2018-2019
1. INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................... 3
1.1. PRESENTACIÓN DE LA ASIGNATURA ....................................................................................... 3
1.2. REQUISITOS PARA CURSAR LA ASIGNATURA DEL TFG......................................................... 3
1.2.1. REQUISITOS FORMATIVOS PREVIOS ............................................................................. 3
1.2.2. REQUISITOS ADMINISTRATIVOS (MATRÍCULA Y CONVOCATORIAS) ...................... 3
2. INFORMACIÓN BÁSICA SOBRE EL TFG ............................................................................................. 4
2.1. CONTEXTUALIZACIÓN ................................................................................................................ 4
2.2. RESULTADOS DE APRENDIZAJE ............................................................................................... 4
2.3. LÍNEAS DEL TFG Y TUTORES ACADÉMICOS ............................................................................ 5
2.4. PRIORIZACIÓN DE LÍNEAS DEL TFG......................................................................................... 7
2.5. PROCESO DE ASIGNACIÓN DEL TFG......................................................................................... 7
2.6. METODOLOGÍA Y PLAN DE TRABAJO ....................................................................................... 8
2.6.1. METODOLOGÍA ................................................................................................................. 8
2.6.2. PLAN DE TRABAJO ............................................................................................................ 9
2.7. BIBLIOGRAFÍA BÁSICA Y COMPLEMENTARIA ........................................................................ 9
2.8. RECURSOS DE APOYO AL ESTUDIO .......................................................................................... 9
3. TUTORIZACIÓN .................................................................................................................................. 10
3.1. SUPERVISIÓN DEL TFG ............................................................................................................. 10
3.2. FOROS DE CONSULTAS GENERALES Y DE ESTUDIANTES .................................................. 10
3.3. COMUNICACIÓN CON LA COORDINACIÓN DEL GRADO...................................................... 10
4. EVALUACIÓN ...................................................................................................................................... 10
4.1. CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN ...................................................................... 11
5. FASES PARA LA ELABORACIÓN DEL TFG ........................................................................................ 11
5.1. FASES ............................................................................................................................................ 11
5.2. MODO Y FECHAS DE ENTREGA DE LAS FASES DEL TFG ..................................................... 12
5.2.1. MODO DE ENTREGA ....................................................................................................... 13
5.2.2. FECHAS DE ENTREGA DE LAS DIFERENTES FASES .................................................. 13
6. COMPETENCIAS ASOCIADAS AL TRABAJO DE FIN DE GRADO EN ESTUDIOS INGLESES:
LENGUA, LITERATURA Y CULTURA ................................................................................................ 15
7. CARACTERÍSTICAS FORMALES Y ESTRUCTURA DEL TFG. .......................................................... 20
8. ORIENTACIONES PARA LA REALIZACIÓN DEL PLAN DE ACTIVIDADES ESPECÍFICAS PARA
CADA LÍNEA DEL TFG ........................................................................................................................ 21
9. ANEXOS: FORMATO DE LA PORTADA DEL TFG, DECLARACIÓN JURADA DE AUTORÍA Y
CALENDARIO ...................................................................................................................................... 21
9.1. FORMATO DE LA PORTADA DEL TFG (1.ª PÁGINA) .............................................................. 23
9.2. DECLARACIÓN JURADA DE AUTORÍA (2.ª PÁGINA)............................................................. 24
9.3. FECHAS DE ENTREGA DE LAS FASES DEL TFG AL TUTOR ACADÉMICO Y EN EL CURSO
VIRTUAL ...................................................................................................................................... 25
1. INTRODUCCIÓN
En la presente guía se ha incluido la información más relevante sobre el trabajo fin de grado (TFG),
basada en la normativa oficial de la Facultad de Filología y aprobada por la Junta de Facultad de 5 de
mayo de 2016:
https://contenido.uned.es/filologia/facultad/normativa_tfg_filologia.pdf
El TFG tiene el carácter de asignatura del plan formativo del Grado, con equipo docente, Guía de
Estudio, y espacio virtual. Se imparte en el cuarto curso, tiene carácter anual y una carga lectiva de 10
créditos ECTS (Sistema Europeo de Transferencia de Créditos), lo que corresponde a 250 horas de trabajo
aproximadamente.
Los trabajos de esta modalidad pueden ser trabajos de revisión e interpretación bibliográfica, de reflexión
e indagación teórica, de análisis empírico, o de tipo experimental de acuerdo con las indicaciones
establecidas en cada caso por el tutor académico. En su realización el estudiante debe demostrar una
adecuada actualización bibliográfica y una correcta utilización de bases documentales para, finalmente,
elaborar un trabajo coherente, bien estructurado y correcto formalmente.
3
Para que la calificación del TFG se refleje en el expediente académico del estudiante es
necesario superar todas las asignaturas del Grado. Por lo tanto, si un alumno aprobara
el TFG pero tuviera alguna otra asignatura pendiente, la nota del TFG no se
reflejaría en su expediente hasta que se diera la condición señalada, apareciendo
la calificación de esta convocatoria como NO EVALUADO.
La nota del TFG no figurará en el expediente académico del estudiante hasta que no haya
superado todas las asignaturas del Grado.
El estudiante que tenga asignaturas pendientes, aunque haya realizado y aprobado el trabajo de
fin de grado, tendrá que matricularse de nuevo en la asignatura del TFG con el fin de que se
pueda incluir su calificación en las actas y, por tanto, en su expediente académico en el curso en
el que haya superado todas las asignaturas de la carrera.
IMPORTANTE
La calificación del TFG ya no caduca, equiparándose así esta asignatura al resto de asignaturas de los
planes de estudios, que una vez aprobadas, conservan su calificación sine die, según acuerdo del Consejo
de Gobierno de 24 de abril de 2018 (punto 6.05).
2. Impulsar la adquisición de las destrezas y competencias básicas necesarias para una formación
especializada en los ámbitos de la lengua, la literatura y la cultura inglesas, tanto en sus
dimensiones teóricas como en sus aplicaciones prácticas.
3. Potenciar las habilidades básicas de aprendizaje en lengua, literatura y cultura inglesas que les
permitan emprender estudios posteriores (Máster, Doctorado), con un elevado grado de autonomía.
6
33. Lengua española y su relación con la D.ª Mª Elena Azofra Sierra
lengua inglesa (e) D. José Ramón Carriazo
D.ª Celia Casado Fresnillo
D.ª Paloma Cuesta Martínez
D.ª Ana-Jimena Deza Enríquez
D. Juan María Garrido Almiñana
D.ª Pilar Gómez Manzano
D. Rafael Rodríguez Marín
D.ª Alicia San Mateo Valdehita
34. Alemán y su relación con la lengua D. Germán Ruipérez García
inglesa (e) D. José Carlos García Cabrero
D.ª M. Dolores Castrillo de Larreta A.
35. Francés y su relación con la lengua D.ª Araceli Gómez Fernández
inglesa (e) D.ª Laura Eugenia Tudoras
D.ª Alicia Mariño Espuelas
36. Italiano y su relación con la lengua D.ª Marina Sanfilippo
inglesa (e) D. Salvatore Bartolotta
D.ª Angélica Giordano Paredes
D.ª M.ª Gracia Moreno Celeghin
37. Latín y su relación con la lengua inglesa D.ª Leticia Carrasco Reija
(e) D.ª Genoveva García-Alegre Sánchez
38. Griego y su relación con la lengua D.ª Helena Guzmán García
inglesa (e)
La redacción y la defensa del TFG del Grado en Estudios Ingleses se desarrollarán en inglés para todas
las líneas, a excepción de las líneas marcadas con una (e) que podrán ser redactadas y defendidas en
español.
IMPORTANTE
1) Las asignaciones, tanto provisionales como definitivas, se harán públicas exclusivamente mediante
un listado en el curso virtual (“4. Asignación de líneas y de tutores académicos”), en las fechas que
figuran en el calendario oficial de asignación publicado en el mismo espacio.
2) Como el proceso de asignación del TFG no puede comenzar hasta que haya finalizado el período de
matrícula, es posible que se produzca cierta demora en la comunicación definitiva de la línea y del
tutor que corresponde a cada estudiante.
3) Siguiendo la normativa de nuestra universidad, el estudiante que quiera realizar un cambio de
línea o de tutor académico debe solicitarlo a la Comisión del TFG por escrito, de manera motivada,
dentro de los plazos del calendario fijado por la UNED y mediante el formulario oficial; ambos
documentos se encuentran en el curso virtual (apartados 3 y 4.3, respectivamente). Solo se puede
solicitar por este medio, no en el foro ni en el correo de la coordinadora.
4) Antes de solicitar el cambio, el estudiante debe tener en cuenta que está obligado a aceptar la
tutorización del TFG de cualquier profesor que forme parte del equipo docente de cada línea, así como el
tema que este le proponga, siempre que este tenga relación con los contenidos de la línea asignada.
Hasta que se le asigne un tutor, el estudiante puede realizar la primera
actividad del proceso de elaboración del TFG: el curso Competencias
genéricas en información, de acceso gratuito, desarrollado por la
biblioteca central de la UNED y adaptado a la formación del TFG de la
Facultad de Filología. En este curso, de carácter voluntario, el estudiante
encontrará las bases necesarias para conocer las fuentes de información académica y científica, los
sistemas de información, las estrategias de búsqueda, catálogos, bases de datos, etc. Esta formación es de
gran utilidad de cara no solo a la realización del TFG, sino también a la de trabajos más especializados,
como los de máster y doctorado. Puede acceder a sus materiales en la página principal del curso virtual.
Cuando reciba la notificación oficial de la línea y del tutor que le ha correspondido, debe ponerse en
contacto con él/ella para comenzar cuanto antes su trabajo.
El curso virtual, a través de la plataforma aLF, que será el método de comunicación entre el
equipo docente y los alumnos. En él se encontrará todo el material necesario para el seguimiento de la
asignatura y la elaboración del TFG: la Información complementaria sobre el Trabajo de fin de Grado
(este documento), foros temáticos relativos a cada línea de TFG y un cronograma con la distribución de
las distintas actividades de aprendizaje.
8
La propia Guía de Estudio, donde se proporcionará información detallada sobre las fases y
actividades necesarias para desarrollar el Trabajo.
Las referencias bibliográficas sobre las que le orientará su tutor académico, a las que podrá acceder
en bibliotecas universitarias, bibliotecas de los Centros Asociados, la biblioteca de la Sede Central,
librerías comerciales, librerías virtuales, etc.
Actividades formativas prácticas (30% del tiempo total, aproximadamente): realización de las
pruebas de evaluación continua, tests de autocomprobación en el Curso de Competencias
Genéricas en Información, resolución de dudas, orientación sobre la elaboración de las
diferentes fases del TFG, etc. Gran parte del material aquí mostrado ha sido ya estudiado en
la asignatura de Aplicaciones de las TIC en los Estudios Ingleses, aunque es recomendable una
lectura general en caso de haber conceptos o recursos no incluidos en dicha asignatura.
Tutoría y asistencia del Equipo Docente y el tutor académico a través de las herramientas de
comunicación del curso virtual preferiblemente (foros) y del correo electrónico, y, en caso necesario,
por medios alternativos como el telefónico, o la entrevista personal mediante cita previa.
IMPORTANTE
Se recomienda a los alumnos hacer uso del meta-buscador LINCEO +
http://uned.summon.serialssolutions.com/#!/ en su búsqueda bibliográfica y son de especial interés
para los Estudios Ingleses las siguientes bases de datos: JSTOR http://www.jstor.org.ezproxy.uned.es/ y
LION http://www2.uned.es/biblioteca/basesdedatos/lion.html. Recuerden que tienen que estar
autenticados con el usuario UNED para poder hacer uso de las mismas.
9
3. TUTORIZACIÓN
3.1. SUPERVISIÓN DEL TFG
La supervisión del TFG la llevan a cabo únicamente los equipos docentes de la sede central, que
ejercerán la función de tutores académicos. Los tutores de los centros asociados no tienen docencia en
el TFG.
Cada tutor académico determinará el medio que considere más adecuado para llevar a cabo las
labores de tutorización de los TFG: el correo electrónico, el teléfono o la entrevista personal mediante
cita previa.
IMPORTANTE: Para comunicarse con el tutor académico y con la coordinación del Grado, el
estudiante debe utilizar únicamente la dirección de correo electrónico que le ha asignado la UNED
(@alumno.uned.es), ya que es el único modo de garantizar su identidad y, además, es la que se
utilizará para enviarle notificaciones desde el curso virtual.
Foro de consultas generales. En este foro se pueden formular preguntas sobre aspectos
generales del TFG, pero solo las que no estén resueltas en la presente guía. Será atendido
exclusivamente por la Secretaria Adjunta de la Coordinación del Grado; por tanto, un estudiante no
debe responder a la pregunta de otro. El intercambio de opiniones, impresiones y comentarios
entre compañeros debe hacerse a través del foro de estudiantes, habilitado para tal fin. Allí pueden
abrir hilos de discusión donde podrán responder y debatir.
En los días festivos, puentes oficiales y fines de semana no se atenderán las consultas del foro ni las
del correo.
En las vacaciones de Navidad (del 22 de diciembre al 7 de enero, ambos inclusive) y de Semana Santa
(del 12 al 22 de abril, ambos inclusive) solo estará habilitado el foro de estudiantes y se suspenderá la
atención en línea y por correo electrónico.
Durante las semanas de exámenes de los dos cuatrimestres la coordinación no podrá atender ni las
consultas generales ni el correo del TFG, puesto que estará formando parte de los tribunales de las
pruebas presenciales.
4. EVALUACIÓN
La evaluación del TFG reflejará el grado de adquisición y dominio de las competencias asociadas al
título de Grado demostrados por el estudiante. Su calificación integrará los dos componentes de esta
asignatura: el trabajo y el ejercicio de defensa.
La calificación del trabajo por parte del tutor académico, que tendrá en cuenta tanto el proceso
de realización (evaluación continua) como el contenido final del mismo.
10
El ejercicio de defensa será escrito. De cara a la realización de esta prueba es imprescindible
haber recibido el visto bueno de su tutor/a académico/a. Esto no significa que tenga que ir
acompañado al examen de ningún tipo de documentación. El ejercicio consistirá en la realización
de una prueba presencial en la que el estudiante justificará y argumentará los aspectos
fundamentales del trabajo realizado en la asignatura; se llevará a cabo en las fechas
establecidas en el calendario de Pruebas Presenciales, funcionando a estos efectos como una
asignatura más del plan de estudios. Excepcionalmente, el tutor académico podrá solicitar la
defensa oral mediante una Comisión Evaluadora, ante la que el estudiante presentará el trabajo
(de forma presencial o por medios telemáticos) y se someterá a las preguntas que ésta considere
oportunas. Este caso está reservado para casos excepcionales y habiendo pasado previamente por
la comisión de TFG. Esta solicitud debe ser presentada por el tutor debidamente justificada.
La matrícula da derecho a dos convocatorias de defensa en el mismo curso académico (la ordinaria
que le corresponda según semestre y la de septiembre). El estudiante podrá solicitar acudir a la
convocatoria de exámenes extraordinarios de diciembre para la entrega y defensa del TFG, siempre que
cumpla los requisitos generales que regulan esta convocatoria y que se haya producido el proceso de
realización tutorizada del trabajo durante el periodo lectivo del curso anterior.
http://portal.uned.es/portal/page?_pageid=93,55261634&_dad=portal&_schema=PORTAL
En el caso de que el estudiante hubiera obtenido la calificación final de sobresaliente, podrá optar a la
mención de “Matrícula de Honor” (MH). La Comisión de TFG otorga dichas matrículas siguiendo como
criterio el expediente académico de los candidatos, en caso de que el número de candidatos a M.H superase
el 5% de alumnos matriculados. El máximo legal es el 5% sobre la matrícula global de la asignatura y se
otorgarán preferentemente en la convocatoria ordinaria. Por todo esto, la asignación de MH suele
retrasarse hasta la fecha de publicación de las actas, una vez hayan sido publicadas todas y cada una de las
actas de las asignaturas del Grado en Estudios Ingleses.
Cuando la calificación final del TFG sea de suspenso, el tutor académico del TFG hará llegar al estudiante
un informe explicativo de las causas de tal decisión, con las recomendaciones oportunas para la
mejora del trabajo y, en su caso, de la defensa. En caso de discrepancia de criterios en cuanto a su
calificación final, el estudiante podrá elevar a la Coordinación del Grado la solicitud de revisión de la
misma de acuerdo con el procedimiento y los plazos que se establecen en la Normas para la Revisión de
Exámenes: http://portal.uned.es/portal/page?_pageid=93,25776004&_dad=portal&_schema=PORTAL
5.1. FASES
11
Fase 1: Planteamiento y justificación del tema elegido. (Corresponde a la PEC 1)
El objetivo de esta primera fase es contextualizar el tema del trabajo a fin de establecer un marco
teórico inicial y un primer estado de la cuestión que justifique el interés y actualidad del trabajo. Para
ello es imprescindible comentar brevemente algunos de los estudios más relevantes existentes sobre el
tema, que servirán de punto de partida.
En esta fase inicial, el alumno, siempre con la orientación de su tutor académico, debe elaborar un
breve informe que incluya los elementos siguientes de acuerdo con el formulario de respuestas
elaborado al efecto:
a) La motivación del estudiante en relación con la elección del tema.
b) La relevancia académica del tema.
c) La relación del tema con las asignaturas de Grado cursadas.
d) Una primera revisión bibliográfica sobre el tema.
e) Realización del curso Competencias genéricas en información, desarrollado por la Biblioteca
Central de la UNED, adaptado al estudiante del TFG de la Facultad de Filología. En este curso el
estudiante encontrará las bases necesarias para conocer las fuentes de información académica y
científica, sistemas de información, estrategias de búsqueda, catálogos, bases de datos, etc.
Por este motivo, al final de esta fase y según las instrucciones recibidas del Tutor Académico, el
estudiante podrá presentar:
a) Los objetivos generales del trabajo, una pregunta clave o una hipótesis de partida.
b) Un informe sobre el estado de la cuestión de la línea temática elegida, con su
correspondiente listado de referencias bibliográficas.
c) El planteamiento de la metodología y recursos que se van a utilizar.
d) Una primera versión del índice de contenidos del trabajo.
Al finalizar esta fase, el estudiante entregará al tutor académico un primer borrador del TFG
(correspondencia con PEC3).
Al finalizar esta fase, el estudiante entregará al tutor académico la versión definitiva del TFG, que deberá
incluir la declaración jurada (con todos los datos y firmada). Dicha entrega se realizará por correo
electrónico o cualquier otro medio que le indique el tutor académico.
12
5.2.1. MODO DE ENTREGA
FASES 1, 2 y 3 del TFG se enviarán al correo electrónico de su tutor académico, o por el medio que
este le indique.
VERSIÓN FINAL del trabajo (fase 4):
1. El estudiante envía por correo electrónico o por el medio que su tutor académico le indique la
versión definitiva de su TFG (Fase 4), con la declaración jurada de autoría.
2. El tutor académico le comunica por correo electrónico que su trabajo obtiene el
Visto Bueno y puede defenderse.
3. En cuanto reciba esta notificación, el estudiante entrega la versión definitiva de su TFG, en
formato PDF, en el curso virtual (“Entrega de trabajos”).
Mi curso
> Plan de trabajo
> Novedades
> Entrega de trabajos
> Calificaciones
> Tutoría
> Preguntas + Frecuentes
Novedades
4. En “Entrega de trabajos” se creará una tarea concreta para cada convocatoria (ordinaria,
extraordinaria de septiembre y extraordinaria de diciembre) con indicación expresa de las fechas de
entrega.
13
asignación de los TFG. Tal y como se ha explicado anteriormente, en estas fases debe seguir las
orientaciones de su tutor académico, que será quien le indique la obligatoriedad o no de dichas entregas.
La fase 4 (“Entrega de la versión definitiva del TFG”) es inamovible.
FASE 3 PEC 3 Entrega de la estructura final y del borrador del TFG 11 de abril 2019
FASE 4 Entrega de la versión definitiva del TFG con la declaración jurada 6 de mayo 2019
(convocatoria ordinaria de junio)
Conv.
Ordinaria El tutor académico comunica el Visto Bueno para la defensa escrita, por 14 de mayo 2019
correo electrónico. No hace falta ningún otro documento.
El estudiante sube el TFG en PDF al curso virtual. 17 de mayo 2019
FASE 4 Entrega de la versión definitiva del TFG con la declaración jurada 5 de julio 2019
(convocatoria extraordinaria de septiembre)
Conv.
*Nota: La razón por la que se debe entregar en esta fecha es porque,
Extraord.
según el calendario académico oficial de la UNED, la segunda quincena
Septiembre
de julio y el mes de agosto no son lectivos y los exámenes de la
convocatoria extraordinaria se celebran en la primera semana de
septiembre.
El tutor académico comunica el Visto Bueno para la defensa escrita, por 10 de julio 2019
correo electrónico. No hace falta ningún otro documento.
El estudiante sube el TFG en PDF al curso virtual. 12 de julio 2019
FASE 4 Entrega de la versión definitiva del TFG con la declaración jurada 5 de noviembre 2018
(convocatoria extraordinaria Fin de Grado de diciembre)
Conv.
Extraord. El tutor académico comunica el Visto Bueno para la defensa escrita, por 13 de noviembre 2018
Fin de correo electrónico. No hace falta ningún otro documento.
Grado El estudiante sube el TFG en PDF al curso virtual. 15 de noviembre 2018
Diciembre
*Nota: En esta convocatoria solo se aceptan los TFG tutorizados en el
curso anterior (2017-18) (cfr. § 1.2).
NOTA: Si el tutor lo considera conveniente se pueden unificar FASE 1 y FASE 2 como una única PEC, quedando así
reducidas de 3 a 2 PEC.
IMPORTANTE
Solo deben entregarse en el curso virtual aquellos TFG que hayan recibido el VºBº por parte
del tutor (mediante un correo electrónico es suficiente).
Si no se entrega el TFG en el curso virtual, no podrá asignarse la calificación final. Tampoco
se podrá calificar un TFG si no se ha realizado la defensa.
Es imprescindible incluir la declaración jurada de autoría con firma manuscrita.
Como ya hemos explicado, debe enviarse como archivo adjunto en ENTREGA DE
TRABAJOS dentro del plazo establecido, tras el cual se cerrará automáticamente la
aplicación informática; así pues, asegúrense de que conocen las fechas de entrega, ya que
no se admitirá ningún trabajo fuera de plazo ni tampoco los que se envíen por correo
electrónico o por otras vías.
14
6. COMPETENCIAS ASOCIADAS AL TRABAJO DE FIN DE GRADO
EN ESTUDIOS INGLESES: LENGUA, LITERATURA Y CULTURA
Competencias específicas para cada línea
LÍNEA 1
a) Conocimientos disciplinares
1.Conocimiento y dominio instrumental de la lengua inglesa.
2.Conocimiento de la gramática del inglés.
3.Conocimiento de la variación lingüística de la lengua inglesa.
4.Conocimiento de la situación sociolingüística de la lengua inglesa.
5.Conocimiento de herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas.
b) Competencias profesionales
6.Capacitación para la comunicación oral y escrita en lengua inglesa.
7.Capacitación para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica.
8.Capacitación para realizar análisis y comentarios lingüísticos y literarios.
9.Capacitación para elaborar textos en inglés de diferente tipo.
10.Capacitación para localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos y
otros instrumentos informáticos y de Internet.
11.Capacitación para desarrollar actividades de mediación lingüística e intercultural.
12.Capacitación para desarrollar actividades profesionales en ámbitos como:
-La industria editorial.
-Organismos públicos encargados de la gestión cultural y turística.
-Centros de documentación, archivos y bibliotecas.
-Departamentos de recursos humanos y formación continua en empresas.
-Asesorías y consultorías lingüísticas.
c) Competencias académicas
13.Capacitación para comprender y expresar conocimientos científicos en la lengua estudiada.
14.Capacitación para interrelacionar los distintos aspectos de la Filología.
15.Capacitación para relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas.
LÍNEAS 2-3
a) Conocimientos disciplinares
1.Conocimiento y dominio instrumental de la lengua inglesa.
2.Conocimiento de los diferentes niveles de análisis del inglés.
3.Conocimiento de las técnicas y métodos del análisis lingüístico en inglés.
4.Conocimiento de la variación lingüística de la lengua inglesa.
5.Conocimiento teórico y práctico de la traducción de y al inglés.
6.Conocimiento de las técnicas y métodos del análisis literario de textos en inglés.
7.Conocimiento y dominio instrumental de la lengua española.
8.Conocimiento de herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas.
b) Competencias profesionales
9.Capacitación para la comunicación oral y escrita en lengua inglesa.
10.Capacitación para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica.
11.Capacitación para realizar análisis y comentarios lingüísticos y literarios.
12.Capacitación para elaborar textos en inglés de diferente tipo.
13.Capacitación para localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos y
otros instrumentos informáticos y de Internet.
14.Capacitación para traducir textos en inglés de diverso tipo, especialmente de índole literaria y
técnica.
15.Capacitación para desarrollar actividades de mediación lingüística e intercultural.
16.Capacitación para desarrollar actividades profesionales en ámbitos como:
-La industria editorial.
-Organismos públicos encargados de la gestión cultural y turística.
-Centros de documentación, archivos y bibliotecas.
-Departamentos de recursos humanos y formación continua en empresas.
-Asesorías y consultorías lingüísticas.
15
d) Competencias académicas
17.Capacitación para comprender y expresar conocimientos científicos en las lenguas estudiadas.
18.Capacitación para interrelacionar los distintos aspectos de la Filología.
19.Capacitación para relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas.
LÍNEAS 4-10
a) Conocimientos disciplinares
1.Conocimiento y dominio instrumental de la lengua inglesa.
2.Conocimiento de los diferentes niveles de análisis del inglés.
3.Conocimiento de las técnicas y métodos del análisis lingüístico.
4.Conocimiento de la variación lingüística de la lengua inglesa.
5.Conocimiento de la evolución histórica interna y externa del inglés.
6.Conocimiento de las corrientes teóricas y metodológicas de la lingüística.
7.Conocimiento de herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas.
8.Conocimiento de los fundamentos biológicos del lenguaje y la comunicación.
9.Reconocimiento de la diversidad lingüística y de la igualdad de las lenguas.
b) Competencias profesionales
10.Capacitación para la comunicación oral y escrita en lengua inglesa.
11.Capacitación para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica.
12.Capacitación para realizar análisis y comentarios lingüísticos.
13.Capacitación para localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de
datos
y otros instrumentos informáticos y de Internet.
14.Capacitación para desarrollar actividades de mediación lingüística e intercultural.
15.Capacitación para desarrollar actividades profesionales en ámbitos como:
-La industria editorial.
-Organismos públicos encargados de la gestión cultural y turística.
-Centros de documentación, archivos y bibliotecas.
-Departamentos de recursos humanos y formación continua en empresas.
-Asesorías y consultorías lingüísticas.
c) Competencias académicas
16.Capacitación para comprender y expresar conocimientos científicos en las lenguas estudiadas.
17.Capacitación para interrelacionar los distintos aspectos de la Filología.
18.Capacitación para relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas.
LÍNEAS 11-15
a) Conocimientos disciplinares
1.Conocimiento y dominio instrumental de la lengua inglesa.
2.Conocimiento de los diferentes niveles de análisis del inglés.
3.Conocimiento de las técnicas y métodos del análisis lingüístico en inglés.
4.Conocimiento de la variación lingüística de la lengua inglesa.
5.Conocimiento de la situación sociolingüística de la lengua inglesa.
6.Conocimiento de la evolución histórica interna y externa del inglés.
7.Conocimiento de las corrientes teóricas y metodológicas de la lingüística en lengua inglesa.
8.Conocimiento de herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas.
b) Competencias profesionales
9.Capacitación para la comunicación oral y escrita en lengua inglesa.
10.Capacitación para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica.
11.Capacitación para realizar análisis y comentarios lingüísticos y literarios.
12.Capacitación para elaborar textos en inglés de diferente tipo.
13.Capacitación para localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos y
otros instrumentos informáticos y de Internet.
14.Capacitación para desarrollar actividades de mediación lingüística e intercultural.
15.Capacitación para desarrollar actividades profesionales en ámbitos como:
-La industria editorial.
-Organismos públicos, encargados de la gestión cultural y turística.
-Centros de documentación, archivos y bibliotecas.
-Departamentos de recursos humanos y formación continua en empresas.
-Asesorías y consultorías lingüísticas.
16
c) Competencias académicas
16.Capacitación para poder entender y expresar conocimientos científicos en las lenguas estudiadas.
17.Capacitación para poder interrelacionar los distintos aspectos de la Filología.
18.Capacitación para relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas.
LÍNEAS 16-19
a) Conocimientos disciplinares
1.Dominio y conocimiento instrumental de la lengua inglesa.
2.Conocimiento de las técnicas y métodos del análisis lingüístico.
3.Conocimiento de herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas.
4.Conocimiento de las corrientes teóricas y metodológicas de la lingüística inglesa.
5.Conocimiento teórico y práctico de la traducción de y al inglés.
b) Competencias profesionales
6.Capacitación para la comunicación oral y escrita en lengua inglesa.
7.Capacitación para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica.
8.Capacitación para localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos
y otros instrumentos informáticos y de Internet.
9.Capacitación para desarrollar actividades de mediación lingüística e intercultural.
10.Capacitación para desarrollar actividades profesionales en ámbitos como:
-Asesorías y consultorías lingüísticas (clínico, forense, entre otros fines específicos) o
dentro de los medios de comunicación.
-Centros de documentación, archivos y bibliotecas.
11.Capacitación para traducir textos en inglés de diverso tipo, especialmente de índole literaria y
técnica.
c) Competencias académicas
12.Capacitación para comprender y expresar conocimientos científicos en las lenguas estudiadas.
13.Capacitación para interrelacionar los distintos aspectos de la Filología.
14.Capacitación para relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas.
LÍNEAS 20-22
a) Conocimientos disciplinares
1.Dominio y conocimiento instrumental de la lengua inglesa.
2.Conocimiento de las técnicas y métodos del análisis literario de textos en inglés.
3.Conocimiento de las corrientes teóricas y metodológicas de la teoría y crítica literarias inglesas.
4.Conocimiento teórico y práctico de la traducción al inglés.
5.Conocimiento de la historia y cultura de los países de habla inglesa.
6.Conocimiento y dominio instrumental de la lengua española.
7.Conocimento de la literatura y cultura clásicas.
8.Conocimiento de herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas.
b) Competencias profesionales
9.Capacitación para la comunicación oral y escrita en lengua inglesa.
10.Capacitación para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica.
11.Capacitación para la comprensión, análisis y traducción de textos literarios de los distintos
periodos estudiados.
12.Capacitación para realizar análisis y comentarios literarios.
13.Capacitación para elaborar textos en inglés de diferente tipo.
14.Capacitación para localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos
y otros instrumentos informáticos y de Internet.
15.Capacitación para desarrollar actividades profesionales, principalmente en el ámbito de la
industria editorial, gestión cultural y turística, centros de documentación, archivos y
bibliotecas y asesorías y consultorías literarias.
c) Competencias académicas
16.Capacitación para comprender y expresar conocimientos científicos en inglés.
17.Capacitación para interrelacionar los distintos aspectos de la Filología.
18.Capacidad para relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas.
19.Capacidad para realizar análisis, reseñas y comentarios lingüísticos y literarios en inglés.
20.Competencia de herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas.
17
LÍNEAS 23-24
a) Conocimientos disciplinares
1.Dominio y conocimiento instrumental de la lengua inglesa.
2.Conocimiento de las técnicas y métodos del análisis literario.
3.Conocimiento de las corrientes teóricas y metodológicas de la teoría y crítica literarias.
4.Conocimiento de la historia y cultura de los países de habla inglesa.
5.Conocimiento de herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas.
b) Competencias profesionales
6.Capacitación para la comunicación oral y escrita en lengua inglesa.
7.Capacitación para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica.
8.Capacitación para realizar análisis y comentarios lingüísticos y literarios.
9.Capacitación para elaborar textos en inglés de diferente tipo.
10.Capacitación para localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos
y otros instrumentos informáticos y de Internet.
c) Competencias académicas
11.Capacitación para comprender y expresar conocimientos científicos en las lenguas estudiadas.
12.Capacitación para interrelacionar los distintos aspectos de la Filología.
13.Capacitación para relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas.
LÍNEAS 25-27
a) Conocimientos disciplinares
1.Conocimiento y dominio instrumental de la lengua inglesa.
2.Conocimiento de las técnicas y métodos del análisis literario de textos en inglés
3.Conocimiento de las corrientes teóricas y metodológicas de la teoría y la crítica literarias inglesas.
4.Conocimiento de la historia y cultura de los países de habla inglesa.
5.Conocimiento de herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas.
b) Competencias profesionales
6.Capacitación para la comunicación escrita en lengua inglesa.
7.Capacitación para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica.
8.Capacitación para realizar análisis y comentarios lingüísticos y literarios.
9.Capacitación para elaborar textos en inglés de diferente tipo.
10.Capacitación para localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos y
otros instrumentos informáticos y de Internet.
11.Capacitación para desarrollar actividades de mediación lingüística e intercultural.
12.Capacitación para desarrollar actividades profesionales, principalmente en el ámbito de la
industria editorial y de organismos públicos encargados de la gestión cultural (especialmente
aquellos vinculados a la formación de emigrantes procedentes de un contexto poscolonial).
c) Competencias académicas
13.Capacitación para comprender y expresar conocimientos científicos en las lenguas estudiadas.
14.Capacitación para interrelacionar los distintos aspectos de la Filología.
15.Capacitación para relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas.
LÍNEAS 28-31
a) Conocimientos disciplinares
1.Conocimiento y dominio instrumental de la lengua inglesa.
2.Conocimiento de las técnicas y los métodos del análisis literario de textos en inglés.
3.Conocimiento de las corrientes teóricas y metodológicas de la teoría crítica literarias inglesas.
4.Conocimiento de las teorías y la crítica feminista y de género.
5.Conocimiento de herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas.
6.Conocimiento de la literatura y cultura clásicas.
b) Competencias profesionales
7.Capacitación para la comunicación oral y escrita en lengua inglesa.
8.Capacitación para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica.
9.Capacitación para realizar análisis y comentarios de textos literarios.
10.Capacitación para elaborar textos en inglés de diferente tipo.
11.Capacitación para traducir textos en inglés de diverso tipo, especialmente de índole literaria y
técnica.
18
12.Capacidad para localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos y
otros instrumentos informáticos y de Internet.
13.Capacitación para desarrollar actividades profesionales, principalmente en el ámbito de la
docencia, la industria editorial y de organismos públicos encargados de la gestión cultural.
c) Competencias académicas
14.Capacidad para relacionar los distintos aspectos de los estudios literarios y sus puntos de
contacto con otras áreas y disciplinas.
15.Capacidad para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica, así como la contenida
en bases de datos informáticas y de Internet.
16.Capacidad para comprender y expresar conocimientos científicos en inglés y en castellano.
17.Capacidad para realizar análisis y comentarios de texto en inglés y en castellano.
18.Competencia de herramientas, programas y aplicaciones informáticas.
LÍNEA 32
a) Conocimientos disciplinares
1.Conocimiento y dominio instrumental de la lengua inglesa.
2.Conocimiento de las técnicas y métodos del análisis lingüístico en inglés.
3.Conocimiento de la situación sociolingüística de la lengua inglesa.
4.Conocimiento de la evolución histórica y cultural de los países de habla inglesa.
5.Conocimiento de las corrientes teóricas y metodológicas de la lingüística en lengua inglesa.
6.Conocimiento de herramientas, programas y aplicaciones informáticas específicas.
b) Competencias profesionales
7.Capacitación para la comunicación oral y escrita en lengua inglesa.
8.Capacitación para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica.
9.Capacitación para realizar análisis y comentarios lingüísticos y literarios.
10.Capacitación para elaborar textos en inglés de diferente tipo.
11.Capacitación para localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos y
otros instrumentos informáticos y de Internet.
12.Capacitación para desarrollar actividades de mediación lingüística e intercultural.
13.Capacitación para desarrollar actividades profesionales en ámbitos tales como la industria
editorial, organismos públicos, encargados de la gestión cultural y turística, centros de
documentación, archivos y bibliotecas, departamentos de recursos humanos y formación
continua en empresas, asesorías y consultorías lingüísticas.
c) Competencias académicas
14.Capacitación para poder entender y expresar conocimientos científicos en lengua inglesa.
15.Capacitación para poder interrelacionar los distintos aspectos de la Filología.
16.Capacitación para relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas.
17.Capacidad para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica, así como la contenida
en bases de datos informáticas y de Internet.
LÍNEAS 33-38
a) Conocimientos disciplinares
1.Conocimiento a nivel básico e instrumental de la lengua extranjera o clásica.
2.Conocimiento de la situación sociolingüística de la lengua extranjera o clásica.
b) Competencias profesionales
3.Capacitación para la comunicación oral y escrita en lengua extranjera o clásica.
4.Capacitación para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica.
5.Capacitación para localizar, manejar y aprovechar la información contenida en bases de datos y
otros instrumentos informáticos y de Internet.
6.Capacitación para desarrollar actividades de mediación lingüística e intercultural.
7.Capacitación para desarrollar actividades profesionales, principalmente en el ámbito de la
gestión cultural y turística y asesorías y consultorías lingüísticas.
c) Competencias académicas
8.Capacitación para comprender y expresar conocimientos en la lengua extranjera.
9.Capacitación para interrelacionar los distintos aspectos de la Filología.
10.Capacitación para relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas.
19
7. CARACTERÍSTICAS FORMALES Y ESTRUCTURA DEL TFG
FORMATO:
– La entrega de los borradores y versiones del TFG debe hacerse en formato Word.
– La versión definitiva en el curso virtual se entregará obligatoriamente en PDF. Si por alguna
razón su ordenador no les permite convertirlo, pueden usar el convertidor gratuito y en línea
“Smallpdf” para Windows, Mac o Linux: https://smallpdf.com/es/word-a-pdf
Además, es muy importante que respeten de forma rigurosa las normas de presentación siguientes:
EXTENSIÓN: MÍNIMA de 25 páginas y MÁXIMA de 40 páginas, incluyendo bibliografía, salvo
que su tutor le admita más.
FUENTE: Arial (12 puntos).
INTERLINEADO: Espacio y medio.
MÁRGENES: 3 (derecha); 3 (izquierda); 2,5 (superior); 2,5 (inferior).
ALINEACIÓN DEL TEXTO: Justificado
PAGINACIÓN: Las páginas deben ir numeradas, excepto la de la portada, con el número
centrado en la parte inferior de la página.
CITAS: En el cuerpo del texto, las citas textuales de tres líneas o menos irán entrecomilladas en el
mismo cuerpo de la redacción. Las que excedan de tres líneas irán sangradas, a un solo espacio, en un
tamaño inferior (10) y sin comillas que enmarquen la cita.
NOTAS: Las notas deben ir a pie de página, con un tamaño de letra inferior a la del texto (Arial, 10
puntos), a un espacio y con numeración consecutiva. Se utilizarán para comentarios, excursos o para
referencias bibliográficas (Apellidos del autor, año: página).
BIBLIOGRAFÍA: La bibliografía debe incluir todos los trabajos citados en el texto y en las
notas. Deben presentarse por orden alfabético del apellido del autor y con sangría francesa.
Se utilizarán las normas de citas bibliográficas (APA o MLA) que le indique su tutor académico.
Página Contenido
Título del TFG
Identificación del estudiante:
– Nombre y apellidos del estudiante
– Correo electrónico del estudiante
PORTADA (sin numerar) – Centro Asociado al que pertenece
Nombre y apellidos del tutor académico
Línea de Trabajo de Fin de Grado a la que se adscribe
Facultad de Filología
Curso académico y convocatoria
20
Introducción:
- Justificación/objetivos, planteamiento del tema
5-10 páginas aprox. - Estado de la cuestión
- Metodología
Bibliografía
Anexos (opcional)
A continuación, mostramos los datos y formato de las dos páginas que obligatoriamente deben
preceder a su TFG1.
1. Portada
2. Declaración jurada de autoría, cumplimentada y firmada por el estudiante
3. Calendario de entrega de las fases del TFG al tutor académico y en el curso virtual
21
Según la normativa de la UNED, todos los trabajos deben incluir en la segunda página
(después de la portada) la declaración jurada de autoría, debidamente firmada por el estudiante.
1 Estas dos páginas se encuentran también en el curso virtual en formato Word para que puedan cumplimentarlas
respetando el formato. En la portada, solo deben rellenar la información que se encuentra entre corchetes.
22
9.1. FORMATO DE LA PORTADA DEL TFG (1.ª PÁGINA)
FACULTAD DE FILOLOGÍA
23
9.2. DECLARACIÓN JURADA DE AUTORÍA (2.ª PÁGINA)
Fdo.:
24
9.3. FECHAS DE ENTREGA DE LAS FASES DEL TFG AL TUTOR ACADÉMICO
Y EN EL CURSO VIRTUAL
1. ANEXO II. Fechas DE ENTREGA DE LAS FASES DEL TFG AL TUTOR ACADÉMICO Y EN EL CURSO VIRTUAL
Octubre 2018 Noviembre 2018 Diciembre 2018
L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 1 2
8 9 10 11 12 13 14 5 6 7 8 9 10 11 3 4 5 6 7 8 9
15 16 17 18 19 20 21 12 13 14 15 16 17 18 10 11 12 13 15 16
14
22 23 24 25 26 27 28 19 20 21 22 23 24 25 17 18 18 20 21 22 23
29 30 31 26 27 28 29 30 24 25 26 27 28 29 30
31
Enero 2019 Febrero 2019 Marzo 2019
L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D
1 2 3 4 5 6 1 2 3 1 2 3
7 8 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 9 10 4 5 6 7 8 9 10
14 15 16 17 18 19 20 11 12 13 14 15 16 17 11 12 13 14 15 16 17
21 22 23 24 25 26 27 18 19 20 21 22 23 24 18 19 20 21 22 23 24
28 29 30 31 25 26 27 28 25 26 27 28 29 30 31
Abril 2019 Mayo 2019 Junio 2019
L M M J V S D L M M J V S D L M M J V S D
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 1 2
8 9 10 11 12 13 14 6 7 8 9 10 11 12 3 4 5 6 7 8 9
15 16 17 18 19 20 21 13 14 15 16 17 18 19 10 11 12 13 14 15 16
22 23 24 25 26 27 28 20 21 22 23 24 25 26 17 18 19 20 21 22 23
29 30 27 28 29 30 31 24 25 26 27 28 29 30
Julio 2018 Fase 1 (del 1 de noviembre al 14 de diciembre). Fecha límite de
L M M J V S D entrega al tutor.
1 2 3 4 5 6 7 Fase 2 (del 15 de diciembre al 14 de enero). Fecha límite de entrega
al tutor.
8 9 10 11 12 13 14
Fase 3 (del 15 de enero al 11 de abril). Fecha límite de entrega al
15 16 17 18 19 20 21 tutor.
22 23 24 25 26 27 28 Fase 4 (conv. ordinaria) (del 12 de abril al 6 de mayo). Fecha límite
29 30 31 de entrega al tutor.
*Fase 4 (conv. extr. sept.) (del 7 de abril al 5 de julio). Fecha límite
de entrega al tutor.
Último día de entrega de la versión definitiva al tutor académico para
revisión de la fase 3 y para que autorice el envío a la plataforma y la
defensa.
IMPORTANTE: Cuando el estudiante cuente con la aceptación para la defensa del TFG, debe entregar la versión
final en el CURSO VIRTUAL : Del 6 al 15 de noviembre de 2018 (conv. extr. fin de carrera/diciembre)
Del 29 de abril al 17 de mayo de 2019 (conv. ordinaria) /
Del 26 de junio al 12 de julio de 2019 (conv. extraordinaria)
25