Anda di halaman 1dari 916

Completo_SLA

Español

Manual del conductor


Queda prohibida la copia, revisión, traducción y distribución de este trabajo y cualquier otra in-
formación al conductor independientemente de la forma o método empleados sin el consen-
timiento escrito de Scania CV AB. Se cumplen todas las garantías legales por parte de Scania CV
AB.

El manual del conductor contiene información que le permite hacer funcionar su vehículo de for-
ma correcta y segura. Además, contiene instrucciones sobre cómo utilizar el equipo incluido. (En
determinados casos, es posible que incluya información sobre equipamiento no incluido en el ve-
hículo). Scania da por sentado que todas las personas que conducen un vehículo Scania se han fa-
miliarizado con el contenido del Manual del conductor correspondiente y (si procede) aceptan los
derechos que Scania se ha reservado. Scania tiene una política de desarrollo continuo y, en con-
secuencia, debe reservarse el derecho a realizar variaciones en el equipo y componentes tecnológ-
icos entregados con el vehículo. Por esta razón, la información incluida en este manual del
conductor no puede servir de base para reclamaciones en caso de producirse alguna posible vari-
ación de este tipo.

Hoy en día, las ECU (Electronic Control Units), los tacógrafos digitales, los sistemas FMS (Fleet
Management Systems) y otros tipos de equipo de los vehículos Scania pueden registrar y guardar
información sobre las especificaciones del vehículo, las modificaciones y la utilización del vehíc-
ulo. Esta información se puede obtener descargándola de forma remota a través de sus unidades
de comunicación inalámbricas o durante una visita al taller.

A Scania, como fabricante y distribuidor original del vehículo y de los servicios asociados, le in-
teresa procesar este tipo de datos de funcionamiento (ya sea la propia compañía o a través de em-
presas que sean miembros de la red de distribuidores o talleres autorizados Scania) con tres
finalidades principales:

1. Prestar un servicio: El propietario de un vehículo Scania puede solicitar determinados servicios


relacionados con el análisis y el procesamiento de los datos de funcionamiento de los miembros
de la organización Scania, permitiendo al cliente evaluar sus operaciones empresariales o cumplir
sus obligaciones legales.

2. Aumentar los beneficios del cliente: Scania puede crear un entorno que proporcione el mejor
servicio posible al cliente en sus talleres proporcionando la información correcta sobre las piezas,
los datos correctos del vehículo, los diagramas y la información correcta en los productos inform-
ativos suministrados por Scania.

3. Desarrollo del producto: Scania puede verse beneficiada en el diseño y el trabajo de ingeniería
analizando los datos de funcionamiento en condiciones reales, con el objetivo de mejorar sus pro-
ductos, haciéndolos aún más económicos y más respetuosos con el medio ambiente.

Scania confirma y garantiza que los datos de funcionamiento, capturados y procesados siguiendo
los requisitos anteriormente especificados, no se transmitirán a terceras partes con ningún
propósito que no sea el indicado, que los datos de funcionamiento no serán procesados de modo
que perjudiquen la competitividad del propietario, que ningún dato específico relacionado con el
conductor del vehículo será procesado o identificado durante el procesamiento que hace la com-
pañía Scania de los datos de funcionamiento (hasta el punto de que esa información se considera
en general como perteneciente al ámbito de los datos personales) y que ningún conductor será
identificado en los datos guardados de ninguna otra forma que no sea el ámbito de un servicio que
el propietario haya pedido a una compañía Scania.

Completo_SLA
2015-03-05
Al utilizar el término taller de Scania, normalmente se hace referencia a un taller autorizado de
Scania. Los talleres autorizados de Scania han superado el DOS (estándar de calidad para talleres
y concesionarios Scania), que comprende una serie de diferentes servicios al cliente. Un taller au-
torizado es responsable de realizar reparaciones en garantía según lo estipulado en las condiciones
de garantía de Scania. Un taller autorizado de Scania posee los conocimientos técnicos, las her-
ramientas y el equipo necesarios para diagnosticar averías y realizar reparaciones comunes en los
vehículos Scania. Si por alguna razón un taller no puede cumplir sus compromisos, es posible
obtener ayuda de Scania Assistance y del distribuidor que corresponda. Además, otros muchos
talleres pueden realizar reparaciones en vehículos Scania y Scania responderá a sus peticiones
suministrándoles al coste correspondiente la documentación, formación y herramientas necesari-
as. No es posible que Scania evalúe la competencia de estos talleres ni les dé asistencia si las
reparaciones no se realizan de la manera adecuada. Scania no se hace responsable de las repara-
ciones realizadas en estos talleres.

Código abierto (Open Source Notice)

El software contiene algunos archivos que incluyen licencias de código abierto (open source), que
pueden requerir derechos y obligaciones adicionales para el destinatario. Los archivos se suminis-
tran tal cual. A continuación se muestra la lista de licencias de código abierto (open source) apli-
cables. Durante un periodo de tres años a partir de la fecha de recepción de este producto se puede
obtener una copia de estos archivos de código abierto solicitándoselo a Scania en la siguiente di-
rección: ossrequest@scania.com.

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE

Version 2, June 1991

Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Bos-
ton, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this
license document, but changing it is not allowed.

Preamble

The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By
contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and
change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public Li-
cense applies to most of the Free Software Foundation’s software and to any other program whose
authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the
GNU Lesser General Public License instead.) You can apply it to your programs, too.

When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Li-
censes are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software
(and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it,
that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you
can do these things.

To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights
or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you
if you distribute copies of the software, or if you modify it.

Completo_SLA
2015-03-05
For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give
the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get
the source code. And you must show them these terms so they know their rights.

We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license
which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software.

Also, for each author’s protection and ours, we want to make certain that everyone understands
that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and
passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any prob-
lems introduced by others will not reflect on the original authors’ reputations.

Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the dan-
ger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making
the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed
for everyone’s free use or not licensed at all.

The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE

TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICA-


TION

0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the cop-
yright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The
"Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program"
means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work con-
taining the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated
into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "mod-
ification".) Each licensee is addressed as "you".

Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they
are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the
Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of
having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program
does.

1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program’s source code as you receive it, in
any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appro-
priate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this Li-
cense and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of
this License along with the Program.

You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer
warranty protection in exchange for a fee.

2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work
based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of
Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:

Completo_SLA
2015-03-05
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the
files and the date of any change.

b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or
is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all
third parties under the terms of this License.

c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause
it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty
(or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Pro-
gram itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based
on the Program is not required to print an announcement.)

These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work
are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate
works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you
distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole
which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this
License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and
every part regardless of who wrote it.

Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written en-
tirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.

In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or
with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not
bring the other work under the scope of this License.

3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object
code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one
of the following:

a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must
be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for soft-
ware interchange; or,

b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a
charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete ma-
chine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sec-
tions 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,

c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding
source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Sub-
section b above.)

Completo_SLA
2015-03-05
The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it.
For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it con-
tains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and
installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need
not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major
components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs,
unless that component itself accompanies the executable.

If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated
place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as dis-
tribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along
with the object code.

4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided
under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program
is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who
have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated
so long as such parties remain in full compliance.

5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing
else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These ac-
tions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distrib-
uting the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this
License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Pro-
gram or works based on it.

6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient au-
tomatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program
subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recip-
ients’ exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by
third parties to this License.

7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other
reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order,
agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you
from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-
free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through
you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from
distribution of the Program.

If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance,
the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in
other circumstances.

It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right
claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the
integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practic-
es. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed
through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/do-

Completo_SLA
2015-03-05
nor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee
cannot impose that choice.

This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest
of this License.

8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents
or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this Li-
cense may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that
distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License
incorporates the limitation as if written in the body of this License.

9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public
License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but
may differ in detail to address new problems or concerns.

Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number
of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the
terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose
any version ever published by the Free Software Foundation.

10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution
conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copy-
righted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free sta-
tus of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software gen-
erally.

NO WARRANTY

11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO


WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICA-
BLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT
WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY
AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PRO-
GRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERV-
ICING, REPAIR OR CORRECTION.

12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN


WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY
MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LI-
ABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDEN-
TAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY
TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR
DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR
THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY

Completo_SLA
2015-03-05
OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN AD-
VISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

END OF TERMS AND CONDITIONS

How to Apply These Terms to Your New Programs

If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the
best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change
under these terms.

To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of
each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at
least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.

<one line to give the program’s name and a brief idea of what it does.> Copyright (C) <year>
<name of author>

This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the
GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2
of the License, or (at your option) any later version.

This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRAN-
TY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PAR-
TICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.

You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program;
if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA
02110-1301 USA.

Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.

If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive
mode:

Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSO-
LUTELY NO WARRANTY; for details type ‘show w’. This is free software, and you are wel-
come to redistribute it under certain conditions; type ‘show c’ for details.

The hypothetical commands ‘show w’ and ‘show c’ should show the appropriate parts of the Gen-
eral Public License. Of course, the commands you use may be called something other than ‘show
w’ and ‘show c’; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.

You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign
a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names:

Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program ‘Gnomovision’ (which
makes passes at compilers) written by James Hacker.

Completo_SLA
2015-03-05
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice

This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary pro-
grams. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking
proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser Gen-
eral Public License instead of this License.

RADIO TYPE APPROVAL INFORMATION

Model / FCC ID: L2C0051TR IC: 3432A-0051TR

This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada license-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.

Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio ex-
empts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit
pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélec-
trique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

Note: Changes or modifications not expressively approved by the party responsible for compli-
ance could void the user’s authority to operate the equipment. The term “IC:” before the radio
certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met.

Note: This equipment complies with radiation exposure limits set forth for an uncontrolled en-
vironment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 20 cm
between the radiator and the body of any persons, user or bystander.

Refer to www.scania.com/radio-type-approval-information for additional information.

Completo_SLA
2015-03-05
Indice

Acerca del Manual del conductor...................................1


Lea esto primero ...........................................................................1
Comentarios para Scania...............................................................1
Advertencias en el manual del conductor .....................................1
Carrozado y modificaciones..........................................................2

Precauciones de seguridad..............................................5
Seguridad en el mantenimiento del vehículo ...............................5
Peligro de fuegos y explosiones ....................................................5
Normas de seguridad de extintores ..............................................5

Medio ambiente ..............................................................9


Conducción económica.................................................................9
Contaminación atmosférica ........................................................15
Comprobación de los óxidos de nitrógeno.................................16
Limitador de humo blanco .........................................................19
Manipulación de sustancias peligrosas........................................20
Isocianatos ...................................................................................21
Scania Euro 6...............................................................................21

Comprobaciones ............................................................24
Puntos de comprobación.............................................................24
Material infllamabes ....................................................................28
Comprobación del soporte de la rueda de repuesto...................29
Compruebe si el sistema de frenos presenta fugas .....................30
Comprobación del dispositivo de tracción .................................30
Comprobación del par de apriete de las juntas roscadas ............32
APS ..............................................................................................32

Visibilidad e iluminación ...............................................35


Retrovisores y elevalunas ............................................................35

Completo_SLA
2015-03-05
Indice

Retrovisor térmico ......................................................................35


Parabrisas térmico .......................................................................36
Palanca de intermitentes y limpiaparabrisas...............................37
Iluminación estándar ...................................................................38
Panel de luces auxiliares ..............................................................40
Luz guía de un vehículo estacionado ..........................................43
Luz giratoria de advertencia .......................................................44
Proyector de rótulo luminoso de techo ......................................44

Freno y cambio de marchas ..........................................45


Cambio de marchas .....................................................................45
G670 ............................................................................................52
Reducción del desgaste del embrague ........................................54
Caja de cambios automática Allison ...........................................55
Caja de cambios manual con convertidor de par, ZF.................63
Ajuste de la palanca de cambios abatible en la cabina ................70
Opticruise ....................................................................................71
Opticruise ....................................................................................99
Freno de escape .........................................................................127
Ralentizador Scania ...................................................................130
Ralentizador Allison ..................................................................140
Freno de estacionamiento .........................................................147
Válvula de bloqueo ....................................................................150
Freno de remolque, interruptor................................................152
Freno del remolque, palanca.....................................................152
Asistencia en arranques en pendiente .......................................153
Asistencia en arranques en pendiente .......................................156
Posición de punto muerto automática ......................................158
ABS ............................................................................................159
EBS ............................................................................................161

Completo_SLA
2015-03-05
Indice

Programador de velocidad, adherencia y tracción....167


Cerradura de encendido............................................................167
Ajuste del régimen de ralentí ....................................................169
Régimen de ralentí ajustado......................................................171
Kickdown...................................................................................171
Acelerador manual.....................................................................171
Control de la aceleración ..........................................................174
Programador de velocidad ........................................................175
Programador de velocidad ........................................................177
Programador de velocidad ........................................................179
Programador de velocidad con Ecocruise ................................182
Eco-roll......................................................................................183
AEB............................................................................................185
Programador de velocidad adaptativo ......................................192
Calibración del radar.................................................................200
Control de velocidad en descenso.............................................201
Control de velocidad en descenso con ajuste de desviación...........
204
Sistema de alerta de cambio de carril de Scania (LDW)..........206
Asistencia al conductor Scania ..................................................209
Asistencia al conductor Scania ..................................................222
Suspensión neumática ...............................................................230
Suspensión neumática ...............................................................233
Niveles del vehículo alternativos ..............................................235
Niveles del vehículo alternativos ..............................................237
Elevador del eje portador..........................................................239
Elevador del eje portador..........................................................239
Transferencia de carga ..............................................................241
Transferencia de carga ..............................................................244
Mando de bloqueo de diferencial y control de tracción, TC.........
249
Tracción delantera seleccionable..............................................250

Completo_SLA
2015-03-05
Indice

Tracción integral.......................................................................253
Bloqueo del diferencial en el eje trasero...................................254
Bloqueo del diferencial en conjunto de doble eje motriz.........256
Bloqueo del diferencial en el eje delantero...............................257
Bloqueo del diferencial en la caja de reenvío............................259
Marcha corta en la caja de reenvío............................................262
Desacoplamiento de las ruedas motrices ..................................263
ESP ............................................................................................266
Control de tracción ( TC )........................................................268

Instrumentos de información del vehículo ................272


Cuadro de instrumentos con pantalla .......................................272
Pantalla ......................................................................................276
Botón INFO..............................................................................281
Menús de la pantalla..................................................................283
Indicadores y símbolos ..............................................................301
Información del tacógrafo en la pantalla ..................................343
Símbolos del carrocero..............................................................344
Comprobación del aceite de la caja de cambios .......................352
IVD............................................................................................354
Control de presión de los neumáticos ......................................361
Estado del TPM ........................................................................366
Tacógrafo ..................................................................................366
Tacógrafo analógico..................................................................373
Registrador de datos de viaje ....................................................379
Tacógrafo digital .......................................................................379
Asistencia de tiempo de conducción y tiempo de descanso......380
Botón ID....................................................................................384

Entorno del conductor ................................................386


Volante ......................................................................................386
Ergonomía.................................................................................389

Completo_SLA
2015-03-05
Indice

Asiento, estático.........................................................................392
Asiento, básico...........................................................................393
Asiento, medio...........................................................................394
Asiento, Premium......................................................................395
Asiento plegable ........................................................................397
Escalera plegable .......................................................................397
Litera extensible ........................................................................398
Litera fija ...................................................................................401
Litera fija ...................................................................................402
Esterillas térmicas......................................................................402
Iluminación de la cabina ...........................................................403
Luz de lectura, acompañante ....................................................406
Luz de escalón de acceso...........................................................406
Otras luces .................................................................................407
Iluminación de fondo ................................................................407
Luz de lectura, conductor .........................................................408
Sistema de climatización ...........................................................408
Ventilador..................................................................................417
Ventilación para paradas cortas ................................................418
Sistema de climatización, distribución del aire.........................419
Escotilla de techo eléctrica........................................................420
Calefactor auxiliar .....................................................................423
Mando a distancia del calefactor auxiliar ..................................434
Mando a distancia del calefactor auxiliar, la radio y el reproductor
de CD ........................................................................................441
Radio Medium...........................................................................449
Alarma contraincendios.............................................................481
Accesorios ..................................................................................483

Sistema de seguridad contra impactos.......................484


Cinturón de seguridad ..............................................................484
Pretensor de cinturón de seguridad..........................................485

Completo_SLA
2015-03-05
Indice

Airbag ........................................................................................488

Cierre y alarma.............................................................494
Cierre centralizado....................................................................494
Mando a distancia para el cierre centralizado y la alarma ........498
Inmovilizador ............................................................................501
Alarma........................................................................................505
Homologación de radio para la alarma.....................................518

Mantenimiento............................................................520
Programa de mantenimiento ....................................................520
Panel de la rejilla que se puede bloquear ..................................520
Estribo desplegable ...................................................................521
Basculamiento de la cabina .......................................................522
Basculamiento de la cabina .......................................................531
Escalera exterior ........................................................................550
Fusibles y relés...........................................................................552
Baterías ......................................................................................568
Baterías ......................................................................................580
Baterías ......................................................................................583
Baterías ......................................................................................594
Manecilla del interruptor de baterías........................................601
Carga regulada de la batería......................................................603
Sustitución de una bombilla......................................................604
Sustitución de una bombilla......................................................634
Rasquetas y líquido lavaparabrisas ............................................661
Juego de herramientas...............................................................662
Régimen de ralentí elevado.......................................................663
Presencia de contaminantes en el combustible ........................664
Filtro de combustible con separador de agua ...........................666
Filtro de aire del motor .............................................................668
Toma de aire con protección contra nieve ...............................670

Completo_SLA
2015-03-05
Indice

Persiana del radiador.................................................................672


Regeneración del filtro de partículas ........................................675
Neumáticos y llantas .................................................................679
Limpieza de llantas de aluminio ...............................................685
Limpieza de llantas de aluminio ...............................................686
Instrucciones para el cambio de las ruedas ...............................687
Drenaje de los depósitos de aire comprimido ..........................695
Comprobación de la longitud de la carrera del cilindro de freno ..
.... ...............................................................................................696
Freno de disco ...........................................................................697
Limpieza interna .......................................................................700
Limpieza del panel de mandos del sistema de climatización .........
701
Limpieza externa .......................................................................702
Protección anticorrosión...........................................................705
Retoques en la pintura ..............................................................705
Encerado y pulido .....................................................................706

Medidas de emergencia ..............................................707


Interruptor de batería................................................................707
Martillo de emergencia .............................................................709
Martillo de emergencia, ventanas irrompibles .........................710
Arranque de emergencia ...........................................................710
Arranque con cables de emergencia..........................................713
Conector de arranque auxiliar ..................................................719
Conector de arranque auxiliar 24 V/500 A...............................724
Calzos de ruedas ........................................................................725
Boquilla de llenado del circuito del freno de estacionamiento ......
727
Reposición del nivel de refrigerante cuando el depósito de
expansión está vacío...................................................................728
Purgue el sistema de combustible .............................................728

Completo_SLA
2015-03-05
Indice

Remolcado con y sin grúa .........................................................736


Maniobras..................................................................................758
Desmontaje del árbol de transmisión .......................................758
Desenganche del freno de estacionamiento sin aire comprimido..
.... ...............................................................................................767
Puntos de elevación en el chasis................................................771

Combustible y lubricantes...........................................775
Combustible, biodiésel..............................................................775
Combustible, gasoil...................................................................778
Calentador de combustible .......................................................785
Comprobación del nivel de aceite.............................................787
Aceite de motor .........................................................................791
AdBlue .......................................................................................792
Refrigerante...............................................................................799
Líquido de embrague ................................................................803
Comprobación del nivel de aceite de la caja de cambios..........806
Comprobación del aceite de la caja de cambios .......................808
Comprobación del aceite de la caja de cambios .......................810
Líquido de la servodirección.....................................................813
Lubricación automática del chasis ............................................814

Carga y descarga..........................................................818
Unidad de control de la suspensión neumática ........................818
Unidad de control de la suspensión neumática ........................823
Unidad de control de la suspensión neumática ........................827
Control de nivel manual............................................................833
Control de nivel manual............................................................834
Quinta rueda..............................................................................836
Quinta rueda..............................................................................840
Quinta rueda..............................................................................844
Quinta rueda..............................................................................847

Completo_SLA
2015-03-05
Indice

Quinta rueda, deslizante ...........................................................851


Control de la carrocería ............................................................851
Uso de la plataforma .................................................................854
Normativa de carga sobre ejes, eje portador ............................857
Control del nivel de sonido del zumbador de marcha atrás...........
861
Toma de remolque....................................................................861
Toma de remolque....................................................................865
Aire comprimido para conexión del remolque .........................867

Funciones especiales....................................................869
Toma de fuerza EK...................................................................869
Toma de fuerza ED...................................................................870
ADR...........................................................................................871
Interruptor EXT .......................................................................874
Nevera .......................................................................................875
Bocina neumática ......................................................................876
Sujeción del vehículo en transbordadores ................................877

Datos técnicos ..............................................................882


Tarjeta de información del chasis .............................................882
Placa de identificación...............................................................883
Presión del sistema de frenos ....................................................884
Presión de los neumáticos .........................................................885

Completo_SLA
2015-03-05
Acerca del Manual del conductor

Acerca del Manual del conductor


Lea esto primero
Antes de conducir el vehículo lea todo el manual del conductor.
Lea y respete siempre las advertencias e instrucciones que se le
proporcionan en el manual para el conductor.
El manual del conductor contiene información sobre el vehículo
que usted debe conocer para manejarlo sin riesgos de daños
personales ni del vehículo.
También trata el mantenimiento del vehículo y cómo realizar
pequeñas reparaciones. Para más información sobre reparaciones
remítase a la documentación de servicio de Scania.

Comentarios para Scania


Póngase en contacto con el concesionario si desea hacer
comentarios sobre este Manual del conductor. El concesionario
puede ayudarle ha a elaborar un informe para la fábrica de
Scania. Scania agradece todas las sugerencias que se le hagan para
mejorar, porque continuamente se esfuerza para que el Manual
del conductor sea lo más fácil posible de utilizar.

Advertencias en el manual del


conductor

! ¡ADVERTENCIA!
Se utiliza para indicar que se pueden producir
lesiones.

Completo_SLA
20150305 1
Acerca del Manual del conductor

¡IMPORTANTE!
Se utiliza para indicar la posibilidad de daños
materiales al vehículo u otros objetos.

¡Nota!
Se utiliza para determinados procedimientos
importantes.

Carrozado y modificaciones

! ¡ADVERTENCIA!
La página web de carrozado y sus
especificaciones deben ser aplicados en todos los
proyectos de carrozado/conversiones.

Es necesario ponerse en contacto con un taller de Scania siempre


que se realicen proyectos de carrozado/conversiones o en el caso
de que se tengan dudas relativas a proyectos de
carrozado/conversiones para poder tener acceso a esta
información técnica. Los vehículos que carezcan de
equipamiento o funciones, y que en consecuencia no cumplan los
requisitos técnicos, pueden constituir un peligro y podría ser
ilegal conducirlos en carreteras públicas.

2 Completo_SLA
20150305
Acerca del Manual del conductor

! ¡ADVERTENCIA!
Las modificaciones que se hagan en el vehículo,
en particular las que impliquen el montaje de
posventa de equipos eléctricos o cambios en los
componentes eléctricos y su software, se deben
hacer de forma profesional. La copia ilegal de
software puede, por lo tanto, infringir las leyes de
derechos de autor. Scania no se hace responsable
de las consecuencias que puede acarrear la
ejecución de un trabajo de forma poco
profesional.

! ¡ADVERTENCIA!
No está permitida la conexión directa con los
buses CAN del vehículo a través del conector de
diagnosis para recuperar datos o por cualquier
otra razón. Esto podría ser muy peligroso porque
podría afectar al funcionamiento de los sistemas
del vehículo, p. ej. el motor o los frenos. En estos
casos se deben usar los interfaces SCANIA FMS
y SCANIA BWS/BCS.

Completo_SLA
20150305 3
Acerca del Manual del conductor

! ¡ADVERTENCIA!
El conector de 66 terminales del mamparo solo
debe utilizarse para equipamiento montado por
Scania, y puede utilizarse para la conversión del
vehículo con equipamiento original.

¡IMPORTANTE!
No está permitida la conexión directa a los
terminales positivo y negativo de la batería.

4 Completo_SLA
20150305
Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad
Seguridad en el mantenimiento del
vehículo
Los trabajos realizados en el vehículo, como los trabajos de
inspección y de mantenimiento o de reparación, deben ser
realizados por alguien que tenga un conocimiento profundo del
trabajo que vaya a realizar para evitar el riesgo de que se
produzcan lesiones o se dañe la propiedad o el medio ambiente.
En caso de duda, póngase en contacto siempre con un taller de
Scania.
Al trabajar en un recinto cerrado con el motor en marcha
asegúrese de que la ventilación sea adecuada o de que se utiliza
un extractor de gases de escape.
Tenga siempre un margen de seguridad cuando haya un peligro
implícito. Protéjase usted mismo y a los demás. No corra riesgos
innecesarios.

Peligro de fuegos y explosiones


Evite las llamas, chispas de soldadura y similares cerca de
sustancias combustibles y explosivas como, por ejemplo, el aceite
y el gasoil.

Normas de seguridad de extintores


Lea atentamente estas instrucciones y pase esta información a
otros posibles usuarios del extintor. Esto se debe hacer antes de

Completo_SLA
20150305 5
Precauciones de seguridad

colocarlo/montarlo en su posición, o antes de usarlo por


primera vez.
• Si es posible, proporcione a los usuarios información
sobre cómo utilizar el extintor y explique los riesgos que
conlleva un uso incorrecto. Mantenga a los niños alejados
de los extintores.

• El texto con instrucciones y la ilustración en la etiqueta


del extintor describe el método correcto de uso.

• No apunte el chorro de agente extintor directamente a


una persona. Mantenga una distancia de seguridad de por
lo menos 1 metro al apagar las ropas en llamas de una
persona.

• Sólo técnicos de servicio experimentados y capacitados


según la normativa local pueden abrir un extintor y
realizar tareas de mantenimiento en el mismo.

• El extintor puede estar sometido a presión. No lo


exponga a fuerzas exteriores y no aplique fuerza para
abrirlo.

• Deje que un ingeniero de servicio experimentado se


encargue de despresurizar las conexiones o los extintores
que estén dañados u oxidados. Esto debe hacerse antes de
llevar el extintor a una empresa de reciclaje.

• No está permitido realizar ningún tipo de modificación,


por ejemplo, soldar, en el extintor.

6 Completo_SLA
20150305
Precauciones de seguridad

• Mantenga limpio el extintor. No utilice ningún tipo de


agente de limpieza agresivo, utilice sólo un paño
humedecido.

• El extintor solo se debe utilizar para su función específica.


• No lo exponga a la luz solar directa ni a los efectos del sol.
• El extintor se debe fijar siempre correctamente en el
vehículo. Debe asegurarse en los portaextintores de modo
que no lo puedan dañar las vibraciones y el movimiento
del vehículo, ni pueda caerse de los portaextintores.

• Nunca entregue el extintor a terceros sin proporcionarles


estas instrucciones.

Especificación y aplicación del extintor,


agente extintor incluido (datos de usuario)

Gama de temperatura de remítase a las instrucciones


funcionamiento (relativa al de la etiqueta del extintor
agente extintor):

Presión de funcionamiento remítase a las instrucciones


nominal (extintor de presión de la etiqueta del extintor
continua) a +20 ºC:

Completo_SLA
20150305 7
Precauciones de seguridad

La información que figura en la etiqueta del extintor relativa a la


gama de funcionamiento, presión de funcionamiento nominal,
cantidad de agente extintor y presión del gas propulsor se refiere
a un extintor en buen estado, agente extintor incluido.
La etiqueta puede estar situada en el extintor o en la Carpeta de
información del conductor.

8 Completo_SLA
20150305
Medio ambiente

Medio ambiente
Conducción económica

Su vehículo tiene un efecto sobre el medio


ambiente
Para mejorar la economía de combustible y reducir las emisiones
de escape, Scania se esfuerza constantemente en aumentar la
eficiencia del motor y reducir la resistencia al aire/rodadura de
los vehículos. No obstante, es inevitable que su vehículo y su
conducción tengan un efecto sobre el medio ambiente.
Los gases de escape contienen, p. ej., monóxido de carbono,
óxidos de nitrógeno e hidrocarburos.
• Las emisiones de dióxido de carbono contribuyen al
efecto invernadero y se consideran como el problema
medioambiental de más difícil solución.

• Los óxidos de nitrógeno contribuyen a la acidificación de


la tierra y el agua, y a la eutrofización.

• Los hidrocarburos y los óxidos de nitrógeno contribuyen


a la formación de ozono cerca de la superficie de la tierra,
que es perjudicial para las personas, animales y plantas.

Completo_SLA
20150305 9
Medio ambiente

Conducción económica y reducción del


impacto medioambiental
El aspecto más importante de la conducción económica es el
ahorro de combustible permanente y a largo plazo. Cuanto
menor sea el consumo de combustible, menor será la emisión de
gases de escape. Por lo tanto, es posible reducir los gastos y
cuidar el medio ambiente reduciendo el consumo de
combustible. Los principales factores que influyen en el consumo
de combustible son la forma de conducir y el estado del vehículo.

Su conducción
• Planifique por adelantado al conducir para evitar grandes
variaciones de velocidad.

• Una conducción económica con una buena planificación


por adelantado y un mayor uso de la energía cinética del
vehículo pueden reducir el consumo de combustible en
un 10%.

• Utilice el ralentizador y el freno de escape para reducir el


desgaste de los frenos de las ruedas.

• Un motor precalentado sufre un desgaste menor durante


los arranques en frío.

• Tenga el motor en marcha a ralentí durante 1 minuto


aproximadamente después de conducir antes de apagar el
motor. De lo contrario, el turbocompresor puede sufrir
daños.

10 Completo_SLA
20150305
Medio ambiente

Estado del vehículo


• Si el mantenimiento del motor y del sistema de
combustible es el adecuado, se obtendrá un rendimiento
satisfactorio del vehículo. A la larga, resulta siempre más
cara la negligencia en el mantenimiento del vehículo que
cumplir el plan de revisiones recomendado. Resulta
siempre más económico un vehículo bien cuidado que
uno mal cuidado.

• Manteniendo el vehículo en buen estado se aumenta la


vida útil del vehículo y se reduce el consumo de
combustible.

¡Nota!
Un filtro de aire limpio reduce
considerablemente el consumo de combustible.

Desmultiplicación para la reducción del


consumo de combustible
Si su vehículo cuenta con una desmultiplicación para reducir el
consumo de combustible, el régimen del motor será de
aproximadamente 1200 rpm a velocidad de crucero. Este
régimen del motor bajo implica un ahorro de combustible. Es
posible que requiera un mayor número de cambios de marcha.
Si su vehículo está equipado con superdirecta, puede conducir en
la marcha 11 a velocidad de crucero con una carga elevada, por

Completo_SLA
20150305 11
Medio ambiente

ejemplo, en terrenos con fuertes pendientes o cuando el vehículo


está cargado completamente. La fuerza de tracción será mayor y
no serán necesarios tantos cambios de marcha.
Si el vehículo está equipado con Opticruise, deberá conducir en
modo automático para obtener la mejor economía de
combustible y el mejor confort de conducción.

Neumáticos
• Una presión de inflado insuficiente aumenta la resistencia
de rodadura, y por lo tanto, también el consumo de
combustible. Además, los neumáticos se desgastan
rápidamente, lo que también incide en la seguridad del
vehículo. Una presión de inflado de los neumáticos
incorrecta puede provocar un aumento del consumo de
combustible.

¡Nota!
Compruebe la presión de inflado
frecuentemente. Lleve a cabo las
comprobaciones con los neumáticos fríos.

• Seleccione los neumáticos según su forma de conducir. Si


utiliza neumáticos "Energy", el consumo de combustible
se puede reducir entre un 4 y 6%. Una profundidad de la
banda de rodadura excesiva conlleva una mayor
resistencia a la rodadura.

12 Completo_SLA
20150305
Medio ambiente

• Asegúrese de que las llantas y los neumáticos de las ruedas


dobles son del mismo tipo y tienen las mismas
dimensiones.

Resistencia aerodinámica
• La velocidad del vehículo afecta a la resistencia
aerodinámica. Si la velocidad se duplica, la resistencia
aerodinámica se multiplica por cuatro. Según aumentan la
altura y la anchura del vehículo, su resistencia
aerodinámica también aumenta. Esto también sucede si el
vehículo lleva una baca o cualquier otro objeto que
sobresalga de su estructura.

• Realizando modificaciones en la carrocería y


disminuyendo la altura en 0,4 m, se puede ahorrar 2 litros
de combustible por cada 100 km a una velocidad de 80
km/h.

• Es importante que las superficies del toldo y las cargas


sean lisas.

• El ajuste del deflector de aire es importante. Un ajuste


incorrecto aumenta el consumo de combustible en un 4-
5%.

Para ajustar el deflector de aire, diríjase a un taller Scania.

Completo_SLA
20150305 13
Medio ambiente

Sugerencias para la conducción


• La tracción máxima y el funcionamiento más económico
se obtienen cuando el indicador del tacómetro está en la
gama verde.

¡IMPORTANTE!
No embale el motor, ya que aumentará el
consumo de combustible. Los motores de Scania
son más eficientes cuando el indicador del
tacómetro está en la gama verde.
Si se conduce en la zona roja existe el riesgo de
dañar el motor.

• Antes de cambiar a una marcha superior, acelere lo justo


para que el tacómetro baje a la parte inferior de la zona
verde después de cambiar de marcha.

• Antes de reducir a una marcha inferior, deje que


disminuya el régimen del motor hasta que el tacómetro
indique la parte inferior de la zona verde. Evite cambiar
de marcha siempre que el motor tenga la potencia
necesaria.

• Aproveche la energía cinética. Suelte el pedal del


acelerador antes de parar o cuando vaya cuesta abajo hacia
delante.

14 Completo_SLA
20150305
Medio ambiente

¡IMPORTANTE!
Deje que la marcha engrane y no desembrague.
Esto es para evitar que la caja de cambios sufra
daños.

• Conduzca tan suave como sea posible y mantenga la


velocidad del vehículo. Cuanto mayor sea la velocidad del
vehículo, mayor será el consumo de combustible.

• Evite dejar el vehículo a ralentí si no es necesario.


Remítase a la sección sobre el cuadro de instrumentos para
obtener más información sobre el tacómetro y la zona verde.

Contaminación atmosférica
Los gases de escape contienen monóxido de carbono y óxidos de
nitrógeno. Cerciórese de que la ventilación sea adecuada o de
que se utiliza un extractor de gases de escape. Los gases de ácido
sulfúrico que se producen, p. ej., cuando se cargan baterías, son
corrosivos y pueden dañar el sistema respiratorio. Asegúrese de
que se puede enjuagar los ojos fácilmente.

Completo_SLA
20150305 15
Medio ambiente

Comprobación de los óxidos de


nitrógeno
¡Nota!
Conducir un vehículo que emita gases de escape
con niveles de óxidos de nitrógeno especificados
podría suponer una infracción de la legislación en
vigor. Esto también podría implicar que no se
cumplan las condiciones de las obligaciones
tributarias y de exención fiscal vigentes. Cumpla
la legislación del país.

La comprobación del nivel de óxidos de nitrógeno en los gases


de escape tiene por objeto garantizar que el vehículo no supera el
límite de emisiones especificado. Generalmente, la legislación de
cada país especifica los límites de emisiones de óxido de
nitrógeno, así como qué medidas deben tomarse si se superan los
límites especificados.

Mensajes gráficos

Símbolo de niveles de emisiones de nitrógeno


b206672

superados en los gases de escape

16 Completo_SLA
20150305
Medio ambiente

En el cuadro de instrumentos aparecen una advertencia y un


mensaje de error cuando:
• Hay algún fallo en el sistema de control de emisiones de
óxidos de nitrógeno.

• El vehículo emite más óxidos de nitrógeno en los gases de


escape del nivel especificado.

Han transcurrido más de 50 horas de funcionamiento desde que


se encendió el testigo y la potencia del motor está limitada en un
40%. En el cuadro de instrumentos se muestra el número de
horas que quedan antes de que se reduzca la potencia del motor.
La limitación se activa una vez finalizada la cuenta atrás y el
vehículo se ha parado.

Mensajes gráficos

Símbolo de niveles de emisiones de nitrógeno


b206672

superados en los gases de escape

En el cuadro de instrumentos aparecen una advertencia y un


mensaje de error cuando:
• Hay algún fallo en el sistema de control de emisiones de
óxidos de nitrógeno.

• El vehículo emite más óxidos de nitrógeno en los gases de


escape del nivel especificado.

Completo_SLA
20150305 17
Medio ambiente

Han transcurrido más de 36 horas de funcionamiento desde que


se encendió el testigo y la potencia del motor está limitada al
40%. En el cuadro de instrumentos se muestra el número de
horas que quedan antes de que se reduzca la potencia del motor.
La limitación se activa la primera vez que el vehículo se arranca
después de haber superado el tiempo de descuento.

Mensajes gráficos

Símbolo de niveles de emisiones de nitrógeno


b206672

superados en los gases de escape

En el cuadro de instrumentos aparecen una advertencia y un


mensaje de error cuando:
• Hay algún fallo en el sistema de control de emisiones de
óxidos de nitrógeno.

• El vehículo emite más óxidos de nitrógeno en los gases de


escape del nivel especificado.

Testigo

Símbolo de niveles de emisiones de nitrógeno


b206672

superados en los gases de escape

18 Completo_SLA
20150305
Medio ambiente

25 segundos después de girar la llave de encendido a la posición


de conducción con el motor apagado, el testigo parpadeará una
vez cada cinco segundos. El parpadeo indica que el sistema de
control de emisiones de óxidos de nitrógeno está operativo.
Contacte con un taller Scania si el testigo no parpadea como se
indica.
Preste atención a los mensajes de la pantalla del cuadro de
instrumentos junto con otros códigos de parpadeo.
El testigo se enciende constatemente cuando:
• Hay algún fallo en el sistema de control de emisiones de
óxidos de nitrógeno.

• El vehículo emite más óxidos de nitrógeno en los gases de


escape del nivel especificado.

Limitador de humo blanco


El limitador de humo blanco se encarga de que las emisiones de
gases de escape del motor sean más limpias y de que el motor
mantenga una temperatura de funcionamiento correcta.
b209846

Completo_SLA
20150305 19
Medio ambiente

¡Nota!
El limitador de humo blanco no puede activarse
si no está puesto el freno de estacionamiento o si
existe alguna avería del Opticruise, el ABS o el
freno de escape.

Conecte el limitador de humo blanco cuando caliente el sistema


de refrigeración y la cabina a ralentí. Cuando el motor se ha
calentado demasiado, el limitador de humo blanco se desconecta
automáticamente.

Recuerde que el limitador de humo blanco aumenta ligeramente


los ruidos del sistema de escape y que, por tanto, se debe usar con
moderación por la noche.

Manipulación de sustancias peligrosas


El refrigerante, el aceite de motor, el aceite hidráulico y otras
sustancias similares no se pueden verter en los desagües ni en el
suelo.

! ¡ADVERTENCIA!
Solamente el personal autorizado puede
manipular el refrigerante.

20 Completo_SLA
20150305
Medio ambiente

Isocianatos
Los isocianatos se utilizan en p. ej., algunas pinturas, masillas,
pegamentos y espumas de plásticos. La inhalación de isocianatos
en forma de vapor, polvo o aerosol puede producir irritación de
la mucosa y síntomas de asma en las vías respiratorias,
perjudicando el funcionamiento de los pulmones. Incluso las
exposiciones cortas a los mismos pueden causar una
hipersensibilidad prolongada.
Cuando se calientan productos que contienen isocianatos en su
composición, éstos pueden liberarse. Esto se aplica a trabajos de
amolado, soldadura, cortado, etc.. Por lo tanto es necesario
contar con una ventilación adecuada en la zona de trabajo. Se
deben utilizar mascarillas con suministro de aire.

Scania Euro 6
El vehículo cuenta con homologación según la norma Euro 6 en
materia de emisiones. Para lograr el funcionamiento óptimo del
vehículo y poder cumplir la normativa Euro 6, el conductor debe
cuidar el vehículo siguiendo las recomendaciones de Scania. Esto
es válido tanto al conducir como al realizar el mantenimiento
periódico.

Como parte de la certificación Euro 6, las emisiones del vehículo


se deben comprobar automáticamente durante el
funcionamiento y diversas limitaciones se deben activar en caso
de que el vehículo deje de cumplir los requisitos de Euro 6.

Completo_SLA
20150305 21
Medio ambiente

Sistema de incentivación al conductor


El sistema de incentivación al conductor hace un seguimiento de
los errores que causan un aumento del nivel de emisiones de
óxidos de nitrógeno y partículas. Además, supervisa si se
producen intentos de anular o modificar el funcionamiento del
sistema de postratamiento de los gases de escape.
Cuando se registra un error, aparece un símbolo de advertencia
e información sobre el error en el cuadro de instrumentos. Todos
los códigos de avería relativos al nivel de emisiones quedan
registrados en la unidad de mando y se pueden recuperar más
tarde con la herramienta de diagnosis.

Tipo de combustible
El contenido de azufre del combustible no debe superar 10 ppm
(0,001%). Un contenido superior podría provocar daños en el
motor y el sistema de control de emisiones.
Remítase a la sección Combustible gasoil para obtener más
información.

Filtro de partículas
Scania Euro 6 incluye un filtro de partículas, que reduce la
cantidad de partículas presentes en los gases de escape. De forma
ocasional, puede ser necesario activar manualmente la
regeneración del filtro de partículas.

22 Completo_SLA
20150305
Medio ambiente

Si el filtro de partículas está demasiado lleno, la potencia del


motor queda limitada.
Hay más información disponible en la sección Regeneración del
filtro de partículas.
b213007

Símbolo de la regeneración del filtro de partículas.

AdBlue
Scania Euro 6 incluye una técnica de control de emisiones –el
sistema SCR– que reduce la cantidad de óxidos de nitrógeno de
los gases de escape. Asegúrese de que el sistema SCR permanece
operativo añadiendo AdBlue regularmente.
Si el depósito de AdBlue del vehículo está vacío o el sistema SCR
está dañado, la potencia del motor y la velocidad del vehículo se
verán limitadas.
Remítase a la sección AdBlue para obtener más información.

Símbolo de postratamiento de los gases de escape con


b213331

AdBlue

Completo_SLA
20150305 23
Comprobaciones

Comprobaciones
Puntos de comprobación

Mantenimiento diario
Compruebe los puntos siguientes cada día:
• Presión del aire de todos los neumáticos del vehículo. En
los vehículos con ruedas gemelas, compruebe las ruedas
interiores. Si no se dispone de equipo de medición,
compruebe visualmente los neumáticos y golpéelos con
un martillo para comparar el ruido que emiten. Si por el
sonido se detecta que un neumático está menos inflado,
esto indica que la presión de aire está baja.

• Las luces y las ventanillas del vehículo.


• Fijación de la carga si el vehículo está cargado.
Compruebe que la carga está colocada correctamente y
bien sujeta.

• Nivel del líquido lavaparabrisas.


Deben comprobarse siempre los puntos siguientes cada vez que
se inicia la marcha:
• Que el remolque está correctamente conectado.
Si el vehículo tiene montado un gancho de remolque se deberán
comprobar los puntos siguientes:

24 Completo_SLA
20150305
Comprobaciones

• Antes de conectar un semirremolque a la tractora o un


remolque al camión, compruebe que el dispositivo de
bloqueo del gancho de remolque esté completamente
abierto.

• Antes de emprender la marcha, compruebe siempre que


el dispositivo de bloqueo del gancho de remolque esté
correctamente bloqueado después de acoplar un
semirremolque.

Los siguientes puntos deberán comprobarse diariamente antes


de utilizar el elevador trasero:
• El equipamiento de seguridad: banderines, cinta,
pegatinas y diagramas de carga.

• Tubos flexibles hidráulicos para comprobar que no tienen


grietas, dobleces o fugas.

• Todos los brazos de elevación, tornillos y racores.


• Los cables eléctricos, sus guías y enchufes.
• Válvulas de descarga de seguridad para tubos flexibles y
fusibles.

• Fuelles de protección para los cilindros.


Lubricar las juntas de los cilindros de basculamiento y todas las
piezas móviles de la plataforma, como tapas y bisagras.

Completo_SLA
20150305 25
Comprobaciones

! ¡ADVERTENCIA!
Utilice siempre un amortiguador de plataforma al
trabajar debajo de esta para evitar lesiones.

Mantenimiento semanal
Compruebe los puntos siguientes una vez por semana:
• Nivel aceite motor
• Nivel del refrigerante
• Nivel de líquido de la servodirección
• Depósitos de aire comprimido, compruebe que no sale
nada más que aire cuando los vacíe.

Comprobar también el:


• las funciones de elevación, basculamiento y descenso del
elevador trasero mediante las unidades de control

• la velocidad que se requiere para el descenso y


basculamiento del elevador trasero

• que los tubos flexibles tengan libertad de movimiento


• el interruptor del elevador trasero en la cabina.
• el testigo del elevador trasero

26 Completo_SLA
20150305
Comprobaciones

• daños o grietas en el soporte del bastidor, fijaciones de los


tubos y fijaciones del elevador trasero

• daños o desgaste en la protección antiempotramiento, los


cojinetes y los tornillos

Mantenimiento mensual
• Compruebe las tuercas de rueda y vuelva a apretarlas
según sea necesario.

Scania recomienda que se dibuje una línea por encima del


espárrago de rueda y las tuercas de rueda para que sea más fácil
detectar cualquier desviación.

1. Vuelva a apretar todas las tuercas


1 2
de rueda si las líneas se desvían.
2. Si no es posible dibujar una línea,
es necesario volver a apretar todas
las tuercas de rueda y, a
b338015

continuación, dibujar una línea.

• Lubrique las partes móviles del elevador trasero, como los


cojinetes del elevador o del cilindro de elevación.

Mantenimiento de primavera y otoño


Deben comprobarse los puntos siguientes cada primavera y
otoño:
• Compruebe y vuelva apretar todas las tuercas de rueda.

Completo_SLA
20150305 27
Comprobaciones

• Revise la persiana del radiador. La persiana del radiador


se debe utilizar cuando la temperatura exterior está
siempre por debajo de +5 C; en caso contrario, se deberá
desmontar. Remítase a la sección Persiana del radiador
para obtener más información.

• Compruebe la toma de aire con protección contra nieve.


Ajuste la toma de aire con protección contra nieve a la
posición normal cuando el estado de la calzada lo permita.
Para más información, remítase a la sección Toma de aire
con protección contra nieve.

• Comprobar el combustible. Su vehículo está preparado


para circular con hasta el 100% biodiésel EN 14214.
Scania recomienda cambiar a gasoil que cumpla la norma
EN 590 si las temperaturas son de +/- 0C. Para más
información, remítase a la sección Combustible,
biodiésel.

Material infllamabes
Si la carga consiste en material inflamable que puede entrar en
contacto con partes calientes del vehículo durante la carga y
descarga, debe eliminar los restos de posibles derrames antes de
iniciar la marcha. Limpie bien la zona para reducir el riesgo de
incendio.
Las siguientes partes del vehículo suelen calentarse durante la
conducción: tubo de escape, colector de escape, extremo del
tubo de escape, turbocompresor y silenciador.

28 Completo_SLA
20150305
Comprobaciones

Ejemplos de materiales inflamables: virutas de madera, corteza,


papel destruido y grano.

Comprobación del soporte de la rueda


de repuesto
Compruebe si el soporte de la rueda de repuesto tiene alguna
grieta y que la unión roscada está bien apretada.
b347773

! ¡ADVERTENCIA!
Póngase en contacto con un taller Scania para
reparar el vehículo en caso de grietas en la
fijación. Sujete primero el soporte de la rueda de
repuesto con una cuerda o algo similar para evitar
un accidente durante la conducción.

Completo_SLA
20150305 29
Comprobaciones

Compruebe si el sistema de frenos


presenta fugas
Si cree que el sistema tarda más en alcanzar la presión correcta,
lleve el vehículo a un taller Scania para que lo examinen.
Proceda de la siguiente forma para comprobar la presencia de
fugas:
1. Apague el motor cuando la presión de frenado haya
alcanzado el valor de funcionamiento normal.

2. Espere un minuto hasta que deje de oírse el silbido.

3. Pise el pedal de freno y manténgalo fuertemente pisado.


Si la presión desciende notablemente antes de un
minuto, existe una fuga que debe corregirse.

Comprobación del dispositivo de


tracción

Comprobación de la quinta rueda


El mantenimiento de la quinta rueda es muy importante. Como
conductor, es usted responsable de asegurarse de que la quinta
rueda esté en buen estado de funcionamiento.
El mantenimiento de la quinta rueda incluye los aspectos
siguientes:
• Limpieza
• Comprobación del desgaste

30 Completo_SLA
20150305
Comprobaciones

• Engrase
Para más información, remítase a la sección Quinta rueda o al
manual del fabricante.
Se deben comprobar los siguientes aspectos:
• Verifique siempre que el dispositivo de bloqueo de la
quinta rueda esté completamente abierto antes de acoplar
el semirremolque a la tractora.

• Antes de emprender la marcha, compruebe siempre que


la quinta rueda esté correctamente bloqueada después de
acoplar un semirremolque.

Comprobación de la rampa de acoplamiento


b204314

Antes de conectar un semirremolque, compruebe que no haya


partes que sobresalen de este que puedan atascarse con la rampa
de acoplamiento.

Completo_SLA
20150305 31
Comprobaciones

Comprobación del par de apriete de


las juntas roscadas
Compruebe regularmente el par de apriete de las uniones
roscadas del cojinete del volquete y de los soportes entre el chasis
y la carrocería. Compruebe que las juntas roscadas estén
apretadas correctamente cuando se hayan recorrido
aproximadamente 5000 km y, posteriormente, a intervalos de 10
000 km.

APS

Información general
El APS, Air Processing System, controla la presión de aire y la
calidad del aire del sistema neumático para que funcione
correctamente y no resulte dañado. El APS consiste
principalmente en un deshidratador, una válvula de protección
del circuito y una unidad de mando con sensor de presión. El
APS también dispone de una válvula de seguridad.
La finalidad del APS es:
• proteger el sistema de freno de la humedad para evitar la
oxidación y la formación de hielo.

• proteger los diferentes circuitos de las caídas de presión.

32 Completo_SLA
20150305
Comprobaciones

b350343

Deshidratador

Comprobación antes de iniciar la marcha

• Drene los depósitos de aire comprimido y compruebe si


sale agua. Es posible que haya pequeñas cantidades de
agua. Si la cantidad de agua es importante, es indicio de
que el deshidratador no está funcionando correctamente
o de que se debe sustituir el desecante.

Información del cuadro de instrumentos


b203192

Se enciende en color blanco. Consumo de aire elevado.


b203192

Se enciende en amarillo. Consumo crítico de aire.

Si el consumo de aire es alto, en el cuadro de instrumentos


aparece este símbolo en color blanco acompañado de texto. La
presión es entonces de 9 bares o menos.

Completo_SLA
20150305 33
Comprobaciones

Se puede conducir el vehículo sin consumo de aire, p. ej. en vías


públicas, o detenerse y dejar el motor a ralentí durante un rato
para que el vehículo se recupere.
Si aparece la advertencia sin un consumo alto de aire, es probable
que haya fugas. Compruebe todo el vehículo y la combinación
del vehículo.
Si el consumo de aire es alto durante un periodo prolongado, la
advertencia aparece en amarillo y se registra un código de avería.
Simultáneamente, aparece también el siguiente símbolo.

Este símbolo también aparece si hay una avería en el


b200343

APS.

El código de avería está activo hasta que se restablece el sistema.


Si el código de avería es debido a un consumo alto de aire, puede
tardar hasta 20 minutos siempre que no se utilice aire y no haya
fugas. Tarda más si el vehículo continúa en funcionamiento. La
presión se mantiene en 9 bares durante dicho periodo.
Si hay fugas importantes o hay alguna avería en el APS, el sistema
no se restablece.

34 Completo_SLA
20150305
Visibilidad e iluminación

Visibilidad e iluminación
Retrovisores y elevalunas
b347634

Con el botón superior puede ajustar el retrovisor derecho o el


izquierdo . Con el botón del medio puede ajustar el retrovisor
interior. Los dos botones inferiores sirven para controlar los
elevalunas.

Retrovisor térmico
b209842

Con este interruptor se conecta la calefacción de los retrovisores.

Completo_SLA
20150305 35
Visibilidad e iluminación

Parabrisas térmico
El vehículo está equipado con parabrisas térmico. El diodo
verde del interruptor se enciende cuando se activa la calefacción
eléctrica.
b215778

Interruptor del parabrisas térmico

¡Nota!
Para reducir la carga a la que se somete a las
baterías, se debe desactivar la función cuando no
se está utilizando.
Evite utilizar el parabrisas térmico junto con
otras funciones que consumen mucha tensión,
por ejemplo el calefactor de cabina.

36 Completo_SLA
20150305
Visibilidad e iluminación

Palanca de intermitentes y
limpiaparabrisas

1 2 4

b203233
Mandos de la palanca de intermitentes y limpiaparabrisas.
1. Limpia y lavaparabrisas de parabrisas y faros: pulse el
extremo de la palanca.

2. Intermitentes: mueva la palanca hacia arriba o hacia


abajo.

3. Conmutación entre luz de cruce y luz larga: tire de la


palanca hacia usted.

4. Limpiaparabrisas: gire el mando para ponerlo en


funcionamiento o cambiar la velocidad.

Completo_SLA
20150305 37
Visibilidad e iluminación

Pulsando ligeramente sobre (1) el extremo de la palanca se


produce un barrido de los limpiaparabrisas y pulsando más fuerte
se activa el lavaparabrisas. Si el vehículo está equipado con
sistema de lavado de alta presión, se pondrá en funcionamiento
con el lavaparabrisas siempre que las luces de cruce o largas estén
encendidas.
El tiempo de lavado del sistema de lavado de alta presión siempre
es el mismo y no depende de cuánto tiempo mantenga pulsado el
botón. Para reducir al mínimo el uso de líquido de lavado, el
lavado de alta presión se activa la tercera vez que se mantiene el
botón (1) en la posición de limpieza durante más de 1 segundo.

Iluminación estándar

1 2 3

1. Mando giratorio de los faros


2. Botón de la señal de emergencia
b216185

3. Mando de altura de los faros

1 2

1. Mando giratorio de los faros


b200534

2. Botón de la señal de emergencia

38 Completo_SLA
20150305
Visibilidad e iluminación

Luz de conducción diurna con faros


Con el mando de los faros en la posición izquierda se enciende la
luz de cruce. Se utiliza como la luz de conducción diurna. La luz
de conducción diurna sólo funciona con el motor en marcha.
Algunos vehículos pueden utilizar la luz antiniebla como luz de
conducción diurna. La luz antiniebla se activa con un botón en el
panel de luces auxiliares.

Luz de conducción diurna


Las luces de conducción diurna están encendidas cuando la llave
de encendido está en la posición de conducción y el mando
giratorio de los faros está en la posición 0.

Mantenimiento de las luces de conducción diurna

El vehículo está equipado con luces de conducción diurna con


LED. Si se averían, se debe sustituir toda la unidad. Póngase en
contacto con un taller Scania para obtener más información.
Cuando solamente está encendida la luz diurna, la iluminación
de fondo del salpicadero se apagará.

Luces de posición
Cuando el mando giratorio de los faros está en la posición
central, se encienden las luces de posición, sea cual sea la posición
de la llave de encendido. Con el mando giratorio de los faros en
la posición derecha se encienden simultáneamente las luces de
posición y las luces de cruce.

Completo_SLA
20150305 39
Visibilidad e iluminación

Ráfagas
Si la llave de encendido está en la posición de conducción, puede
utilizar la función de ráfagas con independencia de la posición del
mando giratorio de los faros. Si la llave de encendido está en la
posición de la radio o en la posición de bloqueo, puede utilizar la
función de ráfagas si el mando giratorio de los faros está en la
posición central o en la posición derecha.

Luces de carretera y de cruce


Con el mando giratorio de los faros en la posición derecha y la
llave de encendido en la posición de conducción, la palanca de
intermitentes y limpiaparabrisas funciona como un interruptor
de las luces largas y de cruce.

Luz de emergencia
Cuando se activan las luces de emergencia, el símbolo situado en
el botón parpadea con una luz roja intensa.

Panel de luces auxiliares


El panel de luces auxiliares controla la iluminación auxiliar del
vehículo.

40 Completo_SLA
20150305
Visibilidad e iluminación

1 2 4

1. Luces de largo alcance en la visera.


2. Luces de largo alcance en el
paragolpes.
3. Luz antiniebla delantera
3 5
4. Luces de trabajo.
b200531

5. Luz antiniebla trasera.

El panel de luces auxiliares controla la iluminación auxiliar del


vehículo.

1. Luces de largo alcance en el


parasol
2. Luces de largo alcance en el
paragolpes
3. Focos de trabajo
b215844

4. Luz antiniebla trasera

Faro antiniebla
Los faros antiniebla funcionan en combinación con las luces de
posición o con las luces de carretera y de cruce. En algunos
mercados está prohibido el uso de los faros antiniebla en
combinación con las luces de cruce. En algunos vehículos, los
faros antiniebla se pueden utilizar como luces de conducción

Completo_SLA
20150305 41
Visibilidad e iluminación

diurna. Los vehículos con luces de conducción diurna LED en la


posición de luces antiniebla no tienen faros antiniebla.

Faros de largo alcance


Las luces de largo alcance funcionan en combinación con las
luces de carretera. El vehículo está programado de modo que la
luz de largo alcance del paragolpes y la luz de largo alcance de la
visera no se pueden encender al mismo tiempo. En un taller
Scania se puede modificar el ajuste de modo que ambos tipos de
luces de largo alcance puedan estar encendidas al mismo tiempo.

Luz de trabajo
La luz de trabajo solo funciona si están encendidas como mínimo
las luces de posición. El vehículo está programado de modo que
las luces de trabajo se apaguen automáticamente si la velocidad
del vehículo supera los 20 km/h. En un taller Scania se puede
modificar el ajuste de las luces de trabajo para que se queden
encendidas o se apaguen automáticamente a una velocidad
determinada.
En un taller Scania también se puede activar la función de focos
de trabajo con las luces de marcha atrás. Esta función activa
automáticamente los focos de trabajo al engranar marcha atrás.
Una vez que un taller Scania ha activado la función, ya puede
activar y desactivar la función usted mismo. Para ello, mantenga
pulsado el botón de los focos de trabajo durante 3 segundos como

42 Completo_SLA
20150305
Visibilidad e iluminación

mínimo. Si la función está activada, el botón de los focos de


trabajo parpadeará al engranar la marcha atrás.

Luces antiniebla traseras


Las luces antiniebla traseras funcionan en combinación con las
luces de cruce y largas o antiniebla y con la llave de encendido en
la posición de conducción. Las luces antiniebla traseras deben
activarse de nuevo cuando se desconectan las luces largas y de
cruce o cuando se desconecta el encendido.

Luz guía de un vehículo estacionado


Se puede permitir que las luces de posición o las de cruce
permanezcan encendidas durante un espacio de tiempo corto
después de aparcar el vehículo.
La función se puede activar durante 10 segundos después de
parar el motor y girar la llave de encendido a la posición de
bloqueo o la posición de radio.

Posiciones de la palanca Se enciende

Intermitente derecho Luz de cruce

Intermitente izquierdo Luces de posición

Ráfagas Luces de cruce o luces de


posición

Completo_SLA
20150305 43
Visibilidad e iluminación

La función de retardo de los faros permanece activada durante 40


segundos después de la activación. A continuación, la función de
retardo de los faros se desactiva automáticamente. Puede
desactivar la función de retardo de los faros moviendo de nuevo
la palanca en el plazo de los 40 segundos posteriores a su
activación.

Luz giratoria de advertencia


b209839

El LED indica cuando está encendida la luz rotativa.

Proyector de rótulo luminoso de techo


b209840

Este interruptor sirve para encender el proyector de rótulo


luminoso del techo.

44 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Freno y cambio de marchas


Cambio de marchas
La caja de cambios está compuesta por una caja de cambios
principal de 4 velocidades con una marcha ultralenta, una
unidad de doble gama y una marcha hacia atrás.

5 3

1 8
RL 6 4

C b203761

Marcha ultralenta
Las marchas ultralentas se utilizan para arranques muy pesados y
maniobras muy lentas. No utilice las marchas ultralentas para
iniciar la marcha. Las marchas ultralentas son tan cortas que sólo
se requieren en casos excepcionales.
La caja de cambios consta de una caja de cambios principal de 4
velocidades con una unidad de doble gama y una marcha hacia
atrás.

Completo_SLA
20150305 45
Freno y cambio de marchas

H
8
7
7
6
H
5
L 4
3
2 8
L

141 506
1

b204295
La caja de cambios está compuesta por una caja de cambios
principal de 3 velocidades con una marcha ultralenta, un
mecanismo de split de dos velocidades y una marcha hacia atrás.

5H
5L
1 2H
2L
6H
6L
RH 4H
3H
RL 4L
2 3L
1H
1L
CH
CL
b203762

46 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

1. Split

2. Gama

Marcha ultralenta
Las marchas ultralentas se utilizan para arranques muy pesados y
maniobras muy lentas. No utilice las marchas ultralentas para
iniciar la marcha. Las marchas ultralentas son tan cortas que sólo
se requieren en casos excepcionales.
Puede seleccionar entre un modo de mecanismo de split alto y
bajo al conducir con las marchas ultralentas.
La caja de cambios está compuesta por una caja de cambios
principal de 3 velocidades con una unidad de doble gama, un
mecanismo de split de dos velocidades y una marcha hacia atrás.

5H
1 5L
2H
2L
6H
6L
2 RH 4H
3H
RL 4L
3L
1H
b203760

1L

1. Split

Completo_SLA
20150305 47
Freno y cambio de marchas

2. Gama

Doble gama

¡Nota!
La marcha atrás se debe utilizar solamente en la
gama baja, de forma que no resulte dañada la caja
de cambios.

¡Nota!
Arranque siempre en la gama baja y en primera,
cuando el vehículo está cargado para evitar
sobrecargar el embrague y la caja de cambios.

La gama doble duplica las marchas de la caja de cambios


principal. El cambio entre gama alta y baja tiene lugar cuando la
palanca de cambios pasa por la posición de punto muerto.
Procedimiento para cambiar entre gama alta y gama baja:
1. Seleccione la gama alta o baja mediante el interruptor de
la palanca de cambios.

2. Pise el pedal de embrague.

3. Mueva la palanca de cambios a la posición de punto


muerto y después a la posición de la marcha necesaria
(por ejemplo, de vuelta a la posición anterior).

48 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

4. Suelte el pedal de embrague.

Mecanismo de split
El mecanismo de split divide cada desmultiplicación en larga y
corta. El cambio entre modo de mecanismo de split alto y bajo
tiene lugar cuando pisa el pedal de embrague.
Realice lo siguiente para cambiar entre modo de mecanismo de
split alto y bajo:
1. Seleccione el mecanismo de split mediante el
interruptor de la palanca de cambios.

2. Pise el pedal de embrague.

3. Suelte el pedal de embrague.

Cambio de gama de marchas bloqueado


En algunas situaciones, se le impedirá cambiar de gama de
marchas para proteger la caja de cambios.

Protección antiembalamiento

Para proteger el motor y el embrague contra el embalamiento del


motor, el vehículo cuenta con una protección antiembalamiento.
Esto evita el cambio descendente a la gama baja por encima de
una velocidad determinada. El límite de la protección
antiembalamiento está entre 20 y 70 km/h dependiendo de
factores tales como el tamaño de los neumáticos y la
desmultiplicación del eje trasero del vehículo.

Completo_SLA
20150305 49
Freno y cambio de marchas

Cambio de gama de marchas bloqueado si se detecta una


anomalía en el sistema de cambio de marchas

Anomalía de cambio de marchas, símbolo en el cuadro


b215828

de instrumentos.

Con ciertas anomalías en el sistema de cambio de marchas, el


cambio de marchas se bloquea completamente. Si la gama alta
está bloqueada y debe cambiar a una gama baja para llevar el
vehículo al taller, puede intentar el siguiente procedimiento.
Procedimiento para cambiar a gama baja si hay una anomalía de
cambio de marchas:
1. Detenga el vehículo.

2. Aplique el freno de estacionamiento.

3. Pare el motor.

4. Suelte el embrague.

5. Gire la llave de encendido a la posición de conducción.

6. Seleccione la gama baja en los 10 segundos siguientes


después de girar la llave a la posición de conducción.

50 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Marcha para estacionar


Estacione siempre con:
• La palanca de cambios en punto muerto.
• Gama alta acoplada.
La gama alta se acopla siempre al estacionar,
independientemente de la posición del interruptor. Si el
interruptor está en la posición de gama baja y el sistema se queda
sin aire, se pueden producir ruidos al generar presión de aire al
arrancar.

Marcha para remolcar

¡IMPORTANTE!
El motor debe estar en marcha y el pedal de
embrague sin pisar al remolcar o mover el
vehículo. En caso contrario la bomba de aceite no
es accionada, lo que puede producir daños en la
caja de cambios.
Si no es posible poner en marcha el motor, es
necesario desmontar el árbol de transmisión o los
palieres.

Es necesario acoplar la gama alta para el arranque por remolcado


y las maniobras del vehículo.

Completo_SLA
20150305 51
Freno y cambio de marchas

Ajuste de la palanca de cambios


Póngase en contacto con un taller Scania para ajustar al posición
de la palanca de cambios.

G670
La caja de cambios G670 es de 6 velocidades con un esquema de
cambios similar al de un turismo.

5
3
1
6
4
2
b204383

¡IMPORTANTE!
Recuerde que el motor se fuerza más cuando se
circula en las marchas más cortas.

52 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Cambio de marchas en marcha atrás

¡IMPORTANTE!
El vehículo debe estar parado para engranar la
marcha atrás; de lo contrario, se podría dañar la
caja de cambios.

1. Pise el pedal del embrague y espere hasta que se pueda


seleccionar la marcha atrás sin ruido. Es posible que
tarde unos 5 segundos.

2. Seleccione la marcha atrás.

3. Suelte el embrague.

Cambio de marcha al estacionar y al remolcar

¡IMPORTANTE!
El motor debe estar en marcha y el pedal de
embrague sin pisar al remolcar o mover el
vehículo. En caso contrario la bomba de aceite no
es accionada, lo que puede producir daños en la
caja de cambios. Si no es posible tener en marcha
el motor, es necesario desmontar el árbol de
transmisión o los palieres.

Completo_SLA
20150305 53
Freno y cambio de marchas

! ¡ADVERTENCIA!
No estacione nunca con una marcha engranada.

Reducción del desgaste del embrague


El vehículo dispone de una función que reduce el desgaste del
embrague. El embrague es sometido a desgaste cuando se
arranca con una carga pesada. La función afecta al régimen del
motor, de forma que no será muy elevado al arrancar con el
vehículo parado. La función limita el régimen máximo del motor
a 750 rpm. En algunas situaciones es necesario aumentar el
régimen del motor. El procedimiento se describe a continuación.

Aumento del régimen máximo del motor

Si bloquea alguno de los bloqueos de diferencial en un puente


trasero, el límite de régimen máximo del motor se aumentará a
1100 rpm. El rendimiento aumenta en esa posición. Cuando
pulsa el interruptor, es posible que el bloqueo del diferencial
tarde algún tiempo en bloquearse. Solo puede aumentar el
régimen del motor cuando el bloqueo del diferencial se ha
bloqueado.

Aumento temporal del régimen del motor

Puede aumentar temporalmente el régimen del motor


manteniendo pulsado el pedal del acelerador en la posición de
kickdown. Así, el régimen del motor aumenta lentamente

54 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

alcanzando un máximo de 1100 rpm. Si suelta el pedal del


acelerador, el régimen del motor deja de aumentar. El aumento
temporal del régimen del motor funciona hasta que el vehículo
alcanza 10 km/h.

Caja de cambios automática Allison


Al principio, las unidades de mando nuevas o de repuesto de las
cajas de cambio automáticas adaptan el cambio de marchas para
conseguir un buen confort de marcha y una larga vida útil de la
caja de cambios.
Con el tiempo, la caja de cambios se adapta para que los discos de
embrague se acoplen y desacoplen de forma óptima. Esto
significa que la calidad del cambio de marchas puede variar.
Después de conducir durante un breve período a distintas
velocidades, la unidad de mando cambia al modo normal, en el
que solamente efectúa pequeños ajustes en los cambios de
marcha que el conductor no detecta.
b205425

Completo_SLA
20150305 55
Freno y cambio de marchas

Cambie el modo de conducción moviendo la palanca entre las


posiciones R, N, D y 1-5. En la posición 1-5 el cambio de marcha
se efectúa de forma automática con la marcha más larga
seleccionada posible.

En la posición 1-5, aumente la gama de marchas empujando la


palanca hacia la derecha. Cada vez que se empuja hacia la
izquierda se reduce la gama de marchas.

El botón MODE para seleccionar el modo de conducción se


encuentra en el salpicadero.

1 2

1. Mando giratorio para la selección


del modo de conducción.
2. Botón MODE.
b209411

3 3. Botón AUT para el ralentizador.

Cambie el modo de conducción moviendo la palanca entre las


posiciones R, N, D y 1-5. En las posiciones 1-5 el cambio de
marcha se efectúa de forma automática, siendo la marcha
seleccionada la marcha más larga posible.

En las posiciones 1-5, aumente la gama de marchas inclinando la


palanca hacia el volante. Incline la palanca alejándola del volante
para reducir la gama de marchas.

56 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Indicación de las marchas y los modos de conducción en la


pantalla del vehículo.

1. Marcha más larga posible. El


1 2 3 cambio de marcha se realiza entre
la marcha más corta y la marcha
22.00 más larga seleccionada.
2. Asterisco = modo de conducción
secundario / Sin asterisco = modo
de conducción estándar.
b208607

3. Marcha actual.

Modos de conducción
• R = Marcha atrás.
• N = Punto muerto. Debe estar seleccionado al arrancar el
motor, para paradas largas y cuando se estaciona el
vehículo.

• D = Modo normal para la conducción hacia delante. Se


utilizan todas las marchas.

• 1= Modo de conducción hacia delante en la que solo se


selecciona la marcha más corta. El modo 1 está destinado
a la conducción en nieve, barro, etc., y solo se puede usar
como freno motor a baja velocidad.

• 2-5= Modos de conducción hacia delante en los que se


selecciona la marcha más larga posible.

Completo_SLA
20150305 57
Freno y cambio de marchas

¡Nota!
El selector del modo de conducción siempre
debe estar en la posición N para poder poner en
marcha el motor.
Solamente se pueden seleccionar marchas de
avance y de marcha atrás si el régimen del motor
es inferior a 900 rpm.

Botón MODE
Puede cambiar entre el programa de conducción normal y el
programa de prestaciones altas con el botón MODE. Con el
programa de prestaciones altas los cambios de marcha
ascendentes y descendentes se producen a regímenes más altos.
Cuando conecta el encendido, la caja de cambios selecciona el
programa que esté programado como estándar. El programa de
prestaciones altas viene de serie en los vehículos de emergencias.
En otros vehículos, el programa de conducción normal viene de
serie.
Pulse el botón MODE para cambiar de modo de conducción. Si
el modo de conducción seleccionado no es el que está definido
como estándar, aparece un asterisco en la pantalla.

58 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Situación de vehículo atascado


Si se queda atascado con el vehículo y hace funcionar el motor a
un régimen alto sin que se muevan las ruedas, la caja de cambios
se calentará rápidamente. Acelere completamente como máximo
durante 30 segundos, ya que en caso contrario la caja de cambios
se sobrecalentará. Vigile la temperatura de la caja de cambios.
Si la caja se calienta en exceso, deberá enfriarse. Seleccione punto
muerto y aumente el régimen del motor a aprox. 1500 rpm.
Después de un par de minutos, la temperatura deberá haber
bajado de nuevo al valor normal.
Cuando desatasca el vehículo con un movimiento de balanceo
hacia delante y detrás, deje que el régimen del motor baje al de
ralentí antes de cambiar de marcha de avance a marcha atrás.

Conducción en tiempo frío


Para proteger la caja de cambios con temperaturas bajas del
aceite de la caja de cambios la unidad de mando controla cuáles
son las marchas que se pueden utilizar según la temperatura.

-33 ºC y menos Solo está disponible la


marcha N.

-32 C a -7 C Están disponibles las marchas


R, N y 2.

Completo_SLA
20150305 59
Freno y cambio de marchas

-6 ºC y superior Están disponibles todas las


marchas.

Protección antiembalamiento
La caja de cambios cuenta con una protección contra
embalamiento del motor. En algunas situaciones la caja de
cambios no reducirá de marcha aunque haya seleccionado una
gama de marchas cortas con el selector de modo de conducción.
Tal es el caso de existir un riesgo de embalamiento del motor en
la marcha inferior.

Sistema de seguridad
El sistema de seguridad informa al conductor de las averías por
medio de la unidad de mando que se controla a sí misma y a la
caja de cambios. Si hay una avería en un componente o en la
unidad de mando, la unidad de mando lo solucionará de forma
automática para evitar que la caja de cambios cause problemas.
Además, el sistema de seguridad intenta minimizar los daños que
pueda sufrir la caja de cambios debido a cualquier avería.

Un símbolo de advertencia amarillo se muestra en el


cuadro de instrumentos si se produce una avería en la
b215828

caja de cambios.

60 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

La unidad de mando lee las averías de la caja de cambios de 3


formas distintas.
1. Averías menores que no afectan directamente al
funcionamiento de la caja de cambios: Se guarda el
código de avería y la caja de cambios sigue funcionando
con normalidad.

2. Averías que afectan parcialmente al funcionamiento de


la caja de cambios: Se muestra el símbolo de advertencia
y el modo de conducción se desactiva. La caja de
cambios continua funcionando, aunque con algunas
limitaciones según el tipo de avería.

Solución: Intente restablecer la caja de cambios. Remítase a la


sección Restablecimiento de la caja de cambios.

¡Nota!
Si desconecta el encendido con el símbolo de
advertencia activo, la caja de cambios estará en
punto muerto (N) cuando arranque de nuevo.
Permanecerá en N hasta que se rectifique la
avería.

3. Averías que tienen un efecto grave en el funcionamiento


de la caja de cambios: Si la avería es grave, la caja de
cambios pasa a un modo de cambio de marchas de
emergencia, el modo Limp Home (de conducción de

Completo_SLA
20150305 61
Freno y cambio de marchas

emergencia). Ejemplos de averías graves son: unidad de


mando sin tensión de alimentación, o desconexión
automática de la unidad de mando. La marcha
seleccionada por la caja de cambios depende de la
marcha que estaba seleccionada cuando se produjo la
avería. La tabla muestra la selección automática de
marcha.

Marcha engranada Modo de cambio de marcha


de emergencia

1 3

2 4

3 4

4 4

5 4

6 5

N N

R N

62 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Solución: Intente restablecer la caja de cambios. Remítase a la


sección Restablecimiento de la caja de cambios.

Restablecimiento de la caja de cambios


1. Detenga el vehículo.

2. Aplique el freno de estacionamiento.

3. Apague el motor durante al menos 10 segundos para


restablecer la unidad de mando.

4. Conecte el encendido.

Si la anomalía era temporal, el símbolo de advertencia se apaga y


se reanuda el funcionamiento normal de la caja de cambios. Si la
anomalía persiste, vuelve a aparecer el símbolo de advertencia.
Póngase en contacto con un taller Scania para que realicen una
comprobación.

Caja de cambios manual con


convertidor de par, ZF
Su vehículo está equipado con una caja de cambios manual de 16
velocidades ZF-Transmatic con convertidor de par
GRSOH901R. La caja de cambios tiene los cuatro componentes
principales siguientes:

Completo_SLA
20150305 63
Freno y cambio de marchas

1 2 3 4

b204568
1. Convertidor de par

2. Ralentizador primario integrado

3. Embrague de discos

4. Caja de cambios

Convertidor de par
El convertidor de par proporciona una transmisión continua del
par motor a la caja de cambios. Cuando el convertidor de par está
en funcionamiento y se pisa el pedal de embrague al mismo
tiempo que se engrana una marcha, el par motor se limita a 700
Nm; remítase a la sección sobre el embrague.
El convertidor de par tiene un embrague de bloqueo se se abre y
cierra automáticamente a distintas velocidades, dependiendo de
la carga. A plena carga, el embrague de bloqueo se cierra a unas
1.200 rpm del eje primario de la caja de cambios. El embrague de
bloqueo normalmente se abre a 950 rpm, pero cuando se pisa el
pedal del acelerador a la posición de kickdown se abre a hasta
1.100 rpm.

64 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

b209790

Se puede impedir manualmente que se abra el embrague de


bloqueo utilizando el interruptor situado en el salpicadero. En
ese caso, el embrague de bloqueo no se abre cuando el régimen
del motor desciende a menos de 950 rpm. Sin embargo, no es
posible utilizar el interruptor para cerrarlo.
El bloqueo manual puede activarse cuando el régimen del motor
supera las 270 rpm en el eje secundario de la caja de cambios. Si
el régimen del motor desciende por debajo de las 270 rpm en el
eje secundario, el bloqueo manual se desactiva y se activa el
convertidor de par. Esto se debe a que no debe ser posible
arrancar el vehículo en la posición de bloqueo, lo cual podría
dañar el embrague.

Ralentizador
El efecto de freno del ralentizador depende del régimen del
motor y permite frenar con una carga pesada a baja velocidad.
Remítase a la sección sobre el ralentizador para obtener más
información sobre el manejo del ralentizador.

Completo_SLA
20150305 65
Freno y cambio de marchas

Podrá sacar el máximo provecho del ralentizador y el freno de


escape si deja acelerar bien el motor. Al utilizar el ralentizador se
puede acelerar hasta cerca de la zona roja del tacómetro.

¡Nota!
La función del ralentizador se interrumpe
inmediatamente si se pisa el pedal de embrague o
el pedal del acelerador.

Temperatura del líquido hidráulico


b204014

Si la temperatura del líquido de la caja de cambios supera los 120


C, se muestra en el cuadro de instrumentos la temperatura
actual junto con un símbolo y el texto "converter oil
temperature" (temperatura del aceite del convertidor).
Si la temperatura del líquido hidráulico supera los 150 C, se
muestra en el cuadro de instrumentos un símbolo rojo junto a la
temperatura actual y el texto "converter oil temperature high"
(alta temperatura del aceite del convertidor).

66 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Para reducir la temperatura del líquido hidráulico cuando está


muy alta:
1. Reduzca a una marcha más corta.

Si no baja la temperatura:

2. Detenga el vehículo, póngalo en punto muerto y pise el


pedal del acelerador. (Al acelerar el motor, aumenta la
refrigeración del intercambiador de calor a través del
cual pasa el líquido hidráulico).

Embrague
El embrague es hidráulico y autorregulable.

¡Nota!
Retire el pie del pedal de embrague tras cambiar
de marcha. Si hay contacto con el pedal de
embrague, puede verse afectado el frenado del
ralentizador y activarse la limitación de par.

Protección antiembalamiento
La caja de cambios tiene dos dispositivos de protección
antiembalamiento.
1. Bloqueo de gama: impide engranar la gama de marchas
cortas si el régimen es demasiado alto.

Completo_SLA
20150305 67
Freno y cambio de marchas

2. Bloqueo de corredera: impide engranar 1ª y 2ª en la


gama de marchas cortas si el régimen es demasiado alto.

Esquema de cambios

8H
8L
6H
1 6L 4H
4L
2H 7H
2L 7L
RH 5H
RL 3H
5L
2 3L
1H
1L

b204004
1. Split 2. Gama

La ZF-Transmatic consta de una caja de cambios principal de 4


velocidades con mecanismo de split y mecanismo de cambio de
gama que produce un total de 16 marchas adelante (8x2). El
mecanismo de split se selecciona mediante el botón de split
situado en el pomo de la palanca de cambios. La gama se
selecciona mediante el selector de gama situado debajo del pomo
de la palanca de cambios.

68 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Instrucciones de conducción
Al arrancar:
1. Compruebe que el freno de estacionamiento esté puesto
y que la palanca de cambios esté en la posición de punto
muerto.

2. Arranque el motor, pise a fondo el pedal de embrague y


engrane una marcha.

3. Suelte inmediatamente el pedal de embrague. El


vehículo rodará un poco cuando empiece a funcionar el
convertidor de par.

¡Nota!
No sujete el pedal a la altura en la que se
embraga.

4. Suelte el freno de estacionamiento, pise el pedal del


acelerador y avance.

Al detenerse:
• Suelte el pedal del acelerador y pise el pedal de freno.
No necesita desengranar la marcha al detenerse, siempre y
cuando tenga engranada una marcha de arranque apropiada.

Completo_SLA
20150305 69
Freno y cambio de marchas

Conducción en tiempo frío


La caja de cambios funciona a temperaturas de hasta -30 C
cuando está llena de un líquido homologado. No obstante, si la
temperatura se encuentra entre -20 C y -30 C, se debe calentar
la caja de cambios antes de conducir. Arranque el motor y déjelo
a ralentí elevado durante unos 10 minutos.
Cuando haga tanto frío que la temperatura baja a -30 C o
menos, habrá que calentar la caja de cambios por medios
externos como pueden ser el aire caliente, por ejemplo. A
continuación arranque el motor y proceda de la misma forma que
para las temperaturas entre -30 C y -20 C.

¡IMPORTANTE!
No caliente nunca la caja de cambios con una
llama descubierta, debido al riesgo de incendio.

Ajuste de la palanca de cambios


abatible en la cabina
Es posible ajustar la posición de la palanca de cambios abatible
para una óptima adaptación al conductor.

70 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

1 2

1. Contratuerca M6
b206721

2. Tornillo de apoyo

Para ajustar la palanca de cambios:


1. Suelte el fuelle de la palanca de cambios y elévelo hacia
arriba.

2. Suelte la contratuerca M6.

3. Gire el tornillo de apoyo 0-180 para ajustar el pomo de


la palanca de cambios. Si se sobrepasan los 180 el pomo
regresará a la posición original.

4. Apriete la contratuerca M6 a la posición correcta de


ajuste.

5. Presione sobre el fuelle de la palanca de cambios.

Opticruise
El Opticruise es un sistema que permite cambiar de marcha
automáticamente con una caja de cambios manual. Las averías

Completo_SLA
20150305 71
Freno y cambio de marchas

del Opticruise normalmente producen el deterioro de una


función y/o del rendimiento del sistema. Si hay una avería, se
generan códigos de avería. Remítase a la sección del cuadro de
instrumentos para obtener más información sobre códigos de
avería.

¡Nota!
Conduzca en el modo manual cuando el vehículo
lleve una carga que no se pueda anclar, como por
ejemplo, líquidos y granulados. Si se utiliza el
modo automático, el Opticruise detecta los
cambios de velocidad causados por el
movimiento de la carga y cambia de marcha
cuando se producen.

2 1

1. Palanca del Opticruise


2. Cuadro de instrumentos
3. Botón de control de velocidad en
4 descenso
3
4. Interruptor del piso para el
b213841

programa de freno motor

72 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

1 2 5 6

b211230
3 4 7 8

1. Posición R, marcha atrás Reverse.

2. Posición N - Neutral.

3. Posición D, conducción Drive.

4. Programa H, subir pendientes - Hill.

5. Indicación de cómo se mueve el mando para cambiar a


una marcha mayor o menor.

6. Botón A/M para seleccionar modo automático o


manual.

7. Posiciones del ralentizador.

8. Interruptor para la activación automática del


ralentizador y el control de velocidad en descenso a
través del pedal de freno. Remítase a la sección del
ralentizador para obtener más información.

Completo_SLA
20150305 73
Freno y cambio de marchas

¡Nota!
Asegúrese de que no pulsa el botón de A/M
cuando mueve el mando de la columna de la
dirección apartándolo del volante, porque
entonces cambiará del modo automático al modo
manual.

2 1

1. Palanca del Opticruise

3 2. Cuadro de instrumentos
3. Interruptor del piso para el
b213843

programa de freno motor

1 2 5 6
b211231

3 4

74 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

1. Posición R, marcha atrás Reverse.

2. Posición N - Neutral.

3. Posición D, conducción Drive.

4. Programa H, subir pendientes - Hill.

5. Indicación de cómo se mueve el mando para cambiar a


una marcha mayor o menor.

6. Botón A/M para seleccionar modo automático o


manual.

¡Nota!
Asegúrese de que no pulsa el botón de A/M
cuando mueve el mando de la columna de la
dirección apartándolo del volante, porque
entonces cambiará del modo automático al modo
manual.

Información en la pantalla
La información del Opticruise y los mensajes de avería aparecen
en la pantalla.

Completo_SLA
20150305 75
Freno y cambio de marchas

12 3 4
MH 9 11 22.00

b208651
1. Indica el modo de conducción, M para cambio de
marchas manual y A para automático.

2. Indica el programa: H para pendiente, C para el modo


de embrague o L para la estrategia de funcionamiento
limitado.

3. Marcha engranada.

4. Siguiente marcha. Se muestra con el cambio de marchas


manual. En el taller de Scania se puede programar el
vehículo de modo que también aparezca la marcha
siguiente cuando se conduce en modo automático.

Los mensajes del Opticruise aparecen en la pantalla:


• Se muestra Pisar pedal embrague: Pise el pedal de
embrague. Cuando se está en el modo C, aparece un texto
que le pide que cambie de marcha.

• Se muestra Soltar pedal embrague: Suelte el pedal de


embrague.

76 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

• Se muestra Marcha arranque 1 tras programar la marcha


de arranque mostrada, cuando ha finalizado la
programación de la marcha de arranque y se ha guardado
el ajuste.

• Split alto: aparece cuando se utiliza el modo de split alto


durante el funcionamiento de la toma de fuerza.

• Split bajo: aparece cuando se utiliza el modo de split bajo


durante el funcionamiento de la toma de fuerza.

• PTO EG, Marcha bloqueada: aparece cuando se intenta


iniciar la marcha con la toma de fuerza accionada por la
caja de cambios acoplada. No se puede realizar el cambio
de marchas.

• Si aparece Modo de embrague es que el vehículo va a


pasar al cambio de marchas manual. Ahora hay que
utilizar el pedal del embrague cada vez que se cambia de
marcha y se tiene que conducir en el modo manual, M.

• Si aparece Marcha bloqueada no se puede cambiar de


marcha. En este caso, debe utilizar forzosamente la
marcha que está engranada. Para obtener más
información, remítase a la sección titulada Avisos de
avería.

• Si se muestra Error config, quiere decir que la unidad de


mando no está configurada, p. ej. la unidad de mando
conectada al vehículo es incorrecta. Póngase en contacto
con un taller Scania.

Completo_SLA
20150305 77
Freno y cambio de marchas

Arranque del vehículo


Proceda de la siguiente forma para arrancar el vehículo:
1. Gire la llave de encendido a la posición de conducción.

2. Asegúrese de que el anillo en la palanca del Opticruise


está en N. Pise el pedal de embrague si N no aparece de
forma permanente en la pantalla. Cuando la N aparece
constantemente en la pantalla, la caja de cambios está en
punto muerto, y se puede soltar el embrague.

3. Si no hay suficiente presión de aire en el sistema, es


necesario mantener pisado el pedal de embrague para
arrancar el motor.

4. Arranque el motor.

5. Mueva el anillo en la palanca del Opticruise a D.


Cuando el número que indica la marcha de arranque
está encendido constantemente, la marcha está
engranada.

6. Suelte el pedal de embrague, acelere e inicie la marcha.

Solo es necesario entonces utilizar el embrague para arrancar,


parar y con regímenes muy bajos.

78 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Estacionamiento
Aparque siempre en N.
1. Pise el pedal de embrague y gire el anillo en la palanca
del Opticruise a la posición N. Aparecerá una N en la
pantalla.

2. Aplique el freno de estacionamiento.

¡Nota!
Si la palanca del Opticruise no está en la posición
N, el sistema coloca la caja de cambios en punto
muerto cuando se desconecta el encendido con la
llave de encendido. Sin embargo, la palanca del
Opticruise permanece en la posición en la que la
ha dejado.

R, marcha atrás
R (Reverse) se utiliza para hacer circular el vehículo marcha atrás.
Para circular marcha atrás, proceda de la siguiente forma:
1. Asegúrese de que el vehículo está parado.

2. Pise el pedal de embrague.

Completo_SLA
20150305 79
Freno y cambio de marchas

3. Presione el anillo en la palanca del Opticruise y


seleccione la posición R. La marcha atrás ya está
engranada.

4. Suelte el pedal de embrague, acelere e inicie la marcha.

¡IMPORTANTE!
El vehículo debe estar parado antes de que el
Opticruise engrane la marcha atrás. De lo
contrario, la caja de cambios resultaría dañada
porque las marchas atrás son extremadamente
cortas.

Se puede pulsar el anillo en la palanca del Opticruise y


seleccionar la posición R durante la conducción. Cuando se pisa
el pedal de embrague y el vehículo para, el Opticruise engrana la
marcha atrás.
En las cajas de cambios con mecanismo de split, se puede elegir
entre marcha atrás corta (R1) y marcha atrás larga (R2). Para
seleccionar marcha atrás corta, mueva la palanca del Opticruise
alejándola del volante, y para seleccionar marcha atrás larga,
muévala acercándola al volante. Puede cambiar entre marcha
atrás corta y larga al conducir, pero en ese caso será necesario que
utilice el embrague. La próxima vez que seleccione R, el
Opticruise seleccionará la marcha atrás que se había utilizado la
última vez.

80 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Si el embrague se soltó cuando la caja de cambios estaba en punto


muerto, la marcha atrás engrana con un retraso intencionado. Si
el vehículo ha estado detenido durante algún tiempo con una
marcha de avance engranada, puede engranar marcha atrás
inmediatamente sin que sea necesario soltar primero el
embrague.

N, punto muerto
La posición N (Neutral) se utiliza con el vehículo parado y al
utilizar la toma de fuerza. En las cajas de cambios equipadas con
split, si se mueve el anillo a N con el pedal de embrague pisado
se puede seleccionar split alto (+) o split bajo (-). Para obtener
más información, remítase a la sección de accionamiento de la
toma de fuerza.
Puede mover el anillo en la palanca del Opticruise a N en
cualquier momento durante la conducción. Cuando se pasa de la
posición Da la posición N y de nuevo a la posición anterior,
Opticruise recuerda la marcha seleccionada.

D, conducción
El comportamiento del vehículo en el modo de conducción, D
(Drive), depende de si se selecciona el cambio de marchas
automático (A) o manual (M) y de si se ha seleccionado un
programa.
No deje el vehículo en D cuando esté parado.

Completo_SLA
20150305 81
Freno y cambio de marchas

Botón A/M
Puede escoger entre cambio de marchas automático, A, y cambio
de marchas manual, M, pulsando el botón A/M.

A, cambio de marcha automático


En el modo A (automático), el Opticruise cambiará de marchas
automáticamente mientras que el vehículo esté en movimiento.
Puede influenciar la selección de la marcha dentro de unos
límites moviendo la palanca del Opticruise acercándola o
alejándola del volante. El Opticruise cambia de marcha según la
carga del motor y la aceleración. Con una carga del motor alta, el
Opticruise cambia a un régimen del motor más alto. Con una
carga del motor baja, el Opticruise cambia a un régimen del
motor más bajo.
En el modo A, puede influir sobre el comportamiento del cambio
de marchas automático seleccionando un programa. Si no se ha
seleccionado ningún programa, los cambios de marcha se hacen
a un régimen del motor normal y a una velocidad normal. De este
modo se garantiza la máxima economía de combustible y el
máximo confort.

Impedir cambios de marcha en el modo A

Por ejemplo, en carreteras de superficie resbaladiza puede


mantener la marcha seleccionada por Opticruise. Si está
conduciendo en A, pase a M con el botón A/M mientras conduce.
De esta manera se puede bloquear temporalmente la marcha que
haya seleccionado el Opticruise. Vuelva al modo A cuando quiera

82 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

que el Opticruise cambie de marchas de forma automática de


nuevo.

M, cambio de marchas manual


En el modo M (Manual), usted selecciona la marcha, pero el
Opticruise se encarga de cambiarla, siempre y cuando la
selección sea factible según la velocidad.
Opticruise cambiará el mismo número de marchas hacia arriba
(+) o hacia abajo (-) que las veces seguidas que mueva la palanca
del Opticruise acercándola (+) o alejándola (-) del volante. El
Opticruise puede saltarse marchas.
Solo es necesario utilizar el embrague para arrancar, parar y con
regímenes muy bajos.
Para conmutar entre el modo de cambio de marchas automático
y manual debe pulsarse el botón A/M de la palanca del
Opticruise.

¡Nota!
Cuando selecciona una marcha excesivamente
corta para la velocidad del vehículo, no se efectúa
el cambio. Debe seleccionarla en las
circunstancias adecuadas; para más información,
remítase a Cambios descendentes extremos en el
modo M.

Completo_SLA
20150305 83
Freno y cambio de marchas

Cambios descendentes extremos en el modo M

Puede seleccionar una marcha que puede parecer


completamente inadecuada para las circunstancias de ese
momento, p. ej., 3ª al acelerar en 6ª.
No obstante, existen dos condiciones:
1. El vehículo debe estar perdiendo velocidad mientras
selecciona una reducción extrema.

2. Seleccione el programa H en la palanca del Opticruise.

Proceda de la siguiente manera:


1. Acelere y mueva la palanca del Opticruise varias veces
seguidas alejándola del volante hasta que aparezca
indicada la marcha que quiere acoplar en la pantalla del
vehículo.

2. El régimen del motor aumenta de forma automática y la


marcha se engrana cuando el vehículo alcanza la
velocidad requerida.

Pograma H, pendiente
Con el programa H (Hill), se prioriza la tracción y el
rendimiento en la aceleración antes que el consumo de
combustible. El resultado es que, en pendientes y fuera de
superficies asfaltadas, los cambios de marcha de un solo paso se
producen con más frecuencia que los de varios pasos.

84 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Cuando se combina el programa H con el cambio de marchas


automático (A) los cambios de marchas se producen en menos
tiempo y tienen lugar con un régimen del motor superior. Esto
incrementa la fuerza de tracción. Las reducciones también se
producen antes de lo normal.
Puede utilizar el programa H en pendientes con más de un 6%
aproximadamente si se requiere un rendimiento óptimo antes
que un buen consumo de combustible. Es preferible utilizar el
modo manual en pendientes con más de un 12%
aproximadamente. El programa H combinado con el cambio de
marchas manual se utiliza solamente para bloquear una marcha
al circular en terrenos difíciles, por ejemplo.

Programa C, modo de embrague


El programa C (Clutch) no se puede seleccionar manualmente
mediante la palanca del Opticruise. Se activa si se detectan fallos
del Opticruise. Cuando el programa está activado solo se puede
utilizar el cambio manual de marchas y se debe utilizar el
embrague para el cambio de marchas.
Para obtener información adicional remítase a la sección Cuando
hay una avería en el Opticruise.

Programa L, estrategia de funcionamiento


limitado
El programa L (Limp home) se utiliza en situaciones de
emergencia para desplazar el vehículo a distancias cortas. La

Completo_SLA
20150305 85
Freno y cambio de marchas

estrategia de funcionamiento limitado se utiliza solamente si no


funcionan ni el cambio de marchas automático ni el manual.
Para obtener información adicional remítase a las secciones
Cuando hay una avería en el Opticruise y Estrategia de
funcionamiento limitado.

Zumbador
El zumbador suena:
• cuando se suelta el pedal de embrague mientras se
engrana la marcha de arranque.

• cuando cambia la marcha de arranque.


• cuando se muestra un mensaje de avería en la pantalla
principal.

Programa de freno motor


b213839

86 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

La función del programa de freno motor consiste en optimizar la


función de freno motor en todas las situaciones de conducción.
Esta función solo está operativa cuando se ha seleccionado el
cambio de marchas automático (A) con el programa H.
Pise brevemente el interruptor del piso sin pisar el pedal del
acelerador para acoplar el programa de freno motor. Las marchas
se seleccionan de forma que el régimen del motor sea superior al
normal. Si se mantiene pisado el interruptor del piso, se activa
también el freno de escape. El programa de freno motor
permanece acoplado hasta que pisa el pedal del acelerador o
activa el programador de velocidad.

! ¡ADVERTENCIA!
El freno de escape actúa solo sobre las ruedas
motrices y es muy potente, especialmente en
combinación con el programa de freno motor.
Por lo tanto, el programa de freno de escape se
debe utilizar con cuidado en superficies
resbaladizas y con cargas ligeras.

Completo_SLA
20150305 87
Freno y cambio de marchas

¡Nota!
Si el vehículo está equipado con un ralentizador,
el programa de freno motor puede ser acoplado
automáticamente en las últimas fases del frenado
del ralentizador. El objetivo es proporcionar al
ralentizador el mejor efecto de frenado y
refrigeración posibles.

Programación de la marcha de arranque

¡Nota!
Cuando los vehículos están muy cargados, se
debe utilizar la 1ª o 2ª como marcha de arranque.
De lo contrario el embrague se verá expuesto a
un desgaste excesivo.

Para vehículos con caja de cambios GR, puede configurar la 1ª o


2ª marcha como marcha de arranque. Las cajas de cambios GR
pueden configurarse en los talleres Scania para que la 3ª marcha
también pueda utilizarse como marcha de arranque.
Para vehículos con caja de cambios GRS, puede configurar
cualquier marcha de la 1ª a la 4ª como marcha de arranque. Las
cajas de cambios GRS pueden configurarse en los talleres Scania
para que también las marchas 5ª y 6ª puedan utilizarse como
marcha de arranque.

88 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Las marchas de arranque disponibles se especifican en


producción.
Proceda de la siguiente manera:
1. Compruebe que el vehículo está parado y que no se está
pisando el pedal de embrague.

2. Mueva el anillo en la palanca del Opticruise de N a H.

3. Seleccione una marcha de arranque moviendo la palanca


del Opticruise acercándola o alejándola del volante. Si se
intenta programar una marcha de arranque superior a la
permitida, se activa la función de marcha de arranque
automática.

4. Mueva el anillo en la palanca del Opticruise de H a N.


Una vez activada la función, la marcha de arranque
aparece en la pantalla y la configuración queda
guardada.

Si desea arrancar temporalmente con una marcha de arranque


distinta de la programada, mueva la palanca del Opticruise hasta
que aparezca la marcha que quiera utilizar. Ahora puede arrancar
el vehículo. La marcha de arranque programada permanece en la
memoria del sistema.
En un taller Scania puede solicitar que se programen en el
vehículo otras marchas de arranque que las indicadas
anteriormente. También es posible configurar el vehículo para

Completo_SLA
20150305 89
Freno y cambio de marchas

que no pueda seleccionar una marcha de arranque programando


o modificando la automática.

Marcha de arranque automática


Marcha arranque auto aparece en la pantalla si la función de
marcha de arranque automática se ha activado al programar la
marcha de arranque.
Con la marcha de arranque automática, el vehículo selecciona la
marcha de arranque teniendo en cuenta factores como el grado
de pendiente de la calzada, el peso total del vehículo, etc.
Con la marcha de arranque automática también puede modificar
temporalmente la marcha de arranque sin guardarla. Seleccione
la marcha de arranque moviendo la palanca del Opticruise hasta
la marcha que se desea utilizar.

Kickdown
Los cambios de marcha, tanto a marchas más largas como a más
cortas, se producirán a regímenes del motor más altos cuando
pisa el pedal del acelerador de la posición de aceleración máxima
a la de kickdown. Las reducciones se producirán bastante antes
de lo normal. Puede utilizar el kickdown para acelerar
rápidamente.
Cuando pisa el pedal del acelerador a la posición kickdown, el
consumo de combustible aumenta.

90 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Programador de velocidad
Al conducir con el programador de velocidad activado, el
Opticruise cambia de marcha automáticamente si está
seleccionado el modo de cambio automático de marchas, A. No
obstante, se pueden seleccionar manualmente las marchas tanto
con el cambio de marchas automático (A) como con el manual
(M) sin desactivar el programador de velocidad. Remítase a la
sección sobre el programador de velocidad para obtener más
información.

Freno de escape
El Opticruise puede activar automáticamente el freno de escape
para reducir rápidamente el régimen del motor al cambiar a una
marcha más larga. Esto se hace durante periodos cortos y según
se requiera.
El vehículo va equipado con External Brake Request, XBR, lo
que significa que el freno de servicio se puede aplicar
automáticamente cuando el freno de escape se desacopla durante
los cambios de marcha.

Marcha superlenta
Dos marchas ultralentas, marcha ultralenta corta CL y marcha
ultralenta largaCH, para cuando sea necesario conducir muy
lento.

Completo_SLA
20150305 91
Freno y cambio de marchas

¡IMPORTANTE!
Evite seleccionar la marcha ultralenta con el
vehículo en movimiento. Esto puede provocar un
ruido de rascado en la caja de cambios y, en el peor
de los casos, daños en la caja. Esto se debe a que
las marchas ultralentas no están sincronizadas y
además tienen desmultiplicaciones muy cortas.

¡Nota!
No confunda la marcha ultralenta con la marcha
de arranque. Son dos cosas distintas.

Para engranar una marcha ultralenta proceda de la forma


siguiente:
1. Pise el pedal de embrague y pare el vehículo.

2. Incline la palanca del Opticruise alejándola del volante


hasta que la marcha ultralenta que desea seleccionar
aparezca en la pantalla del vehículo. Se engrana la
marcha ultralenta. Si el pedal de embrague se suelta
cuando la caja de cambios estaba en punto muerto, la
marcha ultralenta engrana con un retardo intencionado.

Con una marcha ultralenta engranada se puede cambiar a una


marcha más larga, de forma automática y manual, sin utilizar el

92 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

pedal de embrague. Para poder volver a una marcha ultralenta


más corta, se debe parar el vehículo.

Funcionamiento de la toma de fuerza.


La PTO EK/ED se utiliza para las tomas de fuerza accionadas
por el motor. Remítase a Funciones especiales, Toma de fuerza
EK, para obtener más información.

Funcionamiento de la toma de fuerza.


La PTO EG se utiliza para las tomas de fuerza accionadas por la
caja de cambios. En las cajas de cambios con split, se pueden
proporcionar dos regímenes distintos a la toma de fuerza con un
solo régimen del motor, dependiendo de que esté engranado
split bajo o alto cuando la caja de cambios está en punto muerto.
El split se cambia manualmente con la palanca del Opticruise en
la posición N y con el pedal de embrague pisado cuando acerca o
aleja la palanca del Opticruise del volante.
Cuando está engranada la toma de fuerza accionada por la caja de
cambios PTO EG, no se pueden realizar cambios de marcha
mientras se circula. Sin embargo, puede cambiar de marcha con
el vehículo parado. Si se inicia la marcha con la toma de fuerza
accionada por la caja de cambios engranada, se muestra el
mensaje PTO EG, Marcha bloqueada en la pantalla del vehículo.
Remítase a Funciones especiales, Toma de fuerzaEG, para
obtener más información.

Completo_SLA
20150305 93
Freno y cambio de marchas

Cuando hay una avería en el Opticruise


Las anomalías en el Opticruise se pueden indicar a través de:
• Un mensaje en el cuadro de instrumentos.
• Un funcionamiento anormal del sistema.
Se puede intentar restaurar el funcionamiento del Opticruise de
la siguiente forma:
1. Detenga el vehículo en un lugar adecuado.

2. Gire la llave de encendido a la posición de bloqueo y


espere unos segundos para que el sistema del vehículo se
pueda desconectar completamente.

3. Gire de nuevo la llave de encendido a la posición de


conducción.

Si no funciona el cambio manual ni el cambio automático de


marchas, puede activar la estrategia de funcionamiento limitado
para poder mover el vehículo. Para más información, remítase a
la sección Estrategia de funcionamiento limitado.
Acuda a un taller Scania para reparar el Opticruise.

94 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Mensajes en la pantalla

b215828

Símbolo para el sistema de cambio de marchas.

Cuando se detecta una anomalía en el sistema de cambio de


marchas aparece en el cuadro de instrumentos este símbolo del
sistema de cambio de marchas. Si aparece este símbolo en
pantalla, acuda a un taller Scania para reparar el vehículo.
El modo de embrague que se muestra indica que se ha producido
una avería. La anomalía es menos grave, pero implica que el
vehículo pase al cambio de marchas manual. Ahora hay que
utilizar el pedal del embrague cada vez que se cambia de marcha
y debe ajustar el sistema Opticruise en modo manual, M. El
vehículo se puede programar en un taller Scania para que solo se
pueda conducir en modo de embrague.
Si se muestra Marcha bloqueada, pare tan pronto como sea
posible y póngase en contacto con un taller Scania. Si debe
mover el vehículo o cambiar de marcha, puede activar la
estrategia de funcionamiento limitado. Para más información,
remítase a la sección Estrategia de funcionamiento limitado.

Completo_SLA
20150305 95
Freno y cambio de marchas

Estrategia de funcionamiento limitado


Si no funciona el cambio manual ni el cambio automático de
marchas, puede activar la estrategia de funcionamiento limitado
en caso necesario.

¡IMPORTANTE!
Compruebe que haya suficiente líquido de
embrague antes de circular con la estrategia de
funcionamiento limitado activada. El embrague
debe funcionar correctamente. De lo contrario, el
motor y la caja de cambios pueden sufrir más
daños.

Activación de la estrategia de funcionamiento limitado

Proceda de la siguiente manera:


1. Detenga el vehículo.

2. Gire la llave de encendido a la posición de bloqueo.

3. Asegúrese de que el anillo en la palanca del Opticruise


está en la posición de punto muerto, N.

4. Empuje la palanca del Opticruise alejándola del volante,


y manténgala en esa posición.

5. Gire la llave de encendido a la posición de conducción y


espere hasta que suene un zumbador.

96 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

6. Suelte la palanca del Opticruise.

7. Inmediatamente, empuje de nuevo la palanca del


Opticruise alejándola del volante.

8. Cuando se activa la estrategia de funcionamiento


limitado, aparece NL en la pantalla. La estrategia de
funcionamiento limitado permanece activada hasta que
desconecta el encendido con la llave de encendido.

¡Nota!
Es importante soltar inmediatamente la palanca
del Opticruise y a continuación empujarla de
nuevo alejándola del volante cuando suene el
aviso acústico; de lo contrario la estrategia de
funcionamiento limitado no se activará.
La estrategia de funcionamiento limitado
permanece activada hasta que desconecta el
encendido con la llave de encendido.

Conducción con la estrategia de funcionamiento limitado


activada
1. Pise el pedal de embrague.

Completo_SLA
20150305 97
Freno y cambio de marchas

! ¡ADVERTENCIA!
Es importante que el pedal de embrague esté
pisado porque el sistema de cambio de marchas
seguirá engranando una marcha tras un periodo
de tiempo determinado. Si no se pisa el pedal de
embrague, es posible que el vehículo empiece a
moverse. Esto puede producir también daños
graves en la cadena cinemática.

2. Se engrana la marcha más larga automáticamente.


Reduzca hasta una marcha de arranque adecuada con la
palanca del Opticruise.

¡IMPORTANTE!
No engrane una marcha demasiado corta. Esto
puede provocar el embalamiento del motor.

3. Suelte el pedal de embrague, acelere e inicie la marcha.


Cambie de marcha manualmente y utilice el embrague
para cada cambio de marcha.

98 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

¡IMPORTANTE!
Pise el pedal de embrague hasta que haya
finalizado el cambio de marcha, la marcha
seleccionada aparezca en pantalla y suene el
avisador.

El Opticruise deja de utilizar la estrategia de funcionamiento


limitado cuando se desconecta el encendido con la llave de
encendido.

Opticruise
El Opticruise es un sistema que permite cambiar de marcha
automáticamente con una caja de cambios manual. Las averías
del Opticruise normalmente producen el deterioro de una
función y/o del rendimiento del sistema. Si hay una avería, se
generan códigos de avería. Remítase a la sección del cuadro de
instrumentos para obtener más información sobre códigos de
avería.
Su vehículo puede tener la función de velocidad de crucero baja.
Una velocidad de crucero baja significa que el vehículo calcula
cuándo es posible ahorrar combustible reduciendo el régimen del
motor más de lo normal con cargas bajas. Esta función solo se
conecta si conduce con el Opticruise en modo automático.

Completo_SLA
20150305 99
Freno y cambio de marchas

2 1

1. Palanca del Opticruise


2. Cuadro de instrumentos
3. Botón de control de velocidad en
4 descenso
3
4. Interruptor del piso para el freno
b213841

motor
b211228

1. Posición R, marcha atrás.

2. Posición N, punto muerto.

3. Posición D, conducción.

4. Posición accionada por muelle para la selección del


modo de funcionamiento.

100 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

5. Incline la palanca hacia el volante para seleccionar una


marcha más larga (+) o aléjela del volante para reducir a
una marcha más corta (-).

6. Botón A/M para seleccionar el cambio de marchas


automático (A) o manual (M).

7. Ralentizador. Remítase a las secciones Ralentizador


Scania y Control de velocidad en descenso para obtener
más información.

8. Interruptor para la activación automática del


ralentizador y el control de velocidad en descenso a
través del pedal de freno. Remítase a las secciones
Ralentizador Scania y Control de velocidad en descenso
para obtener más información.

¡Nota!
Asegúrese de que no pulsa el botón de A/M
cuando mueve el mando de la columna de la
dirección apartándolo del volante, porque
entonces cambiará del modo automático al modo
manual.

Completo_SLA
20150305 101
Freno y cambio de marchas

2 1

1. Palanca del Opticruise

3 2. Cuadro de instrumentos
3. Interruptor del piso para el freno
b213843

motor

1 2 5 6
b211231

3 4

1. Posición R, marcha atrás.

2. Posición N, punto muerto.

3. Posición D, conducción.

4. Posición accionada por muelle para la selección del


modo de funcionamiento.

102 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

5. Incline la palanca hacia el volante para seleccionar una


marcha más larga (+) o aléjela del volante para reducir a
una marcha más corta (-).

6. Botón A/M para seleccionar el cambio de marchas


automático ( A) o manual (M).

¡Nota!
Asegúrese de que no pulsa el botón de A/M
cuando mueve el mando de la columna de la
dirección apartándolo del volante, porque
entonces cambiará del modo automático al modo
manual.

Información en la pantalla
La información del Opticruise y los mensajes de avería aparecen
en la pantalla.

12 3 4
MP 2 m 3 22.00
b211205

1. Indica el modo de cambio de marchas: M para cambio


de marchas manual y A para cambio de marchas
automático.

Completo_SLA
20150305 103
Freno y cambio de marchas

2. Introduzca el modo de funcionamiento: P para el modo


de potencia adicional, E para el modo económico, O
para el modo todo terreno, L para la estrategia de
funcionamiento limitado o C para el modo de
rendimiento limitado. No se muestra ninguna letra para
el modo de funcionamiento estándar.

3. Marcha engranada. Si aparece en la pantalla m, significa


que se ha activado el modo de maniobras.

4. Siguiente marcha, se muestra con el cambio de marchas


manual. El vehículo puede programarse para mostrar la
siguiente marcha con el cambio de marchas automático.
Póngase en contacto con un taller Scania para modificar
el ajuste de la pantalla de siguiente marcha.

Los mensajes del Opticruise aparecen en la pantalla:


• Split alto: aparece cuando se utiliza el modo de split alto
durante el funcionamiento de la toma de fuerza.

• Split bajo: aparece cuando se utiliza el modo de split bajo


durante el funcionamiento de la toma de fuerza.

• PTO EG, Marcha bloqueada: aparece cuando se intenta


iniciar la marcha con la toma de fuerza accionada por la
caja de cambios acoplada. No se puede realizar el cambio
de marchas.

104 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

• Si aparece Modo de embrague es que el vehículo va a


pasar al cambio de marchas manual. Ahora tiene que
utilizar el pedal del embrague cada vez que se cambia de
marcha y se debe seleccionar el cambio de marchas
manual, M.

• Si aparece Marcha bloqueada no se puede cambiar de


marcha. En este caso, debe utilizar forzosamente la
marcha que está engranada. Para obtener información
adicional remítase a la sección Cuando hay una avería en
el Opticruise.

• Si aparece Rendimiento limitado en la pantalla, hay una


anomalía en la caja de cambios o en el embrague. Póngase
en contacto con un taller Scania.

Arranque del vehículo


Proceda de la siguiente forma para arrancar el vehículo:
1. Gire la llave de encendido a la posición de conducción.

2. Asegúrese de que el anillo en la palanca del Opticruise


está en la posición de punto muerto, N.

3. Pise el pedal de embrague. Cuando se ha seleccionado la


posición N, la caja de cambios está en punto muerto, y
se puede soltar el embrague.

Completo_SLA
20150305 105
Freno y cambio de marchas

4. Si no hay suficiente presión de aire en el sistema, es


necesario mantener pisado el pedal de embrague para
arrancar el motor.

5. Arranque el motor.

6. Mueva el anillo en la palanca del Opticruise a la posición


de conducción, D.

7. Suelte el pedal de embrague, acelere e inicie la marcha.

Solo es necesario entonces utilizar el embrague para arrancar,


parar y con regímenes muy bajos.
El vehículo solo arrancará con el selector de marchas en posición
de punto muerto.

Estacionamiento
Aparque siempre en punto muerto, N.
Para aparcar , proceda de la siguiente forma:
1. Pise el pedal del embrague y gire el anillo de la palanca
del Opticruise a la posición de punto muerto, N.

2. Ponga el freno de estacionamiento.

106 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

¡Nota!
Si la palanca del Opticruise no está en la posición
de punto muerto, N, el sistema coloca la caja de
cambios en punto muerto cuando se desconecta
el encendido con la llave de encendido. Sin
embargo, el anillo de la palanca del Opticruise
permanece en la posición en la que la ha dejado.

R, marcha atrás
R (Reverse) se utiliza para hacer circular el vehículo marcha atrás.
Para circular marcha atrás , proceda de la siguiente forma:
1. Asegúrese de que el vehículo está parado.

2. Pise el pedal de embrague.

3. Presione el anillo en la palanca del Opticruise y


seleccione la posición R. La marcha atrás ya está
engranada.

4. Suelte el pedal de embrague, acelere e inicie la marcha.

Se puede seleccionar R durante la conducción, pero la marcha


atrás no se engranará hasta que se pare el vehículo y se pise el
pedal de embrague.
En las cajas de cambios con split, se puede elegir entre marcha
atrás corta (R1) y marcha atrás larga (R2). Para seleccionar

Completo_SLA
20150305 107
Freno y cambio de marchas

marcha atrás corta, mueva la palanca del Opticruise alejándola


del volante (-) y para seleccionar marcha atrás larga, muévala
acercándola al volante (+). Puede cambiar entre marcha atrás
corta y larga al conducir, pero en ese caso será necesario que
utilice el embrague. La próxima vez que seleccione la marcha
atrás, R, el Opticruise selecciona automáticamente la marcha
atrás que se ha utilizado la última vez.
Si se soltó el embrague cuando la caja de cambios estaba en punto
muerto, N, la marcha atrás engrana con un retraso intencionado.
Si el vehículo ha estado detenido durante algún tiempo con una
marcha de avance engranada, puede engranar marcha atrás
inmediatamente sin que sea necesario soltar primero el
embrague.

N, punto muerto
El modo N (Neutral) se utiliza con el vehículo parado y al
utilizar la toma de fuerza. Para obtener más información sobre
las tomas de fuerza, remítase a la sección Accionamiento de la
toma de fuerza.
En las cajas de cambios equipadas con split, si mueve el anillo de
la palanca del Opticruise a N con el pedal de embrague pisado,
podrá seleccionar split alto + o split bajo -.
Puede mover el anillo en la palanca del Opticruise a N en
cualquier momento durante la conducción. Cuando cambia de la
posición D, conducción, a la posición N y de nuevo a D,

108 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Opticruise recuerda el modo que había seleccionado antes de


cambiar.

D, conducción
El comportamiento del vehículo en el modo de conducción, D
(Drive), depende de si se selecciona el cambio de marchas
automático (A) o manual (M) y de si se ha seleccionado un
programa.
No deje el vehículo en D cuando esté parado.

A, cambio de marcha automático


En el modo A (Automatic), cambio de marcha automático, el
Opticruise cambiará de marchas automáticamente mientras que
el vehículo esté en movimiento. Puede influenciar la selección de
la marcha dentro de unos límites moviendo la palanca del
Opticruise acercándola hacia el volante (+) o alejándola (-). El
Opticruise puede saltarse marchas.
Puede influir sobre el comportamiento del cambio de marchas
automático seleccionando un modo de funcionamiento. Si no se
ha seleccionado ningún modo de funcionamiento, los cambios de
marcha se hacen a un régimen del motor normal y a una
velocidad normal. De este modo se garantiza la máxima
economía de combustible y el máximo confort.
Para conmutar entre el modo de cambio de marchas automático
y manual debe pulsarse el botón A/M de la palanca del
Opticruise.

Completo_SLA
20150305 109
Freno y cambio de marchas

M, cambio de marchas manual


En el modo M (Manual), usted selecciona la marcha, pero el
Opticruise se encarga de cambiarla, siempre y cuando la
selección sea factible según la velocidad.
Opticruise cambiará el mismo número de marchas hacia arriba
(+) o hacia abajo (-) que las veces seguidas que mueva la palanca
del Opticruise acercándola (+) o alejándola (-) del volante. El
Opticruise puede saltarse marchas.
Solo es necesario utilizar el embrague para arrancar, parar y con
regímenes muy bajos.
Para conmutar entre el modo de cambio de marchas automático
y manual debe pulsarse el botón A/M de la palanca del
Opticruise.
El cambio de marchas manual puede estar bloqueado a
velocidades superiores a 50 km/h. Esto se aplica a los modos de
funcionamiento estándar y económico.

Modos de funcionamiento
Hay cuatro modos de funcionamiento en total y el vehículo se
puede ajustar para tener disponibles 1, 2 o 3 modos de
funcionamiento diferentes.
Es decir, el vehículo se puede ajustar para que uno o más modos
de funcionamiento no se puedan seleccionar. Póngase en
contacto con un taller Scania si desea cambiar los modos de
funcionamiento disponibles.

110 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Para seleccionar un modo de funcionamiento, proceda de la


forma siguiente:

b334546

• Gire el anillo de la palanca del Opticruise a la posición


cargada por muelle. Repita este paso hasta que aparezca
en la pantalla del cuadro de instrumentos el modo de
funcionamiento que desea seleccionar. Al seleccionar el
modo de funcionamiento, aparecen en la pantalla los
modos de funcionamiento disponibles en el vehículo y el
modo activado en ese momento.

El modo de funcionamiento activo aparece en la pantalla del


cuadro de instrumentos.

Modo de funcionamiento, estándar


b334552

Completo_SLA
20150305 111
Freno y cambio de marchas

En el modo de funcionamiento (Standard), estándar, el vehículo


se adapta a la mayoría de las situaciones.

Modo de funcionamiento P - potencia


adicional
b334553

En el modo de funcionamiento P (Power), se prioriza la tracción


y el rendimiento en la aceleración antes que el consumo de
combustible. Es adecuado para circular en calzadas muy
empinadas.
Si se activa el modo de funcionamiento P con el cambio de
marchas automático, A, los cambios de marchas se producen en
menos tiempo y tienen lugar con un régimen del motor superior.
Esto incrementa la fuerza de tracción. Las reducciones también
se producen antes que en el modo estándar.

Modo de funcionamiento E - económico


b334554

112 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

El modo de funcionamiento E (Economy), económico, prioriza


optimizar el consumo de combustible y el confort del conductor.
Es adecuado para larga distancia y para circular con poco tráfico
a velocidades constantes.
En este modo, se puede activar la limitación de velocidad. No es
posible utilizar la función de kickdown.

Modo de funcionamiento O- todo terreno


b334555

En el modo de funcionamiento O (Off-road), todo terreno, el


vehículo se adapta a circular sobre superficies empinadas e
irregulares. Se da prioridad al cambio de marchas rápido y a la
cadena cinemática acoplada.

C, rendimiento limitado
C (Clutch), rendimiento limitado, no se puede seleccionar
manualmente mediante la palanca del Opticruise. Se activa si se
detectan fallos del Opticruise. Cuando este modo está activado
solo se puede utilizar el cambio manual de marchas y para
cambiar de marcha se debe utilizar el embrague.

Completo_SLA
20150305 113
Freno y cambio de marchas

Para obtener más información sobre las medidas a tomar cuando


se muestra en pantalla C, remítase a la sección Cuando hay una
avería en el Opticruise.

L, estrategia de funcionamiento limitado


L (Limp home) se utiliza en situaciones de emergencia para
desplazar el vehículo a distancias cortas. La estrategia de
funcionamiento limitado se utiliza solamente si no funcionan ni
el cambio de marchas automático ni el manual.
Para obtener información adicional remítase a las secciones
Cuando hay una avería en el Opticruise y Estrategia de
funcionamiento limitado.

m, modo de maniobras
Cuando se activa el modo de maniobras, aparece m en la pantalla
junto a la marcha engranada. Con el modo de maniobras
seleccionado, el vehículo recordará la última marcha de avance
acoplada en lugar de la marcha de arranque al cambiar entre
marcha atrás y una marcha de avance. Sin embargo, esto solo se
aplica si la marcha de avance es inferior a la programada o a la
marcha de arranque automático. El modo de maniobras se
desactiva automáticamente en la gama alta.
Para activar el modo de maniobras:
• Mantenga la palanca del Opticruise alejada (-) del volante
hasta que se encienda el testigo m con la marcha
seleccionada indicada en la pantalla.

114 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Para desactivar el modo de maniobras:


• Mueva la palanca del Opticruise una vez hacia el volante
(+). El testigo m se apaga.

Kickdown
El kickdown se utiliza para reducir una marcha cuando se
necesita más potencia. El consumo de combustible es superior al
normal durante el modo kickdown.
El vehículo puede configurarse para que el kickdown esté
desactivado. Póngase en contacto con un taller Scania para
activar el kickdown.
No es posible utilizar la función de kickdown en el modo de
funcionamiento E, económico.
Para activar el kickdown:
• Pise el pedal del acelerador más allá de la posición de
aceleración máxima.

Comportamiento con el kickdown activo:


• Los cambios de marcha, tanto a marchas más largas como
más cortas, tendrán lugar a regímenes del motor más altos
de lo normal.

Completo_SLA
20150305 115
Freno y cambio de marchas

Programa de freno motor

b213839

La función del programa de freno motor consiste en optimizar la


función de freno motor en todas las situaciones de conducción.
Este programa solo se puede activar si se selecciona el cambio de
marchas automático, A.
Cuando está activado el programa de freno motor, el régimen del
motor es superior al normal durante el cambio de marchas
automático para que el freno motor sea eficaz.
Para activar el programa de freno motor:
• Pulse el interruptor del piso con el pedal del acelerador
completamente liberado.

El programa de freno motor se desactiva al pisar el pedal del


acelerador o activar el programador de velocidad.

116 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Freno de escape
El Opticruise puede activar automáticamente el freno de escape
para reducir rápidamente el régimen del motor al cambiar a una
marcha más larga. Esto se hace durante periodos cortos y según
se requiera.
Remítase a la sección Freno de escape para obtener más
información sobre el freno de escape.
Cuando se desacopla el freno de escape durante el cambio de
marchas, el freno de servicio se puede aplicar automáticamente.
De esta forma se mantiene el efecto de frenado sin que el
rendimiento del motor se vea afectado durante el cambio de
marchas.

Programación de la marcha de arranque

¡Nota!
Cuando los vehículos están muy cargados, se
debe utilizar la 1ª o 2ª como marcha de arranque.
De lo contrario el embrague se verá expuesto a
un desgaste excesivo.

Siga el procedimiento indicado a continuación para programar


la marcha de arranque:
1. Asegúrese de que el vehículo está parado.

Completo_SLA
20150305 117
Freno y cambio de marchas

2. Seleccione una marcha de arranque entrando en el menú


Configuración vehículo, seleccionando el menú de
marchas de arranque y la marcha que desee. Utilice el
botón INFO del vehículo para desplazarse por los
menús.

Opciones en vehículos con cajas de cambio de 8 velocidades:


• Se puede seleccionar la 1ª o 2ª como marcha de arranque.
• También se puede programar la 3ª como marcha de
arranque en un taller Scania.

Opciones en vehículos con cajas de cambio de 12 velocidades:


• Se puede seleccionar como marcha de arranque desde la
1ª hasta la 4ª marcha.

• También se puede programar la 5ª y la 6ª como marcha de


arranque en un taller Scania.

Si desea arrancar temporalmente con una marcha de arranque


distinta de la programada, mueva la palanca del Opticruise hasta
que aparezca la marcha que quiera utilizar; este ajuste no queda
guardado. Ahora puede arrancar el vehículo.
Se pueden establecer ajustes en el vehículo para que no se puedan
solicitar marchas que no sean las arriba indicadas. También se
pueden establecer ajustes para que no se pueda seleccionar una
marcha de arranque superior a la marcha de arranque
programada o automática. Póngase en contacto con un taller
Scania para cambiar el acceso a las marchas de arranque.

118 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Marcha de arranque automática


Con la marcha de arranque automática, el vehículo selecciona la
marcha de arranque teniendo en cuenta factores como la
pendiente de la calzada y el peso total del vehículo.
Si desea arrancar con una marcha de arranque distinta de la
marcha de arranque automática, mueva la palanca del Opticruise
hasta que aparezca la marcha que quiera utilizar; este ajuste no
queda guardado. Ahora puede arrancar el vehículo.

Marcha ultralenta
2 marchas ultralentas, marcha ultralenta corta CL y marcha
ultralenta larga CH, para cuando sea necesario conducir muy
lento. Tenga en cuenta que si se ha seleccionado una marcha
ultralenta, no se indicará en la pantalla el modo de maniobras, m.

¡IMPORTANTE!
Evite seleccionar la marcha ultralenta con el
vehículo en movimiento. Esto puede provocar un
ruido de rascado en la caja de cambios y, en el peor
de los casos, daños en la caja. Esto se debe a que
las marchas ultralentas no están sincronizadas y
además tienen desmultiplicaciones muy cortas.

Para engranar una marcha ultralenta proceda de la forma


siguiente:
1. Pise el pedal de embrague y pare el vehículo.

Completo_SLA
20150305 119
Freno y cambio de marchas

2. Incline la palanca del Opticruise alejándola del volante


hasta que la marcha ultralenta que desea seleccionar
aparezca en la pantalla del vehículo. Se engrana la
marcha ultralenta. Si el pedal de embrague se suelta
cuando la caja de cambios estaba en punto muerto, la
marcha ultralenta engrana con un retardo intencionado.

Cuando está engranada una marcha ultralenta, se pueden realizar


cambios ascendentes sin utilizar el pedal de embrague, tanto
mediante el cambio de marchas automático (A) como mediante
el cambio de marchas manual (M).

Programador de velocidad
Al conducir con el programador de velocidad activado, el
Opticruise cambia de marcha automáticamente si está
seleccionado el modo de cambio automático de marchas, A. No
obstante, se pueden seleccionar manualmente las marchas tanto
con el cambio de marchas automático como con el manual sin
desactivar el programador de velocidad.
Para obtener información adicional remítase a la sección
Programador de velocidad del capítulo Programador de
velocidad, adherencia y tracción.

120 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Zumbador
El zumbador suena:
• cuando se suelta el pedal de embrague mientras se
engrana la marcha de arranque.

• cuando cambia la marcha de arranque.


• cuando se muestra un mensaje de avería en la pantalla
principal.

Funcionamiento de la toma de fuerza


La PTO EK/ED se utiliza para las tomas de fuerza accionadas
por el motor. Para obtener más información, remítase a la
sección sobre la toma de fuerza EK.

Funcionamiento de la toma de fuerza


La PTO EG se utiliza para las tomas de fuerza accionadas
por la caja de cambios. En las cajas de cambios con mecanismo de
split, se pueden proporcionar dos regímenes distintos a la toma
de fuerza con un solo régimen del motor, dependiendo de que
esté engranado split bajo o alto cuando la caja de cambios está en
punto muerto.
Cuando se activa la toma de fuerza, debe utilizar el pedal del
embrague para cambiar entre el modo split bajo y split alto. El
modo de mecanismo de split se cambia manualmente con la
palanca del Opticruise en la posición de punto muerto, N,
cuando acerca o aleja la palanca del Opticruise del volante.

Completo_SLA
20150305 121
Freno y cambio de marchas

Cuando está engranada la toma de fuerza accionada por la caja de


cambios PTO EG, no se pueden realizar cambios de marcha
mientras se circula. Sin embargo, puede cambiar de marcha con
el vehículo parado. Si se inicia la marcha con la toma de fuerza
accionada por la caja de cambios engranada, se muestra el
mensaje PTO EG Marcha bloqueada en la pantalla del vehículo.
Remítase al capítulo Funciones especiales, sección Toma de
fuerza EG, para obtener más información.

Cuando hay una avería en el Opticruise


Una anomalía de Opticruise se indica mediante:
• Un mensaje en el cuadro de instrumentos
• un funcionamiento anormal del sistema
Se puede intentar restablecer el funcionamiento del Opticruise
de la siguiente forma:
1. Detenga el vehículo en un lugar adecuado.

2. Gire la llave de encendido a la posición de bloqueo y


espere unos segundos para que el sistema del vehículo se
pueda desconectar completamente.

3. Gire de nuevo la llave de encendido a la posición de


conducción.

Si no funciona el cambio manual ni el cambio automático de


marchas, puede activar la estrategia de funcionamiento limitado

122 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

para poder mover el vehículo. Para más información, remítase a


la sección Estrategia de funcionamiento limitado.
Acuda a un taller Scania para reparar el Opticruise.

Mensajes en la pantalla

Símbolo para la anomalía del sistema de cambio de


b215828

marchas.

Cuando se detecta una anomalía en el sistema de cambio de


marchas aparece en el cuadro de instrumentos este símbolo del
sistema de cambio de marchas.
Si aparece este símbolo en pantalla, acuda a un taller Scania para
reparar el vehículo.

Estrategia de funcionamiento limitado


Si no funciona el cambio manual ni el cambio automático de
marchas, puede activar la estrategia de funcionamiento limitado
en caso necesario.

Completo_SLA
20150305 123
Freno y cambio de marchas

¡IMPORTANTE!
Compruebe que haya suficiente líquido de
embrague antes de circular con la estrategia de
funcionamiento limitado activada. El embrague
debe funcionar correctamente. De lo contrario, la
cadena cinemática puede sufrir más daños.

Activación de la estrategia de funcionamiento limitado

Proceda de la siguiente manera:


1. Detenga el vehículo.

2. Gire la llave de encendido a la posición de bloqueo.

3. Asegúrese de que el anillo en la palanca del Opticruise


está en la posición de punto muerto, N.

4. Empuje la palanca del Opticruise alejándola del volante,


y manténgala en esa posición.

5. Gire la llave de encendido a la posición de conducción y


espere hasta que suene un zumbador.

6. Suelte la palanca del Opticruise.

7. Inmediatamente, empuje de nuevo la palanca del


Opticruise alejándola del volante.

124 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

8. Cuando se activa la estrategia de funcionamiento


limitado, aparece NL en la pantalla. La estrategia de
funcionamiento limitado permanece activada hasta que
desconecta el encendido con la llave de encendido.

¡Nota!
Es importante soltar inmediatamente la palanca
del Opticruise y a continuación empujarla de
nuevo alejándola del volante cuando suene el
aviso acústico; de lo contrario la estrategia de
funcionamiento limitado no se activará.
La estrategia de funcionamiento limitado
permanece activada hasta que desconecta el
encendido con la llave de encendido.

Conducción con la estrategia de funcionamiento limitado


activada
1. Pise el pedal de embrague.

Completo_SLA
20150305 125
Freno y cambio de marchas

! ¡ADVERTENCIA!
Es importante que el pedal de embrague esté
pisado. El sistema de cambio de marchas
engranará no obstante una marcha tras un cierto
retardo de tiempo.
Si no se pisa el pedal de embrague, es posible que
el vehículo empiece a moverse. Esto puede
producir también daños graves en la cadena
cinemática.

2. Se engrana la marcha más larga automáticamente.


Reduzca hasta una marcha de arranque adecuada con la
palanca del Opticruise.

¡IMPORTANTE!
No engrane una marcha demasiado corta. Esto
puede provocar el embalamiento del motor.

3. Suelte el pedal de embrague, acelere e inicie la marcha.


Cambie de marcha manualmente y utilice el embrague
para cada cambio de marcha.

126 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

¡IMPORTANTE!
Pise el pedal de embrague hasta que haya
finalizado el cambio de marcha, la marcha
seleccionada aparezca en pantalla y suene el
avisador.

El Opticruise deja de utilizar la estrategia de funcionamiento


limitado cuando se desconecta el encendido con la llave de
encendido.

Freno de escape
El freno de escape es un freno auxiliar y actúa solamente sobre
las ruedas motrices. En algunos lugares tales como centros
urbanos es posible que el uso del freno de escape esté prohibido,
por ejemplo por la noche, lo que significa que es posible que sea
necesario desactivarlo. En algunos países no está permitido el
freno de escape, lo que significa que es posible que se haya
desactivado.

! ¡ADVERTENCIA!
El freno de escape solo actúa sobre las ruedas
motrices y es muy potente. Por lo tanto, el freno
de escape se debe utilizar con cuidado en
superficies resbaladizas y con cargas ligeras.

Completo_SLA
20150305 127
Freno y cambio de marchas

Para comprobar el motor y las emisiones, el sistema de control


del motor puede en ocasiones usar una cantidad moderada de
freno de escape, incluso cuando todos los frenos auxiliares están
desactivados. Se trata de un comportamiento completamente
normal.
El freno de escape es más eficaz a regímenes del motor altos en
una marcha corta. Para aprovechar al máximo el freno de escape
hay que reducir a tiempo y permitir que el motor acelere al
máximo. Así también se aprovecha completamente la función de
freno motor.
Para vehículos equipados con Opticruise: Si el vehículo continúa
acelerando con el freno de escape máximo con control de
velocidad en descenso, el Opticruise reducirá para aumentar el
régimen y por lo tanto aumentar la potencia del freno de escape.

El interruptor del freno de escape está situado en el


b209856

salpicadero.

Cuando el interruptor del freno de escape está activado, el freno


de escape funciona cuando se pisa el pedal de freno.
Cuando se activa el interruptor del freno de escape, el freno de
escape se acopla al mismo tiempo que el ralentizador según la
situación de conducción.

128 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

b203596
b328611
145 999

b205766

Completo_SLA
20150305 129
Freno y cambio de marchas

Pise el interruptor del piso y manténgalo pisado para acoplar el


freno de escape. El freno de escape frena el vehículo mientras se
mantenga el interruptor del piso pisado.
Durante el control de ABS el freno de escape se desacopla
automáticamente.

Ralentizador Scania

Ralentizador, información general


El ralentizador es un freno auxiliar y actúa solamente sobre las
ruedas motrices. Utilice el ralentizador durante periodos
prolongados de frenado y reserve los frenos de rueda para
periodos breves de frenado. De este modo se reducirá el desgaste
y el riesgo de la pérdida de fuerza de frenado debido al
sobrecalentamiento.

La palanca del ralentizador se


encuentra en el lado derecho del
b203602

volante.

130 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

1
0

b203763

La palanca del ralentizador va integrada en la palanca del


Opticruise.

El interruptor del ralentizador está situado en el


b209896

salpicadero.

Funcionamiento del ralentizador


El ralentizador es un freno de aceite accionado por el árbol de
transmisión. El ralentizador es más efectivo a velocidades
elevadas. El sistema aumenta de forma gradual la cantidad y la
presión del aceite a medida que se reduce la velocidad del
vehículo. Esto hace que se mantenga la capacidad de frenado a
velocidades del vehículo bajas.

Completo_SLA
20150305 131
Freno y cambio de marchas

El ralentizador se desacopla en cuanto se acelera con el


programador de velocidad o con el pedal del acelerador. En los
vehículos sin ABS o EBS, el ralentizador no se desactiva durante
la aceleración.
Cuando el pedal de embrague está pisado el freno auxiliar no se
desacopla durante el accionamiento del pedal del acelerador. Por
tanto, el vehículo no va a aumentar la velocidad porque se pise el
pedal de embrague durante breves periodos. El freno auxiliar
seguirá frenando cuando el pedal de embrague esté pisado y
cuando se pise el pedal del acelerador durante los cambios
descendentes.

! ¡ADVERTENCIA!
No debe frenar con el ralentizador mientras pisa
el pedal de embrague durante más de unos
segundos porque entonces el ralentizador deja de
frenar.

El mejor efecto de frenado se consigue a


regímenes del motor altos
El frenado con el ralentizador genera una gran cantidad de calor
que se debe disipar mediante el sistema de refrigeración normal
del vehículo. El efecto de frenado del ralentizador se reduce si el
sistema de refrigeración no consigue disipar el calor generado.
Un régimen del motor alto proporciona la forma de

132 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

refrigeración más efectiva, ya que en estas condiciones de


funcionamiento la bomba de refrigerante del motor está a plena
potencia. Por este motivo, mantenga el motor funcionando a más
de 1800 rpm cuando utilice el freno auxiliar. De este modo,
obtendrá el máximo rendimiento del ralentizador.

Economía de funcionamiento
La economía de funcionamiento no se verá afectada si mantiene
el motor funcionando a un régimen elevado cuando frene con el
ralentizador. El uso del freno auxiliar puede hacer que se reduzca
de forma importante el desgaste de los frenos y que se ahorre de
este modo una gran cantidad de dinero.

Conducción en descenso

! ¡ADVERTENCIA!
No utilice los frenos de las ruedas para mantener
una velocidad del vehículo constante en los
descensos.

Utilice el ralentizador durante periodos prolongados de frenado


en los tramos cuesta abajo. De esta forma tendrá los frenos de
rueda disponibles cuando realmente los necesite.

Completo_SLA
20150305 133
Freno y cambio de marchas

Conducción en calzadas resbaladizas


Utilice los frenos de rueda utilizando el pedal de freno para
frenar con cuidado. De este modo se frenan todas las ruedas del
vehículo y reducirá el riesgo de patinazos y de bloqueo de las
ruedas. Aumente los márgenes de seguridad.

! ¡ADVERTENCIA!
No utilice el freno auxiliar en superficies
deslizantes. Las ruedas pueden bloquearse,
incluso si el vehículo está equipado con ABS.

Ralentizador y ABS
Cuando el ABS está actuando el ralentizador se desconecta
automáticamente. Se vuelve a activar en cuanto lo permite el
sistema de frenos. El ABS necesita determinado tiempo de
reacción antes de entrar en funcionamiento.

Utilización del pedal de freno


b209896

134 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Cuando se acciona el interruptor del ralentizador, primero se


activa el ralentizador y luego los frenos de rueda.

R B b200606

A medida que pisa el pedal de freno, el efecto de frenado del


ralentizador, R, es mayor. Cuando se ha pisado ligeramente el
pedal de freno, los frenos de rueda, B, también empiezan a frenar.

Utilización del pedal de freno

1
0
b203763

Completo_SLA
20150305 135
Freno y cambio de marchas

b200466

Cuando el botón AUT está en la posición 1, el ralentizador


trabaja primero y luego los frenos de rueda.

B
b200606

A medida que pisa el pedal de freno, el efecto de frenado del


ralentizador, R, es mayor. Si se sigue pisando el pedal de freno,
los frenos de rueda, B, también empiezan a frenar.

Ralentizador y EBS
El EBS puede controlar también el efecto de frenado del
ralentizador. Cuando el EBS está en funcionamiento, el freno
auxiliar queda desactivado automáticamente. El freno auxiliar se
vuelve a activar en cuanto lo permite el sistema de frenos. Sin

136 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

embargo, se debe tener en cuenta que el EBS presenta cierto


tiempo de reacción.
Remítase a la sección del EBS para más información.

Funcionamiento conjunto de los frenos


Al activar el ralentizador, los frenos empiezan a accionarse
durante un corto lapso de tiempo frenando con el pedal de freno
hasta que el ralentizador entra en funcionamiento. Así, se
consigue una respuesta de frenado inmediata con el pedal de
freno al activar el ralentizador. A partir de ese momento, el
ralentizador funciona en combinación con los frenos de las
ruedas según la fuerza de frenado que se requiera.

Calentamiento manual
Proceda de la siguiente forma para calentar el motor, el sistema
de refrigeración y la cabina rápidamente utilizando el
ralentizador:
1. Acelere con el pedal del acelerador.

2. Frene con la palanca del ralentizador y continúe


acelerando.

Completo_SLA
20150305 137
Freno y cambio de marchas

¡IMPORTANTE!
Debe desconectar la palanca del ralentizador una
vez que el vehículo haya alcanzado la temperatura
de funcionamiento si todavía tiene pisado el pedal
del acelerador.

3. Cuando el vehículo haya alcanzado la velocidad deseada,


puede activar el programador de velocidad mientras se
mantiene el frenado del ralentizador. Cuando el
programador de velocidad está activado y se pisa el pedal
del acelerador, el ralentizador se desconecta
automáticamente cuando el vehículo alcanza la
temperatura normal de funcionamiento.

Calentamiento automático
En condiciones climáticas frías, el motor, el sistema de
refrigeración y la cabina se pueden calentar rápidamente
utilizando el ralentizador. Para obtener más información,
remítase a la sección sobre el sistema de climatización.

138 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Símbolo del ralentizador

Símbolo amarillo del ralentizador en el cuadro de


b200357

instrumentos

Si se enciende el símbolo amarillo del ralentizador, significa que


hay una avería que impide que el ralentizador frene. Si el símbolo
del ralentizador no se apaga automáticamente, debe, en primer
lugar, desconectar el encendido. Vuelva a conectar el encendido
después de 10 segundos aproximadamente. Así puede comprobar
si se reproduce la avería. Si la avería permanece y el símbolo del
ralentizador se enciende de nuevo, deberá ponerse en contacto
con un taller de Scania. Conduzca con precaución y con un
margen de seguridad adecuado por si llega a tener que depender
sólo de los frenos de las ruedas.

Símbolo del ABS


b200347

Símbolo del ABS

Completo_SLA
20150305 139
Freno y cambio de marchas

Una avería en el ABS puede generar averías en el ralentizador. El


símbolo del ABS debe encenderse a la vez que el símbolo del
ralentizador. Remítase a la sección sobre el cuadro de
instrumentos para obtener más información.

Ralentizador Allison

Ralentizador, generalidades
El ralentizador es un freno auxiliar y actúa solamente sobre las
ruedas motrices. Utilice el ralentizador durante periodos
prolongados de frenado y reserve los frenos de rueda para
periodos breves de frenado. De este modo se reducirá el desgaste
y el riesgo de la pérdida de fuerza de frenado debido al
sobrecalentamiento.

La palanca del ralentizador se


encuentra en el lado derecho del
volante. El botón AUT está
situado en la palanca del
b211691

ralentizador.

140 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

La palanca del ralentizador va integrada en la palanca del selector


de modo de conducción.

b205440

Funcionamiento del ralentizador


El ralentizador es un freno de aceite accionado por el árbol de
transmisión. El ralentizador es más efectivo a velocidades
elevadas. El sistema aumenta de forma gradual la cantidad y la
presión del aceite a medida que se reduce la velocidad del
vehículo. Esto hace que se mantenga la capacidad de frenado a
velocidades del vehículo bajas.
El ralentizador se desacopla en cuanto se acelera con el
programador de velocidad o con el pedal del acelerador.
El frenado con el ralentizador genera una gran cantidad de calor
que se tiene que disipar. La unidad de mando reduce de marcha
un poco antes para aumentar el régimen del motor durante el
frenado con el ralentizador, de modo que el sistema de
refrigeración trabaja de una forma más eficaz. La potencia de
frenado del ralentizador se reduce si el sistema de refrigeración
no consigue disipar el calor generado por el ralentizador.

Completo_SLA
20150305 141
Freno y cambio de marchas

Conducción en descenso

! ¡ADVERTENCIA!
No utilice los frenos de las ruedas para mantener
una velocidad del vehículo constante en los
descensos.

Utilice el ralentizador durante periodos prolongados de frenado


en los tramos cuesta abajo. De esta forma tendrá los frenos de
rueda disponibles cuando realmente los necesite.

Conducción en carreteras de superficie


resbaladiza
Utilice los frenos de rueda utilizando el pedal de freno para
frenar con cuidado. De este modo se frenan todas las ruedas del
vehículo y reducirá el riesgo de patinazos y de bloqueo de las
ruedas. Aumente los márgenes de seguridad.

! ¡ADVERTENCIA!
No utilice el freno auxiliar en superficies
deslizantes. Las ruedas pueden bloquearse,
incluso si el vehículo está equipado con ABS.

142 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Utilización del pedal de freno

1
0

b329016
b200466

Cuando el botón AUT está en la posición 1, el ralentizador


trabaja primero y luego los frenos de rueda.

Completo_SLA
20150305 143
Freno y cambio de marchas

B
b200606
R

A medida que pisa el pedal de freno, el efecto de frenado del


ralentizador, R, es mayor. Si se sigue pisando el pedal de freno,
los frenos de rueda, B, también empiezan a frenar.

Utilización de la palanca del ralentizador


b203596
b328611

144 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

La palanca del ralentizador tiene 6 posiciones. A medida que va


bajando la palanca del ralentizador, el efecto de frenado se
incrementa gradualmente. Mientras tanto se enciende el símbolo
del ralentizador en el cuadro de instrumentos. Coloque la
palanca del ralentizador en la posición 0 cuando deje de frenar.
En caso contrario, el freno auxiliar comenzará a frenar de nuevo
en cuanto deje de pisar el pedal del acelerador. En determinados
vehículos, el efecto de frenado de la palanca del ralentizador
puede ser modificado en un taller Scania.

Ralentizador y ABS
Cuando el ABS está actuando el ralentizador se desconecta
automáticamente. Se vuelve a activar en cuanto lo permite el
sistema de frenos. El ABS necesita determinado tiempo de
reacción antes de entrar en funcionamiento.

Ralentizador y EBS
El EBS puede controlar también el efecto de frenado del
ralentizador. Cuando el EBS está en funcionamiento, el freno
auxiliar queda desactivado automáticamente. El freno auxiliar se
vuelve a activar en cuanto lo permite el sistema de frenos. Sin
embargo, se debe tener en cuenta que el EBS presenta cierto
tiempo de reacción.
Remítase a la sección del EBS para más información.

Completo_SLA
20150305 145
Freno y cambio de marchas

Funcionamiento conjunto de los frenos


Al activar el ralentizador, los frenos empiezan a accionarse
durante un corto lapso de tiempo frenando con el pedal de freno
hasta que el ralentizador entra en funcionamiento. Así, se
consigue una respuesta de frenado inmediata con el pedal de
freno al activar el ralentizador. A partir de ese momento, el
ralentizador funciona en combinación con los frenos de las
ruedas según la fuerza de frenado que se requiera.

Símbolo del ABS


b200347

Símbolo del ABS

Una avería en el ABS puede generar averías en el ralentizador. El


símbolo del ABS debe encenderse a la vez que el símbolo del
ralentizador. Remítase a la sección sobre el cuadro de
instrumentos para obtener más información.

Temperatura del aceite


Aparece un mensaje de advertencia en el cuadro de instrumentos
si la temperatura del aceite se eleva demasiado. En este caso,
reduzca el uso del ralentizador hasta que baje la temperatura del
aceite.

146 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento está situado en el salpicadero.

! ¡ADVERTENCIA!
Aplique siempre el freno de estacionamiento
adecuadamente antes de abandonar la cabina.

El freno de estacionamiento tiene las siguientes posiciones:

1. Posición de conducción
2. Posición del freno de emergencia
b211736

3. Posición del freno de estacionamiento

Posición de conducción
Cuando la palanca está en la posición más adelantada 1, el freno
de estacionamiento se suelta siempre que exista una presión de
funcionamiento suficiente en el sistema.

Posición del freno de emergencia


Al desplazar la palanca de la posición más avanzada 1 al punto de
presión 2, el freno de estacionamiento de la tractora y el freno de
servicio del remolque se aplican de forma gradual. Esta opción se

Completo_SLA
20150305 147
Freno y cambio de marchas

puede utilizar cuando se realiza un frenado de emergencia con


una tractora o un remolque. El testigo de freno de
estacionamiento permanecerá encendido mientras se aplique el
freno.

Posición del freno de estacionamiento


Empuje la palanca del punto de presión 2 a la posición 3. En ese
momento se aplicará el freno de estacionamiento de la tractora y
los frenos del remolque se soltarán.

¡Nota!
Compruebe que el freno de estacionamiento esté
bloqueado en la posición 3 presionándolo. La
palanca se saldrá 2-3 mm al soltarla.

! ¡ADVERTENCIA!
Compruebe que la combinación de vehículos no
se mueva cuando aparque en una pendiente.
Conecte el freno de estacionamiento del
remolque y calce las ruedas si es necesario.

Suelte el freno de estacionamiento tirando de la palanca hacia


usted y empujándola de nuevo al punto de presión 2.
El freno de estacionamiento tiene las siguientes posiciones:

148 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

1. Posición de conducción
2. Posición del freno de emergencia
3. Posición del freno de estacionamiento
b211737

4. Posición de prueba

Posición de conducción
Cuando la palanca está en la posición más adelantada 1, el freno
de estacionamiento se suelta siempre que exista una presión de
funcionamiento suficiente en el sistema.

Posición del freno de emergencia


Al desplazar la palanca de la posición más avanzada 1 al punto de
presión 2, el freno de estacionamiento de la tractora y el freno de
servicio del remolque se aplican de forma gradual. Esta opción se
puede utilizar cuando se realiza un frenado de emergencia con
una tractora o un remolque. El testigo de freno de
estacionamiento permanecerá encendido mientras se aplique el
freno.

Posición del freno de estacionamiento


Empuje la palanca del punto de presión 2 a la posición 3. En ese
momento se aplicará el freno de estacionamiento de la tractora y
los frenos del remolque se aplicarán.

Completo_SLA
20150305 149
Freno y cambio de marchas

¡Nota!
Compruebe que el freno de estacionamiento esté
bloqueado en la posición 3 presionándolo. La
palanca se saldrá 2-3 mm al soltarla.

! ¡ADVERTENCIA!
Compruebe que la combinación de vehículos no
se mueva cuando aparque en una pendiente.
Conecte el freno de estacionamiento del
remolque y calce las ruedas si es necesario.

Suelte el freno de estacionamiento tirando de la palanca hacia


usted y empujándola de nuevo al punto de presión 2.

Posición de prueba
Suelte los frenos del remolque tirando de la palanca hasta la
posición 4. Compruebe que la combinación de vehículos sigue
inmóvil y deje que el muelle de la palanca vuelva a la posición 3.
El freno de estacionamiento de la tractora sigue aplicado.

Válvula de bloqueo
Cuando la presión del sistema de frenos cae por debajo del valor
correspondiente al ajuste de la válvula de bloqueo, se aplicará
automáticamente el freno de estacionamiento del vehículo. Una

150 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

vez que se ha recuperado la presión del sistema de frenos y que


se ha apagado el testigo de presión de frenos, se debe presionar
hacia dentro la válvula de bloqueo para liberar el freno de
estacionamiento. Esto se debe hacer aunque se libere el freno de
estacionamiento.

Presione la válvula de bloqueo


para que suministre aire al
PUSH TO SUPPLY circuito del freno de
estacionamiento y deje soltar el
b200950

freno de estacionamiento.

En los vehículos equipados de freno de remolque, la válvula de


bloqueo cumple dos funciones.
b203867

1. Presione la válvula de bloqueo para que suministre aire


al circuito del freno de estacionamiento. Esto permite
soltar el freno de estacionamiento.

2. Tire hacia fuera de la válvula de bloqueo para aplicar los


frenos de remolque. A continuación, presione con
cuidado la válvula de bloqueo para que reanude su
posición normal y suelte los frenos de remolque.

Completo_SLA
20150305 151
Freno y cambio de marchas

Freno de remolque, interruptor

b209857

Interruptor de freno de remolque

El freno del remolque frena el remolque sin frenar el vehículo.


Pulse para activar el freno del remolque. El freno del remolque
no se puede activar si la velocidad es superior a 4 km/h. El freno
del remolque se desactiva automáticamente si la velocidad es
superior a 7 km/h.

Freno del remolque, palanca

La palanca del freno del


remolque está situada en el
b211694

salpicadero.

El freno del remolque se aplica gradualmente según se inclina la


palanca.

152 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

! ¡ADVERTENCIA!
La palanca del freno del remolque solo afecta a
los frenos del remolque.

! ¡ADVERTENCIA!
No utilice el freno del remolque durante el
estacionamiento.

! ¡ADVERTENCIA!
Recuerde que las ruedas se pueden bloquear
durante las frenadas fuertes.

Asistencia en arranques en pendiente


b209858

Interruptor de asistencia en arranques en pendiente

Completo_SLA
20150305 153
Freno y cambio de marchas

¡IMPORTANTE!
No utilice la asistencia en arranques en pendiente
en condiciones de hielo en la carretera, puesto que
se puede producir el derrapaje del vehículo con las
ruedas bloqueadas.

Utilice la asistencia en arranques en pendiente para facilitar los


arranques en cuesta.

Para utilizar la asistencia en arranques en pendiente:


• Conecte el encendido del vehículo.
• Pulse el interruptor y el LED se enciende.
• Al pisar el pedal de freno se oye un clic, tras el cual la
presión del freno se mantiene de modo que es posible
soltar el pedal de freno. Cuanto más fuerte se pise el pedal
de freno, más fuerte se aplica la asistencia en arranques en
pendiente.

La asistencia en arranques en pendiente está disponible hasta que


la función se desactiva mediante el interruptor. Si la función se
ha activado con el vehículo parado, la asistencia en arranques en
pendiente se activará la próxima vez que se arranque el vehículo.

154 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

¡Nota!
La asistencia en arranques en pendiente no está
activada si la presión del freno es demasiado baja
o si el ABS se ha activado al final de la frenada.

La presión del freno se mantiene hasta que haya soltado el pedal


del embrague y aumente el par motor. La presión de freno
también se libera si suelta el embrague completamente con la caja
de cambios en punto muerto.

! ¡ADVERTENCIA!
Aplique siempre el freno de estacionamiento
antes de abandonar la zona del conductor.

La asistencia en arranques en pendiente se desactiva unos


segundos después de soltar completamente los pedales. El
vehículo puede empezar a moverse. Antes de que la asistencia en
arranques en pendiente se desactive, suena una señal acústica y
aparece un texto de advertencia en la pantalla.

La asistencia en arranques en pendiente se desactiva


inmediatamente al seleccionar una marcha, accionar el freno o
pisar ligeramente el pedal del acelerador.

Completo_SLA
20150305 155
Freno y cambio de marchas

Asistencia en arranques en pendiente

b334611

Interruptor de asistencia en arranques en pendiente

¡IMPORTANTE!
No utilice la asistencia en arranques en pendiente
en condiciones de hielo en la carretera, puesto que
las ruedas bloqueadas pueden hacer que el
vehículo derrape.

Al activar la asistencia en arranques en pendiente deben


cumplirse las condiciones siguientes:

• El motor está en funcionamiento.


• El vehículo está parado.
• No se ha aplicado el freno de estacionamiento y el
símbolo del freno de estacionamiento en el ICL no está
encendido.

156 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

b200326

Símbolo del freno de estacionamiento.

• El interruptor de la asistencia en arranques en pendiente


está desactivado.

Active la asistencia en arranques en pendiente como se indica a


continuación:
1. Aplique el pedal de freno.

2. Al soltar el pedal de freno se oye un clic, tras el cual la


presión del freno se mantiene de modo que es posible
soltar el pedal de freno. Cuanto más fuerte se pise el
pedal de freno, más fuerte se aplica la asistencia en
arranques en pendiente.

La asistencia en arranques en pendiente está disponible hasta que


la función se desactiva mediante el interruptor.

¡Nota!
El freno en pendientes no se activa si la presión
del freno es demasiado baja o si el ABS se ha
activado al final de la frenada.

Completo_SLA
20150305 157
Freno y cambio de marchas

! ¡ADVERTENCIA!
Aplique siempre el freno de estacionamiento
antes de abandonar el puesto del conductor.

La asistencia en arranques en pendiente se desactiva unos


segundos después y el vehículo puede iniciar la marcha. Antes de
desactivarse la asistencia en arranques en pendiente, suena una
señal acústica.

Posición de punto muerto automática


Si se aplica el freno de estacionamiento o el freno de servicio
cuando el interruptor de asistencia en arranques en pendiente
está activado, la caja de cambios selecciona automáticamente el
punto muerto. La marcha seleccionada previamente parpadeará
en el cuadro de instrumentos.
Al soltar el freno, la caja de cambios vuelve a D. En algunos
vehículos, es posible que deba seleccionar primero punto muerto
y a continuación D antes de continuar.
Si cambia la posición del selector de modo de conducción
cuando la función está activada, se desacopla la posición de punto
muerto. Antes de poder continuar, debe acoplar la posición de
punto muerto y a continuación D.

158 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

ABS

Información general acerca del ABS

ABS ABS

b204351
ABS significa que el vehículo está equipado con frenos
antibloqueo. Las ventajas del ABS son enormes en caso de
frenada de emergencia. Debido a que las ruedas no se bloquean,
se reduce la distancia de frenado y se mejora la dirección,
cualquiera que sea el tipo de la carretera.

¡Nota!
Sobre superficies resbaladizas, la fricción se
reduce considerablemente y la distancia de
frenado aumenta, incluso en vehículos con ABS.

La mejora en la dirección de un camión con frenos ABS también


reduce el riesgo de que se produzcan tijeras, aunque el remolque
no disponga de ABS.

Completo_SLA
20150305 159
Freno y cambio de marchas

¡IMPORTANTE!
El ABS no funciona a velocidades inferiores a los
10 km/h.

Funcionamiento del ABS


Si una rueda comienza a bloquearse, se envía un señal desde la
unidad de mando a la válvula reguladora del ABS de la rueda. La
válvula reguladora descarga la presión del freno para que se
elimine el bloqueo de la rueda. De esta manera, se consigue una
acción de frenado muy rápida.
• Después de que se ha girado la cerradura de encendido a
la posición de conducción, la unidad de mando realiza una
comprobación y activa las válvulas de control, para las que
se oirán varios clics.

• El símbolo del ABS del vehículo debe apagarse


transcurridos unos 3 segundos si el sistema no tiene
ninguna anomalía.

• Dependiendo del tipo de remolque, el símbolo ABS del


trailer puede mantenerse encendido hasta que el vehículo
supere los 10 km/h.

• Si se produce una avería, se desconectará todo o parte del


sistema ABS. Si el equipo está equipado con freno de
escape automático o con ralentizador accionado por pie,
ambos se desconectarán si el testigo se ilumina.

160 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

• Tras la reparación, el símbolo del ABS se apagará solo


después de que el sistema haya recibido las señales de los
sensores de rueda. Para que esto suceda, el vehículo debe
haber alcanzado una velocidad de 5-7 km/h.

EBS

Información general
El EBS es un sistema de frenos electrónico que implica que los
frenos se aplican con más rapidez, lo que proporciona una
distancia de frenado menor. Durante la frenada normal, el EBS
distribuye la fuerza de frenado entre las ruedas de modo que el
desgaste de los forros de freno se iguale. En cambio, durante una
frenada fuerte, la fuerza de frenado se distribuye de manera que
la estabilidad del vehículo siga siendo la mejor posible.
El EBS incluye las funciones de ABS, ESP y TC (control de
tracción). Remítase a la sección de ABS, ESP y TC (control de
tracción) para más información.

! ¡ADVERTENCIA!
La carrocería, conversiones y la re-
parameterización del sistema de control o de la
columna de la dirección afectan al sistema de
control. Póngase en contacto con un taller
Scania.

Completo_SLA
20150305 161
Freno y cambio de marchas

Si hay riesgo de que las ruedas se bloqueen al reducir a una


marcha inferior o utiliza el ralentizador con una marcha
engranada, el par motor aumenta automáticamente.
Si pisa el pedal del freno con la alimentación del vehículo
desconectada, el EBS se activa.

¡Nota!
Cuando el vehículo ha estado parado durante más
de 30 segundos, o cuando se ha conectado el
encendido, el vehículo detecta que ha cambiado
la carga. Si se ha modificado el peso de la carga,
el sistema EBS no activará el ralentizador al
frenar las 3-6 primeras veces. Este
funcionamiento es normal.

Adaptación de los frenos


El control de la potencia en la conexión de remolque permite la
adaptación del freno automático entre la tractora y el remolque.
La fuerza de frenado del remolque se ajusta automáticamente
durante la conducción.

Sistema de emergencia
Si se produce una anomalía grave en el EBS, un sistema de
emergencia controlado mediante aire comprimido se acopla
automáticamente. En el cuadro de instrumentos se muestra un
testigo de frenos rojo.

162 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

! ¡ADVERTENCIA!
Cuando entra en funcionamiento el sistema de
emergencia, la presión de frenado de los frenos
de rueda es controlada mediante aire
comprimido, en vez de con señales electrónicas.
La potencia de frenado del sistema de frenos es la
misma, aunque el tacto del pedal de freno es
distinto y es necesario aplicar más fuerza de lo
normal en el pedal para frenar el vehículo.
Cuando se activa el sistema de emergencia, todas
las funciones electrónicas, p. ej. ABS y TC, y ESP
se desactivan.

Control de desgaste
El control de desgaste ayuda a distribuir la potencia de frenado
para que los frenos de disco se desgasten de modo uniforme. Esto
significa que los componentes desgastados de los frenos de disco
pueden sustituirse con regularidad y al mismo tiempo en todas
las ruedas. Sin embargo, durante una frenada fuerte, la
estabilidad del vehículo constituye una prioridad superior a la de
un desgaste uniforme de los componentes.
Es posible comprobar en el cuadro de instrumentos cuánto
queda de forro de freno en cada rueda. Remítase a la sección
sobre el cuadro de instrumentos para obtener más información.

Completo_SLA
20150305 163
Freno y cambio de marchas

Asistencia en frenadas de emergencia


El EBS refuerza la presión de frenado durante las frenadas de
emergencia en situaciones de emergencia.

Función de seguridad del diferencial


El EBS evita que el bloqueo del diferencial del eje trasero se
active si la diferencia entre las velocidades de las ruedas del eje es
superior a los 3 km/h. La protección del diferencial es una
función de seguridad adicional. Remítase a las secciones sobre
bloqueos del diferencial para más información.

¡IMPORTANTE!
La protección se aplica solo a los diferenciales de
eje trasero. La protección no es válida para los
bloqueos de diferencial longitudinales.

Información de advertencia
Los símbolos y mensajes de avería relacionados con el EBS se
muestran en el cuadro de instrumentos. Si se produce una avería
se generan códigos de avería que se pueden leer en el cuadro de
instrumentos.

164 Completo_SLA
20150305
Freno y cambio de marchas

! ¡ADVERTENCIA!
No conduzca el vehículo si el testigo de presión
de frenos baja está parpadeando o si los
indicadores de presión de frenos indican que la
presión es demasiado baja. Póngase en contacto
con un taller Scania si no puede aumentar la
presión para que los testigos se apaguen.

¡Nota!
Un mensaje de avería se muestra durante 5
segundos cuando el remolque está conectado.
Esto no significa que haya una avería, sino que es
solo una comprobación para garantizar que el
mensaje de avería funciona. Si el mensaje de
avería desaparece dentro de un tiempo
determinado, el sistema funciona correctamente.
El mensaje de avería solo aparece si el remolque
está equipado con EBS.

Prueba de frenos
Si los testigos de prueba de frenos del cuadro de instrumentos se
encienden, pare el vehículo y realice una comprobación de los
frenos.

Completo_SLA
20150305 165
Freno y cambio de marchas

b213150

Es necesario confirmar todos los testigos antes de realizar la


prueba de frenos. Siga las instrucciones que se muestran en el
cuadro de instrumentos para realizar la prueba EBS.
Realice la prueba EBS de la siguiente forma:
1. Suelte el pedal del freno para comenzar prueba.

2. Pise a fondo el pedal de freno y manténgalo pisado.

3. Suelte el pedal de freno.

4. Prueba completada y avería corregida o prueba


completada y avería que persiste.

La prueba puede no superarse por los motivos siguientes:


• Movimiento incorrecto del pedal.
• Se ha agotado el tiempo.
• El vehículo está en movimiento.
Si no se supera la prueba, realícela otra vez.
Si el sistema de frenos funciona correctamente, el testigo se
apaga. Si no se apaga o vuelve a encenderse, póngase en contacto
con un taller Scania.

166 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Programador de velocidad,
adherencia y tracción
Cerradura de encendido

Posición de bloqueo
b209847

En esta posición puede sacar la llave de encendido. Puede parar


el motor girando la llave a esta posición o a la posición de radio.
Cuando haya sacado la llave, gire el volante hasta que se bloquee
la columna de la dirección.
Las luces de posición, las luces de emergencia y otras funciones
solo se pueden utilizar con la llave de encendido en la posición de
bloqueo.

¡Nota!
Saque siempre la llave de la cerradura de
encendido cuando abandone el vehículo, a fin de
evitar que personas no autorizadas pongan el
vehículo en marcha.

Completo_SLA
20150305 167
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Posición de radio

b209848

En la posición de radio, la radio del vehículo funciona sin límite


de tiempo.

Posición de conducción
b209849

En la posición de conducción está activado todo el sistema


eléctrico. Se encienden los testigos de nivel de carga de la batería,
presión de aceite, presión de frenos, etc.

Posición de arranque
b209850

En la posición de arranque se acopla el motor de arranque. Al


soltar la llave, ésta vuelve a la posición de conducción. El
vehículo dispone de un inhibidor de rearranque electrónico. De
forma que si no arranca el motor en el primer intento, puede

168 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

volver intentar a arrancarlo inmediatamente. No es necesario


girar la llave a la posición de radio.
El vehículo solo arrancará con el selector de marchas en posición
de punto muerto.

Ajuste del régimen de ralentí


Utilice los botones siguientes y el pedal de freno para ajustar el
régimen de ralentí.

1 2

1. Botón del programador de


velocidad en el volante
2. Interruptor del programador de
b211678

velocidad principal

Utilice los botones siguientes y el pedal de freno para ajustar el


régimen de ralentí.

1 2

1. Interruptor ACC/RET
2. Interruptor principal del
b209801

programador de velocidad

Puede ajustar el régimen de ralentí según la tabla que aparece


más abajo:

Completo_SLA
20150305 169
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Motor Combustible Gama de régimen


de ralentí

9 litros Gasoil/gas 500-700 rpm

9 litros Etanol 600-700 rpm

13 litros Gasoil 500-700 rpm

16 litros Gasoil 500-700 rpm

Asegúrese de que el interruptor principal del programador de


velocidad esté conectado y que el motor haya alcanzado la
temperatura de funcionamiento.

1. Pise ligeramente y mantenga pisado el pedal de freno.

2. Mantenga pulsado el botón RES durante al menos 3


segundos.

3. Ahora podrá ajustar el régimen del motor mediante + y –


en el botón del programador de velocidad.

4. Memorice el nuevo régimen de ralentí manteniendo


pulsado el botón RES durante 3 segundos como
mínimo.

5. Suelte el pedal de freno.

170 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

El régimen de ralentí programado permanecerá memorizado


incluso cuando se apague el motor. El régimen de ralentí
también se puede ajustar en un taller de Scania.

Régimen de ralentí ajustado


Como consecuencia de un consumo de tensión demasiado
elevado respecto a la capacidad del alternador se pueden
descargar las baterías del vehículo. Aumentando el régimen de
ralentí temporalmente se evita que se descarguen las baterías, ya
que un régimen más elevado aumenta la capacidad de carga.
Esta función se activa automáticamente cuando es necesario y se
desactiva cuando se ha aumentado la capacidad de carga al nivel
necesario.

Kickdown
El kick-down se utiliza para reducir, por ejemplo al adelantar, La
posición de kick-down también se puede utilizar para retrasar el
cambio de marcha, de modo que se mantenga una marcha a un
régimen del motor superior a lo normal.

Mantenga el pedal del acelerador en la posición de kickdown


para evitar que el motor pierda potencia al cambiar a una marcha
más larga durante una pendiente.

Acelerador manual
El acelerador manual funciona de una forma semejante al
programador de velocidad. La diferencia es que el acelerador
manual regula el régimen del motor en lugar de la velocidad de
conducción.

Completo_SLA
20150305 171
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Por ejemplo, se puede utilizar la función para fijar el régimen del


motor cuando se trabaja con una grúa.

Conexión
La función de acelerador manual se puede emplear cuando el
vehículo está estacionado y cuando se conduce a baja velocidad (a
un máximo de 10 km/h).

1 2

1. Botón del programador de


velocidad en el volante
2. Interruptor del programador de
b211678

velocidad principal

El interruptor del programador de velocidad principal se debe


conectar cuando se utiliza la función de acelerador manual.
Active el funcionamiento del acelerador manual pulsando + o
RES en el botón del programador de velocidad del volante.

Ajuste del régimen del motor


Esta es la forma de cambiar la velocidad previamente
programada del acelerador manual, (es decir, la velocidad que se

172 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

obtiene al pulsar RES en el botón del programador de velocidad


del volante):
1. Active la velocidad deseada pulsando + o - en el botón
del programador de velocidad del volante.

2. Guarde la nueva velocidad preprogramada del


acelerador manual pulsando RES durante 3 segundos
como mínimo.

El régimen memorizado permanece hasta que se ajuste uno


nuevo, aunque se apague el motor.
Una vez establecida la velocidad del acelerador manual, también
se puede cambiar la velocidad mientras se conduce con una breve
pulsación en + o -. Sin embargo, los cambios efectuados mediante
estas breves pulsaciones no se memorizan una vez parado el
motor.

Desconexión
Se puede desconectar la función de acelerador manual pulsando
uno de los siguientes elementos:
• OFF en el botón del programador de velocidad del
volante

• Pedal de freno
• Pedal de embrague
• 0 en el interruptor del programador de velocidad
principal

Completo_SLA
20150305 173
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Control de la aceleración
Para reducir el consumo de combustible y mejorar la comodidad
de la marcha, el vehículo está equipado con control de la
aceleración. La mejora es más evidente cuando la resistencia al
giro es baja, cuando el vehículo lleva poca carga, o durante el
funcionamiento con muchas paradas y arranques.
El conductor solo percibe el control de la aceleración cuando el
vehículo no entrega toda la potencia cuando la resistencia al giro
es baja.
Cuando la resistencia al giro es elevada, p. ej. con mucha carga,
conduciendo cuesta arriba, el control de la aceleración no afecta
al par motor.
El grado de control de la aceleración se puede ajustar en un taller
de Scania.

Desactivación temporal
El control de la aceleración se puede desactivar temporalmente a
velocidades superiores a los 30 km/h. Para ello, pise el pedal del
acelerador a la posición de kickdown. Cuando la resistencia al
giro es elevada, el control de la aceleración no puede afectar al
par motor con toda seguridad. En tal caso, pisar el pedal del
acelerador a la posición de kickdown no cambia nada.

174 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Programador de velocidad
1. Interruptor ACC/RET para
1 2 aumentar o reducir la velocidad
ajustada.
2. Interruptor principal del
programador de velocidad. Para
conectar y desconectar el
programador de velocidad y para
b209801

retomar la velocidad ajustada.

Activar el programador de velocidad

¡Nota!
La velocidad debe ser de al menos 20 km/h para
que se active el programador de velocidad.
b209802

1. Ajuste el interruptor en la posición central. Se enciende


el LED. El interruptor se puede llevar a la posición 0 si
no se va a utilizar el programador de velocidad.

2. Conduzca a la velocidad deseada.

Completo_SLA
20150305 175
Programador de velocidad, adherencia y tracción

b209803

3. Pulse + o - y suelte el pedal del acelerador.

También se puede utilizar este interruptor para ajustar la


velocidad establecida pulsando + o -. Pulsando brevemente se
cambia la velocidad en 1 km/h. Si se mantiene el interruptor
pulsado, la velocidad se modificará hasta que se suelte el botón.

Volver a la velocidad establecida


Si desea volver a la velocidad establecida, p. ej. después de frenar,
pulse RES en el interruptor del programador de velocidad
principal.

Desactivación del programador de velocidad


El programador de velocidad se desactiva si:
• Ajustar el interruptor principal en la posición 0.
• Utilizar el pedal del freno.
• Utilizar el pedal del embrague.
• Se pisa el pedal del acelerador durante un tiempo
prolongado.

176 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

• Utilizar el freno de escape.


• Utilizar el ralentizador.

Programador de velocidad

1 2

1. Botón del programador de


velocidad en el volante
2. Interruptor del programador de
b211678

velocidad principal

El botón del volante está situado en el volante y el interruptor


está situado en el salpicadero.

Activación del programador de velocidad

¡Nota!
La velocidad debe ser de al menos 20 km/h para
que se active el programador de velocidad.
b209807

Completo_SLA
20150305 177
Programador de velocidad, adherencia y tracción

1. Ajuste el interruptor en la posición inferior. Se enciende


el LED. El interruptor se puede ajustar en la posición 0
si no se va a utilizar el programador de velocidad.

2. Conduzca a la velocidad deseada.


b211680

3. Pise + o - y suelte el pedal del acelerador. El


programador de velocidad está acoplado.

A continuación puede ajustar la velocidad pulsando + o -.


Pulsando brevemente se cambia la velocidad en 1 km/h. Si se
mantiene el mando pulsado, la velocidad se modificará hasta que
se suelte el mando.

Desactivación temporal del programador de


velocidad y volver a la velocidad establecida
Si desea desactivar temporalmente el programador de velocidad,
pulse OFF en el volante. La velocidad establecida permanece en
la memoria siempre y cuando no se desconecte el motor y el
interruptor principal esté conectado.
Si desea volver a la velocidad establecida, p. ej. después de frenar
o desactivar temporalmente el programador de velocidad
mediante OFF, pulse RES en el volante. Sin embargo, si desea

178 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

establecer una nueva velocidad en el programador de velocidad,


pulse + o -.

Desactivación del programador de velocidad


El programador de velocidad se desactiva si:
• Ajusta el interruptor principal en la posición 0.
• Pulsa OFF en el botón del volante.
• Pisa el pedal de freno.
• Pisa el pedal de embrague.
• Se activa el ralentizador.
• Se activa el freno de escape.

Programador de velocidad

Activación del programador de velocidad

¡Nota!
La velocidad debe ser de al menos 20 km/h para
que se active el programador de velocidad.

Completo_SLA
20150305 179
Programador de velocidad, adherencia y tracción

b209809

1. Coloque el interruptor principal del programador de


velocidad y el programador de velocidad adaptativo en la
posición central. El programador de velocidad está
acoplado.

2. Conduzca a la velocidad deseada.


b211680

3. Pise + o - y suelte el pedal del acelerador. El


programador de velocidad está ajustado.

A continuación puede ajustar la velocidad pulsando + o -.


Pulsando brevemente se cambia la velocidad en 1 km/h. Si se
mantiene el mando pulsado, la velocidad se modificará hasta que
se suelte el mando.

180 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Desactivación temporal del programador de


velocidad y volver a la velocidad establecida
Si desea desactivar temporalmente el programador de velocidad,
pulse OFF en el volante. La velocidad establecida permanece en
la memoria siempre y cuando no se desconecte el motor y el
interruptor principal esté conectado.
Si desea volver a la velocidad establecida, p. ej. después de frenar
o desactivar temporalmente el programador de velocidad
mediante OFF, pulse RES en el volante. Sin embargo, si desea
establecer una nueva velocidad en el programador de velocidad,
pulse + o -.

Desactivación del programador de velocidad


El programador de velocidad se desactiva si:
• Ajusta el interruptor principal en la posición 0.
• Pulsa OFF en el botón del volante.
• Pisa el pedal de freno.
• Pisa el pedal de embrague.
• Se activa el ralentizador.
• Se activa el freno de escape.

Completo_SLA
20150305 181
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Programador de velocidad con


Ecocruise
Scania Ecocruise es un programador de velocidad que permite
ahorrar combustible mediante el uso de la energía cinética del
vehículo. La función está activa solamente en el modo de
funcionamiento económico.
Cuando el vehículo alcanza el final de un tramo ascendente,
Ecocruise está programado para evitar que se acelere hasta que
termine el ascenso. Para ello la velocidad no debe bajar a menos
de 20 km/h durante el ascenso.

b206921

Ecocruise no acelera para superar la parte final de una pendiente.

Cuando el vehículo se encuentra en un descenso no acelera


directamente para alcanzar la velocidad ajustada en el
programador de velocidad. En cambio, el sistema intenta

182 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

aprovechar la energía cinética y aumentar progresivamente el


accionamiento del acelerador.

b206920
Ecocruise aprovecha la energía cinética que se produce durante un descenso.

Eco-roll
Si es adecuado, eco-roll activará la conducción por inercia
automática en punto muerto para reducir el consumo de
combustible.

Eco-roll se activa cuando activa el programador de velocidad con


active prediction. Para más información, consulte Programador
de velocidad con active prediction.

Para que el eco-roll puede activar la conducción por inercia


automática en punto muerto, es necesario que:

• La palanca del Opticruise esté en posición automática.

Completo_SLA
20150305 183
Programador de velocidad, adherencia y tracción

• Se seleccione el modo de rendimiento económico o


estándar.

Si el intervalo de tiempo del programador de velocidad


adaptativo se ajusta en el nivel 1 o 2, eco-roll funcionará de forma
restringida. Para obtener más información sobre el programador
de velocidad adaptativo, consulte Programador de velocidad
adaptativo.

Cuando se está realizando la conducción por inercia automática


en punto muerto, esto se indica del modo siguiente:

• El régimen del motor disminuye a ralentí.


• Se muestra N en el campo de marcha engranada.
• Se muestra E en el ICL.

A N 11.00
1 85 5 91
E km/h km/h
81 86
2 km/h km/h

85 91
km/h km/h

E 1. Se muestra N en el campo de
marcha engranada.
b340764

1500000...km 24oC 2. Se muestra E en el ICL.

Cancele la conducción por inercia automática en punto muerto


realizando una de las acciones siguientes:

184 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

• Desconectar el programador de velocidad


• Usar uno de los sistemas de frenos del vehículo
• Cambiar de marcha de forma manual con la palanca del
Opticruise

• Cambiar a un modo de rendimiento que no admita eco-


roll

• Pisar el pedal del acelerador

AEB
El AEB es un sistema de frenos de emergencia automático que
usa una cámara y un radar para mitigar los daños de los
accidentes de tráfico con los vehículos que circulan por delante.

! ¡ADVERTENCIA!
El AEB es solo una ayuda. El AEB no se adapta a
las condiciones de conducción ni a las
condiciones climatológicas. El conductor
siempre es responsable de conducir el vehículo de
forma segura.

Completo_SLA
20150305 185
Programador de velocidad, adherencia y tracción

! ¡ADVERTENCIA!
La manipulación de la señal de velocidad del
vehículo puede hacer que el AEB no funcione
como se espera o que se active de forma
incorrecta.

Aviso de colisión
b337601

Símbolo de riesgo de colisión.

Cuando el AEB detecta un riesgo de colisión, el sistema se activa


en 3 etapas:
1. Se activa un aviso de color rojo y una señal acústica en el
cuadro de instrumentos.

2. Si el conductor no reacciona y el riesgo sigue estando


presente, el AEB frena ligeramente el vehículo.

3. Si sigue sin haber una reacción y el riesgo sigue


presente, el AEB frena el vehículo con plena potencia de
frenado.

El conductor siempre puede cancelar los avisos o el frenado:


• pulsando el interruptor AEB en el salpicadero.

186 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

• pisando el pedal del acelerador hasta la posición de


kickdown.

En una fase inicial, el conductor también puede cancelar el aviso:


• aplicando el pedal de freno.
• pisando rápidamente y con decisión el pedal del
acelerador.

• activando los intermitentes.


El conductor siempre puede tomar el control del frenado
aplicando el pedal de freno. De este modo se cancela el aviso y el
frenado automático. Cuanto más grave sea la situación, con más
fuerza es necesario pisar el pedal de freno.
Si se activa el programador de velocidad adaptativo, puede
indicar un aviso de colisión e intentar mitigar la situación antes
de que el AEB emita un aviso.

Se pueden obtener información adicional sobre el programador


de velocidad adaptativo en la sección Programador de velocidad
adaptativo.

Después que de el vehículo frene con plena potencia de frenado


y se detenga, los frenos retendrá el vehículo durante unos pocos
segundos para evitar que se mueva. Los frenos se liberan si el
conductor aplica el freno o el pedal del acelerador.

Completo_SLA
20150305 187
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Activación y disponibilidad

Interruptor de AEB, función avanzada de frenado de


b337599

emergencia.

El AEB se activa de forma automática cuando se conecta el


encendido.
El AEB se puede desactivar con el interruptor. Se trata de un
interruptor accionado por muelle que también permite
restablecer el AEB.
El AEB está disponible cuando:
• la velocidad del vehículo sobrepasa los 15 km/h.
El AEB se puede limitar o desactivar cuando:
• el radar está bloqueado o defectuoso.
• la cámara está bloqueada o defectuosa.
• el sistema de frenos del vehículo o del remolque presenta
alguna anomalía.

• la suspensión neumática del vehículo está ajustada a


mucha distancia de la posición normal de conducción.

188 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

b337600
Símbolo de AEB limitado o desactivado.

Cuando el AEB está limitado o desactivado, el símbolo se ilumina


en amarillo y aparece el mensaje correspondiente en el cuadro de
instrumentos.
Pueden aparecer los siguientes mensajes:

Desactivada

• El AEB se desactiva con el interruptor.

Avería del sistema

• El AEB se desactiva porque se ha producido una avería en


el radar o porque el radar está bloqueado.

Funcionamiento limitado

• El AEB está limitado y activo parcialmente. El AEB no


puede frenar o emitir avisos de colisión a tiempo.

1 2
1. Radar bloqueado
b338373

2. Cámara bloqueada

Completo_SLA
20150305 189
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Si el radar o la cámara están cubiertos por suciedad, nieve o hielo,


por ejemplo, se mostrará el símbolo con su correspondiente
mensaje en el cuadro de instrumentos.
Si no se corrige el problema, la función AEB se desactivará o
quedará limitada.
En el caso de una cámara bloqueada, podría bastar con la
activación de los limpiaparabrisas. Asegúrese de mantener la
cámara limpia, sin hielo ni nieve.

Diferentes condiciones de tráfico

! ¡ADVERTENCIA!
El AEB solo es una ayuda y puede tener
dificultades a la hora de identificar vehículos y
ubicarlos correctamente en determinadas
condiciones de tráfico. El AEB puede pasar por
alto un riesgo de colisión o activarse cuando no
exista riesgo de colisión.

190 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

b338366

Curvas

Al entrar o salir de las curvas puede ser difícil para el AEB


identificar la carretera. Por lo tanto, es posible que el AEB no
advierta sobre los vehículos que se encuentran en la carretera o
emita un aviso erróneo acerca de los vehículos que se encuentran
fuera de la carretera.

Carreteras con poca adherencia y


b338368

arcén.

En las carreteras con poca adherencia y cuando los vehículos se


desplazan por el arcén, es posible que al AEB le resulte difícil
identificar los vehículos que circulan por delante.

Completo_SLA
20150305 191
Programador de velocidad, adherencia y tracción

b338369
Cambio de carril.

El AEB no puede detectar inmediatamente los vehículos que


cambian de carril para ponerse justo delante, deben entrar en la
zona de detección.

Programador de velocidad adaptativo

! ¡ADVERTENCIA!
El vehículo no frena ni avisa automáticamente
cuando encuentra obstáculos fijos. El
programador de velocidad adaptativo solo regula
la distancia con los vehículos en movimiento que
circulan por delante.

El programador de velocidad adaptativo ayuda al conductor a


mantener la distancia con los vehículos que circulan por delante.
El vehículo disminuye la velocidad automáticamente si el
programador de velocidad adaptativo detecta que el vehículo que
circula delante lo hace a menor velocidad. El vehículo sigue al
vehículo delantero con un intervalo de tiempo predeterminado.
El vehículo reanuda la velocidad ajustada en el programador de

192 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

velocidad tan pronto como lo permite la situación del tráfico.


Utilice el programador de velocidad adaptativo al conducir por
autopistas y carreteras principales.

! ¡ADVERTENCIA!
No utilice el programador de velocidad
adaptativo en carreteras de superficie resbaladiza.
El programador de velocidad adaptativo no ajusta
la distancia de los vehículos que circulan por
delante teniendo en cuenta las condiciones de la
carretera.

1. Interruptor principal del


programador de velocidad y
programador de velocidad
adaptativo.
2. Botón del volante para cambiar el
intervalo de tiempo al vehículo
que circula delante cuando el
programador de velocidad
b213965

1 2 adaptativo está activado.

Información general
El programador de velocidad adaptativo utiliza principalmente el
ralentizador. Utilice el ralentizador o el control de velocidad en
descenso para frenados prolongados en una pendiente cuesta

Completo_SLA
20150305 193
Programador de velocidad, adherencia y tracción

abajo. Este procedimiento reduce el desgaste de los frenos de


rueda.

Activación y desactivación del programador


de velocidad
b209811

• Cuando el interruptor está en la posición superior, tanto


el programador de velocidad normal como el adaptativo
están desactivados.

• Cuando el interruptor se encuentra en la posición central,


es que está activado el programador de velocidad normal.

• Cuando el interruptor está en la posición inferior, tanto el


programador de velocidad normal como el adaptativo
están desactivados.

El programador de velocidad adaptativo no se puede activar:


• Cuando el sistema está realizando una autocomprobación
inmediatamente después de poner en marcha el motor.

• A velocidades inferiores a los 20 km/h.


• Cuando se está accionando el embrague.

194 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

• Cuando se está utilizando el freno de servicio.


Al cambiar del programador de velocidad adaptativo al
programador de velocidad normal, la velocidad ajustada se
cambia a la velocidad del vehículo en ese momento, si esta es
inferior a la velocidad previamente ajustada.

Cambio del intervalo de tiempo

Pulse la parte superior del botón del volante para


reducir el intervalo de tiempo con respecto al vehículo
que circula por delante. Pulse la parte inferior del
botón del volante para aumentar el intervalo de
tiempo con respecto al vehículo que circula por
b213967

delante.

Información del cuadro de instrumentos

La imagen aparece en la pantalla


b209777

al cambiar el intervalo de tiempo.

El intervalo de tiempo tiene 5 niveles, donde 1 es el tiempo más


corto y 5 el período más largo entre su vehículo y el vehículo que

Completo_SLA
20150305 195
Programador de velocidad, adherencia y tracción

circula delante. En la imagen, el intervalo de tiempo del nivel 5


se muestra de 3 formas diferentes:
• Con el número 5
• Con una barra horizontal dividida en 5 secciones
• Con 5 guiones entre los vehículos
Si el intervalo de tiempo se ajusta en el nivel 1 o 2, eco-roll
funcionará de forma restringida. Para obtener más información
sobre eco-roll, consulte la sección Eco-roll.

Si el intervalo de tiempo se ajusta en el nivel 4 o 5, el


programador de velocidad adaptativo esperará un breve espacio
de tiempo antes de frenar. Esto es para evitar pequeñas
correcciones y, por tanto, ahorrar combustible.
b209778

Puede mostrarse en forma de testigo o símbolo.

Se enciende un testigo verde cuando el programador de


velocidad adaptativo está activado y se ha identificado un
vehículo que circula delante.

El símbolo se enciende en amarillo cuando se desactiva el


programador de velocidad adaptativo, debido, por ejemplo, a un
radar bloqueado. Asegúrese de que nada está bloqueando el
radar.

196 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Si el radar está bloqueado por suciedad, nieve o hielo,


por ejemplo, se mostrará en el cuadro de instrumentos
b338446
el símbolo con su correspondiente mensaje.

Aviso de colisión
b337601

Símbolo de riesgo de colisión.

Se muestra una advertencia de color rojo y suena un aviso


acústico cuando la situación de circulación hace necesario frenar
a fondo. El sistema solo realiza una frenada limitada. El
conductor debe frenar el vehículo él mismo para aplicar toda la
fuerza de frenado. Este indicador de aviso de colisión se enciende
cuando el programador de velocidad adaptativo está activo.
Si el AEB está activado y el programador de velocidad adaptativo
no puede rectificar la situación, el AEB puede actuar y frenar con
fuerza.
b337599

Interruptor de AEB, freno de emergencia automático.

El AEB se activa de forma automática cuando se conecta el


encendido.

Completo_SLA
20150305 197
Programador de velocidad, adherencia y tracción

El AEB se puede desactivar con el interruptor. El mismo


interruptor restablece el AEB.
Remítase a la sección del AEB para más información sobre el
AEB.

Diferentes condiciones de tráfico

! ¡ADVERTENCIA!
El programador de velocidad adaptativo solo es
una ayuda y puede tener dificultades a la hora de
identificar vehículos y ubicarlos correctamente
en determinadas condiciones de tráfico. El
programador de velocidad adaptativo puede pasar
por alto un riesgo de colisión o activarse cuando
no exista riesgo de colisión.
b338366

Curvas

198 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

En las curvas, tanto después como antes de ellas, al programador


de velocidad adaptativo puede resultarle difícil identificar los
vehículos que circulan por delante. El vehículo podría frenarse
de forma inesperada o con demasiado retraso.

b338367

Posición transversal

Es posible que se produzcan problemas si el vehículo no está


alineado con respecto al vehículo que circula por delante. Es
posible que el programador de velocidad adaptativo no
identifique el vehículo que circula por delante. Tendrá que
frenar por sí mismo para aumentar la distancia.

Carreteras con poca adherencia y


b338368

arcén

En las carreteras con poca adherencia y cuando los vehículos se


desplazan por el arcén, es posible que al programador de
velocidad adaptativo le resulte difícil identificar los vehículos que

Completo_SLA
20150305 199
Programador de velocidad, adherencia y tracción

circulan por delante. El vehículo podría frenarse de forma


inesperada o con demasiado retraso.

b338369

Cambio de carril

El programador de velocidad adaptativo no puede detectar


inmediatamente los vehículos que cambian de carril para ponerse
delante, deben entrar en la zona de detección. El conductor
deberá frenar él mismo para aumentar la distancia con el vehículo
que se está cambiando de carril para ponerse delante.

Calibración del radar

! ¡ADVERTENCIA!
Durante la calibración el AEB y el programador
de velocidad adaptativo se desactivan. Los
sistemas no emitirán ningún aviso de riesgo de
colisión ni se activarán para reducir las
incidencias de la situación del tráfico.

Si se ha llevado el vehículo al taller para cambiar el radar,


primero debe autocalibrarse durante unos 10 minutos. En el
cuadro de instrumentos se muestra un mensaje mientras se

200 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

realiza la calibración. La calibración se realiza de forma


automática.

Tipo de aprobación para radio


El tipo de radar debe aprobarse según la normativa vigente en
cada país.
Puede obtener más información en www.scania.com/radio-type-
approval-information y en la letra pequeña al principio del manual.
b348613

Símbolo de tipo de aprobación.

Control de velocidad en descenso

Botón del control de velocidad en


b211676

descenso en el volante

Completo_SLA
20150305 201
Programador de velocidad, adherencia y tracción

El control de velocidad en descenso está diseñado para períodos


prolongados de frenado al descender pendientes. Cuando
funciona el control de velocidad en descenso, los frenos de rueda
del vehículo están totalmente inactivos y fríos. Esto aumenta
tanto la seguridad como la economía de funcionamiento.
El control de velocidad en descenso no funcionará si no funciona
también el ABS, aunque es posible activar el ralentizador.
Algunos vehículos pueden programarse para que siempre
utilicen el freno de escape con el programador de velocidad
activo. El control de velocidad en descenso utiliza el freno de
escape como ayuda adicional para mantener la velocidad
De lo contrario, el interruptor del freno de escape debe estar
conectado para que se active el freno de escape.
El vehículo se puede programar para que funcione de una de las
maneras siguientes:
• solo con el botón de control de velocidad en descenso,
• o con el botón de control de velocidad en descenso y el
pedal de freno.

La opción de activar el control de velocidad en descenso se puede


inhabilitar en el taller.
Algunos vehículos disponen de una opción de programación que
garantiza que las luces de freno no se enciendan durante el
control de velocidad en descenso.

202 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Desactivar el control de velocidad en descenso

Active el control de velocidad en descenso de la siguiente forma:


1. Ajuste el botón AUT en la posición 1 en el ralentizador.

2. Aplique los frenos en el vehículo hasta que alcance la


velocidad deseada o pulse la parte con el signo más o
menos del botón de control de velocidad en descenso. El
control de velocidad en descenso está activado.

3. Cambie de marchas de forma que el régimen del motor


sea superior a1800 rpm para obtener el mejor efecto de
frenado.

El régimen del motor se regula automáticamente al conducir con


Opticruise.
Su vehículo mantendrá la velocidad actual hasta que acelere y
haya soltado completamente el embrague o vuelva a comenzar a
frenar de nuevo.
Si no es posible mantener una velocidad constante al descender
una pendiente, es posible que el régimen del motor sea
demasiado bajo. En ese caso, reduzca de marcha y vuelva a activar
el control de velocidad en descenso. Si a pesar de esto es
imposible mantener la velocidad al descender, es necesario que
reduzca la velocidad.

Completo_SLA
20150305 203
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Control de velocidad en descenso con


ajuste de desviación
Algunos vehículos tienen una función (frenado diferencial) que
se puede utilizar para ajustar una diferencia de velocidad entre el
control de velocidad en descenso y el programador de velocidad.
Para utilizar la función, el ralentizador tiene que estar en el
modo AUT 1.

75 km/h
En la pantalla se muestra la
velocidad a la que el vehículo
b209745

comienza a frenar.

Ajuste de frenado diferencial


Cuando llega a una cuesta abajo y desea ajustar el frenado
diferencial, pulse la parte con el signo más o menos del botón de
control de velocidad en descenso. La velocidad de frenado
diferencial se ajusta cada vez que se pulsa el botón. Si mantiene
pulsado la parte con el signo más o menos del botón, equivale a
pulsarlo varias veces seguidas.
Cuando se pulsa la parte con el signo más o menos, la pantalla en
el cuadro de instrumentos se enciende unos segundos y se puede
ver la velocidad a la que el vehículo comenzará a frenar.
El frenado diferencial solo se puede activar con el programador
de velocidad activado.

204 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Desactivación del frenado diferencial


Puede desactivar el frenado diferencial en cualquier momento
pulsando la parte OFF del botón de control de velocidad en
descenso.
Si pulsa la parte OFF del botón del programador de velocidad en
el volante, se desconectarán el frenado diferencial y el
programador de velocidad.
Al pisar el pedal de embrague, se desactiva el programador de
velocidad. Aunque el control de velocidad en descenso seguirá
activo.

Medida para ahorrar combustible


Puede ahorrar combustible desactivando temporalmente el
control de velocidad en descenso al final de una pendiente. Esto
le proporciona al vehículo un poquito de velocidad adicional para
el siguiente tramo ascendente.
Proceda según se indica a continuación para desactivar
temporalmente el control de velocidad en descenso:
• Pise el acelerador al final del tramo descendente con el
ralentizador en funcionamiento. El control de velocidad
en descenso se desactiva temporalmente.

• El control de velocidad en descenso se activa


automáticamente durante el siguiente tramo ascendente
cuando el programador de velocidad comienza a

Completo_SLA
20150305 205
Programador de velocidad, adherencia y tracción

funcionar de nuevo. El control de velocidad en descenso


ahora está preparado para frenar en el siguiente tramo
descendente.

• Pulse la parte RES del botón de control de velocidad en


descenso si cambia de opinión y desea activar el control
de velocidad en descenso inmediatamente.

Sistema de alerta de cambio de carril


de Scania (LDW)
La alerta de cambio de carril (LDW) de Scania detecta el carril
en la parte delantera del vehículo con una cámara que va alojada
en el parabrisas, y avisa cuando se cruza inintencionadamente
una de las marcas laterales del carril. Si es el conductor el que
cruza deliberadamente las marcas laterales del carril, el sistema
no avisa.

¡IMPORTANTE!
El sistema de alerta de cambio de carril de Scania
solo es una ayuda.
Mantenga limpia la zona del cristal del parabrisas
delante de la cámara para no limitar el campo de
visión de la cámara.

Si el sistema LDW no funciona o está desactivado,


b209851

aparece un símbolo en el cuadro de instrumentos.

206 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

El sistema LDW emite señales acústicas por


los altavoces.
El sistema LDW hace que se emita una señal acústica,
procedente del altavoz izquierdo o el derecho, dependiendo del
lado de la carretera en el que se estén traspasando las marcas de
carril. Al emitirse el aviso, se reduce automáticamente el
volumen del sistema de audio.
El sistema LDW emite una señal acústica cuando:
• se sobrepasan inintencionadamente las marcas del carril
por el que se está circulando.

El sistema LDW no emite ningún aviso cuando:


• se gira intencionadamente el volante durante una
operación de giro normal.

• se ha activado el intermitente y este se ha apagado 4


segundos después.

Activación y disponibilidad

Interruptor para LDW, alerta de cambio de carril de


b215720

Scania.

Completo_SLA
20150305 207
Programador de velocidad, adherencia y tracción

LDW se activa de forma automática cuando se conecta el


encendido.
La función LDW se puede desactivar con el interruptor.
Cuando la función LDW está desactivada, aparece indicado en el
cuadro de instrumentos.
LDW está disponible cuando:
• La velocidad es superior a los 60 km/h y el sistema puede
identificar al menos un carril. La función se desconecta
cuando la velocidad disminuye por debajo de 55 km/h.

LDW está restringida cuando:


• La cámara no puede identificar las marcas de delimitación
de carril debido a la presencia de nieve, gravilla o
sustancias similares sobre la superficie de la carretera.

• No hay marcas de delimitación de carril claras.


• Está circulando por una curva pronunciada.
• El sol deslumbra la cámara.
• La lluvia, la nieve o la niebla restringe el campo de visión
de la cámara.

Cuando el campo de visión de la cámara está


restringido, aparece el símbolo de la función junto con
b334434

un mensaje en el cuadro de instrumentos.

208 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Si la cámara continúa bloqueada transcurridos 30


segundos, se muestra el símbolo de la función junto
con un mensaje que indica que la función LDW está
b209851

restringida.

Asistencia al conductor Scania


El objetivo general de la asistencia al conductor es facilitar a los
conductores el desarrollo y mantenimiento de un estilo de
conducción que permita reducir el consumo de combustible y el
desgaste. La asistencia al conductor es fácil de utilizar y
proporciona recomendaciones de conducción y una puntuación
de conducción durante la conducción en la pantalla del cuadro de
instrumentos.
La asistencia al conductor se ha desarrollado principalmente para
vehículos que recorren largas distancias y que mantienen una
velocidad media alta durante periodos prolongados. Esto
significa que la asistencia al conductor no proporciona la
puntuación de conducción correcta si conduce distancias cortas a
baja velocidad con paradas frecuentes.
La asistencia al conductor de Scania proporciona una puntuación
de conducción en 4 categorías:
• conducción en pendientes: cómo se circula por zonas
montañosas

• uso de los frenos: cómo se eligen y se utilizan los


diferentes métodos de frenado

Completo_SLA
20150305 209
Programador de velocidad, adherencia y tracción

• anticipación: su habilidad para conducir con un buen


nivel de anticipación

• selección de las marchas: cómo se seleccionan las marchas


para reducir el consumo de combustible.

Funcionamiento

Cuando se frena, la asistencia al conductor evalúa la manera en


que se elige y utiliza cada sistema de frenos. Durante el frenado,
la asistencia al conductor analiza numerosos parámetros
diferentes y muestra la puntuación de conducción a través de
símbolos. El mismo principio se aplica a las demás categorías. La
asistencia al conductor realiza un análisis, proporciona una
puntuación de conducción y, en ocasiones, proporciona
recomendaciones.

Vista de conducción y de puntuación de


conducción
La asistencia al conductor tiene dos menús principales: la vista de
conducción y la vista de puntuación de conducción. Durante la
conducción hay que consultar la vista de conducción. Esta vista
muestra alternativamente la puntuación de conducción y las
recomendaciones. La vista de puntuación de conducción muestra
una puntuación de conducción para cada categoría. Utilice el
botón INFO para restablecer todas las puntuaciones de
conducción. La puntuación de conducción se guarda cuando se
quita el contacto.

210 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

b211703
1. Vista de conducción con 2. La vista de puntuación de
visualización dinámica de las conducción muestra la puntuación
puntuaciones de conducción y las de conducción como un porcentaje
recomendaciones. para cada categoría.

¡IMPORTANTE!
Centre su atención en las condiciones del tráfico.
Consulte la puntuación de conducción cuando el
vehículo esté parado.

Visualización de la asistencia al conductor


Scania en la pantalla
La asistencia al conductor está siempre activada. Sin embargo,
solo se muestra si se activa la visualización en la pantalla.
Siga los pasos siguientes para activar la visualización de la
asistencia al conductor en la pantalla del cuadro de instrumentos:
1. Pulse la flecha arriba del botón INFO. Debe seleccionar
el menú con el símbolo de una carretera.

Completo_SLA
20150305 211
Programador de velocidad, adherencia y tracción

2. Navegue por la lista de menús hasta que aparezca la vista


de conducción de la asistencia al conductor.

Para mostrar la asistencia al conductor: desplácese


hacia arriba con el botón INFO del menú principal de
b208684

la pantalla.

Uso de la asistencia al conductor


En cualquier momento puede visualizar la vista de conducción
de la asistencia al conductor y verificar su puntuación media. La
asistencia al conductor evalúa su conducción incluso si aparece
otra información en la pantalla. Scania recomienda que se utilice
la vista de puntuación de conducción cuando el vehículo está
parado. En determinadas circunstancias le será bastante difícil al
conductor conseguir la puntuación de conducción máxima en
todas las categorías. Con la formación adecuada, los resultados
mejorarán con el tiempo.

Ejemplo de asistencia al conductor durante la


conducción
En este ejemplo la asistencia al conductor evalúa cómo el
conductor frena el vehículo y su capacidad de planificar la
conducción, p. ej., el uso de un estilo de conducción predictivo.
La asistencia al conductor alterna de forma automática entre
cuatro vistas diferentes: Tras la última vista (4), la asistencia al
conductor vuelve al modo de conducción (1).

212 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

1 2 3 4

b213005
1. La asistencia al conductor muestra la vista de
conducción. Muestra una puntuación media para todas
las categorías de un 70%.

2. El conductor comienza una maniobra de frenado bien


planificada. La asistencia al conductor lo registra y le
asigna una puntuación de conducción por anticipación
de 5 puntos, de los 5 totales. La puntuación media
aumenta ligeramente.

No obstante, ha frenado bruscamente con el pedal de freno.

3. En cuanto termina la maniobra de frenado comienza a


acelerar. Su puntuación de conducción por la maniobra
de frenado es de 1 punto, de los 5 totales. La puntuación
media de todas las categorías ha descendido ligeramente.

4. La asistencia al conductor muestra con texto y símbolos


las recomendaciones e indica cómo modificar su forma
de conducción para obtener una puntuación de
conducción superior. La asistencia al conductor sugiere
que utilice el ralentizador automático activando el botón
AUT del ralentizador.

Completo_SLA
20150305 213
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Depende del equipamiento del vehículo que se muestre o no la


categoría de uso del freno.

Qué es qué en las vistas


La vista de conducción (A) y la vista de puntuación de
conducción (B) son las vistas principales. La vista de conducción
es dinámica y muestra además recomendaciones y puntuaciones
de conducción específicas. Vuelve automáticamente a mostrar la
puntuación media después de mostrar las recomendaciones y/o
una puntuación. La vista de puntuación de conducción es estática
y siempre muestra una puntuación de conducción para las
distintas categorías.

3 5 6 8
A B

b211720

1 2 4 7 9

A: Vista de conducción. B: Vista de puntuación de conducción

1. La puntuación media para todas las categorías.

2. El porcentaje (%) de la puntuación de conducción


máxima que se tiene actualmente de media.

214 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

3. La barra muestra su puntuación media actual para todas


las categorías.

4. Icono de anticipación.

5. Icono de conducción en pendientes.

6. El guión (-) indica que la categoría no proporciona una


puntuación de conducción.

7. Restablezca todos los valores pulsando la parte derecha


del botón INFO.

8. Icono de uso de frenos.

9. Icono de selección de marchas.

Un número en gris indica que la categoría todavía no tiene


calificación.

Las 4 categorías
La asistencia al conductor Scania proporciona una puntuación de
conducción en 4 categorías. Las categorías son:
• conducción en pendientes
• uso de los frenos
• anticipación
• selección de marchas

Completo_SLA
20150305 215
Programador de velocidad, adherencia y tracción

En el texto siguiente se explica cómo la asistencia al conductor


Scania analiza la conducción, genera una puntuación de
conducción y proporciona recomendaciones para mejorar la
puntuación de conducción.

Conducción en pendientes
b211721

Icono general de conducción en pendientes.

Cima
En un cambio de rasante, debe soltar el pedal del acelerador a
tiempo, antes de alcanzar la cima para que el vehículo pueda
hacer uso de su energía cinética en la cima y en el descenso. Si se
hace esto correctamente, el vehículo vuelve a tener la velocidad
que tenía antes del tramo ascendente. La puntuación de
conducción para el paso por un cambio de rasante se muestra
mediante el icono a la izquierda de la imagen.
b211722

Icono de cambio de rasante.

Pendientes pronunciadas
Si necesita frenar durante el descenso de una pendiente
pronunciada, el sistema evalúa cuánto aceleró antes de iniciar el
tramo descendente. Si tiene un buen estilo de conducción
predictivo, el sistema espera que suelte el acelerador un poco

216 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

antes de que el tramo descendente aumente la velocidad del


vehículo. El sistema espera que sepa anticipar cuándo puede
soltar el pedal del acelerador y el freno. La puntuación de
conducción basada en el frenado se muestra mediante el icono a
la izquierda de la imagen.

Icono de conducción por distintos


b211723
tipos de colinas.

Colinas en carreteras a velocidad alta


En carreteras con pendientes pronunciadas en las que puede
mantener una velocidad alta, el sistema evalúa cuánto está
acelerando antes de llegar al tramo descendente. Incluso en esta
situación el sistema espera que suelte el pedal del acelerador un
poco antes de llegar al tramo descendente. Si no suelta el pedal
del acelerador, la posibilidad de que tenga que frenar de forma
innecesaria será mayor. La puntuación de conducción para
conducción en colinas a velocidad alta es idéntica a la enumerada
en el ejemplo anterior.

Ganar velocidad antes de un tramo ascendente


El sistema reacciona positivamente cuando aumenta la velocidad
antes de un tramo ascendente. Para reducir el consumo de
combustible, la aceleración debe producirse preferentemente al
final de un tramo descendente. La puntuación de conducción
basada en esta situación se muestra mediante el icono a la
izquierda de la imagen más abajo. La puntuación de conducción
se muestra como una bonificación. No se recibe una puntuación
de conducción inferior si no se puede acelerar de esta forma.

Completo_SLA
20150305 217
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Icono por ganar velocidad antes


de un tramo ascendente. Ganar
velocidad antes de un tramo
ascendente permite obtener una
puntuación de conducción

b211725
superior.

CONSEJO
No se obtiene una puntuación de conducción en pendientes si el
vehículo está equipado con programador de velocidad adaptativo
y está ajustado para regular la velocidad según otro vehículo. No
se proporciona una puntuación de conducción si el vehículo está
equipado con un sistema Scania Ecocruise activo. Sin embargo,
durante la conducción con un programador de velocidad
convencional se espera que conduzca de forma activa en estas
situaciones. Puede desactivar el programador de velocidad antes
del tramo ascendente con el botón OFF y activarlo de nuevo con
el botón RES.

Uso de los frenos

Icono de uso de frenos: cómo se eligen y se utilizan los


b211726

diferentes métodos de frenado.

El sistema analiza su selección del método de frenado y cómo


frena.
Compara cómo su uso se divide entre el freno de servicio normal
(frenar con el pedal de freno), freno motor y frenos auxiliares,

218 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

como los ralentizadores y los frenos de escape. Se obtiene una


puntuación de conducción superior si se utiliza con frecuencia un
freno motor o un freno auxiliar. El sistema calcula
continuamente cuánto efecto tiene el freno motor y el freno
auxiliar en las distintas situaciones.
Durante las frenadas suaves con los frenos de servicio, el motor
también frena, siempre y cuando la caja de cambios no esté en
punto muerto. En estas situaciones se puede obtener una
puntuación de conducción más alta si no activó ningún freno
auxiliar ni utilizó el freno motor de forma deliberada. Cuando
necesita frenar más de lo que los frenos auxiliares pueden frenar,
obtendrá una puntuación de conducción alta. Sin embargo, este
solo se da si ha utilizado la potencia de frenado que los frenos
auxiliares pueden proporcionar.

CONSEJO
Las frenadas pequeñas y las frenadas a velocidades de arranque
bajas no generan ninguna puntuación de conducción.
Generalmente el sistema fomenta el uso del ralentizador todo lo
que sea posible. Puede activar el ralentizador automático
mediante un botón situado en la palanca del ralentizador. Véase
la sección sobre el ralentizador en el manual del conductor para
más información.
Utilice la palanca del ralentizador de forma activa y frene con
suavidad incluso cuando conduzca en zonas urbanizadas.
Obsérvese que la puntuación de conducción por frenado solo se
da una vez completado el frenado. Se considera completado
cuando el vehículo se ha parado o cuando acelera.

Completo_SLA
20150305 219
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Anticipación

b211727

Icono de anticipación.

La anticipación se evalúa mediante un criterio sencillo. Se


obtiene una alta puntuación de conducción por anticipación si se
conduce sin carga durante un tiempo prolongado antes de
empezar a frenar. Si se conduce de forma irregular, el sistema
otorgará una puntuación de conducción inferior.
Normalmente se obtiene una puntuación de conducción por
anticipación tan pronto como empieza a frenar con el pedal de
freno o la palanca del ralentizador.

CONSEJO
Evite acelerar con la palanca del ralentizador en la posición de
freno. Esto significa que el ralentizador comienza a frenar justo
cuando suelta el acelerador.
Esta categoría fomenta el freno motor. Al utilizar el freno motor
la velocidad baja sin que sea necesario utilizar el pedal de freno o
un freno auxiliar.

Selección de marchas

Icono de selección de marchas: cómo se utilizan las


b211728

marchas para reducir el consumo de combustible.

220 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

La puntuación de conducción por selección de marchas mide


cómo su selección de marchas afecta al consumo de
combustible. Al conducir en una marcha inadecuada, el sistema
mostrará un consejo indicando la marcha a la que se debe
cambiar. Si sigue la recomendación o conduce en marchas más
adecuadas, su puntuación por marchas mejorará. Si no cambia
de marcha según la recomendación, su puntuación bajará tras
algún tiempo. Esto se ilustra mediante 5 estrellas grises junto al
icono de selección de marchas. Una excepción es al negociar un
tramo ascendente a régimen bajo y par alto. Por ejemplo, podría
suceder al pasar por un cambio de rasante sin reducir.

b211729

El sistema proporciona recomendaciones para los cambios de marcha. Si no cambia


de marcha, su puntuación bajará.

CONSEJO
No se obtiene ninguna puntuación de conducción por selección
de marchas si se conduce con el Opticruise en la posición AUT.
Generalmente el sistema fomenta conducir con un régimen
motor bajo. Esto significa que la recomendación de reducir a una

Completo_SLA
20150305 221
Programador de velocidad, adherencia y tracción

marcha más corta puede llegar demasiado tarde, en un tramo


ascendente por ejemplo.

Asistencia al conductor Scania


Asistencia al conductor Scania hace que a usted, como
conductor, le resulte más fácil desarrollar y mantener un estilo de
conducción con el que pueda reducir el consumo de combustible
y el desgaste. La asistencia al conductor se maneja con facilidad
y ofrece recomendaciones y puntación de conducción en la
pantalla del cuadro del instrumentos durante la conducción.
La asistencia al conductor proporciona una puntuación de
conducción en 4 categorías:
• Conducción en pendientes
• Uso de los frenos
• Anticipación
• Selección de marchas

Conducción en pendientes
b337999

Icono de conducción en pendientes.

Suelte el acelerador con antelación antes de llegar a un tramo


descendente para minimizar la necesidad de frenar más al bajar la
pendiente. La puntuación de conducción se basa en el aumento

222 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

de la velocidad del vehículo en la pendiente, el uso de los frenos


y la reducción de la velocidad del vehículo antes de comenzar el
tramo descendente.
Si la información de mapa está disponible para la ruta, la
asistencia al conductor puede proporcionar recomendaciones
relacionadas con soltar el acelerador antes de llegar al tramo
descendente. La distancia con respecto a la pendiente a la que se
proporcionarán las recomendaciones dependerá del modo de
funcionamiento seleccionado.

Aumente la velocidad del vehículo antes de un tramo ascendente


para evitar perder demasiada velocidad en la pendiente y para
evitar tener que reducir de marcha innecesariamente.
La puntuación de conducción no se ve afectada si no se puede
acelerar de esta forma.

b338129

Icono por ganar velocidad antes de un tramo ascendente.

No se proporciona una puntuación de conducción si:


• el programador de velocidad adaptativo se ajusta para
regular la velocidad en función de los vehículos que
circulan por delante.

• Scania Ecocruise está activado.

Completo_SLA
20150305 223
Programador de velocidad, adherencia y tracción

• El programador de velocidad con anticipación activa está


activado.

Uso de los frenos


b338032

Icono de uso de frenos.

La asistencia al conductor analiza el uso del freno de servicio, del


freno motor y del freno auxiliar. La asistencia al conductor
calcula cuánta potencia aportan el freno motor y el freno auxiliar
en distintas situaciones. El freno motor y el freno auxiliar dan
puntuaciones de conducción altas.
En un frenado suave con el freno de servicio, el motor también
frena. En estas situaciones, se puede dar una puntación de
conducción alta aunque no se haya activado el freno auxiliar. Las
frenadas cortas y repetidas y las frenadas a velocidades de
arranque bajas no generan ninguna puntuación de conducción.
La asistencia al conductor fomenta el uso del ralentizador tanto
como sea posible.
La puntuación de conducción por frenado se proporciona
solamente cuando termina el frenado. Se considera que el
frenado ha terminado cuando el vehículo se ha detenido o
comienza la aceleración. El análisis se desconecta si se desactiva
el ralentizador automático.

224 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Anticipación

b338033

Icono de anticipación.

Se obtiene una alta puntuación de conducción por anticipación


si se conduce sin carga durante un tiempo prolongado antes de
empezar a frenar. La puntuación de conducción por anticipación
se proporciona en cuanto se empieza a frenar.

Selección de marchas
b338034

Icono de selección de marchas.

La asistencia al conductor analiza la forma en la que la selección


de marchas afecta al consumo de combustible y recomienda qué
marcha es la más eficiente en cuanto a consumo de combustible.
Utilice las marchas recomendadas para obtener una puntación de
conducción alta.

Completo_SLA
20150305 225
Programador de velocidad, adherencia y tracción

b211729
La asistencia al conductor le proporciona recomendaciones sobre los cambios de
marcha.

La asistencia al conductor fomenta conducir a bajas revoluciones.


Esto significa que la recomendación de reducir a una marcha más
corta puede llegar demasiado tarde, en un tramo ascendente por
ejemplo.
También se proporcionan puntuaciones de conducción altas
durante la conducción normal cuando Opticruise está en modo
AUT si se selecciona el modo de funcionamiento estándar o
económico.

Uso del embrague

La asistencia al conductor evalúa la marcha de arranque


seleccionada, cuánto hace patinar el embrague y cómo usa el
pedal del acelerador al iniciar la marcha. Si la energía empleada
al iniciar la marcha es considerable, se proporcionan sugerencias
sobre lo que debe cambiar la próxima vez que inicie la marcha.

226 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Modos de funcionamiento
Para conseguir la mejor economía de combustible, seleccione el
modo de funcionamiento estándar o económico. La asistencia al
conductor controla el uso del par y los cambios en la velocidad y
determina si los modos de funcionamiento de potencia adicional
o todo terreno son apropiados. Si este no es el caso, la asistencia
al conductor indica que el modo de funcionamiento actual no es
adecuado.
Si se selecciona el modo de funcionamiento de potencia adicional
o todo terreno, el número de recomendaciones que se muestran
en el ICL se restringirá. El análisis se mantendrá igual.

Pantalla en el cuadro de instrumentos


La asistencia al conductor está activa y evalúa cómo se conduce
el vehículo incluso si se muestra otra información en el cuadro de
instrumentos. La pantalla del cuadro de instrumentos debe
activarse manualmente.
Activación de la pantalla en el cuadro de instrumentos:
1. Pulse la flecha arriba del botón INFO. Seleccione el
menú con el símbolo de una carretera.
b338130

2. Navegue por la lista de menús hasta que aparezca la vista


de conducción de la asistencia al conductor.

Completo_SLA
20150305 227
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Vista de conducción y de puntuación de conducción

La asistencia al conductor tiene dos menús principales: la vista


de conducción y la vista de puntuación de conducción. La vista
de conducción alterna entre mostrar puntuaciones de
conducción y recomendaciones. La vista de puntuación de
conducción muestra una puntuación de conducción para cada
categoría. Restablezca todas las puntuaciones de conducción
haciendo clic en el botón INFO a la derecha. La puntuación de
conducción se restablece incluso si se introduce una tarjeta del
conductor con la alimentación de tensión activada.

b211703

1. Vista de conducción con 2. La vista de puntuación de


visualización dinámica de las conducción muestra la puntuación
puntuaciones de conducción y las de conducción como un porcentaje
recomendaciones. para cada categoría.

228 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Qué es qué en las vistas

3 5 6 8
A B

b211720
1 2 4 7 9

A: Vista de conducción. B: Vista de puntuación de conducción

1. La puntuación media para todas las categorías.

2. Su puntuación en forma de porcentaje de la puntuación


de conducción máxima.

3. Proporciona la puntuación media para todas las


categorías.

4. Icono de anticipación.

5. Icono de conducción en pendientes.

6. El guión (-) indica que la categoría no proporciona una


puntuación de conducción.

7. Restablezca todos los valores pulsando la parte derecha


del botón INFO.

Completo_SLA
20150305 229
Programador de velocidad, adherencia y tracción

8. Icono de uso de frenos.

9. Icono de selección de marchas.

Un número en gris indica que la categoría todavía no tiene


calificación.

Suspensión neumática
El sistema ELC controla el nivel del vehículo comprobando y
controlando la presión de aire en los fuelles a la vez que midiendo
el nivel del vehículo. Esta función asegura que el nivel del
vehículo se mantenga constante independientemente de la carga
sobre los ejes. El sistema ELC detecta el nivel del vehículo
mediante sensores eléctricos montados en el bastidor y
conectados al eje correspondiente mediante un brazo articulado.
Además, el sistema ELC controla el eje portador subiéndolo o
bajándolo según sea necesario.

Símbolos del cuadro de instrumentos

Este símbolo se muestra junto con el texto


"suspension malfunction" (anomalía de la
b200358

suspensión) cuando hay un fallo en el sistema ELC.

Control de nivel lento durante la conducción


Esta función asegura que el nivel del vehículo se mantenga
constante independientemente de la carga sobre los ejes. El nivel

230 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

del vehículo es controlado automáticamente una vez cada


minuto.

¡Nota!
El control de nivel lento se produce sólo cuando
la velocidad es superior a 1km/h.

Control de nivel rápido durante la


conducción
Cuando el vehículo se desplaza muy lentamente o está
completamente parado, el nivel del vehículo se controla una vez
cada segundo. La finalidad de esta función es asegurar que el
vehículo mantenga su nivel normal durante las cargas y
descargas. El control de nivel funciona automáticamente incluso
si está activado el modo de espera.

¡Nota!
El control de nivel rápido se produce sólo cuando
la velocidad es inferior a 1km/h.

Control de nivel automático al conectar la


alimentación
Cuando se conecta la alimentación, el vehículo vuelve al nivel en
el que se encontraba antes de desconectar la alimentación.

Completo_SLA
20150305 231
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Liberación del freno de estacionamiento


El freno de estacionamiento delantero se libera automáticamente
durante el control de nivel trasero y durante la transferencia de
carga y elevación del eje portador, siempre que el vehículo esté
parado y la alimentación esté desconectada. La finalidad es
facilitar el control de nivel y proteger el bastidor.
El freno de estacionamiento se vuelve a aplicar en cualquiera de
los siguientes casos:
• La velocidad no es 0.
• Se pulsa el botón de parada de la unidad de control.
• Se desconecta la unidad de control.
• Han transcurrido más de 4 segundos desde que se ha
finalizado el control de nivel.

Tracción óptima
La finalidad de la función de Tracción óptima es la de distribuir
el peso durante la carga de forma que se optimice lo máximo
posible en relación con el eje motriz. Esta función permite variar
la distribución de la carga entre los ejes según la carga total del
bogie. El eje motriz absorbe todo el aumento de la carga hasta
alcanzar su carga máxima. A continuación todo el aumento de la
carga se coloca sobre el eje portador hasta alcanzar la carga
máxima permitida del bogie. Esta distribución de la carga entre
los ejes se mantiene si el vehículo es sobrecargado.

232 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Distribución de la carga entre los ejes


La función de distribución de la carga entre los ejes asegura que
la distribución de la carga entre el eje motriz y el eje portador sea
siempre la misma.

Suspensión neumática
El sistema ELC controla el nivel del vehículo comprobando y
controlando la presión de aire en los fuelles a la vez que midiendo
el nivel del vehículo. Esta función asegura que el nivel del
vehículo se mantenga constante independientemente de la carga
sobre los ejes. El sistema ELC detecta el nivel del vehículo
mediante sensores eléctricos montados en el bastidor y
conectados al eje correspondiente mediante un brazo articulado.
Además, el sistema ELC controla el eje portador subiéndolo o
bajándolo según sea necesario.

Símbolos del cuadro de instrumentos

Este símbolo se muestra junto con el texto


"suspension malfunction" (anomalía de la
b200358

suspensión) cuando hay un fallo en el sistema ELC.

Control de nivel de vehículo lento


Esta función asegura que el nivel del vehículo se mantenga
constante independientemente de la carga sobre los ejes. El nivel
del vehículo se controla automáticamente una vez cada minuto.

Completo_SLA
20150305 233
Programador de velocidad, adherencia y tracción

¡Nota!
El control de nivel lento se realiza sólo cuando la
velocidad es superior a 1 km/h.

Control rápido del nivel del vehículo


Cuando el vehículo está parado, el control del nivel se realiza
automáticamente cada segundo. La finalidad de esta función es
asegurarse de que el vehículo mantenga su nivel normal durante
las operaciones de carga y descarga. El control de nivel funciona
automáticamente incluso si está activado el modo de espera.

¡Nota!
El control de nivel rápido se produce sólo cuando
la velocidad es inferior a 1km/h.

Ajuste automático del nivel del vehículo


Cuando se conecta la alimentación, el vehículo vuelve al nivel en
el que se encontraba antes de desconectar la alimentación.

Liberación del freno de estacionamiento


El freno de estacionamiento delantero se libera automáticamente
durante el control de nivel trasero y durante la transferencia de
carga y elevación del eje portador, siempre que el vehículo esté

234 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

parado y la alimentación esté desconectada. La finalidad es


facilitar el control de nivel y proteger el bastidor.
El freno de estacionamiento se vuelve a aplicar en cualquiera de
los siguientes casos:
• La velocidad no es 0.
• Está pulsado el botón de parada de la unidad de control,
con la unidad de control activada.

• Han transcurrido más de 4 segundos desde que se ha


finalizado el control de nivel.

Distribución del peso de los ejes


La función de distribución de la carga sobre los ejes asegura que
la distribución de la carga entre el eje motriz y el eje portador sea
siempre equivalente.

Niveles del vehículo alternativos


La función de nivel del vehículo alternativo está disponible en 2
versiones distintas:
• Un nivel y vaciado de aire de los fuelles.
• Dos niveles alternativos.
Puede cambiar la versión predeterminada en una taller Scania.

Completo_SLA
20150305 235
Programador de velocidad, adherencia y tracción

¡Nota!
La velocidad máxima permitida para cambiar los
niveles del vehículo es de 30 km/h.
b209888

Use el interruptor para seleccionar uno de los dos niveles del


vehículo alternativos. El vehículo se mueve al nivel superior en
la posición 1 y a la posición inferior en el nivel 2. Cuando el
interruptor se encuentra en la posición central, el vehículo se
mueve a la posición normal.

Este símbolo se muestra en el cuadro de instrumentos


cuando el vehículo no se encuentra en el nivel de
b200300

conducción normal.

Este interruptor le permite seleccionar uno de los dos niveles del


vehículo alternativos. En la posición 2, el sistema ELC asegura
que los fuelles no se llenen de aire. Los fuelles se comprueban
mediante sensores de presión y se vacían si se llenan de aire. El

236 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

vehículo se mueve a la posición normal en la posición central del


interruptor.

¡Nota!
Para regresar a la posición normal desde la
posición 2 cuando los fuelles se vacían de aire, en
primer lugar debe subir el interruptor hasta la
posición 1 y, a continuación, de nuevo a la
posición central.

Este símbolo se muestra en el cuadro de instrumentos


cuando el vehículo no se encuentra en el nivel de
b200300

conducción normal.

Niveles del vehículo alternativos


b333906

Interruptor de nivel del vehículo alternativo.

Puede cambiar entre el nivel de conducción normal y el nivel de


conducción alternativo con el interruptor. Cuando se pulsa la
parte superior del interruptor, el vehículo ajusta el nivel de

Completo_SLA
20150305 237
Programador de velocidad, adherencia y tracción

conducción normal. Cuando se pulsa la parte inferior del


interruptor, el vehículo ajusta el nivel de conducción alternativo.

¡Nota!
La máxima velocidad permitida para cambiar de
niveles de vehículo es 30 km/h.

Este símbolo se muestra en el cuadro de instrumentos


cuando el vehículo no se encuentra en el nivel de
b200300

conducción normal.
b333909

Interruptor de memorización de niveles.

El interruptor le permite ajustar el vehículo a un nivel guardado


previamente. Cuando pulsa el nivel memorizado
correspondiente, el vehículo se ajusta en el nivel guardado
previamente.

Para guardar niveles memorizados, realice el siguiente


procedimiento:

238 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

1. Coloque los ejes en la posición que desea ajustar.

2. Mantenga pulsado el botón del nivel memorizados


durante al menos 5 segundos

Elevador del eje portador


b209894

Interruptor del elevador del eje portador

Asegúrese de que las ruedas estén en posición de marcha en línea


recta en el sentido de la marcha cuando se suba o baje el eje
portador.

Pulse brevemente la parte superior del interruptor para subir el


eje portador. Pulse brevemente la parte inferior del interruptor
para bajar el eje portador.

Con el vehículo cargado, las opciones para bajar el eje portador


son limitadas.

Elevador del eje portador


Asegúrese de que las ruedas estén en posición de marcha en línea
recta en el sentido de la marcha cuando se suba o baje el eje
portador.

Pulse la parte superior del interruptor para subir el eje portador.


Pulse la parte inferior del interruptor para bajar el eje portador.

Completo_SLA
20150305 239
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Con el vehículo cargado, las opciones para subir el eje portador


son limitadas.
b209894

Interruptor del elevador del eje portador

Interruptor del elevador del eje portador del primer eje


b333824

del remolque.

Interruptor del elevador del eje portador del último eje


b333825

del remolque.

Interruptor del elevador del eje portador en el


b333823

remolque

240 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Transferencia de carga
La transferencia de carga se utiliza para aumentar
temporalmente la presión sobre el eje motriz, p. ej., si se necesita
más tracción.
b209893

Transmisión de la carga según la normativa


EC97/27

¡Nota!
La función de transferencia de carga sólo
funciona si circula a velocidades inferiores a 30
km/h.

¡IMPORTANTE!
Recuerde que el vehículo se debe poner en
marcha con cuidado después de una transferencia
de carga de más de 13 toneladas. En caso
contrario, la cadena cinemática y el eje trasero
podrían resultar dañados.

Completo_SLA
20150305 241
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Pulse la parte superior del interruptor rápidamente para realizar


una transmisión de la carga que aumente en un 30% la carga del
eje motriz. Pulse la parte inferior del interruptor rápidamente
para interrumpir la transferencia de carga.

Este símbolo se muestra en el cuadro de instrumentos


b200328

durante la transferencia de carga.

En los vehículo con bogie tándem, el bloqueo de diferencial del


bogie debe estar acoplado durante la transmisión de la carga.

Este símbolo aparece en el cuadro de instrumentos


cuando no se puede realizar una transmisión de la
carga porque el bloqueo de diferencial del bogie no
b200339

está acoplado.

En el cuadro de instrumentos se
muestra información sobre la
b210837

distribución de la carga.

Las normativas relativas a la transferencia de carga máxima


permitida viene estipulada por la legislación vigente en cada país.

242 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Transmisión de la carga manual

¡IMPORTANTE!
Recuerde que el vehículo se debe poner en
marcha con cuidado después de una transmisión
de la carga de más de 13 toneladas. En caso
contrario, la cadena cinemática y el eje trasero
podrían resultar dañados.

En algunos mercados existe la posibilidad de realizar la


transmisión de la carga de forma gradual hasta un límite
predeterminado.
La transmisión de la carga se puede controlar a través del
interruptor de la siguiente forma:
1. Pulse el interruptor hacia la posición superior para
iniciar o aumentar la transmisión de la carga.

2. Pulse el interruptor hacia la posición inferior para


reducir la transmisión de la carga.

3. Cuando el interruptor está en la posición central, se


mantiene la transmisión de la carga ajustada.

4. Cuando el interruptor se mantiene pulsado durante un


corto periodo de tiempo, inferior a 2 segundos, en la
posición inferior, la transmisión de la carga se desactiva.

Completo_SLA
20150305 243
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Este símbolo se muestra en el cuadro de instrumentos


b200328

durante la transmisión de la carga.

En los vehículo con bogie tándem, el bloqueo de diferencial del


bogie debe estar acoplado durante la transmisión de la carga.

Este símbolo aparece en el cuadro de instrumentos


cuando no se puede realizar una transmisión de la
carga porque el bloqueo de diferencial del bogie no
b200339

está acoplado.

En el cuadro de instrumentos se
muestra información sobre la
b210837

distribución de la carga.

Las normativas relativas a la transferencia de carga máxima


permitida viene estipulada por la legislación vigente en cada país.

Transferencia de carga
La función de transferencia de carga se usa para aumentar
temporalmente la presión sobre el eje motriz.

244 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

b209893

Interruptor de activación de la transferencia de carga

Transmisión de la carga según la normativa


EC97/27

¡Nota!
La función de transferencia de carga sólo
funciona si circula a velocidades inferiores a 30
km/h.

¡IMPORTANTE!
Recuerde que el vehículo se debe poner en
marcha con cuidado después de una transferencia
de carga de más de 13 toneladas. En caso
contrario, la cadena cinemática y el eje trasero
podrían resultar dañados.

Pulse la parte superior del interruptor rápidamente para realizar


una transmisión de la carga que aumente en un 30% la carga del
eje motriz. Pulse la parte inferior del interruptor rápidamente
para interrumpir la transferencia de carga.

Completo_SLA
20150305 245
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Este símbolo se muestra en el cuadro de instrumentos


b200328

durante la transferencia de carga.

En los vehículo con bogie tándem, el bloqueo de diferencial del


bogie debe estar acoplado durante la transmisión de la carga.

Este símbolo aparece en el cuadro de instrumentos


cuando no se puede realizar una transmisión de la
carga porque el bloqueo de diferencial del bogie no
b200339

está acoplado.

En el cuadro de instrumentos se
muestra información sobre la
b210837

distribución de la carga.

Las normativas relativas a la transferencia de carga máxima


permitida viene estipulada por la legislación vigente en cada país.

246 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Transferencia de carga manual

¡IMPORTANTE!
Recuerde que el vehículo se debe poner en
marcha con cuidado después de una transmisión
de la carga de más de 13 toneladas. En caso
contrario, la cadena cinemática y el eje trasero
podrían resultar dañados.

En algunos mercados existe la posibilidad de realizar la


transmisión de la carga de forma gradual hasta un límite
predeterminado.
La transmisión de la carga se puede controlar a través del
interruptor de la siguiente forma:
1. Mantenga pulsado el interruptor en la posición superior
para iniciar o aumentar la transferencia de carga.

2. Mantenga pulsado el interruptor en la posición inferior


para reducir la transferencia de carga.

3. Coloque el interruptor en la posición central para


bloquear la transferencia de carga.

4. Si se pulsa el interruptor en la posición inferior durante


menos de 2 segundos, la transferencia de carga se
desactiva.

Completo_SLA
20150305 247
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Este símbolo se muestra en el cuadro de instrumentos


b200328

durante la transmisión de la carga.

En los vehículos con conjunto de doble eje motriz, el bloqueo de


diferencial del bogie debe estar acoplado durante la transmisión
de la carga.

Este símbolo aparece en el cuadro de instrumentos


cuando no se puede realizar una transmisión de la
carga porque el bloqueo de diferencial del bogie no
b200339

está acoplado.

En el cuadro de instrumentos se
muestra información sobre la
b210837

distribución de la carga.

Las normativas relativas a la transferencia de carga máxima


permitida vienen determinadas por la legislación vigente en cada
país.

248 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Mando de bloqueo de diferencial y


control de tracción, TC
El vehículo está equipado con un mando y un interruptor para
controlar los bloqueos de diferencial y el control de tracción,
TC. El interruptor del control de tracción, TC, está situado en
el mando o en el salpicadero como un interruptor independiente.
Es la cadena cinemática, la caja de cambios y la tracción integral
(si procede) las que determinan el diseño y la ubicación de los
mandos.
Para más información de cómo utilizar los bloqueos de
diferencial y el control de tracción, TC, remítase a la sección
correspondiente en el capítulo Programador de velocidad,
adherencia y tracción.

Mando de bloqueos de
b212810

diferencial.

Completo_SLA
20150305 249
Programador de velocidad, adherencia y tracción

b209859

Interruptor de TC (control de tracción).

Mando de bloqueos de
diferencial y control de tracción,
b213269

TC.

Tracción delantera seleccionable


El vehículo está equipado con tracción delantera seleccionable.
La tracción delantera seleccionable ofrece la opción de
influenciar la economía de funcionamiento y la tracción del
vehículo.
Engrane la tracción delantera cuando esté conduciendo:
• fuera de carreteras convencionales (todo terreno)
• por superficies deslizantes
• sobre una pendiente muy pronunciada.

250 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Conduzca sin tracción delantera sobre un firme de la calzada


normal. De este modo se obtiene un funcionamiento más
económico y es más fácil maniobrar el camión, especialmente a
baja velocidad.

Acoplamiento y desacoplamiento de la
tracción delantera
El aspecto del mando giratorio puede variar ligeramente de un
vehículo a otro dependiendo del número de bloqueos del
diferencial.

Ejemplo de un mando giratorio


para los bloqueos del diferencial
b212810

y selección de tracción delantera

Acople la tracción delantera girando el mando giratorio de


bloqueo del diferencial. Puede acoplar la tracción delantera
cuando el vehículo está en movimiento, pero no si las ruedas
están patinando sobre el firme. Evite acoplar la tracción
delantera al conducir a alta velocidad o un régimen elevado del
motor, ya que esto somete el embrague y la caja de cambios a
cargas elevadas.

Completo_SLA
20150305 251
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Estado de la tracción delantera, secuencia de acoplamiento

Visualización del estado de la

b212948
tracción delantera

1. Tracción delantera no acoplada.

2. La tracción delantera está acoplada.

3. Tracción delantera acoplada.

4. La tracción delantera está desacoplada.

5. Tracción delantera no acoplada.

El símbolo de tracción delantera acoplada se muestra


b212780

en el cuadro de instrumentos.

Desacople la tracción delantera girando el mando giratorio. No


es necesario usar el embrague. Desacople la tracción delantera
cuando no la necesite.

252 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

¡IMPORTANTE!
Acople la tracción delantera solo cuando las
ruedan tengan un buen agarre al firme de la
calzada. Si las ruedas derrapan sobre el firme de la
calzada, se debe detener el camión antes de
acoplar la tracción delantera.

¡Nota!
Es posible que el sistema ABS del camión
desacople automáticamente la tracción delantera
en determinadas condiciones. Si así ocurre,
puede volver a acoplar la tracción delantera.

Tracción integral
El vehículo está equipado con tracción integral. El sistema de
tracción integral aumenta la tracción del vehículo distribuyendo
el par de la caja principal a los ejes delantero y trasero a través de
una caja de reenvío.
El sistema de tracción integral también controla varios de los
bloqueos de diferencial del vehículo.

Completo_SLA
20150305 253
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Si se produce alguna anomalía en la tracción integral,


b202229

aparece un símbolo en el cuadro de instrumentos.

Bloqueo del diferencial en el eje


trasero
El bloqueo del diferencial en el eje trasero obliga a las ruedas
traseras derecha e izquierda a girar a la misma velocidad para
aumentar la tracción.
Circular por carreteras bien asfaltadas con el bloqueo de
diferencial activado continuamente aumenta el consumo de
combustible y el desgaste de los neumáticos y además acorta la
vida útil de los componentes del vehículo.

Este símbolo se muestra en el cuadro de instrumentos


b200327

cuando está acoplado un bloqueo de diferencial.

! ¡ADVERTENCIA!
La maniobrabilidad del vehículo se reduce
cuando está acoplado el bloqueo de diferencial.

254 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Acoplamiento y desacoplamiento de los


bloqueos de diferencial
Use el mando para los bloqueos de diferencial.

¡IMPORTANTE!
Se puede acoplar y desacoplar el bloqueo de
diferencial con el mando durante la conducción,
siempre que no haya ruedas patinando. Si acopla
el bloqueo de diferencial mientras las ruedas están
patinando, existe el riesgo de que el grupo cónico
resulte dañado. Es posible que en ocasiones el
bloqueo o desbloqueo del diferencial lleve
tiempo.

Estado de bloqueo de diferencial; progreso del acoplamiento

Indicación del estado de bloqueo


b212741

de diferencial

1. El bloqueo de diferencial no está acoplado.

2. El bloqueo de diferencial está acoplado.

3. El bloqueo del diferencial está acoplado.

Completo_SLA
20150305 255
Programador de velocidad, adherencia y tracción

4. El bloqueo de diferencial está desacoplado.

5. El bloqueo de diferencial no está acoplado.

Bloqueo del diferencial en conjunto de


doble eje motriz
El bloqueo del diferencial en los conjuntos de doble eje motriz
fuerza a los ejes motrices delantero y trasero a que giren a la
misma velocidad. El bloqueo del diferencial proporciona una
mejor tracción sin afectar a la dirección del vehículo.
Circular por carreteras bien asfaltadas con el bloqueo del
diferencial activado continuamente aumenta el consumo de
combustible y el desgaste de los neumáticos y además acorta la
vida útil de los componentes del vehículo.

El símbolo se ilumina en el cuadro de instrumentos


b200327

cuando está acoplado un bloqueo del diferencial.

Los bloqueos de diferencial se acoplan mediante el mando del


salpicadero. En el mando hay unos símbolos que indican los
bloqueos de diferencial que se pueden acoplar. El mando
controla el bloqueo del diferencial entre los ejes. Se puede
acoplar y desacoplar el bloqueo de diferencial mediante el mando
siempre que no haya ruedas patinando. Es posible que en
ocasiones el bloqueo o desbloqueo del diferencial lleve tiempo.

256 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Estado de bloqueo de diferencial; progreso del acoplamiento

Indicación del estado de bloqueo

b212948
de diferencial

1. El bloqueo de diferencial no está acoplado.

2. El bloqueo del diferencial está por acoplar.

3. El bloqueo del diferencial está acoplado.

4. El bloqueo del diferencial está por desacoplar.

5. El bloqueo de diferencial no está acoplado.

Bloqueo del diferencial en el eje


delantero
El bloqueo del diferencial en el eje delantero obliga a las ruedas
delantera derecha e izquierda a girar a la misma velocidad para
aumentar la tracción.
Circular por carreteras bien asfaltadas con el bloqueo del
diferencial activado continuamente aumenta el consumo de
combustible y el desgaste de los neumáticos y además acorta la
vida útil de los componentes del vehículo.

Completo_SLA
20150305 257
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Este símbolo se muestra en el cuadro de instrumentos


b200327

cuando está acoplado un bloqueo del diferencial.

¡IMPORTANTE!
No acople ni desacople nunca el bloqueo del
diferencial si las ruedas están patinando.

Acoplamiento y desacoplamiento de los


bloqueos del diferencial
El aspecto del mando giratorio varía de un vehículo a otro,
dependiendo de la configuración.

Mando giratorio de bloqueos del


b212810

diferencial

Se puede acoplar y desacoplar el bloqueo del diferencial


mediante el mando giratorio siempre que no haya ruedas

258 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

girando. Es posible que en ocasiones el bloqueo o desbloqueo del


diferencial lleve tiempo.

Estado de bloqueo del diferencial, secuencia de acoplamiento

Indicación del estado de bloqueo


b212741

del diferencial

1. El bloqueo de diferencial no está acoplado.

2. El bloqueo del diferencial está por acoplar.

3. El bloqueo del diferencial está acoplado.

4. El bloqueo del diferencial está por desacoplar.

5. El bloqueo de diferencial no está acoplado.

Bloqueo del diferencial en la caja de


reenvío
La función de bloqueo del diferencial en la caja de reenvío
fuerza los ejes delantero y trasero para que giren a la misma
velocidad y, por tanto, se mejora la tracción.

Completo_SLA
20150305 259
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Este símbolo se muestra en el cuadro de instrumentos


b200327

cuando está acoplado un bloqueo del diferencial.

Acoplamiento y desacoplamiento de los


bloqueos del diferencial
El aspecto del mando giratorio varía de un vehículo a otro,
dependiendo de la configuración.

Mando giratorio de bloqueos del


b212810

diferencial

Se puede acoplar y desacoplar el bloqueo del diferencial con el


mando giratorio durante la conducción, siempre que no haya
ruedas patinando. Si acopla el bloqueo del diferencial mientras
las ruedas están patinando, existe el riesgo de que resulte dañado.
El cuadro de instrumentos indica si el bloqueo del diferencial
está acoplado o desacoplado.

260 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Indicación del estado de bloqueo

b212948
del diferencial

Estado de bloqueo del diferencial, secuencia de acoplamiento


1. El bloqueo de diferencial no está acoplado.

2. El bloqueo del diferencial está por acoplar.

3. El bloqueo del diferencial está acoplado.

4. El bloqueo del diferencial está por desacoplar.

5. El bloqueo de diferencial no está acoplado.

Si el vehículo está equipado con ABS, el bloqueo del diferencial


en la caja de reenvío se desacopla cuando el sistema ABS regula
el frenado. Esto se debe a que el sistema de frenos necesita medir
la diferencia de velocidad entre el eje delantero y el trasero.
Cuando el control del ABS sobre los frenos ha finalizado y las
ruedas giran a la misma velocidad, el bloqueo del diferencial se
acopla automáticamente otra vez.

Completo_SLA
20150305 261
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Marcha corta en la caja de reenvío


¡IMPORTANTE!
Peligro de daños.
Cuando el vehículo se utiliza fuera de calzadas
asfaltadas se debe seleccionar una gama baja en la
caja de reenvío para que esta no sufra daños.
b209860

Interruptor para la marcha corta de la caja de reenvío

Acoplamiento y desacoplamiento de la
marcha corta
Para poder acoplar y desacoplar la marcha corta en la caja de
reenvío, deben cumplirse las condiciones siguientes:
• El vehículo debe estar completamente parado.
• La palanca de cambios normal debe estar en punto
muerto.

• El pedal del embrague debe estar pisado.

262 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Acoplamiento y desacoplamiento de la marcha corta mediante el


interruptor. El cuadro de instrumentos indica si la marcha corta
está acoplada o desacoplada.

Acoplamiento y desacoplamiento de la
marcha corta
Para poder acoplar y desacoplar la marcha corta en la caja de
reenvío, deben cumplirse las condiciones siguientes:
• Pise el pedal de freno y manténgalo pisado.
• El vehículo debe estar completamente parado.
• La palanca de cambios normal debe estar en punto
muerto.

Acoplamiento y desacoplamiento de la marcha corta mediante el


interruptor. El cuadro de instrumentos indica si la marcha corta
está acoplada o desacoplada.

Desacoplamiento de las ruedas


motrices
El desacoplamiento de las ruedas motrices significa que puede
colocar la caja de reenvío en punto muerto durante el remolcado
o cuando se utiliza una toma de fuerza de la caja de reenvío.

Completo_SLA
20150305 263
Programador de velocidad, adherencia y tracción

b209862

Interruptor de desacoplamiento de las ruedas motrices

Desconexión

¡IMPORTANTE!
Si el vehículo no tiene potencia o carece de aire
comprimido, se deben desacoplar los árboles de
transmisión tanto del eje delantero como del
trasero antes del remolcado. Esta operación se
debe realizar si se va a llevar a cabo el remolcado
con el eje delantero levantado o sin levantar.

En primer lugar, tome las medidas que se indican a continuación


para evitar que se produzcan daños en la caja de cambios
principal y en la caja de reenvío al realizar el remolcado. Si la caja
de reenvío está equipada con una toma de fuerza, tome las
siguientes medidas antes de activar la toma de fuerza.
1. Conecte el encendido.

2. Coloque la palanca de cambios en punto muerto y el


interruptor de selección de gama de marchas en la
posición superior (gama de marchas alta). Si el vehículo

264 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

está equipado con caja de cambios automática, coloque


el selector de marchas en punto muerto.

3. Active el interruptor de desacoplamiento de las ruedas


motrices. El cuadro de instrumentos indica que la
tracción está desacoplada.

¡IMPORTANTE!
Mientras el desacoplamiento de las ruedas
motrices esté activado, la caja principal también
debe estar en punto muerto. De lo contrario, la
caja de reenvío resultará dañada debido a una falta
de lubricación. Esto no se aplica a los modelos
especiales equipados con una toma de fuerza y/o
bomba de aceite integrada.

Conexión
Conecte la transmisión de la siguiente forma:
• El vehículo debe estar parado.
• Si el vehículo está equipado con caja de cambios
automática, active la posición de punto muerto de la caja
de cambios.

• Pise el pedal del embrague y manténgalo pisado.

Completo_SLA
20150305 265
Programador de velocidad, adherencia y tracción

• Vuelva a colocar el interruptor en la posición inactiva. El


LED verde del interruptor se apaga.

El cuadro de instrumentos indica que la tracción está acoplada.

Conexión
Conecte la transmisión de la siguiente forma:
• El vehículo debe estar parado.
• Si el vehículo está equipado con caja de cambios
automática, active la posición de punto muerto de la caja
de cambios.

• Pise el pedal de freno y manténgalo pisado.


• Vuelva a colocar el interruptor en la posición inactiva. El
LED verde del interruptor se apaga.

El cuadro de instrumentos indica que la tracción está acoplada.

ESP
El ESP activa el freno de servicio de las ruedas correspondientes,
los frenos del remolque y/o reduce el par motor. Esto reduce el
riesgo de que el vehículo derrape o vuelque.
Conduzca con cuidado cuando lleve una carga que no se pueda
anclar o cuando la carga tenga un centro de gravedad alto.

266 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

! ¡ADVERTENCIA!
Evite circular con el ESP activado al tomar
curvas muy peraltadas. El control del ESP en este
caso puede suponer una situación de peligro.
b200346

El símbolo ESP aparece en el cuadro de instrumentos.

El ESP de su vehículo no se puede desactivar.

En algunos vehículos, se puede modificar la configuración del


ESP para que se pueda desactivar con el interruptor de TC.
Póngase en contacto con su taller Scania.
b209859

Interruptor de TC.

El ESP de su vehículo se puede desactivar temporalmente con el


interruptor de TC. El símbolo ESP se ilumina con una luz blanca

Completo_SLA
20150305 267
Programador de velocidad, adherencia y tracción

en el cuadro de instrumentos. Se proporciona más información


en TC (control de tracción).

El ESP de su vehículo se puede desconectar temporalmente


pulsando el símbolo TC en el mando giratorio. El testigo de
ESP se ilumina en blanco en el cuadro de instrumentos. Se
proporciona más información en TC (control de tracción).

Mando giratorio para bloqueos


b213269

de diferencial y TC.

Normalmente no se deben conectar uno o más remolques sin


ABS a vehículos con ESP. Si se conectan varios remolques con
sistemas de frenos diferentes a un vehículo con ESP, puede
crearse una situación de peligro para el tráfico.

Control de tracción ( TC )
El control de tracción (TC) impide el derrape de las ruedas
motrices reduciendo el par motor y frenando las ruedas que
derrapan. El TC también impide que las ruedas motrices se
bloqueen si se suelta demasiado rápido el pedal del acelerador. Se
logra mediante el aumento del par motor cuando las ruedas
tienden a bloquearse.

268 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

De este modo y por lo general se obtienen las siguientes


ventajas:
• Mejor estabilidad y menor riesgo de derrape.
• Mejor comportamiento del vehículo en pendientes.
• Se facilita el inicio de la marcha desde una posición de
reposo.

• Menor desgaste de los neumáticos y de la cadena


cinemática.

• Se mantiene la maniobrabilidad al conducir con el


bloqueo de diferencial acoplado.

El TC está normalmente acoplado.


Cuando patinan las ruedas, el símbolo del ESP en el cuadro de
instrumentos parpadea.

Uso de TC
Utilice el mando TC para activar Off-road o para desactivar el
control de tracción, TC.
El control TC está situado en el mando para los bloqueos de
diferencial o en un interruptor individual, remítase a la siguiente
ilustración.

Completo_SLA
20150305 269
Programador de velocidad, adherencia y tracción

1 2
1. Mando para los bloqueos de
diferencial con un botón para el
control de tracción, TC.2.
Interruptor para el control de

b216199
tracción, TC.

TC todoterreno
Pulse brevemente el mando para cambiar a TC Off-road. El TC
controla entonces el patinado de las ruedas solamente con los
frenos. La reducción del par del motor durante el patinado de las
ruedas se desconecta. Puede utilizar TC Off-road cuando circula
por barro, gravilla o nieve espesa.

Desconexión del control de tracción


Si se pulsa el mando durante al menos 5 segundos, el TC se
desconecta y las ruedas pueden girar a diferentes velocidades con
respecto al eje delantero. Esta opción se puede utilizar al realizar
una prueba de frenos con un frenómetro de rodillos o al lavar las
ruedas.
Cuando la velocidad del vehículo es superior a 10 km/h o al
pulsar brevemente el mando, la función se desactiva y se acopla
el TC.

270 Completo_SLA
20150305
Programador de velocidad, adherencia y tracción

Aparece el símbolo con texto en el cuadro de


instrumentos cuando las ruedas han girado a
b200344

velocidades diferentes.

Completo_SLA
20150305 271
Instrumentos de información del vehículo

Instrumentos de información del


vehículo
Cuadro de instrumentos con pantalla

Cuadro de instrumentos

1 2 3 2 4

b208574

9 8 5 7 5 6 5

1. Cuentarrevoluciones 5. Testigos e indicadores


2. Intermitentes 6. Indicador del nivel de combustible
3. Testigos e indicadores generales de 7. Pantalla
las luces de carretera y los faros 8. Indicador de temperatura del
antiniebla refrigerante
4. Velocímetro 9. Testigos para carroceros

272 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Cuadro de instrumentos

1 2 3 3 2 4

60
0l/100 120
km

b208575
9 8 5 7 5 6 5

1. Indicador de régimen del motor y 5. Testigos e indicadores


consumo de combustible 6. Indicador del nivel de combustible
2. Intermitentes 7. Pantalla
3. Testigos e indicadores generales de 8. Indicador de temperatura del
las luces de carretera y los faros refrigerante
antiniebla
9. Testigos para carroceros
4. Indicador de velocidad y presión de
aceite

Completo_SLA
20150305 273
Instrumentos de información del vehículo

Cuentarrevoluciones
El cuentarrevoluciones muestra el régimen del motor en
revoluciones por minuto (rpm). El cuentarrevoluciones tiene
cuatro zonas:
• Blanca, alrededor de 500 rpm.
• Verde, entre 1.000 y 1.600 rpm. El mayor ahorro de
combustible y el par máximo se obtienen cuando el
régimen del motor se sitúa dentro de la zona verde.

• Azul, por encima de 2.000 rpm. El freno de escape del


motor es más efectivo en esta zona.

• Roja, alrededor de 2.500 rpm. Si el régimen del motor se


encuentra en la zona roja, existe el riesgo de que se
produzcan daños en el motor.

¡Nota!
Seleccione una marcha que mantenga el régimen
dentro de la zona verde. De esta forma el motor
funciona de la forma más eficiente.

No siempre es posible, o apropiado, conducir dentro de la zona


verde. Si conduce el vehículo sin carga, normalmente se requiere
menos potencia del motor, por lo que puede conducir a un
régimen más bajo. Cuando conduce el vehículo con una carga
pesada o por cuestas pronunciadas, se requiere más potencia del
motor, por lo que puede mantener un régimen más alto.

274 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Indicador del nivel de combustible


El indicador del nivel de combustible indica la cantidad de
combustible del depósito. Vigile el indicador de nivel de
combustible del motor. Si se ha vaciado el depósito, debe purgar
el sistema el sistema de combustible.

Indicador de refrigerante
Este indicador informa de la temperatura del refrigerante del
motor. Compruebe el nivel del refrigerante si el indicador se
sitúa en la zona roja.

Intermitente
El cuadro de instrumentos tiene 2 símbolos de intermitentes a la
derecha del tren de carretera y 2 símbolos de intermitentes a la
izquierda del tren de carretera.
b213261

1. Testigo del intermitente de vehículo

2. Testigo del intermitente del remolque

El símbolo de intermitente parpadea y se escucha un sonido de


tic cuando los intermiitentes están parpadeando. En algunos
vehículos se puede desactivar el ruido de tic de los intermitentes.

Completo_SLA
20150305 275
Instrumentos de información del vehículo

Los símbolos de los intermitentes del remolque solo deben


parpadear cuando se ha conectado un remolque al vehículo.
Cuando se funde la bombilla de un intermitente, el símbolo de
ese intermitente no parpadea cuando se acciona la palanca de los
intermitentes. Se oirá la señal acústica de los intermitentes pero
el símbolo de los intermitentes no parpadeará.

Pantalla
1. Información de la caja de cambios y visualización de la
1 hora.
2. Cuadros de mensajes, texto de advertencia y menús.
2
3. Cuadro para símbolos de advertencia.
4. Kilometraje, advertencia de patinaje y temperatura
3
exterior. La advertencia de patinaje aparece cuando la
4
temperatura exterior está próxima al punto de
b208588

congelación.

1. Información de la caja de cambios y visualización de la


1 hora.
2 2. Campo programable. Se puede seleccionar lo que se
visualizará.
3
3. Cuadros de mensajes, texto de advertencia y menús.

4 4. Cuadro para símbolos de advertencia.


5 5. Kilometraje, advertencia de patinaje y temperatura
exterior. La advertencia de patinaje aparece cuando la
temperatura exterior está próxima al punto de
b208591

congelación.

276 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

1. Información de la caja de cambios y visualización de la


1 hora.
2
2. Campo programable. Se puede seleccionar lo que se
visualizará.
3
3. Cuadros de mensajes, texto de advertencia y menús.

4 4. Cuadro para símbolos de advertencia.

5 5. Campo programable. Se puede seleccionar lo que se


visualizará.
6
6. Kilometraje, advertencia de patinaje y temperatura
exterior. La advertencia de patinaje aparece cuando la
b208657

temperatura está próxima al punto de congelación.

Visualización de advertencias
Las advertencias se muestran como un testigo encendido o como
un símbolo con texto en la pantalla. Si pulsa una flecha del botón
INFO, el mensaje de anomalía desaparece unos segundos y
después vuelve a aparecer. Si se generan varios mensajes con la
misma importancia, se visualiza el mensaje de anomalía que se ha
generado en último lugar. Pulse una flecha del botón INFO para
visualizar el siguiente mensaje de anomalía durante unos
segundos. El mensaje de avería se confirma pulsando cualquier
flecha del botón INFO, con lo que el mensaje desaparece de la
pantalla.
La pantalla muestra distintos mensajes que describen lo que está
sucediendo en los distintos sistemas. El equipamiento del
vehículo determina lo que se visualiza.

Completo_SLA
20150305 277
Instrumentos de información del vehículo

Si el vehículo dispone de programador de velocidad


con Ecocruise, la E de la ilustración muestra que el
Ecocruise está influyendo de forma activa en la
b208824

velocidad del vehículo.

Remítase a la sección correspondiente para obtener más


información acerca de los testigos, los distintos mensajes y las
medidas apropiadas a tomar. Mire también el contenido del
principio del índice de temas al final del manual.

Indicación y modificación de la hora


La hora se muestra en la línea superior de la pantalla. Utilice el
conjunto de botones para modificar el reloj.
• Mantenga pulsado el botón del reloj para activar la
función de cambio de la hora.

• Cambie entre horas y minutos con una pulsación corta


del botón del reloj.

• Cambie la hora pulsando brevemente los botones con los


símbolos de más o menos.

278 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Conjunto de botones de la pantalla

1 2

1. Botón del reloj


2. Botón de puesta a cero
3. Botón con el signo menos
3 4
b209248

4. Botón con el signo más

Iluminación del salpicadero

Mando de los faros girado a la


b200365

posición de luces de cruce.

Cambie la iluminación de los instrumentos girando en primer


lugar el mando de los faros a la posición de luces de cruce. A
continuación, utilice los botones Más y Menos del conjunto de
botones para aumentar o disminuir la iluminación del tablero de
instrumentos un nivel cada vez. Hay un total de 10 niveles. El
cambio influye en la iluminación de, por ejemplo, los
interruptores, el tacógrafo y el cuadro de instrumentos.

Completo_SLA
20150305 279
Instrumentos de información del vehículo

Atenuación automática de la iluminación del


salpicadero durante la marcha atrás
Al engranar la marcha atrás, se atenúa (reduce) automáticamente
la iluminación del salpicadero. La finalidad de esta función es
mejorar la visibilidad en los retrovisores. La función se puede
regular o desactivar completamente. De serie, la atenuación está
ajustada en el nivel 3.
Para ajustar o desactivar la función proceda de la forma
siguiente:
1. Desplácese hacia abajo con el botón INFO en la
configuración de menú.

2. Continúe desplazándose hasta la configuración personal


y pulse la flecha derecha.

3. Vaya al menú Atenuación al dar marcha atrás.

4. Utilice el botón INFO para ajustar la función.

Permite seleccionar entre las opciones siguientes:


• Sin atenuación: la función está desactivada.
• Nivel de atenuación 1: iluminación muy tenue.
• Nivel de atenuación 2: iluminación tenue.
• Nivel de atenuación 3: iluminación ligeramente inferior a
la normal.

280 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

5. Utilice la flecha derecha del botón INFO para


seleccionar el nivel requerido y, a continuación salga del
menú pulsando la flecha izquierda del botón INFO.

Puede elegir entre tres niveles de


atenuación distintos, así como
desactivar completamente la
b212325

función.

Botón INFO
b211674

BotónINFO

Completo_SLA
20150305 281
Instrumentos de información del vehículo

Botón INFO. También puede estar


ubicado a la izquierda del
volante, dependiendo del
b211675

equipamiento del vehículo.

Utilice el botón INFO para lo siguiente:


1. Activar el menú principal

2. Desplazarse por el menú

3. Confirmar las advertencias.

Confirmación de advertencias y mensajes de anomalía

Las advertencias y mensajes de anomalía se visualizan en el


campo principal. Pulse la tecla derecha para confirmar una
advertencia o un mensaje de anomalía. Se mantienen en forma de
símbolo en el campo de advertencias. Si se generan varios
mensajes con la misma importancia, se visualiza el último
mensaje de anomalía que se ha generado. Pulse la flecha derecha
para visualizar el mensaje siguiente. En la sección
correspondiente se facilita más información acerca de las
advertencias, los mensajes de anomalía y las medidas a tomar.

282 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Menús de la pantalla

Estructura de menús
El menú principal muestra mediante símbolos los distintos temas
en los que se dividen los menús. El número de páginas de cada
ramificación de la estructura de menús varía dependiendo del
equipo del vehículo.

Completo_SLA
20150305 283
Instrumentos de información del vehículo

b212058

1. Programador de velocidad, 2. Datos instantáneos.


ordenador de a bordo, información 3. Ajustes.
de tiempos de conducción y
4. Información del vehículo.
asistencia al conductor de Scania.

Utilice el botón INFO para desplazarse por los menús.

Utilice el botón INFO para acceder a los menús y desplazarse


por éstos. Si el salvapantallas está activo, se puede acceder al
menú principal pulsando el botón INFO en cualquier dirección.

284 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Utilice los botones de flecha de INFO de la siguiente forma:

• En el menú principal, pulse la flecha correspondiente


para acceder a un menú.

• Flecha arriba o abajo: permite desplazarse por los menús.


• Flecha izquierda: permite retroceder un paso.
• Flecha derecha: permite guardar y confirmar una
selección.

Una pulsación a la derecha guarda y confirma la


b208596

selección.

Uso de un teléfono móvil a través de la


pantalla
La sección Radio Medium describe cómo utilizar la pantalla para
el funcionamiento manos libres de un teléfono móvil.

Estructura de menús
Use el botón INFO para mostrar la estructura en forma de árbol
de los menús de la pantalla. Desde los menús puede acceder entre
otras cosas, a los valores de medición, el consumo de los
monitores y personalizar la información que desea ver en la
pantalla. El menú principal muestra los distintos temas en los que

Completo_SLA
20150305 285
Instrumentos de información del vehículo

se dividen los menús. En algunos vehículos hay varias páginas en


cada ramificación de la estructura de menús.
El contenido del menú principal está dispuesto del siguiente
modo:
1. Información del programador de velocidad, ordenador
de a bordo y tiempos de conducción.

2. Datos instantáneos.

3. Configuración, basada en texto.

4. Información del vehículo: pesos de carga, control de


presión de los neumáticos (TPM), bloqueos de
diferencial y tracción.

Los menús están activos cuando la alimentación está conectada.


También se puede activar el menú sin la llave en la cerradura de
encendido. En este caso, la pantalla indica lo siguiente: hora,
temperatura y fecha actuales. También puede desplazarse por el
consumo medio de combustible, el kilometraje y la indicación de
nivel de tensión para consultarlos. La pantalla se apaga al cabo de
10 segundos de pulsar el botón INFO por última vez.

1. Información del programador de velocidad, ordenador de a


bordo y tiempos de conducción

Aquí se pueden configurar y extraer datos del


ordenador de a bordo, consultar los datos de
funcionamiento en ese momento y extraer datos de
b208684

tiempos de conducción del tacógrafo digital.

286 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

• Programador de velocidad
• Control de velocidad en descenso
• Programador de velocidad adaptativo
Información de funcionamiento. Se muestra en 3 páginas
distintas. Tenga en cuenta que si se pone a cero alguna de las
páginas, las 3 páginas se ven afectadas.
• Distancia total recorrida
• Velocidad media
• Consumo medio de combustible
• Restablecimiento
Tiempo de funcionamiento:
• Tiempo total de conducción
• Tiempo de funcionamiento total al ralentí
• Tiempo de funcionamiento total utilizando la toma de
fuerza

• Restablecimiento
Consumo de combustible:
• Total
• Ralentí
• Toma de fuerza

Completo_SLA
20150305 287
Instrumentos de información del vehículo

• Restablecimiento
Información de tiempos de conducción:
Si el vehículo tiene un tacógrafo digital, aparecerá la información
relativa a tiempos de conducción, actividad en curso y tiempo de
descanso acumulado. Remítase a la sección del manual del
conductor relativa a: información del tacógrafo en la pantalla,
para más información.

2. Datos instantáneos

Permite ver información acerca del consumo de


b208685

corriente y niveles actuales.

• Presión de frenos
• Consumo de combustible
• Presión de aire de sobrealimentación (camiones
solamente)

• Tensión de carga Puede variar si el vehículo dispone de


función de carga de batería adaptada

• Presión de aceite en el motor


• Nivel de AdBlue
• Temperatura del aceite de la caja de cambios

288 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Información acerca de la presión de freno

La presión del freno normalmente supera los 10 bares, pero


puede haber ciertas variaciones.
La presión puede aumentar en los siguientes casos:
• Cuando la temperatura exterior desciende hasta 0 C,
para asegurarse de que no se forme hielo en la válvula
inferior.

• Al frenar con el motor, p. ej. en una pendiente cuesta


abajo.

• Cuando la unidad de control de la suspensión neumática


activa la suspensión neumática del eje trasero.

La presión puede disminuir en los siguientes casos:


• Tras un consumo elevado de aire. La presión se detiene en
9 bares para restablecer el APS. La presión vuelve a tener
un valor normal una vez se ha restablecido el sistema.
Remítase a la sección del APS para obtener más
información.

Si la presión de frenos es inferior a 5,5 bares, el testigo de presión


de frenos empezará a parpadear y sonará una señal acústica.

¡IMPORTANTE!
Detenga el vehículo inmediatamente si el testigo
de presión de frenos parpadea y localice la causa
de la caída de presión.

Completo_SLA
20150305 289
Instrumentos de información del vehículo

3. Configuración

b208686

La configuración se basa en texto.

En Configuración hay un menú basado en texto con 2 modos de


pantalla distintos: 1. durante la conducción 2. con el vehículo
parado.
1. Durante la conducción, se visualizan estos menús:
• Avisos
• Configuración de campos programables. No se aplica a
todos los modelos de instrumentos.

2. Con el vehículo parado, se visualizan estos menús:


• Comprobación inicial
• Avisos
• Configuración de campos programables.
• Información de viaje
• Configuración personal
• Configuración del vehículo
• Datos del vehículo

290 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Advertencias:
• Permite visualizar todas las advertencias que siguen
activas. Desaparecen al desconectar la alimentación.

Configuración de campos programables:


• En los campos programables puede seleccionar lo que
desee ver. El nivel de equipo del vehículo determina las
opciones disponibles. Los campos programables no se
encuentran en todos los modelos de cuadros de
instrumentos.

Comprobación inicial:
• Permite comprobar el estado de los distintos sistemas:
nivel de aceite del motor, nivel de AdBlue, discos de
embrague, forros de freno, presión de neumáticos, nivel
de aceite de la caja de cambios e información de
mantenimiento. Los sistemas que se visualizan depende
del equipo del vehículo. Después de esta sección se facilita
más información acerca de la comprobación inicial.

Cuentakilómetros parcial:
• Se pueden memorizar varios recorridos parciales en los
cuentakilómetros parciales, denominados kilometraje 2 y
kilometraje 3. El kilometraje 1 forma parte de la
comprobación de velocidad y ordenador de a bordo del
menú. Aquí se puede poner a cero la información de
kilometraje 2, aunque se debe introducir un código PIN
para el kilometraje 3. Se trata de un código de cuatro

Completo_SLA
20150305 291
Instrumentos de información del vehículo

dígitos, 0000 cuando el vehículo es nuevo. Introduzca un


nuevo código para guardar información sobre
kilometrajes que desee guardar durante mucho tiempo.

Si el cuentakilómetros parcial llega a 99999,9 km, deberá ponerse


a cero. Para la información del viaje, ponga a cero el
cuentakilómetros parcial o seleccione la vista del
cuentakilómetros.
Configuración personal:
Permite seleccionar las siguientes opciones:
• Idioma Se puede cambiar el idioma del texto que se
muestra en la pantalla

• Cambiar unidades. Puede cambiar las unidades para los


siguientes conceptos: distancia, consumo de combustible,
volumen, presión y temperatura. El cambio también
afecta a la forma en la que se indica la unidad de
temperatura del sistema de calefacción.

• Contraste de instrumentos. No es aplicable a todas las


versiones del cuadro de instrumentos.

• Salvapantallas.
• Ajuste del reloj
• Zona de economía, la parte verde del
cuentarrevoluciones. Hay 2 ajustes diferentes: 1. No
dinámico: los LED del cuentarrevoluciones están siempre
encendidos. 2. Dinámico: los LED están encendidos

292 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

cuando el régimen del motor no se encuentra en la mejor


gama de régimen del motor. Los LED muestran el
régimen del motor óptimo en ese momento.

• Información de mantenimiento.
Configuración del vehículo:
Puede:
• Ajustar la pantalla del valor de carga sobre el eje que
aparece en la ramificación del menú correspondiente al
vehículo y restablecerlo al valor de entrega.

• Calibrar la presión de los neumáticos, TPM. Utilice


siempre las recomendaciones del fabricante del
neumático.

Datos del vehículo:


Puede ver y examinar lo siguiente:
• Total de horas de funcionamiento del motor.
• El VIN del vehículo, Vehicle Identification Number
• Códigos de avería a través del IVD. Para obtener más
información, remítase a la sección titulada IVD .

4. Información del vehículo

El menú para la información del vehículo se puede utilizar para


ver el peso de las cargas, el estado de los bloqueos de diferencial
y la presión de los neumáticos. Las funciones a mostrar dependen
del equipo del vehículo.

Completo_SLA
20150305 293
Instrumentos de información del vehículo

Bloqueos de diferencial y tracción total:


• Visualización de los bloqueos de diferencial que están
acoplados y accionan distintos ejes motrices.

Control de presión de los neumáticos, TPM


• Se puede ver la presión de inflado de los neumáticos
comparada con el valor de referencia. Para obtener más
información sobre el control de presión de los
neumáticos, remítase a la sección correspondiente en el
manual del conductor.

Visualización de los pesos del vehículo:


• La información que se visualiza depende del equipo del
vehículo. Los manuales del conductor publicados después
de mayo de 2009 contienen información detallada sobre
la función a continuación.

Información sobre la comprobación inicial


Se pueden comprobar los siguientes sistemas si forman parte del
equipo del vehículo. La comprobación inicial se encuentra en el
menú de configuración.
Pantalla de nivel de aceite:
Cantidad de AdBlue que hay en el depósito de AdBlue.
Disco de embrague, grosor en %.
El grosor de los forros de freno de cada rueda, si el vehículo está
equipado con EBS.

294 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Forros de freno:
Desgaste del embrague, indicado en 100-0%.
Presión de los neumáticos, TPM.
Nivel de aceite de la caja de cambios.
Indicador de mantenimiento.
Si el vehículo se acerca al kilometraje establecido para el
mantenimiento, al arrancar el motor aparece la distancia que
queda hasta el siguiente evento de mantenimiento. La
información se muestra durante 5 segundos o hasta que se
desactive con el botón INFO. Aparece un mensaje que indica que
el mantenimiento debe realizarse en X kilómetros. Si se supera la
distancia del siguiente evento de mantenimiento, se muestra una
distancia negativa.
Se puede desactivar esta pantalla de información en el menú.
Detenga el vehículo, active el menú principal y seleccione el
menú de configuración. Desplácese a Instrumentos y seleccione
Mantenimiento. Aquí puede activar o desactivar la función. Con
la función desactivada, no aparece al arrancar.
Con la función desactivada sigue siendo posible comprobar la
distancia restante hasta el próximo evento de mantenimiento. El
vehículo debe estar parado. Seleccione Configuración y
desplácese hasta la comprobación inicial. Desde ahí, desplácese
para acceder a Indicador de mantenimiento. Se mostrará la
distancia que queda hasta el siguiente evento de mantenimiento.

Completo_SLA
20150305 295
Instrumentos de información del vehículo

Cuando el vehículo ha estado en un taller Scania para


mantenimiento la función se reactiva automáticamente.
Para añadir el tiempo de conducción hasta el próximo
mantenimiento, póngase en contacto con un taller Scania.

Visualización de los pesos del vehículo


Puede visualizar los datos en la pantalla usando el botón INFO y
desplazándose por el menú de información del vehículo.

Desplácese por el menú de información del vehículo


b211738

para ver los pesos del vehículo.

En la pantalla de los pesos del vehículo se muestra una


instantánea de la carga sobre los ejes del vehículo, el peso de
carga y el peso total cargado.
Tenga en cuenta las siguientes circunstancias con referencia a la
visualización de los pesos del vehículo:
• La carga sobre ejes que se muestra corresponde a los ejes
con suspensión neumática.

• El peso de la carga y el peso total cargado se muestran


únicamente para los vehículos con suspensión neumática
en todos los ejes. La excepción son las tractoras 4x2 con
suspensión de ballesta delantera y suspensión neumática
trasera. En estos casos, el peso de la carga se muestra si el
remolque dispone de pantalla de carga sobre ejes.

296 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Visualización de los pesos del remolque

Para ver una pantalla completa de los diferentes tipos de


remolque la tractora debe disponer de EBS.

Restablecimiento y calibración del peso de la carga

Restablezca el peso de la carga con el vehículo descargado para


averiguar cuánto pesa una nueva carga. También puede
restablecer el peso de la carga para averiguar el peso de unos
cuantos bultos nuevos cuando se añaden a la carga existente.
Restablezca el peso antes de añadir la carga adicional, pero tenga
en cuenta que solo podrá ver el peso de la carga nueva. La
visualización en pantalla de otras cargas no se ve afectada por el
restablecimiento del peso.
El menú de configuración contiene la opción de calibración de la
carga sobre ejes. Utilice esta opción para calibrar la carga sobre
ejes de un vehículo sin carga sobre una báscula puente. La
calibración puede proporcionar valores más exactos, ya que con
el tiempo los fuelles neumáticos pueden ganar longitud.

Ejemplos de pantalla de pesos del vehículo

En la ilustración A se muestran en pantalla todos los pesos. En la


ilustración B se muestra una tractora sin pantalla de peso total
cargado y carga sobre el eje delantero

Completo_SLA
20150305 297
Instrumentos de información del vehículo

1. Peso de la carga
2. Carga sobre ejes
3. Peso total cargado
4. Restablecimiento del peso de la

b211739
carga

¡Nota!
El peso total cargado indica el peso del vehículo
en un determinado momento y, por lo tanto,
puede variar. El peso total cargado no puede
superar el peso máximo autorizado para el que se
ha diseñado el vehículo ni el peso de vehículo que
puede soportar la calzada. El peso máximo
autorizado se indica en el certificado de
matriculación del vehículo.

Tenga en cuenta lo siguiente:


• En el caso de los remolques, se indica un solo peso para
los ejes, incluso aunque el remolque tenga varios ejes. El
valor indicado hace referencia al peso combinado de
todos los ejes.

• Un eje portador elevado siempre obtiene un valor de 0


Kg.

298 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

• Solamente se puede mostrar la carga sobre ejes de los ejes


con suspensión neumática.

Visualización de los niveles del vehículo


Puede visualizar los datos de los niveles del vehículo en la
pantalla pulsando el botón INFO y desplazándose por el menú
de información del vehículo. La pantalla muestra si el vehículo
está al nivel de conducción o en cuánto se desvía del nivel de
conducción en mm.

1 2
[mm] [mm]
+80 +115

b334331

1. El vehículo está al nivel de 2. Muestra en cuánto se desvía del


conducción. nivel de conducción en mm.

Al cambiar el nivel del vehículo, aparece automáticamente el


nivel del vehículo en el ICL. Además del nivel del vehículo,
también indica si se está elevando o bajando.

Completo_SLA
20150305 299
Instrumentos de información del vehículo

[mm]
+80

Muestra si el nivel del vehículo se

b334332
está elevando bajando.

La pantalla de nivel se divide en las partes delantera y trasera del


vehículo en vehículos con suspensión neumática en todos los ejes
Para vehículos con suspensión neumática parcial, solamente se
muestra el nivel de la parte con suspensión neumática.

¡Nota!
Para recuperar el nivel de conducción normal,
pulse el botón de reposición del nivel normal en
la unidad de control de la suspensión neumática

Si el nivel de conducción alternativo se ajusta para vaciar de aire


los fuelles neumáticos, aparecerá la pantalla de cambio del nivel
y, cuando el cambio finalice, aparecerá una indicación que
confirma que el vehículo ha llegado al nivel ajustado.

300 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

[mm]

-75 -65
Muestra que el vehículo está al
nivel de vaciado de aire de los

b334333
fuelles neumáticos.

Indicadores y símbolos
El testigo rojo o amarillo se enciende si hay una avería en el
vehículo. El texto y los símbolos de la pantalla o los indicadores
del cuadro de instrumentos indican que se ha producido una
avería.

Se muestra una advertencia en rojo. El testigo se


enciende en color rojo incluso cuando se ha
b200295

confirmado la advertencia.

Se muestra una advertencia en amarillo. El testigo se


enciende en color amarillo incluso cuando se ha
b200296

confirmado la advertencia.

Completo_SLA
20150305 301
Instrumentos de información del vehículo

Los tres niveles siguientes de información pueden aparecer en el


cuadro de instrumentos:
• Rojo

El color rojo significa un riesgo de lesiones graves o mortales, o


daños en el vehículo u otros objetos. Se deben tomar las
medidas oportunas de inmediato.

• Amarillo

El color amarillo significa que algún componente del vehículo


está en un estado que supone un riesgo de daños para el
vehículo. Rectifique la anomalía en cuanto sea posible. La
información de color amarillo también puede significar que hay
una función activa que requiere una atención especial.

• Blanco, azul, verde

Los colores blanco, azul y verde muestran información de una


función que funciona normalmente.

Lea lo que significa la información en la sección


correspondiente del Manual del conductor.
Algunos símbolos aparecen al mismo tiempo que se escucha una
señal acústica. La señal acústica solo suena cuando el motor está
en marcha.

302 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en azul

Las luces largas están


b200324
encendidas.

Se enciende en amarillo

El piloto antiniebla está


encendido.
b200325

Completo_SLA
20150305 303
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en color amarillo con


señal acústica

El mando de los faros está en


b204552
la posición de luces de cruce
o de luces de posición cuando
se desconecta la tensión.

Se enciende en amarillo

Anomalía de las luces largas o


de cruce.

Medida a tomar: Compruebe


si alguna bombilla está
defectuosa. Remítase a la
sección Cambio de una
bombilla para obtener más
información. Contacte con
un taller Scania si es
necesario.

304 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en rojo

Anomalía en el circuito de

b200351
carga.

Medida a tomar: Detenga el


vehículo en cuanto sea
posible. Pare el motor.
Póngase en contacto con un
taller Scania.

Se enciende en amarillo
b213332

El sistema de postratamiento
de los gases de escape está en
funcionamiento.

Medida a tomar: No
desconecte el interruptor de
batería hasta que el símbolo
se haya apagado.

Completo_SLA
20150305 305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en rojo

Fuga de gas.

b212311
Medida a tomar: Detenga el
vehículo en cuanto sea
posible. Pare el motor. Para
más información, remítase a
la sección Gas para vehículos
y seguridad.

Se enciende en amarillo

Presión de los neumáticos


b208583

demasiado alta o baja.

Medida a tomar: Detenga el


vehículo y ajuste la presión de
los neumáticos. Para más
información, remítase a la
sección Control de presión de
los neumáticos.

Se enciende en color blanco

Presión de los neumáticos


baja.

306 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en color blanco

b208582
Se debe realizar el
mantenimiento
correspondiente.

Se enciende en color blanco

Nivel bajo en el depósito de


líquido lavaparabrisas.
b206361

Se ilumina en rojo con o sin


señal acústica

El conductor no lleva
abrochado el cinturón de
b200088

seguridad.

Se enciende en amarillo

– Se ha desplegado el
pretensor del cinturón de
b200087

seguridad o el airbag o

– Avería en el sistema de
seguridad pasivo.

Medida a tomar: Póngase en


contacto con un taller Scania.

Completo_SLA
20150305 307
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

La trampilla de herramientas
está abierta.
b208805

Se enciende en amarillo

Avería del inmovilizador.


b200186

Medida a tomar: Póngase en


contacto con un taller Scania.

Se enciende en rojo

El cuadro de instrumentos ha
perdido el contacto con las
b203598

unidades de mando con las


que se comunica.

Medida a tomar: Detenga el


vehículo en cuanto sea
posible. Compruebe los
fusibles. Contacte con un
taller Scania si es necesario.

308 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

T b201938
– No hay tarjeta ni papel en el
tacógrafo o

– Avería del tacógrafo.

Medida a tomar: Para más


información, remítase a la
sección relativa al tacógrafo.

Se enciende en amarillo

VIS Anomalía en el sistema de


b201945

iluminación.

Medida a tomar: Detenga el


vehículo. Compruebe los
fusibles y el interruptor de
batería. Contacte con un
taller Scania si es necesario.

Completo_SLA
20150305 309
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en rojo

Anomalía del coordinador o

b200353
una anomalía que afecta al
coordinador.

Medida a tomar: Detenga el


vehículo en cuanto sea
posible. Compruebe los
fusibles. Contacte con un
taller Scania si es necesario.

Se enciende en amarillo

No se ha programado el
b200353

coordinador.

Medida a tomar: Detenga el


vehículo. Póngase en
contacto con un taller Scania.

310 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en rojo mientras se


circula

La presión de frenos en el
circuito de frenos de
b200326

estacionamiento es
demasiado baja y está
empezando a aplicarse.

Medida a tomar: Detenga el


vehículo lo antes posible y
póngase en contacto con un
taller Scania.

Parpadea en rojo con señal


acústica

No se ha aplicado el freno de
estacionamiento y se ha
desconectado el encendido o
abierto la puerta.

Se enciende en rojo

El freno de estacionamiento
está aplicado.
b200326

Completo_SLA
20150305 311
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en rojo con señal


acústica

La presión de freno es
b200343
insuficiente, lo que significa
que el rendimiento de los
frenos puede verse
considerablemente afectado.

Medida a tomar: Detenga el


vehículo en cuanto sea
posible. Póngase en contacto
con un taller Scania.

Se enciende en rojo

Anomalía en el sistema de
freno electrónico del vehículo
b200343

(EBS) o la presión de frenos


del circuito del freno de
estacionamiento y del
remolque es demasiado baja.

Medida a tomar: Detenga el


vehículo en cuanto sea
posible. Póngase en contacto
con un taller Scania.

312 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

– Avería que afecta al sistema


de frenos o
b200343
– El vehículo tiene una
potencia de frenado total
pero sin función EBS
completa o

– Los discos de freno están


demasiado calientes o

– Anomalía en el sistema de
tratamiento de aire (APS) o

– Consumo de aire elevado


en el sistema de frenos.

Medida a tomar: Contacte


con un taller Scania si es
necesario.

Completo_SLA
20150305 313
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

– Consumo de aire

b203192
excesivamente alto en el
sistema de frenos o

– Anomalía en el sistema de
tratamiento de aire (APS).

Medida a tomar: Compruebe


si hay fugas en todo el tren de
carretera. Contacte con un
taller Scania si es necesario.

Se enciende en color blanco

Consumo de aire elevado en


el sistema de frenos.

Se enciende en blanco mientras


se enciende un aviso de frenos
b213150

amarillo o rojo

Solicitud de prueba de frenos.

Medida a tomar: Detenga el


vehículo y compruebe el
freno. Para más información,
remítase a la sección EBS.

314 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

– Los forros de freno están


desgastados o
b200360
– Avería en los sensores de
desgaste de los forros de
frenos.

Medida a tomar: Póngase en


contacto con un taller Scania.

Se enciende en verde

El ralentizador está activado.


b200303

Se enciende en amarillo

Anomalía en el ralentizador;
el frenado con ralentizador
no está disponible.
b200357

Medida a tomar: Póngase en


contacto con un taller Scania.

Se enciende en amarillo

Temperatura alta del aceite


b202864

del ralentizador.

Completo_SLA
20150305 315
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

– Anomalía en el sistema de
frenos antibloqueo del
b200347
vehículo (ABS) o

– Uno o más cubos de rueda


se calientan anormalmente.

Medida a tomar: Contacte


con un taller Scania si es
necesario.

Se enciende en amarillo

Avería en el sistema de frenos


b208677

antibloqueo (ABS): solo


aplica a velocidades
superiores a 10 km/h.

Medida a tomar: Contacte


con un taller Scania si es
necesario.

Se enciende en color blanco

No hay frenos antibloqueo


(ABS) en el remolque
b208676

enganchado al vehículo.

316 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en rojo

Presión de frenos baja en el

b208579
sistema de frenos del
remolque.

Medida a tomar: Detenga el


vehículo en cuanto sea
posible. Compruebe las
conexiones al remolque.
Contacte con un taller Scania
si es necesario.

Se enciende en color blanco

Se ha aplicado el freno del


remolque mediante el
interruptor de frenos del
remolque.

Se enciende en color blanco

La asistencia en arranques en
pendiente se desactivará en
breve.
b203599

Completo_SLA
20150305 317
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en rojo mientras se


circula

Presión de aceite
insuficiente, que producirá
b200329

daños en el vehículo
rápidamente.

Medida a tomar: Detenga el


vehículo en cuanto sea
posible. Pare el motor.
Compruebe el nivel de aceite
del motor. Contacte con un
taller Scania si es necesario.

318 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

La presión de aceite en el
motor es demasiado baja o
b200329
demasiado alta. Junto con el
símbolo puede haber un
contador que indique el
tiempo que queda hasta que
la situación se convierta en
crítica. Se puede dañar el
motor.

Medida a tomar: Compruebe


el nivel de aceite del motor.
Contacte con un taller Scania
si es necesario.

Se enciende en amarillo
b208581

El nivel de aceite del motor


es excesivo o insuficiente.

Completo_SLA
20150305 319
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en color blanco

La velocidad del vehículo está

b216152
limitada.

Puede haber un contador


asociado al símbolo. El
contador indica cuanto
tiempo queda hasta que se
active la limitación de
velocidad.

Se enciende en color blanco

La potencia de motor está


limitada.
b212327

Puede haber un contador


asociado al símbolo. El
contador indica cuanto
tiempo queda hasta que se
active la limitación de
potencia.

320 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en rojo

Avería grave del motor.

b200352
Medida a tomar: Detenga el
vehículo en cuanto sea
posible. Pare el motor.
Póngase en contacto con un
taller Scania.

Se enciende en amarillo

– Avería del motor o


b200352

– Se desconectó el
interruptor de batería
demasiado pronto la última
vez que se utilizó o

– Se desconectó el
interruptor de batería antes
del encendido 10 veces
seguidas.

Medida a tomar: Para más


información, remítase a la
sección Interruptor de
batería. Contacte con un
taller Scania si es necesario.

Completo_SLA
20150305 321
Instrumentos de información del vehículo

Parpadea en amarillo

Un testigo del motor que

b206672
parpadea indica que se está
realizando la comprobación
del nivel de los óxidos de
nitrógeno. Para obtener
información adicional,
remítase a la sección
Comprobación de los óxidos
de nitrógeno.

322 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

Riesgo de que el nivel de

b206672
contaminantes en los gases de
escape emitidos por el
vehículo sea excesivo. En
algunos casos se limita la
potencia del motor y en otros
también se limita la velocidad
del vehículo.

Medida a tomar: Preste


atención a los mensajes de la
pantalla del cuadro de
instrumentos. Para obtener
información adicional,
remítase a la sección
Comprobación de los óxidos
de nitrógeno.

Se enciende en amarillo

Nivel de refrigerante bajo en


el depósito de expansión.
b200340

Completo_SLA
20150305 323
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en rojo

La temperatura del
refrigerante es demasiado
b200331
elevada.

Medida a tomar: Reduzca la


carga del motor. Para más
información, remítase a la
sección Refrigerante.

Se enciende en amarillo

El motor de arranque se ha
b213330

sobrecalentado.

Medida a tomar: Debe dejar


reposar el motor de arranque
por lo menos 5 minutos antes
de volver a intentar
arrancarlo. Para más
información, remítase a la
sección Arranque con cables
de emergencia.

324 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

El cartucho del filtro de aire

b213055
del motor está bloqueado y
debe sustituirse.

Medida a tomar: Sustituya el


cartucho del filtro de aire.
Remítase a la sección Filtro
de aire del motor para
obtener más información.

Completo_SLA
20150305 325
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en rojo

b213007
El filtro de partículas está
demasiado lleno y la potencia
del motor queda limitada.

Medida a tomar: Póngase en


contacto con un taller Scania.
Para obtener información
adicional, remítase a la
sección Regeneración del
filtro de partículas.

Se enciende en amarillo

El filtro de partículas está


lleno.

Medida a tomar: Realice la


regeneración manual. Para
obtener información
adicional, remítase a la
sección Regeneración del
filtro de partículas.

326 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en color blanco

b213007
El filtro de partículas
comienza a llenarse.

Para obtener información


adicional, remítase a la
sección Regeneración del
filtro de partículas.

Se enciende en amarillo

– Nivel bajo en el depósito de


b213331

AdBlue o

– Avería del sistema SCR.

Completo_SLA
20150305 327
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

Riesgo de que el nivel de

b213331
contaminantes en los gases de
escape emitidos por el
vehículo sea excesivo. En
algunos casos, se limita la
potencia del motor y en otros
también se limita la velocidad
del vehículo.

Medida a tomar: Preste


atención a los mensajes de la
pantalla del cuadro de
instrumentos. Reponga el
AdBlue. Remítase a la sección
AdBlue para obtener más
información. Contacte con
un taller Scania si es
necesario.

Se enciende en amarillo

Temperatura de los gases de


escape alta
b213008

Se enciende en amarillo

Nivel bajo de combustible


b208585

328 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

Fusible fundido en el paquete

b350919
de depósitos de gas

Se enciende en amarillo

Nivel bajo de AdBlue en el


depósito de reductor.
b203600

Se enciende en amarillo

El botón de parada del motor


de la carrocería está activado.
b200332

Se enciende en color blanco

Parada del motor activada.


Póngase en contacto con un
taller Scania.
b200332

Completo_SLA
20150305 329
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

Nivel bajo de líquido en el


b211220
embrague.

Se ilumina en color amarillo


durante la conducción

Patinaje involuntario del


embrague.
b200341

La potencia del motor se


reduce temporalmente en
algunos tipos de motor.

Se enciende en amarillo al
arrancar.

El embrague se ha expuesto a
un desgaste excesivo.

Se enciende en color blanco

Información sobre la caja de


b208586

cambios.

330 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

Avería de la caja de cambios.

Solución: Preste atención a


b215828
los mensajes de la pantalla del
cuadro de instrumentos.
Contacte con un taller Scania
si es necesario.

Se enciende en amarillo

Temperatura alta del aceite


de la caja de cambios.
b202865

Se enciende en rojo

Nivel de aceite insuficiente


en la caja de cambios con
b204675

convertidor de par.

Se enciende en amarillo

Nivel bajo de aceite en la caja


de cambios con convertidor
de par.

Completo_SLA
20150305 331
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en rojo

La temperatura del aceite del


convertidor de par es
b204014
superior a los 150 C. Se
muestra la temperatura
actual.

Solución: Mejore la
refrigeración de la caja de
cambios y del convertidor de
par. Remítase a la sección
sobre cajas de cambios con
convertidor de par para
obtener más información.

Se enciende en color blanco

La temperatura del aceite del


convertidor de par es
superior a los 120 C. Se
b204014

muestra la temperatura
actual.

Remítase a la sección sobre


cajas de cambios con
convertidor de par para
obtener más información.

332 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

Avería en el convertidor de

b213291
par.

Solución: Detenga el
vehículo. Pare el motor.
Póngase en contacto con un
taller Scania.

Se enciende en amarillo

El programador de velocidad
adaptativo no funciona.
b205474

Se enciende en blanco con señal


acústica

El programador de velocidad
adaptativo se ha desconectado
automáticamente.

Completo_SLA
20150305 333
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

b337600
AEB limitado o desactivado.

Medida a tomar: Active el


AEB o limpie la parte
delantera de la cámara o del
radar. Para más información,
remítase a la sección sobre
AEB.

Se enciende en color blanco


b340513

Radar bloqueado.

Medida a tomar: Limpie la


parte delantera del radar.

Se enciende en color blanco


b340514

Cámara bloqueada.

Medida a tomar: Limpie la


parte delantera de la cámara.

Se enciende en rojo con señal


acústica
b337601

Aviso de colisión.

Medida a tomar: Aplique los


frenos.

334 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

La alerta de cambio de carril


(LDW) no funciona.
b205366
Medida a tomar: Contacte
con un taller Scania si es
necesario.

Se enciende en color blanco

Indicador de control de
b209489

velocidad en descenso.

Parpadea en amarillo

– El programa electrónico de
estabilidad del vehículo (ESP)
está activado o
b200346

– El control de tracción (TC)


está activado o

– El programa electrónico de
estabilidad del remolque
(ESP) está activado.

Para más información,


remítase a las secciones ESP
y Control de tracción (TC).

Completo_SLA
20150305 335
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

– Avería del programa


electrónico de estabilidad del
b200346
vehículo (ESP) o

– El control de tracción (TC)


está completa o parcialmente
desconectado.

Medida a tomar: Para más


información, remítase a las
secciones ESP y Control de
tracción (TC). Contacte con
un taller Scania si es
necesario.

Se enciende en color blanco

Funcionamiento limitado del


programa electrónico de
estabilidad (ESP).
b200346

Para más información,


remítase a la sección ESP.

336 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

El control de tracción (TC)


está en el modo todoterreno
b200344
o se permite que las ruedas
giren a una velocidad
diferente en el modo de
prueba de frenos con un
frenómetro de rodillos o al
lavar las ruedas.

Para más información,


remítase a la sección Control
de tracción (TC).

Se enciende en color blanco

Tracción delantera acoplada


o desacoplada.
b212780

Se enciende en amarillo

Avería de tracción total.

Medida a tomar: Póngase en


b202229

contacto con un taller Scania.

Completo_SLA
20150305 337
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

El bloqueo del diferencial


está acoplado.
b200327

Se enciende en color blanco

Marcha baja engranada en la


caja de reenvío.
b212826

Se enciende en amarillo

– El vehículo no se encuentra
al nivel de conducción
normal o
b200300

– El nivel de conducción 1 o
el nivel de conducción 2 está
activado.

338 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

Avería en el sistema de

b200358
suspensión neumática.

Medida a tomar: Póngase en


contacto con un taller Scania.

Se enciende en amarillo

La transferencia de carga está


activada.
b200328

Se enciende en amarillo

La transferencia de carga no
está activada; el diferencial
del eje de bogie no está
b200339

acoplado.

Se enciende en amarillo

Se ha activado la
b208584

transferencia de carga en el
remolque.

Completo_SLA
20150305 339
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

El eje portador del vehículo


tractor está levantado.
b200299

Se enciende en amarillo

El eje portador del remolque


está levantado.
b200301

Se enciende en amarillo

Kg El elevador del eje portador


no se puede utilizar; puede
provocar la sobrecarga del eje
b200348

motriz.

Se enciende en amarillo

Una o más tomas de fuerzas


están acopladas.
b200297

340 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

Avería en los circuitos de la

b204551
dirección 1 y 2, tanto flujo
como presión.

Medida a tomar: Póngase en


contacto con un taller Scania.

Se enciende en amarillo

Avería en el circuito 1 de la
dirección. El circuito 2 de la
b200354

dirección se activa
automáticamente.

Medida a tomar: Póngase en


contacto con un taller Scania.

Se enciende en amarillo

Avería en el circuito 2 de la
dirección.
b200355

Medida a tomar: Póngase en


contacto con un taller Scania.

Completo_SLA
20150305 341
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

Anomalía en eje portador


dirigido.
b200356
Medida a tomar: Póngase en
contacto con un taller Scania.

Se enciende en rojo

Acoplamiento del remolque


b327112

con control remoto abierto

Se enciende en amarillo

Primer eje sobre el elevador


b327113

del bogie de tres ejes del


remolque

Se enciende en amarillo

Tercer eje sobre el elevador


b327114

del bogie de tres ejes del


remolque

342 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en amarillo

Calefacción de la carrocería

b327115
activada

Información del tacógrafo en la


pantalla
En la pantalla se puede ver la información actual del tacógrafo.
Utilice el botón INFO, púlselo hacia arriba y desplácese por el
menú para obtener información del ordenador de a bordo,
información de funcionamiento e información sobre el tacógrafo
digital.

1 2 3
1. Tarjeta de conductor en el
1
tacógrafo
05:00 h 2. Actividad en curso

00:15 h 3. Tiempo utilizado en actividad en


curso
06:00 h 4. Tiempo de descanso acumulado
b209643

5 4 5. Total tiempo de trabajo hoy

Lo que aparece en pantalla varía dependiendo del tipo de


tacógrafo montado en el vehículo.

Completo_SLA
20150305 343
Instrumentos de información del vehículo

Símbolos del carrocero


La pantalla del cuadro de instrumentos muestra símbolos y texto
que proporcionan información sobre la carrocería del vehículo.
La información que aparece varía dependiendo de la carrocería
que tenga el vehículo.
Los tres niveles siguientes de información pueden aparecer en el
cuadro de instrumentos:
• Rojo

El color rojo significa un riesgo de lesiones graves o mortales, o


daños en el vehículo u otros objetos. Se deben tomar las
medidas oportunas de inmediato.

• Amarillo

El color amarillo significa que algún componente del vehículo


está en un estado que supone un riesgo de daños para el
vehículo. Rectifique la anomalía en cuanto sea posible. La
información de color amarillo también puede significar que hay
una función activa que requiere una atención especial.

• Blanco, azul, verde

Los colores blanco, azul y verde muestran información de una


función que funciona normalmente.

Lea lo que significa la información en la sección


correspondiente del Manual del conductor.

344 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Algunos símbolos aparecen al mismo tiempo que se escucha una


señal acústica. La señal acústica solo suena cuando el motor está
en marcha.

Se enciende en rojo

Dispositivo de remolque
desbloqueado
b209611

Carrocería desbloqueada
b209610

Quinta rueda desbloqueada


b209612

Grúa desplegada
b209613

Patas de apoyo desbloqueadas


b209614

Completo_SLA
20150305 345
Instrumentos de información del vehículo

La plataforma no está en la
posición normal.

b206992

Elevador trasero bajado


b213676

Se enciende en amarillo

Advertencia de carrocería
b209617

Cuerpo de volquete elevado


en el camión
b209618

Cuerpo de volquete elevado


en el remolque
b209621

Protección
antiempotramiento elevada
b209622

346 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Protección
antiempotramiento

b209623
descendida

Dispensor de trampilla
trasera abierto en el camión
b209624

Dispensor de trampilla
trasera abierto en el remolque
b209625

Caja contenedor
abierta/desbloqueada
b209626

Caja contenedor elevada


b209627

Sobrecarga
b209628

Ángulo máximo del remolque


b209629

Completo_SLA
20150305 347
Instrumentos de información del vehículo

Error del sensor, escalón de


apoyo

b209630
Carrocería desmontable
desbloqueada
b209631

Cubierta de plataforma
abierta
b213677

Temperatura de la carrocería
fuera de los valores límite
b213681

Bloqueo de eje portador


dirigido del remolque
b213682

Eje portador de remolque


elevado
b213683

348 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Se enciende en color blanco

Rodillo para eje no motriz de


bogie activo
b209632

Pala quitanieves suspendida


b209633

Esparcidor de arena activo


b209634

Esparcidor de arena activo


b209635

Dispositivo de remolque
b209636

bloqueado

Plataforma bloqueada
b209637

Carrocería bloqueada
b209638

Completo_SLA
20150305 349
Instrumentos de información del vehículo

Quinta rueda bloqueada

b209639
b209640 Torno activo

Carrocería cargada
b213684

Hormigonera activada
b213685

Las funciones se pueden


controlar desde el exterior del
vehículo
b209642

Foco de trabajo activo


b213686

Mensaje recibido
b213687

350 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Este símbolo tiene tres


significados diferentes:

b209641
Limitación de velocidad del
vehículo

Limitación del régimen del


motor

Limitación del par motor

Pantalla de temperatura en la zona de carga


Dependiendo del equipamiento, algunos vehículos tienen
sensores de temperatura en la carrocería. En la pantalla del
cuadro de instrumentos, puede ver la temperatura en el
carrozado de caja cerrada con sistema de refrigeración. Puede
llagar a la pantalla usando el botón INFO y desplazándose por el
menú de información del vehículo.

Utilice el botón INFO para desplazarse por el menú de


b211738

información del vehículo.

Se puede mostrar la temperatura de las cajas de los camiones y/o


remolques con uno o dos sensores en cada caja. La temperatura
se indica en grados centígrados o Fahrenheit.

Completo_SLA
20150305 351
Instrumentos de información del vehículo

La siguiente figura muestra un ejemplo de cómo puede ser la


pantalla.

Los números entre paréntesis


corresponden a la temperatura
establecida para la unidad de
refrigeración. Los números en la
parte central indican la
temperatura actual. Los números
en círculos son los diferentes
b211752

sensores.

Comprobación del aceite de la caja de


cambios

Visualización de la temperatura del aceite de


la caja de cambios
1. Pulse el botón INFO para visualizar Datos instantáneos
en la pantalla.

2. Pulse el botón INFO hasta que aparezca la temperatura


del aceite de la caja de cambios.

La temperatura normal de funcionamiento de la caja de cambios


es de entre 60 y 104 C.

352 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Visualización del nivel de aceite de la caja de


cambios
Requisitos que se deben cumplir para que el nivel de aceite
aparezca indicado correctamente:
• El vehículo debe estar sobre una superficie nivelada.
• El selector de modo de conducción debe estar en la
posición N.

¡Nota!
El nivel de aceite de la caja de cambios aparece
indicado solo cuando el vehículo está totalmente
parado y la caja de cambios ha alcanzado la
temperatura normal de funcionamiento.

1. Arranque el motor y déjelo a ralentí.

2. Pulse el botón INFO para mostrar la configuración en la


pantalla.

3. Seleccione la comprobación inicial en el menú.

4. Pulse el botón INFO hasta que aparezca "Gearbox oil


level" (nivel de aceite de la caja de cambios). Si el nivel
de aceite es normal, aparecerá un mensaje indicando que
el nivel de aceite es correcto.

Completo_SLA
20150305 353
Instrumentos de información del vehículo

5. Si el texto indica "Gearbox oil level: temp. low" (Nivel


de aceite de la caja de cambios: temperatura baja),
caliente la caja de cambios hasta que alcance la
temperatura de funcionamiento normal. Remítase a la
sección Comprobación de la temperatura del aceite para
obtener más información.

¡Nota!
Si el texto indica "Gearbox oil level: level low"
(nivel de aceite de la caja de cambios: bajo) o
"Gearbox oil level: level high" (nivel de aceite de
la caja de cambios: alto), póngase en contacto con
su taller Scania.

IVD
La información acerca de los sistemas del vehículo se muestra en
el menú IVD, In Vehicle Diagnostics,. Se pueden leer los
códigos de avería y filtrar los códigos de avería antiguos. Los
datos de tiempo internos del vehículo, que se ajustan en fábrica,
se utilizan en el IVD. No se pueden cambiar los datos de tiempo,
aunque no coincidan con la hora local.
Se puede acceder al IVD a través del menú Configuración
cuando el vehículo esté parado.
1. Pulse el botón INFO para seleccionar la configuración
(flecha abajo).

354 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

2. Seleccione Datos del vehículo y, a continuación, IVD


(In-Vehicle Diagnostics). Puede seleccionar los distintos
submenús.

• Sistema: Debe seleccionar el sistema que desea verificar.


Dispone de dos opciones: 1. Leer los códigos de avería. 2.
Leer información de la ECU. La siguiente sección
contiene más información.

• Filtre los códigos avería. Deberá elegir si desea filtrarlos o


eliminar un filtro. Solo el taller puede borrar los códigos
de avería.

• Filtro: permite ocultar los códigos de avería que se han


generado hasta ahora.

• Eliminar el filtro: permite acceder a los códigos de avería


ocultos al eliminar el filtro.

• Autocomprobación: Debe seleccionar una prueba que


permite comprobar que los testigos y demás información
aparece correctamente en el cuadro de instrumentos.
Durante la prueba, las agujas se moverán, en la pantalla
aparecerán distintos símbolos y también se oirá el aviso
acústico durante unos segundos.

Leer códigos de avería

Solo se pueden leer los códigos de avería con el vehículo parado.

Completo_SLA
20150305 355
Instrumentos de información del vehículo

Seleccione el menú Configuración y desplácese hasta Datos del


vehículo. Seleccione el sistema para el que desea ver los códigos
de avería.
Aparecerá uno de los siguientes mensajes:
1. Cuando no existen códigos de avería para el sistema
seleccionado, se muestra lo siguiente: No hay códigos de
avería.

2. Si se han generado hasta 24 códigos de avería, se


mostrarán en orden cronológico; de lo contrario, se
mostrarán sin ordenar. Si se han generado más de 80
códigos de avería para el mismo sistema, aparece los
siguiente: Demasiados códigos avería.

¡Nota!
Los siguientes sistemas se deben activar para
poder ver sus códigos de avería: ATA, WTA,
AUS y CTS.

356 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

1 2 3

768 2

2007-10-17

07.53 b208727

Códigos de avería

1. Un símbolo de un círculo relleno indica que el código de


avería estaba activo cuando se recuperó de la unidad de
mando. Generalmente, esto quiere decir que la causa de
la avería sigue estando presente.

2. Número de código de avería.

3. El número de veces que una avería con el código de


avería especificado se ha producido.

En ocasiones no es posible ver cuántas veces se ha producido la


anomalía. No se puede ver el número en los siguientes casos:
• Se han ocultado los códigos de avería antiguos.
• Si se han generado entre 25 y 80 códigos de avería.
Lectura de información de la ECU

La información de la ECU consta de mensajes de los sistemas de


control electrónicos del vehículo. En el menú Leer información
de la ECU se puede ver lo siguiente:

Completo_SLA
20150305 357
Instrumentos de información del vehículo

• El número de pieza de la unidad de mando en cuestión.


• El número de pieza del software de la unidad de mando
en cuestión.

• El número de pieza del hardware de la unidad de mando


en cuestión.

Para obtener más información acerca de los códigos de avería y


las medidas a tomar, póngase en contacto con un taller Scania.

Sistemas de control electrónico


Los siguientes sistemas pueden generar códigos de avería y son
soportados por el IVD:

Abreviatura Sistema

ACC Sistema de climatización


automático

ACS Sistema de control de la


articulación en autobuses
articulados

APS Sistema de tratamiento de


aire (alimentación de aire
comprimido)

ATA Calefactor auxiliar, aire-aire

358 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Abreviatura Sistema

AUS Sistema de audio

AWD Tracción total

BCS Sistema de chasis de autobús

BMS Sistema de control de frenos

BWS Sistema de carrozado

COO Coordinador

CSS Sistema de seguridad contra


impactos

CTS Sistema temporizador

DIS Sistema de radar para AICC


(sensor de distancia)

EMS Sistema de control del motor

GMS Sistema de control de la caja


de cambios

ICL Cuadro de instrumentos

LAS Sistema de cierre y alarma

LDW Aviso de cambio de carril

RET Ralentizador

Completo_SLA
20150305 359
Instrumentos de información del vehículo

Abreviatura Sistema

RTI Sistema de gestión de flotas

RTC C 200

SMS Sistema de control de la


suspensión

SMA Sistema de control de la


suspensión en autobuses
articulados

TCO Tacógrafo

TPM Control de presión de los


neumáticos

VIS Sistema de visibilidad

WTA Calefactor auxiliar, agua-aire

360 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Control de presión de los neumáticos


¡IMPORTANTE!
El sistema de control de presión de los
neumáticos no debe sustituir a las
comprobaciones diarias. Se deben realizar
comprobaciones manuales de presión de los
neumáticos diariamente en todos los vehículos,
aunque estén equipados con sistema de control de
presión de los neumáticos.

TPM, Tyre Pressure Monitoring, controla la presión de todos


los neumáticos y muestra la información en el cuadro de
instrumentos. El TPM solo puede controlar la presión de los
neumáticos. No puede cambiar la presión efectiva en los
neumáticos.

¡IMPORTANTE!
Aparecen mensajes y señales de advertencia
basándose en los valores de presión de referencia
configurados. Se puede modificar la presión de
referencia de cada eje y adaptar los valores a las
condiciones de uso del vehículo.

Completo_SLA
20150305 361
Instrumentos de información del vehículo

b208583 Aviso de presión de inflado de los neumáticos


incorrecta.

• Aparece una advertencia blanca cuando la presión de aire


del neumático es tan baja con respecto a la presión de
referencia que el desgaste de los neumáticos y el consumo
de combustible se ven afectados.

• Aparece una advertencia amarilla cuando hay una presión


de aire extremadamente baja en el neumático, cuando es
considerablemente menor que la presión de referencia.
Para reducir el riesgo de que se produzca un pinchazo, se
debe aumentar la presión de aire.

• Aparece una advertencia amarilla cuando la presión de


aire del neumático es considerablemente mayor que la
presión de referencia.

• También aparece una advertencia amarilla si los


neumáticos tienen fugas de aire durante mucho tiempo.

Los neumáticos a los que se refiere la advertencia aparecen


cuando la cifra que muestra la presión de aire empieza a
parpadear.

Neumático con presión incorrecta, los dígitos


b209952

parpadean.

362 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

¡IMPORTANTE!
Los sensores de presión de los neumáticos están
situados en las llantas y la unidad de mando que
está montada en el bastidor no debe pintarse. La
pintura puede interferir en la comunicación
inalámbrica.

Ver la presión de los neumáticos


Utilice el botón INFO para desplazarse por el menú de la
pantalla.
1. Seleccione la información del vehículo pulsando la
flecha que apunta a la izquierda desde el menú principal.

2. Desplácese hasta presión de los neumáticos con la flecha


que apunta hacia abajo.

Se muestra la presión de todos


b209953

los neumáticos del vehículo.

Completo_SLA
20150305 363
Instrumentos de información del vehículo

-.- Se muestra una línea: Se ha recibido una señal


anteriormente del sensor de presión de los neumáticos
-.- b209954
pero actualmente no hay contacto.

En blanco: No se ha recibido ninguna señal del sensor


de presión de los neumáticos desde que se conectó la
b209955

tensión con el interruptor de batería.

Cuando el vehículo está parado, es posible que las señales de


algunos neumáticos no lleguen a la unidad de mando. La
comunicación es mejor cuando el vehículo está en movimiento y
las ruedas giran. Si el interruptor de baterías se ha desconectado,
o si se ha desconectado la alimentación por algún motivo, pueden
transcurrir 20 minutos antes de que se vuelvan a indicar todas las
presiones de aire.

Ver las presiones de los neumáticos del


remolque
Si el remolque va equipado con TPM, se puede ver la presión de
los neumáticos del remolque. Ver las presiones de los neumáticos
de la tractora de la misma forma.

364 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Mostrar las presiones de los

b209956
neumáticos del remolque

Ajuste de la presión de referencia


Introduzca la presión de referencia para los pares de ruedas de
cada eje. El ajuste solo se puede cambiar con el vehículo parado.
Remítase a la sección sobre presiones de neumáticos para
obtener información acerca de las presiones de aire
recomendadas.
Utilice el botón INFO para desplazarse por el menú.
1. Seleccione los ajustes del menú de herramientas
pulsando la flecha que apunta hacia abajo.

2. Desplácese hasta los ajustes del vehículo y pulse la flecha


que apunta a la derecha.

3. Seleccione TPM, presión de referencia, y pulse la flecha


que apunta a la derecha.

4. Ahora se puede ajustar la presión de referencia. Pulse la


flecha que apunta hacia arriba para aumentar el valor, o
la que apunta hacia abajo para reducirlo.

Completo_SLA
20150305 365
Instrumentos de información del vehículo

• El ajuste comienza por el eje delantero.


• Pulse la flecha que apunta a la derecha para ajustar el
valor de los neumáticos del siguiente eje.

• El valor ajustado se guarda cuando pasa al siguiente eje o


sale de la función.

5. Salga pulsando la flecha que apunta a la izquierda. El


ajuste también finaliza cuando se han terminado de
cambiar o comprobar los valores de todos los ejes.

Tras cambiar la presión de referencia, puede llevar hasta 5 - 10


segundos que aparezca el nuevo valor.

Estado del TPM

Este sistema lleva un sistema de


control de presión de los
neumáticos inalámbrico, TPM. El
equipamiento cumple la
b215569

normativa nacional.

Tacógrafo
El tacógrafo registra la velocidad, la distancia recorrida y el
tiempo de conducción.

366 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

¡Nota!
Si el vehículo está equipado con un interruptor
de baterías, el fusible de la alarma y el tacógrafo
no se encuentra en la caja de fusibles y relés, sino
en la caja de la batería.

Completo_SLA
20150305 367
Instrumentos de información del vehículo

7 6 5

1 8 9 10 11 12 13 3

b200009
2 4

1. Botón para abrir la caja. 7. Fecha


2. Botón para seleccionar uno de los 8. Grupo de tiempo para el Conductor
grupos de tiempo para el Conductor 1.
1. 9. Se ha introducido el disco del
3. Botón para seleccionar uno de los Conductor 1.
grupos de tiempo para el Conductor 10.Cuentakilómetros
2.
11.Símbolo de avería.
4. Botón para poner el reloj en hora y
12.Se ha introducido el disco del
visualizar los códigos de avería.
Conductor 2.
5. Botones para poner el reloj en hora
13.Grupo de tiempo para el Conductor
y examinar los códigos de avería.
2.
6. Reloj

Se debe utilizar el mismo tipo de disco de tacógrafo que se utiliza


en los tacógrafos analógicos convencionales. En el tacógrafo hay
sitio para dos discos, uno para el conductor 1 y otro para el
conductor 2.

368 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

¡Nota!
No desconecte la alimentación mientras que se
está abriendo la tapa del disco. Un icono en la
pantalla indica que está en curso la apertura de la
tapa. Si se desconecta la alimentación, la tapa no
se bloquea correctamente cuando se vuelve a
cerrar.

Si la alimentación está desconectada por algún motivo, proceda


de la siguiente forma:
1. Vuelva a conectar la alimentación y espere hasta que el
tacógrafo haya concluido el proceso de apertura de la
tapa (la pantalla vuelve a su ajuste normal).

2. Empuje la tapa de forma que quede bloqueada en la


posición cerrada.

3. Desconecte de nuevo la alimentación.

El tacógrafo se encuentra en la repisa del techo.

Grupos de tiempo
b203285

Completo_SLA
20150305 369
Instrumentos de información del vehículo

Con el mando en esta posición se registra el tiempo de


conducción total. El tacógrafo cambia automáticamente al
tiempo de conducción cuando el vehículo está en movimiento.
b203284

Con el mando en esta posición se registran otros tiempos de


trabajo, como carga y descarga, espera, etc.
b203283

Con el mando en esta posición se registran las interrupciones y


períodos de descanso
b203282

Con el mando en esta posición se registran todos los demás


tiempos de trabajo. Este grupo de tiempo se utiliza solamente en
algunos mercados.

Ajuste del reloj


El reloj solo se puede poner en hora con el vehículo parado.
1. Pulse M.

370 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

2. Pulse los signos más o menos. Los dígitos de los minutos


empiezan a parpadear y puede comenzar a ajustarlos.

3. Ajuste las horas pulsando M. La fecha cambia


automáticamente cuando se superan las 24:00 horas.

4. Confirme el ajuste manteniendo M pulsado durante más


de 2 segundos. A continuación vuelve al menú principal.

¡Nota!
El ajuste de la hora para el soporte del disco del
tacógrafo se actualiza automáticamente si la caja
está vacía. Si ha puesto en hora el reloj con el
disco del tacógrafo insertado, puede retirarlo y
cerrar la caja. La hora se actualizará entonces
automáticamente, y ya puede volver a insertar el
disco.

Mensajes de avería
Este símbolo aparece en el cuadro de instrumentos cuando se
produce una anomalía en el tacógrafo:

T
b201938

Completo_SLA
20150305 371
Instrumentos de información del vehículo

Los mensajes de avería se muestran automáticamente en la


pantalla del tacógrafo. Los códigos de avería son mostrados
cuando se pulsa el botón M dos veces:

Mensaje de avería Código Medida a


de tomar
avería

9053 Retire los


discos del
tacógrafo y
b200015

cierre la caja. A
continuación,
vuelva a
introducir los
discos del
tacógrafo.

9064 Compruebe
que los discos
b200016

del tacógrafo
estén
insertados
correctamente
y que no estén
dañados.

9060 Abra y cierre la


caja una vez.

372 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Mensaje de avería Código Medida a


de tomar
avería

A050 Pare el
vehículo y meta

b200017
un disco del
tacógrafo para
el Conductor
1.

9051 Introduzca los


discos del
b200018

9052 tacógrafo. 9051


se aplica al
Conductor 1 y
9052 se aplica
al Conductor 2.

Tacógrafo analógico

Información general
Esté tacógrafo registra el tiempo de conducción y el tiempo con
el vehículo parado. Es un tacógrafo de un solo día y registra los
datos de funcionamiento hasta un máximo de 24 horas en cada
disco. Por lo tanto, el disco del tacógrafo debe cambiarse cada

Completo_SLA
20150305 373
Instrumentos de información del vehículo

día, lo que solo puede hacerse con el vehículo parado y el


contacto dado.

¡Nota!
El fusible para la alarma y el tacógrafo está
situado en la caja de baterías.

1 2 3 4

5 b209349

1. Abra la tapa. 4. Ajuste la hora y muestre los


2. Pantalla mensajes de avería.

3. Cambie entre horas y minutos para 5. Tapa del tacógrafo.


ajustar la hora o desplazarse entre
los mensajes de avería.

374 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

1. Fecha.
1 2
2. Hora.
3. Tiempo de conducción registrado
mostrado durante la conducción.
4. Disco en el tacógrafo.
6 5 4 3 5. Indicación de anomalía.
b209427
6. Distancia total recorrida.

Disco de tacógrafo

1 2
Serial no: 1004758
TO

Current?
Nagot som jag inte ser? xxx/xx
00021F

IP: 138.315 James?


Serie:107 Docka?
A 000
125 km/h
Ingen aning? 5 00 33
004.001M

4 Compruebe que la información


b209453

de 1 y 2 coincide con 3 o 4.

Para que el tacógrafo funcione correctamente se debe usar el tipo


correcto de disco de tacógrafo. Compruebe que se está usando el
disco de tacógrafo correcto leyendo la información de 1 y 2 y
comparándola con 3 y 4 en el disco de tacógrafo. La información
de 1 y 2 debe coincidir con la de 3 o 4. La información de 1 y 2
puede verse abriendo la tapa de la caja y doblándola hacia atrás
con cuidado. Póngase en contacto con un taller Scania si tiene
alguna duda sobre el tipo de disco que debe utilizarse en este
tacógrafo.

Completo_SLA
20150305 375
Instrumentos de información del vehículo

El turno del día anterior

Todos los días se debe introducir en el tacógrafo un disco nuevo.


Haga lo siguiente con el vehículo parado y el encendido
conectado.
1. Escriba la siguiente información en el nuevo disco de
tacógrafo:

• Nombres de los conductores 1 y 2


• Lugar en el que comienza el turno
• La fecha
• La matrícula del vehículo
• Distancia recorrida
2. Compruebe la hora y ajústela si es necesario

3. Abra la tapa de la caja, introduzca el disco del tacógrafo


y cierre la tapa.

4. Compruebe los símbolos de la pantalla

Al final del día de trabajo

Haga lo siguiente con el vehículo parado y el encendido


conectado.
1. Abra la tapa y extraiga el disco del tacógrafo.

2. Cierre la tapa.

376 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

3. Compruebe el tiempo de conducción y el tiempo con el


vehículo parado que se ha registrado.

4. Introduzca la distancia total y la distancia recorrida en el


día.

Ajuste de la hora
La hora solo se puede ajustar con el vehículo parado.
1. Pulse M.

2. Pulse los signos más o menos. Los dígitos de los minutos


empiezan a parpadear y puede comenzar a ajustarlos.

3. Ajuste las horas pulsando M. La fecha cambia


automáticamente cuando se superan las 24:00 horas.

4. Confirme el ajuste manteniendo M pulsado durante más


de 2 segundos. A continuación vuelve al menú principal.

¡Nota!
El ajuste de la hora para el soporte del disco del
tacógrafo se actualiza automáticamente si la caja
está vacía. Si ha puesto en hora el reloj con el
disco del tacógrafo insertado, debe retirarlo y
cerrar la caja. La hora se actualiza
automáticamente. A continuación puede volver a
introducir el disco del tacógrafo.

Completo_SLA
20150305 377
Instrumentos de información del vehículo

Mensajes de avería
Este símbolo aparece en el cuadro de instrumentos cuando se
produce una anomalía en el tacógrafo:

T
b201938

Códigos de avería

La indicación de avería se muestra automáticamente en la


pantalla del tacógrafo. Los códigos de avería solo se pueden leer
con el vehículo parado. Los códigos se muestran en la pantalla
pulsando el botón M dos veces. Desplácese por los códigos
usando los botones más y menos.

La hora parpadea. Código de


b209412

avería 9053.

Se ha cambiado la hora con el disco en el tacógrafo. Retire el


disco del tacógrafo y cierre la tapa. Abra la tapa, vuelva a
introducir el disco del tacógrafo y cierre la tapa.

La hora parpadea. Código de


b209412

avería 9064.

378 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Avería en la hora o avería en el tacógrafo. Vuelva a ajustar la


hora. Compruebe también que el disco del tacógrafo esté
insertado correctamente y que no esté dañado.

Se ha encendido el símbolo de

b209415
avería. Código de avería 9060

Tacógrafo defectuoso. Abra y cierre la tapa una vez.

El símbolo de disco del tacógrafo


(véase la flecha) se ha apagado.
b209416

Código de avería A050.

No hay disco en el tacógrafo. Pare el vehículo e introduzca un


disco en el tacógrafo.
En el manual del fabricante se describen más números.

Registrador de datos de viaje


Remítase al manual del usuario del fabricante adjunto para el
registrador de datos de viaje VDO 3202 de Siemens.

Tacógrafo digital
Para el tacógrafo digital en este vehículo, remítase al manual del
fabricante. El manual del tacógrafo digital se aplica a un
tacógrafo digital montado en el vehículo en la entrega. El manual
se puede solicitar a Scania como pieza de repuesto.
Si se ha sustituido el tacógrafo digital, remítase al manual
facilitado por el fabricante.

Completo_SLA
20150305 379
Instrumentos de información del vehículo

Asistencia de tiempo de conducción y


tiempo de descanso
La asistencia de tiempo de conducción y tiempo de descanso se
ha creado para facilitar que el conductor pueda llevar el control
del tiempo de las pausas y los descansos durante un viaje. La
asistencia de tiempo de conducción y tiempo de descanso es muy
fácil de utilizar y muestra los datos de tiempo en la pantalla del
cuadro de instrumentos durante la conducción.

¡Nota!
El sistema es una función de apoyo y solo debe
tenerse en cuenta como recomendación. Cumpla
siempre la normativa aplicable relativa a los
tiempos de conducción y de descanso del país en
el que se encuentra.

Vistas en la pantalla del cuadro de


instrumentos
La asistencia de tiempo de conducción y tiempo de descanso
tiene diferentes vistas en la pantalla del cuadro de instrumentos.
• Tiempo acumulado y próximas actividades durante la
conducción.

• Tiempo acumulado y próximas actividades durante el


tiempo de descanso.

• Vistas de conjunto

380 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

En las vistas se muestran los siguientes símbolos dependiendo del


tipo de descanso o viaje que esté realizando o tenga pensado
realizar.

1 2 3 1. Pausa
2. Descanso diario
3. Descanso semanal
4 5 6 4. Viaje
5. Viaje de un día
b349112

6. Viaje de una semana

Tiempo acumulado y próximas actividades durante la


conducción

Esta vista muestra el tiempo de conducción acumulado y el


tiempo que queda hasta la siguiente actividad.

1. Tiempo de conducción actual.


1 2
2. Tiempo que falta hasta llegar.
3. Tiempo hasta el siguiente
4 descanso.
3
4. Tiempo del siguiente descanso.
5
5. Tipo de descanso: pausa, descanso
b349106

diario o descanso semanal.

Completo_SLA
20150305 381
Instrumentos de información del vehículo

Tiempo acumulado y próximas actividades durante el tiempo de


descanso

Esta vista muestra el tiempo de pausa y de descanso acumulado y


el tiempo que queda hasta la siguiente actividad.

1 2 1. Tiempo de descanso actual.

5 2. Tiempo de descanso restante.

4 3. Tiempo del siguiente viaje.


3 4. Duración del siguiente viaje.
5. Tipo de descanso: pausa, descanso
b349107

diario o descanso semanal.

Vista de conjunto de los tiempos de conducción

El valor izquierdo muestra el tiempo acumulado y el valor


derecho muestra el tiempo restante.

4 5 1. Tiempos del viaje.


1 2. Tiempo superado en un día.
3. Tiempo superado en una semana.
2
4. Indicación de un día normal.
3 5. Indicación de tiempo prolongado
b349108

de conducción.

Si el conductor conduce durante un periodo de tiempo superior


al normal en un día, se utilizará una indicación de tiempo
prolongado de conducción. Hay dos posibilidades para el tiempo
prolongado de conducción en una semana.

382 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

Vista de conjunto de tiempos de descanso

El valor izquierdo muestra el tiempo acumulado y el valor


derecho muestra el tiempo restante. El tiempo de descanso
marcado en gris significa que la oportunidad para utilizar ese
tiempo de descanso se ha desactivado. El conductor debe
seleccionar un tiempo de pausa o descanso más largo.

4 5 1. Pausas.
1 2. Tiempos de descanso diario.
3. Tiempos de descanso semanal.
2
4. Indicación de reposo mínimo.
3 5. Indicación de descanso diario
b349113

reducido.

La indicación de descanso mínimo muestra la hora más temprana


en la que el conductor puede continuar el siguiente viaje. Si el
conductor empieza a conducir antes de que haya transcurrido el
tiempo de descanso total, se utilizará una indicación de descanso
diario reducida. Hay tres oportunidades de periodo de descanso
diario reducido en una semana.
Un descanso de 45 minutos se puede dividir en dos. Un descanso
de 15 minutos y un descanso posterior de 30 minutos. Un
descanso dividido siempre implicará un segundo descanso de por
lo menos 30 minutos. Independientemente de si el primer
descanso ha durado más de 15 minutos.

Completo_SLA
20150305 383
Instrumentos de información del vehículo

Avisos
Se muestra un símbolo de advertencia de color naranja cuando el
conductor ha superado el tiempo de pausa o descanso.

Now
b349123

1. Advertencia de tiempo superado.

Botón ID
El vehículo puede estar equipado con un botón ID para poder
identificar el conductor del vehículo.

2 ID

1. Lámpara LED
3
2. Lector
b334530

3. Botón ID

Mantenga pulsado el botón ID junto al lector para identificar al


conductor del vehículo. El botón ID es magnético, de modo que
se puede dejar sobre el lector durante el turno de trabajo.

384 Completo_SLA
20150305
Instrumentos de información del vehículo

El lector está equipado con una lámpara LED que indica el


estado ID. Se pueden obtener los siguientes estados:
• Conductor desconocido: La lámpara LED no se
enciende.

• Registro en curso: La lámpara LED parpadea 5 veces en


intervalos de 0,5 seg.

• El conductor está registrado: La lámpara LED


permanece encendida.

El vehículo puede continuar funcionando/circulando


independientemente del estado detectado.
Si el vehículo está equipado con tacógrafo y botón ID, el
tacógrafo tiene prioridad.

Completo_SLA
20150305 385
Entorno del conductor

Entorno del conductor


Volante

b211681
La ilustración anterior muestra todos los botones disponibles en
el volante.

Las funciones de los botones son las siguientes:


1. Radio: cambio de pista, emisora, volumen.

2. Radio: selección del origen del sonido.

3. Teléfono

4. Botón INFO.

5. Programador de velocidad.

386 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

6. Programador de velocidad adaptativo.

7. Control de velocidad en descenso.

Puede encontrar información más detallada del funcionamiento


de los botones en la sección del manual del conductor para cada
función del botón.

Pulse la parte central del volante para activar la bocina.

Volante ajustable
El volante es ajustable en altura e inclinación para conseguir una
postura de conducción cómoda.

! ¡ADVERTENCIA!
El volante se debe ajustar con el vehículo parado
y cuando se inicia la marcha se debe comprobar
que el ajuste está bloqueado.

Completo_SLA
20150305 387
Entorno del conductor

2
b200508

1. Posición de apertura. 2. Posición de bloqueo.

Siga el procedimiento indicado a continuación para ajustar la


altura y la inclinación:
1. Pulse el botón de ajuste del volante para seleccionar la
posición de apertura. Durante unos segundos se pueden
ajustar la altura y la inclinación. El ajuste de la altura es

388 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

progresivo. Existen 15 posiciones de conducción fijas y


una posición de estacionamiento para la inclinación.

2. Pulse el botón a la posición de bloqueo para bloquear el


ajuste. Los ajustes también se bloquean
automáticamente tras unos segundos.

En vehículos con columna de la dirección ajustable, el volante


puede inclinarse hasta quedar paralelo con el piso de la cabina.

! ¡ADVERTENCIA!
El volante debe inclinarse a la posición de
estacionamiento para quedar paralelo con el piso
solamente cuando el vehículo está estacionado.

Ergonomía
Para evitar lesiones en la espalda y el cuello causadas por la
tensión es primordial mantener una buena postura en el asiento.
Aquí le proporcionamos 10 consejos para mantener una postura
ergonómica lo más correcta posible. Mantenga ambos pies en el
piso al ajustar el asiento.

Completo_SLA
20150305 389
Entorno del conductor

9
10
1
6
8
4 7

2
b204315

1. Siéntese lo más cerca posible del respaldo.

2. Ajuste la altura del asiento de forma que pueda accionar


los pedales correctamente sin que los muslos estén
demasiado presionados.

3. Compruebe el ajuste longitudinal de la banqueta del


asiento. Debe ser posible introducir dos o tres dedos
entre la banqueta y la parte posterior de las rodillas.

4. Ajuste la inclinación del asiento para que la presión


debajo de los muslos se reparta por igual.

5. Ajuste el respaldo de forma que puede manejar el


volante de forma cómoda con los brazos ligeramente
flexionados y con la espalda apoyada en el respaldo. El

390 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

respaldo debe inclinarse hacia atrás unos 15º a 20º. Una


inclinación superior puede producir problemas en el
cuello.

6. Incline el volante de forma que los codos tengan un


ángulo de 95º-135º.

7. Es esencial que el apoyo lumbar esté ajustado


correctamente. Asegúrese de que su espalda este lo más
cerca posible del respaldo y ajuste el apoyo lumbar
centralmente en la zona lumbar. Ajuste el apoyo lumbar
de forma que la espalda mantenga la misma curvatura
que cuando está de pie.

8. Ajuste los apoyos laterales de forma que estén próximos


al tronco para que le proporcione un apoyo bueno y
estable.

9. Ajuste el reposacabezas de forma que esté a 2 cm de


distancia de su cuello.

10. Los reposabrazos deben proporcionar apoyo a los brazos


y a los codos sin limitar su libertad de movimientos.
Deben contribuir a eliminar la tensión del cuello y de los
hombros.

Cambie su posición de tanto en tanto durante el día para mejorar


la circulación del líquido sinovial en la columna vertebral y
repartir la tensión por la espalda.

Completo_SLA
20150305 391
Entorno del conductor

Asiento, estático

b209874
1 2 3

1. Ajuste de la inclinación de todo el asiento.

2. Ajuste de la altura

3. Ajuste de la inclinación del respaldo

4. Ajuste de la posición longitudinal del asiento

El asiento también puede llevar el siguiente equipamiento:


• Esterilla térmica
• Aviso de cinturón de seguridad

392 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Asiento, básico

b209876
1 2 3

1. Ajuste de la altura

2. Bajada rápida

3. Ajuste del ángulo del apoyo lumbar

4. Ajuste de la posición longitudinal del asiento

El asiento también puede llevar el siguiente equipamiento:


• Esterilla térmica
• Mando de liberación del asiento
• Aviso de cinturón de seguridad

Completo_SLA
20150305 393
Entorno del conductor

Asiento, medio

7 8

10

b209348
1 2 3 4 5 6

1. Esterilla térmica

2. Amortiguador

3. Ajuste del ángulo de todo el asiento.

4. Ajuste de la altura

5. Bajada rápida

6. Ajuste del ángulo del apoyo lumbar

7. Apoyo lumbar inferior

8. Apoyo lumbar superior

394 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

9. Ajuste de la banqueta del asiento a lo largo

10. Ajuste de la posición longitudinal del asiento

El asiento también puede llevar el siguiente equipamiento:


• Mando de liberación del asiento
• Reposabrazos
• Aviso del cinturón de seguridad
• Pretensor de cinturón de seguridad

Asiento, Premium

2
13

12
b333975

11 10 9 8 7 6 5 4 3

1. Ajuste de la inclinación del respaldo

2. Ajuste del ángulo de la sección superior del respaldo

3. Apoyo lateral del respaldo

Completo_SLA
20150305 395
Entorno del conductor

4. Apoyo lumbar superior

5. Apoyo lumbar inferior

6. Ajuste de la altura

7. Amortiguador

8. Calefacción de asiento

9. Ventilación del asiento

10. Ajuste de la inclinación de todo el asiento.

11. Vaciado rápido de la regulación de la altura

12. Ajuste de la posición longitudinal del asiento

13. Ajuste de la banqueta del asiento a lo largo

El asiento también puede llevar el siguiente equipo:


• Micrófono
• Mando de liberación del asiento
• Reposabrazos
• Aviso del cinturón de seguridad
• Pretensor de cinturón de seguridad

396 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Asiento plegable

1. Ángulo del respaldo


2. Ajuste longitudinal de todo el
b200517

1 2 asiento

Los controles correspondientes se pueden encontrar en la parte


interior del asiento. El respaldo del asiento se puede plegar para
forma un mesa. El reposacabezas se puede ajustar manualmente.
La banqueta se puede plegar hacia arriba.

El asiento también puede tener las siguientes funciones:


• Esterilla térmica
• Reposabrazos

Escalera plegable

Escalera de litera superior


Para la litera superior hay disponible una escalera plegable. Esta
se guarda debajo de la litera superior. La escalera se despliega
fácilmente en pocos pasos.

Completo_SLA
20150305 397
Entorno del conductor

La escalera puede soportar una carga de hasta 140 kilos.


Al circular con el camión, la escalera debe guardarse y fijarse en
el sitio previsto.
Despliegue la escalera de la siguiente forma:
1. Suelte la escalera pulsando el botón en la carcasa.

2. Mueva la escalera hacia abajo y hacia Ud.

3. Despliegue la escalera completamente.

Litera extensible
La litera inferior de la cabina es extensible y se puede ajustar a
varias anchuras. La litera se puede extraer hasta el ángulo
deseado o retraerse por completo durante la conducción, pero los
cambios en la anchura se deben realizar con el vehículo parado.
La anchura total solo se puede utilizar si los asientos se
encuentran colocados completamente hacia delante.

¡Nota!
Durante la conducción, la litera debe permanecer
retraída para que quede espacio entre el asiento y
la litera.

Proceda de la siguiente manera para ajustar la anchura:


1. Siéntese en la litera con las piernas hacia delante y
deslice los asientos hacia delante utilizando los pedales
de abatimiento.

398 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

2. Sujete el mango y tire hacia arriba y adelante. Suelte el


mango cuando esté satisfecho con la anchura.

¡Nota!
Compruebe que no quede ropa de cama atrapada
entre la litera y las piezas fijas cuando ajuste la
anchura.

1 2

b212070

Para ajustar la anchura: 1. Siéntese en la litera y deslice los asientos hacia delante.
2. Use el mango para ajustar la anchura.

Proceda de la siguiente manera para ajustar la anchura:


1. Siéntese en la litera con las piernas hacia delante. Gire
los mandos situados a los lados de los respaldos y deslice
los asientos hacia delante.

2. Sujete el mango y tire hacia arriba y adelante. Suelte el


mango cuando esté satisfecho con la anchura.

Completo_SLA
20150305 399
Entorno del conductor

¡Nota!
Compruebe que no quede ropa de cama atrapada
entre la litera y las piezas fijas cuando ajuste la
anchura.

1 2

b340465
Para ajustar la anchura: 1. Gire el mando situado en el lateral del respaldo y deslice
el asiento hacia delante. 2. Use el mango para ajustar la anchura.

Puede plegar la litera completa para abrir el guardaobjetos o


inspeccionar la parte inferior.

Proceda de la siguiente manera para plegar la litera:

• Plegado hacia arriba: Tire del estrobo hacia fuera y la


litera se plegará hacia arriba.

• Plegado hacia abajo: Empuje la litera hacia abajo hasta


notar que queda en su posición bloqueada.

400 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Tire del estrobo para plegar la


litera hacia arriba contra el
b211718

tabique posterior.

Red de seguridad y limpieza

Se dispone de una red de seguridad para la litera. Está


almacenada en el guardaobjetos situado bajo la litera. La red se
fija a la parte inferior de la litera superior, o al techo si la cabina
no cuenta con una litera superior.
Scania recomienda utilizar un limpiador de espuma para
tapicería normal o lavar a mano con un detergente suave.

Litera fija
El vehículo está equipado con un una litera fija.
Siga los pasos siguientes si la litera es demasiado estrecha:

Completo_SLA
20150305 401
Entorno del conductor

Mueva uno de los cojines del


extremo y colóquelo en el
espacio entre la litera y el asiento

b347629
del conductor.

Litera fija
El vehículo está equipado con un una litera fija.
Siga los pasos siguientes si la litera es demasiado estrecha:

1
2

1. Mueva uno de los cojines del


extremo.
b347628

2. Pliegue el cojín elevable.

Esterillas térmicas
Las esterillas térmicas de los asientos tienen tres ajustes: sin
calefacción, con calefacción al 25% o al 100%.

402 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

¡Nota!
Asegúrese de que la esterilla térmica del asiento
del acompañante no está encendida si el asiento
no está ocupado. En caso contrario se puede
reducir la vida útil de la esterilla térmica.

Iluminación de la cabina
La iluminación general se enciende cuando se abren las puertas.
Un función de retraso automática mantiene la iluminación
general encendida durante 25 segundos más después de cerrar las
puertas. Lo mismo ocurrirá cuando la llave de encendido se
saque de la cerradura de encendido, las luces generales se
encenderán durante 25 segundos.
El retraso de 25 segundos se puede interrumpir:
• conectando la alimentación.
• bloqueando las puertas,
• desconectando la iluminación general manualmente con
el interruptor.

La iluminación general se enciende cuando se abren las puertas y


se apaga cuando se cierran.

Completo_SLA
20150305 403
Entorno del conductor

El interruptor de iluminación general está situado en


b209866

el salpicadero.

También se puede utilizar el interruptor que hay junto


b209867

a la litera inferior para apagar la iluminación general.

El interruptor tiene dos posiciones fijas y una posición


accionada por muelle. Este interruptor actúa como el
interruptor principal de todas las luces interiores.
• Posición superior: Todas las luces interiores incluyendo
las luces de lectura, la iluminación de fondo interior, las
luces de escalón de acceso y las luces de la repisa del techo
y de los compartimentos guardaobjetos se apagan y no se
pueden encender con ninguno de los interruptores. La
iluminación general no se enciende cuando se abren la
puertas. Las luces de los compartimentos guardaobjetos y
de la repisa del techo no se encienden al abrir las tapas o
compartimentos guardaobjetos.

404 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

• Posición intermedia: Todas las luces interiores se pueden


encender manualmente. La iluminación general se
enciende cuando se abren las puertas y se apaga 25
segundos después de que se hayan cerrado las puertas.

• Posición inferior: La posición inferior se acciona por


muelle y se utiliza para encender y apagar la iluminación
general. Esta función se puede utilizar para cancelar el
retraso de 25 segundos.

El interruptor tiene tres posiciones fijas:


• Posición superior: La iluminación general está apagada
incluso cuando las puertas están abiertas.

• Posición intermedia: La iluminación general se enciende


cuando se abren las puertas y se apaga cuando se cierran.

• Posición inferior: La iluminación general está encendida.

¡IMPORTANTE!
Desconecte toda la iluminación de la cabina con el
interruptor cuando se utiliza el estacionamiento a
largo plazo.

Completo_SLA
20150305 405
Entorno del conductor

Luz de lectura, acompañante

b209868

El interruptor tiene tres posiciones, dos fijas y una accionada


por muelle:
• Posición superior: Luz de lectura del acompañante
encendida.

• Posición intermedia: Sin función.


• Posición inferior: La posición inferior se acciona por
muelle y se utiliza para encender y apagar la iluminación
general. Esta función se puede utilizar para cancelar el
intervalo de 25 segundos que se mantiene encendida la
iluminación general después de que se hayan cerrado las
puertas.

Luz de escalón de acceso


La luz de escalón de acceso ilumina los escalones de acceso y el
suelo a ambos lados del vehículo. Se enciende junto con la
iluminación general de forma que ilumina el piso de la cabina
incluso cuando las puertas están cerradas y la iluminación general
está encendida.

406 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Otras luces
Si forma parte del equipamiento del vehículo, los
compartimentos guardaobjetos exteriores tienen luces que se
encienden cuando se abren y que se apagan cuando se cierran.
Los compartimentos guardaobjetos con tapas en la repisa del
techo también están equipados con luces que se encienden
cuando son abiertos y que se apagan al cerrarlos. Las luces de los
compartimentos guardaobjetos sin tapa de la repisa del techo se
encienden cuando la iluminación general está encendida.

Iluminación de fondo
La iluminación de fondo interior es una luz roja suave que se
puede utilizar durante la conducción nocturna.
b209869

El interruptor de la iluminación de fondo interior está situado en


el panel de instrumentos.

El interruptor tiene dos posiciones fijas y normalmente se deja


encendido. La iluminación de fondo interior funciona cuando el
interruptor de los faros no está en la posición de 0.

Completo_SLA
20150305 407
Entorno del conductor

Luz de lectura, conductor

b209870

El interruptor de la luz de lectura del conductor está situado en


el panel de instrumentos.

Sistema de climatización
El sistema de climatización automático comprueba y controla la
temperatura de la cabina. La temperatura se regula con un
calefactor para paradas cortas, ventilador, distribución de aire,
escotilla del techo, calefactor auxiliar y recirculación de aire.

408 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

3
1 2 4 5

6 8
7

b202519
1. Calefactor auxiliar 5. Abrir la escotilla de techo
2. Recirculación 6. Ventilación para paradas cortas y
3. Interruptor de modo económico ventilador

4. Cerrar la escotilla de techo 7. Ajuste de la temperatura


8. Distribución de aire

Completo_SLA
20150305 409
Entorno del conductor

1 2 3

b200316
4 5 6 7

Se pueden encontrar los siguientes elementos en el panel:


1. Ajuste de la temperatura

2. Distribución de aire

3. Ventilador

4. Calefactor auxiliar

5. Recirculación

6. Aire acondicionado

410 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

7. Escotilla de techo eléctrica

En caso de condensación
Siga el procedimiento indicado a continuación para impedir que
las ventanillas se empañen:
• Cambie la distribución del aire al modo de desempañado
para secar el aire.

• Pulse el interruptor del aire acondicionado. El aire


acondicionado solo puede funcionar hasta una
temperatura exterior de entre +5C y 0 C.

• Pulse el interruptor para iniciar la recirculación con


tiempo húmedo.

• Elija una velocidad del ventilador alta.

En caso de condensación
Siga el procedimiento indicado a continuación para impedir que
las ventanillas se empañen:
• Ajuste la distribución del aire en el modo de desempañado
para secar el aire de la cabina. El aire acondicionado solo
puede funcionar hasta una temperatura exterior de entre
+5 y 0 C.

• Pulse el interruptor para iniciar la recirculación con


tiempo húmedo.

Completo_SLA
20150305 411
Entorno del conductor

• Pulse el interruptor ECON si se ha activado el modo


económico.

• Elija una velocidad del ventilador alta.

Recirculación
Pulse el interruptor para iniciar la recirculación. Si la
temperatura exterior es baja, puede calentar la cabina más
rápidamente recirculando el aire. Si la temperatura exterior es
alta, puede enfriar la cabina más rápidamente recirculando el
aire.

Ajuste de la temperatura
b204316

Seleccione la temperatura que desee con los botones con el signo


menos y con el signo más. Además, se pueden seleccionar las

412 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

posiciones Lo y Hi para obtener el máximo efecto de calefacción


o refrigeración.

Refrigeración máxima
Si selecciona Lo, la cabina se enfría lo más rápidamente posible.
El sistema de climatización automático activa el ventilador y la
distribución y recirculación de aire. Para obtener los mejores
resultados, gire el mando del ventilador y de la distribución de
aire a la posición automática (AUT).

Calefacción máxima
Si selecciona Hi, la cabina se calienta lo más rápidamente posible,
suponiendo que el motor no haya alcanzado la temperatura de
funcionamiento normal y la temperatura exterior sea inferior a
unos 0 C. Se activa el sistema de climatización automático y, si
es necesario, el freno de escape, el ralentizador, el calefactor
auxiliar y el limitador de humo blanco si el vehículo dispone de
dichas funciones. Para obtener los mejores resultados, gire el
mando del ventilador y el mando de la distribución de aire a la
posición automática (AUT).

Ajuste de la temperatura en caso de avería


Si hay una avería en el sistema de climatización, aparecerá un
número entre 0 y 10. 0 equivale a 0% de calefacción y 10 equivale
a 100% de calefacción. El sistema de climatización no puede

Completo_SLA
20150305 413
Entorno del conductor

controlar automáticamente la temperatura. Debe controlar


manual manualmente la temperatura y el ventilador.
b200338

Er también aparece en caso de avería. La avería puede ser


rectificada en un taller de Scania.

Interruptor de modo económico


b200349

Se puede activar el modo económico mediante el interruptor


ECON. Se controla el sistema de climatización para consumir
menos combustible.
Cuando ECON está activado:
• no se puede poner en marcha la calefacción de la cabina al
máximo.

• se desconecta el aire acondicionado.

414 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

AC adicional, aire acondicionado para el


asiento trasero
La cabina tiene aire acondicionado con una opción para reducir
la temperatura en la zona trasera de pasajeros. El aire
acondicionado puede controlarse mediante un panel de mandos
situado en el techo en la parte central de la cabina. El aire frío sale
por las salidas de aire del techo de la cabina. La temperatura de
la parte delantera de la cabina se controla mediante el panel de
mandos del sistema de climatización en el cuadro de
instrumentos. Si el sistema de aire acondicionado del vehículo se
avería, no se producirá una reducción en la temperatura de la
cabina debido a que la parte delantera y trasera del sistema de
climatización del vehículo comparten el mismo condensador y
compresor del AC.

El panel de mandos del aire


acondicionado del asiento
b212220

trasero está situado en el techo.

Puesta en marcha y parada

Utilice los interruptores del techo encima del asiento trasero:


1. Pulse el interruptor del copo de nieve.

2. Pulse el interruptor del ventilador.

Completo_SLA
20150305 415
Entorno del conductor

3. Desconecte el flujo de aire y el aire acondicionado


pulsando el interruptor del ventilador.

4. Desconecte el aire acondicionado pulsando el


interruptor del copo de nieve.

Tenga en cuenta que el aire acondicionado de la parte delantera


de la cabina también se conecta y desconecta al pulsar el
interruptor del copo de nieve.

Interruptor

Interruptor de aire acondicionado del vehículo. El LED


se enciende en verde cuando se activa el aire
acondicionado. El interruptor activa y desactiva el
sistema de aire acondicionado, incluyendo la parte
b212221

delantera de la cabina.

Interruptor para activar el ventilador y AC adicional,


aire acondicionado para el asiento trasero. El
interruptor controla el ventilador y la conexión al AC
b212222

adicional.

416 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Ventilador

b200388

4
3
2
1
0
b200389

Este mando giratorio sirve para ajustar la velocidad del


ventilador. Incluso con el mando en la posición 0, el ventilador
no estará completamente parado.

Con este mando, es posible ajustar la velocidad del ventilador. La


posición normal es la posición automática (AUT). Incluso con el

Completo_SLA
20150305 417
Entorno del conductor

mando en la posición 0, el ventilador no estará completamente


parado.

Ventilación para paradas cortas

b200390

Ajuste aquí la ventilación para paradas cortas. Se utiliza para


ventilar la cabina durante las paradas cortas. Gire el mando a la
posición P. El LED junto al símbolo se encenderá y el mando
volverá a la posición de funcionamiento automático (AUT), que
es el modo recomendado. También puede seleccionar otro
modo, pero recuerde que una velocidad más alta del ventilador
también consume más corriente de la batería.

La ventilación para paradas cortas es desconectada cuando gira la


llave a la posición de conducción o al girar de nuevo el mando a
la posición P. El LED se apagará. Si la ventilación para paradas
cortas no se desconecta manualmente, es desconectada
automáticamente después de 2 horas. Si quiere que la ventilación
para paradas cortas esté encendida durante más tiempo debe
mantener el mando en la posición P durante mas de 1,5 segundos

418 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

al conectarla. La ventilación para paradas cortas solo se


desconectará entonces después de 8 horas.

Sistema de climatización, distribución


del aire
1. AUT, modo automático. La
3 distribución de aire es automática.
2. Aire hacia el piso y todas las
2 4 ventanillas
3. Desempañador, aire hacia el
1 parabrisas
4. Aire hacia el salpicadero.

5 5. Aire hacia el salpicadero, el piso y


7
las ventanillas laterales. El aire
que llega a las salidas del
6 salpicadero no está calentado,
pero el aire dirigido hacia el piso
está calentado.
6. Aire hacia el salpicadero, el piso y
las ventanillas laterales.
7. Aire hacia el piso y las ventanillas
b202517

laterales

Completo_SLA
20150305 419
Entorno del conductor

1. Aire hacia el piso y todas las


2 ventanillas
2. Desempañador, aire hacia el
1 3 parabrisas
3. Aire hacia el salpicadero
4. Aire hacia el salpicadero, el piso y
las ventanillas laterales. El aire
que llega a las salidas del
6 4
salpicadero es del exterior sin
calentar. El aire dirigido hacia el
5 piso sí es calentado.
5. Aire hacia el salpicadero, el piso y
las ventanillas laterales
6. Aire hacia el piso y las ventanillas
b202518

laterales

Escotilla de techo eléctrica


b209791

Abrir la escotilla de techo


b209792

Cerrar la escotilla de techo

420 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

b209871

Escotilla de techo eléctrica.

Para abrir la escotilla de techo a la posición de ventilación, pulse


brevemente el botón.

Para abrir la escotilla de techo completamente, pulse brevemente


otra vez. Si mantiene pulsado el botón durante más tiempo, la
escotilla se abre mientras que esté pulsado el botón.

Para cerrar la escotilla de techo a la posición de ventilación, pulse


brevemente el botón.

Para cerrar la escotilla de techo completamente pulse otra vez


brevemente el botón o manténgalo pulsado.

¡Nota!
Existe una protección antiaprisionamiento entre
las posiciones abierta y de ventilación.

Completo_SLA
20150305 421
Entorno del conductor

! ¡ADVERTENCIA!
No hay ninguna protección antiaprisionamiento
entre las posiciones de ventilación y cerrada. Por
lo tanto tenga cuidado al accionar la escotilla de
techo.

Para abrir la escotilla a la posición de ventilación pulse


brevemente la parte superior del interruptor.

Vuelva a pulsar brevemente para abrir la escotilla


completamente. Si mantiene pulsado el interruptor durante más
tiempo, la escotilla se abre mientras que esté pulsado el
interruptor.

Para cerrar la escotilla a la posición de ventilación pulse


brevemente la parte inferior del interruptor. Para cerrar la
escotilla completamente, vuelva a pulsar brevemente. Si
mantiene pulsado el interruptor durante más tiempo, la escotilla
se cierra mientras que esté pulsado el interruptor.

¡Nota!
Existe una protección antiaprisionamiento entre
las posiciones abierta y de ventilación.

422 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

! ¡ADVERTENCIA!
No hay ninguna protección antiaprisionamiento
entre las posiciones de ventilación y cerrada. Por
lo tanto tenga cuidado al accionar la escotilla de
techo.

Calefactor auxiliar
Este vehículo dispone de un calefactor auxiliar que funciona con
gasoil incluso si el motor del vehículo funciona con otro
combustible. El calefactor auxiliar tiene un depósito de
combustible independiente con una capacidad aproximada de 10
litros.

¡IMPORTANTE!
El depósito de combustible del calefactor auxiliar
sólo se puede llenar con gasoil convencional.

Calefactor auxiliar de aire


Este vehículo está equipado con un calefactor auxiliar de gasoil.
El calefactor auxiliar calienta el aire de la cabina y lo hace circular
por ella. El aire caliente sale por el asiento del acompañante.
Tenga en cuenta las advertencias y las recomendaciones sobre
cuidados y utilización.

Completo_SLA
20150305 423
Entorno del conductor

Calefactor para paradas cortas


Este vehículo está equipado con un calefactor auxiliar que usa el
calor sobrante del refrigerante del motor. El calor se conduce a
la cabina a través del sistema de calefacción.
Encienda y apague el calefactor para paradas cortas de la
siguiente forma:
• Pulse el interruptor del calefactor auxiliar para encender y
apagar el calefactor auxiliar.

• El calefactor auxiliar se apaga si la temperatura del


refrigerante baja demasiado.

• El calefactor auxiliar se apaga automáticamente a las 2


horas.
b209872
b209873

Cuando el sistema de climatización está ajustado al máximo de


calefacción, es posible que también se conecte el calefactor
auxiliar aunque no haya pulsado el botón ni lo haya programado

424 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

para que se ponga en marcha. Siempre se puede desconectar


manualmente el calefactor auxiliar.

Utilización y cuidados del calefactor auxiliar


de gasoil

¡IMPORTANTE!
El calefactor auxiliar puede dejar de funcionar si
no se utiliza durante periodos de tiempo
prolongados. Para evitar que esto suceda, haga
funcionar el calefactor auxiliar durante unos 15
minutos una vez al mes.

La bomba de combustible del calefactor auxiliar puede dejar de


funcionar si no se utiliza durante periodos de tiempo
prolongados. Para evitar que ocurra esto, hay una función
automática que pone en marcha la bomba de combustible del
calefactor auxiliar a intervalos regulares.
El calefactor auxiliar se conecta y desconecta pulsando el
interruptor del calefactor auxiliar.

Completo_SLA
20150305 425
Entorno del conductor

! ¡ADVERTENCIA!
Para evitar accidentes que puedan producir
lesiones, es importante seguir las instrucciones
que se detallan a continuación para la utilización
y el mantenimiento del calefactor auxiliar.

• No guarde sustancias inflamables cerca de la admisión, las


salidas de aire o los tubos flexibles del calefactor auxiliar.

• El calefactor auxiliar no se debe encender si el vehículo se


encuentra dentro de un garaje.

• Al repostar, se debe desconectar el calefactor auxiliar


durante al menos 3 minutos antes de llevar el vehículo al
área de repostaje.

• Esta prohibido utilizar el calefactor auxiliar en recintos


donde se pueden formar gases altamente inflamables, por
ejemplo, junto a silos de grano.

• No tapone la admisión ni las salidas de aire del calefactor


auxiliar.

• La escotilla del techo y las ventanillas deben estar


cerradas con el calefactor auxiliar en marcha. La razón es
que si el aire caliente se expulsa por la escotilla del techo y

426 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

las ventanillas se crea un vacío en la cabina. Este vacío


puede hacer que los gases de escape entren en la cabina a
través de pequeñas ranuras en el piso.

¡IMPORTANTE!
Para evitar que el calefactor auxiliar resulte
dañado o se reduzca su vida útil, es importante
seguir los siguientes puntos para su utilización y
mantenimiento.

• No debe utilizar biodiésel.


• Si el calefactor auxiliar es de líquido, solo se debe activar
si está lleno de refrigerante.

• Para proteger los calefactores auxiliares de líquido contra


la corrosión, el frigorígeno debe contener por lo menos
un 10% de anticongelante durante todo el año. En zonas
donde no hay riesgo de daños por congelación, solo es
necesario añadir algún inhibidor de corrosión.

Cambio de la cámara de combustión del


calefactor de aire
La cámara de combustión se debe sustituir a los diez años de
funcionamiento. El propietario del vehículo es la persona
responsable de que la cámara de combustión se cambie en un
taller autorizado.

Completo_SLA
20150305 427
Entorno del conductor

Calefactor auxiliar de gasoil


El vehículo está equipado con un calefactor auxiliar de gasoil para
calentar la cabina y el motor. La utilización del calefactor facilita
los arranques en frío y aumenta la vida útil del motor. El calor se
conduce a la cabina a través del sistema de calefacción. Tenga en
cuenta las advertencias y las recomendaciones sobre cuidados y
utilización.

¡IMPORTANTE!
El calefactor auxiliar puede dejar de funcionar si
no se utiliza durante periodos de tiempo
prolongados. Para evitar que esto suceda, haga
funcionar el calefactor auxiliar durante unos 15
minutos una vez al mes.

La bomba de combustible del calefactor auxiliar puede dejar de


funcionar si no se utiliza durante periodos de tiempo
prolongados. Para evitar que ocurra esto, hay una función
automática que pone en marcha la bomba de combustible del
calefactor auxiliar a intervalos regulares.

428 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

! ¡ADVERTENCIA!
Para evitar accidentes que puedan producir
lesiones, es importante seguir las instrucciones
que se detallan a continuación para la utilización
y el mantenimiento del calefactor auxiliar.

• No guarde sustancias inflamables cerca de la admisión, las


salidas de aire o los tubos flexibles del calefactor auxiliar.

• El calefactor auxiliar no se debe encender si el vehículo se


encuentra dentro de un garaje.

• Al repostar, se debe desconectar el calefactor auxiliar


durante al menos 3 minutos antes de llevar el vehículo al
área de repostaje.

• Esta prohibido utilizar el calefactor auxiliar en recintos


donde se pueden formar gases altamente inflamables, por
ejemplo, junto a silos de grano.

• No tapone la admisión ni las salidas de aire del calefactor


auxiliar.

• La escotilla del techo y las ventanillas deben estar


cerradas con el calefactor auxiliar en marcha. La razón es
que si el aire caliente se expulsa por la escotilla del techo y

Completo_SLA
20150305 429
Entorno del conductor

las ventanillas se crea un vacío en la cabina. Este vacío


puede hacer que los gases de escape entren en la cabina a
través de pequeñas ranuras en el piso.

¡IMPORTANTE!
Para evitar que el calefactor auxiliar resulte
dañado o se reduzca su vida útil, es importante
seguir los siguientes puntos para su utilización y
mantenimiento.

• No utilice biodiésel.
• Si el calefactor auxiliar es de líquido, no se debe activar si
no está lleno de refrigerante.

• Para proteger los calefactores auxiliares de líquido contra


la corrosión, el frigorígeno debe contener por lo menos
un 10% de anticongelante durante todo el año. En zonas
donde no hay riesgo de daños por congelación, solo es
necesario añadir algún inhibidor de corrosión.

Puesta en marcha y utilización del calefactor auxiliar

El calefactor auxiliar se conecta y desconecta pulsando el


interruptor del calefactor auxiliar.

Puesta en marcha del calefactor auxiliar con el motor caliente

En determinadas circunstancias, el calefactor auxiliar no


responde cuando se pulsa el interruptor. Esto es debido a que la

430 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

temperatura del refrigerante en el sistema de refrigeración es


elevada. El calefactor auxiliar se pondrá automáticamente en
marcha cuando baje la temperatura en el sistema de
refrigeración.

Uso del calefactor auxiliar cuando hace mucho frío

Cuando la cabina y el motor están muy fríos, puede llevar un


tiempo prolongado hasta que se note el calor en la cabina. El
calefactor auxiliar tiene un ajuste de fábrica que le permite
funcionar a plena potencia durante un máximo de 2 horas. A
continuación baja a un modo de funcionamiento inferior durante
aproximadamente 15 minutos antes de volver a funcionar a plena
potencia. Es normal que el calefactor auxiliar funcione de forma
diferente a plena potencia y a una potencia inferior durante
periodos más cortos. No vuelva a poner en marcha el calefactor
auxiliar.

Desconexión del calefactor auxiliar

Cuando se pulsa el interruptor para apagar el calefactor auxiliar,


tarda aproximadamente 3 minutos hasta que se apaga.

¡Nota!
El mantenimiento del calefactor auxiliar será
mejor si se apaga por medio del interruptor.

Parada de emergencia

Proceda de la siguiente manera:

Completo_SLA
20150305 431
Entorno del conductor

• Apague el interruptor de alimentación principal del


vehículo, el interruptor de batería o desconecte el
calefactor auxiliar de la batería.

• Retire el fusible del calefactor auxiliar. Está situado en la


caja de fusibles y relés y tiene el símbolo que se muestra
en la ilustración a continuación.

Símbolo de fusible del calefactor auxiliar. El fusible


está dentro de la caja de fusibles y relés, que está
ubicada en el salpicadero, delante del asiento del
b206483

acompañante.

Parada del calefactor auxiliar

El calefactor auxiliar se para automáticamente en los siguientes


casos:
• El calefactor auxiliar no ha podido iniciar la combustión
tras 2 intentos.

• El calefactor auxiliar está sobrecalentado.


• La toma de fuerza está activada (se aplica a los vehículos
ADR).

• Si la tensión desciende por debajo de los 20 voltios.


• Si la tensión aumenta por encima de los 30,5 voltios.

432 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Cambio de la cámara de combustión del


calefactor auxiliar
La cámara de combustión se debe sustituir a los diez años de
funcionamiento. El propietario del vehículo es la persona
responsable de que la cámara de combustión se cambie en un
taller autorizado.

Completo_SLA
20150305 433
Entorno del conductor

Mando a distancia del calefactor


auxiliar

Tue

2 4

1. Activación del calefactor auxiliar


3
+ 2. Programación del calefactor
OK
auxiliar
3. Despertador
4. Función "Snooze" (despertador)
5
5. Desplácese hacia arriba o hacia
b200412

abajo y confirme sus selecciones.

¡Nota!
La funciones del mando a distancia pueden
resultar afectadas si el interruptor de baterías está
desactivado y el vehículo no se ha arrancado.

434 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Activación del calefactor auxiliar

b200399

Encienda y apague el calefactor auxiliar con este botón. Suba o


baje el ajuste para cambiar la temperatura.
Si tiene un calefactor y la alimentación está desconectada, se
muestra una escala relativa de 1 a 10 en lugar de la escala de
temperatura.

Despertador
b200400

Siga el procedimiento siguiente para ajustar el despertador:


1. Pulse el botón del despertador.

2. Aumente o reduzca el valor para seleccionar la hora.


Pulse OK.

3. Aumente o reduzca el valor para seleccionar los minutos.


Pulse OK.

Completo_SLA
20150305 435
Entorno del conductor

El zumbador se desconecta automáticamente después de 3


minutos o cuando pulsa OK o el botón del despertador.

Función "Snooze" (despertador)


b200401

Si pulsa este botón mientras el despertador está en


funcionamiento, el zumbador se silenciará 10 minutos.

Programación del calefactor auxiliar

¡Nota!
Si está conduciendo un vehículo ADR, no es
posible programar el calefactor auxiliar.

Es posible programar la hora de arranque del calefactor auxiliar


y el tiempo que debe permanecer encendido. Es posible
programar 3 horas de arranque diferentes al día con una semana
de antelación.

436 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

¡Nota!
El mando a distancia del calefactor auxiliar tiene
un dispositivo que evita que introduzca horas que
coinciden unas con otras. Si intenta hacerlo,
aparece un mensaje en la pantalla que indica que
el temporizador está ocupado.
b200405

Programación del calefactor auxiliar

Al finalizar la preprogramación se muestra en la parte derecha


de la pantalla el mismo símbolo que aparece en el botón.

1. Pulse el botón de programación del calefactor auxiliar.

Tue
b200406

Completo_SLA
20150305 437
Entorno del conductor

2. Seleccione el día subiendo o bajando el ajuste. Pulse


OK.

Tue

b200407

3. Seleccione la posición de la hora programada; hay tres


por día. Pulse OK.

Tue
b200408

4. Seleccione la hora. Pulse OK.

438 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Tue

b200409

5. Seleccione los minutos. Pulse OK.

Tue
b200410

6. Seleccione el tiempo que debe permanecer encendido el


calefactor auxiliar. Al aumentar o reducir el valor, el
intervalo se modifica de 30 minutos en 30 minutos. El
periodo máximo de funcionamiento es de 8 horas. Pulse
OK.

Completo_SLA
20150305 439
Entorno del conductor

Tue

b200411

7. Seleccione si el programa debe estar activo o no. Puede


seleccionar "on", "off" o "all off". "On" indica que el
programa que aparece en la pantalla debe estar activo.
"Off" indica que el programa que aparece en la pantalla
no está activo. Por lo tanto, el calefactor auxiliar no
iniciará el funcionamiento a la hora indicada en la
pantalla. "All off" indica que todas las horas introducidas
están inactivas.

440 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Mando a distancia del calefactor


auxiliar, la radio y el reproductor de CD

Tue

1 1. Activación del calefactor auxiliar


3 2. Programación del calefactor
4 auxiliar
6
2 3. Despertador
4. Función "snooze" y desactivación
automática
5 OK +
7 5. Reproductor de CD
6. Radio
7. Volumen
8
8. Desplácese hacia arriba o hacia
b200391

abajo y confirme sus selecciones.

¡Nota!
La funciones del mando a distancia pueden
resultar afectadas si el interruptor de baterías está
desactivado y el vehículo no se ha arrancado.

Completo_SLA
20150305 441
Entorno del conductor

Calefactor auxiliar

b200399

Encienda y apague el calefactor auxiliar con este botón.


Desplácese hacia arriba o abajo para cambiar la temperatura.
Si tiene un calefactor auxiliar de aire y la alimentación está
desconectada, se muestra una escala relativa de 1 a 10 en lugar de
la escala de temperatura.

Despertador
b200400

Siga el procedimiento siguiente para ajustar la alarma:


1. Pulse el botón del despertador.

2. Desplácese hacia arriba o hacia abajo para ajustar la


hora. Pulse OK.

3. Desplácese hacia arriba o hacia abajo para seleccionar


los minutos. Pulse OK.

442 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

4. Seleccione zumbador, radio o ambos desplazándose


hacia arriba o hacia abajo. Pulse OK.

El zumbador se desconecta automáticamente después de 3


minutos si no se ha pulsado OK ni el botón del despertador. La
radio se desconecta automáticamente después de 30 minutos si
no se ha pulsado OK ni el botón del despertador. Si gira la llave
a la posición de conducción, la radio no se desconecta.

Función "Snooze" (despertador)


b200401

Si pulsa este botón mientras el despertador está en


funcionamiento, el zumbador o al radio se silenciará 10 minutos.

Modo “Sleep in” (desconexión automática)


También puede activar la función "snooze" automático mediante
el botón de la función "snooze". Al pulsar el botón y la radio o el
reproductor de CD, dependiendo de lo que se esté escuchando,
se apagará automáticamente transcurridos 30 minutos. Si no se
está escuchando nada y se pulsa el botón, se enciende la radio.
Apague la función "snooze" automático pulsando de nuevo el
botón.

Completo_SLA
20150305 443
Entorno del conductor

Reproductor de CD

b200402

Encienda y apague el reproductor de CD con este botón. Pulse


los botones más o menos para cambiar las pistas. Mantenga
pulsado más o menos para avanzar hacia delante o hacia atrás.

Radio
b200403

Encienda y apague la radio con este botón. Elija entre las


frecuencias preseleccionadas pulsando más o menos. Mantenga
pulsado el botón de más o menos para buscar una emisora de
radio nueva.

444 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Volumen

b200404

Cambie el volumen pulsando este botón y, a continuación, más o


menos.

Programación del calefactor auxiliar

¡Nota!
Si está conduciendo un vehículo ADR, no es
posible programar el calefactor auxiliar.

Es posible programar la hora de arranque del calefactor auxiliar


y el tiempo que debe permanecer encendido. Puede programar 3
horas de arranque por día, con una semana de antelación.

¡Nota!
El mando a distancia del calefactor auxiliar tiene
un dispositivo que evita que introduzca horas que
coinciden unas con otras. En caso de que esto
ocurra, aparece un mensaje en la pantalla que
indica que el temporizador está ocupado.

Completo_SLA
20150305 445
Entorno del conductor

b200405

Programación del calefactor auxiliar

Al finalizar la preprogramación se muestra en la parte derecha de


la pantalla el mismo símbolo que aparece en el botón.
1. Pulse el botón de programación del calefactor auxiliar.

Tue
b200406

2. Seleccione el día desplazándose hacia arriba o hacia


abajo. Pulse OK.

Tue
b200407

446 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

3. Seleccione la posición programada, hay tres por día.


Pulse OK.

Tue

b200408

4. Seleccione la hora. Pulse OK.

Tue
b200409

5. Seleccione los minutos. Pulse OK.

Completo_SLA
20150305 447
Entorno del conductor

Tue

b200410

6. Seleccione el tiempo que debe permanecer encendido el


calefactor auxiliar. Desplazándose hacia arriba o abajo el
intervalo se modifica en 30 minutos cada vez. El periodo
máximo de funcionamiento es de 8 horas. Pulse OK.

Tue
b200411

7. Seleccione si el programa debe estar activo o no. Puede


seleccionar "on", "off" o "all off". "On" indica que el
programa que aparece en la pantalla debe estar activo.
"Off" indica que el programa que aparece en la pantalla
no está activo. Por lo tanto, el calefactor auxiliar no
iniciará el funcionamiento a la hora indicada en la

448 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

pantalla. "All off" indica que todas las horas introducidas


están inactivas.

Radio Medium

Importante
Este manual contiene una selección de la información del manual
completo. Se puede descargar el manual completo en
Scania.com/manuals.

! ¡ADVERTENCIA!
La radio contiene un láser de clase 1 que podría
causar daños en la vista. Póngase en contacto con
un taller Scania para la localización de averías o
reparación.

Completo_SLA
20150305 449
Entorno del conductor

Resumen

b210401
1. Botón multifuncional:

2. BND: con pulsación corta - selecciona banda y longitud


de onda. Pulsación larga: busca y memoriza emisoras
automáticamente.

3. Expulsa el CD.

4. Alojamiento para CD.

5. Pantalla.

6. Abre el menú.

7. Botón basculante: para desplazarse por los menús,


seleccionar pistas o carpetas, buscar emisoras.

8. AUD: Abre el menú de configuración de audio.

450 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

9. TA: activa la información de tráfico o interrumpe un


boletín de tráfico

10. Botones de emisora 1-6: diferentes funciones


dependiendo de la fuente de audio y la actividad.
Remítase al capítulo de la Guía rápida.

11. RDS: La radio sintonizará la emisora con la señal más


potente para la emisora seleccionada.

12. SRC: Selecciona una fuente de audio.

Resumen

b210401

1. Botón multifuncional:

2. BND: con pulsación corta - selecciona banda y longitud


de onda. Con el Bluetooth activado: se puede contestar y
realizar llamadas. Pulsación larga: búsqueda y
memorización automática de emisoras

Completo_SLA
20150305 451
Entorno del conductor

3. Expulsa el CD.

4. Alojamiento del CD.

5. Pantalla

6. Abre el menú. Con el Bluetooth activado: se rechazan o


finalizan llamadas.

7. Botón basculante: para desplazarse por los menús,


seleccionar pistas o carpetas, buscar emisoras.

8. AUD: Abre el menú de configuración de audio.

9. TA: Activa la información de tráfico o interrumpe un


boletín de tráfico

10. Botones de emisora 1-6: Diferentes funciones


dependiendo de la fuente de audio y la actividad.
Remítase al capítulo de la Guía rápida.

11. RDS: La radio sintonizará la emisora con la señal más


potente para la estación seleccionada.

12. SRC: Selecciona una fuente de audio. Pulsación larga:


con el Bluetooth activado: abre la agenda de teléfonos.

Elección de zona
La radio le ofrece la opción de escuchar las bandas de FM y de
AM. La radio se debe ajustar en la zona correcta para que esto sea

452 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

posible en cualquier parte del mundo. Si no tiene problemas para


escuchar la banda de AM, no necesita cambiar ningún ajuste de
la radio, Las zonas que se pueden seleccionar son Europa,
(EUROPE), Sudamérica (SOU AMER) y Asia/Pacífico
(ASIA/PAC).
Para cambiar las zonas, proceda de la siguiente forma:
1. Active la posición de la radio.

2. Pulse los botones de emisora 3 y 5 al mismo tiempo


durante 3 segundos como mínimo. En la pantalla
aparece la zona actual.

3. Pulse los botones 3 y 5 una vez para pasar a la zona


siguiente. Repita este paso hasta que aparezca en la
pantalla la zona que desea seleccionar.

Guía rápida

Encendido de la radio y selección de la fuente de audio


1. Mantenga pulsado el botón multifunción.

2. La radio se enciende.

3. Pulse SRC para seleccionar CD o AUX.

Si aparece CODE en la pantalla, debe introducir un código de 4


dígitos; remítase a la sección: Protección antirrobo con código.

Completo_SLA
20150305 453
Entorno del conductor

Reproducción de discos MP3

Utilice los botones como se indica para escuchar discos MP3.

b210403
SRC: Seleccionar RDS. La radio 1. Parada o
modo de sintonizará la comienzo de
reproducción emisora con la reproducción.
señal más potente
para la emisora
seleccionada.

2. Repetir pista. 3. Reproducción 4. Muestreo de


aleatoria de todas cada pista.
las pistas de una
carpeta o de un
disco completo.

5. Mostrar el TA: Activar AUD: Abre el


título de pista. reproducción de menú de
los boletines de configuración de
tráfico. audio.

Las flechas de arriba y abajo del botón basculante le permiten


cambiar de carpeta, DIR. Las flechas de derecha e izquierda le
permiten cambiar de pista, TRK.

454 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Reproducción de CD

Utilice solamente discos CD de 12 cm de diámetro.


Utilice los botones como se indica para escuchar CD.

b210403
SRC: Seleccionar RDS. La radio 1. Parada o
modo de sintonizará la comienzo de
reproducción emisora con la reproducción.
señal más potente
para la emisora
seleccionada.

2. Repetir una 3. Reproducción 4. Muestreo de


pista o carpeta. aleatoria de todas cada pista.
las pistas de una
carpeta o de un
disco completo.

5–6: Sin función TA: Activar AUD: Abre el


reproducción de menú de
los boletines de configuración de
tráfico. audio.

Las flechas derecha e izquierda del botón basculante le


permiten cambiar de pista, TRK.

Completo_SLA
20150305 455
Entorno del conductor

Reproducción de la radio

Utilice los botones como se indica para escuchar la radio.

b210403
SRC: Seleccionar RDS. La radio 1–6: Emisoras
modo de sintonizará la presintonizadas.
reproducción emisora con la
señal más potente
para la emisora
seleccionada.

TA: Activar reproducción de los AUD: Abre el


boletines de tráfico. menú de
configuración de
audio.

Reproducción de música con entrada AUX

Los botones 1-6 no se utilizan si una fuente de audio está


conectada a la entrada AUX. La abreviatura AUX indica que se
ha añadido una fuente de audio auxiliar. Es necesario contar con
un cable con un conector de audio común de 3,5 mm en el
extremo que se conecte a la radio. Si el sonido de su fuente de
audio es demasiado débil o fuerte, puede utilizar el botón MENY
para ajustar GAIN (volumen de entrada).

456 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Reproducción de música de USB

Algunos vehículos tienen un puerto USB a la radio que pueden


utilizar para conectar la unidad USB y escuchar archivos de
música.
Realice lo siguiente para escuchar música de una unidad USB.
1. Desconecte la radio.

2. Conecte la unidad USB.

3. Encienda la radio.

4. Pulse SRC hasta que aparezca USB en la pantalla.

5. Elija la pista y pulse reproducir.

6. Desconecte la radio antes de desconectar la unidad USB


de la radio.

La unidad USB debe formatearse en FAT16 o FAT32 para que


la radio pueda reconocerla.

Ajuste de las propiedades de audio


Pulse AUD para abrir el menú de propiedades de audio.
Desplácese por el menú con el botón basculante. Pulse la flecha
arriba o abajo para desplazarse por las diferentes propiedades.
Flecha derecha o izquierda: permite seleccionar un nuevo ajuste.

Completo_SLA
20150305 457
Entorno del conductor

Pulse AUD para salir del menú AUD. Pueden ajustarse las
siguientes propiedades de audio:
• Loudness: Permite amplificar bajos y agudos.
• Staging: Permite mejorar el sonido estéreo.
• Bass: Permite aumentar o disminuir las frecuencias bajas.
• Middle: Permite aumentar o disminuir las frecuencias de
registro medio.

• Treble: Permite aumentar o disminuir las frecuencias


altas.

• Balance: Permite distribuir el volumen entre los altavoces


derecho e izquierdo.

El volumen se regula con el botón multifuncional. Para obtener


más información sobre el ajuste de Staging y Gala, remítase a la
sección Uso del botón MENU.

Búsqueda y memorización manual de emisoras


1. Empiece a escuchar una emisora de radio. Pulse el botón
multifuncional y SRC.

2. Pulse la flecha arriba o abajo del botón basculante.


Busque a través de la escala de frecuencia en pequeños
incrementos.

3. Pulse la flecha derecha o izquierda del botón basculante.


La radio busca y reproduce la emisora más próxima de la
banda actual.

458 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

4. Guarde una emisora pulsando cualquier botón del 1 al 6


durante más de 2 segundos. Una señal acústica indica
que la emisora se ha guardado.

Búsqueda y memorización automática de emisoras


1. Empiece a escuchar una emisora de radio. Pulse el botón
multifuncional y SRC.

2. Pulse BND varias veces hasta que aparezca FMT.

3. Pulse BND durante más de 2 segundos.

4. Cuando aparezca T-STORE en la pantalla significa que


ha comenzado la búsqueda.

5. Una vez finalizada la búsqueda, la radio reproduce la


emisora almacenada en el botón 1.

Siga los pasos siguientes para reproducir automáticamente las


emisoras memorizadas: Pulse BND.. Seleccione: FMT. Pulse
cualquier botón del 1 al 6.

Para escuchar la información de tráfico, TA

Pulse TA para escuchar la información de tráfico. TA aparecerá


en la pantalla. Puede ajustar el volumen de la información de
tráfico mediante el botón MENU y ajustando TAVOLUME.
Remítase a la ilustración en la siguiente sección que muestra
cómo encontrar el menú correcto. Si la radio no puede encontrar
la información de tráfico en la zona geográfica en la que se
encuentra el vehículo, aparecerá en la pantalla NO TP.

Completo_SLA
20150305 459
Entorno del conductor

La información de tráfico no se puede escuchar si:


• MUTE está activado
Para escuchar la información de tráfico, TA

Pulse TA para escuchar la información de tráfico. TA aparecerá


en la pantalla. Puede ajustar el volumen de la información de
tráfico mediante el botón MENU y ajustando TAVOLUME.
Remítase a la ilustración en la siguiente sección que muestra
cómo encontrar el menú correcto. Si la radio no puede encontrar
la información de tráfico en la zona geográfica en la que se
encuentra el vehículo, aparecerá en la pantalla NO TP.
La información de tráfico no se puede escuchar si:
• MUTE está activado
• Hay una llamada en curso a través de Bluetooth

Visualización de información de la radio en la


pantalla
En el campo inferior de la pantalla del cuadro de instrumentos se
puede mostrar información de la radio, el reproductor de CD o
una fuente de audio externa. La información se adapta a la fuente
de audio que esté escuchando. Si está activada, siempre aparece
TA.

460 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Para mostrar la información de la radio en la pantalla, proceda


de la forma siguiente:
1. Utilice el botón INFO para acceder al menú de
configuración.

2. Continúe desplazándose por el menú del campo


programable inferior.

3. Acceda al menú y seleccione la radio con la flecha


derecha del botón INFO. A continuación, salga del
menú pulsando la flecha izquierda del botón INFO.

La siguiente información aparece en la pantalla:

Radio Reproductor de AUX


CD

Símbolo de la Icono de CD AUX


radio
Volumen Volumen
Volumen
Pista actual
Frecuencia
seleccionada Tiempo de
reproducción.
Nombre de la
emisora

Completo_SLA
20150305 461
Entorno del conductor

1. Emisora de radio seleccionada


1 2 TA
2. TA activado.
105.1MHz
3. Volumen de sonido
255 FM 23
4. Emisora de radio memorizada y
4 3

b212635
ancho de banda actual ( FM ).

Utilización del botón MENU


Pulse el botón MENU para abrir el menú principal de la radio.
El menú puede utilizarse para cambiar los ajustes de
funcionamiento de la radio. Desplácese por el menú con las
flechas arriba o abajo del botón basculante. Seleccione
alternativas con la flecha derecha o izquierda del botón
basculante. Una vez que se haya decidido por un ajuste, pulse la
flecha abajo para ir a la siguiente barra del menú o pulse MENU
para salir del menú.

462 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

REGION REG ON REG OFF

HICUT HICUT OFF HICUT 1 HICUT 2

SENSITIV SENS DX SENS LOW


TAVOLUME 1 - 32

GAIN -9 - +9
ONVOLUME 1 - 20

GALA GALA OFF GALA 1 - 5

CODE ON ----

SLEEP 5 - 60

BEEPTONE ON OFF

PTY ON OFF

RDS TEXT TEXT OFF TEXT ON

STAG-LSP R-O-L 1 - 10
STAG SUB OFFSET -10 - +10
RESET N Y
b212108

Contenido del MENU


• REGION: La radio busca las emisoras de radio locales.
RDS debe estar activada.

• HICUT: Regula la reducción del ruido.

Completo_SLA
20150305 463
Entorno del conductor

• SENSITIV: Regula el nivel de sensibilidad de la radio en


la busqueda de las emisoras.

• TAVOLUME: Volumen de los boletines de tráfico en


comparación con el volumen básico.

• GAIN: Ajusta el volumen de entrada procedente de una


fuente de audio externa.

• ONVOLUME. Volumen durante el arranque.


• GALA. Ruido y control del volumen basado en la
velocidad.

• CODE. Protección antirrobo.


• SLEEP. El tiempo que la radio está activada mientras se
escucha sin que el encendido esté conectado.

• BEEPTONE: Aviso acústico activado o desactivado.


• PTY: La radio busca emisoras en base a la información de
programación.

• RDS TEXT. Muestra información de RDS de la emisora


de radio en la pantalla. Solo se muestra si el RDS está
activado.

• STAG-LSP: Mejora el sonido estéreo.


• STAG-SUB. Mejora la reproducción básica.
• RESET. Restablece la radio a la configuración de fábrica.

464 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Utilice el botón MENU


Pulse el botón MENU para abrir el menú principal de la radio.
El menú puede utilizarse para cambiar los ajustes de
funcionamiento de la radio. Desplácese por el menú con las
flechas arriba o abajo del botón basculante. Seleccione
alternativas con la flecha derecha o izquierda del botón
basculante. Una vez que se haya decidido por un ajuste, pulse la
flecha abajo para ir a la siguiente barra del menú o pulse MENU
para salir del menú.

Completo_SLA
20150305 465
Entorno del conductor

REGION REG ON REG OFF

HIGHCUT HIGCUT OFF HIGCUT 1 HIGCUT 2

SENSITIV SENS DX SENS LOW


TAVOLUME 1 - 32

GAIN -9 - +9
PHONEVOL 1 - 32

ONVOLUME 1 - 20

GALA GALA OFF GALA 1 - 5

CODE ON ----

SLEEP 5 - 60

BEEPTONE ON OFF

PTY ON OFF

RDS TEXT TEXT OFF TEXT ON

STAG-LSP R-O-L 1 - 10
STAG SUB OFFSET -10 - +10
RESET N Y

B-TOOTH OFF ON

BT JOIN PAIRED PHONE

BT PAIR VISIBLE CODE


b212700

466 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

En la ilustración se muestra la estructura del menú con los


nuevos menús..
Contenido del MENU
• REGION: La radio busca las emisoras locales. RDS debe
estar activada.

• HICUT: Regula la reducción del ruido.


• SENSITIV: Regula el nivel de sensibilidad de la radio
para la busqueda de emisoras.

• TAVOLUME: Volumen de los boletines de tráfico en


comparación con el volumen básico.

• GAIN: Ajusta el volumen de entrada procedente de una


fuente de audio externa.

• PHONEVOL: Ajusta el volumen del teléfono.


• ONVOLUME. Volumen durante el arranque.
• GALA. Ruido y control del volumen basado en la
velocidad.

• CODE. Protección antirrobo.


• SLEEP. El tiempo que la radio está activada mientras se
escucha sin que el encendido esté conectado.

• BEEPTONE: Aviso acústico activado o desactivado.


• PTY: La radio busca emisoras en base a los datos
programados.

Completo_SLA
20150305 467
Entorno del conductor

• RDS TEXT. Muestra información de RDS de la emisora


de radio en la pantalla. Solo se muestra si el RDS está
activado.

• STAG-LSP: Mejora el sonido estéreo.


• STAG-SUB. Mejora la reproducción básica.
• RESET. Restablece la radio a la configuración de fábrica.
• B-TOOTH: Activa y desactiva la función Bluetooth.
• BT JOIN: Conecta el teléfono móvil.
• BT PAIR: La radio es visible para los teléfonos de las
proximidades.

Uso de un teléfono móvil manos libres con el


Bluetooth de la radio
Se puede utilizar el módulo Bluetooth integrado en la radio y el
micrófono del asiento del conductor para el funcionamiento del
sistema manos libres del teléfono mediante Bluetooth a través de
los botones del volante y la pantalla del cuadro de instrumentos.
Se puede utilizar la función Bluetooth para las siguientes
operaciones:
• Realizar, responder y rechazar llamadas
• Utilizar el teléfono mediante el botón INFO

468 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

• Utilizar los favoritos, la lista de llamadas y la agenda del


teléfono móvil en la pantalla del cuadro de instrumentos.

Información general acerca de Bluetooth


La tecnología Bluetooth es una conexión inalámbrica de corto
alcance. Por consiguiente, el teléfono móvil debe estar cerca de
la radio para establecer y mantener la conexión con la misma. La
conexión Bluetooth requiere que tanto el teléfono como el
módulo Bluetooth de la radio no se vean obstaculizados por nada
que pueda interrumpir la conexión. Si la alimentación del
vehículo está activada, puede utilizar el teléfono con los botones
del volante y ver la información del teléfono en la pantalla del
cuadro de instrumentos.

Teléfonos móviles compatibles

Para utilizar el sistema Bluetooth, necesita un teléfono móvil con


Bluetooth. La mayoría de teléfonos modernos disponen de
Bluetooth. Remítase al manual del fabricante para obtener
información sobre el equipamiento de su teléfono. La conexión
Bluetooth funciona con la mayoría de teléfonos móviles. En
www.scania.com/manuals encontrará una lista de todos los
modelos que se han verificado, así como una descripción de su
funcionamiento cuando están conectados a la radio.

Procedimiento a seguir
Para conectar el teléfono móvil y la radio a través de Bluetooth,
siga estos pasos:

Completo_SLA
20150305 469
Entorno del conductor

1. Activación de la función Bluetooth del teléfono móvil

2. Activación del Bluetooth de la radio

3. Conexión del teléfono a la radio

1. Activación de la función Bluetooth del


teléfono móvil
Active el Bluetooth del teléfono móvil. Siga las instrucciones del
fabricante.

2. Activación del Bluetooth de la radio

Abra el menú mediante el botón MENU. Desplácese


b212303

por el menú utilizando el botón basculante.

Proceda de la siguiente forma para activar la función Bluetooth


de la radio. Utilice los botones MENU y basculante de la radio:

1. Pulse el botón MENU de la radio.

2. Pulse la flecha arriba del botón basculante hasta que


aparezca B-TOOTH.

3. Utilice la flecha derecha o izquierda del botón


basculante para desplazarse hasta BT-ON.

470 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

4. Pulse MENU para guardar. La radio empezará a buscar


el teléfono.

Una vez completado lo anterior, el símbolo Bluetooth empieza a


parpadear. La radio buscará automáticamente el último teléfono
móvil que se conectó. Si su teléfono no ha estado conectado
anteriormente, la búsqueda finaliza al cabo de unos segundos. En
ese caso, continúe con el apartado 3. Conecte el teléfono a la radio.
Si el teléfono ha estado conectado anteriormente y se conecta
automáticamente, el símbolo de Bluetooth aparece de forma
permanente en la pantalla de la radio. Si la radio no detecta un
teléfono móvil, el símbolo se apaga.
La función Bluetooth está activa hasta que la desactiva. Si apaga
la radio con la función Bluetooth activada y la vuelve a encender
al cabo de un rato, la función seguirá estando activa. La radio
intenta establecer conexión automáticamente con uno de los
últimos cinco teléfonos móviles que se hayan conectado.
Puede activar el Bluetooth de la radio y conectar el teléfono sin
la alimentación conectada. Al conectar la alimentación, la lista de
llamadas y la agenda se transfieren al cuadro de instrumentos.

3. Conexión del teléfono a la radio


Al conectar el teléfono la radio busca de forma activa un teléfono
con Bluetooth. También puede confirmar en el teléfono que
desea conectarlo a la radio. Puede conectar un teléfono cada vez.
Para conectar un teléfono, proceda de la forma siguiente:

Completo_SLA
20150305 471
Entorno del conductor

1. Pulse el botón MENU de la radio.

2. Utilice el botón basculante de la radio y desplácese hasta


BT PAIR. A continuación, aparece VISIBLE en la
pantalla.

La radio empieza a buscar el teléfono. En el teléfono móvil


aparece una conexión denominada SCANIA BT. Selecciónela.

3. En la pantalla de la radio aparece un código, que deberá


introducirse en los botones del teléfono. Siga las
instrucciones del teléfono.

La radio conecta el teléfono y, una vez verificada la conexión,


aparece PAIRED unos instantes en la pantalla de la radio. A
continuación, el símbolo Bluetooth de la radio parpadea
rápidamente y está permanentemente visible cuando la conexión
está establecida.

El símbolo de Bluetooth de la radio parpadea mientras


la radio está buscando. Una vez se ha establecido una
conexión, el símbolo se muestra de forma permanente
b212298

en la pantalla de la radio.

472 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Cuando el teléfono está conectado, aparece un auricular en el


centro del menú principal de la pantalla. Pulse el botón central
del botón INFO para acceder directamente al menú del
teléfono.

Si el teléfono no se conecta correctamente: encienda el teléfono


después de llevar a cabo los pasos del apartado 3. Conecte un
teléfono móvil y busque la conexión Bluetooth de la radio desde
su teléfono móvil.

Nota

• Una vez que se ha conectado un teléfono móvil a la radio,


ésta carga automáticamente la agenda del teléfono de la
tarjeta SIM. Puede obtener y utilizar la agenda cuando
desee realizar una llamada (remítase a la sección
Realización de una llamada). La agenda está disponible
cuando se han transferido todos los datos desde el
teléfono móvil.

• El tiempo que se tarda en transferir la agenda depende de


la cantidad de datos que contiene.

• Sólo se transfieren los contactos guardados en la tarjeta


SIM del teléfono. Un contacto nuevo se transferirá al
conectar el teléfono.

• Si se interrumpe de repente la conexión con el teléfono, la


radio intenta establecer automáticamente la conexión de
nuevo.

Completo_SLA
20150305 473
Entorno del conductor

Realización de una llamada desde la lista de


llamadas
Utilice el botón INFO para realizar una llamada desde la agenda,
la lista de llamadas o los favoritos. A continuación se indica un
ejemplo de cómo realizar una llamada desde la lista de llamadas.

1. Pulse la parte central del


botón INFO.
b330904

2. Desplácese hasta la lista de


Favorites
Call list llamadas y pulse la flecha
Phone book
derecha.
b330905

Phone information

Leif
3. Pulse la flecha derecha o la
parte central del botón INFO
Alexander
para realizar una llamada.
b330906

Ingemar

Calling 4. El teléfono realiza la


Leif
081234567 llamada. Finalice la llamada
End pulsando la parte central del
b330907

botón INFO.

La ilustración anterior muestra el texto de la pantalla en inglés.


A continuación aparece una lista de las palabras utilizadas en

474 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

inglés que se traducen al mismo idioma que el resto del Manual


del conductor.

Palabra en pantalla Traducción

Favourites Favoritos

Call list Lista de llamadas

Phone book Agenda

Phone information Información teléfono

Calling Llamando

End Fin

Responder y realizar llamadas

Al recibir una llamada, se puede oír un tono de llamada en el


altavoz de la radio.
• Respuesta: pulse la flecha derecha o el botón central del
botón INFO.

• Rechazar la llamada: pulse la flecha izquierda del botón


INFO.

Completo_SLA
20150305 475
Entorno del conductor

Leif

Cuando suena: Respuesta: pulse


la flecha derecha o el auricular.
Rechazar: pulse la flecha
b212302 izquierda.

Cambie el volumen de la llamada o del tono de llamada


utilizando el botón de volumen de la radio o el botón de volumen
del volante.

Nota

Sugerencia al utilizar Bluetooth.


• Puede utilizar la función Bluetooth de la radio sin utilizar
los botones del volante ni la pantalla del cuadro de
instrumentos.

Protección antirrobo con código


La radio tiene una protección antirrobo que se activa
introduciendo un código de 4 dígitos. La protección antirrobo
no está activada al realizar la entrega. Cuando el vehículo se
entrega de fábrica, puede encontrarse un papel con el código
debajo de la alfombrilla de goma en la cubierta de la unidad
eléctrica central. Si el código está activado, se debe introducir
cada vez que la radio se queda sin alimentación.

476 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Activación de la protección antirrobo


1. Pulse MENU.

2. Pulse la flecha abajo hasta que aparezca CODE.

3. Pulse el botón de flecha derecha una vez; a continuación


aparece OFF.

4. Pulse el botón de flecha derecha y aparecerá - - - -. Esto


significa que puede empezar a introducir el código,
remítase al paso 5.

Utilice los botones de emisora para introducir los números.

5. Pulse el botón 1 de la emisora hasta que aparezca el


primer dígito del código en la pantalla.

6. Pulse el botón 2 de la emisora hasta que aparezca el


segundo dígito del código en la pantalla.

7. Pulse el botón 3 de la emisora hasta que aparezca el


tercer dígito del código en la pantalla.

8. Pulse el botón 4 de la emisora hasta que aparezca el


cuarto dígito del código en la pantalla.

9. Una vez que haya introducido todos los dígitos: Pulse y


mantenga pulsado el botón 5 hasta que aparezca CODE
OFF.

Completo_SLA
20150305 477
Entorno del conductor

10. Pulse la flecha derecha y aparecerá ON.

11. Confirme la activación pulsando MENU. Ahora saldrá


del menú.

La protección antirrobo está ahora activada. Si no le dio tiempo


tiempo a realizar todas las entradas antes de que la radio saliera
del menú, debe volver a empezar.

Desactivación de la protección antirrobo


1. Pulse MENU

2. Utilice la flecha hacia abajo para seleccionar CODE

3. Pulse la flecha derecha del botón basculante una vez;


aparecerá ON.

4. Pulse la flecha derecha y aparecerá - - - -. Esto significa


que puede empezar a introducir el código.

Utilice los botones de emisora para introducir los números.

5. Pulse el botón 1 de la emisora hasta que aparezca el


primer dígito del código en la pantalla.

6. Pulse el botón 2 de la emisora hasta que aparezca el


segundo dígito del código en la pantalla.

7. Pulse el botón 3 de la emisora hasta que aparezca el


tercer dígito del código en la pantalla.

478 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

8. Pulse el botón 4 de la emisora hasta que aparezca el


cuarto dígito del código en la pantalla.

9. Una vez que haya introducido todos los dígitos,


mantenga pulsado el botón 5 durante por lo menos 4
segundos.

10. Aparece CODE ON en la pantalla. Pulse la flecha


izquierda y aparecerá OFF.

11. Confirme la desactivación pulsando MENU y salga del


menú.

El código ya se ha desactivado.

Aparecerá en la pantalla - - - - si introduce el código incorrecto.


Puede introducir el código 2 veces más. Después de que se haya
introducido el código de forma incorrecta por tercera vez, la
función se bloquea durante 1 hora y la radio pasa
automáticamente al modo SLEEP. Si intenta activar el código
durante esa hora aparecerá en la pantalla WAIT 1 H. Si se
desconecta la alimentación o la radio durante el período de
espera, el período de espera se restablece y deberá esperar una
hora completa antes del siguiente intento.

Introducir el código si la radio se ha quedado sin alimentación

Será necesario volver a introducir el código si la radio se ha


quedado sin alimentación. Aparecerá en la pantalla - - - - si
introduce el código incorrecto. Puede introducir el código 2

Completo_SLA
20150305 479
Entorno del conductor

veces más. Después de que se haya introducido el código de


forma incorrecta por tercera vez, la función se bloquea durante 1
hora y la radio pasa automáticamente al modo SLEEP. Si intenta
activar el código durante esa hora aparecerá en la pantalla WAIT
1 H. Si se desconecta la alimentación o la radio durante el
período de espera, el período de espera se restablece y deberá
esperar una hora completa antes del siguiente intento.
Proceda de la siguiente forma para introducir el código:
1. Conecte la radio.

2. La pantalla muestra CODE y a continuación - - - -.

3. Pulse el botón 1 de la emisora hasta que aparezca el


primer dígito del código en la pantalla.

4. Pulse el botón 2 de la emisora hasta que aparezca el


segundo dígito del código en la pantalla.

5. Pulse el botón 3 de la emisora hasta que aparezca el


tercer dígito del código en la pantalla.

6. Pulse el botón 4 de la emisora hasta que aparezca el


cuarto dígito del código en la pantalla.

7. Pulse el botón 5 de la emisora durante 3 segundos como


mínimo.

8. La radio se enciende y está lista para su uso.

480 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Alarma contraincendios
La alarma de humos se dispara cuando detecta partículas de
humo. La alarma de humos puede reaccionar a las partículas de
humo de los cigarrillos y en algunos casos al polvo.
El botón parpadea a intervalos de 45 segundos durante el
funcionamiento normal. La alarma empieza con un nivel acústico
bajo y aumenta unos 50 segundos después hasta alcanzar un nivel
acústico más alto.

¡IMPORTANTE!
El ambiente exterior afecta a la vida útil de la
alarma de humos.

La alarma contraincendios está situada encima de la


puerta del lado del conductor o en el techo del lado
b337990

del conductor.

Comprobación de la alarma contraincendios

¡IMPORTANTE!
Compruebe el funcionamiento de la alarma
contraincendios al menos una vez a la semana y
siempre que vuelva de vacaciones o tras una
ausencia prolongada por cualquier otro motivo.

Completo_SLA
20150305 481
Entorno del conductor

Para comprobar que la alarma contraincendios está funcionando,


mantenga pulsado el botón durante 5-10 segundos. La alarma
debe sonar y el botón debe parpadear mientras se mantenga
pulsado.

¡Nota!
Tras la comprobación, la alarma contraincendios
se ajusta automáticamente al modo de
temporizador.

Si la alarma se dispara sin motivo, puede deberse a que esté sucia.


En ese caso se debe sustituir la alarma contraincendios.
La alarma contraincendios se debe comprobar siempre cuando se
realicen revisiones en el taller.

Función de temporizador
Como la alarma se puede disparar por motivos distintos a la
presencia de humo debido a fuego, existe una función de
temporizador que permite al conductor desactivar la alarma
contraincendios temporalmente. Esta función se puede utilizar,
por ejemplo, cuando se fuma. La alarma contraincendios se
desactiva durante 10 minutos pulsando brevemente el botón.
Esto puede hacerse también cuando la alarma se ha disparado. El
botón parpadea a intervalos de 10 segundos cuando la alarma está
en modo de temporizador.

482 Completo_SLA
20150305
Entorno del conductor

Sustitución de la batería
Cuando llega el momento de sustituir la batería, el botón
parpadea y la alarma contraincendios emite avisos acústicos a
intervalos de 45 segundos. Esta señal de alarma se dispara
aproximadamente un mes antes de que la batería se agote por
completo. La batería dura 1-2 años dependiendo del número de
alarmas y de periodos de altas temperaturas. La alarma
contraincendios utiliza una pila de 9 voltios 6R61, 6LR61 o 1604
A.

Accesorios
Los accesorios fijos se deben montar en servicio en un taller de
Scania.

Si el vehículo va equipado con enchufes, puede conectar


accesorios portátiles en ellos. Los enchufes van marcados como
12 V o 24 V y suelen ir montados en el salpicadero.

¡IMPORTANTE!
La tensión de los enchufes de 24 voltios puede
variar. Por tanto, asegúrese de que los accesorios
conectados a los enchufes de 24 voltios puedan
soportar tensiones continuas de hasta 30 V. De lo
contrario, existe el riesgo de que los accesorios
resulten dañados.

Completo_SLA
20150305 483
Sistema de seguridad contra impactos

Sistema de seguridad contra


impactos
Cinturón de seguridad

Utilice los cinturones de seguridad


correctamente.
La protección proporcionada por el cinturón de seguridad es
óptima cuando la banda horizontal se coloca justo por encima de
las caderas. La banda diagonal debe colocarse lo más que se
pueda hacia el interior del hombro, sin que se acerque demasiado
al cuello. Asegúrese de que el cinturón de seguridad no esté
doblado ni que roce contra bordes afilados.
El cinturón de seguridad no debe estar flojo en ningún punto.
Compruébelo especialmente en el caso de que lleve ropa amplia.

! ¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones en caso de
accidente, el conductor y los pasajeros deben
abrocharse siempre los cinturones de seguridad
cuando el vehículo está en movimiento.

484 Completo_SLA
20150305
Sistema de seguridad contra impactos

Utilización de las camas

! ¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de lesiones en caso de
accidente, las camas solo deben utilizarse con el
vehículo parado.

Pretensor de cinturón de seguridad


b204580

Para aumentar la protección del conductor, el cinturón de


seguridad del asiento está equipado con un pretensor. El
pretensor de cinturón de seguridad siempre se activa en caso de
colisión frontal grave y reduce el movimiento de avance del

Completo_SLA
20150305 485
Sistema de seguridad contra impactos

cuerpo. Sin embargo, no está diseñado para activarse si el


vehículo vuelva, sufre un impacto lateral o en caso de colisión
leve.

Después de la colisión

! ¡ADVERTENCIA!
El cinturón de seguridad, el pretensor y otros
componentes del sistema deben ser
inspeccionados después de cada colisión.
Incluso los cinturones de seguridad y
componentes que no hayan sido utilizados en la
colisión debe ser examinados y sustituidos en el
caso de que muestren señales de daños u otros
defectos.

Scania recomienda la sustitución de todos los componentes de


los cinturones de seguridad que hayan sido utilizados en una
colisión. No es necesaria la sustitución después de una colisión de
poca importancia si el taller de Scania no puede encontrar
ningún daño y considera que la función no presenta anomalías.

486 Completo_SLA
20150305
Sistema de seguridad contra impactos

Desguace

! ¡ADVERTENCIA!
Los pretensores de cinturón de seguridad deben
ser desechados de forma segura antes de
desguazar el vehículo.

Símbolos del cuadro de instrumentos


b200087

Símbolo amarillo

Puede encenderse si se ha activado el pretensor de cinturón de


seguridad.
Si se enciende el símbolo durante la conducción, se ha producido
una anomalía. Esta avería puede significar que el pretensor de
cinturón de seguridad no se active durante una colisión. Es
necesario que el pretensor de cinturón de seguridad sea
comprobado inmediatamente por un taller Scania.
El cinturón de seguridad funcionará normalmente incluso si se
enciende el símbolo.

Completo_SLA
20150305 487
Sistema de seguridad contra impactos

Códigos de avería
Si hay una avería en el pretensor de cinturón de seguridad, se
generan códigos de avería. Remítase a la sección del cuadro de
instrumentos para obtener más información sobre cómo ver los
códigos de avería.

Airbag

! ¡ADVERTENCIA!
Es especialmente importante ponerse el cinturón
de seguridad en los vehículos equipados con
airbag. La finalidad es garantizar la posición
correcta del ocupante si el airbag se despliega.

El cinturón contribuye a mantenerle en posición de forma que el


airbag le amortigue de frente. Si no se pone el cinturón de
seguridad reduce su protección.

¡IMPORTANTE!
El airbag se debe sustituir antes de 15 años tras la
fecha de fabricación.

488 Completo_SLA
20150305
Sistema de seguridad contra impactos

Despliegue del airbag durante una colisión


frontal

Comienza la secuencia de
b204579

colisión.

Completo_SLA
20150305 489
Sistema de seguridad contra impactos

La unidad de mando detecta la


ralentización y proporciona una
señal que infla el airbag. Al
mismo tiempo, se activa el
pretensor de cinturón de
b204578

seguridad.

Cuando el airbag está


completamente inflado
recepciona la cabeza y el cuerpo
b204577

del conductor.

490 Completo_SLA
20150305
Sistema de seguridad contra impactos

El peso del conductor expulsa el


aire fuera del airbag que de esta
b204576

forma amortigua el impacto.

Después de la colisión

! ¡ADVERTENCIA!
El cinturón de seguridad, el pretensor y otros
componentes del sistema deben ser
inspeccionados después de cada colisión.
Incluso los cinturones de seguridad y
componentes que no hayan sido utilizados en la
colisión debe ser examinados y sustituidos en el
caso de que muestren señales de daños u otros
defectos.

Completo_SLA
20150305 491
Sistema de seguridad contra impactos

Si se activa un sistema con airbag es necesario sustituir los


cinturones de seguridad. Esto también es aplicable al lado del
acompañante si está equipado con pretensor del cinturón de
seguridad.

Desguace

! ¡ADVERTENCIA!
Los airbags deben ser desechados de forma
segura antes de desguazar el vehículo.

Cualquier trabajo que implique desguazar los airbags debe ser


realizado por un taller de Scania.

Símbolos del cuadro de instrumentos


b200087

Símbolo amarillo

Este símbolo se enciende durante unos segundos cuando se da el


contacto si el vehículo dispone de airbag. También puede
encenderse si se ha activado el airbag.
Si el símbolo se enciende durante la conducción, es que se ha
producido una avería en alguna parte del sistema. Esta avería

492 Completo_SLA
20150305
Sistema de seguridad contra impactos

puede significar que el airbag no se active durante una colisión.


Es necesario que el sistema sea comprobado inmediatamente por
un taller de Scania.
El cinturón de seguridad funcionará normalmente incluso si se
enciende el símbolo.

Códigos de avería
Las averías en el airbag pueden provocar la generación de
códigos de avería. En el cuadro de instrumentos se pueden leer
los códigos de avería. Remítase a la sección del cuadro de
instrumentos para obtener más información sobre cómo leer los
códigos de avería.

Completo_SLA
20150305 493
Cierre y alarma

Cierre y alarma
Cierre centralizado

Bloqueo y desbloqueo
Se puede bloquear y desbloquear el cierre centralizado del
vehículo:
• Girando la llave de contacto en la cerradura de la puerta.
• Pulsando el interruptor del cierre centralizado.
b200199

• Pulsando el fiador de la manecilla interior de la puerta.

494 Completo_SLA
20150305
Cierre y alarma

b200956

¡Nota!
Las puertas deben estar cerradas completamente
para poder bloquearlas.

Bloqueo y desbloqueo
Se puede bloquear y desbloquear el cierre centralizado del
vehículo:
• Girando la llave de contacto en la cerradura de la puerta.
• Pulsando el botón de bloqueo y desbloqueo del mando a
distancia una vez.

• Pulsando el fiador de la manecilla interior de la puerta.

Completo_SLA
20150305 495
Cierre y alarma

b200956

Bloqueo automático
Si se desbloquea el vehículo con el mando a distancia, el vehículo
vuelve a bloquearse automáticamente transcurrido un tiempo
estipulado si no se abre ninguna puerta y la llave de contacto no
se pone en la posición de arranque. Esta función se puede
modificar en un taller Scania.

Bloqueo y desbloqueo
Se puede bloquear y desbloquear el cierre centralizado del
vehículo:
• Pulsando el botón de bloqueo y desbloqueo del mando a
distancia una vez.

• Girando la llave de contacto en la cerradura de la puerta.


• Pulsando el fiador de la manecilla interior de la puerta.

496 Completo_SLA
20150305
Cierre y alarma

b200956

Para activar la alarma, se debe bloquear el vehículo mediante el


botón de bloqueo del mando a distancia.

¡Nota!
Si la alarma está activada, debe desbloquear el
vehículo mediante el botón de desbloqueo del
mando a distancia, de lo contrario se dispara la
alarma.

Bloqueo del vehículo con la llave de


encendido en la posición de conducción
Un vehículo puede programarse de modo que pueda bloquearse
con la llave de encendido en la posición de conducción, p. ej. si

Completo_SLA
20150305 497
Cierre y alarma

se está utilizando el elevador del portón. Proceda de la siguiente


manera:
1. Deje la llave de encendido en la posición de conducción.
Aplique el freno de estacionamiento.

2. Bloquee el vehículo pulsando el botón de bloqueo del


mando a distancia.

Mando a distancia para el cierre


centralizado y la alarma
El mando a distancia puede utilizarse para activar el sistema de
cierre centralizado, comprobar la iluminación exterior completa
y activar la iluminación de seguridad.
El mando a distancia tiene un diodo que parpadea cuando se
pulsa uno de los botones. Si el diodo no parpadea, debe
sustituirse la batería.

1. Conecte la iluminación de
seguridad.
2. Bloquee las puertas.
3. Compruebe la iluminación
exterior. Todas las luces se
encienden de forma secuencial.
b210558

4. Desbloquee las puertas.

498 Completo_SLA
20150305
Cierre y alarma

El mando a distancia puede utilizarse para activar la alarma,


activar el sistema de cierre centralizado, comprobar la
iluminación exterior completa, activar la iluminación de
seguridad y activar la alarma de pánico. Se puede encontrar más
información de las funciones en la sección "Alarma".
El mando a distancia tiene un diodo que parpadea cuando se
pulsa uno de los botones. Si el diodo no parpadea, debe
sustituirse la batería.

1. Conecte la iluminación de
seguridad.
2. Bloquee las puertas y active la
alarma.
3. Compruebe la iluminación
exterior. Todas las luces se
encienden de forma secuencial.
4. Active la alarma sin el sensor de
movimiento de la cabina y el
sensor de inclinación del vehículo.
Adecuado al aparcar en un ferry.
5. Desbloquee las puertas y desactive
la alarma.
6. Active la alarma sin el detector de
movimiento. Puede utilizarse
como protección contra entrada
de intrusos cuando se está
b210395

durmiendo en la cabina.

Completo_SLA
20150305 499
Cierre y alarma

Cierre centralizado de seguridad


El vehículo va equipado con un cierre centralizado de seguridad,
que evita la apertura de las puertas del vehículo por personas no
autorizadas durante breves paradas o cuando se circula a baja
velocidad.
El cierre centralizado de seguridad bloquea automáticamente las
puertas del vehículo cuando comienza a circular. Si desea circular
con las puertas desbloqueadas, la forma más sencilla es
desbloquear las puertas con la manecilla después de que se hayan
bloqueado. Las puertas permanecen desbloqueadas hasta que se
detenga el vehículo y se abra una puerta o se apague el motor. El
cierre centralizado de seguridad se bloquea de nuevo cuando se
reanuda la conducción.
El cierre centralizado de seguridad puede desactivarse
permanentemente o activarse en un taller Scania. Póngase en
contacto con un taller Scania para obtener más información.

Iluminación de seguridad y comprobación de


la iluminación exterior
Con la iluminación de seguridad es más seguro acercarse al
vehículo cuando no se dispone de otras fuentes de iluminación
próximas al vehículo. La luces de posición y los intermitentes se
activan con la iluminación de seguridad.
La iluminación de seguridad y la comprobación de la iluminación
exterior se desconecta automáticamente:

500 Completo_SLA
20150305
Cierre y alarma

• después de 1 minuto
• si se vuelve a pulsar el botón
• cuando la llave de encendido se lleva a la posición de
conducción

• cuando se arranca el vehículo.


Sustitución de la batería

La batería se encuentra en la parte trasera del mando a distancia.


Abra la tapa introduciendo el destornillador en el orificio del
logotipo de Scania haciendo palanca con cuidado. La batería es
de litio, 3V CR 2430.

Registro y borrado de registros del mando a distancia

Si se ha extraviado un mando a distancia y es necesario


inutilizarlo, acuda a un taller Scania. Lleve el código PIN, que es
el mismo para el mando a distancia y para el inmovilizador. El
código PIN debe conservarlo el propietario del vehículo. El
propietario del vehículo puede solicitar la ayuda de un taller de
Scania si el código PIN se ha perdido.

Inmovilizador
El inmovilizador es un dispositivo electrónico de protección
antirrobo que impide que el vehículo arranque si no se utiliza la
llave de encendido correcta.

Completo_SLA
20150305 501
Cierre y alarma

Esta pegatina indica que el vehículo está equipado


b204367
con inmovilizador.

Códigos

¡Nota!
Cuando se entrega el vehículo, se suministra una
bolsa con documentación y las llaves. El código
PIN del inmovilizador, etc., así como el código
de cifrado, se encuentran en la bolsa. Solo hay un
código PIN y un código cifrado para cada juego
de llaves. Guarde los códigos en un sitio seguro.

El código PIN se necesita cuando:


• se añaden varias llaves de encendido,
• se cambia el coordinador o la unidad de mando del motor.
El código cifrado se necesita cuando:
• se cambia el coordinador o la unidad de mando del motor.

Llaves de encendido
Debe utilizar la llave de encendido correcta para arrancar el
vehículo. El vehículo comprueba que la llave sea la correcta cada
vez que se arranca.

502 Completo_SLA
20150305
Cierre y alarma

b203265

¡Nota!
Coloque solamente una llave de encendido en el
llavero. Esto es aplicable a todos los tipos de
vehículo y todas las marcas. Si se llevan varias
llaves en el mismo llavero pueden producirse
anomalías que impidan el arranque del vehículo.

Llaves de encendido nuevas


Cuando se entrega el vehículo, se le facilitan dos llaves de
encendido como mínimo. Las llaves de encendido nuevas se
deben programar con un PIN o código de cifrado para el
inmovilizador del vehículo.

Completo_SLA
20150305 503
Cierre y alarma

Pérdida de las llaves de encendido


Si se extravía una llave de encendido, debe ponerse en contacto
con un taller Scania para cambiar todas las llaves de encendido y
los bombillos de las cerraduras.

Homologación de radio
El inmovilizador se compone de un transmisor y un receptor.
Por consiguiente debe tener algún tipo de homologación de
radiotransmisión según la normativa nacional vigente en cada
país. La homologación de radiotransmisión se aplica a los
siguientes países:

A B DK EST
FR FIN F D
GR H IS IRL
I L NL N
P E S RO
b200190

CH TR GB

Francia; incluye también Guayana Francesa, Guadalupe,


Martinica, Nueva Caledonia y Reunión.

504 Completo_SLA
20150305
Cierre y alarma

b204531
CZ SK

b200194

b200195
b204533
b204532
b200196

Alarma

Esta pegatina indica que el vehículo está equipado


b204384

con alarma.

Alarma e interruptor de batería

¡Nota!
El fusible para la alarma y el tacógrafo está
situado en la caja de baterías.

Si el interruptor de batería está desactivado


• el vehículo todavía está supervisado por la alarma
• la alarma puede activarse y desactivarse con el mando a
distancia

Completo_SLA
20150305 505
Cierre y alarma

• el mando a distancia puede utilizarse para desbloquear las


puertas.

Bloqueo de las puertas y activación de la


alarma
• Pulse el botón de bloqueo del mando a distancia para
bloquear el cierre centralizado del vehículo y activar la
alarma.

• Si todas las puertas y trampillas están correctamente


cerradas, los intermitentes emitirán dos destellos y el
LED de la cabina empezará a parpadear.

• Cuando la alarma está activada, el LED de la cabina


parpadea una vez cada dos segundos.

• Si hay alguna anomalía, p. ej. si una trampilla no está


correctamente cerrada, el LED de la cabina y los
intermitentes parpadearán rápidamente durante 5
segundos.

Si alguna puerta no está completamente cerrada al bloquear el


vehículo, esa puerta se queda sin bloquear. No obstante, la
alarma se activa aunque todas las puertas y trampillas no estén
cerradas correctamente.

506 Completo_SLA
20150305
Cierre y alarma

Desactivación de la alarma y desbloqueo


Pulse el botón de desbloqueo del mando a distancia para
desactivar la alarma. Los intermitentes parpadearán una vez y el
LED dejará de parpadear. Si se ha activado la alarma, desconecte
la alarma mediante el botón de desbloqueo del mando a
distancia.
Puede desbloquear las puertas de diferentes maneras
dependiendo de los ajustes del vehículo:
• Desbloqueo individual: Pulse el botón de desbloqueo del
mando a distancia una vez para desactivar la alarma y
desbloquear la puerta del conductor. Pulse dos veces para
desbloquear ambas puertas.

• Desbloqueo simultáneo: Pulse el botón de desbloqueo del


mando a distancia una vez para desactivar la alarma y
desbloquear ambas puertas.

Funciones adicionales y cambio de ajustes

El personal de los talleres Scania puede activar funciones y


cambiar algunos ajustes de la alarma. Estas son algunas de las
funciones que se pueden activar:
• bloqueo
• bloqueo automático.
• zonas de alarma, work alert.
Póngase en contacto con un taller Scania para obtener más
información.

Completo_SLA
20150305 507
Cierre y alarma

Disparo de la alarma de pánico

b209864

Interruptor de la alarma de pánico

La alarma de pánico puede activarse de dos maneras:


• Pulse el interruptor de la alarma de pánico de la cabina
durante por lo menos 2 segundos. La sirena suena y los
intermitentes parpadean.

• Mantenga pulsado cualquier botón del mando a distancia


durante por lo menos 2 segundos.

El mando a distancia se programa en producción con la función


de la alarma de pánico activada. La función de la alarma de
pánico del mando a distancia también puede desactivarse en un
taller de Scania.
La alarma de pánico puede desactivarse de dos maneras:
• Pulse el botón de desbloqueo del mando a distancia.
• Pulse el interruptor de la alarma de pánico durante por lo
menos 2 segundos.

508 Completo_SLA
20150305
Cierre y alarma

Parada de emergencia
Si la alarma se activa con el mando a distancia, y después éste se
pierde o resulta dañado, se puede realizar una desconexión de
emergencia con la llave de encendido normal.
Proceda de la siguiente manera:
1. Desbloquee la puerta del conductor con la llave de
encendido; la alarma se disparará.

2. Abra la puerta del conductor.

3. Inserte la llave en la cerradura del encendido y gire la


llave a la posición de conducción. La alarma se
desconecta una vez se compruebe y confirme la llave.

Símbolos y códigos de alarma


La alarma se conecta cuando cualquiera de los sensores de la
alarma envía la señal. El LED parpadea una vez por segundo y
suena la sirena. Se puede saber qué sensor ha disparado la alarma
comprobando los códigos de alarma que aparecen en la pantalla.
Remítase a la sección sobre el cuadro de instrumentos para
obtener más información. Los símbolos de alarma se muestran
durante 20 segundos. Los códigos de alarma se pueden borrar en
un taller de Scania.
Si se olvida de cerrar una puerta o trampilla antes de activar la
alarma no se genera ningún código de la alarma.

Completo_SLA
20150305 509
Cierre y alarma

Alarma - Puertas de la cabina

b210495

Rojo

8192 Puerta del conductor abierta.

8225 Anomalía en el motor de


bloqueo de la puerta del
conductor.

8201 El motor de la cerradura de la


puerta del conductor ha
activado la alarma.

8216 Anomalía en el sensor de la


alarma de la puerta del
conductor.

8193 Puerta del acompañante


abierta.

8226 Anomalía en el motor de


bloqueo de la puerta del
acompañante.

8202 El motor de la cerradura de la


puerta del acompañante ha
activado la alarma.

510 Completo_SLA
20150305
Cierre y alarma

8217 Anomalía en el sensor de la


alarma de la puerta del
acompañante.

Alarma – Compartimento
guardaobjetos exterior
b210497

Rojo

8195 Caja portaobjetos abierta en


el lado del conductor.

8196 Caja portaobjetos abierta en


el lado del acompañante.

8219 Anomalía en el sensor de la


caja portaobjetos del lado del
conductor.

8220 Anomalía en el sensor de la


caja portaobjetos del lado del
acompañante.

Completo_SLA
20150305 511
Cierre y alarma

Alarma - Calandra

b210498

Rojo

8197 Calandra abierta.

8221 Anomalía en el sensor de la


calandra.

Alarma – Escotilla de techo


b210499

Rojo

8198 Escotilla de techo abierta.

8222 Anomalía en el sensor de la


escotilla de techo.

Alarma - Bloqueo de la
carrocería
b210496

512 Completo_SLA
20150305
Cierre y alarma

Rojo

8203 El motor de bloqueo de la


puerta de carga ha disparado
la alarma.

8227 Anomalía en el motor de


bloqueo de la cerradura de la
puerta de carga.

Alarma - Sensor de
movimiento de la carrocería
b210502

Rojo

8208 Sensor de movimiento de la


carrocería activado.

8209 Sensor de movimiento de la


carrocería desactivado.

Alarma - Sensor auxiliar


b200225

Completo_SLA
20150305 513
Cierre y alarma

Rojo

8199 Sensor auxiliar abierto.

8223 Anomalía en el sensor auxiliar


1.

8200 Sensor auxiliar 2 abierto.

8224 Anomalía en el sensor auxiliar


2.

Alarma - Encendido
b200225

Rojo

8213 Se ha arrancado el vehículo


con la alarma activada.

8204 Encendido deshabilitado.

8210 BBS - Batería de reserva y


sirena deshabilitadas.

8211 Anomalía de comunicación


con BBS.

514 Completo_SLA
20150305
Cierre y alarma

Alarma – Alarma de pánico

b200225

Rojo

8214 Interruptor de alarma de


pánico activado.

8215 Alarma de pánico activada


mediante el mando a
distancia.

Alarma - Sensor de
inclinación
b210500

Rojo

8205 Sensor de inclinación


activado.

Completo_SLA
20150305 515
Cierre y alarma

Alarma - Sensor de
movimiento de la cabina

b210501
Rojo

8206 Sensor de movimiento de la


cabina activado.

8207 Sensor de movimiento de la


cabina desactivado.

Alarma - Sirena
b208577

Rojo

2012 Sirena desactivada

2013 Fallo de comunicación de la


sirena

Sirena
La sirena cuenta con una batería de reserva que suministra su
propia alimentación y suministra alimentación a todo el sistema

516 Completo_SLA
20150305
Cierre y alarma

de alarma hasta durante 2 días si la alimentación normal falla. La


batería debe comprobarse regularmente en un taller Scania.

Sensor de movimiento
El vehículo está equipado con sensores de movimiento para la
cabina. Algunos vehículos también están equipados con sensores
de movimiento para la zona de carga. El sensor de movimiento
solamente se activa cuando se activa la alarma. El sensor no es
sensible a los movimientos del aire o a pequeños objetos. Esto
quiere decir que la ventilación para paradas cortas se puede
conectar con la alarma completamente activada.

Trampilla de techo
Puede dejar la escotilla del techo eléctrica abierta en la posición
de ventilación cuando la alarma está conectada. Pero si la
escotilla del techo se abre más allá de la posición de ventilación,
la alarma se disparará si está activada cuando se produce la
apertura.
La escotilla del techo manual no dispone de sensor de alarma.

Otras conexiones
El sistema de alarma tiene conexiones para más sensores de
alarma, un motor de bloqueo adicional y sensores de
movimiento. Hay conexiones para poder conectar, por ejemplo,
una luz giratoria de advertencia, faros de trabajo, una cámara o
sensores adicionales.

Completo_SLA
20150305 517
Cierre y alarma

Póngase en contacto con un taller Scania para conectar y


programar estas conexiones.

Lleve el código PIN a la visita en el taller


Lleve el código PIN de la alarma si visita un taller de Scania para
reprogramar, actualizar o añadir nuevas funciones a la alarma. El
código también se necesita para sustituir el mando a distancia y
para que el taller programe mandos a distancia adicionales para
el vehículo.

¡Nota!
No hay ninguna conexión entre el código PIN y
el número del chasis. Se necesita el código PIN
durante la programación.

Homologación de radio para la alarma

2098-08-4825 2098-08-4825

(01)07897789618631 (01)07897789618624
b211152

518 Completo_SLA
20150305
Cierre y alarma

2099-08-4825 2099-08-4825

b211264
(01)07897789618655 (01)07897789618648

Este vehículo tiene una alarma inalámbrica. El equipamiento de


la radio de la alarma cumple la normativa nacional.

Completo_SLA
20150305 519
Mantenimiento

Mantenimiento
Programa de mantenimiento
El programa de mantenimiento para su vehículo varía según la
especificación del vehículo y de cómo lo utilice. Contacte con un
taller de Scania para obtener el programa de mantenimiento
específico de su vehículo.

Panel de la rejilla que se puede


bloquear
b204330

Si el panel de la rejilla delantera se puede bloquear, se puede abrir


con una manecilla del pilar de la puerta. Coja la manecilla por la
flecha y tire hacia arriba hasta que oiga dos "clic".

520 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Estribo desplegable
El parachoques del vehículo contiene un estribo desplegable.
Este estribo facilita la subida a la parte delantera del vehículo, por
ejemplo cuando se sustituyen los limpiaparabrisas.

Utilice solamente el estribo con el motor parado y el freno de


estacionamiento aplicado. Pliegue siempre el estribo tras
utilizarlo. El estribo debe estar siempre en la posición de
retracción cuando se circula con el vehículo.

1. Pasador de remolque 2. Estribo


b213848

2 desplegable

1 2 3
b213853

1. Gire el pasador de remolque 90º a 2. Extraiga el pasador de remolque


derechas 3. Extraiga el estribo

Completo_SLA
20150305 521
Mantenimiento

Basculamiento de la cabina

Mecanismo de basculamiento de la cabina

b211701
La bomba de basculamiento de la cabina está situada en la parte delantera del
escalón de acceso del acompañante.

Cuando la cabina se ha bajado correctamente, se bloquea con 2


cierres mecánicos que se abren de forma hidráulica mientras se
bascula.

! ¡ADVERTENCIA!
La válvula de la bomba debe estar en la posición
de bajada mientras se circula. De lo contrario, el
sistema hidráulico puede accionar la bomba
elevando la cabina y producir daños.

522 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

! ¡ADVERTENCIA!
No trabaje debajo de una cabina basculada en la
posición intermedia. Bascule siempre la cabina
por completo.

! ¡ADVERTENCIA!
El vehículo debe estar sobre una superficie
nivelada cuando se bascule la cabina. Nunca
bascule la cabina si el vehículo se encuentra en
una pendiente con una inclinación superior al
10%. El cilindro de basculamiento y/o la bomba
de basculamiento podrían sobrecargarse. Si hay
demasiados objetos pesados en la cabina también
puede producirse el mismo efecto.
No se ponga delante ni detrás de la cabina
mientras se bascula.

Tipo de aceite en la bomba de basculamiento


de la cabina
A temperaturas superiores a -20 C la bomba de basculamiento
de la cabina debe llenarse con aceite hidráulico de viscosidad

Completo_SLA
20150305 523
Mantenimiento

clase 22 o 32 cST a +40 C o con aceite para cajas de cambios


automáticas Dexron grado II o III.
A temperaturas inferiores a -20 C la bomba de basculamiento de
la cabina debe llenarse con aceite hidráulico de viscosidad clase
1500 cST como máximo a -40 C.

Comprobación del nivel de aceite en la


bomba de basculamiento de la cabina

! ¡ADVERTENCIA!
No quite el tapón de llenado de aceite de la
bomba de basculamiento de la cabina antes de
leer las instrucciones siguientes.
No llene nunca de aceite la bomba de
basculamiento con la cabina basculada.

Antes de poder comprobar el nivel de aceite hay que levantar la


junta de goma debajo del faro.

¡Nota!
En caso de volcar aceite sobre la junta, límpiela
para evitar que se produzcan manchas o
decoloración.

524 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

! ¡ADVERTENCIA!
Deben extremarse las precauciones ya que el
aceite hidráulico es corrosivo. Evite el contacto
con la piel.

El sistema hidráulico de basculamiento de la cabina se encuentra


siempre a un determinado nivel de presión interna. Antes de
quitar el tapón de llenado de aceite se debe descargar la presión.
1. Coloque la válvula de la bomba en la posición de
basculamiento. Accione la bomba unas 20 veces.
Después de esto, la cabina debería haberse elevado un
poco.

2. Vuelva a colocar la válvula de la bomba en la posición de


bajada. La cabina vuelve a su posición original.

3. Retire el tapón de llenado de aceite de la bomba de


basculamiento de la cabina.

4. Llene de aceite la bomba de basculamiento de la cabina


según las especificaciones. El nivel de aceite debe estar a
30 mm por debajo del extremo del orificio de llenado o 2
mm por encima de la parte superior del pistón.

5. Monte el tapón de llenado de aceite.

Completo_SLA
20150305 525
Mantenimiento

Vehículos con prefiltro


Los vehículos con prefiltro y toma de aire alta llevan un tubo de
salida que debe desconectarse antes de bascular la cabina.
Asegúrese de que el tubo de salida se suelte al bascular la cabina.
Al bajar, el tubo de salida se introduce en la parte inferior.

Asegúrese de que el tubo de


salida se suelte al bascular y de
que se introduce en el tubo
b212290

inferior al bajar.

Basculamiento

! ¡ADVERTENCIA!
Siempre que la cabina esté basculada el motor
debe estar parado, el freno de estacionamiento
puesto y la caja de cambios en punto muerto.

526 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

El procedimiento para bascular la cabina es el siguiente:


1. Aplique el freno de estacionamiento.

2. Ponga la palanca de cambios en punto muerto.

¡Nota!
Existe el riesgo de que se engrane una marcha al
bascular la cabina.

3. Pare el motor.

4. Compruebe que no haya objetos dentro de la cabina que


puedan caerse y resultar dañados o provocar daños.

La palanca está situada debajo


b204329

del panel de la calandra superior.

5. Abra la calandra superior y extraiga la palanca. Deje


abierta la calandra.

6. Cierre las puertas.

Completo_SLA
20150305 527
Mantenimiento

7. Coloque la válvula de la bomba en la posición de


basculamiento. Utilice el adaptador o la palanca.

Ajuste de la válvula de la bomba


al elevar o bajar la cabina. La
ilustración superior muestra la
posición de la válvula durante el
basculamiento. La ilustración
inferior muestra la posición de la
válvula durante la operación de
bajada de la cabina. Utilice la
palanca o el adaptador para
ajustar la válvula de la bomba a
b200968

la posición correcta.

8. Coloque el adaptador en el pasador de la bomba.

9. Coloque la palanca junto al adaptador.

8. Monte el adaptador. 9.
Coloque la palanca junto al
b214113

adaptador.

10. Ponga la bomba en funcionamiento. El cierre de la


cabina se abre automáticamente. Asegúrese de que el

528 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

cierre de la cabina está completamente abierto antes de


que la bomba alcance la presión máxima.

! ¡ADVERTENCIA!
Si es necesario arrancar el motor con la cabina
basculada, asegúrese de que la palanca de
cambios esté en punto muerto.

11. Incline siempre la cabina a tope hasta que caiga hacia


delante por su propio peso.

12. Vuelva a colocar la válvula de la bomba en la posición de


bajada.

Bajada
Proceda de la siguiente manera:
1. Asegúrese de que la palanca de cambios está en punto
muerto. Asegúrese de que las puertas estén cerradas.

! ¡ADVERTENCIA!
No ponga la mano sobre la junta del
guardabarros cuando se esté bajando la cabina. Se
pueden producir lesiones por aplastamiento.

Completo_SLA
20150305 529
Mantenimiento

2. Asegúrese de que la válvula de la bomba está en la


posición de bajada y mueva la cabina hacia atrás.

¡IMPORTANTE!
Compruebe que los cierres de la cabina estén
encajados. Son los cierres los que sujetan la cabina
mientras se circula.

! ¡ADVERTENCIA!
La válvula de la bomba debe estar en la posición
de bajada mientras se circula. De lo contrario, el
sistema hidráulico puede accionar la bomba
elevando la cabina y producir daños.

530 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Basculamiento de la cabina

Mecanismo de basculamiento de la cabina

b333456
La bomba de basculamiento de la cabina se encuentra en el interior detrás del
escalón de acceso trasero.

Cuando la cabina se ha bajado correctamente, se bloquea con 2


cierres mecánicos que se abren de forma hidráulica mientras se
bascula.

! ¡ADVERTENCIA!
La válvula de la bomba debe estar en la posición
de bajada mientras se circula. De lo contrario, el
sistema hidráulico puede accionar la bomba
elevando la cabina y producir daños.

Completo_SLA
20150305 531
Mantenimiento

! ¡ADVERTENCIA!
Fije la cabina con el tirante de apoyo de la cabina
cuando está basculada.

! ¡ADVERTENCIA!
El vehículo debe estar sobre una superficie
nivelada cuando se bascule la cabina. Nunca
bascule la cabina si el vehículo se encuentra en
una pendiente con una inclinación superior al
10%. El cilindro de basculamiento y/o la bomba
de basculamiento de la cabina podrían
sobrecargarse. Si hay demasiados objetos pesados
en la cabina también puede producirse el mismo
efecto.
No se ponga delante ni detrás de la cabina
mientras se bascula.

532 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Mecanismo de basculamiento de la cabina

b211701
La bomba de basculamiento de la cabina está situada delante del escalón de acceso
del acompañante.

Cuando la cabina se ha bajado correctamente, se bloquea con 2


cierres mecánicos que se abren de forma hidráulica mientras se
bascula.

! ¡ADVERTENCIA!
La válvula de la bomba debe estar en la posición
de bajada mientras se circula. De lo contrario, el
sistema hidráulico puede accionar la bomba
elevando la cabina y producir daños.

Completo_SLA
20150305 533
Mantenimiento

! ¡ADVERTENCIA!
No trabaje debajo de una cabina basculada en la
posición intermedia. Bascule siempre la cabina
por completo.

! ¡ADVERTENCIA!
El vehículo debe estar sobre una superficie
nivelada cuando se bascule la cabina. Nunca
bascule la cabina si el vehículo se encuentra en
una pendiente con una inclinación superior al
10%. El cilindro de basculamiento y/o la bomba
de basculamiento de la cabina podrían
sobrecargarse. Si hay demasiados objetos pesados
en la cabina también puede producirse el mismo
efecto.
No se ponga delante ni detrás de la cabina
mientras se bascula.

Tipo de aceite en la bomba de basculamiento


de la cabina
A temperaturas superiores a -20 C la bomba de basculamiento
de la cabina debe llenarse con aceite hidráulico de viscosidad

534 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

clase 22 o 32 cST a +40 C o con aceite para cajas de cambios


automáticas Dexron grado II o III.
A temperaturas inferiores a -20 C la bomba de basculamiento de
la cabina debe llenarse con aceite hidráulico de viscosidad clase
1500 cST como máximo a -40 C.

Comprobación del nivel de aceite en la


bomba de basculamiento de la cabina

! ¡ADVERTENCIA!
No quite el tapón de llenado de aceite de la
bomba de basculamiento de la cabina antes de
leer las instrucciones siguientes.
No llene nunca de aceite la bomba de
basculamiento con la cabina basculada.

Antes de poder comprobar el nivel de aceite, necesita desmontar


la tapa de plástico montada en la bomba de basculamiento de la
cabina. La tapa de plástico va fijada con tornillos a la escalera de
acceso y el parachoques.

Completo_SLA
20150305 535
Mantenimiento

! ¡ADVERTENCIA!
Deben extremarse las precauciones ya que el
aceite hidráulico es corrosivo. Evite el contacto
con la piel.

El sistema hidráulico de basculamiento de la cabina se encuentra


siempre a un determinado nivel de presión interna. Antes de
desmontar el tapón de llenado de aceite es necesario neutralizar
la presión.
1. Coloque la válvula de la bomba en la posición de
basculamiento. Accione la bomba unas 20 veces.
Después de esto, la cabina debería haberse elevado un
poco.

2. Vuelva a colocar la válvula de la bomba en la posición de


bajada. La cabina vuelve a su posición original.

3. Retire el tapón de llenado de aceite de la bomba de


basculamiento de la cabina.

4. Llene de aceite la bomba de basculamiento de la cabina


según las especificaciones. El nivel de aceite debe estar a
30 mm por debajo del extremo del orificio de llenado o 2
mm por encima de la parte superior del pistón.

5. Monte el tapón de llenado de aceite.

536 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Vehículos con prefiltro


Los vehículos con prefiltro y toma de aire alta tienen un tubo de
salida que debe desconectarse para poder bascular la cabina.
Asegúrese de que el tubo de salida se suelte al bascular la cabina.
Al bajar, el tubo de salida se introduce en la parte inferior.

Asegúrese de que el tubo de


salida se suelte al bascular y de
que se introduce en el tubo
b212290

inferior al bajar.

Basculamiento

! ¡ADVERTENCIA!
Siempre que la cabina esté basculada el motor
debe estar parado, el freno de estacionamiento
puesto y la caja de cambios en punto muerto.

Completo_SLA
20150305 537
Mantenimiento

El procedimiento para bascular la cabina es el siguiente:


1. Aplique el freno de estacionamiento.

2. Ponga la palanca de cambios en punto muerto.

¡Nota!
Existe el riesgo de que se engrane una marcha al
bascular la cabina.

3. Pare el motor.

4. Compruebe que no haya objetos dentro de la cabina que


puedan caerse y resultar dañados o provocar daños.

La palanca está situada debajo


b204329

del panel de la calandra superior.

5. Abra la calandra superior y extraiga la palanca. Deje


abierta la calandra.

6. Cierre las puertas.

538 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

7. Coloque la válvula de la bomba en la posición de


basculamiento. Utilice el adaptador o la palanca.

Ajuste de la válvula de la bomba


al elevar o bajar la cabina. La
ilustración superior muestra la
posición de la válvula durante el
basculamiento. La ilustración
inferior muestra la posición de la
válvula durante la operación de
bajada de la cabina. Utilice la
palanca o el adaptador para
ajustar la válvula de la bomba a
b200968

la posición correcta.

8. Coloque el adaptador en el pasador de la bomba.

9. Coloque la palanca junto al adaptador.

Completo_SLA
20150305 539
Mantenimiento

8. Monte el adaptador. 9.
Coloque la palanca junto al
b351024

adaptador.

10. Ponga la bomba en funcionamiento. El cierre de la


cabina se abre automáticamente. Asegúrese de que el
cierre de la cabina está completamente abierto antes de
que la bomba alcance la presión máxima.

! ¡ADVERTENCIA!
Si es necesario arrancar el motor con la cabina
basculada, asegúrese de que la palanca de
cambios esté en punto muerto.

11. Incline siempre la cabina a tope hasta que caiga hacia


delante por su propio peso.

540 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

12. Vuelva a colocar la válvula de la bomba en la posición de


bajada.

Bajada
Proceda de la siguiente manera:
1. Asegúrese de que la palanca de cambios está en punto
muerto. Asegúrese de que las puertas estén cerradas.

! ¡ADVERTENCIA!
No ponga la mano sobre la junta del
guardabarros cuando se esté bajando la cabina. Se
pueden producir lesiones por aplastamiento.

2. Asegúrese de que la válvula de la bomba está en la


posición de bajada y mueva la cabina hacia atrás.

¡IMPORTANTE!
Compruebe que los cierres de la cabina estén
encajados. Son los cierres los que sujetan la cabina
mientras se circula.

Completo_SLA
20150305 541
Mantenimiento

! ¡ADVERTENCIA!
La válvula de la bomba debe estar en la posición
de bajada mientras se circula. De lo contrario, el
sistema hidráulico puede accionar la bomba
elevando la cabina y producir daños.

Basculamiento

! ¡ADVERTENCIA!
Siempre que la cabina esté basculada el motor
debe estar parado, el freno de estacionamiento
puesto y la caja de cambios en punto muerto.

542 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

! ¡ADVERTENCIA!
Utilice un tirante de apoyo para la cabina. La
cabina CrewCab no se puede cerrar una vez se ha
superado su punto de equilibrio.
Hay un grave riesgo de aplastamiento durante la
operación de bajada de la cabina.
Asegúrese de que no hay nadie cerca de la cabina
cuando la sube o la baja.

Cuando la cabina está basculada,


siempre se debe usar el tirante de
b203077

apoyo.

El procedimiento para bascular la cabina es el siguiente:


1. Aplique el freno de estacionamiento.

2. Ponga la palanca de cambios en punto muerto.

Completo_SLA
20150305 543
Mantenimiento

¡Nota!
Existe el riesgo de que se engrane una marcha al
bascular la cabina.

3. Pare el motor.

4. Compruebe que no haya objetos sueltos dentro de la


cabina que puedan caerse y resultar dañados o provocar
daños.

5. Abra la calandra superior y extraiga la palanca. Deje


abierta la calandra.

6. Cierre las puertas.

7. Coloque la válvula de la bomba en la posición de


basculamiento; utilice la palanca.

Ajuste de la válvula de la bomba


al elevar o bajar la cabina. La
ilustración superior muestra la
posición de la válvula durante el
basculamiento. La ilustración
inferior muestra la posición de la
válvula durante la operación de
bajada de la cabina. Utilice la
palanca para ajustar la válvula de
b200968

la bomba a la posición correcta.

544 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

8. Ponga la bomba en funcionamiento. El cierre de la


cabina se abre automáticamente. Asegúrese de que el
cierre de la cabina está completamente abierto antes de
que la bomba alcance la presión máxima.

9. Suba la cabina con la bomba hasta que alcance el ángulo


de apertura completa.

10. Vuelva a colocar la válvula de la bomba en la posición de


bajada.

11. Monte el tirante de apoyo de la cabina. Realice la


operación con mucho cuidado.

12. Baje la cabina con la bomba hasta que quede apoyada


sobre el tirante de apoyo para la cabina.

! ¡ADVERTENCIA!
Si es necesario arrancar el motor con la cabina
basculada, asegúrese de que la palanca de
cambios esté en punto muerto.

Bajada
Proceda de la siguiente manera:
1. Asegúrese de que la palanca de cambios está en punto
muerto. Asegúrese de que las puertas estén cerradas.

Completo_SLA
20150305 545
Mantenimiento

2. Gire la válvula de la bomba a la posición de


basculamiento.

3. Suba la cabina lo suficiente mediante la bomba para


desmontar el tirante de apoyo de la cabina. Proceda con
mucho cuidado.

4. Gire la válvula de la bomba a la posición de bajada y


accione la bomba para bajar la cabina.

! ¡ADVERTENCIA!
No ponga la mano sobre la junta del
guardabarros cuando se esté bajando la cabina. Se
pueden producir lesiones por aplastamiento.

¡IMPORTANTE!
Compruebe que los cierres de la cabina estén
encajados. Son los cierres los que sujetan la cabina
mientras se circula.

546 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

! ¡ADVERTENCIA!
La válvula de la bomba debe estar en la posición
de bajada mientras se circula. De lo contrario, el
sistema hidráulico puede accionar la bomba
elevando la cabina y producir daños.

Información general sobre la bomba eléctrica


de basculamiento de la cabina
El vehículo tiene una bomba manual y una bomba eléctrica de
basculamiento, cada una de las cuales sirve para bascular la
cabina.
La bomba eléctrica solo sustituye el paso de bombeo manual con
la palanca para bascular y bajar la cabina. Deben seguirse
rigurosamente las otras instrucciones de la sección sobre
basculamiento de la cabina.
El sistema de basculamiento con la bomba eléctrica de
basculamiento de la cabina se regula con un interruptor de
bloqueo que hay en la cabina y un interruptor de la bomba
eléctrica. El interruptor de bloque debe pulsarse para poder
arrancar la bomba eléctrica de basculamiento. El interruptor de
la bomba eléctrica de basculamiento se encuentra en el exterior
de la cabina, entre las escaleras de acceso en el lado del
acompañante de la cabina.

Completo_SLA
20150305 547
Mantenimiento

Interruptor de bloqueo en el interior de la cabina para


activar la bomba eléctrica de basculamiento de la
cabina. Pulse el interruptor de bloqueo antes de
accionar el interruptor de la bomba eléctrica. Después
de la operación de basculamiento es necesario
b215620

reponer el interruptor de bloqueo.

b215619

El interruptor de la bomba eléctrica de basculamiento se encuentra entre las


escaleras de acceso en el lado del acompañante de la cabina.

Basculamiento con bomba de basculamiento de la cabina


eléctrica

Basculamiento
Siga las instrucciones de la sección para el basculamiento de la
cabina. Cuando las instrucciones generales indiquen que se

548 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

necesita bombear, utilice la bomba eléctrica de la forma


siguiente:
1. Pulse el interruptor de bloqueo de la cabina.

2. Pulse y mantenga pulsado el interruptor de la bomba


eléctrica de basculamiento de la cabina. Mantenga
pulsado el interruptor hasta que la cabina esté
completamente basculada y caiga más allá de su estado
de equilibrio.

Bajada
Siga las instrucciones de la sección para el basculamiento de la
cabina. Cuando las instrucciones generales indiquen que se
necesita bombear, utilice la bomba eléctrica.

¡Nota!
Una vez finalizada la operación de
basculamiento, reponga el interruptor de
bloqueo de la bomba eléctrica de basculamiento
de la cabina.

Basculamiento con bomba de basculamiento


de la cabina eléctrica
El vehículo lleva una bomba de basculamiento de la cabina
eléctrica que se activa con un interruptor de bloqueo que hay en
la cabina, y un interruptor que lleva la bomba de basculamiento
de la cabina manual.

Completo_SLA
20150305 549
Mantenimiento

Basculamiento
1. Siga las instrucciones de la sección para el basculamiento
de la cabina. Tenga en cuenta las advertencias.

2. Pulse el interruptor de bloqueo de la cabina.

3. Mantenga pulsado el interruptor de la bomba eléctrica


hasta que la cabina esté completamente basculada. Tenga
en cuenta que la cabina CrewCab queda en un ángulo
más abierto que el resto de cabinas.

4. Monte el tirante de apoyo de la cabina.

El interruptor de la bomba de basculamiento de la


cabina eléctrica se encuentra encima de la bomba
b210044

manual.

Bajada
Siga las instrucciones de la sección relativa a la bajada de la
cabina. Tenga en cuenta las advertencias.
Una vez finalizada la operación de basculamiento, reponga el
interruptor de bloqueo.

Escalera exterior
Proceda de la siguiente forma para sacar la escalera de la cabina:

1. Suelte los tacos de goma.

550 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

2. Tire hacia la izquierda y luego hacia usted.

b216195

La ilustración del lado izquierdo muestra la posición de la pegatina cuando la


escalera está montada. La ilustración del lado derecho muestra los ganchos
situados en la parte inferior de la escalera.

Completo_SLA
20150305 551
Mantenimiento

¡Nota!
Al montar la escalera, asegúrese de que la parte
inferior de la escalera (ganchos) esté situada a la
derecha en la dirección del recorrido y de que la
pegatina esté situada a la izquierda.

Fusibles y relés

! ¡ADVERTENCIA!
Desconecte siempre el encendido cuando
sustituya un fusible.

¡IMPORTANTE!
Al sustituir un fusible, el fusible nuevo debe ser
del amperaje especificado en la lista y el tipo
equivalente al del fusible original.

¡Nota!
Si el vehículo está equipado con un interruptor
de baterías, el fusible de la alarma y el tacógrafo
no se encuentra en la caja de fusibles y relés, sino
en la caja de la batería.

552 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Caja de fusibles y relés

La caja de fusibles y relés está


ubicada en el salpicadero,
b216153
delante del asiento del
acompañante.

Abra la caja de fusibles y relés de la siguiente forma:


1. Abra la trampilla del salpicadero que se encuentra
delante del asiento del acompañante.

2. Doble hacia arriba la alfombrilla de goma.

3. Desenrosque los tornillos. Utilice la llave Torx del juego


de lámparas y herramientas.

La lista de fusibles y relés se encuentra en la tapa de la caja de


fusibles y relés.
Es posible que las radios montadas en producción cuenten con
otro fusible en la parte trasera.
Un microondas montado en producción lleva un fusible
independiente en el espacio entre la caja de fusibles y relés.

Completo_SLA
20150305 553
Mantenimiento

Fusible de la carrocería

El portafusible está situado en un


travesaño en la parte delantera
del vehículo. La posición exacta
puede variar según la
especificación del bastidor del
b330247

chasis.

Desmonte el portafusible del travesaño y pliéguelo para


comprobar o cambiar un fusible si la carrocería solo permite el
acceso al portafusible desde debajo del vehículo.
Monte siempre un fusible del mismo amperaje y tipo que el
original.

Símbolos para fusibles y relés

Fusibles
b206546

Relés
b206545

554 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Visibilidad e iluminación

Faros antiniebla

b213246

Limpia/lavafaros
b209797

Luz diurna
b213845

Iluminación interior
b206455

Luz de freno
b206454

Luz rotativa
b206453

Luz de marcha atrás


b206451

Completo_SLA
20150305 555
Mantenimiento

Visibilidad e iluminación

Luces de estacionamiento y
luces de posición, lado
b206449
izquierdo

Luces de estacionamiento y
luces de posición, lado
derecho
b206448

Iluminación de fondo interior


b206447

Luces de estacionamiento y
luces de posición laterales del
remolque, lado izquierdo
b206466

Luces de estacionamiento y
luces de posición laterales del
remolque, lado derecho
b206465

Programador de velocidad, adherencia y tracción

Programador de velocidad
b206464

556 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Programador de velocidad, adherencia y tracción

Programador de velocidad
adaptativo
b206463

LDW Alerta de cambio de


carril
b206543

Bloqueos de diferencial
b206457

Bloqueo de diferencial entre


el primer y segundo eje
b216168

Bloqueo de diferencial
trasero
b206462

Tracción total/ABS
b206461

Bloqueo de eje trasero


dirigido en remolque
b206460

Completo_SLA
20150305 557
Mantenimiento

Programador de velocidad, adherencia y tracción

Elevador del eje portador

b206459

Suspensión neumática
b206458

Sensor de presión de
neumáticos
b206536

Motor, caja de cambios y frenos

ABS/EBS en remolque
b206476

Calentador de combustible
b206474

558 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Motor, caja de cambios y frenos

FCS Sistema de refrigeración


de combustible
b213896

Sistema de control de
emisiones
b206473

Sistema de control del motor


b206472

ABS/EBS
b206470

Opticruise, caja de cambios


automática
b206469

Deshidratador
b206468

Enfriador de combustible
b213248

Completo_SLA
20150305 559
Mantenimiento

Control de climatización

Control de climatización

b206478

Ventilador del control de


climatización
b206477

Calefactor auxiliar
b206483

Elevalunas, retrovisores trasero y escotilla de techo

Ajuste del espejo retrovisor


b206481

Elevalunas, lado del


conductor
b206480

560 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Elevalunas, retrovisores trasero y escotilla de techo

Elevalunas, lado del


acompañante
b206496

Plegado de retrovisor
b206495

Escotilla de techo
b206494

Retrovisor térmico
b206493

Sensor de aviso de escotilla


de techo abierta
b206492

Calefacción eléctrica del


parabrisas
b215841

Completo_SLA
20150305 561
Mantenimiento

Instrumentos de información y comunicación del vehículo

Tacógrafo

b206489

Cuadro de instrumentos
b206488

Diagnosis
b206506

Sistema de pago de peaje


b206535

Coordinador
b206487

Conexión para la unidad de


comunicación
b206505

562 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Cerraduras, alarma y radio

Cierre centralizado

b206500

Convertidor de tensión de 12
V
b206499

El fusible proporciona una


tensión de 12 V a varios
sistemas.

Alarma
b206498

Alcolock
b206534

Cerradura de encendido
b206487

Unidad de telemática
b213253

Completo_SLA
20150305 563
Mantenimiento

Cerraduras, alarma y radio

RTI

b209798
b213249 Interactor

RTC
b213250

Inmovilizador controlado a
distancia
b213251

Equipo de la carrocería, tomas de fuerza y chasis

Toma de fuerza 1
b206485

Toma de fuerza 2
b206479

564 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Equipo de la carrocería, tomas de fuerza y chasis

Equipo de la carrocería

b344579

Lubricación automática del


chasis
b206517

Cabina

Basculamiento de la cabina
b206512

Encendedor de cigarrillos
b206515

Toma de 24 V
b206509

Toma de 12 voltios
b206497

Completo_SLA
20150305 565
Mantenimiento

Cabina

Nevera

b206508

Módulo de cocina
b206541

Calefacción de asiento
b206507

Sistema de seguridad

Alarma de marcha atrás


desactivada
b206516

Airbag
b206514

Pretensor de cinturón de
seguridad
b206513

566 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Alimentación

Interruptor de batería

b206511

Relé para alimentación 15,


posición de conducción
b206539

Relé de las luces de posición


b206538

Relé de equipamiento
eléctrico que no se activa
hasta que el motor no está en
b206537

marcha.

Símbolos de fusibles para cabina CrewCab

Escalera de acceso retráctil


b206540

Completo_SLA
20150305 567
Mantenimiento

Símbolos de fusibles para cabina CrewCab

Control de climatización para


cabina doble
b206542

Baterías

Información general sobre baterías


Las baterías proporcionan la tensión de alimentación cuando el
motor no está en marcha. Otros consumos de tensión los
proporciona el alternador.
Las baterías de Scania tienen una gran capacidad y proporcionan
alta tensión para el arranque en frío.

Carga, generalidades
• Si se utiliza tensión de las baterías, se deben recargar en
un día o dos.

• Los arranques frecuentes y los periodos prolongados a


ralentí no proporcionan una carga tan eficaz como una
conducción prolongada. Cargue las baterías si no se
cargan durante la conducción. Remítase a la sección
relativa a la carga.

• Es más difícil cargar una batería a temperaturas bajas.

568 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Riesgos
Las baterías para el arranque del vehículo contienen plomo
tóxico y ácido sulfúrico corrosivo. Manipule las baterías tal como
se indica en las instrucciones a continuación. Utilice equipo,
guantes y gafas de protección.

! ¡ADVERTENCIA!
Las baterías para el arranque del vehículo
contienen ácido sulfúrico corrosivo diluido y
plomo tóxico. El plomo es perjudicial para los
seres humanos y el entorno. Lávese las manos
después de haber tocado la batería. Las baterías
deben manipularse de acuerdo con la normativa
del país sobre las sustancias peligrosas para el
medio ambiente.

Cuando se manipula una batería se pueden quedar partículas


contaminantes tóxicas sobre la piel. Lávese por lo tanto las
manos después de manipular una batería de plomo. Lávese con
agua y jabón.

Completo_SLA
20150305 569
Mantenimiento

! ¡ADVERTENCIA!
Si se producen salpicaduras de ácido a los ojos:
Lave la zona inmediatamente con agua durante al
menos 15 minutos.
Solicite siempre asistencia médica si el ácido
entra en contacto con los ojos.
Si se producen salpicaduras de ácido a otras
partes del cuerpo: Lave la zona afectada
inmediatamente con agua. A continuación lave
las prendas de ropa con un lavado de agua
normal.
Aléjese de las baterías cuando utilice cables de
arranque. Una batería puede explotar al formarse
gas de oxihidrógeno cuando se carga.
Los cortocircuitos pueden originar quemaduras o
incendios.

570 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Comprobación del nivel de electrolito

b201072

Capacidad de la batería Nivel de líquido X

140 Ah 20-25 mm

175/180 Ah 20-25 mm

220/225 Ah 30-35 mm

Batería de bajo
mantenimiento

180 Ah 30-35 mm

Compruebe que el nivel de líquido sea correcto según indica la


tabla. Si el nivel está por debajo del borde superior de las placas,
la batería resultará dañada permanentemente.

Completo_SLA
20150305 571
Mantenimiento

¡IMPORTANTE!
Solo se puede reponer el nivel de la batería con
agua destilada.

• Reponga el nivel con agua destilada según sea necesario.


• Reponga el nivel con agua destilada si es necesario antes
de cargar la batería. De este modo se evita que el agua se
asiente en la parte superior de las celdas y se corra el
riesgo de que se congele a bajas temperaturas.

• Recuerde que el nivel de agua puede aumentar al recargar


una batería completamente descargada.

Carga
Cargue las baterías cada vez que sea necesario para evitar una
avería.

! ¡ADVERTENCIA!
Cuando se cargan baterías se forma un gas
explosivo. Está prohibido fumar y no debe haber
cerca ningún aparato que pueda provocar chispas

572 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

¡Nota!
Desconecte siempre el cable de masa (negativo)
antes de cargar una batería.
No conecte nunca un equipo de 12V a una sola
de las baterías, p. ej., una radio. La otra batería
podría sobrecargarse.

Carga lenta
Siempre es preferible la carga lenta, excepto en emergencias
reales. El nivel de corriente deberá ser aproximadamente un 10%
de la capacidad de la batería. Una batería con una capacidad de
180 Ah se debe cargar con aproximadamente 20 A.

Carga rápida
"Carga rápida" quiere decir que la batería se recarga con una
corriente alta durante un periodo corto de tiempo.
No cargue las baterías mediante carga rápida. La carga que
reciben las baterías es muy alta cuando se cargan de forma rápida
y podría perjudicar su vida útil.

Completo_SLA
20150305 573
Mantenimiento

¡IMPORTANTE!
Antes de realizar la carga rápida debe
desconectarse uno de los terminales de cable. De
lo contrario, existe un riesgo importante de dañar
las unidades de mando electrónicas del vehículo.

Carga de mantenimiento
Si no se va a utilizar el vehículo por un largo periodo de tiempo,
se recomienda la carga de mantenimiento para que no se dañen
las baterías.

Mantenimiento
Se debe comprobar regularmente el estado exterior de las
baterías. El óxido, la suciedad y la humedad pueden dar lugar a
una derivación eléctrica que provocaría la descarga de las
baterías. El óxido también puede perjudicar las conexiones y
causar una pérdida de tensión.
Consejos de mantenimiento:
• Asegúrese de que las baterías, los bornes, los cables y la
caja de baterías están limpios. Lávelos con agua caliente.

574 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

• Compruebe que los bornes de la batería no están dañados.


Aplique vaselina en los bornes de la batería y en los
terminales de los cables. Si los terminales de los cables de
la batería están corroídos, el mal contacto resultante
reduce la capacidad de la batería.

Reciclaje de las baterías


Las baterías usadas debe llevarse a un centro de reciclaje siempre
que sea posible.

Sustitución de la batería
b202806

¡Nota!
Cuando se tenga que sustituir una batería, es
importante sustituir las dos baterías al mismo
tiempo. Si solo se sustituye una de las baterías, la
vida útil de ambas baterías será más corta.

Completo_SLA
20150305 575
Mantenimiento

Desmontaje

+ +

b204328

Desconecte primero el cable de masa (borne negativo) y después


el resto de las conexiones.

¡IMPORTANTE!
No desconecte las baterías con el motor en
marcha. El alternador y otros componentes
eléctricos podrían resultar dañados.

¡Nota!
No golpee los terminales de los cables. Los
bornes y las placas podrían soltarse.

576 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Montaje

2 1

+ +

b204327

Conecte primero el cable positivo 1 y a continuación el cable de


masa 2 al borne negativo de la batería. Apriete bien los terminales
de cable.

¡IMPORTANTE!
No mezcle las conexiones de las baterías, ya que
ello puede ocasionar daños inmediatos al
alternador u otros componentes eléctricos.

Completo_SLA
20150305 577
Mantenimiento

Sustitución de las baterías montadas en el


extremo trasero del bastidor

¡IMPORTANTE!
Utilice solamente baterías originales de Scania
cuando sea necesario sustituirlas. Están adaptadas
a los requisitos necesarios para las baterías
montadas en el extremo trasero del bastidor.

Densidad del ácido de batería


b204585

Compruebe el peso especifico del ácido mediante un densímetro.

Peso Estado de Tensión en Acción


específico carga (%) los bornes recomendada
(kg/dm³) (V)

>1.26 100-85 >12.6 Bien

578 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Peso Estado de Tensión en Acción


específico carga (%) los bornes recomendada
(kg/dm³) (V)

1.26-1.20 85-50 12.6-12.2 Carga

<1.20 50-0 <12.2 Sustitución


de la batería

La densidad del ácido de batería también se denomina peso


específico.
El peso específico se puede medir inmediamente después de
utilizar la batería. Sin embargo, es preferible dejarla reposar
durante una hora o más.

¡Nota!
El peso específico deberá medirse en todas las
celdas.

La temperatura afecta al resultado obtenido durante la medición


del peso específico. Los valores obtenidos son un poco superiores
cuando la medición se realiza a bajas temperaturas, a 0 C o a una
temperatura inferior.

Completo_SLA
20150305 579
Mantenimiento

Baterías

Información general sobre baterías


El vehículo está equipado con un sistema de batería dual. Dos
baterías que proporcionan la tensión necesaria cuando el motor
no está en marcha y dos baterías de arranque que solo se utilizan
para arrancar el motor. El resto del consumo de tensión lo
proporciona el alternador.

¡Nota!
Las baterías de arranque tienen suficiente
potencia para arrancar el motor, incluso aunque
las otras baterías de servicio del vehículo estén
descargadas.
En casos excepcionales, si el motor no arranca,
las baterías pueden descargarse completamente.
Compruebe que toda la iluminación de la cabina
se desactiva mediante los interruptores. Para más
información, remítase a la sección Iluminación de
la cabina. Espere durante unos minutos y vuelva a
intentar arrancar el motor.

Riesgos
Manipule las baterías tal como se indica en las instrucciones a
continuación. Utilice equipo, guantes y gafas de protección.

580 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

! ¡ADVERTENCIA!
Las baterías del vehículo contienen ácido
sulfúrico corrosivo diluido y partículas tóxicas de
plomo. El plomo es perjudicial para los seres
humanos y el entorno. Lávese las manos después
de haber tocado la batería. Las baterías deben
manipularse de acuerdo con la normativa del país
sobre las sustancias peligrosas para el medio
ambiente.

! ¡ADVERTENCIA!
Si se producen salpicaduras de ácido a los ojos:
Lave la zona inmediatamente con agua durante al
menos 15 minutos.
Solicite siempre asistencia médica si el ácido
entra en contacto con los ojos.
Si se producen salpicaduras de ácido a otras
partes del cuerpo: Lave la zona afectada
inmediatamente con agua. A continuación lave
las prendas de ropa con un lavado de agua
normal.
Aléjese de las baterías cuando utilice cables de

Completo_SLA
20150305 581
Mantenimiento

arranque. Una batería puede explotar porque


durante la carga se puede formar gas de
oxihidrógeno en la batería.
Los cortocircuitos pueden originar quemaduras o
incendios.

Mantenimiento
Se debe comprobar regularmente el estado exterior de las
baterías. El óxido, la suciedad y la humedad pueden dar lugar a
fugas de corriente que provocarían la descarga de las baterías. El
óxido también puede perjudicar las conexiones y causar una
pérdida de tensión.
Consejos de mantenimiento:
• Asegúrese de que las baterías, los terminales de batería,
los cables y la caja de baterías están limpios. Lávelos con
agua caliente.

• Compruebe que las conexiones de la batería no están


dañadas. Aplique vaselina en los bornes de la batería y en
los terminales de los cables. Si los terminales de los cables
de la batería están corroídos, el mal contacto resultante
reduce la capacidad de la batería.

582 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Reciclado de baterías desechadas

b202806

Las baterías desechadas deben llevarse a un centro de reciclaje


siempre que sea posible.

Baterías

Riesgos
Manipule las baterías tal como se indica en las instrucciones a
continuación. Utilice equipo, guantes y gafas de protección.

Completo_SLA
20150305 583
Mantenimiento

! ¡ADVERTENCIA!
Las baterías del vehículo contienen ácido
sulfúrico corrosivo diluido y partículas tóxicas de
plomo. El plomo es perjudicial para los seres
humanos y el entorno. Lávese las manos después
de haber tocado la batería. Las baterías deben
manipularse de acuerdo con la normativa del país
sobre las sustancias peligrosas para el medio
ambiente.

! ¡ADVERTENCIA!
Si se producen salpicaduras de ácido a los ojos:
Lave la zona inmediatamente con agua durante al
menos 15 minutos.
Solicite siempre asistencia médica si el ácido
entra en contacto con los ojos.
Si se producen salpicaduras de ácido a otras
partes del cuerpo: Lave la zona afectada
inmediatamente con agua. A continuación lave
las prendas de ropa con un lavado de agua
normal.
Aléjese de las baterías cuando utilice cables de

584 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

arranque. Una batería puede explotar porque


durante la carga se puede formar gas de
oxihidrógeno en la batería.
Los cortocircuitos pueden originar quemaduras o
incendios.

Comprobación del nivel de electrolito

X
b201072

Compruebe que el nivel de electrónico sea correcto según indica


la tabla. Si el nivel de electrónico está por debajo del borde
superior de las placas, las baterías podrían resultar dañadas.

Capacidad de las baterías Nivel de electrolito X

140 Ah 20-25 mm

180 Ah 20-25 mm

225 Ah 30-35 mm

Completo_SLA
20150305 585
Mantenimiento

¡IMPORTANTE!
Al reponer el nivel, use únicamente agua
destilada.

• Reponga el nivel con agua destilada según sea necesario.


• Reponga el nivel con agua destilada si es necesario antes
de cargar la batería. De este modo se evita que el agua se
asiente en la parte superior de las celdas y se corra el
riesgo de que se congele a bajas temperaturas.

• Recuerde que el nivel de agua puede aumentar al recargar


una batería completamente descargada.

Carga
• Si se utiliza tensión de las baterías, se deben recargar en
un día o dos.

• Los arranques frecuentes y los periodos prolongados a


ralentí no proporcionan una carga tan eficaz como una
conducción prolongada. Cargue las baterías si no se
cargan durante la conducción.

• Es más difícil cargar una batería a temperaturas bajas.

586 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

! ¡ADVERTENCIA!
Cuando se cargan baterías se forma un gas
explosivo. Está prohibido fumar y no debe haber
cerca ningún aparato que pueda provocar chispas.

¡Nota!
Desconecte siempre el cable de masa (negativo)
antes de cargar una batería.
No conecte nunca un equipo de 12 V a una sola
de las baterías, p. ej., una radio. La otra batería
podría sobrecargarse.

Carga lenta
Siempre es preferible la carga lenta, excepto en emergencias
reales. El nivel de corriente deberá ser aproximadamente un 10%
de la capacidad de la batería. Una batería con una capacidad de
180 Ah se debe cargar con aproximadamente 20 A.

Carga rápida
Carga rápida quiere decir que la batería se recarga con una
corriente alta durante un periodo corto de tiempo.

Completo_SLA
20150305 587
Mantenimiento

Evite la carga rápida. La carga que reciben las baterías es muy alta
cuando se cargan de forma rápida y podría perjudicar su vida útil.

¡IMPORTANTE!
Antes de realizar la carga rápida debe
desconectarse uno de los terminales de cable. De
lo contrario, existe un riesgo importante de dañar
las unidades de mando electrónicas del vehículo.

Carga de mantenimiento
Si no se va a utilizar el vehículo durante un largo periodo de
tiempo, Scania recomienda la carga lenta para evitar que las
baterías resulten dañadas.

Mantenimiento
Se debe comprobar regularmente el estado exterior de las
baterías. El óxido, la suciedad y la humedad pueden dar lugar a
fugas de corriente que provocarían la descarga de las baterías. El
óxido también puede perjudicar las conexiones y causar una
pérdida de tensión.
Instrucciones de mantenimiento:
• Asegúrese de que las baterías, los terminales de batería,
los cables y la caja de baterías están limpios. Limpie con
agua.

588 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

• Compruebe que las conexiones de la batería no están


dañadas. Aplique vaselina en los bornes de la batería y en
los terminales de los cables. Si los terminales de los cables
de la batería están corroídos, el mal contacto resultante
reduce la capacidad de la batería.

Sustitución de la batería
b202806

Lleve las baterías desechadas a los talleres o concesionarios


Scania. Ellos se encargarán de desecharlas de acuerdo con la
normativa nacional y se asegurarán de que se reciclan de forma
ecológica. El desechado de baterías es un servicio gratuito.

¡Nota!
Cambie siempre las dos baterías al mismo
tiempo.

Completo_SLA
20150305 589
Mantenimiento

Desmontaje

+ +

b204328

Desconecte primero el cable de masa (terminal negativo) y


después el resto de las conexiones.

¡IMPORTANTE!
No desconecte las baterías con el motor en
marcha. El alternador y otros componentes
eléctricos podrían resultar dañados.

¡Nota!
No golpee los terminales de los cables de las
baterías. Los bornes y las placas podrían soltarse.

590 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Montaje

2 1

+ +

b204327

Conecte primero el cable positivo 1 y, a continuación, el cable de


masa 2 al terminal negativo de la batería. Apriete bien los
terminales de cable.

¡IMPORTANTE!
No intercambie las conexiones de la batería. El
alternador u otros componentes eléctricos
podrían resultar dañados.

Completo_SLA
20150305 591
Mantenimiento

Cambio de las baterías en el extremo trasero


del bastidor

¡IMPORTANTE!
Utilice solamente baterías originales de Scania
cuando sea necesario sustituirlas. Están adaptadas
a los requisitos necesarios para las baterías
montadas en el extremo trasero del bastidor.

Densidad del ácido de batería


Compruebe la densidad del ácido con un comprobador de ácido.
b204585

592 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Peso Estado de Tensión en Acción


específico carga (%) los recomendada
(kg/dm³) terminales
(V)

>1,26 100-85 >12,6 Aceptar

1,26-1,20 85-50 12,6-12,2 Carga

<1,20 50-0 <12,2 Sustitución


de la batería

La densidad del ácido se puede medir inmediatamente después


de utilizar la batería. Sin embargo, es preferible dejarla reposar
durante una hora o más.

¡Nota!
La densidad del ácido se debe medir en todas las
celdas.

La temperatura afecta al resultado obtenido durante la medición


de la densidad del ácido. Los valores obtenidos son un poco
superiores cuando la medición se realiza a bajas temperaturas, a
0C o a una temperatura inferior.

Completo_SLA
20150305 593
Mantenimiento

Baterías

Riesgos
Manipule las baterías tal como se indica en las instrucciones a
continuación. Utilice equipo, guantes y gafas de protección.

! ¡ADVERTENCIA!
Las baterías del vehículo contienen ácido
sulfúrico corrosivo diluido y partículas tóxicas de
plomo. El plomo es perjudicial para los seres
humanos y el entorno. Lávese las manos después
de haber tocado la batería. Las baterías deben
manipularse de acuerdo con la normativa del país
sobre las sustancias peligrosas para el medio
ambiente.

! ¡ADVERTENCIA!
Si se producen salpicaduras de ácido a los ojos:
Lave la zona inmediatamente con agua durante al
menos 15 minutos.
Solicite siempre asistencia médica si el ácido
entra en contacto con los ojos.
Si se producen salpicaduras de ácido a otras
partes del cuerpo: Lave la zona afectada

594 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

inmediatamente con agua. A continuación lave


las prendas de ropa con un lavado de agua
normal.
Aléjese de las baterías cuando utilice cables de
arranque. Una batería puede explotar porque
durante la carga se puede formar gas de
oxihidrógeno en la batería.
Los cortocircuitos pueden originar quemaduras o
incendios.

Carga
• Si se utiliza tensión de las baterías, se deben recargar en
un día o dos.

• Los arranques frecuentes y los periodos prolongados a


ralentí no proporcionan una carga tan eficaz como una
conducción prolongada. Cargue las baterías si no se
cargan durante la conducción.

• Es más difícil cargar una batería a temperaturas bajas.

! ¡ADVERTENCIA!
Cuando se cargan baterías se forma un gas
explosivo. Está prohibido fumar y no debe haber
cerca ningún aparato que pueda provocar chispas.

Completo_SLA
20150305 595
Mantenimiento

¡Nota!
Desconecte siempre el cable de masa (negativo)
antes de cargar una batería.
No conecte nunca un equipo de 12 V a una sola
de las baterías, p. ej., una radio. La otra batería
podría sobrecargarse.

Carga lenta
Siempre es preferible la carga lenta, excepto en emergencias
reales. El nivel de corriente deberá ser aproximadamente un 10%
de la capacidad de la batería. Una batería con una capacidad de
180 Ah se debe cargar con aproximadamente 20 A.

Carga rápida
Carga rápida quiere decir que la batería se recarga con una
corriente alta durante un periodo corto de tiempo.
Evite la carga rápida. La carga que reciben las baterías es muy alta
cuando se cargan de forma rápida y podría perjudicar su vida útil.

¡IMPORTANTE!
Antes de realizar la carga rápida debe
desconectarse uno de los terminales de cable. De
lo contrario, existe un riesgo importante de dañar
las unidades de mando electrónicas del vehículo.

596 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Carga de mantenimiento
Si no se va a utilizar el vehículo durante un largo periodo de
tiempo, Scania recomienda la carga lenta para evitar que las
baterías resulten dañadas.

Mantenimiento
Se debe comprobar regularmente el estado exterior de las
baterías. El óxido, la suciedad y la humedad pueden dar lugar a
fugas de corriente que provocarían la descarga de las baterías. El
óxido también puede perjudicar las conexiones y causar una
pérdida de tensión.
Instrucciones de mantenimiento:
• Asegúrese de que las baterías, los terminales de batería,
los cables y la caja de baterías están limpios. Limpie con
agua.

• Compruebe que las conexiones de la batería no están


dañadas. Aplique vaselina en los bornes de la batería y en
los terminales de los cables. Si los terminales de los cables
de la batería están corroídos, el mal contacto resultante
reduce la capacidad de la batería.

Completo_SLA
20150305 597
Mantenimiento

Sustitución de la batería

b202806

Lleve las baterías desechadas a los talleres o concesionarios


Scania. Ellos se encargarán de desecharlas de acuerdo con la
normativa nacional y se asegurarán de que se reciclan de forma
ecológica. El desechado de baterías es un servicio gratuito.

¡Nota!
Cambie siempre las dos baterías al mismo
tiempo.

598 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Desmontaje

+ +

b204328

Desconecte primero el cable de masa (terminal negativo) y


después el resto de las conexiones.

¡IMPORTANTE!
No desconecte las baterías con el motor en
marcha. El alternador y otros componentes
eléctricos podrían resultar dañados.

¡Nota!
No golpee los terminales de los cables de las
baterías. Los bornes y las placas podrían soltarse.

Completo_SLA
20150305 599
Mantenimiento

Montaje

2 1

+ +

b204327

Conecte primero el cable positivo 1 y, a continuación, el cable de


masa 2 al terminal negativo de la batería. Apriete bien los
terminales de cable.

¡IMPORTANTE!
No intercambie las conexiones de la batería. El
alternador u otros componentes eléctricos
podrían resultar dañados.

600 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Cambio de las baterías en el extremo trasero


del bastidor

¡IMPORTANTE!
Utilice solamente baterías originales de Scania
cuando sea necesario sustituirlas. Están adaptadas
a los requisitos necesarios para las baterías
montadas en el extremo trasero del bastidor.

Manecilla del interruptor de baterías


El vehículo consume cierta cantidad de corriente incluso cuando
está estacionado. La misión del interruptor de batería es ahorrar
corriente de la batería durante una parada prolongada de un
recorrido. Cuando se desconecta el interruptor de batería,
solamente el tacógrafo recibe alimentación.

¡IMPORTANTE!
Espere al menos 90 segundos tras quitar el
contacto y antes de desconectar el interruptor de
baterías. De lo contrario el sistema SCR no tendrá
tiempo suficiente para purgar los restos de
reductor, lo que podría producir daños en el
sistema.

Completo_SLA
20150305 601
Mantenimiento

¡IMPORTANTE!
No desconecte el interruptor de batería si se
muestra el símbolo del sistema de postratamiento
de los gases de escape.

b203243

La manecilla del interruptor de batería está situada junto a la caja de batería.

602 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

El interruptor de batería está


desconectado. Solamente se
suministra alimentación al

b200540
tacógrafo.

El interruptor de batería está


b200541

conectado.

Carga regulada de la batería


La capacidad de carga de la batería depende de la temperatura de
la batería. Una batería fría acepta menos la carga que una batería
caliente. Por consiguiente, las baterías frías alcanzan un mejor
estado de carga si se cargan con una tensión de carga elevada.
La función de carga regulada de la batería significa que la tensión
de carga desde el alternador se regula según la temperatura de la
batería. Por tanto, la tensión de carga aumenta cuando la batería
está fría y se reduce cuando la batería está caliente. La tensión de
carga se ajusta automáticamente y no se puede controlar
manualmente. En el cuadro de instrumentos se puede consultar
el nivel de la tensión de carga. El valor puede variar entre 26 y 30
V.
La función de carga regulada de la batería se puede desactivar en
una taller de Scania.

Completo_SLA
20150305 603
Mantenimiento

Sustitución de una bombilla


En el cuadro de instrumentos se indica si se ha fundido alguna
bombilla en las luces de cruce, de carretera o en los
intermitentes.

Si se ha fundido alguna bombilla de las luces de cruce o de


carretera, se enciende el testigo con el símbolo de las luces de
cruce o de carretera.

Hay una bombilla fundida en las luces de cruce o


b204552

carretera.

Cuando se funde la bombilla de un intermitente, el símbolo de


ese intermitente no parpadea cuando se acciona la palanca de los
intermitentes. Se oirá la señal acústica de los intermitentes pero
el símbolo de los intermitentes no parpadeará.

Símbolos de los intermitentes Los testigos de los


intermitentes del remolque solo deben parpadear si se
b213261

ha conectado un remolque al vehículo.

1. Testigo de los intermitentes del vehículo.

2. Testigo de los intermitentes del remolque

604 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Extraiga la protección del faro

b214001

1. Suelte la protección del faro de los soportes de goma en


el extremo exterior de la cabina tirando del protector del
faro.

2. Extraiga la protección del faro.

Extraiga la protección del faro


b214047

Completo_SLA
20150305 605
Mantenimiento

1. Suelte la protección del faro de los soportes de goma en


el extremo exterior de la cabina tirando del protector del
faro.

2. Extraiga la protección del faro.

Sustitución de una bombilla en un faro


delantero

! ¡ADVERTENCIA!
Desconecte siempre la alimentación antes de
sustituir las bombillas.

! ¡ADVERTENCIA!
No toque las bombillas. Utilice guantes limpios.
No toque los reflectores de los faros con los
dedos.

1. Abra la calandra.

606 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

b213857

2. Suelte los tornillos del conjunto del faro de largo


alcance.
b213859

3. Pliegue el conjunto del faro de largo alcance.

Completo_SLA
20150305 607
Mantenimiento

b213860

4. Suelte los tornillos de los intermitentes.


b213861

5. Saque el intermitente inclinándolo.

6. Suelte los tornillos del conjunto del faro.

7. Extraiga el conjunto del faro. Más adelante en esta


sección se proporciona información sobre la sustitución
de las distintas bombillas.

608 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Cambio de una bombilla H4 de las luces largas y de cruce

b213045

1. Retire el conector de la bombilla.

2. Suelte el muelle.

3. Cambie la bombilla.

Ajuste de una bombilla H4 de las luces largas y de cruce


1. Coloque el mando de altura de los faros en posición
horizontal.
b338355

Mando de altura de los faros.

2. Ajuste la bombilla.

Completo_SLA
20150305 609
Mantenimiento

1. Ajuste de la altura
2

b338245
2. Ajuste lateral

Cambio de una bombilla de los intermitentes y de las luces de


posición
1. Doble el conjunto de intermitente y luz de posición para
sacarlo y poder acceder a las bombillas. El conjunto de
intermitente y luz de posición puede soltarse por
completo para facilitar el cambio de las bombillas.

2. Cambie la bombilla.

1. Intermitente
2. Luz de posición
3. Luz de posición lateral
b213046

4. Intermitente

1. Abra la calandra.

610 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

b214000

2. Suelte los tornillos del conjunto del faro de largo


alcance.
b214266

3. Pliegue el conjunto del faro de largo alcance.

Completo_SLA
20150305 611
Mantenimiento

b213998

4. Suelte los tornillos del conjunto del faro.


b213024

5. Extraiga el conjunto del faro. Más adelante en esta


sección se proporciona información sobre la sustitución
de las distintas bombillas.

612 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Cambio de la bombilla del intermitente

b213022

1. Tire de la conexión eléctrica hacia abajo para soltarla de


la bombilla.

2. Gire la bombilla a izquierdas para aflojarla.

3. Cambie la bombilla.

Cambio de las bombillas H7 de las luces largas


b213023

1. Desacople la cubierta.

2. Desenchufe el conector.

3. Desacople el muelle en dos puntos.

Completo_SLA
20150305 613
Mantenimiento

4. Cambie la bombilla.

Cambio de una bombilla de xenón de las luces de cruce

! ¡ADVERTENCIA!
Las bombillas de xenón funcionan a una potencia
elevada. Una manipulación incorrecta puede
provocar lesiones. Las bombillas de xenón se
cambian en un taller Scania. Siga atentamente las
instrucciones en caso de emergencia si necesitara
cambiar las bombillas de xenón usted mismo.

! ¡ADVERTENCIA!
Voltaje letal. Las bombillas de xenón deben estar
desconectadas durante el cambio. Desenchufe la
conexión eléctrica que va a la carcasa del faro.

614 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

! ¡ADVERTENCIA!
La bombilla de xenón puede explotar debido a
una presión excesiva si lo desmonta o suelta
cuando ha estado encendida recientemente.
Antes de desconectar la bombilla de xenón espere
al menos 3 minutos después de que se haya
apagado la luz.

Cambie las bombillas por parejas para garantizar que la


iluminación sea lo más uniforme posible.
b210652

1. Presione la parte superior de la conexión eléctrica para


soltarla de la carcasa del faro.

2. Retire los tornillos que fijan la tapa.

3. Mueva la tapa de manera que quede apartada del área de


trabajo.

Completo_SLA
20150305 615
Mantenimiento

b210651

4. Tire de la conexión eléctrica hacia abajo para soltarla de


la unidad de encendido.

5. Presione el cierre hacia la unidad de encendido y


muévala a un lado para soltarla de los enganches.
b210650

616 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

6. Tire de la bombilla de xenón recto hacia fuera. La


unidad de encendido (A) y la bombilla de xenón (B) no
se pueden desmontar. La bombilla de xenón y la unidad
de encendido se deben cambiar como una unidad.

¡Nota!
Coloque la bombilla de xenón de modo que los
muelles de cierre queden en la parte exterior de la
unidad de encendido. De lo contrario, los
muelles de cierre podrían soltarse.

Coloque la bombilla de xenón de


modo que los muelles de cierre
queden en la parte exterior de la
b210649

unidad de encendido.

7. Coloque la nueva bombilla de xenón en la carcasa del


faro. El enchufe debe mirar hacia abajo.

Completo_SLA
20150305 617
Mantenimiento

8. Coloque la bombilla de xenón en posición


presionándola. Solo es posible fijar el cierre si la
bombilla de xenón se introduce hasta el fondo en la
carcasa del faro.

b210653

9. Presione el cierre hacia la bombilla de xenón. Fije el


cierre en los enganches.

10. Enchufe la conexión eléctrica en la parte inferior de la


bombilla de xenón.

11. Sujete la tapa a la parte trasera de la carcasa del faro.

12. Enchufe la conexión eléctrica que va a la carcasa del


faro.

618 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

¡IMPORTANTE!
Las bombillas de xenón contienen pequeñas
cantidades de mercurio. Las bombillas de xenón
utilizadas deben desecharse como residuos
peligrosos según la normativa local.

Ajuste del faro

Comience con el ajuste de la altura y continúe con el ajuste


lateral.

2
1. Ajuste lateral
b338246

2. Ajuste de la altura

Cambio de la bombilla del intermitente


b213022

Completo_SLA
20150305 619
Mantenimiento

1. Tire de la conexión eléctrica hacia abajo para soltarla de


la bombilla.

2. Gire la bombilla a izquierdas para aflojarla.

3. Cambie la bombilla.

Cambio de las bombillas H1 de las luces largas


b213023

1. Desacople la cubierta.

2. Desenchufe el conector.

3. Desacople el muelle en dos puntos.

4. Cambie la bombilla.

620 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Cambio de las bombillas H7 de las luces de cruce

b210652

1. Retire los tornillos que fijan la tapa.

2. Mueva la tapa de manera que quede apartada del área de


trabajo.

3. Desenchufe el conector.

4. Desacople el muelle en dos puntos.

5. Cambie la bombilla.

Ajuste del faro

Comience con el ajuste de la altura y continúe con el ajuste


lateral.

Completo_SLA
20150305 621
Mantenimiento

2
1. Ajuste lateral

b338246
2. Ajuste de la altura

Cambie la bombilla de la luz antiniebla

La bombilla de la luz antiniebla


se sustituye a través de un
b214207

orificio en la placa protectora.

1. Introduzca la mano a través del orificio de la placa


protectora.

622 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

b215595

2. Comprima los laterales de la conexión eléctrica a la vez


que tira de la conexión hacia abajo para soltarla de la
bombilla.
b215597

3. Gire la bombilla a izquierdas.

4. Cambie la bombilla.

5. Coloque la nueva bombilla en la carcasa del faro.

Completo_SLA
20150305 623
Mantenimiento

6. Gire la bombilla a derechas.

¡IMPORTANTE!
Compruebe que la bombilla esté montada
correctamente en las ranuras.

7. Coloque a presión la conexión eléctrica en la bombilla.

Ajuste de la luz antiniebla

b338347

Ajuste la luz antiniebla a través del orificio de la placa protectora.


El tornillo de ajuste está ubicado en la parte superior de la luz
antiniebla.

624 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Cambie la bombilla de la luz antiniebla

b214266

1. Pliegue el conjunto del faro de largo alcance.

2. Gire el portalámparas a izquierdas.


b214053

3. Cambie la bombilla.

Completo_SLA
20150305 625
Mantenimiento

¡IMPORTANTE!
Compruebe que la bombilla esté montada
correctamente en las ranuras.

Ajuste de la luz de largo alcance


b338326

Cambio de una bombilla de las luces de largo


alcance en el parasol
b334326

626 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

1 2 3

b334330
1. Desmonte la cubierta desde la parte 3. Suelte el tirante.
inferior. 4. Cambie la bombilla.
2. Extraiga el cable.

¡Nota!
Evite tocar la superficie de los reflectores del
faro.

Ajuste de la luz de largo alcance montada en


parasol
b338248

Tornillos de ajuste.

El tornillo exterior en la dirección del recorrido ajusta la luz de


largo alcance verticalmente. El tornillo interior en la dirección
del recorrido ajusta la luz de largo alcance lateralmente.

Completo_SLA
20150305 627
Mantenimiento

Cambie la bombilla del piloto


1. Afloje los tornillos de sujeción del cristal.

2. Presione sobre la bombilla, gírela a izquierdas y retírela.

3. Asegúrese de que el cristal queda bien encajado cuando


lo monte.

Cambio del LED del piloto


Se debe cambiar la unidad de LED completa; póngase en
contacto con un taller Scania.

628 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Sustitución de la bombilla de la luz de rótulo


de techo

b201259

1. Retire los tornillos de la parte superior de la lámpara.

2. Desmonte la tapa.

3. Sustituya la bombilla.

Completo_SLA
20150305 629
Mantenimiento

Sustitución de la bombilla de la luz de rótulo


de techo

b201258

1. Retire los tornillos del cristal.

2. Sustituya la bombilla.

630 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Bombillas

¡Nota!
En los intermitentes solo se deben utilizar
bombillas de 21 W. De lo contrario, la indicación
del cuadro de instrumentos no funcionará
correctamente.

¡Nota!
No conecte más de 3 intermitentes delanteros
(21 W) a cada lado. Si conecta más, los
intermitentes delanteros no funcionarán.

Funcionamiento Base Potencia

Iluminación en el BA15s 15 W o 10 W*
techo

Iluminación de los BA15s 5W


guardaobjetos y
repisas de techo

Iluminación de BA15s 5W
escalera de acceso

Completo_SLA
20150305 631
Mantenimiento

Funcionamiento Base Potencia

Luz de lectura BA15s 5W


junto a litera

Luz larga (H7), PX26d 70 W


faro de xenón

Luces largas, H1 P14.5s 70 W

Luces de cruce, PX26d 70 W


H7

Luces de cruce, PK32d-3 35 W


faro de xenón

Luz de BA9s 4W
posición/estaciona
miento, faro de
xenón

Luz de posición, BA15s 5W


piloto

Intermitente, luz BA15s 21 W


de marcha atrás,
luz de freno, piloto
antiniebla

Intermitente, BAU 15s 21 W


bombilla amarilla

632 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Funcionamiento Base Potencia

Luces largas y de P43t 75 W/70 W


cruce, H4

Faro antiniebla PGJ 19-2 70 W


H11; se cambia la
bombilla a través
de un orificio en la
placa protectora.

Faro antiniebla; se P14.5s 70 W


cambia la bombilla
a través de una
trampilla en el
parachoques.

Luz de largo P14.5s 70 W


alcance montada
en parachoques

Luz de largo PK22s 70 W


alcance montada
en parasol

Lámpara de rótulo BAY9s 21 W


de techo en el
techo

Completo_SLA
20150305 633
Mantenimiento

Funcionamiento Base Potencia

Luz de rótulo de SV8.5 10 W


techo sobre
parabrisas

* Vatios indicados en el portalámparas o el reflector.

Lámpara Fuente de luz Medidas a tomar si


no se enciende

Luz de advertencia LED Cambio de la


exterior unidad completa si
los LED están
defectuosos

Sustitución de una bombilla


En el cuadro de instrumentos se indica si se ha fundido alguna
bombilla en las luces de cruce, de carretera o en los
intermitentes.

Si se ha fundido alguna bombilla de las luces de cruce o de


carretera, se enciende el testigo con el símbolo de las luces de
cruce o de carretera.

634 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Hay una bombilla fundida en las luces de cruce o


b204552

carretera.

Cuando se funde la bombilla de un intermitente, el símbolo de


ese intermitente no parpadea cuando se acciona la palanca de los
intermitentes. Se oirá la señal acústica de los intermitentes pero
el símbolo de los intermitentes no parpadeará.

Símbolos de los intermitentes Los testigos de los


intermitentes del remolque solo deben parpadear si se
b213261

ha conectado un remolque al vehículo.

1. Testigo de los intermitentes del vehículo.

2. Testigo de los intermitentes del remolque

Completo_SLA
20150305 635
Mantenimiento

Desmontaje de la protección del faro

1. Afloje los tornillos que sujetan el


borde superior de la protección del
faro.
2. Tire de la protección del faro recto
b213116

hacia fuera.

Sustitución de una bombilla en un faro


delantero

! ¡ADVERTENCIA!
Desconecte siempre la alimentación antes de
sustituir las bombillas.

! ¡ADVERTENCIA!
No toque las bombillas. Utilice guantes limpios.
No toque los reflectores de los faros con los
dedos.

636 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

b213286

1. Desenrosque los dos tornillos del intermitente y ábralo.

2. Abra la parte inferior de la calandra.


b213044

3. Suelte los cuatro tornillos del conjunto del faro.

4. Extraiga el conjunto del faro. Más adelante en esta


sección se proporciona información sobre la sustitución
de las distintas bombillas.

Completo_SLA
20150305 637
Mantenimiento

Cambio de una bombilla H4 de las luces largas y de cruce

b213045

1. Retire el conector de la bombilla.

2. Suelte el muelle.

3. Cambie la bombilla.

Ajuste de una bombilla H4 de las luces largas y de cruce


1. Coloque el mando de altura de los faros en posición
horizontal.
b338355

Mando de altura de los faros.

2. Ajuste la bombilla.

638 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

1. Ajuste de la altura
2

b338245
2. Ajuste lateral

Cambio de una bombilla de los intermitentes y de las luces de


posición
1. Doble el conjunto de intermitente y luz de posición para
sacarlo y poder acceder a las bombillas. El conjunto de
intermitente y luz de posición puede soltarse por
completo para facilitar el cambio de las bombillas.

2. Cambie la bombilla.

1. Intermitente
2. Luz de posición
3. Luz de posición lateral
b213046

4. Intermitente

1. Abra la parte inferior de la calandra.

Completo_SLA
20150305 639
Mantenimiento

b213020

2. Suelte los cuatro tornillos del conjunto del faro.


b213024

3. Extraiga el conjunto del faro. Más adelante en esta


sección se proporciona información sobre la sustitución
de distintas bombillas.

640 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Cambio de la bombilla del intermitente

b213022

1. Tire de la conexión eléctrica hacia abajo para soltarla de


la bombilla.

2. Gire la bombilla a izquierdas para aflojarla.

3. Cambie la bombilla.

Cambio del LED del intermitente

Se debe cambiar la unidad de LED completa; póngase en


contacto con un taller Scania.

Cambio del LED de iluminación de la escalera de acceso

Se debe cambiar la unidad de LED completa; póngase en


contacto con un taller Scania.

Completo_SLA
20150305 641
Mantenimiento

Cambio de las bombillas H7 de las luces largas

b213023

1. Desacople la cubierta.

2. Desenchufe el conector.

3. Desacople el muelle en dos puntos.

4. Cambie la bombilla.

Cambio de una bombilla de xenón de las luces de cruce

! ¡ADVERTENCIA!
Las bombillas de xenón funcionan a una potencia
elevada. Una manipulación incorrecta puede
provocar lesiones. Las bombillas de xenón se
cambian en un taller Scania. Siga atentamente las
instrucciones en caso de emergencia si necesitara
cambiar las bombillas de xenón usted mismo.

642 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

! ¡ADVERTENCIA!
Voltaje letal. Las bombillas de xenón deben estar
desconectadas durante el cambio. Desenchufe la
conexión eléctrica que va a la carcasa del faro.

! ¡ADVERTENCIA!
La bombilla de xenón puede explotar debido a
una presión excesiva si lo desmonta o suelta
cuando ha estado encendida recientemente.
Antes de desconectar la bombilla de xenón espere
al menos 3 minutos después de que se haya
apagado la luz.

Cambie las bombillas por parejas para garantizar que la


iluminación sea lo más uniforme posible.
b210652

Completo_SLA
20150305 643
Mantenimiento

1. Presione la parte superior de la conexión eléctrica para


soltarla de la carcasa del faro.

2. Retire los tornillos que fijan la tapa.

3. Mueva la tapa de manera que quede apartada del área de


trabajo.
b210651

4. Tire de la conexión eléctrica hacia abajo para soltarla de


la unidad de encendido.

5. Presione el cierre hacia la unidad de encendido y


muévala a un lado para soltarla de los enganches.

644 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

b210650

6. Tire de la bombilla de xenón recto hacia fuera. La


unidad de encendido (A) y la bombilla de xenón (B) no
se pueden desmontar. La bombilla de xenón y la unidad
de encendido se deben cambiar como una unidad.

¡Nota!
Coloque la bombilla de xenón de modo que los
muelles de cierre queden en la parte exterior de la
unidad de encendido. De lo contrario, los
muelles de cierre podrían soltarse.

Completo_SLA
20150305 645
Mantenimiento

Coloque la bombilla de xenón de


modo que los muelles de cierre
queden en la parte exterior de la
b210649

unidad de encendido.

7. Coloque la nueva bombilla de xenón en la carcasa del


faro. El enchufe debe mirar hacia abajo.

8. Coloque la bombilla de xenón en posición


presionándola. Solo es posible fijar el cierre si la
bombilla de xenón se introduce hasta el fondo en la
carcasa del faro.

646 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

b210653

9. Presione el cierre hacia la bombilla de xenón. Fije el


cierre en los enganches.

10. Enchufe la conexión eléctrica en la parte inferior de la


bombilla de xenón.

11. Sujete la tapa a la parte trasera de la carcasa del faro.

12. Enchufe la conexión eléctrica que va a la carcasa del


faro.

¡IMPORTANTE!
Las bombillas de xenón contienen pequeñas
cantidades de mercurio. Las bombillas de xenón
utilizadas deben desecharse como residuos
peligrosos según la normativa local.

Completo_SLA
20150305 647
Mantenimiento

Ajuste de los faros de xenón para las luces de cruce

Comience con el ajuste de la altura y continúe con el ajuste


lateral.

2
1. Ajuste lateral
b338246

2. Ajuste de la altura

Cambio de la bombilla del intermitente


b213022

1. Tire de la conexión eléctrica hacia abajo para soltarla de


la bombilla.

2. Gire la bombilla a izquierdas para aflojarla.

3. Cambie la bombilla.

648 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Cambio de las bombillas H1 de las luces largas

b213023

1. Desacople la cubierta.

2. Desenchufe el conector.

3. Desacople el muelle en dos puntos.

4. Cambie la bombilla.

Cambio de las bombillas H7 de las luces de cruce


b210652

1. Retire los tornillos que fijan la tapa.

2. Mueva la tapa de manera que quede apartada del área de


trabajo.

Completo_SLA
20150305 649
Mantenimiento

3. Desenchufe el conector.

4. Desacople el muelle en dos puntos.

5. Cambie la bombilla.

Ajuste del faro

Comience con el ajuste de la altura y continúe con el ajuste


lateral.

2
1. Ajuste lateral
b338246

2. Ajuste de la altura

Cambio de bombillas para luces de largo


alcance y luces antiniebla montadas en
parachoques

Luz antiniebla (A) y luz de largo


b213052

alcance (B)

650 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

1. Suelte los tornillos que sujetan la cubierta del


paragolpes.

2. Retire la cubierta del parachoques.

b201141

3. Desenrosque los dos tornillos del soporte del faro.

4. Incline el soporte del faro para sacarlo.


b201142

Completo_SLA
20150305 651
Mantenimiento

5. Para aflojar el portalámparas correspondiente gírelo a


izquierdas.

6. Cambie la bombilla.

¡IMPORTANTE!
Compruebe que la bombilla esté montada
correctamente en las ranuras.

Cambio de una bombilla de las luces de largo


alcance en el parasol
b334326

652 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

1 2 3

b334330
1. Desmonte la cubierta desde la parte 3. Suelte el tirante.
inferior. 4. Cambie la bombilla.
2. Extraiga el cable.

¡Nota!
Evite tocar la superficie de los reflectores del
faro.

Ajuste de la luz de largo alcance montada en


parasol
b338248

Tornillos de ajuste.

El tornillo exterior en la dirección del recorrido ajusta la luz de


largo alcance verticalmente. El tornillo interior en la dirección
del recorrido ajusta la luz de largo alcance lateralmente.

Completo_SLA
20150305 653
Mantenimiento

Cambie la bombilla del piloto


1. Afloje los tornillos de sujeción del cristal.

2. Presione sobre la bombilla, gírela a izquierdas y retírela.

3. Asegúrese de que el cristal queda bien encajado cuando


lo monte.

Cambio del LED del piloto


Se debe cambiar la unidad de LED completa; póngase en
contacto con un taller Scania.

654 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Sustitución de la bombilla de la luz de rótulo


de techo

b201259

1. Retire los tornillos de la parte superior de la lámpara.

2. Desmonte la tapa.

3. Sustituya la bombilla.

Completo_SLA
20150305 655
Mantenimiento

Sustitución de la bombilla de la luz de rótulo


de techo

b201258

1. Retire los tornillos del cristal.

2. Sustituya la bombilla.

656 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Bombillas

¡Nota!
En los intermitentes solo se deben utilizar
bombillas de 21 W. De lo contrario, la indicación
del cuadro de instrumentos no funcionará
correctamente.

¡Nota!
No conecte más de 3 intermitentes delanteros
(21 W) a cada lado. Si conecta más, los
intermitentes delanteros no funcionarán.

Función Base Potencia

Iluminación en el BA15s 15 W o 10 W*
techo

Iluminación de los BA15s 5W


guardaobjetos y
repisas de techo

Iluminación de BA15s 5W
escalera de acceso

Completo_SLA
20150305 657
Mantenimiento

Función Base Potencia

Luz de lectura BA15s 5W


junto a litera

Luz larga (H7), PX26d 70 W


faro de xenón

Luces largas, H1 P14.5s 70 W

Luces de cruce, PX26d 70 W


H7

Luces de cruce, PK32d-3 35 W


faro de xenón

Luz de BA9s 4W
posición/estaciona
miento, faro de
xenón

Luz de posición, BA15s 5W


piloto

Intermitente, luz BA15s 21 W


de marcha atrás,
luz de freno, piloto
antiniebla

Intermitente, BAU 15s 21 W


bombilla amarilla

658 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Función Base Potencia

Luces largas y de P43t 75 W/70 W


cruce, H4

Faro antiniebla PGJ 19-2 70 W


H11; se cambia la
bombilla a través
de un orificio en la
placa protectora.

Faro antiniebla; se P14.5s 70 W


cambia la bombilla
a través de una
trampilla en el
parachoques.

Luz de largo P14.5s 70 W


alcance montada
en parachoques

Luz de largo PK22s 70 W


alcance montada
en parasol

Lámpara de rótulo BAY9s 21 W


de techo en el
techo

Completo_SLA
20150305 659
Mantenimiento

Función Base Potencia

Lámpara de rótulo SV8.5 10 W


de techo sobre
parabrisas

* Vatios indicados en el portalámparas o el reflector.

Lámpara Fuente de luz Medidas a tomar si


no se enciende

Lámpara de LED Cambio de la


advertencia unidad completa si
exterior los LED están
defectuosos

Intermitente LED Cambio de la


unidad completa si
los LED están
defectuosos

Iluminación de LED Cambio de la


escalera de acceso unidad completa si
los LED están
defectuosos

660 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Rasquetas y líquido lavaparabrisas

Rasqueta del limpiaparabrisas


Las rasquetas del limpiaparabrisas se pueden limpiar con el
mismo alcohol que se usa en el líquido lavaparabrisas.

b201299

¡IMPORTANTE!
Sustituya las rasquetas que estén dañadas o con un
perfil irregular. Las rasquetas en mal estado
pueden rayar el cristal.

Completo_SLA
20150305 661
Mantenimiento

Las boquillas del lavaparabrisas están fijadas a la rasqueta.


Desmonte las boquillas del lavaparabrisas al sustituir las
rasquetas.

Líquido del lavaparabrisas

b201300

Llenado de líquido lavaparabrisas

Juego de herramientas
La cantidad y forma de las herramientas del vehículo puede
variar dependiendo de la especificación del vehículo.

El kit de herramientas contiene


un juego de destornilladores,
b213134

fusibles y bombillas.

662 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

En su vehículo pueden encontrarse las piezas siguientes.

b213132
Comenzando por la izquierda: manivela, palanca, llave de tuerca de rueda, soporte
para llave de tuerca de rueda (parte superior e inferior), manguera completa y
adaptador para basculamiento de la cabina.

En su vehículo pueden encontrarse las piezas siguientes.

Comenzando por la izquierda:


tornillo, llave de tuerca de rueda,
destornillador y triángulo de
b213133

advertencia.

En su vehículo pueden encontrarse las piezas siguientes.

Comenzando por la izquierda:


b343464

palanca, adaptador y gato.

Régimen de ralentí elevado


Si el motor funciona con carga baja durante un periodo de
tiempo prolongado, es posible que se aumente el régimen de
ralentí para evitar daños en el vehículo.

Completo_SLA
20150305 663
Mantenimiento

Presencia de contaminantes en el
combustible

Agua o microorganismos
Se permite que haya pequeñas cantidades de agua en el
combustible. Se permite un máximo del 0,02% en el gasoil (EN
590) y un máximo del 0,05% en el biodiésel (EN 14214). Estas
cantidades de agua no afectan al funcionamiento del motor. El
almacenamiento prolongado e inadecuado del combustible
puede provocar la acumulación de agua. Si estas cantidades
grandes de agua entran en el motor, este resultará dañado.
Para comprobar si hay agua en el combustible, ilumine el
interior del depósito con una linterna. El agua en el combustible
se apreciará como una masa o burbujas plateadas. Como el agua
pesa más que el gasoil, el agua se acumula en la base del depósito.
Si tiene tanta agua en el combustible que se forma una capa debe
acudir a un taller para descontaminar el depósito. Si la altura del
agua es tal que se encuentra cerca de la entrada de la unidad de
aspiración de combustible se debe remolcar el vehículo a un taller
Scania para su descontaminación.
Los microorganismos se desarrollan en la superficie de
contacto entre el combustible y el agua. Pueden producir una
capa viscosa de color marrón o negro y decolorar el combustible.
El agua y los microorganismos pueden obturar el filtro de
combustible, de forma que el motor funcione de forma irregular
o se pare. También pueden atravesar el filtro y formar un

664 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

revestimiento perjudicial en diferentes piezas del sistema de


inyección.

En caso de contaminación

¡IMPORTANTE!
Los aditivos del combustible pueden contener
sustancias perjudiciales para el medio ambiente y
la salud. Se deben seguir las instrucciones del
fabricante en cuanto a la manipulación y la
dosificación.

Si el sistema de combustible del vehículo se ha contaminado, se


debe limpiar de agua y combustible por completo. Los depósitos
se deben vaciar y limpiar mecánicamente y mediante lavado a alta
presión/vapor y, a continuación, se deben secar. Las tuberías y
otros componentes del sistema de combustible se deben lavar y
secar con aire comprimido. Es importante que no quede líquido
en el sistema tras la limpieza.
Sustituya siempre los filtros de combustible. En caso de
contaminación prolongada o grave, es posible que se deban
sustituir también los inyectores y la bomba de combustible.
Localice el origen de la contaminación. Determine y remedie la
causa de la contaminación para que esta no vuelva a producirse.
Normalmente se trata de combustible que se ha almacenado
durante mucho tiempo, con poco movimiento y sin drenar la

Completo_SLA
20150305 665
Mantenimiento

condensación. Por ejemplo en un contenedor, un bidón o un


depósito auxiliar.
Tras limpiar a fondo el sistema de combustible, se puede añadir
un producto antibacterias en el primer repostaje para garantizar
que la limpieza sea total. No se recomienda un uso continuado de
estos productos porque pueden dañar el sistema de combustible.

Filtro de combustible con separador de


agua

Filtro de combustible con separador de agua


El filtro de combustible con separador de agua se encuentra en
la parte delantera del chasis, detrás de la cabina. Según el modelo
de vehículo, estará situado en el lado derecho o en el izquierdo.
Se aplican los mismos intervalos de sustitución que para un filtro
normal.

Vaciado del agua

Debe vaciar regularmente el filtro de combustible con separador


de agua. La cantidad de agua recogida dependerá del clima y de
la calidad del combustible. Por consiguiente, en determinadas
circunstancias es posible que sea necesario vaciarlo diariamente.
Si hay agua en el filtro se debe comprobar si hay agua en el
depósito de combustible. Ilumine el interior del depósito con una
linterna. El agua en el combustible se apreciará como una masa
o burbujas plateadas. Si hay agua en el depósito, remítase a la
sección "Contaminantes en el combustible".

666 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

1. Llave de paso.
b342918

2 2. Válvula de vaciado.

1. Filtro sustituible.
b208702

2 2. Válvula de vaciado.

Para vaciar el filtro, haga lo siguiente:


1. Apague el motor y coloque un recipiente debajo de la
válvula.

2. Abra la válvula de drenaje desenroscando la válvula con


precaución (2).

3. Deje salir el agua hasta que salga combustible.

Completo_SLA
20150305 667
Mantenimiento

4. Vuelva a enroscar la válvula.

5. Deseche el líquido del recipiente siguiendo la normativa


medioambiental.

¡IMPORTANTE!
Colabore con la protección del medio ambiente.
Evite que se produzcan salpicaduras. Utilice un
recipiente adecuado.

Filtro de aire del motor


El aire se aspira a través de la abertura que hay en un lado del
filtro. El aire atraviesa un cartucho del filtro de aire y es aspirado
a través de la abertura superior, pasando al motor o al
turbocompresor.

Debajo del filtro de aire hay una válvula de goma que sirve de
desagüe. El agua que entra en el filtro de aire se acumula en ese
punto. La válvula de goma se abre cuando la presión del agua es
mayor que la presión existente en el filtro de aire.

Cartucho del filtro de aire obstruido


Cambie el cartucho del filtro de aire del motor si en la pantalla
del cuadro de instrumentos aparece el símbolo de cartucho del
filtro de aire obstruido.

668 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Si el símbolo de cartucho del filtro de aire obstruido aparece en


el cuadro de instrumentos, significa que el motor no recibe el aire
suficiente para un funcionamiento óptimo.
Si el motor no recibe el aire suficiente, pueden producirse
efectos adversos como los siguientes:
• Aumenta el consumo de combustible.
• Aumenta la cantidad de carbonilla en los gases de escape.
• Puede dañarse el turbocompresor.

Cambie el cartucho del filtro de aire del motor si en la


pantalla del cuadro de instrumentos aparece el
b213055

símbolo de cartucho del filtro de aire obstruido.

El testigo se apaga cuando se desconecta el encendido.

Sustitución del cartucho del filtro de aire


Póngase en contacto con un taller Scania para cambiar el
cartucho del filtro de aire.

Completo_SLA
20150305 669
Mantenimiento

Toma de aire con protección contra


nieve
¡Nota!
La posición para ventisca de nieve de la toma de
aire solo se debe utilizar cuando se circula en
medio de ventiscas de nieve, como por ejemplo
cuando actúan las máquinas quitanieves.

Si se circula en medio de ventiscas de nieve, se deberá cambiar la


posición de la toma de aire del motor. Para cambiarla, utilice el
mando manual situado debajo de la calandra, junto a la toma de
aire del motor.

Cuando la toma de aire está en su posición normal el aire que


entra al motor se toma desde la parte delantera del vehículo, y
cuando está en la posición de ventisca de nieve el aire se toma
desde la zona de alrededor del turbocompresor. La posición de
ventisca de nieve impide que la nieve obstruya el filtro de aire
cuando se circula en medio de ventiscas de nieve, pero el caudal
de aire máximo que llega al motor es menor que en la posición
normal. Por tanto, no conduzca con la toma de aire en la posición
de ventisca de nieve a menos que sea necesario.

Si conduce con la posición de ventisca de nieve seleccionada en


condiciones invernales normales y a temperaturas superiores a +
5C, podría reducirse la potencia del motor y aumentar el
consumo de combustible. Si se conduce de forma prolongada con

670 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

la posición de ventisca de nieve seleccionada cuando no es


necesario, el motor podría resultar dañado.

b341379

Empuje la palanca o tire de la misma para cambiar la posición de


la toma de aire.
• Posición exterior: posición de ventisca de nieve
• Posición interior: posición normal
b341380

Empuje la palanca o tire de la misma para cambiar la posición de


la toma de aire.
• Posición interior: posición de ventisca de nieve
• Posición exterior: posición normal

Completo_SLA
20150305 671
Mantenimiento

b213668
Gire el mando para cambiar la posición de la toma de aire.
• Gírelo hasta la posición final a izquierdas para seleccionar
la posición de ventisca de nieve.

• Gírelo hasta la posición final a derechas para seleccionar


la posición normal.

Persiana del radiador


¡IMPORTANTE!
Use la persiana de radiador cuando la temperatura
exterior es inferior a +5 C de forma constante. La
persiana de radiador se debe desmontar cuando la
temperatura exterior es superior a +5 C.

Si no se usa la persiana de radiador cuando la temperatura


exterior es inferior a +5 C, existe el riesgo de que se produzca:

672 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

• Reducción de la potencia del motor


• Daños en el motor
Si se usa la persiana de radiador cuando la temperatura exterior
es superior a +5 C, existe el riesgo de que se produzca:
• Aumento del consumo de combustible
• Reducción de la potencia del motor

Montaje de la persiana de radiador


Para fijar la persiana del radiador, enganche los ganchos
metálicos de la persiana en el radiador del vehículo. Tenga en
cuenta que la persiana debe estar en el lado interior del panel fijo
con rejilla.
Si el vehículo no cuenta con persiana del radiador, podrá adquirir
una en un taller Scania.

Completo_SLA
20150305 673
Mantenimiento

Persiana del radiador, versión 1

b215628
Persiana del radiador, versión 1

Persiana de radiador de una sola pieza con ganchos en la esquina

Persiana del radiador, versión 2

b215629

Persiana del radiador, versión 2

Persiana de radiador de dos piezas con ganchos en los bordes


superior e inferior

674 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Persiana del radiador, versión 3

b331685
Persiana del radiador, versión 3

Persiana de radiador de una sola pieza con ganchos en la esquina


Empiece por los ganchos de la parte inferior y colóquelos como
se indica en la ilustración. La flecha indica el punto en que los
ganchos deben rodear la traviesa del radiador. En la ilustración
de la versión 1 se muestra cómo son y cómo se montan los
ganchos de la parte superior.

Regeneración del filtro de partículas


El vehículo está equipado con un filtro de partículas que limpia
las partículas de carbonilla de los gases de escape del vehículo. El
filtro de partículas se regenera automáticamente, es decir, se
limpia, pero puede llenarse. Si se llena, es necesario regenerarlo
manualmente. Si el filtro de partículas se llena en exceso, se
deberá llevar el vehículo a un taller Scania para su reparación.

Completo_SLA
20150305 675
Mantenimiento

Mensajes gráficos

b213007

Símbolo de la regeneración del filtro de partículas.

Los testigos se muestran en la pantalla del cuadro de


instrumentos.
El símbolo se enciende en blanco
El filtro de partículas comienza a llenarse. Se recomienda
conducir por autopista para mejorar la regeneración automática
del filtro de partículas. También puede regenerar manualmente
el filtro de partículas.
El símbolo se enciende en amarillo
El filtro de partículas está lleno. Realice la regeneración manual
del filtro de partículas tan pronto como sea posible.
El símbolo se enciende en rojo
El filtro de partículas está demasiado lleno y la potencia del
motor queda limitada. Detenga el vehículo en cuanto sea posible.
Pare el motor. Póngase en contacto con un taller Scania.

676 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Regeneración manual del filtro de partículas

! ¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape del vehículo pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas durante la
regeneración. Asegúrese de que no haya personas
ni objetos cerca de la salida de los gases de escape.

La regeneración manual se realiza con el motor en marcha y el


vehículo estacionado en una ubicación adecuada.

El interruptor para la regeneración manual del filtro de


b213009

partículas está situado en el salpicadero.

Para el proceso de regeneración se requiere lo siguiente:


• El freno de estacionamiento está aplicado.
• La caja de cambios está en punto muerto.
• Todas las tomas de fuerza están desactivadas.
• La temperatura del motor y del catalizador es adecuada.
• El filtro de partículas necesita regenerarse.

Completo_SLA
20150305 677
Mantenimiento

• El filtro de partículas no está demasiado lleno.


Inicio del proceso de regeneración:
1. Pulse el interruptor durante 2 segundos.

2. Mantenga el vehículo parado hasta que finalice el


proceso de regeneración. La información se muestra en
la pantalla del cuadro de instrumentos.

El proceso de regeneración se cancela si:


• Se pisa el pedal del acelerador.
• Se produce una anomalía en el sistema de regeneración.

Ralentí
Si el motor funciona con carga baja durante un periodo de
tiempo prolongado (por ejemplo, varias horas a régimen de
ralentí) el filtro se calienta, lo que a su vez aumenta el régimen de
ralentí. Esto es necesario para evitar que resulten dañados el
filtro de partículas y el catalizador de oxidación.

678 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Neumáticos y llantas

! ¡ADVERTENCIA!
Nunca infle el neumático en una llanta si no está
montada en el vehículo. La llanta puede salir
despedida si el neumático revienta.
Para inflar neumáticos se puede utilizar el sistema
de aire comprimido del vehículo. Para reducir el
riesgo de que el neumático explote, utilice
solamente el circuito de estacionamiento, que
proporciona una presión máxima de 8,5 bares.
Infle los neumáticos solamente si no están
dañados y tienen una profundidad de la banda de
rodadura satisfactoria.
Adapte siempre la presión de los neumáticos a la
carga. Una presión de inflado incorrecta puede
afectar el agarre a la carretera.

Los ejes delanteros de los camiones modernos están diseñados


para que la dirección sea rápida y sensible, proporcionan un buen
tacto del estado de la carretera y son fáciles de manejar. No
obstante, hacen necesaria la utilización de ruedas cuyos
descentramientos radial y axial estén ajustados al mínimo. Es
importante que siga las instrucciones del Manual para el
conductor para evitar vibraciones en el eje delantero producidas
por las ruedas.

Completo_SLA
20150305 679
Mantenimiento

! ¡ADVERTENCIA!
Nunca coloque neumáticos en las llantas si no
dispone del equipo adecuado y una experiencia
suficiente.

Marque la posición de la llanta


con respecto al cubo para
b201768

montarla en la misma posición.

• Se deberán utilizar llantas para ejes delanteros en el eje


delantero y llantas para ejes traseros en el eje trasero.
Evite mezclar los dos tipos.

• Cerciórese de que la llanta cumple la especificación de


Scania en cuanto a descentramiento radial. Utilice
solamente llantas que cumplan estos requisitos. Consulte
a un taller Scania sobre las marcas de las llantas.

680 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

• Se debe usar la misma llanta cuando se sustituyan


neumáticos del eje delantero. Vuelva montar las llantas en
la misma posición en que se encontraban antes de
desmontarlas.

• Las ruedas delanteras se deben equilibrar antes del


montaje. Si la vibración persiste, la rueda se debe
equilibrar ya montada en el eje delantero. Normalmente
las ruedas se equilibran en talleres de neumáticos.

• Sustituya los dos neumáticos a la vez cuando se trate de


ruedas gemelas.

Selección de los neumáticos


Los vehículos llevan los neumáticos adecuados cuando se
entregan. Cuando se cambia la dimensión del neumático, la
relación de desmultiplicación general del vehículo puede variar.
Esto significa que se debe poner a cero el tacógrafo. Póngase en
contacto con un taller Scania.
No exceda la velocidad nominal máxima de los neumáticos.
Remítase a la tabla para ver el símbolo de velocidad y la velocidad
máxima.

Símbolo de velocidad Velocidad máxima permitida


en km/h

D 65

Completo_SLA
20150305 681
Mantenimiento

Símbolo de velocidad Velocidad máxima permitida


en km/h

E 70

F 80

G 90

J 100

K 110

L 120

M 130

Tipo de neumático

Existen dos tipos distintos de neumáticos: neumáticos radiales y


neumáticos diagonales.

¡Nota!
Scania aconseja no utilizar neumáticos diagonales
por su peor comportamiento frente a los
neumáticos radiales.

Neumáticos diagonales:
• Generan más calor.

682 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

• Son menos eficientes en lo que respecta a la disipación


térmica.

• Son menos resistentes a los pinchazos.


• Tienen una mayor resistencia al giro, lo que aumenta el
consumo de combustible.

• Reducen el confort.
• Tienen una superficie de contacto menor con el suelo, lo
que reduce el rendimiento de los frenos, la capacidad de
conducción, la estabilidad de la dirección y el agarre de la
carretera; además de producir un mayor desgaste y más
desigual.

Comprobación de los neumáticos


Compruebe que el desgaste de los neumáticos sea uniforme y
quede distribuido por igual en toda la banda de rodadura.
Cuando el desgaste no es uniforme, se debe investigar y rectificar
la causa.
Compruebe la profundidad de la banda de rodadura. Los
requisitos legales en lo que respecta a la profundidad de la banda
de rodadura son distintos dependiendo del país. Cumpla con la
legislación vigente de cada país.
• Si la presión de los neumáticos es demasiado alta,
aumenta el desgaste y el confort se ve reducido.

Completo_SLA
20150305 683
Mantenimiento

• Si la presión de los neumáticos es demasiado baja, el


consumo de combustible es mayor y también puede
aumentar el desgaste.

¡Nota!
Los requisitos legales sobre la profundidad de la
banda de rodadura varían dependiendo del país.

Rueda de repuesto

Desmonte las tuercas que sujetan


b347039

la rueda al soporte.

684 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Monte la manivela y baje la


b347040

rueda hasta el suelo.

¡Nota!
Fije siempre la horquilla de elevación en el
soporte con las tuercas, aunque el soporte esté
vacío.
Recoja la horquilla de elevación lo suficiente para
enroscar las tuercas en su posición. No apriete la
horquilla de elevación contra el soporte de la
rueda de recambio.

Limpieza de llantas de aluminio

Limpieza
Las llantas de aluminio Dura-Bright de Alcoa tiene un
tratamiento especial en la superficie que proporciona a la llanta
una larga vida útil y facilita su limpieza. Limpie las llantas con

Completo_SLA
20150305 685
Mantenimiento

agua caliente y un detergente suave (detergente normal para


vehículos). Utilice un equipo de limpieza de alta presión con agua
caliente. Limpie las llantas regularmente ya que así se evita que
el polvo de frenos y el polvo de la carretera formen una capa que
mantiene la humedad y que resulta difícil de limpiar.
Al cambiar los neumáticos, póngase en contacto con un taller de
Scania para obtener información sobre el procedimiento
correcto.

¡Nota!
No se deben limpiar las llantas con lavado de
pulimento, cepillos pulidores, estropajos
metálicos, paños abrasivos, detergentes fuertes ni
productos químicos. No pulverice agua fría sobre
llantas calientes.

Limpieza de llantas de aluminio


Las llantas de aluminio Dura-Flange de Alcoa tienen las pestañas
endurecidas para protegerlas del desgaste. Limpie las llantas con
detergente y/o cera para brillo. Limpie las llantas regularmente
ya que así se evita que el polvo de frenos y el polvo de la carretera
formen una capa que mantiene la humedad y que resulta difícil
de limpiar.

Al cambiar los neumáticos, póngase en contacto con un taller de


Scania para obtener información sobre el procedimiento
correcto.

686 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

¡Nota!
Las llantas no se deben limpiar con estropajos
metálicos, paños abrasivos, detergentes fuertes ni
productos químicos. No pulverice agua fría sobre
llantas calientes.

Instrucciones para el cambio de las


ruedas

! ¡ADVERTENCIA!
No trabaje nunca debajo de un vehículo que esté
sujeto únicamente por un gato. Tanto el chasis
como cualquier componente móvil de la
suspensión del eje deben estar apoyados
completamente utilizando caballetes para
garantizar la seguridad de los técnicos que
trabajan debajo de un vehículo elevado. Existe un
alto riesgo de lesiones por aplastamiento.

Completo_SLA
20150305 687
Mantenimiento

! ¡ADVERTENCIA!
Nunca trabaje debajo de un vehículo con
suspensión neumática que no esté apoyado
completamente, puesto que puede producirse
una variación en la presión de los fuelles
neumáticos. Existe un alto riesgo de lesiones por
aplastamiento.

Desmontaje
1. Engrane una marcha corta y gire la llave de encendido a
la posición de bloqueo. En cajas de cambios automáticas,
lleve el selector de modo de conducción al punto
muerto.

! ¡ADVERTENCIA!
Se deben calzar las ruedas del vehículo para evitar
que se desplace mientras se efectúa el trabajo.

688 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

b201769

2. Coloque calzos por delante y por detrás de las ruedas,


permaneciendo sobre el suelo.

3. Suelte el freno de estacionamiento de las ruedas que se


van a cambiar. De este modo se asegura que la rueda y el
tambor de freno están en contacto con el cubo al apretar.
b201768

4. Marque la posición de la llanta en el cubo.

5. Afloje las tuercas de ruedas sin retirarlas.

Completo_SLA
20150305 689
Mantenimiento

6. Eleve el vehículo con el gato.

! ¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que el gato está estable sobre una
superficie nivelada.

¡IMPORTANTE!
Coloque el gato solamente en los puntos de
elevación indicados. Si se coloca de otro modo,
puede dañarse seriamente el vehículo.

Se puede obtener más información acerca de los puntos de


elevación en el apartado "Puntos de elevación del chasis".

7. Desmonte las tuercas de rueda y la rueda.

690 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Montaje

b204648
1. Limpie a fondo las superficies de contacto. Use un
cepillo de alambre.

En algunas llantas se montan anillos separadores. Límpielos


también.

¡Nota!
Las capas gruesas de pintura, el óxido y la
suciedad pueden hacer que las tuercas de rueda se
aflojen y, por tanto, que los orificios de los
espárragos de la llanta y el tambor de freno
adquieran una forma ovalada.

Completo_SLA
20150305 691
Mantenimiento

b201771

2. Limpie y engrase las roscas de los espárragos de rueda.

¡Nota!
Compruebe que el freno de estacionamiento no
esté aplicado en el eje en cuestión.
b201768

692 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

3. Monte la rueda en la misma posición en la que estaba


antes de desmontarla. Compare la posición con la
marca.

4. Lubrique la zona entre la arandela y la tuerca de rueda y


apriete las tuercas con la mano.

b339546

5. Apriete las tuercas de rueda en el orden correcto


indicado en la ilustración. No use nunca un
aprietatuercas con volante integrado. Apriete las tuercas
a 650 Nm.

Completo_SLA
20150305 693
Mantenimiento

¡IMPORTANTE!
Un taller de Scania deberá apretar las tuercas de
rueda al par de apriete correcto. Un par excesivo
o insuficiente puede provocar que las ruedas se
aflojen o que el tambor de freno coja una forma
ovalada.

6. Baje el vehículo y desmonte los calzos de rueda.

Scania recomienda que se dibuje una línea por encima


del espárrago de rueda y las tuercas de rueda para que
sea más fácil detectar cualquier desviación. Utilice un
rotulador. Si se detecta una desviación en una tuerca
de rueda, afloje la tuerca de rueda completamente.
Lubrique la zona entre la arandela y la tuerca de rueda
b338216

y vuelva a colocar la tuerca de rueda.

¡IMPORTANTE!
Compruebe el apriete de las tuercas de rueda a
650 Nm después de recorrer 100 km
aproximadamente.

694 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Drenaje de los depósitos de aire


comprimido

b204646
Tienda un cable entre los orificios de las válvulas de drenaje para
facilitar el vaciado de los depósitos de aire comprimido.

Marcado de los calderines


b205510

Circuito delantero
b205511

Circuito trasero

Completo_SLA
20150305 695
Mantenimiento

b205512

Circuito de estacionamiento

Comprobación de la longitud de la
carrera del cilindro de freno

! ¡ADVERTENCIA!
Es importante comprobar y ajustar regularmente
el funcionamiento y la carrera con arreglo al
programa de mantenimiento. De lo contrario, la
acción de los frenos puede verse afectada
significativamente.

La carrera debe ajustarse a mano a medida que se desgastan los


forros de freno.

! ¡ADVERTENCIA!
Es importante comprobar regularmente el
funcionamiento y la carrera con arreglo al
programa de mantenimiento. De lo contrario, la
acción de los frenos puede verse afectada
significativamente.

696 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Freno de disco

Comprobación de los discos de freno

b204051

• Mida el grosor de los discos de freno. El grosor mínimo


permitido es de 37 mm. Un disco tiene 45 mm.

¡Nota!
Se puede haber formado un reborde debido al
desgaste en la circunferencia exterior de los
discos. Mida por el interior del reborde
desgastado.

Completo_SLA
20150305 697
Mantenimiento

• Verifique que los discos de freno no tengan arañazos de


más de 1,5 mm de anchura ni grietas de más de 40 mm de
longitud. No es admisible ninguna grieta que llegue hasta
el borde del disco, cualquiera que sea su longitud.

• Si los discos de freno no cumplen los requisitos


anteriores, se deberán rebajar o sustituir. Póngase en
contacto con el taller Scania más cercano.

Comprobación de los forros de freno


b204052

1. Mida el grosor del forro de freno entre el disco de freno


y la placa de soporte del forro.

¡IMPORTANTE!
Examine con detenimiento si hay algún desgaste
desigual, ya que puede deberse al agarrotamiento
de la pinza de freno.

698 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

b204068

2. Mida los rebordes que se hayan podido formar en el


disco de freno debido al desgaste y sume esta medida al
grosor del forro de freno.

3. Si la superficie de desgaste del forro de freno es inferior


a 2 mm, se deberá sustituir el forro. Si el grosor del disco
de freno es inferior a 40 mm, el forro debe tener un
grosor mínimo de 4 mm.

Comprobación del sistema de frenos

¡IMPORTANTE!
Compruebe períodicamente si el sistema de
frenos presenta alguna fuga. Si cree que el sistema
tarda más en alcanzar la presión correcta, lleve el
vehículo a un taller Scania para que lo examinen.

Completo_SLA
20150305 699
Mantenimiento

1. Pare el motor cuando la presión de frenos esté en unos 8


bares.

2. Pise el pedal de freno y manténgalo pisado. Si la presión


desciende notablemente antes de un minuto,
probablemente exista una fuga que debe corregirse. En
este caso, póngase en contacto con su taller de Scania.

Limpieza interna

Limpieza de la cabina
Limpie frecuentemente el interior de la cabina y las superficies
interiores de la misma. Aspire las alfombrillas y moqueta del piso
y límpielas con champú para moquetas y un cepillo o una
esponja. Limpie también la tapicería de los asientos para eliminar
el polvo y otras partículas sueltas. Limpie las superficies con un
paño húmedo y utilice agua templada y un producto detergente
suave. Utilice un aspirador con conexión a masa de protección y
conéctelo a una toma eléctrica con conexión a masa.

Manchas en el tapizado

Si hay manchas de aceite en el tapizado de los asientos, es


importante limpiarlas con el detergente correcto. Las manchas
de líquidos tales como bebidas carbónicas o aceites ligeros se
deben limpiar inmediatamente. Elimine la mayor parte del
líquido de la mancha que sea posible con un paño limpio o algún
otro material que absorba el líquido. A continuación utilice un
detergente adecuado para el tipo de tapizado, piel o vinilo. Para

700 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

limpiar las manchas, es importante aplicar el quitamanchas desde


los bordes de la mancha hacia el centro. De este modo se evita
que queden círculos marcados en el tapizado. Si quedan cercos al
limpiar, o queda suciedad, normalmente desaparecerán con agua
templada o agua jabonosa templada.

Tapizado de piel

Los tapizados de piel deben engrasarse al menos dos veces al año


y siempre tras limpiarlos previamente. Utilice un producto a base
de cera para engrasar los tapizados de piel. Para la limpieza
utilice jabón o un producto para la limpieza de piel. No utilice
nunca disolventes químicos ya que pueden dañar la piel del
tapizado. Recuerde engrasar la piel tras limpiarla. No se olvide
del volante.

Tapizado de vinilo

Los tapizados de vinilo deben limpiarse con agua y una solución


jabonosa. Se puede utilizar una mezcla de 1 parte de alcohol
isopropílico y 2 partes de agua (1:2).

¡Nota!
No utilice nunca disolventes químicos ya que
pueden dañar el vinilo.

Limpieza del panel de mandos del


sistema de climatización
Si la toma de aire del sensor de temperatura se ensucia, es
posible que el control de la temperatura del sistema de

Completo_SLA
20150305 701
Mantenimiento

climatización deje de funcionar. Por lo tanto, es muy importante


que la zona marcada en la ilustración se limpie con regularidad.

b205310
Limpieza externa

Detergente

¡IMPORTANTE!
Cuide el medio ambiente. Utilice limpiadores
ecológicos siempre que sea posible.

702 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Limpieza de la cabina
Lave la cabina con frecuencia. Cuando es nueva, la cabina se debe
lavar a mano solamente con agua fría y un cepillo suave limpio a
través del cual pueda correr el agua.
Las máquinas de lavado se deben evitar durante los primeros 5-6
meses hasta que la pintura haya tenido tiempo de endurecerse.
Al agua, que en ese caso debería estar templada para facilitar el
lavado, se le puede añadir un detergente especial para vehículos.
No deje que el vehículo se seque al sol después de haberlo lavado.
Limpie las ventanillas por dentro y por fuera con limpiacristales.
Limpie las manchas de asfalto con un paño humedecido en
aguarrás. No utilice productos de limpieza agresivos. Secarían la
pintura.

Limpieza del chasis


Mantenga el chasis tan limpio como la cabina. Para ello, utilice
también limpiadores ecológicos.
Tenga cuidado de no retirar la grasa de los soportes de la
suspensión, etc., cuando utilice agua a presión. Si sucede, se
deben volver a engrasar.

Completo_SLA
20150305 703
Mantenimiento

Información importante para cuando se


utilice un equipo de limpieza de alta presión
Evite limpiar con alta presión la cruceta de la junta universal, los
cojinetes de apoyo y la junta deslizante para no dañar los retenes.
No dirija el chorro hacia los retenes. Puede que entre agua en los
retenes y provoque daños.

¡IMPORTANTE!
No utilice alta presión en las operaciones de
limpieza ni se suba a la pantalla térmica del
silenciador bajo el vehículo ya que esto puede
dañar el material.
Si se producen desperfectos importantes en la
pantalla térmica, se debe sustituir el material. Un
aislamiento deficiente puede causar
sobrecalientamiento en los componentes
adyacentes y genera riesgo de lesiones.

Limpieza de las llantas de aluminio


La limpieza regular de las llantas de aluminio evita que se
acumule óxido en ellas. El óxido blanco es muy difícil de eliminar
incluso con detergente.
Remítase a la sección Limpieza de llantas de aluminio para más
información.

704 Completo_SLA
20150305
Mantenimiento

Limpieza del compartimento motor


Limpie el motor y el compartimento del motor con agua
caliente. Utilice agua a presión con cuidado. Evite pulverizar
sobre componentes eléctricos, como el motor de arranque, el
alternador, etc.

Protección anticorrosión
Antes de salir de fábrica, el vehículo ha sido sometido a todo un
programa anticorrosión. La mayor parte de la cabina se ha
galvanizado en producción y las cavidades se han tratado con
aceite anticorrosión.
La protección anticorrosión se debe reforzar, primero a los dos
años, y después cada cinco. De esta forma, la protección
anticorrosión sigue siendo efectiva durante toda la vida útil del
vehículo. Si las condiciones de funcionamiento y climáticas son
más severas, es posible que sea necesario aplicar con más
frecuencia la protección anticorrosión. Consulte con el taller
Scania.

Retoques en la pintura
Los daños en la pintura se deben tratar tan pronto como se
detecten. Cuanto antes se traten, menor es el riego de corrosión.

Cuando los daños son mayores, se deben reparar en un taller de


pintura profesional para que los resultados sean satisfactorios.
Sin embargo, usted mismo puede reparar los daños menos
importantes como los picotazos causados por la gravilla y los
arañazos aislados.

Completo_SLA
20150305 705
Mantenimiento

Si el daño no ha llegado al metal y queda una capa de pintura


protectora, puede limpiar la zona a fondo y aplicar la pintura de
retoque directamente.

Las cabinas de Scania están hechas de chapa de acero


galvanizado. Si el daño causado por el impacto de una piedra ha
alcanzado el metal y este ha comenzado a oxidarse, primero se
debe raspar el óxido de la superficie, y luego, lijar el área afectada
hasta que el metal quede al descubierto.

A continuación, aplique una imprimación a base de zinc para


crear una capa de refuerzo para mantener la protección contra la
corrosión. Esta imprimación debe ser apropiada para metal
galvanizado.

A continuación, aplique una capa de imprimación. Finalmente,


aplique la capa de acabado en varias capas finas de modo que el
área dañada quede a la misma altura que la pintura de la zona
circundante.

Remueva bien la imprimación y la pintura de acabado antes de


utilizarlas. Deje secar la pintura entre capa y capa.

Encerado y pulido
Los vehículos nuevos no se deben encerar hasta los 3 ó 4 meses.
No es necesario pulimentar hasta que la pintura se haya oxidado
y haya perdido el brillo. Los pulimentos y productos abrasivos
sólo se pueden utilizar en los vehículos nuevos en casos
excepcionales. El taller Scania podrá aconsejarle sobre esto.

La pintura debe estar bien limpia antes de encerar y pulimentar.

706 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

Medidas de emergencia
Interruptor de batería
El interruptor de batería se utiliza para cortar rápidamente la
alimentación en una situación de emergencia o al cargar o
descargar los vehículos. Cuando se desconecta el interruptor de
batería, solamente el tacógrafo recibe alimentación.

¡IMPORTANTE!
Espere al menos 90 segundos tras quitar el
contacto y antes de desconectar el interruptor de
baterías. De lo contrario el sistema SCR no tendrá
tiempo suficiente para purgar los restos de
reductor, lo que podría producir daños en el
sistema.

¡IMPORTANTE!
No desconecte el interruptor de batería si se
muestra el símbolo del sistema de postratamiento
de los gases de escape.

Completo_SLA
20150305 707
Medidas de emergencia

b212802

El interruptor de batería está situado en el salpicadero.

! ¡ADVERTENCIA!
Cuando el interruptor de batería corta la
alimentación, el motor se para. El vehículo se
vuelve difícil de controlar si esto sucede con el
vehículo en movimiento. Pare el vehículo, si es
posible, antes de cortar la alimentación.

¡Nota!
En algunos equipos de radio, el código de radio
se borrará si el interruptor de batería corta la
alimentación.

El interruptor de la ilustración está situado en el exterior del


vehículo y tiene la misma función que el interruptor de batería
del salpicadero.

708 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

El interruptor que regula el


interruptor de batería está
situado debajo de la caja de
baterías o detrás del
b200951

guardabarros izquierdo.

Martillo de emergencia
b208658

El martillo de emergencia se encuentra encima de la puerta, en


el lado del acompañante de la cabina. Utilice el martillo de
emergencia para romper la ventana de la puerta y poder salir en
caso de emergencia.

Completo_SLA
20150305 709
Medidas de emergencia

Martillo de emergencia, ventanas


irrompibles

! ¡ADVERTENCIA!
Si la carrocería del vehículo va equipada con una
ventanilla del conductor irrompible, debe
utilizarse otra salida en caso de emergencia.

Arranque de emergencia
Las baterías de ambos sistemas deben tener la misma tensión
(24V).

! ¡ADVERTENCIA!
Aléjese de las baterías cuando utilice cables de
arranque. Podría explotar una de las baterías,
causando lesiones graves.
Siga al pie de la letra las instrucciones para
asegurarse de que no se produzcan daños ni
lesiones.

710 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

¡IMPORTANTE!
La utilización de cables de arranque solo está
permitida con baterías o la unidad de arranque
Eurotec 2024 L20 de Scania.
Una unidad de arranque distinta puede provocar
daños graves en los sistemas eléctricos del
vehículo.

Utilice cables de arranque gruesos (de al menos 25 mm²) con


pinzas aisladas.

Preparación:
• Arranque el motor del vehículo que tiene las baterías
cargadas.

• Las conexiones al positivo deberán efectuarse en la


batería del vehículo que tiene el cable positivo conectado
directamente al sistema eléctrico.

Completo_SLA
20150305 711
Medidas de emergencia

Proceda de la siguiente manera:

b201071
1. Conecte el cable de arranque al terminal positivo (+) de
la batería del vehículo que tenga la batería baja.

2. Conecte el cable de arranque al terminal positivo (+) de


la batería del vehículo que tenga la batería
completamente cargada.

3. Conecte el cable de arranque al terminal negativo (-) de


la batería del vehículo que tenga la batería
completamente cargada. Seleccione el terminal negativo
(-) que está conectado al chasis.

4. Conecte un punto de masa (p. ej. con el soporte del


cable de la batería en el bastidor) cercano a la batería en

712 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

el vehículo que tenga la batería baja. Es posible que se


produzca una chispa al conectar este último cable.

¡Nota!
Si se dañada la pintura protectora del bastidor se
debe retocar inmediatamente.

5. Arranque el motor del vehículo con batería descargada.


Aléjese de las baterías.

6. Cuando haya arrancado el motor, suelte primero el cable


del bastidor y luego los otros cables.

¡IMPORTANTE!
No accione el motor de arranque durante más de
30 segundos en cada intento de arranque. Si el
motor no arranca tras dos intentos de arrancarlo,
investigue si hay algo incorrecto. El motor de
arranque debe descansar por lo menos 5 minutos
antes volver a intentarlo. El motor de arranque se
bloquea automáticamente después de 35
segundos.

Arranque con cables de emergencia


Las baterías de ambos sistemas deben tener la misma tensión
(24V).

Completo_SLA
20150305 713
Medidas de emergencia

! ¡ADVERTENCIA!
Aléjese de las baterías cuando esté utilizando los
cables de arranque. Podría explotar una de las
baterías, causando lesiones graves.
Siga al pie de la letra las instrucciones para
asegurarse de que no se produzcan daños ni
lesiones.

¡IMPORTANTE!
La utilización de cables de arranque solo está
permitida con baterías o la unidad de arranque
Eurotec 2024 L20 de Scania.
Una unidad de arranque distinta puede provocar
daños graves en los sistemas eléctricos del
vehículo.

Utilice cables de arranque de alto rendimiento (de al menos 25


mm²) con pinzas protegidas con aislante.

Preparación: Arranque el motor del vehículo que tiene las


baterías cargadas.

714 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

Realice lo siguiente cuando el vehículo requiera un arranque de


emergencia:

1 4 2
7
3

b332739
1. Conecte el cable de arranque al terminal positivo de la
batería externa (+) de la batería del vehículo que tenga la
batería descargada.

2. Conecte el cable de arranque al terminal positivo (+) de


la batería del vehículo que tenga la batería
completamente cargada.

3. Conecte el cable de arranque al terminal negativo (-) de


la batería del vehículo que tenga la batería
completamente cargada.

4. Conecte el cable de arranque al terminal negativo de la


batería externa (-) de la batería del vehículo que tenga la

Completo_SLA
20150305 715
Medidas de emergencia

batería descargada. Es posible que se produzca una


chispa al conectar este último cable.

5. Arranque el motor del vehículo con la batería


descargada. Manténgase alejado de las baterías.

6. Una vez que haya arrancado el motor, desconecte


primero el cable del terminal negativo (-) de la batería
del vehículo con la batería descargada y, a continuación,
los demás cables.

7. Si el el motor no arranca: Desconecte los cables según se


indica en el paso 6 y repita todos los pasos con una
excepción. En el paso 1, conecte el cable de arranque al
terminal positivo (+) de la batería interior del vehículo
con la batería descargada.

716 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

Realice lo siguiente cuando se esté realizando un arranque de


emergencia en el vehículo:

1
2 3
4

b348636
1. Conecte el cable de arranque al terminal positivo (+) de
la batería del vehículo que tenga la batería baja.

2. Conecte el cable de arranque al terminal positivo (+) de


la batería externa del vehículo que tenga la batería
completamente cargada.

3. Conecte el cable de arranque al terminal negativo (-) de


la batería externa del vehículo que tenga la batería
completamente cargada.

4. Conecte el cable de arranque al terminal negativo de la


batería (-) de la batería del vehículo que tenga la batería

Completo_SLA
20150305 717
Medidas de emergencia

descargada. Es posible que se produzca una chispa al


conectar este último cable.

5. Arranque el motor del vehículo con la batería


descargada. Manténgase alejado de las baterías.

6. Una vez que haya arrancado el motor, desconecte


primero el cable del terminal negativo (-) de la batería
del vehículo con la batería descargada y, a continuación,
los demás cables.

¡Nota!
Si se daña la pintura protectora del bastidor, se
deberá retocar inmediatamente.

¡IMPORTANTE!
Recomendación para cuando resulta difícil
arrancar el motor:
El motor de arranque se bloquea
automáticamente después de 35 segundos.
Haga funcionar el motor de arranque como
máximo durante 30 segundos. Si el motor no
arranca la primera vez: gire de nuevo la llave de
encendido a la posición de la radio y espere unos
30 segundos para que el motor de arranque se
recupere.
Si tras dos intentos el motor no ha arrancado, se

718 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

deberá dejar reposar el motor de arranque


durante al menos cinco minutos antes de realizar
otros dos intentos. Compruebe si existe alguna
otra avería, p. ej. una avería en el sistema de
combustible.

Conector de arranque auxiliar

! ¡ADVERTENCIA!
Aléjese de las baterías cuando esté utilizando los
cables de arranque. Podría explotar una de las
baterías, causando lesiones graves.
Siga al pie de la letra las instrucciones para
asegurarse de que no se produzcan daños ni
lesiones.

¡IMPORTANTE!
La asistencia al arranque solo deberá efectuarse
con baterías. Un dispositivo de arranque auxiliar
puede proporcionar sobretensión y causar daños
en los sistemas electrónicos del vehículo.

Completo_SLA
20150305 719
Medidas de emergencia

! ¡ADVERTENCIA!
No debe conectar las baterías en un entorno en el
que haya gases inflamables como gasolina y
etanol.

Si se descarga la batería del vehículo y no puede proporcionar


suficiente corriente para arrancar el motor, puede conectarlo a
otras baterías. Las baterías de ambos sistemas eléctricos deben
tener la misma tensión, es decir 24 V. Utilice cables de arranque
gruesos (de al menos 25 mm²) con pinzas aisladas.

En la parte trasera del chasis hay una toma para la asistencia al


arranque. Esta toma está situada junto con las baterías en el lado
izquierdo y tiene una cubierta roja de plástico. En la toma hay
una conexión para una pinza positiva (+). Junto a la cubierta hay
una barra corta de metal que puede usarse como pinza de masa
(-).

720 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

1. El conector de arranque
auxiliar para (+) y 2 y la barra de
metal para la pinza de masa (-)
están situados junto a las
b212133

baterías en el lado izquierdo.

Preparación:
• Retire los cables de arranque.
• Arranque el motor del vehículo que tiene las baterías
cargadas.

• Compruebe qué terminal positivo de la batería cargada


está conectado directamente al sistema eléctrico y úselo.

• Retire la cubierta de plástico de la toma para arranque de


emergencia.

• Desconecte la tensión en el vehículo con la batería


descargada.

Completo_SLA
20150305 721
Medidas de emergencia

b213815

Conecte la toma y las baterías en el orden que aparece en las ilustraciones.

Proceda de la siguiente forma para conectar 2 baterías


diferentes:
1. Coloque la pinza del cable de arranque en la toma para
arranque de emergencia (+), en el vehículo con la batería
descargada.

2. Conecte el mismo cable en el terminal positivo (+) de la


batería completamente cargada. Utilice el terminal

722 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

positivo que está conectado directamente al sistema


eléctrico.

3. Coloque la pinza en el terminal negativo (-) de la batería


cargada. Conéctela al terminal negativo que está
conectado directamente al chasis.

4. Coloque el otro extremo del cable de arranque en la


barra de metal de masa en el vehículo con la batería
descargada. La última conexión puede provocar una
chispa.

5. Aléjese de las baterías y arranque el motor del vehículo


con la batería descargada.

¡IMPORTANTE!
No accione el motor de arranque durante más de
30 segundos en cada intento de arranque. Si el
motor no arranca tras dos intentos de arrancarlo,
investigue si hay algo incorrecto. El motor de
arranque debe descansar por lo menos 5 minutos
antes volver a intentarlo. El motor de arranque se
bloquea automáticamente después de 35
segundos.

6. Primero suelte el cable de la barra de metal y después del


otro extremo.

Completo_SLA
20150305 723
Medidas de emergencia

7. Suelte el cable positivo y vuelva a colocar la cubierta de


plástico.

Conector de arranque auxiliar 24 V/500


A
En el vehículo hay una toma de arranque auxiliar de 2 terminales
que está conectada a la batería. Conecte la toma a fuentes de
alimentación externas mediante el cable eléctrico diseñado para
tal fin.

¡IMPORTANTE!
No se debe utilizar la toma si se debe cumplir la
normativa ADR.

La toma se puede utilizar de dos formas:


• para el arranque de emergencia si la capacidad de batería
del vehículo es insuficiente.

• como alimentación por batería adicional para otros


vehículos.

¡IMPORTANTE!
La toma sólo debe conectarse a otros vehículos
con sistemas eléctricos de 24 voltios

724 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

24V

Toma de arranque auxiliar de 2


b212218

terminales.

Toma de arranque auxiliar con la


tapa abierta. Asegúrese de que la
junta de goma de la tapa
proporcione una estanqueidad
adecuada al volver a atornillar la
b212225

tapa.

Calzos de ruedas
En el vehículo hay uno o dos calzos de rueda en el lateral del
vehículo o en la parte trasera del bastidor.
Los calzos de rueda se usan cuando existe riesgo de que un
vehículo se desplace de forma fortuita.

Completo_SLA
20150305 725
Medidas de emergencia

Cuando quite los calzos de rueda:


• Sujete el taco de goma al soporte.
Después del uso:
• Fije el calzo de rueda con el taco de goma y el cierre;
remítase a la ilustración.

1. Tire del taco de goma por las


ranuras del calzo de rueda y
enchángelo correctamente a
ambos lados del calzo de rueda. El
aspecto del soporte varía de un
vehículo a otro.
2. Asegúrese de que el cierre cargado
por muelle esté en la posición
b210784

correcta.

! ¡ADVERTENCIA!
Cuando esté aparcado, el vehículo debe tener los
frenos aplicados y está asegurado para que no
pueda moverse.

726 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

Boquilla de llenado del circuito del


freno de estacionamiento
Esta boquilla se utiliza para llenar de aire el circuito del freno de
estacionamiento, por ejemplo, para el remolcado del vehículo en
distancia cortas.

Boquilla de llenado del circuito


b200949

del freno de estacionamiento

Siga las instrucciones siguientes para llenar con aire:


1. Calce las ruedas para inmovilizar el vehículo.

2. Suelte la palanca del freno de estacionamiento.

Completo_SLA
20150305 727
Medidas de emergencia

3. Llene con aire el circuito del freno de estacionamiento;


por ejemplo, de un neumático o de otro vehículo.

4. Libere la válvula de bloqueo.

Se puede aplicar el freno de estacionamiento normalmente, pero


solo una vez.

Reposición del nivel de refrigerante


cuando el depósito de expansión está
vacío
Si descubre que el depósito de expansión se vacía mientras
conduce. Reponga el nivel del depósito de expansión con
refrigerante y realice una comprobación en un taller Scania.

Purgue el sistema de combustible


El sistema de combustible deberá purgarse cuando, por ejemplo,
se haya hecho funcionar el motor con el depósito vacío o bien al
trabajar en el sistema.
Es importante que use el motor de arranque como se indica en
las instrucciones siguientes. Si no sigue las instrucciones el motor
de arranque podría resultar dañado.

728 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

¡IMPORTANTE!
Para desplazar el vehículo una distancia corta en
caso de emergencia, se puede utilizar el motor de
arranque durante 35 segundos como máximo.
Esto sólo es posible en un vehículo con caja de
cambios manual que también disponga de
Opticruise completamente automatizado.

¡IMPORTANTE!
Una vez finalizada la purga de aire: No accione el
motor de arranque durante más de 30 segundos
en cada intento de arranque. Si el motor no
arranca después de dos intentos, realice un
procedimiento de localización de averías. Debe
dejar reposar el motor de arranque por lo menos
5 minutos antes de volver a intentar arrancarlo.

Completo_SLA
20150305 729
Medidas de emergencia

Inyector-bomba PDE

b201170

Entorno
Colabore con la protección del medio ambiente.
Evite que se produzcan salpicaduras y utilice un
recipiente adecuado.

Para purgar el sistema de combustible:


1. Conecte un tubo flexible de plástico transparente a la
boquilla de purga del alojamiento del filtro de
combustible.

730 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

2. Abra la boquilla de purga y bombee con la bomba de


mano hasta que salga combustible sin burbujas por el
tubo flexible (unas 100 veces).

3. Cierre la boquilla de purga y retire el tubo flexible.

b201169

4. Traspase el tubo flexible de plástico a la boquilla de


purga de la rampa de combustible.

5. Abra la válvula de purga de aire de la rampa de


combustible.

6. Bombee con la bomba de mano hasta que salga


combustible sin burbujas (unas 50 veces).

Completo_SLA
20150305 731
Medidas de emergencia

7. Cierre la boquilla de purga de la rampa de combustible y


retire el tubo flexible de plástico.

8. Siga bombeando hasta que se abra la válvula de rebose


(se oirá un silbido).

9. Arranque el motor. El motor debería arrancar


fácilmente.

Inyector-bomba PDE
b201170

732 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

Entorno
Colabore con la protección del medio ambiente.
Evite que se produzcan salpicaduras y utilice un
recipiente adecuado.

Para purgar el sistema de combustible:


1. Conecte un tubo flexible de plástico transparente a la
boquilla de purga del alojamiento del filtro de
combustible.

2. Abra la boquilla de purga y bombee con la bomba de


mano hasta que salga combustible sin burbujas por el
tubo flexible (unas 200 veces).

3. Cierre la boquilla de purga y retire el tubo flexible.

4. Siga bombeando hasta que se abra la válvula de rebose


(se oirá un silbido).

5. Arranque el motor. El motor debería arrancar


fácilmente.

Completo_SLA
20150305 733
Medidas de emergencia

Scania HPI

b201170

Entorno
Colabore con la protección del medio ambiente.
Evite que se produzcan salpicaduras y utilice un
recipiente adecuado.

Para purgar el sistema de combustible:


1. Conecte un tubo flexible de plástico transparente a la
boquilla de purga del alojamiento del filtro de
combustible.

734 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

2. Abra la boquilla de purga y gire el motor con el motor


de arranque hasta que se elimine totalmente el aire del
sistema de combustible. El bombeo dura 20 segundos
como máximo.

3. Cierre la boquilla de purga y retire el tubo flexible.

4. Arranque el motor y compruebe si hay fugas.

5. Mantenga el motor a ralentí durante dos minutos. Con


el motor todavía en marcha, purgue de nuevo el sistema
abriendo y cerrando la boquilla de purga.

Motor de 16 litros
b201171

Entorno
Colabore con la protección del medio ambiente.
Evite que se produzcan salpicaduras y utilice un
recipiente adecuado.

Completo_SLA
20150305 735
Medidas de emergencia

Para purgar el sistema de combustible:


1. Conecte un tubo flexible de plástico transparente a la
boquilla de purga del alojamiento del filtro de
combustible.

2. Abra la boquilla de purga y accione la bomba de mano


hasta que salga combustible sin burbujas por el tubo
flexible. Puede que sea necesario accionar la bomba unas
100 veces.

3. Cierre la boquilla de purga y retire el tubo flexible.

4. Siga bombeando hasta que se abra la válvula de rebose


(se oirá un silbido).

5. Arranque el motor y compruebe si hay fugas.

Si el motor presenta dificultades de arranque, repita varias veces


los pasos del 2 al 5.

Remolcado con y sin grúa

Información general sobre el remolcado (con


o sin grúa)
Durante el remolcado o el rescate de un vehículo, deben tenerse
en cuenta las instrucciones e información que se presenta a
continuación. El objetivo es evitar que se produzcan lesiones y
daños en el vehículo.

736 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

El transporte lo debe realizar una compañía autorizada para


transportar vehículos pesados.
Siempre es preferible el transporte del vehículo al remolcado. El
remolcado debe realizarse siempre con una barra de remolcado.

! ¡ADVERTENCIA!
Muchas funciones del vehículo suelen
desacoplarse o dejar de funcionar durante el
remolcado (con o sin grúa). Existe un riesgo
importante de que los frenos no funcionen
cuando el vehículo se ponga en marcha.

Operaciones preliminares

¡IMPORTANTE!
Si se recorre una distancia superior a 500 m
durante el remolcado o rescate del vehículo, debe
soltarse el árbol de transmisión. Si no se suelta el
árbol de transmisión, la caja de cambios podría
resultar dañada. Remítase a la sección sobre el
desmontaje del árbol de transmisión.

Completo_SLA
20150305 737
Medidas de emergencia

• Antes de remolcar con grúa un vehículo desde una zanja,


se debe descargar y después eliminar todas la piedras y
obstáculos que estén en dicha zanja y que puedan dañar o
retener el vehículo al tirar de él para sacarlo.

• Compruebe que el vehículo no haya sufrido daños que


puedan causar un cortocircuito en el sistema eléctrico del
mismo. Si se han producido daños, desconecte las baterías
para evitar el riesgo de incendios.

• Cuando se realice el remolcado en una carretera, el


vehículo debe elevarse siempre sin carga. También se
puede reducir tanto como sea posible el peso del eje
delantero, por ejemplo elevando el eje portador, si
procede.

Medidas necesarias antes del remolcado


En primer lugar, tome las medidas que se indican a continuación
para evitar que se produzcan daños en la caja de cambios
principal y en la caja de reenvío al remolcar el vehículo. Si la caja
de reenvío está equipada con una toma de fuerza, tome las
siguientes medidas antes de activar la toma de fuerza.
1. Conecte el encendido.

2. Coloque la palanca de cambios en punto muerto y el


interruptor de selección de gama de marchas en la
posición superior (gama de marchas alta). Si el vehículo
está equipado con caja de cambios automática, coloque
el selector del modo de conducción en punto muerto.

738 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

3. Active el interruptor de desacoplamiento de las ruedas


motrices. El cuadro de instrumentos indica que la
tracción está desacoplada.
b209862

Interruptor de desacoplamiento de las ruedas motrices

Mientras el desacoplamiento de las ruedas motrices esté activado,


la caja principal también debe estar en punto muerto. De lo
contrario, la caja de reenvío resultará dañada debido a una falta
de lubricación. Esto no se aplica a los modelos especiales
equipados con una toma de fuerza y/o bomba de aceite integrada.

¡IMPORTANTE!
Si el vehículo no tiene potencia o carece de aire
comprimido, se deben desacoplar los árboles de
transmisión tanto del eje delantero como del
trasero antes del remolcado. Esta operación se
debe realizar si se va a llevar a cabo el remolcado
con el eje delantero levantado o sin levantar.

Completo_SLA
20150305 739
Medidas de emergencia

¡IMPORTANTE!
Al remolcar el vehículo con el eje delantero
levantado, es necesario desacoplar los árboles de
transmisión del par de ruedas que van a continuar
rodando por el firme para evitar cualquier riesgo
de daños en la caja de reenvío.
Al remolcar el vehículo sin el eje delantero
levantado, es necesario activar el desacoplamiento
de las ruedas motrices para evitar cualquier riesgo
de avería de la caja de reenvío.

Remolcado desde una zanja

Vehículo con suspensión


b201304

delantera de ballesta

Cuando se remolca con grúa un vehículo desde una zanja, la


fijación de las ballestas en la barra transversal del eje delantero es
un punto adecuado para el remolcado.

740 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

Remolcado desde una zanja

b201305 Vehículo con suspensión


delantera neumática

Cuando se remolca con grúa un vehículo desde una zanja, el eje


delantero en la fijación de los fuelles neumáticos resulta un punto
adecuado para el remolcado.

Elevación de un eje con suspensión


neumática
b201306

Eje con suspensión neumática

Completo_SLA
20150305 741
Medidas de emergencia

¡IMPORTANTE!
Los vehículos con suspensión neumática en el eje
delantero no se deben subir por el soporte de la
barra de reacción delantera porque se corre el
riesgo de que se rompa.
Suba el vehículo por las ruedas o por debajo del
eje delantero, por la fijación de los fuelles.

¡IMPORTANTE!
Al elevar un vehículo dejando sin apoyar un eje de
suspensión neumática, se debe activar el sistema
de nivelación automática de la suspensión
neumática o ajustarlo manualmente para vaciar
los fuelles neumáticos. De lo contrario los
amortiguadores resultarán dañados. También
puede fijar el eje con una cadena o un componente
similar, antes elevar el vehículo.

Remolcado del vehículo desde una zanja,


desde la parte trasera y lateral
Fije el equipo de remolcado al bastidor de la carrocería cuando se
tire del vehículo hacia atrás o hacia un lado.

742 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

Herramienta de rescate

b212597

Herramienta de rescate 99619

Al llevar a cabo el rescate de un vehículo sobre una superficie


nivelada, Scania recomienda utilizar la herramienta de rescate.
Dicha herramienta está diseñada para elevar el vehículo, y no
puede usarse si el peso del eje delantero del vehículo que se va a
remolcar sobrepasa las 10 toneladas. La herramienta es adecuada
para los vehículos con suspensión de ballesta y neumática.
No eleve el vehículo directamente sobre los soportes de
remolcado sin usar la herramienta. Los soportes de remolcado se
romperán debido a que la distribución de las fuerzas no será la
adecuada.

Completo_SLA
20150305 743
Medidas de emergencia

Fijación de la herramienta de rescate

Fijación de la herramienta de
b212598

rescate.

El vehículo de remolcado se
acerca al vehículo que debe
b201309

remolcar.

Los dos vehículos se conectan


b201310

entre sí.

744 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

El vehículo de remolcado eleva el

b201311
vehículo averiado.

Llenado con aire


Si no es posible arrancar el motor, el sistema de freno se debe
llenar con aire utilizando un método alternativo. Los vehículos
de remolcado suelen tener una salida de aire desde la que se
puede recargar el aire del vehículo que se va a remolcar.
El racor de la toma de aire del vehículo está situado debajo del
panel de la rejilla delantera superior, junto al tubo flexible de
aceite del motor.
b204643

Completo_SLA
20150305 745
Medidas de emergencia

Conexión del aire comprimido para el


remolcado
Para conectar el aire comprimido, por ejemplo al remolcar o
maniobrar, el vehículo está provisto de acoplamientos para
suministro de aire de remolque.

Acoplamiento para suministro de


aire de remolque. Amarillo: aire
de funcionamiento. Rojo: aire de
b215771

alimentación.

Acoplamientos delanteros para el suministro


de aire del remolque
En la parte delantera del vehículo hay dos acoplamientos
amarillos de suministro de aire de remolque para la entrada y
salida del aire de funcionamiento y un acoplamiento rojo para el
suministro del aire de alimentación al remolque.
La entrada de aire comprimido es el acoplamiento amarillo de la
izquierda, visto desde adelante.
La salida de aire comprimido es el acoplamiento amarillo de la
derecha, visto desde adelante.
El acoplamiento rojo tiene una llave de cierre que se encuentra
bajo la calandra. Abra la llave después de conectar el tubo flexible
de aire comprimido.

746 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

La llave del acoplamiento para


suministro de aire de remolque
de color rojo está situada debajo
de la calandra. En la ilustración
se muestra la llave en la posición
cerrada. Abra la llave después de
conectar el tubo flexible de aire
b213701

comprimido.

Llenado de otro vehículo con aire


comprimido
La conexión de aire comprimido de color rojo de la parte
delantera se utiliza, por ejemplo, para llenar el circuito de
alimentación de otro vehículo con aire comprimido. Esto
permite liberar los frenos cuando están bloqueados porque la
presión de aire es baja.

Completo_SLA
20150305 747
Medidas de emergencia

! ¡ADVERTENCIA!
Cuando llene otro vehículo con aire comprimido,
asegúrese de que el vehículo no pueda moverse.
Calce las ruedas del vehículo para evitar que se
desplace mientras se efectúa el trabajo.

Llene otro vehículo con aire comprimido de la siguiente manera:


1. Calce las ruedas del vehículo para evitar que se desplace
mientras se efectúa el trabajo.

2. Conecte un extremo del tubo flexible de aire


comprimido a la conexión de aire comprimido de color
rojo del vehículo que va a prestar asistencia.

3. Conecte el otro extremo del tubo flexible a la conexión


de aire comprimido de color rojo del vehículo que no
tiene aire comprimido.

4. En el vehículo que va a prestar asistencia: abra la toma


situada debajo de la calandra (véase la figura anterior).

5. En el vehículo que va a prestar asistencia: arranque el


motor si se ha apagado. El motor debe estar en marcha
durante toda la operación de llenado de aire
comprimido.

748 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

Desmontaje del árbol de transmisión


Remítase a la sección Desmontaje del árbol de transmisión.

Liberación del freno de estacionamiento en


caso de emergencia
Remítase a la sección Boquilla de llenado del circuito del freno
de estacionamiento.

Liberación del freno de estacionamiento sin


aire comprimido
Remítase a la sección sobre la liberación del freno de
estacionamiento sin aire comprimido.

Remolcado

¡IMPORTANTE!
Nunca se debe remolcar un vehículo con el pedal
de embrague pisado. La caja de cambios podría
resultar dañada.

Completo_SLA
20150305 749
Medidas de emergencia

< 500m

b201317
Si es posible, el vehículo debería estar descargado cuando se
remolca. El remolcado del vehículo con el motor apagado no
debe prolongarse más de 500 metros, salvo que se haya
desconectado el árbol de transmisión del grupo cónico del
puente trasero. De este modo se evita que la caja de cambios sufra
daños.
Si es posible, deje el motor en marcha al ralentí para disponer de
servodirección y presión de aire en el sistema de frenos.
El freno de estacionamiento puede volver a aplicarse
automáticamente si desciende la presión en el sistema de frenos,
o si se había liberado al suministrarse aire al sistema de frenos.
Por tanto, si no se proporciona aire continuamente desde el
vehículo tractor, deténgase a intervalos regulares y cargue el
sistema de aire.

750 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

! ¡ADVERTENCIA!
Si el freno de estacionamiento se desconecta de
forma mecánica, el vehículo quedará sin frenos si
desciende la presión del sistema. El vehículo
perderá por completo la capacidad de frenado.
No fije ningún cable al pasador de remolque. El
soporte del pasador de remolque es una pieza de
fundición y hay riesgo de rotura, lo que podría
provocar lesiones.

Completo_SLA
20150305 751
Medidas de emergencia

b204595

Por este motivo se debe emplear una barra de remolcado, para


que el vehículo tractor pueda hacer frenar al que esté
remolcando. No obstante, el método preferido es el de rescate
con grúa. El conductor del vehículo remolcado asume una gran
responsabilidad. La barra de remolcado puede girar sobre la
fijación Lo que puede provocar que los vehículos colisionen.

752 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

Al remolcar el vehículo se debe


utilizar el pasador de remolque
junto con una barra de remolque.
El pasador de remolque puede
montarse en cualquiera de los
b201315

dos ambos lados (figura).

! ¡ADVERTENCIA!
Compruebe que el pasador de remolque esté
fijado correctamente antes de acoplar la barra de
remolque. El asidero del pasador de remolque
debe apuntar hacia el faro izquierdo del vehículo
(visto desde la zona del conductor) y presionarse
hacia el rebaje en la parte superior del
parachoques. Si el pasador de remolque no está
fijado correctamente, la barra de remolque
podría soltarse durante el remolcado.

Completo_SLA
20150305 753
Medidas de emergencia

Compruebe que el asidero del


pasador de remolque apunte
hacia el faro izquierdo del
vehículo (visto desde la zona del
conductor) y esté presionado en
el rebaje en la parte superior del

b215593
parachoques.

La barra de remolque debe estar conectada a la conexión para


remolque en la posición central del parachoques.

Montaje del dispositivo de tracción central

El pasador de remolque se
encuentra detrás de la calandra
inferior. El pasador de remolque
puede montarse en cualquiera de
b212585

los dos ambos lados (figura).

754 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

La argolla de remolque se
encuentra junto a la escalera de
acceso del lado derecho del
b205439

vehículo.
b205442

1. Desmonte la argolla de remolque del soporte de la


escalera de acceso. Para el desmontaje y el montaje se
puede utilizar la llave para las tuercas de rueda, porque

Completo_SLA
20150305 755
Medidas de emergencia

los tornillos que fijan la argolla de remolque son de la


misma medida que los espárragos de rueda.

b205477

2. Desatornille la pieza de relleno del parachoques.


b205478

3. Monte la argolla de remolque con los dos tornillos del


soporte de la escalera de acceso. Apriete los tornillos a
490 Nm.

756 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

! ¡ADVERTENCIA!
No baje la calandra inferior con el pasador de
remolque montado en la argolla de remolque del
parachoques. Se corre el riesgo de dañar la
calandra.

4. Monte el pasador de remolque que se encuentra detrás


de la calandra inferior en la argolla de remolque.

¡IMPORTANTE!
El pasador de remolque y la argolla de remolque
se deben volver a guardar detrás de la calandra
inferior o en el soporte de la escalera de acceso
inmediatamente después de haberlos utilizado.
Según las leyes de la UE, solo está permitido
circular con el dispositivo de tracción central
montado durante el remolcado.
Los tornillos de la argolla de remolque se deben
apretar a 60 Nm cuando ésta vuelve a montarse en
la escalera de acceso.

Completo_SLA
20150305 757
Medidas de emergencia

Maniobras

< 500m

b201317
Las maniobras con el motor apagado no deben prolongarse más
de 500 metros, salvo que se haya desconectado el árbol de
transmisión del grupo cónico del puente trasero. De este modo
se evita que la caja de cambios sufra daños.

Desmontaje del árbol de transmisión


¡IMPORTANTE!
La bomba de aceite de la caja de cambios no se
acciona durante el remolcado ni el rescate. Para
evitar que se produzcan daños en la caja de
cambios, se debe desacoplar el árbol de
transmisión del grupo diferencial del puente
trasero y fijarlo al bastidor.
Si se desacopla el árbol de transmisión de la parte
trasera de la caja de cambios, existe el riesgo de
que oscile para golpear y dañar los cables del
bastidor del chasis. También es posible que
incluso el árbol de transmisión resulte dañado.

758 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

b201247

Desconexión del árbol de transmisión, P300-


P500
1. Aplique el freno de estacionamiento.

Completo_SLA
20150305 759
Medidas de emergencia

b201955

2. Afloje los tornillos de las horquillas del extremo del


árbol de transmisión fijado al grupo diferencial sin
extraerlos del todo.

¡IMPORTANTE!
Si se cae alguno de los portacojinetes, se deben
sustituir la cruceta de la junta universal y los
portacojinetes. Esto se debe a que puede haberle
entrado suciedad.

760 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

b201956

3. Apalanque los portacojinetes alternativamente por


ambos lados con dos destornilladores para soltarlos.
b209428

4. Sujete el árbol y retire los tornillos.

Completo_SLA
20150305 761
Medidas de emergencia

b209493
5. Sujete el árbol al chasis y cubra la junta universal y los
portacojinetes con una bolsa de plástico.

Si el muelle se rompe o se pierde, ate los portacojinetes a la


cruceta para que no se desprendan. A continuación, fije el árbol
al chasis.
b201957

Desconexión del árbol de transmisión, P600


1. Aplique el freno de estacionamiento.

762 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

2. Desatornille las tapas.

1 2

1. Tornillos de las tapas de cojinete


b201959

2. Tornillo de la brida de arrastre

3. Afloje los tornillos del grupo diferencial del puente


trasero sin quitarlos del todo.

¡IMPORTANTE!
Si se cae alguno de los portacojinetes, se deben
sustituir la cruceta de la junta universal y los
portacojinetes. Esto se debe a que puede haberle
entrado suciedad.

4. Apalanque las tapas de cojinete alternativamente por


ambos lados con dos destornilladores para soltarlas.

Completo_SLA
20150305 763
Medidas de emergencia

b201960

Tornillos de las tapas de cojinete

5. Sujete el árbol y retire los tornillos.


b201961

6. Fije los casquillos de cojinete (con cinta adhesiva por


ejemplo).

764 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

b201962
7. Acople el árbol al chasis y cubra la junta universal con
una bolsa de plástico.

Desconexión del árbol de transmisión, P602,


P642
Proceda de la siguiente manera:
1. Aplique el freno de estacionamiento.

Completo_SLA
20150305 765
Medidas de emergencia

b201984

2. Afloje los tornillos del grupo diferencial del puente


trasero sin quitarlos del todo.
b201985

3. Desconecte el árbol de transmisión.

4. Sujete el árbol y retire los tornillos.

766 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

b201986
5. Fije el árbol al chasis. Si el árbol de transmisión es
susceptible de exposición a la suciedad o al agua, cubra
las ranuras transversales de la brida del árbol de
transmisión.

Desenganche del freno de


estacionamiento sin aire comprimido
Tenga en cuenta que el vehículo se queda sin frenos por
completo cuando se lleva a cabo lo siguiente.

Completo_SLA
20150305 767
Medidas de emergencia

! ¡ADVERTENCIA!
Cuando se desactiva el freno de estacionamiento
y se vacía el sistema de aire comprimido, el
vehículo no dispondrá de frenos útiles.

Para liberar el freno de estacionamiento sin aire comprimido,


siga los pasos siguientes:
1. Calce las ruedas o conecte un barra de remolcado a otro
vehículo para inmovilizarlo.
b201312

2. Suelte los tornillos de descarga de los cilindros de freno


de resorte. Los distintos cilindros de freno de resorte
pueden funcionar de diferentes formas:

768 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

En un tipo de cilindros de freno


de resorte se puede ver un
pasador rojo tras aflojar el
tornillo de descarga.
1. Tornillo de descarga
2. Pasador en el centro del tornillo de
b201313

descarga

En algunos cilindros de freno de resorte (véase la figura


anterior) el tornillo de liberación puede soltarse girándolo a
izquierdas hasta el tope. Apriete el tornillo de descarga
girándolo a derechas hasta el tope. Tras soltar el cilindro de

Completo_SLA
20150305 769
Medidas de emergencia

freno se puede ver un pasador rojo en el centro el tornillo de


descarga.

En algunos tipos de cilindros de


freno de resorte el tornillo de
descarga se saldrá un poco del
b201852

cilindro al aflojarlo.

En algunos cilindros de freno de resorte (ver la ilustración


anterior) el tornillo de descarga puede soltarse girándolo a
izquierdas hasta el tope. El tornillo puede sobresalir 35 o 60
milímetros aproximadamente, dependiendo de si se trata de
frenos de disco o de tambor.

¡IMPORTANTE!
No utilice un aprietatuercas para aflojar o apretar
el tornillo de descarga del cilindro de freno de
resorte, ya que el tornillo podría romperse.

3. Coloque una etiqueta en el volante para avisar de que el


vehículo no tiene frenos.

770 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

ES
BR NO
AK

b211673

Puntos de elevación en el chasis


Calce las ruedas del vehículo para evitar que se desplace mientras
se efectúa el trabajo. Asegúrese de que el gato está estable sobre
una superficie nivelada.

! ¡ADVERTENCIA!
No trabaje nunca debajo de un vehículo que esté
sujeto únicamente por un gato. Tanto el chasis
como cualquier componente móvil de la
suspensión del eje deben estar apoyados
completamente utilizando caballetes para
garantizar la seguridad de los técnicos que
trabajan debajo de un vehículo elevado.

Completo_SLA
20150305 771
Medidas de emergencia

! ¡ADVERTENCIA!
Nunca trabaje debajo de un vehículo con
suspensión neumática que no esté apoyado
completamente, puesto que puede producirse
una variación en la presión de los fuelles
neumáticos.

¡IMPORTANTE!
Coloque el gato solamente en los puntos de
elevación indicados.

Puntos de elevación del eje delantero

Junto al soporte debajo de los


b201242

fuelles neumáticos.

772 Completo_SLA
20150305
Medidas de emergencia

Puntos de elevación del eje delantero

b343281

Puntos de elevación del eje trasero


b201244

Junto al soporte de ballesta.

Completo_SLA
20150305 773
Medidas de emergencia

Junto al punto previsto para el


b201746

gato.

Puntos de elevación del eje trasero


b201243

Junto al soporte de ballesta.

774 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

Combustible y lubricantes
Combustible, biodiésel
Su vehículo está preparado para circular con hasta el 100% de
biodiésel EN 14214.
Durante las paradas prolongadas, se debe vaciar el biodiésel del
depósito de combustible y rellenarse completamente con gasoil,
ya que así se reduce el riesgo de que se forme condensación en el
depósito de combustible. También se evita que el biodiésel se
deteriore.
El periodo de almacenamiento máximo del biodiésel es de 6
meses desde la fecha de fabricación.

! ¡ADVERTENCIA!
El biodiésel es dañino para la piel y los ojos.
Utilice guantes y gafas de protección al
manipular gasoil.

! ¡ADVERTENCIA!
A temperaturas superiores a +38 C, el biodiésel
puede inflamarse espontáneamente si se mezcla
con materiales inflamables.

Completo_SLA
20150305 775
Combustible y lubricantes

¡IMPORTANTE!
Antes de abrir el tapón de llenado, limpie el tapón
y la zona alrededor del mismo para que no pueda
entrar agua ni suciedad al depósito de
combustible. El sistema de combustible puede
sufrir daños importante si penetra suciedad en el
sistema.

¡IMPORTANTE!
Es necesario tomar medidas especiales al cambiar
a biodiésel tras un uso prolongado de gasoil. El
sistema de combustible puede sufrir daños
importantes, ya que el biodiésel disuelve la
suciedad y los depósitos. Póngase en contacto con
un taller Scania.

¡Nota!
Si el vehículo tiene dos depósitos, llene primero
el que tenga la unidad de aspiración de
combustible. Ese es el depósito del cual aspira la
bomba. Llene completamente el depósito para
evitar que penetre aire en la tubería de conexión
que va al otro depósito.

776 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

Requisitos de calidad para el biodiésel


La calidad del combustible es importante para el funcionamiento
del motor, la vida útil y el rendimiento. El biodiésel debe cumplir
con los requisitos de la especificación EN 14214.

Biodiésel a temperaturas bajas


El biodiésel está adaptado al clima específico de cada país. Si va a
conducir el vehículo en una zona que es más fría que en la que
repostó, asegúrese de que el combustible es adecuado para esta
temperatura más baja.
En condiciones de baja temperatura, se producen acumulaciones
de parafina en el biodiésel. Cuando esto ocurre, existe el riesgo
de que el filtro de combustible quede obstruido y que el motor
pierda potencia, se pare o no pueda arrancar. La parafina se
acumula normalmente en la parte inferior del depósito de
combustible y permenece ahí incluso al calentarse el biodiésel.
Los problemas a causa de la acumulación de parafina pueden
empezar a los +5C. Consulte a su proveedor de combustible
sobre el combustible que utiliza. Scania recomienda cambiar a
gasoil que cumpla el estándar de calidad EN 590 si las
temperaturas son de +/- 0C. Utilice un calentador de
combustible para mejorar las condiciones de arranque. También
se mejoran las condiciones de arranque añadiendo gasoil EN
590.
Si se encuentra repentinamente en condiciones frías, y no está
seguro si el combustible en su depósito está formulado para estas

Completo_SLA
20150305 777
Combustible y lubricantes

condiciones, debería aparcar en un parking cálido. Una medida


de emergencia es evitar apagar el motor.
Utilice un calentador de combustible en todos los casos si no está
seguro de las propiedades del combustible en las condiciones de
temperatura imperantes.

¡IMPORTANTE!
No debe mezclarse queroseno o similares en el
combustible ya que el motor podría sufrir daños
graves.

Combustible, gasoil
Por motivos ecológicos, elija un combustible con el mínimo
contenido de azufre que sea posible. Antes de abrir el tapón de
llenado, limpie el tapón y la zona alrededor del mismo para que
no pueda entrar agua ni suciedad al depósito de combustible.
A fin de reducir el riesgo de condensación, el depósito de
combustible deberá dejarse lleno cuando se vaya a parar durante
un periodo prolongado.

! ¡ADVERTENCIA!
El gasoil es dañino para la piel y los ojos. Utilice
guantes y gafas de protección al manipular
combustible gasoil.

778 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

¡IMPORTANTE!
Mantenga la máxima limpieza al trabajar en el
sistema de combustible. El sistema de inyección
puede resultar dañado gravemente debido a la
entrada de suciedad.

¡Nota!
Si el vehículo tiene dos depósitos, llene primero
el que tenga la unidad de aspiración de
combustible. Ese es el depósito del cual aspira la
bomba. Llene completamente el depósito para
evitar que penetre aire en la tubería de conexión
que va al otro depósito.

En el depósito de combustible de los vehículos equipados con


sistema de inyección HPI de Scania habrá una cierta cantidad de
presión de gas. Esto es completamente normal.

¡Nota!
Apague siempre el motor antes de repostar. De lo
contrario, podría entrar aire en el sistema de
combustible y el motor podría apagarse.

Completo_SLA
20150305 779
Combustible y lubricantes

Requisitos de calidad para gasoil


La calidad del combustible es importante para el funcionamiento
del motor, la vida útil y el rendimiento. Para que el motor alcance
las prestaciones óptimas y se cumplan los requisitos en materia de
emisiones de escape de las autoridades competentes, el
combustible debe cumplir la especificación EN 590.

Contenido de azufre
La siguiente característica se aplica a los motores Euro 2:

¡IMPORTANTE!
El contenido de azufre no debe superar las 2.000
ppm (0,2%), ya que de lo contrario el intervalo de
cambio del aceite debe reducirse a la mitad.

Contenido de azufre
La siguiente característica se aplica a los motores Euro 3:

¡IMPORTANTE!
El contenido de azufre no debe superar las 2.000
ppm (0,2%), ya que de lo contrario el intervalo de
cambio del aceite debe reducirse a la mitad.

780 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

Contenido de azufre
La siguiente característica se aplica a los motores Euro 4 y NST
con EGR:

¡IMPORTANTE!
El contenido de azufre no debe superar las 350
ppm (0,035%). Un contenido más alto provocaría
daños en el motor y, por lo tanto, no está
permitido.

Contenido de azufre
La siguiente característica se aplica a los motores Euro 4 con
SCR:

¡IMPORTANTE!
El contenido de azufre no debe superar las 2.000
ppm (0,2%), ya que de lo contrario el intervalo de
cambio del aceite debe reducirse a la mitad.

Contenido de azufre
La siguiente característica se aplica a los motores Euro 5 y EEV
con EGR y una cilindrada de 9 litros:

Completo_SLA
20150305 781
Combustible y lubricantes

¡IMPORTANTE!
El contenido de azufre no debe superar las 50
ppm (0,005%). Un contenido más alto provocaría
daños en el motor y, por lo tanto, no está
permitido.

Contenido de azufre
La siguiente característica se aplica a los motores Euro 5 y NLT
con EGR y una cilindrada de 13 litros:

¡IMPORTANTE!
El contenido de azufre no debe superar las 10
ppm (0,001%). Un contenido más alto provocaría
daños en el motor y, por lo tanto, no está
permitido.

Contenido de azufre
La siguiente característica se aplica a los motores Euro 5 con
SCR:

¡IMPORTANTE!
El contenido de azufre no debe superar las 500
ppm (0,05%), ya que de lo contrario el intervalo
de cambio del aceite debe reducirse a la mitad.

782 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

Contenido de azufre
Lo siguiente se aplica al motor del vehículo:

¡IMPORTANTE!
El contenido de azufre no debe superar las 10
ppm (0,001%). Un contenido superior podría
provocar daños en el motor y el sistema de
postratamiento. Los requisitos de Scania no
permiten un contenido mayor de azufre.

En los motores con sistema EGR, los gases de escape pasan por
el motor dos veces. Un contenido alto de azufre puede formar
ácido sulfúrico. El ácido sulfúrico provoca la corrosión del
motor.

¡IMPORTANTE!
Si en un vehículo con EGR se utiliza por error un
combustible con un contenido de azufre
demasiado alto se debe dejar el motor a ralentí
durante 60 segundos antes de apagarlo para
minimizar el riesgo de que sufra daños. Reposte
con combustible de contenido bajo en azufre en
cuanto sea posible.

Completo_SLA
20150305 783
Combustible y lubricantes

Aditivos para gasoil

¡IMPORTANTE!
No se deben mezclar aditivos con el combustible.

Ejemplos de aditivos que no deben mezclarse con gasoil:


• Aditivos de combustible que aumenten las propiedades de
combustión.

• Aceite de motor usado o aceite para motores de dos


tiempos.

• Gasolina y alcohol, que pueden causar el desgaste del


equipo de inyección y el motor. La gasolina y el alcohol
también afectan a la seguridad contra incendios, puesto
que son más inflamables que el gasoil.

Gasoil a temperaturas bajas


El gasoil está adaptado al clima específico de cada país. Si va a
conducir el vehículo en una zona que es más fría que en la que
repostó, asegúrese de que el combustible es adecuado para esta
temperatura más baja.
En condiciones de frío extremo, el gasoil se soldifica
(precipitación de parafina), lo que puede provocar que el filtro de
combustible se bloquee. La precipitación puede apreciarse a
veces como una masa delgada flotando en la superficie del
depósito de combustible. El motor puede perder potencia,

784 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

pararse o no arrancar. Con gasoil formulado para climas cálidos,


los problemas de precipitación pueden aparecer a +5 ºC. El gasoil
formulado para climas fríos no debe presentar dificultades hasta
los -25 C.
Si se encuentra repentinamente en condiciones frías, y no está
seguro si el combustible del vehículo está formulado para estas
condiciones de temperatura, debería aparcar en un aparcamiento
con calefacción. Una medida de emergencia es evitar apagar el
motor. El uso de un calentador de combustible reduce el riesgo
de que se bloquee el filtro de combustible si la temperatura
exterior no está muy por debajo de la temperatura para la que está
formulado el combustible.

¡IMPORTANTE!
No se permite mezclar queroseno o productos
similares con el combustible, puesto que el equipo
de inyección puede averiarse.

Calentador de combustible
Los calentadores de combustible evitan que el filtro de
combustible se obstruya por parafina a temperaturas bajas. Este
riesgo se presenta al utilizar combustible formulado para
temperaturas superiores a las que hay en el lugar en el que se
encuentra. El calentador de combustible puede aumentar la
temperatura del combustible unos 5 C. Esto no es suficiente si
el gasoil está formulado para temperaturas superiores a las que
hay en el lugar en el que se encuentra. El calentador de

Completo_SLA
20150305 785
Combustible y lubricantes

combustible no puede disolver la parafina ya presente en el filtro.


Si el filtro está obstruido con parafina es necesario cambiarlo
para arrancar el motor.

El interruptor tiene tres posiciones:


• En la posición superior, el calentador de combustible está
completamente desactivado.

• En la posición central, se activa el calentador de


combustible, siempre y cuando el motor esté en
funcionamiento y el alternador esté produciendo carga.

• En la posición inferior, el calentador de combustible


funciona solamente con las baterías. Esta posición está
cargada por muelle.

La luz del interruptor se enciende cuando el calentador


b209789

de combustible está activado.

Proceda de la siguiente forma antes de arrancar el vehículo:


1. Conecte la alimentación principal.

2. Mantenga pulsada la parte inferior del interruptor


durante unos 60 segundos para precalentar el
combustible.

786 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

3. Arranque el motor.

4. Pulse la parte superior del interruptor para que continúe


el calentamiento de combustible.

Si el motor pierde potencia durante la conducción:

• Coloque el interruptor en la posición central

Comprobación del nivel de aceite


¡Nota!
El vehículo debe estar sobre una superficie
nivelada para indicar el nivel de aceite
correctamente.
El símbolo de aviso de nivel de aceite alto o bajo
solo se enciende al arrancar, y no durante la
conducción.
b208581

El nivel de aceite del motor es excesivo o insuficiente.

Motor entre máx. y mín.**

Motor de 9 litros, antes de Aproximadamente 8 litros


09/2007

Completo_SLA
20150305 787
Combustible y lubricantes

Motor entre máx. y mín.**

Motor de 9 litros, después de Aproximadamente 5 litros


09/2007

Motores de 11 y 12 litros Aproximadamente 7,5


litros

Motor de 13 litros Aproximadamente 8 litros

Motor de 16 litros Aproximadamente 6 litros

* Diferencia entre "máx" y "mín" de la varilla de nivel de aceite.

b204348

Después de parar el motor, espere 8 minutos antes de


comprobar el nivel de aceite.

788 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

Compruebe el nivel de aceite con la varilla de nivel de aceite. El


nivel de aceite no debe estar por debajo de la marca inferior ni
por encima de la marca superior.

¡Nota!
Es importante girar la varilla de nivel de aceite de
modo que baje en la posición correcta.

El nivel de aceite del motor solo se indica correctamente si todo


el aceite se encuentra en el cárter. Por lo tanto, lo mejor es mirar
el nivel de aceite en la pantalla antes de arrancar el motor e iniciar
la marcha.

Indicación de nivel de aceite


Para mostrar el nivel de aceite en la pantalla proceda de la forma
siguiente:
1. Gire la llave de encendido a la posición de conducción.

2. Pulse el botón INFO y seleccione el menú de


configuración.

3. A continuación seleccione Comprobación inicial.

4. Seleccione Indicación de nivel de aceite. El nivel de


aceite se indica mediante una barra horizontal.

Completo_SLA
20150305 789
Combustible y lubricantes

El nivel de aceite actual se muestra en la pantalla después de


conectar el encendido y siempre que el vehículo esté parado o
máx. 30 minutos después de arrancar.

Mire el nivel de aceite indicado con el motor


recién apagado
Si el motor ha estado en marcha, el aceite necesita tiempo para
volver al cárter antes de que se pueda mostrar un valor correcto
en la pantalla. Mientras el aceite está volviendo al cárter, se
muestra el mensaje El nivel de aceite aumenta. El tiempo de
espera se indica en la pantalla con el mensaje: El tiempo de espera
depende de la temperatura del motor cuando se apagó. Si el
tiempo de espera es superior a 12 minutos, la pantalla indica:
Espere > 12 min.

1. El nivel de aceite ( Oil level ) se


indica mediante una barra
horizontal.
2. El nivel de aceite aumenta ( Oil
level rises ), se muestra cuando se
está drenando el aceite al cárter de
aceite.
3. Espere ( Please wait ), el tiempo de
b213964

espera se indica en minutos.

En determinadas condiciones el tiempo de espera se puede


prolongar. Por ejemplo, si se ha arrancado el motor en frío y
solamente se ha circulado durante un breve período de tiempo,

790 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

por lo que no se ha alcanzado la temperatura normal de


funcionamiento.

No hay indicación disponible


El nivel de aceite no se puede mostrar si se ha conducido el
vehículo o si el motor ha estado en marcha durante más de 30
minutos. En este caso, la pantalla muestra el mensaje: No hay
indicación disponible. Apague el motor y espere hasta que el
aceite se haya drenado al cárter de aceite.

Aceite de motor
Si necesita reponer el nivel de aceite de motor del vehículo,
reponga con el mismo grado de aceite que lleva el vehículo. El
tipo de aceite de motor del vehículo se indica en la etiqueta junto
al tubo de llenado.

¡IMPORTANTE!
No añada aditivos al aceite.

Si desea obtener más información acerca del aceite de motor y los


intervalos de cambio de aceite, póngase en contacto con su taller
Scania.
Si no es posible leer lo que aparece en la etiqueta, reponga el
nivel con:

• Scania LDF-3

Completo_SLA
20150305 791
Combustible y lubricantes

AdBlue
¡Nota!
Si el AdBlue se agota, el nivel de óxidos de
nitrógeno será superior al previsto. Esto podría
vulnerar la legislación en vigor lo que implica que
no se cumplirían los requisitos de las obligaciones
tributarias y de exención fiscal vigentes. Cumpla
la legislación del país.

AdBlue puede presentarse con otro nombre comercial en su


zona. Los nombres comerciales siguientes corresponden a
AdBlue: AUS 32, ARLA 32, Air1 y DEF.
Siga con atención las instrucciones de esta sección. Si comete un
error al repostar, partes importantes de los sistemas de control de
combustible y de emisiones resultarán dañadas.
El vehículo va equipado con una técnica de control de emisiones,
SCR, que reduce la cantidad de óxidos de nitrógeno de los gases
de escape. Asegúrese de que el sistema SCR permanece
operativo añadiendo AdBlue regularmente.
Los vehículos equipados con SCR producen una nube de vapor
blanco al arrancar. Sucede muy a menudo al poner en marcha un
motor frío en condiciones de frío aunque también puede
producirse en otras condiciones. La nube de vapor está
compuesta de vapor de agua y se forma porque el catalizador
absorbe agua. Esto es normal y el vapor desaparece cuando el
motor se encuentra bajo carga. La nube de vapor no es más

792 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

nociva para la salud que los gases de escape habituales, pero tenga
en cuenta que podría reducir la visibilidad de otros conductores.
El consumo normal de AdBlue es del 2-12% del consumo de
combustible. No obstante, un consumo superior no es anormal.
Por ejemplo, cuando se utiliza una toma de fuerza el consumo es
superior que cuando se conduce en vías publicas.
Para obtener información adicional sobre el control de
emisiones, remítase a la sección Comprobación de los óxidos de
nitrógeno.

Llenado de AdBlue

¡IMPORTANTE!
El sistema SCR dejará de funcionar si entra gasoil
en el depósito de AdBlue.
El sistema de combustible de gasoil dejará de
funcionar si entra AdBlue en el depósito de gasoil.
Limpie los depósitos inmediatamente si se han
mezclado AdBlue y gasoil.

Añada AdBlue en el depósito de reductor. Compruebe siempre el


nivel de AdBlue al repostar combustible. Se puede comprobar la
cantidad de AdBlue en el menú del cuadro de instrumentos,
Datos instantáneos.

Completo_SLA
20150305 793
Combustible y lubricantes

Tenga en cuenta lo siguiente a reponer el nivel de AdBlue:


• Antes de abrir el tapón de llenado, limpie el tapón y la
zona alrededor del mismo para que no pueda entrar agua
ni suciedad al depósito de reductor.

• El líquido AdBlue debe cumplir la norma DIN 70070 o


ISO 22241.

• El AdBlue no debe diluirse en agua. El sistema SCR


dejará de funcionar si esto sucede y el consumo de
combustible podría aumentar.

• AdBlue se congela a -11 C. No llene el depósito de


reductor al máximo ya que el depósito puede agrietarse.

• La boquilla de llenado de AdBlue solamente encaja en el


depósito de reductor.

• Colabore con la protección del medio ambiente. Evite


que se produzcan salpicaduras y utilice un recipiente
adecuado.

Mensajes gráficos
b203600

Símbolo de información de AdBlue.

794 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

Cuando el AdBlue está a punto de agotarse, aparece el siguiente


símbolo de AdBlue en el cuadro de instrumentos. Reponga el
nivel de AdBlue lo antes posible. Preste atención a los mensajes
de la pantalla del cuadro de instrumentos.

Mensajes gráficos

Símbolo para información sobre control de emisiones


b213331

de AdBlue.

El símbolo se enciende en blanco


Si el símbolo está encendido en blanco, se está comprobando el
sistema SCR. Un ejemplo es cuando se ha repuesto el nivel de
AdBlue tras recibir un aviso de nivel bajo de AdBlue.
El símbolo se enciende en amarillo
Un símbolo encendido en amarillo es una advertencia que el
nivel en el depósito de AdBlue es bajo o de que hay una avería en
el sistema SCR. Preste atención a los mensajes de la pantalla del
cuadro de instrumentos.
Reponga el nivel de AdBlue o repare el sistema SCR para evitar
que se produzca una limitación de la potencia y del régimen.

Completo_SLA
20150305 795
Combustible y lubricantes

Parada del motor

¡IMPORTANTE!
Espere siempre al menos un minuto y medio tras
quitar el contacto con la llave de encendido y
antes de desconectar el interruptor de baterías.
No desconecte el interruptor de batería si se
muestra el símbolo de postratamiento de los gases
de escape.

Se muestra el símbolo para indicar que el sistema de


b213332

postratamiento está funcionando.

Al apagar el motor, se realiza en el sistema SCR un


postratamiento que continúa incluso tras haber quitado el
contacto con la llave de encendido. Mientras se está realizando el
postratamiento del sistema SCR se muestra el símbolo para
indicar que el sistema de postratamiento está funcionando. El
postratamiento es necesario para proteger el sistema SCR.
El sistema SCR podría sufrir daños si se desconecta el
interruptor de baterías cuando está activado el símbolo del
sistema de postratamiento.

796 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

Parada del motor

¡IMPORTANTE!
No desconecte el interruptor de batería si se
muestra el símbolo del sistema de postratamiento
de los gases de escape.

Símbolo que se muestra cuando el sistema sistema de


postratamiento de los gases de escape está
b213332

funcionando.

Al apagar el motor, se realiza en el sistema SCR un


postratamiento que continúa incluso tras haber quitado el
contacto con la llave de encendido. Mientras se está realizando el
postratamiento del sistema SCR se muestra el símbolo para
indicar que el sistema de postratamiento está funcionando. El
postratamiento es necesario para proteger el sistema SCR.
El sistema SCR podría sufrir daños si se desconecta el
interruptor de baterías cuando está activado el símbolo del
sistema de postratamiento.

Completo_SLA
20150305 797
Combustible y lubricantes

Manipulación de AdBlue
El reductor AdBlue no es tóxico, pero se debe tener en cuenta lo
siguiente:
• A temperaturas superiores a los 55 ºC, el AdBlue despide
gas de amoniaco a un nivel perjudicial para la salud. No
inhale el gas de amoniaco.

• Evite que se produzcan salpicaduras. Si se derrama


AdBlue limpie o aclare la zona afectada con agua. Cuando
se derrama el AdBlue pueden formarse depósitos blancos
que podrían provocar corrosión si entra en contacto con
algunos metales y materiales.

• La limpieza es extremadamente importante cuando se


manipula AdBlue, ya que el catalizador SCR podría sufrir
daños graves si entraran partículas contaminantes en el
AdBlue.

• Evite exponer el AdBlue a la luz solar, ya que esto podría


provocar la formación de algas en el depósito de AdBlue.

Propiedades generales del AdBlue:


• El AdBlue se congela a -11 ºC.
• El AdBlue tiene una vida útil de 12 meses desde la fecha
de fabricación si se almacena a una temperatura inferior a
los 30 ºC.

798 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

Refrigerante
¡IMPORTANTE!
Compruebe antes de conducir (cuando el
refrigerante está frío) que el nivel de refrigerante
se encuentra por encima del nivel mínimo.

Temperatura del refrigerante alta


b200331

Si el refrigerante se calienta demasiado durante la conducción,


es decir, aparece un símbolo de advertencia y la aguja del
indicador se encuentra en la zona roja, deberá efectuar lo
siguiente:
1. Detenga el vehículo.

2. Ponga la calefacción del vehículo al máximo, con la


velocidad máxima del ventilador y deje el motor a
ralentí.

3. Una vez haya descendido la temperatura del


refrigerante, se debe conducir con cuidado el vehículo
hasta el taller Scania más cercano.

Completo_SLA
20150305 799
Combustible y lubricantes

Mientras tanto, vigile la temperatura del refrigerante para evitar


el sobrecalentamiento del motor.

Llenado de refrigerante

! ¡ADVERTENCIA!
Utilice guantes de protección, puesto que el
refrigerante puede producir irritación si entra en
contacto con la piel.

Una mezcla correcta de refrigerante tiene las siguientes


propiedades:
• Inhibidor de corrosión
• Anticongelante
• Elevado punto de ebullición
Por tanto, es importante utilizar en el sistema de refrigeración
solamente productos autorizados.

¡IMPORTANTE!
En los motores Scania solamente se puede utilizar
glicol anticongelante Scania, u otros productos
comprobados y que proporcionan una protección
anticongelante y anticorrosión adecuada para
Scania. Los productos que no satisfacen los

800 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

requisitos para su uso en un motor Scania pueden


producir averías y daños en el sistema de
refrigeración. Esto puede anular la garantía de
Scania por averías y daños producidos por el uso
de un refrigerante inapropiado.

¡IMPORTANTE!
Reponga el nivel del refrigerante desde la parte
inferior si el depósito de expansión está vacío.
Póngase en contacto con el taller Scania más
cercano, ya que es necesario utilizar un equipo
especial.

b333328

Depósito de expansión

Completo_SLA
20150305 801
Combustible y lubricantes

Mezcle primero el refrigerante antes de reponer el sistema de


refrigeración.

El refrigerante se debe componer de:


• Agua
• 35-60% de glicol anticongelante Scania
Aunque el nivel de anticongelante sea suficiente para impedir la
formación de hielo en el refrigerante, es posible que surjan
problemas de circulación. Esto se debe a que el refrigerante se
vuelve más viscoso cuando la temperatura desciende por debajo
del punto de congelación del refrigerante.

A fin de evitar problemas de circulación en el sistema de


refrigeración, se debe utilizar el contenido de anticongelante que
se indica en la tabla.

Temperat -16 C -25 C -38 C -55 C


ura
mínima

% vol. de 35% 40% 50% 60%


anticongel
ante

Cambio del refrigerante


El refrigerante se debe cambiar en un taller Scania.

802 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

¡Nota!
El refrigerante es nocivo para el medio ambiente.
Cumpla la legislación del país al manipular
refrigerante sobrante o desechado.

Líquido de embrague

Llenado del líquido de embrague

¡IMPORTANTE!
Limpie el depósito por fuera antes de llenarlo. No
retire el filtro cuando lo rellene. Existe el riesgo
de fugas debido a la contaminación.

Completo_SLA
20150305 803
Combustible y lubricantes

Debe inclinar el depósito antes


de llenarlo con líquido de
b202105

embrague.

¡IMPORTANTE!
Limpie inmediatamente cualquier salpicadura
sobre la pintura. De lo contrario, se pueden
producir daños permanentes.

¡IMPORTANTE!
Colabore con la protección del medio ambiente.
Evite que se produzcan salpicaduras. Utilice un
recipiente adecuado.

804 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

Compruebe que el nivel se


encuentre entre las marcas del
b202106

depósito.

Grado del líquido


SAE J 1703 (líquido de frenos DOT 3 ó 4).

! ¡ADVERTENCIA!
El líquido es perjudicial para la salud si se ingiere.
Evite el contacto con la piel. Utilice guantes y
gafas protectoras.

Completo_SLA
20150305 805
Combustible y lubricantes

Comprobación del nivel de aceite de la


caja de cambios

Comprobación del nivel de aceite de la caja


de cambios

2 1

b204599

1. Tapón de nivel 2. Tubo de llenado


b204675

Símbolo de nivel bajo de aceite de la caja de cambios.

806 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

¡Nota!
Compruebe siempre el nivel de aceite con el
vehículo caliente después de que haya estado en
marcha pero no inmediatamente después de una
conducción prolongada.

1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada.

2. Coloque calzos en las ruedas y aplique el freno de


estacionamiento para evitar que el vehículo se desplace.

3. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 2-3


minutos. Se debe engranar la marcha más alta (8H) de
modo que el nivel de aceite permanezca nivelado.

! ¡ADVERTENCIA!
En las marchas más bajas, el vehículo producirá
demasiada potencia y empezará a moverse.

4. Abra el tapón de nivel y compruebe el nivel de aceite. El


nivel debe estar por encima del nivel más bajo del
orificio de nivel de aceite.

Completo_SLA
20150305 807
Combustible y lubricantes

¡Nota!
Póngase en contacto con su taller Scania si el
nivel de aceite es demasiado alto o demasiado
bajo.

5. Coloque la caja de cambios en punto muerto si el nivel


es correcto.

6. Pare el motor y apriete el tapón de nivel.

Comprobación del aceite de la caja de


cambios

Visualización de la temperatura del aceite de


la caja de cambios
1. Pulse el botón INFO para visualizar Datos instantáneos
en la pantalla.

2. Pulse el botón INFO hasta que aparezca la temperatura


del aceite de la caja de cambios.

La temperatura normal de funcionamiento de la caja de cambios


es de entre 60 y 104 C.

808 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

Visualización del nivel de aceite de la caja de


cambios
Requisitos que se deben cumplir para que el nivel de aceite
aparezca indicado correctamente:
• El vehículo debe estar sobre una superficie nivelada.
• El selector de modo de conducción debe estar en la
posición N.

¡Nota!
El nivel de aceite de la caja de cambios aparece
indicado solo cuando el vehículo está totalmente
parado y la caja de cambios ha alcanzado la
temperatura normal de funcionamiento.

1. Arranque el motor y déjelo a ralentí.

2. Pulse el botón INFO para mostrar la configuración en la


pantalla.

3. Seleccione la comprobación inicial en el menú.

4. Pulse el botón INFO hasta que aparezca "Gearbox oil


level" (nivel de aceite de la caja de cambios). Si el nivel
de aceite es normal, aparecerá un mensaje indicando que
el nivel de aceite es correcto.

Completo_SLA
20150305 809
Combustible y lubricantes

5. Si el texto indica "Gearbox oil level: temp. low" (Nivel


de aceite de la caja de cambios: temperatura baja),
caliente la caja de cambios hasta que alcance la
temperatura de funcionamiento normal. Remítase a la
sección Comprobación de la temperatura del aceite para
obtener más información.

¡Nota!
Si el texto indica "Gearbox oil level: level low"
(nivel de aceite de la caja de cambios: bajo) o
"Gearbox oil level: level high" (nivel de aceite de
la caja de cambios: alto), póngase en contacto con
su taller Scania.

Comprobación del aceite de la caja de


cambios

Visualización de la temperatura del aceite de


la caja de cambios
1. Pulse el botón INFO para visualizar Datos instantáneos
en la pantalla.

2. Pulse el botón INFO hasta que aparezca la temperatura


del aceite de la caja de cambios.

La temperatura normal de funcionamiento de la caja de cambios


es de entre 60 y 104 C.

810 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

Visualización del nivel de aceite de la caja de


cambios
Requisitos que se deben cumplir para que el nivel de aceite
aparezca indicado correctamente:
• El vehículo debe estar sobre una superficie nivelada.
• El selector de modo de conducción debe estar en la
posición N.

¡Nota!
El nivel de aceite de la caja de cambios aparece
indicado solo cuando el vehículo está totalmente
parado y la caja de cambios ha alcanzado la
temperatura normal de funcionamiento.

1. Arranque el motor y déjelo a ralentí.

2. Pulse el botón INFO para mostrar la configuración en la


pantalla.

3. Seleccione la comprobación inicial en el menú.

4. Pulse el botón INFO hasta que aparezca "Gearbox oil


level" (nivel de aceite de la caja de cambios). Si el nivel
de aceite es normal, aparecerá un mensaje indicando que
el nivel de aceite es correcto.

Completo_SLA
20150305 811
Combustible y lubricantes

5. Si el texto indica "Gearbox oil level: temp. low" (Nivel


de aceite de la caja de cambios: temperatura baja),
caliente la caja de cambios hasta que alcance la
temperatura de funcionamiento normal. Remítase a la
sección Comprobación de la temperatura del aceite para
obtener más información.

¡Nota!
Si el texto indica "Gearbox oil level: level low"
(nivel de aceite de la caja de cambios: bajo) o
"Gearbox oil level: level high" (nivel de aceite de
la caja de cambios: alto), póngase en contacto con
su taller Scania.

812 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

Líquido de la servodirección

b204645
Comprobación del nivel y llenado de líquido de la servodirección

Aceite para cajas de cambio automáticas tipo A sufijo A


Aceite para cajas de cambio automáticas Dexron II
Aceite para cajas de cambio automáticas Dexron III

¡Nota!
Observe un grado de limpieza máximo. El
mecanismo de la servodirección es muy sensible a
la suciedad.

El nivel de aceite debe estar entre las líneas de la varilla de nivel


de aceite cuando se empuja la cubierta al máximo sobre el
depósito. El motor puede estar funcionando o parado.

Completo_SLA
20150305 813
Combustible y lubricantes

¡IMPORTANTE!
Utilice solamente los tipos de aceite
recomendados.

Lubricación automática del chasis

Lubricación adicional
Las condiciones de conducción determinan la cantidad de
lubricante que se debe distribuir. Las condiciones de conducción
difíciles requieren más lubricación, es decir, la bomba de
lubricación funcionará más veces en este tipo de vehículo que en
otros, p. ej., transporte de larga distancia.
Los tiempos de lubricación y pausa se configuran en fábrica y no
deben modificarse.
Si el motor se apaga durante un periodo de lubricación, la bomba
se parará y la lubricación se interrumpirá. Al volver a arrancar el
motor, se finalizará el periodo de lubricación.
Si se requiere una cantidad mucho mayor de lubricante de forma
temporal, puede activar la bomba manualmente, remítase al paso
8 del apartado Comprobación del sistema de lubricación. La
activación manual no afecta el tiempo de pausa normal.

814 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

Comprobación del sistema de lubricación


Lleve a cabo los puntos del 1 al 4 si el sistema está
completamente vacío.

b203090

1. Llene el sistema desconectando el tubo flexible que va al


racor de descarga de la bomba; véase la flecha de la
ilustración. Conecte una pistola de engrase al tubo
flexible y llene el sistema.
b203091

2. Compruebe si el indicador se mueve. El indicador se


encuentra en el lado derecho del bloque distribuidor
principal.

Completo_SLA
20150305 815
Combustible y lubricantes

3. Llene el sistema hasta que el lubricante salga por los


distintos puntos de lubricación del chasis.

4. Deje de efectuar la operación de llenado.

b203092

5. Conecte la pistola de engrase al racor de llenado del


depósito de lubricante.

6. Llene el depósito de lubricante.

7. Desconecte la pistola de engrase.

816 Completo_SLA
20150305
Combustible y lubricantes

b203093

8. Active la bomba manualmente, arrancando el motor y


pulsando el botón que se encuentra detrás de la tapa de
plástico de la carcasa de debajo del depósito.

9. La bomba comenzará a funcionar. Examine el chasis por


si hay fugas.

10. Haga una prueba de conducción y asegúrese de que


ninguno de los tubos está dañado cuando alcanza las
posiciones tope de las piezas móviles. Lubrique la junta
universal y la junta deslizante con una pistola de engrase.

Completo_SLA
20150305 817
Carga y descarga

Carga y descarga
Unidad de control de la suspensión
neumática
La unidad de control se puede utilizar para subir o bajar el nivel
del vehículo, por ejemplo, para cargar o descargar. La velocidad
del vehículo debe ser inferior a los 30 km/h para poder variar el
nivel.

¡IMPORTANTE!
Coloque la unidad de control en su caja cuando no
la use. Si la unidad de control se coloca en algún
sitio donde pueda ser apretada, puede que los
botones se pulsen de forma inadvertida.

818 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

1. Testigos
2
2. Botones de selección de eje.
3 5
3. Botones de memoria
4. Botones de cambio de nivel.
4 5. Botón de recuperación de altura
6 normal.
b203594

6. Botón de parada

La unidad de control se encuentra en el lateral del asiento del


conductor.

Cambio de nivel
b203595

Botones de selección de eje

Pulse el botón del eje en el que quiere cambiar el nivel. También


puede pulsar los dos botones para cambiar los dos ejes a la vez.
Cuando ha seleccionado un eje se enciende el testigo
correspondiente.

Completo_SLA
20150305 819
Carga y descarga

b203561
Mantenga pulsados los botones para subir o bajar el nivel
necesario. Suelte el botón para cancelar.

Botón de parada
b200482

El botón de parada siempre cancela la función seleccionada.


Pulse el botón de parada si necesita cancelar, p. ej. para volver al
nivel normal si hay algún obstáculo.
El botón de parada se puede utilizar siempre como parada de
emergencia, incluso si la unidad de control no está activa.

820 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

Volver al nivel normal

b200481

Pulse el botón para volver al nivel normal.

Memoria
Puede guardar dos niveles distintos programándolos en la unidad
de control. Estos niveles pueden corresponderse, p. ej., con las
alturas de dos muelles de descarga que utilice frecuentemente.
b203563

Botones de memoria

Proceda de la siguiente manera:


1. Ajuste el nivel necesario en los ejes; remítase a Cambio
de nivel.

2. A continuación pulse el botón de parada y un botón de


memoria a la vez.

Completo_SLA
20150305 821
Carga y descarga

Utilice un nivel guardado de la siguiente manera:


• Pulse el botón de memoria del nivel programado que
quiere usar.

En espera
Puede cambiar y mantener los niveles del vehículo y del
remolque incluso con la alimentación del vehículo desconectada.
El modo de espera se activa pulsando el botón de espera en la
unidad de control antes de que transcurran 5 segundos de la
desconexión del encendido.
La función de espera se cancela de una de las siguientes
maneras:
• Pulsando el botón de parada durante por lo menos 2
segundos.

• Conectando la alimentación.
• Transcurridos 59 minutos.
• Si hay una avería en el sistema.
En un taller se puede modificar el ajuste de tiempo tras el cual se
cancela la función de espera. Se puede ajustar para que se cancele
transcurridos 15 o 30 minutos.

822 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

Unidad de control de la suspensión


neumática
¡Nota!
Para que las funciones del remolque funcionen
con la caja de mando a distancia, el remolque
debe estar equipado con TCE (Trailer Central
Electronics).

La unidad de control se puede utilizar para subir o bajar el nivel


del vehículo y del remolque, por ejemplo, para cargar o
descargar. La velocidad del vehículo debe ser inferior a los 30
km/h para poder variar el nivel.

¡IMPORTANTE!
Coloque la unidad de control en su caja cuando no
la use. Si la unidad de control se coloca en algún
sitio donde pueda ser apretada, puede que los
botones se pulsen de forma inadvertida.

Completo_SLA
20150305 823
Carga y descarga

1
1. Testigos
2
2. Botones de selección de remolque.

3 3. Botones de selección de eje de


vehículo.

4 6
4. Botones de memoria
5. Botones de cambio de altura.
5 6. Botón de recuperación de nivel
7 normal.
b203557

7. Botón de parada

La unidad de control se encuentra en el lateral del asiento del


conductor.

Cambio de nivel
b203559

Botones de ejes del remolque


b203560

Botones de ejes del vehículo

824 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

Pulse el botón del eje en el que quiere cambiar el nivel. También


puede pulsar varios botones para cambiar el nivel de varios ejes a
la vez. Cuando ha seleccionado un eje se enciende el testigo
correspondiente.

b203561 Botones de cambio de nivel

A continuación, mantenga pulsados los botones para subir o bajar


el nivel necesario. Suelte el botón para cancelar.

Botón de parada
b200482

El botón de parada siempre cancela la función seleccionada.


Pulse el botón de parada si necesita cancelar, p. ej. para volver al
nivel normal si hay algún obstáculo.
El botón de parada se puede utilizar siempre como parada de
emergencia, incluso si la unidad de control no está activa.

Completo_SLA
20150305 825
Carga y descarga

Volver al nivel normal

b200481

Pulse el botón para volver al nivel normal.

Memoria
Puede guardar dos niveles distintos programándolos en la unidad
de control. Estos niveles pueden corresponderse, p. ej., con las
alturas de dos muelles de descarga que utilice frecuentemente.
b203563

Botones de memoria

Proceda de la siguiente manera:


1. Ajuste el nivel necesario en los ejes; remítase a Cambio
de nivel.

2. A continuación pulse el botón de parada y un botón de


memoria a la vez.

826 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

Utilización de un nivel guardado:


• Pulse el botón de memoria del nivel programado que
quiere usar.

En espera
Puede cambiar y mantener los niveles del vehículo y del
remolque incluso con la alimentación del vehículo desconectada.
El modo de espera se activa pulsando el botón de espera en la
unidad de control antes de que transcurran 5 segundos de la
desconexión del encendido.
La función de espera se cancela de una de las siguientes
maneras:
• Pulsando el botón de parada durante por lo menos 2
segundos.

• Conectando la alimentación.
• Transcurridos 59 minutos.
• Si hay una avería en el sistema.
En un taller se puede modificar el ajuste de tiempo tras el cual se
cancela la función de espera. Se puede ajustar para que se cancele
transcurridos 15 o 30 minutos.

Unidad de control de la suspensión


neumática
Puede utilizar la unidad de control para elevar y bajar los niveles
del vehículo y semirremolque. Active la unidad de control

Completo_SLA
20150305 827
Carga y descarga

pulsando uno de los botones de selección de eje. La velocidad del


vehículo debe ser inferior a los 30 km/h para poder variar el nivel.

¡IMPORTANTE!
Coloque la unidad de control en su caja cuando no
la use. Si la unidad de control se coloca en algún
sitio donde se pueda aplastar, es posible que los
botones se pulsen de forma inintencionada.

¡Nota!
Para que las funciones del remolque funcionen
con la caja de mando a distancia, el remolque
debe estar equipado con TCE (sistema
electrónico centralizado del remolque).

828 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

1
2
3
4
5
6

b333954
1. Eje delantero del vehículo 5. Ajuste de la altura
2. Eje trasero del vehículo 6. Reposición del nivel normal del
3. Eje delantero del remolque vehículo

4. Eje trasero del remolque 7. Botón de parada


8. Niveles memorizados

Completo_SLA
20150305 829
Carga y descarga

1 2

3
4

b333955
1. Eje delantero del vehículo 4. Reposición del nivel normal del
2. Eje trasero del vehículo vehículo

3. Ajuste de la altura 5. Botón de parada


6. Niveles memorizados

830 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

2
3

b333956
1. Eje trasero del vehículo 4. Botón de parada
2. Ajuste de la altura 5. Niveles memorizados
3. Reposición del nivel normal del
vehículo

Cambio del nivel del vehículo


Pulse el botón del eje en el que quiere cambiar el nivel. También
puede pulsar varios botones para cambiar el nivel de varios ejes a
la vez. Cuando ha seleccionado un eje se enciende el indicador
correspondiente.
Pulse los botones para subir o bajar el nivel necesario. Suelte el
botón para cancelar.
Pulse el botón de parada para cancelar la función seleccionada.

Completo_SLA
20150305 831
Carga y descarga

Niveles memorizados
Puede guardar 4 niveles distintos programándolos en la unidad
de control.
Para guardar los niveles memorizados:
1. Active la unidad de control

2. Coloque los ejes en la posición que desea ajustar.

3. Pulse el botón del nivel memorizado durante 5


segundos. Cuando la unidad de control parpadea, se ha
guardado el nivel.

Para activar un nivel memorizado:


1. Active la unidad de control

2. Pulse el botón de nivel memorizado correspondiente

En espera
Puede cambiar y mantener los niveles del vehículo y del
semirremolque incluso con la alimentación del vehículo
desconectada. La función de espera se activa pulsando uno de los
botones de control de nivel antes de que transcurran 15 segundos
de la desconexión del encendido.
Cuando se activa el modo de espera, aparece el mensaje Level
control active (control de nivel activo) en el ICL durante 5
segundos.

832 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

La función de espera se cancela de una de las siguientes


maneras:
• Pulsando el botón de parada durante 2 segundos como
mínimo al activar la unidad de control.

• Conectando la alimentación.
• Transcurridos 59 minutos.
• Si hay una avería en el sistema.
En un taller se puede modificar el ajuste de tiempo tras el cual se
cancela la función de espera. Se puede ajustar para que se cancele
transcurridos 15 o 30 minutos.

Control de nivel manual


b209843

Mantenga el interruptor pulsado para subir o bajar el nivel del


vehículo. Pulsando el interruptor brevemente el vehículo vuelve
a su nivel normal.

Completo_SLA
20150305 833
Carga y descarga

¡Nota!
Al descargar cargas pesadas de forma rápida,
utilizando por ejemplo tractores o grúas para
descargar toda la carga de una vez, es
recomendable bajar el nivel del vehículo al
máximo. La finalidad es evitar que los fuelles de
aire sufran al expandirse.

Control de nivel manual


¡Nota!
Al descargar cargas pesadas rápidamente,
utilizando por ejemplo tractoras o grúas para
descargar toda la carga de una vez, es
recomendable bajar el nivel del vehículo al
máximo para evitar que los fuelles se golpeen al
expandirse.

¡Nota!
La velocidad del vehículo debe ser inferior a los
30 km/h para poder cambiar el nivel del vehículo.

834 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

Active la elevación o bajada manual de la parte


b333908

delantera del vehículo.

Pulse el interruptor para elevar o bajar el nivel del vehículo en la


parte delantera del vehículo.

Si un cambio del nivel del vehículo hace que cambie el nivel de


conducción, la función se interrumpe automáticamente. Para
continuar elevando o bajando el vehículo pulse de nuevo el
botón.

Active la elevación o bajada manual de la parte


b333907

delantera del vehículo.

Pulse el interruptor para elevar o bajar manualmente el nivel del


vehículo en la parte delantera del vehículo.

Si un cambio del nivel del vehículo sobrepasa el nivel de


conducción normal, la función se interrumpe automáticamente.
Para continuar elevando o bajando el vehículo pulse de nuevo el
botón.

Completo_SLA
20150305 835
Carga y descarga

Quinta rueda

Información general sobre la quinta rueda


Compruebe siempre que la quinta rueda esté correctamente
bloqueada después de enganchar un semirremolque.
El mantenimiento de la quinta rueda es muy importante. Un
dispositivo de bloqueo mal lubricado y muy sucio aumenta el
riesgo de que la quinta rueda no se bloquee correctamente.
Como conductor, es usted responsable de asegurarse de que la
quinta rueda esté en buen estado de funcionamiento.
El mantenimiento de la quinta rueda incluye los aspectos
siguientes:
1. Limpieza

2. Comprobación del desgaste

3. Engrase

¡IMPORTANTE!
Se debe lubricar el disco giratorio de la quinta
rueda con grasa que resista presiones altas, p. ej.,
EP con MoS2 o grasa con aditivos de grafito.
En las quintas ruedas con discos giratorios
recubiertos de teflón, se debe aplicar una fina capa
de grasa después de la limpieza.

836 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

Remítase a la sección Comprobaciones del manual del fabricante


para más información.

Desbloqueo de la quinta rueda


1. Tire del asidero en línea recta.

2. Empuje el asidero en el sentido de marcha del vehículo.

3. Tire del asidero lo máximo posible y empújelo en el


sentido de marcha del vehículo.

1 2

3
b201330

Completo_SLA
20150305 837
Carga y descarga

La quinta rueda va equipada con un indicador que permite ver


claramente si la quinta rueda está bloqueada o desbloqueada.

Acoplamiento de un semirremolque
1. Calce las ruedas del semirremolque.

2. Compruebe que la quinta rueda esté desbloqueada.

3. Conduzca marcha atrás con cuidado hacia el


semirremolque. La quinta rueda se bloquea
automáticamente cuando el pasador de remolque del
semirremolque entra en contacto con el mecanismo de
bloqueo de la quinta rueda.

4. Compruebe que la quinta rueda esté correctamente


bloqueada.

Desacoplamiento de un semirremolque
1. Calce las ruedas del semirremolque antes de empezar a
desengancharlo.

2. Compruebe que la quinta rueda esté desbloqueada.

3. Conduzca con cuidado para separarse del


semirremolque.

838 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

Comprobación de si la quinta rueda está


bloqueada/desbloqueada
La quinta rueda está equipada con un indicador de bloqueo que
muestra si la quinta rueda está bloqueada o desbloqueada.

Cuando la quinta rueda está


bloqueada, el indicador de
bloqueo está inclinado
b201328

verticalmente hacia el asidero.

Cuando la quinta rueda está


desbloqueada, el indicador de
bloqueo está inclinado
b201329

paralelamente al asidero.

Indicación de quinta rueda bloqueada


Un sensor magnético detecta si la quinta rueda está bloqueada.

Este símbolo se enciende en el cuadro de instrumentos


b203597

cuando está bloqueada la quinta rueda.

Completo_SLA
20150305 839
Carga y descarga

Quinta rueda

Información general sobre la quinta rueda


Compruebe siempre que la quinta rueda esté correctamente
bloqueada después de enganchar un semirremolque.
El mantenimiento de la quinta rueda es muy importante. Un
dispositivo de bloqueo mal lubricado y muy sucio aumenta el
riesgo de que la quinta rueda no se bloquee correctamente.
Como conductor, es usted responsable de asegurarse de que la
quinta rueda esté en buen estado de funcionamiento.
El mantenimiento de la quinta rueda incluye los aspectos
siguientes:
1. Limpieza

2. Comprobación del desgaste

3. Engrase

¡IMPORTANTE!
Se debe lubricar el disco giratorio de la quinta
rueda con grasa que resista presiones altas, p. ej.,
EP con MoS2 o grasa con aditivos de grafito.
En las quintas ruedas con discos giratorios
recubiertos de teflón, se debe aplicar una fina capa
de grasa después de la limpieza.

840 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

Remítase a la sección Comprobaciones del manual del fabricante


para más información.

Desbloqueo de la quinta rueda

1 2
b201374

1. Presione la palanca hacia abajo.

2. Tire de la manecilla hacia atrás.

5 4
b201378

3. Tire de la manecilla en línea recta.

4. Tire de la manecilla hacia atrás.

Completo_SLA
20150305 841
Carga y descarga

5. A continuación, suelte la manecilla y asegúrese de que el


fiador se acopla en la quinta rueda.

Acoplamiento de un semirremolque
1. Calce las ruedas del semirremolque.

2. Compruebe que la quinta rueda esté desbloqueada.

El nivel del semirremolque


deberá estar inmediatamente por
debajo del nivel de la quinta
b201361

rueda.

3. Compruebe que el nivel del semirremolque está


inmediatamente por debajo del nivel de la quinta rueda.

4. Conduzca marcha atrás con cuidado hacia el


semirremolque. La quinta rueda se bloquea
automáticamente cuando el pasador de remolque del
semirremolque entra en contacto con el mecanismo de
bloqueo de la quinta rueda.

Desacoplamiento de un semirremolque
1. Calce las ruedas del semirremolque.

2. Compruebe que la quinta rueda esté desbloqueada.

842 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

3. Conduzca con cuidado para separarse del


semirremolque.

La quinta rueda sigue desbloqueada e inmediatamente se puede


acoplar otro semirremolque.

Comprobación de si la quinta rueda está


bloqueada/desbloqueada

La quinta rueda está


b216022

desbloqueada.
b216023

La quinta rueda está bloqueada.

Completo_SLA
20150305 843
Carga y descarga

Quinta rueda

Información general sobre la quinta rueda


Compruebe siempre que la quinta rueda esté correctamente
bloqueada después de enganchar un semirremolque.
El mantenimiento de la quinta rueda es muy importante. Un
dispositivo de bloqueo mal lubricado y muy sucio aumenta el
riesgo de que la quinta rueda no se bloquee correctamente.
Como conductor, es usted responsable de asegurarse de que la
quinta rueda esté en buen estado de funcionamiento.
El mantenimiento de la quinta rueda incluye los aspectos
siguientes:
1. Limpieza

2. Comprobación del desgaste

3. Engrase

¡IMPORTANTE!
Se debe lubricar el disco giratorio de la quinta
rueda con grasa que resista presiones altas, p. ej.,
EP con MoS2 o grasa con aditivos de grafito.
En las quintas ruedas con discos giratorios
recubiertos de teflón, se debe aplicar una fina capa
de grasa después de la limpieza.

844 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

Remítase a la sección Comprobaciones del manual del fabricante


para más información.

Desbloqueo de la quinta rueda

b201331

1. Desmonte el mosquetón.

2. Presione la manecilla de la
quinta rueda aproximadamente
25 mm en el sentido de marcha
b201332

del vehículo.

3. Tire de la manecilla de la
quinta rueda completamente
hacia fuera. La manecilla debe
b201333

permanecer extendida al soltarla.

Completo_SLA
20150305 845
Carga y descarga

Acoplamiento de un semirremolque
1. Calce las ruedas del semirremolque.

2. Compruebe que la quinta rueda esté desbloqueada.

3. Asegúrese de que la placa del semirremolque está


inmediatamente por debajo del nivel de la quinta rueda.

El nivel de la placa del


semirremolque deberá estar
inmediatamente por debajo del
b201361

nivel de la quinta rueda.

4. Conduzca marcha atrás con cuidado hacia el


semirremolque. La quinta rueda se bloquea
automáticamente cuando el pasador de remolque del
semirremolque entra en contacto con el mecanismo de
bloqueo de la quinta rueda.

5. Monte el mosquetón.

846 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

! ¡ADVERTENCIA!
Si no se puede montar el mosquetón, la quinta
rueda no está correctamente bloqueada. Debe
repetir el procedimiento de acoplamiento desde
el principio.

Desacoplamiento de un semirremolque
1. Calce las ruedas del semirremolque.

2. Compruebe que la quinta rueda esté desbloqueada.

3. Conduzca lentamente para separarse del semirremolque.

Quinta rueda

Información general sobre la quinta rueda


Compruebe siempre que la quinta rueda esté correctamente
bloqueada después de enganchar un semirremolque.
El mantenimiento de la quinta rueda es muy importante. Un
dispositivo de bloqueo mal lubricado y muy sucio aumenta el
riesgo de que la quinta rueda no se bloquee correctamente.
Como conductor, es usted responsable de asegurarse de que la
quinta rueda esté en buen estado de funcionamiento.

Completo_SLA
20150305 847
Carga y descarga

El mantenimiento de la quinta rueda incluye los aspectos


siguientes:
1. Limpieza

2. Comprobación del desgaste

3. Engrase

¡IMPORTANTE!
Se debe lubricar el disco giratorio de la quinta
rueda con grasa que resista presiones altas, p. ej.,
EP con MoS2 o grasa con aditivos de grafito.
En las quintas ruedas con discos giratorios
recubiertos de teflón, se debe aplicar una fina capa
de grasa después de la limpieza.

Remítase a la sección Comprobaciones del manual del fabricante


para más información.

Desbloqueo de la quinta rueda


1. Levante el fiador.

2. Empuje el asidero en el sentido de marcha del vehículo.

3. Tire del asidero hasta que se detenga y empújelo en el


sentido de marcha del vehículo.

848 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

b215591

Acoplamiento de un semirremolque
1. Calce las ruedas del semirremolque.

2. Compruebe que la quinta rueda esté desbloqueada.

3. Conduzca la tractora marcha atrás con cuidado hacia el


semirremolque. La quinta rueda se bloquea
automáticamente cuando el pasador de remolque del
semirremolque entra en contacto con el mecanismo de
bloqueo de la quinta rueda.

Completo_SLA
20150305 849
Carga y descarga

4. Compruebe que la quinta rueda esté correctamente


bloqueada.

Desacoplamiento de un semirremolque
1. Calce las ruedas del semirremolque antes de empezar a
desengancharlo.

2. Compruebe que la quinta rueda esté desbloqueada.

3. Conduzca con cuidado para separarse del


semirremolque.

Comprobación de si la quinta rueda está


bloqueada/desbloqueada
La quinta rueda está equipada con un fiador que muestra si la
quinta rueda está bloqueada o desbloqueada.

Cuando la quinta rueda está


bloqueada, el fiador está
inclinado verticalmente hacia el
b201326

asidero.

850 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

Cuando la quinta rueda está


desbloqueada, el fiador está
inclinado paralelamente al

b201327
asidero.

Quinta rueda, deslizante


Es muy importante que se realice un mantenimiento correcto de
las guías a las que va fijada la quinta rueda deslizante. Unas guías
mal lubricadas y muy sucias aumentan el riesgo de que la quinta
rueda no se bloquee correctamente.

Limpie y lubrique las guías y la quinta rueda a la vez. Remítase a


la sección Comprobaciones para obtener más información.

Control de la carrocería
¡Nota!
Para poder accionar la plataforma, la toma de
fuerza del vehículo debe estar activada. Remítase
a la sección Tomas de fuerza.

Completo_SLA
20150305 851
Carga y descarga

4 3
2
1

b206991

Palanca de control de plataforma

1. Suelte la palanca levantando el cierre.

2. Mueva la palanca hacia la posición 2 para bascular la


plataforma. La palanca está cargada por un muelle en
esta posición y vuelve a la posición neutra cuando se
suelta.

3. Con la palanca en la posición neutra, la plataforma se


para.

852 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

4. Mueva la palanca hacia la posición 4 para bajar la


plataforma. En esta posición la palanca también está
cargada por muelle, pero es posible bloquearla en esta
posición con el cierre.

Testigo que se enciende en el cuadro de instrumentos


b206992

cuando la plataforma no está en la posición normal.

! ¡ADVERTENCIA!
Antes de bascular compruebe que no haya
personas en la zona de trabajo.

¡IMPORTANTE!
Después de haber bajado la plataforma, la palanca
de control de la plataforma debe dejarse en la
posición de bajada durante 1 minuto
aproximadamente. El vehículo no debe
conducirse con la palanca en la posición de bajada
ya que se vacía el aceite del cilindro hidráulico.
Un régimen del motor alto puede provocar daños

Completo_SLA
20150305 853
Carga y descarga

en el cilindro hidráulico y en la bomba de aceite.


Se debe prestar mucho cuidado al conducir el
vehículo con la plataforma basculada. En caso
contrario la plataforma y la hidráulica pueden
resultar dañadas fácilmente, p. ej., al frenar.

Se puede calentar la carrocería para evitar que la carga del


vehículo se congele. Cuando se calienta la carrocería, puede
aumentar el consumo de combustible. La válvula se encuentra
detrás del panel delantero derecho.

Abra la válvula para soltar el


b208928

escape en la carrocería.

Uso de la plataforma
¡Nota!
Para poder accionar la plataforma, la toma de
fuerza del vehículo debe estar activada. Remítase
a la sección Tomas de fuerza.

854 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

Una luz roja se enciende cuando la plataforma no está


b206992

en su posición normal.

! ¡ADVERTENCIA!
Antes de bascular compruebe que no haya
personas en la zona de trabajo.

Completo_SLA
20150305 855
Carga y descarga

4 3
2
1

b206991

Palanca para el accionamiento de la plataforma.

1. Suelte la palanca levantando el cierre.

2. Mueva la palanca hacia la posición 4 para bascular la


plataforma. La palanca está cargada por muelle, pero es
posible bloquearla en la posición final con el cierre.

3. Con la palanca en la posición neutra, la plataforma se


para.

856 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

4. Mueva la palanca hacia la posición 2 para bajar la


plataforma. En esta posición la palanca también está
cargada por muelle, pero es posible bloquearla en esta
posición con el cierre.

¡IMPORTANTE!
Después de haber bajado la plataforma, la palanca
de control de la plataforma debe dejarse en la
posición de bajada durante 1 minuto
aproximadamente. El vehículo no debe
conducirse con la palanca en la posición de bajada
ya que se vacía el aceite del cilindro hidráulico.
Un régimen del motor alto puede provocar daños
en el cilindro hidráulico y en la bomba de aceite.
Se debe prestar mucho cuidado al conducir el
vehículo con la plataforma basculada. En caso
contrario la plataforma y la hidráulica pueden
resultar dañadas fácilmente, p. ej., al frenar.

Normativa de carga sobre ejes, eje


portador
Mediante los interruptores se puede regular manual o
automáticamente el peso del eje en el eje portador. Esto se
consigue variando la presión de aire en el interior de los fuelles.
La presión de aire en los fuelles solo tiene dos modos de estado:
lleno o vacío En el modo vacío se mantiene una presión de aire
baja para evitar que los fuelles de aire sufran daños al plegarse.

Completo_SLA
20150305 857
Carga y descarga

1. Interruptor de modo manual y


automático
b213146 2. Interruptor para regular el peso del
eje en el eje portador

Modo automático

El interruptor (1) está en el modo automático cuando está


pulsada la parte superior del interruptor. En el modo automático
la regulación del peso del eje es completamente automática. Los
fuelles se llenan de aire cuando el vehículo tiene una carga
elevada y se vacían cuando se bascula la carga.

Modo manual

Utilice el modo manual para regular manualmente la presión de


aire de los fuelles. Esto puede ser necesario si la regulación
automática no es satisfactoria o si las ruedas motrices del vehículo
derrapan sobre la superficie de contacto. El agarre de las ruedas
motrices aumenta cuando los fuelles del eje portador se han
vaciado.

858 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

¡Nota!
La carga de los otros ejes es elevada si se vacían
los fuelles cuando la carga del vehículo es elevada.
La regulación manual debe por lo tanto utilizarse
solamente en caso de necesidad extrema de
aumentar el agarre de las ruedas motrices.

Proceda tal como se indica a continuación para regular la


presión de aire en los fuelles:
1. Interruptor de conexión (1). Pulse el botón de bloqueo y
pulse la parte inferior del interruptor (1) ,MAN.

El modo manual está entonces activado y se puede regular la


presión de los fuelles con el interruptor (2).

2. Pulse la parte inferior del interruptor (2) para llenar los


fuelles. Pulse la parte superior del interruptor para
vaciar los fuelles.

Información importante cuando se circula


marcha atrás y se carga el vehículo
Circule marcha atrás con cuidado para evitar que objetos afilados
o duros puedan dañar los fuelles del eje portador.

Completo_SLA
20150305 859
Carga y descarga

Fuelles de elevación del eje

b213145
portador.

Durante la carga:
• Estacione el vehículo de manera que las ruedas estén en
posición recta en el sentido de la marcha.

• Distribuya la carga de forma uniforme sobre la


plataforma para que la carga esté correctamente
distribuida sobre todos los ejes.

• Evite girar el volante cuando el vehículo esté estacionado.


b213149

El contador de tiempo de funcionamiento del motor está situado


en el lado corto del salpicadero en el lado del conductor. Este
contador muestra el tiempo de funcionamiento en horas.

860 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

Control del nivel de sonido del


zumbador de marcha atrás
b209844

Pulse la parte inferior del interruptor para reducir el volumen de


sonido de la alarma de marcha atrás, se enciende el testigo del
interruptor. El nivel acústico se reinicia pulsando la parte
superior del interruptor. El nivel acústico se renicia
automáticamente al apagar el encendido.

Pulse la parte inferior del interruptor para desconectar el sonido


del zumbador de marcha atrás; se enciende el testigo del
interruptor. El nivel acústico se reinicia pulsando la parte
superior del interruptor.

Toma de remolque
Detrás de la cabina hay dos tomas de remolque, una de 7
terminales y otra de 15 terminales.

Completo_SLA
20150305 861
Carga y descarga

b215451
Toma de remolque 15 y 7 terminales

Información general sobre cables


helicoidales
El vehículo puede suministrarse con cables helicoidales con los
siguientes tipos de enchufes de clavija:
• de 7 terminales
• de 15 terminales
• de 15 a 2x7 terminales
Los cables helicoidales se suministran de fábrica en la cabina.
Los cables helicoidales de Scania son duraderos y están diseñados
de forma que no se enreden.
Los cables helicoidales duran más si se evita someterlos a cargas
innecesarias. Tenga en cuenta las indicaciones siguientes:

862 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

Riesgo Medida preventiva

Si los cables helicoidales Al conducir sin remolque,


están sometidos a una conecte los cables
temperatura superior a 105 helicoidales en los enchufes
C simuladores para que no
vayan a tocar la caja de
cambios o el motor.

Si los cables helicoidales se Antes de bascular la cabina,


desenchufan durante un conecte los cables
tiempo prolongado helicoidales a los enchufes
simuladores.

Si entra suciedad o humedad Al conducir sin remolque,


en los enchufes de clavija conecte los cables
helicoidales a los enchufes
simuladores.

Completo_SLA
20150305 863
Carga y descarga

b215453
Enchufe simulador

Conexión de un cable helicoidal


1. Meta el enchufe de clavija del cable helicoidal en la toma
de remolque.

2. Cierre el cierre.

Verifique que el enchufe de


clavija del cable helicoidal esté
bloqueado en la toma de
b215452

remolque.

864 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

¡Nota!
Después de enchufar un cable helicoidal,
verifique que haya quedado bloqueado en la toma
de remolque.

Toma de remolque
En el vehículo hay enchufes de remolque para la conexión
eléctrica a vehículos civiles y militares.
El vehículo lleva un enchufe de remolque de 15 terminales para
vehículos civiles, un enchufe de remolque de 7 terminales para
ABS y dos enchufes eléctricos de 12 terminales para vehículos
militares. Los enchufes de 12 terminales se encuentran en la
parte delantera y trasera del vehículo. El enchufe de la parte
delantera es para conectar el equipo y el de la parte trasera para
conectar el remolque.
La ubicación de los enchufes de remolque puede variar
dependiendo del equipamiento del vehículo.
Utilice el enchufe de remolque de 12 terminales del vehículo
para conectar los sistemas eléctricos de dos vehículos, como un
camión y un remolque. El enchufe de remolque también se
puede utilizar al remolcar para suministrar electricidad al
vehículo remolcado. Para la conexión, utilice siempre el cable
eléctrico diseñado para tal fin.

Completo_SLA
20150305 865
Carga y descarga

Los enchufes de 12 terminales se


b212226
encuentran en la parte delantera
y trasera del vehículo.

Enchufe de 12 terminales
b212227

delantero con la tapa abierta.


b215451

Enchufe de remolque 15 y 7 terminales

866 Completo_SLA
20150305
Carga y descarga

Aire comprimido para conexión del


remolque

! ¡ADVERTENCIA!
Aplique el freno de estacionamiento y calce las
ruedas del remolque para evitar que el remolque
empiece a rodar durante la operación.
b213049

Conexión de remolque, ISO


b213050

Conexión de remolque, BSI

Completo_SLA
20150305 867
Carga y descarga

b213051 Conexión de remolque, nórdica

Aplique el freno de estacionamiento y bloquee el remolque antes


de desconectarlo. De lo contrario, el remolque podría comenzar
a moverse antes de que se aplique el freno de estacionamiento del
mismo.
Primero, suelte la tubería roja (tubería de alimentación) y,
después, suelte la tubería amarilla (tubería de control).
Al conectar la conexión de aire comprimido, conecte primero la
tubería amarilla (tubería de control) y, después, la tubería roja
(tubería de alimentación).
Aplique el freno de estacionamiento y bloquee el remolque antes
de desconectarlo. De lo contrario, el remolque podría comenzar
a moverse antes de que se aplique el freno de estacionamiento del
mismo.

Tire del mango hacia abajo y suelte el conector del remolque.

868 Completo_SLA
20150305
Funciones especiales

Funciones especiales
Toma de fuerza EK
La toma de fuerza es un eje externo para transmitir la fuerza de
la caja de cambios a accesorios externos. La toma de fuerza EK se
encuentra entre el motor y la caja de cambios y es impulsada por
el motor. Cuando el interruptor está en su posición normal, la
toma de fuerza no está acoplada.
b209837

¡IMPORTANTE!
Es necesario apagar el motor antes de acoplar la
toma de fuerza.

Acoplamiento de la toma de fuerza EK


1. Pare el motor.

2. Seleccione punto muerto.

3. Gire la llave de encendido a la posición de conducción.

4. Active el interruptor.

Completo_SLA
20150305 869
Funciones especiales

5. Arranque el motor.

Desacoplamiento de la toma de fuerza


1. Asegúrese de que la toma de fuerza no tenga carga.

2. Desactive el interruptor.

Toma de fuerza ED
La toma de fuerza transfiere la potencia del motor a los
accesorios externos. Las tomas de fuerza ED son accionadas
directamente por el volante motor y giran cuando el motor está
en marcha. El interruptor activa el sistema hidráulico y
suministra presión al sistema.
El carrocero podrá seleccionar que se apliquen otras condiciones.
b336379

Acoplamiento
1. Active el interruptor.

Desacoplamiento
1. Desactive el interruptor.

870 Completo_SLA
20150305
Funciones especiales

ADR
Su vehículo viene equipado de fábrica con ADR, en
cumplimiento de los requisitos de ADR internacionales. El
distribuidor o el concesionario llevará a cabo las modificaciones
ADR nacionales en el vehículo. Si desea más información sobre
la normativa nacional, póngase en contacto con el importador de
Scania o con las autoridades relevantes de su país.
Scania fabrica chasis que tienen el certificado de la normativa
ADR. El certificado es una aprobación del vehículo base, es
decir, que el chasis o la cabeza tractora cumplen los requisitos de
los vehículos ADR. El número de certificado del vehículo base se
muestra en una placa especial de aprobación situada cerca de la
placa de tipo de vehículo. El certificado no incluye el carrozado
actual, como el depósito, el semirremolque o remolque, que se
aprueban tras una inspección individual.
La modificación ADR incluye lo siguiente:
• Interruptor de seguridad para el interruptor de baterías
en la cabina

• Sistema eléctrico reforzado detrás de la cabina


• Aislamiento de superficies calientes
• Freno auxiliar que cumple la normativa ADR
• Calefactor auxiliar modificado según la normativa ADR
• Conexión eléctrica para el remolque

Completo_SLA
20150305 871
Funciones especiales

• Tacógrafo modificado según la normativa ADR con un


fusible especial

Sistema eléctrico reforzado


Los mazos de cables están especialmente fabricados para
vehículos equipados para ADR. Esto proporciona una mejor
protección frente a factores externos tales como dobleces, roces
y deterioro, lo que a su vez, limita el riesgo de que se produzcan
cortocircuitos y chispas. El sistema eléctrico está conectado a
masa en el chasis.
La caja de baterías está ventilada para minimizar el riesgo de que
se produzcan cortocircuitos o chispas en las baterías.

Enchufe
Los vehículos equipados con ADR cuentan con enchufes aislados
para la conexión al remolque.

Aislamiento de superficies calientes


El vehículo está equipado con pantallas térmicas sobre los tubos
de escape.
En vehículos con cabina corta, el motor también lleva pantallas
en la parte trasera. Esto se hace para minimizar el riesgo de que
la carga entre en contacto con superficies calientes.

872 Completo_SLA
20150305
Funciones especiales

Freno auxiliar
El freno auxiliar del vehículo cumple los requisitos del
ralentizador aplicables del ADR.
De acuerdo con la normativa ADR, el peso máximo autorizado
de un vehículo y remolque determinado puede limitarse según el
tipo de motor, el freno de escape, el ralentizador, la caja de
cambios, la relación final del eje trasero y las dimensiones de las
ruedas.

Otro equipamiento
• Equipo para extinción de incendios

Debe haber al menos un extintor de incendios de mano para


apagar, por ejemplo, un fuego en el compartimento motor.
Además, a no ser que se especifique lo contrario, debe haber al
menos un extintor de incendios de mano para apagar incendios
en la zona de carga.

• Calzos

De acuerdo con la normativa internacional ADR, los vehículos


ADR deben estar equipado con al menos un calzo. Los calzos
para las ruedas no se suministran de serie, pero se pueden pedir
por separado.

• Luces de color naranja

Completo_SLA
20150305 873
Funciones especiales

Debe haber dos luces de color naranja que no puedan causar


incendios.

Normativa de seguridad
• No está permitido llevar pasajeros

Está prohibido llevar pasajeros que no pertenezcan al personal


del vehículo.

• Está prohibido fumar.

Está prohibido fumar cerca del vehículo durante las tareas de


carga y descarga y en el interior de la cabina.

Interruptor EXT

Interruptor EXT. Púlselo cuando necesite controlar


algunas de las funciones del vehículo desde el exterior
b209841

del mismo.

El interruptor EXT constituye una función de seguridad que


permite que algunas de las funciones del vehículo se puedan
controlar desde el exterior del vehículo. Las funciones que se
pueden controlar dependen del equipamiento del vehículo.

Cuando se pulsa el interruptor EXT, se enciende el símbolo


EXT en el cuadro de instrumentos.

874 Completo_SLA
20150305
Funciones especiales

Nevera

Encendido
Encienda la nevera girando el termostato de la nevera a la
temperatura requerida. La temperatura media es de entre 0 y
10 C, en función de la temperatura ambiente. La temperatura
de la nevera puede ser como máximo 40 C más baja que la
temperatura ambiente.
Para evitar que se descarguen las baterías del vehículo, la nevera
se apaga automáticamente cuando:
• el motor ha estado sin funcionar durante más de 23 horas.
La función no se puede desconectar o desactivar. Al
arrancar el motor la nevera se activa de nuevo
automáticamente.

• la tensión baja y se activa la protección contra bajadas de


tensión.

También se apaga cuando la cabina se bascula más de 40º. La


nevera arranca automáticamente cuando se restablecen las
condiciones de funcionamiento.

Congelar
Solo aplica a la nevera grande.
Si gira el termostato a la posición de congelación, la temperatura
se puede bajar hasta -10 C aprox.. No utilice la posición de
congelación durante más de 24 horas seguidas.

Completo_SLA
20150305 875
Funciones especiales

Desconexión
Gire el termostato a la posición 0 para apagar la nevera. Deshiele
y limpie la nevera cuando no la vaya a utilizar durante un período
de tiempo prolongado. No cierre la puerta completamente; deje
que circule el aire.

Limpieza y mantenimiento
Limpie la nevera regularmente. Apague la nevera y limpie el
interior y el exterior con una solución jabonosa suave. Seque la
nevera después de limpiarla.
Para que la nevera mantenga su capacidad de refrigeración, se
debe deshelar como muy tarde cuando el grosor de la capa de
hielo en los laterales sea superior a 5 mm. No utilice agua caliente
o útiles que puedan arañar la superficie.
Aplique polvos de talco en el burlete de la tapa una vez al año.

Bocina neumática
b209838

La bocina neumática suena junto con la bocina normal cuando se


activa el interruptor.

876 Completo_SLA
20150305
Funciones especiales

Sujeción del vehículo en


transbordadores
Es posible que resulte difícil localizar un sitio al que asegurar la
parte delantera del vehículo para transportarlo en un
transbordador. Se ha diseñado un kit de amarre para facilitar este
procedimiento. El kit de amarre de Scania se ajusta a la
normativa sueca e ISO 9367, parte 1:"Lashing and securing
arrangement on-road vehicles for sea transportation on Ro/Ro
ships".
El kit de amarre incluye:
• 1 abrazadera
• 1 pasador de remolque
• 2 tapones
• 2 estrobos

Completo_SLA
20150305 877
Funciones especiales

Sujeción del vehículo

b211832
1. Abrazadera 3. Pasador de remolque
2. Tapón 4. Banda de sujeción con placa de
protección

Proceda de la siguiente manera:


1. Fije la abrazadera 1 al lateral del soporte de base. El
soporte de base cuenta con orificios para la abrazadera.
La abrazadera se utiliza para sujetar el asidero del
pasador de remolque mientras se conduce.

2. Fije el tapón 2 en el asidero del pasador de remolque. El


tapón reduce la presión ejercida contra la calandra
cuando el asidero evita que la calandra se cierre
completamente.

878 Completo_SLA
20150305
Funciones especiales

3. Fije el pasador de remolque 3 y la banda de sujeción 4 al


soporte de base. El pasador de remolque se debe utilizar
en un lado.

4. Tire de la banda de sujeción lo máximo posible hacia el


lateral. Deje parcialmente abierta la calandra inferior.
Gire el asidero de forma que sujete la calandra. Tire de
la banda de sujeción hacia delante y deje abierta la
calandra inferior.

El kit de amarre incluye:


• 1 abrazadera
• 1 pasador de remolque
• 2 estrobos
• 2 tornillos

Completo_SLA
20150305 879
Funciones especiales

Sujeción del vehículo

b211833
1. Abrazadera 3. Banda de sujeción con placa de
2. Pasador de remolque protección

Proceda de la siguiente manera:


• Fije la abrazadera 1 al lateral del soporte de base. Hay un
orificio guía para la abrazadera y orificios para los
tornillos en la parte delantera. La abrazadera se utiliza
para sujetar el asidero del pasador de remolque mientras
se conduce.

• Fije el pasador de remolque 2 y la banda de sujeción 3 al


soporte de base. El pasador de remolque se debe utilizar
en un lado.

880 Completo_SLA
20150305
Funciones especiales

• Tire de la banda de sujeción lo máximo posible hacia el


lateral. Deje parcialmente abierta la calandra inferior.
Tire de la banda de sujeción hacia delante y deje abierta la
calandra inferior.

Completo_SLA
20150305 881
Datos técnicos

Datos técnicos
Tarjeta de información del chasis

1 2
3

6
7
b204544

1. Número de bastidor 5. Información técnica


2. Tipo de chasis 6. Adaptación
3. VIN, Vehicle Identification Number 7. Certificado
4. Información general

882 Completo_SLA
20150305
Datos técnicos

Placa de identificación

1 3
2 6
5
4

b349088
1. Pesos legales permitidos 4. Tipo de cabina
2. VIN ( Vehicle Identification Number 5. Número de serie del chasis
) 6. Código del tipo de chasis
3. Pesos técnicos permitidos

Completo_SLA
20150305 883
Datos técnicos

Placa del tipo de motor

1 Made by 2
123 45XX
Typ/Type DC 13 06
Variant
Motor/Engine No

4 1. Tipo de motor y número de motor


Valve clearance cold engine
2. Número de motor estampado
3 Inlet
Outlet
: 0.45 mm
: 0.70 mm
o
Pump timing :
after T.D.C.
3. Valores de emisiones
b208295

B: 0.75
A : DC 1306
4. Juego de válvulas

Presión del sistema de frenos


Valores para la inspección períodica

Componente o sistema Presión

Compresor y regulador de La presión de descarga


presión máxima es 12,5 bares.

Compresor y regulador de La presión de carga máxima


presión es 10,0 bares.

884 Completo_SLA
20150305
Datos técnicos

Componente o sistema Presión

Válvula protectora de cuatro La presión de cierre estática


vías es 4,5 bares.

Válvula de relé del freno de La presión de salida a una


remolque presión de servicio de 1,5
bares es de 1,5 a 1,8 bares*

Sistema de frenos La presión de


funcionamiento mínima es
9,0 bares.

*No se aplica a vehículos con EBS.

Presión de los neumáticos

Información general sobre presión de


neumáticos
• Ajuste siempre la presión de los neumáticos al peso del
eje. Una presión de inflado incorrecta provocará un
mayor desgaste de los neumáticos y un empeoramiento
significativo en el comportamiento del vehículo sobre la
calzada.

• Una carga elevada y un régimen de velocidad elevado


pueden aumentar la temperatura de los neumáticos. Esto,
a su vez, aumenta la presión de los neumáticos.

Completo_SLA
20150305 885
Datos técnicos

• Una presión baja de los neumáticos provoca un mayor


consumo de combustible y un mayor riesgo de que los
neumáticos se sobrecalienten o que exploten.

• Siga la normativa local y las instrucciones del fabricante


de neumáticos. Deben utilizarse las tablas a título
orientativo.

Las tablas indican la presión de inflado de los neumáticos en


bares con distintos pesos sobre el eje. El peso del eje y la presión
máxima se indican en miles de kg. Los valores de la tabla se
aplican a neumáticos radiales en frío.

¡IMPORTANTE!
La presión de los neumáticos varía
aproximadamente 0,2 bares por cada 10 C. Esto
deberá tenerse en cuenta al comprobar la presión
de inflado de los neumáticos en interiores,
especialmente en invierno.

Ejemplo: Si la temperatura interior es 20 C y la temperatura


exterior es 0 C, la presión correcta de los neumáticos es la
presión especificada más 0,4 bares.

886 Completo_SLA
20150305
Datos técnicos

¡Nota!
Los vehículos llevan los neumáticos adecuados
cuando se entregan. Cuando se cambia la
dimensión del neumático, la relación de
desmultiplicación general del vehículo puede
variar. Esto significa que se debe poner a cero el
tacógrafo. Póngase en contacto con un taller
Scania.

Completo_SLA
20150305 887
Datos técnicos

Neumáticos sencillos

A B C D
5 6,3 6,5 6,7 7,1 7,5 8 9 9,5 10 10,5 11 11,5

455/45 R 22.5 * 5,0 5,0 5,0 5,25 5,5 6,0 6,5 7,5 8,0 8,5 9,0 10,5
9,0
495/45 R 22.5 * 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,25 5,75 6,5 7,2 7,7 8,0 8,5 9,0 11,6 9,0
355/50 R 22.5 154 5,5 7,25 7,5 8,0 8,5 9,0 7,5 9,0
355/50 R 22.5 156 5,5 7,0 7,25 7,5 8,0 8,5 9,0 8,0
9,0
375/50 R 22.5 5,0 6,75 7,0 7,25 7,75 8,25 9,0 8,0 9,0
295/55 R 22.5 7,0 9,0 6,1
9,0
295/60 R 22.5 6,5 8,5 8,75 9,0 6,7 9,0
315/60 R 22.5 152 6,25 8,0 8,25 8,5 9,0 7,1 9,0
315/60 R 22.5 154 6,25 7,5 7,75 5,75 8,0 8,5 9,0 7,5 9,0
275/70 R 22.5 7,0 9,0 6,3 9,0
305/70 R 22.5 6,0 8,0 8,25 8,5 9,0 7,1 9,0
315/70 R 22.5 154 5,75 7,5 7,75 8,0 8,5 9,0 7,5 9,0
315/70 R 22.5 156 5,75 7,0 7,25 7,5 8,0 8,5 9,0 8,0 9,0
275/80 R 22.5 6,5 8,25 8,5 6,5 8,5
295/80 R 22.5 152 5,75 7,5 7,75 8,0 8,5 7,1 8,5
295/80 R 22.5 154 5,75 7,0 7,25 7,5 8,0 8,5 7,1 8,5
315/80 R 22.5 5,0 6,5 6,75 7,0 7,5 8,0 8,5 8,0 b341355
8,5

A = Tipo de neumático B = Carga sobre eje C = Tipo de eje D = Carga máxima


sobre eje al número de bares *Montaje individual en eje motriz

888 Completo_SLA
20150305
Datos técnicos

A B C D
5 6,3 6,5 6,7 7,1 7,5 8 9 9,5 10 10,5 11 11,5

11 R 22.5 7,0 8,0 6,3 8,0


12 R 22.5 5,75 7,5 7,75 8,0 8,5 7,1 8,5
13 R 22.5 5,0 6,25 6,75 7,0 7,5 8,0 8,5 8,0 8,5
11.00 R 22 5,25 7,0 7,25 7,6 8,25 7,1 8,25
12.00 R 20 5,25 7,0 7,25 7,5 8,0 8,5 7,5 8,5
12.00 R 24 5,0 5,75 6,0 6,25 6,5 7,0 7,5 8,5 9,0 8,5
14.00 R 20 164 5,0 6,0 6,25 6,5 7,0 7,5 8,5 8,5 8,5 10,3 8,5
305/75 R 24.5 5,25 7,0 7,25 7,5 8,0 8,5 7,5 8,5
325/95 R 24 5,0 5,5 5,7 6,0 6,2 6,5 7,0 8,0 8,5 9,5 8,5
385/55 R 22.5 5,0 6,0 6,25 6,5 7,0 7,5 8,0 9,0 9,0 9,0
385/65 R 22.5 160 5,0 6,0 6,25 6,5 7,0 7,5 8,0 9,0 9,0 9,0
385/65 R 22.5 164 5,0 5,0 5,25 5,5 5,75 6,25 7,0 8,0 8,5 9,0 10,0 9,0

b348428
425/65 R 22.5 3,4 4,7 5,0 5,25 5,5 5,9 6,8 7,25 7,6 10,0 7,6

A = Tipo de neumático B = Carga sobre eje C = Tipo de eje D = Carga máxima


sobre eje al número de bares

Completo_SLA
20150305 889
Datos técnicos

Neumáticos dobles

A B C D
7 8 9 10 11 11,5 12 13 14 15 16 17 18

295/55 R 22.5 5,0 5,8 6,6 7,5 8,5 9,0 11,6


9,0
295/60 R 22.5 5,0 5,6 6,5 7,25 8,0 8,5 9,0 12,3 9,0

315/60 R 22.5 148 5,0 5,1 6,0 6,0 7,5 7,75 8,25 12,6 8,5

315/60 R 22.5 150 5,0 5,0 5,75 6,25 6,75 7,5 7,75 8,25 13,4 8,5

275/70 R 22.5 5,1 6,0 6,8 7,65 8,6 9,0 11,6 9,0

305/70 R 22.5 5,0 5,5 6,2 6,9 7,8 8,25 8,7 12,6 9,0

315/70 R 22.5 5,0 5,1 5,8 6,65 7,3 7,75 8,0 8,75 13,4 9,0

275/80 R 22.5 5,0 5,4 6,2 6,9 7,7 8,25 8,6 12,0 8,5

295/80 R 22.5 148 5,0 5,1 5,9 6,75 7,4 7,75 8,1 12,6 8,5

295/80 R 22.5 149 5,0 5,1 5,5 6,0 7,0 7,25 7,75 8,5 13,0 8,5

315/80 R 22.5 5,0 5,0 5,0 6,0 6,5 6,75 7,1 7,75 13,4 8,0

11 R 22.5 5,0 5,3 6,1 6,8 7,7 8,0 11,6 8,0

12 R 22.5 5,0 5,1 5,9 6,7 7,3 7,75 8,2 12,6 8,5

13 R 22.5 5,0 5,0 5,2 5,8 6,5 7,75 7,65 8,25 13,4 8,5

305/75 R 24.5 5,0 5,0 5,5 6,25 7,0 7,4 7,25 8,5 13,0 8,5

11.00 R 22 5,0 5,0 5,4 5,5 6,5 7,0 7,25 12,0 7,25

12.00 R 20 5,0 5,0 5,5 6,0 6,7 7,0 7,6 8,5 13,4 8,5

12.00 R 24 5,0 5,0 5,0 5,0 5,5 5,75 6,0 6,6 7,25 7,9 8,5 16,0 8,5

12.00-24 5,0 5,0 5,0 5,0 5,5 5,75 6,0 6,6 7,25 7,9 8,5 16,0 8,5
b339232

325/95 R 24 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 5,1 5,7 6,1 6,5 7,0 7,5 8,0 18,0 8,5

A = Tipo de neumático B = Carga sobre eje C = Tipo de eje D = Carga máxima


sobre eje al número de bares

890 Completo_SLA
20150305
Indice alfabético

A Scania 209, 222


ABS 159 Asistencia de tiempo de
conducción y tiempo de
Accesorios 483
descanso 380
Aceite de motor 791
Asistencia en arranques en
Acelerador manual 171 pendiente 153, 156
ADR 871
AdBlue 792 B
Advertencias en el manual Basculamiento de la cabina 522,
del conductor 1 531
AEB 185 Baterías 568, 580, 583, 594
Airbag 488 Bloqueo del diferencial en
Aire comprimido para conjunto de doble eje
conexión del remolque 867 motriz 256
Ajuste de la palanca de Bloqueo del diferencial en
cambios abatible en la el eje delantero 257
cabina 70 Bloqueo del diferencial en
Ajuste del régimen de el eje trasero 254
ralentí 169 Bloqueo del diferencial en
Alarma 505 la caja de reenvío 259
Alarma contraincendios 481 Bocina neumática 876
APS 32 Boquilla de llenado del
Arranque con cables de circuito del freno de
emergencia 713 estacionamiento 727
Arranque de emergencia 710 Botón ID 384
Asiento plegable 397 Botón INFO 281
Asiento, básico 393
Asiento, estático 392
C
Caja de cambios
Asiento, medio 394
automática Allison 55
Asiento, Premium 395
Caja de cambios manual
Asistencia al conductor con convertidor de par, ZF 63

Completo_SLA
2015-03-05 891
Indice alfabético

Calefactor auxiliar 423 apriete de las juntas


Calentador de roscadas 32
combustible 785 Comprobación del
Calibración del radar 200 soporte de la rueda de
repuesto 29
Calzos de ruedas 725
Compruebe si el sistema
Cambio de marchas 45
de frenos presenta fugas 30
Carga regulada de la
Conducción económica 9
batería 603
Conector de arranque
Carrozado y
auxiliar 719
modificaciones 2
Conector de arranque
Cerradura de encendido 167
auxiliar 24 V/500 A 724
Cierre centralizado 494
Contaminación
Cinturón de seguridad 484 atmosférica 15
Combustible, biodiésel 775 Control de la aceleración 174
Combustible, gasoil 778 Control de la carrocería 851
Comentarios para Scania 1 Control de nivel manual 833, 834
Comprobación de la Control de presión de los
longitud de la carrera del neumáticos 361
cilindro de freno 696
Control de tracción ( TC ) 268
Comprobación de los
Control de velocidad en
óxidos de nitrógeno 16
descenso 201
Comprobación del aceite
Control de velocidad en
de la caja de cambios 352, 808,
descenso con ajuste de
810
desviación 204
Comprobación del
Control del nivel de
dispositivo de tracción 30
sonido del zumbador de
Comprobación del nivel marcha atrás 861
de aceite 787
Cuadro de instrumentos
Comprobación del nivel con pantalla 272
de aceite de la caja de
cambios 806
Comprobación del par de

892 Completo_SLA
2015-03-05
Indice alfabético

D Freno de escape 127


Desacoplamiento de las Freno de estacionamiento 147
ruedas motrices 263 Freno de remolque,
Desenganche del freno de interruptor 152
estacionamiento sin aire Freno del remolque,
comprimido 767 palanca 152
Desmontaje del árbol de Fusibles y relés 552
transmisión 758
Drenaje de los depósitos G
de aire comprimido 695
G670 52

E H
EBS 161
Homologación de radio
Eco-roll 183 para la alarma 518
Elevador del eje portador 239
Encerado y pulido 706 I
Ergonomía 389 Iluminación de fondo 407
ESP 266 Iluminación de la cabina 403
Escalera exterior 550 Iluminación estándar 38
Escalera plegable 397 Indicadores y símbolos 301
Escotilla de techo eléctrica 420 Información del tacógrafo
Estado del TPM 366 en la pantalla 343
Esterillas térmicas 402 Inmovilizador 501
Estribo desplegable 521 Instrucciones para el
cambio de las ruedas 687
F Interruptor de batería 707
Filtro de aire del motor 668 Interruptor EXT 874
Filtro de combustible con Isocianatos 21
separador de agua 666 IVD 354
Freno de disco 697

Completo_SLA
2015-03-05 893
Indice alfabético

J M
Juego de herramientas 662 Mando a distancia del
calefactor auxiliar 434
K Mando a distancia del
calefactor auxiliar, la radio
Kickdown 171
y el reproductor de CD 441
Mando a distancia para el
L cierre centralizado y la
Lea esto primero 1 alarma 498
Limitador de humo blanco 19 Mando de bloqueo de
Limpieza de llantas de diferencial y control de
aluminio 685, 686 tracción, TC 249
Limpieza del panel de Manecilla del interruptor
mandos del sistema de de baterías 601
climatización 701 Maniobras 758
Limpieza externa 702 Manipulación de
Limpieza interna 700 sustancias peligrosas 20
Litera extensible 398 Marcha corta en la caja de
Litera fija 401, 402 reenvío 262

Líquido de embrague 803 Martillo de emergencia 709

Líquido de la Martillo de emergencia,


servodirección 813 ventanas irrompibles 710

Lubricación automática Material infllamabes 28


del chasis 814 Menús de la pantalla 283
Luz de escalón de acceso 406
Luz de lectura, N
acompañante 406 Neumáticos y llantas 679
Luz de lectura, conductor 408 Nevera 875
Luz giratoria de Niveles del vehículo
advertencia 44 alternativos 235, 237
Luz guía de un vehículo Normas de seguridad de
estacionado 43 extintores 5

894 Completo_SLA
2015-03-05
Indice alfabético

Normativa de carga sobre Programador de velocidad 175,


ejes, eje portador 857 177, 179
Programador de velocidad
O adaptativo 192
Opticruise 71, 99 Programador de velocidad
con Ecocruise 182
Otras luces 407
Protección anticorrosión 705
P Proyector de rótulo
luminoso de techo 44
Palanca de intermitentes y
limpiaparabrisas 37 Puntos de comprobación 24
Panel de la rejilla que se Puntos de elevación en el
puede bloquear 520 chasis 771
Panel de luces auxiliares 40 Purgue el sistema de
combustible 728
Pantalla 276
Parabrisas térmico 36
Q
Peligro de fuegos y
Quinta rueda 836, 840, 844, 847
explosiones 5
Quinta rueda, deslizante 851
Persiana del radiador 672
Placa de identificación 883
R
Posición de punto muerto
automática 158 Radio Medium 449
Presencia de Ralentizador Allison 140
contaminantes en el Ralentizador Scania 130
combustible 664 Rasquetas y líquido
Presión de los neumáticos 885 lavaparabrisas 661
Presión del sistema de Reducción del desgaste del
frenos 884 embrague 54
Pretensor de cinturón de Regeneración del filtro de
seguridad 485 partículas 675
Programa de Registrador de datos de
mantenimiento 520 viaje 379

Completo_SLA
2015-03-05 895
Indice alfabético

Refrigerante 799 T
Remolcado con y sin grúa 736 Tacógrafo 366
Reposición del nivel de Tacógrafo analógico 373
refrigerante cuando el
Tacógrafo digital 379
depósito de expansión está
vacío 728 Tarjeta de información del
chasis 882
Retoques en la pintura 705
Toma de aire con
Retrovisor térmico 35
protección contra nieve 670
Retrovisores y elevalunas 35
Toma de fuerza ED 870
Régimen de ralentí
Toma de fuerza EK 869
ajustado 171
Toma de remolque 861, 865
Régimen de ralentí
elevado 663 Tracción delantera
seleccionable 250
S Tracción integral 253
Transferencia de carga 241, 244
Scania Euro 6 21
Seguridad en el
mantenimiento del U
vehículo 5 Unidad de control de la
Sistema de alerta de suspensión neumática 818, 823,
cambio de carril de Scania 827
(LDW) 206 Uso de la plataforma 854
Sistema de climatización 408
Sistema de climatización, V
distribución del aire 419 Válvula de bloqueo 150
Símbolos del carrocero 344 Ventilación para paradas
Sujeción del vehículo en cortas 418
transbordadores 877 Ventilador 417
Suspensión neumática 230, 233 Volante 386
Sustitución de una
bombilla 604, 634

896 Completo_SLA
2015-03-05
Indice alfabético

Completo_SLA
2015-03-05 897
Indice alfabético

*00000000ESES*
Completo_SLA
2015-03-05 898

Anda mungkin juga menyukai