Anda di halaman 1dari 70

Technical documentation

en

Technical documentation

Hydraulic excavator

R 900 C-Li - R 904 C-Li

Document identification
Order number: 10069965
Issue: 01 / 2008
Valid for: R 900 C-Li from serial number 13860
R 904 C-Li from serial number 23072
Author: LFR - Technical documentation department

Product identification
Manufacturer: LIEBHERR France S.A.S.
Type: 971 / 981 / 982 for R 900 C-Li
983 / 984 / 985 / 993 / 1017 / 1018 for R 904 C-Li
Conformity: CE

R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Service Manual

1 General information

2 Tools

3 Technical data / Maintenance guidelines

4 Engine

5 Coupling / Splitterbox

6 Hydraulic system

7 Hydraulic components

8 Electrical system

9 Swing gear

10 Swing ring

11 Travel gear

12 Track components

13

14

15

16 Options

17 Cab / Heater / Air conditioning system

18 Central lubrication

copyright by

MJFCIFSS
Service Manual

copyright by

MJFCIFSS
Service Manual

Introduction
This manual contains technical data, design and functional descriptions, as well as service and set
up instructions. The documents include numbers of drawings, functional diagrams, as well as detailed
views of units and assemblies of LIEBHERR hydraulic excavators.
This manual has been created in order to assist the customer support services, but does of course
replace neither proper technical training and qualification of the user nor participation in LIEBHERR
operator training courses.
General basic technical information is not included in this manual. For operating instructions and
information on spare parts, please refer to the separate documentation.
For maintenance and reparation of the machine, follow conscientiously the safety instructions and
warnings.

Symbols used in this manual


In this manual the description of tasks and procedures that are associated with specific dangers are
accompanied by safety instructions mentioning the danger related to described work. The safety
instructions are graded according to the severity of the risk, and are identified with the symbols
«Danger» and «Caution», which have the following significances:
These terms are identified by symbols in the operating instructions and :

Danger!
Warning referring to a danger where there is a high probability of death or serious injury to
operators, unless the prescribed safety measures are taken.

Caution!
Warning relating to dangers that might lead to injury or machine damages, unless the prescribed
safety measures are taken.

The symbol «Note» is destined to attract the attention of the persons having to intervene on the
machine upon observations and comments concerning the procedure to be followed for operating as
well for maintenance or repair works.

Note!
Comments and advices which will, if adhered to, help you to keep your excavator operating, to
insure longlife to your machine and to facilitate certain procedures.

Signification of specific punctuation marks in descriptions


– This mark introduces «an entry in a list».
• This mark introduces «an entry in a sublist».
This mark indicates «a requirement that must be fulfilled», before going on with the procedure
below.
This mark identifies «an injunction to perform the mentioned action».
This mark indicates «the normally expected result of a carried out action».

About the contain of this Service Handbuchs


This manual may not be replicated or made available to third parties without the explicit written
consent of LIEBHERR, who retains all rights in this documents.
All rights reserved - Printed in France.

MJFCIFSS
Service Manual

This manual shall be amended without prior notice to reflect new technical developments and
machine series. LIEBHERR reserves the right to make minor technical amendments to the machines
that might not be reflected in the accompanying documentation.
This manual might be complemented by additional service information sheets issued by LIEBHERR.
This manual has been compiled and published by the Technical Documentation Department of
LIEBHERR-FRANCE SAS 68005 Colmar cedex.
We hope that the information in this documentation, aimed at improving the service of LIEBHERR
excavators, is useful to you.

Structuration of our Service Manuals


In order to make it easy for users to find a specific sheet or information on a certain group, and to file
amended and additional pages, each page is identified as follows:
.

Example
7. = Main Group «Hydraulic com-
Main Group ponents»
12. = Sub Group «Variable Flow
Sub Group Hydraulic Pump - Type LPVD»
14. = Page «Adjustment for Varia-
Number of the Page in Sub Group ble Flow Hydraulic Pump LPVD»

7. 12. 14
The main groups are listed in the table of contents at the beginning of the book.
The subgroups are listed on a subgroup index, on the first page of each main group section. This
subgroup index also includes the indication of machines modells, types and serial number to which
the subgroup is relevant.

MJFCIFSS
Technical documentation

Group 1: General Information

Safety instructions .................................................................................................................1.10


1 Use in accordance with the regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10.1
2 Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10.1
3 Servicing the machine safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10.11

Tightening torques .................................................................................................................1.20


1 Tightening torques for screws with metric coarse and fine thread (Liebherr Standard WN 4037) . . . 1.20.1
2 Tightening torques of screw-in studs (Ermeto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.20.3
3 Tightening torques of swivelling connections (Ermeto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.20.4
4 Tightening torques of screw-in studs (Ermeto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.20.5

Assembly instruction for pistons and piston nuts (hydraulic cylinders) .........................1.22
1 Scope of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.22.1
2 Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.22.1
2.1 Definitions : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.22.1
3 Tightening torques for factory standard (04.08.2004) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.22.2

Assembly instruction for piston rod bearings with external threads (hydraulic cylinders) ..
1.24
1 Description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24.1
1.1 Definitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24.1
2 Tightening torques for factory standard (02.07.2008) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24.3

Tightening torques of screws with LH-washer 340HV........................................................1.25


1 Identification of the tightening torques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.25.1

Preloads and tightening torques (Din 13) ............................................................................1.26


1 Preloads and tightening torques table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.26.1
2 Angle tightening process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.26.3
2.1 Retightening angle depending on the clamping lenght - Preloads 50 Nm. . . . . . . . . . . . . . . . . 1.26.4
2.2 Retightening angle depending on the clamping lenght - Preloads - 100 Nm . . . . . . . . . . . . . . 1.26.5
2.3 Retightening angle depending on the clamping lenght - Preloads 400 Nm. . . . . . . . . . . . . . . . 1.26.6

Fuel and Lubricants ...............................................................................................................1.50


1 General specifications for the replacement of fuels and lubricants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50.1
2 Lubricant Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50.1
3 Fuel and Lubricants Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50.2
4 Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50.4
5 Hydraulic oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50.5
6 Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50.8

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.00.1


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation

1.00.2 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions
Use in accordance with the regulations

Group 1: General Information

1.10: Safety instructions


Working with the machine holds dangers to which you as the owner, machine operator or mainte-
nance expert could be exposed. If you regularly read and note the safety information, however, you
can prevent danger and accidents. This is particularly true for those who are only occasionally in con-
tact with the machine, eg. for maintenance work. The following information comprises safety regula-
tions which, if followed conscientiously, will guarantee your safety and that of other persons, as well
as avoiding damage to the machine.
Following these precautions does not release you from the responsibility to take note of safety regu-
lations which apply on site or of guidelines given by legal bodies or professional associations.
For EU countries, guideline 89 / 655 / EEC contains the minimum safety information applicable to the
owner.

1 Use in accordance with the regulations


– The hydraulic excavator is a machine with work equipment (eg. hoe type bucket, grab, bucket at-
tachment) designed to detach, lift, transport and shake off earth, stones and other materials, while
the transportation of the load itself usually takes place without moving the machine. Moving the
machine when it is carrying a load must be carried out while observing the appropriate safety
measures (see section "Notes for safe working").
– Machines used for hoisting are subject to specific conditions and must be fitted with the stipulated
safety devices (see section “Hoisting work”).
– Other or additional usage, eg. for demolition work or transfer work, requires special equipment
and may also require special safety devices. These devices (eg. tree grab, demolition hammer,
concrete cutter etc.) may only be attached and used with approval and in accordance with the orig-
inal manufacturer of the device.
– Transporting persons is not deemed to be in accordance with regulations. The manufacturer is not
liable for damage resulting from this action. The user is solely responsible for the risk incurred.
– Observing the operating instructions and the inspection / maintenance instructions is also deemed
to be appropriate use in accordance with regulations.

2 Safety Instructions

General safety instructions


– Please familiarize yourself with the operating instructions before starting up the machine.
– Ensure that you have obtained, read and understood any additional instructions relating to special
accessories for the machine.
– Only specifically authorized persons may operate, maintain or repair the machine. The legal min-
imum age is to be adhered to.
– Only employ trained or appropriately instructed personnel. Clearly establish which personnel are
responsible for operating, setting up, maintaining and repairing the machine. Give personnel the
power to refuse to carry out unsafe instructions by third parties. This also applies in relation to traf-
fic regulations.
– Only permit apprentices and personnel who are in training or who have only general training to
operate on the machine under the constant supervision of an experienced member of staff.
– As far as possible, monitor personnel to ensure that they are adhering to safe working practices,
are aware of risks and are observing the operating instructions.

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.10.1


copyright by

MJFCIFSS
Safety instructions Technical documentation
Safety Instructions

– Always wear safe work clothes when you are working on or with the machine. Avoid wearing rings,
wrist watches, ties, scarves, open jackets, baggy clothing etc... There is a risk of injury from, for
example, getting caught up or being drawn in.
– For specific jobs wear individual protective equipment (protective goggles, safety helmets, safety
shoes and gloves, reflective vests and ear protection etc...)..
– Ensure that you obtain information on any special safety regulations for the job site from the site
foreman.
– Always tilt up the safety lever before leaving the operator’s seat.
– When getting in and out, do not hold on to the steering column, control panel or joystick. Doing
this could cause unintentional movement, which could result in an accident.
– Never jump from the machine; use the steps, ladders, gangplanks and supporting straps provided
for this purpose.
– Face the machine when getting in or out and always use three-point support, i.e. two hands and
one foot or two feet and one hand must always be in contact with the access system at the same
time.
– Familiarize yourself with the location of the emergency exit out of the cab.
– In the absence of any other instructions, proceed as follows for all maintenance and repair work:
• switch off the machine on firm, level ground
• align the uppercarriage with the undercarriage so that the sprockets locate at the back-end
• anchor the grab in the ground.
• place all operating levers into neutral and tilt the safety lever up.
• switch off the engine and remove the start key.
– Before touching any parts of the hydraulic circuits, you must also operate all pilot control devices
(joystick and pedals) in all directions with the start key in contact position and with the security
lever lowered, in order to reduce the actuating and dynamic pressures in the work circuits. You
must then reduce the internal tank pressure as described in these operating instructions.
– Secure all loose parts on the machine.
– Never operate a machine before carrying out a careful inspection tour and checking whether any
warning signs are missing or illegible.
– Respect all danger and safety instructions.
– For special applications the machine must be equiped with specific safety equipments. Work only
if they are mounted and functional.
– Do not carry out any modifications, alterations or conversions to the machine which may affect
safety without the express permission of the manufacturer. This also applies for the installation of
safety devices and valves and for welding work on load-bearing parts.
– It is forbiden to repair the structure of the cab.
– Not original equipment and component parts or such kind, wich has generaly not been validated
by LIEBHERR for installation or extension, has not to be installed or added onto the excavator
without previous written agreement of LIEBHERR. Wherefore the necessary technical documen-
tations has to be at LIEBHERR’s disposal.

Avoidance of crushing and burns


– Do not work beneath the equipment if it is not safely positioned on the ground or supported.
– Do not use any damaged or insufficient load-bearing take-up materials, such as ropes or chains.
– Wear work gloves when working with wire cables.
– When working on the equipment, never use your fingers to locate bores; use the correct punch for
the procedure.
– Ensure that no objects enter the fan when the engine is on. The fan will eject or destroy these
objects and will itself be damaged.
– The engine cooling system is hot and pressurized when near operating temperature. Avoid com-
ing into contact with coolant carrying parts. There is a risk of sustaining burns.
– Only check the coolant when the sealing cap of the expansion container has cooled to a point
where it is possible to touch it. Then turn the cap carefully to let off the overpressure.

1.10.2 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions
Safety Instructions

– Engine and hydraulic oil, as well the engine exhaust system are hot when near operating temper-
ature. Avoid coming into contact with hot oil or oil-bearing parts and with parts of the exhaust sys-
tem.
– Wear protective goggles and gloves when working on the battery. Avoid sparks and naked flames.
– Never permit the grab to be guided by hand by auxiliary personnel.
– When reaching into the engine compartment, always secure the side doors against unintentional
closing by positioning the supports provided for this purpose.
– Never lay under the machine if it is raised with work equipment and has not been correctly and
securely supported with hardwood beams.

Avoidance of fire and explosions


– Switch off the engine when refuelling.
– Do not smoke or use a naked flame when refuelling and charging the batteries.
– Always start the engine in accordance with the operating instructions.
– Check the electrical system regularly.
– Have all faults, such as loose connections, blown fuses and lamps and clogged or abraded cables
rectified by personnel.
– Do not transport any combustible liquids anywhere on the machine other than in the tanks provid-
ed for this purpose.
– Check all lines, hoses and screwed joints regularly for leakage and damage.
– Rectify leakages immediately and replace damaged components.
– Oil spraying out of leaking areas can easily cause a fire.
– Ensure that all holds and shields are correctly installed to guard against vibration, abrasion and
heat accumulation.
– Do not use cold start materials (ether) in the vicinity of heat sources, naked flames or in inade-
quately ventilated areas.
– Do not use any starting aids containing ether to start diesel engines with preheating or flame glow
systems. There is a risk of EXPLOSION.
– Familiarize yourself with the location and operation of fire extinguishers on the machine and with
local fire warning and fire abatement options.
The driver’s cab of the machine is provided with a fixing possibility for an extinguisher.
– Unlock all hoods and side doors locks before operating the machine, this will facilitate fighting a
possibly upcoming fire.

Bringing the machine safely into service


– Carry out a careful inspection tour around the machine each time before starting it.
– Check the machine for loose bolts, cracks, wear, leakage and damage.
– Never attempt to operate a damaged machine.
– Ensure that any damage is immediately rectified.
– Ensure that all hoods and covers are closed, but that locks are unlocked, to facilitate the fight
against fire in case of.
– Ensure that all warning signs are present.
– Keep windows and interior and exterior mirrors clean. Secure doors and windows against unin-
tended movement.
– Ensure that no one is working on or under the machine and warn personnel in the vicinity of the
machine that it is about to start by sounding the horn.

Safely getting up
– Proceed with the the same precautions to climb up or down onto the machine, as to instal yourself.

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.10.3


copyright by

MJFCIFSS
Safety instructions Technical documentation
Safety Instructions

– When getting up or down, position the machine on even, horizontal ground. The upper structure
should be positioned with the undercarriage in such a way that the steps and ladders are aligned
with each other.
– Ensure that steps, ladders and hand-rails (grips) are in good condition. In particular, you should
ensure that they are free of dirt, oil, ice and snow.
NOTE: To ensure that the doors open properly in all weather conditions, the door seals must be
dusted with talc or silicon at least every two months or more often if required. The door hinges and
locks should be greased regularly.
– Face the machine when getting in or out and always use three-point support, i.e. two hands and
one foot or two feet and one hand must always be in contact with the access system at the same
time.
– If you are able to reach the door handle with your free hand, open the doors before you climb any
higher. External influences, such as wind, can make it more difficult to open doors. Because of
this, always use your hand for control when opening doors. Ensure that the door is latched open
to prevent it slamming open and shut.
– In case of bad weather conditions, be particulary vigilant to realise the climbing and descent from
the cab with the best safety conditions, and do or give the instuctions to the execution of prior
preparations to be accomplished, as enunciated above, in order to displace yourself safely.
– Be particulary vigilant with those prerequisites conditions.
– Now continue to climb up, still using the three-point support and sit down in the operator’s seat as
soon as you enter the cab.
– Close the doors and fasten the safety belt (if available), unlock the door, using the planned lever,
and close it immediately using the door handle, befor tilting down the safety lever, and start the
machine.
– If you wish to work with the door open, it is necessary to fasten your safety belt. If unavailable, let
it be instaled before working with the door open.

Adjusting the operator’s standing position


– Before starting the machine, adjust the seat, mirrors, armrests and operator’s controls in such a
way that you are able to work comfortably and safely.
– Acoustic insulation devices on the machine must be set to the insulation position throughout op-
eration.

Protection from vibration - seat adjusting


– Keep the seat in good condition and adjust it as follows:
• The seat and its damping action should be adjusted depending on the weight and height of the
operator.
• Check the seat’s damping action and adjustment mechanisms regularly and ensure that these
seat characteristics remain as per the seat manufacturer’s instructions.

Utilisation in confined spaces


– Only operate combustion engines and fuel-operated heaters in adequately ventilated spaces. Be-
fore starting in closed areas, ensure adequate ventilation.
Follow the regulations which apply for the particular area of use.

Starting the machine safely


– Before starting, check all control lamps and instruments for correct function, place all operator’s
controls in Neutral and tilt the safety lever up.
– Before starting, sound the horn briefly to alert people in the vicinity of the machine.
– Only start the machine from the driver’s seat.
– In the absence of any other instructions, start the engine in accordance with the regulations given
in the operating instructions.
– Tilt the safety lever down and then test all display and checking devices.

1.10.4 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions
Safety Instructions

– In enclosed spaces, only allow the engine to run when there is adequate ventilation. If necessary,
open doors and windows to ensure sufficient fresh air supplies.
– Bring the engine and hydraulic oil to operating temperature. Low oil temperatures make the con-
trol unit react sluggishly.
– Check that the equipment is operating correctly.
– Move the machine carefully to an open area and then check the function of the running and slew-
ing gear brakes, the steering and the signaling and lighting devices.

Stopping the machine safely


– Only stop the machine on level, firm ground.
– If the machine has to be stopped on an incline, chocks should be used to secure it from rolling
away.
– Before stopping the machine, each time it is possible, align the uppercarriage with the undercar-
riage so that the sprockets locate at the back-end. This is the only one position which enables a
secured access to every maintenance locations on the uppercarriage.
– Use the stop bolts to secure the upper structure facing the undercarriage, if available.
– Lower the equipment and anchor the grab lightly in the ground.
– Position every control lever into neutral position and depress the parking and slewing brakes.
– Stop the engine in accordance with the operating instructions and tilt the safety lever up before
leaving the cab.
– Lock the machine, included hoods and compartments, retire every keys and secure the machine
against unpermited use and vandalis.

Safely getting down


– Proceed with the the same precautions to climb up or down onto the machine, as to instal yourself.
– Stop the machine on level, horizontal ground. The upper structure should be positioned with the
undercarriage in such a way that the steps and ladders are aligned with each other.
– Open and lock the door. Be sure of it’s locking. Take care of weather conditions ! Unfasten the
safety belt.
– Position yourself with your face toward the machine when getting out and use three-point support,
i.e. two hands and one foot or two feet and one hand must always be in contact with the access
system at the same time. Climb down until you can close the doors safely. Always use your hand
for control when closing the doors. Lock the door.
– Now climb down to the ground.

Working safely with the machine


– Before you start working, acquaint yourself with the special features of the job site and any special
precautions and warning signals. Examples of particular work environments would be on-site or
traffic obstructions, the load-carrying capacity of the ground and any requirements to make the job
site safe from public use.
– Always maintain a safe distance from overhangs, edges, slopes and unsafe ground.
– Be particularly careful in conditions of reduced visibility and changeable ground conditions.
– Familiarize yourself with the location of power lines on the job site and take particular care when
working near them. If necessary, inform the responsible authorities.
– Maintain a safe distance from electrical aerial lines. Do not allow the equipment to come near ca-
bles when working near electrical aerial lines. Risk of fatality! Inform yourself about required safety
distances.

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.10.5


copyright by

MJFCIFSS
Safety instructions Technical documentation
Safety Instructions

– The following actions must be carried out in the event of any transfer of electricity:
• do not move the machine or its equipment,
• do not leave the driver’s cab,
• warn any personnel in the vicinity not to come close to the excavator and not to touch it,
• instruct or initiate that someone turns off the voltage.
• move the machine, if possible, from the danger zone to a sufficient distance,
• Do not leave the machine until you are absolutely sure that voltage in the line, which had been
touched or damaged, has been turned off !
– Before moving the machine, always ensure that any attachments are safely secured.
– When driving onto public roads, paths and squares, observe current traffic regulations and if nec-
essary, ensure that the machine has been made safe as per regulations beforehand.
– Always turn on the lights in conditions of poor visibility or darkness.
– Do not permit any passengers in the machine.
– Only work when seated properly and with the safety belt securely fastened (if available).
– Report all function faults and ensure that all necessary repairs are carried out immediately.
– Assure yourself that no one is endangered when you start the machine moving.
– Before you start working, test the brake system in accordance with the regulations given in the
operating instructions.
– Never leave the driver’s seat while the machine is moving.
– Never leave the machine unattended while the engine is running.
– The machine must be positioned, moved and operated in such a way that it is stable and that there
is no danger of overturning. Only known loads may be moved with the equipment; this applies par-
ticularly when using the grab.
– Position the upper structure in the longitudinal direction when moving and hold the load as close
to the ground as possible.
EXCEPTION: “Safe use when loading and unloading (particularly when loading and unloading
wood)” on page 8.
– Adjust your driving speed to suit local conditions.
– Avoid any working movements which may tip the machine. Should the machine start to tip or slide
sideways, however, turn the upper structure to face downhill and lower the equipment at the same
time.
– As far as possible, work downhill or uphill and not side on to the slope.
– Drive safely on stony, sleepery or inclined ground
– Only drive downhill at the permitted speed or you could lose control of the machine.
– Always shift down to a lower running step before a slope. When doing this, the diesel engine must
run at maximal speed and the speed may only be reduced using the accelerator pedals.
– Load an occupied truck only if all safety requirements are fulfilled, notably in order to protect the
truck operator.
– For demolition work, digging and crane operations etc., always use protective devices specifically
designed for the purpose.
– For terrain which is difficult to gain an overview of and whenever necessary, ask for the assistance
of a spotter. Only permit one person to give you signals.
– Only permit experienced personnel to attach loads and give signals to the machine operator. The
spotter must be positioned within the visual range of the operator or be in voice contact with him.
– Depending on the equipment combination, there is a risk of collision between the work tool and
the cab, the cab protection or the boom cylinders. The greatest degree of care must be taken to
avoid damage when the hoe teeth come within this area.
– Depending on the equipment combination, there is a risk of collision between the lift ring of the
attachment and the cab or the cab protection. Before operating, ensure that there is no risk of col-
lision, especially on excavator with cab elevation. If necessary remove the lift ring.

1.10.6 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions
Safety Instructions

– In case of a thunderstorm :
• lower the attachment to the ground and if possible anchor the digging tool into the soil.
• leave the cab and move away from the machine before the storm breaks out. Otherwise, you
must stop the excavator, turn off the radio and keep inside the closed cab until the end of the
storm.
– Auxiliary control units can have various functions. Always check their functions when starting up
the machine.
– Stop the swinging motion of the uppercarriage when lowering the attachment into a ditch without
striking the attachment on the ditch walls.
– Inspect the machine for damage if the attachment has been swung into a wall or any other obsta-
cles.
– Applications in which the attachment is to be used to strike the material being extracted are not
permitted, even when working in a longitudinal direction.
– Repeated strikes against an object leads to damage to the steel structures and machine compo-
nents.
– Please refer to your LIEBHERR dealer if special teeth for heavy-duty or special applications are
required.
– Do not attach too large bucket or bucket with side cutters or that are during operations with rocky
material. This would prolong the work cycles and may lead to damage to the bucket as well as
further machine components.
– With the 2x45° offset articulation, the offset position may only be employed if the working tool or
the attachment does not touch the material.
– Operation of the offset articulation to drill into the material is not permitted.
– Do not lift the machine during operation. Should this happen, lower the machine slowly back to
the ground.
– Do not let the machine fall heavily on the ground and do not hold it back with the hydraulics. This
would damage the machine.
– During operation with the attachment it is forbidden to raise the machine with the dozing blade
(e.g. carving at the ceiling when tunnelling).

Safe use with a hydraulic hammer


– The hydraulic hammer must be selected with particular care. When using a hydraulic hammer not
permitted by LIEBHERR, steel structures or the other machine components can become dam-
aged.
– Before beginning breaking tasks, position the machine on firm and level ground.
– Use a hydraulic hammer designed exclusively for breaking stone, concrete and other breakable
materials.
– Only operate the hydraulic hammer in the longitudinal direction of the machine and with the wind-
shield closed or with a front protective grid.
– Ensure during hammer operation that no cylinder is entirely extended or retracted and that the
stick is not in the vertical position.
– In order to avoid damages to the machine, try not to break stone or concrete while performing re-
traction and extension motions of the hydraulic hammer.
– Do not apply the hydraulic hammer uninterrupted for more than 15 secs. at a time to the same
place. Change the breaking point. Too long uninterrupted operation of the hydraulic hammer leads
to an unnecessary overheating of the hydraulic oil.
– Do not use the drop force of the hydraulic hammer to break stone or other materials. Do not move
obstacles with the hydraulic hammer. Misuse of this nature would damage both the hammer and
the machine.
– Do not use the hydraulic hammer to lift objects

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.10.7


copyright by

MJFCIFSS
Safety instructions Technical documentation
Safety Instructions

Safe use when loading and unloading (particularly when loading and unload-
ing wood)
– According to use, it can be necessary when working with a grab to move with the equipment raised
and the load lifted up; this applies, for example, when loading and unloading wood.
– Here, the centre of gravity of the machine will be displaced upwards in the vertical direction. The
driving characteristics of the machine will thus be influenced persistently, e.g. through reduction
of the dynamic stability.
The following instructions are therefore to be observed at all times:
• Adjust vehicle handling to suit the altered machine characteristics and environmental condi-
tions.
• Reduce your speed to prevent the need for sudden braking and steering manoeuvres.
• Avoid sudden speed changes, such as braking, accelerating and changing direction.
• Only rotate the upper structure when the undercarriage is stationary.
• Only rotate the upper structure after you have picked up the load.
• Only move the machine when you have picked up and lifted the load and rotated the upper struc-
ture to the driving position.
• There is a danger of possible swinging movement and dropping of the load when the equipment
is raised.
• A protective grid (FOPS) in accordance with ISO 10262 must be attached to the cab.
• A protective roof (FOPS) in accordance with ISO 10262 must be attached if there is a risk of
objects falling from above.
• Only the maximum permissible load may be taken up using the grab.
– NOTE: The weight of absorbent materials, such as logs, is dependent on length, diameter and
specific weight. The influencing variables present in a natural product, such as moisture, must be
noted.
– Working procedures when using machines with grabs require the machine operator to receive
special instruction and training.
– Use as part of the work process is only permitted when the machine operator has sufficient train-
ing and practical experience.

Safe use of machines with tower elevation


– Due to the tower elevation, the centre of gravity of the machine will be displaced upwards in the
vertical direction. The driving and work characteristics of the machine will thus be influenced per-
sistently, e.g. through reduction of the dynamic stability.
– Due to the heightened centre of gravity, the machine must be aligned horizontally before use. In
horizontal alignment, the centre of gravity of the upper structure is over the centre of the under-
carriage, which reduces the risk of tilting.
– The machine can still sway and tilt despite being aligned!
The following instructions are therefore to be observed at all times:
When moving the machine:
• Rotate the upper structure parallel to the undercarriage undercarriage (transport position).
• Draw the equipment as close as possible to the machine.
• Only at this point may the support feet be retracted and the machine moved.
• Moving with loads is not permitted.
• Check the terrain to be covered to ensure that the ground is solid and even. Potholes and une-
ven surfaces jeopardize the stability of the machine.
• Adjust vehicle handling to suit the altered machine characteristics (high centre of gravity) and
environmental conditions.
• Reduce your speed to prevent the need for sudden braking and steering manoeuvres.
• Avoid sudden speed changes, such as braking, accelerating and changing direction.
• Ascending gradients and obstacles may only be approached in the longitudinal direction in order
to prevent unacceptable banking of the machine.
• Special care should be taken when driving through narrow passages - drive slowly!

1.10.8 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions
Safety Instructions

When loading and unloading:


• The machine must be supported and aligned horizontally before moving (slewing) the upper
structure out of the transport position.
• It is imperative that you check the contact surface of the support (load carrying capacity of the
substrate). A support subsiding would have disastrous consequences!
• Carry out all movements with increased care.
• To slew the load, move the equipment as close as possible to the machine (Caution! swinging
grab)and hold the load close to the undercarriage and above the substrate.
• Avoid braking or accelerating the equipment or upper structure abruptly.
• Do not lift any loads which are heavier than those given in the load chart.

Protection from vibration


– Vibrational loads on mobile building machinery are mainly the result of the type and method of
use. The following parameters in particular are decisive influences:
• Terrain conditions: Uneven areas and potholes;
• Operational techniques: Speed, steering, brakes, controlling the machine’s control elements
when driving and working.
– To a large extent, the machine operator determines the vibrational loads since he selects the
speed, gearbox ratio, working method and route himself.
This means that there is a wide range of different vibrational loads for the same machine type.
Whole-body vibrational load for the machine operator can be reduced if the following recommenda-
tions are observed:
– Select suitable machines, equipment parts and auxiliary devices for each part of the job.
– Use a machine that has a suitable seat (i.e. for earth-moving machinery such as hydraulic exca-
vators, this should be a seat which corresponds with EN ISO 7096).
– Keep the seat in good condition and adjust it as follows:
• The seat and its damping action should be adjusted depending on the weight and height of the
operator.
• Check the seat’s damping action and adjustment mechanisms regularly and ensure that these
seat characteristics remain as per the seat manufacturer’s instructions.
– Check the maintenance status of the machine, particularly with respect to: tyre pressure, brakes,
steering, mechanical connections etc.
– Do not steer, brake, accelerate, shift gears, move or load the machine’s equipment jerkily.
– To reduce vibrational load, adjust the machine speed to suit the route as follows:
• Reduce speed when driving on difficult terrain;
• Drive around obstacles and avoid driving on very difficult terrain.
– Keep the terrain on which the machine is working and driving in good condition:
• Remove large stones and obstacles;
• Fill in ruts and holes;
• Have machines ready to prepare and maintain suitable ground conditions and calculate in suf-
ficient time to carry out any work required.
– Drive longer distances (e.g. on public roads) at an appropriate (medium) speed.
– Use special auxiliary systems (if available) which reduce vibration for machines that are driven fre-
quently.
If such auxiliary systems are not available, regulate speed to avoid "oscillating" the machine.

Towing the machine safely


– Always follow the correct procedure: see chapter “Towing the machine” in these operating instruc-
tions.
– The machine may only be towed in exceptional circumstances, e.g. in order to move the machine
away from an area where it is at risk.
– Before towing, check all attachments and towing devices for safety and stability.

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.10.9


copyright by

MJFCIFSS
Safety instructions Technical documentation
Safety Instructions

– Towing devices such as bars, cables or ropes must have adequate tensile strength and should be
secured around the undercarriage tower or the towing hook provided on the undercarriage.
Any damage or accidents which occur while towing the machine are not covered by the manufac-
turer’s guarantee.
– Ensure that there is no one in the vicinity of the towing devices when towing.
– Stretch safely and hold the towing devices. Avoid kinks on cables or ropes.
– When towing, maintain the correct transport position, permitted speed and route, and avoid lurch-
ing.
– After towing, return the machine to correct operational status.
– When restarting the machine, be sure only to proceed in accordance with the operating instruc-
tions.

Attaching and removing equipment parts safely


– Equipment or attachments made by other manufacturers or those which do not have general ap-
proval from LIEBHERR for installation or attachment may not be installed or attached to the ma-
chine without LIEBHERR’s prior written consent.
– LIEBHERR must be provided with the appropriate technical documentation necessary for this pur-
pose.
– Before carrying out any major repair work on the equipment, position the machine on level, firm
ground.
– Do not work beneath the equipment if it is not safely positioned on the ground or supported with
wooden blocks.
– Before loosening lines or unscrewing bolts, you must store the equipment, switch off the engine
and press the start key to the contact position and both joysticks and the pushbuttons to “Turn
grab” in order to reduce the pressure in the hydraulic system.
– Do not attempt to lift heavy parts. Use devices which are suitable for this purpose and which have
sufficient load carrying capacity.
– Do not use cable which is damaged or does not have sufficient load carrying capacity. Wear work
gloves when working with wire cables.
– When working on the equipment: switch off the engine and keep the safety lever tilted up. Never
use your fingers to locate bores; use the correct punch for the procedure.
– During repair work: ensure that the hydraulic lines are secured correctly and that all bolts and con-
nections are tight.
– When you have removed and chocked an equipment part, close open areas of the hydraulic circuit
to stop dirt entering. Only allow authorized persons in the vicinity of the machine or the lifting de-
vice used.

Removing and installing equipment bolts safely


– If possible, always use a hydraulic bolt press to press out the equipment’s bolts.
– If you have to remove a bolt using a sledge-hammer, a driving punch and a bore hole conductor
held by another person must be used.
– To drive in a bolt, screw the drive screws provided in the toolbox into the bolt's threaded hole and
only hammer these screws.
– When installing bolts locked by means of castle nuts and cotter pins, first drive the bolt to the stop,
then screw the castle nut by hand until contact and then only pull it far enough to push in the cotter
pin.

Transporting the machine safely


– Due to transport restrictions, use only suitable means of transport and lifting devices with sufficient
load-carrying capacity.
– Park the machine on a flat surface and wedge the crawler or wheels securely.
– If required, detach a part of the machine’s working equipment during transportation.

1.10.10 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions
Servicing the machine safely

– The ramp used to drive the machine up onto the flatbed trailer should not exceed an inclination of
30° and should have a wooden cover to prevent sliding back.
– The undercarriage undercarriage should be swept clean, i.e. before driving up the ramp, clean any
snow, ice and mud from the crawler / wheels of the machine.
– Align the machine precisely with the loading ramp.
– Attach the hand lever for fine-tune driving (crawler excavator) onto the accelerator pedals.
– Ensure that a spotter gives the machine operator the required signal.
– Prepare the placing block to ensure against rolling back when the machine is driving up onto the
flatbed.
– Tilt the equipment up and drive up the loading ramp. While doing this, always hold the equipment
securely over the loading area, drive very carefully up the ramp and onto the transportation vehi-
cle.
– Rotate the upper structure carefully to the rear and lower the equipment. Due to restrictions during
transport on hoe equipment, tilt the arm in and dismantle the bucket during transportation.
– After loading the machine onto the flatbed trailer, the upper structure must be secured facing the
undercarriage using the stop bolts (only A devices).
– Secure the undercarriage and the remaining individual parts using chains and blocks to prevent
slipping.
– Before you leave the machine, reduce pressure on all pressure lines, remove the ignition key and
tilt up the safety lever.
– Lock all cab and panel doors.
– Before transportation, find out all details about the route to be travelled, particularly as they relate
to width, height and weight restrictions.
– Pay particular attention when driving under electrical lines and bridges and through tunnels.
– When unloading the machine, take the same amount of care as was taken when it was loaded.
Remove all chains and blocks. Start the engine as per the operating instructions. Drive carefully
off the trailer’s loading area and down the ramp. Hold the working equipment as securely as pos-
sible over the ground while doing this. Have a spotter guide you.

3 Servicing the machine safely

General safety instructions


– Maintenance and repair work may only be carried out by specially trained personnel.
– Observe statutory timetables or intervals given in the operating instructions for repeat tests / ins-
pections. It is imperative that a suitably equipped workshop is available in order to carry out main-
tenance work.
– The inspection and maintenance schedule given at the end of these operating instructions defines
precisely who is required / permitted to carry out what work.
Jobs listed as daily / weekly work may be carried out by the machine's driver or maintenance per-
sonnel when they have received appropriate instruction.
The remaining work may only be carried out by specialist personnel with appropriate training.
– Replacement parts must correspond to the technical requirements determined by the manufactu-
rer. Original replacement parts are always guaranteed to meet these criteria.
– Always wear safe work clothes when carrying out maintenance work. Avoid the wearing of rings,
wrist watches, ties, scarves, open jackets, baggy clothing etc... There is a risk of injury from, for
example, getting caught up or being drawn in.
Protective goggles, safety helmets, safety shoes and gloves, reflective vests and ear protection
etc. are required for specific jobs.
– Do not remain in direct proximity of the diesel engine while the diesel engine is running.
Persons with pacemakers should not approach within 20 cm of the running diesel engine.
Do not touch voltage-carrying parts on the electrical connection of the individual solenoid injection
pumps (Unit Pumps UP) while the diesel engine is running.
– Do not permit unauthorised persons to approach the machine during maintenance work.

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.10.11


copyright by

MJFCIFSS
Safety instructions Technical documentation
Servicing the machine safely

– Cordon off a wide maintenance area if required.


– Inform operational personnel before starting to carry out any special work and repair work. Desi-
gnate persons in charge of supervision.
– In the absence of any other information in the operating instructions, carry out all maintenance
work on the machine on level, firm ground with the working equipment set aside and the engine
switched off.
– For some machines, the only one position which enables a secured access to every maintenance
locations on the uppercarriage, is when the uppercarriage is aligned with the undercarriage so that
the sprockets locate at the back-end.
The ladder situated on the undercarriage only corresponds with the uppercarriage’s access when
the excavator is in this configuration.
– Pull out the ignition key and shut off the main battery switch.
– Always tighten any loose screw connections during maintenance and repair work.
– The mounting bolts of the main components, of the hydraulic hoses and of the counterweight must
be replaced after every removal.
– If safety devices have to be dismantled during set-up, maintenance and repair work, they must be
immediately reinstalled and checked at the end of the work.
– When carrying out repair work, particularly when working under the machine, hang a “Do not start”
warning sign in a clearly visible position on the starting lock. Pull out the start key and shut off the
main battery switch.
– Operate combustion motors and fuel operated heaters only in well ventilated areas. Before ope-
rating these units, check ventilation.
– In addition, always follow applicable local regulations.

Cleaning
– Clean oil, fuel or care products off the machine before starting maintenance or repair work and
pay particular attention to connections and screw fittings.
Do not use aggressive cleaning products and use lint-free cleaning cloths.
– Do not use aggressive cleaning products or steam jet devices to clean the machine for the first
two months after initial set-up of the machine (or after repainting).
– Do not use combustible liquids to clean the machine.
– Before cleaning the machine with water or steam jets (high pressure cleaner) or other cleaning
materials:
• lubricate all bearing points, bolt connections and the rim bearing to prevent water or steam en-
tering the bearing points.
• cover or glue shut all openings into which for safety or functional reasons water or steam may
not be permitted to enter.
Electric motors, electrical components, control boxes, plug connections and air filters are partic-
ularly at risk.
– Ensure that the fire warning systems and fire extinguishers of the engine compartment’s temper-
ature sensor do not come into contact with hot cleaning products during cleaning work.
The fire extinguisher could start.
– If you use a high pressure cleaner with steam or hot water to clean the machine, observe following
recommendations :
• the distance between the nozzle and the surface to be cleaned must be no lower than 20 inches
• the water temperature should not exceed 60°c (140°F)
• limit the water pressure to 80 bar maximum (11500 PSI)
• if you employ cleaning fluid, only use neutral cleaning agents such as customary car shampoos
diluted to 2 or 3 percent maximum

1.10.12 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions
Servicing the machine safely

– After cleaning:
• remove all covers completely.
• check all fuel, engine oil and hydraulic lines for leakage, loosened connections, chafing and
damage.
• rectify any defects found immediately.
• lubricate all bearing points, bolt connections and the rim bearing to displace any water or clean-
ing products that may have entered.

Crack testing
– Even when the machine is operated carefully, there is a possibility of individual cases of overload-
ing occurring, which could lead to cracks or loose connections. The machine should therefore be
checked regularly for cracks, loose connections or other visible damage to maintain operational
safety.
– In order to be able to check for cracks, it is essential that the machine is kept clean and cleaned
regularly.
– The tests should be carried out in accordance with the monitoring and maintenance plan:
• every 250 operating hours by the machine owner’s maintenance personnel.
• every 500 operating hours by authorised specialist personnel.
– It is advisable to carry out these tests: supported, on firm, horizontal substrate, with the equipment
in longitudinal and cross direction for variable loads. Current accident prevention regulations must
be adhered to.
– Special care must be taken when testing load-bearing components, particularly:
• the steel chassis members and axle and transmission mountings, the support, the lower rim
bearing support and tower and ball rim bearing.
• the steel upper structure members and bearing block for boom and boom cylinder, the upper rim
bearing support, the cab mount and the mount for swing gear and ballast.
• the steel components of the working equipment, e. g. the boom, stay, quick change adaptor, and
bucket.
• hydraulic cylinders, axles, steering, bolts and bolt connections, steps, ladders and mounting el-
ements.
– The crack test should be carried out visually. If a crack is suspected, the dye penetration test
should be carried out as a crack test on areas which do not have good visibility, such as the rim
bearing support, in order to increase testing safety.
– Any damage found must be rectified immediately. Welding work on load-bearing parts of the
earth-moving machinery, loading devices and transport devices may only be carried out by trained
specialist personnel and only in accordance with the accepted rules of welding engineering. In
case of doubt, contact the LIEBHERR customer support service to discuss suitable remedies.

Welding, drilling, firing and grinding work


– Any welding on structural parts (as undercarriage, uppercarriage, equipment parts,…) may only
be done the manufacturer, or authorized official dealer. If this rule is neglected, the warranty is
voided.
– Only carry out welding, drilling, firing and grinding work on the machine with express authorization.
Clean dust and combustible materials off the machine and its surrounding areas before welding,
drilling, firing or grinding.
Ensure adequate ventilation. Risk of fire or explosion.
– Before welding repairs on other parts, always disconnect the battery. Always remove the negative
terminal first and reconnect it last.
– Nevertheless if welding repair should be done on components which may contain inflammable
gases (welded counterweight, hydraulic tank, fuel tank, …), these components must be previously
and sufficiently ventilated with pressurized air to avoid all fire or explosion hazard
– Before welding, connect the ground cable as close as possible to the welding point, so the welding
current will not run through the swing ring, joints, gears, bushings, rubber parts and seals

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.10.13


copyright by

MJFCIFSS
Safety instructions Technical documentation
Servicing the machine safely

Process materials
– When working with oils, greases and other chemical substances, observe the appropriate current
safety regulations for the product.
– Ensure that process materials and replacement parts are disposed of in a safe and environmen-
tally acceptable manner.
– Take care when handling hot process materials
(Risk of burning and scalding).

Repair work
– Do not attempt to lift heavy parts. Use devices which are suitable for this purpose and which have
sufficient load capacity. When replacing single parts and larger subassemblies, carefully secure
them on lifting devices them so that they do not present a risk. Only use suitable and correctly
functioning lifting devices and load take-up devices with adequate load capacity.
Do not stand or work under swinging loads.
– Do not use lifting devices which are damaged or do not have sufficient load carrying capacity.
Wear work gloves when working with wire cables.
– Only permit experienced personnel to attach loads and give signals to the crane operator. The
spotter must be positioned within the visual range of the operator or be in voice contact with him.
– When working above body height, use safe climbing devices and working platforms which are ap-
propriate for the job.
Do not use machine parts as climbing devices if they are not designed for this purpose.
When working at height, wear a harness to prevent falling.
Ensure that all grips, steps, rails, platforms and ladders are free of dirt, snow and ice.
– Pneumatic cylinders do not have to be used as handles. Open doors and covers carefully, so that
pneumatic cylinders do not hit their stops, because this could cause mechanical dammages.
– Be sure to support yourself safely when working on the equipment (e.g. replacing teeth). Prevent
metal touching metal when doing this.
– For safety reasons, never open and remove a track chain unless having previously totally re-
leased the pretension of the chain tensioning unit.
– Never lay under the machine if it is raised with work equipment and has not been securely sup-
ported with wooden beams.
– Always jack the machine up in such a way that any weight displacement does not jeopardize sta-
bility and prevent metal touching metal while doing this.
– Work on the suspension, brake and steering systems may only be carried out by trained specialist
personnel.
– If the machine has to be repaired on a slope, secure the crawler with chocks and connect the up-
per structure to the chassis using stop bolts.
– Only personnel with special training and experience may work on hydraulic equipment.
– When searching for leakage, wear protective gloves. A fine jet of liquid under pressure can pen-
etrate the skin.
– Do not unscrew any lines or connections before you have set aside the equipment, switched off
the engine and depressurized the hydraulic system. After switching off the engine, with the start
key in contact position and with the safety lever down into its lowest position, you must operate all
pilot control devices (joystick and pedals) in all directions in order to reduce the actuating and dy-
namic pressures in the work circuits. You must then reduce the internal tank pressure as de-
scribed in these operating instructions.

Electrical system
– Check the electrical system regularly.
Have all faults, such as loose connections, blown fuses and lamps and clogged or abraded cables
rectified by personnel.
– Only use original fuses with approved current strength.

1.10.14 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Safety instructions
Servicing the machine safely

– For machines with electrical neutral and high tension leads:


• switch the machine off immediately in the event of malfunctions in the power supply.
– Work on the machine’s electrical equipment may only be carried out by skilled electrical personnel
or by trained personnel under the supervision of an electrician in accordance with electrical regu-
lations.
– When working on live parts, ensure that a second person is available to operate the emergency-
off or the main switch and overvoltage release. Cordon off the working area with a red and white
safety chain and a warning sign. Only use insulated tools.
– When working on neutral and high tension subassemblies, after releasing the voltage, briefly dis-
connect the supply cable at earth and electronic devices such as capacitors using an earthing rod.
– First test the released parts to make sure that they are off circuit, earth them and then disconnect
them briefly. Insulate adjacent live parts.
– Disconnect the battery before working on the electrical system or carrying out any electric arc
welding on the machine.
First disconnect the negative, then the positive pole. When reconnecting, proceed in the reverse
order.

Hydraulic accumulator
– All work on the hydraulic accumulators must be carried out by trained specialist personnel.
– Inexpert assembly and handling of hydraulic accumulators can cause serious accidents.
– Do not operate damaged hydraulic accumulators.
– Before working on a hydraulic accumulator, you must reduce the pressure in the hydraulic system
(hydraulic system including hydraulic tank), as described in these operating instructions.
– Do not carry out welding or soldering or do any mechanical work on the hydraulic accumulator.
The hydraulic accumulator can be damaged by heat penetration and can be made to rupture by
mechanical working. RISK OF EXPLOSION!
– Only charge the hydraulic accumulator with nitrogen. There is a RISK OF EXPLOSION if oxygen
or air is used.
– The accumulator body can become hot during operation; there is a risk of burning.
– New hydraulic accumulators must be charged with the pressure required for the purpose of use
before installation.
– The operating data (minimum and maximum pressure) are marked permanently on hydraulic ac-
cumulators. Ensure that this marking remains visible.

Hydraulic hoses and sheathed cables.


– It is forbidden to carry out repair work on hydraulic hoses and sheathed cables!
– All hoses, sheathed cables and bolt connections must be checked regularly every 2 weeks for
externally visible damage and any possible damage must be immediately checked for leakage.
– Never check for leaks with your bare hands, use a sheet of paper or something else.
– Any damaged parts must be removed immediately! Spurting oil can lead to injury and burns.
– Even with correct storage and permitted load, hoses and sheathed cables are subject to the nat-
ural aging process. This restricts their duration of use.
• Incorrect storage, mechanical damage and unauthorized load are the most common causes of
failure.
• In relation to duration of use, current norms, regulations and guidelines pertaining to hoses and
sheathed cables at place of use must be adhered to.
• Use at the limit range of permissible load can shorten duration of use (e.g. high temperatures,
frequent movement cycles, extremely high pulse frequencies, multiple shift usage).

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.10.15


copyright by

MJFCIFSS
Safety instructions Technical documentation
Servicing the machine safely

– Hoses and sheathed cables should be replaced if the following are found during inspection:
• Damage to the outer sheath as far as the liner (e.g. chafing, cuts and cracks);
• Brittleness of the outer sheath (fracture formation in hose material);
• Deformations which do not correspond to the natural form of the hose or sheathed cable, wheth-
er in a unpressurized or pressurized state or on bends e.g. sheath separation, blistering;
• Unsealed areas;
• Non-adherence to requirements during installation;
• Damage or deformations to the hose fittings which reduce the tightness of the fittings or the hose
/ fitting connection;
• Hoses working themselves out of the fittings;
• Corrosion of the fittings which reduces function and tightness;
– When replacing hoses and sheathed cables, use only original replacement parts.
– Install and mount hoses and sheathed cables correctly. Do not mix up the connections.
– The following is to be noted when replacing hoses and sheathed cables:
• Always ensure that the hoses and sheathed cables are installed free of torsion. For high-pres-
sure hoses, the screws from the half-clamps or full flange must always be attached to both hose
ends and should only be tightened afterwards.
• When tightening the flange on high-pressure hoses and sheathed cables with bent fittings, the
side with the bent fitting must always be tightened first and then the side with the straight fitting
tightened afterwards.
• Any mounting clamps which are located in the centre of the hose may only be attached and tight-
ened subsequently.
• Check daily to ensure that all clamps, covers and protective devices are properly fastened. Do-
ing this will prevent vibration and damage during operation.
• Install the hoses and sheathed cables in such a way that they cannot chafe on other hoses,
sheathed cables or parts.
• A minimum distance from other parts of approx. half the exterior diameter of the hose is recom-
mended. The distance should not, however, be less than 10 to 15 mm.
• When replacing the hoses or sheathed cables on moving parts (e.g. from the boom to the stay),
check before initial start-up that there are no chafing areas in the entire area of movement.

1.10.16 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Tightening torques
Tightening torques for screws with metric coarse and fine thread (Liebherr Standard WN 4037)

1.20: Tightening torques

1 Tightening torques for screws with metric coarse and fine thread
(Liebherr Standard WN 4037)
The assembly preloads FM given in the table, show a 90% utilisation of the screw extension limit
0 2 . The tightening torques MA are calculated from FM.

Involved screws are those with the following surface finish:


– black-chrome finished or phosphatised
– galvanized
– DAKROMET 500
– Screws and nut without rework or surface treatment and ungreased, for mean friction factor
µ=0,12.

Metric coarse thread Metric fine thread


Assembly Tightening Assembly Tightening
Thread Class preloads FM torques MA Thread Class preloads FM torques MA
in N in Nm in N in Nm

8.8 4050 2,8


M4 10.9 6000 4,1
12.9 7000 4,8
8.8 6600 5,5
M5 10.9 9700 8,1
12.9 11400 9,5
8.8 9400 9,5
M6 10.9 13700 14,0
12.9 16100 16,5
8.8 13700 15,5
M7 10.9 20100 23,0
12.9 23500 27,0
8.8 17200 23,0 8.8 18800 24,5
M8 10.9 25000 34,0 M8×1 10.9 27500 36
12.9 29500 40,0 12.9 32500 43
8.8 24800 36
M9×1 10.9 36500 53
12.9 42500 62
8.8 27500 46,0 8.8 31500 52
M10 10.9 40000 68,0 M10×1 10.9 46500 76
12.9 47000 79,0 12.9 54000 89
8.8 29500 49
M10×1,25 10.9 43000 72
12.9 51000 84
8.8 40000 79,0 8.8 45000 87
M12 10.9 59000 117,0 M12×1,25 10.9 66000 125
12.9 69000 135,0 12.9 73000 150
8.8 42500 83
M12×1,5 10.9 62000 122
12.9 73000 145
8.8 55000 125,0 8.8 61000 135
M14 10.9 80000 185,0 M14×1,5 10.9 89000 200
12.9 94000 215,0 12.9 104000 235

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.20.1


copyright by

MJFCIFSS
Tightening torques Technical documentation
Tightening torques for screws with metric coarse and fine thread (Liebherr Standard WN 4037)

Metric coarse thread Metric fine thread


8.8 75000 195,0 8.8 82000 205
M16 10.9 111000 280,0 M16×1,5 10.9 121000 300
12.9 130000 330,0 12.9 141000 360
M18 8,8 94000 280 M18×1,5 8,8 110000 310
10,9 135000 390 10,9 157000 440
12,9 157000 460 12,9 184000 520
M18×2 8,8 102000 290
10,9 146000 420
12,9 170000 490
M20 8,8 121000 390 M20×1,5 8,8 139000 430
10,9 173000 560 10,9 199000 620
12,9 202000 650 12,9 232000 720
M22 8,8 152000 530 M22×1,5 8,8 171000 580
10,9 216000 750 10,9 245000 820
12,9 250000 880 12,9 285000 960
M24 8,8 175000 670 M24×1,5 8,8 207000 760
10,9 249000 960 10,9 295000 1090
12,9 290000 1120 12,9 346000 1270
M24×2 8,8 196000 730
10,9 280000 1040
12,9 325000 1220
M27 8,8 230000 1000 M27×1,5 8,8 267000 1110
10,9 330000 1400 10,9 381000 1580
12,9 385000 1650 12,9 445000 1850
M27×2 8,8 255000 1070
10,9 365000 1500
12,9 425000 1800
M30 8,8 280000 1350 M30×1,5 8,8 335000 1540
10,9 400000 1900 10,9 477000 2190
12,9 465000 2250 12,9 558000 2560
M30×2 8,8 321000 1490
10,9 457000 2120
12,9 534000 2480
M33 8,8 350000 1850 M33×1,5 8,8 410000 2050
10,9 495000 2600 10,9 584000 2920
12,9 580000 3000 12,9 683000 3420
M33×2 8,8 395000 2000
10,9 560000 2800
12,9 660000 3300
M36 8,8 410000 2350 M36×1,5 8,8 492000 2680
10,9 580000 3300 10,9 701000 3820
12,9 680000 3900 12,9 820000 4470
M36×3 8,8 440000 2500
10,9 630000 3500
12,9 740000 4100
M39 8,8 490000 3000 M39×1,5 8,8 582000 3430
10,9 700000 4300 10,9 830000 4890
12,9 820000 5100 12,9 971000 5720
M39×3 8,8 530000 3200
10,9 750000 4600
12,9 880000 5300

1.20.2 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Tightening torques
Tightening torques of screw-in studs (Ermeto)

2 Tightening torques of screw-in studs (Ermeto)


Mating material: steel (grease well before inserting!)

Type with sealing edge Type with EOLASTIC seal


Tightening Tightening
Thread M or Thread M or
Type torques Type torques
G G
(Nm) (Nm)

Light-duty series L
GE 06 LM A 3 C M 10×1 18 GE 06 LM ED A 3 C M 10×1 18
GE 06 LR A 3 C G 1/8 A 18 GE 06 LR ED A 3 C G 1/8 A 18
GE 08 LM A 3 C M 12×1,5 30 GE 08 LM ED A 3 C M 12×1,5 25
GE 08 LR A 3 C G 1/4 A 35 GE 08 LR ED A 3 C G 1/4 A 35
GE 10 LM A 3 C M 14×1,5 45 GE 10 LM ED A 3 C M 14×1,5 45
GE 10 LR A 3 C G 1/4 A 35 GE 10 LR ED A 3 C G 1/4 A 35
GE 12 LM A 3 C M 16×1,5 65 GE 12 LM ED A 3 C M 16×1,5 55
GE 12 LR A 3 C G 3/8 A 70 GE 12 LR ED A 3 C G 3/8 A 70
GE 15 LM A 3 C M 18×1,5 80 GE 15 LM ED A 3 C M 18×1,5 70
GE 15 LR A 3 C G 1/2 A 140 GE 15 LR ED A 3 C G 1/2 A 90
GE 18 LM A 3 C M 22×1,5 140 GE 18 LM ED A 3 C M 22×1,5 125
GE 18 LM A 3 C M 22×1,5 140 GE 18 LM ED A 3 C M 22×1,5 125
GE 18 LR A 3 C G 1/2 A 100 GE 18 LR ED A 3 C G 1/2 A 90
GE 22 LM A 3 C M 22×1,5 140 GE 22 LM ED A 3 C M 26×1,5 180
GE 22 LR A 3 C G 3/4 A 180 GE 22 LR ED A 3 C G 3/4 A 180
GE 28 LM A 3 C M 33×2,0 340 GE 28 LM ED A 3 C M 33 x 2,0 310
GE 28 LR A 3 C G1A 330 GE 28 LR ED A 3 C G1A 310
GE 35 LM A 3 C M 42×2,0 500 GE 35 LM ED A 3 C M 42×2,0 450
GE 35 LR A 3 C G 1 1/4 A 540 GE 35 LR ED A 3 C G 1 1/4 A 450
GE 42 LM A 3 C M 48×2,0 630 GE 42 LM ED A 3 C M 48×2,0 540
GE 42 LR A 3 C G 1 1/2 A 630 GE 42 LR ED A 3 C G 1 1/2 A 540
Heavy-duty series S
GE 06 SM A 3 C M 12×1,5 35 GE 06 SM ED A 3 C M 12×1,5 35
GE 06 SR A 3 C G 1/4 A 55 GE 06 SR ED A 3 C G 1/4 A 55
GE 08 SM A 3 C M 14×1,5 55 GE 08 SM ED A 3 C M 14×1,5 55
GE 08 SR A 3 C G 1/4 A 55 GE 08 SR ED A 3 C G 1/4 A 55
GE 10 SM A 3 C M 16×1,5 70 GE 10 SM ED A 3 C M 16×1,5 70
GE 10 SR A 3 C G 3/8 A 90 GE 10 SR ED A 3 C G 3/8 A 80
GE 12 SM A 3 C M 18×1,5 110 GE 12 SM ED A 3 C M 18×1,5 90
GE 12 SR A 3 C G 3/8 A 90 GE 12 SR ED A 3 C G 3/8 A 80
GE 14 SM A 3 C M 20×1,5 150 GE 14 SM ED A 3 C M 20×1,5 125
GE 14 SR A 3 C G 1/2 A 150 GE 14 SR ED A 3 C G 1/2 A 115
GE 16 SM A 3 C M 22×1,5 170 GE 16 SM ED A 3 C M 22×1,5 135
GE 16 SR A 3 C G 1/2 A 130 GE 16 SR ED A 3 C G 1/2 A 115
GE 20 SM A 3 C M 27×2,0 270 GE 20 SM ED A 3 C M 27×2,0 180
GE 20 SR A 3 C G 3/4 A 270 GE 20 SR ED A 3 C G 3/4 A 180
GE 25 SM A 3 C M 33×2,0 410 GE 25 SM ED A 3 C M 33×2,0 310
GE 25 SR A 3 C G1A 340 GE 25 SR ED A 3 C G1A 310

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.20.3


copyright by

MJFCIFSS
Tightening torques Technical documentation
Tightening torques of swivelling connections (Ermeto)

GE 30 SM A 3 C M 42×2,0 540 GE 30 SM ED A 3 C M 42×2,0 450


GE 30 SR A 3 C G 1 1/4 A 540 GE 30 SR ED A 3 C G 1 1/4 A 450
GE 38 SM A 3 C M 48×2,0 700 GE 38 SM ED A 3 C M 48×2,0 540
GE 38 SR A 3 C G 1 1/2 A 700 GE 38 SR ED A 3 C G 1 1/2 A 540

GE = Straight screw-in connection (with metric thread M or pipe thread G)

3 Tightening torques of swivelling connections (Ermeto)


Mating material : steel (grease well before inserting!)

Tightening Tightening
Type Thread torque Type Thread torque
(Nm) (Nm)

Light-duty series L
WH / TH 06 LR KDS A G 1/8 A 18 WH / TH 06 LM KDS M 10×1 18
3C A3C
WH / TH 08 LR KDS A G 1/4 A 45 WH / TH 08 LM KDS M 12×1,5 45
3C A3C
WH / TH 10 LR KDS A G 3/8 A 45 WH / TH 10 LM KDS M 14×1,5 55
3C A3C
WH / TH 12 LR KDS A G1/2 A 70 WH / TH 12 LM KDS M 16×1,5 80
3C A3C
WH / TH 15 LR KDS A G3/4 A 120 WH / TH 15 LM KDS M 18×1,5 100
3C A3C
WH / TH 18 LR KDS A G1 A 120 WH / TH 18 LM KDS M 22×1,5 140
3C A3C
WH / TH 22 LR KDS A G 1 1/4 A 230 WH / TH 22 LM KDS M 27×2,0 320
3C A3C
WH / TH 28 LR KDS A G 1 1/4 A 320 WH / TH 28 LM KDS M 33 x 2,0 360
3C A3C
WH / TH 35 LR KDS A G 1 1/4 A 540 WH / TH 35 LM KDS M 42×2,0 540
3C A3C
WH / TH 42 LR KDS A R 1 1/2 A 700 WH / TH 42 LM KDS M 48×2,0 700
3C A3C
Heavy-duty series S
WH / TH 06 SR KDS G 1/4 A 45 WH / TH 06 SM KDS M 12×1,5 45
A3C A3C
WH / TH 08 SR KDS G 1/4 A 45 WH / TH 08 SM KDS M 14×1,5 55
A3C A3C
WH / TH 10 SR KDS G 3/8 A 70 WH / TH 10 SM KDS M 16×1,5 80
A3C A3C
WH / TH 12 SR KDS G 3/8 A 70 WH / TH 12 SM KDS M 18×1,5 100
A3C A3C
WH / TH 16 SR KDS G 1/2 A 120 WH / TH 14 SM KDS M 20×1,5 125
A3C A3C
WH / TH 20 SR KDS G 3/4 A 230 WH / TH 16 SM KDS M 22×1,5 135
A3C A3C
WH / TH 25 SR KDS G1A 320 WH / TH 20 SM KDS M 27×2,0 320
A3C A3C
WH / TH 30 SR KDS G 1 1/4 A 540 WH / TH 25 SM KDS M 33×2,0 360
A3C A3C

1.20.4 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Tightening torques
Tightening torques of screw-in studs (Ermeto)

WH / TH 38SR KDS A G 1/4 A 700 WH / TH 30 SM KDS M 42×2,0 540


3C A3C
WH / TH 38 SM KDS M 48×2,0 700
A3C

4 Tightening torques of screw-in studs (Ermeto)


Mating material : steel (grease well before inserting!)

Anziehdreh Anziehdreh
Type Gewinde momente Type Gewinde momente
(Nm) (Nm)
VSTI 10×1 ED A3C M 10×1 12 VSTI 1/8 ED A3C G 1/8 A 13
VSTI 12×1,5 ED A3C M 12×1,5 25 VSTI 1/4 ED A3C G 1/4 A 30
VSTI 14×1,5 ED A3C M 14×1,5 35 VSTI 3/8 ED A3C G 3/8 A 60
VSTI 16×1,5 ED A3C M 16×1,5 55 VSTI 1/2 ED A3C G 1/2 A 80
VSTI 18×1,5 ED A3C M 18×1,5 65 VSTI 3/4 ED A3C G 3/4 A 140
VSTI 20×1,5 ED A3C M 20×1,5 80 VSTI 1 ED A3C G1A 200
VSTI 22×1,5 ED A3C M 22×1,5 90 VSTI 1 1/4 ED A3C G 1 1/4 A 450
VSTI 26×1,5 ED A3C M 26×1,5 120 VSTI 1 1/2 ED A3C G 1 1/2 A 450
VSTI 27×2 ED A3C M 27×2,0 135
VSTI 33×2 ED A3C M 33×2,0 225
VSTI 42×2 ED A3C M 42×2,0 360
VSTI 48×2 ED A3C M 48×2,0 380

VSTI = Hexagon socket plug

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.20.5


copyright by

MJFCIFSS
Tightening torques Technical documentation
Tightening torques of screw-in studs (Ermeto)

1.20.6 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Assembly instruction for pistons and piston nuts (hy-
Scope of application

1.22: Assembly instruction for pistons and piston nuts


(hydraulic cylinders)
According to standard WN 4121 B (04/2005)

1 Scope of application
This factory standard applies exclusively to the assembly of hydraulic cylinders with a thread diame-
ter of M42 and greater. For the valid factory standard number, refer to the drawing. The standard may
not be adopted or transferred to apparently similar geometries.
The torques have been determined empirically and are subject to changes. THe revision and release
dates indicate the latest version of the factory standard.
For threads with diameters smaller than M42, the applicable tightening torques are indicated in the
drawings.
The values in the drawings are always binding.

2 Description
Preparation :
Clean the contact surfaces (threads contact faces between piston rod, piston and piton nut) and
apply a thin layer of Gleitmo high-performance lubricating grease (ID no. 8300 004, 40 g tube) on
both sides.

2.1 Definitions :

Pretightening torque :
The piston is secured with a torque wrench applied to the square / hexagon head of the assembly
wrench. The position of the torque wrench must be carefully noted.

Fig. 1 Torque wrench

A Piston C Assembly wrench


B Torque wrench

When applying the pretightening torque, the torque wrench must point in the same direction as the
assembly wrench.
Proceed in the same w<ay to tighten the piston nut, using a suitable assembly wrench.

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.22.1


copyright by

MJFCIFSS
Assembly instruction for pistons and piston nuts (hy- Technical documentation
Tightening torques for factory standard (04.08.2004)

Turning distance:
Radian measure [mm] travelled as a result of the tightning of the piston, or piston nut along the outer
thread diameter, after application of the pretightening torque.

Turning angle :
Angle [°] travelled by the piston or piston nut respectively, after application of the pretightening torque.

Fig. 2 Marks, turning distance and turning angle on the piston

Fig. 3 Marks, turning distance and turning angle on the piston nut

c Marks on the piston and piston rod thread after application of the pretightening
torque
d Marks on the piston rod thread
e Mark on the piston after tightening
Turning angle
Turning distance

3 Tightening torques for factory standard (04.08.2004)

Piston Piston nut


Thread M
WN 4121 No. Preload (N.m) Turning Turning
Turning angle Turning angle (mm)
distance distance
(< °) (< °)
(mm) (mm)

071 100 11 +1 30 21 +1 57 42x1,5


072 100 21 +1 57 21 +1 57 42x1,5
073 100 18 +1 49 19 +1 52 42x1,5

1.22.2 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Assembly instruction for pistons and piston nuts (hy-
Tightening torques for factory standard (04.08.2004)

Piston Piston nut


Thread M
WN 4121 No. Preload (N.m) Turning Turning
Turning angle Turning angle (mm)
distance distance
(< °) (< °)
(mm) (mm)
075 100 19 +1 52 21 +1 57 42x1,5
079 100 11 +1 30 21 +1 57 42x1,5
080 100 18 +1 49 - - 42x1,5
091 100 13 +1 30 19 +1 44 50x2
092 100 25 +1 57 19 +1 44 50x2
093 100 24 +1 55 19 +1 44 50x2
095 100 13 +1 30 19 +1 44 50x2
096 100 10 +1 23 9 +1 21 50x2/SW65
097 100 17 +1 39 19 +1 44 50x2
098 100 17 +1 39 - - 50x2
099 100 24 +1 55 19 +1 44 50x2
111 100 16 +1 33 18 +1 37 56x2
112 100 17 +1 35 18 +1 37 56x2
113 100 18 +1 37 18 +1 37 56x2
114 100 19 +1 39 - - 56x2
115 100 18 +1 37 - - 56x2
121 150 15 +1 29 19 +1 36 60x2
123 150 17 +1 32 19 +1 36 60x2
126 150 14 +1 27 - - 60x2
127 150 22 +1 42 - - 60x2
151 150 15 +1 27 19 +1 34 65x2
152 150 20 +1 35 19 +1 34 65x2
153 150 20 +1 35 - - 65x2
171 150 12 +2 20 18 +1 30 68x2
173 150 19 +2 32 18 +1 30 68x2
174 150 25 +2 42 18 +1 30 68x2
175 150 25 +2 42 18 +1 30 68x2
176 150 19 +2 32 18 +1 30 68x2
177 150 19 +2 32 18 +1 30 68x2
179 150 11 +2 19 18 +1 30 68x2
180 150 20 +2 34 18 +1 30 68x2
181 150 20 +2 34 - - 68x2
183 200 - - 40 +2 67 68x2
201 200 17 +2 26 16 +1 24 76x2
202 200 26 +2 39 16 +1 24 76x2
203 200 27 +2 41 16 +1 24 76x2
204 200 27 +2 41 16 +1 24 76x2
205 200 13 +2 20 - - 76x2
206 200 25 +2 38 25 +1 38 76x2
207 200 23 +2 35 - - 76x2
208 200 15 +2 22 - - 76x2
209 200 30 +2 45 - - 76x2

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.22.3


copyright by

MJFCIFSS
Assembly instruction for pistons and piston nuts (hy- Technical documentation
Tightening torques for factory standard (04.08.2004)

Piston Piston nut


Thread M
WN 4121 No. Preload (N.m) Turning Turning
Turning angle Turning angle (mm)
distance distance
(< °) (< °)
(mm) (mm)
231 200 8 +2 11 16 +1 22 85x3
232 200 17 +2 23 16 +1 22 85x3
234 200 22 +2 30 - - 85x3
261 250 20 +2 25 10 +1 12 95x3
281 250 20 +2 23 13 +1 15 100x3
282 250 25 +2 29 - - 100x3
301 300 21 +3 22 20 +2 21 110x3
302 300 18 +3 19 20 +2 21 110x3
303 300 20 +3 21 20 +2 21 110x3
304 300 23 +3 24 20 +2 21 110x3
305 300 9 +3 9 - - 110x3
306 300 24 +3 25 - - 110x3
307 300 27 +3 28 - - 110x3
331 400 23 +3 22 20 +2 19 120x3
332 400 11 +3 11 - - 120x3
333 400 27 +3 26 - - 120x3
334 400 20 +3 19 20 +2 19 120x3
335 400 30 +3 29 - - 120x3
501 200 21 +2 30 - - 80x2
531 500 34 +3 28 - - 140x3

1.22.4 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Assembly instruction for piston rod bearings with ex-
Description

1.24: Assembly instruction for piston rod bearings with


external threads (hydraulic cylinders)
According to standard 4122 B (01/2005)

Scope of application
This factory standard applies exclusively to the assembly of hydraulic cylinders.
For the valid factory standard number, refer to the drawing. The standard may not be adopted or
transferred to apparently similar geometries.
The torques have been determined empirically and are subject to changes. THe revision and release
dates indicate the latest version of the factory standard.

1 Description
Preparation:
Clean the thread and apply a thin layer of Gleitmo high-performance lubricating grease (ID no.
8300 004, 40 g tube) on both sides.

1.1 Definitions

Pretightening torque:
The piston rod bearing is secured with a torque wrench applied to the square of the assembly wrench.
The position of the torque wrench must be carefully noted.

Fig. 1 Torque wrench

A Piston C Assembly wrench


B Torque wrench

When applying the pretightening torque, the torque wrench must point in the same direction as the
assembly wrench.

Turning distance:
Radian measure [mm] between the bearing head outer diameter and the cylinder tube, tavelled after
application of the pretightening torque.

Turning angle:
Angle [°] travelled by the bearing head after application of the pretightening torque.

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.24.1


copyright by

MJFCIFSS
Assembly instruction for piston rod bearings with ex- Technical documentation
Description

Fig. 2 Marks, turning angle and distance on the piston rod bearing

c Marks on piston and piston rod thread after application of the pretightening tor-
que
d Mark on the cylinder tube
e Mark on the bearing head after tightning
g Cylinder tube
h Bearing head
Turning angle
Turning distance

After the bearing head and the cylinder tube habe been tightened, apply a notch mark at the rod
side oil connection level, using a flat chisel.

1.24.2 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Assembly instruction for piston rod bearings with ex-
Tightening torques for factory standard (02.07.2008)

2 Tightening torques for factory standard (02.07.2008)

Piston

WN 4122 No. Preload (N.m) Turning


Turning angle
distance
(< °)
(mm)
001
011 50 7 +1 10
016 100 10 +1 12
017 100 10 +1 12
026 100 9 +1 10
027 100 10 +1 11
031 100 8 +1 8
036 100 11 +1 10
037 100 10 +1 9
039
041 150 9 +1 7
046 200 12 +1 10
047
051
052
053 200 25 +1 18
061 200 10 +1 7
091 300 10 +1 5,5
111 300 12 +1 6
151 400 14 +1 6

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.24.3


copyright by

MJFCIFSS
Assembly instruction for piston rod bearings with ex- Technical documentation
Tightening torques for factory standard (02.07.2008)

1.24.4 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Tightening torques of screws with LH-washer 340HV
Identification of the tightening torques

1.25: Tightening torques of screws with LH-washer


340HV
According to LIEBHERR standard KR 0015A

1 Identification of the tightening torques


Mounting screws of piston rod bearing according to ISO 4014, ISO 4017 and ISO 4762.
• black-chrome finished or phosphatised
• LH washer 340 HV - A3C
• DACROMET

Friction values:
• in the thread µG = 0,14
• under the head µK = 0,11 (Values out of the RIBE - Blauheft)
MA for A3C
MG MA screws with total
Filetage Class Mk (Nm) friction = 0,10 Ident. No. Dxh
(Nm) (Nm)
(Nm) *

M10 10.9 38 + 31 = 70 60 9918225 18 x 3,0


SW16 12.9 44 + 36 = 80 70 9918225 18 x 3,0
M12 10.9 65 + 52 = 120 105 9918226 21 x 3,5
SW18 12.9 76 + 61 = 140 125 9918226 21 x 3,5
M16 10.9 161 + 127 = 290 9918228 28 x 4,0
SW24 12.9 189 + 148 = 340 9918228 28 x 4,0
M20 10.9 315 + 250 = 565 9918229 34 x 5,0
SW30 12.9 369 + 292 = 660 9918229 34 x 5,0
M24 10.9 544 + 427 = 970 9918230 40 x 5,0
SW36 12.9 637 + 500 = 1130 9918230 40 x 5,0
M27 10.9 794 + 642 = 1440 9586495 45 x 6,0
SW41 12.9 9586495 45 x 6,0
M30 10.9 1080 + 870 = 1950 9918231 52 x 6,0
SW45 12.9 1260 + 1020 = 2250 9918231 52 x 6,0
M36 10.9 1880 + 1500 = 3400 9918232 60 x 7,0
SW55 12.9 2200 + 1760 = 3900 9918232 60 x 7,0

* rounded value out of the RIBE - Blauheft

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.25.1


copyright by

MJFCIFSS
Tightening torques of screws with LH-washer 340HV Technical documentation
Identification of the tightening torques

1.25.2 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Preloads and tightening torques (Din 13)
Preloads and tightening torques table

1.26: Preloads and tightening torques (Din 13)


for screws with metric coarse and fine threads according to DIN 13, page 12
According to Standard WN 4037 I

1 Preloads and tightening torques table


The preloads and torques included in the table are based on the VDI regulations 2230 of july 1986.
Assembly preloads FM and tightening torques MA for headless screws with metric coarse or fine
threads according to DIN ISO 262 and DIN ISO 965 T2 (DIN 13 part 13 replacement);
Head dimensions of hex head srews according to DIN EN 24014 (DIN 931 part 1 replacement) or
Allen head screws according to DIN EN ISO 4762 (DIN 912 replacement)

Metric coarse thread Metric fine thread

Surface finish : Surface finish :


- black-chrome finish or phosphatised oiled - black-chrome finish or phosphatised oiled
- electro-galvanised oiled - electro-galvanised oiled
- flZn = zinc flakecoating oiled (LH Standard 10021432, - flZn = zinc flakecoating oiled (LH Standard 10021432,
DAC) DAC)

Assembly Assembly Tightening


Tightening
Thread Class preloads FM in Thread Class preloads FM in torques MA in
torques MA in N
N N N

for mean friction factor µg = 0.12 for mean friction factor µg = 0,12

8.8 4050 2.8


M4 10.9 6000 4.1
12.9 7000 4.8
8.8 6600 5.5
M5 10.9 9700 8.1
12.9 11400 9.5
8.8 9400 9.5
M6 10.9 13700 14.0
12.9 16100 16.5
8.8 13700 15.5
M7 10.9 20100 23.0
12.9 23500 27
8.8 17200 23 8.8 18800 24,5
M8 10.9 25000 34 M8x1 10.9 27500 36
12.9 29500 40 12.9 32500 43
8.8 24800 36
M9x1 10.9 36500 53
12.9 42500 62
8.8 27500 46 8.8 31500 52
M10 10.9 40000 68 M10x1 10.9 46500 76
12.9 47000 79 12.9 54000 89
8.8 29500 49
M10x1,25 10.9 43000 72
12.9 51000 84
8.8 40000 79 8.8 45000 87
M12 10.9 59000 117 M12x1,25 10.9 66000 125
12.9 69000 135 12.9 77000 150

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.26.1


copyright by

MJFCIFSS
Preloads and tightening torques (Din 13) Technical documentation
Preloads and tightening torques table

Metric coarse thread Metric fine thread

Surface finish : Surface finish :


- black-chrome finish or phosphatised oiled - black-chrome finish or phosphatised oiled
- electro-galvanised oiled - electro-galvanised oiled
- flZn = zinc flakecoating oiled (LH Standard 10021432, - flZn = zinc flakecoating oiled (LH Standard 10021432,
DAC) DAC)

Assembly Assembly Tightening


Tightening
Thread Class preloads FM in Thread Class preloads FM in torques MA in
torques MA in N
N N N

for mean friction factor µg = 0.12 for mean friction factor µg = 0,12

8.8 42500 83
M12x1,5 10.9 62000 122
12.9 73000 145
8.8 55000 125 8.8 61000 135
M14 10.9 80000 185 M14x1,5 10.9 89000 200
12.9 94000 215 12.9 104000 235
8.8 75000 195 8.8 82000 205
M16 10.9 111000 280 M16x1,5 10.9 121000 300
12.9 130000 330 12.9 141000 360
8.8 94000 280 8.8 110000 310
M18 10.9 135000 390 M18x1,5 10.9 157000 440
12.9 157000 460 12.9 184000 520
8.8 102000 290
M18x2 10.9 146000 420
12.9 170000 490
8.8 121000 390 8.8 139000 430
M20 10.9 173000 560 M20x1,5 10.9 199000 620
12.9 202000 650 12.9 232000 720
8.8 152000 530 8.8 171000 580
M22 10.9 216000 750 M22x1,5 10.9 245000 820
12.9 250000 880 12.9 285000 960
8.8 175000 670 8.8 207000 760
M24 10.9 249000 960 M24x1,5 10.9 295000 1090
12.9 290000 1120 12.9 346000 1270
8.8 196000 730
M24x2 10.9 280000 1040
12.9 325000 1220
8.8 230000 1000 8.8 267000 1110
M27 10.9 330000 1400 M27x1,5 10.9 381000 1580
12.9 385000 1650 12.9 445000 1850
8.8 255000 1070
M27x2 10.9 365000 1500
12.9 425000 1800
8.8 280000 1350 8.8 335000 1540
M30 10.9 400000 1900 M30x1,5 10.9 477000 2190
12.9 465000 2250 12.9 558000 2560
8.8 321000 1490
M30x2 10.9 457000 2120
12.9 534000 2480
8.8 350000 1850 8.8 410000 2050
M33 10.9 495000 2600 M33x1,5 10.9 584000 2920
12.9 580000 3000 12.9 683000 3420
8.8 395000 2000
M33x2 10.9 560000 2800
12.9 660000 3300

1.26.2 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Preloads and tightening torques (Din 13)
Angle tightening process

Metric coarse thread Metric fine thread

Surface finish : Surface finish :


- black-chrome finish or phosphatised oiled - black-chrome finish or phosphatised oiled
- electro-galvanised oiled - electro-galvanised oiled
- flZn = zinc flakecoating oiled (LH Standard 10021432, - flZn = zinc flakecoating oiled (LH Standard 10021432,
DAC) DAC)

Assembly Assembly Tightening


Tightening
Thread Class preloads FM in Thread Class preloads FM in torques MA in
torques MA in N
N N N

for mean friction factor µg = 0.12 for mean friction factor µg = 0,12

8.8 410000 2350 8.8 492000 2680


M36 10.9 580000 3300 M36x1,5 10.9 701000 3820
12.9 680000 3900 12.9 820000 4470
8.8 440000 2500
M36x3 10.9 630000 3500
12.9 740000 4100
8.8 490000 3000 8.8 582000 3430
M39 10.9 700000 4300 M39x1,5 10.9 830000 4890
12.9 820000 5100 12.9 971000 5720
8.8 530000 3200
M39x3 10.9 750000 4600
12.9 880000 5300

2 Angle tightening process


The angle tightening process constists in rotating the screw from a defined angle in order to enable
the screw elastic lenghtening and the plates tightening. A tightening torque predetermined according
to the screw size, will bring this screw on block against the parts to tighten, in order to determine the
beginning of the tightening angle mesure.
From this value 0=0, the preload force is set up regardless of the thread friction coefficient or of the
bearing surface, simply by rotating the screw by retightening angle .
Example 1 :
Screw M14 - 10.9, clamping lenght Lk = 80mm;
According to the table, for the 10.9 class:
Preloads MA = 50Nm; Retightening angle ~ 45°
Example 2 :
Screw M24 - 12.9, clamping lenght Lk = 100mm;
According to the table, for the 12.9 class:
Preloads MA = 160Nm; Retightening angle ~ 57°

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.26.3


copyright by

MJFCIFSS
Preloads and tightening torques (Din 13) Technical documentation
Angle tightening process

2.1 Retightening angle depending on the clamping lenght - Preloads 50 Nm

1.26.4 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Preloads and tightening torques (Din 13)
Angle tightening process

2.2 Retightening angle depending on the clamping lenght - Preloads - 100 Nm

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.26.5


copyright by

MJFCIFSS
Preloads and tightening torques (Din 13) Technical documentation
Angle tightening process

2.3 Retightening angle depending on the clamping lenght - Preloads 400 Nm

1.26.6 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Fuel and Lubricants
General specifications for the replacement of fuels and lubricants

1.50: Fuel and Lubricants

1 General specifications for the replacement of fuels and lubricants

Note!
The filling amounts specified in the fuel and lubricants chart, as well as in the lubrication chart, are
reference values only.
After performing an oil-change or top-up, always check the level in the respective aggregate.

Note!
Conscientious adherence of the guidelines for lubrication, checking levels and replacing fuels will
guarantee increased reliability and life-expectancy of the machine. Particular attention must be paid
to the intervals for oil-changes and it is imperative that the stipulated lubricant qualities are adhered
to.

Note!
Cleanliness is extremely important when carrying out oil-changes.
Clean all filling screws, filler caps and drain plugs, including their immediate surroundings before
opening them.
Always ensure that the oil is at operating temperature before draining.
Ensure that used oils are collected and disposed of in an environmentally-friendly manner along
with the removed oil filter cartridges.

Danger!
It is imperative that the following guidelines are observed when inspecting or changing fuels and
lubricants:
Unless otherwise specified, carry out the respective work on the machine on firm, level ground
with the engine switched off.
Always secure the cover against falling or closing before leaning into the engine room.
Refuelling may only be carried out with the engine switched off, never smoke and avoid naked
flames.

2 Lubricant Chart

Description Medium Symbol Classification Viscosity BI *

Diesel engine Engine oil API-CG-4, CF- SAE 5W40 EO 0540


4 or CH-4, SAE 10W30 EO 1030
ACEA-E2-96, SAE 10W40 EO 1040
E3-96 or E4-98 SAE 15W30 EO 1540
SAE 15W40

Hydraulic oil tank Engine oil API-CD, API- SAE 10W EO 10


CD+SF, SAE 10W-30 EO 1030
ACEA-E4, SAE 10W-40 EO 1040
SAE 15W-40 EO 1540
SAE 20W-20 EO 20
SAE 30W EO 30

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.50.1


copyright by

MJFCIFSS
Fuel and Lubricants Technical documentation
Fuel and Lubricants Chart

Description Medium Symbol Classification Viscosity BI *

Swing gear Gear oil API-GL-5 SAE 80W90 GO 90


(as holding brake) MIL-L 2105 B, or
C or D SAE 90

Swing gear Gear oil API-GL-5 SAE 90 LS GO 90 LS


(as positioning MIL-L 2105 B
swing brake)

Travel gear Gear oil API-GL-5 SAE 80W90 GO 90


MIL-L 2105 B, SAE 90
C or D

Raceways and Lubricating High-pressure Consistency 2 MPG-A


toothing of swing grease grease NLGI class with
ring, bearing of at- KP2k or EP2 lithium com-
tachment plex Tab. 6

Hinges, articula- Engine oil - - - -


tions, locks
Rubber seals on Silicon - - - -
doors and panelling spray or tal-
cum

Tab. 1 Lubricant Chart

*BI = Standardised lubricants for construction machinery and vehicles of the Federation of the German
Construction Industry (see brochure from Bauverlag GmbH - Wiesbaden and Berlin, information regard-
ing the fuels and lubricants chart).

3 Fuel and Lubricants Chart

Description Medium Symbol

Fuel tank Commercially-approved diesel fuel with a sulphur content


of <= 0.5 %

Coolant Anticorrosive and antifreeze


Filling with DCA 4
BI = SP-C

Windshield washing Commercially-approved windshield washing agent or de- -


system natured alcohol

Refrigerant for air-condi- R 134 a -


tioning system

Refrigerating oil in the PLANETELF PAG SP 10 -


air-conditioning com- ID no. 10017679 (0.25 litres)
pressor SD 7 H15

Tab. 2 Fuel and Lubricants Chart

1.50.2 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Fuel and Lubricants
Fuel and Lubricants Chart

3.0.1 Fuel and lubricant specifications

Lube oil for the diesel engine


The lube oil guideline for diesel engines is based on the following classifications:

Classification Specification

API-classification (American Petrol Insti- CG-4, CF-4, CH-4


tute)

ACEA (CCMC) - classification (Associa- E2-96 (D4), E3-96 (D5), E4-98


tion des Constructeurs Européens de
l´Automobile)

Tab. 3 Lube oil for the diesel engine

The engine oil for the diesel engine can be selected in accordance with the following chart.

Fig. 1 Engine oil for utilisation as lube oil for the diesel engine

Oil-change intervals for the turbo engine

Conditions of use Sulphur content Oil-change interval


in the fuel dependent on oil quality:

CH-4 E3-96 (D5)


CG-4 E4-98
CF-4
E2-96 (D4)
Climate normal to -10 °C up to 0.5 % 250 h 500 h
more than 0.5 % 125 h 250 h
below -10 °C up to 0.5 % 125 h 250 h
more than 0.5 % - 125 h

Tab. 4 Oil-change intervals

The oil-change intervals for the diesel engine are arranged in accordance with the following criteria:
– First oil and filter change at 500 operating hours when using initial fill oil of quality E3-96
– Subsequent filter change every 500 operating hours
– Subsequent oil-change depending on climate zone, sulphur content in fuel and oil quality E3-96
(D5), E4-98 (see Tab. 4).
– Wherever the stipulated number of operating hours has not been reached in any given year, the
engine oil and the oil filter must be changed at least once a year

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.50.3


copyright by

MJFCIFSS
Fuel and Lubricants Technical documentation
Fuel

4 Fuel
Diesel fuels should comply with the minimum requirements of the permissible fuel specifications stip-
ulated below.

4.0.1 Lubricity / sulphur content


In DIN EN 590 a max. 350 mg/kg = max. 0.035 wt% sulphur content permissible.
„Low-sulphur“ diesel fuels with a sulphur content below / less than 0.05% are only permissible if a
lubricity can be guaranteed with the addition of additives. The diesel fuel lubricity must be 460 µm in
accordance with HFRR (60) Testmax. [lubricity amended „wear scar diameter“ (1.4) at 60 °C].
For diesel fuels with a sulphur content above / more than 0.5 wt%, the oil-change intervals are
to be halved.Diesel fuels with a sulphur content above / more than 1% are not permissible.

Note!
An approval can be granted in correspondence with the quality of the diesel engine lube oil! Fuel
standard ASTM D 975 does not stipulate that the fuels must pass a fuel lubricity test. A written con-
firmation from the fuel suppliers must be acquired. The additives must be added by the supplier in
his capacity as sole responsible agent for quality of the fuel. The addition of secondary lubricity ad-
ditives by the customer is not recommended.
– A cetane number of at least 45 is required for fuels in accordance with ASTM D 975. A cetane
number above 50 is recommended, particularly when working in temperatures below 0 °C or
32 °F.

4.0.2 Permissible fuel specifications


DIN EN 590
ASTM D 975 - 89a 1 D and 2 D
Further fuel specifications can be obtained upon consultation with LIEBHERR's diesel engine devel-
opment department.

4.0.3 Diesel fuel at low temperatures (winter operation)


Paraffin crystals become separated in the diesel fuel as ambient temperatures fall. This causes a
subsequent flow resistance in the fuel filter and a sufficient supply of fuel to the diesel engine can no
longer be guaranteed. In moderate climates, optimum flow flexibility can be guaranteed up to:
0 °C from 15.04. to 30.09.
-10 °C from 01.10. to 15.11. and from 1.3. to 14.04.
-20 °C from 16.11. to 29.02.
in accordance with DIN EN 590. We recommend using a fuel filter heater wherever flow flexibility of
the diesel fuel proves inadequate, or when working in ambient temperatures below -20 °C. Other ap-
proved diesel fuels:
Diesel fuel in compliance with DIN EN 590 with up to 5% Vol. FAME.

Caution!
Improving flow of the diesel fuel by adding petroleum or regular benzine, or flow improvers from al-
ternate manufacturers which can be readily purchased in stores, even in insignificant quantities, is
absolutely prohibited.
Such an addition is not compatible with the high-pressure injection system of your diesel engine and
would lead to ruination of the diesel engine as a direct result of inadequate lubrication.

1.50.4 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Fuel and Lubricants
Hydraulic oil

5 Hydraulic oil

5.0.1 Mineral oil


Engine oils are stipulated in accordance with the following specifications and guidelines:

Single-grade oils: API - CD / CCMC - D4 / ACEA - E1


Mercedes-Benz Guidelines, page no. 226.0 and 227.0

Multi-grade oils: API - CD + SF / CCMC - D5 / ACEA - E3


Mercedes-Benz Guidelines, page no. 227.5, 228.1 and
228.3

Tab. 5 Prescribed engine oils for utilisation as hydraulic oil

Engine oil for utilisation as hydraulic oil can be selected in accordance with the following chart.

Fig. 2 Engine oil for utilisation as hydraulic oil

Warm-up directive
The following warm-up directive applies for temperatures up to 10 °C below the stipulated limit (black
bar):
Following start-up, regulate the diesel engine to approx. 1 / 2 the nominal speed. Actuate hydraulic
cylinders and hydraulic motors, do not allow the cylinders to run at full load. Warm-up period
approx. 10 minutes.
In even lower temperatures: Preheat the oil reservoir before starting up the engine.

5.0.2 Environmentally-friendly hydraulic fluids

Note!
Mixing environmentally-friendly hydraulic oils from different manufacturers, as well as mixing with
mineral oils is strictly forbidden (see also information from after-sales services)!

All environmentally-friendly hydraulic oils recommended by LIEBHERR are restricted to oils featuring
synthetic ester base and a viscosity in compliance with ISO VG 46.
Initial filling is carried out at the factory in accordance with a list of approved suppliers. It is essential
that the utilisation of environmentally-friendly hydraulic oils is first agreed with the LIEBHERR com-
pany.
Plant-based oils are not to be used due to their poor temperature resistance.
The utilisation of partial flow filters is absolutely essential.

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.50.5


copyright by

MJFCIFSS
Fuel and Lubricants Technical documentation
Hydraulic oil

5.0.3 Hydraulic oil monitoring

Note!
Environmentally-friendly hydraulic fluids are to undergo regular inspections via oil analysis .
Oil analysis is recommended for mineral oils.
Machines working in normal conditions: at least every 500 operating hours
Machines working in extremely dusty conditions: at least every 250 operating hours
LIEBHERR recommends that the oil analyses be undertaken by the WEAR-CHECK company, and
that the oil-change is performed in accordance with the respective laboratory report (see also after-
sales service information and product information).

5.0.4 Hydraulic oil monitoring in normal conditions

Fig. 3 Taking oil samples in normal conditions

--- Taking an oil sample 1 First oil sample


- Filter change 2 Second oil sample
h Operating hours 3 Additional oil samples every 500 operating
hours

Oil-change in accordance with analysis and laboratory report.


Change intervals for the hydraulic oil return-flow filters (20/5 µm): first after 500 operating hours with
subsequent changes every 1000 operating hours.

5.0.5 Hydraulic oil monitoring in extremely dusty conditions

Fig. 4 Taking an oil sample in extremely dusty conditions

--- Taking an oil sample 1 First oil sample


- Filter change 2 Second oil sample
h Operating hours 3 Additional oil samples every 250 operating
hours

Oil-change in accordance with analysis and laboratory report.


Change intervals for the hydraulic oil return-flow filters (10 µm): first after 500 operating hours with
subsequent changes every 500 operating hours.

5.0.6 Tips for reducing contamination of the hydraulic oil in extremely dusty conditions
If the machine is being operated predominantly with hydraulic hammer or comparable applications
(extremely dusty conditions), it is likely that the hydraulic oil will become more contaminated than usu-
al.

1.50.6 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Fuel and Lubricants
Hydraulic oil

To avoid premature wear of the hydraulic components, the oil-change intervals (or the intervals sep-
arating the taking of oil samples) are to be reduced and the following guidelines are to be observed:
– The filter cartridge(s) in the return-flow filter must be replaced every 500 operating hours
– For the return-flow filter, 10-µm filter cartridges must be used instead of the regular 20 / 5-µm filter
cartridges
– The ventilation filter on the hydraulic oil tank is to be replaced with a 2 µm fine filter (refinement of
the standard filter is 7 µm)
– The 2-µm ventilation filter is to be replaced each time a hydraulic oil-change is performed (every
500 operating hours)

Note!
Machines which have been equipped with a hydraulic installation kit in the factory, as well as ma-
chines featuring a retrofitted kit for the hydraulic hammer, are already equipped with these 10-µm
filter cartridges and 2-µm ventilation filter.

5.0.7 Gear oil


Gear oils must comply with the specifications
– API-GL-5 and MIL-L-2105 B or C or D for viscosity class SAE 90

For viscosity classes SAE 80 and SAE 90 in accordance with MIL-L-2105 D, oils of viscosity class
SAE 80W90 may also be used.

Lubricating grease and other lubricants

Lubricants Description / manufacturer

Lubricating grease for the swing ring / The grease must comply with specification KP2k,
general lubrication points consistency 2 or NLGI class in accordance with DIN
51818 and DIN 51825 or EP 2 in accordance with
NF-T-60 132.
The grease must comprise a lithium complex and
must indicate a VKA-value of at least 2300 N in ac-
cordance with DIN 51350 or ASTM D 2596.

Contact spray for sliprings Cramolin


ID no. 7024145

Lubricant for pistons, piston nuts and Gleitmo 800


the mounting of piston rod bearings ID no. 8300004 (40g tube)
and damping sleeves on hydraulic cyl- Gleitmo 900
inders ID no. 8610227 (400 ml spray can)

Special anticorrosive for installation Castrol-Tarp


points on the hydraulic cylinders for ID no. 8300005 (40g tube)
sealing elements

Other greases: Liebherr special paste CTK


Lubricant for the assembly of pumps to ID no. 861331301 (400g cartridge)
prevent fretting corrosion on the
splined shaft toothing

Refrigerant for the air-conditioning R 134 a


system Draining and filling of the system must be per-
formed in accordance with the guidelines (see air-
conditioning system componentry).

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.50.7


copyright by

MJFCIFSS
Fuel and Lubricants Technical documentation
Coolant

Tab. 6 Lubricating grease and other lubricants

6 Coolant

6.0.1 Anticorrosive and antifreeze with DCA (ID no. 8503890 - 30 l drum)
Water filter accessories are introduced to LIEBHERR diesel engines to improve quality of the cooling
water.
This allows a supplementary filtering of the coolant in the bypass flow where it is purified of dirt or rust
particles which could cause leakages in the cooling pumps.
Additionally, a chemical admixture in the filter (DCA 4) protects the cooling system, or parts which
come into contact with the coolant such as coolant pumps, cylinder liners etc. against cavitation, cor-
rosion, limescale and the build-up of foam.
Four different water filter accessories have been implemented due to the diverse volumes of cooling
water or diverse water accessories on engines or equipment.

6.0.2 Coolant with DCA 4 (DIESEL COOLANT ADDITIVES)

Ambient temperatures up to Percentage (%) of water Percentage (%) of


anticorrosive / antifreeze
-37 °C / -34 °F 50 50
-50 °C / -58 °F 40 60

Tab. 7 Mix ratio of water / anticorrosive / antifreeze

The coolant must comprise at least 50 vol-% of anticorrosive and antifreeze all year round. This cor-
responds with a freeze protection down to -37 °C and guarantees ample protection against corrosion.
In the event that coolant is disappearing at an unusual rate, ensure that the minimum 50 vol-% is be-
ing adhered to when refilling.

Note!
Do not use more than 60 % anticorrosive and antifreeze! Cooling effect and freeze protection will
be minimised if higher percentages are added.

The mix ratio and the DCA 4 concentration must be checked when carrying out the maintenance
tasks.

Note!
– The coolant is to be changed every 2 years.
– The DCA 4 concentration must total between 0.3 and 0.8 units per litre.
– Test kit CC 2602 M from Fleetguard is recommended for checking.

6.0.3 Anticorrosive
In exceptional cases and if ambient temperatures are continuously above freezing point, e.g.
in tropical regions, in which no approved anticorrosive /antifreeze is readily available, a mixture
of water and water-based anticorrosive may be used as coolant.

Utilisation of DCA 4 without anticorrosive / antifreeze


To protect the cooling system from corrosion, approximately double the amount of DCA 4 must be
added to achieve the same mix ratio of water and DCA 4 (see Tab. 7).

1.50.8 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Fuel and Lubricants
Coolant

Note!
– The coolant is to be changed once a year.
– The DCA 4 concentration must total between 0.6 and 1.6 units per litre.
– Test kit CC 2602 M from Fleetguard is recommended for checking.

Utilisation of other water-based anticorrosives

Note!
– The coolant is to be changed once a year.
– The mix ratio must comprise 7.5 % anticorrosive and 92.5 % water.
– Refractometer 2710 from the Gefo company is recommended for checking.

Checking using a refractometer

Fig. 6-1 Gefo refractometer no. 2710.

Setting the refractometer:


Adjusting screw for adjusting the 0–line (water line)
Visual acuity is adjusted by turning the eyepiece.
Measuring procedure:
Clean cover and prism thoroughly
Apply 1–2 drops of test fluid onto the prism.
The fluid is distributed by closing the flap.
Look at a bright background through the eyepiece and adjust so that the scale can be seen clearly.
Read off the values on the blue dividing line.
Determine the concentration using the conversion table.

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.50.9


copyright by

MJFCIFSS
Fuel and Lubricants Technical documentation
Coolant

Concentration (vol%)

Fig. 5 Gefo refractometer no. 2710 - conversion table.

Summary of approved water-based anticorrosives

Product description Manufacturer


DCA 4 Diesel Coolant Additives Fleetguard
Caltex CL Corrosion Inhibitor Concentrate Caltex
Chevron Texaco Heavy Duty Extended Life Corrosion Inhibitor Nitrite Free Chevron Texaco
Havoline Extended Life Corrosion Inhibitor (XLI) Arteco
Total WT Supra Total

Tab. 8 Water-based anticorrosive

6.1.4 Refilling the cooling system


Before filling new coolant into the cooling system, ensure that it is clean and rinse as necessary
When filling or refilling the cooling system following the carrying out of repair work, liquid DCA 4
must be added to the coolant to supplement the DCA 4 concentration in the water filters

Cooling system
Required amount of liquid DCA 4 DCA 4 water filter
content

0.5 litre drum


Litre or Litre Designation ID no.
ID no. 7363898
24 - 39 3 or 1,4 WF 2071 7367045
40 - 59 4 or 1,9 WF 2072 7381493
60 - 79 5 or 2,4 WF 2073 7367052
80 - 115 8 or 3,8 WF 2073 7367052

Tab. 9 Filling amounts of coolant with DCA 4

6.1.5 Change intervals for the DCA 4 water filter


The DCA 4 water filter must be replaced every 500 operating hours.
If no loss of coolant has been determined in the cooling system, a sufficient DCA 4 concentration in
the cooling system is assured for change intervals of 500 operating hours.

1.50.10 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Fuel and Lubricants
Coolant

6.1.6 Guideline for quality of fresh water


Clean water which is not too hard should be used for the preparation of the coolant. Tap water usu-
ally, however, not always, fulfils this requirement.
Sea water, brackish water, salt water and industrial waste water are not suitable.

Fresh water quality when using anticorrosive and antifreeze

Substance of content Quantity


Total alkaline earths (water hardness) 0.6 to 3.6 mmol / l (3 to 20 °d)
pH-value at 20 °C 6.5 to 8.5
Chloride-Ion content max. 80 mg / l
Total Chloride + Sulphate max. 100 mg / l

Tab. 10 Water substance content with anticorrosive and antifreeze

Fresh water content when using coolant with DCA 4


Substance of content Quantity
Total alkaline earths (water hardness) 0.6 to 2.7 mmol / l (3 to 15 °d)
pH-value at 20 °C 6.5 to 8.0
Chloride-Ion content max. 80 mg / l
Total Chloride + Sulphate max. 80 mg / l

Tab. 11 Water substance content for coolant with DCA 4

6.1.7 Approved anticorrosive and antifreeze

Undiluted concentrate

Brand Manufacturer Country


Agip Antifreeze Plus Agip Petrol S.p.A., Rome I
Agip Langzeit-Frostschutz Autol-Werke GmbH, Würzburg D
Antigel DB 486 Sotragal SA, St. Priest F
Aral Kühlerfrostschutz A Aral AG, Bochum D
Avia Frostschutz APN (G48-00) Deutsche Avia-Mineralöl GmbH, Munich D

BP Antifrost X 2270 A Deutsche BP AG, Hamburg D


BP Napgel C 2270 / 1 BP Chemicals LTD., London GB

Caltex Engine Coolant DB Caltex UK Ltd, London GB


Caltex Extended Life Coolant Caltex UK Ltd, London GB
Castrol Anti-Freeze O Deutsche Castrol Vertriebs GmbH, Hamburg D
Century F.L. Anti-Freeze Century Oils, Hanley, Stoke-on-Tent GB
Chevron DEX-Cool Extended Life Anti-Freeze / Chevron Texaco, San Ramon, CA USA
Coolant

DEUTZ Kühlschutzmittel 0101 1490 Deutz Service International GmbH, Cologne D

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.50.11


copyright by

MJFCIFSS
Fuel and Lubricants Technical documentation
Coolant

Brand Manufacturer Country


Esso Kühlerfrostschutz Esso AG, Hamburg D

Fircofin Fuchs Mineralölwerke GmbH, Mannheim D


Frostschutz Motorex (G48-00) Bucher & Cie, Langenthal CH
Frostschutz 500 Mobil Oil AG, Hamburg D

Glacelf Auto Supra Total Nederland N.V., Den Haag NL


Glycoshell AF 405 Shell Deutschland GmbH, Hamburg D
Glycoshell N Shell Deutschland GmbH, Hamburg D
Glysantin (G48-00) BASF AG, Ludwigshafen D

Havoline XLC Arteco, Gent B


Havoline DEX-Cool Extended Life Anti-Freeze / Chevron Texaco, San Ramon, CA USA
Coolant

Igol Antigel Type DB Igol France, Paris F

Labo FP 100 Labo Industrie, Nanteree F

Motul Anti-Freeze Motul SA, Aubervilles F

OMV Kühlerfrostschutzmittel OMV AG, Schwechat A


Organifreeze Total Deutschland GmbH, Düsseldorf D
OZO Frostschutz S Total Deutschland GmbH, Düsseldorf D

Total Antigel S-MB 486 Total Deutschland GmbH, Düsseldorf D


Total Frostfrei Total Deutschland GmbH, Düsseldorf D

Veedol Anti-Freeze O Deutsche Veedol GmbH, Düsseldorf D

Wintershall Kühlerschutz Wintershall Mineralöl GmbH, Düsseldorf D

Tab. 12 Approved anticorrosive and antifreeze

50:50 Premix (water: anticorrosive / antifreeze)

Product description Manufacturer Country


Liebherr Anti-Freeze APN Mix ID no. 8611045 LIEBHERR D
Caltex Extended Life Coolant Pre-Mixed 50/50 Caltex UK Ltd, London GB
(ready-to-use-version)
Chevron DEX-Cool Extended Life Prediluted Chevron Texaco, San Ramon, CA USA
50/50 Anti-Freeze / Coolant
Havoline XLC, 50/50 Arteco, Gent B
Havoline DEX-Cool Extended Life Prediluted Chevron Texaco, San Ramon, CA USA
50/50 Anti-Freeze / Coolant

1.50.12 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Fuel and Lubricants
Coolant

Product description Manufacturer Country


Organicool 50/50 Total Deutschland GmbH, Düsseldorf D

Tab. 13 Approved anticorrosive / antifreeze / 50:50 Premix

R 900 C-Li - R 904 C-Li 1.50.13


copyright by

MJFCIFSS
Fuel and Lubricants Technical documentation
Coolant

1.50.14 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation

Group 2: Tools

Special tools for maintenance and repair ............................................................................2.01

Special tools for Liebherr Diesel engines ............................................................................2.02

Special tools for the hydraulic system.................................................................................2.03

Special tools for electrical connectors.................................................................................2.06

Special tools for gears ...........................................................................................................2.07

Common tools ........................................................................................................................2.08

Measuring tool for spool travel .............................................................................................2.10

Mounting tools for hydraulic cylinders ................................................................................2.12


1 Mounting wrench for hydraulic cylinders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12.1
2 Piston nut wrench . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12.2
3 Mounting and spreader sleeve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12.3

Wrench for the slotted nut on the swing gear SAT .............................................................2.14

Compression device for brake piston of gear SAT .............................................................2.15

Compression device for brake piston of gear FAT .............................................................2.16

Mounting device for disk brake on travel gear ....................................................................2.17

Eichwerten LMS System / Valeurs de calibrage .................................................................2.19

Pump test kit ...........................................................................................................................2.21

Tools for installing the slipring seals ...................................................................................2.22

R 900 C-Li - R 904 C-Li 2.00.1


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation

2.00.2 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Special tools for maintenance and repair

Group 2: Tools

2.01: Special tools for maintenance and repair


Spezialwerkzeuge zur Wartung und Reparatur

Outillage spécial utilisé pour l’entretien et les réparations

Darstellung Nr. Benennung Größe Ident. Nr. Gerät Anwendung


Representation No. Desciption Size Order no Model Application
Dessin N° Dénomination Grand. N°code Type Application
1 Messstutzen NW 10 7002404 alle
Pipe adaptator Typen
Embout

2 NW 12 7008688

13 Messstutzen M22x1,5 5607671 914 Form K


14 Pipe adaptator M14x1,5 5607616 alle K Form
15 Embout M16x1,5 5607605 alle Forme K
16 M18x1,5 5607617 914/924 Nach / From / Selon –
17 M20x1,5 7409922 914/924 LH673-02
18 M24x1,5 7409923 914/924

25 Manometeran- R 1/2 “ 7002436 alle


schluss Typen
BSP coupling
Raccord

30 Manometer Direktan- R 1/2 “ 7002435 alle


schluss Typen
Direct gauge cou-
pling
Raccord (brancht.
direct du manométre)

R 900 C-Li - R 904 C-Li 2.01.1


copyright by

MJFCIFSS
Special tools for maintenance and repair Technical documentation

Darstellung Nr. Benennung Größe Ident. Nr. Gerät Anwendung


Representation No. Desciption Size Order no Model Application
Dessin N° Dénomination Grand. N°code Type Application
35 Hochdruckschlauch 1000 mm 7002437 alle Zum Anschließen von
Länge Typen Manometern an allen
High pressure hose 1500 mm 7002475 Messstellen (Messstut-
36 Length zen Nr. 1/2 und Schraub-
Flexible haute pres. 5000 mm 7363732 kupplungen 10-14)
Long
37 To connect pressure
gauges on all check
points (pipe adapter no 1/
2 and gauge coupling 10 -
14)

Pour le branchement des


manométres sur tous les
embouts 1/2 es raccords
complets 10-14.
40 Schraubkupplung M10X1 5005180 alle
kpl. Typen
Gauge coupling
Raccord complet

41 M12X1,5 7402580
42 M14X1,5 5004002
43 M16X1,5 7361345
44 R 1/4“ 7362579

45 Manometer 0-1,6 bar 8042577 alle Zur Überprüfung der Be-


Hydraulic pressure Typen triebsdrücke eines bzw.
gauge mehrerer Hydraulikkre-
Mano. à bain de gly- ise.
46 cérine 0-1,6 bar * 8042578
47 0-2,5 bar * 7361292 Used to check system
48 0-6 bar * 7361291 pressure in one or more
49 0-10 bar * 5002865 hydraulik systems.
50 0-25 bar * 7361289
51 0-40 bar * 7361288 Pour le contrôle des pres-
52 0-60 bar * 5002867 sions d’un ou de plusieurs
53 0-160 bar * 7361286 cicuits hydraulique
54 0-250 bar * 7361285
55 0-400 bar * 7500002 * glyceringedämpft
56 0-600 bar * 7361294 * dampened with glycerin
* à bain de glycérine

2.01.2 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Special tools for maintenance and repair

Darstellung Nr. Benennung Größe Ident. Nr. Gerät Anwendung


Representation No. Desciption Size Order no Model Application
Dessin N° Dénomination Grand. N°code Type Application
75 Differenzdruck- 10288229 alle Zum Messen des Dif-
Mess-Set bestehend Typen ferenzdruckes p
aus: zwischen Pumpen- und
Measuring device for LS Druck.
differential pres-
sures contents: To measure the differen-
Instrument de tial pressure p between
mesure pour pres- pump- and LS pressure.
sions différentielles,
comprenant: Pour mesurer la dif-
férence de pression p
76 -Messgerät Multi- 10288155 entre pression de pompe
Handy 3010 et pression LS.
-Measuring device
M-H 3010
-Instrument de
mesure M-H 3010

77 1 Stk. Datenkabel 10288152


1 wire data transfert
1 jeu de câble pour
transfert de données

78 2 Stk. Messkabel 10288154


2 measuring wire
2 jeux de câble de
mesure

79 -Steckernetzgerät 7025279
230 V
-Power supply unit
230 V
-Unité d’alimentation
230 V

80 -KFZ Anschlusskabel 7025273


-Connecting wire-
bord circuit
- Câble de brancht.
au tableau

81 -Transportkoffer 614063501
-Tavel box
Coffret der transport

82 -Adapterkabel / Dat- 7025275


en-übertrag.
-Adapter wire - data
transfert
-Càble pour transfert
de données

83 -Wechselakku für Nr. 7026910


76
-Replacement Bat-
tery for No. 76
-Aecu de rechange
de No. 76

R 900 C-Li - R 904 C-Li 2.01.3


copyright by

MJFCIFSS
Special tools for maintenance and repair Technical documentation

Darstellung Nr. Benennung Größe Ident. Nr. Gerät Anwendung


Representation No. Desciption Size Order no Model Application
Dessin N° Dénomination Grand. N°code Type Application
84 -Druckaufnehmer 0-600 bar 614062401 alle
-Pressure sensor Typen
-Capteur de pression
Hydrotechnik

85 -Direktanschluss für 614062601


Druckaufnehmer 614064701
-Connecting wire for
pressure sensor
-Raccord pour cap-
teur de pression

86 -Messkabel MK 12 12 m 614063701
-Measuring wire MK
12
-Càble de mesure
MK 12
100 Stutzen 4901372 alle Zum Druckabgleich in
Pipe adaptator Typen Verbindung mit
Embout de prise de Werkzeug Nr. 75 / 85
pression
For pressure equilibration
101 Messstutzen mit Met- 7002404 in connection with tool no
allkappe 75 / 85
Pipe adaptator with
metalic cap Pour l’équilibrage en
Prise de pression + pression en utilisant l’outil
embout métall n° 75 / 85

102 Überwurfmutter 4774002


Cap nut
Ecrou de raccord

103 Schneidring 4774001


Cutting ring
Bague de sertissage
109 Service Stecker 9684328 Für Kommunikation mit
(grün) und Parametrieren des
Service plug (green) elektronischen Steuer-
Connecteur de serv- kreis über Baggerdisplay
ice (vert) For communicating with
and adjusting the elec-
tronic control circuit via
the display of the excava-
tor
Pour communication
avec et paramétrage du
circuit électronique de
commande, via le display
de la pelle

Gültig für / Valid for / Val-


able pour :
- Litronic 2

2.01.4 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Special tools for maintenance and repair

Darstellung Nr. Benennung Größe Ident. Nr. Gerät Anwendung


Representation No. Desciption Size Order no Model Application
Dessin N° Dénomination Grand. N°code Type Application
110 LMS-Litronic- 614062001 alle Zum Messen und Abs-
Messsystem kpl. be- Typen peichern aller Drücke,
stehend aus: Fördermengen, Dreh-
Messgerät, Trans- zahlen, elektr. Ströme
portkoffer u. und Spannungen
Trageriemen
Used to measure and
LMS -Litronic-Meas- store hydr. pressures,
uring kpl. containing: pump flow, electrical cur-
measuring tool, car- rent and voltage
rying case and straps
Pour la mesure et la mé-
Systéme de mesure morisation de toutes les
Litronic-LMS com- pressions, débits, ré-
prenant: instruments gimes, tensions et cour-
de mesure, coffret de ants électriques
transport et courroie
d’ épaule
In Verbindung mit
Sensoren und Zube- Werkzeug Nr. 110
111 hör (see “Lieferumfang Li- On connexion with tool
Sensors and Extras tronic Messsystem” on no. 110
Capteurs et Acces- page 11) En liaison avec l’outil n°
soires 110
115 Messadapter 8504231 alle Für Strommessung an
Measuring adapter Typen der Pumpenregelung
Boîtier de mesure
To check current on
pump regulation

Mesure des courants de


régulation sur les pompes

120 Messkabel 9956436 alle Für Messung des Induk-


Measuring wire Typen tivgebers B 12 von 3-polig
Càble de mesure (LH) in Verbindung mit
Werkzeug Nr. 115

To check of the RPM-


Sensor B 12 from 3-pole
(LH) in connection with
tool no. 115

Mesure des capteur in-


ductif B 12 3-bornes (LH)
en utilisant l’ outil n° 115

Für Strommessung
To check current
Mesure des courants

R 900 C-Li - R 904 C-Li 2.01.5


copyright by

MJFCIFSS
Special tools for maintenance and repair Technical documentation

Darstellung Nr. Benennung Größe Ident. Nr. Gerät Anwendung


Representation No. Desciption Size Order no Model Application
Dessin N° Dénomination Grand. N°code Type Application
125 Drehzahlmesser A 2106 10286429 alle Zum Messen der Motor-
Piezzo 450 Typen drehzahl über Impulsfre-
quenz der
Revolution - Indicator Einspritzleitung

Compte-tours Piezzo To check the engine RPM


via impulse frequency of
the injection line

Mesure de régime du mo-


teur thermique par rap-
port aux impulsions de la
pompe à injection
130 Drehzahlmesser Or- HT 460 7006974 alle Zum Messen der Dreh-
nel Typen zahl über Reflexions-
Revolution - Indicator Streifen
Compte-tours Ornel
To check the RPM via re-
flexions stripe
Drehzahlmesser
131 Shimpo DT 205 7364284 Mesure de régime par
Revolution - Indicator l’intermédiaire d’ une pa-
Compte-tours Shim- tille réflectrice
132 po 614063201
mit / with / avec / n° 130
Streifen / Stripes /
Pastilles
145 Vielfachmessgerät Chauvin 10018500 alle Für Spannungs-, Strom-
mit Digitalanzeige Arnoux Typen und Widerstans-messun-
MAX 3000 gen von Elektroanlagen
Multimeter with digit- und Elektro - Ventilen
al display
For voltage, current and
Contrôleur universel resistance measure-
à affichage digital ments of electrical sys-
tems and electrical valves

Mesure de la tension, de
la résistance de circuits et
clapets électriques

146 Zusatz - Mess- 5616316 In Verbindung mit /


werkzeuge To be used with tool /
Measuring tools kit A usiter avec l’ outillage /
Outillages option- n° 145
nels de mesures

147 Meßkabelsatz 886125008 In Verbindung mit /


Measuring cable set To be used with tool /
Lot de câbles de A usiter avec l’ outillage /
mesure n° 145
6001128
148 Bereitschaftstasche In Verbindung mit /
Carrying case To be used with tool /
Pochette de protec- A usiter avec l’ outillage /
tion n° 145

2.01.6 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Technical documentation Special tools for maintenance and repair

Darstellung Nr. Benennung Größe Ident. Nr. Gerät Anwendung


Representation No. Desciption Size Order no Model Application
Dessin N° Dénomination Grand. N°code Type Application
160 Thermometer GMTL 7020372 alle Zum Überwachen der
berührungslos 1826 Typen Temperatur eines Medi-
(Infrarot) ums bzw. der Außen-
Temperatur eines Aggre-
Thermometer gates
Infrared Temperature
sensor Used to monitor the tem-
peratur of any liquid resp.
Thermométre sans the housing temp. of any
contact component

Pour mesurer la temp.


162 Thermometer mit GTH 1150 10024185 d’un liquide ou la temp.
Sonde und Fühler extérieure d’un com-
(magnetisch.) posant
Thermometer with
probe and sensor
(magnetic.)
Thermométre avec
sonde et capteur
(magnetic.)
170 Handpumpe 8145666 alle Zur Entnahme einer Öl-
Sampling pump Typen probe für die Ölanalyse
Pompe manuelle
Used to taking samples
172 Entnahmeventil für 7019068 for oil analysis
Ölproben alternativ
zur Handpumpe Pour prélevement
Sampling valve for oil d’échantillon pour ana-
samples alternative lyse d’huile
to the sampling pump
no.

Vanne de soutirage
d’échantillons d’huile
utilisable au lieu de la
pompe manuelle
175 Öl Analysenset * Nr. 1 7018368 alle 6 Stck. Ölproben
Oil Analysis set * Typen 6 samples
6 pièces
180 Öl Analysenset * 8145660
Oil Analysis set * 1 Stck. Ölprobe
1 sample
*Analysen bei WAER CHECK 1 jeu
Deutschachland Laborbericht in
deutscher Sprache
*Analysis at WAER CHECK Ger-
many
Analysis report in German lan-
guage

Nécessaire pour anallyses d’huiles


* Analyses par Sté WAER CHECK
Belgique Rapport d’analyses en
Francais

R 900 C-Li - R 904 C-Li 2.01.7


copyright by

MJFCIFSS
Special tools for maintenance and repair Technical documentation

Darstellung Nr. Benennung Größe Ident. Nr. Gerät Anwendung


Representation No. Desciption Size Order no Model Application
Dessin N° Dénomination Grand. N°code Type Application
190 Vakuumpumpe REF- RD-4 7027552 alle Zur Wartung und
CO Typen Reparatur der Klimaan-
Evacuation pump lage Konvekta
REFCO
Pompe à vide REF- For sevicing and repair-
CO ing the air conditioning
equipement Konvekta

Pour l’entretien et la répa-


ration du elimatiseur Kon-
vekta
195 Füllschlauch ITE 1500 mm 7027553 alle Siehe Pos. / See Pos. /
blau Typen Voir Pos. / 190
Filling hose ITE blue

Flexible de remplis-
sage ITE bleu

196 Füllschlauch ITE 1500 mm 7027554


gelb
Filling hose ITE yel-
low

Flexible de remplis-
sage ITE jaune

197 Füllschlauch ITE rot 1500 mm 7027555


Filling hose ITE red
Flexible de remplis-
sage ITE rouge
205 KFZ - Kupplung ITE 253a 7027556 alle Siehe Pos. / See Pos. /
Quick coupling ITE Typen Voir Pos. / 190
Attache rapide ITE

210 KFZ - Kupplung ITE 254 a 7027557


Quick coupling ITE
Attache rapide ITE

215 4-Ventil - Prüfarma- M4WS5C 7027558 alle Zur Wartung und


tur Typen Reparatur der Klimaan-
lage Konvekta
Test equipement with
4 valves For servicing and repair-
ing the air conditioning
Unité d’essai à 4 cla- equipment Konvekta
pets
Pour l’entretien et la répa-
ration du elimatiseur Kon-
vekta

2.01.8 R 900 C-Li - R 904 C-Li


copyright by

MJFCIFSS
Thank you very much
for your reading.
Please Click Here
Then Get More
Information.

Anda mungkin juga menyukai