômuρ ωÎ)
revelation, or from behind a
veil, or (that) He sends a $tΒ ⎯ÏμÏΡøŒÎ*Î/ z©Çrθã‹sù Zωθß™u‘ Ÿ≅Å™öãƒ
messenger to reveal by His
permission what He wills. ∩∈⊇∪ Ο
Ò ŠÅ6ym ;’Í?tã …çμ¯ΡÎ) 4 â™!$t±o„
Indeed, He is Exalted, Wise.
52. And thus We have
ô⎯ÏiΒ %[nρâ‘ y7ø‹s9Î) !$uΖø‹ym÷ρr& y7Ï9≡x‹.x uρ
revealed to you an
inspiration of Our command
$tΒ “Í‘ô‰s? |MΖä. $tΒ 4 $tΡÌøΒr&
(O Muhammad). You did not
know what the scripture was, ⎯Å3≈s9uρ ß⎯≈yϑƒM}$# Ÿωuρ Ü=≈tGÅ3ø9$#
nor (what) the faith was. But
We have made it a light. We ⎯tΒ ⎯ÏμÎ/ “ωöκ¨Ξ #Y‘θçΡ çμ≈oΨù=yèy_
guide by which whom We
will of Our slaves. And ü“ωöκtJs9 y7¯ΡÎ)uρ 4 $tΡÏŠ$t6Ïã ô⎯ÏΒ â™!$t±®Σ
indeed, you are guided to a
straight path. ∩∈⊄∪ 5ΟŠÉ)tGó¡•Β :Þ≡uÅÀ 4’n<Î)
53. The path of Allah, to
’Îû $tΒ …çμs9 “Ï%©!$# «!$# ÅÞ≡uÅÀ
whom belongs whatever is
in the heavens and whatever
Iω&r 3 Ú
Ç ö‘F{$# ’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
is in the earth. Behold, to
Allah reach (all) affairs. ∩∈⊂∪ â‘θãΒW{$# çÅÁs? «!$# ’n<Î)
∃ã÷z•˜<$# AzZukhruf

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Ha. Mim.
∩⊇∪ üΝm
2. By the Scripture,
∩⊄∪ È⎦⎫Î7ßϑ9ø $# É=≈tGÅ3ø9$#ρu
manifest.
3. Indeed, We made it a
Quran in Arabic that you
$|‹Î/ttã $ºΡ≡u™öè% çμ≈oΨ=ù yèy_ $¯ΡÎ)
might understand.
∩⊂∪ šχθè=É)÷ès? öΝà6¯=yè©9
4. And indeed, it is in the
source of decrees with Us,
;’Í?yès9 $uΖ÷ƒt$s! É=≈tGÅ3ø9$# ÏdΘé& þ’Îû …çμ¯ΡÎ)uρ
exalted, full of wisdom.
∩⊆∪ íΟŠÅ3ym
5. Then should We turn
t ò2Ïe%!$# ãΝ3 ä Ζtã Ü>ÌôÒoΨsùr&
away from you the reminder,
disregarding (you), because
$YΒθö s% óΟçFΖà2 βr& $·sø|¹
you are a transgressing
people. ∩∈∪ š⎥⎫ÏùÎô£•Β
6. And how many a
t⎦,Î!¨ρF{$# ’Îû %c©É<¯Ρ ⎯ÏΒ $uΖù=y™ö‘r& Ν
ö .x uρ
prophet did We send among
the people of old. ∩∉∪
7. And never came to them
(#θçΡ%x. ωÎ) @c©É<¯Ρ ⎯ÏiΒ ΝÎγŠÏ?ù'ƒt $tΒuρ
a prophet except that they
used to ridicule at him.
∩∠∪ tβρâ™Ì“öκtJó¡o„ ⎯ÏμÎ/
8. Then We destroyed
$W±ôÜt/ Νåκ÷]ÏΒ £‰x©r& !$oΨõ3n=÷δr'sù
stronger than these in might.
And has preceded (before
∩∇∪ š⎥⎫Ï9¨ρF{$# ã≅sVtΒ 4©|ÓtΒuρ
them) the example of the
ancient peoples.
9. And if you ask them:
“Who created the heavens
,
t n=y{ ⎯
ô ¨Β ΟßγtF9ø r'y™ ⎦È⌡s9uρ
and the earth.” They will
£⎯ä9θà)u‹s9 uÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
surely say: “The All Mighty,
the All Knower created ∩®∪ ÞΟŠÎ=yèø9$# Ⓝ͓yèø9$# ⎯
£ ßγs)n=yz
them.”
10. He who has made for
uÚö‘F{$# ãΝà6s9 Ÿ≅yèy_ “Ï%©!$#
you the earth a resting
place, and has made for
Wξç7ß™ $pκÏù öΝä3s9 Ÿ≅yèy_uρ #Y‰ôγtΒ
you therein roads that you
might be guided. ∩⊇⊃∪ šχρ߉tGôγs? öΝä3¯=yè©9
11. And who sends down
™L !$tΒ Ï™!$ϑ
y ¡¡9$# š∅ÏΒ tΑ¨“tΡ “Ï%!© $#ρu
from the sky water in due
measure. And We revive
4 $\Gø‹¨Β Zοt$ù#t/ ⎯ÏμÎ/ $tΡ÷|³Ρr'sù 9‘y‰s)Î/
therewith a dead land. Thus
will you be brought forth. ∩⊇⊇∪ šχθã_tøƒéB y7Ï9≡x‹x.
12. And who has created
all the pairs, and has made
$yγ¯=ä. yl≡uρø—F{$# t,n=y{ “Ï%!© $#ρu
for you of ships and cattle
ÉΟ≈yè÷ΡF{$#uρ Å7ù=àø9$# z⎯ÏiΒ /ä3s9 Ÿ≅yèy_uρ
those which you ride.
∩⊇⊄∪ tβθç6x.ös? $tΒ
13. That you may mount
upon their backs, then
¢ΟèO ⎯ÍνÍ‘θßγàß 4’n?tã (#…âθtGó¡tFÏ9
remember the favor of your
÷Λä⎢÷ƒuθtGó™$# #sŒÎ) öΝä3În/u‘ sπyϑ÷èÏΡ (#ρãä.õ‹s?
Lord when you mount
thereon, and say: “Glorified “Ï%©!$# z⎯≈ysö6ß™ (#θä9θà)s?uρ Ïμø‹n=tã
be He who has subjected this
for us, and we could not have …çμs9 $¨Ζà2 $tΒuρ #x‹≈yδ $oΨs9 t¤‚y™
subdued it.”
∩⊇⊂∪ t⎦⎫ÏΡÌø)ãΒ
14. “And indeed, to Our Lord
∩⊇⊆∪ tβθç7Î=s)Ζßϑs9 $uΖÎn/u‘ 4’n<Î) !$¯ΡÎ)ρu
we are surely returning.”
15. And they have attributed
4 #¹™÷“ã_ ⎯ÍνÏŠ$t6Ïã ô⎯ÏΒ …çμs9 (#θè=yèy_ρu
to Him from His slaves a
share. Indeed, man is clearly
∩⊇∈∪ î⎦⎫Î7•Β Ö‘θàs3s9 š∅≈|¡ΣM}$# ¨βÎ)
ingrate.
16. Or has He taken, out of
;N$uΖt/ ß,è=øƒs† $£ϑÏΒ x‹ƒs ªB$# ÏΘr&
what He has created,
daughters and He has
∩⊇∉∪ t⎦⎫ÏΖt6ø9$$Î/ Νä38xô¹r&ρu
selected for you sons.
17. And when one of them
z>uŸÑ $yϑÎ/ Νèδ߉ymr& u Åe³ç0 #sŒÎ)uρ
is given tidings of (birth of a
girl) that which he set forth
…çμßγô_uρ ¨≅sß WξsVtΒ Ç⎯≈uΗ÷q§=Ï9
as parable to the Beneficent,
his face becomes dark, and ∩⊇∠∪ íΟŠÏà.x uθèδuρ #tŠθu ó¡ãΒ
he is filled with grief.
18. Or (they like for Allah)
θu èδuρ ÏπŠu ù=Åsø9$# †Îû (#àσ¤±oΨム⎯tΒuρr&
one who is raised up in
adornments (women), and
∩⊇∇∪ &⎦⎫Î7ãΒ çöxî ÏΘ$|Áσø:$# †Îû
who in dispute cannot make
(itself) clear.
19. And they have made the
öΝèδ t⎦⎪Ï%©!$# sπs3Íׯ≈n=yϑø9$# (#θè=yèy_ρu
angels, those who are the
slaves of the Beneficent,
(#ρ߉Îγx©r& 4 $·W≈tΡÎ) Ç⎯≈uΗ÷q§9$# ߉≈t6Ïã
females. Did they witness
their creation. Their öΝåκèEy‰≈yγx© Ü=tGõ3çGy™ 4 öΝßγs)ù=yz
testimony will be recorded
and they will be questioned. ∩⊇®∪ tβθè=t↔ó¡ç„uρ
20. And they say: “If the
$tΒ ß⎯≈oΗ÷q§9$# u™!$x© θö s9 (#θä9$s%uρ
Beneficent had (so) willed, we
would not have worshipped
ô⎯ΒÏ šÏ9≡x‹Î/ Νßγs9 $¨Β 3 Νßγ≈tΡô‰t7tã
them.” They do not have any
knowledge of that. They do ∩⊄⊃∪ tβθß¹ãøƒs† ωÎ) öΝèδ ÷βÎ) ( AΟù=Ïã
not but falsify.
21. Or have We given them
⎯Ï&Î#ö7s% ⎯ÏiΒ $Y7≈tFÅ2 øΛàι≈oΨ÷s?#u™ ÷Πr&
a scripture before this
(Quran), then to which they
∩⊄⊇∪ tβθä3Å¡ôϑtFó¡Βã ⎯ÏμÎ/ Νßγsù
are holding fast.
22. But they say: “Indeed,
$tΡ™u !$t/#u™ !$tΡô‰`
y uρ $¯ΡÎ) (#þθä9$s% ö≅t/
we found our forefathers
upon a certain way, and
ΝÏδÌ ≈rO#u™ #’n?tã $¯ΡÎ)uρ 7π¨Βé& #’n?tã
indeed on their footsteps we
are guided.” ∩⊄⊄∪ tβρ߉tGôγ•Β
23. And similarly, We did
’Îû y7Î=ö7s% ⎯ÏΒ $uΖù=y™ö‘r& !$Βt y7Ï9≡x‹.x uρ
not send before you
(Muhammad) into a
!$yδθèùuøIãΒ tΑ$s% ωÎ) @ƒÉ‹¯Ρ ⎯ÏiΒ 7πtƒös%
township any warner, but
its affluent said: “Indeed we $¯ΡÎ)uρ 7π¨Βé& #’n?tã $tΡu™!$t/#u™ !$tΡô‰y`uρ $¯ΡÎ)
found our forefathers on a
certain way, and indeed on ∩⊄⊂∪ šχρ߉tFø)•Β ΝÏδÌ≈rO#u™ #’n?tã
their footsteps we are
following.”
24. He (the warner) said:
3“y‰÷δr'Î/ Οä3çGø⁄Å_ öθs9uρr& Ÿ≅≈s% *
“Even if I brought you better
guidance than that upon
( ö/ä.u™!$t/#u™ Ïμø‹n=tã öΝ›?‰y_uρ $£ϑÏΒ
which you found your
forefathers.” They said: ⎯ÏμÎ/ ΟçFù=Å™ö‘é& !$yϑÎ/ $¯ΡÎ) (#þθä9$s%
“Indeed we, in that which
you have been sent with, ∩⊄⊆∪ tβρãÏ≈x.
disbelieve.”
25. So We took vengeance
on them, then see how was tβ%x. y#ø‹x. öÝàΡ$$sù ( öΝåκ÷]ÏΒ $uΖôϑs)tFΡ$$sù
the end of those who denied.
∩⊄∈∪ t⎦⎫Î/Éj‹s3ßϑø9$# èπ6t É)≈tã
26. And when Abraham
ÿ ÏμÏΒöθs%uρ Ïμ‹Î/L{ ãΛ⎧Ïδ≡tö/Î) tΑ$s% øŒÎ)uρ

said to his father and his
people: “Indeed, I am
∩⊄∉∪ tβρ߉ç7÷ès? $£ϑÏiΒ Ö™!#tt/ ©Í_¯ΡÎ)
disassociated from that
which you worship.”
27. “Except He who created
me, so indeed He will
È ⎪ωκö uy™ …çμ¯ΡÎ*sù ’ÎΤtsÜsù “Ï%!© $# ωÎ)

guide me.” ∩⊄∠∪
28. And he made it a word
lasting among his offspring
⎯ÏμÎ7É)tã ’Îû Zπu‹Ï%$t/ OπyϑÎ=x. $yγn=yèy_ρu
that they might return.
∩⊄∇∪ tβθãèÅ_ötƒ öΝßγ¯=yès9
29. But I gave enjoyment (of
ö èδu™!$t/#u™ρu Ï™Iωσà ¯≈yδ M
Ν à ÷è−GtΒ ö≅t/
life) to these and their
fathers, until there came to
× ⎫Î7•Β ×Αθß™u‘uρ ‘,ptø:$# æΛèε™u !%y` 4©®Lym

them the truth and a clear
messenger. ∩⊄®∪
30. And when the truth (the
Quran) came to them, they
#x‹≈yδ (#θä9$s% ‘,pt:ø $# æΛèεu™!%`
y $£ϑs9uρ
said: “This is magic and
∩⊂⊃∪ tβρãÏ≈x. ⎯ÏμÎ/ $¯ΡÎ)uρ ÖósÅ™
indeed we are disbelievers
therein.”
31. And they said: “Why
ã #u™öà)ø9$# #x‹≈yδ tΑÌh“çΡ Ÿωθö s9 (#θä9$s%uρ
β
was this Quran not sent
down upon a great man of
Λ? ⎧Ïàtã È⎦÷⎫tGtƒös)ø9$# z⎯ÏiΒ 9≅ã_u‘ 4’n?tã
the two towns.”
∩⊂⊇∪
32. Is it they who distribute
the mercy of your Lord. It is
4 y7În/u‘ |MuΗ÷qu‘ tβθßϑ¡
Å ø)tƒ óΟèδr&
We who have distributed
’Îû öΝåκtJt±ŠÏè¨Β ΝæηuΖ÷t/ $oΨôϑ|¡s% ß⎯øtwΥ
between them their livelihood
in the life of the world, and öΝåκ|Õ÷èt/ $uΖ÷èsùu‘uρ 4 $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠysø9$#
We have raised some of them
above others in ranks, that x‹Ï‚−Gu‹Ïj9 ;M≈y_u‘yŠ <Ù÷èt/ s−öθsù
some of them may make
use of others for service. And àMuΗ÷qu‘uρ 3 $wƒÌ÷‚ß™ $VÒ÷èt/ ΝåκÝÕ÷èt/
the mercy of your Lord is
better than that (wealth) ∩⊂⊄∪ tβθãèyϑøgs† $£ϑÏiΒ ×öyz y7În/u‘
which they accumulate.
33. And if it were not that
the mankind would become
Zπ¨Βé& â¨$¨Ζ9$# tβθä3tƒ βr& Iωθö s9uρ
one community, We would
ãàõ3tƒ ⎯yϑÏ9 $oΨù=yèyf©9 Zοy‰Ïm≡uρ
have made, for those who
disbelieve in the Beneficent, ⎯ÏiΒ $Zà)ß™ öΝÍκÌEθã‹ç6Ï9 Ç⎯≈uΗ÷q§9$$Î/
for their houses roofs of
silver and stairs (of silver) tβρãyγôàtƒ $pκön=tæ ylÍ‘$yètΒuρ 7πÒÏù
upon which they mount.
∩⊂⊂∪
34. And for their houses,
$pκön=tæ #·‘çß uρ $\/≡uθö/r& öΝÍκÌEθã‹ç6Ï9uρ
doors and couches (of silver)
upon which they recline.
∩⊂⊆∪ šχθä↔Å3−Gtƒ
35. And adornments of gold.
$£ϑs9 7
y Ï9≡sŒ ‘≅à2 βÎ)ρu 4 $]ùã÷z—ã uρ
And all that is not but an
enjoyment of the life of the
äοtÅzFψ$#uρ 4 $u‹÷Ρ‘‰9$# Íο4θuŠptø:$# ßì≈tFtΒ
world. And the Hereafter
with your Lord is for the ∩⊂∈∪ t⎦⎫É)−Fßϑù=9Ï y7În/u‘ y‰ΨÏã
righteous.
36. And whoever is blinded

Ç ≈uΗ÷q§9$# Ìø.ÏŒ ⎯tã ß·÷ètƒ ⎯tΒuρ
from the remembrance of the
Beneficent, We appoint for
…çμs9 uθßγsù $YΖ≈sÜø‹x© …çμs9 ôÙÍh‹s)çΡ
him a devil, then he is to him
a companion. ∩⊂∉∪ Ö⎯ƒÌs%
37. And indeed, they hinder
È ‹Î6¡¡9$# Ç⎯tã öΝåκtΞρ‘‰Á
≅ Ý u‹s9 öΝåκ¨ΞÎ)uρ
them (people) from the way
(of Allah), and they think
∩⊂∠∪ tβρ߉tGôγ•Β Νåκ¨Ξr& tβθç7|¡øts†uρ
that indeed they are guided.
38. Until, when he comes to
©Í_øŠt/ |Mø‹n=≈tƒ tΑ$s% $tΡu™!%y` #sŒÎ) #©L¨ ym
Us, he says (to devil
companion): “Ah, would that
}§♥ø Î7sù È⎦÷⎫s%Îô³yϑø9$# y‰÷èç/ y7uΖ÷t/uρ
between me and you were the
distance of the two easts, an ∩⊂∇∪ ß⎦⎪Ìs)ø9$#
evil companion.”
39. And never will it
óΟçFôϑn=¤ß ŒÎ) tΠöθu‹ø9$# ãΝà6yèxΖtƒ ⎯s9uρ
benefit you this Day, when
you have wronged. That you
∩⊂®∪ tβθä.ÎtIô±ãΒ É>#x‹yèø9$# ’Îû ö/ä3¯Ρr&
will be partners in the
punishment.
40. Then will you (O
Muhammad) make the deaf
“ωöκsE ÷ρr& ¢ΟÁ9$# ßìÏϑó¡è@ |MΡr'sùr&
hear or guide the blind
9≅≈n=|Ê ’Îû šχ%x. ⎯tΒuρ }‘ôϑãèø9$#
and him who is in error
manifest. ∩⊆⊃∪ &⎥⎫Î7•Β
41. So even if We take you
Νåκ÷]ÏΒ $¯ΡÎ*sù y7Î/ ¨⎦t⎤yδõ‹Ρt $¨ΒÎ*ùs
away (in death), then indeed,
We shall take vengeance on
∩⊆⊇∪ šχθßϑÉ)tFΨ•Β
them.
42. Or (whether) We show
$¯ΡÎ*sù öΝßγ≈tΡô‰tãuρ “Ï%©!$# 7
y ¨ΖtƒÌçΡ ÷ρr&
you that which We have
promised them, then indeed,
∩⊆⊄∪ tβρâ‘ωtGø)•Β ΝÍκön=tã
We have complete command
over them.
43. So hold fast to that
which is inspired to you. ( y7ø‹s9Î) z©Çrρé& ü“Ï%©!$$Î/ ô7Å¡ôϑtGó™$$sù
Indeed, you are on a straight
path. ∩⊆⊂∪ 5ΟŠÉ)tGó¡•Β :Þ≡uÅÀ 4’n?tã 7
y ¨ΡÎ)
44. And indeed, this (Quran)
is a reminder for you and for ( y7ÏΒöθs)Ï9uρ y7©9 Öø.Ï%s! …çμ¯ΡÎ)uρ
your people. And soon you
will be questioned. ∩⊆⊆∪ tβθè=t↔¡
ó è? t∃ôθy™uρ
45. And ask those whom
⎯ÏΒ y7Î=ö6s% ⎯ÏΒ $oΨù=y™ö‘r& ô⎯tΒ ö≅t↔ó™uρ
We sent before you of
Our messengers. Did We
Ç⎯≈uΗ÷q§9$# Èβρߊ ⎯ÏΒ $uΖù=yèy_r& !$uΖÎ=ß™•‘
ever appoint, beside the
Beneficent, gods to be ∩⊆∈∪ tβρ߉7t ÷èムZπyγÏ9#u™
worshipped.
46. And indeed We sent
4’n<Î) !$uΖÏF≈tƒ$t↔Î/ 4©y›θãΒ $uΖù=y™ö‘r& ô‰s)s9uρ
Moses with Our signs to
Pharaoh and his chiefs. So he
’ÎoΤÎ) tΑ$s)sù ⎯Ïμ'ƒZ∼tΒuρ šχöθtãöÏù
said: “Indeed, I am a
messenger of the Lord of the ∩⊆∉∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèø9$# >
Éb u‘ ãΑθß™u‘
Worlds.”
47. Then when he came to
$pκ÷]ÏiΒ Νèδ #sŒÎ) !$uΖÏF≈tƒ$t↔Î/ Νèδu™!%`
y $¬Ηs>sù
them with Our signs, behold,
they laughed at them.
∩⊆∠∪ tβθä3ptõÖnˆ
48. And We did not show
them any sign except it was
}‘Ïδ ωÎ) >πtƒ#u™ ô⎯ÏiΒ ΟÎγƒÌçΡ $tΒuρ
greater than its sister (sign),
Νßγ≈tΡõ‹s{r&uρ ( $yγÏF÷zé& ô⎯ÏΒ çt9ò2r&
and We seized them with the
punishment that perhaps ∩⊆∇∪ tβθãèÅ_ötƒ öΝßγ¯=yè9s >
É #x‹èy ø9$$Î/
they might return.
49. And they said: “O you
the sorcerer, invoke for us
$uΖs9 äí÷Š$# ãÏm$¡¡9$# t앃r'¯≈tƒ (#θä9$s%uρ
your Lord with what He
$uΖ¯ΡÎ) x8y‰ΖÏã y‰Îγtã $yϑÎ/ y7−/u‘
promised to you. Indeed, we
will be guided. ” ∩⊆®∪ tβρ߉tGôγßϑs9
50. Then when We removed
#sŒÎ) z>#x‹yèø9$# ãΝåκ÷]tã $uΖ
ø t±x. $£ϑn=sù
from them the punishment.
Behold, they broke their
∩∈⊃∪ šχθèVä3Ζtƒ öΝèδ
word.
51. And Pharaoh called out
tΑ$s% ⎯ÏμÏΒöθs% ’Îû ãβöθtãö Ïù 3“yŠ$tΡuρ
among his people, he said:
“O my people, Is not
uóÇÏΒ à7ù=ãΒ ’Í< }§øŠs9r& ÉΘöθs)≈tƒ
mine the dominion of Egypt,
and these rivers flowing ( û©ÉLóss? ⎯ÏΒ “ÌøgrB ã≈yγ÷ΡF{$# ÍνÉ‹≈yδuρ
underneath me. Do you not
then see.” ∩∈⊇∪ tβρçÅÇö7è? Ÿξsùr&
52. “Or am I (not) better
than this one, he who is
θu èδ “Ï%©!$# #x‹≈yδ ⎯ ô ÏiΒ ×öyz O$tΡr& ôΘr&
despicable, and can hardly
∩∈⊄∪ ß⎦⎫Î7ムߊ%s3tƒ Ÿωuρ ×⎦⎫ÎγtΒ
express himself clearly.”
53. “Then why have not
been bestowed upon him
⎯ÏΒi ×οu‘Èθó™r& Ïμø‹n=tã u’+Å ø9é& Iωöθn=sù
bracelets of gold, or come
èπx6Íׯ≈n=yϑø9$# çμyètΒ u™!%y` ÷ρr& A=yδsŒ
with him the angels in
conjunction.” ∩∈⊂∪ š⎥⎫ÏΡÎtIø)ãΒ
54. Then he bluffed his
4 νç θãã$sÛr'sù …çμtΒöθs% £#y‚tGó™$$sù
people, so they obeyed him.
Indeed, they were a people
∩∈⊆∪ t⎦⎫É)Å¡≈sù $YΒöθs% (#θçΡ%x. öΝßγ¯ΡÎ)
disobedient.
55. So when they angered
Ο
ó ßγ÷ΨÏΒ $oΨôϑs)tGΡ$# $tΡθà™
y #u™ !$£ϑn=sù
Us, We took vengeance on
them and drowned them all.
∩∈∈∪ š⎥⎫ÏèΗu ødr& öΝγ
ß ≈oΨø%tøîr'sù
56. Then We made them a
WξsVtΒuρ $Zn=y™ öΝßγ≈oΨù=yèyfsù
precedent and an example
for those after (them).
∩∈∉∪ š⎥⎪ÌÅzEζ9Ïj
57. And when the son of
¸ξsWtΒ zΟtƒötΒ ß⎦ø⌠$# z>ÎàÑ $£ϑs9uρ *
Mary is quoted as an
example. Behold, your people
∩∈∠∪ šχρ‘‰ÅÁtƒ çμ÷ΖÏΒ 7
y ãΒöθs% #sŒÎ)
laugh out thereat.
58. And they say: “Are
our gods better, or is he
$tΒ 4 uθèδ ôΘr& îöyz $uΖçFyγ9Ï ≡r&u™ (#þθä9$s%uρ
(Jesus). They quoted not it to
ö/ãφ ö≅t/ 4 Kωy‰y` ωÎ) y7s9 çνθç/uŸÑ
you except for argument. But
they are a quarrelsome ∩∈∇∪ tβθßϑÅÁyz îΠθö s%
people.
59. He was not but a slave.
We bestowed Our favor upon
Ïμø‹n=tã $uΖôϑyè÷Ρr& î‰ö7tã ωÎ) uθèδ ÷βÎ)
him, and We made him an
Ÿ≅ƒÏ™ℜtó™Î) û©Í_t6Ïj9 WξsWtΒ çμ≈oΨù=yèy_uρ
example for the Children of
Israel. ∩∈®∪
60. And if We willed, We
Zπ3
s Íׯ≈n=¨Β Οä3ΖÏΒ $oΨù=yèpgm: â™!$t±nΣ öθs9uρ
could have made among you
angels to be viceroys on the
∩∉⊃∪ tβθàè=øƒs† Ú
Ç ö‘F{$# ’Îû
earth.
61. And indeed, he (Jesus)
Ÿ sù πÏ tã$¡¡=Ïj9 ÖΝù=èÏ s9 …çμ¯ΡÎ)uρ
ξ
will be a known (sign) of the
Hour. So have no doubt
#x‹≈yδ 4 β
È θãèÎ7¨?$#uρ $pκÍ5 χçtIôϑs?
about it, and follow Me. This
is the straight way. ∩∉⊇∪ ×Λ⎧É)tG¡ó •Β ÔÞ≡uÅÀ
62. And let not Satan
hinder you. Indeed, he is …çμ¯ΡÎ) ( ß⎯≈sÜø‹¤±9$# ãΝä3¯Ρ£‰ÝÁtƒ Ÿωuρ
to you a clear enemy.
∩∉⊄∪ ×⎦⎫Î7Β• Aρ߉tã /ö ä3s9
63. And when Jesus came
with clear proofs, he said:
t $s% ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/ 4©|¤ŠÏã u™!%`
Α y $£ϑs9uρ
“Indeed, I have come to
t⎦i⎫Î t/T{uρ Ïπyϑõ3Åsø9$$Î/ Οä3çGø⁄Å_ ô‰s%
you with wisdom, and to
make clear for you some ( ÏμŠÏù tβθàÎ=tGøƒrB “Ï%©!$# uÙ÷èt/ Νä3s9
of that in which you differ.
So fear Allah, and obey me.” ∩∉⊂∪ Èβθãè‹ÏÛr&uρ ©!$# (#θà)¨?$$sù
64. “Indeed Allah, He is
νç ρ߉ç7ôã$$sù óΟä3š/u‘uρ ’În1u‘ uθèδ ©!$# ¨βÎ)
my Lord and your Lord. So
worship Him. This is the
∩∉⊆∪ ÒΟŠÉ)tGó¡•Β ÔÞ≡uÅÀ #x‹≈yδ 4
straight path.”
65. Then the factions from
among them differed. So ( Ν ö ÎηÏΖ÷t/ .⎯ÏΒ Ü>#t“ômF{$# y#n=tG÷z$$sù
woe to those who have
wronged from the ô⎯Β Ï (#θßϑn=sß š⎥⎪Ï%©#Ïj9 ×≅÷ƒuθsù
punishment of a painful
day.
∩∉∈∪ AΟŠÏ9r& BΘöθtƒ É>#x‹tã
66. Are they waiting except
βr& sπtã$¡¡9$# ωÎ) šχρãÝàΖtƒ ö≅yδ
for the Hour that it shall
come upon them suddenly
šχρããèô±o„ Ÿω öΝèδuρ ZπtFøót/ ΟßγuŠÏ?ù's?
while they perceive not.
∩∉∉∪
67. Close friends, that day, Ο ó ßγàÒ÷èt/ ¥ Í×tΒöθtƒ
‹ â™HξÅzF{$#
will be enemies one to
another, except for the ⎥š ⎫É)−Fßϑø9$# ω  Î) <ρ߉tã CÙ÷èt7Ï9
righteous.
∩∉∠∪
68. (Allah will say): “O My Π
t öθu‹ø9$# â/ä3ø‹n=tæ ì∃öθyz Ÿω ÏŠ$t7Ïè≈tƒ
slaves, no fear shall be on
you this Day, nor shall you ∩∉∇∪ šχθçΡt“øtB r Οó çFΡr& Iωρu
grieve.”
69. “(You) who believed in (#θçΡ%Ÿ2uρ $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $#
Our verses and were those
who surrendered.” ∩∉®∪ t⎦⎫ÏϑÎ=ó¡ãΒ
70. “Enter the Garden, you
and your wives, you will be /ö ä3ã_≡uρø—r&uρ óΟçFΡr& sπ¨Ψyf9ø $# (#θè=äz÷Š$#
delighted.”
∩∠⊃∪ šχρçy9øtéB
71. (Therein) are brought ⎯ÏiΒ 7∃$ysÅÁÎ/ ΝÍκön=tã ∃ ß $sÜãƒ
round for them trays of gold
and goblets, and therein is $tΒ $yγŠÏùuρ ( 5>#uθø.r&uρ = 5 yδsŒ
whatever the souls desire and
eyes find delight. And you —%s#?s uρ ߧàΡF{$# ÏμŠÎγtGô±n@
will abide forever therein.
$yγŠÏù óΟçFΡr&uρ ( Ú⎥ã⎫ôãF{$#
∩∠⊇∪ šχρà$Î#≈yz
72. And that is the Garden
$yϑÎ/ $yδθßϑçGøOÍ‘ρé& û©ÉL©9$# èπ¨Ψpgø:$# y7ù=Ï?uρ
which you are made to
inherit because of what you
∩∠⊄∪ šχθè=yϑ÷ès? óΟçFΖä.
used to do.
73. For you therein is
$yγ÷ΨÏiΒ ×οuÏVx. ×πyγÅ3≈sù $pκÏù ö/ä3s9
fruit in plenty from which
you will eat.
∩∠⊂∪ tβθè=ä.ù'?s
74. Indeed, the criminals
Λt ©⎝yγy_ É>#x‹tã ’Îû t⎦⎫ÏΒÌôfßϑø9$# ¨βÎ)
will be in the punishment of
Hell to abide (therein) ∩∠⊆∪ tβρà$Î#≈yz
forever.
75. It will not be relaxed tβθÝ¡Î=ö7ãΒ ÏμŠÏù öΝèδuρ Ο
ó ßγΖ÷ tã ç©IxムŸω
for them, and they will
despair therein. ∩∠∈∪
76. And We wronged them
ãΝèδ (#θçΡ%x. ⎯Å3≈s9uρ öΝßγ≈oΨôϑn=sß $tΒuρ
not, but they were the
wrongdoers themselves.
∩∠∉∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
77. And they will call: “O
$uΖøŠn=tã ÇÙø)u‹Ï9 à7Î=≈yϑ≈tƒ (#ρ÷ yŠ$tΡuρ
Malik (Keeper of Hell), let
your Lord make an end of
∩∠∠∪ šχθèWÅ3≈¨Β /ä3¯ΡÎ) tΑ$s% ( y7•/u‘
us.” He will say: “Indeed,
you will remain.”
78. Indeed, We brought to
you the truth, but most of

£ 3Å ≈s9uρ Èd,ptø:$$Î/ /ä3≈uΖ÷∞Å_ ô‰s)s9
you were averse to the truth.
∩∠∇∪ tβθèδÌ≈x. ,
Èd ys=ù Ï9 öΝä.usYø.r&
79. Or have they devised a
plan. Then indeed, We are
∩∠®∪ tβθãΒÎö9ãΒ $¯ΡÎ*sù #\øΒr& (#θþ ãΒtö/r& ÷Πr&
devising.
80. Or do they think that
ö èδ§Å  ßìyϑó¡nΣ Ÿω $¯Ρr& tβθç7|¡øts† ÷Πr&
Ν
We hear not their secrets
and their private
ö Íκö‰y‰s9 $uΖè=ß™â‘uρ 4’n?t/ 4 Οßγ1uθøgwΥuρ
Ν
conversations. Yes, and Our
messengers (angels) are with ∩∇⊃∪ tβθç7çFõ3tƒ
them recording.
81. Say (O Muhammad): “If
the Beneficent had a son,
$O tΡr'sù Ó$s!uρ Ç⎯≈uΗ÷q§=Ï9 tβ%x. βÎ) ö≅è%
then I would be the first of
∩∇⊇∪ ⎯z ƒÏ‰Î6≈yèø9$# ãΑρ¨ r&
the worshippers.”
82. Glorified be the Lord of
the heavens and the earth,
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$#
N Éb>u‘ z⎯≈ysö6ß™
the Lord of the Throne,
$£ϑtã ĸöyèø9$# Éb>u‘ ÇÚö‘F{$#uρ
above that which they ascribe
(unto Him). ∩∇⊄∪ tβθàÅÁtƒ
83. So leave them flounder
4 ®Lym (#θç7yèù=tƒuρ (#θàÊθèƒs† öΝèδ‘ö x‹ùs
©
(in their talk) and play until
they meet their Day which
t ρ߉tãθム“Ï%©!$# æΛãιtΒöθtƒ (#θà)≈n=ãƒ
β
they are promised.
∩∇⊂∪
84. And He it is who in
the heaven is God, and in
’Îûuρ ×μ≈s9Î) ™Ï !$yϑ¡¡9$# ’Îû “Ï%©!$# uθèδuρ
the earth God. And He is
ÞΟŠÅ3ptø:$# uθδ è uρ 4 ×μ≈s9Î) Ä⇓ö‘F{$#
the All Wise, the All
Knower. ∩∇⊆∪ Ο
Þ ŠÎ=yèø9$#
85. And blessed be He to
à7ù=ãΒ …çμs9 “Ï%©!$# x8u‘$t7s?uρ
whom belongs the dominion
of the heavens and the earth
$yϑßγuΖ÷t/ $tΒuρ ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$#
and whatever is between
them. And with whom is Ïμø‹s9Î)uρ Ïπtã$¡¡9$# ãΝù=Ïæ …çνy‰ΨÏãuρ
knowledge of the Hour. And
unto whom you will be ∩∇∈∪ šχθãèy_öè?
returned.
86. And they do not
possess, those whom they call
šχθããô‰ƒt š⎥⎪Ï%©!$# 7
à Î=ôϑtƒ Ÿωρu
besides Him, (any power of)
y‰Íκy− ⎯tΒ ωÎ) sπyè≈x¤±9$# ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ
intercession, except those
who bear witness to the truth ∩∇∉∪ tβθßϑn=ôètƒ öΝèδuρ Èd,ysø9$$Î/
and they know.
87. And if you ask them
ö ßγs)n=yz ô⎯¨Β ΝßγtFø9r'y™ ⎦È⌡s9uρ
Ν
who created them, they will
surely say: “Allah.” How
£ ä9θà)u‹s9
∩∇∠∪ tβθä3sù÷σム4’¯Τr'sù ( ª!$# ⎯
then are they turned away.
88. And(Allah acknowledges)
ω ×Πöθs% ™Ï Iωσà ¯≈yδ ¨βÎ) Éb>t≈tƒ ⎯Ï&Î#‹Ï%uρ
his saying: “O my Lord,
indeed these are a people who
∩∇∇∪ tβθãΖÏΒ÷σãƒ
do not believe.”
89. Then bear with them (O
4 ÖΝ≈n=y™ ≅ ö è%uρ öΝåκ÷]tã ôxxô¹$$sù
Muhammad) and say:
“Peace.” Then they will come
∩∇®∪ tβθßϑn=ôètƒ t∃öθ|¡sù
to know soon.
β%s{߉ø9$# AdDukhan

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Ha. Mim. ∩⊇∪ üΝm
2. By the Scripture,
manifest.
∩⊄∪ È⎦⎫Î7ßϑø9$# É=≈tGÅ6ø9$#ρu
3. Indeed, We sent it down
$¯ΡÎ) 4 >πx.t≈t6•Β 7's#ø‹s9 ’Îû çμ≈oΨø9t“Ρr& !$¯ΡÎ)
in a blessed night. Indeed,
We are ever warning.
∩⊂∪ z⎯ƒÍ‘É‹ΖãΒ $¨Ζä.
4. Wherein is made distinct
∩⊆∪ AΟŠÅ3ym @øΒr& ‘≅ä. ä−tøム$pκÏù
every wise command.
5. A command from Us.
Indeed, We are ever sending.
t⎦,Î#Å™öãΒ $¨Ζä. $¯ΡÎ) 4 !$tΡωΨÏã ⎯
ô ÏiΒ #\øΒr&
∩∈∪
6. A mercy from your Lord.
uθèδ …çμ¯ΡÎ) 4 y7Îi/¢‘ ⎯ÏiΒ Zπϑ
y ôm‘u
Indeed, He is the All Hearer,
the All Knower.
∩∉∪ ÞΟŠÎ=yèø9$# ßì‹Ïϑ¡¡9$#
7. Lord of the heavens and
$tΒuρ Ú
Ç ö‘F{$#ρu ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# Éb>u‘
the earth and whatever is
between them. If you believe
∩∠∪ š⎥⎫ÏΖÏ%θ•Β ΟçFΖä. βÎ) ( !$yϑßγoΨøŠt/
with certainty.
8. There is no god but
Him. He gives life and ( àM‹Ïϑãƒuρ ⎯Ç‘øtä† uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω
causes death. Your Lord and
Lord of your forefathers š⎥⎫Ï9¨ρF{$# ãΝä3Í←!$t/#u™ >u‘uρ óΟä3š/u‘
before.
∩∇∪
9. But they are in doubt,
playing.
∩®∪ šχθç7yèù=tƒ 7e7x© ’Îû öΝèδ ö≅t/
10. Then wait for the Day
(when) the sky will bring â™!$yϑ¡¡9$# ’ÎAù's? tΠöθtƒ ó=É)s?ö‘$$sù
forth a visible smoke.
∩⊇⊃∪ &⎦⎫Î7•Β 5β%s{߉Î/
11. That will cover the
people. This is a painful ë>#x‹tã #x‹≈yδ ( }¨$¨Ζ9$# ©y´øótƒ
punishment.
∩⊇⊇∪ ÒΟŠÏ9r&
12. “Our Lord, relieve us of
the punishment, indeed we
$¯ΡÎ) šU#x‹yèø9$# $¨Ζtã #
ô ϱø.$# $uΖ−/§‘
are believers.”
∩⊇⊄∪ tβθãΖÏΒ÷σãΒ
13. How can there be for
öΝèδu™!%y` ô‰s%uρ “
3 tø.Ïe%!$# ãΝγ
ß s9 4’¯Τr&
them an admonition, and
indeed there has come to
∩⊇⊂∪ ×⎦⎫Î7•Β ×Αθß™u‘
them a clear messenger.
14. Then they turned away
ÒΟ¯=yèãΒ #( θä9$s%uρ çμ÷Ζtã #( öθ©9uθs? §ΝèO
from him and said: “One
taught (by others), a
∩⊇⊆∪ îβθãΖøg¤Χ
madman.”
15. Indeed, We shall remove
ö/ä3¯ΡÎ) 4 ¸ξ‹Î=s% É>#x‹yèø9$# (#θà©
Ï %x. $¯ΡÎ)
the punishment for a while.
Indeed, you will revert.
∩⊇∈∪ tβρ߉Í←!%tæ
16. The Day We shall seize
$¯ΡÎ) #“u ö9ä3ø9$# sπt±ôÜt79ø $# ß·ÏÜö7tΡ tΠöθtƒ
with the greatest seizure.
Indeed, We shall take
∩⊇∉∪ tβθßϑÉ)tFΖãΒ
vengeance.
17. And indeed, We tried
before them Pharaoh’s
tΠθö s% óΟßγn=ö6s% $¨ΖtFsù ô‰s)s9uρ *
people, and there came to
×Αθß™u‘ öΝèδu™!%y`uρ šχöθtãöÏù
them a noble messenger.
∩⊇∠∪ îΛqÌŸ2
18. “That render to me the
slaves of Allah. Indeed, I /ö ä3s9 ’ÎoΤÎ) ( «!$# yŠ$t6Ïã ¥’n<Î) (#ÿρ–Šr& ÷βr&
am to you a messenger,
trustworthy.” ∩⊇∇∪ ×⎦⎫ÏΒr& îΑθß™u‘
19. “And that exalt not
against Allah. Indeed, I þ’oΤÎ Î) ( !
« $# ’n?tã (#θè=÷ès? ω βr&uρ
bring to you a manifest
authority.” ∩⊇®∪ &⎦⎫Î7•Β 9⎯≈sÜù=Ý¡Î0 /ä3‹Ï?#u™
20. “And indeed, I seek
βr& /ö ä3În/u‘uρ ’În1tÎ/ ßNõ‹ãã ’ÎoΤÎ)uρ
refuge in my Lord and your
Lord lest you stone me.”
∩⊄⊃∪ ÈβθçΗädös?
21. “And if you do not
Èβθä9Í”tIôã$$ùs ’Í< (#θãΖÏΒ÷σè? óΟ©9 βÎ)uρ
believe in me, then leave me
alone.” ∩⊄⊇∪
22. So he called upon his
Π× θö s% Ï™Iωàσ¯≈yδ ¨βr& ÿ…çμ−/u‘ %tæy‰ùs
Lord, (saying): “Indeed,
these are the people who are
∩⊄⊄∪ tβθãΒÌøg’Χ
criminals.”
23. (Allah said): “Then set
Νà6¯ΡÎ) ¸ξø‹s9 “ÏŠ$t7ÏèÎ/ Îó r'sù
out with My slaves by night.
Indeed, you will be
∩⊄⊂∪ tβθãèt7−F•Β
followed.”
24. “And leave the sea at
rest. Indeed, they are a host Ó‰Ψã_ Ν ö åκ¨ΞÎ) ( #·θ÷δu‘ tóst7ø9$# Ï8ãø?$#uρ
to be drowned.”
∩⊄⊆∪ tβθè%tøó•Β
25. How many they left
5βθãŠããuρ ;M≈¨Ζy_ ⎯ÏΒ (#θä.ts? óΟx.
behind, of gardens, and
water springs. ∩⊄∈∪
26. And crops and noble
∩⊄∉∪ 5ΟƒÌx. 5Θ$s)tΒuρ 8íρâ‘ã—uρ
sites.
27. And pleasant things
wherein they took delight.
∩⊄∠∪ t⎦⎫ÎγÅ3≈sù $pκÏù (#θçΡ%x. 7πyϑ÷ètΡuρ
28. Thus, and We made it
an inheritance for other z⎯ƒÌyz#u™ $·Βöθs% $yγ≈oΨøOu‘÷ρr&uρ ( y7Ï9≡x‹x.
people.
∩⊄∇∪
29. So the heaven and the
™â !$yϑ¡¡9$# ãΝÍκön=tã ôMs3t/ $yϑsù
earth wept not for them, and
they were not given any
∩⊄®∪ z⎯ƒÌsàΖãΒ (#θçΡ%x. $tΒuρ ÚÞ ö‘F{$#ρu
respite.
30. And indeed, We saved
z⎯ÏΒ ≅Ÿ ƒÏ™ℜuó Î) û©Í_t/ $oΨø‹¯gwΥ ô‰s)s9uρ
the Children of Israel from
the humiliating punishment.
∩⊂⊃∪ È⎦⎫Îγßϑ9ø $# É>#x‹èy ø9$#
31. From Pharaoh. Indeed,
$\ŠÏ9%tæ tβ%x. …çμ¯ΡÎ) 4 šχöθtãöÏù ⎯ÏΒ
he was an arrogant among
the transgressors.
∩⊂⊇∪ t⎦⎫ÏùÎô£ßϑø9$# z⎯ÏiΒ
32. And indeed, We chose
’n?tã AΟù=Ïã 4’n?tã öΝßγ≈tΡ÷tI÷z$# ωs)s9uρ
them by knowledge above
the nations.
∩⊂⊄∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèø9$#
33. And We gave them of
ÏμŠÏù $tΒ ÏM≈tƒFψ$# z⎯ÏiΒ Μßγ≈oΨ÷s?#u™ρu
signs that in which there
was a manifest trial.
∩⊂⊂∪ ⎥
ê ⎫Î7•Β (#Ôσ¯≈n=t/
34. Indeed, these (people)
are saying:
∩⊂⊆∪ tβθä9θà)u‹9s Ï™Iωσà ¯≈yδ ¨βÎ)
35. “There is nothing except
$tΒuρ 4’n<ρW{$# $oΨèKs?öθtΒ ωÎ) }‘Ïδ ÷βÎ)
our first death, and we shall
not be raised again.”
∩⊂∈∪ t⎦⎪Î|³ΖßϑÎ/ ß⎯øtwΥ
36. “So bring (back) our
t⎦⎫Ï%ω≈|¹ óΟçFΖä. βÎ) !$oΨÍ←!$/t $t↔Î/ #( θè?ù'ùs
forefathers, if you are
truthful.” ∩⊂∉∪
37. Are they better, or the
⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$#uρ 8ì¬7è? ãΠöθs% ÷Πr& îöyz öΝèδr&
people of Tubba and those
before them. We destroyed
(#θçΡ%x. öΝåκ¨ΞÎ) ( ÷Λàι≈oΨõ3n=÷δr& 4 ÷ΛÏιÎ=ö6s%
them. Indeed, they were
criminals. ∩⊂∠∪ t⎦⎫ÏΒÌøgèΧ
38. And We created not
u ö‘F{$#ρu ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# $oΨø)n=yz $tΒuρ
Ú
the heavens and the earth,
and all that is between them,
∩⊂∇∪ š⎥⎫Î6Ïè≈s9 $yϑåκs]÷t/ $tΒuρ
for play.
39. We did not create them
£⎯3
Å ≈s9uρ Èd,ysø9$$Î/ ωÎ) !$yϑγ
ß ≈oΨø)n=yz $tΒ
except with truth, but most
of them do not know.
∩⊂®∪ tβθßϑn=ôètƒ Ÿω öΝèδu sYò2r&
40. Indeed, the Day of
óΟßγçF≈s)‹ÏΒ È≅óÁxø9$# tΠθö tƒ ¨βÎ)
Decision is the time
appointed for them all.
∩⊆⊃∪ š⎥⎫ÏèuΗødr&
41. The day when a friend
’]<öθ¨Β ⎯tã ’»<öθtΒ ©Í_øóƒã Ÿω tΠöθtƒ
cannot avail a friend
anything, nor will they be
∩⊆⊇∪ šχρç|ÇΖムöΝèδ Ÿωρu $\↔ø‹x©
helped.
42. Except him on whom
Ⓝ͓yèø9#$ θu èδ …çμ¯ΡÎ) 4 ª!$# zΝÏm§‘ ⎯tΒ ωÎ)
Allah has mercy. Indeed, He
is the All Mighty, the Most
∩⊆⊄∪ Ο
Þ ŠÏm§ 9$#
Merciful.
43. Indeed, the tree of
∩⊆⊂∪ ÏΘθ—%¨“9$# |Ntyfx© χÎ)
zaqqum.
44. The food for the sinner.
∩⊆⊆∪ ÉΟŠÏOF{$# ãΠ$yèsÛ
45. Like boiling oil, it will
boil in the bellies.
∩⊆∈∪ ÈβθäÜç7ø9$# ’Îû ’Í?øótƒ È≅γ
ô ßϑø9$%x.
46. Like the boiling of
∩⊆∉∪ ÉΟŠÏϑysø9$# Ç’ø?tóx.
scalding water.
47. “Seize him and drag him
into the midst of hell.”
Ï™!#uθy™ 4’n<Î) çνθè=ÏGôã$$ùs çνρä‹è{

∩⊆∠∪ ÉΟŠÅspgø:$#
48. “Then pour upon his
head of the punishment of
ô⎯ÏΒ ⎯ÏμÅ™ù&‘u s−öθsù (#θ™7ß¹ §ΝèO
scalding water.”
∩⊆∇∪ ÉΟŠÏϑysø9$# É>#x‹ã
t
49. “Taste. Indeed, you were
ãΛqÌx6ø9$# Ⓝ͓yèø9$# |MΡr& š¨ΡÎ) ø−èŒ
the mighty, the noble.”
∩⊆®∪
50. “Indeed, this is what
tβρçtIôϑs? ⎯ÏμÎ/ ΟçFΖä. $tΒ #x‹≈yδ ¨βÎ)
you used to doubt about.”
∩∈⊃∪
51. Indeed, the righteous
∩∈⊇∪ &⎦⎫ÏΒr& BΘ$s)Βt ’Îû t⎦⎫É)−FãΚø9$# ¨βÎ)
will be in a place secured.
52. Amid gardens and
springs.
∩∈⊄∪ 5χθã‹ããuρ ;M≈¨Ζy_ ’Îû
53. Dressed in silk and silk
5−uö9tGó™Î)uρ <¨ß‰Ζß™ ⎯ÏΒ tβθÝ¡t6ù=tƒ
embroidery, facing each
other.
∩∈⊂∪ š⎥⎫Î=Î7≈s)tG•Β
54. Thus. And We shall
&⎦⎫Ïã A‘θçt¿2 Νßγ≈oΨô_¨ρy—uρ y7Ï9≡x‹Ÿ2
marry them to fair ones with
lovely eyes. ∩∈⊆∪
55. They will call therein
for every (kind of) fruit in
>πyγÅ3≈sù Èe≅ä3Î/ $yγŠÏù tβθããô‰tƒ
safety.
∩∈∈∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ#u™
56. They will not taste
therein death except the first
š öθyϑø9$# $yγŠÏù šχθè%ρä‹tƒ Ÿω
V
death (of this world). And He
ó ßγ9s%uρuρ ( ’
Ο 4 n<ρW{$# sπs?öθyϑø9$# ωÎ)
will save them from the
punishment of the blazing ∩∈∉∪ ÉΟŠÅspgø:$# z>#x‹tã
Fire.
57. A bounty from your
ã—öθxø9$# uθèδ y7Ï9≡sŒ 4 y7Îi/¢‘ ⎯ÏiΒ WξÒ
ô sù
Lord. Such is that, the
supreme triumph.
∩∈∠∪ ÞΟŠÏàyèø9$#
58. Then indeed, We have
öΝßγ¯=yès9 y7ÏΡ$|¡Î=Î/ çμ≈tΡ÷ œ£o„ $yϑ¯ΡÎ*ùs
made this (Quran) easy in
your tongue, that they may
∩∈∇∪ tβρã2x‹tFtƒ
remember.
59. Wait then (O
∩∈®∪ tβθç7É)s?ö•Β Οßγ¯ΡÎ) ó=É)s?ö‘$$sù
Muhammad). Indeed, they
(too) are waiting.
πuŠÏO%yfø<$# AlJasia

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Ha. Mim.
∩⊇∪ üΝm
2. The revelation of the
Í“ƒÍ“yèø9$# «!$# z⎯ÏΒ É=≈tGÅ3ø9$# ã≅ƒÍ”∴s?
Book is from Allah, the All
Mighty, the All Wise.
∩⊄∪ ÉΟ‹Å3ptø:$#
3. Indeed, in the heavens
;M≈tƒUψ ÇÚö‘F{$#ρu ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$# ’Îû ¨βÎ)
and the earth are signs for
the believers.
∩⊂∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σçΗø>Ïj9
4. And in your creation, and
>π−/!#yŠ ⎯ÏΒ ‘]ç6tƒ $tΒuρ ö/ä3É)ù=yz ’Îûuρ
what He scattered of
moving creatures are signs
∩⊆∪ tβθãΖÏ%θム5Θöθs)Ïj9 ×M≈tƒ#u™
for people who have (faith
with) certainty.
5. And the alternation of
tΑt“Ρr& !$Βt uρ Í‘$pκ¨]9$#ρu È≅ø‹©9$# É#≈n=ÏG÷z$#ρu
night and day, and what
Allah sends down from the
ÏμÎ/ $uŠômr'sù 5−ø—Íh‘ ⎯ÏΒ Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏΒ ª!$#
sky of the provision, then
revives therewith the earth É#ƒÎóÇn@uρ $pκÌEöθtΒ y‰÷èt/ uÚö‘F{$#
after its death, and turning
about of the winds, are ∩∈∪ tβθè=É)÷ètƒ 5Θöθs)Ïj9 ×M≈tƒ#u™ Ëx≈tƒÌh9$#
signs for a people who have
sense.
6. These are the verses of
y7ø‹n=tã $yδθè=÷GtΡ «!$# àM≈tƒ#u™ y7ù=Ï?
Allah which We recite to
you (Muhammad) with truth.
«!$# y‰÷èt/ ¤]ƒÏ‰tn Äd“r'Î7sù ( Èd,ysø9$$Î/
Then in which statement,
after Allah and His verses, ∩∉∪ tβθãΖÏΒ÷σム⎯ÏμÏG≈tƒ#u™uρ
will they believe.
7. Woe unto each sinful liar.
∩∠∪ 5ΟŠÏOr& >8$©ùr& Èe≅ä3Ïj9 ×≅÷ƒuρ
8. Who hears the verses of
Allah recited to him, then
§ΝèO Ïμø‹n=tã 4’n?÷Gè? «!$# ÏM≈tƒ#u™ ßìΚu ó¡tƒ
persists arrogantly as though
( $yγ÷èyϑó¡o„ óΟ©9 βr(x. #ZÉ9õ3tGó¡ãΒ •ÅÇãƒ
he heard them not. So give
him tidings of a painful ∩∇∪ 8Λ⎧Ï9r& A>#x‹yèÎ/ çν÷Åe³t6sù
punishment.
9. And when he knows
$yδx‹sƒªB$# $º↔ø‹x© $uΖÏF≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒ zΝÎ=tæ #sŒÎ)uρ
something of Our verses, he
takes them in ridicule. Those,
×⎦⎫Îγ•Β Ò>#x‹tã öΝçλm; y7Íׯ≈s9'ρé& 4 #·ρâ“èδ
for them is a humiliating
punishment. ∩®∪
10. Beyond them is Hell.
And will not avail them Νåκ÷]tã ©Í_øóムŸωuρ ( æΛ©⎝yγy_ öΝÎγÍ←!#u‘uρ ⎯ÏiΒ
what they have earned at all,
nor what they have taken ⎯ÏΒ (#ρä‹sƒªB$# $tΒ Ÿωuρ $\↔ø‹x© (#θç7|¡x. $¨Β
besides Allah as protecting
friends. And they will have a
ë>#x‹tã öΝçλm;uρ ( u™!$u‹Ï9÷ρr& «!$# Èβρߊ
great punishment.
∩⊇⊃∪ îΛ⎧Ïàtã
11. This is a guidance. And
those who disbelieve in the #( ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$#uρ ( “W‰èδ #x‹≈yδ
verses of their Lord, for them
there is a painful
“@ ô_Íh‘ ⎯ÏiΒ Ò>#x‹tã öΝçλm; öΝÍκÍh5u‘ ÏM≈tƒ$t↔Î/
punishment of wrath. ∩⊇⊇∪ íΟŠÏ9r&
12. It is Allah who has
t óst7ø9$# â/ä3s9 t¤‚y™ “Ï%!© $# ª!$# *
subjected to you the sea,
that the ships may sail ⎯ÍνÌøΒr'Î/ Ïμ‹Ïù à7ù=àø9$# y“ÌôftGÏ9
upon it by His command,
and that you may seek of ö/ä3=¯ yès9uρ ⎯Ï&Î#ôÒsù ⎯ÏΒ (#θäótGö;tGÏ9uρ
His bounty, and that you
may be thankful. ∩⊇⊄∪ tβρãä3ô±s?
13. And He has $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $¨Β /ä3s9 t¤‚y™uρ
subjected to you whatever is
in the heavens and whatever ’Îû ¨βÎ) 4 çμ÷ΖÏiΒ $Yè‹ÏΗsd ÇÚö‘F{$# ’Îû
is on the earth, all from
Him. Indeed, in that are 5Θöθ) s Ïj9 ;M≈tƒUψ šÏ9≡sŒ
signs for a people who
reflect. ∩⊇⊂∪ šχρã©3xtGtƒ
14. Say to those who
#( ρãÏøótƒ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©#Ïj9 ≅è%
believe to forgive those who
hope not for the days of
« $# tΠ$−ƒr& tβθã_ötƒ Ÿω š⎥⎪Ï%©#Ï9
!
Allah, that He may
recompense people for what β t θç6Å¡õ3tƒ (#θçΡ%x. $yϑÎ/ $JΒöθs% y“Ì“ôfu‹Ï9
they have earned.
∩⊇⊆∪
15. Whoever does a
righteous deed, it is for his ô⎯tΒuρ ( ⎯ÏμÅ¡øuΖÎ=sù $[sÎ=≈|¹ Ÿ≅Ïϑtã ô⎯tΒ
own self. And whoever does
wrong, so it is against it (his óΟä3În/u‘ 4’n<Î) §ΝèO ( $pκön=yèsù u™!$y™r&
own self). Then to your
Lord you will be returned.
∩⊇∈∪ šχθãèy_öè?
16. And certainly We gave
the Children of Israel the
Ÿ≅ƒÏ™ℜtó™Î) û©Í_t/ $oΨ÷s?#u™ ô‰s)s9uρ
Book and judgment and
nο§θç7‘Ζ9$#uρ u/õ3çtø:$#uρ |=≈tGÅ3ø9$#
prophethood, and provided
them of good things and ÷Λàι≈oΨù=Òsùuρ ÏM≈t6Íh‹©Ü9$# z⎯ÏiΒ Νßγ≈oΨø%y—u‘uρ
favored them above (all)
peoples. ∩⊇∉∪ t⎦⎫Ïϑn=≈yèø9$# ’n?tã
17. And We gave them
clear proofs of the $yϑsù ( ÌøΒF{$# z⎯ÏiΒ ;M≈oΨÉit/ Μßγ≈oΨ÷s?#u™uρ
commandments. And they
did not differ except after ãΝèδu™!%y` $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ ωÎ) (#þθàn=tG÷z$#
what had come to them of the
knowledge, through rivalry
š−/u‘ ¨βÎ) 4 óΟßγoΨ÷t/ $JŠøót/ ÞΟù=Ïèø9$#
among themselves. Indeed,
$yϑŠÏù Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ öΝæηuΖ÷t/ ©ÅÓø)tƒ
your Lord will judge
between them on the Day of ∩⊇∠∪ šχθàÎ=tGøƒs† Ïμ‹Ïù (#θçΡ%x.
Resurrection concerning that
wherein they used to differ.
18. Then We have set
z⎯ÏiΒ 7πyèƒÎŸ° 4’n?tã y7≈oΨù=yèy_ ¢ΟèO
you (O Muhammad) on a
clear way of (Our)
u™!#uθ÷δr& ôìÎ7®Ks? Ÿωuρ $yγ÷èÎ7¨?$$sù ÌøΒF{$#
commandment, so follow it,
and do not follow the ∩⊇∇∪ tβθßϑn=ôètƒ Ÿω t⎦⎪Ï%©!$#
desires of those who do not
know.
19. Indeed, they will never
«!$# z⎯ÏΒ šΖtã (#θãΖøóƒã ⎯s9 öΝåκ¨ΞÎ)
avail you against Allah at all.
And indeed the wrong
öΝåκÝÕ÷èt/ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$# ¨βÎ)uρ 4 $\↔ø‹x©
doers, some of them are
friends of others. And Allah ’Í<uρ ª!$#uρ ( <Ù÷èt/ â™!$uŠÏ9÷ρr&
is the protector of the
righteous. ∩⊇®∪ š⎥⎫É)−Gßϑø9$#
20. This is an enlightenment
“Y‰èδuρ Ĩ$¨Ψ=Ï9 çÈ∝¯≈|Át/ #x‹≈yδ
for mankind, and a guidance,
and a mercy for a people who
∩⊄⊃∪ šχθãΨÏ%θム5Θöθs)Ïj9 ×πϑ
y ômu‘uρ
have (faith with) certainty.
21. Or do those who
(#θãmutIô_$# t⎦⎪Ï%!© $# |=Å¡ym ÷Πr&
commit evil deeds suppose
that We shall make them t⎦⎪Ï%©!$%x. óΟßγn=yèøgªΥ βr& ÏN$t↔ÍhŠ¡¡9$#
as those who believe and
do righteous deeds. (So [™!#uθy™ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$# (#θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™
that) their life and their
death should be alike. Evil u™!$y™ 4 öΝåκèE$yϑtΒuρ ôΜèδ$u‹øt¤Χ
is that what they judge.
∩⊄⊇∪ šχθßϑä3øts†$tΒ
22. And Allah created the
uÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ª!$# t,n=yzuρ
heavens and the earth in
truth, and that every soul
$yϑÎ/ ¤§øtΡ ‘≅ä. 3“t“ôfçGÏ9uρ Èd,ptø:$$Î/
may be recompensed with
what it has earned. And they ∩⊄⊄∪ tβθßϑn=ôàムŸω öΝèδρu ôMt6|¡Ÿ2
will not be wronged.
23. Have you seen him who
takes his desire as his
çμ1uθyδ …çμyγ≈s9Î) x‹sƒªB$# Ç⎯tΒ |M÷ƒu™tsùr&
god, and Allah sent him
4’n?tã tΛs⎢yzuρ 5Οù=Ïæ 4’n?tã ª!$# ã&©#|Êr&uρ
astray due to knowledge,
and has set a seal upon 4’n?tã Ÿ≅yèy_uρ ⎯ÏμÎ7ù=s%uρ ⎯ÏμÏèøÿxœ
his hearing and his heart,
and put on his sight a .⎯ÏΒ ÏμƒÏ‰öκu‰ ⎯yϑsù Zοuθ≈t±Ïî ⎯ÍνÎ|Çt/
covering. Then who will
guide him after Allah. Will ∩⊄⊂∪ tβρã©.x‹s? Ÿξsùr& 4 «!$# ω÷èt/
you not then heed.
24. And they say:
$u‹÷Ρ‘‰9$# $uΖè?$uŠym ωÎ) }‘Ïδ $tΒ (#θä9$s%uρ
“There is nothing but our
life of the world, we die
ã÷δ¤$!$# ωÎ) !$uΖä3Î=öκç‰ $tΒuρ $u‹øtwΥuρ ßNθßϑtΡ
and we live, and nothing
destroys us except time.” öΛèε ÷βÎ) ( AΟù=Ïæ ô⎯ÏΒ y7Ï9≡x‹Î/ Μçλm; $tΒuρ 4
And they do not have any
knowledge of it. They do ∩⊄⊆∪ tβθ‘ΖÝàtƒ ωÎ)
not but guess.
25. And when Our clear
verses are recited to them,
$¨Β ;M≈oΨÉit/ $oΨçF≈tƒ#u™ öΝÍκön=tã 4’n?÷Gè? #sŒÎ)uρ
their argument is no other
(#θçGø$# (#θä9$s% βr& HωÎ) öΝåκtJ¤fãm tβ%x.
than that they say: “Bring
(back) our forefathers, if you ∩⊄∈∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹ óΟçFΖä. βÎ) !$oΨÍ←!$t/$t↔Î/
are truthful.”
26. Say, Allah gives you
life, then causes you to die,
§ΝèO óΟä3çF‹Ïϑム§ΝèO ö/ä3‹ÍŠtø ä† ª!$# È≅è%
then He will gather you
|=÷ƒu‘ Ÿω Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# ÇΠöθtƒ 4’n<Î) ö/ä3ãèyϑøgs†
on the Day of
Resurrection about which Ÿω Ĩ$¨Ζ9$# usYò2r& £⎯Å3≈s9uρ ÏμŠÏù
there is no doubt. But most
of mankind do not know. ∩⊄∉∪ tβθçΗs>ôètƒ
27. And to Allah belongs the
4 ÇÚö‘F{$#ρu ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# 7 à ù=ãΒ ¬!uρ
dominion of the heavens and
the earth. And the day the
ç£
y øƒs† 7‹Í×tΒöθtƒ èπtã$¡¡9$# ãΠθà)s? tΠöθtƒuρ
Hour is established, that day
those who follow falsehood ∩⊄∠∪ šχθè=ÏÜö7ßϑø9$#
shall lose.
28. And you will see every
7π¨Βé& ‘≅ä. 4 ZπuŠÏO%y` 7π¨Βé& ¨≅.ä 3“ts?uρ
nation humbled on their
knees, every nation will be
$tΒ tβ÷ρt“øgéB tΠöθu‹ø9$# $pκÈ:≈tGÏ. 4’n<Î) #©tçô‰è?
called to its record. This
Day you will be recompensed ∩⊄∇∪ tβθè=yϑ÷ès? ÷Λä⎢Ζä.
what you used to do.
29. This, Our Book, speaks
4 Èd,ysø9$$Î/ Νä3ø‹n=tæ ß,ÏÜΖtƒ $oΨç6≈tFÏ. #x‹≈yδ
against you with truth.
Indeed, We were recording
óΟçFΖä. $tΒ ã‡Å¡ΨtGó¡nΣ $¨Ζä. $¯ΡÎ)
whatever you used to do.
∩⊄®∪ tβθè=yϑ÷ès?
30. Then, as for those who
#( θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $# $¨Βr'sù
believed and did righteous
deeds, so their Lord will
’Îû öΝåκ›5u‘ óΟßγè=Åzô‰ãŠsù ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
admit them into His mercy.
That is what the evident ß⎦⎫Î7ßϑø9$# ã—öθxø9$# uθèδ y7Ï9≡sŒ 4 ⎯ÏμÏFuΗ÷qu‘
triumph is.
∩⊂⊃∪
31. And as for those who
ô ä3s? óΟn=sùr& (#ÿρãx.x t⎦⎪Ï%©!$# $¨Βr&ρu

disbelieved, (it will be
said): “Were not My verses
Λ÷ än÷y9õ3tGó™$$sù ö/ä3ø‹n=tæ 4’n?÷Gè? ©ÉL≈tƒ#u™
recited to you. But you
were arrogant and you were ∩⊂⊇∪ t⎦⎫ÏΒÍ÷g’Χ $YΒöθs% ÷Λä⎢Ζä.uρ
a criminal people.”
32. And when it was said:
A,ym «!$# y‰ã
ô uρ ¨βÎ) Ÿ≅‹Ï% #sŒÎ)uρ
“Indeed, Allah’s promise is
the truth, and the Hour (is
$¨Β Λä⎢ù=è% $pκÏù |=÷ƒu‘ Ÿω èπtã$¡¡9$#uρ
coming), no doubt about it.
You said: “We do not know ωÎ) ⎯Ýà¯Ρ βÎ) èπtã$¡¡9$# $tΒ “Í‘ô‰tΡ
what the Hour is. We deem
it nothing but a conjecture, ∩⊂⊄∪ š⎥⎫ÏΨÉ)ø‹oKó¡ßϑÎ/ ß⎯øtwΥ $tΒuρ $xΖsß
and we have no firm
convincing belief.”
33. And the evils of what they
did will appear to them, and
s−%tnuρ (#θè=ÏΗxå $tΒ ßN$t↔Íh‹y™ öΝçλm; #y‰/t uρ
will befall them that which
šχρâ™Ì“öκtJó¡o„ ⎯ÏμÎ/ (#θçΡ%x. $¨Β ΝÍκÍ5
they used to ridicule at.
∩⊂⊂∪
34. And it will be said: “This
óΟçF‹Å¡nΣ $yϑx. ö/ä39|¡ΨtΡ tΠöθu‹ø9$# Ÿ≅ŠÏ%uρ
day We will forget you, as
you forgot the meeting of this
â‘$¨Ψ9$# â/ä31uρù'tΒuρ #x‹≈yδ ö/ä3ÏΒöθtƒ u™!$s)Ï9
day of yours, and your abode
is the Fire, and for you ∩⊂⊆∪ t⎦⎪ÎÅÇ≈¯Ρ ⎯ÏiΒ /ä3s9 $tΒuρ
there are not any helpers.”
35. That is because you
«!$# ÏM≈tƒ#u™ öΝè?õ‹ƒs ªB$# â/ä3¯Ρr'Î/ Νä3Ï9≡sŒ
took the verses of Allah in
ridicule, and the life of the
4 $u‹÷Ρ‘‰9$# äο4θu‹ysø9$# â/ä3ø?§xîuρ #Yρâ“èδ
world deceived you. So that
Day, they shall not be taken öΝèδ Ÿωuρ $pκ÷]ÏΒ tβθã_tøƒä† Ÿω tΠöθu‹ø9$$sù
out from it (Fire), nor can
they make amends. ∩⊂∈∪ šχθç7tG÷ètGó¡ç„
36. Then, all the praise is to
É u‘uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# Éb>u‘ ߉Κ÷ ptø:$# ¬Tsù
b>
Allah, Lord of the heavens,
and Lord of the earth, the ∩⊂∉∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèø9$# Å_Uu‘ ÇÚö‘F{$#
Lord of the Worlds.
37. And to Him belongs
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû â™!$tƒÎö9Å3ø9$# ã&s!uρ
N
Majesty in the heavens and
the earth, and He is the All
Þ ŠÅ3ptø:$# Ⓝ͓yèø9$# uθèδuρ ( ÇÚö‘F{$#uρ
Ο
Mighty, the All Wise.
∩⊂∠∪
∃$s)m
ô F{$# AlAhqaf

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Ha-Mim.
∩⊇∪ üΝm
2. The revelation of the
Book is from Allah, the All
Í“ƒÍ•yèø9$# «!$# z⎯ÏΒ É=≈tG3
Å ø9$# ã≅ƒÍ”∴s?
Mighty, the All Wise.
∩⊄∪ ÉΟ‹Å3ptø:$#
3. We did not create the
heavens and the earth and
u ö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# $oΨø)n=yz $tΒ
Ú
what is between them
9≅_
y r&uρ Èd,ysø9$$Î/ ωÎ) !$yϑßγoΨøŠt/ $tΒuρ
except in truth, and for an
appointed term. And those (#ρâ‘‹
É Ρé& !$£ϑtã (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$#uρ 4 ‘wΚ|¡•Β
who disbelieve, from that
whereof they are warned, ∩⊂∪ tβθàÊÌ÷èãΒ
they turn away.
4. Say (O Muhammad):
⎯ÏΒ šχθããô‰?s $¨Β ΝçF÷ƒu™‘u r& ö≅è%
“Have you considered that
which you invoke besides
z⎯ÏΒ (#θà)n=yz #sŒ$tΒ ’ÎΤρâ‘r& «!$# Èβρߊ
Allah, show me what have
they created of the earth, ’Îû Ô8÷Å° öΝçλm; ÷Πr& ÇÚö‘F{$#
or have they any partnership
in the heavens. Bring me a ⎯ÏiΒ 5=≈tGÅ3Î/ ’ÎΤθçGø$# ( ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
book (revealed) before this,
or some remnant of βÎ) AΟù=Ïã ï∅ÏiΒ ;οt≈rOr& ÷ρr& !#x‹≈yδ È≅ö6s%
knowledge if you are
truthful.” ∩⊆∪ š⎥⎫Ï%ω≈|¹ ÷Λä⎢Ζà2
5. And who could be more
astray than he who invokes
È ρߊ ⎯ÏΒ (#θããô‰tƒ ⎯£ϑÏΒ ‘≅|Êr& ô⎯tΒuρ
β
besides Allah, those who
Ï öθtƒ 4’n<Î) ÿ…ã&s! Ü=‹ÉftGó¡o„ ω ⎯tΒ «!$#
Θ
cannot respond to him until
the Day of Resurrection. And Ο ó ÎγÍ←!%tæߊ ⎯tã öΝèδuρ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
they are unaware of their
calls. ∩∈∪ tβθè=Ï≈xî
6. And when mankind shall
be gathered, they (who were
ö çλm; (#θçΡ%x. â¨$¨Ζ9$# uųãm #sŒÎ)uρ
Ν
called) will become enemies
t ⎪ÌÏ≈x. öΝÍκÌEyŠ$t7ÏèÎ/ (#θçΡ%x.uρ [™!#y‰ôãr&

to them, and will deny of
their worship. ∩∉∪
7. And when Our clear
;M≈uΖÉit/ $oΨçG≈tƒ#u™ öΝÍκön=tã 4’n?÷Gè? #sŒÎ)uρ
verses are recited to them,
those who disbelieve say of
$£ϑs9 Èd,ysù=Ï9 (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# tΑ$s%
the truth when it has
reached to them: “This is ∩∠∪ î⎦⎫Î7•Β ÖósÅ™ #x‹≈yδ öΝèδu™!%`
y
mere magic.”
8. Or do they say: “He has
fabricated it.” Say: “If I …çμçG÷ƒutIøù$# ÈβÎ) ö≅è% ( çμ1utIøù$# tβθä9θà)tƒ ôΘr&
have fabricated it, then you
will have no power for ( $º↔ø‹x© «!$# z⎯ÏΒ ’Í< šχθä3Î=ôϑs? Ÿξsù
(protecting) me against Allah
at all. He knows best of
4’s∀x. ( ÏμŠÏù tβθàÒ‹Ïè? $yϑÎ/ ÞΟn=÷ær& uθèδ
what you say among
uθèδuρ ( ö/ä3uΖ÷t/uρ ©Í_øŠt/ #J‰‹Íκy− ⎯ÏμÎ/
yourselves about it. Sufficient
is He as a witness between ∩∇∪ ÞΟŠÏm§9$# â‘θàtóø9$#
me and you. And He is the
All Forgiving, the Most
Merciful.”
9. Say: “I am not
!$tΒuρ È≅ß™”9$# z⎯ÏiΒ %Yæô‰Î/ àMΖä. $tΒ ö≅è%
something new among the
messengers, and I do not
÷βÎ) ( ö/ä3Î/ Ÿωuρ ’Î1 ã≅yèøム$tΒ “Í‘÷Šr&
know what will be done to
me, nor to you. I do not ωÎ) O$tΡr& !$tΒuρ ¥’n<Î) #©yrθム$tΒ ωÎ) ßìÎ7¨?r&
follow except what is
revealed to me, and I ∩®∪ ×⎦⎫Î7•Β ÖƒÉ‹tΡ
am not but a clear
warner.”
10. Say: “Have you
«!$# ωΨÏã ô⎯ÏΒ tβ%x. βÎ) óΟçF÷ƒu™‘u r& ö≅è%
considered if it (the
Quran) is from Allah and
û©Í_t/ .⎯ÏiΒ Ó‰Ïδ$x© y‰Íκy−uρ ⎯ÏμÎ/ Λänöxx.uρ
you disbelieve in it, and a
witness of the Children of z⎯tΒ$t↔sù ⎯Ï&Î#÷VÏΒ 4’n?tã Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î)
Israel has testified to the
like thereof, and has “ωöκu‰ Ÿω ©!$# χÎ) ( ÷Λän÷y9õ3tGó™$#uρ
believed while you are
arrogant.” Indeed, Allah ∩⊇⊃∪ t⎦⎫ÏΗÍ>≈©à9$# tΠöθs)ø9$#
does not guide wrongdoing
people.
11. And those who disbelieve
t⎦⎪Ï%©#Ï9 (#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%!© $# tΑ$s%uρ
say of those who believe:
“If it had been any good,
!$tΡθà)t7y™ $¨Β #Zöyz tβ%x. öθs9 (#θãΖtΒ#u™
they would not have
preceded us to it.” And ⎯ÏμÎ/ (#ρ߉tFôγtƒ öΝs9 øŒÎ)uρ 4 Ïμø‹s9Î)
when they are not guided
by it, they will say: “This ∩⊇⊇∪ ÒΟƒÏ‰s% Ô7øùÎ) !#x‹≈yδ tβθä9θà)uŠ|¡sù
is an ancient lie.”
12. And before this was the
$YΒ$tΒÎ) #©y›θãΒ Ü=≈tF.Ï ⎯Ï&Î#ö7s% ⎯ÏΒuρ
book of Moses as a guide
and a mercy. And this is a
×−Ïd‰|Á•Β Ò=≈tGÏ. #x‹≈yδuρ 4 Zπyϑômu‘uρ
confirming Book in the
Arabic tongue, that it may (#θßϑn=sß t⎦⎪Ï%©!$# u‘É‹Ζã‹Ïj9 $|‹Î/ttã $ºΡ$|¡Ïj9
warn those who have
wronged and as good ∩⊇⊄∪ t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑù=Ï9 3“tô±ç0uρ
tidings for the doers of
good.
13. Indeed, those who say:
§ èO !
Ν ª $# $oΨš/z’ (#θä9$s% t⎦⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
“Our Lord is Allah,” then
remain steadfast, there ωŸ uρ óΟγÎ øŠn=tæ ì∃öθyz Ÿξsù (#θßϑ≈s)tFó™$#
shall be no fear upon
them, nor shall they grieve. ∩⊇⊂∪ šχθçΡt“øts† öΝèδ
14. Those are the companions
of the Garden, abiding
t⎦⎪Ï$Î#≈yz Ïπ¨Ψpgø:$# Ü=≈ptõ¾r& y7Íׯ≈s9'ρé&
therein forever, as a reward
∩⊇⊆∪ tβθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ%x. $yϑÎ/ L™!#t“y_ $pκÏù
for what they used to do.
15. And We have enjoined
upon man to be kind to his Ïμ÷ƒy‰Ï9≡uθÎ/ z⎯≈|¡ΣM}$# $uΖøŠ¢¹uρuρ
parents. His mother carried
him with hardship and she $\δöä. …çμ•Βé& çμ÷Fn=uΗxq ( $·Ζ≈|¡ômÎ)
gave him birth with
hardship, and his bearing
…çμè=≈|ÁÏùuρ …çμè=÷Ηxquρ ( $\δöä. çμ÷Gyè|Êuρuρ
and his weaning is thirty
…çν£‰ä©r& xn=t/ #sŒÎ) #©¨Lym 4 #·öκy− tβθèW≈n=rO
months. Until when he
reaches to his full strength, Éb>u‘ tΑ$s% ZπuΖy™ z⎯ŠÏèt/ö‘r& xn=t/uρ
and reaches forty years, he
says: “My Lord, enable me û©ÉL©9$# y7tFyϑ÷èÏΡ tä3ô©r& ÷βr& û©Í_ôãΗ÷ρr&
that I may be grateful for
Your favor which You have ÷βr&uρ £“t$Î!≡uρ 4’n?tãuρ ¥’n?tã |Môϑyè÷Ρr&
bestowed upon me and upon
my parents, and that I may ’Í< ôxÎ=ô¹r&uρ çμ9|Êös? $[sÎ=≈|¹ Ÿ≅uΗùår&
do righteous deeds as may
please You, and make ( û©ÉL−ƒÍh‘èŒ ’Îû
righteous for me among my
offspring.
Indeed, I have repented to
You, and indeed, I am of t⎦⎫ÏΗÍ>ó¡ßϑø9$# z⎯ÏΒ ’ÎoΤÎ)uρ y7ø‹s9Î) àMö6è? ’ÎoΤÎ)
those who surrender.”
∩⊇∈∪
16. Those are the ones We
öΝåκ÷]tã ã≅¬6s)tGtΡ t⎦⎪Ï%©!$# y7Íׯ≈s9'ρé&
will accept from whom the
best of what they did, and
⎯tã ã—uρ$yftGtΡuρ (#θè=ÉΚtã $tΒ z⎯|¡ômr&
overlook their misdeeds.
(They are) among the y‰ôãuρ ( Ïπ¨Ψpgø:$# É=≈ptõ¾r& þ’Îû öΝÍκÌE$t↔ÍhŠy™
companions of Paradise. A
true promise which they were tβρ߉tãθム(#θçΡ%x. “Ï%©!$# É−ô‰Å_Á9$#
promised.
∩⊇∉∪
17. And the one who says
to his parents: “Fie upon
!$yϑä3©9 7e∃é& Ïμ÷ƒt$Î!≡uθÏ9 tΑ$s% “Ï%!© $#ρu
you both. Do you promise
ÏMn=yz ô‰s%uρ ylt÷zé& ÷βr& û©Í_ÏΡ#y‰Ïès?r&
me that I shall be brought
forth, and indeed have Èβ$sWŠÉótGó¡o„ $yϑèδuρ ‘Î=ö7s% ⎯ÏΒ ãβρãà)ø9$#
passed away generations
before me.” And they both A,ym «!$# y‰ôãuρ ¨βÎ) ô⎯ÏΒ#u™ y7n=÷ƒuρ ©!$#
call to Allah for help (and
say): “Woe unto you, believe. çÏÜ≈y™r& HωÎ) !#x‹≈yδ $tΒ ãΑθà)u‹sù
Indeed, the promise of Allah
is true.” So he says: “This is ∩⊇∠∪ t⎦⎫Ï9¨ρF{$#
nothing but tales of the
ancient.”
18. They are those against
Þ ÎγøŠn=tæ  Yym t⎦⎪Ï%!© $# y7Íׯ≈s9'ρé&
Ο
whom the word (decree) is
justified, among the nations
ΝÎγÎ=ö7s% ⎯ÏΒ ôMn=yz ô‰s% 5/uΓé& þ’Îû ãΑöθs)ø9$#
that have passed away
before them of jinn and (#θçΡ$Ÿ2 öΝåκ¨ΞÎ) ( ħΡM}$#uρ Çd⎯Ågø:$# z⎯ÏiΒ
mankind. Indeed, they
were the losers. ∩⊇∇∪ t⎦⎪ÎÅ£≈yz
19. And for all there will
be ranks for what they did. ( (#θè=ÏΗxå $−ΙÊeΕ ×M≈y_u‘yŠ 9e≅à6Ï9uρ
And that He may
recompense them for their Ÿω öΝèδuρ öΝßγn=≈uΗùår& öΝåκuÏjùuθã‹Ï9uρ
deeds, and they will not be
wronged.
∩⊇®∪ tβθçΗs>ôàãƒ
20. And the day those
who disbelieved are
’n?tã (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ÞÚt÷èムtΠθö tƒuρ
exposed to the Fire. “You
’Îû óΟä3ÏG≈t6Íh‹sÛ ÷Λä⎢ö7yδøŒr& Í‘$¨Ζ9$#
received your good things
in the life of the world $pκÍ5 Λä⎢÷ètFôϑtFó™$#uρ $u‹÷Ρ‘‰9$# â/ä3Ï?$uŠym
and sought comfort therein.
So this day you will be $yϑÎ/ Èβθßγø9$# z>#x‹tã tβ÷ρt“øgéB tΠöθu‹ø9$$sù
recompensed with the
punishment of humiliation ÎötóÎ/ ÇÚö‘F{$# ’Îû tβρçÉ9õ3tGó¡n@ ÷Λä⎢Ζä.
because you were
arrogant in the land ∩⊄⊃∪ tβθà)Ý¡øs? óΟçFΖä. $oÿÏ3uρ Èd,ptø:$#
without a right, and because
you used to transgress.”
21. And mention of the
…çμtΒöθs% u‘x‹Ρr& øŒÎ) >Š%tæ %s{r& öä.øŒ$#ρu *
brother of Aad, when he
warned his people among
.⎯ÏΒ â‘ä‹–Ψ9$# ÏMn=yz ô‰s%uρ Å∃$s)ômF{$$Î/
the wind-curved sand hills,
and indeed warners have (#ÿρ߉ç7÷ès? ωr& ÿ⎯ÏμÏù=yz ô⎯ÏΒuρ Ïμ÷ƒy‰tƒ È⎦÷⎫t/
passed away before him
and after him, (saying): z>#x‹tã ö/ä3ø‹n=tæ ß∃%s{r& þ’ÎoΤÎ) ©!$# ωÎ)
“Worship none except Allah.
Indeed, I fear for you the ∩⊄⊇∪ 5ΟŠÏàtã BΘöθtƒ
punishment of a mighty
day.”
22. They said: “Have you
$uΖÏFoλÎ;#u™ ô⎯tã $oΨs3Ïùù'tGÏ9 $oΨoKø⁄Å_r& (#θþ ä9$s%
come to turn us away from
our gods. Then bring us
z⎯ÏΒ |MΨä. βÎ) !$tΡ߉Ïès? $yϑÎ/ $uΖÏ?ù'sù
that with which you
promise us, if you are of ∩⊄⊄∪ t⎦⎫Ï%ω≈¢Á9$#
the truthful.”
23. He said: “The
knowledge is with Allah
/ä3äóÏk=t/é&uρ «!$# y‰ΖÏã ãΝù=Ïèø9$# $yϑ¯ΡÎ) tΑ$s%
only. And I convey to you
ö/ä31u‘r& û©Ío_Å3≈s9uρ ⎯ÏμÎ/ àMù=Å™ö‘é& !$¨Β
that with which I have been
sent. But I see you a people ∩⊄⊂∪ šχθè=yγøgrB $YΒöθs%
ignorant.”
24. Then, when they saw
Ÿ≅Î6ø)tGó¡•Β $ZÊÍ‘%tæ çνρ÷ r&u‘ $£ϑn=sù
it as a cloud coming towards
their valleys. They said:
ÖÚÍ‘%tæ #x‹≈yδ (#θä9$s% öΝÍκÉJtƒÏŠ÷ρr&
“This is a cloud bringing us
rain.” Nay, but this is that ( ⎯ÏμÎ/ Λä⎢ù=yf÷ètGó™$# $tΒ uθèδ ö≅t/ 4 $tΡãÏÜøÿ’Ε
which you asked to be
hastened. A wind wherein is ∩⊄⊆∪ ×Λ⎧Ï9r& ë>#x‹tã $pκÏù ÓxƒÍ‘
a painful punishment.
25. Destroying every thing
by the command of its Lord,
$pκÍh5u‘ ÌøΒr'Î/ ¥™ó©x« ¨≅ä. ãÏiΒy‰è?
so they became such that
4 öΝåκß]Å3≈|¡tΒ ωÎ) #“tムŸω (#θßst7ô¹r'sù
nothing could be seen except
their dwellings. Thus do We t⎦⎫ÏΒÌôfßϑø9$# tΠöθs)ø9$# “Ì“øgwΥ y7Ï9≡x‹x.
recompense the criminal
people. ∩⊄∈∪
26. And indeed, We had
certainly established them
öΝä3≈¨Ψ©3¨Β βÎ) !$yϑ‹Ïù öΝßγ≈¨Ψ©3tΒ ô‰s)s9uρ
with that wherewith We have
#\≈|Áö/r&uρ $Yèøÿxœ öΝßγs9 $uΖù=yèy_uρ ÏμŠÏù
not established you. And
We made for them hearing öΝßγãèøÿxœ öΝåκ÷]tã 4©o_øîr& !$yϑsù Zοy‰Ï↔øùr&uρ
and vision and hearts. So
did not avail them their ⎯ÏiΒ ΝåκèEy‰Ï↔øùr& Iωuρ öΝèδã≈|Áö/r& Iωuρ
hearing, nor their vision, nor
their hearts from anything šχρ߉ysøgs† (#θçΡ%x. øŒÎ) >™ó©x«
when they denied the signs
of Allah, and befell upon (#θçΡ%x. $¨Β ΝÍκÍ5 s−%tnuρ «!$# ÏM≈tƒ$t↔Î/
them what they used to
ridicule at. ∩⊄∉∪ tβρâ™Ì“öκtJó¡o„ ⎯ÏμÎ/
27. And indeed, We have
z⎯ÏiΒ /ä3s9öθym $tΒ $oΨ3
õ n=÷δr& ô‰s)s9uρ
destroyed what surrounds
you of the habitations, and
öΝßγ¯=yès9 ÏM≈tƒFψ$# $uΖøù§|Àuρ 3“tà)ø9$#
We have shown in various
ways the signs that perhaps ∩⊄∠∪ tβθãèÅ_ötƒ
they might return.
28. Then why did not help
⎯ÏΒ (#ρä‹sƒªB$# t⎦⎪Ï%!© $# ãΜèδu|ÇnΣ Ÿωöθn=sù
them those whom they had
taken for gods, besides
(#θ=|Ê ö≅t/ ( OπoλÎ;#u™ $ºΡ$t/öè% «!$# Èβρߊ
Allah, as a means of nearness
(unto Him), Nay. But they (#θçΡ%x. $tΒuρ öΝßγä3øùÎ) y7Ï9≡sŒuρ 4 óΟßγ÷Ψtã
vanished completely from
them. And this was their ∩⊄∇∪ šχρçtIøtƒ
lies and what they used to
invent.
29. And when We
brought to you a group of
Çd⎯Éfø9$# z⎯ÏiΒ #\xtΡ y7ø‹s9Î) !$oΨøùu|À øŒÎ)uρ
jinn listening to the Quran.
$£ϑn=sù tβ#u™öà)ø9$# šχθãèÏϑtGó¡o„
Then when they attended it,
they said: “Give ear.” then z©ÅÓè% $£ϑn=sù ( (#θçFÅÁΡr& (#þθä9$s% çνρç|Øym
when it was finished, they
turned back to their people ∩⊄®∪ z⎯ƒÍ‘É‹Ψ•Β ΟÎγÏΒöθs% 4’n<Î) (#öθ©9uρ
as warners.
30. They said: “O our
$·7≈tFÅ2 $oΨ÷èÏϑy™ $¯ΡÎ) !$oΨΒt öθs)≈tƒ (#θä9$s%
people, We have indeed
heard to a Book that
$yϑÏj9 $]%Ïd‰|ÁãΒ 4©y›θãΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ tΑÌ“Ρé&
has been sent down after
Moses. confirming that 4’n<Î)uρ Èd,ysø9$# ’n<Î) ü“ωöκu‰ Ïμ÷ƒy‰tƒ t⎦÷⎫t/
which was before it,
guiding unto the truth and ∩⊂⊃∪ 8Λ⎧É)Gt ó¡•Β 9,ƒÌsÛ
to a straight way.”
31. “O our people,
«!$# z©Åç#yŠ (#θç7ŠÅ_r& !$uΖtΒöθs)≈tƒ
respond to Allah’s caller
and believe in him. He
⎯ÏiΒ Νà6s9 öÏøótƒ ⎯ÏμÎ/ (#θãΖÏΒ#u™uρ
will forgive you of your
sins and will protect you 5ΟŠÏ9r& A>#x‹tã ô⎯ÏiΒ Νä.öÅgä†uρ ö/ä3Î/θçΡèŒ
from a painful punishment.”
∩⊂⊇∪
32. And whoever does not
} øŠn=sù «!$# z©Åç#yŠ ó=Ågä† ω ⎯tΒuρ
§
respond to Allah’s caller, he
cannot escape in the earth,
⎯ÏΒ …çμs9 }§øŠs9uρ ÇÚö‘F{$# ’Îû 9“Éf÷èßϑÎ/
and there will be no
protecting friends for him 9≅≈n=Ê | ’Îû šÍׯ≈s9'ρé& 4 â™!$u‹Ï9÷ρr& ÿ⎯ÏμÏΡρߊ
besides Him. Such are in
manifest error. ∩⊂⊄∪ A⎦⎫Î7•Β
33. Do they not see
t,n=y{ “Ï%©!$# ©!$# ¨βr& (#÷ρttƒ óΟs9uρr&
that Allah, who created the
heavens and the earth, and
z©÷ëtƒ öΝs9uρ uÚö‘F{$#uρ ÅV≡uθ≈yϑ¡¡9$#
was not wearied by their
creation, has power upon }‘Å↵øtä† βr& #’n?tã A‘ω≈s)Î/ £⎯ÎγÉ)ù=sƒ¿2
that He can bring to life
the dead. Yes, indeed He &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã …çμ¯ΡÎ) #’n?t/ 4 4’tAöθyϑø9$#
has power over all things.
∩⊂⊂∪ ÖƒÏ‰%s
34. And the Day those
’n?tã (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ÞÚt÷èムtΠθö tƒuρ
who disbelieved will be
exposed to the Fire. “Is
(#θä9$s% ( Èd,ysø9$$Î/ #x‹≈yδ }§øŠs9r& Í‘$¨Ζ9$#
not this the truth.” They
will say: “Yes, By our z>#x‹yèø9$# (#θè%ρä‹sù tΑ$s% 4 $oΨÎn/u‘uρ 4’n?t/
Lord.” He will say:
“Then taste the punishment ∩⊂⊆∪ tβρãàõ3s? óΟçFΖä. $yϑÎ/
because you used to
disbelieve.”
35. So be patient, as were
patient those of z⎯ÏΒ ÏΘ÷“yèø9$# (#θä9'ρé& uy9|¹ $yϑx. ÷É9ô¹$$sù
determination among the
messengers. And do not be öΝåκ¨Ξr(x. 4 öΝçλ°; ≅Éf÷ètGó¡n@ Ÿωuρ È≅ß™”9$#
in haste for them. It will be,
the day when they will see óΟs9 šχρ߉tãθム$tΒ tβ÷ρttƒ tΠöθtƒ
that which they are
promised, as though they 4 ¤‘$pκ¨Ξ ⎯ÏiΒ Zπtã$y™ ωÎ) (#þθèVt7ù=tƒ
had not stayed but an hour
of a day.
A clear message. So shall
(any) be destroyed except the ãΠθö s)ø9$# ωÎ) à7n=ôγムö≅γ
y sù 4 Ô≈n=t/
disobedient people.
∩⊂∈∪ tβθà)Å¡≈xø9$#
‰£ϑptèΧ Muhammad

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Those who disbelieve and
È≅‹Î6y™ ⎯tã (#ρ‘‰|¹uρ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%!© $#
hinder (others) from the
way of Allah, He will waste
∩⊇∪ öΝßγn=≈uΗùår& ¨≅|Êr& «!$#
their deeds.
2. And those who believe,
and do righteous deeds,
(#θè=ÏΗxåuρ (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $#ρu
and believe in what has been
tΑÌh“çΡ $yϑÎ/ (#θãΖtΒ#u™uρ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
sent down upon Muhammad,
and it is the truth from their   öΝÍκÍh5§‘ ⎯ÏΒ ‘,ptø:$# uθèδuρ 7‰£ϑptèΧ 4’n?tã
Lord. He will remove from
them their misdeeds, and will öΝçλm;$t/ yxn=ô¹r&uρ öΝÍκÌE$t↔ÍhŠy™ öΝåκ÷]tã t¤x.
set right their condition.
∩⊄∪
3. That is because those
#( θãèt7¨?$# (#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# ¨βr'Î/ y7Ï9≡sŒ
who disbelieve follow
falsehood, and that those
#( θãèt7¨?$# (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ¨βr&uρ Ÿ≅ÏÜ≈t7ø9$#
who believe follow the truth
from their Lord. Thus does ! ª $# Ü>ÎôØo„ y7Ï9≡x‹x. 4 öΝÍκÍh5§‘ ⎯ÏΒ ¨,ptø:$#
Allah set forth their
parables for mankind. ∩⊂∪ öΝßγn=≈sWøΒr& Ĩ$¨Ζ=Ï9
4. Then when you meet (in
z>÷|Øsù (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ÞΟçF‹É)s9 #sŒÎ*ùs
battle) those who disbelieve,
strike (their) necks until,
ó/èφθßϑçFΖsƒùRr& !#sŒÎ) #©¨Lym É>$s%Ìh9$#
when you have crushed them,
then secure their bonds. Then $¨ΒÎ)uρ ߉÷èt/ $CΖtΒ $¨ΒÎ*sù s−$rOuθø9$# (#ρ‘‰à±sù
whether you show favor
afterwards or accept 4 $yδu‘#y—÷ρr& Ü>öptø:$# yìŸÒs? 4©®Lym ¹™!#y‰Ïù
ransom until the war lays
down its arms. That (is the öΝåκ÷]ÏΒ u|ÇtGΡ]ω ª!$# â™!$t±o„ öθs9uρ y7Ï9≡sŒ
command), and if Allah had
willed, He could have taken 3 <Ù÷èt7Î/ Νà6ŸÒ÷èt/ (#uθè=ö6u‹Ïj9 ⎯Å3≈s9uρ
vengeance upon them. But
that He may test some of ⎯n=sù «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû (#θè=ÏFè% t⎦⎪Ï%©!$#uρ
you by (means of) others.
And those who are killed in ∩⊆∪ ÷Λàιn=≈yϑôãr& ¨≅ÅÒãƒ
the cause of Allah, He will
never let their deeds be lost.
5. He will guide them, and
∩∈∪ öΝçλm;$t/ ßxÎ=óÁƒã uρ öΝÍκ‰Ï‰öκuy™
set their condition right.
6. And He will admit them
∩∉∪ öΝçλm; $yγsù§tã sπ¨Ψpgø:$# ãΝßγè=Åzô‰ƒã uρ
into the Paradise with which
He has acquainted them.
7. O you who believe, if
(#ρçÝÇΖs? βÎ) (#θþ ãΖΒt #u™ z⎯ƒÏ%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
you help Allah, He will help
you and will make your
∩∠∪ ö/ä3tΒ#y‰ø%r& ôMÎm6s[ãƒuρ öΝä.÷ÝÇΖtƒ ©!$#
foothold firm.
8. And those who
disbelieve, so for them is
¨≅|Êr&uρ öΝçλ°; $T¡÷ètGsù (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$#ρu
destruction and He will waste
∩∇∪ óΟßγn=≈yϑôãr&
their deeds.
9. That is because they
disliked what Allah has sent
ª!$# tΑt“Ρr& !$tΒ (#θèδÌx. óΟßγ¯Ρr'Î/ y7Ï9≡sŒ
down, so He rendered their
∩®∪ óΟßγn=≈yϑã
ô r& xÝ7t ômr'ùs
deeds worthless.
10. Have they not then
traveled in the land and
(#ρãÝàΨu‹sù ÇÚö‘F{$# ’Îû (#ρçÅ¡o„ óΟn=sùr& *
seen how was the end of
óΟÎγÏ=ö7s% ⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$# èπt7É)≈tã tβ%x. y#ø‹x.
those before them. Allah
destroyed (everything) over z⎯ƒÌÏ≈s3ù=Ï9uρ ( öΝÍκön=tã ª!$# t¨ΒyŠ 4
them, and for the
disbelievers is a similar end. ∩⊇⊃∪ $yγè=≈sVøΒr&
11. That is because Allah is
(#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ’n<öθtΒ ©!$# ¨βr'Î/ y7Ï9≡sŒ
the protector of those who
believe and that the
∩⊇⊇∪ öΝçλm; 4’n<öθtΒ Ÿω t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# ¨βr&uρ
disbelievers have no
protector for them.
12. Indeed, Allah will
(#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ã≅Åzô‰ƒã ©!$# ¨βÎ)
admit those who believe
and do righteous deeds into
“ÌøgrB ;M≈¨Ζy_ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$# (#θè=ÏΗxåuρ
Gardens underneath which
rivers flow. And those who (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$#uρ ( ã≈pκ÷ΞF{$# $pκÉJøtrB ⎯ÏΒ
disbelieve enjoy themselves
and eat as the cattle eat, ã≅ä.ù's? $yϑx. tβθè=ä.ù'tƒuρ tβθãè−FyϑtFtƒ
and the Fire is their final
abode. ∩⊇⊄∪ öΝçλ°; “Yθ÷WtΒ â‘$¨Ψ9$#uρ ãΝ≈yè÷ΡF{$#
13. And how many a
⎯ÏiΒ Zο§θè% ‘‰©
x r& }‘Ïδ >πtƒös% ⎯ÏiΒ ⎦Éi⎪r'x.uρ
township was stronger in
power than this city of yours
y7÷Fy_t÷zr& û©ÉL©9$# šÏGtƒös%
that has expelled you, We
destroyed them so there ∩⊇⊂∪ öΝçλm; uÅÀ$tΡ Ÿξùs óΟßγ≈oΨõ3n=÷δr&
was no helper for them.
14. So is he who is on a
⎯ÏμÎn/§‘ ⎯ÏiΒ 7πoΨÉit/ 4’n?tã tβ%x. ⎯yϑsùr&
clear proof from his Lord,
like him to whom his evil
(#þθãèt7¨?$#uρ ⎯Ï&Î#uΗxå â™þθß™ …çμs9 z⎯Îiƒã— ⎯yϑx.
deeds have been made
pleasing, and they follow ∩⊇⊆∪ Λèεu™!#uθ÷δr&
their desires.
15. The similitude of the
Garden that has been ( tβθà)−Gßϑø9$# y‰Ïããρ ©ÉL©9$# Ïπ¨Ψpgø:$# ã≅sW¨Β
promised to the righteous,
therein are rivers of water Ö≈pκ÷Ξr&uρ 9⎯Å™#u™ Îöxî >™!$¨Β ⎯ÏiΒ Ö≈pκ÷Ξr& !$pκÏù
unpolluted, and rivers of
milk the flavor of which
Ö≈pκ÷Ξr&uρ …çμßϑ÷èsÛ ÷¨tótGtƒ óΟ©9 &⎦t⎤©9 ⎯ÏiΒ
does not change, and rivers
ô⎯ÏiΒ Ö≈pκ÷Ξr&uρ t⎦⎫Î/Ì≈¤±=Ïj9 ;ο©%©! 9÷Ηs~ ô⎯ÏiΒ
of wine delicious to the
drinkers, and rivers of Èe≅ä. ⎯ÏΒ $pκÏù öΝçλm;uρ ( ’y∀|Á•Β 9≅|¡tã
purified honey. And for
them therein is every kind ô⎯yϑx. ( öΝÍκÍh5§‘ ⎯ÏiΒ ×οtÏøótΒuρ ÏN≡tyϑ¨V9$#
of fruit, and forgiveness
from their Lord. (Are they) ¹™!$tΒ (#θà)ß™uρ Í‘$¨Ζ9$# ’Îû Ó$Î#≈yz uθèδ
like those who shall dwell
forever in the Fire and ∩⊇∈∪ óΟèδu™!$yèøΒr& yì©Üs)sù $VϑŠÏΗxq
are given to drink boiling
water so that it would sever
their intestines.
16. And among them are
some who give ear to you,
#sŒÎ) #©L¨ ym y7ø‹s9Î) ßìÏϑtGó¡o„ ⎯¨Β Νåκ÷]ÏΒuρ
until when they go out from
t⎦⎪Ï%©#Ï9 (#θä9$s% x8ωΨÏã ô⎯ÏΒ (#θã_tyz
you, they say to those who
have been given knowledge: 4 $¸ÏΡ#u™ tΑ$s% #sŒ$tΒ zΟù=Ïèø9$# (#θè?ρé&
“What did he say just
now.” These are the ones 4’n?tã ª!$# yìt6sÛ t⎦⎪Ï%©!$# y7Íׯ≈s9'ρé&
upon whose hearts Allah has
set a seal, and they follow ∩⊇∉∪ óΟèδu™!#uθ÷δr& (#þθãèt7¨?$#uρ öΝÍκÍ5θè=è%
their desires.
17. And those who are
“W‰èδ óΟèδyŠ#y— (#÷ρy‰tG÷δ$# t⎦⎪Ï%©!$#ρu
guided, He increases them in
guidance and grants them
∩⊇∠∪ óΟßγ1uθø)s? öΝßγ9s?#u™ρu
their righteousness.
18. Do they then await other
βr& sπtã$¡¡9$# ωÎ) tβρãÝàΖtƒ ö≅γ
y sù
than the Hour that it should
come upon them suddenly.
4 $yγèÛ#uõ°r& u™!%y` ô‰s)sù ( ZπtGøót/ ΝåκuÏ?ù's?
Indeed, its indications have
come. Then how (good) for ∩⊇∇∪ öΝßγ1tø.ÏŒ öΝåκøEu™!%y` #sŒÎ) öΝçλm; 4’¯Τr'sù
them, when it does come to
them, will be their reminder.
19. So know that there is no
ª!$# ωÎ) tμ≈s9Î) Iω …çμ¯Ρr& óΟn=÷æ$$sù
god except Allah, and ask
forgiveness for your sin, and
t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑù=Ï9uρ šÎ7/Ρs%Î! öÏøótGó™$#uρ
for believing men and
believing women. And Allah öΝä3t7¯=s)tGãΒ ãΝn=÷ètƒ ª!$#uρ 3 ÏM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$#uρ
knows your place of
movements and your place of ∩⊇®∪ ö/ä31uθ÷WtΒuρ
resting.
20. And those who believe
Ÿωöθs9 (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©!$# ãΑθà)tƒuρ
say: “Why has a sura not
been sent down.” Then
×οu‘θß™ ôMs9Ì“Ρé& !#sŒÎ*sù ( ×οu‘θß™ ôMs9Ìh“çΡ
when a decisive sura is sent
down and fighting is |M÷ƒr&u‘   ãΑ$tFÉ)ø9$# $pκÏù tÏ.èŒuρ ×πyϑs3øt’Χ
mentioned therein, you see
those in whose hearts is a tβρãÝàΖtƒ ÖÚt¨Β ΝÍκÍ5θè=è% ’Îû t⎦⎪Ï%©!$#
disease, looking towards you
with the look (of him) upon z⎯ÏΒ Ïμø‹n=tã Äc©Å´øóyϑø9$# tsàtΡ y7ø‹s9Î)
whom is fainting of death.
so woe unto them. ∩⊄⊃∪ óΟßγs9 4’n<÷ρr'sù ( ÏNöθyϑø9$#
21. Obedience and good
word. So when the
tΠt“tã #sŒÎ*sù 4 Ô∃ρã÷èΒ¨ ×Αöθs%uρ ×πtã$sÛ
matter is determined, then
#Zöyz tβ%s3s9 ©!$# (#θè%y‰|¹ öθn=sù ãøΒF{$#
if they had been true to
Allah, it would have been ∩⊄⊇∪ öΝçλ°;
better for them.
22. So would you perhaps, if
you turned away, that you
βr& ÷Λä⎢øŠ©9uθs? βÎ) óΟçFøŠ¡
| tã ö≅γ
y sù
would spread corruption on
(#þθãèÏeÜs)è?uρ ÇÚö‘F{$# ’Îû (#ρ߉šøè?
earth and sever your ties of
relationship. ∩⊄⊄∪ öΝä3tΒ$ym‘ö r&
23. Such are they whom
ª $# ãΝßγoΨyès9 t⎦⎪Ï%©!$# y7Íׯ≈s9'ρé&
!
Allah has cursed, so that He
has made them deaf and
∩⊄⊂∪ öΝèδt≈|Áö/r& #‘yϑôãr&uρ ö/àS£ϑ|¹r'sù
blinded their sight.
24. Do they not then reflect
ôΘr& šχ#u™ö à)ø9$# tβρã−/y‰tGtƒ Ÿξsùr&
over the Quran, or are there
locks upon their hearts.
∩⊄⊆∪ !$yγä9$xø%r& A>θè=è% 4’n?tã
25. Indeed, those who turn
# n?tã (#ρ‘‰s?ö‘$# š⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ)

on their backs after what
had become clear to them
Þ ßγs9 ⎦
Ο t ¨⎫t7s? $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏiΒ ΟÏδÌ≈t/÷Šr&
of the guidance. Satan
enticed them and prolonged Ν ö ßγs9 tΑθ§ y™ ß⎯≈sÜø‹¤±9$#   ”y‰ßγø9$#
hope for them.
∩⊄∈∪ óΟßγs9 4’n?øΒr&ρu
26. That is because they
said to those who showed
š ⎥ ⎪Ï%©#Ï9 (#θä9$s% óΟßγ¯Ρr'Î/ šÏ9≡sŒ
aversion to what Allah sent
ª $#
! š^¨“tΡ $tΒ (#θèδÌx.
down: “We shall obey you
in some matters.” And Allah ( ÌøΒF{$# ÇÙ÷èt/ ’Îû öΝà6ãè‹ÏÜãΖy™
knows their secret affairs.
∩⊄∉∪ óΟèδu‘#uó Î) ÞΟn=÷ètƒ ª!$#ρu
27. Then how (will it be)
when the angels take
πè s3Íׯ≈n=yϑø9$# ÞΟßγ÷F©ùuθs? #sŒÎ) y#ø‹s3sù
them in death, striking
ö èδt≈t/÷Šr&uρ óΟßγyδθã_ãρ šχθç/ÎôØtƒ
Ν
their faces and their backs.
∩⊄∠∪
28. That is because they
x y‚ó™r& !$Βt (#θãèt7?¨ $# ÞΟßγ¯Ρr'Î/ šÏ9≡sŒ
Ý
followed that which angered
Allah, and hated (that which)
xÝ7t ômr'sù …çμtΡ≡uθôÊÍ‘ (#θèδÌŸ2uρ ©!$#
pleased Him. So He rendered
their deeds worthless. ∩⊄∇∪ óΟßγn=≈yϑôãr&
29. Or do they think,
those in whose hearts is a
ΟÎγÎ/θè=è% ’Îû š⎥⎪Ï%!© $# |=Å¡ym ÷Πr&
disease, that Allah will
öΝåκ]s ≈tóôÊr& ª!$# ylÌøƒä† ⎯©9 βr& íÚt¨Β
never expose the impurity of
their hearts. ∩⊄®∪
30. And if We willed, We
ΟßγtGøùtyèn=sù óΟßγs3≈oΨ÷ƒu‘V{ â™!$t±nΣ öθs9uρ
could show them to you, then
you would recognize them by
Ç⎯óss9 ’Îû óΟßγ¨ΨsùÌ÷ètGs9uρ 4 óΟßγ≈yϑ‹Å¡Î0
their mark. And you will
surely know them by the tone ∩⊂⊃∪ ö/ä3n=≈yϑôãr& ÞΟn=÷ètƒ ª!$#uρ 4 ÉΑöθs)ø9$#
of the speech. And Allah
knows your deeds.
31. And We will certainly
zΟn=÷ètΡ 4©®Lym öΝ3
ä ¯Ρuθè=ö7uΖs9uρ
test you until We make
evident those who strive hard
t⎦⎪ÎÉ9≈¢Á9$#uρ óΟä3ΖÏΒ t⎦⎪ωÎγ≈yfßϑø9$#
among you and the steadfast,
and We will test your record. ∩⊂⊇∪ ö/ä.u‘$t6÷zr& (#uθè=ö7tΡuρ
32. Indeed, those who
⎯tã (#ρ‘‰|¹uρ (#ρãxx. z⎯ƒÏ%!© $# ¨βÎ)
disbelieve and hinder (others)
from the way of Allah, and
.⎯ÏΒ tΑθß™§9$# (#θ—%!$x©uρ «!$# È≅‹Î6y™
oppose the messenger after
what has been manifested ⎯s9 3“y‰çλù;$# ãΝßγs9 t⎦¨⎫t7s? $tΒ Ï‰÷èt/
unto them of the guidance.
Never will they harm äÝÎ6ósãŠy™uρ $\↔ø‹x© ©!$# (#ρ•ÛØtƒ
Allah in the least. And He
will render their deeds ∩⊂⊄∪ óΟßγn=≈yϑôãr&
worthless.
33. O you who believe,
obey Allah and obey the
©!$# (#θãè‹ÏÛr& (#θþ ãΖΒt #u™ t⎦⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈ƒt *
Messenger and render not
(#þθè=ÏÜö7è? Ÿωuρ tΑθß™§9$# (#θãè‹ÏÛr&uρ
vain your deeds.
∩⊂⊂∪ ö/ä3n=≈uΗùår&
34. Indeed, those who
⎯tã (#ρ‘‰|¹uρ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%!© $# ¨βÎ)
disbelieve, and hinder
(others) from the way of
Ö‘$¤ä. öΝèδuρ (#θè?$tΒ §ΝèO «!$# È≅‹Î6y™
Allah then die while they
were disbelievers, never will ∩⊂⊆∪ óΟçλm; ª!$# tÏøótƒ ⎯n=sù
Allah forgive them.
35. So be not weak and
call for peace while you
ÉΟù=¡¡9$# ’n<Î) (#þθããô‰s?uρ (#θãΖÎγs? Ÿξùs
have the upper hand. And
⎯s9uρ öΝä3yètΒ ª!$#uρ tβöθn=ôãF{$# ÞΟçFΡr&uρ
Allah is with you, and will
never deprive you (the ∩⊂∈∪ öΝä3n=≈uΗùår& óΟä.uÏItƒ
reward) of your deeds.
36. The life of this
4 ×θôγs9uρ Ò=Ïès9 $u‹÷Ρ‘‰9$# äο4θuŠysø9$# $yϑ¯ΡÎ)
world is only a play and
diversion. And if you
ö/3ä Ï?÷σム(#θà)−Gs?uρ (#θãΖÏΒ÷σè? βÎ)uρ
believe and fear, He will
give you your rewards, and öΝ3 ä s9≡uθøΒr& öΝä3ù=t↔ó¡o„ Ÿωuρ öΝä.u‘θã_é&
will not ask of you your
possessions. ∩⊂∉∪
37. If He were to ask you
öΝ6
à Ïósã‹sù $yδθßϑä3ù=t↔ó¡o„ βÎ)
of it, and press you, you
would withhold, and He
∩⊂∠∪ ö/ä3oΨ≈tóôÊr& ólÌøƒä†uρ (#θè=y‚ö7s?
would bring your malice out.
38. Here you are, those who
šχöθtãô‰è? Ï™Iωàσ¯≈yδ óΟçFΡr'¯≈yδ
are called to spend in the
cause of Allah. Then among
Νà6ΨÏϑsù «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû (#θà)ÏΖçFÏ9
you are some who withhold.
And whoever withholds, he $yϑ¯ΡÎ*sù ö≅y‚ö6tƒ ⎯tΒuρ ( ã≅y‚ö7tƒ ⎯¨Β
then only withholds against
his own self. And Allah is ©Í_tóø9$# ª!$#uρ 4 ⎯ÏμÅ¡ø¯Ρ ⎯tã ã≅y‚ö7tƒ
self Sufficient and you are
the needy. And if you turn (#öθ©9uθtGs? χÎ)uρ 4 â™!#ts)àø9$# ÞΟçFΡr&uρ
away, He will replace you
with another people, and they Ÿω ¢ΟèO öΝä.uöxî $·Βöθs% öΑωö7tFó¡o„
will not be like you.
∩⊂∇∪ /ä3n=≈sVøΒr& (#þθçΡθä3tƒ
xG÷ sø9$# AlFath

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Indeed, We have granted
$YΖÎ7•Β $[s÷Gsù y7s9 $oΨóstFsù $¯ΡÎ)
you a manifest victory.
∩⊇∪
2. That Allah may forgive
⎯ÏΒ tΠ£‰s)s? $tΒ ª!$# y7s9 tÏøóu‹Ïj9
you what preceded of your
sins and what will follow,
…çμFt yϑ÷èÏΡ ¢ΟÏFãƒuρ t¨zr's? $tΒuρ šÎ7/ΡsŒ
and may perfect His favor
upon you and guide you $Vϑ‹É)tFó¡•Β $WÛ≡uÅÀ y7tƒÏ‰öκu‰uρ y7ø‹n=tã
to a straight path.
∩⊄∪
3. And that Allah may help
∩⊂∪ #¹“ƒÍ•tã #·óÇtΡ ª!$# x8tÝÁΖtƒuρ
you with strong help.
4. He it is who sent
É>θè=è% ’Îû sπoΨ‹Å3¡¡9$# tΑ“t Ρr& ü“Ï%©!$# uθèδ
down tranquility into the
hearts of the believers so
yì¨Β $YΖ≈yϑƒÎ) (#ÿρߊ#yŠ÷”zÏ9 t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
that they might add faith
unto their faith. And to Allah ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ߊθãΖã_ ¬!uρ 3 öΝÍκÈ]≈yϑƒÎ)
belong the hosts of the
heavens and the earth. And $¸ϑ‹Î=tã ª!$# tβ%x.uρ 4 ÇÚö‘F{$#uρ
Allah is All Knowing, All
Wise. ∩⊆∪ $Vϑ‹Å3ym
5. That He may admit
ÏM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$#uρ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑ9ø $# Ÿ≅Åzô‰ã‹Ïj9
the believing men and the
believing women into the
ã≈pκ÷ΞF{$# $pκÉJøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB ;M≈¨Ζy_
Gardens underneath which
rivers flow, to abide forever óΟßγ÷Ζtã tÏex6ãƒuρ $pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
therein, and may remove
from them their misdeeds. «!$# y‰ΖÏã y7Ï9≡sŒ tβ%x.uρ 4 öΝÍκÌE$t↔ÍhŠy™
And that is with Allah the
great success. ∩∈∪ $VϑŠÏàtã #·—öθsù
6. And that He may punish
t⎦⎫É)Ï≈uΖãΚø9$# šUÉj‹èy ãƒuρ
the hypocrite men and the
hypocrite women and the
t⎦⎫Ï.Îô³ßϑø9$#uρ ÏM≈s)Ï≈oΨßϑø9$#uρ
polytheist men and the
polytheist women, those who «!$$Î/ š⎥⎫ÏoΡ!$©à9$# ÏM≈x.Îô³ßϑø9$#uρ
think about Allah an evil
thought. Upon them is the äοtÍ←!#yŠ öΝÍκön=tã 4 Ï™öθ¡¡9$#  ∅sß
evil turn of fortune. And
Allah is angry with them, and öΝÍκön=tã ª!$# |=ÅÒxîuρ ( Ï™öθ¡¡9$#
He cursed them and has
prepared for them Hell. And ( zΟ¨Ψyγy_ óΟßγs9 £‰tãr&uρ óΟßγoΨyès9uρ
evil is the destination.
∩∉∪ #ZÅÁtΒ ôNu™!$y™uρ
7. And to Allah belong the
4 ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ߊθãΖã_ ¬!uρ
hosts of the heavens and the
earth. And Allah is All
∩∠∪ $¸ϑŠÅ3ym #¹“ƒÍ•tã ª!$# tβ%x.uρ
Mighty, All Wise.
8. Indeed, We have sent you
#\Ïe±t6ãΒuρ #Y‰Îγ≈x© š≈oΨù=y™ö‘r& !$¯ΡÎ)
as a witness, and a bearer
of good tidings, and a
∩∇∪ #\ƒÉ‹Ρt uρ
warner.
9. So that you may
çνρâ‘Ìh“yèè?uρ ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ «!$$Î/ (#θãΖÏΒ÷σçGÏj9
believe in Allah and His
Messenger, and may help
Zοtò6ç/ çνθßsÎm7|¡è@uρ çνρãÏj%uθè?uρ
him (the Messenger) and
honor him. And glorify Him ∩®∪ ¸ξ‹Ï¹r&uρ
(Allah) morning and evening.
10. Indeed, those who pledge
$yϑ¯ΡÎ) y7tΡθãè΃$t6ムš⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
allegiance to you (O
Prophet), indeed they pledge
s−öθsù «!$# ߉tƒ ©!$# šχθãè΃$t7ãƒ
allegiance to Allah. The
hand of Allah is over their ß]ä3Ζtƒ $yϑ¯ΡÎ*sù y]s3¯Ρ ⎯yϑsù 4 öΝÍκ‰É‰÷ƒr&
hands. Then whoever breaks
his pledge, so he breaks y‰yγ≈tã $yϑÎ/ 4’nû÷ρr& ô⎯tΒuρ ( ⎯ÏμÅ¡øtΡ 4’n?tã
only against his own self.
And whoever fulfills what he $Vϑ‹Ïàtã #·ô_r& Ïμ‹Ï?÷σã‹|¡sù ©!$# çμø‹n=tæ
has covenanted with Allah,
then He will bestow on him a ∩⊇⊃∪
great reward.
11. Those who remained
z⎯ÏΒ šχθà¯=y‚ßϑ9ø $# y7s9 ãΑθà)u‹y™
behind of the bedouins will
say to you: “(O Prophet), our
$tΡθè=÷δr&uρ $uΖä9≡uθøΒr& !$uΖ÷Fn=tóx© É>#{ôãF{$#
possessions and our families
kept us occupied, so ask ΟÎγÏFoΨÅ¡ø9r'Î/ tβθä9θà)tƒ 4 $uΖs9 öÏøótGó™$$sù
forgiveness for us.” They say
with their tongues that ⎯yϑsù ö≅è% 4 öΝÎγÎ/θè=è% ’Îû }§øŠs9 $¨Β
which is not in their
hearts. Say: “Who then can ÷βÎ) $º↔ø‹x© «!$# š∅ÏiΒ Νä3s9 à7Î=ôϑtƒ
avail you at all against
Allah if He intends for you 4 $JèøtΡ öΝä3Î/ yŠ#u‘r& ÷ρr& #…ŸÑ öΝä3Î/ yŠ#u‘r&
harm, or He intends for you
benefit. But Allah is All #MÎ7yz tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ ª!$# tβ%x. ö≅t/
Aware of what you do.”
∩⊇⊇∪
12. But you thought that
ãΑθß™§9$# |=Î=s)Ζtƒ ⎯©9 βr& ÷Λä⎢ΨoΨsß ö≅t/
the Messenger and the
believers would never return
#Y‰t/r& öΝÎγŠÎ=÷δr& #’n<Î) tβθãΖÏΒ÷σßϑø9$#uρ
to their families, ever, and
that was made pleasing to öΝä3Î/θè=è% ’Îû šÏ9≡sŒ š∅Îiƒã—uρ
your hearts, and you did
think an evil thought and óΟçFΖà2uρ Ï™öθ¡¡9$#  ∅sß óΟçF⊥oΨsßuρ
you are a people most
wicked. ∩⊇⊄∪ #Y‘θç/ $JΒöθs%
13. And whoever does not
!$¯ΡÎ*sù ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ «!$$Î/ .⎯ÏΒ÷σムóΟ©9 ⎯tΒuρ
believe in Allah and His
Messenger, then indeed, We
∩⊇⊂∪ #ZÏèy™ t⎦⎪ÌÏ≈s3ù=Ï9 $tΡô‰tFôãr&
have prepared for the
disbelievers a blazing Fire.
14. And to Allah belongs
4 ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# à7ù=ãΒ ¬!uρ
the dominion of the heavens
and the earth. He may
â™!$t±o„ ⎯tΒ Ü>Éj‹yèãƒuρ â™!$t±o„ ⎯yϑÏ9 ãÏøótƒ
pardon whomever He wills
and punish whomever He $VϑŠÏm§‘ #Y‘θàxî ª!$# šχ%Ÿ2uρ 4
wills. And Allah is All
Forgiving, All Merciful. ∩⊇⊆∪
15. Those who remained
#sŒÎ) šχθà¯=y‚ßϑø9$# ãΑθà)u‹y™
behind will say, when you
set out to capture booty:
zΟÏΡ$tótΒ 4†n<Î) óΟçFø)n=sÜΡ$#
“Allow us to follow you.”
They want to change the ( öΝä3÷èÎ7®KtΡ $tΡρâ‘sŒ $yδρä‹è{ù'tGÏ9
words of Allah. Say: “Never
shall you follow us. Thus 4 «!$# zΝ≈n=x. (#θä9Ïd‰t6ムβr& šχρ߉ƒÌãƒ
did Allah say before.”
Then they will say: “But š^$s% öΝä3Ï9≡x‹Ÿ2 $tΡθãèÎ6®Ks? ⎯©9 ≅è%
you are jealous of us.”
Nay, but they do not ö≅t/ tβθä9θà)uŠ|¡sù ( ã≅ö6s% ⎯ÏΒ ª!$#
understand but little.
tβθßγs)øtƒ Ÿω (#θçΡ%x. ö≅t/ 4 $uΖtΡρ߉ݡøtrB

∩⊇∈∪ Wξ‹Î=s% ωÎ)


16. Say to those who
remained behind of the
É>#tôãF{$# z⎯ÏΒ t⎦⎫Ï¯=y⇐ßϑù=Ïj9 ≅è%
bedouins: “You will be
<¨ù't/ ’Í<'ρé& BΘöθs% 4’n<Î) tβöθtãô‰çGy™
called to (fight against) a
people of great military ( tβθßϑÎ=ó¡ç„ ÷ρr& öΝåκtΞθè=ÏG≈s)è? 7‰ƒÏ‰x©
might. You will fight
them, or they will submit. #·ô_r& ª!$# ãΝä3Ï?÷σム(#θãè‹ÏÜè? βÎ*sù
Then if you obey, Allah will
give you a fair reward, and ⎯ÏiΒ Λä⎢øŠ©9uθs? $yϑx. (#öθ©9uθtGs? βÎ)uρ ( $YΖ|¡ym
if you turn away as you did
turn away before, He will ∩⊇∉∪ $VϑŠÏ9r& $¹/#x‹tã ö/ä3ö/Éj‹yèムã≅ö6s%
punish you with a painful
punishment.”
17. No blame is upon the
Ÿωuρ Ólt ym 4‘yϑôãF{$# ’n?tã }§øŠ©9
blind, nor is blame upon the
lame, nor is blame upon the
’n?tã Ÿωuρ Óltym ÆltôãF{$# ’n?tã
sick. And whoever obeys
Allah and His Messenger, He ©!$# ÆìÏÜム⎯tΒuρ 3 Óltym ÇÙƒÌyϑø9$#
will admit him into Gardens
underneath which rivers “ÌøgrB ;M≈¨Ζy_ ã&ù#Åzô‰ãƒ …ã&s!θß™u‘uρ
flow. And whoever turns
away, He will punish him ¤ΑuθtGtƒ ⎯tΒuρ ( ã≈pκ÷ΞF{$# $yγÏFøtrB ⎯ÏΒ
with a painful punishment.
∩⊇∠∪ $VϑŠÏ9r& $¹/#x‹ã
t çμ/ö Éj‹yèãƒ
18. Indeed, Allah was
pleased with the believers
Ç⎯tã ª!$# š_ÅÌu‘ ô‰s)©9 *
when they pledged allegiance
štΡθãè΃$t7ムøŒÎ) š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
to you under the tree. So He
knew what was in their öΝÍκÍ5θè=è% ’Îû $tΒ zΝÎ=yèsù Íοtyf¤±9$# |MøtrB
hearts, then He sent down
tranquility upon them and öΝßγt6≈rOr&uρ öΝÍκön=tã sπuΖŠÅ3¡¡9$# tΑt“Ρr'sù
rewarded them with a victory
near at hand. ∩⊇∇∪ $Y6ƒÌs% $[s÷Gsù
19. And much war booty
tβ%x.uρ 3 $pκtΞρä‹è{ù'tƒ ZοuÏVx. zΟÏΡ$tótΒuρ
which they will take. And
Allah is All Mighty, All Wise.
∩⊇®∪ $Vϑ‹Å3ym #¹“ƒÌ“tã ª!$#
20. Allah promises you much
ZοuÏVŸ2 zΟÏΡ$tótΒ ª!$# ãΝä.y‰tãuρ
booty, which you will
acquire, then He has
⎯ÍνÉ‹≈yδ öΝä3s9 Ÿ≅¤fyèsù $pκtΞρä‹è{ù's?
hastened for you this
(victory), and has restrained öΝä3Ψtã Ĩ$¨Ζ9$# y“ω÷ƒr& £#x.uρ
the hands of the people from
you, and that it may be a sign t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑù=Ïj9 Zπtƒ#u™ tβθä3tGÏ9uρ
for the believers, and He may
guide you to a straight path. ∩⊄⊃∪ $Vϑ‹É)tFó¡•Β $WÛ≡uÅÀ öΝ3
ä tƒÏ‰γ
ô tƒuρ
21. And other (victories)
ô‰s% $pκön=tæ (#ρâ‘ωø)?s óΟs9 3“t÷zé&ρu
which are not within your
power, Allah has already
4’n?tã ª!$# tβ%x.uρ 4 $pκÍ5 ª!$# xÞ%tnr&
encompassed them. And
Allah has power over all ∩⊄⊇∪ #\ƒÏ‰s% &™ó©x« Èe≅2
à
things.
22. And if those who
(#âθ©9uθs9 (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ãΝ3
ä n=tF≈s% öθs9uρ
disbelieve had fought you,
they would have turned their
Ÿωuρ $|‹Ï9uρ šχρ߉Ågs† Ÿω §ΝèO t≈t/÷ŠF{$#
backs, then they would not
have found a protector, nor a ∩⊄⊄∪ #ZÅÁtΡ
helper.
23. (That is) the way of
Allah which has taken course ( ã≅ö6s% ⎯ÏΒ ôMn=yz ô‰s% ©ÉL©9$# «!$# sπ¨Ζß™
before. And you will never
find any change in the way of ∩⊄⊂∪ WξƒÏ‰ö7s? «!$# Ïπ¨ΖÝ¡Ï9 y‰ÅgrB ⎯s9uρ
Allah.
24. And it is He who
öΝä3Ψtã öΝßγtƒÏ‰÷ƒr& £#x. “Ï%©!$# uθèδuρ
restrained their hands from
you and your hands from
.⎯ÏΒ sπ©3tΒ Ç⎯ôÜt7Î/ Νåκ÷]tã öΝä3tƒÏ‰÷ƒr&uρ
them in the valley of
Makkah, after that He had ª!$# tβ%x.uρ 4 óΟÎγøŠn=tæ öΝä.txøßr& ÷βr& ω÷èt/
made you victors over them.
And Allah is the All Seer ∩⊄⊆∪ #·ÅÁt/ tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/
of what you do.
25. They are the ones who
disbelieved and hindered you
öΝà2ρ‘‰|¹uρ (#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# ãΝèδ
from al Masjid al Haram,
y“ô‰oλù;$#uρ ÏΘ#ty⇔ø9$# ωÉfó¡yϑø9$# Ç⎯tã
and the sacrificial animals
were prevented from Ÿωöθs9uρ 4 …ã&©#ÏtxΧ xè=ö7tƒ βr& $¸ùθä3÷ètΒ
reaching to the place of
sacrifice. And had there not ×M≈uΖÏΒ÷σ•Β Ö™!$|¡ÎΣuρ tβθãΖÏΒ÷σ•Β ×Α%y`Í‘
been believing men and
believing women, whom you öΝèδθä↔sÜs? βr& öΝèδθßϑn=÷ès? óΟ©9
did not know that you may
kill them, then there would ( 5Οù=Ïæ ÎötóÎ/ 8ο§yè¨Β Οßγ÷ΨÏiΒ Νä3t7ÅÁçGsù
have accrued by you on
whose account a crime 4 â™!$t±o„ ⎯tΒ ⎯ÏμÏFuΗ÷qu‘ ’Îû ª!$# Ÿ≅Åzô‰ã‹Ïj9
without knowledge. That
Allah may admit into His (#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# $uΖö/¤‹yès9 (#θè=−ƒt“s? öθs9
mercy whom He wills. if they
(disbelievers and believers) ∩⊄∈∪ $¸ϑŠÏ9r& $¹/#x‹tã óΟßγ÷ΨÏΒ
had been apart, We would
have punished those who
disbelieved among them with
a painful punishment.
26. When those who
’Îû (#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# Ÿ≅yèy_ øŒÎ)
disbelieved had put into their
hearts zealotry, the
Ïπ¨ŠÎ=Îγ≈yfø9$# sπ¨ŠÏΗxq sπ¨ŠÏϑptø:$# ãΝÎγÎ/θè=è%
zealotry of the time of
ignorance. Then Allah sent 4’n?tã …çμtGt⊥‹Å6y™ ª!$# tΑt“Ρr'sù
down His tranquility upon
His Messenger and upon the š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# ’n?tãuρ ⎯Ï&Î!θß™u‘
believers, and imposed on
them the word of (#þθçΡ%x.uρ 3“uθø)−G9$# sπyϑÎ=Ÿ2 óΟßγtΒt“ø9r&uρ
righteousness, for they were
most worthy of it and ª!$# šχ%x.uρ 4 $yγn=÷δr&uρ $pκÍ5 ¨,ymr&
deserving for it. And Allah
is Aware of all things. ∩⊄∉∪ $Vϑ‹Î=tã >™ó©x« Èe≅ä3Î/
27. Indeed, Allah has
$tƒö™”9$# ã&s!θß™u‘ ª!$# šXy‰|¹ ô‰s)©9
fulfilled the vision for His
messenger in truth. That
y‰Éfó¡yϑø9$# £⎯è=äzô‰tGs9 ( Èd,ysø9$$Î/
you will surely enter the al
Masjid al Haram, if Allah š⎥⎫ÏΖÏΒ#u™ ª!$# u™!$x© βÎ) tΠ#tysø9$#
so wills, in security, having
your heads shaved, and your Ÿω z⎯ƒÎÅ_Çs)ãΒuρ öΝä3y™ρâ™â‘ t⎦⎫É)Ïk=ptèΧ
hair shortened, having no
fear. He knew what you did (#θßϑn=÷ès? öΝs9 $tΒ zΝÎ=yèsù ( šχθèù$sƒrB
not know. Therefore, He
granted besides that a near $[s÷Gsù šÏ9≡sŒ Èβρߊ ⎯ÏΒ Ÿ≅yèy∨sù
victory.
∩⊄∠∪ $·6ƒÌs%
28. It is He who has sent His
…ã&s!θß™u‘ Ÿ≅y™ö‘r& ü”Ï%©!$# uθèδ
Messenger with the guidance
and the religion of truth that
…çνtÎγôàã‹Ï9 Èd,ysø9$# È⎦⎪ÏŠuρ 3“y‰ßγø9$$Î/
He may make it prevail over
all religions. And All «!$$ Î/ 4’s∀x.uρ 4 ⎯Ï&Íj#ä. È⎦⎪Ïd‰9$# ’n?tã
sufficient is Allah as a
Witness. ∩⊄∇∪ #Y‰‹Îγx©
29. Muhammad is the
ÿ…çμyètΒ t⎦⎪Ï%©!$#uρ 4 «!$# ãΑθß™§‘ Ó‰ϑ
£ pt’Χ
Messenger of Allah, and
those with him are hard
( öΝæηuΖ÷t/ â™!$uΗxqâ‘ Í‘$¤ä3ø9$# ’n?tã â™!#£‰Ï©r&
against the disbelievers,
merciful among themselves. tβθäótGö6tƒ #Y‰£∨ß™ $Yè©.â‘ öΝßγ1ts?
You see them bowing,
prostrating, seeking bounty ( $ZΡ≡uθôÊÍ‘uρ «!$# z⎯ÏiΒ WξôÒsù
from Allah and (His)
pleasure. Their mark is on ÌrOr& ô⎯ÏiΒ ΟÎγÏδθã_ãρ ’Îû öΝèδ$yϑ‹Å™
their faces from the trace of
prostration. Such is their Ïπ1u‘öθ−G9$# ’Îû öΝßγè=sVtΒ y7Ï9≡sŒ 4 ÏŠθàf¡9$#
likeness in the Torah, and
their likeness in the Gospel. ylt÷zr& ?íö‘t“x. È≅ŠÅgΥM}$# ’Îû ö/àSè=sVtΒuρ 4
Like as the crop which put
out its shoot, then xán=øótGó™$$sù …çνu‘y—$t↔sù …çμt↔ôÜx©
strengthened it, then swelled
and then stood on its own Ü=Éf÷èム⎯ÏμÏ%θß™ 4’n?tã 3“uθtFó™$$sù
stem, delighting the sowers
that He may enrage with y‰tãuρ 3 u‘$¤ä3ø9$# ãΝÍκÍ5 xáŠÉóu‹Ï9 tí#§‘–“9$#
them the disbelievers. Allah
has promised those who (#θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ª!$#
believe and do righteous #·ô_r&uρ ZοtÏøó¨Β Νåκ÷]ÏΒ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
deeds among them,
forgiveness and a great ∩⊄®∪ $Jϑ‹Ïàtã
reward.
N≡tàfçtø:$# AlHujrat

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. O you who believe, do
not put (yourselves) before
(#θãΒÏd‰s)è? Ÿω (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
Allah and His Messenger,
and fear Allah. Indeed,
(#θà)¨?$#uρ ( ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ «!$# Ä“y‰tƒ t⎦÷⎫t/
Allah is All Hearing, All
∩⊇∪ ×Λ⎧Î=tæ ìì‹Ïÿxœ ©!$# ¨βÎ) 4 ©!$#
knowing.
2. O you who believe, do
(#þθãèsùös? Ÿω (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈tƒ
not raise your voices above
the voice of the Prophet, nor
Ÿωuρ Äc©É<¨Ψ9$# ÏNöθ|¹ s−öθsù öΝä3s?≡uθô¹r&
speak aloud to him in talk
as you speak aloud to one Ìôγyfx. ÉΑöθs)ø9$$Î/ …çμs9 (#ρãyγøgrB
another, lest your deeds may
be rendered vain while you xÝt7øtrB βr& CÙ÷èt7Ï9 öΝà6ÅÒ÷èt/
perceive not.
∩⊄∪ tβρâßêô±s? Ÿω óΟçFΡr&uρ öΝä3è=≈yϑôãr&
3. Indeed, those who lower
öΝßγs?≡uθô¹r& tβθ‘Òäótƒ z⎯ƒÏ%!© $# ¨βÎ)
their voices in the presence
of Allah’s Messenger, they
t⎦⎪Ï%©!$# y7Íׯ≈s9'ρé& «!$# ÉΑθß™u‘ y‰ΖÏã
are the ones whose hearts
Allah has tested for Οßγs9 4 3“uθø)−G=Ï9 öΝåκu5θè=è% ª!$# z⎯ystGøΒ$#
righteousness. For them is
forgiveness and a great ∩⊂∪ íΟŠÏàtã íô_r&uρ ×οt Ïøó¨Β
reward.
4. Indeed, those who call
you from behind the
Ï™!#‘u uρ ⎯ÏΒ y7tΡρߊ$uΖムš⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
apartments, most of them
Ÿω öΝèδçsYò2r& ÏN≡tàfçtø:$#
have no sense.
∩⊆∪ šχθè=É)÷ètƒ
5. And if they had patience
until you could come out öΝÍκös9Î) ylãøƒrB 4©®Lym (#ρçy9|¹ öΝåκ¨Ξr& öθs9uρ
to them, it would have
been better for them. And Ö‘θàxî ª!$#uρ 4 öΝçλ°; #Zöyz tβ%s3s9
Allah is All Forgiving, All
Merciful.
∩∈∪ ÒΟ‹Ïm‘§
6. O you who believe, if a
disobedient (person) comes to
óΟä.u™!%y` βÎ) (#θþ ãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
you with a news, so
(#θç7ŠÅÁè? βr& (#þθãΨ¨t6tGsù :*t6t⊥Î/ 7,Å™$sù
investigate, lest you harm a
people in ignorance, then you $tΒ 4’n?tã (#θßsÎ6óÁçGsù 7's#≈yγpg¿2 $JΒöθs%
become regretful over what
you have done. ∩∉∪ t⎦⎫ÏΒω≈tΡ óΟçFù=yèsù
7. And know that the
öθs9 4 «!$# tΑθß™u‘ öΝä3ŠÏù ¨βr& (#θþ ßϑn=÷æ$#ρu
Messenger of Allah is among
you. If he were to obey
÷Λ—⎢ÏΨyès9 ÍöΔF{$# z⎯ÏiΒ 9ÏWx. ’Îû ö/ä3ãè‹ÏÜãƒ
you in most of the matter,
you would be in difficulty. z⎯≈yϑƒM}$# ãΝä3ø‹s9Î) |=¬7ym ©!$# £⎯Å3≈s9uρ
But Allah has endeared the
faith to you, and made it ãΝä3ø‹s9Î) oν§x.uρ ö/ä3Î/θè=è% ’Îû …çμuΖ−ƒy—uρ
pleasing in your hearts, and
has made hateful to you 4 tβ$uŠóÁÏèø9$#uρ s−θÝ¡àø9$#uρ tøä3ø9$#
disbelief, and wrongdoing,
and disobedience. It is those ∩∠∪ šχρ߉ϩ≡§9$# ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé&
who are rightly guided.
8. A bounty from Allah
íΟŠÎ=tæ ª!$#uρ 4 Zπyϑ÷èÏΡuρ «!$# z⎯ÏiΒ WξÒ
ô sù
and a favor. And Allah is
All Knowing, All Wise. ∩∇∪ ÒΟŠÅ3ym
9. And if two factions
t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# z⎯ÏΒ Èβ$tG
x Í←!$sÛ βÎ)uρ
among the believers should
fight, then make peace .βÎ*sù ( $yϑåκs]÷t/ (#θßsÎ=ô¹r'sù (#θè=tGtGø%$#
between them both. Then if
one of them rebels against 3“t÷zW{$# ’n?tã $yϑßγ1y‰÷nÎ) ôMtót/
the other, then fight against
the one that rebels until it #’n<Î) u™þ’Å∀s? 4©®Lym ©Èöö7s? ©ÉL©9$# (#θè=ÏG≈s)sù
complies to the command of
Allah. Then if it complies, (#θßsÎ=ô¹r'sù ôNu™!$sù βÎ*sù 4 «!$# ÌøΒr&
then make peace between
them with justice, and be ©!$# ¨βÎ) ( (#þθäÜÅ¡ø%r&uρ ÉΑô‰yèø9$$Î/ $yϑåκs]÷t/
equitable. Indeed, Allah loves
those who are equitable. ∩®∪ š⎥⎫ÏÜÅ¡)
ø ßϑø9$# =Ïtä†
10. Indeed, the believers are
#( θßsÎ=ô¹r'sù ×οuθ÷zÎ) tβθãΖΒÏ ÷σßϑø9$# $yϑ¯ΡÎ)
brothers, so make peace
between your brethren, and
/÷ ä3ª=yès9 ©!$# (#θà)¨?$#uρ 4 ö/ä3÷ƒuθyzr& t⎦÷⎫t/
fear Allah that you may
receive mercy. ∩⊇⊃∪ tβθçΗxqöè?
11. O you who believe,
neither should men mock
×Πöθs% öy‚ó¡o„ Ÿω (#θãΖΒt #u™ t⎦⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈tƒ
other men, it may be that
#Zöyz (#θçΡθä3tƒ βr& #©|¤tã BΘöθs% ⎯ÏiΒ
these are better than they,
nor (should) women (mock) βr& #©|¤tã >™!$|¡ÎpΣ ⎯ÏiΒ Ö™!$|¡ÎΣ Ÿωuρ öΝåκ÷]ÏiΒ
other women, it may be that
these are better than they. (#ÿρâ“Ïϑù=s? Ÿωuρ ( £⎯åκ÷]ÏiΒ #Zöyz £⎯ä3tƒ
And do not insult one
another among yourselves, ( É=≈s)ø9F{$$Î/ (#ρâ“t/$uΖs? Ÿωuρ ö/ä3|¡àΡr&
nor call one another by
nicknames. Bad is the name y‰÷èt/ ä−θÝ¡àø9$# ãΛôœeω$# }§ø♥Î/
of disobedience after faith.
And whoever does not y7Íׯ≈s9'ρé'sù ó=çGtƒ öΝ©9 ⎯tΒuρ 4 Ç⎯≈yϑƒM}$#
repent, then it is those who
are the wrongdoers. ∩⊇⊇∪ tβθçΗÍ>≈©à9$# ãΝèδ
12. O you who believe,
#ZÏWx. (#θç7Ï⊥tGô_$# (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
avoid much of suspicion,
indeed some suspicions are
( ÒΟøOÎ) Çd⎯©à9$# uÙ÷èt/ χÎ) Çd⎯©à9$# z⎯ÏiΒ
sins. And do not spy, nor
should any one of you Νä3àÒ÷è−/ =tGøótƒ Ÿωuρ (#θÝ¡¡¡pgrB Ÿωuρ
backbite the other. Would
any among you like to βr& óΟà2߉tnr& =Ïtä†r& 4 $³Ò÷èt/
eat the flesh of his dead
brother, you would hate it. $\GøŠtΒ ÏμŠÅzr& zΝóss9 Ÿ≅à2ù'tƒ
And fear Allah. Indeed,
Allah is Acceptor of ©!$# ¨βÎ) 4 ©!$# (#θà)¨?$#uρ 4 çνθßϑçF÷δÌs3sù
repentance, All Merciful.
∩⊇⊄∪ ×Λ⎧Ïm§‘ Ò>#§θs?
13. O mankind, indeed We
created you from male and
⎯ÏiΒ /ä3≈oΨø)n=yz $¯ΡÎ) â¨$¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
female, and We made you
into nations and tribes so that
$\/θãèä© öΝä3≈oΨù=yèy_uρ 4©s\Ρé&uρ 9x.sŒ
you may recognize one
ö/ä3tΒtò2r& ¨βÎ) 4 (#þθèùu‘$yètGÏ9 Ÿ≅Í←!$t7s%uρ
another. Indeed, the most
noble among you with Allah
îΛ⎧Î=tã ©!$# ¨βÎ) 4 öΝä39s)ø?r& «!$# y‰ΨÏã
is the most righteous of you.
Indeed, Allah is All knowing,
∩⊇⊂∪ ×Î7yz
All Aware.
14. The bedouins say: “We
believe.” Say: “You have öΝ©9 ≅è% ( $¨ΨtΒ#u™ Ü>#{ôãF{$# ÏMs9$s% *
not believed, rather say, we
have submitted. And faith $£ϑs9uρ $oΨôϑn=ó™r& (#þθä9θè% ⎯Å3≈s9uρ (#θãΖÏΒ÷σè?
has not yet entered your
hearts. And if you obey Allah βÎ)uρ ( öΝä3Î/θè=è% ’Îû ß⎯≈yϑƒM}$# È≅äzô‰tƒ
and His Messenger, He will
not deprive you anything Νä3÷GÎ=tƒ Ÿω …ã&s!θß™u‘uρ ©!$# (#θãè‹ÏÜè?
from your deeds. Indeed,
Allah is All Forgiving, Most Ö‘θàxî ©!$# ¨βÎ) 4 $º↔ø‹x© öΝä3Î=≈yϑôãr& ô⎯ÏiΒ
Merciful.”
∩⊇⊆∪ îΛ⎧Ïm‘§
15. The believers are only (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# šχθãΨÏΒ÷σßϑø9$# $yϑ¯ΡÎ)
those who believe in Allah
and His Messenger, and (#θç/$s?ötƒ öΝs9 §ΝèO ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ «!$$Î/
then do not doubt, and
strive with their wealth ’Îû óΟÎγÅ¡àΡr&uρ öΝÎγÏ9≡uθøΒr'Î/ (#ρ߉yγ≈y_uρ
and their lives for the
cause of Allah. It is those ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé& 4 «!$# È≅‹Î6y™
who are the truthful.
∩⊇∈∪ šχθè%ω≈¢Á9$#
16. Say: “Are you informing
ö à6ÏΖƒÏ‰Î/ ©!$# šχθßϑÏk=yèè?r& ö≅è%
Ν
Allah of your faith. While
Allah knows whatever is in
’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ãΝn=÷ètƒ ª!$#uρ
the heavens and whatever
is on the earth. And Allah is ÒΟ‹Î=tã >™ó©x« Èe≅ä3Î/ ª!$#uρ 4 ÇÚö‘F{$#
Aware of all things.”
∩⊇∉∪
17. They consider it a favor
to you that they have ω  ≅è% ( (#θßϑn=ó™r& ÷βr& y7ø‹n=tã tβθ–Ψßϑtƒ
accepted Islam. Say: “Do not
consider your Islam as a ⎯  ßϑtƒ ª!$# È≅t/ ( /ä3yϑ≈n=ó™Î) ¥’n?tã (#θ–Ψßϑs?
favor to me. But Allah has
done favor upon you that He βÎ) Ç⎯≈yϑƒM∼Ï9 ö/ä31y‰yδ ÷βr& ö/ä3ø‹n=tæ
has guided you to the faith,
if you are truthful.” ∩⊇∠∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹ óΟçFΖä.
18. Indeed, Allah knows the
unseen of the heavens and
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# |=øŠxî ÞΟn=è÷ tƒ ©!$# ¨βÎ)
N
the earth. And Allah is the
$yϑÎ/ 7ÅÁt/ ª!$#uρ 4 ÇÚö‘F{$#uρ
All Seer of what you do.
∩⊇∇∪ tβθè=yϑ÷ès?
úX Qaaf
ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Qaaf. By the glorious
∩⊇∪ ω‹Éfyϑø9$# Éβ#u™ö à)ø9$#uρ 4 úX
Quran.
2. But they wonder that
ó ßγ÷ΨÏiΒ Ö‘É‹Ψ•Β Νèδu™!%y` βr& (#þθç6Ågx” ö≅t/
Ο
there has come to them a
warner from among
™í ó©x« #x‹≈yδ tβρãÏ≈s3ø9$# tΑ$s)sù
themselves, so the
disbelievers say: “This is a ∩⊄∪ ë=‹Ågx”
strange thing.”
3. “Is it when we are
dead and have become dust. ì 7 ô_u‘ y7Ï9≡sŒ ( $\/#tè? $¨Ζä.uρ $uΖ÷FÏΒ #sŒÏ™r&
That is a far return.”
∩⊂∪ Ó‰ŠÏèt/
4. Surely, We know what
the earth diminishes from ( öΝåκ÷]ÏΒ ÞÚö‘F{$# ßÈà)Ζs? $tΒ $oΨ÷ΗÍ>tã ô‰s%
them, and with Us is a Book
preserved. ∩⊆∪ 8á‹Ïym ë=≈tGÏ. $tΡy‰ΨÏãuρ
5. But they have denied the
öΝδ
è u™!%y` $£ϑs9 Èd,ysø9$$Î/ (#θç/¤‹x. ö≅t/
truth when it came to
them, so they are in a
∩∈∪ ?kƒÌ¨Β 9øΒr& þ’Îû óΟßγsù
confused state.
6. Have they not then
ô ßγs%öθsù Ï™!$yϑ¡¡9$# ’n<Î) (#ρÿ ãÝàΖtƒ óΟn=sùr&
Μ
looked at the heaven above
them, how we made it, and
⎯ÏΒ $oλm; $tΒuρ $yγ≈¨Ψ−ƒy—uρ $yγ≈oΨø‹t⊥t/ y#ø‹x.
adorned it, and there are
not any rifts in it. ∩∉∪ 8lρãèù
7. And the earth We spread
out, and We set in it firm
$pκÏù $uΖøŠs)ø9r&uρ $yγ≈tΡ÷Šy‰Βt uÚö‘F{$#ρu
mountains, and We caused to
£lρ÷ y— Èe≅ä. ⎯ÏΒ $pκÏù $uΖ÷Fu;/Ρr&uρ z©Å›≡uρu‘
grow in it (things) of every
beautiful kind. ∩∠∪ 8kŠÎγt/
8. An insight and a reminder
5=ŠÏΨ•Β 7‰ö6tã Èe≅ä3Ï9 3“tø.ÏŒρu Zοu ÅÇö7s?
for every penitent slave.
∩∇∪
9. And We sent down from
%Z.t≈t6•Β ™[ !$tΒ Ï™!$yϑ¡¡9$# z⎯ÏΒ $uΖø9¨“tΡuρ
the sky blessed water, then
We produced thereby
¡=m y uρ M ; ≈¨Ζy_ ⎯ÏμÎ/ $uΖ÷Gu;/Ρr'sù
gardens and harvest grain.
∩®∪ ωŠÅÁptø:$#
10. And lofty palm trees
having fruit arranged in Óìù=sÛ $oλ°; ;M≈s)Å™$t/ Ÿ≅÷‚¨Ζ9$#uρ
clusters.
∩⊇⊃∪ Ó‰‹ÅÒ¯Ρ
11. A provision for the slaves.
And We give life thereby to a Zοt$ù#t/ ⎯ÏμÎ/ $uΖ÷u‹ômr&uρ ( ÏŠ$t6Ïèù=Ïj9 $]%ø—Íh‘
dead land. Thus will be the
resurrection. ∩⊇⊇∪ ßlρãèƒø:$# y7Ï9≡x‹x. 4 $\Gø‹¨Β
12. The people of Noah Ü=≈ptõ¾r&uρ 8yθçΡ ãΠöθs% óΟßγn=ö7s% ôMt/¤‹x.
denied before them, and the
dwellers of Rass and ∩⊇⊄∪ ߊθßϑrOuρ Äb¨§9$#
Thamud.
13. And Aad and Pharaoh
and the brethren of Lot.
∩⊇⊂∪ 7Þθä9 ãβ≡uθ÷zÎ)uρ ãβöθtãöÏùuρ ׊%tæuρ
14. And the dwellers of
@≅ä. 4 8ì¬7è? ãΠöθs%uρ Ïπs3÷ƒF{$# Ü=≈ptõ¾r&ρu
Aiykah and the people of
Tubba. Every one denied the
∩⊇⊆∪ ω‹Ïãuρ ¨,ptm Ÿ≅ß™”9$# z>¤‹x.
messengers, so My threat
proved true.
15. Were We then worn
out by the first creation. But
’Îû ö/ãφ ö≅t/ 4 ÉΑρ¨ F{$# È,ù=y⇐ø9$$Î/ $uΖÍ‹yèsùr&
they are in doubt about a new
∩⊇∈∪ 7‰ƒÏ‰y` 9,ù=yz ô⎯ÏiΒ <§ö6s9
creation.
16. And indeed We created $tΒ ÞΟn=÷ètΡuρ z⎯≈|¡ΣM}$# $uΖ)
ø n=yz ô‰s)s9uρ
man and We know what his
soul whispers to him, and We Ü>tø%r& ß⎯øtwΥuρ ( …çμÝ¡øtΡ ⎯ÏμÎ/ â¨Èθó™uθè?
are nearer to him than his
jugular vein. ∩⊇∉∪ ωƒÍ‘uθø9$# È≅7ö ym ô⎯ÏΒ Ïμ‹ø s9Î)
17. When the two receivers È⎦⎫Ïϑu‹ø9$# ⎯
Ç tã Èβ$u‹Ée)n=tGßϑ9ø $# ’¤+n=tGtƒ øŒÎ)
(angels) receive (him),
seated on the right hand ∩⊇∠∪ Ó‰‹Ïès% ÉΑ$uΚÏe±9$# Ç⎯tãuρ
and on the left.
18. He does not utter any
ë=‹Ï%u‘ Ïμ÷ƒy‰9s ωÎ) @Αöθs% ⎯ÏΒ àáÏù=tƒ $¨Β
word but there is with him an
observer, ever ready.
∩⊇∇∪ Ó‰ŠÏGtã
19. And the agony of death
has come with the truth. ( Èd,ptø:$$Î/ ÏNöθyϑø9$# äοtõ3y™ ôNu™!%y`uρ
That is what you were
trying to escape from. ∩⊇®∪ ߉‹ÏtrB çμ÷ΖÏΒ |MΨä. $tΒ y7Ï9≡sŒ
20. And the trumpet is
ãΠθö tƒ y7Ï9≡sŒ 4 Í‘θÁ9$# ’Îû y‡ÏçΡuρ
blown. That is the threatened
Day.
∩⊄⊃∪ ω‹Ïãuθø9$#
21. And every soul will
×,Í←!$y™ $yγyè¨Β <§øtΡ ≅
‘ .ä ôNu™!%`y uρ
come, with it a driver and
a witness. ∩⊄⊇∪ Ó‰ŠÍκy−uρ
22. Indeed, you were in
#x‹≈yδ ô⎯ÏiΒ 7'#s øxî ’Îû |MΨä. ô‰s)©9
heedlessness of this. So We
have removed from you
x8ã |Át7sù x8u™!$sÜÏî y7Ψtã $uΖøt±s3sù
your covering, so your
sight, this day, is very ∩⊄⊄∪ Ó‰ƒÏ‰n
t tΠöθu‹ø9$#
sharp.
23. And his companion ÏGtã £“t$!s $tΒ #x‹≈yδ …çμãΖƒÌs% tΑ$s%uρ
(angel) will say, this is what
I have ready (as testimony). ∩⊄⊂∪
24. Cast into Hell every 7‰ŠÏΖtã A‘$¤Ÿ2 ¨≅.ä tΛ©⎝yγy_ ’Îû $u‹É)ø9r&
stubborn disbeliever.
∩⊄⊆∪
25. Hinderer of good,
∩⊄∈∪ A=ƒÌ•Β 7‰tG÷èãΒ Îöy‚ù=Ïj9 8í$¨Ζ¨Β
transgressor, doubter.
26. He who had made up
tyz#u™ $·γ≈s9Î) «!$# yìtΒ Ÿ≅èy y_ “Ï%©!$#
with Allah another god, so
cast him into the severe
∩⊄∉∪ ωƒÏ‰±
¤ 9$# É>#x‹yèø9$# ’Îû çν$u‹É)ø9r'sù
punishment.
27. His (devil) companion
will say: “Our Lord, I did
…çμçGøŠtóôÛr& !$tΒ $uΖ−/‘u …çμãΖƒÌs% tΑ$s% *
not cause him to rebel, but
∩⊄∠∪ 7‰ŠÏèt/ ¤≅≈n=|Ê ’Îû tβ%x. ⎯Å3≈s9uρ
he (himself) was in extreme
error.”
28. He (Allah) will say: “Do
ô‰s%uρ £“t$s! (#θßϑÅÁtGøƒrB Ÿω tΑ$s%
not dispute in My presence.
While I had already sent to
∩⊄∇∪ ω‹Ïãuθø9$$Î/ /ä3ø‹s9Î) àMøΒ£‰%s
you the threat.”
29. “The word (decree)
O$tΡr& !$Βt uρ £“t$s! ãΑöθs)9ø $# ãΑ£‰t7ム$tΒ
can not be changed with
me, nor am I unjust to My
∩⊄®∪ ω‹Î7yèù=Ïj9 5Ο≈¯=sàÎ/
servants.”
30. The Day We shall say to
ÏNh|tFøΒ$# È≅yδ tΛ©⎝yγyfÏ9 ãΑθà)tΡ tΠöθtƒ
Hell: “Have you been filled.”
And it will say: “Is there any
∩⊂⊃∪ 7‰ƒÌ“¨Β ⎯ÏΒ ö≅yδ ãΑθà)s?uρ
more.”
31. And Paradise shall be
>‰‹Ïèt/ uöxî t⎦⎫É)−Fßϑù=Ï9 èπ¨Ψpg:ø $# ÏMxÏ9ø—é&ρu
brought near to the
righteous, not far off. ∩⊂⊇∪
32. This is what you were
A>#¨ρr& Èe≅ä3Ï9 tβρ߉tãθè? $tΒ #x‹≈yδ
promised, to every such
returning (to Allah), heedful.
∩⊂⊄∪ 7á‹Ïym
33. Who feared the
™u !%y`uρ Í=ø‹tóø9$$Î/ z⎯≈uΗ÷q§9$# z©Å´yz ô⎯¨Β
Beneficent, unseen, and
came with a heart returning
∩⊂⊂∪ A=ŠÏΖ•Β 5=ù=s)Î/
(in repentance).
34. Enter it in peace. This
is the Day of eternal life. ãΠθö tƒ y7Ï9≡sŒ ( 5Ο≈n=|¡Î0 $yδθè=äz÷Š$#

∩⊂⊆∪ ÏŠθè=èƒø:$#
35. They shall have whatever Ó‰ƒÌ“tΒ $oΨ÷ƒt$s!uρ $pκÏù tβρâ™!$t±o„ $¨Β Μçλm;
they desire therein, and with
Us is more. ∩⊂∈∪
36. And how many a
generation We destroyed
öΝèδ Aβös% ⎯ÏiΒ Νßγn=ö6s% $uΖ6
ò n=÷δr& öΝ.x uρ
before them, who were
ω≈n=Î6ø9$# ’Îû (#θç6¤)uΖsù $W±ôÜt/ Νåκ÷]ÏΒ ‘‰x©r&
stronger than these in power,
and they ransacked in the ∩⊂∉∪ CÈ‹Ït¤Χ ⎯ÏΒ ö≅yδ
lands. Is there any place of
refuge.
37. Indeed, in that there is a
tβ%x. ⎯yϑÏ9 3“t ò2Ï%s! y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ)
reminder for every such
who has a heart, or who gives
uθèδuρ yìôϑ¡¡9$# ’s+ø9r& ÷ρr& ë=ù=s% …çμs9
ear (listens), and he is
present (heedful). ∩⊂∠∪ Ó‰‹Îγx©
38. And certainly We
ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# $oΨø)n=yz ô‰s)s9uρ
created the heavens and
the earth and what is
Ïπ−GÅ™ ’Îû $yϑßγuΖ÷t/ $tΒuρ uÚö‘F{$#uρ
between them in six days,
and nothing of fatigue ∩⊂∇∪ 5>θäó—9 ⎯ÏΒ $uΖ¡¡Βt $tΒuρ 5Θ$−ƒr&
touched Us.
39. So bear with patience
ôxÎm7y™uρ šχθä9θà)tƒ $tΒ 4’n?tã ÷É9ô¹$$sù
over what they say, and
glorify your Lord with His
ħôϑ¤±9$# Æíθè=èÛ Ÿ≅ö6s% y7În/u‘ ωôϑpt¿2
praise before the rising of sun
and before its setting. ∩⊂®∪ É>ρãäóø9$# Ÿ≅6ö s%uρ
40. And in the night glorify
t≈t/÷Šr&uρ çμósÎm7|¡sù È≅‹ø ©9$# z⎯ÏΒuρ
Him and after the
prostrations.
∩⊆⊃∪ ÏŠθàf¡9$#
41. And listen to the Day
⎯ÏΒ ÏŠ$oΨßϑø9$# ÏŠ$uΖムtΠöθtƒ ôìÏϑtFó™$#ρu
when the caller shall call out
from a nearby place.
∩⊆⊇∪ 5=ƒÌs% 5β%s3¨Β
42. The Day they will hear
4 Èd,ysø9$$Î/ sπysøŠ¢Á9$# tβθãèyϑó¡o„ tΠöθtƒ
the blast in truth. That is
the Day of the coming out
∩⊆⊄∪ Ælρãèƒø:$# ãΠöθtƒ y7Ï9≡sŒ
(of the dead).
43. Indeed, It is We who
$uΖøŠs9Î)uρ àMŠÏϑçΡuρ ⎯Ä©ôvéΥ ß⎯øtwΥ $¯ΡÎ)
bestow life and give death
and to Us is the journeying.
∩⊆⊂∪ çÅÁyϑø9$#
44. On the Day the earth
ö åκ÷]tã ÞÚö‘F{$# ÚY¤)t±n@ tΠöθtƒ
Ν
shall split asunder from
them, rushing out of it in
× Å¡o„ $uΖøŠn=tã îô³ym y7Ï9≡sŒ 4 %Yæ#uÅ 
haste. That is a gathering
easy for Us. ∩⊆⊆∪
45. We know best of what
they say, and you are not a M
| Ρr& !$tΒuρ ( tβθä9θà)tƒ $yϑÎ/ ÞΟn=÷ær& ß⎯øtªΥ
tyrant over them. So remind
by the Quran him who fears ⎯tΒ Èβ#u™öà)ø9$$Î/ öÏj.x‹sù ( 9‘$¬6pg¿2 ΝÍκön=tã
My warning.
∩⊆∈∪ ωŠÏãuρ ß∃$sƒs†
M≈tƒÍ‘≡©%!$# AzZariat

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. By those (winds) that
∩⊇∪ #Yρö‘sŒ ÏM≈tƒÍ‘≡©%!$#ρu
scatter (dust), dispersing (it).
2. Then those (clouds) that
carry the burden (of water).
∩⊄∪ #\ø%Íρ ÏM≈n=Ïϑ≈ptø:$$sù
3. Then those (ships) sailing
∩⊂∪ #Zô£ç„ ÏM≈tƒÌ≈pgø:$$sù
with ease (upon the sea).
4. Then those (angels)
distributing (by) command.
∩⊆∪ #·øΒr& ÏM≈yϑÅb¡s)ßϑø9$$sù
5. Indeed, that which you
∩∈∪ ×−ÏŠ$|Ás9 tβρ߉tãθè? $oÿ©ςÎ)
are promised is surely true.
6. And indeed, the rewards
∩∉∪ ÓìÏ%≡uθs9 t⎦⎪Ïe$!$# ¨βÎ)uρ
and punishments is sure to
occur.
7. By the heaven of
∩∠∪ Å7ç6çtø:$# ÏN#sŒ Ï™!$uΚ¡¡9$#ρu
pathways.
8. Indeed, you are in
differing opinion.
∩∇∪ 7#Î=tGøƒ’Χ 5Αθö s% ’Å∀s9 ö/ä3¯ΡÎ)
9. Turned away from it (the
∩®∪ y7Ïùé& ô⎯tΒ çμ÷Ζtã à7sù÷σãƒ
Quran) is he who is averse.
10. Destroyed are those who
judge by conjecture.
∩⊇⊃∪ tβθß¹≡§sƒø:$# Ÿ≅FÏ è%
11. Those who are
∩⊇⊇∪ šχθèδ$y™ ;οt÷Ηwð ’Îû öΛèε t⎦⎪Ï%!© $#
engrossed in heedlessness.
12. They ask: “When will be
the Day of Recompense.”
∩⊇⊄∪ È⎦⎪Ïe$!$# ãΠöθtƒ tβ$−ƒr& tβθè=t↔ó¡tƒ
13. The Day they will be
∩⊇⊂∪ tβθãΨtGøム͑$¨Ζ9$# ’n?tã öΛèε tΠöθtƒ
tormented over the Fire.
14. (It will be said): “Taste
Λä⎢Ζä. “Ï%©!$# #x‹≈yδ ö/ä3tFt⊥÷FÏù (#θè%ρèŒ
your torment. This is that for
which you used to seek to be
∩⊇⊆∪ tβθè=É∨÷ètGó¡n@ ⎯ÏμÎ/
hastened.”
15. Indeed, the righteous
Aβθã‹ããuρ ;M≈¨Ζy_ ’Îû t⎦⎫É)−Gßϑø9$# ¨βÎ)
will be among gardens and
springs. ∩⊇∈∪
16. Receiving what their
ö åκ¨ΞÎ) 4 öΝåκ›5u‘ öΝßγ9s?#u™ !$Βt t⎦⎪É‹Ï{#u™
Ν
Lord has given them.
Indeed, they were, before
∩⊇∉∪ t⎦⎫ÏΨÅ¡øtèΧ y7Ï9≡sŒ Ÿ≅ö6s% (#θçΡ%x.
this, doers of good.
17. They used to sleep
t θãèyföκu‰ $tΒ È≅ø‹©9$# z⎯ÏiΒ Wξ‹Î=s% (#θçΡ%x.
β
little of the night.
∩⊇∠∪
18. And in the hours of dawn,
∩⊇∇∪ tβρãÏøótGó¡o„ öΛèε Í‘$ptôF{$$Î/uρ
they would ask for
forgiveness.
19. And in their wealth
È≅←Í !$¡¡=Ïj9 A,ym öΝÎγ9Ï ≡uθøΒr& þ’Îûuρ
was a right for the beggar
and the deprived.
∩⊇®∪ ÏΘρãóspRùQ$#ρu
20. And in the earth are
signs for those certain in
∩⊄⊃∪ t⎦⎫ÏΖÏ%θçΗø>Ïj9 ×M≈tƒ#u™ ÇÚö‘F{$# ’Îûuρ
faith.
21. And in your own selves.
Do you then not see.
∩⊄⊇∪ tβρçÅÇö7è? Ÿξsùr& 4 ö/ä3Å¡àΡr& þ’Îûuρ
22. And in the heaven is
tβρ߉ãt θè? $tΒuρ ö/ä3è%ø—Í‘ Ï™!$Κu ¡¡9$# ’Îûuρ
your provision and that
which you are promised. ∩⊄⊄∪
23. Then by the Lord of the
…çμ¯ΡÎ) ÇÚö‘F{$#ρu Ï™!$uΚ¡¡9$# Éb>u‘uθsù
heaven and the earth, indeed
it is truth, just as (the truth)
∩⊄⊂∪ tβθà)ÏÜΖs? öΝä3¯Ρr& !$tΒ Ÿ≅÷WÏiΒ A,yss9
that you are speaking.
24. Has there reached you
the story of the honored
tΛ⎧Ïδ≡tö/)Î É#øŠ|Ê ß]ƒÏ‰ym y79s?r& ö≅yδ
guests of Abraham.
∩⊄⊆∪ š⎥⎫ÏΒtõ3ßϑø9$#
25. When they came in to
him, and they said: “Peace.” tΑ$s% ( $Vϑ≈n=y™ (#θä9$s)sù Ïμø‹n=tã (#θè=yzyŠ øŒÎ)
He answered: “Peace, (you
are) unfamiliar people.” ∩⊄∈∪ tβρãs3Ψ•Β ×Πöθs% ÖΝ≈n=y™
26. Then he turned to his
9≅f
ô ÏèÎ/ u™!$y∨sù ⎯Ï&Î#÷δr& #’n<Î) sø#tsù
household, then brought out
a roasted calf.
∩⊄∉∪ &⎦⎫Ïϑy™
27. Then he put it before
šχθè=ä.ù's? Ÿωr& tΑ$s% öΝκÍ ös9Î) ÿ…çμ/t §s)sù
them, he said: “Will you not
eat.” ∩⊄∠∪
28. Then he became afraid of
them. They said: “Fear not.” Ÿω (#θä9$s% ( Zπx‹Åz öΝåκ÷]ÏΒ }§y_÷ρr'sù
And they gave him good
tidings of a son, possessing ∩⊄∇∪ 5ΟŠÎ=tæ ?Ν≈n=äóÎ/ çνρã¤±o0uρ ( ô#y‚s?
knowledge.
29. Then his wife came
forward, with a cry, and she
ôM©3|Ásù ;ο§|À ’Îû …çμè?r&t øΒ$# ÏMn=t7ø%r'sù
smote her face, and she said:
∩⊄®∪ ×Λ⎧É)tã î—θègx” ôMs9$s%uρ $yγyγô_ρu
“An old woman, barren.”
30. They said: “Thus has
said your Lord. Indeed, He uθèδ …çμ¯ΡÎ) ( Å7š/u‘ tΑ$s% Å7Ï9≡x‹x. (#θä9$s%
is the All Wise, the All
Knowing.” ∩⊂⊃∪ ÞΟŠÎ=yèø9$# ÞΟ‹Å3y⇔ø9$#
31. He (Abraham) said:
“Then what is your
$pκš‰r& óΟä3ç7ôÜyz $yϑsù tΑ$s% *
errand, O you who have
∩⊂⊇∪ tβθè=y™ößϑø9$#
been sent.”
32. They said: “Indeed, we
t⎦⎫ÏΒÍ÷g’Χ 7Θöθs% 4’n<Î) !$oΨù=Å™ö‘é& !$¯ΡÎ) (#θþ ä9$s%
have been sent to a criminal
people.” ∩⊂⊄∪
33. “That we may send upon
&⎦⎫ÏÛ ⎯ÏiΒ Zοu‘$y∨Ïm öΝÍκön=tã Ÿ≅™
Å ÷ã∴Ï9
them stones of baked clay.”
∩⊂⊂∪
34. “Marked with your Lord
∩⊂⊆∪ t⎦⎫ÏùÎô£ãΚù=Ï9 y7În/u‘ y‰ΖÏã ºπΒt §θ|¡•Β
for the transgressors.”
35. Then We evacuated
whoever was therein of the
z⎯ÏΒ $pκÏù tβ%x. ⎯tΒ $oΨô_t ÷zr'ùs
believers.
∩⊂∈∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
36. So We did not find
z⎯ÏiΒ ;MøŠt/ uöxî $pκÏù $tΡô‰y`uρ $yϑsù
within them other than one
(single) house of Muslims.
∩⊂∉∪ t⎦⎫ÏΗÍ>ó¡ßϑø9$#
37. And We left behind
t θèù$sƒs† t⎦⎪Ï%©#Ïj9 Zπtƒ#u™ !$pκÏù $oΨø.ts?uρ
β
therein a sign for those who
fear the painful
∩⊂∠∪ tΛ⎧Ï9F{$# z>#x‹èy ø9$#
punishment.
38. And in Moses (there
tβθö tãöÏù 4’n<Î) çμ≈oΨù=y™ö‘r& øŒÎ) #©›
y θãΒ ’Îûuρ
is a sign), when We sent
him to Pharaoh with a
∩⊂∇∪ &⎦⎫Î7•Β 9⎯≈sÜù=Ý¡Î0
clear authority.
39. Then he turned away in
÷ρr& í Ås≈y™ tΑ$s%uρ ⎯ÏμÏΖ.ø ãÎ/ 4’¯<uθtGsù
his might, and he said: “A
wizard or a madman.”
∩⊂®∪ ×βθãΖøgxΧ
40. So We seized him and
’Îû öΝßγ≈tΡõ‹6t uΖsù …çνyŠθãΖã_uρ çμ≈tΡõ‹s{r'sù
his hosts and cast them into
the sea, and he became ∩⊆⊃∪ ×Λ⎧Î=ãΒ uθèδuρ ËoΛt⎧ø9$#
blameworthy.
41. And in Aad (there is a
yxƒÌh9$# ãΝκÍ ön=tã $uΖù=y™‘ö r& øŒÎ) >Š%tæ ’Îûuρ
sign), when We sent upon
them a barren wind. ∩⊆⊇∪ tΛ⎧É)yèø9$#
42. It spared not of
anything it reached upon,
ωÎ) Ïμø‹n=tã ôMs?r& >™ó©x« ⎯ÏΒ â‘x‹s? $tΒ
but made it like
∩⊆⊄∪ ÉΟŠÏΒ§9$%x. çμ÷Gn=yèy_
disintegrated ruins.
43. And in Thamud (there
(#θãè−Fyϑs? öΝçλm; Ÿ≅ŠÏ% øŒÎ) yŠθßϑrO ’Îûuρ
is a sign), when it was said
to them: “Enjoy yourselves
∩⊆⊂∪ &⎦⎫Ïm 4©®Lym
for a while.”
44. Then they were defiant
ãΝßγø?x‹s{r'sù öΝÍκÍh5u‘ ÌøΒr& ô⎯tã (#öθtGyèsù
of the command of their
Lord. So the thunderbolt
∩⊆⊆∪ tβρãÝàΖtƒ öΝèδuρ èπs)Ïè≈¢Á9$#
seized them while they
were looking on.
45. Then they were not (#θçΡ%x. $tΒuρ 5Θ$uŠÏ% ⎯ÏΒ (#θãè≈sÜtGó™$# $yϑsù
able to rise up, nor could
they help themselves. ∩⊆∈∪ t⎦⎪ÎÅÇtGΖãΒ
46. And the people of Noah
before, indeed they were a (#θçΡ%x. öΝåκ¨ΞÎ) ( ã≅ö7s% ⎯ÏiΒ 8yθçΡ tΠöθs%uρ
people disobedient.
∩⊆∉∪ t⎦⎫É)Å¡≈sù $YΒöθs%
47. And the heaven We
$¯ΡÎ)ρu 7‰‹& ÷ƒr'Î/ $yγ≈oΨø‹t⊥t/ u™!$uΚ¡¡9$#ρu
built it with strength. And
indeed, We (have the power
∩⊆∠∪ tβθãèÅ™θßϑs9
to) make the vast extent
(thereof).
48. And the earth We have
spread it out, so how
zΝè÷ ÏΨsù $yγ≈uΖô©tsù uÚö‘F{$#ρu
excellent Spreader We are.
∩⊆∇∪ tβρ߉Îγ≈yϑø9$#
49. And of all things We
have created in pairs, that
È⎦÷⎫y`÷ρy— $oΨø)n=yz >™ó©x« Èe≅2
à ⎯ÏΒuρ
you may remember.
∩⊆®∪ tβρã©.x‹s? ÷/ä3ª=yès9
50. So flee unto Allah.
Indeed, I am to you from ÖƒÉ‹tΡ çμ÷ΖÏiΒ /ä3s9 ’ÎoΤÎ) ( «!$# ’n<Î) (#ÿρ”Ïsù
Him a clear warner.
∩∈⊃∪ ×⎦⎫Î7•Β
51. And do not make with
Allah another god. Indeed, I ’ÎoΤÎ) ( tyz#u™ $·γ≈s9Î) «!$# yìtΒ (#θè=yèøgrB Ÿωuρ
am to you from Him a
clear warner. ∩∈⊇∪ ×⎦⎫Î7•Β ÖƒÉ‹Ρt çμΖ÷ ÏiΒ /ä3s9
52. Likewise, there did not
ΝÎγÎ=ö7s% ⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$# ’tAr& !$tΒ y7Ï9≡x‹x.
come to those before them
any messenger except they
÷ρr& í Ïm$y™ (#θä9$s% ωÎ) @Αθß™§‘ ⎯ÏiΒ
said: “A sorcerer or a
madman.” ∩∈⊄∪ îβθãΖøgxΧ
53. Did they suggest it (to
×Πöθs% öΝèδ ö≅t/ 4 ⎯ÏμÎ/ (#öθ|¹#uθs?r&
each other). But they are a
rebellious people.
∩∈⊂∪ tβθäî$sÛ
54. So turn away from
∩∈⊆∪ 5Θθè=yϑÎ/ |MΡr& !$yϑsù öΝåκ÷]tã ¤ΑuθtGsù
them, for you are not to be
blamed.
55. And remind, for indeed,
the reminding benefits the
ßì
x Ζs? 3“tø.Ïe%!$# ¨βÎ*ùs öÏj.sŒuρ
believers.
∩∈∈∪ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
56. And I have not created
the jinn and the mankind
 Î) }§ΡM}$#uρ £⎯Ågø:$# àMø)n=yz $tΒuρ
ω
except that they should
∩∈∉∪ Èβρ߉ç7÷èu‹Ï9
worship Me.
57. I do not want from
them any provision, nor do
ß ƒÍ‘é& !$tΒuρ 5−ø—Íh‘ ⎯ÏiΒ Νåκ]÷ ÏΒ ß‰ƒÍ‘é& !$tΒ

I want that they feed Me.
∩∈∠∪ ÈβθßϑÏèôÜムβr&
58. Indeed Allah, He is the
Íο§θà)ø9$# ρèŒ ä−#¨—§9$# θu èδ ©!$# ¨βÎ)
Provider, the possessor of
power, the Strong. ∩∈∇∪ ß⎦⎫ÏGyϑø9$#
59. Then indeed, for those
who have wronged is a
Ÿ W÷ ÏiΒ $\/θçΡsŒ #( θßϑn=sß t⎦⎪Ï%#© Ï9 ¨βÎ*ùs

portion (of punishment) like
È θè=Éf÷ètGó¡o„ Ÿξùs öΝÍκÈ:≈ptõ¾r& É>θçΡsŒ
β
the portion of their
companions (of old), so let ∩∈®∪
them not ask Me to hasten.
60. Then, woe to those who
ãΝÎγÏΒöθtƒ ⎯ÏΒ (#ρãxŸ2 t⎦⎪Ï%©#Ïj9 ×≅÷ƒuθsù
disbelieve from (that) their
Day which they have been
∩∉⊃∪ tβρ߉tãθム“Ï%©!$#
promised.
‘θ’Ü9$# AtToor

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. By the Mount.
∩⊇∪ Í‘θ’Ü9$#uρ
2. And a Scripture inscribed.
∩⊄∪ 9‘θäÜ¡
ó ¨Β 5=≈tFÏ.uρ
3. In parchment unrolled.
∩⊂∪ 9‘θà±Ψ¨Β 5e−u‘ ’Îû
4. And the frequented House.
∩⊆∪ Í‘θßϑ÷èϑ
y ø9$# ÏMøŠt7ø9$#ρu
5. And the roof exalted.
∩∈∪ Æíθèùöyϑø9$# É#ø)¡¡9$#ρu
6. And the surging ocean.
∩∉∪ Í‘θàfó¡pRùQ$# Ìóst7ø9$#ρu
7. Indeed, the punishment of
your Lord will occur.
∩∠∪ ÓìÏ%≡uθs9 y7În/u‘ z>#x‹tã ¨βÎ)
8. There is none to avert it.
∩∇∪ 8ìÏù#yŠ ⎯ÏΒ …çμ9s $¨Β
9. On the Day the heaven
∩®∪ #Y‘öθtΒ â™!$yϑ¡¡9$# â‘θßϑs? tΠöθtƒ
will shake with a dreadful
shaking.
10. And the mountains will
∩⊇⊃∪ #Zöy™ ãΑ$t6Éfø9$# çÅ¡n@uρ
move away, an (awful)
moving.
11. Then woe on that Day
to the deniers.
∩⊇⊇∪ t⎦⎫Î/Éj‹3
s Þϑù=Ïj9 7‹×Í tΒöθtƒ ×≅÷ƒuθsù
12. Those who play (amuse)
∩⊇⊄∪ tβθç7yèù=tƒ <Úöθyz ’Îû öΝèδ t⎦⎪Ï%!© $#
in (useless) arguments.
13. The day they are thrust
towards the fire of Hell with
zΟ¨Ψyγy_ Í‘$tΡ 4’n<Î) šχθ–ãy‰ãƒ tΠöθtƒ
a (disdainful) thrust.
∩⊇⊂∪ %‡æyŠ
14. (It will be said): “This
$pκÍ5 ΟçFΖä. ©ÉL©9$# â‘$¨Ψ9$# ÍνÉ‹≈yδ
is that Fire which you used
to deny.”
∩⊇⊆∪ tβθç/Éj‹3
s è?
15. “Then is this magic, or
Ÿω óΟçFΡr& ÷Πr& !#x‹≈yδ íósÅ¡sùr&
do you not see.”
∩⊇∈∪ šχρçÅÇö6è?
16. “(Enter to) burn
therein, then be patient or #( ρçÉ9óÁs? Ÿω ρ÷ r& (#ρÿ çÉ9ô¹$$sù $yδöθn=ô¹$#
impatient. It is all the same
for you. You are only being $tΒ tβ÷ρt“øgéB $yϑ¯ΡÎ) ( öΝä3ø‹n=tæ í™!#uθy™
paid (for) what you used to
do.” ∩⊇∉∪ tβθè=yϑ÷ès? óΟçGΨä.
17. Indeed, the righteous
∩⊇∠∪ 5ΟŠÏètΡuρ ;M≈¨Ζy_ ’Îû t⎦⎫É)−Gßϑø9$# ¨βÎ)
shall be in gardens and
delight.
18. Rejoicing in what their
óΟßγ9s%uρuρ ÷Λàιš/u‘ öΝßγ9s?#u™ !$ϑ
y Î/ t⎦⎫ÎγÅ3≈sù
Lord has given them. And
their Lord saved them from
∩⊇∇∪ ÉΟŠÅspgø:$# z>#x‹tã öΝåκ›5u‘
the punishment of Hell.
19. Eat and drink with
happiness because of what
óΟçFΖä. $yϑÎ/ $O↔ÿ‹ÏΖyδ (#θç/uõ°$#ρu (#θè=ä.
you used to do.
∩⊇®∪ tβθè=yϑ÷ès?
20. Reclining on couches,
facing each other, and We ( 7πsùθàóÁ¨Β 9‘çß  4’n?tã t⎦⎫Ï↔Å3−GãΒ
shall marry them to fair ones
with beautiful eyes. ∩⊄⊃∪ &⎦⎫Ïã A‘θçt2
¿ Οßγ≈uΖô_ρ¨ y—uρ
21. And those who believed
and whose offspring ΝåκçJ−ƒÍh‘èŒ öΝåκ÷Jyèt7¨?$#uρ (#θãΖΒt #u™ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
followed them in faith, We
shall join with them their !$tΒuρ öΝåκtJ−ƒÍh‘èŒ öΝÍκÍ5 $uΖø)ptø:r& ?⎯≈yϑƒÎ*Î/
offspring, and We shall not
deprive them of anything of
‘≅ä. 4 &™ó©x« ⎯ÏiΒ ΟÎγÎ=uΗxå ô⎯ÏiΒ Νßγ≈oΨ÷Gs9r&
their deeds. Every person is
a pledge for what he has
∩⊄⊇∪ ×⎦⎫Ïδu‘ |=|¡x. $oÿÏ3 ¤›ÍöΔ$#
earned.
22. And We shall provide
$£ϑÏiΒ 5Οóss9uρ 7πyγÅ3≈xÎ/ Νßγ≈tΡ÷Šy‰øΒr&ρu
them with fruits and meat,
such as they may desire.
∩⊄⊄∪ tβθåκtJô±o„
23. They shall pass hand to
$pκÏù ×θøós9 ω $U™ù(x. $pκÏù tβθããt“≈oΨoKtƒ
hand therein a cup (of wine),
wherein is no vanity, nor a
∩⊄⊂∪ ÒΟŠÏOù's? Ÿωρu
cause of sin.
24. And there will go
öΝλç °; ×β$yϑù=Ïñ öΝÍκön=tã ß∃θäÜtƒuρ *
round to them boys
(servants) for them, as if
∩⊄⊆∪ ×βθãΖõ3¨Β Ôσä9÷σä9 öΝåκ¨Ξr(x.
they were guarded pearls.
25. And some of them
<Ùè÷ t/ 4’n?tã öΝåκÝÕ÷èt/ Ÿ≅t6ø%r&ρu
will approach unto others,
questioning.
∩⊄∈∪ tβθä9u™!$|¡tFtƒ
26. They will say: “Indeed,
we were before this among
$uΖÎ=÷δr& þ’Îû ã≅7ö s% $¨Ζà2 $¯ΡÎ) (#θþ ä9$s%
our people, in fear and
∩⊄∉∪ t⎦⎫É)Ïô±ãΒ
dread.”
27. “So Allah has conferred
favor upon us and has saved
z>#x‹tã $oΨ9s%uρuρ $uΖøŠn=tã ª!$#  ∅yϑsù
us from the punishment of
∩⊄∠∪ ÏΘθßϑ¡¡9$#
the scorching wind.”
28. “Indeed, we used to call
upon Him before. Indeed, …çμ¯ΡÎ) ( çνθããô‰tΡ ã≅ö6s% ∅ÏΒ $¨Ζà2 $¯ΡÎ)
it is He who is the
Beneficent, the Merciful.” ∩⊄∇∪ ÞΟŠÏm§ 9$# •y9ø9$# uθèδ
29. So remind, for you are
not, by the favor of your
y7În/u‘ ÏMyϑ÷èÏΖÎ/ |MΡr& !$yϑsù öÅe2x‹ùs
Lord, a soothsayer, nor a
∩⊄®∪ AβθãΖøgΧx Ÿωuρ 9⎯Ïδ%s3Î/
madman.
30. Or do they say: “A poet,
⎯ÏμÎ/ ßÈ−/utI¯Ρ ÖÏã$x© tβθä9θà)tƒ ÷Πr&
we await for whom the
misfortune turn of time.”
∩⊂⊃∪ ÈβθãΖyϑø9$# |=÷ƒu‘
31. Say: “Wait, for indeed,
š∅ÏiΒ Νä3yètΒ ’ÎoΤÎ*sù (#θÝÁ−/ts? ö≅è%
I am with you among those
waiting.”
∩⊂⊇∪ t⎦⎫ÅÁÎn/utIßϑø9$#
32. Or do their minds
ö èδ ÷Πr& 4 !#x‹≈pκÍ5 Λàιßϑ≈n=÷nr& óΟèδã ãΒù's? ÷Πr&
Ν
command them to this, or are
they a people who have
∩⊂⊄∪ tβθäî$sÛ ×Πöθs%
transgressed all limits.
33. Or do they say: “He
has made it up.” Nay, but
t θãΖÏΒ÷σムω ≅t/ 4 …ã&s!§θs)s? tβθä9θà)tƒ ÷Πr&
β
they do not believe. ∩⊂⊂∪
34. Then let them
produce a statement like it,
(#θçΡ%x. βÎ) ÿ⎯Ï&Î#÷WÏiΒ ;]ƒÏ‰pt¿2 (#θè?ù'u‹ù=sù
if they are truthful.
∩⊂⊆∪ š⎥⎫Ï%ω≈|¹
35. Or were they created
by nothing, or were they
ãΝèδ ÷Πr& >™ó©x« Îöxî ô⎯ÏΒ (#θà)Î=äz ÷Πr&
(themselves) the creators.
∩⊂∈∪ šχθà)Î=≈y‚ø9$#
36. Or did they create the
4 uÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# (#θà)n=yz ÷Πr&
heavens and the earth. Nay,
but they have no firm belief.
∩⊂∉∪ tβθãΖÏ%θムω ≅t/
37. Or do they possess the
ãΝèδ ÷Πr& y7În/u‘ ß⎦É⎩!#t“yz öΝèδy‰ΖÏã ÷Πr&
treasures of your Lord. Or is
it they who control them.
∩⊂∠∪ tβρãÏÜø‹kÁßϑø9$#
38. Or for them is a stairway
(unto heaven) by means of N Ï ù'u‹ù=sù ( ÏμŠÏù tβθãèÏϑtGó¡o„ ÒΟ¯=ß™ öΝçλm; ÷Πr&
which they listen (decrees).
Then let their listener ∩⊂∇∪ A⎦⎫Î7•Β 9⎯≈sÜù=Ý¡Î0 ΝßγãèÏϑtFó¡ãΒ
produce a manifest
authority (proof).
39. Or for Him are daughters
∩⊂®∪ tβθãΖt6ø9$# ãΝ3ä s9uρ àM≈oΨt7ø9$# ã&s! ÷Πr&
and for you sons.
40. Or do you ask them a
5 tøó¨Β ⎯ÏiΒ Νßγsù #\ô_r& óΟßγè=t↔ó¡n@ ÷Πr&
Θ
payment so they are
burdened with a load of debt.
∩⊆⊃∪ tβθè=s)÷W•Β
41. Or do they possess the
tβθç7çFõ3tƒ ôΜßγsù Ü=ø‹tóø9$# ÞΟèδy‰ΨÏã ÷Πr&
Unseen so they write (it)
down. ∩⊆⊇∪
42. Or do they intend a
plot. But those who /ç èφ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$$sù ( #Y‰øŠx. tβρ߉ƒÌム÷Πr&
disbelieve, they themselves
are in a plot. ∩⊆⊄∪ tβρ߉‹Å3yϑø9$#
43. Or do they have a god
« $# z⎯≈ysö6ß™ 4 «!$# çöxî îμ≈s9Î) öΝçλm; ÷Πr&
!
other than Allah. Glorified
be Allah above what they
∩⊆⊂∪ tβθä.Îô³ç„ $¬Ηxå
associate as partners.
44. And if they see a
™Ï !$uΚ¡¡9$# ⎯ z ÏiΒ $Zó¡Ï. (#÷ρttƒ βÎ)uρ
fragment from the heaven
falling down, they would say:
Π× θä.ö¨Β Ò>$ysy™ (#θä9θà)tƒ $VÜÏ%$y™
“A heap of clouds.”
∩⊆⊆∪
45. So leave them until
they meet their Day, that in
“Ï%©!$# ãΝßγtΒöθtƒ (#θà)≈n=ム4©®Lym öΝèδ‘ö x‹ùs
which they will be struck
∩⊆∈∪ tβθà)yèóÁムÏμŠÏù
down.
46. The Day their plot will
$\↔ø‹©
x öΝèδ߉ø‹x. öΝåκ÷]tã ©Í_øóムŸω tΠöθtƒ
not avail them anything, nor
will they be helped.
∩⊆∉∪ tβρç|ÇΖムöΝèδ Ÿωρu
47. And indeed, for those
t ρߊ $\/#x‹tã (#θßϑn=sß t⎦⎪Ï%#© Ï9 ¨βÎ)uρ
β
who have wronged, there is a
punishment beyond that, but
tβθçΗs>ôètƒ Ÿω öΝèδusYø.r& £⎯Å3≈s9uρ y7Ï9≡sŒ
most of them do not know.
∩⊆∠∪
48. And be patient for the
decision of your Lord, for ( $oΨÏ⊥ãŠôãr'Î/ y7¯ΡÎ*sù y7În/u‘ È/õ3ß⇔Ï9 ÷É9ô¹$#uρ
indeed, you are in Our sight.
And glorify your Lord with ∩⊆∇∪ ãΠθà)s? t⎦⎫Ïm y7În/u‘ ω÷Κpt¿2 ôxÎm7y™uρ
His praise when you rise up.
49. And in the night glorify
t≈t/÷ŠÎ)ρu çμósÎm7|¡sù È≅‹ø ©9$# z⎯ÏΒuρ
Him and at the setting of the
stars.
∩⊆®∪ ÏΘθàf‘Ζ9$#
Οôf¨Ψ9$# AnNajam

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. By the Star when it
∩⊇∪ 3“uθyδ #sŒÎ) ÉΟôf¨Ψ9$#ρu
descends.
2. Your companion is not
gone astray, nor is deluded.
∩⊄∪ 3“uθxî $tΒuρ ö/ä3ç7Ïm$|¹ ¨≅|Ê $tΒ
3. And he does not speak of
∩⊂∪ #“uθoλ;ù $# Ç⎯tã ß,ÏÜΖtƒ $tΒuρ
his own desire.
4. It is not but a
revelation that is revealed.
∩⊆∪ 4©ry θム֩óruρ ωÎ) uθèδ ÷βÎ)
5. He has been taught by one
∩∈∪ 3“uθà)ø9$# ߉ƒÏ‰x© …çμuΗ©>tã
mighty in power.
6. One endowed with
∩∉∪ 3“uθtG™ ó $$ùs ;ο§ÏΒ ρèŒ
wisdom. So he stood poised in
front.
7. And he was on the
∩∠∪ 4’n?ôãF{$# È,èùW{$$Î/ uθèδuρ
uppermost horizon.
8. Then he came closer and
approached.
∩∇∪ 4’¯<y‰tFsù $tΡyŠ §ΝèO
9. Then he was at (a distance
∩®∪ 4’oΤ÷Šr& ÷ρr& È⎦÷⎫y™θö s% z>$s% tβ%s3sù
of) two bows length or even
nearer.
10. Then he revealed unto
∩⊇⊃∪ 4©r y ÷ρr& !$Βt ⎯Íνωö6tã 4’n<Î) #©ry ÷ρr'sù
His slave that which He
revealed.
11. Belied not the heart
what he saw.
∩⊇⊇∪ #“r&u‘ $tΒ ßŠ#xσà9ø $# z>x‹.x $tΒ
12. So do you dispute with
∩⊇⊄∪ 3“ttƒ $tΒ 4’n?tã …çμΡt ρã≈yϑçFsùr&
him over what he saw.
13. And certainly he saw him
at another descent.
∩⊇⊂∪ 3“t÷zé& »'s!÷“tΡ çν#u™u‘ ô‰s)s9uρ
14. By the lote tree of the
∩⊇⊆∪ 4‘yγtFΖçRQù $# Íοu‘ô‰Å™ y‰ΖÏã
utmost boundary.
15. Near by which is the
∩⊇∈∪ #“uρù'pRùQ$# èπΖ¨ y_ $yδy‰ΨÏã
Garden of Abode.
16. When there enshrouded
∩⊇∉∪ 4©y´øótƒ $tΒ nοu‘ô‰Åb¡9$# ©y´øótƒ øŒÎ)
the lote tree that which
shrouded.
17. The sight did not dazzle,
nor it exceeded the limit.
∩⊇∠∪ 4©öx sÛ $tΒuρ ç|Çt7ø9$# sø#y— $tΒ
18. Certainly, he saw of the
#“uö9ä3ø9$# ÏμÎn/u‘ ÏM≈tƒ#u™ ô⎯ÏΒ 3“r&u‘ ô‰s)s9
greatest signs of his Lord.
∩⊇∇∪
19. Have you pondered over
∩⊇®∪ 3“¨“ãèø9$#uρ |M≈¯=9$# ãΛ⎢ä ÷ƒu™t sùr&
Lat, and Uzza.
20. And Manat, the third, the
∩⊄⊃∪ #“t÷zW{$# sπsW9Ï $¨W9$# nοθ4 uΖtΒuρ
other.
21. Are for you the males,
and for Him the females.
∩⊄⊇∪ 4©\s ΡW{$# ã&s!uρ ãx.©%!$# ãΝä3s9r&
22. This, then would be an
∩⊄⊄∪ #“u”ÅÊ ×πyϑ¡
ó Ï% #]ŒÎ) y7ù=Ï?
unfair division.
23. They are not but
(mere) names which you
öΝçFΡr& !$yδθßϑçGø‹®ÿxœ Ö™!$oÿôœr& HωÎ) }‘Ïδ ÷βÎ)
have named, you and your
⎯ÏΒ $pκÍ5 ª!$# tΑt“Ρr& !$¨Β /ä.äτ!$t/#u™uρ
forefathers, Allah has not
sent down for that any $tΒuρ £⎯©à9$# ωÎ) tβθãèÎ7−Ftƒ βÎ) 4 ?⎯≈sÜù=ß™
authority. They do not follow
except a guess, and that Νèδu™!%y` ô‰s)s9uρ ( ߧàΡF{$# “uθôγs?
which (they) themselves
desire. And surely there ∩⊄⊂∪ #“y‰çλù;$# ãΝÍκÍh5§‘ ⎯ÏiΒ
has come to them from
their Lord the guidance.
24. Or is there for man
∩⊄⊆∪ 4©©_yϑs? $tΒ Ç⎯≈|¡ΣM∼9Ï ÷Πr&
whatever he desires.
25. But to Allah belongs the
after (life), and the former.
∩⊄∈∪ 4’n<ρW{$#uρ äοtÅzFψ$# ¬Tsù
26. And how many of Ÿω ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû 77n=¨Β ⎯ÏiΒ /x.uρ *
angels are in the heavens
whose intercession will not ω÷èt/ .⎯ÏΒ ωÎ) $º↔ø‹x© öΝåκçJyè≈xx© ©Í_øóè?
avail at all except after that
Allah has permitted to whom #©yÌötƒuρ â™!$t±o„ ⎯yϑÏ9 ª!$# tβsŒù'tƒ βr&
He wills and is pleased
with. ∩⊄∉∪
27. Indeed, those who do not
οÍ tÅzFψ$$Î/ tβθãΖÏΒ÷σムŸω t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
believe in the Hereafter, they
name the angels with the
4 s\ΡW{$# sπu‹Ïϑó¡n@ sπs3Íׯ≈n=pRùQ$# tβθ‘ϑ|¡ãŠs9
©
names of females.
∩⊄∠∪
28. And they have no
knowledge of this. They do tβθãèÎ7−Ftƒ βÎ) ( AΟù=Ïæ ô⎯ÏΒ ⎯ÏμÎ/ Μçλm; $tΒuρ
not follow except a guess.
And indeed, a guess can not z⎯Β Ï ©Í_øóムŸω £⎯©à9$# ¨βÎ)uρ ( £⎯©à9$# ωÎ)
avail against the truth at all.
∩⊄∇∪ $\↔ø‹x© Èd,ptø:$#
29. So withdraw from
$tΡÌø.ÏŒ ⎯tã 4’¯<uθs? ⎯¨Β ⎯tã óÚÌôãr'ùs
him who turns away from
Our remembrance, and does
∩⊄®∪ $u‹÷Ρ‘‰9$# nο4θuŠysø9$# ωÎ) ÷ŠÌムóΟs9uρ
not seek but the life of the
world.
30. This only is their
amount of knowledge.
y7−/u‘ ¨β)Î 4 ÄΝ=ù Ïèø9$# z⎯ÏiΒ Οßγóä n=ö7tΒ y7Ï9≡sŒ
Indeed your Lord, He knows
⎯Ï&Î#‹Î7y™ ⎯tã ¨≅|Ê ⎯yϑÎ/ ãΝn=÷ær& uθèδ
best of him who has gone
astray from His way, and ∩⊂⊃∪ 3“‰ y tF÷δ$# Ç⎯yϑÎ/ ÞΟn=÷ær& uθèδuρ
He knows best of him who
is on the right path.
31. And to Allah belongs
’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ¬!uρ
whatever is in the heavens
and whatever is on the earth,
(#θä↔¯≈y™r& t⎦⎪Ï%©!$# y“Ì“ôfu‹Ï9 ÇÚö‘F{$#
that He may recompense
those who do evil with what (#θãΖ|¡ômr& t⎦⎪Ï%©!$# y“Ì“øgs†uρ (#θè=ÏΗxå $yϑÎ/
they have done, and
recompense those who do ∩⊂⊇∪ ©o_ó¡çtø:$$Î/
good with goodness.
32. Those who avoid major ÉΟøOM}$# uÈ∝¯≈6t x. tβθç7Ï⊥tGøgs† t⎦⎪Ï%!© $#
sins and indecencies except
the minor offences. Indeed, y7−/u‘ ¨βÎ) 4 zΝuΗ©>9$# ωÎ) |·Ïm≡uθxø9$#uρ
your Lord is vast in
forgiveness. He is best aware øŒÎ) ö/ä3Î/ ÞΟn=÷ær& uθèδ 4 ÍοtÏøóyϑø9$# ßìÅ™≡uρ
of you (from the time) when
He created you from the óΟçFΡr& øŒÎ)uρ ÇÚö‘F{$# š∅ÏiΒ /ä.r't±Σr&
earth, and when you were
hidden in the wombs of Ÿξsù ( öΝä3ÏG≈yγ¨Βé& ÈβθäÜç/ ’Îû ×π¨ΖÅ_r&
your mothers. So do not
claim purity for yourselves. Ç⎯yϑÎ/ ÞΟn=÷ær& uθèδ ( öΝä3|¡àΡr& (#þθ’.t“è?
He knows best of him who
fears (Him). ∩⊂⊄∪ #’s+¨?$#
33. Then have you seen him
who turned away.
∩⊂⊂∪ 4’¯<uθs? “Ï%!© $# |M÷ƒu™tsùr&
34. And gave a little, and was
∩⊂⊆∪ #“y‰.ø r&uρ Wξ‹Î=s% 4‘sÜôãr&ρu
grudging.
35. Does he have the
#“ttƒ uθßγsù =
É ø‹tóø9$# ÞΟù=Ïæ …çνy‰ΖÏãr&
knowledge of the unseen, so
he sees. ∩⊂∈∪
36. Or has he not had news of
what was in the books of
4©y›θãΒ É#ßsß¹ ’Îû $yϑÎ/ ù'¬6t⊥ムöΝs9 ÷Πr&
Moses. ∩⊂∉∪
37. And Abraham who
∩⊂∠∪ #’®ûuρ “Ï%©!$# zΟŠÏδ≡tö/Î)uρ
fulfilled (his pledge).
38. That no, bearer of
burdens, shall bear the
∩⊂∇∪ 3“t÷zé& u‘ø—Íρ ×οu‘Η#uρ â‘Ì“s? ωr&
burden of another.
39. And that there is nothing
4©tëy™ $tΒ ωÎ) Ç⎯≈|¡ΣM∼Ï9 }§øŠ©9 βr&uρ
for man except what he
strives for. ∩⊂®∪
40. And that his striving will
∩⊆⊃∪ 3“tムt∃ôθy™ …çμuŠ÷èy™ ¨βr&uρ
soon be seen.
41. Then he will be
∩⊆⊇∪ 4’nû÷ρF{$# u™!#t“yfø9$# çμ1t“øgä† §ΝèO
recompensed for it, the fullest
recompense.
42. And that to your Lord is
∩⊆⊄∪ 4‘pκtJΨßϑø9$# y7În/u‘ 4’n<Î) ¨βr&uρ
the final goal.
43. And that it is He who
makes to laugh and makes to
∩⊆⊂∪ 4’s5ö/r&uρ y7ysôÊr& uθèδ …çμ¯Ρr&ρu
weep.
44. And that it is He who
∩⊆⊆∪ $uŠômr&uρ |N$tΒr& uθèδ …çμ¯Ρr&ρu
causes death and gives life.
45. And that He created the
tx.©%!$# È⎦⎫÷ y_÷ρ¨“9$# t,n=y{ …çμ¯Ρr&ρu
pair, the male and the female.
∩⊆∈∪ 4©\s ΡW{$#ρu
46. From a sperm drop
∩⊆∉∪ 4©o_ôϑè? #sŒÎ) >π x ôÜœΡ ⎯ÏΒ
when it is emitted.
47. And that it is upon Him
the other bringing forth.
∩⊆∠∪ 3“t÷zW{$# nοr'ô±¨Ψ9$# Ïμø‹n=tã ¨βr&uρ
48. And that it is He who
∩⊆∇∪ 4©o_ø%r&uρ 4©o_øîr& uθèδ …çμ¯Ρr&ρu
makes rich and contents.
49. And that it is He who is
the Lord of Sirius.
∩⊆®∪ 3“t÷èÏe±9$# Uu‘ uθèδ …çμ¯Ρr&ρu
50. And that He destroyed
∩∈⊃∪ 4’n<ρW{$# #·Š%tæ y7n=÷δr& ÿ…çμ¯Ρr&ρu
the former Aad.
51. And Thamud, so He
∩∈⊇∪ 4’s+ö/r& !$ϑ y sù (#yŠθßϑrOuρ
spared (them) not.
52. And the people of Noah
before. Indeed, they were Ν ö èδ (#θçΡ%x. öΝåκ¨ΞÎ) ( ã≅ö6s% ⎯ÏiΒ 8yθçΡ tΠöθs%uρ
more unjust and more
rebellious. ∩∈⊄∪ 4©öx ôÛr&uρ zΝn=øßr&
53. And the subverted
∩∈⊂∪ 3“uθ÷δr& sπs3Ïs?÷σßϑø9$#ρu
settlements, He overthrew.
54. Then there covered them
∩∈⊆∪ 4©¤´xî $tΒ $yγ9¤±tósù
that which did cover.
55. Then which of the favors
∩∈∈∪ 3“u‘$yϑtFs? y7În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
of your Lord will you doubt.
56. This is a warner of (the
∩∈∉∪ #’<n ρW{$# Í‘ä‹‘Ζ9$# z⎯ÏiΒ ÖƒÉ‹tΡ #x‹≈yδ
series of) warners of old.
57. That which is
approaching is near.
∩∈∠∪ èπùs ΗFψ$# ÏMsùΗr&
58. None besides Allah is
îπxÏ©%x. «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ $yγs9 }§øŠs9
remover of it.
∩∈∇∪
59. Then is it at this
tβθç7yf÷ès? Ï]ƒÏ‰ptø:$# #x‹≈yδ ô⎯Ïϑsùr&
statement you marvel.
∩∈®∪
60. And you laugh and do
∩∉⊃∪ tβθä3ö7s? Ÿωuρ tβθä3ysôÒs?uρ
not weep.
61. And you amuse
yourselves.
∩∉⊇∪ tβρ߉Ïϑ≈y™ ÷Λ⎢ä Ρr&ρu
62. So prostrate before
∩∉⊄∪ ) (#ρ߉ç7ôã$#uρ ¬! (#ρ߉ègô$$sù
Allah and worship Him.
AsSajda
yϑs)9ø $# AlQamar

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. The Hour has drawn near,
∩⊇∪ ãyϑs)ø9$# ¨,t±Σ$#uρ èπtã$¡¡9$# ÏMt/utIø%$#
and the moon has split.
2. And if they see a sign,
(#θä9θà)tƒuρ (#θàÊÌ÷èムZπtƒ#u™ (#÷ρttƒ βÎ)uρ
they turn away and say: “A
continuous magic.”
∩⊄∪ @ÏϑGt ó¡•Β ÖósÅ™
3. And they denied and
4 óΟèδu™!#θu ÷δr& (#þθãèt7¨?$#uρ (#θç/¤‹Ÿ2uρ
followed their desires. And
for every matter is a (time
∩⊂∪ @É)tGó¡•Β 9øΒr& ‘≅à2uρ
of) settlement.
4. And indeed there has
ÏμŠÏù $tΒ Ï™!$t6/ΡF{$# z⎯ÏiΒ Νèδu™!$y_ ô‰s)s9uρ
come to them of the news,
that in which is deterrence.
∩⊆∪ íy_yŠ÷“ãΒ
5. Profound wisdom, but
the warning does not â‘ä‹–Ψ9$# Ç⎯øóè? $yϑsù ( ×πtóÎ=≈t/ 8πyϑò6Ïm
benefit (them).
∩∈∪
6. So turn away from
4 n<Î) Æí#¤$!$# äíô‰tƒ tΠöθtƒ ¢ óΟßγ÷Ζtã ¤ΑuθtFsù

them. The Day the caller
shall call to a terrible
∩∉∪ @à6œΡ &™ó©x«
thing.
7. Downcast their eyes, they
z ÏΒ tβθã_ãøƒs† óΟèδã≈|Áö/r& $·è¤±äz

will come forth from the
graves as if they were
×³
Å tFΖ•Β ×Š#ty_ öΝåκ¨Ξr(x. Ï^#y‰÷`F{$#
locusts, scattered.
∩∠∪
8. Hastening towards the
caller, the disbelievers will ãΑθà)tƒ ( Æí#¤$!$# ’n<Î) t⎦⎫ÏèÏÜôγ•Β
say: “This is a difficult
day.” ∩∇∪ ×Å£tã îΠöθtƒ #x‹≈yδ tβρãÏ≈s3ø9$#
9. The people of Noah
denied before them. So they
(#θç/¤‹s3sù 8yθçΡ ãΠθö s% öΝßγn=6ö s% ôMt/¤‹x. *
denied Our slave and said:
∩®∪ tÅ_ߊø—$#uρ ×βθãΖøgxΧ (#θä9$s%uρ $tΡy‰ö6tã
“A madman.” And he was
rebuked harshly.
10. So he called out to his
÷ÅÇtGΡ$$sù Ò>θè=øóΒt ’ÎoΤr& ÿ…çμ−/u‘ %tæy‰ùs
Lord: “Indeed I am
overcome, so give help.” ∩⊇⊃∪
11. Then We opened the
9ÉΚpκ÷]•Β &™!$oÿÏ3 Ï™!$yϑ¡¡9$# z>≡uθö/r& !$oΨóstFxsù
gates of heaven with
torrential rain. ∩⊇⊇∪
12. And We caused the
’s+tGø9$$sù $ZΡθã‹ãã uÚö‘F{$# $tΡö¤fsùuρ
earth to burst with springs,
so the waters met for a
∩⊇⊄∪ u‘ωè% ô‰s% 9øΒr& #’n?tã â™!$yϑø9$#
purpose that had been
destined.
13. And We carried him
9ߠߊρu 8y≡uθø9r& ÏN#sŒ 4’n?tã çμ≈oΨù=yϑymρu
upon a thing of planks and
nails. ∩⊇⊂∪
14. Sailing under Our eyes, a
tβ%x. ⎯yϑÏj9 [™!#t“y_ $uΖÏ⊥ã‹ã
ô r'Î/ “ÌøgrB
reward for him who had been
rejected.
∩⊇⊆∪ tÏä.
15. And indeed, We have left
⎯ÏΒ ö≅γ y sù Zπtƒ#u™ !$yγ≈oΨ.ø t¨? ‰s)s9uρ
this as a sign. Then is there
any who would take
∩⊇∈∪ 9Ï.£‰•Β
admonition.
16. Then how was My
punishment and warning.
∩⊇∉∪ Í‘ä‹çΡuρ ’Î1#x‹tã tβ%x. y#ø‹s3sù
17. And We have indeed
ö≅γ y sù Ìø.Ïe%#Ï9 tβ#u™ö à)ø9$# $tΡ÷œ£o„ ô‰s)s9uρ
made the Quran easy to
understand. Then is there
∩⊇∠∪ 9Ï.£‰•Β ⎯ÏΒ
any who would take
admonition.
18. Aad denied. Then how
was My punishment and
’Î1#x‹tã tβ%x. y#ø‹s3sù ׊%tæ ôMt/¤‹x.
warning.
∩⊇∇∪ Í‘ä‹çΡuρ
19. Indeed, We sent upon
’Îû #Z|À÷|À $\t†Í‘ öΝÍκön=tã $uΖù=y™ö‘r& !$¯ΡÎ)
them a raging wind in a
day of constant calamity.
∩⊇®∪ 9hÏϑtGó¡Β• <§øtwΥ ÏΘöθtƒ
20. Sweeping away the
9≅øƒwΥ ã—$yfôãr& öΝåκ¨Ξr(.x }¨$¨Ζ9$# äíÍ”∴s?
people as though they were
trunks of palm trees,
∩⊄⊃∪ 9Ïès)Ψ•Β
uprooted.
21. Then how was My
∩⊄⊇∪ Í‘ä‹çΡuρ ’Î1#x‹tã tβ%x. y#ø‹s3sù
punishment and warning.
22. And We have indeed
ö≅yγsù Ìø.Ïe%#Ï9 tβ#u™ö à)ø9$# $tΡ÷œ£o„ ô‰s)s9uρ
made the Quran easy to
understand. Then is there
∩⊄⊄∪ 9Ï.£‰•Β ⎯ÏΒ
any who would take
admonition.
23. Thamud denied the
∩⊄⊂∪ Í‘ä‹‘Ζ9$$Î/ ߊθßϑrO ôMt/¤‹x.
warning.
24. So they said: “A mortal
ÿ…çμãèÎ7®K¯Ρ #Y‰Ïn≡uρ $¨ΖÏiΒ #Z|³o0r& (#þθä9$s)sù
man, among us alone, shall
we follow him. Indeed, we
∩⊄⊆∪ @ãèß™uρ 9≅≈n=|Ê ’Å∀©9 #]ŒÎ) !$¯ΡÎ)
would then be in error and
madness.”
25. “Has the reminder been
given unto him among us.
ö≅t/ $uΖÏΨ÷t/ .⎯ÏΒ Ïμø‹n=tã ãø.Ïe%!$# u’Å+ø9â™r&
But, he is a liar, an insolent
∩⊄∈∪ ×Å°r& ë>#¤‹x. uθèδ
one.”
26. They shall know
ÛU#¤‹s3ø9$# Ç⎯¨Β #Y‰xî tβθçΗs>÷èu‹y™
tomorrow who is the liar,
the insolent one.
∩⊄∉∪ çÅ°F{$#
27. Indeed, We are sending
ö çλ°; ZπuΖ÷FÏù Ïπs%$¨Ζ9$# (#θè=Å™öãΒ $¯ΡÎ)
Ν
the she camel as a trial for
them. So watch them and
∩⊄∠∪ ÷É9sÜô¹$#uρ öΝåκö:É)s?ö‘$$sù
have patience.
28. And inform them that
the water is to be shared ( öΝæηuΖ÷t/ 8πyϑó¡Ï% u™!$yϑø9$# ¨βr& öΝæη÷∞Îm;tΡuρ
between (her and) them.
Every drinking will be ∩⊄∇∪ ×|ØtGøt’Χ 5>÷Å° ‘≅ä.
witnessed.
29. Then they called their
t)
s yèsù 4‘sÛ$yètGsù ÷Λàιt7Ïm$|¹ (#÷ρyŠ$uΖsù
comrade, so he took (a
sword) and hamstrung (her). ∩⊄®∪
30. Then how was My
∩⊂⊃∪ Í‘ä‹çΡuρ ’Î1#x‹tã tβ%x. y#ø‹s3sù
punishment and warning.
31. Indeed, We sent on
them a single shout, so they
οZ y‰Ïn≡uρ Zπysø‹|¹ öΝÍκön=tã $uΖù=y™ö‘r& !$¯ΡÎ)
became like the dry stubble
∩⊂⊇∪ ÌÏàtGósçRùQ$# ÉΟ‹Ï±γ y x. (#θçΡ%s3sù
of an animal pen.
32. And We have indeed
made the Quran easy to
ö yγsù Ìø.Ïe%#Ï9 tβ#u™ö à)ø9$# $tΡ÷œ£o„ ô‰s)s9uρ

understand. Then is there
∩⊂⊄∪ 9Ï.£‰•Β ⎯ÏΒ
any who would take
admonition.
33. The people of Lot denied
∩⊂⊂∪ Í‘ä‹‘Ζ9$$Î/ ¤Þθä9 ãΠöθs% ôMt/¤‹x.
the warning.
34. Indeed, We sent upon
them a storm of stones,
tΑ#u™ HωÎ) $·7Ϲ%tn öΝÍκön=tã $uΖù=y™ö‘r& !$¯ΡÎ)
except the family of Lot,
∩⊂⊆∪ 9ys|¡Î0 Νßγ≈oΨø‹¯gªΥ ( 7Þθä9
whom we saved before dawn.
35. As a favor from Us,
thus do We reward those who
“Ì“øgwΥ y7Ï9≡x‹.x 4 $tΡωΨÏã ô⎯ÏiΒ Zπϑ y ÷èÏoΡ
give thanks. ∩⊂∈∪ ts3x© ⎯tΒ
36. And indeed he had
#( ÷ρu‘$yϑtFsù $uΖtFt±ôÜt/ Νèδ‘u x‹Ρr& ô‰s)s9uρ
warned them of Our grasp,
but they did doubt the
∩⊂∉∪ Í‘ä‹‘Ζ9$$Î/
warning.
37. And indeed they sought
⎯ÏμÏøŠ|Ê ⎯tã çνρߊuρ≡u‘ ô‰s)s9uρ
from him his guests (for ill
purpose). So We obliterated
’Î1#x‹tã (#θè%ρä‹sù öΝåκs]ãŠôãr& !$uΖó¡yϑsÜsù
their eyes. Then taste My
punishment and warning. ∩⊂∠∪ Í‘ä‹çΡuρ
38. And indeed, there
came upon them in the
Ò>#x‹tã ¸οtõ3ç/ Νßγys¬7|¹ ô‰s)s9uρ
morning an abiding
∩⊂∇∪ @É)tGó¡•Β
punishment.
39. Then taste My
∩⊂®∪ Í‘ä‹çΡuρ ’Î1#x‹tã (#θè%ρä‹ùs
punishment and warning.
40. And We have indeed
ö≅yγsù Ìø.Ïe%#Ï9 tβ#u™ö à)ø9$# $tΡ÷œ£o„ ô‰s)s9uρ
made the Quran easy to
understand. Then is there
∩⊆⊃∪ 9Ï.£‰•Β ⎯ÏΒ
any who would take
admonition.
41. And indeed, warning
came to the people of
∩⊆⊇∪ â‘ä‹Ζ‘ 9$# tβöθtãöÏù tΑ#u™ u™!%y` ô‰s)s9uρ
Pharaoh.
42. They denied Our signs,
÷Λàι≈tΡõ‹s{r'sù $yγÏk=ä. $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹x.
all of them. So We seized
them with the seizure of an
∩⊆⊄∪ A‘ωtGø)•Β 9“ƒÍ•tã x‹÷{r&
All Mighty, All Powerful.
43. Are your disbelievers
/ä3s9 ôΘr& ö/ä3Íׯ≈s9'ρé& ô⎯ÏiΒ ×öyz ö/ä.â‘$¤ä.r&
better than those. Or, for
you is an exemption in the
∩⊆⊂∪ Ìç/–“9$# ’Îû ×οu™!#t t/
scripture.
44. Or do they say: “We are
∩⊆⊆∪ ×ÅÇtFΖ•Β ÓìŠÏΗsd ß⎯øtwΥ tβθä9θà)tƒ ÷Πr&
a host victorious.”
45. Soon shall this host be
put to flight, and they will
∩⊆∈∪ tç/‘$!$# tβθ—9uθãƒuρ ßìϑ
ô pgø:$# ãΠ“t öκßy™
turn on their backs.
46. But the Hour is their
èπtã$¡¡9$#uρ öΝèδ߉ÏãöθtΒ èπtã$¡¡9$# È≅t/
time appointed. And the
Hour will be more grievous
∩⊆∉∪ ”tΒr&uρ 4‘yδ÷Šr&
and more bitter.
47. Indeed, the criminals 9ãèß™uρ 9≅≈n=|Ê ’Îû t⎦⎫ÏΒÌôfßϑø9$# ¨βÎ)
are in error and madness.
∩⊆∠∪
48. The Day they are
4 n?tã Í‘$¨Ζ9$# ’Îû tβθç7s
’ y ó¡ç„ tΠöθtƒ
dragged into the Fire on
their faces. Taste you the
∩⊆∇∪ ts)y™ ¡§tΒ (#θè%ρèŒ öΝÎγÏδθã_ρã
touch of Hell.
49. Indeed, all things We
∩⊆®∪ ‘9 y‰s)Î/ çμ≈oΨø)n=yz >™ó©«
x ¨≅ä. $¯ΡÎ)
have created by measure.
50. And Our command is
none but one, as the
£xôϑn=x. ο× y‰Ïm≡uρ ωÎ) !$Ρt ãøΒr& !$tΒuρ
twinkling of an eye.
∩∈⊃∪ Î|Çt7ø9$$Î/
51. And indeed, We have
⎯ÏΒ ö≅yγsù öΝä3tã$u‹ô©r& !$oΨ3 õ n=÷δr& ô‰s)s9uρ
destroyed gangs like you.
Then, is there any who
∩∈⊇∪ 9Å2£‰•Β
would take admonition.
52. And every thing they have
∩∈⊄∪ Ìç/–“9$# ’Îû çνθè=yèùs &™ó©x« ‘≅.ä uρ
done is in written records.
53. And every small and
great (thing) is written.
∩∈⊂∪ ísÜtGó¡•Β 9Î6x.uρ 9Éó|¹ ‘≅.ä uρ
54. Indeed, the righteous
∩∈⊆∪ 9 pκtΞuρ ;M≈¨Ζy_ ’Îû t⎦⎫É)−FçRùQ$# ¨βÎ)
will be in gardens and rivers.
55. In a place of honor, in
the Presence of a Sovereign
77‹Î=tΒ y‰ΨÏã A−ô‰Ï¹ ωèy ø)tΒ ’Îû
Omnipotent.
∩∈∈∪ ¤‘ωtGø)•Β
⎯≈oΗ÷q§9$# ArRahman

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. The Beneficent.
∩⊇∪ ß⎯≈oΗ÷q§9$#
2. Has taught the Quran.
∩⊄∪ tβ#u™öà)ø9$# zΝ¯=tæ
3. He has created man.
∩⊂∪ z⎯≈|¡ΣM}$# šYn=y{
4. He has taught him speech.
∩⊆∪ tβ$u‹t6ø9$# çμyϑ¯=tã
5. The sun and the moon
adhere to a schedule.
∩∈∪ 5β$t7ó¡çt¿2 ãyϑs)ø9$#uρ ߧôϑ¤±9$#
6. And the stars and the
∩∉∪ Èβ#y‰àfó¡o„ ãyf¤±9$#uρ ãΝôf¨Ζ9$#ρu
trees, prostrate.
7. And the heaven, He raised
high, and He has set the
yìÊ
| uρuρ $yγyèsùu‘ u™!$yϑ¡¡9$#ρu
balance.
∩∠∪ šχ#u”Ïϑø9$#
8. That you do not transgress
∩∇∪ Èβ#u”Ïϑ9ø $# ’Îû (#öθtóôÜs? ωr&
within the balance.
9. And establish the weight
Ÿωuρ ÅÝó¡É)ø9$$Î/ šχø—uθø9$# (#θßϑŠÏ%r&ρu
with justice and do not make
deficient the balance.
∩®∪ tβ#u”Ïϑø9$# (#ρçÅ£øƒéB
10. And the earth He has laid
∩⊇⊃∪ ÏΘ$tΡF|Ï9 $yγyè|Êρu uÚö‘F{$#ρu
(out) for the creatures.
11. Therein are fruits and
palm trees with sheathed
ßN#sŒ ã≅÷‚¨Ζ9$#ρu ×πyγ3 Å ≈sù $pκÏù
fruit.
∩⊇⊇∪ ÏΘ$yϑø.F{$#
12. And corn with husk and
∩⊇⊄∪ ãβ$ptø†§9$#uρ É#óÁyè9ø $# ρèŒ =ptø:$#ρu
grain.
13. So which of the favors of
your Lord would you deny.
∩⊇⊂∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
14. He created man from
9≅≈|Á=ù |¹ ⎯ÏΒ z⎯≈|¡ΣM}$# šYn=y{
dry rotten clay like the
potter’s.
∩⊇⊆∪ Í‘$¤‚xø9$%x.
15. And He created jinns
9‘$¯Ρ ⎯ÏiΒ 8l‘Í $¨Β ⎯ÏΒ ¨β!$yfø9$# ,
t n=yzuρ
from a smokeless flame of
fire. ∩⊇∈∪
16. So which of the favors of
∩⊇∉∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
your Lord would you deny.
17. Lord of the two Easts,
∩⊇∠∪ È⎦÷⎫t/ÌøópRùQ$# >u‘uρ È⎦⎫÷ s%Îô³pRùQ$# >u‘
and Lord of the two Wests.
18. So which of the favors of
∩⊇∇∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/‘u Ï™Iω#u™ Äd“r'Î7sù
your Lord would you deny.
19. He let loose the two seas
∩⊇®∪ Èβ$u‹É)tGù=tƒ Ç⎯÷ƒt óst7ø9$# ylttΒ
that they may meet together.
20. Between them is a
barrier, which they do not
∩⊄⊃∪ Èβ$u‹Éóö7tƒ ω Óˆ—y öt/ $yϑåκs]÷t/
transgress.
21. So which of the favors of
∩⊄⊇∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/‘u Ï™Iω#u™ Äd“r'Î7sù
your Lord would you deny.
22. From them come out
pearls and corals.
Üχ%y`öyϑø9$#uρ àσä9÷σ=9$# $uΚåκ÷]ÏΒ ßlã øƒs†
∩⊄⊄∪
23. So which of the favors of
your Lord would you deny.
∩⊄⊂∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/‘u Ï™Iω#u™ Äd“r'Î7sù
24. And His are the ships
Ìóst7ø9#$ ’Îû ßN$t↔t±ΨçRùQ$# Í‘#uθpgø:$# ã&s!uρ
raised up high in the sea like
mountains.
∩⊄⊆∪ ÄΝ≈n=ôãF{$%x.
25. So which of the favors of
∩⊄∈∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/‘u Ï™Iω#u™ Äd“r'Î7sù
your Lord would you deny.
26. Everyone that is thereon
will perish.
∩⊄∉∪ 5β$sù $pκön=tæ ô⎯tΒ ‘≅ä.
27. And there will remain the
È≅≈n=pgø:#$ ρèŒ y7În/‘u çμô_uρ 4’s+ö7tƒuρ
Countenance of your Lord,
Owner of Majesty and
∩⊄∠∪ ÏΘ#tø.M}$#ρu
Honor.
28. So which of the favors of
your Lord would you deny.
∩⊄∇∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/‘u Ï™Iω#u™ Äd“r'Î7sù
29. Whoever is in the heavens
ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$# ’Îû ⎯tΒ …ã&é#t↔ó¡o„
and the earth asks Him.
Every day He is in (bringing)
∩⊄®∪ 5βù'x© ’Îû uθèδ BΘöθtƒ ¨≅ä. 4
a matter.
30. So which of the favors of
∩⊂⊃∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/‘u Ï™Iω#u™ Äd“r'Î7sù
your Lord would you deny.
31. We shall soon attend you,
O you two burdens (jinn and
∩⊂⊇∪ ÈβŸξs)¨W9$# t앃r& öΝ3
ä s9 éøãøoΨy™
men).
32. So which of the favors of
∩⊂⊄∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/‘u Ï™Iω#u™ Äd“r'Î7sù
your Lord would you deny.
33. O company of jinn and
men, If you have the
ÈβÎ) ħΡM}$#uρ Çd⎯Ågø:$# u|³÷èyϑ≈tƒ
power to escape across the
Í‘$sÜø%r& ô⎯ÏΒ (#ρä‹àΖs? βr& öΝçF÷èsÜtGó™$#
bounds of the heavens and
the earth, then escape. You Ÿω 4 (#ρä‹àΡ$$sù ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
shall not escape, except with
authority (from Allah). ∩⊂⊂∪ 9⎯≈sÜù=Ý¡Î0 ωÎ) šχρä‹àΖs?
34. So which of the favors of
∩⊂⊆∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/‘u Ï™Iω#u™ Äd“r'Î7sù
your Lord would you deny.
35. There shall be sent upon
9‘$¯Ρ ⎯ÏΒi Ôâ#uθä© $yϑä3ø‹n=tã ã≅™ y öãƒ
you a flame of fire and
smoke, then you will not be
∩⊂∈∪ Èβ#uÅÇtG⊥s? Ÿξsù Ó¨$ptéΥuρ
able to defend yourselves.
36. So which of the favors of
your Lord would you deny.
∩⊂∉∪ Èβ$t/Éj‹s3?è $yϑä3În/‘u Ï™Iω#u™ Äd“r'Î7sù
37. Then when the heaven
ôMtΡ%s3sù â™!$yϑ¡¡9$# ÏM¤)t±Σ$# #sŒÎ*ùs
bursts and becomes red like
red leather.
∩⊂∠∪ Èβ$yδÏd‰9$$x. ZοyŠö‘uρ
38. So which of the favors of
∩⊂∇∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/‘u Ï™Iω#u™ Äd“r'Î7sù
your Lord would you deny.
39. Then on that Day none
will be questioned of his
Ó§ΡÎ) ⎯ÿ ÏμÎ7/ΡsŒ ⎯tã ã≅t↔ó¡ç„ ω 7‹Í×tΒöθuŠsù
sin, man, nor jinn. ∩⊂®∪ Aβ!$y_ Ÿωρu
40. So which of the favors of
Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑà6În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î7sù
your Lord would you deny.
∩⊆⊃∪
41. The criminals shall be
ö ßγ≈uΚŠÅ¡Î0 tβθãΒÌôfãΚ9ø $# ß∃t÷èãƒ
Ν
recognized by their marks,
and they shall be seized by
∩⊆⊇∪ ÇΠ#y‰ø%F{$#ρu ©Å»≡uθ¨Ζ9$$Î/ ä‹s{÷σãŠsù
the forelocks and the feet.
42. So which of the favors of
∩⊆⊄∪ βÈ $t/Éj‹s3è? $yϑä3În/‘u Ï™Iω#u™ Äd“r'Î7sù
your Lord would you deny.
43. This is that Hell which
the criminals deny.
$pκÍ5 Ü>j‹
É s3ム©ÉL©9$# æΛ©⎝yγy_ ⎯ÍνÉ‹≈yδ

∩⊆⊂∪ tβθãΒÌôfãΚø9$#
44. They will go around
between it and the hot boiling
∩⊆⊆∪ 5β#u™ AΟŠÏΗxq t⎦⎫÷ t/uρ $pκs]øŠt/ tβθèùθäÜtƒ
water.
45. So which of the favors of
∩⊆∈∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/‘u Ï™Iω#u™ Äd“r'Î7sù
your Lord would you deny.
46. And for him who fears to
stand before his Lord are
Èβ$tF¨Ζ_
y ⎯ÏμÎn/u‘ tΠ$s)tΒ t∃%s{ ô⎯yϑÏ9uρ
two gardens. ∩⊆∉∪
47. So which of the favors of
your Lord would you deny.
∩⊆∠∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/‘u Ï™Iω#u™ Äd“r'Î7sù
48. Full of lush green
∩⊆∇∪ 5β$oΨøùr& !$s?#uρsŒ
branches.
49. So which of the favors of
∩⊆®∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
your Lord would you deny.
50. Wherein are two springs
∩∈⊃∪ Èβ$tƒÌøgrB Èβ$oΨø‹tã $uΚÍκÏù
of running water.
51. So which of the favors of
∩∈⊇∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/‘u Ï™Iω#u™ Äd“r'Î7sù
your Lord would you deny.
52. Wherein are two kinds of
every fruit.
∩∈⊄∪ Èβ%y`÷ρy— 7πyγÅ3≈sù Èe≅.ä ⎯ÏΒ $yϑÍκÏù
53. So which of the favors of
∩∈⊂∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
your Lord would you deny.
54. Reclining upon carpets
lined with silk brocade, and
ô⎯ÏΒ $pκß]Í←!$sÜt/ ¤\ãèù 4’n?tã t⎦⎫Ï↔Å3−GãΒ
the fruits of the two Gardens
∩∈⊆∪ 5β#yŠ È⎦⎫÷ tF¨Ζyfø9$# ©o_y_uρ 4 5−uö9tGó™Î)
will be near at hand.
55. So which of the favors of
∩∈∈∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
your Lord would you deny.
56. Therein are those of
ó s9 ∃
Ο Å ö©Ü9$# ßN≡uÅÇ≈s% £⎯ÍκÏù
modest gaze, whom neither
will have touched man
A !%y` ω
β Ÿ uρ óΟßγn=ö6s% Ó§ΡÎ) £⎯åκ÷ZÏϑôÜtƒ
before them, nor jinn.
∩∈∉∪
57. So which of the favors of
your Lord would you deny.
∩∈∠∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
58. As they are like rubies
∩∈∇∪ β
ã %y`öyϑø9$#uρ ßNθè%$u‹ø9$# £⎯æη¯Ρr(x.
and coral.
59. So which of the favors of
∩∈®∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
your Lord would you deny.
60. Is there any reward for
ωÎ) Ç⎯≈|¡ômM}$# â™!#“t y_ ö≅yδ
good other than good.
∩∉⊃∪ ß⎯≈|¡ômM}$#
61. So which of the favors of
your Lord would you deny.
∩∉⊇∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
62. And besides these two,
∩∉⊄∪ Èβ$tF¨Ζy_ $yϑÍκÍΞρߊ ⎯ÏΒuρ
there will be two other
gardens.
63. So which of the favors of
∩∉⊂∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
your Lord would you deny.
64. Dark green with foliage.
∩∉⊆∪ Èβ$tG¨Β!$yδô‰ãΒ
65. So which of the favors of
your Lord would you deny.
∩∉∈∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
66. Wherein are two springs,
∩∉∉∪ Èβ$tGyz$ÒtΡ Èβ$uΖøŠtã $yϑÍκÏù
gushing.
67. So which of the favors of
your Lord would you deny.
∩∉∠∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
68. Wherein are fruit, and
∩∉∇∪ ×β$¨Βâ‘uρ ×≅øƒwΥuρ ×πyγÅ3≈sù $uΚÍκÏù
dates and pomegranates.
69. So which of the favors of
your Lord would you deny.
∩∉®∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
70. Wherein are good (and)
∩∠⊃∪ ×β$|¡Ïm ìN≡uöyz £⎯ÍκÏù
beautiful women.
71. So which of the favors of
∩∠⊇∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
your Lord would you deny.
72. Fair ones, close guarded
in pavilions.
∩∠⊄∪ ÏΘ$u‹Ïƒø:$# ’Îû ÔN≡u‘θÝÁø)¨Β Ö‘θãm
73. So which of the favors of
∩∠⊂∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
your Lord would you deny.
74. Whom neither will have
touched man before them,
Aβ!%y` Ÿωuρ öΝßγn=ö6s% Ó§ΡÎ) £⎯åκ÷ZÏϑôÜtƒ óΟs9
nor jinn. ∩∠⊆∪
75. So which of the favors of
your Lord would you deny.
∩∠∈∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $uΚä3În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
76. Reclining on green
9ôØäz >∃tøùu‘ 4’n?tã t⎦⎫Ï↔Å3−GãΒ
cushions, and beautiful fine
carpets.
∩∠∉∪ 5β$|¡Ïm Ad“Ìs)ö7tãuρ
77. So which of the favors of
∩∠∠∪ Èβ$t/Éj‹s3è? $yϑä3În/u‘ Ï™Iω#u™ Äd“r'Î6sù
your Lord would you deny.
78. Blessed be the name of
your Lord, the Owner of
È≅≈n=pgø:#$ “ÏŒ y7În/u‘ ãΛôœ$# x8t≈t6s?
Majesty and Honor.
∩∠∇∪ ÇΠ#tø.M}$#ρu
πyèÏ%#uθø9$# AlWaqiah

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. When the inevitable event
∩⊇∪ èπyèÏ%#uθø9$# ÏMyès%uρ #sŒÎ)
happens.
2. There shall be none to
∩⊄∪ îπt/ÏŒ%x. $pκÉJyèø%uθÏ9 }§øŠs9
deny its happening.
3. Abasing (some), exalting
∩⊂∪ îπyèùÏ #§‘ ×πÒ Ÿ Ïù%s{
(others).
4. When the earth is shaken
∩⊆∪ %w`u‘ ÞÚö‘F{$# ÏM§_‘â #sŒÎ)
with convulsion.
5. And the mountains are
∩∈∪ $r¡o0 ãΑ$t6f É ø9$# ÏM¡¡ç0uρ
broken down, crumbling.
6. So they become as
∩∉∪ $}Wu;/Ζ•Β [™!$6t yδ ôMtΡ%s3sù
scattered dust.
7. And you become three
∩∠∪ ZπsW≈n=rO %[`≡uρø—r& ÷Λä⎢Ψä.uρ
kinds.
8. So those on the right
hand. What of those on the
Ü=≈ptõ¾r& !$tΒ ÏπuΖyϑø‹yϑø9$# Ü=≈ysô¹r'ùs
right hand.
∩∇∪ ÏπuΖyϑø‹yϑø9$#
9. And those on the left
Ü=≈ptõ¾r& !$tΒ Ïπyϑt↔ô±pRùQ$# Ü=≈ptõ¾r&ρu
hand. What of those on the
left hand.
∩®∪ Ïπyϑt↔ô±pRùQ$#
10. And those foremost, the
foremost in the race.
∩⊇⊃∪ tβθà)Î7≈¡¡9$# tβθà)Î7≈¡¡9$#ρu
11. They will be those
nearest.
∩⊇⊇∪ tβθç/§s)ϑ
ß ø9$# y7Íׯ≈s9'ρé&
12. In the Gardens of
∩⊇⊄∪ ÉΟŠÏè¨Ζ9$# ÏM≈¨Ζy_ ’Îû
delight.
13. A multitude from among
∩⊇⊂∪ t⎦,Î!¨ρF{$# z⎯ÏiΒ ×'©#èO
the former people.
14. And a few from among
∩⊇⊆∪ t⎦⎪ÌÅzFψ$# z⎯ÏiΒ ×≅‹Î=s%uρ
those of later people.
15. On jeweled couches. ∩⊇∈∪ 7πtΡθàÊöθ¨Β 9‘çß  4’n?tã
16. Reclining on them, facing
∩⊇∉∪ š⎥⎫Î=Î7≈s)tGãΒ $pκö n=tæ t⎦⎫Ï↔Å3−G•Β
each other.
17. There wait on them
∩⊇∠∪ tβρà$©#sƒ’Χ ×β≡t$ø!Íρ öΝκÍ ön=tã ß∃θäÜtƒ
immortal youths.
18. With goblets, and &⎦⎫Ïè¨Β ⎯ÏiΒ <¨ù(x.uρ t,ƒÍ‘$t/r&ρu 5>#uθø.r'Î/
pitchers, and a cup from a
pure spring. ∩⊇∇∪
19. No headache will they tβθèùÍ”∴ムŸωuρ $pκ÷]tã tβθã㣉|Áムω
get therefrom, nor will they
be intoxicated. ∩⊇®∪
20. And fruit, whichever they
∩⊄⊃∪ šχρç¨y‚tGtƒ $£ϑÏiΒ 7πγ y Å3≈sùuρ
may choose.
21. And the flesh of fowls,
∩⊄⊇∪ tβθåκtJô±o„ $£ϑΒÏi 9ösÛ ÉΟøtm:uρ
whatever they may desire.
22. And fair ones with wide
∩⊄⊄∪ ×⎦⎫Ïã î‘θãmρu
lovely eyes.
23. The likeness of well
guarded pearls.
∩⊄⊂∪ ÈβθãΖõ3yϑø9$# Çυä9÷σ=9$# È≅≈sVøΒr(x.
24. Reward for what they
used to do.
∩⊄⊆∪ tβθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ%x. $yϑÎ/ L™!#t“y_
25. They shall not hear
therein vain talk, nor sinful
$¸ϑ‹ÏOù's? Ÿωuρ #Yθøó9s $pκÏù βθãèyϑó¡to„ Ÿω
speech. ∩⊄∈∪
26. Except the saying:
∩⊄∉∪ $Vϑ≈n=y™ $Vϑ≈n=y™ WξŠÏ% ωÎ)
“Peace, Peace.”
27. And those on the right
Ü=≈ptõ¾r& !$tΒ È⎦⎫Ïϑu‹ø9$# Ü=≈ptõ¾r&ρu
hand, what of those on the
right hand.
∩⊄∠∪ È⎦⎫Ïϑu‹ø9$#
28. Among thornless lote
∩⊄∇∪ 7ŠθàÒøƒ¤Χ 9‘ô‰Å™ ’Îû
trees.
29. And clustered plantains.
∩⊄®∪ 7ŠθàÒΖ¨Β 8xù=sÛuρ
30. And outspread shade.
∩⊂⊃∪ 7Šρ߉ϑ
ô ¨Β 9e≅ß
Ï uρ
31. And water gushing.
∩⊂⊇∪ 5>θä3ó¡¨Β &™!$tΒuρ
32. And abundant fruits.
∩⊂⊄∪ ;οuÏWx. 7πγ
y Å3≈sùuρ
33. Neither out of reach, nor
∩⊂⊂∪ 7πtãθãΖøÿxΕ Ÿωuρ 7πtãθäÜø)tΒ ω
forbidden.
34. And upraised couches.
∩⊂⊆∪ >πtãθèùö¨Β <¸ãèùuρ
35. Surely, We have created
them a (new) creation.
∩⊂∈∪ [™!$t±ΣÎ) £⎯ßγ≈tΡù't±Σr& !$¯ΡÎ)
36. And made them virgins.
∩⊂∉∪ #·‘%s3ö/r& £⎯ßγ≈oΨù=yèpgm
37. Loving, of equal age.
∩⊂∠∪ $\/#tø?r& $¹/ããã
38. For those on the right
∩⊂∇∪ È⎦⎫Ïϑu‹ø9$# É=≈ysô¹X{
hand.
39. A multitude of those
∩⊂®∪ t⎦⎫Ï9¨ρF{$# š∅ÏiΒ ×'©#èO
from among the former.
40. And a multitude of those
∩⊆⊃∪ t⎦⎪ÌÅzFψ$# z⎯ÏiΒ ×'©#èOuρ
from among the later.
41. And those on the left
Ü=≈ptõ¾r& $! tΒ ÉΑ$uΚÏe±9$# Ü=≈ptõ¾r&ρu
hand, what of those on the
left hand.
∩⊆⊇∪ ÉΑ$uΚÏe±9$#
42. In the scorching wind
and the boiling water.
∩⊆⊄∪ 5Ο‹ÏΗxquρ 5Θθèÿxœ ’Îû
43. And the shadow of black
∩⊆⊂∪ 5ΘθãΚøts† ⎯ÏiΒ 9e≅ßÏ uρ
smoke.
44. Neither cool nor
∩⊆⊆∪ AΟƒÍx. Ÿωρu 7ŠÍ‘$t/ ω
refreshing.
45. Indeed they were,
š⎥⎫ÏùuøIãΒ y7Ï9≡sŒ ≅
Ÿ ö6s% (#θçΡ%x. öΝåκ¨ΞÎ)
before that, indulging in
luxury. ∩⊆∈∪
46. And they used to
ËΛ⎧Ïàyèø9$# Ï]ΖÏtø:$# ’n?tã tβρ•ÅÇç„ (#θçΡ%x.uρ
persist in great sin.
∩⊆∉∪
47. And they used to say:
“When we are dead and
$¨Ζä.uρ $uΖ÷FÏΒ #x‹Í←r& šχθä9θà)tƒ (#θçΡ%x.uρ
become dust and bones, shall
tβθèOθãèö7yϑs9 $¯ΡÏ™r& $¸ϑ≈sàÏãuρ $\/#tè?
we indeed be resurrected.”
∩⊆∠∪
48. And our forefathers of
before.
∩⊆∇∪ tβθä9¨ρF{$# $tΡäτ!$t/#u™uρr&
49. Say: “Surely the former
and the later.”
∩⊆®∪ t⎦⎪ÌÅzFψ$#uρ t⎦⎫Ï9¨ρF{$# χÎ) ö≅è%
50. “Shall be gathered
together to an appointed
8Πθö tƒ M
Ï ≈s)‹ÏΒ 4’n<Î) tβθããθãΚôfyϑs9
meeting of a known day”
∩∈⊃∪ 8Πθè=÷è¨Β
51. “Then indeed, you the
tβθ—9!$Ò9$# $pκš‰r& öΝ3
ä ¯ΡÎ) §ΝèO
deviators, the deniers.”
∩∈⊇∪ tβθç/Éj‹3
s ßϑø9$#
52. “You will eat of the tree
of zaqqum.”
∩∈⊄∪ 5Θθ—%y— ⎯ÏiΒ 9yfx© ⎯ÏΒ tβθè=Ï.Uψ
53. “Then you fill with it
your bellies.”
∩∈⊂∪ tβθäÜç6ø9$# $pκ]÷ ÏΒ tβθä↔Ï9$yϑsù
54. “Then you will drink on
∩∈⊆∪ ËΛ⎧ÉΚptø:$# z⎯ÏΒ Ïμø‹n=tã tβθç/Ì≈t±sù
it from the boiling water.”
55. “So you will drink as
∩∈∈∪ ÉΟŠÏλù;$# z>÷à° tβθç/Ì≈t±sù
drink the thirsty camels.”
56. This will be their
∩∈∉∪ È⎦⎪Ïd‰9$# tΠöθtƒ öΝçλé;â“çΡ #x‹≈yδ
welcome on the Day of
Judgment.
57. We have created you,
tβθè%Ïd‰|Áè? Ÿωöθn=sù öΝ3 ä ≈oΨø)n=yz ß⎯øtwΥ
then why do you not
confirm. ∩∈∠∪
58. So have you seen that
which you emit.
∩∈∇∪ tβθãΖôϑè? $¨Β Λä⎢÷ƒu™t sùr&
59. Is it you who create it or
are We the Creator.
ß⎯óstΡ ÷Πr& ÿ…çμtΡθà)è=øƒrB óΟçFΡr&u™

∩∈®∪ tβθà)Î=≈sƒø:$#
60. We have decreed
$tΒuρ |Nöθyϑø9$# â/ä3uΖ÷t/ $tΡö‘£‰s% ß⎯øtwΥ
death among you, and We
are not to be outdone.
∩∉⊃∪ t⎦⎫Ï%θç7ó¡yϑÎ/ ß⎯øtwΥ
61. In that We may change
your likeness, and create
ö ä3y∞ϱΨçΡuρ öΝä3n=≈sWΒø r& tΑÏd‰7t œΡ βr& #’n?tã
Ν
you in (forms) that you do
∩∉⊇∪ tβθßϑn=÷ès? Ÿω $tΒ ’Îû
not know.
62. And indeed you know the
Ÿ öθn=sù 4’n<ρW{$# nοr'ô±¨Ψ9$# ÞΟçG÷ΗÍ>tã ô‰s)s9uρ
ω
first creation. Why then you
do not take heed.
∩∉⊄∪ tβρã©.x‹?s
63. So have you seen that
which you sow (cultivate).
∩∉⊂∪ šχθèOãøtrB $¨Β Λä⎢÷ƒu™t sùr&
64. Is it you who make it
ß⎯øtwΥ ÷Πr& ÿ…çμtΡθããu‘÷“s? óΟçFΡr&u™
grow, or are We the grower.
∩∉⊆∪ tβθããÍ‘≡¨“9$#
65. If We will, We could
óΟçFù=sàsù $Vϑ≈sÜãm çμ≈oΨù=yèyf9s â™!$t±nΣ öθs9
turn it into chaff, you
would then be left
∩∉∈∪ tβθßγ©3xs?
lamenting.
66. Surely, we are laden with
∩∉∉∪ tβθãΒtøóßϑs9 $¯ΡÎ)
debt.
67. Nay, but we are
∩∉∠∪ tβθãΒρãøtxΧ ß⎯øtwΥ ö≅t/
deprived.
68. So have you seen the
tβθç/uô³n@ “Ï%©!$# u™!$yϑ9ø $# ÞΟçF÷ƒu™tsùr&
water that you drink.
∩∉∇∪
69. Is it you who cause it to
come down from the rain
ß øtwΥ ÷Πr& Èβ÷“ßϑø9$# z⎯ÏΒ çνθßϑçFø9t“Ρr& öΝçFΡr&u™

clouds, or do We cause it to
∩∉®∪ tβθä9Í”∴ßϑø9$#
come down.
70. If We will, We could
Ÿ öθn=sù %[`%y`é& çμ≈uΖù=yèy_ â™!$t±nΣ öθs9
ω
make it bitter. Then why
do you not give thanks.
∩∠⊃∪ šχρãä3ô±n@
71. So have you seen the fire
∩∠⊇∪ tβρâ‘θè? ©ÉL©9$# u‘$¨Ζ9$# ÞΟçF÷ƒu™tsùr&
that you kindle.
72. Is it you who made to
ß⎯øtwΥ ôΘr& !$pκsEtyfx© öΝè?ù'±t Σr& óΟçFΡr&u™
grow the tree thereof, or are
We the grower.
∩∠⊄∪ šχθä↔ϱΨßϑø9$#
73. We have made it a
remembrance and a
$Yè≈tGtΒuρ ZοtÏ.õ‹s? $yγ≈oΨù=yèy_ ß⎯øtwΥ
provision for the dwellers in
∩∠⊂∪ t⎦⎪Èθø)ßϑù=Ïj9
the wilderness.
74. So glorify the name of
∩∠⊆∪ ÉΟŠÏàyèø9$# y7În/u‘ ÉΟó™$$Î/ ôxÎm7|¡sù
your Lord, the Supreme.
75. Then nay, I swear by the
∩∠∈∪ ÏΘθàf‘Ζ9$# ÆìÏ%≡uθyϑÎ/ ÞΟÅ¡ø%é& Iξsù *
places of the stars.
76 And surely, that is
íΟŠÏàtã tβθßϑn=÷ès? öθ©9 ÒΟ|¡s)s9 …çμ¯ΡÎ)uρ
indeed a great oath, if you
could know. ∩∠∉∪
77. Indeed, this is a glorious
Quran.
∩∠∠∪ ×ΛqÌx. ×β#u™ö à)s9 …çμ¯ΡÎ)
78. In a Book, well guarded.
∩∠∇∪ 5βθãΖ3
õ ¨Β 5=≈tGÏ. ’Îû
79. Which none can touch
∩∠®∪ tβρã£γsÜßϑ9ø $# ωÎ) ÿ…çμ¡ yϑtƒ ω
but the purified.
80. A revelation from the
∩∇⊃∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèø9$# Éb>§‘ ⎯ÏiΒ ×≅ƒÍ”∴s?
Lord of the Worlds.
81. Then is it to this
tβθãΨÏδô‰•Β Λä⎢Ρr& Ï]ƒÏ‰ptø:$# #x‹≈pκÈ:sùr&
statement that you scorn.
∩∇⊇∪
82. And you make it your
livelihood that you should
tβθç/Éj‹s3è? öΝä3¯Ρr& öΝä3s%ø—Í‘ tβθè=yèøgrBuρ
declare it false. ∩∇⊄∪
83. So why not, when (the
∩∇⊂∪ tΠθà)ù=çtø:$# ÏMtón=t/ #sŒÎ) Iωöθn=sù
soul) comes up to the throat
(of the dying).
84. And you are at that
∩∇⊆∪ tβρãÝàΖs? 7‹×Í t⊥‹Ïm óΟçFΡr&ρu
moment looking.
85. And We are closer to
ω ⎯Å3≈s9uρ öΝ3
ä ΖÏΒ Ïμø‹9s Î) Ü>tø%r& ß⎯øtwΥuρ
him than you, but you do
not see.
∩∇∈∪ tβρçÅÇö6è?
86. Then why not, if you
are exempt from (future)
∩∇∉∪ t⎦⎫ÏΖƒÏ‰tΒ uöxî ÷Λä⎢Ψä. βÎ) Iωöθn=sù
account.
87. Bring it back (the
soul), if you are truthful.
∩∇∠∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹ ÷Λä⎢Ψä. βÎ) !$pκtΞθãèÅ_ös?
88. Thus, then if he was of
those brought near.
∩∇∇∪ t⎦⎫Î/§s)ßϑø9$# z⎯ÏΒ tβ%x. βÎ) !$¨Βr'sù
89. (For him is) comfort and
good provision and the
∩∇®∪ 5ΟŠÏètΡ àM¨Ζy_ρu ×β$ptø†u‘uρ Óy÷ρtsù
Garden of bliss.
90. And thus, if he was of
È⎦⎫ÏϑuŠø9$# É=≈ptõ¾r& ô⎯ÏΒ tβ%x. βÎ) !$¨Βr&ρu
those on the right hand.
∩®⊃∪
91. Then peace be to you
È⎦⎫ÏϑuŠø9$# É=≈ptõ¾r& ô⎯ÏΒ y7©9 ÒΟ≈n=|¡sù
from those on right hand.
∩®⊇∪
92. And thus, if he was of
the deniers, gone astray.
t⎦⎫Î/Éj‹s3ßϑø9$# z⎯ÏΒ tβ%x. βÎ) !$¨Βr&ρu

∩®⊄∪ t⎦,Îk!!$Ò9$#
93. Then the welcome will
∩®⊂∪ 5ΟŠÏΗxq ô⎯ÏiΒ ×Αã”ã∴sù
be of boiling water.
94. And burning in Hell.
∩®⊆∪ AΟŠÏtrb èπu‹Î=óÁs?uρ
95. Indeed this, it is truth
∩®∈∪ È⎦⎫É)u‹ø9$# ‘,ym uθçλm; #x‹≈yδ ¨βÎ)
with certainty.
96. So glorify the name of
your Lord, the Supreme.
∩®∉∪ ËΛ⎧Ïàyèø9$# y7În/u‘ ËΛœ
ô $$Î/ ôxÎm7|¡sù
‰ƒÏ‰ptø:$# AlHadid

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Glorifies Allah whatever
is in the heavens and the ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$# ’Îû $tΒ ¬! yx¬7y™
earth. And He is the All
Mighty, the All Wise. ∩⊇∪ ãΛ⎧Å3ptø:$# Ⓝ͕yèø9$# uθèδuρ ( ÇÚö‘F{$#ρu
2. His is the dominion of the
heavens and the earth. He ( ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$# à7ù=ãΒ …çμs9
gives life and causes death,
and He has power over all Èe≅ä. 4’n?tã uθèδuρ ( àM‹Ïϑãƒuρ ⎯Ç‘øtä†
things.
∩⊄∪ íƒÏ‰%s &™ó©x«
3. He is the First, and the
Last, and the Manifest, and
ã Îγ≈©à9$#uρ ãÅzFψ$#uρ ãΑ¨ρF{$# uθèδ
the Intimate. And He is
Λî ⎧Î=tæ >™ó©x« Èe≅ä3Î/ uθèδuρ ( ß⎯ÏÛ$t7ø9$#uρ
Knower of all things.
∩⊂∪
4. It is He who created
ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# t,n=y{ “Ï%!© $# uθèδ
the heavens and the earth
in six days, then ascended
§ΝèO 5Θ$−ƒr& Ïπ−GÅ™ ’Îû uÚö‘F{$#uρ
above the Throne. He knows
what goes into the earth $tΒ ÞΟn=÷ètƒ 4 ĸóyêø9$# ’n?tã 3“uθtGó™$#
and what comes out of it,
and what comes down from $pκ÷]ÏΒ ßlãøƒs† $tΒuρ ÇÚö‘F{$# ’Îû ßkÎ=tƒ
the heaven and what goes
up into it. And He is with ßlã÷ètƒ $tΒuρ Ï™!$uΚ¡¡9$# z⎯ÏΒ ãΑÍ”∴tƒ $tΒuρ
you wherever you may be.
And Allah is Seer of what 4 öΝçGΨä. $tΒ t⎦ø⎪r& óΟä3yètΒ uθèδuρ ( $pκÏù
you do.
∩⊆∪ ×ÅÁt/ tβθè=uΚ÷ès? $yϑÎ/ ª!$#ρu
5. His is the dominion of
4 ÇÚö‘F{$#ρu ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# à7ù=ãΒ …ã&!©
the heavens and the earth.
And unto Allah all matters
∩∈∪ â‘θãΒW{$# ßìy_ö è? «!$# ’n<Î)ρu
are brought back.
6. He causes to enter the
u‘$pκ¨]9$# ßkÏ9θãƒuρ Í‘$pκ¨]9$# ’Îû Ÿ≅Šø ©9$# ßkÏ9θãƒ
night into the day and causes
to enter the day into the
ÅV#x‹Î/ 7Λ⎧Î=tæ uθèδuρ 4 È≅ø‹©9$# ’Îû
night. And He is Knower
of what is in the breasts. ∩∉∪ Í‘ρ߉Á9$#
7. Believe in Allah and His
#( θà)ÏΡr&uρ ⎯Ï&Î!θß™‘u uρ «!$$Î/ (#θãΖÏΒ#u™
Messenger and spend of that
He has made you successor
( ÏμŠÏù t⎦⎫Ïn=ø⇐tGó¡•Β /ä3n=yèy_ $£ϑÏΒ
whereof. So those who
believe among you and (#θà)xΡr&uρ óΟä3ΖÏΒ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$$sù
spend, for them is a great
reward. ∩∠∪ ×Î7x. Öô_r& öΝçλm;
8. And what is (the matter)
  «!$$Î/ tβθãΖÏΒ÷σè? Ÿω ö/ä3s9 $tΒuρ
with you that you do not
believe in Allah, while the
(#θãΖÏΒ÷σçGÏ9 ö/ä.θããô‰tƒ ãΑθß™§9$#uρ
Messenger is inviting you to
believe in your Lord, and Λä⎢Ζä. βÎ) ö/ä3s)≈sV‹ÏΒ x‹s{r& ô‰s%uρ ö/ä3În/tÎ/
indeed He has taken a
covenant with you, if you are ∩∇∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σ•Β
believers.
9. It is He who sends
down upon His servant
ÿ⎯Íνω7ö tã 4’n?tã ãΑÍi”t∴ム“Ï%©!$# uθèδ
manifest verses that he
z⎯ÏiΒ /ä3y_Ì÷‚ã‹Ïj9 ;M≈uΖÉit/ ¤M≈tƒ#u™
may bring you out from
darkness into the light. And ö/ä3Î/ ©!$# ¨βÎ)uρ 4 Í‘θ–Ψ9$# ’n<Î) ÏM≈yϑè=—à9$#
indeed, Allah is to you Most
Kind, Most Merciful. ∩®∪ ×Λ⎧Ïm§‘ Ô∃ρâ™ts9
10. And what is (the
«!$# È≅‹Î6y™ ’Îû (#θà)ÏΖè? ωr& ö/ä3s9 $tΒuρ
matter) with you that you
do not spend in the cause
4 ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$# ÛW≡uÏΒ ¬!uρ
of Allah. And to Allah
belongs the heritage of the ⎯ÏΒ t,xΡr& ô⎯¨Β Οä3ΨÏΒ “ÈθtGó¡o„ Ÿω
heavens and the earth. Not
equal among you are those ãΝsàôãr& y7Íׯ≈s9'ρé& 4 Ÿ≅tG≈s%uρ Ëx÷Gxø9$# È≅ö6s%
who spent before the victory
(of Makkah) and fought. ߉÷èt/ .⎯ÏΒ (#θà)xΡr& t⎦⎪Ï%©!$# z⎯ÏiΒ Zπy_u‘yŠ
Such are higher in rank
than those who spent 4 4©o_ó¡çtø:$# ª!$# y‰tãuρ yξä.uρ 4 (#θè=tG≈s%uρ
afterwards and fought. And
to all Allah has made good ∩⊇⊃∪ ×Î7yz tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ ª!$#uρ
promises. And Allah is
Knower of whatever you do.
11. Who is it that will
$·Êös% ©!$# ÞÚÌø)ム“Ï%©!$# #sŒ ∅¨Β
lend to Allah a goodly loan,
then He may double it for
Öô_r& ÿ…ã&s!uρ …çμs9 …çμxÏè≈ŸÒã‹sù $YΖ|¡ym
him, and for him is a noble
reward. ∩⊇⊇∪ ÒΟƒÌx.
12. On the Day you will
ÏM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$#ρu t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# “ts? tΠöθtƒ
see the believing men and
the believing women, their
öΝÍκ‰É‰÷ƒr& t⎦÷⎫t/ Νèδâ‘θçΡ 4©tëó¡o„
light running forward before
them and on their right, (it ×M≈¨Ζy_ tΠöθu‹ø9$# ãΝä31tô±ç0 /ÏSÏΖ≈yϑ÷ƒr'Î/uρ
will be said) good news for
you this day (of) Gardens t⎦⎪Ï$Î#≈yz ã≈pκ÷ΞF{$# $pκÉJøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB
underneath of which rivers
flow, to abide therein. That is ∩⊇⊄∪ ãΛ⎧Ïàyèø9$# ã—öθxø9$# uθèδ šÏ9≡sŒ 4 $pκÏù
the great success.
13. On the Day the
hypocrite men and the
tβθà)Ï≈uΖßϑø9$# ãΑθà)ƒt tΠöθtƒ
hypocrite women will say
(#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%©#Ï9 àM≈s)Ï≈oΨßϑø9$#uρ
to those who believed:
“Wait for us so that we Ÿ≅ŠÏ% öΝä.Í‘θœΡ ⎯ÏΒ ó§Î6tGø)tΡ $tΡρãÝàΡ$#
may borrow from your
light.” It will be said: #Y‘θçΡ (#θÝ¡ÏϑtFø9$$sù öΝä.u™!#u‘uρ (#θãèÅ_ö‘$#
“Return behind you then
seek light.” Then a wall 7>$t/ …ã&©! 9‘θÝ¡Î0 ΝæηuΖ÷t/ z>ÎÛØsù
shall be set up between them
with a gate in it. Inside of it ⎯ÏΒ …çνãÎγ≈sßuρ èπuΗ÷q§9$# ÏμŠÏù …çμãΖÏÛ$t/
will be mercy and outside of
it from its front will be the ∩⊇⊂∪ Ü>#x‹yèø9$# Ï&Î#t6Ï%
punishment.
14. They will call to them:
“Were we not with you.” (#θä9$s% ( öΝä3yè¨Β ⎯ä3tΡ öΝs9r& öΝåκtΞρߊ$uΖãƒ
They will say: “Yes, but
you led yourselves into öΝä3|¡àΡr& óΟçG⊥tGsù ö/ä3¨ΖÅ3≈s9uρ 4’n?t/
temptation, and you awaited,
and you doubted, and wishful
ãΝä3ø?§xîuρ óΟçGö;s?ö‘$#uρ ÷Λä⎢óÁ−/ts?uρ
thinking deluded you until
Νä.§xîuρ «!$# âöΔr& u™!%y` 4©®Lym ’ÎΤ$tΒF{$#
Allah’s command came, and
the deceiver (Satan) deceived ∩⊇⊆∪ â‘ρãtóø9$# «!$$Î/
you about Allah.”
15. So today, no ransom shall
be accepted from you, nor
Ÿωuρ ×πtƒô‰Ïù öΝä3ΖÏΒ ä‹s{÷σムŸω tΠθö u‹ø9$$sù
from those who disbelieved.
( â‘$¨Ψ9$# ãΝä31uρù'tΒ 4 (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# z⎯ÏΒ
Your abode is the Fire. That
will be your patron. And ∩⊇∈∪ çÅÁyϑø9$# }§ø♥Î/ρu ( öΝä39s9öθtΒ }‘Ïδ
worst is the destination.
16. Has the time not come
yìt±øƒrB βr& (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©#Ï9 Èβù'tƒ öΝs9r& *
for those who believe that
their hearts should submit
z⎯ÏΒ tΑt“tΡ $tΒuρ «!$# Ìò2Ï%Î! öΝåκæ5θè=è%
humbly for the remembrance
of Allah and what has come (#θè?ρé& t⎦⎪Ï%©!$%x. (#θçΡθä3tƒ Ÿωuρ Èd,ptø:$#
down of the truth, and they
should not be like those who ãΝÍκön=tã tΑ$sÜsù ã≅ö6s% ⎯ÏΒ |=≈tGÅ3ø9$#
were given the Scripture
before, then long ages passed öΝåκ÷]ÏiΒ ×ÏWx.uρ ( öΝåκæ5θè=è% ôM|¡s)sù ߉tΒF{$#
over them so their hearts
became hardened. And many ∩⊇∉∪ šχθà)Å¡≈sù
among them are disobedient.
17. Know that Allah gives
y ÷èt/ uÚö‘F{$# Ä©ôvä† ©!$# ¨βr& (#þθßϑn=ôã$#

life to the earth after its
death. Indeed, We have
öΝ3
ä ª=yès9 ÏM≈tƒFψ$# ãΝä3s9 $¨Ψ¨t/ ô‰s% 4 $pκÌEöθtΒ
made clear for you the signs,
that you may understand. ∩⊇∠∪ tβθè=É)÷ès?
18. Indeed, the men who give
charity, and the women who
Ï ≈s%Ïd‰¢Áßϑø9$#ρu t⎦⎫Ï%Ïd‰Á
M ¢ ßϑø9$# ¨βÎ)
give charity, and lend to
$YΖ|¡ym $·Êös% ©!$# (#θàÊtø%r&uρ
Allah a goodly loan, it will be
multiplied for them, and for ÒΟƒÌx. Öô_r& óΟßγs9uρ óΟßγs9 ß#yè≈ŸÒãƒ
them is a noble reward.
∩⊇∇∪
19. And those who believe in
ÿ⎯Ï&Î#ß™â‘uρ «!$$Î/ (#θãΖΒt #u™ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
Allah and His Messengers,
those are they who are the
( tβθà)ƒÏd‰Å_Á9$# ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé&
most truthful, and the
witnesses with their Lord. óΟßγs9 öΝÍκÍh5u‘ y‰ΨÏã â™!#y‰pκ’¶9$#uρ
For them is their reward
and their light. And those š⎥⎪Ï%©!$#uρ öΝèδâ‘θçΡuρ( öΝèδãô_r&
who disbelieve and deny Our
revelations, they are the y7Íׯ≈s9'ρé& !$oΨÏF≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹Ÿ2uρ (#ρãxx.
dwellers of Hell.
∩⊇®∪ ÉΟŠÅspgø:$# Ü=≈ptõ¾r&
20. Know that the life of
Ò=Ïès9 $u‹÷Ρ‘‰9$# äο4θu‹ysø9$# $yϑ¯Ρr& (#þθßϑn=ôã$#
this world is only play,
and idle talk, and adornment,
öΝä3oΨ÷t/ 7äz$xs?uρ ×πuΖƒÎ—uρ ×θøλm;uρ
and boasting among you, and
rivalry in increase of wealth ( ω≈s9÷ρF{$#uρ ÉΑ≡uθøΒF{$# ’Îû ÖèO%s3s?uρ
and children. Like the
example of rain whose u‘$¤ä3ø9$# |=yfôãr& B]ø‹xî È≅sVyϑx.
(resulting) vegetation pleases
the tillers, then it dries, then §ΝèO #vxóÁãΒ çμ1utIsù ßk‹Íκu‰ §ΝèO …çμè?$t7tΡ
you see it turned yellow, then
it becomes straw. And in ÍοtÅzFψ$# ’Îûuρ ( $Vϑ≈sÜãm ãβθä3tƒ
the Hereafter is severe
punishment, and forgiveness «!$# z⎯ÏiΒ ×οtÏøótΒuρ Ó‰ƒÏ‰x© Ò>#x‹tã
from Allah, and (His) good
pleasure. And the life of the ωÎ) !$u‹÷Ρ‘$!$# äο4θu‹ysø9$# $tΒuρ 4 ×β≡uθôÊÍ‘uρ
world is nothing but a
deceiving enjoyment. ∩⊄⊃∪ Í‘ρãäóø9$# ßì≈tFtΒ
21. Race one with another
óΟä3În/§‘ ⎯ÏiΒ ;οtÏøótΒ 4’n<Î) (#þθà)Î/$y™
towards forgiveness from
your Lord and a Garden
Ï™!$yϑ¡¡9$# ÇÚöyèx. $pκÝÎötã >π¨Ψy_uρ
whose width is like the
width of the heavens and š⎥⎪Ï%©#Ï9 ôN£‰Ïãé& ÇÚö‘F{$#uρ
the earth, prepared for those
who believe in Allah and His ã≅ôÒsù y7Ï9≡sŒ 4 ⎯Ï&Î#ß™â‘uρ «!$$Î/ (#θãΖtΒ#u™
messengers. Such is the
bounty of Allah, which He ρèŒ ª!$#uρ 4 â™!$t±o„ ⎯tΒ Ïμ‹Ï?÷σム«!$#
bestows upon whom He
wills, and Allah is of infinite ∩⊄⊇∪ ÉΟ‹Ïàyèø9$# È≅ôÒxø9$#
bounty.
22. Does not befall any
Ç ö‘F{$# ’Îû 7πt6ŠÅÁ•Β ⎯ÏΒ z>$|¹r& !$tΒ
Ú
affliction upon the earth,
nor in your own selves,
5 ≈tGÅ2 ’Îû ωÎ) öΝä3Å¡àΡr& þ’Îû Ÿωuρ
=
except that it is in a Book
before that We bring it into  š Ï9≡sŒ ¨βÎ) 4 !$yδr&uö9¯Ρ βr& È≅ö6s% ⎯ÏiΒ
being. Indeed, that is easy
for Allah. ∩⊄⊄∪ ×Å¡o„ «!$# ’n?tã
23. That you are not
Ÿωuρ öΝä3s?$sù $tΒ 4’n?tã (#öθy™ù's? ŸξŠø s3Ïj9
despaired over what you
may lose, nor exult over
Ÿω ª!$#uρ 3 öΝà69s?#u™ !$yϑÎ/ (#θãmtøs?
that which has been given to
you. And Allah does not love ∩⊄⊂∪ A‘θã‚sù 5Α$tFƒø èΧ ¨≅ä. =Ïtä†
all arrogant, boastful.
24. Those who are misers
and enjoin upon people
tβρâßΔù'tƒuρ šχθè=y‚ö7tƒ t⎦⎪Ï%!© $#
miserliness. And whoever
¨βÎ*sù ¤ΑuθtGtƒ ⎯tΒuρ 3 È≅÷‚ç7ø9$$Î/ }¨$¨Ζ9$#
turns away, then indeed
Allah is All Sufficient, All ∩⊄⊆∪ ߉ŠÏϑptø:$# ©Í_tóø9$# uθèδ ©!$#
Praiseworthy.
25. Indeed, We sent Our
ÏM≈uΖÉit7ø9$$Î/ $oΨn=ߙ①$uΖ=ù y™ö‘r& ô‰s)s9
messengers with clear signs,
and We sent down with
|=≈tGÅ3ø9$# ÞΟßγyètΒ $uΖø9t“Ρr&uρ
them the Scripture and the
balance so that the people â¨$¨Ψ9$# tΠθà)u‹Ï9 šχ#u”Ïϑø9$#uρ
may stand by justice. And
We sent down iron, wherein ÏμŠÏù y‰ƒÏ‰ptø:$# $uΖø9t“Ρr&uρ ( ÅÝó¡É)ø9$$Î/
is great strength and benefits
for the people. And that Ĩ$¨Ζ=Ï9 ßìÏ≈oΨtΒuρ Ó‰ƒÏ‰x© Ó¨ù't/
Allah may know who helps
Him and His messengers …ã&s#ß™â‘uρ …çνçÝÇΖtƒ ⎯tΒ ª!$# zΝn=÷èu‹Ï9uρ
unseen. Indeed, Allah is All
Strong, All Mighty. ∩⊄∈∪ Ö“ƒÌ“tã ;“Èθs% ©!$# ¨βÎ) 4 Í=ø‹tóø9$$Î/
26. And indeed We sent
Λt ⎧Ïδ≡tö/Î)uρ %[nθçΡ $uΖù=y™‘ö r& ô‰s)s9uρ
Noah and Abraham, and We
placed in the progeny of them
nοθ§ ç7–Ψ9$# $yϑÎγÏG−ƒÍh‘èŒ ’Îû $oΨù=yèy_uρ
both the prophethood and the
Scripture. So among them is ( ‰ 7 tFôγ•Β Νåκ÷]Ïϑsù ( |=≈tGÅ6ø9$#uρ
he who is guided, but many
of them are disobedient. ∩⊄∉∪ tβθà)Å¡≈sù öΝåκ÷]ÏiΒ ×ÏWŸ2uρ
27. Then We caused to follow
$oΨÎ=ß™ãÎ/ ΝÏδÌ≈rO#u™ #’n?tã $uΖøŠ¤s% §ΝèO
in their footsteps Our
messengers, and We caused
zΟtƒötΒ È⎦ø⌠$# †|¤ŠÏèÎ/ $uΖøŠ¤s%uρ
to follow Jesus, son of Mary,
and We gave him the ’Îû $oΨù=yèy_uρ Ÿ≅‹ÅgΥM}$# çμ≈oΨ÷s?#u™uρ
Gospel, and We placed in the
hearts of those who followed Zπsùù&u‘ çνθãèt7¨?$# š⎥⎪Ï%©!$# É>θè=è%
him compassion and mercy.
And monasticism, they $tΒ $yδθããy‰tGö/$# ºπ§‹ÏΡ$t6÷δu‘uρ ZπuΗ÷qu‘uρ
innovated it. We did not
ordain it for them, but (they u™!$tóÏGö/$# ωÎ) óΟÎγøŠn=tæ $yγ≈uΖö;tGx.
did so for) seeking the
pleasure of Allah. Then they ¨,ym $yδöθtãu‘ $yϑsù «!$# Èβ≡uθôÊÍ‘
did not observe it with its
right observance. So we gave (#θãΨtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $oΨ÷s?$t↔sù ( $yγÏFtƒ$tãÍ‘
those who had believed
among them their reward. öΝåκ÷]ÏiΒ ×ÏWx.uρ ( óΟèδtô_r& öΝåκ÷]ÏΒ
And many of them are
disobedient. ∩⊄∠∪ tβθà)Å¡≈sù
28. O you who believe,
fear Allah and believe in
©!$# (#θà)®?$# (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
His Messenger, He will grant
È⎦÷,s#øÏ. öΝä3Ï?÷σム⎯Ï&Î!θß™tÎ/ (#θãΖÏΒ#u™uρ
you twofold of His mercy,
and He will appoint for #Y‘θçΡ öΝà6©9 ≅yèøgs†uρ ⎯ÏμÏGyϑôm§‘ ⎯ÏΒ
you a light by which you
will walk, and He will ª!$#uρ 4 öΝä3s9 öÏøótƒuρ ⎯ÏμÎ/ tβθà±ôϑs?
forgive you. And Allah is
All Forgiving, All Merciful. ∩⊄∇∪ ×Λ⎧Ïm‘§ Ö‘θàxî
29. So that the people of the
ωr& É=≈tGÅ6ø9$# ã≅÷δr& zΟn=÷ètƒ ξy∞Ïj9
Scripture may know that
they do not have any power
  «!$# È≅ôÒsù ⎯ÏiΒ &™ó©x« 4’n?tã tβρâ‘ωø)tƒ
on anything over the bounty
of Allah, and that the bounty ⎯tΒ Ïμ‹Ï?÷σム«!$# ωu‹Î/ Ÿ≅ôÒxø9$# ¨βr&uρ
is in the hand of Allah, which
He bestows to whomever He ËΛ⎧Ïàyèø9$# È≅ôÒxø9$# ρèŒ ª!$#uρ 4 â™!$t±o„
wills, And Allah is of infinite
bounty. ∩⊄®∪
μs<Êω≈pfçϑø<$# AlMujadilah

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Certainly Allah has
y7ä9ω≈pgéB ©ÉL©9$# tΑöθs% ª!$# yìÏϑy™ ô‰%s
heard the words of her who is
pleading with you concerning
ª!$#uρ «!$# †n<Î) þ’Å5tGô±n@uρ $yγÅ_÷ρy— ’Îû
her husband and complains
to Allah. And Allah hears 7ì‹Ïÿxœ ©!$# ¨βÎ) 4 !$yϑä.u‘ãρ$ptrB ßìyϑó¡tƒ
the argument between you
both. Indeed, Allah is All ∩⊇∪ îÅÁt/
Hearing, All Seeing.
2. Those among you who
pronounce zihar from their
⎯ÏiΒ Νä3ΖÏΒ tβρãÎγ≈sàムt⎦⎪Ï%!© $#
wives (put them away by
÷βÎ) ( óΟÎγÏF≈yγ¨Βé&  ∅èδ $¨Β ΟÎγÍ←!$|¡ÎpΣ
saying that they are their
mothers). They are not their öΝåκ¨ΞÎ)uρ 4 óΟßγtΡô‰s9uρ ‘Ï↔¯≈©9$# ωÎ) óΟßγçG≈yγ¨Βé&
mothers. Their mothers are
none except those who gave ÉΑöθs)ø9$# z⎯ÏiΒ #\x6ΨãΒ tβθä9θà)u‹s9
them birth. And indeed
they say an ill word and a ∩⊄∪ Ö‘θàxî ;θàyès9 ©!$# χÎ)uρ 4 #Y‘ρã—uρ
lie. And indeed Allah is All
Pardoning, All Forgiving.
3. And those who pronounce §ΝèO öΝÍκÉ″!$|¡ÎpΣ ⎯ÏΒ tβρãÎγ≈sàムt⎦⎪Ï%©!$#ρu
zihar from their wives, then
go back on what they had 7πt7s%u‘ ãƒÌóstGsù (#θä9$s% $yϑÏ9 tβρߊθãètƒ
said, then (they must) free a
slave before that they (two) ö/ä3Ï9≡sŒ 4 $¢™!$yϑtFtƒ βr& È≅ö6s% ⎯ÏiΒ
touch each other. That is
what you are advised $yϑÎ/ ª!$#uρ 4 ⎯ÏμÎ/ šχθÝàtãθè?
thereby. And Allah is Aware
of what you do. ∩⊂∪ ×Î7yz tβθè=yϑ÷ès?
4. Then he who does not
È⎦ø⎪töηx© ãΠ$u‹ÅÁsù ô‰Ågs† óΟ©9 ⎯yϑsù
find (slave) should fast two
successive months before that
( $¢™!$yϑtFtƒ βr& È≅ö6s% ⎯ÏΒ È⎦÷⎫yèÎ/$tGtFãΒ
the two touch each other.
And he who is not able t⎦⎫ÏnGÅ™ ãΠ$yèôÛÎ*sù ôìÏÜtGó¡o„ óΟ©9 ⎯yϑsù
(to do this) should feed sixty
needy ones. This is so that «!$$Î/ (#θãΖÏΒ÷σçGÏ9 y7Ï9≡sŒ 4 $YΖŠÅ3ó¡ÏΒ
you may believe in Allah and
His Messenger. And those are 3 «!$# ߊρ߉ãn šù=Ï?uρ 4 ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ
the limits (set) by Allah. And
for the disbelievers there is ∩⊆∪ îΛ⎧Ï9r& ë>#x‹tã z⎯ƒÌÏ≈s3ù=Ï9uρ
a painful punishment.
5. Indeed, those who oppose
…ã&s!θß™u‘uρ ©!$# tβρ–Š!$ptä† t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
Allah and His Messenger
shall be abased as were
4 óΟÎγÏ=ö7s% ⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$# |MÎ7ä. $yϑx. (#θçFÎ7ä.
abased those before them.
And We have certainly sent 4 ;M≈uΖÉit/ ¤M≈tƒ#u™ !$uΖø9t“Ρr& ô‰s%uρ
down clear signs. And for the
disbelievers there is a ∩∈∪ ×⎦⎫Îγ•Β Ò>#x‹tã z⎯ƒÌÏ≈s3ù=Ï9uρ
disgraceful punishment.
6. The Day when Allah will
Οßγã∞Îm7t⊥ã‹sù $Yè‹ÏΗsd ª!$# ãΝßγèWyèö6tƒ tΠöθtƒ
resurrect them all together,
then He will inform them of
4 çνθÝ¡nΣuρ ª!$# çμ9|Áômr& 4 (#þθè=Ïϑtã $yϑÎ/
what they did. Allah has kept
account of it while they ∩∉∪ Íκy− &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã ª!$#uρ
forgot it. And Allah is
witness over all things.
7. Have you not seen that
’Îû $tΒ ãΝn=÷ètƒ ©!$# ¨βr& ts? öΝs9r&
Allah knows whatever is in
the heavens and whatever
$tΒ ( ÇÚö‘F{$# ’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$#
is on the earth. There is
not any secret conversation ωÎ) >πsW≈n=rO 3“uθøgªΥ ⎯ÏΒ Üχθà6tƒ
of three, but He is the
fourth of them, nor of five uθèδ ωÎ) >π|¡÷Ηs~ Ÿωuρ óΟßγãèÎ/#u‘ uθèδ
but He is the sixth of them,
nor of less than that, nor Iωuρ y7Ï9≡sŒ ⎯ÏΒ 4’oΤ÷Šr& Iωuρ öΝåκÞÏŠ$y™
more except He is with
them wherever they may be. ( (#θçΡ%x. $tΒ t⎦ø⎪r& óΟßγyètΒ uθèδ ωÎ) usYò2r&
Then He will inform them
of what they did on the Day 4 Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ (#θè=ÏΗxå $yϑÎ/ Οßγã⁄Îm6t⊥ム§ΝèO
of Resurrection. Indeed,
Allah is Knower of all things. ∩∠∪ îΛ⎧Î=tæ >™ó©x« Èe≅ä3Î/ ©!$# ¨βÎ)
8. Have you not seen those
Ç⎯tã (#θåκçΞ t⎦⎪Ï%!© $# ’n<Î) ts? öΝs9r&
who were forbidden from
secret conversation, then they
(#θåκçΞ $yϑÏ9 tβρߊθãètƒ §ΝèO 3“uθôf¨Ζ9$#
returned to that which they
had been forbidden. And ÉΟøOM}$$Î/ šχöθyf≈oΨoKtƒuρ çμ÷Ζtã
they converse secretly of sin
and transgression and ÉΑθß™§9$# ÏMu‹ÅÁ÷ètΒuρ Èβ≡uρô‰ãèø9$#uρ
disobedience to the
Messenger. And when they y7ÍhŠptä† óΟs9 $yϑÎ/ x8ö觋ym x8ρâ™!%y` #sŒÎ)uρ
come to you, they greet you
with that (word) by which Ÿωöθs9 öΝÍκŦàΡr& þ’Îû tβθä9θà)tƒuρ ª!$# ÏμÎ/
Allah has not greeted you,
and they say to themselves: öΝßγç6ó¡ym 4 ãΑθà)tΡ $yϑÎ/ ª!$# $uΖç/Éj‹yèãƒ
“Why does Allah not punish
us for what we say.” Hell is çÅÁyϑø9$# }§ø♥Î7sù ( $pκtΞöθn=óÁtƒ æΛ©⎝yγy_
sufficient for them, they will
(enter to) burn therein. So ∩∇∪
evil is that destination.
9. O you who believe,
when you converse secretly,
#sŒÎ) (#þθãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈tƒ
then do not converse about
ÉΟøOM}$$Î/ (#öθyf≈oΨoKs? Ÿξsù ÷Λä⎢øŠyf≈uΖs?
sin and transgression and
disobedience to the ÉΑθß™§9$# ÏMuŠÅÁ÷ètΒuρ Èβ≡uρô‰ãèø9$#uρ
Messenger, but converse of
righteousness and piety. And (#θà)¨?$#uρ ( 3“uθø)−G9$#uρ ÎhÉ9ø9$$Î/ (#öθyf≈uΖs?uρ
fear Allah, Him unto whom
you shall be gathered. ∩®∪ tβρç|³øtéB Ïμø‹s9Î) ü“Ï%©!$# ©!$#
10. Secret conversation is
Ç⎯≈sÜø‹¤±9$# z⎯ÏΒ 3“uθôfΖ¨ 9$# $yϑ¯ΡÎ)
only from Satan, that he
may cause grief to those
}§øŠs9uρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# šχâ“ósu‹Ï9
who believe, and he cannot
harm them at all except by 4 «!$# ÈβøŒÎ*Î/ ωÎ) $º↔ø‹x© öΝÏδÍh‘!$ŸÒÎ/
permission of Allah. And in
Allah let the believers put ∩⊇⊃∪ tβθãΖÏΒ÷σßϑø9$# È≅©.uθtGuŠ=ù sù «!$# ’n?tãuρ
their trust.
11. O you who believe,
when it is said to you,
öΝä3s9 Ÿ≅ŠÏ% #sŒÎ) (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
make room in the
ħÎ=≈yfyϑø9$# †Îû (#θßs¡¡xs?
assemblies, then make room.
Allah will make room for #sŒÎ)uρ ( öΝä3s9 ª!$# Ëx|¡øtƒ (#θßs|¡øù$$sù
you. And when it is said,
come up higher, then go up ª!$# Æìsùötƒ (#ρâ“à±Σ$$sù (#ρâ“à±Σ$# Ÿ≅ŠÏ%
higher. Allah will exalt those
who believe among you, and (#θè?ρé& t⎦⎪Ï%©!$#uρ öΝä3ΖÏΒ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#
those who have been granted
knowledge, in ranks. And tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ ª!$#uρ 4 ;M≈y_u‘yŠ zΟù=Ïèø9$#
Allah is Aware of what you
do. ∩⊇⊇∪ ×Î7yz
12. O you who believe,
ãΛä⎢ø‹yf≈tΡ #sŒÎ) (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
when you consult the
Messenger in private, then
ô“y‰tƒ t⎦÷⎫t/ (#θãΒÏd‰s)sù tΑθß™§9$#
present before your
consultation some charity. ö/ä3©9 ×öyz y7Ï9≡sŒ 4 Zπs%y‰|¹ óΟä31uθøgwΥ
That is better for you and
purer. But if you do not ©!$# ¨βÎ*sù (#ρ߉ÅgrB óΟ©9 βÎ*sù 4 ãyγôÛr&uρ
find (the means for it), then
indeed, Allah is All ∩⊇⊄∪ îΛ⎧Ïm§‘ Ö‘θàxî
Forgiving, All Merciful.
13. Are you afraid that ô“y‰tƒ t⎦÷⎫t/ (#θãΒÏd‰s)è? βr& ÷Λä⎢ø)xô©r&u™
you will have to present,
before your consultation in (#θè=yèøs? óΟs9 øŒÎ*sù 4 ;M≈s%y‰|¹ óΟä31uθøgwΥ
private, charities. Then
when you do not do (so), nο4θn=¢Á9$# (#θßϑŠÏ%r'sù öΝä3ø‹n=tæ ª!$# z>$s?uρ
and Allah has forgiven you,
then establish prayer and ©!$# (#θãè‹ÏÛr&uρ nο4θx.¨“9$# (#θè?#u™uρ
give poor due and obey Allah
and His Messenger. And tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ 7Î7yz ª!$#uρ 4 …ã&s!θß™u‘uρ
Allah is Aware of what you
do. ∩⊇⊂∪
14. Have you not seen of
$·Βöθs% (#öθ©9uθs? t⎦⎪Ï%©!$# ’n<Î) ts? óΟs9r& *
those who have taken as
friends a people with whom
öΝ3ä ΖÏiΒ Νèδ $¨Β ΝÍκön=tã ª!$# |=ÅÒxî
Allah has become angry.
Neither they are of you nor É>‹ É s3ø9$# ’n?tã tβθàÎ=øts†uρ öΝåκ÷]ÏΒ Ÿωuρ
of them, and they swear to
a false oath and they know. ∩⊇⊆∪ tβθßϑn=ôètƒ öΝèδuρ
15. Allah has prepared for
óΟßγ¯ΡÎ) ( #´‰ƒÏ‰x© $\/#x‹tã öΝçλm; ª!$# £‰ã
t r&
them a severe punishment.
Indeed, evil is that which
∩⊇∈∪ tβθè=yϑ÷ètƒ (#θçΡ%x. $tΒ u™!$y™
they are doing.
16. They have taken their
⎯tã (#ρ‘‰|Ásù Zπ¨Ζã_ öΝåκs]≈yϑ÷ƒr& (#ρÿ ä‹sƒªB$#
oaths as a covering, and they
hinder (people) from the path
∩⊇∉∪ ×⎦⎫Îγ•Β Ò>#x‹tã óΟßγn=sù «!$# È≅‹Î6y™
of Allah. So for them is a
disgraceful punishment.
17. Never will avail them
their wealth, nor their
Iωuρ öΝçλé;≡uθøΒr& öΝåκ÷]tã z©Í_øóè? ⎯©9
children anything against
y7Íׯ≈s9'ρé& 4 $º↔ø‹x© «!$# z⎯ÏiΒ Νèδ߉≈s9÷ρr&
Allah. Those are the dwellers
of the Fire, They will abide tβρà$Î#≈yz $pκÏù öΝèδ ( Í‘$¨Ζ9$# Ü=≈ptõ¾r&
therein.
∩⊇∠∪
18. The Day when Allah
t θàÎ=ósuŠsù $Yè‹ÏΗsd ª!$# ãΝåκçZyèö7tƒ tΠöθtƒ
β
will resurrect them all
together, then they shall
tβθç7|¡øts†uρ ( ö/ä3s9 tβθàÎ=øts† $yϑx. …çμs9
swear to Him as they swear
to you, and they think that ãΝèδ Ν ö åκ¨ΞÎ) Iωr& 4 >™ó©x« 4’n?tã öΝåκ¨Ξr&
they have something (to
stand upon). Is it not indeed ∩⊇∇∪ tβθç/É‹≈s3ø9$#
they who are the liars.
19. Satan has overcome
ß ≈sÜø‹¤±9$# ÞΟÎγøŠn=tæ sŒuθóstGó™$#

them and has caused them
forget Allah’s remembrance.
Ü ÷“Ïm y7Íׯ≈s9'ρé& 4 «!$# tø.ÏŒ öΝßγ9|¡Σr'sù
>
Such are the party of
Satan. Is it not indeed the ⎯ Ç ≈sÜø‹¤±9$# z>÷“Ïm ¨βÎ) Iωr& 4 Ç⎯≈sÜø‹¤±9$#
party of Satan who are the
losers. ∩⊇®∪ tβρçÅ£≈sƒø:$# æΛèε
20. Indeed, those who oppose
…ÿ ã&s!θß™u‘uρ ©!$# tβρ–Š!$ptä† t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
Allah and His Messenger,
such will be among those
∩⊄⊃∪ t⎦⎫Ïj9sŒF{$# ’Îû y7Íׯ≈s9'ρé&
most humiliated.
21. Allah has decreed: “I and
My Messengers shall most
þ Í?ß™â‘uρ O$tΡr& ⎥t⎤Î=øîV{ ª!$# |=tFŸ2

certainly prevail.” Indeed,
∩⊄⊇∪ Ö“ƒÍ•tã ;“Èθs% ©!$# χÎ) 4
Allah is All Powerful, All
Mighty.
22. You will not find a
«!$$Î/ šχθãΖÏΒ÷σム$YΒöθs% ߉ÅgrB ω
people who believe in Allah
and the Last Day loving those
ô⎯tΒ šχρ–Š!#uθムÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$#uρ
who oppose Allah and His
Messenger, even if they were (#þθçΡ%Ÿ2 öθs9uρ …ã&s!θß™u‘uρ ©!$# ¨Š!$ym
their fathers, or their sons,
or their brothers, or their óΟßγtΡ≡uθ÷zÎ) ÷ρr& öΝèδu™!$oΨö/r& ÷ρr& öΝèδu™!$t/#u™
kindred. Those, He has
decreed in their hearts faith, ’Îû |=tFŸ2 y7Íׯ≈s9'ρé& 4 öΝåκsEuϱtã ÷ρr&
and has supported them
with a spirit 8yρãÎ/ Νèδy‰−ƒr&uρ z⎯≈yϑƒM}$# ãΝÍκÍ5θè=è%
from Himself. And He will ⎯ÏΒ “ÌøgrB ;M≈¨Ζy_ óΟßγè=Åzô‰ƒã uρ ( çμΨ÷ ÏiΒ
admit them to the Gardens
underneath which rivers 4 $yγ‹Ïù t⎦⎪Ï$Î#≈yz ã≈yγ÷ΡF{$# $pκÉJøtrB
flow, to abide therein. Allah
is pleased with them and 4 çμ÷Ψtã (#θàÊu‘uρ öΝåκ÷]tã ª!$# š_ÅÌu‘
they are pleased with Him.
Those are the party of Allah. z>÷“Ïm ¨βÎ) Iωr& 4 «!$# Ü>÷“Ïm y7Íׯ≈s9'ρé&
Is it not indeed the party of
Allah who are the successful. ∩⊄⊄∪ tβθßsÎ=øçRùQ$# ãΝèδ «!$#
ô³ptø:$# AlHashr

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Glorifies Allah whatever
’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ¬! yx¬7y™
is in the heavens and
whatever is on the earth. And
∩⊇∪ ÞΟŠÅ3ptø:$# Ⓝ͓yèø9$# uθèδuρ ( ÇÚö‘F{$#
He is the All Mighty, the All
Wise.
2. He it is who expelled
ô⎯ÏΒ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ylt÷zr& ü“Ï%!© $# uθèδ
those who disbelieved among
the people of the Scripture
ÉΑ¨ρL{ öΝÏδÌ≈tƒÏŠ ⎯ÏΒ É=≈tGÅ3ø9$# È≅÷δr&
from their homes at the
very first assault. You did ( (#θã_ãøƒs† βr& óΟçF⊥oΨsß $tΒ 4 Îô³ptø:$#
not think that they would
leave, and they thought ΝåκçΞθÝÁãm óΟßγçGyèÏΡ$¨Β Οßγ¯Ρr& (#þθ‘Ζsßuρ
that their fortresses would
protect them from Allah, but óΟs9 ß]ø‹ym ô⎯ÏΒ ª!$# ãΝßγ9s?r'sù «!$# z⎯ÏiΒ
Allah came upon them from
where they had not expected. ãΝÍκÍ5θè=è% ’Îû t∃x‹s%uρ ( (#θç7Å¡tGøts†
And He cast terror into
their hearts. 4 |=ôã”9$#
They destroyed their houses
“ω÷ƒr&uρ Ν ö Íκ‰Ï‰÷ƒr'Î/ ΝåκsEθã‹ç/ tβθç/Ìøƒä†
by their (own) hands, and
the hands of the believers.
’Í<'ρ'é ¯≈tƒ #( ρçÉ9tFôã$$sù t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
So take admonition O you
who have eyes. ∩⊄∪ Ì≈|Áö/F{$#
3. And if it had not been that
Allah had decreed expulsion
u™Iξy∨ø9$# ÞΟÎγøŠn=tæ ª!$# |=tGx. βr& Iωθö s9uρ
for them, He would have
ÍοtÅzFψ$# ’Îû öΝçλm;uρ ( $u‹÷Ρ‘‰9$# ’Îû öΝåκu5¤‹yès9
punished them in this world.
And for them, in the ∩⊂∪ Í‘$¨Ζ9$# Ü>#x‹tã
Hereafter, is the punishment
of the Fire.
4. That is because they
opposed Allah and His
( …ã&s!θß™u‘uρ ©!$# (#θ—%!$x© öΝåκ¨Ξr'Î/ y7Ï9≡sŒ
Messenger, and whoever
߉ƒÏ‰x© ©!$# ¨βÎ*sù ©!$# Ée−!$t±ç„ ⎯tΒuρ
opposes Allah, then indeed
Allah is severe in ∩⊆∪ É>$s)Ïèø9$#
punishment.
5. Whatever you cut down of
the palm trees, or left
÷ρr& >πuΖŠÏj9 ⎯ÏiΒ ΟçF÷èsÜs% $tΒ
standing upon their trunks, it
$yγÏ9θß¹é& #’n?tã ºπyϑÍ←!$s% $yδθßϑçGò2ts?
was by permission of Allah,
and that He may disgrace the t⎦⎫É)Å¡≈xø9$# y“Ì“÷‚ã‹Ï9uρ «!$# ÈβøŒÎ*Î6sù
disobedient.
∩∈∪
6. And that which Allah
öΝåκ÷]ÏΒ ⎯Ï&Î!θß™u‘ 4’n?tã ª!$# u™!$sùr& !$tΒuρ
gave as booty to His
Messenger from them, you
Ÿωuρ 9≅ø‹yz ô⎯ÏΒ Ïμø‹n=tã óΟçFøy_÷ρr& !$yϑsù
made no expedition for this
with horses, nor (with) …ã&s#ߙ①äÝÏk=|¡ç„ ©!$# £⎯Å3≈s9uρ 7U%x.Í‘
camels, but Allah gives His
Messengers authority over Èe≅à2 4’n?tã ª!$#uρ 4 â™!$t±o„ ⎯tΒ 4’n?tã
whom He wills, and Allah
has power over all things. ∩∉∪ ÖƒÏ‰s% &™ó©x«
7. That which Allah gave as
È≅÷δr& ô⎯ÏΒ ⎯Ï&Î!θß™u‘ 4’n?tã ª!$# u™!$sùr& !$¨Β
booty to His messenger from
the people of the townships,
“Ï%Î!uρ ÉΑθß™§=Ï9uρ ¬Tsù 3“tà)ø9$#
it is for Allah, and for the
Messenger, and for near È⎦⎫Å3≈|¡yϑø9$#uρ 4’yϑ≈tGuŠø9$#uρ 4’n1öà)ø9$#
relatives, and the orphans,
and the needy, and the P's!ρߊ tβθä3tƒ Ÿω ö’s1 È≅‹Î6¡¡9$# È⎦ø⌠$#uρ
wayfarers, so that it does not
become commodity among ãΝä39s?#u™ !$tΒuρ 4 öΝä3ΖÏΒ Ï™!$uŠÏΨøîF{$# t⎦÷⎫t/
the rich of you. And whatever
the Messenger gives you, so çμ÷Ψtã öΝä39pκtΞ $tΒuρ çνρä‹ã‚sù ãΑθß™§9$#
take it, and what he forbids
you from, refrain. And fear ߉ƒÏ‰x© ©!$# ¨βÎ) ( ©!$# (#θà)¨?$#uρ 4 (#θßγtFΡ$$sù
Allah. Indeed, Allah is severe
in punishment. ∩∠∪ É>$s)Ïèø9$#
8. (And it is) for those poor
t⎦⎪Ï%©!$# t⎦⎪ÌÉf≈yγßϑø9$# Ï™!#t s)àù=Ï9
emigrants who have been
expelled from their homes
óΟÎγÏ9≡uθøΒr&uρ öΝÏδÌ≈tƒÏŠ ⎯ÏΒ (#θã_Ì÷zé&
and their possessions. They
seek bounty from Allah and $ZΡ≡uθôÊÍ‘uρ «!$# z⎯ÏiΒ WξôÒsù tβθäótGö6tƒ
(His) pleasure, and they help
Allah and His Messenger. šÍׯ≈s9'ρé& 4 ÿ…ã&s!θß™u‘uρ ©!$# tβρçÝÇΖtƒuρ
It is those who are the
truthful. ∩∇∪ tβθè%ω≈¢Á9$# ãΝèδ
9. And (also for) those
⎯ÏΒ z⎯≈yϑƒM}$#uρ u‘#¤$!$# ρâ™θ§ t7s? t⎦⎪Ï%©!$#ρu
who entered the city and
the faith before them. They
Ÿωuρ öΝÍκös9Î) ty_$yδ ô⎯tΒ tβθ™7Ïtä† ö/ʼnÏ=ö7s%
love those who have
emigrated to them, and do !$£ϑÏiΒ Zπy_%tn öΝÏδÍ‘ρ߉߹ ’Îû tβρ߉Ågs†
not find in their hearts
need for what they were öΝÍκŦàΡr& #’n?tã šχρãÏO÷σãƒuρ (#θè?ρé&
given, and they prefer (them)
above themselves even s−θム⎯tΒuρ 4 ×π|¹$|Áyz öΝÍκÍ5 tβ%x. öθs9uρ
though they may be needy.
And whoever is saved from ãΝèδ šÍׯ≈s9'ρé'sù ⎯ÏμÅ¡øtΡ £xä©
the greed of his own self,
so it is those who are the ∩®∪ šχθßsÎ=øßϑø9$#
successful.
10. And (also for) those
öΝÏδω÷èt/ .⎯ÏΒ ρâ™!%y` š⎥⎪Ï%!© $#ρu
who came after them
saying: “Our Lord forgive
$oΨs9 öÏøî$# $uΖ−/u‘ šχθä9θà)tƒ
us and our brothers who
preceded us in faith, and $tΡθà)t7y™ š⎥⎪Ï%©!$# $oΨÏΡ≡uθ÷z\}uρ
do not put in our hearts
any malice towards those $uΖÎ/θè=è% ’Îû ö≅yèøgrB Ÿωuρ Ç⎯≈yϑƒM}$$Î/
who have believed. Our
Lord, indeed You are Full y7¨ΡÎ) !$oΨ−/u‘ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©#Ïj9 yξÏî
of Kindness, Most Merciful.”
∩⊇⊃∪ îΛ⎧Ïm§‘ Ô∃ρâ™u‘
11. Have you not seen those
who are hypocrites. They
(#θà)sù$tΡ š⎥⎪Ï%©!$# ’n<Î) ts? öΝs9r& *
say to their brothers who
(#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ÞΟÎγÏΡ≡uθ÷z\} tβθä9θà)tƒ
have disbelieved from among
the people of the Scripture: óΟçFô_Ì÷zé& ÷⎦È⌡s9 É=≈tGÅ3ø9$# È≅÷δr& ô⎯ÏΒ
“If you are expelled, we will
surely leave with you, and we ßì‹ÏÜçΡ Ÿωuρ öΝä3yètΒ  ∅y_ã÷‚uΖs9
will not obey in your regard
anyone, ever, and if war is óΟçFù=Ï?θè% βÎ)uρ #Y‰t/r& #´‰tnr& óΟä3ŠÏù
waged against you, we will
surely help you.” And Allah öΝåκ¨ΞÎ) ߉pκô¶tƒ ª!$#uρ ö/ä3¯ΡuÝÇΨuΖs9
bears witness that they are
indeed liars. ∩⊇⊇∪ tβθç/É‹≈s3s9
12. If they are expelled,
öΝßγyètΒ tβθã_ãøƒs† Ÿω (#θã_Ì ÷zé& ÷⎦È⌡s9
they will not leave with
them, and if war is waged
⎦È⌡s9uρ öΝåκtΞρçÝÇΖtƒ Ÿω (#θè=Ï?θè% ⎦È⌡s9uρ
against them, they will not
help them. And (even) if they Ÿω ¢ΟèO t≈t/÷ŠF{$#  ∅—9uθã‹s9 öΝèδρç|ǯΡ
help them, they will surely
turn their backs, then they ∩⊇⊄∪ šχρç|ÇΨãƒ
will not be helped .
13. There is a greater
fear of you, in their hearts,
ΝÏδÍ‘ρ߉߹ ’Îû Zπt6÷δu‘ ‘‰©
x r& óΟçFΡV{
than of Allah. That is
ω ×Πöθs% öΝåκ¨Ξr'Î/ y7Ï9≡sŒ 4 «!$# z⎯ÏiΒ
because they are a people
who do not understand. ∩⊇⊂∪ šχθßγs)øtƒ
14. They will not fight
’Îû ωÎ) $·èŠÏΗsd öΝà6tΡθè=ÏG≈s)ムŸω
against you together, except
in fortified townships, or
4 ¤‘߉ã` Ï™!#u‘uρ ⎯ÏΒ ÷ρr& >πoΨ¢Ápt’Χ “\è%
from behind walls. Their
enmity among themselves is óΟßγç6|¡øtrB 4 Ó‰ƒÏ‰x© óΟßγoΨ÷t/ Οßγß™ù't/
severe. You think of them
as united, whereas their óΟßγ¯Ρr'Î/ y7Ï9≡sŒ 4 4©®Lx© óΟßγç/θè=è%uρ $Yè‹ÏΗsd
hearts are divided. That is
because they are a people ∩⊇⊆∪ šχθè=É)÷ètƒ ω ×Πöθs%
who have no sense.
15. (Theirs is) like the
example of those shortly ( $Y7ƒÌs% óΟÎγÎ=ö6s% ⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%©!$# È≅sVyϑx.
before them, they tasted the
evil consequence of their ë>#x‹tã öΝçλm;uρ öΝÏδÌøΒr& tΑ$t/uρ (#θè%#sŒ
affair. And for them is a
painful punishment.
∩⊇∈∪ ×Λ⎧Ï9r&
16. The likeness of Satan
when he says to man:
Ç⎯≈|¡ΣM∼Ï9 tΑ$s% øŒÎ) Ç⎯≈sÜ‹ø ¤±9$# È≅sVyϑx.
“Disbelieve.” Then when he
Ö™ü“Ìt/ ’ÎoΤÎ) tΑ$s% txx. $£ϑn=sù öàò2$#
disbelieves, he (Satan) says:
“I am indeed disassociated ¡>u‘ ©!$# ß∃%s{r& þ†ÎoΤÎ) y7ΖÏiΒ
from you. Indeed, I fear
Allah, Lord of the worlds.” ∩⊇∉∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèø9$#
17. So the outcome of them
both is that they will be in
‘Í $¨Ζ9$# ’Îû $yϑåκ¨Ξr& $! uΚåκtJt6)
É ≈tã tβ%s3sù
the Fire, abiding therein.
#( äτℜt“y_ y7Ï9≡sŒuρ 4 $pκÏù È⎦ø⎪t$Î#≈yz
And that is the recompense of
the wrongdoers. ∩⊇∠∪ t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#
18. O you who believe,
© $# (#θà)®?$# (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈tƒ
!
fear Allah, and let every soul
look to what it has sent
( 7‰tóÏ9 ôMtΒ£‰s% $¨Β Ó§øtΡ öÝàΖtFø9uρ
forth for tomorrow. And
fear Allah. Indeed, Allah is $yϑÎ/ 7Î7yz ©!$# ¨βÎ) 4 ©!$# (#θà)¨?$#uρ
All Aware of what you do.
∩⊇∇∪ tβθè=yϑ÷ès?
19. And do not be like those
© $# (#θÝ¡nΣ t⎦⎪Ï%©!$%x. (#θçΡθä3s? Ÿωρu
!
who forgot Allah, so He
made them forget their
ã èδ šÍׯ≈s9'ρé& 4 öΝåκ|¦àΡr& öΝßγ9|¡Σr'sù
Ν
own selves. It is those who
are the disobedient. ∩⊇®∪ šχθà)Å¡≈xø9$#
20. Not equal are the
dwellers of Hell and the
‘Í $¨Ζ9$# Ü=≈ptõ¾r& ü“θÈ tGó¡o„ Ÿω
dwellers of Paradise. The
πÏ ¨Ψyfø9$# Ü=≈ysô¹r& 4 Ïπ¨Ψyfø9$# Ü=≈ptõ¾r&uρ
dwellers of Paradise, they are
the successful. ∩⊄⊃∪ tβρâ“Í←!$xø9$# ãΝèδ
21. If We had sent down
this Quran upon a mountain,
9≅t6y_ 4’n?tã tβ#u™ö à)ø9$# #x‹≈yδ $uΖø9t“Ρr& öθs9
you would have seen it
ô⎯ÏiΒ %YæÏd‰|ÁtF•Β $Yèϱ≈yz …çμtF÷ƒr&t©9
humbling (and) splitting
asunder by the fear of ã≅≈sVøΒF{$# šù=Ï?uρ 4 «!$# ÏπuŠô±yz
Allah. And these are the
parables We present to the óΟßγ¯=yès9 Ĩ$¨Ζ=Ï9 $pκæ5ÎôØtΡ
people that perhaps they
may reflect. ∩⊄⊇∪ šχρã©3xtGtƒ

22. He it is Allah,
there is no god other than Ο Þ Î=≈tã ( uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω “Ï%©!$# ª!$# uθèδ
Him, the Knower of the
Invisible and the Visible. He ⎯ß ≈oΗ÷q§9$# uθèδ ( Íοy‰≈y㤱9$#uρ É=ø‹tóø9$#
is the Beneficent, the Most
Merciful.
∩⊄⊄∪ ÞΟŠÏm§9$#
23. He it is Allah,
uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω ”Ï%©!$# ª!$# uθèδ
there is no god other than
Him, the Sovereign Lord, the ß⎯ÏΒ÷σßϑø9$# ãΝ≈n=¡¡9$# â¨ρ‘‰à)ø9$# à7Î=yϑø9$#
Holy One, Peace, the Keeper
of Faith, the Guardian, the â‘$¬6yfø9$# Ⓝ͓yèø9$# Ú∅Ïϑø‹yγßϑø9$#
Majestic, the Compeller, the
Superb. Glorified be Allah $£ϑtã «!$# z⎯≈ysö6ß™ 4 çÉi9x6tGßϑø9$#
above all that they ascribe
as partner (unto Him). ∩⊄⊂∪ šχθà2Îô³ç„
24. He is Allah, the Creator,
( â‘Èhθ|Áßϑø9$# ä—Í‘$t79ø $# ß,Î=≈y‚ø9$# ª!$# uθèδ
the Shaper out of nothing,
the Fashioner. His are the
…çμs9 ßxÎm7|¡ç„ 4 4©o_ó¡ßsø9$# â™!$yϑó™F{$# ã&s!
excellent names. Glorifies
Him whatever is in the uθèδρu ( ÇÚö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ
heavens and the earth. And
He is the All Mighty, the All ∩⊄⊆∪ ÞΟŠÅ3ptø:$# Ⓝ͕yèø9$#
Wise.
'nΖÅstGøϑâϑn9$# AlMumtahina
ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. O you who believe, do
(#ρä‹‚
Ï −Gs? Ÿω (#θãΖΒt #u™ t⎦⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈tƒ
not take My enemies and
your enemies as friends,
u™!$u‹Ï9÷ρr& öΝä.¨ρ߉tãuρ “Íiρ߉tã
extending towards them
affection while they ô‰s%uρ Íο¨Šuθyϑø9$$Î/ ΝÍκös9Î) šχθà)ù=è?
disbelieved in that which
has come to you from the Èd,ysø9$# z⎯ÏiΒ Νä.u™!%y` $yϑÎ/ (#ρãxx.
truth. They drive out the
Messenger and you because βr&   öΝä.$−ƒÎ)uρ tΑθß™§9$# tβθã_Ìøƒä†
you believe in Allah, your
Lord. If you have come ÷Λä⎢Ψä. βÎ) öΝä3În/u‘ «!$$Î/ (#θãΖÏΒ÷σè?
forth to strive in My way
and seeking My good ’Í?‹Î6y™ ’Îû #Y‰≈yγÅ_ óΟçFô_tyz
pleasure, you show them
affection secretly, and I know ΝÍκös9Î) tβρ”Å¡è@ 4 ’ÎA$|ÊósΔ u™!$tóÏGö/$#uρ
of what you have concealed,
and what you have declared. ÷Λä⎢øŠx÷zr& !$yϑÎ/ ÞΟn=÷ær& O$tΡr&uρ Íο¨Šuθyϑø9$$Î/
And whoever does so from
among you, then indeed he ô‰s)sù öΝä3ΖÏΒ ã&ù#yèøtƒ ⎯tΒuρ 4 ÷Λä⎢Ψn=÷ær& !$tΒuρ
has gone astray from the
right way. ∩⊇∪ È≅‹Î6¡¡9$# u™!#θu y™ ¨≅|Ê
2. If they gain the upper
[™!#y‰ôãr& öΝä3s9 (#θçΡθä3tƒ öΝ.ä θàs)÷Vtƒ βÎ)
hand over you, they will be
enemies to you and will
ΝåκtJoΨÅ¡ø9r&uρ öΝåκu‰Ï‰÷ƒr& öΝä3ö‹s9Î) (#þθäÜÝ¡ö6tƒuρ
extend against you their
hands and their tongues with ∩⊄∪ tβρãàõ3s? öθs9 (#ρ–Šuρuρ Ï™þθ¡9$$Î/
evil, and they wish that you
would disbelieve.
3. Never will benefit you
your relationships nor your Iωuρ ö/ä3ãΒ%tnö‘r& öΝä3yèxΖs? ⎯s9
children on the Day of
Resurrection. He will judge
ã≅ÅÁøtƒ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# tΠöθtƒ 4 öΝä.߉≈s9÷ρr&
between you. And Allah is
×ÅÁt/ tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ ª!$#uρ 4 öΝä3oΨ÷t/
Seer of what you do.
∩⊂∪
4. Indeed, there is for you an
excellent example in þ’Îû ×πuΖ|¡ym îοuθó™é& öΝä3s9 ôMtΡ%x. ‰s%
Abraham and those with
him, when they said to their
(#θä9$s% øŒÎ) ÿ…çμyètΒ t⎦⎪Ï%©!$#uρ zΟŠÏδ≡tö/Î)
people: “Surely, we are
$£ϑÏΒuρ öΝä3ΖÏΒ (#äτℜu™tç/ $¯ΡÎ) öΝÍηÏΒöθs)Ï9
disassociated from you and
from whatever you worship ö/ä3Î/ $tΡöxx. «!$# Èβρߊ ⎯ÏΒ tβρ߉ç7÷ès?
besides Allah. We have
rejected you, and there has äοuρ≡y‰yèø9$# ãΝä3uΖ÷t/uρ $uΖoΨ÷t/ #y‰t/uρ
arisen, between us and you,
hostility and hatred for ever, «!$$Î/ (#θãΖÏΒ÷σè? 4©®Lym #´‰t/r& â™!$ŸÒøót7ø9$#uρ
until you believe in Allah, the
One.” ÿ…çνy‰ômρu
Except for the saying of
¨βtÏøótGó™V{ Ïμ‹Î/L{ tΛ⎧Ïδ≡tö/Î) tΑθö s% ωÎ) ô
Abraham to his father, I
shall certainly ask forgiveness ⎯ÏΒ «!$# z⎯ÏΒ y7s9 à7Î=øΒr& !$tΒuρ y7s9
for you, though I have no
power for you before Allah y7ø‹s9Î)uρ $uΖù=©.uθs? y7ø‹n=tã $uΖ−/§‘ ( &™ó©x«
over anything. “Our Lord, in
You have we put our ∩⊆∪ çÅÁyϑø9$# y7ø‹s9Î)uρ $oΨö;tΡr&
trust, and to You have we
turned, and to You is the
journeying.”
5. “Our Lord, make us
not a trial for those who have (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©#Ïj9 ZπuΖ÷FÏù $uΖù=èy øgrB Ÿω $uΖ−/u‘
disbelieved. And forgive us,
our Lord, You indeed are the
Ⓝ͕yèø9$# |MΡr& y7¨ΡÎ) ( !$oΨ−/u‘ $uΖs9 öÏøî$#uρ
All Mighty, the All Wise.”
∩∈∪ ÞΟŠÅ3ptø:$#
6. Certainly there is for
you an excellent example in π× uΖ|¡ym îοuθó™é& öΝÍκÏù ö/ä3s9 tβ%x. ô‰s)s9
them, for him who is hopeful
of (meeting with) Allah and
tΠöθu‹ø9$#uρ ©!$# (#θã_ötƒ tβ%x. ⎯yϑÏj9
the Last Day. And whoever
uθδ
è ©!$# ¨βÎ*sù ¤ΑuθtGtƒ ⎯tΒuρ 4 tÅzFψ$#
turns away, then indeed
Allah, He is All Sufficient, ∩∉∪ ߉ŠÏϑptø:$# ©Í_tóø9$#
Self Praiseworthy.
7. It may be that Allah
will place affection between t⎦÷⎫t/uρ ö/ä3oΨ÷t/ Ÿ≅yèøgs† βr& ª!$# ©|¤tã *
you and those with whom
you are at enmity. And
ª!$#uρ 4 Zο¨Šuθ¨Β Νåκ÷]ÏiΒ ΝçF÷ƒyŠ$tã t⎦⎪Ï%©!$#
Allah is All Powerful. And
∩∠∪ ×Λ⎧Ïm§‘ Ö‘θàxî ª!$#uρ 4 ÖƒÏ‰s%
Allah is All Forgiving, All
Merciful.
8. Allah does not forbid
you, regarding those who öΝs9 t⎦⎪Ï%©!$# Ç⎯tã ª!$# â/ä38yγ÷Ψtƒ ω
have neither fought you in
the matter of religion, nor
/ä.θã_Ìøƒä† óΟs9uρ È⎦⎪Ïd‰9$# ’Îû öΝä.θè=ÏG≈s)ãƒ
driven you out of your
(#þθäÜÅ¡ø)è?uρ óΟèδρ•y9s? βr& öΝä.Ì≈tƒÏŠ ⎯ÏiΒ
homes, that you treat them
kindly and deal justly t⎦⎫ÏÜÅ¡ø)ßϑø9$# =Ïtä† ©!$# ¨βÎ) 4 öΝÍκös9Î)
towards them. Indeed Allah
loves those who are just. ∩∇∪
9. Allah only forbids you,
regarding those who fought t⎦⎪Ï%©!$# Ç⎯tã ª!$# ãΝä39pκ÷]tƒ $yϑ¯ΡÎ)
you in (the matter of)
religion, and expelled you
Οà2θã_t÷zr&uρ È⎦⎪Ïd‰9$# ’Îû öΝä.θè=tG≈s%
from your homes, and helped
#’n?tã (#ρãyγ≈sßuρ öΝä.Ì≈tƒÏŠ ⎯ÏiΒ
(others) in your expulsion,
that you take them for ⎯tΒuρ 4 öΝèδöθ©9uθs? βr& öΝä3Å_#t÷zÎ)
friends. And those who take
them for friends, then it is tβθßϑÎ=≈©à9$# ãΝèδ šÍׯ≈s9'ρé'sù öΝçλ°;uθtFtƒ
those who are the
wrongdoers. ∩®∪
10. O you who believe, when
the believing women come to ãΝà2u™!%y` #sŒÎ) (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
you as emigrants, examine
them. Allah is best Aware of
;N≡tÉf≈yγãΒ àM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$#
their faiths. Then, if you find
( £⎯ÍκÈ]≈yϑƒÎ*Î/ ãΝn=÷ær& ª!$# ( £⎯èδθãΖÅstGøΒ$$sù
them to be true believers,
then do not return them to Ÿξsù ;M≈uΖÏΒ÷σãΒ £⎯èδθßϑçFôϑÎ=tã ÷βÎ*sù
the disbelievers. They are not
lawful for them (the £⎯èδ Ÿω ( Í‘$¤ä3ø9$# ’n<Î) £⎯èδθãèÅ_ös?
disbelievers), nor are they
(the disbelievers) lawful for ( £⎯çλm; tβθ=Ïts† öΝèδ Ÿωuρ öΝçλ°; @≅Ïm
them. And give to them (the
disbelievers) that which they yy$oΨã_ Ÿωuρ 4 (#θà)xΡr& !$¨Β Νèδθè?#u™uρ
have spent (on them). And
there is no sin on you that !#sŒÎ) £⎯èδθßsÅ3Ζs? βr& öΝä3ø‹n=tæ
you marry them when you
have given them their dues. Ÿωuρ 4 £⎯èδu‘θã_é& £⎯èδθßϑçG÷s?#u™
And do not hold back
disbelieving women (in (#θè=t↔ó™uρ ÌÏù#uθs3ø9$# ÄΝ|ÁÏèÎ/ (#θä3Å¡ôϑè?
marriage). And ask for
what you have spent (on 4 (#θà)xΡr& !$tΒ (#θè=t↔ó¡uŠø9uρ ÷Λä⎢ø)xΡr& !$tΒ
your disbelieving wives), and
let them (the disbelievers) 4 öΝä3oΨ÷t/ ãΝä3øts† ( «!$# ãΝõ3ãm öΝä3Ï9≡sŒ
ask for what they have
spent (on their Muslim ∩⊇⊃∪ ÒΟŠÅ3ym îΛ⎧Î=tæ ª!$#uρ
wives). That is Allah’s
command. He judges between
you. And Allah is All
Knowing, All Wise.
11. And if any of your
’n<Î) öΝä3Å_≡uρø—r& ô⎯ÏiΒ Ö™ó©«
x ö/ä3s?$sù βÎ)uρ
wives have gone from you
to the disbelievers, and š⎥⎪Ï%©!$# (#θè?$t↔sù ÷Λä⎢ö6s%$yèsù Í‘$¤ä3ø9$#
afterward you obtain
(something), then give those 4 (#θà)xΡr& !$tΒ Ÿ≅÷WÏiΒ Νßγã_≡uρø—r& ôMt7yδsŒ
whose wives have gone the
equivalent of what they have ⎯ÏμÎ/ Λä⎢Ρr& ü“Ï%©!$# ©!$# (#θà)¨?$#uρ
spent. And fear Allah in
whom you are believers. ∩⊇⊇∪ tβθãΖÏΒ÷σãΒ
12. O Prophet, when the
àM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$# x8u™!%y` #sŒÎ) ©É<¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
believing women come to
you pledging to you, in that
š∅ø.Îô³ç„ ω βr& #’n?tã y7uΖ÷è΃$t7ãƒ
they will not associate
anything with Allah, nor will t⎦⎫ÏΡ÷“tƒ Ÿωuρ z⎯ø%Îô£tƒ Ÿωuρ $\↔ø‹x© «!$$Î/
they steal, nor will they
commit adultery, nor will t⎦⎫Ï?ù'tƒ Ÿωuρ £⎯èδy‰≈s9÷ρr& z⎯ù=çFø)tƒ Ÿωuρ
they kill their children, nor
will they bring a slander £⎯Íκ‰Ï‰÷ƒr& t⎦÷⎫t/ …çμuΖƒÎtIøtƒ 9⎯≈tFôγç6Î/
forged between their own
hands and feet, nor they will ’Îû šoΨŠÅÁ÷ètƒ Ÿωuρ  ∅ÎγÎ=ã_ö‘r&uρ
disobey you in what is right,
then accept their pledge and £⎯çλm; öÏøótGó™$#uρ £⎯ßγ÷è΃$t6sù   7∃ρâ÷êtΒ
ask Allah to forgive them.
Surely, Allah is All Forgiving, ∩⊇⊄∪ ×Λ⎧Ïm§‘ Ö‘θàxî ©!$# ¨βÎ) ( ©!$#
All Merciful.
13. O you who believe,
$·Βöθs% (#θö ©9uθtGs? Ÿω (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
take not as friends the people
upon whom Allah has
z⎯ΒÏ (#θÝ¡Í≥tƒ ô‰s% óΟÎγøŠn=tæ ª!$# |=ÅÒxî
become angry, who have
despaired of the Hereafter ô⎯Β Ï â‘$¤ä3ø9$# }§Í≥tƒ $yϑx. ÍοtÅzFψ$#
just as the disbelievers have
despaired of those who are in ∩⊇⊂∪ Í‘θç7) à ø9$# É=≈ptõ¾r&
the graves.
ô#¢Á9$# AsSaff

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Glorifies to Allah whatever ’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ¬! yx¬7y™
is in the heavens and
whatever is on the earth. ∩⊇∪ ÞΟŠÅ3ptø:$# Ⓝ͕yèø9$# uθèδuρ ( ÇÚö‘F{$#
And He is the All Mighty,
the All Wise.
2. O you who believe,
šχθä9θà)s? zΝÏ9 (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
why do you say that
which you do not do.
∩⊄∪ tβθè=yèøs? Ÿω $tΒ
3. Most hateful it is in the
#( θä9θà)s? βr& «!$# y‰ΨÏã $ºFø)tΒ uã9Ÿ2
sight of Allah that you
should say that which you
∩⊂∪ šχθè=yèøs? Ÿω $tΒ
do not do.
4. Indeed, Allah loves those
who fight in His way in χ š θè=ÏG≈s)ムš⎥⎪Ï%©!$# =Ïtä† ©!$# ¨βÎ)
ranks as though they were a
structure joined firmly. Ö ≈uŠ÷Ψç/ Οßγ¯Ρr(x. $y¹ ⎯Ï&Î#‹Î6y™ ’Îû

∩⊆∪ ÒÉθß¹ö¨Β
5. And when Moses said
ÉΘöθs)≈tƒ ⎯ÏμΒÏ öθs)Ï9 4†y›θãΒ tΑ$s% øŒÎ)uρ
to his people: “O my
people, why do you hurt me,
and you certainly know ’ÎoΤr& šχθßϑn=÷è¨? ‰s%uρ ©Í_tΡρèŒ÷σè? zΝÏ9
that I am indeed Allah’s
messenger to you.” So, when
(#þθäî#y— $£ϑn=sù ( öΝà6ö‹s9Î) «!$# ãΑθß™u‘
they went astray, Allah
“ωöκu‰ Ÿω ª!$#uρ 4 öΝßγt/θè=è% ª!$# sø#y—r&
caused their hearts to become
astray. And Allah does not ∩∈∪ t⎦⎫É)Å¡≈xø9$# tΠθö s)ø9$#
guide the disobedient people.
6. And when Jesus, son of
Mary, said: “O children of
û©Í_t6≈tƒ zΝtƒótΒ ß⎦ø⌠$# ©|¤ŠÏã tΑ$s% øŒÎ)uρ
Israel, indeed I am the
/ä3ø‹s9Î) «!$# ãΑθß™u‘ ’ÎoΤÎ) Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î)
messenger of Allah to you,
confirming that which was z⎯ÏΒ £“y‰tƒ t⎦÷⎫t/ $yϑÏj9 $]%Ïd‰|Á•Β
(revealed) before me of the
Torah, and giving the good .⎯ÏΒ ’ÎAù'tƒ 5Αθß™tÎ/ #MÅe³t6ãΒuρ Ïπ1u‘öθ−G9$#
news of a messenger who
shall come after me, whose Νèδu™!%y` $¬Ηs>sù ( ߉uΗ÷qr& ÿ…çμèÿôœ$# “ω÷èt/
name shall be Ahmad.” Then
when he came to them with ×⎦⎫Î7•Β ÖósÅ™ #x‹≈yδ (#θä9$s% ÏM≈oΨÉit6ø9$$Î/
clear signs, they said: “This is
plain magic.” ∩∉∪
7. And who could be more
« $# ’n?tã 3“utIøù$# Ç⎯£ϑΒÏ ÞΟn=øßr& ô⎯tΒuρ
!
unjust than he who invents
a lie against Allah and he is
’n<Î) #©tçô‰ãƒ uθèδuρ z>É‹s3ø9$#
being invited towards
AlIslam. And Allah does not tΠöθ) s ø9$# “ωöκu‰ Ÿω ª!$#uρ 4 ÉΟ≈n=ó™M}$#
guide wrongdoing people.
∩∠∪ t⎦⎫ÏΗÍ>≈©à9$#
8. They seek to put out
«!$# u‘θçΡ (#θä↔ÏôÜã‹Ï9 tβρ߉ƒÌãƒ
the light of Allah with their
mouths, and Allah will
öθs9uρ ⎯ÍνÍ‘θçΡ –ΛÉ⎢ãΒ ª!$#uρ öΝÎγÏδ≡uθøùr'Î/
perfect His light, however
much the disbelievers may ∩∇∪ tβρãÏ≈s3ø9$# oνÌ Ÿ2
dislike.
9. He it is who has sent His
Messenger with guidance
…ã&s!θß™u‘ Ÿ≅y™ö‘r& ü“Ï%!© $# uθèδ
and the religion of truth that
’n?tã …çνtÎγôàã‹Ï9 Èd,ptø:$# È⎦⎪ÏŠuρ 3“y‰çλù;$$Î/
He may manifest it over all
religions, however much the tβθä.Îô³ßϑø9$# oνÌx. öθs9uρ ⎯Ï&Íj#ä. È⎦⎪Ïd‰9$#
idolaters may dislike.
∩®∪
10. O you who believe,
shall I tell you of a
/ö ä3—9ߊr& ö≅yδ #( θãΖΒt #u™ t⎦⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈tƒ
bargain that will save you
A #x‹tã ô⎯ÏiΒ /ä3ŠÉfΖè? ;οt≈pgÏB 4’n?tã
>
from a painful punishment.
∩⊇⊃∪ 8Λ⎧Ï9r&
11. You should believe in
⎯Ï&Î!θß™u‘uρ «!$$Î/ tβθãΖÏΒ÷σè?
Allah and His Messenger,
and should strive in the cause
«!#$ È≅‹Î6y™ ’Îû tβρ߉Îγ≈pgéBuρ
of Allah with your wealth
and your lives. That is ×öyz /ö ä3Ï9≡sŒ 4 öΝä3Å¡àΡr&uρ óΟä3Ï9≡uθøΒr'Î/
better for you if you only
knew. ∩⊇⊇∪ tβθçΗs>÷è?s ÷Λ⎢ä Ζä. βÎ) ö/ä3©9
12. He will forgive for you
ó ä3ù=Åzô‰ãƒuρ ö/ä3t/θçΡèŒ ö/ä3s9 öÏøótƒ
Ο
your sins and admit you into
gardens underneath which
ã ≈pκ÷ΞF{$# $pκÉJøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB ;M≈¨Ζy_
rivers flow, and excellent
abodes in Gardens of 4 5βô‰tã ÏM≈¨Ζy_ ’Îû Zπt6ÍhŠsÛ z⎯Å3≈|¡tΒuρ
Eternity. That is the great
success. ∩⊇⊄∪ ãΛ⎧Ïàyèø9$# ã—öθxø9$# y7Ï9≡sŒ
13. And another (favor) that
you love, help from Allah ! « $# z⎯ÏiΒ ×óÇtΡ ( $uηtΡθ™7ÏtéB 3“t÷zé&uρ
and victory near at hand.
And give good news to the ∩⊇⊂∪ t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# ÎÅe³o0uρ 3 Ò=ƒÌs% Óx÷Gsùuρ
believers.
14. O you who believe, be
u‘$|ÁΡr& (#θþ çΡθä. (#θãΖΒt #u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
helpers of Allah, as Jesus, son
of Mary, said to the disciples:
zΝtƒótΒ ß⎦ø⌠$# ©|¤ŠÏã tΑ$s% $yϑx. «!$#
“Who will be my helpers
towards Allah.” The disciples ( «!$# ’n<Î) ü“Í‘$|ÁΡr& ô⎯tΒ z⎯↵ÎiƒÍ‘#uθysù=Ï9
said: “We are helpers of
Allah.” Then, a faction of the ( «!$# â‘$|ÁΡr& ß⎯øtwΥ tβθ•ƒÍ‘#uθptø:$# tΑ$s%
children of Israel believed
and a faction disbelieved. So û_Í_t/ .⎯ÏiΒ ×πxÍ←!$©Û MuΖtΒ$t↔sù
We supported those who
believed against their enemy, $tΡô‰−ƒr'sù ( ×πxÍ←!$©Û Ntxx.uρ Ÿ≅ƒÏ™ℜuó Î)
and they became dominant.
öΝÏδÍiρ߉tã 4’n?tã (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$#

∩⊇⊆∪ t⎦⎪ÌÎγ≈sß (#θßst7ô¹r'ùs


πyèßϑf
à ø9$# AlJuma

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Glorifies to Allah
’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ¬! ßxÎm7|¡ç„
whatever is in the heavens
and whatever is on the earth,
Í“ƒÍ•yèø9$# Ĩρ‘‰à)ø9$# Å7Î=pRùQ$# ÇÚö‘F{$#
the Sovereign, the Holy, the
All Mighty, the All Wise. ∩⊇∪ ÉΟ‹Å3ptø:$#
2. He it is who has sent
z⎯↵Íh‹ÏiΒW{$# ’Îû y]yèt/ “Ï%©!$# uθèδ
among the unlettered ones
a Messenger from among ⎯ÏμÏG≈tƒ#u™ öΝÍκön=tã (#θè=÷Ftƒ öΝåκ÷]ÏiΒ Zωθß™u‘
themselves, reciting to them
His verses, and purifying |=≈tGÅ3ø9$# ãΝßγßϑÏk=yèãƒuρ öΝÍκÏj.t“ãƒuρ
them, and teaching them the
Book and wisdom, whereas ’Å∀s9 ã≅ö6s% ⎯ÏΒ (#θçΡ%x. βÎ)uρ sπyϑõ3Ïtø:$#uρ
they were before this indeed
in manifest error. ∩⊄∪ &⎦⎫Î7•Β 9≅≈n=|Ê
3. And others of them who
have not yet joined with
4 öΝÍκÍ5 (#θà)ysù=tƒ $£ϑ9s öΝåκ÷]ÏΒ t⎦⎪Ìyz#u™uρ
them. And He is All Mighty,
∩⊂∪ ãΛ⎧Å3ptø:$# Ⓝ͕yèø9$# uθèδuρ
All Wise.
4. That is the bounty of
4 â™!$t±o„ ⎯tΒ Ïμ‹Ï?÷σム«!$# ã≅ôÒsù y7Ï9≡sŒ
Allah, He bestows it to whom
He wills. And Allah is the
∩⊆∪ ÉΟŠÏàyèø9$# È≅ôÒ
x ø9$# ρèŒ ª!$#ρu
Owner of great bounty.
5. The example of those who
öΝs9 §ΝèO sπ1u‘öθ−G9$# (#θè=Ïdϑãm t⎦⎪Ï%©!$# ã≅sVtΒ
were entrusted with the
Torah, then did not take
ã≅Ïϑøts† Í‘$yϑÅsø9$# È≅sVyϑx. $yδθè=Ïϑøts†
(apply) it is as the example
of the donkey laden with t⎦⎪Ï%©!$# ÏΘöθs)ø9$# ã≅sWtΒ }§ø♥Î/ 4 #I‘$xó™r&
books. Wretched is the
example of the people who “ωöκu‰ Ÿω ª!$#uρ 4 «!$# ÏM≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹x.
deny the revelations of Allah.
And Allah does not guide the ∩∈∪ t⎦⎫ÏΗÍ>≈©à9$# tΠöθs)ø9$#
wrongdoing people.
6. Say: “O you who are
Jews, if you claim that you
βÎ) (#ÿρߊ$yδ š⎥⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈ƒt ö≅è%
are favored of Allah,
Èβρߊ ⎯ÏΒ ¬! â™!$uŠÏ9÷ρr& öΝä3¯Ρr& ôΜçFôϑtãy—
excluding (all other)
mankind, then wish for ÷Λä⎢Ψä. βÎ) |NöθpRùQ$# (#âθ¨ΖyϑtFsù Ĩ$¨Ζ9$#
death if you are truthful.”
∩∉∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹
7. And they will not wish
for it, ever, because of what
ô tΒ£‰%s $yϑÎ/ #J‰t/r& ÿ…çμtΡθö ¨ΖyϑtFtƒ Ÿωρu
M
their hands have sent before.
t ⎫ÏϑÎ=≈©à9$$Î/ 7ΝŠÎ=tã ª!$#uρ 4 óΟÎγƒÏ‰÷ƒr&

And Allah is Aware of the
wrongdoers. ∩∠∪
8. Say: “Indeed, the
šχρ”Ïs? “Ï%©!$# |Nöθyϑø9$# ¨βÎ) ö≅è%
death which you flee from,
certainly, will meet you.
tβρ–Štè? ¢ΟèO ( öΝà6‹É)≈n=ãΒ …çμ¯ΡÎ*sù çμ÷ΖÏΒ
Then you will be returned
to the Knower of the Íοy‰≈y㤱9$#uρ É=ø‹tóø9$# ÉΟÎ=≈tã 4’n<Î)
invisible and the visible,
then He will inform you of ∩∇∪ tβθè=yϑ÷ès? ÷Λä⎢Ζä. $yϑÎ/ Νä3ã⁄Îm7t⊥ã‹sù
what you used to do.”
9. O you who believe,
when the call is made to
š”ÏŠθçΡ #sŒÎ) (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
the prayer on the day of
(#öθyèó™$$sù Ïπyèßϑàfø9$# ÏΘöθtƒ ⎯ÏΒ Íο4θn=¢Á=Ï9
Jumaa, then hasten to the
remembrance of Allah and öΝä3Ï9≡sŒ 4 yìø‹t7ø9$# (#ρâ‘sŒuρ «!$# Ìø.ÏŒ 4’n<Î)
leave off trading. That is
better for you if you knew. ∩®∪ tβθßϑn=÷ès? óΟçGΨä. βÎ) öΝä3©9 ×öyz
10. Then, when the prayer is
’Îû (#ρãϱtFΡ$$sù äο4θn=¢Á9$# ÏMuŠÅÒè% #sŒÎ*ùs
concluded, then disperse in
the land and seek of Allah’s
«!#$ È≅ôÒsù ⎯ÏΒ (#θäótGö/$#uρ ÇÚö‘F{$#
bounty, and remember Allah
much, that you may achieve tβθßsÎ=øè? ö/ä3¯=yè©9 #ZÏWx. ©!$# (#ρãä.øŒ$#uρ
success.
∩⊇⊃∪
11. And when they see a
#( þθ‘ÒxΡ$# #·θøλm; ÷ρr& ¸οt≈pgÏB (#÷ρr&u‘ #sŒÎ)uρ
merchandise or an
amusement, they rush to it
y ΖÏã $tΒ ö≅è% 4 $VϑÍ←!$s% x8θä.ts?uρ $pκös9Î)

and leave you standing.
Say: “That which is with 4 οÍ t≈yfÏnF9$# z⎯ÏΒuρ Èθôγ¯=9$# z⎯ÏiΒ ×öyz «!$#
Allah is better than
amusement and than ∩⊇⊇∪ t⎦⎫Ï%Η≡§9$# çöyz ª!$#uρ
merchandise. And Allah is
the best of providers.”
βθà)Ï≈uΖßϑø9$# AlMunafiqoon

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. (O Muhammad), when the
(#θä9$s% tβθà)Ï≈uΖßϑø9$# x8u™!%y` #sŒÎ)
hypocrites come to you, they
say: “We bear witness that
ãΝn=÷ètƒ ª!$#uρ 3 «!$# ãΑθß™ts9 y7¨ΡÎ) ߉pκô¶tΡ
you are indeed Allah’s
Messenger.” And Allah ¨βÎ) ߉pκô¶tƒ ª!$#uρ …ã&è!θß™ts9 y7¨ΡÎ)
knows that you are indeed
His Messenger. And Allah ∩⊇∪ šχθç/É‹≈s3s9 t⎦⎫É)Ï≈uΖßϑø9$#
bears witness that surely the
Hypocrites are liars.
2. They have taken their
oaths as a shield so they
⎯tã (#ρ‘‰|Ásù Zπ¨Ζã_ öΝåκs]≈yϑ÷ƒr& (#ρÿ ä‹sƒªB$#
can hinder (others) from the (#θçΡ%x. $tΒ u™!$y™ öΝåκ¨ΞÎ) 4 «!$# È≅‹Î6y™
way of Allah. Indeed, it was
evil that they were doing. ∩⊄∪ tβθè=yϑ÷ètƒ
3. That is because they
#( ρãxx. §ΝèO #( θãΖtΒ#u™ Ν ö åκ¨Ξr'Î/ y7Ï9≡sŒ
believed, then they
disbelieved, so a seal has
Ÿ ω óΟßγsù öΝκÍ Í5θè=è% 4’?n tã yìÎ7äÜsù
been put on their hearts, so
they do not understand. ∩⊂∪ β t θßγs)øtƒ
4. And when you see them,
their figures would marvel ( öΝßγãΒ$|¡ô_r& y7ç7Éf÷èè? öΝßγtF÷ƒr&u‘ #sŒÎ)uρ
you. And if they speak, you
listen to their speech. They öΝåκ¨Ξr(x. ( öΝÏλÎ;öθs)Ï9 ôìyϑó¡n@ (#θä9θà)tƒ βÎ)uρ
are like blocks of timber
propped up. They deem ¨≅ä. tβθç7|¡øts† ( ×οy‰¨Ζ|¡•Β Ò=à±äz
every shout to be (directed)
against them. They are the –ρ߉yèø9$# ç/èφ 4 öΝÍκön=tã >πysø‹|¹
enemies, so beware of them.
May Allah destroy them, how 4’¯Τr& ( ª!$# ÞΟßγn=tG≈s% 4 ÷Λèεö‘x‹÷n$$sù
are they being perverted.
∩⊆∪ tβθä3sù÷σãƒ
5. And when it is said to
them: “Come, the
ö ÏøótGó¡o„ #( öθs9$yès? öΝçλm; Ÿ≅‹Ï% #sŒÎ)ρu
Messenger of Allah will ask
Λ÷ àιy™ρâ™â‘ #( ÷ρ§θs9 «!$# ãΑθß™u‘ öΝä3s9
forgiveness for you.” They
turn their heads aside, and Νèδuρ t ρ‘‰ÝÁtƒ
β öΝßγtG÷ƒr&u‘uρ
you see them evading and
they are arrogant. ∩∈∪ tβρçÉ9õ3tGó¡•Β
6. It is the same for them,
Π÷ r& óΟßγs9 |NöxøótGó™r& óΟÎγøŠn=tæ í™!#uθy™
whether you ask forgiveness
for them, or do not ask
ö çλm;4 ª!$# tÏøótƒ ⎯s9 öΝçλm; öÏøótGó¡n@ öΝs9
Ν
forgiveness for them. Allah
shall never forgive them. Π t öθs)ø9$# “ωöκu‰ Ÿω ©!$# ¨βÎ)
Surely, Allah does not guide
the people who are ∩∉∪ š⎥⎫É)Å¡≈xø9$#
disobedient.
7. They are those who
4’n?tã (#θà)ÏΖè? Ÿω tβθä9θà)ƒt t⎦⎪Ï%!© $# ãΝèδ
say: “Do not spend on
those who are with Allah’s
4_®Lym «!$# ÉΑθß™u‘ y‰ΨÏã ô⎯tΒ
Messenger, until they
disperse.” And for Allah are ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ß⎦É⎩!#t“yz ¬!uρ 3 (#θ‘ÒxΖtƒ
the treasures of the heavens
and the earth, but the Ÿω t⎦⎫É)Ï≈uΖãΚø9$# £⎯Å3≈s9uρ ÇÚö‘F{$#uρ
hypocrites do not
understand. ∩∠∪ tβθßγs)øtƒ
8. They say: “If we
ÏπoΨƒÏ‰ϑ
y ø9$# ’n<Î) !$oΨ÷èy_§‘ ⎦È⌡s9 tβθä9θà)tƒ
return to AlMadinah, the
more honorable will surely
4 ¤ΑsŒF{$# $pκ÷]ÏΒ –“tãF{$#  ∅y_Ì÷‚ã‹s9
expel from it the meaner.”
And to Allah belongs the ⎯Ï&Î!θß™tÏ9uρ ä﨓Ïèø9$# ¬!uρ
honor, and to His
Messenger, and to the £⎯Å3≈s9uρ š⎥⎫ÏΖÏΒ÷σßϑù=Ï9uρ
believers, but the hypocrites
do not know. ∩∇∪ tβθßϑn=ôètƒ Ÿω š⎥⎫É)Ï≈oΨßϑø9$#
9. O you who believe, let
not distract you your
/ö ä3Îγù=è? Ÿω (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
possessions, nor your
⎯tã öΝà2߉≈s9÷ρr& Iωuρ öΝä3ä9≡uθøΒr&
children from the
remembrance of Allah. And y79Ï ≡sŒ ö≅yèøtƒ ⎯tΒuρ 4 «!$# Ìò2ÏŒ
whoever does that, then
those are they who are the ∩®∪ tβρçÅ£≈y‚ø9$# ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé'sù
losers.
10. And spend from that
È≅ö6s% ⎯ÏiΒ Νä3≈oΨø%y—u‘ $¨Β ⎯ÏΒ (#θà)ÏΡr&ρu
which We have provided you
before that the death should
ßNöθyϑø9$# ãΝä.y‰tnr& š†ÎAù'tƒ βr&
come to any of you, then he
should say: “My Lord, why #’n<Î) û©Í_s?ö¨zr& Iωöθs9 Éb>u‘ tΑθà)u‹sù
did You not reprieve me for
a little while so that I should z⎯ÏiΒ ⎯ä.r&uρ šX£‰¢¹r'sù 5=ƒÌs% 9≅y_r&
have given in charity and
become among the ∩⊇⊃∪ t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$#
righteous.”
11. And never will Allah
delay a soul when its term
u™!%y` #sŒÎ) $²¡øtΡ ª!$# t½jzσx ム⎯s9uρ
has come. And Allah is
tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ 7Î7yz ª!$#uρ 4 $yγè=y_r&
Informed of what you do.
∩⊇⊇∪
⎦è⌠$tó−G9$# AtTaghabun

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Glorifies to Allah
whatever is in the heavens ’Îû $tΒuρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# ’Îû $tΒ ¬! ßxÎm7|¡ç„
and whatever is on the
earth. To Him belongs the ( ߉ôϑysø9$# ã&s!uρ à7ù=ßϑø9$# ã&s! ( ÇÚö‘F{$#
dominion and to Him
belongs the praise, and He ∩⊇∪ íƒÏ‰s% &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã uθèδuρ
has power over all things.
2. He it is who created
ÖÏù%Ÿ2 ö/ä3ΖÏϑsù ö/ä3s)n=s{ “Ï%©!$# uθèδ
you, then among you is the
disbeliever, and among you is
tβθè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ ª!$#uρ 4 Ö⎯ÏΒ÷σ•Β /ä3ΖÏΒuρ
the believer. And Allah is All
Seer of whatever you do.
∩⊄∪ îÅÁt/
3. He has created the
heavens and the earth with
È ptø:$$Î/ uÚö‘F{$#ρu ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# t,n=y{
d,
truth, and has shaped you,
μÏ ø‹s9Î)uρ ( ö/ä.u‘uθß¹ z⎯|¡ômr'sù ö/ä.u‘§θ|¹uρ
and made good your
shapes, and to Him is the ∩⊂∪ çÅÁyϑø9$#
journeying.
4. He knows whatever is in
ÇÚö‘F{$#ρu ÏN≡uθ≈uΚ¡¡9$# ’Îû $tΒ ÞΟn=÷ètƒ
the heavens and the earth.
And He knows whatever you
4 tβθãΖÎ=÷èè? $tΒuρ tβρ•Å£è? $tΒ ÞΟn=÷ètƒuρ
conceal and whatever you
reveal. And Allah is All ∩⊆∪ Í‘ρ߉Á9$# ÏN#x‹Î/ 7Λ⎧Î=tæ ª!$#uρ
Knower of what is in the
breasts.
5. Has not reached you the
⎯ÏΒ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# (#àσt7tΡ ö/ä3Ï?ù'ƒt óΟs9r&
news of those who had
disbelieved before, so they
öΝçλm;uρ öΝÏδÌøΒr& tΑ$t/uρ (#θè%#x‹sù ã≅ö6s%
tasted the evil results of their
deeds. And for them is a ∩∈∪ ×Λ⎧Ï9r& ë>#x‹ã
t
painful punishment.
6. That was because their
Οßγè=ߙ①öΝκÍ Ï?ù'¨? MtΡ%x. …çμ¯Ρr'Î/ y7Ï9≡sŒ
messengers came to them
with clear signs, but they
$oΨtΡρ߉öκu‰ ×|³o0r& (#þθä9$s)sù ÏM≈oΨÉit6ø9$$Î/
said: “Shall human beings
guide us.” So they disbelieved 4 ª!$# ©o_øótGó™$#¨ρ 4 (#θ©9uθs?uρ (#ρãxs3sù
and turned away, and Allah
was not in need. And Allah ∩∉∪ Ó‰‹ÏΗxq ;©_Í xî ª!$#ρu
is Free of need, Praiseworthy.
7. Those who disbelieve
4 (#θèVyèö7ム⎯©9 βr& (#ÿρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# zΝtãy—
claim that they will never
be resurrected. Say: “Yes, by
¨βàσ¬7t⊥çGs9 §ΝèO £⎯èVyèö6çGs9 ’În1u‘uρ 4’n?t/ ö≅è%
my Lord, you will certainly
be resurrected, then you will ×Å¡o„ «!$# ’n?tã y7Ï9≡sŒuρ 4 ÷Λä⎢ù=ÏΗxå $yϑÎ/
surely be informed of what
you did. And that is easy for ∩∠∪
Allah.”
8. So believe in Allah and ‘Í θ‘Ζ9$#uρ ⎯Ï&Î!θß™u‘uρ «!$$Î/ (#θãΖÏΒ$t↔sù
His Messenger and the light
(the Quran) that We have β t θè=yϑ÷ès? $yϑÎ/ ª!$#uρ 4 $uΖø9t“Ρr& ü“Ï%©!$#
sent down. And Allah is All
Aware of what you do. ∩∇∪ ×Î7yz
9. The day when He will
gather you for the Day of y7Ï9≡sŒ ( Æìôϑpgø:$# ÏΘöθu‹Ï9 ö/ä3ãèyϑøgs† tΠöθtƒ
Gathering, that will be a Day
of mutual Loss and Gain. «!$$Î/ .⎯ÏΒ÷σム⎯tΒuρ 3 È⎦è⌠$tó−G9$# ãΠöθtƒ
And whoever believes in
Allah and does righteous
çμ÷Ζtã öÏes3ム$[sÎ=≈|¹ ö≅yϑ÷ètƒuρ
deeds, He will remove form
“ÌøgrB ;M≈¨Ζy_ ã&ù#Åzô‰ãƒuρ ⎯ÏμÏ?$t↔Íh‹y™
him his evil deeds and
admit him into Gardens, !$pκÏù š⎥⎪Ï$Î#≈yz ã≈yγ÷ΡF{$# $pκÉJøtrB ⎯ÏΒ
underneath which rivers
flow, to abide therein forever. ∩®∪ ãΛ⎧Ïàyèø9$# ã—öθxø9$# šÏ9≡sŒ 4 #Y‰t/r&
That is the great success.
10. And those who disbelieve
(#θç/¤‹Ÿ2uρ (#ρãx.x š⎥⎪Ï%!© $#ρu
and deny Our revelations,
such are the companions of
Í‘$¨Ζ9$# Ü=≈ysô¹r& y7Íׯ≈s9'ρé& !$uΖÏF≈tƒ$t↔Î/
the Fire, abiding therein.
And worst indeed is the ∩⊇⊃∪ çÅÁyϑø9$# }§ø♥Î/uρ ( $pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
destination.
11. No affliction can ever
befall except by permission of
ÈβøŒÎ*Î/ ωÎ) >πt6ŠÅÁ•Β ⎯ÏΒ z>$|¹r& !$tΒ
Allah. And whoever believes
in Allah, He guides his
4 …çμt6ù=s% ωöκu‰ «!$$Î/ .⎯ÏΒ÷σム⎯tΒuρ 3 «!$#
heart, and Allah is All
∩⊇⊇∪ ÒΟŠÎ=tæ >™ó©x« Èe≅ä3Î/ ª!$#ρu
Knower of all things.
12. And Obey Allah and
4 tΑθß™§9$# (#θãè‹ÏÛr&ρu ©!$# (#θãè‹ÏÛr&ρu
obey the Messenger, but if
you turn away, then upon
4’?n tã $yϑ¯ΡÎ*sù óΟçFøŠ©9uθs? χÎ*sù
Our Messenger is only to
convey clearly. ∩⊇⊄∪ ß⎦⎫Î7ßϑø9$# à≈n=t7ø9$# $uΖÏ9θß™u‘
13. Allah, there is no god
except Him. And upon Allah
«!$# ’n?tãuρ 4 uθèδ ωÎ) tμ≈s9Î) Iω ª!$#
let the believers put their
∩⊇⊂∪ šχθãΖΒÏ ÷σßϑø9$# È≅2uθtGuŠù=sù
trust.
14. O you who have
ô⎯ÏΒ χÎ) (#þθãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈tƒ
believed, indeed, among your
wives and your children there
#xρ߉tã öΝà2ω≈s9÷ρr&uρ öΝä3Å_≡uρø—r&
are enemies to you, so
beware of them. And if you (#θà÷ès? βÎ)uρ 4 öΝèδρâ‘x‹÷n$$sù öΝà6©9
pardon and overlook and
forgive, then indeed, Allah ©!$#  χÎ*sù (#ρãÏøós?uρ (#θßsxóÁs?uρ
is All Forgiving, All
Merciful. ∩⊇⊆∪ íΟ‹Ïm‘§ Ö‘θàxî
15. Your wealth and your
children are only a trial. And
4 ×πuΖ÷GÏù ö/ä.߉≈s9÷ρr&uρ öΝä3ä9≡uθøΒr& !$yϑ¯ΡÎ)
Allah has with Him an
∩⊇∈∪ ÒΟŠÏàtã íô_r& ÿ…çνy‰ΨÏã ª!$#uρ
immense reward.
16. So fear Allah as much as
(#θãèyϑó™$#uρ ÷Λä⎢÷èsÜtFó™$# $tΒ ©!$# (#θà)¨?$$sù
you can, and listen and obey
and spend, that is better
#Zöyz (#θà)ÏΡr&uρ (#θãè‹ÏÛr&uρ
for your own selves. And
whoever is saved from the £xä© s−θム⎯tΒuρ 3 öΝà6Å¡àΡX{
greed of his own self. Then
such are those who are truly tβθßsÎ=øçRùQ$# ãΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé'sù ⎯ÏμÅ¡øtΡ
successful.
∩⊇∉∪
17. If you loan Allah a
$YΖ|¡ym $·Êös% ©!$# (#θàÊÌø)è? βÎ)
goodly loan, He will double
it for you and will forgive
ª!#$ uρ 4 öΝä3s9 öÏøótƒuρ öΝä3s9 çμøÏè≈ŸÒãƒ
you. And Allah is
Appreciative, Forbearing. ∩⊇∠∪ íΟŠÎ=ym î‘θä3x©
18. Knower of the Invisible
and the Visible, the All
Ⓝ͕yèø9$# Íοy‰≈pꤶ9$#ρu É=ø‹tóø9$# ÞΟÎ=≈tã
Mighty, the All Wise.
∩⊇∇∪ ÞΟŠÅ3ptø:$#
,≈n=©Ü9$# AtTalaq

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. O Prophet, when you
divorce women, so divorce u™!$|¡ÏiΨ9$# ÞΟçFø)¯=sÛ #sŒÎ) ©<É ¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
them for their (prescribed
waiting) periods, and count (#θÝÁômr&uρ  ∅ÍκÌE£‰ÏèÏ9 £⎯èδθà)Ïk=sÜsù
the period. And fear Allah,
your Lord. Do not expel them
Ÿω ( öΝà6−/u‘ ©!$# (#θà)¨?$#uρ ( nÏèø9$#
out of their (husbands’)
houses, nor should they
Ÿωuρ £⎯ÎγÏ?θã‹ç/ .⎯ÏΒ  ∅èδθã_ÌøƒéB
(themselves) leave, except in
case they commit a clear
7πt±Ås≈xÎ/ t⎦⎫Ï?ù'tƒ βr& HωÎ) š∅ô_ãøƒs†
indecency. And these are the
limits of Allah. And whoever
⎯tΒuρ 4 «!$# ߊρ߉ãn y7ù=Ï?uρ 4 7πuΖÉit7•Β
transgresses the limits of
Allah will certainly wrong
…çμ|¡øtΡ zΝn=sß ô‰s)sù «!$# yŠρ߉ãn £‰yètGtƒ
his own self. You know not,
Allah may bring about after
y‰÷èt/ ß^ωøtä† ©!$# ¨≅yès9 “Í‘ô‰s? Ÿω 4
this a matter (of
reconciliation).
∩⊇∪ #\øΒr& y7Ï9≡sŒ
2. Then when they have
£⎯èδθä3Å¡øΒr'sù £⎯ßγn=y_r& z⎯øón=t/ #sŒÎ*ùs
reached their term, either
retain them in a fair manner,
7∃ρã÷èyϑÎ/ £⎯èδθè%Í‘$sù ÷ρr& >∃ρã÷èyϑÎ/
or part with them in a fair
manner. And call to witness óΟä3ΖÏiΒ 5Αô‰tã ô“uρsŒ (#ρ߉Íκô−r&uρ
two just men from among
you, and establish testimony öΝà6Ï9≡sŒ 4 ¬! nοy‰≈y㤱9$# (#θßϑŠÏ%r&uρ
for Allah. This you are
admonished with, whoever «!$$Î/ Ú∅ÏΒ÷σムtβ%x. ⎯tΒ ⎯ÏμÎ/ àátãθãƒ
believes in Allah and the Last
Day. And whoever fears ≅yèøgs† ©!$# È,−Gtƒ ⎯tΒuρ 4 ÌÅzFψ$# ÏΘöθu‹ø9$#uρ
Allah, He will appoint for
him a way out. ∩⊄∪ %[`tøƒxΧ …ã&!©
3. And He will provide
⎯tΒuρ 4 Ü=Å¡tFøts† Ÿω ß]ø‹ym ô⎯ÏΒ çμ%ø ã—ötƒuρ
for him from where he
could not imagine. And
¨β)Î 4 ÿ…çμç7ó¡ym uθßγsù «!$# ’n?tã ö≅©.uθtGtƒ
whoever trusts in Allah, then
He is sufficient for him. Èe≅3 ä Ï9 ª!$# Ÿ≅yèy_ ô‰s% 4 ⎯ÍνÌøΒr& àÎ=≈t/ ©!$#
Indeed, Allah brings to
fulfillment His decrees. ∩⊂∪ #Y‘ô‰s% &™ó©x«
Indeed, Allah has appointed
for everything a measure.
4. And those who have
⎯ÏΒ ÇÙŠÅsyϑø9$# z⎯ÏΒ z⎯ó¡Í≥tƒ ‘Ï↔¯≈©9$#ρu
despaired of menstruation
among your women, if you
èπsW≈n=rO £⎯åκèE£‰Ïèsù óΟçFö;s?ö‘$# ÈβÎ) ö/ä3Í←!$|¡ÎpΣ
are in doubt, then their
(waiting) period is three àM≈s9'ρé&uρ 4 z⎯ôÒÏts† óΟs9 ‘Ï↔¯≈©9$#uρ 9ßγô©r&
months, and those who have
not menstruated yet. And z⎯÷èŸÒtƒ βr& £⎯ßγè=y_r& ÉΑ$uΗ÷qF{$#
for those who are pregnant,
their term is when they ô⎯ÏΒ …ã&©! ≅yèøgs† ©!$# È,−Gtƒ ⎯tΒuρ 4 £⎯ßγn=÷Ηxq
deliver their burden. And
whoever fears Allah, He ∩⊆∪ #Zô£ç„ ⎯ÍνÍöΔr&
will make his matter easy
for him.
5. That is the command of
Allah, which He has sent
⎯tΒuρ 4 óΟä3ö‹s9Î) ÿ…ã&s!t“Ρr& «!$# âöΔr& y7Ï9≡sŒ
down to you. And whoever
⎯ÏμÏ?$t↔Íh‹y™ çμ÷Ζtã öÏes3ム©!$# È,−Gtƒ
fears Allah, He will remove
from him his evil deeds, and ∩∈∪ #·ô_r& ÿ…ã&s! öΝÏà÷èãƒuρ
will enhance reward for him.
6. Lodge them (in the waiting
⎯ÏiΒ ΟçGΨs3y™ ß]ø‹ym ô⎯ÏΒ £⎯èδθãΖÅ3ó™r&
period) where you
(yourselves) live, according to
(#θà)ÍhŠŸÒçGÏ9 £⎯èδρ•‘!$ŸÒè? Ÿωuρ öΝä.ω÷`ãρ
your means, and do not
harm them, so as to 9≅÷Ηxq ÏM≈s9'ρé& £⎯ä. βÎ)uρ 4 £⎯Íκön=tã
oppress them. And if they
are pregnant, then spend on z⎯÷èŸÒtƒ 4©®Lym £⎯Íκön=tã (#θà)ÏΡr'sù
them until they deliver their
burden. Then if they suckle ö/ä3s9 z⎯÷è|Êö‘r& ÷βÎ*sù 4 £⎯ßγn=÷Ηxq
(the child) for you, then give
them their wages, and confer (#ρãÏϑs?ù&uρ ( £⎯èδu‘θã_é& £⎯èδθè?$t↔sù
among yourselves in
kindness. And if you make ÷Λän÷| $yès? βÎ)uρ ( 7∃ρã÷èoÿÏ3 /ä3uΖ÷t/
difficulties (for each other)
then another (woman) would ∩∉∪ 3“t÷zé& ÿ…ã&s! ßìÅÊ÷äI|¡sù
suckle him.
7. Let the one with means
spend according to his means, ⎯tΒuρ ( ⎯ÏμÏFyèy™ ⎯ÏiΒ 7πyèy™ ρèŒ ÷,ÏΨã‹Ï9
and he whose provision is
restricted upon him, so let !$£ϑÏΒ ÷,ÏΨã‹ù=sù …çμè%ø—Í‘ Ïμø‹n=tã u‘ωè%
him spend from what Allah
has given him. Allah does not
ωÎ) $²¡øtΡ ª!$# ß#Ïk=s3ムŸω 4 ª!$# çμ9s?#u™
burden a person beyond what
9ô£ãã y‰÷èt/ ª!$# ã≅yèôfuŠy™ 4 $yγ8s?#u™ !$tΒ
He has given him. Allah will
bring about ease after ∩∠∪ #Zô£ç„
hardship.
8. And how many a town
$pκÍh5u‘ ÍöΔr& ô⎯tã ôMtGtã >πtƒös% ⎯ÏiΒ ⎦Éi⎪r'x.uρ
rebelled against the
command of its Lord and
$\/$|¡Ïm $yγ≈uΖö6y™$y⇔sù ⎯Ï&Î#ß™â‘uρ
His messengers, so We
called it to a severe account #[õ3Ρœ $\/#x‹tã $yγ≈oΨö/¤‹tãuρ #Y‰ƒÏ‰x©
and punished it with a
terrible punishment. ∩∇∪
9. So that it tasted the
èπt7É)≈tã tβ%x.uρ $yδÍöΔr& tΑ$t/uρ ôMs%#x‹sù
evil consequence of its affair,
and the outcome of its
∩®∪ #·ô£äz $yδÍ öΔr&
affair was loss.
10. Allah has prepared for
them a severe punishment ( #Y‰ƒÏ‰x© $\/#x‹tã öΝçλm; ª!$# £‰tãr&
(in the Hereafter). So fear
Allah, O you men of t⎦⎪Ï%©!$# É=≈t7ø9F{$# ’Í<'ρé'¯≈tƒ ©!$# (#θà)¨?$$sù
understanding who have
believed. Indeed, Allah has
#[ø.ÏŒ óΟä3ö‹s9Î) ª!$# tΑt“Ρr& ô‰s% 4 (#θãΖtΒ#u™
sent down to you an ∩⊇⊃∪
admonition.
11. A Messenger
«!$# ÏM≈tƒ#u™ ö/ä3øŠn=tã (#θè=÷Gtƒ Zωθß™§‘
(Muhammad), who recites
to you the verses of Allah,
(#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ylÌ÷‚ã‹Ïj9 ;M≈oΨÉit7ãΒ
clearly guided, that He may
bring out those who ÏM≈uΗä>—à9$# z⎯ÏΒ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$# (#θè=ÏΗxåuρ
believe and do righteous
deeds from darkness into ö≅yϑ÷ètƒuρ «!$$Î/ .⎯ÏΒ÷σム⎯tΒuρ 4 Í‘θ–Ψ9$# ’n<Î)
light. And whoever believes
in Allah and does ⎯ÏΒ “ÌøgrB ;M≈¨Ζy_ ã&ù#Åzô‰ãƒ $[sÎ=≈|¹
righteousness, He shall admit
him into Gardens underneath ( #Y‰t/r& !$pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz ã≈pκ÷ΞF{$# $yγÏFøtrB
which rivers flow, they shall
abide therein for ever. Allah ∩⊇⊇∪ $»%ø—Í‘ …çμs9 ª!$# z⎯|¡ômr& ô‰s%
has for such a one an
excellent provision.
12. It is Allah who has
z⎯ÏΒuρ ;N≡uθ≈oÿxœ yìö6y™ t,n=y{ “Ï%©!$# ª!$#
created seven heavens and
of the earth, the like of them.
£⎯åκs]÷t/ âöΔF{$# ãΑ¨”t∴tGtƒ £⎯ßγn=÷WÏΒ ÇÚö‘F{$#
(His) command descends
among them, so that you ÖƒÏ‰s% &™ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã ©!$# ¨βr& (#þθçΗs>÷ètFÏ9
may know that Allah has
power over all things, and $RΗø>Ïã >™ó©x« Èe≅ä3Î/ xÞ%tnr& ô‰s% ©!$# ¨βr&uρ
that Allah encompasses all
things in knowledge. ∩⊇⊄∪
ΝöƒÎó⇔G¢ 9$# AtTahrim

ÉΟŠÏmɧ9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. O Prophet, why do you
make unlawful that which
ª $# ¨≅ymr& !$tΒ ãΠÌhptéB zΟÏ9 ©<É ¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
!
Allah has made lawful for
you. Seeking to please your
4 y7Å_≡uρø—r& |N$|ÊötΒ ‘ÉótGö;s? ( y7s9
wives. And Allah is All
∩⊇∪ ×Λ⎧Ïm§‘ Ö‘θàxî ª!$#ρu
Forgiving, All Merciful.
2. Allah has ordained for you
absolution from your oaths. 4 Ν ö ä3ÏΖ≈yϑ÷ƒr& s'©#ÏtrB ö/ä3s9 ª!$# uÚtsù ô‰%s
And Allah is your protector,
and He is the All Knowing, Λã ⎧Å3ptø:$# ãΛ⎧Î=yèø9$# uθèδuρ ( óΟä39s9öθtΒ ª!$#uρ
the All Wise.
∩⊄∪
3. And when the Prophet
⎯ÏμÅ_≡uρø—r& ÇÙ÷èt/ 4’n<Î) ©É<¨Ζ9$# §| r& øŒÎ)uρ
had confided to one of his
wives a matter. Then, when
çνtyγøßr&uρ ⎯ÏμÎ/ ôNr'¬7tΡ $£ϑn=sù $ZVƒÏ‰tn
she disclosed it (to other), and
Allah informed it to him (of uÚ{ôãr&uρ …çμŸÒ÷èt/ t∃¡tã Ïμø‹n=tã ª!$#
the disclosure). He made
known (to the wife) part of ôMs9$s% ⎯ÏμÎ/ $yδr'¬6tΡ $£ϑn=sù ( <Ù÷èt/ .⎯tã
it and overlooked part of
it. So when he told her ÞΟŠÎ=yèø9$# u’ÎΤr'¬7tΡ tΑ$s% ( #x‹≈yδ x8r't7/Ρr& ô⎯tΒ
about it (disclosure), she
said: “Who informed you of ∩⊂∪ çÎ6y‚ø9$#
this.” He said: “I was
informed by the All Knower,
the All Aware.”
4. If you both (wives) repent
to Allah, for indeed your ôMtó|¹ ô‰s)sù «!$# ’n<Î) !$t/θçGs? βÎ)
hearts have deviated. And if
you supported each other ¨βÎ*sù Ïμø‹n=tã #tyγ≈sàs? βÎ)uρ ( $yϑä3ç/θè=è%
against him, then indeed
Allah, He is his Protector,
ßxÎ=≈|¹uρ ã≅ƒÎö9Å_uρ çμ9s9öθtΒ uθèδ ©!$#
and Gabriel, and the
righteous believers, and the
y‰÷èt/ èπx6Íׯ≈n=yϑø9$#uρ ( t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$#
angels furthermore are (his)
helpers.
∩⊆∪ îÎγsß y7Ï9≡sŒ
5. It may be if he
ÿ…ã&s!ω7ö ムβr& £⎯ä3s)¯=sÛ βÎ) ÿ…çμš/u‘ 4©|¤tã
divorces you, that his
Lord will give him
;M≈uΗÍ>ó¡ãΒ £⎯ä3ΨÏiΒ #Zöyz %¹`≡uρø—r&
instead, wives better than
you, submissive, believing, ;N≡y‰Î7≈tã BM≈t6Íׯ≈s? ;M≈tFÏΖ≈s% ;M≈uΖÏΒ÷σ•Β
obedient, repentant,
worshipping, inclined to ∩∈∪ #Y‘%s3ö/r&uρ ;M≈t6ÍhŠOr ;M≈ysÍׯ≈y™
fasting, widows and virgins.
6. O you who believe,
save yourselves and your
ö/ä3|¡àΡr& (#þθè% (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
families from a Fire whose
â¨$¨Ζ9$# $yδߊθè%uρ #Y‘$tΡ ö/ä3‹Î=÷δr&uρ
fuel shall be people and
stones, over which shall be ÔâŸξÏî îπs3Íׯ≈n=tΒ $pκön=tæ äοu‘$yfÏtø:$#uρ
angels, fierce, stern, they do
not disobey Allah in what he öΝèδttΒr& !$tΒ ©!$# tβθÝÁ÷ètƒ ω ׊#y‰Ï©
commanded them and do
what they are commanded. ∩∉∪ tβρâsΔ÷σム$tΒ tβθè=yèøtƒuρ
7. O you who disbelieve, do
#( ρâ‘É‹tG÷ès? ω
Ÿ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# $pκš‰r'¯≈tƒ
not make excuses this day.
You are only being
Λ÷ ä⎢Ζä. $tΒ βt ÷ρt“øgéB $yϑ¯ΡÎ) ( tΠöθu‹ø9$#
recompensed for what you
used to do. ∩∠∪ tβθè=yϑ÷ès?
8. O you who believe,
repent to Allah, a sincere ’n<Î) (#θþ ç/θè? (#θãΖtΒ#u™ š⎥⎪Ï%!© $# $pκš‰r'¯≈tƒ
repentance. It may be that
your Lord will remove from
βr& öΝä3š/u‘ 4©|¤tã %·nθÝÁ¯Ρ Zπt/öθs? «!$#
you your evils deeds, and
öΝä3Ï?$t↔Íh‹y™ öΝä3Ψtã tÏes3ãƒ
admit you into Gardens
underneath which rivers ⎯ÏΒ “ÌøgrB ;M≈¨Ζy_ öΝà6n=Åzô‰ãƒuρ
will be flowing. On the Day
when Allah will not humiliate ª!$# “Ì“øƒä† Ÿω tΠöθtƒ ã≈yγ÷ΡF{$# $yγÏFøtrB
the Prophet and those who
have believed with him. ( …çμyètΒ (#θãΖtΒ#u™ z⎯ƒÏ%©!$#uρ ¢©É<¨Ζ9$#
Their light shall be running
before them and on their öΝÍκ‰É‰÷ƒr& š⎥÷⎫t/ 4©tëó¡o„ öΝèδâ‘θçΡ
right, they will say: “O our
Lord, perfect for us our light $uΖs9 öΝÏϑø?r& !$uΖ−/u‘ tβθä9θà)tƒ öΝÍκÈ]≈yϑ÷ƒr'Î/uρ
and forgive us. Indeed, You
have power over all things.” Èe≅à2 4’n?tã y7¨ΡÎ) ( !$uΖs9 öÏøî$#uρ $tΡu‘θçΡ

∩∇∪ ÖƒÏ‰s% &™ó©x«

9. O Prophet, strive against


‘u $¤à6ø9$# ωÎγ≈y_ ©<É ¨Ζ9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
the disbelievers and the
hypocrites, and be stern
4 öΝÍκön=tã õáè=øñ$#uρ t⎦⎫É)Ï≈oΨßϑø9$#uρ
against them. And their
abode is Hell, and an evil çÅÁyϑø9$# }§ø♥Î/uρ ( ÞΟ¨Ψyγy_ óΟßγ1uρù'tΒuρ
destination it is.
∩®∪
10. Allah sets forth an
(#ρãxx. š⎥⎪Ï%©#Ïj9 WξsVtΒ ª!$# šUuŸÑ
example for those who
disbelieve, the wife of Noah ( 7Þθä9 |Nr&tøΒ$#uρ 8yθçΡ |Nr&tøΒ$#
and the wife of Lot. They
were under two servants $tΡÏŠ$t7Ïã ô⎯ÏΒ È⎦ø⎪y‰ö6tã |MøtrB $tFtΡ%Ÿ2
among Our righteous
$uŠÏΖøóムóΟn=sù $yϑèδ$tFtΡ$y⇐sù È⎦÷⎫ysÎ=≈|¹
servants, but they betrayed
them (husbands), so they Ÿ≅‹Ï%uρ $\↔øŠx© «!$# š∅ÏΒ $uΚåκ÷]tã
could not avail them
anything against Allah. And ∩⊇⊃∪ t⎦,Î#Åz≡£‰9$# yìtΒ u‘$¨Ζ9$# Ÿξäz÷Š$#
it was said: “Enter the Fire
along with those who enter.”
11. And Allah sets forth an
example for those who š⎥⎪Ï%©#Ïj9 WξsVtΒ ª!$# šUuŸÑuρ
believe, the wife of Pharaoh,
when she said: “My Lord,
ôMs9$s% øŒÎ) šχöθtãöÏù |Nr&tøΒ$# (#θãΖtΒ#u™
build for me, in Your
Ïπ¨Ψyfø9$# ’Îû $\F÷t/ x8y‰ΨÏã ’Í< È⎦ø⌠$# Éb>u‘
presence, a house in Paradise,
and save me from Pharaoh ⎯Ï&Î#yϑtãuρ šχöθtãöÏù ⎯ÏΒ ©Í_ÅngwΥuρ
and his deeds and save me
from the wrongdoing folks.” š⎥⎫ÏϑÎ=≈©à9$# ÏΘöθs)ø9$# š∅ÏΒ ©Í_ÅngwΥuρ
∩⊇⊇∪
12. And Mary, the daughter
û©ÉL©9$# tβ≡tôϑÏã |MoΨ/ö $# zΝtƒósΔuρ
of Imran who had guarded
her chastity. So We breathed ÏμŠÏù $sΨ÷‚xoΨsù $yγy_ösù ôMoΨ|Áômr&
into her (body) of Our Spirit,
and she testified to the ÏM≈yϑÎ=s3Î/ ôMs%£‰|¹uρ $oΨÏmρ•‘ ∅ÏΒ
words of her Lord and His
t⎦⎫ÏFÏΖ≈s)ø9$# z⎯ÏΒ ôMtΡ%x.uρ ⎯ÏμÎ7çFä.uρ $pκÍh5u‘
scriptures, and she was of
the obedient. ∩⊇⊄∪
7ù=ßϑø9$# AlMulk

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Blessed is He in whose
uθèδuρ à7ù=ßϑø9$# Íνωu‹Î/ “Ï%!© $# x8t≈t6s?
hand is the dominion, and He
has power over everything.
∩⊇∪ íƒÏ‰s% &™ó©«
x Èe≅ä. 4’n?tã
2. He who created the
death and the life that He
οn 4θu‹ptø:$#uρ N| öθyϑø9$# t,n=y{ “Ï%©!$#
may test you which of you
4 ξ W uΚtã ß⎯¡ | ômr& ö/ä3•ƒr& öΝä.uθè=ö7u‹Ï9
is best in deed, and He is
All Mighty, All Forgiving. ∩⊄∪ ‘â θàtó9ø $# Ⓝ͕yèø9$# uθèδuρ
3. He who created seven
heavens one above the other. ( $]%$t7ÏÛ ;N≡uθ≈yϑy™ yìö7y™ t,n=y{ “Ï%©!$#
You will not see in the
creation of the Beneficent ⎯ÏΒ Ç⎯≈uΗ÷q§9$# È,ù=yz †Îû 3“ts? $¨Β
any fault. Then turn up
(your) eyes, do you see any
3“t?s ö≅yδ u|Çt7ø9$# ÆìÅ_ö‘$$sù ( ;Nâθ≈xs?
flaw.
∩⊂∪ 9‘θäÜèù ⎯ÏΒ
4. Then turn up (your) eyes
ó Î=s)Ζtƒ È⎦⎫÷ s?§x. u|Çt7ø9$# ÆìÅ_‘ö $# §ΝèO
=
again and yet again, (your)
sight will return to you
× Å¡ym uθèδuρ $Y∞Å™%s{ ç|Çt7ø9$# y7ø‹s9Î)
humbled, and it will be worn
out. ∩⊆∪
5. And indeed, We have
adorned the world’s heaven
$u‹÷Ρ‘‰9$# u™!$yϑ¡¡9$# $¨Ζ−ƒy— ô‰s)s9uρ
with lamps (stars), and We
$YΒθã_â‘ $yγ≈oΨù=yèy_uρ yxŠÎ6≈|ÁyϑÎ/
have made them a means
of driving away devils. And z>#x‹tã öΝçλm; $tΡô‰tGôãr&uρ ( È⎦⎫ÏÜ≈u‹¤±=Ïj9
We have prepared for
them the punishment of the ∩∈∪ ÎÏè¡¡9$#
blazing Fire.
6. And for those who
disbelieve in their Lord is Ü>#x‹tã öΝÍκÍh5tÎ/ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©#Ï9uρ
the punishment of Hell, and
an evil abode. ∩∉∪ çÅÁyϑø9$# }§ø♥Î/uρ ( zΝ¨Ψyγy_
7. When they are cast into it,
$Z)‹Íκy− $oλm; (#θãèÏÿxœ $pκÏù (#θà)ø9é& !#sŒÎ)
they will hear its roaring,
and it will be boiling up.
∩∠∪ â‘θàs? }‘Éδρu
8. It almost bursts with
rage. Every time a group ’ u Å+ø9é& !$yϑ¯=ä. ( Åáø‹tóø9$# z⎯ÏΒ ã”¨yϑs? ߊ%s3s?
is cast into it, its keepers
will ask them: “Did there ö/3 ä Ï?ù'tƒ óΟs9r& !$pκçJtΡt“yz öΝçλm;r'y™ Ólöθsù $pκÏù
not come to you a warner.”
∩∇∪ ÖƒÉ‹tΡ
9. They will say: “Yes
$uΖö/¤‹s3sù ÖƒÉ‹tΡ $tΡu™!%y` ô‰s% 4’n?t/ (#θä9$s%
indeed, a warner did come
to us, but we denied and
óΟFç Ρr& ÷βÎ) >™ó©x« ⎯ÏΒ ª!$# tΑ¨“tΡ $tΒ $uΖù=è%uρ
said, Allah has not sent
down anything. You are ∩®∪ 9Î7x. 9≅≈n=|Ê ’Îû ωÎ)
not but in great error.”
10. And they will say:
“If we had listened or
$tΒ ã≅)
É ÷ètΡ ÷ρr& ßìyϑó¡nΣ $¨Ζ.ä öθs9 (#θä9$s%uρ
understood, we would not be
∩⊇⊃∪ ÎÏè¡¡9$# É=≈ptõ¾r& þ’Îû $¨Ζä.
among the dwellers of the
blazing Fire.”
11. Then will they confess
$Z)ósÝ¡sù öΝÍκÈ:/Ρx‹Î/ (#θèùutIôã$$sù
of their sin. So, far removal
(the mercy) for the dwellers
∩⊇⊇∪ ÎÏè¡¡9$# É=≈ysô¹X{
of Hell.
12. Indeed, those who fear
Í=ø‹tóø9$$Î/ Νßγ−/u‘ tβöθt±øƒs† t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
their Lord unseen, for them
is forgiveness and a great
∩⊇⊄∪ ×Î7x. Öô_r&uρ ×οtÏøó¨Β Οßγs9
reward.
13. And conceal your talk, or
proclaim it. He certainly is ( ÿ⎯ÏμÎ/ (#ρãyγô_$# Íρr& öΝä3s9öθs% (#ρ•Å r&uρ
Knower of what is in the
breasts. ∩⊇⊂∪ Í‘ρ߉Á
 9$# ÏN#x‹Î/ 7ΟŠÎ=tæ …çμ¯ΡÎ)
14. Would He not know who
ß#‹Ïܯ=9$# uθèδuρ t,n=y{ ô⎯tΒ ãΝn=÷ètƒ Ÿωr&
has created. And He is the
Subtle, the All Aware.
∩⊇⊆∪ çÎ7sƒø:$#
15. It is He who has made
uÚö‘F{$# ãΝä3s9 Ÿ≅yèy_ “Ï%©!$# uθèδ
the earth subservient to you,
so walk about in the paths
(#θè=ä.uρ $pκÈ:Ï.$uΖtΒ ’Îû (#θà±øΒ$$sù Zωθä9sŒ
thereof, and eat of His
provision. And to Him is the ∩⊇∈∪ â‘θà±–Ψ9$# Ïμø‹s9Î)uρ ( ⎯ÏμÏ%ø—Íh‘ ⎯ÏΒ
resurrection.
16. Have you taken security
y#Å¡øƒs† βr& Ï™!$yϑ¡¡9$# ’Îû ⎯¨Β Λä⎢ΨÏΒr&u™
from Him who is in the
heaven that He will not cause
â‘θßϑs? š†Ïφ #sŒÎ*sù uÚö‘F{$# ãΝä3Î/
the earth to swallow you
when it shakes. ∩⊇∉∪
17. Or have you taken
Ÿ Å™öムβr& Ï™!$yϑ¡¡9$# ’Îû ⎯¨Β Λä⎢ΨÏΒr& ÷Πr&

security from Him who is in
the heaven that He will not
y ø‹x. tβθçΗs>÷ètG|¡sù ( $Y6Ϲ%tn öΝä3ø‹n=tæ
#
send upon you a hurricane.
Then you shall know how was ∩⊇∠∪ ÌƒÉ‹tΡ
(My) warning.
18. And indeed, those before
öΝγ
Î Î=ö7s% ⎯ÏΒ t⎦⎪Ï%!© $# z>¤‹x. ô‰) s s9uρ
them denied, then how
(terrible) was (My) reproach. ∩⊇∇∪ ÎÅ3tΡ tβ%x. y#ø‹s3sù
19. Do they not see at the Μ
ô ßγs%öθsù Îö©Ü9$# ’n<Î) (#ρ÷ ttƒ óΟs9uρr&
birds above them, spreading
their wings, and closing ⎯ £ ßγä3Å¡ôϑム$tΒ 4 z⎯ôÒÎ7ø)tƒuρ ;M≈¤¯≈|¹
them in. None is upholding
them but the Beneficent. î ÅÁt/ ¥™ó©x« Èe≅ä3Î/ …çμ¯ΡÎ) 4 ß⎯≈oΗ÷q§9$# ωÎ)
Indeed, He is Seer over
all things. ∩⊇®∪
20. Or who is it that could
/ö ä3©9 ‰ Ó Ζã_ uθèδ “Ï%©!$# #x‹≈yδ ô⎯¨Βr&
be an army for you to help
you other than the
È Î) 4 Ç⎯≈uΗ÷q§9$# Èβρߊ ⎯ÏiΒ Οä.çÝÇΖtƒ
β
Beneficent. The disbelievers
are not but in delusion. ∩⊄⊃∪ A‘ρãäî ’Îû ωÎ) tβρãÏ≈s3ø9$#
21. Or who is it that
could provide for you if He
÷ Î) ö/ä3è%ã—ötƒ “Ï%©!$# #x‹≈yδ ô⎯¨Βr&
β
should withhold His
hθ5 çGãã †Îû (#θ‘∨©9 ≅t/ 4 …çμs%ø—Í‘ y7|¡øΒr&
provision. But, they persist
in rebellion and aversion. ∩⊄⊇∪ A‘θàçΡuρ
22. Then is he who is
walking fallen on his face
ÿ ÏμÎγô_uρ 4’n?tã $‰73
⎯ Å ãΒ ©Å´ôϑtƒ ⎯yϑsùr&
better guided, or he who is
4 n?tã $‡ƒÈθy™ ©Å´ôϑtƒ ⎯¨Βr& #“y‰÷δr&

walking upright on a straight
path. ∩⊄⊄∪ 8Λ⎧É)tGó¡•Β :Þ≡uÅÀ
23. Say: “It is He who has
/â ä3s9 Ÿ≅yèy_uρ ö/ä.r't±Σr& ü“Ï%©!$# uθèδ ö≅è%
created you, and made for
you hearing, and sight, and
( nοy‰Ï↔øùF{$#uρ t≈|Áö/F{$#uρ yìôϑ¡¡9$#
hearts. Little thanks is that
you give.” ∩⊄⊂∪ tβρãä3ô±n@ $¨Β Wξ‹Î=s%
24. Say: “It is He who has
dispersed you in the earth,
ÇÚö‘F{$# ’Îû öΝä.r&u‘sŒ “Ï%!© $# uθèδ ö≅è%
and to Him you shall be
∩⊄⊆∪ tβρç|³øtéB Ïμø‹s9Î)uρ
gathered.”
25. And they say: “When
βÎ) ߉ôãuθø9$# #x‹≈yδ 4©tLtΒ tβθä9θà)tƒuρ
will this promise be
(fulfilled) if you are truthful.”
∩⊄∈∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹ ÷Λä⎢Ζä.
26. Say: “The knowledge
O$tΡr& !$yϑ¯ΡÎ)uρ «!$# y‰ΖÏã ÞΟù=Ïè9ø $# $yϑ¯ΡÎ) ö≅è%
is only with Allah, and I
am only a clear warner.”
∩⊄∉∪ ×⎦⎫Î7•Β ÖƒÉ‹tΡ
27. Then, when they will
çνθã_ãρ ôMt↔ÿ‹Å™ Zπxø9ã— çν÷ρr&u‘ $£ϑn=sù
see it approaching, the faces
of those who disbelieve shall
“Ï%©!$# #x‹≈yδ Ÿ≅ŠÏ%uρ (#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$#
be distressed, and it will be
said: “This is that which ∩⊄∠∪ šχθã㣉?s ⎯ÏμÎ/ Λä⎢Ψä.
you used to call.”
28. Say: “Have you ever
considered, if Allah should
⎯tΒuρ ª!$# z©_Í s3n=÷δr& ÷βÎ) óΟçF÷ƒu™u‘r& ö≅è%
destroy me and those with
t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# çÅgä† ⎯yϑsù $oΨuΗ¿qu‘ ÷ρr& z©Éë¨Β
me, or should bestow mercy
upon us, who then will save ∩⊄∇∪ 5ΟŠÏ9r& A>#x‹tã ô⎯ÏΒ
the disbelievers from the
painful punishment.”
29. Say: “He is the
Ïμø‹n=tæuρ ⎯ÏμÎ/ $¨ΖtΒ#u™ ß⎯≈oΗ÷q§9$# uθèδ ö≅è%
Beneficent, we have believed
in Him, and upon Him
’Îû uθèδ ô⎯tΒ tβθçΗs>÷ètG|¡sù ( $uΖù=©.uθs?
have we put our trust. So
you will come to know who is ∩⊄®∪ &⎦⎫Î7•Β 9≅≈n=|Ê
it in clear error.”
30. Say: “Have you
#Y‘öθxî ö/ä.äτ!$tΒ yxt6ô¹r& ÷βÎ) ÷Λä⎢÷ƒu™u‘r& ö≅è%
considered if the water (of)
your (wells) should sink down
∩⊂⊃∪ ¤⎦⎫Ïè¨Β &™!$yϑÎ/ /ä3‹Ï?ù'tƒ ⎯yϑsù
(into the earth), then who
would bring you the flowing
(spring) water.”
Οn=s)9ø $# AlQalam

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Noon. By the Pen, and
∩⊇∪ tβρãäÜó¡o„ $tΒuρ ÉΟn=s)ø9$#ρu 4 úχ
that which they ascribe.
2. You are not, by the favor
5βθãΖôfyϑÎ/ y7În/u‘ Ïπyϑ÷èÏΖÎ/ |MΡr& !$tΒ
of your Lord a madman.
∩⊄∪
3. And indeed, for you is a
∩⊂∪ 5βθãΖôϑtΒ uöxî #·ô_V{ y7s9 ¨βÎ)uρ
payment, never ending.
4. And indeed, you are
exalted to a great character.
∩⊆∪ 5ΟŠÏàtã @,è=äz 4’n?yès9 y7¯ΡÎ)uρ
5. So soon you will see
∩∈∪ tβρçÅÇö7ƒã uρ çÅÇö6çF|¡sù
and they will see.
6. Which of you is afflicted
with madness.
∩∉∪ ãβθçGøϑ
y ø9$# ãΝä3Íh‹ƒr'Î/
7. Indeed your Lord, He
⎯tã ¨≅|Ê ⎯yϑÎ/ ãΝn=÷ær& uθèδ š−/u‘ ¨βÎ)
knows best of him who has
strayed from His path. And
t⎦⎪ωtGôγßϑø9$$Î/ ãΝn=÷ær& uθèδuρ ⎯Ï&Î#‹Î7y™
He knows best of those who
are rightly guided. ∩∠∪
8. So do not obey the
deniers.
∩∇∪ t⎦⎫Î/Éj‹s3ßϑø9$# ÆìÏÜè? Ÿξùs
9. They wish if you would
∩®∪ šχθãΖÏδô‰ãŠsù ß⎯Ïδô‰è? öθs9 (#ρ–Šuρ
compromise so they would
compromise.
10. And do not obey to every
∩⊇⊃∪ A⎦⎫Îγ¨Β 7∃ξym ¨≅.ä ôìÏÜè? Ÿωuρ
habitual swearer, worthless.
11. Scorner, a slanderer,
a backbiter.
∩⊇⊇∪ 5Ο‹ÏϑoΨÎ/ ¥™!$±
¤ ¨Β :—$£ϑyδ
12. A hinderer of good, a
∩⊇⊄∪ AΟŠÏOr& >‰tG÷èãΒ Îöy‚ù=Ïj9 8í$¨Ζ¨Β
transgressor, sinful.
13. Violent, after all that,
ignoble by birth.
∩⊇⊂∪ AΟŠÏΡy— y7Ï9≡sŒ y‰÷èt/ ¤e≅çGãã
14. Because he is possessor
∩⊇⊆∪ t⎦⎫ÏΨt/uρ 5Α$tΒ #sŒ tβ%x. βr&
of wealth and children.
15. When Our verses are
recited to him, he says:
š^$s% $uΖçF≈tƒ#u™ Ïμø‹n=tã 4’n?÷Gè? #sŒÎ)
“Tales of the ancient
∩⊇∈∪ š⎥⎫Ï9¨ρF{$# çÏÜ≈y™r&
people.”
16. Soon shall We brand
him on the snout.
∩⊇∉∪ ÏΘθèÛöã‚ø9$# ’n?tã …çμßϑÅ¡t⊥y™
17. Indeed, We have tried
| ≈ptõ¾r& !$tΡöθn=t/ $yϑx. öΝγ
= ß ≈tΡöθn=t/ $¯ΡÎ)
them, same as We tried
the people of the garden,
$pκ¨]ãΒÎóÇu‹s9 (#θãΚ|¡ø%r& øŒÎ) Ïπ¨Ψpgø:$#
when they swore that they
would surely pluck its fruit ∩⊇∠∪ t⎦⎫Ï⇔Î6óÁãΒ
in the morning.
18. And they did not make
∩⊇∇∪ tβθãΖø[tGó¡tƒ Ÿωρu
any exception (also by saying
Inshaullah - If Allah wills).
19. Then there came
upon it a calamity from your
óΟδ è uρ y7Îi/¢‘ ⎯ÏiΒ ×#Í←!$sÛ $pκön=tæ t∃$sÜsù
Lord while they were asleep.
∩⊇®∪ tβθãΚÍ←!$Ρt
20. Then it became as though
∩⊄⊃∪ ÄΝƒÎ¢Ç9$%.x ôMyst6ô¹r'ùs
it had been reaped.
21. Then they called out to
one another in the morning.
∩⊄⊇∪ t⎦⎫Ï⇔Î6óÁãΒ (#ρ÷ yŠ$oΨtGsù
22. (Saying): “Go forth to
÷Λä⎢Ζä. βÎ) ö/ä3ÏOöym ’
4 n?tã (#ρ߉î ø $# Èβr&
your crop if you would
pluck the fruit.”
∩⊄⊄∪ t⎦⎫ÏΒÌ≈|¹
23. So they departed, and
∩⊄⊂∪ tβθçGx≈y‚tGtƒ óΟèδuρ (#θà)n=sÜΡ$$sù
they were whispering.
24. (Saying): “There will
surely not enter it today
/ä3ø‹n=tæ tΠöθu‹ø9$# $pκ¨]n=äzô‰ƒt ω βr&
upon you any needy
∩⊄⊆∪ ×⎦⎫Å3ó¡ÏiΒ
person.”
25. And they went early with
∩⊄∈∪ t⎦⎪͑ω≈s% 7Šöym 4’n?tã (#÷ρy‰xîuρ
the resolve (not to give as if)
they had the power.
26. But when they saw it
∩⊄∉∪ tβθ—9!$ŸÒs9 $¯ΡÎ) (#θþ ä9$s% $yδρ÷ r&u‘ $¬Ηs>sù
(garden) they said: “We
surely have lost our way.”
27. “Nay, but we have
been deprived.”
∩⊄∠∪ tβθãΒρãøtxΧ ß⎯øtwΥ ö≅t/
28. The moderate of them
Ÿ öθs9 ö/ä3©9 ≅è%r& óΟs9r& öΝßγÜ
ω ä y™÷ρr& tΑ$s%
said: “Did I not say to
you, why do you not glorify
∩⊄∇∪ tβθßsÎm7|¡è@
(Allah).”
29. They said: “Glorified is
$¨Ζä. $¯ΡÎ) !$uΖÎn/u‘ z⎯≈ys6ö ß™ (#θä9$s%
our Lord, indeed we were
wrongdoers.”
∩⊄®∪ š⎥⎫ÏϑÎ=≈sß
30. Then they turned,
<Ù÷èt/ 4’n?tã öΝåκÝÕ÷èt/ Ÿ≅6t ø%r'sù
some of them against others,
blaming.
∩⊂⊃∪ tβθãΒuθ≈n=tGtƒ
31. They said: “Alas for us,
indeed we were rebellious.”
∩⊂⊇∪ t⎦⎫Éó≈sÛ $¨Ζ.ä $¯ΡÎ) !$Ζu n=÷ƒuθ≈tƒ (#θä9$s%
32. Perhaps that our Lord
!$¯ΡÎ) !$pκ÷]ÏiΒ #Zöyz $oΨs9ωö7ムβr& !$Ζu š/u‘ 4©|¤tã
will give us in exchange
better than this. Indeed,
∩⊂⊄∪ tβθç7Ïî≡u‘ $uΖÎn/u‘ 4’n<Î)
toward our Lord we turn.
33. Such is the punishment,
and the punishment of the > Ü #x‹yès9uρ ( Ü>#x‹yèø9$# y7Ï9≡x‹x.
Hereafter is far greater. If
they (only) knew. ∩⊂⊂∪ tβθßϑn=ôètƒ (#θçΡ%x. öθs9 4 çt9ø.r& ÍοtÅzFψ$#
34. Indeed, for the
ÏM≈¨Ψy_ öΝÍκÍh5u‘ y‰ΖÏã t⎦⎫É)−Fßϑù=Ï9 ¨βÎ)
righteous, with their Lord
are the Gardens of Delight.
∩⊂⊆∪ ËΛ⎧Ïè¨Ζ9$#
35. Shall We then treat
t⎦⎫ÏΒÌôfçRùQ$%x. t⎦⎫ÏΗÍ>ó¡çRùQ$# ã≅yèôfuΖsùr&
the obedients like the
criminals. ∩⊂∈∪
36. What is (the matter)
∩⊂∉∪ tβθãΚä3øtrB y#ø‹x. ö/ä3s9 $tΒ
with you, how do you judge.
37. Or do you have a
book in which you study.
∩⊂∠∪ tβθß™â‘ô‰s? Ïμ‹Ïù Ò=≈tGÏ. ö/ä3s9 ÷Πr&
38. That indeed, is for you
∩⊂∇∪ tβρç¨sƒrB $pRmQ Ïμ‹Ïù ö/ä3s9 ¨βÎ)
through it whatever you
choose.
39. Or do you have
covenants (binding) upon Us,
Ï öθtƒ 4’n<Î) îπtóÎ=≈t/ $oΨø‹n=tã í⎯≈yϑ÷ƒr& ö/ä3s9 ÷Πr&
Θ
reaching until the Day of
∩⊂®∪ tβθãΚä3øtrB $pRmQ ö/ä3s9 ¨βÎ)   Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$#
Resurrection, that indeed
yours is whatever you judge.
40. Ask them which of them
∩⊆⊃∪ Λî ⎧Ïãy— y7Ï9≡x‹Î/ Οß㕃r& óΟßγù=y™
will guarantee for that.
41. Or do they have
βÎ) öΝÍκÉ″!%x.uà³Î0 (#θè?ù'u‹ù=sù â™!%.x uà° öΝçλm; ÷Πr&
partners (to Allah). Then let
them bring their partners
∩⊆⊇∪ t⎦⎫Ï%ω≈|¹ (#θçΡ%x.
if they are truthful.
42. The Day when the Shin
tβöθtãô‰ãƒuρ 5−$y™ ⎯tã ß#t±õ3ムtΠöθtƒ
shall be laid bare, and they
shall be called upon to
∩⊆⊄∪ tβθãè‹ÏÜtGó¡tƒ Ÿξsù ÏŠθàf¡9$# ’n<Î)
prostrate (to Allah), but they
shall not be able to do so.
43. Their eyes downcast,
humiliation covering them. ( ×'!© ÏŒ öΝßγà)yδös? öΝèδã≈|Á/ö r& ºπèy ϱ≈yz
And indeed, they used to be
called upon to prostrate
ÏŠθàf¡9$# ’n<Î) tβöθtãô‰ãƒ (#θçΡ%x. ô‰s%uρ
while they were sound.
∩⊆⊂∪ tβθßϑÎ=≈y™ öΝèδuρ
44. So leave Me and
Ï ƒÏ‰ptø:$# #x‹≈pκÍ5 Ü>Éj‹s3ム⎯tΒuρ ’ÎΤö‘x‹ùs
]
whoever denies this
statement (Quran). We shall
Ÿ ß]ø‹ym ô⎯ÏiΒ Οßγã_Í‘ô‰tGó¡t⊥y™ (
ω
lead them (to ruin) by
degrees from where they do ∩⊆⊆∪ tβθßϑn=ôètƒ
not know.
45. And I will give respite
to them. Indeed, My scheme
∩⊆∈∪ î⎦⎫ÏGtΒ “ωø‹x. ¨βÎ) 4 öΝçλm; ’Í?øΒé&ρu
is firm.
46. Or do you ask of
them a payment, so they
5 tøó¨Β ⎯ÏiΒ Οßγsù #\ô_r& óΟßγè=t↔ó¡n@ ÷Πr&
Θ
are with debt burdened.
∩⊆∉∪ tβθè=s)÷W•Β
47. Or do they have tβθç6çGõ3tƒ ôΜßγsù Ü=ø‹tó9ø $# ãΝèδy‰ΨÏã ÷Πr&
(knowledge of) the unseen,
so they write (it) down. ∩⊆∠∪
48. Then be patient for
⎯ä3s? Ÿωuρ y7În/‘u È/õ3çtÎ: ÷É9ô¹$$sù
the decision of your Lord,
and do not be like the
uθèδuρ 3“yŠ$tΡ øŒÎ) ÏNθçtø:$# É=Ïm$|Áx.
companion of the fish
(Jonah) when he called out, ∩⊆∇∪ ×ΠθÝàõ3tΒ
while he was distressed.
49. If not that the favor of
⎯ÏμÎn/§‘ ⎯ÏiΒ ×πyϑ÷èÏΡ …çμx.u‘≡y‰s? βr& Iωöθ©9
his Lord had reached him,
he would have been cast off
∩⊆®∪ ×ΠθãΒõ‹tΒ uθèδuρ Ï™!#tyèø9$$Î/ x‹Î6ãΖs9
on the barren ground while
he was condemned.
50. Then his Lord chose
z⎯ÏΒ …ã&s#yèyfsù …çμš/u‘ çμ≈t6tGô_$$sù
him and made him among
the righteous.
∩∈⊃∪ t⎦⎫ÅsÎ=≈¢Á9$#
51. And indeed, those who
y tΡθà)Ï9÷”ãs9 (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# ߊ%s3tƒ βÎ)uρ
7
disbelieve would almost
make you slip with their
t.ø Ïe%!$# (#θãèÏÿxœ $£ϑs9 óΟÏδÌ≈|Áö/r'Î/
eyes when they hear the
reminder, and they say: ∩∈⊇∪ ×βθãΖôfpRmQ …çμ¯ΡÎ) tβθä9θà)tƒuρ
“Indeed, he is a madman.”
52. And it is not except a
∩∈⊄∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèù=Ïj9 Öø.ÏŒ ωÎ) uθèδ $tΒuρ
reminder to the worlds.
π©%!$ptø:$# AlHaaqqa

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. The Inevitable Reality.
∩⊇∪ èπ%© !$ptø:$#
2. What is the Inevitable
∩⊄∪ èπ©%!$ptø:$# $tΒ
Reality.
3. And what do you know
what is the Inevitable Reality.
∩⊂∪ èπ©%!$ptø:$# $tΒ y71u‘÷Šr& !$tΒuρ
4. Thamud and Aad
∩⊆∪ ÏπtãÍ‘$s)ø9$$Î/ 7Š%tæρu ߊθßϑrO M ô t/¤‹x.
denied the striking calamity.
5. So as for Thamud,
they were destroyed by a
Ïπu‹Ïî$©Ü9$$Î/ (#θà6Î=÷δé'sù ߊθßϑrO $¨Βr'sù
catastrophe. ∩∈∪
6. And as for Aad, they
were destroyed by a wind,
8xƒÌÎ/ (#θà6Î=÷δé'sù ׊$tã $¨Βr&ρu
furious, roaring.
∩∉∪ 7πuŠÏ?%tæ A|Àö|¹
7. Which He (Allah)
5 $uŠs9 yìö7y™ öΝÍκön=tã $yδt¤‚y™
Α
imposed upon them seven
nights and eight days
”utIsù $YΒθÝ¡ãm BΘ$−ƒr& sπuŠÏΨ≈yϑrOuρ
continuously, so you would
see the people therein lying ã—$yfôã&r öΝåκ¨Ξr(x. 4©tç÷|À $pκÏù tΠöθs)ø9$#
fallen, as if they were
hollow trunks of palm trees. ∩∠∪ 7πtƒÍρ%s{ @≅øƒwΥ
8. Then do you see of
∩∇∪ 7πu‹Ï%$t/ .⎯ÏiΒ Νßγ9s 3“ts? ö≅γ
y sù
them any remnants.
9. And there came
…ã&#s ö6s% ⎯tΒuρ ãβöθtãöÏù u™!%`
y uρ
Pharaoh, and those before
him, and the overturned
∩®∪ Ïπt⁄ÏÛ$sƒø:$$Î/ àM≈s3Ïs?÷σßϑø9$#ρu
towns with sins.
10. So they disobeyed the
öΝèδx‹s{r'sù öΝÍκÍh5u‘ tΑθß™‘u (#öθ|Áyèsù
messenger of their Lord, so
He seized them with a
∩⊇⊃∪ ºπu‹Î/#§‘ Zοx‹÷{r&
strong grip.
11. Indeed, when the flood
’Îû ö/ä3≈oΨù=uΗxq â™!$yϑø9$# $tóÛ
s $£ϑs9 $¯ΡÎ)
water rose abnormally
high, We boarded you
∩⊇⊇∪ Ïπƒt Í‘$pgø:$#
(mankind) in the sailing ship.
12. That We might make it
×βèŒé& !$pκuÏès?uρ ZοtÏ.õ‹s? ö/ä3s9 $yγn=yèôfuΖÏ9
for you a reminder, and
(that) the conscious ear
∩⊇⊄∪ ×πu‹Ïã≡uρ
would be conscious of it.
13. Then, when the
×πy‚øtΡ Í‘θÁ9$# ’Îû y‡
Ï çΡ #sŒÎ*ùs
Trumpet is blown with one
blast.
∩⊇⊂∪ ×οy‰n
Ï ≡uρ
14. And the earth and the
$tG©.߉sù ãΑ$t7Ågø:$#uρ ÞÚö‘F{$# M Ï n=ÏΗäquρ
mountains are raised, then
crushed with a single
∩⊇⊆∪ Zοy‰nÏ ≡uρ Zπ.© yŠ
crushing.
15. Then on that Day
∩⊇∈∪ èπyèÏ%#uθø9$# ÏMyè%s uρ 7‹Í≥tΒöθuŠsù
will the (Great) Event befall.
16. And the heaven will
7‹×Í tΒöθtƒ }‘ÏSsù â™!$yϑ¡¡9$# ÏM¤)t±Ρ$#ρu
split asunder, for that Day
it will be frail.
∩⊇∉∪ ×πuŠÏδ#uρ
17. And the angels will
ã ϑ
≅ Ï øts†uρ 4 $yγÍ←!%y`ö‘r& #’n?tã 7 à n=yϑø9$#ρu
be on its edges. And eight
(of them), that Day, shall be
π× uŠÏΖ≈oÿsS 7‹Í×tΒöθtƒ öΝßγs%öθsù y7În/u‘ z¸ótã
upholding the Throne of your
Lord, above them. ∩⊇∠∪
18. That Day you will be
brought (to judgment). No
ó ä3ΖÏΒ 4’∀s øƒrB Ÿω tβθàÊt÷èè? 7‹Í×tΒöθtƒ
Ο
secret of yours will be
∩⊇∇∪ ×πŠu Ïù%s{
hidden.
19. Then as for him who is
⎯ÏμΨÏ ŠÏϑu‹Î/ …çμt7≈tGÏ. š†ÎAρé& ô⎯tΒ $¨Βr'sù
given his record in his right
hand, he will say: “Take,
∩⊇®∪ ÷μu‹Î6≈tFÏ. (#ρâ™tø%$# ãΠäτ!$yδ ãΑθà)u‹sù
read my record.”
20. “Indeed, I knew that I
∩⊄⊃∪ ÷μu‹Î/$|¡Ïm @,≈n=ãΒ ’ÎoΤr& àMΨuΖsß ’ÎoΤÎ)
would meet my reckoning.”
21. So he will be in a
state of bliss.
∩⊄⊇∪ 7πu‹ÅÊ#§‘ 7πt±ŠÏã ’Îû uθßγsù
22. In a high Garden.
∩⊄⊄∪ 7πuŠ9Ï %tæ >π¨Ψy_ ’Îû
23. Its clusters of fruits
shall be hanging within easy
∩⊄⊂∪ ×πu‹ÏΡ#yŠ $yγèùθäÜè%
reach.
24. Eat and drink at
ó çFøn=ó™r& !$yϑÎ/ $O↔ÿ‹ÏΨyδ (#θç/uõ°$#ρu (#θè=ä.
Ο
ease for that which you
have sent before in the days
∩⊄⊆∪ Ïπu‹Ï9$sƒø:$# ÏΘ$−ƒF{$# †Îû
of the past.
25. And as for him who
⎯Ï&Î!$yϑϱÎ0 …çμt7≈tG.Ï u’ÎAρé& ô⎯tΒ $¨Βr&ρu
is given his record in his
left hand, he will say:
÷μuŠ6Î ≈tFÏ. |Nρé& óΟs9 ©Í_tFø‹n=≈tƒ ãΑθà)uŠsù
“Would that I had not been
given my record.” ∩⊄∈∪
26. “And had never known
what my account was.”
∩⊄∉∪ ÷μu‹Î/$|¡Ïm $tΒ Í‘÷Šr& Ο
ó s9uρ
27. “Would that, it had been
∩⊄∠∪ sπu‹ÅÊ$s)ø9$# ÏMtΡ%x. $pκtJø‹n=≈tƒ
the decisive (death).”
28. “Has not availed me
∩⊄∇∪ 2÷μu‹Ï9$tΒ ©Íh_tã 4©o_øîr& !$tΒ
my wealth.”
29. “Gone from me is my
authority.”
∩⊄®∪ ÷μuŠÏΖ≈sÜù=ß™ ©Íh_tã y7n=yδ
30. (It will be said) seize
him then shackle him.
∩⊂⊃∪ çνθ=äósù çνρä‹è{
31. Then cast him into
Hell. ∩⊂⊇∪ çνθ=|¹ tΛ⎧Åspgø:$# ¢ΟèO
32. Then in a chain whereof
the length is seventy cubits,
tβθãèö7y™ $yγããö‘sŒ 7's#Å¡=ù Å™ ’Îû ¢ΟèO
fasten him.
∩⊂⊄∪ çνθä3è=ó™$$sù %Yæ#u‘ÏŒ
33. Indeed, he used not to
believe in Allah, the Most
ÉΟŠÏàyèø9$# «!$$Î/ ß⎯ÏΒ÷σムŸω tβ%x. …çμ¯ΡÎ)
High. ∩⊂⊂∪
34. Nor did he encourage
for the feeding of the needy.
È⎦⎫Å3ó¡Ïϑø9$# ÇΠ$yèsÛ 4’n?tã Ùçts† Ÿωρu
∩⊂⊆∪
35. So for him this day here,
∩⊂∈∪ ×Λ⎧ÏΗxq $uΖßγ≈yδ tΠöθu‹9ø $# çμs9 }§øŠn=sù
(there is) no true friend.
36. Nor any food except from
∩⊂∉∪ &⎦,Î#ó¡Ïî ô⎯ÏΒ ωÎ) îΠ$yèsÛ Ÿωρu
the discharge of wounds.
37. None will eat it
∩⊂∠∪ tβθä↔ÏÜ≈sƒø:$# ωÎ) ÿ…ã&é#ä.ù'tƒ ω
except the sinners.
38. Not so, I swear by that
which you see.
∩⊂∇∪ tβρçÅÇö6è? $yϑÎ/ ãΝÅ¡ø%é& Iξùs
39. And that which you
∩⊂®∪ tβρçÅÇö6è? Ÿω $tΒuρ
do not see.
40. Indeed, this is the
∩⊆⊃∪ 5ΟƒÌx. 5Αθß™u‘ ãΑöθs)s9 …çμ¯ΡÎ)
word of a noble Messenger.
41. And it is not the
word of a poet. Little it is that
$¨Β Wξ‹Î=s% 4 9Ïã$x© ÉΑöθs)Î/ uθèδ $tΒuρ
you believe.
∩⊆⊇∪ tβθãΖÏΒ÷σè?
42. Nor the word of a
soothsayer. Little it is that
$¨Β Wξ‹Î=s% 4 9⎯Ïδ%x. ÉΑöθs)Î/ Ÿωρu
you remember.
∩⊆⊄∪ tβρã©.x‹?s
43. (It is) a revelation
∩⊆⊂∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yè9ø $# Éb>§‘ ⎯ÏiΒ ×≅ƒÍ”∴s?
from the Lord of the worlds.
44. And if he (Muhammad)
È≅ƒÍρ$s%F{$# uÙ÷èt/ $oΨø‹n=tã tΑ§θs)s? öθs9uρ
had forged about Us some
saying. ∩⊆⊆∪
45. We would have seized
∩⊆∈∪ È⎦⎫Ïϑu‹ø9$$Î/ çμ÷ΖΒÏ $tΡõ‹s{V{
him by the right hand.
46. Then We would have
severed his life-artery.
∩⊆∉∪ ⎦t ⎫Ï?uθø9$# çμ÷ΖÏΒ $uΖ÷èsÜs)s9 §ΝèO
47. Then no one of you
çμ÷Ζtã >‰nt r& ô⎯ÏiΒ Οä3ΖÏΒ $yϑsù
could have withheld (Us)
from this.
∩⊆∠∪ t⎦⎪Ì“Éf≈ym
48. And indeed, it (the
∩⊆∇∪ t⎦⎫É)−Gßϑù=Ïj9 ×οtÏ.õ‹Ft s9 …çμ¯ΡÎ)uρ
Quran) is a reminder for the
righteous.
49. And indeed, We know
t⎦⎫Î/Éj‹3
s •Β Οä3ΖÏΒ ¨βr& ÞΟn=÷èuΖs9 $¯ΡÎ)ρu
that among you are those
who deny. ∩⊆®∪
50. And indeed, it will be an
∩∈⊃∪ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# ’n?tã îοuô£yss9 …çμ¯ΡÎ)uρ
anguish for the disbelievers.
51. And indeed, this is the
truth with certainty.
∩∈⊇∪ È⎦⎫É)u‹ø9$# ‘,y⇔s9 …çμ¯ΡÎ)uρ
52. So, glorify the name
∩∈⊄∪ ÉΟ‹Ïàyèø9$# y7În/‘u ËΛôœ$$Î/ ôxÎm7|¡sù
of your Lord, the Great.
lÍ‘$yèϑ
y ø9$# AlMaarij

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. A questioner asked for a ∩⊇∪ 8ìÏ%#uρ 5>#x‹yèÎ/ 7≅Í←!$y™ tΑr'y™
punishment about to befall.
2. Upon the disbelievers,
of it there is no preventer.
∩⊄∪ ÓìùÏ #yŠ …çμs9 }§øŠs9 t⎦⎪ÌÏ≈x6ù=Ïj9
3. From Allah, the Owner ∩⊂∪ ÆlÍ‘$yèyϑø9$# “ÏŒ «!$# š∅ÏiΒ
of the ways of ascent.
4. Ascend the angels and
μÏ ø‹s9Î) ßyρ”9$#ρu èπx6Íׯ≈n=yϑø9$# ßlã ÷ès?
the Spirit to Him in a
Day whose measure is
t ⎫Å¡÷Ηs~ …çνâ‘#y‰ø)ÏΒ tβ%x. 5Θöθtƒ †Îû

fifty thousand years.
∩⊆∪ 7πuΖy™ y#ø9r&
5. So be patient, a gracious
patience.
∩∈∪ ¸ξŠÏϑy_ #Zö9|¹ ÷É9ô¹$$sù
6. Indeed, they see it far
∩∉∪ #Y‰‹Ïèt/ …çμtΡ÷ρttƒ öΝåκ¨ΞÎ)
off.
7. And We see it near.
∩∠∪ $Y7ƒÌs% çμ1ttΡuρ
8. The Day when the sky
∩∇∪ È≅ôγçRùQ$$x. â™!$yϑ¡¡9$# ãβθä3s? tΠöθtƒ
will be like murky oil.
9. And the mountains will
be like carded wool.
∩®∪ Ç⎯ôγÏèø9$%x. ãΑ$t6Ågø:$# ãβθä3s?uρ
10. And no friend will
∩⊇⊃∪ $VϑŠÏΗxq íΟŠÏΗxq ã≅t↔ó¡o„ Ÿωρu
ask of a friend.
11. Though they will be
shown to each other. The
θö s9 ãΠÌôfßϑø9$# –Šθu tƒ 4 öΝåκtΞρç¢Çt7ãƒ
criminal will wish that he
μÏ ŠÏ⊥t6Î/ ¥‹Í×ÏΒöθtƒ É>#x‹tã ô⎯ÏΒ “ωtFøtƒ
could be ransomed from the
punishment of that Day by ∩⊇⊇∪
his children.
12. And his wife, and his
∩⊇⊄∪ ÏμŠÅzr&ρu ⎯ÏμGÏ t6Ås≈|¹uρ
brother.
13. And his kinsfolk
who gave him shelter.
∩⊇⊂∪ ÏμƒÈθø↔è? ©ÉL©9$# ÏμÏGn=ŠÅÁsùuρ
14. And whoever is on the
μÏ ŠÉfΖム§ΝèO $Yè‹ÏΗsd ÇÚö‘F{$# ’Îû ⎯tΒuρ
earth, all, then it might save
him. ∩⊇⊆∪
15. Nay, indeed, it is the
flame of the blazing Fire. ∩⊇∈∪ 4‘sà9s $pκ¨ΞÎ) ( Hξx.
16. That will eat up the
∩⊇∉∪ 3“u褱=Ïj9 Zπã
t #¨“tΡ
very flesh.
17. Calling him who drew
∩⊇∠∪ 4’¯<uθs?uρ tt/÷Šr& ô⎯tΒ (#θããô‰?s
away and turned his back.
18. And collected (wealth)
∩⊇∇∪ #©ç
t ÷ρr'sù yìuΗsduρ
then guarded it.
19. Indeed, man has been
created impatient.
∩⊇®∪ %·æθè=yδ t,Î=äz z⎯≈|¡ΣM}$# ¨βÎ) *
20. When affliction befalls
∩⊄⊃∪ $Yãρâ“y_ •¤³9$# çμ¡
¡ tΒ #sŒÎ)
him, (he is) discontented.
21. And when good
touches him, (he is) stingy.
∩⊄⊇∪ $¸ãθãΖΒt çösƒø:$# çμ¡¡tΒ #sŒÎ)uρ

22. Except those who are the


performers of prayer.
∩⊄⊄∪ t⎦,Íj#|Áßϑø9$# ωÎ)
23. Those who are
tβθßϑÍ←!#yŠ öΝÍκÍEŸξ|¹ 4’n?tã öΝèδ t⎦⎪Ï%!© $#
steadfast in their prayer.
∩⊄⊂∪
24. And those in whose
×Πθè=÷è¨Β A,ym öΝÏλÎ;≡uθøΒr& þ’Îû š⎥⎪É‹©9$#ρu
wealth there is a known
right. ∩⊄⊆∪
25. For the beggar and the
∩⊄∈∪ ÏΘρãósyϑ9ø $#uρ È≅←Í !$¡¡=Ïj9
deprived.
26. And those who believe in
È⎦⎪Ïd‰9$# ÏΘöθu‹Î/ tβθè%Ïd‰|Áƒã t⎦⎪Ï%©!$#ρu
the Day of Recompense.
∩⊄∉∪
27. And those who are ΝÍκÍh5u‘ É>#x‹tã ô⎯ÏiΒ Νèδ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
fearful of the punishment of
their Lord. ∩⊄∠∪ tβθà)Ïô±•Β
28. Indeed, the punishment
∩⊄∇∪ 5βθãΒù'Βt çöxî öΝÍκÍh5u‘ z>#x‹ã
t ¨βÎ)
of their Lord, none can feel
secure.
29. And those who guard
tβθÝàÏ≈ym öΝÎγÅ_ρãà9Ï ö/ãφ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
their private parts (chastity).
∩⊄®∪
30. Except from their wives
ô s3n=tΒ $tΒ ÷ρr& óΟÎγÅ_≡uρø—r& #’n?tã ωÎ)
M
or those whom their right
hands possess, then indeed
∩⊂⊃∪ t⎦⎫ÏΒθè=tΒ çöxî öΝåκ¨ΞÎ*sù öΝåκß]≈yϑ÷ƒr&
(in their case) they are not
blameworthy.
31. But whoever seeks
y Íׯ≈s9'ρé'sù y7Ï9≡sŒ u™!#u‘uρ 4©öx tGö/$# Ç⎯yϑsù
7
beyond that, then those are
they who are the
∩⊂⊇∪ tβρߊ$yèø9$# ç/èφ
transgressors.
32. And those who
ôΜδ
Ï Ï‰ôγtãuρ öΝÍκÉJ≈oΨ≈tΒL{ öΛèε t⎦⎪Ï%©!$#ρu
keep their trusts, and
their promises.
∩⊂⊄∪ tβθãã≡u‘
33. And those who stand
tβθßϑÍ←!$s% öΝÍκÌE≡y‰≈pκy¶Î/ Νèδ t⎦⎪Ï%©!$#ρu
firm in their testimonies.
∩⊂⊂∪
34. And those who
tβθÝàÏù$ptä† öΝÍκÍEŸξ|¹ 4’n?tã öΛèε t⎦⎪Ï%©!$#ρu
guard their prayer.
∩⊂⊆∪
35. Such shall be in the
∩⊂∈∪ tβθãΒtõ3•Β ;M≈¨Ζy_ ’Îû y7Íׯ≈s9'ρé&
Gardens, honored.
36. So, what is (the matter)
with those who disbelieve,
y n=t7Ï% (#ρãxx. š⎥⎪Ï%©!$# ÉΑ$yϑsù
7
hastening (from) before
∩⊂∉∪ t⎦⎫ÏèÏÜôγãΒ
you.
37. From the right and
from the left, in groups.
t⎦⎪Ì“Ïã ÉΑ$uΚÏe±9$# Ç⎯tãuρ È⎦⎫Ïϑu‹ø9$# Ç⎯tã
∩⊂∠∪
38. Does every person among
βr& öΝåκ÷]ÏiΒ <›ÍöΔ$# ‘≅à2 ßìϑ y ôÜtƒr&
them desire that he will be
admitted into the garden of
∩⊂∇∪ 5ΟŠÏètΡ sπΖ¨ y_ Ÿ≅yzô‰ãƒ
delight.
39. Nay, indeed, We have
created them from that which šχθßϑn=ôètƒ $£ϑÏiΒ Νßγ≈oΨø)n=s{ $¯ΡÎ) ( Hξx.
they know.
∩⊂®∪
40. Not so, I swear by the
Lord of the easts and the
É Ì≈tópRùQ$#ρu É−Ì≈t±pRQù $# Éb>tÎ/ ãΝÅ¡ø%é& Iξùs
>
wests, We indeed have the
∩⊆⊃∪ tβρâ‘ω≈s)s9 $¯ΡÎ)
power.
41. Over that We can
ß øtwΥ $tΒuρ ÷Λàι÷ΨÏiΒ #Zöyz tΑÏd‰7t œΡ βr& #’n?tã

replace (them) with better
than them, and We are not
∩⊆⊇∪ t⎦⎫Ï%θç6ó¡yϑÎ/
to be outdone.
42. So leave them to
4 ®Lym (#θç7yèù=tƒuρ (#θàÊθèƒs† óΟèδ‘ö x‹ùs
©
converse vainly, and amuse
themselves, until they meet
t ρ߉tãθム“Ï%©!$# Þ/ßStΒöθtƒ (#θà)≈n=ãƒ
β
the Day of theirs which they
are being promised. ∩⊆⊄∪
43. The Day when they
emerge from the graves in
Ï #y‰÷`F{$# z⎯ÏΒ tβθã_ãøƒs† tΠöθtƒ
^
haste as if they are racing
t θàÒÏùθム5=ÝÁçΡ 4’n<Î) öΝåκ¨Ξr(x. %Yæ#uÅ 
β
towards a goal.
∩⊆⊂∪
44. Their eyes downcast,
4 ×'©!ÏŒ öΝßγà)yδös? óΟèδã≈|Á/ö r& ºπèy ϱ≈yz
humiliation covering them.
That is the Day which they
tβρ߉tãθム(#θçΡ%x. “Ï%©!$# ãΠöθu‹ø9$# y7Ï9≡sŒ
had been promised.
∩⊆⊆∪
yθçΡ Noah

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Indeed, We sent Noah
÷ r& ÿ⎯ÏμΒÏ öθs% 4’n<Î) %·nθçΡ $uΖù=y™ö‘r& !$¯ΡÎ)
β
to his people, (saying):
“Warn your people before Ο ó ßγu‹Ï?ù'tƒ βr& È≅ö7s% ⎯ÏΒ y7tΒöθs% ö‘É‹Ρr&
that there comes upon them
a painful punishment.” ∩⊇∪ ÒΟŠÏ9r& ë>#x‹ã t
2. He (Noah) said: “O my
people, indeed I am to you a
∩⊄∪ î⎦⎫Î7•Β ÖƒÉ‹Ρt ö/ä3s9 ’ÎoΤÎ) ÉΘöθs)≈tƒ tΑ$s%
clear warner.”
3. “That worship Allah, and Èβθãè‹ÏÛr&ρu çνθà)¨?$#uρ ©!$# (#ρ߉ç6ôã$# Èβr&
fear Him, and obey me.”
∩⊂∪
4. “He will forgive you of
your sins, and respite you
ö ä.ö½jzσx ãƒuρ ö/ä3Î/θçΡèŒ ⎯ÏiΒ /ä3s9 öÏøótƒ
Ν
until a term appointed.
#sŒÎ) «!$# Ÿ≅y_r& ¨βÎ) 4 ‘‡Κ|¡•Β 9≅y_r& #’n<Î)
Indeed, the term of Allah
when it comes, cannot be óΟFç Ζä. öθs9 ( ã¨zxσムŸω u™!%y`
delayed. If you knew.”
∩⊆∪ šχθßϑn=÷ès?
5. He said: “My Lord,
Wξø‹s9 ’ÍΓöθs% ßNöθtãyŠ ’ÎoΤÎ) Éb>u‘ tΑ$s%
indeed, I called my people
night and day.”
∩∈∪ #Y‘$yγtΡuρ
6. “But my calling increased
∩∉∪ #Y‘#tÏù ωÎ) ü“Ï™!%tæߊ óΟèδ÷ŠÌ“tƒ öΝn=sù
them not except in flight.”
7. “And indeed, whenever I
called them that You may
óΟßγs9 tÏøótGÏ9 öΝγ
ß è?öθtãyŠ $yϑ¯=à2 ’ÎoΤÎ)uρ
forgive them, they thrust
öΝÍκÍΞ#sŒ#u™ þ’Îû ÷ΛàιyèÎ6≈|¹r& (#þθè=yèy_
their fingers into their ears,
and covered themselves with (#ρ•|Àr&uρ öΝåκu5$uŠÏO (#öθt±øótGó™$#uρ
their garments, and persisted,
and became arrogant with ∩∠∪ #Y‘$t6õ3ÏGó™$# (#ρçy9õ3tFó™$#ρu
greater arrogance.”
8. “Then indeed, I called
∩∇∪ #Y‘$yγÅ_ öΝåκèEöθtãyŠ ’ÎoΤÎ) ¢ΟèO
them openly.”
9. “Then indeed, I publicly
proclaimed to them, and I
öΝçλm; ßNö‘uó r&ρu öΝçλm; àMΖn=ôãr& þ’ÎoΤÎ) §ΝèO
have appealed to them in
∩®∪ #Y‘#uó Î)
private.”
10. And I said: “Seek
…çμ¯ΡÎ) öΝ3
ä −/u‘ (#ρãÏøótFó™$# àMù=à)sù
forgiveness from your Lord.
Indeed, He is All Forgiving.”
∩⊇⊃∪ #Y‘$¤xî šχ%x.
11. “He will send from
∩⊇⊇∪ #Y‘#u‘ô‰ÏiΒ /ä3ø‹n=tæ u™!$yϑ¡
¡ 9$# È≅™
Å öãƒ
heaven abundant rains upon
you.”
12. “And He will give you
≅yèøgs†uρ t⎦⎫ÏΖt/uρ 5Α≡uθøΒr'Î/ /ä.÷ŠÏ‰ôϑãƒuρ
increase in wealth and
children, and will provide for
∩⊇⊄∪ #\≈pκ÷Ξr& ö/ä3©9 ≅yèøgs†uρ ;M≈¨Ζy_ ö/ä3©9
you gardens, and will provide
for you rivers.”
13. “What is (the matter)
with you that you hope not
∩⊇⊂∪ #Y‘$s%uρ ¬! tβθã_ö s? Ÿω ö/ä3s9 $¨Β
toward Allah for dignity.”
14. “Although He has created
∩⊇⊆∪ #·‘#uθôÛr& ö/ä3s)n=s{ ô‰s%uρ
you in successive stages.”
15. “Do you not see how
yìö7y™ ª!$# t,n=y{ y#ø‹x. (#÷ρts? óΟs9r&
Allah has created seven
heavens, one above the
∩⊇∈∪ $]%$t7Û
Ï ;N≡uθ≈yϑy™
other.”
16. “And made the moon a
light in them, and made the
Ÿ≅yèy_uρ #Y‘θçΡ £⎯ÍκÏù tyϑ)
s ø9$# Ÿ≅yèy_ρu
sun a lamp.”
∩⊇∉∪ %[`#uÅ  }§ôϑ¤±9$#
17. “And Allah has
caused you to grow from
$Y?$t7tΡ ÇÚö‘F{$# z⎯ÏiΒ /ä3tFu;/Ρr& !
ª $#ρu
the earth as a growth.” ∩⊇∠∪
18. “Then He will return
you into it, and He will
öΝà6ã_Ìøƒä†uρ $pκÏù /ö ä.߉ŠÏèム§ΝèO
bring you forth, (a new) forth
∩⊇∇∪ %[`#t÷zÎ)
bringing.”
19. “And Allah has made $WÛ$|¡Î0 uÚö‘F{$# â/ä3s9 Ÿ≅yèy_ !
ª $#ρu
for you the earth wide
spread.” ∩⊇®∪
20. “That you may walk
∩⊄⊃∪ %[`$y∨Ïù Wξç7ß™ $pκ]÷ ÏΒ (#θä3è=ó¡tFÏj9
therein, in open paths.”
21. Noah said: “My Lord,
they indeed have disobeyed
’ÎΤöθ|Átã öΝåκ¨ΞÎ) Éb>§‘ ÓyθçΡ tΑ$s%
me and have followed those
ÿ…çνà$s!uρuρ …çμä9$tΒ çν÷ŠÌ“tƒ óΟ©9 ⎯tΒ (#θãèt7¨?$#uρ
whose wealth and whose
children will not increase ∩⊄⊇∪ #Y‘$|¡yz ωÎ)
him except in loss.”
22. “And they have plotted
a mighty plot.”
∩⊄⊄∪ #Y‘$¬7à2 #[õ3tΒ (#ρãs3tΒuρ
23. And they said: “Do not
Ÿωuρ ö/ä3tGyγÏ9#u™ ¨βâ‘x‹?s Ÿω (#θä9$s%uρ
abandon your gods, and do
not abandon Wadd, nor šWθäótƒ Ÿωuρ %Yæ#uθß™ Ÿωuρ #tŠuρ ¨βâ‘x‹s?
Suwa, nor Yaghuth, and
Yauq, and Nasr.” ∩⊄⊂∪ #Zô£nΣuρ s−θãètƒuρ
24. And indeed they have
led astray many. And Š Ï Ì“s? Ÿωρu ( #ZÏW.x (#θ=|Êr& ô‰s%uρ
increase not the wrongdoers ∩⊄⊆∪ Wξ≈n=|Ê ωÎ) t⎦⎫ÏΗÍ>≈©à9$#
except in error.
25. Because of their
#( θè=Åz÷Šé'sù (#θè%Íøîé& öΝÍκÉJ≈t↔ÿ‹ÏÜyz $£ϑÏiΒ
sins they were drowned, then
made to enter into Fire. Then ! « $# Èβρߊ ⎯ÏiΒ Μçλm; (#ρ߉Ågs† óΟn=sù #Y‘$tΡ
they found none as helper to
them besides Allah. ∩⊄∈∪ #Y‘$|ÁΡr&
26. And Noah said: “My
’n?tã ö‘x‹s? Ÿω Éb>§‘ ÓyθçΡ tΑ$s%uρ
Lord, leave not on the
earth from among the
∩⊄∉∪ #·‘$−ƒyŠ t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# z⎯ÏΒ ÇÚö‘F{$#
disbelievers any dweller.”
27. “Indeed, if you leave
them, they would lead astray š‚yŠ$t6Ïã (#θ=ÅÒムöΝèδö‘x‹s? βÎ) y7¨ΡÎ)
Your servants and would
beget none except sinners, ∩⊄∠∪ #Y‘$¤Ÿ2 #\Å_$sù ωÎ) (#ÿρà$Î#tƒ Ÿωuρ
disbelievers.”
28. “My Lord, forgive me
and my parents and whoever
⎯yϑÏ9uρ £“t$Î!≡uθÏ9uρ ’Í< öÏøî$# Éb>§‘
has entered my house as a
t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑù=Ï9uρ $YΖÏΒ÷σãΒ š_ÉLøŠt/ Ÿ≅yzyŠ
believer, and all believing
men and all believing women, ωÎ) t⎦⎫ÏΗÍ>≈©à9$# ÏŠÌ“s? Ÿωuρ ÏM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$#uρ
and increase not the
wrongdoers in anything ∩⊄∇∪ #I‘$t7s?
except in ruin.”
⎯Ågø:$# AlJinn

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Say: “It has been
z ÏiΒ ÖxtΡ yìyϑtGó™$# çμ¯Ρr& ¥’n<Î) z©Çrρé& ö≅è%

revealed to me that a
group of the jinn listened.”
$Y7pgx” $ºΡ#u™öè% $oΨ÷èÏÿxœ $¯ΡÎ) (#þθä9$s)sù Çd⎯Ågø:$#
Then they said: “Indeed we
have heard a wonderful ∩⊇∪
Quran.”
2. “It guides to the right way,
so we have believed in it. ⎯s9ρu ( ⎯ÏμÎ/ $¨ΖtΒ$t↔sù ωô©”9$# ’n<Î) ü“ωöκu‰
And we shall never associate
with our Lord anyone.” ∩⊄∪ #Y‰tnr& !$uΖÎn/tÎ/ x8Îô³Σ
3. “And that our Lord’s
x‹ƒs ªB$# $tΒ $uΖÎn/u‘ ‘‰y` 4’n?≈yès? …çμ¯Ρr&ρu
majesty is exalted. He has not
taken a wife, nor a son.”
∩⊂∪ #V$!s uρ Ÿωρu Zπt7Ås≈|¹
4. “And that our foolish
’n?tã $uΖåκÏy™ ãΑθà)tƒ šχ%x. …çμ¯Ρr&ρu
one has been saying against
Allah an atrocious lie.”
∩⊆∪ $VÜsÜx© «!$#
5. “And that we thought
ߧΡM}$# tΑθà)s? ⎯©9 βr& !$Ψ¨ uΖsß $¯Ρr&ρu
that the mankind and the
jinn would never utter
∩∈∪ $\/É‹.x «!$# ’n?tã ⎯Ågø:$#ρu
against Allah a lie.”
6. “And that there were
ħΡM}$# z⎯ÏiΒ ×Α%y`Í‘ tβ%x. …çμ¯Ρr&ρu
people among the mankind
who used to seek refuge with
Çd⎯Ågø:$# z⎯ÏiΒ 5Α%y`ÌÎ/ tβρèŒθãètƒ
people among the jinn, so
they increased them in ∩∉∪ $Z)yδu‘ öΝèδρߊ#t“sù
revolt.”
7. “And that they had
⎯©9 βr& ÷Λä⎢ΨoΨsß $yϑx. (#θ‘Ζsß öΝåκ¨Ξr&ρu
thought, same as you
thought, that Allah would
∩∠∪ #Y‰tnr& ª!$# y]yèö7tƒ
never send anyone (as a
messenger).”
8. “And that we have
$yγ≈tΡô‰y`uθsù u™!$yϑ¡¡9$# $oΨó¡yϑs9 $¯Ρr&ρu
sought (to reach) the heaven,
but found it filled with stern
∩∇∪ $Y7åκà−uρ #Y‰ƒÏ‰x© $U™tym ôMy∞Î=ãΒ
guards and burning flames.”
9. “And that we used to sit
there in stations for hearing y‰Ïè≈s)tΒ $pκ÷]ÏΒ ß‰ãèø)tΡ $¨Ζä. $¯Ρr&uρ
(eavesdropping), but whoever
listens now, he finds for him a ô‰Ågs† tβFψ$# ÆìÏϑtGó¡o„ ⎯yϑsù ( Æìôϑ¡¡=Ï9
burning flam lying in
ambush.”
∩®∪ #Y‰|¹§‘ $\/$pκÅ− …çμs9
10. “And that we do
’Îû ⎯yϑÎ/ y‰ƒÍ‘é& ;Ÿ°r& ü“‘Í ô‰tΡ Ÿω $¯Ρr&ρu
not know whether evil is
intended for those on earth,
#Y‰©x u‘ öΝåκ›5u‘ öΝÍκÍ5 yŠ#u‘r& ôΘr& ÇÚö‘F{$#
or their Lord intends for
them the right way.” ∩⊇⊃∪
11. “And that among us are
righteous, and among us are tβρߊ $¨ΖÏΒuρ tβθßsÎ=≈¢Á9$# $¨ΖÏΒ $¯Ρr&ρu
otherwise. We are sects
having divided ways.” ∩⊇⊇∪ #YŠy‰Ï% t,Í←!#tsÛ $¨Ζä. ( y7Ï9≡sŒ
12. “And that we think
’Îû ©!$# t“Éf÷èœΡ ⎯©9 βr& !$¨ΖoΨsß $¯Ρr&ρu
that we can neither escape
Allah in the earth, nor can we
∩⊇⊄∪ $\/tyδ …çνt“Éf÷èœΡ ⎯s9uρ ÇÚö‘F{$#
escape Him by flight.”
13. “And that when we heard
the guidance (the Quran), we $¨ΨtΒ#u™ #“y‰çλù;$# $uΖ÷èÏϑy™ $£ϑs9 $¯Ρr&uρ
believed in it. So whoever
believes in his Lord, will ß∃$sƒs† Ÿξsù ⎯ÏμÎn/tÎ/ .⎯ÏΒ÷σム⎯yϑsù ( ⎯ÏμÎ/
then not fear deprivation,
nor injustice.”
∩⊇⊂∪ $Z)yδu‘ Ÿωuρ $T¡øƒr2
14. “And that among us are
those who have $¨ΖÏΒuρ tβθßϑÎ=ó¡ßϑø9$# $¨ΖÏΒ $¯Ρr&ρu
surrendered (to Allah),
and among us are unjust. y7Íׯ≈s9'ρé'sù zΝn=ó™r& ô⎯yϑsù ( tβθäÜÅ¡≈s)ø9$#
So whoever has surrendered,
then such have sought the ∩⊇⊆∪ #Y‰x©u‘ (#÷ρ§ptrB
right way.”
15. “And as for the
zΟ¨ΨyγyfÏ9 (#θçΡ%s3sù tβθäÜ¡
Å ≈s)ø9$# $¨Βr&ρu
unjust, they will be firewood
for Hell.”
∩⊇∈∪ $Y7sÜym
16. And that If they had
Ïπs)ƒÌ©Ü9$# ’n?tã (#θßϑ≈s)tFó™$# Èθ©9r&ρu
been steadfast on the right
way, We would have given
∩⊇∉∪ $]%y‰xî ¹™!$¨Β Νßγ≈oΨø‹s)ó™V{
them to drink abundant
water.
17. That We might try
them by that (blessing). And
Ìø.ÏŒ ⎯tã óÚÌ÷èム⎯tΒuρ 4 ÏμŠÏù ÷ΛàιoΨÏGøuΖÏj9
whoever turns away from the
∩⊇∠∪ #Y‰yè|¹ $\/#x‹tã çμõ3è=ó¡o„ ⎯ÏμÎn/u‘
remembrance of his Lord, He
shall cause him to enter in a
severe punishment.
18. And that the mosques
are for Allah, so do not call
yìΒt (#θããô‰s? Ÿξsù ¬! y‰Éf≈|¡yϑø9$# ¨βr&uρ
upon along with Allah
∩⊇∇∪ #Y‰tnr& «!$#
anyone.
19. And that when the
çνθããô‰tƒ «!$# ߉ö7tã tΠ$s% $®RmQ …çμ¯Ρr&ρu
servant of Allah stood up
supplicating Him, they
∩⊇®∪ #Y‰t7Ï9 Ïμø‹n=tã tβθçΡθä3tƒ (#ρߊ%x.
almost became (crowded) on
him, stifling.
20. Say: “I only call upon
ÿ⎯ÏμÎ/ à8Îõ°é& Iωuρ ’În1u‘ (#θãã÷Šr& !$yϑ¯ΡÎ) ö≅è%
my Lord, and I do not
associate with Him anyone.”
∩⊄⊃∪ #Y‰n
t r&
21. Say: “Indeed, I have no
Ÿωuρ #uŸÑ ö/ä3s9 à7Î=øΒr& Iω ’ÎoΤÎ) ö≅è%
power to cause any harm for
you, nor any good.”
∩⊄⊇∪ #Y‰©
x u‘
22. Say: “Indeed, none can
Ó‰n
t r& «!$# z⎯ÏΒ ’ÎΤuÅg†
ä ⎯s9 ’ÎoΤÎ) ö≅è%
protect me from Allah, nor
can I find other than Him
∩⊄⊄∪ #´‰ystGù=ãΒ ⎯ÏμÏΡρߊ ⎯ÏΒ y‰É`r& ô⎯s9uρ
any refuge.”
23. “(Mine is) but to convey
⎯tΒuρ 4 ⎯ÏμGÏ ≈n=≈y™Í‘uρ «!$# z⎯ÏiΒ $Zó≈n=t/ ωÎ)
from Allah and His messages.
And whoever disobeys Allah
u‘$tΡ …çμs9 ¨βÎ*sù …ã&s!θß™u‘uρ ©!$# ÄÈ÷ètƒ
and His Messenger, then
indeed, for him is the fire of ∩⊄⊂∪ #´‰t/r& !$pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz zΟ¨Ψyγy_
Hell, they shall abide therein
forever.”
24. Until when they see that
tβρ߉tãθム$tΒ (#ρ÷ r&u‘ #sŒÎ) #©L¨ ym
which they are promised,
then they shall know who is
#ZÅÀ$tΡ ß#yèôÊr& ô⎯tΒ tβθßϑn=÷èu‹|¡sù
weaker in helpers and
fewer in number. ∩⊄⊆∪ #YŠy‰ã
t ‘≅s%r&ρu
25. Say: “I do not know if
that which you are
$¨Β Ò=ƒÌs%r& ü”Í‘÷Šr& ÷βÎ) ö≅è%
promised is near, or if my
#´‰Βt r& þ’În1u‘ …çμs9 ã≅yèøgs† ôΘr& tβρ߉tãθè?
Lord appoints a lengthy term
for it.” ∩⊄∈∪
26. The Knower of the
4 n?tã ãÎγôàムŸξsù É=ø‹tóø9$# ãΝÎ=≈tã

unseen, and He does not
reveal His unseen (secrets)
∩⊄∉∪ #´‰n t r& ÿ⎯ÏμÎ7øŠxî
to anyone.
27. Except whom He has
…çμ¯ΡÎ*sù 5Αθß™§‘ ⎯ÏΒ 4©|Ós?ö‘$# Ç⎯tΒ ωÎ)
chosen of messengers. Then
indeed, He appoints before
⎯ÏμÏù=yz ô⎯ÏΒuρ Ïμ÷ƒy‰tƒ È⎦÷⎫t/ .⎯ÏΒ à7è=ó¡o„
him and behind him
guards. ∩⊄∠∪ #Y‰|¹u‘
28. That He may know that
ö κÍ Íh5u‘ ÏM≈n=≈y™Í‘ (#θäón=ö/r& ô‰%s βr& zΟn=÷èu‹Ïj9
Ν
indeed they have conveyed
the messages of their Lord,
¨ ä. 4©|Âômr&uρ öΝÍκö‰y‰s9 $yϑÎ/ xÞ%tnr&uρ

and He has encompassed
whatever is with them, and ∩⊄∇∪ #OŠy‰tã >™ó©x«
He has enumerated all
things in count.
≅ÏΒi ¨“ßϑø9$# AlMuzzammil

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. O you wrapped up in
∩⊇∪ ã≅ΒÏi ¨“ßϑø9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
garments.
2. Stand (in prayer) at night
∩⊄∪ Wξ‹Î=s% ωÎ) Ÿ≅ø‹©9$# ÉΟè%
except a little.
3. Half of it, or lessen
from it a little.
∩⊂∪ ¸ξ‹Î=s% çμ÷ΖÏΒ óÈà)Ρ$# Íρr& ÿ…çμxóÁÏoΡ
4. Or add to it, and recite
¸ξ‹Ï?ös? tβ#u™ö à)ø9$# È≅Ïo?u‘uρ Ïμ‹ø n=tã ÷ŠÎ— ÷ρr&
the Quran with measured
recitation. ∩⊆∪
5. Indeed, We shall
¸ξ‹É)rO Zωöθs% šø‹n=tã ’Å+ù=ãΖy™ $¯ΡÎ)
send down upon you a
heavy word. ∩∈∪
6. Indeed, the rising by
$\↔ôÛuρ ‘‰x©r& }‘Ïδ ≅
È ø‹9© $# sπ∞y Ï©$tΡ ¨βÎ)
night is more effective for
controlling the self, and
∩∉∪ ¸ξ‹Ï% ãΠuθø%r&uρ
more suitable for words.
7. Indeed, for you in the
∩∠∪ WξƒÈθsÛ $[sö7y™ Í‘$pκ¨]9$# ’Îû y7s9 ¨βÎ)
day there is prolonged
occupation.
8. And remember the name
Ïμø‹s9Î) ö≅−Gu;s?uρ y7În/u‘ zΝó™$# Ìä.øŒ$#ρu
of your Lord, and devote
yourself to Him with
∩∇∪ Wξ‹ÏFö;s?
complete devotion.
9. The Lord of the east and
the west, there is no god
ωÎ) tμ≈s9Î) Iω É>ÌøópRùQ$#ρu É−Îô³yϑø9$# >§‘
except Him, so take Him as a
∩®∪ Wξ‹Ï.uρ çνõ‹ÏƒªB$$sù uθèδ
Defender.
10. And be patient over
what they say, and depart
öΝèδöàf÷δ$#ρu tβθä9θà)tƒ $tΒ 4’n?tã ÷É9ô¹$#uρ
from them, a noble
∩⊇⊃∪ WξŠÏΗsd #\ôfyδ
departure.
11. And leave Me and those
who deny, the prosperous
Ïπyϑ÷è¨Ζ9$# ’Í<'ρé& t⎦⎫Î/Éj‹s3çRùQ$#uρ ’ÎΤö‘sŒuρ
ones, and give them respite a
∩⊇⊇∪ ¸ξ‹Î=s% ö/àSù=ÎdγtΒuρ
little.
12. Indeed, with us are heavy
∩⊇⊄∪ $VϑŠÏtrbuρ Zω%s3Ρr& !$uΖ÷ƒt$!s ¨βÎ)
shackles, and a blazing Fire.
13. And food that chokes
and a painful punishment.
$Vϑ‹Ï9r& $¹/#x‹tãuρ 7π¢Áäî #sŒ $YΒ$yèsÛuρ
∩⊇⊂∪
14. On the Day, the earth
ã $t7Ågø:$#uρ ÞÚö‘F{$# ß#ã_ös? tΠöθtƒ
Α
and the mountains will be in
violent shake, and the
∩⊇⊆∪ ¸ξŠÎγ¨Β $Y6ÏVx. ãΑ$t6Ågø:$# ÏMtΡ%x.uρ
mountains will become a
heap of pouring sand.
15. Indeed, We have sent
to you a messenger
#´‰Îγ≈x© Zωθß™u‘ óΟä3ö‹s9Î) !$uΖù=y™ö‘r& !$¯ΡÎ)
(Muhammad) as a witness
šχöθtãöÏù 4’n<Î) !$uΖù=y™ö‘r& !$uΚx. ö/ä3ø‹n=tæ
over you, just as We sent to
Pharaoh a messenger. ∩⊇∈∪ Zωθß™u‘
16. But Pharaoh disobeyed
çμ≈tΡõ‹s{r'ùs tΑθß™§9$# ãβöθtãöÏù 4©Â
| yèsù
the messenger. So We seized
him with a firm seizure.
∩⊇∉∪ Wξ‹Î/uρ #Z‹{
÷ r&
17. Then how will you protect
$YΒöθtƒ ÷Λänöxx. βÎ) tβθà)−Gs? y#ø‹s3sù
yourselves, if you disbelieve,
on the Day that will make the
∩⊇∠∪ $·7ŠÏ© tβ≡t$!ø Èθø9$# ã≅yèøgs†
children white haired (old).
18. The heaven will break
apart therefrom. His promise
…çν߉ôãuρ tβ%x. 4 ⎯ÏμÎ/ 7ÏÜxΖãΒ â™!$yϑ¡¡9$#
has to be fulfilled.
∩⊇∇∪ »ωθãèøtΒ
19. Indeed, this is an
admonition. So whoever u™!$x© ⎯yϑsù ( ×οtÅ2õ‹s? ⎯ÍνÉ‹≈yδ ¨βÎ)
wills, let him take a path to
his Lord. ∩⊇®∪ ¸ξ‹Î6y™ ⎯ÏμÎn/u‘ 4’n<Î) x‹sƒªB$#
20. Indeed, your Lord knows
that you stand (in prayer)
⎯ÏΒ 4’oΤ÷Šr& ãΠθà)s? y7¯Ρr& ÞΟn=÷ètƒ y7−/u‘ ¨βÎ)
nearly two thirds of the
night, and half of it, and one
…çμsWè=èOuρ …çμxóÁÏΡuρ È≅ø‹©9$# Ä©s\è=èO
third of it, and (so do) a
ª!$#uρ y7yètΒ t⎦⎪Ï%©!$# z⎯ÏiΒ ×πxÍ←!$sÛuρ
group of those with you, And
Allah measures the night
4 u‘$pκ¨]9$#uρ Ÿ≅ø‹©9$# â‘Ïd‰s)ãƒ
and the day.
He knows that you will
not be able to do it (pray ( ö/ä3ø‹n=tæ z>$tGsù çνθÝÁøtéB ⎯©9 βr& zΟÎ=tæ
the whole night), so He has
turned to you in zΝÎ=tæ 4 Èβ#u™öà)ø9$# z⎯ÏΒ uœ£uŠs? $tΒ (#ρâ™tø%$$sù
forgiveness. So recite what
is easy for you of the
  4©yÌó£Δ Οä3ΖÏΒ ãβθä3u‹y™ βr&
Quran. He knows that
ÇÚö‘F{$# ’Îû tβθç/ÎôØtƒ tβρãyz#u™uρ
there will be sick among
you, and others traveling in tβρãyz#u™uρ   «!$# È≅ôÒsù ⎯ÏΒ tβθäótGö6tƒ
the land seeking from
Allah’s bounty, and others $tΒ (#ρâ™tø%$$sù ( «!$# È≅‹Î6y™ ’Îû tβθè=ÏG≈s)ãƒ
fighting in the cause of
Allah. So recite what is 4 çμ÷ΖÏΒ uœ£uŠs?
easy for you from it.
And establish the prayer
and give the poor due, and
nο4θx.¨“9$# (#θè?#u™uρ nο4θn=¢Á9$# (#θãΚŠÏ%r&ρu
loan Allah a goodly loan.
And whatever you may send
$tΒuρ 4 $YΖ|¡ym $·Êös% ©!$# (#θàÊÌø%r&uρ
forward for yourselves of
çνρ߉ÅgrB 9öyz ô⎯ÏiΒ /ä3Å¡àΡL{ (#θãΒÏd‰s)è?
good, you shall find it
with Allah. That is better 4 #\ô_r& zΝsàôãr&uρ #Zöyz uθèδ «!$# y‰ΖÏã
and greater in reward. And
seek forgiveness from Allah. Ö‘θàxî ©!$# ¨βÎ) ( ©!$# (#ρãÏøótGó™$#uρ
Indeed Allah is All Forgiving,
All Merciful. ∩⊄⊃∪ 7Λ⎧Ïm‘§
ÏoO£‰ßϑø9$# AlMuddassir

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. O you (Muhammad)
∩⊇∪ ãÏoO£‰ßϑø9$# $pκš‰r'¯≈tƒ
enveloped (in garments).
2. Arise and warn.
∩⊄∪ ö‘É‹Ρr'sù óΟè%
3. And proclaim your Lord’s
∩⊂∪ ÷Éi9s3sù y7−/u‘uρ
greatness.
4. And keep your garments
∩⊆∪ öÎdγÜ
s sù y7t/$u‹ÏOuρ
pure.
5. And avoid uncleanliness.
∩∈∪ öàf÷δ$$sù t“ô_”9$#ρu
6. And do not confer favor
∩∉∪ çÏYõ3tGó¡n@ ⎯ãΨôϑs? Ÿωρu
(expecting) to get more.
7. And for (the sake of) your
∩∠∪ ÷É9ô¹$$sù šÎh/tÏ9uρ
Lord be patient.
8. Then, when the Trumpet
∩∇∪ Í‘θè%$¨Ζ9$# ’Îû tÉ)çΡ #sŒÎ*ùs
is blown.
9. That day shall be a
∩®∪ îÅ¡tã îΠöθtƒ 7‹Í×Βt öθtƒ y7Ï9≡x‹sù
difficult Day.
10. For the disbelievers, not
∩⊇⊃∪ 9Å¡o„ çöxî t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# ’n?tã
easy.
11. Leave Me and whom I
∩⊇⊇∪ #Y‰‹Ïmuρ àMø)n=yz ô⎯tΒuρ ’ÎΤö‘sŒ
created alone.
12. And to whom I granted
∩⊇⊄∪ #YŠρ߉ôϑ¨Β Zω$tΒ …çμ9s àMù=yèy_ρu
wealth in abundance.
13. And sons present (with
∩⊇⊂∪ #YŠθåκà− t⎦⎫ÏΖt/uρ
him).
14. And made for him (life)
∩⊇⊆∪ #Y‰‹Îγôϑs? …çμs9 ‘N‰£γtΒuρ
smooth (easy).
15. Then he desires that I
∩⊇∈∪ y‰ƒÎ—r& ÷βr& ßìyϑôÜtƒ §ΝèO
should give him more.
16. Nay, indeed, he has
been stubborn to Our verses. ∩⊇∉∪ #Y‰ŠÏΖtã $uΖÏF≈tƒKψ tβ%x. …çμ¯ΡÎ) ( Hξx.
17. I shall soon impose on
∩⊇∠∪ #·Šθãè|¹ …çμà)Ïδ‘ö é'y™
him a hard ascent (torment).
18. Indeed, he pondered and
∩⊇∇∪ u‘£‰%s uρ t©3sù …çμ¯ΡÎ)
devised a plan.
19. So may he be destroyed,
∩⊇®∪ u‘£‰s% y#ø‹x. Ÿ≅ÏGà)sù
how he devised a plan.
20. Then, may he be
∩⊄⊃∪ u‘£‰s% y#ø‹x. Ÿ≅ÏGè% §ΝèO
destroyed, how he devised a
plan.
21. Then he looked.
∩⊄⊇∪ tsàtΡ §ΝèO
22. Then he frowned and
∩⊄⊄∪ uy£o0uρ }§t6tã §ΝèO
scowled.
23. Then he turned his back
∩⊄⊂∪ uy9õ3tF™
ó $#uρ tt/÷Šr& §ΝèO
and was arrogant.
24. Then he said: “This is
∩⊄⊆∪ ãrO÷σムÖøt¾ ωÎ) !#x‹≈yδ ÷βÎ) tΑ$s)sù
nothing but magic, (handed
down) from the past.”
25. This is nothing but the
∩⊄∈∪ Î|³u;ø9$# ãΑöθs% ωÎ) !#x‹≈yδ ÷βÎ)
word of a mortal.
26. I shall cast him into
∩⊄∉∪ ts)™
y Ïμ‹Î=ô¹é'y™
Hell.
27. And what do you know
∩⊄∠∪ ãs)y™ $tΒ y71u‘÷Šr& !$tΒuρ
what Hell is.
28. It spares nothing, nor
∩⊄∇∪ â‘x‹?s Ÿωuρ ’Å+ö7è? Ÿω
does it leave.
29. It scorches the man.
∩⊄®∪ Î|³t6ù=Ïj9 ×πym#§θs9
30. Over it are nineteen
∩⊂⊃∪ u|³tã sπyèó¡Î@ $pκön=tæ
(angels).
31. And We have not
appointed the keepers of the
 Î) Í‘$¨Ζ9$# |=≈ptõ¾r& !$Ζu ù=yèy_ $tΒuρ
ω
Fire except angels. And We ω  Î) öΝåκsE£‰Ïã $uΖù=yèy_ $tΒuρ   Zπs3Íׯ≈n=tΒ
have not made their number
except as a trial for those who (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©#Ïj9 ZπuΖ÷FÏù
disbelieve.
That those who were given
the Scripture are convinced,
| ≈tGÅ3ø9$# (#θè?ρé& t⎦⎪Ï%©!$# (z⎯É)øŠtFó¡uŠÏ9
=
and those who have believed
are increased in (their) faith.
  $YΖ≈uΚƒÎ) (#þθãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# yŠ#yŠ÷“tƒuρ
And will not doubt those who
were given the Scripture, and |=≈tGÅ3ø9$# (#θè?ρé& t⎦⎪Ï%©!$# z>$s?ötƒ (Ÿωuρ
the believers.
tβθãΖÏΒ÷σßϑø9$#ρu
And that those in whose
Ö z£Δ ΝÍκÍ5θè=è% ’Îû t⎦⎪Ï%!© $# tΑθà)u‹Ï9uρ
Ú
hearts is a disease, and the
disbelievers may say: “What #x‹≈pκÍ5 ª!$# yŠ#u‘r& !#sŒ$tΒ tβρãÏ≈s3ø9$#uρ
does Allah intend by this as
a parable.” WξWs tΒ
Thus does Allah lead astray
™â !$t±o„ ⎯tΒ ª!$# ‘≅ÅÒƒã y7Ï9≡x‹x.
whom He wills, and guides
whom He wills. And none Š y θãΖã_ ÞΟn=÷ètƒ $tΒuρ 4 â™!$t±o„ ⎯tΒ “ωöκu‰uρ
knows the hosts of your Lord
except Him. And this is not 3“tø.ÏŒ ωÎ) }‘Ïδ $tΒuρ 4 uθèδ ωÎ) y7În/u‘
but a reminder to mankind.
∩⊂⊇∪ Î|³t6ù=Ï9
32. Nay, By the moon.
∩⊂⊄∪ ÌuΚs)ø9$#uρ ξx.
33. And the night when it
∩⊂⊂∪ tt/÷Šr& øŒÎ) È≅‹ø ©9$#ρu
departs.
34. And the morning when
∩⊂⊆∪ txó™r& !#sŒÎ) Ëx6ö Á9$#ρu
it brightens.
35. Indeed, this is one of the
∩⊂∈∪ Îy9ä3ø9$# “y‰n
÷ Z} $pκ¨ΞÎ)
mighty (things).
36. A warning to mankind.
∩⊂∉∪ Î|³t6ù=Ïj9 #\ƒÉ‹Ρt
37. Unto whoever who
÷ρr& tΠ£‰s)tGtƒ βr& óΟä3ΖÏΒ u™!$x© ⎯yϑÏ9
desires among you to go
forward or to stay behind. ∩⊂∠∪ t¨zr'tGtƒ
38. Every soul is a pledge for
∩⊂∇∪ îπoΨ‹Ïδu‘ ôMt6|¡x. $yϑÎ/ ¤§øtΡ ‘≅ä.
what it has earned.
39. Except the people of the
∩⊂®∪ È⎦⎫ÏϑuŠø9$# |=≈ptõ¾r& HωÎ)
right hand.
40. In Gardens, they will ask
∩⊆⊃∪ tβθä9u™!$|¡Ft tƒ ;M≈¨Ζy_ ’Îû
one another.
41. About the criminals.
∩⊆⊇∪ t⎦⎫ÏΒÌôfßϑø9$# Ç⎯tã
42. What has brought you
∩⊆⊄∪ ts)y™ ’Îû óΟä3x6n=y™ $tΒ
into Hell.
43. They will say: “We were
t⎦,Íj#|Áßϑø9$# š∅ÏΒ à7tΡ óΟs9 (#θä9$s%
not among those who
prayed.” ∩⊆⊂∪
44. “Nor were we those who
∩⊆⊆∪ t⎦⎫Å3ó¡Ïϑ9ø $# ãΝÏèÜ
ô çΡ à7tΡ óΟs9uρ
fed the poor.”
45. “And we used to talk
t⎦⎫ÅÒÍ←!$ƒs ø:$# yìtΒ ÞÚθèƒwΥ $¨Ζà2uρ
vain with those who talked
vain.” ∩⊆∈∪
46. “And we used to deny the
∩⊆∉∪ È⎦⎪Ïd‰9$# ÏΘöθu‹Î/ Ü>Éj‹s3çΡ $¨Ζä.uρ
Day of Recompense.”
47. “Until there came to us
∩⊆∠∪ ß⎦⎫É)u‹ø9$# $oΨ9s?r& #©L¨ ym
(the death) the certainty.”
48. So shall not benefit them
t⎦⎫ÏèÏ≈¤±9$# èπyè≈xx© óΟßγãèxΖs? $yϑsù
intercession of the
intercessors. ∩⊆∇∪
49. Then what is (the
t⎦⎫ÅÊÌ÷èãΒ ÍοtÏ.õ‹−G9$# Ç⎯tã öΝçλm; $yϑsù
matter) with them that from
the reminder they turn away. ∩⊆®∪
50. As if they were wild
∩∈⊃∪ ×οtÏΖtFó¡•Β Ößϑãm öΝγ ß ¯Ρr(x.
donkeys.
51. Fleeing away from a
∩∈⊇∪ ¥οu‘uθó¡%s ⎯ÏΒ ôN§sù
lion.
52. But, every person among
4’tA÷σムβr& öΝåκ÷]ÏiΒ <›ÌøΒ$# ‘≅.ä ߉ƒÌムö≅t/
them desires that he should
be given pages spread out. ∩∈⊄∪ Zοu¤³oΨ•Β $Zßsß¹
53. Nay, but they do not
fear the Hereafter. nοtÅzFψ$# šχθèù$sƒs† ω ≅t/ ( ξx.
∩∈⊂∪
54. Nay, indeed this
∩∈⊆∪ ×οtÏ.õ‹?s …çμ¯ΡÎ) Hξ2
Ÿ
(Quran) is a reminder.
55. So whoever wills, will
∩∈∈∪ …çνtŸ2sŒ u™!$x© ⎯yϑsù
take admonition.
56. And they will never take
admonition except that Allah
θu èδ 4 ª!$# u™!$t±o„ βr& HωÎ) tβρãä.õ‹tƒ $tΒuρ
wills. He is worthy to be ∩∈∉∪ ÍοtÏøópRùQ$# ã≅÷δr&uρ 3“θu ø)−G9$# ã≅÷δr&
feared, and worthy to forgive.
πyϑ≈uŠÉ)ø9$# AlQiamah

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Nay, I swear by the Day
∩⊇∪ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# ÏΘöθu‹Î/ ãΝ¡
Å ø%é& Iω
of Resurrection.
2. And nay, I swear by the
∩⊄∪ ÏπtΒ#§θ¯=9$# ħø¨Ζ9$$Î/ ãΝÅ¡ø%é& Iωρu
reproaching self.
3. Does man think that
We shall not assemble his
yìϑ
y øgªΥ ⎯©9r& ß⎯≈|¡ΡM}$# Ü=|¡øts†r&
bones. ∩⊂∪ …çμtΒ$sàÏã
4. Yes, We have the power
on putting together his …çμtΡ$uΖt/ y“Èhθ|¡Σ βr& #’n?tã t⎦⎪͑ω≈s% 4’n?t/
fingertips. ∩⊆∪
5. But man desires that he
…çμtΒ$tΒr& tàføu‹Ï9 ß⎯≈|¡ΡM}$# ߉ƒÌムö≅t/
may continue committing
sins. ∩∈∪
6. He asks: “When is the
∩∉∪ Ïπyϑ≈uŠÉ)ø9$# ãΠöθtƒ tβ$−ƒr& ã≅t↔ó¡o„
Day of Resurrection.”
7. So when vision is
∩∠∪ ç|Çt7ø9$# s−Ìt/ #sŒÎ*ùs
dazzled.
8. And the moon is eclipsed.
∩∇∪ ãyϑs)9ø $# y#|¡yzρu
9. And the sun and the moon
∩®∪ ãyϑs)ø9$#ρu ߧ÷Κ¤±9$# yìÏΗäduρ
are brought together.
10. Man will say on that day:
”xpRùQ$# t⎦⎪ø r& >‹Í×tΒöθtƒ ß⎯≈|¡ΡM}$# ãΑθà)tƒ
“Where is the escape.”
∩⊇⊃∪
11. Nay, there is no ∩⊇⊇∪ u‘y—uρ Ÿω ξx.
refuge.
12. Unto your Lord that Day
∩⊇⊄∪ ”s)tGó¡çRQù $# >‹Í×tΒöθtƒ y7În/u‘ 4’n<Î)
shall be the place of rest.
13. That Day man shall be
tΠ£‰s% $yϑ/Î ¥‹Í×tΒöθtƒ ß⎯≈|¡ΡM}$# (#àσ¬6t⊥ãƒ
informed of what he sent
before and left behind. ∩⊇⊂∪ t¨zr&uρ
14. But, man will be a
×οuÅÁt/ ⎯ÏμÅ¡øtΡ 4’n?tã ß⎯≈|¡ΡM}$# È≅t/
witness against himself.
∩⊇⊆∪
15. Even if he offers his
∩⊇∈∪ …çνt ƒÏŒ$yètΒ 4’+s ø9r& öθs9uρ
excuses.
16. Move not your tongue
ÿ⎯ÏμÎ/ Ÿ≅yf÷ètGÏ9 y7tΡ$|¡Ï9 ⎯ÏμÎ/ õ8Ìh ptéB Ÿω
concerning it (the Quran) to
make haste therewith. ∩⊇∉∪
17. Indeed, upon Us is its
∩⊇∠∪ …çμtΡ#u™öè%uρ …çμyèΗ÷ sd $uΖøŠn=tã ¨βÎ)
collection, and its recitation.
18. So, when We have
∩⊇∇∪ …çμtΡ#u™öè% ôìÎ7¨?$$sù çμ≈tΡù&ts% #sŒÎ*ùs
recited it, then follow its
recitation.
19. Then, indeed, it is
∩⊇®∪ …çμtΡ$uŠt/ $uΖøŠn=tã ¨βÎ) §ΝèO
upon Us its clarification.
20. Nay, but you love the
∩⊄⊃∪ s's#Å_$yèø9$# tβθ™7ÏtéB ö≅t/ ξx.
worldly life.
21. And leave the
∩⊄⊇∪ nοtÅzFψ$# tβρâ‘x‹?s uρ
Hereafter.
22. (Some) faces that
∩⊄⊄∪ îοuÅÑ$¯Ρ 7‹×Í tΒöθtƒ ×νθã_ρã
Day shall be radiant.
23. Looking at their Lord.
∩⊄⊂∪ ×οtÏß$tΡ $pκÍh5u‘ 4’n<Î)
24. And (some) faces that
∩⊄⊆∪ ×οuÅ $t/ ¥‹Í×tΒöθtƒ ×νθã_ρã uρ
Day shall be gloomy.
25. Thinking that it is about
∩⊄∈∪ ×οtÏ%$sù $pκÍ5 Ÿ≅yè
ø ムβr& ⎯Ýàs?
to befall on them a calamity.
26. Nay, when it (the
∩⊄∉∪ u’Í∋#u©I9$# ÏMtón=t/ #sŒÎ) Hξx.
soul) reaches the throat.
27. And it is said: “who is an
∩⊄∠∪ 5−#u‘ 2ô⎯tΒ Ÿ≅ŠÏ%uρ
enchanter (to cure).”
28. And he (dying man)
∩⊄∇∪ ä−#tÏ9ø $# çμ¯Ρr& ⎯
£ sßuρ
thinks that it is (time of)
separation.
29. And the leg is joined to
∩⊄®∪ É−$¡¡9$$Î/ ä−$¡¡9$# ÏM¤tGø9$#ρu
the leg.
30. To your Lord, that Day,
∩⊂⊃∪ ä−$|¡yϑø9$# >‹Í×tΒöθtƒ y7În/u‘ 4’n<Î)
will be the drive.
31. So neither he affirmed,
∩⊂⊇∪ 4’?© |¹ Ÿωuρ s−£‰|¹ Ÿξùs
nor prayed.
32. But he denied and
∩⊂⊄∪ 4’¯<uθs?uρ z>¤‹.x ⎯Å3≈s9uρ
turned away.
33. Then he went to his
∩⊂⊂∪ #‘Ü© yϑtGtƒ ⎯Ï&Î#÷δr& #’n<Î) |=yδsŒ §ΝèO
kinsfolk, arrogantly.
34. Woe to you, (and) then
∩⊂⊆∪ 4’n<÷ρr'sù y7s9 4’n<÷ρr&
(again) woe.
35. Then (again), woe to you
∩⊂∈∪ #’n<÷ρr'sù y7s9 4’n<÷ρr& §ΝèO
(and) then (again) woe.
36. Does man think that he
“´‰™ß x8uøIムβr& ß⎯≈|¡ΡM}$# Ü=|¡øts†r&
will be left neglected.
∩⊂∉∪
37. Was he not a sperm
∩⊂∠∪ 4©o_ôϑム%c©_Í ¨Β ⎯ÏiΒ ZπxÜ
ô çΡ à7tƒ óΟs9r&
from semen, which is
emitted.
38. Then he was a blood
∩⊂∇∪ 3“§θ|¡sù t,n=y⇐sù Zπs)n=tæ tβ%x. §ΝèO
clot, then He formed (him)
then proportioned.
39. Then He made from it
#©\s ΡW{$#uρ tx.©%!$# È⎦÷⎫y_ρ÷ ¨“9$# çμΖ÷ ÏΒ Ÿ≅èy pgm
two kinds, the male and the
female. ∩⊂®∪
40. Is not that (Creator)
}‘Å↵øtä† βr& #’n?tã A‘ω≈s)Î/ y7Ï9≡sŒ }§øŠs9r&
Able to give life to the dead.
∩⊆⊃∪ 4’At öθpRùQ$#
÷δ¤$!$# AdDahr

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Has there (not) come
upon man a period of time
z ÏiΒ ×⎦⎫Ïm Ç⎯≈|¡ΣM}$# ’n?tã 4’tAr& ö≅yδ

when he was not a thing ∩⊇∪ #·‘θä.õ‹¨Β $\↔ø‹x© ⎯ä3tƒ öΝs9 Ì÷δ¤$!$#
(even) to be mentioned.
2. Indeed, We created man
π> xôÜœΡ ⎯ÏΒ z⎯≈|¡ΣM}$# $oΨø)n=yz $¯ΡÎ)
from a sperm drop mixture,
that We may try him, then
$Jè‹Ïϑy™ çμ≈oΨù=yèyfsù Ïμ‹Î=tGö6¯Ρ 8l$t±øΒr&
We made him hearing,
seeing.
∩⊄∪ #·ÅÁt/
3. Indeed, We guided him
to the way, whether be
#[Ï.$x© $¨ΒÎ) Ÿ≅‹Î6¡¡9$# çμ≈uΖ÷ƒy‰yδ $¯ΡÎ)
he grateful or be he ∩⊂∪ #·‘θàx. $¨ΒÎ)ρu
ungrateful.
4. Indeed, We have
prepared for the disbelievers
6ξ¡ Å ≈n=y™ š⎥⎪ÌÏ≈s3ù=Ï9 $tΡô‰Ft ôãr& !$¯ΡÎ)
chains, and collars, and a ∩⊆∪ #·Ïèy™uρ Wξ≈n=øîr&uρ
blazing Fire.
5. Indeed, the righteous
shall drink from a cup whose
<¨ù(x. ⎯ÏΒ šχθç/uô³tƒ u‘#tö/F{$# ¨βÎ)
mixture is of camphor. ∩∈∪ #·‘θèù$Ÿ2 $yγã_#t“ÏΒ šχ%x.
6. A spring of which the
slaves of Allah shall drink,
«!$# ߊ$t7Ïã $pκÍ5 Ü>uô³o„ $YΖøŠtã
making it gush forth ∩∉∪ #ZÉføs? $pκtΞρãÉdfxãƒ
abundantly.
7. (Those) who fulfill (their)
vows, and they fear a Day
tβ%x. $YΒöθtƒ tβθèù$sƒs†uρ Í‘õ‹Ζ¨ 9$$Î/ tβθèùθãƒ
whose evil shall be wide ∩∠∪ #ZÏÜGt ó¡ãΒ …çν• Ÿ°
spread.
8. And who feed with food,
for the love of Him, the
⎯ÏμÎm7ãm 4’n?tã tΠ$yè©Ü9$# tβθßϑÏèôÜãƒuρ
poor, and the orphan, and the ∩∇∪ #·Å™r&uρ $VϑŠÏKtƒuρ $YΖŠÅ3ó¡ÏΒ
captive.
9. (Saying) “We feed you
only for the sake of Allah, we
߉ƒÌçΡ Ÿω «!$# Ïμô_uθÏ9 ö/ä3ãΚÏèôÜçΡ $oÿ©ςÎ)
neither seek from you any ∩®∪ #·‘θä3ä© Ÿωuρ [™!#“t y_ óΟä3ΖÏΒ
reward, nor thanks.”
10. “Indeed, we fear from
our Lord a Day, frowning,
$U™θç7tã $·Βöθtƒ $uΖÎn/§‘ ⎯ÏΒ ß∃$sƒwΥ $¯ΡÎ)
distressful.” ∩⊇⊃∪ #\ƒÌsÜôϑs%
11. So Allah shall save them
from the evil of that Day and
ÏΘöθu‹ø9$# 7
y Ï9≡sŒ §Ÿ° ª!$# ãΝßγ9s%uθsù
give them radiance and joy. ∩⊇⊇∪ #Y‘ρçß uρ ZοuôØtΡ öΝßγ9¤)s9uρ
12. And will reward them,
for what they patiently
#\ƒÌymρu Zπ¨Ζy_ (#ρçy9|¹ $yϑÎ/ Νßγ1t“y_ρu
endured, garden (Paradise) ∩⊇⊄∪
and silk (garments).
13. Reclining therein
upon high couches, they will Ÿω ( Å7Í←!#u‘F{$# ’n?tã $pκÏù t⎦⎫Ï↔Å3−G•Β
not see therein (burning)
sun, nor (freezing) cold. ∩⊇⊂∪ #\ƒÌyγøΒy— Ÿωuρ $T¡ôϑx© $pκÏù tβ÷ρttƒ

14. And the shades thereof


shall cover upon them, and
ôMn=Ïj9èŒuρ $yγè=≈n=Ïß öΝÍκön=tã ºπu‹ÏΡ#yŠρu
its fruits shall hang low ∩⊇⊆∪ Wξ‹Ï9õ‹?s $yγèùθäÜè%
within their reach.
15. And there shall be
passed round among them,
7πÒÏù ⎯ÏiΒ 7πu‹ÏΡ$t↔Î/ ΝÍκön=tã ß∃$sÜãƒuρ
vessels of silver, and goblets ∩⊇∈∪ O#tƒÍ‘#uθs% ôMtΡ%x. 5>#uθø.r&ρu
of crystal.
16. Crystal (clear glass
made) from silver, which will
#\ƒÏ‰ø)s? $yδρâ‘£‰s% 7πÒÏù ⎯ÏΒ (#t ƒÍ‘#uθs%
have been filled in due ∩⊇∉∪
measure.
17. And they will be given
to drink therein a cup
$yγã_#z•ÏΒ tβ%x. $U™ù(x. $pκÏù tβθö s)ó¡ç„uρ
whose mixture is of ginger. ∩⊇∠∪ ¸ξŠÎ6pgΥy—
18. A fountain therein
(Paradise) named Salsabil.
∩⊇∇∪ Wξ‹Î6|¡ù=y™ 4‘£ϑ|¡è@ $pκÏù $YΖøŠtã
19. And round about them
will (serve) boys of
t ρà$©#sƒ’Χ ×β≡t$ø!Íρ öΝÍκön=tã ß∃θäÜtƒuρ *
β
everlasting youth. When you #Y‘θèVΖ¨Β #Zσä9÷σä9 öΝåκtJö6Å¡ym öΝåκtJ÷ƒr&u‘ #sŒÎ)
see them, you would think
them scattered pearls. ∩⊇®∪
20. And when you look
there, you would see delight,
%Z3ù=ãΒuρ $\Κ‹ÏètΡ |M÷ƒr&u‘ §ΝrO |M÷ƒr&u‘ #sŒÎ)uρ
and a great kingdom. ∩⊄⊃∪ #·Î7x.
21. Upon them shall be the
garments of fine green silk,
×ôØäz C¨ß‰Ζß™ Ü>$u‹ÏO öΝåκuÎ=≈tã
and rich brocade. And they 7πÒÏù ⎯ÏΒ u‘Íρ$y™r& (#þθ=ãmuρ ( ×−uö9tGó™Î)uρ
shall be adorned with
bracelets of silver. And ∩⊄⊇∪ #·‘θßγsÛ $\/#tx© öΝåκ›5u‘ öΝßγ9s)y™uρ
their Lord shall give them
to drink a pure wine.
22. Indeed, this is for you
a reward, and your
tβ%x.uρ [™!#t“y_ ö/ä3s9 tβ%x. #x‹≈yδ ¨βÎ)
endeavors have been ∩⊄⊄∪ #·‘θä3ô±¨Β Οä3ã‹÷èy™
appreciated.
23. Indeed, it is We who
have sent down to you (O
tβ#u™öà)ø9$# y7ø‹n=tã $uΖø9¨“tΡ ß⎯øtwΥ $¯ΡÎ)
Muhammad) the Quran in ∩⊄⊂∪ WξƒÍ”∴s?
stages.
24. So be patient for the
command of your Lord, and
öΝåκ÷]ÏΒ ôìÏÜè? Ÿωuρ y7În/u‘ È/õ3ß⇔Ï9 ÷É9ô¹$$sù
do not obey from among ∩⊄⊆∪ #Y‘θàx. ÷ρr& $¸ϑÏO#u™
them, sinner or disbeliever.
25. And remember the
name of your Lord, morning
Wξ‹Ï¹r&uρ Zοtõ3ç/ y7În/u‘ zΝó™$# Ì ä.øŒ$#ρu
and evening. ∩⊄∈∪
26. And during the night,
prostrate before Him, and
…çμs9 ô‰ß∨ó™$$sù È≅ø‹9© $# š∅ÏΒuρ
glorify Him a long (part of ∩⊄∉∪ ¸ξƒÈθsÛ Wξ‹ø s9 çμs
ó Îm7y™uρ
the) night.
27. Indeed, these
(disbelievers) love the quickly
s's#Å_$yèø9$# tβθ™7Ït†
ä Ï™Iωσà ¯≈yδ χÎ)
attainable (world), and leave ∩⊄∠∪ Wξ‹É)rO $YΒöθtƒ öΝèδu™!#‘u uρ tβρâ‘x‹tƒuρ
behind them a heavy Day.
28. It is We who have
created them, and We have ( öΝèδtó™r& !$tΡ÷Šy‰x©uρ öΝßγ≈oΨø)n=s{ ß⎯øtªΥ
strengthened their forms.
And when We will, We can ¸ξƒÏ‰ö7s? öΝßγn=≈sWøΒr& !$uΖø9£‰t/ $uΖø⁄Ï© #sŒÎ)uρ
replace with others like them ∩⊄∇∪
with a complete replacement.
29. Indeed, this is a
reminder. So whoever wills, x‹sƒªB$# u™!$x© ⎯yϑsù ( ×οtÏ.õ‹s? ⎯ÍνÉ‹≈yδ ¨βÎ)
let him take the way to his
Lord. ∩⊄®∪ Wξ‹Î6™
y ⎯ÏμÎn/u‘ 4’n<Î)
30. And you cannot will
except that Allah wills.
¨βÎ) 4 ª!$# u™!$t±o„ βr& HωÎ) tβρâ™!$t±n@ $tΒuρ
Indeed, Allah is All knowing, ∩⊂⊃∪ $Vϑ‹Å3ym $¸ϑŠÎ=tã tβ%x. ©!$#
All Wise.
31. He admits whom He
wills into His mercy. And
4 ⎯ÏμÏFuΗ÷qu‘ ’Îû â™!$t±o„ ⎯tΒ ã≅Åzô‰ãƒ
the wrongdoers, He has $JΚ‹Ï9r& $¹/#x‹tã öΝçλm; £‰tãr& t⎦⎫ÏϑÎ=≈©à9$#uρ
prepared for them a painful
punishment. ∩⊂⊇∪
M≈n=y™ößϑø9$# AlMursalat

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. By those (winds) which are
∩⊇∪ $]ùóãã ÏM≈n=y™ößϑø9$#ρu
sent in succession.
2. Which then blow violently.
∩⊄∪ $ZóÁtã ÏM≈xÅÁ≈yèø9$$sù
3. And lift up (the clouds
∩⊂∪ #Zô³nΣ ÏN≡uų≈¨Ζ9$#ρu
and) scatter them.
4. Then split (them) asunder.
∩⊆∪ $]%ösù ÏM≈s%Ì≈xø9$$sù
5. Then infuse (the hearts)
∩∈∪ #·ø.ÏŒ ÏM≈uŠÉ)ù=ßϑø9$$sù
with the remembrance (of
Allah).
6. (As) an excuse or (as) a
∩∉∪ #·‘õ‹çΡ ÷ρr& #·‘õ‹ã
ã
warning.
7. Indeed, that which you
∩∠∪ ÓìÏ%≡uθs9 tβρ߉tãθè? $yϑ¯ΡÎ)
are being promised, must
happen.
8. Then, when the stars
∩∇∪ ôM|¡ÏϑèÛ ãΠθàf–Ψ9$# #sŒÎ*ùs
lose their lights.
9. And when the heaven is
∩®∪ ôMy_Ìèù â™!$yϑ¡¡9$# #sŒÎ)uρ
cleft asunder.
10. And when the mountains
∩⊇⊃∪ ôMxÅ¡èΣ ãΑ$t6Ågø:$# #sŒÎ)uρ
are blown away.
11. And when the
∩⊇⊇∪ ôMtGÏj%é& ã≅ß™”9$# #sŒÎ)uρ
messengers’ time of
appointment has come.
12. For what day was it
∩⊇⊄∪ ôMn=Åh_é& BΘöθtƒ Äd“L{
postponed.
13. For the Day of Decision.
∩⊇⊂∪ È≅óÁxø9$# ÏΘöθu‹Ï9
14. And what do you know
∩⊇⊆∪ È≅Á
ó xø9$# ãΠöθtƒ $tΒ y71u‘÷Šr& !$tΒuρ
what the Day of Decision is.
15. Woe that Day to the
∩⊇∈∪ t⎦⎫Î/Éj‹s3Þϑù=Ïj9 7‹Í×tΒöθtƒ ×≅÷ƒuρ
deniers.
16. Did We not destroy the
∩⊇∉∪ t⎦⎫Ï9¨ρF{$# Å7Î=öκçΞ óΟs9r&
former (people).
17. Then We shall follow
∩⊇∠∪ š⎥⎪ÌÅzFψ$# ãΝßγãèÎ7÷KçΡ §ΝèO
them up with those of latter.
18. Thus do We deal with the
∩⊇∇∪ t⎦⎫ÏΒÌôfßϑø9$$Î/ ã≅èy øtΡ y7Ï9≡x‹x.
criminals.
19. Woe that Day to the
∩⊇®∪ t⎦⎫Î/Éj‹s3Þϑù=Ïj9 7‹Í×tΒöθtƒ ×≅÷ƒuρ
deniers.
20. Did We not create you
∩⊄⊃∪ &⎦⎫Îγ¨Β &™!$¨Β ⎯ÏiΒ /œ3)è=øƒwΥ óΟs9r&
from a worthless fluid.
21. Then We kept it in a
∩⊄⊇∪ A⎦⎫Å3¨Β 9‘#ts% ’Îû çμ≈oΨù=yèyfsù
secure place (womb).
22. For an appointed term.
∩⊄⊄∪ 5Θθè=÷è¨Β 9‘y‰s% 4’n<Î)
23. So We did measure, and
∩⊄⊂∪ tβρâ‘ω≈s)ø9$# zΝè÷ ÏΨsù $tΡö‘y‰) s sù
We are the Best to measure.
24. Woe that Day to the
∩⊄⊆∪ t⎦⎫Î/Éj‹s3Þϑù=Ïj9 7‹Í×tΒöθtƒ ×≅÷ƒuρ
deniers.
25. Have We not made the
∩⊄∈∪ $·?$xÏ. uÚö‘F{$# È≅yèøgwΥ óΟs9r&
earth a receptacle.
26. (Both) for the living and
∩⊄∉∪ $Y?≡uθøΒr&uρ [™!$‹u ômr&
the dead.
27. And We placed therein
; ≈y‚Ïϑ≈x© z©Å›≡uρu‘ $pκÏù $uΖù=yèy_ρu
M
firm mountains, and have
given you to drink sweet ∩⊄∠∪ $Y?#tèù [™!$¨Β /ä3≈uΖø‹s)ó™r&uρ
water.
28. Woe that Day to the
∩⊄∇∪ t⎦⎫Î/Éj‹s3Þϑù=Ïj9 7‹Í×tΒöθtƒ ×≅÷ƒuρ
deniers.
29. (It will be said) go off
⎯ÏμÎ/ ΟçFΖä. $tΒ 4’n<Î) (#θþ à)Î=sÜΡ$#
to that which you used to
deny. ∩⊄®∪ tβθç/Éj‹3 s è?
30. Go off to the shadow
5=yèä© Ï]≈n=rO “ÏŒ 9e≅Ïß 4’n<Î) (#θþ à)Î=sÜΡ$#
which has three columns.
∩⊂⊃∪
31. Neither cool shade, nor of
∩⊂⊇∪ É=yγ¯=9$# z⎯ÏΒ ©Í_øóムŸωuρ 9≅‹Î=sß ω
use against the fire flame.
32. Indeed, it throws off
∩⊂⊄∪ ÎóÇs)ø9$%x. 9‘tt±Î/ ’ÍΓös? $pκ¨ΞÎ)
sparks (as huge) as castles.
33. As if they were yellow
∩⊂⊂∪ Öøß¹ ×Mn=≈uΗ¿d …çμ¯Ρr(x.
camels.
34. Woe that Day to the
∩⊂⊆∪ t⎦⎫Î/Éj‹s3Þϑù=Ïj9 7‹Í×tΒöθtƒ ×≅÷ƒuρ
deniers.
35. This is the Day they
∩⊂∈∪ tβθà)ÏÜΖtƒ Ÿω ãΠöθtƒ #x‹≈yδ
shall not speak.
36. And it will not be
∩⊂∉∪ tβρâ‘É‹tF÷èu‹sù öΝçλm; ãβsŒ÷σムŸωρu
permitted for them to offer
any excuses.
37. Woe that Day to the
∩⊂∠∪ t⎦⎫Î/Éj‹s3Þϑù=Ïj9 7‹Í×tΒöθtƒ ×≅÷ƒuρ
deniers.
38. This is the Day of
Decision. We have gathered /ö ä3≈oΨ÷èuΗsd ( È≅óÁxø9$# ãΠöθtƒ #x‹≈yδ
you, and those who had gone ∩⊂∇∪ t⎦⎫Ï9¨ρF{$#ρu
before.
39. So, if you have a plan,
∩⊂®∪ Èβρ߉‹Å3sù Ó‰ø‹x. ö/ä3s9 tβ%x. βÎ*ùs
then plan it against Me.
40. Woe that Day to the
∩⊆⊃∪ t⎦⎫Î/Éj‹s3Þϑù=Ïj9 7‹Í×tΒöθtƒ ×≅÷ƒuρ
deniers.
41. Indeed, the righteous 5βθã‹ããuρ 9≅≈n=Ïß †Îû t⎦⎫É)−FãΚø9$# ¨βÎ)
shall be amidst shades and
springs. ∩⊆⊇∪
42. And fruits from whatever
∩⊆⊄∪ tβθåκtJô±o„ $£ϑÏΒ tμ.Ï ≡uθsùuρ
they desire.
43. Eat and drink with
óΟçFΖä. $yϑÎ/ $O↔ÿŠÏΖyδ (#θç/uõ°$#ρu (#θè=ä.
satisfaction for what you
used to do. ∩⊆⊂∪ tβθè=yϑ÷ès?
44. Indeed, We thus reward
t⎦⎫ÏΖÅ¡ósßϑø9$# “Ì“øgwΥ y7Ï9≡x‹.x $¯ΡÎ)
the doers of good.
∩⊆⊆∪
45. Woe that Day to the
∩⊆∈∪ t⎦⎫Î/Éj‹s3Þϑù=Ïj9 7‹Í×tΒöθtƒ ×≅÷ƒuρ
deniers.
46. Eat and enjoy for a
tβθãΒÌøg’Χ /ä3¯ΡÎ) ¸ξ‹Î=s% (#θãè−Gyϑs?uρ (#θè=ä.
while, indeed, you are
criminals. ∩⊆∉∪
47. Woe that Day to the
∩⊆∠∪ š⎥⎫Î/Éj‹s3Þϑù=Ïj9 7‹Í×tΒöθtƒ ×≅÷ƒuρ
deniers.
48. And when it is said to
Ÿω (#θãèx.ö‘$# ÞΟçλm; Ÿ≅‹Ï% #sŒÎ)uρ
them, Bow down (before
Allah) they do not bow down. ∩⊆∇∪ šχθãèx.ötƒ
49. Woe that Day to the
∩⊆®∪ t⎦⎫Î/Éj‹s3æΗø>Ïj9 7‹Í×tΒöθtƒ ×≅÷ƒuρ
deniers.
50. Then in what message
after this (Quran) will they
šχθãΖÏΒ÷σム…çνy‰÷èt/ ¤]ƒÏ‰tn Äd“r'Î7sù
believe. ∩∈⊃∪
*t6¨Ζ9$# AnNaba

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. About what are they
∩⊇∪ tβθä9u™!$|¡tFtƒ §Νtã
inquiring.
2. About the great news.
∩⊄∪ ÉΟ‹Ïàyè9ø $# Î*6t ¨Ζ9$# Ç⎯tã
3. That over which they
∩⊂∪ tβθàÎ=tGøƒèΧ Ïμ‹Ïù ö/ãφ “Ï%©!$#
are in disagreement.
4. Nay, they shall soon
∩⊆∪ tβθçΗs>÷èu‹y™ ξx.
know.
5. Then nay, they shall
∩∈∪ tβθçΗs>÷è‹u y™ ξx. ¢ΟèO
soon know.
6. Have We not made the
∩∉∪ #Y‰≈yγÏΒ uÚö‘F{$# È≅yèøgwΥ óΟs9r&
earth a resting place.
7. And the mountains
∩∠∪ #YŠ$s?÷ρr& tΑ$t7Ågø:$#ρu
as stakes.
8. And We have created
∩∇∪ %[`≡uρø—r& ö/ä3≈oΨø)n=yzuρ
you as pairs.
9. And We have made your
∩®∪ $Y?$t7ß™ ö/ä3tΒöθtΡ $uΖù=yèy_ρu
sleep (a means) for rest.
10. And We have made the
∩⊇⊃∪ $U™$t7Ï9 Ÿ≅‹ø ©9$# $uΖù=yèy_ρu
night as a covering.
11. And We have made
∩⊇⊇∪ $V©$yètΒ u‘$pκ¨]9$# $uΖù=yèy_ρu
the day for livelihood.
12. And We have built
∩⊇⊄∪ #YŠ#y‰©
Ï $Yèö7y™ öΝä3s%öθsù $uΖøŠt⊥t/uρ
above you seven strong
(heavens).
13. And We have made a
∩⊇⊂∪ %[`$¨δuρ %[`#uÅ  $uΖù=yèy_ρu
bright, blazing lamp.
14. And We have sent down
[™!$tΒ ÏN≡uÅÇ÷èßϑø9$# z⎯ÏΒ $uΖø9t“Ρr&ρu
from the rain clouds
abundant water. ∩⊇⊆∪ %[`$¯gwR
15. That We may produce
∩⊇∈∪ $Y?$t7tΡuρ ${7ym ⎯ÏμÎ/ ylÌ÷‚ãΖÏj9
thereby grain and
vegetation.
16. And gardens of thick
∩⊇∉∪ $¸ù$xø9r& BM≈¨Ζy_ρu
growth.
17. Indeed, the Day of
∩⊇∠∪ $\F≈s)‹ÏΒ tβ%x. È≅óÁxø9$# tΠöθtƒ ¨βÎ)
Decision is an appointed
time.
18. The day when the
tβθè?ù'tFsù Í‘θÁ9$# †Îû ã‡xΖムtΠöθtƒ
Trumpet is blown, then you
shall come forth in ∩⊇∇∪ %[`#uθøùr&
multitudes.
19. And the heaven will be
$\/≡uθö/r& ôMtΡ%s3sù â™!$yϑ¡¡9$# ÏMysÏGèùuρ
opened, so will be as gates.
∩⊇®∪
20. And the mountains are
$¹/#u|  ôMtΡ%s3sù ãΑ$t7Ågø:$# ÏNuÉiß™uρ
moved, so will be as a
mirage. ∩⊄⊃∪
21. Indeed, Hell is a place
∩⊄⊇∪ #YŠ$|¹óÉΔ ôMtΡ%x. zΟ¨Ψyγy_ ¨βÎ)
of ambush.
22. For the rebellious, a
∩⊄⊄∪ $\/$t↔tΒ t⎦⎫Éó≈©Ü=Ïj9
dwelling place.
23. They shall remain
∩⊄⊂∪ $\/$s)ômr& !$pκÏù t⎦⎫ÏVÎ7≈©9
lodged therein for ages.
24. They shall not taste
$¹/#uŸ° Ÿωuρ #YŠö t/ $pκÏù tβθè%ρ䋃t ω
therein coolness, nor drink.
∩⊄⊆∪
25. Except boiling water and
∩⊄∈∪ $]%$¡¡xîρu $VϑŠÏΗxq ωÎ)
the discharge from wounds.
26. An appropriate
∩⊄∉∪ $»%$sùÍρ [™!#t“y_
recompense.
27. Indeed, they were not
$\/$|¡Ïm tβθã_ötƒ Ÿω (#θçΡ$Ÿ2 öΝåκ¨ΞÎ)
expecting any reckoning.
∩⊄∠∪
28. And they had denied Our
∩⊄∇∪ $\/#¤‹.Ï $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ (#θç/¤‹x.uρ
verses as utterly false.
29. And all things have We
$Y7≈tGÅ2 çμ≈oΨøŠ|Áômr& >™ó_x« ¨≅.ä uρ
recorded in a Book.
∩⊄®∪
30. So taste, for We shall $¹/#x‹tã ωÎ) öΝä.y‰ƒÌ“¯Ρ ⎯n=sù (#θè%ρä‹ùs
never increase you except in
torment. ∩⊂⊃∪
31. Indeed, for the righteous ∩⊂⊇∪ #·—$xΒt t⎦⎫É)−Fßϑù=Ï9 ¨βÎ)
(there is) an abode of success.
32. Gardens and grapevines. ∩⊂⊄∪ $Y6≈uΖôãr&ρu t,Í←!#y‰n
t
33. And maidens of equal age. ∩⊂⊂∪ $\/#tø?r& |=Ïã#uθx.uρ
34. And a full cup. ∩⊂⊆∪ $]%$yδÏŠ $U™ù(.x uρ
35. They shall not hear $\/≡¤‹Ï. Ÿωuρ #Yθøós9 $pκÏù tβθãèyϑó¡o„ ω
therein idle talk, nor
falsehood. ∩⊂∈∪
36. A reward from your
∩⊂∉∪ $\/$|¡Ïm ¹™!$sÜtã y7Îi/¢‘ ⎯ÏiΒ [™!#t“y_
Lord, a generous gift (due
by) account.
37. Lord of the heavens and
$tΒuρ ÚÇ ö‘F{$#uρ ÏN≡uθ≈yϑ¡¡9$# Éb>§‘
the earth, and whatever is
between them, the Beneficent, çμ÷ΖÏΒ tβθä3Î=÷Ιs‡ Ÿω ( Ç⎯≈uΗ÷q§9$# $yϑåκs]÷t/
none can have the power
before Him to speak. ∩⊂∠∪ $\/$sÜÅz
38. The Day when the Spirit
and the angels shall stand in ( $y|¹ èπs3Íׯ≈n=yϑø9$#uρ ßyρ”9$# ãΠθà)tƒ tΠöθtƒ
ranks. They shall not speak ã&!s tβÏŒr& ô⎯tΒ ωÎ) šχθßϑ¯=s3tGtƒ ω
except the one whom the
Merciful permits, and who ∩⊂∇∪ $\/#uθ|¹ tΑ$s%uρ ß⎯≈oΗ÷q§9$#
speaks what is right.
39. That is the True Day. So
whoever wills, let him take x‹sƒªB$# u™!$x© ⎯yϑsù ( ‘,ptø:$# ãΠöθu‹ø9$# y7Ï9≡sŒ
the path to his Lord. ∩⊂®∪ $¹/$t↔tΒ ⎯ÏμÎn/u‘ 4’n<Î)
40. Indeed, We have warned
you of the torment near (at
u öθtƒ $Y6ƒÌs% $\/#x‹tã öΝä3≈tΡö‘x‹Ρr& !$¯ΡÎ)
Θ
hand), the Day when man çν#y‰tƒ ôMtΒ£‰s% $tΒ â™öyϑø9$# ãÝàΖtƒ
will see all that his hands
have sent forward, and the $R/≡tè? àMΖä. ©Í_tFø‹n=≈tƒ ãÏù%s3ø9$# ãΑθà)tƒuρ
disbeliever will say: “Would
that I were mere dust.” ∩⊆⊃∪
M≈tãÌ“≈¨Ψ9$# AnNaziat

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. By those (angels) who pull
∩⊇∪ $]%öxî ÏM≈tãÌ“≈¨Ψ9$#ρu
out with violence.
2. And those who draw out
∩⊄∪ $VÜô±nΣ ÏM≈sÜϱ≈¨Ζ9$#ρu
gently.
3. And those who glide
∩⊂∪ $[sö7y™ ÏM≈ysÎ7≈¡¡9$#ρu
about swiftly.
4. Then hasten out as in
∩⊆∪ $Z)ö7y™ ÏM≈s)Î7≈¡¡9$$sù
race (to carry commands).
5. Then conduct the affairs.
∩∈∪ #XöΔr& ÏN≡tÎn/y‰ϑ
ß ø9$$sù
6. The Day when the quake
∩∉∪ èπxÅ_#§9$# ß#ã_ös? tΠöθtƒ
shall cause a violent jolt.
7. Which is followed by
∩∠∪ èπsùÏŠ#§9$# $yγãèt7÷Ks?
another jolt.
8. Hearts on that Day shall
∩∇∪ îπxÅ_#uρ 7‹Í×tΒöθtƒ Ò>θè=è%
tremble with fear.
9. Their eyes humbled.
∩®∪ ×πyèϱ≈yz $yδã ≈|Áö/r&
10. They say: “Shall we
’Îû tβρߊρߊö yϑs9 $¯ΡÏ™r& tβθä9θà)tƒ
really be restored to our
former state.” ∩⊇⊃∪ Íοt Ïù$ptø:$#
11. “What, when we shall
have become hollow, rotten
∩⊇⊇∪ ZοtσªΥ $Vϑ≈sàã
Ï $¨Ζä. #sŒÏ™r&
bones.”
12. They say: “It would then
∩⊇⊄∪ ×οuÅ %s{ îο§x. #]ŒÎ) y7ù=Ï? (#θä9$s%
be a return with sheer loss.”
13. Then only, it would be a
∩⊇⊂∪ ×οy‰Ïn≡uρ ×οtô_—y }‘Ïδ $oÿ©ςÎ*ùs
single shout.
14. Then they will be
∩⊇⊆∪ ÍοtÏδ$¡¡9$$Î/ Νèδ #sŒÎ*ùs
suddenly upon earth alive.
15. Has there reached you
∩⊇∈∪ #©› y θãΒ ß]ƒÏ‰ym y79s?r& ö≅yδ
the story of Moses.
16 When his Lord called
Ĩ£‰s)çRùQ$# ÏŠ#uθø9$$Î/ …çμš/u‘ çμ1yŠ$tΡ øŒÎ)
out to him in the sacred
valley of Tuwa. ∩⊇∉∪ “·θèÛ
17. Go to Pharaoh, indeed he
∩⊇∠∪ 4©xösÛ …çμ¯ΡÎ) tβöθtãóÏù 4’n<Î) ó=yδøŒ$#
has become rebellious.
18. Then say: “Would you
(be willing) to that you purify
∩⊇∇∪ 4’1ª t“s? βr& #’n<Î) y7©9 ≅yδ ö≅)
à sù
yourself.”
19. “And I may guide you to
∩⊇®∪ 4©y´÷‚tFsù y7În/u‘ 4’n<Î) y7tƒÏ‰÷δr&ρu
your Lord, so you may
have fear (of Him).”
20. Then he (Moses) showed
∩⊄⊃∪ 3“uö9ä3ø9$# sπtƒFψ$# çμ1u‘r'sù
him the great sign.
21. But he (Pharaoh) denied
∩⊄⊇∪ 4©|Âtãuρ z>¤‹s3sù
and disobeyed.
22. Then, he turned back
∩⊄⊄∪ 4©tëó¡o„ tt/÷Šr& §ΝèO
striving hard.
23. Then gathered he and ∩⊄⊂∪ 3“yŠ$oΨsù u|³yssù
summoned.
24. Then he proclaimed: “I
∩⊄⊆∪ 4’n?ôãF{$# ãΝ3 ä š/u‘ O$tΡr& tΑ$s)sù
am your Lord, the highest.”
25. So Allah seized him (and
#’n<ρW{$#uρ ÍοtÅzFψ$# tΑ%s3tΡ ª!$# çνx‹{ s r'sù
made) an example for the
after (life) and the former. ∩⊄∈∪
26. Indeed, in this is a
∩⊄∉∪ #©´ y øƒs† ⎯yϑÏj9 Zοuö9Ïè9s y7Ï9≡sŒ ’Îû ¨βÎ)
lesson for him who fears.
27. Are you harder to
$yγ8oΨ/t 4 â™!$uΚ¡¡9$# ÏΘr& $¸)ù=yz ‘‰x©r& ÷Λä⎢Ρr&u™
create, or is the heaven, He
built it. ∩⊄∠∪
28. He raised its vault
∩⊄∇∪ $yγ1§θ|¡sù $yγs3ôϑy™ yìùs u‘
high, then proportioned it.
29. And He covered its night
$yγ9ptéÏ ylt÷zr&uρ $yγn=ø‹s9 |·sÜøîr&ρu
(with darkness), and He
brought forth its day (with ∩⊄®∪
light).
30. And the earth, after that,
∩⊂⊃∪ !$yγ8ymyŠ y7Ï9≡sŒ y‰è÷ t/ uÚö‘F{$#ρu
He spread out.
31. He brought out, from
∩⊂⊇∪ $yγ8tãötΒuρ $yδu™!$Βt $pκ÷]ÏΒ ylt÷zr&
within it, its water and its
pasture.
32. And the mountains, He
∩⊂⊄∪ $yγ9y™ö‘r& tΑ$t7Ågø:$#ρu
fixed firmly.
33. A sustenance for you and
∩⊂⊂∪ ö/ä3Ïϑ≈yè÷ΡL{ρu ö/ä3©9 $Yè≈tGtΒ
for your cattle.
34. Then, when there comes
∩⊂⊆∪ 3“uö9ä3ø9$# èπ¨Β!$©Ü9$# ÏNu™!%y` #sŒÎ*ùs
the greatest catastrophe.
35. The Day when man shall
∩⊂∈∪ 4©ët y™ $tΒ ß⎯≈|¡ΡM}$# ã©.x‹tGtƒ tΠöθtƒ
remember what he strove for.
36. And Hell shall be laid
∩⊂∉∪ 3“ttƒ ⎯yϑ9Ï ÞΟŠÅspgø:$# ÏNy—Ìhç/uρ
open for (every) one who
sees.
37. Then as for him who
∩⊂∠∪ 4©xösÛ ⎯tΒ $¨Βr'sù
had rebelled.
38. And preferred the life
∩⊂∇∪ $u‹÷Ρ‘‰9$# nοθ4 uŠptø:$# trO#u™ρu
of the world.
39. Then indeed, Hell shall
∩⊂®∪ 3“uρù'yϑø9$# }‘Ïδ tΛ⎧Åspgø:$# ¨βÎ*ùs
be his abode.
40. And as for him who had
‘yγtΡuρ ⎯ÏμÎn/u‘ tΠ$s)tΒ t∃%s{ ô⎯tΒ $¨Βr&ρu
feared to stand before his
Lord and restrained himself ∩⊆⊃∪ 3“uθoλ;ù $# Ç⎯tã }§ø¨Ζ9$#
from evil desires.
41. Then indeed, Paradise
∩⊆⊇∪ 3“uρù'yϑø9$# }‘Ïδ sπ¨Ψpgø:$# ¨βÎ*ùs
shall be his abode.
42. They ask you (O
tβ$−ƒr& Ïπtã$¡¡9$# Ç⎯tã y7tΡθè=t↔ó¡o„
Muhammad), about the
Hour. When is its ∩⊆⊄∪ $yγ9y™öãΒ
appointed time.
43. In what (position) are
∩⊆⊂∪ !$yγ1tø.ÏŒ ⎯ÏΒ |MΡr& tΛ⎧Ïù
you of mentioning it.
44. With your Lord is the
∩⊆⊆∪ !$yγ9pκtJΨãΒ y7În/u‘ 4’n<Î)
(knowledge) term thereof.
45. You are only a warner
∩⊆∈∪ $yγ9t±øƒs† ⎯tΒ â‘É‹ΖãΒ |MΡr& !$yϑ¯ΡÎ)
(to him) who fears it.
46. On the day when they
see it, it will be as if they had
ωÎ) (#θþ èWt7ù=tƒ Ο
ó s9 $pκtΞ÷ρttƒ tΠθö tƒ öΝåκ¨Ξr(x.
not stayed except for an ∩⊆∉∪ $yγ9ptéÏ ÷ρr& ºπ§‹Ï±tã
evening or the morning
thereof.
}§t6tã Abasa

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. He frowned and turned
∩⊇∪ #’¯<uθs?uρ }§t6tã
away.
2. Because there came to
∩⊄∪ 4‘yϑôãF{$# çνu™!%y` βr&
him the blind man.
3. And what would make you
know that he might be
∩⊂∪ #’ª1¨“tƒ …ã&©#yè9s y7ƒÍ‘ô‰ãƒ $tΒuρ
purified.
4. Or be reminded, then
∩⊆∪ #“tø.Ïe%!$# çμyèxΨtGsù ã©.¤‹tƒ ÷ρr&
might benefit him the
reminding.
5. As for him who thinks
∩∈∪ 4©o_øótFó™$# Ç⎯tΒ $¨Βr&
himself self-sufficient.
6. Then to him you give
∩∉∪ 3“£‰|Á?s …çμ9s |MΡr'sù
attention.
7. And no (blame) upon you
if he is not purified.
∩∠∪ 4’1ª ¨“tƒ ωr& y7ø‹n=tã $tΒuρ
8. And as for him who
∩∇∪ 4©ët ó¡o„ x8u™!%y` ⎯tΒ $¨Βr&ρu
came to you striving (for
knowledge).
9. And he fears (Allah).
∩®∪ 4©y´øƒs† uθèδuρ
10. So from him you are
∩⊇⊃∪ 4‘S
¤ n=s? çμΖ÷ tã |MΡr'sù
distracted.
11. Nay, indeed, they
∩⊇⊇∪ ×οtÏ.õ‹?s $pκ¨ΞÎ) Hξx.
(verses of Quran) are a
reminder.
12. So whoever wills, let him
∩⊇⊄∪ …çνtx.sŒ u™!$x© ⎯yϑsù
remember it.
13. (Recorded) in honored
∩⊇⊂∪ 7πtΒ§s3•Β 7#çtྠ’Îû
scrolls.
14. Exalted, purified.
∩⊇⊆∪ ¥οt£γsÜΒ• 7πã
t θèùó£Δ
15. In the hands of scribes
∩⊇∈∪ ;οtxy™ “ωƒ÷ r'Î/
(angels).
16. Noble, virtuous.
∩⊇∉∪ ;οu‘tt/ ¤Θ#tÏ.
17. Be destroyed man, how
∩⊇∠∪ …çνtxø.r& !$tΒ ß⎯≈|¡ΡM}$# Ÿ≅GÏ è%
ungrateful he is.
18. From what a thing did
∩⊇∇∪ …çμs)n=yz >™ó©«
x Äd“r& ô⎯ÏΒ
He create him.
19. From a sperm drop. He
∩⊇®∪ …çνu‘£‰s)sù …çμs)n=yz >πxôÜœΡ ⎯ÏΒ
created him, then set him his
destiny.
20. Then He made the
∩⊄⊃∪ …çνuœ£o„ Ÿ≅‹Î6¡¡9$# §ΝèO
way easy for him.
21. Then He caused him to
∩⊄⊇∪ …çνuy9ø%r'ùs …çμ?s $tΒr& §ΝèO
die, and brought him to the
grave.
22. Then when He wills. He
∩⊄⊄∪ …çνu|³Σr& u™!$x© #sŒÎ) §ΝèO
will resurrect him.
23. Nay, he (man) has not
∩⊄⊂∪ …çνzsΔr& !$tΒ ÇÙø)tƒ $£ϑs9 ξx.
yet done what He
commanded him.
24. Then let man look at his
ÿ⎯ÏμΒÏ $yèsÛ 4’n<Î) ß⎯≈|¡ΡM}$# ÌÝàΖu‹ù=sù
food.
∩⊄⊆∪
25. That We poured down
∩⊄∈∪ ${7|¹ u™!$yϑø9$# $uΖö;t7|¹ $¯Ρr&
water in abundance.
26. Then We split the
∩⊄∉∪ $y)x© uÚö‘F{$# $uΖø)s)x© §ΝèO
earth in clefts.
27. Then We caused to grow
∩⊄∠∪ ${7ym $pκÏù $uΖ÷Kt7/Ρr'sù
within it grain.
28. And grapes and
∩⊄∇∪ $Y7ôÒs%uρ $Y6uΖÏãuρ
vegetables.
29. And olives and dates.
∩⊄®∪ Wξƒø wΥuρ $ZΡθçG÷ƒy—uρ
30. And lush gardens.
∩⊂⊃∪ $Y6=ù äñ t,Í←!#y‰tnuρ
31. And fruits and fodder.
∩⊂⊇∪ $|/r&ρu Zπγ
y Å3≈sùuρ
32. A sustenance for you and
∩⊂⊄∪ ö/ä3Ïϑ≈yè÷ΡL{uρ ö/ä3©9 $Yè≈tG¨Β
for your cattle.
33. Then when comes the
∩⊂⊂∪ èπ¨z!$¢Á9$# ÏNu™!%`
y #sŒÎ*ùs
deafening blast.
34. That Day man shall flee
∩⊂⊆∪ Ïμ‹Åzr& ô⎯ÏΒ â™ö pRùQ$# ”Ïtƒ tΠöθtƒ
from his brother.
35. And his mother and his
∩⊂∈∪ Ïμ‹Î/r&ρu ⎯ÏμÏiΒé&ρu
father.
36. And his wife and his
∩⊂∉∪ ÏμŠÏ⊥t/uρ ⎯ÏμFÏ t7Ås≈|¹uρ
children.
37. For every man of
them, on that Day, shall
×βù'©
x 7‹Í×tΒöθtƒ öΝåκ÷]ÏiΒ <›Í öΔ$# Èe≅ä3Ï9
have enough to make him ∩⊂∠∪ ÏμŠÏΖøóãƒ
heedless of others.
38. (Some) faces, that
∩⊂∇∪ ×οtÏó¡•Β 7‹×Í tΒöθtƒ ×νθã_ρã
Day, shall be bright.
39. Laughing, rejoicing.
∩⊂®∪ ×οuųö6tFó¡Β• ×π3
s Ïm$|Ê
40. And (other) faces, that
∩⊆⊃∪ ×οuy9xî $pκön=tæ >‹Í×Βt öθtƒ ×νθã_ρã uρ
Day, shall have dust upon
them.
41. Darkness covering them.
∩⊆⊇∪ îοu tIs% $yγà)yδös?
42. Such are those, the
∩⊆⊄∪ äοtyfxø9$# äοtxs3ø9$# æΛèε y7Íׯ≈s9'ρé&
disbelievers, the sinners.
ƒôÉθ4¨G<$# AtTakweer

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. When the sun is folded up.
∩⊇∪ ôNu‘Èhθä. ߧ÷Κ¤±9$# #sŒÎ)
2. And when the stars scatter.
∩⊄∪ ôNu‘y‰s3Ρ$# ãΠθàf–Ψ9$# #sŒÎ)uρ
3. And when the mountains
∩⊂∪ ôNuÉiß™ ãΑ$t7Ågø:$# #sŒÎ)uρ
are set in motion.
4. And when the full term she
∩⊆∪ ôMn=ÏeÜãã â‘$t±Ïèø9$# #sŒÎ)uρ
camels are left untended.
5. And when the wild beasts
∩∈∪ ôNuųãm Þ¸θãmâθø9$# #sŒÎ)uρ
are gathered together.
6. And when the oceans are
∩∉∪ ôNtÉdfß™ â‘$ysÎ7ø9$# #sŒÎ)uρ
set ablaze.
7. And when the souls are re-
∩∠∪ ôMy_Íiρã— â¨θà‘Ζ9$# #sŒÎ)uρ
united (with the bodies).
8. And when the infant girl,
∩∇∪ ôMn=Í×ß™ äοyŠ…â™θö yϑø9$# #sŒÎ)uρ
buried alive, is asked.
9. For what sin she was
∩®∪ ôMn=ÏGè% 5=/ΡsŒ Äd“r'Î/
killed.
10. And when the records are
∩⊇⊃∪ ôNuųèΣ ß#ßsÁ9$# #sŒÎ)uρ
unfolded.
11. And when the sky is torn
∩⊇⊇∪ ôMsÜϱä. â™!$Κu ¡¡9$# #sŒÎ)uρ
away.
12. And when Hell is set
∩⊇⊄∪ ôNtÏièß™ ãΛ⎧Åspgø:$# #sŒÎ)uρ
ablaze.
13. And when Paradise is
∩⊇⊂∪ ôMx9Ï ø—é& èπ¨Ζpgø:$# #sŒÎ)uρ
brought near.
14. A soul (then) shall know
∩⊇⊆∪ ôNu|Øômr& !$¨Β Ó§øtΡ ôMuΗÍ>tã
what it has brought with him.
15. Nay, so I swear by the
∩⊇∈∪ ħ¨Ζèƒø:$$Î/ ãΝÅ¡ø%é& Iξùs
retreating stars.
16. (The stars which) move
∩⊇∉∪ ħ¨Ψä3ø9$# Í‘#uθpgø:$#
swiftly and disappear.
17. And the night when it
∩⊇∠∪ }§yèó¡ã t #sŒÎ) È≅‹ø ©9$#ρu
departs.
18. And the dawn when it
∩⊇∇∪ }§¤uΖs? #sŒÎ) Ëx6ö Á9$#ρu
breathes up.
19. Indeed, this is the word
∩⊇®∪ 5ΟƒÌx. 5Αθß™u‘ ãΑöθs)s9 …çμ¯ΡÎ)
(brought) by a noble
messenger.
20. Owner of power, secure
&⎦⎫Å3tΒ Ä¸öyèø9$# “ÏŒ y‰ΖÏã >ο§θè% “ÏŒ
with the Owner of the
Throne. ∩⊄⊃∪
21. He is obeyed and (held as)
∩⊄⊇∪ &⎦⎫ÏΒr& §ΝrO 8í$sÜ•Β
trustworthy.
22. And your Companion
∩⊄⊄∪ 5βθãΖôfyϑÎ/ /ä3ç6Ïm$|¹ $tΒuρ
(Muhammad) is not a
madman.
23. And indeed, he has seen
∩⊄⊂∪ È⎦⎫Î7çRùQ$# È,èùW{$$Î/ çν#u™u‘ ô‰s)s9uρ
him on the clear horizon.
24. And he is not a
∩⊄⊆∪ &⎦⎫ÏΨŸÒÎ/ É=ø‹tóø9$# ’n?tã uθèδ $tΒuρ
withholder (of knowledge)
of the unseen.
25. And this is not the word
∩⊄∈∪ 5ΟŠÅ_§‘ 9⎯≈sÜø‹x© ÉΑθö s)Î/ uθèδ $tΒuρ
of an accursed Satan.
26. Where then are you
∩⊄∉∪ tβθç7yδõ‹s? t⎦ø⎪r'sù
going.
27. This is not else than a
∩⊄∠∪ t⎦⎫ÏΗs>≈yèù=Ïj9 Öø.ÏŒ ωÎ) uθèδ ÷βÎ)
reminder to the worlds.
28. For whoever wills among
∩⊄∇∪ tΛ⎧É)tG¡ó o„ βr& öΝä3ΖÏΒ u™!$x© ⎯yϑÏ9
you to take a straight path.
29. And you do not will,
>u‘ ª!$# u™!$t±„o βr& HωÎ) tβρâ™!$t±n@ $tΒuρ
except that Allah wills, Lord
of the worlds. ∩⊄®∪ š⎥⎫Ïϑn=≈yèø9$#
‘$ÜÏòΡÏôω# AlInfitar

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. When the heaven splits
∩⊇∪ ôNtsÜxΡ$# â™!$yϑ¡¡9$# #sŒÎ)
asunder.
2. And when the stars
∩⊄∪ ôNusYtGΡ$# Ü=Ï.#uθs3ø9$# #sŒÎ)uρ
scatter.
3. And when the seas are
∩⊂∪ ôNtÉdfèù â‘$ysÎ7ø9$# #sŒÎ)uρ
erupted.
4. And when the graves are
∩⊆∪ ôNuÏY÷èç/ â‘θç7à)ø9$# #sŒÎ)uρ
turned upside down.
5. A soul shall know what
ôNt¨zr&uρ ôMtΒ£‰s% $¨Β Ó§øtΡ ôMyϑÎ=tã
it has sent forward and (what
it has) left behind. ∩∈∪
6. O mankind, what has
y7În/tÎ/ x8¡xî $tΒ ⎯
ß ≈|¡ΡM}$# $pκš‰r'¯≈tƒ
deceived you concerning your
Lord, the Gracious. ∩∉∪ ÉΟƒÌx6ø9$#
7. He who created you,
y7s9y‰èy sù y71§θ|¡sù y7s)n=yz “Ï%©!$#
then He fashioned you, then
He proportioned you. ∩∠∪
8. In whatever form He
∩∇∪ št7©.u‘ u™!$x© $¨Β ;οu‘θß¹ Äd“r& þ’Îû
willed, He put you together.
9. Nay, but you deny the
∩®∪ È⎦⎪Ïe$!$$Î/ tβθç/Éj‹3
s è? ö≅t/ ξx.
(Day of) rewards and
punishments.
10. And indeed, there are
∩⊇⊃∪ t⎦⎫ÏàÏ≈ptm: öΝä3ø‹n=tæ ¨βÎ)uρ
above you guardians.
11. Honorable scribes.
∩⊇⊇∪ t⎦⎫Î6ÏF≈x. $YΒ#tÏ.
12. They know whatever you
∩⊇⊄∪ tβθè=yèø?s $tΒ tβθçΗs>ôètƒ
do.
13. Indeed, the righteous
∩⊇⊂∪ 5ΟŠÏètΡ ’Å∀s9 u‘#tö/F{$# ¨βÎ)
shall be in delight.
14. And indeed, the wicked
∩⊇⊆∪ 5ΟŠÏtbr ’Å∀s9 u‘$£∨àø9$# ¨βÎ)uρ
shall be in Hellfire.
15. They shall (enter to) burn
∩⊇∈∪ È⎦⎪Ïd‰9$# tΠθö tƒ $pκtΞöθn=óÁtƒ
in it on the Day of
Recompense.
16. And they shall never be
∩⊇∉∪ t⎦⎫Î6Í←!$tóÎ/ $pκ÷]tã öΝèδ $tΒuρ
absent from it.
17. And what do you know
∩⊇∠∪ È⎦⎪Ïd‰9$# ãΠöθtƒ $tΒ y71u‘÷Šr& !$tΒuρ
what the Day of Recompense
is.
18. Then, what do you know
É⎥⎪Ïe$!$# ãΠöθtƒ $tΒ y71u‘÷Šr& !$tΒ §ΝèO
what the Day of Recompense
is. ∩⊇∇∪
19. A Day when no soul shall
have the power to do ( $\↔ø‹x© <§øuΖÏj9 Ó§øtΡ à7Î=ôϑs? Ÿω tΠöθtƒ
anything for another soul. ∩⊇®∪ °! 7‹Í×tΒöθtƒ ãøΒF{$#uρ
And the command that Day
is with Allah.
⎦⎫ÏÏesÜϑ
ß ù9$# AlMutaffifin

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Woe to those who give
∩⊇∪ t⎦⎫ÏÏesÜßϑù=Ïj9 ×≅÷ƒuρ
less in weight.
2. Those who, when they
Ĩ$¨Ζ9$# ’n?tã (#θä9$tGø.$# #sŒÎ) t⎦⎪Ï%!© $#
take by measure from
people, take in full. ∩⊄∪ tβθèùöθtGó¡o„
3. And when they give by
tβρçÅ£øƒä† öΝèδθçΡy—¨ρ ρr& öΝèδθä9$x. #sŒÎ)uρ
measure or weigh for them,
they cause loss. ∩⊂∪
4. Do such (people) not
∩⊆∪ tβθèOθãèö6¨Β Νåκ¨Ξr& y7Íׯ≈9s 'ρé& ⎯Ýàtƒ Ÿωr&
think that they will be
raised again.
5. On a Great Day.
∩∈∪ 8Λ⎧Ïàtã BΘöθu‹Ï9
6. The Day when mankind
t⎦⎫ÏΗs>≈yèø9$# Éb>tÏ9 â¨$¨Ζ9$# ãΠθà)tƒ Πt öθtƒ
shall stand before the Lord
of the worlds. ∩∉∪
7. Nay, indeed, the
&⎦⎫Éi∨Å™ ’Å∀s9 Í‘$¤fàø9$# |=≈tGÏ. ¨βÎ) Hξx.
record of the wicked is in
sijjeen. ∩∠∪
8. And what do you know
∩∇∪ ×⎦⎫Ång
¾ $tΒ y71u‘÷Šr& !$tΒuρ
what sijjeen is.
9. (It is) a written record.
∩®∪ ×Πθè%ó£Δ Ò=≈tGÏ.
10. Woe that Day to the
∩⊇⊃∪ t⎦⎫Î/Éj‹s3Þϑù=Ïj9 7‹Í×tΒöθtƒ ×≅÷ƒuρ
deniers.
11. Those who deny the
∩⊇⊇∪ È⎦⎪Ïe$!$# ÇΠöθu‹Î/ tβθç/Éj‹s3ムt⎦⎪Ï%!© $#
Day of Recompense.
12. And none denies it
AΟŠÏOr& >‰tG÷èãΒ ‘≅ä. ωÎ) ÿ⎯ÏμÎ/ Ü>Éj‹s3ム$tΒuρ
except every sinful
transgressor. ∩⊇⊄∪
13. When Our verses are
ç ÏÜ≈y™r& tΑ$s% $uΖçF≈tƒ#u™ Ïμø‹n=tã 4’n?÷Gè? #sŒÎ)
recited to him, he says:
“Tales of the ancient ∩⊇⊂∪ t⎦⎫Ï9¨ρF{$#
peoples.”
14. Nay, but upon their
hearts is rust of that which #( θçΡ%x. $¨Β ΝÍκÍ5θè=è% 4’n?tã tβ#u‘ 2ö≅t/ ( ξx.
they have earned. ∩⊇⊆∪ tβθç6Å¡õ3tƒ
15. Nay, indeed, from (the
7‹Í×tΒöθtƒ öΝÍκÍh5§‘ ⎯tã öΝåκ¨ΞÎ) Hξx.
mercy of) their Lord on that
Day, they shall be debarred. ∩⊇∈∪ tβθç/θàfóspR°Q
16. Then surely they shall ∩⊇∉∪ ËΛ⎧Åspgø:$# (#θä9$|Ás9 öΝåκ¨ΞÎ) §ΝèO
(enter to) burn in Hellfire.
17. Then it will be said:
⎯ÏμÎ/ Λä⎢Ψä. “Ï%©!$# #x‹≈yδ ãΑ$s)ム§ΝèO
“This is that which you used
to deny.” ∩⊇∠∪ tβθç/Éj‹3 s è?
18. Nay, indeed, the
’Å∀s9 Í‘#tö/F{$# |=≈tGÏ. ¨βÎ) Hξx.
record of the righteous is in
illiyeen. ∩⊇∇∪ š⎥⎫ÍhŠÏk=Ïæ
19. And what do you know
∩⊇®∪ tβθ•‹Ïk=Ïã $tΒ y71u‘÷Šr& !$tΒuρ
what illiyuun is.
20. (It is) a written
∩⊄⊃∪ ×Πθè%ó£Δ Ò=≈tGÏ.
record.
21. It is witnessed by those
∩⊄⊇∪ tβθç/§s)çRùQ$# çν߉pκô¶tƒ
brought near (to Allah).
22. Indeed, the righteous
∩⊄⊄∪ AΟ‹ÏètΡ ’Å∀s9 u‘#tö/F{$# ¨βÎ)
shall be in delight.
23. On high couches they
∩⊄⊂∪ tβρãÝàΖtƒ Å7Í←!#u‘F{$# ’n?tã
shall be looking.
24. You shall recognize in
ÉΟŠÏè¨Ζ9$# nοuôØtΡ óΟÎγÏδθã_ρã ’Îû ß∃Í÷ès?
their faces the radiance of
delight. ∩⊄⊆∪
25. They shall be given to
∩⊄∈∪ BΘθçG÷‚¨Β 9,‹Ïm‘§ ⎯ÏΒ tβöθs)ó¡ç„
drink of a pure wine, sealed.
26. Whose seal is musk. And
y7Ï9≡sŒ ’Îûuρ 4 Ô7ó¡ÏΒ …çμßϑ≈tFÅz
for this let them strive, those
who want to strive. ∩⊄∉∪ tβθÝ¡Ï≈oΨtGßϑø9$# ħsù$uΖoKu‹ù=sù
27. And that (wine) shall
∩⊄∠∪ AΟŠÏ⊥ó¡n@ ⎯ÏΒ …çμã_#z–ÉΔuρ
have the mixture of
Tasneem.
28. A spring from which
∩⊄∇∪ šχθç/§s)ßϑø9$# $pκÍ5 Ü>uô³o„ $YΖøŠtã
those near (to Allah) shall
drink.
29. Indeed, those who
z⎯ÏΒ #( θçΡ%x. (#θãΒtô_r& š⎥⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
committed crimes used to
laugh at those who believed. ∩⊄®∪ tβθä3ysôÒtƒ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $#
30. And when they passed by
∩⊂⊃∪ tβρâ“tΒ$tótGtƒ öΝκÍ Í5 (#ρ”tΒ #sŒÎ)uρ
them, they would wink at
one another.
31. And when they
(#θç7n=s)Ρ$# ÞΟÎγÎ=÷δr& #’n<Î) (#θþ ç7n=s)Ρ$# #sŒÎ)uρ
returned to their own folk,
they would return jesting. ∩⊂⊇∪ t⎦⎫ÎγÅ3sù
32. And when they saw
Ï™Iωàσ¯≈yδ ¨βÎ) (#þθä9$s% öΝèδρ÷ r&u‘ #sŒÎ)uρ
them, they would say:
“Surely, these are (the ∩⊂⊄∪ tβθ—9!$ŸÒs9
people) gone astray.”
33. And they had not been
∩⊂⊂∪ t⎦⎫ÏàÏ≈ym öΝÍκön=tã (#θè=Å™ö‘é& !$tΒuρ
sent to be guardians over
them.
34. So today those who
Í‘$¤ä3ø9$# z⎯ÏΒ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $# tΠθö u‹ø9$$sù
believed are laughing at the
disbelievers. ∩⊂⊆∪ tβθä3ysôÒtƒ
35. On high couches they
∩⊂∈∪ tβρãÝàΖtƒ Å7Í←!#u‘F{$# ’n?tã
shall be looking.
36. Have the disbelievers
tβθè=yèøtƒ (#θçΡ%x. $tΒ â‘$¤3
ä ø9$# z>ÈhθèO ö≅yδ
(not) been duly rewarded for
what they used to do. ∩⊂∉∪
ô−$)ϱΡø Ïôω# AlInshiqaq

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. When the heaven splits
∩⊇∪ ôM¤)t±Σ$# â™!$uΚ¡¡9$# #sŒÎ)
asunder.
2. And listens (obeys) to
∩⊄∪ ôM¤)ãmuρ $pκ5Íh tÏ9 M ô tΡÏŒr&ρu
its Lord, and it must do so.
3. And when the earth is
∩⊂∪ ôN£‰Βã ÞÚö‘F{$# #sŒÎ)uρ
stretched out.
4. And has cast out what
∩⊆∪ ôM¯=sƒrBuρ $pκÏù $tΒ ôMs)ø9r&ρu
was within it, and became
empty.
5. And listens (obeys) to its
∩∈∪ ôM¤)ãmuρ $pκÍh5tÏ9 ôMtΡÏŒr&ρu
Lord, and it must do so.
6. O mankind, indeed you
4 n<Î) îyÏŠ%x. y7¨ΡÎ) ß⎯≈|¡ΡM}$# $y㕃r'¯≈tƒ

are returning towards your
Lord, a sure returning, so ∩∉∪ ÏμŠÉ)≈n=ßϑsù %[nô‰x. y7În/u‘
you will meet Him.
7. Then as for him who is
⎯ÏμΨÏ ŠÏϑu‹Î/ …çμt7≈tGÏ. š†ÎAρé& ô⎯tΒ $¨Βr'sù
given his record in his right
hand. ∩∠∪
8. He shall then be judged
∩∇∪ #ZÅ¡o„ $\/$|¡Ïm Ü=y™$ptä† t∃öθ|¡sù
with an easy reckoning.
9. And he shall return to his
∩®∪ #Y‘ρçô£tΒ ⎯Ï&Î#÷δr& #’n<Î) Ü=Î=s)Ζtƒuρ
family rejoicing.
10. And as for him who is
⎯ÍνÌ ôγß
s u™!#u‘uρ …çμt7≈tGÏ. u’ÎAρé& ô⎯tΒ $¨Βr&ρu
given his record behind his
back. ∩⊇⊃∪
11. He shall call for death.
∩⊇⊇∪ #Y‘θç6èO (#θããô‰tƒ t∃öθ|¡sù
12. And he shall (enter to)
∩⊇⊄∪ #·Ïèy™ 4’n?óÁtƒuρ
burn in a blazing Fire.
13. Indeed, he had been
∩⊇⊂∪ #·‘ρçô£tΒ ⎯Ï&Î#÷δr& þ’Îû tβ%x. …çμ¯ΡÎ)
among his family in joy.
14. Indeed, he thought that
∩⊇⊆∪ u‘θçts† ⎯©9 βr& £⎯sß …çμ¯ΡÎ)
he would never return (to
Allah).
15. But yes, indeed, his
∩⊇∈∪ #ZÅÁt/ ⎯ÏμÎ/ tβ%x. …çμ−/u‘ ¨βÎ) #’n?t/
Lord was ever watching him.
16. So no, I swear by the
∩⊇∉∪ È,x¤±9$$Î/ ãΝÅ¡ø%é& Iξùs
twilight.
17. And the night and what
∩⊇∠∪ t,y™ρu $tΒuρ È≅‹ø ©9$#ρu
it gathers.
18. And the moon when it
∩⊇∇∪ t,|¡¯@$# #sŒÎ) Ìyϑs)ø9$#ρu
becomes full.
19. That you will surely
∩⊇®∪ 9,t7sÛ ⎯tã $¸)t7sÛ ¨⎦ã⎤x.÷tIs9
embark upon state after
state.
20. Then, what is (the
∩⊄⊃∪ tβθãΖÏΒ÷σムŸω öΝçλm; $yϑsù
matter) with them, they do
not believe.
21. And when the Quran is
Ÿω ãβ#u™ö à)ø9$# ãΝÍκön=tã x—Ì è% #sŒÎ)uρ
recited to them, they do
not fall prostrate. AsSajda ∩⊄⊇∪ ) tβρ߉àfó¡o„
22. But those who disbelieve,
∩⊄⊄∪ šχθç/Éj‹s3ム(#ρãx.x t⎦⎪Ï%©!$# È≅t/
they deny.
23. Although Allah knows
∩⊄⊂∪ šχθããθム$yϑÎ/ ãΝn=÷ær& ª!$#ρu
best what they are gathering.
24. So, give them the tidings
∩⊄⊆∪ AΟŠÏ9r& A>#x‹èy Î/ Νèδ÷Åe³t7sù
of a painful punishment.
25. Except for those who
#( θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $# ωÎ)
believe and do righteous
deeds, for them is a reward β ¥ θãΨôϑtΒ çöxî íô_r& öΝçλm; ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
uninterrupted.
∩⊄∈∪
lρçã9ø9$# AlBurooj

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. By the heaven with ∩⊇∪ Ælρçã9ø9$# ÏN#sŒ Ï™!$uΚ¡¡9$#ρu
mansions of stars.
2. And the promised Day.
∩⊄∪ ÏŠθããθö pRùQ$# ÏΘöθu‹ø9$#ρu
3. And the witness and
∩⊂∪ 7Šθåκô¶tΒuρ 7‰Ïδ$x©uρ
that which is witnessed.
4. Destroyed were the people
∩⊆∪ ÏŠρ߉÷{W{$# Ü=≈ptõ¾r& Ÿ≅FÏ è%
of the ditch.
5. Of the fire fed by the
∩∈∪ ÏŠθè%uθø9$# ÏN#sŒ Í‘$¨Ζ9$#
blazing fuel.
6. When they were sitting by
∩∉∪ ׊θãèè% $pκön=tæ ö/ãφ øŒÎ)
it.
7. And they, to what they
t⎦⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$$Î/ tβθè=yèøtƒ $tΒ 4’n?tã öΝèδuρ
were doing with the believers,
were themselves witnesses. ∩∠∪ ׊θåκà−
8. And they resented
#( θãΖÏΒ÷σムβr& HωÎ) öΝåκ÷]ÏΒ (#θßϑs)tΡ $tΒuρ
them not except that they
had believed in Allah, the ∩∇∪ ω‹Ïϑptø:$# Í“ƒÍ•yèø9$# «!$$Î/
All Mighty, the Self
Praiseworthy.
9. Who, to whom belongs
Ï ≡uθ≈yϑ¡¡9$# Ûù=ãΒ …çμ9s “Ï%©!$#
N
the dominion of the heavens
and the earth. And Allah is ™& ó©x« Èe≅ä. 4’n?tã ª!$#uρ 4 ÇÚö‘F{$#uρ
witness over all things.
∩®∪ Íκy−
10. Indeed, those who put
into trial the believing men
t ⎫ÏΖÏΒ÷σßϑø9$# (#θãΨtGsù t⎦⎪Ï%!© $# χÎ)

and the believing women, and óΟγ ß n=sù (#θç/θçGtƒ óΟs9 §ΝèO ÏM≈oΨÏΒ÷σßϑø9$#uρ
then did not repent (of it), for
them is the punishment of Ü>#x‹tã öΝçλm;uρ tΛ©⎝yγy_ Ü>#x‹tã
Hell, and for them is the
punishment of burning. ∩⊇⊃∪ È,ƒÍptø:$#
11. Indeed, those who
#( θè=ÏΗxåuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
believed and did righteous
deeds, for them are Gardens “ÌøgrB ×M≈¨Ζy_ öΝçλm; ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
beneath which rivers flow.
This is the supreme success. ã—öθx9ø $# y7Ï9≡sŒ 4 ã≈pκ÷ΞF{$# $pκÉJøtrB ⎯ÏΒ

∩⊇⊇∪ çÎ6s3ø9$#
12. Indeed, the grip of your
∩⊇⊄∪ ωt±9s y7În/‘u |·ôÜt/ ¨βÎ)
Lord is very severe.
13. Indeed, it is He who
∩⊇⊂∪ ߉‹Ïèãƒuρ ä—ωö7ムuθèδ …çμ¯ΡÎ)
originates, and will repeat
(create again).
14. And He is the All
∩⊇⊆∪ ߊρߊθu ø9$# â‘θàtóø9$# uθèδuρ
Forgiving, the All Loving.
15. Owner of the Throne,
∩⊇∈∪ ߉ŠÉfpRQù $# ĸöyèø9$# ρèŒ
the Exalted.
16. Doer of whatever He
∩⊇∉∪ ߉ƒÌム$yϑÏj9 ×Α$¨èsù
intends.
17. Has there reached you
∩⊇∠∪ ÏŠθãΖègø:$# ß]ƒÏ‰ym y79s?r& ö≅yδ
the story of the hosts.
18. Pharaoh and Thamud.
∩⊇∇∪ yŠθßϑrOuρ tβöθtãöÏù
19. But those who disbelieve,
∩⊇®∪ 5=ƒÉ‹õ3s? ’Îû (#ρãx.x t⎦⎪Ï%©!$# È≅t/
persist in denying.
20. While Allah has encircled
∩⊄⊃∪ 8ÝŠÏt’Χ ΝÍκÉ″!#‘u uρ ⎯ÏΒ ª!$#ρu
them from behind.
21. Nay, but this is a
∩⊄⊇∪ Ó‰‹Åg¤Χ ×β#u™öè% uθèδ ö≅t/
glorious Quran.
22. In the guarded tablet.
∩⊄⊄∪ ¤âθàøt¤Χ 8yöθs9 ’Îû
−Í‘$©Ü9$# AtTariq

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. By the heaven and the
∩⊇∪ É−Í‘$©Ü9$#uρ Ï™!$uΚ¡¡9$#ρu
morning star.
2. And what do you know
∩⊄∪ ä−Í‘$©Ü9$# $tΒ y71u‘÷Šr& !$tΒuρ
what the morning star is.
3. A piercing star.
∩⊂∪ Ü=Ï%$¨W9$# ãΝôf¨Ψ9$#
4. (There is) not any soul but
it has over it a guardian.
∩⊆∪ ÔáÏù%tn $pκön=tæ $®R°Q <§øtΡ ‘≅ä. βÎ)
5. Then let man see from
∩∈∪ t,Î=äz §ΝÏΒ ß⎯≈|¡ΡM}$# ÌÝàΨu‹ù=sù
what he is created.
6. He is created from a fluid
∩∉∪ 9,Ïù#yŠ &™!$¨Β ⎯ÏΒ t,Î=äz
gushing forth.
7. Emerging from between
É=Í←!#u©I9$#ρu É=ù=Á9$# È⎦÷⎫t/ .⎯ÏΒ ßlã øƒs†
the back bone and the ribs.
∩∠∪
8. Surely, He (Allah) is Able
∩∇∪ Ö‘ÏŠ$s)s9 ⎯ÏμÏèô_‘u 4’n?tã …çμ¯ΡÎ)
to return him (to life).
9. The Day when secrets will
∩®∪ ãÍ←!#uœ£9$# ’n?ö7è? tΠöθtƒ
be brought to scrutiny.
10. Then he (man) will not
∩⊇⊃∪ 9ÅÀ$tΡ Ÿωuρ ;ο§θè% ⎯ÏΒ …çμs9 $yϑsù
have any power, nor helper.
11. By the sky that sends
∩⊇⊇∪ Æìô_§ 9$# ÏN#sŒ Ï™!$uΚ¡¡9$#ρu
down (rain).
12. And the earth that splits
∩⊇⊄∪ Æíô‰¢Á9$# ÏN#sŒ ÇÚö‘F{$#ρu
(at the sprouting of
vegetation).
13. Indeed, it (the Quran)
∩⊇⊂∪ ×≅óÁsù ×Αöθs)s9 …çμ¯ΡÎ)
is a decisive statement.
14. And it is no
∩⊇⊆∪ ÉΑ÷“oλ;ù $$Î/ uθèδ $tΒuρ
amusement.
15. Indeed, they are plotting
∩⊇∈∪ #Y‰ø‹x. tβρ߉ŠÅ3tƒ öΝåκ¨ΞÎ)
a plot.
16. And I am devising a
∩⊇∉∪ #Y‰‹ø x. ߉‹Ï.r&ρu
plan.
17. So give a respite to the
#J‰÷ƒuρâ‘ öΝγ ß ù=ÎγøΒr& t⎦⎪ÍÏ≈s3ø9$# È≅Îdγyϑsù
disbelievers, leave them
awhile. ∩⊇∠∪
’n?ôãF{$# AlAala

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Glorify the name of your
∩⊇∪ ’n?ôãF{$# y7În/u‘ zΟó™$# ËxÎm7y™
Lord, the Most High.
2. He who created and
∩⊄∪ 3“§θ|¡sù t,n=y{ “Ï%©!$#
proportioned.
3. And He who set a destiny
∩⊂∪ 3“y‰yγsù u‘£‰s% “Ï%!© $#ρu
and guided.
4. And He who brings out
∩⊆∪ 4©tçöpRQù $# ylt ÷zr& ü“Ï%!© $#ρu
the pasture.
5. Then makes it dark
∩∈∪ 3“uθômr& ¹™!$sWäî …ã&s#yèy∨sù
stubble.
6. We shall make you to
∩∉∪ #©¤ | Ψs? Ÿξsù šèÎø)ãΖy™
recite then you shall not
forget.
7. Except what Allah wills.
tôγyfø9$# ÞΟn=÷ètƒ …çμ¯ΡÎ) 4 ª!$# u™!$x© $tΒ ωÎ)
Surely, He knows (what is)
apparent and what is hidden. ∩∠∪ 4’s∀÷‚tƒ $tΒuρ
8. And We shall make
∩∇∪ 3“uô£ãù=Ï9 x8çÅc£uŠçΡuρ
easy for you the easy way.
9. So remind (them), if the
∩®∪ 3“tø.Ïe%!$# ÏMyèx¯Ρ βÎ) öÏj.x‹ùs
reminder should benefit.
10. The reminder will be
∩⊇⊃∪ 4©´ y øƒs† ⎯tΒ ã©.¤‹‹u y™
received by him who fears.
11. And it will be
∩⊇⊇∪ ’s+ô©F{$# $pκâ:¨ΖyftGtƒuρ
avoided by the wretched.
12. He who shall (enter to)
∩⊇⊄∪ 3“uö9ä3ø9$# u‘$¨Ζ9$# ’n?óÁtƒ “Ï%©!$#
burn in the Great Fire.
13. Then neither dying
∩⊇⊂∪ 4©zøts† Ÿωuρ $pκÏù ßNθßϑtƒ Ÿω §ΝèO
therein, nor living.
14. Truly successful is
he who purified himself.
∩⊇⊆∪ 4’ª1t“s? ⎯tΒ yxn=øùr& ô‰%s
15. And remembered the
∩⊇∈∪ 4’©?|Ásù ⎯ÏμÎn/u‘ zΟó™$# tx.sŒuρ
name of his Lord, then
prayed.
16. But you prefer the life of
∩⊇∉∪ $u‹÷Ρ‘‰9$# nο4θuŠysø9$# tβρãÏO÷σè? ö≅t/
this world.
17. Although the Hereafter is
∩⊇∠∪ #’+s ö/r&ρu ×öyz äοt ÅzFψ$#ρu
better and more lasting.
18. Indeed, this is in
4’n<ρW{$# É#ßsÁ9$# ’Å∀s9 #x‹≈yδ ¨βÎ)
the former scriptures.
∩⊇∇∪
19. The scriptures of
∩⊇®∪ 4©›
y θãΒuρ tΛ⎧Ïδ≡tö/Î) É#çtà¾
Abraham and Moses.
πu‹Ï±≈tóø9$# AlGhashia

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Has there reached you the
Ïπu‹Ï±≈tóø9$# ß]ƒÏ‰ym y79s?r& ö≅yδ
news of the overwhelming.
∩⊇∪
2. (Some) faces on that Day
∩⊄∪ îπyèϱ≈yz >‹×Í tΒöθtƒ ×νθã_ρã
shall be downcast.
3. Laboring, weary.
∩⊂∪ ×π6t Ϲ$¯Ρ ×'s#ÏΒ%tæ
4. They will (enter to) burn in
∩⊆∪ Zπu‹ΒÏ %tn #·‘$tΡ 4’n?óÁs?
the hot blazing Fire.
5. They will be given to drink
∩∈∪ 7πu‹ÏΡ#u™ A⎦⎫÷ tã ô⎯ÏΒ 4’+s ó¡è@
from a boiling fountain.
6. No food for them except
8ìƒÎŸÑ ⎯ÏΒ ωÎ) îΠ$yèÛ s öΝçλm; }§øŠ©9
from a thorny dry grass.
∩∉∪
7. Which will neither nourish
8íθã_ ⎯ÏΒ ©Í_øóムŸωρu ß⎯Ïϑó¡ç„ ω
nor satisfy against hunger.
∩∠∪
8. (Other) faces on that Day
∩∇∪ ×πuΗ¿å$¯Ρ 7‹×Í tΒöθtƒ ×νθã_ρã
shall be joyful.
9. With their efforts, well
∩®∪ ×πu‹ÅÊ#u‘ $pκÈ÷è|¡Ïj9
pleased.
10. In elevated Garden.
∩⊇⊃∪ 7πu‹Ï9%tæ >πΖ¨ y_ ’Îû
11. They shall not hear therein
∩⊇⊇∪ Zπu‹Éó≈s9 $pκÏù ßìϑ
y ó¡n@ ω
idle talk.
12. In it will be running spring.
∩⊇⊄∪ ×πtƒÍ‘%y` ×⎦÷⎫tã $pκÏù
13. In it there will be raised
∩⊇⊂∪ ×πtãθèùö ¨Β Ö‘çß  $pκÏù
couches.
14. And goblets set in place.
∩⊇⊆∪ ×πtãθàÊθö ¨Β Ò>#uθø.r&ρu
15. And cushions ranged in
∩⊇∈∪ ×πsùθàÁ
ó tΒ ä−Í‘$oÿsςuρ
rows.
16. And fine carpets spread out.
∩⊇∉∪ îπrOθèVö7tΒ ’Î1#u‘y—uρ
17. Then do they not look at the
È≅Î/M}$# ’n<Î) tβρãÝàΨtƒ Ÿξsùr&
camels, how they are created.
∩⊇∠∪ ôMs)Î=äz y#ø‹Ÿ2
18. And at the sky, how it is
ôMyèÏùâ‘ y#ø‹Ÿ2 Ï™!$Κu ¡¡9$# ’n<Î)ρu
raised high.
∩⊇∇∪
19. And at the mountains, how
∩⊇®∪ ôMt6ÅÁçΡ y#ø‹x. ÉΑ$t6Ågø:$# ’n<Î)ρu
they are firmly set.
20. And at the earth, how it is
ôMysÏÜß™ y#ø‹x. ÇÚö‘F{$# ’n<Î)ρu
spread out.
∩⊄⊃∪
21. So remind (O Muhammad),
∩⊄⊇∪ ÖÅe2x‹Βã |MΡr& !$yϑ¯ΡÎ) öÏj.x‹ùs
you are only an admonisher.
22. You are not over them a
∩⊄⊄∪ @ÏÜøŠ|ÁßϑÎ/ ΟÎγø‹n=tæ |Mó¡©9
controller.
23. But him who turns away
∩⊄⊂∪ txx.uρ 4’¯<uθs? ⎯tΒ ωÎ)
and disbelieves.
24. Then Allah will punish him
uy9ø.F{$# z>#x‹yèø9$# ª!$# çμç/Éj‹èy ã‹sù
with the greatest punishment.
∩⊄⊆∪
25. Indeed, to Us is their return.
∩⊄∈∪ öΝåκu5$tƒÎ) !$uΖø‹s9Î) ¨βÎ)
26. Then indeed, upon Us is
∩⊄∉∪ Νåκu5$|¡Ïm $uΖøŠn=tã ¨βÎ) §ΝèO
their account.
ôf
x ø9$# AlFajr

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. By the dawn.
∩⊇∪ Ìôfxø9$#ρu
2. And the ten nights.
∩⊄∪ 9ô³tã @Α$u‹s9uρ
3. And the even and the odd.
∩⊂∪ Ìø?uθø9$#uρ Æìø¤±9$#ρu
4. And the night when it
∩⊆∪ Îô£o„ #sŒÎ) È≅‹ø ©9$#ρu
departs.
5. Is there in that an
∩∈∪ @øgÉo “Ï%Îk! ×Λ|s% y7Ï9≡sŒ ’Îû ö≅yδ
oath for one with sense.
6. Have you not considered
∩∉∪ >Š$yèÎ/ y7•/u‘ Ÿ≅yèsù y#ø‹x. ts? öΝs9r&
how your Lord dealt with
Aad.
7. Iram of lofty pillars.
∩∠∪ ÏŠ$yϑÏè9ø $# ÏN#sŒ tΠ‘u Î)
8. That, the like of
∩∇∪ ω≈n=Î6ø9$# ’Îû $yγè=÷WÏΒ ÷,n=øƒä† öΝs9 ©ÉL©9$#
which had never been
created in the lands.
9. And Thamud who had
t÷‚¢Á9$# (#θç/%y` t⎦⎪Ï%!© $# yŠθßϑrOuρ
carved out the rocks in the
valley. ∩®∪ ÏŠ#uθø9$$Î/
10. And Pharaoh of the
∩⊇⊃∪ ÏŠ$s?÷ρF{$# “ÏŒ tβöθtãöÏùuρ
stakes.
11. (All), who did transgress
∩⊇⊇∪ ω≈n=Î6ø9$# ’Îû (#öθtósÛ t⎦⎪Ï%!© $#
beyond bounds in the lands.
12. And spread therein
∩⊇⊄∪ yŠ$|¡xø9$# $pκÏù (#ρãsVø.r'sù
much corruption.
13. So your Lord poured on
A>#x‹tã xÞöθy™ y7•/‘u óΟÎγøŠn=tæ ¡=|Ásù
them a scourge of
punishment. ∩⊇⊂∪
14. Indeed, your Lord is
∩⊇⊆∪ ÏŠ$|¹ö Ïϑø9$$Î7s9 y7−/u‘ ¨βÎ)
ever watchful (in ambush).
15. Then as for man,
…çμš/u‘ çμ9n=tGö/$# $tΒ #sŒÎ) ß⎯≈|¡ΡM}$# $¨Βr'sù
when his Lord tries him, so
He honors him and blesses ú†În1u‘ ãΑθà)uŠsù …çμyϑ¨ètΡuρ …çμtΒtø.r'sù
him, then he says: “My
Lord has honored me.” ∩⊇∈∪ Ç⎯tΒtø.r&
16. But when He tries
μÏ ø‹n=tã u‘y‰)s sù çμ9n=tGö/$# $tΒ #sŒÎ) !$¨Βr&ρu
him and restricts for him his
provision, then he says: “My ∩⊇∉∪ Ç⎯oΨ≈yδr& þ’În1u‘ ãΑθà)uŠsù …çμs%ø—Í‘
Lord has humiliated me.”
17. Nay, but you do not
honor the orphan. ∩⊇∠∪ zΟ‹ÏKu‹ø9$# tβθãΒÌõ3è? ω ≅t/ ( ξx.
18. And you do not
ÏΘ$yèsÛ 4’n?tã šχθ‘Ò¯≈ptrB Ÿωρu
encourage upon the feeding
of needy. ∩⊇∇∪ È⎦⎫Å3ó¡Ïϑø9$#
19. And you devour the
inheritance devouring Wξò2r& y^#u—I9$# šχθè=à2ù'?s uρ
greedily. ∩⊇®∪ $tϑ©9
20. And you love the wealth
∩⊄⊃∪ $tϑy_ ${7ãm tΑ$yϑø9$# šχθ™7ÏtéBuρ
with immense love.
21. Nay, when the earth is
leveled, pounded, crushed. %y.yŠ %y.yŠ Ù⇓ö‘F{$# ÏM©.ߊ #sŒÎ) Hξx.
∩⊄⊇∪
22. And your Lord comes,
and the angels (standing in) $y|¹ $y|¹ à7n=yϑø9$#uρ y7•/u‘ ™u !%`
y uρ
rank upon rank. ∩⊄⊄∪
23. And Hell on that
7 Í×tΒöθtƒ 4 zΟ¨Ψyγpg¿2 ¥‹Í×tΒöθtƒ u™ü“(%É`uρ

Day is brought. That Day
man shall remember, and &ã s! 4’¯Τr&uρ ß⎯≈|¡ΡM}$# ã2x‹tGtƒ
what (good) to him will be the
remembrance. ∩⊄⊂∪ 2”tø.Ïe%!$#
24. He will say: “Would
∩⊄⊆∪ ’ÎA$u‹ptÎ: àMøΒ£‰s% ©Í_tGøŠn=≈tƒ ãΑθà)tƒ
that I had provided in
advance for this life of mine.”
25. Then on that Day, no
Ó‰tn&r ÿ…çμt/#x‹tã Ü>Éj‹yèムω 7‹×Í tΒöθu‹sù
one can punish as His
punishment. ∩⊄∈∪
26. And no one can bind
∩⊄∉∪ Ó‰tnr& ÿ…çμs%$rOuρ ß,ÏOθムŸωρu
as His binding.
27. O peaceful and fully
∩⊄∠∪ èπ¨ΖÍ×yϑôÜßϑø9$# ߧø¨Ζ9$# $pκçJ−ƒr'¯≈tƒ
satisfied soul.
28. Return to your
Zπ¨ŠÅÊó£Δ ZπuŠÅÊ#u‘ Å7În/u‘ 4’n<Î) û©ëÉ Å_‘ö $#
Lord, well pleased, and
well pleasing (in the sight of ∩⊄∇∪
your Lord).
29. So enter among My
∩⊄®∪ “ω≈t6Ïã ’Îû ’Í?ä{÷Š$$sù
servants.
30. And enter My Paradise.
∩⊂⊃∪ ©ÉL¨Ζy_ ’Í?ä{÷Š$#ρu
$s#t7ø9$# AlBalad

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Nay, I swear by this city
(Makkah). ∩⊇∪ Ï$s#t7ø9$# #x‹≈pκÍ5 ãΝÅ¡ø%é& Iω
2. And you (Muhammad) are
free of restriction in this city. ∩⊄∪ Ï$s#t7ø9$# #x‹≈pκÍ5 B≅n Ï |MΡr&ρu
3. And (by) the father and
that which was born (of him). ∩⊂∪ t$s!uρ $tΒuρ 7$Î!#uρuρ
4. Indeed, We have created
man in hardship. ∩⊆∪ >‰6t x. ’Îû z⎯≈|¡ΣM}$# $uΖø)n=yz ô‰s)s9
5. Does he think that no one
will have power over him. Ó‰tnr& Ïμø‹n=tã u‘ωø)tƒ ⎯©9 βr& Ü=|¡øts†r&
∩∈∪
6. He says, “I have
squandered heaps of ∩∉∪ #´‰t7—9 Zω$tΒ àMõ3n=÷δr& ãΑθà)tƒ
wealth.”
7. Does he think that no one
has seen him. ∩∠∪ î‰n
t r& ÿ…çνttƒ öΝ©9 βr& Ü=|¡øts†r&
8. Have We not made for
him two eyes. ∩∇∪ È⎦÷⎫uΖøŠtã …ã&!© ≅yèøgwΥ óΟs9r&
9. And a tongue and two lips.
∩®∪ É⎥÷⎫tGx©
x uρ $ZΡ$|¡Ï9uρ
10. And We have shown him
the two ways (good and evil). ∩⊇⊃∪ È⎦ø⎪y‰ô∨¨Ζ9$# çμ≈oΨ÷ƒy‰yδρu
11. But he has not made
effort through the steep pass. ∩⊇⊇∪ sπt7s)yèø9$# zΝystFø%$# Ÿξùs
12. And what do you know
what the steep pass is. ∩⊇⊄∪ èπt7s)yèø9$# $tΒ y71u‘÷Šr& !$tΒuρ
13. It is the freeing of a neck
from bondage. ∩⊇⊂∪ >πt6s%u‘ ’7sù
14. Or feeding on a day of
severe hunger. ∩⊇⊆∪ 7πt7tóó¡tΒ “ÏŒ 5Θöθtƒ ’Îû ÒΟ≈yèôÛÎ) ÷ρr&
15. An orphan of nearly
related. ∩⊇∈∪ >πt/tø)tΒ #sŒ $VϑŠÏKtƒ
16. Or a needy lying in
the dust. ∩⊇∉∪ 7πt/uøItΒ #sŒ $YΖŠÅ3ó¡ÏΒ ÷ρr&
17. Then being among those
who have believed, and (#θãΖΒ
t #u™ t⎦⎪Ï%©!$# z⎯ÏΒ tβ%x. ¢ΟèO
advised one another to (#öθ|¹#uθs?uρ Îö9¢Á9$$Î/ (#öθ|¹#uθs?uρ
patience, and advised one
another to mercy. ∩⊇∠∪ ÏπΗu xqöuΚø9$$Î/
18. Those are the people of
the right hand. ∩⊇∇∪ ÏπuΖyϑø‹pRQù $# Ü=≈pt¾
õ r& y7Íׯ≈s9'ρé&
19. And those who
disbelieved in Our öΝèδ $uΖÏG≈tƒ$t↔Î/ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$#ρu
revelations, they are the ∩⊇®∪ Ïπyϑt↔ô±yϑ9ø $# Ü=≈ysô¹r&
people of the left hand.
20. Over them the fire will
be closed in. ∩⊄⊃∪ 8οy‰|¹÷σ•Β Ö‘$tΡ öΝÍκön=tã
§÷Κ¤±9$# AshShams

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. By the sun and its
∩⊇∪ $yγ8ptéÏuρ ħ÷Κ¤±9$#ρu
brightness.
2. And the moon when it
∩⊄∪ $yγ9n=s? #sŒÎ) Ìyϑs)ø9$#ρu
follows it (the sun).
3. And the day when it
∩⊂∪ $yγ9¯=y_ #sŒÎ) Í‘$pκ¨]9$#ρu
shows up its (sun’s)
brightness.
4. And the night when
∩⊆∪ $yγ8t±øóƒt #sŒÎ) È≅‹ø ©9$#ρu
it covers it up (the sun).
5. And the heaven
∩∈∪ $yγ9t⊥t/ $tΒuρ Ï™!$uΚ¡¡9$#ρu
and He who built it.
6. And the earth and
∩∉∪ $yγ8yssÛ $tΒuρ ÇÚö‘F{$#ρu
He who spread it.
7. And the human soul
∩∠∪ $yγ1§θy™ $tΒuρ <§øtΡuρ
and He who proportioned it.
8. Then inspired it
∩∇∪ $yγ1uθø)s?uρ $yδu‘θègé $yγyϑoλù;r'ùs
with its wickedness and its
righteousness.
9. Truly successful is he
∩®∪ $yγ8©.y— ⎯tΒ yxn=øùr& ô‰%s
who purified it.
10. And truly a failure is he
∩⊇⊃∪ $yγ9¢™yŠ ⎯tΒ z>%s{ ô‰s%uρ
who corrupted it.
11. Thamud denied because
∩⊇⊇∪ !$yγ1uθøósÜÎ/ ߊθßϑrO ôMt/¤‹x.
of their transgression.
12. When the most wretched
∩⊇⊄∪ $yγ8s)ô©r& y]yèt7/Ρ$# ÏŒÎ)
of them was sent forth.
13. So the messenger of Allah
« $# sπs%$tΡ «!$# ãΑθß™u‘ öΝçλm; tΑ$s)sù
!
said to them: “(It is) the she
camel of Allah and (let) her ∩⊇⊂∪ $yγ≈uŠø)ß™uρ
drink.”
14. Then they denied him,
ó ÎγøŠn=tæ tΠy‰øΒy‰sù $yδρãs)yèsù çνθç/¤‹s3sù
Ο
and they hamstrung her, so
their Lord let loose a ∩⊇⊆∪ $yγ1§θ|¡sù öΝÎγÎ6/Ρx‹Î/ Οßγš/u‘
scourge upon them for
their sin, and leveled them
down (all together in
destruction).
15. And He (Allah) feared
∩⊇∈∪ $yγ≈t6ø)ãã ß∃$sƒs† Ÿωρu
not the consequences thereof.
≅ø‹©9$# AlLail

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. By the night when it
∩⊇∪ 4©y´øóƒt #sŒÎ) È≅‹ø ©9$#ρu
covers.
2. And the day when
∩⊄∪ 4’©?pgrB #sŒÎ) Í‘$pκ¨]9$#ρu
it appears in brightness.
3. And Him who created the
∩⊂∪ #©\s ΡW{$#uρ tx.©%!$# t,n=y{ $tΒuρ
male and the female.
4. Indeed, your efforts
∩⊆∪ 4©®Lt±s9 ö/ä3u‹÷èy™ ¨βÎ)
are diverse.
5. So as for him who
∩∈∪ 4’s+¨?$#ρu 4‘sÜã
ô r& ô⎯tΒ $¨Βr'sù
gives (in charity) and fears
(Allah).
6. And believes in goodness.
∩∉∪ 4©o_ó¡çtø:$$Î/ s−£‰¹
| uρ
7. So We shall make smooth
∩∠∪ 3“uô£ãù=9Ï …çνçÅc£uãΨ|¡sù
for him the path of ease.
8. And as for him who is
∩∇∪ 4©o_øótGó™$#ρu Ÿ≅σr2 .⎯tΒ $¨Βr&ρu
miser, and thinks himself as
self sufficient.
9. And belies to goodness.
∩®∪ 4©o_ó¡çtø:$$Î/ z>¤‹x.uρ
10. So We shall make
∩⊇⊃∪ 3“uô£ãèù=9Ï …çνçÅc£uãΨ|¡sù
smooth for him the path of
difficulty.
11. And what will avail
#“¨Šts? #sŒÎ) ÿ…ã&è!$tΒ çμ÷Ζtã ©Í_øóム$tΒuρ
him his wealth when he
perishes. ∩⊇⊇∪
12. Indeed, it is upon
∩⊇⊄∪ 3“y‰ßγ=ù s9 $oΨø‹n=tã ¨βÎ)
Us (to give) guidance.
13. And indeed, Ours are
∩⊇⊂∪ 4’n<ρW{$#uρ nοtÅzEζ9s $uΖs9 ¨βÎ)uρ
the Hereafter and this
present life.
14. So, I have warned you
∩⊇⊆∪ 4‘©àn=s? #Y‘$tΡ ö/ä3è?ö‘x‹Ρr'sù
of the blazing Fire.
15. None shall (enter to)
∩⊇∈∪ ’s+ô©F{$# ωÎ) !$γ y 9n=óÁtƒ Ÿω
burn in it except the most
wretched.
16. He who belied and
∩⊇∉∪ 4’¯<uθs?uρ z>¤‹x. “Ï%©!$#
turned away.
17. And away from it shall
∩⊇∠∪ ’s+ø?F{$# $pκâ:¨Ζyfã‹y™uρ
be kept the righteous.
18. He who gives his
∩⊇∇∪ 4’ª1u”tItƒ …ã&s!$tΒ ’ÎA÷σム“Ï%©!$#
wealth to purify (himself).
19. And not (giving) for
7πyϑ÷èÏoΡ ⎯ÏΒ …çνy‰ΨÏã >‰n t L{ $tΒuρ
anyone who has (done him)
of a favor to be rewarded. ∩⊇®∪ #“t“øgéB
20. Except as seeking the
∩⊄⊃∪ 4’n?ôãF{$# ÏμÎn/‘u Ïμô`uρ u™!$ót ÏGö/$# ωÎ)
goodwill of his Lord, the
Exalted.
21. And He will certainly be
∩⊄⊇∪ 4©yÌötƒ t∃öθ|¡s9uρ
well pleased.
©y∏‘Ò9$# AdDuha

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. By the morning
∩⊇∪ 4©y∏‘Ò9$#ρu
brightness.
2. And the night when
∩⊄∪ 4©√ y y™ #sŒÎ) È≅‹ø ©9$#ρu
it covers with darkness.
3. Your Lord has not
∩⊂∪ 4’n?s% $tΒuρ y7•/‘u y7t㨊uρ $tΒ
forsaken you, nor is He
displeased.
4. And indeed the Hereafter
is better for you than the ∩⊆∪ 4’n<ρW{$# z⎯ÏΒ y7©9 ×öy{ äοtÅzEζ9s uρ
present (life of this world).
5. And your Lord shall
#©yÌ÷tIsù y7•/u‘ y‹ÏÜè÷ ムt∃öθ|¡s9uρ
soon give you (much), so
you shall be well pleased. ∩∈∪
6. Did He not find you an
orphan, then He sheltered ∩∉∪ 3“uρ$t↔sù $VϑŠÏKtƒ x8ô‰Égs† öΝs9r&
(you).
7. And He found you lost of
the Way, then He guided ∩∠∪ 3“y‰yγsù ~ω!$|Ê x8y‰y`uρuρ
(you).
8. And He found you poor,
then He enriched (you). ∩∇∪ 4©o_øîr'sù WξÍ←!%tæ x8y‰y`uρuρ
9. Then as for the orphan,
so do not be harsh. ∩®∪ öyγø)s? Ÿξsù zΟŠÏKuŠø9$# $¨Βr'sù
10. And as for the beggar,
so do not repel. ∩⊇⊃∪ öpκ÷]s? Ÿξsù Ÿ≅←Í !$¡¡9$# $¨Βr&ρu
11. And as for the bounty
of your lord, do proclaim. ∩⊇⊇∪ ô^Ïd‰⇔
y sù y7În/u‘ Ïπyϑ÷èÏΖÎ/ $¨Βr&ρu
óy‘y £³9$# AshSharah

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Have We not opened up
∩⊇∪ x8u‘ô‰|¹ y7s9 ÷yu ô³nΣ óΟs9r&
for you your breast.
2. And We removed
∩⊄∪ x8u‘ø—Íρ šΖtã $uΖ÷è|Êuρuρ
from you your burden.
3. Which had weighed
∩⊂∪ x8tôγsß uÙs)Ρr& ü“Ï%©!$#
down your back.
4. And We exalted for you
∩⊆∪ x8tø.ÏŒ y7s9 $uΖ÷èsùu‘uρ
your renown.
5. So indeed, along with
∩∈∪ #·ô£ç„ Îô£ãèø9$# yìtΒ ¨βÎ*ùs
hardship, there is ease.
6. Indeed, along with
∩∉∪ #Zô£ç„ Îô£ãèø9$# yìΒt ¨βÎ)
hardship, there is ease.
7. So when you have
∩∠∪ ó=|ÁΡ$$sù |Møîtsù #sŒÎ*ùs
finished (your duties), then
stand up (for worship).
8. And to your Lord turn
∩∇∪ =xîö‘$$sù y7În/u‘ 4’n<Î)ρu
(your) attention.
⎦⎫ÏnG9$# AtTeen

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. By the fig and the olive.
∩⊇∪ ÈβθçG÷ƒ“¨ 9$#ρu È⎦⎫ÏnG9$#ρu
2. And the Mount Sinai.
∩⊄∪ t⎦⎫ÏΖÅ™ Í‘θèÛuρ
3. And this city of security
∩⊂∪ Â⎥⎫ÏΒF{$# Ï$#s t7ø9$# #x‹≈yδρu
(Makkah).
4. Certainly, We have
Ç⎯|¡ômr& þ’Îû z⎯≈|¡ΣM}$# $uΖø)n=y{ ô‰s)s9
created man in the finest of
moulds. ∩⊆∪ 5ΟƒÈθø)s?
5. Then We reversed him
∩∈∪ t⎦,Î#Ï≈y™ Ÿ≅xó™r& çμ≈tΡ÷ŠyŠu‘ ¢ΟèO
to the lowest of the low.
6. Except those who believe
#( θè=ÏΗxåuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ωÎ)
and do righteous deeds. So
for them is a reward β 5 θãΨøÿxΕ çöxî íô_r& óΟßγn=sù ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
without end.
∩∉∪
7. Then what can deny you,
∩∠∪ È⎦⎪Ïe$!$$Î/ ߉÷èt/ y7ç/Éj‹3
s ム$yϑsù
after this, as to the judgment.
8. Is not Allah the most
∩∇∪ t⎦⎫ÉΚÅ3≈ptø:$# È/s3ômr'Î/ ª!$# }§øŠs9r&
just of judges.
ô,n=tëø9$# AlAlaq

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Read in the name of your
∩⊇∪ t,n=y{ “Ï%©!$# y7În/‘u ÉΟó™$$Î/ ù&tø%$#
Lord who created.
2. Created man from a clot
∩⊄∪ @,n=tã ô⎯ÏΒ z⎯≈|¡ΣM}$# t,n=y{
of congealed blood.
3. Read and your Lord is
∩⊂∪ ãΠtø.F{$# y7š/u‘uρ ù&tø%$#
most Generous.
4. Who taught (knowledge)
∩⊆∪ ÉΟn=s)ø9$$Î/ zΟ¯=tæ “Ï%©!$#
by the pen.
5. Taught man that which he
∩∈∪ ÷Λs>÷ètƒ óΟs9 $tΒ z⎯≈|¡ΣM}$# zΟ¯=tæ
did not know.
6. Nay, indeed, man
∩∉∪ #©öx ôÜuŠs9 z⎯≈|¡ΣM}$# ¨βÎ) Hξx.
transgress rebelliously.
7. Because he sees
∩∠∪ #©o_øótGó™$# çν#u™‘§ βr&
(himself) self sufficient.
8. Indeed, to your Lord
∩∇∪ #©ët ô_”9$# y7În/u‘ 4’n<Î) ¨βÎ)
is the return.
9. Have you seen the one
∩®∪ 4‘S
s ÷Ζtƒ “Ï%©!$# |M÷ƒu™‘u r&
who forbids.
10. A servant when he prays.
∩⊇⊃∪ #’©?|¹ #sŒÎ) #´‰7ö tã
11. Have you seen, if he (the
∩⊇⊇∪ #“y‰çλù;$# ’n?tã tβ%x. βÎ) |M÷ƒu™‘u r&
servant) be upon guidance.
12. Or enjoins
∩⊇⊄∪ #“uθø)−G9$$Î/ ttΒr& ÷ρr&
righteousness.
13. Have you seen, if he
∩⊇⊂∪ #’¯<uθs?uρ z>¤‹.x βÎ) |M÷ƒu™‘u r&
denies and turns away.
14. Does he not know that
∩⊇⊆∪ 3“ttƒ ©!$# ¨βr'Î/ Λs>÷ètƒ óΟs9r&
Allah sees.
15. Nay, if he does not
$Jèxó¡oΨs9 ÏμtG⊥tƒ óΟ©9 ⎦Í.s! ξx.
desist, We shall surely drag
him by his forelock. ∩⊇∈∪ ÏπuŠÏ¹$¨Ζ9$$Î/
16. The forelock, lying,
∩⊇∉∪ 7πy∞ÏÛ%s{ >πt/É‹≈x. 7πuŠÏ¹$tΡ
sinful.
17. So let him call his
∩⊇∠∪ …çμtƒÏŠ$tΡ äíô‰u‹ù=sù
supporters.
18. We shall call the
∩⊇∇∪ sπu‹ÏΡ$t/¨“9$# äíô‰uΖy™
angels of torment.
19. Nay, do not obey him,
) >ÎtIø%$#ρu ô‰ß∨ó™$#ρu çμ÷èÜ Ï è? Ÿω ξx.
and prostrate, and draw
closer (to Allah). AsSajda ∩⊇®∪
‘ô‰)
s ø9$# AlQadar

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Indeed, We sent it down
∩⊇∪ Í‘ô‰)s ø9$# Ï's#ø‹s9 ’Îû çμ≈oΨø9t“Ρr& !$¯ΡÎ)
(the Quran) in the Night of
Power.
2. And what do you know
∩⊄∪ Í‘ô‰s)ø9$# ä's#ø‹s9 $tΒ y71u‘÷Šr& !$tΒuρ
what the Night of Power is.
3. The Night of Power is
∩⊂∪ 9öκy− É#ø9r& ô⎯ÏiΒ ×öy{ Í‘ô‰) s ø9$# ä's#ø‹s9
better than a thousand
months.
4. The angels and the Spirit
È øŒÎ*Î/ $pκÏù ßyρ”9$#uρ èπs3Íׯ≈n=yϑø9$# ãΑ¨”t∴s?
β
descend in it, by the
permission of their Lord with ∩⊆∪ 9öΔr& Èe≅ä. ⎯ÏiΒ ΝÍκÍh5u‘
every decree.
5. Peace is that (night), until
∩∈∪ Ìôfxø9$# Æìn=ôÜΒt 4©®Lym }‘Ïδ íΟ≈n=y™
the appearance of the dawn.
πuΖÉit79ø $# AlBayyana

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Those who disbelieve
È ÷δr& ô⎯ÏΒ (#ρãxx. t⎦⎪Ï%©!$# Ç⎯ä3tƒ óΟs9

among the People of the
Scripture, and those who ⎦ t ⎫Åj3xΖãΒ t⎦⎫Ï.Îô³ßϑø9$#uρ É=≈tGÅ3ø9$#
associate (with Allah) would
not desist until there ∩⊇∪ èπuΖÉit7ø9$# ãΝåκuÏ?ù's? 4©®Lym
comes to them clear
evidence.
2. A Messenger from Allah,
$Zçtྠ(#θè=÷Gtƒ «!$# z⎯ÏiΒ ×Αθß™u‘
reciting purified pages (of
Scripture). ∩⊄∪ Zοt £γsÜ•Β
3. Within it are writings
∩⊂∪ ×πyϑÍh‹%s Ò=çGä. $pκÏù
(decrees), straight.
4. Nor did those who were
ωÎ) |=≈tGÅ3ø9$# (#θè?ρé& t⎦⎪Ï%!© $# s−§xs? $tΒuρ
given the Scripture (before
this) divide until after what ∩⊆∪ èπuΖÉit7ø9$# ãΝåκøEu™!%y` $tΒ Ï‰÷èt/ .⎯ÏΒ
had come to them as clear
evidence.
5. And they were not
commanded except to ©!$# (#ρ߉ç6÷èu‹Ï9 ωÎ) (#ÿρâÉΔé& !$tΒuρ
worship Allah, (being)
sincere to Him in religion,
u™!$xuΖãm t⎦⎪Ïe$!$# ã&s! t⎦⎫ÅÁÎ=øƒèΧ
true (in faith), and to
4 nο4θx.¨“9$# (#θè?÷σãƒuρ nο4θn=¢Á9$# (#θßϑ‹É)ãƒuρ
establish the prayer, and to
give the poor due. And that is ∩∈∪ ÏπyϑÍhŠs)ø9$# ß⎯ƒÏŠ y7Ï9≡sŒuρ
the true (and right) religion.
6. Indeed, those who
disbelieved among the É=≈tGÅ3ø9$# È≅÷δr& ô⎯ÏΒ (#ρãx.x t⎦⎪Ï%©!$# ¨βÎ)
People of the Scripture, and
those who associated (with
zΟ¨Ψyγy_ Í‘$tΡ ’Îû t⎦⎫Ï.Îô³ßϑø9$#uρ
Allah) shall be in the fire of
•Ÿ° öΝèδ y7Íׯ≈s9'ρé& 4 !$pκÏù t⎦⎪Ï$Î#≈yz
Hell, abiding eternally
therein. Such are those, the ∩∉∪ Ïπ−ƒÎy9ø9$#
worst of creatures.
7. Indeed, those who
(#θè=ÏΗxåuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%!© $# χÎ)
believed and did righteous
deeds, those are the best of çöy{ ö/ãφ y7Íׯ≈s9'ρé& ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
creatures.
∩∠∪ Ïπ−ƒÎy9ø9$#
8. Their reward with their
Lord shall be Gardens of β 5 ô‰tã àM≈¨Ζy_ öΝÍκÍh5u‘ y‰ΖÏã ôΜèδäτ!#t“y_
Eternity beneath which rivers
flow, they shall abide therein
t ⎪Ï$Î#≈yz ã≈pκ÷ΞF{$# $uηÏGøtrB ⎯ÏΒ “ÌøgrB

forever. Allah being pleased
(#θàÊu‘uρ öΝåκ÷]tã ª!$# z©Å̧‘ ( #Y‰t/r& !$pκÏù
with them and they being
pleased with Him. That is for ∩∇∪ …çμ−/u‘ z©Å´yz ô⎯yϑÏ9 y7Ï9≡sŒ 4 çμ÷Ζtã
him who feared his Lord.
Α#t“ø9Γø9$# AlZalzalah

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. When the earth is shaken
∩⊇∪ $oλm;#t“ø9Η ÞÚö‘F{$# ÏMs9Ì“ø9ã— #sŒÎ)
with its (utmost) earthquake.
2. And the earth throws
∩⊄∪ $yγs9$s)øOr& ÞÚö‘F{$# ÏMy_t ÷zr&uρ
out its burdens.
3. And man says: “What is
∩⊂∪ $oλm; $tΒ ß⎯≈|¡ΡM}$# tΑ$s%uρ
(the matter) with it.”
4. That Day it will report
∩⊆∪ $yδu‘$t7÷zr& ß^Ïd‰ptéB 7‹Í×tΒöθtƒ
its news.
5. Because your Lord has
∩∈∪ $yγs9 4©r y ÷ρr& š−/u‘ ¨βr'Î/
inspired (commanded) it.
6. That day mankind shall
$Y?$tGô©r& â¨$¨Ψ9$# â‘߉óÁƒt 7‹≥Í tΒöθtƒ
proceed in scattered groups,
to be shown their deeds. ∩∉∪ öΝßγn=≈yϑôãr& (#÷ρuãÏj9
7. So whoever does an
#\ø‹yz >六sŒ tΑ$s)÷WÏΒ ö≅yϑ÷ètƒ ⎯yϑsù
atom’s weight of good, shall
see it. ∩∠∪ …çνttƒ
8. And whoever does an
…çνttƒ #vx© ;六sŒ tΑ$s)÷WÏΒ ö≅yϑ÷ètƒ ⎯tΒuρ
atom’s weight of evil, shall
see it. ∩∇∪
M≈tƒÏ‰≈yèø9$# AlAdiat

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. By the (horses) who run
∩⊇∪ $\⇔÷6|Ê ÏM≈tƒÏ‰≈yèø9$#ρu
with panting (breath).
2. Then strike sparks (with
∩⊄∪ %Znô‰s% ÏM≈tƒÍ‘θßϑø9$$sù
their hoofs).
3. Then charge suddenly
∩⊂∪ $\⇔÷6ß¹ ÏN≡uÉóèRùQ$$sù
in the morning.
4. Then raise up thereby
∩⊆∪ $\èø)Ρt ⎯ÏμÎ/ tβörOr'ùs
(clouds of) dust.
5. Then penetrate thereby
∩∈∪ $ºèΗø sd ⎯ÏμÎ/ z⎯ôÜy™uθsù
into the midst (of enemy)
collectively.
6. Indeed, mankind is
∩∉∪ ׊θãΖs3s9 ⎯ÏμÎn/tÏ9 z⎯≈|¡ΣM}$# ¨βÎ)
ungrateful to his Lord.
7. And indeed, he himself
∩∠∪ Ó‰‹Íκy¶s9 y7Ï9≡sŒ 4’n?tã …çμ¯ΡÎ)uρ
is a witness to that.
8. And indeed, for the love
∩∇∪ ωt±s9 Îösƒø:$# Éb=ßsÏ9 …çμ¯ΡÎ)uρ
of the worldly wealth, he is
intense.
9. Does He not know
Í‘θç7à)ø9$# ’Îû $tΒ uÏY÷èç/ #sŒÎ) ãΝn=÷ètƒ Ÿξsùr& *
when shall be brought out
that which is in the graves. ∩®∪
10. And shall be made
∩⊇⊃∪ Í‘ρ߉Á9$# ’Îû $tΒ Ÿ≅Á
Å_ ãmρu
manifest that which is in the
breasts.
11. Indeed, their Lord on
∩⊇⊇∪ 7Î6y‚©9 7‹Í×tΒöθtƒ öΝÍκÍ5 Νåκ®5u‘ ¨βÎ)
that Day shall be well
informed of them.
πtãÍ‘$s)ø9$# AlQaria

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. The striking calamity.
∩⊇∪ èπtãÍ‘$s)ø9$#
2. What is the striking
∩⊄∪ èπã t Í‘$s)ø9$# $tΒ
calamity.
3. And what do you know
what is the striking calamity.
∩⊂∪ èπtãÍ‘$s)ø9$# $tΒ y71u‘÷Šr& !$tΒuρ
4. The Day when people
ĸ#txø9$$Ÿ2 â¨$¨Ψ9$# ãβθä3tƒ tΠöθtƒ
shall be like scattered
moths.
∩⊆∪ Ï^θèZ÷6yϑø9$#
5. And the mountains shall
Ç⎯ôγÏèø9$$Ÿ2 ãΑ$t6Éfø9$# ãβθä3s?uρ
be like carded wool.
∩∈∪ Â\θàΖyϑø9$#
6. Then as for one whose
∩∉∪ …çμãΖƒÎ—≡uθtΒ ôMn=à)rO ∅tΒ $¨Βr'sù
scales are heavy.
7. So he shall be in a state
∩∠∪ 7πuŠÅÊ#§‘ 7πt±ŠÏã ’Îû uθßγsù
of pleasure.
8. And as for one whose
∩∇∪ …çμãΖƒÎ—≡uθtΒ ôM¤yz ô⎯tΒ $¨Βr&ρu
scales are light.
9. So his refuge shall be
the deep pit (of Hell).
∩®∪ ×πtƒÍρ$yδ …çμΒ• é'ùs
10. And what do you know
∩⊇⊃∪ ÷μu‹Ïδ $tΒ y71u‘÷Šr& !$tΒuρ
what that is.
11. A raging Fire.
∩⊇⊇∪ 8πŠu ÏΒ%tn î‘$tΡ
èO%s3−G9$# AtTakasur
ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. The mutual rivalry for
(worldly) increase diverts
∩⊇∪ ãèO%s3−G9$# ãΝä39yγø9r&
you.
2. Until you visit the
graves.
∩⊄∪ tÎ/$s)yϑ9ø $# ãΛänö‘ã— 4©®Lym
3. Nay, you shall soon
know.
∩⊂∪ tβθßϑn=÷è?s š’ôθy™ ξx.
4. Then nay, you shall
soon know.
∩⊆∪ tβθßϑn=÷ès? t∃ôθy™ ξ.x §ΝèO
5. Nay, if you knew with
a sure knowledge.
∩∈∪ È⎦⎫É)u‹ø9$# zΝù=Ïæ tβθßϑn=÷ès? öθs9 ξx.
6. You shall surely see
Hell.
∩∉∪ zΟŠÅspg:ø $# χãρutIs9
7. Then you shall see it with
the eye of certainty.
∩∠∪ È⎦⎫É)u‹ø9$# š⎥÷⎫tã $pκ¨ΞãρutIs9 ¢ΟèO
8. Then, you shall surely be
ÉΟŠÏè¨Ζ9$# Ç⎯tã >‹Í≥tΒöθtƒ £⎯è=t↔ó¡çFs9 ¢ΟèO
asked that Day about the
blessings. ∩∇∪
óÇyèø9$# AlAsr

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. By the time.
∩⊇∪ ÎóÇyèø9$#ρu
2. Indeed, man is in loss.
∩⊄∪ Aô£äz ’Å∀s9 z⎯≈|¡ΣM}$# ¨βÎ)
3. Except those who
#( θè=Ïϑtãuρ (#θãΖtΒ#u™ t⎦⎪Ï%©!$# ωÎ)
believed and did righteous
deeds, and advised each d, È ysø9$$Î/ #( öθ|¹#uθs?uρ ÏM≈ysÎ=≈¢Á9$#
other to truth, and advised
each other to patience. ∩⊂∪ Îö9¢Á9$$Î/ (#θö |¹#uθs?uρ
οt“yϑèSø9$# AlHumazah

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Woe to every
slanderer, backbiter. ∩⊇∪ >οt“yϑ—9 ;οt“yϑèδ Èe≅6
à Ïj9 ×≅÷ƒuρ

2. Who gathers wealth and


counts it. ∩⊄∪ …çνyŠ£‰tãρu Zω$tΒ yìuΗsd “Ï%©!$#
3. He thinks that his wealth
will make him last forever. ∩⊂∪ …çνt$s#÷{r& ÿ…ã&s!$tΒ ¨βr& Ü=|¡øts†
4. Nay, he will surely be
thrown into the crushing ∩⊆∪ ÏπyϑsÜçtø:$# ’Îû ¨βx‹6t .⊥ãŠs9 ( ξx.
place.
5. And what do you know
what the crushing place is. ∩∈∪ èπyϑsÜçtø:$# $tΒ y71u‘÷Šr& !$tΒuρ
6. The Fire of Allah, kindled.
∩∉∪ äοy‰s%θßϑø9$# «!$# â‘$tΡ
7. Which leaps up over the
hearts. ∩∠∪ Íοy‰↔Ï øùF{$# ’n?tã ßìÎ=©Üs? ©ÉL©9$#
8. Indeed, upon them it will
be closed down. ∩∇∪ ×οy‰|¹σ÷ •Β ΝÍκön=tã $pκ¨ΞÎ)
9. In columns, stretched
∩®∪ ¥οyŠ£‰ϑ
y •Β 7‰Ηu xå ’Îû
forth.
≅‹Ïø9$# AlFeel

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Have you not considered
É=≈ptõ¾r'Î/ y7•/u‘ Ÿ≅yèsù y#ø‹x. ts? óΟs9r&
how your Lord dealt with the
people of the elephant. ∩⊇∪ È≅‹Ïø9$#
2. Did He not make their
∩⊄∪ 9≅‹Î=ôÒs? ’Îû ö/èφy‰øŠ.x ö≅yèøgs† óΟs9r&
plot (to end) in vain.
3. And He sent down on
∩⊂∪ Ÿ≅‹Î/$t/r& #·ösÛ öΝÍκön=tã Ÿ≅y™ö‘r&ρu
them birds in flocks.
4. Striking them with
∩⊆∪ 9≅ŠÅd∨Å™ ⎯ÏiΒ ;οu‘$y∨tÏ ¿2 ΝÎγ‹ÏΒös?
stones of baked clay.
5. Then He made them like ∩∈∪ ¥Αθà2ù'Β¨ 7#óÁyèx. öΝγ
ß n=yèpgm
straw eaten up (by cattle).
C·÷ƒtè% Quraish

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. For the accustomed
∩⊇∪ C·÷ƒtè% É#≈n=ƒ\}
security of the Quraish.
2. Their accustomed security
É#ø‹¢Á9$#ρu Ï™!$tGÏe±9$# s's#ômÍ‘ öΝÎγÏ≈s9⎯Î)
to the journeys in the winter
and the summer. ∩⊄∪
3. So they should worship
∩⊂∪ ÏMøt7ø9$# #x‹≈yδ ¡>u‘ (#ρ߉ç6÷èu‹ù=sù
the Lord of this House.
4. (He) Who has fed them
8íθã_ ⎯ÏiΒ ΟßγyϑyèôÛr& ü”Ï%!© $#
against hunger, and made
them secure from fear. ∩⊆∪ ¤∃öθyz ô⎯ÏiΒ ΝßγoΨtΒ#u™ρu
βθãã$yϑø9$# AlMaoon
ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Have you seen him who
É⎥⎪Ïe$!$$Î/ Ü>Éj‹s3ム“Ï%©!$# |M÷ƒu™‘u r&
denies the Recompense.
∩⊇∪
2. For that is he who
∩⊄∪ zΟŠÏKuŠø9$# ‘í߉tƒ ”Ï%!© $# šÏ9≡x‹sù
drives away the orphan.
3. And does not encourage
È⎦⎫Å3ó¡Ïϑø9$# ÏΘ$yèsÛ 4’n?tã Ùçts† Ÿωρu
upon the feeding of the poor.
∩⊂∪
4. Then woe unto those
∩⊆∪ š⎥,Íj#|Áßϑù=Ïj9 ×≅÷ƒuθsù
who pray.
5. Those who are heedless of
tβθèδ$y™ öΝÍκÍEŸξ¹
| ⎯tã öΝèδ t⎦⎪Ï%!© $#
their prayer.
∩∈∪
6. Those who (do good) to
∩∉∪ šχρâ™!#t ムöΝèδ t⎦⎪Ï%!© $#
be seen.
7. And withhold small
∩∠∪ tβθãã$yϑø9$# tβθãèuΖôϑtƒuρ
kindnesses (from the people).
rOθö s3ø9$# AlKausar

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Indeed, We have granted
∩⊇∪ trOöθs3ø9$# š≈oΨø‹sÜôãr& !$¯ΡÎ)
you (O Muhammad)
AlKausar.
2. So pray to your Lord and
∩⊄∪ öptΥ
ù $#uρ y7În/tÏ9 Èe≅|Ásù
sacrifice.
3. Indeed, your enemy is the
∩⊂∪ çtIö/F{$# uθèδ št∞ÏΡ$x© χÎ)
one cut off (from the root).
χρãÏ≈x6ø9$# AlKafiroon

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Say: “O disbelievers.”
∩⊇∪ šχρãÏ≈x6ø9$# $pκš‰r'¯≈ƒt ö≅è%
2. “I do not worship that
∩⊄∪ tβρ߉ç7÷ès? $tΒ ß‰ç6ôãr& Iω
which you worship.”
3. “Nor are you worshippers
∩⊂∪ ߉ç7ôãr& !$tΒ tβρ߉Î7≈tã óΟçFΡr& Iωuρ
of that which I worship.”
4. “Nor am I a worshipper of
∩⊆∪ ÷Λ–n‰t6tã $¨Β Ó‰Î/%tæ O$Ρt r& Iωuρ
that which you worship.”
5. “Nor are you worshippers
∩∈∪ ߉ç6ôãr& !$tΒ tβρ߉Î7≈tã óΟçFΡr& Iωuρ
of that which I worship.”
6. “For you is your religion,
∩∉∪ È⎦⎪ÏŠ u’<Í uρ ö/ä3ãΨƒÏŠ ö/ä3s9
and for me is my religion.”
óÁ⊥¨ <t# AnNasr

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. When Allah’s help comes
∩⊇∪ ßx÷Gxø9$#ρu «!$# ãóÁtΡ u™!$y_ #sŒÎ)
and victory (is attained).
2. And you see the people
’Îû šχθè=ä{ô‰tƒ }¨$¨Ψ9$# |M÷ƒr&u‘uρ
entering into the religion of
Allah in multitudes. ∩⊄∪ %[`#uθøùr& «!$# Ç⎯ƒÏŠ
3. Then glorify with praise
4 çνöÏøótGó™$#ρu y7În/u‘ ωϑ ô pt¿2 ôxÎm7|¡sù
of your Lord, and ask for His
forgiveness. Indeed, He is ∩⊂∪ $R/#§θs? tβ%Ÿ2 …çμ¯ΡÎ)
ever accepting repentance.
ô=yγ?s ø9$# AlLahab

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. May the hands of Abu
∩⊇∪ ¡=s?uρ 5=yγs9 ’Î1r& !#y‰tƒ ôM¬7s?
Lahab be ruined, and ruined
is he.
2. His wealth will not avail
|=|¡Ÿ2 $tΒuρ …ã&è!$tΒ çμΨ÷ tã 4©o_øîr& !$tΒ
him and that which he
earned. ∩⊄∪
3. He shall (enter to) burn
∩⊂∪ 5=oλm; |N#sŒ #Y‘$tΡ 4’n?óÁu‹y™
into a blazing Fire.
4. And his wife, the carrier of
∩⊆∪ É=sÜysø9$# s'!s $£ϑym …çμè?r&tøΒ$#uρ
slander (or wood thorns).
5. Around her neck will
∩∈∪ ¤‰|¡¨Β ⎯ÏiΒ ×≅ö7ym $yδω‹Å_ ’Îû
be a rope of (twisted) palm-
fiber.
É|ξƒø Ïôω& AlIkhlas

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Say: “He is Allah, the
∩⊇∪ î‰ymr& ª!$# uθèδ ö≅è%
One.”
2. “Allah, the Self
∩⊄∪ ߉ϑ
y ¢Á9$# ª!$#
Sufficient.”
3. “He begets not, nor was He
∩⊂∪ ô‰9s θムöΝs9uρ ô$Î#tƒ öΝ9s
begotten.”
4. “And no one is equivalent
∩⊆∪ 7‰ymr& #·θàà2 …ã&©! ⎯ä3tƒ öΝs9uρ
with Him.”
,n=xø9$# AlFalaq

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Say: “I seek refuge with
∩⊇∪ È,n=x9ø $# Éb>tÎ/ èŒθããr& ö≅è%
the Lord of the daybreak.”
2. “From the evil of that
∩⊄∪ t,n=y{ $tΒ ÎhŸ° ⎯ÏΒ
which He created.”
3. “And from the evil of the
∩⊂∪ |=s%uρ #sŒÎ) @,Å™%yñ ÎhŸ° ⎯ÏΒuρ
darkness when it spreads.”
4. “And from the evil of the
ωs)ãèø9$# †Îû ÏM≈sV≈¤¨Ζ9$# Ìhx© ⎯ÏΒuρ
blowers into knots.”
∩⊆∪
5. “And from the evil of an
∩∈∪ y‰|¡ym #sŒÎ) >‰Å™%tn Ìhx© ⎯ÏΒuρ
envious one when he envies.”
¨$¨Ψ9$# AnNaas

ÉΟŠÏm§9$# Ç⎯≈uΗ÷q§9$# «!$# ÉΟó¡Î0


In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
1. Say: “I seek refuge with
∩⊇∪ Ĩ$¨Ψ9$# Éb>tÎ/ èŒθããr& ö≅è%
the Lord of mankind.”
2. “The King of mankind.”
∩⊄∪ Ĩ$¨Ψ9$# Å7Î=tΒ
3. “The God of mankind.”
∩⊂∪ Ĩ$¨Ψ9$# Ïμ≈s9Î)
4. “From the evil of the
∩⊆∪ Ĩ$¨Ψsƒø:$# Ĩ#uθó™θu ø9$# Ìhx© ⎯ÏΒ
whisperer who withdraws.”
5. “Who whispers into the
Í‘ρ߉߹ †Îû â¨Èθó™θu ム“Ï%©!$#
hearts of mankind.”
∩∈∪ ÄZ$¨Ψ9$#
6. “From among the jinn and
∩∉∪ Ĩ$¨Ψ9$#ρu Ïπ¨ΨÉfø9$# z⎯ÏΒ
mankind.”

Anda mungkin juga menyukai