Anda di halaman 1dari 3

20/02/2015 O Primeiro Tradutor Da Bíblia Em Português ­ E S C R E V E R...

E S C R E V E R...
mais sobre mim ESCREVER POR PRAZER

« post anterior | home | post seguinte »

Sábado, 3 de Novembro de 2007
O Primeiro Tradutor Da Bíblia Em Português
ver perfil   ( Este texto foi publicado no semanário O ALGARVE, em 1 de Novembro )
seguir perfil  
Chamava­se  João  Ferreira  Annes  D’Almeida  .    A  primeira  Tradução,  integral,  da
Bíblia  foi  iniciativa  sua,  em  Batávia  ,  hoje  Jacarta  na  Indonésia.    Foi  subsidiada  pelos
pesquisar próprios  holandeses.      Estes,  tinham­se  apoderado  dos  território  no  extremo  oriente
onde Portugal dominara comercial e territorialmente. A presença portuguesa era também
  
aí muito forte.
OK
 
  João  Ferreira  d‘Almeida  nasceu  em  Torre  Tavares,  Mangualde.  Veio  em  criança  para
Lisboa  para  ser  educado  por  um  tio  padre.  Terá  então  aprendido  o  latim  cujo
Fevereiro 2015
DOM SEG TER QUA QUI SEX SAB
conhecimento  lhe  seria  útil,  mais  tarde.  No  entanto  com  15  anos  embarca  para  a
Holanda  e  daí  para  Batávia  ,  sem  que  conheçamos  os  motivos  desta  emigração. 
1 2 3 4 5 6 7 Casou,  chegou  a  viver  na  Índia,  como  missionário  calvinista.    Dedicou  praticamente
toda  a  sua  vida  à  tradução  do  texto  bíblico.  Primeiro  o  Novo  Testamento,  em  1681,  e
8 9 10 11 12 13 14
depois  o  resto  da  Bíblia.      Os  holandeses  subsidiaram  a  publicação.    Faleceu  com  63
15 16 17 18 19 20 21 anos. 
22 23 24 25 26 27 28  
 Mas o seu interesse pela Bíblia começou logo que desembarcou em Batávia .  Sabe­se
que  ele  deplorava  o  facto  de  os  seus  compatriotas  serem  coagidos  a  basearem  a  sua
devoção cristã e os seus cultos regulares em traduções espanholas, ou então inglesas
e  holandesas,  da  Bíblia.    Calculamos  a  salganhada,  perdoe­se­me  o  termo,  de
posts recentes fraseologias  religiosas,  que  lá  em  Batávia  ,    como  em  muitos  outros  sítios,  ele  ouviria
Os HINOS na Igreja. A su...
O grande Dia do Senhor nas  igrejas,  entre  os  fiéis,  nas  orações  e  nas  prédicas,  mescladas  dessas  diferentes
Formas de tratamento línguas…
Funcionamento de uma Igre...
Reinado e Rei constitucio...  
Perseguição ao Cristianis... Mas  Ferreira  d’Almeida  era  um  rapaz    ­    um  adolescente…    ­      teimoso  e  entusiasta. 
Aquilo que vale a pena, n... Deitou  mãos  à  obra  e  começa  a  traduzir  textos  do  Novo  Testamento,  manuscritos... 
Perguntas incómodas Em folhas que ele próprio copiava e entregava aos amigos crentes !  Que  trabalheira  ! 
Numa Tempestade
Impressionar­se com a cid... E que coragem !   
 
Aliás  ele  entregava­se  com  todo  o  gosto  à  tradução  de  outros  textos  doutrinários,  de
arquivos catecismos.    Publicou  um  edição,  revista  por  ele,  das  Fábulas  de  Esopo    Por  vezes
Fevereiro 2015
Janeiro 2015
chamavam­lhe “Padre”, embora não o fosse, claro.    Os  holandeses  pagavam­lhe  como
Dezembro 2014 “visitador de doentes
Novembro 2014 Chegou mesmo a ser missionário, por alguns anos, em Ceilão e na Índia.  Conta­se  que
Outubro 2014
Setembro 2014 a Esposa foi atacada aí por um elefante e salva in extremis ”.
Agosto 2014  
Julho 2014
Junho 2014 Entretanto,  e  logo  muito  novinho,  tratou  de  aprofundar  o  seu  conhecimento  do  grego  e
Maio 2014 também do hebraico.
Abril 2014
Março 2014
 
Fevereiro 2014 E  não  parou.    Propôs  às  autoridades  eclesiásticas,  holandesas,    que  lhe
Janeiro 2014 subvencionassem a publicação do texto do Novo Testamento que entretanto concluiu.   
Dezembro 2013
Novembro 2013 A  ideia  foi  estudada,  ponderada,  e  enviaram  para  a  Holanda,  na  Europa,  o  texto
Outubro 2013 traduzido    o  qual  foi  analisado.  Decidiram  por  fim  dar­lhe  seguimento.    Saiu  a  primeira
Setembro 2013 edição do Novo Testamento em português em 1681, como referi acima.  Tinha ele já 53
Agosto 2013 anos.    Mas  essa  impressão  ficou  cheia  de  gralhas.    Era  previsível.    E  João  Ferreira
Julho 2013
Junho 2013 d’Almeida lá vai passando o seu tempo a corrigir palavra por palavra e a rever o trabalho
Maio 2013 que lhe enchia a vida e o coração.  A segunda impressão saiu dois anos depois da sua
Abril 2013 morte.  A  Bíblia  completa  veio  a  lume  em  dois  tomos  entre  1748  4  1753.      Em  1819  a
Março 2013 Sociedade Bíblia, inglesa, editou novamente essa Bíblia, num só volume.    Possuo  um
Fevereiro 2013
Janeiro 2013 exemplar dessa edição.
Dezembro 2012

http://jpinheiro.blogs.sapo.pt/13791.html 1/3
20/02/2015 O Primeiro Tradutor Da Bíblia Em Português ­ E S C R E V E R...
Novembro 2012 E  depois,  até  hoje  multiplicaram­se  as  edições,  populares,  de  preço  acessível.    e
Outubro 2012 também as revisões e actualizações linguísticas do Texto.
Setembro 2012
Agosto 2012  
Julho 2012
Junho 2012  Saiu recentemente uma edição em oito volumes, da Assírio e Alvim, divulgada também
Maio 2012 pelo  Círculo  dos  Leitores,  com  apresentação  e  fixação  do  texto  pelo  Padre  Professor
Abril 2012 José Tolentino Mendonça ilustrada por Ilda David.  Não é uma “edição crítica”, que aliás
Março 2012 faz falta, mas o texto bíblico é apresentado muito próximo do original do século XVIII o
Fevereiro 2012
Janeiro 2012 que  torna  cativante  a  sua  leitura.    É  um  português  fluente,  corrente,  despretensioso,
Dezembro 2011 apelativo até pelo seu toque, aqui e ali, de popular.
Novembro 2011
Outubro 2011
 
Setembro 2011 Merece então que referenciemos aqui uns quantos factos muito interessantes e dignos
Agosto 2011 de nota :
Julho 2011
Junho 2011  
Maio 2011 João Ferreira Annes D’Almeida foi  um  português  que  empreende  um  trabalho  literário  e
Abril 2011
Março 2011 cultural assinalável, em língua portuguesa mas no extremo oriente !
Fevereiro 2011  
Janeiro 2011
Dezembro 2010 Trata­se  de  uma  Obra  com  repercussões  culturais  assinaláveis  (  e  religiosas,
Novembro 2010 naturalmente ) que vai cobrir em mais algumas décadas  ­  com a ajuda da Imprensa  ­ 
Outubro 2010 praticamente todo o mundo onde se falava português.
Setembro 2010
Agosto 2010  
Julho 2010
Junho 2010   É  uma  Obra  que  vai  ter  efeitos  linguísticos  notáveis  quanto  ao  português.    É  o  Prof.
Maio 2010 Doutor,  e  Padre,  Herculano  Alves,  da  U.C  .  quem  o  afirma.    Divulgado  intensamente  a
Abril 2010 partir  dos  finais  do  século  XVIII  este  Texto  da  Bíblia  vai  ajudar  a  fixar  a  língua  e  a
Março 2010
Fevereiro 2010
radicar semantemas na consciência dos falantes, que serão referenciais linguísticos. O
Janeiro 2010 Doutor  Herculano  Alves  dedicou  a  este  Tema  a  sua  Tese  de  Doutoramento,  «A  Bíblia
Dezembro 2009 de João Ferreira Annes D’Almeida »,  tese muito recente, publicada em 2006 em Edição
Novembro 2009 da  Difusora  Bíblica  e  da  Sociedade  Bíblica.    Um  volume  com  900  páginas.    A
Outubro 2009
Setembro 2009
investigação mais extensa e o estudo mais completo, exaustivo, feito até hoje.
Agosto 2009  
Julho 2009
Junho 2009 A  Bíblia  de  Almeida  foi  sujeita  a  revisões,  em  Portugal  e  no  Brasil  e  tem,  hoje,  uma
Maio 2009 divulgação  ímpar,  111.000.000  de  exemplares,  em  todo  o  mundo  lusófono  !    Porque
Abril 2009 está no coração de muitos.
Março 2009
Fevereiro 2009  
Janeiro 2009
Dezembro 2008 Ferreira  D’Almeida  é  uma  Figura  notável  pelo  trabalho  que  realizou  que  contudo  tem
Novembro 2008 sido  estranhamente  ignorada  até  hoje.    A  Inquisição  teve  aí  uma  responsabilidade
Outubro 2008 inegável.
Setembro 2008
Agosto 2008  
Junho 2008
Maio 2008
Foi a 36ª tradução bíblica a nível mundial, em perto de  duas mil, hoje.
Abril 2008  
Março 2008
Fevereiro 2008 A Sociedade Bíblica preparou uma Exposição Itinerante sobre esta Figura e esta Obra,
Janeiro 2008 que tem estado em várias Autarquias.
Dezembro 2007
Novembro 2007  
Outubro 2007 Mal  andou  a  Câmara  de  Faro  em  ter  recusado  essa  iniciativa  que  lhe  foi  proposta  há
Julho 2007
Junho 2007 uns meses, e que teria enriquecido a vida cultural no Concelho.
 
Aqui fica esta Nota sobre uma figura da nossa Cultura a não esquecer.
tags  
95  teses  de  lutero  a  igrreja  a Uma Obra do nosso Património cultural que não pode passar despercebida .
reforma  do  séc  xvi  a  reforma
protestante  a  reforma  séc.  xvi  
aborto  acordeão  adão  e  eva Uma Leitura incontornável na formação do Carácter.
amor  animais  aniversários  anjos  
anos  sessenta  anti­semitismo
antropologia  apagar
aquecimento  global  árabes
cristãos  arte  ascensão  ateísmo publicado por João Pinheiro às 16:44
ateismo  atualidade  auchwitz link do post | comentar | favorito  
Adicionar ao SAPO Tags | Blogar isto
autarquias  auto­estima  beleza

bíblia  biblia  bíblia  e  ciência Email


bíblia  e  política  biblia  tradução
boa  educação  casamento
catolicismo  ciência  citações
bíblicas  citações  não  bíblicas NEW COUNTER
crise  cristianismo
crtistianismo  cruz  cultura
  
deus  direitos  humanos

http://jpinheiro.blogs.sapo.pt/13791.html 2/3
20/02/2015 O Primeiro Tradutor Da Bíblia Em Português ­ E S C R E V E R...
ecumenismo  educação  escola
escrever  escrita  evangelho
evolução  família  fé  fé  cristã
feriados  filosofia  hino  nacional
hinos  história  homossexualidade
homossexualismo  idosos  igreja
igrreja  informática  islamismo

islão  israel   judeus


justiça  laicismo  leitura  ler
linguística  literários  louvor  mãe
música  natal  normas  divinas
novo  ano  oração  palavras
páscoa  pecado  perseguição
pessoal  poesia  poligamia
política  psicologia  reflexões
reforma  protestante  saramago
sociedade  tolerância  trad
bíblia  verdade vida cristã
todas as tags

links
Beneficência
ABLA, Associação de Beneficência
Luso­Alemã  
Conhecer Deus
«Como "conhecer" Deus ?»  
Ação Bíblica Faro  
Blogs
Igreja Evangélica Reformada  
Pastor Viriato Martins  
Bíblia
Monumento à Bíblia  
Israel
Sahalom Israel  

Fazer olhinhos

subscrever feeds
Posts
  Comentários  
  Comentários do post  

http://jpinheiro.blogs.sapo.pt/13791.html 3/3

Anda mungkin juga menyukai