MANUAL DE USUARIO
INSTRUCCIONES TÉCNICAS PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO
INSTRUÇÕES TÉCNICAS PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO
CALENTADORES A GAS
AQUECEDORES GAS
GARANTIA GARANTIA
La garantía de este aparato será válida a partir A garantia do aparelho é válida a
de la fecha de la factura. partir da data da factura.
Para cualquier intervención en el circuito eléctrico, Para qualquer intervenção no circuito eléctrico,
hidráulico y de gas llamar al Servicio Técnico Ocial hidráulico e de gás chamar o
de la marca. Centro de Serviço Técnico Autorizado.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los A água a uma temperatura superior aos
50°C provoca quemaduras graves. 50°C provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água
antes de utilizar. antes de qualquer utilização.
¡IMPORTANTE! IMPORTANTE!!
Si el aparato está instalado en una zona Se o aparelho está instalado numa zona
de agua dura (> 200 mg/l) es necesario de água dura (> 200 mg/l) é necessário
instalar un descalcificador para limitar la instalar um descalcificador para limitar a
precipitación de cal en el intercambiador. acumulação de calcário no permutador.
La garantía no cubre los daños causados A garantia não cobre danos causados
por el cal. pelo calcário.
Marca CE Marcação CE
La marca CE garantiza que el aparato responde a las A marca CE garante que o aparelho corresponde às
siguientes directivas: seguintes directivas:
- 2009/142/CE - relativa a los aparatos a gas - 2009/142/CE relativa aos aparelhos a gás
- 2004/108/EC - relativa a la compatibilidad - 2004/108/EC relativa à compatibilidade electromagnética
electromagnética - 2006/95/EC relativa à segurança eléctrica
- 2006/95/EC- relativa a la seguridad eléctrica - 2009/125/CE Concepção ecológica dos produtos
- 2009/125/CE Diseño ecológico para productos relacionados relacionados com o consumo de energia
con la energía Energy related Products - 814/2013 Regulamento delegado UE
- 814/2013 Reglamento delegado UE
3
manual de usuario manual de utilização para o usuário
4
manual de usuario manual de utilização para o usuário
No realice operaciones de limpieza del aparato Não realize operações de limpeza do aparelho
si primero no lo ha apagado y ha llevado el sem antes tê-lo desligado e colocado o
interruptor externo a la posición OFF. interruptor exterior na posição OFF.
Fulguración por la presencia de componentes Fulguração por causa da presença de
bajo tensión. componentes sob tensão.
No utilice insecticidas, solventes o Não utilize insecticidas, solventes nem
detergentes agresivos para la limpieza del detergentes agressivos para a limpeza do
aparelho.
aparato.
Danos às peças em material plástico ou
Daño de las partes de material plástico o
pintadas.
pintadas. Não utilize o aparelho para finalidades
No utilice el aparato con finalidades diferentes diferentes da normal utilização doméstica.
a las de un uso domiciliario normal Danos ao aparelho por causa de sobrecarga
Daño del aparato por sobrecarga de no funcionamento.
funcionamiento. Danos aos objectos indevidamente tratados.
Daño de los objetos indebidamente tratados. Não permita que crianças ou pessoas não
No permita que los niños o personas capazes utilizem o aparaelho.
inexpertas utilicen el aparato. Danos ao aparelho por causa de utilização
Daño del aparato por uso impropio imprópria.
Si advierte olor a quemado o ve salir Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo a
humo del aparato, desconecte la alimentación sair do aparelho, interrompa a alimentação
eléctrica, cierre el grifo de gas, abra las eléctrica, feche a torneira principal do gás,
abra as janelas e chame um técnico.
ventanas y llame al técnico.
Lesões pessoais por queimaduras, inalação
Lesiones personales provocadas por
de fumo ou intoxicação.
quemaduras, inhalación de humo o Se sentir um forte cheiro de gás, feche
intoxicación. a torneira principal do gás, abra as janelas e
Si advierte un fuerte olor a gas, cierre el grifo chame um técnico.
principal de gas, abra las ventanas y llame al Explosões, incêndios ou intoxicações.
técnico.
Explosiones, incendios o intoxicaciones.
¡ADVERTENCIA! ATENÇÃO!
El equipo puede estar utilizado por niños de 8 años O aparelho pode ser utilizado por crianças a
como mínimo y por personas con capacidades partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, mentales o sensoriales reducidas o sin físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou sem
experiencia o sin conocimiento necesario pero experiência ou sem o conhecimento necessário,
desde que sob vigilância. ou depois de terem
siempre bajo vigilancia o después de haber
recebido instruções relativas ao uso seguro do
recibido instrucciones relativas al uso seguro
aparelho e de quais os perigos inerentes à sua
del aparato y a la comprensión de los peligros utilização.
inherentes al uso del aparato. As crianças não devem brincar com o aparelho.
Los niños no deben jugar con el aparato. A limpeza e manutenção são responsabilidade do
La limpieza y el mantenimiento son usuário e não podem ser efetuadas por crianças
responsabilidad del usuario y no pueden ser sem vigilância.
efectuadas por niños sin vigilancia.
6
manual de usuario manual de utilização para o usuário
ATENCIÓN ATENÇÃO
La instalación y las regulaciones que se A instalação, o primeiro arranque e as
producen durante el mantenimiento, deben regulações de manutenção devem ser
ser efectuadas por personal especializado y efectuados segundo as instruções e
según las instrucciones. exclusivamente por pessoal qualicado.
Una incorrecta instalación puede causar daños
Uma instalação errada poderá causar
a personas, animales o cosas, con respecto
a los cuales el fabricante no se considera
danos a pessoas, animais ou objectos, em
responsable. relação aos quais o fabricante não pode
Si el aparato se instala en el interior de un ser considerado responsável.
apartamento, verifique que se respeten Se o esquentador for instalado no
las disposiciones correspondientes a interior de um apartamento, verifique
la entrada de aire y a la ventilación del que sejam respeitadas as disposições
ambiente (según las leyes vigentes). relativas à entrada de ar e a ventilação
do ambiente (segundo a legislação em
vigor).
7
manual de usuario manual de utilização para o usuário
El aparato ya está listo para funcionar. O aparelho já está pronto para o funcionamento.
Abra el grifo de agua caliente, el aparato se pone en A abertura de uma torneira de água quente coloca o aparelho
funcionamiento automáticamente. a funcionar automaticamente.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior A água a uma temperatura superior
a los 50°C provoca quemaduras graves. aos 50°C provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água
antes de utilizar. antes de qualquer utilização.
Regulación de la temperatura del agua Regulação da potência e da
El aparato permite ajustar una temperatura temperatura da água
del agua constante independientemente de la O aparelho permite ajustar uma temperatura
cantidad de agua deseada. da água constante independentemente da
Desde el mando es posible ajustar la potencia y quantidade de água desejada.
la temperatura del agua: Através do comando é possível ajustar a
- girando hacía la derecha se aumenta la potência e a temperatura da água:
potencia y la temperatura - rodando o manípulo para a direita aumenta
- girando hacía la izquierda se reduce la a potência e a temperatura
potencia y la temperatura. - rodando o manípulo para a esquerda
diminui a potência e a temperatura
Para apagar completamente el aparato cierre Para desligar completamente o aparelho feche
el grifo del gas. a torneira do gás.
8
manual de usuario manual de utilização para o usuário
Fijo Pilas gastadas Sustituir las pilas Fixo Pilhas gastas Substituir as pilhas
Parpadea 1 Intermitência
vez única
Parpadea 2 Intermitência
veces dupla
Desligar o aparelho rodando o botão na
Apagar el aparato poniendo el mando en posição OFF, fechar a torneira do gás,
Parpadea 3 posición OFF, cerrar el grifo de gas, quitar las Intermitência
veces tripla remover as pilhas e contactar um técnico
pilas y contactar un técnico cualicado. qualicado.
Parpadea 4 Intermitência
veces quadrupla
Parpadea 5 Intermitência
veces quíntupla
ADVERTENCIAS!! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE O SENSOR DE FUMOS NÃO
ESTAR NUNCA MODIFICADO O DEVE ESTAR MODIFICADO OU
PUESTA FUERA DE SERVICIO PARA DESLIGADO PARA NÃO COMPROMETER
NO COMPROMETER EL BUEN O BOM FUNCIONAMENTO DO APARELHO.
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO TIRAGEM PODE PROVOCAR O REFLUXO
PUEDEN PROVOCAR EL REFLUFO DE GÁS NO AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
DE GAS EN EL AMBIENTE DE LA PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR
INSTALACIÓN. MONÓXIDO DE CARBONO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR
MONOXIDO DE CARBONO.
9
manual de usuario manual de utilização para o usuário
Parada Temporal por anomalía en la evacuación de Paragem temporária por causa de anomalia no
humos escoamento de fumo
Este control bloquea el aparato en caso de anomalía en la Este controlo bloqueia o esquentador em caso de anomalia de
evacuación de humos. El bloqueo del aparato es temporal y escoamento dos fumos. O bloqueio do aparelho é temporário
está señalado por el led rojo. e é sinalizado com o led vermelho.
Después de 12 minutos, el aparato comienza el procedimiento Después de 12 minutos, el aparato comienza el procedimiento
de encendido; si las condiciones han vuelto a la normalidad, de encendido; si las condiciones han vuelto a la normalidad,
continúa el funcionamiento, en caso contrario, el aparato se continúa el funcionamiento, en caso contrario, el aparato se
bloquea. bloquea.
Para llenar nuevamente el aparato, abra la llave de la entrada Para encher novamente o aparelho, abra a torneira de entrada
de agua fría y abra las llaves del agua caliente sanitaria hasta da água fria e abra as torneiras da água quente sanitária até
que salga agua. começar a sair água.
Manutenção
Mantenimiento A manutenção é essencial para a segurança, o bom
El mantenimiento es fundamental para la seguridad, el buen funcionamento e a duração do esquentador e deve ser
funcionamiento y la duración de el aparato y se realiza de efectuada conforme quanto previsto pelas normas em vigor.
acuerdo a lo previsto por las normas vigentes.
10
Instrucciones técnicas para la Instruções técnicas para a
instalación y el mantenimiento instalação e a manutenção
(Reservado para el técnico cualificado) (Reservado para o técnico qualificado)
El aparato se suministra en un embalaje de cartón, después O esquentador é fornecido em embalagem de cartão, depois
de haber quitado dicho embalaje verique la integridad del de ter tirado a embalagem, certique-se que o aparelho esteja
aparato y que esté completo. Ante cualquier problema, llame em bom estado e o fornecimento seja completo. Se não
al proveedor. corresponder, contacte o fornecedor.
Los elementos que componen el embalaje (grapas, bolsas Os componentes da embalagem (grampos, saquinhos em
de plástico, poliestireno celular, etc.) no se deben dejar al matéria plástica, polistireno expandido etc.) não devem ser
alcance de los niños ya que constituyen una fuente de peligro. deixados ao alcance de crianças, porque podem ser fontes
No permita que los niños o personas no habilitadas utilicen el de perigo. ,Não deixe crianças ou pessoas não habilitadas
utilizarem o aparelho.
aparato.
En el caso de avería y/o mal funcionamiento, No caso de avaria e/ou mau funcionamento,
apague el aparato, cierre el grifo de gas, quitar desligue o aparelho, feche a torneira do gás,
las pilas y no intente repararlo, diríjase a retire as pilhas e não tente repará-lo, mas dirija-
personal especializado. se a pessoal qualificado.
Antes de qualquer intervenção no esquentador é necessário:
Antes de realizar cualquier tipo de operación en el aparato,
- Poner el mando el modo OFF
es necesario:
- Cierre la llave de interceptación del gas
- Poner el mando el modo OFF
- Quitar las pilas.
- Cierre la llave de interceptación del gas
Eventuais reparações, efectuadas com emprego
- Quitar las pilas.
exclusivamente de peças originais, devem ser efectuadas
Las posibles reparaciones, utilizando exclusivamente
somente por técnicos qualicados. A desobediência do acima
repuestos originales, deben ser realizadas solamente por
apresentado poderá comprometer a segurança do aparelho e
técnicos especializados. No respetar lo mencionado arriba,
exime o fabricante de qualquer responsabilidade.
puede afectar la seguridad del aparato y hace caducar toda
responsabilidad del fabricante.
No caso de trabalhos ou manutenção de estruturas situadas
En el caso de trabajos o de mantenimiento de estructuras nas proximidades dos condutos ou dos dispositivos de
ubicadas en las cercanías de los conductos o de los descarga de fumo e dos seus acessórios, apague o aparelho
dispositivos de descarga de humos y sus accesorios, apague e, quando terminarem os trabalhos, verique a eciência
el aparato y una vez nalizados los trabajos, solicite a dos condutos e dos dispositivos mediante pessoal técnico
personal técnico especializado que verique la eciencia de qualicado.
los conductos o de los dispositivos.
12
generalidades informações gerais
Para la limpieza de las partes externas, apague el aparato, Para a limpeza das partes exteriores, desligue o esquentador
cierre el grifo de gas y quitar las pilas. feche a torneira do gás e retire as pilhas.
Realice la limpieza con un paño húmedo empapado en agua Efectue a limpeza com um pano húmido, molhado com água
con jabón. ensaboada.
No utilice detergentes agresivos, insecticidas o productos Não utilize detersivos agressivos, insecticidas nem produtos
tóxicos. tóxicos.
Para un funcionamiento seguro, ecológico y ahorrar energía Para um funcionamento seguro, ecológico e com economia
se debe cumplir la normativa vigente. de energia, respeitar a regulamentação em vigor.
En caso de utilizar kits u opciones, se recomienda utilizar Caso sejam utilizados kits ou elementos opcionais,
exclusivamente productos o accesorios ARISTON. recomendase a utilização exclusiva de produtos ou acessórios
ARISTON.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los A água a uma temperatura superior aos
50°C provoca quemaduras graves. 50°C provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água
antes de utilizar. antes de qualquer utilização.
ADVERTENCIAS ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA ESTAR MODIFICADO OU DESLIGADO
DE SERVICIO PARA NO COMPROMETER PARA NÃO COMPROMETER O BOM
EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL FUNCIONAMENTO DO APARELHO.
APARATO. O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO TIRAGEM PODE PROVOCAR O REFLUXO
PUEDEN PROVOCAR EL REFLUFO DE GÁS NO AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
DE GAS EN EL AMBIENTE DE LA PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR
INSTALACIÓN. MONÓXIDO DE CARBONO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR
MONOXIDO DE CARBONO.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
ATENCIÓN! NO UTILICE EL APARATO ATENÇÃO! NÃO UTILIZAR O APARELHO
SIN AGUA. SEM ÁGUA.
13
generalidades informações gerais
Instale el aparato en una pared sólida, no Instale o aparelho numa parede sólida,
sujeta a vibraciones. não sujeita a vibrações.
Ruido durante el funcionamiento. Ruído durante o funcionamento.
Al perforar la pared, no dañe cables eléctricos Não danifique, nem perfure a parede,
o tubos ya instalados. cabos eléctricos ou encanamentos
Fulguración por contacto con conductores preexistentes.
bajo tensión. Fulguração por causa de contacto com
Explosiones, incendios o intoxicaciones por condutores sob tensão.
pérdida de gas en los tubos dañados. Explosões, incêndios ou intoxicações por
Daño a instalaciones ya existentes. causa de vazamento de gás de encanamentos
Inundaciones por pérdidas de agua en los danicados.
tubos dañados. Danos ao equipamento preexistente.
Realice las conexiones eléctricas con Alagamentos por causa de vazamento de
conductores de sección adecuada. água dos encanamentos danicados.
Incendio por recalentamiento debido al Realize as ligações eléctricas com condutores
paso de corriente eléctrica en cables de diâmetro adequado.
subdimensionados. Incêndio por causa de superaquecimento
Proteja los tubos y los cables de conexión em consequência de passagem de corrente
para evitar que se dañen. eléctrica em cabos de medidas pequenas
Fulguración por contacto con conductores demais.
bajo tensión. Proteja tubos e cabos de ligação de maneira
Explosiones, incendios o intoxicaciones por a evitar que se danifiquem.
pérdida de gas en los tubos dañados. Fulguração por causa de contacto com
Inundaciones por pérdidas de agua en los condutores sob tensão.
tubos dañados. Explosões, incêndios ou intoxicações por
Verifique que el ambiente en el que se va a causa de vazamento de gás de encanamentos
realizar la instalación y las instalaciones a danicados.
las cuales debe conectarse el aparato sean Alagamentos por causa de vazamento de
conformes con las normas vigentes. água dos encanamentos danicados.
Fulguración por contacto con conductores Certifique-se que a sala de instalação e os
bajo tensión incorrectamente instalados. sistemas onde deve ligar-se a aparelhagem
Explosiones, incendios o intoxicaciones debido a sejam em conformidade com os regulamentos
una incorrecta ventilación o descarga de humos. em vigor.
Daño del aparato debido a condiciones de Fulguração por causa de contacto com
funcionamiento impropias. condutores sob tensão incorrectamente
Utilice herramientas manuales adecuadas instalados.
(especialmente verifique que la herramienta Explosões, incêndios ou intoxicações por causa
no esté deteriorada y que el mango esté de ventilação incorrecta ou descarga de fumo.
Danos ao aparelho por causa de da
condições impróprias de funcionamento.
Empregue equipamento e ferramentas
manuais adequadas para a utilização
(certifique-se principalmente se as ferramentas
14
generalidades informações gerais
íntegro y correctamente fijado), úselas não estão estragadas e que os cabos estejam
correctamente, evite posibles caídas desde lo em bom estado e correctamente presos),
alto y vuelva a colocarlas en su lugar después utilize-as correctamente, precavendo-se
del uso. contra eventuais quedas do alto, guarde-as
Lesiones personales debidas a proyecciones depois do uso.
de astillas o fragmentos, inhalación de polvo, Lesões pessoais por causa de arremesso de
golpes, cortes, pinchazos o abrasiones. lascas ou fragmentos, inalação de poeira,
Daño del aparato o de objetos cercanos batidas, cortes, pontadas, abrasões.
debido a proyecciones de astillas, golpes o Danos ao aparelho ou aos objectos perto,
cortes por causa de arremesso de lascas, batidas,
Utilice equipos eléctricos adecuados incisões.
(especialmente verifique que el cable y el Empregue equipamento eléctrico adequado
enchufe estén íntegros y que las partes para a utilização (certifique-se especificamente
dotadas de movimiento rotativo o alternativo que o cabo e a ficha de alimentação estejam
estén correctamente fijadas), úselos em bom estado e que as peças de movimento
correctamente, no obstaculice los pasos rotativo ou alternado estejam correctamente
con el cable de alimentación, evite posibles presas), utilize-o correctamente, não obstrua
caídas desde lo alto, desconéctelos y vuelva passagens com o cabo de alimentação,
a colocarlos en su lugar después del uso. previna-se contra eventuais quedas do alto,
Lesiones personales debidas a proyección de desligue-o e guarde-o depois do uso.
astillas o fragmentos, inhalación de polvos, Lesões pessoais por causa de fulguração,
golpes, cortes, pinchazos, abrasiones, arremesso de lascas ou fragmentos,
ruidos o vibraciones. inalação de poeira, batidas, cortes, pontadas,
Daño del aparato o de objetos cercanos abrasões, ruído, vibrações.
debido a proyecciones de astillas, golpes o Danos ao aparelho ou aos objectos perto,
cortes por causa de arremesso de lascas, batidas,
Verifique que las escaleras portátiles incisões.
estén apoyadas de forma estable, que Certifique-se que as escadas portáteis
sean suficientemente resistentes, que los estejam apoiadas firmemente, que sejam
escalones estén en buen estado y que no sean apropriadamente resistentes, que os degraus
resbaladizos, que no se desplacen cuando estejam em bom estado e não escorregadios,
hay alguien arriba y que alguien vigile. que não sejam deslocadas com alguém em
Lesiones personales debidas a una caída desde cima, que alguém vigie.
lo alto o por cortes (escaleras dobles). Lesões pessoais por causa de queda de
Verifique que las escaleras de tijera estén cima ou se as escadas duplas abrirem-se.
apoyadas de forma estable, que sean Certifique-se que as escadas fixas
suficientemente resistentes, que los estejam apoiadas firmemente, que sejam
escalones estén en buen estado y que no sean apropriadamente resistentes, que os degraus
resbaladizos, que posean apoyos a lo largo estejam em bom estado e não escorregadios,
de la rampa y barandas en el descanso. que tenham corrimão ao longo da rampa e
Lesiones personales debidas a una caída parapeitos no patamar.
desde lo alto. Lesões pessoais por causa de queda de
Durante los trabajos realizados a una cierta cima.
altura (en general con un desnivel superior Certifique-se, durante os trabalhos realizados
a los dos metros), verifique que se utilicen nas alturas (geralmente em altura superior a
barandas perimétricas en la zona de trabajo dois metros), que sejam adoptados parapeitos
o eslingas individuales para prevenir la caída, no perímetro na zona dos trabalhos ou com
que el espacio recorrido durante la eventual gaiolas individuais adequadas para a prevenir
caída esté libre de obstáculos peligrosos, que quedas, que o espaço percorrido durante
el impacto que se produciría sea atenuado uma eventual queda esteja desimpedido
por superficies de amortiguación semirígidas de obstáculos perigosos, que um eventual
o deformables. impacto seja atenuado por superfícies de
Lesiones personales debidas a una caída paragem semi-rígidas ou deformáveis.
desde lo alto. Lesões pessoais por causa de queda de
cima.
15
generalidades informações gerais
Verifique que en el lugar de trabajo existan Certifique-se que no lugar de trabalho haja
adecuadas condiciones higiénico-sanitarias adequadas condições higiénicas sanitárias
de iluminación, de aireación y de solidez. em referência a iluminação, ventilação,
Lesiones personales debidas a golpes, solidez.
tropiezos, etc. Lesões pessoais por causa de batidas,
Proteja con material adecuado el aparato tropeços etc.
y las zonas próximas al lugar de trabajo. Proteja com material adequado o aparelho e
Daño del aparato o de objetos cercanos as áreas perto do lugar de trabalho.
debido a proyecciones de astillas, golpes o Danos ao aparelho ou aos objectos perto,
cortes por causa de arremesso de lascas, batidas,
Desplace el aparato con las protecciones incisões.
correspondientes y con la debida cautela. Movimente o aparelho com as devidas
Daño del aparato o de objetos cercanos protecções e com a devida cautela.
debido a choques, golpes, incisiones o Danos ao aparelho ou aos objectos perto
aplastamiento. por causa de pancadas, batidas, incisões,
Durante los trabajos, utilice la ropa y los esmagamento.
equipos de protección individuales. Vista, durante os trabalhos, roupas e
Lesiones personales debidas a fulguración, equipamentos de protecção individual.
proyección de astillas o fragmentos, Lesões pessoais por causa de fulguração,
inhalación de polvos, golpes, cortes, arremesso de lascas ou fragmentos,
pinchazos, abrasiones, ruidos o vibraciones. inalação de poeira, batidas, cortes, pontadas,
Organice el desplazamiento del material y abrasões, ruído, vibrações.
de los equipos de modo tal que resulte fácil Organize o deslocamento do material e do
y seguro evitando realizar pilas que puedan equipamento de maneira a facilitar e tornar
ceder o derrumbarse. segura a movimentação, evite pilhas que
Daño del aparato o de objetos cercanos possam estar sujeitas a ceder ou desmoronar.
debido a choques, golpes, incisiones o Danos ao aparelho ou aos objectos perto
aplastamiento. por causa de pancadas, batidas, incisões,
Las operaciones en el interior del aparato esmagamento.
se deben realizar con la cautela necesaria As operações no interior do aparelho devem
para evitar contactos bruscos con partes ser realizadas com a cautela necessária
puntiagudas. para evitar bruscos contactos com peças
Lesiones personales como cortes, pinchazos pontiagudas.
y abrasiones. Lesões pessoais por causa de cortes,
Restablezca todas las funciones de seguridad pontadas, abrasões.
y control relacionadas con una intervención Restabeleça todas as funções de segurança
sobre el aparato y verifique su funcionalidad e comando relativas às intervenções no
antes de volver a ponerlo en funcionamiento. aparelho e certifique-se acerca da sua
Explosiones, incendios o intoxicaciones funcionalidade antes da recolocar em serviço.
por pérdidas de gas o por una incorrecta Explosões, incêndios ou intoxicações por
descarga de humos. causa de vazamento de gás ou por causa de
Daño o bloqueo del aparato debido a un incorrecta descarga de fumo.
funcionamiento fuera de control. Danos ou bloqueio do aparelho por causa de
No realice ninguna operación, sin una previa funcionamento fora de controlo.
verificación de que no existen fugas de gas Não realize nenhuma operação sem ter
utilizando el detector correspondiente. anteriormente certificado-se da ausência de
Explosiones o incendios por pérdidas de vazamentos de gás mediante um detector
gas en los tubos dañados/desconectados o apropriado.
componentes defectuosos/desconectados. Explosões, incêndios ou intoxicações
No realice ninguna operación sin una previa por causa de vazamento de gás de
verificación de ausencia de llamas directas o encanamentos danicados/soltos ou
fuentes de chispa. componente defeituosos/soltos.
Explosiones o incendios por pérdidas de Não realize nenhuma operação sem ter
gas en los tubos dañados/desconectados o anteriormente certificado-se da ausência de
componentes defectuosos/desconectados. chamas livres nem fontes de ignição.
16
generalidades informações gerais
17
descripciòn del producto descrição do producto
1 15
15
3
14
2
14 13
3 4
7
4 6
12
13
16
5 12
B C D
7 8 9 10
Leyenda: Legenda:
1. Campana humos 1. Tampa fumo
2. Chasis monovolumen 2. Chassis monobloco
3. Intercambiador 3. Permutador
4. Quemador 4. Queimador
5. Colector de gas 5. Colector de gás
6. Sonda de salida del agua caliente sanitaria 6. Sonda de saída da água quente sanitária
7. Válvula de gas 7. Válvula de gás
8. Mando ON/OFF y regulación temperatura 8. Comando ON/OFF e regulação temperatura
9. Caja de tarjeta electrónica 9. Caixa da placa electrónica
10. Led: 10. Led:
rojo - señalización errores vermelho - sinalização erros
naranja - regulación en curso laranja - Regulação em corso
11. Tarjeta encendido 11. Placa de ignição
12. Sensor de caudal de agua 12. Caudalímetro
13. Electrodos de encendido y detección de llama 13. Eléctrodo de detecção da chama y de
14. Termostato de sobretemperatura acendimento
15. Sondas humos 14. Termostato de sobreaquecimento
16. Filtro entrada de agua fría 15. Sonda de fumos
16. Filtro de entrada de água fría
18
descripciòn del producto descrição do producto
Dimensiones Dimensões
A
B C DB
D C
B. Salida agua caliente b
f B. Saída de água quente
m
c
k
l
C. Entrada gas d g C. Entrada de gás
D. Entrada agua fría e h D. Entrada de água fria
i
j
Peso
FAST EVO
Ø a b c d e f g h i j k l m bruto neto
ONT B
bruto net
11 EU 113 37 87 228,5 310 54 25 16 9,6 8,9
131,5 210 230
14 EU 580 58,8 22,5 11,0 10,2
132 70 117 264 370 48 23 11,2
16 EU 131,5 230 250 12,2 11,1
19
instalación instalação
Los aparatos de tipo B11bs (aparatos de cámara abierta Os aparelhos do tipo B (aparelhos de câmara de
preparados para ser conectados a un conducto de combustão aberta previstos para serem ligados a uma
evacuación de los productos de la combustión. El aire conduta de evacuação dos produtos da combustão
se toma directamente del ambiente en el que la caldera para o exterior do local; ar destinado à queima do gás
está instalada). é consumido directamente do ambiente no qual está
La evacuación de humos es por tiro natural. instalada a caldeira).
Este tipo de aparato no puede ser instalado en un A descarga dos fumos da combustão é de tiragem
local que no responda a las condiciones apropriadas natural.
de ventilación. Este tipo de caldeira não pode ser instalado num
El aparato debe ser instalado en una pared ja, para local que não responde às prescrições apropriadas
impedir el acceso a las partes eléctricas en tensión a de ventilação.
través de la abertura posterior del armazón. O aparelho deve ser instalado numa parede em bom
Para no afectar el regular funcionamiento de el aparato estado e não removível, para impedir o acesso às peças
el lugar de la instalación debe responder al valor de eléctricas sob tensão através da abertura traseira da
temperatura límite de funcionamiento y estar protegido estrutura.
de agentes atmosféricos. Para não comprometer um funcionamento regular do
Para este n será necesario crear un espacio técnico, esquentador, o lugar de instalação deve ser idóneo
respetando las distancias mínimas que garantizan la em relação ao valor da temperatura limite para o
accesibilidad a los diversos componentes. funcionamento e ser protegido de tal forma que o
esquentador não entre em contacto directo com os
agentes atmosféricos.
Na criação de um vão técnico é obrigatório obedecer as
distâncias mínimas que garantam acesso às partes do
esquentador.
20
instalación instalação
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
Ningún objeto inflamable se debe Nenhum objecto inflamável deve
encontrar en las cercanías del aparato. encontrar-se nas proximidades do
Verifique que el ambiente en el que se va a esquentador.
realizar la instalación y las instalaciones Certifi que-se que a sala de instalação
a las cuales debe conectarse el aparato e os sistemas onde deve ligar-se o
sean conformes con las normas vigentes. aparelho sejam em conformidade com os
Si en el local en el que se instala, regulamentos em vigor.
se encuentran polvos y/o vapores Se no local de instalação houver poeiras
agresivos, el aparato deber funcionar e/ou vapores agressivos, o aparelho
independientemente del aire de dicho deverá funcionar independentemente do
local. ar do local.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
La instalación del aparato deben ser A instalação e a primeira vez que
efectuados por personal cualificado ACENDER o esquentador devem ser
conforme con lo establecido por las efectuadas por pessoal qualificado em
normas nacionales vigentes sobre conformidade com os regulamentos
instalaciones y por las normas dictadas nacionais de instalação em vigor e
por autoridades locales y organismos eventuais prescrições das autoridades
encargados de salvaguardar la salud locais e das organizações responsáveis
pública. pela saúde pública.
21
instalación instalação
El aparato tiene que estar instalado en POSICIÓN O aparelho tem de ser instalado na POSIÇÃO
PERFECTAMENTE VERTICAL. PERFEITAMENTE VERTICAL.
El aparato no se puede instalar cerca de fuentes de calor. O aparelho não pode ser instalado junto de fontes de calor.
No instale el aparato en ambientes en donde la temperatura Não instale o aparelho em ambientes onde a temperatura
pueda descender hasta 0°C. pode descer até aos 0°C.
Para instalaciones dentro de muebles, considere que la Para instalação no interior de um móvel, deve ter em atenção
temperatura máxima de la carcasa del aparato es inferior que a temperatura máxima da caixa do aparelho é inferior
a 85°C y que se deben respetar las distancias mínimas a 85°C e que devem ser respeitadas as distâncias mínimas
necesarias para realizar el mantenimiento. necessárias para a manutenção.
A través de las placas colocadas en el embalaje y en el Certique-se por meio das placas colocadas na embalagem e
aparato, controle que el aparato esté destinado al país en no aparelho que o esquentador tenha sido destinado ao país
el que deberá ser instalado y que la categoría de gas para no qual deverá ser instalado e que a categoria gás para o qual
la cual el aparato ha sido fabricado coincida con una de las foi projectado corresponda a uma das categorias admitidas
categorías admitidas por el país de destino. no país de destino.
El tubo de conexión de gas debe estar realizado y O encanamento de ligação de gás deve ser realizado
dimensionado según lo prescrito por las Normas especícas y e dimensionado segundo o estabelecido pelas Regras
en base a la potencia máxima del aparado, verique también especícas e em base à potência máxima do esquentador,
el correcto dimensionamiento y conexión de la llave de paso. certique-se também se o dimensionamento e a ligação da
torneira de interceptação estão certos.
Antes de la instalación, se aconseja realizar una cuidadosa
limpieza de los tubos de gas para eliminar los residuos que Antes de instalar aconselha-se uma cuidadosa limpeza dos
podrían afectar el funcionamiento del aparato. encanamentos do gás para retirar eventuais resíduos que
poderão comprometer o funcionamento do esquentador.
Es necesario vericar que el gas distribuido sea el mismo
para el cual fue fabricado el aparado (ver la placa de datos). É necessário vericar se o gás distribuído corresponde ao
tipo para o qual o esquentador foi preparado (veja a placa de
Además, es importante vericar la presión del gas (metano o identicação colocada no esquentador).
GPL) que se utilizará para la alimentación del aparato, ya que
si es insuciente puede disminuir la potencia del generador Para mais é importante veri car a pressão do gás (metano
ocasionando molestias al usuario. ou GPL) que será utilizado para alimentar o esquentador
porque, se for insuciente, poderá reduzir a potência do
gerador e causar problemas para o utilizador.
22
instalación instalação
C G
B D
Leyenda: Legenda:
B. Salida agua caliente 1/2” B. Saída de água quente 1/2”
C. Entrada gas 1/2” C. Entrada de gás 1/2”
D. Entrada agua fría 1/2” D. Entrada de água fria 1/2”
G. Filtro entrada de agua fría G. Filtro de entrada de água fría
El aparato posee un ltro “G” en la entrada del agua fría. O aparelho está equipado com um ltro “G” na entrada
Si hay suciedad en el sistema hídrico, realice diariamente la gua fria. Em caso de acumulação de sujidade no sistema
limpieza del mismo. hidráulico, limpe-o periodicamente.
¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE!
No ponga en funcionamiento el aparato Não coloque o aparelho em funcionamento
sin el filtro sem o filtro.
¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE!
Si el aparato está instalado en una zona Se o aparelho está instalado numa zona
de agua dura (> 200 mg/l) es necesario de água dura (> 200 mg/l) é necessário
instalar un descalcificador para limitar la instalar um descalcificador para limitar o
precipitación de cal en el intercambiador. surgimento de calcário no permutador.
La garantía no cubre los daños causados A garantia não cobre os danos causados
por el cal. pelo calcário.
23
instalación instalação
NOTA: En caso de no disponer de espacio suciente NOTA: No caso de não dispor de espaço suciente
para la instalación de los tubos de evacuación en para a instalação dos tubos de evacuação em tal
dicha distribución, es posible la instalación en tres distribuição, é possível a instalação em três tramos
tramos (vertical – horizontal – vertical), en ese caso (vertical-horizontal-vertical). Nesse caso contacte com
contacte con nuestro Servicio de Atención al Cliente nosso Serviço de Atenção ao Cliente e informaremos
y le informaremos de la conguración idónea para su da conguração adequada para a sua habitação.
vivienda
1b
1c
1a 1b 1c
≥ 30 cm 25 cm
1a FAST EVO ONT B 11 ≥ 40 cm 18 cm
≥ 50 cm 10 cm
≥ 50 cm 100 cm 40 cm
≥ 60 cm 30 cm
FAST EVO ONT B 14/16
≥ 70 cm 20 cm
≥ 80 cm 10 cm
¡IMPORTANTE! Vericar que el tiro mínimo en el ¡IMPORTANTE! Vericar que a tiragem mínima na
conducto de evacuación sea al valor indicado en la conduta de evacuação seja ao valor indicado na
siguiente tabla: seguinte tabela:
FAST EVO ONT B 11 14 16 FAST EVO ONT B 11 14 16
Tiro mínimo Pa 8 12 12 Repuxo mínimo Pa 8 12 12
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO
BUEN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. DO APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA
PUEDEN PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS TIRAGEM PODE PROVOCAR O REFLUXO DE
EN EL AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. GÁS NO AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR MONOXIDO PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO
DE CARBONO. DE CARBONO.
24
instalación instalação
1 2
10
amarillo / amarelo - 15
6 naranja / laranja - 14
marrón / marrom - 13
rojo / vermelho - 12
rojo / vermelho - 12
4 negro / preto - 10
8 naranja / laranja - 9
9 7 verde / verde - 8
blanco / branco - 7
negro / preto - 6
naranja / laranja - 5
verde / verde - 4
naranja / laranja - 3
5 rojo / vermelho - 2
negro / preto - 1
25
puesta en marcha colocação em funcionamento
Microswitch Microswitch
Posicionamiento micro interuptores, ver tabla reportados. Posicionamento micro interruptores, consultar a tabela em
baixo.
MOD. GAS Número micro interruptor / Número microswitch
GÁS
1 2 3 4 5 6 7 8
11 EU G20 ON OFF OFF ON
G230 Control de la ON OFF ON
FAST EVO ONT B
ON = OFF ON
G30 potencia OFF ON OFF
ON = Regulación a la
G31 del lento OFF ON ON
Modo Test máxima potencia
14 EU G20 encendido OFF OFF ON
Modo teste Regulação à
Controle da
G230 máxima potência ON OFF ON
potência de ON OFF
G30 OFF= OFF = OFF ON OFF
lento acendimento
G31 Ajustes de fábrica Regulación a la OFF ON ON
OFF
16 EU G20 Congurações de mínima potencia OFF OFF ON
Regulación a la
fábrica Regulação à
G230 mínima potencia ON OFF ON
mínima potência ON ON
G30 Regulação à OFF ON OFF
G31 mínima potência OFF ON ON
OFF Jumper
1
Led ON DIP
2
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Tornillos regulación máximo/mínimo y lento encendido 1. Parafusos regulação máximo/mínimo e lento acendimento
2. Microswitch 2. Microswitch
26
puesta en marcha colocação em funcionamento
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA. NÃO UTILIZAR O APARELHO SEM ÁGUA.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los A água a uma temperatura superior aos
50°C provoca quemaduras graves. 50°C provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água
antes de utilizar. antes de qualquer utilização.
NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA. NÃO UTILIZAR O APARELHO SEM ÁGUA.
27
puesta en marcha colocação em funcionamento
a
b
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
Si la presión de alimentación no Se a pressão de alimentação não
corresponde a lo que indica la tabla corresponder ao indicado na Tabela
resumen de gas, NO PONGA EN Recapitulativa do Gás, NÃO COLOCAR O
FUNCIONAMIENTO EL APARATO. APARELHO EM FUNCIONAMENTO.
5. Apague el aparato cerrando la llave de agua caliente 5. Desligue o aparelho fechando a torneira da água quente
sanitaria sanitária.
6. Cierre la llave de gas 6. Feche a torneira do gás.
7. Desconecte el manómetro y ajuste el tornillo “b”. 7. Retire o manómetro e aperte o parafuso “b”.
8. Abra la llave de gas y controle la resistencia del tornillo 8. Abra a torneira do gás e verique a vedação do parafuso
de medida. de medição.
28
puesta en marcha colocação em funcionamento
10. Después de reposicionar el micro interruptor 1 en 10. Apoós reposicionar o micro interruptor 1 na posição OFF
posición OFF (Modo test desactivado). El led es naranja, (Modo test desactivado). O led ca laranja, todos os
todos los ajustes se quedan memorizados. ajustes cam memorizados.
Cerrar el grifo de agua caliente Fechar a torneira de água quente.
11. Cerrar el grifo de gas, conectar el manómetro, apretar el 11. Fechar a torneira de gás, ligar o manómetro, apertar
tornillo “a” y controlar la junta (después de haber abierto o parafuso”a” e controlar a junta (depois de aberta a
el grifo de gas). torneira de gás).
ADVERTENCIAS: Cada vez que el micro interruptor ATENÇÃO: Cada vez que o micro interruptor 1
1 está en posición ON, es necesario ajustar tanto la está na posição ON, é necessário ajustar tanto a
potencia máxima como la mínima. potencia máxima como a mínima.
2
1 2 3 4 5 6 7 8
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
La regulación de la presión máxima y mínima y A regulação da pressão máxima e mínima
de lento encendido tienen que ser efectuados e de ignição lenta têm que ser efectuadas
separadamente siguiendo las instrucciones separadamente seguindo as instruções
completando el proceso indicado. completando o processo indicado.
29
puesta en marcha colocação em funcionamento
¡ADVERTENCIAS! ATENÇÃO!!
Seguir las operaciones indicadas en la hoja de Seguir as operações indicadas no livro de
instrucciones contenida en el kit de transformación instruções inserido no kit de transformação de gás.
de gas. Após ter modificado a posição do microswitch nr
Después de haber modificado la posición del 4-5-6-7-8 é necessário (com o aparelho em modo
microswitch nr 4-5-6-7-8 es necesario (con el stand-by):
aparato en stand-by): - retirar as pilhas
- quitar las pilas - esperar 10 segundos
- esperar 10 segundos - reintroduzir as pilhas
- reintroducir las pilas Proceder às regulações de gás como indicado na
Proceder entonces a las regulaciones de gas como página 28.
indicado en la página 28.
30
sistemas de protección del calentador sistemas de protecção do esquemador
OFF Jumper
Led
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El sensor de humos no debe estar nunca O sensor de fumos não deve estar
modificado o puesta fuera de servicio para modificado ou desligado para não
no comprometer el buen funcionamiento comprometer o bom funcionamento do
del aparato. aparelho.
Condiciones eventuales de tiro pueden O funcionamento irregular da tiragem
provocar el reflufo de gas en el ambiente pode provocar o refluxo de gás no
de la instalación. ambiente da instalação.
Peligro de intoxicación por monoxido de Perigo de intoxicação por monóxido de
carbono. carbono.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los A água a uma temperatura superior aos
50°C provoca quemaduras graves. 50°C provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água
antes de utilizar. antes de qualquer utilização.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA. NÃO UTILIZAR O APARELHO SEM ÁGUA.
31
sistemas de protección del calentador sistemas de protecção do esquemador
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
NO PONGA NUEVAMENTE EN SE O ERRO NÃO TIVER SIDO ELIMINADO,
FUNCIONAMIENTO EL APARATO SI AÚN SE NÃO RECOLOQUE O APARELHO EM
ELIMINÓ EL ERROR. FUNCIONAMENTO.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO
BUEN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. DO APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA
PUEDEN PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS TIRAGEM PODE PROVOCAR O REFLUXO DE
EN EL AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. GÁS NO AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO
MONOXIDO DE CARBONO. DE CARBONO.
32
sistemas de protección del calentador sistemas de protecção do esquemador
Parada Temporal por anomalía en la evacuación de Paragem temporária por causa de anomalia no
humos escoamento de fumo
Este control bloquea el aparato en caso de anomalía en la Este controlo bloqueia o esquentador em caso de anomalia de
evacuación de humos. El bloqueo del aparato es temporal y escoamento dos fumos. O bloqueio do aparelho é temporário
está señalado por el led rojo. e é sinalizado com o led vermelho.
Después de 12 minutos, el aparato comienza el procedimiento Después de 12 minutos, el aparato comienza el procedimiento
de encendido; si las condiciones han vuelto a la normalidad, de encendido; si las condiciones han vuelto a la normalidad,
continúa el funcionamiento, en caso contrario, el aparato se continúa el funcionamiento, en caso contrario, el aparato se
bloquea. bloquea.
33
mantenimiento manutenção
Instrucciones para la apertura de las tapas del Instruções para abrir a capa do esquentador e fazer
calentador a inspecção interna
Antes de intervenir en el aparato cierre la llave del gas y quitar Antes de qualquer intervenção no aparelho feche a torneira
las pilas. do gás e retire as baterias.
Para acceder al interior del aparato es necesario. Para aceder ao interior do aparelho é necessário:
- remover al mando 19 - remover ao comando 19
- destornillar los 3 tornillos L - desaparafusar os 3 parafusos L
- desenganchar el chasis usando el gancho E - desencaixar o chassis utilizando o gancho E
19
L L L
34
mantenimiento manutenção
Attención Atenção
Se recomienda efectuar los siguientes controles en Recomenda-se efectuar no aparelho, ao menos
el aparato, al menos una vez al año: uma vez por ano, os seguintes controlos:
1. Control de la hermeticidad de las partes con agua, con 1. Controlo das vedações da parte água com eventual
eventual sustitución de las juntas. substituição das guarnições e restabelecimento da
2. Control de la hermeticidad de las partes con gas, con vedação.
eventual sustitución de las juntas. 2. Controlo das vedações da parte gás com eventual
3. Control visual del estado general del aparato, si fuera substituição das guarnições e restabelecimento da
necesario realizar un desmontaje y limpieza de la cámara vedação.
de combustión. 3. Controlo visual das condições gerais do aparelho.
4. Control visual de la combustión y eventual limpieza de los 4. Controlo visual da combustão e eventual desmontagem e
quemadores, si fuera necesario realizar un desmontaje y limpeza do queimador e dos injectores.
limpieza de los inyectores. 5. Após o controlo indicado no ponto “3”, eventual
5. Una vez realizado el control del punto “3”, eventual desmontagem e limpeza da câmara de combustão.
desmontaje y limpieza de la cámara de combustión. 6. Após o controlo indicado no ponto “4”, eventual
6. Una vez realizado el control del punto “4”, eventual desmontagem e limpeza do queimador e do injector.
desmontaje y limpieza del quemador y del inyector. 7. Limpeza do permutador de calor primário lado fumos.
7. Limpieza del intercambiador de calor principal, parte 8. Vericação do funcionamento dos sistemas de segurança:
humos. - segurança temperatura limite.
8. Vericación del funcionamiento de los sistemas de - segurança fumos
seguridad: 9. Vericação do funcionamento dos sistemas de segurança
- seguridad temperatura límite. parte gás, segurança falta de gás ou chama (ionização).
- seguridad humos 10. Controlo da e ciência da produção de água para uso
9. Vericación del funcionamiento de los sistemas de doméstico (Vericação da vazão e da temperatura).
seguridad de la parte gas, seguridad por falta de gas o 11. Limpeza do ltro de entrada da água fria.
llama (ionización). ATENÇÃO!! O APARELHO NÃO DEVE SER
10. Control de la eciencia de la producción de agua para uso
domiciliario (vericación del caudal y de la correspondiente
UTILIZADO SEM FILTRO.
12. Controlo geral do funcionamento do aparelho.
temperatura).
13. Remoção do óxido do eléctrodo de detecção com o uso
11. Limpieza del ltro de entrada de agua fría
de uma tela esmeril.
¡ADVERTENCIAS! EL APARATO NO SE DEBE
PONER EN MARCHA SIN FILTRO.
12. Control general del funcionamiento del aparato.
13. Eliminación del óxido del electrodo de detección utilizando
tela esmeril.
ATENCIÓN! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO
BUEN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. DO APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA
PUEDEN PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS TIRAGEM PODE PROVOCAR O REFLUXO DE
EN EL AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. GÁS NO AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO
MONOXIDO DE CARBONO. DE CARBONO.
35
mantenimiento manutenção
ATENCIÓN Atenção
Antes de manipular componentes que podrían contener agua Para esvaziar os componentes que possam conter água
caliente, vacíelos activando los purgadores. quente, active os dispositivos para sangrar que houver, antes
Realice la desincrustación de la caliza en los componentes da manejar os componentes.
respetando lo especicado en la placa de seguridad del remova as crostas de calcário dos componentes, obedeça o
producto usado, aireando el ambiente, utilizando prendas especicado na cha de segurança do produto empregado,
de protección, evitando mezclar productos diferentes, ventile o ambiente, use roupa de protecção, evite misturar
protegiendo el aparato y los objetos cercanos. produtos diferentes e proteja o aparelho e os objectos nas
Cierre herméticamente los oricios utilizados para efectuar proximidades.
lecturas de presión de gas o regulaciones de gas. Feche hermeticamente as aberturas utilizadas para efectuar
Verique que los inyectores sean compatibles con el gas de leituras da pressão do gás ou regulações do gás.
alimentación Certique-se que o bico seja compatível com o gás de
Si se advierte olor a quemado, se ve salir humo del aparato o alimentação.
se advierte un fuerte olor a gas, desconecte el aparato, cierre Se sentir cheiro de queimado. ou vir fumo a sair do aparelho,
el grifo de gas, abra las ventanas y llame al técnico ou sentir cheiro forte de gás, interrompa a alimentação
eléctrica, feche a torneira do dás, abra as janelas e chame
um técnico.
36
mantenimiento manutenção
El aparato y sus posibles accesorios deben eliminarse O aparelho e seus possiveis acessórios devem eliminar-se
adecuadamente separando en lo posible los diversos adequadamente fazendo a separação dos diversos materiais.
materiales. A eliminação da embalagem utilizada para o transporte do
La eliminación del embalaje utilizado para el transporte del aparelho deve ser realizada pelo instalador/vendedor.
aparato debe ser realizado por el instalador/vendedor.
ATENÇÃO!
¡ADVERTENCIA! Para a reciclagem e a eliminação do aparelho e
Para el reciclaje y la eliminación del aparato y de de todos os acessórios respeitar as disposições
todos los accesorios respetar las disposiciones de regulamentares.
la reglamentación.
2
1
3 4
5
7
8 MAX MIN
9 12 Q 14
13
P60/80°C 15
10 11 16 17 18
20
19 21
22
Leyenda: Legenda:
1. Marca 1. Marca
2. Fabricante 2. Produtor
3. Modelo – Nº de serie 3. Modelo – N.º de série
4. Código comercial 4. Código comercial
5. Nº de homologación 5. N.º de homologação
6. Países de destino - categoría del gas 6. Países de destino – categoria gás
7. Preparación para Gas 7. Predisposição gás
8. Tipo de instalación 8. Tipo de instalação
9. Datos eléctricos 9. Dados eléctricos
10. Presión máxima del circuito sanitario 10. Pressão máxima da água de uso doméstico
12. Tipo de calentador 12. Tipo de esquentador
14. Capacidad térmica máx. - mín. 14. Vazão térmica máx - mín
15. Potencia calorí ca máx. - mín. 15. Potência térmica máx - mín
16. Capacidad especíca 16. Potência especí ca
17. Calibrado de la potencia del calentador 17. Calibragem de potência do esquentador
19. Gases utilizables 19. Gases utilizables
20. Temperatura ambiente mínima de funcionamiento 21. Temperatura máxima do aquecimento
22. Temperatura máxima del circuito sanitario 22. Temperatura máxima da água de uso doméstico
37
datos técnicos dados técnicos
38
datos técnicos dados técnicos
(*) La lista de modelos equivalentes viene indicada (*) A lista de modelos equivalentes vem indicada
en el ANEXO A que forma parte de este Manual de no ANEXO A, que faz parte deste Manual de uso,
uso, instalación y mantenimiento. instalação e manutenção.
IMPORTANTE! IMPORTANTE!
Los productos sin etiqueta ni ficha para equipos Os produtos sem etiqueta nem ficha para
combinados de calentador de agua y dispositivo equipamentos combinados de esquentador de
solar, previstas en el reglamento 812/2013, no água e dispositivo solar, previstas no regulamento
están destinados a tal fin. 812/2013, não estão destinados a tal fim.
La utilización de tal aplicación está consentida A utilização para tal aplicação está consentida
únicamente usando el código 3632077. En dicho unicamente usando o código 3632077. No
kit está incluida la etiqueta y ficha para equipos dito kit está incluída a etiqueta e a ficha para
combinados. equipamentos combinados.
39
ITALIAN DESIGN
ATENÇÃO AO CLIENTE
21 960 5306
ariston.com/es
ariston.com/pt