Anda di halaman 1dari 70

Manual de

Tratamiento del
Agua de alimentación

Clayton
Generadores de
Vapor y
Calentadores
de Agua

CLAYTON INDUSTRIES
CITY OF INDUSTRY, CALIFORNIA R015216h
USA 05-2009
GARANTIA
Clayton garantiza que su equipo esta libre de defectos en el material y/o la mano de obra para el periodo de un (1) año de la
fecha de instalación original, o 15 meses de la fecha del envio de fabrica, o para el período especificado con la garantia anexado
a tal equipo, cualquiera es más corto. Sobre la expiración de tal período de la garantía o en el caso que tales mercancías sean
sujetas a una instalación impropia, mal uso, negligencia, alteración, accidente, reparación impropia, o sean manejados
contrariamente a las instrucciones impresas de Clayton, toda la responsabilidad de Clayton inmediatamente cesará. LA
GARANTÍA PRECEDENTE ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE TODAS OTRAS GARANTÍAS, EXCEPTO EL TÍTULO Y
LA DESCRIPCIÓN, SI ESCRITO, ORAL O IMPLÍCITO, Y CLAYTON NO HACE NINGUNA GARANTÍA DE VALOR
COMERCIAL O SALUD PARA EL OBJETIVO. Ningún representante de Clayton tiene alguna autoridad para renunciar,
cambiar, variar, o añadir a los términos del presente documento sin la aprobación previa por escrito ejecutada por dos
oficiales de Clayton.

Si dentro del período de tal garantía, el comprador puntualmente notifica al Departamento de Atencion de Servicio
de Clayton: La garantia de reparación, sera en Cincinnati, Ohio, por escrito, de cualquier defecto reclamado y, de ser
solicitado por Clayton, el retorno de la parte o las partes dichas defectuosas, los gastos de transporte seran pagados
por adelantado, a Clayton, y si a Clayton le parece que tales partes son defectuosas, Clayton, a su opción, reparará
tal parte, o sustituirá la misma por una parte parecida o similar, o proporcionará el crédito a condición de que el
comprador sea responsable de todo el transporte y gastos de trabajo que se relacionan con la instalación de cualquier
pieza de recambio o retiro de una parte defectuosa.
Queda expresamente entendido que la reparación o el reemplazo de tal parte defectuosa por Clayton, constituirá el remedio
exclusivo del comprador y la responsabilidad exclusiva de Clayton si sobre la garantía, el contrato o la negligencia ya que Clayton
no será obligados de ningún otro costo, herida, pérdida o daño, si directos, secundarios o consiguientes.
Sobre la expiración de tal período de la garantía, o en el caso tal equipo sea sujeto a la instalación impropia, mal uso, negligencia,
alteración, reparación impropia, o sea manejado contrariamente a las instrucciones impresas de Clayton, toda la responsabilidad de
la garantia cesará.

En lo que concierne a cualquier parte o partes suministradas a continuación que no sean fabricadas por Clayton, la garantía de la
fábrica de eso se aplicará y será exclusivo.

VENTAS DE SUSTANCIAS QUÍMICAS Y SERVICIOS DEL CANADÁ Y LOS


ESTADOS UNIDOS
CINCINNATI 3051 Avenida Exon, Cincinnati, AH 45241
Tel:001(513) 563-1300 / FAX: 001513) 563-1303 Correo
electrónico: TimPressley@claytonindustries.com

EE UU y FÁBRICA DEL CANADÁ, SUCURSALES DE SERVICIO

ATLANTA 125-A Howell Road, Tyrone, GA 30290 001(770) 632-9790


CANADA 13 Edvac Drive, Unit 18, Brampton, ON L6S5W6 001(905) 791-3322
CHICAGO 37 Sherwood Terrace Unit 110, Lake Bluff, IL 60044 0 0 1 (847) 295-1007
CINCINNATI 3051 Exon Avenue, Cincinnati, OH 45241 0 0 1 (513) 563-1300
CLEVELAND 9241 Ravenna Road Suite C2, Twinsburg, OH 44087 0 0 1 (330) 425-8006
DALLAS 719 Ashford Lane, Wylie, TX 75098 0 0 1 (972) 224-5011
DETROIT 37648 Hills Tech Drive, Farmington Hills, MI 48331 0 0 1 (248) 553-0044
KANSAS CITY 1600 Genessee Suite 524, Kansas City, MO 64102 001(816) 221-2411
LOS ANGELES 17477 Hurley Street, City of Industry, CA 91744 0 0 1 (626) 435-1200
NEW ENGLAND 387 Page Street, Unit 11A, Stoughton, MA 02072 0 0 1 (781) 341-2801
NEW JERSEY 10 South River Road Suite 6, Cranbury, NJ 08512 0 0 1 (609) 409-9400
NORTHERN CALIFORNIA P.O. Box 1956, Bethel Island, CA 94511 001(510) 782-0283
Manual de Tratamiento del
Alimentador de agua

Genaradores de
Vapor y
Calentadores
de Agua
CLAYTON INDUSTRIES
17477 Ciudad Hurley
City of Industry, CA 91744-5106
Teléfono estadounidense: +1 (626) 435-1200
FAX: +1 (626) 435-0180
Internet: www.claytonindustries.com
Correo electrónico: sales@claytonindustries.com

Derechos de autor 2003, 2004, 2006, 2008, 2009 Clayton Industries. Todos los derechos reservados.

Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperacion o
transmitido en ninguna forma o por ningun medio (electronico, mecanico, fotocopia, grabacion o ninguna
otra) sin permiso escrito de Clayton Industries.

Las descripciones y especificaciones mostradas fueron en efecto al tiempo que esta publicación fuera
aprobada para impresión. Clayton Industries, cuya politica es de continuo mejoramiento, se reserva el
derecho de descontinuar modelos en cualquier momento o cambiar especificaciones o diseñar sin aviso y
sin obligacion de hacerlo.

VENTAS DIRECTAS Y SERVICIO DE FÁBRICA

OFICINAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA

ATLANTA· CHICAGO· CINCINNATI· CLEVELAND· DALLAS· DETROIT· KANSAS CUTY· LOS


ANGELES· NEW ENGLAND· NEW JERSEY· NORTHERN CALIFORNIA
LA SERIE E DEL GENERADOR DE VAPOR DE AGUA, CONDICIÓN, CONTROL Y
MONITOREO
Declaración de operación
El tratamiento del agua es requerido con cualquier calentador o generador de vapor para proteger en contra de
corrosion y el sarro. Debido al diseño compacto del generador de vapor Clayton, el agua debe ser continuamente
tratada y regularmente monitoreada. Diariamente probada y registrada es necesario para asegurar una operación
normal de todos los componentes del sistema alimentador de agua. La operación automatica del sistema total, hace
que el cuidado y el esfuerzo requerido sean mínimos. Apartarse de las guias específicas de Clayton puede causar un
rápido y costoso daño. Tal daño no esta cubierto por la garantía.

En caso de tener preguntas, contacte a un representante de Servicio de Fábrica Clayton

VALVULA DE MUESTRA DE LA ALIMENTACION DEL AGUA


Valores de límite: Valores típicos:
Cero d u r e z a 0
Alcalinidad:10.5 pH mín. – 12.5 pH máx. 10.5 – 12.5
Degasificado (O 2 y CO 2 ) exceso de súlfito 50 ppm mínimo 50 – 100
Límite disuelto d e sólidos - 8,550 ppm máximo *3,000 – 6,000
L i b r e d e s ó l i d o s s u s p e n d i d o s (lodo, m o h o , particu las, etc.) 0

NOTAS:
1. Usado solo sobre aplicaciones de producto quimicos secos
2. Si el tanque de condensados no esta lo suficientemente elevado para proveer el NPSH
requeridose neceritará bomba de refuerzo hacia la bomba de agua de alimentación.

* El total de los sólidos disueltos (TDS) de la purga deben ser ajustado para mantener el rango de
concentración deseada de los sólidos disueltos.

StatementOfOp_a.fm iii 07/28/2009


NOTAS

StatementOfOp_a.fm iv 07/28/2009
Tabla de
Contenidos

Seccion 1 Introducción 1-1

Seccion 2 LosFundamentos 2-1

2.1 Agua y sus Impurezas 2-1


2.2 Principios de lsarro en el calentador y el control de corrosión 2-2
2.3 Entender el fluir de agua en un Generador de Vapor / Calentador de Fluido 2-3
2.4 Condiciones Óptimas del Agua 2-4
2.5 Operaciones de Unidad 2-4
2.5.1 Suavizador 2-4
2.5.2 Tanque de Alimentación de Agua 2-5
2.5.3 Generador de Vapor / Calentador de Agua Clayton 2-5
2.5.4 Separador de Vapor 2-5

Seccion 3 Tratamiento Quimico 3-1

3.1 Requerimientos de la calidad del agua 3-1


3.1.1 Agua de reemplazo 3-2
3.1.2 Agua de Alimentación 3-2
3.1.3 Condensado 3-3
3.2 Tecnologia del protector del serpentín 3-3
3.2.1 Productos Quimicos adicionales 3-5
3.2.2 Dosificación del producto 3-5
3.2.3 Metodos Quimicos de Alimentación 3-5
3.3 Sistemas de Alimentacion Quimica 3-7
3.3.1 Importancia de Pruebas de Agua y C o n d i c i o n e s d e p a r a d o 3-7
3.3.2 Selección de Productos Quimicos 3-8
3.3.3 Procedimientos de la Prueba de Agua 3-11
3.3.4 El Programa AWARE de Clayton 3-11
3.3.5 Generador de Vapor/ Calentador de Fluido su inicio y el uso delprotector del
serpentín 1 & 2 3-11

TOC-v
Seccion 4 Generador de Vapor /Operación del Calentador de Fluido 4-1

4.1 Sistema de Purga 4-1


4.1.1 Manual 4-1
4.1.2 Venteo de Purga Continua 4-1
4.1.3 Purga Automatica 4-1
4.2 Procedimientos de Paro 4-3
4.2.1 Paro Temporal-Menos de cuatro horas (Ver Fig. 2.) 4-3
4.2.2 Parado de Termino corto 4-3
4.2.3 Manual Procedimiento de parado humedo -Proteccion de Helada
Hermetica Requerida 4-3
4.2.4 Procedimiento de parada en seco (purgacion) 4-7
4.2.5 Notas 4-8
4.2.6 Reiniciar Despues el apagado en Humedo 4-8
4.2.7 Precauciones de Congelación o Períodos de Parada Prolongados de
45 días o más 4-8

Informacion de Productos Quimicos & Diagramas del sistema de Agua A-1

Informacion de la Parte Ordenadora de Clayton B-1

Mantenimiento Periódico C-1


SECCION I Introducción

Este manual explica los terminos generales para el tratamiento de aguas apropiado para los generadores de
vapor de Clayton y los calentadores de flúido, así como los procedimientos de funcionamiento apropiados
que asegurarían muchos años de operación de la máquina sin problemas.

El tratamiento apropiado y adecuado del alimentador de agua, se debe utilizar a partir del
tiempo que su generador de vapor y calentador de fluido Clayton se pone en
funcionamiento.
El tratamiento y el cuidado diarios de la fuente del agua de alimentación es la única
responsabilidad del usuario.
Desde mantener correctamente tratada la fuente de suministro del alimentador de agua va
más alla de las industrias de Clayton.
Las industrias de Clayton no serán responsables de ningun daño del equipo que resulte del
tratamiento de aguas incorrecto e inadecuado.

El tratamiento continuo del alimentador de agua se requiere siempre, incluso durante los períodos en que se
deje de usar y se detenga estando mojado.
Así tambien la prueba del agua se debe conducir diariamente, incluso durante los períodos en que se
detenga y deje de usar estando mojado.
La conservacion del programa de tratamiento de alimentación de agua asi como el mantenimiento y el
cuidado apropiado y adecuado del equipo de Clayton es responsabilidad del dueño.
Las medidas para proporcionar el tratamiento continuo del alimentador de agua deben ser tomadas en el
momento de la compra del generador de vapor/ calentador de flúidos.
Se debe intalar el equipo adecuado para el tratamiento de aguas antes de colocar el generador de vapor/
calentador de fluidos en servicio.
Además, se debe poner atención especial a las condiciones de apagado (cuando se deja de usar), puesto
que estas condiciones pueden ser más perjudiciales que las condiciones de encendido.
Si una unidad se almacena en seco, debe estar totalmente seca sin rastros de agua. Si una unidad se
almacena mojada debe totalmente mojada con el tratamiento químico apropiado y la enroscadura debe
estar libre de toda entrada de aire.
También, preste la atención especial a las condiciones del agua durante el arranque y asegurese de que se
están manteniendo las condiciones adecuadas del agua. Durante el arranque, una cantidad substancial de
agua fría se agrega normalmente y puede tardar el tiempo adicional para que el tanque de condensados
estabilice y alcance su nivel normal de la eficacia.

Para asegurar el tratamiento de aguas apropiado y adecuado, le animan a aprovecharse del


programa de tratamiento de agua CONCIENTE de Clayton así como de la tegnología del
protector del Serpentín. Para los clientes que eligen renunciar el programa CONCIENTE del tratamiento
de aguas, Clayton recomienda fuertemente el registrar las condiciones de alimentación de agua diariamente
y mantener el registro de largo plazo usando Registro de informe de datos del programa de
CONCIENCIA de Clayton.

Finalmente, una comprensión completa de la operación de un generador de vapor / calentador flúido de


Clayton es muy importante en para su exitosa operación. Por lo tanto, le animan a repasar a fondo el
contenido del manual.

1-1
Causas Principales del Daño del
Rollo O Fallas En Generador de Vapor
Clayton / Calentador de Fluido
Condicion Ocurre Efecto
Corrosion de Oxigeno Ocurre cuando el Resulta en la picadura de oxigeno de
alimentador de agua no ha la superficie interna del serpentín
ocurre generalmente en la parte
sido apropiamente tratado, superior del serpentín, aunque
mecanica o quimicamente puede pasar en todo el serpentín.
para remover todo el La corrosion de la picadura de
oxigeno disuelto. oxigeno puede ser tambien
localizada y ocurrir rapidamente
cuando existen condiciones
corrosivas.

Sarro Ocurre cuando el alimentador El resultado en la formacion


de agua no esta propiamente de sarro en la superficie del
ablandado para remover el serpentin es la reduccion de calor,
calico y magnesio del agua de y puede llevar al tapomiento
reemplazo. Tambien puede
del serpentin, perdida de
ocurrir cuando el hierro
suspendido existe y cuando el eficiencia y el cuarteamiento
nivel de sìlice excede ciertos termal(usualmente en la
niveles pantalla de agua, inferior)
Apagado Inapropiado Ocurre cuando el Generador Causa la acelerada corrosión
De vapor / el Calentador Fluido de oxigeno en la línea de
no es dejado ya sea agua sobre paradas secas y
completamente seco o en todas partes del serpentin
completamente mojado con sobre almacenamientos
apropiada agua tratada. mojados.
PH bajo Ocurre cuando el pH del Causa corrosion generalizada y
alimentador de agua no es reduciendo en todas partes de la
pared del serpentin. Nota Especial:
mantenido entre 10.5 y Si el sodio bisulfato es usado
12.5. como el limpiador de oxígeno, la
precaución suplementaria debe ser
tomada para mantener el pH
correcto ya que el sodio bisulfato
puede bajar el pHdel alimentador
de agua

Nota: Otras insuficiencias en la purificación de agua o la instalación impropia del


Generador De vapor / la Caldera o el sistema del alimentador de agua pueden causar
daño al Generador De vapor / la Caldera.
1-2
SECCION II LOS FUNDAMENTOS

2.1 Agua y sus impurezas


Pues el agua se forma en la atmósfera, esta es un compuesto relativamente simple (H-O-H).
Sin embargo, como este cae a través de la atmósfera, este disuelve oxígeno, nitrógeno, dióxido de
carbono, así como otros gases.

Una vez en la tierra, el agua disolverá muchos minerales tales como calcio, magnesio, etc. Así,
el agua pura en la naturaleza es muy difícil de encontrar. Dependiendo de su procedencia y hacia
donde esta se dirija (ríos, lagos, pozos), el agua contendrá muchas formas de impurezas.

Son estas impurezas la causa de la mayoría de los problemas del sarro y corrosión. Sin
embargo, aun el agua pura (con un pH neutral de 7.0) puede ser muy corrosiva y agresiva en el acero
suave.

Para los propósitos prácticos, las siguientes impurezas causan la mayoría de problemas de
sarro y corrosión:

Calcio y magnesio: estos iones se llaman dureza y pueden formar cantidades de sarro muy
tales como calcio carbonato, sulfato de calcio, y carbonato del magnesio. La razón de tales formas de
sarro en los tubos del calentador es porque estos compuestos son menos solubles cuando la
temperatura y la presión se incrementan. Un suavizador de agua eliminará estos residuos.

El hierro (disuelto o suspendido) es evidencia de la corrosión y puede también llevar para


planchar la deposición y es otra fuente de sarro.

Asi mismo la sílice, con algunos límites y sin la química de agua apropiada, puede llevar a la
producción de un sarro de sílice muy duro.

La formación de cualquier sarro es indeseable porque retardará el traspaso térmico, un


rendimiento más bajo, y quizás incluso lleve a un mal funcionamiento del tubo y a la falla total de
este. Además, incluso pequeñas cantidades sarro conlleven a otro problema, " depósito de
corrosiones por debajo"

El gas disuelto que genera una preocupación aun más grande es el oxígeno. El oxígeno esta
presente en la mayoría de las formas de corrosión, especialmente a través de orificios. En
temperaturas más altas la corrosión del oxígeno es aún más severa. Por esta razon el oxígeno
normalmente se expulsa mecánicamente en DA o el con el sistema del tanque de condensados y el
oxígeno residual se neutraliza con sulfito.

Los sólidos suspendido también ser causa de un problema en la formación de sarro tambien como
un problema grave de corrosión.

Fundamentos
2-1 07/28/2009
2.2 Principios de incrustación y control de la corrosión

El agua se concentra en cualquier caldera debido a la evaporación. Es decir, mientras que la


mayoría del vapor se genera en los iones de agua concentrada hasta cuando la solubilidad de de
varios compuestos se exceda.

A este punto el incrustación se forma en los puntos más altos del traspaso térmico. El calcio y
el magnesio (iones de dureza) pueden formar el carbonato, el sulfato, y otros tipos de sarro. La sílice
y el hierro pueden también formar varios tipos de sarro.

Para evitar la formación de incrustación se debe de usar un suavizador de agua para eliminar
la dureza (calcio y magnesio). Los niveles del hierro se deben mantener a un mínimo nivel para evitar
que tambien se generen depósitos de hierro. (<0.5 ppm en el depositos de agua y condensacion y
<5.0 ppm de hierro en el agua de caldera.) la Mayoría de las fuentes crudas de agua contienen
solamente un rastro de hierro; sin embargo, si es demasiado alto debería ser quitado por otro método
de pre-tratamiento. El hierro en el condensado es una prueba que la corrosión este de regreso y es
controlado con el tratamiento químico apropiado. Mientras la mayor parte de aguas de caldera
tendrán 1-3 ppm de hierro (ya que el agua esta concentrada), un nivel por encima de 5.0 ppm pueden
indicar la corrosión activa en la caldera y/o la contaminación con hierro proveniente del agua en
deposito o condensada.

El límite para la sílice (en presiones de vapor <300psi) es de 120 ppm, siempre y cuando el
nivel de alcalinidad AH sea mantenido al doble de la concentración de sílice. Por encima de este
límite puede ocurrir alguna deposición de sílice.

Mientras los sistemas de pre-tratamiento quitarán la mayor parte de los iones indeseables,
hay, sin embargo, algunos iones residuales que todavía pueden formar depósitos. Incluso aunque
estos depósitos puedan ser pequeños y no retardarán la transferencia de calor a ningún grado
excedido, ellos pueden conducir a corrosión en la parte baja del depósito. Por lo tanto, requieren que
un esparcidor polimérico controle cualquier deposición de estos iones residuales.

La mayor parte de corrosión de caldera es debido a un pH bajo o por la presencia de oxígeno.


En un sistema de Clayton, el pH es mantenido en 10.5-11.5 para prevenir la corrosión (y asegurar la
alcalinidad suficiente para la apropiada presipitacion de cualquier dureza residual). El oxígeno es
reducido al mínimo por un correcto el funcionamiento del tanque de condensados, desaireador (DA),
o el sistema receptor semicerrado (SCR); el oxígeno restante debe ser neutralizado por medio de la
inyeccion de sulfito catalizado.

La corrosión condensada es generalmente causada por un bajo nivel de pH debido al ácido


carbónico. El ácido carbónico es un resultado de dióxido de carbono en el vapor que a su vez vino
de la descomposición de bicarbonato en el agua de caldera. Para eliminar la corrosión de línea
condensada, una amina de neutralización debe ser alimentada a la caldera que se vaporizará y ser
llevado con el vapor y luego esta neutralizará el ácido carbónico.

Fundamentos
2-2 07/28/2009
2.3 Entendiendo el fluido del agua de un Generador de vapor/
Calentador de fluidos Clayton

Entender el tratamiento químico apropiado del generador de vapor / calentador de fluidos, lo


mejor es seguir el flujo de agua (vea la Fig. 1). El agua ablandada entra en el tanque alimentador de
agua donde se elimina la mayoría del oxigeno. En el tanque alimentador de agua, el agua ablandada
es mezclada con el retorno del condensado del cliente (si lo hubiere), el vapor, y el generador atrapa
vueltas del separador de vapor. Estas vueltas elevan la temperatura de depósito de agua y hacen
que el alimentador de agua funcione a la temperatura apropiada.

Además, los productos químicos apropiados se agregan y se mezcla para lograr los niveles
químicos adecuados antes de la entrega al serpentín de calefacción. Un buen diseño del sistema de
agua debe incluir la conservación adecuada del tiempo para lograr una adecuada calidad en la
alimentación de agua a la caldera.

El agua de alimentación entra en el serpentín donde se evapora la mayor parte, dejando una
mezcla de vapor-agua saturados. Del serpentín, la mezcla de vapor y agua saturados y los vertidos
en el separador (o separador aislado en un calentador de fluidos), donde se expulsa el vapor
condensado. Las descargas concentradas de condensado de la parte inferior del separador, pasa a
través de la trampa de vapor, y regresa al tanque alimentador de agua.

Las impurezas del agua y de productos químicos se concentran en un sistema de Clayton


(debido a la evaporación), como en cualquier otra caldera. Sin embargo, debido al regreso de
condensado al tanque de agua de alimentación, agua de alimentación (en el tanque alimentador de
agua) se concentrarán y “hasta el punto" del agua de la caldera normal.

En otras palabras, la alimentación agua, en el tanque alimentador de agua tendrá la misma


composición que el agua del serpentín. Así, el alimentador agua de Clayton consiste en el tratamiento
de aguas de deposito condensado, por lo tanto, el agua del tanque alimentador de agua, es de
hecho, agua de la caldera.

2-3
Fundamentos 07/28/2009
Fig. 1 Diagrama de fluido de agua de un típico sistema generador de vapor

2.4 Condiciones optimas del agua


Las siguientes condiciones del agua se deben mantener todo el tiempo en el alimentador de
agua (agua de caldera)
• Dureza cero
• pH 10.5-11.5 (rango normal), máximo de 12,5
• El oxígeno libre con un exceso de sulfito residual de 50-100 ppm
• TDS máximo de 8.550 ppm (rango normal 3,000-6,000)
• Máximo hierro disuelto de 5 ppm de
• Libre de sólidos en suspensión
• Máximo de 120 ppm de sílice con la alcalinidad OH adecuada

2.5 Unidad de operaciones


2.5.1Suavizador
Un sistema propio de Clayton comienza con el sistema suavizador de agua. El agua blanda
debe garantizarse en todo momento. La frecuencia de ablandador de agua de recuperación, es una
función de la dureza del agua, tasa de consumo de agua y el tamaño de suavizante. (Vea la sección
sobre tamaño de un ablandador de agua.)

07/28/2009
2-4 Fundamentos
2.5.2 Tanque Alimentador de agua
El agua blanda entra en el tanque alimentador de agua donde esta se mezcla con el
condensado de regreso del cliente, si los hubiere, y la trampa de condensados de vapor*******. El
propósito principal del tanque de alimentación de agua es la expulsión de oxígeno y la mezcla de
suficientes productos químicos con el agua de alimentación para eliminar el sarro y la corrosión. Para
un optimo desempeño, la temperatura del tanque alimentador de agua debe mantenerse entre 190--
200 F. Esto reducirá el contenido de oxígeno de 1-2 ppm. Además, el tanque alimentador de agua
siempre deben estar en posición vertical para facilitar el escape de oxígeno. (Ver la sección de
Tecnología Química.

El agua de deposito suavizada se introduce a través de una válvula de control de nivel, que
controla la velocidad de agua de reemplazo en proporción directa a la exigencia del sistema. El
reemplazo se introduce debajo de la superficie del agua de una manera que minimiza el arrastre de
aire. El calentamiento del tanque de alimentación de agua se realiza por inyección de vapor y está
controlada por una válvula de control de temperatura. El vapor y condensado se introducen a través de
un tubo de aspersión inductor de vapor.

2.5.3 Generadores de Vapor/calderas Clayton


El agua del tanque alimentación entra en el serpentín del generador de vapor/caldera Clayton. La
velocidad relativamente alta en el serpentín de calentamiento asegura el desplazamiento de agua
continua sobre todas las caras de calefacción. Evita las zonas de estancamiento y "cubriendo de vapor",
que puede causar graves concentraciones de sólidos disueltos y sobrecalentamiento localizado y
presión.
Por lo tanto, mayores concentraciones de sólidos disueltos pueden ser toleradas en la circulación
forzada del generador de vapor / calderas Clayton que normalmente es aceptable en las calderas de
circulación natural.

2.5.4 Separador de vapor


El vapor de agua saturado mezcla las descargas del serpentín de calefacción y entra en la separación
de vapor. La circulación forzada también hace posible un diseño más eficaz de separación de vapor. El
separador de Clayton utiliza parte de la diferencia de presión en el serpentín y separador de circuito para
lograr una centrifugación de alta fuerza de para expulsar el condensado del vapor de agua. Esta acción
centrífuga es lo suficientemente fuerte como para no ser afectada por el alto contenido de sólidos
disueltos, que normalmente causa la formación de espuma y el arrastre en calderas convencionales.

Calderas convencionales de tipo tambor no se puede lograr el mismo grado de separación mecánica a
causa de la diferencia de presión necesaria. Por lo tanto, cuando la superficie del agua en un tambor
llega a una cierta velocidad crítica llevará a pequeñas gotas de agua con él. Este tipo de velocidad crítica
depende en parte de la concentración disuelta de sólidos y la tendencia de estos sólidos para formar
espuma. La espuma muy pesada se llama "cebado" y se puede comparar con una olla de café hirviendo.

El sistema de Clayton no se ve afectada por este crítico estado de la superficie de velocidad y, por
tanto, no se limita a la convencional 3.500 ppm TDS límite anteriormente recomendado por la ABMA.
Este límite se destina a prevenir la prórroga humedad excesiva. Debido a estas funciones de control
disponibles con el diseño de circulación forzada, el generador de vapor Clayton / calentador de fluidos es
capaz de tolerar mucho más alto niveles de TDS.

Mientras las descargas superiores de vapor del separador, el concentrado de las descargas de
condensado de la caldera desde la parte inferior del separador pasa atraves de la trampa de vapor y
regresa al tanque de alimentación de gua.
Esto termina el ciclo.
Fundamentos 2-5 07/28/2009
Fig. 2 Solubilidad de oxigeno en agua y sus variciones de temperatura y presión

07/28/2009 Fundamentos
2-6
(Esta página se dejo en blanco
intencionalmente)
SECCION III Tratamiento
Químico
3.1 Requerimientos para la calidad del agua
Condiciones apropiadas de agua para cualquier sistema de caldera son vitales para mantener la
operación eficiente y sin problema. Las condiciones óptimas de agua para el agua de reemplazo
tratada, feedwater (el agua de caldera), y la estafa - densate son perfiladas debajo.

Agua de remplazo
0 dureza: logrado por el ablandado
0,5 ppm de hierro
0 sólidos en suspensión
Agua de alimentación (agua de la caldera)

0 Dureza
<5,0 ppm de hierro
0 sólidos en suspensión
pH 10,5-11,5 (rango normal), 12,5 máximo
Libres de oxígeno con el exceso de sulfito residual de 50-100 ppm
TDS (cantidad total de solidos disueltos) Máxima de 8500 ppm (rango de preferencia de
3.000-6.000)
Sílice <120 ppm con la alcalinidad OH suficiente

Condensado
<0,5 ppm de hierro pH 8.0-8.5

El equipo propio de pre- tratamiento para una unidad de Clayton consta de un suavizador para
eliminar la dureza y un tanque alimentador de agua para reducir el oxígeno. Si la fuente de agua
de reemplazo sin tratar es inusualmente de alto nivel total de alcalinidad, hierro, o de sílice, se
puede llegar a requerir otros sistemas de pre- tratamiento.

Las condiciones anteriormente mencionadas son mantenidas por el equipo adecuado de pre-
tratamiento y por un buen manejo del programa de tratamiento y ademas por una prueba diaria de
calidad, independientemente de su estado de funcionamiento. Vea la sección sobre la Tecnología
del serpentin de Guardia.

Estas condiciones deben mantenerse en cualquier momento para un eficiente funcionamiento


libre de cualquier problema de operación. Además, las condiciones de conexión son muy
importantes, así como los procedimientos ya previstos para el almacenado, se deben mantener y
probar diariamente.

07/28/2009 3-1 Tratamiento Químico


3.1.1 Agua de reemplazo

Conocer la composición y calidad del agua de reemplazo que a diario es el punto de partida para
cualquier buen programa de gestión del agua. Los cambios en la calidad de preparación o en el de
origen de la preparación deben ser reconocidos diariamente, ya que pueden justificar los cambios en
el pre-tratamiento o programas de productos químicos o de ambos.

Normalmente la mayoría de las fuentes de agua contienen la dureza que debe ser eliminada con un
suavizador. Comunmente, (pero no siempre), los sólidos suspendidos, hierro y sílice no se presentan
a un nivel que les podría causar un problema. Pequeñas cantidades de hierro y sólidos en suspensión
será removidas por el suavizante.

También es importante saber el porcentage de remplazo y el porcentage de retorno de condensado.


Esto, naturalmente será un factor en el diseño de un pre-tratamiento y programa químico. Por
ejemplo, si una unidad se utiliza exclusivamente para la calefacción y el retorno de condensado es de
casi el 100%, entonces las impurezas del agua de reemplazo seran mucho menos extremas.

Una vez más, la mayoría de los sistemas incorporan un ablandador, que debe ser mantenido a flote
en todo momento. De hecho, un ablandador debe ser regenerado con cerca de 10% de su capacidad
restante en el fin de garantizar agua dulce en todo momento.

3.1.2 Agua de Alimentación

Como se mencionó anteriormente, el agua de alimentación Clayton es, de hecho, el


agua de la caldera. Las condiciones del agua óptima son las siguientes:

1. La dureza de cero (0): Si la composición del agua es siempre suave y que no


hay contaminación de dureza en el retorno de condensado, entonces el agua de
alimentación debe ser siempre suave. Sin embargo, puede haber pequeñas
cantidades de dureza (1.2 ppm), ya que esta agua se concentra. Este indicio de
dureza no es ningún problema siempre y cuando se provea el tratamiento
químico adecuado.

2. De oxígeno de cero (0) con un exceso de sulfito residual de 50-100 ppm:


Como en cualquier sistema de la caldera, el oxígeno que causa la corrosión y
picaduras. Clayton recomienda un sulfito residual ligeramente superior con el fin
de garantizar la eliminación completa de oxígeno. El exceso de sulfito también
debe mantenerse durante los períodos de paro humedo y tener un mínimo
residual de 200 ppm. Durante estos tiempos, la condición del agua de
alimentación debe ser verificada y registrada todos los días.

3. 10.5-11.5 pH (12,5 Máximo): Este rango de pH se recomienda para el control


de la corrosión óptima y para proporcionar la alcalinidad suficiente para evitar la
precipitación de los compuestos que forman la escala residual.

(Este rango de pH es superior a la de agua de alimentación de una caldera


convencional. Pero de nuevo, el agua de alimentación de Clayton es, de hecho, el
3-2

07/28/2009 Tratamiento Químico


agua de la caldera.) Muchas fuentes de agua poseen la alcalinidad suficiente
para lograr este pH en el agua de alimentación natural. Sin embargo, en algunos
casos, la alcalinidad adicional (química) debe ser añadida. Esta exigencia viene
determinada por la M (o total) la alcalinidad en el reemplazo y el porcentaje de
reemplazo. (El Laboratorio de Clayton le ayudará a evaluar este requisito.)

4. Los sólidos en suspensión de cero (0): Para controlar la incrustación, 0


sólidos deben mantenerse en el agua de alimentación. La mayoría de las fuentes
de agua municipales no contienen sólidos en suspensión. Si el agua de
reemplazo contiene algunos de los sólidos en suspensión, el ablandador filtrará
hacia fuera. Rara vez se trata de un problema.

5. Límite máximo de TDS de 8.500 ppm (rango de preferencia de 3000-6000


ppm): Debido al diseño del sistema de Clayton, un límite mucho más alto de TDS
puede mantenerse sin retrazo. Este límite es gestionado por la purga, ya sea
manual o automático, dependiendo de la condición de carga.

6. De hierro de ppm <5.0: Este límite se impone para controlar el depósito de


hierro. Si supera 5,0 ppm de hierro, es necesario determinar la fuente.
(Reemplazo, condensado o agua de alimentación.) Hierro en el reemplazo o
condensado está cubierto por estas secciones. Si el hierro se origina en el agua
de alimentación es una señal de corrosión activa y debe ser atacado. Sin
embargo, es típico encontrar 1.2 ppm de hierro en el agua de alimentación debido
al factor de concentración.

7. De sílice de ppm <120 con la alcalinidad OH suficiente: Algunas fuentes de


agua pueden tener un contenido conciderable de sílice. Si este es el caso, el
límite máximo de sílice en el agua de alimentación es de 120 ppm. Además, la
alcalinidad OH debe mantenerse al doble el nivel de sílice, para precipitar la sílice
en la forma "correcta" para evitar la formación de sarro. OH alcalinidad en
ajustado (si es necesario) con una sustancia química que contiene cáustica.

3.1.3 Condensado

Un completo y exhaustivo programa de gestión del agua también se asegurará de condensado con
condiciones óptimas. Estas son las siguientes:

1. 8.0-8.5 pH: Para garantizar el mínimo nivel de corrosión el pH en el condensado se debe


mantenerse al 8.0-8.5 con el tratamiento químico adecuado. Por otra parte, un completo control de
condensado incluirá mediciones de hierro. De hierro debe ser controlado en ppm <0.5 como prueba
de control de la corrosión adecuada.

2. Condensado característico TDS niveles de 8-20 ppm: Aunque no es un control específico, el


TDS del condensado también debe determinarse como una medida de retrazo.

3.2 Tecnología de protección del serpentín


Clayton ha desarrollado una serie de productos denominados Protector delserpentín TM. Estos
productos están diseñados específicamente para el generador de vapor Clayton / calentador de
fluidos. Todos los productos de Seguridad del serpentín incorporan un componente para ayudar a
neutralizar (hacer menos reactivos químicamente) la superficie del metal, lo que ayuda en la
3-3

07/28/2009 Tratamiento Químico


prevención de la corrosión. Este componente ayuda a promover la formación de magnetita Fe3O4. Es
muy importante la puesta en marcha de un generador de vapor nuevo / calentador de fluidos o
serpentín nuevo con un producto de seguridad de serpentín para aprovechar plenamente las
ventajas de estos productos.

La correcta aplicación y utilización de productos de serpentín de seguridad, junto con los


procedimientos operativos recomendados para el generador de vapor / calentador de fluidos Clayton
debería dar lugar a muchos años de un funcionamiento sin problemas. Las estadísticas de Clayton
han demostrado que la puesta en marcha y el mantenenimiento con La Tecnología Química de
Clayton y las prácticas recomendadas de operación provoca menos daños en el serpentín.

La variedad de productos de Coil Guard consta de:

Coil Guard 1 es un producto de ebullición diseñado para eliminar los residuos de sarro, aceite y la
suciedad que pueden permanecer después de la fabricación del serpentín. Está diseñado para ser
usado en los generadores de vapor / calentadores de fluidos nuevos, así como nuevos serpentines.

Coil Guard 2 es un producto de pre-iniciado diseñado para neutralizar el serpentín (promueve la


formación de una capa protectora de magnetita) para minimizar la corrosión. El producto es también
un excelente inhibidor de la corrosión para el parado en mojado que se utilizará cuando el generador
de vapor / calentador de líquido se pone a funcionar mojado solo por períodos breves.

Coil Guard 100 es un producto a base de sulfito catalizado utilizado para la compactación de
oxígeno que también incluye un agente de pasivación de metal. Este producto se utiliza en
combinación con inhibidores del sarro y el tratamientote condensación.

Coil Guard 200 contiene sulfito catalizado para la compactación de oxígeno, es un agente de
pasivación de metales, y sarro asi como un dispersante de hierro. Este producto se utiliza cuando no
se requiere la elevación del pH, cuando cuando no se requiere tratamiento del condensado o se
alimenta por separado.

Coil Guard 300 es el mismo trato que la seguridad del serpentín 200, pero también incluye
condensado. Puede ser que el producto químico sólo se requiere para la elevación del pH y en la
alimentación de agua es necesario.

Coil Guard 350 es la misma que laSeguridad del serpentín 200 excepto en este elevará el pH del
agua de alimentación.

Coil Guard 400 es la misma que la seguridad del serpentín 300, excepto que también aumentará el
pH del agua de alimentación.

Todos estos productos tienen la autorización del USDA (Departamento de agricultura de los Estados
Unidos) para su uso en carne y las platas de aves de corral y todos los componentes han sido
aprobados por FDA (Administración de comida y medicinas).

Para la selección correcta del producto consulte a su representante local del Servicio Químico o al
Laboratorio de Clayton en Cincinnati, Ohio. Cualquiera puede analizar la calidad de agua de
reemplazo, evaluar sus condiciones de funcionamiento, y hacer la correspondiente recomendación de
un programa químico.

3.2.1 Productos químicos adicionales 3-4

07/28/2009 Tratamiento Químico


COSD-15: Catalizado, sulfito en polvo para la compactación de oxígeno

COMD-1: Un producto en polvo que contienen sulfito catalizado, constructores de alcalinidad para la
elevación de pH, e inhibidores de sarro.

Coil Guard PHSC: un inhibidor de hierro líquido y sarro que se utiliza cuando la elevación del pH
adicional se requiere en el agua de alimentación. Para ser utilizado con el protector del serpentín 100.

Coil Guard CT-10: Un neutralizandor de amina para la protección contra la corrosión en las líneas de
condensado.

Coil Guard CT-20: Un neutralizador de amina aprobado para su uso en industrias lácteas.

Coil Guard CT-25: Un neutralizador para el uso en industrias lácteas.

Coil Guard CT-40: Una mezcla de una amina de filmación y aminas neutralizantes.

Todos los productos químicos mencionados arriba pueden ser utilizados en plantas de producción de
la FDA , pero COSD-15, es el aprobado por el USDA (Departamento de agricultura de los Estados
Unidos) para el uso en carne, plantas y aves de corral.

3.2.2 Dosificación de los producctos

Las dosificación de un producto están en función de la carga de vapor, el porcentaje del


analisis del agua de reemplazo, oxígeno contenido en la generación de agua de
alimentación, y la temperatura del tanque de agua de alimentación (contenido de oxígeno
en el reemplazo)

Para un sistema típico con una temperatura del tanque de condensados de 190° F, la
dosis aproximada para el protector del serpentín 100, 200, 300, 350, y 400 es de 12 lbs /
día por cada 100 CV a 100% de carga y 24 horas / día.

Para el protector del serpentin CT-10, la línea de tratamiento de retorno de condensado,


la dosis se basa en lo siguiente:

Dosis en ppm = (1,76) (alcalinidad M en reemplazo) (% reemplazo)

PHSC Protector del serpentín se utiliza para ajustar el pH del agua de alimentación a
10.5-11.5.

3.2.3 Métodos de Alimentación química

En el sistema estándar de Clayton, los productos químicos que se alimentan de la


siguiente manera:

1. Sulfito y inhibidor de escala son alimentados al tanque de agua de alimentación.

2. Tratamiento de condensados puede ser alimentado ya sea al tanque de agua de alimentación,


línea de alimentación de agua antes que la bomba de agua de alimentación, o para el encabezado de
vapor. Si se introduce directamente al tanque de3-5
agua de alimentación, la temperatura del tanque no
debe exceder 200° F, no sea que el tratamiento se vaporiza y se pierda hasta la rejilla de ventilación.

07/28/2009 Tratamiento Químico


El protector del serpentín 100, 200, 300, 350, y 400, así como, el protector se serpentín pHSC ,
COSD-15, y COMD-1 son todos alimentados al tanque de agua de alimentación en un sistema
estándar. El protector del serpentín CT-10 es un tratamiento de condensado y se alimenta de acuerdo
a las instrucciones en el punto 2 del apartado 3.2.3.

En un sistema con un SCR, junto con el generador de vapor / calentador de fluidos Clayton, el
tratamiento químico depende de algunos parámetros, el porcentaje de reemplazo (la frecuencia que
se activa la bomba de transferencia) y la alcalinidad en el reemplazo.

1. Al sulfito es alimentado al tanque de agua de alimentación. Puede que se tenga que alimentar
sulfito adicional a la SCR si la bomba de transferencia no se activa con frecuencia (condiciones de
reemplazo muy bajas).

2. EL inhibidor de incrustación es normalmente alimento a la SCR.

3. El tratamiento de condensados se alimenta a la SCR.

4. La alcalinidad adicional puede tener que ser alimentada a la SCR si el nivel de reemplazo es muy
bajo (<25%), la alcalinidad en el reemplazo es baja (<40 ppm), o la unidad es purgada en seco a
diario.

La forma más fácil de tratar químicamente un generador de vapor / calentador de fluidos Clayton con
un SCR es utilizar el protector del serpentín 400. La alimentación al tanque de agua de alimentación
siempre que la bomba de transferencia se activa de forma regular. Si no es así, el protector del
serpentín 400 alimenta tanto el tanque de agua de alimentación y como el SCR.

Si se utilizan productos químicos múltiples, asegúrese de que tanto el tanque de agua de


alimentación y el SCR reciban un suministro adecuado de oxígeno para la protección contra la
corrosión.

Consultar laboratorio de Clayton en Cincinnati para ayuda en la selección y aplicación de estos


productos.

Los productos químicos son alimentados ya sea en "limpio" del tambor o mixtos y bombeados desde
un tanque de día. Las líneas de alimentación química de la batería, o del tanque de día, hasta el
punto de entrada debe ser lo más corto posible. Esto reducirá al mínimo los problemas causados por
la pérdida de succión de la bomba, la infiltración de aire en la línea de alimentación y línea de
alimentación de enchufado cuando la unidad está detenida.

Si las líneas de alimentación de productos químicos son largos (más de 10 pies) y bombas de
refuerzo están incluidos en el sistema, 1 / 4 de pulgada de la línea de agua frente a la bomba de
refuerzo a la agrupación química de inyección pueden añadirse para "eliminar" el producto químico
rápidamente en el tanque de agua de alimentación.

3.3 Sistemas automáticos de


alimentación química 3-6

07/28/2009 Tratamiento Químico


3.3.1 Importancia de las pruebas de agua y las condiciones de parado

Para prevenir incrustación y corrosión, las condiciones de agua de alimentación adecuada deben
mantenerse en todo momento, incluso cuando el generador de vapor está en posición de paro..

Aunque las dosis químicas pueden ser proporciondas a la composición del caudal o incluso a
la velocidad de flujo de agua de alimentación con los sistemas de alimentación automática, el
hecho es que estos sistemas de alimentación automática no tienen en cuenta todos los
parámetros que contribuyen a las variaciones de oxígeno, el pH , y los niveles de dureza.

Algunos de estos parámetros son:

1. Las variaciones en el contenido de oxígeno de condensado regresado.

3-7

07/28/2009 Tratamiento Químico


2. Las fluctuaciones en la temperatura del tanque alimentador de agua y la variación posterior en la
eficacia en la expulsión de oxígeno.

3. La alta demanda química en la puesta en marcha. Químico adicional es necesario para compactar el
exceso de oxígeno presente debido al agua fría en la puesta en marcha. Muchas unidades se cierran o
se reinician en una base regular, a veces incluso diariamente.

Los tanques de agua de alimentación puede exigir químicos de alto nivel de dosificación antes del inicio.
Se requieren pruebas al agua de alimentación en todo momento antes de iniciar.

Por lo tanto, mientras que un sistema automático de alimentación de productos químicos puede ayudar
a los residuos químicos de control, a veces e incluso puede funcionar razonablemente bien en una
operación continua con las variables constantes, sin embargo, puede dar una falsa sensación de
seguridad y, peor aún, no puede estar en todo adecuado cuando algunos de los valores de estas
variables cambian constantemente. Esta es la razón por la cual es necesario hacer pruebas y talas
diarias.

Nada reemplaza las pruebas de agua de alimentación diaria, el registro, la interpretación de los
resultados, y ajustes en la tasa de alimentación de productos químicos para garantizar agua de
alimentación adecuada, según sea necesario.

Para obtener mejores resultados, por favor sea consciente de los siguientes puntos y use
conscientemente el programa de Clayton:
A. Mantenga las condiciones de agua de alimentación adecuada en todo momento.

B. Mantenga las condiciones adecuadas de parado en todo momento.

C. Preste atención especial a las condiciones del agua durante la puesta en marcha y asegúrese de que
las condiciones adecuadas se mantengan.

3.3.2 Selección de Productos Químicos

Selección de productos es una función de los siguientes puntos


1. Analisis de agua de reemplazo.

2. Sistema de pre-tratamiento (suavizante, Desaireador o tanque de condensados).

3. Porcentaje de reemplazo.

4. Parámetros de funcionamiento:

a. Continua.

b. Intermitente (cierre diario y parado en seco).

3-8
Tratamiento Químico 07/28/2009
c. El nivel de TDS normalmente se mantiene.

5. Economía.

6. Preferencia de los clientes.

7. Todos los requisitos técnicos especiales, por ejemplo, el vapor se pondrá en contacto con la leche en
un establecimiento de productos lácteos.

El cuadro 1 muestra los datos necesarios para la selección del producto adecuado. Consultar laboratorio
el de Clayton en Cincinnati para los análisis de agua y asistencia en la selección de productos.

3-9

Tratamiento Químico 07/28/2009


Tabla 1: Tabla de la selección de
producctos
Condisiones Producto

Alto reemplazo sin devoluciones de condensado Coil Guard 200


Alto reemplazo con devoluciones de condensado Coil Guard 300
Bajo reemplazo con devoluciones de condensado, Coil Guard 350
donde el tratamiento de condensado no es usado

Bajo reemplazo con devoluciones de condensado Coil Guard 400

DI agua de reemplazo o sistema SCR Coil Guard 400

Datos necesarios para la selección de


productos químicos
Modelo de Generador de vapor/calentador de fluidos No.
Carga estimada de vapor
% Reemplazo
Manejo: Días/Semana Hrs/dia ____________________
Use de vapor
DA o Tanque de cond Temp Tan
Model de suavisante N° _____________________________________

Analisis de agua de
reemplazo cruda
Dureza Total
Alcalinidad Total
pH
TDS
Hierro
Síllice ___________________________________________________
Fuente de agua _______________________________________________

07/28/2009
3-10 Tratamiento Químico
3.3.3 Procedimientos de prueba de agua

Clayton ofrece dos equipos de prueba para su análisis y tala diarios. El equipo básico de prueba es el
Equipo II-A . El equipo III es un equipo más amplio, que incluye un medidor de TDS multirango adecuado
para medir los TDS en remplazo, alimentación de agua y condensado, una prueba de hierro, una prueba
de la alcalinidad, y una prueba de pH fenol rojo de condensado. El equipo III está diseñado para las
grandes instalaciones que quieren ser muy cuidadosas y completas en su análisis. (Véase la adición de
las descripciones y números de parte)

Pruebas diarias a realizar se describen en la sección de Requisitos de Calidad del Agua. Los
procedimientos de prueba específicos estan en la adición.

3.3.4 El Programa AWARE de Clayton

Clayton Industries ha desarrollado un programa de monitoreo y control llamado CONSCIENTE


específicamente para sus clientes del sector químico.

Access
(Acceso)
W ater data to
(datos sobre el
agua) Alert and
(para esta
alerta) React for
(Reaccionar
con) Efficiency
(eficiencia)

El Programa AWARE Clayton le ayudará a hacer lo siguiente:

• Mantener la integridad de los equipos


• Prevenir la incrutsación y la corrosión
• Conservar el agua, la química, la energía y los recursos
• Optimizar la eficiencia de su generador de vapor / calentador de fluidos Clayton

En este programa Clayton forma una asociación con sus clientes del sector químico, a fin de lograr los
beneficios mencionados. Consulte a su asesor quimico local de Clayton o al Laboratorio de Cincinnati
para más detalles.

3.3.5 Arranque del Generador de vapor / calentador de fluidos con el uso de protectores de
serpentín 1 y 2

Antes de la puesta en marcha del generador de vapor / calentador de fluidos Clayton, es fundamental
para garantizar que todo el personal está bien capacitado en el buen funcionamiento de la unidad y en
su tratamiento químico adecuado.

Para iniciar un programa de calidad en el manejo del agua, Industrias Clayton ha desarrollado El
protector del serpentín 1 y 2 para garantizar que el generador y los sistemas de agua de alimentación
Tratamiento Químico 07/28/2009

3-11
se limpien y neutralicen correctamente.

Tratamiento Químico 07/28/2009


Coil Guard 1 está diseñado para los Generadores de Vapor / calentadores de fluidos y serpentines
nuevos. Se utiliza para llevar a cabo un procedimiento de ebullición para eliminar los residuos de
sarro, el aceite y la suciedad que puedan quedar después de su fabricación. Garantiza una
superficie de metal limpio ayudará a minimizar los problemas de sarro y corrosión después de la
puesta en funcionamiento.

Coil Guard 2, se añadirá inmediatamente después del protector del serpentín 1 y promoverá la
formación de magnetita y la forma de neutralizar de hierro, lo que reduce la corrosión potencial.
Este producto también puede ser utilizado como un inhibidor de corrosión en parado en mojado
para unidades fuera de línea.

Boletines de productos y procedimientos de aplicación se encuentran en la adición.

Para reiterar, la atención y el cuidado prestado a estos procedimientos de arranque serán la base
de un buen programa químico y años de una operación eficiente, libre de problemas.

07/28/2009
3-12 Tratamiento Químico
Registro de informe de
datos del programa de
CONCIENCIA de
Clayton

Modelo de la maquina:
Nombre de la cuenta:
Maquina S / N:

Reporte de fax de cada semana al numero de fax: _________________________


Alimentador de
Condiciones de operación Suavisante agua
Condensado
Hrs / Pres. Presi Rang Temp. Lect
Fecha Día TDS H TDS H Alc. pH SO 3 Fe TDS pH Fe
Alimn. Opera carga Tanque Medicion
Conde.
< 10.5– 50– 8.0–
( ) ( ) > 300 < 0.5
8,500 12.5 100 8.5

Tratamiento Químico 3-13 07/28/2009


SECCIÓN IV Operación del
Generador de
vapor/ Calentador
de Agua

4.1 Sistema de Purgación


4.1.1 Manual
En la mayor parte de situaciones donde el generador de vapor de Clayton / el calentador fluido se para en seco en
una base diaria, el procedimiento de paro seco se hace una purga manual. Las altas concentraciones de TDS son
eliminadas del sistema cuando el serpentin y el separador son drenados. Por lo tanto, otros métodos de purgacion
no son normalmente necesarios. (Esto no siempre puede ser el caso si el TDS del agua de reemplazo es
inusualmente alto, el porcentaje de reemplazo es alto, y/o la carga es muy alta.)

4.1.2 Venteo de Purga Continua


El generador de vapor / el calentador fluido Clayton pueden ser equipados con una valvula de venteo continuo de
purga (ver Fig 1). Para las unidades que operan durante los períodos significativos de tiempo entre paros secos
continuas la válvula de venteo puede controlar el TDS en proporción directa a la producción de vapor (rango de
carga). La válvula de venteo continua quita una pequeña cantidad de agua con muy altas concentraciones de
sólidos, de la trampa de separador de vapor antes de devolver al tanque alimentador de agua. Este sistema es una
válvula a mano ajustada que una vez se pone proporcionalmente descarga el alto nivel de TDS en el agua al
tanque de purgacion o el desagüe. La tabla 1 enlista el caudal requerido para la Serie E del –generador de vapor
/Calentadores de fluidos.

4.1.3 Purga Automática


En su caso, la purga y de control de TDS puede ser automatizado. Una sonda y el controlador de TDS se utiliza
para controlar el TDS y activar una válvula de descarga motorizada para purga y mantener el TDS en un nivel
prefijado. Mediante la automatización de esta operación, el agua, productos químicos y energía se puede
conservar, al evitar los períodos de purga excesiva, mientras que las condiciones de incrustación se pueden evitar
debido a la falta de purga suficiente.

07/28/2009 4-1 OperatingInstr_a.fm


Fig. 1 Equipo tipico de conexion de purga continua

Tabla 1: Continuo Ajuste de la Purga

Modelo E-33 E-60 E-100 E-154 E-204 E-254 E-304 E-354 E-404 E-504 E-604 E-704
Rango 1.5 2.8 4.5 7.0 9.0 11.0 13.5 15.8 18.0 20.0 24.0
(gph)
(Fuego Alto)

(El rango ajustable máxima es de aproximadamente 30 galones por hora)


El caudal debe tener un aumento proporcional de agua de alimentación con concentraciones más altas. Para ajustar
el flujo, simplemente abra un pococla válvula para aumentar el flujo. Haga los ajustes de aproximadamente 1 / 2
vuelta a la vez y los resultados de flujo de verificación.

Para las condiciones de carga muy variable ( hay gran diferencia entre las cargas máximas y mínimas), el
eliminador de oxígeno (sulfito) la concentración también debe observarse después de que el más largo período
de alto reemplazo. Si la concentración de sulfito se vuelve demasiado baja, entonces la tasa de dosis química
puede tener que ser incrementado para satisfacer. Por lo tanto, un equilibrio debe alcanzarse entre el tipo de
purga para el control de TDS y dosificación química para el control de sulfito.

OperatingInstr_a.fm 4-2 07/28/2009


4.2 P rocedimientos de paro
4.2.1 Paro temporal menos a cuatro horas (ver fig. 2.)
a. Pulse la tecla AUTO / MAN en el teclado OIU para colocar la unidad en modo manual.
b. Pulse la tecla RUN / FILL en el teclado OIU para colocar la unidad en modo de relleno, que se apaga el
quemador.
c. Cierre la purga de separación / válvula de drenaje (E).
d. Cierre la válvula de descarga de separación (A).
e. Deje que la unidad continue bombeando agua hasta solo las corrientes de agua por el golpe de separador de
abajo o de la válvula de drenaje (E), o la salida del tanque de purga, a continuación, pulse el botón STOP.
f. Cierre la purga de separación / válvula de drenaje (E).

4.2.2 Apagado a corto plazo


Hay dos métodos de cierre que evita la corrosión dentro de la unidad de calentamiento. El método preferido para el
cierre de los períodos de corta duración es un "wet lay-up". El Parado Húmedo mantiene el serpentín lleno de agua
de alimentación de un tratamiento adecuado. El método de apagado en seco se utiliza sólo cuando una aplicación
húmeda no es práctica o cuando el cierre previsto tendrá una duración de más de 14 días, o 7 días para los cierres
humedos con continua recirculación de agua de alimentación a las unidades organizativas. Consultar con el
personal del Servicio de Clayton, antes de considerar una parada en seco.

4.2.3 Manual de Procedimiento de desconexión – Proteccion Congelada Hermetica


requerida
(Refiérase a la figura 2. Véanse las notas 3 y 6 en el anterior punto 4.2.5),

Sin sistemas de agua de alimentación de la bomba de refuerzo (s) y sin el llenado por gravedad (7
días máximo )

a. Coloque la unidad en modo de llenado para apagar el quemador.

b. Cierre la válvula de purga del separador (E).

c. Cierre de la válvula de descarga del separador (A) y cierre la válvula de purga continua (L1).

d. Operar la bomba de agua de alimentación con el quemador apagado hasta que la presión del vapor
caiga por debajo de 25 psi.

e. Pulse el botón STOP para asegurar la unidad.

f. Cierre la purga del separador / válvula de drene.

g. Asegúrese de que la válvula de admisión de agua de alimentación y la válvula de descarga de la trampa


permanescan abiertas.

h. Cierre todas las valvulas de combustible

Impulsado sistemas de agua de alimentación:


i. Continue con la bomba de refuerzo a la (s) bomba(s) de recirculación encendidas a traves de los periodos de paro
húmedo. Si esta equipado, el skid de alimentación de agua coloque el interruptor MCS del panel de control en
“paro húmedo".
07/28/2009 OperatingInstr_a.fm
4-3

PRECAUCIÓN
No permita exceder el paro más de 7 días. Asegúrese de que los niveles de sulfuro se mantengan por encima de
100 ppm con un pH mínimo de 10. Diariamente probando y registrando la alimentación de agua requerida..

07/28/2009 OperatingInstr_a.fm
4-4
Fig. 2 Controles de funcionamiento del generador de vapor (típico)

Sistemas de tanque elevado de agua de alimentación sólo con la gravedad llenar (14 días máximos):

Sistemas de tanque elevado de agua de alimentación, con un nivel de agua más alta que la parte superior del
generador de vapor / líquido serpentín calefactor, requieren una línea positiva de alimentación de la bobina de
alimentación a la conexión de tanque de agua de alimentación de la bobina de calefacción de la gravedad (ver fig.
3).Suficiente presión en la cabeza debe estar disponible. Consulte el manual de instalación para los requisitos de la
altura de la cabeza.

OperatingInstr_a.fm
4-5 07/28/2009
j. Abra el serpentín positivo de alimentación.
Mantener un nivel de química suficiente en todo el cierre húmedo para producir un mínimo de oxígeno residual de
100 ppm y un pH mínimo de 10. Puede que sea necesario, en algunas instalaciones, para ejecutar periódicamente
la bomba química (s) y, si está equipado, la bomba de refuerzo (s) para mantener el agua de alimentación de estas
condiciones a lo largo de períodos prolongados de cierre mojado

Fig. 3 Diagrama de conexiones para sistemas de elevación de la cabeza del tanque de abastecimiento y suministro
de agua de alimentación del sistema de arrastre Clayton

4-6
07/28/2009 OperatingInstr_a.fm
4.2.4 Procedimiento de apagado en Seco (purga)

(Consulte la figura. 2 en la página 4-4 para llamadas parentesicas correspondientes.)

NOTA

Este procedimiento de apagado en seco se aplica al diseño estándar de las unidades de presión utilizando Bombas
de agua de alimentación Clayton. Para los cierres de más de 45 días, consulte la sección 4.2.7.

Una parada en seco de un generador de vapor / calentador de fluidos es necesaria para que
los cierres que son más largos de 7 días, para los sistemas de agua de alimentación
utilizando bombas de recirculación para suspensión mojada o 14 días para los sistemas
de agua de alimentación utilizando tanques elevados de agua de alimentación con la
gravedad de relleno para los paros mojados.

a. Cierre la válvula de llenado por gravedad de aislamiento (K), si está instalado.

b. Corra la máquina en la tasa de disparo máxima en un mínimo de 3 minutos. Para alcanzar


la tasa de disparos, mientras se mantiene la presión máxima de funcionamiento:

1. Abra completamente la válvula de descarga de separación (A) y, en caso necesario, la


válvula reguladora (abrir) la válvula de prueba atmosférica (no se muestra).

2. Seleccione el modo manual, elevar la tasa de disparo a 100 por ciento (máximo).

3. Poco a poco, cerrar la válvula de descarga de separación (A) para mantener la presión
justo debajo del recorte de la presión de funcionamiento (OPS abre).

c. Abra la válvula de purga de separación / de drenaje (E) y la bobina de las válvulas de


purga (O1), (O2 y O3, en su caso).

d. Cierre la válvula de admisión de agua de alimentación (C).

e. Iniciar un control del tiempo, como se muestra a continuacion:

25-125 unidades CV = 45 segundos


150-500 unidades de CV = 60 segundos
600-1,250 unidades CV = 90 segundos
f. Continuar hasta progresivamente cerrar la válvula de salida del separador (A), o la válvula
de prueba atmosférica, o ambas, para mantener la presión justo debajo del punto de
consigna recorte de presión (OPS como se señaló en el paso anterior).
g. Continuar trabajando la máquina en la tasa máxima hasta que la 60 segunda vez expire.

h. Inmediatamente, presione el botón STOP para asegurar la máquina, una vez que la verificación en
tiempo ha expirado. En algunos casos, la alarma de alta temperatura apagara la máquina antes de
la verificación en tiempo de expiración, lo cual es aceptable.
i. Abrir todas las válvulas de bobina de drenaje (F1/F2), cerca de la válvula de descarga de la trampa
(D).
Si la parada en seco se ejecuta correctamente, sólo un susurro de vapor o una cantidad muy
pequeña de agua debe ser visible desde la válvula de drenaje de la bobina (s) (F1/F2) y el golpe de la
bobina hacia abajo las válvulas (O1), (O2 y O3, en su caso), cuando se abre. Si una cantidad
apreciable de líquido se descarga de la válvula de drenaje de la bobina (s), entonces el cierre en seco
no fue exitoso y debe repetirse.

OperatingInstr_a.fm 4-7 07/28/2009


NOTA
El flujo de la válvula de drenaje de la bobina (s) debe ser visible en todo momento a través de un drenaje abierto
o visor.
j. Cerrar las válvulas siguientes después de un período de 45 minutos de reutilización:

• Separador de purga / válvula de drenaje (E)


• Válvulas de purga de la bobina (O1), (O2 y O3, en su caso).
• Purga continua de la válvula de cierre (L1), si está equipado

4.2.5 Notas:
[1] Si la unidad se opera de forma continua, algún método de purga automática debe ser utilizado para el control de
TDS. Esto puede lograrse con una válvula de purga continua Clayton o un controlador de TDS.

[2] Es importante que la fuga de la bobina, la fuga de separación, la descarga de separación, la fuga de Waterwall
superior (si está equipado) y la gravedad válvulas de bobina de drenaje permanezcan bien cerradas durante los
períodos de cierre mojado.

[3] El cierre mojado no puede ser utilizado en clima frío, clima donde el tubo del escape de signo no incluye un
amortiguador de corriente contraria a evitar la congelación del serpentín.

[4] No realizar ninguna operación de purga programado al menos una hora antes de iniciar un procedimiento de
apagado mojado.

[5] IMPORTANTE: En las instalaciones de múltiples unidades, válvula de descarga de separación (A) debe ser una
parada de tipo de verificación.

[6] Se aplica a los generadores, sin función de apagado automático mojado.

4.2.6 Reinicio despues del apagado mojado

a. El tanque de agua de alimentación puede primero estar agotada, si una cantidad excesiva de lodo se precipitó
presente.

b. Vuelva a abrir la válvula de suministro de agua al tanque de agua de alimentación.

c. De purga manual (apertura de las válvulas de drenaje de separación [E]) debe llevarse a cabo después de la
puesta en marcha para controlar los sólidos disueltos en el sistema.

4.2.7 Precauciones contra la congelacion y periodos prolongados de apagado de 45 dias


o mas (Ver Fig. 1)
a. Ejecutar una parada en seco, como se describe en el apartado IV, arriba. Cerrar la llave de gas piloto
(H), grifo de gas principal (G), atomización de la válvula de suministro de aire, y la válvula del quemador
de aceite (F).

b. Retire y escurra todos los tubos en el sistema en el que un sumidero de baja puede contener el agua.
Vuelva a mover el tapón del tubo del filtro de agua de alimentación.

c. Asegúrese de que toda el agua se drene de la bobina de calefacción y el separador de vapor.

d. Después de asegurarse que toda el agua se ha drenado de la unidad, sustituir todos los tubos que se
han eliminado y volver a instalar la ingesta y comprobar las válvulas de descarga en la verificación de la
bomba de agua, cajas de válvula (C).

e. Cierre todos los grifos de purga en la base de la bomba de agua de alimentación.


07/28/2009 OperatingInstr_a.fm
4-8
f. Paradas prolongadas: aplicar una atmósfera de nitrógeno a la bobina.

NOTA
Cierre bien todas las válvulas para preparar el sistema para poner en marcha con el
gas nitrógeno. Cheque la presión de gas nitrógeno al día. Consultar la Fabrica de
Servicio Clayton para información detallada sobre este tipo de cierre a largo plazo o
almacenamiento

4-9
Apéndice A Informacion de
Productos Quimicos &
Sistema de Diagramas

07/28/2009 A-1 01_Cover_AppdxA_a.fm


01_Cover_AppdxA_a.fm A-2 07/28/2009
• EFC • STC
CONTROL DE FLUJO RELOJ DE TANQUE
ELECTRÓNICO SENCILLO

COMPUTREAT DE CLAYTON
SUAVIZADOR DE AGUA
PROPORCIONA CALIDAD DE
AGUA CONSISTENTE

COMPUTREAT EFC OFRECE:

C O M P U T R E A T TM
• Control electrónico programable con tanques
suavizadores gemelos alternando.

Auto-Diagnóstico: la memoria puede accederse


vía telefónica para atacar el problema.

• La memoria no-volátil del EEPROM retiene la


configuración y datos históricos así que no hay
ninguna necesidad de reprogramar después de
una pérdida de potencia (arriba de 12 horas).

• El control VIP emite un tono distintivo para


alertar al personal para corregir la acción.

• El control VIP reduce el uso de sal y agua.

• “Echa un Vistazo” a las características del programa de


reacondicionamiento cuando es necesario y ajusta
automáticamente las demandas de agua altas y bajas.

COMPUTREAT STC OFRECE:

• Ofrece un reloj de control de tiempo transistorizado con un tanque suavizador sencillo.

AMBOS SISTEMAS OFRECEN:

• Tanques de 12’’ a 36’’ de diámetro y capacidades de intercambio de 30 000 a 1 200 000. 07/28/
2009 A-3 Flyer_Computreat_a.fm
Presentación del Protector del serpentin™
Una línea completa de productos avanzados de tratamiento de agua diseñada específicamente para el generador
de vapor Clayton. Estos productos multi-funcionales también incorporan un nuevo metal agente pasivado para una
mayor protección contra la corrosión.
La correcta aplicación de la tecnología de bobina del Protector del Serpentin Clayton garantiza la máxima eficacia
y la longevidad de su generador de vapor Clayton.
Si utiliza un simple tambor de tratamiento o una combinación de productos para satisfacer sus necesidades, la
tecnología del Protector de Serpentin Clayton puede proporcionar una calidad, científicamente avanzada y fácil de
utilizar para proteger su generador de vapor durante años de rendimiento eficaz.
En pocas palabras, la bobina del Protector es la mejor tecnología disponible para un Generador de Vapor Clayton.

Productos del protector de Serpentin


Protector de Serpentin 1: Un producto alcalino de ebullicion para nuevos generadores y serpentines para
eliminar la cascarilla de laminación, aceite y suciedad

Protector de Serpentin 2: Para ser utilizados después del Protector de serpentin 1 para neutralizar la superficie
de metal y reducir al mínimo la corrosión después de la puesta en marcha. También puede ser utilizado como un
inhibidor del paro humedo.

Protector de Serpentin 100: Un producto eliminador de oxígeno catalizado incorporando un metal de agente
pasivazo.

Protector de Serpentin 200: Un producto de combinación que incluye eliminador de oxígeno catalizado, metal
agente pasivado, y un agente controlador de depositos de sarro y hierro.

Protector de Serpentin 300: Un producto de sistema total que incluye todos los componentes del protector del
Serpentin 200 más una amina neutralizante para la protección contra la corrosión en las líneas de condensado.

Protector de Serpentin 350: Este producto proporciona a todos las mismas prestaciones que el protector de
serpentin 200; además, aumentará el pH del agua de alimentación.

Protector de Serpentin 400:Este producto proporciona a todos las mismas prestaciones que el protector de
Serpentin 300 además, aumentará el pH del agua de alimentación.

Productos Existentes y Servicios


Un programa completo de utilizar estos productos del protector del Serpentin y la línea de productos
tradicionales de Clayton puede ser diseñado por su Asesor de Clayton en tratamiento de agua. Además, la
División Química de Clayton puede proveer los siguientes servicios:

Evaluación de la fuente de agua y calidad.

Equipos de evaluación pre-actuales y propuestos de tratamiento

Prearranque en marcha de limpieza del serpentin y pasivación

El inicio del sistema utilizando la tecnología del Protector del serpentin.

Seguimiento del programa por CONSCIENTE: Los Datos de Acceso al Agua con Alerta y de Reacción para la
Eficiencia (A.W.A.R.E. por sus siglas en ingles)

CoilGuard_a.fm A-4 07/28/2009


Protector del
serpentin 1
El protector de Serpentin 1 es un producto de ebullición diseñado para eliminar el sarro de laminación residual,
el aceite y la suciedad que pueda haber quedado después de la fabricación del serpentin. Es para ser utilizado
antes de la puesta en marcha de nuevos generadores, así como, nuevos serpentines.
Modo de empleo

1. Uso de agua blanda, se drena el tanque de agua de alimentación y el sistema de generador.


2. Rellenar el tanque de agua de alimentación con agua blanda y añadir la bobina de la Guardia 1 a la
cisterna. Consulte la sección "Dosis", a continuación, para las dosis adecuadas. El producto puede ser
añadido a través de cualquier abertura en el tanque de agua de alimentación con un embudo o bombeada con
una bomba de transferencia, o la bomba de alimentación química. Nota: el uso de la bomba química puede
tomar de cuatro a ocho horas para añadir el producto.
3. El fuego corto al generador eleva la temperatura del agua aproximadamente a 180 º F.
4. Recircular el agua durante dos horas. Mantenga la cabecera de vapor cerrada, pero la atmósfera de
ventilación abierta.

5. Apague el generador y vacie el tanque de agua de alimentación y generador.

6. Llene el tanque de agua de alimentación con agua blanda y enjuague. Continúe este proceso de lavado
hasta que el agua este limpia, sin sedimentos visibles.

7. Con el generador lleno con agua blanda, añada el protector de Serpentin 2 (un galón por cada 100 CV).

8. Recircular el agua de alimentación de tratamiento, y luego, iniciar el generador para un funcionamiento


normal.

9. Iniciar el tratamiento químico normal con el producto adecuado Protector de Serpentin.

Tabla de Dosificación

16-100 generador de CV: 2 galones del Protector de serpentin 1

> 100 HP generador: 5 galones del Protector de Serpentin 1

Beneficios del Protector de Serpentin 1

Elimina el sarro de molino, el aceite y la suciedad.

Prepara la superficie de metal para protección contra la corrosión adecuada con los productos de Protector de
Serpentin

Datos del Producto

Aspecto: color marrón oscuro


Densidad: 9.25 lbs / gal.
pH: 12,0
Punto de inflamación: ninguno

07/28/2009 A-5 CoilGuard_a.fm


Protector de
Serpentin 2
Coil Guard 2 es un producto de prearranque diseñado para neutralizar el tubo del serpentin para
minimizar la corrosión. El producto también es un excelente inhibidor de la corrosion del
interrumpido mojado que se utilizará cuando el generador de Clayton se pone en marcha mojada
durante períodos breves.

Instrucciones de uso (cuando se usa después del Protector de serpentin 1)

1. Vaciar el tanque de agua de alimentación y el serpentin que contiene el protector de serpentin 1.

2. Enjuague bien hasta que el agua se vea clara y limpia.

3. Llene el sistema con agua ablandada y luego añada un galón del protector de serpentin 2 por 100
litros de capacidad del sistema.

4. Recircule esta solución por una hora.

5. Inicie el generador para un funcionamiento normal.

6. Por último, inicie los procedimientos normales de alimentación químicos y mantenga los residuos
químicos adecuados y las condiciones.

Instrucciones de uso (cuando se usa como un inhibidor de interrumpido humedo)

1. Añadir un galón del Protector de serpentin 2 por 100 litros de capacidad del cistema.

2. Recircule durante 15 minutos antes de apagar el generador de la aplicación húmeda modo ascendente.

3. Mantener sulfito residual de 200 ppm y un pH 10.5-12.5 en todo momento

Beneficios del protector de serpentin 2

Pasivación del metal para minimizar la corrosión. Asegura las condiciones optimas de arranque.
Un excelente inhibidor del interrumpido humedo.

Datos del Producto

Aspecto: color amarillo claro líquido

Densidad: 8,8 lbs / gal.

pH: 12,0

Punto de inflamación: ninguno

CoilGuard_a.fm A-6 07/28/2009


Calculo del Ahorro de
Combustible

B(r) x H(b)
Ahorros en $ = x C
H(f) x %E(f)

Donde: B(r) = Reduccion de la purga, lbs / dia (del limite de


un TDS a el otro)

H(b) = Contenido de calor de la


purga, de la tabla de vapor
satuarada

H(f) = Valor de calentamiento de combustible,


BTU /unidad

%E(f) = Eficiencia del Calentador

C = Costo del combustible, $ / unidad

07/28/2009 A-7 FuelSavings_a.fm


Beneficios del
equipo de prueba
III
El Kit de prueba III está diseñado para la planta de gran tamaño que quiere ser completa en su análisis de agua.
Test Kit III contiene las siguientes pruebas y procedimientos.
• Myron L TDS - Este es un medidor de alcance múltiple que tiene una capacidad de alcance de 0-5,000 ppm.
El rango bajo, 0-50 ppm, es ideal para medir la calidad del condensado.
• Una prueba de hierro - las concentraciones de hierro en los condensados debe mantenerse a menos de 0,5 ppm
para garantizar una protección adecuada contra la corrosión.
• La prueba de pH rojo de fenol - La prueba de pH rojo de fenol es utilizado para la prueba de pH de condensado.
Plumas y medidores de pH no son las herramientas ideales para medir el pH de agua de condensación, ya que el
condensado es una solución no regulada.
• Prueba de Alcalinidad - Una prueba de la alcalinidad del agua de alimentación es una alternativa a una prueba de
pH del agua de alimentación. A P-alcalinidad de concentración de 300 ppm, debe mantenerse en el agua de
alimentación. El valor máximo es el punto en el traspaso se produce. El valor máximo se puede determinar
mediante la experimentación. La prima de agua de reemplazo debe probarse para M-alcalinidad. El M-alcalinidad
se utiliza para determinar la dosis química.

Limites de Calidad del Agua


Clayton
Limites de
Muestra Prueba Control Ajustes
Reemplazo suave Dureza 0.0 ppm Suavizante regenearado
Feedwater Dureza 0.0 ppm Suavizante regenearado
TDS < 8,500 ppm Purga
Sulfito (exceso) 50–100 ppm Producto de Sulfito
pH 10.5–12.5 Producto alcalino o purga
P-alcalinidad (como alternativa para el pH) > 300 ppm Productor alcalino o purga
Hierro < 5.0 ppm Purga o producto de sulfito
Condensate TDS pH 8.0–8.5 Tratamiento Condensado
Hierro < 0.5 ppm Tratamiento Condensado
t t

TestKit3_a.fm A-8 07/28/2009


Steam Table

07/28/2009 A-9 Table_SaturatedSteam_a.fm


Diagram_WaterSysHkup_a.fm A-10 07/28/2009
07/28/2009 A-11 Diagram_WaterSysHkup_a.fm
Automatic TDS Control System

Diagram_AutoTDSCtrl_a.fm 4-12 07/28/2009


Trap Separator System For Operation With Traditional Boilers

07/28/2009
A-13
Diagram_FW w-TrapSep_a.fm
(Esta pagina se dejo en blanco
intencionalmente.)
Apéndice B Parte de Pedido de
Información Clayton

07/28/2009 B-1 02_Cover_AppdxB_a.fm


02_Cover_AppdxB_a.fm B-2 07/28/2009
Midiendo el suavizador
de agua

Tres hechos son necesarios para el tamaño de un suavizador de agua:

1. La dureza del agua en los granos por galón o ppm (un grano = 17,1 ppm)

2. El caudal máximo de la tasa de agua (tasa de reemplazo)

3. Frecuencia deseada de la regeneración (para servicio continuo, de suavizantes doble debe ser
utilizado)

El ablandador de agua seleccionada debe tener la capacidad suficiente para eliminar la dureza y tener
suficiente flujo de servicio.
Calculo:

Agua requerida en la salida completa: ______ galones / hora (Vea l a h o j a


de especificaciones de la
m a q u i n a .)

Porcentaje d e r e e m p l a z o (estimado maximo): x ______ % = ______ gal. / hr max. flujo *

Dureza del Agua: x ______ granos por galon = ______ granos / hora

Horas e n t r e l a r e g e n e r a c i o n : x _______ hora

( p o r c a d a tanque , use 1 2 ho ras a


menos que otra frecu encia sea
deseada; cada
suavizante s e r e g e n e r a r a c a d a 2 4 h o r a s )

Tamaño del suavizante (capacidad): __________ granos r e m o v i d o s e n t r e r e g e n e r a c i o n

Flujo maximo (gal. / hora) _______ / 60 = ______ F l u i d o d e s e r v i c i o e n g a l o n . / minuto

* NOTA: El flujo de servicios de la hoja de suavizante de la especificación, en comparación con el flujo


máximo requerido
(Tasa de servicio Suavizante flujo debe ser mayor que el caudal máximo requerido.)

07/28/2009 B-3 WaterSoftnerSizing_a.fm


Tratamiento Quimico del Agua de Alimentación Clayton

Productos Líquidos
Número de Parte Nombre y Descripción Número de Parte Nombre y Descripción

CH98005 Prot serpentín 1 - 5 galones CH72005 Prot serpentín 720 - 5 galones


CH99005 Prot serpentín 2 - 5 galones CH72030 Prot serpentín 720 - 30 galones
CH94005 Prot serpentín 100 - 5 galones CH72055 Prot serpentín 720 - 55 galones
CH94030 Prot serpentín 100 - 30 galones CH90005 Prot serpentín pH SC - 5 galones
CH94055 Prot serpentín 100 - 55 galones CH90030 Prot serpentín pH SC - 30 galones
CH94275 Prot serpentín 100 - 275 galones CH90055 Prot serpentín pH SC - 55 galones
CH96005 Prot serpentín 200 - 5 galones CH90275 Prot serpentín pH SC - 275 galones
CH96030 Prot serpentín 200 - 30 galones CH93005 Prot serpentín SC - 5 galones
CH96275 Prot serpentín 200 - 275 galones CH93030 Prot serpentín SC - 30 galones
CH66005 Prot serpentín 220 - 5 galones CH93055 Prot serpentín SC - 55 galones
CH66030 Prot serpentín 220 - 30 galones CH92005 Prot serpentín C T-10 - 5 galones
CH66055 Prot serpentín 220 - 55 galones CH92030 Prot serpentín C T-10 - 30 galones
CH66275 Prot serpentín 220 - 275 galones CH92055 Prot serpentín C T-10 - 55 galones
CH00001 Prot serpentín 240 - 5 galones CH92105 Prot serpentín C T-25 - 5 galones
CH00002 Prot serpentín 240 - 30 galones CH92130 Prot serpentín C T-25 - 30 galones
CH00003 Prot serpentín 240 - 55 galones CH92155 Prot serpentín C T-25 - 55 galones
CH00004 Prot serpentín 240 - 275 galones CH92275 Prot serpentín C T-25 - 275 galones
CH97005 Prot serpentín 300 - 5 galones CH85005 Prot serpentín C T-40 - 5 galones
CH97030 Prot serpentín 300 - 30 galones CH85030 Prot serpentín C T-40 - 30 galones
CH97055 Prot serpentín 300 - 55 galones CH85055 Prot serpentín C T-40 - 55 galones
CH97275 Prot serpentín 300 - 275 galones 0039460 Prot serpentín C T-20 - 55 galones
CH86005 Prot serpentín 350 - 5 galones CH90105 Protect Resin - 5 galones
CH86030 Prot serpentín 350 - 30 galones CH90130 Protect Resin - 30 galones
CH86055 Prot serpentín 350 - 55 galones CH90155 Protect Resin - 55 galones
CH86275 Prot serpentín 350 - 275 galones
CH89005 Prot serpentín 400 - 5 galones
CH89030 Prot serpentín 400 - 30 galones
CH89055 Prot serpentín 400 - 55 galones
CH89275 Prot serpentín 400 - 275 galones

Productos en polvo
Numero de parte Nombre y Descripción Numero de parte Nambre y Descripción

CH61100 COMD-1 - 100 lb CH91100 COSD-15 - 100 lb


CH61400 COMD-1 - 400 lb CH91400 COSD-15 - 400 lb

PartNo_Chemical_a.fm B-4 07/28/2009


Accesorios del Equipo del Alimentador de Agua

Número de parte Nombre y Descripción Número de parte Nombre y Descripción

0027983 Bomba química - 14.4 gpd, 250 psi 0050039 Transmisor - Pulso, li quido

0028073 Bomba química - 60 gpd, 100 psi 0037444 Regulador - TD S, c o n s o n d a

0027972 Bomba química - 50 gal lon PE 0032415 El ectrodo - TDS R e g u l a d o r


Tanque y agitador

0050047 Bomba química - P u l s a d o Ext UH29616 Equipo de valvula de desca


14.4 gpd, 250 psi (para usarse - TDS R e g u l a d o r
con medidor de fluido)

0050045 Bomba química – P u l s a d o E x t 0059349 Muestra de enfriador de agua


60 gpd, 100 psi (para usarse
con medidor de fluido)

0050048 Medidor de fluido - 3/4 in., c o n 0032784 Indicador de flujo, 3/8 in.
divisor
(Modelo s E33 to E204)

0050038 Medidor de fluido - 1 in.,con divi 0059369 Indicador de flujo, 1/4 in.
(Model os E304 to E604)

07/28/2009 B-5 PartNo_ChemAccess_a.fm


Equipos de Prueba del Alimentador de
Agua Clayton

Equipo de prueba II-A (Part de equipo No.: CH40011)


Part Number Name & Description Part Number Name & Description

0059448 Indicador de dureza- 2 oz. 0059449 Gotero de vidrio


S o l u c i ó n e s t a b l i (H-A)
0059446 Analisis del volu de la solución de dur 0059470 Cuchara de plastico con manija, 3 i n.
#R-411 (H -B)
0059441 Phenolphthal ei n - 2 oz., P r u e b a d e 0059453 Solución TDS - 4 oz. de norma,
s u l f i t o (S-A) 3,000 ppm, #119
0059443 Indicador de almidon - 4 oz., polvo, 0059455 pH amortiguador - 4 oz.n o r m a #106
#199 (S-B) ph=10
0059439 Anal de soluc de pota yodada - 0059355 pH Pen - 0–14 pH
4 oz., #R-441-5C (S-C)
0059302 Botella - 4 oz., plas tica, c o n t a p a 0059356 TDS Pen - 0–10,000 ppm
0059368 Cubilete - 150 ml, polopropileno 0059451 Sul furic Acid Titrating Solution - 4
oz., #R-471
0059467 Alicates metalicos 0038079 Frasco de plast, 12 ml c o n t a p a ,
0059450 Frasco de prueba, 25 ml, #401

Equipo de prueba II-A Reactivos de reemplazo

0059440 Potacio Yodado 8 oz. 0059452 Análisis de Solución de acido sulf - 8 oz.
0059442 Phenolphthal ei n - 8 oz., #169 0059454 Solución TDS - 1 pt. D e n o r m a ,
3,000 ppm, #119
0059444 Indicador de almidon - 8 oz. Polvo, #199 0059456 pH a m o r t i g u a d o r - 1 pt. D e
n o r m a , #106 (pH = 10)
0059447 Análisis de solución de dureza - 8 oz.,
#R-411

PartNo_TestKit_a.fm B-6 07/28/2009


Equipos de prueba III ( Parte de Equipo No.: CH40300)
Este nuevo equipo de prueba incluye todo lo de un Equipo de
p r u e b a I I j u n t o c o n l o s s i g u i e n t e s i n s t r u m e n t o s : En lugar de un TDS
Pen, u n M y r o n L M u l t i r a n g o e s i n c l u i d o .
Número de paarte Nombre y Descripción Número de parte Nombre y Descripción

0059458 Myron L TD S Medi Multi -rango, 0– 0059462 LaMotte pH Test – F e n o l R o j o ,


5,000 ppm p r u e b a d e c o n d e n s a , #807
0059459 TDS E x t e n s o r de rang - 0–50,000 ppm 0059464 Methyl Purple - 2 oz., #165
0059460 Equi de prueb de rang - P-61, #4447 0059466 Cubilete de plástico - 150 ml , #730

Equipo de Pueba III Reactivos de Reemplazo

0059461 Prueb de agen de reempl de hierro 0059465 Methyl Purple - 8 oz., #165
0059463 Fenol Rojo - 2 oz ., #159

07/28/2009 B-7 PartNo_TestKit_a.fm


(Esta página se dejo en blanco
intencionalmente.)

PartNo_TestKit_a.fm B-8 07/28/2009


Apendice C Matenimiento Periódico

07/28/2009 C-1 03_Cover_AppdxC_a.fm


03_Cover_AppdxC_a.fm C-2 07/28/2009
MANTENIMIENTO PERIÓDICO

EN ESTE MANUAL PUEDEN ENCONTRARSE INSTRUCCIONES DETALLADAS. LAS REFERENCIAS ADECUADAS DE LOS NÚMEROS
DE CADA PÁRRAFO ESTÁN ENTRE PARÉNTESIS DESPUÉS DE CADA ARTÍCULO LISTADO ABAJO. ALGUNOS ARTÍCULOS PUEDEN
NO APLICAR.

DIARIAMENTE

1. REGISTRE LA PRESIÓN DE VAPOR Y LA PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN DEL SERPENTÍN.


2. OBSERVE LA OPERACIÓN DEL MEDIDOR DE LA TRAMPA - TIEMPO APROXIMADO VS CARGA (PÁRRAFO 2.2.5.4).
3. PRUEBE EL AGUA DE ALIMENTACIÓN Y REGISTRE EL DATO. PREPARE LA SOLUCIÓN DEL TRATAMIENTO QUÍMICO,
DEL SUAVIZADOR. (HOJAS VERDES). REGISTRE AMBAS CALDERAS Y AGREGUE EL QUÍMICO AL CONDENSADO.
4. PURGUE MANUALMENTE (A MENOS QUE EL EQUIPO TENGA PURGA AUTOMÁTICA). (PÁRRAFOS 5.4.4, 6.4.4 O 7.4.4).
5. SOPLE EL HOLLÍN (DOS VECES POR DÍA O COMO SE REQUIERA–SÓLO ENCENDIDO SIEDEL). (PÁRRAFOS 5.4.5, 6.4.5 O
7.4.5).
6. INSPECCIONE NORMALMENTE PARA EVITAR FUGAS (INCLUYENDO LÍNEAS CALIENTES EN DESCARGAS DE PURGA
MANUAL), HUMO DE LA CHIMENEA, RUIDO EXTRAÑO, NIVEL DE DIESEL, ETC.

SEMANALMENTE

1. GIRE CON LA MANO EL FILTRO DE COMBUSTIBLE (DIESEL), UNA VUELTA.


2. DRENE PARCIALMENTE EL TANQUE DE CONDENSADO (ABRA COMPLETAMENTE POR CERCA DE UN MINUTO LA
VÁLVULA DE DRENE, ESTO PUEDE HACERLO MIENTRAS ESTÁ EN OPERACIÓN, PERO NO PERMITA QUE EL AGUA
CAIGA FUERA DE LA MIRILLA EN EL MEDIDOR DE VIDRIO).
3. PRUEBE SI LA VIBRACIÓN DEL MOTOR SE ENCUENTRA FUERA DE LO NORMAL (ALINEAMIENTO DEL COPLE).
(PÁRRAFOS 5.5.3, 6.5.3 O 7.5.3).
4. VERIFIQUE LA CONDICIÓN Y LA TENSIÓN DE LA BANDA (SI APLICA).
5. REVISE LA CARGA DE LA VÁLVULA DE PURGA AUTOMÁTICA (PUEDE SER OMITIDA SI LAS LECTURAS DE TDS SON
ESTABLES DENTRO DEL RANGO DESEADO.)
6. REGISTRE LA LECTURA DEL MEDIDOR DE AGUA Y CALCULE LAS HORAS DE OPERACIÓN PARA LA SEMANA PREVIA.

MENSUALMENTE

MIENTRAS VERIFICA LA OPERACIÓN:

1. REGISTRE Y COMPARE LA PRESIÓN DE ALIMENTACIÓN DEL SERPENTÍN A FUEGO ALTO CON LA LECTURA ORIGINAL
PARA INDICACIONES DE ESCALA INTERNA. (PÁRRAFOS 5.6.1, 6.6.1 O 7.6.1).
2. REGISTRE Y COMPARE LA PRESIÓN DE LA VOLUTA A FUEGO ALTO (LIMPIEZA DEL VENTILADOR) (OPCIONAL) (VEA
LADO REVERSO.)
3. PRESIÓN DEL BY-PASS DE AGUA (DONDE APLIQUE). (PÁRRAFOS 6.6.3 O 7.6.3.)
4. TEMPERATURA DE LA CHIMENEA A FUEGO ALTO.
5. INTERRUPTOR TERMOSTÁTICO AUXILIAR. REDUZCA AJUSTANDO HASTA QUE INTERRUMPA EL QUEMADOR.
REGRESE AL AJUSTE ORIGINAL.
6. CONTROL DE SEGURIDAD DEL QUEMADOR (SIMULE JALANDO LA CLAVIJA TIPO BANANA EN EL QUEMADOR O
REMOVIENDO MOMENTÁNEAMENTE EL DETECTORNG DETECTOR DEL QUEMADOR).

CON LA UNIDAD PARADA:

7. LIMPIE LOS FILTROS: VÁLVULA DE FLOTADOR DE AGUA, AGUA DE ALIMENTACIÓN, COMBUSTIBLE (DRENE DE AGUA).
8. DRENE Y VACÍE EL TANQUE DE CONDENSADO.
9. ABRA LOS GRIFOS DE DRENE PARA VERIFICAR O VACIAR EL LODO DESDE EL CABEZAL DE LA BOMBA, VÁLVULA DE
PURGA AUTOMÁTICA (ESCEPTO E-500).
10. SI ES NECESARIO LIMPIE LAS HOJAS DEL ROTOR DEL VENTILADOR (VEA ARTÍCULO 2). (PÁRRAFOS 5.6.10, 6.6.10 O
7.6.10.) LUBRIQUE LOS BALEROS.
11. QUEMADOR: QUITE PARA INSPECCIÓN Y:
A. LIMPIE EL ELECTRODO AISLADOR CON TELA LIMPIA SUAVE (PÁRRAFOS 6.21, 7.11 O 8.11)
B. VERIFIQUE EL HUECO DEL ELECTRODO (1/8 A 5/32 PULGADAS). (PÁRRAFOS 6.21, 7.11 O 8.11).
C. LIMPIE EL CRISTAL DE LA FOTOCELDA (QUEMADOR DIESEL) (PÁRRAFOS 6.21, 7.11 O 8.11).
D. LIMPIE LAS PANTALLAS DE LA BOQULLA DEL QUEMADOR (NO DESENSAMBLE LA BOQUILLA A MENOS QUE EL HUMO
PERSISTA). (PÁRRAFOS 6.21, 7.11 O 8.11)
12. VERIFIQUE EL INTERRUPTOR DE NIVEL DE LA BOMBA. ALTO _____BAJO _____ (PÁRRAFOS 6.6.12 O 7.6.12).
13. LAVADO DEL SERPENTÍN (PÁRRAFOS 6.3.5, 7.5.5 O 8.5.5).

ANUAL O SEMI-ANUAL – DEPENDIENDO DE LA FECUENCIA DE USO Y NECESIDAD DE INTERRUMPIR LA OPERACIÓN


(MANTENIMIENTO PREVENTIVO)

1. REEMPLACE LAS BOQUILLAS DEL QUEMADOR (EXCEPTO LAS DEL TIPO DE ATOMIZACIÓN DE AIRE). (PÁRRAFOS 6.21,
7.11 O 8.11).
2. INSPECCIONE LAS VÁLVULAS CHECK (BOMBA). REEMPLACELAS SI ESTÁN DESGASTADAS. (PÁRRAFOS 6.1.1, 7.1.1 O
8.1.1.)
3. DIAFRAGMAS DE LA BOMBA – REEMPLACE A LAS 7000 HORAS DE OPERACIÓN. (PÁRRAFOR 6.1.3, 7.1.3 O 8.1.3.)
4. REEMPLACE EL ACEITE EN EL CÁRTER DE LA BOMBA. (PÁRRAFOS 6.7.4 O 7.7.4.)
5. INSPECCIONE Y CONTROLE TODAS LAS FUGAS DE AIRE, COMBUSTIBLE Y AGUA (DONDE APLICA) PARA USO, APRIETE
TORNILLOS, REVISE EL MOVIMIENTO LIBRE, ETC.
6. FOTOCELDA DEL QUEMADOR – VERIFQUE LA FUERZA DE LA SEÑAL, O REEMPLACE.
7. PRUEBE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD DE VAPOR, COMO SEA REQUERIDO POR EL INSPECTOR LOCAL.
8.
CLAYTON INDUSTRIES
EL MONTE, CALIFORNIA

07/28/2009 C-3 Manteniemiento


HOJA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Refiérase al Manual de Instrucciones para detalles de los procedimientos de mantenimiento


Es responsabilidad del propietario asegurar el cuidado adecuado de la(s) Unidad(es)
Para trabajo de servicio, las partes de reemplazo son documentadas en el reverso del documento.
Algunos de los artículos descritos pueden no aplicar a cada Modelo.

MODELO
SERIE NO.
MES

TRATAMIENTO DE AGUA DE ALIMENTACIÓN CONDENSATE


SOPLADO
INSPEC.
PRESIÓN DE CARGA CARGA DE
HORAS PRESIÓN DE TEMP SULFITOS TDS PH GENERAL
DIARIO ALIMENTACIÓN DUREZA PH BOMBA BOMBA HOLLÍN
FECHA ACUMU- VAPOR CHIMENEA (50-100) (3000-6000) 8.0
DÍA/HORA SERPENTÍN (ohms) (10.5-12.5) DOSIFIC. DOSIFIC.
LADAS (psi) (°F) (ppm) (ppm) Mínimo
(psi) (velocidad) (velocidad)
1

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28
29

30

31

GIRO DEL HORAS DRENE REVISIÓN REVISIÓN REVISIÓN MEDIDOR HORAS


ANUAL O SEMI-ANUAL
SEMANAL FILTRO DE ACUMU- PARCIAL ALINEAMIENTO TENSIÓN ALINEAMNTO DE AGUA CORRIDAS
(datos indicados)
COMBUST. LADAS RET. COND. DEL MOTOR DE BANDA CPLG (galones) SEMANAL

1 CAMBIO Boquilla(s) del Quemador

2 Válvulas Check de la Bomba

3 Diafragmas/Rondanas Bomba

4 Aceite en el Cárter

5 Electrodo del Quemador

Fotocelda del Quemador

OPERATING PROBADO: Válvula de Alivio de la Bomba

PRESIÓN CONTROLADORES DE TEMPERATURA TEMP Válvula(s) de Seguridad


HORAS AJUSTE
DE LA SEGURIDAD DE CHIMENEA
ACUMU- DEL ATS
VOLUTA FLAMA ANILLO (después del
LADAS (°F) MTLC2 MTLC1
(pulg.c.a.) TÉRMICO lavado)
(500 °F) (575 ° F)
(segundos)

SHUTDOWN
MENSUAL

FILTROS (remoción & limpieza) VENTILADOR QUEMADOR

BOMBA HORAS TANQUE DE INTERRUP.


BOMBA(S) PURGA COBUST. AIRE DE CABEZAL DE LIMPIEZA PRINGADO LIMPIEZA HUECO DEL LAVADO
ALIMENT. ACUMU- CONDENSAD DE NIVEL
REFUERZO CONTINUA DIESEL ATOMIZACIÓN LA BOMBA DE ASPAS DEL MOTOR BOQUILLAS ELECTRODO SERPENTÍN
(psig) LADAS O DE BOMBA
17477 Hurley Street, City of Industry, California 91744-5106, USA
Teléfono: +1 (626) 435-1200 Fax: +1 (626) 435-0180
Página de internet:
www.claytonindustries.com
Correo:
sales@claytonindustries.com