Anda di halaman 1dari 366

red

ide
ons
d c 4
MANUAL DE SERVICIO an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
GRÚAt is SERIE
ial RT500E
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

Actualizado: 07-08-05 N° de control 002-01


PREFACIO

Este manual se ha compilado para ayudarle a manejar y dar mantenimiento correctamente a su grúa Grove.

La grúa Grove se ha diseñado para brindar un rendimiento máximo con mantenimiento mínimo. Con el cuidado ade-
cuado, se puede esperar años de servicio sin problemas.

Las constantes mejoras y el progreso de la ingeniería nos obligan a reservarnos el derecho de realizar cambios de especi-
ficaciones y de equipo sin previo aviso.

Este manual se divide en tres capítulos. El capítulo uno tiene dos secciones y el capítulo dos tiene 16 secciones. El tercer
capítulo (Equipo opcional) tiene una o más secciones de acuerdo con el equipo suministrado con la máquina. Las pági-
nas se numeran por capítulo, sección y página (por ejemplo, 2-10-5). El ejemplo indica el Capítulo dos, la Sección 10, y
la quinta página de la Sección 10.

r ed
Grove permanece comprometida a proporcionar productos confiables que permitan a los usuarios y operadores levantar
d e
y colocar cargas de manera segura. Grove ha sido líder en la industria en la incorporación de elementos auxiliares en el
i
o ns
diseño de sus grúas. La ley federal exige que las grúas reciban el mantenimiento adecuado y que se mantengan en buenas
condiciones de funcionamiento. Debe seguir las instrucciones de los manuales que proporciona Grove y que son especí-
c 4
ficos para cada grúa así como los manuales para el equipo auxiliar. Si un elemento auxiliar no funciona correctamente, el
d
n 526
usuario o el propietario de la grúa debe asegurarse de que se realice la reparación o la recalibración tan pronto como sea
a
to r 22
razonablemente posible. Si la reparación o recalibración inmediata de un elemento auxiliar no es posible y hay circuns-
tancias excepcionales que justifiquen continuar con el uso a corto plazo de la grúa cuando los elementos auxiliares no
c
ifi be
funcionen o no funcionen correctamente, los siguientes requisitos se deben aplicar para continuar usando o para apagar
c
la grúa:
p e um
s
Se debe tomar medidas para programar lassreparaciones n y la recalibración inmediatamente. Los elementos auxilia-
1.
res se deben poner en funcionamiento tan
i
t Se rdebe
prontoia l
como los repuestos, si se necesitaran, estén disponibles y se pueda
n
e se
realizar las reparaciones y la recalibración. realizar todo esfuerzo razonable para acelerar las reparaciones y
la recalibración. m
u t of
c
ocarga,aindicador
r de capacidad nominal o limitador de carga nominal no funciona o no
2. Cuando un indicador de
s d p
h i
funciona correctamente, la persona designada como responsable de supervisar las operaciones de elevación debe
T nominal de la grúa en el radio al cual se manipula la carga.
establecer los procedimientos
sobrepasa la capacidad
para determinar los pesos de carga y debe cerciorarse que el peso de la carga no

3. Cuando un indicador de ángulo de pluma o de radio no funciona o no funciona correctamente, el radio o ángulo
de pluma se debe determinar por medio de medidas.

4. Cuando un dispositivo de tope de cable, de prevención de daños debido al contacto entre bloques o de adver-
tencia de fin de carrera de gancho no funciona o no funciona correctamente, la persona responsable designada
para supervisar las operaciones de elevación debe establecer los procedimientos, tales como el asignar a una per-
sona adicional para señalizar, para proporcionar la protección equivalente. Esto no se aplica al elevar personas en
plataformas de personal sostenidas por líneas de carga. No se debe elevar a personas cuando los dispositivos de pre-
vención del contacto entre bloques no están funcionando correctamente.

ii
5. Cuando un indicador de longitud de pluma no funciona o no funciona correctamente, la persona responsable
designada para supervisar las operaciones de elevación debe establecer las longitudes de pluma en las que se reali-
zará la elevación mediante medidas reales o marcas en la pluma.

6. Cuando un indicador de nivel no funciona o no funciona correctamente se deben utilizar otros medios para nivelar
la grúa.

Las definiciones de los mensajes de PELIGRO, PRECAUCIÓN y NOTA usados en este manual de servicio son las
siguientes:

PELIGRO

UN MENSAJE DE PELIGRO ENFATIZA UNA


OPERACIÓN, UN PROCEDIMIENTO O UNA
red
i de
PRÁCTICA QUE SE DEBE SEGUIR PRECISA-
MENTE. SI NO SE OBSERVAN LOS PROCEDI-
ns
MIENTOS INDICADOS SE PUEDE CAUSAR
o
c 4
LA MUERTE O LESIONES PERSONALES.
d
a n 26
PRECAUCIÓN
to r 22 5
c
c ifi be ENFATIZA
UN MENSAJE DE PRECAUCIÓN
UNA OPERACIÓN,
p e UNuPROCEDIMIENTO
m O
s s QUEn
UNA PRÁCTICA
i al SE DEBE SEGUIR PRE-
t ri OBSERVAN LAS PAU-
CISAMENTE. SI NO SE
n
TASe INDICADAS
m f se SE PUEDE DAÑAR EL
ocu rt o
EQUIPO.

s d pa
hi NOTA

T Una nota acentúa un procedimiento o una


condición importante.

iii
CÓMO USAR ESTE MANUAL DE SERVICIO

Este manual describe los trabajos de mantenimiento básico y se divide en tres capítulos. El Capítulo uno (Descripción
general y mantenimiento) se subdivide en dos secciones. El Capítulo dos (Descripción detallada, funcionamiento y man-
tenimiento) normalmente se subdivide en 16 secciones. El tercer capítulo (Equipo opcional) tiene una o más secciones
de acuerdo con el equipo suministrado con la máquina. Las páginas se numeran por capítulo, sección y página (por ejem-
plo, 2-10-5). El ejemplo indica el Capítulo dos, la Sección 10, y la quinta página de la Sección 10. El Contenido al prin-
cipio del manual lista todos los títulos principales de todas las secciones de los tres capítulos.

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

iv
AVISO AL PROPIETARIO/USUARIO
Si esta grúa es involucrada en un accidente, comuní-
quese con su distribuidor local de Grove inmediatamente
y suministre los detalles del incidente para que él pueda
informar a Grove Worldwide. Si no conoce o no puede
red
localizar al distribuidor, comuníquese con:
ide
n s
Grove Worldwide Product Safety & Reliability
1565 East Buchanan Trail o
c 4
d
n 526
Shady Grove, PA 17256-0021 EE.UU.
a
Teléfono: 888-777-3378 (888-PSR-DEPT)
Fax: 717-593-5074
c to r 22
Correo electrónico: psafety@groveworldwide.com

c ifi be
spe num
t is ial
e n er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

v
CONTENIDO

CAPÍTULO UNO
DESCRIPCIÓN GENERAL Y MANTENIMIENTO GENERAL

SECCIÓN 1 - DESCRIPCIÓN GENERAL


Descripción general
Lista de especificaciones

SECCIÓN 2 - MANTENIMIENTO GENERAL


Mantenimiento general
Cable

CAPÍTULO DOS
red
DESCRIPCIÓN DETALLADA, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
ide
SECCIÓN 1 - CABINA
ns
Cabina o
c 4
d
n 526
SECCIÓN 2 - MOTOR DIESEL a
Motor
c to r 22
Sistema de combustible
ifi be
c
pe num
Sistema de admisión de aire
Sistema de enfriamiento por agua s
t is ial
SECCIÓN 3 - TREN DE MANDO
e n er
Tren de mando
m f s
u
c par rt o
Transmisión/Convertidor de
o
d pa
SECCIÓN 4 - EJES
h is
Ejes
T
Sistema de dirección de emergencia
Ruedas y neumáticos

SECCIÓN 5 - SISTEMAS DE DIRECCIÓN


Sistemas de dirección
Bombas hidráulicas
Válvula de control de dirección delantera
Válvula de control combinada de estabilizadores/dirección trasera
Cilindros de dirección

SECCIÓN 6 - SISTEMA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE TRASERO


Sistema de bloqueo de oscilación del eje trasero
Cilindros de bloqueo de oscilación del eje
Válvula de bloqueo de oscilación del eje

vi
CONTENIDO (continuación)

SECCIÓN 7 - SISTEMA DE FRENOS


Sistema de frenos
Frenos de servicio
Unidad hidráulica accionadora de frenos
Accionador del freno de estacionamiento
Freno de estacionamiento
Válvula de freno de estacionamiento

SECCIÓN 8 - SISTEMA HIDRÁULICO


Sistema hidráulico
Circuito de presión de suministro y retorno
Enfriador de aceite
Bombas hidráulicas
red
Válvulas
ide
Válvulas de control de sentido
ons
Válvulas hidráulicas de control remoto
d c 4
Colector de control de estabilizadores an 526
Válvula selectora de estabilizadores/dirección trasera

Válvula de retención activada por piloto


c to r 22
Válvula de retención
c ifi be
Válvula del servofreno de giro
Válvula del pedal acelerador spe num
Válvula divisora de caudal
t is ial
en er
Freno de giro y colector de la válvula de bloqueo en el apoyabrazos
m of s
Válvula de bloqueo de oscilación del eje
u
oc rt
Válvula selectora de refuerzo de alta velocidad
Cilindros
s d pa
i
Th
Cilindro de elevación
Cilindro telescópico
Cilindro de bloqueo de oscilación del eje
Cilindro de dirección
Cilindro de extensión del estabilizador
Cilindro de gato del estabilizador
Cilindro de control del acelerador
Cilindro del freno de estacionamiento

SECCIÓN 9 - PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE DE PRESIÓN


Alivio de la válvula de control de sentido principal
Presión de suministro piloto de la válvula de control de sentido principal
Presión de suministro piloto del freno de giro
Presión de dirección delantera
Presión de alivio de lumbreras de trabajo de la válvula de control de sentido de giro/dirección
Presión de estabilizadores/dirección trasera
Presión de válvula de control del motor del malacate
Presión de la válvula de alivio del acondicionador de aire

vii
CONTENIDO (continuación)

SECCIÓN 10 - SISTEMA DE GIRO


Sistema de giro
Mecanismo de giro
Motor de giro
Freno de giro
Cojinete de giro

SECCIÓN 11 - PLUMA
Pluma
Cables de extensión y retracción de la pluma
Circuito de telescopización

ed
Circuito de elevación
Extensión de pluma articulada
er
Aparejo de gancho
sid
on
SECCIÓN 12 - MALACATE
d c 4
Malacate
Rodillo intermedio y seguidor del cable an 526
Indicador de tercera vuelta
c to r 22
i
Conjunto del motor de émbolos y válvula de control
c fi be
e um
pmalacate
Alineación del malacate con respecto a la pluma

s s
Sistema indicador de rotación del tambor del n
i a l
Válvulas del malacate
e nt eri
Contrapeso
um of s
o
SECCIÓN 13 - ESTABILIZADORES c rt
s d pa
Circuito de estabilizadores
i
Th
Viga del estabilizador
Cilindro de extensión
Cilindro de estabilizador
Válvulas de control de estabilizadores

SECCIÓN 14 - ADAPTADORES GIRATORIOS


Adaptadores giratorios
Adaptador giratorio hidráulico
Adaptador giratorio de agua con dos lumbreras
Adaptador giratorio eléctrico

SECCIÓN 15 - SISTEMA ELÉCTRICO


Sistema eléctrico

SECCIÓN 16 - LUBRICACIÓN
Lubricación

viii
CONTENIDO (CONTINUACIÓN)

CAPÍTULO TRES
EQUIPO OPCIONAL

SECCIÓN 1 - EQUIPO OPCIONAL


Gancho de remolque
Luz estroboscópica
Proyector orientable
Proyectores montados en la pluma
Calentador del bloque de cilindros
Espejo retrovisor
Espejo del malacate auxiliar
Acondicionador de aire
red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th
ADVERTENCIAS GENERALES

EL ACEITE HIDRÁULICO, EL LÍQUIDO DE FRENOS, VARIOS TIPOS DE DISOLVENTES Y VARIOS


TIPOS DE LUBRICANTES OCASIONARÁN DAÑO A LOS OJOS. UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS
OJOS CUANDO REALICE EL MANTENIMIENTO DE COMPONENTES HIDRÁULICOS O CUANDO LIM-
PIE O LUBRIQUE LOS COMPONENTES.

ES OBLIGATORIO QUE TODAS LAS MANGUERAS HIDRÁULICAS Y CONECTORES SE ETIQUETEN E


IDENTIFIQUEN CORRECTAMENTE ANTES DE QUE SE DESCONECTEN PARA REALIZAR REPARA-
CIONES O DAR SERVICIO. SI SE ETIQUETAN O IDENTIFICAN INCORRECTAMENTE, LAS MANGUE-
RAS O CONECTORES PUEDEN RECONECTARSE EQUIVOCADAMENTE, LO CUAL PODRÍA
OCASIONAR LA MUERTE O LESIONES PERSONALES.

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th
MANUAL DE SERVICIO
SOLICITUD DE ACCIÓN CORRECTIVA (SMCAR)
Este formulario se proporciona a los distribuidores, clientes, mecánicos y todo el personal que utilice este manual de
servicio y encuentre posibles mejoras al mismo. Envíe un formulario SMCAR para realizar sugerencias para mejoras
a este manual de servicio en las áreas de seguridad, funcionamiento correcto y contenido técnico. Todos los formula-
rios SMCAR los revisará el departamento responsable en Grove Worldwide. Los formularios SMCAR aprobados se
distribuirán de inmediato en un boletín de servicio, y luego se incorporarán en el siguiente cambio programado a este
manual de servicio. Las respuestas que se envíen para los formularios SMCAR, aprobadas o reprobadas, se enviarán
directamente a la persona que envía el formulario.
Fecha:
Nombre:
Dirección:
red
id e
o ns
d c 4
Número de teléfono: a n 526
c to r 22
Manual de servicio afectado:
ifi be
Página(s) afectada(s): c
e um
s p n
i s
Razón de envío de formulario SMCAR (utilice
l
papel adicional
a
si se necesita más espacio):

ent eri
um of s
o c rt
s d pa
i
Th

Firma (opcional):
Envíe el formulario SMCAR lleno a:

Manitowoc Crane Care


ATTN: Technical Publications
1565 Buchanan Trail East
Shady Grove, PA 17256 EE.UU.

SE EXHORTA A LA REPRODUCCIÓN DE ESTE FORMULARIO SEGÚN SEA NECESARIO.


MANUAL DE SERVICIO
SOLICITUD DE ACCIÓN CORRECTIVA (SMCAR)
Este formulario se proporciona a los distribuidores, clientes, mecánicos y todo el personal que utilice este manual de
servicio y encuentre posibles mejoras al mismo. Envíe un formulario SMCAR para realizar sugerencias para mejoras
a este manual de servicio en las áreas de seguridad, funcionamiento correcto y contenido técnico. Todos los formula-
rios SMCAR los revisará el departamento responsable en Grove Worldwide. Los formularios SMCAR aprobados se
distribuirán de inmediato en un boletín de servicio, y luego se incorporarán en el siguiente cambio programado a este
manual de servicio. Las respuestas que se envíen para los formularios SMCAR, aprobadas o reprobadas, se enviarán
directamente a la persona que envía el formulario.
Fecha:
Nombre:
Dirección:
red
id e
o ns
d c 4
Número de teléfono: a n 526
c to r 22
Manual de servicio afectado:
ifi be
Página(s) afectada(s): c
e um
s p n
i s
Razón de envío de formulario SMCAR (utilice
l
papel adicional
a
si se necesita más espacio):

ent eri
um of s
o c rt
s d pa
i
Th

Firma (opcional):
Envíe el formulario SMCAR lleno a:

Manitowoc Crane Care


ATTN: Technical Publications
1565 Buchanan Trail East
Shady Grove, PA 17256 EE.UU.

SE EXHORTA A LA REPRODUCCIÓN DE ESTE FORMULARIO SEGÚN SEA NECESARIO.


MANUAL DE SERVICIO
SOLICITUD DE ACCIÓN CORRECTIVA (SMCAR)
Este formulario se proporciona a los distribuidores, clientes, mecánicos y todo el personal que utilice este manual de
servicio y encuentre posibles mejoras al mismo. Envíe un formulario SMCAR para realizar sugerencias para mejoras
a este manual de servicio en las áreas de seguridad, funcionamiento correcto y contenido técnico. Todos los formula-
rios SMCAR los revisará el departamento responsable en Grove Worldwide. Los formularios SMCAR aprobados se
distribuirán de inmediato en un boletín de servicio, y luego se incorporarán en el siguiente cambio programado a este
manual de servicio. Las respuestas que se envíen para los formularios SMCAR, aprobadas o reprobadas, se enviarán
directamente a la persona que envía el formulario.
Fecha:
Nombre:
Dirección:
red
id e
o ns
d c 4
Número de teléfono: a n 526
c to r 22
Manual de servicio afectado:
ifi be
Página(s) afectada(s): c
e um
s p n
i s
Razón de envío de formulario SMCAR (utilice
l
papel adicional
a
si se necesita más espacio):

ent eri
um of s
o c rt
s d pa
i
Th

Firma (opcional):
Envíe el formulario SMCAR lleno a:

Manitowoc Crane Care


ATTN: Technical Publications
1565 Buchanan Trail East
Shady Grove, PA 17256 EE.UU.

SE EXHORTA A LA REPRODUCCIÓN DE ESTE FORMULARIO SEGÚN SEA NECESARIO.

xiii
MANUAL DE SERVICIO
SOLICITUD DE ACCIÓN CORRECTIVA (SMCAR)
Este formulario se proporciona a los distribuidores, clientes, mecánicos y todo el personal que utilice este manual de
servicio y encuentre posibles mejoras al mismo. Envíe un formulario SMCAR para realizar sugerencias para mejoras
a este manual de servicio en las áreas de seguridad, funcionamiento correcto y contenido técnico. Todos los formula-
rios SMCAR los revisará el departamento responsable en Grove Worldwide. Los formularios SMCAR aprobados se
distribuirán de inmediato en un boletín de servicio, y luego se incorporarán en el siguiente cambio programado a este
manual de servicio. Las respuestas que se envíen para los formularios SMCAR, aprobadas o reprobadas, se enviarán
directamente a la persona que envía el formulario.
Fecha:
Nombre:
Dirección:
red
id e
o ns
d c 4
Número de teléfono: a n 526
c to r 22
Manual de servicio afectado:
ifi be
Página(s) afectada(s): c
e um
s p n
i s
Razón de envío de formulario SMCAR (utilice
l
papel adicional
a
si se necesita más espacio):

ent eri
um of s
o c rt
s d pa
i
Th

Firma (opcional):
Envíe el formulario SMCAR lleno a:

Manitowoc Crane Care


ATTN: Technical Publications
1565 Buchanan Trail East
Shady Grove, PA 17256 EE.UU.

SE EXHORTA A LA REPRODUCCIÓN DE ESTE FORMULARIO SEGÚN SEA NECESARIO.

xiv
SERIE RT500E

red
ide
ons
d c 4
CAPÍTULOo aUNO n 526
c t r 22
fi be
DESCRIPCIÓN GENERALecYi MANTENIMIENTO GENERAL
sp nu m
s
t i rial
n
e se
m
u t of
c
o ar
d
his p
T

1-0-1
SERIE RT500E

red
ide
o ns
d c 4
an 526
c to r 22
cifi be
spe nENum
ESTA PÁGINA HA SIDO DEJADA BLANCO INTENCIONALMENTE

t is ial
en er
u m of s
oc rt
s d pa
i
Th

1-0-2
SERIE RT500E DESCRIPCIÓN GENERAL

SECCIÓN 1
DESCRIPCIÓN GENERAL
CONTENIDO

Página
DESCRIPCIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-3
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-3
LISTA DE ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-3
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-3
Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-3

ed
Capacidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-3

e r
Convertidor de par. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-3
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i.d
s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-4
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o . .n
Cummins B5.9e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d
c . .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-4
.......6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-4

Ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a
n . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-4
. . . . . . .5
Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . c
to . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-4
. . . . . . . .r. .2
Ruedas y neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .c. i. . . . . . . b
fi . . e. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-4
Mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s . .p
e . .m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-4
. . . . . . .u
s
Pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i. . . . . . .a
n
. l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-4
RT525E . . . . . . . . . . . . . . . . . . e . .n
t . r. .i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-4
. . . . . .e
RT530E . . . . . . . . . . . . . .u . .m. . . . .o
s
. .f. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-4
Conjunto giratorio . . .d
c t
. .o. . . . . . .r. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-4
i s ......p
a
Bombas hidráulicas.
Bomba N°T
h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-4
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-4
Bomba N° 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-4
Malacates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-4

LISTA DE FIGURAS

Título Página
Datos de transporte y elevación - RT525E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-5
Datos de transporte y elevación - Serie RT500E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-6
Tabla de dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-7

LISTA DE TABLAS

Título Página
Tabla de distribución de peso sobre los ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1-8

1-1-1
DESCRIPCIÓN GENERAL SERIE RT500E

NOTAS

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

1-1-2
SERIE RT500E DESCRIPCIÓN GENERAL

DESCRIPCIÓN GENERAL
DESCRIPCIÓN

Este manual provee información importante para el man- culada de 7.92 metros (26 pies) de longitud fija. La
tenimiento de la grúa modelo RT500E de Grove. RT530E tiene una pluma de cuatro secciones y total-
mente motorizada de 8.81 a 29.0 metros (29 a 95 pies).
Las capacidades de elevación se indican en la tabla de Se logra un alcance adicional utilizando una de dos
carga ubicada en la cabina. extensiones de pluma opcionales; una extensión articu-
Esta grúa incorpora un chasis de acero totalmente sol- lada descentrable de 7.92 metros (26 pies) de longitud
dado tipo caja paralela y dos ejes motrices con dirección. fija y una extensión articulada telescópica y descentrable
La dirección de los ejes se efectúa mediante cilindros de 7.92 a 13.7 metros (26 a 45 pies) de largo.
hidráulicos. El motor está instalado en la parte trasera de
base de la grúa y provee su fuerza tractiva por vía de una NOTA
transmisión con seis marchas (de avance y de retroceso).
Los estabilizadores son de tipo viga telescópica de etapa En todo el manual se hace referencia
sencilla y caja doble.
ed
a la parte izquierda, parte derecha,
r
La superestructura es capaz de girar 360 grados en cual-
i d e
parte delantera y parte trasera cuando
quier sentido. Todas las funciones de la grúa se accionan
n s
se describen ubicaciones. Al manejar
la grúa, estas posiciones se basan en
desde la cabina totalmente cerrada instalada en la super-
estructura. La grúa RT525E tiene una pluma de tres sec- o
c 4
la vista desde el asiento del operador
ciones y totalmente motorizada de 9.60 a 23.0 metros d
n 526con la superestructura orientada
(31.4 a 75 pies). Se obtiene un alcance adicional si se uti- a hacia adelante en la parte delantera
liza una extensión opcional en la pluma; una sección arti-
c to r 22 del chasis del vehículo.

c ifi be
LISTA DE ESPECIFICACIONES
p e um
s s n CAPACIDADES.
GENERALIDADES.
i
tRT500Eri al
Capacidad nominal . . Consulte la Tabla de s e n
Modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serie
e Tanque de combustible . . . . . . 220 litros (58 gal)
m f
u tenola cabina
carga Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . Vea las

Tracción. . . . . . . . . . . . . . o
cubicada
. . . . . . .r
....... 4x4
especificaciones del motor diesel
Sistema de lubricación del motor .Vea las especi-
s d - 24 281 p akg (53 530 lb) ficaciones del motor diesel
Peso bruto . . . . .RT525E
h i
. . . . . . . . . . . . . .RT530E - 25 500 kg (56 300 lb) Depósito hidráulico (capacidad)
T Total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 l (110 gal)
DIMENSIONES. a nivel de lleno. . . . . . . . . 360 litros (95 gal)
NOTA a nivel de añadir. . . . . . . . 333 litros (88 gal)
Espacio de expansión. . . . . 53 litros (14 gal)
Las dimensiones dadas correspon- Malacates . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 litros (5.5 qt)
den a una grúa con todos sus compo-
Máquinas C.E. . . . . . . . . . . . . . . . 7.2 l (8 qt)
nentes completamente retraídos en el
modo de conducción con neumáticos Mecanismo de giro . . . . . . . . . . . . .1.4 l (1.75 qt)
20.5 x 25. Extremos auxiliares del eje. . . . 1.7 litros (3.5 pt)
Diferenciales entre ejes. . . . . . . . . . . 9.5 l (20 pt)
Distancia entre ejes . . . . . . . 3378 mm (133 pulg) Transmisión (incluye convertidor de par)
Longitud total de la grúa . 11 125 mm (438 pulg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.7 l (25 qt)
Ancho total de la grúa . . . 2605 mm (102.5 pulg) Cilindro maestro de frenos . . . . . 1.9 litros (4 pt)
Altura total de la grúa . . . 3566 mm (140.4 pulg)
Giro de cola. . . . . . . . . . . 3411 mm (134.3 pulg) CONVERTIDOR DE PAR.
Separaciones de estabilizadores Relación de calada . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.024:1
Retraídos . . . . . . . . . . . . 2388 mm (94 pulg) Capacidad de bomba de carga . . . . . . . . 55 l/min
Parcialmente extendidos. . . . . . . . .4267 mm (14.5 gpm) a 2000 rpm
(168 pulg)
Totalmente extendidos . 6096 mm (240 pulg)

1-1-3
DESCRIPCIÓN GENERAL SERIE RT500E

TRANSMISIÓN. RT530E
Relaciones entre engranajes Longitud . . . . 9.60 a 23.0 metros (31.4 a 75 pies)
Gama alta Potencia . . . 4 secciones, totalmente motorizada
1a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.05 Elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . -3 a +78 grados
2a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.86 Extensiones
3a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.80 Fija* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.92 m (26 pies)
Gama baja Telescópica*. . . . . . . . . . .7.92 ó 13.7 metros
1a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.07 (26 ó 45 pies)
2a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.64 *Las extensiones pueden descentrarse
3a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.00 a 0 ó 30 grados.

MOTOR DIESEL. CONJUNTO GIRATORIO.


Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . 44 anillos colectores
Cummins B5.9e. Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 lumbreras
Diámetro . . . . . . . . . . . . . . . 102 mm (4.02 pulg) Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 lumbreras

ed
Carrera. . . . . . . . . . . . . . . . . 120 mm (4.72 pulg)
BOMBAS HIDRÁULICAS.
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . 5.88 l (359 pulg3)
e r
Orden de encendido . . . . . . . . . . . . . 1-5-3-6-2-4
Cantidad de lubricante . . . . . . . . . . 6.9 l (7.3 qt) Bomba N° 1.
s i d
Sistema de enfriamiento . . . . . 32.2 litros (34 qt) . .n
Tipo. . . . . o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Engranajes
Seccionesc . . . . .4 ........................ 2
EJES.
n
Salidada 2781
2 6
rpm sin carga
Relación total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20.06:1 a Sección
o Sección 5
2 2 . . . . .. .. .. .. .. .. .20065 l/min
1 . . . . (52.7 gpm)
t 2 l/min (17.1 gpm)
Relación del portaplanetarios . . . . . . . . . . 5.57:1
Relación de planetarios . . . . . . . . . . . . . . . 3.60:1
ificBomba
berN° 2.
c
FRENOS.
spe num
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hidráulicos, de
Tamaño . . . . . . . 470 x 16 mm (18.5 x 0.62 t rii sdisco l
pulg) a Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Engranajes
Secciones
e sen sin acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . 1
RUEDAS Y NEUMÁTICOS.
u m o f con acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . 2
Pernos . . . . . . . . . . . . . . . o c
. . . . . . . . .t. . . . . . . 12
r
Salida a 2781 rpm sin carga
Par de apriete. . 515 a 542
s d pa Nm (380 - 400 lb-pie) Sección 1 . . . . . . . . . . 116 l/min (30.6 gpm)
Tamaño de neumáticos
h i Sección 2 . . . . . . . . . . 101 l/min (26.6 gpm)

OpcionalesT. . . . . . . . . . .16.00 x 25, 28 telas


Estándar . . . . . . . . . . . . . .20.5 x 25, 24 telas MALACATES.
Para las presiones correctas de inflado para el Dimensiones de tambores
transporte y elevación, consulte el libro de tablas Diámetro . . . . . . . . . . 270 mm (10.63 pulg)
de carga colocado en la cabina de la grúa. Longitud. . . . . . . . . . . 421 mm (16.56 pulg)
Cable
MECANISMO DE GIRO. Diámetro . . . . . . . . . . . . . 16 mm (5/8 pulg)
Relación de reducción. . . . . . . . . . . . . . . 34.98:1 Longitud. . . . . . . . . . . . . . . 137 m (450 pies)
Par de salida . . . . . . . . . . . . . . . . 20 000 lb-pulg Tracción máx. del cable (6x36) . . . . . . . 52.4 kN
(11 770 lb)
Velocidad máx. de cable sencillo . . . . 131 m/min
PLUMA.
(429 pies/min)
RT525E Cilindrada de motor de malacate . . . . . . 9.7 cm3
(3.8 pulg3) por cada revolución
Longitud . . . 9.60 a 23.0 metros (31.4 a 75 pies)
Potencia . . . . 3 secciones, totalmente motorizada
Elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . -3 a +78 grados
Extensiones
Fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.92 m (26 pies)

1-1-4
SERIE RT500E DESCRIPCIÓN GENERAL

Máquinas CE Tracción máx. del cable (6 x 36) . . . . . . 52.4 kN


Dimensiones de tambores (11 770 lb)
Diámetro. . . . . . . . . . . 321 mm (12.63 pulg) Velocidad máx. de cable sencillo . . . . 135 m/min
Longitud . . . . . . . . . . . . 575 mm (22.6 pulg) (444 pies/min)
Cable Cilindrada de motor de malacate . . . . . 80.3 cm3
Diámetro. . . . . . . . . . . . . . 16 mm (5/8 pulg) (4.9 pulg3) por cada revolución
Longitud . . . . . . . . . . . . . . .137 m (450 pies)

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

Etiqueta de datos de transporte y elevación - RT525E

1-1-5
DESCRIPCIÓN GENERAL SERIE RT500E

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th
Etiqueta de datos de transporte y elevación - Serie RT500E

1-1-6
SERIE RT500E DESCRIPCIÓN GENERAL

102.56 pulg
235 pulg (260.5 cm)
(597.0 cm) SOBRE RUEDAS
94 pulg (239.0 cm) RETRAÍDO
168 pulg (427.0 cm) PARCIALMENTE EXTENDIDO
240 pulg (610.0 cm) TOTALMENTE EXTENDIDO

100 pulg
(254 cm)

97.75 pulg
(248.3 cm)

red
ide
ons
d c 4 134.3 pulg
(341.1 cm)

an 526 GIRO DE COLA

c to r 22
c ifi be 445.0 pulg

pe num
(1130.3 cm)
SUPERESTRUCTURA GENERAL

s
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th
134.33 pulg
(341.2 cm)

16.75”
(42.5 cm)
140.4”
(357.0 cm)

24°
24°
14.53 pulg
(37.0 cm)
19.64 pulg 133 pulg
17.66 pulg (50.0 cm) (338.0 cm)
(45.0 cm) DISTANCIA
ENTRE EJES
114 pulg 121 pulg
(290.0 cm) (307.3 cm)
181.34” 270.31 pulg
(461.0 cm) (687.0 cm)

Tabla de dimensiones

1-1-7
DESCRIPCIÓN GENERAL SERIE RT500E

TABLA DE DISTRIBUCIÓN DE PESO SOBRE LOS EJES

C/G a L/C
BRUTO DELANTERO TRASERO
DESCRIPCIÓN del BOGIE
kg (lb) kg (lb) kg (lb)
cm (pulg)
Carga máxima admisible en eje 13829 (30488) 13829 (30488)
Carga máxima admisible en neumáticos 15876 (35000) 15876 (35000)
Vehículo 4 x 4 (con vigas de 58.78 (26.63) 11747 (25898) 5192 (11446) 6555 (14452)
estabilizadores)
Superestructura (con malacate 33.98 (15.41) 3181 (7013) 813 (1792) 2368 (5221)
principal más cable)
Contrapeso -42.25 (-19.16) 3810 (8400) -1210 (-2668) 5020 (11068)
red(12094)
Conjunto de la pluma 183.04 (72.06) 3986 (8788)
e5481 -1500 (-3306)
Contrapeso en vez de malacate auxiliar -50.00 (-22.68) 346 (762) sid -130 (-286) 475 (1048)
Cilindro de elevación y ejes 102 (46.3) c on
565 (1245) 433 (955) 132 (290)
n d 64
Máquina básica completa
a 5 2
chasis 4 x 4; motor Cummins
6BT5.9-C152 con transmisión; ejes
c to r 22
delantero y trasero; neumáticos 20.5
ifi be
c
pe num
x 25; malacate principal con 137 m
(450 pies) de cable de 5/8 pulg, s
tambor intermedio y seguidor;
tanque de combustible y depósito de t
is 59.55ia(23.44)
l 23635 (52106) 10583 (23332) 13052 (28774)

e n er
aceite hidráulico llenos; LMI
u m of s
AÑADIR
o c rt
Extensión de pluma fija ded 7.9 m a 224 (88) 454 (1000) 764 (1684) -310 (-684)
(26 pies)
h is p
T
Escuadras portadoras de pluma 168.24 (66) 39 (85) 49 (108) -10 (-23)
Punta de pluma auxiliar - Almacenada 391 (154) 64 (142) 189 (417) -125 (-275)
Gancho de 22.7 toneladas métricas 140 (55) 250 (550) 263 (579) -13 (-29)
(25 ton), 3 poleas - Almacenado
Bola de 6.8 toneladas métricas (7.5 ton) - 140 (55) 167 (369) 176 (388) -9 (-19)
Almacenada
Malacate auxiliar - Sin cable -50.00 (-22.68) -20 (-44) 8 (17) -28 (-61)
(en vez de contrapeso)
Cable del malacate auxiliar -50.00 (-22.68) 174 (383) -65 (-144) 239 (527)
Gancho de remolque de montaje trasero -62 (-28) 19 (41) -9 (-19) 27 (60)
Sustitución de neumáticos 16.00 x 25 66.50 (30.16) -64 (-140) -32 (-70) -32 (-70)
Conductor 73 (33) 113 (250) 62 (137) 51 (113)

1-1-8
SERIE RT500E DESCRIPCIÓN GENERAL

C/G a L/C
BRUTO DELANTERO TRASERO
DESCRIPCIÓN del BOGIE
kg (lb) kg (lb) kg (lb)
cm (pulg)
QUITAR
Vigas de estabilizadores traseros -51.00 (-23.13) -74 (-1638) 285 (628) -1028 (-2266)
Vigas de estabilizadores delanteros 184.00 (83.46) -74 (-1638) -1028 (-2266) 285 (628)

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

1-1-9
DESCRIPCIÓN GENERAL SERIE RT500E

NOTAS

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

1-1-10
SERIE RT500E MANTENIMIENTO GENERAL

SECCIÓN 2
MANTENIMIENTO GENERAL
CONTENIDO

Página
MANTENIMIENTO GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-5
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-5
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-5
Retiro e instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-5
Desarmado y armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-6
Montaje de piezas a presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-6

ed
Trabas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-6
r
ide
Alambres y cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-6
Suplementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-6

ons
Cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-6

d c 4
Cojinetes antifricción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-6

an 526
Cojinetes de dos hileras de rodillos ahusados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-6

to r 22
Calentamiento de cojinetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-6
c
ifi be
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-6
c
pe num
Precarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-7
s
Cojinetes de manguito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-7
is ial
Empaquetaduras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-7
t
en er
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-7
m of s
Sistemas hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-7
u
oc rt
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-7

s d pa
Limpieza del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-7
i
Th
Elementos selladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-7
Líneas hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-7
Falla por fatiga de estructuras soldadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-8
Loctite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-8
Aplicación de pasta Loctite de resistencia intermedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-8
Aplicación del imprimador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-8
Aplicación de pasta adhesiva/selladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-9
Sujetadores y valores de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-9
CABLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-13
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-13
Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-13
Cargas de impactos dinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-13
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-13
Precauciones y recomendaciones durante la inspección o sustitución de componentes . . . . . . . . 1-2-14
Inspección de cables (cables móviles y fijos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-14
Inspecciones frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-15
Inspecciones periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-15

1-2-1
MANTENIMIENTO GENERAL SERIE RT500E

CONTENIDO (CONTINUACIÓN)

Página
Inspección de cables (cables de extensión y retracción de la pluma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-15
Inspecciones periódicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-15
Sustitución de cables (todos los cables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-16
Sujeción de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-16
Instalación del cable Flex-X 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-17
Procedimientos de corte y preparación de cables Flex-X 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-18

LISTA DE FIGURAS

Título Página

ed
Identificación de tuercas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-10
r
i d e
Identificación de cabezas de pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-10

ns
Lubricación del cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-13

LISTA DE TABLAS c
o
n d 264
Título
t o a 225 Página
Valores de apriete de sujetadores sin acabado y sin lubricación
f ic eespecial r - Roscas gruesas . . . . . . . . . . . . 1-2-11
Valores de apriete de sujetadores sin acabado y sinclubricación i b especial - Roscas finas. . . . . . . . . . . . . . . 1-2-11
Valores de apriete en newtons-metro (Nm) para p
e ummétricos
s . . . . . . . . . . . . . sin
sujetadores
. . . . . . . . .n
Roscas gruesas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . s
lubricación especial -

t i sujetadores al métricos sin lubricación especial -


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-12
Valores de apriete en libras-pie (lb-pie) para
Roscas gruesas . . . . . . . . . . . . . . . e
n
. . . . . . . .e
r i
m f s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-12
o cu rt o
s d pa
i
Th

1-2-2
SERIE RT500E MANTENIMIENTO GENERAL

RESUMEN DE MENSAJES DE PELIGRO


Página

PELIGRO
1-2-7
TENGA SUMO CUIDADO AL TRABAJAR
ALREDEDOR DE SISTEMAS HIDRÁULICOS
BAJO PRESIÓN. NO INTERVENGA EN UN
SISTEMA HIDRÁULICO QUE ESTÉ FUNCIO-
NANDO O SIN HABERLE ALIVIADO LA PRE-
SIÓN.

PELIGRO
1-2-8

red
LAS PASTAS ADHESIVAS TIPO LOCTITE
CONTIENEN SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE
de
PUEDEN SER NOCIVAS SI SE LAS UTILIZA
i
ons
INCORRECTAMENTE. LEA Y SIGA LAS INS-
TRUCCIONES DADAS EN EL ENVASE.

d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

1-2-3
MANTENIMIENTO GENERAL SERIE RT500E

NOTAS

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

1-2-4
SERIE RT500E MANTENIMIENTO GENERAL

MANTENIMIENTO GENERAL

MANTENIMIENTO

Estas sugerencias de tipo general deberán ser útiles para Limpie e inspeccione todas las piezas. Compruebe que
seguir las instrucciones dadas en este manual. Al analizar todos los conductos y agujeros estén abiertos. Cubra
el mal funcionamiento de un sistema, utilice un procedi- todas las piezas para mantenerlas limpias. Verifique que
miento sistemático para localizar y corregir el problema. las piezas estén limpias antes de instalarlas. Deje las pie-
zas nuevas en sus envases hasta que esté listo para armar-
1. Determine la naturaleza del problema. las.
2. Haga una lista de las causas posibles. Limpie la pasta antiherrumbre de todas las superficies
rectificadas de las piezas nuevas antes de instalarlas.
3. Prepare las revisiones del caso.
4. Efectúe las revisiones siguiendo un orden lógico RETIRO E INSTALACIÓN

ed
para determinar la causa.
5. Evalúe la vida útil restante de los componentes en r
Al efectuar el mantenimiento, no intente levantar las pie-
e
zas pesadas manualmente cuando se debiera usar equipo
comparación con el costo de las piezas y mano de id
ns
elevador. Nunca coloque ni deje piezas pesadas en una
obra que se requerirían para reemplazarlos. posición inestable. Al levantar una parte de una grúa o la
o
c 4
grúa completa, verifique que la grúa esté apoyada de
6. Lleve a cabo las reparaciones que sean necesarias. d
n 526
modo seguro sobre bloques y que el peso de la misma sea
7. Vuelva a revisar el sistema para comprobar que no a
soportado por los bloques, y no por el equipo elevador.
2 elevador, siga las recomendaciones del
se haya pasado por alto algún aspecto.
c tousarrequipo
Al 2
i be del equipo y utilice dispositivos elevadores
Efectúe una prueba funcional de la pieza que habíaif fabricante
8.
c
e uque m le permitan equilibrar debidamente los componentes
fallado dentro de su sistema.
s p n elevados y que aseguren poder manipularlos de modo
NOTA is
t ri al seguro. Salvo
componente que
indicación contraria, el retiro de algún
requiera el uso de equipo elevador
n
esesiem- e deberá llevarse a cabo utilizando un accesorio elevador
Su seguridad y la de los demás
m f s ajustable. Todos los miembros de soporte (cadenas y
c u alrededor
pre es el asunto principal que
t
debe
o cables) deberán quedar paralelos entre sí y tan perpendi-
de máquinas. La d o
tomar en cuenta al trabajar
seguridad r
a es cues- culares como sea posible respecto a la parte superior del

h
llevarse a cabo
isy de aaplicar
tión de comprender p ellasentido
fondo tarea a objeto que será elevado.

común. NoTes sólo cuestión de reglas PRECAUCIÓN


y limitaciones. Manténgase alejado de
todas las piezas móviles. LA CAPACIDAD DE UN PERNO DE
ARGOLLA DISMINUYE PROPORCIO-
NALMENTE SI EL ÁNGULO ENTRE
LIMPIEZA LOS MIEMBROS DE SOPORTE Y EL
OBJETO ES MENOR QUE 90°. LOS
Una parte importante para mantener la vida útil de toda PERNOS DE ARGOLLA Y ESCUA-
máquina es impedir la entrada de tierra en las piezas DRAS NUNCA DEBERÁN TENER
móviles. Se han provisto compartimientos cerrados, COMBADURAS Y SÓLO DEBERÁN
sellos y filtros para mantener la limpieza de los suminis- SOPORTAR ESFUERZOS DE TEN-
tros de aire, combustible y lubricantes. Es importante SIÓN.
darles mantenimiento a estos artículos cerrados.
Toda vez que se desconecten líneas de aceite hidráulico, Para el retiro de algunos componentes es necesario usar
combustible o lubricante, o líneas de aire, limpie la zona aparejos de elevación para obtener el equilibrio ade-
circundante, al igual que el punto de desconexión. Tan cuado. El peso de algunos de los componentes se indica
pronto se hace la desconexión, utilice un tapón o cinta en las secciones correspondientes de este manual.
adhesiva para sellar cada línea o abertura para impedir la
entrada de materias extrañas. Se hacen las mismas reco- Si es difícil retirar alguna pieza, verifique que se le hayan
mendaciones para la limpieza y taponado cuando se reti- retirado todas las tuercas y pernos y que no haya interfe-
ran cubiertas o placas de inspección. rencias con una pieza adyacente.

1-2-5
MANTENIMIENTO GENERAL SERIE RT500E

DESARMADO Y ARMADO SUPLEMENTOS


Cuando se retiren suplementos, átelos juntos e identifique
Al armar o desarmar un componente o sistema, termine la posición en la cual se instalan. Mantenga los suple-
cada paso del procedimiento en orden. No arme parcial- mentos limpios y en posición plana hasta volverlos a ins-
mente una pieza para luego empezar a armar alguna otra talar.
pieza. Efectuar todos los ajustes que se recomiendan.
Siempre revise la tarea después de haberla terminado COJINETES
para comprobar que no se haya pasado por alto algún
aspecto de la misma. Vuelva a revisar los diversos ajustes Cojinetes antifricción
haciendo funcionar la máquina antes de volverla a poner
en servicio. Cuando se retira un cojinete antifricción, cúbralo para
impedir que le entre tierra y materias abrasivas. Lave los
cojinetes en una solución limpiadora no inflamable y per-
MONTAJE DE PIEZAS A PRESIÓN mita que se sequen. El cojinete puede secarse con aire
comprimido, PERO no permita que el cojinete gire. Bote
Cuando se monta una pieza a presión en otra, aplique una los cojinetes si sus pistas exteriores o sus bolas o rodillos
pasta antiagarrotamiento o compuesto a base de bisulfuro tienen picaduras, acanaladuras o quemaduras. Si el coji-
de molibdeno para lubricar las superficies adosadas.
r ed
nete puede ponerse en servicio, cúbralo con aceite y

i d e
envuélvalo con papel de cera limpio. No desenvuelva los
cojinetes nuevos hasta el momento de instalarlos. La vida
Arme las piezas ahusadas sin lubricarlas. Antes de armar
las piezas que tengan estrías ahusadas, compruebe que las n s
útil de un cojinete antifricción se acortará si no se lo
estrías estén limpias, secas y libres de rebabas. Una las o
c 4
lubrica correctamente. Si entra tierra en un cojinete anti-
piezas a mano para engranar las estrías antes de aplicarles d
fricción, éste podría agarrotarse, lo cual puede hacer que
n 526
el eje gire contra la pista interior, o que la pista exterior
presión. a
to r 2de2dos hileras de rodillos ahusados
gire con la jaula del cojinete.
Las piezas que encajan entre sí con estrías ahusadas c Cojinetes
siempre quedan sumamente ajustadas. Si no están ajusta-if
i be
c
das, inspeccione las estrías ahusadas y bote la pieza sielas m a precisión durante la fabricación y sus componentes
Los cojinetes de dos hileras de rodillos ahusados se insta-
estrías están desgastadas. sp ulan
n no pueden intercambiarse. Las pistas exteriores, conos y
i
t ris a l espaciadores generalmente han sido grabados con un
TRABAS n
e se mismo número de serie y letras identificadoras. Si no se
Se usan arandelas de seguridad, c
m
u metálicas
trabas f
opernos.
planas o
hallan las letras identificadoras, una los componentes con
alambres para asegurar que sean instalados correcta-
pasadores hendidos para trabarolas tuercas
d r t y mente. Los cojinetes reutilizables deben instalarse en sus
p a
is deben instalarse posiciones originales.
h
Las trabas metálicas planas de la manera
T eficaces. Doble un extremo de la Calentamiento de cojinetes
correcta para que sean
traba alrededor del borde de la pieza. Doble el otro Los cojinetes que requieren expansión para instalarlos
extremo contra una superficie plana de la tuerca o de la deben calentarse en un baño de aceite a una temperatura
cabeza del perno. no mayor que 121°C (250°F). Cuando se calienta más de
una pieza para ayudar en la instalación, dejar que se
Siempre coloque dispositivos de traba nuevos en los enfríen para después montarlas a presión nuevamente.
componentes que tienen piezas móviles. Las piezas frecuentemente se separan al enfriarse y con-
traerse.
Cuando se instalen arandelas de seguridad en cajas fabri-
cadas de aluminio, coloque una arandela plana entre la Instalación
arandela de seguridad y la caja. Lubrique los cojinetes nuevos o usados antes de instalar-
los. Los cojinetes que requieren precarga deberán tener
ALAMBRES Y CABLES una capa de aceite en todo su conjunto para poder obtener
una precarga precisa. Al instalar un cojinete, espaciador o
Siempre desconecte las baterías antes de intervenir en el arandela contra un reborde en un eje, verifique que el
sistema eléctrico. lado biselado quede orientado hacia el reborde.
Cuando se montan cojinetes a presión en un retenedor o
Cuando se retira o desconecta un grupo de alambres o cavidad, aplíquele presión de modo uniforme a la pista
cables, rotule cada uno de ellos para asegurar que se iden- exterior. Si el cojinete se monta a presión en el eje, aplí-
tifiquen correctamente durante el armado. quele presión uniforme a la pista interior.

1-2-6
SERIE RT500E MANTENIMIENTO GENERAL

Precarga. SISTEMAS HIDRÁULICOS.

La precarga es una carga inicial que se le aplica al coji- PELIGRO


nete al armarlo. La precarga de un cojinete de rodillos
ahusados depende de varias condiciones: la rigidez de las TENGA SUMO CUIDADO AL TRABA-
cajas y del eje, la separación del cojinete, la velocidad de JAR ALREDEDOR DE SISTEMAS
funcionamiento, etc. HIDRÁULICOS BAJO PRESIÓN. NO
INTERVENGA EN UN SISTEMA
Para determinar si un cojinete requiere precarga o juego HIDRÁULICO QUE ESTÉ FUNCIO-
NANDO O SIN HABERLE ALIVIADO
axial, consulte las instrucciones de desarmado y armado
LA PRESIÓN.
correspondientes.

Tenga sumo cuidado al aplicar la precarga. La aplicación Limpieza.


incorrecta de precarga a cojinetes que requieren juego
La entrada de contaminantes en un sistema hidráulico
axial puede causar la falla del cojinete. afecta su funcionamiento y causa daños graves a los com-
ponentes del sistema. La suciedad es una de las causas
Cojinetes de manguito. ed
principales de fallas de componentes de los sistemas
r
No instale los cojinetes de manguito usando un martillo.
hidráulicos.
id e
Utilice una prensa y asegúrese de aplicar la presión direc- n
Limpieza del sistema. s
tamente en línea con la cavidad. De ser necesario golpear o
c 4 de un sistema hidráulico,
Al retirardlos componentes
un cojinete para impulsarlo, utilice un impulsor o una
barra con un extremo liso y plano. Si un cojinete de man- a
cubra todas 2 6 tanto del componente como de
n las5aberturas
guito tiene un agujero de aceite, alinéelo con el agujero la o
t grúa.
2 2
c er evidencia
ifi Sitemasebhidráulico,
de aceite de la pieza adosada.
descubre de partículas extrañas en el sis-
c lave el sistema.
EMPAQUETADURAS.
s pe nuDesarme
m y arme los componentes hidráulicos sobre una
t
Verifique que los agujeros de las empaquetadurasis corres-
i al superficie limpia.
pondan con los conductos de lubricante denlas piezasr
sadas. Si resulta necesario fabricar m
e se ado-
las empaquetaduras, Limpie todas las piezas metálicas con un líquido limpia-
seleccione un material de tipo y u
c o f
grosor apropiados para dor no inflamable. Después lubrique todos los compo-
o
fabricarlas. Asegúrese de cortar r t
los agujeros
d pciegas en los pun-
nentes para ayudar al armado.
s
tos correctos. Las empaquetaduras
i a pueden causar Elementos selladores.
Th
daños graves.
Inspeccione todos los elementos selladores (anillos "O",
Cuando se retiren, siempre instale empaquetaduras nue- empaquetaduras, etc.) al desarmar y armar los compo-
vas en la culata y en los múltiples usando la pasta forma- nentes del sistema hidráulico. Siempre se recomienda
dora de empaquetaduras recomendada para asegurar un instalar elementos nuevos.
sellado uniforme.
Líneas hidráulicas.
BATERÍAS.
Al instalar tubos metálicos, apriete todos los pernos con
Limpie las baterías con una solución de bicarbonato de los dedos. Después, apriete los pernos del extremo rígido,
sosa y agua. Enjuáguelas con agua limpia. Después de del extremo ajustable y de las escuadras de montaje, en
haberlas limpiado, séquelas completamente y cubra sus ese orden. Después de haber instalado los tubos, instale
las mangueras. Conecte ambos extremos de la manguera
bornes y conexiones con una pasta anticorrosión o grasa. apretando sus pernos con los dedos. Coloque la manguera
de modo que no roce contra la máquina ni contra otra
Si la máquina será almacenada o no será utilizada por un manguera y que tenga un mínimo de dobleces y retorce-
período prolongado, retire las baterías. Almacene las duras. Apriete los pernos de ambos acoplamientos.
baterías en un lugar cálido y seco, preferentemente sobre
repisas de madera. Nunca las almacene sobre una superfi- Debido a los métodos usados para fabricarlas, todas las
cie de hormigón. Se les debe introducir una carga mangueras hidráulicas tienen una curvatura natural. La
pequeña de modo periódico para mantener la gravedad manguera debe instalarse de modo que todos sus doble-
específica al nivel recomendado. ces queden en el mismo sentido de esta curvatura.

1-2-7
MANTENIMIENTO GENERAL SERIE RT500E

FALLA POR FATIGA DE ESTRUCTURAS SOLDADAS. LOCTITE.


La experiencia ha demostrado que las estructuras solda- PELIGRO
das que repetidamente soportan esfuerzos grandes varia-
bles, causados por retorceduras, impactos, combaduras y LAS PASTAS ADHESIVAS TIPO LOC-
sobrecargas intencionales y/o accidentales, frecuente- TITE CONTIENEN SUSTANCIAS QUÍ-
mente sufren agrietaciones en su soldadura, las cuales MICAS QUE PUEDEN SER NOCIVAS
pueden atribuirse a fallas por fatiga de la junta soldada. SI SE LAS UTILIZA INCORRECTA-
Esta condición no es rara en los equipos de construcción. MENTE. LEA Y SIGA LAS INSTRUC-
CIONES DADAS EN EL ENVASE.
Inspeccione los equipos periódicamente en busca de evi-
dencia de fallas por fatiga en las juntas soldadas. La fre- Siempre siga las instrucciones dadas en el envase de la
cuencia de estas inspecciones debe corresponder con la pasta Loctite, puesto que no todos los tipos de pasta sella-
edad del equipo, la severidad de su uso y la experiencia dora Loctite son adecuados para todas las situaciones.
de los operadores y del personal de mantenimiento. Las Los tipos siguientes de pastas marca Loctite pueden obte-
siguientes son zonas de esfuerzos elevados conocidas en nerse a través del Departamento de repuestos del distri-
máquinas Grove. Estas zonas deben inspeccionarse buidor de Manitowoc/Grove Worldwide de su localidad.
visualmente como parte del programa de mantenimiento
preventivo del propietario:
red
Aplicación de pasta Loctite de resistencia
1. Pluma telescópica - estructuras retenedoras de almo- intermedia.
id e
hadillas de desgaste, puntos de fijación de cilindros
hidráulicos, estructuras de retención del eje de o ns NOTA
pivote de la pluma.
d c puede
El fijador 4 puede
volverse a utilizar; la
2. Zapatas, vigas, cajas y estructuras de fijación de los
a n 6
2 los residuosvolverse
pasta adhesiva a apli-
estabilizadores. 5
to rsiva22curada.
car sobre de pasta adhe-
3. Chasis principal - generalmente en la zona de las ic
c b e siguiente describe el método adecuado de
placas de refuerzo y miembros transversales; en laif El propósito

sis, en las grúas de camión. s pe nuaplicación


unión de los miembros delanteros y traseros del cha- m y curado de pasta adhesiva/selladora Loctite

4. Conexión del cojinete de la plataforma t ides giroia(enl (Locquic Primer T7471).


de resistencia mediana (Loctite #242) e imprimador

donde el cojinete se suelda a la e n er o APLICACIÓN DEL IMPRIMADOR.


superestructura
chasis de la grúa).
u m of s
5.
o c rt
Estructuras de soporte del contrapeso. NOTA
6. Estructuras de montajes dde ejespyade la suspensión en
el chasis. h i No es necesario bañar las roscas con
imprimador.
7. Conexiones deTextremos de cilindros hidráulicos. 1. Verifique que las superficies roscadas macho y hem-
Lo anterior se proporciona sólo como una guía, y su plan bra estén limpias y libres de tierra y de aceite. Apli-
de inspecciones no deberá limitarse a las zonas mencio- que una capa ligera rociada de imprimador a las
nadas. Es buena práctica conducir una inspección visual piezas macho y hembra que serán unidas para lim-
completa de todos los miembros soldados. piarlas y para acelerar el proceso de curado.
Si se requieren instrucciones más detalladas de inspec- 2. Permita que la pieza se seque antes de aplicarle la
ción y/o de los procedimientos de reparación, éstas pue- pasta adhesiva/selladora.
den obtenerse a través del distribuidor de Manitowoc/
Grove Worldwide de su localidad.

1-2-8
SERIE RT500E MANTENIMIENTO GENERAL

APLICACIÓN DE PASTA ADHESIVA/SELLADORA. NOTA

En algunas situaciones especiales se


APLICACIÓN DE CORDÓN
requiere de cierta variación de los
valores de apriete normales. Siempre
se deben consultar los procedimien-
tos de reacondicionamiento del com-
ponente para las recomendaciones
del caso.
4203
Preste atención especial a la presencia de lubricantes,
chapado y otros factores que pudieran hacer necesario
1. Aplique un cordón en sentido perpendicular a las usar un valor de apriete diferente del normal.
roscas, de un ancho equivalente al de varias roscas,
en la zona aproximada de engrane de las roscas. Si se han excedido los valores máximos de apriete reco-
mendados, se debe sustituir el sujetador.
2. En el caso de un agujero ciego, aplique un cordón de
varias gotas de pasta adhesiva al fondo del agujero
r ed
Al consultar las tablas de valores de apriete correspon-
para que sea forzado hacia arriba hidráulicamente
durante el engrane de las piezas.
id e
dientes, utilice valores tan cercanos como sea posible a

ns
los indicados para compensar la tolerancia de calibración
de la llave. Si la llave se mueve de modo errático o
3. Después de haber aplicado la pasta y haber engra-
nado las roscas adosadas, la fijación se producirá en
o
c 4
súbito, esto fácilmente puede dar por resultado un apriete
menos de cinco (5) minutos, si se le aplicó imprima- d
n 526
excesivo. SIEMPRE mueva la llave lentamente y
dor antes del engrane. La fijación de las piezas a
DETÉNGASE al obtener el valor predeterminado.
2
puede tomar hasta 30 minutos si no se les aplica
c tollaves
Las
r 2torsiométricas son instrumentos de precisión y
imprimador.
c ifi debenb e manipularse con cuidado para asegurar la preci-

pese numente.
sión
4. Para adquirir la fuerza máxima de fijación se requie-
ren 24 horas. La fuerza máxima de fijación s final
m Si la llave ha sidoRevise
de su calibración. la calibración periódica-
sometida a esfuerzos excesivos
is
logra si no se usa imprimador con esta pasta
t ri adhe-l
a
o se ha dañado, póngala fuera de servicio inmediatamente
hasta volverla a calibrar.
siva y selladora de roscas.
n
SUJETADORES Y VALORES DEu me of se ¡CONOZCA SU LLAVE TORSIOMÉTRICA! Las llaves

o
APRIETE.
c rt de vástago flexible, aunque estén provistas de una fun-
ción de valor predeterminado, deben tirarse en sentido
d a
h
mente largo puede tocar isfondo antes
Utilice pernos del largo correcto. Un perno excesiva-
p de que su cabeza perpendicular y la fuerza debe aplicarse en el punto cen-
tral exacto del mango. Las mediciones de valores de
T la pieza sujetada. Si un perno es fuerza
quede ajustada contra
demasiado corto, puede no haber suficientes roscas
deben tomarse cuando la herramienta está en
movimiento.
engranadas para sujetar la pieza de modo seguro. Las ros-
cas pueden dañarse. Inspecciónelas y reemplace los suje- Las llaves torsiométricas de vástago rígido se ofrecen con
tadores, según sea necesario. dispositivos limitadores de par de apriete que pueden
ajustarse al valor deseado y que eliminan los cuadrantes
Los valores de apriete deberán corresponder con el tipo de medición.
de pernos, espárragos y tuercas que se utilicen.
Manitowoc/Grove Worldwide proporciona tablas de NOTA
valores de apriete como referencia para los trabajos de
mantenimiento. Para convertir los valores dados en
libras-pie a Newtons-metro (N•m),
El uso de valores correctos de apriete es extremadamente multiplique el valor en libras-pie por
importante. El apriete incorrecto puede perjudicar grave- 1.3558.
mente el rendimiento y la confiabilidad.
NOTA
Siempre es necesario identificar el grado del sujetador (5,
8, etc.). El mecánico deberá estar consciente de que está Para convertir los valores dados en
trabajando con un componente que soporta esfuerzos ele- libras-pulgada a Newtons-metro
vados y que es necesario apretar el sujetador al valor (N•m), multiplique el valor en libras-
apropiado. pulgada por 0.11298.

1-2-9
MANTENIMIENTO GENERAL SERIE RT500E

NOTA
Cuando se utilizan multiplicadores de par y/o herramientas especiales para alcanzar puntos de
acceso difícil, verifique que las indicaciones de par de apriete se hayan calculado con precisión.

Grado 5
120° 120°

Sin marcas 3 líneas 1 línea 3 puntos 3 líneas 1 línea 1 hilera


Tratamiento Separadas 1 punto Separadas radiales radial Esquinas
térmico 120° 120° 1 punto muescadas

ed
Grado 8
60°
er 60°

id
ons
d c 4
6 líneas 1 línea
an 526
6 líneas 6 puntos 1 línea 2 hileras

to r 22
separadas 1 punto radiales separadas radial Esquinas
60° 60° 1 punto muescadas

c
cifi be
pe nudemtuercas
Identificación
s
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th
Grado 1 y Grado 5 SAE Grado 7 SAE Grado 8 SAE
grado 2 de SAE

Perno de Perno de Cabeza embridada


cabeza hueca reborde con y dentellada
cabeza hueca

Identificación de cabezas de pernos

1-2-10
SERIE RT500E MANTENIMIENTO GENERAL

Valores de apriete de sujetadores sin acabado y sin lubricación especial - Roscas gruesas

Diámetro de pernos - pulg

VALORES DE APRIETE (lb-pie)

Perno de rosca 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 3/4 7/8 1 1-1/8 1-1/4 1-3/8 1-1/2
gruesa

Grado 1 y grado 2 5.5 11 20 31 47 69 97 156 210 312 493 685 919 1100
de SAE 5.0 9 18 29 43 63 89 144 194 288 455 633 849 1015

Grado 5 SAE 9.0 19 32 52 78 114 156 270 416 606 813 1141 1519 2028
7.7 17 30 48 72 106 144 249 384 560 751 1053 1403 1865

Grado 8 SAE 12.5 26 48 73 120 161 234 385 615 929 1342 2043 2496 3276
11.5 24 44 67 110 143 216 355 567 857 1234 1885 2296 3024

r ed1342 2043 2496 3276


Perno de cabeza
hueca
12.5
11.5
26
24
48
44
73
67
120
110
161
143
234
216
385
355
615
567
id e 1234 1885 2296 3024
929
857

n s 346 _ _ _ _
Perno de reborde
con cabeza hueca
5
3
12
9
23
21
42
38
42
38
_ 100
92
174
160 c o _
320

220 n _
d _6
4
Cabeza embridada y 12 25 45 72 110 _
a 5 2 _ _ _ _ _
dentellada SAE 5.2 9 19 34 54 83
c to r 22
166

cifi dadosbepara pernos, si se conoce su grado.


NOTAS: 1. Los espárragos deberán apretarse utilizando los valores
e umson iguales que los valores para los sujetadores sin acabado.
2. Los valores de apriete para los sujetadores galvanizados
p
s s n
Valores de apriete de sujetadores
n
i al y sin lubricación especial - Roscas finas
t sinriacabado
m e se
c u t of Diámetro de pernos - pulg
d o ar VALORES DE APRIETE (lb-pie)
h is p
Perno de rosca fina T 1/4 5/16 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 3/4 7/8 1 1-1/8 1-1/4 1-3/8 1-1/2

Grado 1 y grado 2 6.3 12 22 34 52 76 108 172 230 340 535 751 1032 1221
de SAE 5.8 10 20 32 48 70 100 158 212 314 493 693 952 1127

Grado 5 SAE 10 21 36 57 88 126 182 312 458 658 882 1251 1704 2288
9 19 34 53 81 116 167 287 421 606 814 1155 1572 2105

Grado 8 SAE 14.5 26 53 85 125 177 250 425 672 1009 1500 2092 2833 3640
13.5 24 49 79 115 163 230 393 620 931 1380 1925 2605 3360

Perno de cabeza 14.5 26 53 85 125 177 250 425 672 1009 1500 2092 2833 3640
hueca 13.5 24 49 79 115 163 230 393 620 931 1380 1925 2605 3360

Cabeza embridada y 15 28 52 81 125 _ 251 _ _ _ _ _ _ _


dentellada SAE 5.2 11 21 39 61 94 189

NOTAS: 1. Los espárragos deberán apretarse utilizando los valores dados para pernos, si se conoce su grado.
2. Los valores de apriete para los sujetadores galvanizados son iguales que los valores para los sujetadores sin acabado.

1-2-11
MANTENIMIENTO GENERAL SERIE RT500E

Valores de apriete en newtons-metro (Nm) para sujetadores métricos sin lubricación especial - Roscas gruesas

Diámetro de pernos - métricos

VALORES DE APRIETE (Nm)

Grado M4 M5 M6 M7 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 M27 M30
0.157 0.197 0.236 0.276 0.315 0.394 0.472 0.551 0.630 0.709 0.787 0.866 0.945 1.06 1.18

8.8 3.1 6.5 11 19 27 53 93 148 230 391 447 608 774 1134 1538
2.8 5.9 10 17 25 49 85 136 212 294 413 562 714 1046 1420

10.9 4.5 9.2 16 26 38 75 130 212 322 455 629 856 1089 1591 2163
4.1 8.5 14 24 35 69 120 195 298 418 581 790 1005 1469 1997

12.9 5.4 11 19 31 45 89 156 248 387 532 756 1029 1306 1910 2595
4.9 10 17 28 42 83 144 228 357 490 698 949 1206 1763 2395
ed
e r
NOTA: 1. Los valores de apriete para los sujetadores de rosca fina son 8% más altos.
id
o ns especial - Roscas gruesas
c 4
Valores de apriete en libras-pie (lb-pie) para sujetadores métricos sin lubricación
d
a n 526
to r 22
Diámetro de pernos - métricos

c
i i be(lb-pie)
VALORES DE fAPRIETE
c
M10 e M12 m
Grado M4 M5 M6 M7 M8
s p 0.472nu0.551
M14 M16 M18 M20 M22 M24 M27 M30
0.157 0.197 0.236 0.276 0.315 0.394
is l 0.630 0.709 0.787 0.866 0.945 1.06 1.18

20t 39 ia 69
8.8 2.3 4.8 8.1 14.0
n
12.5 e 18 36r
e
109 170 235 329 448 548 836 1134

m 29of s55 96 156 237 335 464 631 803 1173 1594
2.1 4.3 7.4 63 100 156 217 304 414 526 771 1047

c u
10.3o 17.6 rt26
10.9 3.3 6.8 11.8 19.0
3.0 6.3
d a 51 88 144 220 308 428 582 741 1083 1472

8.1 is14.0 p 33 66 115 183 285 392 557 758 963 1408 1913
12.9 4.0
3.6 h 23.0
T7.4 12.5 20.6 31 61 106 168 263 361 514 699 889 1299 1765
NOTA: 1. Los valores de apriete para los sujetadores de rosca fina son 8% más altos.

Parte superior Costado de Parte superior Costado de Parte superior Costado de


de perno cabeza de perno de perno cabeza de perno de perno cabeza de perno

8.8 10.9 12.9


8.8 10.9 12.9

Identificación Identificación
de grado de grado
métrico métrico

8 10 12
8 10 12

Parte superior Costado Parte superior Costado Parte superior Costado


de tuerca de tuerca de tuerca de tuerca de tuerca de tuerca

Identificación de grado de pernos y tuercas métricos

1-2-12
SERIE RT500E MANTENIMIENTO GENERAL

CABLE
GENERALIDADES. contacto del cable con materiales abrasivos pueden acor-
tar la vida útil del cable. Se recomienda efectuar inspec-
La información dada a continuación es un compendio de ciones frecuentes/periódicas y los trabajos de
información obtenida de varios fabricantes de cables, e mantenimiento del caso para evitar el desgaste prematuro
incluye las recomendaciones para la inspección, sustitu- y asegurar un servicio satisfactorio a largo plazo.
ción y mantenimiento de cables de alambre establecidas
por la norma ANSI/ASME B30.5, por reglamentos fede-
CARGAS DE IMPACTOS DINÁMICOS.
rales y por Manitowoc/Grove Worldwide. El intervalo
entre inspecciones deberá ser determinado por una per- Si se somete el cable a cargas anormales que exceden sus
sona calificada y basarse en factores tales como la vida límites de tolerancia, se acorta su vida útil. A continua-
útil anticipada del cable, determinada por la experiencia ción se mencionan ejemplos de estos tipos de cargas.
en la instalación en particular o en instalaciones simila-
res, la severidad del entorno, el porcentaje de elevación 1. Movimientos a velocidades altas, por ejemplo, ele-
de cargas de capacidad máxima, los ritmos de trabajo y la var o girar una carga para luego detenerla abrupta-
exposición a cargas de impacto. Las inspecciones perió- mente.

ed
dicas no necesariamente deberán estar separadas por 2. Suspensión de cargas mientras se conduce la
intervalos iguales en el calendario y deberán llevarse a
cabo en intervalos más cortos cuando el cable se acerca al r
máquina sobre superficies irregulares tales como
e
final de su vida útil. Se debe efectuar una inspección id
vías férreas, baches y terreno accidentado.
s carga que excede la capacidad
3. Traslado denuna
periódica al menos una vez al año. A continuación se
proporcionan los procedimientos de inspección y de o
nominalcdel mecanismo de elevación, es decir,
mantenimiento de cables utilizados en productos Grove
n d 264
sobrecarga.

o a 225
(por ejemplo, cables usados como líneas de carga [cables
LUBRICACIÓN.
de elevación], cables de extensión y retracción de la
t
pluma, cables fijos, cables de malacates y cables de ama-
rre del aparejo de gancho). ificUn er noparase que
cable puede lubricar lo suficiente durante la
bagregar lubricante
ec fabricación
m
debe
dure hasta el final. Por lo tanto, se le
durante la vida del cable para
NOTA p u
s n se perdió. Es importante quefábrica
reemplazar el lubricante de que está usado o que
Si desea adquirir cable, puede comu- s
i ial parte del programa de mantenimiento sea compatible
el lubricante aplicado como
nicarse con el Departamentot de
e n er con

m of s
repuestos de Manitowoc CraneCARE. el lubricante original. Consulte al fabricante para infor-

cu t
marse al respecto. El lubricante que se aplique deberá ser
de un tipo tal que no obstruya la inspección visual. Las
CONDICIONES AMBIENTALES.
o r
d variarpasegún las condicio- secciones del cable ubicadas sobre poleas o que quedan

h
nes ambientales y otras
s
La vida útil de un cable puede
icondiciones a las cuales se some- ren de atención laespecial
ocultas durante inspección y el mantenimiento requie-
al lubricar el cable. El propósito
T
ten estos dispositivos mecánicos. Las variaciones de
temperatura, niveles continuos de exceso de humedad,
de lubricar el cable es reducir la fricción interna y evitar
la corrosión.
exposición a productos químicos o vapores corrosivos o

Lubricación del cable

1-2-13
MANTENIMIENTO GENERAL SERIE RT500E

Durante la fabricación, el cable recibe lubricación. El 3. Use vestimenta protectora, guantes y zapatos de
tipo y cantidad de la lubricación depende del diámetro, seguridad según corresponda.
tipo y uso anticipado del cable. Este tratamiento "en pro-
ceso" proporciona protección amplia al cable terminado 4. Utilice soportes y abrazaderas para impedir el movi-
por un tiempo razonable, si se lo almacena bajo condicio- miento inesperado del cable, las piezas y el equipo.
nes adecuadas. No obstante, una vez que el cable se pone 5. Al sustituir cables de largo fijo (por ejemplo, cables
en servicio, la lubricación inicial puede resultar insufi- fijos) con adaptadores instalados de modo perma-
ciente para el resto de la vida útil del mismo. Debido a nente en sus cabos, utilice únicamente los tramos
esta posibilidad, es necesario aplicarle lubricante ade- prefabricados de cables provistos por Manitowoc
cuado al cable de modo periódico. CraneCARE. No fabrique los tramos usando com-
Las siguientes son características importantes de un buen ponentes separados.
lubricante de cables: 6. Siempre reemplace todo el conjunto del cable. No
1. Deberá estar libre de ácidos y álcalis. intente reparar un cable dañado ni sus cabos.
2. Deberá tener una fuerza de adhesión suficiente para 7. Nunca someta los cables a galvanoplastia.
permanecer sobre los cables.
8. No suelde ningún cable ni sus componentes a menos
3. Su grado de viscosidad deberá permitirle penetrar ed
que el fabricante del cable así lo recomiende. No se
r
los espacios entre los hilos y las trenzas. e
debe permitir que soldadura salpique sobre el cable
id
ns
ni sobre sus cabos. Además, verifique que el cable
4. No deberá ser soluble en los medios que le rodeen no forme una trayectoria para la corriente eléctrica
durante las condiciones de trabajo (por ejemplo, en
agua).
o
c 4
durante otras operaciones de soldadura.
9. Los d
cables
2se6fabrican
n 5calentar de acero especial. Si resulta
5. Deberá tener una resistencia elevada a las rozaduras. a 2todo el conjunto del cable.
necesario un cable para retirarlo, se deberá
6. Deberá resistir la oxidación.
c to desechar
2
Antes de aplicar el lubricante, se debe quitar la tierra acu-ifi 10. En
c b erlos sistemas provistos de dos o más conjuntos de
mulada y demás materiales abrasivos del cable. La lim-
p ede um cables que trabajan como un juego compatible, se
pieza puede efectuarse con un cepillo de alambre
s s o n pleto. reemplazar por otro juego compatible com-
los debe
con vapor. Lubrique el cable inmediatamente t idespuésiadel
cerdas rígidas y un disolvente, con aire comprimido
n
haberlo limpiado. Se pueden utilizarevarias técnicas,e r 11. No pinte ni cubra los cables con sustancia alguna
incluyendo baño, goteo, vertido, aplicación f s
m seaoposible,
con trapo o salvo los lubricantes aprobados.
brocha y rocío a presión. Siempre u
c dertla curvatura de INSPECCIÓN DE CABLES. (CABLES MÓVILES
que apli-
o
d lasptrenzas
que el lubricante en la parte superior
a del mismo se Y FIJOS)
un cable, porque en ese spunto
i
h y el lubricante penetra con Los cables deben inspeccionarse frecuentemente/diaria-
separan por la curvatura
mayor facilidad. ElT cable no deberá estar llevando carga
alguna al lubricarlo. Obsérvese que la vida útil de un mente y periódicamente/anualmente según la informa-
cable es directamente proporcional a la eficacia del ción dada a continuación, citada de la Norma de
método usado para lubricarlo y de la cantidad de lubri- Consenso Nacional, referida por agencias del gobierno
cante que alcance a los componentes de trabajo del cable. federal. Los intervalos recomendados de inspección pue-
den variar entre máquinas y variar según las condiciones
PRECAUCIONES Y RECOMENDACIONES
ambientales, la frecuencia de elevación de cargas y la
DURANTE LA INSPECCIÓN O SUSTITUCIÓN
exposición a cargas de impacto. Los intervalos de inspec-
DE COMPONENTES.
ción también pueden ser determinados por agencias
gubernamentales estatales y locales.
1. Siempre desconecte y bloquee la alimentación de
los equipos al retirarles o instalarles cables. Todo deterioro que se observe en el cable debe anotarse
en el registro de inspecciones del equipo y una persona
2. Siempre utilice gafas de seguridad para protegerse calificada deberá evaluar si es necesario reemplazar el
los ojos. cable.

1-2-14
SERIE RT500E MANTENIMIENTO GENERAL

Inspecciones frecuentes. las poleas y tambores de malacates pueden ace-


lerar el desgaste y acelerar el deterioro del
Se recomienda efectuar una inspección diaria de todos cable.
los cables deslizantes que estén en servicio. Esta inspec-
ción debe hacerse en todos los cables que se anticipa que
serán usados en los trabajos de la jornada. Esta inspec- INSPECCIÓN DE CABLES. (CABLES DE EXTENSIÓN
ción debe usarse para supervisar la degradación progre- Y RETRACCIÓN DE LA PLUMA)
siva del cable y para descubrir daños cuya gravedad exija
el reemplazo del cable, tales como: Inspecciones periódicas.

a. Deformaciones, retorceduras, aplastamiento, Se recomienda efectuar inspecciones periódicas de todos


soltado de trenzas, encapsulado, reducción de los cables de extensión y de retracción de la pluma
diámetro, etc. siguiendo las recomendaciones dadas a continuación.
Esta inspección deberá cubrir toda la longitud de los
b. Corrosión en general. cables de extensión y de retracción. Esta inspección debe
usarse para supervisar la degradación progresiva del
c. Trenzas rotas o cortadas. cable y para descubrir daños cuya gravedad exija el
d. Número, distribución y tipo de hilos rotos.
r ed
reemplazo del cable o la reparación del equipo. Los crite-
rios de Inspección son los siguientes:
e. Evidencia de falla del núcleo. i d e
a. Inspeccione s endebajo
npor busca de reducción del diámetro
f. Desgaste/abrasión del adaptador terminal.
c o
del cable del diámetro nominal.
d 264en busca de hilos muy corroídos o
b. nInspeccione
o a rotos
Inspecciones periódicas.

Inspeccione los cables periódicamente/anualmente, o con t 2 25en las conexiones terminales.


mayor frecuencia, si así se requiere debido a condiciones ic c. rInspeccione en busca de conexiones terminales
ambientales o de otro tipo. La inspección deberá cubrir c if b e muy corroídas, rotas, deformadas, desgastadas o
todo el largo del cable. Sólo se debe inspeccionare la
superficie exterior del cable y no se debe intentar sp num mal instaladas.
abrirlo.
La inspección periódica deberá incluir todos ilos
t s puntos
a l d. Inspeccione el cable en las zonas sujetas a dete-
mencionados bajo el tema de inspecciones
e n er i
frecuentes, rioro acelerado, tales como:
además de los puntos siguientes:
u m of s 1. Secciones en contacto con los portadores,
a. Inspeccione en busca de
o c r t
reducción del diámetro poleas igualadoras y poleas de otro tipo que
del cable por debajo
s d pa
del diámetro nominal. limiten el movimiento del cable.
b. Inspeccione h enibusca de hilos muy corroídos o 2. Secciones del cable en los cabos o cerca de
Tconexiones terminales.
rotos en las los mismos, de las cuales sobresalgan hilos
corroídos o rotos.
c. Inspeccione en busca de conexiones terminales
muy corroídas, rotas, deformadas, desgastadas o 3. Secciones del cable que entren en contacto
mal instaladas. con las superficies fijas, en donde pueden
d. Inspeccione el cable en las zonas sujetas a dete- sufrir abrasión o rozamiento como resultado
rioro acelerado, tales como: de la vibración del equipo.

1. Secciones en contacto con los portadores, e. Inspeccione las poleas de extensión y retracción
poleas igualadoras y poleas de otro tipo que de la pluma en busca de movimiento irregular
limiten el movimiento del cable. que pueda acelerar el deterioro del cable.

2. Secciones del cable en los cabos o cerca de f. Inspeccione en busca de holgura/estiramiento


los mismos, de las cuales sobresalgan hilos anormal de los cables y verifique que los cables
corroídos o rotos. que se utilizan en juegos estén igualmente tensa-
dos. Si es necesario ajustar un mismo cable en
e. Inspeccione las poleas de la punta de la pluma, repetidas ocasiones, esto es evidencia del estira-
las poleas del aparejo de gancho, poleas de la miento del cable e indica que es necesario efec-
extensión de la pluma/plumín, poleas de la tuar inspecciones adicionales y más detalladas
punta auxiliar de la pluma y los tambores de para determinar y corregir la causa del estira-
malacates en busca de desgaste. Los daños en miento.

1-2-15
MANTENIMIENTO GENERAL SERIE RT500E

SUSTITUCIÓN DE CABLES (TODOS LOS CABLES) f. Manitowoc CraneCARE recomienda que en las
plumas extendidas por cable, si hay un único
No es posible ofrecer reglas precisas para determinar el cable dañado, es necesario sustituir todo el
momento preciso en el cual es necesario sustituir un juego de cables de extensión.
cable, puesto que ello involucra muchos factores varia-
bles. La decisión de seguir usando un cable o de susti- g. Manitowoc CraneCARE recomienda que en las
tuirlo depende en gran parte del buen criterio de una plumas extendidas por cable, los cables de
persona calificada que evalúe la resistencia restante del extensión se sustituyan cada siete (7) años.
cable después de haber tomado en cuenta el deterioro
revelado por la inspección. SUJECIÓN DE CABLES.
Es importante sujetar los cabos de los cables resistentes a
La sustitución de un cable debe determinarse según la rotación para evitar el desplazamiento y deshebrado de
información dada a continuación, citada de la Norma de los hilos y trenzas del cabo. Todos los cables prefabrica-
Consenso Nacional, referida por agencias del gobierno dos y no prefabricados requieren la sujeción de sus cabos
federal y recomendada por Manitowoc CraneCARE. antes de cortarlos. Los sujetadores deberán colocarse en
Todos los cables eventualmente se deterioran hasta el ambos lados del punto en el cual se cortará el alambre.
punto en el cual el mismo ya no resulta útil. El cable debe
ser sustituido cuando se produzca alguna de las siguien- e d
Los dos métodos preferidos de sujeción de cables son:
tes condiciones: MÉTODO 1 e r
i d
a. En los cables deslizantes, si hay seis hilos rotos Usando un tramon desalambre recocido blando, coloque un
distribuidos al azar o tres hilos rotos en una o
extremo en lacranura entre dos trenzas del cable. Gire el
misma trenza de una camada. drespecto
extremo largo
n 6 4a los hilos
del alambre recocido para colocarlo per-
a
pendicular
5 2 la porción dedella ranura.
cable y envuélvalo
b. Desgaste de los hilos exteriores individuales
to rlos2dos2
ajustadamente sobre
hasta un tercio del diámetro original. Torcido,
aplastamiento, encapsulado u otros daños que fi c Trence
e extremos del alambre recocido ajustada-
i b hasta dejarloRecorte
c martíllelo
mente para unirlos. el excedente del alambre y
alteren la estructura del cable.
e m plano contra el cable.
c. Evidencia de daños producidos por calors sporigi- nu
nado por cualquier causa.
nt i rial
m e porsmáse de:
d. Reducciones del diámetro nominal
f
cu rt ode hasta
1/64 pulg para cablesode diámetros
s
5/16 pulg inclusive.d pa
h i
1/32 pulg Tpara diámetros de 3/8 y 1/2 pulg
inclusive.

3/64 pulg para diámetros de 9/16 a 3/4 pulg


inclusive.
MÉTODO 2
1/16 pulg para diámetros de 7/8 a 1-1/8 pulg
inclusive. Envuelva un tramo de alambre recocido blando alrededor
del cable por lo menos siete veces. Trence los dos extre-
3/32 pulg para diámetros de 1/14 a 1-1/2 pulg mos del alambre en el punto central de la sujeción.
inclusive. Apriete la sujeción apalancando y trenzando el alambre
de modo alternado. Recorte los dos extremos del alambre
y martíllelo hasta dejarlo plano contra el cable.
e. En cables colgantes, cuando tienen más de dos
hilos rotos en una camada de hilos en las seccio-
nes por debajo de la conexión final o más de uno
en la conexión final.

1-2-16
SERIE RT500E MANTENIMIENTO GENERAL

INSTALACIÓN DEL CABLE FLEX-X 35

PRECAUCIÓN
NO SE RECOMIENDA CORTAR ESTE
CABLE EN FORMA ALGUNA. SI ES
NECESARIO CORTAR UN CABLE
FLEX-X 35 POR CUALQUIER MOTIVO,
SERÁ NECESARIO SEGUIR LAS INS-
TRUCCIONES ADJUNTAS PARA
HACERLO. ADEMÁS, A DIFERENCIA
DE OTROS TIPOS DE CABLE, ES
NECESARIO SOLDAR LAS PUNTAS
DE ESTE CABLE.
1. Descargue el cable correctamente y elimine las
retorceduras del mismo. Tire del cable para quitarlo
del carrete de embarque o desenróllelo del rollo de
ed
embarque. (Si esto se hace incorrectamente, se
r
ide
puede retorcer el cable, lo cual lo dañaría de modo
permanente.) Después coloque el cable sobre el
ns
suelo, alineado directamente con la pluma. Esto
o
c 4
ayuda a enderezar el cable.
d
NOTA 2.
n 6
Conecte el extremo del cable al tambor. Tire del
a 2
Los cables no prefabricados deben
to r 225
cable sobre la polea de la punta y conecte su
extremo al tambor. Cerciórese de no quitarle el
tener dos sujeciones ubicadas en
c
ifi 3. be
extremo soldado.
cada lado del corte.
c Enrolle el cable en el tambor de forma lenta y cuida-
spe num dosa. En este punto no es necesario proporcionar

t is ial cargas adicionales aparte del peso del cable al ser


tirado sobre el suelo.
en er 4.
Enrolle la primera vuelta bien ajustada. En los tam-
NO PREFABRICADO

m s
cu t of bores con superficies lisas, es esencial que la pri-
mera capa se enrolle con las vueltas bien ajustadas y
d o ar
6 VECES EL DIÁM. próximas entre sí, puesto que la primera capa esta-
is p
ANTES DEL CORTE DEL CABLE
blece el fundamento para las capas subsiguientes.

T h De ser necesario, utilice un martillo de caucho,


plomo o latón (pero nunca uno de acero) para gol-
pear levemente el cable y colocarlo en su lugar.
PREFABRICADO 5. Enrolle las capas múltiples con una tensión ade-
cuada. Es sumamente importante aplicarles una
carga tensora a los cables durante el proceso de
ANTES DEL CORTE rodaje inicial. (De lo contrario las capas más bajas
pueden quedar tan sueltas que las capas superiores
se inserten en las capas inferiores bajo carga, lo cual
podría causarle daños graves al cable.) La carga ten-
DESPUÉS DEL CORTE
sora debe ser de entre 1 a 2% de la fuerza de rotura
mínima del cable.
6. En los cables de sistemas con partes múltiples:
Enhebre el bloque motriz y las poleas de la punta de
la pluma de modo que se eleve al máximo el espacio
del cable y que el bloque motriz (del gancho) penda
vertical y nivelado para asegurar la estabilidad del
bloque.
7. Rodaje inicial de un cable Flex-X 35 nuevo: Des-
pués de haber instalado el cable, es necesario some-
terlo a un rodaje inicial adecuado, el cual permite

1-2-17
MANTENIMIENTO GENERAL SERIE RT500E

que los componentes del cable se ajusten a sus con- punto que será cortado (un total de seis bandas por
diciones de trabajo. cada corte). Cada banda deberá tener un largo
Con la pluma completamente elevada y completa- mínimo de una y media veces el diámetro del cable.
mente extendida, conecte una carga ligera al gancho Las dos bandas más cercanas al corte deberán ubi-
y levántela unos cuantos centímetros sobre el suelo. carse a una distancia igual al diámetro del cable del
Permítala reposar así por varios minutos. Después punto de corte. Las cuatro bandas restantes deberán
desplace la carga entre las posiciones completa- espaciarse de modo uniforme a una distancia igual a
mente elevada y completamente bajada varias veces. tres veces el diámetro del cable.
Observe cómo se enrolla el cable en el tambor y el 3. a. Si se tiene una máquina de soldar disponible,
desplazamiento del cable en busca de problemas haga el corte con una sierra abrasiva. Inmediata-
potenciales. mente después de hecho el corte, suelde los dos
Después de haber levantado la carga ligera, aumente extremos del cable de modo que todas sus trenzas
la carga y sométala a varios ciclos de elevación y interiores y exteriores queden soldadas unas con las
bajada. Este procedimiento ajusta al cable y ayuda a otras, impidiendo el movimiento entre ellas. NOTA:
asegurar un funcionamiento uniforme por toda su LAS TRENZAS EXTERIORES NO DEBERÁN
vida útil. PODER MOVERSE CON RESPECTO A LAS
En el caso ideal, estas cargas deben manejarse con el
r ed
TRENZAS INTERIORES. LA DIMENSIÓN DE
LA SOLDADURA NO DEBERÁ SER MAYOR
cable enhebrado de forma tal que le permita colocar
las cargas en el bloque con todo el cable quitado del d e
QUE EL DIÁMETRO DEL CABLE.
i
tambor, salvo las últimas tres vueltas. Si esto no b. Si no sen s una máquina de soldar disponible,
tiene
resulta posible, será necesario utilizar métodos alter- haga el c o
corte con un soplete de acetileno. Haga el
nativos para asegurar que el cable se haya tensado cortedde modo 4
correctamente en el tambor.
an
queden 6
fusionados
tal que los dos extremos del cable
2 interiores
completamente, de manera que
to das entre
todas las 5
2 sí, impidiendo todo
trenzas y exteriores queden liga-
PROCEDIMIENTOS DE CORTE Y PREPARACIÓN
DE CABLES FLEX-X 35
ic trenzas.
r 2 movimiento entre las
El cable Flex-X 35 tiene características especiales que f
ci mbNO e NOTA: LAS TRENZAS EXTERIORES
hacen necesario manejarlo de forma diferente a elos
DEBERÁN PODER MOVERSE CON RES-
s
demás cables que fabricamos. Una característica que pdis- nu DIMENSIÓN
PECTO A LAS TRENZAS INTERIORES. LA
i s
tingue a este cable es que sus trenzas exteriores no han
t seguir a l DEL EXTREMO FUSIONADO NO

n
sido prefabricadas. Por esta causa es necesario
r i los
e cortarsyeprepa-
DEBERÁ
DEL CABLE.
SER MAYOR QUE EL DIÁMETRO
procedimientos dados a continuación para
rar los cables Flex-X 35: m
u por o f 4. Una vez que se termina de hacer el corte, deje las
o c
1. Los extremos soldados preparados
r t el fabricante bandas de fijación en su lugar para transportar el
no deben quitarse.
s d pa cable.
i forme tres bandas indepen- 5. Coloque un marbete con el rótulo "No quite los
2. Antes de cortar elhcable,
T de fijación en cada lado del
dientes con trenzas extremos soldados" en la brida del carrete.

1-2-18
SERIE RT500E

red
id e
ons
d c 4
CAPÍTULOo aDOS n 526
c t r 22
cifi be
DESCRIPCIÓN DETALLADA, FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO
e m
s sp nu
nt i rial
me se
cu t of
do ar
his p
T

2-0-1
SERIE RT500E

red
ide
o ns
d c 4
an 526
c to r 22
cifi be
spe nENum
ESTA PÁGINA HA SIDO DEJADA BLANCO INTENCIONALMENTE

t is ial
en er
u m of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-0-2
SERIE RT500E CABINA

SECCIÓN 1
CABINA
CONTENIDO

Página
CABINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-3
DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-3
CONTROLES E INDICADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-3
Traba del acelerador de mano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-3
Medidor de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-3
Volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-7

ed
Termómetro de aceite de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-7
r
ide
Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-7

ns
Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-7
o
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-8
c 4
d
Termómetro de refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-8
n 526
a
Pedal acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-8
to r 22
Indicador de baja presión de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-8
c
ifi be
Horómetro (no se ilustra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-8
c
pe num
Interruptor de alimentación de funciones de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-8
s
Palanca de cambios de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-8
is ial
Palanca de control de telescopización o del malacate auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-8
t
en er
Palanca de control de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-8
m of s
Interruptor de dirección trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-8
u
c rt
Interruptor del malacate auxiliar (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-9
o
d pa
Palanca de control de elevación de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-9
s
i
Th
Palanca de control del malacate principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-9
Pedal de control de telescopización (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-9
Indicadores de rotación del malacate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-9
Selector de gamas de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-9
Panel selector de estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-9
Interruptor de extensión/retracción de estabilizadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-9
Interruptor del freno de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-9
Pedal de freno de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-9
Pedal de frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-10
Indicador de apagar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-10
Interruptor del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-10
Control de pasador de bloqueo de giro (tipo pasador). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-10
Control de bloqueo de giro de 360 grados (tipo positivo) (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-10
Panel de control del sistema indicador del momento de carga (LMI) y del sistema
de definición de la zona de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-10
Interruptor de faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-10
Interruptor de luces de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-10
Ventilador de circulación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-10

2-1-1
CABINA SERIE RT500E

CONTENIDO (CONTINUACIÓN)

Página
Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-10
Interruptor de luces de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-10
Bocina de retroceso (no se ilustra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-11
Interruptor de luces de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-11
Palanca de señalizadores de viraje y controles de limpia/lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-11
Luz del techo de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-11
Limpiacristal de techo (no se ilustra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-11
Indicador del señalizador de viraje a izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-11
Indicador de nivel de burbuja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-11
Control del acondicionador de aire (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-11

red
Perilla de control del calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-11

de
Interruptor del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
i 2-1-11

ons
Interruptor del descongelador del parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-11

d c 4
Proyector orientable (opcional) (no se ilustra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-11

an 526
Luz de baliza (opcional) (no se ilustra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extintor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1-12
2-1-12

c to r 22
Ventilador del descongelador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-12

c ifi be
Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-12

spe num
Control de bloqueo del diferencial del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-12

t is ial
Indicador del señalizador de viraje a derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador del señalizador de viraje a izquierda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1-12
2-1-12
en er
m of s
Indicador de ruedas traseras no centradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-12
u
Interruptor de refuerzo hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
c rt 2-1-12
o
Indicador de tres vueltas de cable (opcional en máquinas CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
d pa 2-1-12

is
Indicador de advertencia del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-12

Th
Indicador de servicio del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicador de baja presión de dirección (máquinas CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1-13
2-1-13
Indicador de esperar para arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13
Indicador de servicio de la transmisión (XMSN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13
Selector de velocidad del malacate principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13
Selector de velocidad del malacate auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13
Interruptores de diagnóstico del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13
Interruptor de ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13
Interruptor de modo de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13
Control de malacate auxiliar/giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13
Control de pluma/malacate principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-13

LISTA DE FIGURAS

Título Página
Controles e indicadores de la cabina del vehículo - Eje doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-4
Controles e indicadores de la cabina del vehículo - Eje simple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1-6

2-1-2
SERIE RT500E CABINA

CABINA

DESCRIPCIÓN

La cabina se fabrica de acero galvanizado y termotratado, un líquido disolvente y una bomba, la cual se encuentra
con aislamiento acústico, y está completamente cerrada en la parte trasera exterior de la cabina.
con cristales de seguridad teñidos en todas sus ventanas.
La cabina contiene todos los controles e indicadores NOTA
necesarios para conducir el vehículo y usar la grúa. El
Los siguientes párrafos describen
acceso a la cabina se logra por medio de una puerta desli-
zante provista de una ventana con cristales de seguridad todos los controles e indicadores dis-
teñidos. Es necesario accionar la manija de la puerta para ponibles (estándar y opcionales;
abrirla y para cerrarla. Se ha incorporado un cerrojo en la algunas máquinas pueden no estar
manija del pestillo que permite cerrar la puerta de la equipadas con los controles opciona-
cabina con candado. Hay asideros en cada lado de la les mostrados) que se encuentran en
abertura de la puerta y se incluyen peldaños para ayudar la cabina. Los números entre parénte-
al operador a entrar y a salir de la cabina. Las ventanas
laterales y trasera son corredizas ed
sis ( ) representan los números de
r
id e
índice de la figura titulada Controles e
indicadores de la cabina.
La cabina tiene una ventana de 16 mm (0.63 pulg) en el
n s
techo con vidrio de seguridad teñido que no se puede
abrir. Se proporciona una visera retráctil para proteger los o
c 4 NOTA
ojos del operador contra la luz solar directa cuando mire d
nTodos los6interruptores de dos posi-
2
a través de la ventana de techo durante el trabajo. Un lim-
o a 2
ciones 5 tienen una o dos ranuras ilu-
piacristal eléctrico está disponible para quitar la humedad
de la ventana en el techo. Se controla por medio de un c
t rminadas
2 por diodos fotoemisores
interruptor ubicado en el motor. El asiento de la cabina seif i be los interruptores,
para la iluminación. Además, todos
monta en un conjunto de rieles que permite ajustarlo e ca
m excepto los de los
una distancia cómoda del volante de la dirección sypde la u estabilizadores y dirección trasera,
consola delantera. El respaldo del asiento puede i s l
ajus- n contienen un cuadro de diodo fotoe-
tarse.
n t ri a misor para indicar cuándo está acti-

m e se las vado el interruptor/la función.


Los apoyabrazos de cada lado del
c u
palancas de los controles hidráulicos o f las fun-
asiento alojan
que regulan
o tienen
ciones de la grúa. Los apoyabrazos
d t
r un pivote en su CONTROLES E INDICADORES.
parte trasera que permite levantarlos a
is facilitapel transporte de la Traba del acelerador de mano.
y un imán que los
fija en su lugar, lo hcual
máquina y la entrada T y salida del operador de la cabina. Elencuentra
Suelte la perilla ubicada en la esquina inferior del apo-
control de bloqueo del acelerador (THROTTLE) (1) se
en el lado inferior derecho de la consola delan-
yabrazos izquierdo para poder inclinarlo para mayor tera. La traba del acelerador se conecta por medios mecá-
comodidad del operador. Los apoyabrazos incorporan un nicos al pedal acelerador y proporciona al operador una
interruptor que desactiva las palancas de control cuando manera de mantener el motor a una aceleración especí-
se los levanta y engancha con el imán en la posición tra- fica para el funcionamiento de la grúa. Para usar la traba
sera. Además del interruptor de los apoyabrazos, hay otro del acelerador, pise el pedal del acelerador hasta acelerar
interruptor incorporado en el asiento de la cabina. Este el motor a la velocidad deseada, oprima el botón en la
interruptor desactiva las palancas de control cuando el perilla de traba, y tire de la perilla hacia fuera. Cuando
operador abandona el asiento. sienta presión, suelte el botón y gire el collar en sentido
horario para trabar el acelerador a la velocidad deseada.
Un extintor tipo seco de clasificación 1-A, 10-BC y de Para soltar el acelerador, gire el collar en sentido con-
1.1 kg (2.5 lb) se instala dentro de la cabina, a la trahorario, oprima el botón y empuje el cable hacia den-
izquierda del asiento del operador. tro.
Se instala un limpiaparabrisas de escobilla sencilla para Medidor de combustible.
quitar la humedad del parabrisas. El brazo del limpiapa-
rabrisas es impulsado por un motor eléctrico que es acti- El medidor de combustible (FUEL) (2) está en el centro
vado por un interruptor de dos velocidades ubicado en la de la consola delantera. El medidor indica la cantidad de
palanca de los señalizadores de viraje. También se ha ins- combustible en el tanque y tiene una escala marcada de
talado un sistema lavaparabrisas que rocía una solución cero [0] a 4/4. El medidor de combustible recibe una
limpiadora en el parabrisas. Se compone de una boquilla, señal de una unidad emisora en el tanque de combustible.

2-1-3
CABINA SERIE RT500E

47
46

34 26

60 9
61
12
29
19
40

25
38
30

red
3
ide
ons
35
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
6254

Caja de diagnóstico -
Ubicada en el vehículo sp
e u45m
is l n
nt er17i a 39

14 20
13 m
e s 20 6257-1

cu rt o f
o
d pa
i s
Th 18

16

59
58

51

Controles e indicadores de la cabina - Eje simple (Hoja 1 de 2)

2-1-4
SERIE RT500E CABINA

37 33 4 2 7 11 31
22 36 32 8 23

r ed
id e 49

6249
ons
6 c
54
21
15 48
24
41 43 42
nd 52641 44
28
o a 25 27

c t r2 53 50

ifi e 56 57

e c mb 10
1. Traba del acelerador de mano p
s n u 32. Interruptor de faros 55
2. Medidor de combustible
is al 33. 52
Interruptor de luces de trabajo 6249-1

nt eri
3. Volante 34. Ventilador de circulación de la cabina
4. Termómetro de aceite de la transmisión 35. Bocina
5.
6.
Voltímetro
Interruptor de encendido
e
m of s
36.
37.
Interruptor de luces de advertencia
Interruptor de luces de la pluma
7. Tacómetro u
c rt 38. Palanca de señalizadores de viraje y controles de
8.
9. o
Termómetro del refrigerante del motor
d pa
Pedal acelerador 39.
limpia/lavaparabrisas
Luz del techo de la cabina
10.
is
Indicador de baja presión de frenos 40. Indicador de nivel de burbuja

Th
11. Interruptor de funciones de grúa 41. Control del acondicionador de aire (opcional)
12. Palanca de cambios de la transmisión 42. Perilla de control del calefactor
13. Palanca de control telescópico o del malacate 43. Control del ventilador
auxiliar 44. Interruptor del descongelador del parabrisas
14. Palanca de control de giro 45. Extintor
15. Interruptor de dirección trasera 46. Ventilador descongelador
16. Interruptor del malacate auxiliar (opcional) 47. Limpiaparabrisas
17. Palanca de control de elevación de la pluma 48. Interruptor de diferencial de eje
18. Palanca de control del malacate principal 49. Señalizadores de viraje
19. Pedal de control telescópico (opcional) 50. Indicador de ruedas traseras no centradas
20. Indicadores de rotación de malacate 51. Interruptor de refuerzo hidráulico
21. Selector de gamas de la transmisión 52. Indicador de tres vueltas de cable (opcional en las
22. Panel de controles de estabilizadores máquinas CE)
23. Interruptor de extender/retraer estabilizadores 53. Indicador de advertencia del motor
24. Control del freno de giro 54. Indicador de servicio del motor
25. Pedal de freno de giro 55. Indicador de baja presión de dirección
26. Pedal de frenos (máquinas CE)
27. Indicador de apagar el motor 56. Indicador de esperar para arrancar
28. Control del freno de estacionamiento 57. Indicador de servicio de la transmisión (XMSN)
29. Control de pasador de bloqueo de giro 58. Selector de velocidad del malacate principal
(tipo pasador) 59. Interruptor de velocidad del malacate auxiliar
30. Control de bloqueo de giro de 360 grados (opcional)
(tipo positivo) 60. Interruptor de ralentí del motor diesel
31. Panel de control de indicación del momento de 61. Interruptor de modo de prueba del motor diesel
carga (LMI)

Controles e indicadores de la cabina (Eje simple) (Hoja 2 de 2)

2-1-5
CABINA SERIE RT500E

47 46
19 26
60 61
34

9
29

25 12

40
38
3

red 30

35 ide
ons
d c 4
6254
an 526
Caja de diagnóstico -
c to r 22
45 ifi
Ubicada en el vehículo

c be
62sp
e um 39
63
is l n
nt eri a 6258-1

e
m of s
16 u
c rt
o
d pa
is
Th
51

6257-1

Controles e indicadores de la cabina - (Eje doble) (Hoja 1 de 2)

2-1-6
SERIE RT500E CABINA

1. Traba del acelerador de mano 34. Ventilador de circulación de la cabina


2. Medidor de combustible 35. Bocina
3. Volante 36. Interruptor de luces de advertencia
4. Termómetro de aceite de la transmisión 37. Interruptor de luces de la pluma
5. Voltímetro 38. Palanca de señalizadores de viraje y controles de
6. Interruptor de encendido limpia/lavaparabrisas
7. Tacómetro 39. Luz del techo de la cabina
8. Termómetro del refrigerante del motor 40. Indicador de nivel de burbuja
9. Pedal acelerador 41. Control del acondicionador de aire (opcional)
10. Indicador de baja presión de frenos 42. Perilla de control del calefactor
11. Interruptor de funciones de grúa 43. Control del ventilador
12. Palanca de cambios de la transmisión 44. Interruptor del descongelador del parabrisas
15. Interruptor de dirección trasera 45. Extintor
16. Interruptor del malacate auxiliar (opcional) 46. Ventilador descongelador
19. Pedal de control telescópico (opcional) 47. Limpiaparabrisas
21. Selector de gamas de la transmisión 48. Diferencial de eje
22.
23.
Panel de controles de estabilizadores
Interruptor de extender/retraer estabilizadores
49.
50.
r ed
Señalizadores de viraje
Ruedas traseras no centradas
24.
25.
Control del freno de giro
Pedal de freno de giro
51.
52.
id e
Interruptor de refuerzo hidráulico
Indicador de tres vueltas de cable (opcional en las
26. Pedal de frenos
n s
máquinas CE)
27.
28.
Indicador de apagar el motor
Control del freno de estacionamiento
53.
54. o
Indicador de advertencia del motor
c 4
Indicador de servicio del motor
29. Control de pasador de bloqueo de giro (tipo pasador)
55. d
n 526 Indicador de baja presión de dirección (máquinas CE)
30. Control de bloqueo de giro de 360 grados (tipo
positivo)
56.

60. to
57. a 2
Indicador de esperar para arrancar
Indicador de servicio de la transmisión (XMSN)
31. Panel de control de indicación del momento de carga
(LMI) c
i ber
61. 2 Interruptor de ralentí del motor diesel
Interruptor de modo de prueba del motor diesel
32. Interruptor de faros
cif62. Control de malacate auxiliar/giro

pe num
33. Interruptor de luces de trabajo 63. Control de pluma/malacate principal

s
t is ial
n er de la cabina - Eje doble (Hoja 2 de 2)
Controles eeindicadores
u m of s
oc rt
s d pa
i
Volante. Th Interruptor de encendido.
El volante de la dirección (3) extiende del centro de la El interruptor de encendido (IGNITION) (6) está en el
consola delantera hacia el asiento del operador. Sirve fondo de la consola delantera, a la derecha de la columna
para dirigir las ruedas delanteras. de la dirección. El interruptor accionado por llave tiene
cuatro posiciones: ACCESORIOS [3], APAGADO [0],
Termómetro de aceite de la transmisión. MARCHA [1] y ARRANQUE [2]. En la posición de
APAGADO, se corta toda la corriente eléctrica salvo la
El termómetro de aceite de la transmisión (TRANS alimentación de las luces controlada por el interruptor de
TEMP) (4) está ubicado en el centro de la consola delan- faros, las luces de la pluma, los proyectores, los señaliza-
tera, a la izquierda de la columna de dirección. El termó- dores de viraje, las luces de advertencia, las luces de pare,
metro muestra la temperatura del aceite de la transmisión las luces y bocina de retroceso y las luces de trabajo. Al
en una escala doble calibrada de 60 a 160°C y de 140 a colocar el interruptor en la posición de ACCESORIOS se
320°F. El termómetro recibe una señal de una unidad energizan todos los componentes eléctricos salvo la vál-
emisora de temperatura en la línea de aceite del converti- vula de solenoide de combustible y el solenoide de arran-
dor de par. que. Si se coloca el interruptor en la posición de
Voltímetro. MARCHA, el funcionamiento es igual al de la posición
de ACCESORIOS, salvo que la bobina de retención de la
El voltímetro (BATTERY) (5) está en el centro de la con- válvula de solenoide de combustible se energiza. Al colo-
sola delantera. El voltímetro indica el voltaje suminis- car el interruptor en la posición de ARRANQUE se ener-
trado a la batería o por la misma y tiene una escala de 10 giza el relé de arranque, el solenoide del motor de
a 16 voltios. arranque y se hace girar el motor diesel. Además, se ener-

2-1-7
CABINA SERIE RT500E

giza el relé de combustible, el cual a su vez energiza la durante el transporte u otra operación. Cuando el inte-
bobina de retracción del solenoide de combustible y el rruptor se encuentre en la posición ON se iluminará el
solenoide opcional auxiliar de arranque en frío si la tem- cuadro de diodo fotoemisor.
peratura está por debajo de los 0°C (32°F). El interruptor
regresa automáticamente de ARRANQUE a MARCHA Palanca de cambios de la transmisión.
al soltarlo. Para apagar el motor, coloque el interruptor en La palanca de cambios (12) se encuentra en el lado dere-
la posición de APAGADO, lo cual cierra la válvula de cho de la columna de la dirección. Esta palanca de con-
solenoide de combustible. trol acciona la válvula selectora de la transmisión por
Tacómetro. medios eléctricos. Si se desplaza la palanca hacia arriba
se activan las marchas de avance y si se la desplaza hacia
El tacómetro (7) está en el centro de la consola delantera. abajo se activan las marchas de retroceso. Cuando la
El tacómetro registra la velocidad del motor y se calibra palanca se encuentra en el punto muerto, reposa en un
en rpm x 100 con una gama de cero (0) a 30. El tacóme- tope. Para poder mover la palanca hacia arriba o hacia
tro recibe una señal de la unidad emisora en el motor y no abajo, tire de ella hacia atrás primero. Para cambiar la
usa el sistema eléctrico de la máquina de 12 voltios. transmisión a la primera, segunda o tercera marcha, gire
la perilla a las posiciones 1, 2 ó 3.
Termómetro del refrigerante del motor.
El termómetro de refrigerante del motor (WATER Palanca de control telescópico
r ed
TEMP) (8) está ubicado en el centro de la consola delan- o del malacate auxiliar.
id e
tera. El termómetro muestra la temperatura del refrige-
rante del motor en una escala doble calibrada de 38 a
La palanca de control s telescópico o del malacate auxiliar
(TELE o AUX)n(13) se encuentra en el apoyabrazos
138°C y de 100 a 280°F. El termómetro recibe una señal o controla las funciones telescópicas
izquierdo. Lacpalanca
de una unidad emisora de temperatura en el sistema de cuando la d
n 6
grúa no está 4provista de malacate auxiliar. Si se
enfriamiento del motor. a control
desplaza la 5 2
palanca hacia adelante, se acciona una vál-
Pedal acelerador. o de 2
t r 2 se acciona la válvula
vula que extiende la pluma; si se la desplaza
c
El pedal del acelerador(9) es el pedal que se encuentra enifi Cuando
hacia atrás,
e que retrae la pluma.

el lado derecho del piso de la cabina. Cuando se pisaec el m b controla las funciones del malacate auxiliar y las
palanca
está equipada con un malacate auxiliar, la

pedal, se acciona una válvula hidráulica que regula


s sp della nufunciones telescópicas son controladas por un pedal (19).

motor. t i ial vula de controlla para


posición del cilindro fijado al control del acelerador Si se empuja palanca hacia adelante, se acciona la vál-
desenrollar el cable del malacate y si
n
e se r se tira hacia atrás, se enrolla el cable.
Indicador de baja presión de frenos.
m f BRAKE Palanca de control de giro.
El indicador de baja presión decu o
frenos t(LOW
PRESSURE) (10) está ubicado d o enarla parte inferior La palanca de control de giro (SWING) (14), ubicada en
h
indicadoras. Se ilumina
s
izquierda de la consola idelantera, pen la pantalla de luces elCuando
rojo y una bocina suena cuando
apoyabrazos izquierdo, regula la función de giro.
se desplaza la palanca hacia adelante (la plata-
la presión de las T válvulas de carga de acumuladores forma gira en sentido horario) o hacia atrás (la plataforma
dobles cae por debajo del valor normal exigido para el gira en sentido contrahorario), se acciona una válvula de
funcionamiento. control por presión piloto para proporcionar rotación
continua de 360 grados en el sentido deseado.
Horómetro (no se ilustra).
El horómetro está ubicado en el lado izquierdo del capó, Interruptor de dirección trasera.
delante del filtro de admisión de aire. El horómetro se usa El interruptor de dirección trasera (REAR STEER) (15)
para determinar las horas de funcionamiento del motor. es de tipo basculante de tres posiciones, con retorno por
Interruptor de alimentación de funciones de grúa.
resorte a la posición de apagado y se encuentra en el lado
izquierdo de la consola delantera. Si se mueve el inte-
El interruptor de funciones de grúa (CRANE FUNC- rruptor hacia la derecha (R) se acciona una válvula de
TION) (11) se encuentra en el lado derecho de la consola control que gira las ruedas hacia la izquierda, lo cual hace
delantera. Este interruptor de dos posiciones (ON/OFF) que la grúa vire hacia la derecha. Si se mueve el interrup-
permite al operador desconectar la energía eléctrica de tor hacia la izquierda (L) se acciona una válvula de con-
las funciones de la grúa controladas por los controladores trol que gira las ruedas hacia la derecha, lo cual hace que
hidráulicos en los apoyabrazos. Al colocar el interruptor la grúa vire hacia la izquierda. Cuando se suelta el inte-
en la posición OFF se impide el accionamiento inespe- rruptor, su resorte lo devuelve a la posición central de
rado de las funciones si se tocan los controladores apagado.

2-1-8
SERIE RT500E CABINA

Interruptor del malacate auxiliar (Opcional). Panel selector de estabilizadores

El interruptor del malacate auxiliar (AUX HOIST) (16) NOTA


se encuentra en el apoyabrazos izquierdo. Para utilizar el El control de refuerzo hidráulico debe
malacate auxiliar, primero es necesario poner el interrup- colocarse en la posición LOW para
tor en la posición de encendido (ON). Cuando se pone poder accionar los estabilizadores.
este interruptor en la posición de apagado (OFF) se
impide que el operador accione el malacate auxiliar acci-
dentalmente. El panel de controles de estabilizadores (22) está ubicado en
el lado izquierdo de la consola delantera. En el panel hay
cuatro interruptores de tres posiciones que regresan automá-
Palanca de control de elevación de la pluma.
ticamente a la posición central. Estos interruptores, junto
con el control de extensión/retracción de estabilizadores
La palanca de control de elevación (LIFT) (17) se (OUTRIGGERS) controlan los cuatro cilindros de extensio-
encuentra en el apoyabrazos derecho. Cuando se desplaza nes y de los estabilizadores. Al colocar cualquiera de los
la palanca hacia adelante (para bajar la pluma) o hacia controles de extensiones (EXTENSIONS) o estabilizadores
atrás (para elevar la pluma), se acciona la válvula de con- (STABILIZERS) para seleccionar el componente deseado
trol por medio de la presión piloto para elevar o bajar la
pluma. ed
se energiza la válvula de solenoide del componente selec-
r
id e
cionado. Cuando se coloca el control extensión o retracción
en la posición correspondiente (EXTEND o RETRACT), el
Palanca de control del malacate principal.
ns
componente seleccionado se desplaza en el sentido selec-
o
La palanca de control del malacate principal (MAIN
cionado.
d c 4
HOIST) (18) se encuentra en el apoyabrazos derecho.
a n
Interruptor de
2 6
extender/retraer estabilizadores.
Cuando se desplaza la palanca hacia adelante (para bajar Elointerruptor
t 5
2 de EXTEND/RETRACT)
extensión/retracción de estabilizadores
2
válvula de control por medio de la presión piloto para fic tra eneelr lado derecho superior de la consola delantera.
el cable) o hacia atrás (para elevar el cable), se acciona la (OUTRIGGERS (23) se encuen-
elevar o bajar el cable del malacate principal.
e ci Este
m binterruptor es de tipo basculante de tres posiciones
sp nuposiciones,
con retorno por resorte a la posición de apagado. Tiene dos
Pedal de control telescópico (Opcional).
is
t cuando a l de extensión (EXTEND) y de retracción

e n ri (RETRACT), y se utiliza junto con los interruptores del


El pedal de control telescópico (19), presente
m se la panel selector de estabilizadores para controlar el funcio-
grúa está provista de malacate auxiliar,
c u Pise la o
f
se encuentra en el namiento
sión de
de
vigas.
los cilindros
Después de
de estabilizadores y de exten-
colocar el interruptor selector
lado izquierdo del piso de la cabina.
del pedal para extender la d o t parte superior
pluma y larparte inferior del de estabilizadores en la posición deseada, si se coloca el
pedal para retraerla. is p a interruptor de extender/retraer en la posición de exten-
h
T de malacate.
sión (EXTEND)
solenoide de
o retracción
control para
(RETRACT)
permitir que el
se energiza el
fluido hidráu-
Indicadores de rotación lico pase por la válvula de solenoide de control y la vál-
vula de solenoide individual y mueva el componente
Los indicadores de rotación del malacate (20) se encuentran seleccionado en el sentido deseado.
en la parte superior de cada una de las palancas de control
de malacate. Los indicadores se controlan por medio de una Interruptor del freno de giro
señal recibida de un transmisor electrónico y de un sensor El control del freno de giro (SWING BRAKE) (24) se
instalado en cada malacate. El operador detecta una señal encuentra en el lado izquierdo de la consola delantera.
pulsante en su dedo pulgar cuando se acciona el malacate. Este interruptor de dos posiciones (ON/OFF) sirve para
regular una válvula hidráulica que envía un caudal de
Selector de gamas de la transmisión presión regulada hacia el freno de giro y desde el mismo.
Al colocar el interruptor en la posición ON se aplica el
El selector de gamas de la transmisión (DRIVE AXLE) (21) freno de giro y al colocarlo en OFF se suelta el freno de
se encuentra en el lado izquierdo de la consola delantera. giro. Cuando el interruptor está en la posición ON se ilu-
Este interruptor de dos posiciones está rotulado 2WD HI mina el diodo fotoemisor cuadrado del interruptor. El
(gama alta de tracción en dos ruedas) y 4WD LO (gama interruptor tiene un protector para evitar el acciona-
baja de tracción en 4 ruedas). El interruptor regula una vál- miento inesperado.
vula de solenoide que acciona los cilindros de gama de mar-
Pedal de freno de giro.
cha y de desconexión del eje en la transmisión. Cuando el
interruptor está en la posición 4WD LO se ilumina el diodo El pedal del freno de giro (25) se encuentra en el lado
fotoemisor cuadrado ámbar del interruptor. izquierdo del piso de la cabina. El pedal del freno de giro se

2-1-9
CABINA SERIE RT500E

usa para reducir la velocidad del movimiento de giro o dete- cualquier punto de sus 360 grados de rotación. El blo-
nerlo. La fuerza de frenado es proporcional a la distancia queo se engrana cuando se empuja la palanca hacia abajo,
que se pise el pedal. Si no se pisa el pedal y se desengrana la y se suelta cuando se tira de la palanca hacia arriba. La
válvula de control del freno de giro, se aplica presión palanca de control se ajusta de modo que se requiere apli-
hidráulica al freno, lo cual vence la tensión de su resorte car una fuerza equivalente a 20.4 kg (45 lb) para mover la
para soltarlo. Cuando se pisa el pedal, se acciona la válvula palanca a la posición engranada.
del servofreno de giro que aplica presión al conjunto del
freno. Esta presión auxilia a la tensión del resorte para ven- Panel de control del sistema indicador del momento
cer la presión hidráulica aplicada al circuito de liberación de carga (LMI) y del sistema de definición de la zona
del freno, lo cual aplica el freno según la presión recibida de de trabajo
la válvula del servofreno de giro. El panel de control de sistemas de LMI y de definición de
Pedal de frenos. la zona de trabajo (31) se encuentra en el lado derecho de
la consola delantera. Contiene los controles e indicadores
El pedal de frenos (26) es el segundo pedal contado desde de los sistemas indicador del momento de carga (LMI) y
la derecha en el piso de la cabina. El pedal se pisa para de definición del lugar de trabajo de la grúa. Consulte el
regular la aplicación de los frenos de servicio. manual del LMI para obtener más detalles.
Indicador de apagar el motor. Interruptor de faros. e d
El indicador de apagar el motor (ENGINE STOP) (27) e r
El interruptor de farosd(HEADLIGHTS) (32) se encuen-
está ubicado en la parte superior izquierda de la consola
s
tra en el lado izquierdoi de la consola delantera. Este con-
delantera, en la pantalla de luces indicadoras. Se ilumina
rojo cuando recibe una señal de la unidad de control del
mutador basculante
c on de dedoslas posiciones (ON/OFF)
motor. Además, sonará un zumbador de advertencia. los diodosdfotoemisores
n 6 4 de los controles y las luces de
controla el funcionamiento luces de los medidores,

posición en las52
agrúa. Cuando
partes delantera y trasera y los costados
Interruptor del freno de estacionamiento.
El control del freno de estacionamiento (PARK BRAKE) c se ilumina
ola 2
t r 2el diodo fotoemisor cuadrado
de el interruptor está en la posición ON
(28) se encuentra en el lado izquierdo de la consolaifi
del interruptor.
e
b de luces de trabajo.
c Interruptor
delantera. Este interruptor de dos posiciones (ON/OFF) e m
spins- nuEl interruptor de luces de trabajo (WORK) (33) tiene dos
sirve para aplicar y soltar el freno de estacionamiento
s
talado en la transmisión. El diodo fotoemisor i ial posiciones (ON/OFF) y está ubicado en el lado izquierdo
cuadrado
rojo en el interruptor se ilumina al activarsetel interruptor
de presión en el sistema de liberación del e n Elrinte-
freno. e
de la consola delantera. El interruptor controla el funcio-
rruptor tiene un protector para evitar m f s
el accionamiento
namiento de la luz de trabajo de la grúa. Cuando el inte-
inesperado. c u to rruptor está en la posición ON se ilumina el diodo

d o deagiror fotoemisor cuadrado del interruptor.

(tipo pasador).
h is
Control de pasador de bloqueo
p Ventilador de circulación de la cabina.

La manija de controlTdel pasador de bloqueo de giro (29) Eltra ventilador de circulación (34) de la cabina se encuen-
en una escuadra de montaje en el lado delantero
se encuentra a un lado de la consola delantera, en el lado
derecho de la cabina. El propósito del pasador de bloqueo izquierdo de la cabina, encima del marco de la ventana.
de giro es bloquear la superestructura en posición, direc- Una unión giratoria permite girar el ventilador y en su
tamente encima de la parte delantera de la máquina para base se encuentra el interruptor de control.
recoger y arriar cargas. Cuando se empuja hacia abajo la Bocina.
palanca de control y la superestructura se encuentra
directamente encima de la parte delantera de la máquina, El botón de la bocina (35) se encuentra en el centro del
el pasador de bloqueo se inserta en un receptáculo del volante de la dirección. Cuando se pulsa el botón de la
chasis del vehículo, lo cual bloquea a la superestructura bocina, se acciona un relé que hace sonar la bocina insta-
en esta posición. Cuando se tira de la palanca de control lada en el exterior de la cabina.
hacia arriba, el pasador se extrae del receptáculo, y se
libera la estructura. Interruptor de luces de advertencia.

Control de bloqueo de giro de 360 grados


El interruptor de las luces de advertencia (HAZARD)
(tipo positivo) (Opcional)
(36) se encuentra en el lado izquierdo de la consola
delantera. Al activarlo, El interruptor de dos posiciones
La palanca de control de bloqueo de giro de 360 grados (ON/OFF) hace que los cuatro señalizadores de viraje
(opcional) (30) se encuentra en el lado derecho del destellen al mismo tiempo. Cuando el interruptor está en
asiento del operador, junto al apoyabrazos. El bloqueo de la posición ON se ilumina también el diodo fotoemisor
giro sirve para fijar la superestructura en su posición en cuadrado ámbar del interruptor.

2-1-10
SERIE RT500E CABINA

Alarma de retroceso (No se muestra). Indicador de nivel de burbuja.

La alarma de retroceso es un sistema de audio empleado El indicador de nivel de burbuja (40) se encuentra en el
para advertir a las personas en la zona de trabajo cuando lado derecho de la cabina, entre la consola delantera y el
la grúa está retrocediendo. El sistema de alarma es eléc- asiento del operador. Este indicador proporciona al ope-
trico y consta de la alarma de retroceso y el alambrado rador una indicación visual para determinar el estado de
asociado. La bocina de alarma se conecta al alambrado nivelación de la máquina.
eléctrico de la luz de retroceso y se activa cuando se ilu-
mina la luz de retroceso. La alarma de retroceso está ins- Control del acondicionador de aire (Opcional).
talada en la parte trasera del capó del motor.
El control del acondicionador de aire (AIR COND) (41)
Interruptor de luces de la pluma (Opcional). está ubicado en el lado derecho de la consola delantera.
El control es un interruptor de dos posiciones (OFF, ON)
El control de luces de la pluma (BOOM LIGHTS) que regula el funcionamiento del sistema de acondiciona-
(opcional) (37) está ubicado en el lado izquierdo de la miento de aire opcional, junto con el control del ventila-
consola delantera. Este interruptor de dos posiciones dor. Cuando el interruptor está en la posición ON se
ilumina el diodo fotoemisor cuadrado del interruptor.
(ON/OFF) controla el funcionamiento de los proyectores
e d
de la pluma. Cuando el interruptor está en la posición ON
e r
Perilla de control del calefactor.
se ilumina el diodo fotoemisor cuadrado del interruptor.
id
s del calefactor (HEAT) (42) está ubi-
Palanca de señalizadores de viraje y controles o n
La perilla de control
de limpia/lavaparabrisas. c izquierdo
cada en el lado
4
lla de tipodempujar-tirar
de la consola delantera. La peri-

La palanca de señalizadores de viraje y controles del lim- a


de caudal 2 6 de suministro de agua caliente del
n en la5línea desplaza una válvula derivadora

pia/lavaparabrisas (38) se encuentran en el lado izquierdo t o de agua


calefactor.
22 decaliente
Tire la perilla (PULL ON) para permitir el
de la columna de la dirección. Empuje la palanca de ic Oprimarla perilla (PUSH OFF) para cortar el flujo de
flujo por la bobina del calefactor.
señalizadores de viraje hacia abajo para que las luces f
ci agua e
bcaliente a la bobina del calefactor.
e m
Empuje la palanca de señalizadores de viraje haciasp
señalizadoras delantera y trasera izquierdas destellen.
arriba nu
i s dere-l
a
Interruptor del ventilador.
ntde viraje.
para que las luces señalizadoras delantera y trasera
chas destellen. El interruptor del limpiaparabrisas
e r iestá El control del ventilador (FAN) (43) se encuentra en el
incorporado en la palanca de señalizadores
m e
s II. SiLase lado izquierdo de la consola delantera. El control es un
O, f
u t ose acciona la conmutador giratorio de cuatro posiciones (OFF, LOW,
perilla de la palanca tiene tres posiciones: I y
oprime el botón del extremo o decla perilla,
bomba del lavaparabrisas parad rociara r lavador en el MED,
fluido
HI) que regula el funcionamiento del ventilador

h is en lapposición I para encen- lar aire calienteo oacondicionador


parabrisas. Coloque la perilla
del calefactor de aire para hacer circu-
aire frío en la cabina.
T a velocidad lenta y en la posición
der los limpiaparabrisas
II para encenderlos a velocidad rápida. Coloque la perilla
Interruptor del descongelador del parabrisas.
en la posición O para apagar el motor del limpiaparabri-
sas y devolver las escobillas del limpiaparabrisas a su El interruptor del descongelador del parabrisas
posición de estacionamiento. (DEFROSTER) (44) está ubicado en el lado derecho de
la consola delantera, adyacente al interruptor de control
Luz del techo de la cabina. del CALEFACTOR. El interruptor tiene tres posiciones
(alta - HIGH, apagado - OFF, baja - LOW) para regular el
La luz de techo interior de la cabina (39) se encuentra en funcionamiento del ventilador descongelador, ubicado
la esquina trasera derecha del techo y proporciona ilumi- encima de la consola delantera. Cuando el interruptor
nación para la cabina. La luz de techo interior se controla está en la posición HIGH o LOW se ilumina el diodo
por medio de un interruptor ubicado en la lámpara fotoemisor cuadrado del interruptor.
misma.
Proyector orientable (opcional) (No se ilustra).
Limpiacristal del techo (No se muestra).
El proyector orientable se instala en la parte exterior del
El limpiacristal eléctrico se usa para quitar la humedad de techo de la cabina, en la esquina delantera derecha. La
la ventana en el techo. El limpiacristal está ubicado en el luz puede inclinarse 180 grados y girarse 360 grados
lado izquierdo del marco de la ventana en el techo. El desde el interior de la cabina. El interruptor que enciende
limpiacristal de la ventana del techo se controla por el proyector se encuentra en el extremo del brazo del pro-
medio de un interruptor en el motor del limpiacristal. yector.

2-1-11
CABINA SERIE RT500E

Luz de baliza (opcional) (no se muestra). delantera, en la pantalla de luces indicadoras. Es una fle-
La luz de baliza se encuentra en la esquina trasera cha verde que destella cuando se mueve la palanca de
izquierda del techo de la cabina. Funciona toda vez que el señalizadores de viraje hacia abajo o cuando se coloca el
interruptor de encendido se coloque en la posición de interruptor de luces de advertencia en la posición de
ACCESORIOS o de MARCHA. encendido.

Extintor. Indicador de ruedas traseras no centradas.

El extintor (45) se encuentra en el lado izquierdo de la El indicador de ruedas traseras no centradas (REAR
cabina, detrás del asiento del operador. El extintor es de WHEELS NOT CNTRD) (50) está ubicado en la parte
categoría BC, tipo seco, para uso en caso de emergencia. superior de la consola delantera, en la pantalla de luces
indicadoras. El indicador es una luz ámbar que se ilumina
Ventilador descongelador. toda vez que las ruedas traseras se encuentren fuera de su
Hay un ventilador descongelador (46) instalado en la posición central.
parte delantera del tablero de instrumentos. El ventilador Interruptor de refuerzo hidráulico.
se controla por medio de un interruptor ubicado en la
consola delantera, y se usa para hacer circular una
ed
NOTA
corriente de aire para eliminar la humedad del lado inte-
rior del parabrisas y para desempañarlo.
e r
El interruptor de refuerzo hidráulico
i d
debe colocarse en la posición LOW
ns
Limpiaparabrisas.
para poder accionar los estabilizado-
Se instala un limpiaparabrisas (47) en la parte delantera res. o
c 4
de la cabina. El limpiaparabrisas se controla por medio de
la perilla instalada en la palanca de señalizadores de d
n de52refuerzo 6 hidráulico (51) se encuentra en
viraje, y se usa para limpiar la humedad del parabrisas.
elto
a
El interruptor
2 derecho. Este interruptor de dos posicio-
Control de bloqueo del diferencial del eje. c
i solenoide.
nes se 2
apoyabrazos
r Cuando
utiliza para controlar dos válvulas hidráulicas de
c if b e se coloca el interruptor en la posición
NOTA
p e uválvula
m
alta (HI), se accionan las dos válvulas de solenoide. Una
El bloqueo del diferencial del eje fun- s n detiene el caudal de aceite de la sección N° 2 de
ciona solamente cuando la grúa está
t s
i ial dores y la otra válvula se abre
la bomba N° 1 a la válvula de dirección trasera/estabiliza-
en el modo de tracción doble. n
para combinar este caudal
e se r de aceite con el caudal entregado por la sección N° 1 de
m
u (AXLE o fDIFF) (48) menos que la transmisión se encuentre ennopunto
la bomba N° 1. El refuerzo hidráulico funcionará a
o c
El control de bloqueo del diferencial
de la rt muerto.

s d de dos
está ubicado en el lado izquierdo
p
consola delantera.
aposiciones rotulado Indicador de tres vueltas de cable (Opcional en las
i
Es un interruptor momentáneo
LOCK (BLOQUEAR)hy UNLOCK (DESBLOQUEAR). máquinas CE).
Con el control en laTposición LOCK, las estrías del collar El indicador de tres vueltas de cable en el malacate
de cambios se engranan en las estrías de la caja del eje (HOIST 3RD WRAP) (52) (opcional para máquinas CE)
para unir el conjunto de diferencial y los semiejes y así está ubicado en la parte superior de la consola delantera,
eliminar el efecto diferencial entre las ruedas. En la posi- en la pantalla de luces indicadoras. Este indicador es una
ción UNLOCK existe un efecto diferencial entre las rue- luz ámbar que se ilumina cuando restan tres vueltas de
das en todo momento. El diodo fotoemisor ámbar cable o menos en cualquiera de los malacates.
cuadrado se ilumina cuando el interruptor de cada eje
está activado. Indicador de advertencia del motor.
Indicador del señalizador de viraje a la derecha. El indicador de advertencia del motor (ENGINE WARN-
El indicador de señalizadores de viraje a derecha (49) ING) (53) está ubicado en la parte superior central de la
está ubicado en el lado superior derecho de la consola consola, en la pantalla de luces indicadoras. Se ilumina
delantera, en la pantalla de luces indicadoras. Es una fle- ámbar cuando recibe una señal de la unidad de control
cha verde que destella cuando se mueve la palanca de del motor.
señalizadores de viraje hacia arriba o cuando se coloca el
Indicador de servicio del motor.
interruptor de luces de advertencia en la posición de
encendido. El indicador de servicio del motor (ENGINE SERVICE)
Indicador del señalizador de viraje a la izquierda.
(54) está ubicado en la parte superior derecha de la con-
sola delantera, en la pantalla de luces indicadoras. Se ilu-
El indicador de señalizadores de viraje a izquierda (49) mina ámbar cuando recibe una señal de la unidad de
está ubicado en el lado superior izquierdo de la consola control del motor.

2-1-12
SERIE RT500E CABINA

Indicador de baja presión de dirección Interruptor de ralentí.


(Máquinas CE).
El indicador de baja presión de dirección (LOW STEER El interruptor de ralentí (IDLE) (60) se utiliza cuando se
PRESSURE) (55) está ubicado en la parte derecha infe- da servicio al sistema de control electrónico del motor. Es
rior de la consola delantera, en la pantalla de luces indi- un interruptor momentáneo de dos posiciones (+/-) que
cadoras. Se ilumina en color rojo cuando la presión proporciona entradas de control de ralentí o entradas de
hidráulica está baja. modo de diagnóstico, dependiendo de las condiciones de
funcionamiento en el momento en que se activa. Cuando
Indicador de esperar para arrancar. el interruptor de modo de prueba está apagado, el inte-
rruptor de ralentí aumenta y baja la velocidad de ralentí
El indicador de esperar para arrancar (WAIT TO START) del motor. Cuando el interruptor de modo de prueba está
(56) está ubicado en el lado izquierdo de la consola activado, el interruptor de ralentí puede usarse para
delantera, en la pantalla de luces indicadoras. Se ilumina visualizar los códigos de falla.
en color ámbar por un rato después de colocar el interrup-
tor de encendido en la posición ON. No haga girar el Interruptor de modo de prueba.
motor hasta que se apague la luz de esperar para arrancar.
Esta luz es controlada por el módulo de control electró-
nico (ECM) del motor diesel.
r ed
El interruptor de modo de prueba (TEST MODE) (61) se
utiliza cuando se da servicio al sistema de control electró-
Indicador de servicio de la transmisión (XMSN). d e
nico del motor. Es un interruptor de dos posiciones que se
i
s
utiliza para activar el modo de prueba (códigos de falla).
n
El indicador de servicio de la transmisión (XMSN) (57)
está ubicado en el centro de la consola delantera, en la o
Cuando el interruptor de modo de prueba está activado, el
c 4
interruptor de ralentí puede usarse para visualizar los
pantalla de luces indicadoras. Se ilumina ámbar y una d
n 526
códigos de falla.
bocina suena cuando la presión del aceite de la transmi- a 2
o de2malacate
sión es insuficiente y cuando la temperatura del aceite es t
Control auxiliar/giro.
excesiva en la transmisión.
ificElgirocontrol
b er del malacate auxiliar (hacia adelante o atrás)/
c de la pluma (a la izquierda o derecha) (62) está ubi-
pe nucado
Selector de velocidad del malacate principal.
El selector de velocidad del malacate principal s (MAIN
m en el apoyabrazos derecho. Cuando se desplaza el
HOIST SPEED) (58) se encuentra en el apoyabrazos
t is ial (para elevar el cable), se acciona la válvula de control
control hacia delante (para bajar el cable) o hacia atrás

e n el interrup-
derecho. Es un interruptor de tres posiciones r
(alta-HIGH/
e para elevar o bajar el cable del malacate principal. Al
apagado-OFF/baja-LOW). Cuando se coloca
tor en la posición de alta (HIGH),u sem
s
acciona funa válvula
mover el control a la izquierda (giro de la plataforma en
o
controlada por solenoide en elcmalacatet principal
o hacia para
sentido contrahorario) o derecha (giro de la plataforma en

d
dirigir el flujo de aceite hidráulico ar los motores del sentido contrahorario), se acciona una válvula de control
para proporcionar rotación continua de 360 grados en el
is sepencuentre en la posi- sentido deseado.
malacate. Cuando el interruptor
ción de alta (HIGH) h
ámbar cuadrado delT
o baja (LOW) el diodo fotoemisor
interruptor se iluminará. Control de pluma/malacate principal.

Selector de velocidad del malacate auxiliar. La palanca de control de la pluma/malacate principal (63)
se encuentra en el apoyabrazos izquierdo. Cuando se des-
El selector de velocidad del malacate auxiliar (59) es un plaza el control hacia adelante (para bajar el cable) o
interruptor de tres posiciones (alta-HIGH/apagado-OFF/ hacia atrás (para elevar el cable), se acciona la válvula de
baja-LOW) ubicado en el apoyabrazos izquierdo. Para control para elevar o bajar el cable del malacate principal.
utilizar el malacate auxiliar, primero es necesario poner Al mover el control a la izquierda (elevación de la pluma)
el interruptor en la posición alta (HIGH) o baja (LOW). o derecha (bajada de la pluma) se acciona la válvula de
Cuando se pone este interruptor en la posición de apa- control para elevar o bajar la pluma.
gado (OFF) se impide que el operador accione el
malacate auxiliar accidentalmente. Cuando el interruptor Anemómetro (usado con máquinas CE).
se encuentre en la posición alta (HIGH) o baja (LOW) el En la cabina hay un anemómetro de mano. Es un indica-
diodo fotoemisor ámbar cuadrado del interruptor se ilu- dor de velocidad del viento con una brújula en la parte
minará. superior. Mide la velocidad del viento en una escala de
15 a 70 mph.
INTERRUPTORES DE DIAGNÓSTICO DEL MOTOR.
Salida de emergencia.
Dos interruptores de diagnóstico del motor (ENGINE El parabrisas se considera como la salida de emergencia.
DIAGNOSTICS) se encuentran en la caja de diagnóstico En una emergencia, empuje hacia afuera el parabrisas y
del vehículo. escape por la abertura.

2-1-13
CABINA SERIE RT500E

NOTAS

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-1-14
SERIE RT500E MOTOR

SECCIÓN 2
MOTOR
ÍNDICE

Página
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-3
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-3
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-3
Retiro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-3

ed
Instalación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-4

e r
Correas impulsoras del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-4
SISTEMA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. i.d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o
n
c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
Tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d .......6 . .4
a n 5 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
Bomba de inyección de combustible . . . . . . . . . . .o. . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
Filtro de combustible-separador de agua . . i. c
t 2
. . . . . . . .r. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . e
if . . e. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
. .c. . . . . . . . b
Tanque de combustible . . . . . . . . . s
p . .u. .m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
. . . . . . .n
is . l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . .t. . . . . . .i.a
Instalación. . . . . . .m
en er
. . . . . . . . .s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-6
c u t of de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-7
o ar
Filtro de combustible-separador
Vaciados. .d .....p
h i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-7

T
SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8
Revisión del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8
Revisión del filtro en busca de restricción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-8
Reemplazo del elemento del filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-9
Limpieza del elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-10
Limpieza con aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-10
Limpieza con agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-11
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-11
Elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-11
Cuerpo del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-12
Válvula de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-12
Conductos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-12

2-2-1
MOTOR SERIE RT500E

ÍNDICE (CONTINUACIÓN)

Página

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13

Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13
Efectos del descuido del sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13
Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13
Exceso de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13

r ed
Prevención de la oxidación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-13
i d e. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-14
Procedimiento de llenado de anticongelante/refrigerante del motor
n s . .

Mantenimiento del sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . .c o


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-14

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .n
d
. . . . . . .2.6
4
a 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-14
Enjuague a presión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . t . .o. . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-15

Inspección de componentes . . . . . . . . . . . i. f. . . . . . b
ic . .e
r
e c m
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-15

Radiador/tanque de recuperación
s sp. . . . n. .u. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-15
Pasaje de agua del motort. i. . . . . . .a . l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-16
n r i
Bomba de agua. . . . . e . . . . . . .s.e
u m f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-16
Ventiladores y c correas t . .o
d o a r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-16

is . . . . p. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-16
Termostato
h
T y abrazaderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-16
Mangueras
Equipo de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-16

Anticongelante/refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-16
Retiro e instalación del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-18
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-18

Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-18

LISTA DE FIGURAS

Título Página
Instalación de la correa con nervaduras múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-5

Instalación del filtro de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-9


Instalación del radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2-17

2-2-2
SERIE RT500E MOTOR

MOTOR

DESCRIPCIÓN

La máquina tiene un motor diesel Cummins B5.9e. Este El filtro de admisión de aire está instalado en el guarda-
manual de servicio no incluye información detallada barros trasero izquierdo. El silenciador está instalado en
sobre este motor en particular. El fabricante del motor ha el lado izquierdo del capó del motor.
preparado un manual detallado por separado que se pro-
porciona con este Manual de servicio. Sin embargo, en PELIGRO
esta sección encontrará una breve descripción y los pro- NO ROCÍE FLUIDO AUXILIAR DE
cedimientos de mantenimiento de algunos componentes ARRANQUE EN EL CONDUCTO DE
del sistema de combustible, sistema de admisión de aire y ADMISIÓN DE AIRE. EL ROCÍO
sistema de enfriamiento de agua. ENTRARÁ EN CONTACTO CON LOS
ELEMENTOS DEL CALENTADOR Y
La velocidad del motor se controla hidráulicamente por PODRÍA EXPLOTAR Y CAUSAR
una válvula de pedal acelerador ubicada en la cabina y
red
LESIONES PERSONALES.
conectada a través del conjunto giratorio hidráulico a un
Para ayudar a arrancar
id e motor en clima frío, el motor
el
conjunto de control ubicado en el costado del chasis. Un
cable eléctrico transmite una señal al ECM para regular o
del aire ubicados nens el torrente
está provisto de elementos eléctricos de calentamiento
de admisión del motor
que facilitan c
las revoluciones (rpm) del motor. El cilindro está conec-
4
arrancarlo y reducen la producción de humo
Endel modo6de precalentamiento, no haga girar el
blanco. n
tado al acelerador del motor por un conjunto de varillaje
motorahasta que
para regular la velocidad del motor. El motor se controla 5 2se apague la luz de esperar para arrancar.
o 2
t luz de2esperar para arrancar se ilumina durante el
La
por medios electrónicos a través del módulo de control
ic períodorde precalentamiento que transcurre cuando el
e de encendido se coloca en la posición de mar-
cif interruptor
electrónico (ECM), el cual es el centro de control del sis-
b
pe nucha,
tema. Procesa todas las señales de entrada y envía
s m al arrancar el motor en tiempo frío. El ECM mide la
comandos al sistema de combustible y a los sistemas de
temperatura del múltiple de admisión para calcular el
t is ial tiempo
control del vehículo y del motor. El motor y sus compo-por el cual se activará el calentador del aire antes
nentes se alojan bajo un capó con una parrilla en su parte
en er de apagar
trasera que permite la circulación adecuada del aire. El
la luz de esperar para arrancar. Una vez que el
m f s motor ha
acceso al motor se obtiene a través de una puerta ubicada
arrancado, el elemento eléctrico de calenta-

cu rt o
miento se activará nuevamente por un período breve,
en el lado derecho o retirando la cubierta derecha del
capó. o
d pa
cuya duración depende de la temperatura del aire admi-
tido.
his
T MANTENIMIENTO

RETIRO DEL MOTOR. 8. Vacíe el sistema de enfriamiento del motor.


1. Ajuste los estabilizadores y coloque la pluma hacia 9. Vacíe el sistema de lubricación del motor.
un lado.
10. Vacíe el sistema de aceite de la transmisión/conver-
2. Retire el panel derecho del capó. tidor de par.

3. Desconecte la tubería del filtro de aire en el motor y 11. Desconecte y retire el o los ejes impulsores que
el filtro de aire. Retire y coloque a un lado. conectan la transmisión/convertidor de par a los ejes
motrices. Consulte LÍNEAS IMPULSORAS en la
4. Saque los pernos que fijan el tanque de recuperación Sección 3 - TREN DE MANDO.
a la sección izquierda del capó y coloque el tanque
de recuperación sobre el motor. 12. Marque y desconecte todas las líneas del radiador.
Retire el radiador. Consulte RADIADOR - Retiro en
5. Desconecte el tubo del silenciador del motor. esta sección.
6. Marque y desconecte el alambrado del horómetro. 13. Marque y desconecte el conector de tabique del
arnés eléctrico del motor, el conector de la válvula
7. Retire el conjunto del capó del motor de la máquina. de auxiliar de arranque y los cables de la batería.

2-2-3
MOTOR SERIE RT500E

14. Marque y desconecte todas las líneas y tubos del 5. Aplique una capa moderada de pasta Permatex Tipo
motor, de la transmisión/convertidor de par y demás N° 2 a los adaptadores machos de las mangueras e
componentes. instale las mangueras hidráulicas. No aplique pasta
selladora al interior de la manguera hidráulica para
NOTA después conectarla al adaptador macho. Esto podría
empujar el exceso de pasta selladora delante del
El conjunto del motor pesa aproxima- adaptador macho y dejarla expuesta al aceite hidráu-
damente 432 kg (952 lb). lico.
15. Instale un dispositivo elevador al motor capaz de 6. Conecte los cables de la batería, el conector de la
soportar el peso del motor con la transmisión/con- válvula del auxiliar de arranque y el conector del
vertidor de par. arnés del tabique siguiendo las marcas identificado-
ras hechas durante el retiro.
16. Con el peso del motor apoyado por el dispositivo
elevador, quite los dos pernos y tuercas que sujetan 7. Instale el radiador. Consulte RADIADOR - Instala-
la placa de montaje delantera al chasis. Saque los ción en esta sección. Conecte todas las mangueras al
dos pernos, tuercas, arandelas gruesas, puntos de radiador, según se las marcó durante el retiro.

ed
montaje amortiguados y cuatro arandelas endureci-
8. Conecte los ejes impulsores que conectan la trans-
das (un juego en cada lado) que fijan la transmisión/
convertidor de par al chasis. e r
misión/convertidor de par a los ejes motrices. Con-
id
sulte LÍNEAS IMPULSORAS en la Sección 3 -
17. Usar el dispositivo elevador para levantar el motor y
o ns
TREN DE MANDO.
9. Instale lacsección trasera del capó y el silenciador.
la transmisión/convertidor de par y retirarlos de la
grúa.
n 64 de escape del silenciador.
d la tubería
18. Si va a instalar un motor nuevo, retire todos los a 25
10. Conecte 2
componentes instalados en el motor, conectores, etc. to Instale
11. 2la sección izquierda del capó del motor.
del motor viejo e instálelos en el motor nuevo en el ic r
mismo lugar.
c e
if 12. bsiguiendo
Conecte el alambrado eléctrico al horómetro,
p e um
Asegúrese de que la calidad de los accesorios, los svalores
las marcas hechas durante el retiro.

s los mis- n 13. Coloque el tanque de recuperación en la sección


t rial
i
de apriete y pasta Loctite que va a utilizar sean
mos que los que utiliza la fábrica. izquierda del capó y fíjela con pernos.
n
e se 14. Conecte la tubería del filtro de aire al motor y al fil-
INSTALACIÓN DEL MOTOR.
um o f tro de aire.
1. Con todos los componentes c rlat grúa.instalados 15. Instale el panel derecho del capó.
o y conectores
en el motor, levante el d a
is p
motor sobre
2. Coloque el motorhen su posición y fije cada lado de
16. Dé servicio a la transmisión, al sistema de lubrica-
T
la transmisión/convertidor de par con dos pernos,
ción del motor, al depósito hidráulico y al sistema de
enfriamiento del motor.
tuercas, arandelas gruesas, puntos de montaje amor-
tiguados y cuatro arandelas endurecidas (un juego 17. Arranque el motor. Revise todas las mangueras y
en cada lado). En el frente del motor, fije la placa de conectores en busca de fugas. Apague el motor y
montaje delantera al chasis con los dos pernos y revise todos los niveles de los líquidos.
tuercas.
CORREAS IMPULSORAS DEL MOTOR.
3. Retire el dispositivo elevador.
El funcionamiento correcto de los componentes del
4. Conecte todas las líneas y tubos al motor y al con- motor impulsados por correa, como el alternador, el
vertidor de par e instale los demás componentes embrague del ventilador y la bomba de agua dependen de
según las marcas identificadoras hechas durante el la condición y tensión correcta de las correas impulsoras
retiro. del motor.
PRECAUCIÓN NOTA
NO APLIQUE PASTA SELLADORA AL La tensión de las correas se mantiene
INTERIOR DE LAS MANGUERAS DE con un dispositivo de tensión auto-
ASPIRACIÓN HIDRÁULICA. mática.

2-2-4
SERIE RT500E MOTOR

Todas las correas impulsoras del motor se deben revisar tamaño de correa incorrecto, poleas del motor mal alinea-
visualmente todos los días. Revise las correas impulsoras das, correas instaladas de manera incorrecta o por el
en busca de grietas, áreas deshilachadas y superficies aceite, grasa o líquido que cae sobre las correas.
vidriadas o brillantes. Las correas impulsoras vidriadas o
brillantes indican que ha ocurrido el deslizamiento de Consulte el manual del fabricante del motor para obtener
correas. información sobre herramientas especiales o especifica-
ciones de la tensión de la correa.
El daño a las correas impulsoras del motor puede ser
debido a distintos factores como tensión incorrecta,

CORRECTO
CORRECTO
CORRECTO

red
ide
o ns
d c 4
a n 526
c to r 22
ifi be
Material faltante Grietas transversales Las correas con grietas longitudinales
que cruzan grietas transversales
c se deben reemplazar

spe num
s la correa
Inspecciónide
t al con nervaduras múltiples
n
e se ri
m
u t of
c
o ar
d
his p
T

2-2-5
MOTOR SERIE RT500E

SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO

El sistema de control del motor es un sistema de control Indicador de servicio del motor.
de combustible accionado por medios electrónicos que
también ofrece muchas funciones al operador y además El indicador de servicio del motor (ENGINE SERVICE)
reduce las emisiones de escape del motor a la vez que está en la parte central de la consola delantera. Es un
eleva su rendimiento a niveles óptimos. indicador ámbar que forma parte del sistema electrónico
de control del motor y se ilumina cuando se activa un
El ECM efectúa pruebas de diagnóstico sobre la mayoría código de falla para protección del motor. Cuando se ilu-
de sus circuitos y genera un código de falla si se detecta mina, existe un problema de nivel de fluido (refrigerante
un problema en alguno de ellos. Junto con el código que o lubricante) en el motor que requiere corrección.
identifica la naturaleza del problema, se almacena en la
memoria una "vista instantánea" de los parámetros de Luces de apagar el motor.
funcionamiento del motor al momento de activarse el
código de falla. Algunos códigos de falla causan la ilumi- Las luces de apagar el motor (ENGINE STOP) se
nación de una luz de diagnóstico para darle indicación al encuentran en el centro del panel de la consola y en la
conductor de la existencia del código. Los códigos de esquina superior izquierda de la caja de diagnóstico. La
falla pueden leerse utilizando las luces de falla la caja de
diagnóstico en el lado izquierdo del bastidor, o utilizando red
luz indicadora roja que se enciende para indicar un pro-
blema grave del motor que requiere que el vehículo y el
las herramientas de mantenimiento correctas. El ECM se
d e
motor se detengan tan pronto como sea seguro y posible.
i
comunica con las herramientas de mantenimiento utili-
zando un enlace de datos tipo SAE J1939. o
reparado la falla. ns
El motor deberá permanecer apagado hasta que se haya

d c
avisar al4operador de las fallas del sistema,
INTERRUPTORES Y LUCES INDICADORAS DEL Además de
las lucesnde apagar
a 2 6el motor (ENGINE STOP), junto con
SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR.
Interruptor de modo de prueba de diagnóstico
5
lasoluces de2 advertencia del motor (ENGINE WAR-
t rse 2utilizan en las operaciones de diagnóstico del
del motor. ic NING)
f be de control del motor.
El interruptor de modo de prueba de diagnóstico edel c i sistema

motor (TEST MODE) está al lado derecho de la scaja p de num NOTA


s al
diagnóstico. El interruptor se utiliza cuando déiservicio
sistema de control electrónico del motor. Est un interrup-
al Cuando no se está utilizando el sis-

en er
tor de dos posiciones (ON/OFF=ENCENDIDO/APA-
i tema de diagnóstico, coloque el inte-
GADO), que se utiliza para activar elm modo def s
prueba.
rruptor de modo de prueba de

c u to diagnóstico (TEST MODE) del motor


o
Interruptor de ralentí para diagnóstico.
r
dpara diagnóstico
a
en la posición de apagado.

El interruptor de ralentí
h is
(IDLE) está al lado izquierdo
p del motor
de la caja de diagnóstico.
Para revisar si hay códigos de falla activos, coloque la
T cuando dé servicio al sistema de llave
El interruptor se utiliza
del interruptor de encendido en la posición de apa-
gado y mueva el interruptor de modo de prueba de diag-
control electrónico del motor. Es un interruptor momen- nóstico del motor (TEST MODE) a la posición de
táneo de dos posiciones que proporciona entradas de con- encendido. Gire la llave del interruptor de encendido a la
trol de ralentí o entradas de modo de diagnóstico, posición de marcha. Si no hay códigos de falla activos,
dependiendo de las condiciones de funcionamiento en el las dos luces permanecen apagadas. Si hay códigos de
momento en que se activa. falla activos, las dos luces se iluminan momentáneamente
y después empiezan a destellar para indicar uno de los
códigos de falla registrados.

Luces de advertencia del motor.


Las luces de advertencia del motor (ENGINE WAR-
NING) se encuentran en la parte superior de la consola
delantera y en la esquina superior derecha de la caja de
diagnóstico. La luz amarilla se ilumina para indicarle al
operador que existe un problema en el motor que requiere
atención.
Además de avisar al operador de las fallas del sistema,
las luces de advertencia del motor (ENGINE WAR-
NING), junto con las luces de apagar el motor (ENGINE
6254 STOP) se utilizan en las operaciones de diagnóstico del
Caja de diagnóstico del motor sistema de control del motor.

2-2-6
SERIE RT500E MOTOR

NOTA Secuencia de destello de códigos de falla.


Cuando no se está utilizando el sis- La luz de advertencia del motor (ENGINE WARNING)
tema de diagnóstico, coloque el inte- (amarilla) empieza a destellar cuando se inicia la secuen-
rruptor de modo de prueba de cia del código de falla. Hay una pausa breve de 1 ó 2
diagnóstico del motor (TEST MODE) segundos, después de la cual el código de falla registrado
en la posición de apagado. destella en la luz de apagar el motor (ENGINE STOP)
(roja). Para interpretar el código de falla, cuente el
Para revisar si hay códigos de falla activos, coloque la número de veces que la luz roja destella inicialmente para
llave del interruptor de encendido en la posición de apa- obtener el primer dígito del código y después de la pausa
gado y mueva el interruptor de MODO DE PRUEBA DE de dos segundos, cuente el número de veces que destella
DIAGNOSTICO DEL MOTOR a la posición de encen- la luz roja para obtener el segundo dígito. Cuando con-
dido. Si no hay códigos de falla activos, las dos luces per- cluye la secuencia de destellos de la luz roja, la luz de
manecen apagadas. Si hay códigos de falla activos, las advertencia del motor (ENGINE WARNING) (amarilla)
dos luces se iluminan momentáneamente y después destella nuevamente. Las luces destellan cada código 3
empiezan a destellar para indicar uno de los códigos de veces antes de avanzar al código siguiente. Para avanzar
falla registrados. al siguiente código de falla, accione el interruptor de

red ralentí para diagnóstico del motor (IDLE). Consulte el


manual de mantenimiento del fabricante del motor para
ide la explicación y reparación de las causas de cada código

ons de falla.

d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-2-7
MOTOR SERIE RT500E

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

DESCRIPCIÓN

El sistema de combustible consta del tanque de combusti- El combustible se atomiza finamente al ser inyectado en
ble, los filtros, la bomba de transferencia, la bomba de el cilindro y lo enciende el calor de la compresión. Tam-
inyección de combustible y los inyectores de combusti- bién se dosifica, antes de la inyección, para satisfacer los
ble. Todos los componentes excepto el tanque de com- requerimientos de carga que se imponen al motor. El
bustible y el separador de agua y combustible están combustible sobrante que regresa de los inyectores se
instalados en el motor o se suministran con el motor para desvía de nuevo al tanque de combustible o al lado de
montaje remoto. entrada de la bomba. El flujo continuo de combustible a
través de los inyectores ayuda a enfriar los inyectores y a
TANQUE DE COMBUSTIBLE. purgar el aire del sistema.

El tanque de combustible es un tanque cilíndrico de acero FILTRO DE COMBUSTIBLE-SEPARADOR DE AGUA.


ubicado en el lado izquierdo de la máquina. El tanque de
ed
combustible tiene una capacidad de 220 litros (58 gal). El filtro de combustible separador de agua elimina las
impurezas del combustible y también elimina el agua del
Una conexión en la parte inferior del tanque es el con-
e r
combustible antes de que llegue al motor. El filtro se ins-
ducto de suministro de combustible al motor. El combus-
i d
ns
tible sobrante que regresa del motor se suministra a la tala en el costado del chasis, detrás del tanque de com-
bustible.
parte inferior del tanque, por debajo del nivel del com- o
La mezcla deccombustible
bustible. El tanque está provisto de una tapa sin ventila-
ción fijada por cadena al tanque, y de un emisor que primeran fase 6 4de papel,
d del 2filtro pasa por la parte exterior de la
donde se forman grandes
gotas a
envía una señal al medidor de combustible ubicado en el 5
tablero de instrumentos de la cabina. lato 2 entre los dos elementos de papel y
de agua eliminadas
cavidad2formada
del combustible. El agua cae en
c r depósito
BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE. c ifi pasa b
puede evaciarse
a un en la parte inferior de la caja, de donde
a través del tapón de vaciado.
spe num
t is MANTENIMIENTO
ial
n
e se r
NOTA
u m f
oman-
3. Desconecte el conductor eléctrico de la unidad emi-

o c debe
El sistema de combustible t
r la pér-
sora de cantidad de combustible.
tenerse herméticodpara evitar
a 4. Soporte el peso del tanque, suelte y quite las dos
h is
dida del cebado. p tuercas y arandelas que fijan las tiras a las escuadras
T de montaje. Retire el tanque y los peldaños.
TANQUE DE COMBUSTIBLE. 5. Si va a instalar un nuevo tanque de combustible,
retire los dos conectores y el emisor de cantidad de
El tanque de combustible debe estar lleno, especialmente combustible del tanque e instálelos en el nuevo tan-
por la noche, para reducir la condensación al mínimo. que.
Consulte el manual del motor aplicable para el programa
recomendado para vaciar el agua o los sedimentos del Instalación.
tanque.
1. Coloque el tanque nuevo en las escuadras de mon-
taje e instale las tuercas y arandelas de las dos tiras.
Retiro.
2. Conecte el conductor eléctrico a la unidad emisora
1. Coloque un recipiente adecuado debajo del tanque de cantidad de combustible.
de combustible y vacíe todo el combustible del tan- 3. Conecte las dos líneas a los conectores en la parte
que. inferior del tanque de acuerdo con las marcas de
identificación que hizo durante el retiro.
2. Marque y desconecte las dos líneas de la parte infe-
rior del tanque. 4. Dé servicio al tanque.

2-2-8
SERIE RT500E MOTOR

FILTRO DE COMBUSTIBLE-SEPARADOR DE AGUA. apague el motor, para eliminar toda el agua y los sedi-
mentos. Realice el siguiente procedimiento.
Vaciado. 1. Abra el tapón de vaciado.
2. Vacíe hasta que aparezca el combustible.
El sumidero del filtro de combustible y separador de agua
se debe vaciar diariamente, 30 minutos después de que 3. Cierre el tapón de vaciado.

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-2-9
MOTOR SERIE RT500E

SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE

DESCRIPCIÓN

El sistema de admisión de aire consta de un filtro de aire El sistema automático de arranque en clima frío opcional
y la tubería relacionada para encaminar el aire de la consta de un sensor de temperatura, un atomizador, un
atmósfera al conducto de admisión del turboalimentador conjunto de válvula y una botella de fluido de arranque.
del motor. El sistema de arranque rápido se activa cuando la tempe-
ratura del motor es de 0°C (32°F) o menos para facilitar
El filtro de aire es de tipo seco, tiene un elemento reem- el arranque del motor. Cuando se activa, el sistema activa
plazable y se encuentra ubicado en el guardabarros el conjunto de la válvula, pasando fluido de arranque de
izquierdo trasero. Un indicador de servicio, diseñado la botella a través del atomizador en el colector de admi-
para dar una indicación roja cuando necesita servicio, sión de aire donde lo mezcla con el aire de admisión para
está instalado en la salida del filtro de aire. facilitar la combustión del motor.

MANTENIMIENTO

r ed
REVISIÓN DEL FILTRO DE AIRE.
i d e
El vacío generalmente se mide como restricción en kilo-
pascales o en pulgadas de agua. El fabricante del motor
El polvo que pasa a través del filtro de aire puede ocasio-
nar el desgaste rápido del motor. Asegúrese que todas las ns
coloca un límite recomendado en la cantidad de restric-
o
conexiones entre el filtro de aire y el motor estén bien
d c 4
ción que soporta el motor sin pérdida de rendimiento
antes de limpiar o reemplazar el elemento. Cummins per-
ajustadas y selladas. Si estas conexiones están bien sella-
das y aún hay evidencia de fugas de polvo, revise los
n 526
mite un vacío de 6.2 kPa (25 pulgadas de agua) máximo
a
siguientes lugares a fin de encontrar los posibles proble-
c to r 22
con un filtro de aire sucio a la velocidad gobernada
máxima.
mas.
c ifi Un bindicador
e de servicio en la caja del filtro de aire indi-
NOTA
p e ucará m cuándo debe limpiar o reemplazar el filtro. Reposi-
s s n aire. Si sospecha de la exactitud del indicador, un manó-
cione el indicador cada vez que dé servicio al filtro de
El polvo que pasa por el sistema del
i a l
detectar al buscar vetas de polvo
e nt eneri
filtro de aire frecuentemente se puede metro de agua es el método más exacto y confiable para
de aire s
medir el vacío.
el tubo de transferenciam
justo dentro de la entrada o f
cu delrcolector
o
Para utilizar el manómetro, sosténgalo verticalmente y
de admisión.
d o t llene ambas patas aproximadamente a la mitad con agua.
1. Revise si el tubo ide
a
s salida pdel filtro de aire está Uno de los extremos superiores se conecta al conector de
dañado. T h restricción en el lado de salida del filtro de aire con una
manguera flexible. El otro extremo se deja abierto a la
2. Asegúrese que la arandela de la empaquetadura del atmósfera.
elemento no está dañada y que la superficie de cau- La restricción máxima en el filtro de aire ocurre al flujo
cho de la arandela selle bien contra el elemento. de aire máximo. En este motor diesel turboalimentado, el
3. Revise si la empaquetadura del elemento está flujo de aire máximo ocurre sólo a la potencia máxima
dañada. del motor.

4. Busque las fallas estructurales y reemplace las pie- Con el manómetro sostenido verticalmente y el motor
zas dañadas. aspirando la cantidad de aire máxima, la diferencia en la
altura de las columnas de aire en las dos patas, medidas
5. Revise si la tapa del indicador de restricción tiene en pulgadas o centímetros, es la restricción del filtro de
fugas. aire. Los indicadores de restricción generalmente están
marcados con la restricción en la que la señal roja se
Revisión del filtro en busca de restricción. suelta.
A medida que un elemento de filtro seco se llena de Si la indicación de restricción inicial de un filtro nuevo o
polvo, el vacío del lado del motor del filtro de aire (en la limpio es más que el máximo permitido para el motor,
salida del filtro de aire) aumenta. revise los siguientes elementos.

2-2-10
SERIE RT500E MOTOR

3 1
4 2
5
6

r ed
id e
o ns
d c 4
1. Filtro de aire
n 526
5.a Abrazadera
2. Bandas de montaje 2 2
to6.7. rVálvula
Adaptador
3. Capó de admisión de aire f c
i be de descarga
4. Indicador de servicio c
i
spe num
t is deliafiltro
Conjunto l de aire del motor
n
e se r
1. Asegúrese que la entrada c del
m f no esté
ufiltrotdeoaire a. SUELTE EL SELLO SUAVEMENTE. El ele-
obstruida. o
d pa r mento del filtro se ajusta de manera apretada
2. h
Revise la salida del
s
ifiltro de aire para asegurarse que sobre el tubo de salida, creando un sello crítico
T con papel, retazos, etc.
no está obstruida en el diámetro interior de la tapa terminal del fil-
tro. El filtro se debe retirar suavemente para
3. Asegúrese que está utilizando las conexiones del reducir la cantidad de polvo desplazado. Encon-
tamaño correcto entre el filtro de aire y el motor. trará resistencia inicial, similar a romper el sello
4. Asegúrese que todos los accesorios de entrada sean de un frasco. Mueva suavemente el extremo del
del tamaño correcto y no estén obstruidas con nin- filtro hacia arriba y abajo y de lado a lado o
gún objeto extraño. gírelo para romper el sello.

REEMPLAZO DEL ELEMENTO DEL FILTRO.

PRECAUCIÓN
NUNCA DÉ SERVICIO AL FILTRO DE
AIRE MIENTRAS EL MOTOR ESTÁ
FUNCIONANDO.

1. Suelte los pestillos, abra el cuerpo del filtro de aire y


retire los elementos según se describe a continua-
ción:

2-2-11
MOTOR SERIE RT500E

b. EVITE DESPLAZAR EL POLVO DEL FIL- 5. Instale la cubierta en el cuerpo del filtro de aire con
TRO. Tire suavemente del filtro para sacarlo del las dos flechas apuntando hacia arriba. Asegure la
tubo de salida y de la caja. Evite golpear el filtro cubierta con las trabas.
contra la caja.
6. Revise todas las conexiones y conductos para lograr
un ajuste de aire apretado. Asegúrese que todas las
abrazaderas, los pernos y las conexiones estén ajus-
tados. Revise si hay agujeros en la tubería. Las fugas
en el sistema de admisión de aire pueden enviar
polvo directamente al motor.

LIMPIEZA DEL ELEMENTO.


Lavar con una solución de agua y jabón o aplicar aire
comprimido son dos métodos aceptados para limpiar el
elemento de los filtros de aire. Si el elemento tiene canti-
dades sustanciales de hollín o vapores de aceite, el
2. Limpie el elemento según se describe en LIM-
r ed
lavarlo con agua funciona mejor que el aire comprimido.
Si el contaminante es principalmente polvo suelto, cual-
PIEZA DEL ELEMENTO. Reemplace el elemento
después de seis limpiezas o anualmente, lo que d e
quiera de los dos métodos funciona bien.
i
suceda primero. Los elementos quen sse limpian con aire comprimido se
pueden colocar o
c con
en servicio inmediatamente. Los elemen-
3. Revise todas las piezas del sistema de admisión y
d
tos que limpia
n 6 4 se deben secar antes de colocar-
agua
del filtro de aire. Asegúrese de limpiar la superficie los deanuevo 2
en servicio.
de sellado del tubo de salida y el interior del tubo de
salida. to 225
Instale el elemento limpio o nuevo en el cuerpo delifi
c er NOTA
4.
filtro de aire de la siguiente manera: e c mb Algunos elementos están parcial-

a. REVISE SI EL FILTRO ESTÁ DAÑADO.


s sp nu mente cubiertos con un manguito
plástico con aletas. La parte cubierta
i si vaala
Siempre busque daños en el filtro, aún
instalar un nuevo elemento del n tfiltro. rPreste
i se puede limpiar con agua o con aire
sin retirar el manguito. Utilice un cepi-
m e
especial atención al interior del extremo e
s abierto llo de fibras rígidas (no de alambre)

c u to
(área de sellado). No instale un filtrof dañado. para retirar el aceite y los sedimentos
b. INSERTE EL FILTRO d o CORRECTAMENTE.
ar de grasa de los manguitos y de las
aletas. Nunca retire el manguito y las
h
extremo abierto
i
El área de sellados p
se encuentra en el interior del
del filtro primario. Un filtro
aletas del elemento.
T un lubricante seco para ayudarle Limpieza con aire comprimido.
nuevo contiene
en la instalación. El área de sellado crítico se
estirará levemente, ajustándose y distribuyendo
la presión de sellado en forma pareja. Para com-
pletar un sellado ajustado, aplique presión al
borde exterior del filtro, no en el centro flexible.
No necesita presión de la cubierta para sostener
el sello.

NO
PRECAUCIÓN
SÍ LA PRESIÓN EN LA TOBERA DE
AIRE NO DEBE SOBREPASAR
690 KPA (100 PSI).

2-2-12
SERIE RT500E MOTOR

1. Dirija un chorro de aire limpio y seco del interior del 6. Enjuague el elemento con agua limpia hasta que el
elemento del filtro perpendicular a los pliegues. agua que salga del elemento esté limpia. Seque bien
el elemento con aire antes de usarlo.
2. Mueva el chorro de aire hacia arriba y abajo a lo
largo de los pliegues, girando lentamente el ele-
mento, hasta que ya no haya más polvo que elimi-
nar. No rompa el elemento con la tobera o con el
chorro de aire.

Limpieza con agua.

red
i de
n s PRECAUCIÓN

EL c o
AIRE CALENTADO (TEMPERA-
d
TURA
n 6 4 DE 71°C [160°F])
MÁXIMA
a DEBE
5 2
TENER CIRCULACIÓN. NO UTI-
to SECAR
LICE
2 2 LOS ELEMENTOS.
LAS BOMBILLAS DE LUZ PARA
1. Los elementos se pueden limpiar al lavar con agua y
un buen detergente que no haga espuma. Dirija un fi
c er
i
ec 7. bPuede utilizar mecanismos de secado.
chorro de aire limpio y seco del interior del ele-
elimi- um
mento del filtro. Lave el elemento después de p
s s n
t rial INSPECCIÓN.
i
nar el polvo suelto y el hollín.

PRECAUCIÓN e
n
m f se Elemento.
u
c rOt oSOL-
NUNCA UTILICE GASOLINA
VENTES PARA LIMPIAR
o
d paLOS ELE-
MENTOS.
h is
2.
T
Disuelva el detergente en una pequeña cantidad de
agua fría.

3. Agregue agua tibia (aproximadamente 38°C


[100°F]) para obtener las proporciones adecuadas de
detergente y agua (aproximadamente una taza de
detergente para cinco galones de agua). PRECAUCIÓN

4. Remoje el elemento durante aproximadamente 15 NO TOQUE EL INTERIOR DEL FILTRO


minutos. CON UNA BOMBILLA DE LUZ DES-
CUBIERTA.
5. Agite el elemento durante aproximadamente dos
minutos para aflojar la suciedad Después de limpiar el elemento del filtro, revise si el ele-
mento está dañado. Busque si hay polvo en el lado del fil-
tro de aire, la menor ruptura o empaquetaduras dañadas.
PRECAUCIÓN Un buen método para detectar rupturas en el elemento es
colocar una luz dentro del elemento y buscar la luz desde
LA PRESIÓN DE AGUA DE UNA MAN- el exterior. Cualquier agujero en el elemento pasará polvo
GUERA O DE UN GRIFO NO DEBE al motor y ocasionará desgaste innecesario del motor.
SOBREPASAR 276 KPA (40 PSI). Reemplace el elemento si los agujeros son evidentes.

2-2-13
MOTOR SERIE RT500E

Cuerpo del filtro de aire. suciedad se pueden acumular en estos bordes periódica-
mente y mantenerlos abiertos durante el funcionamiento
Antes de instalar el elemento del filtro, retire los materia- del motor.
les extraños (hojas, pelusas u otras materias extrañas) que
se hayan acumulado en el interior del cuerpo del filtro de Revise la condición de la válvula y los bordes frecuente-
aire. Revise el interior del cuerpo si hay muescas u otro mente y manténgalos limpios. Los bordes de la válvula se
daño que interfieran con el flujo de aire o con las aletas deben abrir sólo cuando el motor se apaga o cuando está
del elemento o el interior del cuerpo. Repare cualquier funcionando a ralentí lento. Si la válvula está al revés,
muesca en el cuerpo, teniendo cuidado de no dañar las revise si la entrada del filtro de aire está obstruida. El mal
superficies de sellado. Asegúrese de limpiar la superficie funcionamiento de esta válvula no reduce la efectividad
de sellado del tubo de salida y el interior del tubo de del filtro de aire, pero permite que el elemento se ensucie
salida, teniendo cuidado de no dañar el área de sellado rápidamente y reduce su vida útil. Si pierde la válvula o
del tubo. si la válvula está dañada, reemplácela con una nueva con
el mismo número de repuesto.
Válvula de descarga.
Conductos.
1.
ed
Revise la tapa del tubo de entrada y el tamiz en
r
busca de acumulaciones de hojas, basura u otros
d e
desechos que puedan restringir el flujo de aire.
i
o ns
Repare el tamiz o reemplace la tapa si encuentra
agujeros grandes en el tamiz.
d c los accesorios de montaje son segu-
si todos 4
2. Revise
a npara eliminar
2 6 la posible vibración del tubo de
t
ros
o entrada. 5
2Dicha vibración ocasiona la falla prematura
ic puede
de
rlas2 mangueras, abrazaderas y piezas de montaje y
Las válvulas de descarga están diseñadas para expulsar c if b e ocasionar que las mangueras se deslicen de

p e m los tubos de conexión permitiendo que el aire no fil-


del filtro de aire, de esta manera alargando la vidasútil del nu
automáticamente el polvo suelto y la suciedad del cuerpo trado se introduzca en la entrada de aire del motor.

t
elemento. Los bordes de la válvula deben apuntaris directa-
i al 3. suciedad
Revise si las mangueras están agrietadas, tienen
mente hacia abajo y se deben mantenern libres derdese- acumulada o están deterioradas y reemplá-
e e
Elslodo
um t of
chos para que funcionen de manera efectiva. y la celas a la primera señal de falla.
c
o ar
d
h is p
T

2-2-14
SERIE RT500E MOTOR

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

DESCRIPCIÓN

El sistema de enfriamiento consta del radiador, el tanque El radiador tiene tres secciones. La sección superior es el
de recuperación de refrigerante, el circuito de enfria- enfriador de aceite hidráulico, la sección central es el
miento del motor y las mangueras de conexión. El sis- enfriador del refrigerante del motor y la sección inferior
tema de enfriamiento del motor diesel Cummins 6BT5.9 es el enfriador del aceite de la transmisión.
es de aproximadamente 32 litros (34 qt). La temperatura
se controla mediante un termostato de 83°C (181°F) entre La grúa está equipada con un calefactor de agua caliente
la parte superior del motor y la parte superior del radia- en la cabina. El agua caliente es suministrada por el sis-
dor. En todo momento, el anticongelante/refrigerante
debe tener elementos de protección contra la corrosión. tema de enfriamiento del motor a través de un colador y
Se recomienda usar una mezcla de 50% anticongelante/ una unión giratoria de dos lumbreras hacia el calefactor
refrigerante a base de glicol etilénico con bajo contenido de la cabina. El colador, ubicado en el chasis en la línea
de silicatos y 50% agua blanda en todo momento. Si no de suministro del calefactor, tiene un elemento que puede
se usa agua blanda en la solución de anticongelante/refri-
gerante se neutralizará los componentes inhibidores de red
retirarse para quitarle la mugre que haya recogido. Con-
sulte la Sección 16 - Lubricación para dar servicio al
corrosión. colador.
id e
n s
MANTENIMIENTO o
c 4
d 26 de enfriamiento. La mayoría de
n del 5sistema
GENERALIDADES. a
sea parte
2 puede resultar del sobrecalentamiento,
to problemas
estos 2
El sistema de enfriamiento incluye el radiador, el tanque ic sin embargo,
rproblemático.
un motor que funciona muy frío puede ser
de recuperación, el termostato, el ventilador y la correaif igual
c mb e
de
de la bomba de agua. Las mangueras del radiador tam- e
bién se incluyen en este grupo.
s sp nuSobrecalentamiento.
i ial Un motor que se está sobrecalentando puede ocasionar
El sistema de enfriamiento frecuentementet se descuida
e n e r mal problemas como los siguientes:
pues los efectos o daños que resultan de
mel mismo
cuidado generalmente ocurren gradualmente. s
un sistema
fEl cuidado
sistema
de enfriamiento se debe mantenerc ucon t o
que los otros sistemas. o
d pa r 1. Válvulas quemadas.

La circulación de aguah i s
por el sistema de enfriamiento
2. Preencendido o golpeteo.
depende por completoT de la bomba de agua. La bomba de 3. Excesivo consumo de combustible.
agua succiona el agua del radiador y lo fuerza a través del
pasaje de agua y la culata. Allí acumula calor y fluye al 4. Mala lubricación - aumento del desgaste del motor
tanque superior del radiador. A continuación, el agua
fluye a través del núcleo del radiador y se enfría con aire 5. Válvulas pegadas.
del ventilador. Este proceso de eliminar el calor del agua
a medida que circula mantiene el motor en su tempera- 6. Poca vida útil del inyector.
tura eficiente de funcionamiento.
7. Puntos calientes en el motor.
Los siguientes párrafos señalan algunos hechos acerca de 8. Necesidad de combustible de calidad más alta.
los componentes del sistema de enfriamiento, los efectos
del descuido del sistema de enfriamiento y los procedi-
mientos a seguir para el mantenimiento del sistema de Exceso de enfriamiento.
enfriamiento.
Los siguientes problemas del motor suceden cuando un
motor tiene exceso de enfriamiento:
EFECTOS DEL DESCUIDO DEL SISTEMA
DE ENFRIAMIENTO. 1. Excesivo consumo de combustible.
Siempre que un motor no funciona en óptimas condicio- 2. Formación de lodo en el cárter.
nes, un sistema de enfriamiento descuidado puede ser la
causa, aún cuando la pieza directamente responsable no 3. Ácidos corrosivos se forman en el cárter.

2-2-15
MOTOR SERIE RT500E

4. Exceso de sedimentos de combustible en el sistema LIMPIEZA.


de escape.
PELIGRO
PREVENCIÓN DE OXIDACIÓN. EL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
ESTÁ PRESURIZADO Y PUEDE OCA-
Para mantener los motores funcionando como nuevos, SIONAR LESIONES CUANDO RETIRE
debe evitar todos los tipos de oxidación. La formación de LA TAPA DEL RADIADOR A LAS TEM-
óxido en el sistema de enfriamiento es el resultado de la PERATURAS DE FUNCIONAMIENTO.
interacción del agua, el hierro y el oxígeno y se puede UTILICE LA PROTECCIÓN CORREC-
evitar al dar mantenimiento con protección contra corro- TA PARA RETIRAR LA TAPA DEL RA-
sión que no se diluye en todo momento. DIADOR.

Para una máxima protección contra óxido, congelación y 1. Las válvulas de corte del refrigerante a los calefac-
ebullición, debe mantenerse una mezcla uniforme (50/50) tores y otros accesorios se deben abrir para permitir
de anticongelante y agua blanda en todo momento. Si no la circulación completa durante la limpieza, el
se usa agua blanda en la solución de anticongelante/refri- enjuague y el vaciado. Ponga a funcionar el motor
gerante se neutralizará los componentes inhibidores de
corrosión. red
con el radiador cubierto si fuera necesario hasta que
la temperatura se encuentre en gama de funciona-
d e
miento de 71 a 82°C (160 a 180°F). Detenga el
i
ns
motor, retire la tapa del radiador y vacíe el sistema
PROCEDIMIENTO DE LLENADO DE
ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE DEL MOTOR. o
abriendo los grifos de vaciado en el radiador y el
c 4
bloque del motor.
n d 6motor se enfríe, cierre los grifos de
que2el
1. Llene el sistema con una solución de anticongelante
y refrigerante. Llene hasta la parte inferior del cuello
a
2. Permita
o vaciado 5
2y vierta el compuesto de limpieza en el tan-
t 2
mente. Si el flujo sobrepasa los 12 l/min (3 gpm), se fic
de llenado del tanque de compensación. Llene lenta- que de compensación de acuerdo con las instruccio-

c er Llene el sistema con agua.


i 3. bnes.
puede obtener una indicación falsa.
p e um Coloque un recipiente limpio para recibir el derrame
s s
del anti- n
y utilícelo para mantener el nivel en el radiador. No
i seal
2. Espere un minuto y revise de nuevo el nivel derrame la solución sobre la pintura del vehículo.
congelante/refrigerante. Llene de nuevo t
n er según
ia
necesario repitiendo el paso 1.
m e s 4. Vuelva a colocar la tapa del radiador y ponga a fun-
3. Ponga a funcionar el motorcu o f
por 5 minutos y revise
cionar el motor a velocidad moderada, cubriendo el
radiador si fuera necesario de manera que el sistema
o t
r repitiendo el
de nuevo el nivel de anticongelante/refrigerante.
d alcance la temperatura de 82°C (180°F) o más, pero
Llene de nuevo según
is sea
p a
necesario no alcance el punto de ebullición. Permita que el
paso 1.
T h motor funcione por lo menos dos horas o de acuerdo
con las recomendaciones del fabricante del com-
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO. puesto de limpieza a 82°C (180°C) de manera que la
solución de limpieza pueda empezar a funcionar. No
conduzca el vehículo ni permita que el nivel del
El sistema de enfriamiento se debe vaciar y enjuagar cada líquido en el radiador disminuya lo suficiente para
2 años o después de 6000 horas de funcionamiento, lo reducir la circulación.
que suceda primero. A menos que el refrigerante tenga un
inhibidor de corrosión, con el tiempo, las acumulaciones 5. Detenga el motor con la frecuencia que sea necesa-
de herrumbre e incrustaciones obturarán el sistema de ria para evitar la ebullición.
combustible. Enjuague el sistema utilizando una solución
de carbonato de sodio y agua, o un producto de enjuague 6. Con el motor detenido, toque el núcleo del radiador
comercial equivalente. con las manos para revisar si hay puntos fríos y
observe la indicación del termómetro. Cuando no
haya cambio de temperatura durante algún tiempo,
NOTA drene la solución de limpieza.
RETIRE LA TAPA DEL RADIADOR 7. Si se mejora la obstrucción del núcleo pero no la eli-
CUANDO VACÍE EL SISTEMA PARA mina por completo, permita que el motor se enfríe,
ASEGURAR EL VACIADO CORREC- enjuague a presión el sistema (consulte enjuague a
TO. presión) y repita la operación de limpieza.

2-2-16
SERIE RT500E MOTOR

8. Si la obstrucción del núcleo, evidenciada por puntos 11. Elimine con aire los insectos y la suciedad de los
de temperaturas bajas en el núcleo, no se resuelve, el conductos de aire del núcleo del radiador utilizando
núcleo del radiador se debe retirar para limpieza agua, si fuera necesario para ablandar las obstruc-
mecánica. La limpieza mecánica requiere el retiro ciones.
de los tanques superior e inferior y eliminar con una
varilla el óxido acumulado y las incrustaciones de INSPECCIÓN DE COMPONENTES.
los conductos de agua del núcleo.
Radiador/tanque de recuperación.
ENJUAGUE A PRESIÓN.
1. Tanques laterales - Busque fugas, particularmente
1. Desconecte las dos mangueras del radiador que donde el tanque se suelda al núcleo. La vibración y
conectan el radiador al motor. la pulsación de la presión pueden debilitar las juntas
soldadas.
2. Sujete una longitud conveniente de manguera a la
abertura de salida del núcleo del radiador y conecte 2. Cuello de llenado - El asiento de sellado debe ser
otra pieza de manguera a la abertura de entrada del suave y limpio. Las levas en el cuello de llenado no
radiador para que transporte el flujo de enjuague. deben estar dobladas ni desgastadas de manera que
ed
permitan que la tapa del conector se afloje. Asegú-
r
3. Conecte la pistola de enjuague a las fuentes de aire
comprimido y agua y sujete la tobera de la pistola en e
rese que el tubo de rebose no esté obstruido.
id
la manguera conectada a la abertura de salida del
radiador. pósito es o ns Esel sistema
3. Tapa del radiador
mantener
- del tipo presurizado. Su pro-
de enfriamiento con
presión c
4. Llene el núcleo con agua. Active la presión de aire n
la solución 4
leve, aumentando el punto de ebullición de
d 2de6enfriamiento y evitando la pérdida de
en chorros cortos para evitar dañar el núcleo. a
solución
2 5
debido a la evaporación y al derrama-
5. Continúe el llenado del radiador con agua y aplique ic
to miento. 2
rtiene una válvula de resorte, el asiento del mismo
presión de aire según se describió anteriormenteif La tapa
c b e
hasta que el agua salga clara.
p e usellenado.
m encuentra debajo del tubo de derrame en el cuello de
s n tapón estáEstoen evita
Sujete firmemente la tobera de la pistolaisde enjua-
el escape de aire o líquido mientras el
6.
gue a una manguera conectada de manera t seguraia la enfriamiento alcanza un punto predeterminado, la válvula
posición. Cuando la presión del sistema de
n
la abertura de salida del agua delemotor. Llene r
e el decaelaportapadebajo
se abre y se cerrará de nuevo cuando la presión
m
bloque del motor con agua, cubriendo f s
parcialmente del punto predeterminado.
u
c rt o
la abertura de entrada de agua para permitir el lle-
nado completo.
d o a
Cuando retire la tapa de presión, realice la operación en
dos pasos. El aflojar la tapa a su primera muesca levanta
7. h is
Active el aire comprimido p
para eliminar el agua y la válvula de la empaquetadura y libera la presión a tra-
los sedimentosTsueltos. Continúe llenando con agua vés del tubo de rebose. En la primera posición de la tapa,
y aplicando aire hasta que el chorro de enjuague debe ser posible presionarla aproximadamente 3 mm
salga limpio. (0.13 pulg). Las púas de la tapa se pueden doblar para
ajustar esta condición. Debe tener cuidado que la tapa no
8. Para pasajes de agua muy obstruidos que no respon- esté muy floja pues esto evitaría el sellado correcto.
den al enjuague a presión regular, retire la culata del
motor y los tapones del bloque y con una longitud PELIGRO
adecuada de un pequeño tubo de cobre conectado a
la tobera de la pistola de enjuague, enjuague los AFLOJE LA TAPA LENTAMENTE Y
pasajes de agua a través de las aberturas. DETÉNGASE UN MOMENTO PARA
EVITAR UNA POSIBLE QUEMADURA
9. Cuando el vehículo está equipado con un calefactor CON AGUA CALIENTE O VAPOR.
de agua conectado al sistema de enfriamiento, CONTINÚE GIRANDO LA TAPA A LA
enjuague el calefactor, siguiendo el mismo procedi- IZQUIERDA HASTA QUE LA PUEDA
miento del núcleo del radiador. RETIRAR.

10. Después de terminar la operación del enjuague, lim- 4. Los tubos son muy pequeños y se pueden obstruir
pie el tubo de rebose del tanque de recuperación; fácilmente con óxido e incrustaciones. La condición
revise la bomba de agua; limpie el termostato y las general del sistema de enfriamiento y la temperatura
válvulas de control de la tapa del radiador. Revise si de funcionamiento son indicaciones de si los tubos
el termostato funciona correctamente antes de insta- están limpios o no. Otra buena prueba consiste en
larlo. tocar el núcleo en busca de puntos fríos.

2-2-17
MOTOR SERIE RT500E

5. Las aletas son láminas delgadas de metal que disi- Consulte CORREAS IMPULSORAS DEL MOTOR en
pan el calor acumulado por los tubos. Debe mante- esta sección.
nerlas libres de insectos, hojas, paja, etc., de manera
que permitan el flujo libre de aire. Las aletas dobla- Termostato.
das deben enderezarse.
El termostato es de tipo no ajustable y está incorporado
en el sistema de enfriamiento para el propósito de retrasar
Pasaje de agua del motor.
o restringir la circulación de refrigerante durante el calen-
El pasaje de agua permite que el refrigerante circule alre- tamiento del motor. El sobrecalentamiento del motor y la
dedor de las paredes de los cilindros, la cámara de com- pérdida de refrigerante algunas veces se deben a un ter-
bustión y de los conjuntos de válvulas. Algunos de estos mostato que no funciona. Para revisar este problema,
conductos de refrigerante son pequeños y se pueden obs- retire el termostato, colóquelo en agua caliente y anote
truir fácilmente si el sistema de enfriamiento no recibe el las temperaturas de apertura y cierre. Utilice un termóme-
mantenimiento adecuado. tro preciso para temperaturas altas para hacer esta prueba.

1. Tapones del bloque – Estos alguna vez se denomi- Mangueras y abrazaderas.


nan erróneamente tapones contra congelación. No
proporcionan protección contra la expansión del
r ed
Las mangueras y sus conexiones se deben revisar regu-
larmente pues frecuentemente son la fuente de problemas
refrigerante congelado, pero sólo están presentes
debido a los métodos de fundición del bloque de d e
ocultos. Las mangueras pueden dar la impresión de estar
i
ns
en buenas condiciones en el exterior y en el interior están
cilindros. Retire y reemplace los tapones del bloque
que presentan señales de fugas u oxidación. Utilice o
parcialmente deterioradas. Si duda que alguna manguera
c 4
esté funcionando bien, debe reemplazarla. Las abrazade-
una herramienta de instalación para reemplazar los
tapones del bloque. d
n 526
ras se deben revisar para asegurarse que están lo suficien-
a
temente fuertes para proporcionar una conexión ajustada.
2. Tapones de vaciado - Los pasajes de agua de cada
motor tienen uno o más tapones de vaciado. Debe ic EQUIPO
to rDE22PRUEBA.
proporcionarles cuidado periódico y se deben man- c e
if La bconcentración
tener sin óxido e incrustaciones. e m
p nude densidad tipo "bola
revisar utilizando
de anticongelante/refrigerante se debe
un refractómetro. Los comprobadores
s s flotadora" o hidrómetros no son
3. Empaquetaduras - Las empaquetaduras deben i
t internas
i l
estar
a exactos para utilizar con sistemas de enfriamiento de los
e n
en buenas condiciones para evitar las fugas
er motores diesel para servicio severo.
y externas. Si encuentra fugas externas
las empaquetaduras, también m s
alrededor de
fde losfugas
c u pueden
internas en el motor. El apriete
t
adecuadoohaber
per- ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE.
o a rla empaquetadura
nos de culata con unadllave torsiométrica es vital Los motores diesel para servicio severo requieren una
de culata. h i
para evitar las fugassalrededorp de mezcla equilibrada de agua y anticongelante/refrigerante.
T Se debe usar una mezcla uniforme (50/50) de anticonge-
lante/refrigerante de bajo contenido de silicatos, glicol
Bomba de agua. etileno o glicol propileno y agua blanda en todo
momento. No utilice una mezcla de más del 50 por ciento
La bomba de agua debe revisarse cuidadosamente en anticongelante/refrigerante a menos que requiera protec-
busca de fugas y lubricación adecuada. Sustituya o ción adicional contra congelación. Nunca utilice más de
reacondicione una bomba con fugas, grietas o desgaste 68 por ciento de anticongelante/refrigerante bajo ninguna
excesivo. condición. El anticongelante/refrigerante a 68 por ciento
proporciona una protección contra congelación máxima;
Ventiladores y correas. la protección anticongelante/refrigerante disminuye a
más de 68 por ciento.
Debe revisar el ventilador para establecer si las aletas
están agrietadas o rotas.

2-2-18
SERIE RT500E MOTOR

13
6

red
ide
ons
3 c 4
12 5 nd
26
2 10 7
4 a 5
3 6 10 13 ic
to14 r 22
cif 7 be 8
pe num
2

s s 1

t i ial
4 e n er
s
11
cum t of 5
o
d pa r
is
Th

9
12 15

1. Conjunto del radiador 9. Manguera de calefactor de la cabina


2. Tanque de recuperación 10. Manguera de ventilación
3. Tapa del radiador 11. Manguera de llenado con refrigerante
4. Mirilla 12. Manguera de salida del radiador
5. Placa de apoyo 13. Manguera de entrada del radiador
6. Manguera de rebose 14. Manguera de entrada del enfriador de aceite
7. Protector del ventilador hidráulico
8. Envuelta 15. Manguera de salida del enfriador de la transmisión 6028

Conjunto del radiador

2-2-19
MOTOR SERIE RT500E

RETIRO E INSTALACIÓN DEL RADIADOR. 5. Conecte un dispositivo de levante adecuado al con-


junto del radiador.
Retiro. 6. Saque los tres pernos y arandelas que sujetan la
brida inferior del radiador al soporte de montaje y
1. Abra el grifo de vaciado en el extremo de la man-
retire el conjunto de radiador del vehículo.
guera proveniente de la bomba de agua (debajo de la
parte delantera del motor diesel) y vacíe el refrige-
Instalación.
rante en un recipiente adecuado. Deseche el refrige-
rante de acuerdo con las regulaciones locales de 1. Coloque el conjunto del radiador en el vehículo uti-
EPA (EE.UU.). lizando un dispositivo de levante y fije la brida infe-
rior del radiador al soporte de montaje con los tres
2. Marque y desconecte todas las mangueras de las pernos y arandelas.
secciones superior, central e inferior del conjunto
del radiador. 2. Fije las placas de apoyo a cada lado del radiador con
un perno.
3. Retire los ocho pernos, arandelas y arandelas de
seguridad que conectan el protector del ventilador a 3. Sujete el protector del ventilador a la envuelta con
la envuelta. El protector del ventilador permanece
e d
ocho pernos, arandelas y arandelas de seguridad.
con el motor. r
e durantealelconjunto
4. Conecte todas las mangueras de radia-
i d
ns
4. Saque el perno que sujeta la placa de apoyo a cada dor, según se las marcó retiro.
lado del radiador. 5. Asegúreseoque el grifo de vaciado esté cerrado
NOTA d c 2al6sistema
6. Dénservicio 4 de enfriamiento, la transmi-
o a 25el motor, ponga
sión y el sistema hidráulico según se requiera.
El conjunto del radiador pesa aproxi-
c t temas 2
Arranque a funcionar todos los sis-

ifi ber
madamente 74 kg (163 lb). y revise si hay fugas.
c
spe num
t is ial
en er
u m of s
o c rt
s d pa
i
Th

2-2-20
RT500E SERIES TREN DE MANDO

SECCIÓN 3
TREN DE MANDO
ÍNDICE

Página
TREN DE MANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-3
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-3
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-3
Líneas impulsoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-3
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-3
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-3

ed
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-3
r
ide
TRANSMISIÓN/CONVERTIDOR DE PAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-4

ns
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-4
o
c 4
Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-4
d
an 526
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-5
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-5
to r 22
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-5
c
ifi be
Revisiones hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-5
c
pe num
Procedimiento de localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-6
s
t is ial
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-7
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-7
en er
m of s
Servicio de la grúa después del reacondicionamiento de la transmisión/convertidor de par . . . 2-3-9
u
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-9
c rt
o
d pa
Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-9
is
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-9
Th
Intervalo de revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-9
Intervalo normal de vaciado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-10

LISTA DE FIGURAS

Título Página
Instalación de la transmisión/convertidor de par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-8

LISTA DE TABLAS

Título Página
Procedimiento de localización de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3-6

2-3-1
TREN DE MANDO SERIE RT500E

NOTAS _____________________________________________________________

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-3-2
RT500E SERIES TREN DE MANDO

TREN DE MANDO

DESCRIPCIÓN

El tren de mando consta del conjunto de la transmisión/ selector de gamas ubicado en el lado izquierdo de la con-
convertidor de par y dos líneas impulsoras. sola delantera.
El aceite de la transmisión/convertidor de par se enfría
La transmisión/convertidor es un conjunto Clark serie pasándolo a través de un enfriador de montaje externo,
T20000 que se monta sobre el motor y es impulsado por ubicado debajo del radiador de refrigerante del motor. En
éste. El conjunto del convertidor de par proporciona los el lado derecho de la transmisión/convertidor de par,
medios para montar e impulsar la bomba hidráulica prin- adyacente a la varilla de medición en el lado izquierdo de
cipal de dos secciones. La servotransmisión tiene seis la grúa, hay un filtro de aceite.
marchas de avance y seis de retroceso. La transmisión se Se usan dos líneas impulsoras. Una línea impulsora se
controla por medios eléctricos a través de una palanca/ conecta entre la transmisión/convertidor de par y el eje
perilla de cambios ubicada en el lado derecho de la delantero y la otra se conecta entre la transmisión/conver-
columna de la dirección y un interruptor basculante
r ed
tidor de par y el eje trasero.

MANTENIMIENTO id e
n s
LÍNEAS IMPULSORAS. o
3. Retire laclínea impulsora.
n d 264
o a 22la5 línea impulsora, instale los pernos de la
PRECAUCIÓN Instalación.
NO DESARME LAS LÍNEAS IMPUL- 1.t Coloque
SORAS AL RETIRARLAS DE LA
ific btapaer del cojinete y apriételos bien firmes.
GRÚA. LA TIERRA PODRÍA ENTRAR c
EN LA ESTRÍA, DE DONDE NO
PODRÁ SER EXTRAÍDA. ADEMÁS, s
pe nu2.m demandoApriete los pernos de la tapa del cojinete de la línea
a un par de apriete de 95 a 108 N•m (70 a
LAS LÍNEAS IMPULSORAS iSE s
t ria l 80 lb-pie).
ARMAN CON UNA ORIENTACIÓN n
e se
ESPECÍFICA DURANTE SU FABRICA- Lubricación.
m f
o cu rt o
CIÓN Y PODRÍAN ARMARSE
RRECTAMENTE CON FACILIDAD.
INCO-
Las líneas impulsoras requieren lubricación. Consulte la

s d pa Sección 16 - LUBRICACIÓN.
Retiro.
h i
Tque se está retirando para evitar que
1. Soporte la línea
NOTA
Todas las graseras de las líneas
caiga al desconectarla.
impulsoras se orientan en un mismo
2. Saque los pernos de la tapa del cojinete en cada lado sentido para facilitar los trabajos de
de la línea impulsora. mantenimiento.

2-3-3
TREN DE MANDO SERIE RT500E

TRANSMISIÓN/CONVERTIDOR DE PAR

DESCRIPCIÓN

El conjunto de la transmisión/convertidor de par se ins- por medio de dos ejes impulsores. La bomba hidráulica
tala en el motor y se conecta a los ejes delantero y trasero principal está instalada en el convertidor de par.

TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO

La transmisión y el convertidor de par trabajan en con- La turbina del convertidor de par se instala en el lado
junto y funcionan utilizando un sistema hidráulico en opuesto al impelente y se conecta al eje de salida del con-
común. Por lo tanto, hay que tomar en cuenta estas dos vertidor de par. Este elemento recibe fluido por su diáme-
unidades al discutir el funcionamiento. tro exterior y lo descarga por su centro. El fluido dirigido
hacia fuera por el impelente y que alcanza las paletas con
Con el motor en marcha, la bomba de carga del converti- diseño particular de la turbina y el miembro de reacción
dor extrae aceite del sumidero de la transmisión a través es el medio por el cual el convertidor hidráulico multi-
del colador de aspiración retirable y lo envía a través de
la válvula reguladora de presión y el filtro de aceite.
plica el par motor.
r ed
El miembro de reacción e
La válvula reguladora de presión mantiene la presión del id del convertidor de par se encuen-
s Sirve para tomar
tra entre los diámetros interiores y en el centro del impe-
control de la transmisión para accionar los embragues de n
o de la turbina y cambiar
lente y de la turbina. el fluido que sale
la dirección y de las marchas. Para esto se requiere una
porción pequeña del volumen total de aceite utilizado en flujo parad
c
por la parte interior
permitir 6 4 su sentido de
este sistema. El volumen restante de aceite se dirige a tra-
a
circularnpor el 5impelente.
2 que entre correctamente para volver a
vés del circuito del convertidor de par hacia el enfriador o
t convertidor2
2 de par multiplica el par motor a su valor
modo seguro. Esta válvula reguladora consta de un fic máximo
de aceite y retorna a la transmisión para lubricarla de El
i medida r
e que
cuando el eje de salida no gira. Por lo tanto, a
carrete endurecido que funciona en una cavidad ajustada.
e c m b la velocidad del eje de salida disminuye, la
s p nu
El carrete de la válvula está bajo la tensión de un resorte multiplicación del par aumenta.
que lo mantiene en posición cerrada. Cuando se
t
una presión específica, el carrete de la válvula isfunciona
obtiene
ial Elcuerpo
conjunto de la válvula de control se compone de un
e
contra el resorte hasta que se descubre una n e
lumbrerar a lo de válvula con carretes de válvula selectora. Una
s bola de tope y resorte en el carrete de la válvula selectora
um
largo del costado de la cavidad. Esta secuencia de even-
tos proporciona la presión adecuada
c o f
al sistema. proporcionan una posición para cada una de las gamas de
Después de haber entrado d aola cajaadel
t
r convertidor, el marchas. Una bola de tope y resorte en el carrete de la
válvula direccional proporcionan tres posiciones, una
s soportepdel miembro de reac- para avance, una para punto muerto y una para retroceso.
aceite se envía a través idel
ción hacia la cavidad hde las paletas del convertidor y sale
T entre el eje de la turbina y el Cuando el motor está en marcha y la palanca de control
por el conducto ubicado
soporte del miembro de reacción. El aceite entonces sale de sentido de marcha está en punto muerto, la presión del
del convertidor hacia el enfriador de aceite. Después de aceite de la válvula reguladora queda bloqueada en la
salir del enfriador, el aceite se dirige a un adaptador en la válvula de control, y la transmisión queda en punto
transmisión. Después, a través de una serie de tubos y muerto. El movimiento de los carretes de avance y retro-
conductos, lubrica los cojinetes y embragues de la trans- ceso dirige el aceite bajo presión hacia ya sea el embra-
misión. El aceite después se vacía por gravedad hacia el gue de avance o el de retroceso, según se desee. Cuando
sumidero de la transmisión. se selecciona uno de los embragues de sentido de marcha,
se alivia la presión del embrague opuesto y ese aceite a
El convertidor de par se compone básicamente de tres presión se descarga a través del carrete selector de sen-
elementos y sus piezas relacionadas y sirve para multipli- tido de marcha. El mismo procedimiento se utiliza con el
car el par de torsión entregado por el motor. La potencia selector de marchas.
del motor se transmite del volante del motor al elemento
impelente, a través de la cubierta del impelente. Este ele- El conjunto del embrague de sentido o de marchas se
mento compone la porción de la bomba del convertidor compone de un tambor con estrías internas y una cavidad
de par hidráulico y es el componente principal que inicia que recibe a un émbolo accionado hidráulicamente. El
el flujo del aceite hacia los demás componentes, lo cual émbolo tiene un sello hermético formado por anillos
produce la multiplicación del par motor. Este elemento selladores. Un disco de acero con estrías exteriores se
puede compararse con una bomba centrífuga puesto que inserta en el tambor y reposa contra el émbolo. A conti-
aspira el fluido por su parte central y lo descarga por su nuación se inserta un disco de fricción con estrías en el
diámetro exterior. diámetro interior. Los discos se alternan hasta que se

2-3-4
RT500E SERIES TREN DE MANDO

obtiene el número total requerido. Después se inserta una aceite bajo presión. Hay anillos selladores de aceite insta-
placa de refuerzo gruesa, la cual se fija por medio de un lados en el eje del embrague. Estos anillos envían el
anillo elástico. Un cubo con estrías en su D.E. se inserta aceite bajo presión hacia el embrague deseado. La pre-
en las estrías de los discos, con sus dientes en el diámetro sión del aceite fuerza el émbolo y los discos contra la
interior. Los discos y el cubo pueden aumentar de veloci- placa de refuerzo gruesa. Los discos, cuyos dientes en el
dad o girar en sentido opuesto libremente siempre y diámetro exterior se engranan con los discos con dientes
cuando el embrague respectivo no tenga presión. en su diámetro interior, permiten que el cubo y el embra-
gue del eje se traben entre sí y giren como una sola uni-
Para engranar el embrague, la válvula de control se dad.
coloca en la posición deseada. Esto permite que el aceite
bajo presión fluya de la válvula de control a través de un Hay bolas de purga en el émbolo del embrague que per-
tubo hacia el eje del embrague seleccionado. Este eje miten la purga rápida del aceite cuando se alivia la pre-
tiene un conducto perforado que permite la entrada del sión del émbolo.

MANTENIMIENTO

GENERALIDADES. 1. Verifique el nivel de aceite en la transmisión. Esto


ed
debe hacerse con el aceite a una la temperatura de
r
1. Siempre verifique el nivel de aceite con el motor a
ralentí, la transmisión en punto muerto y a la tempe- i d e
82 a 93 °C (180 a 200 °F). No intente efectuar estas
revisiones con el aceite frío.
ratura de funcionamiento normal.
o
2. Para calentarnsel aceite hay que hacer funcionar la
grúa o c
2. Cambie el elemento del filtro de aceite cada 500
n d 6 4 hacer funcionar la máquina,
poner en calado el convertidor de par. Si
horas. Vacíe y vuelva a llenar el sistema cada 1000 resulta poco
2 práctico
a el2convertidor
5
horas o 6 meses.
to ponga 2
siguiente.
de par en calado de la manera

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS. ific ba.erAplique el freno de estacionamiento.


ec m b. Coloque la palanca de cambios en la posición de
Los datos dados a continuación se presentan comosmedio p que nu
i
auxiliar para identificar las causas de las averíass l
aEs
t convertidor
marcha y en una marcha elevada.
tenga una unidad que exhiba mal funcionamiento.
e n ri c. Acelere el motor de mitad a tres cuartas partes
necesario considerar la bomba de carga
m
del e
s líneas de la aceleración máxima.
de par, la transmisión, el enfriador de
f
aceite y sus
u t oal revisar la
de conexión como un sistemaccompleto
causa de una avería, puesto que o r
el funcionamiento ade-
dunidadespadepende significati-
PRECAUCIÓN
cuado de cada una de estas
h
vamente de la condición isy del buen funcionamiento de
EL CALADO PROLONGADO A
MÁXIMA ACELERACIÓN PUEDE
T
las demás. Al estudiar los principios de funcionamiento
junto con los datos dados en esta sección, se puede corre-
SOBRECALENTAR
DOR DE PAR.
EL CONVERTI-

gir cualquier avería que surja en el sistema. Los procedi-


mientos de localización de averías se componen d. Mantenga el convertidor de par calado hasta que
básicamente de revisiones hidráulicas. se alcance la temperatura deseada.

NOTA
Revisiones hidráulicas.
Siempre lleve a cabo todas las revi-
Antes de revisar la transmisión/convertidor de par y el siones para la localización de averías
sistema hidráulico correspondiente para verificar sus con una temperatura de salida del
niveles de presión y caudal de aceite, es esencial llevar a convertidor de por lo menos 82.3 a
cabo las revisiones preliminares siguientes. 93.3 °C (180 a 200 °F).

2-3-5
TREN DE MANDO SERIE RT500E

Procedimiento de localización de averías.

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

1. Baja presión de embrague. a. Bajo nivel de aceite. a. Llene al nivel adecuado.

b. La válvula reguladora de presión b. Limpie el carrete de la válvula y su


del embrague está pegada y caja.
abierta.

c. Avería de la bomba de carga. c. Reemplace la bomba.


d. Rotura o desgaste del eje del d. Reemplace el eje del embrague o
embrague o de los anillos los anillos selladores, según
selladores del émbolo. corresponda.

e. Válvula de purga del émbolo del e. Limpie las válvulas de purga a


embrague pegada y abierta.
d
fondo.
e
2. Baja presión de carga del a. Bajo nivel de aceite. r
e al nivel adecuado.
a. Llene
id
ns
convertidor.

b. Colador de aspiración obturado. o b. Limpie el colador de aspiración.


d c 4
n 52c.6 Reemplace la bomba.
c. Avería de la bomba de aceite.
a
3. Sobrecalentamiento. to selladores
a. Desgaste de los anillos 2 2 b. Retire, desarme y reacondicione el
de aceite.
f c
i ber conjunto del convertidor.

b. Desgasteede
i
c la bomba
p u m
snivel denaceite.
de aceite. b. Reemplace la bomba.

is
c. Bajo
a l c. Llene al nivel adecuado.
t ri de la bomba de aceite. a. Reemplace la bomba.
en
se
4. El convertidor funciona de modo a. Desgaste
ruidoso.
m f
ocu rtb.o Desgaste o daños en cojinetes. b. Será necesario desarmar todo el
s d pa conjunto para poder determinar
h i cuál de los cojinetes está averiado.

5. T
Falta de potencia. a. Baja aceleración del motor cuando a. Afine el motor y revise el
el convertidor queda calado. gobernador.

b. Vea “Sobrecalentamiento” y lleve b. Haga las correcciones indicadas en


a cabo las revisiones que allí se “Sobrecalentamiento”.
indican.

2-3-6
RT500E SERIES TREN DE MANDO

RETIRO. NOTA
1. Extienda y emplace los estabilizadores lo suficiente Consulte la figura con el título "Insta-
para quitar la holgura de sus bases. Acuñe las rue- lación de la transmisión/convertidor
das. de par" - Figuras 1 a la 3.
2. Coloque la pluma sobre un costado de la máquina y
pare el motor. 5. Revise el volante del motor y su caja para compro-
bar que cumplan con las normas SAE N° 3-SAE J-
3. Revise el motor y la transmisión/convertidor de par 927 de márgenes de tolerancia del tamaño de la
de la grúa como un solo conjunto. Consulte la Sec- cavidad, el descentramiento de la cavidad piloto y la
ción 2 - MOTOR. planeidad de la superficie de montaje. Mida y anote
el juego axial del cigüeñal del motor.
4. Retire la bomba hidráulica de dos secciones de la
transmisión/convertidor de par. Cubra todas las 6. Instale dos espárragos guía de la transmisión de 63.5
aberturas. Consulte el tema Bombas Hidráulicas en mm (2.50 pulg) de largo en la caja del volante del
la Sección 8 para el procedimiento de retiro de la motor, tal como se ilustra en la figura titulada Insta-
bomba.
r ed
lación de la transmisión/convertidor de par. Gire el
volante del motor para alinear uno de los agujeros
NOTA
d e
de montaje del plato impulsor con el agujero delan-
i
ns
La transmisión/convertidor de par tero de acceso del volante.
pesa aproximadamente 381 kg o
c espárrago
(840 lb) sin aceite. 7. Instale un
4
pulg)dde largo6con
ntuercas5del
localizador de 101.6 mm (4.00
rosca fina 0.3750-24 en una de
a
las 2 plato impulsor.
5. Conecte un dispositivo de levante adecuado a la
transmisión/convertidor de par y quítele toda la hol- o 2
t r la2 transmisión/convertidor de par para alinear
gura a sus aparejos. ic
f bele espárrago localizador del plato impulsor con el
8. Gire
6. Saque los tornillos y arandelas de seguridad e c i
s
fijan el conjunto del plato impulsor al volante. pque num agujero correspondiente del volante colocado en
posición en el paso 6. Coloque la transmisión en la
is ialal
7. Saque los pernos y arandelas que fijantla caja de
caja del volante, usando los espárragos guía para ali-
transmisión/convertidor de par a laen r near el plato impulsor con el volante y la transmi-
caja delevolante
del motor. m f s sión con el volante. Instale la transmisión en los

cu to pernos y arandelas de la caja del volante. Apriete los


INSTALACIÓN. o
d pa r pernos a un valor de 41 a 43 N•m (30 a 32 lb-pie).
Saque los dos espárragos guía entre la transmisión y
h s
i NOTA el motor. Instale los dos pernos y arandelas restantes
y apriete los pernos a un valor de 41 a 43 N•m (30 a
T 32 lb-pie).
La transmisión/convertidor de par
pesa aproximadamente 381 kg 9. Saque el espárrago localizador del plato impulsor.
(840 lb) sin aceite. Instale un tornillo de fijación con arandela de segu-
ridad en el plato impulsor. Ajuste el tornillo con los
1. Si se va a instalar un conjunto de transmisión/con- dedos, pero no lo apriete. NOTA: Algunas cajas de
vertidor de par nuevo, retire todos los adaptadores y volante tienen un agujero ubicado en su circunferen-
mangueras del conjunto viejo e instálelos en las mis- cia, alineado con el agujero de acceso a tornillos del
mas posiciones en el conjunto nuevo. plato impulsor. Si se utiliza un destornillador o una
2. Instale la bomba hidráulica de dos secciones en la palanca para sujetar el plato impulsor contra el
transmisión/convertidor de par. Consulte el tema volante, se facilita la instalación de los tornillos del
Bombas Hidráulicas en la Sección 8 para el procedi- plato. Gire el volante del motor e instale los siete
miento de instalación de la bomba hidráulica. tornillos con arandelas de seguridad restantes para
fijar el volante al plato impulsor. Ajuste los tornillos
3. Utilice el dispositivo de levante para colocar la con los dedos, pero no los apriete. Después de haber
transmisión/convertidor de par en su posición en el instalado los ocho tornillos y arandelas de seguri-
motor. dad, apriete los tornillos a 38 a 41 N•m (28 a 30
lb-pie). Para esto será necesario apretar uno de los
4. Quite todas las rebabas de la superficie de montaje tornillos y después girar el volante del motor para
del volante y de la cavidad piloto de la punta. Lim- acceder al tornillo siguiente, hasta apretar todos los
pie la superficie del plato impulsor con disolvente. tornillos.

2-3-7
TREN DE MANDO SERIE RT500E

INSTALE EL
INDICADOR DE
CUADRANTE
CAJA DEL AQUÍ
VOLANTE

MOTOR

CAVIDAD PILOTO
DEL VOLANTE

VOLANTE

red
ide
FIGURA 1
ons
d c 4 CAJA DEL
CONVERTIDOR

VOLANTE
an 526
c to r 22 ESPÁRRAGO
DE 10.2 cm

ifi be
(4 pulg)

c
pe num
ESPÁRRAGOS

s DE ALINEACIÓN

is ial
DE 6.4 cm
(2-1/2 pulg)
t
n er
e
m of s PLATO

u
c rt
CAJA DEL VOLANTE
IMPULSOR

o
d pa FIGURA 2 ESPÁRRAGO ESPECIAL, ARANDELA Y

is CONTRATUERCA PROVISTOS POR EL


FABRICANTE DEL MOTOR

Th CAJA DEL
VOLANTE

CUBIERTA DEL
IMPELENTE

(3) PLATOS
IMPULSORES
INTERMEDIOS

FIGURA 3 FIGURA 4

Instalación de la transmisión/convertidor de par

2-3-8
RT500E SERIES TREN DE MANDO

10. Mida el juego axial del cigüeñal del motor después PRECAUCIÓN
de haber instalado la transmisión/convertidor de par
en el volante del motor. Este valor deberá diferir por NO UTILICE COMPUESTOS DE
menos de 0.025 mm (0.001 pulg) del juego axial ENJUAGUE PARA FINES DE LIM-
anotado en el paso 5. PIEZA.

11. Instale el motor y la transmisión/convertidor de par 5. Saque el tapón de vaciado de la transmisión/conver-


en la grúa como un solo conjunto. Consulte la Sec- tidor de par e inspeccione el interior de la caja de la
ción 2 - MOTOR. unidad, los engranajes, etc.Si se observa una canti-
12. Déle servicio a la grúa según se indica en el tema dad significativa de materias extrañas, será necesa-
rio retirar y desarmar la unidad para limpiarla a
SERVICIO DE LA GRÚA DESPUÉS DEL
fondo. Esta tarea requiere de mano de obra adicio-
REACONDICIONAMIENTO DE LA TRANSMI-
SIÓN/CONVERTIDOR DE PAR, en esta sección. nal, no obstante, el costo de ésta es menor compa-
rado con el costo de las averías que pudieran resultar
13. Accione todas las funciones y observe si responden de la presencia de tales materias extrañas en el sis-
correctamente. tema.

6. r ed
Arme todos los componentes y utilice únicamente
SERVICIO DE LA GRÚA DESPUÉS DEL
d e
aceite del tipo recomendado. Llene la transmisión
i
ns
REACONDICIONAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN/
CONVERTIDOR DE PAR
por el tubo de llenado hasta que el aceite llegue a la
o
marca superior de nivel en la varilla de medición.
c 4
Haga funcionar el motor por dos minutos a ralentí
La transmisión/convertidor de par y su sistema hidráulico d
n 526
(950 rpm) para cebar el convertidor de par y las
correspondiente son enlaces importantes en la línea de
a
líneas hidráulicas. Vuelva a revisar el nivel de aceite
mando que existe entre el motor y las ruedas. El funcio-
namiento adecuado de ya sea la unidad o del sistema
c to r 22
en la transmisión con el motor funcionando a ralentí
depende en gran manera de la condición y funciona- fi (950 rpm). Añada aceite según sea necesario para
e
miento de la otra parte. Por lo tanto, cuando se requiera ci b
que el aceite llegue a la marca "LOW" (nivel bajo)
reparar o reacondicionar la transmisión/convertidor
par, es necesario tomar en cuenta el resto del s
pede m
sistema nu
en la varilla de medición. Una vez que la tempera-
tura del aceite se encuentre entre 82 y 93 °C (180 y
antes de poder considerarse como terminada lais
n t tarea.rial 200 °F), añada aceite para llevar el nivel hasta la
marca "FULL" (lleno) en la varilla de medición.
Después de haber instalado un conjuntoereacondicionado
e
snecesario
de transmisión/convertidor de par uenm f
o hidráu- 7. líneas,
la grúa, es Vuelva a revisar todos los tapones de vaciado,
c yreltsistema
limpiar a fondo el enfriador deoaceite conexiones, etc. en busca de fugas y apriéte-
lico de conexión. Esto puede
maneras, y es necesariois
d llevarse
p
aplicar buen
acriterio
a cabo de varias
para elegir
los según sea necesario.

Th
el método a emplearse. LUBRICACIÓN.
Los pasos dados a continuación se consideran como los
mínimos que deberán efectuarse: Tipo de aceite.

1. Vacíe todo el sistema completamente. El fluido usado deberá estar certificado según las especi-
ficaciones de la norma JDM J20C de John Deere. Con-
2. Desconecte y limpie todas las líneas hidráulicas. Si sulte la Sección 2-16, LUBRICACIÓN.
resulta práctico, quite las líneas hidráulicas de la
máquina para limpiarlas.
Capacidad.
3. Reemplace los elementos de los filtros de aceite,
limpiando también las cajas de los filtros a fondo. Capacidad del sistema (incluye el convertidor de par,
líneas y transmisión) - Aprox. 24 litros (25 cuartos).
4. Limpie el enfriador de aceite a fondo. Enjuague el
enfriador con aceite y aire comprimido en sentido
opuesto al flujo normal hasta haberle eliminado Intervalo de revisión.
todas las materias extrañas. Si se enjuaga con el
aceite fluyendo en su sentido normal, no se limpiará Revise el nivel de aceite cada 10 horas o DIARIA-
el enfriador adecuadamente. De ser necesario, retire MENTE con el motor a 950 rpm y el aceite a 83-94°C
el conjunto del enfriador para limpiarlo usando (180 a 200°F). Mantenga el nivel de aceite en la marca
aceite, aire comprimido y un limpiador a vapor. "FULL" (lleno).

2-3-9
TREN DE MANDO SERIE RT500E

Intervalo normal de vaciado. meras 50 y 100 horas de


funcionamiento en las máquinas nue-
NOTA vas y reacondicionadas, y en los
intervalos normales de allí en ade-
Los intervalos normales de vaciado y lante.
de cambio de filtros corresponden a
condiciones ambientales promedio y a. Vacíe la transmisión y retire el colador del sumidero.
a ciclos de trabajo normales. Las tem- Limpie el colador a fondo y vuélvalo a instalar,
peraturas severas o elevadas de fun- usando una empaquetadura nueva.
cionamiento continuas, o
condiciones polvorientas aceleran el b. Retire y bote el filtro de aceite. Limpie la caja del
deterioro y la contaminación. En con- filtro e instale un filtro nuevo.
diciones extremas, se debe aplicar
buen criterio para determinar los c. Vuelva a llenar la transmisión hasta la marca
intervalos de cambio requeridos. "LOW" (nivel bajo).

Cada 500 horas, cambie el elemento del filtro de aceite. d. Haga funcionar el motor a 950 rpm para cebar el

ed
Cada 1000 horas o 6 meses, vacíe y vuelva a llenar el sis- convertidor de par y las líneas.
tema de la manera siguiente: Vacíe el aceite cuando está a
e. er
Vuelva a revisar el nivel con el motor funcionando a
una temperatura de 66 a 93 °C (150 a 200 °F).
id
950 rpm y añada aceite para volver a llevar el nivel
NOTA
ons
hasta la marca "LOW". Cuando el aceite esté

d c 4caliente (83 a 94 °C [180 a 200 °F]), haga la revisión


final del nivel. LLEVE EL NIVEL DE ACEITE
n 526
Se recomienda cambiar los elemen-
tos de los filtros después de las pri-
a HASTA LA MARCA "FULL" (LLENO).

c to r 22
cifi be
spe num
t is ial
e n er
um of s
o c rt
s d pa
i
Th

2-3-10
SERIE RT500E EJES

SECCIÓN 4
EJES
CONTENIDO
Página
EJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-3
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-3
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-3
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-3
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-4

ed
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-4
r
i d e
Procedimiento de alineación de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-4
Procedimiento de ajuste de interruptor de ruedas traseras no centradas
n s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-4
SISTEMA DE DIRECCIÓN DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .c o
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-6
d
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .n. . . . . . .2 .6
4
Ubicación de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . t
a 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-6
. .o. . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-6
2
Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . f. i. c . . . . . .e. .r. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-7
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . e
ci . . b. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-7
. . . . . . . .m
Bomba y motor . . . . . . . . . . . . . . s
sp . .u. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-7
. . . . . . . . .n
i ial
Retiro . . . . . . . . . . . . . . .n. .t. . . . . r
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-7
Instalación. . . . . . .m
e e
. . . . . . .f. .s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-7
Caja de control .o. c
u
. . . . . . .t
o
r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-7
d . . a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-7
Retiro .i.s. . . . . . . p
Th . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-7
Instalación.
Relé de alimentación del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-7
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-7
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-8
Verificación funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-8
RUEDAS Y NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-9
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-9
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-9
Montaje de conjuntos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-9

LISTA DE FIGURAS
Título Página
Ajuste de interruptor de ruedas traseras no centradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-5
Secuencia de apriete de tuercas de rueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4-9

2-4-1
EJES SERIE RT500E

RESUMEN DE MENSAJES DE PELIGRO


Página

PELIGRO
2-4-9
NO DESMONTE LOS NEUMÁTICOS SIN
ESTAR ADECUADAMENTE CAPACITADO
PARA ELLO. LOS NIVELES DE PRESIÓN
PUEDEN HACER QUE LAS PIEZAS DEL NEU-
MÁTICO Y DEL ARO Y LAS HERRAMIENTAS
SEAN DESPEDIDAS CON MUCHA FUERZA SI
NO SE UTILIZAN LOS PROCEDIMIENTOS
ADECUADOS, LO CUAL PUEDE CAUSAR
ed
LESIONES GRAVES O LA MUERTE AL PER-
r
ide
SONAL Y DAÑOS A LA GRÚA Y A LA ZONA
CIRCUNDANTE.
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-4-2
SERIE RT500E EJES

EJES

DESCRIPCIÓN

Para elevar al máximo la capacidad de maniobras, tanto y se mantiene por medio de la posición de los anillos de
el eje delantero como el trasero son directrices. El eje tra- ajuste roscados en las cavidades de la pata del portapla-
sero se monta sobre un marco giratorio (quinta rueda) netarios y de la tapa.
que permite que el eje oscile cuando viaja sobre terreno
accidentado. El eje delantero se emperna directamente al En los extremos de las ruedas con planetarios, los dientes
chasis. Las cuatro ruedas tienen un sistema de frenos rectos del engranaje solar se engranan con los dientes
hidráulicos de tipo disco. rectos de los engranajes planetarios. Los engranajes pla-
netarios rectos giran sobre pasadores que se montan en
Cada eje motriz incorpora un portaplanetarios de reduc- una cruceta. Los dientes de los engranajes planetarios
ción sencilla con engranajes hipoides instalados en el rectos a su vez se engranan con los dientes de la corona
centro del eje motriz. La reducción final tiene engranajes dentada flotante.
planetarios rectos incorporados en los cubos de las rue-
das. La potencia se transmite por medio del tren de engranajes
ed
hipoides en el portaplanetarios del diferencial hacia los
r
El diseño de estos ejes permite a los engranajes hipoides
del portaplanetarios del diferencial y de los ejes del eje
id e
ejes del eje motriz y el engranaje solar del elemento de
reducción final, a través de los engranajes planetarios
motriz llevar únicamente una carga de torsión nominal
o ns
giratorios y hacia la cruceta de planetarios, la cual
pero a la vez proporcionar la relación de reducción más
elevada que resulte práctica en las ruedas.
d copcional,
impulsa al cubo de la rueda.
4 los ejes motrices delantero y tra-
El piñón hipoide y el conjunto diferencial de la primera n
Como equipo
sero pueden 2
estar
6
a están2en5 modo bloqueado,
provistos de un bloqueo del diferencial.
reducción están soportados por cojinetes de rodillos ahu- o
t r 2quedan trabados entre lossí ejes
Cuando motrices y el
sados. La precarga del cojinete de piñón se ajusta y se ic diferencial y no se produce
mantiene por medio de un espaciador de precisión endu-if acción
c b ediferencial entre las ruedas. La respuesta de la
e m se reduce cuando los diferenciales están traba-
recido que se instala entre los cojinetes interior y exterior.
La precarga del cojinete ahusado del diferencial sesp
dirección
ajusta udos entre sí.
is l n
r ia
nt eMANTENIMIENTO
m e s
NOTA c u o f
d
No es necesario retirar
o losa r t
ejes motri-
3. Desconecte y retire la línea impulsora del eje motriz
correspondiente. No desarme las líneas impulsoras.
ces de la grúais p los extre-
para retirar Consulte LÍNEAS IMPULSORAS en la Sección 3 -
T h
mos de ruedas de planetarios o las TREN DE MANDO.
unidades de mando.
4. Marque, desconecte y tapone la línea de frenos
RETIRO. hidráulicos de cada rueda.

1. Utilice los estabilizadores para elevar las ruedas 5. Marque, desconecte y tapone las líneas hidráulicas
sobre el suelo. de los cilindros de la dirección.
2. Instale cuñas debajo del chasis en los extremos exte-
6. En el lado izquierdo del eje motriz trasero sola-
riores de las cajas de los cuatro estabilizadores.
mente, marque y desconecte los alambres eléctricos
PRECAUCIÓN del interruptor de ruedas traseras no centradas.
NO DESARME LAS LÍNEAS IMPUL-
NOTA
SORAS CUANDO LAS RETIRE DE LA
GRÚA. PUEDE ENTRAR TIERRA EN
Cada conjunto de neumático y rueda
LAS ESTRÍAS Y ÉSTA NO SE PUEDE
pesa aproximadamente 1660 kg
ELIMINAR. ADEMÁS, LAS LÍNEAS IM-
(3660 lb).
PULSORAS SE ARMAN CON UNA
ORIENTACIÓN ESPECÍFICA DURAN-
TE SU FABRICACIÓN Y PODRÍAN 7. Retire las ruedas del eje motriz.
ARMARSE INCORRECTAMENTE CON
FACILIDAD.

2-4-3
EJES SERIE RT500E

NOTA 9. Consulte la Sección 2-7 - SISTEMA DE FRENOS y


Cada eje motriz pesa aproximada- purgue el aire del sistema de frenos hidráulicos.
mente 970 kg (2138 lb). 10. Retire las cuñas de debajo de las vigas de los estabi-
lizadores y retraiga los estabilizadores para bajar las
8. Coloque gatos capaces de soportar el peso del eje ruedas al suelo.
motriz debajo del eje para soportarlo.
9. Saque las ocho tuercas, arandelas y pernos que fijan PROCEDIMIENTO DE ALINEACIÓN DE LAS RUEDAS.
el eje motriz al chasis/marco. 1. Revise la alineación de las ruedas del eje motriz. Las
10. Baje el eje motriz al suelo y trasládelo a una zona de ruedas deberán estar en posición de avance en línea
trabajo limpia. recta, sin convergencia ni divergencia. Ajústelas de
ser necesario girando los extremos de las barras de
11. Si se va a instalar un eje nuevo, retire los cilindros acoplamiento en el sentido que se requiera.
de dirección y la escuadra accionadora del interrup-
tor de ruedas traseras no centradas (eje trasero sola- 2. Gire las ruedas hacia la izquierda hasta el tope.
mente) del eje viejo e instálelos en el nuevo. Revise el espacio libre entre el lado interior del neu-
mático y el objeto más cercano. Si el espacio libre es
LIMPIEZA.
r ed
menor que 12.7 (+3.0/-0) mm (0.50 [+0.12/-0]
Los ejes completamente armados pueden limpiarse a
i e
pulg), ajuste el tope del eje para obtener espacio
d
libre. Con los ejes motrices ajustados para un espa-
vapor en su parte exterior solamente para facilitar su
retiro y desarmado inicial, siempre y cuando todas sus ns
cio libre de 12.7 mm (0.50 pulg), compruebe que los
o
aberturas se encuentren taponadas. Los respiraderos, uni-
d c 4
cilindros de la dirección no se encuentren contra sus
topes. Para revisar los cilindros de la dirección,
dades de cambios ventiladas y demás aberturas deberán
cubrirse herméticamente o taponarse para impedir la a n 526
saque el pasador de la varilla y aplíquele presión a la
entrada de agua al conjunto.
c to r 22
varilla del cilindro para moverla. La varilla del cilin-
dro deberá desplazarse un mínimo de 3.0 mm
INSTALACIÓN. c ifi be (0.12 pulg).

s pe nu3.m repita
1. Si se va a instalar un eje nuevo, instale los cilindros
Gire las ruedas hacia la derecha hasta que topen y
el paso 2 en el lado derecho.
de dirección y la escuadra accionadora deli sinterrup-l
a PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL INTERRUPTOR
tor de ruedas traseras no centradas (ejettrasero sola-
mente) retirados del eje viejo. n
e se r i
DE RUEDAS TRASERAS NO CENTRADAS
m
2. Coloque el eje motriz debajoude la grúa f
o
capaces de soportar su peso.c rt o sobre gatos 1. Coloque las ruedas en posición de avance en línea
s d y fíjelo
pa con los ocho per- recta.
i
3. Eleve el eje a su posición
h y tuercas. Apriete los per-
nos de fijación, arandelas
nos a un par T de apriete de 481 a 522 N•m (355 a NOTA
385 lb-pie). Consulte la figura con el título "Ajuste
del interruptor de ruedas traseras no
4. Instale las ruedas en el eje motriz. Consulte RUE-
centradas" al llevar a cabo estos ajus-
DAS Y NEUMÁTICOS en esta sección.
tes.
5. Conecte las líneas hidráulicas al cilindro de la direc-
ción, según las marcó durante el retiro. 2. Ajuste el conjunto de interruptor y escuadra de
modo que el centro del rodillo del interruptor esté a
6. Conecte las líneas hidráulicas de frenos a cada rueda aprox. 1.5 mm (0.06 pulg) de la línea central de la
según las marcó durante el retiro. cabeza del perno accionador.
7. En el lado izquierdo del eje motriz trasero sola- 3. Afloje las contratuercas y ajuste el perno accionador
mente, conecte los alambres eléctricos al interruptor hacia el interruptor hasta que apenas se dispare el
de ruedas traseras no centradas. Ajuste el interruptor interruptor (se escucha un chasquido audible y el
según lo indicado en el PROCEDIMIENTO DE indicador en la cabina se apaga).
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE RUEDAS
TRASERAS NO CENTRADAS. 4. Apriete las contratuercas asegurándose que la barra
guía queda nivelada.
8. Conecte la línea impulsora al eje motriz correspon-
diente. Consulte LÍNEAS IMPULSORAS en la Sec- 5. Vire las ruedas traseras para verificar que el funcio-
ción 3 - TREN DE MANDO. namiento sea el correcto.

2-4-4
SERIE RT500E EJES

CONTRATUERCAS BARRA GUÍA

PERNO ACCIONADOR

DESCENTRAMIENTO DE 1.5 mm (0.06 pulg)


DEL RECORRIDO NORMAL ENTRE LAS
POSICIONES LIBRE Y ACCIONADA

LÍNEA CENTRAL DEL EJE - -


POSICIÓN LIBRE
AL ÁNGULO MÁX. DE FIJACIÓN
DE REFERENCIA DE 28 GRADOS
red
ide
ons
BARRA GUÍA
d c 4
n 526
INTERRUPTOR
PERNO ACCIONADOR
a
c to r 22 RECORRIDO NORMAL DE 4.1 A 8.6 mm (0.16 A

c ifi be 0.34 pulg)

spe num
is ial
CON RUEDAS RECTAS
HACIA ADELANTE
t
n er
LÍNEA CENTRAL DEL EJE - -
POSICIÓN ACCIONADA
e
m of s
u
c rt
o
d pa
is CONTRATUERCAS

Th
INTERRUPTOR

Ajuste de interruptor de ruedas traseras no centradas

2-4-5
EJES SERIE RT500E

SISTEMA DE DIRECCIÓN DE EMERGENCIA


DESCRIPCIÓN
Se proporciona un sistema de dirección de emergencia noide se energiza y se combina la salida de ambas lum-
como sistema de respaldo para la dirección delantera nor- breras de la válvula divisora de caudal, la cual se envía al
mal en caso de ocurrir la pérdida de caudal hidráulico. El circuito de dirección delantera. Una caja de control mon-
sistema consta de una bomba hidráulica, una caja de con- tada cerca de la bomba controla el funcionamiento de la
trol, dos válvulas de retención, un interruptor de caudal, bomba de la dirección de emergencia. La caja de control
una válvula de alivio, tres relés, un sensor de velocidad y recibe señales del interruptor de encendido (arranque y
una válvula de solenoide. La bomba hidráulica es impul- marcha), del sensor de velocidad de la transmisión y del
sada por un motor de 12 VCC accionado directamente interruptor de caudal. Cuando se activa el sistema de
desde la batería y tiene una salida de 19.7 l/min dirección de emergencia, el indicador rojo ENGINE DIS-
(5.2 gpm). Se instala una válvula de retención en la línea TRESS (avería del motor) que se encuentra en la consola
de descarga de la bomba para evitar que el aceite fluya en delantera se iluminará y sonará un zumbador de adver-
sentido contrario a la bomba que no está en funciona- tencia.
miento. Se instala un interruptor de flujo en la línea de
descarga de la bomba de dirección delantera normal; éste
red
UBICACIÓN DE COMPONENTES.
cerrará sus contactos cuando el caudal disminuya aproxi-
Bomba y motor - Arriba
madamente a 7.6 a 9.5 l/min (2 a 2.5 gpm). Se instala una
id edel eje delantero y debajo de la
válvula de alivio de 27 000 kPa (3000 psi) en la línea
n s área de almacenamiento.
placa de la plataforma del
entre el adaptador giratorio y el divisor de caudal. Una
válvula de solenoide está conectada a través de las salidas co- Arriba
Caja de control
4
placa de ladplataforma
del eje delantero y debajo de la

26 e interruptor de caudal - En la
del área de almacenamiento.
de la válvula divisora de caudal. Durante el funciona-
a n de retención
Válvulas
miento normal, el solenoide se desenergiza y el caudal de 5
superficie
la válvula divisora de caudal se envía al sistema de frenos 2 del travesaño delantero del chasis del
to r 2trasera
c
c ifi be
vehículo.
de servicio. Durante una emergencia, la válvula de sole-

spe num
is ial
Válvula de
A la lumbrera "P" de la válvula de freno solenoide
t
n er derivadora
e
m of s
u
c rt
A la lumbrera de entrada de

o
d pa
la válvula de giro/dirección

is
Th
Válvula de retención se Válvula de alivio
empieza a abrir a 5 psi ajustada a 3000 psi
5.5 gpm

Interruptor de caudal ajustado


a 2 - 2.5 gpm, presión máxima
de 3500 psi Adaptador
giratorio
hidráulico Entrada

A las válvulas de control


Al motor direccional de dirección/giro

Válvula de retención se empieza a abrir a 5 psi

Bomba N° 2 Bomba de la dirección de


emergencia (0.60 pulg3/rev)

Del depósito hidráulico


Del depósito hidráulico
6628-1

2-4-6
SERIE RT500E EJES

Válvula de alivio - Dentro del lado izquierdo de la super- Relé de habilitación de la dirección de emergencia - Con
estructura con la válvula divisora de caudal. la caja de control.
Válvula de solenoide - Dentro del lado izquierdo de la
Relé de avería - En el panel de relés, dentro de la cabina.
superestructura con la válvula divisora de caudal.
Relé de alimentación del motor - Con la caja de control y Sensor de velocidad - Lado derecho de la transmisión,
la bomba. junto al respiradero.
TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO
El sistema de dirección de emergencia funciona automá- momento, la luz indicadora ENGINE DISTRESS (avería
ticamente. Después de haber arrancado el motor, si la del motor) se iluminará, sonará un zumbador de adver-
grúa está moviéndose a una velocidad mínima de 1.6 a tencia y la válvula de solenoide derivadora de la direc-
3.2 km/h (1 a 2 mph), la bomba de la dirección de emer- ción de emergencia se energizará. El caudal de aceite
gencia funciona por 5 segundos. Este ciclo se lleva a hidráulico de la bomba de la dirección de emergencia
cabo cada vez que se arranca el motor. Durante la con- fluye a través de la lumbrera 5 del adaptador giratorio, a
ducción normal [la grúa avanza a una velocidad mínima través de la válvula de alivio a la válvula divisora de cau-
de 1.6 a 3.2 km/h (1 a 2 mph)], si por algún motivo se
corta el caudal hidráulico de la dirección delantera, el r ed
dal. Todo el aceite que sale de la válvula divisora de cau-
dal (a través de la válvula de solenoide derivadora
interruptor de caudal cierra sus contactos, lo cual arranca de
abierta) se dirige hacia la válvula de control de la direc-
i
la bomba de la dirección de emergencia. En este ción.
o ns
MANTENIMIENTO
d c 4
n 526
CAJAaDE CONTROL.
BOMBA Y MOTOR.
to 22
c er
ifi 1. bDesconecte
Retiro. Retiro.
c
e um trol. el conector eléctrico de la caja de con-
1. Desconecte la batería.
p
s n
2. Desconecte el cable eléctrico del motor. is
n t rial 2. Retire los cuatro pernos, arandelas, arandelas de
3. Marque y desconecte las líneas e e
hidráulicas de la seguridad y tuercas que fijan la caja de control.
m of
bomba. Tape todas las aberturas. s Retire la caja de control.
c u
4. Retire los cuatro pernosoy tuercasrtque aseguran la Instalación.
d a
bomba y el motor a sla placa de la plataforma y retí-
p de puesta a tierra 1. yColoque
h i el alambre
rela de la grúa. Retire
la caja de control en el soporte de montaje
fíjela con cuatro pernos, arandelas, arandelas de
de uno de los T
pernos. seguridad y tuercas. Asegure el relé con uno de los
pernos de montaje.
Instalación.
2. Conecte el conector eléctrico a la caja de control.
1. Coloque la bomba y el motor en el soporte de mon-
taje y fíjelos con cuatro pernos y tuercas. Instale la RELÉ DE ALIMENTACIÓN DEL MOTOR.
orejeta del alambre de puesta a tierra en uno de los
pernos antes de instalar la tuerca. Retiro.

2. Conecte las líneas hidráulicas a la bomba, según las 1. Desconecte la batería.


marcó durante el retiro. 2. Marque y desconecte los dos cables eléctricos gran-
3. Conecte el cable eléctrico al motor. des de los bornes del relé.
3. Marque y desconecte los alambres eléctricos de los
4. Conecte la batería. bornes de la bobina del relé.
4. Retire los dos tornillos, arandela, arandelas de segu-
ridad y tuercas que fijan el relé. Retire el relé.

2-4-7
EJES SERIE RT500E

Instalación. VERIFICACIÓN FUNCIONAL.


1. Coloque el relé en el soporte de montaje y fíjelo con Se realizará una verificación funcional del sistema auto-
dos tornillos, arandela, arandelas de seguridad y máticamente cada vez que se arranque el motor y la grúa
tuercas. alcance una velocidad de 1.6 a 3.2 km/h (1 a 2 mph). En
este momento, la bomba arrancará y funcionará por 5
2. Conecte los alambres eléctricos a los bornes de la segundos.
bobina del relé según se marcó durante el retiro.
3. Conecte los dos cables eléctricos grandes a los bor-
nes del relé.
4. Conecte la batería.

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-4-8
SERIE RT500E EJES

RUEDAS Y NEUMÁTICOS
DESCRIPCIÓN
El tamaño estándar de neumático para esta máquina es lo que depende del fabricante de neu-
20.5 x 25 - 24 telas, E-3; como opción también se ofrecen máticos.
los neumáticos 16.00 x 25 - 28 telas, E-3.
Los neumáticos para uso fuera de carretera están diseña-
PRECAUCIÓN dos para funcionar con una cierta desviación o arqueo de
la pared lateral. Corrija la presión de aire para asegurarse
NO MEZCLE NEUMÁTICOS NI AROS que cuenta con la deflexión apropiada, a su vez, asegura
DE DIFERENTES FABRICANTES. la tracción, flotación y capacidad de carga apropiadas y
evita la flexión excesiva de los neumáticos. El inflado
Cada conjunto de rueda (neumático y aro) se monta en el excesivo aumenta la tensión del aro, lo que acorta la vida
cubo de planetarios usando 12 tuercas de grado 8. útil del mismo.
Consulte y ríjase por las presiones de inflado en el libro
NOTA de tablas de carga que se encuentra en la cabina de la
Los diámetros, anchos y pesos de los
grúa.
red
neumáticos pueden variar levemente,
id e
MANTENIMIENTO
o ns
d c que 4el conjunto de rueda esté colocado
PELIGRO
n 526 en el cubo.
2. Asegúrese
a
apropiadamente
NO DESMONTE LOS NEUMÁTICOS
SIN ESTAR ADECUADAMENTE t o 22
CAPACITADO PARA ELLO. LOS NIVE-
f c
i b400
3.
erlb-pie)las siguiendo
Apriete tuercas a 515 a 542 N•m (380 a
LES DE PRESIÓN PUEDEN HACER i
c m ilustración titulada Secuencia la secuencia mostrada en la
QUE LAS PIEZAS DEL NEUMÁTICO Y e
p nu de rueda. de apriete de tuercas
DEL ARO Y LAS HERRAMIENTAS s
SEAN DESPEDIDAS CON MUCHA
t is ial
FUERZA SI NO SE UTILIZAN
e n LOer
LOS
PROCEDIMIENTOS ADECUADOS,
mLESIONES
f s
CUAL PUEDE CAUSAR u to
NAL Y DAÑOS Ad
oc ALarPERSO-
GRAVES O LA MUERTE
LA GRÚA Y A LA
1

is
ZONA CIRCUNDANTE.
h p 3

T
MONTAJE DE LOS CONJUNTOS DE RUEDAS

NOTA 5 6

No lubrique los espárragos ni las


tuercas de las ruedas.
4
1. Coloque el conjunto de rueda en los espárragos de
montaje. Instale las tuercas y arandelas y apriételas 2
hasta que sólo estén ajustadas y gire la rueda de TODAS LAS RUEDAS CON 6
modo que la tuerca que está siendo apretada esté en Ó MÁS POSICIONES
la posición superior.
Secuencia de apriete de tuercas

2-4-9
EJES SERIE RT500E

NOTAS

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-4-10
SERIE RT500E SISTEMAS DE DIRECCIÓN

SECCIÓN 5
SISTEMAS DE DIRECCIÓN
ÍNDICE

Página
SISTEMAS DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-3
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-3
Sistema de dirección delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-3
Sistema de dirección trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-3
Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-3

ed
Sistema de dirección delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-3
r
Sistema de dirección trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .e. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-3
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . n
id
. .s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-4
Sistema de dirección delantera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .c
o
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .n. . . . . . .2
d . 6. .4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-4

Verificación funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . t
a 5
. .o. . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-5
2
Sistema de dirección trasera. . . . . . . . . . . . f. i. c . . . . . .e. .r. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-6
Localización de averías . . . . . . . . . e
i . . b. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-6
. .c. . . . . .m
BOMBAS HIDRÁULICAS . . . . . . . . . . . . . s ..s
p . .u. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-7
. . . . . . .n
i
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . .t. . . . . . .i.a
l
Dirección delantera . . . . e
n
. . . . . . .s.e
r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-7

u m f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-7
Dirección trasera c . . . . . . . . .o
o
d DE pDIRECCIÓN r t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-7
VÁLVULA DE CONTROL
i s a DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-8
Descripción h. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-8
T
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-8
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-8
VÁLVULA DE CONTROL COMBINADA DE ESTABILIZADORES/DIRECCIÓN TRASERA . . . . . . . . . . . . . . 2-5-9
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-9
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-9
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-9
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-9
Verificación funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-9
CILINDROS DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-10
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-10
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-10
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-10
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5-10

2-5-1
SISTEMAS DE DIRECCIÓN SERIE RT500E

NOTAS _____________________________________________________________

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-5-2
SERIE RT500E SISTEMAS DE DIRECCIÓN

SISTEMAS DE DIRECCIÓN

DESCRIPCIÓN

Para obtener la capacidad máxima de maniobras, la grúa (18.6 a 26.6 gal/min) al sistema de giro de la pluma. El
puede dirigirse por el eje delantero, por el eje trasero o sistema de la servodirección delantera utiliza el adapta-
por ambos ejes simultáneamente. La grúa tiene dos siste- dor giratorio hidráulico para dirigir el aceite que proviene
mas de dirección independientes, uno que dirige al eje de la bomba hidráulica a la válvula de control de la direc-
delantero y otro que dirige al trasero. ción y para dirigir el aceite de la lumbrera izquierda ("L")
y derecha ("R") de la válvula de control a los cilindros de
SISTEMA DE DIRECCIÓN DELANTERA. la dirección.
El sistema de la dirección delantera consta de una bomba SISTEMA DE DIRECCIÓN TRASERA.
hidráulica, una válvula divisora de caudal y prioritaria de
la dirección con detección de carga (parte de la válvula El sistema de la dirección trasera se controla a través de
de control de dirección de giro), la válvula de control de una sección de la válvula de control combinada de estabi-

ed
la dirección y dos cilindros de dirección. La bomba lizadores/dirección trasera y consta de la válvula de con-
hidráulica es impulsada por el motor y suministra un cau- trol y dos cilindros de la dirección. El sistema indicador
dal de 116 l/min (30.6 gal/min) a una válvula divisora de e r
de la dirección trasera se proporciona para indicar cuando
id
ns
caudal, la cual a su vez suministra 101 l/min (26.6 gal/ las ruedas traseras no se encuentran centradas. Este sis-
min) a la válvula divisora de caudal y prioritaria de la tema se compone de una luz indicadora ubicada en la
dirección y 21 l/min (5.5 gal/min) a la válvula de frenos o
c 4
consola delantera de la cabina y de un interruptor ubicado
de servicio. La válvula divisora de caudal prioritario de la d
n 526
en el lado izquierdo del eje trasero. Cuando se viran las
dirección entonces suministra 30.3 l/min. (8 gal/min) a la a
ruedas traseras hacia la izquierda o la derecha, el indica-
válvula de control de la dirección y de 70.7 a 101 l/min.
to r 22
dor ámbar se ilumina.
c
ifi be
TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO
c
SISTEMA DE DIRECCIÓN DELANTERA. spe nuSISTEMAm DE DIRECCIÓN TRASERA.
t
El caudal de aceite hidráulico pasa de la primera
is sección
i a l El caudal hidráulico de la segunda sección de la bomba
de la bomba número 2 a la válvula divisora n r
e degiratorio.
e porEl N° 1 se dirige a través de la válvula selectora de refuerzo
caudal
m
vía de la lumbrera 5 del adaptador hidráulico s
f se envía hacia la válvula combinada de control de estabilizadores/
c u detcaudal
caudal derivado de la válvula divisora o
o y prioritaria
r dedela caudal dirección trasera. Cuando el interruptor de control de la
ded
a la válvula divisora de caudal direc-
ción. El caudal regulado s a
i se envíap a la válvula de con- DIRECCIÓN
la válvula divisora TRASERA (REAR STEER) en la cabina
trol de la dirección T
h
prioritario para la dirección
una vez que se ha girado el volante de
se desplaza hacia la izquierda (L) o la derecha (R), se
envía una señal al solenoide de la dirección trasera que
la dirección y se ha presurizado la línea de detección de
carga. La válvula de control de la dirección envía el desplaza al carrete de la válvula de control, lo cual envía
aceite a los extremos correspondientes de los cilindros de la presión de suministro a los extremos apropiados de los
la dirección delantera para virar las ruedas en la dirección cilindros de la dirección trasera para virar las ruedas en la
deseada. dirección deseada.

2-5-3
SISTEMAS DE DIRECCIÓN SERIE RT500E

MANTENIMIENTO

SISTEMA DE DIRECCIÓN DELANTERA.

Localización de averías.

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


1. Es difícil virar las ruedas hacia a. Nivel de aceite hidráulico bajo. a. Llene el depósito hidráulico.
la izquierda y la derecha.
b. Adaptadores o líneas hidráulicas b. Limpie o apriete las líneas y
flojas o tapadas. adaptadores.
c. Avería en válvula(s) divisora(s) c. Repare o reemplace la(s)
de caudal. válvula(s).
d. Avería en válvula de control de d. ed
Repare o reemplace la válvula.
r
la dirección.
id e
e. Avería de la bomba hidráulica. ne.s Repare o reemplace la bomba.
c o
2. Es difícil virar las ruedas hacia d 26a. 4 Limpie
a. Adaptadores o líneas hidráulicas
n o apriete las líneas y
la izquierda o la derecha. flojas o tapadas.
o a 25 adaptadores.
t
b. Avería del cilindro de la 2
c er b. Repare o reemplace el cilindro.
dirección. fi
c i b
3. La dirección responde e m
a. Nivelpde aceiteuhidráulico bajo. a. Llene el depósito hidráulico.
s n
erráticamente hacia la izquierda
y la derecha. t is ial
en er
s
m b.ofAdaptadores o líneas hidráulicas b. Limpie o apriete las líneas y
u
c rt flojas o tapadas. adaptadores.
o
d pa c. Avería en válvula de control de c. Repare o reemplace la válvula.
h is la dirección.
T d. Avería de la bomba hidráulica. d. Repare o reemplace la bomba.
4. La bomba hidráulica emite a. Nivel de aceite hidráulico bajo. a. Llene el depósito hidráulico.
ruidos excesivos causados por la
cavitación.
b. La línea de aspiración está b. Limpie la línea y verifique su
obstruida o es demasiado tamaño.
pequeña.

2-5-4
SERIE RT500E SISTEMAS DE DIRECCIÓN

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


5. Fugas en sello del eje de la a. Desgaste del sello del eje. a. Reemplace el sello del eje.
bomba hidráulica.
NOTA
Si al reemplazar el
sello del eje no se
detienen las fugas,
desarme la bomba
y revise los puntos
siguientes:

b. Rotura del sello del diafragma o b. Reemplace el sello o la


de la empaquetadura de empaquetadura.

ed
respaldo.
c. Cojinete fuera de su posición. c. e r
Reemplace el cojinete.
id
d. Desgaste interno excesivo.
o nd.s Reemplace la bomba.
d c 4
Verificación funcional.
a n 52que6 el sistema tenga la potencia ade-
3. Cerciórese
Por lo general, será adecuada una revisión funcional to cuada.
tosa, 2
2 hay alguna indicación de dirección dificul-
Si
periódica del sistema de la dirección, para garantizar un ic
esto puede deberse ya sea a un flujo reducido
servicio satisfactorio. c eraceitereducida
if bdealivio a la válvula de control, o a una presión de
e m verificar que el
del sistema. La mejor manera de
p La nu todas las condiciones esdemedir
caudal aceite es el adecuado en
1. Revise todos los adaptadores en busca de fugas.
s s el tiempo que toma el
acumulación de suciedad húmeda y negra
buen indicador de fugas.
i
t ri
es
a l
un
cilindro en recorrer toda su carrera con el eje direc-
n
2. Con el motor en marcha a ralentíe y a aceleraciónse y en
cional con carga y sin carga. Si existe una diferencia

u
máxima, y también con la máquina m f
o en todo su
detenida
grande cuando la velocidad del motor es baja y
cuando es elevada, esto puede indicar que hay una
marcha, gire el volante o decla dirección
t
d
recorrido. Note cualquier ar de velocidad
irregularidad
avería en el mando de la bomba. La presión ade-
y sensación pegajosa.
h is p
Esto puede indicar suciedad
cuada del aceite sólo puede determinarse conec-
tando un manómetro (se recomienda uno con
T
en el fluido. Si el volante continúa girando cuando
se arranca y se libera, existe una condición conocida
capacidad máxima de 24 MPa/240 bar [3500 psi])
en la lumbrera de prueba del manómetro del banco
como motorización. Esto también puede indicar de válvulas de control de giro. Con el motor funcio-
suciedad en el fluido del sistema. nando a velocidad media, gire el volante a un
extremo del recorrido y sostenga los cilindros al
límite de su recorrido justo lo suficiente para obte-
ner una indicación de presión. Nunca sostenga la
presión de alivio del sistema por más de unos pocos
segundos a la vez. El manómetro debe indicar
17 MPa/170 bar (2500 psi).

2-5-5
SISTEMAS DE DIRECCIÓN SERIE RT500E

SISTEMA DE DIRECCIÓN TRASERA.

Localización de averías.

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


1. El sistema de la dirección a. Nivel de aceite hidráulico bajo. a. Llene el depósito hidráulico.
trasera no funciona.
b. Adaptadores o líneas b. Limpie, apriete o reemplace las
hidráulicas flojas, quebradas o líneas o los adaptadores.
tapadas.
c. Cilindro de dirección c. Repare o reemplace los
bloqueado. cilindros.
d. Avería en válvula de control. d. ed
Repare o reemplace la válvula.
r
e. Avería de cilindro(s) de la
i e o reemplace el (los)
e. dRepare
dirección.
ons cilindro(s).
2. Es difícil virar las ruedas hacia
d c a. 4 Llene el depósito hidráulico.
a. Nivel de aceite hidráulico bajo.
la izquierda y la derecha.
a n 526
b. Adaptadores o líneas
c to r 22 b. Limpie o apriete las líneas y
c ifi o tapadas.
hidráulicas flojas
b e adaptadores.
c. Avería e mde control de c. Repare o reemplace la válvula.
s pen válvula
n u
is
la dirección.
a l
end.t Avería
e r ide la bomba hidráulica. d. Repare o reemplace la bomba.
s
m a.ofAdaptadores
3.
la izquierda o la derecha.c
u
Es difícil virar las ruedas hacia
t
o líneas a. Limpie o apriete las líneas y

d o ar hidráulicas flojas o tapadas. adaptadores.

h is p b. dirección.
Avería del cilindro de la b. Repare o reemplace el cilindro.
T
4. La dirección responde a. Nivel de aceite hidráulico bajo. a. Llene el depósito hidráulico.
erráticamente hacia la izquierda
y la derecha.
b. Adaptadores o líneas b. Limpie o apriete las líneas y
hidráulicas flojas o tapadas. adaptadores.
c. Avería en válvula de control de c. Repare o reemplace la válvula.
la dirección.
d. Avería de la bomba hidráulica. d. Repare o reemplace la bomba.

2-5-6
SERIE RT500E SISTEMAS DE DIRECCIÓN

BOMBAS HIDRÁULICAS

DESCRIPCIÓN

DIRECCIÓN DELANTERA. para impulsar los cilindros de la dirección trasera, el cir-


cuito de los estabilizadores y el sistema de bloqueo de la
La bomba hidráulica está instalada en el motor y es oscilación del eje trasero. La bomba es de engranajes y
impulsada por el mismo. La sección 1 de la bomba 2 pro-
vee el caudal de aceite hidráulico necesario para accionar suministra un caudal de aproximadamente 64.7 l/min.
los cilindros de la dirección delantera, el refuerzo del sis- (17.1 gal/min) con el motor regulado por gobernador.
tema de frenos de servicio y el mecanismo de giro de la
pluma. La bomba es de engranajes y suministra un caudal NOTA
de aproximadamente 116 l/min. (30.6 gal/min) con el
motor regulado por gobernador. Para obtener información más deta-
llada, consulte BOMBAS HIDRÁULI-
DIRECCIÓN TRASERA. CAS en la Sección 8 - SISTEMA
La bomba hidráulica está instalada en el convertidor de
red HIDRÁULICO.
par y es impulsada por el mismo. La sección 2 de la
bomba N° 1 proporciona el caudal hidráulico necesario ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-5-7
SISTEMAS DE DIRECCIÓN SERIE RT500E

VÁLVULA DE CONTROL DE DIRECCIÓN DELANTERA

DESCRIPCIÓN

La válvula de control de la dirección se encuentra debajo cisión de la servodirección se logra por medio de un
del tablero de instrumentos y es accionada por un volante sistema dosificador dentro de la válvula que está directa-
y columna de dirección convencionales para proporcio- mente conectado con la columna de la dirección y el
nar una servodirección hidráulica precisa y plena. La pre- volante.

MANTENIMIENTO

RETIRO. INSTALACIÓN.
1. Limpie la válvula de control de la dirección a fondo
y la zona a su alrededor antes de retirar las mangue- 1.
r ed
Coloque la válvula de control en su posición en el
soporte y en la columna de la dirección e instale las
ras hidráulicas de la válvula.
d e
cuatro arandelas planas, arandelas de seguridad y
i
2. Marque y desconecte las cinco mangueras hidráuli-
cas de la válvula de control de la dirección. Tapone ns
pernos. Apriete los pernos a un par de apriete de 41
o
a 43 N•m (30 a 32 lb-pie).
cada una de las mangueras y las cinco lumbreras de
d c 4
la válvula. n
2. Conecte
a 6 mangueras hidráulicas a la vál-
las2cinco
5
o vula de22control según las marcó durante el retiro.
arandelas planas que fijan la válvula a su soporte y a c t
3. Saque los cuatro pernos, arandelas de seguridad y
r el motor y revise si el sistema funciona
la columna de la dirección. Retire la válvula de con-ifi 3. Arranque
e
c b
e um correctamente y si tiene fugas.
trol, dejando la columna de la dirección en la cabina.
p
s n
s
t rial
i
n
e se
m
u t of
c
o ar
d
h is p
T

2-5-8
SERIE RT500E SISTEMAS DE DIRECCIÓN

VÁLVULA DE CONTROL COMBINADA DE ESTABILIZADORES/DIRECCIÓN TRASERA

DESCRIPCIÓN

La válvula combinada de estabilizadores/dirección tra- vula de solenoide es controlada por el interruptor de la


sera controla el circuito de los estabilizadores y el cir- dirección trasera que se encuentra en la cabina del opera-
cuito de la dirección trasera. La válvula se instala en la dor.
sección central del chasis.
La sección de extremo es la sección de estabilizadores y
La válvula tiene tres secciones. La sección de entrada
tiene una válvula de solenoide y una válvula de alivio de tiene una válvula de solenoide de tres posiciones, una
17 237 kPa/172.3 bar (2500 psi). La válvula de alivio es válvula de alivio térmica de 2068 kPa/20.68 bar (300 psi)
el medio de alivio principal para los dos sistemas. La vál- en el lado de varilla y una válvula de alivio térmica de 20
vula de solenoide normalmente se encuentra abierta para 685 kPa/207 bar (3000 psi) en el lado de émbolo. La vál-
derivar el aceite hacia el depósito. Si se acciona alguno vula de solenoide es controlada por el interruptor de
de los dos sistemas, se activa la válvula de solenoide para
cerrarla y enviar el aceite hacia el circuito correspon- ed
extensión/retracción que se encuentra en la cabina del
r
diente. operador.
id e
La sección central es la sección de dirección trasera y o ns y de extremo contienen válvulas de
Las secciones central
tiene una válvula de solenoide de tres posiciones. La vál- c 4por piloto dobles.
retención accionadas
d
a n 526
c to r 22
c ifi be
pe num
MANTENIMIENTO
s
RETIRO. t is ial 3. Conecte los conductores eléctricos a la válvula com-
e n er binada de estabilizadores/dirección trasera según los
m
1. Marque y desconecte los conductores
f s
eléctricos de marcó durante el retiro.
la válvula combinada de c u t o
estabilizadores/dirección
o
d pa
trasera. Aísle los extremos de losrconductores con VERIFICACIÓN FUNCIONAL.
cinta aislante.
h is
T
2. Marque y desconecte los conectores eléctricos de la
1. Cicle el cilindro de cada estabilizador varias veces.
Verifique que cada cilindro se extienda y se retraiga
válvula combinada de estabilizadores/dirección tra- correctamente.
sera. Tape las líneas y las lumbreras.
2. Vire las ruedas traseras de la grúa hacia la izquierda
y hacia la derecha varias veces. Verifique que las
3. Retire los cuatro pernos, arandelas y tuercas que
ruedas de la grúa viran correctamente en ambos sen-
fijan la válvula combinada de estabilizadores/direc- tidos.
ción trasera. Retire la válvula como un conjunto
completo. 3. Revise la válvula y las líneas en busca de fugas.
Efectúe las reparaciones según se necesite.
INSTALACIÓN.
NOTA
1. Coloque la válvula combinada de estabilizadores/
dirección trasera en su montaje. Fije la válvula con Para más información sobre la vál-
las cuatro tuercas y pernos. vula combinada de estabilizadores/
dirección trasera, consulte el tema
VÁLVULA DE CONTROL COMBINADA
2. Conecte las líneas hidráulicas a la válvula combi- DE ESTABILIZADORES/DIRECCIÓN
nada de estabilizadores/dirección trasera según las TRASERA en la Sección 8 - SISTEMA
marcó durante el retiro. HIDRÁULICO.

2-5-9
SISTEMAS DE DIRECCIÓN SERIE RT500E

CILINDROS DE DIRECCIÓN

DESCRIPCIÓN

Los cilindros de la dirección se instalan en los ejes direc- el extremo del eje. Los cilindros son controlados por
trices, dos cilindros en cada eje. El extremo del cuerpo de medios hidráulicos por la válvula de control de la direc-
cada cilindro se fija a un soporte en la caja del eje y el ción.
extremo de la varilla se fija a la argolla de la dirección en

MANTENIMIENTO

NOTA INSTALACIÓN.
Para los procedimientos de desar-
mado y armado, consulte CILINDROS 1. Coloque el cilindro en los adaptadores de fijación
DE DIRECCIÓN en la Sección 8 - SIS- del eje e instale los pasadores soldados.
TEMA HIDRÁULICO.
2.
red
Fije el pasador soldado del extremo del tubo con la
RETIRO.
d e
tapa terminal, el perno y la arandela de seguridad y
i
1. Marque y desconecte las líneas hidráulicas del cilin- n s
fije el pasador soldado del extremo de varilla con un
dro de la dirección. Tape todas las aberturas. o
perno y una arandela de seguridad.
c 4
2. Saque el perno y la arandela de seguridad que fijan 3. d
n durante
Conecte
26el retiro.
las líneas hidráulicas al cilindro, según las
a
marcó
2 5
el pasador soldado en el extremo de varilla del cilin-
dro y el perno, la arandela de seguridad y la tapa ter-
c t4. o Accione
2
minal que fijan el pasador en el extremo del tubo del fi
cilindro. Saque los dos pasadores y el cilindro del c i b er el sistema de la dirección y revise que el
cilindro funcione correctamente y que no tenga
eje.
spe num fugas.
t is ial
e n er
u m of s
o c rt
s d pa
i
Th

2-5-10
SERIE RT500E SISTEMA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE TRASERO

SECCIÓN 6
SISTEMA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE TRASERO
CONTENIDO

Página
SISTEMA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6-3
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6-3
Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6-3
Grúas de conformidad con C.E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6-4
CILINDROS DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6-6
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6-6

ed
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6-6

e r
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6-6

i d
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6-6

o ns
VÁLVULA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6-7

d c 4
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6-7

a n 526
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6-7

c to r 22
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6-7

ifi be
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6-7
c
pe DEnFIGURAS
LISTA
s u m
Título t is ial Página
n r
Instalación del bloqueo de oscilaciónedel eje trasero
m f se . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 2-6-4
2-6-3

ocu rdel
Circuito de bloqueo de oscilación del
Instalación del bloqueo de oscilación
oeje trasero (máquinas C.E.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6-5
eje
t
trasero

Circuito de bloqueo deis


d padel eje trasero (máquinas C.E.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6-5
oscilación

Th

2-6-1
SISTEMA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE TRASERO SERIE RT500E

NOTAS

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-6-2
SERIE RT500E SISTEMA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE TRASERO

SISTEMA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE TRASERO

DESCRIPCIÓN

El sistema de oscilación del eje trasero consta de dos liza medios hidráulicos para controlar la capacidad de
cilindros de bloqueo, una válvula de bloqueo, un relé de oscilación de los cilindros de bloqueo. El relé de oscila-
oscilación y un potenciómetro de definición de superfi- ción se encuentra en el panel de alimentación, en la pared
cie. Los cilindros de bloqueo se instalan entre un marco trasera de la cabina detrás del asiento, y el potenciómetro
(quinta rueda) y el chasis del vehículo. La válvula de blo- de definición de superficie se encuentra en el conjunto
queo se instala en el riel central interior izquierdo y uti- del adaptador giratorio eléctrico.

TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO

El eje trasero se instala sobre un marco (quinta rueda) del extremo de la varilla del cilindro A al extremo del
que permite una oscilación máxima de 19.1 cm (7.5 pulg) tubo del cilindro B y del extremo de la varilla del cilindro
cuando la máquina viaja sobre terreno accidentado. La
ed
B al extremo del tubo del cilindro A. El sistema no se
r
oscilación se permite únicamente cuando la superestruc-
tura está orientada a menos de 2 grados hacia la izquierda
id e
encuentra bajo presión y el aceite viaja de un cilindro al
otro como respuesta al movimiento del eje motriz.
o la derecha de la posición directamente hacia el frente.
ons se encuentra a más de 2 grados
Cuando la superestructura
Cuando la superestructura se encuentra a menos de 2 gra-
a la izquierdac o la derecha
4 de ladeposición
dos a la izquierda o la derecha de la posición directa-
hacia eln d el2potenciómetro
frente,
mente hacia el frente, el potenciómetro de definición de 6 directamente
definición de superfi-

t o a 2de25ella relé
cie desactiva
superficie activa el relé de oscilación, el cual a su vez
solenoides
activa los solenoides de la válvula de bloqueo. Cuando se
de oscilación. Esto desactiva los
válvula de bloqueo y permite que los
ificresortes
b erpara
de la válvula desplacen sus carretes a la posición
activan los solenoides, los carretes de la válvula se des-
ec cerrada
plazan para permitir la transferencia de aceite hidráulico
m
impedir que el aceite hidráulico fluya de un
sp nubloqueo hidráulico que mantiene al eje rígido en su posi-
cilindro
entre los dos cilindros de bloqueo. Cuando un lado delal otro. Al detener el flujo del aceite, se crea un
eje es forzado hacia arriba por los accidentes del terreno
s
t i rial ción.
sobre el cual viaja la máquina, el aceite hidráulico fluye
n
me se
cu t of
CHASIS DEL

do ar
VEHÍCULO CILINDRO DE BLOQUEO
DE OSCILACIÓN

his p
T
A
B

PUNTO DE
PIVOTE
PUNTO DE PIVOTE
QUINTA RUEDA

Instalación del bloqueo de oscilación del eje trasero

2-6-3
SISTEMA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE TRASERO SERIE RT500E

SUMINISTRO
DE LA BOMBA

VÁLVULA DE
BLOQUEO DE
OSCILACIÓN DEL EJE

red
ide
B A
ons
d c 4
a n 526 CILINDROS DE

to r 22
BLOQUEO

c
cifi be
spe num IZQ. DER.

t is ial
en er
um of s EJE TRASERO

oc rt
s d pa
i
Th
Circuito de bloqueo de oscilación del eje trasero

GRÚAS DE CONFORMIDAD CON C.E. solenoide de dos vías en las lumbreras de cada cilindro de
bloqueo (un total de 4). Éstas realizan la misma función
En las grúas de conformidad con C.E., no se utiliza la que la válvula de solenoide doble.
válvula de bloqueo de solenoide doble. En su lugar, se
instala una válvula de cartucho de leva accionada por un

2-6-4
SERIE RT500E SISTEMA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE TRASERO

CILINDRO DE
BLOQUEO DE
CHASIS DEL VEHÍCULO OSCILACIÓN

A
PUNTO DE PIVOTE B

red
i d e
QUINTA RUEDA
o ns
PUNTO DE PIVOTE

d c 4
Instalación del bloqueo de oscilación del eje n
a 26 C.E.)
trasero (máquinas
5
c to r 22
ifi be
SUMINISTRO DE LA BOMBA

c
s pe num
t is ial
e n er
u m of s
o c rt CILINDRO DE BLOQUEO

s d pa
i
Th
CILINDRO DE BLOQUEO

VÁLVULAS DE VÁLVULAS DE
BLOQUEO DEL EJE BLOQUEO DEL EJE

IZQ. DER.

Circuito de bloqueo de oscilación del eje trasero (máquinas C.E.)

2-6-5
SISTEMA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE TRASERO SERIE RT500E

CILINDROS DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE

DESCRIPCIÓN

Se instalan dos cilindros de bloqueo hidráulico de de manera tal que el aceite hidráulico fluye del lado de la
12.7 cm (5.0 pulg) en el eje trasero, uno en el lado varilla del cilindro izquierdo al lado del tubo del cilindro
izquierdo y otro en el derecho. El extremo de la base de derecho, y del lado de la varilla del cilindro derecho al
cada cilindro se conecta a cada lado del chasis y el lado del tubo del cilindro izquierdo.
extremo de la varilla se conecta a cada lado del marco
(quinta rueda). Los cilindros de bloqueo están conectados Cada cilindro pesa aproximadamente 40 kg (88 lb).

MANTENIMIENTO

NOTA 8. Extraiga el pasador de retención y retire el cilindro.

ed
Para los procedimientos de desar-
INSTALACIÓN.
mado y armado, consulte CILINDRO
r
edel tubo del cilindro en el adap-
DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL
EJE en la Sección 8 - SISTEMA
1. Coloque el extremo
id
s del chasis e inserte el pasador de
tador de fijación
HIDRÁULICO. retención.on
2. Fije eld c 4 retención con un pasador hendido.
pasador6de
RETIRO.
a n el5extremo
2 de la varilla del cilindro con el
1. Levante la grúa con los estabilizadores.
3. o Alinee
t adaptador 2
2 de fijación del marco e inserte el pasador
2. Gire la plataforma de giro para alejarla más de 2if ic e
de r
retención.
c b
e u4.m Fije el pasador de retención con un pasador hendido.
grados en cualquier sentido de la posición directa-
s
mente sobre el frente de la máquina para bloquearp n 5. Quite los tapones o tapas de las dos mangueras
los cilindros de oscilación.
is
t delreje.ia l hidráulicas y lumbreras del cilindro y conecte las
n
3. Retire el conjunto de la rueda y neumático
e hidráulicas
e mangueras a las lumbreras correspondientes, según
m s
uTaponet olasf dos man- 6. seInstale
4. Etiquete y desconecte las dos mangueras
c
de las lumbreras del cilindro.
marcaron durante el retiro.

gueras y las lumbreras ddelocilindro.r el conjunto de rueda y neumático en el eje.


a
s delpcilindro, saque uno de Apriete las tuercas según el procedimiento dado en
5. En el extremo deh laivarilla CONJUNTOS DE RUEDAS Y NEUMÁTICOS, en
los pasadores Thendidos que fijan el pasador de reten- la Sección 4 - EJES.
ción al adaptador de fijación del marco.
7. Lubrique los dos extremos del cilindro usando las
6. Extraiga el pasador de retención para liberar el graseras provistas.
extremo de la varilla del marco.
8. Efectúe una prueba funcional del sistema de oscila-
7. En el extremo del tubo del cilindro, saque uno de los ción del eje según se indica en el Manual del opera-
pasadores hendidos que fijan el pasador de retención dor y de seguridad, para asegurar que funcione
al adaptador de fijación del chasis. correctamente.

2-6-6
SERIE RT500E SISTEMA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE TRASERO

VÁLVULA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE

DESCRIPCIÓN

La válvula de bloqueo de oscilación del eje, también mente hacia el frente, el potenciómetro de definición de
denominada la válvula de solenoides dobles, se utiliza en superficie activa el relé de oscilación, el cual a su vez
el circuito de bloqueo de oscilación del eje trasero. La activa los solenoides de la válvula de bloqueo de oscila-
válvula está compuesta de un cuerpo y dos válvulas de ción del eje. Esto permite que el aceite hidráulico fluya
solenoide, las cuales impiden el movimiento de los cilin- desde y hacia los cilindros de bloqueo, permitiendo la
dros de bloqueo a menos que la superestructura esté oscilación del eje.
orientada a menos de 2 grados a la izquierda o la derecha
de la posición directamente sobre la parte delantera de la Cuando la superestructura se encuentra a más de 2 grados
máquina. La válvula de bloqueo está ubicada detrás del a la izquierda o la derecha de la posición directamente
cojinete de giro en el centro de la parte izquierdo del cha- hacia el frente, el potenciómetro de definición de superfi-
sis del vehículo. cie desactiva el relé de oscilación, el cual a su vez desac-
tiva los solenoides de la válvula de bloqueo de oscilación
Cuando la superestructura se encuentra a menos de 2 gra-
dos a la izquierda o la derecha de la posición directa- r ed
del eje. Esto impide la oscilación del eje porque el aceite
hidráulico no puede salir de los cilindros.
id e
MANTENIMIENTO
o ns
d clas mangueras
4 hidráulicas a las lumbreras
RETIRO.
n
2. Conecte
2 6
a 2el5retiro. de la válvula según se marcaron
correspondientes
1. Marque y desconecte los conductores eléctricos de o
t r2
durante
la válvula. Aísle los extremos de los conductores
ic e los conductores eléctricos a la válvula,
con cinta aislante.
c if 3. bConecte
2. Marque y desconecte las mangueras hidráulicasede m según se marcaron durante el retiro.
la válvula Tape las líneas y las lumbreras. sp u
n 4. Efectúe una prueba funcional del sistema de oscila-
is a l
al chasis del vehículo. e nt eri
3. Saque los dos tornillos y tuercas que fijan la válvula
ción del eje según se indica en el Manual del opera-
m f s dor y de seguridad, para asegurar que funcione
INSTALACIÓN. c u t o correctamente.
dodel vehículo
a r utilizando los 5. Revise la válvula y las mangueras en busca de fugas.
h is
1. Fije la válvula al chasis
dos tornillos y tuercas. p Apriete los adaptadores según se requiera.
T

2-6-7
SISTEMA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE TRASERO SERIE RT500E

NOTAS

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-6-8
SERIE RT500E SISTEMA DE FRENOS

SECCIÓN 7
SISTEMA DE FRENOS
CONTENIDO

Página
SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-5
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-5
Frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-5
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-5
Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-5
Frenos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-5

ed
Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-5
r
ide
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-6
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-6

ons
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-7

d c 4
Purga de aire del sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-7

an 526
Purga a presión del sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-7

to r 22
Purga manual del sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-7
c
ifi be
FRENOS DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-8
c
pe num
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-8
s
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-8
is ial
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-8
t
en er
Forros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-8
m of s
Pinzas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-8
u
oc rt
Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-8

s d pa
Pinzas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-8
i
Th
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-10
Periódica en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-10
Zapatas, forros y placas terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-10
Búsqueda de fugas en pinzas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-10
Sellos contra polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-11
Disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-11
Piezas de las pinzas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-11
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-12
Protección contra la corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-12
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-12
Pinzas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-12
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-13
Forros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-13
Pinzas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-14
UNIDAD HIDRÁULICA ACCIONADORA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-15
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-15
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-15

2-7-1
SISTEMA DE FRENOS SERIE RT500E

CONTENIDO (CONTINUACIÓN)

Página
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-15
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-15
Ajuste del varillaje de los frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-15
ACCIONADOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-17
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-17
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-17
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-17
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-17
Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-17
FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-18

r ed
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-18

d e
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
i 2-7-18

o ns
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-18

d c 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-18

a n 526
VÁLVULA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7-19
2-7-19

c to r 22
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-19

cifi be
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-19

spe num
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-19

t isLISTAiaDE
l FIGURAS
n
e se r
Título
u m o f Página
c
Instalación de la contratuerca. . . . . . . t
o ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-17
d
h is p LISTA DE TABLAS
T
Título Página
Localización de averías en el sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7-6

2-7-2
SERIE RT500E SISTEMA DE FRENOS

RESUMEN DE LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Página

PELIGRO
2-7-9
NO COLOQUE LA MANO DELANTE DE LOS
ÉMBOLOS AL FORZARLOS HACIA FUERA.
ESTO PODRÍA CAUSAR LESIONES PERSO-
NALES GRAVES.

PELIGRO
2-7-13
EL USO INCORRECTO DE DISOLVENTES
red
ide
LIMPIADORES, TANQUES DE SOLUCIÓN
CALIENTE O SOLUCIONES ALCALINAS
ns
PUEDE CAUSAR LESIONES PERSONALES
o
c 4
GRAVES. PARA EVITAR LAS LESIONES
d
n 526
PERSONALES, SIGA LAS INSTRUCCIONES
a
to r 22
DADAS POR EL FABRICANTE DE ESTOS
c
ifi be
PRODUCTOS. NO LIMPIE LAS PIEZAS CON

c
GASOLINA. LA GASOLINA PUEDE EXPLO-
pe num
TAR Y CAUSAR LESIONES PERSONALES
s
is ial
GRAVES.
t
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-7-3
SISTEMA DE FRENOS SERIE RT500E

NOTAS

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-7-4
SERIE RT500E SISTEMA DE FRENOS

SISTEMA DE FRENOS

DESCRIPCIÓN

El sistema de frenos incluye todos los componentes nece- señal y la transfiere a los conjuntos de frenos instalados
sarios para aplicar los frenos de servicio y el freno de en cada rueda. Los conjuntos de freno son del tipo disco.
estacionamiento.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO.
FRENOS DE SERVICIO.
El freno de estacionamiento es un freno de disco hidráu-
Los frenos de servicio hidráulicos son controlados por lico ubicado en la transmisión. Se aplica por medio de
medios hidráulicos y sirven para aplicar los conjuntos de resortes y se libera por medios hidráulicos. El sistema
freno de las cuatro ruedas. El sistema consta del pedal de consta de un interruptor de dos posiciones, una válvula
frenos, la unidad accionadora de frenos hidráulicos, los de solenoide de tres vías, un accionador, el conjunto del
conjuntos de frenos y todas las mangueras, tubos y vari- freno y la tornillería y tubería relacionadas. El interruptor
llajes relacionados. El pedal de frenos, ubicado en la selector, ubicado en la consola delantera de la cabina, se
cabina de la grúa, transfiere el esfuerzo de frenado del
operador a la unidad accionadora de frenos hidráulicos. r ed
usa para activar la válvula de solenoide que controla el
accionador del freno de estacionamiento, el cual aplica y
La unidad accionadora de frenos hidráulicos refuerza la d e
suelta el freno de estacionamiento.
i
o ns
d c 4
TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO a n 526
to 22
FRENOS DE SERVICIO. c
fi reducirercircuitos
la velocidad de rotación de las ruedas. Se propor-
El frenado se inicia cuando el operador pisa el pedalede c i b
cionan primario y secundario. En caso de per-
s
frenos en la cabina. Un varillaje mecánico transmite
m
p la nusuministra la presióndelde refuerzo.
derse la potencia motor, una bomba eléctrica
i
fuerza creada por la acción de palanca del pedalsde frenosl
t ria interruptor de presión diferencial ubicados
nada por un interruptor de caudal
Esta bomba es accio-
de refuerzo o por un
n
hacia la unidad accionadora de frenos hidráulicos.
e sehidráu- tos primario y secundario. Una luz de advertencia en los circui-
El aceite hidráulico de la sección 1 m
de la bomba de fre-
u
c rdivisora
lica 2 pasa por la lumbrera 5 del adaptador f
o de caudal
giratorio a la nos se ilumina cuando se accionan estos interruptores.
válvula divisora de caudal. Laoválvula t
d pa a la porción de FRENO DE ESTACIONAMIENTO.
refuerzo de la unidadh is regulado
suministra un caudal prioritario
accionadora de frenos hidráulicos.
T
La unidad de refuerzo proporciona servoasistencia para
aplicar los frenos hidráulicos y reduce el esfuerzo que
El caudal hidráulico de la bomba de carga de la transmi-
sión se envía a la válvula de control del freno de estacio-
hay que usar en el pedal para aplicar los frenos.
namiento. Cuando el interruptor del FRENO DE
La fuerza asistida creada por la unidad de refuerzo se ESTACIONAMIENTO (PARK BRAKE) está en la posi-
transmite a continuación a la porción del cilindro maestro ción de freno aplicado (ON), la porción de la válvula de
de la unidad accionadora de frenos hidráulicos. Dentro solenoide de la válvula de control conmuta para enviar el
del cilindro maestro, la fuerza mecánica del pedal de fre- caudal del accionador del freno de estacionamiento de
nos y de refuerzo se transforma en fuerza hidráulica. La regreso al sumidero de la transmisión. El resorte acciona-
fuerza hidráulica actúa dentro de los conjuntos de frenos dor tira de la palanca del conjunto del freno para apli-
para forzar los tacos contra los discos de frenos y así carlo.

2-7-5
SISTEMA DE FRENOS SERIE RT500E

MANTENIMIENTO

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


1. La acción de frenado es deficiente. a. Forros con grosor menor de 3 mm a. Reemplace los forros.
(0.125 pulg).

b. Agarrotamiento del varillaje del pedal de b. Libere el varillaje.


frenos.

c. Restricciones o fugas en las líneas. c. Revise todas las líneas en busca de fugas
y restricciones.

d. Bajo nivel de fluido de frenos. d. Añada fluido de frenos de tipo adecuado


al cilindro maestro.

e. Aire en las líneas de frenos. e.


r ed
Purgue el aire de los frenos.
e
f. idReemplace los tacos.
ns
f. Los tacos de frenos están sucios con
grasa.
o
c g. 4 Arranque el motor. Debido al
g. El motor no está en marcha.
d
n 526 funcionamiento de la unidad de refuerzo,
a el motor debe estar en marcha para

c to r 22 ofrecer la potencia plena de frenado.

h.
c i i cabezabdee refuerzo h. Reemplace la válvula de alivio.
Válvula de aliviofde

pe ennlaucarrera
m del pedal. a. Revise el varillaje del pedal y verifique
pegada y abierta.

s
2. El pedal de frenos está duro con el
motor en marcha.
a.
t is ial
Interferencias
que esté libre y debidamente ajustado.
n
eb. Problema r
e interno en cabeza de refuerzo. b. Repare
m f s o reemplace la cabeza de
refuerzo.
c u t o
3. Los frenos se agarrotan.
d o ara. El caudal hidráulico es excesivo. a. Revise el caudal que proviene de la

h i s p válvula divisora de caudal. El caudal


excesivo hace que los frenos se apliquen
T debido al aceite que queda atrapado en la
cámara de refuerzo del servomecanismo.

b. Varilla de empuje del pedal de frenos b. Ajuste el varillaje de la varilla de empuje


mal ajustada, lo cual hace que los frenos de modo que el pedal de frenos y la
siempre estén aplicados. varilla de empuje retornen por completo.

c. Resorte pegado en cilindro maestro. c. Desarme y repare el cilindro maestro.

4. Frenado poco uniforme o desgaste a. Forros con grosor menor de 3 mm a. Reemplace los forros.
desigual de los tacos. (0.125 pulg).

b. Grasa en los tacos. b. Cambie los tacos.

2-7-6
SERIE RT500E SISTEMA DE FRENOS

GENERALIDADES. 5. Conecte el extremo de la manguera de purga al tor-


nillo de purga de la pinza. Sumerja el otro extremo
El operador deberá establecer un programa periódico de en un frasco de vidrio parcialmente lleno con fluido
ajuste, limpieza, inspección y lubricación del sistema de de frenos limpio y del tipo adecuado.
frenos basado en la experiencia previa y en la severidad
del trabajo. 6. Abra el tornillo de purga y permita que el fluido
fluya hacia el frasco hasta que salga un chorro libre
Los discos de frenos no pueden ajustarse. Limpie, inspec- de burbujas de aire. Cierre el tornillo de purga y
cione y lubrique el varillaje de los frenos periódicamente apriételo a un par de apriete de 11.3 a 13.6 Nm (100
a 120 lb-pulg).
para asegurar el rendimiento máximo.
7. Repita los pasos 5 y 6 con las pinzas restantes de la
PURGA DE AIRE DEL SISTEMA DE FRENOS. rueda.

Purgue el sistema de frenos si aire queda atrapado en el 8. Desconecte el suministro de aire del tanque de
mismo (lo cual generalmente se manifiesta por una sen- purga.
sación esponjosa en el pedal de frenos al pisarlo), si se ha
desconectado alguna línea del sistema de frenos o si se ha 9. ed
Cierre la válvula del tanque de purga y desconecte la
r
reemplazado alguno de los componentes de los frenos.
tro. id e
manguera del adaptador de purga del cilindro maes-

n s
Siempre empiece por el punto del sistema que esté más
alejado del cilindro maestro y avance hacia el cilindro. o
10. Retire elctanque de purga y la manguera.
Purgue el aire utilizando todos los tornillos de purga de
n 6 4 de purga.
del adaptador
cada pinza en cada rueda. Cuando se termina de purgar el a 25
11. Retire 2
sistema por un tornillo de purga, continúe con el to 2 del sistema de frenos.
siguiente tornillo más cercano en la misma pinza. Al ter- ic Purga manual
r
minar de intervenir en una rueda, continúe con el tornilloif
c be
de purga más alejado en la rueda más cercana.
s pe num NOTA

Purga a presión del sistema de frenos.


t is ial Antes de purgar el sistema de frenos,

e n er verifique que el cilindro maestro esté

NOTA m f s lleno con fluido hasta el nivel ade-

c u to cuado. Consulte la Sección 16 -

d o ader frenos,
Antes de purgar el sistema
LUBRICACIÓN para las especificacio-
nes del fluido de frenos.
verifique que eliscilindro p
maestro esté
h hasta el nivel ade-
T
lleno con fluido
cuado. Consulte la Sección 16 - 1. Conecte el extremo de la manguera de purga al tor-
LUBRICACIÓN para las especificacio- nillo de purga de la pinza. Sumerja el otro extremo
nes del fluido de frenos. en un frasco de vidrio parcialmente lleno con fluido
de frenos limpio.

1. Instale el adaptador de purga. 2. Abra el tornillo de purga de la pinza y permita que el


fluido fluya hacia el frasco mientras se pisa el pedal
2. Utilice un tanque de purga limpio y llénelo por lo de frenos. Pise el pedal de frenos, cierre el tornillo
menos hasta la mitad con fluido de frenos. Coloque de purga y después suelte el pedal de frenos. Apriete
el tornillo de purga a un par de apriete de 11.3 a
el tanque en una posición tal que no sea necesario 13.6 Nm (100 a 120 lb-pulg).
moverlo hasta haber terminado todo el procedi-
miento de purga. 3. Repita el paso 2 hasta que salga un chorro libre de
burbujas de aire.
3. Conecte una fuente de aire a 240 kPa (2.4 bar)
(35 psi) al tanque de purga. 4. Repita los pasos 1 al 3 con las pinzas restantes de la
rueda.
4. Abra la válvula del tanque de purga y purgue todo el
aire de la manguera que se conectará al adaptador. 5. Retire las tapas del depósito del cilindro maestro y
Conecte la manguera del tanque de purga al adapta- revise el nivel del fluido. Añada fluido de frenos del
dor y abra la válvula del tanque de purga. tipo correcto, según se requiera.

2-7-7
SISTEMA DE FRENOS SERIE RT500E

FRENOS DE SERVICIO

DESCRIPCIÓN

Los frenos utilizados en los ejes tienen frenos de disco dose contra los discos reduce la velocidad de rotación de
hidráulicos. Se usa un conjunto de frenos en los extremos las ruedas.
de cada eje. La acción de los tacos de frenos presionán-

MANTENIMIENTO

NOTA completamente en la caja. Apriete los tornillos de


purga.
Para llevar a cabo el mantenimiento
de las pinzas de frenos, retire el con- 4. Retire los forros de la caja de las pinzas. De ser
junto de neumático y rueda. Consulte necesario, bote los forros.
la Sección 4 - EJES.
Pinzas.
r ed
RETIRO. 1. Desconecte la líneai d ehidráulica del freno del adapta-
dor de entradan sde las pinzas. Tape todas las abertu-
Forros. ras. o
c 4
1. Retire los pernos que fijan las placas terminales a un 2. Retired
n 5forros
los
26 de la forma descrita anteriormente.
extremo de la caja de las pinzas. Retire las placas a
3. o Saque los2de pernos
terminales. t
c soporter 2
soporte
que fijan la caja de las pinzas al
montaje. Retire la caja de las pinzas del
ifi b e de montaje. Si se utilizan suplementos, mar-
c
2. Suelte los tornillos de purga para aliviar la presión
pe nuDESARMADO.
que la posición de éstos.
hidráulica de las pinzas.
s m
t is ial
e n er Pinzas.
s
c um t of
BLOQUE DE MADERA 1. Retire el adaptador de entrada y el anillo "O" de la
SUELTE LOS o
d pa r tapa del cilindro.
TORNILLOS
DE PURGA
h is 2. Vacíe el fluido de frenos y bótelo.

T 3. Limpie el exterior de la caja con alcohol isopropí-


lico. Limpie la caja con un paño limpio.
4. Si las placas terminales están instaladas, saque los
pernos que las fijan a la caja. Retire las placas termi-
nales y los forros.
EMPUJE EL 5. Retire los émbolos del lado opuesto de la caja a la
BLOQUE DE placa de montaje, según se describe en el procedi-
MADERA CONTRA
LOS FORROS
miento siguiente.
PARA METER LOS
ÉMBOLOS EN LAS
a. Utilice un tornillo en C para sujetar un bloque
CAVIDADES de madera de 12.7 mm (0.5 pulg) contra los dos
émbolos en el lado de montaje de la caja. Verifique
que el tornillo en C no se encuentre en la zona
3. Utilice un pedazo de madera como palanca contra delante de la cavidad del émbolo. Consulte la figura
los forros para empujar los émbolos hasta meterlos siguiente.

2-7-8
SERIE RT500E SISTEMA DE FRENOS

d. Retire los émbolos de las cavidades opuestas a


la placa de montaje.

ABRAZADERA 6. Retire las tapas del cilindro de la caja usando una


EN C llave de tuercas de boca. Retire y bote los anillos
"O". Consulte la figura siguiente.
BLOQUE
DE
MADERA

PELIGRO TAPA DE
r ed ANILLO "O"

NO COLOQUE LA MANO DELANTE


CILINDRO
id e
DE LOS ÉMBOLOS AL FORZARLOS
o ns
HACIA FUERA. ESTO PODRÍA CAU-
SAR LESIONES PERSONALES GRA-
d c 4
VES.
a
7. Retire 6 del lado de la caja con la placa de
n los5émbolos
2
b. Aplique aire comprimido al adaptador de to montaje.
2 2Empuje los extremos de los émbolos para
entrada para forzar la salida de los émbolos de la ic
forzarlos fuera por el lado del disco de la caja. Con-

c
otra caja. Si un émbolo sale antes que el otro, colo-
er la figura siguiente.
if bsulte
que un pedazo de madera delante del émbolo peque m
salió primero. Aplique aire comprimido parasforzar nu
t isConsulte
la salida del otro émbolo fuera de la caja.
ial BLOQUE DE
la figura siguiente. n
e se r MADERA

m
u t of
c
o ar
d
h is p
ABRAZADERA EN C
T

ÉMBOLO

PISTOLA
DE AIRE BLOQUE DE 8. Retire los sellos contra polvo de la caja.
MADERA ÉMBOLO
9. Retire y bote el anillo "O" y los anillos de respaldo.
c. Quite el bloque de madera y el tornillo en C de Consulte la figura siguiente.
la caja.

2-7-9
SISTEMA DE FRENOS SERIE RT500E

GROSOR MÍNIMO DE LOS


FORROS 3.2 mm (0.125 pulg)
ANILLO "O" DE LA PLACA DE RESPALDO

DESGASTE NO UNIFORME
ANILLO DE RESPALDO DE LOS FORROS

10. Inspeccione las acanaladuras para anillos en la caja


en busca de rasguños y de oxidación. Quite los ras-
guños leves y la oxidación con un trapo de esmeril. r ed
Reemplace la caja si hay rasguños grandes o una
id e
cantidad abundante de oxidación. Consulte el tema
INSPECCIÓN - Piezas de las pinzas. o ns
d c 4
11. Inspeccione los émbolos y sus cavidades en busca
de rasguños y de oxidación. Quite los rasguños leves n 6
• a Aceite5o2grasa en los forros. Reemplace los
los componentes si están desgastados o si tienen ras- c t
y la oxidación con un trapo de esmeril. Reemplace o forros.
22
guños grandes o una cantidad abundante de oxida-ifi r
• e Grietas en los forros. Reemplace los forros que
ción. Consulte el tema INSPECCIÓN - Piezas deelas c b
pinzas.
sp num tengan agrietaciones grandes o profundas.
INSPECCIÓN. t is ial NOTA

e n er
Periódica en el vehículo.
m s
fen busca de
Es normal que existan agrietaciones

c uy el disco
t o pequeñas y estrechas en la superficie

daños. o
Inspeccione las pinzas, los forros
d pa r de los forros cuando las pinzas se uti-
lizan a temperaturas elevadas.

h
Zapatas, forros y placas
s
i terminales.
T
Retire las zapatas y los forros. Para ayudar a evitar el des-
Fugas en las pinzas.

gaste anormal de los forros, reemplace las placas termi- Inspeccione las zonas siguientes en busca de fugas de
nales que estén desgastadas, deformadas o rotas y las fluido. Consulte la figura siguiente.
placas de respaldo que estén deformadas. Inspeccione los
pernos de la placa terminal en busca de desgaste. Reem-
place los pernos si están desgastados. Inspeccione los FUGAS DE
forros en busca de los elementos siguientes: FLUIDO EN FUGAS DE FLUIDO EN
ÉMBOLO TORNILLO DE PURGA
• Desgaste de forros. Reemplace los forros
cuando su grosor mida menos de 3.2 mm
(0.125 pulg) medido desde la placa de respaldo.
Consulte la figura siguiente. FUGAS DE FUGAS DE
FLUIDO
EN ADAP- FLUIDO EN
• Desgaste no uniforme de forros. Reemplace los TADOR DE TAPA DE
ENTRADA
forros si el grosor de los dos forros es significati- CILINDRO
vamente desigual. Verifique que los émbolos
funcionen correctamente. Reemplace el émbolo
y/o la caja si uno de los émbolos se desvía dentro
de su cavidad. Compruebe que la superficie del FUGAS DE
disco esté plana y paralela respecto a los forros. FLUIDO EN
Consulte la figura siguiente. ÉMBOLO

2-7-10
SERIE RT500E SISTEMA DE FRENOS

• Émbolos. Si hay fugas de fluido en un émbolo, Piezas de las pinzas.


desarme las pinzas. Inspeccione el émbolo, la
cavidad, los anillos "O" y los anillos de respaldo. 1. Inspeccione los émbolos, las cavidades de la caja y
Deles mantenimiento según sea necesario. las acanaladuras para anillos "O" en busca de rasgu-
ños y de corrosión. Quite los rasguños leves y la
• Tapa de cilindro. Si hay fugas de fluido en la corrosión con un trapo de esmeril fino. Reemplace
tapa de un cilindro, apriete la tapa, el adaptador los componentes si están desgastados más allá de
de entrada y el tapón. Si las fugas persisten, des- sus límites admisibles o si tienen rasguños grandes o
arme las pinzas. Inspeccione las roscas de la tapa una cantidad abundante de corrosión.
del cilindro, las roscas de la caja y el anillo "O".
Deles mantenimiento según sea necesario. 2. Mida el diámetro del émbolo. Reemplace el émbolo
si su diámetro exterior se ha desgastado a menos de
• Tornillo de purga. Si hay fugas de fluido por el 76.073 mm (2.995 pulg). Consulte la figura
tornillo de purga, apriételo. Si la fuga persiste, siguiente.
reemplace el tornillo de purga.

• Adaptador de entrada. Si hay fugas de fluido r ed


por el adaptador de entrada, apriételo. Si las
id e
fugas persisten, reemplace el anillo "O".
o ns
Sellos contra polvo.
d c 4
a n 526
Compruebe que los sellos contra polvo estén suaves y
flexibles. Desarme las pinzas y reemplace los sellos con-
c to r 22 MICRÓMETRO

ifi be
ÉMBOLO
tra polvo que estén endurecidos o dañados.
c
Disco.
s pe num REEMPLACE EL ÉMBOLO SI SU DIÁMETRO

is iadel
Si el disco se ha desgastado más allá de tsus límites
EXTERIOR SE HA DESGASTADO A MENOS
DE 76.073 mm (2.995 pulg).

ensiguiente.
desgaste, reemplácelo. Consulte la figura e r
s
c um t of
d o ar 3. Mida el diámetro de la cavidad de la caja. Reem-

h is p GROSOR MÍNIMO
DEL DISCO
place la caja si su diámetro se ha desgastado a más
de 76.276 mm (3.003 pulg). Consulte la figura
T siguiente.
DESGASTE DESGASTE MÁXIMO
MÁXIMO DEL DEL DISCO EN CADA
DISCO LADO

GROSOR ORIGINAL REEMPLACE LA CAJA SI SU DIÁMETRO SE


DEL DISCO 15.875 mm HA DESGASTADO A MÁS DE 76.276 mm
(0.625 pulg) (3.003 pulg).

SECCIÓN TRANSVERSAL TÍPICA DEL DISCO


ILUSTRANDO LOS LÍMITES MÁXIMOS DE DESGASTE

Desgaste máximo
Grosor de placa de Grosor mínimo
del disco en cada
respaldo de forros del disco
lado

7.1 mm 1.5 mm 12.7 mm CALIBRADOR


(0.28 pulg) (0.06 pulg) (0.50 pulg) TELESCÓPICO

8.6 mm 2.3 mm 11.2 mm


(0.34 pulg) (0.09 pulg) (0.44 pulg)
4. Inspeccione los forros de la forma descrita anterior-
mente.

2-7-11
SISTEMA DE FRENOS SERIE RT500E

5. Inspeccione las roscas de las pinzas, las tapas de PROTECCIÓN CONTRA LA CORROSIÓN.
cilindro y todos los adaptadores. Reemplace los
componentes cuyas roscas tengan daños que no pue- Aplique fluido de frenos a las piezas limpias y secas que
dan repararse. no tengan daños y que se volverán a instalar de inme-
diato. No aplique fluido a los forros ni a los discos de fre-
6. Bote todos los anillos de respaldo, anillos "O" y nos.
sellos contra polvo. Use elementos nuevos al armar
las pinzas. Si se van a guardar las piezas, aplíqueles un material
especial que evite la corrosión a todas sus superficies. No
LIMPIEZA. aplique el material a los forros ni a los discos de frenos.
Almacene las piezas envueltas en papel especial o en
PELIGRO otros materiales que eviten la corrosión.
EL USO INCORRECTO DE DISOLVEN-
TES LIMPIADORES, TANQUES DE ARMADO.
SOLUCIÓN CALIENTE O SOLUCIO-
NES ALCALINAS PUEDE CAUSAR Pinzas.
LESIONES PERSONALES GRAVES.
PARA EVITAR LAS LESIONES PER-
r ed
PRECAUCIÓN

de
SONALES, SIGA LAS INSTRUCCIO-
UTILICE ÚNICAMENTE LOS COMPO-
NENTES siESPECIFICADOS
NES DADAS POR EL FABRICANTE
PARA
ARMAR n
DE ESTOS PRODUCTOS. NO LIMPIE
LAS PIEZAS CON GASOLINA. LA
c o LAS PINZAS. NO COMBINE
COMPONENTES DE PINZAS DIFE-
GASOLINA PUEDE EXPLOTAR Y
n d
RENTES. 6 4
SI SE INSTALAN COMPO-
CAUSAR LESIONES PERSONALES
GRAVES. a PODRÍA
NENTES
52 INCORRECTOS LA PINZA
o 2
t rTAMENTE
2 NO FUNCIONAR CORREC-
PRECAUCIÓN
fic e Y SE PODRÍAN CAUSAR

c i b DAÑOS AL EQUIPO. SI SE USAN PIE-


CAS RECTIFICADAS O PULIDAS CON pe
LIMPIE LAS SUPERFICIES METÁLI-
s n u m ZAS
AL
DE FABRICANTES
ORIGINAL SE PUEDEN
DIFERENTES
CAUSAR
DISOLVENTES LIMPIADORES SOLA-
MENTE. LOS TANQUES DE SOLU- is
t ri a l DAÑOS,
DAD DE
LA PÉRDIDA
FRENADO Y
DE
LESIONES
CAPACI-
PER-
CIÓN CALIENTE Y LAS SOLUCIONESn
e se SONALES GRAVES.
m
ALCALINAS Y DE AGUA DAÑARÁN
u tKERO- of
ESTAS PIEZAS. SE PUEDE
o
ALCOHOL ISOPROPÍLICO, c r
USAR NOTA

s
SENO O COMBUSTIBLEd pa DIESEL Los anillos "O", anillos de respaldo,
h
PARA ESTE FIN. i émbolos y cavidades deben lubri-


T
Utilice disolventes limpiadores para limpiar
carse antes de instalar los émbolos.
todas las piezas metálicas que tengan superficies
rectificadas o pulidas. El émbolo y su cavidad en 1. Lubrique todos los émbolos, cavidades, anillos "O"
las pinzas son ejemplos de piezas con superficies y anillos de respaldo con grasa a base de silicona. Si
rectificadas o pulidas. no se tiene grasa a base de silicona disponible, uti-
lice el mismo fluido que el utilizado en el sistema de
• Las piezas metálicas con superficies ásperas pue- los frenos.
den limpiarse con disolventes limpiadores o con
soluciones alcalinas. 2. Instale un anillo "O" nuevo y un anillo de respaldo
nuevo en la acanaladura que está en la parte central
• Utilice un cepillo de alambre para limpiar las de la cavidad. El anillo "O" se instala hacia el
roscas de los fijadores y adaptadores. extremo exterior de la cavidad. El anillo de respaldo
• Limpie las piezas no metálicas con agua y jabón. se instala hacia el extremo de los forros de la cavi-
dad. Consulte la figura siguiente.
• Quite las acumulaciones de lodo y tierra de los
forros. Reemplace todos los forros contaminados PRECAUCIÓN
con aceite o grasa.
NO APLIQUE GRASA A BASE DE
• Inmediatamente después de haber limpiado las SILICONA AL SELLO CONTRA
piezas, séquelas con toallas de papel o paños lim- POLVO.
pios.

2-7-12
SERIE RT500E SISTEMA DE FRENOS

3. Instale un sello contra polvo nuevo en la acanala- 5. Instale un anillo "O" nuevo en la acanaladura de la
dura superior de la cavidad. Consulte la figura tapa del cilindro. Verifique que el anillo "O" no haya
siguiente. sido cortado por las roscas de la tapa del cilindro.
NOTA
Aplíquele grasa adicional al anillo "O"
ANILLO "O" - INSTÁLELO antes de instalar las tapas de cilindro.
ANILLO DE RESPALDO - HACIA EL EXTREMO
INSTÁLELO HACIA EL EXTERIOR DE LA Esto evitará que el anillo "O" se
LADO DE LOS FORROS DE CAVIDAD enganche en las roscas de la tapa del
LA CAVIDAD
cilindro al enroscarla en la caja.
ANILLO "O"

6. Instale las tapas de cilindro en la caja de las pinzas.


Apriete las tapas de cilindro a un par de apriete
ANILLO DE mínimo de 100 Nm (75 lb-pie) según se ilustra en la
RESPALDO figura siguiente.
ANILLO DE ACANALADURA
r ed
SELLO CONTRA
RESPALDO Y DE SELLO
ACANALADURACONTRA
i d e
ns
POLVO PARA ANILLO POLVO
TAPA DE CILINDRO - -
o
c 4 APRIÉTELA A 100 Nm LLAVE DE PIE
4. Instale los émbolos en la caja. Meta los émbolos por d
n 526
(75 lb-pie) MÍNIMO DE CABRA DE
1.25 pulg
el lado de la caja con los forros. Compruebe que los a
o 22
émbolo en la cavidad hasta que su parte superior c t
émbolos estén derechos en las cavidades. Meta cada

quede a ras con la parte superior del sello contraifi


c b er
pe num
polvo. Consulte la figura siguiente.
s
t is ial
en er LLAVE

m of s
TORSIOMÉTRICA

u
c rt
o
d pa 7. Instale los tornillos de purga en la caja. Apriételos a
h is un par de apriete de 11.3 a 13.6 Nm (100 a
T 120 lb-pulg).
8. Instale el anillo "O" y el adaptador de entrada en la
tapa del cilindro.
ÉMBOLO - -
UTILICE PRESIONES INSTALACIÓN.
UNIFORMES PARA EMPUJARLO
DENTRO DE LA CAVIDAD Forros.

PRECAUCIÓN
SIEMPRE REEMPLACE LOS DOS
FORROS. SI SÓLO SE REEMPLAZA
UNO DE LOS FORROS, SE PUEDE
DAÑAR EL DISCO.

1. Instale los forros en la caja de las pinzas.


2. Coloque las placas terminales en la caja y fíjelas con
CUANDO ESTÁ pernos. Aplíquele pasta selladora Loctite 271 ó un
CORRECTAMENTE INSTALADO, EL EXTREMO producto equivalente a las roscas de los pernos.
DEL ÉMBOLO QUEDA A RAS CON LA PARTE
SUPERIOR DEL SELLO CONTRA POLVO
Apriete los pernos a un par de apriete de 224 a
285 Nm (165 a 210 lb-pie).

2-7-13
SISTEMA DE FRENOS SERIE RT500E

3. Verifique que los forros giren libremente en la caja. toda la superficie de montaje del cubo o de la caja.
Los forros deberán moverse libremente en la caja y
4. Purgue el aire del sistema de frenos. entre las placas terminales. Consulte la figura
5. Aplique y suelte los frenos tres veces para compro- siguiente.
bar que las pinzas funcionen correctamente. Revise
si hay fugas de fluido. Verifique que los forros se
muevan libremente.
Pinzas.
1. Coloque la caja de las pinzas en su soporte de mon-
taje. Si se habían usado suplementos, colóquelos
según las marcas hechas durante el retiro.
2. Fije la caja de las pinzas con los pernos y apriételos
a 678 a 813 Nm (500 a 600 lb-pie).
3. Instale los forros. Consulte el tema INSTALACIÓN
- Forros. DISCO CENTRADO
r ed
4. Verifique que la caja haya sido instalada correcta-
ENTRE FORROS
id e
mente en el soporte de montaje. El disco deberá
hallarse a menos de ± 1.5 mm (± 0.06 pulg) del o ns
punto central entre las placas terminales de los
d c 4
forros.
a
entrada. 26 hidráulica de frenos al adaptador de
n la5línea
5. Conecte
a. Para aumentar el espacio exterior y reducir el to r 22el aire del sistema de frenos.
espacio interior, instale un suplemento ya sea entre c 6. Purgue
la caja y el soporte de montaje, o entre el cubo y elifi e
c 7. bAplique y suelte los frenos tres veces para compro-
e
sp num bar
disco.
que las pinzas funcionen correctamente. Revise
b. Los suplementos deberán ser de acero,srectifica- si hay fugas de fluido. Verifique que los forros se
dos hasta quedar planos y paralelos y deberán
n al
t i rcubrir
i muevan libremente.

m e se
c u t of
d o ar
h is p
T

2-7-14
SERIE RT500E SISTEMA DE FRENOS

UNIDAD HIDRÁULICA ACCIONADORA DE FRENOS

DESCRIPCIÓN

La unidad accionadora de frenos hidráulicos se usa para refuerzo de frenos y de una sección de cilindro maestro.
aplicar los frenos de servicio de la grúa. La unidad se ins- Un varillaje mecánico conecta la unidad accionadora de
tala debajo de la cabina y consta de una sección de frenos al pedal de frenos en la cabina.

MANTENIMIENTO

RETIRO. 6. Conecte las líneas hidráulicas a la unidad acciona-


dora de frenos.
1. Marque y desconecte las líneas hidráulicas conecta-
das a la unidad accionadora de frenos. Tape todas las 7. Ajuste el varillaje de frenos según lo indicado en
aberturas. AJUSTE DEL VARILLAJE DE FRENOS.
8. r ed
De ser necesario, purgue el sistema de frenos según
2. Desconecte las líneas de frenos de la unidad accio-
nadora de frenos. Tape todas las aberturas.
id e
los procedimientos indicados en PURGA DEL SIS-
s
TEMA DE FRENOS, en esta sección.
n
3. Marque y desconecte los alambres conectados a la
AJUSTE DEL o
cVARILLAJE DE LOS FRENOS.
unidad accionadora de frenos.
n d 4
6 de la horquilla y la contratuerca
4. Retire el pasador de pinza y el pasador de horquilla a
1. Instale 2
el conjunto
5
que fijan la varilla de control al varillaje de frenos.
to enapriete
2 2la contratuerca
el extremo macho de la varilla de control. No
por el momento y deje algu-
5. Suelte la contratuerca en el otro extremo de la vari- fic naser roscas de la varilla de control expuestas para
ci bpermitir ajustarla.
pe nu2.m Instale la contratuerca y el extremo con roscas hem-
lla de control y desenrosque la varilla de control de
la unidad accionadora de frenos.
s
t
6. Saque los cuatro pernos, arandelas, arandelas is iadel bra de la varilla de control de 8 a 10 vueltas comple-
seguridad y tuercas que fijan la unidad
de frenos a su soporte de montaje e
n laeunidadr
accionadora
y retire s
tas en la varilla de entrada del cilindro maestro.
Apriete la contratuerca.
m f
accionadora de frenos.
o cu rt o 3. Al colocar la horquilla en la varilla de control, ajuste
la posición del pedal de frenos de modo que tenga
INSTALACIÓN. d a
1. Coloque la unidad h isaccionadora
p de frenos en el una separación no mayor de 6 mm (0.25 pulg) res-
pecto al agujero alargado del piso de la cabina en la
T y fíjela con cuatro pernos, aran-
soporte de montaje posición elevada. El extremo hembra puede ajus-
tarse si es necesario alargar la carrera más. Verifique
delas, arandelas de seguridad y tuercas.
que haya suficientes roscas engranadas en ambos
2. Enrosque la varilla de control en la varilla de extremos de la varilla de control.
entrada de la unidad accionadora de frenos. No 4. Pise el pedal de frenos y verifique que haya separa-
apriete la contratuerca por el momento y deje algu- ción suficiente en el agujero alargado del piso de la
nas roscas de la varilla de entrada expuestas para cabina.
permitir ajustarla.
5. Ajuste la posición del interruptor de modo que se
3. Suelte la contratuerca del otro extremo de la varilla active cuando el pedal está en posición elevada y se
de control. Mueva la horquilla según sea necesario suelte tan pronto el pedal inicie su movimiento. Con
para conectarla al varillaje del pedal de frenos. Deje el interruptor de encendido desconectado, la unidad
algunas roscas descubiertas en la varilla de control eléctrica de refuerzo deberá activarse tan pronto se
para permitir ajustarla. Conecte la horquilla al vari- pisa el pedal de frenos.
llaje del pedal con un pasador de horquilla y pasador
de pinza. 6. Pise y suelte el pedal varias veces, compruebe que el
espacio libre sea adecuado y que el interruptor fun-
4. Conecte los alambres a la unidad accionadora de cione correctamente.
frenos según los marcó durante el retiro.
7. Después de haber terminado el ajuste, apriete las
5. Conecte las líneas de frenos a la unidad accionadora contratuercas de los dos extremos de la varilla de
de frenos. control para evitar los desajustes.

2-7-15
SISTEMA DE FRENOS SERIE RT500E

ACCIONADOR DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

DESCRIPCIÓN

El accionador del freno de estacionamiento se aplica por soltar el freno de estacionamiento. Según el modelo de la
resorte y se suelta hidráulicamente, y se encuentra en el grúa, habrá uno o dos frenos de estacionamiento.
eje delantero o en la transmisión. Se usa para aplicar y

MANTENIMIENTO

RETIRO. marcha. Se puede usar aire a una presión de


1862 kPa (18.6 bar) (270 psi) para presurizar el
1. Acuñe las ruedas para impedir el movimiento de la accionador.
grúa.
3. Deslice el accionador sobre su varilla e instale los
2. Arranque el motor, verifique que la transmisión se
encuentre en punto muerto y coloque el interruptor
r ed
pernos que lo fijan a las pinzas.
del freno de estacionamiento (PARK BRAKE) en la 4. e
Coloque el interruptor del freno de estacionamiento
id
ns
posición de freno suelto (OFF). Esto presuriza el (PARK BRAKE) en la posición de freno aplicado
accionador del freno para que alivie la tensión del (ON) y apague el motor.
varillaje del freno. El motor deberá permanecer en o
c 4
AJUSTE. d
26 para impedir el movimiento de la
marcha. Se puede usar aire a una presión de
1862 kPa (18.6 bar) (270 psi) para presurizar el
a n las5ruedas
1. Acuñe
accionador.
to grúa. 22
3. Saque los pernos que sujetan el accionador a las pin- i c er el motor, verifique que la transmisión se
c
zas del freno y deslice el accionador para quitarlo de if 2. bencuentre
Arranque
su varilla.
p e um del freno deenestacionamiento
punto muerto y coloque el interruptor

s s n posición de freno suelto (OFF). (PARK BRAKE) en la

(PARK BRAKE) en la posición de freno


i
4. Coloque el interruptor del freno de estacionamiento
t ri a
aplicado
l accionador del freno para que
Esto presuriza el
alivie la tensión del
(ON) y apague el motor. n
e se varillaje del freno. Se puede usar aire a una presión
u m o f de 1862 kPa (18.6 bar) (270 psi) para presurizar el
5. Desconecte la línea hidráulica
c
o art
freno y tape todas las aberturas.
del accionador del accionador. Enrosque la tuerca de fijación debajo de
d la cámara del accionador.
INSTALACIÓN.
h is p 3. Instale la rótula de la varilla hasta que la rótula justo
Thidráulica al accionador del freno.
1. Conecte la línea
se conecte al varillaje del freno con la palanca del
freno en posición horizontal.
2. Arranque el motor, verifique que la transmisión se 4. Trabe la rótula de la varilla con la contratuerca y
encuentre en punto muerto y coloque el interruptor desenrosque la tuerca de fijación.
del freno de estacionamiento (PARK BRAKE) en la
posición de freno suelto (OFF). Esto presuriza el 5. Coloque el interruptor del freno de estacionamiento
accionador del freno para que alivie la tensión del (PARK BRAKE) en la posición de freno aplicado
varillaje del freno. El motor deberá permanecer en (ON) y apague el motor.

2-7-16
SERIE RT500E SISTEMA DE FRENOS

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

DESCRIPCIÓN

El freno de estacionamiento se instala en el eje de entrada es de disco, se controla por medio de un interruptor ubi-
del eje motriz delantero, o en el eje de salida de la trans- cado en la consola delantera de la cabina y es aplicado
misión (según el modelo de la grúa), alineado entre el eje por tensión de resorte y soltado hidráulicamente por un
delantero y la línea impulsora de la transmisión. El freno accionador.

MANTENIMIENTO

RETIRO.
Soporte de Manguito
montaje
1. Acuñe las ruedas para impedir el movimiento de la Conjunto del
grúa.
ed
freno

2. Arranque el motor, verifique que la transmisión se


er
encuentre en punto muerto y coloque el interruptor id
del freno de estacionamiento (PARK BRAKE) en la
o ns
posición de freno suelto (OFF). Esto presuriza el
accionador del freno para que alivie la tensión del
d c 4
varillaje del freno. Se puede usar aire a una presión
a n 526
to r 22
de 1862 kPa (18.6 bar) (270 psi) para presurizar el
accionador. Enrosque la tuerca de fijación debajo de
c
la cámara del accionador.
ifi be
Contratuerca

c
3. pe num
Coloque el interruptor del freno de estacionamiento
s Instalación de la contratuerca
(ON) y apague el motor. s
(PARK BRAKE) en la posición de freno aplicado
t i rial 3. aApriete las contratuercas a un par de apriete de 136
n
e hidráulica
e del 163 N•m (100 a 120 lb-pie) contra el soporte de
4. Marque y desconecte la manguera
m s
u t of
accionador. Tape todas las aberturas.
c
montaje.

5. d o de amontaje
Desenrosque los dos pernos r que fijan el 4.5. Conecte la manguera hidráulica al accionador.

conjunto del frenoias su soporte


p de montaje y des- Arranque el motor, verifique que la transmisión se
T h
pués retire cuidadosamente el conjunto del freno de encuentre
del freno
en punto muerto y coloque el interruptor
de estacionamiento (PARK BRAKE) en la
su soporte de montaje y retire el disco del freno.
posición de freno suelto (OFF). Esto presuriza el
accionador del freno para que alivie la tensión del
INSTALACIÓN. resorte. Se puede usar aire a una presión de
1862 kPa (18.6 bar) (270 psi) para presurizar el
1. Coloque el freno sobre el disco y alinee los agujeros accionador. Desenrosque la tuerca de fijación debajo
del soporte de montaje. de la cámara del accionador.
2. Enrosque los pernos de montaje en el soporte de 6. Coloque el interruptor del freno de estacionamiento
montaje hasta que las pinzas queden centradas sobre (PARK BRAKE) en la posición de freno aplicado
el disco del freno. (ON) y apague el motor.

2-7-17
SISTEMA DE FRENOS SERIE RT500E

VÁLVULA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

DESCRIPCIÓN

La válvula del freno de estacionamiento se encuentra en Cuando se coloca el interruptor del freno de estaciona-
el lado derecho del miembro transversal central trasero miento (PARK BRAKE) en la posición de freno aplicado
del chasis. La válvula consiste en el cuerpo, una válvula (ON) se conmuta la válvula de solenoide de tres vías y
reductora de presión, una válvula de solenoide de dos dos posiciones de modo que vacía el aceite hidráulico. La
posiciones y un interruptor de presión. La válvula del varilla del accionador del freno de estacionamiento se
freno de estacionamiento se usa para controlar la aplica- retrae, forzando al aceite hidráulico a través de la válvula
ción del freno de estacionamiento aplicado por resorte y y del colector de vaciado hacia el depósito de la transmi-
soltado hidráulicamente de la grúa. sión. Cuando el accionador se retrae, el freno de estacio-
namiento se aplica.
Cuando se coloca el interruptor del FRENO DE ESTA- Cuando se aplica el freno de estacionamiento, la falta de
CIONAMIENTO (PARK BRAKE) en la posición de aceite hidráulico a presión mantiene cerrado el interrup-
freno suelto (OFF) se conmuta la válvula de solenoide de
tres vías y dos posiciones de modo que se permite que el del interruptor. r ed
tor de presión, lo cual ilumina el diodo fotoemisor rojo
aceite hidráulico fluya hacia el accionador del freno de
Cuando se suelta elid
e
nslo cual apaga al diodo fotoemisor.
estacionamiento, extendiéndolo. Cuando el accionador se interruptor, la presión acumulada
extiende, se suelta el freno de estacionamiento. abre al interruptor,
o
c 4
MANTENIMIENTO d
a n 526
RETIRO.
c to r 22
INSTALACIÓN.
i
1. Para cambiar solamente la válvula de presión, des-if 1. bPara e instalar solamente una válvula reductora de
c
vula del freno de estacionamiento. Tapone spela num presión
tornille la válvula de presión del cuerpo de la vál- nueva, atornille la válvula en su lumbrera en
lumbrera. is a l el cuerpo de la válvula del freno de estacionamiento.

2. Marque y desconecte los conductores e nteléctricos


e ri de 2. Fije la válvula del freno de estacionamiento al cha-
la válvula. Aísle los extremosm
f s
de los conductores sis con el perno y tuerca.
con cinta aislante. u
c rt o
3. Marque y desconecte las d olíneas a
hidráulicas conecta-
3. Conecte las líneas hidráulicas a la válvula, según las
is
das a la válvula. Tape p
las líneas y las lumbreras.
marcó durante el retiro.

4. Saque el perno Thy la tuerca que fijan la válvula al 4. según Conecte los conductores eléctricos a la válvula,
se marcaron durante el retiro.
chasis. Retire la válvula.
NOTA 5. Aplique y suelte el freno de estacionamiento varias
veces. Verifique que el freno de estacionamiento
Los procedimientos de armado y des- mantenga inmóvil a la grúa cuando está aplicado.
armado están limitados a la sustitu- Verifique que el freno de estacionamiento no
ción de la válvula reductora de ofrezca resistencia al rodamiento al soltarlo.
presión, la válvula de solenoide y el
interruptor de presión. Hay juegos de 6. Busque fugas. Efectúe las reparaciones según se
reparación disponibles para la válvula necesite.
reductora de presión y la válvula de
solenoide.

2-7-18
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

SECCIÓN 8
SISTEMA HIDRÁULICO
CONTENIDO

Página
SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-9
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-9
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-12
Recomendaciones para el aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-12
Vaciado y enjuague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-12

ed
Eliminación de aire del sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-13
r
e
Sustitución de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-14
Válvulas de control de sentido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i.d
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o . .n
s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-14
Fugas en válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d
c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-14
. . . . . . . . .4
Agarrotamiento de carretes. . . . . . . . . . . . . . . . . .a
n . .2. 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-14
. . . . . . .5
CIRCUITO DE PRESIÓN DE SUMINISTRO Y RETORNO t
o . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-15
. . . . . . . .2
c
i b . .r. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-15
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i. f. . . . . . . . e
Depósito hidráulico y filtro . . . . . . . .p .e
c
. . . . . . . .m
Distribución de bombas. . . . . . . s
s
. . . . . . . l. . n
u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-15

Bomba N° 1 . . . . . . . . . .n
i
. .t. . . . . r a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-15
. .i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-15
Bomba N° 2 . . . . . .m
e e
. . . . . . . . .s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-16
Mantenimiento. . . . . . c
u
. . . . . . .t. .o
f
d oaveríasa.r. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-17

is
Localización de
p
Conjuntohdel filtro hidráulico de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-18
T
Retiro del elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-18
Instalación del elemento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-18
ENFRIADOR DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-20
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-20
BOMBAS HIDRÁULICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-21
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-21
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-21
Retiro de bomba N° 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-21
Instalación de bomba N° 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-21
Retiro de bomba N° 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-22
Instalación de bomba N° 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-22
Pruebas después de reconstruir o reemplazar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-22
Procedimiento de arranque de bomba hidráulica de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-23

2-8-1
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

CONTENIDO (CONTINUACIÓN)

Página
VÁLVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-24
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-24
VÁLVULAS DE CONTROL DE SENTIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-27
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-27
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-27
Retiro del banco de válvulas de giro/dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-27
Instalación del banco de válvulas de giro/dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-27
Retiro del banco de válvulas de malacates/elevación/telescopización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-27

r
Instalación del banco de válvulas de malacates/elevación/telescopización . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-27 ed
Verificación funcional (ambos bancos de válvulas) . . . . . . . . . . . . . i.d
e
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-27
VÁLVULAS HIDRÁULICAS DE CONTROL REMOTO. . . . . . . . . . . . . . . . . n
s
o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-29
c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-29
. . . . . . . . .4
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a
n . .2. 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-29
. . . . . . .5
Retiro de válvula de control del apoyabrazos c ..t
o . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-29
. . . . . . . .2
Instalación de válvula de control del apoyabrazos c ifi b. . e. .r. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-29
Verificación funcional de la válvulasde pecontrol n u m
del apoyabrazos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-29
Retiro de válvula de control del t rii s
pedal a
de ltelescopización (con malacate auxiliar opcional) . . . 2-8-29
Instalación de válvula de e
n
auxiliar opcional). . .m
control del
se pedal de telescopización (con malacate
. . . . . . .f. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-29
o cu derválvula t o de control del pedal de telescopización
s d auxiliar
Verificación funcional
p aopcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-30
i
(con malacate

Th DE ESTABILIZADORES/DIRECCIÓN TRASERA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-31


VÁLVULA SELECTORA
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-31
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-31
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-31
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-31
Verificación funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-31
COLECTOR DE CONTROL DE ESTABILIZADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-32
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-32
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-32
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-32
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-32
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-32
Verificación funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-32

2-8-2
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

CONTENIDO (CONTINUACIÓN)

Página
VÁLVULA DE RETENCIÓN ACTIVADA POR PILOTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-33
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-33
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-33
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-33
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-33
VÁLVULA DE RETENCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-34
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-34
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-34

ed
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-34
r
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .d . .e. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-34
VÁLVULA DEL SERVOFRENO DE GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . n
i
. .s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-35
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .c
o
. . . . . .4
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a . .n
d
. . . . . . .2
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-35

Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . t o
. . . . . . . .2 2 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-35
ic
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i. f. . . . . . . . e
r
c b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-35
Verificación funcional. . . . . . . . . . . . .p .e. . . . . . . .m
VÁLVULA DEL PEDAL ACELERADOR i. s
s n u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-35
. . . . . . . l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-36
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . .n
t
.......r
a
. .i. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-36
e se
Mantenimiento. . . . . . . . . .m . . . . . . .f. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-36
cu . . o. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-36
Retiro . . . . . . . . .o. . . . . . .r. t
d . . a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-36
Instalacióni.s. . . . . . . p
Th funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-36
Verificación
VÁLVULA DIVISORA DE CAUDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-37
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-37
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-37
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-37
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-37
FRENO DE GIRO Y COLECTOR DE LA VÁLVULA DE BLOQUEO EN EL APOYABRAZOS. . . . . . . . . . . . 2-8-38
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-38
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-38
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-38
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-38
Verificación funcional - Válvula de liberación del freno de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-38
Verificación funcional - Válvula de funciones de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-38
Reemplazo de tamiz del filtro de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-39

2-8-3
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

CONTENIDO (CONTINUACIÓN)

Página

VÁLVULA DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-40


Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-40
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-40
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-40
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-40
VÁLVULA SELECTORA DE REFUERZO DE ALTA VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-41
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-41
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-41
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-41

red
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-41

ide
CILINDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-42

ns
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-42
o
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
c 4 2-8-42

d
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
n 526
2-8-42
a
Verificación de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-42

c to r 22
Efectos de la temperatura sobre los cilindros hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-43

ifi be
CILINDRO DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-44
c
pe num
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-44
s
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-44

t is ial
Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-44

en er
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-45

um of s
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-46

oc rt
CILINDRO TELESCÓPICO - RT525E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-48

s d pa
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-48
i
Th
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-49
Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-49
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-49
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-50
CILINDRO TELESCÓPICO - RT530E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-52
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-52
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-52
Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-52
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-53
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-53
CILINDRO DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN DEL EJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-58
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-58
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-58
Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-58
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-58
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-59
CILINDRO DE DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-61
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-61

2-8-4
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

CONTENIDO (CONTINUACIÓN)

Página
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-61
Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-61
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-61
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-62
CILINDRO DE EXTENSIÓN DEL ESTABILIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-64
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-64
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-64
Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-64

ed
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-64

e r
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-65
CILINDRO DE ESTABILIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. i.d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-67
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o . .n
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d
c
.......6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-67
. .4
Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a
n
. . . . . . .5
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-67

Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . c
t o 2 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-67

f i
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .c. i. . . . . . . b
er
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-69
CILINDRO DE CONTROL DEL ACELERADOR s p.e. . . n. .u. .m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-71
s
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i. . . . . . . . l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-71
t ria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-72
CILINDRO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO n
e se
Descripción . . . . . . . . . .u. .m. . . . . . .f. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-72
o c rt o
s d pa
h i LISTA DE FIGURAS

Título
T Página
Símbolos gráficos de A.N.S.I. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-10
Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-16
Filtro hidráulico de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-19
Ubicaciones de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-26
Válvulas de control de sentido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-28
Lumbreras de válvula hidráulica de control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-30
Cilindro de elevación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-45
Cilindro telescópico - RT525E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-48
Cilindro telescópico - RT530E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-54
Cilindro de bloqueo de oscilación del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-59
Cilindro de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-62
Cilindro de extensión del estabilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-65
Cilindro de gato del estabilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-68

2-8-5
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

CONTENIDO (CONTINUACIÓN)

LISTA DE TABLAS

Título Página
Tabla de uso de válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-24
Espacio del anillo de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-42
Efectos de la temperatura sobre los cilindros hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8-43

RESUMEN DE MENSAJES DE PELIGRO

PELIGRO

ed 2-8-13
COLOQUE LA MÁQUINA SOBRE UNA e
r
SUPERFICIE FIRME Y COLOQUE LA PLUMA sid
SOBRE LA PARTE DELANTERA DE nLA
co
MÁQUINA EN LOS ESTABILIZADORES
n dA ÁNGU-
6 4
CUANDO SE EXTIENDA LA PLUMA
2
LOS BAJOS.
to a 225
ific ber
PELIGRO
e c m 2-8-14
DEBE TENER
s spMUCHOn uCUIDADO CUANDO
ELIMINE LAS
n r al
t DEi UNOBSTRUCCIONES
i O RESTRIC-
e sQUE
CIONES
m e TENGA AIRE ATRAPADO Y
SISTEMA HIDRÁULICO QUE
SOSPECHA
f
cuPRESURIZADO.
o
o
d pa rt
his PELIGRO

T NO INTENTE AFLOJAR LOS CONECTORES


2-8-14

DE LAS LÍNEAS PRESURIZADAS O MIEN-


TRAS LAS BOMBAS HIDRÁULICAS ESTÁN
FUNCIONANDO.

PELIGRO
2-8-18
ASEGÚRESE QUE TODOS LOS SISTEMAS
HIDRÁULICOS ESTÉN DESACTIVADOS Y SIN
PRESIÓN.

PELIGRO
2-8-35
ENGRANE EL BLOQUEO DE GIRO ANTES DE
INSTALAR LA VÁLVULA DEL FRENO DE
GIRO.

2-8-6
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

RESUMEN DE MENSAJES DE PELIGRO (CONTINUACIÓN)

Página

PELIGRO
2-8-35
ENGRANE EL BLOQUEO DE GIRO ANTES DE
AJUSTAR LA VÁLVULA DEL FRENO DE
GIRO.

PELIGRO
2-8-42
VERIFIQUE QUE SE HAYA APLICADO PRE-
SIÓN ÚNICAMENTE AL LADO DEL ÉMBOLO
red
DEL CILINDRO Y QUE LA MANGUERA DE
RETRACCIÓN ESTÉ TAPONADA. i de
ns
PELIGRO o
c 4
d
n 526 2-8-42
a
VERIFIQUE QUE SE HAYAoAPLICADO 2 PRE-
t r 2RETRAC-
SIÓN ÚNICAMENTE ALcLADO DE
c i
CIÓN (VARILLA) DELfiCILINDRO
be Y QUE LA
MANGUERA DEeEXTENSIÓN
NADA. sp num ESTÉ TAPO-
t is ial
en er PELIGRO
u m of s 2-8-44

oc NOrUTILICE
t PRESIÓN NEUMÁTICA PARA
d a
his pFUENTE DE PRESIÓN DE ACEITE HIDRÁU-
RETIRAR LA VARILLA. UTILICE SÓLO UNA

T LICA CONTROLADA SI ES DIFÍCIL MOVER


LA VARILLA.

PELIGRO
2-8-49
NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA PARA
RETIRAR LA VARILLA. UTILICE SÓLO UNA
FUENTE DE PRESIÓN DE ACEITE HIDRÁU-
LICA CONTROLADA SI ES DIFÍCIL MOVER
LA VARILLA.

PELIGRO
2-8-52
NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA PARA
RETIRAR LAS VARILLAS. UTILICE SÓLO
UNA FUENTE DE PRESIÓN DE ACEITE
HIDRÁULICA CONTROLADA SI ES DIFÍCIL
MOVER LAS VARILLAS.

2-8-7
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

RESUMEN DE MENSAJES DE PELIGRO (CONTINUACIÓN)

Página

PELIGRO
2-8-53
NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA PARA
RETIRAR LA VARILLA. UTILICE SÓLO UNA
FUENTE DE PRESIÓN DE ACEITE HIDRÁU-
LICA CONTROLADA SI ES DIFÍCIL MOVER
LA VARILLA.

ed
PELIGRO

er 2-8-58
i d
NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA PARA
RETIRAR LA VARILLA. UTILICE SÓLOoUNA
ns
d c 4
26
FUENTE DE PRESIÓN DE ACEITE HIDRÁU-
a
LICA CONTROLADA SI ES DIFÍCILn MOVER
5
LA VARILLA.
c to r 22
cifi be
PELIGRO

spe num 2-8-61

t is PRESIÓN
NO UTILICE ial NEUMÁTICA PARA
n r
e LAseVARILLA. UTILICE SÓLO UNA
RETIRAR
m
FUENTE
o fDE PRESIÓNSIDEESACEITE
uLICAtCONTROLADA HIDRÁU-
c
o LAarVARILLA. DIFÍCIL MOVER
d
his p
T PELIGRO
2-8-64

NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA PARA


RETIRAR LA VARILLA. UTILICE SÓLO UNA
FUENTE DE PRESIÓN DE ACEITE HIDRÁU-
LICA CONTROLADA SI ES DIFÍCIL MOVER
LA VARILLA.

PELIGRO
2-8-67

NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA PARA


RETIRAR LA VARILLA. UTILICE SÓLO UNA
FUENTE DE PRESIÓN DE ACEITE HIDRÁU-
LICA CONTROLADA SI ES DIFÍCIL MOVER
LA VARILLA.

2-8-8
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

SISTEMA HIDRÁULICO

DESCRIPCIÓN
Esta sección describe el sistema hidráulico, los compo- el funcionamiento de los circuitos hidráulicos individua-
nentes que forman el sistema hidráulico y los componen- les se discuten en sus secciones individuales según
tes que dependen del sistema hidráulico para su aplica. Hay un diagrama esquemático completo que
funcionamiento. Esto incluye descripciones de los circui- muestra todas las opciones en la parte posterior de este
tos hidráulicos de presión de suministro y de retorno, las manual. La figura titulada Símbolos gráficos de A.N.S.I.
bombas hidráulicas, todas las válvulas hidráulicas y todos proporciona la información en cuanto a los símbolos
los cilindros hidráulicos. Las descripciones detalladas y hidráulicos utilizados en esta sección.

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-8-9
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

LÍNEAS Y FUNCIONES DE LÍNEA CILINDRO DE ACCIÓN


SIMPLE
LÍNEA DE TRABAJO

LÍNEA PILOTO CILINDRO DE ACCIÓN


DOBLE DIFERENCIAL

LÍNEA DE VACIADO
NO DIFERENCIAL

CONECTOR

VÁLVULAS
LÍNEA FLEXIBLE
RETENCIÓN
LÍNEA DE UNIÓN

LÍNEAS DE PASO ACTIVADO-DESACTIVADO

ed
(ACTIVACIÓN MANUAL)

SENTIDO DE FLUJO
er
id ALIVIO DE PRESIÓN
LÍNEA A DEPÓSITO SOBRE
NIVEL DE LÍQUIDO
ons
d c 4
DEBAJO DEL NIVEL DEL
LÍQUIDO
an 526 REDUCCIÓN DE PRESIÓN

LÍNEA A COLECTOR

c to r 22
ifi be
VENTILADO
CONTROL DE FLUJO

c AJUSTABLE SIN

pe num
COMPENSACIÓN

s
TAPÓN O CONEXIÓN TAPADA AJUSTABLE DE CONTROL

t is ial DE FLUJO
(COMPENSACIÓN DE

en er
RESTRICCIÓN FIJA TEMPERATURA Y
PRESIÓN)

um of s
RESTRICCIÓN VARIABLE
DOS POSICIONES

oc rt DOS CONEXIONES

s d pa
i BOMBAS DOS POSICIONES

Th
TRES CONEXIONES
ÚNICA, DESPLAZAMIENTO
FIJO
DOS POSICIONES
ÚNICA, DESPLAZAMIENTO CUATRO CONEXIONES
VARIABLE
TRES POSICIONES
ACCIONADORES CUATRO CONEXIONES

MOTOR DE DESPLAZAMIENTO
FIJO, REVERSIBLE DOS POSICIONES EN
TRANSICIÓN
MOTOR, DESPLAZAMIENTO
FIJO, NO REVERSIBLE VÁLVULAS CAPACES DE
INFINITAS POSICIONES
(LAS BARRAS
MOTOR, DESPLAZAMIENTO HORIZONTALES INDICAN
VARIABLE, REVERSIBLE LA CAPACIDAD DE
POSICIONAMIENTO LIBRE)

Símbolos gráficos A.N.S.I. (Hoja 1 de 2)

2-8-10
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

MÉTODO DE FUNCIONAMIENTO VARIOS

RESORTE EJE GIRATORIO

MANUAL CAJA

BOTÓN
DEPÓSITO
VENTILADO

PALANCA DE EMPUJAR-TIRAR PRESURIZADO

PEDAL
red MANÓMETRO

ide
MECÁNICO
ons MOTOR ELÉCTRICO

d c 4
TOPE an 526 ACUMULADOR CARGADO

c to r 22 POR RESORTE

c ifi be
pe num
COMPENSACIÓN DE PRESIÓN ACUMULADOR CARGADO
CON GAS

s
t is ial
SOLENOIDE, DEVANADO ÚNICO CALEFACTOR

en er
um of s
oc rt MOTOR INVERSOR ENFRIADOR

s d pa
i
Th PRESIÓN PILOTO
SUMINISTRO REMOTO
CONTROLADOR DE
TEMPERATURA

SUMINISTRO INTERNO FILTRO, COLADOR

Símbolos gráficos A.N.S.I. (Hoja 2 de 2)

2-8-11
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES PARA EL ACEITE 9. Repita los pasos 7 y 8 para los estabilizadores res-
HIDRÁULICO. tantes.
Para información sobre las especificaciones de aceite PRECAUCIÓN
hidráulico, consulte la Sección 15 - LUBRICACIÓN.
CUANDO VACÍE LOS CILINDROS DEL
VACIADO Y ENJUAGUE. ESTABILIZADOR, SIEMPRE PONGA A
FUNCIONAR YA SEA AMBOS CILIN-
Si un componente se ha cambiado debido a una falla que DROS DELANTEROS O AMBOS
pueda permitir que las partículas de metal o abrasivas CILINDROS TRASEROS JUNTOS
entren al sistema, todos los sistemas se deben revisar cui- PARA EVITAR RETORCER LA GRÚA.
dadosamente, vaciar y enjuagar.
10. Desconecte las líneas de retorno desde un par de
1. Retire el tapón de vaciado del depósito. Espere cilindros de estabilizadores y coloque los cilindros
aproximadamente tres minutos después de que el en la posición más baja posible.
aceite hidráulico deje de fluir de la lumbrera de
vaciado a las paredes laterales para vaciar.
r ed
11. Conecte las líneas de retorno y levante los cilindros

2. Limpie e instale el tapón del depósito y llénelo con i e


de estabilizadores a su posición de almacenamiento.
d
Recargue el nivel del aceite hidráulico del depósito
una mezcla uniforme de combustible y aceite
o ns
según sea necesario.
hidráulico limpio.
12. Repita los
d c pasos 4 10 y 11 para los dos cilindros de
3. Accione varias veces todas las funciones de la grúa.
A continuación devuelva la grúa a su posición de
6
an 252la línea de retorno del cilindro telescó-
estabilizador restantes.
13.o Desconecte
almacenamiento y gire las ruedas delanteras y trase-
c t picor y2extienda la pluma completamente.
ras a la extrema izquierda. Apague el motor. i e la línea de retorno y retraiga la pluma.
if 14. bConecte
Retire el tapón de vaciado del depósito y vacíeec
4.
depósito. Limpie e instale el tapón de vaciados p y num Recargue
el el nivel del aceite hidráulico del depósito
según sea necesario.
is ial 15. Desconecte las líneas de retorno desde ambos cilin-
llene el depósito con aceite hidráulico limpio.
t
PRECAUCIÓN en e r dros delanteros de dirección y gire las ruedas delan-
m s
fDE teras a la extrema derecha.
LAS LÍNEAS DE SUMINISTRO
c u o
ACEITE HIDRÁULICO o SEartDEBEN
CONECTAR A dLOS CILINDROS
16. Conecte las líneas de retorno y gire las ruedas delan-
CUANDO ENJUAGUE
h is ELp SISTEMA.
teras a la extrema izquierda y de nuevo al centro.
Recargue el nivel del aceite hidráulico del depósito
T NOTA según sea necesario.
17. Repita los pasos 15 y 16 con los cilindros de la
Será más fácil vaciar los distintos dirección trasera.
componentes si se conecta una línea
de vaciado en lugar de la línea de 18. Apoye la grúa con los estabilizadores.
retorno desconectada.
19. Desconecte la línea de la lumbrera A de la válvula
5. Desconecte la línea de retorno del cilindro de eleva- de bloqueo del eje.
ción y eleve la pluma a su elevación máxima. 20. Coloque un gato debajo de la rueda trasera en un
6. Conecte la línea de retorno del cilindro y baje la lado de la grúa y levante la rueda hasta el final de su
pluma a su posición de almacenamiento. Recargue carrera.
el nivel del aceite hidráulico del depósito según se 21. Conecte la línea a la lumbrera A de la válvula de
requiera. bloqueo del eje y desconecte la línea de la lumbrera
B.
7. Desconecte la línea de retorno de un cilindro de
extensión de estabilizador y extienda completa- 22. Repita el paso 19 con la otra rueda trasera.
mente el estabilizador.
23. Conecte la línea a la lumbrera B de la válvula de
8. Conecte la línea de retorno del estabilizador y bloqueo del eje. Active la válvula de bloqueo del
retraiga el estabilizador. Recargue el nivel del aceite eje. Recargue el nivel del aceite hidráulico del depó-
hidráulico del depósito según sea necesario. sito según sea necesario.

2-8-12
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

24. Desconecte la línea de retorno del motor del que estas unidades se vuelvan ruidosas durante el funcio-
malacate principal y eleve completamente el namiento. Si ocurre el funcionamiento ruidoso, revise el
malacate. nivel del depósito hidráulico y recargue según sea nece-
sario. Luego, revise si hay fugas en las líneas de aspira-
25. Conecte la línea de retorno al motor del malacate ción que van a las bombas.
principal y baje completamente el malacate, y elé-
velo nuevamente después. Recargue el nivel del Las fugas diminutas pueden ser difíciles de localizar. Si
aceite hidráulico del depósito según sea necesario. una fuga no se puede detectar fácilmente, utilice los
siguientes métodos para buscarla:
26. Repita los pasos 24 y 25 con el malacate auxiliar
según sea necesario. Selle todas las aberturas normales en el sistema
hidráulico y en el depósito. Con un medio positivo
27. Desconecte una de las líneas del motor de giro y para controlar la presión (como un regulador) presu-
accione el motor en el sentido en el cual se moverá. rice el sistema hidráulico a 13.8 a 27.6 kPa (0.14 a
0.28 bar) (2 a 4 psi) y revise todas las uniones y
28. Conecte la línea al motor de giro y después accione conectores para buscar evidencia de fugas. Una
el motor de giro en sentido opuesto hasta que la
pluma quede centrada y orientada hacia la parte ed
solución jabonosa aplicada a los conectores y juntas
r
delantera de la máquina. Recargue el nivel del aceite
i e
también puede ser útil para detectar fugas diminutas
d
mientras presuriza el sistema. Elimine la presión,
hidráulico del depósito según sea necesario.
ns
repare las fugas que encuentre y abra de nuevo las
o
PRECAUCIÓN
d c 4
aberturas (como las ventilaciones) que cerró para

a n 526
realizar la inspección. Vuelva a llenar el depósito
después de completar cualquier reparación o servi-
to r 22
CUANDO SE CAMBIE O AGREGUE
ACEITE HIDRÁULICO, ASEGÚRESE cio. Accione todos los circuitos hidráulicos varias
c
ifi bEsta
veces en ambos sentidos.
DE QUE LOS ACEITES HIDRÁULICOS
DE DISTINTOS FABRICANTES TEN- c e
GAN LAS MISMAS ESPECIFICACIO-
p e um depósito acción debe devolver cualquier aire atrapado al
NES. SIN EMBARGO, PUEDE OCU- s n en donde se puede eliminar del aceite
RRIR LA DECOLORACIÓN (LECHOSI-
t s
i ial hidráulico mediante los deflectores.
DAD).
e n er
u mreviseodef snuevo el PELIGRO

o c después
Cuando cambie el aceite hidráulico,
nivel de aceite hidráulico del sistema r t de un breve COLOQUE LA MÁQUINA SOBRE UNA
funcionamiento y agregue s d p a
aceite hidráulico según sea SUPERFICIE FIRME Y COLOQUE LA
h
necesario. La capacidad ioperacional del depósito (capaci- PLUMA SOBRE LA PARTE DELAN-
dad hasta la marcaTde lleno) es 360 litros (95 galones TERA DE LA MÁQUINA EN LOS
EE.UU.). Asegúrese que la grúa este nivelada y en el ESTABILIZADORES CUANDO SE
modo de conducción cuando esté llenando el sistema EXTIENDA LA PLUMA A ÁNGULOS
hidráulico. El sistema se debe llenar con todos los cilin- BAJOS.
dros retraídos. Llene el depósito hasta la marca de lleno
en la mirilla del depósito. Después de llenar el depósito,
accione todos los circuitos y revise de nuevo la mirilla Para eliminar el aire atrapado en los cilindros tele-
del depósito. Agregue aceite hidráulico según sea necesa- scópicos, baje la pluma por debajo de la horizontal y
rio. retráigala y extiéndala varias veces.

ELIMINACIÓN DE AIRE DEL SISTEMA HIDRÁULICO. Si el aire no se expulsa, baje la pluma por debajo de
la horizontal, extienda los cilindros telescópicos
El aire que se introduce en el aceite hidráulico general- hasta donde resulte práctico y permita que la pluma
mente se elimina automáticamente cuando el aceite pasa permanezca en esta posición hasta el día siguiente.
encima de los deflectores en el depósito hidráulico. Si ha Esto permite que el aire atrapado llegue a la válvula
reemplazado un componente, el nivel del depósito es de retención, de modo que al RETRAER la pluma a
muy bajo o hay una fuga en las líneas de aspiración de las la mañana siguiente se fuerce el aire hacia el depó-
bombas, puede entrar aire al sistema. Si el aire queda sito. Verifique que la pluma se RETRAIGA (y no se
atrapado en el aceite hidráulico, se puede detectar en las EXTIENDA) primero durante la mañana. Si se
bombas y los componentes accionados por motor como EXTIENDE, se podría forzar el aire hacia un cilin-
el mecanismo de giro y los malacates, pues puede causar dro.

2-8-13
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

PELIGRO tado de temperaturas excesivamente altas o por la acumu-


DEBE TENER MUCHO CUIDADO lación de tierra o pintura en el carrete. Los sellos dañados
CUANDO RETIRE LOS TAPONES O deben sustituirse.
RESTRICTORES DE UN SISTEMA Si el funcionamiento de algún componente demuestra
HIDRÁULICO QUE SOSPECHA QUE una reducción en su eficacia, esto puede deberse a que la
TENGA AIRE ATRAPADO Y PRESURI- válvula de control de dicho componente tiene fugas inter-
ZADO. nas. Si la verificación preliminar demuestra que se está
suministrando un volumen adecuado de aceite al banco
El aire atrapado se puede eliminar accionando los de válvulas afectado, que las válvulas de alivio están
cilindros que tienen varillas húmedas. En algunos debidamente ajustadas y que el componente no está ave-
cilindros, se proporciona una lumbrera taponada en riado, revise la válvula en busca de piezas con acanaladu-
el extremo de la varilla para purgar el aire atrapado. ras o desgastadas. Las acanaladuras son señal del
PELIGRO
problema más común en los sistemas hidráulicos: la con-
taminación (externa por polvo o interna por desperdicios
NO INTENTE AFLOJAR LOS ADAPTA- de componentes deteriorados o aceite hidráulico oxi-
DORES EN LAS LÍNEAS PRESURIZA- dado). Los componentes acanalados o severamente des-
DAS O MIENTRAS LAS BOMBAS
HIDRÁULICAS ESTÁN FUNCIO-
gastados deberán reemplazarse.
r ed
NANDO. Las válvulas de retención
id e de las válvulas de control están
n s Siqueunael aceite
diseñadas para permitir hidráulico fluya en
En caso de que el aire continúe atrapado, puede ser o a la válvula de retención y se aloja
un sentido solamente.
herrumbre hacllegado
partícula de tierra o de
necesario purgar el aire aflojando los distintos adap-
tadores de tipo abrazadera y tornillo. n
entre la leva 6 4 mantendrá abierta a la válvula y
d y el2asiento,
o a solución
permitirá que
2 5
el aceite hidráulico fluya en sentido contra-
Si los procedimientos anteriores no eliminan el aire
atrapado, comuníquese con su distribuidor autori- c pero t también
rio. La
2 a este problema es limpiar la válvula,
r esté en buenasverificar
zado de Grove. ifi temabhidráulico
e es buena idea que el filtro del sis-
condiciones.
e c m
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS.
sp nuAgarrotamiento de carretes.
Las piezas que encuentre dañadas o fuera deistolerancial
cuando realice el mantenimiento se deben n r a Algunas
t reemplazar.
i de las causas más comunes de la rigidez de
Consulte el Catálogo de repuestos Grove
m e paraseobtener carretes son eldecalentamiento
movimiento los carretes o del atascamiento de los
información acerca de las piezas de
cu o f
repuesto correctas. sión excesiva, aceite
excesivo del sistema, pre-
hidráulico contaminado o deterio-
VÁLVULAS DE CONTROLd o rt rado y la deformación de montajes. Cuando la causa se
is p a
DE SENTIDO.
debe a la quemadura, deterioro o contaminación del

T h
Las válvulas que controlan
instalan en el lado derecho de
las
la
funciones
plataforma
de
de
la grúa
giro.
se aceite
con
hidráulico,
aceite
si
hidráulico
se enjuaga
limpio, esto
el sistema
podría
y se lo llena
resolver el pro-
blema. Si las cavidades de los carretes están muy acana-
Inspección. ladas o excoriadas, será necesario retirar la válvula para
darle mantenimiento.
Inspeccione las válvulas de control en busca de daños
visibles, agarrotamiento en los carretes y evidencia de Las combaduras suceden cuando las placas de montaje
fugas. Si se sospecha que hay fugas internas excesivas no están niveladas o si se deforman como resultado de
durante el funcionamiento con el carrete en su posición daños en la máquina. Como se mencionó anteriormente,
central, es posible que la zona entre el carrete y la cavi- se pueden colocar suplementos en las válvulas para nive-
dad de la sección móvil del cuerpo de la válvula se haya larlas.
desgastado más allá de sus límites reparables. Si esta
condición existe, el carrete y el cuerpo deberán reempla- También revise la válvula en busca de herrumbre. Las
zarse como un conjunto. acumulaciones de herrumbre o tierra en las válvulas pue-
den impedir el movimiento libre de los carretes y evitar
Fugas en válvulas. que lleguen a su posición central. La presión excesiva en
el sistema puede crear fugas tanto internas como externas
Si el aceite hidráulico gotea, esto indica que existe algún en las válvulas que en otras condiciones funcionarían
tipo de fuga externa. Ponga la máquina fuera de servicio bien. Cuando sea necesario efectuar ajustes de presión,
de inmediato para repararla. Algunas veces las fugas éstos deberán ser realizados únicamente por técnicos
externas se desarrollan en los adaptadores y sellos. Los calificados que utilicen el equipo correcto para ello.
sellos de los carretes son susceptibles a ello, pues están
sujetos a desgaste. Los sellos pueden dañarse como resul-

2-8-14
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

CIRCUITO DE PRESIÓN DE SUMINISTRO Y RETORNO

DESCRIPCIÓN

El sistema de presión de suministro y retorno está for- Una cubierta de acceso redonda y grande en la parte
mado por varios circuitos que encaminan el aceite superior del depósito proporciona acceso para limpieza.
hidráulico de las dos bombas hidráulicas a las válvulas de La cubierta se fija con pernos a la parte superior del
control de sentido para los circuitos operacionales indivi- depósito y tiene una empaquetadura para impedir las
duales. El circuito de presión de suministro y retorno fugas. El agujero de acceso también se puede utilizar para
consta del depósito con filtro incorporado, dos bombas llenar el depósito después de que se ha vaciado por com-
hidráulicas, un enfriador de aceite hidráulico y un adapta- pleto.
dor giratorio hidráulico de 10 lumbreras. Consulte BOM-
BAS HIDRÁULICAS en esta sección para obtener El filtro de aceite hidráulico está en el depósito. Está
descripciones e instrucciones de mantenimiento de cada atornillado a la parte superior del depósito y su salida de
bomba hidráulica. Consulte la Sección 13 - ADAPTA- derivación se coloca en un tubo soldado en el depósito.
DORES GIRATORIOS para la descripción e instruccio- La caja del filtro contiene dos elementos reemplazables.
El aceite hidráulico de retorno entra al depósito por el
nes de mantenimiento del adaptador giratorio hidráulico
de 10 lumbreras. ed
colector del filtro y el elemento de filtro.
r
Un indicador conectado
i d e al colector de filtro indica el
nivel de restriccións(obstrucción) del elemento de filtro.
El circuito de presión de suministro y de retorno utiliza
las lumbreras 5 y 6 para el suministro de la bomba y la n
o170
Cuando la contrapresión ocasionada por un elemento
lumbrera 4 doble para el retorno. La descripción y la lista
sucio
d
sobrepasac 4kPa (1.7 bar) (25 psi), la caracterís-
de componentes de cada circuito empiezan con la válvula
de control de sentido del circuito. tica de
a derivación 6
nque el5aceite
2 hidráulico delse desvíe
de la cabeza filtro funciona para
permitir del elemento
t
de o
filtro y 2 2
fluya en el depósito por vía de la salida de deri-
DEPOSITO HIDRÁULICO Y FILTRO.
ic vación. r
El depósito, que está conectado al lado derecho del chasis c if tranbeneMANTENIMIENTO.)
(Las instrucciones de cambio de filtro se encuen-

del vehículo, tiene una capacidad de 416 litros (110p e m


es de nuDISTRIBUCIÓN DE BOMBAS.
galo-
s
t is uniafil-l Bomba N° 1.
nes) en total. La capacidad hasta la marca de lleno
360 litros (95 galones). El depósito de acero tiene
en yea revitar
tro de retorno montado internamente y deflectores inte-
grales que ayudan a enfriar el aceite hidráulico
mla figuraf s El convertidor de par impulsa la bomba N° 1.
la formación de espuma. Consulte u
c rt o titulada
Depósito hidráulico.
d o a
La sección uno de la bomba hidráulica N° 1 alimenta el
malacate, el mecanismo de elevación y la válvula de con-
El aceite hidráulico fluye
h is
en la parte inferior trasera
a través p
de dos tubos ubicados
del depósito hacia las dos bom-
trol de sentido de telescopización. Las secciones de vál-
bas hidráulicas. CasiTtodo el flujo de retorno pasa a través vula controlan las siguientes funciones: malacate
principal, elevación de la pluma, telescopización de la
del filtro en la parte superior del depósito. La línea de pluma y, cuando aplica, el malacate auxiliar. El aceite
retorno que va directamente hacia el depósito (en lugar hidráulico que fluye de este grupo de válvulas regresa al
de pasar por el filtro) forma parte de la lumbrera N° 10 filtro del depósito.
(vaciado) del adaptador giratorio de 10 lumbreras.
La sección uno también suministra aceite al freno de giro
Un tapón de vaciado magnético en la parte interior del y al colector de bloqueo del apoyabrazos y a la válvula de
depósito recolecta todas las partículas de metal del aceite servofrenos de giro. El colector contiene la válvula de
hidráulico si éste se contamina. liberación del freno de giro y la válvula de bloqueo de las
palancas de control del apoyabrazos. El aceite hidráu-
Una mirilla se encuentra en la parte delantera del depó- lico que fluye a través del colector suministra las válvu-
sito para indicar el nivel de aceite hidráulico. las de malacates, giro, telescopización y de control
El cuello de llenado y el respiradero de la parte superior remoto de elevación hidráulica.
del depósito permiten llenarlo y ventilarlo. El cuello de La sección dos de la bomba hidráulica N° 1 suministra
llenado incluye un colador para recolectar los contami- aceite a la válvula de bloqueo de oscilación del eje tra-
nantes y empaquetaduras para impedir las fugas. El respi- sero y a la válvula combinada de estabilizadores/direc-
radero - el cual se atornilla en el cuello de llenado - ción trasera.
permite la entrada o salida de aire del depósito. Es muy
importante que el respiradero se mantenga limpio para El caudal de salida de la sección 2 de la bomba N° 1 pasa
evitar dañar el depósito. Un protector sirve para proteger a través de la válvula selectora de refuerzo de velocidad
al respiradero y al cuello de llenado. alta. Cuando la válvula se desactiva, el aceite fluye por el

2-8-15
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

circuito normal de entrega. Cuando se activa la válvula, caudal prioritario y que las válvulas de la dirección
el aceite se combina con el caudal de salida de la sección delantera y de control de sentido de giro reciban el caudal
1 de la bomba N° 1 para proporcionar una capacidad adi- excedente. Un divisor de caudal con detección de carga
cional de aceite a las funciones de la sección 1. ubicado en la válvula de control de sentido de giro ase-
Bomba N° 2. gura que la válvula de la dirección delantera reciba un
caudal prioritario según lo demande y que la válvula de
El motor impulsa a la bomba N° 2. control de sentido de giro reciba el caudal excedente.
La sección uno de la bomba hidráulica N° 2 alimenta la
válvula de frenos y la válvula de control de sentido de La sección 2 opcional de la bomba hidráulica N° 2 sumi-
giro/dirección. Una válvula divisora de caudal en la línea nistra aceite al acondicionador de aire hidráulico opcio-
de suministro asegura que la válvula de frenos reciba el nal.

Líneas de succión
red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er Línea

m of s
de
retorno
u
c rt
o
d pa
is
Th
Mirilla

Depósito hidráulico
Filtro
hidráulico

Indicador del filtro


Cuello de llenado
Tira de y respiradero
montaje Cubierta
Conjunto de acceso
de peldaño

Depósito hidráulico

2-8-16
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

MANTENIMIENTO

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

1. No hay flujo de aceite hidráulico a. Nivel de aceite hidráulico bajo. a. Llene el depósito.
en los sistemas.
b Las líneas de aspiración entre el b. Limpie, repare o reemplace las
depósito y la bomba están rotas o líneas según sea necesario. Revise
restringidas. Entrada de aire en las si las líneas están seguras, no
líneas de aspiración. La bomba no tienen grietas y están conectadas
se puede cebar. correctamente. Apriete, repare o

r ed reemplace las piezas según sea

id e necesario.
c. Eje de la bomba roto o
n s Si el eje impulsor está dañado o
c.
desconectado. o
c 4 roto, retírelo y repare o reemplace
n d 26 según sea necesario

to a 225 d. Vacíe, enjuague con la mezcla de


d. Contaminación interna.

if ic ber aceite recomendada, vuelva a

e c m vaciar y llene de nuevo el sistema


sp nu con el aceite hidráulico

t is ial recomendado.
2. Respuesta lenta. en Nivelerde aceite hidráulico bajo. a. Llene el depósito.
a.
s
m b. oTemperatura
f
u
c rt muy alta (aceitede aceite hidráulico b. Si es muy baja, caliente el
o
d pa muy baja (aceite ralo y acuoso) o sistema. Según sea necesario,

his espeso y grueso). localice las averías en el circuito


T del enfriador. Si es muy alta,
localice las averías del circuito
del enfriador. Los puntos posibles
son la válvula de retención de la
línea de entrada y los circuitos
hidráulicos relacionados.
c. Secciones de bomba defectuosas. c. Repare o reemplace las secciones
de la bomba o la bomba completa.
3. Ruido en la bomba acompañado a. Nivel de aceite hidráulico bajo. a. Llene el depósito.
de formación de espuma en el
b. Velocidad excesiva del motor. b. Regule la velocidad del motor.
depósito.
c. Entrada de aire en las líneas de c. Revise si todas las líneas están
aspiración. bien fijadas y correctamente
reparadas. Apriete, repare o
reemplace según sea necesario.

2-8-17
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN

4. Acumulación excesiva de presión. a. Válvula de alivio del sistema a. Utilizando un manómetro


ajustada muy alta. adecuado, ajuste la válvula de
alivio del sistema según sea
necesario.
b. Línea de suministro restringida b. Limpie, repare o reemplace la
entre la bomba y la válvula de línea según sea necesario.
control.
5. Un sistema hidráulico específico a. Fuga en el sistema. a. Repare la fuga.
(elevación, malacate, giro) no
funciona.
b. Válvula de control remoto red b. Ajuste o reemplace la válvula.
averiada o mal ajustada. id e
s
c. Avería de válvula de control de onc. Reemplace la válvula.
d c 4
sentido.
a n 2 6
d. Control mal ajustado en el
t 5
o 22 d. usando Localice las averías en el circuito
circuito.
fic er el diagrama esquemático.

eci mb Ajuste el componente hidráulico

s p nu según lo indicado en el diagrama

is a l esquemático.

entAveríaereni cilindro hidráulico, e. Reemplace los componentes


e.
m omotor
f s o válvula. con fallas.
u
c rt
o
d pa
his
CONJUNTO DEL FILTRO HIDRÁULICO 4. Retire el elemento del filtro del tazón (caja) del fil-
DE RETORNO. T tro.
5. Asegúrese que el nuevo elemento de filtro sea el
Retiro del elemento. correcto comparando su número de pieza con el
número de pieza del elemento de filtro viejo.
PELIGRO
6. Deseche el elemento de filtro usado.
ASEGÚRESE QUE TODOS LOS SIS-
TEMAS HIDRÁULICOS ESTÉN DES- Instalación del elemento.
ACTIVADOS Y SIN PRESIÓN.
1. Instale el nuevo elemento de filtro en el tazón (caja)
1. Apague todos los sistemas hidráulicos. del filtro.
2. Instale el nuevo anillo "O" en el conjunto de tapa.
2. Limpie cualquier suciedad del conjunto de colector
y tapa del filtro. 3. Instale el conjunto de tapa en el colector del filtro y
fije el conjunto de tapa al colector del filtro con cua-
3. Retire los cuatro pernos que fijan el conjunto de tapa tro pernos.
al colector del filtro y retire el conjunto de tapa.
4. Active el sistema hidráulico y revise si hay fugas.
Efectúe las reparaciones según se necesite.

2-8-18
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

2
8

1
4
10

9 6

1. Colector del filtro


red
2.
3.
Conjunto de la tapa
Conjunto del tazón
i d e
4.
5.
Medidor de restricción del filtro
Anillo "O" cuadrado
ons
6. Empaquetadura
d c 4
7.
8.
Elemento
Pernos del conjunto de la tapa
an 526
to r 22
9. Conjunto de la válvula derivadora
10. Perno y espaciador
c
c ifi be 7
e m
s sp nu 3
i
t ria l
n
e se
m
u t of
c
o ar
d
his p
T

Filtro hidráulico de retorno

2-8-19
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

Enfriador de aceite

DESCRIPCIÓN
La parte superior del radiador del motor diesel es un a 100 kPa (1.0 bar) (15 psi), la válvula de retención nor-
enfriador de aceite hidráulico enfriado por aire. malmente cerrada de la línea de retorno (en paralelo con
la línea de retorno que pasa a través del enfriador hidráu-
El ventilador del motor diesel empuja una corriente de
aire a través de las aletas del enfriador. Normalmente la lico) se abre, permitiendo que una parte del aceite hidráu-
mayor parte del aceite hidráulico que proviene de los lico derive al enfriador y fluya directamente hacia el
componentes se envía a través del enfriador de aceite por filtro del depósito.
medio de una línea de retorno y continúa hacia el filtro
del depósito. Al retraer cilindros (por ejemplo, al elevar o Cuando se utilizan menos funciones, la presión del sis-
telescopizar la pluma), la aceleración de los caudales cau- tema se reduce a menos de 100 kPa (1.0 bar) (15 psi) y la
sará un aumento en la presión. Cuando esta presión llega válvula de retención vuelve a cerrarse.

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-8-20
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

Bombas hidráulicas

DESCRIPCIÓN
La bomba hidráulica N° 1 se instala en una base de (4.5 pulg3) con un caudal de salida de 200 l/min
mando del convertidor de par. La bomba hidráulica N° 2 (52.7 gpm) a 2780 rpm. La segunda sección es
se instala en una base de mando del motor. El convertidor de 24.3 cm3 (1.48 pulg3) con un caudal de salida de
de par impulsa la bomba N° 1. El motor diesel impulsa 64.7 /min (17.1 gpm) a 2780 rpm.
directamente la bomba N° 2.
La bomba hidráulica N° 2 también es un una bomba de
El propósito de estas bombas es convertir la energía desplazamiento positivo tipo engranajes. Tiene una sec-
mecánica del motor y del convertidor de par en energía ción, y opcionalmente dos secciones.
hidráulica para el funcionamiento de los componentes
hidráulicos de la grúa. La primera sección es de 43.8 cm3 (2.67 pulg3) con un
La bomba hidráulica N° 1 es un una bomba de desplaza- caudal de salida de 115.8 l/min (30.6 gpm) a 2780 rpm.
miento positivo tipo engranajes con dos secciones inde- La segunda sección opcional es de 3 cm3 (2.32 pulg3)
con un caudal de salida de 100.7 l/min (26.6 gpm) a
ed
pendientes.
2780 rpm. Una válvula divisora/de alivio de flujo integral
La primera sección de la bomba, la más cercana a la e r
provee un caudal constante de 37.9 l/min. (10 gpm) a
superficie de montaje, es una sección de 73.7 cm3 id
10 000 kPa (100 bar) (1500 psi) en la lumbrera primaria.

o ns
MANTENIMIENTO
d c 4
RETIRO DE LA BOMBA N° 1.
a n
4. Retire 2
los cuatro6 pernos y arandelas que conectan la
to bomba 5
2N° la1 abomba.
la base de mando del convertidor de
2
par. Retire
ic5. bLimpie
er el material de empaquetadura de la base del
PRECAUCIÓN

c if
LA ABSOLUTA LIMPIEZA ES VITAL
CUANDO TRABAJA CON BOMBAS p
e um convertidor de par y de la bomba.
s s n 6. Cubra la abertura de la base de mando para evitar
HIDRÁULICAS. SIEMPRE TRABAJE
EN UN ÁREA LIMPIA. LA PRESENCIA i
t ri al que entre la suciedad.
DE TIERRA Y MATERIAS EXTRAÑAS n
e se
EN EL SISTEMA PUEDE
DAÑOS GRAVES O uUN RENDI-
m f
CAUSAR INSTALACIÓN DE LA BOMBA N° 1.

MIENTO DEFICIENTE. o c rt o 1. Instale una nueva empaquetadura en la brida de


s d p a montaje de la bomba, como se indica a continua-
h
1. Retire la cubierta
i
para obtener acceso a la bomba.
ción.
Tal convertidor de par del motor.
Está empernada a. Limpie la base de mando de la bomba con un
disolvente limpiador Loctite 7070 ó un producto
2. Marque y desconecte la línea de alimentación de la disolvente similar sin cloro.
bomba. Tape la línea y la lumbrera.
b. Aplique una capa ligera de imprimador Loctite
N7649 a ambas superficies. Deje que el imprimador
3. Marque y desconecte las líneas de distribución de la se seque por uno a dos minutos. El imprimador
bomba. Tape las líneas y las lumbreras. deberá estar seco. Las piezas deberán unirse antes de
que transcurran cinco minutos.
PRECAUCIÓN
c. Aplique pasta formadora de empaquetaduras
MANTENGA LA BOMBA LO MÁS Loctite Master Gasket 518 a una superficie. La pasta
NIVELADA POSIBLE PARA EVITAR se cura parcialmente en cuatro horas y se cura com-
DAÑAR LAS ESTRÍAS. pletamente en 48 horas.

2-8-21
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

2. Instale la bomba en la base de mando del converti- 2. Retire la cubierta de la base de mando. Arme los
dor de par con pernos y arandelas. Asegúrese que las componentes de la manera siguiente de la base de
estrías se engranen correctamente. Apriete los per- mando a la bomba.
nos a un valor de 98 a 106 N•m (72 a 78 lb-pie).
a. Empaquetadura.
3. Conecte las líneas de distribución y suministro
según las marcó durante el retiro. b. Suplemento.
c. Material de empaquetadura según las instruccio-
RETIRO DE LA BOMBA N° 2. nes dadas en el paso 3.
PRECAUCIÓN d. Empaquetadura.
LA ABSOLUTA LIMPIEZA ES VITAL e. Material de empaquetadura según las instruccio-
CUANDO TRABAJA CON BOMBAS nes dadas en el paso 3.
HIDRÁULICAS. SIEMPRE TRABAJE
EN UN ÁREA LIMPIA. LA PRESENCIA 3. Instale el material de empaquetadura nuevo de la
DE TIERRA Y MATERIAS EXTRAÑAS manera siguiente.
EN EL SISTEMA PUEDE CAUSAR
DAÑOS GRAVES O UN RENDI-
r ed
a. Limpie la base de mando de la bomba con un
disolvente limpiador Loctite 7070 ó un producto
MIENTO DEFICIENTE.
d e
disolvente similar sin cloro.
i
1. Retire el panel de acceso derecho del motor para b. Apliquenuna s capa ligera de imprimador Loctite
obtener acceso a la bomba. Está atornillado al o
N7649 acambas superficies. Deje que el imprimador
motor. se seque
n 6 4 Lasa piezas
d estarpor2seco.
uno dos minutos. El imprimador
2. Marque y desconecte la línea de alimentación de la a
deberá
2 5 deberán unirse antes de
bomba. Tape la línea y la lumbrera.
c to c. rAplique
que transcurran
2 cinco minutos.

Marque y desconecte las líneas de distribución de laifi e pasta formadora de empaquetaduras


3.
bomba. Tape las líneas y la lumbrera. ec mbse cura parcialmente
Loctite Master Gasket 518 a una superficie. La pasta

sp nu pletamente en 48
en cuatro horas y se cura com-
horas.
PRECAUCIÓN
is a l
MANTENGA LA BOMBA LO tMÁS
NIVELADA POSIBLE PARA eEVITAR n eri 4. Instale la bomba y los componentes mencionados en
el paso 2 en la base de mando del motor con dos per-
m s
u t of
DAÑAR LA ESTRÍA DE ENTRADA.
c
nos y arandelas. Asegúrese que los dientes de los
engranajes se engranen correctamente. Apriete los
4. Retire los dos pernos yd o a rRetire
arandelas que fijan la bomba pernos a un valor de 95 a 114 N•m (70 a 84 lb-pie).

h is
N: 2 a la base de mando del p
motor. la bomba. 5. Conecte la línea de suministro a la bomba. Accione
5. T
Limpie las empaquetaduras, el material de empa-
quetadura y el suplemento de la base de mando y de
el motor momentáneamente hasta que salga un cho-
rro de aceite por el conducto de salida de la bomba.
la bomba. Conecte las líneas de distribución.
6. Cubra la abertura de la base de mando para evitar PRUEBAS DESPUÉS DE RECONSTRUIR
que entre la suciedad. O REEMPLAZAR.
7. Saque la tuerca, la chaveta y el engranaje del eje de PRECAUCIÓN
la bomba.
NO VIERTA ACEITE HIDRÁULICO
INSTALACIÓN DE LA BOMBA N° 2. CALIENTE EN UNA BOMBA FRÍA.
ESTO PUEDE OCASIONAR QUE LA
1. Verifique que las superficies adosadas del eje y del BOMBA SE AGARROTE.
engranaje de la bomba estén limpias y secas. Instale
el engranaje en el eje ahusado de la bomba. Fije el 1. Accione la bomba durante por lo menos dos minutos
engranaje con una chaveta y una tuerca. Apriete la sin activar ninguna de las funciones y a una veloci-
tuerca a 163 N•m (120 lb-pie). Retire la tuerca y dad moderada (no más de 1500 rpm).
aplique pasta Loctite 242 a las roscas. Instale la
tuerca y vuélvala a apretar.

2-8-22
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

PRECAUCIÓN Si el motor emite un nivel excesivo de ruido, proba-


SI AL TOCARLA LA BOMBA ESTÁ blemente está aspirando aire por el conducto de
CALIENTE, NO ESTÁ CEBADA O entrada, lo cual impide el cebado correcto de la
ESTÁ RESTRINGIDA Y PUEDE AGA-
bomba. Si esto ocurre, detenga el motor y revise
RROTARSE. DETENGA EL MOTOR, todas las conexiones de la manguera/tubo de aspira-
CEBE O DESARME LA BOMBA Y ción en busca de flojedad, un anillo "O" faltante o
REPÁRELA DE MANERA QUE NO SE
un anillo "O" dañado.
AGARROTE. PRECAUCIÓN
2. Toque la bomba para verificar que no se ha calen- PRESTE ATENCIÓN ESPECIAL A LA
tado debido al agarrotamiento o falta de cebado. BOMBA DE CARGA DE LOS FRENOS
Escuche si hay ruidos anormales que indican un DE SERVICIO EN LAS UNIDADES CON
nivel bajo de aceite hidráulico o problemas internos LA VÁLVULA DE CARGA DE ACUMULA-
de la bomba. Si aparece que la bomba está funcio- DOR DOBLE DE LOS FRENOS DE SER-
nando satisfactoriamente, aumente la velocidad por VICIO HIDRÁULICOS. SI LA VÁLVULA
pasos, hasta que alcance la velocidad gobernada. DE CARGA DEL ACUMULADOR DOBLE
Accione la bomba aproximadamente cinco minutos ESTÁ AJUSTADA A UN VALOR MUY
mientras revisa si funciona correctamente y no tiene
ed
ALTO, LA BOMBA IMPULSARÁ CONTI-
r
fugas. Elimine las fugas; haga las reparaciones
según sea necesario.
ide
NUAMENTE TODO SU CAUDAL POR LA
VÁLVULA DE ALIVIO INCORPORADA
3. Accione los componentes impulsados por la bomba QUE nsDESCARGA EL CAUDAL
para verificar que la bomba los impulsa correcta- o
c 4
CALIENTE DE REGRESO A LA
mente. d
n 526
ENTRADA DE LA BOMBA. ESTO CREA
a UNA SITUACIÓN DE “CIRCUITO
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE DE BOMBA
HIDRÁULICA DE ENGRANAJES
c to r 22
CALIENTE” QUE CALIENTA RÁPIDA-
MENTE LA SECCIÓN DE LA BOMBA
1. Asegúrese que el depósito esté lleno con el fluido c ifi be POR ENCIMA DE LA TEMPERATURA
hidráulico correcto hasta la marca de nivel alto e
DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO. SI ESTO
mirilla. s pen lanum LLEGA A OCURRIR, DETENGA EL

2. Asegúrese que no entre aire en la tentrada is idealla MOTOR INMEDIATAMENTE. AJUSTE EL


PERNO DE CABEZA HUECA DE LA
bomba y que el fluido aspirado o e ennla entrada
er de la VÁLVULA DE CARGA DE ACUMULA-
bomba no se purgue de nuevom al depósitoscuando se DOR DOBLE, EL CUAL SE ENCUENTRA
detiene el motor. Asegúreseuque todas
c o flas líneas de EN LA LUMBRERA DE SU DEPÓSITO,
succión o entrada estén o
d r t
bien ajustadas. DESTORNILLÁNDOLO (EN SENTIDO
s p a
i de salida de cada sección
3. Retire todas las mangueras de salida de la bomba.
CONTRAHORARIO) PARA REDUCIR LA
h
T aceite hidráulico como sea posible.
Llene la lumbrera de la
PRESIÓN. (VEA EL PROCEDIMIENTO
DE AJUSTE DE LA PRESIÓN PARA
bomba con tanto ESTE AJUSTE.) VUELVA A ARRANCAR
Vuelva a conectar las mangueras. EL MOTOR ESCUCHANDO QUE LA
VÁLVULA DE CARGA DE ACUMULA-
NOTA DOR DOBLE SE ACTIVE Y DESACTIVE
El paso dado a continuación puede (CICLO DE CARGA DE UNO A DOS
efectuarse antes de instalar la bomba. SEGUNDOS). REPITA LAS REVISIONES
Quite la tapa de plástico de la salida DEL PASO 4A Y, SI LOS RESULTADOS
de la bomba y llénela con tanto aceite SON CORRECTOS, CONTINÚE CON EL
como sea posible. Instale de nuevo la PASO 4B.
tapa de plástico y, a continuación,
instale la bomba. b. Acelere el motor a 1500-1800 rpm por 1 a 2
minutos sin activar ninguna de las funciones de la
4. Arranque el motor. máquina y repita las revisiones de la forma indicada
en el paso a. Acelere el motor gradualmente al
a. Haga funcionar el motor a ralentí durante dos o máximo y después accione las funciones alimenta-
tres minutos sin activar las funciones. Revise si hay das por la bomba en ciclos completos para verificar
fugas y repárelas de ser necesario. Deje la mano que funcionen a velocidad adecuada. Verifique el
sobre la bomba para revisar si hay excesiva acumu- caudal de la bomba.
lación de calor. Si la sección de la bomba está dema-
siado caliente para que soporte dejar su mano sobre 5. Revise los ajustes de presión. Consulte la sección
ella, apague el motor inmediatamente. PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE DE PRESIÓN.

2-8-23
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

VÁLVULAS

GENERALIDADES
Esta subsección proporciona información descriptiva ciones de las válvulas. La descripción de cada válvula
para todas las válvulas hidráulicas que se utilizan en esta corresponde a la válvula individual. Para obtener infor-
grúa. Para una lista de todas las válvulas, los circuitos en mación sobre cómo funciona cada válvula en los circui-
los cuales se utilizan y su ubicación física, consulte la tos individuales, consulte la descripción y los
tabla de Uso de las válvulas. Consulte la figura denomi- procedimientos de funcionamiento de ese circuito.
nada Ubicaciones de las válvulas para conocer las posi-

TABLA DE USO DE VÁLVULAS

Nombre de la válvula Circuito en que se utiliza Ubicación física


Válvulas de control de sentido Malacate principal
red Superestructura (lado derecho)
Malacate auxiliar (opcional)
id e Superestructura (lado derecho)

ns
Giro Superestructura (lado derecho)
Elevación
Telescopización
o
c 4
Superestructura (lado derecho)
Superestructura (lado derecho)
d
n 526 Apoyabrazos
Válvulas de control Remoto (palancas Malacate principal a
de control) to r 22
Malacate auxiliar (opcional)
c Apoyabrazos
Giro i
if be Apoyabrazos
Elevación c
e um Apoyabrazos
p
s n
Telescopización Apoyabrazos (normal)
is
t ria l Piso de la cabina (si la grúa tiene
n
e se el malacate auxiliar)
m f
u t oRetorno
Válvulas de retención (2)
o c r
Torrente abajo de la válvula de
d a control de sentido de giro; en

h is p paralelo con el enfriador de aceite


T accionadas por
Válvulas de retención Estabilizador Bloque de lumbreras de cada
piloto (4) cilindro de estabilizador
Válvulas de retención Elevación Bloque de lumbreras del cilindro
de elevación
Telescopización Bloque de lumbreras de cilindro
telescópico
Válvula de control combinada de esta- Estabilizadores y dirección tra- Línea central de la grúa detrás del
bilizadores/dirección trasera sera eje delantero
Colector de bloqueo de freno de giro/
apoyabrazos
Liberación del freno de giro Giro Superestructura (lado derecho)
Funciones de grúa cada circuito de control de Superestructura (lado derecho)
malacate, giro, elevación y tele-
scopización

2-8-24
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

TABLA DE USO DE VÁLVULAS (CONTINUACIÓN)

Nombre de la válvula Circuito en que se utiliza Ubicación física


Válvula de control de motor del Cada malacate En el malacate
malacate (1 ó 2)
Válvula del servofreno de giro Giro Piso de la cabina
Válvula del pedal acelerador Control del acelerador Piso de la cabina
Válvula de frenos Freno Superestructura (lado derecho
de cabina)
Válvula de la dirección delantera Dirección delantera Columna de la dirección
Válvula del freno de Freno de estacionamiento
r ed
En vehículo, detrás de la
estacionamiento
id e
plataforma de giro
Válvula divisora de caudal Frenos y dirección delantera
ons Superestructura (lado izquierdo
d c 4interior)
Válvula de bloqueo de oscilación
n
del eje 52
Bloqueo de oscilación a
6 En vehículo, detrás de la
del eje trasero
c to r 22 plataforma de giro
(válvula de solenoide doble) i
if be
c
(Se utiliza únicamente con máquinas
que no sean C.E.) s pe num
t is ial
en er
u m of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-8-25
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

Válvula de estabilizadores/
dirección trasera Válvula del freno Interruptor de
de estacionamiento presión

r ed
id e
ons
d c 4
Válvula de
an de 526Colector de control de 6023

Colector de control de cambio de Válvula de


o eje 22 estabilizadores traseros
bloqueo
oscilacióntdel
estabilizadores delanteros gamas
c
c ifi ber
e um
pVEHÍCULO
s s n
i al
e nt eri
u m of s Divisor de
Válvula de c
Válvula reductora
o
d pa r t
control de sentido de
telescopización/elevación/malacates
de presión caudal

is
Th

Acumulador 6025
Válvula de control de
sentido de giro

SUPERESTRUCTURA

Ubicaciones de válvulas

2-8-26
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

Válvulas de control de sentido

DESCRIPCIÓN
Las válvulas de control de sentido regulan el caudal del puedan controlar a sus cilindros y motores respectivos.
aceite hidráulico de las bombas hacia los cilindros de ele- Las válvulas de bloqueo de LMI para las funciones de
vación y telescópicos, a cada malacate, al motor de giro y subida del malacate, bajada y extensión de la pluma se
a los cilindros de retiro del contrapeso. La válvula de encuentran en cada una de las válvulas de control de sen-
control de sentido de giro y la válvula de control de sen- tido. Estas válvulas se conectan en serie con las líneas
tido de malacates/elevación/telescopización se encuen- piloto entre la válvula de control remoto y la válvula de
tran en la parte exterior, en la placa lateral derecha de la control de sentido. Cuando se activan, permiten el fun-
superestructura. Cada banco de válvulas se retira y se ins- cionamiento de la función correspondiente.
tala como un solo conjunto.
Una válvula de alivio con detección de carga ubicada en
Las válvulas de elevación, telescopización y de los la válvula de control de sentido de malacates/elevación/
malacates son de tres posiciones y normalmente cerradas. telescopización regula la presión del sistema principal a
La válvula de giro es de tres posiciones y normalmente 22,100 kPa (221 bar) (3200 psi). La válvula de descarga
abierta. La presión de aceite hidráulico aplicada por las ed
mantiene una presión de espera de 2070 kPa (20.7 bar)
r
válvulas de control remoto a través de los circuitos piloto
conmutan las válvulas de control de sentido para que id e
(300 psi) y una diferencia de presión constante de
2070 kPa (20.7 bar) (300 psi).
n s
MANTENIMIENTO o
c 4
n d 2 6pernos, arandelas planas y arandelas
RETIRO DEL BANCO DE VÁLVULAS
DE GIRO/DIRECCIÓN. a
2. Saque los tres
odeel banco 5
2de válvulas.
seguridad que fijan el banco de válvulas y retire
t 2
1. Marque y desconecte las líneas hidráulicas de las fic er DEL BANCO DE VÁLVULAS DE
válvulas. Tape las líneas y las lumbreras. c i INSTALACIÓN
b
s pe nuMALACATES/ELEVACIÓN/TELESCOPIZACIÓN.
m
t
de seguridad que fijan el banco de válvulasis y retire
2. Saque los tres pernos, arandelas planas y arandelas
ia l 1. forma
Coloque el banco de válvulas vertical en la plata-
el banco de válvulas.
en er de giro y fíjelo con los pernos, arandelas pla-

m of s
nas y arandelas de seguridad.
INSTALACIÓN DEL BANCO DE VÁLVULAS u
c rt 2. Conecte las líneas hidráulicas a las válvulas según
DE GIRO/DIRECCIÓN.
d o a se marcaron durante el retiro.
1. Coloque el banco deis p el miembro vertical VERIFICACIÓN FUNCIONAL (AMBOS BANCOS
h válvulas en
T de giro y fíjelo con los pernos, DE VÁLVULAS).
de la plataforma
arandelas planas y arandelas de seguridad.
1. Arranque el motor y hágalo funcionar a la acelera-
2. Conecte las líneas hidráulicas a las válvulas según ción normal.
se marcaron durante el retiro. 2. Accione las palancas de control de los bancos de
válvulas. Verifique que los cilindros y motores fun-
RETIRO DE BANCO DE VÁLVULAS cionen suavemente.
DE MALACATES/ELEVACIÓN/TELESCOPIZACIÓN.
3. Revise el o los bancos de válvulas y las líneas en
1. Marque y desconecte las líneas hidráulicas de las busca de fugas. Efectúe las reparaciones según se
válvulas. Tape las líneas y las lumbreras. necesite.

2-8-27
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

Tapón de corte
Alivio de extensión del cilindro telescópico

Tapón de corte

Lumbrera de prueba de alivio


de detección de carga
Detección de carga/
alivio principal

Cápsula dosificadora
de generador de
presión piloto

Lumbrera de
entrada r ed
id e
n s Lumbrera de salida
Lumbrera de
co
manómetro
n d 264 Alivio térmico
o a 25 de elevación

c t r2 Alivio de retracción
Tapón de corte
ifi be del cilindro
ec m telescópico
CONJUNTO DE VÁLVULAS
s spDEL MALACATE
n u PRINCIPAL/MALACATE
i
t ria l
AUXILIAR/ELEVACIÓN/TELESCOPIZACIÓN

en e Conjunto de alivio de
Lumbrera de m f s lumbrera/antivacío
u
c rt o
caudal prioritario
o
d pa
is
Th
Lumbrera Lumbrera
de entrada de salida

Lumbrera de
detección de carga

Conjunto de alivio de
lumbrera/antivacío

CONJUNTO DE VÁLVULA DE GIRO

Válvulas de control de sentido

2-8-28
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

Válvulas de control remoto hidráulico

DESCRIPCIÓN

La grúa tiene cuatro palancas de control hidráulico Si la grúa tiene el malacate auxiliar opcional, la función
remoto de eje sencillo. Cada válvula tiene una palanca de del malacate auxiliar sustituye a la función de telescopi-
control para el operador. zación en la palanca de control del apoyabrazos
izquierdo. En lugar de ello, la función de telescopización
se controla por medio de una válvula de función sencilla
Las cuatro válvulas de control hidráulico remoto funcio- accionada por pedal. El pedal se encuentra en el piso de
nan como válvulas de función sencilla. Si se mueve la la cabina. La válvula de control se monta en el lado tra-
palanca de control hacia adelante o hacia atrás se acciona sero inferior de la cabina y se conecta al pedal por medio
la función seleccionada. Hay dos válvulas ubicadas en de un varillaje.
cada apoyabrazos. Las válvulas del apoyabrazos derecho
Cuando se elevan los apoyabrazos, el interruptor de fun-
controlan el malacate principal y la elevación de la ciones de la grúa se desconecta, o si el operador desocupa
pluma. Las válvulas del apoyabrazos izquierdo controlan
las funciones de giro y telescopización. r ed
el asiento, la válvula de bloqueo de palancas de control se
desactiva y las funciones quedan inhabilitadas.
i d e
MANTENIMIENTO
o ns
d c 4
RETIRO DE VÁLVULA DE CONTROL pondiente.
a 26 del
n del5malacate,
Verifique el funcionamiento correcto del
DEL APOYABRAZOS.
t motor
2 2 y del cilindromotor
o de elevación de giro, del cilindro
telescópico.
1. El acceso a la base de la válvula de control se fic er
obtiene levantando el apoyabrazos y retirando c lai 3. bRevise la válvula y las líneas en busca de fugas.
pedel num Efectúe las reparaciones según se necesite.
cubierta de plástico atornillada a la parte inferior
s
apoyabrazos.
t is ial RETIRO DE LA VÁLVULA DE CONTROL POR PEDAL
e nlumbreras.
2. Marque y desconecte las líneas hidráulicas r vál- DE TELESCOPIZACIÓN. (CON MALACATE AUXILIAR
de la
e
m of
vula de control. Tape las líneas y las s
c u t
OPCIONAL)
3. Saque los pernos que fijan
apoyabrazos. Retire la d
o acontrol.
la
válvula de r
válvula de control al
1. Desconecte el varillaje del pedal de la válvula de
h is p control sacando el pasador y el pasador hendido.
INSTALACIÓN DET VÁLVULA DE CONTROL
DEL APOYABRAZOS. 2. Marque y desconecte las líneas hidráulicas de la vál-
vula de control. Tape las líneas y las lumbreras.
1. Coloque la válvula en el apoyabrazos. Fije la vál-
vula al apoyabrazos con los pernos de fijación. 3. Retire los cuatro pernos y arandelas que fijan la vál-
vula de control a su soporte de montaje. Retire la
2. Conecte las líneas hidráulicas a la válvula, según las válvula.
marcó durante el retiro.
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE CONTROL DEL
3. Instale la cubierta de plástico en la parte inferior del
apoyabrazos. Fíjela con los tornillos, arandelas y PEDAL DE TELESCOPIZACIÓN. (CON MALACATE
tuercas. AUXILIAR OPCIONAL)

VERIFICACIÓN FUNCIONAL DE LA VÁLVULA 1. Coloque la válvula en el soporte de montaje y fíjela


DE CONTROL DEL APOYABRAZOS. en su lugar con los pernos y arandelas.

1. Arranque el motor y hágalo funcionar a la acelera- 2. Conecte las líneas hidráulicas a la válvula, según las
ción normal. marcó durante el retiro.

2. Mueva cada una de las palancas para accionar la 3. Conecte el varillaje del pedal a la válvula de control
función controlada por la válvula de control corres- con el pasador y el pasador hendido.

2-8-29
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

VERIFICACIÓN FUNCIONAL DE LA VÁLVULA DE 2. Extienda la pluma completamente y después retrái-


CONTROL POR PEDAL DE TELESCOPIZACIÓN. gala completamente. Verifique que la telescopiza-
(CON MALACATE AUXILIAR OPCIONAL) ción funcione correctamente.
1. Arranque el motor y hágalo funcionar a la acelera- 3. Revise la válvula y las líneas en busca de fugas.
ción normal. Efectúe las reparaciones según se necesite.

Bajar la
carga Bajar la Extender
pluma la pluma Girar a
d
A A
e re A
derecha
A

sid
on
P P
Presión Presión
B B c
d 264 B B
Elevar la
carga
Elevar la n
a la 25 Girar a
T
pluma
topluma
Retraer
2 T
izquierda
Retorno ifi
c er
PALANCA DE CONTROL
ec mb PALANCA DE CONTROL
Retorno
DER. DE ELEVACIÓN Y p
s n u IZQ. DE TELESCOPIZACIÓN
MALACATE PRINCIPAL
is Y GIRO

al de las palancas de control se hacen respecto a


t eiizquierda
NOTA: Las designacionesn derechar
un operador sentadom
e se Las lumbreras de la palanca de control se muestran
mirando hacia la c
parte of mirando al asiento con el apoyabrazos elevado.
en su asiento.
u trasera,
d o ar t
h is p
T
Retraer la Extender
pluma la pluma

Presión
Retorno (Lumbrera en lado
trasero de la válvula)

PEDAL DE CONTROL DE TELESCOPIZACIÓN

Lumbreras de válvula hidráulica de control remoto

2-8-30
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

Válvula de alivio de estabilizadores/dirección trasera

DESCRIPCIÓN
La válvula selectora de estabilizadores/dirección trasera La sección de la dirección trasera contiene una válvula de
controla el circuito de los estabilizadores y el circuito de solenoide de control de sentido de tres posiciones y cua-
la dirección trasera. La válvula se instala en la sección tro vías.
central del bastidor, detrás del eje delantero.
La sección de los estabilizadores contiene una válvula de
solenoide de control de sentido de tres posiciones y cua-
La válvula tiene tres secciones: una sección de entrada y
tro vías, dos válvulas de retención y dos válvulas de ali-
dos secciones de trabajo. vio térmico. La válvula de alivio térmico del circuito de
extensión de estabilizadores se extiende a más de
La sección de entrada contiene una válvula de alivio de 20 700 kPa (207 bar) (3000 psi). La válvula de alivio tér-
17 200 kPa (172) bar (2500 psi) y una válvula de sole- mico del circuito de retracción de estabilizadores se
noide. La válvula de solenoide es de tipo normalmente extiende a más de 2070 kPa (20.7 bar) (300 psi).
abierta para derivar el aceite de la lumbrera de entrada a

ed
la lumbrera del tanque. Si se activan los estabilizadores o Las dos válvulas de solenoide de cuatro vías contienen
la dirección trasera, se acciona la válvula de solenoide
para cerrarla y se permite que el aceite fluya al circuito e r
accionadores de anulación manual que permiten conmu-
tar las válvulas en caso de una interrupción en la energía
i d
ns
seleccionado. eléctrica.
o
c 4
d
n 526
MANTENIMIENTO a 2
c to Conecte
2
r de estabilizadores/dirección
RETIRO.
ifi bnada
2.
e las líneas hidráulicas a la válvula combi-
1. Marque y desconecte los conectores eléctricos de c
trasera según las
e la
p tra- nu m marcó durante el retiro.
válvula combinada de estabilizadores/dirección
s
t is rdeialal 3. binada
sera. Conecte los conectores eléctricos a la válvula com-
2. Marque y desconecte los conectoresn eléctricos de estabilizadores/dirección trasera según las
e s
válvula combinada de estabilizadores/dirección
m e tra- marcó durante el retiro.
f
cu t ofijan la vál- VERIFICACIÓN FUNCIONAL.
sera. Tape las líneas y las lumbreras.
3. Retire los cuatro pernos o y tuercasrque
vula combinada de s
d pa
a la grúa. Retire h i estabilizadores/dirección trasera
la válvula como un conjunto com-
1. Accione un cilindro de estabilizador varias veces.
pleto. T Verifique que el cilindro extienda y retraiga correc-
tamente.
INSTALACIÓN. 2. Vire las ruedas traseras de la grúa hacia la izquierda
1. Coloque la válvula combinada de estabilizadores/ y hacia la derecha varias veces. Verifique que las
dirección trasera en su montaje. Fije la válvula con ruedas de la grúa viran correctamente en ambos sen-
las tuercas y pernos de fijación. tidos.

2-8-31
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

Colector de control de estabilizadores

DESCRIPCIÓN
Existen dos colectores de control de estabilizadores utili- cada cilindro. Están montados dentro del bastidor, en sus
zados en la grúa, uno para los estabilizadores delanteros y respectivas cajas de estabilizador. Cada válvula de sole-
otro para los estabilizadores traseros. Cada colector noide contiene un accionador de anulación manual que
consta de cuatro conjuntos de válvulas de solenoide nor- permite abrir la válvula en caso de ocurrir una interrup-
malmente cerradas de dos posiciones y dos vías, uno para ción en la energía eléctrica.

MANTENIMIENTO
RETIRO. INSTALACIÓN.
1. Marque y desconecte las líneas hidráulicas de las 1. Coloque el colector en el punto de montaje; fíjelo
válvulas del solenoide; tape todas las líneas y aber- ed
con las tuercas y los pernos.
r
turas.
id e eléctricos a los solenoides
2. Conecte los conectores
2. Marque y desconecte los conectores eléctricos. s durante el retiro.
según se marcaron
n
3. Retire los pernos y tuercas que fijan el colector a la o
3. Conecteclas líneas hidráulicas a las válvulas según
caja del estabilizador y retire el colector.
n d 2durante
se marcaron 6 4 el retiro.
INSPECCIÓN.
to a 225 FUNCIONAL.
VERIFICACIÓN
Revise visualmente las válvulas y conexiones hidráulicas fic Activeeel
r sistema hidráulico y accione los cilindros afec-
para buscar evidencia de fugas u otros daños. Revise c lai b
seguridad de las conexiones eléctricas. Revise el p e ucionan
alam-
tados
m varias veces. Observe si los cilindros afectados fun-
brado en busca de evidencia de grietas o roturas. s s n hidráulicas de la válvula de solenoide están bien firmes.
correctamente. Asegúrese que las conexiones

n t rial
i
m e se
c u t of
d o ar
h is p
T

2-8-32
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

Válvula de retención activada por piloto

DESCRIPCIÓN
Cada válvula de retención activada por piloto se encuen- dores. La válvula de retención funciona como una
tra en un bloque de lumbreras del cilindro de estabiliza- válvula de tope para el cilindro de estabilizadores.

MANTENIMIENTO
RETIRO. LIBREMENTE Y LUEGO ES DIFÍCIL
DE GIRAR Y DE NUEVO FÁCIL DE
1. Destornille la válvula de retención del bloque de GIRAR, RETIRE LA VÁLVULA DE
lumbreras del cilindro de estabilizadores. RETENCIÓN Y REVISE LOS ANILLOS
"O". POSIBLEMENTE HAN SUFRIDO
INSTALACIÓN. DAÑOS CAUSADOS POR UN BORDE
1. Revise si el interior del bloque de lumbreras tiene r ed
AFILADO DE UNA LUMBRERA.
bordes afilados o rebabas y retírelos según sea nece-
id eNOTA
sario con un paño esmeril.
n s de retención debe girar
2. Instale nuevos anillos "O" en la válvula de reten- con la o
La válvula
c mano4dehasta que comience la
ción.
n d
compresión
2 6 los anillos "O".
a 25
4. o Instale cuidadosamente la válvula de retención en el
3. Lubrique la válvula de retención y los anillos "O"
t bloque2de lumbreras hasta que esté completamente
con aceite hidráulico limpio.
ific basentada.
er
c
pe nu5.m Revise
PRECAUCIÓN
la válvula de retención y el bloque de lum-
NO DAÑE LOS ANILLOS "O" s breras accionando el cilindro del estabilizador afec-
DURANTE LA INSTALACIÓN DE LA
VÁLVULA DE RETENCIÓN. n
is l
SIt LA ria
tado. Verifique que se extienda y se retraiga sin
problemas; verifique que no haya fugas. Efectúe las
VÁLVULA DE RETENCIÓNe GIRAse reparaciones según se necesite.
m f
o cu rt o
s d pa
i
Th

2-8-33
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

Válvula de retención

DESCRIPCIÓN
Una válvula de retención empernada de tipo colector se Cada válvula se instala en el bloque de lumbreras de su
instala en el cilindro de elevación de la pluma y una vál- cilindro respectivo.
vula atornillable se instala en el cilindro telescópico.

MANTENIMIENTO
RETIRO. DE GIRAR Y DE NUEVO FÁCIL DE
GIRAR, RETIRE LA VÁLVULA DE
1. Desenrosque la válvula de retención de su bloque de RETENCIÓN Y REVISE LOS ANILLOS
lumbreras. "O". POSIBLEMENTE HAN SUFRIDO

ed
DAÑOS CAUSADOS POR UN BORDE
INSTALACIÓN.
r
AFILADO DE UNA LUMBRERA.
eNOTA
1. Revise si el interior del bloque de lumbreras tiene
id
bordes afilados o rebabas y retírelos según sea nece-
sario con un paño esmeril. o ns de retención debe girar
La válvula
con c
2. Instale anillos "O" nuevos en la válvula de reten-
n d 6 4de los anillos "O".
la mano hasta que comienza la
ción. a 25 2
compresión
4.to Instale cuidadosamente
3. Lubrique la válvula de retención y los anillos "O"
c r
i basentada.
bloque2 de lumbreras
la válvula de retención en el
hasta que esté completamente
con aceite hidráulico limpio.
if e
c 5.m Pruebe la válvula de retención y el bloque de lum-
e
sp nu breras accionando el cilindro de elevación y/o el
PRECAUCIÓN
NO DAÑE LOS ANILLOS "O"
DURANTE LA INSTALACIÓN DE
s
t iLA ial cilindro telescópico, según corresponda. Verifique
VÁLVULA DE RETENCIÓN.en SI LA r
m s e que el cilindro de elevación y/o el cilindro telescó-
pico funcionan sin problemas. Verifique que no haya
VÁLVULA DE RETENCIÓN
LIBREMENTE Y LUEGO u
c rt o f
GIRA
ES DIFÍCIL fugas. Efectúe las reparaciones según se necesite.
o
d pa
is
Th

2-8-34
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

Válvula del servofreno de giro

DESCRIPCIÓN
La válvula del servofreno de giro se usa para suministrar donde, junto con la tensión del resorte, desarrolla una
presión hidráulica al émbolo para aplicar el freno de giro. fuerza total que vence la presión de liberación y aplica el
La válvula recibe su suministro de aceite a través del freno. Cuándo se libera la válvula, el exceso de caudal de
freno de giro y del colector de la válvula de bloqueo del aceite hidráulico fluye de la válvula al colector de
sistema LMI. Al pisar el pedal de freno el aceite hidráu- vaciado de la caja y retorna al depósito.
lico fluye a la parte superior del émbolo del freno en

MANTENIMIENTO
RETIRO. VERIFICACIÓN FUNCIONAL.
1. Marque y desconecte las líneas hidráulicas conecta- 1.
r ed
Arranque el motor y hágalo funcionar a ralentí.

ide de giro.
das a la válvula del freno. Tape las líneas y las lum-
breras. 2. Desengrane elsbloqueo
2. Retire los cuatro pernos, arandelas de seguridad,
c on de giro lentamente.
3. Gire la plataforma
arandelas planas y las tuercas que aseguran la vál-
vula del freno al piso de la cabina. Retire el tambor
n d 264
del freno.
o a 25 PELIGRO
c t r 2
INSTALACIÓN.
i
if be ANTES
ENGRANE EL BLOQUEO DE GIRO
PELIGRO ec m
DE AJUSTAR LA VÁLVULA
DEL FRENO DE GIRO.
ENGRANE EL BLOQUEO DE GIRO s
p nu
ANTES DE INSTALAR LA VÁLVULA s
t i rial 4. Pruebe la válvula accionando la válvula del control
DEL FRENO DE GIRO. n
e se del freno de giro y aplicando el freno de giro. Verifi-
1. Enganche el bloqueo de giro.um
que que el freno de giro funcione al pisar el pedal.
c o f Verifique que el freno esté suelto cuando no se pise
d
2. Instale la válvula del freno t
o y asegúrela
r en su lugar el pedal. Aplique el bloqueo de giro y ajuste el pedal

i s
con los cuatro pernos, p
arandelas a
planas, arandelas de según sea necesario.

T h
seguridad y tuercas.
5. Busque fugas. Efectúe las reparaciones según se
3. Conecte las líneas hidráulicas a la válvula del freno necesite.
según se marcaron durante el retiro.

2-8-35
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

Válvula del pedal acelerador

DESCRIPCIÓN
La válvula del pedal acelerador sirve para suministrar hidráulico al cilindro de control del acelerador para
presión hidráulica al cilindro de control del acelerador. extenderlo. Cuando se suelta la válvula, el resorte retrae
Recibe su suministro de aceite a través del freno de giro y el cilindro y expulsa aceite hidráulico por la válvula y el
del colector de la válvula de bloqueo del sistema LMI. Al colector de vaciado de la caja de vuelta al depósito.
pisar la válvula del pedal acelerador se envía aceite

MANTENIMIENTO
RETIRO. 3. Conecte el cable del acelerador a la válvula del
pedal acelerador con el pasador de horquilla y el
1. Marque y desconecte las líneas hidráulicas conecta- pasador de pinza.
das a la válvula del pedal acelerador. Tape las líneas
y las lumbreras.
ed
4. Conecte las líneas hidráulicas a la válvula del pedal
2. Desconecte el cable del acelerador de la válvula del
e r
acelerador según se marcaron durante el retiro.
pedal acelerador sacando el pasador de horquilla y
el pasador de pinza. i
5. Verifique el cable
d
s acelerador
del para asegurarse que
el proceso n
ocambió el ajuste o la posición
de sustitución de la válvula del pedal ace-
3. Retire los cuatro pernos, arandelas de seguridad,
arandelas planas y tuercas que fijan la válvula del lerador
d c
no
4 del cable.
pedal acelerador al piso de la cabina. Retire la vál-
a n
Vuelva a
2 6
instalar el cable del acelerador según se
vula. requiera.
to r 22 5
4. Retire los dos tornillos, tuercas y arandelas de segu- ic VERIFICACIÓN
ridad para quitar la escuadra del pedal de la válvulacif be FUNCIONAL.

usar como plantilla. s pe nu1.m Arranque el motor y hágalo funcionar a ralentí.


del pedal acelerador. Guarde la válvula vieja para

t is ial 2. Pruebe la válvula pisando el pedal para aumentar la


INSTALACIÓN.
e n er
m s velocidad del motor. Verifique que la velocidad del
u det laofválvula del
1. Utilice el pedal viejo y la escuadra
perfore dos agujeros en elcpedal
como plantilla y motor diesel suba al pisar el pedal. Verifique que la
velocidad del motor diesel baje y estabilice al soltar
acelerador nueva. Fije laoescuadrar al pedal con los
s d depaseguridad.
tornillos, tuercas y arandelas
el pedal. Haga los ajustes del pedal y cable del ace-
h i pedal acelerador y fíjela en su lerador necesarios para obtener estos resultados.
T
2. Instale la válvula del
lugar con los cuatro pernos, arandelas planas, aran- 3. Busque fugas. Efectúe las reparaciones según se
delas de seguridad y tuercas. necesite.

2-8-36
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

Válvula divisora de caudal

DESCRIPCIÓN
La válvula divisora de caudal se encuentra en el interior cionar un caudal prioritario regulado al circuito de los
de la viga izquierda de la superestructura, encima de la frenos de servicio y una fuente secundaria de caudal para
plataforma de giro. El propósito de la válvula es propor- los circuitos de la dirección delantera y de giro.

MANTENIMIENTO
NOTA INSTALACIÓN.

Los procedimientos del manteni- 1. Coloque la válvula divisora de caudal en la plata-


miento se limitan al retiro y el reem- forma de giro y fíjela con los dos pernos, arandelas
planas y arandelas de seguridad.
plazo de la válvula.
2. Conecte las líneas hidráulicas a la válvula, según las
RETIRO.
r ed
marcó durante el retiro.

1. Marque y desconecte las líneas hidráulicas conecta-


3.
i e
Frene la grúa varias veces, haga varios giros con el
d
volante de la dirección y gire la superestructura
das a la válvula. Tape las líneas y las lumbreras.
o ns
hacia la izquierda y la derecha. Verifique que los fre-

d c 4
nos, el mecanismo de giro y la dirección delantera
funcionen correctamente.
2. Retire los dos pernos, arandelas planas y arandelas
de seguridad que fijan la válvula a la plataforma de a n fugas.
4. Busque 526 Efectúe las reparaciones según se
giro y retire la válvula. 2 2
to necesite.
c
cifi ber
s pe num
t is ial
e n er
u m of s
o c rt
s d pa
i
Th

2-8-37
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

Freno de giro y colector de la válvula de bloqueo en el apoyabrazos

DESCRIPCIÓN
El colector del freno de giro y de la válvula de bloqueo permitir que la presión del aceite hidráulico para liberar
del apoyabrazos se encuentra en el lado derecho de la el freno de giro.
plataforma de giro. El colector contiene una válvula
reductora de presión, un tamiz colador de grado 100 en la La otra válvula de solenoide de tres vías y dos posiciones
lumbrera de entrada y dos válvulas de solenoide de tres sirve como el control de válvula de bloqueo del apo-
vías y dos posiciones. yabrazos. Esta válvula normalmente está abierta hacia el
La válvula reductora de presión suministra 1720 kPa tanque y se desactiva cuando el interruptor de funciones
(17.2 bar) (250 psi) para accionar el freno de giro. de grúa (CRANE FUNCTION) se pone en la posición
desactivada, cuando se eleva el apoyabrazos, o cuando el
Cada válvula de solenoide es mantenida en su posición operador desocupa el asiento. Cuando esta válvula está
normalmente abierta hacia el tanque por medio de un desactivada, impide que el aceite hidráulico a presión lle-
resorte. Cuando el solenoide se acciona, el conjunto del gue a los circuitos piloto (los circuitos son los de giro,
ed
émbolo fuerza el desplazamiento del carrete, causando el elevación, telescopización y cada válvula de control
desplazamiento de la válvula. Cuando se desactiva el
solenoide, la tensión del resorte desplaza el carrete a su r
remoto de malacate usada para regular las válvulas de
e
d
control de sentido). Cuando se conecta el interruptor de
i
ns
posición normalmente cerrada. funciones de grúa (CRANE FUNCTION), esta válvula se
Una válvula de solenoide sirve como la válvula de libera- o
abre para permitir que el aceite hidráulico a presión
c 4
ción del freno de giro. Esta normalmente se abre a la vál-
vula del tanque, y cuando se desactiva impide que la d
alcance todos los circuitos de presión, las válvulas de
n 526
control remoto y las válvulas de control de sentido.
a
to r 22
presión del aceite hidráulico libere al freno de giro. Cuando esta válvula se cierra, impide el movimiento
Cuando el interruptor de freno de giro (SWING BRAKE) accidental de los mecanismos de la plataforma de giro, de
está en la posición desactivada, esta válvula se abre para fic e
los malacates o de la pluma.
c i b
pe num
MANTENIMIENTO
s
RETIRO.
t is ial VERIFICACIÓN FUNCIONAL - VÁLVULA
e neléctricos
e r del DE LIBERACIÓN DEL FRENO DE GIRO
1. Marque y desconecte los conectores
colector de válvulas del freno m s
del apoyabrazos. c ude girot oyfde bloqueo 1. Coloque el interruptor de freno de giro (SWING
BRAKE) en la posición de freno suelto (OFF). Veri-
d o líneas
a r hidráulicas del fique que el diodo fotoemisor del interruptor se apa-
2. Marque y desconecte s
colector. Tape lashlíneas
las
p
i y las lumbreras. gue.

3. Saque los dos T


2. Gire la plataforma de giro para verificar que el freno
pernos, arandelas de seguridad y aran- de giro se ha liberado. Pise el pedal de la válvula de
delas que fijan el colector. Retire el colector y los frenos para detener la plataforma de giro.
dos bujes espaciadores.
3. Coloque el interruptor de freno de giro (SWING
INSTALACIÓN. BRAKE) en la posición de freno aplicado (ON).
Verifique que el diodo fotoemisor del interruptor se
1. Coloque el colector y los bujes espaciadores en la ilumine.
plataforma de giro y fíjelos con dos pernos, arande-
las y arandelas de seguridad. 4. Active el mecanismo de giro y verifique que la pla-
taforma de giro no gire, lo cual indica que el freno
2. Conecte las líneas hidráulicas al colector, según las de giro está aplicado.
marcó durante el retiro.
5. Busque fugas. Efectúe las reparaciones según se
3. Conecte los conectores eléctricos al colector según necesite.
se marcaron durante el retiro.
VERIFICACIÓN FUNCIONAL - VÁLVULA
DE FUNCIONES DE LA GRÚA
1. Coloque el interruptor de funciones de la grúa
(CRANE FUNCTION) en la posición de apagado.
2. Arranque el motor.

2-8-38
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

3. Intente retraer y extender la pluma, bajar y elevar la REEMPLAZO DE TAMIZ DEL FILTRO DE ENTRADA.
pluma, enrollar y desenrollar el cable de cada
malacate y girar la plataforma de giro hacia la NOTA
izquierda y la derecha. Verifique que ninguna de El tamiz del filtro debe reemplazarse
estas funciones se active. cada 2000 horas o más a menudo en
condiciones adversas.
4. Coloque el interruptor de funciones de la grúa
(CRANE FUNCTION) en la posición de encendido, 1. Desconecte la línea de entrada de la lumbrera P de la
baje el apoyabrazos y siéntese en el asiento. válvula y retire el adaptador de la lumbrera.
5. Retraiga y extienda la pluma, baje y eleve la pluma, 2. Saque el tornillo hueco de traba, el espaciador y el
enrolle y desenrolle el cable de cada malacate y gire tamiz del filtro.
la plataforma de giro hacia la izquierda y la derecha. 3. Instale un tamiz nuevo de filtro, el espaciador y el
Verifique que todas estas funciones se activen. tornillo hueco de traba.
6. Busque fugas. Efectúe las reparaciones según se 4. Instale el adaptador en la lumbrera P y conecte la
necesite. línea de entrada.
red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-8-39
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

Válvula de bloqueo de oscilación del eje

DESCRIPCIÓN
La válvula de bloqueo de oscilación del eje (también nistro de aceite hidráulico. Esto impide que los cilindros
denominada la válvula de solenoides dobles) se utiliza en oscilen (se muevan hacia arriba y hacia abajo para amor-
el circuito de bloqueo de oscilación del eje trasero. La tiguar el movimiento del eje) porque el aceite hidráulico
válvula de bloqueo se encuentra en el riel central interior no puede salir de los cilindros. En lugar de ello, los cilin-
izquierdo del bastidor. Se compone de un cuerpo de vál- dros permanecen llenos de aceite hidráulico y quedan
vula y dos válvulas de solenoide normalmente cerradas rígidos.
de dos vías y de dos posiciones. Impide que los cilindros
de bloqueo oscilen si la plataforma de giro no está cen- Cuando se cierran los contactos del relé de oscilación del
trada con la estructura orientada hacia el frente. eje, las válvulas de solenoide se activan y se abren. Esto
El potenciómetro de definición de área del adaptador permite que el aceite hidráulico fluya desde y hacia los
cilindros, permitiendo que oscilen.
giratorio eléctrico activa y desactiva al relé de oscilación
del eje. Cuando la superestructura se encuentra a más de
ed
6 grados a la izquierda o la derecha de la posición direc- En las máquinas C.E., la válvula de bloqueo del eje (vál-
tamente hacia el frente, el relé de oscilación del eje se
e r
vula de solenoide doble) queda sustituida por cuatro vál-
vulas de cartucho de leva accionadas por solenoide y de
desactiva.
sid
dos vías que se instalan en las lumbreras de los cilindros
Cuando se abren los contactos de relé de oscilación del n
de bloqueo. Se instala una válvula de cartucho de leva
o
eje, las válvulas de solenoide normalmente cerradas se c 4
accionada por solenoide de dos vías en cada lumbrera de
d
desactivan y aíslan a los cilindros de bloqueo del sumi-
n 526
la válvula.
a
c to r 22
ifi be
MANTENIMIENTO
c
RETIRO. spe nuINSTALACIÓN.
m
1. Marque y desconecte los conectores eléctricost is deialal 1. Fije la válvula a la grúa con las tuercas y los torni-
válvula. e n er llos.
s
m hidráulicas
2. Marque y desconecte las mangueras
la válvula Tape las líneaso c u t of de 2. Conecte las mangueras hidráulicas a las lumbreras
de la válvula según las marcó durante el retiro.
d a r
y las lumbreras.
3. Saque las dos tuercas
h is y tornillos
p que fijan la válvula 3. los Conecte los conectores eléctricos a la válvula según
marcó durante el retiro.
T
al riel del bastidor. Retire la válvula.
4. Verifique que el funcionamiento sea el correcto.
Consulte el tema USO CORRECTO DE BLO-
QUEOS DE OSCILACIÓN DE EJES en el manual
del operador y de seguridad.
5. Revise la válvula y las mangueras en busca de fugas.
Efectúe las reparaciones según se necesite.

2-8-40
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

Válvula selectora de refuerzo de alta velocidad

DESCRIPCIÓN
La válvula selectora de refuerzo de velocidad alta se ciones de la sección 1. Cuando la válvula está en la posi-
encuentra en la lumbrera N° 4 del carrete del adaptador ción activada, los estabilizadores quedan inoperantes.
giratorio hidráulico. El caudal de salida de la sección 2 de
la bomba N° 1 pasa a través de la válvula selectora de La válvula selectora de refuerzo de velocidad alta se
refuerzo de velocidad alta. Cuando la válvula se desac-
tiva, el aceite fluye por el circuito normal de entrega. compone de un cuerpo de válvula, una válvula de sole-
Cuando se activa la válvula, el aceite se combina con el noide normalmente cerrada de dos vías y dos posiciones
caudal de salida de la sección 1 de la bomba N° 1 para y de un conducto piloto para cerrar la válvula de reten-
proporcionar una capacidad adicional de aceite a las fun- ción de la leva.

MANTENIMIENTO
RETIRO. INSTALACIÓN.

r ed
1. Marque y desconecte los conectores eléctricos de la
válvula.
1.
e
Instale la válvula en la lumbrera N° 4 del carrete del
id
adaptador giratorio hidráulico y apriete el adaptador.
2. Conecte lasn
s
2. Marque y desconecte las mangueras hidráulicas de
la válvula Tape las líneas y las lumbreras. o mangueras hidráulicas a las lumbreras
c según
de la válvula las marcó durante el retiro.
n d 6 4
los2conectores
3. Retire el adaptador hidráulico que fija la válvula a la
a
3. Conecte
2 5 eléctricos a la válvula según
lumbrera N° 4 del carrete del adaptador giratorio
hidráulico. Retire la válvula.
c to Arranque
los marcó
2
durante el retiro.

ifi braseren busca


4. el motor y revise la válvula y las mangue-

e c m según se necesite. de fugas. Efectúe las reparaciones

s sp nu
n t i rial
m e se
c u t of
d o ar
h is p
T

2-8-41
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

CILINDROS

GENERALIDADES
Esta subsección proporciona información descriptiva acerca del funcionamiento del cilindro en los circuitos
acerca de todos los cilindros hidráulicos que se utilizan individuales, consulte la Descripción y funcionamiento
en esta grúa. La descripción que se proporciona aquí es de ese circuito.
para cada cilindro individual. Para obtener información

MANTENIMIENTO
GENERALIDADES. en el componente. El valor resultante es el número de
Debe haber un espacio entre los extremos de cada anillo grados en que se debe colocar cada espacio de anillo de
de desgaste cuando lo instala en la cabeza del émbolo desgaste en relación con el otro.
(según aplique). Además, cada espacio de anillo de des-
gaste se debe encontrar según se describe a continuación: Los espacios aproximados de los anillos de desgaste son
Divida 360 grados por el número de anillos de desgaste los siguientes:
r ed
ESPACIO DE ANILLO DE DESGASTE id
e
o ns
d c de anillo de desgaste
Espacio 4
Tamaño de cabeza (o de émbolo)
a n 526
pulg mm
to pulg 2 2 mm
1 a 4.75 25.4 a 120.7
ific ber 0.125 3.18

127.0 a 254.0pe
c m 0.187
5 a 10.0
s s n u 4.75

más de 10.0 i
más de 254.0
t ial 0.250 6.35

en er
u m of s
o c rt
VERIFICACIÓN DE FUGASd a
is p tiene fugas. Si observa que hay fugas, debe reempla-
Un cilindro hidráulicohno se debe desarmar a menos que
zar los sellos del cilindro.
sea necesario. LasT siguientes revisiones proporcionarán 3. Retraiga completamente la varilla del cilindro.
un medio de determinar si un cilindro tiene un sello de Retire la manguera de extensión del cilindro. Tape la
émbolo defectuoso o con fuga. manguera de extensión.
1. Extienda la varilla a su extensión máxima. Retire la PELIGRO
manguera de retracción del cilindro. Tape la man-
guera de retracción. VERIFIQUE QUE SE HAYA APLICADO
PRESIÓN ÚNICAMENTE AL LADO DE
PELIGRO RETRACCIÓN (VARILLA) DEL CILIN-
DRO Y QUE LA MANGUERA DE
VERIFIQUE QUE SE HAYA APLICADO EXTENSIÓN ESTÉ TAPONADA.
PRESIÓN ÚNICAMENTE AL LADO
DEL ÉMBOLO DEL CILINDRO Y QUE 4. Aplique presión hidráulica al lado de retracción del
LA MANGUERA DE RETRACCIÓN cilindro (varilla) y observe si la lumbrera abierta del
ESTÉ TAPONADA. cilindro tiene fugas. Si observa que hay fugas, debe
reemplazar los sellos del cilindro.
2. Aplique presión hidráulica al lado del émbolo del
cilindro y observe si la lumbrera abierta del cilindro 5. Conecte de nuevo todas las lumbreras del cilindro.

2-8-42
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

EFECTOS DE LA TEMPERATURA SOBRE LOS Si la carga y la pluma quedan estacionarias durante un


CILINDROS HIDRÁULICOS período prolongado y la temperatura ambiente está
debajo de la temperatura del aceite atrapado en los cilin-
El aceite hidráulico se expande con el calor y se contrae dros, este aceite se enfriará. La carga se bajará a medida
con el frío. Éste es un fenómeno natural que se produce que los cilindros se retraigan y la pluma se retrae. Ade-
en todos los líquidos. El factor de expansión del aceite más, el ángulo de la pluma se reducirá a medida que los
hidráulico del grupo 1 API es de aprox. 0.00043 pulgada cilindros de elevación se retraigan. Esto aumenta el radio
y reduce la altura de la carga.
cúbica por pulgada cúbica de volumen con un cambio de
temperatura de 1°F. La contracción térmica resulta en Esta situación también puede ocurrir al revés. Si se pre-
la retracción del cilindro cuando el fluido hidráulico para la grúa en la mañana con aceite frío y la temperatura
atrapado en el cilindro se enfría. El cambio de la longi- ambiente calienta el aceite, los cilindros se extienden de
tud del cilindro es proporcional a la longitud del cilindro la misma manera.
extendido y al cambio de temperatura del aceite en el La tabla más abajo ha sido preparada para ayudarle en
cilindro. Por ejemplo, un cilindro extendido a 25 pies determinar la cantidad aproximada de retracción/expan-
en el cual el aceite se enfría por 60°F se retraerá aprox. sión que se puede anticipar en un cilindro hidráulico
7-3/4 pulg (vea la tabla más abajo). Un cilindro exten-
ed
como resultado del cambio de la temperatura del aceite
dido a 5 pies en el cual el aceite se enfría por 60°F se hidráulico dentro del cilindro. La tabla es para cilindros
retraerá solamente aprox. 1-1/2 pulg. La velocidad de e r
de varillas secas. Si la varilla del cilindro está llena de
id
ns
enfriamiento del aceite depende de muchos factores y aceite hidráulico, la velocidad de contracción será un
poco más alta.
será más notable con una mayor diferencia entre la tem-
peratura del aceite y la temperatura ambiente.
o
c 4 NOTA
d 26 y los técnicos de ser-
nLos operadores
Junto con la lubricación inadecuada o el ajuste incorrecto a
o vicio 5
2deben ser conscientes que este
de las almohadillas de desgaste, la contracción térmica
puede, en ciertas condiciones, producir un efecto de i c t 2
ratribuirse
tipo de movimiento de la carga puede
“pegar y deslizar” en la pluma. Esta condición de “pegar c if be incorrectamente a escapes
dee la m por los sellos de los cilindros o a vál-
y deslizar” puede resultar en movimientos bruscosp
carga. Es importante lubricar la pluma y ajustarslass almo- n u vulas de retención defectuosas. Si es

t i el movi-
hadillas de desgaste correctamente para permitir
i a l posible que sellos con fugas o válvu-
miento libre de las secciones de pluma.en
las de retención defectuosas estén
e r
Un movimiento
s causando el problema, consulte el
m
lento de la pluma puede pasar desapercibido
f durante
por
u suspendida
o
el opera- boletín de servicio 98-036 acerca de la
dor a menos que tenga una carga
o c r t comprobación de cilindros telescópi-
mucho tiempo.
d a cos.

h is p
Coeff. =
T TABLA DE DESPLAZAMIENTO DE LA PLUMA (Cambio de longitud de cilindro en pulgadas)
Factor = 0.00043 (pulg3/pulg3/°F)
3 3
0.00043 (in /in / °F)
STROKE
CARRERA Temperature
Cambio Change
de temperatura (°F) (°F)
(pies)
(FT.) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
5 0.26 0.52 0.77 1.03 1.29 1.55 1.81 2.06 2.32 2.58
10 0.52 1.03 1.55 2.06 2.58 3.10 3.61 4.13 4.64 5.16
15 0.77 1.55 2.32 3.10 3.87 4.64 5.42 6.19 6.97 7.74
20 1.03 2.06 3.10 4.13 5.16 6.19 7.22 8.26 9.29 10.32
25 1.29 2.58 3.87 5.16 6.45 7.74 9.03 10.32 11.61 12.90
30 1.55 3.10 4.64 6.19 7.74 9.29 10.84 12.38 13.93 15.48
35 1.81 3.61 5.42 7.22 9.03 10.84 12.64 14.45 16.25 18.06
40 2.06 4.13 6.19 8.26 10.32 12.38 14.45 16.51 18.58 20.64
45 2.32 4.64 6.97 9.29 11.61 13.93 16.25 18.58 20.90 23.22
50 2.58 5.16 7.74 10.32 12.90 15.48 18.06 20.64 23.22 25.80
55 2.84 5.68 8.51 11.35 14.19 17.03 19.87 22.70 25.54 28.38
60 3.10 6.19 9.29 12.38 15.48 18.58 21.67 24.77 27.86 30.96
Cambio de longitud en pulgadas = Carrera (pies) x cambio de temperatura (°F) x factor (pulg3/pulg3/°F) x 12 pulg/pies
Length change in inches = Stroke (Ft ) X Temperature Change ( °F) X Coeff (in3/in3/ °F) X 12 in/ft

Efectos de la temperatura en cilindros hidráulicos

2-8-43
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

Cilindro de elevación

DESCRIPCIÓN
El cilindro de elevación tiene un diámetro de 22.9 cm 224 cm (88.2 pulg). Un anillo frotador evita que materia-
(9.0 pulg). La longitud retraída del cilindro entre el cen- les extraños entren en el cilindro. Los anillos "O" y otros
tro del buje del tubo y el centro del buje de la varilla es de sellos impiden las fugas internas y externas.
293.6 cm (115.6 pulg). La longitud extendida del cilindro
entre el centro del buje del tubo y el centro del buje de la El cilindro pesa aproximadamente 600 kg (1323 lb).
varilla es de 517.7 cm (203.8 pulg) Su carrera mide

MANTENIMIENTO
DESARMADO. NOTA

NOTA Cubra la abertura del tubo del cilindro


para evitar la contaminación.
Los trabajos de mantenimiento que
requieran el desarmado de los cilin-
r ed
ide LOS SELLOS Y
PRECAUCIÓN
dros deben incluir el reemplazo de
todos los sellos y anillos. Un juego de CUANDO sRETIRE
sellos suministrará los artículos
requeridos. con RANURADAS
LOS ANILLOS, EVITE RAYAR LAS
SUPERFICIES
d
n 52 64
PRENSAESTOPAS.
Y DE
1. Desconecte el conjunto del tubo de la válvula de
a 2 dos sellos de hidrobloqueo de la parte
5.to Retire2los
retención.
Saque los cuatro pernos y arandelas que fijan la vál- ic r del émbolo.
2.
i
c mb
vula de retención y retire la válvula de retención del f e
exterior

tubo del cilindro. e


p nu NOTA
s
3. is des-
Con una llave ajustable o una llave de cadena,
tornille el anillo retenedor de la cabezat del tuboia
l
del
El arreglar los sellos y anillos des-

cilindro. n
e se r echados en la secuencia de desar-
mado le ayudará en la instalación de
PELIGROu
m o f los nuevos sellos y anillos. Preste

o c r t atención a cómo se instala cada sello


NO UTILICE PRESIÓN d a
NEUMÁTICA y anillo para evitar instalar los sellos y
PARA RETIRAR
SÓLO UNA FUENTEh isLA VARILLA.
p UTILICE
DE PRESIÓN DE
anillos de repuesto de manera inco-
rrecta.
T
ACEITE HIDRÁULICA CONTROLADA
SI ES DIFÍCIL MOVER LA VARILLA. 6. Saque el tornillo de fijación que sujeta el émbolo a
la varilla.
PRECAUCIÓN
7. Destornille el émbolo de la varilla.
TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO
MANIPULE O COLOQUE LA VARILLA. 8. Retire el anillo "O" y los dos anillos de respaldo del
EL DAÑAR LA SUPERFICIE DE LA interior del émbolo.
VARILLA PUEDE OCASIONAR MAN-
TENIMIENTO Y GASTOS INNECESA- 9. Retire la cabeza de la varilla. Retire el anillo "O" y
RIOS. el anillo de respaldo del exterior de la cabeza. Retire
los anillos de desgaste, el sello intermedio, el sello
4. Retire la varilla y las piezas asociadas del tubo de profundo en Z de varilla y el anillo frotador del inte-
cilindro. rior de la cabeza.

2-8-44
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

INSPECCIÓN. PRECAUCIÓN
1. Limpie todas las piezas con solvente y séquelas con ANTES DE INSTALAR NUEVOS
aire comprimido. Revise todas las piezas para deter- SELLOS Y ANILLOS, LIMPIE TODAS
minar si debe darles servicio. LAS SUPERFICIES Y ELIMINE CUIDA-
DOSAMENTE LAS REBABAS Y LAS
2. Inspeccione cuidadosamente el tubo del cilindro en MUESCAS. LAS PIEZAS QUE
busca de excoriación. Si el tubo del cilindro tiene DEMUESTRAN DEMASIADO DES-
excoriaciones, debe repararlo o reemplazarlo. GASTE O DAÑO SE DEBEN REEM-
PLAZAR.
3. Revise el émbolo en busca de daños. Si el émbolo
está dañado, determine si se puede reparar o si debe 5. Lije las imperfecciones menores y pula con un paño
reemplazarlo. fino de cañamazo.
4. Revise si la varilla está recta. Determine si la puede 6. Limpie con disolvente y seque con aire comprimido
enderezar o si debe reemplazarla. cualquier pieza que haya lijado o pulido.

15
red
16

ide
17

ons 3
5, 6

d c 4
an 526 7

c to r 22
c ifi be
pe num
1
10, 11
s
t is ial 8

en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th
16

4
2
16

1. Tubo
2. Émbolo
3. Tornillo de fijación
9
4. Sello de hidrobloqueo
5. Anillo "O"
6. Anillos de respaldo 12
7. Varilla
8. Cabeza 13
9. Anillo de desgaste
10. Anillo "O" 14
11. Anillo de respaldo
12. Sello intermedio
13. Sello profundo en Z de varilla
14. Anillo frotador
15. Válvula de retención
16. Tapones
17. Conjunto del tubo

Cilindro de elevación

2-8-45
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

ARMADO.
Sellos de hidrobloqueo de émbolo
PRECAUCIÓN

CUANDO INSTALE NUEVOS SELLOS


Y ANILLOS EVITE ESTIRAR LOS
SELLOS O RAYAR LAS SUPERFICIES
RANURADAS O DE PRENSAESTO-
PAS. ASEGÚRESE QUE LAS PIEZAS
ESTÉN LIMPIAS ANTES DEL
ARMADO Y DURANTE EL MISMO.
ASEGÚRESE QUE LOS SELLOS Y 7. Instale los sellos de hidrobloqueo de repuesto en la
LOS ANILLOS SE INSTALEN EN EL parte exterior del émbolo. Asegúrese de que las par-
ORDEN CORRECTO. tes en V de los dos sellos de hidrobloqueo apunten
la una hacia la otra.
NOTA 8. Lubrique libremente todas las piezas con aceite
hidráulico limpio.
r ed
Lubrique los sellos y anillos con
id e
PRECAUCIÓN
aceite hidráulico limpio.
TENGA n
s
o MUCHO CUIDADO CUANDO
cSUPERFICIE
MANIPULE LA VARILLA. EL DAÑAR
nLAd 6 4 DE LA VARILLA
a MIENTO
PUEDE
52 OCASIONAR MANTENI-
o
t rTAMBIÉN,
2 2 Y GASTOS INNECESARIOS.

fic e TENGA CUIDADO PARA

c i b EVITAR DAÑAR LAS SUPERFICIES

p e um PAS, LOS ANILLOSDE OPRENSAESTO-


RANURADAS O

s s n LOS SELLOS

t i rial
Sello intermedio Anillo frotador DURANTE LA INSERCIÓN DE LA
VARILLA.
n
e se
Sello profundo en Z de varilla

m f el sello 9. varilla
u de repuesto,
o
Retire la cubierta del tubo de cilindro. Inserte la
1.
o c
Instale los anillos de desgaste
det varilla y el ani-
en Z r
y las piezas asociadas en el tubo de cilindro
d deplaacabeza. Asegúrese
intermedio, el sello profundo
s
con un leve movimiento de giro.

que el reborde h i
llo frotador en el interior
del sello intermedio esté cerca al 10. Instale una nueva empaquetadura en la brida de la
sello profundoTen Z de la varilla. Asegúrese que la cabeza del cilindro, como se indica a continuación.
ranura del borde del sello profundo en Z de varilla a. Limpie el tubo y el anillo retenedor con un
esté más cerca al sello intermedio. disolvente limpiador Loctite 7070 ó un producto
disolvente similar sin cloro.
2. Instale el anillo "O" y el anillo de respaldo de
repuesto en el exterior de la cabeza. b. Aplique una capa ligera de imprimador Loctite
N7649 a ambas superficies. Deje que el imprimador
se seque por uno a dos minutos. El imprimador
3. Instale el anillo "O" y los anillos de respaldo de deberá estar seco. Las piezas deberán unirse antes de
repuesto en el interior del émbolo. que transcurran cinco minutos.
4. Lubrique la varilla con aceite hidráulico limpio. c. Aplique pasta formadora de empaquetaduras
Loctite Master Gasket 518 a una superficie. La pasta
5. Deslice la cabeza, con el extremo del anillo frotador se cura parcialmente en cuatro horas y se cura com-
primero, en la varilla. pletamente en 48 horas.
11. Con una llave ajustable o llave de cadena, atornille
6. Enrosque el émbolo en la varilla bien firme. Sos- la cabeza en su lugar en el tubo de cilindro de
tenga el émbolo en su lugar con un tornillo de fija- manera que esté al ras con el extremo del tubo del
ción nuevo con punta de nilón. cilindro.

2-8-46
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

PRECAUCIÓN 13. Presurice y accione el cilindro con presión de aceite


NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA hidráulico. Pruebe el cilindro a 26 199 kPa (362 bar)
PARA ACCIONAR O PRESURIZAR EL (5250 psi). Revise si funciona correctamente y si
CILINDRO. tiene fugas. Efectúe las reparaciones según se nece-
site.
12. Coloque la válvula de retención en el tubo del cilin-
dro y fíjela con los cuatro pernos y arandelas.
Conecte la tubería a la válvula de retención.

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-8-47
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

Cilindro telescópico - RT525E

DESCRIPCIÓN
El cilindro telescópico superior de la pluma tiene un diá- tras que anillos "O" selladores impiden las fugas internas
metro de 15.2 cm (6 pulg) y tiene lumbreras internas y externas. La longitud retraída del cilindro mide
(lumbreras en varilla). El aceite de la válvula de control 769.1 cm (302.81 pulg) y la longitud extendida del
de telescopización se envía al cilindro por medio de mismo mide 1445.0 cm (568.81 pulg) desde el extremo
líneas externas. Se impide que las materias extrañas del tubo hasta el centro del bloque del cilindro.
entren al cilindro durante la retracción de la varilla por
medio de un anillo frotador instalado en la cabeza, mien- El cilindro pesa aproximadamente 633 kg (1396 lb).

ed
5, 6
7 r
e12
id
ns
1
8
c o 14

nd 264 13
10, 11

to a 225 16

ific ber 15

ec m
3
s sp nu
t i rial
18

n
e se
17

m
u t of
2 c
o ar
1. Tubo
d
is
2. Émbolo
3.
4.
Tornillo de fijación
h
Sello de hidrobloqueo
p
5.
6.
Anillo "O" T
Anillo de respaldo
7. Espaciador
8. Varilla del cilindro
9. Cabeza del cilindro
10. Anillo "O"
11. Anillo de respaldo
12. Anillo de desgaste
13. Sello intermedio
14. Sello profundo en Z de varilla
15. Anillo de respaldo
16. Anillo frotador 19
17. Tapón de anillo "O"
18. Válvula de retención
19. Tapón

Cilindro telescópico - RT525E

2-8-48
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

MANTENIMIENTO

DESARMADO. anillos de repuesto de manera inco-


rrecta.
NOTA
4. Retire el tornillo de fijación y deséchelo.
Los trabajos de mantenimiento que
requieran el desarmado de los cilin- 5. Destornille el émbolo de la varilla.
dros deben incluir el reemplazo de
todos los sellos y anillos. Un juego de 6. Retire el anillo de bloqueo de guía y el conjunto del
sellos suministrará los artículos sello de hidrobloqueo restantes.
requeridos. 7. Retire el anillo "O" para temperatura baja y el anillo
de respaldo del interior del émbolo.
1. Con una llave de cadena, destornille la cabeza del
tubo del cilindro. 8. Retire el espaciador de la varilla.

ed
PELIGRO 9. Retire la cabeza del cilindro de la varilla.
NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA e r
10. Retire el anillo "O" y el anillo de respaldo del exte-
PARA RETIRAR LA VARILLA. UTILICE id
ns
rior de la cabeza del cilindro.
SÓLO UNA FUENTE DE PRESIÓN DE
11. Retire los o
anillo decrespaldo,
ACEITE HIDRÁULICA CONTROLADA anillos de desgaste, el sello intermedio, el
SI ES DIFÍCIL MOVER LA VARILLA.
n d frotador
6 4delel interior
sello profundo en Z de varilla y
el anillo
a 52 de la cabeza.
PRECAUCIÓN
c to r 22
INSPECCIÓN.
TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO
MANIPULE O COLOQUE LAS VARI- c ifi 1. bLimpie
e todas las piezas con solvente y séquelas con
LLAS. EL DAÑAR LA SUPERFICIE DE pe m aire comprimido. Revise todas las piezas para deter-
LA VARILLA PUEDE OCASIONAR s
s n u minar si debe darles servicio.
MANTENIMIENTO Y GASTOS INNE- i l
t ria 2. Inspeccione cuidadosamente el tubo del cilindro en
CESARIOS. n
e se busca de excoriación. Si el tubo del cilindro tiene
m
udel tubo
o f excoriaciones, debe repararlo o reemplazarlo.
2.
c
Retire el conjunto de la varilla
o art
del cilindro.

s d
NOTA
p
3. Revise los émbolos en busca de daños. Si los émbo-

h i los están dañados, determine si se pueden reparar o


si debe reemplazarlos.
T
Cubra la abertura del tubo del cilindro
para evitar la contaminación. 4. Revise si la varilla está recta. Determine si la puede
enderezar o si debe reemplazarla. Verifique que los
PRECAUCIÓN conductos internos y las lumbreras estén limpios y
sin daños.
CUANDO RETIRE LOS SELLOS Y
LOS ANILLOS, EVITE RAYAR LAS PRECAUCIÓN
SUPERFICIES RANURADAS Y DE
PRENSAESTOPAS. ANTES DE INSTALAR NUEVOS
SELLOS Y ANILLOS, LIMPIE TODAS
3. Retire el anillo de bloqueo de guía de la parte supe- LAS SUPERFICIES Y ELIMINE CUIDA-
rior del émbolo para lograr acceso al tornillo de fija- DOSAMENTE LAS REBABAS Y LAS
ción que fija el émbolo a la varilla del cilindro. MUESCAS. LAS PIEZAS QUE
DEMUESTRAN DEMASIADO DES-
NOTA GASTE O DAÑO SE DEBEN REEM-
PLAZAR.
El arreglar los sellos y anillos des-
echados en la secuencia de desar- 5. Lije las imperfecciones menores y pula con un paño
mado le ayudará en la instalación de fino de cañamazo.
los nuevos sellos y anillos. Preste
atención a cómo se instala cada sello 6. Limpie con disolvente y seque con aire comprimido
y anillo para evitar instalar los sellos y cualquier pieza que haya lijado o pulido.

2-8-49
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

ARMADO. 8. Instale el anillo "O" de temperatura baja y los ani-


llos de respaldo en el interior del émbolo.
1. Si se retiró la válvula de retención, instálela. Con-
sulte el tema VÁLVULAS, en esta sección.
NOTA
PRECAUCIÓN
Utilice un tornillo de fijación de segu-
CUANDO INSTALE NUEVOS SELLOS ridad nuevo con punta blanda.
Y ANILLOS EVITE ESTIRAR LOS
SELLOS O RAYAR LAS SUPERFICIES
RANURADAS O DE PRENSAESTO- 9. Enrosque el émbolo en la varilla del cilindro y ase-
PAS. ASEGÚRESE QUE LAS PIEZAS gúrelo con un tornillo de fijación nuevo de 0.375 x
ESTÉN LIMPIAS ANTES DEL 0.5 pulg (de seguridad y con punta blanda).
ARMADO Y DURANTE EL MISMO.
ASEGÚRESE QUE LOS SELLOS Y 10. Instale los sellos de hidrobloqueo y los anillos de
LOS ANILLOS SE INSTALEN EN EL bloqueo de guía en la parte exterior del émbolo.
ORDEN CORRECTO. Consulte la figura titulada.

NOTA
ed
Lubrique los sellos y anillos con er
aceite hidráulico limpio. i d
Sellos de hidrobloqueo de émbolo
s
on
NOTA
d c 4
Asegúrese que los espacios de los
dos anillos de desgaste tengan 180 an 526
grados de separación.
c to r 22
c ifi be
s pe num
t is ial PRECAUCIÓN
n
e se r
m
u to f TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO
MANIPULE LA VARILLA. EL DAÑAR
Sello intermedio c
o ar LA SUPERFICIE DE LA VARILLA
s d Anillo frotador

p PUEDE OCASIONAR MANTENI-


h i
Sello profundo en Z de varilla MIENTO Y GASTOS INNECESARIOS.

2.
T
Instale el anillo frotador y los anillos de desgaste en
TAMBIÉN, TENGA CUIDADO PARA
EVITAR DAÑAR LAS SUPERFICIES
el interior de la cabeza del cilindro. RANURADAS O DE PRENSAESTO-
PAS, LOS ANILLOS O LOS SELLOS
3. Instale el conjunto del sello intermedio en el interior DURANTE LA INSERCIÓN DE LA
de la cabeza del cilindro. VARILLA.
4. Instale el anillo de respaldo dividido primero y des-
pués comprima e instale el sello profundo en Z de la 11. Limpie todo el aceite de las roscas de la cabeza del
varilla delante del anillo de respaldo con su talón cilindro y aplique pasta antiagarrotamiento a las ros-
tocando al anillo de respaldo. cas de las cabezas de los cilindros y a los anillos ros-
cados de cilindros para evitar el agarrotamiento,
5. Instale el anillo "O" de temperatura baja y los ani- excoriaciones y corrosión durante el armado y des-
llos de respaldo en la parte exterior de la cabeza. armado del cilindro.
6. Instale la cabeza en la varilla del cilindro.
12. Lubrique los sellos del émbolo y el anillo "O" de la
7. Instale el espaciador en la varilla del cilindro. cabeza del cilindro con aceite hidráulico limpio e
instale el conjunto de la varilla en el tubo del cilin-
PRECAUCIÓN dro girándolo levemente.
LA INSTALACIÓN INCORRECTA DE
SELLOS PUEDE CAUSAR EL MAL 13. Con una llave de cadena, fije la cabeza al tubo del
FUNCIONAMIENTO DEL CILINDRO. cilindro.

2-8-50
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

PRECAUCIÓN 14. Presurice y accione el cilindro con presión de aceite


hidráulico. Pruebe el cilindro a 36 199 kPa (362 bar)
NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA (5250 psi). Revise si funciona correctamente y si
PARA ACCIONAR O PRESURIZAR EL tiene fugas. Efectúe las reparaciones según se nece-
CILINDRO. UTILICE SÓLO UNA site.
FUENTE DE PRESIÓN HIDRÁULICA
CONTROLADA.

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-8-51
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

Cilindro telescópico - RT530E

DESCRIPCIÓN
El cilindro telescópico tiene dos varillas huecas que sir- 675.0 cm (265.75 pulg). Hay anillos frotadores para evi-
ven como lumbreras internas. Tienen diámetros de tar que materiales extraños entren en el cilindro. Los ani-
16.02 cm (6.31 pulg) y de 10.8 cm (4.25 pulg). La longi- llos "O" y otros sellos impiden las fugas internas y
tud del cilindro retraído es de 733 cm (288.5 pulg). La externas.
longitud del cilindro extendido es de 2096 cm (825 pulg).
La varilla externa tiene una carrera de 687.7 cm El cilindro pesa aproximadamente 907 kg (2000 lb).
(270.75 pulg) y la varilla interna tiene una carrera de

MANTENIMIENTO
DESARMADO. NOTA
Cubra la abertura del tubo del cilindro
NOTA
d
para evitar la contaminación.
e
Los trabajos de mantenimiento que e r
requieran el desarmado de los cilin- id
PRECAUCIÓN
CUANDO sRETIRE LOS SELLOS Y
dros deben incluir el reemplazo de
o n
todos los sellos y anillos. Un juego de
sellos suministrará los artículos
c
LOS ANILLOS,
d 264
SUPERFICIES
EVITE RAYAR LAS
RANURADAS Y DE
requeridos. nPRENSAESTOPAS.
a 25
Utilice la potencia hidráulico para extender el cilin- c t
5. o 2eldesello
Retire de hidrobloqueo del exterior del
1.
dro a aprox. 61 cm (24 pulg). i r
e de fijación. interna para obtener acceso al
if btornillo
émbolo la varilla
c
e um
2. Saque los tres pernos que fijan el bloque desla pvál- n NOTA
que de la válvula de retención.
i s
vula de retención a la varilla externa y retire
t ria l
el blo-
El arreglar los sellos y anillos des-
en e echados en la secuencia de desar-
3. Con una llave de cadena, destornille s
m of la cabeza mado le ayudará en la instalación de
interna del tubo del cilindro. u
c rt los nuevos sellos y anillos. Preste
d o a
atención a cómo se instala cada sello

h i s
PELIGRO p y anillo para evitar instalar los sellos y
anillos de repuesto de manera inco-
NO UTILICE T PRESIÓN NEUMÁTICA rrecta.
PARA RETIRAR LAS VARILLAS. UTI- 6. Retire el tornillo de fijación. Destornille el émbolo
LICE SÓLO UNA FUENTE DE PRE- de la varilla interna.
SIÓN DE ACEITE HIDRÁULICA
CONTROLADA SI ES DIFÍCIL MOVER 7. Retire el otro sello de hidrobloqueo de la parte exte-
LAS VARILLAS. rior del émbolo de la varilla interna.
8. Retire el anillo "O" y los dos anillos de respaldo del
PRECAUCIÓN interior del émbolo de la varilla interna.
TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO 9. Retire el espaciador de la varilla interna.
MANIPULE O COLOQUE LAS VARI-
LLAS. EL DAÑAR LA SUPERFICIE DE 10. Retire la cabeza de la varilla interna. Retire los dos
LA VARILLA PUEDE OCASIONAR anillos "O" y el anillo de respaldo del exterior de la
MANTENIMIENTO Y GASTOS INNE- cabeza. Retire el anillo de desgaste, el sello interme-
CESARIOS. dio, el sello profundo en Z de varilla y el anillo fro-
tador del interior de la cabeza.
4. Quite las varillas interna y externa y las piezas aso- 11. Con una llave de cadena, destornille la cabeza
ciadas como un conjunto del tubo. externa de la varilla interna.

2-8-52
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

PELIGRO 18. Retire la cabeza de la varilla externa. Retire los dos


anillos "O" y el anillo de respaldo del exterior de la
NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA cabeza. Retire los dos anillos de desgaste, el sello
PARA RETIRAR LA VARILLA. UTILICE intermedio, el sello profundo en Z de varilla y el ani-
SÓLO UNA FUENTE DE PRESIÓN DE llo frotador del interior de la cabeza.
ACEITE HIDRÁULICA CONTROLADA
SI ES DIFÍCIL MOVER LA VARILLA.
INSPECCIÓN.
PRECAUCIÓN 1. Limpie todas las piezas con solvente y séquelas con
TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO
aire comprimido. Revise todas las piezas para deter-
MANIPULE O COLOQUE LA VARILLA.
minar si debe darles servicio.
EL DAÑAR LA SUPERFICIE DE LA
VARILLA PUEDE OCASIONAR MAN- 2. Inspeccione cuidadosamente el tubo del cilindro en
TENIMIENTO Y GASTOS INNECESA- busca de excoriación. Si el tubo del cilindro tiene
RIOS. excoriaciones, debe repararlo o reemplazarlo.

12. Retire la varilla interna y las piezas relacionadas de


3.
ed
Revise los émbolos en busca de daños. Si los émbo-
r
la varilla externa.
i e
los están dañados, determine si se pueden reparar o
d
si debe reemplazarlos.
s
nvarillas
NOTA 4. Revise sic o
las están rectas. Determine si las
Cubra la abertura para evitar la conta- d 264 internos
pueden enderezar
quen los conductos
o si debe reemplazarlas. Verifique
minación. a 5 y las lumbreras estén

c to r 22
limpios y sin daños.
PRECAUCIÓN
c ifi be PRECAUCIÓN
CUANDO RETIRE LOS SELLOS Y
LOS ANILLOS, EVITE RAYAR LAS s
pe num ANTES DE INSTALAR NUEVOS
SUPERFICIES RANURADAS Y iDE s
t ri al SELLOS Y ANILLOS, LIMPIE TODAS
LAS SUPERFICIES Y ELIMINE CUIDA-
PRENSAESTOPAS. n
e se DOSAMENTE LAS REBABAS Y LAS

um f
deloexterior
MUESCAS. LAS PIEZAS QUE
13.
o c
Retire un sello de hidrobloqueo
émbolo de la varilla externa t acceso al
para robtener
del DEMUESTRAN DEMASIADO DES-

tornillo de fijación. s d p a GASTE O DAÑO SE DEBEN REEM-

h i PLAZAR.

T NOTA 5. Lije las imperfecciones menores y pula con un paño


fino de cañamazo.
El arreglar los sellos y anillos des-
echados en la secuencia de desar-
mado le ayudará en la instalación de 6. Limpie con disolvente y seque con aire comprimido
los nuevos sellos y anillos. Preste cualquier pieza que haya lijado o pulido.
atención a cómo se instala cada sello
y anillo para evitar instalar los sellos y ARMADO.
anillos de repuesto de manera inco-
rrecta. PRECAUCIÓN
14. Retire el tornillo de fijación. Destornille el émbolo CUANDO INSTALE NUEVOS SELLOS
de la varilla externa. Y ANILLOS EVITE ESTIRAR LOS
SELLOS O RAYAR LAS SUPERFICIES
15. Retire el otro sello de hidrobloqueo de la parte exte- RANURADAS O DE PRENSAESTO-
rior del émbolo de la varilla externa. PAS. ASEGÚRESE QUE LAS PIEZAS
ESTÉN LIMPIAS ANTES DEL
16. Retire el anillo "O" y los dos anillos de respaldo del ARMADO Y DURANTE EL MISMO.
interior del émbolo de la varilla externa. ASEGÚRESE QUE LOS SELLOS Y
LOS ANILLOS SE INSTALEN EN EL
17. Retire el espaciador de la varilla externa. ORDEN CORRECTO.

2-8-53
29

2-8-54
1. Tubo
2. Émbolo de la varilla interna 26 27
25
3. Sellos de hidrobloqueo de émbolo 16
4. Tornillos de fijación
5. Anillo "O" 21
19 20
6. Anillos de respaldo 18
7. Sellos de hidrobloqueo de émbolo
8. Anillo "O"
9. Anillos de respaldo

Th
10. Émbolo de la varilla externa

i
11. Espaciador

s
12. Espaciador
13. Varilla interior
SISTEMA HIDRÁULICO

14. Varilla exterior

o
15. Cabeza interna
16. Anillo "O"

u
17. Anillo de respaldo
18. Anillo de desgaste

d pa
28

e
14

c rt
t
13

m of s
12

s
11

n er
10
6
5

is ial
c
3 23

c
1

pe num
16 24
15 17 23
22
a
ifi be
d

Cilindro telescópico - RT530E


to r 22
o
n 526
ns

19. Sello intermedio


i
c 4

20. Sello profundo en Z de varilla


d

9 21. Anillo frotador


e

22. Cabeza externa


r

8 23. Anillo "O"


24. Anillo de respaldo
ed

25. Anillos de desgaste


26. Sello intermedio
4 7 27. Sello profundo en Z de varilla
28. Anillo frotador
2 29. Válvula de retención
SERIE RT500E
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

NOTA 7. Deslice el espaciador en la varilla externa.


Lubrique los sellos y anillos con 8. Enrosque el émbolo en la varilla externa. Sostenga
aceite hidráulico limpio. el émbolo en su lugar con un tornillo de fijación
nuevo con punta de nilón.
NOTA
Asegúrese que los espacios de los 9. Instale el otro sello de hidrobloqueo de repuesto en
dos anillos de desgaste tengan 180 la parte exterior del émbolo, sobre el tornillo de fija-
grados de separación. ción. Asegúrese de que las partes en V de los dos
sellos de hidrobloqueo apunten la una hacia la otra.
10. Lubrique libremente todas las piezas con aceite
hidráulico limpio.

PRECAUCIÓN
TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO
MANIPULE LA VARILLA. EL DAÑAR
Sello intermedio Anillo frotador
r ed
LA SUPERFICIE DE LA VARILLA
PUEDE OCASIONAR
id e MANTENI-
MIENTO Y GASTOS INNECESARIOS.
Sello profundo en Z de varilla
n s
TAMBIÉN, TENGA CUIDADO PARA
1. Instale los anillos de desgaste de repuesto, el sello o
c 4
EVITAR DAÑAR LAS SUPERFICIES
intermedio, el sello profundo en Z de varilla, el ani- d
RANURADAS O DE PRENSAESTO-
n 526
llo de respaldo y el anillo frotador en el interior de la a
o 22
PAS, LOS ANILLOS O LOS SELLOS
DURANTE LA INSERCIÓN DE LA
ranura del borde del sello profundo en Z de varilla c t
cabeza de la varilla externa. Asegúrese de que la
VARILLA.
esté más cerca al anillo de desgaste. Asegúrese queifi e r
la parte escalonada del sello intermedio esté lejos e c 11.
m bRetire la cubierta de la varilla interna. Inserte la
del anillo de desgaste. sp nu interna externa
varilla y las piezas asociadas en la varilla
is adel
con un leve movimiento de giro.

ntde laevarilla
2. Instale los anillos "O" y el anillo de respaldo
repuesto en el exterior de la cabeza
e r i 12. Limpie todo el aceite de las roscas de la cabeza.
externa.
m f s Cubra las roscas con una pasta antiagarrotamiento
3. c
Instale el anillo "O" y los dosuanillost deo respaldo de (ej: Pasta lubricante Never-Seez o un lubricante
repuesto en el interior o
similar). Con una llave de cadena, atornille la
d a r
del émbolo de la varilla cabeza en su lugar en la varilla interna de manera
externa.
h i s p que su extremo de diámetro exterior más grande esté
T al ras con el extremo de la varilla.
Sellos de hidrobloqueo de émbolo

Sello intermedio Anillo frotador

4. Instale un sello de hidrobloqueo de repuesto en la Sello profundo en Z de varilla


parte exterior del émbolo de la varilla externa. Deje
el otro sello de hidrobloqueo sin instalar por ahora 13. Instale el anillo de desgaste de repuesto, el sello
de manera que aún tenga acceso al agujero del torni- intermedio, el sello profundo en Z de varilla, el ani-
llo de fijación del émbolo. llo de respaldo y el anillo frotador en el interior de la
5. Lubrique la varilla externa con aceite hidráulico cabeza de la varilla interna. Asegúrese de que la
limpio. ranura del borde del sello profundo en Z de varilla
esté más cerca al anillo de desgaste. Asegúrese que
6. Deslice la cabeza, empezando con el extremo de la parte escalonada del sello intermedio esté lejos
diámetro exterior más grande, en la varilla externa. del anillo de desgaste.

2-8-55
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

14. Instale los anillos "O" y el anillo de respaldo de como un conjunto en el tubo con un leve movi-
repuesto en el exterior de la cabeza de la varilla miento de giro.
interna.
24. Limpie todo el aceite de las roscas de la cabeza.
15. Instale el anillo "O" y los dos anillos de respaldo de Cubra las roscas con una pasta antiagarrotamiento
repuesto en el interior del émbolo de la varilla (ej: Pasta lubricante Never-Seez o un lubricante
interna. similar). Con una llave de cadena, atornille la
cabeza en su lugar en el tubo de cilindro firmemente
de manera que su extremo de diámetro exterior más
Sellos de hidrobloqueo de émbolo grande esté al ras con el extremo del tubo del cilin-
dro.
25. Coloque el bloque de la válvula de retención en la
varilla externa y fíjela con tres pernos. Apriete los
pernos a 102 N•m (75 lb-pie)
NOTA

ed
Si la válvula de retención se ha reti-
r
16. Instale un sello de hidrobloqueo de repuesto en la al 29. i e
rado del bloque, ejecute los pasos 26
d
parte exterior del émbolo de la varilla interna. Deje s
el otro sello de hidrobloqueo sin instalar por ahora 26. Revise si oelninterior del bloque de lumbreras tiene
de manera que aún tenga acceso al agujero del torni-
d c 4o rebabas y retírelos según sea nece-
bordes afilados
llo de fijación del émbolo. n 5un2paño
sario
a con 6 esmeril.
17. Lubrique la varilla interna con aceite hidráulico lim-
to ción.
27. 2
Instale 2anillos "O" nuevos en la válvula de reten-
pio. c er la válvula de retención y los anillos "O"
18. Deslice la cabeza, empezando con el extremo de c ifi 28. bLubrique
pe num con aceite hidráulico limpio.
diámetro exterior más grande, en la varilla interna.
s
Deslice el espaciador en la varilla interna.is
19.
n t Sostenga
r iaell PRECAUCIÓN
20. ede fijación
Enrosque el émbolo en la varilla interna.
m senuevo NO DAÑE LOS ANILLOS "O"
émbolo en su lugar con un tornillo
con punta de nilón.
c u to f DURANTE LA INSTALACIÓN DE LA

21. Instale el otro sello ded


o ar de repuesto en
hidrobloqueo
VÁLVULA DE RETENCIÓN. SI LA
VÁLVULA DE RETENCIÓN GIRA
la parte exterior delis p
émbolo, sobre el tornillo de fija- LIBREMENTE Y LUEGO ES DIFÍCIL
ción. Asegúrese h
T apunten la una hacia la otra.
de que las partes en V de los dos
sellos de hidrobloqueo
DE GIRAR Y DE NUEVO FÁCIL DE
GIRAR, RETIRE LA VÁLVULA DE
RETENCIÓN Y REVISE LOS ANILLOS
22. Lubrique libremente todas las piezas con aceite "O". POSIBLEMENTE HAN SUFRIDO
hidráulico limpio. DAÑOS CAUSADOS POR UN BORDE
AFILADO DE UNA LUMBRERA.
PRECAUCIÓN
TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO NOTA
MANIPULE LAS VARILLAS. EL
DAÑAR LA SUPERFICIE DE LA VARI- La válvula de retención debe girar
LLA PUEDE OCASIONAR MANTENI- con la mano hasta que comienza la
MIENTO Y GASTOS INNECESARIOS. compresión de los anillos "O".
TAMBIÉN, TENGA CUIDADO PARA
29. Instale cuidadosamente la válvula de retención en el
EVITAR DAÑAR LAS SUPERFICIES
bloque de lumbreras hasta que esté completamente
RANURADAS O DE PRENSAESTO-
asentada.
PAS, LOS ANILLOS O LOS SELLOS
DURANTE LA INSERCIÓN DE LA PRECAUCIÓN
VARILLA.
NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA
23. Retire la cubierta del tubo de cilindro. Coloque las PARA ACCIONAR O PRESURIZAR EL
varillas interna y externa y las piezas asociadas CILINDRO.

2-8-56
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

30. Presurice y accione el cilindro con presión de aceite tiene fugas. Efectúe las reparaciones según se nece-
hidráulico. Pruebe el cilindro a 24 100 kPa (241 bar) site.
(3500 psi). Revise si funciona correctamente y si

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-8-57
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

Cilindro de bloqueo de oscilación del eje

DESCRIPCIÓN
Los dos cilindros de bloqueo de oscilación tienen cavi- de argolla hasta el centro del buje del tubo. Su carrera
dades de 12.7 cm (5 pulg) de diámetro. La longitud mide 16.8 cm (6.62 pulg). Un anillo frotador evita que
retraída de cada cilindro mide 48.9 cm (19.25 pulg) desde materiales extraños entren en cada cilindro. Los anillos
el centro de los agujeros de argolla hasta el centro del "O" y otros sellos impiden las fugas internas y externas.
buje del tubo. La longitud extendida de cada cilindro
mide 65.7 cm (25.9 pulg) desde el centro de los agujeros El cilindro pesa aproximadamente 40 kg (88 lb).

MANTENIMIENTO
DESARMADO. 3. Retire los sellos de hidrobloqueo de la parte exterior
del émbolo.
NOTA

ed
Los trabajos de mantenimiento que NOTA
requieran el desarmado de los cilin-
e r
El arreglar los sellos y anillos des-
dros deben incluir el reemplazo de
todos los sellos. s id
echados en la secuencia de desar-
n
mado le ayudará en la instalación de
o
1. Con una llave de cadena, destornille la cabeza del
d c 4
los nuevos sellos y anillos. Preste
tubo del cilindro.
a n 2 6
atención a cómo se instala cada sello
y anillo para evitar instalar los sellos y
PELIGRO
to r 22 5
anillos de repuesto de manera inco-
NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA c
fi 4. bRetire
rrecta.
e la cabeza de la varilla. Retire el anillo "O" y
PARA RETIRAR LA VARILLA. UTILICE
c i
ÚNICAMENTE UNA FUENTE DE PRE-
SIÓN CONTROLADA DE ACEITE sp
e um el anillo de respaldo del exterior de la cabeza. Retire
HIDRÁULICO SI ES DIFÍCIL MOVER is l n elprofundo
anillo de desgaste, el sello intermedio, el sello
LA VARILLA.
n t ri a en Z de varilla y el anillo frotador del inte-

PRECAUCIÓNm
e se rior de la cabeza.

cu CUANDO o f
TENGA MUCHO CUIDADO
MANIPULE O COLOQUE
o
d pa CRO-
LA r t
VARILLA.
INSPECCIÓN.

NO DAÑE LA
h is SUPERFICIE 1. Limpie todas las piezas con solvente y séquelas con
aire comprimido. Revise todas las piezas para deter-
MADA.
T minar si debe darles servicio.
2. Retire la varilla y las piezas asociadas del tubo de
cilindro. 2. Inspeccione cuidadosamente el tubo del cilindro en
busca de excoriación. Si el tubo del cilindro tiene
NOTA excoriaciones, debe repararlo o reemplazarlo.
Cubra la abertura del tubo del cilindro 3. Revise si el área del émbolo de la varilla está
para evitar la contaminación. dañada. Si está dañada, determine si se puede repa-
rar o si debe reemplazarla.
PRECAUCIÓN
CUANDO RETIRE LOS SELLOS Y 4. Revise si la varilla está recta. Determine si la puede
LOS ANILLOS, EVITE RAYAR LAS enderezar o si debe reemplazarla.
SUPERFICIES RANURADAS Y DE
PRENSAESTOPAS.

2-8-58
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

PRECAUCIÓN ARMADO.
ANTES DE INSTALAR NUEVOS
SELLOS Y ANILLOS, LIMPIE TODAS PRECAUCIÓN
LAS SUPERFICIES Y ELIMINE CUIDA-
DOSAMENTE LAS REBABAS Y LAS
MUESCAS. LAS PIEZAS QUE CUANDO INSTALE NUEVOS SELLOS
DEMUESTRAN DEMASIADO DES- Y ANILLOS EVITE ESTIRAR LOS
GASTE O DAÑO SE DEBEN REEM- SELLOS O RAYAR LAS SUPERFICIES
PLAZAR. RANURADAS O DE PRENSAESTO-
PAS. ASEGÚRESE QUE LAS PIEZAS
5. Lije las imperfecciones menores y pula con un paño ESTÉN LIMPIAS ANTES DEL
fino de cañamazo. ARMADO Y DURANTE EL MISMO.
ASEGÚRESE QUE LOS SELLOS Y
6. Limpie con disolvente y seque con aire comprimido LOS ANILLOS SE INSTALEN EN EL
cualquier pieza que haya lijado o pulido. ORDEN CORRECTO.

r ed NOTA

Lubrique losde
si sellos
aceite hidráulico
y
limpio.
anillos con

c on
nd 264
14
3
to a 225
13
ific ber
ec m
sp n1 u
t is ial 2
n
e se r
m
u t of
oc r
9

s d pa
hi 10
11
T 12

5
4 13
1. Tubo
2. Varilla
3. Sello de hidrobloqueo
4. Émbolo
5. Anillo de bloqueo de guía
6. Cabeza 7
7. Anillo "O"
8. Anillo de respaldo 8
9. Anillo de desgaste
10. Sello intermedio 6
11. Sello profundo en Z de varilla
12. Anillo frotador
13. Grasera
14. Tapa

Cilindro de bloqueo de oscilación del eje

2-8-59
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

5. Deslice la cabeza, empezando con el extremo de


diámetro exterior más pequeño, en la varilla.
6. Lubrique abundantemente todas las piezas con
aceite hidráulico limpio.
PRECAUCIÓN
TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO
Sello intermedio Anillo frotador MANIPULE LA VARILLA. EL DAÑAR
LA SUPERFICIE DE LA VARILLA
Sello profundo en Z de varilla PUEDE OCASIONAR MANTENI-
MIENTO Y GASTOS INNECESARIOS.
1. Instale el anillo frotador de repuesto, el anillo de TAMBIÉN, TENGA CUIDADO PARA
desgaste, el sello intermedio y el sello profundo en Z EVITAR DAÑAR LAS SUPERFICIES
de varilla en el interior de la cabeza. Asegúrese que RANURADAS O DE PRENSAESTO-
la parte escalonada del sello intermedio esté lejos PAS, LOS ANILLOS O LOS SELLOS
del anillo de desgaste. Asegúrese de que la ranura DURANTE LA INSERCIÓN DE LA
del borde del sello profundo en Z de varilla esté más VARILLA.
r ed
cerca al anillo de desgaste.
7. Retire la cubierta id edel tubo de cilindro. Inserte la
2. Instale el anillo "O" y el anillo de respaldo de n s asociadas en el tubo de cilindro
varilla y las piezas
repuesto en el exterior de la cabeza. con un
c o
leve movimiento de giro.

n
8. Limpied todo26el4aceite de las roscas de la cabeza.
3. Lubrique la varilla con aceite hidráulico limpio.
o a Pasta
Cubra las5roscas con una pasta antiagarrotamiento
2 lubricante Never-Seez o un lubricante
c t similar).
(ej:
2
r que
ifi bmanera
e Atornille la cabeza en su lugar en el tubo de
su extremo de diámetro exterior más
Sellos de hidrobloqueo de émbolo
c
e um dro. grande esté al ras con el extremo del tubo del cilin-
p
s n
i s
t rial PRECAUCIÓN
n
e se NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA
m
u to f PARA ACCIONAR O PRESURIZAR EL
c
o ar
Anillo de bloqueo de guía CILINDRO.
d
is p
Instale los selloshde hidrobloqueo de repuesto en la
9. Presurice y accione el cilindro con presión de aceite

parte exterior T
4. hidráulico. Pruebe el cilindro a 20 700 kPa (207 bar)
del émbolo. Asegúrese de que las par- (3000 psi). Revise si funciona correctamente y si
tes en V de los dos sellos de hidrobloqueo apunten tiene fugas. Efectúe las reparaciones según se nece-
la una hacia la otra. site.

2-8-60
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

Cilindro de dirección

DESCRIPCIÓN

Los cilindros de la dirección se instalan en los ejes direc- medida entre los centros de sus bujes. Cada cilindro tiene
trices, dos cilindros en cada eje. Los cilindros de la direc- una carrera de 20.9 cm (8.25 pulg). Un anillo frotador
ción delantera y trasera tienen cavidades de 6.4 cm evita que materiales extraños entren en cada cilindro.
(2.5 pulg) de diámetro. Los cilindros de la dirección Los anillos "O" y otros sellos impiden las fugas internas
delantera y trasera tienen una longitud retraída de y externas.
53.2 cm (20.94 pulg) medida entre los centros de sus
bujes. Los cilindros de la dirección delantera y trasera El cilindro pesa aproximadamente 11.5 kg (25.4 lb).
tienen una longitud extendida de 65.4 cm (29.2 pulg)

MANTENIMIENTO

DESARMADO.
r ed
podrían meterse en el agujero alargado del alambre

i d e
retenedor, impidiendo retirarlo. Si esto llega a ocu-

ns
NOTA rrir, podría ser necesario cortar estos anillos y sacar-
los por el agujero alargado.
Los trabajos de mantenimiento que
o
c 4
requieran el desarmado de los cilin- d
n 526 NOTA
dros deben incluir el reemplazo de a 2paralaevitar
todos los sellos y anillos. Un juego
c to rCubra
2 abertura del tubo del cilin-
de sellos suministrará los artículos
ifi be dro la contaminación.
requeridos.
ec m
1. s p nu
Gire la cabeza de modo que el extremo del alambre
PRECAUCIÓN

retenedor quede colocado en el agujero


t salargado.
ique a l CUANDO RETIRE LOS SELLOS Y
n er
Apalanque el alambre hacia arriba hasta i
sobre-
salga del diámetro exterior dele tubo. sContinúe
LOS ANILLOS, EVITE RAYAR LAS
SUPERFICIES RANURADAS Y DE
girando la cabeza mientras sem continúaf sacando el
c u hastat oquitarlo. PRENSAESTOPAS.
o ar
alambre por el agujero alargado
d
h is
PELIGRO p 3. Retire el sello, el anillo "O" y los anillos de desgaste
del exterior del émbolo.
T
NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA
NOTA
PARA RETIRAR LA VARILLA. UTI-
LICE SÓLO UNA FUENTE DE PRE- El arreglar los sellos y anillos des-
SIÓN DE ACEITE HIDRÁULICA echados en la secuencia de desar-
CONTROLADA SI ES DIFÍCIL MOVER mado le ayudará en la instalación de
LA VARILLA. los nuevos sellos y anillos. Preste
atención a cómo se instala cada sello
PRECAUCIÓN y anillo para evitar instalar los sellos
y anillos de repuesto de manera inco-
TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO rrecta.
MANIPULE O COLOQUE LA VARI-
LLA. EL DAÑAR LA SUPERFICIE DE 4. Suelte y quite la tuerca que fija el émbolo. Retire el
LA VARILLA PUEDE OCASIONAR émbolo de la varilla.
MANTENIMIENTO Y GASTOS INNE-
CESARIOS. 5. Retire el anillo "O" del interior del émbolo.

2. Tire rápidamente de la varilla contra la cabeza para 6. Retire la cabeza de la varilla. Retire el anillo "O" y
liberarla. Retire la varilla y las piezas conectadas el anillo de respaldo del exterior de la cabeza. Retire
del tubo de cilindro. A medida que la cabeza sale el anillo frotador y el sello en forma de U del inte-
del tubo, el anillo "O" y el anillo de respaldo rior de la cabeza.

2-8-61
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

INSPECCIÓN. GASTE O DAÑO SE DEBEN REEM-


PLAZAR.
1. Limpie todas las piezas con solvente y séquelas con
aire comprimido. Revise todas las piezas para deter- 5. Lije las imperfecciones menores y pula con un paño
minar si debe darles servicio. fino de cañamazo.
2. Inspeccione cuidadosamente el tubo del cilindro en 6. Limpie con disolvente y seque con aire comprimido
busca de excoriación. Si el tubo del cilindro tiene cualquier pieza que haya lijado o pulido.
excoriaciones, debe repararlo o reemplazarlo.
ARMADO.
3. Revise el émbolo en busca de daños. Si el émbolo
está dañado, determine si se puede reparar o si debe PRECAUCIÓN
reemplazarlo.
CUANDO INSTALE NUEVOS SELLOS
4. Revise si la varilla está recta. Determine si la puede Y ANILLOS EVITE ESTIRAR LOS
enderezar o si debe reemplazarla. SELLOS O RAYAR LAS SUPERFICIES
RANURADAS O DE PRENSAESTO-
PRECAUCIÓN
PAS. ASEGÚRESE QUE LAS PIEZAS
ANTES DE INSTALAR NUEVOS
red ESTÉN LIMPIAS ANTES DEL
SELLOS Y ANILLOS, LIMPIE TODAS
LAS SUPERFICIES Y ELIMINE CUIDA-
ide ARMADO Y DURANTE EL MISMO.
ASEGÚRESE QUE LOS SELLOS Y
DOSAMENTE LAS REBABAS Y LAS
MUESCAS. LAS PIEZAS QUE ons LOS ANILLOS SE INSTALEN EN EL
ORDEN CORRECTO.
DEMUESTRAN DEMASIADO DES-
d c 4
a n 526
c to r 22
c ifi be
2
spe num
5
6
t is ial
en er
u m of s 1

oc rt
s d pa
hi 8
T 10
13
4 9

3 7
1. Varilla
2. Contratuerca 14
3. Émbolo
4. Anillo de desgaste
5. Sello del émbolo
6. Anillo "O"
7. Anillo "O"
8. Tubo
9. Cabeza
10. Alambre retenedor 11
11. Anillo "O"
12. Anillo de respaldo 12
13. Sello en forma de U
14. Anillo frotador

Cilindro de dirección

2-8-62
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

NOTA PRECAUCIÓN
TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO
Lubrique los sellos y anillos con
MANIPULE LA VARILLA. EL DAÑAR
aceite hidráulico limpio.
LA SUPERFICIE DE LA VARILLA
PUEDE OCASIONAR MANTENI-
1. Instale el anillo frotador de repuesto en la cabeza. MIENTO Y GASTOS INNECESARIOS.
TAMBIÉN, TENGA CUIDADO PARA
2. Instale el sello en forma de U en el interior de la EVITAR DAÑAR LAS SUPERFICIES
cabeza. Compruebe que los rebordes del sello que- RANURADAS O DE PRENSAESTO-
den orientados hacia el émbolo. PAS, LOS ANILLOS O LOS SELLOS
DURANTE LA INSERCIÓN DE LA
3. Instale el anillo "O" y el anillo de respaldo de VARILLA.
repuesto en el exterior de la cabeza.
10. Retire la cubierta del tubo de cilindro. Inserte la
4. Instale el anillo "O" de repuesto en el interior del varilla y las piezas asociadas en el tubo de cilindro
émbolo. con un leve movimiento de giro.

5. Lubrique la varilla con aceite hidráulico limpio. r ed


11. Empuje la cabeza para meterla en el tubo hasta que

id e
los agujeros alargados del alambre retenedor queden
alineados. Instale el alambre retenedor en el agujero
6. Deslice la cabeza, empezando con el extremo de
diámetro exterior más grande, en la varilla. ns
alargado y gire la cabeza hasta que todo el alambre
o
c 4
quede en el agujero alargado.
d
7. Instale el émbolo en la varilla. Asegure el émbolo
a n 526 PRECAUCIÓN
con la tuerca. Lubrique las roscas y apriete la tuerca
a un par de apriete de 170 a 204 N•m (125 a to NO 2 2UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA
150 lb-pie). fic erCILINDRO.
PARA ACCIONAR O PRESURIZAR EL

c i b
8. Instale el sello de repuesto, el anillo "O" y los e
ani- m
p nu hidráulico.
llos de desgaste en el exterior del émbolo. s s
12. Presurice y accione el cilindro con presión de aceite
i a l
t con raceite
i (2500 psi).
Pruebe el cilindro a 17 200 kPa (172 bar)
Revise si funciona correctamente y si
9. Lubrique libremente todas las piezas n
e se tiene fugas. Efectúe las reparaciones según se nece-
hidráulico limpio. m
u t of site.
c
o ar
d
h is p
T

2-8-63
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

Cilindro de extensión del estabilizador

DESCRIPCIÓN
Los cuatro cilindros de extensión tienen cavidades de 185.4 cm (73 pulg). Un anillo frotador evita que materia-
6.4 cm (2.5 pulg) de diámetro. Cada cilindro tiene una les extraños entren en cada cilindro. Los anillos "O" y
longitud retraída de 218.1 cm (85.87 pulg) entre los cen- otros sellos impiden las fugas internas y externas.
tros del buje de la varilla y del buje del tubo de cilindro.
La longitud extendida de cada cilindro es de 403.5 cm El cilindro pesa aproximadamente 44 kg (97 lb).
(158.87 pulg). Cada cilindro tiene una carrera de

MANTENIMIENTO
DESARMADO. PRECAUCIÓN
CUANDO RETIRE LOS SELLOS Y
NOTA LOS ANILLOS, EVITE RAYAR LAS
Los trabajos de mantenimiento que
requieran el desarmado de los cilin- PRENSAESTOPAS. r ed
SUPERFICIES RANURADAS Y DE

dros deben incluir el reemplazo de


todos los sellos y anillos. Un juego de
de de hidrobloqueo de la parte
3. Retire los dossisellos
exterior del n
sellos suministrará los artículos
c o émbolo.
requeridos.
n d 264 NOTA
1. Con un destornillador, apalanque un extremo del
o a El arreglar
2 5 enlosla sellos y anillos des-
alambre retenedor de la ranura en el tubo de cilin-
dro. Con un segundo destornillador, gírelo alrededor c
t 2
echados
rmado
secuencia de desar-
del alambre para liberar el alambre de la ranura.ifi e le ayudará en la instalación de
Retire el alambre retenedor de la varilla. ec mb atención a cómo
los nuevos sellos y anillos. Preste

s p nu y anillo para
se instala cada sello
evitar instalar los sellos y
PELIGRO
is
t ria l anillos de repuesto de manera inco-
NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA
PARA RETIRAR LA VARILLA.eUTILICE
n e rrecta.

SÓLO UNA FUENTE DEuPRESIÓN m ofDEs 4. Retire la cabeza de la varilla. Retire el anillo "O" y
o c
ACEITE HIDRÁULICA CONTROLADA
rt el anillo de respaldo del exterior de la cabeza. Retire
SI ES DIFÍCIL MOVER
s d LA
p a
VARILLA. el anillo de desgaste, el sello intermedio, el sello

h i profundo en Z de varilla y el anillo frotador del inte-


rior de la cabeza.
T PRECAUCIÓN
TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO INSPECCIÓN.
MANIPULE O COLOQUE LA VARILLA.
EL DAÑAR LA SUPERFICIE DE LA 1. Limpie todas las piezas con solvente y séquelas con
VARILLA PUEDE OCASIONAR MAN- aire comprimido. Revise todas las piezas para deter-
TENIMIENTO Y GASTOS INNECESA- minar si debe darles servicio.
RIOS. 2. Inspeccione cuidadosamente el tubo del cilindro en
busca de excoriación. Si el tubo del cilindro tiene
2. Tire rápidamente de la varilla contra la cabeza para excoriaciones, debe repararlo o reemplazarlo.
liberarla. Retire la varilla y las piezas conectadas del
tubo de cilindro. 3. Revise si el área del émbolo de la varilla está
dañada. Si está dañada, determine si se puede repa-
NOTA rar o si debe reemplazarla.
Cubra la abertura del tubo del cilindro 4. Revise si la varilla está recta. Determine si la puede
para evitar la contaminación. enderezar o si debe reemplazarla.

2-8-64
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

PRECAUCIÓN ARMADO.
ANTES DE INSTALAR NUEVOS
SELLOS Y ANILLOS, LIMPIE TODAS PRECAUCIÓN
LAS SUPERFICIES Y ELIMINE CUIDA-
DOSAMENTE LAS REBABAS Y LAS CUANDO INSTALE NUEVOS SELLOS
MUESCAS. LAS PIEZAS QUE Y ANILLOS EVITE ESTIRAR LOS
DEMUESTRAN DEMASIADO DES- SELLOS O RAYAR LAS SUPERFICIES
GASTE O DAÑO SE DEBEN REEM- RANURADAS O DE PRENSAESTO-
PLAZAR. PAS. ASEGÚRESE QUE LAS PIEZAS
ESTÉN LIMPIAS ANTES DEL
5. Lije las imperfecciones menores y pula con un paño ARMADO Y DURANTE EL MISMO.
fino de cañamazo. ASEGÚRESE QUE LOS SELLOS Y
LOS ANILLOS SE INSTALEN EN EL
6. Limpie con disolvente y seque con aire comprimido ORDEN CORRECTO.
cualquier pieza que haya lijado o pulido.

red
ide
2
ons
d c 4
an 526
1
c to r 22
cifi be
spe 3num
t is ial 4 2
n
e se r
m
u t of
c
o ar
d
his p
T 9

1. Tubo
2. Tapón de anillo "O"
3. Sello de hidrobloqueo 13
4. Varilla del cilindro
5. Anillo "O"
6. Anillo de respaldo 7
7. Anillo de desgaste
8. Conjunto de sello intermedio 5 6
9. Conjunto de cabeza del cilindro 8
10. Sello profundo en Z de varilla 10
11. Alambre retenedor
12. Anillo frotador 11
13. Émbolo 12

Cilindro de extensión del estabilizador

NOTA
Lubrique los sellos y anillos con
aceite hidráulico limpio.

2-8-65
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

5. Instale los sellos de hidrobloqueo de repuesto en la


parte exterior del émbolo. Asegúrese de que las par-
tes en V de los dos sellos de hidrobloqueo apunten
la una hacia la otra.
6. Lubrique libremente todas las piezas con aceite
hidráulico limpio.

Sello intermedio Anillo frotador


PRECAUCIÓN
TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO
Sello profundo en Z de varilla MANIPULE LA VARILLA. EL DAÑAR
LA SUPERFICIE DE LA VARILLA
1. Instale el anillo de desgaste de repuesto, el sello PUEDE OCASIONAR MANTENI-
intermedio, el sello profundo en Z de varilla y el ani- MIENTO Y GASTOS INNECESARIOS.
llo frotador en el interior de la cabeza. Asegúrese TAMBIÉN, TENGA CUIDADO PARA
que la parte escalonada del sello intermedio esté EVITAR DAÑAR LAS SUPERFICIES
RANURADAS O DE PRENSAESTO-
ed
lejos del anillo de desgaste. Asegúrese de que la
PAS, LOS ANILLOS O LOS SELLOS
ranura del borde del sello profundo en Z de varilla
esté más cerca al anillo de desgaste. er
DURANTE LA INSERCIÓN DE LA
VARILLA.
s id
2. Instale el anillo "O" y el anillo de respaldo de 7. Retire la o n
varilla yclas piezas
cubierta del tubo de cilindro. Inserte la
repuesto en el exterior de la cabeza.
connun 6 4 asociadas
d leve2movimiento en el tubo de cilindro
de giro.
3. Lubrique la varilla con aceite hidráulico limpio. a 5
8.to Empuje2la cabeza dentro del tubo de cilindro. Instale
4. Deslice la cabeza, con el extremo del anillo de des- ic el r 2 retenedor sobre la varilla. Comprima el
alambre
gaste primero, en la varilla.
c e retenedor y empújelo en la ranura dentro
if balambre
p e um tubo del cilindro.
del

s s n
i al PRECAUCIÓN

e nt eri
Sellos de hidrobloqueo de émbolo NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA
m f s PARA ACCIONAR O PRESURIZAR EL

c u to CILINDRO.

d o ar 9. Presurice y accione el cilindro con presión de aceite


h i s p hidráulico. Pruebe el cilindro a 20 700 kPa (207 bar)
T (3000 psi). Revise si funciona correctamente y si
tiene fugas. Efectúe las reparaciones según se nece-
site.

2-8-66
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

Cilindro de gato del estabilizador

DESCRIPCIÓN

Los cuatro cilindros de gato del estabilizador tienen una cilindro entre el extremo del tubo de cilindro y el centro
varilla hueca para la circulación interna. Cada cilindro del buje de la varilla de bloque de lumbreras es de
tiene una cavidad de 10.2 cm (4.0 pulg) de diámetro. Un 185.7 cm (73.12 pulg). Su carrera mide 63.5 cm
bloque de lumbreras está soldado a la varilla de cada
(25.0 pulg). Un anillo frotador evita que materiales extra-
cilindro y una válvula de retención accionada por piloto
está enroscada en cada bloque de lumbreras. La longitud ños entren en el cilindro. Los anillos "O" y otros sellos
retraída del cilindro entre el extremo del tubo de cilindro impiden las fugas internas y externas.
y el centro del buje de la varilla del bloque de lumbreras
es de 122.2 cm (48.12 pulg). La longitud extendida del El cilindro pesa aproximadamente 67.5 kg (149 lb).

MANTENIMIENTO

red
DESARMADO.
i d e NOTA

NOTA
o nsla contaminación.
Cubra la abertura
para evitar
del tubo del cilindro

d c 4
Los trabajos de mantenimiento que
requieran el desarmado de los cilin- a n 526 PRECAUCIÓN
dros deben incluir el reemplazo de 2 2 RETIRE LOS SELLOS Y
to rCUANDO
c
ifi be SUPERFICIES
todos los sellos y anillos. Un juego de LOS ANILLOS, EVITE RAYAR LAS
sellos suministrará los artículos c RANURADAS Y DE
requeridos.
s pe num PRENSAESTOPAS.

1. t
Retire la válvula de retención del bloque ides lumbre-
ia l 4. émbolo
Retire el sello de hidrobloqueo del exterior del
ras. e n er para obtener acceso al tornillo de fijación.
m f s
2. c
Afloje el tornillo de fijaciónu t o
de la cabeza. Con una
NOTA

d o la acabeza
llave de cadena, destornille r del tubo del El arreglar los sellos y anillos des-
cilindro.
h is p echados en la secuencia de desar-
mado le ayudará en la instalación de
T PELIGRO los nuevos sellos y anillos. Preste
atención a cómo se instala cada sello
y anillo para evitar instalar los sellos y
NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA
anillos de repuesto de manera inco-
PARA RETIRAR LA VARILLA. UTILICE rrecta.
SÓLO UNA FUENTE DE PRESIÓN DE
ACEITE HIDRÁULICA CONTROLADA 5. Afloje el tornillo de fijación del émbolo. Destornille
SI ES DIFÍCIL MOVER LA VARILLA. el émbolo de la varilla.
6. Retire el otro sello de hidrobloqueo de la parte exte-
PRECAUCIÓN
rior del émbolo.
TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO 7. Retire el anillo "O" y los dos anillos de respaldo del
MANIPULE O COLOQUE LA VARILLA. interior del émbolo.
EL DAÑAR LA SUPERFICIE DE LA
VARILLA PUEDE OCASIONAR MAN- 8. Retire el espaciador de la varilla.
TENIMIENTO Y GASTOS INNECESA-
RIOS. 9. Retire la cabeza de la varilla. Retire el anillo "O" y
el anillo de respaldo del exterior de la cabeza. Retire
los dos anillos de desgaste, el sello intermedio, el
3. Retire la varilla y las piezas asociadas del tubo de sello profundo en Z de varilla y el anillo frotador del
cilindro. interior de la cabeza.

2-8-67
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

INSPECCIÓN. PRECAUCIÓN
1. Limpie todas las piezas con solvente y séquelas con ANTES DE INSTALAR NUEVOS
aire comprimido. Revise todas las piezas para deter- SELLOS Y ANILLOS, LIMPIE TODAS
minar si debe darles servicio. LAS SUPERFICIES Y ELIMINE CUIDA-
DOSAMENTE LAS REBABAS Y LAS
2. Inspeccione cuidadosamente el tubo del cilindro en MUESCAS. LAS PIEZAS QUE
busca de excoriación. Si el tubo del cilindro tiene DEMUESTRAN DEMASIADO DES-
excoriaciones, debe repararlo o reemplazarlo. GASTE O DAÑO SE DEBEN REEM-
3. Revise el émbolo en busca de daños. Si el émbolo PLAZAR.
está dañado, determine si se puede reparar o si debe
reemplazarlo. 5. Lije las imperfecciones menores y pula con un paño
fino de cañamazo.
4. Revise si la varilla está recta. Determine si la puede
enderezar o si debe reemplazarla. Verifique que los 6. Limpie con disolvente y seque con aire comprimido
conductos internos y las lumbreras estén limpios y cualquier pieza que haya lijado o pulido.
sin daños.

red
ide
ons
d c 4
3
17
an 526
to 22
c
ifi ber
4
8
9 c
10,11
spe num
t is ial 1
en er
um of s
oc rt 2
5
6
7is
d pa
Th
12
1. Tubo del cilindro 15
2. Varilla del cilindro 8
3. Válvula de retención
4. Cabeza del cilindro
5. Anillo frotador
6. Sello profundo en Z de varilla
7. Sello intermedio
8. Tornillo de fijación
9. Anillo de desgaste
10. Anillo de respaldo
11. Anillo "O" 13,14
12. Espaciador 16
13. Anillo de respaldo
14. Anillo "O"
15. Sello de hidrobloqueo
16. Émbolo
17. Tapón de anillo "O"

Cilindro de gato del estabilizador

2-8-68
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

ARMADO.
Sellos de
Sellos
hidrobloqueo
de hidrobloqueo
de émbolo
PRECAUCIÓN
CUANDO INSTALE NUEVOS SELLOS
Y ANILLOS EVITE ESTIRAR LOS
SELLOS O RAYAR LAS SUPERFICIES
RANURADAS O DE PRENSAESTO-
PAS. ASEGÚRESE QUE LAS PIEZAS
ESTÉN LIMPIAS ANTES DEL
ARMADO Y DURANTE EL MISMO.
ASEGÚRESE QUE LOS SELLOS Y
4. Instale un sello de hidrobloqueo de repuesto en la
LOS ANILLOS SE INSTALEN EN EL
parte exterior del émbolo. Deje el otro sello de
ORDEN CORRECTO.
hidrobloqueo sin instalar por ahora de manera que
NOTA aún tenga acceso al agujero del tornillo de fijación
del émbolo.
Lubrique los sellos y anillos con
aceite hidráulico limpio. 5. d
Lubrique la varilla con aceite hidráulico limpio.
e
r
6. Deslice la cabeza, eempezando con el extremo de
NOTA
s
diámetro exterioridmás grande, en la varilla.
Asegúrese que los espacios de los
dos anillos de desgaste tengan 180 7. Deslice c elo
n
espaciador en la varilla.
grados de separación.
n d el2émbolo
8. Atornille 6 4 en la varilla hasta que ya no sea
a 2apretar
o posible 5 demás. Sostenga el émbolo en su lugar
t con el2tornillo fijación.
ific9. bInstale
er el otro sello de hidrobloqueo de repuesto en
c
e um lación. parte exterior del émbolo, sobre el tornillo de fija-
p
s n sellos Asegúrese de que las partes en V de los dos
t s
i ial de hidrobloqueo apunten la una hacia la otra.

e n er 10. Lubrique libremente todas las piezas con aceite


Sello intermedio Anillo frotador
m s
c u t of
Sello profundo en Z de varilla
hidráulico limpio.

do elasello
Instale los anillos desdesgaste,p
r intermedio, el PRECAUCIÓN

elianillo frotador de repuesto en el


1. TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO
sello de varilla yh
T Asegúrese de que la parte esca-
interior de la cabeza.
MANIPULE LA VARILLA. EL DAÑAR
LA SUPERFICIE DE LA VARILLA
lonada del sello intermedio esté lejos de los anillos PUEDE OCASIONAR MANTENI-
de desgaste. Asegúrese de que la ranura del borde MIENTO Y GASTOS INNECESARIOS.
del sello profundo en Z de varilla esté más cerca a TAMBIÉN, TENGA CUIDADO PARA
los anillos de desgaste. EVITAR DAÑAR LAS SUPERFICIES
2. Instale el anillo "O" y el anillo de respaldo de RANURADAS O DE PRENSAESTO-
repuesto en el exterior de la cabeza. PAS, LOS ANILLOS O LOS SELLOS
DURANTE LA INSERCIÓN DE LA
3. Instale el anillo "O" y los anillos de respaldo de VARILLA.
repuesto en el interior del émbolo.
11. Retire la cubierta del tubo de cilindro. Inserte la
varilla y las piezas asociadas en el tubo de cilindro
con un leve movimiento de giro.
12. Limpie todo el aceite de las roscas de la cabeza.
Cubra las roscas con compuesto antiagarrotamiento
(pasta lubricante Never-Seez o un lubricante simi-
lar). Con una llave de cadena, atornille la cabeza en
su lugar en el tubo de cilindro de manera que su
extremo de diámetro exterior más grande esté al ras
con el extremo del tubo del cilindro.

2-8-69
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

13. Retraiga el cilindro. Ajuste la cabeza según sea NOTA


necesario hasta que el centro del buje del bloque de
lumbreras de la varilla esté a 16.99 cm (6.69 pulg) La válvula de retención debe girar
del extremo plano cerrado de la cabeza. Sostenga la con la mano hasta que comience la
cabeza en su lugar con el tornillo de fijación. compresión de los anillos "O".
14. Revise si el interior del bloque de lumbreras tiene
bordes afilados o rebabas y retírelos según sea nece- 17. Instale cuidadosamente la válvula de retención en el
sario con un paño esmeril. bloque de lumbreras hasta que esté completamente
asentada.
15. Instale nuevos anillos "O" en la válvula de reten-
ción. PRECAUCIÓN
16. Lubrique la válvula de retención y los anillos "O"
con aceite hidráulico limpio. NO UTILICE PRESIÓN NEUMÁTICA
PARA ACCIONAR O PRESURIZAR EL
PRECAUCIÓN CILINDRO.
NO DAÑE LOS ANILLOS "O"
DURANTE LA INSTALACIÓN DE LA
red
18. Presurice y accione el cilindro con presión de aceite
VÁLVULA DE RETENCIÓN. SI LA
ide hidráulico. Pruebe el cilindro a 24 100 kPa (241 bar)
(3500 psi). Revise si funciona correctamente y si
ns
VÁLVULA DE RETENCIÓN GIRA
LIBREMENTE Y LUEGO ES DIFÍCIL tiene fugas. Efectúe las reparaciones según se nece-
DE GIRAR Y DE NUEVO FÁCIL DE o
c 4 site.
GIRAR, RETIRE LA VÁLVULA DE d
n 526
RETENCIÓN Y REVISE LOS ANILLOS
a
"O". POSIBLEMENTE HAN SUFRIDO
DAÑOS CAUSADOS POR UN BORDE
c to r 22
AFILADO DE UNA LUMBRERA.
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-8-70
SERIE RT500E SISTEMA HIDRÁULICO

Cilindro de control del acelerador

DESCRIPCIÓN
El cilindro de control del acelerador, montado en el lado aplica la fuerza hidráulica al cilindro, la palanca se
derecho del motor diesel, ayuda a regular el movimiento mueve para ajustar el varillaje del acelerador correspon-
del varillaje del acelerador. El cilindro de control del ace- dientemente. Cuando no hay fuerza aplicada a la válvula
lerador consta de un cilindro hidráulico pequeño y una del pedal acelerador, un resorte hace que el cilindro
palanca. Cuando el operador pisa el pedal acelerador y regrese a su posición de reposo.

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-8-71
SISTEMA HIDRÁULICO SERIE RT500E

Cilindro del freno de estacionamiento

DESCRIPCIÓN
El cilindro del freno de estacionamiento, montado en el grúa. Cuando el operador desactiva el interruptor del
vehículo delante de la transmisión, ayuda a soltar el freno freno de estacionamiento (PARK BRAKE) normalmente
de estacionamiento. Cuando el operador activa el inte- cerrado, la válvula de solenoide del freno de estaciona-
rruptor del freno de estacionamiento (PARK BRAKE) miento se activa y abre la válvula para aplicar fuerza
normalmente cerrado, la válvula de solenoide del freno hidráulica al émbolo del cilindro. Esto permite que el
de estacionamiento se desactiva y cierra la válvula para cilindro comprima el resorte y suelte el freno de estacio-
retirar la fuerza hidráulica del émbolo del cilindro. Esto namiento.
permite que el resorte del cilindro se extienda, aplicando
el freno de estacionamiento para mantener inmóvil a la

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-8-72
SERIE RT500E PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE DE PRESIÓN

SECCIÓN 9
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE DE PRESIÓN
OBJETIVO
Ayudar al personal a revisar, ajustar y establecer apropiadamente las presiones del sistema hidráulico.

EQUIPO
Manómetro (1) de tres cuadrantes 0 - 5000 psi (0 - 34.5 MPa) requerido.

ÍNDICE DE PROCEDIMIENTOS

Página

ed
A. Revisión de válvulas de alivio de la válvula de control de sentido principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9-4
r
i d e
B. Revisión de presión de suministro piloto de la válvula de control de sentido
o ns principal . . . . . . . . . . . . . . . 2-9-5
c 4
C. Revisión de presión de suministro piloto del freno de giro . . . . . d .......6
a n 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9-5
D. Revisión de la presión de la dirección delantera . . . . . c ..t
o . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9-6
. . . . . . . .2

c ifi ber
E. Revisión de la presión de alivio de la lumbrera p e trabajo
de
u mde la válvula de control
de sentido de giro/dirección . . . . . . . . . . . . . s s
. . . . . . . . .n
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9-6
i a l
e nt eri trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9-7
m of s
F. Revisión de la presión de estabilizadores/dirección
u
o c de control
rt del motor del malacate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9-7
d
G. Ajuste de presión de válvula
a
h is p
T de la válvula de alivio del acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9-8
H. Revisión de la presión

NOTA

Cuando esté revisando los ajustes de alivio de la válvula de control direccional, empiece con el
motor a ralentí y mueva el controlador a la posición de recorrido completo. Luego, acelere lenta-
mente el motor a la velocidad que se especifica. Lea el manómetro y haga el ajuste para obtener
el valor especificado.

NOTA

Cuando esté revisando los ajustes de la válvula de alivio del estabilizador, empiece con el motor
a ralentí y mantenga accionado el interruptor de extender. Luego, acelere lentamente el motor a
la velocidad que se especifica. Lea el manómetro y haga los ajustes necesarios.

PELIGRO

NO INTENTE AFLOJAR LOS ADAPTADORES CUANDO LAS LÍNEAS ESTÁN PRESURIZADAS O


MIENTRAS LAS BOMBAS HIDRÁULICAS ESTÁN FUNCIONANDO.

2-9-1
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE DE PRESIÓN SERIE RT500E

PRECAUCIÓN

NO APRIETE EXCESIVAMENTE LA CONTRATUERCA NI EL TORNILLO DE AJUSTE.

PRECAUCIÓN

NO MANTENGA LA VÁLVULA DE ALIVIO ABIERTA DURANTE MÁS DE UN MINUTO A LA VEZ.

NOTA

Utilice un manómetro de 0 a 34.5 MPa (345 bar) (0 a 5000 psi) preciso para ajustar las válvulas de
alivio. En la mayoría de los circuitos, utilice las lumbreras de manómetro en las válvulas o bom-
bas del circuito. En los circuitos que no tienen lumbreras de manómetro, busque una lumbrera
de prueba de presión adecuada en otra parte del circuito.

NOTA
red
id
Para ajustar una válvula de alivio, gire el tornillo de ajuste (hacia adentro
epara aumentar o hacia
afuera para disminuir) hasta alcanzar el valor apropiado.
o ns
d c 4
NOTA
a n 526
Suelte la palanca de control después de tomar cada 22 y mientras hace los ajustes.
to indicación
c er cambie
ajuste y vuelva a revisar la presión. Puede c ifique elbajuste
Cuando se haya obtenido el ajuste de presión apropiado,
ser
apriete la contratuerca del tornillo de
mientras aprieta la contra-
e m
tuerca.
s sp nu
n t i rialNOTA
m e la presión
se hidráulica el tiempo suficiente (por lo general algunos
Únicamente se necesita retener
c
segundos) en el circuito
f
u parat obtener
o una indicación precisa. No sobrecargue los circuitos
o
d pa
hidráulicos por períodos r
prolongados.
is
Th NOTA

Si surge alguna pregunta con respecto a las valores de ajuste de presión, consulte el diagrama
esquemático hidráulico suministrado con la grúa.

2-9-2
SERIE RT500E PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE DE PRESIÓN

Tabla de ajustes de presión de válvulas


La temperatura del aceite del depósito debe ser de 140° a 160°F

VÁLVULA A AJUSTARSE AJUSTE DE PRESIÓN TOLERANCIA PUNTO DE AJUSTE


psi (MPa) psi (MPa)
Alivio de detección de carga* 3500 (24.0) ± 50 (0.4) Lumbrera de manómetro de entrada de
válvula de control principal
Alivio de retracción 3000 (20.7) ± 50 (0.4) Lumbrera de retracción de válvula de
control principal
Alivio de extensión 2700 (18.6) ± 50 (0.4) Lumbrera de extensión de válvula de
control principal
Suministro de presión piloto 325 a 450 (2.2 a 3.1) Vea el intervalo Entrada de válvula de control principal
Suministro piloto del freno de 250 (1.7) +50/-0 (+0.4/-0) Válvula reductora de presión
giro
Divisor de caudal prioritario de 2500 (17.2) ± 50 (0.4) Válvula de control de giro/dirección

ed
dirección delantera
Alivio de giro “a izquierda” 1750 (12.1) ± 50 (0.4)
r Válvula de control de giro/dirección
e de control de giro/dirección
Alivio de giro “a derecha” 1750 (12.1) ± 50 (0.4)
i d
Válvula
Alivio de estabilizadores/ 2500 (17.2) ± 50 (0.4)
onsEntrada de válvula de estabilizadores/
dirección trasera
d c Válvula
dirección trasera
4 de control del motor del
Válvula de control del motor
del malacate
550-650 (3.8-4.5) Vea el intervalo
n 26
a 5 Válvula de alivio del acondicionador de
malacate
±o50 (0.4) 2
Alivio del acondicionador de 1100 (7.6)
c t r 2 aire
aire
i
if be
c
*Este ajuste es para los circuitos de elevación de la pluma y de elevación de la carga.

s pe num
is y ial
1. Desconecte la línea del freno del malacate aquí

del motor t
2. Línea piloto de válvulas de control de frenos
n(ajusteeder
e
m of s
3. Ajuste de válvula de control del motor
suplementos)
u
c rt
o
d pa
1

is
Th

Figura 1: Malacate principal

1. Desconecte la línea del freno del malacate. Tapone el adaptador y la manguera.

2-9-3
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE DE PRESIÓN SERIE RT500E

A. Procedimiento de revisión de las válvulas de alivio de control principal (vea la Figura 2).

1
10
2

red
ide
8 7 o ns 4

d c 4
1. Alivio de extensión
2. Alivio de detección de carga
6
a n 526 5
3. Salida
11 t
o 22
4. Alivio térmico de bajada c
fi ber
5. Alivio de retracción
c i
6. Lumbrera de prueba de entrada
s
7. Lumbrera de prueba de suministro pilotope num
8. Lumbrera de prueba de entradais
9. Entrada
n t rial
10. Lumbrera de prueba de e
11. Cartucho reductor dem f se de carga
alivio de detección

cu rt o
presión de suministro piloto

o
d pa
is
Th Figura 2: Válvula de control de sentido principal

1. Retire el tapón e instale un manómetro en la lumbrera de prueba de entrada de la válvula de control de sentido principal
(Fig. 2).
2. Con el interruptor de refuerzo en la posición conectada (ON), intente bajar la carga con el motor a máxima aceleración y ajus-
te la presión de alivio de detección de carga a 3500 ± 50 psi (24 ± 0.4 MPa).
3. Quite el manómetro y vuelva a instalar el tapón.
4. Quite la tapa e instale el manómetro en la lumbrera de prueba de alivio de detección de carga.

2-9-4
SERIE RT500E PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE DE PRESIÓN

5. Con el interruptor de refuerzo en la posición conectada (ON) y el motor a máxima aceleración, retraiga completamente el
cilindro telescópico y ajuste la presión de alivio de retracción a 3000 ± 50 psi (20.7 ± 0.4 MPa).
6. Con el interruptor de refuerzo en la posición conectada (ON) y el motor a máxima aceleración, extienda completamente el
cilindro telescópico y ajuste la presión de alivio de extensión a 2700 ± 50 psi (18.6 ± 0.4 MPa).
7. Retire el manómetro de la lumbrera de prueba de detección de carga y vuelva a instalar la tapa.

B. Procedimiento de revisión de presión de suministro piloto de la válvula de control de sentido (consulte la Figura 2).
1. Quite la tapa e instale el manómetro en la lumbrera de prueba de suministro piloto.
2. Intente desenrollar el malacate con el motor a aceleración máxima y revise la presión de suministro del circuito piloto.
3. Ajuste el cartucho reductor de presión ubicado en la entrada de la válvula de control de sentido de malacate/elevación/tele-
scopización de 325 a 450 psi (2.2 a 3.1 MPa). Gire el ajuste en sentido horario para aumentar o en sentido contrahorario para
reducir el ajuste de la presión.
4. Retire el manómetro de la lumbrera de prueba de suministro piloto y vuelva a instalar la tapa.

ed
5. Vuelva a conectar la línea del freno al malacate.

r
ela Figura 3).
C. Procedimiento de revisión de presión de suministro piloto del freno de giro (consulte
si d
1. Quite la tapa e instale el manómetro en la lumbrera de prueba de suministro den
o presión piloto del freno de giro.
c MPa).
mínima de presión debe ser de 250 psi (1.7 MPa) para poder soltar el n 2 d
2. Ajuste el cartucho de la válvula reductora de presión a 250 +50/-0 psi (1.7 +0.4/-0
freno de 6 4
giro.
A velocidad de ralentí, la indicación

a
3. Retire el manómetro de la lumbrera de prueba y vuelva a instalar la tapa. 25
c to r 2
c ifi be
1 sp
e um 1. Lumbrera de prueba
is l n 2. Válvula reductora de presión

nt eri a
e
m of s
REG 1c
u
REG 2
d o art
h is p
T
2

Figura 3: Válvula de suministro piloto del freno de giro

2-9-5
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE DE PRESIÓN SERIE RT500E

D. Procedimiento de revisión de presiones de la dirección delantera (consulte la Figura 4).


1. Quite la tapa e instale el manómetro en la lumbrera de prueba de detección de carga.
2. Con el motor funcionando a 1000 rpm, gire el volante de la dirección contra el tope y ajuste la presión de alivio de la sección
del divisor de caudal prioritario de dirección a 2500 ± 50 psi (17.2 ± 0.4 MPa).
3. Retire el manómetro de la lumbrera de prueba de detección de carga y vuelva a instalar la tapa.
E. Procedimiento de revisión de la presión de alivio de la lumbrera de trabajo de la válvula de giro (consulte la Figura 4).
1. Quite la tapa e instale el manómetro en la lumbrera de prueba de giro.
2. Con el freno de giro aplicado y el motor en marcha a aceleración máxima, gire la pluma hacia la IZQUIERDA y ajuste la pre-
sión de alivio de giro en la lumbrera “A” a 1750 ± 50 psi (8.9 ± 0.4 MPa).
3. Con el freno de giro aplicado y el motor en marcha a aceleración máxima, gire la pluma hacia la DERECHA y ajuste la presión
de alivio de giro en la lumbrera “B” a 1750 ± 50 psi (8.9 ± 0.4 MPa).
4. Retire el manómetro de la lumbrera de prueba de giro y vuelva a instalar la tapa.

8
r ed
id e
7
o ns
d c 4
1.
2.
Válvulas de alivio de giro
Salida
a n 526 1
3.
4.
Sección de giro
Alivio de la sección del divisor de
c to r 22
caudal prioritario de dirección
c ifi be 2
5. Lumbrera de prueba de detección
pe um
de carga
s s 6l
n
6. Entrada
i a
nt eri
7. Lumbrera de prueba de giro
8. Caudal prioritario
e
m of s
u
c rt 5
o
d pa
h is 4
3
T Figura 4: Válvula de control de sentido de giro/dirección

2-9-6
SERIE RT500E PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE DE PRESIÓN

F. Procedimiento de revisión del alivio de la válvula de estabilizadores y dirección trasera (consulte la Figura 5).
1. Saque el tapón e instale un manómetro en la lumbrera de revisión de presión de la válvula de estabilizadores y dirección
trasera.
2. Con el interruptor de refuerzo (BOOST) en la posición de apagado (OFF) y el motor a aceleración máxima, oprima el inte-
rruptor de extender y ajuste la válvula de alivio de estabilizadores y dirección trasera a 2500 ± 50 psi (12 ± 0.4 MPa).
3. Retire el manómetro de la lumbrera de prueba de presión y vuelva a instalar el tapón.

1. Punto de revisión de presión


2.
r ed
Alivio ajustable de estabilizadores y

id e
dirección trasera:

ns
Quite la tapa, suelte la contratuerca
y gire el vástago en sentido horario
o
c 4 para aumentar o en sentido con-
1
d
n 526 trahorario para reducir la presión.
a
c to r 22
Vista derecha
2
c ifi be
s pe num
Vista superior

t is deiaestabilizadores/dirección
Figura 5: Válvula
l trasera
n
e se r
m
u t deofcontrol del motor del malacate principal (vea la Figura 1).
Procedimiento de revisión decla válvula
G.
d
ESTE PROCEDIMIENTO
o DEBE a r EFECTUARSE ÚNICAMENTE SI EL MALACATE RESPONDE DE MODO ABRUPTO
h
(CASTAÑETEO, s TIRONES p
i ES ACEPTABLE. O INESTABILIDAD DE LA CARGA). PÁSESE POR ALTO SI EL FUNCIONAMIENTO
T
DEL MALACATE
1. Instale el adaptador en T de la línea piloto de la válvula de control de frenos y del motor; instale un manómetro.
2.Con el motor funcionando a ralentí, mueva la palanca de control lentamente en sentido de BAJAR mientras se observa la
presión de apertura de la válvula de frenos. El manómetro deberá indicar 550-650 psi (3.8-4.5 MPa); ajústelo según se re-
quiera.
NOTA: Si se requiere ajuste, utilice un suplemento de 0.68 pulg de diámetro por 0.02 de grosor para aumentar la
presión en 50 psi.
No instale más de 2 suplementos.
3. Retire el manómetro del adaptador en T, quite el adaptador en T y vuelva a conectar la línea del freno del malacate.

2-9-7
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE DE PRESIÓN SERIE RT500E

H. Procedimiento de revisión de la presión de la válvula de alivio del circuito del acondicionador de aire (consulte la Figura 6).
1. Desconecte la manguera de presión de la lumbrera “P” del motor del acondicionador de aire y conéctele un manómetro.
2. Acelere el motor a ralentí (950 rpm), por 5-10 segundos solamente, ya que el caudal estará conectado en “circuito caliente”.
Revise la presión. Ajuste la válvula de alivio del circuito del acondicionador de aire en la bomba (consulte la Figura 6) a 1100
± 50 psi (7.6 ± 0.4 MPa). Si es necesario repetir este paso, compruebe que la bomba no esté caliente al tacto. Si lo está,
déjela enfriar antes de continuar.
3. Retire el manómetro y vuelva a conectar la manguera de presión.

2 1
1. Lado del motor 3
2. Sección de giro
3. Sección del acondicionador de
aire
4. Alivio del acondicionador de aire

red
i d e Lumbrera

o ns
d c 4 4
a n 2 6
to r 22 5
Figura 6: Bomba de giro y del acondicionador de aire
c
c ifi be
s pe num
t is ial
e n er
u m of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-9-8
SERIE RT500E SISTEMA DE GIRO

SECCIÓN 10
SISTEMA DE GIRO
ÍNDICE

Página
SISTEMA DE GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-5
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-5
Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-5
Mando de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-5
Freno de giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-5
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-5

ed
MECANISMO DE GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-10
r
ide
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-10

ns
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-10
o
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-10
c 4
d
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-10
n 526
a
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-10
to r 22
Revisión del nivel de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-11
c
ifi be
Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-11
c
pe num
MOTOR DE GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-12
s
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-12

t is ial
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-12
en er
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-12

um of s
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-12
oc rt
Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-12
s d pa
FRENO DE GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-13
i
Th
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-13
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-13
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-13
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-13
Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-13
COJINETE DE GIRO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-14
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-14
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-14
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-14
Apriete de los pernos de la plataforma de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-14
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-14
Valores de apriete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-15
Herramientas requeridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-15
Apriete de la pista interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-15
Apriete de la pista exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-15
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-16
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-18

2-10-1
SISTEMA DE GIRO SERIE RT500E

ÍNDICE (continuación)
Página
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-18
Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-19

LISTA DE FIGURAS
Título Página
Configuración de pernos de pistas interiores y exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-15
Herramientas especiales de apriete de pernos de la plataforma de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-16
Ajuste del juego entre dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10-18

RESUMEN DE MENSAJES DE PELIGRO


Página

red
PELIGRO
id e
n s 2-10-14
o
c 4DE
SI LOS PERNOS DE FIJACIÓN DEL COJINETE
LA PLATAFORMA DE GIRO NO SEdMANTIENEN
a 26
n SE 5DAÑARÁ
APRETADOS AL VALOR CORRECTO,
2 AL
to rLESIONES
2
c
LA GRÚA Y SE PUEDEN CAUSAR
fi be
PERSONAL.
c i
spePELIGRO
n u m
is
t ri
ES OBLIGATORIO a l
INSPECCIONAR EL APRIETE
2-10-14

DE LOS n
e se
PERNOS DE FIJACIÓN DEL COJINETE Y
m f SEGÚN SE REQUIERA, DESPUÉS
u LASt PRIMERAS
o
APRETARLOS,
c
o ar
DE 300 HORAS DE USO DE LA
d
his GRÚA.
p LOS PERNOS PUEDEN SOLTARSE
DURANTE EL TRABAJO DEBIDO A VIBRACIO-
T NES, CARGAS DE IMPACTO Y CAMBIOS DE TEM-
PERATURA. POR LO TANTO, SE DEBEN
EFECTUAR INSPECCIONES PERIÓDICAS CADA
500 HORAS DE ALLÍ EN ADELANTE PARA ASE-
GURAR QUE LOS PERNOS ESTÉN DEBIDA-
MENTE APRETADOS.

PELIGRO
2-10-17
VERIFIQUE QUE EL DISPOSITIVO DE LEVANTE
SEA CAPAZ DE SOPORTAR EL PESO DE LA
SUPERESTRUCTURA. COMPRUEBE QUE LA
SUPERESTRUCTURA NO SE VUELQUE NI PATINE
AL LEVANTARLA Y TRASLADARLA. SI NO SE
OBSERVAN LOS PROCEDIMIENTOS INDICADOS
SE PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIONES
PERSONALES Y DAÑOS AL EQUIPO.

2-10-2
SERIE RT500E SISTEMA DE GIRO

RESUMEN DE MENSAJES DE PELIGRO (CONTINÚA)

Página

PELIGRO
2-10-17
VERIFIQUE QUE LA SUPERESTRUCTURA
ESTÉ DEBIDAMENTE APOYADA ANTES DE
PROCEDER.

PELIGRO
2-10-17
VERIFIQUE QUE LOS BLOQUES DE
SOPORTE UTILIZADOS SEAN CAPACES DE
red
SOPORTAR EL PESO DE LA SUPERESTRUC-
TURA Y QUE NO PERMITAN QUE SE VUEL- i de
ns
QUE NI SE DESLICE. SI NO SE OBSERVAN
o
c 4
LOS PROCEDIMIENTOS INDICADOS SE
d
n 526
PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIONES
a
PERSONALES.
c to r 22
c ifi be
PELIGRO
p e um 2-10-18
s
TODA VEZs QUE SE
l n RETIRE DEUNGIRO,
i PLATAFORMA
GRADOt8 DE LAia
PERNO
ES
n r
e se REEMPLAZARLO POR UN
NECESARIO
m f DE GRADO 8.
u t oNUEVO
PERNO
c
o ar
d
his p
T

2-10-3
SISTEMA DE GIRO SERIE RT500E

NOTAS _____________________________________________________________

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-10-4
SERIE RT500E SISTEMA DE GIRO

SISTEMA DE GIRO

DESCRIPCIÓN

El sistema del giro sirve para girar la superestructura de El frenado se logra pisando un pedal de freno de giro que
la grúa sobre el chasis del vehículo. El sistema de giro de regula una válvula de control proporcional para ofrecer
la superestructura proporciona 360 grados de rotación en un frenado controlado del movimiento del giro.
ambos sentidos y ofrece capacidades de giro libre. El tér-
mino giro libre significa que, con el interruptor del freno El sistema de giro consta de una palanca de control
de giro (SWING BRAKE) en la posición de freno suelto hidráulico remoto, una válvula de control de sentido, el
(OFF), la superestructura girará libremente después de mecanismo de giro, el conjunto del freno de giro y el
que se suelte la palanca de control de giro hasta que se pedal y la válvula de servofrenos y una válvula de sole-
detenga por sí sola o que se pise el pedal del freno de noide de liberación del freno de giro.
giro.
La grúa se equipa con un bloqueo por pasador como
El giro se activa usando la palanca del control en la equipo estándar o un bloqueo positivo de 360 grados
cabina. Cuando se acciona la palanca de giro, la presión opcional. El bloqueo positivo de giro de 360 grados se
hidráulica se dirige al motor del giro para impulsar el ed
engrana con los dientes del engranaje de giro en cual-
r
mecanismo en el sentido apropiado. A medida que el
mecanismo gira, el piñón se engrana con los dientes del id e
quier punto de la carrera de rotación. El bloqueo de giro
por pasador sólo bloquea la plataforma de giro en la posi-
cojinete de giro para impulsar la rotación de la superes-
ns
ción orientada directamente hacia el frente de la máquina.
o
tructura. La velocidad máxima de rotación es de 3.0 rpm.
c 4
Los dos bloqueos de giro se accionan desde la cabina.
d
TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO a n 526
to rDE2GIRO.2
c
ifi La bpotencia
MANDO DE GIRO. FRENO
La potencia hidráulica es suministrada al mecanismo de c e
giro por la bomba hidráulica impulsada por el motor. p eEl upor m hidráulica es suministrada al freno de giro
aceite fluye de la bomba al adaptador hidráulico. sEl cau- n la válvula reductora de presión/de secuencia en el
t
dal del adaptador giratorio hidráulico se envía s a l Cuando el interruptor
i a la ivál- colector del freno de giro y de bloqueo del sistema LMI.

e n
vula de carga del acumulador doble. El caudal r
derivado
e del FRENO DE GIRO (SWING
m s divi-de (ON), la válvula de liberación
de la válvula divisora de caudal se envía a la válvula
f
BRAKE) se coloca en la posición de freno aplicado
cu derivado
sora de caudal de la dirección delantera
control de sentido de giro. Elocaudal
r
en
t o de la vál- el caudal regulado enviado a ladellumbrera
la válvula freno de giro bloquea
de liberación
d
vula divisora de caudal se usa a
para suministrar a la vál- del freno y la tensión del resorte aplica el freno de giro.
h isde giro. p
vula de control de sentido Cuando el interruptor del FRENO DE GIRO (SWING
Cuando se mueve la Tpalanca de control hidráulico remoto BRAKE) se coloca en la posición de freno suelto (OFF),
el caudal regulado se envía de la válvula reductora de
hacia la posición de giro a la izquierda o la derecha, el
caudal que fluye a través de la válvula de control se envía presión/de secuencia a la lumbrera de liberación del freno
al motor de giro. Si el interruptor del FRENO DE GIRO para vencer la tensión del resorte y liberar el freno de
(SWING BRAKE) está en la posición de freno suelto giro. El caudal regulado de la válvula reductora de pre-
(OFF), la superestructura girará en el sentido deseado. Si sión/de secuencia también se suministra a la válvula de
se coloca la palanca de control en el punto muerto y se servofrenos, en donde queda disponible para activar el
pisa el pedal del freno, se detiene el giro. freno de giro cuando se pisa el pedal del freno de giro.

MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS.

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


1. La función de giro de la pluma a. Válvula de alivio dañada. a. Reemplace la válvula de alivio.
responde erráticamente en ambos
sentidos.
b. Resistencia al movimiento del b. Ajuste y/o reemplace las piezas
freno de giro (no se suelta del caso.
correctamente).

2-10-5
SISTEMA DE GIRO SERIE RT500E

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


1. La función de giro de la pluma c. Velocidad insuficiente del motor. c. Acelere el motor para que la función
responde erráticamente en ambos de giro responda de modo uniforme.
sentidos (continúa).
d. Bajo nivel de aceite hidráulico. d. Reabastezca el aceite hidráulico al
nivel apropiado.
e. Movimiento incorrecto de la e. Mueva la palanca de control
palanca de control al punto muerto. levemente en uno y otro sentido
alrededor del punto muerto para
obtener un movimiento uniforme.
f. Falta de lubricante en el cojinete de f. Lubrique el cojinete correctamente.
giro. Consulte la Sección 16 -
LUBRICACIÓN.
g. Grúa desnivelada. g. Nivele la grúa usando los

ed
estabilizadores.
h. Motor de giro dañado. r
e la carga. Consulte la tabla de
h. Repare o reemplace el motor de giro.
i. Sobrecarga excesiva. d
i. iReduzca
s capacidades de carga.
j. Restricción u obstrucción parcial c j.on Reemplace la manguera o los
d
n 526
de una manguera hidráulica o sus 4adaptadores.
adaptadores. a
k. Cavitación de la bomba
sección de giro. ic
toen lar 22 k. Apriete la manguera de aspiración o

c if be reemplace los adaptadores dañados.


Revise el nivel en el tanque
p e u m hidráulico.
s s n en la
l.
t i
Pernos
i
plataformaa l
mal apretados
de giro.
l. Apriete los pernos de la plataforma de
giro uniformemente.
n
em. Precarga r
e eexcesiva
m s
superior inferior
en el cojinete
del eje de piñón.
m. Ajústelo según sea necesario.
f de fijación del motor de n. Apriete los pernos de fijación del
cu n.t oPernos
do ar giro mal apretados. motor de giro.

his p o. Avería del mecanismo de giro. o. Retire el mecanismo de giro y


T repárelo según sea necesario.
p. Bomba desgastada o dañada. p. Repare o reemplace la bomba.
q. Válvula de control de sentido de q. Repare o reemplace la válvula de
giro dañada. control de sentido de giro.
r. Piñón de giro dañado. r. Sustituya el piñón.
s. Avería del cojinete de la s. Reemplace el cojinete de la
plataforma de giro. plataforma de giro.
2. La función de giro de la pluma a. Grúa desnivelada. a. Nivele la grúa usando los
responde erráticamente en un estabilizadores.
sentido solamente.
b. Agarrotamiento del cojinete de la b. Gire la máquina 360 grados en ambos
plataforma de giro causado por el sentidos varias veces y lubrique el
giro limitado y continuo. (Ejemplo: cojinete.
vertedora de hormigón.)
c. Obstrucción en manguera o c. Reemplace la manguera o el
adaptador. adaptador.
d. Válvula de control de sentido de d. Sustituya la válvula de control de
giro dañada. sentido de giro.

2-10-6
SERIE RT500E SISTEMA DE GIRO

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


2. La función de giro de la pluma e. Piñón de giro dañado. e. Sustituya el piñón.
responde erráticamente en un
sentido solamente (continúa).
f. Avería del cojinete de la f. Reemplace el cojinete de la
plataforma de giro. plataforma de giro.
3. La función de giro no responde en a. Válvula de alivio dañada. a. Quite, limpie y repare o sustituya la
ningún sentido. válvula de alivio.
b. Motor de giro dañado. b. Repare o reemplace el motor de giro.
c. El freno de giro no se suelta c. Repare según sea necesario.
correctamente.
d. Válvula hidráulica de control d. Sustituya la válvula hidráulica de
remoto dañada. control remoto.
e. Daños internos de la caja de giro. e. Retire la caja de giro y repárela.
f. Bomba hidráulica desgastada o f.
r ed
Reemplace la sección de bomba.
dañada.
id e
g. Válvula de control de sentido de
giro dañada. o ng. s Sustituya la válvula de control de
sentido de giro.
d c h. 4Sustituya el piñón.
2i. 6 Reemplace el cojinete de la
h. Piñón de giro dañado.
i. Avería del cojinete de la an 5
plataforma de giro. to
2 2 plataforma de giro.
c
j.
c ifi ber
Sobrecarga excesiva. j. Reduzca la carga. Consulte la tabla de
capacidades de carga.
e
a. Válvulapde aliviou m
4. La función de giro de la pluma
s n
dañada. a. Ajuste, repare o reemplace la válvula.
responde lentamente en ambos
sentidos. t is ial
eb.n Frenoeder giro mal ajustado.
m s
f hidráulica de control
b. Vuélvalo a ajustar.

c u c.t oremoto
Válvula c. Sustituya la válvula hidráulica de

d o ard. Cojinete de giro mal lubricado. d. Lubrique


dañada. control remoto.

h is p el cojinete según lo
recomendado.
T e. Se ha instalado una manguera o e. Consulte el Manual de repuestos.
adaptadores de tamaño incorrecto.
f. Obstrucción o restricción en las f. Limpie o sustituya las piezas
mangueras hidráulicas o dañadas.
adaptadores.
g. Cojinetes del eje de salida g. Sustituya los cojinetes.
desgastados o dañados.
h. Motor de giro desgastado o h. Repare o reemplace el motor.
dañado.
i. Bomba hidráulica desgastada o i. Repare o reemplace la bomba.
dañada.
j. Grúa desnivelada. j. Nivele la grúa.
k. Válvula de control de sentido de k. Sustituya la válvula de control de
giro dañada. sentido de giro.

2-10-7
SISTEMA DE GIRO SERIE RT500E

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


5. La función de giro de la pluma a. Grúa desnivelada. a. Nivele la grúa.
responde lentamente en un sentido
solamente.
b. Válvula hidráulica de control b. Sustituya la válvula hidráulica de
remoto dañada. control remoto.
c. Válvula de control de sentido de c. Sustituya la válvula de control de
giro dañada. sentido de giro.
d. Obstrucción o restricción en la d. Reemplace la manguera o el
manguera. adaptador.
e. Pernos mal apretados en el cojinete e. Apriete los pernos del cojinete de la
de la plataforma de giro. plataforma de giro.
6. Funcionamiento errático del freno a. Ajuste incorrecto del freno. a. Ajuste el freno.
de giro.
b. Aire en el sistema del freno de b. ed
Purgue el aire del sistema de frenos.
r
giro.
c. El pedal del freno no se ha retraído c. siRevisede el resorte de retorno del pedal
completamente.
con del freno; repare o reemplace el
resorte.
d. Disco de freno sucio o vidriado. n d 2d.64Limpie o reemplace el disco.
e. Avería de la válvula del o a 25 e. Repare o reemplace la válvula del
servofreno
de giro.
c t r 2 servofreno de giro.
f i
Abolladura o ideformación e
f.
c my b
líneas y/oemangueras
de f. Enderece o reemplace los
componentes según sea necesario.
p
s n
adaptadores. u
7. El sistema del freno de giro no is
tdel frenordeideala lgiro.
a. Avería válvula de liberación a. Reemplace la válvula de liberación.
funciona. n
eb. Avería
m f se de la válvula del servofreno b. Repare o reemplace la válvula del
o cu rc.t odeDaños
giro. servofreno de giro.

s d pa freno deinternos del conjunto del c. Repare o sustituya las piezas dañadas.

h i giro.

T d. Líneas de freno o adaptadores


sueltos o con restricciones.
d. Apriete o reemplace las líneas o los
adaptadores.
8. El pedal del freno de giro se siente a. Avería de la válvula del servofreno a. Repare o reemplace la válvula del
esponjoso. de giro. servofreno de giro.
b. Líneas de freno o adaptadores b. Apriete o reemplace las líneas del
sueltos o con restricciones. freno o los adaptadores.
9. El freno de giro ofrece resistencia. a. Avería de la válvula del servofreno a. Repare o reemplace la válvula del
de giro. servofreno de giro.
b. Avería de la válvula de liberación b. Reemplace la válvula de liberación.
del freno de giro.
c. Daños internos del conjunto del c. Repare o sustituya las piezas dañadas.
freno de giro.
d. Líneas de freno o adaptadores d. Apriete o reemplace las líneas del
sueltos o con restricciones. freno o los adaptadores.

2-10-8
SERIE RT500E SISTEMA DE GIRO

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


10. La pluma gira lentamente. a. Caudal hidráulico insuficiente. a. Revise la entrega de la bomba
hidráulica. Verifique que la bomba
reciba aceite suficiente. Revise la
velocidad de mando de la bomba.
b. Válvula de alivio dañada. b. Ajuste, repare o reemplace la válvula.
c. Motor de giro dañado. c. Repare o reemplace el motor.
11. El motor de giro sigue a. La válvula de control remoto a. Repare o reemplace la válvula.
funcionando después de haber hidráulico está pegada o tiene otros
colocado la palanca de giro en daños.
punto muerto.
b. La válvula de control está pegada o b. Repare o reemplace la válvula.
tiene otros daños.
12. El motor de giro se mueve en el a. Conexiones incorrectas en las a. Invierta las conexiones de las
sentido incorrecto. lumbreras.
r ed lumbreras.
13. El motor de giro funciona de
modo ruidoso.
a. Aire en el sistema.
id e a. Consulte la Sección 8 - SISTEMA
HIDRÁULICO, para el

ons procedimiento de purga del aire del

b. Agarrotamiento del motor. d


c b. 4Repare o reemplace el motor.
sistema.

a n 526
c to r 22
c ifi be
s pe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-10-9
SISTEMA DE GIRO SERIE RT500E

MECANISMO DE GIRO

DESCRIPCIÓN

El mecanismo y el freno de giro, cuando se usan junto El mecanismo de giro utiliza engranajes planetarios de
con el motor de giro, giran y detienen la superestructura. reducción doble. El conjunto del freno de discos múlti-
Un pedal en el piso de la cabina se usa para aplicar el ples forma parte del mecanismo de giro y se encuentra
freno de giro. El mecanismo de giro se fija con pernos a ubicado entre el motor y el mecanismo de giro. El meca-
la placa de base de la superestructura y su piñón se nismo del freno es un conjunto de discos que se libera por
engrana con la corona del cojinete para girar la plata- medios hidráulicos y se aplica por resorte.
forma de giro.

MANTENIMIENTO

RETIRO. NOTA

1. Compruebe que la plataforma de giro esté blo-


r ed
Si no retiró el motor o el freno del
mecanismo de giro, continúe con el
queada.
paso 6.
id e
2. Marque, desconecte y tapone las líneas hidráulicas
n
4. Instale el frenosde giro siguiendo los procedimientos
conectadas al motor de giro y al freno de giro.
dados en o
c esta sección, bajo el título FRENO DE
d 4
26 de giro siguiendo los procedimien-
GIRO - INSTALACIÓN.
3. Vacíe el lubricante del mecanismo. Consulte
MECANISMO DE GIRO - SERVICIO, en esta sec- a n el 5motor
ción.
5. Instale
2 2 en esta sección, bajo el título MOTOR DE
to tosrdados
c
NOTA
c ifi 6. bGIRO
e - INSTALACIÓN.
Si no se va a retirar el motor o el freno sp
e um Conecte las líneas hidráulicas al freno de giro.
del mecanismo de giro, continúe con is l n 7. Conecte las líneas hidráulicas al motor de giro.
el paso 5.
nt eri a 8. Dele mantenimiento al mecanismo, según se indica
m e s en SERVICIO.
4. Retire el motor de giro siguiendo
dados en esta sección, bajo c f
los procedimientos
uel títulot oMOTOR DE SERVICIO.
GIRO - RETIRO. o
d par
5.
s
i siguiendo los procedimientos Como
Retire el freno dehgiro
ocurre con todos los mecanismos expuestos a
esfuerzos grandes, siempre se requiere el uso de procedi-
dados en estaTsección, bajo el título FRENO DE mientos razonables de funcionamiento. El mantenimiento
GIRO - RETIRO. normal deberá consistir únicamente de lubricación ade-
cuada y de una revisión periódica del apriete de los per-
6. Cubra la abertura del mecanismo de giro para impe- nos de montaje. La lubricación consiste en lubricar los
dir que la tierra, polvo, etc. entren al mecanismo. cojinetes del eje de piñón y en mantener el nivel de aceite
del mecanismo. El aceite de un mecanismo nuevo deberá
7. Después de fijar una eslinga adecuada al mecanismo vaciarse y enjuagarse después de las primeras 250 horas
de giro, saque los pernos, arandelas y bujes que fijan de funcionamiento y reemplazarse por aceite SSGL-5 de
el mecanismo a la placa de montaje. primera calidad después de aproximadamente 500 horas
8. Retire el mecanismo de giro. de funcionamiento, o una vez al año, lo que ocurra pri-
mero. Cuando se trabaja en zonas con humedad elevada o
con aire contaminado, será necesario llevar a cabo estos
INSTALACIÓN. cambios con mayor frecuencia para reducir al mínimo las
acumulaciones de humedad y de contaminantes. Cambie
1. Conecte una eslinga adecuada al mecanismo de giro. el aceite de la manera siguiente.
2. Utilice un dispositivo de levante adecuado para 1. Saque el tapón de vaciado; deje pasar aproximada-
levantar y colocar el mecanismo de giro en su posi- mente tres minutos para que las paredes laterales se
ción en la placa de montaje. vacíen, después de que el aceite deje de fluir por la
lumbrera de vaciado.
3. Instale los pernos, arandelas y bujes. Apriételos a un
par de 203 Nm (150 lb-pie). 2. Enjuague la caja con un aceite de enjuague ligero.

2-10-10
SERIE RT500E SISTEMA DE GIRO

NOTA 2. Vuelva a colocar la varilla de medición en el man-


guito hasta que su tapa quede a ras con el extremo
Se recomienda limpiar el mecanismo del manguito. (No atornille la tapa en el manguito.)
con un disolvente para evitar las acu-
3. Saque la varilla de medición y observe el nivel de
mulaciones de partículas y mugre.
aceite en la misma. Añada aceite tipo SSGL-5 hasta
Evite la limpieza con vapor en los que el nivel de aceite llegue a la marca de lleno.
puntos en donde la humedad y la tie-
rra pudieran penetrar en el respira- 4. Vuelva a colocar la varilla de medición y atornille la
dero del cojinete del giro. tapa en el manguito.

PRUEBAS.
3. Instale el tapón de vaciado y llene la caja con aceite.
1. Pruebe el giro de la superestructura en ambos senti-
Revisión del nivel de aceite. dos. Detenga e inicie el movimiento de giro varias
veces.
1. Saque la varilla de medición de su manguito en el 2. Revise si hay fugas hidráulicas y repárelas según sea
mecanismo de giro y límpiela con un trapo.
red necesario.

ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-10-11
SISTEMA DE GIRO SERIE RT500E

MOTOR DE GIRO

DESCRIPCIÓN

El motor del giro se monta en la caja del freno de giro e motor elevado. Tiene solamente tres piezas móviles: la
impulsa el mecanismo de giro a través del conjunto del válvula conmutadora, el mando y la rueda dentada (gero-
freno. El motor del giro es de tipo hidráulico de engrana- tor). El motor tiene dos lumbreras para conectarlo al sis-
jes (gerotor) con características de velocidad lenta y par tema hidráulico.

MANTENIMIENTO

RETIRO. INSTALACIÓN.
1. Verifique que el freno de giro y/o el bloqueo de giro PRECAUCIÓN
estén aplicados.
TENGA SUMO CUIDADO AL ENGRA-

ed
2. Limpie la zona de la lumbrera alrededor del motor. NAR EL ENGRANAJE IMPULSOR DEL
Marque y desconecte las mangueras hidráulicas del
conjunto del motor. Tape todas las aberturas. e r
MOTOR; NO FUERCE AL EJE PARA
ENGRANARLO.
id
s O nuevo en la ranura del freno de
PRECAUCIÓN
o n
1. Instale un anillo
TIRE DEL CONJUNTO DEL MOTOR
d c al eje
giro. Coloque el motor de giro en el freno de giro,
4 con el eje de entrada del freno.
DIRECTAMENTE HACIA ARRIBA n
engranando
2 6
a 2los5pernos que fijan el motor a la caja del
PARA EVITAR DAÑAR EL EJE 2. o Instale
ESTRIADO.
c t freno.2Apriete los pernos a 110 Nm (80 lb-pie).
3.
i er las líneas hidráulicas al motor de giro según
Retire los pernos y las arandelas que fijan al motor yif 3. bConecte
c
anillo O de la ranura del freno de giro. s peel num las marcó durante el retiro.
eleve el motor de giro para retirarlo. Retire y bote

t is ial PRUEBA.
e n er 1. Pruebe el giro de la superestructura en ambos senti-
m s
c u t of dos. Detenga e inicie el movimiento de giro varias
veces.
o
d pa r
h i s 2. Revise si hay fugas hidráulicas y repárelas según sea
necesario.
T

2-10-12
SERIE RT500E SISTEMA DE GIRO

FRENO DE GIRO

DESCRIPCIÓN

El conjunto del freno de giro se instala entre el motor de los frenos y dos adicionales que no se utilizan. Se propor-
giro y el mecanismo de giro. El mecanismo del freno es ciona un adaptador de purga que permite expulsar el aire
un conjunto de discos que se libera por medios hidráuli- del mecanismo de frenos. Se proporciona un adaptador
cos y se aplica por resorte. El freno lleno con aceite tiene de vaciado para vaciar la humedad de la zona del disco/
cuatro lumbreras hidráulicas, una para la conexión de los estator del freno de giro.
frenos de servicio, una para la conexión de liberación de

MANTENIMIENTO

RETIRO. NOTA
Si no se retiró el motor del freno de
1. Retire el mecanismo de giro siguiendo los procedi-
mientos dados en esta sección, bajo el título MECA- e d
giro, continúe con el paso 3.
NISMO DE GIRO - RETIRO. r
edados
2. Instale el motor de giro en el freno de giro siguiendo
i d
sDE GIRO - enINSTALACIÓN.
los procedimientos esta sección, bajo el
NOTA título MOTORn
oanillo O nuevo en la caja del e inserte el
3. Instale c 4 en el mecanismo. Fíjelo con los
d del2freno
un
Si no se va a retirar el motor del freno
n
conjunto
a pernos 6
de giro, continúe con el paso 3.
to seis 2 25de cabeza hueca.
2. De ser necesario, retire el motor de giro del freno de fic 4. Conecte
e r las líneas hidráulicas al motor y al freno.
giro siguiendo los procedimientos dados en esta sec- i
c 5.mbPurgue todo el aire del conjunto del freno.
e
ción, bajo el título MOTOR DE GIRO - RETIRO.
s sp nuPRUEBAS.
Saque los pernos y arandelas que fijan iel frenoaall
nt eri
3.
1. Con el interruptor del FRENO DE GIRO (SWING
m e
mecanismo. Retire el conjunto del freno.
s BRAKE) en la posición de freno aplicado (ON),
4. Retire y bote el anillo O de laucaja del o
c f
freno. mueva la palanca de control de giro en ambos senti-
t
do pader giro para impe- 2. Coloque el interruptor del FRENO DE GIRO
dos. La superestructura no deberá girar.
5. Cubra la abertura dels mecanismo
dir que la tierra, h i etc. entren al mecanismo.
polvo, (SWING BRAKE) en la posición de freno suelto
T (OFF) y gire la superestructura en ambos sentidos.
INSTALACIÓN. Utilice el pedal de freno de giro para detener el giro.
3. Revise si hay fugas hidráulicas y repárelas según sea
1. Instale el mecanismo de giro siguiendo los procedi- necesario.
mientos dados en esta sección, bajo el título MECA-
NISMO DE GIRO - INSTALACIÓN.

2-10-13
SISTEMA DE GIRO SERIE RT500E

COJINETE DE GIRO

DESCRIPCIÓN

El cojinete del giro es un cojinete antifricción de rodillos que están conectadas por mangueras a dos graseras en la
que conecta a la superestructura con el vehículo. La pista parte delantera de la sección central de la plataforma de
interior del cojinete se fija con pernos a la superestructura giro. La pista exterior incorpora dientes que se engranan
y la pista exterior se fija con pernos al vehículo. La pista con el piñón del mecanismo de giro para proporcionar el
interior contiene dos graseras que permiten lubricarla y movimiento de rotación.

MANTENIMIENTO
GENERALIDADES. valor de apriete diferente del de componentes sin lubri-
car. Cuando se retira o se suelta un perno de resistencia
El cojinete del giro es el punto de mantenimiento más crí- elevada, reemplácelo con un perno nuevo de la misma
tico de la grúa. Es en este punto, en la línea central de categoría.
rotación, que se concentran los esfuerzos de las cargas.
Además, el cojinete es el único punto de conexión entre ed
PELIGRO
la superestructura y el vehículo. Por lo tanto, el cuidado ES OBLIGATORIO r
e INSPECCIONAR EL
adecuado del cojinete y el mantenimiento periódico de APRIETE DE id
s COJINETE Y APRETAR-
LOS PERNOS DE FIJA-
los pernos de fijación de la plataforma de giro al cojinete
ES IMPRESCINDIBLE para el funcionamiento seguro y
CIÓN DEL
o n
LOS,c SEGÚN SE REQUIERA, DES-
eficiente de la máquina.
n d USODE2DE
PUÉS
6 4 PRIMERAS 300 HORAS
LAS
APRIETE DE LOS PERNOS DE LA PLATAFORMA
o a PUEDEN
DE
2 5 LA GRÚA. LOS PERNOS
DE GIRO.
c t rTRABAJO
2 SOLTARSE DURANTE EL
DEBIDO A VIBRACIONES,
Generalidades. ifi b e CARGAS DE IMPACTO Y CAMBIOS
PELIGRO c
e um SE DEBEN EFECTUAR INSPECCIO-
DE TEMPERATURA. POR LO TANTO,
s p n
SI LOS PERNOS DE FIJACIÓN DEL
COJINETE DE LA PLATAFORMA i
t ris
DE al NES PERIÓDICAS CADA 500 HORAS
DE ALLÍ EN ADELANTE PARA ASE-
GIRO NO SE MANTIENEN APRETA- n
e se GURAR QUE LOS PERNOS ESTÉN
DOS AL VALOR CORRECTO, SE
DAÑARÁ LA GRÚA Y uSE PUEDEN
m o f DEBIDAMENTE APRETADOS.

CAUSAR LESIONESo c PERSONAL.


AL
rt ¡CONOZCA SU LLAVE TORSIOMÉTRICA! Las llaves
s d p a de vástago flexible, aunque estén provistas de una fun-
i
h para conservar la resisten- ción
El mantenimiento del valor de apriete correcto de los per- de valor predeterminado, deben tirarse en sentido
nos es sumamente T importante perpendicular y la fuerza debe aplicarse en punto central
cia estructural, el rendimiento y la confiabilidad de la del mango. Las mediciones de valores de fuerza deben
grúa. Las variaciones en el par de apriete pueden causar tomarse cuando la herramienta está en movimiento. Las
la deformación, agarrotamiento o separación completa de herramientas de mango rígido, con dispositivos limitado-
la superestructura y el vehículo. res de apriete que pueden ajustarse al valor deseado, eli-
minan la necesidad de cuadrantes y proporcionan aprietes
PRECAUCIÓN
más confiables y menos variables.
EL APRIETE REPETIDO DE LOS PER-
NOTA
NOS PUEDE CAUSAR SU ESTIRA-
MIENTO. SI LOS PERNOS CONTI- Cuando se utilizan multiplicadores de
NÚAN SOLTÁNDOSE, SERÁ par y/o herramientas especiales para
NECESARIO REEMPLAZARLOS CON alcanzar puntos de acceso difícil,
PERNOS NUEVOS DEL GRADO Y verifique que las indicaciones de par
TAMAÑO ADECUADOS. de apriete se hayan calculado con
precisión.
Es importante identificar correctamente el grado de los
pernos. Cuando se utilizan pernos de resistencia elevada Las llaves torsiométricas son instrumentos de precisión y
(grado 8), el técnico deberá estar consciente de la catego- deben manipularse con cuidado. Para asegurar la preci-
ría de los pernos y de que está instalando un componente sión, es necesario calibrarlas periódicamente. Si existe la
termotratado y templado de alta resistencia, por lo cual es posibilidad de que una llave torsiométrica haya sido
necesario instalar el perno de acuerdo con las especifica- sometida a esfuerzos excesivos o se haya dañado, pón-
ciones. Preste atención especial a la presencia de lubri- gala fuera de servicio de inmediato hasta calibrarla.
cantes y chapado que pudieran hacer necesario usar un Cuando se usa una llave torsiométrica, todo movimiento

2-10-14
SERIE RT500E SISTEMA DE GIRO

irregular o súbito puede causar la aplicación de un par de Apriete todos los pernos de la plataforma de giro a un par
apriete excesivo o incorrecto. SIEMPRE mueva la llave de apriete final de 769 a 834 Nm (567 a 615 lb-pie).
lentamente y DETÉNGASE al obtener el valor predeter-
minado. Herramientas requeridas.

Si el operador de la grúa indica que ésta ha sido sobrecar- La figura titulada Herramientas especiales para apretar
gada, o si se sospecha que se han excedido las capacida- los pernos de la plataforma de giro ilustra e indica el
des indicadas por encima de la línea gruesa en la tabla de juego completo de las herramientas especiales necesarias
capacidades de la grúa, entonces será necesario inspec- para apretar los pernos de la plataforma de giro.
cionar todos los pernos de la plataforma de giro en busca APRIETE DE LA PISTA INTERIOR.
de soltura y éstos deberán apretarse según las especifica-
ciones. 1. Extienda y ajuste los estabilizadores. Eleve comple-
tamente la pluma.
Apriete los pernos de la plataforma de giro siguiendo los
procedimientos descritos en esta sección. 2. Apriete los ocho pernos a un valor de 616 a 667 Nm
(454 a 492 lb-pie) usando la secuencia siguiente: 1,
Cuando se usan llaves de tuercas escalonadas, los valores 19, 10, 28, 6, 23, 15 y 33. Las herramientas utilizada
de apriete calculados son válidos solamente cuando se son el casquillo, llave multiplicadora, adaptador de
cumplen las condiciones siguientes. ed
juego entre dientes, las extensiones que sean necesa-
r
1. Las llaves torsiométricas deben ser las especificadas
id e
rias y una llave torsiométrica.
y las fuerzas deben aplicarse en la empuñadura de la
manija. Si se usan extensiones en la manija, se
3.
o ns Regrese al perno N° 1 y apriete todos los pernos en
orden en sentido horario al valor de apriete final de
variará el par de apriete aplicado al perno.
d c 4 769 a 834 Nm (567 a 615 lb-pie). Se usan las mis-
2. Todas las manijas deberán quedar paralelas respecto a n 526 mas herramientas que en el paso 1.

barras de reacción de las llaves multiplicadoras no c t


a la llave escalonada durante el apriete final. Las o DE22LA PISTA EXTERIOR.
APRIETE

pueden desalinearse más de 30 grados sin causarifi 1. Extienda e r y ajuste los estabilizadores. Eleve comple-
errores significativos en el par de apriete. ec m btamente la pluma.
3. Las manijas de la barra multiplicadora deben
s spestar nu2. (454
Apriete los ocho pernos a un valor de 616 a 667 Nm
t
apoyadas o soportadas en el 1/4 exterior de
ia l
i la longi- a 492 lb-pie) usando la secuencia siguiente: 1,
ndeseado.
tud de la manija, de lo contrario el apriete
e serár
e signi- 17, 9, 25, 4, 20, 12 y 28. Las herramientas utilizada

m of s
ficativamente mayor o menor que el son el casquillo, llave multiplicadora, adaptador de

c u t
juego entre dientes, las extensiones que sean necesa-
rias y una llave torsiométrica.
Valores de apriete. o r
d se fijapaa la plataforma de 3. Regrese al perno N° 1 y apriete todos los pernos en
giro por medio de 36h
is
La pista interior del cojinete
pernos de grado 8 de 7/8 pulg. La
orden en sentido horario a un valor de 769 a 834 Nm
T se fija al chasis del vehículo
pista exterior del cojinete
(567 a 615 lb-pie). Se usan las mismas herramientas
que en el paso 1.
por medio de 36 pernos de grado 8 de 7/8 pulg.
PISTA INTERIOR PISTA EXTERIOR 8
9 10 7 9
8 11 6 10
7 12 5
6 13 11
4 12
5 14
4 15 3 13
3 16 2 14
2 17 1 15
1 18
32 16
36 19
31 17
35 20
34 30 18
21
33 22 29 19
32 23 28 20
31 24 27 21
30 25 26 22
29 28 27 26 25 23
24
Configuración de pernos de pistas

2-10-15
SISTEMA DE GIRO SERIE RT500E

Los pedidos de herramientas especiales


deben hacerse a:

Grove Worldwide L.C.S.


Customer Support
1565 Buchanan Trail East, P.O. Box 21
Shady Grove, PA 17256/0021 EE.UU. 4

ed
Teléfono: (717) 597-8121
Fax: (717) 593-5929 1

er
id
o ns
d c 4
a n 526
to r 22
Descripción Número de pieza Grove Cantidad requerida
1. Casquillo de 1 5/16 pulg, vástago impulsor de 3/4 pulg 9-999-100917 1
c
ifi be
2. Llave torsiométrica con vástago impulsor de 3/4 pulg 9-999-100159 1
3. Extensión de 13 pulg con vástago impulsor de 3/4 pulg 9-999-100137 1
4.
c
Extensión de 10 pulg con vástago impulsor de 3/4 pulg 9-999-100138 1
5. Caja de herramientas (opcional)
s pe num 9-999-100146 1

t is de iapriete
Herramientas especiales al de pernos de la plataforma de giro
n
e se r
RETIRO. m
u t of 6. Conecte un dispositivo de levante adecuado al con-
c
oy emplacer trapeso. Quite la holgura para aliviar el peso de los
1. Extienda completamente
s d a los estabilizado-
quitar lapholgura de sus bases,
pasadores. Saque los pasadores de pinza y los pasa-
trabando los gatosh i
res lo suficiente para
de los estabilizadores en su posi-
dores que fijan el contrapeso a la plataforma de giro
ción. T y colóquelo a un lado.
7. Desenganche el bloqueo de giro.
NOTA
8. Retire la tornillería que fija la cubierta del adaptador
No levante la máquina con los estabi- giratorio eléctrico y retire la cubierta.
lizadores.
9. Desconecte los conectores eléctricos de dos pasado-
2. Verifique que la pluma se encuentre en la posición res de bloqueo.
de transporte y que el pasador de bloqueo de la pla-
taforma de giro esté engranado. 10. Retire la tornillería de fijación de los receptáculos
tipo dos pasadores de bloqueo y quítelos de la placa
3. Eleve la pluma ligeramente y apague el motor. de montaje, alejándolos del adaptador giratorio.
4. Marque y desconecte los cables de las baterías. 11. Desconecte los dos conectores eléctricos de dos
pasadores de bloqueo. Tire de los conectores y del
5. Retire la pluma y el cilindro de elevación siguiendo alambre para alejarlos del adaptador giratorio.
los procedimientos dados en la Sección 10,
PLUMA. 12. Instale la cubierta del adaptador giratorio eléctrico y
fíjela con la tornillería de fijación.
NOTA
13. Marque y desconecte todas las líneas de agua y de
El contrapeso pesa aproximadamente aceite, de encima del vehículo, del adaptador girato-
3810 kg (8400 lb). rio. Tape todas las líneas y aberturas.

2-10-16
SERIE RT500E SISTEMA DE GIRO

14. Desconecte los brazos del adaptador giratorio de la 17. Fije un dispositivo de levante adecuado a los ejes de
superestructura. pivote de reserva y enrolle el cable o cadena para
quitarle la holgura. No tire de la superestructura
NOTA hacia arriba.

Si se va a volver a usar el cojinete, PELIGRO


marque el punto de engrane de los
dientes del piñón y del engranaje VERIFIQUE QUE LA SUPERESTRUC-
(punto de excentricidad máxima). TURA ESTÉ DEBIDAMENTE APO-
Esto facilitará la instalación y la revi- YADA ANTES DE PROCEDER.
sión del juego entre dientes.
18. Saque los pernos y arandelas que fijan el cojinete de
15. Retire el mecanismo de giro. Consulte MECA- la plataforma de giro a la superestructura.
NISMO DE GIRO - RETIRO, en esta sección.

e d PELIGRO
PELIGRO
VERIFIQUE QUE r
e LOS BLOQUES DE
VERIFIQUE QUE EL DISPOSITIVO DE SOPORTE si d
UTILIZADOS SEAN CAPA-
CES DEn
LEVANTE SEA CAPAZ DE SOPORTAR o
c 4
SOPORTAR EL PESO DE LA
SUPERESTRUCTURA Y QUE NO
EL PESO DE LA SUPERESTRUC-
d
nDESLICE.
2
PERMITAN 6 QUE SE VUELQUE NI SE
TURA. COMPRUEBE QUE LA SUPER-
a 2 5 SI NO SE OBSERVAN LOS
ESTRUCTURA NO SE VUELQUE NI
c to rPROCEDIMIENTOS
2 INDICADOS SE
PATINE AL LEVANTARLA Y TRASLA-
i i
f be LESIONES PERSONALES.
PUEDE CAUSAR LA MUERTE O
DARLA. SI NO SE OBSERVAN LOS
c
PROCEDIMIENTOS INDICADOS SE
PUEDE CAUSAR LA MUERTE O s
pe num
LESIONES PERSONALES Y DAÑOS is
t ri al 19. Levante la superestructura cuidadosamente, guián-
AL EQUIPO. n
e se
dola sobre el adaptador giratorio y colóquela sobre
bloques que no permitan que la superestructura se
m
u t of vuelque ni se desplace. Deje el dispositivo de
c
o ar
PRECAUCIÓN levante conectado.
d
UTILICE EJESis DE pPIVOTE DE
RESERVA Uh OTROS MATERIALES
NOTA
T
CAPACES DE SOPORTAR EL PESO Si se va a utilizar el mismo cojinete
DE LA SUPERESTRUCTURA. NO nuevamente, marque la posición del
DAÑE LOS BUJES DE LOS EJES DE cojinete en el vehículo, de modo que
PIVOTE. sea posible instalarlo en la misma
posición que tenía antes del retiro.
NOTA
20. Saque los pernos y arandelas que fijan el cojinete de
Si no se dispone de un dispositivo de la plataforma de giro al vehículo.
levante capaz de sostener toda la
superestructura, se puede reducir el NOTA
peso de la superestructura retirando
algunos de sus componentes, tales Según el fabricante, el cojinete pesa
como los malacates y el contrapeso. entre 260 y 284 kg (573 y 625 lb). Veri-
fique que el dispositivo de levante
16. Instale ejes de pivote de reserva u otros materiales sea capaz de soportar el peso.
adecuados a través de los bujes de pivote del cilin-
dro de elevación inferior y a través de los bujes de 21. Utilice el dispositivo de levante para retirar el coji-
pivote de la pluma. nete de la plataforma de giro del vehículo.

2-10-17
SISTEMA DE GIRO SERIE RT500E

INSPECCIÓN.
DIENTE DE
Revise los dientes del cojinete en busca de picaduras y EXCENTRICIDAD
fisuras. Si se descubre evidencia de esto, reemplace el MÁXIMA
cojinete. Verifique que los agujeros para perno estén
libres de tierra, aceite y de materias extrañas.

INSTALACIÓN.

PELIGRO
SUPLEMENTO
TODA VEZ QUE SE RETIRE UN
PERNO GRADO 8 DE LA PLATA-
PIÑÓN
FORMA DE GIRO, ES NECESARIO
REEMPLAZARLO POR UN PERNO
NUEVO DE GRADO 8. Suplemento de ajuste del juego entre dientes

NOTA
5.
ed
Instale el piñón del mecanismo alineándolo con el
r
id e
punto alto (excentricidad máxima) del cojinete de la
plataforma de giro. Utilice un suplemento de 0.203
Si se va a utilizar el mismo cojinete
nuevamente, alinee los dientes mar- n s
mm (0.008 pulg) de grosor para revisar el juego
cados en el eje de piñón y los dientes c 4o
entre dientes (consulte la figura). Si es necesario
marcados en el cojinete. d
mover el piñón para obtener el juego entre dientes
n 526
apropiado, consulte con el concesionario local.
a
6.to Conecte2 los brazos del adaptador giratorio a la
1. Utilice un dispositivo de levante adecuado para
colocar el cojinete de la plataforma de giro en el c
i r 2
superestructura.
vehículo. Si se va a utilizar el mismo cojinete, coló-if
c e
7. bConecte todas las líneas de agua y aceite al adapta-
pe num dor giratorio.
quelo en la posición que se marcó antes de retirarlo.
s
2. is el coji-
Instale pernos y arandelas nuevos para fijar
al 8. giratorio
nete al vehículo. Consulte Apriete de tla pista exte-
i Retire la tornillería que fija la cubierta del adaptador
rior, en esta sección. e n er eléctrico y retire la cubierta.
m f s 9. Conecte los dos conectores con pasadores de blo-
NOTA c u t o queo y pase los alambres a través de la placa de base
d o a r del adaptador giratorio eléctrico.
La instalación se
de transporte.h s
iCompruebe
hace p que el blo-
en la posición
10. Instale los receptáculos eléctricos con dos pasadores
queo de giroT se encuentre desengra-
nado antes de intentar conectar la
de bloqueo en la placa de base del adaptador girato-
rio y fíjelos con la tornillería de fijación.
superestructura con el cojinete. 11. Conecte los conectores eléctricos de dos pasadores
de bloqueo.
3. Utilice un dispositivo de levante adecuado para ali-
near la superestructura sobre el vehículo en la posi- 12. Instale la pluma y el cilindro de elevación siguiendo
ción de transporte y baje la superestructura los procedimientos dados en la Sección 10,
cuidadosamente sobre el conjunto giratorio, a su PLUMA.
posición en el cojinete.
NOTA
4. Instale los pernos y arandelas. Consulte Apriete de El contrapeso pesa aproximadamente
la pista interior, en esta sección. 3810 kg (8400 lb).
NOTA 13. Conecte un dispositivo de levante adecuado al con-
trapeso. Coloque el contrapeso debajo de la plata-
Si se va a instalar un cojinete nuevo, forma de giro, alineando sus agujeros de pasador.
será necesario instalar también un Instale los pasadores y los pasadores de pinza que
piñón nuevo. Alinee el punto alto fijan el contrapeso a la plataforma de giro.
(excentricidad máxima) del cojinete
con el punto alto del piñón nuevo. 14. Vuelva a conectar las baterías.

2-10-18
SERIE RT500E SISTEMA DE GIRO

15. Revise que el potenciómetro de giro en el adaptador NOTA


giratorio eléctrico esté debidamente orientado.
Si la superestructura no gira libre-
PRUEBAS. mente después de haber sustituido el
cojinete y el piñón, consulte al conce-
Active la grúa y verifique que funcione correctamente. sionario local.

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-10-19
SISTEMA DE GIRO SERIE RT500E

NOTAS _____________________________________________________________

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-10-20
SERIE RT500E PLUMA

SECCIÓN 11
PLUMA
CONTENIDO

Página
PLUMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-5
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-5
Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-5
Extensión de la pluma - RT525E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-5
Retracción de la pluma - RT525E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-5
Extensión de la pluma - RT530E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-5
Retracción de la pluma - RT530E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-6

ed
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-6
r
ide
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-6

ns
Desarmado de la pluma de la RT530E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11-11
o
Poleas de punta de pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11-11
c 4
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11-11
d
n 526
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11-11
a
to r 22
Armado de la pluma de la RT530E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-12
c
ifi be
Instalación de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-20

c
Verificación funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-20
pe num
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-21
s
t is ial
Alineación y mantenimiento de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-21
CABLES DE EXTENSIÓN Y RETRACCIÓN DE LA PLUMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-22
en er
m of s
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-22
u
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-22
c rt
o
Ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-22
d pa
s
CIRCUITO DE TELESCOPIZACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-24
i
Th
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-24
Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-24
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-24
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-24
Retiro e instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-27
Desarmado y armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-27
CIRCUITO DE ELEVACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-28
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-28
Máquinas C.E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-28
Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-28
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-28
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-28
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-30
Desarmado y armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-31
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-31
EXTENSIÓN ARTICULADA DE LA PLUMA - RT530E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-32
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-32
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-32

2-11-1
PLUMA SERIE RT500E

CONTENIDO (continuación)
Página
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-32
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-36
EXTENSIÓN ARTICULADA DE LA PLUMA - RT525E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-37
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-37
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-37
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-37
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-38
GANCHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-42
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-42
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-42
Mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-42

r ed
LISTA DE FIGURAS
i d e
Título n s Página
Conjunto de la pluma de la RT530E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .c o
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-7
Conjunto de la pluma de la RT525E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d .......6 . .4
Alineación de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a
n
. . . . . . .5 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-15

Instalación del eje de pivote del cilindro de elevación . . . . . t


o . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-31
. . . . . . . .2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-21

c
fi- RT530E er. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-33
Retiro e instalación de la extensión de pluma articulada
c i b
Bloques de tope de extensión de pluma (desenganchados)
p e u- RT525E m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-37
Retiro e instalación de la extensión de pluma articulada
s s n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11-39

RESUMEN n t i DEriMENSAJES al DE PELIGRO


e s e
c um t of Página
o
d par
h is PELIGRO
2-11-6
T USE GUANTES AL MANIPULAR CABLES DE
ALAMBRE.

PELIGRO
2-11-6
ASEGÚRESE QUE TODOS LOS BLOQUES Y
DISPOSITIVOS DE LEVANTE SEAN CAPA-
CES DE SOPORTAR EL CONJUNTO DE LA
PLUMA.

PELIGRO
2-11-6
VERIFIQUE QUE EL CILINDRO DE ELEVA-
CIÓN DE LA PLUMA ESTÉ DEBIDAMENTE
SOPORTADO ANTES DE DESCONECTARLO
DE LA PLUMA.

PELIGRO
2-11-9
APAGUE LA GRÚA ANTES DE CONTINUAR.

2-11-2
SERIE RT500E PLUMA

RESUMEN DE MENSAJES DE PELIGRO (continuación)


Página
PELIGRO
2-11-20
ASEGÚRESE QUE LOS BLOQUES Y DISPO-
SITIVOS DE LEVANTE SEAN CAPACES DE
SOPORTAR EL CONJUNTO DE LA PLUMA.

PELIGRO
2-11-20
SOPORTE LA PLUMA SOBRE BLOQUES
ANTES DE INTERVENIR DEBAJO DE LA
MISMA.
PELIGRO
2-11-20
SI NO SE SOPORTA EL CILINDRO DE ELEVA-
CIÓN DE LA PLUMA DE MODO ADECUADO red
SE PUEDE CAUSAR LA MUERTE O LESIO-
i de
NES PERSONALES.
o ns
PELIGRO
d c 4
n 526
SI ES NECESARIO ACTIVARaEL SISTEMA
2-11-20

HIDRÁULICO PARA EXTENDER t 2


o O 2RETRAER
c r
QUE EL EXTREMO c ifDEi LAbVARILLA
EL CILINDRO DE ELEVACIÓN,
eCOMPRUEBE
ESTÉ
e m
s sp DELnuCILINDRO DE ELEVA-
DEBIDAMENTE ALINEADO
DOR DE FIJACIÓN
CON EL ADAPTA-

CIÓN. l
t i riaPELIGRO
n
e se
m
uMANOS
NUNCA o f
MANIPULE LOS CABLES CON LAS
2-11-22
c
o ar t DESNUDAS.
d
his p PELIGRO
T COMPRUEBE QUE TODOS LOS BLOQUES O
2-11-30

SOPORTES UTILIZADOS SEAN CAPACES DE


SOPORTAR LA PLUMA.

PELIGRO
2-11-30
VERIFIQUE QUE EL DISPOSITIVO DE
LEVANTE/SOPORTE SEA CAPAZ DE SOPOR-
TAR EL PESO DEL CILINDRO DE ELEVA-
CIÓN.
PELIGRO
2-11-32
ANTES DE INTENTAR ELEVAR O ALMACE-
NAR LA EXTENSIÓN DE LA PLUMA ARTICU-
LADA, LEA Y SIGA ESTRICTAMENTE LAS
INDICACIONES DE TODAS LAS ETIQUETAS
CON EL MENSAJE PELIGRO INSTALADAS
EN LA EXTENSIÓN ARTICULADA Y LAS
ESCUADRAS DE ALMACENAMIENTO.

2-11-3
PLUMA SERIE RT500E

RESUMEN DE MENSAJES DE PELIGRO (continuación)


Página

PELIGRO
2-11-32, 37
CUANDO SE ELEVE LA EXTENSIÓN DE LA
PLUMA, COMPRUEBE QUE TODO EL PER-
SONAL Y EQUIPO SE ENCUENTREN RETI-
RADOS DE LA TRAYECTORIA DE GIRO.

PELIGRO
2-11-36, 38
NO MODIFIQUE LOS PUNTOS DE FIJACIÓN
PARA PERMITIR LA INSTALACIÓN DE LOS
PASADORES DE FIJACIÓN.
ed
PELIGRO er
si d 2-11-36, 38
NO COLOQUE BLOQUES DEBAJO DEnLA
POLEA DE LA EXTENSIÓN DE PLUMA. o
c 4
d 26
PELIGRO an 5
22
tLAo EXTENSIÓN 2-11-36, 38
CUANDO SE ALMACENE
f c
i bQUE er TODO DE
LA PLUMA, COMPRUEBE
c i EL

pe num DE GIRO.
PERSONAL Y EQUIPO
RADO DE LA sTRAYECTORIA
SE ENCUENTRE RETI-

t is iaPELIGRO
l
n
e se r 2-11-37
m
uNAR tLAoDEfEXTENSIÓN
ANTES INTENTAR ERIGIR O ALMACE-
oc r DE LA PLUMA, LEA Y

s d pDEa TODAS LAS ETIQUETAS


SIGA ESTRICTAMENTE LAS INDICACIONES

hi CON EL MEN-
T SAJE PELIGRO INSTALADAS EN LA PLUMA/
PUNTA DE LA PLUMA, EXTENSIÓN DE LA
PLUMA Y ESCUADRAS DE ALMACENA-
MIENTO.

2-11-4
SERIE RT500E PLUMA

PLUMA

DESCRIPCIÓN
La RT525E está provista con una pluma completamente Se ofrece una punta auxiliar (polea del puntal superior)
motorizada de tres secciones de 9.6 a 23.0 m (31.4 a opcional para simplificar el uso de cables de tramo senci-
75.0 pies), extendida por cables y la RT530E está pro- llo en la pluma. La polea del puntal superior se instala en
vista con una pluma completamente motorizada, sincro- la punta de la pluma principal y se fija con pasadores que
nizada de 8.81 a 29.0 m (28.7 a 95.0 pies) y extendida por pasan a través de la polea y placas adaptadoras en la
cables. punta de la pluma principal.
La pluma es de diseño rectangular y emplea un cilindro Se proporciona una extensión articulada y no descentra-
telescópico de dos etapas y efecto doble con lumbreras en ble de 7.92 m (26 pies) para alargar el alcance de la
la varilla. Las secciones telescópicas se apoyan sobre pluma en la RT525E. La RT530E tiene una extensión
almohadillas de desgaste de nylatron impregnado con descentrable de 7.92 m (26 pies) o una extensión articu-
grafito. Las almohadillas de desgaste laterales ajustables lada telescópica y descentrable de 7.92 a 13.7 m (26 a
impiden el contacto entre las partes metálicas de las sec- 45 pies) que permite alargar su alcance. La extensión se
ciones.
r ed
monta directamente en la punta de la pluma utilizando
Un cilindro proporciona la función de elevación a la
i e
cuatro puntos de fijación. Las extensiones de la pluma
d
pueden descentrarse de 0 a 30 grados. Además, la exten-
pluma. La pluma puede elevarse de -3 a 76 grados.
ns
sión articulada puede almacenarse en el lado derecho de
o
la sección de base de la pluma.
d c 4
a n 526
c
TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO to r 22
c ifi mismab evelocidad que la sección central tirada por el cilin-
pfijae a nudro
EXTENSIÓN DE LA PLUMA - RT525E.
s m telescópico.
El extremo de la varilla del cilindro telescópico se
s asel EXTENSIÓN DE LA PLUMA - RT530E.
la sección de la base de la pluma y el tubo delicilindro
t
fija a la sección central. Los cinco cables n
e de extensiónr i de
la sección de extremo fijados a la sección
m e
s dela Elestáextremo
de la base de exterior de la varilla del cilindro telescópico
u f
y cse fijan ta o
pluma pasan alrededor de cinco poleas en el extremo fijado a la sección de base de la pluma, el extremo
tubo del cilindro telescópico o la sección de interior de la varilla está fijado a la sección central inte-
extremo. Los dos cables dedretracción a rse fijan a la parte rior y el tubo del cilindro está fijado a la sección central
h s
delantera exterior de la isección depla base, pasan alrede- exterior. Los cinco cables de extensión de la sección de
extremo fijados a la sección central interior pasan alrede-
T
dor de poleas instaladas en el extremo trasero de la sec-
ción central exterior y se fijan a la parte trasera de la dor del conjunto de cinco poleas en el extremo de tubo
del cilindro telescópico y los extremos opuestos de los
sección de extremo. cables se fijan a la sección de extremo. El cable sincroni-
A medida que el cilindro telescópico se extiende, su tubo, zador de extensión pasa alrededor de dos poleas en la
el cual está fijado a la sección central, tira de la sección parte delantera superior de la sección central interior,
alrededor de una media polea en la parte superior trasera
central hacia fuera. Al mismo tiempo, las poleas en el de la sección central exterior y se fija a la parte trasera de
extremo del cilindro telescópico tiran de los cinco cables la sección de base. Los cuatro cables de retracción se
de extensión a su alrededor. Esto hace que los cables de fijan a la parte delantera exterior de la sección central
extensión extraen la sección de extremo al mismo tiempo interior, pasan alrededor de poleas instaladas en el
y a la misma velocidad que la sección central tirada por el extremo de la sección central exterior y sus otros extre-
cilindro telescópico. mos se fijan a la sección de extremo. Los seis cables de
retracción se fijan a la parte delantera exterior de la sec-
RETRACCIÓN DE LA PLUMA - RT525E. ción de base, pasan alrededor de poleas instaladas en el
extremo de la sección central interior y sus otros extre-
A medida que el cilindro telescópico, la sección central, mos se fijan a la sección central exterior.
que se fija al tubo del cilindro, se tira hacia dentro. Al Cuando se extiende el cilindro telescópico, el tubo del
mismo tiempo, la polea en la parte trasera de la sección cilindro, fijado a la sección central exterior, y la varilla
central tira de los cables de retracción alrededor de las del cilindro, fijada a la sección central interior, extienden
poleas. Esto hace que el cable de retracción tire de la sec- las secciones centrales de la pluma. Al mismo tiempo, el
ción de extremo hacia dentro al mismo tiempo y a la conjunto de cinco poleas en el extremo del cilindro tele-
scópico tiran de los cinco cables de extensión de la sec-

2-11-5
PLUMA SERIE RT500E

ción de extremo a su alrededor. Esto hace que los cables rior se fijan a la parte delantera exterior de la sección de
de extensión extraigan la sección de extremo al mismo base, pasan alrededor de poleas instaladas en el extremo
tiempo y a la misma velocidad que las secciones centra- de la sección central interior y sus otros extremos se fijan
les tiradas por el cilindro telescópico. Con el cable sin- a la parte trasera de la sección central exterior. Cuando se
cronizador de extensión largo se asegura la retrae el cilindro telescópico, se retraen al mismo tiempo
sincronización de las secciones centrales con el cilindro la sección central exterior, fijada al tubo del cilindro, y la
telescópico. sección central exterior, fijada a la varilla interior del
cilindro. Al mismo tiempo, las poleas en la parte trasera
RETRACCIÓN DE LA PLUMA - RT530E. de las secciones centrales tiran de los cuatro cables de
retracción de la sección de extremo y de los seis cables de
Los cuatro cables de retracción de la sección de extremo la sección central exterior alrededor de las poleas. Esto
se fijan a la parte delantera exterior de la sección central hace que los cables de retracción retraigan la sección de
interior, pasan alrededor de poleas instaladas en el extremo y la sección central exterior al mismo tiempo y a
extremo de la sección central exterior y sus otros extre- la misma velocidad que la sección central interior es
mos se fijan a la parte trasera de la sección de extremo. retraída por el cilindro telescópico.
Los seis cables de retracción de la sección central exte-

MANTENIMIENTO
r ed
RETIRO. 3. Retire el ganchoid
e
o la bola y enrolle todo el cable en
n s
el tambor del malacate.
NOTA o
4. Eleve lacpluma ligeramente de modo que el cilindro
La pluma puede desarmarse dejando de d
n 6
elevación 4 se extienda aproximadamente
la sección de base en la grúa si no es 30.48 cm 2
a 5 la varilla
(12 pulg) para permitir el retiro del
o extremo2de
necesario reparar la sección de base.
c t adaptador
r 2 del cilindro de elevación de su

fi e de fijación en la parte inferior de la


ci mb
NOTA pluma.
La pluma de la RT525E pesa aproxi-
madamente 3974 kg (8761 lb). La sp
e u PELIGRO
pluma de la RT530E pesa aproxima- ises ial n ASEGÚRESE DE QUE TODOS LOS
damente 5030 kg (11 100 lb). Si t
n sim-er BLOQUES Y DISPOSITIVOS DE
retira la extensión articuladaese
m porf los LEVANTE SEAN CAPACES DE

c u arriba
plifica el retiro de la pluma,
tanto, el peso de la pluma o
t sin la
indi-
SOPORTAR EL CONJUNTO DE LA

cado correspondedaola pluma


PLUMA.
a r
is
extensión articulada
h p
instalada. 5. Conecte un dispositivo de levante a la pluma para
T los estabilizadores para nivelar 6. distribuir
1. Extienda y emplace
el peso de modo uniforme.
Desconecte todos los alambres eléctricos de la
la grúa y compruebe que la pluma esté completa-
mente retraída y en posición horizontal sobre la pluma.
parte delantera de la grúa. 7. Marque y desconecte las líneas hidráulicas del cilin-
2. Si la tiene, retire la extensión articulada de la pluma dro telescópico. Tape las líneas y las aberturas.
siguiendo los procedimientos de retiro dados en esta PELIGRO
sección.
VERIFIQUE QUE EL CILINDRO DE
PELIGRO ELEVACIÓN DE LA PLUMA ESTÉ
DEBIDAMENTE SOPORTADO ANTES
USE GUANTES AL MANIPULAR
CABLES DE ALAMBRE. DE DESCONECTARLO DE LA PLUMA.

8. Soporte el cilindro de elevación sobre bloques.

2-11-6
SERIE RT500E PLUMA

24 4

3
21
20

25
10
2
26

ed
17 er 18

sid 19
1
on 27 23
13
15 c
d 264
22

n
to a 225 18 26
ific b5er 19
ec m 27
sp nu18 26
t is 19ial
en6 e12r
u m8 of11s
9c
7
d o art
h is p
T
16
14
13 1. Sección de extremo 17. Placa de contragolpe
2. Sección central exterior 18. Almohadillas de desgaste laterales de las partes
3. Sección central interior delanteras superior e inferior
4. Sección de base 19. Almohadillas de desgaste inferiores delanteras
5. Tubo del cilindro telescópico 20. Graseras
6. Conjunto de montaje de poleas 21. Cable sincronizador de extensión
7. Conjunto de polea del cable de extensión 22. Cables de retracción de la sección de extremo
8. Eje de poleas de extensión 23. Cables de retracción de la sección central exterior
9. Retenedor de cables 24. Placas de contragolpe
10. Cables de extensión de la sección 25. Conjuntos de poleas de cables sincronizadores
de extremo de extensión
11. Soporte soldado de apoyo 26. Ángulo de montaje de rueda guía del sistema de
12. Almohadillas de desgaste prevención del contacto entre bloques
13. Pasador retenedor de cables 27. Placas de anclaje de cables de retracción
14. Tapa terminal
15. Poleas superiores de la punta
de la pluma
16. Poleas inferiores de la punta de la pluma 6038

Conjunto de la pluma de la RT530E (Hoja 1 de 2)

2-11-7
PLUMA SERIE RT500E

45
44
43
35
36
34

35
36

21
34
r ed
id e
33 n s
36
35
co 41
34
n d 264 29
4 a 5 40

10
c to r 22 37
38

fi e
eci mb 31
30

p
s n u 39
is
t rial 23
n
e se 32
28
m f
ocu rt o 30

s d pa 37

h i 31
38

T 5
22
30
31
10 32
1 28. Varilla interior del cilindro telescópico
2 3 29. Varilla exterior del cilindro telescópico
30. Almohadillas de desgaste laterales traseras inferiores
31. Almohadillas de desgaste inferiores
32. Pasadores
33. Placa de fijación de cables de extensión de la sección de extremo
34. Almohadillas de desgaste ajustables
35. Placas de fijación
36. Arandelas descentradas
37. Poleas de cables de retracción, eje, arandelas de empuje y espaciadores
38. Bujes y pernos retenedores de cables
39. Carruaje de cables de extensión de la sección de extremo
40. Pernos de ajuste del carruaje de cables de extensión de la sección de
extremo
41. Bloque de lumbreras de válvula de retención
42. Pernos de fijación
43. Eje de pivote
44. Pasador
45. Pasador hendido
6038

Conjunto de la pluma de la RT530E (Hoja 2 de 2)

2-11-8
SERIE RT500E PLUMA

9. Saque el perno y la arandela que fijan el eje superior ción de las almohadillas de desgaste y de los
del cilindro de elevación al lado del adaptador de suplementos para la instalación.
fijación en la pluma. 6. En la parte superior delantera de la sección de base,
10. Retire el eje superior del cilindro de elevación. quite los dos pernos que fijan la placa de contra-
11. Active el sistema hidráulico y retraiga la varilla del golpe y quite las placas.
cilindro de elevación lo suficiente para que quede 7. Saque los pernos que fijan las placas de anclaje del
libre del adaptador de fijación. Para retirar el cilin- cable de retracción de la sección central exterior a la
dro de elevación de la grúa, consulte los procedi- parte delantera inferior de la sección de base. Retire
mientos de retiro dados en CIRCUITO DE las contratuercas de cables y retire las placas de
ELEVACIÓN - Retiro, en esta sección. anclaje de los cables.
PELIGRO
8. Saque los dos tornillos que fijan cada almohadilla de
desgaste lateral superior e inferior a la parte delan-
APAGUE LA GRÚA ANTES DE CONTI- tera de la sección de base. Retire las almohadillas de
NUAR. desgaste, los suplementos y la escuadra de montaje
(parte superior del lado izquierdo solamente).
12. Quite la holgura del dispositivo de levante de la
pluma. 9.
red
Levante la parte delantera del conjunto y retire las
almohadillas de desgaste de las cavidades en el
13. Retire el pasador de pinza y el pasador retenedor
que fijan el eje de pivote de la pluma al conjunto de de
fondo de la sección de base.
i
la superestructura. Quite las graseras del eje de 10. s
Siga tirando del conjunto de la sección de base.
n
pivote. Retire el eje de pivote de la pluma. 11. o
c 4
En la parte trasera de la sección central interior,
14. Eleve la pluma para quitarla de la grúa y bájela d
n 526
saque el perno y el buje retenedor del cable de la
sobre bloques para el mantenimiento. a
parte trasera de cada conjunto de polea del cable de

DESARMADO DE LA PLUMA DE LA RT530E.


c to r 22
retracción.

1. Retire la pluma de acuerdo con los procedimientosif


i be
12.
En los dos lados, saque los pernos que fijan cada
miembro soldado del eje de la polea de retracción.
c
dados en el tema RETIRO en esta sección.
spe num Retire el eje, el buje espaciador, el conjunto de polea
y las dos arandelas de empuje. De ser necesario,
NOTA
t isla ial 13. quite la grasera de los soportes soldados.
Consulte el manual de PAT para
e nA2B deer Saque los dos pernos y arandelas que fijan la varilla
desconexión del cable de LMI,
m fijar f s interior del cilindro a la parte trasera de la sección
u
la punta de la pluma y para
c rt o
el central interior.
carrete de cable.
d o a 14.
Saque las cuatro tuercas de los pernos de ajuste del

h istelescópicop a la parte trasera de


2. Retire los pernos y las
exterior del cilindro
arandelas que fijan la varilla miembro soldado del carruaje del cable de exten-
sión.
T
la sección de base. 15.
Tire de los seis cables de retracción a través de los
3. Saque las tuercas y las arandelas que fijan los extre- agujeros en la parte inferior de la sección central
mos de los cables sincronizadores a la sección de interior y colóquelos detrás de la sección.
base.
NOTA
NOTA
Las secciones central exterior y de
El peso aproximado de las secciones
extremo de la pluma y el cilindro tele-
central interior, central exterior y de
scópico pesan aproximadamente
extremo de la pluma pesa aproxima- 2550 kg (5610 lb).
damente 3680 kg (8110 lb).
4. Retire la cubierta de acceso de la parte superior tra- 16. Deslice el conjunto fuera de la sección central inte-
sera de la sección de la base. Deslice el conjunto rior lo suficiente para obtener acceso a las almohadi-
fuera de la base lo suficiente para poder acceder a llas de desgaste ajustables superiores traseras de la
las almohadillas de desgaste ajustables superiores sección central exterior en el agujero de la parte
traseras en la sección central interior. superior de la sección central interior.
5. Quite el perno, la arandela y la arandela descentrada 17. Quite el perno, la arandela y la arandela descentrada
que fijan cada almohadilla de desgaste superior tra- que fijan cada almohadilla de desgaste superior tra-
sera ajustable y saque las almohadillas de desgaste, sera ajustable y saque las almohadillas de desgaste y
las placas de fijación y los pernos de la parte supe- las placas de fijación y los pernos de la parte supe-
rior de la sección central interior. Observe la posi- rior de la sección central exterior.

2-11-9
PLUMA SERIE RT500E

18. En la parte delantera superior de la sección central agujeros en la parte inferior de la sección central
interior, quite los cuatro pernos y arandelas que fijan exterior y colóquelos detrás de la sección.
el conjunto de poleas de los cables de sincroniza-
ción. Coloque el conjunto con los cables encima de NOTA
la sección central exterior. La sección de extremo de la pluma y
19. Saque los pernos que fijan las placas de anclaje del el cilindro telescópico pesan aproxi-
cable de retracción de la sección de extremo a la madamente 1690 kg (3720 lb).
parte delantera inferior de la sección central interior.
Retire las contratuercas de cables y retire las placas 33. Gire las orejetas de montaje de la varilla del cilindro
de anclaje de los cables. de modo que queden verticales y pasen libres del
20. Saque los dos tornillos que fijan cada almohadilla de soporte de montaje en la sección central exterior.
desgaste lateral superior e inferior a la parte delan- 34. Deslice el conjunto de la sección de extremo fuera
tera de la sección central interior. Retire las almoha- de la sección central exterior lo suficiente para obte-
dillas de desgaste, los suplementos y la escuadra de ner acceso a las almohadillas de desgaste ajustables
montaje (parte superior del lado izquierdo sola- superiores traseras de la sección de extremo por el
mente). agujero de la parte superior de la sección central
21. Levante la parte delantera del conjunto y quite las
red exterior.
almohadillas de desgaste de las cavidades en el
fondo de la sección central interior.
ide 35. Quite el perno, la arandela y la arandela descentrada
que fijan cada almohadilla de desgaste superior tra-
ons
22. Siga tirando del conjunto de la sección central inte- sera ajustable y saque las almohadillas de desgaste,

d c 4
rior hasta que logre acceso a la parte trasera de la
sección central exterior para desconectar los seis
las placas de fijación y los pernos de la parte supe-
cables de retracción.
an 526 rior de la sección de extremo.
36. En la parte superior delantera de la sección central

c to r 22
23. Retire los pasadores y pasadores hendidos que fijan
los seis cables de retracción a la parte trasera de la
exterior, quite los dos pernos que fijan la placa de

ifi be
contragolpe. Retire las placas de contragolpe.
sección central exterior.
c 37. Saque los dos tornillos que fijan cada almohadilla de
spe num
24. Saque los dos pernos de ajuste del miembro soldado
del carruaje del cable de extensión.
desgaste lateral superior e inferior a la parte delan-
is ial
25. Saque los dos pernos que fijan la placa de fijación a
t
tera de la sección central exterior. Retire las almoha-
dillas de desgaste, los suplementos y la escuadra de
en er
la parte inferior del carruaje y retírela de los extre- montaje (parte superior del lado izquierdo sola-
mos de los cables.
um of s mente).

oc rt
26. De ser necesario, quite los seis cables de retracción
de la parte interior de la sección central interior.
38. Levante la parte delantera del conjunto de la sección

s d pa de extremo y quite las almohadillas de desgaste de


i
27. De ser necesario, saque los dos pernos que fijan la las cavidades en el fondo de la sección central exte-
Th
almohadilla de desgaste inferior a la sección central rior.
interior. Retire la almohadilla de desgaste.
39. Siga tirando del conjunto de la sección central exte-
28. De ser necesario, saque los dos pernos que fijan rior hasta que se logre acceso a la parte trasera de la
cada almohadilla de desgaste trasera inferior a la sección de extremo para desconectar los cuatro
sección central interior. Retire las almohadillas de cables de retracción.
desgaste y suplementos Observe la posición de los
suplementos para la instalación. 40. Retire los pasadores de pinza y pasadores que fijan
los cuatro cables de retracción a la parte trasera de la
29. En la parte trasera de la sección central exterior, sección de extremo.
saque el perno y el buje retenedor del cable de
encima de cada conjunto de polea del cable de 41. De ser necesario, quite el conjunto de cable de sin-
retracción. cronización y poleas de la parte superior de la sec-
30. En los dos lados, saque los pernos que fijan cada ción central exterior.
miembro soldado del eje de la polea de retracción. 42. De ser necesario, quite los cuatro cables de retrac-
Retire el eje, el buje espaciador, el conjunto de polea ción de la parte interior de la sección central exte-
y las dos arandelas de empuje. De ser necesario, rior.
quite la grasera de los soportes soldados.
43. De ser necesario, saque los dos pernos que fijan la
31. Coloque bloques de apoyo debajo del cilindro y almohadilla de desgaste inferior a la sección central
saque los dos pernos y arandelas que fijan el tubo exterior. Retire la almohadilla de desgaste.
del cilindro a la parte trasera de la sección central
exterior. 44. De ser necesario, saque los dos pernos que fijan
cada almohadilla de desgaste lateral trasera inferior
32. Tire de los cuatro cables de retracción a través de los

2-11-10
SERIE RT500E PLUMA

a la sección central exterior. Retire las almohadillas 2. Saque los dos pernos que fijan la tapa terminal al eje
de desgaste y suplementos Observe la posición de de la polea superior de la punta de la pluma. Retire
los suplementos para la instalación. la tapa terminal.
45. Deslice el cilindro fuera de la parte trasera de la sec- NOTA
ción de extremo hasta que el conjunto de poleas de Los ejes de las poleas de la punta de
cables de extensión esté alineado con el agujero la pluma pesan aproximadamente
lateral de acceso en la sección de extremo. 12.5 kg (27.5 lb) cada uno. Las poleas
de la punta de la pluma pesan aproxi-
NOTA madamente 17.4 kg (38 lb) cada una.
El cilindro telescópico pesa aproxi- 3. Tire cuidadosamente del eje de la polea superior
madamente 899 kg (1980 lb). para retirarla de la punta de la pluma, retirando los
46. Levante el extremo de polea del cilindro y quite los espaciadores y poleas de la punta de la pluma.
dos pernos inferiores que fijan el soporte soldado de 4. Repita los pasos 2 y 3 y retire el eje de la polea infe-
la base y el conjunto de montaje de la polea al tubo rior de la punta de la pluma.
del cilindro. Retire el soporte soldado de la base por 5. Retire el suplemento, la arandela, la arandela chave-
vía del agujero de acceso lateral.
47. De ser necesario, saque los dos pernos que fijan r ed
teada y la contratuerca de los dos ejes de polea.
cada almohadilla de desgaste al soporte soldado de
id e
INSTALACIÓN.

ns LAS POLEAS INFERIO-


la base. Retire las almohadillas de desgaste. PRECAUCIÓN
48. Siga tirando del cilindro de la sección de extremo o
NO INSTALE
RES cDE LA PUNTA DE LA PLUMA
sección de extremo para desconectar los cinco nSOBRE
4
d 2EL6EXTREMO
hasta que se logre el acceso a la parte trasera de la
ROSCADO DEL
cables de extensión. a 2 5
EJE INFERIOR DE LA POLEA DE LA

c to rPLUMA.
49. Saque los dos pernos que fijan la placa de fijación 2
ifi be Los ejes de las NOTA
del cable de extensión a la parte trasera de la sección
ec m la pluma pesanpoleas
de extremo. Retire la placa retenedora y saque los de la punta de

sp nu
cinco extremos de cables de extensión de los aguje-
s
aproximadamente
12.5 kg (27.5 lb) cada uno. Las poleas
i l
ros alargados de la sección de extremo.
t ria de la punta de la pluma pesan aproxi-

en
50. De ser necesario, saque los dos pernos que fijan la
e madamente 17.4 kg (38 lb) cada una.
m of s
almohadilla de desgaste inferior a la sección de
extremo. Retire la almohadilla de desgaste.1. Instale los espaciadores y poleas sobre el eje cuando
cu t se instalan los ejes de polea en la punta de la pluma.
o
51. De ser necesario, saque los dos pernos que fijan
d par
cada almohadilla de desgaste trasera inferior a la NOTA
is
sección de extremo. Retire las almohadillas de des-
h La arandela de seguridad puede
T
gaste y suplementos Observe la posición de los
suplementos para la instalación.
usarse más de una vez, pero deberá
reemplazarse si no está en buenas
52. Si se va a instalar un cilindro nuevo, quite el retene- condiciones.
dor de cable, los cables, el conjunto de poleas de NOTA
extensión y el conjunto de montaje de poleas del Instale la arandela de seguridad en el
extremo de tubo del cilindro. eje de la polea con sus pestañas
53. Si es necesario retirar las poleas de la punta de la orientadas hacia fuera.
pluma, consulte POLEAS DE LA PUNTA DE LA 2. Instale la contratuerca, la arandela, la arandela cha-
PLUMA - Retiro, en esta sección. veteada y los suplementos (de ser necesario) en el
54. Consulte el tema MANTENIMIENTO DE eje de la polea de la punta de la pluma con el lado
CABLES DE EXTENSIÓN Y RETRACCIÓN DE biselado hacia fuera. Instale la tapa terminal en el
LA PLUMA, en esta sección, para el procedimiento extremo opuesto de los ejes de las poleas y fíjela en
de inspección de cables. su lugar con los dos pernos.
3. Apriete la contratuerca hasta eliminar el juego de los
POLEAS DE LA PUNTA DE LA PLUMA. cojinetes. Doble las pestañas de la arandela de segu-
RETIRO. ridad para fijar la contratuerca en su lugar.
1. Retire los pasadores de pinza de los pasadores de 4. Instale los pasadores de retención del cable en las
retención del cable y retire los pasadores de reten- partes superior e inferior de la punta de la pluma y
ción de las partes superior e inferior de la punta de la fíjelos en su lugar con los pasadores de enganche.
pluma.

2-11-11
PLUMA SERIE RT500E

ARMADO DE LA PLUMA DE LA RT530E. 5. Instale las almohadillas de desgaste laterales trase-


PRECAUCIÓN ras inferiores y suplementos en la sección de
extremo con dos tornillos en cada una.
AL AJUSTAR LOS CABLES, SUJETE
EL EXTREMO DEL CABLE Y GIRE LA
6. Instale la almohadilla de desgaste trasera inferior en
TUERCA. NO GIRE EL CABLE. SI EL
la sección de extremo con dos tornillos.
CABLE GIRA DURANTE EL AJUSTE 7. Coloque el extremo de polea del cilindro telescópico
ESTO CAUSARÁ DAÑOS O LA FALLA (con el bloque de lumbreras hacia arriba) en la parte
DEL CABLE. trasera de la sección de extremo. Coloque los extre-
mos muertos de los cinco cables de extensión en los
PRECAUCIÓN agujeros alargados en la parte superior de la sección
INSTALE LOS CABLES EN SU CONDI- de extremo y fíjelos con la placa retenedora y dos
CIÓN NATURAL SIN RETORCEDU- pernos.
RAS. NO RETUERZA EL CABLE. SI 8. Inserte el cilindro telescópico en la sección de
EL CABLE SE RETUERCE DURANTE extremo hasta que el extremo de polea esté alineado
EL AJUSTE, ESTO CAUSARÁ DAÑOS con el agujero de acceso lateral en la sección de
O LA FALLA DEL CABLE. extremo.

ed
9. Instale las dos almohadillas de desgaste en el
NOTA
Aplique pasta Loctite 242 a las roscas er
soporte soldado de base con dos pernos en cada una.
10.
d
Levante el extremo de polea del cilindro telescópico
i
ns
de toda la tornillería de fijación, salvo y quite los dos pernos inferiores que fijan el con-
los extremos de los cables y sus con-
tratuercas. o
junto de montaje de la polea. Instale el soporte sol-
c 4
dado de base por vía del agujero de acceso lateral y
NOTA d
n 526
fíjelo con los dos pernos retirados. Apriete los cua-
Aplique grasa universal (MPG) a a tro pernos al valor estándar. Se necesitará una llave
todas las superficies de desgaste.
c to r 22
escalonada de 6 pulg con casquillo de 1-1/8 pulg y

ifi be
NOTA un vástago impulsor de 3/4 pulg. La llave puede
pedirse de Grove usando el número de pieza 9-999-
Utilice los valores de apriete que se c
especifican en la Sección 1-2 de este
spe num 100122. Baje el cilindro hasta que quede apoyado en
las almohadillas de desgaste del soporte soldado de
is ial 11.
Manual, salvo indicación contraria.
base.
NOTA t
n er Deslice el cilindro hasta meterlo completamente.
e
Cuando se instalan las almohadillas
m según se Coloque bloques debajo de la parte trasera del cilin-
de desgaste laterales superiores
u
c ar1.52 f
omm dro telescópico para ayudar en el armado.
inferiores, utilice suplementos
o t
d de lapplaca
sea necesario se encuentre
12. Gire los extremos de varilla hasta que queden verti-

is
(0.06 pulg) o menos a lateral calmente alineados para evitar la interferencia con
las escuadras de montaje en la sección central exte-
de la sección
T h interior
lice un número
siguiente. Uti-
igual de suplementos 13.
rior.
Instale las almohadillas de desgaste laterales trase-
en cada lado. ras inferiores y suplementos en la sección central
1. Si ha sido retirado del conjunto del cilindro telescó- exterior con dos tornillos en cada una. Coloque los
pico, instale el conjunto de montaje de polea con suplementos según lo indicado en la nota.
cuatro pernos y arandelas. No apriete los dos pernos 14. Instale la almohadilla de desgaste trasera inferior en
inferiores por el momento. Se apretarán luego. la sección central exterior con dos tornillos.
2. Utilice el eje de poleas de extensión para instalar el 15. Coloque cuatro cables de retracción en el fondo de
conjunto de polea de cables de extensión con un la sección central exterior, con los extremos rosca-
espaciador a cada lado en el conjunto de montaje de dos saliendo por la parte trasera.
poleas. Instale una grasera en el eje. 16. Instale dos poleas de cables sincronizadores de
3. Pase los cinco cables de extensión hacia arriba y extensión en los ejes del soporte soldado de montaje
alrededor del conjunto de poleas de cables de exten- de poleas. Instale una grasera en cada eje. Coloque
sión, aproximadamente 1 pie hacia el cilindro. Para este conjunto en la parte superior delantera de la
ayudar al armado, asegure los cables al extremo sección central exterior.
superior del cilindro envolviendo cinta adhesiva 17. Extienda el cable de sincronización de extensión
alrededor del cilindro. encima de la sección central exterior con sus dos
4. Coloque la placa retenedora de cable sobre el eje de extremos roscados en la parte trasera y con el lazo
polea y fíjela al conjunto de montaje de polea con hacia la parte delantera. Coloque el extremo con
cuatro pernos. La placa retenedora fija en su lugar el lazo a través de la parte interior de las poleas que se
eje de polea. instalaron en el paso 16. Coloque el extremo con

2-11-12
SERIE RT500E PLUMA

lazo alrededor de la media polea fija en la parte tra- 31. Pase los cuatro cables de retracción de la sección de
sera de la sección central exterior. Procure no retor- extremo por los agujeros en la parte inferior de la
cer el cable. sección central exterior y tírelos hacia la parte
18 Instale un perno de fijación de cabeza hueca en cada delantera del conjunto. Instale las placas de anclaje
lado de la media polea para retener el cable. en los cables con contratuercas para cables. Procure
19. Coloque el extremo delantero de la sección central no enredar los cables.
exterior en la parte trasera del conjunto de la sección 32. Aplique grasa a las cuatro arandelas de empuje y
de extremo/cilindro telescópico. coloque una a cada lado de los conjuntos de poleas
20. Con pasadores, pasadores hendidos y la pinza de de cables de retracción. La grasa ayuda a mantener
seguridad, fije los cuatro cables de retracción de la la arandela de empuje en su lugar durante la instala-
sección de extremo que están en el fondo de la sec- ción.
ción central exterior a las orejetas en la parte trasera 33. Instale una grasera de 45 grados en los dos soportes
de la sección de extremo. soldados de eje. Coloque los cables de retracción
21. Deslice la sección de extremo/cilindro telescópico alrededor de los conjuntos de las poleas, instale el
en la sección central exterior teniendo cuidado de no buje espaciador e instale el miembro soldado del eje
dañar los cables. Cuando las secciones se deslizan a través de las orejetas de montaje de la sección cen-
tral exterior y del conjunto de poleas y del buje
ed
entre sí, tire de los cables de retracción por la parte
espaciador. Fije cada miembro soldado de eje con un
trasera de la sección central exterior. No las deslice
completamente juntas. er perno. Aplique grasa a las graseras.
id
ns
22. Levante la parte delantera de la sección de extremo 34. Coloque el buje retenedor del cable en la parte supe-
rior de cada conjunto de polea y fíjelo con un perno.
o
e instale las almohadillas de desgaste delanteras
c 4
inferiores en las cavidades de la sección central 35. Instale las almohadillas de desgaste laterales trase-
exterior. d
n 526 ras inferiores y suplementos en la sección central
23. a
Instale las almohadillas de desgaste laterales delan- interior con dos tornillos en cada una. Coloque los
to r 22
teras superiores e inferiores en la sección central
c
suplementos según lo indicado en la nota.

ifi be
exterior usando dos tornillos en cada una. En la 36. Instale la almohadilla de desgaste trasera inferior en
parte superior izquierda, fije el ángulo de montaje la sección central interior con dos tornillos.
c
spe num
con el tornillo de la almohadilla de desgaste supe-
rior. Coloque los suplementos en las posiciones
37. Coloque seis cables de retracción en el fondo de la
sección central interior, con los extremos roscados

t is ial
observadas durante el desarmado. saliendo por la parte trasera.
24.
n er
Instale la placa de contragolpe en la parte superior
e
38. Coloque el miembro soldado del carruaje de cables

m of s
de la sección central exterior con dos pernos. de extensión en los cinco cables de extensión gran-
des, con sus ranuras hacia abajo, y fije los cables al
25.
tamente. u
Deslice las piezas del conjunto para unirlas comple-
c rt carruaje con la placa de fijación y dos pernos. Pro-
26. o
d pa
Gire las orejetas de montaje de la varilla del cilindro cure no enredar los cables.
is
hasta que estén horizontales con la válvula de reten- 39. Instale dos pernos de ajuste largos a través de los

27. Th
ción del bloque de lumbreras en la parte superior.
Afloje los tapones en el bloque de lumbreras del
agujeros del carruaje, con sus cabezas hacia la parte
delantera.
cilindro y extienda a mano la varilla interior aprox. 40. Fije el carruaje temporalmente por debajo del cilin-
15 a 20 cm (6 a 8 pulg). Apriete los tapones. dro para evitar que interfiera con la instalación.
28. Levante el extremo del cilindro para alinear los agu- 41. Coloque el extremo delantero de la sección central
jeros de montaje del tubo con las pestañas y los agu- interior en la parte trasera del conjunto.
jeros de las orejetas de la sección central exterior. 42. Con pasadores y pasadores hendidos, fije los seis
Fíjelo con los dos pernos y arandelas. cables de retracción de la sección central exterior
29. Retire los bloques de debajo del cilindro. que están en el fondo de la sección central interior a
30. A través del agujero de acceso superior de la sección las orejetas en la parte trasera de la sección central
central exterior, coloque las dos almohadillas de exterior.
desgaste ajustables en la parte superior trasera de la 43. Deslice el conjunto en la sección central interior
sección de extremo. Coloque cada placa de fijación teniendo cuidado de no dañar los cables. Cuando las
en su lugar e instale cada una con dos pernos y aran- secciones se deslizan entre sí, tire de los cables de
delas, sin apretarlos. Instale las arandelas descentra- retracción por la parte trasera de la sección central
das, los pernos y las arandelas. Utilice las arandelas interior. No las deslice completamente juntas.
descentradas para ajustar las almohadillas de des- 44. Levante la parte delantera del conjunto e instale las
gaste de modo que se encuentren a 1.52 mm almohadillas de desgaste delanteras inferiores en las
(0.06 pulg) o menos de cada una de las placas latera- cavidades de la sección central interior.
les de la sección exterior siguiente. Apriete la aran- 45. Instale las almohadillas de desgaste laterales supe-
dela descentrada y los pernos de fijación. riores e inferiores en la sección central interior

2-11-13
PLUMA SERIE RT500E

usando dos tornillos en cada una. En el lado superior detrás del conjunto y deslícelos juntos, procurando
izquierdo, fije el ángulo de montaje con el tornillo no dañar los cables.
de la almohadilla de desgaste superior. Coloque los 57. Levante la parte delantera del conjunto e instale las
suplementos según lo indicado en la nota. almohadillas de desgaste delanteras inferiores en la
46. Fije las placas de anclaje de cables de retracción de sección de base.
la sección de extremo a la parte delantera de la sec- 58. Instale las almohadillas de desgaste laterales supe-
ción central interior con dos pernos en cada una. riores e inferiores en la sección de base usando dos
47. Con cuatro pernos y arandelas, fije el conjunto de tornillos en cada una. En la parte superior izquierda,
poleas del cable de sincronización colocado encima fije el ángulo de montaje con los dos tornillos de la
de la sección central exterior a la parte delantera almohadilla de desgaste. Coloque los suplementos
interior de la sección central interior. según lo indicado en la nota.
48. A través del agujero de acceso superior de la sección 59. Fije las placas de anclaje de cables de retracción de
central interior, coloque las dos almohadillas de des- la sección central exterior a la parte delantera de la
gaste ajustables en la parte superior trasera de la sec- sección de base con dos pernos en cada una.
ción central exterior. Coloque cada placa de fijación 60. Instale la placa de contragolpe en la parte superior
en su lugar e instale cada una con dos pernos y aran- de cada lado la sección de base con dos pernos en

ed
delas, sin apretarlos. Instale las arandelas descentra- cada uno.
das, los pernos y las arandelas. Utilice las arandelas
descentradas para ajustar las almohadillas de des- er 61. A través del agujero de acceso superior de la sección
id de base, coloque las dos almohadillas de desgaste

ns
gaste de modo que se encuentren a 1.52 mm ajustables en la parte superior trasera de la sección
(0.06 pulg) o menos de cada una de las placas latera-
o
c 4
les de la sección exterior siguiente. Apriete la aran-
central interior. Coloque cada placa de fijación en su
lugar e instale cada una con dos pernos y arandelas,
dela descentrada y los pernos de fijación. d
n 526 sin apretarlos. Instale las arandelas descentradas, los
49. a
Pase los seis cables de retracción por los agujeros en pernos y las arandelas. Utilice las arandelas descen-

c to r 22
la parte inferior de la sección central interior y tíre-
los hacia la parte delantera del conjunto. Instale las
tradas para ajustar las almohadillas de desgaste de

ifi be
modo que se encuentren a 1.52 mm (0.06 pulg) o
placas de anclaje en los cables con contratuercas menos de cada una de las placas laterales de la sec-
c
pe num
para cables. Procure no enredar los cables. ción exterior siguiente. Apriete la arandela descen-
50. s
Siga deslizando juntas las secciones y pase los trada y los pernos de fijación. Instale la cubierta del

t is ial 62.
extremos roscados del carruaje de cables de exten-
sión por los agujeros de montaje en la parte trasera
agujero de acceso superior.
Siga deslizando juntas las secciones y pase los
en er
de la sección central interior. Instale las tuercas en extremos roscados de los cables de sincronización a
los pernos.
um of s través de los agujeros en la parte trasera de la sec-
51. c rt
Alinee los agujeros de las placas de montaje de la
o ción de base. Instale contratuercas en los extremos

s d pa
varilla interior del cilindro con las pestañas y los de cables.

hi
agujeros en la parte trasera de la sección central
63.
interior y fíjelas con dos pernos y arandelas endure-
Alinee los agujeros de montaje de la varilla exterior
del cilindro con los agujeros de montaje en la parte
cidas. T trasera de la sección de base y fíjelas con dos pernos
52. Aplique grasa a las cuatro arandelas de empuje y y arandelas.
coloque una a cada lado de los tres conjuntos de 64. Vuelva a fijar el cable de LMI, A2B a la punta de la
poleas de cables de retracción. La grasa ayuda a pluma. Consulte el manual de PAT para la tensión
mantener la arandela de empuje en su lugar durante adecuada del carrete de cable.
la instalación. 65. Consulte la SECCIÓN 16 - LUBRICACIÓN para el
53. Instale una grasera de 45 grados en los dos soportes procedimiento de lubricación de las almohadillas de
soldados de eje. Coloque los cables de retracción desgaste y otras placas de la pluma.
alrededor de los conjuntos de las poleas, instale el 66. Instale la pluma de acuerdo con los procedimientos
buje espaciador e instale el miembro soldado del eje dados en el tema INSTALACIÓN en esta sección.
a través de las orejetas de montaje de la sección cen-
tral interior y del conjunto de poleas y del buje espa- DESARMADO DE LA PLUMA DE LA RT525E.
ciador. Fije cada miembro soldado de eje con un
perno. Aplique grasa a las graseras. 1. Retire la pluma de acuerdo con los procedimientos
dados en el tema RETIRO en esta sección.
54. Coloque el buje retenedor del cable en la parte tra-
sera de cada conjunto de polea y fíjelo con un perno. NOTA
55. Afloje los tapones en el bloque de lumbreras del Consulte el manual de PAT para la
cilindro y extienda a mano la varilla exterior aprox. desconexión del cable de LMI, A2B de
15 a 20 cm (6 a 8 pulg). Apriete los tapones. la punta de la pluma y para fijar el
56. Coloque la parte delantera de la sección de base carrete de cable.

2-11-14
SERIE RT500E PLUMA

2. Retire los pernos y arandelas que fijan las placas de 4. Saque los pernos que fijan las dos placas de anclaje
montaje del cilindro telescópico a la parte trasera de del cable de retracción a la parte delantera inferior
la sección de base. de la sección de base. Retire las placas. Retire las
3. Saque las tuercas y las arandelas que fijan los cinco contratuercas de cables y retire las placas de anclaje
cables de extensión a la sección de base. de los cables.

10 17

red
id e
ns
20
o
c 4 18
17
d
n 526
a 21
1
c to r 22 19
fi e 4
13 15
eci mb 11
5

s sp nu 12
i
t ria l 6
en e 8
s 7

cum t of 19 20 9
do ar18
his p
T

16 1. Sección de extremo 12. Almohadillas de desgaste


14 2. Sección central 13. Pasador retenedor de cables
3. Sección de base 14. Tapa terminal
4. Placa de anclaje del cable de retracción 15. Poleas superiores de la punta de la pluma
5. Tubo del cilindro telescópico 16. Poleas inferiores de la punta de la pluma
6. Conjunto de montaje de poleas 17. Placa de contragolpe
7. Conjunto de poleas del cable de 18. Almohadillas de desgaste laterales de las
extensión partes delanteras superior e inferior
8. Eje de poleas de extensión 19. Almohadillas de desgaste inferiores
9. Retenedor de cables delanteras
10. Cables de extensión de la sección de 20. Guía de rodillos A2B de ángulo de montaje
extremo 21. Cables de retracción de la sección de
11. Soporte soldado de apoyo extremo

6029
Conjunto de la pluma de la RT525E (Hoja 1 de 2)

2-11-15
PLUMA SERIE RT500E

33 34
23 35
22
29
30
28
23

27
29
30
28

r ed
id e
o ns 10

d c 4 31

5 an 526 25
24

c to r 22 32

c ifi be 24
26

e m
s sp nu
i a l 25

ent eri
um of s
oc rt
s d pa
i
Th
22. Varilla del cilindro telescópico
23. Placas de montaje del cilindro
24. Almohadillas de desgaste laterales traseras inferiores
25. Almohadillas de desgaste inferiores
26. Pasadores
27. Placa de fijación de cables de extensión de la sección de extremo
28. Almohadillas de desgaste ajustables
29. Placas de fijación
30. Arandelas descentradas
31. Conjunto de poleas de cables de retracción, eje, arandelas de
empuje y miembro soldado protector
32. Cables de retracción
33. Eje de pivote
34. Pasador
35. Pasador hendido

6030

Conjunto de la pluma de la RT525E (Hoja 2 de 2)

2-11-16
SERIE RT500E PLUMA

NOTA PRECAUCIÓN
El peso aproximado de las secciones TENGA CUIDADO AL RETIRAR LA
central de la pluma y de la sección de SECCIÓN DEL EXTREMO DE LA SEC-
extremo , incluyendo el cilindro tele- CIÓN CENTRAL. EL CILINDRO TELE-
scópico es de 2576 kg (5680 lb). SCÓPICO NO ESTÁ FIJADO
FIRMEMENTE Y PUEDE DESLI-
5. Deslice el conjunto de secciones centrales y de ZARSE.
extremo hacia afuera para acceder al agujero de la NOTA
parte superior de la sección de base que permite
acceso a las almohadillas de desgaste ajustables tra- La sección de extremo de la pluma y
seras superiores. el cilindro telescópico pesan aproxi-
6. Quite los pernos, las arandelas y las arandelas des- madamente 1535 kg (3384 lb).
centradas que fijan cada almohadilla de desgaste 15. En la parte superior delantera de la sección central,
superior trasera ajustable y saque las arandelas des- quite los dos pernos que fijan la placa de contra-
centradas y placas de fijación de las almohadillas de golpe y saque la placa.
la parte superior de la sección central interior.
Observe la posición de las almohadillas de desgaste 16. Saque los dos tornillos que fijan cada almohadilla de
y de los suplementos para la instalación.
red desgaste lateral superior e inferior a la parte delan-
tera de la sección central. Retire las almohadillas de
7.
d
En la parte superior delantera de la sección de base,
i e desgaste, los suplementos y el ángulo de montaje
ns
quite los dos pernos que fijan la placa de contra- (parte superior del lado izquierdo solamente).

8.
golpe y saque la placa.
o
c 4
Saque los dos tornillos que fijan cada almohadilla de
17. Levante el conjunto de la sección de extremo y
d
n 526
desgaste lateral superior e inferior a la parte delan-
retire las almohadillas de desgaste de las cavidades
en el fondo de la sección central.
a
tera de la sección de base. Retire las almohadillas de
to r 22
desgaste, los suplementos y el ángulo de montaje
c
18. Deslice la sección de extremo y el cilindro telescó-
pico hacia fuera como un conjunto para acceder al
ifi be
(parte superior del lado izquierdo solamente).
agujero de la parte superior de la sección central que
9. c
Levante el conjunto y retire las almohadillas de des-
pe num
permite acceso a las almohadillas de desgaste ajus-
gaste de las cavidades en el fondo de la sección de
s tables traseras superiores.

10.
base.
t is ial
Continúe extrayendo el conjunto de secciones cen-
19. Quite los pernos, las arandelas y la arandela descen-
trada que fijan la almohadilla de desgaste superior
en er
trales y de extremo de la sección de base. Coloque trasera ajustable y saque las almohadillas de des-
um of s
las secciones centrales/de extremo de la pluma y el gaste, arandela descentrada, placas de fijación y tor-
oc rt
cilindro telescópico en posición horizontal sobre
bloques capaces de soportar el peso de estos compo-
nillos de la parte superior de la sección de extremo.
nentes.
s d pa 20. Siga tirando del conjunto de la sección de extremo y
i cilindro telescópico para sacarlo de la sección cen-
11.
Th
Gire la varilla del cilindro 90 grados y retire las pla-
cas de montaje del cilindro. Observe la posición de
tral hasta que se logre acceso a la parte trasera de la
sección de extremo para desconectar los dos cables
la lumbrera de presión en el cilindro para la instala- de retracción.
ción.
21. Saque las dos pinzas y pasadores que fijan los dos
12. Saque los tornillos de la almohadilla de desgaste tra- cables de retracción a la parte trasera de la sección
sera inferior de la sección central. Retire la almoha- de extremo. Retire la sección de extremo y el cilin-
dilla de desgaste y los suplementos. dro telescópico de la sección central. Coloque las
13. Retire los pernos y tuercas que fijan los conjuntos de sección de extremo de la pluma y el cilindro telescó-
poleas de retracción. Después retire el conjunto de pico en posición horizontal sobre bloques capaces
polea, las arandelas de empuje, el miembro soldado de soportar el peso de estos componentes. Retire las
protector y el eje de cada lado. De ser necesario, placas de montaje del cilindro.
quite la grasera de los soportes soldados. 22. Deslice el cilindro fuera de la parte trasera de la sec-
PRECAUCIÓN ción de extremo hasta que el conjunto de poleas de
NO PERMITA QUE EL CILINDRO
cables de extensión esté alineado con el agujero de
TELESCÓPICO SE CAIGA.
acceso en el costado de la sección de extremo.
14. Coloque bloques debajo del cilindro telescópico en NOTA
la sección de extremo. Retire los pernos y arandelas El cilindro telescópico pesa aproxi-
que fijan las placas de montaje del cilindro a la sec- madamente 633 kg (1396 lb).
ción central. Esto suelta al tubo del cilindro de la 23. Levante el extremo de polea del cilindro y quite los
sección central. dos pernos inferiores que fijan el soporte soldado de

2-11-17
PLUMA SERIE RT500E

la base y el conjunto de montaje de la polea al tubo NOTA


del cilindro. Retire el soporte soldado de la base por Aplique pasta Loctite 242 a las roscas
vía del agujero de acceso. de toda la tornillería de fijación, salvo
24. De ser necesario, saque los dos pernos que fijan los extremos de los cables y sus con-
cada almohadilla de desgaste al soporte soldado de tratuercas.
la base. Retire las almohadillas de desgaste. NOTA
25. Continúe extrayendo el cilindro de la sección de Aplique grasa universal (MPG) a
extremo hasta que el conjunto de las poleas se todas las superficies de desgaste.
encuentre a 2 pies de la parte trasera de la sección de NOTA
extremo.
Utilice los valores de apriete que se
26. Saque los dos pernos que fijan la placa de fijación especifican en la Sección 1-2 de este
del cable de extensión a la parte trasera de la sección Manual, salvo indicación contraria.
de extremo. Retire la placa retenedora y saque los
cinco extremos de cables de extensión de los aguje- NOTA
ros alargados de la sección de extremo. Retire el Cuando se instalan las almohadillas
cilindro telescópico completamente. de desgaste laterales superiores e
27. De ser necesario, saque los dos pernos que fijan ed
inferiores, utilice suplementos según
r
cada almohadilla de desgaste trasera inferior a la
sección de extremo. Retire las almohadillas de des- id e
sea necesario se encuentre a 1.52 mm
(0.06 pulg) o menos de la placa lateral
gaste y suplementos Observe la posición de los
o ns de la sección interior siguiente. Uti-
suplementos para la instalación.
d c 4 lice un número igual de suplementos
en cada lado.
26 del conjunto del cilindro telescó-
28. De ser necesario, saque los dos pernos que fijan la
a nha sido5retirado
almohadilla de desgaste trasera inferior a la sección
1. Si
to pico,
de extremo. Retire la almohadilla de desgaste y los
2 2 ely arandelas.
instale conjunto de montaje de polea con
suplementos.
f c r por el momento. No
i binferiores
cuatro
e pernos apriete los dos pernos
29. i Se van a apretar luego.
c 2.m Utilice el eje de poleas de extensión para instalar el
Si se va a instalar un cilindro nuevo, quite el retene-
e
dor de cable, los cables, las poleas y el conjunto de

s sp nu conjunto
montaje de poleas del extremo de tubo del cilindro. de polea de cables de extensión con un
30. i
t ria l espaciador a cada lado en el conjunto de montaje de
Si es necesario retirar las poleas de la punta de la
n
pluma, consulte POLEAS DE LA PUNTA DE LA
e e
poleas. Instale una grasera en el eje.
PLUMA, en esta sección.
u m of s 3. Pase los cinco cables de extensión hacia arriba y
alrededor del conjunto de poleas de cables de exten-
31.
c
Consulte el tema MANTENIMIENTO DE
o ar t
CABLES DE EXTENSIÓN Y RETRACCIÓN DE sión, aproximadamente 1 pie hacia el cilindro. Para
s d ayudar al armado, asegure los cables al extremo
LA PLUMA, en esta sección, para el procedimiento
p
hi
de inspección de cables. superior del cilindro envolviendo cinta adhesiva
32. T alrededor del cilindro. Saque los extremos roscados
Para desarmar el cilindro telescópico, consulte CIR-
CUITO DE TELESCOPIZACIÓN - Desarmado y por la parte trasera de la sección de extremo.
armado, en esta sección. 4. Coloque la placa retenedora del cable sobre el eje de
polea y fíjela al conjunto de montaje de la polea con
ARMADO DE LA PLUMA RT525E. cuatro pernos. La placa retenedora fija en su lugar el
eje de polea.
PRECAUCIÓN
5. Instale las almohadillas de desgaste laterales trase-
AL AJUSTAR LOS CABLES, SUJETE ras inferiores y suplementos en la sección de
EL EXTREMO DEL CABLE Y GIRE LA extremo con dos tornillos en cada una.
TUERCA. NO GIRE EL CABLE. SI EL
CABLE GIRA DURANTE EL AJUSTE 6. Instale la almohadilla de desgaste trasera inferior en
ESTO CAUSARÁ DAÑOS O LA FALLA la sección de extremo con dos tornillos.
DEL CABLE. 7. Coloque el extremo de polea del conjunto del cilin-
dro telescópico en la parte trasera de la sección de
PRECAUCIÓN extremo. Coloque los extremos muertos de los cinco
INSTALE LOS CABLES EN SU CONDI- cables de extensión en los agujeros alargados en la
CIÓN NATURAL SIN RETORCEDU- parte superior de la sección de extremo y fíjelos con
RAS. NO RETUERZA EL CABLE. SI la placa retenedora y dos pernos.
EL CABLE SE RETUERCE DURANTE 8. Inserte el cilindro telescópico en la sección de
EL AJUSTE, ESTO CAUSARÁ DAÑOS extremo hasta que el extremo de polea esté alineado
O LA FALLA DEL CABLE. con el agujero de acceso en la sección de extremo.

2-11-18
SERIE RT500E PLUMA

9. Instale las dos almohadillas de desgaste en el 23. Gire el extremo de la varilla del cilindro con sus dos
soporte soldado de base con dos pernos en cada una. placas de montaje de modo que queden horizontales
10. Levante el extremo de polea del cilindro telescópico respecto a la pluma. La lumbrera de presión del
y quite los dos pernos inferiores que fijan el con- cilindro telescópico debe quedar hacia el lado
junto de montaje de la polea. Instale el soporte sol- izquierdo cuando se mira hacia la parte trasera de la
dado de base por vía del agujero de acceso y fíjelo sección central.
con los dos pernos retirados. Apriete los cuatro per- 24. Afloje los tapones en el bloque de lumbreras del
nos al valor estándar. Se necesitará una llave escalo- cilindro y extienda a mano la varilla interior aprox.
nada de 6 pulg con casquillo de 1-1/8 pulg y un 15 a 20 cm (6 a 8 pulg). Apriete los tapones.
vástago impulsor de 3/4 pulg. Puede pedirse de 25. Levante el extremo del cilindro para alinear los agu-
Grove usando el número de pieza 9-999-100122. jeros de la placa de montaje con los agujeros del
Baje el cilindro hasta que quede apoyado en el muñón de la sección central. Fíjelo con los pernos y
soporte soldado de base. arandelas. Apriete todos los pernos de la placa de
11. Gire los extremos de varilla hasta que queden verti- montaje.
calmente alineados para evitar la interferencia con 26. Retire los bloques de debajo del cilindro.
las escuadras de montaje en la sección central. Colo-
27. A través del agujero de acceso superior de la sección
ed
que las placas de montaje del cilindro en el tubo del
central, coloque las dos almohadillas de desgaste
cilindro.
er ajustables en la parte superior trasera de la sección
12. Deslice el cilindro hasta meterlo completamente.
id de extremo. Coloque cada placa de fijación en su
dro telescópico para ayudar en el armado. ons
Coloque bloques debajo de la parte trasera del cilin- lugar e instale cada una con dos pernos y arandelas,
13. c 4
Instale las almohadillas de desgaste laterales trase-
d
sin apretarlos. Instale las arandelas descentradas, los
pernos y las arandelas. Utilice las arandelas descen-
con dos tornillos en cada una. an 526
ras inferiores y suplementos en la sección central tradas para ajustar las almohadillas de desgaste de
14. to r 22
Instale la almohadilla de desgaste trasera inferior y
c
modo que se encuentren a 1.52 mm (0.06 pulg) o
menos de cada una de las placas laterales de la sec-

c ifi be
el suplemento en la sección central con dos tornillos. ción exterior siguiente. Apriete las arandelas des-
centradas y los pernos de fijación.
pe num
15. Coloque dos cables de retracción en el fondo de la
s
sección central, con los extremos roscados saliendo 28. Aplique grasa a las cuatro arandelas de empuje y

16.
por la parte trasera.
t is ial
Coloque el extremo delantero de la sección central
coloque una a cada lado de los conjuntos de poleas
de cable de retracción. La grasa ayuda a mantener la
en er
en la parte trasera del conjunto de la sección de arandela de empuje en su lugar durante la instala-
m of s
extremo/cilindro telescópico.
u ción.
17. c rt
Con pasadores y pasadores hendidos, fije los dos
o 29. Instale graseras en los dos ejes del conjunto de la
d pa
cables de retracción en el fondo de la sección central
s
polea. Coloque los cables de retracción alrededor de
i
interior a las orejetas en la parte trasera de la sección los conjuntos de poleas y después instale el miem-

18
de extremo.
Th
Deslice la sección de extremo/cilindro telescópico
bro soldado protector. Inserte el eje en el conjunto
de la polea y en las arandelas de empuje. Deslícelo
en la sección central teniendo cuidado de no dañar en los agujeros alargados de montaje de la parte tra-
los cables. Cuando las secciones se deslizan entre sí, sera de la sección central. Fije los ejes en los aguje-
tire de los dos cables de retracción y de los cinco ros alargados de montaje con un perno y arandela en
cables de extensión para sacarlos por la parte trasera cada lado del conjunto de la polea. Aplique grasa a
de la sección central. No las deslice completamente las graseras.
juntas. 30. Coloque la parte delantera de la sección de base
19. Levante la parte delantera de la sección de extremo detrás del conjunto y deslícelos juntos, procurando
e instale las almohadillas de desgaste delanteras no dañar los cables. Cuando las secciones se desli-
inferiores en las cavidades de la sección central. zan entre sí, tire de los cinco cables de extensión por
20. Instale las almohadillas de desgaste laterales delan- la parte trasera de la base.
teras superiores e inferiores en la sección central 31. Levante la parte delantera del conjunto e instale las
usando dos tornillos en cada una. En la parte supe- almohadillas de desgaste delanteras inferiores en la
rior izquierda, fije el ángulo de montaje con el torni- sección de base.
llo de la almohadilla de desgaste superior. Coloque 32. Instale las almohadillas de desgaste laterales supe-
suplementos según se requiera. riores e inferiores en la sección de base usando dos
21. Instale la placa de contragolpe en la parte superior tornillos en cada una. En la parte superior izquierda,
de la sección central con dos pernos. fije el ángulo de montaje con los dos tornillos de la
22. Deslice las piezas del conjunto para unirlas comple- almohadilla de desgaste. Coloque suplementos
tamente. según se requiera.

2-11-19
PLUMA SERIE RT500E

33. Fije las placas de anclaje de cables de retracción de 4. Baje la pluma a su posición y alinee los agujeros de
la sección de extremo a la parte delantera de la sec- montaje del eje de pivote de la pluma para instalar el
ción de base con dos pernos en cada una. Pase los eje de pivote en el conjunto de la superestructura.
cables de retracción dentro de la sección de base 5. Lubrique e instale el eje de pivote de la pluma.
hacia las placas de anclaje por el lado inferior y fíje- Fíjela en su lugar con el pasador de retención y el
los con tuercas. pasador de pinza. Instale una grasera en cada
34. Instale la placa de contragolpe en la parte superior extremo del eje.
de la sección de base con dos pernos. PELIGRO
35. A través del agujero de acceso superior de la sección SOPORTE LA PLUMA SOBRE BLO-
de base, coloque las dos almohadillas de desgaste QUES ANTES DE INTERVENIR
ajustables en la parte superior trasera de la sección DEBAJO DE LA MISMA.
central. Coloque cada placa de fijación en su lugar e
instale cada una con dos pernos y arandelas, sin 6. Sostenga la pluma en su lugar con bloques.
apretarlos. Instale las arandelas descentradas, los 7. Conecte un dispositivo de levante adecuado al cilin-
pernos y las arandelas. Utilice las arandelas descen- dro de elevación.
tradas para ajustar las almohadillas de desgaste de
modo que se encuentren a 1.52 mm (0.06 pulg) o
r ed PELIGRO
menos de cada una de las placas laterales de la sec-
ción exterior siguiente. Apriete la arandela descen- d
SI NO SE SOPORTA
i e EL CILINDRO DE
trada y los pernos de fijación. Instale la cubierta del ELEVACIÓN
n s SE LAPUEDE
DE PLUMA DE MODO
agujero de acceso superior. ADECUADO
c o O LESIONES PERSONALES.
CAUSAR LA
36. Continúe deslizando las piezas entre sí y fije el cilin-
n
MUERTE
6 4
d el dispositivo
dro telescópico a la sección de base con las placas
8. Utilice 2
a 25 bajar la pluma de levante conectado a la
o
t varilla
de montaje, arandelas y bujes. Apriete todos los per-pluma para
2 sobre el extremo de la
nos de la placa de montaje.
fic er del cilindro de elevación y extienda el cilin-
c i
37. Pase los extremos roscados de los cinco cables de bdro de elevación según sea necesario para alinear la

pe um varilla
extensión a través de los agujeros de la parte trasera con el adaptador de conexión de la pluma.
s n
de la sección de la base y fíjelos con arandelas y
s
tuercas. i al PELIGRO

e nt eri
38. Instale la pluma de acuerdo con los procedimientos
SI ES NECESARIO ACTIVAR EL SIS-

m f s
dados en el tema INSTALACIÓN en esta sección.
TEMA HIDRÁULICO PARA EXTEN-

c u t o DER O RETRAER EL CILINDRO DE


INSTALACIÓN DE LA PLUMA o
d pa r ELEVACIÓN, COMPRUEBE QUE EL
EXTREMO DE LA VARILLA ESTÉ

h s
i NOTA DEBIDAMENTE ALINEADO CON EL
ADAPTADOR DE FIJACIÓN DEL
T
El procedimiento siguiente corres- CILINDRO DE ELEVACIÓN.
ponde a una pluma totalmente reti-
rada de la grúa. 9. Lubrique e instale el eje del cilindro de elevación
superior. Fíjelo en su lugar con el perno y arandela.
1. Si se retiró el cilindro de elevación de la grúa, con- Consulte CIRCUITO DE ELEVACIÓN - INSTA-
sulte los procedimientos de instalación en CILIN- LACIÓN en esta sección.
DRO DE ELEVACIÓN - INSTALACIÓN, en esta 10. Retire el dispositivo elevador de la pluma.
sección.
11. Active el sistema hidráulico para retirar los disposi-
PELIGRO tivos de bloqueo de la pluma y de los cilindros de
ASEGÚRESE QUE LOS BLOQUES Y
elevación. Baje la pluma a la posición horizontal.
DISPOSITIVOS DE LEVANTE SEAN
Apague la grúa.
CAPACES DE SOPORTAR EL CON- 12. Conecte las líneas hidráulicas al cilindro telescó-
JUNTO DE LA PLUMA. pico, según las marcó durante el retiro.
13. Conecte los alambres eléctricos según se marcaron
2. Extienda y emplace los estabilizadores para nivelar durante el retiro.
la grúa y coloque la superestructura hacia el frente
de la grúa. 14. Consulte el tema AJUSTE DE CABLES DE
EXTENSIÓN Y RETRACCIÓN DE LA PLUMA,
3. Conecte un dispositivo de levante adecuado a la en esta sección, para el procedimiento de ajuste de
pluma y suspenda la pluma sobre la máquina. los cables.

2-11-20
SERIE RT500E PLUMA

VERIFICACIÓN FUNCIONAL. la siguiente sección interior de pluma y después


coloque suplementos en las almohadillas de des-
1. Active el sistema hidráulico y revise si funciona gaste superiores delanteras de la misma manera. Uti-
correctamente y si tiene fugas. lice un número igual de suplementos en cada lado.
2. Verifique que la pluma se extienda y retraiga correc-
tamente. PRECAUCIÓN
3. Verifique que el cilindro de elevación no permita CUANDO SE EXTIENDE Y RETRAE
que la pluma caiga hasta que el operador la baje. LA PLUMA PARA ALINEARLA,
DETENGA EL MOVIMIENTO SI SE
4. Verifique que los componentes eléctricos que se DESCUBRE UNA RESTRICCIÓN Y
desconectaron durante el retiro funcionen correcta- AJUSTE LOS SUPLEMENTOS DE LAS
mente. ALMOHADILLAS DE DESGASTE
SEGÚN SEA NECESARIO PARA DAR-
INSPECCIÓN. LES CARRERA LIBRE A LAS SEC-
Inspeccione visualmente las secciones telescópicas para CIONES AFECTADAS DE LA PLUMA.
verificar que todas las superficies de desgaste estén debi-
ed
damente lubricadas. Observe las secciones extendidas en 4. Retraiga y extienda la pluma; revise el punto alto en
donde la pluma ha rozado contra las almohadillas de
busca de señas de fisuras, deformaciones y otros daños.
e r
desgaste en su parte más ancha.
Revise periódicamente que las almohadillas de desgaste
id
estén fijadas de modo seguro. Revise las poleas de la
punta de la pluma para comprobar que estén fijadas de
5.
ns
Retraiga las secciones de la pluma para alinear el
o
punto alto de la sección de pluma con las almohadi-
modo seguro y que se muevan libremente. c 4
llas de desgaste adyacentes.
d
ALINEACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA PLUMA.
6.
a n 526
Añada o quite suplementos según se requiera.

La alineación de la pluma se efectúa ajustando las almo- c t


7. o
2 2
Conecte un peso y extienda la pluma a su longitud
hadillas de desgaste ubicadas en varios lugares en el con-ifi r
máxima. Revise si se produce deflexión lateral.
e
junto de pluma. Las almohadillas de desgaste se ajustan e c b
Ejemplo:
m Si la pluma está deflexionada hacia la
de la manera siguiente:
s p nualmohadilla de desgaste
izquierda, hay que colocar suplementos para ajustar la
1. Extienda la pluma completamente en posición i
t ris a l
hori- y la trasera izquierda
delantera izquierda hacia adentro
hacia afuera, lejos de la sección
zontal.
e n e interna de pluma en una manera similar. La almohadilla
2. Lubrique las placas de fondo de mla pluma f s(lados y de desgaste delantera derecha se ajusta con suplementos
fondo). u
c rt o hacia afuera y la derecha trasera hacia adentro.
3. Coloque suplementos d enolas almohadillas
a de des-
h s p
i(0.06 pulg) de la placa lateral dea
gaste laterales inferiores delanteras para colocarlas
T
menos de 1.52 mm

NOTA: LA DEFLEXIÓN HA SIDO


EXAGERADA PARA LA ILUSTRACIÓN

Alineación de la pluma

2-11-21
PLUMA SERIE RT500E

CABLES DE EXTENSIÓN Y RETRACCIÓN DE LA PLUMA

MANTENIMIENTO
NOTA AJUSTE.
Para obtener información detallada
PRECAUCIÓN
con respecto al mantenimiento de los
cables de extensión y de retracción, AL AJUSTAR LOS CABLES, SUJETE
consulte CABLE en el capítulo 1, sec- EL EXTREMO DEL CABLE Y GIRE LA
ción 2 - MANTENIMIENTO GENERAL. TUERCA. NO GIRE EL CABLE. SI EL
CABLE GIRA DURANTE EL AJUSTE
INSPECCIÓN. ESTO CAUSARÁ DAÑOS O LA FALLA
DEL CABLE.
PELIGRO
NOTA
NUNCA MANIPULE LOS CABLES
Los cables de extensión deben estar
CON LAS MANOS DESNUDAS.
e d
debidamente ajustados antes de ajus-
La información dada a continuación ha sido tomada de la er
tar los cables de retracción. Instale
id
ns
Norma de Consenso Nacional, referida por agencias del los retenedores de los cables de
Gobierno Federal. retracción antes de ajustar los cables
o
c 4
de extensión o de retracción. Para
Todos los cables eventualmente se deterioran hasta el
punto en el cual el mismo ya no resulta útil. El cable debe d
n 526
que la pluma funcione correctamente,
a todos los cables deberán estar debi-
ser sustituido cuando se produzca alguna de las siguien-
tes condiciones:
c to r 22
damente ajustados.

i e que lay grúa


1. En los cables deslizantes, si hay seis hilos rotos dis-if 1. bExtienda emplace los estabilizadores, asegurán-
tribuidos al azar o tres hilos rotos en una misma e c m dose quede nivelada.
trenza de una camada.
s sp nu2. horizontal
Verifique que la pluma se encuentre en posición
t
2. Desgaste de los hilos exteriores individualesi hastaia l y extendida hasta un punto intermedio

e n
un tercio del diámetro original. Torcido,
e r
aplasta- que le permita ver los cables dentro de la pluma a

m
miento, encapsulado u otros daños que alterens la través de los agujeros de acceso laterales.
estructura del cable.
c u t of 3. Es necesario que exista cierta tensión inicial en los
d o aporr calor originado
3. Evidencia de daños producidos cables de retracción antes de poder ajustar los cables
de extensión. Con la pluma extendida a cualquier
por cualquier causa.s p
4. Reducciones del h
i longitud, extiéndala 15 cm (6 pulg). Esto hará que
T diámetro nominal por más de: los cables de retracción queden holgados. Apriete
las tuercas de los cables de retracción en la parte
• 0.4 mm (0.016 pulg) para diámetros de hasta delantera de las secciones interior y de base a
8 mm (0.3125 pulg). aproximadamente 1.4 N•m (1.0 lb-pie)
• 0.79 mm (0.031 pulg) para diámetros de 10 y 4. Extienda la pluma completamente y después retrái-
13 mm (0.375 y 0.5 pulg). gala aproximadamente 15 cm (6 pulg). Esto pondrá
• 1.19 mm (0.047 pulg) para diámetros de 14 a los cables sincronizadores y de extensión en su posi-
19 mm (0.5625 a 0.75 pulg). ción más holgada. Ajuste los dos cables sincroniza-
dores de extensión en la parte superior trasera de la
• 1.59 mm (0.063 pulg) para diámetros de 22 a sección de base. Ajuste los cables hasta que 9 cm
29 mm (0.875 a 1.125 pulg). (3.5 pulg) de sus extremos roscados queden expues-
tos y fíjelos con contratuercas.
• 2.38 mm (0.094 pulg) para diámetros de 32 a
38 mm (1.25 a 1.5 pulg). 5. Para ajustar los cinco cables de extensión de la sec-
ción de extremo, retraiga la pluma completamente
5. En cables colgantes, cuando tienen más de dos hilos para tener acceso a los dos pernos de ajuste del
rotos en una camada de hilos en las secciones por carruaje de cables de extensión en la parte trasera de
debajo de la conexión final, o más de uno en la la sección central interior a través de la parte trasera
conexión final. de la sección de base. Ajuste estos pernos de modo
que tengan 5 cm (23 pulg) de roscas expuestas en el
carruaje.

2-11-22
SERIE RT500E PLUMA

6. Verifique a través de los agujeros de acceso laterales 8. Retraiga la pluma completamente. Todas las seccio-
de la pluma que los cables de extensión de la sec- nes deben dejar de moverse al mismo tiempo y
ción de extremo tengan una holgura de aproximada- deben quedarse apoyadas en la próxima sección
mente 12 mm (0.5 pulg) y fíjelos con contratuercas. interior. Si una o más de las secciones no se retrae
7. Extienda cada sección de la pluma aproximada- completamente, apriete las tuercas de ajuste de los
mente 100 cm (3 pies). Ajuste los seis cables de cables de retracción de esta sección hasta que la sec-
retracción de la sección central exterior en la parte ción toque fondo. Repita esta prueba hasta que todas
delantera de la sección de base de modo que tengan las secciones toquen fondo al mismo tiempo.
6 cm (2.5 pulg) del extremo roscado de los cables 9. Revise a través de los agujeros de acceso laterales
expuesto en la placa de anclaje de cables de retrac- de la pluma que la tensión sea igual en todos los
ción. Ajuste los cuatro cables de retracción de la cables de retracción de una sección dada. Fije todos
sección de extremo en la parte delantera de la sec- los ajustes usando contratuercas.
ción central interior de modo que tengan 7.5 cm
(2.5 pulg) del extremo roscado de los cables
expuesto en la placa de anclaje de cables de retrac-
ción.

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-11-23
PLUMA SERIE RT500E

CIRCUITO DE TELESCOPIZACIÓN

DESCRIPCIÓN
El circuito de telescopización de la pluma consta de la El cilindro telescópico de la pluma es de efecto doble,
palanca de control remoto hidráulico, la válvula de con- con dos etapas y lumbreras en la varilla. Se impide que
trol de sentido, la válvula de retención y el cilindro tele- las materias extrañas entren al cilindro durante la retrac-
scópico. ción de su varilla por medio de un sello frotador. Los
sellos de anillo "O" evitan las fugas internas y externas.
NOTA Consulte el tema CILINDROS en la Sección 8 para una
descripción completa del cilindro telescópico.
Cuando la grúa tiene un malacate
auxiliar, la función de telescopiza- La válvula de retención se enrosca en un bloque de lum-
ción se controla por medio de un breras en el extremo de la varilla interior del cilindro tele-
pedal en lugar de una palanca. scópico. La válvula de retención funciona durante las
operaciones de retracción, extensión y retención. Cuando
La válvula de control de telescopización es de tipo de se mantiene la sección de la pluma a una longitud deter-
carrete cerrado y se describe en el tema VÁLVULAS en
r ed
minada, el aceite queda atrapado en el cilindro por la vál-
la Sección 8.
i d e
vula de retención. Consulte el tema VÁLVULAS en la
Sección 8 para una descripción completa de la válvula de
Consulte el tema VÁLVULAS en la Sección 8 para una
descripción completa del control remoto hidráulico.
retención.
o ns
d c 4
TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO
a n 526
El caudal de la bomba viaja a la válvula de control de
sentido de telescopización. Cuando se desplaza la c dro y extender
toémbolo
de
2 2 cilindro
del para expulsar las varillas del cilin-

palanca de control de telescopización de su punto muerto,ifi e r la sección de pluma.

se envía una señal de presión piloto a la válvula de con- ec Durante


m b la retracción, el aceite entra a la lumbrera de
trol de sentido para que desplace su carrete. Estosp alinea u retracción y fluye hacia los lados de varilla del cilindro.
los conductos correspondientes de la válvulaide s controll n Cuando la presión piloto alcanza un valor predetermi-
para enviar el aceite a la válvula de retención
n t del ia
cilindro
r
nado, la leva principal se desplaza de su asiento y el
telescópico. La válvula de retención con
m e e
sus válvulas
s y aceite fluye
depósito para
de los lados de émbolo del cilindro hacia el
retraer la pluma. Todo el caudal de retorno
resortes internos envía aceite al cilindro
u
cEl aceite f
telescópico
o el aceite y
de la válvula de control de sentido se envía al depósito.
recibe aceite del mismo. Durante
levanta la válvula de retención.o
d par t
la extensión
pasa a los lados

h is MANTENIMIENTO
T
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


1. Funcionamiento a. Nivel de aceite hidráulico bajo. a. Reabastezca el aceite hidráulico al
errático de extensión del nivel apropiado.
cilindro telescópico.
b. Válvulas de alivio dañadas. b. Repare o reemplace las válvulas de
alivio.
c. Aire en el cilindro telescópico. c. Purgue el aire bajando el cilindro
telescópico por debajo de la horizontal.
d. Velocidad insuficiente del motor. d. Acelere el motor al valor
recomendado.
e. Falta de lubricación en las secciones de e. Lubrique apropiadamente todas las
la pluma. secciones de la pluma.

2-11-24
SERIE RT500E PLUMA

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


1. Funcionamiento f. Poleas de extensión de la pluma f. Inspeccione y lubrique adecuadamente
errático de extensión del excesivamente tensas. las poleas de extensión de la pluma.
cilindro telescópico
(continuación). g. Alineación incorrecta de la pluma g. Reduzca la carga y elévela usando el
causada por cargas laterales. procedimiento correcto.
h. Desgaste de almohadillas de desgaste h. Reemplace las almohadillas de
de la pluma. desgaste y lubríquelas adecuadamente.
i. Deformación de sección de la pluma. i. Reemplace la sección deformada.
j. Avería del cilindro telescópico. j. Repare o reemplace el cilindro.
k. Líneas o adaptadores flojos, quebrados k. Limpie, apriete o reemplace las líneas
o tapados. o los adaptadores.

ed
l. Avería en válvula de control. l. Repare o reemplace la válvula de
control.
r
e el aceite hidráulico al
2. Funcionamiento a. Nivel de aceite hidráulico bajo.
id
a. Reabastezca
s apropiado.
errático de retracción
del cilindro telescópico. onnivel
b. Válvula de alivio dañada.
d cb. Repare
4 o reemplace la válvula de

a n 52 6
alivio.
c. Aire en el cilindro.
t o 22c. Purgue el aire bajando el cilindro

ific ber telescópico por debajo de la horizontal


y extendiendo y retrayendo el cilindro
e c m telescópico.
sp del
d. Velocidad insuficiente
s n umotor. d. Acelere el motor al valor
t i i al recomendado.
nlubricación.
e. Faltaede er e. Lubrique apropiadamente todas las
m f s secciones de la pluma.
cu t o
d of. Mal
a rfuncionamiento
retención.
de la válvula de f. Repare o reemplace la válvula de
retención.
is p
Th g. Alineación incorrecta de la pluma
causada por cargas laterales.
g. Reduzca la carga y elévela usando el
procedimiento correcto.
h. Polea de retracción de la pluma h. Inspeccione y lubrique correctamente.
excesivamente tensa.
i. Deformación de sección de la pluma. i. Reemplace la sección deformada.
j. Desgaste de almohadillas de desgaste j. Reemplace las almohadillas de
de la pluma. desgaste y lubríquelas adecuadamente.
k. Varilla(s) de cilindro(s) doblada(s). k. Reemplace la(s) varilla(s) y todos los
sellos del (de los) cilindro(s).
l. Tubo de cilindro rayado. l. Repare o reemplace el tubo del
cilindro.
m. Sellos de émbolo dañados. m. Reemplace todos los sellos del
cilindro.
n. Émbolos sueltos o dañados. n. Reemplace todos los sellos y vuelva a
apretar o reemplace los émbolos.

2-11-25
PLUMA SERIE RT500E

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


3. El cilindro telescópico a. Nivel de aceite hidráulico bajo. a. Reabastezca el aceite al nivel
no se extiende. apropiado.
b. Mal funcionamiento de la válvula de b. Repare o reemplace la válvula de
alivio. alivio.
c. Carga excesiva. c. Reduzca la carga.
d. Obstrucción en manguera y d. Reemplace la manguera o los
adaptadores. adaptadores. (Consulte el Manual de
repuestos.)
e. Rotura en carrete de válvula. e. Reemplace la válvula.
f. Sellos de émbolo dañados. f. Reemplace todos los sellos del
cilindro.
g. Uno o más émbolos dañados. ed
g. Reemplace los émbolos y todos los
r
id e
sellos del cilindro.
h. Deformación de una o más secciones s
ndañadas.
h. Reemplace las secciones de pluma
de la pluma. o
c 4 el acoplamiento de la
i. Rotura de acoplamiento de la bomba d i. Reemplace
6 hidráulica que esté roto.
hidráulica. a n 52bomba
o 22j. Repare o reemplace la sección de la
j. Sección dañada o desgastadaten la
c
bomba hidráulica.
c ifi ber bomba.
4. El cilindro telescópico
no se retrae. pe nubajo.
a. Nivel de aceite hidráulico
s m a. Reabastezca el aceite al nivel
apropiado.
is
b. Daños entla válvula
l
ade alivio.
n
e se ri b. Repare o reemplace la válvula de
alivio.
m f
c. uCarga excesiva.
o c. Reduzca la carga. (Consulte la tabla de
c
o ar t capacidades de carga.)
d
h is d. pVálvula de retención inoperante. d. Reemplace la válvula de retención.
T e. Obstrucción en manguera y
adaptadores.
e. Reemplace la manguera o los
adaptadores. (Consulte el Manual de
repuestos.)
f. Rotura en carrete de válvula. f. Reemplace la sección de la válvula.
g. Uno o más émbolos rotos. g. Reemplace los émbolos y todos los
sellos del cilindro.
h. Sellos de émbolo dañados. h. Reemplace todos los sellos del
cilindro.
i. Deformación de una o más secciones i. Reemplace las secciones de pluma
de la pluma. dañadas.
j. Rotura de acoplamiento de la bomba j. Reemplace el acoplamiento de la
hidráulica. bomba hidráulica que esté roto.
k. Bomba hidráulica desgastada o k. Repare o reemplace la bomba.
dañada.
l. Rotura del eje de la bomba hidráulica. l. Reemplace el eje de la bomba.

2-11-26
SERIE RT500E PLUMA

RETIRO E INSTALACIÓN DESARMADO Y ARMADO


Los procedimientos de retiro e instalación de los cilin- Los procedimientos de desarmado y armado de los cilin-
dros telescópicos se describen en el procedimiento de dros telescópicos y la válvula de control se dan en la Sec-
desarmado y armado de la pluma. Consulte MANTENI- ción 8, bajo los temas CILINDROS y VÁLVULAS,
MIENTO DE LA PLUMA en esta sección. respectivamente.

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-11-27
PLUMA SERIE RT500E

CIRCUITO DE ELEVACIÓN

DESCRIPCIÓN
El circuito de elevación de la pluma consta de la palanca Sección 8 para una descripción completa del cilindro de
de control remoto hidráulico, la válvula de control de elevación.
sentido, la válvula de retención y el cilindro de elevación. La válvula de retención es una válvula hidráulica tipo
Estos componentes permiten elevar o bajar la pluma a leva equilibrada. Se enrosca en el bloque de lumbreras, el
diversos ángulos entre -3 y +76 grados respecto a la hori- cual forma parte integral del tubo del cilindro de eleva-
zontal. ción. La válvula de retención funciona al elevar la pluma
(extensión de la varilla del cilindro), al bajar la pluma
La válvula de control de sentido de elevación es de tipo (retracción de la varilla del cilindro) o al retener la posi-
de carrete cerrado y se describe en el tema VÁLVULAS ción de la pluma (varilla del cilindro detenida).
en la Sección 8 - SISTEMA HIDRÁULICO.
Consulte el tema VÁLVULAS en la Sección 8 para una Máquinas C.E.
descripción completa del control remoto hidráulico.
ed
Un fusible de velocidad se instala en la lumbrera del
r
transductor del émbolo del LMI del bloque de lumbreras
El cilindro de elevación es de efecto doble. Se impide
que la tierra y las materias extrañas entren al cilindro y d e
del cilindro de elevación. El fusible de velocidad se uti-
i
causen daños internos durante la retracción de su varilla
o ns
liza para evitar la retracción inesperada (bajada) del cilin-
dro de elevación si la línea al transductor desarrolla una
por medio de un sello frotador. Los sellos de aceite del c 4
fuga. El fusible se cerrará cuando el caudal alcance
d
émbolo y de la cabeza evitan las fugas internas y externas
de aceite hidráulico. Consulte el tema CILINDROS en la n 526
11.4 l/min (3 gpm).
a
c to r 22
TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO
El banco de válvulas de control de sentido que aloja c lai
fi Al bajar
b e la pluma, el aceite entra a la lumbrera de retrac-
válvula de control de elevación recibe caudal p dee la m deldelbloque
bomba hidráulica. s s u ción
varilla
de lumbreras y fluye hacia el lado de la
n valor predeterminado,Cuando
cilindro. la presión piloto alcanza un
i l
tla levardeiala asiento y el aceite fluye del lado
la leva principal se desplaza de su
Cuando se eleva la pluma, el aceite levanta
válvula retención, dejando que el aceite e n e
fluyashacia el hacia el depósito.
del émbolo del cilindro

u mpresión
lado del émbolo del cilindro. Se aplica o f al émbolo, Todo el caudal de retorno de la válvula de control se
c
forzando a la varilla a extenderse, lo cualt
o ar la pluma. envía al depósito.
eleva
d
h is p MANTENIMIENTO
T
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


1. La pluma se eleva a. Bajo nivel de aceite hidráulico. a. Reabastezca el aceite hidráulico al
erráticamente. nivel apropiado.
b. Velocidad insuficiente del motor. b. Acelere el motor al valor
recomendado.
c. Avería de la válvula de alivio c. Reemplace la válvula de alivio.
principal.
d. Aire en la varilla del cilindro. d. Purgue la varilla del cilindro.
e. Deformación del eje de pivote de la e. Reemplace el eje de pivote.
pluma.
2. La pluma baja a. Bajo nivel de aceite hidráulico. a. Reabastezca el aceite hidráulico al
erráticamente. nivel apropiado.

2-11-28
SERIE RT500E PLUMA

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


2. La pluma baja b. Velocidad insuficiente del motor. b. Acelere el motor al nivel
erráticamente recomendado.
(continuación). c. El circuito y/o la válvula de alivio c. Repare o reemplace la válvula de
están inoperantes. alivio.
d. Aire en el cilindro hidráulico. d. Purgue el aire del cilindro.
e. Sección dañada en la bomba e. Repare o reemplace la sección de la
hidráulica. bomba.
3. La pluma se eleva a. Nivel de aceite hidráulico bajo. a. Reabastezca el aceite hidráulico al
lentamente. nivel apropiado.
b. Velocidad insuficiente del motor. b. Aumente y mantenga la aceleración
del motor.
c. Válvula de alivio dañada. c. Repare o reemplace la válvula de
alivio.

red
d. Aceite hidráulico extremadamente d. Haga funcionar la máquina hasta
frío.
ide calentar el aceite a la temperatura de
funcionamiento.

ons
e. Se ha instalado una manguera o e. Reemplace la manguera o los

d c 4
adaptadores incorrectos. adaptadores. (Consulte el Manual de

an 526 repuestos.)

to r 22
f. Se accionan dos funciones de un f. Mueva las palancas de control
mismo banco de válvulas de control. ligeramente en uno y otro sentido para
c
c ifi be obtener la velocidad deseada en las
dos funciones.
spe num
g. Restricción en la manguera de retorno. g. Reemplace la manguera de retorno.

t is ial
h. Fugas en sellos del émbolo del h. Reemplace todos los sellos del
en er
cilindro. cilindro.

um of s
i. Tubo de cilindro rayado. i. Rectifique o reemplace el tubo.

oc rt
j. Sección desgastada en la bomba j. Repare o reemplace la sección de la

s d pa hidráulica. bomba.
i
lentamente. Th
4. La pluma baja a. Nivel de aceite hidráulico bajo. a. Reabastezca el aceite hidráulico al
nivel apropiado.
b. Velocidad insuficiente del motor. b. Acelere el motor al nivel
recomendado.
c. Válvula de alivio dañada. c. Repare o reemplace la válvula de
alivio.
d. Se accionan dos funciones de un d. Mueva las palancas de control
mismo banco de válvulas de control. ligeramente en uno y otro sentido para
obtener la velocidad deseada en las
dos funciones.
e. Aceite hidráulico extremadamente e. Haga funcionar la máquina hasta
frío. calentar el aceite a la temperatura de
funcionamiento.
f. Se ha instalado una manguera o f. Reemplace la manguera o los
adaptadores incorrectos. adaptadores. (Consulte el Manual de
repuestos.)
g. Restricción en la manguera de retorno. g. Reemplace la manguera de retorno.

2-11-29
PLUMA SERIE RT500E

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


4. La pluma baja h. Desgaste en los sellos del émbolo del h. Reemplace todos los sellos del
lentamente cilindro. cilindro.
(continuación). i. Tubo de cilindro rayado. i. Rectifique o reemplace el tubo.
j. Sección desgastada en la bomba j. Repare o reemplace la sección de la
hidráulica. bomba.
k. Rotura en varilla del émbolo (se ha k. Reemplace la varilla del émbolo y
soltado del émbolo). todos los sellos del cilindro.
5. La pluma no se eleva. a. Bajo nivel de aceite hidráulico. a. Reabastezca el aceite hidráulico al
nivel apropiado.
b. Avería de válvula de alivio principal o b. Repare o reemplace la válvula de
válvula de alivio del circuito. alivio.
c. Carga excesiva. c. Reduzca la carga según se requiera.
d. Sección dañada o desgastada en la
r ed
d. Repare o reemplace la sección de la
bomba hidráulica.
id e
bomba.
e. Rotura del eje de la bomba.
o ns e. Reemplace el eje y los sellos de la
bomba.
d c 4
f. Rotura del acoplamiento de mando de
la bomba. an 526 f. Reemplace el acoplamiento de mando.

g. Rotura en carrete de válvulatde o 22g. Reemplace la válvula de control.


c
ifi ber a. Reabastezca el aceite hidráulico al
control.
a. Bajo nivel de aceitechidráulico.
pe num
6. La pluma no baja.
nivel apropiado.
s
s dealalivio principal o b. Repare o reemplace la válvula de
b. Avería de iválvula
válvula tde alivio idel
en e r circuito. alivio.
s o desgastada en la c. Repare
m ohidráulica.
c. Sección dañada
f o reemplace la sección de la
ubomba
cd. Rotura bomba.
do a rt del eje de la bomba. d. Reemplace el eje y los sellos de la

h is e. pRotura del acoplamiento de mando de e. Reemplace


bomba.
T la bomba.
el acoplamiento de mando.

f. Rotura en carrete de válvula de f. Reemplace la válvula de control.


control.

NOTA 2. Eleve la pluma ligeramente, de modo que el cilindro


Consulte la Sección 8 para los proce- de elevación se extienda aproximadamente 0.3 m
dimientos de desarmado y de armado (1 pie).
del cilindro de elevación. Los trabajos PELIGRO
de mantenimiento que no requieran el
COMPRUEBE QUE TODOS LOS BLO-
retiro de los tubos de cilindros, tales
QUES O SOPORTES UTILIZADOS
como el engrase de los componentes, SEAN CAPACES DE SOPORTAR LA
pueden efectuarse sin retirar los cilin-
PLUMA.
dros de la plataforma de giro. Sin
embargo, todos los trabajos de desar- 3. Verifique que la pluma esté completamente sopor-
mado y armado deben efectuarse en tada colocando bloques o soportes debajo de la
una zona limpia y sin polvo. pluma. Apoye la pluma sobre los bloques o sopor-
RETIRO. tes.
1. Extienda y emplace los estabilizadores, asegurán- 4. Saque el perno y la arandela que fijan el eje de
dose que la grúa quede nivelada. pivote superior del cilindro de elevación a la pluma.

2-11-30
SERIE RT500E PLUMA

5. Saque el perno y la contratuerca que fijan el eje de INSTALACIÓN.


pivote inferior del cilindro de elevación a la plata-
forma de giro. 1. Instale un dispositivo de levante adecuado al cilin-
dro de elevación y coloque el cilindro sobre el adap-
PELIGRO tador de fijación de la plataforma de giro.
VERIFIQUE QUE EL DISPOSITIVO DE 2. Baje el cilindro de elevación sobre los adaptadores
LEVANTE/SOPORTE SEA CAPAZ DE de fijación de la plataforma de giro y alinee el buje
SOPORTAR EL PESO DEL CILINDRO del cilindro de elevación con los agujeros de los
DE ELEVACIÓN. adaptadores de fijación.

6. Conecte un dispositivo de levante/soporte adecuado NOTA


al cilindro que se está retirando. Instale el eje de pivote inferior (Detalle
7. Retire el eje de pivote superior. Active el sistema B) con su agujero roscado hacia la
hidráulico y retraiga el cilindro de elevación lo sufi- derecha, el lado opuesto a la cabina.
ciente para que quede libre del punto de fijación
superior. 3. Instale el eje de pivote inferior del cilindro de eleva-

ed
ción y fíjelo con el perno y la contratuerca.
8. Marque y desconecte todas las líneas hidráulicas del
cilindro. Tapone todas las aberturas con adaptadores 4. r
Conecte las mangueras de extensión y retracción al
e
de presión alta. id
cilindro de elevación.
9. Extraiga el eje de pivote del cilindro de elevación 5. ns
Active el sistema hidráulico de la grúa y alinee el
o
inferior lo suficiente para poder retirar el cilindro.
d c 4
extremo de la varilla del cilindro de elevación con el
10. Traslade el cilindro de elevación a una zona de tra-
an 526
punto de fijación de la pluma. Instale el eje de pivote
superior a través del cilindro y de los puntos de fija-
bajo limpia.
c to r 22
ción de la pluma. Apague el motor.

ifi be
DESARMADO Y ARMADO
6. Fije el eje de pivote superior con el perno y aran-
c dela.
pe nu7.m
Los procedimientos de desarmado y armado de la válvula
de retención y la válvula de control del cilindro deseleva-
Retire los dispositivos de levante y de soporte de la
is ial
ción se dan en la Sección 8, bajo los temas CILINDROS
t
pluma y de los cilindros de elevación de la pluma.
Active el sistema hidráulico y revise si los cilindros
y VÁLVULAS, respectivamente.
e n er de elevación de la pluma funcionan correctamente y

u m of s si tienen fugas.

o c rt 8. Lubrique los ejes de pivote usando las graseras.

s d pa
i
Th

2-11-31
PLUMA SERIE RT500E

PERNO DE RETENCIÓN

EJE DE
PIVOTE
SUPERIOR

EJE DE PIVOTE INFERIOR


DETALLE A
DETALLE B

r ed
id e
o ns
d c 4
A an 526
c to r 22 B
i bdel
Instalación del ejeifde pivote e cilindro de elevación
c
s pe num
t is ial
e n er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-11-32
SERIE RT500E PLUMA

EXTENSIÓN ARTICULADA DE LA PLUMA - RT530E

DESCRIPCIÓN
Se ofrece una extensión de 7.92 m (26 pies) descentrable El retirar los pasadores de conexión de los puntos de
0 ó 30 grados, o una extensión articulada telescópica de conexión en el lado izquierdo de la punta de la pluma
7.92 a 13.7 m (26 a 45 pies) y descentrable 0 ó 30 grados permite que la extensión articulada se gire y se almacene
que permite alargar el alcance de la pluma. en el lado derecho de la sección de base de la pluma.
La extensión se monta directamente en la punta de la La extensión fija articulada pesa aproximadamente
pluma utilizando cuatro puntos de fijación. Además, la 588 kg (1296 lb) y la extensión telescópica articulada
extensión articulada puede almacenarse en el lado dere- pesa aproximadamente 810 kg (1790 lb).
cho de la sección de base de la pluma.

MANTENIMIENTO
PELIGRO de fijación de la punta de la pluma. Instale el pasa-
ANTES DE INTENTAR ELEVAR O
red
dor de retención que fija el soporte deslizante en la
ALMACENAR LA EXTENSIÓN DE LA
ide
posición HACIA FUERA.

ns
PLUMA ARTICULADA, LEA Y SIGA 5. Saque los pasadores de pinza de los dos pasadores
ESTRICTAMENTE LAS INDICACIO-
NES DE TODAS LAS ETIQUETAS o
de fijación derechos que están almacenados en la
c 4
base de la extensión articulada y saque los dos pasa-
CON EL MENSAJE PELIGRO INSTA- d
n 526dores de fijación de la extensión articulada. Inserte
LADAS EN LA EXTENSIÓN ARTICU- a los dos pasadores de fijación del lado derecho a tra-
LADA Y LAS ESCUADRAS DE
c to r 22 vés de las orejetas de fijación de la pluma y de los

fi be
ALMACENAMIENTO. adaptadores de anclaje de la extensión articulada.
c i Instale los pasadores de pinza en los pasadores de
RETIRO.
NOTA spe nu6.m fijación.
Saque los pasadores de pinza del pasador de engan-
t
Si se tiene disponible un dispositivois ial che que fija la extensión de la pluma a la escuadra
n des-er
de levante adecuado, la extensión
e de almacenamiento trasera. Saque el pasador de
articulada de la pluma puede
mcostado.
f s enganche, desenganchando la extensión de la pluma
montarse directamente del u
c rt o y almacénela en la orejeta de almacenamiento.

d o
1. Extienda los estabilizadores acompletamente y
7. Conecte un tramo de cuerda a la punta de la exten-
isla grúa. p
emplácelos, y nivele
h
sión de pluma para ayudar a girar la extensión a su
lugar, delante de la punta de la pluma.

máquina.
T encima de la parte delantera de la 8.
2. Coloque la pluma Eleve la pluma a la posición horizontal y extienda la
pluma aproximadamente de 51 a 64 cm (20 a
3. Si han sido extendidas las secciones de pluma, 25 pulg). Verifique que las orejetas de almacena-
retráigalas todas y baje la pluma a su elevación miento de la extensión de pluma pasen libremente
mínima para facilitar la instalación de los pasadores de los pasadores guía y de la rampa en las escuadras
y el acceso a la punta de la pluma. de almacenamiento delantera y trasera.
NOTA PELIGRO
No es necesario retirar la punta auxi- CUANDO SE ELEVE LA EXTENSIÓN
liar de la pluma (polea del puntal DE LA PLUMA, COMPRUEBE QUE
superior). Sin embargo, si se ha enhe- TODO EL PERSONAL Y EQUIPO SE
brado el cable del malacate, será ENCUENTREN RETIRADOS DE LA
necesario quitarlo de la polea. TRAYECTORIA DE GIRO.

4. En la escuadra de almacenamiento trasera, saque el 9. Eleve y/o baje la pluma ligeramente para ayudar a
pasador de retención que fija el soporte deslizante controlar la extensión de la pluma. Utilice la cuerda
en la posición HACIA DENTRO. Tire de la manija amarrada a la punta de la extensión de pluma para
hacia fuera para alejar la extensión articulada de la girar la extensión delante de la punta de la pluma,
parte trasera de la pluma y engranar los adaptadores enganchando los adaptadores de fijación en los
de anclaje de la extensión articulada con las orejetas adaptadores de anclaje del lado izquierdo de la
punta de la pluma.

2-11-33
PLUMA SERIE RT500E

DETALLE A

red
ide 3
1
ons DETALLE B
9
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num 4

t is ial
en er2
um of s
oc rt
s d pa
i
Th
8
7 6 5

1. Pasador de articulación en conjunto de punta o sección telescópica


2. Base de extensión articulada
3. Sección de base de la pluma principal
4. Poleas superiores de la punta de la pluma
5. Poleas inferiores de la punta de la pluma
6. Pasadores de fijación derechos
7. Pasadores de fijación izquierdos
8. Conjunto del mástil
9. Pasador de sección telescópica (opcional)

6032

Retiro e instalación de la extensión de la pluma articulada (Hoja 1 de 3)

2-11-34
SERIE RT500E PLUMA

5 3
13
14 4

red
ide
12
ons
d c 4
an 526
c to r 22
11
c ifi be
spe num
t is ial 6

en er
um of s
oc rt
s d pa 7
i
Th
15
10 9 8

1. Sección de base de la pluma


2. Sección central interior
3. Sección central exterior
4. Sección de extremo
5. Retenedor de cable de la polea superior
6. Pasadores de fijación izquierdos
7. Orejeta de extremo muerto de punta de la pluma
8. Retenedor de cable de la polea inferior
9. Gato de alineación
10. Pasador de descentramiento
11. Pasador de almacenamiento del conjunto del mástil
12. Conjunto del mástil
13. Retenedor de cable del conjunto del mástil
14. Pasadores de fijación derechos
15. Manija de gato

6033

Retiro e instalación de la extensión de la pluma articulada (Hoja 2 de 3)

2-11-35
PLUMA SERIE RT500E

4
5 5 4
7 7

6 6

red
ide
3 2
n s
3 c o 2
1 n d 264
to a 225 1
POSICIÓN HACIA FUERA
ific bPOSICIÓN
er HACIA DENTRO
c
1. Manija
spe num 5. Extensión articulada
2.
3.
Pasador de retención
Almohadillas de desgaste
t is ial 6.
7.
Soporte deslizante y rampa
Orejeta de almacenamiento para artículo 4
4.
n erDETALLE A
Pasador de pinza y pasador de enganche
e
6034

u m of s 6035

o c rt 5
d a
his p 2

T 1

4
1. Colgador soldado
2. Perno de ajuste vertical
3. Perno de ajuste horizontal
4. Soporte soldado inferior
5. Sección de base de la pluma
6. Extensión articulada
6
6036
DETALLE B

Retiro e instalación de la extensión de la pluma articulada (Hoja 3 de 3)

2-11-36
SERIE RT500E PLUMA

PELIGRO 7. Asegúrese que el pasador de enganche y el pasador


NO MODIFIQUE LOS PUNTOS DE de pinza hayan sido retirados de la escuadra de
FIJACIÓN PARA PERMITIR LA INSTA- almacenamiento trasera.
LACIÓN DE LOS PASADORES DE 8. Extienda el gato de alineación de la extensión de
FIJACIÓN. pluma hasta que el pasador de fijación inferior
PELIGRO izquierdo quede libre. Retire el pasador de pinza
NO COLOQUE BLOQUES DEBAJO inferior izquierdo y el pasador de fijación.
DE LA POLEA DE LA EXTENSIÓN DE 9. Alivie la presión del gato de alineación de la exten-
PLUMA. sión de la pluma. Retraiga el gato completamente y
10. Instale el pasador de fijación superior del lado almacene su manija de forma correcta.
izquierdo y el pasador de pinza en los adaptadores 10. Retire el pasador de fijación del lado superior
superiores de anclaje y de fijación de la punta de la izquierdo y el pasador de pinza de los adaptadores
pluma. superior de anclaje y de fijación de la punta de la
11. Extienda el gato de alineación de la extensión de la pluma.
pluma hasta alinear el lado inferior izquierdo de la PELIGRO
punta de la pluma con las argollas de la extensión de CUANDO SE ALMACENE LA EXTEN-
pluma. ed
SIÓN DE LA PLUMA, COMPRUEBE
r
12. Instale el pasador de fijación inferior del lado
i d e
QUE TODO EL PERSONAL Y EQUIPO
SE ENCUENTRE RETIRADO DE LA
ns PRECAUCIÓN
izquierdo y la pinza de retención en los adaptadores
inferiores de anclaje y de fijación de la punta de la TRAYECTORIA DE GIRO.
pluma. o
c 4
13. Libere la presión del gato de alineación de la exten- d
nPLUMA526CHOQUE
NO PERMITA QUE LA EXTENSIÓN DE
sión de pluma y guarde apropiadamente la manija a
o ESCUADRA2 CONTRA LA
del gato. t 2 DE ALMACENAMIENTO
14. Extienda y baje la pluma hasta que se puedan colo-
ific berAL GIRARLA A LA POSICIÓN DE

e c 11.
car bloques debajo de la sección articulada. Retire la ALMACENAMIENTO.
cuerda de la punta de la extensión de la pluma.
sp num Utilice la cuerda amarrada a la punta de la extensión
is
15. Baje la sección articulada sobre los bloques. Retire y
a l de la pluma para girarla hacia el costado de la
nt eri
almacene los pasadores que aseguran la sección arti- pluma.
culada a la punta de la pluma.
m e s
16. Retraiga la pluma para liberar la sección articulada
12. Alinee las orejetas de almacenamiento de la exten-
de la punta de la pluma.
c u t of sión de la pluma con los pasadores guía y la rampa
de las escuadras de almacenamiento y retraiga la
INSTALACIÓN. d o a r pluma completamente.
1. Coloque la grúa h deismodo quepla sección articulada 13. Instale el pasador de enganche y el pasador de pinza
repose delanteTde la grúa con la base de la sección que fijan la extensión de la pluma a la escuadra de
articulada orientada hacia la grúa. Extienda y ajuste almacenamiento trasera.
los estabilizadores completamente. 14. Saque los pasadores de fijación y los pasadores de
2. Extienda y baje la pluma para engranar los adapta- pinza de los adaptadores de anclaje y de fijación en
dores de anclaje y de fijación de la extensión articu- el lado derecho de la punta de la pluma y almacéne-
lada. los en la base de la extensión articulada. Almacene
los pasadores de fijación y de pinza del lado
3. Instale los cuatro pasadores de fijación y pasadores izquierdo en los adaptadores de fijación exteriores
de pinza para fijar la extensión articulada a la punta de la extensión articulada.
de la pluma. Eleve la pluma, levantando la extensión
articulada de los bloques sobre los cuales reposaba. 15. En la escuadra de almacenamiento trasera, saque el
(Utilice el gato de alineación de la extensión de la pasador de retención que fija el soporte deslizante
pluma de ser necesario, vea el paso 11 anterior.) en la posición HACIA FUERA. Empuje la manija
hacia dentro para alejar la sección articulada contra
4. Conecte un tramo de cuerda a la punta de la exten- la parte trasera de la pluma y desenganchar los adap-
sión de pluma. tadores de anclaje de la sección articulada de las
5. Eleve la pluma a la posición horizontal. orejetas de fijación de la punta de la pluma. Instale
6. Extienda la pluma aproximadamente de 51 a 64 cm el pasador de retención que fija el soporte deslizante
(20 a 25 pulg). Verifique que las orejeta de almace- en la posición HACIA DENTRO.
namiento de la extensión de la pluma queden alinea- 16. Enhebre el cable de la punta de la pluma y del
das delante de los pasadores guía y de la rampa de malacate según se desee y utilice la grúa empleando
las escuadras de almacenamiento cuando la exten- los procedimientos normales para ello.
sión se coloca a un costado de la pluma.

2-11-37
PLUMA SERIE RT500E

EXTENSIÓN ARTICULADA DE LA PLUMA - RT525E


DESCRIPCIÓN
Se proporciona una extensión articulada y no descentra- Si se sacan los pasadores de los puntos de fijación del
ble de 7.92 m (26 pies) para alargar el alcance de la lado izquierdo de la punta de la pluma, se permite que la
pluma. extensión articulada gire y se almacene en el lado dere-
La extensión se monta directamente en la punta de la cho de la sección de la base de la pluma.
pluma utilizando cuatro puntos de fijación. Además, la
extensión articulada puede almacenarse en el lado dere- La extensión articulada fija pesa aproximadamente
cho de la sección de base de la pluma. 448 kg (988 lb).
MANTENIMIENTO
PELIGRO
ANTES DE INTENTAR ERIGIR O
ALMACENAR LA EXTENSIÓN DE LA
PLUMA, LEA Y SIGA ESTRICTA-
r ed
MENTE LAS INDICACIONES DE
TODAS LAS ETIQUETAS CON EL
id e
MENSAJE PELIGRO INSTALADAS EN
LA PLUMA/PUNTA DE LA PLUMA, o ns
EXTENSIÓN DE LA PLUMA Y ESCUA-
d c 4
DRAS DE ALMACENAMIENTO.
a n 526
RETIRO. to Bloques
2 2 de tope de extensión de pluma
1. Extienda y ajuste los estabilizadores completa- fic r losguardados
7. Quite pasadores de pinza de los pasadores de
mente. i e
c mbpluma y saque los pasadores
fijación en la base de la extensión de
2. Coloque la pluma encima de la parte delanterapde la u
e de fijación. Inserte los
s s n fijación de la pluma y los adaptadores
pasadores de fijación a través de los adaptadores de
máquina.
i ial
3. Si se han extendido las secciones de la tpluma, retrái-
de anclaje de

en emínima
galas todas y baje la pluma a su elevación r la extensión de pluma e instale los pasadores de
para facilitar la instalación dem s pinza en los pasadores de fijación.
acceso a la punta de la pluma. c u t of
los pasadores y el 8. Saque el pasador de pinza del pasador de retención

d o ar que fija la extensión de pluma a la escuadra de alma-


cenamiento de colgador trasero y saque el pasador
h
No es necesario
sNOTA
p
iretirar la punta auxiliar de de retención.
T del puntal superior). Sin
la pluma (polea
embargo, si se ha enhebrado el cable del
9. Conecte un tramo de cuerda a la punta de la exten-
sión de pluma para ayudar a girar la extensión a su
malacate, será necesario quitarlo de la lugar, delante de la punta de la pluma.
polea. 10. Extienda la pluma hasta que la extensión esté com-
4. Coloque el cable del malacate principal o del pletamente desenganchada de la escuadra de alma-
malacate auxiliar opcional en configuración de línea cenamiento del colgador trasero.
sencilla sin ningún otro objeto aparte del recep- PELIGRO
táculo de la cuña en su extremo. CUANDO SE ELEVE LA EXTENSIÓN
5. Extienda la pluma lo suficiente para desenganchar DE LA PLUMA, COMPRUEBE QUE
las secciones central y de extremo de los bloques de TODO EL PERSONAL Y EQUIPO SE
tope bajo tensión de resorte de la extensión de ENCUENTREN RETIRADOS DE LA
pluma. TRAYECTORIA DE GIRO.
6. Tire de las manijas de los bloques de tope bajo ten- 11. Eleve y/o baje la pluma ligeramente para ayudar a
sión de resorte de extensión de pluma y trábelos en controlar la extensión de la pluma. Utilice el cable
su lugar colocando las manijas sobre la placa de fijado a la punta de la extensión de la pluma para
traba. Retraiga la pluma para alinear los adaptadores girar la extensión manualmente a su lugar delante de
de fijación de la pluma en el lado derecho de la sec- l apunta de la pluma, engranando los adaptadores de
ción articulada y los adaptadores de anclaje de la fijación de la extensión de la pluma con los adapta-
sección articulada en el lado derecho de la punta de dores de fijación en el lado izquierdo de la punta de
la pluma. la pluma.

2-11-38
SERIE RT500E PLUMA

PELIGRO 5. Eleve la pluma a la posición horizontal.


NO MODIFIQUE LOS PUNTOS DE FIJA- 6. Extienda la pluma aproximadamente de 51 a 64 cm
CIÓN PARA PERMITIR LA INSTALACIÓN (20 a 25 pulg). Verifique que las orejeta de almace-
DE LOS PASADORES DE FIJACIÓN. namiento de la extensión de la pluma queden alinea-
PELIGRO das delante de los pasadores guía y de la rampa de
las escuadras de almacenamiento cuando la exten-
NO COLOQUE BLOQUES DEBAJO DE LA
sión se coloca a un costado de la pluma.
POLEA DE LA EXTENSIÓN DE PLUMA.
7. Asegúrese que el pasador de pinza y el pasador de
12. Instale el pasador de fijación superior del lado retención hayan sido retirados de la escuadra de
izquierdo y el pasador de pinza en los adaptadores almacenamiento trasera.
superior de anclaje y de fijación de la punta de la
pluma. 8. Extienda el gato de alineación de la extensión de
pluma hasta que el pasador de fijación inferior
13. Extienda el gato de alineación de la extensión hasta izquierdo quede libre. Retire el pasador de pinza
alinear el lado inferior izquierdo de la punta de la inferior izquierdo y el pasador de fijación.
pluma con las argollas de la extensión de pluma.
9. Libere la presión del gato de alineación de la exten-
NOTA
ed
sión de pluma y guarde apropiadamente la manija
r
Si el gato de alineación de la extensión de
pluma no alinea bien los adaptadores de
del gato.
id e
anclaje inferiores del lado izquierdo con
izquierdo o
s de fijación del lado superior
10. Retire el pasador
ynel pasador de pinza de los adaptadores
superiorcde anclaje y de fijación de la punta de la
los adaptadores de fijación, consulte el
manual de servicio y ajuste el gato de ali-
n d 264
pluma.
neación de la extensión de pluma.
o a 25 PELIGRO
14. Instale el pasador de fijación inferior del lado
izquierdo y la pinza de retención en los adaptadores c
t rCUANDO
2 SE ALMACENE LA EXTENSIÓN
inferior de anclaje y de fijación de la punta de laif i b e EL PERSONAL Y EQUIPO SE ENCUEN-
DE LA PLUMA, COMPRUEBE QUE TODO
c
15.
pluma.
pe num TRE
Libere la presión del gato de alineación de lasexten-
RETIRADO DE LA TRAYECTORIA DE

sión de pluma y guarde apropiadamenteisla manija


GIRO.

del gato. n t rial PRECAUCIÓN


16. e
marticulada.
Extienda y baje la pluma hasta que se puedan e
sRetire
colo-
u f
c rdet laopluma.
car bloques debajo de la sección la
NO PERMITA QUE LA EXTENSIÓN DE
PLUMA CHOQUE CONTRA LA ESCUA-

d o
cuerda de la punta de la extensión
a
DRA AL GIRARLA A LA POSICIÓN DE
17.
is
Baje la sección articulada p
sobre los bloques. Retire y ALMACENAMIENTO.

Thde la pluma.
almacene los pasadores que aseguran la sección arti- 11. Eleve y/o baje la pluma ligeramente para ayudar a
culada a la punta controlar la extensión de la pluma. Utilice la cuerda
18. Retraiga la pluma para liberar la sección articulada amarrada a la punta de la extensión de pluma para
de la punta de la pluma. girarla hacia el costado de la pluma.
INSTALACIÓN. 12. Tire de las manijas de los bloques de tope bajo ten-
sión de resorte de extensión de pluma y trábelos en
1. Coloque la grúa de modo que la sección articulada su lugar, colocando las manijas sobre la placa de
repose delante de la grúa con la base de la sección traba.
articulada orientada hacia la grúa. Extienda y ajuste
los estabilizadores completamente. 13. Retraiga completamente la pluma y asegúrese que
2. Extienda y baje la pluma para engranar los adapta- las orejetas de almacenamiento de la extensión de
dores de anclaje y de fijación de la extensión articu- pluma encajen en los pasadores guía delanteros y la
lada. rampa posterior de las escuadras de almacena-
miento.
3. Instale los cuatro pasadores de fijación y pasadores
de pinza para fijar la extensión articulada a la punta 14. Instale el pasador de retención y el pasador de pinza
de la pluma. Eleve la pluma, levantando la extensión que fijan la extensión de pluma a la escuadra de
articulada de los bloques sobre los cuales reposaba. almacenamiento trasera.
(Utilice el gato de alineación de la extensión de la 15. Retire los pasadores de fijación y los pasadores de
pluma de ser necesario, vea el paso 11 anterior.) pinza de los adaptadores de anclaje y de fijación, en
4. Conecte un tramo de cuerda a la punta de la exten- el lado derecho de la punta de la pluma y almacéne-
sión de pluma. los en la base de la extensión de pluma.

2-11-39
PLUMA SERIE RT500E

DETALLE A

3
1

red
ide
ns
2
DETALLE B
o
c 4
d
n 526
a 4

c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
u m of s 8
c
o art
s d p
7 6
h i 5
1.
T
Polea de extensión de la pluma
2. Base de la extensión de pluma
3. Sección de base de la pluma principal
4. Poleas superiores de la punta de la pluma
5. Poleas inferiores de la punta de la pluma
6. Pasadores de fijación izquierdos
7. Pasadores de fijación derechos
8. Conjunto del mástil

6039

Retiro e instalación de la extensión de pluma articulada - RT525E (Hoja 1 de 3)

2-11-40
SERIE RT500E PLUMA

13 3
12 4

11

red
id e
10
ons
d c 4 1

an 526
c to r 22 5

cifi be
spe num
t is ial
en er 6
s
cum t of
9d
o ar 8
his p 7
T
1. Sección de base de la pluma
2. Sección central
3. Sección de extremo
4. Retenedor de cable de la polea superior
5. Pasadores de fijación izquierdos
6. Orejeta de extremo muerto de punta de la pluma
7. Retenedor de cable de la polea inferior
8. Gato de alineación
9. Manija de gato
10. Pasador de almacenamiento del conjunto del mástil
11. Conjunto del mástil
12. Retenedor de cable del conjunto del mástil
13. Pasadores de fijación derechos
6040

Retiro e instalación de la extensión de pluma articulada - RT525E (Hoja 2 de 3)

2-11-41
PLUMA SERIE RT500E

1
2

7
6

ed
1. Perno de ajuste vertical
2. Pasador de retención
3. Colgador trasero e r
4. Perno de ajuste horizontal id
5.
6.
Almohadilla de desgaste
Sección de base de la pluma o ns
7. Extensión de la pluma
d c 4
an 526
c to r 22 4
c ifi be
speDETALLE
u
n 2
mA 6041

is al
ent e3 ri
u m o1f s 5

oc 6 rt
s d pa
i
Th 3

1. Colgador soldado
2. Perno de ajuste vertical
3. Pernos de ajuste horizontal 4
3
4. Soporte soldado inferior
5. Sección de base de la pluma
6. Extensión de la pluma
DETALLE B 6041

Retiro e instalación de la extensión de pluma articulada - RT525E (Hoja 3 de 3)

2-11-42
SERIE RT500E PLUMA

APAREJO DE GANCHO

DESCRIPCIÓN
Se ofrece un aparejo de gancho de 27 toneladas métricas Existen dos tipos de bolas para esta grúa. Una se usa con
(30 toneladas), uno de 13.6 toneladas métricas (15 tone- el malacate principal y el cable de elevación estándar de
ladas) y una bola de 6.8 toneladas métricas (7.5 tonela- 6 x 36 WS. Esta bola tiene un conector superior giratorio.
das) para la grúa. Los aparejos de gancho utilizan un
bloque de pivote de pieza sencilla y el gancho tiene una NOTA
traba de seguridad. Ambos aparejos de gancho tienen un Se ofrecen dos tipos de cables (de
diseño de enhebrado rápido. Se proporcionan graseras alambre) para la grúa; 6 x 36 WS y 35
para facilitar la lubricación de todas las piezas móviles. x 7 (no giratorios).

r ed
MANTENIMIENTO
i d e
MANTENIMIENTO PERIÓDICO. sal a la tuerca y nlass zonas roscadas con una brocha o a
o
c la corrosión.
mano para evitar
Se recomienda inspeccionar el aparejo de gancho y la
n d 6 4
bola cada 50 horas. Cada tres meses o cada 500 horas,
Si se a de cargas
usan 5 2
aparejos de gancho y otros dispositivos de
efectúe una inspección con desarmado completo en la
zona del gancho, la tuerca hexagonal y las zonas roscadas t o
manejo
2 2 no fabricados por Grove Worldwide,
en busca de corrosión y para asegurar que las piezas i c siga lasrrecomendaciones de inspección y prueba dadas
encajan apropiadamente. Después de haber armado c elif por b elefabricante para asegurar que se establezca un pro-
pe nugrama
gancho, aplique una cantidad abundante de grasa univer-
s m de mantenimiento preventivo adecuado.
t is ial
en er
u m of s
o c rt
s d pa
i
Th

2-11-43
PLUMA SERIE RT500E

NOTAS

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-11-44
SERIE RT500E MALACATE

SECCIÓN 12
MALACATE
CONTENIDO

Página
MALACATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-3
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-3
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-3
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-3
Instalación y alineación del malacate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-5
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-5

ed
Verificación funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-5
r
ide
RODILLO INTERMEDIO Y SEGUIDOR DEL CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-8

ns
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-8

o
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-8
c 4
d
Rodillo intermedio del malacate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-8
n 526
a
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-8

to r 22
Limpieza e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-8
c
ifi be
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-8
c
Seguidor del cable del malacate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-9
spe num
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-9
is ial
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-9
t
n er
INDICADOR DE TERCERA VUELTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-10
e
m of s
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-10
u
c rt
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-10
o
d pa
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-10
s
i
Th
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-11
MOTOR DE ÉMBOLOS Y VÁLVULA DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-12
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-12
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-12
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-12
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-12
ALINEACIÓN DEL MALACATE CON RESPECTO A LA PLUMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-13
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-13
Herramientas requeridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-13
Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-13
SISTEMA INDICADOR DE ROTACIÓN DEL TAMBOR DEL MALACATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-15
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-15
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-15
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-15
Sensor de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-15
Módulo de control del indicador de rotación del tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-15
Solenoide del vibrador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-15

2-12-1
MALACATE SERIE RT500E

Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-15


Diodo fotoemisor verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-16
Diodo fotoemisor rojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-16
Diodo fotoemisor amarillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-16
VÁLVULAS DEL MALACATE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-18
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-18
Válvula de control del motor del malacate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-18
Válvula de control de sentido del malacate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-18
CONTRAPESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-19
Descripción del contrapeso fijo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-19
Retiro del contrapeso fijo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-19
Instalación del contrapeso fijo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-20

LISTA DE FIGURAS
r ed
i d e
Título
Instalación de malacates principal y auxiliar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o . .n
s
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-6
Página

Rodillo intermedio y seguidor del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .c


Seguidor del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a
d . . . .. 6.. ..4.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 2-12-9
. .n. . . . . . .2
2-12-8

Indicador de tercera vuelta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . t


5
. .o. . . . . . . .2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-10
Motor del malacate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . i. c
2
Alineación del malacate con respecto a la pluma. . .c. . . . . . . . b
if . . . . .. .. e.. ..r.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 2-12-12
Sistema indicador de rotación del malacate . . s . .p
e
. . . . . . .u
m
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-17
2-12-13

s n
Retiro del contrapeso fijo . . . . . . . . . . . . . . i. . . . . . . . l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12-19
n t ria
m e sDE e MENSAJES DE PELIGRO
RESUMEN
cu rt o f
o
d pa Página

h i s
T PELIGRO
2-12-5
USE GUANTES AL MANIPULAR CABLES DE
ALAMBRE.

PELIGRO
2-12-5
ASEGURE QUE EL DISPOSITIVO DE
LEVANTE SEA CAPAZ DE SOPORTAR TODO
EL PESO DEL CONJUNTO DEL MALACATE

PELIGRO
2-12-7
ASEGURE QUE EL DISPOSITIVO DE
LEVANTE SEA CAPAZ DE SOPORTAR TODO
EL PESO DEL CONJUNTO DEL MALACATE

2-12-2
SERIE RT500E MALACATE

PELIGRO
2-12-15
DESCONECTE LAS BATERÍAS ANTES DE
EFECTUAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO
EN ESTE SISTEMA. SE PUEDEN SUFRIR
QUEMADURAS GRAVES COMO RESULTADO
DE FORMAR CORTOCIRCUITOS EN CIRCUI-
TOS CON CORRIENTE.

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-12-3
MALACATE SERIE RT500E

NOTAS

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-12-4
SERIE RT500E MALACATE

MALACATE

DESCRIPCIÓN
Un malacate está disponible, el HP20-23G. El malacate se suelta hidráulicamente. Un embrague de sobremarcha
tiene un motor de émbolos de desplazamiento fijo que permite levantar la carga con el malacate a la vez que se
impulsa a un mecanismo reductor dentro del malacate. El retiene la carga hasta que haya presión suficiente para
malacate utiliza un reductor de planetarios con un freno soltar el freno cuando se baja la carga con el malacate. El
automático de discos múltiples que se aplica por resorte y motor regula la velocidad y el par motor del malacate.

TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO
El conjunto del malacate se controla por medio de con- cialmente para restringir la cantidad de aceite que salga
troles remotos hidráulicos ubicados en la cabina. Cuando del motor hasta obtener un equilibrio. Esto hace que la
la palanca de control en la cabina se saca de su punto carga baje a una velocidad uniforme, basada en la posi-
muerto, se desplaza el carrete de la válvula de control de ción de la palanca de control del malacate.

ed
sentido de la sección del malacate principal para dirigir el
caudal hidráulico a la válvula de control del motor del Durante una parada, cuando se interrumpe el caudal de
malacate. La válvula de control del motor del malacate se er
bajada del malacate, la presión piloto que mantiene
id
abierta la válvula de control del motor se reduce a cero y
ns
usa para detener el malacate o reducir su velocidad si la
carga tiende a hacer que el malacate la baje a velocidad el carrete de la válvula del motor se cierra, cortando así la
excesiva. La válvula de control del motor se abre por o
salida del aceite del motor del malacate. Esta misma
c 4
piloto por la presión de bajada del malacate. Si la carga d
reducción de presión permite que el freno del malacate se
n 526
aplique por la tensión de resorte cuando la carga se ha
desciende más rápido que lo correspondiente al caudal de a
to r 22
aceite en la línea de bajada del malacate, la presión piloto detenido completamente. Este freno actúa como "freno
de estacionamiento" para mantener la carga detenida.
c
se reduce y la válvula de control del motor se cierra par-
fi be
c i
pe num
MANTENIMIENTO
s
NOTA
is al NOTA
nt
Para los procedimientos deeretiro e er
i El conjunto del malacate principal, sin
m f s el cable, pesa aproximadamente 386
c u t o
instalación del motor del malacate
kg (851 lb). Los malacates principal y
d o
con la válvula del freno, consulte
Retiro e instalación ar del
- Conjunto
auxiliar, sin cables, pesan aproxima-

h is conp válvula de
motor del malacate
damente 696 kg (1534 lb).

T sección.
freno, en esta 1. Retire todo el cable del tambor del malacate.
Conecte una eslinga adecuada al malacate.
RETIRO.
2. Marque y desconecte las líneas hidráulicas del con-
PELIGRO junto del malacate. Tape todas las líneas y abertu-
ras.
USE GUANTES AL MANIPULAR NOTA
CABLES DE ALAMBRE. El contrapeso pesa aproximadamente
3810 kg (8400 lb).
PELIGRO
3. Conecte un dispositivo de levante adecuado al con-
ASEGURE QUE EL DISPOSITIVO DE trapeso. Quite la holgura para aliviar el peso de los
LEVANTE SEA CAPAZ DE SOPOR- pasadores. Saque los pasadores de pinza y los pasa-
TAR TODO EL PESO DEL CONJUNTO
dores que fijan el contrapeso a la plataforma de giro
y colóquelo a un lado.
DEL MALACATE.

2-12-5
MALACATE SERIE RT500E

9 1

4
1
9

red
ide
ons
d c 4 10

an 526 11

c to r 22
c ifi be 13

spe num
t is ial 12

en er 10

um of s
oc rt 11 5
6

s d p a 7

hi 8

5 T
6
7
8 13
12
1. Rodillo intermedio
2. Malacate principal
3. Malacate auxiliar
4. Tambor del malacate
5. Arandela redonda endurecida
6. Perno de cabeza hexagonal
7. Tuerca hexagonal
8. Suplemento(s)
9. Rodillo seguidor del cable
10. Brazo del rodillo seguidor del cable
11. Resorte del rodillo seguidor del cable
12. Válvula de control del motor del malacate
13. Motor del malacate

Instalación de malacates principal y auxiliar

2-12-6
SERIE RT500E MALACATE

4. Retire todos los pernos de montaje, tuercas, arande- NOTA


las y suplementos, si los tiene, del malacate. Si se El contrapeso pesa aproximadamente
usan suplementos, marque su posición. 3810 kg (8400 lb).
5. Utilice un dispositivo de levante adecuado para reti-
rar el malacate de la grúa. 7. Conecte un dispositivo de levante adecuado al con-
trapeso. Coloque el contrapeso debajo de la plata-
INSTALACIÓN Y ALINEACIÓN DEL MALACATE forma de giro, alineando sus agujeros de pasador.
Instale los pasadores y los pasadores de pinza que
1. Compruebe que el montaje del malacate esté limpio fijan el contrapeso a la plataforma de giro.
y libre de basura, y que el malacate no haya sufrido
daños al manipularlo. 8. Conecte las líneas hidráulicas a la válvula de control
del motor y a la válvula de freno según se las marcó
PELIGRO antes de retirarlas.
9. Retire la eslinga del malacate.
ASEGURE QUE EL DISPOSITIVO DE
LEVANTE SEA CAPAZ DE SOPOR- 10. Dé servicio al malacate. Consulte el tema SERVI-

ed
TAR TODO EL PESO DEL CONJUNTO CIO, en esta sección.
DEL MALACATE.
SERVICIO. er
2. Utilice una eslinga adecuada para soportar el 1. Después de haber id
s retiradohastael cable del malacate, gire
malacate y colóquelo en la máquina. el tambor o nmalacate
del que uno de los tapones
3. Revise la alineación entre el malacate y la pluma d c se encuentre
de vaciado 4 en el punto más alto de su
según el procedimiento ALINEACIÓN DEL n 52
recorrido.
a 6
MALACATE CON RESPECTO A LA PLUMA, en 2. o Retire el2tapón de vaciado.
esta sección.
c t r2
Coloque un nivel entre los bujes del eje de pivote deif
i 3.
b e el tambor con lubricante. Consulte la Sección
Llene
4.
la pluma. c 16 - LUBRICACIÓN.
e u4.m Instale los tapones de tubería.
s p n
5.
is tambor
Coloque un nivel sobre la parte superior del
del malacate y determine si el malacatetreposa ia
sobre l 5. Instale el cable del malacate.
e n
el mismo plano respecto al nivel colocado e r
entre los
pluma. s
dos bujes del eje de pivote de lam VERIFICACIÓN FUNCIONAL.
u f
6. o c tuercas
Instale los pernos, arandelas, t yosuplementos, 1. Fije un peso de prueba al gancho. Eleve y baje la
r
en su caso, que fijan eldmalacateaa la plataforma de carga varias veces.
h is
giro. Apriete los pernos a 352 p
N•m (260 lb-pie).
2. Verifique que el motor y sistema de frenos del
T malacate funcionen de modo uniforme.
3. Compruebe que las conexiones hidráulicas estén
bien fijas y que no tengan fugas.

2-12-7
MALACATE SERIE RT500E

RODILLO INTERMEDIO Y SEGUIDOR DEL CABLE

DESCRIPCIÓN
Los malacates principal y auxiliar tienen un rodillo inter- delantera del malacate. El seguidor del cable aplica ten-
medio en su lado delantero. El rodillo intermedio en el sión de resorte hacia abajo contra el cable sobre el tambor
malacate principal impide que el cable haga contacto con del malacate para asegurar que el cable se enrolle de
la pluma y el rodillo intermedio en el malacate auxiliar modo uniforme en el tambor, y también impide que el
impide que el cable haga contacto con el malacate princi- cable salte cuando se producen condiciones anómalas.
pal. El seguidor del cable está colocado sobre la parte

Conjunto del
Perno de retención de la palanca seguidor del cable
Palanca
Rodillo intermedio Suplementos
Cojinete de brida

red Rodillo intermedio

ide Rodillo del seguidor

ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
pe num
Resorte de
extensión
s
t is ial
en er
um of s
oc rt
Rodillo del seguidor
s d pa
i Ajuste del resorte

Th
Placa lateral de extensión

Rodillo intermedio y seguidor del cable

MANTENIMIENTO
RODILLO INTERMEDIO DEL MALACATE. Limpieza e inspección.
Retiro. 1. Revise el eje y el rodillo en busca de grietas, exco-
riación y acanaladuras. Reemplace según sea nece-
1. Retire el perno y la arandela que aseguran el eje del sario.
rodillo intermedio a la placa lateral izquierda.
Instalación.
2. Anote el número de suplementos en cada lado del
rodillo. Retire el rodillo intermedio del malacate y 1. Instale el extremo derecho del eje del rodillo inter-
tenga cuidado de no perder los suplementos. medio con suplementos en la placa lateral derecha.
2. Acomode el lado izquierdo del eje con suplementos, la placa lateral izquierda y atornillarse en el eje.
de manera que el perno pueda instalarse a través de

2-12-8
SERIE RT500E MALACATE

3. Apriete el perno a 96 a 105 N•m (72 a 78 lb-pie).


Suplementos
Rodillo intermedio
SEGUIDOR DEL CABLE DEL MALACATE.
Placa lateral
izquierda
Retiro.
1. Afloje el ajustador del resorte de extensión en Soporte del
ambos lados del malacate y retire los resortes de extremo del eje
extensión
2. Retire el perno de retención de la palanca, la palanca Resorte de
y los suplementos de ambos lados del malacate. extensión

3. Quite los pernos del eje del seguidor del soporte del Palanca
extremo del eje, en el lado izquierdo del malacate. Eje

4. Quite los pernos del cojinete de brida del lado dere-


cho del malacate y deslice el cojinete hacia fuera del
soporte del extremo del eje.
r ed
5. Retire el cojinete, con el soporte del extremo del eje,
del malacate y saque el rodillo del eje.
id e
Instalación.
ons
d c 4
1. Inserte el eje en el rodillo.
2. Inserte el soporte del extremo del eje en el agujero a n 526
de montaje que está en la placa lateral derecha.
c to r 22
Perno de
retención de
3. Instale el cojinete de brida y fíjelo con pernos a laifi
Cojinete

c b e
la palanca de brida
Suplementos
Perno de
montaje Rodillo del

pe m
del eje seguidor
placa lateral derecha.
4. Fije el eje al soporte del extremo del eje conspernos nu
t
en el lado izquierdo del malacate. Apriete is el perno
ial Seguidor del cable
de montaje del eje a 96 a 105 N•m (72n
e y el spernor
a 78 lb-pie).
e de 6. Instale los resortes de extensión y las tuercas de
m f
cu lados
5. Instale la palanca, los suplementos
retención de la palanca en ambos
o t odel malacate. ajuste.

s d par
h i
T

2-12-9
MALACATE SERIE RT500E

INDICADOR DE TERCERA VUELTA

DESCRIPCIÓN
El indicador de tercera vuelta está instalado para advertir enrollar más cable. Además de la luz de advertencia en la
al operador que quedan solamente tres vueltas de cable cabina, se acciona una válvula de bloqueo para detener la
en el tambor del malacate y que el operador no debe des- función de desenrollado del malacate.

Rodillo

Varilla roscada
red
ide
ons Brazo

d c 4
a n 526
c to r 22 Perno y

ifi be
arandela

c
s pe num
t is ial
en er Interruptor

m of s
limitador

u
c rt
Tuerca
o
d pa Tuerca
Collar del interruptor
Leva accionadora
is
Arandela
Cuello de

Th
Eje de sensor resorte Resorte

Indicador de tercera vuelta

MANTENIMIENTO
RETIRO. 5. Desenrosque la varilla roscada del eje del sensor.
1. Retire la cubierta del interruptor limitador y desco- 6. Al retirar las tuercas y la arandela restante del
necte los alambres del relé. extremo interior de la varilla roscada, extraiga la
varilla roscada a través de la caja del malacate.
2. Suelte y retire la tuerca exterior y la arandela que
fijan la varilla roscada a la caja del malacate. 6. Retire los tornillos de fijación y deslice el collar, la
leva accionadora, el brazo, el resorte y su collar
3. Suelte y desenrosque la tuerca interior de la varilla sujetador del eje del sensor.
roscada.
7. Suelte y retire el perno y la arandela que fijan el eje
4. Suelte y desenrosque la tuerca que fija la varilla ros- del sensor a la caja del malacate.
cada al eje del sensor.

2-12-10
SERIE RT500E MALACATE

INSTALACIÓN. NOTA

NOTA Ajuste el collar sujetador del resorte


de modo que el resorte aplique una
Todos los sujetadores deben tratarse presión amplia al brazo.
con pasta imprimadora Loctite Primer
Grado T y pasta selladora Loctite 2. Deslice el collar, el resorte, el brazo y rodillo, la leva
Adhesive Sealant Grado 242. accionadora y el collar del interruptor sobre el eje
del sensor. Fíjelos con los tornillos de fijación exis-
1. Instale el perno y la arandela que fijan el eje del sen- tentes.
sor a la caja del malacate. Apriete el perno a un par
de apriete de 117 a 127 N•m (86 a 94 lb-pie). 3. Instale la varilla roscada a través de la abertura de la
caja del malacate y enrosque la arandela y dos tuer-
NOTA cas en la varilla. Apriete las tuercas a un par de
apriete de 117 a 127 N•m (86 a 94 lb-pie).
Aplique pasta antiagarrotamiento
Never-Seez al lado interior del brazo 4. Enrosque la varilla roscada en el eje del sensor
del indicador antes de instalarlo en el
eje del sensor.
5.
r ed
Apriete la tuerca para fijar la varilla roscada al eje
del sensor. Apriete la tuerca a un par de apriete de
d e
117 a 127 N•m (86 a 94 lb-pie).
i
NOTA
n s para fijar la varilla roscada a la caja
6. Apriete la tuerca
Coloque el centro del rodillo a aproxi- o
c Apriete
del malacate. la tuerca a un par de apriete de
madamente 7.62 cm (3 pulg) de la 117 ad127 N•m 4
26 restante y la tuerca en el extremo
(86 a 94 lb-pie).
brida interior del tambor del malacate
a n la 5arandela
7. Instale
de modo que el rodillo caiga hacia el
tambor después que se haya desen- to exterior
2 2de la varilla roscada.
c er el paso 6.
rollado la cuarta vuelta del tambor.
c ifi 8. bRepita
NOTA
spe nu9.m indicador
Vuelva a conectar los alambres del relé al sensor del
Ajuste la leva accionadora y/o collaris al de tercera vuelta y vuelva a colocar la
del interruptor limitador de modot que
cubierta.
el émbolo del interruptor caiga
n
e en lase ri
muesca cuando el rodillo m tocaf la
umalacate.
o
oc
superficie del tambor del
rt
s d pa
i
Th

2-12-11
MALACATE SERIE RT500E

MOTOR DE ÉMBOLOS Y VÁLVULA DE CONTROL

DESCRIPCIÓN
El motor de émbolos es de eje combado, bidireccional, de fija al malacate con pernos y se conecta directamente a
desplazamiento fijo y para trabajo pesado. El motor se los engranajes planetarios del malacate.
La válvula de control se fija con pernos al motor.

MANTENIMIENTO
RETIRO. 4. Coloque el motor y la válvula de control en una
zona de trabajo adecuada que esté limpia y seca.
1. Limpie las superficies externas del tambor y del
motor completamente con vapor o con un disolvente
limpio y séquelas con un chorro de aire.
red
INSTALACIÓN.

id eNOTA
Caja del ns la placa deenempuje
Verifique que
cipal opermanezca
prin-
Placa de
válvula tubo Émbolo y anillo
d c en4 su agujero contratala-
correcta
posición
Tubo del
cilindro a
Caja de 6 se reinstale el motor.
ndrado5cuando
2
Engranaje de
distribución t 2accionaprincipal
o Side2seempuje
cojinete
el malacate con la placa

fic erlos engranajes principales


Eje de
insertada entre

c i bsalida y el porta-

p e um empuje fuera de posición, se podrían


planetarios, o con una arandela de

s s n
t i ial causar daños graves a los compo-

en er nentes internos del malacate.

u m of s 1. Instale un anillo "O" nuevo en el piloto del motor y


c
o ar t después lubríquelo con vaselina o aceite para engra-
s d p najes. Engrane el eje del motor con la pista interior
hi del embrague del freno y bájelo a su lugar.

Cojinete de
T 2. Aplique pasta selladora de roscas Loctite N° 242 a
Sello del eje
agujas los pernos de montaje e instale los pernos y arande-
Cojinetes de rodillos las de seguridad. Apriete los pernos a 102 N•m
(75 lb-pie).
Motor del malacate 3. Conecte las líneas hidráulicas según las marcó
durante el retiro.
2. Marque y desconecte las líneas hidráulicas conecta-
das al motor del malacate y la válvula de control del 4. Llene el tambor con aceite. Consulte la Sección 16 -
motor. LUBRICACIÓN de este manual.
3. Saque los pernos y arandelas de seguridad que fijan
el motor y la válvula de control al malacate.

2-12-12
SERIE RT500E MALACATE

ALINEACIÓN DEL MALACATE CON RESPECTO A LA PLUMA


PREPARACIÓN. un montaje fijado a la pluma. Podría ser necesario colo-
car suplementos debajo de un lado del malacate para
Se debe alinear la pluma antes de llevar a cabo la alinea- nivelarlo.
ción del malacate. Si el malacate no se alinea apropiada-
mente, se puede dañar su cable o se podría afectar la El malacate debe verificarse en dos direcciones, una con
precisión del control. la pluma a 0 grados y la otra con la pluma a más de 45
grados, si el malacate no está directamente instalado en la
La grúa debe colocarse con los estabilizadores completa- pluma de la grúa y está instalado en una posición estacio-
mente extendidos y la grúa deberá estar nivelada. La naria.
pluma debe colocarse sobre la parte trasera de la máquina
en los modelos TM/TMS y sobre la parte delantera en los Revise el malacate a un ángulo de 0 grados para ver si el
modelos RT/industriales. malacate está alineado con la polea de la punta de la
pluma. El malacate principal se alinea con la polea dere-
HERRAMIENTAS REQUERIDAS. cha y el malacate auxiliar con la polea central.
• escuadra de dos pies de largo
NOTA
• cordón Mason o hilo de pescar
r ed
Si la alineación es incorrecta, cuando
• tiza
d e
se enrolle el cable del malacate que-
i
ns
darán espacios sin llenar en el
• transportador
PROCEDIMIENTO.
o
carrete.
c 4 NOTA
d 26 no está nivelado si el
nEl malacate
La posición de montaje del malacate determina el proce- a
o cable 5
2 tiende a apilarse en un lado del
del malacate hacia atrás o hacia delante para alinear el c t
dimiento de alineación que debe usarse. Deslice un lado
2
malacate con la polea de la pluma en grúas que tienen elifi
c bertambor.
malacate instalado ya sea directamente en la pluma oeen
s p num
t is ial
e n er
u m of s
o c rt
s d pa
i
Th
EL MALACATE PRINCIPAL SE ALINEA
CON LA POLEA DERECHA

LOCALIZACIÓN DE LÍNEA
CENTRAL CON ESCUADRA

EL MALACATE AUXILIAR SE ALINEA


CON LA POLEA CENTRAL
6019

Alineación del malacate con respecto a la pluma

2-12-13
MALACATE SERIE RT500E

1. Hay que extender la pluma hasta la mitad de su dis- 4. Coloque un transportador en la línea vertical hecha
tancia de extensión completa toda vez que se vaya a en el tambor del malacate de modo que el hilo quede
alinear el malacate. Se usa esta longitud debido a en el centro del transportador. El hilo se encontrará
que cuando el cable del malacate principal se coloca en la marca de 90 grados del transportador si el
en la polea superior derecha de la punta de la pluma, malacate está alineado con respecto a la polea de la
el cable deberá salir por el centro del tambor a un punta de la pluma. Si no se encuentra alineado con
ángulo de 90 grados. La pluma tiene la capacidad de la marca de los 90 grados, será necesario soltar los
extenderse, retraerse y de cambiar el ángulo de par- pernos de montaje para mover el malacate hasta que
tida del tambor. Extienda la pluma hasta la mitad de lo esté.
su recorrido para obtener un punto central de ajuste
y verificar el ángulo de lascado del cable. NOTA
2. Es necesario retirar todo el cable del tambor del Esta prueba sirve para verificar si se
malacate para revisar el ángulo de lascado. Se puede dejan espacios libres al enrollar el
usar un cordón Mason o hilo de pescar para tirar de cable.
la línea hasta tensarla y así poder medir el ángulo de
lascado con precisión. Localice la línea central del PRECAUCIÓN
tambor del malacate usando una escuadra para dibu-
jar una línea horizontal en el tambor. Haga una r ed
marca vertical en la línea horizontal dibujada que
i e
NO MODIFIQUE LOS AGUJEROS NI
d
LOS BLOQUES DE TOPE DE LA
identifique el centro absoluto del tambor, medido
con una cinta métrica. Con la pluma a un ángulo de ns
GRÚA EN LA PLACA DE MONTAJE
o
0 grados, ate el hilo a la punta de la pluma y coló-
d c 4
DE LA GRÚA, YA QUE UN AJUSTE
quelo en el centro de la polea derecha de la punta de
la pluma. a n 526
MUY PEQUEÑO PRODUCE CAMBIOS
GRANDES EN EL ÁNGULO. TENGA

c to r 22 SUMO CUIDADO PARA EVITAR


NOTA

c ifi be EFECTUAR UNA COMPENSACIÓN


EXCESIVA.
Si no se dispone de este equipo espe-
cial, se puede localizar la línea central sp
e um
con precisión suficiente si se usa una
is l n 5. para
Eleve la pluma a un ángulo de más de 45 grados
escuadra de acero contra las superfi-
n t ria verificar que el malacate esté nivelado. Ajuste
cies interiores de ambas bridas
máquina. Se recomiendam
e de la e
s
la
de
posición
modo
del tambor del malacate y tense el hilo
que éste pase por el centro del transporta-
c u o f
evitar usar
dor, en la marca de los 90 grados. Si el hilo no pasa
las superficies de fundición
d o que
procedimiento, a menos r t
en este
la com- por la marca de los 90 grados, será necesario colo-
probación desde
i s a
ambaspbridas indi- carle suplementos al malacate hasta que el hilo pase
que que lah línea resultante está por esta marca.
derecha. T
NOTA
3. Ate el hilo alrededor del tambor del malacate de
modo que quede muy ajustado y que el hilo pase por Esta prueba sirve para verificar si el
encima del centro absoluto del tambor que se marcó cable se apila en un lado del tambor.
en el mismo.

2-12-14
SERIE RT500E MALACATE

SISTEMA INDICADOR DE ROTACIÓN DEL TAMBOR DEL MALACATE

DESCRIPCIÓN
El sistema indicador de rotación del tambor del malacate módulo de control del indicador de rotación del tambor,
es un sistema accionado eléctricamente que proporciona el solenoide del vibrador y un resistor limitador de
un indicador táctil de la rotación de tambor al operador corriente.
para informarle si el tambor está girando y a qué veloci-
dad lo hace, aun bajo las condiciones más capaces de dis- El sensor de rotación, el módulo de control y el resistor
traerle. se encuentran en el malacate. El solenoide de pulsación
del vibrador se encuentra en la palanca de control del
El sistema indicador de rotación tiene cuatro componen- malacate correspondiente.
tes eléctricos distintos: el sensor indicador de rotación, el

MANTENIMIENTO
GENERALIDADES. Solenoide del vibrador.
ed
PELIGRO er
El solenoide del vibrador proporciona una señal de
id
retroalimentación proporcional a la velocidad del cable
DESCONECTE LAS BATERÍAS ns
del malacate por medio de hacer que el botón de caucho
o
de la parte superior de la palanca de control del malacate
ANTES DE EFECTUAR TRABAJOS vibre.
d c 4
DE MANTENIMIENTO EN ESTE SIS-
a n 52DE6 AVERÍAS.
LOCALIZACIÓN
TEMA. SE PUEDEN SUFRIR QUEMA-
DURAS GRAVES COMO RESULTADO 2 de averías en el sistema, utilice los
to la rlocalización
2
c Para
DE FORMAR CORTOCIRCUITOS EN
c ifi tresb e de control
diodos fotoemisores de diagnóstico ubicados en el
CIRCUITOS CON CORRIENTE.
p e ufuncionamiento
módulo
m (CPU). Bajo condiciones normales de

Es posible verificar el funcionamiento correctois


s (cuando el motor del malacate gira) los
de los cir-l n diodos fotoemisores de diagnóstico funcionan de la
t Sideberán
cuitos de cada componente eléctrico individual.
n r a manera indicada en la tabla siguiente.
se ipro-
elos componentes
duce una avería en el sistema, las reparaciones
m se
limitarse a identificar y reemplazar
defectuosos. Para determinar loscu componentes
f
o defectuo-
d o
sos, utilice los diodos fotoemisores parat
r persiste, con-
diagnóstico del
DIODO

módulo de control (CPU). Si la a


is para recibir
p ayuda adicional
dificultad
FOTO-
EMISOR
FUNCIONAMIENTO DEFINICIÓN

sulte al concesionariohlocal
para la localizaciónTde fallas. Verde Iluminado El sensor recibe
continuamente corriente
Sensor de rotación. Rojo Destella Se recibe señal
El sensor de rotación se enrosca en la caja del malacate y dependiendo del sensor
detecta la rotación del engranaje impulsado del extremo de la velocidad
de mando principal. Cuando se instala el sensor, com- Amarillo Destella El impulso del
pruebe que toque la superficie superior de un diente del dependiendo solenoide funciona
engranaje y que no repose entre los dientes (Vea la figura de la velocidad
titulada Sistema indicador de rotación del malacate).
Enrosque el sensor hasta que haga contacto y después NOTA
desenrósquelo 1/2 vuelta y apriete su contratuerca.
Los párrafos siguientes indican cómo
Módulo de control del indicador de rotación localizar averías en el sistema usando
del tambor (CPU). los diodos fotoemisores de diagnós-
El módulo de control (CPU) se monta en un soporte en la tico. El tambor del malacate deberá
parte superior del perno de fijación del motor del estar girando durante todos los pro-
malacate. Tiene diodos fotoemisores que permiten verifi- cedimientos de localización de ave-
car el funcionamiento correcto de sus circuitos y también rías.
suministra alimentación al sensor de rotación. Además
envía una señal al solenoide del vibrador que es propor-
cional a la señal del sensor.

2-12-15
MALACATE SERIE RT500E

Diodo fotoemisor verde. misor rojo no destella, el CPU está averiado y es


necesario reemplazarlo.
Coloque el interruptor de encendido en la posición de
marcha. Verifique que el diodo fotoemisor verde se ilu- 2. Si la señal de +5 V en el borne 2 no oscila, el sensor
mine. El diodo fotoemisor deberá permanecer iluminado está averiado o el ajuste de separación entre los
mientras la alimentación de accesorios esté conectada. Si dientes de engranajes del sensor es demasiado
el diodo fotoemisor verde no se ilumina, el voltaje de ali- grande. Ajuste la posición del sensor y repita la
mentación no ha llegado al CPU, o el CPU está averiado prueba. Si no se produce la oscilación, es necesario
y es necesario reemplazarlo. Si el diodo fotoemisor verde reemplazar el sensor.
destella repetidamente una vez con los diodos rojo y
amarillo apagados, hay un cortocircuito en el circuito del Diodo fotoemisor amarillo.
solenoide. Si el diodo fotoemisor verde destella repetida- Con el diodo fotoemisor verde iluminado continuamente,
mente dos veces con los diodos rojo y amarillo apagados, y el diodo rojo destellando (el malacate gira), el diodo
el CPU está averiado. Si el diodo fotoemisor verde deste- amarillo deberá destellar también. Si el diodo fotoemisor
lla repetidamente tres veces con los diodos rojo y amari- amarillo no destella, el problema puede deberse a una
llo apagados, hay que reprogramar el CPU. Los avería en el CPU. Si el diodo amarillo destella, pero el
procedimientos siguientes sólo deben usarse después de solenoide del vibrador no emite impulsos, entonces el
haber utilizado los diodos fotoemisores de diagnóstico.
e d
solenoide está averiado y hay que reemplazarlo o hay
1. Utilice un voltímetro o multímetro digital para e r
alambres rotos o estrujados en el sistema. Los procedi-
id
mientos siguientes sólo deben usarse después de haber
ns
medir el voltaje presente en el alambre 27 del
utilizado los diodos fotoemisores de diagnóstico.
disyuntor o en el conductor de alimentación del fusi-
ble. Reemplace el fusible, disyuntor o alambre, o
1. Usando cun voltímetro digital, verifique si el CPU
según sea necesario.
n d12 voltios
recibe 6 4entre los bornes A (alambre rojo) y
a 2presente,
B 5
(alambre 2negro) del conector DT3S. Si no hay
o
nes A (alambre rojo) y B (alambre negro) del conec- c t (fusible).
2. Compruebe que se apliquen 12 voltios entre los bor-
2
voltaje revise el alambrado y el disyuntor
tor DT3S. Si no hay voltaje presente, revise elifi
c b er un ohmímetro digital para revisar si la resis-
alambrado y el disyuntor (fusible).
p e um tencia del solenoide del vibrador mide 12 ±
2. Utilice
s
is ial n 2elohmios.
3. Si hay voltaje presente, pero el diodo fotoemisor
verde no se ilumina, reemplace el CPU.t
Si la resistencia no mide el valor correcto,
solenoide está averiado y es necesario reempla-
e n er zarlo.
Diodo fotoemisor rojo.
m of s
c u
Con el diodo fotoemisor verde iluminadoty con el tambor
3. Utilice un voltímetro digital para medir el voltaje en

girando, el diodo fotoemisord o rojo adeberá


r destellar y el alambre de alimentación blanco 27 del solenoide.
El voltaje deberá medir 12 V. Si el voltaje no coin-
s
deberá dejar de destellaricuando el p
malacate deje de girar. cide dentro de un margen de ± 10 por ciento, revise
Si el diodo fotoemisorhrojo no destella, entonces el CPU
T está averiado. Los procedimien-
está averiado o el sensor
el voltaje en el fusible o disyuntor. Si el voltaje no
coincide dentro de un margen de ± 10 por ciento,
tos siguientes sólo deben usarse después de haber utili- siga el circuito de alimentación de voltaje alto o bajo
zado los diodos fotoemisores de diagnóstico. hacia la fuente y repare el defecto. Si el voltaje coin-
cide dentro de un margen de ± 10 por ciento, el
1. Mida el voltaje de entrada del sensor entre el borne alambre blanco 27 de alimentación del solenoide
1 de +10 V y el borne 3 de tierra, en el conector está estrujado y es necesario reemplazarlo.
DTM3S. Mida el voltaje pulsante de retorno del sen-
sor entre el borne 2 de +5 V y el borne 3 de tierra, en 4. Después de haber desconectado los dos extremos
el conector DTM3S. Si se aplican +10 V a la entrada del alambre 508/509, mida la resistencia del alambre
del sensor, y la señal pulsante de +5 V se envía al 508/509. Si la resistencia mide más de 0.5 ohmio, el
borne 2 del conector DTM3S, pero el diodo fotoe- alambre está averiado y es necesario reemplazarlo.

2-12-16
SERIE RT500E MALACATE

MÓDULO DE NÚMERO DE PIEZA DE


CONTROL - CPU SENSOR GROVE

CORRECTO

ed
NÚMERO DE PIEZA
DE SENSOR GROVE

er
id
ons
d c 4
VISTA EN
SECCIÓN PARA an 526
MOSTRAR
c to r 22
ifi be
SENSOR

c
spe num INCORRECTO
is ial
DTM3P DT3P
tDTM3S
n er DT3S
e
m of s AL VIBRADOR
u
c rt
o
d pa
6022

is
Th
DIODO
FOTOEMISOR PALANCA DE BOTÓN
VERDE CONTROL

DIODO
FOTOEMISOR
AMARILLO

DIODO SOLENOIDE
FOTOEMISOR DE
ROJO VIBRADOR
NÚMERO DE INDICADOR
PIEZA DE CPU DE
GROVE ROTACIÓN
12±2
OHMIOS

MÓDULO DE CONTROL - PALANCA DE CONTROL


CPU DE EJE SENCILLO

Sistema indicador de rotación del malacate

2-12-17
MALACATE SERIE RT500E

VÁLVULAS DEL MALACATE

DESCRIPCIÓN
VÁLVULA DE CONTROL DEL MOTOR VÁLVULA DE CONTROL DE SENTIDO
DEL MALACATE. DEL MALACATE.
La válvula de control del motor del malacate se monta en La válvula de control de sentido del malacate se usa para
el malacate y está diseñada para proporcionar un caudal controlar el funcionamiento del malacate. Es una válvula
constante de aceite al motor del malacate en ambas direc- de cuatro vías accionada por piloto y se monta en el lado
ciones. derecho superior de la plataforma de giro.
NOTA
Para más detalles sobre la válvula de
control de sentido del malacate, con-
sulte el tema VÁLVULAS en la Sec-
ción 8 - SISTEMA HIDRÁULICO.
red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-12-18
SERIE RT500E MALACATE

ed
6 4
7
e r 5
id
ns
1. Contrapeso fijo
2.
o
Malacate auxiliar
c hidráulicas
3.
4.
Mangueras
d 4 de malacate auxiliar
de6enganche de montaje (2 puntos)
n 52de pasadores de enganche de montaje
Pasadores
5. aRetenedor
t6.o Pernos
2 2de nivelación (4 puntos)
c r de elevación (4 puntos)
cifi 7.beOrejetas
1
s pe num
t is RETIRO
ial DEL CONTRAPESO FIJO
en er 6525-1

um of s
oc rt
CONTRAPESO hi
s d pa PELIGRO
T
DESCRIPCIÓN DEL CONTRAPESO FIJO VERIFIQUE QUE EL PASADOR DE
RETENCIÓN ESTÉ DEBIDAMENTE
El contrapeso se fija por pasador a la parte trasera de la INSTALADO PARA FIJAR EL PASA-
plataforma de giro y pesa 3810 kg (8400 lb). En las grúas DOR DE MONTAJE DEL CONTRA-
sin malacate auxiliar, se instala un contrapeso adicional PESO.
de 862 kg (1900 lb) a la zona de montaje del malacate, en
lugar del malacate auxiliar. NOTA
RETIRO DEL CONTRAPESO FIJO No se recomienda el uso de un mon-
tacargas para retirar/instalar el con-
PELIGRO trapeso fijo.

PUEDE SUFRIR LESIONES GRAVES 1. Extienda y ajuste los estabilizadores completa-


O LA MUERTE SI ES APLASTADO
mente.
POR EL CONTRAPESO. 2. Gire la superestructura de modo que el contrapeso
se encuentre sobre la parte delantera del vehículo
para obtener espacio libre adicional. Si se conecta el
pasador de bloqueo de la plataforma de giro, se
ayuda a la alineación.

2-12-19
MALACATE SERIE RT500E

PRECAUCIÓN 10. Retire el pasador de enganche por el lado contrario.


11. Baje el contrapeso hasta que las orejetas de fijación
CUANDO SE LEVANTA/MANIPULA EL pasen libremente la plataforma de giro.
CONTRAPESO, MANTENGA LAS
CADENAS/TIRAS VERTICALES PARA 12. Aleje el contrapeso de la plataforma de giro hasta
que quede libre de la grúa.
REDUCIR AL MÍNIMO LAS FUERZAS
LATERALES APLICADAS A LAS 13. Vuelva a colocar los pasadores de enganche en las
OREJETAS DE ELEVACIÓN. orejetas de montaje de la plataforma de giro y ase-
gúrelos con pasadores de bloqueo.
NOTA 14. Aleje el contrapeso de la grúa a una distancia sufi-
ciente como para permitir que la plataforma de giro/
El contrapeso pesa aproximadamente superestructura pase sin obstrucciones durante el
3810 kg (8400 lb). reposicionamiento.

3. Baje y retraiga completamente la pluma 15. Gire la superestructura a la posición normal de pro-
pulsión.
4. Apague la grúa.
ed
INSTALACIÓN DEL CONTRAPESO FIJO.
r
1. Extienda y ajuste
i d elos estabilizadores completa-
mente.
o ns
2. Gire la c
n d
se encuentre 6 4 la parte delantera del vehículo
superestructura de modo que el contrapeso
sobre
a 25
para obtener2 espacio libre adicional.
o
3.t Apague2 la grúa.
ic r
e y tape las líneas hidráulicas del malacate
c if 4. bauxiliar
Retire
p e um (si las tiene instaladas).

5.
s
Retire y tape las líneas hidráulicas delismalacatel n PRECAUCIÓN
auxiliar (si las tiene instaladas)
nt ri a
6.
me seal con-
Conecte un dispositivo de levante adecuado CUANDO SE LEVANTA/MANIPULA EL
trapeso.
c u to f CONTRAPESO, MANTENGA LAS

d o ar CADENAS/TIRAS VERTICALES PARA


REDUCIR AL MÍNIMO LAS FUERZAS
h i s p LATERALES APLICADAS A LAS
T OREJETAS DE ELEVACIÓN.

NOTA
El contrapeso pesa aproximadamente
3810 kg (8400 lb).

NOTA
No se recomienda el uso de un mon-
tacargas para retirar/instalar el con-
trapeso fijo.

5. Conecte un dispositivo de levante adecuado al con-


7. Verifique que los cuatro pernos de nivelación del trapeso y levántelo para colocarlo en su lugar en la
contrapeso han sido ajustados para obtener la sepa- superestructura, alineando los agujeros de montaje
ración máxima respecto a la plataforma de giro. del contrapeso con los agujeros de la superestruc-
8. Retire el retenedor de pasadores del enganche tura.
9. Eleve lentamente el contrapeso hasta que se pueda 6. Instale los pasadores de montaje del contrapeso y
retirar el pasador de enganche. fíjelos en su lugar con retenedores de pasadores de
enganche.

2-12-20
SERIE RT500E MALACATE

7. Retire el dispositivo de levante del contrapeso. máxima del contrapeso no deberá tener un desnivel
mayor que 6.35 mm (0.25 pulg) respecto al cojinete
8. Utilice los cuatro pernos de nivelación para nivelar de la plataforma de giro, medido desde cualquiera
el contrapeso y eliminar el movimiento relativo de los extremos exteriores del contrapeso.
entre el contrapeso y la plataforma de giro. La altura

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-12-21
MALACATE SERIE RT500E

NOTAS

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-12-22
SERIE RT500E ESTABILIZADORES

SECCIÓN 13
ESTABILIZADORES
CONTENIDO

Página
CIRCUITO DE ESTABILIZADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-3
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-3
Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-3
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-3
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-3
VIGA DE ESTABILIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-7
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-7
red
Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-7

ide
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-7
ns
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-7
o
c 4
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-7
d
n 526
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-8
a
to r 22
Ajuste de almohadillas de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-8
c
ifi be
CILINDRO DE EXTENSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-11

c
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-11
pe num
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-11
s
is ial
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-11
t
n er
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-11
e
m of s
Verificación funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-11
u
c rt
CILINDRO DE ESTABILIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-12
o
d pa
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-12
s
i
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-12
Th
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-12
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-12
Verificación funcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-12
VÁLVULAS DE CONTROL DE ESTABILIZADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-13
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-13
Válvulas de retención accionadas por piloto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-13
Válvula de control combinada de estabilizadores/dirección trasera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-13
Colector de control de estabilizadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-13

2-13-1
ESTABILIZADORES SERIE RT500E

LISTA DE FIGURAS

Título Página
Conjunto de viga de estabilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-9
Retiro e instalación de vigas de estabilizadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-9
Ajuste de almohadillas de desgaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-10
Cilindro de extensión - Conexiones hidráulicas del extremo de la varilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13-11

RESUMEN DE MENSAJES DE PELIGRO

Página

PELIGRO

red 2-13-7
ASEGÚRESE QUE TODO MATERIAL DE
APOYO UTILIZADO PUEDA SOSTENER ELid
e
PESO DE LA VIGA DEL ESTABILIZADOR.nNO
s
PERMITA QUE SE INCLINE O DESLICE.
o
c 4
d
n 526
a
PELIGROo
c t r 22
i bMATERIAL
ifTODO e 2-13-7
ASEGÚRESE QUE
ec m
DE

s p DEL
APOYO UTILIZADO
uESTABILIZADOR. NO
PUEDA SOSTENER EL
n
s l
t iQUErSEiaINCLINE
PESO DE LA VIGA

en
PERMITA
e
O DESLICE.

um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-13-2
SERIE RT500E ESTABILIZADORES

CIRCUITO DE ESTABILIZADORES

DESCRIPCIÓN
El circuito de los estabilizadores se compone de cuatro Los circuitos de los estabilizadores tienen bloqueos eléc-
cilindros de extensión, cuatro cilindros de estabilizador, tricos que impiden la extensión o retracción de más de
una válvula combinada de estabilizadores/dirección tra- una viga a la vez.
sera, colectores de control de estabilizadores delanteros y
traseros y válvulas de retención accionadas por piloto. Los controles selectores de estabilizadores se encuentran
Los dos cilindros de extensión delanteros se montan en en la cabina, en la consola delantera. Tanto la válvula
las vigas de los estabilizadores delanteros y los dos cilin- combinada de estabilizadores como las válvulas de sole-
dros de extensión traseros se montan en las vigas de los noide de colectores se accionan por medios eléctricos
estabilizadores traseros. Las vigas de los estabilizadores desde estos controles. Es necesario mantener los interrup-
delanteros y traseros se montan en sus cajas respectivas; tores de solenoide oprimidos para accionar la válvula de
los cilindros de los estabilizadores a su vez se montan en solenoide. El interruptor de la válvula combinada de esta-
el extremo de cada una de las vigas. La válvula combi- bilizadores tiene un resorte que la retorna a la posición de
nada de estabilizadores/dirección trasera se instala en la apagado. La consola tiene rótulos que identifican las
sección central del bastidor, detrás del eje delantero. Los e d
posiciones de los interruptores.
colectores de control de los estabilizadores delanteros y r
Un indicador de nivel deeburbuja se encuentra en el lado
traseros se montan en el centro interior de sus cajas res-
s
derecho del asiento deiduna
la cabina. El nivel de burbuja pro-
pectivas.
n indicación visual de la nivela-
porciona al operador
o
c 4
ción de la grúa.
d
TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO an 526
Es necesario pulsar el interruptor de EXTENSIÓN/ aceite
2 del émbolo fluye por la parte trasera de
to enr el2lado
c
ESTABILIZADOR deseado antes de pulsar el interruptor fi la válvula e dede estabilizadores.
solenoide abierta de regreso a la válvula
de EXTENSIÓN/RETRACCIÓN DEL ESTABILIZA- c i combinada
b Si se va a retraer un cilin-
e udro
DOR Al pulsar uno de los interruptores selectores sepabre m de estabilizador, entonces la presión piloto de la línea
la válvula de solenoide correspondiente. Cuando sel inte- n de retracción presurizada desplaza la válvula de retención
rruptor de ESTABILIZADOR se mueve, el carrete
t is deialal del cilindro para permitir que el aceite fluya del lado del
válvula combinada de estabilizadoresn se conmuta, r
e s e
mde ESTABILIZA-
enviando el flujo a la línea de extensión o de retracción,
émbolo a través de la válvula de solenoide abierta hacia
la válvula combinada de estabilizadores. La válvula
u
según corresponda. Si el interruptor
c o f combinada de estabilizadores dirige el flujo hacia el
DOR está en la posición EXTEND
d
continúa a través de la válvula
t
o de asolenoide
r abierta al depósito.
(extender), el flujo

is desplaza
lado del émbolo del cilindro.
h Si sep
va a extender un esta- La válvula combinada de estabilizadores/dirección tra-
sera contiene tres válvulas de alivio. La válvula de alivio
T
bilizador, el flujo primero la válvula de reten-
ción y luego extiende el cilindro. El aceite del extremo principal se ajusta a 17 000 kPa (170 bar) (2500 psi). Se
de la varilla fluye por la válvula combinada de estabiliza- proporciona protección de alivio térmico al lado de
dores y después al depósito. extensión por medio de una válvula de alivio de
21 000 kPa (210 bar) (3000 psi) y al lado de retracción
Si el interruptor de ESTABILIZADOR está en la posi- por medio de una válvula de alivio de 2100 kPa
ción RETRACT (retraer) el flujo a través de la válvula (20.7 bar) (300 psi).
selectora se envía al lado de la varilla del cilindro. El

MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


1. Funcionamiento lento o a. Válvula de alivio dañada. a. Retire la válvula de alivio, limpie o
errático de los cilindros de reemplace.
extensión de estabilizadores. b. Bajo nivel de aceite hidráulico. b. Reabastezca el aceite al nivel
apropiado.
c. Carrete pegado en la válvula de c. Repare o reemplace el carrete de la
solenoide. válvula.

2-13-3
ESTABILIZADORES SERIE RT500E

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


1. Funcionamiento lento o d. Conexión a tierra incorrecta en la d. Haga una conexión a tierra
errático de los cilindros de base del solenoide. apropiada.
extensión de estabilizadores e. Interruptor selector de sentido e. Limpie o reemplace el interruptor.
(continuación). pegado.
f. Anillo colector sucio o vidriado. f. Limpie y quite el vidrio del anillo
colector.
g. Alambrado dañado al solenoide. g. Reemplace el alambrado.
h. Resortes de cepillos débiles en el h. Reemplace los resortes de los
anillo de colector. cepillos.
i. Cilindro de extensión dañado i. Retire el cilindro de extensión y
(piezas internas). repare según sea necesario.
j. Varillas del cilindro dobladas. j. Reemplace las varillas del émbolo
ed
y los sellos.
k. Demasiado material en las vigas de k. er Limpie las vigas de
id
nl. s
estabilizadores. estabilizadores.
l. Viga de estabilizador atascada. o
c m. 4 Repare o reemplace la viga.
m. Válvula de estabilizador dañada. d
n 52n.6 Repare o reemplace la válvula.
n. Bobina de válvula dañada.a Reemplace la bobina.
tohidráulica
2 2 o.
o. Cavitación de la bomba
c
fi ber
Reemplace o apriete la manguera o
principal.
c i el adaptador.

p een válvula
p. Carrete hidráulico
u m
parcialmente p. Desarme, limpie y pula el carrete y

s s n
desplazado selectora o la caja de la válvula con un paño

n t rial
i
en colectores. de esmeril muy fino (papel de
agua).
q.e Voltajeseinsuficiente
um f para accionar q. Los solenoides requieren un

oc rt o la válvula de solenoide. mínimo de 9.5 voltios para


energizarse. Revise el alambrado y
s d pa los anillos de colector de los
i
Th
conectores eléctricos de los
estabilizadores.
r. Sellos de émbolo dañados. r. Reemplace todos los sellos del
cilindro.
s. Sección dañada o desgastada en la s. Repare o reemplace la sección de
bomba hidráulica. la bomba.
t. Tubo de cilindro rayado. t. Repare o reemplace el cilindro de
extensión.
u. Émbolo dañado o agrietado. u. Reemplace la soldadura de la
varilla y todos los sellos del
cilindro.
2. Carrete pegado. a. Suciedad en el sistema. a. Cambie el aceite y enjuague el
sistema.
b. Deformación ocasionada por b. Vuelva a apretar los pernos de
pernos de acoplamiento acoplamiento.
sobreapretados.

2-13-4
SERIE RT500E ESTABILIZADORES

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


2. Carrete pegado c. c. Flujo excesivo para la capacidad c. Limite el flujo por la válvula al
nominal de la válvula. valor recomendado. Revise la
relación entre la salida de la bomba
y la capacidad del cilindro.
d. Presión excesiva para la capacidad d. Revise el ajuste de la válvula de
nominal de la válvula. alivio o la compensación de la
bomba, comparándolo con el valor
recomendado.
e. Falla eléctrica. e. Revise el alambrado y los
solenoides.
3. Fugas externas. a. Anillo "O" o cuádruples dañados. a. Revise si hay guarniciones picadas
y reemplácelas.
b. Pernos de acoplamiento flojos. b. Vuelva a apretar los pernos de
ed
acoplamiento.
r
c. Solenoide dañado.
de
c. Reemplace las piezas dañadas.
i
4. Falla de solenoide. a. No hay corriente.
ns
a. Revise que la fuente de
o alimentación sea de por lo menos
d c 485% de la capacidad nominal de la
a n 526 bobina.
b. Conjunto de solenoide o dañado. 2
t
c. Cortocircuito en elicsolenoide. r 2 b. Reemplace el solenoide.

c b e
if del solenoide. c. Reemplace la bobina.

pe num
d. Pérdida de fuerza d. Disminuya el tiempo de activación
s del solenoide, reduzca el ritmo de

t isnivel idealaceite hidráulico. los ciclos de trabajo.


5. Cilindro del estabilizador
n er
a. Bajo
e
a. Reabastezca el aceite al nivel
lento o errático.
s de alivio principal dañada.
mb. Válvula
f
apropiado.
u o
c c.rtSellos b. Repare o reemplace la válvula.
o
d pa dañados.de la válvula de retención c. Reemplace los sellos de la válvula

hi s de retención.
T d. Varilla del cilindro doblada. d. Reemplace la varilla del cilindro y
los sellos.
e. Caja de estabilizador doblada. e. Repare o reemplace la caja de
estabilizador.
f. Demasiado material en las vigas. f. Limpie las vigas de
estabilizadores.
g. Carrete pegado en la válvula de g. Repare o reemplace el carrete de la
solenoide. válvula.
h. Alambrado dañado al solenoide. h. Repare o reemplace el alambrado.
i. Resortes de cepillos débiles en los i. Reemplace los resortes de los
anillos de colector. cepillos.
j. Anillo colector sucio o vidriado. j. Limpie y quite el vidrio del anillo
colector.
k. Interruptor selector de sentido k. Limpie o reemplace el interruptor.
pegado.
l. Cavitación de la bomba hidráulica l. Reemplace o apriete la manguera y
principal. los adaptadores.

2-13-5
ESTABILIZADORES SERIE RT500E

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


5. Cilindro del estabilizador m. Sección dañada o desgastada en la m. Repare o reemplace la sección de
lento o errático bomba hidráulica. la bomba.
(continuación).
6. El cilindro del estabilizador se a. Sellos del émbolo dañados. a. Reemplace todos los sellos del
retrae bajo carga. cilindro.
b. Sellos de la válvula de retención b. Reemplace los sellos.
dañados.
c. Válvula de retención dañada. c. Reemplace el conjunto de válvula.
d. Tubo de cilindro rayado. d. Repare o reemplace el cilindro.
e. Émbolo dañado o agrietado. e. Reemplace el émbolo y todos los
sellos del cilindro.
7. El cilindro del estabilizador se a. Sellos del émbolo dañados. a. Reemplace todos los sellos del
extiende mientras la máquina cilindro.
e d
está avanzando. b. Tubo de cilindro rayado. e r
b. Reemplace el cilindro de gato.
c. Émbolo dañado o agrietado. si d
c. Reemplace el émbolo y los sellos.
d. Émbolo suelto en la varilla del c on
d. Reemplace el sello y vuelva a
cilindro.
n d 264 apretar.
a. Nivel de aceite hidráulico a
8. El sistema de estabilizadores
no se activa (desde la posición b. Alambre suelto o rototen o elbajo.225 a. Llene el sistema.

de almacenamiento o interruptor.
if ic ber b. Repare o reemplace el alambrado.
extendida y bajada).
e c mflojos,
c. Líneas o adaptadores c. Limpie, apriete o reemplace las
s n
quebrados po u
tapados. líneas o los adaptadores.
s
t i dañada.
d. Válvula al o válvula de
de alivio d. Repare o reemplace la válvula.
n r i
e seo adaptadores flojos,
control
9. El sistema de estabilizadores m f o tapados.
a. Líneas a. Limpie, apriete o reemplace las
c u tquebrados
se activa, pero el estabilizador o líneas o adaptadores.
seleccionado no se almacena,o r
dse pab. interruptor
Alambre suelto o roto en el b. Repare o reemplace el alambrado.
i
extiende ni baja segúns de control o la válvula
requiera.
Th de solenoide.
c. Válvula de solenoide dañada. c. Repare o reemplace la válvula.
d. Interruptor de control dañado. d. Reemplace el interruptor.
e. Cilindro hidráulico dañado. e. Repare o reemplace el cilindro.
10. Imposible colocar los a. Secuencia de activación a. Active el interruptor de control
estabilizadores. inapropiada. individual; luego active el
interruptor de control del sistema.
11. Dos estabilizadores se activan a. Válvulas de solenoide dañadas. a. Repare o reemplace.
con un interruptor de control.
12. Uno/dos estabilizadores no se a. Bloqueo hidráulico. a. Vuelva a accionar los
almacenan. estabilizadores individuales.
13. El estabilizador individual no a. Sellos del émbolo dañados. a. Reemplace los sellos.
se puede colocar ni b. Válvula de retención dañada. b. Repare o reemplace la válvula.
almacenar.
c. Alambre suelto o roto en el c. Repare o reemplace el alambrado.
interruptor de control o la válvula
de solenoide.
d. Válvula de solenoide dañada. d. Repare o reemplace la válvula.

2-13-6
SERIE RT500E ESTABILIZADORES

VIGA DE ESTABILIZADOR

DESCRIPCIÓN
El conjunto de la viga del estabilizador se compone de extensión y las mangueras y tornillería de montaje nece-
una viga, un cilindro de estabilizador, un cilindro de sarios.

TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO
Al activar el cilindro de extensión del estabilizador, éste cuando la viga alcanza la posición intermedia de exten-
extiende o retrae la viga en la caja del estabilizador. La sión.
viga del estabilizador puede extenderse a una posición
intermedia si se permite que el pasador de bloqueo repose El cilindro del estabilizador se monta en el extremo de la
sobre la parte superior de la viga al extenderla. El pasa- viga y aplica fuerza en sentido vertical a la viga del esta-
bilizador. Esta secuencia de eventos eleva y estabiliza la
ed
dor de bloqueo cae automáticamente en el agujero
grúa para los trabajos de elevación.
er
si d
o n
MANTENIMIENTO
d c 4
RETIRO.
a npara 2 6 cualquier distancia
amortiguar
1. En el extremo de la viga que tiene el cilindro del t 5
o que22el cilindro pudiera caer.
estabilizador, aparte la almohadilla de desgaste late- ic 6. Retire
rfijanel pasador
ral de la caja del estabilizador. if e
que el
hendido y el pasador de horquilla
c mbsión a la caja de estabilizador.
extremo del tubo del cilindro de exten-
e
p del nu estabilizador cuidadosamente hasta Extienda la viga del
s s
2. Quite la cubierta del extremo opuesto de la caja
late-l
que el cilindro
ral en la viga.
i
estabilizador. Aleje la almohadilla de desgaste
t ria de extensión quede libre de la caja y coloque cuida-
e n e
dosamente el extremo del cilindro sobre la parte
m oenflasviga. la
3. Extienda un poco el estabilizador para facilitar
conexión de un dispositivo deulevante
inferior de la viga del cilindro o déjelo apoyado
sobre bloques.
c
o ar t
d
PELIGRO
7. Después de fijar un dispositivo de levante adecuado
ASEGÚRESEhQUE is TODOp MATERIAL con tiras o correas en lugar de cadenas para evitar
melladuras en los bordes inferiores de la viga de
DE APOYO T UTILIZADO PUEDA SOS-
TENER EL PESO DE LA VIGA DEL
estabilizador, saque la viga de la caja, reajustando el
equipo de levante para evitar que el cilindro de
ESTABILIZADOR. NO PERMITA QUE extensión se salga de la viga cuando ésta queda libre
SE INCLINE O DESLICE. de la caja del estabilizador.
4. Coloque bloques debajo de la viga del estabilizador. PELIGRO
5. Marque y desconecte las líneas hidráulicas conecta- ASEGÚRESE QUE TODO MATERIAL
das al extremo del tubo del cilindro de extensión. DE APOYO UTILIZADO PUEDA SOS-
Tape todas las líneas y adaptadores. TENER EL PESO DE LA VIGA DEL
ESTABILIZADOR. NO PERMITA QUE
NOTA SE INCLINE O DESLICE.
No permita que el extremo del cilindro
de extensión se caiga cuando se NOTA
retire el eje de montaje del cilindro. El conjunto de viga de estabilizador
Utilice material de apoyo para limitar pesa aproximadamente 374 kg
la caída o un soporte suave adecuado (823 lb).

2-13-7
ESTABILIZADORES SERIE RT500E

INSPECCIÓN. 6. Conecte las líneas hidráulicas según se etiquetaron


antes del retiro.
Inspeccione las vigas de estabilizador en busca de doble-
ces, evidencia de rajaduras u otros daños. Revise la parte 7. Instale las almohadillas de desgaste laterales en la
interior de la viga de estabilizador en busca de fluido caja del estabilizador y en la viga y ajústelas. Con-
hidráulico que pueda indicar que hay un cilindro con sulte el tema AJUSTE DE ALMOHADILLAS DE
fugas, una conexión suelta o una línea hidráulica dañada. DESGASTE, en esta sección.
INSTALACIÓN. 8. Instale la tapa terminal.
1. Aplique grasa (EP-MPG) al fondo del conjunto de la NOTA
viga de estabilizador. Durante la instalación, asegúrese que
2. Instale las almohadillas de desgaste inferiores las mangueras hidráulicas del cilin-
dejando que salgan aproximadamente 6.4 mm dro de estabilizador no estén atrapa-
(0.25 pulg). Esto evitará que las placas laterales de das contra la caja de estabilizador
la viga toquen la parte inferior de la caja. cuando la viga se retraiga completa-
mente.
3. Fije un dispositivo de levante adecuado de tiras o
correas en lugar de cadenas para evitar melladuras
r ed
AJUSTE DE ALMOHADILLAS DE DESGASTE.
en los bordes inferiores de la viga de estabilizador.
id eNOTA
4. Deslice la viga en la caja de estabilizador y alinee el s las almohadillas de
najuste
buje del cilindro con el agujero de montaje. Cuando o
c consulte
5. Aplique pasta antiagarrotamiento al pasador de hor- d
desgaste,
n 52
Ajuste de 64
almohadillas
la figura titulada
de desgaste.
quilla. Fije el tubo de cilindro a la caja con el pasa- a
1.to Ajuste 2las almohadillas de desgaste inferiores
dor de horquilla y el pasador hendido.
ic r 2
(aproximadamente 1/2 de vuelta) hasta que se
PRECAUCIÓN if e
c mbparte superior de la viga y la parte superior de la caja
obtenga un espacio de 3.1 mm (0.12 pulg) entre la
COMPRUEBE QUE EL LADO DEL pe
ÉMBOLO DE TODOS LOS CILINDROS s
s n u de estabilizador.
DE ESTABILIZADORES
CONECTADO AL BANCO DE VÁLVU- n t i rial 2. Ajuste
ESTÉ la almohadilla de desgaste lateral de la caja
LAS DE SOLENOIDE. SI SEeINVIER- se
de estabilizador (aproximadamente 1/4 de vuelta)

u m f hasta que se obtenga una separación de 1.5 mm


TEN LAS CONEXIONES
LUMBRERAS DE LOS o cLADOSrtDEo LA
DE LAS (0.06 pulg) entre la viga y los suplementos soldados
a las partes superior e inferior de la caja.
VARILLA Y DEL ÉMBOLO d a
SE PODRÍA
CAUSAR DAÑOS
CILINDROS, h
is GRAVES p A LOS 3. Ajuste la almohadilla de desgaste lateral de la viga
del estabilizador (aproximadamente 1/4 de vuelta)
T PUESTO QUE SE PRO-
DUCIRÁ UN NIVEL MUY ELEVADO DE hasta que se obtenga una separación de 1.5 mm
PRESIÓN. (0.06 pulg) entre el suplemento soldado a la viga y
el costado de la caja.
PRECAUCIÓN
DURANTE EL ARRANQUE INICIAL Y
LA VERIFICACIÓN FUNCIONAL DE
LOS ESTABILIZADORES, SE DEBE
ACCIONAR CADA INTERRUPTOR DE
CONTROL ANTES DE ACCIONAR LA
VÁLVULA SELECTORA. SI SE
INVIERTEN LAS CONEXIONES DE
LAS LÍNEAS HIDRÁULICAS EN UNO
O MÁS CILINDROS, ESTO EVITARÁ
DAÑAR LOS CILINDROS HASTA QUE
LA SITUACIÓN PUEDA CORRE-
GIRSE.

2-13-8
SERIE RT500E ESTABILIZADORES

Pasador retenedor y
pasador hendido
Lumbrera de retracción
Caja de estabilizador

Lumbrera de extensión

Pasador de bloqueo de media extensión en la Pasador de horquilla


posición de almacenamiento y pasador hendido

Pasador de bloqueo de media extensión en la


Almohadilla posición bloqueada
de desgaste Abrazadera de tubo
lateral y
tornillo de
fijación

red
ide
ons
d c 4
Pasador de horquilla y
an 526Cilindro de
extensión
Perno de la arandela

to r 22
pasador hendido de seguridad y de la
arandela de la tuerca
c
Almohadilla de desgaste inferior delantera y tornillo

ifi be
de fijación de retención de la
placa de la tapa
Cilindro de estabilizador
c
pe num
terminal

s
t is ial Viga del estabilizador

en e instalación
e r de vigas de estabilizadores
s
um t of
Armado
c
o ar
d
his p SE ILUSTRAN LOS
ESTABILIZADORES DELANTEROS
T

NOTA: Los procedimientos de retiro e


instalación son similares para los
estabilizadores delanteros y traseros.

NOTA: UTILICE CORREAS O TIRAS


PARA FINES DE LEVANTE DE MODO
QUE SE EVITE MELLAR O RASGUÑAR
LOS BORDES INFERIORES DE LA VIGA
DEL ESTABILIZADOR.

Retiro e instalación de vigas de estabilizadores típicas

2-13-9
ESTABILIZADORES SERIE RT500E

SEPARACIÓN DE 1.6 mm (0.06 pulg) SEPARACIÓN DE 3.1 mm


(0.12 pulg)

ALMOHADILLA DE
DESGASTE LATERAL Y
TORNILLO DE FIJACIÓN

r ed
id e
o ns
c
d 264 DESGASTE
ALMOHADILLA DE

n
to a 225
i fic ber
ec m
s sp nu
n t i rial
me se
c u t of
do aDEr1.6 mm (0.06 pulg)
SEPARACIÓN

h is p
T ALMOHADILLAS DE DESGASTE
INFERIORES Y TORNILLOS DE FIJACIÓN

Ajuste de almohadillas de desgaste

2-13-10
SERIE RT500E ESTABILIZADORES

CILINDRO DE EXTENSIÓN

DESCRIPCIÓN
Se utilizan dos cilindros de extensión en el conjunto de viga del estabilizador. El cilindro pesa aproximadamente
cada caja de estabilizador. Los cilindros de extensión pro- 44 kg (97 lb).
porcionan la fuerza para el movimiento horizontal de la

MANTENIMIENTO
NOTA
Consulte CILINDROS en la Sección 8
para el desarmado y armado del cilin-
dro.
15°
RETIRO.
1. Retire la viga de estabilizador. Consulte VIGA DE
r ed 35°

ESTABILIZADOR - RETIRO, en esta sección.


i d e
ns

2. Retire el pasador hendido y el pasador de horquilla
que fijan el extremo de la varilla del cilindro de NOTA: o
c 4
extensión a la viga del estabilizador.
d
n 526
Mantenga las mangueras y adaptadores hidráulicos cerca

3. Extraiga el cilindro de extensión de la viga del esta- a de los ángulos ilustrados y lo más bajo posible para evitar

to r 22
que rocen contra las placas superior y lateral de la viga y
bilizador hasta que las mangueras hidráulicas del para que se desplacen correctamente durante la extensión
extremo de la varilla del cilindro puedan alcanzarse. ic
Marque y desconecte las mangueras del extremo deif
c b ey retracción de la viga.

la varilla del cilindro de estabilizador.


pe um Cilindro de extensión - Conexiones hidráulicas
s s n del extremo de la varilla
4. Retire el cilindro.
i l
t ria 3. Meta el cilindro de extensión en la viga del estabili-
INSTALACIÓN. n
e se
1. Coloque el cilindro en la viga. m f zador. Alinee la varilla del cilindro con la horquilla
cu t o de la viga. Aplique pasta antiagarrotamiento al pasa-
d
NOTAo a r dor de horquilla y fíjela en su lugar con el pasador

h is
Mantenga las mangueras py adaptado- de horquilla y el pasador hendido.

T cerca a los ángulos


res hidráulicos
ilustrados y lo más bajo posible para
4. Instale la viga de estabilizador. Consulte VIGA DE
ESTABILIZADOR - INSTALACIÓN, en esta sec-
evitar que rocen contra las placas ción.
superior y lateral de la viga y para que
se desplacen correctamente durante VERIFICACIÓN FUNCIONAL.
la extensión y retracción de la viga. 1. Active el sistema hidráulico, extienda y retraiga el
estabilizador.
2. Observe el funcionamiento de la viga del estabiliza-
dor.
3. Revise si las conexiones hidráulicas tienen alguna
evidencia de fugas.

2-13-11
ESTABILIZADORES SERIE RT500E

CILINDRO DE ESTABILIZADOR

DESCRIPCIÓN
Se usan cuatro cilindros de estabilizadores en esta grúa, el movimiento vertical de la viga del estabilizador. El
uno en el extremo de cada viga de estabilizador. Los cilindro pesa aproximadamente 67.5 kg (149 lb).
cilindros de estabilizadores proporcionan la fuerza para

MANTENIMIENTO
NOTA para levantar el cilindro de estabilizador fuera del
Consulte CILINDROS en la Sección 8 tubo en el conjunto de la viga.
para el desarmado y armado de los
INSTALACIÓN.
cilindros.
1. Aplique grasa (EP-MPG) al diámetro interior del
RETIRO. tubo de soporte del cilindro de estabilizador.
1. Extienda ligeramente la viga del estabilizador para 2. r ed
Si retira el anillo de desgaste, instálelo en la ranura
mejorar el acceso al cilindro de estabilizador; apa-
d e
en la parte inferior del tubo de soporte y en la ranura
i
gue el motor.
s
en la parte superior del cilindro de estabilizador.
n
2. Etiquete y desconecte las mangueras hidráulicas del o
3. Coloquecun gato debajo del tubo de cilindro en la
cilindro de estabilizador. viga d
n 6 4bajo RETIRO,
de estabilizador. Utilizando el mismo método
3. Retire la tapa del cilindro. a
que se 2hacia el tubo del cilindro
describe
5 baje el cilindro del
o 22 hasta que el pasador de retención
Coloque un gato que pueda sostener el peso del c t estabilizador
estabilizador en la viga de
esté
4.
cilindro de estabilizador en la base del tubo del fi
i e r
justo encima del tubo. Coloque el gato de manera
ec
cilindro. Eleve el cilindro justo lo suficiente para ali-
m bque sostenga el cilindro en su lugar. Retire el dispo-
viar cualquier presión que haya en el pasador
s p nu sitivo de levante del cilindro.
de
retención del cilindro.
t iels pasador
ia l 4. dos
Retire el pasador de retención y los pasadores hendi-
5. Retire los pasadores hendidos que fijan n erreten-
de retención del cilindro y retire elepasadorsde
del cilindro.

ción del cilindro y el soporteu dem f 5. Baje el gato hasta que los agujeros en la varilla del
del cilindro.
o c t o
retención de la tapa
cilindro se alineen con los agujeros en la viga de
d parjusto lo suficiente
Eleve el cilindro delsestabilizador
estabilizador.
6.
h i de retención de nuevo en el 6. retención.
para insertar el pasador Aplique pasta antiagarrotamiento al pasador de
T el pasador de retención dentro de
cilindro. Inserte Fije el cilindro y el soporte de retención
de la tapa del cilindro al tubo de soporte con el pasa-
las orejetas en el cilindro y fíjelo en su lugar con los
pasadores hendidos. dor de retención y los pasadores hendidos.
7. Instale la tapa del cilindro.
PRECAUCIÓN
UTILICE UNA TIRA DE NILÓN PARA VERIFICACIÓN FUNCIONAL.
RETIRAR EL CILINDRO. ESTO ASE- 1. Active el sistema hidráulico.
GURARÁ QUE NO SE DAÑE EL
PASADOR DE RETENCIÓN. 2. Extienda y retraiga el cilindro de estabilizador.
7. Sujete una tira de nilón al pasador de retención del 3. Revise si el cilindro funciona suavemente.
cilindro y utilice un dispositivo de levante adecuado
4. Revise todas las conexiones hidráulicas y mangue-
ras en busca de evidencia de fugas.

2-13-12
SERIE RT500E ESTABILIZADORES

VÁLVULAS DE CONTROL DE ESTABILIZADORES

DESCRIPCIÓN
Hay cuatro conjuntos de válvula que gobiernan al sistema VÁLVULA COMBINADA DE ESTABILIZADORES/
de estabilizadores: la válvula combinada de estabilizado- DIRECCIÓN TRASERA.
res/dirección trasera, los colectores de control de estabili-
zadores delanteros y traseros y las válvulas de retención La válvula combinada de estabilizadores/dirección tra-
activadas por piloto. sera se instala en la sección central del bastidor, detrás
del eje delantero. La porción de la válvula dedicada a los
NOTA estabilizadores se compone de una válvula de solenoide
de 4 vías y dos posiciones. La sección de entrada con-
Para más detalles en cuanto a la DES- tiene la válvula de alivio principal.
CRIPCIÓN y el MANTENIMIENTO de
las válvulas, consulte VÁLVULAS en COLECTOR DE CONTROL DE ESTABILIZADORES.
la Sección 8 - SISTEMA HIDRÁULICO.
Los colectores de control de los estabilizadores delante-
VÁLVULA DE RETENCIÓN ACTIVADA POR PILOTO.
red ros y traseros se montan dentro del chasis, en sus cajas
respectivas. Cada colector consta de cuatro válvulas de
Las válvulas de retención activadas por piloto se encuen-
tran en los bloques de lumbreras de los estabilizadores. ide solenoide de 12 voltios y de un juego de montaje del con-

ns
junto.
La válvula de retención tiene dos funciones: la primera es
o
c 4
como una válvula de retención, y la segunda proporciona
un alivio térmico para el estabilizador. d
n 526
a
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-13-13
ESTABILIZADORES SERIE RT500E

NOTAS

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-13-14
SERIE RT500E ADAPTADORES GIRATORIOS

SECCIÓN 14
ADAPTADORES GIRATORIOS
ÍNDICE

Página
ADAPTADORES GIRATORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-3
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-3
ADAPTADOR GIRATORIO HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-5
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-5
Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-5
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-5

ed
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-5
r
ide
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-6

ns
ADAPTADOR GIRATORIO DE AGUA CON 2 LUMBRERAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-7

o
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-7
c 4
d
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-7
n 526
a
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-7
to r 22
Desarmado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-7
c
ifi be
Limpieza e inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-7
c
pe num
Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-8
s
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-8
is ial
ADAPTADOR GIRATORIO ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-9
t
en er
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-9
m of s
Teoría de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-9
u
oc rt
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-9
d pa
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-9
s
i
Th
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-10
Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-10
Ajuste del potenciómetro de giro de la pluma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-10

LISTA DE FIGURAS

Título Página
Instalación del adaptador giratorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14-4

2-14-1
ADAPTADORES GIRATORIOS SERIE RT500E

RESUMEN DE MENSAJES DE PELIGRO

Página

PELIGRO
2-14-7
LOS DISOLVENTES LIMPIADORES PUEDEN
SER TÓXICOS, INFLAMABLES, IRRITAR LA
PIEL Y DESPEDIR VAPORES DAÑINOS.
EVITE EL CONTACTO PROLONGADO CON
LA PIEL, INHALAR LOS VAPORES Y FUMAR.
SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE
PUEDE CAUSAR LESIONES O LA MUERTE
DEL PERSONAL.
red
PELIGRO ide
ons 2-14-9
DESCONECTE LAS BATERÍAS ANTES
d c DE4
n
EFECTUAR TRABAJOS DE MANTENIMIENTO
a 26
toGRAVES 5
2 COMO
EN EL SISTEMA ELÉCTRICO. SE PUEDEN
c 2
er
ifi bCORTOCIRCUI-
SUFRIR QUEMADURAS

c
RESULTADO DE FORMAR

spe CON
TOS EN CIRCUITOS
n u m
CORRIENTE.

is a l
ent eri
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-14-2
SERIE RT500E ADAPTADORES GIRATORIOS

ADAPTADORES GIRATORIOS

DESCRIPCIÓN

El conjunto del adaptador giratorio consta de un adapta- la placa retenedora del adaptador giratorio, la cual se fija
dor giratorio hidráulico de 10 lumbreras, un adaptador a las orejetas del chasis del vehículo por medio de pernos
giratorio de agua de 2 lumbreras y un adaptador giratorio y contratuercas. Esto permite que el carrete permanezca
eléctrico con anillos colectores de 44 conductores. No es inmóvil respecto al vehículo mientras que su caja gira
posible usar conexiones rígidas para transportar aceite, junto con la superestructura.
agua caliente ni electricidad entre el vehículo y la super-
estructura debido a que ésta puede girar 360 grados conti- El centro del adaptador giratorio eléctrico, o conjunto de
nuamente. El uso de adaptadores giratorios cumple esta anillos colectores, se sujeta por medio de tornillos de fija-
función de modo eficiente. ción a un poste central, el cual está empernado al carrete
del adaptador giratorio hidráulico. Esto permite que el
La parte del tubo del adaptador giratorio hidráulico se conjunto de anillos colectores permanezca inmóvil res-
conecta a la placa de base de la plataforma de giro por pecto al chasis. La porción exterior del conjunto de esco-
medio de cuatro pernos, arandelas y bujes, los cuales se billas se monta en dos espárragos ubicados en el conjunto
conectan a orejetas de montaje en la caja. La porción del
redde la placa de montaje, la cual se fija al tubo del adapta-
carrete del adaptador giratorio viaja sobre un anillo de
empuje en la parte superior de su caja. La porción del ide dor giratorio de agua por medio de un perno. Esto per-
mite que el conjunto de escobillas gire junto con la
carrete se mantienen inmóvil respecto al vehículo por
ons superestructura alrededor del núcleo inmóvil de anillos

d c 4
medio de pernos y placas retenedoras de perno fijadas a colectores.

an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-14-3
ADAPTADORES GIRATORIOS SERIE RT500E

POTENCIÓMETRO DE GIRO
TUERCA Y ARANDELA
ADAPTADOR GIRATORIO ELÉCTRICO
TORNILLO DE FIJACIÓN
BUJE ESPACIADOR
BUJE ESPACIADOR
PERNO DE MONTAJE Y ARANDELA

PERNOS DE MONTAJE PLACA DE BASE DE LA


PLATAFORMA DE GIRO

ADAPTADOR GIRATORIO PLACA SUPERIOR DEL VEHÍCULO


DE AGUA

OREJETAS DE MONTAJE

ADAPTADOR GIRATORIO
red
HIDRÁULICO
ide
ons PLACA INFERIOR DEL VEHÍCULO

d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th
PLACA RETENEDORA REFERENCIA EN
EL CHASIS

OREJETAS DE MONTAJE
DEL CHASIS

PERNO
ARANDELA PLANA
ARANDELA DE
PERNO DE CABEZA SEGURIDAD
HEXAGONAL Y
CONTRATUERCA

PERNO Y PLACA RETENEDORA DE PERNO ABRAZADERA DE TUBO


ARNÉS DEL ADAPTADOR GIRATORIO ELÉCTRICO

Instalación del adaptador giratorio

2-14-4
SERIE RT500E ADAPTADORES GIRATORIOS

ADAPTADOR GIRATORIO HIDRÁULICO

DESCRIPCIÓN

Cada una de las lumbreras en el carrete y en la caja del graseras en su caja. Con estas graseras se puede llenar el
adaptador giratorio tiene grabada un número que la iden- canal en el carrete con grasa para bombas de agua (WPG)
tifica. La función de cada lumbrera se describe a conti- para formar una barrera contra la entrada de agua al adap-
nuación. El adaptador giratorio hidráulico tiene cuatro tador.

Presión de prueba
Lumbrera N° Función
kPa (/bar) (psi)
1 17000 (170) (2500) Freno delantero (Secundario)
2 17000 (170) (2500) Freno trasero (Primario)
3 17000 (170) (2500) Acelerador
4 3400 (34) (500) Retorno doble
5 24000 (240) (3500) ed
Dirección/Frenos/Giro de pluma
r
6 24000 (240) (3500) e
Malacate/Elevación/Telescopización
id
ns
7 17000 (170) (2500) Dirección delantera izq.
8
9
17000 (170) (2500)
17000 (170) (2500)
o
Acondicionador de aire. (Opción)
c 4
Dirección delantera der.
10 3400 (34) (500) d
n 526 Vaciado de la caja
a
A
B
-----
-----
c to r 22
Suministro del calefactor (refrigerante)
Retorno del calefactor (refrigerante)

c ifi be
TEORÍA DE
p e FUNCIONAMIENTO
u m
s s
el aceitel n ras ubicadas en la caja exterior del adaptador giratorio.
El adaptador giratorio hidráulico permite que i a Cada canal se encuentra separado por una serie de sellos
t de largrúa
i
n
fluya de las bombas a las diferentes funciones
e giratorio
e de dede nilón
ubicadas en la superestructura. Todo el
m
hacia la porción del carrete del adaptador
aceite
f sse envía y anillos "O" que impiden las fugas de aceite y
presión. El caudal de la superestructura de la grúa se
donde es trasladado, a través decuuna serie o
d o arten la parte exte- ras.
internos, hacia canales circunferenciales
de conductos retorna de modo similar a través de otro juego de lumbre-

is corresponden
rior del carrete. Estos canales
h p con lumbre-
T
MANTENIMIENTO

RETIRO. NOTA
1. Extienda y ajuste los estabilizadores. Compruebe Podría ser necesario elevar la pluma
que la grúa esté nivelada y que la pluma se encuen- ligeramente para permitir la instala-
tre sobre la parte delantera de la máquina. ción de los bloques de soporte.
2. Eleve la pluma y observe a cuál ángulo de la pluma NOTA
se obtiene la separación máxima entre el cilindro de
elevación y la placa lateral de la plataforma de giro. Estos bloques sirven para brindar
Apague el motor. soporte adicional a la pluma. Si hay
alguna fuga en las válvulas de reten-
3. Mida la distancia desde la parte superior del cilindro ción o en el interior de los cilindros, la
de elevación hasta la base de la sección de la pluma pluma caerá con el paso del tiempo.
a la cual se fija el cilindro de elevación. Recorte dos
piezas de madera de roble de 10 x 10 cm (4 x 4 4. Utilice las piezas de roble para bloquear el movi-
pulg). miento entre el tubo del cilindro de elevación y la
sección de la base de la pluma.

2-14-5
ADAPTADORES GIRATORIOS SERIE RT500E

NOTA NOTA
El conjunto del adaptador giratorio El conjunto del adaptador giratorio
pesa aproximadamente 200 kg pesa aproximadamente 200 kg
(442 lb). (442 lb).

5. Retire el adaptador giratorio eléctrico. Consulte 2. Fije el adaptador giratorio hidráulico a la placa de
ADAPTADOR GIRATORIO ELÉCTRICO - Retiro, base de la plataforma de giro con los bujes, pernos y
en esta sección. arandelas. Apriete los pernos a un par de apriete de
254 a 272 Nm (560 a 600 lb-pie).
6. Retire el adaptador giratorio de agua. Consulte
ADAPTADOR GIRATORIO DE AGUA - RETIRO, 3. Aplique pasta Loctite #271 a los pernos que fijan las
en esta sección. placas retenedoras del adaptador giratorio al carrete
del adaptador giratorio hidráulico, verificando que
7. Marque y desconecte las líneas hidráulicas de la caja las partes planas de las cabezas de los pernos queden
del adaptador giratorio. Tape todas las líneas y las alineadas con las pestañas de retención. Apriete los
aberturas. pernos a 122 Nm (90 lb-pie).

ed
8. Marque y desconecte las líneas hidráulicas del 4. Instale la arandela de seguridad, la arandela plana y
carrete del adaptador giratorio. Tape todas las líneas
y las aberturas. e r
el perno hexagonal en la parte inferior de la placa

s i d
retenedora del adaptador giratorio que fija el arnés
de los anillos colectores.
9. Coloque un dispositivo de soporte adecuado debajo
del adaptador giratorio. o n
5. Conecteclas líneas hidráulicas al carrete, según las
ddurante el4retiro.
10. Retire la arandela de seguridad, la arandela plana y
el perno hexagonal de la parte inferior de la placa
marcó
n 2 6
a 2las5 líneas hidráulicas a la caja del adaptador
6. Conecte
retenedora del adaptador giratorio que fija el arnés to 2 según las marcó durante el retiro.
giratorio
de los anillos colectores.
ic r
e el adaptador giratorio de agua. Consulte
c if 7. bInstale
del adaptador giratorio a la placa de base de la p e um LACIÓN, en estaGIRATORIO
11. Retire los pernos, arandelas y bujes que fijan el tubo
plata-
ADAPTADOR DE AGUA - INSTA-
forma de giro. s s n sección.

12 Retire los pernos que fijan el adaptadorn


i
t giratorio
r iadel 8. ADAPTADOR
Instale el adaptador giratorio eléctrico. Consulte
e
agua al carrete del adaptador giratorio, se
y levante el
GIRATORIO ELÉCTRICO - Insta-

umde tla ogrúa.


lación, en esta sección.
adaptador giratorio para quitarlo
c f
INSTALACIÓN. o
d pa r 9. Quite el material de soporte del cilindro de eleva-
ción.
1. Eleve el adaptador h s
igiratorio a su posición. 10. Active todos los sistemas, accione todas las funcio-
T nes y observe si funcionan correctamente y si hay
fugas.

2-14-6
SERIE RT500E ADAPTADORES GIRATORIOS

ADAPTADOR GIRATORIO DE AGUA CON 2 LUMBRERAS

DESCRIPCIÓN

El adaptador giratorio de agua con 2 lumbreras permite rio. Las ranuras del carrete están separadas entre sí por
que el refrigerante del motor fluya del motor del vehículo medio de un sello con anillo cuadrado/anillo de bronce
al calefactor de agua caliente en la cabina del operador. A con Teflón. El sello con reborde evita que el refrigerante
través de un conducto interno del carrete del adaptador se fugue hacia el exterior. El refrigerante se retorna al
giratorio hidráulico con 10 lumbreras, el refrigerante se motor desde el calefactor de agua caliente de la misma
transfiere a una ranura circunferencial en la parte exterior manera, por medio de la lumbrera opuesta en el adapta-
del carrete de agua. Esta ranura corresponde con una dor giratorio de agua.
lumbrera ubicada en la caja exterior del adaptador girato-

MANTENIMIENTO

RETIRO. PRECAUCIÓN
1. Ejecute los pasos 1 al 4 de ADAPTADOR GIRATO- red
CUANDO RETIRE LOS SELLOS Y
RIO HIDRÁULICO - RETIRO, en esta sección. d e
LOS ANILLOS, EVITE RAYAR LAS
i
2. Retire el adaptador giratorio eléctrico. Consulte n s
SUPERFICIES RANURADAS Y DE
ADAPTADOR GIRATORIO ELÉCTRICO - o
COLLARÍN.
c 4 NOTA
RETIRO, en esta sección. d 26 los sellos y anillos des-
nEl arreglar
3. Marque y desconecte las líneas de la caja del adapta- a
o echados 5
2 de acuerdo con la secuencia
dor giratorio de agua. Tape todas las líneas y abertu-
c t 2
ras.
c ifi berde desarmado le ayudará en la insta-
e
4. Marque y desconecte las líneas del carrete del adap-
tador giratorio de agua. Tape todas las líneassyp
m lación de los nuevos sellos y anillos.
aber- u4. Retire los sellos y anillos del carrete.
turas. is l n
n t giratorio
r ia LIMPIEZA E INSPECCIÓN.
e
5. Saque los pernos que sujetan el adaptador
e
de agua al adaptador giratorio hidráulico.sRetire el
adaptador giratorio de agua. um o f PELIGRO
c
o ar t
DESARMADO.
s d p
LOS DISOLVENTES LIMPIADORES

h i PUEDEN SER TÓXICOS, INFLAMA-


BLES, IRRITAR LA PIEL Y DESPEDIR
T NOTA VAPORES DAÑINOS. EVITE EL CON-
Los trabajos de mantenimiento que TACTO PROLONGADO CON LA PIEL,
requieran el desarmado del adaptador INHALAR LOS VAPORES Y FUMAR.
giratorio de agua deben incluir el SI NO SE OBSERVA ESTA ADVER-
reemplazo de todos los sellos y ani- TENCIA SE PUEDE CAUSAR LESIO-
llos. NES O LA MUERTE DEL PERSONAL.

1. Retire los pernos, arandelas y la placa retenedora 1. Limpie el carrete y la caja con una solución ade-
que fijan el carrete a la caja del adaptador giratorio. cuada y séquelos con aire comprimido seco. Tape
todas las lumbreras con tapones de plástico.
2. Retire el carrete de la caja.
2. Revise el carrete y el interior de la caja en busca de
3. Coloque el carrete en una superficie de trabajo lim- rasguños, acanaladuras, rayaduras, etc. Si se han
pia, en un lugar libre de polvo, y sujete el carrete de desarrollado acanaladuras con una profundidad de
modo que se impida su movimiento durante el des- 0.127 mm (0.005 pulg), reemplace la unidad.
armado.

2-14-7
ADAPTADORES GIRATORIOS SERIE RT500E

ARMADO. INSTALACIÓN.
1. Lubrique el carrete, los sellos y los anillos. 1. Instale el adaptador giratorio de agua encima del
adaptador giratorio hidráulico y fíjelo con los pernos
PRECAUCIÓN retenedores. Apriete los pernos a un par de apriete
de 13.4 a 14.5 Nm (30 a 32 lb-pie).
CUANDO INSTALE SELLOS Y ANI-
LLOS, EVITE ESTIRAR LOS SELLOS 2. Conecte las líneas al carrete, según las marcó
O RAYAR LAS SUPERFICIES RANU- durante el retiro.
RADAS O DE COLLARÍN.
3. Conecte las líneas a la caja del adaptador giratorio
2. Instale sellos y anillos nuevos en el carrete. hidráulico según las marcó durante el retiro.
4. Instale el adaptador giratorio eléctrico. Consulte
PRECAUCIÓN ADAPTADOR GIRATORIO ELÉCTRICO - INS-
ES NECESARIO ALINEAR EL TALACIÓN.
CARRETE CORRECTAMENTE AL
INSERTARLO. NO FUERCE EL
5. Si se detectan fugas, desarme el adaptador giratorio
y determine la causa.
CARRETE DENTRO DE LA CAJA.
red
3.
6.
Inserte el carrete dentro del tubo. Fije el carrete a la
ide
Revise cada lumbrera individual a presión.
caja con los pernos, arandelas y la placa retenedora.
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
e n er
u m of s
o c rt
s d pa
i
Th

2-14-8
SERIE RT500E ADAPTADORES GIRATORIOS

ADAPTADOR GIRATORIO ELÉCTRICO

DESCRIPCIÓN

El conjunto del adaptador giratorio se compone de un provistos de conectores que se enchufan en receptáculos
anillo colector con 44 conductores y una cubierta. de la fuente de alimentación del chasis.
Cada conjunto de escobillas incorpora dos escobillas, La cubierta del adaptador giratorio se fija con un sello y
conductores eléctricos y pinzas que se fijan a un conjunto pernos.
de portaescobillas. Los conductores del conjunto de esco-
billas se agrupan en arneses que pasan a través de la placa El adaptador giratorio eléctrico también incorpora un
de montaje en el adaptador giratorio. Los conductores del potenciómetro de giro. El potenciómetro controla funcio-
anillo colector se agrupan en un arnés que pasa hacia nes en los sistemas del indicador de momento de carga,
abajo y a través del centro del adaptador giratorio hidráu- de definición del área de trabajo y de bloqueo de oscila-
lico. Los conductores de los anillos colectores salen de la ción del eje trasero.
base del adaptador giratorio hidráulico y también están

TEORÍA DE FUNCIONAMIENTO
red
i d eenergía eléctrica entre el vehí-
El adaptador giratorio eléctrico se encuentra encima del alambrado transmiten
n s la
adaptador giratorio de agua y transmite la electricidad
entre el vehículo y la superestructura. Los arneses de o
culo y la superestructura.
c 4
d
n 526
MANTENIMIENTO a 2
c to retirar2
RETIRO.
c ifi bmarqueer lascadaclavijas, con sus alambres conectados, y
alambre con el número de su receptá-
1. Ejecute los pasos 1 al 4 de ADAPTADOR GIRATO-
RIO HIDRÁULICO - RETIRO, en esta sección. s pe num culo correspondiente en el conector. Agrupe los
alambres y fíjelos en un grupo. Marque el grupo con
t is ial el número del conector. Para una lista de herramien-
PELIGRO
e n er tas adecuadas para retirar clavijas, vea SISTEMA

ANTES DE EFECTUARum
DESCONECTE LAS BATERÍAS
f s ELÉCTRICO - Sección 14..

DE MANTENIMIENTO o EN
o
TRABAJOS
c EL rSISTEMA
t 7. Repita el paso 6 con todos los conectores.
ELÉCTRICO. SE dPUEDEN a SUFRIR
QUEMADURASis GRAVES
8. Fije los conectores y los alambres de cada uno de los
h p COMO conectores numerados de modo que el arnés pueda
RESULTADO T DE FORMAR
CIRCUITOS EN CIRCUITOS CON
CORTO- extraerse a través del centro del adaptador giratorio
hidráulico.
CORRIENTE.
9. Retire la cubierta, sello y tuercas del adaptador gira-
2. Desconecte las baterías. (Consulte SISTEMA torio.
ELÉCTRICO - Sección 14.) 10. Marque y desconecte los conectores de los receptá-
3. Localice los conectores que unen el arnés de anillos culos en la placa de montaje. No retire los conecto-
colectores a los receptáculos del vehículo. res.
5. Marque los conectores y sus receptáculos con núme- 11. Suelte los tornillos de fijación que aseguran el poste
ros. Desconecte los conectores de los receptáculos central al núcleo de anillos colectores.
de alambrado del chasis.
PRECAUCIÓN
NOTA AL EXTRAER EL ARNÉS DE ALAM-
Los conectores son demasiado gran- BRADO A TRAVÉS DEL CENTRO DEL
des para atravesar el centro del adap- ADAPTADOR GIRATORIO HIDRÁU-
tador giratorio hidráulico. Hay que LICO, ASEGÚRESE QUE LOS ALAM-
retirarlos. BRES NO SE ENGANCHEN NI
SUFRAN DAÑOS.
6. Marque todos los alambres de cada uno de los
conectores. Utilice herramientas adecuadas para

2-14-9
ADAPTADORES GIRATORIOS SERIE RT500E

12. Retire el adaptador giratorio y el arnés de alambrado 2. Revise los tornillos de fijación de los anillos colec-
de la grúa. tores y verifique que estén debidamente apretados.

INSTALACIÓN. 3. Revise los resortes del conjunto de escobillas y bra-


zos. Verifique que estén sujetando las escobillas fir-
1. Pase el arnés de alambrado del núcleo de anillos memente contra los anillos colectores.
colectores a través del centro de los adaptadores
giratorios hidráulico y de agua. AJUSTE DEL POTENCIÓMETRO DE GIRO.

Nota 1. Gire la superestructura sobre la parte delantera y


engrane el pasador de bloqueo de la estructura.
La pluma debe quedar centrada direc-
tamente sobre la parte delantera de la 2. Ajuste la consola del LMI para que indique el
grúa antes de ajustar el potencióme- ángulo de giro de la manera siguiente:
tro de giro.
NOTA
2. Después de aplicarle pasta selladora de roscas a los Consulte el Manual del operador del
tornillos de fijación, asegure el conjunto del núcleo
de anillos colectores y de las escobillas al poste cen-
r ed
indicador de momento de carga
DS350/1319 de PAT para instruccio-
tral con los tornillos de fijación.
de
nes más detalladas.
i
3. Instale la cubierta y las tuercas del adaptador girato- s
• Completenla configuración de la consola del LMI
rio. o
segúnc la configuración de trabajo actual de la
4. Conecte los alambres de cada uno de los conectores
n d 264
grúa.

o•• a Oprima5el interruptor de límites del sistema LMI.


en sus conectores numerados correspondientes,
según se los marcó durante el retiro.
t 2 2
5. Conecte los conectores al arnés de alambrado.
ific berpared
Oprima 4 para los límites de ángulo de giro/
virtual.
c
6. Conecte las baterías.
s pe num • Oprima 1 para el ángulo de giro.
PRECAUCIÓN
t is ial • Oprima 2 ó 3 para desplegar el ángulo de giro.
ES IMPRESCINDIBLE AJUSTAR e n ELer 3. Retire la cubierta del adaptador giratorio eléctrico.
POTENCIÓMETRO DE GIRO m ENofELTODAs
VEZ QUE SE INTERVENGA
c u t PRECAUCIÓN
ADAPTADOR o
d par
GIRATORIO ELÉC-
NO INTENTE GIRAR EL EJE CON
TRICO.
h i s RANURA QUE ESTÁ EN EL CENTRO
8. T sistemas, accione todas las funcio-
Active todos los
nes y observe si funcionan correctamente. Ajuste el
DEL POTENCIÓMETRO DE GIRO.

potenciómetro de giro según los procedimientos 4. Suelte los tres tornillos que fijan el potenciómetro
dados en AJUSTE DEL POTENCIÓMETRO DE de giro a la placa de montaje.
GIRO, en esta sección. 5. Desengrane el pasador de bloqueo y gire la superes-
tructura aproximadamente 10 grados a la derecha
MANTENIMIENTO PREVENTIVO. (en sentido horario). Gírela lentamente hacia la
izquierda y engrane el pasador de bloqueo.
Se recomienda efectuar inspecciones periódicas del con-
junto de anillos colectores y escobillas del adaptador NOTA
giratorio eléctrico. Por ejemplo, esto puede hacerse
aproximadamente cada 100 a 150 horas de funciona- Si la superestructura gira más allá de
miento del motor. Cuando se cumple este intervalo, efec- la posición de engrane del pasador de
túe lo siguiente. bloqueo, es necesario repetir el paso
5.
1. Revise el conjunto de anillos colectores y de escobi-
llas en busca de corrosión, picaduras, formaciones 6. Gire el cuerpo del potenciómetro de giro hasta que
de arcos eléctricos y desgaste. el ángulo de giro indicado mida 0.6 ± 0.1 grado.

2-14-10
SERIE RT500E ADAPTADORES GIRATORIOS

NOTA 10. Desengrane el pasador de bloqueo y gire la superes-


Es posible que el ángulo de giro indi-
tructura aproximadamente 10 grados a la derecha
cado en el paso 6 no pueda obtenerse
(en sentido horario). Gírela lentamente hacia la
debido a limitaciones en la longitud
izquierda y engrane el pasador de bloqueo.
del alambre del potenciómetro, o a
NOTA
interferencias con uno de los tres tor-
nillos de montaje. Si esto ocurre, Si la superestructura gira más allá de
ajuste la posición del cuello atorni- la posición de engrane del pasador de
llado al eje del potenciómetro y repita bloqueo, es necesario repetir el paso
los pasos 5 y 6. 10.
7. Desengrane el pasador de bloqueo y gire la superes- 11. Si el ángulo que se indica en la consola no es mayor
tructura aproximadamente 10 grados a la izquierda que ± 1.0 grado, continúe con el paso 12. Si el
(en sentido contrahorario). Gírela lentamente hacia ángulo indicado es mayor que ± 1.0 grado, regrese
la derecha y engrane el pasador de bloqueo. al paso 3.
12. Desengrane el pasador de bloqueo y gire la superes-
ed
NOTA
tructura aproximadamente 10 grados a la izquierda
Si la superestructura gira más allá de
e r
(en sentido contrahorario). Gírela lentamente hacia
la posición de engrane del pasador de
id
la derecha y engrane el pasador de bloqueo.
bloqueo, es necesario repetir el paso
o ns NOTA
7.
c 4
Sidla superestructura
8. Si el ángulo que se indica en la consola no es mayor
que ± 1.0 grado, continúe con el paso 9. Si el ángulo a 526de engranegira
nla posición más allá de
del pasador de
indicado es mayor que ± 1.0 grado, regrese al paso 2 2 es necesario repetir el paso
to rbloqueo,
5.
f c
i be 12.
c i
9. een u13.
Apriete los tres tornillos que fijan el potenciómetro
p m Verifique que el ángulo que se indica en la consola

s s n es mayor
de giro a la placa de montaje. Instale la cubierta no sea mayor que ± 1.0 grado. Si el ángulo indicado
el adaptador giratorio eléctrico.
t i ial que ± 1.0 grado, regrese al paso 3.

e n er
u m of s
o c rt
s d pa
i
Th

2-14-11
ADAPTADORES GIRATORIOS SERIE RT500E

NOTAS _____________________________________________________________

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-14-12
SERIE RT500E SISTEMA ELÉCTRICO

SECCIÓN 15
SISTEMA ELÉCTRICO
CONTENIDO

Página
SISTEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-5
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-5
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-5
Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-5
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-5
Interruptor de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-5

ed
Panel de alimentación y disyuntores de la consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-5
r
Relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-7
e
id
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-10
ns
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-10
o
c 4
Localización de averías generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-10
d
n 526
Localización de averías de arranque del motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-10
a
to r 22
Localización de averías de carga del motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-11
c
ifi be
Localización de averías de accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-12
c
Localización de averías eléctricas causadas por el adaptador giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-12

spe num
Localización de averías de conectores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-12
is ial
Localización de averías de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-13
t
en er
Localización de averías de indicadores y medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-13
m of s
Localización de averías de alarmas, indicadores y componentes de emergencia . . . . . . . . . . 2-15-14
u
oc rt
Localización de averías de los componentes y accesorios de la grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-15
d pa
Sustitución del alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-16
s
i
Th
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-16
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-16
Verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-17
Sustitución del arrancador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-17
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-17
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-17
Verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-17
Sustitución de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-17
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-17
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-17
Sustitución de fusibles y relés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-18
Sustitución de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-18
Sustitución de relés y zumbador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-18
Sustitución de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-18
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-18
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-18
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-18

2-15-1
SISTEMA ELÉCTRICO SERIE RT500E

CONTENIDO (CONTINUACIÓN)

Página
Verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-18
Sustitución de interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-18
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-18
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-19
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-19
Verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-19
Sustitución del conjunto del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-19
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-19
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-20

ed
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-20
r
Sustitución del conjunto del lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . .s. i.d
e
Verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-21
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . o . .n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-21
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . d
c
. . . . . . . . .4
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a n
. . . . . . .5 . .2
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-21
Verificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . t o
. . . . . . . .2 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-21
Sustitución del conjunto del limpiacristal ide ic
f la ventana r
e en el techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-21
Retiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . e
c
. . . . . . . .m
b
s p
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . n
u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-21

is . l. . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 2-15-22
Instalación. . . . . . . . . . . . .t. . . . . . .i.a
2-15-21

Verificación . . . . . . . . e
n . r. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-22
. . . . . . .s.e

c um t of
d o ar LISTA DE FIGURAS
Título h is p Página
T
Etiqueta del panel de disyuntores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-5
Ubicación de relés en cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-7
Fusibles de la caja de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-7
Panel de relés del motor diesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-9
Etiqueta de conexión de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-17
Instalación del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-20

LISTA DE TABLAS

Título Página
Tabla de herramientas de extracción Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-12
Tabla de herramientas de engarce Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15-12

2-15-2
SERIE RT500E SISTEMA ELÉCTRICO

RESUMEN DE MENSAJES DE PELIGRO


Página

PELIGRO
2-15-10
SI ES NECESARIO LLEVAR A CABO TRABA-
JOS DE MANTENIMIENTO EN CIRCUITOS
ACTIVOS, QUÍTESE TODOS LOS ANILLOS,
RELOJES Y OTRAS JOYAS ANTES DE REA-
LIZAR EL TRABAJO, YA QUE PODRÍAN OCA-
SIONARSE QUEMADURAS GRAVES
RESULTANTES DE CONEXIONES A TIERRA
O CORTOCIRCUITOS INESPERADOS.
red
PELIGRO
i de
n s 2-15-10
CERCIÓRESE QUE LA BATERÍA ESTÉ o
cALGÚN
DES-
CONECTADA ANTES DE EFECTUAR
nd 6 4
2
TRABAJO DE MANTENIMIENTO
o a DE22UN5FUSI-
CUITO ELÉCTRICO QUE tNO TENGA
CIR-

BLE. ific ber


ec m
s sp PELIGRO
n u
t i ial 2-15-10
e n
MUCHOS er DE LOS PROCEDIMIENTOS
PASOS
s
m LOCALIZACIÓN
f
cuDE o DE AVERÍAS REQUIE-

do REN
a rt(ENERGIZADOS).
PRUEBAS DE COMPONENTES ACTI-

is p
VOS AL LLEVAR A CABO

Th ESTOS PASOS, OBSERVE BUENAS PRÁCTI-


CAS DE SEGURIDAD A FIN DE EVITAR
LESIONES CAUSADAS POR DESCARGAS
ELÉCTRICAS.

2-15-3
SISTEMA ELÉCTRICO SERIE RT500E

NOTAS

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-15-4
SERIE RT500E SISTEMA ELÉCTRICO

SISTEMA ELÉCTRICO

DESCRIPCIÓN

GENERALIDADES. PANEL DE ALIMENTACIÓN Y DISYUNTORES


DE LA CONSOLA.
El sistema eléctrico es de 12 voltios con un sistema de La mayoría de los circuitos eléctricos se encuentran pro-
arranque de 12 voltios y consiste en un alternador y dos tegidos por los componentes del panel de alimentación,
baterías de plomo-ácido. El sistema es del tipo de alam- ubicado delante de la manija en T del bloqueo de giro
bre único con retorno a tierra y utiliza la estructura de la tipo pasador. El panel de alimentación contiene 24
máquina como el punto de conexión a tierra. disyuntores, 8 relés y un zumbador. Los disyuntores se
encuentran en la parte superior del panel para facilitar el
La alimentación eléctrica se transfiere entre el vehículo y acceso a los mismos.
la superestructura por vía del adaptador eléctrico girato-
rio. Para obtener más información sobre el adaptador Los disyuntores 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9 10 y 13 están energiza-
giratorio eléctrico, consulte la Sección 13 - ADAPTA- dos cuando se conecta la batería. El disyuntor 5 se ener-
DORES GIRATORIOS.
red
giza cuando se conecta la batería y el interruptor de

Un dispositivo de protección contra transientes está i e


FAROS se encuentra en la posición de ENCENDIDO
d
(ON). Los disyuntores 6, 11, 12, 14 al 24 y el fusible 21
conectado en paralelo con todas las bobinas de válvula de
ons
se energizan cuando se conecta la batería y el interruptor
solenoide.
d c 4
de encendido se encuentra en la posición de encendido
(RUN) o de accesorios.
ALTERNADOR. an 526
El alternador está instalado en el motor diesel e impul- ic
to r 22
sado por correa. Es un alternador de 130 amperios con unif
c be
en marcha y el alternador está girando, el borne desp
e m
transformador-rectificador integral. Cuando el motor está
salida u
is
de 12 voltios del alternador alimenta los circuitos eléctri-l n
cos de la grúa. El borne de salida también tsuministra
n r iael
e recibe
voltaje para cargar la batería y mantenerla
m en uneestado
s energía
u
de carga completa. El horómetro también
del borne R del alternador. c rt o f
o
d pa
BATERÍA.
h is
T
Las baterías están en una caja al lado izquierdo de la
grúa, detrás del tanque de combustible. La batería es del
tipo libre de mantenimiento y está completamente
sellada, a excepción de un pequeño agujero de ventila-
ción en un costado. El agujero de ventilación permite el
escape de una pequeña cantidad de gases que se producen
en la batería. En algunas baterías, se usa un indicador de
prueba en la parte superior de la batería para determinar
si la misma puede probarse en caso de un problema de
arranque.
Etiqueta del panel de disyuntores
INTERRUPTOR DE LA BATERÍA.
Se aplican las siguientes asignaciones de disyuntores:
La grúa está provista de un interruptor de la batería. Para -- El disyuntor 1 protege el circuito de luces de tra-
accionar el interruptor, empuje su palanca hacia dentro y bajo.
gírela para sacarla de su receptáculo. Cuando la palanca
está fuera, se ha desconectado la puesta a tierra de la -- El disyuntor 2 protege el circuito de señalizado-
batería. Para volver a conectar la puesta a tierra de la res de viraje/luces de pare.
batería, inserte la palanca, empújela y gírela hacia su -- El disyuntor 3 protege el circuito opcional de
posición normal. reserva (10 A máx.).

2-15-5
SISTEMA ELÉCTRICO SERIE RT500E

-- El disyuntor 4 protege los circuitos de los faros, -- El disyuntor 17 protege el circuito de extensión/
las luces de cola y las luces de posición. retracción de estabilizadores y los circuitos de
-- El disyuntor 5 protege los circuitos de las luces los dos cilindros de estabilizadores izquierdos
de los medidores y del panel de instrumentos. traseros.
-- El disyuntor 6 protege el circuito del limpia y -- El disyuntor 18 protege los otros seis circuitos
lavaparabrisas. de cilindros de estabilizadores y el circuito de
dirección trasera.
-- El disyuntor 7 protege los circuitos de la bocina,
retroceso de la transmisión, luces de retroceso y -- El disyuntor 19 protege el circuito del indicador
alarma de retroceso. de rotación del malacate principal y el circuito
-- El disyuntor 8 protege los circuitos de la luz del del indicador de rotación del malacate auxiliar
techo y del proyector orientable opcional. opcional.
-- El disyuntor 9 protege el circuito de los proyec- -- El disyuntor 20 protege el motor del ventilador
tores opcionales de la pluma. del calefactor/acondicionador de aire.
-- El disyuntor 10 protege los circuitos de arran- -- El fusible 21 protege el circuito del motor de
que, de encendido (RUN), de alimentación de ventiladores de condensador del acondicionador
accesorios, del zumbador, de control de la trans-
red de aire opcional.
misión, del bloqueo del diferencial y de selec-
ción de mando. ide -- El disyuntor 22 protege el ventilador del des-

ns
congelador y su motor.

opcional. o
-- El disyuntor 11 protege el circuito de reserva
c 4 -- El disyuntor 23 protege los circuitos del motor
d
n 526
-- El disyuntor 12 protege los circuitos de baliza/
del ventilador de circulación y del limpiacristal
de la ventana de techo.
a
to r 22
luz estroboscópica opcional y de selección de -- El disyuntor 24 protege el circuito de liberación
mando.
c del freno de giro.
c ifi be
-- El disyuntor 13 protege el circuito de refuerzo
-- Los fusibles 51, 52 y 53 están dentro del com-
pe num
de frenos.
partimiento de la caja de baterías, detrás del tan-
s
-- El disyuntor 14 protege las luces indicadoras, que de combustible en el lado izquierdo de la
t is ial
los circuitos de medidores y el circuito de libe- grúa. El fusible 53 protege el circuito de alimen-
en er
ración del freno de estacionamiento. tación auxiliar.

um of s
-- El disyuntor 15 protege los circuitos de funcio-
nes de la grúa y de refuerzo hidráulico.
-- Los fusibles 54, 55 y 62 se encuentran en el lado

oc rt
-- El disyuntor 16 protege el circuito del indicador
izquierdo del chasis del vehículo, detrás de la
caja de baterías, a un lado de los relés del calen-
s d pa
del momento de carga, los circuitos de bloqueo tador de rejilla y de arranque del motor. Los
i
Th
del indicador del momento de carga, el circuito fusibles 54 y 55 protegen los relés del calenta-
opcional del indicador de tercera vuelta y el cir- dor de rejilla. El fusible 62 protege la caja de
cuito de bloqueo de oscilación del eje trasero. servicio del motor.

2-15-6
SERIE RT500E SISTEMA ELÉCTRICO

Relé de accesorios Relé de accesorios D20


(ACC) N° 1 (K1) (ACC) N° 2 (K2) D8

Cabina

Barra de bus Zumbador


Panel

ed
de relés
6253

er
6298
id
Ubicación de relés en cabina
o ns
d c 4
a n 526
Escuadra de
fusibles de Bandeja de batería
t o 22 Fusible 52 Fusible 53
alimentación
fic
Interruptor de batería
e r (100 A) (100 A)

e ci mb Fusible (100 A)
51

s sp nu Caja de
nt i rial baterías

m e se Fusible 60

u
c rt o f (10 A)

o
d pa
Fusible 57
(7.5 A)

h is Fusible
(7.5 A)
58

T
Fusible 59
(7.5 A)
Fusible 61
(10 A)
6250-2
6297-5

Fusibles de la caja de baterías

-- Los fusibles 57, 58, 59, 60 y 61 se encuentran RELÉS.


dentro del compartimiento de las baterías y pro-
tegen el ECM Cummins. La grúa tiene 18 relés que controlan muchas de sus fun-
ciones. El relé KBB se encuentra en el cilindro maestro
-- Un fusible en línea conectado al borne R del de refuerzo de frenos. Los relés K103 y K106 al K110, al
alternador protege el horómetro. igual que los relés de accesorios K101 y K102 se encuen-
tran en la parte delantera de la cabina, en el panel de ali-
-- Un fusible en línea conectado al borne 2 de la mentación de la consola. Los relés K301, K601 y K602
caja de control de la dirección de emergencia se encuentran en el panel de relés del motor, detrás de la
protege K111 y la válvula de solenoide de habi- caja de las baterías. Cuando se energiza la bobina de un
litación de la dirección de emergencia. relé, sus contactos se abren o cierran. Esto permite que la

2-15-7
SISTEMA ELÉCTRICO SERIE RT500E

energía pase a los circuitos asociados o que sea retirada Los relés del K111 al K115 se encuentran en el panel de
de ellos. relés. El relé K116 y el relé de alimentación del motor de
Las bobinas del relé de arranque (K301) y del relé de la bomba de la dirección de emergencia están ubicados
combustible (K302) se energizan cuando se conecta la debajo del chasis, cerca de la bomba y la caja de control.
batería y el interruptor de encendido se coloca en la posi- Los relés del K112 al K115 son los relés de interbloqueo
ción de arranque (posición 2). La bobina del relé de la de control de estabilizadores, energizados cuando el
bocina (K103) se energiza cuando se presiona el botón de selector correspondiente se coloca en la posición
la bocina. EXTENSIONS (extensiones). El relé K111 es el relé de
La bobina del relé de accesorios (K101) se energiza falla de la dirección y se desenergiza cuando el relé K116
cuando la batería está conectada y el interruptor de se energiza para cerrar sus contactos. Sus contactos se
encendido está en la posición de marcha (RUN) (1) o de cierran para energizar el indicador de averías del tren de
accesorios (3). La bobina del relé de oscilación del eje mando y suena el zumbador de advertencia. El relé K116
trasero (K103) se energiza cuando la batería está conec- es el relé de habilitación de la dirección de emergencia y
tada y el interruptor de encendido está en la posición de se energiza cuando se activa el interruptor de caudal. Sus
marcha (RUN) (1) o de accesorios (3). contactos se cierran para energizar el relé K111 y la vál-

ed
La bobina del relé de refuerzo de frenos (KBB) se ener- vula de solenoide de habilitación de la dirección de emer-
giza cuando la batería está conectada y se cierra el inte-
er gencia. El relé de alimentación del motor de la bomba de
rruptor de frenos tipo normalmente cerrado que está
id la dirección de emergencia se energiza por medio de una

nos. ons
dentro del conjunto de refuerzo y cilindro maestro de fre- señal de la caja de control al detectar una pérdida de cau-
dal hidráulico normal de la dirección.
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-15-8
SERIE RT500E SISTEMA ELÉCTRICO

Calentador de rejilla N° 2 Calentador de Calentador de rejilla


(K602) rejilla Fusible 55 Fusible 54

Calentador de rejilla
N° 1 (K601)
Arnés de relés del
motor diesel

5A

Relé de arranque del


motor (K301)

r ed
i d e
ons
Panel de relés del 6252
d c 4
motor diesel Conexión del
arnés del vehículo a n 526
c to r 22
c ifi de 50bevías
Conector de motor

s pe numSensor de nivelConexión
de refrigerante

is
Conexión del motor de 23
l
vías
a
de cable del calentador

nt eri
de rejilla
e
m of s
u
c rt
o
d pa
is
Th

6297

Tanque de recuperación

Panel de relés del motor diesel

2-15-9
SISTEMA ELÉCTRICO SERIE RT500E

MANTENIMIENTO
GENERALIDADES. 2. Pruebe el componente sospechoso según las instruc-
ciones en esta sección. Las instrucciones identifican
El mantenimiento del sistema eléctrico incluye la locali- los fusibles y componentes, y también le guían
zación de averías y la sustitución de componentes daña- desde los problemas más fáciles y más probables
dos. Observe las prácticas normales de alambrado cuando hasta los problemas más difíciles y menos proba-
sustituya componentes. bles.
PELIGRO 3. Utilice un multímetro para medir la continuidad si
SI ES NECESARIO LLEVAR A CABO existe la posibilidad de un circuito abierto o para
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN medir el voltaje si existe la posibilidad de un pro-
CIRCUITOS ACTIVOS, QUÍTESE blema de alimentación. Revise el diagrama eléctrico
TODOS LOS ANILLOS, RELOJES Y esquemático para obtener información más precisa
OTRAS JOYAS ANTES DE REALIZAR acerca de los circuitos.
EL TRABAJO, YA QUE PODRÍAN 4. Si el componente resulta defectuoso, sustitúyalo con
OCASIONARSE QUEMADURAS GRA-
ed
un componente en buenas condiciones. Si el alam-
VES RESULTANTES DE CONEXIO-
NES A TIERRA O CORTOCIRCUITOS
er
brado resulta defectuoso, sustitúyalo con alambres
de igual diámetro.
INESPERADOS.
id
5. Después denlas localización de averías, pruebe y
PELIGRO
c o reparado. Verifique que el circuito
repare el circuito
CERCIÓRESE QUE LA BATERÍA
n d 264
funcione apropiadamente.
ESTÉ DESCONECTADA ANTES DE
o a 25 DE AVERÍAS DE ARRANQUE
LOCALIZACIÓN
EFECTUAR ALGÚN TRABAJO DE
MANTENIMIENTO DE UN CIRCUITO c t
DEL MOTOR
r 2 DIESEL.
ELÉCTRICO QUE NO TENGA FUSI- i
if 1. bdose que los bornes de la batería estén conecta-
BLE. c Verifique
e um didos,y limpios, los fusibles 51, 52 y 53 no estén fun-
PRECAUCIÓN p
s n máquina tenga suficienteestécombustible.
la transmisión en punto muerto y la
NUNCA SUSTITUYA EL ALAM- s
t i rial 2. Trate de encender los faros, las luces de cola, las
DE DIÁMETRO MENOR.
n
BRADO ORIGINAL CON ALAMBRES
e se
u m of luces de posición, la luz del techo, la luz de trabajo o
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS c
las luces de los medidores y las luces del tablero
d o r t
GENERALES.
para verificar que la batería tenga al menos algo de
is
PELIGRO pa carga. Si ninguna de estas luces se ilumina, sospeche
MUCHOS T h DE LOS PROCEDI-
PASOS
de la batería. Cargue la batería según se necesite, o
sustitúyala si es posible arrancar la grúa con la
MIENTOS DE LOCALIZACIÓN DE ayuda de otra máquina.
AVERÍAS REQUIEREN PRUEBAS DE
COMPONENTES ACTIVOS (ENERGI- 3. Si escucha que el relé del arrancador traquetea de
ZADOS). AL LLEVAR A CABO ESTOS forma repetida, está llegando potencia al arrancador,
PASOS, OBSERVE BUENAS PRÁCTI- pero no la suficiente. Sospeche de la batería. Cargue
CAS DE SEGURIDAD A FIN DE EVI- la batería según se necesite, o sustitúyala si es posi-
TAR LESIONES CAUSADAS POR ble arrancar la grúa con la ayuda de otra máquina.
DESCARGAS ELÉCTRICAS.
4. Si el problema persiste, probablemente se debe al
NOTA
fusible 53 y al circuito de alimentación auxiliar
(alambrado del fusible 52 al disyuntor 10). Sustituya
Efectúe las revisiones de voltaje en el fusible 52 y repare el circuito.
los bornes cuando los componentes
estén instalados y en funcionamiento. 5. Gire el interruptor de encendido a RUN (marcha)
Efectúe las revisiones de continui- (posición 1). Revise el voltímetro. Si no se mueve
dad cuando se hayan aislado o reti- (pero los faros, las luces de cola, las luces de posi-
rado los componentes. Localice las ción, la luz del techo, la luz de trabajo, o las luces de
averías según las siguientes pautas: los medidores y las luces del tablero se encienden),
sospeche del interruptor de encendido y del circuito
1. Primero, utilice los síntomas notificados para identi- de alimentación asociado, comenzando con el
ficar un problema o un componente sospechoso. disyuntor del interruptor de encendido (CB 10).

2-15-10
SERIE RT500E SISTEMA ELÉCTRICO

Repare o sustituya el circuito, interruptor o disyun- LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE CARGA


tor, según se necesite. DEL MOTOR DIESEL.
6. Si la batería, los fusibles, el circuito de alimentación 1. Verifique que los bornes de las baterías estén conec-
auxiliar, el interruptor de encendido y el circuito de tados y limpios, así como que todos los cables del
alimentación del interruptor de encendido están en sistema de carga estén en buenas condiciones y
buenas condiciones, efectúe uno de los siguientes apropiadamente conectados.
procedimientos:
2. Verifique que la correa del alternador esté apropia-
a. Si no escucha ningún sonido cuando trata de damente instalada y que tenga la tensión adecuada.
darle vuelta al arrancador, dirija la localización
de averías al circuito de arranque (interruptor de 3. Verifique que la batería está produciendo un mínimo
encendido, cambiador eléctrico y el alambrado de 12 voltios. Cargue la batería según se necesite, de
entre el interruptor de encendido y el relé del modo que pueda suministrar un voltaje mínimo de
arrancador). Efectúe las reparaciones según se excitación al sistema de carga del motor.
necesite.
b. Si el motor todavía no arranca y no escucha nin- 4. Verifique que cuando la grúa esté en marcha, el
gún sonido o sólo un simple traqueteo, sospeche
del arrancador. Dirija la localización de averías red
alternador entregue un mínimo de 13 voltios CC con
un voltímetro.
al circuito de arranque, desde el relé de arran-
id e si los otros elementos están
ns
5. Sustituya el alternador,
que, por el solenoide del arrancador, hasta el
motor del arrancador y la tierra. Efectúe las o
en buenas condiciones.
cel manual
reparaciones según se necesite. Si el solenoide
d
6. Consulte
del arrancador o el motor del arrancador pre-n 6 4 del motor diesel para instruccio-
2
o a 225
senta fallas, sustituya el arrancador. nes adicionales.
t
c. Si el arrancador se engrana pero no puede hacer
c er
fi
girar el motor (y las luces se debilitan, una indi-
NOTA

eci mb Siruido
cación de consumo de energía durante el intento el alternador funciona con mucho
sp nu
de arranque), revise la resistencia del circuito de revise la tensión de la correa. Si

t is ial
alimentación del arrancador desde las baterías.
persiste el problema, sustituya el
Si la resistencia es alta, efectúe reparaciones. Si
alternador.
n r
el circuito está en buenas condiciones, sustituya
e se
um
el arrancador. Si el motor aún no arranca, sospe-
f NOTA

oc rt o
che de un motor diesel agarrotado.
Si el alternador se sobrecarga (el vol-

s d
d. Si el arrancador hace girar el motor diesel sin
p a tímetro tiene una indicación alta, las
arrancarlo, revise los fusibles 57, 58, 59, 60 y 61
hi
en la caja de baterías. Sustitúyalos según se bombillas de luces se funden rápida-
T mente), busque una conexión de tie-
requiera. Asegúrese que el sistema de combusti-
ble puede bombear combustible entre el tanque rra inesperada. Si el alambrado
externo está en buenas condiciones,
y el motor diesel. Efectúe las reparaciones
sustituya el alternador. (Probable-
según se necesite.
mente, el alternador tiene una
7. Consulte el manual del motor diesel para instruccio- conexión a tierra interna o un regula-
nes adicionales. dor de voltaje interno defectuoso.)
NOTA
Si el arrancador no se desengrana
cuando el motor diesel está en mar-
cha, verifique que el arrancador esté
instalado apropiadamente, de modo
que su engranaje no se encaje con el
volante del motor cuando no se esté
tratando de arrancar el motor. Dirija la
localización de averías al relé del
arrancador y al interruptor de encen-
dido en busca de contactos cerrados.
Si estos componentes están en bue-
nas condiciones, sustituya el arranca-
dor.

2-15-11
SISTEMA ELÉCTRICO SERIE RT500E

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE ACCESORIOS. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ELÉCTRICAS


CAUSADAS POR EL ADAPTADOR GIRATORIO.
Si el motor de la grúa arranca y carga de forma apro- Muchos problemas eléctricos de los componentes de la
piada, pero ninguno de los componentes funciona, a grúa pueden localizarse en el adaptador eléctrico girato-
excepción de la bocina o las luces, puede haber una falla rio. Los problemas comunes del adaptador giratorio son
en los circuitos de los accesorios. Revise de la siguiente montaje inapropiado, materia extraña entre los cepillos y
manera: los anillos colectores, cableado incorrecto entre el adap-
tador giratorio y los componentes, tamaño incorrecto de
1. Gire el interruptor de encendido a la posición de cable, cepillos desgastados, tensión inapropiada de los
accesorios (3). Trate de encender el ventilador de resortes en el conjunto de cepillos, así como tornillos de
circulación de la cabina, el ventilador del calefactor, fijación flojos en el conjunto del anillo colector. Consulte
el ventilador del descongelador, el limpiaparabrisas el diagrama eléctrico esquemático y de alambrado para
o el lavaparabrisas. Si ninguno de éstos se activa obtener información acerca de las conexiones y ampera-
(pero los faros, las luces de cola, las luces de posi- jes de los anillos colectores.
ción, la luz del techo, la luz de trabajo o las luces de
medidores y las luces del tablero encienden), existe LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE CONECTORES.

ed
un problema en los circuitos de los accesorios.
La causa de un problema eléctrico puede ser una
er
conexión floja o corroída en los conectores de clavijas o
2. Revise el circuito de alimentación primario a los
id
receptáculos. Revise los conectores para cerciorarse que
relés de accesorios K101 y K102. Efectúe las repa-
raciones en los circuitos según se necesite. ns
las clavijas y los receptáculos estén apropiadamente
o
d c 4
asentados y enganchados. Si las clavijas y los receptácu-
los muestran cualquier signo de corrosión, utilice un lim-
3. Si el problema persiste, revise el interruptor de
encendido y el circuito de accesorios desde el inte-
n 526
piador de contactos eléctricos de buena calidad o papel
a
rruptor de encendido, pasando por la bobina del relé
de accesorios (K101) a tierra. Gire el interruptor de ic
to r 22
de lija fino para limpiarlos. Cuando las clavijas o los
receptáculos muestran signos de arqueo o quemadura,
encendido a la posición de accesorios (posición 3) yif
c e
probablemente será necesario cambiarlos.
b
conmute el cambiador eléctrico a retroceso; si laeluz m
Consulte las siguientes tablas que enumeran las herra-
p
s en nola n
y la alarma de retroceso no se activan, la potencia umientas necesarias para dar mantenimiento a conectores.
está pasando por el interruptor al colocarlos
i iaell Debido a que las clavijas y los receptáculos están engar-
tSustituya
posición de accesorios (posición 3). n
interruptor de encendido si no hayepotenciase
r
a través
zados a los alambres, no es posible retirarlos. Mediante el

u m odef accesorios uso


del mismo cuando está en la posición
de la herramienta de extracción apropiada, retire las
clavijas o los receptáculos del enchufe. Corte el cable lo
(posición 3). Sustituya el c t
hay continuidad a travésd ode
relé de accesorios
su a r
bobina.. Efectúe
si no
las
más cerca posible a la clavija o receptáculo. Después de
cortar la clavija o receptáculo, lo más probable es que el
is
reparaciones al circuito de p control de accesorios
según se necesite.h
alambre esté muy corto. Al usar un alambre muy corto se
T permitirá que la presión se aplique a la clavija o recep-
táculo y al alambre al cual están engarzados cuando se
4. Si el problema persiste, revise los contactos del relé inserte la clavija o el receptáculo en el enchufe. Agregue
de accesorios (K101) y el circuito de alimentación un tramo corto de alambre del mismo tamaño al alambre
de accesorios. Sustituya el relé, si sus contactos que- corto mediante una conexión de engarce, empalme o sol-
dan abiertos cuando se energiza la bobina. Efectúe dadura. Utilice tubería termoencogible u otro material
las reparaciones en los circuitos según se necesite. apropiado para aislar el empalme.

2-15-12
SERIE RT500E SISTEMA ELÉCTRICO

Tabla de herramientas de extracción Deutsch

Descripción Número de pieza Deutsch Número de pieza Grove


Alambre calibre 12 114010 9-999-100194
Alambre calibre 16 0411-204-1605 9-999-100195
Alambre calibre 8-10 114008 7-902-000012
Alambre calibre 4-6 114009 7-902-000009

Tabla de herramientas de engarce Deutsch

Descripción Número de pieza Deutsch Número de pieza Grove


Alambre calibre 12 HDT-12-00 9-999-100192
Alambre calibre 16 HDT-16-00
r ed
9-999-100193
Alambre calibre 8-10 CONSULTE A LA FÁBRICA
id e
CONSULTE A LA FÁBRICA
s
CONSULTE A LA FÁBRICA n CONSULTE A LA FÁBRICA
Alambre calibre 4-6
co
n d 2de6pare,4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LUCES.
o a luces25de cola trabajan
circuito si los señalizadores de viraje o

1. Primero, revise la bombilla. Reemplace cualquier c


t 2 bien), conexiones a tierra.

bombilla defectuosa.
c ifi b--erLuz de trabajo. Disyuntor CB 1, interruptor de
luces de trabajo (WORK), bombilla, conexiones
spe num a tierra..
2. Si todas las bombillas en un circuito no funcionan,
sospeche del disyuntor y del interruptor.
t is Reposi-
ia l -- Luz del techo de la cabina. Disyuntor CB 8,
n er
cione el disyuntor en caso de que esté
e disparado. interruptor en la luz del techo, bombilla,

3. Revise si existen problemas u dem f s u otros conexiones a tierra.

o
problemas en el interruptor t o Repare
continuidad
c y elrcircuito. -- Luces de medidores y del tablero. Disyuntor
cualquier interruptor ud
CB4, interruptor de luces de conducción/tablero
a
is si presenta
otro componente
p fallas. defectuoso. (DRIVE/PANEL), bombilla, conexiones a tie-
T h
Repare el alambrado, rra.
La mayoría de los vehículos tienen los siguientes 4. La reparación es sencilla. Apague el interruptor de
tipos de circuitos (se entiende el alambrado y la reflectores, quite la bombilla vieja, instale una
conexión a través del anillo colector giratorio, según nueva y vuelva a activar el interruptor para probar la
corresponda): bombilla.

-- Faros. Disyuntor CB4, interruptor de luces de LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE INDICADORES


conducción/tablero (DRIVE/PANEL), bombi- Y MEDIDORES.
llas, conexiones a tierra.
1. Revise todos los demás indicadores y medidores
-- Luces de posición. Disyuntor CB4, interruptor (además del sospechoso). Si ninguno funciona
de luces de conducción/tablero (DRIVE/ (salvo el horómetro), reposicione el disyuntor 14.
PANEL), bombillas, conexiones a tierra.
2. Revise el indicador o medidor, su componente
-- Luces de señalizadores de viraje. Disyuntor CB accionador, así como el circuito, en busca de proble-
2, destellador, interruptor de señalizadores de mas de continuidad y de otro tipo. Un emisor proba-
viraje, bombillas, conexiones a tierra. blemente está defectuoso cuando presenta
resistencia infinita o resistencia fuera de las especi-
-- Luces de pare. Disyuntor CB 2, interruptor de ficaciones para la condición. Repare cualquier indi-
luces de pare, interruptor de señalizadores de cador, medidor u otro componente que presente
viraje, bombillas (sospeche de un problema del fallas. Repare el alambrado, si presenta fallas.

2-15-13
SISTEMA ELÉCTRICO SERIE RT500E

La mayoría de los vehículos tienen los siguientes funcionando. También revise y sustituya su relé,
tipos de circuitos (se entiende el alambrado y la según corresponda.
conexión a través del anillo colector giratorio, según
corresponda): 3. Revise la alarma o indicador o componente de emer-
gencia, su componente accionador, así como el cir-
-- Voltímetro. Disyuntor CB 14, voltímetro, cuito, en busca de problemas de continuidad y de
conexión a tierra. otro tipo. Repare cualquier alarma, indicador, com-
ponente de emergencia o dispositivo sensor (inte-
-- Medidor de nivel de combustible. Disyuntor CB rruptor, relé, unidad emisora) que presente fallas.
14, medidor. El medidor está conectado a tierra. Repare el alambrado, si presenta fallas.
Rama entre el medidor y la unidad emisora en el
tanque de combustible, conexión a tierra. La mayoría de los vehículos tienen los siguientes
-- Termómetro de aceite de la transmisión. tipos de circuitos (se entiende el alambrado y la
Disyuntor CB 5, medidor. El medidor está conexión a través del anillo colector giratorio, según
conectado a tierra. Rama a tierra entre el medi- corresponda):
dor, la unidad emisora de temperatura y tierra. -- Luz y alarma de retroceso. Disyuntor CB 7,
cambiador eléctrico, luego a las luces de retro-
ed
-- Manómetro de aceite del motor. Disyuntor CB
ceso en paralelo con la alarma de retroceso;
14, medidor. El medidor está conectado a tierra.
Rama a tierra entre el medidor y la unidad emi- er
luego de las luces y alarmas a las conexiones a
id
tierra.
ns
sora de presión de aceite.
-- Indicador del freno de estacionamiento. Disyun-
-- Termómetro de refrigerante del motor. Disyun-
tor CB 14, medidor. El medidor está conectado a
o
c 4
tor CB 14, indicador, interruptor de presión de
tierra. Rama a tierra entre el medidor y la unidad d
n 526freno de estacionamiento normalmente cerrado,
emisora de temperatura de refrigerante. a
o 22
conexión a tierra.

-- Tacómetro. Disyuntor CB 14, tacómetro. El c t


-- Luz de advertencia de falla de frenos. Disyuntor
medidor está conectado a tierra. Rama a tierraifi
entre el tacómetro y el emisor del tacómetro. c ber CB 13, interruptor de frenos en unidad de
refuerzo/cilindro maestro, bobina del relé de

-- Horómetro. Un fusible en línea de 3 amperios, s pe num refuerzo de frenos (KBB), retardo, luz de
alarma, conexiones a tierra.
horómetro y tierra.
t is ial -- Indicador de dirección trasera. Disyuntor CB
3. La reparación es sencilla. Para un e n eo rmedi-
indicador
14, indicador. El indicador está conectado a tie-
dor, reposicione el disyuntor, m s o
retire el findicador
rra. Rama a tierra del indicador al interruptor
medidor, instale un indicador u
c o medidort oelnuevo, ins-
emisor de la dirección trasera.
tale un disyuntor nuevodyoluego pruebe
r indicador -- Alarma de avería en tren de mando (bajo nivel
i s
o medidor. Para un emisor, p a el disyuntor,
reposicione de aceite, alta temperatura del refrigerante del
retire el emisor, h motor, alta temperatura de la transmisión).
disyuntor nuevo T instale un emisor nuevo, instale un
y luego pruebe el emisor, indicador Disyuntores CB 10 y 14, interruptor de encen-
dido, zumbador. Rama a tierra del interruptor de
o medidor. Para obtener detalles sobre el retiro e ins-
talación de indicadores y medidores, vea SUSTITU- bajo nivel de refrigerante. Rama paralela entre
CIÓN DE INSTRUMENTOS, en esta sección. el manómetro de aceite, la unidad emisora de
presión de aceite y la tierra. Rama paralela entre
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE ALARMAS, el termómetro de refrigerante, la unidad emisora
INDICADORES Y COMPONENTES DE EMERGENCIA. de temperatura de refrigerante y la tierra. Rama
paralela entre el termómetro de la transmisión,
1. Si un indicador no funciona cuando debe hacerlo, la unidad emisora de temperatura de la transmi-
revise primero su bombilla. Reemplace cualquier sión y la tierra. Rama paralela de luz de adver-
bombilla defectuosa. Luego, revise y reposiciones el tencia a tierra.
disyuntor según corresponda, especialmente si todos -- Bocina del volante. Disyuntor CB 7, bobina del
los demás componentes que dependen del fusible no relé (K102) de la bocina, interruptor de la
están funcionando. También revise y sustituya su bocina, conexión a tierra. Rama paralela de los
relé, según corresponda. contactos del relé de la bocina, bocina, conexión
2. Si una alarma o un componente de emergencia no a tierra.
funciona cuando debe hacerlo, revise y sustituya su -- Indicador del freno de giro activado: Disyuntor
disyuntor, especialmente cuando todos los demás CB 24, interruptor de liberación del freno de
componentes que dependen del disyuntor no están giro, indicador, conexión a tierra.

2-15-14
SERIE RT500E SISTEMA ELÉCTRICO

4. La reparación es sencilla. -- Arranque automático en frío: Relé del arranca-


dor (K302), interruptor de temperatura del
a. ALARMA: Reposicione el disyuntor o cambie motor, válvula de solenoide de arranque auto-
la unidad de alarma defectuosa o accionador mático en frío, conexión a tierra.
defectuoso (interruptor, relé, unidad emisora),
instale una alarma nueva o accionador nuevo; -- Función de cambio de marchas de la transmi-
instale un disyuntor nuevo, pruebe la alarma. sión: Disyuntores CB 7 y 10, cambiador eléc-
trico, cuatro válvulas de solenoide en paralelo
b. INDICADOR: Reposicione el disyuntor o quite en la transmisión, conexión a tierra.
la luz defectuosa o accionador defectuoso (inte-
rruptor, relé, unidad emisora), instale una luz -- Función de selección de mando: Disyuntor CB
nueva o accionador nuevo; instale un disyuntor 12, interruptor de selección de mando, válvula
nuevo, pruebe el indicador. de solenoide de tracción en dos ruedas/gama
alta, conexión a tierra.
c. LUZ DE RETROCESO: Reposicione el disyun-
tor o quite la luz defectuosa o accionador defec- -- Función de refuerzo de frenos: Disyuntor CB
tuoso (cambiador eléctrico), instale una luz 13, interruptor de frenos en unidad de refuerzo
nueva o accionador nuevo; instale un disyuntor del freno/cilindro maestro, bobina del relé de

ed
nuevo, pruebe las luces. refuerzo de frenos (KBB), interruptor de caudal
d. BOCINA: Reposicione el disyuntor o quite la er
hidráulico, conexiones a tierra. Circuito paralelo
de motor de refuerzo del fusible 51, contactos
bocina defectuosa o el accionador defectuoso id
ns
del relé de refuerzo de frenos, motor de bomba
(interruptor, relé), instale una bocina nueva o de refuerzo, conexión a tierra.
accionador nuevo; instale un disyuntor nuevo, o
c 4
-- Función de extender/retraer los estabilizadores:
pruebe la bocina. d
n 526
Disyuntor CB 17, interruptor de retraer/extender
e. ZUMBADOR: Reposicione el disyuntor o quite a
(RETRACT/EXTEND), válvulas de solenoide
el zumbador, instale un zumbador nuevo, instale
c to r 22
de extensión C y E en paralelo con los solenoi-
un disyuntor nuevo, pruebe el zumbador.
c ifi be des de retracción B y D del interruptor combi-
nado, conexiones a tierra.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LOS
COMPONENTES Y ACCESORIOS DE LA GRÚA. s pe num -- Funciones de extensión de la viga y estabiliza-

1. Si un componente o accesorio de la tgrúa is no ifun-


asul
dor izquierdo delantero: Disyuntor CB 18,
selector de los cilindros izquierdos delanteros,
ciona cuando debe hacerlo, revise ny r
eTambiénserevise y
sustituya válvulas de solenoide en paralelo del cilindro,
m
u t of
fusible o reposicione el disyuntor. conexiones a tierra.
c
sustituya su relé, según se necesite.
o ar su componente -- Funciones de extensión de otras vigas y estabili-
2. Revise el componentedo accesorio, zadores: Disyuntor CB 18, selector de los cilin-
isde continuidad
de control o de disparo,
h así p
como su circuito, en dros trasero izquierdo, trasero derecho y
delantero derecho, válvulas de solenoide en
T
busca de problemas y de otro tipo.
Repare cualquier componente, accesorio o dispara- paralelo de cilindros, conexiones a tierra.
dor defectuoso. Repare el alambrado, si presenta -- Funciones de grúa: Disyuntor CB 15, interrup-
fallas. tor de funciones de grúa (CRANE POWER),
interruptor del asiento, interruptores de apo-
La mayoría de los vehículos tienen los siguientes yabrazos, bobina de relé de funciones de grúa
tipos de circuitos (se entiende el alambrado y la (K106), conexión a tierra. Rama en paralelo
conexión a través del anillo colector giratorio, según entre el interruptor de funciones de grúa, los
corresponda): contactos de relé de funciones de grúa, la vál-
-- Motor del limpiaparabrisas y motor de la bomba vula de solenoide de funciones de grúa y tierra.
del lavaparabrisas: Disyuntor CB 6, interruptor -- Indicadores de rotación de malacates principal y
del limpiaparabrisas/lavaparabrisas, motores en auxiliar: Disyuntor CB 19, rama para cada
paralelo, conexiones a tierra. malacate (conjunto excitador, sensor, conjunto
excitador, tierra). Rama en paralelo a través del
-- Calefactor: Disyuntor CB 20, interruptor del vibrador al conjunto excitador.
calefactor, motor del ventilador, conexión a tie-
rra. -- Encendido/apagado del malacate auxiliar: Para
elevación, disyuntor CB 16, unidad central del
-- Ventilador de circulación de la cabina: Disyun- LMI, interruptor del malacate auxiliar (AUX
tor CB 23, interruptor, motor, conexión a tierra. HOIST), válvula de solenoide de elevación con
-- Descongelador: Disyuntor CB 22, interruptor, malacate auxiliar, conexión a tierra. Para la
motor, conexión a tierra. bajada con el malacate, disyuntor CB 17, inte-

2-15-15
SISTEMA ELÉCTRICO SERIE RT500E

rruptor del malacate auxiliar (AUX HOIST), b. VÁLVULA DE SOLENOIDE: Reposicione el


válvula de solenoide de bajada con el malacate disyuntor, quite la válvula defectuosa o el sole-
auxiliar, conexión a tierra. noide defectuoso, instale una válvula nueva o un
-- Circuito de salida auxiliar del circuito de giro solenoide nuevo, instale un disyuntor nuevo,
(se corta el flujo de aceite al mecanismo de giro llene el sistema con fluido, pruebe la válvula.
al activar la dirección trasera o las funciones de c. LMI: Reposicione el disyuntor, repare según
estabilizadores): Disyuntor CB 17, interruptor indicado en el manual del LMI, instale un
de extender/retraer (RETRACT/EXTEND) disyuntor nuevo, pruebe de acuerdo con el
estabilizadores, circuito en paralelo de exten- manual del LMI.
sión o retracción a través de su diodo a la vál- d. INDICADOR DE ROTACIÓN: Reposicione el
vula de solenoide A normalmente abierta en la disyuntor, quite el conjunto excitador o el
válvula combinada, conexión a tierra. Circuito disyuntor nuevo, pruebe el vibrador. Para infor-
en paralelo del disyuntor CB 18, interruptor de mación adicional acerca del indicador de rota-
dirección trasera, circuito en paralelo de direc- ción, vea la Sección 11 - MALACATES.
ción trasera (a la izquierda o derecha) a través
de su diodo a la válvula de solenoide A normal- SUSTITUCIÓN DEL ALTERNADOR.

ed
mente abierta en la válvula integrada, conexión
a tierra. Retiro.
e r
-- Indicador del momento de carga (LMI): Fusible,
i
1. Desconecte la batería.d
disyuntor CB 16, CPU de LMI y componentes
de LMI en la grúa, válvulas de solenoide de des-
o ns
2. Abra el compartimiento del motor.
bloqueo, conexiones a tierra.
3. Marque
c 4alternador.
d y desconecte los conductores eléctricos de
losnbornes en
-- Función de bloqueo: Interruptor de encendido,
CPU del LMI, tres o cuatro válvulas de sole-
6
a 252 encima del alternador en sentido hora-
el
4.to Gire el tensor
noide de bloqueo en paralelo, conexiones a
ic 2
riorpara quitar la tensión de la correa. Deslice la
tierra.
cif bcorrea e fuera de la polea del alternador, luego deje
-- Función de bloqueo de oscilación del eje tra-
pe um el tensor regrese a su posición normal.
que
sero: Disyuntor CB 16, contactos del relé de
s s n 5. Retire los dos pernos que fijan el alternador a la
oscilación del eje (K108), dos válvulas de sole-
t rial
i
noide de bloqueo del eje en paralelo, conexiones
n
escuadra de montaje. Retire el alternador.

m e se
a tierra. El circuito de habilitación de oscilación
Instalación.
(disyuntor CB 16, CPU del LMI, interruptor N°
cu rt of
1 de definición de área, bobina del relé de osci-
1. Inspeccione la correa. Verifique que no tiene fisuras
o
lación del eje [K108]) debe energizarse para que
d a u otros daños. Sustituya la correa dañada según se
los contactos del relé K101 se cierren y se per-
his
mita la oscilaciónp necesite.

T 2. Coloque el alternador en la escuadra de montaje.


-- Función de dirección trasera: Disyuntor CB 18,
Fije el alternador con los pernos. Apriete el perno
interruptor de dirección trasera, válvulas de
solenoide en paralelo de viraje a izquierda o inferior a 24 Nm (18 lb-pie). Apriete el perno supe-
derecha, conexiones a tierra. rior a 43 Nm (32 lb-pie).
-- Función de liberación del freno de giro: Disyun- 3. Por el momento, instale la correa en todas las poleas
tor CB 24, interruptor soltador del freno de giro, del motor, a excepción de la polea del alternador.
válvula de solenoide de liberación del freno de 4. Gire el tensor en sentido horario. Deslice la correa
giro, conexión a tierra. sobre la polea del alternador, luego regrese cuidado-
-- Función de liberación del freno de estaciona- samente el tensor a su posición normal, de modo que
miento: Disyuntor CB 14 interruptor del freno aplique tensión a la correa. Asegúrese que la correa
de estacionamiento (PARK BRAKE), válvula esté centrada en el tensor.
de solenoide de liberación del freno de estacio-
namiento, conexión a tierra. 5. Revise la tensión de la correa en el tramo más largo
(la distancia más grande entre las poleas). En el
3. La reparación es sencilla. punto central del tramo más largo, empuje la correa
a. MOTOR: Reposicione el disyuntor, quite el con el pulgar. Verifique que la deflexión no exceda
motor o el accionador (interruptor) defectuoso, 10 a 13 mm (3/8 a 1/2 pulg) con el pulgar. (O con un
instale un motor o accionador nuevo; instale un tensiómetro, verifique que la tensión de la correa en
disyuntor nuevo, pruebe el motor. Para informa- el centro del tramo más largo sea de 267 a 578 N [60
ción adicional consulte la sección apropiada en a 130 lb].) Cambie la correa si está muy floja (exce-
este manual. sivamente estirada).

2-15-16
SERIE RT500E SISTEMA ELÉCTRICO

6. Verifique que el perno del tensor esté apretado a 2. Arranque el motor otra vez y escuche si percibe rui-
43 Nm (32 lb-pie). dos del arrancador. Verifique que no haya ruido
anormal que indique que el engranaje del arrancador
7. Conecte los conductores eléctricos a los bornes, no está correctamente engranado en el volante del
según se marcaron durante el retiro. motor, que el engranaje del arrancador no se haya
desenganchado del volante después de que el inte-
8. Conecte la batería. Cierre el compartimiento del rruptor de encendido esté en la posición de encen-
motor. dido (marcha), o algún otro problema. Instale el
arrancador de forma apropiada según se necesite.
Revisión.
SUSTITUCIÓN DE BATERÍAS.
1. Ponga el motor en marcha. Verifique que la indica-
Retiro.
ción del voltímetro en la consola delantera sea de
12 voltios o más. Efectúe las reparaciones según se 1. Abra la cubierta de la caja de baterías.
necesite.
2. Marque y desconecte los conductores de los bornes
2. Continúe con la localización de averías del sistema de las baterías, comenzando con el borne negativo.
de carga, según se necesite, si la sustitución del
3. r ed
Retire las tuercas y arandelas de las varillas sujeta-
alternador no corrigió el problema en el sistema de
carga. de
doras de la escuadra. Retire la escuadra.
i
n s y el espaciador sobre el cual reposa
4. Retire la batería
SUSTITUCIÓN DEL ARRANCADOR. o
c 4
(en su caso).
d
n 526
Retiro. a
1. Desconecte la batería. c to r 22
ifi be
2. Abra el compartimiento del motor. c
e um
sp de n
s
t ri l
i
3. Marque y desconecte los conductores eléctricos
los bornes del arrancador. a
n
e alebloque
4. Retire los pernos que fijan el m arrancador s
c u t of
de montaje. Retire el arrancador.
d o ar
Instalación.
h is p
T en su bloque de montaje. Fije
1. Coloque el arrancador
el arrancador con los pernos. Apriete los pernos a
43 Nm (32 lb-pie).

2. Conecte los conductores eléctricos a los bornes, Instalación.


según se marcaron durante el retiro.
1. De ser necesario, vuelva a colocar la pieza de
3. Conecte la batería. Cierre el compartimiento del madera terciada antes de instalar la batería.
motor. 2. Coloque la batería en la caja de baterías.
Revisión. 3. Instale la escuadra de modo que pueda mantener
presionada la batería. Fije la escuadra (y las bate-
1. Trate de arrancar el motor. Verifique que el arranca- rías) a las varillas sujetadoras con las tuercas y aran-
dor arranca el motor. delas.

2-15-17
SISTEMA ELÉCTRICO SERIE RT500E

4. Conecte los conductores a los bornes de las baterías, 2. Saque los tornillos y arandelas que fijan el panel de
empezando con el borne positivo. la consola a la cabina. Tire de la consola para qui-
tarla de su montaje.
5. Cierre la cubierta de la caja de baterías.
3. Marque y desconecte el alambrado eléctrico del ins-
6. Verifique el funcionamiento de la batería de reem- trumento.
plazo arrancando el motor de la grúa y haciendo
funcionar algunos componentes de la misma. 4. Retire la tornillería que sujeta el instrumento al
panel de la consola. (Normalmente, retire las tuercas
SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES Y RELÉS.
y las arandelas de seguridad, y luego una escuadra o
abrazadera.) Tire del instrumento a través de la parte
Sustitución de fusibles delantera del panel de la consola y retírelo.
Inspección.
1. Localice el fusible que se sospecha está fundido en
su circuito. 1. Examine el instrumento en busca de lentes agrieta-
das y rotas. Revise los bornes, la escuadra o la abra-
2. Retire el fusible e instale el fusible de repuesto. zadera del instrumento, así como los espárragos de
Sustitución de relés y zumbador.
r ed
montaje, en busca de daños. Sustituya el instru-
mento dañado; repare o sustituya la tornillería de
1. Desconecte la batería.
conexión dañada.
id e
n s en busca de aislamiento dañado
2. Revise el cableado
2. Localice el conjunto del panel de alimentación, ubi- o
c dañados.
o conectores Efectúe las reparaciones
cado detrás del asiento de la cabina.
n 526 4
segúndse necesite.
3. Marque y desconecte los conductores eléctricos del a 2
to Coloque
Instalación.
relé o del zumbador sospechoso.
c
i bconsola
1.
2
r yelfíjelo
instrumento en su lugar en el panel de la
Retire la tornillería que sujeta la pieza sospechosaif e
en el conjunto del panel de alimentación. Retireec
4. con la tornillería de fijación.

relé o el zumbador sospechoso. s


el m
p nu2. seConecte el alambrado eléctrico al instrumento según
is a l marcó durante el retiro.
5.
e nt de fijación.
Instale el relé o el zumbador de repuesto
de alimentación y fíjelo con la tornillería
en el
e r i
panel 3. Reinstale el panel de la consola delantera.
m al relé f s 4. Conecte la batería.
6. c u
Conecte los conductores eléctricos o o al zum-
d
bador, según lo marcó durante rt
o elaretiro. Revisión.

7.
h ispanel depalimentación.
Cierre la cubierta del 1. Arranque el motor y verifique que el instrumento

8.
T
Conecte la batería.
funciona. (Consulte el Manual del operador y de
seguridad.)

9. Verifique la instalación apropiada activando todos 2. Según sea necesario, corrija cualquier defecto adi-
los componentes relacionados con la pieza de cional del sistema que la reparación o sustitución del
repuesto y verificando su funcionamiento. instrumento o el alambrado asociado no haya corre-
gido.
SUSTITUCIÓN DE INSTRUMENTOS. SUSTITUCIÓN DE INTERRUPTORES
Retiro. Retiro.
1. Desconecte la batería. 1. Desconecte la batería.

2-15-18
SERIE RT500E SISTEMA ELÉCTRICO

2. Saque los tornillos y arandelas que fijan el panel de Revisión.


la consola a la cabina. Tire de la consola para qui-
tarla de su montaje. 1. Haga funcionar el interruptor según el Manual del
operador y de seguridad. Verifique que cada una de
sus funciones sirva.
3. Marque y desconecte el alambrado eléctrico del
interruptor. 2. Según sea necesario, corrija cualquier defecto adi-
cional del sistema o circuito que la reparación o sus-
4. Retire la tornillería que fija el interruptor al panel de titución del interruptor o el alambrado asociado no
la consola y retire el interruptor. (Normalmente se haya corregido.
retira un marco junto con el interruptor.) Tire del
SUSTITUCIÓN DEL CONJUNTO
interruptor a través de la parte delantera del panel de DEL LIMPIAPARABRISAS.
la consola y retírelo.
Retiro.
Inspección.
1. Desconecte la batería.
1. Revise visualmente el interruptor en busca de evi- 2. Marque y desconecte los conductores eléctricos del
dencia de grietas, conexiones dañadas u otros daños. motor.
r ed
Sustituya el interruptor dañado según se necesite.
id
3. Desconecte la manguerae del lavaparabrisas en el
n s
brazo del limpiaparabrisas (también conocido como
2. Revise el cableado en busca de aislamiento dañado
o conectores dañados. Repare según se necesite. o
el conjunto
boquilla.c
de brazo de pantógrafo) del conjunto de

n dla tuerca6 4
3. Efectúe la revisión siguiente para determinar la utili- 2
a 25 y laal arandela
4. Retire que sujetan el brazo del
dad del interruptor. o
t tuerca
limpiaparabrisas adaptador del pantógrafo. (La
2y la arandela son parte del adaptador del pan-
ic r
e Retire la tuerca, la arandela y el manguito
a. Con un ohmímetro, revise la continuidad entre c if btógrafo.)
ene la m cónico que sujetan el brazo del limpiaparabrisas al
los bornes del interruptor con el mismo p
posición de ENCENDIDO o activado. Elsohmí- n
s u eje de pivote. (La tuerca, la arandela y el manguito
i a l son parte del eje de pivote.)
nt deerAPA-
metro debe registrar cero ohmios (continuidad).
e i 5. Retire el brazo del limpiaparabrisas del adaptador de
b. Coloque el interruptor en la posición
GADO o desactivado. Elu ohmímetro
s
m ofdebe regis- pantógrafo y del eje de pivote.

o c rt
trar infinidad (sin continuidad). 6. Retire el manguito embridado, la tuerca y las dos

s d psiapresenta fallas en arandelas planas del eje de pivote. (El manguito, la


ide la revisión.
c. Sustituya el interruptor
h
tuerca y las arandelas son parte del eje de pivote.)
T
cualquier parte 7. Retire los dos pernos y las arandelas de seguridad
que fijan el adaptador de pantógrafo a la parte exte-
Instalación. rior de la cabina. Retire el adaptador y la empaque-
tadura del pantógrafo.
1. Coloque el interruptor en el panel de la consola
8. Retire la tornillería de fijación para liberar del inte-
delantera y fíjelo con la tornillería de montaje rior de la cabina la escuadra del motor del limpiapa-
correspondiente. (Normalmente se empuja el inte- rabrisas. Retire la escuadra, con el motor y el eje de
rruptor y su marco, en su caso, en el panel hasta que pivote conectados, de la cabina.
se enganche en su lugar.)
NOTA
2. Conecte el alambrado eléctrico al interruptor según Puede ser necesario retirar o mover
se marcó durante el retiro. otros componentes para alcanzar la
escuadra y las piezas asociadas alre-
3. Reinstale el panel de la consola delantera. dedor de la columna de dirección.
Tenga cuidado de no dañar ninguna
4. Conecte la batería. de las piezas.

2-15-19
SISTEMA ELÉCTRICO SERIE RT500E

9. Retire la tuerca para quitar el eje del motor del lim- en la escuadra del motor. (Las arandelas y las pinzas
piaparabrisas de la manivela del motor del limpiapa- de resorte fijan el eslabón a los pasadores de pivote
rabrisas. Retire los tres tornillos y las arandelas para en la manivela y en el eje de pivote. El pasador de
quitar el motor del limpiaparabrisas de su escuadra. pivote del eje de pivote se coloca en el agujero más
Retire el motor del limpiaparabrisas de su escuadra. cercano al extremo de la palanca del eje de pivote.)
Deje las demás piezas fijadas a la escuadra por el
momento. 2. Conecte el motor del limpiaparabrisas a la escuadra
con tornillos y arandelas. Conecte el eje del motor
Inspección. del limpiaparabrisas a la manivela del motor del
limpiaparabrisas con la tuerca y la arandela.
1. Revise visualmente la caja del motor en busca de
evidencia de grietas u otros daños. Revise en busca 3. Fije el adaptador y la empaquetadura del adaptador
de juego excesivo en el extremo del eje que indique de pantógrafo a la parte exterior de la cabina con
cojinetes desgastados o dañados. Sustituya el motor pernos y arandelas de seguridad.
si está dañado.
4. Instale la escuadra del motor y las piezas asociadas
2. Inspeccione la utilidad de la hoja del limpiaparabri- en el interior de la cabina con la tornillería de fija-
sas. Sustituya la hoja del limpiaparabrisas cuando ción. Cerciórese que el eje de pivote esté en el agu-
esté desgastada. ed
jero en el adaptador de pantógrafo.
r
3. Inspeccione el brazo del limpiaparabrisas y los ele-
id eNOTA
mentos de los componentes conectores (adaptador
de pantógrafo, eje de pivote, eslabón y manivela del ns de no dañar ninguna
Tenga ocuidado
motor del limpiaparabrisas, escuadra del motor del c piezas
de las
d 4 mientras mueve la
limpiaparabrisas) en busca de daños. Sustituya
según se necesite. a escuadra 6
ndedor5de2la columna deasociadas
y las partes
dirección.
alre-
2 de pivote al adaptador de pantógrafo con
to r el2eje
c
ifi blatale
5. Fije
c etuerca y arandelas del juego de eje de pivote. Ins-
p e um el manguito embridado en el eje de pivote.
BRAZO DEL

s s n 6. Instale el brazo del limpiaparabrisas en los ejes del


t rial
i
LIMPIAPARABRISAS

adaptador de pantógrafo y el eje de pivote. Fije el


e n e brazo del limpiaparabrisas al eje del adaptador de
m of s pantógrafo con la arandela y el perno incluidos en el
u
c rt
ARANDELA
juego. Fije el brazo del limpiaparabrisas al eje de
d o a
TUERCAS
pivote con el manguito cónico, la arandela y el
is p perno del eje de pivote incluidos en el juego.

Th
COLLAR
ARANDELA
DENTELLADO 7. Conecte la manguera del lavaparabrisas del brazo
TORNILLOS del limpiaparabrisas al conjunto de boquilla del
PLACA DE lavaparabrisas.
MONTAJE

8. Conecte los conductores eléctricos al motor del lim-


EMPAQUETA-
DURA piaparabrisas según se marcaron antes del retiro.
ESCUADRA DE MONTAJE
9. Conecte la batería.
MOTOR Revisión.
3653
1. Con el lavaparabrisas, deje salir un chorro de líquido
Instalación del limpiaparabrisas limpiador sobre el parabrisas.

Instalación. 2. Haga funcionar el limpiaparabrisas. Verifique que


funcione. (Sustituya la hoja del limpiaparabrisas,
1. Verifique que el eje de pivote y el eslabón y mani- según se necesite, si deja líneas de líquido o de otra
vela del motor del limpiaparabrisas estén en su lugar forma no funciona correctamente.)

2-15-20
SERIE RT500E SISTEMA ELÉCTRICO

SUSTITUCIÓN DEL CONJUNTO Revisión.


DEL LAVAPARABRISAS.
1. Con el lavaparabrisas, deje salir un chorro de líquido
Retiro. limpiador sobre el parabrisas.

1. Desconecte la batería. 2. Efectúe reparaciones si el lavaparabrisas no fun-


ciona.
2. El depósito y la bomba del lavaparabrisas están
debajo del lado trasero izquierdo de la cabina. SUSTITUCIÓN DEL CONJUNTO DEL LIMPIACRISTAL
DE LA VENTANA EN EL TECHO.
3. Marque y desconecte el conductor eléctrico y el
alambre a tierra de la bomba.
Retiro.
4. Desconecte la manguera de la bomba del lavapara-
brisas. Diríjala de modo que no vaya a derramar 1. Desconecte la batería.
líquido limpiador. Con un recipiente adecuado,
recolecte el líquido limpiador del depósito del lava-
parabrisas.
2.
ed
Marque y desconecte los conductores eléctricos del
motor. r
id e
5. Saque tres tuercas, arandelas planas y arandelas de
seguridad de los espárragos de montaje del lavapa-
3. Quite el brazo
motor. on
s del limpiaparabrisas del eje del
rabrisas. Retire el depósito y la bomba del lavapara-
d c 4
brisas. 4. Quite
a n 2 6 el espaciador, la arandela de cuero y
la tuerca,
to lapartearandela5
2 plana de nilón del eje del motor en la
6. Retire la bomba y el sello de la bomba del depósito.
ic ber 2
exterior del techo de la cabina.
Inspección. if
c 5.m Quite la tuerca y la arandela de seguridad que suje-
e
p nu tan la escuadra del motor al techo de la cabina y
s
de grietas, fugas u otros daños. Sustituyaisla bomba
1. Revise visualmente la bomba en busca de evidencia
t ia l saque el motor del techo de la cabina. Quite la aran-
si está dañada.
e n er dela plana de nilón grande del eje del motor y la

m f sSustituya arandela plana y la arandela plana de nilón pequeña

cu fugas.
2. Inspeccione el depósito en busca
el sello de la bomba siotiene
de
r
oSustituya el
fugas.
t
del tornillo de montaje.

depósito si está dañadodo tiene fugas.


a
is p
h en el brazo del limpiapara-
6. Quite el tornillo de montaje y la arandela plana de
nilón de la parte exterior del techo de la cabina.
3. Inspeccione laTboquilla
brisas. Según se necesite, limpie la boquilla con un 7. Elimine toda la pasta selladora de alrededor de los
pedazo de alambre fino y aire comprimido.
agujeros en el techo de la cabina.
Instalación.
Inspección.
1. Instale la bomba y el sello de la bomba en el depó-
sito. 1. Revise visualmente la caja del motor en busca de
evidencia de grietas u otros daños. Revise en busca
2. Instale el depósito y la bomba del lavaparabrisas en de juego excesivo en el extremo del eje que indique
los espárragos de montaje debajo de la cabina. Fije cojinetes desgastados o dañados. Sustituya el motor
el depósito y la bomba con las tuercas y arandelas. si está dañado.
3. Fije la manguera a la bomba del lavaparabrisas. 2. Inspeccione la utilidad de la hoja del limpiaparabri-
4. Conecte el conductor eléctrico de la bomba y el sas. Sustituya la hoja del limpiaparabrisas cuando
alambre a tierra según se marcaron durante el retiro. esté desgastada.

5. Conecte la batería. 3. Inspeccione el brazo del limpiaparabrisas y los com-


ponentes en busca de daños. Sustituya según se
6. Llene el depósito con el líquido limpiador. necesite.

2-15-21
SISTEMA ELÉCTRICO SERIE RT500E

Instalación. 4. Instale la arandela plana de nilón, la arandela de


cuero, el espaciador y la tuerca en el eje del motor.
1. Coloque pasta selladora alrededor de los dos aguje- Apriete la tuerca.
ros en el interior y exterior del techo de la cabina. 5. Instale el brazo y la hoja del limpiaparabrisas en el
eje del motor.
2. Instale el tornillo con la arandela plana de nilón
(desde el exterior) a través del agujero de montaje 6. Conecte los conductores eléctricos al motor del lim-
en el techo de la cabina. piaparabrisas según se marcaron antes del retiro.
7. Conecte la batería.
3. Instale la arandela plana de nilón en el eje del motor
e inserte el eje del motor en el agujero en el techo de Revisión.
la cabina. Coloque la arandela de nilón pequeña y la 1. Haga funcionar el limpiacristal del techo. Verifique
arandela plana en el tornillo entre la escuadra de que funcione. (Sustituya la hoja del limpiaparabri-
montaje y el techo de la cabina. Fije el conjunto con sas, según se necesite, si deja líneas de líquido o de
una arandela de seguridad y una tuerca. otra forma no funciona correctamente.)

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-15-22
SERIE RT500E LUBRICACIÓN

SECCIÓN 16
LUBRICACIÓN
CONTENIDO

Página
LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16-3
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16-3
Condiciones árticas inferiores a -18°C (0°F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16-3
Puntos de lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16-3
Protección de la superficie de las varillas de cilindro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16-4
Lubricación del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16-10

r ed
i d e
LISTA DE FIGURAS
o ns
d c 4
Título
Tabla de lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .a
n 2 6 Página

t o . . . .2. .2. 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16-6


LISTA DE i f icTABLAS b er
c
Título s pe num Página

t s
i ial
Tabla de símbolos de lubricación . . . e n
. . . . . . . .e.r. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16-4
m s
c u t of
d o ar
h is p
T

2-16-1
LUBRICACIÓN SERIE RT500E

NOTAS

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-16-2
SERIE RT500E LUBRICACIÓN

LUBRICACIÓN
GENERALIDADES

Es importante seguir los procedimientos de lubricación PODRÍA OCASIONAR DAÑOS AL


designados para asegurar una utilización y duración EQUIPO.
máximas de la grúa. Los procedimientos y tablas de
lubricación de esta sección incluyen información sobre Aquí no se hacen recomendaciones específicas acerca de
los tipos de lubricantes utilizados, la ubicación de los las marcas y los grados de lubricantes debido a los facto-
puntos de lubricación, la frecuencia de lubricación y otra res de disponibilidad local, condiciones de funciona-
información. miento y el mejoramiento continuo de los productos
disponibles. En caso de dudas, refiérase al manual del
Los intervalos de servicio especificados corresponden al fabricante del componente y consulte con un proveedor
funcionamiento normal en donde prevalecen una tempe- de confianza.
ratura, humedad y condiciones atmosféricas moderadas.
En áreas de condiciones extremas, se deben cambiar las CONDICIONES ÁRTICAS INFERIORES A -18 °C (0°F)
especificaciones de lubricación y los períodos de servicio
ed
En general, los líquidos a base de petróleo desarrollados
para cumplir con las condiciones existentes. Para infor-
mación sobre lubricación en condiciones extremas, e r
especialmente para servicio a temperaturas bajas pueden
ser utilizados con resultados satisfactorios. Sin embargo,
comuníquese con su distribuidor local de Grove o Mani- i d
ns
es posible que ciertos líquidos como hidrocarburos halo-
towoc CraneCARE. genados, hidrocarburos de nitrógeno y líquidos hidráuli-
o
c 4
cos de éster de fosfato no sean compatibles con las
PRECAUCIÓN d
n 526
bandas de desgaste y los sellos del sistema hidráulico. Si
a tiene alguna duda acerca de la idoneidad de un líquido
to r 22
LOS LUBRICANTES DE GRASA PARA específico, consulte con su distribuidor autorizado de
CHASIS NO SE DEBEN APLICAR
CON DISPOSITIVOS A PRESIÓN DE c
fi be
Grove o Manitowoc CraneCARE.
AIRE YA QUE ESTE LUBRICANTE ES
c i
UTILIZADO EN ADAPTADORES e m NOTA
SELLADOS.
s sp nu Todos los líquidos y lubricantes pue-
i
t ri a l den adquirirse del Departamento de
repuestos de Manitowoc CraneCARE.
PRECAUCIÓN
n
eUSADAse Independientemente de la viscosidad del aceite y la tem-
LA GRASA UNIVERSAL m
u EL USO
o f peratura, siempre utilice procedimientos de arranque ade-
c
DURANTE LA FABRICACIÓN
o ar
HECHA A BASE DE LITIO. t ES
DE cuados para asegurar una lubricación apropiada durante
UNA GRASA d NO COMPATIBLE el calentamiento del sistema.
is p
Th PUNTOS DE LUBRICACIÓN

Debe establecer una frecuencia regular de lubricación En los puntos de verificación de tipo tapón, los niveles de
para todos los puntos de lubricación. Normalmente, esto aceite deben estar en el borde inferior de la lumbrera de
depende del tiempo de funcionamiento de los componen- verificación.
tes. El método más eficiente para cumplir con los requeri- En todos los malacates con un tapón de revisión en el
mientos de lubricantes es mantener un registro de tareas tambor, el tapón de llenado deberá estar directamente en
que indique el uso de la grúa. El registro debe basarse en la parte superior del malacate y el tapón de revisión
deberá estar nivelado.
las indicaciones del horómetro del motor para asegurar la
cobertura de los puntos de lubricación que recibirán aten- Todas las graseras cumplen con las NORMAS SAE a
ción basándose en las horas de servicio. Otros requeri- menos que se indique lo contrario. Engrase los adaptado-
res no sellados hasta que se vea que la grasa se expulsa
mientos de lubricación se deben realizar con base en el del adaptador. 28 gramos (1 oz) de EP-MPG es igual a un
tiempo, es decir semanalmente, mensualmente, etc. bombeo de una pistola de grasa estándar de 0.45 kg
(1 lb).
Se deben revisar todos los niveles de aceite con la grúa
El exceso de lubricación de los adaptadores no sellados
estacionada en una superficie nivelada en posición de no dañará los adaptadores o los componentes, pero una
transporte y mientras el aceite está frío, a menos que se falta de lubricación definitivamente ocasionará que éstos
especifique lo contrario. duren poco tiempo.

2-16-3
LUBRICACIÓN SERIE RT500E

Se debe tener mucho cuidado cuando se manejen las jun- nar diariamente, las superficies expuestas de las varillas
tas universales selladas para evitar que se rompan los se oxidarán. Algunos cilindros tendrán varillas expuestas
sellos. Llene únicamente hasta que pueda ver primero la incluso cuando se retraen completamente. Suponga que
expansión de los sellos. todos los cilindros tienen varillas expuestas, ya que la
corrosión en el extremo de la varilla puede dañar de
A menos que se indique lo contrario, los artículos no modo permanente el cilindro.
equipados con graseras, como varillajes, pasadores,
palancas, etc., se deben lubricar con aceite una vez a la Se recomienda que todas las varillas de cilindro expues-
semana. El aceite de motor, aplicado escasamente, pro- tas se protejan con Boeshield® T-9 Premium Metal Pro-
porcionará la lubricación necesaria y ayudará a evitar la tectant. Manitowoc CraneCARE tiene disponible
formación de óxido. Se puede utilizar un compuesto Boeshield® T-9 Premium Metal Protectant en latas de
antiagarrotamiento si aún no se ha formado óxido; en 12 oz, las cuales se pueden pedir a través del Departa-
caso contrario, primero debe limpiar el componente. mento de repuestos.
Se debe reemplazar las graseras que están desgastadas y NOTA
no sostienen la pistola de grasa o aquéllas que tienen una
bola retenedora atascada. El funcionamiento de los cilindros y
las inclemencias del clima eliminarán
En donde se utilizan almohadillas de desgaste, accione
r ed
el protector Boeshield®; por lo tanto,
inspeccione las máquinas una vez a
los componentes y vuelva a lubricar para asegurarse de
que toda el área de contacto está completamente lubri- d e
la semana y vuelva a aplicar Boe-
i
nsdescriben los puntos de lubricación,
cada. shield® a las varillas sin protección.

PROTECCIÓN DE LA SUPERFICIE DE LAS VARILLAS


A continuación o
c 4se
DE CILINDRO
n d
así como el tipo de lubricante,
6 el intervalo de lubricación,
2 de lubricación
a
la cantidad de lubricante
5 y la aplicación de cada uno de
2 al número del está
Las varillas de acero de cilindro incluyen una capa del-
gada de recubrimiento de cromo en sus superficies para c número to rcorresponde
éstos. Cada
2
punto numerado y este
índice mostrado en la
protegerlas contra la corrosión. Sin embargo, el recubri- fi tabla de e lubricación.
c i b
miento de cromo tiene inherentemente rajaduras en su
p e um PRECAUCIÓN
estructura, las cuales pueden permitir que la humedad
s
oxide el acero base. A temperaturas ambiente stípicas, el n LOS SIGUIENTES INTERVALOS DE LUBRICACIÓN
i ial SE UTILIZARÁN ÚNICAMENTE COMO UNA PAUTA.
rajaduras y, si las máquinas se utilizan e nt enerestas
aceite hidráulico es muy espeso para penetrar
diariamente, pro-
m
teger las varillas. Las varillas expuestas de las
f s
máquinas LOS INTERVALOS DE LUBRICACIÓN REALES

c u
que se almacenan, transportan o utilizan
tenoun ambiente DEBEN SER FORMULADOS POR EL OPERADOR
corrosivo (humedad alta, lluvia,o nievearo condiciones
costa) se deben proteger condmayor frecuencia
de PARA QUE SE ADAPTEN COMO CORRESPONDE A

un protector. A menoshqueis la máquina


p se ponga a funcio- CONDICIONES
aplicando COMO CICLOS DE TRABAJO CONTI-
NUO Y AMBIENTES PELIGROSOS.
T TABLA DE SÍMBOLOS DE LUBRICACIÓN
Símbolo Descripción Especificación
de lubricante
AFC Anticongelante/refrigerante mezclado a partes iguales (50/50), plenamente formulado, de glicol etilénico con A6-829-101130
bajo contenido de silicatos, SAE J1941
EO-15W-40 Aceite de motor - SAE 15W-40, clasificación de servicio API CI-4. A6-829-003483
AGMA EP-4 Lubricante para engranajes de presión extrema - clasificación AGMA N° 4 EP A6-829-100213
EP-MPG Grasa universal de presión extrema - con base de jabón de litio, NLGI grado 2. A6-829-003477
EP-OGL Lubricante para engranajes destapados - rocío CEPLATTYN 300 Temperatura de servicio -30°C a +250°C A6-829-102971
HYDO Aceite hidráulico - Debe cumplir con las normas JDM-J20C de John Deere (anticastañeteo de frenos) e ISO A6-829-006444
4406 nivel 17/14 durante la entrega.
SBF Fluido de frenos de silicona - MIL-B-46176. A6-829-006952
SSGL-5 Lubricante semisintético para engranajes - SAE grado 80W-90, designación de servicio API GL-5. A6-829-102964

2-16-4
SERIE RT500E LUBRICACIÓN

1. Cojinete giratorio del aparejo de gancho 6. Almohadillas de desgaste inferiores de la sección


de pluma
Tipo de lubricante - EP-MPG
Intervalo de lubricación - 250 horas ó 3 meses Tipo de lubricante - EP-MPG
Cantidad de lubricante - Hasta que se expulse la Intervalo de lubricación - 50 horas ó 1 semana
grasa Cantidad de lubricante - Cubra completamente el
Aplicación - 1 grasera área en que se mueve la almohadilla de
desgaste.
2. Poleas del aparejo de gancho Aplicación - Con brocha: 3 puntos; extienda la
pluma para introducir por los agujeros de
Tipo de lubricante - EP-MPG
acceso.
Intervalo de lubricación - 250 horas ó 3 meses
Cantidad de lubricante - Hasta que se expulse la
grasa 7. Poleas del cable de extensión
Aplicación - 1 grasera por polea Tipo de lubricante - EP-MPG
(total de 3 graseras en la máquina Intervalo de lubricación - 250 horas ó 3 meses
de 30 toneladas)
(total de 2 graseras en la máquina r ed
Cantidad de lubricante - Hasta que se expulse la
de 15 toneladas) grasa
id e
3. Almohadillas de desgaste del cilindro telescópico ns
Aplicación -3 graseras (RT530E) - 1 grasera
o
(RT525E); extienda la pluma para entrar a
c 4
través de los agujeros de acceso en la parte
d
Tipo de lubricante - EP-MPG
Intervalo de lubricación - 125 horas ó 3 meses a n 526
delantera de la sección central interior.

Cantidad de lubricante - Cubra completamente el 8.to Poleas2 2 cable de retracción


del
c er de lubricante - EP-MPG
área en que se mueve la almohadilla de
desgaste. c ifi bTipo
Aplicación - Con brocha: 2 puntos, extienda lape m Intervalo de lubricación - 250 horas ó 3 meses
pluma para introducir por los agujeros desacceso nu
en la sección de extremo. i
t ris al Cantidad de lubricante - Hasta que se expulse la
grasa
n
e se Aplicación - 4 graseras (RT530E) - 2 graseras
4.
u m
Almohadillas de desgaste laterales
o f (RT525E); extienda la pluma para entrar a
o
Tipo de lubricante - EP-MPG c r t través de los agujeros de acceso
Intervalo de lubricaciónd- 250 horas
a ó 3 meses
h i s
Cantidad de lubricante - p
Cubra completamente el 9. Eje de pivote de la pluma

desgaste.
Tse mueve la almohadilla de
área en que
Tipo de lubricante - EP-MPG
Aplicación - Con brocha: 12 lugares (RT530E) - 8 Intervalo de lubricación - 250 horas ó 3 meses
lugares (RT525E); con la pluma en posición Cantidad de lubricante - Hasta que se expulse la
extendida. grasa
Aplicación - 2 graseras, una en cada lado
5. Almohadillas de desgaste superiores de la sección
de pluma 10. Polea de extensión de la pluma
Tipo de lubricante - EP-MPG Tipo de lubricante - EP-MPG
Intervalo de lubricación - 50 horas ó 1 semana
Intervalo de lubricación - 250 horas ó 3 meses
Cantidad de lubricante - Cubra completamente el
área en que se mueve la almohadilla de Cantidad de lubricante - Hasta que se expulse la
desgaste. grasa
Aplicación - Con brocha: 6 puntos, con pluma en Aplicación - 1 grasera
posición extendida.

2-16-5
LUBRICACIÓN SERIE RT500E

10 11 21 20
5 7 7
17 9 8 19 37 4 12
18 15 3

13
6
14

16
red
27
ide
25
ons 38 6

d c 4
31 an 5261 2
c to r 22
if i be
30 24 36 22
23e
c 33 m
34 35
32 23 33 34 29
29 p
s n u 32 31 30

22
28
26 s
t rial
i
n
e se
m
u t of
c
o ar
d
h is p
T
1. Cojinete giratorio del aparejo de 16. Pasadores de pivote del cilindro de 30. Vigas de los estabilizadores
gancho elevación inferior. 31. Tubos de soporte de cilindros de gato
2. Poleas del aparejo de gancho 17. Malacate principal 32. Pasadores de pivote de cilindros de
3. Almohadillas de desgaste del cilindro 18. Malacate auxiliar (opcional) dirección
telescópico 19. Mecanismo de la plataforma de giro 33. Pivotes de dirección superior e inferior
4. Almohadillas de desgaste laterales 20. Piñón impulsor y engranaje de la 34. Pivotes de quinta rueda
5. Almohadillas de desgaste superiores plataforma de giro 35. Pasadores de pivote de cilindros de
de la sección de pluma 21. Cojinete de la plataforma de giro bloqueo
6. Almohadillas de desgaste inferiores 22. Diferenciales 36. Depósito hidráulico
de la sección de pluma 23. Cubos de planetarios y cojinetes de 37. Filtro hidráulico
7. Poleas del cable de extensión rueda 38. Polea de mástil
8. Polea del cable de retracción 24. Cilindro maestro de frenos (lado
9. Eje de pivote de la pluma distante)
10. Polea de extensión de la pluma 25. Cárter del motor
11. Rueda de extensión de la pluma 26. Transmisión, convertidor de par y filtro
12. Polea superior de la punta de la pluma 27. Sistema de enfriamiento del motor
13. Polea inferior de la punta de la pluma 28. Colador de refrigerante
14. Polea de punta auxiliar de la pluma 29. Línea impulsora - Juntas deslizantes y
15. Pasador de pivote del cilindro de universales
elevación superior

Tabla de lubricación

2-16-6
SERIE RT500E LUBRICACIÓN

11. Rodillo de extensión de la pluma (RT530E) Máquinas CE


Tipo de lubricante - AGMA EO-4
Tipo de lubricante - EP-MPG Intervalo de lubricación - 500 horas ó 12 meses
Intervalo de lubricación - 250 horas ó 3 meses Cantidad de lubricante - Capacidad - 7.2 litros (8 qt)
Cantidad de lubricante - Hasta que se expulse la Aplicación - Llene hasta que esté al ras con la
grasa abertura del tapón de revisión.
Aplicación - 1 grasera
18. Malacate auxiliar (opcional)
12. Polea superior de la punta de la pluma
Tipo de lubricante - AGMA EP-4
Tipo de lubricante - EP-MPG Intervalo de lubricación - Cada 1000 horas
Intervalo de lubricación - 250 horas ó 3 meses ó 12 meses
Cantidad de lubricante - Hasta que se expulse la Cantidad de lubricante - Capacidad - 5.2 litros
grasa (5.5 qt)
Aplicación - 1 grasera por polea Aplicación - Llene hasta que esté al ras con la
abertura del tapón de revisión.
13. Polea inferior de la punta de la pluma
Tipo de lubricante - EP-MPG
Máquinas CE
r ed
Tipo de lubricante - AGMA EO-4
Intervalo de lubricación - 250 horas ó 3 meses
d e
Intervalo de lubricación - 500 horas ó 12 meses
i
ns
Cantidad de lubricante - Hasta que se expulse la Cantidad de lubricante - Capacidad - 7.2 litros (8 qt)
grasa
Aplicación - 1 grasera por polea o
Aplicación - Llene hasta que esté al ras con la
c 4
abertura del tapón de revisión.
d 26 de plataforma de giro
n de engranajes
14. Polea de punta auxiliar de la pluma a
19. Caja 5
Tipo de lubricante - EP-MPG
c to Tipor de22lubricante - SSGL-5
Cantidad de lubricante - Hasta que se expulse la ci
Intervalo de lubricación - 250 horas ó 3 meses fi be
e m NOTA
grasa
s sp nu Retire una válvula para igualar la pre-
Aplicación - 1 grasera
i a l sión antes de revisar el nivel de aceite

15. nt eri
Pasador de pivote del cilindro deeelevación
de la caja de engranajes de giro. Esto
evitará que el aceite se expulse.
superior m of s
cu t
PRECAUCIÓN
o ar ó 3 meses
Tipo de lubricante - EP-MPG
Intervalo de lubricaciónd- 500 horas
PARA REVISAR EL NIVEL DE ACEITE DEL

h i s - Hastapque se expulse la
Cantidad de lubricante
MECANISMO DE GIRO DE LA PLUMA,
COLOQUE LA VARILLA DE MEDICIÓN EN
grasa T
Aplicación - 1 grasera
EL MANGUITO HASTA QUE LA TAPA
ESTÉ AL RAS CON EL EXTREMO DEL
MANGUITO. NO ATORNILLE LA TAPA EN
16. Pasadores de pivote del cilindro de elevación EL MANGUITO PARA REVISAR EL NIVEL.
inferior.
Intervalo de lubricación - Revise y llene cada 50
Tipo de lubricante - EP-MPG horas. Vacíe y llene después de las primeras 250
Intervalo de lubricación - 500 horas ó 3 meses horas y luego cada 500 horas ó 12 meses.
Cantidad de lubricante - Hasta que se expulse la
grasa PRECAUCIÓN
Aplicación - 2 graseras EL USO DE UN LUBRICANTE NO SEMI-
SINTÉTICO PODRÍA OCASIONAR DAÑOS
17. Malacate principal AL EQUIPO Y/O ANULAR LOS INTERVA-
LOS DE LUBRICACIÓN PUBLICADOS.
Tipo de lubricante - AGMA EP-4
Intervalo de lubricación - Cada 1000 horas Cantidad de lubricante -
ó 12 meses Caja de engranajes Tulsa - Capacidad - 1.6 litros
Cantidad de lubricante - Capacidad - 5.2 litros (1.75 qt)
(5.5 qt) Aplicación - Llene hasta que el nivel de aceite
Aplicación - Llene hasta que esté al ras con la aparezca en la mirilla.
abertura del tapón de revisión. Caja de engranajes SOM - Capacidad - 4.0 litros
(4.25 qt)

2-16-7
LUBRICACIÓN SERIE RT500E

Aplicación - Llene hasta la marca en la varilla de según sea necesario. Vacíe y vuelva a llenar
medición cada 4000 horas ó 2 años.

20. Piñón impulsor y engranaje de la plataforma de PRECAUCIÓN


giro EL USO DE UN LUBRICANTE NO SEMI-
SINTÉTICO PODRÍA OCASIONAR DAÑOS
Tipo de lubricante - EP-OGL AL EQUIPO Y/O ANULAR LOS INTERVA-
Intervalo de lubricación - 500 horas ó 6 meses LOS DE LUBRICACIÓN PUBLICADOS.
Cantidad de lubricante - Cubra todos los dientes
Aplicación - Pulverización Cantidad de lubricante - 1.6 litros (3.5 pt)
Aplicación - Llene hasta la marca del nivel de aceite
21. Cojinete de la plataforma de giro en la caja con el tapón de llenado y la marca de
Tipo de lubricante - EP-MPG nivel de aceite horizontales.
Intervalo de lubricación - 500 horas ó 6 meses
Cantidad de lubricante - Hasta que salga grasa 24. Cilindro maestro de frenos
alrededor Tipo de lubricante - SBF
de toda la circunferencia del cojinete.
Aplicación - 2 graseras en la parte delantera de la ed
Intervalo de lubricación - Revise el nivel de líquido
r
plataforma de giro. Gire la plataforma de giro en
i e
cada 500 horas ó 3 meses y vuelva a llenar
d
según sea necesario
90° y engrase las graseras. Siga girando la
plataforma en pasos de 90° y engrase las ns
Cantidad de lubricante - Capacidad - 1.9 litros (4 pt)
o
graseras hasta que todo el cojinete haya sido
d c 4
Aplicación - Tapa de llenado en la parte superior del
lubricado.
a n 526
cilindro maestro

25.o Cárter 2
22. Diferenciales t 2 del motor
Tipo de lubricante - SSGL-5
ific bTipoer de lubricante - EO-15W-40
c Intervalo de lubricación - Revise el nivel de líquido
Intervalo de lubricación - Revise el nivel de pe um cada 10 horas o diariamente; vacíe y llene el
s
lubricante cada 500 horas ó 3 meses ysvuelva a n filtro cada 250 horas. Vacíe, llene y reemplace el
i
llenar según sea necesario. Vacíe ytvuelva a a
i l filtro cada 500 horas.
n
e se
llenar cada 4000 horas ó 2 años. r Cantidad de lubricante - Capacidad - 16.4 litros

u m of (17.3 qt)
Aplicación - Llene hasta la marca de lleno en la
PRECAUCIÓN
o c r t varilla de medición.
d a
h is
CONSIDERABLEMENTE pMAYOR DE
SI LA CANTIDAD DE COMPENSACIÓN ES
26. Transmisión, convertidor de par y filtro
FUGAS.
T
0.5 PT (0.23 LITRO) REVISE SI HAY
Tipo de lubricante - HYDO
Intervalo de lubricación - Verifique el nivel de
PRECAUCIÓN fluido cada 10 horas o diariamente con el motor
a 800 rpm y el aceite a 82-93°C (180-200°F).
EL USO DE UN LUBRICANTE NO SEMI- Vacíe y vuelva a llenar cada 1000 horas ó 6
SINTÉTICO PODRÍA OCASIONAR DAÑOS
AL EQUIPO Y/O ANULAR LOS INTERVA-
meses con el aceite a 65-93°C (150-200°F).
LOS DE LUBRICACIÓN PUBLICADOS. Cambie el filtro de la transmisión después de las
primeras 50 y 100 horas de servicio y luego
Cantidad de lubricante - Capacidad - 9.5 litros cada 500 horas.
(20 pt). Compensación normal - Menos de Para agregar fluido:
0.23 litro (0.5 pt)
Aplicación - Llene hasta el fondo del agujero en la 1. Llene hasta la marca de lleno (FULL) en la
caja en el lado del cilindro de dirección. varilla de medición.
2. Haga funcionar el motor a 800 rpm para
23. Cubos de planetarios y cojinetes de rueda cebar el convertidor de par y las líneas.
3. Revise el nivel de aceite con el motor a
Tipo de lubricante - SSGL-5 800 rpm y el aceite a 82-93°C (180-200°F).
Intervalo de lubricación - Revise el nivel de líquido Llene hasta la marca de lleno (FULL) en la
cada 500 horas ó 3 meses y vuelva a llenar varilla de medición.

2-16-8
SERIE RT500E LUBRICACIÓN

NOTA 29. Línea impulsora - Juntas deslizantes y


universales
Para verificar adecuadamente el nivel, la
temperatura del aceite debe estar estabili- Tipo de lubricante - EP-MPG
zada a 82-93°C (180-200°F). No intente
verificar el nivel con el aceite frío. Para
Intervalo de lubricación - 500 horas ó 3 meses
calentar el aceite hay que hacer funcionar Cantidad de lubricante - Hasta que se expulse la
la grúa o poner en calado el convertidor grasa
de par. Para poner en calado el converti- Aplicación - 6 graseras
dor de par, coloque la palanca de cambios
en la gama alta de avance con los frenos
aplicados y acelere el motor a media o
30. Vigas de los estabilizadores
tres cuartos de la aceleración máxima. Tipo de lubricante - EP-OGL
Mantenga la condición calada hasta que
se alcance la temperatura estable Intervalo de lubricación - 500 horas ó 6 meses
deseada del convertidor. Cantidad de lubricante - Rocíe el lubricante en la
parte inferior de las vigas de los estabilizadores
PRECAUCIÓN Aplicación - Pulverización

EL CALADO PROLONGADO PUEDE


r ed
31. Tubos de soporte de cilindros de gato
SOBRECALENTAR EL CONVERTIDOR DE
id
Tipo de lubricante
e
- EP-OGL
PAR Y CAUSAR DAÑOS GRAVES.
Intervalo den s
lubricación - 500 horas ó 6 meses
Cantidad o
c interior
de lubricante - Rocíe el lubricante en el
Cantidad de lubricante - Capacidad - Convertidor de
par, líneas y transmisión como un sistema -
n d
diámetro 6 4 de los tubos de soporte de
Aprox. 23.7 litros (25 qt). a de gato.5 2
cilindros de gato antes de instalar los cilindros
Aplicación - Llene por el tubo de llenado hasta la o 2
t Aplicación
2 - Pulverización
ic e r
marca de lleno (FULL) en la varilla de
medición. c if 32. bPasadores
p e um de pivote de cilindros de dirección

s s n Tipo de lubricante - EP-MPG


27. Sistema de enfriamiento del motor
t i ia l Intervalo de lubricación - 500 horas ó 3 meses
Tipo de lubricante - AFC e n e r Cantidad de lubricante - Hasta que se expulse la
m el nivelfdes grasa
c
refrigerante cada 10 horasuo diariamente;
Intervalo de lubricación - Revise
t o vacíe Aplicación - 8 graseras
o dearenfriamiento
y vuelva a llenar eldsistema
s el Manual
según se indicaien
motor diesel.h
p de servicio del 33. Pivotes de dirección superior e inferior
T
Cantidad de lubricante - Capacidad - 32.2 litros
Tipo de lubricante - EP-MPG
Intervalo de lubricación - 500 horas ó 3 meses
(34 qt) Cantidad de lubricante - Hasta que se expulse la
Aplicación - Llene el radiador hasta la parte inferior grasa
del cuello de llenado del tanque de recuperación Aplicación - 8 graseras
con una mezcla uniforme de AFC (50%) y agua
(50%). Haga funcionar el motor en dos (2) 34. Pivotes de quinta rueda
ciclos térmicos. Revise el nivel de refrigerante y
vuelva a llenar según se requiera. Tipo de lubricante - EP-MPG
Intervalo de lubricación - 500 horas ó 3 meses
28. Colador de refrigerante (suministro del Cantidad de lubricante - Hasta que se expulse la
calefactor de la cabina) grasa
Aplicación - 2 graseras
Tipo de lubricante - No corresponde
Intervalo de servicio - Cambie el elemento del 35. Pasadores de pivote de cilindros de bloqueo
colador después de las primeras 100 horas y de Tipo de lubricante - EP-MPG
allí en adelante cada 2000 horas o cuando el
calefactor no funcione adecuadamente. Intervalo de lubricación - 500 horas ó 3 meses
Cantidad de lubricante - Hasta que se expulse la
Cantidad de lubricante - No corresponde grasa
Aplicación - No corresponde Aplicación - 4 graseras

2-16-9
LUBRICACIÓN SERIE RT500E

36. Depósito hidráulico 38. Polea de mástil


Tipo de lubricante - HYDO Tipo de lubricante - EP-MPG
Intervalo de lubricación - Revise el nivel de líquido Intervalo de lubricación - 500 horas ó 12 meses
cada 10 horas o diariamente, utilizando la
mirilla en el lado del depósito, con la pluma Cantidad de lubricante - Según se requiera
hacia abajo y todos los cilindros de Aplicación - Desarme la polea y vuelva a engrasar el
estabilizadores retraídos; vacíe y vuelva a llenar cojinete.
según sea necesario.
Cantidad de lubricante - 371 litros (98.0 gal), a la LUBRICACIÓN DEL CABLE
marca de lleno (FULL) en la mirilla.
Aplicación - Llene por la tapa de llenado/
respiradero, en la parte superior del depósito. El cable se lubrica durante la fabricación de manera que
Cuando se vacíe el depósito, limpie el tapón de las trenzas y los hilos individuales en las trenzas puedan
tubería magnético. moverse mientras el cable se mueve y se dobla. Un cable
no se puede lubricar lo suficiente durante la fabricación
37. Filtro hidráulico para que dure hasta el final. Por lo tanto, se le debe agre-
Tipo de lubricante - No corresponde
redgar lubricante periódicamente durante la vida del cable
Intervalo de lubricación - Cambie el filtro cuando el
ide para reemplazar el lubricante de fábrica que se usa o se
pierde. Para información detallada con respecto a la
ns
indicador de restricción ubicado en el colector
del filtro indica en la zona roja. lubricación e inspección del cable, consulte CABLE en el
Cantidad de lubricante - No corresponde o
c 4 Capítulo 1, Sección 2 - MANTENIMIENTO GENE-
Aplicación - No corresponde d
n 526 RAL, del Manual de servicio.
a
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

2-16-10
SERIE RT500E

red
ide
ons
d c 4
CAPÍTULOo TRES an 2526
c t r2
i
f be
iOPCIONAL
EQUIPO c
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

3-0-1
SERIE RT500E

red
ide
o ns
d c 4
an 526
c to r 22
cifi be
spe num
t is DEJADA
ESTA PÁGINA HA SIDO ial EN BLANCO INTENCIONALMENTE
n
e se r
m
u t of
c
o ar
d
his p
T

3-0-2
SERIE RT500E EQUIPO OPCIONAL

SECCIÓN 1
EQUIPO OPCIONAL
CONTENIDO

Página
EQUIPO OPCIONAL
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3
Gancho de remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3
Luz estroboscópica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3
Proyector orientable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3
Proyectores montados en la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3

red
Calentador del bloque de cilindros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3

ide
Espejo retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3

ns
Espejo del malacate auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1-3

o
Acondicionador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
c 4
3-1-3

d
n 526
a
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

3-1-1
EQUIPO OPCIONAL SERIE RT500E

NOTAS

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

3-1-2
SERIE RT500E EQUIPO OPCIONAL

EQUIPO OPCIONAL

DESCRIPCIÓN ESPEJO RETROVISOR.


Esta sección provee una descripción breve del equipo El espejo retrovisor está montado en el lado derecho de la
opcional disponible para la grúa que no se describe en plataforma de giro. El espejo retrovisor puede ajustarse
otra parte de este manual de servicio. según se requiera para visibilidad óptima desde la cabina
cuando la pluma está sobre la parte delantera del
GANCHO DE REMOLQUE vehículo.
Un gancho de remolque convencional con un pestillo ESPEJO DEL MALACATE AUXILIAR.
fijado por un pasador de seguridad puede instalarse en la
parte delantera y/o la parte trasera de la grúa. Se El espejo del malacate auxiliar está montado en el lado
emperna en una placa fijada en el centro de la parte izquierdo del malacate. El espejo puede ajustarse según
delantera o trasera de la grúa. se requiera para visibilidad óptima del malacate auxiliar
desde la cabina. Al ajustar el espejo, verifique que el
mismo está fuera del paso del cable de elevación.
ed
LUZ ESTROBOSCÓPICA.
La luz estroboscópica está instalada en la esquina trasera
ACONDICIONADOR DE AIRE.
e r
izquierda de la parte exterior de la cabina. La luz se ilu- Un acondicionador de i daire hidráulico puede instalarse en
mina al conectar el interruptor de encendido. el lado izquierdondes la plataforma de giro. Consta de un
co un condensador y una unidad de
motor de compresor,
PROYECTOR ORIENTABLE. d 2debajo
cabina montada
trolado n 6 4 delinstalado
asiento del operador. Es con-
El proyector orientable está instalado en el lado derecho tera. a por un interruptor
o DE AIRE
Consulte 5INTERRUPTOR DEL
en la consola delan-
2 (OPCIONAL), en el Manual ACONDICIONA-
de la cabina. Puede girarse en 360 grados y está activado t
cCapítulo
DOR
r 2 de servicio,
por un interruptor ubicado en la manija. fi e
i del bacondicionador de aire es impulsado por la bomba
2, Sección 1-CABINA. El motor del compresor
PROYECTORES MONTADOS EN LA PLUMA. p e c m
s s n uhidráulica
MIENTO
opcional N° 2. Consulte el PROCEDI-
DE REVISIÓN DE LA PRESIÓN DE LA
i LIGHT)l
El interruptor de las luces de la pluma (WORK
está ubicado en la parte inferior del ladon izquierdo a
t rdei la DICIONADOR ALIVIO
VÁLVULA DE DEL CIRCUITO DEL ACON-
consola delantera. El interruptor controla
m e la iluminación
se
DE AIRE en el capítulo 2, sección 9-
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE DE PRESIÓN del
u
c rt o
de la luz ubicada en la parte inferior de la f
pluma. Manual de Servicio. La bomba N° 2 suministra el caudal
CALENTADOR DEL BLOQUE d o a
DE CILINDROS.
hidráulico a través del adaptador giratorio al motor del
is p compresor para el funcionamiento.

Th está
El precalentador de 120
calentador sumergible
voltios es del tipo sumergible. El
instalado en el bloque de
cilindros para calentar el refrigerante antes del arranque
del motor. El calentador sumergible tiene un cordón de
alimentación corto con un enchufe de tres patas con
conexión a tierra. El calentador es una unidad de
1500 vatios.

3-1-3
EQUIPO OPCIONAL SERIE RT500E

NOTAS

red
ide
ons
d c 4
an 526
c to r 22
c ifi be
spe num
t is ial
en er
um of s
oc rt
s d pa
i
Th

3-1-4

Anda mungkin juga menyukai