"alcanzar los más altos estándares en proyección robotizada de hormigón por vía húmeda"
www.efnarc.org
1
ENC 301 SpC 1.3
Programa de certificación
para técnicos gunitadores EFNARC
Desarrollado por el comité técnico de técnicos gunitadores EFNARC
2
ENC 301 SpC 1.3
NOTAS DEL CURSO
PARA técnicos gunitadores
CONTENIDOS:
TECNOLOGÍA DE HORMIGÓN
EQUIPO DE PROYECCIÓN
APLICACIÓN
ACABADO Y CURADO DE LA
SUPERFICIE
NORMAS Y PRUEBAS
3
ENC 301 SpC 1.3
EL PROGRAMA DE TÉCNICOS
GUNITADORES Y PRÁCTICAS DE TRABAJO
RELACIONADAS CON LA OBRA
4
ENC 301 SpC 1.3
TECNOLOGÍA DE HORMIGÓN
5
ENC 301 SpC 1.3
Factores que hay que tener en cuenta en
el diseño de mezclas de
hormigón proyectado
El diseño de la mezcla debe ser
realizado por un técnico de
hormigón cualificado, pero el
técnico gunitadordebe conocer las
características principales
Se recomienda la comunicación
entre el técnico de hormigón y el
técnico gunitador
6
ENC 301 SpC 1.3
Componentes
del hormigón proyectado
Cemento
Áridos
Adicciones
Aditivos
Fibras
Agua
7
ENC 301 SpC 1.3
Propiedades del hormigón y
efectos de los componentes
Trabajabilidad/consistencia/bombeabilidad
• Diseño de la mezcla
• Aditivos (superplastificante)
• Granulometría y forma de los áridos
(redondeados > triturados)
• Adicciones y fibras
• Asentamiento/flujo (dispersión)
Fraguado y resistencia
• Tipo de cemento
• Tipo y cantidad de adicciones
• Relación agua/cemento (a/c)
• Acelerante de fraguado (tipo y dosificación)
• Temperatura
Cohesión y hundimiento
• Granulometría de áridos
• Contenido de la pasta
(cemento + relleno fino + adicciones + agua)
• Tipo de adicción
(microsílice > cenizas volantes > escoria)
• Aditivos
• Fibras
8
ENC 301 SpC 1.3
Componentes: Cemento 1
9
ENC 301 SpC 1.3
Componentes: Cemento 2
10
ENC 301 SpC 1.3
Componentes: Áridos 1
12
ENC 301 SpC 1.3
Componentes: Adicciones
Las adicciones reaccionan con los componentes formados
durante la reacción química entre el cemento y el agua
13
ENC 301 SpC 1.3
Componentes: Humo de sílice
El humo de sílice suele llamarse también microsílice.
Disponible como polvo y lodo acuoso
Partículas de sílice esféricas muy reactivas,
100 x más finas que el cemento
14
ENC 301 SpC 1.3
Componentes: Ceniza volante
(PFA)
Material puzolánico principalmente esférico finamente
dividido obtenido de centrales térmicas
• Mejora la durabilidad
• Mejora la resistencia final
15
ENC 301 SpC 1.3
Componentes: GGBS
450 kg.
6% acelerante Cemento
70 kg. PFA no
PFA reacciona con el
acelerante,
6% acelerante 380 kg. lo que puede reducir
cemento el fraguado
y el desarrollo
de la resistencia
– Superplastificantes
– Aditivos de control de hidratación
– Aditivos de curado interno y mejorador de adherencia
– Ayudas al bombeo
18
ENC 301 SpC 1.3
Componentes: Aditivos 2
Superplastificantes
– Menor relación agua/cemento mayor resistencia y durabilidad.
– Mayor trabajabilidad mayor tiempo útil y mejora el bombeo
– Las dosis típicas son 0,5-1,5% por peso del cemento
Ayudas al bombeo
– Mejora la cohesión, evita la segregación de la mezcla
ayuda a evitar obstrucciones
mejora la eficiencia de bombeo
19
ENC 301 SpC 1.3
Componentes: Acelerantes de
fraguado 1
Se añaden acelerantes durante la aplicación del hormigón in situ:
Nota:
– El exceso puede provocar un fraguado instantáneo (sin
endurecimiento) o una menor resistencia final debido a la
entrada de agua adicional y/o álcalis solubles en agua que
pueden ser expulsados por el agua con el tiempo
– Aluminatos de sodio/potasio
• Alto contenido en álcalis (Na2O) y cáustico (alcalino), pH por encima de 12(corrosivo),
requiere protección personal contra quemaduras cutáneas y oculares.
• Participan en las reacciones hidráulicas del cemento y muestran buenos efectos de
fraguado y endurecimiento, pero pueden reducir considerablemente la resistencia final
(hasta el 30%) y la durabilidad, en especial con dosis excesivas.
• Riesgo de reacción álcalis silicato (ASR)
• Las dosis típicas son 3-8% por peso del cemento
– Sin álcalis
• Los acelerantes sin álcalis (Na2O < 1%) se basan principalmente
en hidróxido de aluminio y sulfato de aluminio.
• Ofrecen un endurecimiento más lento y un desarrollo de la
resistencia más rápido que los aluminatos. Son preferibles porque
son menos peligrosos (no cáusticos) y permiten
un mejor entorno de trabajo.
• Estos acelerantes tienen un efecto positivo incluso en la
resistencia final y la durabilidad del hormigón. Se recomienda usar
siempre acelerantes sin álcalis para hormigón proyectado
permanente.
• Sin riesgo de reacción álcalis silicato (ASR)
El tipo de acelerante de fraguado debe seleccionarse según
el• tipo
Lasdedosis típicas las
aplicación, sonespecificaciones
5-10% por pesoydellas cemento
condiciones locales
22
ENC 301 SpC 1.3
Acelerantes de fraguado: Desarrollo
de la resistencia inicial y final
Se requiere un fraguado y desarrollo de la resistencia rápidos para:
– Estabilizar cualquier roca suelta
– Controlar el movimiento continuo del suelo o roturas
– Ofrece un entorno de trabajo seguro para que trabaje el equipo de construcción
– Aumenta la velocidad de excavación
Es posible obtener excelentes resultados a largo plazo utilizando acelerantes sin álcalis
en dosis moderadas (< 8%)
La temperatura del acelerante debería ser > 15 °C, preferiblemente > 20 °C (la menor
viscosidad facilita la dosificación)
23
ENC 301 SpC 1.3
Acelerantes de fraguado:
Desarrollo de la resistencia
Curvas de desarrollo de la resistencia según NATM (New Austrian Tunnelling Method,
nuevo método austriaco)
J1, J2 y J3 se usan a menudo como guía para distintas clases de roca/suelo
J3
10.0 J2
J1
0.1
0.0
0 1 10 100
Time (h)
24
ENC 301 SpC 1.3
Componentes: Fibras 1
- Fibras microsintéticas:
• Reducen el desprendimiento explosivo
en incendios en túneles
26
ENC 301 SpC 1.3
Componentes: Fibras 3
Factores relacionados con el diseño y uso de la mezcla:
– La aglomeración puede ser un problema si la relación longitud/diámetro no es
baja, si la dosis es demasiado alta o si se añade demasiado rápido.
– La longitud de las fibras no debe superar el 60% del diámetro de la línea de
bombeo
– La buena distribución de las fibras depende de un buen método de
dosificación y de la velocidad, así como de la mezcladora.
– El uso de fibras puede reducir la trabajabilidad lo que puede compensarse
mediante el uso de agregados plastificantes.
27
ENC 301 SpC 1.3
Componentes: Agua 1
Una baja relación agua/cemento (A/C) es vital para:
– Fraguado y desarrollo rápido de la resistencia
– Resistencia a largo plazo
– Durabilidad y resistencia a ataques químicos
El agua es necesaria:
– Para ofrecer consistencia/lubricación para bombear el hormigón
– Para reaccionar con el cemento e hidratarlo.
– No debe dejarse que el hormigón se seque por evaporación
después del proyectado. Consulte la sección sobre curación.
28
ENC 301 SpC 1.3
Componentes: Agua 2
Efecto de la adición de agua sobre
la resistencia, permeabilidad y durabilidad del hormigón
29
ENC 301 SpC 1.3
Ejemplo de diseños
típicos de mezcla de hormigón
proyectado
Ejemplo I Volúmenes Ejemplo II Volúmenes
CEM II 52.5 A – M 420 kg/m3
CEM I 52.5 425 kg/m3
Arena 0-4 mm 60 % Arena 0-4 mm 956 kg/m3
Áridos 4-8 mm 40 %
Áridos 4-8 mm 638 kg/m3
31
ENC 301 SpC 1.3
EQUIPO MÓVIL PARA PROYECCIÓN DE
HORMIGÓN POR VÍA HÚMEDA
¿Método de
Método de curado
vía húmeda
o seca?
Diseño de la
mezcla y selección Aplicación manual
Acelerante Planta de envasado O robotizada
Sistema de transporte
correcto del hormigón del hormigón
32
ENC 301 SpC 1.3
Aplicación robotizada
garantiza un hormigón proyectado de mayor calidad y
durabilidad
33
ENC 301 SpC 1.3
Equipo móvil para proyección de
hormigón por vía húmeda:
Especificación 1
6
Brazos de proyección 1
1
Bomba de hormigón 2
Sistema de dosificación 3
8 Compresor de aire 4
4 5
Depósito de almacenamiento de
acelerante de fraguado 5
Línea de hormigón, es decir,
3
manguera de proyección y sistema
de tobera de proyección 6
Luces de trabajo
2 Sistemas auxiliares para
7 mantenimiento y limpieza
Chasis de soporte 4WD 7
Generador EH + cable HV 8
34
ENC 301 SpC 1.3
Equipo móvil para proyección de
hormigón por vía húmeda:
Especificación 2
Manipulador de proyección
Pluma con lanza con un sistema de
compensación paralelo de la lanza de
proyección.
35
ENC 301 SpC 1.3
Equipo móvil para proyección de
hormigón por vía húmeda:
Especificación 3
Boquilla y cabezal de proyección
• Permite introducir el acelerante con aire
comprimido en la línea de hormigón mediante
una pieza inyectora en la tobera de proyección.
36
ENC 301 SpC 1.3
Equipo móvil para proyección de
hormigón por vía húmeda:
Especificación 4
Bomba de hormigón
Una bomba de doble pistón diseñada para proyectar hormigón a una
capacidad nominal de 20-30 m3/h nominal en proyectado de producción
normal en un túnel.
37
ENC 301 SpC 1.3
Equipo móvil para proyección de
hormigón por vía húmeda:
Especificación 4
Bomba de hormigón
Se necesita un agitador
para prevenir la segregación
para facilitar el flujo del hormigón hacia los
cilindros durante el bombeo
para ayudar a mantener una buena cubierta
de relleno y reducir el efecto de pulsación
Flujo de acelerante
controlado mediante caudalímetro
39
ENC 301 SpC 1.3
Equipo móvil para proyección de
hormigón por vía húmeda:
Especificación 5 (cont.)
Sistema de dosificación de acelerante
Sistema PLC o CAN BUS interactivo integrado en el ajuste del caudal para garantizar una cantidad
apropiada y constante (%) de acelerante al modificar la salida de hormigón
40
ENC 301 SpC 1.3
Equipo móvil para proyección de
hormigón por vía húmeda:
Especificación 6
Pantalla electrónica:
Información directa, continua e instantánea sobre el flujo
de hormigón (m3/h).
Caudal de acelerante del fraguado (l/min o l/h) y dosis (%)
Observe que los ajustes del PLC deben calibrarse periódicamente
para asegurarse de que muestre los valores correctos
41
ENC 301 SpC 1.3
Equipo móvil para proyección de
hormigón por vía húmeda:
Especificación 7
Compresor de aire
Con una capacidad mín. de
10-12 m3/min. a 6-7 bares
Depósito de acelerante:
Debe ser de acero inoxidable o
plástico, normalmente recipientes IBC
de 1000 litros o depósitos de acero
inoxidable de 500 litros.
Luces de trabajo
Para la iluminación del lugar de trabajo,
importante para evitar "sombras"
42
ENC 301 SpC 1.3
Equipo móvil para proyección de
hormigón por vía húmeda:
Especificación 8
Control remoto:
Para manejar todas las funciones principales (con cable o por radio)
Las siguientes funciones pueden ajustarse
desde el cuadro de control
•Bomba de hormigón
(encendido/apagado/inversión)
• Bomba de acelerante (encendido/apagado)
• Caudal de aire a la tobera (encendido/apagado)
• Lavado rápido de la tobera (encendido/apagado)
• Lavado de la pared del túnel (encendido/apagado)
• Nivelación horizontal automática
(encendido/apagado)
• Oscilación/giro de la tobera (encendido/apagado)
43
ENC 301 SpC 1.3
Equipo móvil para proyección de
hormigón por vía húmeda:
Especificación 9
Sistemas auxiliares:
Sistema de aceite de encofrado para proteger las áreas más expuestas al hormigón y
rebote: bomba de hormigón, pluma y lanza de proyección, tobera, hormigón, aire y
mangueras de acelerante, etc. ayuda a mantener la máquina limpia
44
ENC 301 SpC 1.3
El tipo de equipo está relacionado con la
calidad final
Pulsación:
• El tipo de equipo puede influir en la
pulsación
¡Una buena bomba de
• Sistema de proyección/bombeo de baja hormigón no es
pulsación controlado por PLC o CAN necesariamente una
buena bomba para la
BUS aplicación de hormigón
proyectado!
Buena bomba de hormigón
Alta
pulsación Acelerante La pulsación produce capas
1
hormigón
hormigón acelerante
Baja
pulsación Capas
Buena bomba de hormigón proyectado
45
ENC 301 SpC 1.3
El tipo de equipo está relacionado con la
calidad final
46
ENC 301 SpC 1.3
Equipo de proyección de hormigón
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Según la Directiva de maquinaria de la Unión Europea 2006/42/CE
Ejemplo del texto de declaración que un fabricante debe incluir en
la documentación de la máquina de hormigón proyectado:
47
ENC 301 SpC 1.3
Soporte
48
ENC 301 SpC 1.3
Soporte
49
ENC 301 SpC 1.3
Hormigón proyectado para el futuro
50
ENC 301 SpC 1.3
Hormigón proyectado para el futuro
Fuente: MEYCO
51
ENC 301 SpC 1.3
Hormigón proyectado para el futuro
52
ENC 301 SpC 1.3
Hormigón proyectado para el futuro
El simulador permite
aprender y practicar
virtualmente el manejo de las
unidades de control para
evitar el consumo innecesario
de material y los errores de
principiantes.
Fuente: Putzmeister
53
ENC 301 SpC 1.3
Lista de comprobación para
proyección por vía húmeda
Los 10 mandamientos 1-5
1. ¡El depósito de agua debe estar siempre
lleno de agua (anticongelante si es
necesario)!
54
ENC 301 SpC 1.3
Lista de comprobación para
proyección por vía húmeda
Los 10 mandamientos 6-10
6. Compruebe que la rejilla y la tolva estén limpias,
y que los vibradores funcionan debidamente
La presión de alimentación de
acelerante debe ser superior a la
presión de aire.
57
ENC 301 SpC 1.3
Puntos que hay que comprobar antes
de iniciar la operación de hormigón
proyectado 3
Comience a bombear
hormigón proyectado a baja
velocidad y observe la
presión de bombeo.
Después, aumente
lentamente hasta la
capacidad necesaria.
Active la función de
proyección de la bomba de
dosificación y compruebe
que el indicador de la bomba
de dosificación marque la
presión correcta
tobera con aire y agua, cierre el aire
completamente y cubra la tobera con plástico
60
ENC 301 SpC 1.3
Lista de comprobación de limpieza
Componentes que hay que Trabajo que hay que A diario o Cada semana o Cada año o
limpiar realizar después tras paradas después de 2000
de cada uso prolongadas horas de uso
Todo el proyector Lavar X
Tuberías de transporte Purgar X
Tolva de hormigón Lavar X
Cilindro de alimentación y Enjuagar X
tubo en S
Depósitos de agua de la Comprobar si hay suciedad X
bomba de hormigón (residuos, aceite)
Sistema de tobera, inyector Purgar X
61
ENC 301 SpC 1.3
Lista de comprobación de
mantenimiento 1
Componentes que hay que Trabajo que hay Cada día Cada Cada Cada 6 Cada
mantener que realizar semana mes meses año*
62
ENC 301 SpC 1.3
Lista de comprobación de mant. 2
Componentes que Trabajo que hay Cada Cada Cada Cada 6 Cada año
hay que mantener que realizar día semana mes meses *
Motor mezclador de la Comprobar el nivel de X
bomba de hormigón aceite y reponer si es
necesario
Pluma de soporte extensible Comprobar el juego, X
opuesta ajustar
63
ENC 301 SpC 1.3
Lista de comprobación de
mantenimiento 3
Componentes que hay Trabajo que hay que Cada Cada Cada Cada 6 Cada año*
que mantener realizar día semana mes meses
* Cada año o después de 1000 horas de uso / ** primer cambio de aceite después de 50 horas de uso
64
ENC 301 SpC 1.3
Obligaciones de seguridad al usar
equipos para hormigón proyectado
65
ENC 301 SpC 1.3
Obligaciones de seguridad
66
ENC 301 SpC 1.3
Extracto del manual de instrucciones
de uso “Responsabilidades” 1
Obligaciones del propietario del
equipo, contratista y operario
68
ENC 301 SpC 1.3
Extracto del manual de instrucciones
de uso “Responsabilidades” 3
Obligaciones del propietario del equipo, contratista y operario
69
ENC 301 SpC 1.3
Extracto del manual de instrucciones
de uso “Responsabilidades” 4
Obligaciones del propietario del equipo,
contratista y operario
Mantenimiento y obligaciones de
cuidado
La máquina debe mantenerse y
utilizarse en condiciones sin defectos;
deben cumplirse los intervalos de
mantenimiento. Se necesita un taller
debidamente equipado para los trabajos
de mantenimiento y reparación
necesarios.
70
ENC 301 SpC 1.3
Extracto del manual de instrucciones
de uso “Responsabilidades” 5
Obligaciones del propietario del equipo, contratista y operario
Acerca de las instrucciones de uso
Estas instrucciones de uso deben estar
disponibles en todo momento en los idiomas
nacionales relevantes del lugar de trabajo
71
ENC 301 SpC 1.3
Aspectos clave para el Técnico
gunitador
Conocer todas las funciones del sistema de proyección y los procedimientos
de uso que se describen en los manuales de instrucciones del fabricante que
se incluyen con cada máquina
72
ENC 301 SpC 1.3
EXPECTATIVAS DEL
DISEÑADOR
73
ENC 301 SpC 1.3
Expectativas del diseñador 1
Calidad consistente del hormigón proyectado entre las distintas capas
75
ENC 301 SpC 1.3
Expectativas del diseñador 3
Sin sombras de proyección tras las barras de refuerzo
77
ENC 301 SpC 1.3
APLICACIÓN DE HORMIGÓN
PROYECTADO
Antes de la aplicación
Inicio
Técnicas de aplicación
Parada
Solución de problemas
78
ENC 301 SpC 1.3
Lista de comprobación antes
de la aplicación
Geología y estabilidad de la roca
Entrada de agua
Temperatura
Movilización en el lugar
Preparación de la superficie
rocosa
– Problemas de seguridad
– Requisitos de preparación antes de la
proyección
– Condiciones del sustrato
– Presencia de material arcilloso
– Entrada de agua Blisadonna Tunnel, Austria
80
ENC 301 SpC 1.3
Antes de la aplicación: Movilización en el lugar
El equipo debe estar generalmente en buen estado de funcionamiento. El
operador debe proteger el equipo aplicando un revestimiento protector de
aceite de encofrado antes de la aplicación para facilitar la eliminación del hormigón y las
partículas de suciedad
Por motivos de seguridad, deben comprobarse todas las líneas, acoplamientos, válvulas
y tornillos antes de la proyección
La máquina proyectora debe colocarse en una zona de trabajo segura, sobre una
superficie estable y no deberá iniciarse el trabajo antes de que los soportes hidráulicos
estén bien colocados
Cualquier instalación y/o calzada debe protegerse para evitar que se adhiera rebote
81
ENC 301 SpC 1.3
Antes de la aplicación: Preparación del sustrato
– Antes de la limpieza, el
sustrato debe sanearse
mecánicamente y
comprobarse
mecánicamente para
eliminar cualquier material
suelto
– Buscar especialmente
bloques y pequeños
fragmentos de roca, y
hormigón proyectado
suelto que pueda haberse
caído por su propio peso o
por la suma del peso del
hormigón que va a
aplicarse
82
ENC 301 SpC 1.3
Antes de la aplicación: Preparación del sustrato
Limpieza
Debe limpiarse la superficie con una mezcla de aire
comprimido y agua, en la medida en que lo permitan las
condiciones locales. Esto mejorará la resistencia de
adherencia, reducirá el riesgo de sufrir "desprendimientos"
y ayudará a reducir la creación de polvo
83
ENC 301 SpC 1.3
Antes de la aplicación: Preparación del sustrato
No puede detenerse la entrada de agua a presión del subsuelo mediante
hormigón proyectado, sino solo mediante:
– Lechada local y puntos de fuga menores
– Recoger las fugas mediante la instalación de sistemas de drenaje como canales
de tuberías
– Perforación de orificios de drenaje, con o sin instalación de tuberías,
mangueras
o similar
– La entrada intensa de agua se tratará con lechada previa o posterior o
congelación según las instrucciones de los ingenieros
Temperatura de la superficie
– La temperatura mín. de la superficie de roca deberá ser > +5 ºC a menos que se
hayan tomado medidas especiales.
Aprobación final del sustrato
– No debe comenzarse la proyección antes de obtener la aprobación final del
ingeniero
84
ENC 301 SpC 1.3
Antes de la aplicación: Encargo del hormigón
El técnico gunitador debe ser informado de:
• Diseño general de la mezcla, relación a/c,
asentamiento, con o sin fibras, etc.
• El uso de aditivos especiales para control de
la hidratación (tiempo abierto),
• Curado: Interno o externo
• Los requisitos de calidad/rendimiento del
hormigón aplicado
• Resultado de la prueba inicial, tipo y dosis del
acelerante del fraguado
• Ubicación y orientación de la zona que hay que aplicar
• Detalles del refuerzo y espesor de hormigón que hay
que aplicar
• Cantidad total de hormigón proyectado que hay que
aplicar en el lugar
• El tiempo de la aplicación y la tasa de suministro del
hormigón
85
ENC 301 SpC 1.3
Antes de la aplicación: Entrega del hormigón
86
ENC 301 SpC 1.3
Procedimiento de inicio,
aplicación y parada
Procedimiento de inicio
Técnicas de aplicación
Procedimiento de
parada
Solución de problemas
87
ENC 301 SpC 1.3
Planificación del inicio
Inmediatamente antes de proyectar
88
ENC 301 SpC 1.3
Inicio: Acelerante del fraguado
89
ENC 301 SpC 1.3
Inicio: Lubricar las líneas
Antes de cargar hormigón en la tolva, debe lubricarse la
línea de hormigón para evitar obstrucciones.
90
ENC 301 SpC 1.3
Inicio: Llenar la tolva
Comprobar que la rejilla esté limpia y que los vibradores funcionan correctamente
Llenar la tolva con hormigón hasta dos tercios y comenzar a bombear a baja velocidad con
la línea desconectada de la tobera.
Comprobar que el nivel de hormigón en la tolva cuando bombee esté siempre al menos 100
mm por encima de los cilindros de hormigón de la bomba con el uso de una bomba de
pistón, y el mismo nivel por encima del rotor del estator si se usa una bomba mono.
Bombear hasta que la lechada/lubricante haya pasado por la línea de hormigón y empiece a
salir hormigón en un flujo continuo. Detener la bomba
91
ENC 301 SpC 1.3
Procedimiento de inicio
Compruebe que no haya nadie en la zona adonde
apunta la tobera, en la zona que va a proyectar o cerca
92
ENC 301 SpC 1.3
Aplicación: Posición de aplicación del
técnico gunitador
Colóquese de forma que tenga una buena visión general de la tobera
de proyección y el sustrato que va a recibir el hormigón, y pueda ver la
distancia y el ángulo de la tobera
Tenga cuidado de no colocarse en una zona sin protección
93
ENC 301 SpC 1.3
Técnica de aplicación: Sustrato
de 10 a 20 mm máx.
94
ENC 301 SpC 1.3
Técnica de aplicación:
Ángulo de la tobera
Ángulo de la tobera
– La tobera siempre debe apuntar en ángulo de 90˚ hacia la superficie receptora
– Para proyectar sobre arcos/entramados de acero, se requerirán excepciones en
las vigas
90°
90°
95
ENC 301 SpC 1.3
Técnica de aplicación:
Distancia de la tobera
Distancia de la tobera
– Para aplicación
robotizada, la distancia
debe ser entre 1-2 m 90°
Influencia
– El ángulo y distancia de la
tobera incorrectos tiene
una considerable 90°
influencia negativa sobre
la calidad del hormigón,
como mala compactación, 1-2 m
resistencia, etc. y
aumentará notablemente
el rebote
96
ENC 301 SpC 1.3
Técnica de aplicación: Rebote
97
ENC 301 SpC 1.3
Técnica de aplicación: Factores importantes
90°
100
90
proyectado
Rebote Calidad
Rebote %
50
Óptima Media
Buena
10
Excelente
0º 90 0º Áng. de la tobera con el sustrato
º
10 % 1% 10 % Dosis de acelerante
Corona Paredes laterales Invertida Paredes laterales Corona Área de aplicación en el túnel
98
ENC 301 SpC 1.3
Técnica de aplicación 1
100
ENC 301 SpC 1.3
Técnica de aplicación 3
101
ENC 301 SpC 1.3
Técnica de aplicación 4
102
ENC 301 SpC 1.3
Técnica de aplicación 5
Entrada de agua
Espesor: de 10 a
20 mm máx.
103
ENC 301 SpC 1.3
Técnica de aplicación 6
Proyectar en arcos de acero o puntales
“Soldar” el arco de acero/puntal
reticular/estructura de soporte a la
roca usando el hormigón
proyectado. Use la estructura de
soporte para sujetar el hormigón
Asegúrese de trabajar
continuamente con la tobera para
rellenar alrededor de las barras y
evitar bolsas
104
ENC 301 SpC 1.3
Técnica de aplicación 7
Proyección sobre enrejado metálico
Rellene las irregularidades del sustrato antes de
colocar las barras de refuerzo y el enrejado
105
ENC 301 SpC 1.3
Técnica de aplicación 8
Caídas
Al rellenar la zona desprendida, aplique primero una capa fina e intente evitar
proyectar sobre los bordes alrededor de la zona. Después, espere de nuevo
para dejar que la capa flash fragüe antes de aplicar una nueva capa de 20-40
mm y espere a que fragüe el hormigón. Continúe con un enfoque similar hasta
rellenar la zona desprendida
106
ENC 301 SpC 1.3
Procedimiento de parada 1
Terminar la aplicación de hormigón proyectado
Corte el aire una vez que todo el hormigón y el acelerante deje de salir
por la tobera
107
ENC 301 SpC 1.3
Procedimiento de parada 2
Protección
108
ENC 301 SpC 1.3
Procedimiento de parada 3
Limpieza del equipo
– Limpie la tobera con aire (y agua si es posible)
– Extraiga el hormigón sobrante
– Limpie las tuberías y las mangueras de hormigón con agua y aire
– Desmonte la tobera y el cabezal para eliminar cualquier hormigón endurecido
– Retire cualquier protección provisional
– Desmonte la bomba de hormigón según el manual y lávela con agua
– Compruebe que la bomba, tuberías y mangueras de acelerante estén libres de
contaminación
– Limpie la superficie de la máquina proyectora con agua a presión
– En el caso de paradas intermedias u operaciones de proyección más largas, la
tobera debe desmontarse y limpiarse regularmente
109
ENC 301 SpC 1.3
Procedimiento de parada 4
Inmediatamente después de terminar la proyección, el técnico
gunitador
deberá llevar la máquina a una zona de limpieza designada y:
– Limpiar con agua la línea, bomba y tobera de hormigón
– Limpiar con agua a presión la superficie del manipulador y el soporte.
110
ENC 301 SpC 1.3
Procedimiento de parada 5
Finalmente
Repostar
Rellenar el depósito de
acelerante
Rellenar el informe de
proyección
111
ENC 301 SpC 1.3
Informe
– Lugar de proyección
– Cantidad de hormigón proyectado
– Consumo de acelerante
– Tipo de curado
– Interrupciones
– Cualquier remezcla del hormigón
– Adición de agregados al hormigón
– Hipótesis visual de rebote
– Informar cualquier fallo y/o necesidad de mantenimiento del
equipo
113
ENC 301 SpC 1.3
Solución de problemas 2
114
ENC 301 SpC 1.3
Solución de problemas 3
Puntos que deben recordarse para las paradas intermedias en la
operación de hormigón proyectado
Debe haber al menos 100 mm de hormigón sobre la parte superior del tubo “S” cuando se
detiene
Invertir la bomba de hormigón dos pistonadas para vaciar las tuberías y mangueras de
transporte
Detener el flujo de aire. Para paradas más largas, retire la tobera y límpiela. Asegúrese de
limpiar el inyector y sus orificios de aire también. Esto garantizará un inicio sin problemas
Detenga la máquina de hormigón proyectado y cubra la tolva para evitar la pérdida de agua
por evaporación
Bombee unas pocas pistonadas de vez en cuando para evitar separación u obstrucciones.
Los intervalos dependen del tiempo que tenga el hormigón, observe el manómetro de
bombeo para comprobar la condición (bombeabilidad) de la mezcla
115
ENC 301 SpC 1.3
ACABADO Y CURADO DE LA
SUPERFICIE
116
ENC 301 SpC 1.3
El curado es esencial en el
hormigón proyectado
Como en el hormigón convencional, es
necesario curar las estructuras permanentes
proyectadas con hormigón
117
ENC 301 SpC 1.3
¿Por qué es importante el
curado?
El término hidratación del cemento significa
la reacción entre el cemento y el agua que
produce el hidrato de silicato de calcio (CSH)
(Cemento + agua =
El CSH es el "gel" o aglomerante que
CSH) Partícula de cemento original confiere al hormigón su resistencia
118
ENC 301 SpC 1.3
Sistemas para curar el hormigón
proyectado 1
Método 1: proyección de agua
– Un requisito típico requiere la
proyección de agua en la
superficie del hormigón durante hasta 7 días
después de proyectar el hormigón
– Esto normalmente se lleva a cabo mediante
sistemas de rociadores o mediante mangueras
– Se olvida fácilmente y no se hace al
intervalo necesario,
o ni siquiera se hace
– Puede hacer que la calzada
provisional, especialmente en túneles,
quede extremadamente empapada y
puede causar daños
119
ENC 301 SpC 1.3
Sistemas para curar el hormigón
proyectado 2
Método 3: agentes de curado aplicados
en la superficie externa (membranas)
– Después de proyectar, pueden aplicarse
membranas de curado a la superficie para
"sellar" la superficie de hormigón proyectado
e impedir que el agua se evapore del hormigón
120
ENC 301 SpC 1.3
Sistemas para curar el hormigón
proyectado 3
Método 4: nuevos avances-
compuestos de curado internos:
121
ENC 301 SpC 1.3
Acabado de la superficie
¿Qué se necesita?
¿Qué es posible?
¿Cómo se hace?
122
ENC 301 SpC 1.3
Acabado de la superficie:
¿Qué se necesita?
Enrasado con llana
Muchos túneles viarios en Europa,
especialmente túneles con alto volumen de
tráfico
Muchos pasos subterráneos con público
Acabado con Aparcamientos subterráneos
llana/enrasado
Acabado controlado
Túneles ferroviarios de alta velocidad
Túneles de metro
Pozos y túneles de ventilación
Acabado proyectado Algunas zonas de embocadura
controlado Necesario para instalar sistemas impermeables
Tal cual
Cámaras de almacenamiento
Túneles viarios y ferroviarios “escandinavos”
Cámaras subterráneas en roca
Paredes de pilotes y pendientes
Acabado tal cual
123
ENC 301 SpC 1.3
Acabado de la superficie de hormigón
"tal cual"
Se necesitan operarios
cualificados y un buen equipo
124
ENC 301 SpC 1.3
Conseguir acabados de superficie
"tal cual" lisos y de perfil bajo
Seleccionar los áridos correctos
y mantener la gradación definida
por EFNARC
126
ENC 301 SpC 1.3
Acabado enrasado: Túneles y pozos
127
ENC 301 SpC 1.3
Herramientas de acabado de la
superficie
proyectado, pero también un mayor nivel de trabajo Acabado con cepillo
Mayor calidad del acabado del hormigón – Simplemente cepillar la superficie de hormigón
proyectado para eliminar picos de proyección y
“nivelar” la superficie
Acabado enrasado
– Se usan guías preinstaladas colocadas a centros
de entre 1 y 2 metros para dirigir la aplicación
del hormigón proyectado al perfil determinado
– Se usan barras de enrasado (“Darby”) para
retirar el exceso de proyección hacia las guías.
Se usa hormigón proyectado con baja o ninguna
aceleración de al menos 25 mm para permitir su
corte con la barra (regla) de enrasado.
128
ENC 301 SpC 1.3
Técnica de acabado con llana
Capa de enrasado de 25 mm (hormigón
Masa de suelo
proyectado)
Hormigón
proyectado
PASO 1: Retirar las guías de los vanos previamente
enrasados y allanados. La secuencia se basa en acertar y
fallar. El espesor de la capa enrasada es de aproximadamente
25 mm.
PASO 2: Proyectar ligeramente por encima del perfil con
hormigón proyectado con una dosis baja (dosis de ~2 a 4%) o
nula de acelerante, y enrasar hasta el nivel de los vanos
adyacentes.
PASO 3: En caso necesario, es posible mejorar el enrasado
de la capa superior con una llana de madera o acero. Es
necesario el curado del enrasado.
129
ENC 301 SpC 1.3
NORMAS Y PRUEBAS
130
ENC 301 SpC 1.3
Normas EN 14487 para hormigón
proyectado
Los términos relacionados con el hormigón
proyectado se definen en EN 14487 parte 1
– Esta norma también incluye los criterios de especificación
y conformidad
– En particular, ofrece una especificación para el desarrollo
de resistencia temprano
– EN 14487 hace referencia a EN 206 para el hormigón por
vía húmeda fresco, antes de la proyección
– También a la serie EN 14488 de métodos de prueba de
hormigón proyectado
131
ENC 301 SpC 1.3
Normas de prueba EN 14488
La serie EN14488 son normas para la preparación y prueba
de muestras, con las siguientes partes:
133
ENC 301 SpC 1.3
Pruebas in situ
Las pruebas se realizarán normalmente
según la parte apropiada de EN 14488
pero siempre deben ser de conformidad
con las instrucciones documentadas de la
obra
Espesor y temperatura
– Comprobar el espesor aplicado con
un clavo o similar que pueda clavar
a través del hormigón hasta llegar al
sustrato
134
ENC 301 SpC 1.3
EN 14488-1: Paneles de prueba
Moldes para paneles de prueba
– Debe usarse acero u otro material rígido que no absorba agua
135
ENC 301 SpC 1.3
EN 14488-1: Paneles de prueba
Realizar un panel de prueba
136
ENC 301 SpC 1.3
Paneles de prueba 1
Moldes de prueba EN 14488-1
137
ENC 301 SpC 1.3
Hay otros paneles de prueba que no
siguen las normas EN
Australiano y ASTM
Prueba de panel redondo
138
ENC 301 SpC 1.3
Paneles de prueba 2: Medición de
resistencia a la compresión y la
tracción
139
ENC 301 SpC 1.3
EN 14488 parte 2: Resistencia a la compresión
de hormigón recién proyectado
Muestra de prueba
– No se requieren muestras de prueba especiales. El procedimiento
de prueba puede usarse para realizar mediciones en cualquier lugar
sin preparación preliminar.
140
ENC 301 SpC 1.3
Método A: Aguja de penetración
Este método se usa para medir la fuerza
necesaria para empujar una aguja de unas
dimensiones específicas para penetrar en
el hormigón proyectado hasta una
profundidad de 15 mm
141
ENC 301 SpC 1.3
Método A: Aguja de penetración
Aparato
– Un penetrómetro capaz de introducir una aguja de 3 mm en la superficie
hasta una profundidad de 15 mm y registrar la fuerza
Procedimiento
– Compruebe que el indicador de fuerza esté ajustado a cero
– Repita la prueba diez veces tan rápido como sea posible (y en menos de
1 minuto para resistencias inferiores a 0,5 MPa) en una zona
representativa de la región proyectada
142
ENC 301 SpC 1.3
Método A: Aguja de penetración
Expresión de los resultados
– Calcular la fuerza de resistencia media de las 10 mediciones
– Si es necesario, derivar la resistencia a la compresión estimada mediante
la curva de conversión del fabricante
– Ejemplo de curvas de calibración para penetrómetro de aguja:
Leyenda
X = resistencia a la compresión en MPa. Y = fuerza de penetración en daN
1 = límite de confianza No se permite la extrapolación.
143
ENC 301 SpC 1.3
Método B: Inserción de perno
– Se clava un perno en el hormigón proyectado y se determina la
profundidad de penetración. Después, se extrae el perno y se
mide la fuerza de extracción
– La relación de la fuerza de extracción y la profundidad de
penetración puede usarse para obtener la resistencia a la
compresión estimada mediante una curva de conversión que
proporcionará el fabricante del equipo de prueba
144
ENC 301 SpC 1.3
Método B: Inserción de perno
Aparato
– Equipo de inserción de perno para clavar el perno en el hormigón
proyectado
145
ENC 301 SpC 1.3
Método B: Inserción de perno
Procedimiento
– Cargue el equipo de inserción del perno según las instrucciones del
fabricante
146
ENC 301 SpC 1.3
Método B: Inserción de perno
Continuación del procedimiento
– Medir y registrar la longitud saliente de los pernos y determinar las
profundidades de penetración de los pernos
148
ENC 301 SpC 1.3
Informe de prueba para los
métodos A, B y C
149
ENC 301 SpC 1.3
SALUD, SEGURIDAD Y MEDIO
AMBIENTE
150
ENC 301 SpC 1.3
Salud, seguridad y medio ambiente
General
– El operario de tobera debe tener los conocimientos suficientes para el trabajo
documentados con certificados, CV y formación específica del lugar, y debe
conocer el manual de operaciones del lugar y la ubicación del equipo y la
documentación de seguridad
– Las fichas de datos de seguridad del material (MSDS) para todos los materiales en
uso deben estar disponibles en el proyecto en el idioma nativo y el personal
implicado estará familiarizado con su ubicación y contenido, en especial en
relación con cualquier riesgo y cualquier recomendación sobre vestimenta
protectora.
– Ninguna otra persona que no sea el propio operario de la tobera podrá estar dentro
de la zona de rebote y se añadirá un margen de seguridad adicional. El operario de
tobera deberá tener mucho cuidado al operar en la zona de rebote y debe utilizar el
equipo de seguridad apropiado. Debe dejar de proyectar inmediatamente si alguien
entra en la zona de exclusión
151
ENC 301 SpC 1.3
Salud, seguridad y medio ambiente
– Casco de seguridad
– Protección auditiva
– Gafas u otra protección apropiada para ojos y cara
(preferiblemente mascarilla completa con descarga de aire)
– Mascarilla antipolvo o casco con corriente de aire
– Ropas de trabajo protectoras
(con ropas exteriores reflectantes de alta
visibilidad)
– Guantes para trabajo
con hormigón fresco
– Botas de seguridad con
puntera de acero y protección de la
entresuela
152
ENC 301 SpC 1.3
Salud, seguridad y medio ambiente
153
ENC 301 SpC 1.3
Salud, seguridad y medio ambiente
C : corrosivo para la piel, ojos y p.ej. acero, hormigón. P. ej. cemento, ácidos fuertes o productos cáusticos
Xi : irritante para piel y ojos. P. ej. ácidos débiles, como ácido acético
Xn : peligroso; riesgo para la salud. No se aplica para aditivos
N riesgo medioambiental. P. ej. determinadas lechadas para inyección, rebote contaminado
154
ENC 301 SpC 1.3
Salud, seguridad y medio ambiente
155
ENC 301 SpC 1.3
Instrucciones de protección ambiental
Adherencia según las leyes nacionales y los requisitos de ISO 14001
156
ENC 301 SpC 1.3
AGRADECIMIENTOS
157
ENC 301 SpC 1.3