Anda di halaman 1dari 11

TRATADOS INTERNACIONALES FISCALES

1. Cuando dos Estados contratantes graven a una misma persona por su renta y patrimonios totales.

2. Cuando una persona residente de un Estado contratante obtenga rentas o posea elementos del patrimonio en el
La doble imposición jurídica internacional puede otro Estado contratante y los dos Estados graven estas rentas o su patrimonio.
ocurrir en tres casos:

3. Cuando los dos Estados contratantes graven a una misma persona, no residente ni en uno ni en otro, por las
rentas provenientes o por el patrimonio que posea en un Estado contratante.

Artículo 4 Los beneficios delos tratados para evitar la doble incluyendo la de presentar la declaración informativa sobre su situación fiscal en los
tributación sólo serán aplicablesa los contribuyentes que términos del artículo 32-H del Código Fiscal de la Federación o bien, la de
acreditenser residentes en el país presentar el dictamen de estados financieros cuando sehaya ejercido la opción a
de que se trate y cumplan conlas disposiciones del propiotratado que se
y de las demás disposiciones refiere el artículo 32-A del citado
de procedimiento contenidasen esta Ley Código, y de designar representante
Legal.
Artículo 6 Para efectos del artículo 4 de la Ley, los contribuyentes que En el caso de que al momento de acreditar su residencia no haya vencido el plazo
deseen acreditar su residencia fiscal en otro país conel que para presentar la declaración del último ejercicio, se aceptará la documentación
México tenga celebrado untratado para evitar la doble tributación, emitida por la autoridad competente del país de que se trate con la que acrediten
podrán hacerlo mediantela constancia de residencia a haber presentado la declaración del Impuesto del penúltimo ejercicio.
que se refiere el último párrafode dicho artículo, o bien, conla
documentación emitida por la
Autoridad competente del paísde que se trate, con la que
dichoscontribuyentes acrediten haberpresentado la declaración
delImpuesto del último ejercicio.
Artículo 166 Ingresos por intereses se considerará que la fuente de riqueza se El impuesto se calculará aplicandoa la ganancia obtenida
encuentra en territorio nacional cuando en el país se coloque o se conforme al párrafo anterior latasa de retención que corresponda
invierta el capital, o cuando los intereses se paguen por un de acuerdo con esteartículo al beneficiario efectivode dicha ganancia.
residente en el país o un residente en el extranjero con
establecimiento permanente en el país
Artículo 166 IV. 21%, a los intereses de los siguientes casos: a) Los pagados por instituciones de crédito a residentes en el extranjero, distintos
de los señalados en las fracciones anteriores de este artículo. b) Los pagados a
proveedores del extranjero por enajenación de maquinaria y equipo, que formen
parte del activo fijo del adquirente. c) Los pagados a residentes en el extranjero
para financiar la adquisición de los bienes a que se refiere el inciso anterior y en
general para la habilitación y avío o comercialización, siempre que cualquiera de
estas circunstancias se haga constar en el contrato.
Artículo 11 1. Los intereses procedentes de un Estado Contratante y El impuesto así exigido no puede exceder del 10% del importe bruto de los
pagados intereses
2. a un residente del otro Estado Contratante pueden
someterse a imposición en ese otro Estado. 2. Sin
embargo, estos intereses pueden también someterse a
imposición en el Estado Contratante del que procedan y
de acuerdo con la legislación de ese Estado, pero si el
beneficiario efectivo de los intereses es residente del
otro Estado Contratante

ARTICULO 1
AMBITO GENERAL
1. El presente Convenio se aplica a las personas residentes de uno o de ambos Estados Contratantes, salvo que en el propio Convenio se disponga otra cosa.
2. El Convenio no limita en forma alguna las exclusiones, exenciones, deducciones, créditos o cualquierotra desgravación existente o que se establezca en el
futuro:
a) por las leyes de cualquiera de los Estados Contratantes, o
b) por cualquier otro acuerdo entre los Estados Contratantes.
3. No obstante lo dispuesto en el inciso b) del párrafo
a) cualquier duda que surja en relación con la interpretación o aplicación del presente Convenio y, enparticular, sobre si una medida impositiva se encuentra
dentro del ámbito de este Convenio, sedeterminará exclusivamente de conformidad con las disposiciones del Artículo 26 (ProcedimientoAmistoso) del presente
Convenio
b) las disposiciones de cualquier otro acuerdo no se aplicarán a medidas impositivas, salvo que lasAutoridades competentes acuerden que dicha medida no se
encuentra dentro del ámbito del Artículo25 (No Discriminación) de este Convenio.
Para efectos de este párrafo, una medida es una ley, reglamento, regla, procedimiento, decisión, acto administrativo o cualquier disposición o acto similar.
4. No obstante las disposiciones del Convenio, excepto las contenidas en el párrafo 5, un EstadoContratante puede someter a imposición a sus residentes (tal
como se definen en el Artículo 4 (Residencia) y,por razón de ciudadanía, puede someter a imposición a sus ciudadanos, como si el Convenio no hubieseentrado
en vigor.
5. Las disposiciones del párrafo 4 no afectarán:
a) los beneficios concedidos por un Estado Contratante de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 9(Empresas Asociadas),
b) del párrafo 1 y párrafo 3 del Artículo 19 (Pensiones, Anualidadesy Alimentos), los Artículos 22 (Organizaciones Exentas), 24 (Eliminación de la Doble
Imposición), 25(No Discriminación), y 26 (Procedimiento Amistoso), y
b) los beneficios concedidos por un Estado Contratante de conformidad con los Artículos 20 (FuncionesPúblicas), 21 (Estudiantes), y 28 (Agentes Diplomáticos y
Funcionarios Consulares), a personasfísicas que no sean ciudadanos o residentes permanentes legales de este Estado.
6. a) Una persona física que haya dejado de ser ciudadano o residente de largo plazo, cuya pérdidade dichas calidades hubiera tenido como uno de los
principales motivos la evasión deimpuestos (de conformidad con la legislación del Estado Contratante del que la persona eraciudadano o residente de largo
plazo) deberá considerarse ciudadano de ese EstadoContratante para efectos del párrafo 4, pero únicamente por un periodo de 10 años siguientes ala pérdida de
dichas calidades. Este párrafo sólo se aplicará respecto del ingreso de fuenteubicada en ese Estado Contratante (incluyendo el ingreso que de conformidad con
la legislacióninterna de ese Estado se considere derivado de dicha fuente).
b) El término residente de largo plazo significa toda persona física que sea un residentepermanente legal de un Estado Contratante en 8 o más ejercicios fiscales
durante los 15ejercicios fiscales anteriores. Para determinar si se cumple con lo anterior, no se contará ningúnaño en el cual la persona física sea considerada
como un residente del otro Estado Contratante,de conformidad con el presente Convenio, o como un residente de cualquier país distinto del
Estado Contratante mencionado en primer lugar, de conformidad con las disposiciones decualquier otro tratado fiscal de ese Estado Contratante y, en cualquier
caso, la persona física norenuncie a los beneficios de dicho tratado aplicables a los residentes del otro país.
7. En el caso de una persona física que haya dejado de ser ciudadano de un Estado Contratante, lossiguientes factores deberán considerarse favorablemente
para determinar si uno de los principales motivos dela pérdida de la ciudadanía de esa persona física fue la evasión de impuestos:
a) al momento en que la persona física dejó de ser ciudadano de ese Estado Contratante, o dentro deun periodo posterior razonable, la persona física es o se
vuelve residente sujeto a impuesto sobre larenta en el otro Estado Contratante, yb) (i) la persona física era ciudadano de ambos Estados Contratantes al
momento de nacer ycontinúa siendo ciudadano del otro Estado Contratante;
(ii) al momento de perder dicha ciudadanía (o dentro de un periodo posterior razonable), la personafísica era o se volvió ciudadano del otro Estado Contratante, y
ese otro Estado Contratante erael país de nacimiento de dicha persona física, o el país de nacimiento de su cónyuge o de
cualquiera de los padres de dicha persona física;(iii) en los 10 años anteriores a la pérdida de dicha ciudadanía, la persona física estuvo presente en
ese Estado Contratante por no más de 30 días en cada ejercicio fiscal o año de imposición, o(iv) la pérdida de la ciudadanía ocurrió antes de que la persona física
cumpliera los 18 años ymedio.
8. En el caso de una persona física que haya dejado de ser residente de largo plazo de un EstadoContratante, los siguientes factores deberán considerarse
favorablemente para determinar si uno de losprincipales motivos de la pérdida de dicha calidad por parte de esa persona física fue la evasión de impuestos:
a) al momento en que la persona física dejó de ser residente de largo plazo de ese Estado Contratante,o dentro de un periodo posterior razonable, la persona
física es o se vuelve residente sujeto aimpuesto sobre la renta en el otro Estado Contratante, y ese otro Estado Contratante es:
(i) el país en el cual la persona física nació;
(ii) el país en el cual el cónyuge de la persona física nació, o
(iii) el país donde cualquiera de los padres de la persona física nació.
b) en los 10 años anteriores a la pérdida de la calidad de residente de largo plazo de ese EstadoContratante, la persona física estuvo presente en ese Estado
Contratante por no más de 30 días encada ejercicio fiscal o año de imposición, o
c) la persona física deja de ser residente de largo plazo de ese Estado Contratante antes de cumplir los18 años y medio.
Artículo reformado DOF 22-07-2003

ARTICULO 2
IMPUESTOS COMPRENDIDOS
1. El presente Convenio se aplica a los impuestos sobre la renta exigibles por cada uno de los EstadosContratantes.
2. Se consideran impuestos sobre la renta los que gravan la totalidad de la renta o cualquier parte de lamisma, incluidos los impuestos sobre las ganancias
derivadas de la enejenación de bienes muebles oinmuebles.
3. Los impuestos actuales a los que se aplica el presente Convenio son:
a) en México: el impuesto sobre la renta establecido en la Ley del Impuesto sobre la Renta.
b) en los Estados Unidos: los impuestos federales sobre la renta establecidos por el Código de RentasInternas (excluido el impuesto sobre ganancias
acumuladas, el impuesto sobre sociedadescontroladoras personales y las contribuciones a la seguridad social), y los impuestos especiales
sobre las primas de seguros pagadas a aseguradoras extranjeras y los impuestos especiales a lasfundaciones privadas en la medida necesaria para cumplir con
lo dispuesto en el párrafo 4 delArtículo 22 (Organizaciones Exentas). Sin embargo, el Convenio se aplicará a los impuestosespeciales sobre primas de seguros
pagadas a aseguradoras extranjeras sólo en la medida en quelos riesgos cubiertos por tales primas no hayan sido reasegurados con una persona que no tenga
derecho a la exención de dichos impuestos de conformidad con el presente o cualquier otro convenioaplicable a estos impuestos.
4. El Convenio se aplicará igualmente a los impuestos de naturaleza idéntica o análoga que seestablezcan con posterioridad a la fecha de firma del mismo y se
añadan a los actuales o les sustituyan. Lasautoridades competentes de los Estados Contratantes se comunicarán mutuamente las modificaciones
importantes que se hayan introducido en sus respectivas legislaciones fiscales, así como cualquier publicaciónoficial relativa a la aplicación del Convenio,
incluyendo explicaciones, reglamentos, resoluciones o sentenciasjudiciales.

ARTICULO 3
DEFINICIONES GENERALES
1. A los efectos del presente Convenio, a menos que de su contexto se infiera una interpretación diferente,se entiende que.
a) el término "persona" comprende las personas físicas o morales, incluyendo una sociedad, unacompañía, un fideicomiso, una asociación, una sucesión y
cualquier otra agrupación de personas;
b) el término "sociedad" significa cualquier persona jurídica o cualquier entidad que se considerepersona moral a efectos impositivos;
c) las expresiones "empresa de un Estado Contratante" y "empresa del otro Estado Contratante"significan, respectivamente, una empresa explotada por un
residente de un Estado Contratante y unaempresa explotada por un residente del otro Estado Contratante;
d) la expresión "tráfico internacional" significa todo transporte efectuado por un buque o aeronave, salvocuando dicho transporte se efectúe exclusivamente entre
dos puntos situados en el otro EstadoContratante;
e) la expresión "autoridad competente" significa:
(i) en México, la Secretaría de Hacienda y Crédito Público; y
(ii) en los Estados Unidos, el Secretario del Tesoro o su representante autorizado;
f) el término "México" significa México como se define en el Código Fiscal de la Federación;
g) el término "los Estados Unidos" significa los Estados Unidos como se define en el Código de Rentas
Internas;
h) el término "nacional" significa:
(i) toda persona física, que posea la nacionalidad de un Estado Contratante; y
(ii) toda persona moral, asociación o entidad constituida conforme a la legislación vigente en un
Estado Contratante.
2. Para la aplicación del Convenio por un Estado Contratante, cualquier expresión no definida en el mismotendrá, a menos que de su contexto se infiera una
interpretación diferente, el significado que se le atribuya porla legislación de este Estado relativa a los impuestos que son objeto del Convenio.

ARTICULO 4
RESIDENTE
1. A los efectos de este Convenio, la expresión "residente de un Estado Contratante" significa todapersona que en virtud de la legislación de este Estado esté
sujeta a imposición en él por razón de su domicilio,residencia, sede de dirección, lugar de constitución o cualquier otro criterio de naturaleza análoga. Sin
embargo, esta expresión no incluye a las personas que estén sujetas a imposición en este Estadoexclusivamente por la renta que obtengan procedente de
fuentes situadas en el citado Estado.
2. Cuando en virtud de las disposiciones del párrafo 1 una persona física sea residente de ambos EstadosContratantes, su residencia se resolverá de la siguiente
manera:
a) esta persona será considerada residente del Estado donde tenga una vivienda permanente a sudisposición; si tuviera una vivienda permanente a su
disposición en ambos Estados, se consideraráresidente del Estado con el que mantenga relaciones personales y económicas más estrechas
(centro de intereses vitales);
b) Si no pudiera determinarse el Estado en el que dicha persona tiene el centro de sus intereses vitales,o si no tuviera una vivienda permanente a su disposición
en ninguno de los Estados, se consideraráresidente del Estado Contratante donde viva habitualmente;
c) si viviera habitualmente en ambos Estados o no lo hiciera en ninguno de ellos, se consideraráresidente del Estado del que sea nacional;
d) en cualquier otro caso, las autoridades competentes de los Estados Contratantes resolverán el casode común acuerdo.
3. Cuando en virtud de las disposiciones del párrafo 1 una persona que no sea una persona física searesidente de ambos Estados Contratantes, dicha persona
no se considerará residente de ninguno de losEstados Contratantes para los efectos del presente Convenio.

ARTICULO 5
ESTABLECIMIENTO PERMANENTE
1. A efectos del presente Convenio, la expresión "establecimiento permanente" significa un lugar fijo de
negocios mediante el cual una empresa realiza toda o parte de su actividad.
2. La expresión "establecimiento permanente" comprende, en especial:
a) las sedes de dirección;
b) las sucursales;
c) las oficinas;
d) las fábricas;
e) los talleres;
f) las minas, los pozos de petróleo o de gas, las canteras o cualquier otro lugar de extracción derecursos naturales.
3. El término "establecimiento permanente" también incluye una obra o construcción, o un proyecto deinstalación o montaje, o las instalaciones o plataformas de
perforación o barcos utilizados en la exploración oexplotación de recursos naturales, o las actividades de supervisión relacionadas con ellas, pero sólo cuando
dicha obra, construcción o actividad tenga una duración superior a seis meses.
4. No obstante lo dispuesto anteriormente en este Artículo, se considera que el término "establecimientopermanente" no incluye:
a) el uso de instalaciones con el único fin de almacenar, exponer o entregar bienes o mercancíaspertenecientes a la empresa;
b) el mantenimiento de un depósito de bienes o mercancías pertenecientes a la empresa con el únicofin de almacenarlas, exponerlas o entregarlas;
c) el mantenimiento de un depósito de bienes o mercancías pertenecientes a la empresa con el únicofin de que sean transformadas por otra empresa;
d) el mantenimiento de un lugar fijo de negocios con el único fin de comprar bienes o mercancías o derecoger información para la empresa;
e) el mantenimiento de un lugar fijo de negocios con el único fin de hacer publicidad, suministrarinformación, realizar investigaciones científicas o preparar la
colocación de préstamos, o desarrollaractividades similares que tengan carácter preparatorio o auxiliar, para la empresa;
f) el mantenimiento de un lugar fijo de negocios con el único fin del ejercicio combinado de lasactividades mencionadas en los apartados a) a e), a condición de
que el conjunto de la actividad dellugar fijo de negocios conserve su carácter auxiliar o preparatorio.
5. No obstante lo dispuesto en los párrafos 1 y 2, cuando una persona -distinta de un agente que goce deun estatuto independiente, al cual se le aplica el párrafo
7- actúe en un Estado Contratante por cuenta de unaempresa del otro Estado Contratante, se considerará que esta empresa tiene un establecimiento
permanenteen el primer Estado respecto de todas las actividades que esta persona realiza por cuenta de la empresa, si
dicha persona:
a) ostenta y ejerza habitualmente en este Estado poderes que la faculten para concluir contratos ennombre de la empresa, a menos que las actividades de esta
persona se limiten a las mencionadas enel párrafo 4 y que, de haber sido ejercidas por medio de un lugar fijo de negocios, no se hubieraconsiderado este lugar
como un establecimiento permanente de acuerdo con las disposiciones deeste párrafo; o
b) no ostenta dichos poderes pero procesa habitualmente en el primer Estado, por cuenta de laempresa, bienes o mercancías mantenidas en este Estado por
esta empresa, siempre que dichoprocesamiento sea realizado utilizando activos proporcionados, directa o indirectamente, por estaempresa o por cualquier
empresa asociada.
6. No obstante las disposiciones anteriores del presente Artículo, se considera que una empresaaseguradora de un Estado Contratante tiene, salvo por lo que
respecta a los reaseguros, un establecimientopermanente en el otro Estado Contratante si recauda primas en el territorio de este Estado o si asegura contra
riesgos situados en él por medio de una persona distinta de un agente que goce de un estatuto independienteal que se aplique el párrafo 7.
7. No se considera que una empresa tiene un establecimiento permanente en un Estado Contratante porel mero hecho de que realice sus actividades por medio
de un corredor, un comisionista general, o cualquierotro agente que goce de un estatuto independiente, siempre que estas personas actúen dentro del marco
ordinario de su actividad y que, en sus relaciones comerciales o financieras con dicha empresa, no esténunidas por condiciones aceptadas o impuestas que
difieran de las que serían generalmente acordadas poragentes independientes.
8. El hecho de que una sociedad residente de un Estado Contratante controle o sea controlada por unasociedad residente del otro Estado Contratante, o que
realice actividades en este otro Estado (ya sea pormedio de establecimiento permanente o de otra manera), no convierte por sí solo a cualquiera de estas
sociedades en establecimiento permanente de la otra.

ARTICULO 6
RENTAS INMOBILIARIAS (BIENES RAICES)
1. Las rentas que un residente de un Estado Contratante obtenga de bienes inmuebles (bienes raíces)(incluidas las rentas de explotaciones agrícolas o silvícolas)
situados en el otro Estado Contratante puedensometerse a imposición en este otro Estado.
2. La expresión "bienes inmuebles" tendrá el significado que le atribuya el derecho del Estado Contratanteen que los bienes en cuestión están situados. Dicha
expresión comprende, en todo caso, los accesorios, elganado y equipo utilizado en las explotaciones agrícolas y silvícolas, los derechos a los que se apliquen las
disposiciones de Derecho privado relativas a los bienes raíces, el usufructo de bienes inmuebles y losderechos a percibir pagos variables o fijos por la explotación
o la concesión de la explotación de yacimientosminerales, fuentes y otros recursos naturales. Los buques, embarcaciones, aeronaves y contenedores no
seconsideran bienes inmuebles.
3. Las disposiciones del párrafo 1 se aplican a las rentas derivadas del uso directo, del arrendamiento oaparcería, así como de cualquier otra forma de
explotación de los bienes inmuebles.
4. Las disposiciones de los párrafos 1 y 3 se aplican igualmente a las rentas derivadas de los bienesinmuebles de una empresa y de los bienes inmuebles
utilizados para el ejercicio de trabajos independientes.
5. Un residente de un Estado Contratante que esté sujeto a imposición en el otro Estado Contratante por larenta derivada de la propiedad inmueble situada en el
otro Estado Contratante pude optar en cualquierejercicio fiscal por calcular el impuesto por dicha renta sobre una base neta como si dicha renta fuera
Atribuible a un establecimiento permanente de este otro Estado. La opción será obligatoria para el ejerciciofiscal en que se ejerza dicha opción y por todos los
ejercicios fiscales subsecuentes, salvo que la autoridadcompetente del Estado Contratante donde está situada la propiedad inmueble acuerde dar por terminada
laopción.

ARTICULO 7
BENEFICIOS EMPRESARIALES
1. Los beneficios de una empresa de un Estado Contratante solamente pueden someterse a imposición eneste Estado, a no ser que la empresa realice o ha
realizado su actividad en el otro Estado Contratante pormedio de un establecimiento permanente situado en él. Si la empresa realiza o ha realizado su actividad
dedicha manera, los beneficios de la empresa pueden someterse a imposición en el otro Estado, pero sólo en la
medida en que sean atribuibles a:
a) este establecimiento permanente;
b) ventas en este otro Estado de bienes o mercancías de tipo idéntico o similar al de los vendidos através de este establecimiento permanente.
Sin embargo, los beneficios derivados de las ventas descritas en el inciso b) no serán sometidos aimposición en el otro Estado si la empresa demuestra que dicha
ventas han sido realizadas por razonesdistintas a las de obtener un beneficio del presente Convenio.
2. Sin perjuicio de lo previsto en el párrafo
3, cuando una empresa de un Estado Contratante realice o harealizado su actividad en el otro Estado Contratante por medio de un establecimiento permanente
situado enél, en cada Estado Contratante se atribuirán a dicho establecimiento los beneficios que éste hubiera podido
obtener de ser una empresa distinta e independiente que realizase las mismas o similares actividades, en lasmismas o similares condiciones.
3. Para la determinación de los beneficios del establecimiento permanente se permitirá la deducción de losgastos en los que se haya incurrido para la realización
de los fines del establecimiento permanente,comprendidos los gastos de dirección y generales de administración para los mismos fines, tanto si se
efectúan en el Estado en que se encuentre el establecimiento permanente como en otra parte. Sin embargo,no serán deducibles los pagos que efectúe, en su
caso, el establecimiento permanente (que no sean loshechos por concepto de reembolso de gastos efectivos) a la oficina central de la empresa o a alguna de
susotras sucursales, a título de regalías, honorarios o pagos análogos a cambio del derecho de utilizar patentes uotros derechos, o a título de comisión, por
servicios concretos prestados o por gestiones hechas o, salvo en elcaso de una empresa bancaria, a título de intereses sobre dinero prestado al establecimiento
permanente.
4. No se atribuirá ningún beneficio empresarial a un establecimiento permanente por el mero hecho de queéste compre bienes o mercancías para la empresa.
5. A efectos del presente Convenio, los beneficios atribuibles al establecimiento permanente incluiránúnicamente los beneficios o pérdidas provenientes de los
activos o actividades del establecimientopermanente y se calcularán cada año por el mismo método, a no ser que existan motivos válidos y suficientes
para proceder de otra forma.
6. Cuando los beneficios empresariales comprendan rentas reguladas separadamente en otros Artículosde este Convenio, las disposiciones de aquéllos no
quedarán afectadas por las del presente Artículo.

ARTICULO 8
NAVEGACION MARITIMA AEREA
1. Los beneficios de una empresa de un Estado Contratante procedentes de la explotación de buques oaeronaves en tráfico internacional sólo pueden someterse
a imposición en este Estado.
2. A los efectos del presente Artículo, los beneficios derivados de la explotación de buques o aeronaves entráfico internacional comprenden los beneficios
procedentes del arrendamiento sobre una base de navecompleta (por tiempo o viaje) de buques o aeronaves. También incluyen los beneficios derivados del
Arrendamiento sobre una base de nave vacía de buques y aeronaves, cuando dichos buques o aeronavessean operados en tráfico internacional por el
arrendatario y dichos beneficios sean accesorios a los beneficiosestablecidos en el párrafo 1. La explotación de buques o aeronaves en tráfico internacional por
una empresano comprende la transportación por cualquier otro medio de transporte proporcionado directamente por dichaempresa o la prestación del servicio de
alojamiento.
3. Los beneficios de una empresa de uno de los Estados Contratantes provenientes del uso, de pagos pordemora o del arrendamiento de contenedores
(comprendidos los remolques, las barcazas y el equiporelacionado para el transporte de contenedores) utilizados en tráfico internacional, sólo pueden someterse
aimposición en este Estado.
4. Las disposiciones de los párrafos 1 y 3 se aplican también a los beneficios procedentes de la

https://www.ccpm.org.mx/avisos/Aplicacion_de_los_tratados_para_evitar_la_doble_tributacion_diciembre_2015.pdf
http://www.ey.com/mx/es/services/tax/vat--gst-and-other-sales-taxes/ta_ocho_nuevos_tratados_internacionales_evitar_doble_tributacion
http://www.sat.gob.mx/informacion_fiscal/normatividad/Documents/Compilacion_EUA.pdf

Anda mungkin juga menyukai