;ÇVXWMPÇ*MRPERH3]7IVZMGI ;ÇVXWMPÇ*MRPERH3]7IVZMGI
43&S\*-2:EEWE*MRPERH 43&S\*-28YVOY*MRPERH
(YVMRKSJJMGILSYVWGEPPSTIVEXSV (YVMRKSJJMGILSYVWGEPPSTIVEXSV
SVER]HMVIGXHMEPRYQFIV SVER]HMVIGXHMEPRYQFIV
1SFMPI8IPITLSRI2YQFIVW
2MKLXWERH[IIOIRHWTPIEWIGEPPQSFMPITLSRIJSVWIVZMGIIRKMRIIVSVWTEVITEVXWEWWMWXERGI
:EEWE 8YVOY
7IVZMGI8IPIGSTMIVW
:EEWE 8YVOY
7IVZMGI
7IVZMGI7EPIW7YTTSVX 7IVZMGI7EPIW7YTTSVX
%QIVMGEW 7SYXL)YVSTI%JVMGE
2SVXL'IRXVEPERH 1MHHPI)EWX7SYXL
)EWX)YVSTI %WME
7SYXL)EWX )%WME *MIPH7IVZMGI
*MRPERH 8IGLRMGEP7IVZMGI
8IGLRMGEP7IVZMGI 8VEMRMRK
8VEMRMRK 7IVZMGI4VSNIGXW
7IVZMGI4VSNIGXW
*MIPH7IVZMGI
(SGYQIRXEXMSRERH (SGYQIRXEXMSRERH
7SJX[EVI7]WXIQW 7SJX[EVI7]WXIQW
0SKMWXMGW 0SKMWXMGW
(MVIGXHMEPRYQFIVXSGSRXEGXTIVWSRW
(YVMRKSJJMGILSYVW
7IVZMGI7EPIW
Kimmo Kohtamäki +358 10 709 2860
General Manager Mobile:
+358 40 558 2372
kimmo.kohtamaki@
wartsila.com
Beatrice Nyberg +358 10 709 2861 Johanna Kilpinen +358 10 709 3260
Assistant in Vaasa beatrice.nyberg@wartsila.com Assistant in Turku johanna.kilpinen@wartsila.com
7SYXL)EWX )EWX%WME
Pasi Hautakoski +358 10 709 2826 Sten-Eric Björkman +358 10 709 2822
Regional Manager Mobile: Service Manager Mobile:
+358 40 565 8237 +358 40 589 3443
pasi.hautakoski@wartsila.com sten-eric.bjorkman
@wartsila.com
Kai Laine +358 10 709 2838 John Stolker +358 10 709 2829
Service Manager Mobile: Service Manager Mobile:
+358 40 520 0801 +358 40 529 1101
kai.laine@wartsila.com john.stolker@wartsila.com
1MHHPI)EWX-RHME4EOMWXER
Tom Backlund +358 10 709 3317 Harri Leinonen +358 10 709 3314
Regional Manager Mobile: Service Manager Mobile:
+358 40 729 2535 +358 40 500 5498
tom.backlund@wartsila.com harri.leinonen@wartsila.com
Klaus Westerinen +358 10 709 3281
Service Manager Mobile:
+358 40 502 6882
klaus.westerinen@wartsila.com
2SVXL'IRXVEP )EWX)YVSTI
Kari Koski-Tuuri +358 10 709 2875 Jari Lemberg +358 10 709 1307
Regional Manager Mobile: Service Manager Mobile:
+358 40 513 6876 +358 40 748 6609
kari.koski-tuuri@wartsila.com jari.lemberg @wartsila.com
Ton Makkee +358 10 709 1860 Kim Östman +358 10 709 1824
Service Manager Mobile: Service Manager Mobile:
+358 40 762 5563 +358 40 836 5579
ton.makkee@wartsila.com kim.ostman@wartsila.com
7SYXL)YVSTI%JVMGE
Keijo Nieminen +358 10 709 3235 Hannu Koski +358 10 709 3144
Regional Manager Mobile: Service Manager Mobile:
+358 40 820 9235 +358 400 859 144
keijo.nieminen@wartsila.com hannu.koski@wartsila.com
Olli Laakso +358 10 709 3062
Service Manager Mobile:
+358 400 863 062
olli.laakso@wartsila.com
%QIVMGEW
Juha Kuusisto +358 10 709 2842 Chris Morgan +358 10 709 2709
Regional Manager Mobile: Service Manager Mobile:
+358 40 516 2902 +358 10 751 8285
juha.kuusisto@wartsila.com chris.morgan@wartsila.com
*MRPERH
Vesa Honkela +358 10 709 2837
Sales Manager Mobile:
+358 40 550 8815
vesa.honkela@wartsila.com
Eero Hakala +358 10 709 1632 Guy Blomquist +358 10 709 3475
Account Manager Mobile: Account Manager Mobile:
+358 40 552 2512 +358 40 592 0488
eero.hakala@wartsila.com guy.blomquist@wartsila.com
Christian Wickström +358 10 709 2746 Ville Packalén +358 10 709 3642
Account Manager Mobile: Account Manager Mobile:
+358 40 556 3947 +358 40 502 4472
christian.wickstrom@wartsila. ville.packalen@wartsila.com
com
7IVZMGI4VSNIGXW
Leif Enlund +358 10 709 2906
Manager, Service Mobile:
Projects + 358 40 501 9262
leif.enlund@wartsila.com
Harri Kanerva +358 10 709 2830 Jari Korpela +358 10 709 2877
Manager, El. & Mobile: Sales Support Manager Mobile:
Automation Technology +358 40 762 2219 +358 400 361 977
harii.kanerva@wartsila.com jari.korpela@wartsila.com
Mika Mannelin +358 10 709 1276 Jukka Suvanto +358 10 709 3616
Manager, Mechanical & Mobile: Sales Support Manager Mobile:
Combined Technologies +358 40 510 4538 +358 40 727 3034
mika.mannelin@wartsila.com
8IGLRMGEP7IVZMGI
Krister Slotte +358 10 709 3406 Ari Reunanen +358 10 709 3063
General Manager Mobile: Manager Mobile:
+358 400 526 763 Wärtsilä 46, 50DF +358 40 835 8581
krister.slotte@wartsila.com ari.reunanen@wartsila.com
Pia Jerkku +358 10 709 3178 Stefan Rösgren +358 10 709 2803
Assistant in Turku pia.jerkku@wartsila.com Manager Mobile:
Wärtsilä 20, Vasa 22, 24 +358 40 732 2691
stefan.rosgren@wartsila.com
Nancy Dahl +358 10 709 2781 Jonas Sundblom +358 10 709 1835
Assistant in Vaasa nancy.dahl@wartsila.com Manager Mobile:
Vasa 32, Wärtsilä 32 & + 358 40 735 1835
Wärtsilä 32, 34 Gas jonas.sundblom@wartsila.com
Engines
Johan Pellas +358 10 709 2806 Olli Tarvonen +358 10 709 2783
Manager Mobile: Technical Manager Mobile:
Condition Based +358 40 732 2687 Wärtsilä 32, 34 Gas +358 40 590 2256
Maintenance johan.pellas@wartsila.com Engines olli.tarvonen@wartsila.com
Karl-Erik Lindholm +358 10 709 2790 Karl-Johan Nixholm +358 10 709 2807
Manager Mobile: Technical Manager Mobile:
Automation & +358 40 732 2689 Wärtsilä 32 +358 40 765 5807
Measurements karl-erik.lindholm@ karl-
wartsila.com johan.nixholm@wartsila.com
Mats Lagström +358 10 709 2804
Technical Manager mats.lagstrom@wartsila.com
Vasa 32
*MIPH7IVZMGI
Leif Österroos +358 10 709 2708 Tapani Syrjänen +358 10 709 3359
General Manager Mobile: Manager Mobile:
+358 40 505 5198 Field Service +358 40 502 3562
leif.osterroos@wartsila.com tapani.syrjanen@wartsila.com
Eija Grims +358 10 709 2729 Tiina Mäkinen +358 10 709 3024
Assistant in Vaasa eija.grims@wartsila.com Assistant in Turku tiina.makinen@wartsila.com
Olav Hägglund +358 10 709 2862 Harri Hovi +358 10 709 3350
Service Manager Mobile: Service Manager harri.hovi@wartsila.com
Power Plant < 380 +358 40 556 4309 Power Plant ≥ 380
olav.hagglund@wartsila.com
Wärtsilä Global Network
www.wartsila.com
ARGENTINA +54 BRAZIL +55 CHINA +852
Wärtsilä (South Africa) (Pty) Ltd. Wärtsilä Taiwan Ltd. Wärtsilä - Enpa Dis Ticaret A.S.
Head Office Cape Town Service Office Kaohsiung Service Office Besiktas/Istanbul
GMT: +2 GMT: +8 GMT: +2
Kaohsiung Service Station, 11F-1, 502 Chiu Ru 1st Süleyman Seba Cad. No. 92 Besiktas Plaza A Blok
36 Neptune Street, Paarden Eiland 7405
Road Zemin Kat
Cape Town 80690 Besiktas/Istanbul
Kaohsiung
Postal Address: P O Box 356, Paarden Eiland Postal Address: Besiktas/Istanbul
7420 Cape Town Postal Address: Kaohsiung
Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-392 80 75 Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212-327 15 30
Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-511 12 30 Direct phone Nro.2. . . . . . . . . . . . . . 212-258 55 16
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-392 80 83
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-511 14 12 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212-327 15 35
24hrs phone Marine. . . . . . . . . . . . . 932-209 041
24hrs phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83-658-6789 Fax Nro.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212-258 99 98
24hrs phone Power Plants . . . . . . . 932-029 849
e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . wartcape@iafrica.com
...... 24hrs phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 532-233 00 47
Wärtsilä Taiwan Ltd. Wärtsilä - Enpa Dis Ticaret A.S.
SPAIN +34 Service Office Taipei 104 Service Office Tuzla-Istanbul
GMT: +8 GMT: +2
Wärtsilä Ibérica S.A. 3F/2, No. 111, Sung Chiang Road Aydintepe Mah. G.50 Sok. Tersaneler Mevkii Özek
Taipei 104 Is Merkezi D Blok No. 5-6
Service Office Bermeo Postal Address: Taipei 104 81700 Tuzla-Istanbul
GMT: +1 Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2515 22 29 Postal Address: Tuzla-Istanbul
Polígono Industrial Landabaso s/n Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2517 19 16 Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216-493 29 21
48370 Bermeo Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216-493 29 20
Postal Address: P.O. Box 137 Bermeo THE UNITED KINGDOM +44
Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-617 01 00 U.S.A +1
Fax Field service . . . . . . . . . . . . . . . 94-617 01 04 Wärtsilä UK Ltd.
Fax Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . 94-617 01 14 Wärtsilä North America, Inc.
Service Office Aberdeen
24hrs phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 607-416 998
GMT: GMT Service Office Ft. Lauderdale/Hollywood
GMT: -5
Wärtsilä Ibérica S.A. Scotland
Florida
Girdleness Trading Estate, Wellington Road
Service Office Las Palmas de Gran Canaria 2900 S.W. 42nd Street
AB11 8DG Aberdeen
GMT: GMT 33312 Ft. Lauderdale/Hollywood
Postal Address: Aberdeen Postal Address: Ft. Lauderdale/Hollywood
Misiones 8 (El Cebadal) Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1224-871 166
35008 Las Palmas de Gran Canaria Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 954-327 47 00
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1224-871 188 Fax Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 954-327 47 73
Postal Address: P.O. Box 2831 Las Palmas de 24hrs phone Service . . . . . . . . . . . . 7775-807 108 24hrs phone Customer Service . . . 954-931 83 30
Gran Canaria 24hrs phone Spare parts. . . . . . . . . 7775-807 109 24hrs phone Spare parts. . . . . . . . . 954-931 83 29
Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 928-467 859 ISDN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1224-87 15 22 ISDN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 954-327 03 93
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 928-465 931
24hrs phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 607-416 998 Wärtsilä UK Ltd. Wärtsilä North America, Inc.
Service Office Brixham Service Office Harvey
SWEDEN +46 GMT: GMT GMT: -6
South Devon Louisiana
Units 30/31, Northfield Industrial Estate, Northfield 1313 MacArthur Blvd.
Wärtsilä Sweden AB Lane South 70058 Harvey
Marine Service Gothenburg TQ5 8UA Brixham Postal Address: Harvey
GMT: +1 Postal Address: Brixham Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504-341 72 01
Polstjärnegatan 10, Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1803-883 830 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504-341 04 26
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1803-882 685 24hrs phone Customer Service . . . 504-341 72 01
SE-402 77 Gothenburg
Postal Address: P.O. Box 8006 Gothenburg 24hrs phone Marine. . . . . . . . . . . . . 7775-807 112 Wärtsilä North America, Inc.
Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-656 100 Wärtsilä UK Ltd. Service Office Houston
Fax Marine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31-656 130 Texas
Service Office Glasgow
Fax Service Sales . . . . . . . . . . . . . . 31-656 107 Summit Tower 11 Greenway Plaza - Suite 2929
GMT: GMT
24hrs phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 706 69 02 91 77046 Houston
Scotland
Postal Address: Houston
Wärtsilä Sweden AB Unit 3, Jubilee Court, Hillington Industrial Estate Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 713-840 0020
G52 4NQ Glasgow
Service Trollhättan Postal Address: Glasgow
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 713-840 00 09
GMT: +1 Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141-810 43 21 Wärtsilä North America, Inc.
Åkerssjövägen Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141-883 38 46 Service Office Pearl River
SE-461 29 Trollhättan 24hrs phone Service . . . . . . . . . . . . 7775-807 108 GMT: -5
Postal Address: P.O. Box 920 Trollhättan 24hrs phone Spare parts. . . . . . . . . 7775-807 109 New York
Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520-422 600 ISDN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141-88 39 375 One Blue Hill Plaza, 3rd Floor
Fax Documentation . . . . . . . . . . . . . 520-422 620 10965 Pearl River
Fax Finance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520-422 781 Wärtsilä UK Ltd. Postal Address: P.O. Box 1544 Pearl River
Fax Service Sales . . . . . . . . . . . . . . 520-422 727 Service Office Sevenoaks Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 914-623 12 12
Fax Technical Service . . . . . . . . . . . 520-422 777 GMT: GMT Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 914-623 33 85
Fax Training . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520-422 721 Kent 24hrs phone Customer Service . . . 954-931 83 30
Tubs Hill House, London Road
24hrs phone Service . . . . . . . . . . . . 70-557 02 99 Wärtsilä North America, Inc.
24hrs phone Spare parts. . . . . . . . . 70-536 47 25 TN13 1BL Sevenoaks
ISDN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 520-476 612 Postal Address: Sevenoaks Service Office Rancho Palos Verdes
Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1732-744 400 GMT: -8
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1732-744 420 California
SWITZERLAND +41 Harbour Cove Plaza, Suite 210, 29000 South
Fax Sulzer products. . . . . . . . . . . . . 1732-744 433
24hrs phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7775-807 100 Western Avenue
Wärtsilä Switzerland Ltd ISDN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1732-74 01 88 90275 Rancho Palos Verdes
Postal Address: Rancho Palos Verdes
Service Winterthur Wärtsilä UK Ltd. Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310-831 74 24
GMT: +1 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310-831 74 26
Zürcherstrasse 12 Service Office Southampton 24hrs phone Customer Service . . . 954-931 83 30
GMT: GMT
CH-8401 Winterthur
Hampshire Wärtsilä North America, Inc.
Postal Address: P.O. Box 414 Winterthur
Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-262 49 22
Units 3 & 5, Third Avenue, Millbrook Industrial Service Office Seattle
Estate GMT: -8
Direct phone Parts Sales After SO15 OLD Southampton Washington
Office Hours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-262 80 10 Postal Address: Southampton 1100 NW 51st Street
Fax Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-262 07 09 Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2380-510 210 98107 Seattle
Fax Spare parts . . . . . . . . . . . . . . .52-262
. 07 22 / 23 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2380-510 310 Postal Address: Seattle
Fax Technical Service . . . . . . . . . . . 52-262 07 31 Fax Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . 2380-787 650 Direct phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206-784 91 00
Fax Training . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-262 07 31 24hrs phone Service . . . . . . . . . . . . 7775-807 100 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206-781 55 86
24hrs phone Service . . . . . . . . . . . . 79-671 87 67 24hrs phone Spare parts. . . . . . . . . 7775-807 119 24hrs phone Customer Service . . . 206-784 91 00
Print date: 31 January 2001
UNITED ARAB EMIRATES +971
VENEZUELA +58
VIETNAM +84
00 - 1
Contenido, Instrucciones, Terminologia 32-200111
00.3 Terminología
A continuación se definen los términos más importantes utilizados en este
Manual:
Lado de operación (Operating side). La parte lateral del motor en la que
están situados los dispositivos de maniobra (arranque, parada, panel de
instrumentos, regulador de velocidad).
Lado posterior (Rear side). El lado opuesto al de maniobra.
Extremo de accionamiento (Driving end). Es el lado en el que se halla
situado el volante.
Extremo libre (Free end). El lado opuesto al de accionamiento.
Designación de los cilindros. De acuerdo con ISO 1204 y DIN 6265, los
cilindros se designan comenzando en el lado de accionamiento. En un
motor con cilindros en V, los cilindros del lado izquierdo, vistos desde el
lado de accionamiento, se denominan A1, A2, etc. y los del lado derecho
B1, B2, etc., tal y como se muestra a continuación:
Terminología
re
o Lib
Lad B6
6
A6 B5
5
A5 B4
4
3
Lad A4 B3
2
om A3 B2
1
an A2 B1
iob A1
ra
to
m ien
i ona
o acc
La d
tor
mo
00 - 2
32-200111 Contenido, Instrucciones, Terminologia
0 00
0 00
5 4 3 2 1
0 00
5 4 3 2 1 0
00 - 3
Contenido, Instrucciones, Terminologia 32-200111
00 - 4
32-200111 Contenido, Instrucciones, Terminologia
5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5
100
50
17¡
70
del reloj
130
80
00 - 5
Contenido, Instrucciones, Terminologia 32-200111
00 - 6
32-200111 Contenido, Instrucciones, Terminologia
00 - 1
Contenido, Instrucciones, Terminologia 32-200111
00.3 Terminología
A continuación se definen los términos más importantes utilizados en este
Manual:
Lado de operación (Operating side). La parte lateral del motor en la que
están situados los dispositivos de maniobra (arranque, parada, panel de
instrumentos, regulador de velocidad).
Lado posterior (Rear side). El lado opuesto al de maniobra.
Extremo de accionamiento (Driving end). Es el lado en el que se halla
situado el volante.
Extremo libre (Free end). El lado opuesto al de accionamiento.
Designación de los cilindros. De acuerdo con ISO 1204 y DIN 6265, los
cilindros se designan comenzando en el lado de accionamiento. En un
motor con cilindros en V, los cilindros del lado izquierdo, vistos desde el
lado de accionamiento, se denominan A1, A2, etc. y los del lado derecho
B1, B2, etc., tal y como se muestra a continuación:
Terminología
re
o Lib
Lad B6
6
A6 B5
5
A5 B4
4
3
Lad A4 B3
2
om A3 B2
1
an A2 B1
iob A1
ra
to
m ien
i ona
o acc
La d
tor
mo
00 - 2
32-200111 Contenido, Instrucciones, Terminologia
0 00
0 00
5 4 3 2 1
0 00
5 4 3 2 1 0
00 - 3
Contenido, Instrucciones, Terminologia 32-200111
00 - 4
32-200111 Contenido, Instrucciones, Terminologia
5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5
100
50
17¡
70
del reloj
130
80
00 - 5
Contenido, Instrucciones, Terminologia 32-200111
00 - 6
200145 Reducción de riesgos Apéndice A
00A.1 Generalidades
00A - 1
Apéndice A Reducción de riesgos 200145
1)
Luz de advertencia con el sistema de giro engranado.
2)
Aire de aspiración tomado del espacio sin gas.
3)
Requiere una adecuada ventilación de la instalación o del cuarto del
motor.
4)
Requiere adecuada ventilación o detector de gases en el motor.
00A - 2
200145 Reducción de riesgos Apéndice A
00A - 3
Apéndice A Reducción de riesgos 200145
00A - 4
200145 Reducción de riesgos Apéndice A
00A.1 Generalidades
00A - 1
Apéndice A Reducción de riesgos 200145
1)
Luz de advertencia con el sistema de giro engranado.
2)
Aire de aspiración tomado del espacio sin gas.
3)
Requiere una adecuada ventilación de la instalación o del cuarto del
motor.
4)
Requiere adecuada ventilación o detector de gases en el motor.
00A - 2
200145 Reducción de riesgos Apéndice A
00A - 3
Apéndice A Reducción de riesgos 200145
00A - 4
200147 Precauciones para soldar Apéndice B
00 - 1
Apéndice B Precauciones para soldar 200147
00 - 2
200147 Precauciones para soldar Apéndice B
00 - 3
Apéndice B Precauciones para soldar 200147
00 - 4
200147 Precauciones para soldar Apéndice B
00 - 1
Apéndice B Precauciones para soldar 200147
00 - 2
200147 Precauciones para soldar Apéndice B
00 - 3
Apéndice B Precauciones para soldar 200147
00 - 4
32-9701/III Datos Principales, de Funcionamento y de Diseño General
Orden de encendido
Motor tipo Giro derecha Giro izquierda
4R32 1-3-4-2 1-2-4-3
6R32 1-5-3-6-2-4 1-4-2-6-3-5
8R32 1-3-7-4-8-6-2-5 1-5-2-6-8-4-7-3
9R32 1-7-4-2-8-6-3-9-5 1-5-9-3-6-8-2-4-7
12V32 A1-B1-A5-B5-A3-B3- A1-B4-A4-B2-A2-B6-
A6-B6-A2-B2-A4-B4 A6-B3-A3-B5-A5-B1
16V32 A1-B1-A3-B3-A7-B7-A4-B4- A1-B5-A5-B2-A2-B6-A6-B8-
A8-B8-A6-B6-A2-B2-A5-B5 A8-B4-A4-B7-A7-B3-A3-B1
18V32 A1-B1-A7-B7-A4-B4-A2-B2-A8- A1-B5-A5-B9-A9-B3-A3-B6-A6-
B8-A6-B6-A3-B3-A9-B9-A5-B5 B8-A8-B2-A2-B4-A4-B7-A7-B1
01 - 1
Datos Principales, de Funcionamento y de Diseño General 32-9701/III
(x)
Dependiendo de la velocidad y de la instalacción
(xx)
Limite alarma motor principal = presión en ralenti - 0.3 bar
(xxx)
Para motores sin sistema de circulación dependiendo de la carga
los valores de 0...30% no son aplicables.Por debajo del 30% de carga las
temperaturas del aceite y agua bajarán un poco.
(xxxx)
Parar o reducir la carga.
01 - 2
32-9701/III Datos Principales, de Funcionamento y de Diseño General
Factor de reducción = ( a + b + c ) %
01 - 3
Datos Principales, de Funcionamento y de Diseño General 32-9701/III
01 - 4
32-9701/III Datos Principales, de Funcionamento y de Diseño General
0 5
01 - 5
Datos Principales, de Funcionamento y de Diseño General 32-9701/III
5 5
0 0
01 - 6
32-9701/III Datos Principales, de Funcionamento y de Diseño General
Orden de encendido
Motor tipo Giro derecha Giro izquierda
4R32 1-3-4-2 1-2-4-3
6R32 1-5-3-6-2-4 1-4-2-6-3-5
8R32 1-3-7-4-8-6-2-5 1-5-2-6-8-4-7-3
9R32 1-7-4-2-8-6-3-9-5 1-5-9-3-6-8-2-4-7
12V32 A1-B1-A5-B5-A3-B3- A1-B4-A4-B2-A2-B6-
A6-B6-A2-B2-A4-B4 A6-B3-A3-B5-A5-B1
16V32 A1-B1-A3-B3-A7-B7-A4-B4- A1-B5-A5-B2-A2-B6-A6-B8-
A8-B8-A6-B6-A2-B2-A5-B5 A8-B4-A4-B7-A7-B3-A3-B1
18V32 A1-B1-A7-B7-A4-B4-A2-B2-A8- A1-B5-A5-B9-A9-B3-A3-B6-A6-
B8-A6-B6-A3-B3-A9-B9-A5-B5 B8-A8-B2-A2-B4-A4-B7-A7-B1
01 - 1
Datos Principales, de Funcionamento y de Diseño General 32-9701/III
(x)
Dependiendo de la velocidad y de la instalacción
(xx)
Limite alarma motor principal = presión en ralenti - 0.3 bar
(xxx)
Para motores sin sistema de circulación dependiendo de la carga
los valores de 0...30% no son aplicables.Por debajo del 30% de carga las
temperaturas del aceite y agua bajarán un poco.
(xxxx)
Parar o reducir la carga.
01 - 2
32-9701/III Datos Principales, de Funcionamento y de Diseño General
Factor de reducción = ( a + b + c ) %
01 - 3
Datos Principales, de Funcionamento y de Diseño General 32-9701/III
01 - 4
32-9701/III Datos Principales, de Funcionamento y de Diseño General
0 5
01 - 5
Datos Principales, de Funcionamento y de Diseño General 32-9701/III
5 5
0 0
01 - 6
Wärtsilä
Corporation REQUIREMENTS & OIL QUALITY
Finland
Technology
This doc is the property of Wärtsilä Corp. and shall neither be copied, shown or communicated to a third party without the consent of the owner.
5(48,5(0(176$1'2,/48$/,7<
6<67(02,/5(48,5(0(176$1'48$/,7<)25:b576,/b9$6$(1*,1(6
9LVFRVLW\
9LVFRVLW\,QGH[9,
Min. 95
$ONDOLQLW\%1
The required lubricating oil alkalinity is tied to the fuel specified for the engine, which is
shown in the table below.
)8(/67$1'$5'6$1'/8%5,&$7,1*2,/5(48,5(0(176
It is recommended to use in the first place BN 50-55 lubricants when operating on heavy
fuel. This recommendation is valid especially for engines having wet lubricating oil sump
and using heavy fuel with sulphur content above 2.0 % mass. BN 40 lubricants can be used
when operating on heavy fuel as well if experience shows that the lubricating oil BN
equilibrium remains at an acceptable level.
BN 30 oils are also a recommended alternative when operating on crude oil. Though crude
oils many times have low sulphur content, they can contain other acid compounds and thus
an adequate alkali reserve is important.
The intervals between lubricating oil changes may be extended by adding oil daily to keep
the oil level constantly close to the maximum level.
2LO9ROXPHON::HW6XPS
%1&RQGHQLQJOLPLWPJ.2+J
)XHOVXOSKXUFRQWHQWZ
6(59,&(+2856
$GGLWLYHV
The oils should contain additives that give good oxidation stability, corrosion protection,
load carrying capacity, neutralisation of acid combustion and oxidation residues and should
prevent deposit formation on internal engine parts (piston cooling gallery, piston ring zone
and bearing surfaces in particular).
)RDPLQJFKDUDFWHULVWLFV
Fresh lubricating oil should meet the following limits for foaming tendency and stability,
according to the ASTM D 892-92 test method:
Sequence I: 100/0 ml
Sequence II: 100/0 ml
Sequence III: 100/0 ml
%DVHRLOV
Use of virgin base stocks only is allowed, i.e. recycled or re-refined base oils are not
allowed.
Page Document No Rev
3 (10) 4V92A0639 h
&21'(01,1*/,0,76)2586('/8%5,&$7,1*2,/
When estimating the condition of used lubricating oil, the following properties along with
the corresponding limit values must be noted. If the limits are exceeded, measures must be
taken. Compare also with guidance values for fresh lubricating of the brand used.
&+$1*(2)/8%5,&$7,1*2,/%5$1'
In order to minimize the risk of lubricating oil foaming, deposit formation, blocking of
lubricating oil filters, damage of engine components, etc., the following procedure should
be followed when lubricating oil brand is changed from one to another:
• If possible, change the lubricating oil brand in connection with an engine (piston)
overhaul
• Drain old lubricating oil from the lubricating oil system
• Clean the lubricating oil system in case of an excessive amount of deposits on the
surfaces of engine components, like crankcase, camshaft compartment, etc.
• Fill the lubricating oil system with fresh lubricating oil
If the procedure described above is not followed, responsibility of possible damage and
malfunctions caused by lubricating oil change should always be agreed between the oil
company and customer.
$33529('/8%5,&$7,1*2,/48$/,7,(6)25:b576,/b9$6$
(1*,1(6
Should unapproved lubricating oils be used during the engine warranty period, and there
exist no agreement with the engine manufacturer about testing, the engine guarantee does
not hold.
*$62,/$1'0$5,1(',(6(/2,/23(5$7,21
If gas oil or marine diesel oil is used as fuel, lubricating oils with a BN of 10-25 are
recommended to be used. Also BN 30 lubricating oils included in Table 3 can be used in
gas oil and marine diesel oil fuelled engines.
Page Document No Rev
4 (10) 4V92A0639 h
7DEOH
Approved system oils - fuel categories A and B, recommended in the first place in gas oil or
marine diesel oil installations:
&$7(*
%3 (QHUJRO+3'; 6$( $
(QHUJRO'6 6$( $
(QHUJRO'6 6$( $
0/& 6$( $
([[PDU73 6$( $
40R]DUW+30 6$( $
0DUEUD[&&' 6$( $
Page Document No Rev
5 (10) 4V92A0639 h
&$7(*
*DGLQLD2LO 6$( $
6LULXV)%2LO 6$( $
6LULXV)%2LO 6$( $
&DSUDQR6 6$( $
&DSUDQR6 6$( $
+($9<)8(/$1'&58'(2,/23(5$7,21
Today’s modern trunk piston diesel engines are stressing the lubricating oils heavily due to
a.o. low specific lubricating oil consumption. Also ingress of residual fuel combustion
products into the lubricating oil can cause deposit formation on the surface of certain
engine components resulting in severe operating problems. Due to this many lubricating oil
suppliers have developed new lubricating oil formulations with better fuel and lubricating oil
compatibility. The lubricating oils mentioned in Table 2 are representing new detergent/
dispersant additive chemistries and have shown good performance in Wärtsilä engines.
7DEOH
Approved system oils - fuel category C, recommended in the first place when operating on
heavy fuel in order to reach full service intervals, BN 50-55 lubricating oils preferred in the
first place:
/8%5,&$7,1*2,/6:,7+,03529('
'(7(5*(17',63(56$17$'',7,9(&+(0,675<
&$7(*
/8%5,&$7,1*2,/6:,7+,03529('
'(7(5*(17',63(56$17$'',7,9(&+(0,675<
&$7(*
/8%5,&$7,1*2,/6:,7+,03529('
'(7(5*(17',63(56$17$'',7,9(&+(0,675<
&$7(*
7DEOH
Approved system oils - fuel categories A, B, C and D. Lubricating oils with BN 30 included
in Table 3 are designed to be used when operating on crude oil and in special cases when
operating on heavy fuel, e.g. in installations equipped with an SCR catalyst.
%1/8%5,&$7,1*2,/6:,7+,03529('
'(7(5*(17',63(56$17$'',7,9(&+(0,675<
&$7(*
&$7(*
7DEOH
Approved system oils - fuel categories A, B and C. Some lubricating oils with conventional
detergent / dispersant chemistries are still available and are listed in Table 4. These brands
are, however, likely to cause shorter service intervals.
/8%5,&$7,1*2,/6:,7+&219(17,21$/
'(7(5*(17',63(56$17$'',7,9(&+(0,675<
&$7(*
Before using a lubricating oil not listed in Tables 1-4, the engine manufacturer must be
contacted. Lubricating oils that are not approved have to be tested according to engine
manufacturer’s procedures.
$33529('/8%5,&$7,1*2,/6)25$%%975785%2&+$5*(56
63(&,$//2:)5,&7,216<17+(7,&2,/6&+$1*(,17(59$/KRXUV
$%%¶V/LVWE
F6WDW& F6WDW
&
63(&,$//2:)5,&7,216<17+(7,&2,/6&+$1*(,17(59$/KRXUV
$%%¶V/LVWE
F6WDW& F6WDW
&
%3 (QHUV\Q7&6
&DOWH[)$00
/XEPDULQH
$33529('/8%5,&$7,1*2,/6)25(1*,1(7851,1*'(9,&(
/8%5,&$7,1*2,/6)25(1*,1(7851,1*'(9,&(
&DOWH[)$00
/XEPDULQH
/8%5,&$7,1*2,/6)25*29(5125$&78$725
An oil of viscosity class SAE 30 or SAE 40 is suitable and usually the same oil can be used
as in the engine. Turbocharger oil can also be used in the governor. In low ambient
conditions it may be necessary to use a multigrade oil (e.g. SAE 5W-40) to get a good
control during start-up. Oil change interval: 2000 service hours.
/8%5,&$7,1*2,/6)2567$57,1*02725
According to starting device manufacturer Gali International, S.A., the following lubricating
oils are recommended to be used.
/8%5,&$7,1*2,/6)25*$/,67$57,1*027257<3($
1RUPDODPELHQWFRQGLWLRQV
6833/,(5 %5$1'1$0(
%3 (QHUJRO+/3++
&KHYURQ7H[DFR 5DQGR+'
&DOWH[)$00
([[RQ0RELO 0RELO'7(
(VVR1XWR+
.OEHU/XEULFDWLRQ /DPRUD+/3
.OEHURLO*(0
6KHOO 7HOOXV
7RWDO)LQD(OI/XEPDULQH 9LVJD)3
/8%5,&$7,1*2,/6)25*$/,67$57,1*027257<3($
&ROGKRWDPELHQWFRQGLWLRQV
6833/,(5 %5$1'1$0(
&KHYURQ7H[DFR 5DQGR+'=
&DOWH[)$00
([[RQ0RELO 0RELO'7(0
6KHOO 7HOOXV7
Page Document No Rev
11 (10) 4V92A0639 h
7RWDO)LQD(OI/XEPDULQH 9LVJD
Wärtsilä
Corporation REQUIREMENTS & OIL QUALITY
Finland
Technology
This doc is the property of Wärtsilä Corp. and shall neither be copied, shown or communicated to a third party without the consent of the owner.
5(48,5(0(176$1'2,/48$/,7<
6<67(02,/5(48,5(0(176$1'48$/,7<)25:b576,/b9$6$(1*,1(6
9LVFRVLW\
9LVFRVLW\,QGH[9,
Min. 95
$ONDOLQLW\%1
The required lubricating oil alkalinity is tied to the fuel specified for the engine, which is
shown in the table below.
)8(/67$1'$5'6$1'/8%5,&$7,1*2,/5(48,5(0(176
It is recommended to use in the first place BN 50-55 lubricants when operating on heavy
fuel. This recommendation is valid especially for engines having wet lubricating oil sump
and using heavy fuel with sulphur content above 2.0 % mass. BN 40 lubricants can be used
when operating on heavy fuel as well if experience shows that the lubricating oil BN
equilibrium remains at an acceptable level.
BN 30 oils are also a recommended alternative when operating on crude oil. Though crude
oils many times have low sulphur content, they can contain other acid compounds and thus
an adequate alkali reserve is important.
The intervals between lubricating oil changes may be extended by adding oil daily to keep
the oil level constantly close to the maximum level.
2LO9ROXPHON::HW6XPS
%1&RQGHQLQJOLPLWPJ.2+J
)XHOVXOSKXUFRQWHQWZ
6(59,&(+2856
$GGLWLYHV
The oils should contain additives that give good oxidation stability, corrosion protection,
load carrying capacity, neutralisation of acid combustion and oxidation residues and should
prevent deposit formation on internal engine parts (piston cooling gallery, piston ring zone
and bearing surfaces in particular).
)RDPLQJFKDUDFWHULVWLFV
Fresh lubricating oil should meet the following limits for foaming tendency and stability,
according to the ASTM D 892-92 test method:
Sequence I: 100/0 ml
Sequence II: 100/0 ml
Sequence III: 100/0 ml
%DVHRLOV
Use of virgin base stocks only is allowed, i.e. recycled or re-refined base oils are not
allowed.
Page Document No Rev
3 (10) 4V92A0639 h
&21'(01,1*/,0,76)2586('/8%5,&$7,1*2,/
When estimating the condition of used lubricating oil, the following properties along with
the corresponding limit values must be noted. If the limits are exceeded, measures must be
taken. Compare also with guidance values for fresh lubricating of the brand used.
&+$1*(2)/8%5,&$7,1*2,/%5$1'
In order to minimize the risk of lubricating oil foaming, deposit formation, blocking of
lubricating oil filters, damage of engine components, etc., the following procedure should
be followed when lubricating oil brand is changed from one to another:
• If possible, change the lubricating oil brand in connection with an engine (piston)
overhaul
• Drain old lubricating oil from the lubricating oil system
• Clean the lubricating oil system in case of an excessive amount of deposits on the
surfaces of engine components, like crankcase, camshaft compartment, etc.
• Fill the lubricating oil system with fresh lubricating oil
If the procedure described above is not followed, responsibility of possible damage and
malfunctions caused by lubricating oil change should always be agreed between the oil
company and customer.
$33529('/8%5,&$7,1*2,/48$/,7,(6)25:b576,/b9$6$
(1*,1(6
Should unapproved lubricating oils be used during the engine warranty period, and there
exist no agreement with the engine manufacturer about testing, the engine guarantee does
not hold.
*$62,/$1'0$5,1(',(6(/2,/23(5$7,21
If gas oil or marine diesel oil is used as fuel, lubricating oils with a BN of 10-25 are
recommended to be used. Also BN 30 lubricating oils included in Table 3 can be used in
gas oil and marine diesel oil fuelled engines.
Page Document No Rev
4 (10) 4V92A0639 h
7DEOH
Approved system oils - fuel categories A and B, recommended in the first place in gas oil or
marine diesel oil installations:
&$7(*
%3 (QHUJRO+3'; 6$( $
(QHUJRO'6 6$( $
(QHUJRO'6 6$( $
0/& 6$( $
([[PDU73 6$( $
40R]DUW+30 6$( $
0DUEUD[&&' 6$( $
Page Document No Rev
5 (10) 4V92A0639 h
&$7(*
*DGLQLD2LO 6$( $
6LULXV)%2LO 6$( $
6LULXV)%2LO 6$( $
&DSUDQR6 6$( $
&DSUDQR6 6$( $
+($9<)8(/$1'&58'(2,/23(5$7,21
Today’s modern trunk piston diesel engines are stressing the lubricating oils heavily due to
a.o. low specific lubricating oil consumption. Also ingress of residual fuel combustion
products into the lubricating oil can cause deposit formation on the surface of certain
engine components resulting in severe operating problems. Due to this many lubricating oil
suppliers have developed new lubricating oil formulations with better fuel and lubricating oil
compatibility. The lubricating oils mentioned in Table 2 are representing new detergent/
dispersant additive chemistries and have shown good performance in Wärtsilä engines.
7DEOH
Approved system oils - fuel category C, recommended in the first place when operating on
heavy fuel in order to reach full service intervals, BN 50-55 lubricating oils preferred in the
first place:
/8%5,&$7,1*2,/6:,7+,03529('
'(7(5*(17',63(56$17$'',7,9(&+(0,675<
&$7(*
/8%5,&$7,1*2,/6:,7+,03529('
'(7(5*(17',63(56$17$'',7,9(&+(0,675<
&$7(*
/8%5,&$7,1*2,/6:,7+,03529('
'(7(5*(17',63(56$17$'',7,9(&+(0,675<
&$7(*
7DEOH
Approved system oils - fuel categories A, B, C and D. Lubricating oils with BN 30 included
in Table 3 are designed to be used when operating on crude oil and in special cases when
operating on heavy fuel, e.g. in installations equipped with an SCR catalyst.
%1/8%5,&$7,1*2,/6:,7+,03529('
'(7(5*(17',63(56$17$'',7,9(&+(0,675<
&$7(*
&$7(*
7DEOH
Approved system oils - fuel categories A, B and C. Some lubricating oils with conventional
detergent / dispersant chemistries are still available and are listed in Table 4. These brands
are, however, likely to cause shorter service intervals.
/8%5,&$7,1*2,/6:,7+&219(17,21$/
'(7(5*(17',63(56$17$'',7,9(&+(0,675<
&$7(*
Before using a lubricating oil not listed in Tables 1-4, the engine manufacturer must be
contacted. Lubricating oils that are not approved have to be tested according to engine
manufacturer’s procedures.
$33529('/8%5,&$7,1*2,/6)25$%%975785%2&+$5*(56
63(&,$//2:)5,&7,216<17+(7,&2,/6&+$1*(,17(59$/KRXUV
$%%¶V/LVWE
F6WDW& F6WDW
&
63(&,$//2:)5,&7,216<17+(7,&2,/6&+$1*(,17(59$/KRXUV
$%%¶V/LVWE
F6WDW& F6WDW
&
%3 (QHUV\Q7&6
&DOWH[)$00
/XEPDULQH
$33529('/8%5,&$7,1*2,/6)25(1*,1(7851,1*'(9,&(
/8%5,&$7,1*2,/6)25(1*,1(7851,1*'(9,&(
&DOWH[)$00
/XEPDULQH
/8%5,&$7,1*2,/6)25*29(5125$&78$725
An oil of viscosity class SAE 30 or SAE 40 is suitable and usually the same oil can be used
as in the engine. Turbocharger oil can also be used in the governor. In low ambient
conditions it may be necessary to use a multigrade oil (e.g. SAE 5W-40) to get a good
control during start-up. Oil change interval: 2000 service hours.
/8%5,&$7,1*2,/6)2567$57,1*02725
According to starting device manufacturer Gali International, S.A., the following lubricating
oils are recommended to be used.
/8%5,&$7,1*2,/6)25*$/,67$57,1*027257<3($
1RUPDODPELHQWFRQGLWLRQV
6833/,(5 %5$1'1$0(
%3 (QHUJRO+/3++
&KHYURQ7H[DFR 5DQGR+'
&DOWH[)$00
([[RQ0RELO 0RELO'7(
(VVR1XWR+
.OEHU/XEULFDWLRQ /DPRUD+/3
.OEHURLO*(0
6KHOO 7HOOXV
7RWDO)LQD(OI/XEPDULQH 9LVJD)3
/8%5,&$7,1*2,/6)25*$/,67$57,1*027257<3($
&ROGKRWDPELHQWFRQGLWLRQV
6833/,(5 %5$1'1$0(
&KHYURQ7H[DFR 5DQGR+'=
&DOWH[)$00
([[RQ0RELO 0RELO'7(0
6KHOO 7HOOXV7
Page Document No Rev
11 (10) 4V92A0639 h
7RWDO)LQD(OI/XEPDULQH 9LVJD
Wärtsilä ,167$//$7,210$18$/
Technology Oy Ab
Finland
This doc is the property of Wärtsilä Technology and shall neither be copied, shown or communicated to a third party without the consent of the owner.
Subtitle Product Made 09.10.1998 KJi / HPH / Hanstén Page Document No Rev
Cooling Systems 20, 32, 46, 64, Appd. 12.10.1998 EFl / Fontell 1 (4) 4V92A0765 c
34SG, 32DF,
50DF
Revised date: 10.1.2003 Changed by: Kji /ILe Approved by: VJn / Nurminen D-message No.: 43058
5$::$7(548$/,7<$33529('&22/,1*:$7(5$'',7,9(6$1'
75($70(176<67(06
)25 :b576,/b 9$6$ :b576,/b :b576,/b :b576,/b :b576,/b
:b576,/b'):b576,/b')$1':b576,/b6*(1*,1(7<3(6
5$::$7(548$/,7<
Raw water quality to be used in the closed cooling water circuits of engines has to meet the following
specification.
3URSHUW\ /LPLW
pH min. 6.5
Hardness max. 10 °dH
Chlorides max. 80 mg/l
Sulphates max. 150 mg/l
$33529('&22/,1*:$7(5$'',7,9(6
0DQXIDFWXUHU $GGLWLYHQDPH
0DQXIDFWXUHU $GGLWLYHQDPH
Maritech AB Marisol CW
Box 143
S-29122 Kristianstad, Sweden
Nalco Chemical Company Nalco 39 (L)
One Nalco Centre Nalcool 2000
Naperville, Illinois
60566-1024 USA
Nalfleet Marine Chemicals Nalcool 2000
PO Box 11 Nalfleet EWT 9-108
Winnington Avenue, Northwich Nalfleet CWT 9-131C
Cheshire, CW8 4DX, UK
Rohm & Haas RD11
La Tour de Lyon RD11M
185, Rue de Bercy RD25
75579 Paris, Cedex 12, France
RRS-Yhtiöt Korrostop KV
Pieksämäentie 398A
77570 Jäppilä, Finland
Tampereen Prosessi-Insinöörit Oy Ruostop XM
Keisarinviitta 22
33960 Pirkkala, Finland
Texaco Global Products, LLC Havoline XLi
1111 Bagby
Houston, TX 77002
TotalFinaElf WT Supra
Diamant B, 16, rue de la République
92922 Paris La Défense Cedex, France
Unitor ASA Dieselguard NB
P.O. Box 300 Skøyen Rocor NB liquid
N-0212 Oslo, Norway Cooltreat AL
Vecom Holding BV Vecom CWT Diesel QC-2
PO Box 27
3140 AA Maassluis, The Netherlands
In order to prevent corrosion in the cooling water system, the instructions of right dosage and
concentration of active corrosion inhibitors should always be followed. The information can be found
in the table below.
'RVDJHSHUPñRI &RQFHQWUDWLRQRIDFWLYHFRUURVLRQ
3URGXFWGHVLJQDWLRQ
V\VWHPFDSDFLW\ LQKLELWRU
'RVDJHSHUPñRI &RQFHQWUDWLRQRIDFWLYHFRUURVLRQ
3URGXFWGHVLJQDWLRQ
V\VWHPFDSDFLW\ LQKLELWRU
1RWH)RUVRPHSURGXFWVWKHUHFRPPHQGHGPLQLPXPDQGPD[LPXPOLPLWV
DUHOLVWHGLQWKHWDEOHDERYH6LQFHWKHDPRXQWRIDFWLYHFRUURVLRQLQKLELWRUV
HVSHFLDOO\QLWULWHVLVGHFUHDVLQJGXULQJWKHVHUYLFHRIHQJLQHVWKHHQJLQH
PDQXIDFWXUHUUHFRPPHQGVWRVWDUWWKHGRVDJHIURPWKHXSSHUOHYHO
$33529('&22/,1*:$7(575($70(176<67(06
(/<6$725
As an alternative to the approved cooling water additives, the Elysator cooling water treatment
system can also be used. The Elysator protects the engine from corrosion without any chemicals. It
provides a cathodic/anodic protection to engine’s cooling water system by letting magnesium anodes
corrode instead of the engine itself. Raw water quality specification is the same as in connection with
cooling water additives. More information in document 4V92A1322.
The Elysator can be a sensible alternative in installations where the environmental factors are
considered important.
Page Document No Rev
4 (4) 4V92A0765 c
The installation, operation and maintenance instructions of the manufacturer should always be
followed. The contact information can be found in the table below.
6XSSOLHU 7UHDWPHQWV\VWHP
Subtitle Product Made 09.10.1998 KJi / HPH / Hanstén Page Document No Rev
Cooling Systems 20, 32, 46, 64, Appd. 12.10.1998 EFl / Fontell 1 (4) 4V92A0765 c
34SG, 32DF,
50DF
Revised date: 10.1.2003 Changed by: Kji /ILe Approved by: VJn / Nurminen D-message No.: 43058
5$::$7(548$/,7<$33529('&22/,1*:$7(5$'',7,9(6$1'
75($70(176<67(06
)25 :b576,/b 9$6$ :b576,/b :b576,/b :b576,/b :b576,/b
:b576,/b'):b576,/b')$1':b576,/b6*(1*,1(7<3(6
5$::$7(548$/,7<
Raw water quality to be used in the closed cooling water circuits of engines has to meet the following
specification.
3URSHUW\ /LPLW
pH min. 6.5
Hardness max. 10 °dH
Chlorides max. 80 mg/l
Sulphates max. 150 mg/l
$33529('&22/,1*:$7(5$'',7,9(6
0DQXIDFWXUHU $GGLWLYHQDPH
0DQXIDFWXUHU $GGLWLYHQDPH
Maritech AB Marisol CW
Box 143
S-29122 Kristianstad, Sweden
Nalco Chemical Company Nalco 39 (L)
One Nalco Centre Nalcool 2000
Naperville, Illinois
60566-1024 USA
Nalfleet Marine Chemicals Nalcool 2000
PO Box 11 Nalfleet EWT 9-108
Winnington Avenue, Northwich Nalfleet CWT 9-131C
Cheshire, CW8 4DX, UK
Rohm & Haas RD11
La Tour de Lyon RD11M
185, Rue de Bercy RD25
75579 Paris, Cedex 12, France
RRS-Yhtiöt Korrostop KV
Pieksämäentie 398A
77570 Jäppilä, Finland
Tampereen Prosessi-Insinöörit Oy Ruostop XM
Keisarinviitta 22
33960 Pirkkala, Finland
Texaco Global Products, LLC Havoline XLi
1111 Bagby
Houston, TX 77002
TotalFinaElf WT Supra
Diamant B, 16, rue de la République
92922 Paris La Défense Cedex, France
Unitor ASA Dieselguard NB
P.O. Box 300 Skøyen Rocor NB liquid
N-0212 Oslo, Norway Cooltreat AL
Vecom Holding BV Vecom CWT Diesel QC-2
PO Box 27
3140 AA Maassluis, The Netherlands
In order to prevent corrosion in the cooling water system, the instructions of right dosage and
concentration of active corrosion inhibitors should always be followed. The information can be found
in the table below.
'RVDJHSHUPñRI &RQFHQWUDWLRQRIDFWLYHFRUURVLRQ
3URGXFWGHVLJQDWLRQ
V\VWHPFDSDFLW\ LQKLELWRU
'RVDJHSHUPñRI &RQFHQWUDWLRQRIDFWLYHFRUURVLRQ
3URGXFWGHVLJQDWLRQ
V\VWHPFDSDFLW\ LQKLELWRU
1RWH)RUVRPHSURGXFWVWKHUHFRPPHQGHGPLQLPXPDQGPD[LPXPOLPLWV
DUHOLVWHGLQWKHWDEOHDERYH6LQFHWKHDPRXQWRIDFWLYHFRUURVLRQLQKLELWRUV
HVSHFLDOO\QLWULWHVLVGHFUHDVLQJGXULQJWKHVHUYLFHRIHQJLQHVWKHHQJLQH
PDQXIDFWXUHUUHFRPPHQGVWRVWDUWWKHGRVDJHIURPWKHXSSHUOHYHO
$33529('&22/,1*:$7(575($70(176<67(06
(/<6$725
As an alternative to the approved cooling water additives, the Elysator cooling water treatment
system can also be used. The Elysator protects the engine from corrosion without any chemicals. It
provides a cathodic/anodic protection to engine’s cooling water system by letting magnesium anodes
corrode instead of the engine itself. Raw water quality specification is the same as in connection with
cooling water additives. More information in document 4V92A1322.
The Elysator can be a sensible alternative in installations where the environmental factors are
considered important.
Page Document No Rev
4 (4) 4V92A0765 c
The installation, operation and maintenance instructions of the manufacturer should always be
followed. The contact information can be found in the table below.
6XSSOLHU 7UHDWPHQWV\VWHP
02A.1 Generalidades
02A.2 Gasóleos
02A.2.1 Manipulación
02A - 1
Apéndice A Peligros ambientales 200321
02A - 2
200321 Peligros ambientales Apéndice A
02A.4.1 Manipulación
02A - 3
Apéndice A Peligros ambientales 200321
02A.5.1 Manipulación
• Evitar el contacto con la piel y los ojos.
• Manténgase alejado de los alimentos y las bebidas. No coma, beba ni
fume durante la manipulación.
• Manténgase en lugares bien ventilados con acceso a una ducha de
seguridad y una ducha ocular.
• Secar los vertidos de líquido con material absorbente y almacenar los
sólidos en un recipiente. Lavar el suelo con agua pues los derrames
pueden ser resbaladizos. Póngase en contacto con las autoridades
competentes en case de grandes vertidos.
02A - 4
200321 Peligros ambientales Apéndice A
¡Nota! Es necesario evitar la inhalación, contacto con los ojos, con la piel e
ingestión de las cenizas volantes y polvos.
02A - 5
Apéndice A Peligros ambientales 200321
02A - 6
200321 Peligros ambientales Apéndice A
02A - 7
Apéndice A Peligros ambientales 200321
02A.8.3.2 Incendios
En caso de incendio, la goma de fluoruro ardiendo puede causar la
formación de productos de degradación tóxicos y corrosivos (por ejemplo
ácido hidrofluórico, fluoruro de carbonilo, monóxido de carbono y fragmen-
tos de fluoruro de carbono de bajo peso molecular).
La incineración de la goma de fluoruro se permite sólo cuando se utilizan
incineradores aprobados equipados con sistemas de reducción de las
emisiones de gases.
02A.8.3.3 Descontaminación
Los operadores que manipulen los residuos de goma de fluoruro quemada
deben llevar guantes impenetrables a prueba de ácidos con el fin de
proteger la piel contra los residuos de goma de fluoruro quemada al-
tamente corrosivos. Los materiales apropiados para los guantes son el
neopreno o el PVC. Todos los residuos líquidos deben considerarse como
extremadamente corrosivos.
02A - 8
200321 Peligros ambientales Apéndice A
02A.1 Generalidades
02A.2 Gasóleos
02A.2.1 Manipulación
02A - 1
Apéndice A Peligros ambientales 200321
02A - 2
200321 Peligros ambientales Apéndice A
02A.4.1 Manipulación
02A - 3
Apéndice A Peligros ambientales 200321
02A.5.1 Manipulación
• Evitar el contacto con la piel y los ojos.
• Manténgase alejado de los alimentos y las bebidas. No coma, beba ni
fume durante la manipulación.
• Manténgase en lugares bien ventilados con acceso a una ducha de
seguridad y una ducha ocular.
• Secar los vertidos de líquido con material absorbente y almacenar los
sólidos en un recipiente. Lavar el suelo con agua pues los derrames
pueden ser resbaladizos. Póngase en contacto con las autoridades
competentes en case de grandes vertidos.
02A - 4
200321 Peligros ambientales Apéndice A
¡Nota! Es necesario evitar la inhalación, contacto con los ojos, con la piel e
ingestión de las cenizas volantes y polvos.
02A - 5
Apéndice A Peligros ambientales 200321
02A - 6
200321 Peligros ambientales Apéndice A
02A - 7
Apéndice A Peligros ambientales 200321
02A.8.3.2 Incendios
En caso de incendio, la goma de fluoruro ardiendo puede causar la
formación de productos de degradación tóxicos y corrosivos (por ejemplo
ácido hidrofluórico, fluoruro de carbonilo, monóxido de carbono y fragmen-
tos de fluoruro de carbono de bajo peso molecular).
La incineración de la goma de fluoruro se permite sólo cuando se utilizan
incineradores aprobados equipados con sistemas de reducción de las
emisiones de gases.
02A.8.3.3 Descontaminación
Los operadores que manipulen los residuos de goma de fluoruro quemada
deben llevar guantes impenetrables a prueba de ácidos con el fin de
proteger la piel contra los residuos de goma de fluoruro quemada al-
tamente corrosivos. Los materiales apropiados para los guantes son el
neopreno o el PVC. Todos los residuos líquidos deben considerarse como
extremadamente corrosivos.
02A - 8
32-9701/II Arranque, Parada, Funcionamiento
1. Palanca
2. Volante manual
1
3. Venteo
4. Drenaje 3
5. Orificio de llenado
5
6. Cristal indicador de nivel
03 - 1
Arranque, Parada, Funcionamiento 32-9701/II
03.2 Arranque
Antes de arrancar el motor, comprobar que:
· el nivel de aceite lubricante es correcto
· el sistema de combustible está en orden de marcha (precalen-
tamiento correcto, presión correcta, precirculación suficiente para
calentar las bombas de inyección de combustible)
· el sistema de circulación y el sistema de agua salada están en
orden de marcha (presiones correctas, agua de circulación pre-
calentada y precirculada suficientemente para calentar el motor)
· el nivel de aceite en el regulador y turbosoplante(s), es correcto
· la presión del aire de arranque excede 15 bar. (normalmente basta
con 10 bar. para el arranque del motor)
· el sistema de aire de arranque está purgado del agua de conden-
sación
· el tubo de purga de la caja del enfriador de aire está abierto y no
hay fugas
03 - 2
32-9701/II Arranque, Parada, Funcionamiento
03.3 Parada
03.3.2 General
03 - 3
Arranque, Parada, Funcionamiento 32-9701/II
03 - 4
32-9701/II Arranque, Parada, Funcionamiento
40
30
f=Relative humidity %
20
10
0
10
Water dewpoint ˚C
30
40
50
P=1,5
60 P=4,5 P=3,5 P=2,5
70
.01 .02 .03 .04 .05 .06 .07 .08 .09
Water content (kg water/kg dry air)
03 - 5
Arranque, Parada, Funcionamiento 32-9701/II
03 - 6
32-9701/II Arranque, Parada, Funcionamiento
03.4.5 Generalidades
03 - 7
Arranque, Parada, Funcionamiento 32-9701/II
1 Comprobar:
· el nivel de aceite lubricante
· el nivel de agua de circulación en el tanque de expansión
· el suministro de agua salada
· el nivel de combustible en el tanque de diario (¡es un trabajo
dificultoso y que lleva mucho tiempo, ventilar el sistema de
combustible si la bomba de alimentación ha aspirado aire!)
· la presión de aire de arranque mín.15 bar
· que las piezas del sistema del eje de control de combustible y los
bastidores de la bomba de inyección se mueven libremente, puesto
que de lo contrario existe el riesgo de sobrevelocidad
2 Observen todos los puntos del sección 03.2.1. El punto 3
aumenta en importancia cuanto más tiempo ha estado parado
el motor.
3 Después del arranque, comprobar que el tubo de distribución
del aire de arranque no se ha calentado en ningún cilindro (fuga de la
válvula de arranque).
4 Purguen los filtros combustible y aceite.
03 - 8
32-9701/II Arranque, Parada, Funcionamiento
¡NOTA! Observar que el cigüeñal tiene que girar hasta conseguir que fluya
aceite a través de todas las bielas tipo H.
03 - 9
Arranque, Parada, Funcionamiento 32-9701/II
03.8 Rodaje
El rodaje de un nuevo motor debe ser perforado acordando al programa,
Fig 03-3. Es tambien recomendado que el procedimiento del rodaje esta
preformado despues del trabajo del mantenimiento.
1 Después de cambiar segmentos, pistones o camisas de
cilindros, después del rectificado de las camisas de los cilindros,
seguir el programa de la Fig 03-3, lo más aproximadamente posible.
Si no puede seguirse el programa, no cargar el motor a tope
durante 10 h. como mínimo.
03 - 10
32-9701/II Arranque, Parada, Funcionamiento
Programa de rodaje
100
90
80
70
60
50 1
40
30
20
10
0
2
1 2 3 4 5 6 7h
1 Stop. Check big end bearing temperatures Operating hours
2 End of running-in programme. Engine may be put on normal mode
03 - 11
Arranque, Parada, Funcionamiento 32-9701/II
03 - 12
32-9701/II Arranque, Parada, Funcionamiento
1. Palanca
2. Volante manual
1
3. Venteo
4. Drenaje 3
5. Orificio de llenado
5
6. Cristal indicador de nivel
03 - 1
Arranque, Parada, Funcionamiento 32-9701/II
03.2 Arranque
Antes de arrancar el motor, comprobar que:
· el nivel de aceite lubricante es correcto
· el sistema de combustible está en orden de marcha (precalen-
tamiento correcto, presión correcta, precirculación suficiente para
calentar las bombas de inyección de combustible)
· el sistema de circulación y el sistema de agua salada están en
orden de marcha (presiones correctas, agua de circulación pre-
calentada y precirculada suficientemente para calentar el motor)
· el nivel de aceite en el regulador y turbosoplante(s), es correcto
· la presión del aire de arranque excede 15 bar. (normalmente basta
con 10 bar. para el arranque del motor)
· el sistema de aire de arranque está purgado del agua de conden-
sación
· el tubo de purga de la caja del enfriador de aire está abierto y no
hay fugas
03 - 2
32-9701/II Arranque, Parada, Funcionamiento
03.3 Parada
03.3.2 General
03 - 3
Arranque, Parada, Funcionamiento 32-9701/II
03 - 4
32-9701/II Arranque, Parada, Funcionamiento
40
30
f=Relative humidity %
20
10
0
10
Water dewpoint ˚C
30
40
50
P=1,5
60 P=4,5 P=3,5 P=2,5
70
.01 .02 .03 .04 .05 .06 .07 .08 .09
Water content (kg water/kg dry air)
03 - 5
Arranque, Parada, Funcionamiento 32-9701/II
03 - 6
32-9701/II Arranque, Parada, Funcionamiento
03.4.5 Generalidades
03 - 7
Arranque, Parada, Funcionamiento 32-9701/II
1 Comprobar:
· el nivel de aceite lubricante
· el nivel de agua de circulación en el tanque de expansión
· el suministro de agua salada
· el nivel de combustible en el tanque de diario (¡es un trabajo
dificultoso y que lleva mucho tiempo, ventilar el sistema de
combustible si la bomba de alimentación ha aspirado aire!)
· la presión de aire de arranque mín.15 bar
· que las piezas del sistema del eje de control de combustible y los
bastidores de la bomba de inyección se mueven libremente, puesto
que de lo contrario existe el riesgo de sobrevelocidad
2 Observen todos los puntos del sección 03.2.1. El punto 3
aumenta en importancia cuanto más tiempo ha estado parado
el motor.
3 Después del arranque, comprobar que el tubo de distribución
del aire de arranque no se ha calentado en ningún cilindro (fuga de la
válvula de arranque).
4 Purguen los filtros combustible y aceite.
03 - 8
32-9701/II Arranque, Parada, Funcionamiento
¡NOTA! Observar que el cigüeñal tiene que girar hasta conseguir que fluya
aceite a través de todas las bielas tipo H.
03 - 9
Arranque, Parada, Funcionamiento 32-9701/II
03.8 Rodaje
El rodaje de un nuevo motor debe ser perforado acordando al programa,
Fig 03-3. Es tambien recomendado que el procedimiento del rodaje esta
preformado despues del trabajo del mantenimiento.
1 Después de cambiar segmentos, pistones o camisas de
cilindros, después del rectificado de las camisas de los cilindros,
seguir el programa de la Fig 03-3, lo más aproximadamente posible.
Si no puede seguirse el programa, no cargar el motor a tope
durante 10 h. como mínimo.
03 - 10
32-9701/II Arranque, Parada, Funcionamiento
Programa de rodaje
100
90
80
70
60
50 1
40
30
20
10
0
2
1 2 3 4 5 6 7h
1 Stop. Check big end bearing temperatures Operating hours
2 End of running-in programme. Engine may be put on normal mode
03 - 11
Arranque, Parada, Funcionamiento 32-9701/II
03 - 12
32-200315-01 Programa de mantenimiento
04.1 Generalidades
04 - 1
Programa de mantenimiento 32-200315-01
04 - 2
32-200315-01 Programa de mantenimiento
04 - 3
Programa de mantenimiento 32-200315-01
04 - 4
32-200315-01 Programa de mantenimiento
04 - 5
Programa de mantenimiento 32-200315-01
Seguir
04 - 6
32-200315-01 Programa de mantenimiento
04 - 7
Programa de mantenimiento 32-200315-01
Intervalo de revisión
Combustible
Carga media > 75 % Carga media < 75 %
HFO 2 12 000 16 000
HFO 1 16 000 20 000
DO 20 000 24 000
GN 20 000 24 000
04 - 8
32-200315-01 Programa de mantenimiento
Combustible
Intervalo de revisión
04 - 9
Programa de mantenimiento 32-200315-01
04 - 10
32-200315-01 Programa de mantenimiento
04 - 11
Programa de mantenimiento 32-200315-01
04 - 12
32-200315-01 Programa de mantenimiento
04.1 Generalidades
04 - 1
Programa de mantenimiento 32-200315-01
04 - 2
32-200315-01 Programa de mantenimiento
04 - 3
Programa de mantenimiento 32-200315-01
04 - 4
32-200315-01 Programa de mantenimiento
04 - 5
Programa de mantenimiento 32-200315-01
Seguir
04 - 6
32-200315-01 Programa de mantenimiento
04 - 7
Programa de mantenimiento 32-200315-01
Intervalo de revisión
Combustible
Carga media > 75 % Carga media < 75 %
HFO 2 12 000 16 000
HFO 1 16 000 20 000
DO 20 000 24 000
GN 20 000 24 000
04 - 8
32-200315-01 Programa de mantenimiento
Combustible
Intervalo de revisión
04 - 9
Programa de mantenimiento 32-200315-01
04 - 10
32-200315-01 Programa de mantenimiento
04 - 11
Programa de mantenimiento 32-200315-01
04 - 12
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05.1 Generalidades
En el transcurso del diseño del motor, es necesario que se desarrollen algunas
herramientas especiales para el mantenimiento del motor. Algunas de estas
herramientas se suministran con el motor y otras están disponibles a través
de nuestras estaciones de servicio o por compra directa del cliente.
La necesidad de herramientas para una instalación particular puede variar
ampliamente dependiendo del uso y área de servicio. Por lo tanto, el conjunto
de herramientas estandar se selecciona para que reuna las necesidades
básicas.
Esta lista muestra una completa selección de herramientas para la familia
de motores VASA 32 de Wärtsilä.
Las herramientas se agrupan en diferentes conjuntos para facilitar la
selección para las operaciones de servicio específicas. Esto facilita el trabajo
del usuario.
05.1.1.Uso de la lista
05 - 1
Herramientas de mantenimiento 32-9801
Nota! Este capítulo incluye todas las herramientas disponibles para los
tipos de motor mencionados con anterioridad. Vea también las
listas de herramientas específicas de instalación. Algunas de las
herramientas se pueden aplicar a ciertos números de cilindro y con
cierto equipo de montaje del motor.
05 - 2
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 3
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 4
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 5
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 6
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 7
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 8
32-9801 Herramientas de mantenimiento
(1) No para 32 DF ni 34 SG
05 - 9
Herramientas de mantenimiento 32-9801
Pistón 110
(1) para 32 y 32 GD
(2) para 32 LN y 32 LNGD
05 - 10
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 11
Herramientas de mantenimiento 32-9801
Culata 120
(1) No para 32 DF ni 34 SG
05 - 12
32-9801 Herramientas de mantenimiento
Culata 120
(1) No para 32 DF ni 34 SG
(2) Incluidos acoplamientos rápidos
05 - 13
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 14
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 15
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 16
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 17
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 18
32-9801 Herramientas de mantenimiento
Turbocompresor 372
05 - 19
Herramientas de mantenimiento 32-9801
(1) Dos versiones. Especifique el diámetro interior (150 ó 165) del casquillo
del cojinete del árbol de levas en su pedido
05 - 20
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 21
Herramientas de mantenimiento 32-9801
Herramientas diversas
para 32 DF y 34 SG 900
(1) Dos versiones. Especifique el diámetro interior (150 ó 165) del casquillo
del cojinete del árbol de levas en su pedido
(2) Sólo para 34 SG
05 - 22
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 23
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 24
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 25
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 26
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 27
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 28
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05.1 Generalidades
En el transcurso del diseño del motor, es necesario que se desarrollen algunas
herramientas especiales para el mantenimiento del motor. Algunas de estas
herramientas se suministran con el motor y otras están disponibles a través
de nuestras estaciones de servicio o por compra directa del cliente.
La necesidad de herramientas para una instalación particular puede variar
ampliamente dependiendo del uso y área de servicio. Por lo tanto, el conjunto
de herramientas estandar se selecciona para que reuna las necesidades
básicas.
Esta lista muestra una completa selección de herramientas para la familia
de motores VASA 32 de Wärtsilä.
Las herramientas se agrupan en diferentes conjuntos para facilitar la
selección para las operaciones de servicio específicas. Esto facilita el trabajo
del usuario.
05.1.1.Uso de la lista
05 - 1
Herramientas de mantenimiento 32-9801
Nota! Este capítulo incluye todas las herramientas disponibles para los
tipos de motor mencionados con anterioridad. Vea también las
listas de herramientas específicas de instalación. Algunas de las
herramientas se pueden aplicar a ciertos números de cilindro y con
cierto equipo de montaje del motor.
05 - 2
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 3
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 4
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 5
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 6
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 7
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 8
32-9801 Herramientas de mantenimiento
(1) No para 32 DF ni 34 SG
05 - 9
Herramientas de mantenimiento 32-9801
Pistón 110
(1) para 32 y 32 GD
(2) para 32 LN y 32 LNGD
05 - 10
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 11
Herramientas de mantenimiento 32-9801
Culata 120
(1) No para 32 DF ni 34 SG
05 - 12
32-9801 Herramientas de mantenimiento
Culata 120
(1) No para 32 DF ni 34 SG
(2) Incluidos acoplamientos rápidos
05 - 13
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 14
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 15
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 16
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 17
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 18
32-9801 Herramientas de mantenimiento
Turbocompresor 372
05 - 19
Herramientas de mantenimiento 32-9801
(1) Dos versiones. Especifique el diámetro interior (150 ó 165) del casquillo
del cojinete del árbol de levas en su pedido
05 - 20
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 21
Herramientas de mantenimiento 32-9801
Herramientas diversas
para 32 DF y 34 SG 900
(1) Dos versiones. Especifique el diámetro interior (150 ó 165) del casquillo
del cojinete del árbol de levas en su pedido
(2) Sólo para 34 SG
05 - 22
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 23
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 24
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 25
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 26
32-9801 Herramientas de mantenimiento
05 - 27
Herramientas de mantenimiento 32-9801
05 - 28
32-200044/II Ajustes, holguras y límites de desgaste LN
06.1 Ajustes
Reglaje de válvulas
El reglaje de válvulas es fijo y no puede cambiarse individualmente,
cilindro por cilindro.
Reglaje de válvulas
PMS
Aspiración de
la válvula
abierta la
vu
ál Válvula cierra
s
v
lvula escape
escapes
ció n d e la
ra
Vá
Válvula abre
pi
As escapes
Aspiración de
la válvula PMI
cerrada
LN 06 - 1
LN Ajustes, holguras y límites de desgaste 32-200044/II
06 - 2 LN
32-200044/II Ajustes, holguras y límites de desgaste LN
LN 06 - 3
LN Ajustes, holguras y límites de desgaste 32-200044/II
06 - 4 LN
32-200044/II Ajustes, holguras y límites de desgaste LN
LN 06 - 5
LN Ajustes, holguras y límites de desgaste 32-200044/II
I
IV III II
V
06 - 6 LN
32-200044/II Ajustes, holguras y límites de desgaste LN
06.1 Ajustes
Reglaje de válvulas
El reglaje de válvulas es fijo y no puede cambiarse individualmente,
cilindro por cilindro.
Reglaje de válvulas
PMS
Aspiración de
la válvula
abierta la
vu
ál Válvula cierra
s
v
lvula escape
escapes
ció n d e la
ra
Vá
Válvula abre
pi
As escapes
Aspiración de
la válvula PMI
cerrada
LN 06 - 1
LN Ajustes, holguras y límites de desgaste 32-200044/II
06 - 2 LN
32-200044/II Ajustes, holguras y límites de desgaste LN
LN 06 - 3
LN Ajustes, holguras y límites de desgaste 32-200044/II
06 - 4 LN
32-200044/II Ajustes, holguras y límites de desgaste LN
LN 06 - 5
LN Ajustes, holguras y límites de desgaste 32-200044/II
I
IV III II
V
06 - 6 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
1 Nm = 0.102 kpm
Pares de apriete
F E D
G C
H A
I
J
K
LN 07 - 1
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
5
6
1 2
1 3
07 - 2 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
B: Engranaje intermedio
2 3
Nota
LN 07 - 3
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
3
1
2 6
M1 = 135 Nm
L
M1 = 160 *
L+75
75 L=430 mm
M= 160 Nm
07 - 4 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
07-5 3207169914
LN 07 - 5
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
D: Culata
1
5
2
07 - 6 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
6
3
5
4
LN 07 - 7
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
E: Pistón
7 7
Nota Los pistones de tipo 1 tienen cuatro tornillos de fijación para la parte
superior, mientras que los pistones de tipo 2 tienen dos tornillos de fijación.
Pistón de tipo 1
7. Tornillos de conexión de la corona del pistón.
1. Lubricar roscas y superficies de contacto con
aceite para motor.
2. Apretar los tornillos en cruz. (1) 85 Nm
3. Aflojar los tornillos. (1).
4. Preapretar los tornillos en cruz. 20 Nm
5. Apretar los tornillo un poco más con un
ángulo de 80°±5°
6. Comprobar apriete. El tornillo no debería
moverse
si se aprieta con un par de 65 Nm.
Nota! Si la longitud libre de los tornillos es superior
a 166 mm hay que cambiarlos.
Pistón de tipo 2
7. Tornillos de conexión de corona del pistón.
1. Lubricar las roscas y superficies de contacto con
aceite para motor.
2. Pre-apretar los tornillos en cruz. (1). 80 Nm
3. Apretar más los tornillos con un ángulo de (1). 130°
4. Aflojar los tornillos. (1).
5. Preapretar los tornillos en cruz. 80 Nm
6. Apretar los tornillo un poco más con un ángulo 90° (0/-10°)
de
7. Comprobar apriete. El tornillo no debería
moverse
si se aprieta con un par de 240 Nm.
Nota! Si la longitud libre de los tornillos es superior
a 128,5 mm hay que cambiarlos.
(1) Solo cuando se trate de tornillos nuevos.
07 - 8 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
E: Bomba de inyección
4
5
6
1
Apriete (Nm)
Pos. Conexiones de tornillo L’Orange
PEO G052
1. Tornillos para la brida del elemento de la 80±5
bomba
¡Nota! Apretar los tornillos en cruz por pasos 0..15..40..80
2. Bomba de inyección, pieza superior 100±10
¡Nota! Apretar los tornillos en cruz por pasos 0..20..60..100
3. Tapón de erosión 200±20
4. Tornillo lateral 15+3
5. Tornillo 12+3
6. Tuercas para brida de sujeción de bomba de
inyección 250±10
7. Tornillos para tubos de combustible de baja 35±2
presión
LN 07 - 9
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
5 6
Apriete (Nm)
Pos. Conexiones de tornillo
L’Orange
1. Tuercas de fijación de válvula de inyección 80±5
2. Válvula de inyección/sombrerete 120±10
3. Válvula de inyección/contratuerca 200±20
4. Tuerca ciega del inyector 320±20
5. Tuercas ciegas del tubo de inyección 80±5
6. Pieza de conexión a portainyector 95±5
07 - 10 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
2 9
VISTA A
5
8
7 4
(DWI)
Apriete (Nm)
Pos. Conexiones de tornillo Combustible/
Agua
1. Tuercas de fijación de válvula de inyección 130±5
2. Tornillo de fijación para cubierta 3
3. Válvula de inyección/contratuerca 70±5
4. Tuerca ciega del inyector 600±20
5. Tuercas ciegas del tubo de inyección 80±5
6. Manguito de control 50±5
7. Tornillos de fijación para la parte superior 70±5
8. Tornillos para brida 50±5
9. Tornillos de fijación para la pieza de conexión
de agua de purga 25±2
LN 07 - 11
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
07 - 12 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
1 1 2 1
LN 07 - 13
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
1
2
Note! Para evitar dañar las roscas (posición 2), caliente los tornillos antes
de aflojar.
07 - 14 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
1 2
Apriete
Pos. Conexiones de tornillo (Nm)
1. Tornillos de conexión de bridas de ejes de 300±10
equilibrio
2. Tornillo de fijación de engranaje impulsor. 85±5
Aplicar Loctite 242 en roscas, véase sección 07.2
3. Tornillos de fijación de brida de extremo 85±5
También recomendamos el uso de llaves dinamométricas cuando se
aprieten otros tornillos y tuercas. Se aplicarán los siguientes pares de
apriete a los tornillos de calidad clase 8.8; cuando se engrasen con aceite
o se traten con Loctite.
Ancho entre Ancho de Apriete
caras de cabeza de
Medida tornillos tornillo
del tornillo (Nm) (kpm)
hexagonales hexagonal
(mm) (mm)
M8 13 6 23 2.3
M10 17 8 45 4.6
M12 19 10 80 8.1
M16 24 14 190 19.3
M20 30 17 370 37.5
M24 36 19 640 65.0
LN 07 - 15
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
4V86B144
3V86B0150
5b
3V86B135
5a 2 4V86B02
6 3
4 7
9
8
07 - 16 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
LN 07 - 17
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
Cilindro hidráulico
4
07
.3.
4
1 6 3
Aceite Hidr.
A B 7 2 5
07 - 18 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
Nota Asegurarse de que todos los tornillos de fijación que se han soltado
quedan correctamente apretados y fijos, si es necesario, antes de
arrancar el motor.
LN 07 - 19
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
Hydraulic oil
07 - 20 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
1. Cilindro hidráulico
2. Aro de expansión
1
B
Hydraulic oil
LN 07 - 21
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
800
600
400
200
07 - 22 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
1 Nm = 0.102 kpm
Pares de apriete
F E D
G C
H A
I
J
K
LN 07 - 1
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
5
6
1 2
1 3
07 - 2 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
B: Engranaje intermedio
2 3
Nota
LN 07 - 3
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
3
1
2 6
M1 = 135 Nm
L
M1 = 160 *
L+75
75 L=430 mm
M= 160 Nm
07 - 4 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
07-5 3207169914
LN 07 - 5
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
D: Culata
1
5
2
07 - 6 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
6
3
5
4
LN 07 - 7
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
E: Pistón
7 7
Nota Los pistones de tipo 1 tienen cuatro tornillos de fijación para la parte
superior, mientras que los pistones de tipo 2 tienen dos tornillos de fijación.
Pistón de tipo 1
7. Tornillos de conexión de la corona del pistón.
1. Lubricar roscas y superficies de contacto con
aceite para motor.
2. Apretar los tornillos en cruz. (1) 85 Nm
3. Aflojar los tornillos. (1).
4. Preapretar los tornillos en cruz. 20 Nm
5. Apretar los tornillo un poco más con un
ángulo de 80°±5°
6. Comprobar apriete. El tornillo no debería
moverse
si se aprieta con un par de 65 Nm.
Nota! Si la longitud libre de los tornillos es superior
a 166 mm hay que cambiarlos.
Pistón de tipo 2
7. Tornillos de conexión de corona del pistón.
1. Lubricar las roscas y superficies de contacto con
aceite para motor.
2. Pre-apretar los tornillos en cruz. (1). 80 Nm
3. Apretar más los tornillos con un ángulo de (1). 130°
4. Aflojar los tornillos. (1).
5. Preapretar los tornillos en cruz. 80 Nm
6. Apretar los tornillo un poco más con un ángulo 90° (0/-10°)
de
7. Comprobar apriete. El tornillo no debería
moverse
si se aprieta con un par de 240 Nm.
Nota! Si la longitud libre de los tornillos es superior
a 128,5 mm hay que cambiarlos.
(1) Solo cuando se trate de tornillos nuevos.
07 - 8 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
E: Bomba de inyección
4
5
6
1
Apriete (Nm)
Pos. Conexiones de tornillo L’Orange
PEO G052
1. Tornillos para la brida del elemento de la 80±5
bomba
¡Nota! Apretar los tornillos en cruz por pasos 0..15..40..80
2. Bomba de inyección, pieza superior 100±10
¡Nota! Apretar los tornillos en cruz por pasos 0..20..60..100
3. Tapón de erosión 200±20
4. Tornillo lateral 15+3
5. Tornillo 12+3
6. Tuercas para brida de sujeción de bomba de
inyección 250±10
7. Tornillos para tubos de combustible de baja 35±2
presión
LN 07 - 9
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
5 6
Apriete (Nm)
Pos. Conexiones de tornillo
L’Orange
1. Tuercas de fijación de válvula de inyección 80±5
2. Válvula de inyección/sombrerete 120±10
3. Válvula de inyección/contratuerca 200±20
4. Tuerca ciega del inyector 320±20
5. Tuercas ciegas del tubo de inyección 80±5
6. Pieza de conexión a portainyector 95±5
07 - 10 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
2 9
VISTA A
5
8
7 4
(DWI)
Apriete (Nm)
Pos. Conexiones de tornillo Combustible/
Agua
1. Tuercas de fijación de válvula de inyección 130±5
2. Tornillo de fijación para cubierta 3
3. Válvula de inyección/contratuerca 70±5
4. Tuerca ciega del inyector 600±20
5. Tuercas ciegas del tubo de inyección 80±5
6. Manguito de control 50±5
7. Tornillos de fijación para la parte superior 70±5
8. Tornillos para brida 50±5
9. Tornillos de fijación para la pieza de conexión
de agua de purga 25±2
LN 07 - 11
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
07 - 12 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
1 1 2 1
LN 07 - 13
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
1
2
Note! Para evitar dañar las roscas (posición 2), caliente los tornillos antes
de aflojar.
07 - 14 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
1 2
Apriete
Pos. Conexiones de tornillo (Nm)
1. Tornillos de conexión de bridas de ejes de 300±10
equilibrio
2. Tornillo de fijación de engranaje impulsor. 85±5
Aplicar Loctite 242 en roscas, véase sección 07.2
3. Tornillos de fijación de brida de extremo 85±5
También recomendamos el uso de llaves dinamométricas cuando se
aprieten otros tornillos y tuercas. Se aplicarán los siguientes pares de
apriete a los tornillos de calidad clase 8.8; cuando se engrasen con aceite
o se traten con Loctite.
Ancho entre Ancho de Apriete
caras de cabeza de
Medida tornillos tornillo
del tornillo (Nm) (kpm)
hexagonales hexagonal
(mm) (mm)
M8 13 6 23 2.3
M10 17 8 45 4.6
M12 19 10 80 8.1
M16 24 14 190 19.3
M20 30 17 370 37.5
M24 36 19 640 65.0
LN 07 - 15
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
4V86B144
3V86B0150
5b
3V86B135
5a 2 4V86B02
6 3
4 7
9
8
07 - 16 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
LN 07 - 17
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
Cilindro hidráulico
4
07
.3.
4
1 6 3
Aceite Hidr.
A B 7 2 5
07 - 18 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
Nota Asegurarse de que todos los tornillos de fijación que se han soltado
quedan correctamente apretados y fijos, si es necesario, antes de
arrancar el motor.
LN 07 - 19
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
Hydraulic oil
07 - 20 LN
32-200251-05 Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas
1. Cilindro hidráulico
2. Aro de expansión
1
B
Hydraulic oil
LN 07 - 21
Pares de apriete y uso de herramientas hidráulicas 32-200251-05
800
600
400
200
07 - 22 LN
32-9701/II Fallos de Funcionamiento, Funcionamiento de Emergencia
08 - 1
Fallos de Funcionamiento, Funcionamiento de Emergencia 32-9701/II
08 - 2
32-9701/II Fallos de Funcionamiento, Funcionamiento de Emergencia
08 - 3
Fallos de Funcionamiento, Funcionamiento de Emergencia 32-9701/II
08 - 4
32-9701/II Fallos de Funcionamiento, Funcionamiento de Emergencia
15.5
17. Agua en la caja de aire de carga (fugas a través del tubo de purga
en el alojamiento del enfriador de aire)
a) Fugas en los enfriadores de aire
b) Condensación (temperatura excesiva del agua de refrigeración del aire de carga) 03.4.1, Fig 03-
2
18. El motor pierde velocidad con carga constante o incrementada
a) Motor sobrecargado, un aumento adicional de suministro de combustible pero 22.1, Fig 22-1
inpedido por el limitador de carga mecánico pos. 13
b) Ver los apartados 2c, f, g, h, i
c) Ver los apartados 4c, d, 5g, 20d
19. El motor se para
a) Escasez de combustible, ver los puntos 2h, i
b) El dispositivo de desconexión por sobrevelocidad se ha disparado 22.5, 22.6
c) El dispositivo de parada automática se ha disparado 23.1.4
d) Regulador defectuoso 22.
08 - 5
Fallos de Funcionamiento, Funcionamiento de Emergencia 32-9701/II
08 - 6
32-9701/II Fallos de Funcionamiento, Funcionamiento de Emergencia
Si la pieza del árbol de levas con levas defectuosas no puede ser soltada
y cambiada por una nueva, el motor puede mantenerse en marcha con
las siguientes medidas:
a) Levas de la bomba de inyección:
Daño leve:
Poner la varilla de control de la bomba de inyección en posición cero y
bloquearla con un alambre alrededor de la bomba.
Daño grave:
Soltar la bomba de inyección combustible. Ver capítulo 16.
08 - 7
Fallos de Funcionamiento, Funcionamiento de Emergencia 32-9701/II
08 - 8
32-9701/II Fallos de Funcionamiento, Funcionamiento de Emergencia
08 - 1
Fallos de Funcionamiento, Funcionamiento de Emergencia 32-9701/II
08 - 2
32-9701/II Fallos de Funcionamiento, Funcionamiento de Emergencia
08 - 3
Fallos de Funcionamiento, Funcionamiento de Emergencia 32-9701/II
08 - 4
32-9701/II Fallos de Funcionamiento, Funcionamiento de Emergencia
15.5
17. Agua en la caja de aire de carga (fugas a través del tubo de purga
en el alojamiento del enfriador de aire)
a) Fugas en los enfriadores de aire
b) Condensación (temperatura excesiva del agua de refrigeración del aire de carga) 03.4.1, Fig 03-
2
18. El motor pierde velocidad con carga constante o incrementada
a) Motor sobrecargado, un aumento adicional de suministro de combustible pero 22.1, Fig 22-1
inpedido por el limitador de carga mecánico pos. 13
b) Ver los apartados 2c, f, g, h, i
c) Ver los apartados 4c, d, 5g, 20d
19. El motor se para
a) Escasez de combustible, ver los puntos 2h, i
b) El dispositivo de desconexión por sobrevelocidad se ha disparado 22.5, 22.6
c) El dispositivo de parada automática se ha disparado 23.1.4
d) Regulador defectuoso 22.
08 - 5
Fallos de Funcionamiento, Funcionamiento de Emergencia 32-9701/II
08 - 6
32-9701/II Fallos de Funcionamiento, Funcionamiento de Emergencia
Si la pieza del árbol de levas con levas defectuosas no puede ser soltada
y cambiada por una nueva, el motor puede mantenerse en marcha con
las siguientes medidas:
a) Levas de la bomba de inyección:
Daño leve:
Poner la varilla de control de la bomba de inyección en posición cero y
bloquearla con un alambre alrededor de la bomba.
Daño grave:
Soltar la bomba de inyección combustible. Ver capítulo 16.
08 - 7
Fallos de Funcionamiento, Funcionamiento de Emergencia 32-9701/II
08 - 8
32-9901 Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite
10.1 Descripción
El bloque del motor de hierro fundido es de una pieza. Los tubos de
distribución del agua en la camisa exterior y la caja de aire de carga
están adosados al bloque del motor. Los sombreretes de los cojinetes
principales que soportan el cigueñal suspendido, van sujetos con tornil-
los tensados hidráulicamente, dos desde abajo y dos horizontalmente.
Los casquillos de los cojinetes intercambiables son guiados axialmente
por guías que proporcionan un montaje correcto.
En el extremo de accionamiento hay un cojinete de empuje/volante
combinado. Los casquillos de los cojinetes de empuje son del mismo tipo
que los de los cojinetes principales. Las cuatro arandelas de empuje
guían el cigueñal axialmente.
Los casquillos de los cojinetes del árbol de levas van instalados en
alojamientos mecanizados directamente en el bloque del motor.
Las camisas de los cilindros de hierro de fundición especial tienen
agujeros de refrigeración en la pestaña superior. En la parte superior,
las camisas van selladas contra el bloque metálicamente y en la parte
inferior con dos juntas de tóricas.
Para eliminar el riesgo del pulido de taladro, la camisa está equipada
con un aro antipulido en la parte superior.
Las tapas del cárter, al igual que otras tapas, se aprietan contra el
bloque del motor con juntas de goma y cuatro tornillos cada una. En
un lado del motor, las tapas del cárter están equipadas con válvulas de
seguridad que eliminan la sobrepresión en el caso de una explosión en
el cárter. Una tapa incorpora el agujero de carga de aceite. El cárter
está provisto además de un tubo de ventilación que incluye una válvula
de retención. Este tubo deberá sacarse fuera de la sala de máquinas.
El colector de aceite ligero de chapa soldada va fijado herméticamente
al bloque del motor desde abajo con una junta tórica. Los tubos de
aspiración a la bomba de aceite lubricante y el separador así como el
tubo de distribución principal para el aceite lubricante van incorpora-
dos al colector de aceite.
Desde el tubo de distribución principal, el aceite lubricante es con-
ducido al cojinete principal a través de un gato hidráulico que permite
subir y bajar el sombrerete del cojinete, por ejemplo, cuando se inspec-
cionan los cojinetes.
10 - 1
Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite 32-9901
1 Soltar las dos tapas del cárter a cada lado del cojinete, a am-
bos lados del motor.
2 Aflojar las tuercas de los tornillos laterales del cojinete en
cuestión y en ambos cojinetes contiguos, Fig 10-1 (A).
DESMONTAJE
1. Atornillar los cilindros a mano
2. Conectar las mangueras, abrir
la válvula. Apretar los cilindros
a mano
Lado trasero
Aceite hidráulico
B1 B2
Hydraulic cylinder combination
Tornillo A1 A2 B1 B2
Herramienta Cojinete principal y tornillos Tornillos del Tornillos del
hidráulica del cojinete de empuje cojinete principal cojinete principal
Cilindro 3V86B78 3V86B79 3V86B78
Manguito 3V86B46 3V86B39 3V86B46
Clavija 4V86B11 4V86B02 4V86B11
Acción/Atornillar Comentarios Presión hidráulica
Uno por uno por orden según libre elección. Se pueden 615...635 bar
A1 A2 aflojar simultáneamente dos tuercas por lado.
Aflojar
B1 B2 Aflojar siempre simultáneamente. 615...635 bar
Apretar simultáneamente y a mano sólo con clavija
B1 B2 4V86B02 (B11).
A2 tensado con perno primero con una presión hidráulica
A2 de 200 bar y la tuerca girada con la clavija a contacto. 200 bar
Apretar
B1 B2 Apretado simultáneamente con una presión hidráulica 615 bar
completa.
A1A2 Apretado uno por uno por orden según libre elección 615 bar
con una presión hidráulica completa.
10 - 2
32-9901 Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite
Gato hidráulico
DOWN UP
10 - 3
Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite 32-9901
10 - 4
32-9901 Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite
10 - 5
Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite 32-9901
10 - 6
32-9901 Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite
1 Soltar las dos tapas del cárter junto al extremo del volante a
ambos lados del motor. En el 4R32, soltar la tapa del extremo
seccionada del interior del volante.
2 Aflojar las tuercas de los tornillos laterales en el cojinete de
empuje/volante y el cojinete principal contiguo, Fig 10-1 (A).
3 Colocar el manguito separador 3V86B46 en posición en el
tornillo lateral. Pueden aflojarse simultáneamente dos tuercas.
4 Atornillar la herramienta hidráulica 3V86B78 y abrir las tuer-
DESMONTAJE
1. Atornillar los cilindros a mano
cas de los tornillos laterales (A).
2. Conectar las mangueras, abrir
la válvula. Apretar los cilindros
a mano 5 Aflojar las tuercas de los tornillos del cojinete de empuje/
volante según se muestra Fig 10-1 (B).
6 Colocar los manguitos separadores 3V86B46 en posición e in-
troducir los pasadores 4V86B11.
7 Atornillar la herramienta hidráulica 3V86B78. En caso nece-
Aceite hidráulico sario, utilizar la herramienta de elevación 3V86B52. Seguir
3. Apretar los cilindros 180º en abriendo las tuercas de los tornillos (B).
sentido antihorario.
4. Cerrar la válvula, aumentar la presión.
5. Aflojar la tuerca casi media vuelta.
8 Retirar las tuercas de los tornillos del cojinete de empuje/
6. Abrir la válvula de seguridad, extraer
la herramienta.
volante.
10 - 7
Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite 32-9901
Cojinete de empuje
10 - 8
32-9901 Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite
10 - 9
Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite 32-9901
10 - 10
32-9901 Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite
834013 834013
834012
10 - 11
Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite 32-9901
834013 834013
834012
10 - 12
32-9901 Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite
10 - 13
Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite 32-9901
10 - 14
32-9901 Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite
3V83E61
3V83G45
2
3 1
A B
10 - 15
Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite 32-9901
OUTER INNER
3V83E134 3V83E133
3V83E134 3V83E78
OUTER INNER
10 - 16
32-9901 Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite
10.1 Descripción
El bloque del motor de hierro fundido es de una pieza. Los tubos de
distribución del agua en la camisa exterior y la caja de aire de carga
están adosados al bloque del motor. Los sombreretes de los cojinetes
principales que soportan el cigueñal suspendido, van sujetos con tornil-
los tensados hidráulicamente, dos desde abajo y dos horizontalmente.
Los casquillos de los cojinetes intercambiables son guiados axialmente
por guías que proporcionan un montaje correcto.
En el extremo de accionamiento hay un cojinete de empuje/volante
combinado. Los casquillos de los cojinetes de empuje son del mismo tipo
que los de los cojinetes principales. Las cuatro arandelas de empuje
guían el cigueñal axialmente.
Los casquillos de los cojinetes del árbol de levas van instalados en
alojamientos mecanizados directamente en el bloque del motor.
Las camisas de los cilindros de hierro de fundición especial tienen
agujeros de refrigeración en la pestaña superior. En la parte superior,
las camisas van selladas contra el bloque metálicamente y en la parte
inferior con dos juntas de tóricas.
Para eliminar el riesgo del pulido de taladro, la camisa está equipada
con un aro antipulido en la parte superior.
Las tapas del cárter, al igual que otras tapas, se aprietan contra el
bloque del motor con juntas de goma y cuatro tornillos cada una. En
un lado del motor, las tapas del cárter están equipadas con válvulas de
seguridad que eliminan la sobrepresión en el caso de una explosión en
el cárter. Una tapa incorpora el agujero de carga de aceite. El cárter
está provisto además de un tubo de ventilación que incluye una válvula
de retención. Este tubo deberá sacarse fuera de la sala de máquinas.
El colector de aceite ligero de chapa soldada va fijado herméticamente
al bloque del motor desde abajo con una junta tórica. Los tubos de
aspiración a la bomba de aceite lubricante y el separador así como el
tubo de distribución principal para el aceite lubricante van incorpora-
dos al colector de aceite.
Desde el tubo de distribución principal, el aceite lubricante es con-
ducido al cojinete principal a través de un gato hidráulico que permite
subir y bajar el sombrerete del cojinete, por ejemplo, cuando se inspec-
cionan los cojinetes.
10 - 1
Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite 32-9901
1 Soltar las dos tapas del cárter a cada lado del cojinete, a am-
bos lados del motor.
2 Aflojar las tuercas de los tornillos laterales del cojinete en
cuestión y en ambos cojinetes contiguos, Fig 10-1 (A).
DESMONTAJE
1. Atornillar los cilindros a mano
2. Conectar las mangueras, abrir
la válvula. Apretar los cilindros
a mano
Lado trasero
Aceite hidráulico
B1 B2
Hydraulic cylinder combination
Tornillo A1 A2 B1 B2
Herramienta Cojinete principal y tornillos Tornillos del Tornillos del
hidráulica del cojinete de empuje cojinete principal cojinete principal
Cilindro 3V86B78 3V86B79 3V86B78
Manguito 3V86B46 3V86B39 3V86B46
Clavija 4V86B11 4V86B02 4V86B11
Acción/Atornillar Comentarios Presión hidráulica
Uno por uno por orden según libre elección. Se pueden 615...635 bar
A1 A2 aflojar simultáneamente dos tuercas por lado.
Aflojar
B1 B2 Aflojar siempre simultáneamente. 615...635 bar
Apretar simultáneamente y a mano sólo con clavija
B1 B2 4V86B02 (B11).
A2 tensado con perno primero con una presión hidráulica
A2 de 200 bar y la tuerca girada con la clavija a contacto. 200 bar
Apretar
B1 B2 Apretado simultáneamente con una presión hidráulica 615 bar
completa.
A1A2 Apretado uno por uno por orden según libre elección 615 bar
con una presión hidráulica completa.
10 - 2
32-9901 Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite
Gato hidráulico
DOWN UP
10 - 3
Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite 32-9901
10 - 4
32-9901 Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite
10 - 5
Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite 32-9901
10 - 6
32-9901 Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite
1 Soltar las dos tapas del cárter junto al extremo del volante a
ambos lados del motor. En el 4R32, soltar la tapa del extremo
seccionada del interior del volante.
2 Aflojar las tuercas de los tornillos laterales en el cojinete de
empuje/volante y el cojinete principal contiguo, Fig 10-1 (A).
3 Colocar el manguito separador 3V86B46 en posición en el
tornillo lateral. Pueden aflojarse simultáneamente dos tuercas.
4 Atornillar la herramienta hidráulica 3V86B78 y abrir las tuer-
DESMONTAJE
1. Atornillar los cilindros a mano
cas de los tornillos laterales (A).
2. Conectar las mangueras, abrir
la válvula. Apretar los cilindros
a mano 5 Aflojar las tuercas de los tornillos del cojinete de empuje/
volante según se muestra Fig 10-1 (B).
6 Colocar los manguitos separadores 3V86B46 en posición e in-
troducir los pasadores 4V86B11.
7 Atornillar la herramienta hidráulica 3V86B78. En caso nece-
Aceite hidráulico sario, utilizar la herramienta de elevación 3V86B52. Seguir
3. Apretar los cilindros 180º en abriendo las tuercas de los tornillos (B).
sentido antihorario.
4. Cerrar la válvula, aumentar la presión.
5. Aflojar la tuerca casi media vuelta.
8 Retirar las tuercas de los tornillos del cojinete de empuje/
6. Abrir la válvula de seguridad, extraer
la herramienta.
volante.
10 - 7
Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite 32-9901
Cojinete de empuje
10 - 8
32-9901 Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite
10 - 9
Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite 32-9901
10 - 10
32-9901 Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite
834013 834013
834012
10 - 11
Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite 32-9901
834013 834013
834012
10 - 12
32-9901 Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite
10 - 13
Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite 32-9901
10 - 14
32-9901 Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite
3V83E61
3V83G45
2
3 1
A B
10 - 15
Bloque del motor con cojinetes, cilindro y cárter de aceite 32-9901
OUTER INNER
3V83E134 3V83E133
3V83E134 3V83E78
OUTER INNER
10 - 16
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
LN 11 - 1
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
205
188
188 205
Cil. 1 Cil. 9
Visto desde
el extremo
libre
11 - 2 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
11.2 Cigüeñal
11.2.1 Descripción del cigüeñal
El cigüeñal está forjado en una pieza y provisto de contrapesos, sujetos con
tornillos apretados hidráulicamente.
En el extremo de accionamiento del motor, al cigüeñal se le monta una
junta anular en V para el sellado con el cárter, un volante/cojinete de
empuje y un engranaje de dos piezas para el accionamiento del árbol de
levas.
En el extremo libre hay un engranaje para el accionamiento de las
bombas y normalmente también un amortiguador de vibraciones. Si la
potencia se quita del extremo libre, el sellado del cigüeñal se consigue con
un anillo en V, como en el extremo de accionamiento.
El cigüeñal puede girar con ayuda de un dispositivo virador eléctrico que
acciona el volante. Si el cigüeñal está equipado con un amortiguador de
vibraciones, se facilitan instrucciones separadas para éste.
LN 11 - 3
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
+ +
Lado de E A Lado 0 0
funcionamiento trasero - -
3
4
D B
C
Visto desde el extremo del volante
2
1
11 - 4 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
LN 11 - 5
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
1. Tapón
11 - 6 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
Piezas de la biela
Aceite hidráulico
Antes de montar los tornillos tensores, compruebe que los tapones de
DESMONTAJE plástico están montados dentro de los tornillos tensores.
1. Levantar los manguitos
distanciadores.
2. Montar los tornillos tensores.
3. Unir los cilindros hidráulicos y las
tuercas.
4. Conectar las mangueras, abrir la
válvula.
7 Atornille los tornillos tensores en los espárragos de la biela hasta
5. Apretar el juego de herramientas que los tapones de plástico y los espárragos estén en contacto.
hasta que el pistón y el cilindro
estén en el mismo nivel, aflojar las
tuercas 180º.
8 Levante los cilindros hidráulicos para colocarlos en su posición y
6. Cerrar la válvula, bombear a la monte las tuercas de cinta, véase Fig 11-6.
presión exigida. Aflojar las tuercas
casi media vuelta.
7. Abrir lentamente la válvula y
extraer la herramienta.
LN 11 - 7
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
Precaución Está prohibido dar la vuelta al motor cuando están montados los
espárragos (M24) de lo contrario existe el riesgo de dañar el bloque
del motor y/o la parte inferior de la biela.
11 - 8 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
1. Parte superior
2. Tornillo C 2
3. Anillo de seguridad
5. Cabeza de biela 3V83F159
3V83F105 Herramienta de montaje del pistón
3V83F159 Herramienta de elevación del pistón 1V84D11
Vista C
1V84D11 Herramienta de compresión de los
anillos del pistón
3V86B186 Herramienta de apriete hidráulica
para tornillos M30 3
3V86B158 Cilindro hidráulico
2V86B187 Manguito distanciador 1
2V86B201 Herramienta de apriete hidráulica
para tornillos M24 Cil. nº.
2V86B204 Manguito distanciador 3V83F105
D
Sección D Pistón y cilindro en 2V86B201 3V83G73
el mismo nivel
Cil. nº
.
5
2V86B187
2V86B204
3V86B186 3V86B158
LN 11 - 9
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
Precaución Está prohibido dar la vuelta al motor cuando están montados los
espárragos (M24) de lo contrario existe el riesgo de dañar el bloque
del motor y/o la parte inferior de la biela.
11 - 10 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
LN 11 - 11
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
Línea A Línea B
6. Pasadores de guía
7. Tornillo
3V11T718 Raíl de protección
2V83F165 Martillo
3V83F166 Soporte
1V83F171 Raíl de ensamblaje
3V83F178 Limitador
3V83F180 Tornillo de montaje 3V11T718
4V86B269 Tuerca de protección
3V83F178
4V86B269
Extremo 3V83F180
libre
2V83F165
3V83F166
7
1V83F171
11 - 12 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
3V83F178 Limiter
3V83F180 Mounting screw
3V83F211 Fastening arm
2V83F212 Sledge
1V83F213 Sledge 3V83F178
2V83F214 Support
1V83F215 Assembly rail
4V86B269
4V86B269 Protecting nut
3V83F180
3V83F211
2V83F212
LN 11 - 13
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
11 - 14 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
LN 11 - 15
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
REINSTALACIÓN
1. Atornillar las tuercas, unir el 13 Levantar la mitad inferior de la cabeza en el martillo.
manguito distanciador.
Atornillar los cilindros a mano. 14 Empujar con cuidado la mitad inferior de la cabeza contra el
2. Conectar las mangueras, abrir
la válvula. Apretar los cilindros
cigüeñal y comprobar que los pasadores de guía estén en la posición
a mano. correcta. Tener cuidado de no dañar el pasador del cigüeñal.
15 Montar las tuercas y apretar a mano.
16 Montar los espárragos y apretar al par indicado usando la her-
ramienta 4V80D26, véase capitulo 07.3. Montar las tuercas y apretar a
mano.
17 Cambiar los tornillos de montaje por los espárragos normales, tal
Aceite hidráulico como se indica arriba. Montar las tuercas y apretarlas a mano.
3. Cerrar la presión de válvula y 18 Levantar los manguitos distanciadores y atornillar la herrami-
bomba al valor indicado.
4. Atornillar las tuercas hasta que enta hidráulica 3V86B186 en la posición en los espárragos de cabeza de
haya contacto con la cara. biela, lugares I y IV, véase la Fig 11-5 y proceder a apretar las tuercas a
5. Abrir la válvula y extraer las
herramientas. la presión hidráulica de acuerdo con la sección 07.3.
11 - 16 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
3V83F163
LN 11 - 17
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
Nota Para no dañar los pasadores guía, la conexión de la parte superior (1)
y la cabeza de biela (5) ha de estar alineada.
11 - 18 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
Nota Comprobar que se han extraído todas las herramientas de la caja del
cigüeñal.
1. Eje de equilibrado
8 2 13 14
2. Soporte de cojinete
3. Pieza de eje
4. Brida del eje
5. Tuerca
11
6. Tuerca
7. Tornillo 9 12
8. Tapón 4 3 15
9. Escudo de cojinete
10. Tornillo 1 4 3 10
11. Arandela 17
16
12. Tornillo
13. Eje de accionamiento
14. Engranaje
15. Chumacera
16. Arandela 7 6 5
17. Engranaje intermedio
LN 11 - 19
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
A B
11 - 20 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
LN 11 - 21
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
11 - 22 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
LN 11 - 1
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
205
188
188 205
Cil. 1 Cil. 9
Visto desde
el extremo
libre
11 - 2 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
11.2 Cigüeñal
11.2.1 Descripción del cigüeñal
El cigüeñal está forjado en una pieza y provisto de contrapesos, sujetos con
tornillos apretados hidráulicamente.
En el extremo de accionamiento del motor, al cigüeñal se le monta una
junta anular en V para el sellado con el cárter, un volante/cojinete de
empuje y un engranaje de dos piezas para el accionamiento del árbol de
levas.
En el extremo libre hay un engranaje para el accionamiento de las
bombas y normalmente también un amortiguador de vibraciones. Si la
potencia se quita del extremo libre, el sellado del cigüeñal se consigue con
un anillo en V, como en el extremo de accionamiento.
El cigüeñal puede girar con ayuda de un dispositivo virador eléctrico que
acciona el volante. Si el cigüeñal está equipado con un amortiguador de
vibraciones, se facilitan instrucciones separadas para éste.
LN 11 - 3
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
+ +
Lado de E A Lado 0 0
funcionamiento trasero - -
3
4
D B
C
Visto desde el extremo del volante
2
1
11 - 4 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
LN 11 - 5
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
1. Tapón
11 - 6 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
Piezas de la biela
Aceite hidráulico
Antes de montar los tornillos tensores, compruebe que los tapones de
DESMONTAJE plástico están montados dentro de los tornillos tensores.
1. Levantar los manguitos
distanciadores.
2. Montar los tornillos tensores.
3. Unir los cilindros hidráulicos y las
tuercas.
4. Conectar las mangueras, abrir la
válvula.
7 Atornille los tornillos tensores en los espárragos de la biela hasta
5. Apretar el juego de herramientas que los tapones de plástico y los espárragos estén en contacto.
hasta que el pistón y el cilindro
estén en el mismo nivel, aflojar las
tuercas 180º.
8 Levante los cilindros hidráulicos para colocarlos en su posición y
6. Cerrar la válvula, bombear a la monte las tuercas de cinta, véase Fig 11-6.
presión exigida. Aflojar las tuercas
casi media vuelta.
7. Abrir lentamente la válvula y
extraer la herramienta.
LN 11 - 7
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
Precaución Está prohibido dar la vuelta al motor cuando están montados los
espárragos (M24) de lo contrario existe el riesgo de dañar el bloque
del motor y/o la parte inferior de la biela.
11 - 8 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
1. Parte superior
2. Tornillo C 2
3. Anillo de seguridad
5. Cabeza de biela 3V83F159
3V83F105 Herramienta de montaje del pistón
3V83F159 Herramienta de elevación del pistón 1V84D11
Vista C
1V84D11 Herramienta de compresión de los
anillos del pistón
3V86B186 Herramienta de apriete hidráulica
para tornillos M30 3
3V86B158 Cilindro hidráulico
2V86B187 Manguito distanciador 1
2V86B201 Herramienta de apriete hidráulica
para tornillos M24 Cil. nº.
2V86B204 Manguito distanciador 3V83F105
D
Sección D Pistón y cilindro en 2V86B201 3V83G73
el mismo nivel
Cil. nº
.
5
2V86B187
2V86B204
3V86B186 3V86B158
LN 11 - 9
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
Precaución Está prohibido dar la vuelta al motor cuando están montados los
espárragos (M24) de lo contrario existe el riesgo de dañar el bloque
del motor y/o la parte inferior de la biela.
11 - 10 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
LN 11 - 11
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
Línea A Línea B
6. Pasadores de guía
7. Tornillo
3V11T718 Raíl de protección
2V83F165 Martillo
3V83F166 Soporte
1V83F171 Raíl de ensamblaje
3V83F178 Limitador
3V83F180 Tornillo de montaje 3V11T718
4V86B269 Tuerca de protección
3V83F178
4V86B269
Extremo 3V83F180
libre
2V83F165
3V83F166
7
1V83F171
11 - 12 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
3V83F178 Limiter
3V83F180 Mounting screw
3V83F211 Fastening arm
2V83F212 Sledge
1V83F213 Sledge 3V83F178
2V83F214 Support
1V83F215 Assembly rail
4V86B269
4V86B269 Protecting nut
3V83F180
3V83F211
2V83F212
LN 11 - 13
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
11 - 14 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
LN 11 - 15
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
REINSTALACIÓN
1. Atornillar las tuercas, unir el 13 Levantar la mitad inferior de la cabeza en el martillo.
manguito distanciador.
Atornillar los cilindros a mano. 14 Empujar con cuidado la mitad inferior de la cabeza contra el
2. Conectar las mangueras, abrir
la válvula. Apretar los cilindros
cigüeñal y comprobar que los pasadores de guía estén en la posición
a mano. correcta. Tener cuidado de no dañar el pasador del cigüeñal.
15 Montar las tuercas y apretar a mano.
16 Montar los espárragos y apretar al par indicado usando la her-
ramienta 4V80D26, véase capitulo 07.3. Montar las tuercas y apretar a
mano.
17 Cambiar los tornillos de montaje por los espárragos normales, tal
Aceite hidráulico como se indica arriba. Montar las tuercas y apretarlas a mano.
3. Cerrar la presión de válvula y 18 Levantar los manguitos distanciadores y atornillar la herrami-
bomba al valor indicado.
4. Atornillar las tuercas hasta que enta hidráulica 3V86B186 en la posición en los espárragos de cabeza de
haya contacto con la cara. biela, lugares I y IV, véase la Fig 11-5 y proceder a apretar las tuercas a
5. Abrir la válvula y extraer las
herramientas. la presión hidráulica de acuerdo con la sección 07.3.
11 - 16 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
3V83F163
LN 11 - 17
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
Nota Para no dañar los pasadores guía, la conexión de la parte superior (1)
y la cabeza de biela (5) ha de estar alineada.
11 - 18 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
Nota Comprobar que se han extraído todas las herramientas de la caja del
cigüeñal.
1. Eje de equilibrado
8 2 13 14
2. Soporte de cojinete
3. Pieza de eje
4. Brida del eje
5. Tuerca
11
6. Tuerca
7. Tornillo 9 12
8. Tapón 4 3 15
9. Escudo de cojinete
10. Tornillo 1 4 3 10
11. Arandela 17
16
12. Tornillo
13. Eje de accionamiento
14. Engranaje
15. Chumacera
16. Arandela 7 6 5
17. Engranaje intermedio
LN 11 - 19
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
A B
11 - 20 LN
32-200043/III Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón LN
LN 11 - 21
LN Elementos Motores: Cigüeñal, Biela, Pistón 32-200043/III
11 - 22 LN
32-200138 Revisión de los pistones Apéndice B
11B.1 Generalidades
Todos los motores mencionados en la siguiente tabla están equipados con
pistones de tipo compuesto.
Fabricante/tipo indicado en el Manual de Apriete de los tornillos para W32 32LN W32DF W34SG
instrucciones la corona
KS / (tipo 1) Cuatro (4) tornillos M16 X X
Mahle / (tipo 2) Dos (2) tornillos M22 X X X
Wecometal / (tipo 3) Cuatro (4) tornillos M14 X X
¡Atención! (1) En la corona del KS-pistón W32, hay solamente una superficie
interna de la ayuda
Pistones
11B - 1
Apéndice B Revisión de los pistones 32-200138
11B.2 Pistones
11B.3.3 Mediciones
11B.3.4 Reparación
11B - 2
32-200138 Revisión de los pistones Apéndice B
• Dado que las faldas de los pistones son de fundición, una prueba de
detección de grietas también puede indicar "defectos" superficiales
que son normales en las piezas de fundición. Las indicaciones de más
de 5 mm de longitud deberán examinarse más de cerca. Si se confirma
una grieta, habrá que sustituir la faldilla del pistón por otra nueva
o reparada.
11B - 3
Apéndice B Revisión de los pistones 32-200138
Cuando se ensambla una corona de pistón a una falda de pistón hay que
seguir el procedimiento de apriete indicado en el capítulo 07.
11B - 4
32-200138 Revisión de los pistones Apéndice B
11B.1 Generalidades
Todos los motores mencionados en la siguiente tabla están equipados con
pistones de tipo compuesto.
Fabricante/tipo indicado en el Manual de Apriete de los tornillos para W32 32LN W32DF W34SG
instrucciones la corona
KS / (tipo 1) Cuatro (4) tornillos M16 X X
Mahle / (tipo 2) Dos (2) tornillos M22 X X X
Wecometal / (tipo 3) Cuatro (4) tornillos M14 X X
¡Atención! (1) En la corona del KS-pistón W32, hay solamente una superficie
interna de la ayuda
Pistones
11B - 1
Apéndice B Revisión de los pistones 32-200138
11B.2 Pistones
11B.3.3 Mediciones
11B.3.4 Reparación
11B - 2
32-200138 Revisión de los pistones Apéndice B
• Dado que las faldas de los pistones son de fundición, una prueba de
detección de grietas también puede indicar "defectos" superficiales
que son normales en las piezas de fundición. Las indicaciones de más
de 5 mm de longitud deberán examinarse más de cerca. Si se confirma
una grieta, habrá que sustituir la faldilla del pistón por otra nueva
o reparada.
11B - 3
Apéndice B Revisión de los pistones 32-200138
Cuando se ensambla una corona de pistón a una falda de pistón hay que
seguir el procedimiento de apriete indicado en el capítulo 07.
11B - 4
32-200142 Culata con Válvulas
12.1 Descripción
Las culatas son de fundición gris de calidad especial. Cada culata incluye
dos válvulas de admisión, dos válvulas de escape, una válvula de inyección
situada centralmente, una válvula de arranque, (en motores en V, en la
línea de cilindros B, se montan tapones adaptados), una válvula de
seguridad y una válvula para indicador.
Culata
10 9
12 - 1
Culata con Válvulas 32-200142
12 - 2
32-200142 Culata con Válvulas
Utilizar siempre una llave recta con mango en T para abrir y cerrar la
válvula indicadora.
12 - 3
Culata con Válvulas 32-200142
1
1. Tornillo de aguste
2. Contratuerca 2
3
3. Tornillo de aguste
4. Contratuerca 4
a b c
12 - 4
32-200142 Culata con Válvulas
¡PRECAUCIÓN! Por razones de seguridad asegurarse que la tuerca (A) esté debida-
mente instalada antes de aplicar la presión hidráulica!
12 - 5
Culata con Válvulas 32-200142
Area quemada
Y Z
12 - 6
32-200142 Culata con Válvulas
12 - 7
Culata con Válvulas 32-200142
12 - 8
32-200142 Culata con Válvulas
12 - 9
Culata con Válvulas 32-200142
12 - 10
32-200142 Culata con Válvulas
12.1 Descripción
Las culatas son de fundición gris de calidad especial. Cada culata incluye
dos válvulas de admisión, dos válvulas de escape, una válvula de inyección
situada centralmente, una válvula de arranque, (en motores en V, en la
línea de cilindros B, se montan tapones adaptados), una válvula de
seguridad y una válvula para indicador.
Culata
10 9
12 - 1
Culata con Válvulas 32-200142
12 - 2
32-200142 Culata con Válvulas
Utilizar siempre una llave recta con mango en T para abrir y cerrar la
válvula indicadora.
12 - 3
Culata con Válvulas 32-200142
1
1. Tornillo de aguste
2. Contratuerca 2
3
3. Tornillo de aguste
4. Contratuerca 4
a b c
12 - 4
32-200142 Culata con Válvulas
¡PRECAUCIÓN! Por razones de seguridad asegurarse que la tuerca (A) esté debida-
mente instalada antes de aplicar la presión hidráulica!
12 - 5
Culata con Válvulas 32-200142
Area quemada
Y Z
12 - 6
32-200142 Culata con Válvulas
12 - 7
Culata con Válvulas 32-200142
12 - 8
32-200142 Culata con Válvulas
12 - 9
Culata con Válvulas 32-200142
12 - 10
32-200142 Verificación de estanquidad de los cilindros Apéndice A
12.A.1 Pruebas
Para verificar la estanquidad de los cilindros y válvulas puede utilizarse
una herramienta.
¡Atención! Esto debe hacerse nada más parar el motor.
1 Gire el pistón hasta el PMS (todas las válvulas cerradas) del cilin-
dro en cuestión
3 7 3 7 3 7
2 8 2 8 2 8
1 9 1 9 1 9
0 10 0 10 0 10
848 052
848 052
848 061
12.A.1.4 Medición
12.A.1 Pruebas
Para verificar la estanquidad de los cilindros y válvulas puede utilizarse
una herramienta.
¡Atención! Esto debe hacerse nada más parar el motor.
1 Gire el pistón hasta el PMS (todas las válvulas cerradas) del cilin-
dro en cuestión
3 7 3 7 3 7
2 8 2 8 2 8
1 9 1 9 1 9
0 10 0 10 0 10
848 052
848 052
848 061
12.A.1.4 Medición
13.1 Descripción
El árbol de levas está accionado por el cigüeñal a través de un en-
granaje. La rueda dentada (1) está dividida y va fijada a una brida en
el cigüeñal por medio de tornillos axiales (2). Estos tornillos, al igual
que los tornillos de fijación (25), se inmovilizan con Loctite 262.
Los ejes de cojinete (26) y las ruedas intermedias (3), (10) y (11) están
articulados en el bloque del motor. El volante del árbol de levas (12) va
unido al extremo del árbol (24) con un vástago de guía (20) y está fijado
por medio de una conexión de brida entre el extremo y la extensión del
árbol de levas (14). El volante del árbol de levas sostiene una rueda
dentada helicoidal (22) para el dispositivo regulador de la velocidad, y
la extensión del árbol de levas está equipada con un mecanismo de
sobrevelocidad (15). Las boquillas del aceite lubrican y enfrían el
engranaje.
13 - 1
Engranaje impulsor del árbol de levas 32-9901
13 - 2
32-9901 Engranaje impulsor del árbol de levas
1. Engranaje 24 22 20 21
2. Tornillo
19
3. Engranaje intermedio
18
4. Manguito distanciador
17
5. Alojamiento
6. Tapa
16
7. Tornillo 15
8. Tornillo 14 33 38 29 30
9. Tornillo
23 13 7
10. Engranaje intermedio 12 31
11. Engranaje intermedio 10 32
12. Volante 6
13. Tornillo del árbol de 11 8
levas 28
14. Extensión del árbol 39
de levas
35 9
15. Mecanismo de
sobrevelocidad 37
34 34
16. Tornillo 36 27 5
17. Tapa
4
18. Tornillo
19. Alojamiento
20. Vástago de guía 3
21. Tornillo
22. Volante 2 26
23. Vástago
24. Árbol de levas extremo 32. Tapa
25. Tornillo 33. Tuerca
26. Eje de cojinete 34. Cojinete
27. Tornillo 35. Eje
1
28. Eje de extensión 36. Junta tórica
29. Aro de cojinete 37. Junta tórica
30. Aro de cojinete
25 38. Vástago de guía
31. Placa del eje
39. Vástago
13 - 3
Engranaje impulsor del árbol de levas 32-9901
REINSTALACIÓN
1. Atornillar las tuercas, unir el 5 Insertar el eje (26).
manguito distanciador.
Atornillar los cilindros a mano.
2. Conectar las mangueras, abrir 6 Apretar la tuerca (33) junto al cilindro hidráulico 3V86B150 a
la válvula. Apretar los cilindros la presión indicada. Soltar la presión y la bomba de nuevo a la
a mano.
presión indicada. Finalmente, apretar la tuerca y liberar la presión.
7 Montar el vástago de guía (38) e insertar el eje de extensión
(28). Apretar los tornillos (27) al par indicado.
Aceite hidráulico
13 - 4
32-9901 Engranaje impulsor del árbol de levas
A B
25˚
A
B
Anotar la posición del cojinete
de empuje! Ranura hacia arriba,
50˚
25º en sentido horario
Visto desde el
extremo del volante
A B
A
B
13 - 5
Engranaje impulsor del árbol de levas 32-9901
A B 30˚ B
A
A A B
30˚
20˚
B
B A
B
A
B
A
Línea A Línea B
Observar la posición del
cojinete de empuje!
Ranura hacia arriba 20º 25˚ 25˚
en sentido horario Observar la posición del cojinete
de empuje! Ranura hacia abajo
30º en sentido antihorario
Observar la posición del cojinete
de empuje! Ranura hacia la
línea A, 30º en sentido antihorario
Visto desde el extremo del volante
A B 30˚ B
A
A A B
30˚
20˚
B A
B
A
B
Línea A
Línea B
Observar la posición
del cojinete de empuje!
Ranura hacia abajo 20º 25˚ 25˚
en sentido horario Observar la posición del cojinete
de empuje! Ranura hacia arriba
Observar la posición del cojinete 30º en sentido antihorario
de empuje! Ranura hacia la
línea B, 30º en sentido horario
13 - 6
32-9901 Engranaje impulsor del árbol de levas
20 mm
50 mm
13 - 7
Engranaje impulsor del árbol de levas 32-9901
13 - 8
32-9901 Engranaje impulsor del árbol de levas
16
13 - 9
Engranaje impulsor del árbol de levas 32-9901
13 - 10
32-9901 Engranaje impulsor del árbol de levas
13.1 Descripción
El árbol de levas está accionado por el cigüeñal a través de un en-
granaje. La rueda dentada (1) está dividida y va fijada a una brida en
el cigüeñal por medio de tornillos axiales (2). Estos tornillos, al igual
que los tornillos de fijación (25), se inmovilizan con Loctite 262.
Los ejes de cojinete (26) y las ruedas intermedias (3), (10) y (11) están
articulados en el bloque del motor. El volante del árbol de levas (12) va
unido al extremo del árbol (24) con un vástago de guía (20) y está fijado
por medio de una conexión de brida entre el extremo y la extensión del
árbol de levas (14). El volante del árbol de levas sostiene una rueda
dentada helicoidal (22) para el dispositivo regulador de la velocidad, y
la extensión del árbol de levas está equipada con un mecanismo de
sobrevelocidad (15). Las boquillas del aceite lubrican y enfrían el
engranaje.
13 - 1
Engranaje impulsor del árbol de levas 32-9901
13 - 2
32-9901 Engranaje impulsor del árbol de levas
1. Engranaje 24 22 20 21
2. Tornillo
19
3. Engranaje intermedio
18
4. Manguito distanciador
17
5. Alojamiento
6. Tapa
16
7. Tornillo 15
8. Tornillo 14 33 38 29 30
9. Tornillo
23 13 7
10. Engranaje intermedio 12 31
11. Engranaje intermedio 10 32
12. Volante 6
13. Tornillo del árbol de 11 8
levas 28
14. Extensión del árbol 39
de levas
35 9
15. Mecanismo de
sobrevelocidad 37
34 34
16. Tornillo 36 27 5
17. Tapa
4
18. Tornillo
19. Alojamiento
20. Vástago de guía 3
21. Tornillo
22. Volante 2 26
23. Vástago
24. Árbol de levas extremo 32. Tapa
25. Tornillo 33. Tuerca
26. Eje de cojinete 34. Cojinete
27. Tornillo 35. Eje
1
28. Eje de extensión 36. Junta tórica
29. Aro de cojinete 37. Junta tórica
30. Aro de cojinete
25 38. Vástago de guía
31. Placa del eje
39. Vástago
13 - 3
Engranaje impulsor del árbol de levas 32-9901
REINSTALACIÓN
1. Atornillar las tuercas, unir el 5 Insertar el eje (26).
manguito distanciador.
Atornillar los cilindros a mano.
2. Conectar las mangueras, abrir 6 Apretar la tuerca (33) junto al cilindro hidráulico 3V86B150 a
la válvula. Apretar los cilindros la presión indicada. Soltar la presión y la bomba de nuevo a la
a mano.
presión indicada. Finalmente, apretar la tuerca y liberar la presión.
7 Montar el vástago de guía (38) e insertar el eje de extensión
(28). Apretar los tornillos (27) al par indicado.
Aceite hidráulico
13 - 4
32-9901 Engranaje impulsor del árbol de levas
A B
25˚
A
B
Anotar la posición del cojinete
de empuje! Ranura hacia arriba,
50˚
25º en sentido horario
Visto desde el
extremo del volante
A B
A
B
13 - 5
Engranaje impulsor del árbol de levas 32-9901
A B 30˚ B
A
A A B
30˚
20˚
B
B A
B
A
B
A
Línea A Línea B
Observar la posición del
cojinete de empuje!
Ranura hacia arriba 20º 25˚ 25˚
en sentido horario Observar la posición del cojinete
de empuje! Ranura hacia abajo
30º en sentido antihorario
Observar la posición del cojinete
de empuje! Ranura hacia la
línea A, 30º en sentido antihorario
Visto desde el extremo del volante
A B 30˚ B
A
A A B
30˚
20˚
B A
B
A
B
Línea A
Línea B
Observar la posición
del cojinete de empuje!
Ranura hacia abajo 20º 25˚ 25˚
en sentido horario Observar la posición del cojinete
de empuje! Ranura hacia arriba
Observar la posición del cojinete 30º en sentido antihorario
de empuje! Ranura hacia la
línea B, 30º en sentido horario
13 - 6
32-9901 Engranaje impulsor del árbol de levas
20 mm
50 mm
13 - 7
Engranaje impulsor del árbol de levas 32-9901
13 - 8
32-9901 Engranaje impulsor del árbol de levas
16
13 - 9
Engranaje impulsor del árbol de levas 32-9901
13 - 10
32-9901 Accionamiento de válvulas y árbol de levas
1. Tuerca 2
2. Anillo de retención
3. Balancín 3
4. Taqué
5. Manguito protector
6. Tuerca
7. Bloque de guía 1
8. Tapa
10. Vástago de guía 4
11. Taqué
12. Chumacera del cojinete
13. Abrazadera de cojinete
B 13 14
14. Horquilla 5
15. Pasador cilíndrico
16. Muelle 8
6
15
7
11
10
VISTA B
12
16
A1 A2
14 - 1
Accionamiento de válvulas y árbol de levas 32-9901
14 - 2
32-9901 Accionamiento de válvulas y árbol de levas
14 - 3
Accionamiento de válvulas y árbol de levas 32-9901
Árbol de levas
14 - 4
32-9901 Accionamiento de válvulas y árbol de levas
14 - 5
Accionamiento de válvulas y árbol de levas 32-9901
14 - 6
32-9901 Accionamiento de válvulas y árbol de levas
1. Tuerca 2
2. Anillo de retención
3. Balancín 3
4. Taqué
5. Manguito protector
6. Tuerca
7. Bloque de guía 1
8. Tapa
10. Vástago de guía 4
11. Taqué
12. Chumacera del cojinete
13. Abrazadera de cojinete
B 13 14
14. Horquilla 5
15. Pasador cilíndrico
16. Muelle 8
6
15
7
11
10
VISTA B
12
16
A1 A2
14 - 1
Accionamiento de válvulas y árbol de levas 32-9901
14 - 2
32-9901 Accionamiento de válvulas y árbol de levas
14 - 3
Accionamiento de válvulas y árbol de levas 32-9901
Árbol de levas
14 - 4
32-9901 Accionamiento de válvulas y árbol de levas
14 - 5
Accionamiento de válvulas y árbol de levas 32-9901
14 - 6
32-200248-01 Turbocomprecion y refrigeración de aire
15.1 Descripción
Los turbocompresores son del tipo turbina axial. El enfriador de aire
de carga de tipo insertado, está montado en un alojamiento soldado, el
cual, al mismo tiempo sirve de soporte para el turbocompresor. El
alojamiento está sujeto al bloque del motor por tornillos, normalmente
en el extremo libre del motor. Los motores en V tienen dos enfriadores
idénticos insertados en un alojamiento común.
Los alojamientos de entrada y salida de gas del turbocompresor se
refrigeran con agua y están conectados al sistema de refrigeración del
motor. El turbocompresor tiene su propio sistema de aceite lubricante.
La salida está conectada al conducto de aire (2) a través de un fuelle
metálico (1). Los tubos de escape del motor también están conectados
al compresor a través de fuelles metálicos. El tubo de escape después
del turbocompresor debe estar dispuesto de acuerdo a las instrucciones
de instalación.
El turbocompresor está equipado con dispositivos de limpieza para
limpiar tanto compresor como turbina con inyección de agua.
Los materiales de los tubos y las cajas de agua del enfriador dependen
del sistema de refrigeracioón utilizado.
1. Fuelles
2. Conducto de aire
3. Tornillo de ventilación 1
de aire
4. Colector 2
5. Colector
6. Tubo de purga
7. Orificio roscado para 7
herramienta de elevación
A 5
9. Conexiones para la medición 3
de la diferencia de presión
10. Tornillo 4
9 10 A-A
A
VTR 15 - 1
Turbocomprecion y refrigeración de aire 32-200248-01
15 - 2 VTR
32-200248-01 Turbocomprecion y refrigeración de aire
válvula de entrada (1) para cada tubo de escape. El motor 4R32 estará
provisto con dos válvulas en el mismo tubo en caso de tener una sola
entrada de gas (generando conjuntos). Las válvulas están conectadas
a un acoplamiento rápido (2).
La limpieza con agua de la turbina debe hacerse como se describe en
el apartado 15.3.2. El flujo de agua se ajusta mediante un medidor de
flujo (4) al valor recomendado, véase la tabla siguiente.
1. Válvula de admisión
2. Acoplamiento rápido
3. Válvula
4. Caudalímetro 1
5. Válvula
2 4 5
VTR 15 - 3
Turbocomprecion y refrigeración de aire 32-200248-01
15 - 4 VTR
32-200248-01 Turbocomprecion y refrigeración de aire
VTR 15 - 5
Turbocomprecion y refrigeración de aire 32-200248-01
6. Válvula
7. Palanca de válvula
8. Recipiente de agua 6
9. Botón de presión
6
8
8
15 - 6 VTR
32-200248-01 Turbocomprecion y refrigeración de aire
VTR 15 - 7
Turbocomprecion y refrigeración de aire 32-200248-01
15 - 8 VTR
32-200248-01 Turbocomprecion y refrigeración de aire
Vapor o aire
Tubos perforados
Paquete refrigerador
VTR 15 - 9
Turbocomprecion y refrigeración de aire 32-200248-01
A
8
10
15 - 10 VTR
32-200248-01 Turbocomprecion y refrigeración de aire
VTR 15 - 11
Turbocomprecion y refrigeración de aire 32-200248-01
Embudo
Tanque
Unidad bomba
Refrigerador
Líquido
limpieza
Filtro
Calentador
Succión
15 - 12 VTR
32-200248-01 Turbocomprecion y refrigeración de aire
15.1 Descripción
Los turbocompresores son del tipo turbina axial. El enfriador de aire
de carga de tipo insertado, está montado en un alojamiento soldado, el
cual, al mismo tiempo sirve de soporte para el turbocompresor. El
alojamiento está sujeto al bloque del motor por tornillos, normalmente
en el extremo libre del motor. Los motores en V tienen dos enfriadores
idénticos insertados en un alojamiento común.
Los alojamientos de entrada y salida de gas del turbocompresor se
refrigeran con agua y están conectados al sistema de refrigeración del
motor. El turbocompresor tiene su propio sistema de aceite lubricante.
La salida está conectada al conducto de aire (2) a través de un fuelle
metálico (1). Los tubos de escape del motor también están conectados
al compresor a través de fuelles metálicos. El tubo de escape después
del turbocompresor debe estar dispuesto de acuerdo a las instrucciones
de instalación.
El turbocompresor está equipado con dispositivos de limpieza para
limpiar tanto compresor como turbina con inyección de agua.
Los materiales de los tubos y las cajas de agua del enfriador dependen
del sistema de refrigeracioón utilizado.
1. Fuelles
2. Conducto de aire
3. Tornillo de ventilación 1
de aire
4. Colector 2
5. Colector
6. Tubo de purga
7. Orificio roscado para 7
herramienta de elevación
A 5
9. Conexiones para la medición 3
de la diferencia de presión
10. Tornillo 4
9 10 A-A
A
VTR 15 - 1
Turbocomprecion y refrigeración de aire 32-200248-01
15 - 2 VTR
32-200248-01 Turbocomprecion y refrigeración de aire
válvula de entrada (1) para cada tubo de escape. El motor 4R32 estará
provisto con dos válvulas en el mismo tubo en caso de tener una sola
entrada de gas (generando conjuntos). Las válvulas están conectadas
a un acoplamiento rápido (2).
La limpieza con agua de la turbina debe hacerse como se describe en
el apartado 15.3.2. El flujo de agua se ajusta mediante un medidor de
flujo (4) al valor recomendado, véase la tabla siguiente.
1. Válvula de admisión
2. Acoplamiento rápido
3. Válvula
4. Caudalímetro 1
5. Válvula
2 4 5
VTR 15 - 3
Turbocomprecion y refrigeración de aire 32-200248-01
15 - 4 VTR
32-200248-01 Turbocomprecion y refrigeración de aire
VTR 15 - 5
Turbocomprecion y refrigeración de aire 32-200248-01
6. Válvula
7. Palanca de válvula
8. Recipiente de agua 6
9. Botón de presión
6
8
8
15 - 6 VTR
32-200248-01 Turbocomprecion y refrigeración de aire
VTR 15 - 7
Turbocomprecion y refrigeración de aire 32-200248-01
15 - 8 VTR
32-200248-01 Turbocomprecion y refrigeración de aire
Vapor o aire
Tubos perforados
Paquete refrigerador
VTR 15 - 9
Turbocomprecion y refrigeración de aire 32-200248-01
A
8
10
15 - 10 VTR
32-200248-01 Turbocomprecion y refrigeración de aire
VTR 15 - 11
Turbocomprecion y refrigeración de aire 32-200248-01
Embudo
Tanque
Unidad bomba
Refrigerador
Líquido
limpieza
Filtro
Calentador
Succión
15 - 12 VTR
32-200313-04 Sistema de inyección
16.1 Descripción
Este capítulo trata de la instalación de alta presión del sistema de
combustible incluyendo la bomba de inyección, el tubo de alta presión y la
válvula de inyección.
Las bombas de inyección son bombas monocilíndricas con taqués de
rodillo incorporados. El elemento, de tipo monoelemento, se lubrica a
presión y el combustible de drenaje va a parar a un sistema de tubos con
presión atmosférica fuera de la bomba o regresa al ciclo de baja presión
de la bomba de inyección.
Cada bomba de inyección está equipada con un cilindro de parada de
emergencia acoplado a un sistema electroneumático de protección contra
sobrevelocidad.
La línea de inyección se compone de un tubo de inyección y una pieza de
conexión, atornillados lateralmente en el portainyectores. La válvula de
inyección se compone de un portainyector y un inyector (tobera) con
múltiples orificios.
L’Orange 16 - 1
Sistema de inyección 32-200313-04
16 - 2 L’Orange
32-200313-04 Sistema de inyección
Bomba de inyección
11. Cremallera de
combustible 33 35
14. Manguito de control
16. Disco del resorte 3V86C29
17. Resorte
A
18. Disco del resorte 0 5
21.Tornillo de fijació
n
28. Disco calibrador
32. Tornillo
33. Muelle
35. Pieza de conexió n 14
42. Tornillo de ventilació
n 16
39. Tornillo
43. Anillo de sellado 17
42
21
32
18 39
28
B1 B2
11
L’Orange 16 - 3
Sistema de inyección 32-200313-04
16 - 4 L’Orange
32-200313-04 Sistema de inyección
L’Orange 16 - 5
Sistema de inyección 32-200313-04
16 - 6 L’Orange
32-200313-04 Sistema de inyección
Válvula de inyección
2. Cuerpo de válvula de
inyección
2,2. Pasador de fijación
3. Tobera 12 12 12
5. Tuerca de la tobera
10 10 10
6. Varilla empujadora
8. Resorte
9 9 9
11 11 11
2 2
2 8
9. Tornillo de ajuste 8
10. Tuerca 8
11. Anillo de sellado 6 6 6
12. Cubeta final 2,2
5 5 5
3 3 3
L’Orange 16 - 7
Sistema de inyección 32-200313-04
16 - 8 L’Orange
32-200313-04 Sistema de inyección
L’Orange 16 - 9
Sistema de inyección 32-200313-04
16 - 10 L’Orange
32-200313-04 Sistema de inyección
16.1 Descripción
Este capítulo trata de la instalación de alta presión del sistema de
combustible incluyendo la bomba de inyección, el tubo de alta presión y la
válvula de inyección.
Las bombas de inyección son bombas monocilíndricas con taqués de
rodillo incorporados. El elemento, de tipo monoelemento, se lubrica a
presión y el combustible de drenaje va a parar a un sistema de tubos con
presión atmosférica fuera de la bomba o regresa al ciclo de baja presión
de la bomba de inyección.
Cada bomba de inyección está equipada con un cilindro de parada de
emergencia acoplado a un sistema electroneumático de protección contra
sobrevelocidad.
La línea de inyección se compone de un tubo de inyección y una pieza de
conexión, atornillados lateralmente en el portainyectores. La válvula de
inyección se compone de un portainyector y un inyector (tobera) con
múltiples orificios.
L’Orange 16 - 1
Sistema de inyección 32-200313-04
16 - 2 L’Orange
32-200313-04 Sistema de inyección
Bomba de inyección
11. Cremallera de
combustible 33 35
14. Manguito de control
16. Disco del resorte 3V86C29
17. Resorte
A
18. Disco del resorte 0 5
21.Tornillo de fijació
n
28. Disco calibrador
32. Tornillo
33. Muelle
35. Pieza de conexió n 14
42. Tornillo de ventilació
n 16
39. Tornillo
43. Anillo de sellado 17
42
21
32
18 39
28
B1 B2
11
L’Orange 16 - 3
Sistema de inyección 32-200313-04
16 - 4 L’Orange
32-200313-04 Sistema de inyección
L’Orange 16 - 5
Sistema de inyección 32-200313-04
16 - 6 L’Orange
32-200313-04 Sistema de inyección
Válvula de inyección
2. Cuerpo de válvula de
inyección
2,2. Pasador de fijación
3. Tobera 12 12 12
5. Tuerca de la tobera
10 10 10
6. Varilla empujadora
8. Resorte
9 9 9
11 11 11
2 2
2 8
9. Tornillo de ajuste 8
10. Tuerca 8
11. Anillo de sellado 6 6 6
12. Cubeta final 2,2
5 5 5
3 3 3
L’Orange 16 - 7
Sistema de inyección 32-200313-04
16 - 8 L’Orange
32-200313-04 Sistema de inyección
L’Orange 16 - 9
Sistema de inyección 32-200313-04
16 - 10 L’Orange
32-9701/II Sistema de Combustible
Sistema de combustible
5. Calado de preción
6. Termometro
7. Interruptor de preción
8. Filtro de combustible
9. Bomba de combustible
10. Válvula de control
11. Válvula de control de preción
12. Válvula de control de
preción
13. Indicador de diferencia 5
de preción
14. Válvula
7
6
11 12
14 p
9
13
10
17 - 1
Sistema de Combustible 32-9701/II
17.2 Mantenimiento
¡NOTA! Los cartuchos de papel deben cambiarse tan pronto como sea
posible, una vez que indique alta caída de presión.
17 - 2
32-9701/II Sistema de Combustible
17.3 Ventilación
Abrir los tornillos de purga de aire en las bombas de inyección (ver el
capítulo 16, Fig 16-1, apartado 42). Si la presión estática del tanque de
diario no es suficiente, deberá ponerse en marcha la bomba de alimen-
tación de combustible.
Después de cambiar el elemento del filtro, purgar el filtro.
Si el motor está parado y la bomba de alimentación no está en marcha,
la válvula de tres vías del filtro puede cambiarse directamente a ambos
lados en funcionamiento y el aire puede purgarse a través del tornillo
de ventilación del filtro. Si el motor está en marcha, el cambio de la
válvula de tres vías deberá realizarse muy cuidadosamente para pro-
porcionar sólo un pequeño caudal de combustible al lado del filtro a
purgar. La mejor forma es utilizar la válvula de llenado lento en la
válvula de tres vías.
Colocar la válvula en la posición llenado lento (ver Fig 17-2) y el lado
del filtro se llenará lentamente. Purgar el lado del filtro. Colocar la
válvula de tres vías y la de llenado lento en posición normal (ambos
filtros en uso).
Un cambio rápido de la válvula de tres vías en un filtro vacío causará
una caída temporal de presión en el sistema del motor y el presostato
señalará muy baja presión de combustible. Esto puede también pro-
vocar el riesgo de que el aire sea conducido de los filtros a las bombas
de inyección produciendo la parada del motor.
17 - 3
Sistema de Combustible 32-9701/II
SE USA
LOS DOS LADOS
Posición de la válvula EN USO CERRADO
1. 2. 1.2
DESCARGA
CERRADO
CERRADO
POS. DE TRABAJO
1. 2. 2 1 LADO LADO
IZQUIERDO DERECHO
CERRADO DESCARGA CERRADO
1. 2. 1 2
DESCARGA
DESCARGA
DESCARGA
CERRADO CERRADO
17 - 4
32-9701/II Sistema de Combustible
17.6.1 Descripción
El filtro es del tipo doble. Por medio de la válvula de tres vías (8), el
flujo de combustible puede guiarse a uno u a otro lado, o a ambos lados
en paralelo. La dirección del flujo queda indicada por la marca en el
grifo (7). En funcionamiento normal, ambos lados del filtro se
utilizan en paralelo para proporcionar el filtrado máximo. En
la Fig 17-3A se muestra la válvula en esta posición. Al cambiar de
cartuchos durante el funcionamiento, puede cerrarse un lado. En la
Fig 17-3B, se muestra la posición de la válvula cuando está cerrado el
lado derecho del filtro.
Las flechas de la figura muestran la circulación a través del filtro. El
combustible circula primero a través de un cartucho (3) de papel
especial, que filtra las partículares mayores de 10 a 15 µm, seguida-
mente a través de una filtro (4) de tela metálica alrededor de una caja
de chapa perforada. El filtro de tela metálica con una de malla de 40
µm, sirve de filtro de seguridad para el caso de fallo del elemento de
papel.
17 - 5
Sistema de Combustible 32-9701/II
Filtro de combustible
17 - 6
32-9701/II Sistema de Combustible
17 - 7
Sistema de Combustible 32-9701/II
17 - 8
32-9701/II Sistema de Combustible
Sistema de combustible
5. Calado de preción
6. Termometro
7. Interruptor de preción
8. Filtro de combustible
9. Bomba de combustible
10. Válvula de control
11. Válvula de control de preción
12. Válvula de control de
preción
13. Indicador de diferencia 5
de preción
14. Válvula
7
6
11 12
14 p
9
13
10
17 - 1
Sistema de Combustible 32-9701/II
17.2 Mantenimiento
¡NOTA! Los cartuchos de papel deben cambiarse tan pronto como sea
posible, una vez que indique alta caída de presión.
17 - 2
32-9701/II Sistema de Combustible
17.3 Ventilación
Abrir los tornillos de purga de aire en las bombas de inyección (ver el
capítulo 16, Fig 16-1, apartado 42). Si la presión estática del tanque de
diario no es suficiente, deberá ponerse en marcha la bomba de alimen-
tación de combustible.
Después de cambiar el elemento del filtro, purgar el filtro.
Si el motor está parado y la bomba de alimentación no está en marcha,
la válvula de tres vías del filtro puede cambiarse directamente a ambos
lados en funcionamiento y el aire puede purgarse a través del tornillo
de ventilación del filtro. Si el motor está en marcha, el cambio de la
válvula de tres vías deberá realizarse muy cuidadosamente para pro-
porcionar sólo un pequeño caudal de combustible al lado del filtro a
purgar. La mejor forma es utilizar la válvula de llenado lento en la
válvula de tres vías.
Colocar la válvula en la posición llenado lento (ver Fig 17-2) y el lado
del filtro se llenará lentamente. Purgar el lado del filtro. Colocar la
válvula de tres vías y la de llenado lento en posición normal (ambos
filtros en uso).
Un cambio rápido de la válvula de tres vías en un filtro vacío causará
una caída temporal de presión en el sistema del motor y el presostato
señalará muy baja presión de combustible. Esto puede también pro-
vocar el riesgo de que el aire sea conducido de los filtros a las bombas
de inyección produciendo la parada del motor.
17 - 3
Sistema de Combustible 32-9701/II
SE USA
LOS DOS LADOS
Posición de la válvula EN USO CERRADO
1. 2. 1.2
DESCARGA
CERRADO
CERRADO
POS. DE TRABAJO
1. 2. 2 1 LADO LADO
IZQUIERDO DERECHO
CERRADO DESCARGA CERRADO
1. 2. 1 2
DESCARGA
DESCARGA
DESCARGA
CERRADO CERRADO
17 - 4
32-9701/II Sistema de Combustible
17.6.1 Descripción
El filtro es del tipo doble. Por medio de la válvula de tres vías (8), el
flujo de combustible puede guiarse a uno u a otro lado, o a ambos lados
en paralelo. La dirección del flujo queda indicada por la marca en el
grifo (7). En funcionamiento normal, ambos lados del filtro se
utilizan en paralelo para proporcionar el filtrado máximo. En
la Fig 17-3A se muestra la válvula en esta posición. Al cambiar de
cartuchos durante el funcionamiento, puede cerrarse un lado. En la
Fig 17-3B, se muestra la posición de la válvula cuando está cerrado el
lado derecho del filtro.
Las flechas de la figura muestran la circulación a través del filtro. El
combustible circula primero a través de un cartucho (3) de papel
especial, que filtra las partículares mayores de 10 a 15 µm, seguida-
mente a través de una filtro (4) de tela metálica alrededor de una caja
de chapa perforada. El filtro de tela metálica con una de malla de 40
µm, sirve de filtro de seguridad para el caso de fallo del elemento de
papel.
17 - 5
Sistema de Combustible 32-9701/II
Filtro de combustible
17 - 6
32-9701/II Sistema de Combustible
17 - 7
Sistema de Combustible 32-9701/II
17 - 8
32-200214-03 Sistema de Lubricación
18 - 1
Sistema de Lubricación 32-200214-03
Sistema de lubricación
8 6
1. Enfriador del aceite lubricante
2. Selector de presión
7
3. Válvula termostatica
4. Filtro de aceite lubricante
5. Tubo conductor distribuidor 9
6. Eje de pie de biela
7. Cojinete de árbol de levas
8. Balancín empujaválvulas del cojinete
9. Calado de presión
10. Bomba de aceite lubricante 11
11. Control de la valvula de pres.
12. Cargazón abierta
13. Varilla de nivel 10
14. Termometro
15. Aparato de muestra de 12
aceite de la válvula 13
2 14 5
R32
14
4
1 3
V32
18 - 2
32-200214-03 Sistema de Lubricación
presión del aceite lubricante antes del motor (en el tubo de distribución del
motor).
El sistema incluye tres presostatos para la presión baja del aceite lubricante
(2), dos conectados al sistema de alarma automático y uno para la presión más
baja al sistema de parada automático (ver el capítulo 23).
La temperatura puede ser comprobada con termómetros (14) antes y
después del enfriador de aceite (capítulo 01, sección 01.2). Un termostato
para la alta temperatura de aceite está conectado al sistema de alarma
automático (ver el capítulo 23).
El regulador de velocidad ha sido diseñado con su propio sistema de aceite
lubricante. Según el tipo, el turbocompresor es lubricado por su propio
sistema de aceite o por el sistema de aceite lubricante del motor. Véanse
los manuales de instrucciones independientes.
La entrada para llenado de aceite (12) está situada en el extremo libre y
hay una varilla indicadora de nivel (13) en el centro del motor.
En el extremo libre del colector de aceite en el motor, están previstas
conexiones para un separador.
Para cojer pruebas de aceite la válvula es usable despues del filtro de aceite.
18 - 3
Sistema de Lubricación 32-200214-03
18.3.2 Desmontaje
1 Soltar e inspeccionar la válvula de regulación de acuerdo con la
sección 18.4.
2 Aflojar los tornillos (4) y soltar la placa de presión (3) de acuerdo
con la Fig 18-2.
3 Extraer el engrane (2) sin utilizar ninguna herramienta. Si la co-
rona no se afloja, servirán de ayuda unos pocos golpes con un martillo sin
retroceso. (Los elementos de anillos cónicos se sueltan junto con la corona).
18 - 4
32-200214-03 Sistema de Lubricación
Bomba de aceite
1. Tornillo
C
2. Muelle del engrane
3. Placa de presión 2
4. Tornillo
C C 20
5. Acanaladuras 5
6. Clavija
7. Cilindro 3
8. Aro de cierre
X 4
9. Pistón 1
10. Tubo F
11. Aro de cierre
12. Bola
13. Desague abujero
14. Pistón regulador 5
15. Resorte de retención A
15. Resorte de retención
16. Resorte 9 7 6 14 15
17. Tornillo
20. Elemento del aro conico 10 8
17
11 12 13 B 16
18.3.3 Inspección
1 Comprobar el desgaste de todas las piezas (capítulo 06, sección
06.2) y cambiar las piezas desgastadas.
2 Soltar los cojinetes desgastados del alojamiento de la tapa, por
medio de un mandrinado adecuado.
3 Montar nuevos cojinetes (se recomienda hacerlo por medio de en-
friamiento) de manera que los cojinetes queden a 3 mm por debajo del nivel
de la tapa y el alojamiento (dimensión X = 3 mm), Fig 18-2A. Poner cuidado
en que las ranuras de lubricación de los cojinetes (5) se monten en la posición
correcta de acuerdo con la Fig 18-2C.
4 Comprobar el diámetro de los cojinetes después del montaje.
Comprobar la holgura axial del engrane (ver el capítulo 06, sección 06.2).
18 - 5
Sistema de Lubricación 32-200214-03
18.3.4 Montaje
1 Limpiar cuidadosamente todas las piezas antes del montaje.
Comprobar que la junta tórica de la tapa está intacta y en su posición.
2 Antes de volver a montar el engrane, todas las superficies de
contacto deberán limpiarse y aceitarse.
3 Reinstalar los elementos anulares cónicos (20).
18 - 6
32-200214-03 Sistema de Lubricación
18.4.2 Mantenimiento
1 Desmontar todas las piezas móviles. Comprobar su desgaste y
cambiar las piezas desgastadas o dañadas por otras nuevas.
2 Limpiar la válvula cuidadosamente. Comprobar que el agujero de
purga (13) está abierto.
3 Comprobar que ninguna pieza está agarrotada.
18 - 7
Sistema de Lubricación 32-200214-03
18 - 8
32-200214-03 Sistema de Lubricación
260 A + - 0.5
T3 T1
S2 S1 4V84G228
S3 T2 T4 S4
1 2 3 2 3 4
Medida A = Q x 2.6 mm
cuando Q = numero de placas
S2
Ejemplo :
S1 S3
135 placas aceden
A = 135 x 2.6 mm = 351 mm
S4
18.5.4 Limpieza
Normalmente las placas pueden limpiarse con un cepillo suave y agua.
Los depósitos sólidos pueden limpiarse con un cepillo suave y con una
solución al 4% de Nitrito. Max. temperatura: 60ºC.
18.5.5 Montaje
1 Comprobar que todas las superficies de cierre (superficies inter-
medias) del intercambiador de calor están limpios.
2 Comprobar las roscas y los aprietes de la tuerca. Mirar si éllas
no están dañadas y manchadas con una fina pelicula de pasta aceitosa.
3 Comprobar que todas las placas están en buenas condiciones.
18 - 9
Sistema de Lubricación 32-200214-03
9. Elemento
10. Válvula unida
11. Cierre
11
10
18 - 10
32-200214-03 Sistema de Lubricación
18.6.2 Mantenimiento
Normalmente no se requiere servicio. La temperatura del aceite excesi-
vamente baja es debida a un termostato defectuoso, la temperatura
excesivamente alta puede depender también de un termostato defectuoso,
aunque en la mayoría de los casos, es debido a suciedad en el enfriador.
Soltar los elementos desatornillando el tubo antes de la válvula y
abriendo la tapa.
Comprobar el elemento calentándolo lentamente en agua. Comprobar a
qué temperaturas comienza a abrirse y a cual está totalmente abierto el
elemento. Los valores correctos pueden encontrarse en el capítulo 01; el
menor valor de la temperatura del aceite lubricante es el de apertura, y el
mayor es el de la válvula abierta a tope.
Cambiar el elemento defectuoso. Comprobar las juntas tóricas y cam-
biarlas en caso necesario.
18 - 11
Sistema de Lubricación 32-200214-03
18 - 12
32-200214-03 Sistema de Lubricación
9
1. Tornillo de ventilación 1
2. Cartucho de papel
3. Cartucho
4. Gía 7
6. Final del cartucho
7. Válvula by-pass
8. Clavija de desague
9. Grifo
2
3
ENTRADA
9 4
6
SALIDA
C
8
D
18 - 13
Sistema de Lubricación 32-200214-03
1. Tornillo de aire 13 1 12 9
2. Cartucho de papel
3. Cartucho 3
4. Guía
7
6. Final del cartucho
7. Válvula by-pass
8. Clavija de desague
9. Grifo
12. Clavija
4
13. Tuerca
6
3 2 1
6
8
Motores con 12-cilindros
E
D F
3 4
C A
B
Posición Abierto Cerrado
A 2, 3, 4 1
B 1, 2, 3, 4
C 1, 3, 4 2
D 1, 2, 4 3
2 1
E 1, 2, 3, 4
F 1, 2, 3 4 Motores con 16- y 18- cilindros
18 - 14
32-200214-03 Sistema de Lubricación
¡NOTA! Si las juntas de goma del filtro se han despegado se pegarán con
cuidado. Se utilizarán juntas nuevas y se pegarán al filtro por ambos
lados.
¡NOTA! No rellenar el sistema con aceite drenado poque está muy sucio.
18 - 15
Sistema de Lubricación 32-200214-03
18 - 16
32-200214-03 Sistema de Lubricación
Filtro centrifugo
1. Tuerca cabezal 1
2. Árbol
3. Rotor unido 2
16
4. Tubo central
6. Boquilla conductor
7. Casquillo 10 3
8. Tapa
9. Tuerca de gateamiento
8 4
10. Limpiado
13. Soporte del tubo
14. Collar de la tapa 9 15
15. Torica
16. Torica
13
14
18.8.2 Limpieza
Es importantísimo limpiar el filtro con regularidad (capítulo 04), ya que
recoge cantidades considerables de suciedad y por consiguiente, descargar
el filtro principal proporcionando mayor duración a los cartuchos de papel.
Si se comprueba que el filtro ha recogido la cantidad máxima de
suciedad (corresponde a 18 mm de capa gruesa) en los intervalos de
limpieza recomendados, deberá ser limpiado con más frecuencia.
Limpiar el filtro de la manera siguiente, estando el motor en marcha
cerrar la válvula de entrada de aceite al filtro:
1 Aflojar la tuerca de sujección de la tapa del filtro (14), desatornillar
la tuerca de la tapa (1) y soltarla del cuerpo del filtro (8).
18 - 17
Sistema de Lubricación 32-200214-03
2 Extraer el conjunto del rotor del husillo (2) y purgar el aceite de las
toberas antes de soltar el rotor del cuerpo del filtro. Sujetar el cuerpo del
rotor y desatornillar la tuerca de extracción de la cubierta del rotor (9),
para seguidamente separar la cubierta del rotor del cuerpo.
3 Soltar la arandela (10) y el tubo vertical (13).
4 Eliminar los lodos del interior de la tapa del rotor y el cuerpo por
medio de una espátula de madera o un trozo de madera de forma adecuada.
5 Limpiar el tubo soporte.
6 Lavar todas las piezas, por ejemplo en gas-oil.
7 Limpiar las toberas con alambre de latón y aire comprimido. Exami-
nar los cojinetes superior e inferior en el conjunto del tubo para asegurarse
de que no tienen daños ni desgaste excesivo. Examinar si está dañada la
junta tórica (15). Cambiarla en caso necesario.
8 Reinstalar el rotor completo, alinear los pasadores de posicionado
y apretar la tuerca superior (9),tórica de tensamiento = 100 Nm.
18 - 18
32-200214-03 Sistema de Lubricación
18.9.3 Desmontaje
1 Soltar los tubos y apretar los tornillos (9) y extraer la bomba.
2 Extraer la mitad del acoplamiento (1) del eje.
3 Soltar la placa frontal (10) junto con el tornillo de accionamiento
(2) y la junta del eje. Poner la placa frontal sobre dos barras, con el cojinete
liso del eje hacia arriba.
4 Soltar el anillo de bloqueo del tornillo de accionamiento (3).
Aplicar al cojinete liso del eje unos pocos golpes con un martillo de plástico
hasta que el tornillo se desencaje del cojinete de bolas. Poner cuidado en
no dañar el tornillo al dejarlo caer en el banco de trabajo.
5 Soltar la junta anular (8).
6 Extraer la unidad de junta (13) fuera del tornillo de ac-
cionamiento (2). La fuerza necesaria puede ser relativamente grande
debido a los fuelles de goma.
7 Golpear la junta anular fija (6) con la junta tórica para extraerla
de la placa frontal utilizando un mandril.
8 Para extraer el cojinete de bolas (4) de la placa frontal, soltar
primero el anillo de bloqueo.
18.9.4 Reinstalación
La reinstalación se realiza en orden inverso.
1 Reinstalar el cojinete de bolas en la placa frontal, con la arandela
de protección hacia arriba. Bloquear con el anillo de bloqueo.
2 Aplicar aceite a la junta tórica (7). Insertar la junta anular
esática (6) en la placa frontal. Poner cuidado en no dañar las superficies
de junta y que el anillo penetre en el pasador (11).
3 Limpiar el tornillo de accionamiento cuidadosamente e intro-
ducir la junta (13) sin el anillo de grafito en el eje. Poner cuidado en que
el fuelle de goma sea presionado contra la arandela de soporte de la junta
elástica. Mantener la junta en esta posición durante un momento para
permitir que se asiente el fuelle. Una gota de aceite lubricante en el eje del
tornillo de accionamiento facilitará la reinstalación.
4 Colocar en posición el anillo de grafito, con la superficie de junta
menor hacia arriba y la ranura coincidiendo con las marcas.
5 Poner la placa frontal (10) sobre el cojinete liso del eje del husillo
de accionamiento.
18 - 19
Sistema de Lubricación 32-200214-03
18 - 20
32-200214-03 Sistema de Lubricación
Bomba de prelubricación
3 1
4 10
13
9
16
5
12
6 7
8
11
14
15
18 - 21
Sistema de Lubricación 32-200214-03
18 - 22
32-200214-03 Sistema de Lubricación
18 - 1
Sistema de Lubricación 32-200214-03
Sistema de lubricación
8 6
1. Enfriador del aceite lubricante
2. Selector de presión
7
3. Válvula termostatica
4. Filtro de aceite lubricante
5. Tubo conductor distribuidor 9
6. Eje de pie de biela
7. Cojinete de árbol de levas
8. Balancín empujaválvulas del cojinete
9. Calado de presión
10. Bomba de aceite lubricante 11
11. Control de la valvula de pres.
12. Cargazón abierta
13. Varilla de nivel 10
14. Termometro
15. Aparato de muestra de 12
aceite de la válvula 13
2 14 5
R32
14
4
1 3
V32
18 - 2
32-200214-03 Sistema de Lubricación
presión del aceite lubricante antes del motor (en el tubo de distribución del
motor).
El sistema incluye tres presostatos para la presión baja del aceite lubricante
(2), dos conectados al sistema de alarma automático y uno para la presión más
baja al sistema de parada automático (ver el capítulo 23).
La temperatura puede ser comprobada con termómetros (14) antes y
después del enfriador de aceite (capítulo 01, sección 01.2). Un termostato
para la alta temperatura de aceite está conectado al sistema de alarma
automático (ver el capítulo 23).
El regulador de velocidad ha sido diseñado con su propio sistema de aceite
lubricante. Según el tipo, el turbocompresor es lubricado por su propio
sistema de aceite o por el sistema de aceite lubricante del motor. Véanse
los manuales de instrucciones independientes.
La entrada para llenado de aceite (12) está situada en el extremo libre y
hay una varilla indicadora de nivel (13) en el centro del motor.
En el extremo libre del colector de aceite en el motor, están previstas
conexiones para un separador.
Para cojer pruebas de aceite la válvula es usable despues del filtro de aceite.
18 - 3
Sistema de Lubricación 32-200214-03
18.3.2 Desmontaje
1 Soltar e inspeccionar la válvula de regulación de acuerdo con la
sección 18.4.
2 Aflojar los tornillos (4) y soltar la placa de presión (3) de acuerdo
con la Fig 18-2.
3 Extraer el engrane (2) sin utilizar ninguna herramienta. Si la co-
rona no se afloja, servirán de ayuda unos pocos golpes con un martillo sin
retroceso. (Los elementos de anillos cónicos se sueltan junto con la corona).
18 - 4
32-200214-03 Sistema de Lubricación
Bomba de aceite
1. Tornillo
C
2. Muelle del engrane
3. Placa de presión 2
4. Tornillo
C C 20
5. Acanaladuras 5
6. Clavija
7. Cilindro 3
8. Aro de cierre
X 4
9. Pistón 1
10. Tubo F
11. Aro de cierre
12. Bola
13. Desague abujero
14. Pistón regulador 5
15. Resorte de retención A
15. Resorte de retención
16. Resorte 9 7 6 14 15
17. Tornillo
20. Elemento del aro conico 10 8
17
11 12 13 B 16
18.3.3 Inspección
1 Comprobar el desgaste de todas las piezas (capítulo 06, sección
06.2) y cambiar las piezas desgastadas.
2 Soltar los cojinetes desgastados del alojamiento de la tapa, por
medio de un mandrinado adecuado.
3 Montar nuevos cojinetes (se recomienda hacerlo por medio de en-
friamiento) de manera que los cojinetes queden a 3 mm por debajo del nivel
de la tapa y el alojamiento (dimensión X = 3 mm), Fig 18-2A. Poner cuidado
en que las ranuras de lubricación de los cojinetes (5) se monten en la posición
correcta de acuerdo con la Fig 18-2C.
4 Comprobar el diámetro de los cojinetes después del montaje.
Comprobar la holgura axial del engrane (ver el capítulo 06, sección 06.2).
18 - 5
Sistema de Lubricación 32-200214-03
18.3.4 Montaje
1 Limpiar cuidadosamente todas las piezas antes del montaje.
Comprobar que la junta tórica de la tapa está intacta y en su posición.
2 Antes de volver a montar el engrane, todas las superficies de
contacto deberán limpiarse y aceitarse.
3 Reinstalar los elementos anulares cónicos (20).
18 - 6
32-200214-03 Sistema de Lubricación
18.4.2 Mantenimiento
1 Desmontar todas las piezas móviles. Comprobar su desgaste y
cambiar las piezas desgastadas o dañadas por otras nuevas.
2 Limpiar la válvula cuidadosamente. Comprobar que el agujero de
purga (13) está abierto.
3 Comprobar que ninguna pieza está agarrotada.
18 - 7
Sistema de Lubricación 32-200214-03
18 - 8
32-200214-03 Sistema de Lubricación
260 A + - 0.5
T3 T1
S2 S1 4V84G228
S3 T2 T4 S4
1 2 3 2 3 4
Medida A = Q x 2.6 mm
cuando Q = numero de placas
S2
Ejemplo :
S1 S3
135 placas aceden
A = 135 x 2.6 mm = 351 mm
S4
18.5.4 Limpieza
Normalmente las placas pueden limpiarse con un cepillo suave y agua.
Los depósitos sólidos pueden limpiarse con un cepillo suave y con una
solución al 4% de Nitrito. Max. temperatura: 60ºC.
18.5.5 Montaje
1 Comprobar que todas las superficies de cierre (superficies inter-
medias) del intercambiador de calor están limpios.
2 Comprobar las roscas y los aprietes de la tuerca. Mirar si éllas
no están dañadas y manchadas con una fina pelicula de pasta aceitosa.
3 Comprobar que todas las placas están en buenas condiciones.
18 - 9
Sistema de Lubricación 32-200214-03
9. Elemento
10. Válvula unida
11. Cierre
11
10
18 - 10
32-200214-03 Sistema de Lubricación
18.6.2 Mantenimiento
Normalmente no se requiere servicio. La temperatura del aceite excesi-
vamente baja es debida a un termostato defectuoso, la temperatura
excesivamente alta puede depender también de un termostato defectuoso,
aunque en la mayoría de los casos, es debido a suciedad en el enfriador.
Soltar los elementos desatornillando el tubo antes de la válvula y
abriendo la tapa.
Comprobar el elemento calentándolo lentamente en agua. Comprobar a
qué temperaturas comienza a abrirse y a cual está totalmente abierto el
elemento. Los valores correctos pueden encontrarse en el capítulo 01; el
menor valor de la temperatura del aceite lubricante es el de apertura, y el
mayor es el de la válvula abierta a tope.
Cambiar el elemento defectuoso. Comprobar las juntas tóricas y cam-
biarlas en caso necesario.
18 - 11
Sistema de Lubricación 32-200214-03
18 - 12
32-200214-03 Sistema de Lubricación
9
1. Tornillo de ventilación 1
2. Cartucho de papel
3. Cartucho
4. Gía 7
6. Final del cartucho
7. Válvula by-pass
8. Clavija de desague
9. Grifo
2
3
ENTRADA
9 4
6
SALIDA
C
8
D
18 - 13
Sistema de Lubricación 32-200214-03
1. Tornillo de aire 13 1 12 9
2. Cartucho de papel
3. Cartucho 3
4. Guía
7
6. Final del cartucho
7. Válvula by-pass
8. Clavija de desague
9. Grifo
12. Clavija
4
13. Tuerca
6
3 2 1
6
8
Motores con 12-cilindros
E
D F
3 4
C A
B
Posición Abierto Cerrado
A 2, 3, 4 1
B 1, 2, 3, 4
C 1, 3, 4 2
D 1, 2, 4 3
2 1
E 1, 2, 3, 4
F 1, 2, 3 4 Motores con 16- y 18- cilindros
18 - 14
32-200214-03 Sistema de Lubricación
¡NOTA! Si las juntas de goma del filtro se han despegado se pegarán con
cuidado. Se utilizarán juntas nuevas y se pegarán al filtro por ambos
lados.
¡NOTA! No rellenar el sistema con aceite drenado poque está muy sucio.
18 - 15
Sistema de Lubricación 32-200214-03
18 - 16
32-200214-03 Sistema de Lubricación
Filtro centrifugo
1. Tuerca cabezal 1
2. Árbol
3. Rotor unido 2
16
4. Tubo central
6. Boquilla conductor
7. Casquillo 10 3
8. Tapa
9. Tuerca de gateamiento
8 4
10. Limpiado
13. Soporte del tubo
14. Collar de la tapa 9 15
15. Torica
16. Torica
13
14
18.8.2 Limpieza
Es importantísimo limpiar el filtro con regularidad (capítulo 04), ya que
recoge cantidades considerables de suciedad y por consiguiente, descargar
el filtro principal proporcionando mayor duración a los cartuchos de papel.
Si se comprueba que el filtro ha recogido la cantidad máxima de
suciedad (corresponde a 18 mm de capa gruesa) en los intervalos de
limpieza recomendados, deberá ser limpiado con más frecuencia.
Limpiar el filtro de la manera siguiente, estando el motor en marcha
cerrar la válvula de entrada de aceite al filtro:
1 Aflojar la tuerca de sujección de la tapa del filtro (14), desatornillar
la tuerca de la tapa (1) y soltarla del cuerpo del filtro (8).
18 - 17
Sistema de Lubricación 32-200214-03
2 Extraer el conjunto del rotor del husillo (2) y purgar el aceite de las
toberas antes de soltar el rotor del cuerpo del filtro. Sujetar el cuerpo del
rotor y desatornillar la tuerca de extracción de la cubierta del rotor (9),
para seguidamente separar la cubierta del rotor del cuerpo.
3 Soltar la arandela (10) y el tubo vertical (13).
4 Eliminar los lodos del interior de la tapa del rotor y el cuerpo por
medio de una espátula de madera o un trozo de madera de forma adecuada.
5 Limpiar el tubo soporte.
6 Lavar todas las piezas, por ejemplo en gas-oil.
7 Limpiar las toberas con alambre de latón y aire comprimido. Exami-
nar los cojinetes superior e inferior en el conjunto del tubo para asegurarse
de que no tienen daños ni desgaste excesivo. Examinar si está dañada la
junta tórica (15). Cambiarla en caso necesario.
8 Reinstalar el rotor completo, alinear los pasadores de posicionado
y apretar la tuerca superior (9),tórica de tensamiento = 100 Nm.
18 - 18
32-200214-03 Sistema de Lubricación
18.9.3 Desmontaje
1 Soltar los tubos y apretar los tornillos (9) y extraer la bomba.
2 Extraer la mitad del acoplamiento (1) del eje.
3 Soltar la placa frontal (10) junto con el tornillo de accionamiento
(2) y la junta del eje. Poner la placa frontal sobre dos barras, con el cojinete
liso del eje hacia arriba.
4 Soltar el anillo de bloqueo del tornillo de accionamiento (3).
Aplicar al cojinete liso del eje unos pocos golpes con un martillo de plástico
hasta que el tornillo se desencaje del cojinete de bolas. Poner cuidado en
no dañar el tornillo al dejarlo caer en el banco de trabajo.
5 Soltar la junta anular (8).
6 Extraer la unidad de junta (13) fuera del tornillo de ac-
cionamiento (2). La fuerza necesaria puede ser relativamente grande
debido a los fuelles de goma.
7 Golpear la junta anular fija (6) con la junta tórica para extraerla
de la placa frontal utilizando un mandril.
8 Para extraer el cojinete de bolas (4) de la placa frontal, soltar
primero el anillo de bloqueo.
18.9.4 Reinstalación
La reinstalación se realiza en orden inverso.
1 Reinstalar el cojinete de bolas en la placa frontal, con la arandela
de protección hacia arriba. Bloquear con el anillo de bloqueo.
2 Aplicar aceite a la junta tórica (7). Insertar la junta anular
esática (6) en la placa frontal. Poner cuidado en no dañar las superficies
de junta y que el anillo penetre en el pasador (11).
3 Limpiar el tornillo de accionamiento cuidadosamente e intro-
ducir la junta (13) sin el anillo de grafito en el eje. Poner cuidado en que
el fuelle de goma sea presionado contra la arandela de soporte de la junta
elástica. Mantener la junta en esta posición durante un momento para
permitir que se asiente el fuelle. Una gota de aceite lubricante en el eje del
tornillo de accionamiento facilitará la reinstalación.
4 Colocar en posición el anillo de grafito, con la superficie de junta
menor hacia arriba y la ranura coincidiendo con las marcas.
5 Poner la placa frontal (10) sobre el cojinete liso del eje del husillo
de accionamiento.
18 - 19
Sistema de Lubricación 32-200214-03
18 - 20
32-200214-03 Sistema de Lubricación
Bomba de prelubricación
3 1
4 10
13
9
16
5
12
6 7
8
11
14
15
18 - 21
Sistema de Lubricación 32-200214-03
18 - 22
32-9501/VI Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores
19.1 Descripción
19.1.1 Generalidades
1 2 3 4 6
1. Camara de expanción
2. Caja de venteo
3. Interruptor de alarma
4. Interruptor de alarma
5. Manometro
6. Manometro 7
7. Enfriador de aire de carga 5
11
8. Bomba de LT-agua 9
9. Bomba de HT-agua 8
10. Válvula de control LT-temp. A
B
11. Válvula de control HT-temp.
12. Calentador C
13. Bomba
14. Enfriador centroa
13
15. Enfriador del aceite lubricante A
B C 10 15 12
14
19 - 1
Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores 32-9501/VI
19.1.2 Circuito de HT
19.1.3 Circuito de LT
19.1.5 Precalentamiento
19 - 2
32-9501/VI Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores
19.1.6 Comprobación
Termómetros locales:
· HT antes y después del motor.
· HT después de la turbosoplante.
· LT antes del enfriador de aire de carga.
· LT antes del enfriador de aceite lubricante.
· LT después del enfriador de aceite lubricante.
No deberán excederse las temperaturas mencionadas en el capítulo 01,
sección 01.2.
Los manómetros (5) y (6) en el panel de instrumentos indican las
presiones HT y LT después de las bombas. Las presiones dependen de
la velocidad y la instalación. Para valores orientativos, ver el capítulo
01, sección 01.2.
La descarga de agua HT después del motor está provista de un
termostato de alarma (3) y una señal de parada. Los motores princi-
pales están provistos de presostatos de alarma para la control de las
bajas presiones de circuitos HT y LT.
Para más información, ver el capítulo 23.
19.2 Mantenimiento
19.2.1 Generalidades
19.2.2 Limpieza
19 - 3
Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores 32-9501/VI
19 - 4
32-9501/VI Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores
19.3.1 Descripción
Bomba de agua
1. Placa trasera
2. Aro de fijación
3. Aro 11 10 27
4. Cierre de proteción 1
5. Resorte
6. Tornillo 2 26 13 14 15 16 17
7. Impulsor
8. Torica 3 18
9. Abertura
10. Tuerca
4
11. Aro
5
12. Junta radial
13. Rodamiento a bolas
6 19
14. Abertura
15. Cojinete de bolas 25
7
16. Cojinete de sujeción
17. Rueda del engrane
8
18. Tornillo
19. Placa de preción
25.Elementos conicos
26. Tornillo de bloqueo
27. Tubo alimentador 9 12
El eje va montado en dos cojinetes de bolas (13) y (15) que son lubricados
por barboteo de aceite que penetra a través de la abertura (27). La junta
radial (12) impide la fuga del aceite y al mismo tiempo, la entrada de
suciedad y fugas de agua. A esto contribuye también la junta axial (11).
El engrane (17) va fijado al eje con elementos anulares cónicos (25).
Cuando los tornillos (18) son apretados, los anillos ejercen una presión
entre el engrane y el eje. Debido a la fricción, la potencia del engrane
es transmitida al eje de la bomba.
El lado del agua en la bomba está provisto de una junta de eje
19 - 5
Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores 32-9501/VI
mecánica. El anillo (3) gira junto con el eje y sella contra el mismo con
la junta tórica (4). El muelle (5) presiona el anillo rotativo contra un
anillo fijo (2) que sella contra el alojamiento con la junta tórica. La
posible fuga de agua de la junta puede salir a través de la abertura (9).
19.3.2 Mantenimiento
19 - 6
32-9501/VI Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores
19 - 7
Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores 32-9501/VI
Montaje de cojinetes
F F
F Tubo 1 Tubo 2 Tubo 3
Tubo 2 Tubo 1
A B C
19 - 8
32-9501/VI Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores
16 17 25 19 18
16. Cojinete de retención
17. Rueda del engrane
18. Tornillo
19. Placa de preción
25. Elemento del aro conico tornillo
19 - 9
Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores 32-9501/VI
19 - 10
32-9501/VI Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores
C B
Para enfriador By-pass
A A
Del motor Del motor
19 - 11
Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores 32-9501/VI
Válvula termostatica
C B
Para By-pass
enfriador
9
A
Del motor
19.4.3 Mantenimiento
19 - 12
32-9501/VI Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores
19.1 Descripción
19.1.1 Generalidades
1 2 3 4 6
1. Camara de expanción
2. Caja de venteo
3. Interruptor de alarma
4. Interruptor de alarma
5. Manometro
6. Manometro 7
7. Enfriador de aire de carga 5
11
8. Bomba de LT-agua 9
9. Bomba de HT-agua 8
10. Válvula de control LT-temp. A
B
11. Válvula de control HT-temp.
12. Calentador C
13. Bomba
14. Enfriador centroa
13
15. Enfriador del aceite lubricante A
B C 10 15 12
14
19 - 1
Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores 32-9501/VI
19.1.2 Circuito de HT
19.1.3 Circuito de LT
19.1.5 Precalentamiento
19 - 2
32-9501/VI Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores
19.1.6 Comprobación
Termómetros locales:
· HT antes y después del motor.
· HT después de la turbosoplante.
· LT antes del enfriador de aire de carga.
· LT antes del enfriador de aceite lubricante.
· LT después del enfriador de aceite lubricante.
No deberán excederse las temperaturas mencionadas en el capítulo 01,
sección 01.2.
Los manómetros (5) y (6) en el panel de instrumentos indican las
presiones HT y LT después de las bombas. Las presiones dependen de
la velocidad y la instalación. Para valores orientativos, ver el capítulo
01, sección 01.2.
La descarga de agua HT después del motor está provista de un
termostato de alarma (3) y una señal de parada. Los motores princi-
pales están provistos de presostatos de alarma para la control de las
bajas presiones de circuitos HT y LT.
Para más información, ver el capítulo 23.
19.2 Mantenimiento
19.2.1 Generalidades
19.2.2 Limpieza
19 - 3
Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores 32-9501/VI
19 - 4
32-9501/VI Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores
19.3.1 Descripción
Bomba de agua
1. Placa trasera
2. Aro de fijación
3. Aro 11 10 27
4. Cierre de proteción 1
5. Resorte
6. Tornillo 2 26 13 14 15 16 17
7. Impulsor
8. Torica 3 18
9. Abertura
10. Tuerca
4
11. Aro
5
12. Junta radial
13. Rodamiento a bolas
6 19
14. Abertura
15. Cojinete de bolas 25
7
16. Cojinete de sujeción
17. Rueda del engrane
8
18. Tornillo
19. Placa de preción
25.Elementos conicos
26. Tornillo de bloqueo
27. Tubo alimentador 9 12
El eje va montado en dos cojinetes de bolas (13) y (15) que son lubricados
por barboteo de aceite que penetra a través de la abertura (27). La junta
radial (12) impide la fuga del aceite y al mismo tiempo, la entrada de
suciedad y fugas de agua. A esto contribuye también la junta axial (11).
El engrane (17) va fijado al eje con elementos anulares cónicos (25).
Cuando los tornillos (18) son apretados, los anillos ejercen una presión
entre el engrane y el eje. Debido a la fricción, la potencia del engrane
es transmitida al eje de la bomba.
El lado del agua en la bomba está provisto de una junta de eje
19 - 5
Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores 32-9501/VI
mecánica. El anillo (3) gira junto con el eje y sella contra el mismo con
la junta tórica (4). El muelle (5) presiona el anillo rotativo contra un
anillo fijo (2) que sella contra el alojamiento con la junta tórica. La
posible fuga de agua de la junta puede salir a través de la abertura (9).
19.3.2 Mantenimiento
19 - 6
32-9501/VI Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores
19 - 7
Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores 32-9501/VI
Montaje de cojinetes
F F
F Tubo 1 Tubo 2 Tubo 3
Tubo 2 Tubo 1
A B C
19 - 8
32-9501/VI Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores
16 17 25 19 18
16. Cojinete de retención
17. Rueda del engrane
18. Tornillo
19. Placa de preción
25. Elemento del aro conico tornillo
19 - 9
Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores 32-9501/VI
19 - 10
32-9501/VI Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores
C B
Para enfriador By-pass
A A
Del motor Del motor
19 - 11
Sistema de Agua de Refrigeración, V-motores 32-9501/VI
Válvula termostatica
C B
Para By-pass
enfriador
9
A
Del motor
19.4.3 Mantenimiento
19 - 12
32-9001 Sistema de Exhaustación
20.1 Descripción.
Los tubos de escape son de fundición nodular de aleación especial con
secciones separadas para cada cilindro, fijados con abrazaderas (1). Com-
pensadores metálicos del tipo de capas múltiples absorben la dilatación
térmica.
El sistema de escape completo, va encerrado en una caja metálica con
aislamiento construida de chapa fina, montada flexiblemente en la estruc-
tura del motor. Las temperaturas del gas de escape pueden ser controladas
con termómetros después de cada cilindro. Pueden montarse sensores para
la medición de la temperatura después de cada cilindro, así como antes y
después de la turbosoplante.
Sistema de exhaustación.
20 - 1
Sistema de Exhaustación 32-9001
20 - 2
32-9001 Sistema de Exhaustación
20.1 Descripción.
Los tubos de escape son de fundición nodular de aleación especial con
secciones separadas para cada cilindro, fijados con abrazaderas (1). Com-
pensadores metálicos del tipo de capas múltiples absorben la dilatación
térmica.
El sistema de escape completo, va encerrado en una caja metálica con
aislamiento construida de chapa fina, montada flexiblemente en la estruc-
tura del motor. Las temperaturas del gas de escape pueden ser controladas
con termómetros después de cada cilindro. Pueden montarse sensores para
la medición de la temperatura después de cada cilindro, así como antes y
después de la turbosoplante.
Sistema de exhaustación.
20 - 1
Sistema de Exhaustación 32-9001
20 - 2
32-9301 Sistema de Aire de Arranque.
21.1 Descripción.
El motor se arranca con aire comprimido a una presión máxima de 30 bar.
La presión mínima requerida es de 15 bar. Un manómetro (1) montado en
el panel de instrumentos indica la presión antes de la válvula de arranque
principal.
El tubo de admisión de aire procedente de la botella de aire de arranque
está provisto de una válvula de retención (2) y una válvula de desahogo
(3) antes de la válvula de arranque principal. La válvula de arranque
principal puede ser maniobrada con el botón pulsador (4) en arranque
manual ó neumáticamente por una electroválvula montada en la botella
de aire para el dispositivo de desconexión por sobrevelocidad en el arran-
que a distancia ó automático del motor.
1. Calado de presión
2. Válvula de no-retorno
3. Válvula de evacuación
4. Boton pulsador
4
12. Muelle 24
13. Parallamas
14. Brida 25 28
1
15. Válvula de parada 26 29
16. Placa del final 12
17. Placa protector 13
18. Muelle
19. Clavija
20. Blindage
21. Piston 14
3
22. Carbilla 27
23. Placa
2
24. Pieza tapadera
25. Tuerca cierre propio
26. Árbol
28. Pistón
29. Abujero de vent.
23
15
22
16
21
17 20
18
19
21 - 1
Sistema de Aire de Arranque. 32-9301
4. Boton de empuje 7
7. Pistón 4
9. Perforación
10. Pistón de fuerza 9
11
11. Valvula vastago 10
12. Muelle
14. Brida
12
14
21 - 2
32-9301 Sistema de Aire de Arranque.
21.2.2 Mantenimiento.
1 Soltar los tornillos hexagonales y el cojunto de la válvula piloto.
2 Soltar el pistón de la válvula piloto (7).
3 Limpiar la válvula piloto de cualquier suciedad que pueda bloquear
los pequeños conductos de aire y agujeros.
4 Comprobar todas las juntas tóricas en la válvula piloto y cam-
biarlas si han perdido su forma, endurecido y fragilizado ó si han sufrido
cualquier otro daño. Lubricar las juntas tóricas con aceite.
5 Soltar el pistón (10) y comprobar la junta tórica. Asegurarse de que
el pequeño agujero de ventilación a la atmósfera en el cilindro bajo el pistón
está despejado.
6 Al reinstalar la válvula, asegurarse de que el agujero de paso de aire
en la brida del cuerpo superior está alineado con el agujero del cuerpo
inferior.
7 Soltar la brida (14), el muelle (12) y el asiento de la válvula principal
completo con el vástago de la válvula(11). Examinar las juntas tóricas como
en el apartado 4 arriba.
21.3.2 Mantenimiento.
Normalmente, el distribuidor de aire de arranque no necesita man-
tenimiento. Si debe abrirse para el control y limpieza, soltar el distribuidor
completo del motor. Ciertos pistones pueden ser comprobados in situ.
1 Soltar la placa de protección (17) y la placa extrema (16). Soltar
todos los tubos del distribuidor. Soltar los tornillos de sujeción y sacar el
distribuidor.
21 - 3
Sistema de Aire de Arranque. 32-9301
2 Soltar los tapones roscados (19) con lo que los pistones (21)
saldrán forzados por los muelles (18).
3 Poner cuidado en no dañar las superficies de deslizamiento de
los pistones y camisas.
4 En el caso de un pistón adherido, utilizar la rosca M8 en el ex-
tremo del pistón para extraerlo, en caso necesario.
5 Se recomienda no cambiar de posición los pistones, aunque
están mecanizados con precisión para ser intercambiables. Utilizar los
números de cilindro estampados en las cone xiones del aire de control.
6 Limpiar las piezas y comprobar el desgaste.
7 Si una camisa está desgastada, estraerla a presión. Puede ser
necesario calentar el distribuidor hasta 200ºC aproximadamente ya que
se utiliza Loctite para la fijación y sellado.
8 Limpiar el agujero cuidadosamente de manera que la nueva camisa
puede ser introducida a mano. De lo contrario, existe riesgo de deformación
de la camisa y agarrotamiento del pistón.
9 Aplicar Loctite 242 en las superficies exteriores cuando se monte la
camisa. Comprobar que las aberturas de la camisa corresponden a las del
alojamiento.
10 Comprobar que no hay Loctite en las superficies de desli-
zamiento interiores.
11 Aplicar Molykote Pasta G a las superficies de deslizamiento del
pistón antes de la instalación. Quitar la pasta sobrante. Comprobar que
los pistones no se adhieren.
12 Aplicar sellante de silicona a ambos lados de la placa intermedia
(23). No utilizar demasiado ya que el sellante sobrante será forzado al
interior del sistema al apretar los tornillos de fijación.
13 Después del montaje del distribuidor en el motor, pero antes de
la conexión de los tubos de aire de control y la placa del extremo (16),
comprobar que todos los pistones trabajan satisfactoriamente, por ejemplo,
conectando aire comprimido (aire de trabajo a 6 bar) a la admisión de aire
del distribuidor al tiempo que se va virando el cigueñal. Entonces, es
posible ver si los pistones siguen el perfil de las levas.
21.4.2 Mantenimiento.
Comprobar y limpiar la válvula al mismo tiempo en las revisiones de la
culata.
21 - 4
32-9301 Sistema de Aire de Arranque.
21 - 5
Sistema de Aire de Arranque. 32-9301
21 - 6
32-9301 Sistema de Aire de Arranque.
Sistema neumático.
1. Válvula solenoide
2. Válvula solenoide 16 15 14 13
3. Válvula solenoide
12
4. Válvula solenoide
5. Válvula de cont. press. 11
6. Tanque de aire
7. Válvula principal 10
8. Válv. arranque general 1 2 3 4
9. Válvula + + + +
10. Válvula - - - -
21.6.2 Mantenimiento.
El sistema está formado por componentes de alta calidad. Usualmente no
requiere otro mantenimiento que la comprobación del funcionamiento, la
limpieza del filtro de aire (12) y la purga del agua condensada del recipiente
(6) utilizando la válvula de purga (7).
21.6.3 Comprobación.
En el arranque, comprobar que la purga de agua automática fun- ciona
vigilando si fluye aire mezclado con agua de la válvula (9).
Comprobar con regularidad la presión después de la válvula de control
de la presión (5) (aplicable a motores con cilindros en línea). Cerrar la
válvula (18), abrir la válvula (17) y ver la presión en el panel de instru-
mentos (manómetro del aire de arranque), Fig 21-3. Situar las válvulas en
su posición original después de la lectura.
21 - 7
Sistema de Aire de Arranque. 32-9301
Componentes neumáticos.
21 - 8
32-9301 Sistema de Aire de Arranque.
21.7.1 Descripción
El dispositivo para giro lento permite que una pequeñacantidad de aire de
arranque evite el contacto con la válvula de arranque principal. El motor
es accionado por esta cantidad de aire de arranque con tal velocidad que
el motor no sufrirá daños si bien aunque hubiere cualquier líquido en un
cilindro.
El sistema está construido encima del motor y consiste en una válvula
de control de presión y una válvula reguladora.
En el arranque a distancia el asiento de la válvula que está bajo control
de la electroválvula se activa durante el tiempo necessario para hacer girar
dos vueltas al motor. En el caso que hubiere cualquier fluido en un cilindro
se pararía el motor durante estas vueltas. Si no, tanto el asiento de la
válvula como la válvula de arranque principal se actovarían automáti-
camente activadas hasta que el motor llegara a una velocidad rotativa de
300 RPM.
Válvula de arranque
1 4
Signal de
giro lento
2 3
Signal de gomienzo con ~ 20 seg.
tiempo de retraso
30 bar maxino
21 - 9
Sistema de Aire de Arranque. 32-9301
21.7.2 Ajustes
Para alcanzar una velocidad de motor de 8.....12 RPM, la válvula de control
de la presión deberá ajustarse a aproximadamente 14 bar y la válvula
reguladora deberá abrirse de 3....5 vueltas desde la posición cerrada.
21 - 10
32-9301 Sistema de Aire de Arranque.
21.1 Descripción.
El motor se arranca con aire comprimido a una presión máxima de 30 bar.
La presión mínima requerida es de 15 bar. Un manómetro (1) montado en
el panel de instrumentos indica la presión antes de la válvula de arranque
principal.
El tubo de admisión de aire procedente de la botella de aire de arranque
está provisto de una válvula de retención (2) y una válvula de desahogo
(3) antes de la válvula de arranque principal. La válvula de arranque
principal puede ser maniobrada con el botón pulsador (4) en arranque
manual ó neumáticamente por una electroválvula montada en la botella
de aire para el dispositivo de desconexión por sobrevelocidad en el arran-
que a distancia ó automático del motor.
1. Calado de presión
2. Válvula de no-retorno
3. Válvula de evacuación
4. Boton pulsador
4
12. Muelle 24
13. Parallamas
14. Brida 25 28
1
15. Válvula de parada 26 29
16. Placa del final 12
17. Placa protector 13
18. Muelle
19. Clavija
20. Blindage
21. Piston 14
3
22. Carbilla 27
23. Placa
2
24. Pieza tapadera
25. Tuerca cierre propio
26. Árbol
28. Pistón
29. Abujero de vent.
23
15
22
16
21
17 20
18
19
21 - 1
Sistema de Aire de Arranque. 32-9301
4. Boton de empuje 7
7. Pistón 4
9. Perforación
10. Pistón de fuerza 9
11
11. Valvula vastago 10
12. Muelle
14. Brida
12
14
21 - 2
32-9301 Sistema de Aire de Arranque.
21.2.2 Mantenimiento.
1 Soltar los tornillos hexagonales y el cojunto de la válvula piloto.
2 Soltar el pistón de la válvula piloto (7).
3 Limpiar la válvula piloto de cualquier suciedad que pueda bloquear
los pequeños conductos de aire y agujeros.
4 Comprobar todas las juntas tóricas en la válvula piloto y cam-
biarlas si han perdido su forma, endurecido y fragilizado ó si han sufrido
cualquier otro daño. Lubricar las juntas tóricas con aceite.
5 Soltar el pistón (10) y comprobar la junta tórica. Asegurarse de que
el pequeño agujero de ventilación a la atmósfera en el cilindro bajo el pistón
está despejado.
6 Al reinstalar la válvula, asegurarse de que el agujero de paso de aire
en la brida del cuerpo superior está alineado con el agujero del cuerpo
inferior.
7 Soltar la brida (14), el muelle (12) y el asiento de la válvula principal
completo con el vástago de la válvula(11). Examinar las juntas tóricas como
en el apartado 4 arriba.
21.3.2 Mantenimiento.
Normalmente, el distribuidor de aire de arranque no necesita man-
tenimiento. Si debe abrirse para el control y limpieza, soltar el distribuidor
completo del motor. Ciertos pistones pueden ser comprobados in situ.
1 Soltar la placa de protección (17) y la placa extrema (16). Soltar
todos los tubos del distribuidor. Soltar los tornillos de sujeción y sacar el
distribuidor.
21 - 3
Sistema de Aire de Arranque. 32-9301
2 Soltar los tapones roscados (19) con lo que los pistones (21)
saldrán forzados por los muelles (18).
3 Poner cuidado en no dañar las superficies de deslizamiento de
los pistones y camisas.
4 En el caso de un pistón adherido, utilizar la rosca M8 en el ex-
tremo del pistón para extraerlo, en caso necesario.
5 Se recomienda no cambiar de posición los pistones, aunque
están mecanizados con precisión para ser intercambiables. Utilizar los
números de cilindro estampados en las cone xiones del aire de control.
6 Limpiar las piezas y comprobar el desgaste.
7 Si una camisa está desgastada, estraerla a presión. Puede ser
necesario calentar el distribuidor hasta 200ºC aproximadamente ya que
se utiliza Loctite para la fijación y sellado.
8 Limpiar el agujero cuidadosamente de manera que la nueva camisa
puede ser introducida a mano. De lo contrario, existe riesgo de deformación
de la camisa y agarrotamiento del pistón.
9 Aplicar Loctite 242 en las superficies exteriores cuando se monte la
camisa. Comprobar que las aberturas de la camisa corresponden a las del
alojamiento.
10 Comprobar que no hay Loctite en las superficies de desli-
zamiento interiores.
11 Aplicar Molykote Pasta G a las superficies de deslizamiento del
pistón antes de la instalación. Quitar la pasta sobrante. Comprobar que
los pistones no se adhieren.
12 Aplicar sellante de silicona a ambos lados de la placa intermedia
(23). No utilizar demasiado ya que el sellante sobrante será forzado al
interior del sistema al apretar los tornillos de fijación.
13 Después del montaje del distribuidor en el motor, pero antes de
la conexión de los tubos de aire de control y la placa del extremo (16),
comprobar que todos los pistones trabajan satisfactoriamente, por ejemplo,
conectando aire comprimido (aire de trabajo a 6 bar) a la admisión de aire
del distribuidor al tiempo que se va virando el cigueñal. Entonces, es
posible ver si los pistones siguen el perfil de las levas.
21.4.2 Mantenimiento.
Comprobar y limpiar la válvula al mismo tiempo en las revisiones de la
culata.
21 - 4
32-9301 Sistema de Aire de Arranque.
21 - 5
Sistema de Aire de Arranque. 32-9301
21 - 6
32-9301 Sistema de Aire de Arranque.
Sistema neumático.
1. Válvula solenoide
2. Válvula solenoide 16 15 14 13
3. Válvula solenoide
12
4. Válvula solenoide
5. Válvula de cont. press. 11
6. Tanque de aire
7. Válvula principal 10
8. Válv. arranque general 1 2 3 4
9. Válvula + + + +
10. Válvula - - - -
21.6.2 Mantenimiento.
El sistema está formado por componentes de alta calidad. Usualmente no
requiere otro mantenimiento que la comprobación del funcionamiento, la
limpieza del filtro de aire (12) y la purga del agua condensada del recipiente
(6) utilizando la válvula de purga (7).
21.6.3 Comprobación.
En el arranque, comprobar que la purga de agua automática fun- ciona
vigilando si fluye aire mezclado con agua de la válvula (9).
Comprobar con regularidad la presión después de la válvula de control
de la presión (5) (aplicable a motores con cilindros en línea). Cerrar la
válvula (18), abrir la válvula (17) y ver la presión en el panel de instru-
mentos (manómetro del aire de arranque), Fig 21-3. Situar las válvulas en
su posición original después de la lectura.
21 - 7
Sistema de Aire de Arranque. 32-9301
Componentes neumáticos.
21 - 8
32-9301 Sistema de Aire de Arranque.
21.7.1 Descripción
El dispositivo para giro lento permite que una pequeñacantidad de aire de
arranque evite el contacto con la válvula de arranque principal. El motor
es accionado por esta cantidad de aire de arranque con tal velocidad que
el motor no sufrirá daños si bien aunque hubiere cualquier líquido en un
cilindro.
El sistema está construido encima del motor y consiste en una válvula
de control de presión y una válvula reguladora.
En el arranque a distancia el asiento de la válvula que está bajo control
de la electroválvula se activa durante el tiempo necessario para hacer girar
dos vueltas al motor. En el caso que hubiere cualquier fluido en un cilindro
se pararía el motor durante estas vueltas. Si no, tanto el asiento de la
válvula como la válvula de arranque principal se actovarían automáti-
camente activadas hasta que el motor llegara a una velocidad rotativa de
300 RPM.
Válvula de arranque
1 4
Signal de
giro lento
2 3
Signal de gomienzo con ~ 20 seg.
tiempo de retraso
30 bar maxino
21 - 9
Sistema de Aire de Arranque. 32-9301
21.7.2 Ajustes
Para alcanzar una velocidad de motor de 8.....12 RPM, la válvula de control
de la presión deberá ajustarse a aproximadamente 14 bar y la válvula
reguladora deberá abrirse de 3....5 vueltas desde la posición cerrada.
21 - 10
32-9701 Mecanismo de control
22.1 Descripción
Durante el funcionamiento normal, la velocidad del motor es contro-
lada por un regulador (18) que controla la cantidad de combustible
inyectado para que se corresponda con la carga.
El movimiento de regulación es transferido al eje de regulación (10)
por medio de una varilla accionada por el muelle (16) que permite que
las funciones de parada o límite sean transferidas al eje de regulación
con independencia de la posición del regulador. En los motores con
cilindros en V, los ejes de regulación de las líneas de cilindros están
conectados con varillas de tal manera que los dos ejes de regulación
trabajan de forma sincronizada entre sí.
El movimiento desde el eje de regulación hasta las cremalleras de las
bombas de inyección (1) es transferido a través de la palanca de
regulación (4) y el muelle (3) que presiona el pasador (2) en el extremo
de la cremallera contra la palanca de regulación. El muelle de torsión
(3) permite que el eje de regulación y en consecuencia, las otras
cremalleras se muevan a una posición de parada aunque una de las
cremalleras se haya agarrotado. Del mismo modo, el muelle de torsión
(5) permite que el eje de regulación se mueva hacia la posición del
combustible conectado aunque una bomba de inyección se haya agar-
rotado en la posición sin combustible. Esta característica puede ser
importante en una situación de emergencia.
El motor puede ser parado por medio de una palanca de parada (6).
Cuando la palanca de parada se mueve a la posición de parada (8)
acciona la parada (7) forzando al eje de regulación a la posición de
parada.
El motor está provisto de dos dispositivos de desconexión por so-
brevelocidad independientes, uno electroneumático con velocidad de
disparo de aproximadamente el 15 % por encima de la velocidad
nominal y otro mecánico con velocidad de disparo de aproximadamente
el 18 % por encima de la velocidad nominal. El dispositivo elec-
troneumático mueve cada cremallera a la posición sin combustible por
medio de un cilindro neumático en cada bomba de inyección. El cilindro
acciona el pasador (2) en el bastidor de combustible. El dispositivo
mecánico acciona la palanca (14) moviendo el eje de regulación a la
posición de parada. Tanto el dispositivo electroneumático como el
mecánico pueden ser desconectados también manualmente, véanse las
secciones 22.5 y 22.6.
En el arranque, un limitador de combustible limitará automáti-
camente el movimiento del eje de regulación hasta un valor adecuado.
Un cilindro de aire a presión limita la posición de la palanca (11), véase
la sección 22.7.
El indicador (12) indica la posición de la cremallera de combustible.
El regulador de velocidad está equipado con un solenoide de parada
con el que puede pararse el motor a distancia. El solenoide también
22 - 1
Mecanismo de control 32-9701
22 - 2
32-9701 Mecanismo de control
22.2 Mantenimiento
a) Comprobación:
• Colocar la palanca del eje terminal (17) en la posición de combus-
tible máximo y la palanca de parada (6) en la posición de parada.
• Comprobar que la posición de las cremalleras de todas las bombas
de inyección es inferior a 3 mm.
b) Ajuste:
• Disponer la palanca de parada en la posición de parada y compro-
bar que la palanca (7) hace contacto con la palanca (8) apropiada-
mente. Puede aplicarse un pequeño par desde el regulador, pero no
excesivamente grande, porque esto torcerá innecesariamente el
eje, aunque sea poco.
• Ajustar la posición de la cremallera a 2 mm. ajustando los tornillos
(20).
22 - 3
Mecanismo de control 32-9701
Mecanismo de control
1. Cremallera de combustible 17
de la bomba de inyección
2. Clavija
3. Muelle 16
18
4. Palanca
5. Muelle
6. Palanca de parada
7. Palanca 19
8. Palanca
9. Cojinete
10. Eje regulador 15
11. Palanca para poner en marcha
el limitador de combustible
12. Indicador
13. Palanca
14. Palanca para el mecanismo 14
de sobrevelocidad
15. Palanca
16. Vástago con muelle
17. Palanca para regulador
18. Regulador
19. Tornillo
20. Tornillo de ajuste
20 10 0
WORK
20 1 50
40
30
12
10 20 30
STOP
8 6
A B C
9 10 1 2 11 12 13
5 4 3
A B C
22 - 4
32-9701 Mecanismo de control
a) Comprobación:
• Mover la palanca de parada a la posición de trabajo.
• Colocar la palanca del eje terminal del regulador en la posición de
parada.
• Comprobar que las posiciones de las cremalleras son de 2 mm.
b) Ajuste:
• Si las posiciones de las cremalleras son desiguales, realizar
primero el ajuste de acuerdo con el apartado 22.3.1 b).
• Ajustar la varilla accionada por muelle de manera que se logre la
posición de la cremallera de 2 mm.
• Si se cambia el regulador, véase la sección 22.4.
22 - 5
Mecanismo de control 32-9701
22.4.1 Generalidades
22 - 6
32-9701 Mecanismo de control
22 - 7
Mecanismo de control 32-9701
R32 V32
B Eje B Eje
regulador regulador
R1 R1
a
a L
L
A
A
b b
R2 R2
Eje de Eje de Bloque del motor V32
control control
Bloque del Motor R32
Ajuste básicos del regulador: Woodward
Tipo de Tipo de A B L R1 R2 a b Cremallera Indicador
motor regulador (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (˚) (˚) (mm) de regulador
4R32 UG10 281.1 325.5 (420) 65 50 0 50±5 10 1.5
R32 PGA
PGG 101 460.1 (450) 90 50 13.5 0±3.75 10 1.7
EGB
V32 PGA
PGG 244.4 319.5 (365) 90 50 30.2 25±3.75 10 1.7
EGB
22 - 8
32-9701 Mecanismo de control
22.5.1 Descripción
22 - 9
Mecanismo de control 32-9701
1. Muelle 6 4 5
2. peso
3. Fiador
4. Husillo
5. Muelle
6. Palanca
7. Palanca
8. Microconmutador Sólo en motores
con 8 a 18 cilindros
9. Tapón 7
10. Tornillo de bloqueo A
11. Tornillo
12. Agujero de purga 9
13. Tornillo
14. Tornillo de ajuste VISTA A
15. Arandela con ranura 8
1
3
11
14
10 15
13
12
22 - 10
32-9701 Mecanismo de control
22.5.4 Mantenimiento
22 - 11
Mecanismo de control 32-9701
22 - 12
32-9701 Mecanismo de control
6. Vástago
7. Pistón
8. Muelle
9. Tapón 6
7 8 9
22 - 13
Mecanismo de control 32-9701
22.6.5 Mantenimiento
22 - 14
32-9701 Mecanismo de control
1. Pistón de limitación
2. Cilindro
3. Tornillo 1
7. Palanca 2
22 - 15
Mecanismo de control 32-9701
22.7.4 Mantenimiento
22 - 16
32-9701 Mecanismo de control
22.1 Descripción
Durante el funcionamiento normal, la velocidad del motor es contro-
lada por un regulador (18) que controla la cantidad de combustible
inyectado para que se corresponda con la carga.
El movimiento de regulación es transferido al eje de regulación (10)
por medio de una varilla accionada por el muelle (16) que permite que
las funciones de parada o límite sean transferidas al eje de regulación
con independencia de la posición del regulador. En los motores con
cilindros en V, los ejes de regulación de las líneas de cilindros están
conectados con varillas de tal manera que los dos ejes de regulación
trabajan de forma sincronizada entre sí.
El movimiento desde el eje de regulación hasta las cremalleras de las
bombas de inyección (1) es transferido a través de la palanca de
regulación (4) y el muelle (3) que presiona el pasador (2) en el extremo
de la cremallera contra la palanca de regulación. El muelle de torsión
(3) permite que el eje de regulación y en consecuencia, las otras
cremalleras se muevan a una posición de parada aunque una de las
cremalleras se haya agarrotado. Del mismo modo, el muelle de torsión
(5) permite que el eje de regulación se mueva hacia la posición del
combustible conectado aunque una bomba de inyección se haya agar-
rotado en la posición sin combustible. Esta característica puede ser
importante en una situación de emergencia.
El motor puede ser parado por medio de una palanca de parada (6).
Cuando la palanca de parada se mueve a la posición de parada (8)
acciona la parada (7) forzando al eje de regulación a la posición de
parada.
El motor está provisto de dos dispositivos de desconexión por so-
brevelocidad independientes, uno electroneumático con velocidad de
disparo de aproximadamente el 15 % por encima de la velocidad
nominal y otro mecánico con velocidad de disparo de aproximadamente
el 18 % por encima de la velocidad nominal. El dispositivo elec-
troneumático mueve cada cremallera a la posición sin combustible por
medio de un cilindro neumático en cada bomba de inyección. El cilindro
acciona el pasador (2) en el bastidor de combustible. El dispositivo
mecánico acciona la palanca (14) moviendo el eje de regulación a la
posición de parada. Tanto el dispositivo electroneumático como el
mecánico pueden ser desconectados también manualmente, véanse las
secciones 22.5 y 22.6.
En el arranque, un limitador de combustible limitará automáti-
camente el movimiento del eje de regulación hasta un valor adecuado.
Un cilindro de aire a presión limita la posición de la palanca (11), véase
la sección 22.7.
El indicador (12) indica la posición de la cremallera de combustible.
El regulador de velocidad está equipado con un solenoide de parada
con el que puede pararse el motor a distancia. El solenoide también
22 - 1
Mecanismo de control 32-9701
22 - 2
32-9701 Mecanismo de control
22.2 Mantenimiento
a) Comprobación:
• Colocar la palanca del eje terminal (17) en la posición de combus-
tible máximo y la palanca de parada (6) en la posición de parada.
• Comprobar que la posición de las cremalleras de todas las bombas
de inyección es inferior a 3 mm.
b) Ajuste:
• Disponer la palanca de parada en la posición de parada y compro-
bar que la palanca (7) hace contacto con la palanca (8) apropiada-
mente. Puede aplicarse un pequeño par desde el regulador, pero no
excesivamente grande, porque esto torcerá innecesariamente el
eje, aunque sea poco.
• Ajustar la posición de la cremallera a 2 mm. ajustando los tornillos
(20).
22 - 3
Mecanismo de control 32-9701
Mecanismo de control
1. Cremallera de combustible 17
de la bomba de inyección
2. Clavija
3. Muelle 16
18
4. Palanca
5. Muelle
6. Palanca de parada
7. Palanca 19
8. Palanca
9. Cojinete
10. Eje regulador 15
11. Palanca para poner en marcha
el limitador de combustible
12. Indicador
13. Palanca
14. Palanca para el mecanismo 14
de sobrevelocidad
15. Palanca
16. Vástago con muelle
17. Palanca para regulador
18. Regulador
19. Tornillo
20. Tornillo de ajuste
20 10 0
WORK
20 1 50
40
30
12
10 20 30
STOP
8 6
A B C
9 10 1 2 11 12 13
5 4 3
A B C
22 - 4
32-9701 Mecanismo de control
a) Comprobación:
• Mover la palanca de parada a la posición de trabajo.
• Colocar la palanca del eje terminal del regulador en la posición de
parada.
• Comprobar que las posiciones de las cremalleras son de 2 mm.
b) Ajuste:
• Si las posiciones de las cremalleras son desiguales, realizar
primero el ajuste de acuerdo con el apartado 22.3.1 b).
• Ajustar la varilla accionada por muelle de manera que se logre la
posición de la cremallera de 2 mm.
• Si se cambia el regulador, véase la sección 22.4.
22 - 5
Mecanismo de control 32-9701
22.4.1 Generalidades
22 - 6
32-9701 Mecanismo de control
22 - 7
Mecanismo de control 32-9701
R32 V32
B Eje B Eje
regulador regulador
R1 R1
a
a L
L
A
A
b b
R2 R2
Eje de Eje de Bloque del motor V32
control control
Bloque del Motor R32
Ajuste básicos del regulador: Woodward
Tipo de Tipo de A B L R1 R2 a b Cremallera Indicador
motor regulador (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (˚) (˚) (mm) de regulador
4R32 UG10 281.1 325.5 (420) 65 50 0 50±5 10 1.5
R32 PGA
PGG 101 460.1 (450) 90 50 13.5 0±3.75 10 1.7
EGB
V32 PGA
PGG 244.4 319.5 (365) 90 50 30.2 25±3.75 10 1.7
EGB
22 - 8
32-9701 Mecanismo de control
22.5.1 Descripción
22 - 9
Mecanismo de control 32-9701
1. Muelle 6 4 5
2. peso
3. Fiador
4. Husillo
5. Muelle
6. Palanca
7. Palanca
8. Microconmutador Sólo en motores
con 8 a 18 cilindros
9. Tapón 7
10. Tornillo de bloqueo A
11. Tornillo
12. Agujero de purga 9
13. Tornillo
14. Tornillo de ajuste VISTA A
15. Arandela con ranura 8
1
3
11
14
10 15
13
12
22 - 10
32-9701 Mecanismo de control
22.5.4 Mantenimiento
22 - 11
Mecanismo de control 32-9701
22 - 12
32-9701 Mecanismo de control
6. Vástago
7. Pistón
8. Muelle
9. Tapón 6
7 8 9
22 - 13
Mecanismo de control 32-9701
22.6.5 Mantenimiento
22 - 14
32-9701 Mecanismo de control
1. Pistón de limitación
2. Cilindro
3. Tornillo 1
7. Palanca 2
22 - 15
Mecanismo de control 32-9701
22.7.4 Mantenimiento
22 - 16
32-200116 Instrumentación y automatismos
Los tubos de conexión a los manómetros están equipados con válvulas que
permiten cambiar los manómetros durante el funcionamiento.
Los instrumentos no necesitan revisión. Los instrumentos erróneos o
dañados han de repararse o reemplazarse cuanto antes.
Los elementos de caucho para la suspensión del panel de instrumentos
han de comprobarse después de largos periodos de funcionamiento y si es
necesario se sustituirán por otros nuevos.
23.1.2 Termómetros
• termómetros de gases de escape para cada cilindro (2) (Sólo motores
marinos)
• aceite lubricante antes (3) y después (4) del enfriador de aceite lubri-
cante
• Agua de AT antes (5) y después (6) del motor
• Agua de AT después del turbocompresor (7)
• aire de carga en el receptor de aire (8)
• Agua de BT antes (9) y después (10) de los enfriadores (11)
• combustible antes del motor (12)
Los termómetros erróneos y dañados han de sustituirse por otros nuevos
cuanto antes.
23 - 1
Instrumentación y automatismos 32-200116
4 8 TE601 TE201 10
PSZ201
PS201-1
PT201 5
9
PS101 PS301
3
PS451
PS401
PDS113
11 LS107A
TSZ402
PT901A
GS166
ST180
GS172
ST173
ST175
1 GS792
23 - 2
32-200116 Instrumentación y automatismos
FSZ911A...FSZ920B
6 TE601 8 PS401
7 13 TE501A...TE501B
TSZ402 PS301
TE402 11
12
PT201
9 5
PS201-1
PSZ201
PS451
PS101
14 14 SE528
2 GS166 GS172
PT901A
SE518
1
LS107A
LS107B
ST173
11
ST175 ST180
GS792 TE201 9
23 - 3
Instrumentación y automatismos 32-200116
Sensores de presión
DPP
Función Código Tipo Marino
Básico Adv. Ext.
Presión de gasóleo, entrada PT101 A • • •
Presión de aceite prelubricante, baja PS201-1 B •
Presión de aceite lubricante, entrada PT201 A • • •
Presión de gasóleo, entrada, parada PSZ201 B • • •
Presión de aire de arranque, entrada PT301 A • • •
Presión de agua de AT, entrada PT401 A • • •
Presión de agua de BT, entrada PT451 A • • •
Presión de aire de carga CAC, salida PT622 A • • •
Sensores de presión
DPP
Función Código Tipo Marino
Básico Adv. Ext.
Presión de gasóleo, entrada PS101 B •
Presión de gasóleo, arranque de bomba de reserva PS110 B •
Presión de aceite lubricante, entrada PS201 B •
Presión de aceite prelubricante, entrada PS201-1 B •
Bloque de arranque desde presión de aceite lubri- PS201-2 B •
cante (sólo 4R32 con motor de arranque)
Presión de aceite lubricante arranque de bomba PS210 B •
de reserva
Presión de aire de arranque, entrada PS301 B •
Presión de agua de AT, entrada PS401 B •
Presión de agua de AT arranque de bomba de PS410 B •
reserva
Presión de agua de BT, entrada PS451 B •
Presión de agua de BT arranque de bomba de PS460 B •
reserva
Control de carga alta/baja, si dep. de carga PS622-2 B •
término de BT
Presión de gasóleo, entrada, parada PSZ201 B •
Presión baja de agua de AT (reducción de carga) PSZ401 B •
23 - 4
32-200116 Instrumentación y automatismos
Sensores de temperatura
DPP
Función Código Tipo Marino
Básico Adv. Ext.
Temperatura del gasóleo, entrada TE101 A • • •
Temperatura del aceite lubricante, entrada TE201 A • • • •
Temperatura del aceite lubricante, salida TE202 A • •
Temperatura del agua de AT, entrada TE401 A • •
Temperatura del agua de AT, salida TE402 A • • • •
Temperatura del agua de BT, entrada TE451 A • •
Temperatura del agua de BT, salida TE452 A • •
Temperatura del agua de AT, salida parada TSZ402 B • • •
Temperatura del aire de carga CAC, salida TE601 A • • • •
Temperatura del aire de carga CAC, salida, TSZ601 B • • •
parada
Elevada temperatura de escape después de TE501A A • •
cada cilindro y TC, R32 y V32 línea A ...
TE509A
Elevada temperatura de escape después de TE501B... A • •
cada cilindro y TC, V32 línea B TE509B
Temperatura del cojinete principal TE700 ... A • • • •
TE710
Elevada temperatura de escape después de la TE51CA, A • •
válvula de gases de escape, R32 TE51DA...
TE59CA,
TE59DA
Elevada temperatura de escape después de TCA, TE517 A • • •
R32 y V32
Elevada temperatura de escape después de TCB, TE527 A • • •
V32
Elevada temperatura de escape después de la TE51CA, A • • •
válvula de gases de escape, V32 TE51DA...
TE59CB,
TE59DB
23 - 5
Instrumentación y automatismos 32-200116
Otros sensores
DPP
Función Código Tipo Marino
Básico Adv. Ext.
Escape de combustible, alarma de bloque, extremo LS107A B • • • •
libre, R32 y V32 línea A
Escape de combustible, alarma de bloque, lado LS108A B •
de la transmisión R32 y V32 línea A
Escape de combustible, alarma de bloque, LS107B B • • • •
extremo libre, V32 línea A
Escape de combustible, alarma de bloque, LS108B B •
extremo libre V32 línea B
Sistema de alarma de escape del tubo de LS103A B •
inyección, R32 y V32 línea A
Sistema de alarma de escape del tubo de LS103B B •
nyección, V32 línea B
Caída de la presión en el filtro de gasóleo, sólo en PDS113 B • •
R32
Caída de la presión en el filtro de gasóleo, sólo en PDT113 A • •
R32
Alarma de nivel de aceite lubricante bajo (Si hay LS204 B • • • •
colector)
Filtro de aceite lubricante, caída de presión, sólo PDS243 B • •
en R32
Filtro de aceite lubricante, caída de presión, sólo PDT243 A • •
en R32
Virador acoplado GS792 B • • • •
Posición de la cremallera de combustible GT165 B •
Palanca de arranque en posición de parada GS171 B •
Mecanismo de sobrevelocidad desconectado GS172 B • • • •
Palanca de arranque no está en posición de mar- GS177 B • •
cha, opcional si es motor de gas
Presión en cigüeñal PT700 A • • •
Presión de aceite de sellado, opcional en motor de PT786 A • •
gas
Alta presión en tubo anular, opcional en motor de PS921 B • •
gas
23 - 6
32-200116 Instrumentación y automatismos
23 - 7
Instrumentación y automatismos 32-200116
23 - 8
32-200116 Instrumentación y automatismos
23 - 9
Instrumentación y automatismos 32-200116
23 - 10
32-200116 Instrumentación y automatismos
Alimentación C1
D13
DC O/P AJUSTAR
R29 (+)
DC
R21 (-)
F1
1 3 13 15 17
- + - +
U IN +-12V
23 - 11
Instrumentación y automatismos 32-200116
Hay una función de prueba precalibrada en tarjeta que simula una cierta
velocidad de motor y puede usarse para comprobar el sistema.
b) Procedimientos de ajuste:
• La señal de medición de velocidad analógica 0 - 10 VDC
La tarjeta ha sido precalibrada con precisión en la fábrica. No obstante, si
es preciso realizar una recalibración, hay un potenciómetro, P501, en el
extremo izquierdo de la tarjeta. Al girar OC, se aumenta la potencia, y
viceversa.
• El punto de conmutación y retardo del relé
El puîto de conmutación se ha preajustado en la fábrica. Sin embargo, si
es preciso realizar un ajuste, el procedimiento es el siguiente:
P502: punto de conmutación: el potenciómetro intermedio
P503: retardo a la derecha de la tarjeta
1 Determinar la amplificación de tarjeta nDE:
1000 rpm ^
= 10 V DC
620 rpm x 10 V DC
U620 = = 6.2 V
1000 rpm
23 - 12
32-200116 Instrumentación y automatismos
c) Especificación técnica
Entradas:
Frecuencia: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...8000 Hz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V pk onda cuadrada
Tensión de alimentación:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +12 V, -12 V, 0 V
Consumo actual:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máx. 40 mA
Salidas:
Frecuencia: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V pk onda cuadrada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . prueba de corto circuito
Tensión:: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...10 V DC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 mA, prueba de corto circuito
No linealidad: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±0,1 %
Coeficiente de temperatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.03 %/K
Función de relé
Punto de conexión: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...100 % de la gama medida
Retardo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...10 seg.
Contactos: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 contactos de cambio
Capacidad de desconexión: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 V CC/0.3 A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 V CC/1.0 A
Prueba
Punto de prueba: . . . . . . . . . . . . . . . aprox. 80 % de la escala completa
Temperatura ambiente:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 ... + 71°C
Salida
TP5
TP2
TP1
TP3
fU
+2s
2 9 30 29 31 13 15 17
n f +
- +
+12V
0...10V
23 - 13
Instrumentación y automatismos 32-200116
23 - 14
32-200116 Instrumentación y automatismos
c) Especificación técnica
Entradas:
Tensión de alimentación:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +12 V, 0, -12 V
Consumo actual:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máx. 60 mA
Tensión de control: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...10 V CC
Salidas:
3 relés, cada uno con dos contactos de cambio.
Punto de conmutación: . . . . . . . . . . . . . . 0...100 % de la gama medida
Retardo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...30 seg.
Capacidad de desconexión: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 V CC/0.3 A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 V CC/1.0 A
Temperatura ambiente:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 ... + 71°C
Tarjeta de relé C3
Punto de conmutación 3
Punto de conmutación
Punto de conmutación
Retardo 3
Retardo 2
Retardo 1
2 adj.
1 adj.
RELÉ I
n1 DE n 2DE n 3 DE
TP3
TP2
TP1
2 8 4 7 9 5 10 26 16 18 23 12 19 30 28 31 29 24 27 13 15 17
- 0 +
0...10V +-12VDC
23 - 15
Instrumentación y automatismos 32-200116
Tarjeta TC C4
Salida 2
Salida 1
n TC
n n
TC1 TC2
P 711
P 701
fU fU
21 22 23 6 20 11 14 2 13 15 17
- +
n f n f +- 12VDC
23 - 16
32-200116 Instrumentación y automatismos
23.2.3.5 Relé II C5
a) Teoría del funcionamiento: La tarjeta se compone de 3 relés controlados
por tensión, cada uno con un contacto de cambio.
Cualquier voltaje externo entre 0 y 10 V CC puede usarse como control.
Los puntos de conmutación y los retardos son ajustables. Un DEL indica
un relé activado.
b) Procedimientos de ajuste; Véase instrucciones de ajuste para la tarjeta
de relé C3.
c) Especificación técnica:
Entradas:
Control en: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...10 V CC
Tensión de alimentación:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +12 V, 0, -12 V
Consumo actual:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mA
Salidas:
3 funciones de relé, cada uno con un contacto de cambio.
Punto de conexión: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...100 % de la gama medida
Retardo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...30 seg.
Capacidad de desconexión: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 V CC/0.3 A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 V CC/1.0 A
Temperatura ambiente:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 ... + 71°C
Relé II C5
conmutación 2 adj.
conmutación 1 adj.
conmutación 3
Retardo 3
Retardo 2
Retardo 1
Punto de
Punto de
Punto de
RELÉ II
4 5 6
TP3
TP2
TP1
2 8 4 7 26 16 18 30 28 31 13 15 17
- 0 +
0...10V +-12VDC
23 - 17
Instrumentación y automatismos 32-200116
A
+12VDC
1 2
SEÑAL
4 3
GND
2.5mm A-A
A
23 - 18
32-200116 Instrumentación y automatismos
B A
1
2
GND
3
3 mm
B-B A-A
B A
23 - 19
Instrumentación y automatismos 32-200116
Nota Todas las mediciones se realizan entre los puntos de prueba (TP) y gnd
del sistema integrado. Es posible encontrar un punto gnd encima de
la terminal 11 en la placa matriz, o en las terminales 26 o 28.
23 - 20
32-200116 Instrumentación y automatismos
DIAGR. A VASA 32
Voltios C2, TP4, C3, TP1, 2, 3
12
10
4 LED 1 TP 3
2 P701 P601 TP 1
P711 P604 P501
200 400 600 800 1000 rpm TP 1 TP 1 TP 2
LED 2
DIAGR. B VASA 32 P602
Voltios C2, TPS
10
P605
TP 2
9 TP 2 TP 4
8 P502
7 TP 3 LED 3 P503 LED
6 TP 4 P603 TP 5
5 P606 R29
4 LED R21
TP 3
3
2
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 seg.
C5 C4 C3 C2 C1
GND
DIAGR. C VASA 4R32
Voltios C3; P604, P605, P606
10
8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
6 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
5 10 15 20 25 30 seg.
23 - 21
Instrumentación y automatismos 32-200116
m
m
1.0
23 - 22
32-200116 Instrumentación y automatismos
1. Alimentación CC/CC
ARRANQUE
¿Está ¿Hay
encendido alimentación Encender el
el DEL? en terminales suministro eléctrico
29+ 30-?
Sustituir el fusible
Alimentación lista
para funcionamiento
Alimentación
23 - 23
Instrumentación y automatismos 32-200116
ARRANQUE
Potencia Programa de
0...10 V CC ¿Alimentación
OK? prueba 1
¿El
relé se activa ¿Entrada
Sustituir de pulso del Programa de
(se enciende prueba 5
la tarjeta DEL) a cualquier sensor o
velocidad? osc.?
¿Potencia
0...10V CC Sustituir tarjeta
TP2?
Comprobar
y ajustar si
es necesario
Corto-
circuito o
rotura de línea
en salida
*)
Lectura del voltamperímetro: potencia del sensor 5,.8 V CC. Osc. cerca
de 4,2 V CC.
23 - 24
32-200116 Instrumentación y automatismos
3. Tarjeta de relé
ARRANQUE
¿El relé
funciona a ¿Potencia Programa de
cualquier velo- analógica prueba 2
cidad del 0...10V CC de
motor? nDE?
Sustituir tarjeta
Comprobar
y ajustar si
es necesario
23 - 25
Instrumentación y automatismos 32-200116
ARRANQUE
¿Potencia ¿Tensión
analógica Programa de
de alimentación prueba 1
0...10V CC? OK?
¿Potencia
Sustituir tarjeta
de pulsación?
Controlar y
ajustar si es
necesario
¿Tensión
de onda Comprobar
senoidal del el sensor
sensor?
Sustituir tarjeta
23 - 26
32-200116 Instrumentación y automatismos
ARRANQUE
¿Tren
de pulsaciones,
proporcional a la ¿Alimentación Programa de
velocidad del motor de tensión prueba 1
en nDE/TP1? OK?
12 VCC
entre clavijas Comprobar la línea
1(+) y 3 (-) en el de conexión
cn. del sensor
Ajustar el sen-
sor para salida
simétrica
cuando el
motor esté
en marcha Ajustar ac. a la fig. 23-8
NOTA! La señal
de salida cambia
de estado cuando se
Máx. 0.25 vueltas enciende el
motor
Destornillar el sensor
y comprobarlo contra
una superficie metálica
¿Cambia
de estado la Volver a ajustar el
Sustituir señal de salida si sensor a un intervalo
el sensor detecta intervalo suficiente
del sensor?
Sensor listo
para funcionar
23 - 27
Instrumentación y automatismos 32-200116
Precaución Es preciso extremar las precauciones dado que este producto químico es
muy conductivo y provocará un cortocircuito/pérdida a tierra si se aplica
erróneamente. Ha de colocarse directamente sobre la superficie de
contacto y en cantidades muy pequeñas.
23 - 28
32-200116 Instrumentación y automatismos
Los tubos de conexión a los manómetros están equipados con válvulas que
permiten cambiar los manómetros durante el funcionamiento.
Los instrumentos no necesitan revisión. Los instrumentos erróneos o
dañados han de repararse o reemplazarse cuanto antes.
Los elementos de caucho para la suspensión del panel de instrumentos
han de comprobarse después de largos periodos de funcionamiento y si es
necesario se sustituirán por otros nuevos.
23.1.2 Termómetros
• termómetros de gases de escape para cada cilindro (2) (Sólo motores
marinos)
• aceite lubricante antes (3) y después (4) del enfriador de aceite lubri-
cante
• Agua de AT antes (5) y después (6) del motor
• Agua de AT después del turbocompresor (7)
• aire de carga en el receptor de aire (8)
• Agua de BT antes (9) y después (10) de los enfriadores (11)
• combustible antes del motor (12)
Los termómetros erróneos y dañados han de sustituirse por otros nuevos
cuanto antes.
23 - 1
Instrumentación y automatismos 32-200116
4 8 TE601 TE201 10
PSZ201
PS201-1
PT201 5
9
PS101 PS301
3
PS451
PS401
PDS113
11 LS107A
TSZ402
PT901A
GS166
ST180
GS172
ST173
ST175
1 GS792
23 - 2
32-200116 Instrumentación y automatismos
FSZ911A...FSZ920B
6 TE601 8 PS401
7 13 TE501A...TE501B
TSZ402 PS301
TE402 11
12
PT201
9 5
PS201-1
PSZ201
PS451
PS101
14 14 SE528
2 GS166 GS172
PT901A
SE518
1
LS107A
LS107B
ST173
11
ST175 ST180
GS792 TE201 9
23 - 3
Instrumentación y automatismos 32-200116
Sensores de presión
DPP
Función Código Tipo Marino
Básico Adv. Ext.
Presión de gasóleo, entrada PT101 A • • •
Presión de aceite prelubricante, baja PS201-1 B •
Presión de aceite lubricante, entrada PT201 A • • •
Presión de gasóleo, entrada, parada PSZ201 B • • •
Presión de aire de arranque, entrada PT301 A • • •
Presión de agua de AT, entrada PT401 A • • •
Presión de agua de BT, entrada PT451 A • • •
Presión de aire de carga CAC, salida PT622 A • • •
Sensores de presión
DPP
Función Código Tipo Marino
Básico Adv. Ext.
Presión de gasóleo, entrada PS101 B •
Presión de gasóleo, arranque de bomba de reserva PS110 B •
Presión de aceite lubricante, entrada PS201 B •
Presión de aceite prelubricante, entrada PS201-1 B •
Bloque de arranque desde presión de aceite lubri- PS201-2 B •
cante (sólo 4R32 con motor de arranque)
Presión de aceite lubricante arranque de bomba PS210 B •
de reserva
Presión de aire de arranque, entrada PS301 B •
Presión de agua de AT, entrada PS401 B •
Presión de agua de AT arranque de bomba de PS410 B •
reserva
Presión de agua de BT, entrada PS451 B •
Presión de agua de BT arranque de bomba de PS460 B •
reserva
Control de carga alta/baja, si dep. de carga PS622-2 B •
término de BT
Presión de gasóleo, entrada, parada PSZ201 B •
Presión baja de agua de AT (reducción de carga) PSZ401 B •
23 - 4
32-200116 Instrumentación y automatismos
Sensores de temperatura
DPP
Función Código Tipo Marino
Básico Adv. Ext.
Temperatura del gasóleo, entrada TE101 A • • •
Temperatura del aceite lubricante, entrada TE201 A • • • •
Temperatura del aceite lubricante, salida TE202 A • •
Temperatura del agua de AT, entrada TE401 A • •
Temperatura del agua de AT, salida TE402 A • • • •
Temperatura del agua de BT, entrada TE451 A • •
Temperatura del agua de BT, salida TE452 A • •
Temperatura del agua de AT, salida parada TSZ402 B • • •
Temperatura del aire de carga CAC, salida TE601 A • • • •
Temperatura del aire de carga CAC, salida, TSZ601 B • • •
parada
Elevada temperatura de escape después de TE501A A • •
cada cilindro y TC, R32 y V32 línea A ...
TE509A
Elevada temperatura de escape después de TE501B... A • •
cada cilindro y TC, V32 línea B TE509B
Temperatura del cojinete principal TE700 ... A • • • •
TE710
Elevada temperatura de escape después de la TE51CA, A • •
válvula de gases de escape, R32 TE51DA...
TE59CA,
TE59DA
Elevada temperatura de escape después de TCA, TE517 A • • •
R32 y V32
Elevada temperatura de escape después de TCB, TE527 A • • •
V32
Elevada temperatura de escape después de la TE51CA, A • • •
válvula de gases de escape, V32 TE51DA...
TE59CB,
TE59DB
23 - 5
Instrumentación y automatismos 32-200116
Otros sensores
DPP
Función Código Tipo Marino
Básico Adv. Ext.
Escape de combustible, alarma de bloque, extremo LS107A B • • • •
libre, R32 y V32 línea A
Escape de combustible, alarma de bloque, lado LS108A B •
de la transmisión R32 y V32 línea A
Escape de combustible, alarma de bloque, LS107B B • • • •
extremo libre, V32 línea A
Escape de combustible, alarma de bloque, LS108B B •
extremo libre V32 línea B
Sistema de alarma de escape del tubo de LS103A B •
inyección, R32 y V32 línea A
Sistema de alarma de escape del tubo de LS103B B •
nyección, V32 línea B
Caída de la presión en el filtro de gasóleo, sólo en PDS113 B • •
R32
Caída de la presión en el filtro de gasóleo, sólo en PDT113 A • •
R32
Alarma de nivel de aceite lubricante bajo (Si hay LS204 B • • • •
colector)
Filtro de aceite lubricante, caída de presión, sólo PDS243 B • •
en R32
Filtro de aceite lubricante, caída de presión, sólo PDT243 A • •
en R32
Virador acoplado GS792 B • • • •
Posición de la cremallera de combustible GT165 B •
Palanca de arranque en posición de parada GS171 B •
Mecanismo de sobrevelocidad desconectado GS172 B • • • •
Palanca de arranque no está en posición de mar- GS177 B • •
cha, opcional si es motor de gas
Presión en cigüeñal PT700 A • • •
Presión de aceite de sellado, opcional en motor de PT786 A • •
gas
Alta presión en tubo anular, opcional en motor de PS921 B • •
gas
23 - 6
32-200116 Instrumentación y automatismos
23 - 7
Instrumentación y automatismos 32-200116
23 - 8
32-200116 Instrumentación y automatismos
23 - 9
Instrumentación y automatismos 32-200116
23 - 10
32-200116 Instrumentación y automatismos
Alimentación C1
D13
DC O/P AJUSTAR
R29 (+)
DC
R21 (-)
F1
1 3 13 15 17
- + - +
U IN +-12V
23 - 11
Instrumentación y automatismos 32-200116
Hay una función de prueba precalibrada en tarjeta que simula una cierta
velocidad de motor y puede usarse para comprobar el sistema.
b) Procedimientos de ajuste:
• La señal de medición de velocidad analógica 0 - 10 VDC
La tarjeta ha sido precalibrada con precisión en la fábrica. No obstante, si
es preciso realizar una recalibración, hay un potenciómetro, P501, en el
extremo izquierdo de la tarjeta. Al girar OC, se aumenta la potencia, y
viceversa.
• El punto de conmutación y retardo del relé
El puîto de conmutación se ha preajustado en la fábrica. Sin embargo, si
es preciso realizar un ajuste, el procedimiento es el siguiente:
P502: punto de conmutación: el potenciómetro intermedio
P503: retardo a la derecha de la tarjeta
1 Determinar la amplificación de tarjeta nDE:
1000 rpm ^
= 10 V DC
620 rpm x 10 V DC
U620 = = 6.2 V
1000 rpm
23 - 12
32-200116 Instrumentación y automatismos
c) Especificación técnica
Entradas:
Frecuencia: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...8000 Hz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V pk onda cuadrada
Tensión de alimentación:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +12 V, -12 V, 0 V
Consumo actual:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máx. 40 mA
Salidas:
Frecuencia: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V pk onda cuadrada
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . prueba de corto circuito
Tensión:: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...10 V DC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 mA, prueba de corto circuito
No linealidad: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±0,1 %
Coeficiente de temperatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.03 %/K
Función de relé
Punto de conexión: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...100 % de la gama medida
Retardo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...10 seg.
Contactos: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 contactos de cambio
Capacidad de desconexión: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 V CC/0.3 A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 V CC/1.0 A
Prueba
Punto de prueba: . . . . . . . . . . . . . . . aprox. 80 % de la escala completa
Temperatura ambiente:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 ... + 71°C
Salida
TP5
TP2
TP1
TP3
fU
+2s
2 9 30 29 31 13 15 17
n f +
- +
+12V
0...10V
23 - 13
Instrumentación y automatismos 32-200116
23 - 14
32-200116 Instrumentación y automatismos
c) Especificación técnica
Entradas:
Tensión de alimentación:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +12 V, 0, -12 V
Consumo actual:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máx. 60 mA
Tensión de control: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...10 V CC
Salidas:
3 relés, cada uno con dos contactos de cambio.
Punto de conmutación: . . . . . . . . . . . . . . 0...100 % de la gama medida
Retardo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...30 seg.
Capacidad de desconexión: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 V CC/0.3 A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 V CC/1.0 A
Temperatura ambiente:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 ... + 71°C
Tarjeta de relé C3
Punto de conmutación 3
Punto de conmutación
Punto de conmutación
Retardo 3
Retardo 2
Retardo 1
2 adj.
1 adj.
RELÉ I
n1 DE n 2DE n 3 DE
TP3
TP2
TP1
2 8 4 7 9 5 10 26 16 18 23 12 19 30 28 31 29 24 27 13 15 17
- 0 +
0...10V +-12VDC
23 - 15
Instrumentación y automatismos 32-200116
Tarjeta TC C4
Salida 2
Salida 1
n TC
n n
TC1 TC2
P 711
P 701
fU fU
21 22 23 6 20 11 14 2 13 15 17
- +
n f n f +- 12VDC
23 - 16
32-200116 Instrumentación y automatismos
23.2.3.5 Relé II C5
a) Teoría del funcionamiento: La tarjeta se compone de 3 relés controlados
por tensión, cada uno con un contacto de cambio.
Cualquier voltaje externo entre 0 y 10 V CC puede usarse como control.
Los puntos de conmutación y los retardos son ajustables. Un DEL indica
un relé activado.
b) Procedimientos de ajuste; Véase instrucciones de ajuste para la tarjeta
de relé C3.
c) Especificación técnica:
Entradas:
Control en: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...10 V CC
Tensión de alimentación:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +12 V, 0, -12 V
Consumo actual:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mA
Salidas:
3 funciones de relé, cada uno con un contacto de cambio.
Punto de conexión: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...100 % de la gama medida
Retardo: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0...30 seg.
Capacidad de desconexión: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 V CC/0.3 A
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 V CC/1.0 A
Temperatura ambiente:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - 25 ... + 71°C
Relé II C5
conmutación 2 adj.
conmutación 1 adj.
conmutación 3
Retardo 3
Retardo 2
Retardo 1
Punto de
Punto de
Punto de
RELÉ II
4 5 6
TP3
TP2
TP1
2 8 4 7 26 16 18 30 28 31 13 15 17
- 0 +
0...10V +-12VDC
23 - 17
Instrumentación y automatismos 32-200116
A
+12VDC
1 2
SEÑAL
4 3
GND
2.5mm A-A
A
23 - 18
32-200116 Instrumentación y automatismos
B A
1
2
GND
3
3 mm
B-B A-A
B A
23 - 19
Instrumentación y automatismos 32-200116
Nota Todas las mediciones se realizan entre los puntos de prueba (TP) y gnd
del sistema integrado. Es posible encontrar un punto gnd encima de
la terminal 11 en la placa matriz, o en las terminales 26 o 28.
23 - 20
32-200116 Instrumentación y automatismos
DIAGR. A VASA 32
Voltios C2, TP4, C3, TP1, 2, 3
12
10
4 LED 1 TP 3
2 P701 P601 TP 1
P711 P604 P501
200 400 600 800 1000 rpm TP 1 TP 1 TP 2
LED 2
DIAGR. B VASA 32 P602
Voltios C2, TPS
10
P605
TP 2
9 TP 2 TP 4
8 P502
7 TP 3 LED 3 P503 LED
6 TP 4 P603 TP 5
5 P606 R29
4 LED R21
TP 3
3
2
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 seg.
C5 C4 C3 C2 C1
GND
DIAGR. C VASA 4R32
Voltios C3; P604, P605, P606
10
8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
6 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
5 10 15 20 25 30 seg.
23 - 21
Instrumentación y automatismos 32-200116
m
m
1.0
23 - 22
32-200116 Instrumentación y automatismos
1. Alimentación CC/CC
ARRANQUE
¿Está ¿Hay
encendido alimentación Encender el
el DEL? en terminales suministro eléctrico
29+ 30-?
Sustituir el fusible
Alimentación lista
para funcionamiento
Alimentación
23 - 23
Instrumentación y automatismos 32-200116
ARRANQUE
Potencia Programa de
0...10 V CC ¿Alimentación
OK? prueba 1
¿El
relé se activa ¿Entrada
Sustituir de pulso del Programa de
(se enciende prueba 5
la tarjeta DEL) a cualquier sensor o
velocidad? osc.?
¿Potencia
0...10V CC Sustituir tarjeta
TP2?
Comprobar
y ajustar si
es necesario
Corto-
circuito o
rotura de línea
en salida
*)
Lectura del voltamperímetro: potencia del sensor 5,.8 V CC. Osc. cerca
de 4,2 V CC.
23 - 24
32-200116 Instrumentación y automatismos
3. Tarjeta de relé
ARRANQUE
¿El relé
funciona a ¿Potencia Programa de
cualquier velo- analógica prueba 2
cidad del 0...10V CC de
motor? nDE?
Sustituir tarjeta
Comprobar
y ajustar si
es necesario
23 - 25
Instrumentación y automatismos 32-200116
ARRANQUE
¿Potencia ¿Tensión
analógica Programa de
de alimentación prueba 1
0...10V CC? OK?
¿Potencia
Sustituir tarjeta
de pulsación?
Controlar y
ajustar si es
necesario
¿Tensión
de onda Comprobar
senoidal del el sensor
sensor?
Sustituir tarjeta
23 - 26
32-200116 Instrumentación y automatismos
ARRANQUE
¿Tren
de pulsaciones,
proporcional a la ¿Alimentación Programa de
velocidad del motor de tensión prueba 1
en nDE/TP1? OK?
12 VCC
entre clavijas Comprobar la línea
1(+) y 3 (-) en el de conexión
cn. del sensor
Ajustar el sen-
sor para salida
simétrica
cuando el
motor esté
en marcha Ajustar ac. a la fig. 23-8
NOTA! La señal
de salida cambia
de estado cuando se
Máx. 0.25 vueltas enciende el
motor
Destornillar el sensor
y comprobarlo contra
una superficie metálica
¿Cambia
de estado la Volver a ajustar el
Sustituir señal de salida si sensor a un intervalo
el sensor detecta intervalo suficiente
del sensor?
Sensor listo
para funcionar
23 - 27
Instrumentación y automatismos 32-200116
Precaución Es preciso extremar las precauciones dado que este producto químico es
muy conductivo y provocará un cortocircuito/pérdida a tierra si se aplica
erróneamente. Ha de colocarse directamente sobre la superficie de
contacto y en cantidades muy pequeñas.
23 - 28