TÍTOL Purga
DATA 18.12.2018
Programa 2018-2019
La història
El present no deixa de ser un producte del passat. I en lloc
com Estònia, sota el domini soviètic durant tants anys, el
passat pot ser un llosa ben pesada. Això és el que deu
pensar Aliide Truu, una dona gran que viu en una zona
rural, sola i amb pocs mitjans i que, en el seu moment, va
estar casada amb un líder pro-soviètic.
La narradora
Sofi Oksanen (Finlàndia, 1977) és filla de pare finès i mare
estoniana i que va emigrar a Finlàndia el 1970. Té formació
universitària en literatura i també va estudiar art dramàtic en
el Teatre Acadèmia de Helsinki. Fruit d’aquest bagatge, per
exemple, escriurà Puhdistus (Purga, 2007), que després va
evolucionar cap al format de novel·la, convertint-se en tot un
fenomen de vendes i crítica.
Lliçó d’estil
Com escriurà una escriptora finesa d’ascendència
estoniana? En cadascun dels llibres d’aquest any intentem
veure en la forma d’escriure dels autors i de les autores
algun tret de la idiosincràsia del país. Ho aconseguirem? O
cada escriptor o escriptora només ens mostrarà el seu propi
món interior? Aquí teniu un fragment de Sofi Oksanen, a
veure què penseu:
Extret de: Purga (La Magrana, 2011). Traducció d’Emma Claret i Eila
Pyrhönen.
AUTOR Sofi Oksanen
TÍTOL Purga
DATA 18.12.2018
Programa 2018-2019
La història
El present no deixa de ser un producte del passat. I en lloc
com Estònia, sota el domini soviètic durant tants anys, el
passat pot ser un llosa ben pesada. Això és el que deu
pensar Aliide Truu, una dona gran que viu en una zona
rural, sola i amb pocs mitjans i que, en el seu moment, va
estar casada amb un líder pro-soviètic.
La narradora
Sofi Oksanen (Finlàndia, 1977) és filla de pare finès i mare
estoniana i que va emigrar a Finlàndia el 1970. Té formació
universitària en literatura i també va estudiar art dramàtic en
el Teatre Acadèmia de Helsinki. Fruit d’aquest bagatge, per
exemple, escriurà Puhdistus (Purga, 2007), que després va
evolucionar cap al format de novel·la, convertint-se en tot un
fenomen de vendes i crítica.
Lliçó d’estil
Com escriurà una escriptora finesa d’ascendència
estoniana? En cadascun dels llibres d’aquest any intentem
veure en la forma d’escriure dels autors i de les autores
algun tret de la idiosincràsia del país. Ho aconseguirem? O
cada escriptor o escriptora només ens mostrarà el seu propi
món interior? Aquí teniu un fragment de Sofi Oksanen, a
veure què penseu:
Extret de: Purga (La Magrana, 2011). Traducció d’Emma Claret i Eila
Pyrhönen.
AUTOR Sofi Oksanen
TÍTOL Purga
DATA 18.12.2018
Programa 2018-2019
La història
El present no deixa de ser un producte del passat. I en lloc
com Estònia, sota el domini soviètic durant tants anys, el
passat pot ser un llosa ben pesada. Això és el que deu
pensar Aliide Truu, una dona gran que viu en una zona
rural, sola i amb pocs mitjans i que, en el seu moment, va
estar casada amb un líder pro-soviètic.
La narradora
Sofi Oksanen (Finlàndia, 1977) és filla de pare finès i mare
estoniana i que va emigrar a Finlàndia el 1970. Té formació
universitària en literatura i també va estudiar art dramàtic en
el Teatre Acadèmia de Helsinki. Fruit d’aquest bagatge, per
exemple, escriurà Puhdistus (Purga, 2007), que després va
evolucionar cap al format de novel·la, convertint-se en tot un
fenomen de vendes i crítica.
Lliçó d’estil
Com escriurà una escriptora finesa d’ascendència
estoniana? En cadascun dels llibres d’aquest any intentem
veure en la forma d’escriure dels autors i de les autores
algun tret de la idiosincràsia del país. Ho aconseguirem? O
cada escriptor o escriptora només ens mostrarà el seu propi
món interior? Aquí teniu un fragment de Sofi Oksanen, a
veure què penseu:
Extret de: Purga (La Magrana, 2011). Traducció d’Emma Claret i Eila
Pyrhönen.
AUTOR Sofi Oksanen
TÍTOL Purga
DATA 18.12.2018
Programa 2018-2019
La història
El present no deixa de ser un producte del passat. I en lloc
com Estònia, sota el domini soviètic durant tants anys, el
passat pot ser un llosa ben pesada. Això és el que deu
pensar Aliide Truu, una dona gran que viu en una zona
rural, sola i amb pocs mitjans i que, en el seu moment, va
estar casada amb un líder pro-soviètic.
La narradora
Sofi Oksanen (Finlàndia, 1977) és filla de pare finès i mare
estoniana i que va emigrar a Finlàndia el 1970. Té formació
universitària en literatura i també va estudiar art dramàtic en
el Teatre Acadèmia de Helsinki. Fruit d’aquest bagatge, per
exemple, escriurà Puhdistus (Purga, 2007), que després va
evolucionar cap al format de novel·la, convertint-se en tot un
fenomen de vendes i crítica.
Lliçó d’estil
Com escriurà una escriptora finesa d’ascendència
estoniana? En cadascun dels llibres d’aquest any intentem
veure en la forma d’escriure dels autors i de les autores
algun tret de la idiosincràsia del país. Ho aconseguirem? O
cada escriptor o escriptora només ens mostrarà el seu propi
món interior? Aquí teniu un fragment de Sofi Oksanen, a
veure què penseu:
Extret de: Purga (La Magrana, 2011). Traducció d’Emma Claret i Eila
Pyrhönen.
AUTOR Sofi Oksanen
TÍTOL Purga
DATA 18.12.2018
Programa 2018-2019
La història
El present no deixa de ser un producte del passat. I en lloc
com Estònia, sota el domini soviètic durant tants anys, el
passat pot ser un llosa ben pesada. Això és el que deu
pensar Aliide Truu, una dona gran que viu en una zona
rural, sola i amb pocs mitjans i que, en el seu moment, va
estar casada amb un líder pro-soviètic.
La narradora
Sofi Oksanen (Finlàndia, 1977) és filla de pare finès i mare
estoniana i que va emigrar a Finlàndia el 1970. Té formació
universitària en literatura i també va estudiar art dramàtic en
el Teatre Acadèmia de Helsinki. Fruit d’aquest bagatge, per
exemple, escriurà Puhdistus (Purga, 2007), que després va
evolucionar cap al format de novel·la, convertint-se en tot un
fenomen de vendes i crítica.
Lliçó d’estil
Com escriurà una escriptora finesa d’ascendència
estoniana? En cadascun dels llibres d’aquest any intentem
veure en la forma d’escriure dels autors i de les autores
algun tret de la idiosincràsia del país. Ho aconseguirem? O
cada escriptor o escriptora només ens mostrarà el seu propi
món interior? Aquí teniu un fragment de Sofi Oksanen, a
veure què penseu:
Extret de: Purga (La Magrana, 2011). Traducció d’Emma Claret i Eila
Pyrhönen.
AUTOR Sofi Oksanen
TÍTOL Purga
DATA 18.12.2018
Programa 2018-2019
La història
El present no deixa de ser un producte del passat. I en lloc
com Estònia, sota el domini soviètic durant tants anys, el
passat pot ser un llosa ben pesada. Això és el que deu
pensar Aliide Truu, una dona gran que viu en una zona
rural, sola i amb pocs mitjans i que, en el seu moment, va
estar casada amb un líder pro-soviètic.
La narradora
Sofi Oksanen (Finlàndia, 1977) és filla de pare finès i mare
estoniana i que va emigrar a Finlàndia el 1970. Té formació
universitària en literatura i també va estudiar art dramàtic en
el Teatre Acadèmia de Helsinki. Fruit d’aquest bagatge, per
exemple, escriurà Puhdistus (Purga, 2007), que després va
evolucionar cap al format de novel·la, convertint-se en tot un
fenomen de vendes i crítica.
Lliçó d’estil
Com escriurà una escriptora finesa d’ascendència
estoniana? En cadascun dels llibres d’aquest any intentem
veure en la forma d’escriure dels autors i de les autores
algun tret de la idiosincràsia del país. Ho aconseguirem? O
cada escriptor o escriptora només ens mostrarà el seu propi
món interior? Aquí teniu un fragment de Sofi Oksanen, a
veure què penseu:
Extret de: Purga (La Magrana, 2011). Traducció d’Emma Claret i Eila
Pyrhönen.
AUTOR Sofi Oksanen
TÍTOL Purga
DATA 18.12.2018
Programa 2018-2019
La història
El present no deixa de ser un producte del passat. I en lloc
com Estònia, sota el domini soviètic durant tants anys, el
passat pot ser un llosa ben pesada. Això és el que deu
pensar Aliide Truu, una dona gran que viu en una zona
rural, sola i amb pocs mitjans i que, en el seu moment, va
estar casada amb un líder pro-soviètic.
La narradora
Sofi Oksanen (Finlàndia, 1977) és filla de pare finès i mare
estoniana i que va emigrar a Finlàndia el 1970. Té formació
universitària en literatura i també va estudiar art dramàtic en
el Teatre Acadèmia de Helsinki. Fruit d’aquest bagatge, per
exemple, escriurà Puhdistus (Purga, 2007), que després va
evolucionar cap al format de novel·la, convertint-se en tot un
fenomen de vendes i crítica.
Lliçó d’estil
Com escriurà una escriptora finesa d’ascendència
estoniana? En cadascun dels llibres d’aquest any intentem
veure en la forma d’escriure dels autors i de les autores
algun tret de la idiosincràsia del país. Ho aconseguirem? O
cada escriptor o escriptora només ens mostrarà el seu propi
món interior? Aquí teniu un fragment de Sofi Oksanen, a
veure què penseu:
Extret de: Purga (La Magrana, 2011). Traducció d’Emma Claret i Eila
Pyrhönen.
AUTOR Sofi Oksanen
TÍTOL Purga
DATA 18.12.2018
Programa 2018-2019
La història
El present no deixa de ser un producte del passat. I en lloc
com Estònia, sota el domini soviètic durant tants anys, el
passat pot ser un llosa ben pesada. Això és el que deu
pensar Aliide Truu, una dona gran que viu en una zona
rural, sola i amb pocs mitjans i que, en el seu moment, va
estar casada amb un líder pro-soviètic.
La narradora
Sofi Oksanen (Finlàndia, 1977) és filla de pare finès i mare
estoniana i que va emigrar a Finlàndia el 1970. Té formació
universitària en literatura i també va estudiar art dramàtic en
el Teatre Acadèmia de Helsinki. Fruit d’aquest bagatge, per
exemple, escriurà Puhdistus (Purga, 2007), que després va
evolucionar cap al format de novel·la, convertint-se en tot un
fenomen de vendes i crítica.
Lliçó d’estil
Com escriurà una escriptora finesa d’ascendència
estoniana? En cadascun dels llibres d’aquest any intentem
veure en la forma d’escriure dels autors i de les autores
algun tret de la idiosincràsia del país. Ho aconseguirem? O
cada escriptor o escriptora només ens mostrarà el seu propi
món interior? Aquí teniu un fragment de Sofi Oksanen, a
veure què penseu:
Extret de: Purga (La Magrana, 2011). Traducció d’Emma Claret i Eila
Pyrhönen.
AUTOR Sofi Oksanen
TÍTOL Purga
DATA 18.12.2018
Programa 2018-2019
La història
El present no deixa de ser un producte del passat. I en lloc
com Estònia, sota el domini soviètic durant tants anys, el
passat pot ser un llosa ben pesada. Això és el que deu
pensar Aliide Truu, una dona gran que viu en una zona
rural, sola i amb pocs mitjans i que, en el seu moment, va
estar casada amb un líder pro-soviètic.
La narradora
Sofi Oksanen (Finlàndia, 1977) és filla de pare finès i mare
estoniana i que va emigrar a Finlàndia el 1970. Té formació
universitària en literatura i també va estudiar art dramàtic en
el Teatre Acadèmia de Helsinki. Fruit d’aquest bagatge, per
exemple, escriurà Puhdistus (Purga, 2007), que després va
evolucionar cap al format de novel·la, convertint-se en tot un
fenomen de vendes i crítica.
Lliçó d’estil
Com escriurà una escriptora finesa d’ascendència
estoniana? En cadascun dels llibres d’aquest any intentem
veure en la forma d’escriure dels autors i de les autores
algun tret de la idiosincràsia del país. Ho aconseguirem? O
cada escriptor o escriptora només ens mostrarà el seu propi
món interior? Aquí teniu un fragment de Sofi Oksanen, a
veure què penseu:
Extret de: Purga (La Magrana, 2011). Traducció d’Emma Claret i Eila
Pyrhönen.
AUTOR Sofi Oksanen
TÍTOL Purga
DATA 18.12.2018
Programa 2018-2019
La història
El present no deixa de ser un producte del passat. I en lloc
com Estònia, sota el domini soviètic durant tants anys, el
passat pot ser un llosa ben pesada. Això és el que deu
pensar Aliide Truu, una dona gran que viu en una zona
rural, sola i amb pocs mitjans i que, en el seu moment, va
estar casada amb un líder pro-soviètic.
La narradora
Sofi Oksanen (Finlàndia, 1977) és filla de pare finès i mare
estoniana i que va emigrar a Finlàndia el 1970. Té formació
universitària en literatura i també va estudiar art dramàtic en
el Teatre Acadèmia de Helsinki. Fruit d’aquest bagatge, per
exemple, escriurà Puhdistus (Purga, 2007), que després va
evolucionar cap al format de novel·la, convertint-se en tot un
fenomen de vendes i crítica.
Lliçó d’estil
Com escriurà una escriptora finesa d’ascendència
estoniana? En cadascun dels llibres d’aquest any intentem
veure en la forma d’escriure dels autors i de les autores
algun tret de la idiosincràsia del país. Ho aconseguirem? O
cada escriptor o escriptora només ens mostrarà el seu propi
món interior? Aquí teniu un fragment de Sofi Oksanen, a
veure què penseu:
Extret de: Purga (La Magrana, 2011). Traducció d’Emma Claret i Eila
Pyrhönen.
AUTOR Sofi Oksanen
TÍTOL Purga
DATA 18.12.2018
Programa 2018-2019
La història
El present no deixa de ser un producte del passat. I en lloc
com Estònia, sota el domini soviètic durant tants anys, el
passat pot ser un llosa ben pesada. Això és el que deu
pensar Aliide Truu, una dona gran que viu en una zona
rural, sola i amb pocs mitjans i que, en el seu moment, va
estar casada amb un líder pro-soviètic.
La narradora
Sofi Oksanen (Finlàndia, 1977) és filla de pare finès i mare
estoniana i que va emigrar a Finlàndia el 1970. Té formació
universitària en literatura i també va estudiar art dramàtic en
el Teatre Acadèmia de Helsinki. Fruit d’aquest bagatge, per
exemple, escriurà Puhdistus (Purga, 2007), que després va
evolucionar cap al format de novel·la, convertint-se en tot un
fenomen de vendes i crítica.
Lliçó d’estil
Com escriurà una escriptora finesa d’ascendència
estoniana? En cadascun dels llibres d’aquest any intentem
veure en la forma d’escriure dels autors i de les autores
algun tret de la idiosincràsia del país. Ho aconseguirem? O
cada escriptor o escriptora només ens mostrarà el seu propi
món interior? Aquí teniu un fragment de Sofi Oksanen, a
veure què penseu:
Extret de: Purga (La Magrana, 2011). Traducció d’Emma Claret i Eila
Pyrhönen.
AUTOR Sofi Oksanen
TÍTOL Purga
DATA 18.12.2018
Programa 2018-2019
La història
El present no deixa de ser un producte del passat. I en lloc
com Estònia, sota el domini soviètic durant tants anys, el
passat pot ser un llosa ben pesada. Això és el que deu
pensar Aliide Truu, una dona gran que viu en una zona
rural, sola i amb pocs mitjans i que, en el seu moment, va
estar casada amb un líder pro-soviètic.
La narradora
Sofi Oksanen (Finlàndia, 1977) és filla de pare finès i mare
estoniana i que va emigrar a Finlàndia el 1970. Té formació
universitària en literatura i també va estudiar art dramàtic en
el Teatre Acadèmia de Helsinki. Fruit d’aquest bagatge, per
exemple, escriurà Puhdistus (Purga, 2007), que després va
evolucionar cap al format de novel·la, convertint-se en tot un
fenomen de vendes i crítica.
Lliçó d’estil
Com escriurà una escriptora finesa d’ascendència
estoniana? En cadascun dels llibres d’aquest any intentem
veure en la forma d’escriure dels autors i de les autores
algun tret de la idiosincràsia del país. Ho aconseguirem? O
cada escriptor o escriptora només ens mostrarà el seu propi
món interior? Aquí teniu un fragment de Sofi Oksanen, a
veure què penseu:
Extret de: Purga (La Magrana, 2011). Traducció d’Emma Claret i Eila
Pyrhönen.
AUTOR Sofi Oksanen
TÍTOL Purga
DATA 18.12.2018
Programa 2018-2019
La història
El present no deixa de ser un producte del passat. I en lloc
com Estònia, sota el domini soviètic durant tants anys, el
passat pot ser un llosa ben pesada. Això és el que deu
pensar Aliide Truu, una dona gran que viu en una zona
rural, sola i amb pocs mitjans i que, en el seu moment, va
estar casada amb un líder pro-soviètic.
La narradora
Sofi Oksanen (Finlàndia, 1977) és filla de pare finès i mare
estoniana i que va emigrar a Finlàndia el 1970. Té formació
universitària en literatura i també va estudiar art dramàtic en
el Teatre Acadèmia de Helsinki. Fruit d’aquest bagatge, per
exemple, escriurà Puhdistus (Purga, 2007), que després va
evolucionar cap al format de novel·la, convertint-se en tot un
fenomen de vendes i crítica.
Lliçó d’estil
Com escriurà una escriptora finesa d’ascendència
estoniana? En cadascun dels llibres d’aquest any intentem
veure en la forma d’escriure dels autors i de les autores
algun tret de la idiosincràsia del país. Ho aconseguirem? O
cada escriptor o escriptora només ens mostrarà el seu propi
món interior? Aquí teniu un fragment de Sofi Oksanen, a
veure què penseu:
Extret de: Purga (La Magrana, 2011). Traducció d’Emma Claret i Eila
Pyrhönen.
AUTOR Sofi Oksanen
TÍTOL Purga
DATA 18.12.2018
Programa 2018-2019
La història
El present no deixa de ser un producte del passat. I en lloc
com Estònia, sota el domini soviètic durant tants anys, el
passat pot ser un llosa ben pesada. Això és el que deu
pensar Aliide Truu, una dona gran que viu en una zona
rural, sola i amb pocs mitjans i que, en el seu moment, va
estar casada amb un líder pro-soviètic.
La narradora
Sofi Oksanen (Finlàndia, 1977) és filla de pare finès i mare
estoniana i que va emigrar a Finlàndia el 1970. Té formació
universitària en literatura i també va estudiar art dramàtic en
el Teatre Acadèmia de Helsinki. Fruit d’aquest bagatge, per
exemple, escriurà Puhdistus (Purga, 2007), que després va
evolucionar cap al format de novel·la, convertint-se en tot un
fenomen de vendes i crítica.
Lliçó d’estil
Com escriurà una escriptora finesa d’ascendència
estoniana? En cadascun dels llibres d’aquest any intentem
veure en la forma d’escriure dels autors i de les autores
algun tret de la idiosincràsia del país. Ho aconseguirem? O
cada escriptor o escriptora només ens mostrarà el seu propi
món interior? Aquí teniu un fragment de Sofi Oksanen, a
veure què penseu:
Extret de: Purga (La Magrana, 2011). Traducció d’Emma Claret i Eila
Pyrhönen.
AUTOR Sofi Oksanen
TÍTOL Purga
DATA 18.12.2018
Programa 2018-2019
La història
El present no deixa de ser un producte del passat. I en lloc
com Estònia, sota el domini soviètic durant tants anys, el
passat pot ser un llosa ben pesada. Això és el que deu
pensar Aliide Truu, una dona gran que viu en una zona
rural, sola i amb pocs mitjans i que, en el seu moment, va
estar casada amb un líder pro-soviètic.
La narradora
Sofi Oksanen (Finlàndia, 1977) és filla de pare finès i mare
estoniana i que va emigrar a Finlàndia el 1970. Té formació
universitària en literatura i també va estudiar art dramàtic en
el Teatre Acadèmia de Helsinki. Fruit d’aquest bagatge, per
exemple, escriurà Puhdistus (Purga, 2007), que després va
evolucionar cap al format de novel·la, convertint-se en tot un
fenomen de vendes i crítica.
Lliçó d’estil
Com escriurà una escriptora finesa d’ascendència
estoniana? En cadascun dels llibres d’aquest any intentem
veure en la forma d’escriure dels autors i de les autores
algun tret de la idiosincràsia del país. Ho aconseguirem? O
cada escriptor o escriptora només ens mostrarà el seu propi
món interior? Aquí teniu un fragment de Sofi Oksanen, a
veure què penseu:
Extret de: Purga (La Magrana, 2011). Traducció d’Emma Claret i Eila
Pyrhönen.