Anda di halaman 1dari 40

FAST EVO ONT B

MANUAL DE USUARIO
INSTRUCCIONES TÉCNICAS PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO
INSTRUÇÕES TÉCNICAS PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO

CALENTADORES A GAS
AQUECEDORES GAS

HOT WATER I HEATING I RENEWABLE I AIR CONDITIONING


Manual de usuario Manual de utilização para o usuário

Marca CE.................................................................... 3 Marcação CE. ............................................................. 3


Advertencia general.................................................... 4 Advertência general................................................ ....4
Normas de seguridad ................................................. 5 Regras de segurança ................................................. 5
Tablero de mandos ..................................................... 7 Painel de controlo ....................................................... 6
Inserción de las pilas .................................................. 7 Inserimento das pilhas................................................ 6
Sustitución de las pilas ............................................... 7 Substituição das pilhas ............................................... 6
Procedimiento de encendido ...................................... 8 Procedimento de ligação..................... ....................... 7
Regulación de la temperatura del agua...................... 8 Regulação da temperatura da água......... ........... .......7
Procedimiento de apagado......................................... 8 Procedimento de desligação............ .......................... 8
Condiciones de paro del aparato................................ 9 Condições de paragem do aparelho .......................... 8
Protección antihielo .................................................. 10 Protecção antigelo........................... .......................... .9
Cambio de gas ......................................................... 10 Mudança de gás........................... ............................. .9
Mantenimiento .......................................................... 10 Manutenção............................... ................................. 9
manual de usuario manual de utilização para o usuário

Estimado Cliente: Prezado senhor,


deseamos agradecerle por haber elegido comprar queremos agradecer-lhe por ter preferido adquirir um
un calendador instantáneo de agua a gas de nuestra esquentador da nossa produção. Temos a certeza de
producción. Estamos seguros de ofrecerle un producto ter-lhe fornecido um produto tecnicamente válido.
técnicamente válido. Este livrete foi preparado para informar, com
Este manual fue preparado para informarlo, con advertências e conselhos, acerca da sua instalação, a
advertencias y consejos sobre su instalación, su uso sua utilização certa e manutenção para poder aproveitar
correcto y su mantenimiento y lograr así que Ud. pueda todas as qualidades.
apreciar todas sus cualidades. Guarde com cuidado este livrete para todas consultas
Conserve con cuidado este manual para cualquier posteriores.
futura consulta. O nosso serviço técnico de zona permanece à Sua
Nuestro servicio técnico de su zona permanece a su completa disposição para todas as eventualidades.
completa disposición para todo lo que sea necesario.
Atenciosamente.
Cordiales saludos.

GARANTIA GARANTIA
La garantía de este aparato será válida a partir A garantia do aparelho é válida a
de la fecha de la factura. partir da data da factura.
Para cualquier intervención en el circuito eléctrico, Para qualquer intervenção no circuito eléctrico,
hidráulico y de gas llamar al Servicio Técnico Ocial hidráulico e de gás chamar o
de la marca. Centro de Serviço Técnico Autorizado.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los A água a uma temperatura superior aos
50°C provoca quemaduras graves. 50°C provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água
antes de utilizar. antes de qualquer utilização.

¡IMPORTANTE! IMPORTANTE!!
Si el aparato está instalado en una zona Se o aparelho está instalado numa zona
de agua dura (> 200 mg/l) es necesario de água dura (> 200 mg/l) é necessário
instalar un descalcificador para limitar la instalar um descalcificador para limitar a
precipitación de cal en el intercambiador. acumulação de calcário no permutador.
La garantía no cubre los daños causados A garantia não cobre danos causados
por el cal. pelo calcário.

Marca CE Marcação CE
La marca CE garantiza que el aparato responde a las A marca CE garante que o aparelho corresponde às
siguientes directivas: seguintes directivas:
- 2009/142/CE - relativa a los aparatos a gas - 2009/142/CE relativa aos aparelhos a gás
- 2004/108/EC - relativa a la compatibilidad - 2004/108/EC relativa à compatibilidade electromagnética
electromagnética - 2006/95/EC relativa à segurança eléctrica
- 2006/95/EC- relativa a la seguridad eléctrica - 2009/125/CE Concepção ecológica dos produtos
- 2009/125/CE Diseño ecológico para productos relacionados relacionados com o consumo de energia
con la energía Energy related Products - 814/2013 Regulamento delegado UE
- 814/2013 Reglamento delegado UE

3
manual de usuario manual de utilização para o usuário

El presente manual es parte integrante O presente livrete constitui parte integrante


y esencial del producto. Debe ser e essencial do produto. Deve ser guardado
conservado por el usuario con cuidado y com cuidado pelo utilizador e sempre
deberá acompañar siempre el aparado, acompanhar o esquentador, inclusive se
aún en el caso de cederla a otro propietario mudar de proprietário ou de utilizador e/ou
o usuario y/o transferirla a otra instalación.
for transferido para outro estabelecimento.
Lea atentamente las instrucciones y las
advertencias contenidas en el presente
Leia com atenção as instruções e as
manual ya que suministra importantes advertências contidas no presente livrete e
indicaciones referidas a la seguridad de la no manual para a instalação e a manutenção
instalación, el uso y el mantenimiento. porque fornecem importantes indicações
relativas à segurança na instalação,
Este aparato sirve para producir agua caliente para uso
domiciliario.
utilização e manutenção.
Se debe conectar a una instalación compatible con sus
prestaciones y con su potencia. Este aparelho serve para produzir água quente para uso
doméstico.
Está prohibido su uso con nalidades diferentes a las Deve ser ligado a uma rede de distribuição de água quente
especicadas. El fabricante no se considera responsable doméstica compatível com as suas performances e a sua
por los daños derivados de usos impropios, incorrectos e potência.
irracionales o por no respetar las instrucciones contenidas en
el presente manual. É proibido utilizar para nalidades diferentes das
especicadas. O fabricante não pode ser considerado
El técnico instalador debe estar habilitado para la instalación responsável por eventuais danos derivantes de utilizações
de aparatos para la calefacción y al nalizar el trabajo, impróprias, erradas ou irracionais ou de falta de obediência
debe entregar al comprador la declaración de conformidad. das instruções indicadas no presente livrete.
La instalación, el mantenimiento y cualquier otra operación,
se deben realizar respetando las normas vigentes y las O técnico de instalação deve ser habilitado para instalar
indicaciones suministradas por el fabricante. aparelhos de aquecimento e, no nal do trabalho, deve
entregar ao comitente a declaração de conformidade. A
En caso de avería y/o mal funcionamiento, apague el aparato, instalação, a manutenção e quaisquer outras intervenções
cierre el grifo de gas, quitar las pilas y no intente repararlo, devem ser efectuadas no respeito das regras em vigor e das
llame a personal especializado. indicações fornecidas pelo fabricante.
Las reparaciones, realizadas utilizando exclusivamente
repuestos originales, deben ser realizadas solamente por No caso de avaria e/ou mau funcionamento, desligue o
técnicos especializados. No respetar lo indicado arriba, aparelho, feche a torneira do gás, retire as pilhas e não tente
puede afectar la seguridad del aparato y hace caducar toda repará-lo, deve dirigir-se a pessoal qualicado.
responsabilidad del fabricante. Eventuais reparações, efectuadas com emprego
En el caso de trabajos o de mantenimiento de estructuras exclusivamente de peças originais, devem ser efectuadas
ubicadas en las cercanías de los conductos o de los somente por técnicos qualicados. A desobediência do acima
dispositivos de descarga de humos y sus accesorios, apague apresentado poderá comprometer a segurança do aparelho e
el aparato y una vez nalizados los trabajos, solicite a exime o fabricante de qualquer responsabilidade.
personal técnico especializado que verique la eciencia de No caso de trabalhos ou manutenções de estruturas situadas
los conductos o de los dispositivos. nas proximidades dos condutos ou dos dispositivos de
descarga de fumo e dos seus acessórios, apague o aparelho
En el caso de no utilizar el aparato por un tiempo prolongado, e, quando terminarem os trabalhos, verique a eciência
es necesario: dos condutos e dos dispositivos mediante pessoal técnico
- apagar el aparato girando el mando en posición “OFF”, qualicado.
- cerrar los grifos de gas y de la instalación de agua para uso
domiciliario, Em caso de prolongada inutilização do esquentador será
- quitar las pilas, necessário:
- vaciar la instalación sanitaria si hay peligro de congelación. - desligar o aparelho girando o botão para a posição “OFF”,
Si debe desactivar en forma denitiva el aparato, haga realizar - fechar as torneiras do gás e do sistema sanitário,
las operaciones por personal técnico especializado. - remover as pilhas,
- esvaziar o sistema sanitário se houver perigo de congelar.
Para la limpieza de las partes externas, apague el aparato y Em caso de desactivação denitiva do esquentador, mande
quitar las pilas. No utilice ni conserve sustancias fácilmente efectuar as operações por pessoal técnico qualicado.
inamables en el ambiente en el que está instalada la caldera.
Para a limpeza das partes exteriores, desligue o aparelho
e remova as pilhas. Não utilize nem guarde substâncias
facilmente inamáveis no lugar onde estiver instalado o
esquentador.

4
manual de usuario manual de utilização para o usuário

Normas de seguridad Regras de segurança

Leyenda de símbolos: Legenda dos símbolos:


No respetar la advertencia significa un A falta de obediência de uma
riesgo de lesiones para las personas, advertência implica risco de lesões,
que en determinadas ocasiones em determinadas circunstâncias até
pueden ser incluso mortales. mesmo mortais, para pessoas.
No respetar la advertencia significa un A falta de obediência de uma
riesgo de daños para objetos, plantas advertência implica risco de danos,
o animales, que en determinadas em determinadas circunstâncias até
ocasiones pueden ser graves. mesmo graves, para objectos, plantas
ou animais.
No realice operaciones que impliquen la
apertura del aparato. Não realize operações que impliquem
Fulguración por la presencia de componentes abertura do aparelho.
bajo tensión. Fulguração por causa da presença de
Lesiones personales como quemaduras componentes sob tensão.
debido a la presencia de componentes Lesões pessoais por queimaduras por causa da
recalentados o heridas producidas por bordes y presença de componentes superaquecidos ou
por feridas por causa da presença de beiras e
protuberancias cortantes.
protuberâncias cortantes.
No realice operaciones que impliquen la
Não realize operações que impliquem tirar o
remoción del aparato del lugar en el que está aparelho da sua instalação.
instalado. Fulguração por causa da presença de
Fulguración por la presencia de componentes componentes sob tensão.
bajo tensión. Explosões, incêndios ou intoxicações por causa
Explosiones, incendios o intoxicaciones por de vazamento de gás de encanamentos soltos.
pérdida de gas de los tubos desconectados. Alagamentos por causa de vazamento de
Inundaciones por pérdida de agua de los água dos encanamentos soltos.
tubos desconectados. Não danifique o cabo de alimentação
No dañe el cable de alimentación eléctrica. eléctrica.
Fulguración por la presencia de cables Fulguração por causa da presença de os
pelados bajo tensión. descobertos sob tensão.
No deje objetos sobre el aparato. Não deixe objectos sobre o aparelho.
Lesões pessoais por causa da queda do
Lesiones personales por la caída del objeto
objecto, se houver vibrações.
como consecuencia de las vibraciones.
Danos ao aparelho ou aos objectos situados
Daño del aparato o de los objetos que se abaixo dele, devidos à queda do objecto se
encuentren debajo de él, por la caída del houver vibrações.
objeto como consecuencia de las vibraciones. Não suba sobre o aparelho.
No suba sobre el aparato. Lesões pessoais por causa da queda do
Lesiones personales por la caída del aparato aparelho.
Daño del aparato o de los objetos que se Danos ao aparelho ou aos objectos situados
encuentren debajo de él, por la caída del abaixo dele, por causa de queda do aparelho
aparato debido a que se desenganche de la se soltar-se da xação.
jación. Não suba em cadeiras, bancos, escadas ou
No suba a sillas, taburetes, escaleras o suportes instáveis para efectuar a limpeza do
soportes inestables para efectuar la limpieza aparelho.
del aparato. Lesões pessoais por causa de queda de
cima ou se as escadas duplas abrirem-se.
Lesiones personales por la caída desde una
gran altura o por cortes (escaleras dobles).
5
manual de usuario manual de utilização para o usuário

No realice operaciones de limpieza del aparato Não realize operações de limpeza do aparelho
si primero no lo ha apagado y ha llevado el sem antes tê-lo desligado e colocado o
interruptor externo a la posición OFF. interruptor exterior na posição OFF.
Fulguración por la presencia de componentes Fulguração por causa da presença de
bajo tensión. componentes sob tensão.
No utilice insecticidas, solventes o Não utilize insecticidas, solventes nem
detergentes agresivos para la limpieza del detergentes agressivos para a limpeza do
aparelho.
aparato.
Danos às peças em material plástico ou
Daño de las partes de material plástico o
pintadas.
pintadas. Não utilize o aparelho para finalidades
No utilice el aparato con finalidades diferentes diferentes da normal utilização doméstica.
a las de un uso domiciliario normal Danos ao aparelho por causa de sobrecarga
Daño del aparato por sobrecarga de no funcionamento.
funcionamiento. Danos aos objectos indevidamente tratados.
Daño de los objetos indebidamente tratados. Não permita que crianças ou pessoas não
No permita que los niños o personas capazes utilizem o aparaelho.
inexpertas utilicen el aparato. Danos ao aparelho por causa de utilização
Daño del aparato por uso impropio imprópria.
Si advierte olor a quemado o ve salir Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo a
humo del aparato, desconecte la alimentación sair do aparelho, interrompa a alimentação
eléctrica, cierre el grifo de gas, abra las eléctrica, feche a torneira principal do gás,
abra as janelas e chame um técnico.
ventanas y llame al técnico.
Lesões pessoais por queimaduras, inalação
Lesiones personales provocadas por
de fumo ou intoxicação.
quemaduras, inhalación de humo o Se sentir um forte cheiro de gás, feche
intoxicación. a torneira principal do gás, abra as janelas e
Si advierte un fuerte olor a gas, cierre el grifo chame um técnico.
principal de gas, abra las ventanas y llame al Explosões, incêndios ou intoxicações.
técnico.
Explosiones, incendios o intoxicaciones.

¡ADVERTENCIA! ATENÇÃO!
El equipo puede estar utilizado por niños de 8 años O aparelho pode ser utilizado por crianças a
como mínimo y por personas con capacidades partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, mentales o sensoriales reducidas o sin físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou sem
experiencia o sin conocimiento necesario pero experiência ou sem o conhecimento necessário,
desde que sob vigilância. ou depois de terem
siempre bajo vigilancia o después de haber
recebido instruções relativas ao uso seguro do
recibido instrucciones relativas al uso seguro
aparelho e de quais os perigos inerentes à sua
del aparato y a la comprensión de los peligros utilização.
inherentes al uso del aparato. As crianças não devem brincar com o aparelho.
Los niños no deben jugar con el aparato. A limpeza e manutenção são responsabilidade do
La limpieza y el mantenimiento son usuário e não podem ser efetuadas por crianças
responsabilidad del usuario y no pueden ser sem vigilância.
efectuadas por niños sin vigilancia.

6
manual de usuario manual de utilização para o usuário

ATENCIÓN ATENÇÃO
La instalación y las regulaciones que se A instalação, o primeiro arranque e as
producen durante el mantenimiento, deben regulações de manutenção devem ser
ser efectuadas por personal especializado y efectuados segundo as instruções e
según las instrucciones. exclusivamente por pessoal qualicado.
Una incorrecta instalación puede causar daños
Uma instalação errada poderá causar
a personas, animales o cosas, con respecto
a los cuales el fabricante no se considera
danos a pessoas, animais ou objectos, em
responsable. relação aos quais o fabricante não pode
Si el aparato se instala en el interior de un ser considerado responsável.
apartamento, verifique que se respeten Se o esquentador for instalado no
las disposiciones correspondientes a interior de um apartamento, verifique
la entrada de aire y a la ventilación del que sejam respeitadas as disposições
ambiente (según las leyes vigentes). relativas à entrada de ar e a ventilação
do ambiente (segundo a legislação em
vigor).

Tablero de mandos Painel de controlo

1- Mando ON/OFF y regulación 1 - Botão ON/OFF e regulação da


temperatura temperatura
2 - Led señalización errores y de 2 - Led sinalização erros e substituição
sustitución de pilas das pilhas.
1

Inserción pilas Inserimento das baterias


- abrir la caja posicionada en el - desencaixar a abertura localizada
fondo del equipo do fundo do aparelho
- introducir las pilas respetando la - introduzir as pilhas respeitando a
polaridad polaridade

Sustitución de las pilas Sostituzione delle batterie


- brir la caja posicionada en el fondo del equipo - desencaixar a abertura localizada do fundo do aparelho
- quitar las pilas usadas y sustituirlas por nuevas pilas - remover as pilhas e introduzir respeitando a polaridade.
respetando la polaridad
ATENÇÃO!!
Não deitar para o ambiente as pilhas
¡ADVERTENCIAS!
usadas. Não utilizar pilhas usadas.
No tirar las pilas usadas en el medio
ambiente. No utilizar pilas usadas.

7
manual de usuario manual de utilização para o usuário

Procedimiento de encendido Procedimento de ligação


- controle que la llave en el empalme del agua fría esté - Certique-se de que a torneira da ligação da água fria
abierta está aberta.
- controle que la llave del gas esté abierta - Certique-se de que a torneira do gás está aberta.
- vericar que las pilas incluidas de serie (1,5V LR20) estén - Vericar que as pilhas incluídas de série (1,5V LR20)
correctamente instaladas estão correctamente instaladas
- girar el mando entre la posición mín y máx. - Rodar o comando entre a posição mín. e máx.

El aparato ya está listo para funcionar. O aparelho já está pronto para o funcionamento.

Abra el grifo de agua caliente, el aparato se pone en A abertura de uma torneira de água quente coloca o aparelho
funcionamiento automáticamente. a funcionar automaticamente.

Nota: Si el equipo no se pone en funcionamiento, Nota: Se o aparelho não se colocar em funcionamento,


controle que la llave de gas y/o de agua fría esté abierta. certique-se de que a torneira do gás e/ou da água fria
Vericar que las pilas estén correctamente instaladas. estão abertas.
Vericar que as pilhas estão correctamente instaladas.
En cuanto se cierra la llave, el aparato se apaga
automáticamente. Quando se fecha a torneira, o aparelho desliga-se
automaticamente.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior A água a uma temperatura superior
a los 50°C provoca quemaduras graves. aos 50°C provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água
antes de utilizar. antes de qualquer utilização.
Regulación de la temperatura del agua Regulação da potência e da
El aparato permite ajustar una temperatura temperatura da água
del agua constante independientemente de la O aparelho permite ajustar uma temperatura
cantidad de agua deseada. da água constante independentemente da
Desde el mando es posible ajustar la potencia y quantidade de água desejada.
la temperatura del agua: Através do comando é possível ajustar a
- girando hacía la derecha se aumenta la potência e a temperatura da água:
potencia y la temperatura - rodando o manípulo para a direita aumenta
- girando hacía la izquierda se reduce la a potência e a temperatura
potencia y la temperatura. - rodando o manípulo para a esquerda
diminui a potência e a temperatura

Procedimiento de apagado Procedimento de desligação


Para apagar el aparato poner el mando en Para apagar o aparelho rodar o comando para
posición OFF. a posição OFF.

Para apagar completamente el aparato cierre Para desligar completamente o aparelho feche
el grifo del gas. a torneira do gás.

8
manual de usuario manual de utilização para o usuário

Condiciones de paro del aparato Condições de paragem do aparelho


El aparato se protege del funcionamiento incorrecto mediante O aparelho está protegido contra avarias por controlos
controles internos realizados por la tarjeta electrónica. internos na placa electrónica.
En caso de bloqueo el led rojo se enciende - ver tabla debajo. Em caso de bloqueio o Led vermelho acende-se - consukte a
Para reiniciar el sistema es necesario efectuar un ON/OFF tabela em baixo.
del aparato. Para reiniciar o sistema é necessário efectuar um ON/OFF
do aparelho.

Tabla de errores Tabela de erros

Led Controles por Led Controlos a


Descripción Descrição
(rojo) efectuar (vermelho) efectuar

Fijo Pilas gastadas Sustituir las pilas Fixo Pilhas gastas Substituir as pilhas

Parpadea 1 Intermitência
vez única

Parpadea 2 Intermitência
veces dupla
Desligar o aparelho rodando o botão na
Apagar el aparato poniendo el mando en posição OFF, fechar a torneira do gás,
Parpadea 3 posición OFF, cerrar el grifo de gas, quitar las Intermitência
veces tripla remover as pilhas e contactar um técnico
pilas y contactar un técnico cualicado. qualicado.
Parpadea 4 Intermitência
veces quadrupla
Parpadea 5 Intermitência
veces quíntupla

Si el aparato no se enciende o se bloquea Se o aparelho não se liga ou se bloqueia de


de nuevo, cerrar el grifo de gas, poner el novo, fechar a torneira do gás, colocar o
mando en posición OFF y contactar un comando em posição OFF e contactar um
técnico cualificado. técnico qualificado.

NO PONGA NUEVAMENTE EN SE O ERRO NÃO TIVER SIDO ELIMINADO,


FUNCIONAMIENTO EL APARATO SI AÚN NÃO RECOLOQUE O APARELHO EM
SE ELIMINÓ EL ERROR. FUNCIONAMENTO.

ADVERTENCIAS!! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE O SENSOR DE FUMOS NÃO
ESTAR NUNCA MODIFICADO O DEVE ESTAR MODIFICADO OU
PUESTA FUERA DE SERVICIO PARA DESLIGADO PARA NÃO COMPROMETER
NO COMPROMETER EL BUEN O BOM FUNCIONAMENTO DO APARELHO.
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO TIRAGEM PODE PROVOCAR O REFLUXO
PUEDEN PROVOCAR EL REFLUFO DE GÁS NO AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
DE GAS EN EL AMBIENTE DE LA PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR
INSTALACIÓN. MONÓXIDO DE CARBONO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR
MONOXIDO DE CARBONO.

9
manual de usuario manual de utilização para o usuário

Parada Temporal por anomalía en la evacuación de Paragem temporária por causa de anomalia no
humos escoamento de fumo
Este control bloquea el aparato en caso de anomalía en la Este controlo bloqueia o esquentador em caso de anomalia de
evacuación de humos. El bloqueo del aparato es temporal y escoamento dos fumos. O bloqueio do aparelho é temporário
está señalado por el led rojo. e é sinalizado com o led vermelho.
Después de 12 minutos, el aparato comienza el procedimiento Después de 12 minutos, el aparato comienza el procedimiento
de encendido; si las condiciones han vuelto a la normalidad, de encendido; si las condiciones han vuelto a la normalidad,
continúa el funcionamiento, en caso contrario, el aparato se continúa el funcionamiento, en caso contrario, el aparato se
bloquea. bloquea.

Advertencias importantes: Advertências importantes:


- Si el aparato no se enciende o se bloquea de - Se o aparelho não se liga ou se bloqueia
nuevo, cerrar el grifo de gas, poner el mando de novo, fechar a torneira do gás, colocar o
en posición OFF y contactar un técnico comando em posição OFF e contactar um
cualificado. técnico qualificado.
- En el caso de secesivas intervenciones del - No caso de secessivas intervenções do
dispositivo, es necesário actuar pararemediar el dispositivo, è necessário intervir para resolver
defecto en la evacuación de humos vericando la o defeito de escoamento do fumo, procurar
causa del mal funcionamento; portanto a causa do mau funcionamento;
- En el caso de una intervención de - No caso de intervenção de manutenção do
manutenimiento sobre el dispositivo, utilizarsólo dispositivo, utilizar somente peças de reposição
repuestos originales siguiendo atentamente las originais seguindo atentamente asrelativas
instrucciones correspondientes; instruções;
- En ningún caso y por ningún motivo,el - Este dispositivo não deve por motivo algun
dispositivo debe ser puesto fuora deuso ser colocado fora de uso, porque isto
ya que pondría en peligro la seguridad del comprometeria a segurança do usuário.
usuario.

Protección antihielo Protecção antigelo


Si el aparato se instala en un lugar en donde las tuberías Se o aparelho estiver instalado num local onde exista o risco
corren peligro de helarse, se recomienda vaciarlo. de congelamento das canalizações, é aconselhável esvaziá-
Realice lo que se indica a continuación: lo.
- Poner el mando el modo OFF Proceda conforme indicado a seguir:
- Cierre la llave de interceptación del gas - Rodar o comando na posição OFF
- Quitar las pilas - Feche a torneira de intercepção do gás
- Cierre la llave de entrada del agua fría - Retirar as pilhas
- Abra las llaves del agua caliente sanitaria hasta que se - Feche a torneira de entrada de água fria
vacíe completamente el aparato y las tuberías. - Abra as torneiras da água quente sanitária até esvaziar
completamente o aparelho e as canalizações.

Para llenar nuevamente el aparato, abra la llave de la entrada Para encher novamente o aparelho, abra a torneira de entrada
de agua fría y abra las llaves del agua caliente sanitaria hasta da água fria e abra as torneiras da água quente sanitária até
que salga agua. começar a sair água.

Cambio de gas Mudança de gás


Nuestras calderas son proyectadas tanto para el Os nossos esquentadores são projectados para funcionar
funcionamiento con gas metano como con gas GPL. quer com gás metano, quer com gás GLP.
Si fuera necesario realizar la transformación, llame a un Se for necessário mudar, dirija-se a um técnico qualicado ou
técnico especializado o a un Servicio de Asistencia Técnica a um nosso Serviço de Assistência Técnica autorizado.
autorizado.

Manutenção
Mantenimiento A manutenção é essencial para a segurança, o bom
El mantenimiento es fundamental para la seguridad, el buen funcionamento e a duração do esquentador e deve ser
funcionamiento y la duración de el aparato y se realiza de efectuada conforme quanto previsto pelas normas em vigor.
acuerdo a lo previsto por las normas vigentes.

10
Instrucciones técnicas para la Instruções técnicas para a
instalación y el mantenimiento instalação e a manutenção
(Reservado para el técnico cualificado) (Reservado para o técnico qualificado)

Generalidades .................................................................... 11 Informações gerais.......................................................... .11


Advertencias para el instalador ........................................... 11 Advertências para o instalador............ .............................. .11
Normas de seguridad ..........................................................14 Regras de segurança..................................... .................... 14

Descripciòn del producto .................................................18 Descrição do producto........................ ............ ................18


Vista del conjunto - Esquema Hidráulico .............................18 Vista Geral - Esquema hidráulico ....................................... 18
Dimensiones ........................................................................19 Dimensões............................................................ ..............19
Distancias mínimas .............................................................19 Distancias mínimas............................... ...................... .......19

Instalación ..........................................................................20 Instalação................................................... .................. .....20


Advertencias antes de la instalación ...................................20 Advertências antes da instalação............... ................. .......20
Lugar de instalación ............................................................22 Local de instalação............................... ..................... .........22
Conexión del gas .................................................................22 Ligação de gás................................ ........................ ...........22
Conexión Hidráulica ............................................................23 Ligação hidráulica............................................... ................23
Vista de las conexiones .......................................................23 Vista das juntas.................................. ................... .............23
Conexión de los conductos de descarga de humos ............24 Ligação das condutas de evacuação de fumos.. ............ ...24
Esquema Eléctrico...............................................................25 Esquema Eléctrico....................................................... .......25

Puesta en marcha ..............................................................27 Colocação em funcionamento................... ............... ......27


Preparación para el servicio ................................................27 Preparação para o serviço......................... .................. ......27
Alimentación eléctrica..........................................................27 Alimentação Eléctrica................................ .................. .......27
Llenado de los circuitos hidráulicos. ....................................27 Enchimento do circuito hidráulico............... ................ ........27
Alimentación de Gas ...........................................................27 Alimentação de gás............................... ................... ..........27
Puesta en marcha ...............................................................27 Primeira ligação................................... .................... ...........27
Vericación de las regulaciones de gas ..............................28 Vericação das regulações do gás....... ...................... ........28
Control de la presión de alimentación. ................................28 Controlo da pressão de alimentação... .................. .............28
Control de la presión en el quemador .................................28 Controlo da pressão no queimador........ .............. ..............28
Control de la potencia del lento encendido .........................29 Controlo de la potencia de lento acendimento ................... 29
Tabla de transformación de gas ..........................................30 Tabela sobre a transformação do gás...... ............. .............30
Cambio de gas ....................................................................30 Mudança de Gás..................................... ................ ...........30

Sistemas de protección del calentador ...........................31 Sistemas de protecção do esquemador.................... .....31


Tabla resumen de los códigos de errores............................32 Tabela recapitulativa de códigos de erro..... .............. .........32
Parada temporal por anomalía evacuación Paragem temporária por causa de anomalia mo
de humos .............................................................................33 escoamento de fumo .......................................................... 33
Protección antihielo .............................................................33 Protecção antigelo .............................................................. 33

Mantenimiento ...................................................................34 Manutenção........................................................ ...............34


Instrucciones para la apertura de las tapas Instruções para abrir a capa do esquentador
del calentador ..................................................................34 e fazer a inspecção interna................... .......................... ...34
Notas generales ..................................................................34 Notas Gerais....................................................................... 34
Prueba de funcionamiento...................................................35 Prova de funcionamento................................................ .....35
Procedimiento de vaciado del aparato ................................36 Operações para esvaziar o aparelho.......... ................. ......36
Información para el usuario .................................................36 Informações para o utilizado........................ .............. ........36
Eliminación y reciclaje del aparato. .....................................37 Eliminação e reciclagem do aparelho................................. 37
Simbologia tarjeta de características...................................37 Simbologia placa das características.......... ................ .......37

Datos técnicos ...................................................................38 Dados Técnicos........................................ ............. ...........38


Datos ErP ............................................................................39 Dados ErP .......................................................................... 39
Ficha del producto ...............................................................39 Ficha de produto................................................................. 39
generalidades informações gerais

Advertencias para el instalador Instruções para o instalador


La instalación del aparato debe ser A instalação do aparelho deve ser
efectuada por personal cualificado conforme efectuada por pessoal qualificado conforme as
con lo establecido por las normas nacionales normativas em vigor e eventuais normas das
vigentes sobre instalaciones y por las normas autoridades locais e organismos encarregues
dictadas por autoridades locales y organismos de salvaguardara saúde pública.
encargados de salvaguardar la salud pública.
Este aparelho serve para produzir água quente para uso
Este aparato sirve para producir agua caliente para uso doméstico.
domiciliario. Deve ser ligado a uma rede de distribuição de água quente
Debe estar conectado a una una red de distribución de agua doméstica compatível com as suas performances e a sua
caliente domiciliaria compatible con sus prestaciones y su potência.
potencia.
É proibido utilizar para nalidades diferentes das
Está prohibido su uso con nalidades diferentes a las especicadas. O fabricante não pode ser considerado
especicadas. El fabricante no se considera responsable por responsável por eventuais danos derivantes de utilizações
eventuales daños derivados de usos impropios, incorrectos e impróprias, erradas ou irracionais ou de falta de obediência
irracionales o por no respetar las instrucciones contenidas en das instruções indicadas no presente livrete.
el presente manual.
A instalação, a manutenção e quaisquer outras intervenções
La instalación, el mantenimiento y cualquier otra operación, devem ser efectuadas a obedecer as regras em vigor e as
se deben realizar respetando las normas vigentes y las indicações fornecidas pelo fabricante.
indicaciones suministradas por el fabricante. Uma instalação errada poderá causar danos pessoais,
Una incorrecta instalación puede causar daños a personas, materiais ou a animais, em relação aos quais o fabricante não
animales o cosas de los cuales el fabricante no es responsable. pode ser considerado responsável.

El aparato se suministra en un embalaje de cartón, después O esquentador é fornecido em embalagem de cartão, depois
de haber quitado dicho embalaje verique la integridad del de ter tirado a embalagem, certique-se que o aparelho esteja
aparato y que esté completo. Ante cualquier problema, llame em bom estado e o fornecimento seja completo. Se não
al proveedor. corresponder, contacte o fornecedor.
Los elementos que componen el embalaje (grapas, bolsas Os componentes da embalagem (grampos, saquinhos em
de plástico, poliestireno celular, etc.) no se deben dejar al matéria plástica, polistireno expandido etc.) não devem ser
alcance de los niños ya que constituyen una fuente de peligro. deixados ao alcance de crianças, porque podem ser fontes
No permita que los niños o personas no habilitadas utilicen el de perigo. ,Não deixe crianças ou pessoas não habilitadas
utilizarem o aparelho.
aparato.

En el caso de avería y/o mal funcionamiento, No caso de avaria e/ou mau funcionamento,
apague el aparato, cierre el grifo de gas, quitar desligue o aparelho, feche a torneira do gás,
las pilas y no intente repararlo, diríjase a retire as pilhas e não tente repará-lo, mas dirija-
personal especializado. se a pessoal qualificado.
Antes de qualquer intervenção no esquentador é necessário:
Antes de realizar cualquier tipo de operación en el aparato,
- Poner el mando el modo OFF
es necesario:
- Cierre la llave de interceptación del gas
- Poner el mando el modo OFF
- Quitar las pilas.
- Cierre la llave de interceptación del gas
Eventuais reparações, efectuadas com emprego
- Quitar las pilas.
exclusivamente de peças originais, devem ser efectuadas
Las posibles reparaciones, utilizando exclusivamente
somente por técnicos qualicados. A desobediência do acima
repuestos originales, deben ser realizadas solamente por
apresentado poderá comprometer a segurança do aparelho e
técnicos especializados. No respetar lo mencionado arriba,
exime o fabricante de qualquer responsabilidade.
puede afectar la seguridad del aparato y hace caducar toda
responsabilidad del fabricante.
No caso de trabalhos ou manutenção de estruturas situadas
En el caso de trabajos o de mantenimiento de estructuras nas proximidades dos condutos ou dos dispositivos de
ubicadas en las cercanías de los conductos o de los descarga de fumo e dos seus acessórios, apague o aparelho
dispositivos de descarga de humos y sus accesorios, apague e, quando terminarem os trabalhos, verique a eciência
el aparato y una vez nalizados los trabajos, solicite a dos condutos e dos dispositivos mediante pessoal técnico
personal técnico especializado que verique la eciencia de qualicado.
los conductos o de los dispositivos.

12
generalidades informações gerais

Para la limpieza de las partes externas, apague el aparato, Para a limpeza das partes exteriores, desligue o esquentador
cierre el grifo de gas y quitar las pilas. feche a torneira do gás e retire as pilhas.
Realice la limpieza con un paño húmedo empapado en agua Efectue a limpeza com um pano húmido, molhado com água
con jabón. ensaboada.
No utilice detergentes agresivos, insecticidas o productos Não utilize detersivos agressivos, insecticidas nem produtos
tóxicos. tóxicos.
Para un funcionamiento seguro, ecológico y ahorrar energía Para um funcionamento seguro, ecológico e com economia
se debe cumplir la normativa vigente. de energia, respeitar a regulamentação em vigor.
En caso de utilizar kits u opciones, se recomienda utilizar Caso sejam utilizados kits ou elementos opcionais,
exclusivamente productos o accesorios ARISTON. recomendase a utilização exclusiva de produtos ou acessórios
ARISTON.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los A água a uma temperatura superior aos
50°C provoca quemaduras graves. 50°C provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água
antes de utilizar. antes de qualquer utilização.

ADVERTENCIAS ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA ESTAR MODIFICADO OU DESLIGADO
DE SERVICIO PARA NO COMPROMETER PARA NÃO COMPROMETER O BOM
EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL FUNCIONAMENTO DO APARELHO.
APARATO. O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO TIRAGEM PODE PROVOCAR O REFLUXO
PUEDEN PROVOCAR EL REFLUFO DE GÁS NO AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
DE GAS EN EL AMBIENTE DE LA PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR
INSTALACIÓN. MONÓXIDO DE CARBONO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR
MONOXIDO DE CARBONO.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
ATENCIÓN! NO UTILICE EL APARATO ATENÇÃO! NÃO UTILIZAR O APARELHO
SIN AGUA. SEM ÁGUA.

13
generalidades informações gerais

Normas de seguridad Regras de segurança

Leyenda de símbolos: Legenda dos símbolos:


No respetar la advertencia significa un A falta de obediência de uma advertência
riesgo de lesiones para las personas,que implica risco de lesões, em determinadas
en determinadas ocasiones pueden ser circunstâncias até mesmo mortais, para
incluso mortales pessoas.
No respetar la advertencia significa un A falta de obediência de uma advertência
riesgo de daños para objetos, plantas o implica risco de danos, em determinadas
animales, que en determinadas ocasiones circunstâncias até mesmo graves, para
pueden ser graves objectos, plantas ou animais.

Instale el aparato en una pared sólida, no Instale o aparelho numa parede sólida,
sujeta a vibraciones. não sujeita a vibrações.
Ruido durante el funcionamiento. Ruído durante o funcionamento.
Al perforar la pared, no dañe cables eléctricos Não danifique, nem perfure a parede,
o tubos ya instalados. cabos eléctricos ou encanamentos
Fulguración por contacto con conductores preexistentes.
bajo tensión. Fulguração por causa de contacto com
Explosiones, incendios o intoxicaciones por condutores sob tensão.
pérdida de gas en los tubos dañados. Explosões, incêndios ou intoxicações por
Daño a instalaciones ya existentes. causa de vazamento de gás de encanamentos
Inundaciones por pérdidas de agua en los danicados.
tubos dañados. Danos ao equipamento preexistente.
Realice las conexiones eléctricas con Alagamentos por causa de vazamento de
conductores de sección adecuada. água dos encanamentos danicados.
Incendio por recalentamiento debido al Realize as ligações eléctricas com condutores
paso de corriente eléctrica en cables de diâmetro adequado.
subdimensionados. Incêndio por causa de superaquecimento
Proteja los tubos y los cables de conexión em consequência de passagem de corrente
para evitar que se dañen. eléctrica em cabos de medidas pequenas
Fulguración por contacto con conductores demais.
bajo tensión. Proteja tubos e cabos de ligação de maneira
Explosiones, incendios o intoxicaciones por a evitar que se danifiquem.
pérdida de gas en los tubos dañados. Fulguração por causa de contacto com
Inundaciones por pérdidas de agua en los condutores sob tensão.
tubos dañados. Explosões, incêndios ou intoxicações por
Verifique que el ambiente en el que se va a causa de vazamento de gás de encanamentos
realizar la instalación y las instalaciones a danicados.
las cuales debe conectarse el aparato sean Alagamentos por causa de vazamento de
conformes con las normas vigentes. água dos encanamentos danicados.
Fulguración por contacto con conductores Certifique-se que a sala de instalação e os
bajo tensión incorrectamente instalados. sistemas onde deve ligar-se a aparelhagem
Explosiones, incendios o intoxicaciones debido a sejam em conformidade com os regulamentos
una incorrecta ventilación o descarga de humos. em vigor.
Daño del aparato debido a condiciones de Fulguração por causa de contacto com
funcionamiento impropias. condutores sob tensão incorrectamente
Utilice herramientas manuales adecuadas instalados.
(especialmente verifique que la herramienta Explosões, incêndios ou intoxicações por causa
no esté deteriorada y que el mango esté de ventilação incorrecta ou descarga de fumo.
Danos ao aparelho por causa de da
condições impróprias de funcionamento.
Empregue equipamento e ferramentas
manuais adequadas para a utilização
(certifique-se principalmente se as ferramentas
14
generalidades informações gerais

íntegro y correctamente fijado), úselas não estão estragadas e que os cabos estejam
correctamente, evite posibles caídas desde lo em bom estado e correctamente presos),
alto y vuelva a colocarlas en su lugar después utilize-as correctamente, precavendo-se
del uso. contra eventuais quedas do alto, guarde-as
Lesiones personales debidas a proyecciones depois do uso.
de astillas o fragmentos, inhalación de polvo, Lesões pessoais por causa de arremesso de
golpes, cortes, pinchazos o abrasiones. lascas ou fragmentos, inalação de poeira,
Daño del aparato o de objetos cercanos batidas, cortes, pontadas, abrasões.
debido a proyecciones de astillas, golpes o Danos ao aparelho ou aos objectos perto,
cortes por causa de arremesso de lascas, batidas,
Utilice equipos eléctricos adecuados incisões.
(especialmente verifique que el cable y el Empregue equipamento eléctrico adequado
enchufe estén íntegros y que las partes para a utilização (certifique-se especificamente
dotadas de movimiento rotativo o alternativo que o cabo e a ficha de alimentação estejam
estén correctamente fijadas), úselos em bom estado e que as peças de movimento
correctamente, no obstaculice los pasos rotativo ou alternado estejam correctamente
con el cable de alimentación, evite posibles presas), utilize-o correctamente, não obstrua
caídas desde lo alto, desconéctelos y vuelva passagens com o cabo de alimentação,
a colocarlos en su lugar después del uso. previna-se contra eventuais quedas do alto,
Lesiones personales debidas a proyección de desligue-o e guarde-o depois do uso.
astillas o fragmentos, inhalación de polvos, Lesões pessoais por causa de fulguração,
golpes, cortes, pinchazos, abrasiones, arremesso de lascas ou fragmentos,
ruidos o vibraciones. inalação de poeira, batidas, cortes, pontadas,
Daño del aparato o de objetos cercanos abrasões, ruído, vibrações.
debido a proyecciones de astillas, golpes o Danos ao aparelho ou aos objectos perto,
cortes por causa de arremesso de lascas, batidas,
Verifique que las escaleras portátiles incisões.
estén apoyadas de forma estable, que Certifique-se que as escadas portáteis
sean suficientemente resistentes, que los estejam apoiadas firmemente, que sejam
escalones estén en buen estado y que no sean apropriadamente resistentes, que os degraus
resbaladizos, que no se desplacen cuando estejam em bom estado e não escorregadios,
hay alguien arriba y que alguien vigile. que não sejam deslocadas com alguém em
Lesiones personales debidas a una caída desde cima, que alguém vigie.
lo alto o por cortes (escaleras dobles). Lesões pessoais por causa de queda de
Verifique que las escaleras de tijera estén cima ou se as escadas duplas abrirem-se.
apoyadas de forma estable, que sean Certifique-se que as escadas fixas
suficientemente resistentes, que los estejam apoiadas firmemente, que sejam
escalones estén en buen estado y que no sean apropriadamente resistentes, que os degraus
resbaladizos, que posean apoyos a lo largo estejam em bom estado e não escorregadios,
de la rampa y barandas en el descanso. que tenham corrimão ao longo da rampa e
Lesiones personales debidas a una caída parapeitos no patamar.
desde lo alto. Lesões pessoais por causa de queda de
Durante los trabajos realizados a una cierta cima.
altura (en general con un desnivel superior Certifique-se, durante os trabalhos realizados
a los dos metros), verifique que se utilicen nas alturas (geralmente em altura superior a
barandas perimétricas en la zona de trabajo dois metros), que sejam adoptados parapeitos
o eslingas individuales para prevenir la caída, no perímetro na zona dos trabalhos ou com
que el espacio recorrido durante la eventual gaiolas individuais adequadas para a prevenir
caída esté libre de obstáculos peligrosos, que quedas, que o espaço percorrido durante
el impacto que se produciría sea atenuado uma eventual queda esteja desimpedido
por superficies de amortiguación semirígidas de obstáculos perigosos, que um eventual
o deformables. impacto seja atenuado por superfícies de
Lesiones personales debidas a una caída paragem semi-rígidas ou deformáveis.
desde lo alto. Lesões pessoais por causa de queda de
cima.

15
generalidades informações gerais

Verifique que en el lugar de trabajo existan Certifique-se que no lugar de trabalho haja
adecuadas condiciones higiénico-sanitarias adequadas condições higiénicas sanitárias
de iluminación, de aireación y de solidez. em referência a iluminação, ventilação,
Lesiones personales debidas a golpes, solidez.
tropiezos, etc. Lesões pessoais por causa de batidas,
Proteja con material adecuado el aparato tropeços etc.
y las zonas próximas al lugar de trabajo. Proteja com material adequado o aparelho e
Daño del aparato o de objetos cercanos as áreas perto do lugar de trabalho.
debido a proyecciones de astillas, golpes o Danos ao aparelho ou aos objectos perto,
cortes por causa de arremesso de lascas, batidas,
Desplace el aparato con las protecciones incisões.
correspondientes y con la debida cautela. Movimente o aparelho com as devidas
Daño del aparato o de objetos cercanos protecções e com a devida cautela.
debido a choques, golpes, incisiones o Danos ao aparelho ou aos objectos perto
aplastamiento. por causa de pancadas, batidas, incisões,
Durante los trabajos, utilice la ropa y los esmagamento.
equipos de protección individuales. Vista, durante os trabalhos, roupas e
Lesiones personales debidas a fulguración, equipamentos de protecção individual.
proyección de astillas o fragmentos, Lesões pessoais por causa de fulguração,
inhalación de polvos, golpes, cortes, arremesso de lascas ou fragmentos,
pinchazos, abrasiones, ruidos o vibraciones. inalação de poeira, batidas, cortes, pontadas,
Organice el desplazamiento del material y abrasões, ruído, vibrações.
de los equipos de modo tal que resulte fácil Organize o deslocamento do material e do
y seguro evitando realizar pilas que puedan equipamento de maneira a facilitar e tornar
ceder o derrumbarse. segura a movimentação, evite pilhas que
Daño del aparato o de objetos cercanos possam estar sujeitas a ceder ou desmoronar.
debido a choques, golpes, incisiones o Danos ao aparelho ou aos objectos perto
aplastamiento. por causa de pancadas, batidas, incisões,
Las operaciones en el interior del aparato esmagamento.
se deben realizar con la cautela necesaria As operações no interior do aparelho devem
para evitar contactos bruscos con partes ser realizadas com a cautela necessária
puntiagudas. para evitar bruscos contactos com peças
Lesiones personales como cortes, pinchazos pontiagudas.
y abrasiones. Lesões pessoais por causa de cortes,
Restablezca todas las funciones de seguridad pontadas, abrasões.
y control relacionadas con una intervención Restabeleça todas as funções de segurança
sobre el aparato y verifique su funcionalidad e comando relativas às intervenções no
antes de volver a ponerlo en funcionamiento. aparelho e certifique-se acerca da sua
Explosiones, incendios o intoxicaciones funcionalidade antes da recolocar em serviço.
por pérdidas de gas o por una incorrecta Explosões, incêndios ou intoxicações por
descarga de humos. causa de vazamento de gás ou por causa de
Daño o bloqueo del aparato debido a un incorrecta descarga de fumo.
funcionamiento fuera de control. Danos ou bloqueio do aparelho por causa de
No realice ninguna operación, sin una previa funcionamento fora de controlo.
verificación de que no existen fugas de gas Não realize nenhuma operação sem ter
utilizando el detector correspondiente. anteriormente certificado-se da ausência de
Explosiones o incendios por pérdidas de vazamentos de gás mediante um detector
gas en los tubos dañados/desconectados o apropriado.
componentes defectuosos/desconectados. Explosões, incêndios ou intoxicações
No realice ninguna operación sin una previa por causa de vazamento de gás de
verificación de ausencia de llamas directas o encanamentos danicados/soltos ou
fuentes de chispa. componente defeituosos/soltos.
Explosiones o incendios por pérdidas de Não realize nenhuma operação sem ter
gas en los tubos dañados/desconectados o anteriormente certificado-se da ausência de
componentes defectuosos/desconectados. chamas livres nem fontes de ignição.

16
generalidades informações gerais

Verifique que los pasajes de descarga y Explosões ou incêndios por causa de


ventilación no estén obstruidos. vazamento de gás de encanamentos
Explosiones, incendios o intoxicaciones por danicados/soltos ou componentes
una incorrecta ventilación o descarga de defeituosos/soltos.
humos. Certifique-se que as passagens da descarga
Verifique que los tubos de descarga de humos e ventilação não estejam obstruídas.
no tengan pérdidas. Explosões, incêndios ou intoxicações por
Intoxicaciones debidas a una incorrecta causa de ventilação incorrecta ou descarga
descarga de humos. de fumo.
Antes de manipular componentes que podrían Certifique-se que os condutos de descarga
contener agua caliente, vacíelos activando de fumo não tenham vazamentos.
los purgadores. Intoxicações por causa de descarga
Lesiones personales como quemaduras. incorrecta de fumo.
Realice la desincrustación de la caliza en Para esvaziar os componentes que
los componentes respetando lo especificado possam conter água quente, active os
en la placa de seguridad del producto usado, dispositivos para sangrar que houver, antes
aireando el ambiente, utilizando prendas da manejar os componentes.
de protección, evitando mezclar productos Lesões pessoais por causa de queimaduras.
diferentes y protegiendo el aparato y los Remova as crostas de calcário dos
objetos cercanos. componentes, obedeça o especificado na
Lesiones personales debidas al contacto ficha de segurança do produto empregado,
de la piel o los ojos con sustancias ácidas e ventile o ambiente, use roupa de protecção,
inhalación o ingestión de agentes químicos evite misturar produtos diferentes e proteja o
nocivos. aparelho e os objectos nas proximidades.
Daño del aparato o de objetos cercanos Lesões pessoais por causa de contacto na
debido a corrosión con sustancias ácidas. pele ou nos olhos com substâncias ácidas,
Cierre herméticamente los orificios inalação ou ingestão de agentes químicos
utilizados para efectuar lecturas de presión nocivos.
de gas o regulaciones de gas. Danos ao aparelho ou a objectos perto por
Explosiones, incendios o intoxicaciones causa de corrosão de substâncias ácidas.
por salida de gas de los oricios dejados Feche hermeticamente as aberturas
abiertos. utilizadas para efectuar leituras da pressão
Verifique que los inyectores y los quemadores do gás ou regulações do gás.
sean compatibles con el gas de alimentación. Explosões, incêndios ou intoxicações por
Daño del aparato debido a una incorrecta causa de saída de gás por orifícios deixados
combustión. abertos.
Si se advierte olor a quemado o se ve salir Certifique-se que os bicos e os queimadores
humo del aparato, desconecte la alimentación sejam compatíveis com o gás de alimentação.
eléctrica, cierre el grifo de gas, abra las Danos ao aparelho por causa de combustão
ventanas y llame al técnico. incorrecta.
Lesiones personales provocadas por Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo
quemaduras, inhalación de humo o a sair do aparelho, interrompa a alimentação
intoxicación. eléctrica, feche a torneira do gás, abra as
Cuando se advierta un fuerte olor a gas, cierre janelas e chame um técnico.
el grifo de gas, abra las ventanas y llame al Lesões pessoais por queimadura, inalação
técnico. de fumo ou intoxicação.
Explosiones, incendios o intoxicaciones. Se sentir cheiro forte de queimado feche a
torneira principal do gás, abra as janelas e
chame um técnico.
Explosões, incêndios ou intoxicações.

17
descripciòn del producto descrição do producto

Vista del conjunto - esquema hidráulico Vista geral - esquema hidráulico

1 15
15

3
14
2

14 13
3 4
7

4 6
12
13
16
5 12

B C D

7 8 9 10

Leyenda: Legenda:
1. Campana humos 1. Tampa fumo
2. Chasis monovolumen 2. Chassis monobloco
3. Intercambiador 3. Permutador
4. Quemador 4. Queimador
5. Colector de gas 5. Colector de gás
6. Sonda de salida del agua caliente sanitaria 6. Sonda de saída da água quente sanitária
7. Válvula de gas 7. Válvula de gás
8. Mando ON/OFF y regulación temperatura 8. Comando ON/OFF e regulação temperatura
9. Caja de tarjeta electrónica 9. Caixa da placa electrónica
10. Led: 10. Led:
rojo - señalización errores vermelho - sinalização erros
naranja - regulación en curso laranja - Regulação em corso
11. Tarjeta encendido 11. Placa de ignição
12. Sensor de caudal de agua 12. Caudalímetro
13. Electrodos de encendido y detección de llama 13. Eléctrodo de detecção da chama y de
14. Termostato de sobretemperatura acendimento
15. Sondas humos 14. Termostato de sobreaquecimento
16. Filtro entrada de agua fría 15. Sonda de fumos
16. Filtro de entrada de água fría

18
descripciòn del producto descrição do producto

Dimensiones Dimensões

A
B C DB
D C
B. Salida agua caliente b
f B. Saída de água quente

m
c

k
l
C. Entrada gas d g C. Entrada de gás
D. Entrada agua fría e h D. Entrada de água fria
i
j

Peso
FAST EVO
Ø a b c d e f g h i j k l m bruto neto
ONT B
bruto net
11 EU 113 37 87 228,5 310 54 25 16 9,6 8,9
131,5 210 230
14 EU 580 58,8 22,5 11,0 10,2
132 70 117 264 370 48 23 11,2
16 EU 131,5 230 250 12,2 11,1

Distancias mínimas Distancias mínimas


Para permitir una fácil realización de las operaciones de Para possibilitar realizar facilmente as operações de
mantenimiento del aparato, es necesario respetar una manutenção do esquentador é necessário respeitar as
adecuada distancia en la instalación. distâncias adequadas na instalação.
Coloque el aparato utilizando un nivel de burbuja. Posicionar o esquentador conforme as regras da boa técnica
utilizando um nível de bolha.

19
instalación instalação

Advertencias antes de la instalación Advertências antes da instalação


El aparato sirve para calentar el agua a una temperatura Este esquentador serve para aquecer água a uma temperatura
inferior a la de ebullición. inferior a de fervura.
La misma debe estar conectada a una instalación Este esquentador deve se ligado à Instalação dimensionado
dimensionadas de acuerdo a sus prestaciones y a su potencia. com base nas suas prestações e na sua potência.
Antes de conectar el aparato es necesario efectuar: Antes de realizar a ligação do esquentador é necessário:
- un lavado de las tuberías para eliminar eventuales - efectuar uma lavagem cuidadosa dos encanamentos dos
suciedades que puedan afectar el correcto funcionamiento equipamentos para remover eventuais aparas, resíduos
de el aparato; de solda ou sujidade que possam comprometer o correcto
- una vericación de que el aparato puede funcionar con el funcionamento do esquentador;
tipo de gas disponible (leer el contenido de la etiqueta del - verique a predisposição do esquentador para o
embalaje y de la placa de características); funcionamento com o tipo de gás disponível (leia o
- un control del tiro de la chimenea la cual no debe presentar apresentado na etiqueta da embalagem e na placa das
estrechamientos y de que en el conducto de humo no hayan características do esquentador);
descargas de otros aparatos, salvo que el mismo haya sido - verique se o conduto de fumo não tem esmagamentos e
fabricado para servir a más de un usuario, según lo previsto não há soltas ligações de outros aparelhos, salvo se tiver
por las Normas vigentes. sido realizadas para servir mais de um aparelho, da maneira
- un control de que, en el caso de unión a conductos de prevista pelas Regras em vigor;
humo preexistentes, los mismos hayan sido limpiados - verique se, no caso de junta em condutos de fumo
perfectamente y no presenten escorias, ya que su eventual previamenteexistentes, estes tenham sido perfeitamente
despegue podría obstruir el paso del humo, causando limpados e não possuam resíduos, porque se soltarem-se,
situaciones de peligro. poderão obstruir a passagem do fumo e causar situações
- controle que, si existe un empalme en tubos de humos de perigo;
inadecuados, estos se hayan entubado; - verique se, no caso de juntas em condutos de fumo não
- ante la presencia de aguas con dureza particularmente idóneos,os mesmos tenham sido entubados;
elevada, se correrá riesgo de que se acumule cal y que - se houver água com dureza especialmente alta, haverá risco
como consecuencia disminuya la eciencia de las piezas de acumulação de calcário com consequente diminuição de
del aparato. e ciência dos componentes do esquentador.

Los aparatos de tipo B11bs (aparatos de cámara abierta Os aparelhos do tipo B (aparelhos de câmara de
preparados para ser conectados a un conducto de combustão aberta previstos para serem ligados a uma
evacuación de los productos de la combustión. El aire conduta de evacuação dos produtos da combustão
se toma directamente del ambiente en el que la caldera para o exterior do local; ar destinado à queima do gás
está instalada). é consumido directamente do ambiente no qual está
La evacuación de humos es por tiro natural. instalada a caldeira).
Este tipo de aparato no puede ser instalado en un A descarga dos fumos da combustão é de tiragem
local que no responda a las condiciones apropriadas natural.
de ventilación. Este tipo de caldeira não pode ser instalado num
El aparato debe ser instalado en una pared ja, para local que não responde às prescrições apropriadas
impedir el acceso a las partes eléctricas en tensión a de ventilação.
través de la abertura posterior del armazón. O aparelho deve ser instalado numa parede em bom
Para no afectar el regular funcionamiento de el aparato estado e não removível, para impedir o acesso às peças
el lugar de la instalación debe responder al valor de eléctricas sob tensão através da abertura traseira da
temperatura límite de funcionamiento y estar protegido estrutura.
de agentes atmosféricos. Para não comprometer um funcionamento regular do
Para este n será necesario crear un espacio técnico, esquentador, o lugar de instalação deve ser idóneo
respetando las distancias mínimas que garantizan la em relação ao valor da temperatura limite para o
accesibilidad a los diversos componentes. funcionamento e ser protegido de tal forma que o
esquentador não entre em contacto directo com os
agentes atmosféricos.
Na criação de um vão técnico é obrigatório obedecer as
distâncias mínimas que garantam acesso às partes do
esquentador.

20
instalación instalação

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
Ningún objeto inflamable se debe Nenhum objecto inflamável deve
encontrar en las cercanías del aparato. encontrar-se nas proximidades do
Verifique que el ambiente en el que se va a esquentador.
realizar la instalación y las instalaciones Certifi que-se que a sala de instalação
a las cuales debe conectarse el aparato e os sistemas onde deve ligar-se o
sean conformes con las normas vigentes. aparelho sejam em conformidade com os
Si en el local en el que se instala, regulamentos em vigor.
se encuentran polvos y/o vapores Se no local de instalação houver poeiras
agresivos, el aparato deber funcionar e/ou vapores agressivos, o aparelho
independientemente del aire de dicho deverá funcionar independentemente do
local. ar do local.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
La instalación del aparato deben ser A instalação e a primeira vez que
efectuados por personal cualificado ACENDER o esquentador devem ser
conforme con lo establecido por las efectuadas por pessoal qualificado em
normas nacionales vigentes sobre conformidade com os regulamentos
instalaciones y por las normas dictadas nacionais de instalação em vigor e
por autoridades locales y organismos eventuais prescrições das autoridades
encargados de salvaguardar la salud locais e das organizações responsáveis
pública. pela saúde pública.

21
instalación instalação

Lugar de instalación Local de instalação


Al seleccionar el lugar de instalación del aparato, respete las Quando escolher o local de instalação do aparelho,
disposiciones de las normas vigentes. deve respeitar as disposições das normas em vigor.

El aparato tiene que estar instalado en POSICIÓN O aparelho tem de ser instalado na POSIÇÃO
PERFECTAMENTE VERTICAL. PERFEITAMENTE VERTICAL.

El aparato no se puede instalar cerca de fuentes de calor. O aparelho não pode ser instalado junto de fontes de calor.
No instale el aparato en ambientes en donde la temperatura Não instale o aparelho em ambientes onde a temperatura
pueda descender hasta 0°C. pode descer até aos 0°C.

Para instalaciones dentro de muebles, considere que la Para instalação no interior de um móvel, deve ter em atenção
temperatura máxima de la carcasa del aparato es inferior que a temperatura máxima da caixa do aparelho é inferior
a 85°C y que se deben respetar las distancias mínimas a 85°C e que devem ser respeitadas as distâncias mínimas
necesarias para realizar el mantenimiento. necessárias para a manutenção.

Conexión del gas Ligação de gás


El aparato ha sido proyectado para utilizar gases O aparelho foi projectado para utilizar gases pertencentes ao
pertenecientes al grupo H de la segunda familia (II 2H3+), tal grupo H da segunda família (II 2H3+), tal como indicado na
como se indica en table. tabela.

NACIÓN TIPO CATEGORIE NAÇÃO MODELO CATEGORIAS


FAST EVO ONT B 11 EU FAST EVO ONT B 11 EU
ES FAST EVO ONT B 14 EU II2H3+ PT FAST EVO ONT B 14 EU II2H3+
FAST EVO ONT B 16 EU FAST EVO ONT B 16 EU

A través de las placas colocadas en el embalaje y en el Certique-se por meio das placas colocadas na embalagem e
aparato, controle que el aparato esté destinado al país en no aparelho que o esquentador tenha sido destinado ao país
el que deberá ser instalado y que la categoría de gas para no qual deverá ser instalado e que a categoria gás para o qual
la cual el aparato ha sido fabricado coincida con una de las foi projectado corresponda a uma das categorias admitidas
categorías admitidas por el país de destino. no país de destino.

El tubo de conexión de gas debe estar realizado y O encanamento de ligação de gás deve ser realizado
dimensionado según lo prescrito por las Normas especícas y e dimensionado segundo o estabelecido pelas Regras
en base a la potencia máxima del aparado, verique también especícas e em base à potência máxima do esquentador,
el correcto dimensionamiento y conexión de la llave de paso. certique-se também se o dimensionamento e a ligação da
torneira de interceptação estão certos.
Antes de la instalación, se aconseja realizar una cuidadosa
limpieza de los tubos de gas para eliminar los residuos que Antes de instalar aconselha-se uma cuidadosa limpeza dos
podrían afectar el funcionamiento del aparato. encanamentos do gás para retirar eventuais resíduos que
poderão comprometer o funcionamento do esquentador.
Es necesario vericar que el gas distribuido sea el mismo
para el cual fue fabricado el aparado (ver la placa de datos). É necessário vericar se o gás distribuído corresponde ao
tipo para o qual o esquentador foi preparado (veja a placa de
Además, es importante vericar la presión del gas (metano o identicação colocada no esquentador).
GPL) que se utilizará para la alimentación del aparato, ya que
si es insuciente puede disminuir la potencia del generador Para mais é importante veri car a pressão do gás (metano
ocasionando molestias al usuario. ou GPL) que será utilizado para alimentar o esquentador
porque, se for insuciente, poderá reduzir a potência do
gerador e causar problemas para o utilizador.

22
instalación instalação

Conexión Hidráulica Ligação hidráulica


En la gura están representadas las uniones para la conexión Na gura são representadas as juntas para ligação hidráulica
hidráulica y de gas. e de gás do esquentador.
Verique que la presión máxima de la red no supere los 10 Verique que a pressão máxima da rede hídrica não
bar; en caso contrario es necesario instalar un reductor de ultrapasse 10 bars; em caso contrário será necessário instalar
presión. um redutor de pressão.
Vericar que la presión no sea inferior a 0,2 mbar. Certique-se de que a pressão mínima não é inferior a 0,2
mbar.

Vista de las conexiones Vista das juntas

C G
B D

Leyenda: Legenda:
B. Salida agua caliente 1/2” B. Saída de água quente 1/2”
C. Entrada gas 1/2” C. Entrada de gás 1/2”
D. Entrada agua fría 1/2” D. Entrada de água fria 1/2”
G. Filtro entrada de agua fría G. Filtro de entrada de água fría

El aparato posee un ltro “G” en la entrada del agua fría. O aparelho está equipado com um ltro “G” na entrada
Si hay suciedad en el sistema hídrico, realice diariamente la gua fria. Em caso de acumulação de sujidade no sistema
limpieza del mismo. hidráulico, limpe-o periodicamente.

¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE!
No ponga en funcionamiento el aparato Não coloque o aparelho em funcionamento
sin el filtro sem o filtro.

¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE!
Si el aparato está instalado en una zona Se o aparelho está instalado numa zona
de agua dura (> 200 mg/l) es necesario de água dura (> 200 mg/l) é necessário
instalar un descalcificador para limitar la instalar um descalcificador para limitar o
precipitación de cal en el intercambiador. surgimento de calcário no permutador.
La garantía no cubre los daños causados A garantia não cobre os danos causados
por el cal. pelo calcário.

23
instalación instalação

Conexión de los conductos de descarga de Ligação das condutas de evacuação de fumos


humos A instalação das condutas de evacuação de fumos
La instalación de los conductos de aspiración/ deve ser efectuada em conformidade com as
descarga de humos se debe realizar en normas em vigor e com as instruções do fabricante.
conformidad con las normativas vigentes y las No caso de instalação do tipo B, o local onde
instrucciones que proporciona el fabricante. o esquentador é instalado deve ser ventilado
En las instalaciones de tipo B, el local en el que por uma adequada entrada de ar conforme as
está instalado el aparato debe estar ventilado normas em vigor.
con una adecuada toma de aire conforme con Durante a instalação de um sistema de evacuação, ter
las normas vigentes. particular atenção às juntas para evitar initrações de
En la instalación de un sistema de evacuación, prestar fumos no circuito de ar.
atención a las juntas para evitar inltraciones de humos
en el circuito de aire.

NOTA: En caso de no disponer de espacio suciente NOTA: No caso de não dispor de espaço suciente
para la instalación de los tubos de evacuación en para a instalação dos tubos de evacuação em tal
dicha distribución, es posible la instalación en tres distribuição, é possível a instalação em três tramos
tramos (vertical – horizontal – vertical), en ese caso (vertical-horizontal-vertical). Nesse caso contacte com
contacte con nuestro Servicio de Atención al Cliente nosso Serviço de Atenção ao Cliente e informaremos
y le informaremos de la conguración idónea para su da conguração adequada para a sua habitação.
vivienda
1b

1c
1a 1b 1c
≥ 30 cm 25 cm
1a FAST EVO ONT B 11 ≥ 40 cm 18 cm
≥ 50 cm 10 cm
≥ 50 cm 100 cm 40 cm
≥ 60 cm 30 cm
FAST EVO ONT B 14/16
≥ 70 cm 20 cm
≥ 80 cm 10 cm

¡IMPORTANTE! Vericar que el tiro mínimo en el ¡IMPORTANTE! Vericar que a tiragem mínima na
conducto de evacuación sea  al valor indicado en la conduta de evacuação seja  ao valor indicado na
siguiente tabla: seguinte tabela:
FAST EVO ONT B 11 14 16 FAST EVO ONT B 11 14 16
Tiro mínimo Pa 8 12 12 Repuxo mínimo Pa 8 12 12

¡ATENCIÓN! ATENÇÃO! No caso de não ser possível


En caso de que no sea posible obtener el tiro obter a tiragem indicada NÃO COLOCAR EM
indicado NO PONER EN MARCHA EL APARATO. FUNCIONAMENTO O APARELHO

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO
BUEN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. DO APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA
PUEDEN PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS TIRAGEM PODE PROVOCAR O REFLUXO DE
EN EL AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. GÁS NO AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR MONOXIDO PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO
DE CARBONO. DE CARBONO.

24
instalación instalação

Esquema eléctrico Esquema eléctrico

1 2

10

amarillo / amarelo - 15
6 naranja / laranja - 14
marrón / marrom - 13
rojo / vermelho - 12
rojo / vermelho - 12
4 negro / preto - 10
8 naranja / laranja - 9
9 7 verde / verde - 8
blanco / branco - 7
negro / preto - 6
naranja / laranja - 5
verde / verde - 4
naranja / laranja - 3
5 rojo / vermelho - 2
negro / preto - 1

1: Sensor de Ilama 1: Sensor da chama


2: Electrodos de encendido 2: Eléctrodo de acendimento
3: Válvula de gas 3: Válvula de gás
4: Sonda de caudal de agua 4:Caudalímetro
5: Tarjeta principal 5:Placa electrónica
6: Mando On/Off y regulación temperatura 6:Comando ON/OFF e regulação da temperatura
7: LED 7: LED
8: Sonda de salida del agua caliente sanitaria 8: Sonda de saída da água quente sanitária
9: Termostato sobretemperatura agua y humos 9:Termostato de sobraquecimento água e fumos
10:Tarjeta encendido 10:Placa de ignição

25
puesta en marcha colocação em funcionamento

Microswitch Microswitch
Posicionamiento micro interuptores, ver tabla reportados. Posicionamento micro interruptores, consultar a tabela em
baixo.
MOD. GAS Número micro interruptor / Número microswitch
GÁS
1 2 3 4 5 6 7 8
11 EU G20 ON OFF OFF ON
G230 Control de la ON OFF ON
FAST EVO ONT B

ON = OFF ON
G30 potencia OFF ON OFF
ON = Regulación a la
G31 del lento OFF ON ON
Modo Test máxima potencia
14 EU G20 encendido OFF OFF ON
Modo teste Regulação à
Controle da
G230 máxima potência ON OFF ON
potência de ON OFF
G30 OFF= OFF = OFF ON OFF
lento acendimento
G31 Ajustes de fábrica Regulación a la OFF ON ON
OFF
16 EU G20 Congurações de mínima potencia OFF OFF ON
Regulación a la
fábrica Regulação à
G230 mínima potencia ON OFF ON
mínima potência ON ON
G30 Regulação à OFF ON OFF
G31 mínima potência OFF ON ON

OFF Jumper
1
Led ON DIP

2
1 2 3 4 5 6 7 8

1. Tornillos regulación máximo/mínimo y lento encendido 1. Parafusos regulação máximo/mínimo e lento acendimento
2. Microswitch 2. Microswitch

26
puesta en marcha colocação em funcionamento

Preparación para el servicio Preparação para o serviço


Para garantizar la seguridad y el correcto funcionamiento Para garantir a segurança e o correcto funcionamento
del aparato y para que la garantía tenga validez, el primer do esquentador, a colocação em funcionamento deve
encendido lo debe realizar un Servicio de Asistencia Técnica ser efectuada por um técnico quali cado que possua os
autorizado. requisitos legais.
Durante la puesta en marcha es necesario seguir el control Durante ao arranque é necessário seguir o controlo da
de la regulación de gas. regulação de gás.

Alimentación eléctrica Alimentação Eléctrica


- Posicionar correctamente las pilas en - Colocar correctamente as pilhas no
su caja. seu local.

Llenado de los circuitos hidráulicos. Enchimento do circuito hidráulico.


Proceda del siguiente modo: Realize as seguintes operações:
- abra gradualmente la llave ubicado en la entrada de agua - abra gradualmente a torneira situada na entrada de água
fría; fria;
- abra la llave de agua caliente sanitaria. - abra uma torneira de água quente sanitária.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA. NÃO UTILIZAR O APARELHO SEM ÁGUA.

Alimentación de Gas Alimentação Gás


Proceda del siguiente modo: Realize as seguintes operações:
- verique que el tipo de gas suministrado sea el mismo que - verique que o tipo de gás fornecido corresponda ao
el indicado en la placa del aparato; indicado na placa do esquentador;
- abra las puertas y ventanas; - abra portas e janelas;
- evite la presencia de chispas o llamas directas; - evite a presença de faíscas e chamas livres;
- verique la estanqueidad de la instalación de combustible - verique a retenção do sistema de combustível, com a
con la llave de paso ubicada en el aparato cerrada y luego torneira de interceptação situada no esquentador fechada
abierta y con la válvula de gas cerrada (desactivada), e, posteriormente aberta e a válvula de gás fechada
durante 10 minutos el contador no debe indicar el paso de (desactivada), durante 10 minutos o contador não deve
gas. indicar nenhuma passagem de gás.

Puesta en marcha Primeira ligação


La puesta en marcha debe ser realizada por un A primeira ligação deve ser efectuada por um
técnico cualificado, así que la realización del técnico qualificado, após efectuado o controle
control del ajuste de gas. das configurações do gás.
Assicurarsi che: Controle que:
- a llave de gas esté abierta; - a torneira do gás esteja aberta;
- el conducto de evacuación de productos de la combustión - a conduta de evacuação dos produtos de combustão é
sea idóneo y libre de posibles obstrucciones; adequada e está isenta de eventuais obstruções;
- las tomas de aire del ambiente estén abiertas (instalaciones - as eventuais necessárias entradas de ventilação do local
de tipo B). estejam abertas (instalações do tipo B).
Girar el mando entre la posición de mínimo y máximo. Rodar o comando entre a posição de mínimo e máximo.
Ponga en funcionamiento el aparato abriendo a llave de agua Coloque o aparelho em funcionamento abrindo uma torneira
caliente sanitaria. da água quente sanitária.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los A água a uma temperatura superior aos
50°C provoca quemaduras graves. 50°C provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água
antes de utilizar. antes de qualquer utilização.
NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA. NÃO UTILIZAR O APARELHO SEM ÁGUA.

27
puesta en marcha colocação em funcionamento

Verificación de las regulaciones de gas Verificação das regulações do gás

a
b

Control de la presión de alimenttación. Controlo da pressão de alimentação.


1. Cierre la llave de gas 1. Feche a torneira do gás
2. Aoje el tornillo “b” e introduzca el tubo de empalme del 2. Desaperte o parafuso “b” e introduza o tubo de ligação
manómetro en la toma de presión. do manómetro na tomada de pressão.
3. Abra la llave de gas 3. Abra a torneira do gás.
4. Ponga en funcionamiento el aparato abriendo la llave de 4. Coloque o aparelho em funcionamento abrindo uma
agua caliente sanitaria. torneira da água quente sanitária.
La presión de alimentación debe corresponder a la A pressão de alimentação deve corresponder à prevista
prevista para el tipo de gas para el que está preparado el para o tipo de gás para o qual o aparelho está preparado.
aparato.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
Si la presión de alimentación no Se a pressão de alimentação não
corresponde a lo que indica la tabla corresponder ao indicado na Tabela
resumen de gas, NO PONGA EN Recapitulativa do Gás, NÃO COLOCAR O
FUNCIONAMIENTO EL APARATO. APARELHO EM FUNCIONAMENTO.

5. Apague el aparato cerrando la llave de agua caliente 5. Desligue o aparelho fechando a torneira da água quente
sanitaria sanitária.
6. Cierre la llave de gas 6. Feche a torneira do gás.
7. Desconecte el manómetro y ajuste el tornillo “b”. 7. Retire o manómetro e aperte o parafuso “b”.
8. Abra la llave de gas y controle la resistencia del tornillo 8. Abra a torneira do gás e verique a vedação do parafuso
de medida. de medição.

Control de la presión máxima y minima en el Controlo da pressão máxima e mínima no queimador


quemador (ver tabla resumen gas) (ver Tabela resumo gás)
1. Cerrar la llave de gas 1. Feche a torneira do gás.
2. Aojar el tornillo “a” e introduzca el tubo de unión del 2. Desaperte o parafuso “a” e introduza o tubo de ligação
manómetro en la toma de presión. do manómetro na tomada de pressão.
3. Abrir la llave de gas 3. Abra a torneira do gás.
4. Retirar las pilas 4. Retirar as pilhas
5. Posicionar el micro interruptor 1 en posición ON y volver 5. Posicionar o micro interruptor 1 na posição ON e voltar a
a colocar las pilas. Abrir un grifo de agua caliente colocar as pilhas. Abrir uma torneira de água quente.
(Modo Test activado - El led es naranja y parpadea) (Modo Test activado - O led é laranja e intermitente)
6. Posicionar el micro interruptor 2 en posición ON (El 6. Posicionar o micro interruptor 2 na posição ON
aparato trabaja a máxima potencia), (O aparelho trabalha à máxima potência).
7. Ajustar la presión máxima del quemador, mediante el 7. Ajustar a pressão máxima do queimador, através do
tornillo naranja. parafuso laranja
8. Posicionar el microinterruptor 2 en posición OFF (El 8. Posicionar o micro interruptor 2 na posição OFF
aparato trabaja a mínima potencia) (O aparelho trabalha à mínima potência)
9. Ajustar la presión mínima del quemador mediante el 9. Ajustar a pressão mínima do queimador através do
tornillo naranja parafuso laranja

28
puesta en marcha colocação em funcionamento

10. Después de reposicionar el micro interruptor 1 en 10. Apoós reposicionar o micro interruptor 1 na posição OFF
posición OFF (Modo test desactivado). El led es naranja, (Modo test desactivado). O led ca laranja, todos os
todos los ajustes se quedan memorizados. ajustes cam memorizados.
Cerrar el grifo de agua caliente Fechar a torneira de água quente.
11. Cerrar el grifo de gas, conectar el manómetro, apretar el 11. Fechar a torneira de gás, ligar o manómetro, apertar
tornillo “a” y controlar la junta (después de haber abierto o parafuso”a” e controlar a junta (depois de aberta a
el grifo de gas). torneira de gás).

ADVERTENCIAS: Cada vez que el micro interruptor ATENÇÃO: Cada vez que o micro interruptor 1
1 está en posición ON, es necesario ajustar tanto la está na posição ON, é necessário ajustar tanto a
potencia máxima como la mínima. potencia máxima como a mínima.

1. Tornillos regulación máximo/ 1. Parafusos regulação máximo/


mínimo y lento encendido mínimo e lento acendimento
2. Microswitch 1 2. Microswitch
ON DIP

2
1 2 3 4 5 6 7 8

Control de la potencia del lento encendido Controle da potência de lento acendimento


(ver tabla resumen gas) (ver Tabela resumo gás)
1. Cerrar la llave de gas 1. Feche a torneira do gás.
2. Aojar el tornillo “a” e introduzca el tubo de unión del 2. Desaperte o parafuso “a” e introduza o tubo de ligação
manómetro en la toma de presión. do manómetro na tomada de pressão.
3. Abrir la llave de gas 3. Abra a torneira do gás.
4. Retirar las pilas 4. Retirar as pilhas
5. Posicionar el micro interruptor 1 en posición ON y volver 5. Posicionar o micro interruptor 1 na posição ON e voltar a
a colocar las pilas. colocar as pilhas.
Abrir un grifo de agua caliente Abrir uma torneira de água quente.
(Modo Test activado - El led es naranja y parpadea) (Modo Test activado - O led é laranja e intermitente)
6. Posicionar el microinterruptor 3 en posición ON (El 6. Posicionar o micro interruptor 3 na posição ON (o
aparato arranca a la potencia de encendido). aparelho arranca na potência de ignição).
7. Regular mediante el tornillo naranja, la presión de lento 7. Regular através do parafuso laranja, a pressão de
encendido ignição lenta
8. Al terminar, reposicionar el microinterruptor 3 en modo 8. Quando terminar reposicionar o microi nterruptor 3 no
OFF. modo OFF.
9. Después de reposicionar el micro interruptor 1 en 9. Apoós reposicionar o micro interruptor 1 na posição OFF
posición OFF (Modo test desactivado). El led es naranja, (Modo test desactivado). O led ca laranja, todos os
todos los ajustes se quedan memorizados. ajustes cam memorizados.
Cerrar el grifo de agua caliente Fechar a torneira de água quente.
10. Cerrar el grifo de gas, conectar el manómetro, apretar el 10. Fechar a torneira de gás, ligar o manómetro, apertar
tornillo “a” y controlar la junta (después de haber abierto o parafuso”a” e controlar a junta (depois de aberta a
el grifo de gas). torneira de gás).

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
La regulación de la presión máxima y mínima y A regulação da pressão máxima e mínima
de lento encendido tienen que ser efectuados e de ignição lenta têm que ser efectuadas
separadamente siguiendo las instrucciones separadamente seguindo as instruções
completando el proceso indicado. completando o processo indicado.

29
puesta en marcha colocação em funcionamento

Tabla de transformación de gas Tabela sobre a transformação do gás

FAST EVO FAST EVO FAST EVO


ONT B 11 EU ONT B 14 EU ONT B 16 EU
G20 G30 G31 G20 G30 G31 G20 G30 G31
Índice de Wobbe Inferior (15°C; 1013 mbares)
MJ/m3 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69 45,67 80,58 70,69
Indice Wobe inf. (15°C; 1013 mbares)
Pressão nominal de
alimentação mbar 20 28/30 37 20 28/30 37 20 28/30 37
Pressione nominale di alimentazione
Presión en salida de válvula gas MAX
mbar 15,0 24,3 32,3 14,0 26,4 34,7 11,1 21,21 28,5
Presiune la ieire a valvei de gás MAX
Presión en salida de válvula gas MIN
mbar 3,0 4,5 6,7 2,2 3,5 5,0 1,4 2,42 3,0
Presiune la ieire a valvei de gás MIN
Presión del encendido lento
mbar 4,0 5,5 8,3 2,71 4,1 6,0 1,9 2,7 3,6
Presiune de ligação lenta
Inyectores
nr. 11 13 14
Bicos
Inyectores (ø)
mm 1,15 0,75 0,75 1,2 0,8 0,8 1,3 0,8 0,8
Bicos (ø)
Diafragma gas (ø)
mm 11 11 11 11 11 11 11 11 11
Diafragma gás (ø)
Consumos Max/min
Consumos Max/min máxima
2,28 1,70 1,67 2,86 2,13 2,10 3,28 2,45 2,41
(15°C, 1013 mbar) máxima
(G.N.= m3/h) (LPG kg/h))

Cambio de gas Mudança de Gás


Nuestros calentadores son proyectadas tanto para el Este esquentador pode ser transformado de gás metano
funcionamiento con gas metano como con gas GPL. G20 para gás líquido G31 ou vice-versa exclusivamente
Si fuera necesario realizar la transformación, llame a por pessoal técnico qualicado.
un técnico especializado o a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado.

¡ADVERTENCIAS! ATENÇÃO!!
Seguir las operaciones indicadas en la hoja de Seguir as operações indicadas no livro de
instrucciones contenida en el kit de transformación instruções inserido no kit de transformação de gás.
de gas. Após ter modificado a posição do microswitch nr
Después de haber modificado la posición del 4-5-6-7-8 é necessário (com o aparelho em modo
microswitch nr 4-5-6-7-8 es necesario (con el stand-by):
aparato en stand-by): - retirar as pilhas
- quitar las pilas - esperar 10 segundos
- esperar 10 segundos - reintroduzir as pilhas
- reintroducir las pilas Proceder às regulações de gás como indicado na
Proceder entonces a las regulaciones de gas como página 28.
indicado en la página 28.

30
sistemas de protección del calentador sistemas de protecção do esquemador

Sistemas de protección Sistemas de protecção


El aparato se protege del funcionamiento incorrecto O aparelho está protegido contra avarias através de controlos
mediante controles internos realizados por la tarjeta con internos por parte da placa do microprocessador que, se
microprocesador que realiza, si es necesario, un bloqueo de necessário, acciona um bloqueio de segurança.
seguridad. Desligue o aparelho, feche a torneira do gás e contacte um
Apague el aparato, cierre la llave de gas y contacte a un técnico qualicado.
técnico cualicado.
Os erros são assinalador através de LED vermelho
Los errores están señalizados mediante el LED rojo

OFF Jumper
Led

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El sensor de humos no debe estar nunca O sensor de fumos não deve estar
modificado o puesta fuera de servicio para modificado ou desligado para não
no comprometer el buen funcionamiento comprometer o bom funcionamento do
del aparato. aparelho.
Condiciones eventuales de tiro pueden O funcionamento irregular da tiragem
provocar el reflufo de gas en el ambiente pode provocar o refluxo de gás no
de la instalación. ambiente da instalação.
Peligro de intoxicación por monoxido de Perigo de intoxicação por monóxido de
carbono. carbono.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
El agua con temperatura superior a los A água a uma temperatura superior aos
50°C provoca quemaduras graves. 50°C provoca queimaduras graves.
Verifique siempre la temperatura del agua Verificar sempre a temperatura da água
antes de utilizar. antes de qualquer utilização.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
NO UTILICE EL APARATO SIN AGUA. NÃO UTILIZAR O APARELHO SEM ÁGUA.

31
sistemas de protección del calentador sistemas de protecção do esquemador

Tabela de códigos de errores Tabela de códigos de erro

Led Controles por Led


Descripción Descrição Controlos a efectuar
(rojo) efectuar (vermelho)
Fijo Pilas gastadas Sustituir las pilas Fixo Pilhas gastas Substituir as pilhas
1. Verique la posição
Parpadea 1 microinterruptores Intermitência 1. Verique a posição
posición de los incorreta
vez posición incorrecta única do microswitch
microinterruptores microswitch

1. Controlar si el cable 1.Vericar se o cabo da


del sensor está sonda está ligado
correctamente Sondas de
Sensor de Intermitência correctamente.
Parpadea 2 temperatura
temperatura conectado dupla 2.Vericar se a pressão
veces defeituosas
defectuoso 2. Comprobar si la da água é demasiado
presión del agua es baixa.
demasiado baja
1. Vericar que o tubo
1. Controlar que el tubo de entrada gás não
de entrada gas no Falha na esteja danicado/
Encendido fallido sea obstruido ignição após interceptado.
después de una Intermitência
Parpadea 3 2. Comprobar que a coreecta 2. Vericar se o
correcta descarga tripla
veces el electrodo de descarga de eléctrodo de
de chispas eléctri- cliques eléctrico detecção da chama
cas detección de llama
este correctamente está posicionada
posicionado correctamente.
Conrmar que o
Controlar que el Intermitência Válvula de gás diafragma do gás não
Parpadea 4 Válvula de gas diafragma de gas quadrupla defeituosa está obstruído ou
veces defectuosa no este obstruido o bloqueado.
bloqueado
1. Vericar uma
1. Controlar una eventual obstrução
eventual obstrucción da descarga de
Intermitência Sobreaqueci-
de la evacuación de fumos.
quíntupla mento
Parpadea 5 humos 2. Vericar que a
Sobretemperatura pressão da água não
veces 2. Comprobar que la
presión del agua no é demasiado baixa.
sea demasiado baja

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
NO PONGA NUEVAMENTE EN SE O ERRO NÃO TIVER SIDO ELIMINADO,
FUNCIONAMIENTO EL APARATO SI AÚN SE NÃO RECOLOQUE O APARELHO EM
ELIMINÓ EL ERROR. FUNCIONAMENTO.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO
BUEN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. DO APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA
PUEDEN PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS TIRAGEM PODE PROVOCAR O REFLUXO DE
EN EL AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. GÁS NO AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO
MONOXIDO DE CARBONO. DE CARBONO.

32
sistemas de protección del calentador sistemas de protecção do esquemador

Parada Temporal por anomalía en la evacuación de Paragem temporária por causa de anomalia no
humos escoamento de fumo
Este control bloquea el aparato en caso de anomalía en la Este controlo bloqueia o esquentador em caso de anomalia de
evacuación de humos. El bloqueo del aparato es temporal y escoamento dos fumos. O bloqueio do aparelho é temporário
está señalado por el led rojo. e é sinalizado com o led vermelho.
Después de 12 minutos, el aparato comienza el procedimiento Después de 12 minutos, el aparato comienza el procedimiento
de encendido; si las condiciones han vuelto a la normalidad, de encendido; si las condiciones han vuelto a la normalidad,
continúa el funcionamiento, en caso contrario, el aparato se continúa el funcionamiento, en caso contrario, el aparato se
bloquea. bloquea.

Advertencias importantes: Advertências importantes:


- Si el aparato no se enciende o se bloquea de - Se o aparelho não se liga ou se bloqueia de
nuevo, cerrar el grifo de gas, poner el mando novo, fechar a torneira do gás, colocar o
en posición OFF y contactar un técnico comando em posição OFF e contactar um
cualificado. técnico qualificado.
- En el caso de secesivas intervenciones del - No caso de secessivas intervenções do
dispositivo, es necesário actuar pararemediar el dispositivo, è necessário intervir para resolver
defecto en la evacuación de humos vericando o defeito de escoamento do fumo, procurar
la causa del mal funcionamento; portanto a causa do mau funcionamento;
- En el caso de una intervención de - No caso de intervenção de manutenção do
manutenimiento sobre el dispositivo, utilizarsólo dispositivo, utilizar somente peças de reposição
repuestos originales siguiendo atentamente las originais seguindo atentamente asrelativas
instrucciones correspondientes; instruções;
- En ningún caso y por ningún motivo,el - Este dispositivo não deve por motivo algun
dispositivo debe ser puesto fuora deuso ser colocado fora de uso, porque isto
ya que pondría en peligro la seguridad del comprometeria a segurança do usuário.
usuario.

Protección antihielo Protecção antigelo


Se o aparelho estiver instalado num local onde exista o risco
Si el aparato se instala en un lugar en donde las tuberías
de congelamento das canalizações, é aconselhável esvaziá-
corren peligro de helarse, se recomienda vaciarlo.
lo.
Realice lo que se indica a continuación:
Proceda conforme indicado a seguir:
- Poner el mando posición OFF
- Colocar o botão na posição OFF
- Cierre la llave de interceptación del gas
- Feche a torneira de intercepção do gás
- Quitar las pilas
- Remover as pilhas
- Cierre la llave de entrada del agua fría
- Feche a torneira de entrada de água fria
- Abra las llaves del agua caliente sanitaria hasta que se
- Abra as torneiras da água quente sanitária até esvaziar
vacíe completamente el aparato y las tuberías.
completamente o aparelho e as canalizações.
Para llenar nuevamente el aparato, abra la llave de la entrada
Para encher novamente o aparelho, abra a torneira de entrada
de agua fría y abra las llaves del agua caliente sanitaria hasta
da água fria e abra as torneiras da água quente sanitária até
que salga agua.
começar a sair água.

33
mantenimiento manutenção

Instrucciones para la apertura de las tapas del Instruções para abrir a capa do esquentador e fazer
calentador a inspecção interna
Antes de intervenir en el aparato cierre la llave del gas y quitar Antes de qualquer intervenção no aparelho feche a torneira
las pilas. do gás e retire as baterias.
Para acceder al interior del aparato es necesario. Para aceder ao interior do aparelho é necessário:
- remover al mando 19 - remover ao comando 19
- destornillar los 3 tornillos L - desaparafusar os 3 parafusos L
- desenganchar el chasis usando el gancho E - desencaixar o chassis utilizando o gancho E

19
L L L

34
mantenimiento manutenção

El mantenimiento es esencial para la seguridad, el A manutenção é essencial para a segurança, o bom


funcionamiento correcto y la duración del aparato. Se funcionamento e a duração do aparelho. Deve ser
realiza según lo previsto por las normas vigentes. efectuada de acordo com as normas em vigor.
Antes de comenzar las operaciones de mantenimiento Antes de iniciar as operações de manutenção feche a
cierre la llave de gas y de agua de la instalación torneira do gás e da água da instalação sanitária.
sanitaria. No nal será necessário restabelecer as regulações
Al nal, se deben restablecer las regulaciones iniciales. iniciais.

Attención Atenção
Se recomienda efectuar los siguientes controles en Recomenda-se efectuar no aparelho, ao menos
el aparato, al menos una vez al año: uma vez por ano, os seguintes controlos:
1. Control de la hermeticidad de las partes con agua, con 1. Controlo das vedações da parte água com eventual
eventual sustitución de las juntas. substituição das guarnições e restabelecimento da
2. Control de la hermeticidad de las partes con gas, con vedação.
eventual sustitución de las juntas. 2. Controlo das vedações da parte gás com eventual
3. Control visual del estado general del aparato, si fuera substituição das guarnições e restabelecimento da
necesario realizar un desmontaje y limpieza de la cámara vedação.
de combustión. 3. Controlo visual das condições gerais do aparelho.
4. Control visual de la combustión y eventual limpieza de los 4. Controlo visual da combustão e eventual desmontagem e
quemadores, si fuera necesario realizar un desmontaje y limpeza do queimador e dos injectores.
limpieza de los inyectores. 5. Após o controlo indicado no ponto “3”, eventual
5. Una vez realizado el control del punto “3”, eventual desmontagem e limpeza da câmara de combustão.
desmontaje y limpieza de la cámara de combustión. 6. Após o controlo indicado no ponto “4”, eventual
6. Una vez realizado el control del punto “4”, eventual desmontagem e limpeza do queimador e do injector.
desmontaje y limpieza del quemador y del inyector. 7. Limpeza do permutador de calor primário lado fumos.
7. Limpieza del intercambiador de calor principal, parte 8. Vericação do funcionamento dos sistemas de segurança:
humos. - segurança temperatura limite.
8. Vericación del funcionamiento de los sistemas de - segurança fumos
seguridad: 9. Vericação do funcionamento dos sistemas de segurança
- seguridad temperatura límite. parte gás, segurança falta de gás ou chama (ionização).
- seguridad humos 10. Controlo da e ciência da produção de água para uso
9. Vericación del funcionamiento de los sistemas de doméstico (Vericação da vazão e da temperatura).
seguridad de la parte gas, seguridad por falta de gas o 11. Limpeza do ltro de entrada da água fria.
llama (ionización). ATENÇÃO!! O APARELHO NÃO DEVE SER
10. Control de la eciencia de la producción de agua para uso
domiciliario (vericación del caudal y de la correspondiente
UTILIZADO SEM FILTRO.
12. Controlo geral do funcionamento do aparelho.
temperatura).
13. Remoção do óxido do eléctrodo de detecção com o uso
11. Limpieza del ltro de entrada de agua fría
de uma tela esmeril.
¡ADVERTENCIAS! EL APARATO NO SE DEBE
PONER EN MARCHA SIN FILTRO.
12. Control general del funcionamiento del aparato.
13. Eliminación del óxido del electrodo de detección utilizando
tela esmeril.

ATENCIÓN! ATENÇÃO!
EL SENSOR DE HUMOS NO DEBE ESTAR O SENSOR DE FUMOS NÃO DEVE ESTAR
NUNCA MODIFICADO O PUESTA FUERA DE MODIFICADO OU DESLIGADO PARA NÃO
SERVICIO PARA NO COMPROMETER EL COMPROMETER O BOM FUNCIONAMENTO
BUEN FUNCIONAMIENTO DEL APARATO. DO APARELHO.
CONDICIONES EVENTUALES DE TIRO O FUNCIONAMENTO IRREGULAR DA
PUEDEN PROVOCAR EL REFLUFO DE GAS TIRAGEM PODE PROVOCAR O REFLUXO DE
EN EL AMBIENTE DE LA INSTALACIÓN. GÁS NO AMBIENTE DA INSTALAÇÃO.
PELIGRO DE INTOXICACIÓN POR PERIGO DE INTOXICAÇÃO POR MONÓXIDO
MONOXIDO DE CARBONO. DE CARBONO.

35
mantenimiento manutenção

Prueba de funcionamiento Prova de funcionamento


Después de haber efectuado las operaciones de Após de serem efectuadas as operações de manutenção,
mantenimiento, llenar el aparato y la instalación sanitaria. encher o aparelho e a instalação sanitária.
- Poner en funcionamiento el quemador. - Colocar en funcionamiento a unidade.
- Controle los valores seleccionados y el buen funcionamiento - Verique as congurações e o bom funcionamento de
de todos los órganos de mando, regulación y control. todos os órgãos de comando, regulação e controlo.
- Controle la estanqueidad y el buen funcionamiento de - Verique a vedação e o bom funcionamento do sistema de
la instalación de evacuación de humos/toma de aire escoamento fumos/colecta de ar comburente.
comburente.

Procedimiento de vaciado del aparato Operações para esvaziar o aparelho


Cada vez que se presente peligro de hielo, se debe vaciar la Todas as vezes que houver perigo de congelação, o sistema
instalación sanitaria de la siguiente forma: deve ser esvaziado da seguinte maneira:
- cierre el grifo de la red hídrica; - feche a torneira da rede de água;
- abra todos los grifos de agua caliente y fría. - abra todas as torneiras de água quente e fria;

ATENCIÓN Atenção
Antes de manipular componentes que podrían contener agua Para esvaziar os componentes que possam conter água
caliente, vacíelos activando los purgadores. quente, active os dispositivos para sangrar que houver, antes
Realice la desincrustación de la caliza en los componentes da manejar os componentes.
respetando lo especicado en la placa de seguridad del remova as crostas de calcário dos componentes, obedeça o
producto usado, aireando el ambiente, utilizando prendas especicado na  cha de segurança do produto empregado,
de protección, evitando mezclar productos diferentes, ventile o ambiente, use roupa de protecção, evite misturar
protegiendo el aparato y los objetos cercanos. produtos diferentes e proteja o aparelho e os objectos nas
Cierre herméticamente los oricios utilizados para efectuar proximidades.
lecturas de presión de gas o regulaciones de gas. Feche hermeticamente as aberturas utilizadas para efectuar
Verique que los inyectores sean compatibles con el gas de leituras da pressão do gás ou regulações do gás.
alimentación Certique-se que o bico seja compatível com o gás de
Si se advierte olor a quemado, se ve salir humo del aparato o alimentação.
se advierte un fuerte olor a gas, desconecte el aparato, cierre Se sentir cheiro de queimado. ou vir fumo a sair do aparelho,
el grifo de gas, abra las ventanas y llame al técnico ou sentir cheiro forte de gás, interrompa a alimentação
eléctrica, feche a torneira do dás, abra as janelas e chame
um técnico.

Informações para o utilizador


Información para el usuario Informar o utilizador sobre as modalidades de funcionamento
Informar al usuario sobre la modalidad de funcionamiento de do sistema.
la instalación. Em modo especial, entregar ao utilizador os manuais de
En especial, entregar al usuario los manuales de instrucciones, instruções informando-o de que os mesmo deverão ser
informándole que los mismos se deben conservar siempre conservados junto com o aparelho.
junto al aparato. Além disto, comunicar ao utilizador o seguinte:
Además, informar al usuario lo siguiente: - Como congurar a temperatura e os dispositivos de
- Cómo  jar la temperatura y con gurar los dispositivos de regulação para uma correcta e mais económica gestão
regulación para lograr una administración de la instalación do sistema.
correcta y más económica. - Mandar efectuar, como prescrito pela normativa, a
- Exigir el mantenimiento periódico de la instalación, según manutenção periódica do sistema.
lo indicado por las normas. - Não modicar, em caso algum, as congurações relativas
- No modicar nunca las conguraciones correspondientes à alimentação do ar de combustão e do gás de combustão.
a la alimentación de aire y de gas para la combustión.

36
mantenimiento manutenção

Eliminación y reciclaje del aparato. Eliminação e reciclagem do aparelho.


Nuestros productos están diseñados y fabricados en su Os nossos produtos estão desenhados e fabricados na sua
mayor parte por componentes de materiales reciclables. maior parte por componentes de materiais recicláveis.

El aparato y sus posibles accesorios deben eliminarse O aparelho e seus possiveis acessórios devem eliminar-se
adecuadamente separando en lo posible los diversos adequadamente fazendo a separação dos diversos materiais.
materiales. A eliminação da embalagem utilizada para o transporte do
La eliminación del embalaje utilizado para el transporte del aparelho deve ser realizada pelo instalador/vendedor.
aparato debe ser realizado por el instalador/vendedor.
ATENÇÃO!
¡ADVERTENCIA! Para a reciclagem e a eliminação do aparelho e
Para el reciclaje y la eliminación del aparato y de de todos os acessórios respeitar as disposições
todos los accesorios respetar las disposiciones de regulamentares.
la reglamentación.

Simbologia tarjeta de características Simbologia placa das características

2
1

3 4
5

7
8 MAX MIN
9 12 Q 14
13
P60/80°C 15

10 11 16 17 18

20
19 21
22

Leyenda: Legenda:
1. Marca 1. Marca
2. Fabricante 2. Produtor
3. Modelo – Nº de serie 3. Modelo – N.º de série
4. Código comercial 4. Código comercial
5. Nº de homologación 5. N.º de homologação
6. Países de destino - categoría del gas 6. Países de destino – categoria gás
7. Preparación para Gas 7. Predisposição gás
8. Tipo de instalación 8. Tipo de instalação
9. Datos eléctricos 9. Dados eléctricos
10. Presión máxima del circuito sanitario 10. Pressão máxima da água de uso doméstico
12. Tipo de calentador 12. Tipo de esquentador
14. Capacidad térmica máx. - mín. 14. Vazão térmica máx - mín
15. Potencia calorí ca máx. - mín. 15. Potência térmica máx - mín
16. Capacidad especíca 16. Potência especí ca
17. Calibrado de la potencia del calentador 17. Calibragem de potência do esquentador
19. Gases utilizables 19. Gases utilizables
20. Temperatura ambiente mínima de funcionamiento 21. Temperatura máxima do aquecimento
22. Temperatura máxima del circuito sanitario 22. Temperatura máxima da água de uso doméstico

37
datos técnicos dados técnicos

Nombre del modelo : FAST EVO FAST EVO FAST EVO


Nome modelo : ONT B 11 EU ONT B 14 EU ONT B 16 EU
Certicación CE (pin)
0063CN7240
Certi cação CE (pin)
Tipo
B11bs
Tipo de esquentador
Categoría del gas
II2HM3+
Categoria gás
Potencia térmica nominal máx
kW 21,5 27,0 31,0
Vazão térmica nominal máx
Potencia térmica nominal min
kW 9,5 10,5 10,5
Vazão térmica nominal min

Potencia útil máx.


kW 19,0 24,0 27,5
Vazão térmica máx.
Potencia útil mín.
kW 8,0 9,0 9,0
Vazão térmica mín.

Temperatura máxima de agua caliente


°C 65 65 65
Temperatura máxima de água quente
Temperatura mínima de agua caliente
°C 35 35 35
Temperatura mínima de água quente
Caudal nominal de agua
l/min 11 14 16
Vazão especíca de água
Caudal mínimo de agua caliente
l/min >2 >3 >3
Vazão mínima de água quente
Presión de agua mínima admitida
bar >0,1 >0,1 >0,1
Pressão da água mínima admitidos
Presión de agua máxima admitida
bar 10 10 10
Pressão da água máxima admitidos

Caudal de aire necesario para combustión Caudal


m3/h 35,9 45,4 45,8
de ar necessário para a combustão
Temperatura humos con potencia térmica mínima
Temperatura de fumos com potência térmica °C 190 190 190
mínima
Caudal de evacuación de gas máximo
g/s 13,4 16,9 17,5
Vazão máxima de fumo
Temperatura ambiente mínima
°C +5 +5 +5
Temperatura ambiente minima
Dimensiones
Dimensões
Altura
580 580 580
Altura
Longitud
310 370 370
Comprimento
Profundidad
210 210 230
Profundidade

Alimentación eléctrica - Pilas


2x1,5V LR20
Alimentação eléctrica - Bateria
Encendido por chispas eléctricas
Ignição eléctrica

38
datos técnicos dados técnicos

Datos ErP - EU 814/2013 Dados ErP - EU 814/2013


Modelo: FAST EVO FAST EVO FAST EVO
Modelo: ONT B 11 EU ONT B 14 EU ONT B 16 EU
Modelos equivalentes ver Anexo A (*)
Modelos equivalentes veja Anexo A (*)
Perl de carga declarado
M L XL
Perl de carga declarado
Consumo diario de electricidad Qelec
kWh 0,000 0,000 0,000
Consumo diário de eletricidade Qelec
Consumo diario de combustible Qfuel
kWh 9,583 17,322 27,221
Consumo diário de combustível Qfuel
Nivel de potencia acústica en interiores LWA
dB 39 39 46
Nível de potência sonora, no interior LWA
Emisiones de óxidos de nitrógeno NOx
mg/kWh 130 147 141
Emissões de óxidos de azoto NOx

(*) La lista de modelos equivalentes viene indicada (*) A lista de modelos equivalentes vem indicada
en el ANEXO A que forma parte de este Manual de no ANEXO A, que faz parte deste Manual de uso,
uso, instalación y mantenimiento. instalação e manutenção.

Ficha del producto - EU 812/2013 Ficha de produto - EU 812/2013


Marca
ARISTON
Marca
Modelos FAST EVO FAST EVO FAST EVO
Modelos ONT B 11 EU ONT B 14 EU ONT B 16 EU
Perl de carga declarado
M L XL
Perl de carga declarado
Clase de Eciencia energética de caldeo de agua
Classe de Eciência energética do aquecimento de água A B B
Eciencia energética de caldeo de agua WH
% 66 72 74
Eciência energética do aquecimento de água WH
Consumo anual de electricidad AEC
kWh 0 0 0
Consumo anual de eletricidade AEC
Consumo anual de combustible AFC
GJ 7 13 20
Consumo anual de combustível AFC
Ajuste de la temperatura del termostato
°C 55 55 55
Regulação da temperatura do termostato
Nivel de potencia acústica en interiores LWA
Nível de potência sonora, no interior LWA
dB 51
39 59
39 53
46

IMPORTANTE! IMPORTANTE!
Los productos sin etiqueta ni ficha para equipos Os produtos sem etiqueta nem ficha para
combinados de calentador de agua y dispositivo equipamentos combinados de esquentador de
solar, previstas en el reglamento 812/2013, no água e dispositivo solar, previstas no regulamento
están destinados a tal fin. 812/2013, não estão destinados a tal fim.
La utilización de tal aplicación está consentida A utilização para tal aplicação está consentida
únicamente usando el código 3632077. En dicho unicamente usando o código 3632077. No
kit está incluida la etiqueta y ficha para equipos dito kit está incluída a etiqueta e a ficha para
combinados. equipamentos combinados.

39
ITALIAN DESIGN

Ariston Thermo España S.L.


BMaPQREM]c4dUMc@^aQ͹BZMjMJMeWRa4dUMc]Ϗ ͜6QWŬPW^2͜ Ϗ
08174 Sant Cugat del Vallès (Barcelona)

TELÉFONO ATENCIÓN CLIENTE


902 89 81 81

Ariston Thermo Portugal Equipamentos


Termodomesticos, Sociedade unipessoal, Lda
Zona Industrial da Abrunheira Sintra Business Park
420010528501 - 300315

Edifício 1 – Escritório 1K 2710-089 Sintra

ATENÇÃO AO CLIENTE
21 960 5306

ariston.com/es
ariston.com/pt

Anda mungkin juga menyukai