Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Oxford University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to History
Workshop Journal.
http://www.jstor.org
As the major English translators of Freud, James and Alix Strachey have
recently become the subject of extensive debate. For some, the Stracheys'
Standard Edition is as authoritative as the King James Bible.' But analysts,
cultural theorists and historians from many countries are deeply divided
over its merits and its problems. James's invention of new terms like
'cathexis' and 'anaclitic', which established a specialized and technical lan-
guage for psychoanalysis in place of Freud's own practice of using both liter-
ary and conversational German, has been particularly controversial, while
the emphasis the Stracheys put on the scientific nature of his work has been
seen as hiding the cultural and humanist aspects of Freud's thought.2
While this debate provides the background to my own work, it is not the
subject with which I am most concerned. I am interested rather in the other
side of this question: in what Freud and psychoanalysis meant to the
Stracheys. Why were James and Alix Strachey so attracted to psycho-
analysis? Having taken it up in the early 1920s, why did they choose trans-
lation, rather than clinical work or the development of their own ideas? I
am concerned also to attempt to break up this composite entity 'James and
Alix Strachey' which often transmutes into 'James', leaving Alix a shadowy
figure without a life of her own. Is it possible to explore the life and work
of Alix Strachey within the framework of the history of feminism: to explore
PSYCHOANALYSIS
The immersionof James and Alix Stracheyin psychoanalysisnow passes
withoutcomment,as if it wasan obviousstep for themto take andone which
followedfromtheirconnectionwithBloomsburyandwitha 'modern'mood
in personaland intellectuallife.29But while Freud'swritingswere knownin
some medicaland psychiatriccirclesduringand immediatelyafterthe First
WorldWar,andwere sometimesdiscussedin the intellectualcirclesin which
James and Alix mixed, they were by no means widely accepted.30Few
amongsttheir close family or friendsknew much about Freud- and any
interest was often critical.Lytton was interestedin James'experiencesin
Vienna, but repelled by the way in which psychoanalysiswas assumedto
providea curefor all things- especiallyhomosexuality.LikeVirginiaWoolf,
he sometimesthoughtof psychoanalysisas a 'ludicrousfraud'.31Roger Fry,
a close friend32of the Stracheyfamily,also regardedpsychoanalysisas being
'a bit off the lines', althoughit was 'a fine correctiveto nobilityand edifica-
tion to realizethat our spiritualnatureis builtupon dung'.33
For James himself, the ignoranceabout Freud in his immediatecircle
becameincreasinglyfrustrating.Even his relationshipwith Lyttonsuffered,
he complained to Alix, because when they discussed general questions
aboutreligionor asceticism,'I findI haveto suppressalmosteverythingthat
it occursto me to say. Whycan't these asses read the Professor'sworks?'34
James was introduced to Freud through the Society for Psychical
Researchwherehe was discussedby F. W. Myers.35Thissocietywhichiniti-
ally attractedJames because of its interest in abnormalpsychology,had
madeFreudan honorarymemberandpublishedone of his papersin 1912.36
Alix too came to psychoanalysisthroughMyers,planningto studypsychol-
ogy with him when she finishedher degree in ModernLanguages.37 Their
sharedinterestin psychoanalysiswas clearlya strongbond between James
and Alix and by 1915 they were both reading and discussingone of the
earliestEnglishtranslationsof Freud,Brill'sInterpretation of Dreams.38
The Stracheysdidnot offera clearaccountof theirdecisionto meet Freud
or to undertakeanalysis.In 1920,Alix and Jamesdecidedto spend several
monthsin Europe.When their planningwas alreadywell underway, they
seem suddenlyto have decidedto includea visit to Viennato see Freud.39
But this apparenthaphazardnessshould not necessarilybe taken at face
value. It seems to me to match well the later, and completelyinaccurate,
storiesJamestold about how they came to translateFreud.Jamesreferred
on a numberof occasionsto the fact that he and Alix began to translate
Freud'sworkat Freud'srequest.'It is nearlyhalf a centurynow' he insisted
in the 'Preface'to the StandardEdition,'since we [he and Alix] spent two
yearstogetherin Viennain analysiswith Freud,and since, afteronly a few
weeks of our analysis,he suddenlyinstructedus to make a translationof a
paper he had recently written - "Ein Kind wird geschlagen".'40James's letters
to Ernest Jones, however,indicate that he had alreadybegun translating
Freud before they went to Vienna:41indeed, they arrivedwith their first
translationof GroupPsychologyalmostcomplete.42Jameshad arrangedto
haveErnestJonesintroducehimto Freud- andJoneshadmadeclearin this
introductionthatJameswas interestedin psychoanalysisas a professionand
them, she later explained to Donald Winnicott, with the help of occasional
drugs - and the support of friends.51
Despite the short time the Stracheys spent in analysis with Freud, he gave
each of them a letter stating his belief that they were now qualified to prac-
tise as analysts. Freud was clearly very taken with James and Alix. He
regarded them as 'exceptionally nice and cultured people though somewhat
queer' and warned Ernest Jones, his disciple and effectively the director of
psychoanalysis in Britain, to treat them with sensitivity and respect.52 At
Freud's insistence, Jones organized their admission to the British Psycho-
analytic Society. Moreover, despite his reservations about lay analysts and
his sense of James as lazy and lacking in direction, Jones referred a couple
of patients to James and thus helped him to establish himself as a practis-
ing analyst.53For the next few decades, James was an active figure in British
psychoanalysis, attending meetings, serving on the Training Committee and
undertaking training, writing papers, and attending analytic congresses. He
edited the InternationalJournal of Psycho-Analysis during the war. Alix, by
contrast, seems to have faded out of the public world of psychoanalysis
when she returned to London from Berlin in 1925. She rarely attended
meetings or congresses and published few writings of her own. Moreover
although their house was set up with consulting rooms, she seems only to
have had one or two patients.54
Alix did undertake two major works of translation at this time, working
first on the papers of Karl Abraham and then translating Klein's Psycho-
analysis of Children. For her, as soon for James, it was translation that
became the most important work.
WHY TRANSLATION?
Although James suggests that they fell into translation by accident, in fact
the Stracheys chose to translate. Clearly it offered them an activity which
they found interesting and rewarding - and one which allowed them flexi-
bility in terms of where and when they worked. But it seems to me that
translation provided precisely the relationship which the Stracheys sought
with the founders of psychoanalysis and with the whole psychoanalytic
movement. What is particularly notable here is the way in which translation
allowed the Stracheys to immerse themselves in psychoanalytic thought -
while keeping somewhat aloof from psychoanalytic politics.
From the early 1920s, the Stracheys' correspondence makes it clear that
neither of them felt at home within the psychoanalytic community. There is
clearly a strong element of the 'reflex anti-Semitism', typical of the English
upper-middle class which, as Meisel and Kendrick point out, one sees often
in Alix's letters.55But what they commented on most was the virulence with
which theoretical differences were debated and the level of emotional inten-
sity which they engendered. They were bemused by the anger and distress
evident in the controversy over Rank's idea of the birth trauma which led
and Lytton Stracheyor between James and Noel Olivier. Hence one is
dependentfor any attemptto understandher on the regularletters to her
motherwhichshe wrote as a studentand before her marriage,on her cor-
respondencewithJames,and on the commentsabouther scatteredthrough
the lettersanddiariesof others,particularlyCarringtonandVirginiaWoolf.
The most vividpictureof her life andpersonalitycomes throughthe almost
dailylettersto Jameswrittenwhenshe wasin Berlinin 1924-5.But this self-
portraitended abruptlywhen she returnedto London.Carrington'sdiary
and letters offer some insightinto personallife in the late 1920s,but it is
hardto traceit in anydetailafter1930.Thereis even less informationabout
her professionallife. Letters to James, her own most revealing source,
ceased afterthis as they seem to havespentmost of theirtime together.The
remainingletters between them deal with holiday activitiesand arrange-
ments ratherthan detailingdailylife.
The letters from Alix to Jameswrittenin Berlin are now widely known
and celebratedboth becauseof her wit and vitalityand for the incompara-
ble picturethey offer of the psychoanalyticworldin Berlin.72Alix, whose
passionfor dancingand for popularmusichad been somewhatfrownedon
by herBloomsburyfriends,adoredBerlin.She wasexhilaratedby the combi-
nationof intensepsychoanalyticmeetings,all-nightdances,occasionalclassi-
cal concerts and excellent coffee houses which it offered. The Berlin
Polyclinicheld its regular'sitzungs' (sic) or lectures and seminarson six
nightsa week.73She attendedthem all, but relishedthe one nightoff, or the
vacationperiod, when she frequentlywent to maskedballs with Melanie
Klein,and danceduntilsix in the morning.
Yet for all this, I cannot but feel that while psychoanalysisprovided
Jameswith an occupationwhichsuited him well and broughthim prestige
and considerable internationalrenown, Alix somehow got lost in it.
Although she began life as an emancipatedwoman, pursuingJames and
determiningtheirrelationship,the joint Stracheyendeavourturnedherinto
a supportfigureratherthan an initiatingone. Alix assertedher own needs
for a short time in the mid-1920s,insistingthat James take second place
while she pursuedher analysiswith Abraham.But once this was over, she
took a secondaryand subordinaterole. It was Jameswho gained renown
throughthe Freudtranslationand while he acknowledgedher partnership
with him, she alwaysremainedin the background.A prominentfigurein
psychoanalyticcircles in Berlin, Alix took very little part in the psycho-
analyticworld after she returnedto Englandin 1925. She did do some of
her own workhere, translatingKlein and Abrahamin additionto the work
she did on FreudwithJames.But in the majorStracheywork,she definitely
playedthe supportiveandsubordinaterole, even thoughthereis some sug-
gestion that her Germanwas far better than that of James.She undertook
the driest and most technicalpart of the translationsof Freud, devoting
herselfto the Glossaryof psychoanalysiswhichhad been plannedby James
in conjunctionwith ErnestJones.
CONCLUSION
There is no question in my view that both James and Alix took psycho-
analysisup very much as their own particularmodernistproject,as a pro-
fessional and personalinterest which would be intellectuallychallenging,
and would keep them at the forefront of modern thought. Yet psycho-
analysisseems to me to have servedat one and the same time to bringthe
Stracheysinto contactwithnew ideasandnew kindsof people- andto rein-
force their sense of belonging to a particularBritish social and cultural
milieu.They adoptedpsychoanalysisas a profession,butkept aloof not only
from psychoanalyticpoliticsbut also from social and professionalinvolve-
ment with others in the field. Psychoanalysisbroughtthe Stracheysinto
close contact with new ways of looking at and understandingsexuality,
desire and emotion - but seems to have reinforcedtheir own sense of the
importanceof reserveand control.Psychoanalysisthus gave the Stracheys
accessto a whole new languageand way of lookingat the world,but at the
same time it seems to have reinforcedtheirconnectionwitha Victorianand
Edwardianculturalheritage.TranslatingFreudmeant that they lived in a
worldof books and learning.They devotedthemselvesto the idea of apply-
ing science to political,social and personallife - and interactedwith the
outside worldonly on their own terms.
22 Dora Carrington to Alix Strachey, 9 Oct., 1920, Carrington Papers, British Library Add.
Mss, 65158.
23 Meisel and Kendrick, eds., Bloomsbury/Freud, p. 25.
24 Virginia Woolf's Diary, 18 May, 1920, in Anne Olivier Bell (ed.), A Moment's Liberty:
The Shorter Diary of Virginia Woolf, London: Hogarth Press, 1990.
25 Alix to James Strachey, Lord's Wood, Marlow 24 September - no year but presumably
1922, as James was travelling in Germany with Lytton. Strachey Papers, British Library Add.
Mss, 60701, f. 224.
26 Many of these letters have been published in Perry Meisel and Walter Kendrick, eds.,
Bloomsburv/Freud.
27 Carrington's Diary, entries for 12 and 20 Jan., 1928 Carrington Papers, British Library
Add. Mss, 65159.
28 Alix also seems to have taken on James' concern about Angela Richards. She left her
?2,000 as well as her radiogram, records and tapes. See Papers of Alix Strachey, British
Institute of Psychoanalysis, Box 4 'Wills and Codicils'.
29 See e.g. Meisel and Kendrick, Bloomsbury/Freud, pp. 26-30.
30 Dean Rapp, 'The reception of Freud by the British Press: General Interest and Literary
Magazine, 1920-1925', Journal of the History of the Behavioural Sciences 21 1988, 191-201.
31 Lytton Strachey to Dora Carrington, Sunday 7.15, Garsington Manor, Strachey Papers,
British Library Add. Mss, 60721, f. 112. Virginia Woolf only began to read Freud after the start
of the Second World War. See Hermione Lee, Virginia Woolf, London: Chatto and Windus,
1996, pp. 722-6.
32 See Holroyd, Lytton Strachey; and Denys Sutton (ed.), The Letters of Roger Fry, two
vols, London 1972.
33 Roger Fry to Vanessa Bell, 11 and 17 March, 1919, Letters of Roger Fry, pp. 448-9. But
see also Roger Fry, 'The Artist and Psychoanalysis', (1924) reprinted in Christopher Reed
(ed.), A Roger Fry Reader, Chicago: The University of Chicago Press, 1996, pp. 351-6.
34 James to Alix Strachey, 9 Dec., 1924, Strachey Papers, British Library Add. Mss 60714,
f. 41.
35 James Strachey to Ernest Jones, 15 July, 1945, Archives of the British Institute of
Psychoanalysis, CSD/F03/08.
36 In 1912, the Society for Psychical Research elected Freud as an honorary member and
included in its proceedings for that year a paper he wrote in English, 'A note on the uncon-
scious in psychoanalysis'. See Steiner, 'To Explain our point of view to English readers',
pp. 352-3.
37 Alix Sargant-Florence to Mary Sargant-Florence, 7 June, 1914, Strachey Papers, British
Library Add. Mss, 60701, f. 72.
38 A. A. Brill, The Interpretationof Dreams, New York, 1913.
39 Meisel and Kendrick, Bloomsburv/Freud, pp. 29-30.
40 James Strachey (ed.), The Standard Edition of the Complete Psychological Works of
Sigmund Freud, vol. I, London, 1966, p. xi.
41 James Strachey to Ernest Jones, 18 April, 1920, Archives of the British Institute of
Psychoanalysis, CSD/F03/01.
42 James Strachey to Ernest Jones, 8 Nov., 1921, Archives of the British Institute of
Psychoanalysis, CSD/F03/03.
43 Freud to James Strachey, 7 June, 1920, Bloomsbury/Freud, pp. 28-9.
44 James to Lytton Strachey, 16 Dec., 1921, British Library Add. Mss 60712 f. 64. Grace,
one of James and Lytton's conservative sisters-in-law, had been deeply shocked by the icono-
clasm in Lytton Strachey's Queen Victoria when it was published in 1921.
45 James Strachey to St Loe Strachey, 5 Dec., 1913, Strachey papers, British Library Add.
Mss, 60713, f. 139.
46 Meisel and Kendrick, Bloomsbury/Freud, p. 12. For a more extensive discussion of
approaches to nervous disorders, see Stephen Trembly, Virginia Woolf and her Doctors,
London, 1977.
47 Bloomsbury/Freud, pp. 12-13.
48 See e.g. the letters from Carrington to Lytton Strachey throughout 1922, British Library
Add. Mss, 62888.
49 James to Lytton Strachey, 6 Nov., 1920, Strachey papers, British Library Add. Mss,
60711, ff. 46-7.
78 For a discussionof the debates about femininityand about the women engaged in
psychoanalysisin the 1920s,see Gay, Freud,pp. 501-22;Appignanesiand Forrester,Freud's
Women: JanetSayers, The Mothers of Psychoanalysis, London:Virago,1991.
79 Alix Strachey,The UnconsciousMotivesof War,London:Allen and Unwin,1957.
80 See Times Literary Supplement, 26 July 1957; Sociological Review 5, 1957, pp. 301-2;
Political Science Quarterly 2, 1958,pp. 314-5.
81 LetterfromHughThomasto Alix Strachey,6 Sept., 1960,BritishInstituteof Psycho-
analysis,Papersof Alix Strachey,Box 4. Alix publishedan articleon 'PsychologicalProblems
of Nationhood' in The Year Book of World Affairs, London, 1960, pp. 261-85.
82 Alix Strachey,The UnconsciousMotivesof War,2nd edition,London:George Allen
and Unwin, 1960.
83 Unconscious Motives of War, pp. 3-7.
84 Unconscious Motives of War, p. 126.
85 Unconscious Motives of War, p. 127.
86 Unconscious Motives of War, pp. 127-8.
87 Freud, 'Why War?', in Sigmund Freud, Civilization, Society and Religion, Harmonds-
worth:the PenguinFreud Library,vol. 12; JacquelineRose, Why War?- Psychoanalysis,
Politics and the return to Melanie Klein, Oxford: Blackwell, 1993, pp. 15-40.
88 Strachey, Unconscious Motives of War, p. 122.
89 Unconscious Motives of War, pp. 127-8.
90 Unconscious Motives of War, p. 128.
91 Unconscious Motives of War, p. 129.
92 Unconscious Motives of War, p. 230.
93 Unconscious Motives of War, p. 237.
94 Unconscious Motives of War, p. 258.