Anda di halaman 1dari 6

Asignatura:

Español I
facilitadora:
Rosa salas de Vargas
Participante
Debbi Alexander López de los santos
Tema
La lengua como base de la cultura
(unidad II)
Estimado participante en esta unidad se trabajará el tema: La lengua como
base de la cultura.
Consultar la bibliografía básica y complementaria y otros recursos relacionados
con la temática sugeridos por el facilitador.
Se recomienda:

 Presentación en un organizador gráfico de la información recolectada


sobre el tema tratado.

El lenguaje humano se caracteriza por tener doble articulación; es decir, las


expresiones lingüísticas están formadas de elementos con contenido semántico
(como los morfemas y las palabras), que están formadas a su vez por elementos de
un conjunto restringido de sonidos (los fonemas), que carecen de significado. Por su
parte, las señales de los sistemas de comunicación animal carecen de este grado
de estructura.

La comunicación escrita, a diferencia de la oral o verbal, no está


sometida a los conceptos de espacio y tiempo. La interacción entre el
emisor y el receptor no es inmediata e, incluso, puede llegar a no
producirse nunca, aunque aquello escrito perdure eternamente. Por
otro lado, la comunicación escrita aumenta las posibilidades
expresivas y la complejidad gramatical, sintáctica y léxica con
respecto a la comunicación oral.
La primera escritura, fue la cuneiforme o pictográfica
con símbolos que representaban objetos. Posteriormente se
desarrollaron elementos ideográficos.
La composición como parte de la comunicación escrita lleva
mucha creatividad y sensibilidad en sus textos ya que es la expresión
de un trabajo por un individuo para demostrar su manejo del idioma y
el tema, con ésta se intenta lograr que los estudiantes desarrollen la
imaginación y creatividad.
 Identificación de los niveles, tipos, variantes y registros
lingüísticos.

Los niveles:

El nivel popular: Es el lenguaje empleado para cubrir las necesidades expresivas


más elementales. Incluye aproximadamente 2.000 palabras de uso común y
5.000 de uso poco frecuente pero cuyos significados se comprende.

El nivel familiar: Está caracterizado por las expresiones y las frases que dentro
de la familia tienen un significado especial y concreto, ya sea porque vienen de
una tradición o porque surgieron a partir de expresiones curiosas de los hijos
cuando aprenden a hablar.

El nivel coloquial: Es el que mayor número de hablantes utiliza. Todos


practicamos este nivel del lenguaje en nuestras relaciones cotidianas, por
ejemplo, cuando conversamos con una persona con la que no tenemos suficiente
confianza. Se caracteriza por la riqueza y variedad de palabras: ahorita, toditito;
frases: vengo muerto, me importa un comino; oraciones: ¡no me diga!, ¿cómo
no?; y ciertas muletillas: o sea, ¿cierto?, este, vale.

Los lenguajes específicos: Se caracterizan por utilizar vocablos y expresiones


que pertenecen a campos específicos de la actividad humana: comunicados de
prensa, política, juegos de azar, deportes, caza, pesca, etc. Algunos ejemplos:

-En las cartas: el que suscribe, afectísimo, la presente, seguro servidor...

Tipos:

La lengua discursiva tiene lugar cuando el hablante se propone informar o


comunicar un contenido en forma objetiva.

La lengua expresiva tiene lugar cuando el interés es mostrar lo que ocurre en


el mundo interior del hablante: sentimientos, fantasías, opiniones acerca de un
tema, o la manera en que el mundo exterior le impacta; en fin, todo lo que
constituye la subjetividad.

Cuando el hablante pretende actuar sobre los demás, influir sobre ellos,
persuadirlos o predisponerlos en una determinada dirección, utiliza la lengua
activa.
Variantes:

 Variedades diatópicas o geográficas. Los cambios de este tipo pertenecen


a la variación diatópica y consisten en que existen variantes en la forma de
hablar una misma lengua debido a la distancia geográfica que separa a los
hablantes.1 Así, por ejemplo, en España le dicen cerillas al objeto que en
América se denomina fósforos.
A estos cambios de tipo geográfico se les llama dialectos (o más
propiamente geolectos) y, a su estudio, dialectología. Es importante aclarar que
este término no tiene ningún sentido negativo, pues, ha sido común llamar
dialecto a lenguas que supuestamente son “simples” o “primitivas”. Hay que tener
presente, ante todo, que todas las lenguas del mundo, desde el punto de vista
gramatical, se encuentran en igualdad de condiciones y ninguna es más
evolucionada que otra. Por eso, es ilógico afirmar que una lengua es mejor que
otra.

 Variedades diacrónicas. Este tipo de variación está relacionado con


el cambio lingüístico, cuando se comparan textos en una misma lengua
escritos en diferentes épocas se aprecian diferencias sistemáticas en la
gramática, el léxico y a veces en la ortografía (frecuentemente como reflejo
de cambios fonéticos). Estas diferencias son claramente crecientes a medida
que se comparan textos más separados en el tiempo. A cada uno de los
estadios, más o menos homogéneos circunscritos a una cierta época, se les
denomina variedad diacrónica. Por ejemplo, para el idioma español puede
distinguirse el español moderno (que a su vez presenta diversidad geográfica
y social), el español medio y el español antiguo.

 Variedades sociales o diastráticas. Este tipo de variaciones comprenden


todos los cambios del lenguaje producidos por el ambiente en que se
desenvuelve el hablante.2 Dentro de este ámbito, interesa sobre todo el
estudio de los sociolectos, los cuales se deben a factores como la clase
social, la educación, la profesión, la edad, la procedencia étnica, etc. En
ciertos países donde existe una jerarquía social muy clara, el sociolecto de
la persona es lo que define a qué clase social pertenece. Ello supone, por
supuesto, una barrera para la integración social.
 Variedades situacionales. Conocidas también como variaciones diafásicas,
este tipo de variantes involucra cambios en el lenguaje a partir de la situación
en que se encuentra el hablante. Como se sabe, no hablamos igual en una
fiesta de amigos que en una actividad religiosa. Desde este punto de vista,
lo que provoca el cambio es el grado de formalidad de las circunstancias. El
grado de formalidad se entiende como la estricta observancia de las reglas,
normas y costumbres en la comunicación lingüística.

El registro lingüístico es el conjunto de variables


contextuales, sociolingüísticas y de otro tipo que condicionan el modo en que
una lengua es usada en un contexto concreto. Dentro de los factores variables
que caracterizan el registro lingüístico tenemos:

 El tipo y estatus del receptor con el que se establece la comunicación.


 El tipo de vía o canal comunicativo o según la situación que se expresa.
 Los usos y costumbres de la sociedad en la que tiene lugar el hecho
comunicativo.
Lectura y análisis del texto:
La sórdica, de Emilia Pardo Bazán

Las cuatro de la tarde ya y aún no se ha levantado un soplo de brisa. El calor


solar, que agrieta la tierra, derrite y liquida a los negruzcos segadores
encorvados sobre el mar de oro de la mies sazonada. Uno sobre todo, Selmo,
que por primera vez se dedica a tan ruda faena, siéntese desfallecer: el sudor se
enfría en sus sienes y un vértigo paraliza su corazón.

¡Ay, si no fuese la vergüenza! ¡Qué dirán los compañeros si tira la hoz y se echa
al surco! Ya se han reído de él a carcajadas porque se abalanzó al botijón vacío
que los demás habían apurado...
Maquinalmente, el brazo derecho de Anselmo baja y sube; reluce la hoz,
aplomando mies, descubriendo la tierra negra y requemada, sobre la cual, al
desaparecer el trigo que las amparaba, languidecen y se agostan aprisa las
amapolas sangrientas y la manzanilla de acre perfume. La terca voluntad del
segadorcillo mueve el brazo; pero un sufrimiento cada vez mayor hace doloroso
el esfuerzo. Se asfixia; lo que respira es fuego, lluvia de brasas que le calcina la
boca y le retuesta los pulmones. ¿A que se deja caer? ¿A que rompe a llorar?
Tímidamente, a hurtadas, como el que comete un delito, se dirige al segador más
próximo: -¿No trairán agua? Tú, di, ¿no trairán? -¡Suerte has tenido, borrego!
Ahí viene justo con ella La Sordica... Anselmo alza la cabeza, y, a lo lejos sobre
un horizonte de un amarillo anaranjado, cegador, ve recortarse la figura airosa
de la mozuela, portadora del odre, cuya sola vista le refrigera el alma. De la
fuente de los Almendrucos es el agua cristalina que La Sordica trae; agua más
helada cuanto más ardorosa es la temperatura; sorbete que la Naturaleza
preparó allá en sus misteriosos laboratorios, para consolar al trabajador en los
crueles días caniculares.

Identifica los niveles, tipos, variantes y registros lingüísticos que se


presentan en el mismo.

 niveles: coloquial
 Tipo: Expresiva
 Variante: Situacional
 Registro: Informal. Los usos y costumbres de la sociedad en la que tiene
lugar el hecho comunicativo.

Anda mungkin juga menyukai