Anda di halaman 1dari 5
LA esdon F. OReABAL, EN ESCENA: Los dos personajes: Froto y Liae... Hombre y Mujer. Un ataiid negro de nito. Cuatro velas, Un Cristo de bierro, Una cortina negra de fondo, Esta obra tiene un silo cwadro. (Oscaridad. Llanto de an rcién nacido. De pronto, grito terrible del bebé, seguido inmediatamente del silencio.) Fro10.—Desde hoy seremos buenos y puros, sne.—gQué te pasa? Froro.—Digo que desde hoy seremos buenos y puros como Liuse—gNofotros? Finto.—Si, Liuse.—No vamos a poder, Froro.—Tienes razén, Lo intentaremos, Line. —Cémo? Fipio—Cumpliendo la ley de Dios. Litue—Se me ha olvidado. Fipto.—A mj también. Luae.—Entonces, geémo vamos a hacer? Fio1o—gPara saber qué es bueno y qué es malo? Live. —Si, Froio.—He comprado la Biblia. Line —gEso basta? Fro1o.—Si, nos bastard Lave —Seremas santos? iia a tla scent 268 Fernando Arrabal Fip1o.—Eso es demasiado, (Pausa.) Peto lo podemos intentar. Livae.—Va a ser muy diferente. Fivro.—Si, mucho. Liu8e.—Asi no nos aburriremos como ahora, Fipio.—Ademis, haré muy bonito. ' Line, —zEstés seguro? Froro.—$i, sin duda. Liuae.—Léeme un poco del libro. Fioi¢.—gDe Ia Biblia? Livpe.—S Fivio.—(Lgende,) «En el principio Dios cred el cielo y la tictra.» (Entusiasmrado,) {Qué bonito! Lie. . + Que Ia luz sea. ¥ la luz fue, luz era buens y separd Ia luz de las ios lamé a la luz Dia, y a las tinieblas, Noche. La noche legs después de la manna: esto fue el primer inn Laua.—zAsf comenzé todo? H Fivio.—Si, Ves qué sencillo y qué bonito. Liuae.—Si, Me lo habian explicado de una forma mucho mis complicada, Fivt0.—¢l.0- del cosmos? Lise —(Sonre.) Fivto.—(Sonrie.) A mi también Lu.ae.—(Sonrie) Y también fo dela evolucién. Fiore. Que cosas! Linve—Léeme un poco mis. : Fipio—(Leyendo,) «Dios hizo al hombre de barro. Luego le inspitd en'le nariz un espirita de vida y el homice se convistié en un ser viviente (Pansa.) «Entonces el Scfor hizo dormir profundamente al hombre. Cuando estu- Yo dormido le quité una costlla; el hues que hizo lo {apé con carne. Con esta costlla que habia quitado al hombre, Dios hizo a la mujer.» : (Proto y Laue se eran.) Oren 265 Luuse.—(Intranguila.) @¥ 208 podremos acostar juntos como antes? Fro10.—No. | Lune.—gTendré que dormir sola entonces? Fioio.—Si, Liuue—Voy,a tener macho frio, Fipio.—Te acostumbraris, Liune,—gY qi? ¢No vas a tener frio? Frio. — Li.ne—Asi ho refiiremos cuando me levas ti toda la sébana. Fivio.—Clard, Liue.—La Bondad, Fue cosa tan dificil, Litae—gNi siquiera mentiras pequefias? Fipto.—Ni siquiers, ps Litse.—z¥ robar naranjas a la mujer del puesto? Fioro.—Tampoco, z.—zNo podremos ira divertienos, como antes al cemente- rio? Fipio.—Si, gpor qué no vamos a poder? Lise —zY podremos pinchar a los muertos en los ojos, como Froi0.—Eso ao. Live. —Z¥ matar? 10.—No, Tnuns-—eEmonces es que vamos a dejar que Ia gente sige 10.—Clars, Livoe.—Pcor'para ellos. Fio1o.—gNo fe das cuenta de lo que es un ser bueno? Liuse—No. [Pema e¥ Froio-— No muy bien. (Peuse,) Peco tengo el libro, Asi lo Li.ve.—Siempre con el libro. Fiw1o.—Siempre. Linne.—2Y qué pasard luego? cc hao tech os 266 Femando Arrabal Frpro.—Iremos al cielo. Lieve.—gLos dos? Fror0.—Si los dos nos portamos bien, sf. Litwe.—g¥ qué haremos en el cielo? Fro1o.—Divertirnos. Litse.—sSiempre? Fro1o.—Si, siempre. Liupe.—(Inerédula,) No es posible. Fioio.—Si, si es posible. Line. —gPor qué? Froto.—Porque Dios ¢s todopoderoso. Dios hace cosas imposi- bles. Milagros. Latse.—jVayal Fipro.—¥ ademis de la forma més sencilla, Litae.—Yo en su caso haria lo mismo, Froto.—Mira lo que dice la Biblia: «A Jesus, el Hijo de Dios, se le llevé un ciego para que le sanata. Jess le puso saliva sobre los ojos y le pregunté:

Anda mungkin juga menyukai