There are many things in life we can do Há muitas coisas na vida sobre as quais
nothing about—the circumstances of our nada podemos fazer - as circunstâncias de nossas
childhoods; natural events in the outer world; the infâncias; eventos naturais no mundo exterior; o
chaos and catastrophe of illness, accident, loss, caos e a catástrofe da doença, acidente, perda e
and abuse—but there is one thing we can change. abuso - mas há uma coisa que podemos mudar.
How we interact with our own egos is up to us. Como interagimos com nossos próprios egos
We get very little help with this in life. No one depende de nós. Nós recebemos muito pouca
really teaches us how to be with ourselves in a ajuda com isso na vida. Ninguém realmente nos
constructive way. There is a lot of encouragement ensina como estar conosco de maneira construtiva.
in our culture for developing a stronger sense of Há muito encorajamento em nossa cultura para
self. Self-love, self-esteem, self-confidence, and desenvolver um forte senso de identidade. O
the ability to aggressively get one’s needs met are amor-próprio, a autoestima, a autoconfiança e a
all goals that most people subscribe to. As capacidade de obter, de forma agressiva, as
important as these accomplishments may be, necessidades de alguém atendidas são todos os
however, they are not enough to guarantee well- objetivos que a maioria das pessoas assina. Por
being. People with a strong sense of self still mais importantes que sejam essas conquistas, elas
suffer. They may look like they have it all não são suficientes para garantir o bem-estar.
together, but they cannot relax without drinking or Pessoas com um forte senso de si ainda sofrem.
taking drugs. They cannot unwind, give affection, Eles podem parecer que estão juntos, mas não
improvise, create, or sympathize with others if podem relaxar sem beber ou tomar drogas. Eles
they are steadfastly focused only on themselves. não podem descontrair, dar afeto, improvisar, criar
Simply building up the ego leaves a person ou simpatizar com os outros se eles estão
stranded. The most important events in our lives, firmemente focados apenas em si mesmos.
from falling in love to giving birth to facing death, Simplesmente construir o ego deixa uma pessoa
all require the ego to let go. encalhada. Os eventos mais importantes em
nossas vidas, desde a paixão ao parto até a morte,
exigem que o ego se solte.
3
This is not something the ego knows how Isso não é algo que o ego saiba fazer. Se
to do. If it had a mind of its own, it would not see tivesse uma mente própria, não veria isso como
this as its mission. But there is no reason for the sua missão. Mas não há razão para o ego não
untutored ego to hold sway over our lives, no educado dominar nossas vidas, nenhuma razão
reason for a permanently selfish agenda to be our para uma agenda permanentemente egoísta ser
bottom line. The very ego whose fears and nossa linha de fundo. O próprio ego cujos medos e
attachments drive us is also capable of a profound apegos nos impulsionam também é capaz de um
and far-reaching development. We have the desenvolvimento profundo e de longo alcance.
capacity, as conscious and self-reflecting Temos a capacidade, como indivíduos conscientes
individuals, to talk back to the ego. Instead of e auto reflexivos, de falar de volta ao ego. Em vez
focusing solely on success in the external world, de se concentrar apenas no sucesso no mundo
we can direct ourselves to the internal one. There externo, podemos nos direcionar para o interno.
is much self-esteem to be gained from learning Há muita autoestima a ser obtida aprendendo
how and when to surrender. While our culture como e quando se render. Embora nossa cultura
does not generally support the conscious de- geralmente não apoie a descida consciente do ego,
escalation of the ego, there are silent advocates for há defensores silenciosos em nosso meio. Tanto a
it in our midst. Buddhist psychology and Western Psicologia Budista quanto a Psicoterapia
psychotherapy both hold out hope for a more Ocidental mantêm a esperança de um ego mais
flexible ego, one that does not pit the individual flexível, que não coloque o indivíduo contra todos
against everyone else in a futile attempt to gain os outros em uma tentativa fútil de obter garantia
total surety. These two traditions developed in total. Essas duas tradições se desenvolveram em
completely different times and places and, until tempos e lugares completamente diferentes e, até
relatively recently, had nothing to do with each há relativamente pouco tempo, não tinham nada a
other. But the originators of each tradition— ver uma com a outra. Mas os criadores de cada
Siddhartha Gautama, the South Asian prince who tradição - Siddhartha Gautama, o príncipe do sul
renounced his luxurious lifestyle to seek an escape da Ásia que renunciou ao seu estilo de vida
from the indignities of old age, illness, and death; luxuoso para buscar uma fuga das indignidades da
and Sigmund Freud, the Viennese doctor whose velhice, doença e morte; e Sigmund Freud, o
interpretation of his own dreams set him on a path médico vienense cuja interpretação de seus
to illuminate the dark undercurrents of the human próprios sonhos o colocou em um caminho para
psyche—both identified the untrammeled ego as iluminar as subcorrentes escuras da psique
the limiting factor in our well-being. As different humana - ambos identificaram o ego livre como o
as these two individuals were, they came to a fator limitante em nosso bem-estar. Por mais
virtually identical conclusion. When we let the diferentes que fossem esses dois indivíduos,
ego have free rein, we suffer. But when it learns to chegaram a uma conclusão virtualmente idêntica.
let go, we are free. Quando deixamos o ego ter rédea solta, sofremos.
Mas quando aprende a deixá-lo ir, somos livres.
4
While the two approaches are very similar, knowing. No “I,” no “me,” just pure subjective
the primary areas of concern turned out to be awareness. The bell, the sound, that’s it! It is very
different. Freud became interested in the roiling hard to talk about, but when it happens the
instincts and passions that rise to the surface when freedom from one’s usual identity comes as a
the ego is put under observation. He saw himself relief. The contrast with one’s habitual ego-driven
as a conjuror of the unconscious, an illuminator of state is overwhelming, and much of the Buddhist
the dark undercurrents of human behavior. When tradition is designed to help consolidate the
not prompted, people reveal themselves, often to perspective of this “Great Perfect Mirror
their own surprise, and what they discover, while Wisdom” with one’s day-to-day personality.
not always pretty, gives them a deeper and richer
appreciation of themselves. Out of the dark earth,
after a night’s rain, flowers grow. Freud took Embora as duas abordagens sejam muito
delight in poking fun at the belief that we are semelhantes, as principais áreas de preocupação
masters in our own houses, comparing his revelaram-se diferentes. Freud interessou-se pelos
discoveries to those of Copernicus, who insisted instintos e paixões que se elevam à superfície
that the sun does not revolve around the earth, and quando o ego é colocado sob observação. Ele se
Darwin, who claimed that man “bears in his via como um conjurador do inconsciente, um
bodily frame the indelible stamp of his lowly iluminador das obscuras correntes do
origin.” For Freud, the ego could evolve only by comportamento humano. Quando não solicitadas,
giving up its ambitions of mastery. The ego he as pessoas se revelam, muitas vezes para sua
encouraged was a humbled one, wider in scope própria surpresa, e o que elas descobrem, embora
but aware of its own limitations, not driven so nem sempre seja bonito, lhes dá uma apreciação
much by instinctual cravings but able to use its mais profunda e mais rica de si mesmas. Fora da
energies creatively and for the benefit of others. terra escura, depois de uma chuva de noite, as
While maintaining a similar reliance on flores crescem. Freud teve prazer em zombar da
self-observation, Buddhism has a different focus. crença de que somos mestres em nossas próprias
It seeks to give people a taste of pure awareness. casas, comparando suas descobertas às de
Its meditation practices, like those of therapy, are Copérnico, que insistia em que o sol não gira em
built on the split between subject and object. But torno da Terra, e Darwin, que afirmava que o
rather than finding uncovered instincts to be the homem “carrega em seu corpo o selo indelével de
most illuminating, Buddhism finds inspiration in sua origem humilde.” Para Freud, o ego só
the phenomenon of consciousness itself. poderia evoluir abandonando suas ambições de
Mindfulness holds up a mirror to all the activity of domínio. O ego que ele encorajou foi um mais
mind and body. This image of the mirror is central humilde, de alcance mais amplo, mas ciente de
to Buddhist thought. A mirror reflects things suas próprias limitações, não impulsionado tanto
without distortion. Our consciousness is like that por desejos instintivos, mas capaz de usar suas
mirror. It reflects things just as they are. In most energias criativamente e para o benefício dos
people’s lives, this is taken for granted; no special outros.
attention is given to this mysterious occurrence. Embora mantendo uma confiança similar
But mindfulness takes this knowing consciousness na auto-observação, o budismo tem um foco
as its most compelling object. The bell is ringing. diferente. Procura dar às pessoas um gosto de
I hear it and on top of that I know that “I” am consciência pura. Suas práticas de meditação,
hearing it and, when mindful, I might even know como as da terapia, são construídas na divisão
that I know that I am hearing it. But once in a entre sujeito e objeto. Mas, em vez de descobrir
while in deep meditation, this whole thing que os instintos descobertos são os mais
collapses and all that is left is one’s mirrorlike esclarecedores, o budismo encontra inspiração no
7
Referência: http://bigthink.com/big-think-
books/mark-epstein-advice-not-given-freud-
buddhism-ego