Anda di halaman 1dari 9

Las vísperas

(Rajmáninov)

La Vigilia de toda la noche o Las


vísperas (en ruso: Всенощное бдение,
Vsenoshchnoe bdenie') ? o Misa de
vísperas, Opus 37, es una composición
coral a cappella de Sergéi Rajmáninov,
escrita y estrenada en 1915.
Vigilia de toda la noche el día de Nochebuena en la
catedral de San Andrés en la ciudad de Fokino,
Óblast de Briansk

Descripción
Consiste en la entonación de textos
tomados de la celebración rusa ortodoxa
de la ceremonia de Vigilia de toda la
noche, en la de la Iglesia ortodoxa rusa.
Ha sido considerado como el mayor
logro del compositor[1] y el mayor logro
musical de la Iglesia ortodoxa rusa.[2] Es
una de las dos composiciones favoritas
de Rajmáninov[3] junto con las Las
campanas y el compositor pidió que uno
de sus movimientos (el quinto) fuera
cantado en su funeral.[3] El título de la
obra se traduce como Vísperas, lo que
es, tanto literalmente como
conceptualmente, erróneo al aplicarlo a
toda la obra, dado que corresponden
sólo a una parte: de los quince
movimientos que fueron escritos, sólo
los seis primeros movimientos se
corresponden con los textos de la hora
canónica de las vísperas,
correspondiendo los movimientos 7-14 a
los maitines y el movimiento final a la
hora prima.
Seq. Eslavo eclesiástico Transliteración Español

Venid, adoremos al Rey nuestro


1 Пріидите, поклонимся. Priidite, poklonimsya.
Dios.

Благослови, душе моя, Blagoslovi, dushe moya, Salmo 103: Bendice, alma mía,
2 Господа. Gospoda. al Señor.
Греческаго роспѣва. Grecheskago rospeva. Canto Griego.

3 Блаженъ мужъ. Blazhen muzh. Bienaventurado el hombre.

Свѣте тихій. Svete tikhiy. Phos Hilaron (Luz que alegra).


4
Кiевскаго роспѣва. Kievskago rospeva. Canto de Kiev.

Nunc dimittis

Нынѣ отпущаеши. Nïne otpushchayeshi. (Ahora, Señor, despide en paz a


5
Кiевскаго роспѣва. Kievskago rospeva. tu siervo).
Canto de Kiev.

Salve, Virgen María, Madre de


6 Богородице Дѣво. Bogoroditse Devo.
Dios

Слава въ вышнихъ Богу Slava v vïshnikh Bogu Gloria a Dios en las alturas
7
(шестопсалміе). (shestopsalmiye). (Los Seis Salmos).

Bendito sea el nombre del


Хвалите имя Господне. Khvalite imya Gospodne.
8 Señor.
Знаменнаго роспѣва. Znamennago rospeva.
Canto Znamennyy.

Благословенъ еси, Blagosloven yesi,


Bendito eres tú, oh Señor.
9 Господи. Gospodi.
Canto Znamennyy.
Знаменнаго роспѣва. Znamennago rospeva.

Воскресеніе Христово Voskreseniye Khristovo Habiendo visto la


10
видѣвше. videvshe. Resurrección.

Величитъ душа моя Velichit dusha moya


11 Engrandece mi alma al Señor.
Господа. Gospoda.

Великое славословіе. Velikoye slavosloviye. La Gran Doxología.


12
Знаменнаго роспѣва. Znamennago rospeva. Canto Znamennyy.

Тропарь. Днесь Troparion.Hoy ha venido la


Tropar'. Dnes spaseniye.
13 спасеніе. salvación al mundo.
Znamennago rospeva.
Знаменнаго роспѣва. Canto Znamennyy.

14 Тропарь. Воскресъ изъ Tropar'. Voskres iz groba. Troparion. Cuando resucitaste


гроба. Znamennago rospeva. de la tumba.
Знаменнаго роспѣва. Canto Znamennyy.

Взбранной воеводѣ. Vzbrannoy voyevode. A Ti, victoriosa Líder.


15
Греческаго роспѣва. Grecheskago rospeva. Canto griego a la Virgen.

Composición e historia de su
interpretación

Rajmáninov en 1906

Las vísperas fue escrita en menos de dos


semanas entre enero y febrero de 1915[4]
y fue estrenada en Moscú en marzo de
ese año, en parte para apoyar el esfuerzo
de Rusia durante la Primera Guerra
Mundial. Nikolai Danilin dirigió el coro
masculino sinodal de Moscú en el
estreno. Tuvo una buena acogida por
parte del público y los críticos, y tuvo
tanto éxito que fue reinterpretada cinco
veces más en sólo un mes.[5] Sin
embargo, la Revolución rusa de 1917 y el
surgimiento de la Unión Soviética
provocaron la prohibición de toda la
música religiosa, y el 22 de julio de 1918
el coro sinodal fue sustituido por el coro
no religioso del pueblo.[6] Se ha escrito
que «ninguna composición representa el
final de una era tan claramente como
esta obra litúrgica».[7]
Referencias
1. Francis Maes, tr. Arnold J. Pomerans,
Erica Pomerans, A History of Russian
Music: From Kamarinskaya to Babi Yar,
University of California Press, 2002, p. 206
2. Rachmaninov All Night Vigil: Vísperas
3. Sergei Bertensson, Jay Leyda, Sophia
Satina, Sergei Rachmaninoff: A Lifetime in
Music, Indiana University Press, 2001, p.
191
4. Sergei Bertensson, Jay Leyda, Sophia
Satina, Sergei Rachmaninoff: A Lifetime in
Music, Indiana University Press, 2001, p.
190
5. Sergei Bertensson, Jay Leyda, Sophia
Satina, Sergei Rachmaninoff: A Lifetime in
Music, Indiana University Press, 2001, p.
192
6. Svetlana Zvereva, tr. Stuart Campbell,
Alexander Kastalsky: His Life and Music,
Ashgate Publishing, Ltd., 2003, p. 204
7. Francis Maes, tr. Arnold J. Pomerans,
Erica Pomerans, A History of Russian
Music: From Kamarinskaya to Babi Yar,
University of California Press, 2002, p. 206

Enlaces externos
Las Vísperas en el Proyecto Biblioteca
Internacional de Partituras Musicales
(en inglés).
Notas del programa
Notas del programa
Rhodes College Mastersingers,
dirigidos por Tony Lee Garner,
grabación en directo de febrero de
1998 en St. Mary's Cathedral, Memphis
Tennessee. mp3s gratuitos de la obra
completa

Obtenido de
«https://es.wikipedia.org/w/index.php?
title=Las_vísperas_(Rajmáninov)&oldid=1066938
54»

Última edición hace 3 meses por I…

El contenido está disponible bajo la licencia CC


BY-SA 3.0 , salvo que se indique lo contrario.

Anda mungkin juga menyukai