Anda di halaman 1dari 57

A BRIEF HISTORY OF THE ENGLISH

LANGUAGE 1
• Pre-historic period – Tribes in Britain speak Brythonic, a Celtic language.
No writing before Roman invasion.

• AD 43 – ca. AD 410 Roman period in Britain – Latin introduced as written


language and spoken language of ruling class.

• AD 450 – 550 Invasion of Germanic tribes (Angles, Saxons, Jutes) from


Holland, northern Germany and southern Denmark, bringing Germanic
language with various dialects.

• AD 450 – 1150 Old English period. Old English originally written with
runes, gradually replaced by adapted Latin alphabet.
OLD ENGLISH
Þȳ ilcan gēare drehton þā hergas on Ēastenglum ond on Norðhymbrum
Westseaxna lond swīðe be þǣm sūðstæðe mid stælhergum, ealra swīþust mid
ðǣm æscum þe hīe fela gēara ǣr timbredon. Þā hēt Ælfred cyng timbran lang
scipu ongēn ðā æscas; þā wǣron fulnēah tū swā lange swā þā ōðru; sume hæfdon
LX āra, sume mā; þā wǣron ǣgðer ge swiftran ge unwealtran ge ēac hīerran
þonne þā ōðru; nǣron nāwðer ne on Frēsisc gescæpene ne on Denisc, būton swā
him selfum ðūhte þæt hīe nytwyrðoste bēon meahten. Þā æt sumum cirre þæs
ilcan gēares cōmon þǣr sex scipu tō Wiht, ond þǣr mycel yfel gedydon, ǣgðer ge
on Defenum ge wel hwǣr be ðǣm sǣriman.

In the same year the plunderers in East Anglia and Northumbria greatly harassed the land of the
West Saxons around the southern shore with marauding bands, most of all with ships which they
built many years before. Then King Alfred ordered (his men) to build long ships (to be used) against
the (Danish) ships; they were almost twice as long as the others; some had 60 oars, some more.
They were both swifter and steadier and also higher than the others; they were shaped neither on
the Frisian nor on the Danish (model), but as it seemed -- to he himself -- they might be most
useful. At a certain time of the same year there came six ships to (the Isle of) Wight, and did much
mischief there, both in Devonshire and almost everywhere near the seacoast.

Source: Anglo-Saxon Chronicle, 10th century


Features of Old English
• Phonology - most of the consonants found in English today,
including th (þ and ð); short vs. long vowels
stress on initial or root syllable

• Verbs – two categories: strong vs. weak verbs.


Strong verbs show ablaut (vowel change), weak verbs add –ede, -
ode, -de.
Only two inflected tenses (present and past), other tenses and
passive formed periphrastically.

• Nouns – three genders (masculine, feminine, neuter); four cases


(nominative, accusative, genitive and dative); singular and plural

• Adjectives –comparative/superlative in -er/-est.


A BRIEF HISTORY OF THE ENGLISH
LANGUAGE 2
• AD 312 Roman Emperor Constantine converts
to Christianity
• AD 380 Christianity (Catholicism) becomes
state religion of Roman Empire
• AD 597 – 686 Christianization of Anglo-Saxons
in Britain
• ca. AD 700 onwards
Translation of psalms, gospels and large parts
of the Bible into Old English
Word Formation
• by addition of prefixes and suffixes:
e.g. mōd ‘ânimo, coragem’ > mōdig ‘animado,
corajoso’; mōdiglic ‘magnânimo’; mōdiglice
‘corajosamente, com ânimo’; mōdignes
‘magnanimidade’; mōdfull ‘altivo’; mōdlēas ‘sem
ânimo’

• by compounding:
e.g. mōdcræft ‘inteligência’; mōdlufu ‘afeto’.
The Viking Legacy
AD 787 – 1042 Viking invasions and conquest

Vikings spoke a Germanic language (Scandinavian) very similar to


Old English.
Linguistic similarity meant that ‘form words’ (pronouns [e.g. they,
them, him], prepositions, adverbs, part of the verb ‘to be’ [e.g. are])
were also absorbed.

Syntactic features:
• loss of relative pronoun in some relative clauses (e.g. the man I
saw) and placement of preposition at the end (e.g. Where do you
come from? the book I’m looking for)
• use of ‘shall’ and ‘will’ for future
• phrasal verbs
Britain AD 890
Old Norse
Þá er þeir kómu at, vissu þeir eigi hvárt Gunnarr myndi heim vera, ok báðu at
einnhverr myndi fara heim fyrir ok vita hvers víss yrði, en þeir settusk niðr á vǫllinn.
Þorgrímr austmaðr gekk upp á skálann; Gunnarr sér at rauðan kyrtil bar við
glugginum, ok leggr út með atgeirinum á hann miðjan. Þorgrími skruppu fœtrnir ok
varð lauss skjǫldrinn, ok hrataði hann ofan af þekjunni. Gengr hann síðan at þeim
Gizuri, þar er þeir sátu á vellinum. Gizurr leit við honum ok mælti, "Hvárt er Gunnarr
heima?" Þorgrímr svarar, "Viti þér þat, en hitt vissa ek, at atgeirr hans var heima."
Síðan fell hann niðr dauðr.

When they arrived, they did not know whether Gunnar would be at home, and they
said that someone should go up to the house and find out for certain, while the others
set themselves down on the ground. Thorgrim, a Norwegian, went up to the hall;
Gunnar saw that a red tunic appear at the window, and shot out a spear at his
midsection. Thorgrim's feet slipped and his shield came loose, and he tumbled down off
the thatch. Then he went back to the rest, Gizur among them, where they sat on the
ground. Gizur looked at him and said, "Is Gunnar home?"
Thorgrim answered, "You find out; but I discovered this: his spear was home." Then he
fell down dead.

Source: Brennu-Njáls Saga, 13th century


Old English – Anglo-Saxon (from the
epic poem Beowulf)
hwæt we gar-dena in geardagum, • Lo, praise of the prowess of people-kings
þeodcyninga þrym gefrunon, of spear-armed Danes, in days long sped,
hu ða æþelingas ellen fremedon. we have heard, and what honour the
oft scyld scefing sceaþena þreatum, athelings won!
monegum mægþum meodosetla
ofteah, Oft Scyld the Scefing from squadroned
egsode eorlas, syððan ærest wearð foes,
feasceaft funden; he þæs frofre from many a tribe, the mead-bench tore,
gebad, awing the earls. Since erst he lay,
weox under wolcnum, weorðmyndum friendless, a foundling, fate repaid him:
þah, for he waxed under welkin, in wealth he
oðþæt him æghwylc þær throve,
ymbsittendra till before him the folk, both far and near,
ofer hronrade hyran scolde, who house by the whale-path, heard his
gomban gyldan. þæt wæs god
cyning! mandate,
gave him gifts: a good king he!
A BRIEF HISTORY OF THE ENGLISH
LANGUAGE 3
• 1066-1200 Norman conquest – language of court and government,
upper class and church became Norman French; period of
bilingualism

• 1200-1500 Bilingualism to English only as England and France break


apart and English nationalism grows

• Middle English period (1150-1500)


huge influx of loanwords from French
inflection greatly simplified leading to fixing of word order and shift
of grammatical gender to natural gender
loss of native words
huge increase in number of regular verbs formed from nouns or
imported
Middle English
`Thou hast yhad fyve housbondes,' quod he,
`And that ilke man that now hath thee
Is noght thyn housbonde,'
thus seyde he certeyn.
What that he mente therby, I kan nat seyn;
But that I axe, why that the fifthe man
Was noon housbonde to the Samaritan?
How manye myghte she have in mariage?
Yet herde I nevere tellen in myn age
Upon this nombre diffinicioun.
Men may devyne and glosen,
up and doun,
But wel I woot, expres, withoute lye,
God bad us for to wexe and multiplye;

Source: Geoffrey Chaucer, The Wife of Bath’s Prologue, 14th century


A BRIEF HISTORY OF THE ENGLISH
LANGUAGE 3
• 1500 – present Modern English period – changes in
pronunciation, fixing of spelling, input of loanwords
from more ‘exotic’ languages.
• From 16th century onwards, progressive verb forms
started to develop (he was on laughing > he was a-
laughing > he was laughing). Progressive began to be
used in all verb tenses, creating an aspectual system.
• British Empire and then American influence spread
English around the world: today, first language of 400
million, second language of 1.4 billion.
Early Modern English

As for the antiquitie of our speche, whether it be measured by the


ancient Almane, whence it cummeth originallie, or euen but by the
latest terms which it borroweth daielie from foren tungs, either of
pure necessitie in new matters, or of mere brauerie, to garnish it
self withall, it cannot be young. Onelesse the Germane himself be
young, which claimeth a prerogatiue for the age of his speche, of an
infinit prescription: Onelesse the Latin and Greke be young, whose
words we enfranchise to our own vse, tho not allwaie immediatlie
from them selues, but mostwhat thorough the Italian, French, and
Spanish: Onelesse other tungs [ … ] will for companie sake be
content to be young, that ours maie not be old.

Source: Richard Mulcaster, The First Part of the Elementarie, 1582


Exercise 1
Find a Germanic word or phrasal verb to replace the underlined
words:

1. Remove the foil lid before placing the lasagna in the oven.
2. He had to have several of his teeth extracted.
3. I will now distribute some questionnaires for you to complete.
4. Please board now as the train is about to depart.
5. I need to deposit these cheques and withdraw some cash.
6. It is prohibited to consume alcoholic beverages on these premises.
7. You would have obtained a higher grade if you had not omitted
the second paragraph of the translation.
8. Did you acquire any French during your stay in Paris?
Exercise 2
1. De onde você veio hoje?
2. O homem com quem eu falava é o diretor da escola.
3. Este é o lugar a que temos que voltar.
4. Você tem uma sacola para eu colocar as minhas
coisas?
5. O que é que você está olhando?
6. Ele finalmente achou a casa que estava procurando.
7. Você vai no carro de quem?
8. É um assunto em que não quero entrar.
9. Você sabe do que são feitas aquelas esculturas?
10. O rio é muito largo para atravessarmos a nado.
Difference between English and
Portuguese in motion expressions
• Consider the following sentences:

Let’s swim across.


Vamos atravessar a nado.

A tank rumbled past.


Um tanque de guerra passou com grande estrondo.

The thief crept in and stole the money.


O ladrão entrou de mansinho e roubou o dinheiro.
Phrasal Verbs of Motion
• Phrasal verbs of motion consist of:
verb of motion + adverb of direction
e.g. go up, come out, walk around, run across

• Phrasal verbs of motion can also be transitive:


e.g. take sth up, bring sth out, carry sth
around, ferry sb across, push sth down
Adverbs of Direction
across on
along off
around (round, about) out
apart over
away through
back under
by/past up
down
in
Examples of Motion Phrasals
• Let’s swim across.
• I was cycling along when all of a sudden my chain broke.
• Move your legs further apart.
• The children were running around in the garden.
• He got in the car and drove away.
• I had no money left so I had to hitch back to where my parents live.
• A tank rumbled past.
• The cat was up in a tree and couldn’t get down.
• The thief crept in and stole the money.
• The elephant knelt down so I could climb on.
• Her sandals kept slipping off.
• When the bell went, the students flooded out into the schoolyard.
• There was a big puddle outside the door and we had to jump over.
• There was a very small opening but I managed to squeeze through.
• There was a gap below the fence and the dog had crawled under.
• The elevator wasn’t working so we had to walk up.
Prepositions of Direction
across onto / on
along off
around (round, out of
about) over
by/past through
down to
from under
into / in up
Examples using Prepositions of
Direction
• They ran across the road.
• He cycles around town.
• We drove past your house.
• They skied down the mountain.
• He dashed in/into the kitchen.
• The car shot out of a side road.
• They clambered over the wall.
• We had to crawl under the fence.
• He managed to scramble up the riverbank.
Exercise 3
1. Fui pedalando até o centro da cidade.
2. Desci a escada de mansinho, para ninguém me
ouvir.
3. É perigoso atravessar a rua correndo.
4. Vou trabalhar de carro
5. Deram a volta na ilha a nado.
6. Ela saiu da sala igual a um furacão.
7. O jogador saiu mancando do campo.
8. Decidimos voltar para São Paulo de avião.
Directionality in English
entrar to go in/to come in
sair to go out/to come out
subir to go up/to come up
descer to go down/to come down
voltar to go back/to come back
atravessar to go across/to come across
passar to go by/to come by
Direction of motion relative to the
speaker
• The verbs go and come and transitive
equivalents take and bring show direction of
motion relative to the speaker:
• go/take - motion away from the speaker
• come/bring - motion towards the speaker
• Portuguese has the same distinction: ir/levar
vs. vir/trazer, but basic rules are broken in
some cases in English:
Differences in usage of come/bring
and vir/trazer (1)
• In English, come/bring are also used when motion is
towards the place where the addressee is, will be or
was:
I’ll come and see you at your office tomorrow. (vou)
Do you mind if I bring someone to the party? (se eu
levar)
Look out! There’s a snake coming toward you! (indo )
When you’re living in China, I’ll come and visit you.
(vou)
Hollywood, here I come! (lá vou eu!)
Differences in usage of come/bring
and vir/trazer (2)
• Come/bring are usually used when the speaker
talks about accompanying the addressee
somewhere, especially when the addressee is
about to leave, or when it is the speaker who is
going somewhere:
Do you want me to come with you? (que eu vá)
Oh, so you’re going to see a movie? Can I come
too? (ir)
I’ll come to the library with you and bring my
laptop. (vou ... levo ...)
I’m going to the mall. Do you want to come? (ir)
Exercise 4
1. Você pode subir aqui um pouco?
2. Nós vamos sair. Quer sair conosco?
3. Você pode trazer a roupa suja para baixo?
4. Dá uma buzinada quando você chegar que eu desço.
5. Volto para a Inglaterra amanhã.
6. Você fica aqui que eu subo com as compras.
7. Vimos o ladrão entrando na casa da vizinha.
8. Ela entrou na sala e me cumprimentou.
9. Vai sair agora? Que horas você volta?
10. Vou aí almoçar com você. Quer que eu leve alguma
coisa?
What is a phrasal verb?
• Semantic definition – any combination of a verb
and an adverb/preposition that has a distinct
meaning from the simple verb (includes verbs like
count on and account for).
• Syntactic/phonetic definition – combination of a
verb and a stressed particle (adverb/preposition).
Adverb particles can usually be placed before or
after a noun object e.g. put on your hat or put
your hat on (excludes verbs like count on and
account for).
Phrasal Verbs in ELT Dictionaries
• Most ELT dictionaries use the semantic
definition because it facilitates look-up:
stand
stand around
stand by
stand down
stand for
stand in etc.
Teaching Phrasal Verbs
• In terms of teaching, the phonetic/syntactic
definition is more useful to ensure correct
pronunciation, comprehension and object
placement.
• Examples of phrasal verbs in Portuguese:
jogar fora, levar adiante, vir abaixo
• account for, count on, stand for type we can
call prepositional verbs (cf. Port.: contar com)
Prepositional Verb or True Phrasal?
• Apart from the difference in spoken stress, there are two tests
which determine whether a given combination is a prepositional
verb or a true phrasal:

• With prepositional verbs, you can only place the object after the
preposition (since it is actually a prepositional object). With most
phrasal verbs, the object can also be placed before the particle:
cf. we count on your support we count your support on
we put on our coats we put our coats on

• With prepositional verbs, you can put an adverb between the verb
and the prepositional phrase. With phrasal verbs, you cannot:
cf. we count heavily on your support
we put quickly on our coats
Prepositional Phrasal Verbs
• Our definition of phrasal verbs includes cases like:
get on the bus
go up the stairs
• You cannot say get the bus on or go the stairs
up, but the stress is on the preposition and get on
and go up alone are clearly phrasals.
• You cannot put anything between verb and
preposition:
get quickly on the bus
But aren’t phrasal verbs informal?
• You may have heard that phrasal verbs are informal
and should be avoided in formal writing.
• This is FALSE. Corpus evidence shows that phrasal
verbs are frequently used even in the most formal
written contexts.
• Most phrasal verbs are neutral in register, but there are
formal, informal, slang, technical etc. phrasal verbs just
as with other lexical items
• It is true that phrasal verbs are extremely common in
everyday spoken English, so learning to use them
correctly and with confidence is one of the keys to
sounding like a native speaker!
The meaning of a phrasal verb
• The meaning of a phrasal verb is a combination of two
elements:
– the meaning of the verb
– the meaning of the particle
• The exact meaning of the particle is determined by the
meaning of the verb:
e.g. around
– with verbs denoting linear motion = in various directions
walk around, run around, dance around, look around
– with verbs denoting circular motion = in circles
turn around, spin around, whirl around
Moving beyond motion verbs
• Phrasal verbs have developed new meanings
because:
– the basic verbs have developed figurative
meanings
and/or
– the particles have developed figurative meanings
Figurative meanings of around (1)
Literal meaning Figurative meaning Examples
in various directions, to to different people ask around, phone around
different places
in various directions, to distribution, circulation go around, hand sth
different places around, pass sth around,
spread sth around

in various directions, to aimlessly, without purpose fool around, hang around,


different places lie around, lounge around,
mess around, mope
around, play around, sit
around, stand around, wait
around
in various directions, to making a person go in boss sb around, order sb
different places various directions around, push sb around
Figurative meanings of around (2)
Literal meaning Figurative meaning Examples
turning changing your/sb’s mind bring sb around, come
around, talk sb around,
win sb around
turning from unconsciousness bring sb around, come
around
surrounding crowd around, gather
around
going around an obstacle avoiding or finding an get around sth, go around
alternative way sth, skirt around sth, work
around sth
The progression from literal to
figurative meaning
• go around
I went around collecting signatures. literal
There’s a rumor/virus going around.
You can’t go around threatening people.
I hope there’s enough food to go around. figurative

• come around
Call the waiter when you see him coming around. literal
A note came around saying there would be no school on Friday.
Why don’t you come around tonight?
My birthday’s coming around again soon.
The patient’s starting to come around from the anesthetic.
I’m glad he’s finally come around to our way of thinking. figurative
Different figurative senses
• Some particles have a wide range of figurative sentences (e.g. out,
up) so can combine with the same polysemous verb to produce
quite diverse meanings, e.g. bring up:
Literal sense: Will you bring the suitcases up?
Figurative sense 1: Bringing up children is not easy.
(cf. grow up)
Figurative sense 2: Why did you have to bring the subject up?
(cf. come up. dig up, rake up)
Figurative sense 3: I brought up my dinner.
(cf. cough up, throw up)
Figurative sense 4: The salesman brought the prices up on the
screen for me to look at.
(cf. come up, hang up, put up)
Exercise 5
• Read the following sentences. Identify five different
figurative meanings of off and put the sentences into pairs:
I’m not sure I’ll be able to get that day off.
We’ll get the contract off to you today.
Get off – you’re hurting me!
He got off with a $200 fine.
I’m getting off at the next stop.
I have to get the kids off by 8.00 a.m.
Her father’s hired a top lawyer to get her off.
What time do you get off on Fridays?
Would you please get your feet off the table?
The cabin crew helped to get the passengers off safely.
The grammar of phrasal verbs
• In terms of grammar, we can distinguish three
main types of phrasal verb:
1. verb + adverb (“classic” phrasal)

2. verb + preposition (prepositional phrasal)

3. verb + adverb + preposition (three-word


phrasal)
“Classic” phrasals
• This category includes the vast majority of
phrasals:

– all intransitive phrasals (e.g. go out, laze around,


come over etc.)

– most transitive phrasals (e.g. take out, put on, tear


down etc.)
Intransitive phrasals
• Verb and particle cannot be separated:

He sat slowly down.


He sat down slowly.

Did you go last night out?


Did you go out last night?
Transitive phrasals
• A noun object can be placed either before or
after the particle:
bring up a subject or bring a subject up
take off your shoes or take your shoes off
• A personal pronoun object only between the
verb and the particle:
bring up it bring it up
 take off them take them off
Prepositional phrasals
• Both noun and pronoun objects can only be placed
immediately after the particle:
get on the bus > get on it
fall down the stairs > fall down them
• This is because, in these cases, the particle is a
preposition:
cf. to go up (adverb)
to go up the ladder (preposition)
• This category includes all phrasals with after as second
element:
look after the children > look after them
look the children after > look them after
Three-word phrasals
• These consist of a verb, a particle and a
preposition (e.g. look forward to, make up for,
put up with, stand up for).

• The object can only be placed after the final


preposition:
I’m looking forward to it.
 I’m looking it forward to
 I’m looking forward it to
Exercise 6
1. Vou descer na próxima estação.
2. Ele limpou os óculos e colocou-os.
3. O dentista tirou o dente podre.
4. Ela não via a hora de tirar o sapato.
5. Quando eu virei, tinha um policial atrás de mim.
6. Ele ficou de retornar a minha ligação depois do almoço.
7. Vou embora para Nova York amanhã. Estou ansioso.
8. A gasolina subiu de novo.
9. Nós nos damos superbem.
10. A história não é verdadeira. Eu a inventei.
11. Os idosos às vezes têm dificuldade para subir no ônibus.
12. Não sei como você aguenta aquele barulho!
Phrasal verbs with two objects
• Some phrasal verbs have two objects by virtue of their meaning.
The objects can only appear in the positions shown:
Examples:
to do sb out of sth The taxi driver did me out of $10.
to help sb through sth His friends helped him through the illness.
to let sb in for sth What have I let myself in for?
to let sb in on sth I’ll let you in on a secret.
to put sth down to sth I put her bad mood down to tiredness.
to put sb up to sth It was Jack who stole the car, but his friends
put him up to it.
to take sth out on sb Don’t take your anger out on me!
to take sb up on sth I decided to take them up on their offer.
to talk sb out of sth We tried to talk her out of marrying him.
Difficulties with phrasal verbs
• The same verb + particle combination can have very
different meanings:
bring up a child bring up your lunch
• The same verb + particle combination can have
different grammar and different meanings:
get across the river get the message across
• There are many idioms and fixed collocations involving
phrasal verbs. In these, the order of elements is usually
fixed:
put up a fight put a fight up
get a move on get on a move
Tips on learning and teaching phrasal
verbs (1)
• Concentrate first on the most frequent phrasals – those
that are introduced in coursebooks and simple motion
phrasals (come in, go out etc.)
• Once students have learned basic verb conjugation and
object pronouns, introduce them to the concept of phrasal
verbs using some very simple examples (e.g. put on, take
off, come in, go out etc.) and comparison with Portuguese
(e.g. jogar fora). This helps students to identify and observe
phrasals in the course of study.
• Don’t try to learn lists of phrasals – you will just get
confused. Dictionaries of phrasal verbs list every one
imaginable, so are bewildering unless there is some
indication of frequency. Better to pick up phrasals as you go
along.
Tips on learning and teaching phrasal
verbs (2)
• With transitive phrasals, try to memorize (and teach) them
together with a typical object, e.g. turn the light off, put
your shoes on etc. Note that some transitive phrasals are
used with a very restricted range of objects, e.g. run up a
debt/bill.
• With transitive phrasals with a noun object, if you always
place the noun object after the particle you will never be
wrong.
• As you read English, start to take note of what meanings
phrasal verb particles have in combination with certain
kinds of verbs, e.g. with verbs of giving, out often has the
idea of distribution to a number of people, as in deal out,
give out, hand out, send out, share out. This will help you
to guess and learn the meaning of new phrasals.
Tips on learning and teaching phrasal
verbs (3)
• Opposites can be helpful when learning and teaching phrasals.
e.g. on vs. off
– literal meaning (Start the skateboard moving and then jump on/If you
can’t stop the skateboard, just jump off)
– means of transport to get on vs. to get off
– with clothes put on vs. take off
– with machines turn on vs. turn off
• Also transitive vs. intransitive equivalences:
e.g. bring vs. come
bring up trazer à baila come up vir à baila
bring out publicar; ressaltar come out sair; sobressair
put vs. go etc.
Phrasal nouns and phrasal adjectives
• There are many phrasal nouns derived from
phrasal verbs. Verb and particle are joined with a
hyphen or written together:
set-up, check-in, breakup, crackdown
• There are also phrasal adjectives spelled with
hyphens:
sought-after, made-up, watered-down
• For those ending in -ing, the particle comes first:
off-putting, ongoing, upcoming, outstanding
New phrasals
• Native speakers create and understand new phrasal
verbs all the time by analogy with existing ones, e.g.
She vacuumed up the crumbs.
Can you copy me in on that e-mail?
I bluetoothed the photos across to my laptop.
I’m carnivaled out.
Let’s watch that moment back and see exactly what
happened.
Tony Blair denied that he had asked anyone to sex up
the report.
Recommended Dictionary

Anda mungkin juga menyukai