MANUAL DEL
OPERADOR
Manual del Operador - Español
© 2002 EJC Loaders
Technical Publications Department
4445 Fairview Street
Burlington, Ontario
Canada L7L 2A4
Tel: (905) 632-4940
Fax: (905) 632-2172
E-mail: tech.pubs@sandvik.com
Índice de Materias
Introducción .............................................................................1-1
Use del Manual del Operator...................................................................................... 1-1
Use del Equipo . ........................................................................................................ 1-1
Identificación del Equipo ........................................................................................... 1-2
Símbolos de Seguridad en el Manual del Operador ................................................. 1-2
Componetes del cargador ......................................................................................... 1-3
Orientación del cargador ........................................................................................... 1-4
Procedimientos grales. de seguridad.....................................2-1
Importante .................................................................................................................. 2-1
Ciclo Típico de Trabajo.................................................................................................... 2-1
Operación Correcta ................................................................................................... 2-2
Operación Incorrecta ................................................................................................. 2-3
Prevención de incendios ........................................................................................... 2-4
Extintor opcional de incendios ................................................................................. 2-4
Sistema opcional de supresión de incendios ............................................................. 2-4
Toldo ROPS/FOPS opcional ..................................................................................... 2-5
Alarma opcional de apoyo ........................................................................................ 2-5
Controles ...................................................................................3-1
Importante................................................................................................................... 3-1
Palanca de control de la Dirección.................................................................................. 3-2
Asiento del Operador ................................................................................................ 3-4
Pedal acelerador Avance .......................................................................................... 3-6
Pedal a c e l e r a d o r R e v e r s a .................................................................................. 3-6
Palanca de Control de la Canasta ............................................................................. 3-6
Palanca de Control para levantar los Brazos............................................................. 3-6
Palanca Neutral/Rango.............................................................................................. 3-8
Interruptor Maestro .................................................................................................... 3-8
Palanca para Copntrol de Aceleración...................................................................... 3-10
Instrumentos .............................................................................4-1
Importante .................................................................................................................. 4-1
Voltímetroo................................................................................................................. 4-2
Horómetro.................................................................................................................. 4-2
Medidor de la presión del Aceite del Motor................................................................ 4-2
Medidor de la Temperatura del Motor........................................................................ 4-2
Alarma Sonora .......................................................................................................... 4-4
Luz del freno de estacionado..................................................................................... 4-4
Botón/luz del freno de estacionado/emergencia........................................................ 4-4
Botón de Pruebas Hidrostáticas................................................................................. 4-6
Luz de Hidráulica Normal........................................................................................... 4-6
Botón/Luz de Falla Hidráulica.................................................................................... 4-6
Interruptor de Luces Delanteras ................................................................................ 4-8
Interruptor de Luces Traseras.................................................................................... 4-8
Botón del Claxon......................................................................................................... 4-8
Interruptor de Ignición................................................................................................. 4-8
Botón/Luz de Tapón de Iluminación ........................................................................... 4-8
Botón/Luz de Fallas del Motor .................................................................................. 4-10
T116/05/02 0-1
Índice de Materias
T116/05/02 0-2
Índice de Materias
T116/05/02 0-3
Índice de Materias
T116/05/02 0-4
Introducción
S01001/07/00-A 1-1
Introducción
S01001/07/00-A 1-2
Introducción
4 5 3 1
8 9 2
6 7
N. Elemento Propósito
S01001/07/00-A 1-3
Introducción
IZQUIERDA
ATRÁSÁS ADELANTE
DERECHA
S01001/07/00-A 1-4
Procedimientos generales de seguridad
Importante
Esta sección contiene procedimientos de seguridad que deben aplicarse en los camiones y cargadores.
! ¡ADVERTENCIA!
Todo equipo es individual. Lea todo el manual para encontrar las especificaciones de
seguridad de cada máquina.
! ¡ADVERTENCIA!!
S02001/07/01 2-1
Procedimientos de seguridad general
Operación correcta
1. SIEMPRE mantenga legibles las calcomanías del Equipo. Obsérvelas y obedezca todo el
tiempo.
2. Asegúrese SIEMPRE que todos los medidores, el claxon y el indicador de luz funcionen.
3. Reporte SIEMPRE cualquier daño o falla de inmediato. NO OPERE el equipo hasta que
corrija la falla.
4. Etiquete SIEMPRE la palanca del control de dirección para alertar al resto del pesonal cuando
desconecte cualquier componente del equipo.
5. Desconecte SIEMPRE el seguro del bastidor en el pivote central antes de operar el equipo .
6. Permanezca SIEMPRE sentado y con el cinturón de seguridad (si es que viene), al operar el equipo.
7. Asegúrese SIEMPRE de que la transmisión esté en neutral antes de encender el motor. En
períodos de descanso, cambie la transmisión a neutral y aplique los frenos de estacionado.
8. Haga sonar SIEMPRE el claxon unos segundos antes de encender el motor, para alertar al
resto del personal en el área. Use el claxon con frecuencia cuando se reduzca la visibilidad.
9. SIEMPRE encienda el motor sí y sólo si está sentado en el asiento del operador.
10. Pruebe SIEMPRE los frenos antes de iniciar su turno y antes de operar el equipo en terreno
inclinado.
11. Mantenga SIEMPRE las manos, brazos, cabeza, etc. dentro del compartimiento del operador.
12. SIEMPRE conduzca con cuidado, observe las reglas de tráfico y controle totalmente el equipo.
13. SIEMPRE sea muy precavido al mover el quipo con el implemento principal (la
pala o caja de vaciado) elevado. Siempre que sea posible, baje dicho implemento a la posición
"carry" (transportar) antes de conducir.
14. Estaciónese SIEMPRE en un terreno plano, de ser posible.
15. Gire SIEMPRE la máquina hacia un muro lateral, o bloquee los neumáticos en ambos lados si
se estaciona en terreno inclinado.
16. Excepto en caso de emergencia, apague SIEMPRE el motor antes de hacer girar el interruptor
maestro hacia la posición “OFF”.
17. Coloque SIEMPRE el interruptor maestro en posición "OFF" antes de trabajar
o acercarse a las conexiones eléctricas.
18. Instale SIEMPRE el seguro del bastidor antes de trabajar en el área de la visagra frontal o de
transportar la máquina.
19. ¡SIEMPRE pare el motor antes de llenar el tanque de combustible!
20. SIEMPRE llene el tanque del combustible al final de cada periodo operativo, para evitar
la contaminación por combustible.
21. Mantenga SIEMPRE tres puntos de contacto al subir al equipo. Por ejemplo, una mano y
ambos pies o ambas manos y un pie.
S02001/07/01 2-2
Procedimientos de seguridad general
Operación incorrecta
1. NUNCA utilice el equipo para otra cosa que no sea su objetivo. Los volteos EJC están dise-
ñados para transportar y vaciar material de roca únicamente. Los cargadores EJC están dise-
ñados para cargar, acarrear y vaciar material de roca únicamente.
2. NUNCA utilice la palanca de dirección como agarradera al subir o al descender del equipo.
Puede ser que la máquina gire aún con el motor apagado.
3. NUNCA opere el equipo a menos que todo el mantenimiento preventivo se haya llevado
a cabo.
4. NUNCA opere la máquina a menos que los paneles eléctricos estén bien cerrados.
5. NUNCA encienda la máquina a menos que:
• el área cercana al equipo esté libre
• todas las cubiertas estén instaladas
• el freno de estacionado esté aplicado
• la transmisión se encuentre en posición NEUTRAL.
6. NUNCA intente encender la máquina al remolcarla.
7. NUNCA permita pasajeros en el compartimiento del opeardor, en el implemento principal
(pala o caja de volteo), o en cualquier otra parte del equipo.
8. NUNCA eleve la caja de volteo sobre otro vehículo de volteo, si éste último se encuentra en
una pendiente y está encendido.
9. NUNCA permita que la máquina ruede en reversa cuando la transmisión esté colocada en
posición de avance, en terrenos inclinados.
10. NUNCA conduzca cerca o al lado de un transeúnte.
11. NUNCA deje el quipo solo, a menos que:
• el implemento principal (pala o caja de volteo) esté totalmente abajo
• la palanca de la transmisión esté en posición neutral
• el freno de estacionado esté aplicado
• el motor esté apagado y detenido
12. NUNCA dé servicio o ajuste el equipo cuando esté en movimiento. NUNCA dé servicio ni
ajuste los componentes hidráulicos bajo presión.
13. NUNCA se pare o permita que alguien más se pare en el área central de articulación a menos
que el seguro del bastidor esté instalado y la presión de dirección se haya desangrado a cero.
14. NUNCA dé servicio a partes eléctricas en una máquina a electricidad, a menos que el
cable del carrete esté desconectado. No deberá volver a conectarse a menos que todas
las partes hayan quedado debidamente conectadas. Utilice sólo partes y refacciones EJC que
sean idénticas a las originales y que queden bien colocadas.
S02001/07/01 2-3
Procedimientos generales de seguridad
Prevención de incendios
1. Mantenga limpio el equipo.
2. Mantenga todo el cableado y los componentes eléctricos en buenas condiciones de trabajo.
3. Asegúrese de mantener apropiadamente la admisión de aire al motor, y los sistemas de escape
y de combustible en las máquinas que funcionan con diesel.
4. Mantenga el quipo anti-incendios en condiciones de operación. Sepa bien dónde se localiza y
cómo utilizarlo. Esto puede requerir capacitación adicional a la de este manual.
S02001/07/01 2-4
Procedimientos generales de seguridad
! ¡ADVERTENCIA!
El sistema de supresión de incendios está diseñado para apagar incendios en su etapa inicial. Si
usted detecta fuego en la máquina, no dude en activar el sistema de supresión de incendios de
inmediato. Mientras más pronto lo haga, más efectivo resultará el sistema.
4. Retírese a una distancia prudente del fuego. Reporte el incendio de inmediato.
5. Sólo personal autorizado debe limpiar la máquina y darle servicio antes de volverla a poner
en funcionamiento.
Descripción
Las estructuras de enrollado protector (ROPS) son estructuas superiores diseñadas para reducir la posi-
bilidad de que los operadores se lastimen si la máquina que operan los arrollara.
Las estructuras de caida en rollo (FOPS) son estructuras superiores que protegen a los operadores de
objetos sueltos tales como trozos de roca.
! ¡ADVERTENCIA!
! ¡ADVERTENCIA!
La soldadura, taladrado o corte, o cualquier otra adición de anexos, incluyendo los broches del extintor de incendios,
anula la certificación. Para asegurar la seguridad del operador, los ROPS/FOPS deberán reemplazarse
si resultaran con daños o si sufrieran alguna alteración.
S02001/07/01 2-5
Procedimientos generales de seguridad
Notas
S02001/07/01 2-6
Controles
Importante
Esta sección contiene la descripción, ubicación y función de los varios controles que se emplean
para operar el equipo. El operdor debe conocer la ubicación y función de todos ellos.
NOTA: Los números en la ilustración se refieren específicamente al elemento descrito en c/parráfo.
S03002/02/02 3-1
Controles
S03002/02/02 3-2
Controles
S03002/02/02 3-3
Controles
S03002/02/02 3-4
Controles
S03002/02/02 3-3
Controles
S03002/02/02 3-6
Controles
S03002/02/02 3-3
Controles
7. Palanca Rango/Neutral
Esta palanca tiene tres posiciones: neutral, avance (drive), y bajo (low).
CUIDADO: Nunca pase la palanca a neutral hasta que el equipo se detenga por completo. Si hay falla
en la operación puede dañar la trasmisión .
! ¡ATENCIÓN!
8. Interruptor Maestro
El interruptor maestro tiene dos posiciones “ON” (Encendido) y “OFF” (Apagado).
1. Para operación de este equipo, primero gire el interruptor maestro hacia “ON”.
NOTA: Apague el motor antes de girar el interruptor maestro hacia “OFF”.
2. Gire el interruptor maestro hacia “OFF” antes de abandonar el equipo
o cuando se realicen reparaciones eléctricas.
S03002/02/02 3-8
Controles
S03002/02/02 3-3
Controles
S03002/02/02 3-10
Instrumentos
Importante
Esta sección contiene la description, ubicación y función de los controles para la operación del
equipo.El operador deberá conocer la función y dónde se encuentran cada uno de ellos.
NOTA: Los números de la ilustración se refieren a ellos como se describen en cada párrafo.
3 1 4 7 14 11 12 6
P
ENG. OIL PRESS. VOLTMETER RUN/START
PUSH
TO APPLY
psi
VOLTS
LIGHTS
50
8 16
25 75
0 100 0 28
OIL
24V PRESS
24V ENG. TEMP
GEMINI GEMINI
P
PULL/PULL
NORMAL CHARGE BRAKE
TO RELEASE
GLOW PLUG IMPENDING (YELLOW)
PRESS. (GREEN)
HOURMETER HYD. TEST
VDO
QUARTZ
0 0 0 0 0 0
1
HOURS 1 /
10
5 2 8 10 15 16 13 9
S04071/05/02 4-1
Instrumentos
1. Voltímetro
El voltímetro indica el voltage del sistema cuando el sitema eléctrico se enciende. El rango normal de
operación (área verde) es de entre 26 V y 30 V.
PRECAUCIÓN: No opere el equipo si el indicador se encuentra en el área roja, cuando el motor esté
corriendo. En este caso, deberá realizarse una acción que corrija esto de inmediato.
2. Horómetro
El horómetro registra el total de horas de operación del equipo. Si el horómetro deja de funcionar,
informe al supervisor.
S04071/05/02 4-2
Instrumentos
3 1 4 7 14 11 12 6
P
ENG. OIL PRESS. VOLTMETER RUN/START
PUSH
TO APPLY
psi
VOLTS
LIGHTS
50
8 16
25 75
0 100 0 28
OIL
24V PRESS
24V ENG. TEMP
GEMINI GEMINI
P
PULL/PULL
NORMAL CHARGE BRAKE
TO RELEASE
GLOW PLUG IMPENDING (YELLOW)
PRESS. (GREEN)
HOURMETER HYD. TEST
VDO
QUARTZ
0 0 0 0 0 0
1
HOURS 1 /
10
5 2 8 10 15 16 13 9
5. Zumbador
6. Luz de Frenado Inminente
7. Luz/Botón de Freno de Estacionamiento/Emergencia
8. Botón de Prueba Hidrostática
9. Luz de Hidrostática Normal
10. Luz/Botón de Falla Hidráulica
11. Interruptor de Luces Delanteras
12. Interruptor de Luces Traseras
13. Botón de Claxon
14. Interruptor de Ignición
15. Luz/Botón para Iluminación del Tapón en el panel de instrumentos
16. Luz/Botón de Falla del Motor
S04071/05/02 4-3
Instrumentos
5. Alarma Sonora
1. La alarma suena unos 32 segundos después que se ilumina la luz/botón de falla y durante 32
segundos después que se presiona la luz/botón de falla.
2. Ver descripción del botón/luz y de la luz/botón de falla del hidráulico.
! ¡ADVERTENCIA!
! ¡ADVERTENCIA!
Por el hecho que la luz no es una prueba de que el freno de etacionado funcione de manera correcta:
Pruebe el freno de estacionado al comienzo y al final de la operación, antes de operar un equipo
en lo inclinado, y antes de abandonarlo. Véase el procedimiento de prueba del freno de estacionado.
S04071/05/02 4-4
Instrumentos
3 1 4 7 14 11 12 6
P
ENG. OIL PRESS. VOLTMETER RUN/START
PUSH
TO APPLY
psi
VOLTS
LIGHTS
50
8 16
25 75
0 100 0 28
OIL
24V PRESS
24V ENG. TEMP
GEMINI GEMINI
P
PULL/PULL
NORMAL CHARGE BRAKE
TO RELEASE
GLOW PLUG IMPENDING (YELLOW)
PRESS. (GREEN)
HOURMETER HYD. TEST
VDO
QUARTZ
0 0 0 0 0 0
1
HOURS 1 /
10
5 2 8 10 15 16 13 9
5. Zumbador
6. Luz de Frenado Inminente
7. Luz/Botón de Freno de Estacionamiento/Emergencia
8. Botón de Prueba Hidrostática
9. Luz de Hidrostática Normal
10. Luz/Botón de Falla Hidráulica
11. Interruptor de Luces Delanteras
12. Interruptor de Luces Traseras
13. Botón de Claxon
14. Interruptor de Ignición
15. Luz/Botón para Iluminación del Tapón en el panel de instrumentos
16. Luz/Botón de Falla del Motor
S04071/05/02 4-3
Instrumentos
! ¡ADVERTENCIA!
S04071/05/02 4-6
Instrumentos
3 1 4 7 14 11 12 6
P
ENG. OIL PRESS. VOLTMETER RUN/START
PUSH
TO APPLY
psi
VOLTS
LIGHTS
50
8 16
25 75
0 100 0 28
OIL
24V PRESS
24V ENG. TEMP
GEMINI GEMINI
P
PULL/PULL
NORMAL CHARGE BRAKE
TO RELEASE
GLOW PLUG IMPENDING (YELLOW)
PRESS. (GREEN)
HOURMETER HYD. TEST
VDO
QUARTZ
0 0 0 0 0 0
1
HOURS 1 /
10
5 2 8 10 15 16 13 9
5. Zumbador
6. Luz de Frenado Inminente
7. Luz/Botón de Freno de Estacionamiento/Emergencia
8. Botón de Prueba Hidrostática
9. Luz de Hidrostática Normal
10. Luz/Botón de Falla Hidráulica
11. Interruptor de Luces Delanteras
12. Interruptor de Luces Traseras
13. Botón de Claxon
14. Interruptor de Ignición
15. Luz/Botón para Iluminación del Tapón en el panel de instrumentos
16. Luz/Botón de Falla del Motor
S04071/05/02 4-3
Instrumentos
! ADVERTENCIA!CIA!
Nunca abandone el equipo (salvo en una emergencia) a menos que el interruptor de ignición esté en
“OFF”, pues la presión de dirección no se desangrará hasta que el interruptor esté apagado.
15.Luz/Botón de Tapón/Iluminado
La luz/botón de tapón iluminado se emplea para precalentar el motor para ayudar a echarlo a andar
en condiciones de frío.
1. Para precalentar el motor, presione y sujete el botón. La luz amarilla se encenderá, mientras
se esté precalenando.
S04071/05/02 4-8
Instrumentos
3 1 4 7 14 11 12 6
P
ENG. OIL PRESS. VOLTMETER RUN/START
PUSH
TO APPLY
psi
VOLTS
LIGHTS
50
8 16
25 75
0 100 0 28
OIL
24V PRESS
24V ENG. TEMP
GEMINI GEMINI
P
PULL/PULL
NORMAL CHARGE BRAKE
TO RELEASE
GLOW PLUG IMPENDING (YELLOW)
PRESS. (GREEN)
HOURMETER HYD. TEST
VDO
QUARTZ
0 0 0 0 0 0
1
HOURS 1 /
10
5 2 8 10 15 16 13 9
5. Zumbador
6. Luz de Frenado Inminente
7. Luz/Botón de Freno de Estacionamiento/Emergencia
8. Botón de Prueba Hidrostática
9. Luz de Hidrostática Normal
10. Luz/Botón de Falla Hidráulica
11. Interruptor de Luces Delanteras
12. Interruptor de Luces Traseras
13. Botón de Claxon
14. Interruptor de Ignición
15. Luz/Botón para Iluminación del Tapón en el panel de instrumentos
16. Luz/Botón de Falla del Motor
S04071/05/02 4-3
Instrumentos
S04071/05/02 4-10
Encendido del Motor/Motor a combustible
Importante
! ¡ADVERTENCIA!
! ¡ADVERTENCIA!
Antes de encender el motor, haga sonar el claxon y asegúrese de que el área esté libre, especial-
mente entre los bastidores frontal y trasero.
PRECAUCIÓN: Revise que el nivel de aceite sea el correcto antes de encender el motor.
S05005/04/01 5-1
Encendido del motor/motor a combustible
10. Tan pronto como el motor encienda y corra suavemente, incremente la velocidad del motor a 1/4.
11. Revise todos los medidores e indicadores para asegurarse de que los sistemas funcionan bien.
NOTA: Verifique el panel de instrumentos frecuentemente durante la operación.
12. Cuando el motor esté corriendo normalmelnte, reduzca la velociad a velocidad baja en vacío.
13. Libere el freno de esacionado cuando tanto las luces de falla del motor y las de hidráulico se apaguen.
14. Vuelva a aplicar el freno de estacionamiento.
! ¡ADVERTENCIA!
No intenete mover el equipo a menos que todas las luces se apaguen y las carátulas registren
presiones y temperaturas normales.
S05005/04/01 5-2
Apagado del motor
Para apagar el motor, haga lo siguiente:
1. Detenga el equipo donde lo pueda controlar. Aplique los frenos fuese necesario.
2. Baje la pala/brazo hasta que la ésta toque bien el piso.
3. Cuando el equipo esté totalmente apagado, ponga la transmisión en neutral.
4. Aplique el freno de estacionado.
5. Deje el motor encendido entre 2 y 5 minutos. Esto permite que los componentes críticos se enfríen
6. Gire el interruptor de ignición a la posición “OFF”. El motor deberá apagarse en los siguientes 30
segundos después de haber girado el interruptor.
NOTA: Si el equipo viene ajustado con un retardo de apagado, el motor no se apagará
de inmediato.
! ¡ADVERTENCIA!!
! ¡ADVERTENCIA!!
No salga del compartimiento del operador a menos que aplique los frenos de estacionado y
la pala quede en contacto firme con el piso.
S06001/04/01 6-1
Apagado del Motor/Motor a combustible
Notas
S06001/04/01 6-2
Pruebas de frenos
Importante
PRECAUCIÓN: El mantenimiento es vital si se han de evitar lesiones. Ningún equipo podrá enfrentar las du-
ras condiciones que reinan en una mina sin su mantenimiento. La falla de reportar cualquier peque-
ño problema muchas veces se convierte en uno más serio. Cualquier problema, sospecha
que pueda poner en riesgo la salud del operador y la de los demás, debrá tener la más alta
prioridad.
! ¡ADVERTENCIA!
Es esencial que los frenos de servicio y de estacionado se mantengan bien todo el tiempo. Si alguien
se encuentra cerca del equipoo para llenarle el tanque u otra razón, se deben bloquear las ruedas
y todos los frenos se deben activar, porque basta coon un pequeño movimientto del equipo para que
cualquier persona esté en posición vulnerable y pueda sufrir lesiones o la muerte.
! ¡ADVERTENCIA!
Siempre deberá estar bien seguro que tanto los frenos de estacionamiento como los de servicio funcionenbien.
S07007/11/01 7-1
Prueba de Frenos
8. Pise el pedal de avance hasta que el equipo se mueva, luego suelte el pedal.
La máquina deberá detenerse.
9. Pise el pedal de reversa hasta que el equipo se mueva, luego suelte el pedal.
La máquina deberá detenerse.
! ¡ADVERTENCIA!
! ¡ADVERTENCIA!
Si la máquina no pasa esta prueba de frenos, coloque la pala en contacto firme con el piso.
Aplique los frenos de estacionado, apague el motor y baje del equipo. Bloquee los cuatro
neumáticos. (Si no hay con qué, gire el equipo hacia un banco o muro). No vuelva a operarlo
hasta haber corregido esta situación.
S07007/11/01 7-2
Prueba de Frenos
! ¡ADVERTENCIA!
Si el equipo no pasa la prueba de frenos de estacionado, presione el botón/luz del freno de estacionado,
apague el motor y baje del equipo. Bloquee los neumáticos delanteros y traseros. Si no tiene con
gué, gire el volante hacia la banqueta o un muro. No vuelva a operar el equipo hasta haber llevado
a cabo acción correctiva.
S07007/11/01 7-3
Prueba de Frenos
Notas
S07007/11/01 7-4
Operación de la caja de volteo/pala
Importante
Con práctica y experiencia la canasta prodrá desplazarse hacia atrás y bajar al mismo tiempo que
mueva la palanca hacia la izquierda y hacia usted simultáneamente. La habilidad de volverse,
eficiente le vendrá con la práctica y la experiencia.
! ¡ADVERTENCIA!
Nunca se pare ni permita que alguien más se pare debajo de una pala cuando esté elevada,
a menos que ésta estuviese muy bien asegurada.
! ¡ADVERTENCIA!
Siempre sea muy precavido al mover el equipo cuando la canasta esté elevada. Donde
sea posible, baje los brazos de elevación y los topes de acarreo a su posición, antes de mover.
S08002/04/01 8-1
Operación de la caja volteo/pala
Notas
S08002/04/01 8-2
Ciclo típico de trabajo
Importante
La eficiencia máxima de la carga se obtiene al ajustar el ciclo de carga a las condiciones de opera-
ción. El siguiente ciclo incluye operaciones comunes para situaciones de carga-acarreo-vaciado.
! ¡ADVERTENCIA!
Siempre suba y descienda por terreno inclinado con la pala mirando hacia abajo.
La Pala puede utilizarse para detener el equipo en caso de emergencia.
Carga
Para cargar la pala, haga lo siguiente:
1. Baje la pala a nivel de piso y nivélela al ángulo de cavado que desee.
2. Meta la pala en la pila. Gírela hacia atrás conforme avance el equipo.
NOTA: Los movimientos alternos rápidos de la palanca para el control de la pala para cavar y vaciar
pueden ser de ayuda para trabajar con el material que esté dentro de la pala.
3. Conforme la pala logre la máxima penetración, regrésela de manera gradual para
que se llene completamente.
4. Regrese la pala y viaje hacia el lugar dónde se hará el vaciado.
PRECAUCIÓN: Mantenga la pala lo más abajo que pueda.
PRECAUCIÓN: Siempre llene la pala cargada con los brazos de levantamiento en bloques para parar,
no en los cilindros.
Volteo
Para vaciar la carga, haga lo siguiente.
1. En el lugar de vaciado, suelte el pedal de dirección para liberar el equipo.
2. Levante la pala y los brazos de levantamiento si fuera necesario. La pala automáticamente regresa
para recuperar el nivel como cuando se encuentra levantada.
3. Vacíe la carga.
PRECAUCIÓN: No toque el toldo con la pala.
NOTA: Si la pala NO se puede levantar a su altura máxima por techo bajo, y la máquina estuviese equipada
con una placa eyectora adicional, levante la pala lo más que pueda y gírela hacia adelante
S09002/04/01 9-1
Ciclo típico de trabajo
hasta que la parte inferior de la pala quede a nivel con el piso o con una ligera inclinación hacia
abajo. Empuje la palanca de control de la placa del eyector hacia adelante para eyectar la carga.
NOTA: Los equipos que vienen con pala de bordes parejos pueden usarse para nivelar el piso (“retro-
nivel”) y eso se logra cuando se vacia la pala, y después se coloca esta palanca de control
de la pala en la posición adicional de “flote” .
S09002/04/01 9-2
Equipo en Tránsito
Importante
! ¡ADVERTENCIA!
En Tránsito
Cuando en tránsito, recuerde lo siguiente:
1. Para cambiar la dirección, primero libere el pedal de dirección DESPACIO. Deje que se pare el
equipo, luego despacio presione el otro pedal de dirección.
2. Para parar el equipo, LENTAMENTE libere el pedal de dirección.
3. La velocidad de tránsito aumentará en proporción al desplazamiento del pedal.
4. Siempre colque la palanca neutral/rango abajo antes de pasar a pendientes altas o bajas.
5. Viaje pendientes colina abajo con la pala hacia abajo. La pala podrá utilizarse como paro del
equipo en caso de emergencia.
6. El cambio de la palanca neutral/rango de bajo a avance "drive" puede hacerse con condiciones a favor.
PRECAUCIÓN: No cambie la palanca neutral/rango de avance "drive" a bajo "low" a menos de que el
equipo viaje a baja velocidad.
7. La operación del equipo en bajo da el máximo torque. La operación de la máquina en avance
ofrece la máxima velocidad.
8. Siga todos los procedimientos de seguridad, leyes y reglas de tránsito locales mientras opere el equipo.
S10005/04/01 10-1
Equipo en Tránsito
Notas
S10005/04/01 10-2
Consejos de operación
Importante
NOTA: Siempre reporte cualquier falla o problema que tenga su equipo. Los malos funcionamientos
pueden volverse en problemas mayores si los anteriores se ignoran.
! ¡ADVERTENCIA!
Si el motor se atasca mientras opere el equipo, baje la pala y coloque la palanca de control de
la pala en posición de sujetar. Ponga la palanca de neutral/rango en neutral y el freno
de estacionado antes de tratar de volver a encender el motor.
Consejos de operación
1. Haga sonar SIEMPRE el claxon antes de encender el motor. Suene el claxon frecuentemente,
especialmente en áreas de visibilidad limitada o congesionamiento.
2. Mantenga SIEMPRE limpias las áreas de carga y vaciado, conforme sea posible, para asegurar
una distribución uniforme en cuanto a peso y estabilidad.
3. De ser posible, trabaje en los extremos de la pila primero y después al centro. Esto evitará la
diseminación de material suelto en el área de carga.
4. Al cargar la canasta, agítela para que cualquier exceso de carga caiga antes de dirigirse al área
de vaciado. Esto servirá para mantener el camino limpio y evitar desperdicio.
5. Evite girar o levantar los neumáticos del piso mientras carga la canasta. Esto acelerará el
desgaste de los neumáticos y provocará problemas estructurales prematuros.
6. SIEMPRE que lleve la canasta cargada, bájela lo más posible por seguridad y visibilidad.
7. SIEMPRE pruebe los frenos de estacionado antes de operar en terreno inclinado.
8. Viaje SIEMPRE en baja cuando baje y evite usar en exceso los frenos al llevar la canasta
con carga en terrenos inclinados. Libere el pedal de dirección completamente pero
únicamente cuando sea necesario detenerse.
9. Al vaciar, sólo levante la pala lo suficiente como para poder ver el objeto que carga.
PRECAUCIÓN: No toque el toldo con la pala.
10. No corra el motor con el freno de estacionado durante largos periodos de tiempo porque se
sobrecalienta cuando el aceite pasa a través del orificio de sangrado.
NOTA: En máquinas equipadas con purificador catalítico de escape, evite trabajar el motor en vacío por
largo tiempo. Esto puede provocar “mascarado” del catalítico y reducir la eficacia del
purificador.
S11003/04/01 11-1
Consejos de operación
Notas
S11003/04/01 11-2
Remolque del equipo
Importante
En ocasiones será necesario remolcar el equipo. Esto puede hacerse con seguridad si se emplea
el siguiente procedimiento.
PRECAUCIÓN: Si no puede liberarse el freno de estacionado con el botón/luz, o si la máquina es una
"máquina muerta", no intente remolcarla. Informe a mantenimiento.
! ¡ADVERTENCIA!
! ¡ADVERTENCIA!
La grúa debe tener potencia y capacidad de sobra y frenos adecuados para moverse, detenerse y
sostener ambos equipos.
! ¡ADVERTENCIA!
Sólo libere los frenos bajo estricta supervición del mecánico. La máquina se entregará completa-
mente sin medios para frenar una vez que las líneas de frenos se presuricen de manera
manual. Así permanecerá, en este estado, hasta que la presión se libere de forma manual.
Asegúrese de que la máquina esté bien bloqueada con bloques de neumáticos o que esté muy
bien unida a la grúa antes de liberar los frenos.
! ¡ADVERTENCIA!
Nunca libere los frenos en equipos que remolque a menos que estén bien conectados a la grúa
y de que esta grúa tenga un operador en el compartimento del operador para el control de la má-
quina. En ningún momento y por ningún mootivo permita que alguien viaje en equipos que remolque.
S12002/04/01 12-1
Remolque del equipo
Remolque
1. Baje los brazos del brazo y de la pala hasta los topes.
2. Aplique el freno de estacionado.
3. Bloquee los cuatro neumáticos a ambos lados.
4. Una las dos máquinas con una barra rígida de remolque o con un bastidor "A" en barra. También
instale una cadena secundaria para mayor seguridad o cuerdas de alambre a ambas. Ver ilustración.
5. Sólo el personal autorizado de mantenimiento deberá liberar los frenos.
6. Quite las tracciones de los ejes delaneros y traseros. Con cuidado, marque los puntos de referencia
de las tracciones y del yugo para un reensamble correcto.
7. Afloje los acoplamientos en los cilindros de la dirección. .
PRECAUCIÓN: Para evitar daños al motor del hidrostático, abra la válvula rotativa para remolque. esta válvula
va montada en la transmisión hidrostática.
8. Tenga gente autorizada para que libere los frenos. Sólo bombee la suficiente presión para liberar
los frenos (unas 1500 PSI).
9. Quite los bloques de las ruedas con demasiada precaución. Siempre considere los riesgos.
10. Coloque ql equipo de remolque en (1a) y en dirección del recorrido.
NOTA: La velocidad máxima de recorrido es de 3.8 km (2 millas) por hora.
11. Cuente con personal de guía para que ayude al desarrollo del recorrido.
1
2
1. SE DEBE SUJETAR LA UNIÓN CON UNA CADENA DE SEGURIDAD.
2. BLOQUEAR AMBOS LADOS Y LAS 4 RUEDAS ANTES DE ENGANCHAR AMBOS EQUIPOS.
S12002/04/01 12-2
Mantenimiento y puntos de revisión
Introducción
Esta sección contiene una lista de elementos que deben revisarse y/o dar servicio antes de que el
equipo empiece a operar. Para mayor información sobre procedimientos o sobre mantenimiento dife-
rente al que se realiza a diario, consulte el Manual de Servicio!
NOTA: Los tipos y cantidades correctas de varios lubricantes que se emplean en los sistemas de
esta máquina se especifican en el Manual de Servicio.
! ¡ADVERTENCIA!
Reporte de inmediato cualquier daño o falla de operación. No opere un equipo defectuoso. Cerció-
rese que el seguro del bastidor esté puesto antes de trabajar en el área central de articulación.
Nunca dé servicio o ajuste una máquina en movimiento. No trabaje cerca del extremo de la pala
de la máquina, con los brazos elevados y la pala arriba, a menos que éstos estén bien sujetados.
Motor apagado
NOTA: Inspeccione los siguientes puntos antes de encender el motor.
Inspección general
1. Recorra toda la máquina para asegurarse de que esté en buenas condiciones.
2. Reporte inmediatamente cualquier falla.
Compartimiento del operador
1. Asegúrese de que el compartimiento del operador esté limpio.
2. Retire todo desperdicio que pueda interferir con la operación correcta de los pedales.
Baterías
1. Revise la condición del cable, las terminales y las conexiones de la batería.
2. Revise que las baterías estén limpias y firmemente aseguradas.
! ¡ADVERTENCIA!
Las baterías emiten gas hidrógeno tóxico cuando se recargan. No fume y mantenga el área bien venti-
lada cuando inspeccione baterías.
S13002/06/01 13-1
Mantenimiento y puntos de revisión
Figura 1: Extintor
S13004/04/01 13-2
Mantenimiento y puntos de revisión
2
Figura 3 : Labio de Corte de la Pala y Topes del Volteo
Tanque de Combustible
1. Revise el nivel de combustible en el tanque y llénelo si es necesario.
2. Revise que no haya grietas ni fugas.
NOTA: No permita que la máquina se quede sin combustible. Llene la máquina tan seguido como sea
posible para evitar condensación dentro del tanque(s).
! ¡ADVERTENCIA!
Evite el llenado excesivo del tanque de combustible. Sea muy precavido cuando lo llene
y evite salpicaduras sobre el distribuidor. Existe Peligro de Incendio.
S13004/04/01 13-3
Mantenimiento y puntos de revisión
! ¡ADVERTENCIA!
No intente dar servicio a los limpiadores de aire mientras el motor esté encendido.
PRECAUCIÓN: Es de vital importancia que el limpiador(es) de aire reciba buen mantenimiento siempre.
Un limpiador defectuoso puede reducir drásticamente la vida del motor.
1. Revise que las uniones y visagras no estén sueltas o flojas. Revise que los conectores no
tengan grietas ni resquebrajaduras.
2. Vacíe y limpie el pre-limpiador (si es que viene en el equipo).
3. Revise el indicador de servicio. Cuando aparezca la bandera roja en la ventanilla, el elemento
primario estará sucio y deberá limpiarse o reemplazarse.
4. Vacíe y limpie el guarda polvo si el limpiador del aire no está equipado con válvula de aspirado.
Sistema de Escape
1. Verifique las condiciones del escape, múltiples, juntas y purificadores. El escape deberá
estar siempre en buenas condiciones.
! ¡ADVERTENCIA!
S13004/04/01 13-4
Mantenimiento y puntos de revisión
! ¡ADVERTENCIA!
Los operadores y el personal de servicio deben estar muy alerta en cuanto a los riesgos de trabajar
con neumáticos de rines de multi piezas. Consulte los reglamentos de Occupational Safety and Health
Regulation 29 CFR Part 1910.177.
NOTA: La OSHA está afiliada al gobierno de los Estados Unidos.
2. Revise los virlos de los neumáticos para el ajuste del torque. En equipo nuevo o en equipo al
que se le han cambiado los nuemáticos, revise los virlos cada 10 hrs., las primeras 50 hrs,
de operación, y después cada 50 hrs. El ajuste para cada virlo es 400 libras (542 Nm).
Engrasado
1. Aplique grasa en los puntos descritos en la "Sección 14: Engrasado del equipo”.
Seguro de Bastidor
1. Cerciórese que el seguro del bastidor NO esté puesto en la visagra del área central.
S13004/04/01 13-5
Mantenimiento y puntos de revisión
Motor encendido
NOTA: Revise los siguientes elementos después de haber inspeccionado el motor.
Compartimiento del operador
1. Opere las palancas y pedales para asegurarse que funcionan bien.
2. Cerciórese que las agujas se eleven a niveles normales.
3. Constate que las luces de prevención estén apagadas.
Horómetro
1. Asegúrese que el horómetro esté funcionando. Si el horómetro dejara de funcionar, informe
al supervisor o al mecánico.
2. Constate que el plan de mantenimiento preventivo se lleve a cabo conforme lo establecido
en el Plan de Mantenimiento Preventivo del Manual de Servicio.
Figura 5 : Horómetro
Luces
1. Revise daños en el cableado y montajes.
2. Encienda todas las luces y verifique que estén funcionando.
Figura 6 : Luces
S13004/04/01 13-6
Mantenimiento y puntos de revisión
! ¡ADVERTENCIA!
S13004/04/01 13-7
Mantenimiento y puntos de revisión
S13004/04/01 13-8
Mantenimiento y puntos de revisión
Frenos
1. Pruebe los frenos según los procedimientos en la Sección 7: Prueba de frenos.
S13004/04/01 13-9
Mantenimiento y puntos de revisión
Notas
S13004/04/01 13-10
Engrasado del Equipo
Importante
! ¡ADVERTENCIA!
No trabaje entre los bastidores delantero y trasero a menos que apague el equipo, sangre
la presión e instale el seguro del bastidor.
PRECAUCIÓN: El engrasado correcto y regular es el aspecto más importante de servicio de éste y todos
los equipos que trabajan en ambientes de minería. Un mal engrasado llevará a la
falla prematura de los valeros vitales, bujes y pernos. Esto ocasionará un mal desempeño
del equipo y el aumento en los costos de mantenimiento.
Engrasado
1. Aplique grasa multiusos en los puertos del múltiple y en los puntos que no engrase
el múltiple.
2. Si el equipo es a corriente eléctrica, también aplique grasa a los cuatro pueros de la base
de estos en los rodillos de la guía del cable.
3. Verifique que los cilindros tengan sellos para barra.
4. Engrase las líneas de trasmisión cada 50 hras de operación. Verifique el horómetro.
PRECAUCIÓN: Cuando engrase las uniones de las líneas, de transmisión, utilice una bomba manual
para evitar daño a los sellos.
5. Inspeccione daños en los puertos de engrasado. Revise que las mangueras no tengan daño, fugas o
rajaduras. Cerciórese que la grasa sí llegue a los valeros y bujes. Haga que un ayudante observe
que la grasa sí salga de entre los valeros y bujes mientras aplique la grasa.
S14023/04/02 14-1
Engrasado del Equipo
S14023/04/02 14-2
Engrasado del Equipo
MANUAL
S14023/04/02 14-3
Engrasado del Equipo
Notas
S14023/04/02 14-4
Detección de problemas
Introducción
Las siguientes tablas identifican los problemas comunes que presenta una máquina y los remedios
que se sugieren. Si el operador no puede corregir el problema, informe al supervisor tan pronto como
sea posible. La mayoría de los problemas pueden evitarse siguiendo los procedimientos de operación
correctamente y programando y realizando a tiempo el mantenimiento.
! ¡ADVERTENCIA!
1. La máquina no gira
Causa Remedio
Interruptor maestro apagado Encienda el interruptor maestro.
S15001/01/01 15-1
Detección de problemas
Causa Remedio
Tanque de combustible vacío Llene el tanque de combustible y ventile el sistema.
Causa Remedio
Tanque de combustible vacío Llene el tanque y ventile el sistema.
Causa Remedio
Condiciones de trabajo en calor No hay remedio en la máquina.
S15001/01/01 15-2
Detección de problemas
Causa Remedio
Tiempo excesivo en aceleración Apague el motor cuando no esté trabajando o cambie
de velocidad.
Causa Remedio
Aceite insuficiente Vuelva a llenar y corrija el nivel. Reporte a Mtto.
Causa Remedio
Aceite del tipo incorrecto o cantidad incorrecta Revise el tipo y el nivel.
Fugas severas de aceite del motor Revise el nivel de aceite con el motor encendido.
Causa Remedio
Máquina sobrecargada Reduzca la carga.
Centro-del-radiador-tapado Limpie-el-radiador
S15001/01/01 15-3
Detección de problemas
9. Espumas hidráulicas
Causa Remedio
Tipo incorrecto de fluido hidráulico Revise que sean el tipo y la cantidad correcta de fluido.
Consulte "Especificaciones de fluidos y lubricantes" en
el Manual de Servicio.
Causa Remedio
Máquina sobrecargada Reduzca la carga.
Nivel bajo del aciete de transmisión Revise el nivel del aceite y agregue.
Causa Remedio
Freno de estacionado aplicado Libere el freno de estacionado.
NOTA: Consulte "Mal encendido de la máquina" y "El convertidor/trans. del torque se sobrecalienta”.
S15001/01/01 15-4
Detección de problemas
Causa Remedio
Presión baja en el aceite de la transmisión Reporte a mantenimiento
Causa Remedio
Foco defectuoso Cambie el foco.
S15003/04/01 15-5
Detección de problemas
1
2
5
6
1. Válvula de sobreflujo
2. Líneas de Inyección
3. Filtro del Combustible
4. Bomba de Inyección
5. Bomba de Levantamiento (Alimentadora de Combustible)
6. Palanca de Cebado
S15003/04/01 15-6
Opciones
Introducción
Esta sección describe las opciones principales que están instaladas en la máquina
ELEMENTO ESPECIFICACIÓN
OPERACIÓN ÓPTIMA, ALTITUD SN DEL MAR 2030 METRES MAX 50°C
6660.085 PIES MAX 122°F
! ¡ADVERTENCIA!
S16017/04/02 16-1
Opciones
Notas
S16017/04/02 16-2
Tamrock Loaders Inc. Telephone: (905) 632-4940
EJC Loaders Division Fax: (905) 632-2172
4445 Fairview Street
s
it ion