Anda di halaman 1dari 10

Brigham Young University

El sistema del Alfabeto Fonético Internacional:

¿Para qué y Por qué lo usamos hoy día, y de donde viene?

Kelsey Lewis

Español 325

Profesor Fails

April 18, 2018


Lewis 2

El sistema del Alfabeto Fonético Internacional:

¿Para qué y Por qué lo usamos hoy día, y de donde viene?

El alfabeto fonético internacional (AFI) fue creado en 1887 por un grupo de

maestros franceses y británicos. Ese grupo será la Asociación Fonética Internacional, lo

cual fue formado para crear un sistema simbólico para cada idioma, pero en el final,

decidieron a crear un solo sistema estándar para todos los idiomas (EcuRed).

El grupo que empezó este sistema fueron cuatro hombres. Sus nombres son: Paul

Passy, Otto Jespersen, Henry Sweet, y Wilhelm Viëtor. Ellos empezaron el movimiento de

tener un sistema así en 1886 y después formó su grupo para aclarar el alfabeto fonético

internacional. Su grupo que es la asociación fonética internacional, tenía metas para tener

un sistema claro para cada idioma que todos podían usar y entender (Llisterri). Ese sistema

fue logrado, y todavía se usan hoy día para aprender y entender más de los idiomas.

La asociación fonética internacional estaban aprendiendo más sobre la fonética de la

enseñanza de inglés, pero después había una demanda por textos en idiomas que no estaban

solo en inglés, entonces empezaron a estudiar la fonética en diferentes idiomas también. Su

primer texto fue publicado en 1887, y los textos fueron escritos por francés y alemán

(Passy, 300). Después que su asociación fue más grande, decidieron tener un líder

internacional, y desde 1888, sigue teniendo un líder internacional que les ayuda a hacer lo

que la gente de diferentes países quieren (Passy, 300).

El sistema es una representación fonética de los sonidos de las palabras para todos

los idiomas del mundo. Eso significa que hay símbolos, o letras para la representación

fonética. Lo que es más importante del sistema AFI, es que los símbolos representan lo
Lewis 3

mismo sonido; no importa cual idioma está hablando, ni leyendo, el símbolo debería

significar el mismo sonido independiente del idioma (EcuRed).

El sistema del alfabeto fonético internacional estaba creado usando las letras del

alfabeto romano. Usaba el alfabeto romano porque es más familiar o popular, pero también

necesitaba representar otros sonidos, entonces también se usa letras y símbolos de otras

fuentes. No sólo usa el alfabeto romano porque para representar a todos los sonidos de los

idiomas, el alfabeto romano no es suficiente. Necesita más letras y símbolos para ser

suficiente por cada idioma, y manera de hablar. El uso de esos símbolos se llama la

transcripción fonética, lo cual es como alguien puede poner en práctica los símbolos y

letras del alfabeto fonético internacional en una oración (Handbook of the International

Phonetic Association).

Hay tres principios básicos del alfabeto fonético internacional, que lo ayuda el

principiante entender el sistema mejor, y no tener confusión. El primero es que el sistema

debe representar la estructura fonética o fonológica de las lenguas (Llisterri). Esa regla es

lo más básico, porque si el sistema no representa o sigue las reglas de la estructura fonética

o fonológica del idioma, las personas no podrían poder entenderlo bien, ni poder usarlo por

el idioma que está estudiando. Para representar la estructura fonética o fonológica, uno

puede imaginar que eso puede variar, dependiendo del idioma de lo cual está estudiando o

usando, entonces es bien importante para el sistema a tener igualdad entre la estructura

fonética o fonológica.

El segundo principio básico es que el sistema debe ayudar en la obtención de la

pronunciación en lenguas no nativas de la persona que está leyéndolo (Llisterri). Ese

principio parece lo más importante para la persona aprendiendo un idioma nuevo, o para
Lewis 4

alguien que tenga que leer algo que no está en su idioma nativo. La cosa difícil es que

primero el principiante tiene que aprender a usar el sistema del AFI antes que pueda leer

cualquier idioma y poner en práctica el sistema. Pero si aprende el sistema de AFI, puede

ser muy beneficioso para poder leer algo y pronunciarlo bien en cada idioma del mundo.

Ese principio es algo muy aplicable por todas las personas.

El tercer principio es un poco más complejo. Es para desarrollar ortografías latinas

para lenguas escritas mediante sistemas distintas, y también para lenguas que no tienen

representación escrita (Llisterri). Ese principio dice que el sistema AFI tiene que desarrollar

los símbolos por cada idioma que son los mismos que todos van a poder entender. Eso sería

difícil cuando el idioma no tiene ningún símbolo escrito para empezar, y después tiene que

leer algo que nunca ha visto. Probablemente tomó mucho tiempo para crear un sistema así

tan complicado pero básico para que cada persona podía entenderlo bien sin mucho

contacto con cosas como el sistema antes.

Esos principios básicos le puede ayudar a las personas a aprender y entender

diferentes idiomas que no conocen, o que quieren conocer más. También le puede ayudar

uno a entender las palabras mejores en su idioma nativo. Ese sistema es algo que es

importante, porque ahora hay algo escrito por los idiomas que pueden ser pronunciados por

no solo las personas que hablan el idioma.

El sistema lo ayuda a personas a pronunciar las palabras con la transcripción

fonética. La transcripción fonética está escrita con corchetes, y usa las letras y símbolos

para representar las palabras, y es un mapa para pronunciarlas. Por ejemplo, para escribir

transcripción fonética, escribe, [transkripsjōMfonétika]. Hay muchos símbolos que se usan


Lewis 5

dependiendo de en donde pone su lengua, o si su garganta vibre o no cuando dice la

palabra. Toma tiempo para memorizar cada letra y el sonido que la pertenece, pero después

de que memorice, puede pronunciar cualquier palabra, y transcribirlo fonéticamente. Con

práctica, cualquier persona puede aprender ese sistema importante.

La construcción del alfabeto fonético internacional tiene cinco reglas que guían la

manera que el principiante escoge la letra correcta por cada palabra. La primera regla es

que cuando hay dos sonidos del mismo idioma que se usan para distinguir entre dos

palabras distintas, deberían ser representados por dos letras distintas. Dice que las letras

romanas deberían ser usado por letras lo más que puede y que es aceptable, pero cuando no

aplica, puede usar letras nuevas (Passy, 301). Esa regla es para simplificar los problemas

que pueden pasar cuando hay sonidos similares, y para usar letras romanas lo más que

puede también puede ser útil para tener todo lo más fácil entender, usar, y recordar.

La segunda regla es cuando hay dos sonidos que suenan casi lo mismo, y no los

pueden distinguir, deberían usar el mismo símbolo para representar a los dos sonidos. El

único tiempo que puede usar letras distintas o marcas diferentes es cuando hay

transcripciones angostas o en investigaciones científicos (Passy, 301). Esa regla puede ser

un poco confusa porque hay casos cuando dos sonidos que suenan casi lo mismo todavía no

lo son iguales, pero tiene sentido para tener un sistema más simple y fácil recordar. Si todas

las letras que suenan un poco diferente tenían diferentes símbolos, iban a tener muchos más

símbolos para crear y también recordar.

La próxima regla es que las letras que no son romanas del alfabeto fonético

internacional tienen que parecer y armonizar con las otras letras. Dice que la asociación no

puede aceptar letras hecho por otras cosas, pero solo las letras que han sido armonizado
Lewis 6

cuidadosamente con las otras letras romanas (Passy, 301). Esa regla tiene sentido para que

puedan mantener una orden entre los símbolos, y sería mejor para que las personas no

puedan confundirse cuando las vean.

La cuarta regla es que las marcas diacríticas solo se pueden usar en casos especiales.

Esos son: para denotar estrés y entonación, para representar fonemas particulares, y para

representar partes de oídos en investigaciones científicos (Passy,302).

La ultima regla es que cuando aplique el alfabeto a un idioma, debe poner énfasis en

los dos principios fonéticos fundamentales. Los dos principios son: la teoría de fonemas, y

la teoría de sonidos cardinales (Passy, 302). Ambos principios son teorías fundamentales

que no puede faltar cuando está usando el sistema del alfabeto fonético internacional.

Es interesante saber que hay tantas reglas y esfuerza que hace un sistema así para

poder funcionar. Sin las reglas y principios, el sistema no podía funcionar en la misma

manera, y la gente podría ser mucho más confundido con la aplicación del alfabeto fonético

internacional. Aunque cuesta un poco de aprender, entender, y memorizar el sistema, en el

final vale la pena mucho para tener un conocimiento mas grande de las letras en cada

idioma, y poder pronunciarlas en cualquier idioma. Hoy día hay muchas maneras para usar

este sistema.

Las maneras que personas se pueden usar el sistema son varias. Puede usarlo en un

diccionario para saber pronunciar las palabras, para grabar un idioma en el campo

lingüístico o para formar la base de un sistema para un idioma (Handbook of the

International Phonetic Association). Para hacer esas cosas, sería muy útil tener un sistema

que sigue las mismas reglas, y que no va a cambiar. Porque el alfabeto fonético
Lewis 7

internacional sigue las mismas reglas, no importa el tiempo o idioma, muchas personas

pueden usarlo sin preocuparse que no están siguiendo las reglas correctas. Cuando se usan

el sistema, puede asegurarse de que siempre va a poder usarlo bien, y no va a cambiar con

el tiempo.

Otra manera para usar el sistema que aplica a muchas personas es cuando una artista

tiene que cantar en un idioma extranjero de su idioma nativo. Si tiene que cantar en un

idioma que no es su primer idioma, sería difícil a pronunciar las palabras sin un acento raro,

o para poder cantar la canción en una manera que la gente que habla ese idioma pueden

entender. Entonces lo que ayuda los cantantes es usar el alfabeto fonético internacional. Los

usa para soñar como un nativo hablante del idioma que está cantando. Un experta en el

AFI habla sobre la relevancia del sistema. Dice, “Es para todo aquel que dentro de su

profesión tenga que trabajar con sonidos que no pertenecen a su lengua materna", indicó.

“Ellos (los cantantes) tienen que interpretar piezas, canciones o arias en idiomas

extranjeros. Es muy importante que conozcan cómo pronunciar correctamente"(Tamez).

Eso es un testimonio de la relevancia del sistema AFI, y como muchos que no solo están

aprendiendo sobre la fonética todavía se usa ese sistema en su trabajo muy frecuentemente.

Ese sistema que no va a cambiar es utilizado a través de unos cuadros. Esos cuadros

tienen columnas y filas, y los dos son para consonantes, y vocales. Las categorías por el

cuadro consonántico son lo siguiente: bilabial, labiodental, interdental, dental, alveolar,

palatal, y velar por arriba de la columna. Esas categorías significan el lugar donde se

pronuncia la letra. Al lado del cuadro hay: oclusiva, fricativa, africada, nasal, lateral,

vibrante simple, y vibrante múltiple. Esas categorías significan el modo de hablar. Las

categorías por las vocales son: anterior, central, y posterior por arriba de la columna. Esas
Lewis 8

categorías también son el lugar. Al lado del cuadro hay: semi-consonante, semi-vocal,

cerrada, media, y abierta, y esas categorías son el modo. También enseña como uno debe

formar los labios cuando habla para decir la palabra bien. Por las categorías que son arriba

por los consonantes, también hay la cuestión de que si la letra es sorda o sonora, que

significa si la garganta vibra cuando dice la letra o no.

Para aprender esos cuadros, uno puede entender mejor como debe pronunciar las

letras, y por donde tienen que poner su lengua y como formar los labios cuando hablen.

Esos cuadros realmente ayuden a las personas saber como hablar en una forma más natural,

y más como un nativo hablante cuando están aprendiendo un idioma nuevo. Por eso los

cuadros son un aspecto muy importante del alfabeto fonético internacional, y con tiempo

pueden ser mas fácil para entender.

Entonces si alguien quiere aprender un idioma nuevo mejor, o no saben como

pronunciar las palabras, sería un buen idea a aprender el sistema AFI, junto con los cuadros

para entender mejor. Después de aprender mas del sistema AFI y los cuadros, pueden

entender mejor la razón porque hablan con su boca así.

Aunque el sistema del alfabeto fonético internacional fue creado más de ciento años

atrás, la gente sigue usándolo, y sigue aprendiendo mas sobre el. Al principio puede parecer

una tema aburrida y difícil de entender, pero para aprenderlo podría ayudar a alguien a

entender la manera correcta hablar no solo de otros idiomas, pero también por su idioma

nativo. Si sabe como poner sus labios a pronunciar una palabra, va a hablar sin un acento

extranjero, y puede hablar mas como un nativo del idioma.

El sistema del AFI es un idea revolucionario, y eso es porque la gente sigue

aprendiéndolo, y estudiándolo. Aunque muchas personas no han escuchado del sistema, eso
Lewis 9

significa que necesita más publicidad, y más personas necesitan hablar del sistema, y

mostrar como es muy útil hoy día para el aprendizaje de idiomas nuevos, y por un

entendimiento mejor de su propio idioma. Tal vez si más gente habla del alfabeto fonético

internacional, puede ser ensenado en más escuelas, y las personas aprendiendo un idioma

nuevo pueden tener mas ayuda a tener un acento mejor, y un entendimiento mas grande de

lo que están aprendiendo.

Trabajos Citados

“Alfabeto Fonético Internacional.” Alfabeto Fonético Internacional - EcuRed,


Lewis 10

www.ecured.cu/Alfabeto_Fonético_Internacional.

Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the

International Phonetic Alphabet. University Press, 2003.

Llisterri, Joaquim. “Las Relaciones Entre Los Sonidos y Las Grafías.” La Transcripción

Fonética,

liceu.uab.es/~joaquim/phonetics/fon_transcr/transcripcion_fonetica.html#AFI_Alfa

beto_Fon_tico_Internacional_IPA_International_Phonetic_Alphabet_.

Passy, Paul. "The Principles of the International Phonetic Association, being a Description

of the International Phonetic Alphabet and the Manner of using it, Illustrated by

Texts in 51 Languages." Journal of the International Phonetic Association, vol. 40,

no. 3, 2010, pp. 299-356. ProQuest, https://search-proquest-

com.erl.lib.byu.edu/docview/1427736918?accountid=4488,

doi:http://dx.doi.org.erl.lib.byu.edu/10.1017/S0025100311000089.

Tamez, Lorena. "Perfeccionan En Curso Arte De Cantar Ópera." El Norte, Jun 28, 2015,

pp. 11. ProQuest, https://search-proquest-

com.erl.lib.byu.edu/docview/1691472351?accountid=4488.

Anda mungkin juga menyukai