Anda di halaman 1dari 124

Ljetna turistička sezona u Bosni i Hercegovini • Summer tourist season in Bosnia and Herzegovina Turizam BiH Broj 3 • srpanj

Broj 3 • srpanj 2010. • Godina II.

Ljetna turistička sezona u Bosni i Hercegovini • Summer tourist season in Bosnia and Herzegovina
Č A S O P I S Z A T U R I Z AM I K U LT U RU Ž I V L J E N J A
BESPLATAN PRIMJER AK

Broj 3 • srpanj 2010. • Godina II.


Turizam BiH

ISSN 1986-5058
9 771986 505001
Turizam BiH
I m p re s u m
Izdavač / Publisher: years in the service of sustainable development of tourism
Udruga Stećak
www. turizam-bih.com consulting services in tourism. Associates of the Institute very
info@turizam-bih.com often hold educational workshops and, if needed, education for
needs of the clients. In the end of May this year, the Institute
Suizdavač / Co-publisher:

T
he Institute for tourism is the only public scientific institute for tourism finished making the Tourist master plan of the
Federalno ministarstvo
okoliša i turizma specialized for the research and consultation in tourism municipality of Ljubuški.
and catering industry in Croatia. It bases its expertise on
Za izdavače / For the publisher: an extensive research programme, regular market research and
Grgo Mikulić 4. GASTRO SUSRETI “OKUSI S KAMENA” ODRŽAT ĆE SE environmental scanning activities as well as continuous education The use of advanced informational
Majo Harmandić
U ŠIROKOM BRIJEGU NA TERASI HOTELA PARK of its multi-disciplinary team of 22 scientists and associates technologies
and supporting administrative staff. The Institute for tourism
Glavni urednik / Editor in chief: U ČETVRTAK 2. 9. 2010. GODINE continuously monitors and improves the development of tourism
The Institute’s research results, tourism statistics from
Grgo Mikulić a variety of domestic and international sources as well as
grgomi@gmail.com in Croatia; its employees follow the world’s accomplishments
in certain fields of the profession, and integrate the specialized information systematically collected from a variety of sources
knowledge from various domains important for the development on a broad range of topics are all stored in the data-bases of the
Zamjenik glavnog urednika HOTEL HUM d.o.o. za ugostiteljstvo i turizam
Assistant editor in chief: and managing the tourism, e.g. economy, marketing, managing, Institute’s Centre for Information and Documentation (INDOC).
Adresa: Nikole Kordića bb, 88320 Ljubuški, BiH
Krunoslav Šetka circulation, environment protection and modern technologies, The Institute started the development of the BIST system,
E-mail: info@hotelhum.com
and all of that with the goal of improvement of the tourism in which is been available online for all the users since 2004. As
Uredništvo / Editorial board: Telefon: +387 (0)39 83 94 00 Croatia. a management system for Croatian tourist destinations BIST
Majo Harmandić, Fax: +387 (0)39 83 94 20 offers the information to users about the development of tourism,
The Institute can be proud of the continuous development,
Krunoslav Šetka,
akademik Sulejman Redžić, www.hotelhum.com whose recognizability is determined by research projects that market trends and accommodation capacities, and enables quick
Ivan Mikulić, became the basis for conducting the tourist policy in the country, analysis of the competitiveness of Croatian tourist destinations
Tatjana Bulaić, cooperation with other specialized institutions in the country and other kinds of online analysis. BIST is based on the up-to-
Senaid Šabanović, LJUBUŠKI
and abroad, and offering quality and individualized services to date technology for creation of information systems in the system
Grgo Mikulić. its clients, what makes it a reliable partner. The most important of Business intelligence, whose main advantages are – the
fields of practical researches of the Institute are TOMAS – group possibility of the data integration from different sources, online
Prijevod na engleski / Translation: of market researches of tourist demand. The research named analytic data processing and the visualization of data.
Ivana Medić “Attitudes and expenditures of tourists in Croatia” includes
Gral d.o.o. Široki Brijeg
various researches – TOMAS Summer, TOMAS Nautical,
Lektura / Language editor: Stjepana Radića 18a
Stanko Jurilj 88220 Široki Brijeg
TOMAS National parks, TOMAS Zagreb and TOMAS Transit. Library, the magazine TOURISM and
In June this year, an agreement was signed between Federal
Korektura / Proofreding: ministry of environment and tourism and the Institute for tourism the scientific edition
Telefon: 00387 39 706 113 about the implementation of pilot project: research of the tourist The work of the Institute for tourism is also completed
Stanko Jurilj,
Ivana Medić Tel./faks: 00387 39 703 036 market in the Federation of BiH in 2010 named “Attitudes and with the library (BIT) specialized for the field of tourism and
Grgo Mikulić E-mail: gral@gral.ba expenditures of tourists in the Federation of BiH – TOMAS hospitality. The thing that makes the library unique in the country
www.gral.ba FBIH ‘pilot’” that would be implemented during the summer in is the systematic creation of internationally relevant, unique
Fotografije / Pictures: Sarajevo, Mostar, Međugorje and Neum.
bibliographic database that gives the insight into the contents of
Dejan Jazvić Djelatnost:
Grgo Mikulić the articles from eminent scientific and professional magazines,
• nakladništvo • trgovina
Arhiv Turizma BiH
• usluge: izrada tiskanica, pečata, graviranje itd.
Planning and development in tourism and home and foreign conferences in the field of tourism. Unique
Frano Matić Cijena 5 KM bibliographic database numbers more than 27 000 bibliographic
Sabit Hrustić
In the course of its activity the Institute has gained a wealth of
units. The library is available to external users through inter-
experience in tourism planning and development. Most frequently
library exchange, while its bibliographical database can be
Grafička priprema / Art layout: engaged in activities in this area encompass development and
searched over the Internet.
SD studio management plans for tourism destinations, development of
specific tourism products, restructuring and development of Publishing work of the Institute for tourism is directed to the
Tisak i uvez / Printed by: hospitality enterprises, as well as planning and implementation of three most important activities: continuous publishing of national
Grafotisak Grude operational solutions. The fields in which the projects are being and English issue of the international magazine TURIZAM/
made most often are the strategic issues in tourism development TOURISM, scientific edition of the Institute for tourism and
Časopis Turizam BiH upisan educational-promotional publications through which the Institute
and the master plans of tourism development at the national,
je u Registar javnih glasila u
regional and local levels. The activity also includes strategic tries to popularize the scientific-research work in the field of
Ministarstvu prosvjete, znanosti,
kulture i športa Županije tourism marketing plans on the national, regional and local level, tourism. In cooperation with Croatian Tourist board, the Institute
Zapadnohercegovačke pod competitive destination positioning, communication strategies is the publisher of scientific-professional magazine TURIZAM/
rednim brojem 19. stranica 0019. and promotion plans, strategic planning, business plans studies TOURISM, which has been the forum of experts and scientists
dana 26. listopada 2009. godine. of economic executability of the project, as well as many other from Croatia and the world for over 50 years.
ISSN 1986-5058
Cijena 25 KM Cijena 30 KM Cijena 39 KM Tourism BiH • July 2010 123
Kazalo / Contents
Broj 3 • srpanj 2010. • Godina II 3rd issue • July 2010 • Year II

4 Riječ urednika / Editorial Turizam BiH


6 Ljetna turistička sezona 64 Vijesti / News
u Bosni i Hrtcegovini
64....... Sajam Turizma, Mostar 2010.
Summer tourist season in .......... Tourism fair, Mostar 2010
Bosnia and Herzegovina
8...........Otvaranje ljetne turističke sezone u Neumu 72....... Dinarski luk povezao šest zemalja u regiji
Opening of the summer tourist season in Neum .......... Dinaric Arc connects six countries in the region

14 ........Niske cijene i preporuke turističkih vodiča 76....... Kupres 2010. - Dani kosidbe
napunile Baščaršiju .......... Kupres 2010 - The days of haymaking
............Low prices and recommendations of the tourist guides 80....... Glavni tajnik UNWTO u Mostaru
filled Baščaršija .......... The secretary general of UNWTO in Mostar
18.........Tuzla - grad otvorenih vrata 84....... Kratke vijesti i najave
............Tuzla - the opened door town .......... Short news and announcements
24....... Ljubuški - Rajski prizori „Oaze u kamenu“
.......... Ljubuški - Heavenly sights of the „Oasis in the rock“

Tema Broja

92 Život kulture i kultura života


The life of the culture - The culture of life
32 Iz turizma - O turizmu 92.........Turizam i kultura
............Tourism and culture
From tourism - About tourism
32....... Vinski turizam na “škrtom” hercegovačkom kršu
.......... Vine tourism on the “sordid” Herzegovinian rocky grounds
38....... Bosanskohercegovačke rijeke su pravi mamac za raftere
............Bosnian-Herzegovinian rivers are real lure for the rafters
46.........Vjetrenica / Vjetrenica
52....... Nacionalni park “Sutjeska” / Sutjeska National Park
58....... Mostarska turistička dijagnoza još čeka pravu terapiju
62....... Jugoistočna Hrvatska kao turistički prozor Hercegovine u svijet
.......... South-eastern Croatia as the tourist window of Herzegovina on the world
96 Znanstveno-istraživačke i stručne teme
Scientifical-research and proffesional topics
96.........Suvremeni turizam - Popularni oblici turizma
............Contemporary tourism - Popular types of tourism
112.......Identitet Bosne i Hercegovine
............The identity of Bosnia and Herzegovina
Riječ urednika

Kad je stvorio svijet, „vidje Bog da je dobro“. Kad je stvorio i čovjeka u svijetu, vidje
Bog da „bijaše veoma dobro“. No, čovjek pogriješi i bi protjeran iz Raja. Čovjek je dakle
bio nesavršeno biće. Ta čovjekova nesavršenost osjećala se i osjeća se posvuda: u nje-
govim tragovima koje ostavlja u prirodi, u djelima njegovih ruku; ta nesavršenost vidi
se na samom čovjeku i u njegovu ponašanju, u njegovu odnosu spram drugim ljudima,
prema prirodi i samom sebi.

S
ve na ovom svijetu a kako stvari stoje tome nema alter- Identitet Bosne i Hercegovine
podložno je čovjeku. No to native, morat će učiniti te korake više ne bi bio upitan. A on je temelj
njemu nije dovoljno. On bi i stvoriti minimum preduvjeta za opstojnosti svake države.
htio sebi podložiti i druge. suživot njezinih građana. U turizmu identitet je temelj
Podložnost prirode kao cilj nije mu Koliko god mi okretali leđa od svake vizije, stožer oko koga se sve
dovoljno velik. On se osjeća velikm vrti.
rješavanja baš tog problema, stvari
samo kada podloži sebi druge ljude.
u Bosni i Hercegovini neće kre- Suživot tako može biti taj stožer
I tada doživljava pad.
nuti na bolje. Odgađanje rješavanja oko koga će se sve vrtjeti, pa i tur-
Veličina čovjekova ogleda se u temeljnih problema, parola kao što izam, kada je u pitanju Bosna i
pojedincu, a sreća tek u zajednici je okrenimo se ekonomiji, gospo- Hercegovina. Bez tog stožera nema
s drugim ljudima. Nema sretna stožera, niti će ga biti.
darstvu – ostavimo politiku, opet
pojedinca. Za minimalnu sreću
neće riješiti temeljni problem. Vratimo se na početak: Hoće li se
potrebno je minimalno dvoje. Dvoje
Turizam, neće doživjeti svoj puni i ovdje i sada kao i na početku, u tre-
je temelj suživota.
procvat i razvoj, niti će u tome mno- nutku stvaranja čovjeka, nakon tol-
Budući da na svijetu živi mnogo iko tisuća godina, naša nesavršenost
go pomoći iako za to ima sam po
više ljudi od onih minimalnih dvoje, osjećati posvuda: u našim tragovima
ni sreća tog svijeta ne može se zado- sebi ugrađene mogućnosti sve dok
u prirodi, u djelima naših ruku, na
voljiti minimumom. Sreća raste s se taj temeljni problem ne riješi.
nama samima i u našem ponašanju,
rastom broja sretnih pojedinaca. Svi smo toga duboko svjesni, u našem odnosu spram drugim lju-
Suživot kao životno načelo temelj ipak, pomaka ima, ali čini se gotovo dima, prema prirodi i prema sami-
je za sretnu zajednicu, bilo da se radi da i nema, kao da se bojimo i opet ma sebi, ili ćemo pokazati da smo
o manjoj ili većoj zajednici. U većim odgađamo rješavanje tog pitanja. A ponešto i naučili, pa će i Bog vidjeti
zajednicama samim tim je potreb- ono je pitanje svih pitanja: promjena da „bijaše veoma dobro“ te nas oslo-
no učiniti mnogo više na stvaranju Ustava i konačno rješenje političkog boditi novih progonstava.
minimum preduvjeta za suživot. pitanja u Bosni i Hercegovini. Što će se od toga dogoditi, na
Bosna i Hercegovina, ukoliko Kad se to dogodi, istog trenutka nama je i u vremenu koje je pred
želi opstati i biti jedinstvena država, mnoge stvari će biti jasnije. nama.

 Turizam BiH • srpanj 2010.


E Editorial
verything in this world is
subordinate to the human
being. But that’s just not
enough for him. He would
like to subject others, too. Inferior-
ity of the nature as a goal is not big
enough for him. He feels big enough
only when he subjects other people.
And then, he experiences the fall. When he created the world “the God saw it’s good”. When
The greatness of a human be- he created the man in the world God saw it was “very
ing is reflected in an individual and
good”. But, the man did wrong and was banished from the
the happiness only in the commu-
nity with other people. There’s no Paradise. Still, the man was imperfect being. This imper-
happy single person. Two people fection of humans was and is felt everywhere: in the traces
at least are needed for the minimal he leaves in the nature, in the work of his hands, this im-
happiness. Two is the basis for co- perfection is seen in the man himself and his behaviour, in
existence. Since there is much more his relation to other people, nature and himself.
people in the world than those mini-
mal two, the happiness of the world
can’t be satisfied with that mini-
mum. The happiness increases with nia and Herzegovina has to take the political question in Bosnia and
the increase of the number of the those steps and make minimal pre- Herzegovina. When this happens,
happy individuals. The coexistence conditions for the coexistence of its some things will be clearer at the
as the principle of life is the basis for citizens. The situation in Bosnia and same moment.
the happy community, regardless of Herzegovina won’t become better as The identity of Bosnia and Her-
whether it’s a smaller or bigger com- much as we turned our back from zegovina will no longer be question-
munity. Thereby, a lot more should solving this problem. The postpone- able. And it’s the basis for the exis-
be done in creation of the minimal ment of the solving the basic prob- tence of each country. In tourism,
preconditions for coexistence in big- lems, the slogans like “Let’s turn to the identity is the basis for every vi-
ger communities. economy – leave the politics” will sion, the linchpin around which ev-
If it wants to survive and be an not solve the basic problem. erything spins. Therefore, when the
unique country, and the way things The tourism won’t go through its question is Bosnia and Herzegovina,
are now this has no alternative, Bos- full flourishing and development, the coexistence can be that linchpin
nor will it be much of around which everything is going to
a help, even though it spin and even the tourism.
has the possibilities Let’s go back to the beginning:
for that, until this ba- Is our imperfection going to be felt
sic problem is solved. everywhere, here and now, as it was
We are all aware in the beginning, in the moment
of that deep down of creation of humans, after these
inside. Still, there is thousands of years: in our traces in
some progress, but the nature, in the work of our hands,
it seems as if there’s on ourselves and in our behaviour,
no, as we’re afraid our relation to other people, the na-
and again postpone ture and to ourselves, or we’re going
the solution to this to show that we’ve learned some-
question. And that’s thing, and the God will see that “it
the question of all the was very good” and set us free from
questions: the change new banishments.
of the Constitution What will happen of all that is up
and final solution of to us and the time ahead of us.

Tourism BiH • July 2010 


 Turizam BiH • srpanj 2010.
Tourism BiH • July 2010 
Neum se bori protiv recesije ali gubi bitku protiv ratnih
brodova koji donose lošu reklamu ovdašnjem turizmu.

Z
a razliku od ranijih go- Turistička zajednica HNŽ-a, Udru-
dina ljetna turistička se- ga hotelijera Neum i medijsko po-
zona u Neumu, jedinom slovni koncept „Turizam plus“, a
bosanskohercegovačkom generalni pokrovitelj bilo je Feder-
gradiću na moru, otvorena je uz alno ministarstvo okoliša i turizma.
puno više sadržaja. Sve je to u cilju Manifestaciju je u hotelu „Zenit“
ostvarenja što boljih rezultata u sezo- svečano otvorio federalni ministar
ni koja je opet obilježena svjetskom okoliša i turizma dr. sc. Nevenko
krizom i recesijom. No, općinske Herceg a uz domaćina, načelnika
vlasti i turistički djelatnici u Neumu Općine Neum, dr. Živka Matuška
ne žele se prepustiti jadikovanju još su govorili i direktor hotela „Ze-
kako je sve teško i kako je nemoguće nit“ Ivan Lakić te u ime Udruge
ostvariti planirane projekte. Dakle, turističkih djelatnika općine Neum,
moglo bi se reći da se Neum ne plaši Davor Krešić. Ministru Hercegu je
recesije i da se ulažu maksimalni uručena i prestižna međunarodna
napori kako bi privukao što veći turistička nagrada „PREMI ALLA
broj domaćih i stranih gostiju. U CARRIERA“ kao izuzetno priznanje
sve to odlično se uklopila i nedavna za mnogostruku i iznimno veliku
manifestacija „Prijateljima u susret aktivnost te sjajna postignuća u do-
NEUM 2010“ kojom se prvi put ni- meni okoliša i turizma. I načelnik
zom kulturno-zabavnih i turističko- Matuško je u znak dobrodošlice
ekoloških sadržaja svečano otvorila ministru Hercegu uručio prigo-
ljetna sezona u Neumu. Organizatori dan poklon a onda je uslijedilo ot-
manifestacije bili su Općina Neum, varanje izložbe turističkog plakata

 Turizam BiH • srpanj 2010.


Neum fights the recession but loses the battle against the
war ships that bring bad publicity for the tourism here
Frano Matić

I
n distinction from recent years, which is marked with the world cri- ects”. So it could be said that Neum
the summer tourist season in sis and the recession. But the mu- is not afraid of the recession and that
Neum, the only Bosnian-Her- nicipality authorities and the tourist maximum efforts are being invested
zegovinian town at the sea workers in Neum don’t want to give in order to attract as many home
coast, was opened with lot more of themselves up to the moaning “that and foreign guests as possible. Be-
events. All of this is with the goal of everything is hard and how it’s im- sides all that, the recent event “Meet
realizing better results in the season possible to realize the planned proj- the friends NEUM 2010” excellently

Neum

Tourism BiH • July 2010 


„Neum- povijest, kultura, turizam“ se u Neumu čine ogromni napori dan svečanog otvorenja ljetne sezone
autora Dragana Ressnera. Prve kako bi se izvukao maksimum iz ove u Neum su uplovila dva turska ratna
večeri manifestacije također u ho- ljetne sezone, na drugoj je strani i broda, a početkom ovog mjeseca
telu „Zenit“ održan je okrugli stol na dosta stvari koje tome baš i ne idu u srpnja nadomak neumske obale
temu „Master plan razvoja turizma prilog. Točnije, svjedoci smo nekih bio je i francuski ratni brod. Svoje
Općine Neum“, a moderatori su bili
aktivnosti koje nemaju baš nikakve protivljenje uplovljavanju ratnih
čelni ljudi Fakulteta za ugostiteljs-
veze s turizmom. To se prije svega brodova u Neum jasno je izrazilo i
ki i turistički menadžement iz
odnosi na učestalo uplovljavanje Općinsko vijeće Neuma koje je usvo-
Opatije i Inženjerijskog biroa iz
Zagreba.“Ovo je velika promidžba ratnih brodova u vode Neuma a što jilo i zaključak o ovom problemu te
Neuma i neumskog turizma. Uložili kod građana, općinske vlasti i svih ga proslijedilo svim nadležnim insti-
smo dosta truda i odricanja u osigu- institucija u ovom gradiću izaziva tucijama vlasti u BiH. Protiv uplovl-
ranje novih i poboljšanje postojećih ogroman bijes i protivljenje. Na sam javanja ratnih brodova u Neumu su
kapaciteta u našem gradu koji je
Ljetni detalj • Summer detail
spreman za jednu obećavajuću
sezonu. Razlog za optimizam
je dobra popunjenost hotela ali
i privatnog smještaja u lipnju,
a to se nastavilo i u srpnju. Svi
smo u Neumu počašćeni da se
baš u našem gradu organiziraju
ovakvi događaji koji promo-
viraju turizam cijele regije,“
poručuje neumski načelnik dr.
Živko Matuško. „Već niz godina
činimo ogromnu promidžbu
turizma u BIH pa svakako i
Neuma. Svi dobri rezultati ne
dolaze preko noći a bez svježeg
kapitala i sredstava nema ni
razvoja turizma. Prvi put smo
pokrenuli investicijsko kreditnu
liniju za turizam sa razvojnom
bankom. Reformirali smo za-
konodavstvo, donijeli dva nova
Zakona a u završnoj je fazi još
i Zakon o turističkim zajednica-
ma u FBiH. Harmonizirali smo
zakonodavstvo i prilagodili ga
svim europskim standardima te
smo na dobrom putu za osigu-
ranje tog kvalitetnog turističkog
proizvoda. Bez kvalitetnog i vi-
sokoobrazovanog kadra nema
ni poboljšanja turističke slike jer
gosti danas za svoj novac traže
veću vrijednost“, riječi su feder-
alnog ministra okoliša i turizma
dr. sc. Nevenka Hercega koji je
čest i rado viđen gost na kra-
jnjem jugu Hercegovine. I dok

10 Turizam BiH • srpanj 2010.


fitted in, with what the summer Herceg with a welcoming gift and “We have been working on the
season was festively opened for the after that the opening of the exhi- promotion of the tourism of BiH
first time in Neum with the line of bition of the tourist poster “Neum and Neum, of course, for many
cultural-entertainment and tourist- – history, culture, tourism”, by the years now. All the good results don’t
ecological programs. The organizers author Dragan Ressner, followed. come over night and with no fresh
of the event were the Municipal- The round table conference on the capital and funds there’s no tourism
ity of Neum, Tourist board of HN subject “Master plan of the develop- development. We have started the
Canton, the Association of hoteliers ment of tourism of the municipality investment credit line for tourism
Neum and the media-business con- of Neum” was held on the first night with the development bank for the
cept “Tourism plus”, and the general of the event in the “Zenit” hotel, first time. We reformed the legisla-
sponsor was the Federal ministry of and the managers were the leading ture, enacted two new Laws and the
the environment and tourism. The personnel of the Faculty of tourism Law on the tourist boards in F BiH
event was solemnly opened in the and hospitality management from is in its final phase. We harmonized
“Zenit” hotel by the federal minister Opatija and the Engineer bureau the legislature and adjusted it to all
of the environment and tourism ScD from Zagreb. the European standards and we are
Nevenko Herceg, and besides the “This is the great promotion of on a good way to ensure this quality
host, the chairman of the municipal- Neum and Neum’s tourism. We have tourist product. Without the quality
ity of Neum Dr Živko Matuško, the put a lot of effort and sacrifice to and highly educated staff, there’s no
speakers were Ivan Lakić, the direc- ensure new and improve the exist- improvement of the tourist image,
tor of the “Zenit” hotel and Davor ing capacities in our town, which is because today the tourists search for
Krešić, on the behalf of the Associa- ready for one promising season. The higher value for their money.” – were
tion of the tourist workers of the mu- reason to be optimistic is in good oc- the words of the federal minister of
nicipality of Neum. The prestigious cupancy rate of the hotels and private the environment and tourism ScD
international tourist award “PREMI accommodation in our town in June Nevenko Herceg, who is often and
ALLA CARRIERA” was presented and this continued to be so in July, welcomed guest of the very south
to the minister Herceg as an excep- too. All of us in Neum are honoured of Herzegovina. While the biggest
tional award for the great activities that events like this, which promote efforts are being made in Neum to
and accomplishments in the field the tourism of the entire region, are get the most out of this summer sea-
of the environment and tourism. being organized in our town.” – says son, on the one hand, on the other
The chairman of the municipality of the chairman of the municipality of there are lot of things that don’t ben-
Neum had also presented minister Neum Dr Živko Matuško. efit this. More precisely, we are wit-

Gradska plaža u Neumu • Town beach in Neum

Tourism BiH • July 2010 11


i građani te ekolozi ali svi su oni, na
žalost, nemoćni jer se te stvari plani-
raju i dogovaraju daleko od Neuma,
tj. u institucijama vlasti u Sarajevu.
Tako je u Neumu na snazi jedna nova
“turistička ponuda” a to je kupanje i
odmor na plaži a sve u blizini ogrom-
nih ratnih plovila koja godinama
zagađuju neusmki zaljev i donose
glavobolju ribarima i građanima
Neuma. Inače, u Neumu ovog ljeta
održava se niz vrijednih kulturno-
Otvaranje ljetne turističke sezone • Summer tourist season opening zabavnih i turističko-ekoloških man-
ifestacija što će umnogome obogatiti
Ratni brodovi u Neumu - neumski turizam će morati sačekati vrijeme bez ovakvih prizora
ovdašnju turističku ponudu. Nakon
War-ships in Neum - Neum’s toursim will have to wait the time without the scenes like this
manifestacije “Prijateljima u sus-
ret” održani su Festival animiranog
filma NAFF Neum 2010, te 3. Adria
Navis Exibea (Sajam nautike). Sli-
jede i brojna druga događanja, a
posebno će biti svečano u vrijeme
proslave Dana općine Neum kada
se u kolovozu priređuju Sajam vina
i meda, te Smotra folklora, likovne
kolonije, športski susreti...Sve će to
biti okrunjeno tradicionalnim festi-
valom etno glazbe „Etno Fest Neum
2010.“ koji će kao i svake godine ok-
upiti brojna poznata imena iz svijeta
glazbe BIH i Hrvatske.
Pogled na neumski zaljev • The view of Neum bay

12 Turizam BiH • srpanj 2010.


nesses of some activities that have
nothing to do with tourism. First of
all this is related to frequent sailing
in of the warships into the waters of
Neum, what causes huge anger and
protesting of the citizens, munici-
pality’s government and all the insti-
tutions in this town. On the very day
of the festivity of the summer season
opening two Turkish warships sailed
into the Neum’s waters and at the be-
ginning of July a French warship was
near the Neum shore. The Municipal
council of Neum has expressed its
protest against the warships sailing
in Neum, and it adopted the agree-
ment on this problem and passed it
on to all the authorized government
institutions in BiH. The citizens and
the ecologists are against the sailing
in of the warships in Neum, but un-
fortunately all of them are powerless
because these things are planned
and arranged far away from Neum,
in the institutions of government in
Sarajevo. So, in Neum there is one
new “tourist offer”, and that is bath-
ing and rest on the beach and all of
that close to the big warships which
have been polluting the Neum bay
and bring headache to the fishermen
and the citizens of Neum.
Anyway, a whole line of worthy
cultural-entertainment and tour-
ist-ecological events is going to be
held in Neum this summer, what
will enrich the tourist offer here.
The Festival of animated film NAFF
Neum 2010 and 3rd Adria Navis Exi-
bea (nautical fair) were held after the
event “Meet the friends”. Numerous
other happenings are following and
especially solemn will be in the time
of celebrating the Day of the mu-
nicipality of Neum in August, when
the Fair of wine and honey, Folklore
festival, art colonies, sport meetings,
etc are being prepared. All of this
will be finished with the traditional
festival of ethno music “Ethno Fest
Neum 2010” which every year gath-
ers a large number of famous names
from the world of music from BiH
and Croatia.

Tourism BiH • July 2010 13


Usprkos globalnoj krizi Sarajevo ovog ljeta bilježi povećan broj turista

S
trahovanja sarajevskih tiju u cijeloj BiH, pa tako i u Sarajevu,
turističkih djelatnika da bi gdje se gosti u prosjeku zadržavaju tek
globalna financijska kriza dva do tri dana. Problem je izvanpan-
mogla rezultirati sman- sionska ponuda koja je ranijih godina
jenjem broja turista u glavnom bila vrlo skromna. Zapravo, turisti su
gradu Bosne i Hercegovine, po- uglavnom bili prepušteni sami sebi i
kazala su se neutemeljenima. potrazi za sadržajima koji će im bora-
Niže cijene smještaja, ishrane, vak u Sarajevu učiniti zanimljivijim i
prijevoza i svega drugog što treba sadržajnijim.
turistima u BiH su znatno niže Uz Sarajevo film festival, koji je
nego u mnogim drugim europs- središnji kulturni događaj u cijeloj
kim zemljama, pa i većini zemalja regiji, turistima se nude i neki drugi
u okruženju. programi, poput Baščaršijskih noći,
Sve to je sigurno pomoglo da koje traju tijekom cijelog srpnja. Ova
u proljetnim i ljetnim mjesecima kulturna manifestacija je prepoznatlji-
statistika pokazuje rast broja tur- va po glazbenim, likovnim i drugim
ista u Sarajevu. Mjesečni broj reg- sadržajima koji se organiziraju na
istriranih turista kreće se oko 50 nekoliko lokacija u gradu, a najpopu-
tisuća i veći je za nekoliko posto- larnija je otvorena scena u blizini pop-
taka u odnosu prema prethod- ularne Vijećnice.
noj godini. Turistički djelatnici -Vjerujemo kako će u srpnju zbog
kažu da je to povećanje rezultat Bašačršijskih noći, a u kolovozu zbog
međunarodne promocije na saj- Sarajevo film festivala, strani turisti
movima, koja je rađena tijekom imati dovoljno kulturnih i zabavnih
Dejan Jazvić

prošle i ranijih godina. Nema sadržaja. Naravno, ne zapostavljamo


dvojbe da je turističkoj popular- ni brojne druge koncerte i ostale
nosti Sarajevo pridonijelo i to što manifestacije koje Sarajevo nudi u
je glavni grad BiH uvršten među ljetnom razdoblju, kažu u sarajevskoj
top 10 najprivlačnijih destinacija turističkoj zajednici.
po izboru poznatog turističkog Na poboljšanje turističke ponude
vodiča Lonely Planet. utjecalo bi i organiziranje sajmova
Ono što brine turističke i specifičnih događaja, ali i ovdje je
djelatnike je dužina boravka gos- glavni problem novac, kojeg kronično

Sarajevo u ljetnoj noći • Sarajevo in the summer night

14 Turizam BiH • srpanj 2010.


Sarajevo records increased number of tourists this year, in spite of the global crisis

T
he fears of the Sarajevo’s
tourist workers that global
financial crisis could result
with the decrease of the
number of tourists in the capital of
Bosnia and Herzegovina turned out to
be unfounded. Lower prices of accom-
modation, food, transport and every-
thing else that tourists need are much
lower in BiH than in many other Eu-
ropean countries, and in most of the
countries in the surroundings.
For sure, all of that helped that
statistics show the increase of the where guests stay only two to three - We believe that foreign tour-
number of tourists in Sarajevo during days on the average. The problem is ists will have enough cultural and en-
the spring and summer months. The the extra offer that was very modest tertainment events, in July because of
number of registered tourists is about in the past years. Actually, the tourists the Baščaršija nights, and in August
50 thousand a month and is higher were left to their own resources and because of the Sarajevo Film Festival.
for a few percents in relation to pre- search for the programs that would Of course, we don’t want to disregard
vious years. Tourist workers say that make their stay in Sarajevo more in- many other concerts and events Sara-
this increase is the result of the inter- teresting and eventful. jevo offers in the summer period, said
national promotion on the fairs done Besides the Sarajevo Film Festival, in the Sarajevo tourist board.
during the last few years. There’s no which is the central cultural event in Organizing fairs and specific events
doubt that the fact the capital of BiH the entire region, some other pro- would influence on the improvement
was included among the top 10 most grams are offered to the tourists, like of the tourist offer, but again the money
attractive destinations by the choice the Baščaršija nights that last during is also the main problem here, which
of the famous tourist guide the Lonely the whole July. This cultural event chronically lacks to Bosnian-Herze-
Planet contributed to the tourist pop- is recognizable by musical, arts and govinian tourism. Still, some things
ularity of Sarajevo. other programs that are organized on tourist complained about in the past
The thing that worries the tourist a few locations in the town, and the years are improved. So, the info-point
workers is the length of the guests’ most popular one is the opened scene in the centre of Baščaršija was opened,
stay in the entire BiH, so in Sarajevo, near the popular Town-hall. where tourists can get all the informa-

Tourism BiH • July 2010 15


nedostaje bosanskohercegovačkom tur- da se u Sarajevu jede jeftinije nego u otkriveno i uhićeno nekoliko osoba
izmu. Ipak, neke stvari na koje su se tur- većini drugih europskih glavnih gra- kojima su pljačke stranih turista bile
isti žalili ranijih godina su popravljene. dova. „glavni posao“.
Tako je otvoren info punkt u središtu
Veliki problem Sarajeva i razvoja Sve do prije nekoliko godina turisti
Baščaršije, gdje turisti mogu dobiti sve
turizma u ovom gradu i dalje ostaje loša su se u Sarajevu žalili i na neodgovarajući
podatke o ponudi u gradu. Postavljene
su informativne ploče pored značajnijih prometna povezanost s ostatkom svi- smještaj. U zadnje dviej godine tu je
kulturnih spomenika, te veliki panoi s jeta, te učestale pljačke turista. Kada je načinjen ogroman napredak. Otvoreno
kartom Sarajeva i obilježenim objekti- u pitanju prvi problem, rješenje se nas- je nekoliko luksuznih hotela, poput
ma na njoj. U odnosu na ranije godine, toji postići kroz stvaranje jedinstvene obnovljene „Evrope“ i „Centrala“, ali i
više je i putokaza do kulturnih spome- ponude sa susjedima za treća tržišta, mnoštvo manjih hotela u starom dijelu
nika i prirodnih ljepota. poput kineskog ili japanskog. Nedav- grada, koji su turistima i najprivlačniji.
Još uvijek je problem prijevoz do no su u Sarajevu održani i razgovori Cijene smještaja, naravno, variraju ovis-
okolnih planina, kao i skromne ponude bosanskohercegovačkih i hrvatskih no o lokaciji hotela i onoga što nude.
jednodnevnih izleta do okolnih gra- turističkih djelatnika, kako bi se Ipak, u Sarajevu se smještaj može naći
dova. Situaciju bi u tom smjeru mogle pokušao osmisliti zajednički nastup na već od 15 eura, dok će oni koji vole luk-
popraviti aktivnosti nekih nevladinih dalekim tržištima. To bi u praksi značilo suz morati izdvojiti preko 100 eura za
organizacija, koje kroz svoje projekte da se Kinezima, Japancima i drugim polupansion u nekom od boljih hotela.
stvaraju jedinstvenu regionalnu ponu- zainteresiranim turistima ponudi je-
du, što turiste itekako interesira. Napravljen je pomak i u čistoći
dinstven program koji bi uključivao bo- gradskih ulica. Primjetno je znatno
Najbolji primjer je Fondacija Mo- ravak i u Hrvatskoj i u BiH. Također se
bolje održavanje središnjih dijelova
zaik, koja je krajem lipnja i početkom planira i uvođenje još nekoliko zračnih
srpnja organizirala „Sedmicu bosanskih grada kojima se kreću turisti, a uređeni
linija iz i prema Sarajevu, te oživljavanje su i parkovi koji su svuda u svijetu zr-
kraljeva“, turistički projekt koji pov-
željezničkog prometa. calo grada. Uz minimalna ulaganja
ezuje 10 gradova na području središnje
Bosne. Ovim projektom se želi pro- Problemu sigurnosti turista u Sa- Sarajevo je, ipak, napravilo pomake
movirati bh. povijest, ali i ukazati na rajevu već se poklanja veća pozornost. koji mogu utjecati na povećanje broja
turističke potencijale regije, od Sarajeva Nakon učestalih pljački stranih turista stranih turista u ljetnim mjesecima. No,
na istoku do Jajca na zapadu. U iduće u gradu, policija je pojačala ophodnje, nema mjesta pretjeranom zadovoljstvu,
dvije godine „Mozaik“ planira objedi- a turistički djelatnici počeli ozbiljnije jer je brojka od pedesetak tisuća tur-
niti turističku ponudu koja će uključiti skretati pozornost turistima na ovu ista mjesečno znatno ispod mogućnosti
minimalno deset sarajevskih muzeja, a pojavu. Rezultat nije izostao, jer je glavnog grada BiH.
najavljuju i rad na turističkim
vodičima i drugim promo- Kada bi se ovakav prizor mogao vidjeti češće u Sarajevu!? Stavrnost je ipak nešto drugačija.
tivnim materijalima, kako bi
If only a sight like this could be seen more often in Sarajevo!? The reality is still somewhat different.
inozemni turisti kada dođu
u Sarajevo imali konkretne
rute za obilazak muzeja.
Najveću pozornost tur-
ista u ljetnim mjesecima
privlači stara jezgra grada
– Baščaršija, sa svim svojim
prepoznatljivim sadržajima.
To znači mnoštvo starih
vjerskih objekata, brojni spo-
menici kulture, preplitanje
osmanskog i austrougarskog
utjecaja, karakteristične
zanatske radnje i suvenir-
nice, te nezaobilazna gas-
tronomska mjesta, aščinice,
buregdžinice, ćevabdžinice
i slastičarnice s orijentalnim
kolačima. Iako su u zadnje
dvije godine povećane cijene
u ugostiteljskim objektima,
one još uvijek omogućavaju

16 Turizam BiH • srpanj 2010.


tion about the offer in the town. The they still make it possible to eat cheap- place, because several persons, whose
information boards are placed next er in Sarajevo than in most of the other “main job” was robbing the foreign
to the important cultural monuments European capitals. tourists, were found and arrested.
and the big billboards with the map of The big problem of Sarajevo and Until a few years back, the tourists
Sarajevo and the surrounding objects the development of tourism in this were complaining about the problem
on it. In relation to the earlier years town is bad traffic connection with the of inadequate accommodation in Sa-
there are more sign-posts to cultural rest of the world and frequent robber- rajevo. A huge progress was done with
monuments and natural beauties.
ies of the tourists. When the question this in the past two years. Several lux-
The problem of the transport to the is about the first problem, the solution urious hotels were opened, like reno-
surrounding mountains is still present, is trying to be found through making vated “Evropa” and “Central”, and lot
as well as the modest offer of one-day a unique offer with the neighbours for of smaller hotels in the old part of the
trips to the surrounding towns. The the third markets, like the Chinese or town that is the most attractive to the
situation in this direction could be im- Japanese. Recently, there were meet- tourists. Of course, the prices of ac-
proved by the activities of some non- ings between Bosnian-Herzegovinian commodation vary depending on the
governmental organizations, which and Croatian tourist workers held in location of the hotel and what it offers.
make unique regional offer through Still, the accommodation in Sarajevo
Sarajevo in order to try to create mu-
their projects, what interests the tour- can be found already for 15 euros,
tual appearance on the distant mar-
ists very much. while those who like luxury would
kets. In practice this would mean that
The best example is the Mosaic a unique program, that would include have to give over 100 euros for half-
foundation that organized the “Week stay in Croatia and BiH, would be of- boarding at some of the better hotels.
of the Bosnian kings” at the end of fered to the Chinese and Japanese and The step forward was made in the
June and the beginning of July, a tour- other interested tourists. The launch- cleanness of the town’s streets. Much
ist project that connects 10 towns of better maintenance of the central parts
ing of few more air lines to and from
the Central Bosnia. BiH history wants of the town, where the tourists move,
Sarajevo is also planned and the reviv-
to be promoted through this project is noticeable and with minimal invest-
al of the railway traffic.
and the attention drawn to the tourist ments Sarajevo has still made some
potentials of the region, from Sarajevo A bigger attention is already being steps forward that can influence on
in the east to Jajce in the west. In the paid to the problem of the safety of the increase of the number of foreign
following two years, “Mosaic” plans to the tourists in Sarajevo. After frequent tourists during the summer months.
unite the tourist offer that would in- robberies of the foreign tourists in the But, there’s no place for excessive sat-
clude minimal ten Sarajevo museums, town, the police intensified the patrols, isfaction, because the number of fifty
and they give notice of the work on and the tourist workers more seriously thousands of tourists a month is con-
the tourist guides and other promo- started to warn the tourists about this siderably under the possibilities of the
tional materials for the foreign tour- problem. The result didn’t fail to take capital of BiH.
ists to have concrete routs to
visit the museums when they Turisti na Baščaršiji • Tourists at Baščaršija
come to Sarajevo.
The most attention of the
tourists in the summer months
is drawn by the old core of the
town – Baščaršija, with all of
its recognizable contents. That
means a great number of old
religious buildings, number
of cultural monuments, in-
terlacing of the Ottoman and
Austro-Hungarian influence,
characteristic handicrafts’
shops and souvenir shops
and unavoidable gastronomic
places – ašćinica, meat-pie
shops, buregdžinica and pas-
try shops with oriental cakes.
Even though the prices in the
catering places are somewhat
higher in the last two years,

Tourism BiH • July 2010 17


Sabit Hrustić

Tuzla je grad parkova i zelenih površina; Tuzla je grad romana i romanopisaca,


grad kulture, teatra i glumaca, a iznad svega i prije svega, Tuzla je grad soli,
slanih jezera i slanih slapova

G
rad Tuzla smješten je na pi- osmišljen zabavno-rekreacioni centar gradili smo sojenice i uredili kompleks
tomim planinskim padina- Panonika, koji u ljetnim mjesecima Slana Banja. To je već bio preporod, ali
ma Majevice u središnjem dnevno privlači više od sedam hiljada sada idemo dalje i Tuzla će iz godine u
dijelu sjeveroistočne ljudi. godinu dobijati obrise centra kongres-
Bosne. Prostire se prema zapadu Generator ovakvoga preporoda i nog turizma i već je grad u koji je lij-
sa obje strane rijeke Jale, okolnim orijentacije grada iz rudarske sredine epo doći“, kazao je za “Turizam BiH”
uzvišenjima Ilinčicom i Trnovcem, u turističku je gradonačelnik Tuzle gradonačelnik Imamović.
nudeći predivne vidikovce, posebno Jasmin Imamović,
za zaljubljenike u fotografiju, slikare koji je sa ekipom Tuzla, gradski trg • Tuzla, town square
i sve one koji za nekoliko minuta iz suradnika strateški
gradske vreve žele izaći u svijet tišine, Tuzlu iz grada uglja
predivnog ugođaja i opuštenosti. Ju- i soli, orijentirao ka
gozapadno od ovoga grada je plani- centru regije u koji
na Konjuh sa predivnim izletištima, mogu doći turisti i
stazama za šetanje i skijalištem, biti zadovoljni:
poznata kao raj za ljubitelje eko-tur- „Mi smo bili
izma. Kao centar regije koja broji oko svjesni da je taj pro-
650.000 ljudi Tuzla je atraktivno mjes- ces dug, skup i da
to za turiste jer u prečniku od pede- zahtijeva sve naše
set kilometara posjetiocima se nude snage i energije. Ali
kupališta na jezerima Hazna i Vidara istovremeno smo
u Gradačcu, Snježnica u Teočaku, Mo- znali, da u gradu
drac i Ontario kod Lukavca, Bašigovci u kojem imate
kod Živinica i na Panonskim jezerima, kupalište, gdje se
jedinim slanim jezerima u Evropi, ljudi relaksiraju,
smještenim u samom centru Tuzle. raduju, vesele,
Posljednju deceniju Tuzla je doživjela ta energija će se
izuzetan preporod, značajnim inve- prenositi na grad. I
stiranjem u projektiranje turističkih od najgoreg dijela
kapaciteta i njihovu gradnju, tako da grada napravili smo
je ovdje sagrađen najveći i jedan od najbolji – izgradili
najljepših trgova u Regionu, uvećane Panonska jezera i
su parkovske površine za duplo, te Slane slapove. Sa-

18 Turizam BiH • srpanj 2010.


Tuzla is the town of parks and green areas; Tuzla is the town of novels and
novelists, town of culture, theatre and actors, and above all and first of all,
Tuizla is the town of salt, salt lakes and salt cascades.

T
he town of Tuzla is located has experienced an exceptional revival environment to tourist is the mayor of
on gentle mountain slopes in the last decade, through significant Tuzla Jasmin Imamović, who strategi-
of the Majevica in the cen- investment in planning the tourist ca- cally directed Tuzla, with the team of
tral part of the North-east- pacities and its construction, so the associates, from the town of coal and
ern Bosnia. It covers an area to the biggest and one of the most beautiful salt to the centre of region where tour-
west on both sides of the Jala River, squares in the Region was built here, ists can come and be satisfied:
surrounding hills Ilinčica and Trno- the park surfaces are doubled, and “We were aware that this is a long
vac, offering beautiful belvederes, es- the entertainment-recreational centre and expensive process and that it de-
pecially to the lovers of photography, Panonika was created that has been mands all of our efforts and energy.
painters and all of those who want attracting more that seven thousand And at the same time we knew that
get out of the swarming streets to people every day during the summer in the town with the bathing-place,
the world of silence, beautiful atmo- months. where people relax, are delighted and
sphere and relaxedness in just a few The generator of this revival and enjoy, this energy would be transmit-
minutes. The mountain Konjuh is lo- the town’s orientation from the mining ted to the town. Even from the worst
cated south-west of this town
with beautiful resorts, walking Tuzlu, detalj • Tuzlu, detail
paths and ski grounds, known
as the paradise for the lovers
of ecotourism. As the centre
of the Region that numbers
about 650,000 inhabitants,
Tuzla is an attractive place for
tourists because in the diame-
ter of some fifty kilometres the
bathing-places are offered to
the visitors on the lakes Haz-
na and Vidara in Gradačac,
Snježnica in Teočak, Modrac
and Ontario near Lukavac,
Bašigovci near Živinice and on
the Pannonian lakes, the only
salt lakes in Europe, located in
the very centre of Tuzla. Tuzla

Tourism BiH • July 2010 19


U okolnim općinama bogata je Tuzla je grad sa najvećim parkovs- tobru se svake godine organizira IN-
ponuda za lov, od sitne do krupne kim površinama u Bosni i Hercego- TERBIFEP, bijenale portreta u kome
divljači, za ribolov, a svi koji provedu vini. Kompleks Slana Banja, do kojega sudjeluju slikari iz cijeloga svijeta. Na
nekoliko dana u Tuzli imaju priliku da se od dva gradska hotela (u toku je oz- Slanoj Banji su i teniski tereni, uređeni
posjete historijske lokalitete u samom biljnija rekonstrukcija hotela Bristol, a prostori za košarku i mali nogomet, te
gradu, kao što je Soni trg, Muzej so- Hotel Tuzla je u novom sjaju i očekuje Kuća plamena mira koja može odgov-
larstva i Muzej Sjeveroistočne Bosne, kategorizaciju pet zvjezdica) i tri pan-
oriti organizaciji najzahtjevnijih kul-
te stare gradove Srebrenik, Stari siona gdje turisti mogu prenoćiti,
turnih događaja.
Teočak, Soko-grad kod Gračanice, te može laganom šetnjom doći za deset
Kulu Zmaja od Bosne u Gradačcu i minuta, posjetiocima nudi čitavo bo- Gurmani, koji pamte gradove
Kula-grad kod Zvornika. Do svih ovih gatstvo sadržaja. Staze za šetanje sa i predjele po hrani, njenom ukusu
lokacija vozilom se iz Tuzle može doći prekrasnim pogledom sa namjenski i načinu serviranja, u Tuzli će biti
za manje od jednoga sata. Vožnja do uređenog vidikovca «Bosanski ćilim», oduševljeni tradicionalnim jelima bo-
Srebrenice traje manje od sat i pol. dječji zabavni park, restorani sa bo- sanske nacionalne kuhinje. Svakako
Od samoga postanka nas-
Ljetna gužva na ulicama Tuzle • Summer crowd on the streets of Tuzla
elja Tuzla, koje se mjeri hilja-
dama godina i seže do neolita,
ovaj prostor je vezivan za eksp-
loataciju soli. Ovdje su najzorni-
ji ostaci Panonskog mora, a
brojni eksponati koji se čuvaju
u Muzeju sjeveroistočne Bosne
svjedoče o tome, hronološki
prikazujući razvoj civilizacije
na ovom prostoru. Na prostoru
Tuzle Panonsko more je, nakon
povlačenja, ostavilo ogromne
naslage soli. Arheolozi, na osn-
ovu nalaza do kojih su došli de-
cenijskim istraživanjima, tvrde
da se u samom središtu grada
so eksploatirala još prije sedam
hiljada godina. Na Sonom trgu
sačuvani su ostaci posuda u
kojima se prvobitno uparavala
slana voda, a so prodavala u
cijelom regionu. To je Tuzlu
činilo svojevrsnim središtem u
kome su se ukrštali karavanski
putevi i gdje su trgovci obavez-
no dolazili. sanskom nacionalnom kuhinjom, ne treba izostaviti ćevape, koje možete
plaža i šetalište oko Panonskog jezera, dobiti poslužene u lepinjama ili zeml-
Naslage soli odredile su razvoj
daju Tuzli primat u turističkoj ponudi janoj posudi sa kajmakom. Za slado-
ovoga grada, koji je u prošlom stoljeću
bio jedan od najznačajnijih industri- u regionu. kusce tu je sagan-dolma, jedno od
jskih bazena, sa razvijenom hemijs- Slani slapovi su jedinstven najatraktivnijih domaćih jela, koje
kom industrijom, a dodatno vanredna doživljaj, koji pored posebnog ugođaja se spravlja tako što se lukovice pune
nalazišta uglja dala su Tuzli primat u posjetiteljima nudi oplemenjen zrak u posebnim nadjevom čije se recepture
proizvodnji energije. Krajem prošloga široj okolini, koji služi kao prirodni ljubomorno čuvaju u Bosni i Herce-
stoljeća Tuzla je, odustajući od razvoja inhalator, što je posebno interesantno govini stotinama godina. Ipak, Tuzlaci
bazne hemijske industrije, orijentirala za plućne bolesnike. Kompleks Slana se ponose autohtonim jelom, bosan-
svoj razvoj prema novim tehnologija- banja čuva vrhunske skulpture velikog skim loncem, koji u svakom slučaju
ma i razvoju turizma. Time je kvaliteta tuzlanskog kipara Franje Ledera, a ne- treba kušati kada se dođe u ovaj grad,
života, čistoća zraka i voda, podignuta daleko odavde nalazi se i Međunarodna jer ukus desetak vrsta povrća i neko-
na visok nivo. Danas Tuzla broji oko galerija portreta, koja posjeduje liko vrsta mesa, uz ugođaj kuhanja i
200.000 stanovnika, sa dnevnom mi- neprocjenjive postavke slika najvećih serviranja u zemljanim posudama,
gracijom od oko 100.000 ljudi. bosanskohercegovačkih slikara. U ok- uvijek posjetioce vraća Bosni i njen-

20 Turizam BiH • srpanj 2010.


part of the town we made the best – we years and goes back to the Neolithic, century Tuzla gave up from the devel-
built the Pannonian lakes and the Salt this area has been related to the ex- opment of the basic chemical industry
cascades. We built the lake dwellings ploitation of salt. The remains of the and oriented its development towards
and arranged the Salt spa complex. Pannonian Sea are the most vivid here, new technologies and the develop-
That was the revival, the renaissance, and numerous exhibits kept in the ment of tourism. With this the qual-
but now we’re going further and Tuzla Museum of the North-eastern Bosnia ity of life, the cleanness of the air and
witness that, chronologically showing waters is raised to a high level. Today
will get the contours of the congress
the development of the civilization Tuzla has about 200,000 inhabitants
tourism centre year by year and it
in these area. The Pannonian Sea left with daily migration of about 100,000
already is the town where it’s nice to people.
huge sediments of the salt in the area
come”, said the mayor Imamović for of Tuzla after its withdrawal. Based on Tuzla is the town with the biggest
Tourism BiH. the finds they got in decade long re- park surfaces in Bosnia and Herzegov-
There’s a big hunting offer in the searches, the archaeologists state that ina. The complex Salt spa offers abun-
surrounding municipalities, from the salt was exploited in the very cen- dance of programs to the visitors, and
you can get to it in 10 minutes
easy walk from the two town
hotels (the reconstruction of
the Bristol hotel is in process
and the Tuzla hotel has new
splendour and expects the five
stars categorization) and three
pensions where the guests can
stay overnight. Walking tracks
with the beautiful view from
the belvedere “Bosanski ćilim”,
entertainment park for the chil-
dren, restaurants with Bosnian
national cuisine, the beach and
the walk around the Pannonian
lake give Tuzla the primacy in
the tourist offer of the Region.
The Salt cascades are unique
experience, which, besides
the special atmosphere, offers
grafted air in the wider sur-
roundings that serves as natu-
ral inhaler especially interest-
ing for the pulmonary patients.
The complex Salt spa keeps the
first-rate sculptures from the
small to big game, fishing offer, and tre of the town even seven thousand great Tuzla’s sculptor Franjo Leder,
all of those who spend few days in years ago. The remains of the vessels and there is the International gallery
Tuzla have the opportunity to visit which were used for steaming the salty of portraits not far from here, which
historical localities in the very town, water and salt sold in the entire region owns priceless exhibits of the greatest
like the Salty square, Museum of salt are preserved on the Salt Square. This Bosnian-Herzegovinian painters. Ev-
production and the Museum of the made Tuzla specific centre where the ery year, in October, the INTERBIFEP
North-eastern Bosnia, and to visit old caravan routes crossed and where the is being organized, the biennale of por-
towns Srebrenik, Stari Teočak, Soko- traders obligatory came. traits, where the painters from all over
grad near Gračanica, the Tower of the The sediments of salt determined the world participate. There are tennis
Dragon of Bosnia in Gradačac and the the development of this town, which courts, basketball courts and indoor
Kula grad near Zvornik. You can get was one of the most important indus- soccer at Salt spa, and the House of
to all these locations in less than one trial basins in the last century, with the peace flame that can organize the
hour drive. The drive to Srebrenica developed chemical industry, and ad- most demanding cultural events.
lasts less than an hour and a half. ditional exceptional coal deposits gave The gourmands, who remember
Since the origin of the Tuzla settle- Tuzla the dominance in the produc- the towns and areas by the food, its
ment, that is counted in thousands of tion of energy. At the end of the last taste and the serving technique, will

Tourism BiH • July 2010 21


oj kuhinji. Svakako, neizostavna je i govine. Književne večeri i pozorišne stava svake godine u posljednjoj sed-
sarma, razne vrste pita, prebranac, predstave, promocije knjiga i izložbe mici marta organizira TKT Fest, koji
gulaš, a za desert svakako se poslužite slika, samo su neki od sadržaja koji se ugošćava desetak pozorišnih skupina
atraktivnim tufahijama ili baklavama. nude posjetiocima susreta Cum grano sa Balkana. Izvrsne pozorišne pred-
Veliki broj restorana nudi kompletnu salis. Narodna i univerzitetska bib- stave povremeno se mogu pogledati i
ponudu ovih jela, tako da će boravak lioteka sa svojim odjelima: Američki, u Bosanskom kulturnom centru, koji
u Tuzli biti svakako nezaboravan. Iranski, Turski i Austrijski kutak, te pored toga nudi u svojim galerijskim
Hercegovačka i mediteranska vina tradicijom održavanja kvalitetnih sku- prostorima izložbe slika i fotografija,
u tuzlanskim restoranima visoko su pova i bogatim knjižnim fondom, u promocije knjiga i okrugle stolove,
rangirana, ali su favorit piće domaće suradnji sa Domom mladih i Narod- kojima posjetioci mogu prisustvo-
rakije: šljivovica i viljamovka, koje se nim pozorištem Tuzla, organizira iz vati. UBKC-u se tokom godine orga-
služe kao izvrsni aperitivi. Pored toga, godine u godinu sve kvalitetniju reviju nizira više od 300 događaja, tako da
i slučajan dolazak u Tuzlu može biti
Slana jezera • Salt lakes
ispunjen atraktivnim sadržajem.
Najuži centar grada odnedavno
krasi rekonstruirani Trg slobode sa
prelijepom fontanom, izdvajajući
se posebnošću od deset tuzlanskih
trgova. Spoljašnji zidovi fontane
oslikani su ornamentima stećaka.
Nedaleko od ovoga mjesta, postav-
ljena je i skulptura koja simbolizira
stećak, a na mermernim pločama
kojima je obložena lokacija uklesani
su i epitafi sa srednjovjekovnih nad-
grobnih spomenika.
Kompletnom turističkom ponu-
dom Tuzla se izdvaja kao jedan od
najatraktivnijih gradova u Bosni i
Hercegovini i svakako dolazak u
ovu zemlju bio bi svakoj turističkoj
grupi ili pojedincu nepotpun uko-
liko ne bi sadržavao i posjetu Tuzli.
područje sjeveroistočne Bosne, kome romana, koja je već postala referentna Tuzlaci se ponose daleko poznatom
je centar Tuzla, obiluje velikim zasa- na prostoru Balkana. svojom gostoprimljivošću. Kako bi tu-
dima voća i povrća, koje se vrlo često Narodno pozorište Tuzla prvo ristima bilo što ljepše u ovome gradu
uzgaja po ekološkim standardima i je ustanovljeno pozorište u Bosni Turistička zajednica Tuzlanskog kan-
zadovoljava stroge kriterije zdrave i Hercegovini. Pod imenom «Prvo tona, osim što sudjeluje u financira-
hrane, tako da na tržnicama u ovom bosanskohercegovačko pozorište» nju i organiziranju, manje ili više, svih
gradu možete pronaći brojne vrste au- počelo je s radom 1898. godine. Danas
tohtonih sorti voća i povrće uzgajano manifestacija, opremila je i otvorila
Narodno pozorište Tuzla ima bogat
po tradicionalnim domaćim principi- u strogom centru Tuzle jedan od naj-
repertoar i kvalitetan glumački ans-
ma bez upotrebe hemijskih sredstava. kvalitetnijih turističkih informativnih
ambl, a raznovrsnost ponude postiže
centara u ovom dijelu Evrope, tako
Tuzla je prepoznatljiva kao grad ro- se i čestim gostujućim rediteljima i
da stoji na raspolaganju svim turisti-
mana. Od 2001. godine u prvoj sedmi- glumcima iz Sarajeva, Zagreba, Beo-
ci septembra u gradu soli održavaju se grada, Podgorice... Tradicionalno, ma koji dolaze u Tuzlu. Posljednjih
književni susreti Cum grano salis, u ok- ovdje se svake godine u novembru godina potvrda dobrog domaćinskog
viru kojih se dodjeljuje nagrada «Meša održavaju «Pozorišni dani», a u dvije odnosa i kvalitetnih smještajnih ka-
Selimović» za najbolji roman objavljen sedmice trajanja manifestacije tuzlans- paciteta jeste sve veći broj kongresnih
u protekloj godini na južnoslavenskom koj publici se predstavljaju pozorišta iz sadžaja koji se organiziraju u Tuzli. Za
govornom području. U tim danima u cijelog regiona. U prvoj sedmici juna te namjene pored Hotela Tuzla već su
čast slavnog tuzlanskog pisca Meše organiziraju se Dani monodrame, koji se osposobili i Hotel Rudar, Dramar
Selimovića, autora remek djela «Derviš također donose izuzetnu ponudu zalju- centar, te hotel Senad od Bosne, na
i smrt» i «Tvrđava», ovdje se okupljaju bljenicima u teatar. Privatno pozorište plaži jezera Modrac. Zasigurno, do-
pisci i književni kritičari iz Srbije, Teatar Kabare svoju scenu ima u Ho- lazak u Tuzlu na nekoliko dana bit će
Hrvatske, Crne Gore i Bosne i Herce- telu Tuzla, a pored redovitih pred- poseban doživljaj.

22 Turizam BiH • srpanj 2010.


be thrilled with the traditional dishes of offered to the visitors of the meetings so even the accidental visit to Tuzla can
Bosnian national cuisine in Tuzla. We “Cum grano salis”. The National and be filled with attractive programs.
can’t leave out the kebabs, which you University library with its departments: The very centre of the town is deco-
can get served in flat unleavened bread American, Iranian, Turkish and Aus- rated with the reconstructed Square of
or the earthen pot with cream. There trian corner, and the tradition of orga- liberty with the beautiful fountain and
is the sogan-dolma for the gourmands, nizing the quality meetings, rich library this square singles out among the ten
one of the most attractive homemade holdings, in cooperation with the House squares in Tuzla. The external walls
dishes made in the way that the onion of youth and the National theatre Tuzla, of the fountain are illustrated with the
bulbs are filled with special stuffing organizes more and more quality novel stećak ornaments. The sculpture that
whose recipes are jealously kept in Bos- review year after year, and it already be- symbolizes the stećak is placed near this
nia and Herzegovina for hundreds of came referent in the area of Balkans. place, and the epitaphs from these me-
years. The people from Tuzla are proud
The National theatre Tuzla is the first dieval tombstones are carved in on the
of their original dish, Bosnian hotpot,
founded theatre in Bosnia and Herze- marble plates this location is covered
which you must try when you come to
govina. It started to work in 1898 under with.
this town, because the taste of about ten
kinds of vegetables and several kinds of the name “The first Bosnian-Herzegov- Tuzla is singled out as one of the
meat, with the atmosphere of cooking inian theatre”. Today, the National the- most attractive towns in Bosnia and
and serving in the earthen pots, always atre Tuzla has rich repertoire and quality Herzegovina with its entire tourist of-
bring the visitors back to Bosnia and its actor’s ensemble and the variety of the fer and the visit to this country would
cuisine. We must not leave out sarma offer is accomplished by guest directors be incomplete for all the tourist groups
(stuffed cabbage leaves), different kinds and actors from Sarajevo, Zagreb, Bel- and individuals without visiting Tuzla.
of pies, goulash and for the dessert you grade, Podgorica…Traditionally every The people from Tuzla are very proud
must have attractive baklava or tufahija. year in November, the “Theatre days” of their famous hospitality. In order for
A great number of restaurants have the are being organized, and in two weeks the tourists to have the best time in this
complete offer of these dishes so your as this lasts the theatres from all over town, the Tourist board of Tuzla Can-
stay in Tuzla will be unforgettable, for the region present themselves to the ton, besides it participates in financing
sure. Herzegovinian and Mediterra- Tuzla’s audience. The Days of mono- and organizing almost all of the events,
nean wines are highly ranked in the Tu- drama are organized in the first week of has equipped and opened in Tuzla one
zla’s restaurants, but the favourites are June with exceptional offer for the lov- of the most quality info-centres in this
homemade brandies: plum brandy and ers of theatre. The private theatre “The- part of Europe to be available for all the
pear brandy served as excellent appetiz- atre Cabaret” has its stage in the Tuzla tourists that come to Tuzla. The confir-
ers. Besides, the area of the North-east- Hotel, which, besides the regular plays, mation of good host relations and qual-
ern Bosnia with Tuzla as the centre of it, organizes TKT Fest in the last week of ity accommodation capacity in recent
is abundant in big plantations of fruits May every year, and it hosts about ten years is greater number of congress
and vegetables, very often cultivated by theatre groups from the Balkans. Bos- programs that are organized in Tuzla.
the ecological standards and meet the nian cultural centre sometimes gives The Rudar hotel, Dramar centre and
rigorous criteria of healthy food, so you great theatre plays, which also offers the Senad od Bosne hotel on the beach of
can find numerous kinds of indigenous art and photo exhibitions in its gallery the Modrac Lake have also qualified for
sorts of fruit and vegetables cultivated space, the book promotions and round these purposes besides the Tuzla hotel.
by the traditional local principles with- table conferences. More 300 events are The arrival to Tuzla for a few days will
out the use of chemical pesticides on being organized in BCC over the year, be a special experience, that’s for sure.
the markets in this town.
Tuzla is recognizable as the town Jezero Modrac • Modrac Lake
of novels. Since 2001, in the first week
of September, the literary meetings
“Cum grano salis” are being organized
in the town of salt and the award “Meša
Selimović” is given for the best novel
published in south Slavic speaking area
in the last year. The writers and literary
critics from Serbia, Croatia, Montene-
gro and Bosnia and Herzegovina gather
here in these days in the honour of fa-
mous writer from Tuzla Meša Selimović,
the author of the master pieces “Dervish
and the death” and “The fortress”.
The literary evenings and theatre
plays, books’ promotions and art exhi-
bitions are just some of the programs

Tourism BiH • July 2010 23


Dubravka Mijatović

Najbolji dokazi da je „Rajski vrt“ postojao jesu prizori iz Ljubuškog

Lj
ubuški-sinonim za biljuga, dok povrćke rastu iz zem- Trebižat će Vas sigurno zaustaviti na
sunce i užareni kamen, lje pjeskulje. Iz njih izviru brda kao vašem putu odmora. Predlažem da
ljetnu vrelinu i cvrčke. zaštitne gromade i ograde našeg zastanete i osjetite.
Sinonim za izvore vode mjesta pritom stvarajući kotlinu sa Ako volite vraćanje u prošlost,
i zelenila, vrtove i njive povrća i iskrčenim parcelama i obradivim osim najstarijeg muzeja u BiH,
žitarica, miomirise endemskih ljeko- površinama. Kad u to gledate sa smještenog u Ljubuškom u samosta-
vitih biljaka. Ljubuški nas odvodi u našeg brda Buturovice, pomislite nu Humac, „Stari grad „ Ljubuški će
daleku povijest zidinama staroga gra- da je okolica Ljubuškog prekrivena
da iz 15. stoljeća, a ovdje ćete zaviriti ručno tkanim tepisima i rutama u „Ni Turistička zajednica ŽZH
i u najstariji muzej u BiH koji i da- bojama koje nose određeno godišnje nije ništa zaostajala kako kao izravni
nas čuva predmete sa šireg područja doba. Zapravo, to i jeste tako! Ruke organizator, odnosno kao suorgani-
Hercegovine iz starijeg kamenog su tkale s materijalima poput raštike,
zator ili u sufinanciranju pojedinih
doba (paleolitika), mlađeg kamenog paprike, rajčice, krumpira, kukuru-
doba (neolitika), preko bakrenog, za, pšenice i ostalih kultura i dobile manifestacija, u sufinanciranju
brončanog i željeznog doba, prapo- spektar nekoliko jestivih boja. čišćenja ili uređenja pojedinih mjes-
vijesti i srednjeg vijeka. Ovdje je Ako, pak, želite gledati naše ri- ta u samom gradu tako i izvan njega.
kamen gdje se god okrenete i kamo jeke, onda ćete vidjeti prirodu u Samo za obnovu stare samostanske
god krenete. Kamen na ovaj ili onaj svojoj snazi, ljepotu koja vas ostav- crkve na Humcu, s računa Turističke
način čini ovaj kraj čvrstim i tvrdim, lja iznenađenima i spokoj koji vam zajednice od 2006. do 2010., otišlo je
a njegova energija je razvila i čvrstu s ritmom toka, daje rijeka. Njeno 295.000,00 KM; za uređenje i obn-
volju u namjerama ovdašnjih ljudi ime je Trebižat s vodopadima i bu- ovu tvrđave H. S. Kosače 25.000,00
„raditi i imati“. Njihove ruke o tome kovima: Kravice, Čeveljuša, Koćuša,
bi imale puno toga ispričati. S druge KM; za župu Veljaci 20.000,00 KM,;
Božjak. Ovi prirodni fenomeni je
strane, izvori pitke vode na svakom čine posebnom i stvaraju ambi- za izradu plana grada Ljubuškog
koraku čine oprečnost suhoći tvrdog jent koji će vas vratiti sebi. Volimo 7.000,00 KM; za zamjenu dotrajalih
nam brda i upravo ona, ta životna, svoju rijeku. Uz nju nas vežu uvijek otvora na Domu kulture „Sveti Ante“
svjetlucava i čista tekućina, umiruje osvježavajuća ljetna sjećanja, ma što na Humcu 12.000,00; za postavljanje
i ublažava žeđ ispucale zemlje, opet god da smo radili prije toga. Ona je urbane turističke signalizacije, te su-
s kamenom u njoj ili oko nje. To je odnosila i čistila sav teret. Okusite i financiranje i uređenje mnogih dru-
pomirba oprečnosti, nadopunjavan- vi njezinu mirnoću laganim veslan- gih mjesta u općini Ljubuški.
je, sklad koji ovo mjesto nudi. Imati i jem u kanuima, a njenu uzburkanost
jedno i drugo, jednako vrijedno. i pjenu raftingom. Dolina ove rijeke Sve te aktivnosti, nemalo, su pri-
Zanimljivi su pejzaži ljubuškoga bilježi plodnu zemlju, floru i faunu, donijele novom izgledu Ljubuškog“,
kraja. Prekriven je sa nekoliko vrsta mjesto gdje se otkriva srž posto- riječi su predsjednika Turističke
tla. Neka područja imaju crvenu janja prirode u njezinom izvornom zajednice ŽZH gospodina Ivana
podlogu, neka crnu, a neki vino- obliku. Uz vinske podrume, gastro Matića.
gradi rastu iz zemlje koja se zove ponudu i smještajne kapacitete,

24 Turizam BiH • srpanj 2010.


The best proofs that “Heavenly garden” existed are the sights from Ljubuški

Lj
ubuški – the synonym of the endemic medicinal herbs. table water at every step make the
for the sun and glow- Ljubuški takes us to the faraway his- oppositeness to the dryness of the
ing hot stone, summer tory with the walls of the old town hills, and precisely the water, this ex-
heat and the cicada; the from 15th century, and you can take a istential, shimmering and clean liq-
synonym for the water springs and look into the oldest museum in BiH uid sooths and quench the thirst of
the greenery, gardens and the fields that still preserves the exhibits from the cracked earth with the rock in it
of vegetables and cereal crops, scents the wider Herzegovina area from the or around it. This is the conciliation
Palaeolithic and Neolithic, over the of the oppositeness, completion, the
“The Tourist Board of West Her- Copper, Bronze and Iron Ages of
harmony that this place offers: hav-
zegovinian Canton also didn’t fall the prehistory and the Middle Ages.
ing both, equally valuable.
The rock is here wherever you turn
behind as the main organizer, co- The landscape of the Ljubuški
around and wherever you go. In this
organizer or in co-financing of cer- area is very interesting. It is covered
or the other way, the rock makes this
tain events, cleanings or arranging area firm and solid, and its energy with several types of soil some areas
some places in the very town and had developed the strong will in the have red soil, some black, and some
outside of it. Just for the renovation intentions of these people “to work vineyards are growing from the soil
of the old monastery church at Hu- and to have”. Their hands would called biljuga (whitish soil), while
mac The Tourist board gave 295,000 have had a lot to tell about that. On the vegetables grow from the san-
KM; for adopting and renovation of the other hand, the springs of po- dy soil. The hills are growing from
the Herceg Stjepan Kosača fortress
25,000 KM; for the parish of Vel- Ivan Matić
jaci 20,000 KM; for the creation of
the Master plan of Ljubuški 7,000
KM; for the replacement of the
worn out windows and doors on
the Cultural Home “St Anthony”
at Humac 12,000 KM; for placing
the urban tourist signalization, and
co-financing and arranging many
other places in the municipality of
Ljubuški. All of these activities have
significantly contributed to the new
looks of Ljubuški”, said the chair-
man of the Tourist Board of WHC,
Mr Ivan Matić.

Tourism BiH • July 2010 25


vam ispuniti želju. Ljubitelji povijesti življenja i prepuštanja životu ma potrebne investicije u opću i turi-
mogu promatrati ovaj arhitektonski gdje god se nađete. stičku infrastrukturu područja, te
uradak iz 15. stoljeća koji se nalazi Iako s ovakvim turističkim po- odgovarajućom valorizacijom ne-
na istaknutom vrhu brda Buturovice tencijalima Ljubuški do sada nije sumnjivih turističkih potencijala
na nadmorskoj visini od 396 metara. imao jasnu viziju svog turističkog dizajnirati turističke proizvode kako
Stari grad se sastoji iz dva dijela. Prvi razvoja, kažem do sada, jer ove go- bi do 2020. općina Ljubuški postala
je nastao u doba Hercega Stjepana dine Master plan razvoja turizma konkurentna turistička destinacija,
Kosače, a dodatno su ga proširivali općine Ljubuški je urađen, javne privlačna podjednako izletnicima,
rasprave održane i nakon toga ga obiteljima i tržištu specijalnih inte-
i utvrđivali Turci oko 1477. godine.
usvojilo Općinsko vijeće. resa. Master plan pozicionira Lju-
Vjerujem da ste znatiželjni što se sve
buški kao “zelenu dolinu Trebižata
može vidjeti unutar zidina ove stare Master plan je izradio Institut
u srcu hercegovačke kamene oaze”,
tvrđave. Kako se tada živjelo, gov- za turizam Republike Hrvatske, a poznatu po očuvanom prirodnom
ore mnogi zanimljivi ostaci. Stoga, financiralo ga je Federalno mini- ambijentu, suvremenim turističkim
brdski put pod noge ili pod točkove starstvo okoliša i turizma. proizvodima utemeljenim na her-
automobila i zakoračite u stari grad Tim povodom smo i razgovara- cegovačkoj tradiciji i kulturi života i
i zamislite se u 15. stoljeću. Znam da li s dr. sc. Nevenkom Hercegom, rada, ali i bogatoj ponudi aktivnosti
imate dobru maštu! ministrom Federalnog ministarstva prilagođenih zahtjevima suvremene
Vratit ću se opet na rijeku Trebižat okoliša i turizma. potražnje.
i njen vodopad Kravice. Ovo morate
vidjeti kako bi u sebi probudili i 1. Kako biste ukratko 2. Je li on prethodnica, ali i
arhivirali osjećaj veličanstva prirode. prezentirali Master plan siguran pokazatelj budućeg
Ljubuški je ponosan na ovaj dio turističkog razvoje općine turističkog učinka u našoj
prirode koji se nalazi na istočnom Ljubuški? općini?
dijelu naše općine. Vodopad je visok Master plan je u stvari poduzet- Prethodnica svakako jeste, a
28 metara, a širok oko 120 metara u nički okvir za razvoj turizma u op- koliko će biti potvrda značajnijeg
polukružnom obliku. Omiljeno je ćini Ljubuški. Cilj mu je definirati turističkog učinka u Ljubuškom
mjesto i kupalište brojnih
turista koji odmah foto- Kupalište Čeveljuša • Bathing place Čeveljuša
grafiraju ovo čudo koje
mnogi zovu Nijagara u
malom.
Ljubuški je, tako-
đer, poznat i po
hercegovačkim stećcima,
kao spomenicima kulture
koji zavrjeđuju dragocje-
no mjesto u turističkoj
ponudi Ljubuškog koji
na 45 lokacija ima oko
700 stećaka. Pronalaze
se i novi stećci, a neke od
njih je potrebno i zaštititi.
Pridodamo li ovome
arheološki lokalitet
Gračine u Ljubuškom,
onda imamo cjelovitiju
sliku antičke povijesti
ovog mjesta.
Mogla bih još! Ali
ponekad je potrebno
istražiti, vidjeti i uvidjeti
sam. To je pustolovina
koja rađa osjećaj radosti
i užitka, a to je smisao

26 Turizam BiH • srpanj 2010.


these landscapes as the protective relate us to the river, no matter what place in the tourist offer of Ljubuški,
blocks and fences and making the we did before. The river took away which has about 700 stećaks at 45
basin with cleared plots and cultiva- and cleared the entire burden. Ev- locations. The new ones are being
ble areas. When you look at all that erybody can feel its calmness with found and some of them need to be
from the Buturovica hill, you think light paddling in the canoes and protected. If we add the archaeologi-
that the Ljubuški surroundings are its roughness and foam with raft- cal locality Gračine in Ljubuški then
covered with hand-woven carpets ing. The valley of this river has fer- we have more complete image of the
and rugs in the colours of a certain tile land, flora and fauna, the place ancient history of this place.
season of the year. Actually, this is where the core of the existence of the
Even though with these tour-
so! The hands weaved with the ma- nature in its original shape is discov-
terials like the kale, paprika, tomato, ist potentials, Ljubuški didn’t have
ered. Trebižat will surely stop you on
potato, corn, wheat and other crops a clear image of its tourist develop-
your way to rest with its wine cellars,
and got the spectrum of several eat- ment until now. I say “until now”,
gastro offer and accommodation ca-
able colours. because the Master plan of the de-
pacities. I suggest you to stop and
velopment of tourism of the munici-
If you want to look at our riv- feel this atmosphere.
ers, than you’ll see the nature in all pality of Ljubuški was created this
If you like to return to the past,
its strength, the beauty that makes year, and after the public debate the
besides the oldest museum in BiH,
you amazed and the serenity that Municipal council adopted it. The
located in Ljubuški, in the monastery
the river gives you with the rhythm Institute for tourism of the Republic
Humac, the Old town Ljubuški will
of its flow. The name of this river is of Croatia created the Master plan,
meet your wish. The lovers of his-
Trebižat with the waterfalls and cas- and it was financed by the Federal
tory can visit this architectural work
cades: Kravice, Čeveljuša, Koćuša ministry of the environment and
from 15th century located on the
and Božjak. These natural phenom- tourism.
prominent top of the hill Buturovica
ena make it special and make the at the altitude of 396 metres. The We talked to ScD Nevenko Her-
atmosphere that will get you back Old town consists of two parts. The ceg, federal minister of the environ-
to the nature. We love our river. Al- first built in the time of Herceg Stj- ment and tourism, on this occasion.
ways refreshing summer memories epan Kosača, and it was additionally
expanded and fortified by the Turks 1. Could you shortly present
around the year 1477. I believe that us the Master plan of the
you are curious about the things development of tourism of
you can see inside the walls of this the municipality of Ljubuški?
ancient fortress. A lot of interesting
Master plan is really an entrepre-
remains speak about the then way of
neurial framework for the develop-
life. Therefore, hit the hill road and
ment of tourism in the municipality
step into the Old town and imagine
of Ljubuški. Its objective is defining
yourself in the 15th century. I know
the necessary investments in general
you have a rich imagination!
and tourist infrastructure of the re-
Let’s go back to the Trebižat River gion, and by adequate valorisation
and its waterfalls Kravice. You have of indubitable tourist potentials de-
to see this in order to wake and ar- sign the tourist products in order
chive the feeling of the magnificence for the municipality of Ljubuški to
of the nature in yourself. Ljubuški become competitive tourist destina-
is proud of this part of the nature, tion until 2020, equally attractive for
which is located in the eastern part the excursionists, families and the
of the municipality. The waterfall is special interests’ market. The Master
28 metres high and about 120 me- plan positions Ljubuški as “the green
tres long in a semicircular shape. It valley of the Trebižat in the heart of
is favourite location and a bathing Herzegovinian rocky oasis”, known
place for numerous tourists who im- for preserved natural ambiance,
mediately take a photo of this won- modern tourist products based on
der called the little Niagara. Herzegovinian tradition and the
Ljubuški is also known by the culture of life and work, and the rich
Herzegovinian stećaks, as the cultural offer of the activities adjusted to the
monuments that deserve a precious requests of modern demand.

Tourism BiH • July 2010 27


ovisi isključivo o tome koliko će on
uspješno zaživjeti u praksi. Točni-
je koliko će lokalna zajednica, koja
načelno ima pozitivan stav prema
razvoju turizma, prihvatiti ovim
dokumentom identificirane projek-
te i mjere u čiju se implementaciju
trebaju uključiti sve političke, gos-
podarske i društvene snage ne samo
na razini Ljubuškog nego i Županije
Zapadnohercegovačke. Njegovom
implementacijom u praksu osigurat
će se podizanje turističke ponude na
višu razinu, pri čemu treba uvažavati
potrebe ljudi koji žive i rade na ovim
prostorima što ujedno znači i pove-
ćanje kvalitete života domicilnog Novo lice Ljubuškog - središte • New looks of Ljubuški - centre
stanovništava. U svakom slučaju
dobro očuvana i diversificirana re- vijesnim atrakcijama koje kroz proi- meni turisti sve više traže proizvode
sursna osnova omogućava kreiranje zvode etno-eko, ruralnog, vjerskog, koji daleko veću pažnju posvećuju
različitih turističkih doživljaja oso- izletničkog i turizma tzv. specijalnih okolišu, kulturnom identitetu desti-
bito u segmentu etno-eko, ruralnog, interesa može ponuditi turističkom nacije, aktivnom odmoru, kvaliteti
vjerskog,izletničkog i turizma tzv. tržištu. Po resursnoj osnovi Ljubuški usluga i selektivnim oblicima razvo-
specijalnih interesa. S druge strane je vrlo dobro pozicioniran u odnosu ja turizma. A to je upravo ono što mi
dobra lociranost u odnosu na tradi- na susjedne destinacije. Međutim, možemo ponuditi tržištu.
cionalna i nova emitivna turistička navedene prednosti nisu dovoljne da
tržišta te sve bolja prometna pove- bi zadovoljile sve zahtjevnijeg stra- 6. Uz turizam se veže i briga
zanost jamče da ovim dokumentom o okolišu. Možemo li ovdje
nog gosta koji preferira mir i opu-
zacrtana vizija turističkog razvoja
štenost, prepoznaje vrijednosti kao ponuditi ekološku svjesnost
ima dobre izglede za oživotvorenje
što su dobar smještaj, hrana, kultur- koja će poštovati prirodne
u praksi.
ni profil destinacije i aktivan odmor zakone i posebnost našeg
odnosno traži dobru vrijednost za kraja te na taj način
3. Što je to što jedno mjesto,
novac. Problem je još uvijek nedo- pokazivati sklad što u
grad ili općinu čini dobrim
statna turistička infrastruktura, ali i mnogim zemljama, ali i kod
turističkim odredištem? nedovoljna svijest lokalne zajednice
nas nije primjer?
U prvom redu to je turistička re- o turizmu kao vrlo potentnoj gospo-
sursna osnova koju čini niz atrakcija darskoj grani kroz koju se plasiraju i Bez kvalitenog okoliša i razvoja
poput prirodnih ili kulturno-povije- proizvodi drugih gospodarskih gra- metoda njegove zaštite i očuvanja
snih atrakcija iz kojih se razvijaju tu- na poput poljoprivrednih proizvoda nema niti razvoja turizma, to je da-
ristički proizvodi koji nude vrhunski po kojima je ovo područje nadaleko nas više nego jasno. Imamo izuzetno
doživljaj, visoku kvalitetu usluge i poznato. vrijedne potencijale za održivi raz-
konačno oni koji nude dobru vrijed- voj turizma i namjeru da postanemo
nost za novac. Jednom riječi, dobro 5. Na počecima smo turističkih jedna od značajnijih visokokvalitet-
turističko odredište je sveukupnost razmišljanja i djelovanja nih destinacija regije i Europe. Mi-
ponude i doživljaja koje destinacija u svojoj općini. Koliko smo nistarstvo intenzivno radi na jačanju
pruža gostu… okolišne svijesti s ciljem da ubuduće
uopće turistički orijentiran
ne samo glas struke nego i javnsoti
4. Što Ljubuški može ponuditi narod ovog podneblja? bude jači, posebno u određivan-
i gdje smo po potencijalima Nije točno da narod ovog podne- ju turističke politike, a najviše pri
u odnosu na druge okolne blja nije turistički orijentiran. Prije očuvanju prostora i prirode, što je
gradove kako kod nas, tako i bih rekao da je dugi niz godina uvje- najvažniji domaći resurs za razvoj
u susjednim državama? ravan kako su jedino “sunce i more” turizam
turistički primamljivi proizvodi. Na
Upravo kako sam rekao, Ljubuš- sreću, to vrijeme je iza nas, a potra- 7. Što je po vama najpotrebnije
ki ima dobru turističku resursnu žnja na turističkom tržištu promi- za transformaciju Ljubuškog
osnovu u prirodnim i kulturno-po- jenjena je nama u korist jer suvre- u turistički prepoznatljivo

28 Turizam BiH • srpanj 2010.


ation, distinguishes the values like
the good accommodation, food,
cultural profile of the destination
and active rest, i.e. he looks for the
good value for his money. Inade-
quate tourist infrastructure is still a
problem, but also inadequate aware-
ness of the local community about
the tourism as very potent economi-
cal branch, through which the prod-
ucts of other economical branches
could be placed, like the agricultural
products by which this area is far
known.

5. We are in the beginnings of


tourist thinking and actions
Uređen trg žrtava rata • The war victoms square
in our municipality. How
much tourist oriented people
2. Is it the forerunner, but document has good chances for re-
are we?
reliable indicator of the alizing in practice.
future tourist effect in our It’s not the truth that the people
municipality? 3. What is the thing that of this area are not tourist oriented. I
makes one place, town or would rather say that the people were
It is definitely the forerunner, and municipality good tourist persuaded that only “the sun and
is it going to be the confirmation of the sea” are tourist attractive prod-
destination?
significant tourist effects in Ljubuški ucts. Fortunately, this time is behind
depends exclusively on its successful First of all it’s the tourist resource us, and the demand on the tourist
realization in practice. More precise- basis made up of a line of attractions, market has changed in our favour,
ly, in what degree is the local com- like natural or cultural-historical at- because the modern tourists look
munity, which has positive attitude tractions that can develop tourist
for the products that pay greater at-
about the development of tourism, products, which offer first-rate ex-
tention to the environment, cultural
going to accept the projects identi- perience, high quality service and fi-
nally those which offer a great value identity of the destination, active
fied by this document and measures rest, the quality of services and the
in whose implementation all the po- for the money. Briefly, good tourist
destination is the totality of the offer selective forms of the development
litical, economical and social forces of tourism. And this is exactly what
should be included, and not only and the experience that the destina-
tion offers to the guest. we have to offer to the market.
on the level of Ljubuški but also the
West Herzegovinian Canton. Rais-
4. What Ljubuški has to offer 6. The care for the environment
ing the tourist offer on the higher
level will be ensured by its practical and where do we stand with is related to the tourism.
implementation, in which process our potentials as compared Can we offer the ecological
the needs of the people who live and to other surrounding towns awareness here that will
work in these parts should be taken and neighbouring countries? respect the laws of the
into consideration, what also means nature and the particularity
Exactly as I said, Ljubuški has
raising the quality of life of the local of our region, and in this way
good resource basis in natural and
population. Anyway, well preserved show the harmony which
cultural-historical attractions, which
and diversified resource base en- could be offered through the prod- is not an example in many
ables creation of various tourist ex- ucts of ethno-eco, rural, religious, countries and in our too?
periences, especially in the segment excursion tourism and the tourism
of ethno-eco, rural, religious, excur- of so called special interests to the It’s more than clear today that
sion tourism and the tourism of so tourist market. By the resource ba- there‘s no development of tourism
called special interests. On the other sis, Ljubuški is very well positioned without the quality environment
hand, good location regarding the as compared to the neighbouring and the development of the meth-
traditional and new emissive tour- destinations. However, mentioned ods for its preservation and protec-
ist markets and better traffic con- advantages are not enough to please tion. We have exceptionally valu-
nection guarantee that the vision of more and more demanding foreign able potentials for the sustainable
tourist development defined by this guest who prefers peace and relax- development of tourism and the

Tourism BiH • July 2010 29


mjesto? Je li to dug put i agroturističkih punktova, objekata turističkih zajednica i promocije tu-
imamo li stručnjake za to? tradicionalne istarske gradnje u ko- rizma koje treba osigurati učinkovi-
jima se, uz tradicijsku gastro i eno- tiju promociju koja mora biti uveza-
Potrebno je što više planski obo-
lošku ponudu, te ponudu smještaja na u jedan koordiniran lanac u koji
gaćivati turističku ponudu u smislu
u autentičnim ruralnim ambijenti- su uključeni svi, počevši od nositelja
stalne inovacije turističkog proi-
ma, nude i raznovrsni rekreacijski turističke ponude, turističkih agen-
zvoda i kontinuiranog poboljšanja
sadržaji koji su mogući samo u ru- cija, jedinica lokalne uprave, turi-
kvalitete svih njegovih komponen-
ralnim područjima. Upravo ono na stičkih zajednica pa do resornih mi-
ti, a kao primarni cilj postavlja se
čemu bi i ovo područje trebalo gra- nistarstava. Strategijom smo zacrtali
stvaranje prepoznatljivog i kvalitet-
diti svoj turistički proizvod i prepo- opći okvir za razvoj turizma, dakako
nog turističkog proizvoda, kreiranje
znatljivost. uvažavajući posebnosti svake župa-
vlastitog identiteta, te destinacijsko
promišljanje turizma kao osnove tu- nije što je, uz očuvanje prirodnih i
9. Koliko sami možemo
rističkog prosperiteta. Naravno, to kulturnih vrijednosti, bio jedan od
je dug put, ali svaki pa i najduži put razvijati turizam u svojoj naših temeljnih uvjeta prilikom nje-
počinje prvim korakom, a u slučaju općini? zine izrade. Tako postavljena, ova za
Ljubuškog taj prvi korak je imple- Iako bez državne asistencije niti sada krovna strategija, treba omo-
mentacija projekata i mjera identi- jedna zemlja koja je današnji turi- gućiti konvergenciju odnosno su-
ficiranih u Master planu
turističkog razvoja Lju- Novo lice Ljubuškog - Trg fra Lovre Šitovića • New looks of Ljubuški - Friar Lovro Šitović square
buškog. Naravno, kvalitet-
ni turizam, kakav želimo i
kakav trebaju potencijalni
turisti, nužno traži kvali-
tetan kadar koji posjeduje
znanja i vještine odnosno
ima razvijene kompeten-
cije za obavljanje poslova
osmišljavanja turističkih
proizvoda kojima se us-
postavlja ravnoteža izme-
đu razvoja turizma i za-
štite okoliša, tj. osigurava
održivi razvoj. Trenutno
je taj kadar deficitaran, ali
vjerujem da će i tu vrlo
brzo biti značajnijih po-
maka na bolje budući da
Mostarsko sveučilište već
školuje prvu generaciju
studenata turizma i zaštite
okoliša.
stički lider nije uspjela izdignuti svo- kladnost županijskih strategija koje
8. Odakle ste u svojim ju turističku ponudu na višu razinu, moraju biti u funkciji ostvarivanja
putovanjima ponijeli dobar činjenica je da destinacijski razvoj specifičnih razvojnih programa svo-
primjer dobro uređenog ipak najviše ovisi o lokalnoj zajed- jih mikro destinacija. Konačno, kao
turističkog središta? Zbog nici. Naravno da država, u našem što sam već rekao, najveći dio posla
čega? slučaju Federacija i Županija, jer na je na samim mikro destinacijama
Ne treba uopće ići daleko, Istra je razini države ne postoji ministarstvo odnosno na lokalnoj zajednici koja
sigurno primjer dobre, čak izvrsne koje bi isključivo skrbilo o razvo- mora u turizmu pronaći priliku za
turističke destinacije, koja uključuje ju turizma, mora stvoriti zakonske svoj gospodarski razvoj. U slučaju
i dobar turistički proizvod i dobro pretpostavke za turistički razvoj. Ljubuškog, turistički razvoj kakav
destinacijsko upravljanje. Ovdje pri- Kroz provedenu reformu zakono- je prepoznat u ovom master planu
je svega mislim na dio ponude koji davstva mi smo to dobrim dijelom odgovornost je na lokalnoj zajednici
se nudi kao “Zelena Istra” u unu- učinili. Preostalo je još reformiranje kojoj svakako pomoć treba pružiti i
trašnjem dijelu Istre gdje je veći broj zakonodavstva u oblasti djelovanja Županija Zapadnohercegovačka.

30 Turizam BiH • srpanj 2010.


intention to become one of the sig- 8. From where did you coordinated chain where everybody
nificant high-quality destinations of bring a good example of well is involved, starting from the hold-
the region and Europe. The Ministry arranged tourist centre during ers of the tourist offer, tourist agen-
intensively works on strengthening cies, local government units, tourist
the environmental awareness with
your trips? Why?
There’s no need to go far, Istria boards to the relevant ministries. We
the objective that not only the voice
of the profession but also of the pub- is, for sure, one of the examples of have defined the general framework
lic becomes stronger, especially in good, and even excellent tourist des- for the development of tourism by
determining the tourist politics, and tination that includes good tourist the Strategy, with taking of the par-
mostly in preserving the environ- product and good destination man- ticularities of every canton into con-
ment, which is the most important agement. Above all, I’m thinking of sideration, what was one of our basic
home resource for the development the part of the offer that’s offered as conditions during its creation, be-
of tourism. “The green Istria” in the inland part sides the preservation of natural and
of Istria, where is the great number cultural values. Set in this way, this
7. At your opinion, what is of agro-tourist points, buildings umbrella strategy for now, has to en-
the most needed for the of traditional Istrian architecture able the convergence, i.e. consistence
transformation of Ljubuški where besides the traditional gastro of the cantonal strategies that have
into tourist recognizable and oenological offer, and the offer
to be in the function of realizing the
place? Is that a long road of the accommodation in original
specific developmental programs of
and do we have the experts rural ambiance, the various recre-
their micro destinations. Finally, as
for that? ational programs possible only in
rural areas are offered. Exactly the I already mentioned, the most of the
It’s necessary to enrich the tourist things this area should build its tour- work is up to the micro destinations,
offer more planned in terms of con- ist product and recognizability too. the local community which has to
stant innovation of the tourist prod- find the chance for its economical
uct and continuing improvement of 9. In what measure can we development in tourism. In the case
the quality of all of its components,
develop the tourism in our of Ljubuški, the tourist development,
and creation of recognizable and
quality tourist product, creation of
municipality on our own? as it’s recognized in this Master plan,
our own identity, and destination Even though none of today’s is the responsibility of the local com-
consideration of tourism as the ba- tourist leading countries did suc- munity, and the West Herzegovinian
sis of the tourist prosperity, as the ceed to raise their tourist offer to a Canton too has to offer help to it.
primary goal. Of course it’s a long higher level without the
road, but each, even the longest one assistance of the state, Novo lice samostana Humac
starts with the first step, and in the the fact is that the des- New looks of Humac monastery
case of Ljubuški, this first step is the tination development
implementation of the projects and mostly depends on the
measures identified in the Master local community. The
plan of the development of tourism state has to create le-
gal prerequisites for the
of Ljubuški. Of course, the quality
tourist development; in
tourism as we want and as the po-
our case the Federation
tential tourists need, looks for the
and the Canton, because
quality personnel with knowledge there’s no ministry that
and skills, in other words which pos- would take care exclu-
sesses developed competences for sively of the development
doing the jobs of creating the tourist of tourism on the level of
products by which the balance be- the state. Through the
tween the development of tourism conducted reform of the
and the preservation of the environ- legislature we have done
ment would be established, i.e. the a big part of that. What
sustainable development ensured. remained is the reform of
At the moment this personnel is in the legislature in the field
short supply, but I believe that there of tourist boards’ activi-
will be significant progress soon ties and the promotion
since the Mostar university already of tourism that should
educates the first generation of the ensure more efficient
students of the tourism and the en- promotion which has to
vironment protection. be connected into one

Tourism BiH • July 2010 31


na “škrtom” hercegovačkom kršu
dr. sc. Nevenko Herceg

Sama priroda vinarstva dovodi do sjedinjenja s


turizmom pružajući turistu mogućnost da iskusi
povijest, hranu, kulturu, nove mirise, zvukove i okuse,
kombinaciju kulture, životnog stila i područja.

I
IZ TURIZMA - O TURIZMU

ako većina znanstvenika dijeli oduvijek u Hercegovini bila hran-


mišljenje da se vinova loza iteljica, povezivala ovdašnje ljude te
počela uzgajati prije otpri- stvarala novi život i potencijale za
like sedam tisuća godina na budućnost. Hercegovački je težak
području između današnje Tur- srastao s vinovom lozom i njezinim
ske, Armenije i Gruzije, ipak, nitko životom na škrtoj zemlji, razvijao se
točno ne zna kad su naši drevni zajedno s njom, izdržao uspone i pa-
preci počeli uzgajati vinovu lozu i
dove, blagostanja i krize. U mnogim
kad su proizveli prvo vino. Vino je
hercegovačkim domaćinstvima
kroz povijest bilo sastavni dio svih
i danas se njeguje kult domaćeg
važnih događaja u ljudskom životu,
služilo je kao prehrambena i ljeko- vina koje je zaštitni znak pojedinih
vita namirnica, ali i kao dio vjerskih obitelji počevši od odabira, uzgoja
obreda pa su ga ljudi oduvijek sma- sorti, pa sve do tehnologije pripreme
trali Božjim darom. Uz vunu, vino je vina.
bilo najluksuzniji europski proizvod
srednjeg vijeka i do XVIII. stoljeća
nije imalo ozbiljnije konkurencije
Vino i turizam
budući da je bilo jedino piće koje Danas je vino nezaobilazni dio
se moglo čuvati. Na područje našeg hercegovačke kulture i jedan od
Mediterana vinovu su lozu donijeli najvažnijih ovdašnjih gospodarskih
Feničani i Grci dok su za njezino proizvoda. Posljednjih godina proiz-
širenje i podupiranje uzgoja zaslužni
vodnja vina u Hercegovini doživjela
Rimljani.
je svoju renesansu, a napravljen je
Hercegovina - zemlja svjetlosti, veliki pomak u kvaliteti vina. Sama
kako je od milja nazivaju autori is- priroda vinarstva dovodi do sjedin-
toimene monografije, od davnina jenja s turizmom pružajući tur-
je protkana vinskom pričom te se istu mogućnost da iskusi povijest,
s pravom diči da je baštinik civili- hranu, kulturu, nove mirise, zvu-
zacije koja ima svoje korijene u bib- kove i okuse, kombinaciju kulture,
lijskim vremenima. Povijest bilježi životnog stila i područja. Herce-
kako su vinsku fascinaciju i plemen- govina, koju mnogi nazivaju Ka-
iti bùké Žilavke i Blatine, poznavali lifornijom jugoistočne Europe, ima
i priznavali na mnogim europskim izuzetan potencijal za razvoj vinskog
dvorovima počevši od dvora kralja turizma koji je na vrijeme prepozna-
Tvrtka i engleske kraljice Vikto- lo Federalno ministarstvo okoliša i
rije pa do naših suvremenika poput turizma. Važnost vinskog turizma
pape Ivana Pavla II. Vinova je loza u Hercegovini prepoznata je i u

32 Turizam BiH • srpanj 2010.


on the “sordid” Herzegovinian rocky grounds

FROM TOURISM - ABOUT TOURISM


The nature of wine business leads to the union with
tourism by offering the possibility of experiencing the
history, food, culture, new scents, sounds and tastes,
combination of culture, lifestyle and area to the tourists.

E
ven though the most of the and English queen Victoria, to our
scientists hold the opin- contemporaries like the pope John
ion that the vine started to Paul II. The vine has always been the
be cultivated about seven fostress in Herzegovina, connected
thousand years ago in the area be- the people and made the new life
tween today’s Turkey, Armenia and and the potentials for the future. The
Georgia, however, nobody exactly Herzegovinian labourer has grew
know when was it that our ancient into one with the vine and its life on
ancestors started to cultivate vine the miserly land, developed together
and produced the first wine. Through with it, endured the ups and downs,
the history, the wine was the com- prosperities and crises. Many of
ponent of all the important events in the Herzegovinian households still
human life. It was used as the nutri- nurse the cult of the homemade
tional and curing victuals, but also wine which is being the trademark
as the part of religious ceremonies, of certain families, starting from the
so people have always considered it selection and cultivation of sorts,
a God’s gift. Along with the wool, to the technology of preparing the
the wine was the most luxurious Eu- wine.
ropean product of the Middle Ages
and until the 18th century it had no
serious competition since it was the The wine and the tourism
only beverage that could be kept.
Phoenicians and Greeks brought Today, the wine has been una-
the vine to the area of our Mediter- voidable part of Herzegovinian cul-
ranean, and the Romans deserve the ture and one of the most important
credit for its expansion and support- economic products of these parts.
ing its cultivation. The production of wine in Herze-
Herzegovina – the land of light, govina has gone through its renais-
as it is being called by the authors sance in the recent years, and a big
of the same name monograph, has progress was made in the quality of
been interwoven with the wine story wine. The nature of wine business
since the ancient times, and it has leads to the union with tourism by
the right to be proud of the inher- offering the possibility of experienc-
itance of the civilisation that has its ing the history, food, culture, new
roots in the biblical times. The histo- scents, sounds and tastes, combina-
ry registers that the wine fascination tion of culture, lifestyle and area to
and the noble bùké of Žilavka and the tourists. Herzegovina, called the
Blatina was known and recognized California of the south-eastern Eu-
at many of the European courts, rope by many people, has an excep-
starting from the king Tvrtko’s court tional potential for the development

Tourism BiH • July 2010 33


Strategiji razvoja turizma Federacije nude svoje specijalitete, a posebice
Bosne i Hercegovine za razdoblje od vino. Uz turističku i ugostiteljsku
2008. do 2018., prema kojoj je na ponudu, sastavni dio vinske ceste
području Hercegovačkoneretvanske su i posebnosti okoliša i prirodne
i Zapadnohercegovačke županije ljepote kojima cesta prolazi, kao i
definiran visoki potencijal i prioritet povijesne i kulturne znamenitosti.
razvoja vinskog turizma koji treba Projekt “Vinska cesta Hercegov-
pratiti adekvatna autohtona gas- ine” pokrenut je 2006. godine u su-
tronomska ponuda. radnji s Turističkom zajednicom
Zbog brojnih promjena koje su se Hercegovačko-neretvanske županije.
početkom XXI. stoljeća dogodile u Projektom su mnoga obiteljska gos-
turizmu (odmor traje kraće, na njega podarstva u spoju vina i turizma pre-
se odlazi tijekom cijele godine) des- poznala svoju priliku za osiguranje
tinacije svoju ponudu prilagođavaju egzistencije. Iako tematski određene,
promjenjivoj potražnji, a sve u cilju vinske ceste u svom sadržaju, osim
zadovoljavanja zahtjevnih potreba posjeta podrumima i kušanja vina,
turista. Zbog toga se hrana i vino pružaju usluge autentične gas-
sve češće kombiniraju s ostalim el- tronomske ponude, te mogućnost
ementima kulture kako bi se razvili cjelodnevnog programa s posjetom
različiti specifični oblici turizma od zanimljivim turističkim odredištima
kojih vinski turizam postaje sve u blizini. U vinorodnim regijama,
popularniji. Turistički potencijal što Hercegovina svakako jeste, vinski
turizam s jedne strane može postati 2. VINOFEST 2009.
raznih vinarskih praznika i svet-
jedan od glavnih pokretača razvoja 2 WINEFEST 2009
kovina uz koje se vezuju živopisni
običaji i tradicija, zatim, berba u uv- ruralnog turizma, ali i mehanizam
jetima hercegovačkog krša mogu biti promocije kulture vina i vinarstva
Hercegovački suvremeni vinograd
mali kamenčići u mozaiku priče o u regijama koje se kao takve tek Herzegovinian modern wineyard
hercegovačkoj vinskoj tradiciji koja trebaju etablirati.
zahvaljujući modernim tehnologi- Da je taj proces
jama ponovo postaje važan segment dugotrajan, i da
turističke ponude, i, što je važnije, zahtijeva visoku
– način života. Kako bi snažnije po- uključenost svih
taknulo razvoj vinskog turizma u dionika, pokazuje
Hercegovini te ovu regiju približilo činjenica da su
zemljama koje imaju znatno dužu se u Španjolskoj,
tradiciju vinskog turizma (Kaliforni- zemlji s dugom
ja-SAD, Kanada, Čile, Australija, tradicijom u vino-
Novi Zeland), Federalno ministarst- gradarstvu i razvi-
vo okoliša i turizma podržalo je tri jenim turizmom,
velika projekta koji su u izravnom tek 2000. godine
interesu razvoja vinskog turizma – pojavile prve
projekt “Vinska cesta Hercegovine” službene vinske
festival vina “Vino fest” u Ljubuškom ceste. Španjolska
i “Dani berbe grožđa” u Brotnju. dugo nije uspijevala učiniti vinski dobila konture prepoznatljivog i
turizam profitabilnim te je koncept osmišljenog turističkog proizvoda
vinskih cesta pokrenut s ciljem raz- već predstavlja tek jedno zaokruženo
“Vinska cesta Hercegovine” voja ruralnih područja, u kojima je vinsko područje sa označenim vins-
Vinska je cesta poseban oblik proizvodnja vina izrazito važna, a kim itinererima odnosno punktovi-
nuđenja i prodaje poljoprivred- koja mogu postati alternativa tradi- ma u kojima se vrši promocija vina,
nih proizvoda nekog vinorodnog cionalnom turizmu sunca i mora. ali ne i prodaja turističkog proizvo-
područja, na kojem proizvođači, U ovom trenutku “Vinska ces- da. Osmišljavanje vinske ceste kao
udruženi pod etiketom vinske ceste, ta Hercegovine” još uvijek nije cjelovitog turističkog proizvoda, ali

34 Turizam BiH • srpanj 2010.


of wine tourism, which was rec- “Herzegovina wine route” hand, and also the mechanism of the
ognized in the Federal ministry of promotion of wine culture and wine
environment and tourism on time. Wine route is a special form of business in the regions that still need
The importance of wine tourism in offering and selling the agricultural to establish themselves as the wine
Herzegovina was also recognized by products of some winegrowing dis- regions. This is the long lasting proc-
the Strategy of the development of trict, at which the producers, united ess and it requires high involvement
tourism of the Federation of Bosnia under the label of wine route, offer of all the participants, what is shown
and Herzegovina for the period from their specialties, particularly the by the fact that in Spain, the country
2008 to 2018, according to which the wine. Besides the tourist and ca- with a long tradition in wine busi-
high potential and priority of the de- tering offer, the components of the ness and developed tourism, the first
velopment of the wine tourism was wine route are also the particulari- official wine routes didn’t show up
defined in the area of Herzegovina- ties of the environment and natural until the year 2000. For a long time
Neretva and West Herzegovinian beauties through which the route Spain couldn’t succeed to make wine
Canton, and it should be followed passes, as well as the historical and tourism profitable and the concept
by the adequate indigenous gastro- cultural sights. The project “Herze- of the wine routes was started with
nomical offer. govina wine route” was started in the goal of the development of the
Because of the numerous chang- 2006 in cooperation with the Tourist rural areas, where the production of
es that happened in tourism at the board of Herzegovina Neretva Can- wine is very important, and which
beginning of the XXI century (vaca- ton. A lot of the family farms found can become the alternative to the
their opportunity for ensuring the traditional sun and sea tourism.
tion lasts shorter and is being used
existence in the combination of the In this moment, “Herzegovina
throughout the year), the destina-
wine and tourism. Even tough the- wine route” still hasn’t got the con-
tions adjust their offer to changeable
matically defined, besides tours of recognizable and meaning-
demand, and all of that with the goal
visiting the wine ful tourist product, and it represents
of satisfying the needs of the tour-
cellars and just one encircled wine area with
ists. Because of that the food and
wine tast- marked wine itinerary, in other
the wine are being combined with
ing, Wine words points where the promo-
other elements of culture to devel-
routes offer tion of wine is being done, but
op different specific forms of tour-
the services
ism, out of which the wine tourism
of the authentic
is becoming more popular. Tourist
gastronomic offer
potential of various wine holidays
and the possibil-
and feasts related with picturesque
ity of the whole day
customs and traditions, then grape-
programs with visits
gathering in Herzegovinian rockery
to the interesting tour-
conditions can be small parts in the
ist destinations in the
mosaic of the story about Herzego-
surroundings. In the
vinian wine tradition, which, thanks
winegrowing regions,
to the modern technologies, is start-
as Herzegovina for
ing to be important segment of the
sure is, the wine tour-
tourist offer again, and what is more
ism can become one of
important – the way of living. In the main originators of
order to stimulate the development the development of ru-
of the wine tourism in Herzegovi- ral tourism on the one
na more strongly, and to bring this
region closer to the countries that
have much longer tradition of wine
tourism (California-USA, Canada,
Chile, Australia, New Zeeland), Fed-
eral ministry of environment and
tourism supported three big projects
which are of direct interest of the
development of wine tourism – the
project “Herzegovina wine route”,
the festival of wine “Wine fest” in
Ljubuški and “Days of grape-gather-
ing” in Brotnjo.

Tourism BiH • July 2010 35


i briga o njegovom održavanju i stal- grožđa” u Brotnju trodnevna su da danas ima i imat će je u budućnosti,
nom nadograđivanju, mora uključiti manifestacija s više od pedeset godi- a što podrazumijeva očuvanje
ne samo vinare nego i turističke agen- na dugom tradicijom, a posvećeni su tradicije, stila i načina življenja, te
cije koje najbolje znaju kako “vinska početku “trganja” – berbe autohtonih krajobraza što su ujedno i odlike
iskustva i doživljaje” dobro ukom- vinskih sorti grožđa žilavke i bla- dobre turističke destinacije. Važno
ponirati s gastronomijom, prirodnim tine u najvećem vinogorju u Bosni je istaknuti da su ulogu vinarstva i
ljepotama i kulturno-povijesnim zna- i Hercegovini. Cilj ove tradiciona- njegova utjecaja na turizam i gospo-
menitostima područja kroz koje pro- lne manifestacije jeste upoznavanje, darski razvoj prepoznale i institucije
zbližavanje i povezivanje građana vlasti na svim razinama, od lokalnih
lazi vinska cesta. Takvim osmišljenim
Brotnja i njihovih gostiju, očuvanje zajednica i županija do entitetskih i
turističkim proizvodom, pod etik-
narodne baštine kroz prezentiranje državnih institucija, pokrećući čitav
etom vinske ceste, stvorili bi se bolji
izvornog narodnog stvaralaštva, nje- niz reformi koje obuhvaćaju institu-
uvjeti za mnogobrojna obiteljska gos- cionalno-zakonodavni okvir, čime
podarstva koja u spoju vina i turizma govanje i širenje amaterizma u kul-
turi, poticanje jačanja kulturnog i se stvaraju preduvjeti i osiguravaju
traže priliku za osiguranje egzisten- kvalitetni pomaci koji jamče daljnji
cije, ali i ispunili uvjeti za članstvo u športskog stvaralaštva u cjelini.
gospodarski razvitak. Međutim,
Vinotour-u i mjesto na karti vinskih nesmiljeno tržište, novi zahtjevi i
cesta Europe. Vino kao turistički proizvod uvjeti prilagodbe pravilima Europ-
ske Unije kojoj težimo traže još brže
Prirodne ljepote, povijesna reagiranje u usklađivanju zakono-
Fešte koje slave vino baština, bogatstvo tradicijskih običaja davstva, pristupu proizvodnji, us-
i autentična gastronomska ponuda, vajanju novih znanja i tehnologija i
Međunarodni festival vina “Vino
izniman su potencijal koji traži in- promišljanju strategija razvoja, kako
fest” prvi put je održan početkom tenzivnije valoriziranje s ciljem u turizmu tako i u vinogradarstvu
2008. godine u Ljubuškom. Orga- stvaranja prepoznatljivog identiteta i vinarstvu. U svemu tome, bitno
niziran je upravo u čast dobrih vina, naše turističke ponude. Cilj je Feder- je znati sačuvati stoljetnu vinarsku
zemlje koja ih rađa i ljudi koji ih s alnog ministarstva okoliša i turizma tradiciju naših predaka, a primjen-
ljubavlju spravljaju spojem tradicije kroz prepoznatljiv turistički proiz- om suvremenih znanja i tehnologija
i novog razmišljanja o vinarstvu. Cilj vod s jedne strane, štititi prirodno i stvoriti nove vrijednosti za naraštaje
je festivala promoviranje tradiciona- kulturno naslijeđe, a s druge strane koje dolaze. U konačnici, u Her-
lne enologije i gastronomije te poti- omogućiti kontrolirano ostvarivanje cegovini postoji velik potencijal
canje pozitivne konkurencije među svekolike gospodarske koristi. Vino, za razvoj različitih oblika turizma.
vinarima. U organizaciju “Vino vinske ceste i bogata gastronomska Mogućnosti vinskog turizma zasad
fest-a” uključeno je Federalno mini- ponuda uvelike doprinose stvaranju su poznate uglavnom zaljubljen-
starstvo okoliša i turizma i ukupna prepoznatljivog turističkog identiteta. icima i poznavateljima vinske scene
turistička struktura BiH, dok su nos- Gotovo je izvjesno da će se budućnost u Hercegovini. Međutim, stvari se
itelji aktivnosti Turistička zajednica zajedničke poljoprivredne politike, pokreću, i uskoro će, nadajmo se,
Županije Zapadnohercegovačke, a time i vinarstva i vinogradarstva, vinski turizam postati važan seg-
medijsko-poslovni koncept Tur- temeljiti na višeznačnoj ulozi ment hercegovačke turističke
izam plus te javni emiteri, televizije koju poljoprivre- ponude.
Federacije BiH i Republike Srpske. 
“Vino fest” je izuzetna prilika ne
samo za predstavljanje vinogorja i
plemenitih vina nego i za usmjera-
vanje domaće javnosti na drugačije
poimanje i odnos prvenstveno spram
vina, ali i drugih domaćih proizvoda
poput sira i pršuta. Domaća vino-
gradarska i vinarska proizvodnja u
vlastitom turizmu mogu imati veliko
tržište i siguran put razvoja, samo
ukoliko se vodi računa o domaćem
proizvođaču i proizvodu. Za razliku
od “Vino fest-a” koji nema dugu
tradiciju održavanja, “Dani berbe

36 Turizam BiH • srpanj 2010.


not the selling of the tourist prod- products like the cheese and smoked through recognizable tourist prod-
uct. Organizing the wine route as a ham. Local wine-growing and wine- uct on the one hand, and on the oth-
complete tourist product, but also making production can have big er to enable controlled realization
the care of its keeping up and con- market and reliable way of devel- of general economic benefits. Wine,
stant adding on, has to include not opment in tourism only if the local wine routes and rich gastronomic
only the vintners but also the tour- producer and the product are taken offer contribute a lot to creation of
ist agencies that know the best how into account of. In distinction from recognizable tourist identity. It is al-
to integrate “wine experiences” with the “Wine fest”, which hasn’t got the most certain that the future of mutu-
the gastronomy, natural beauties long tradition, “Days of the grape- al agricultural politics, and with that
and cultural-historical sights of the harvesting” in Brotnjo is a three-day wine and wine-industry politics, will
areas through which the wine route event with more than fifty-years long be based on the multiple role that the
passes. With the tourist product or- tradition, and is dedicated to the be- agriculture has today and will have
ganized like this, under the label of ginning of grape-harvesting – har- in the future, what includes preser-
wine route, better conditions would vesting of the autochthonous sorts vation of tradition, style and the way
of living and the landscape, which
be made for numerous family farms of grapes žilavka and blatina in the
are the characteristics of a good tour-
that search for the chance of ensur- biggest wine-growing hills in Bos-
ist destination at the same time. It is
ing the existence in the combination nia and Herzegovina. The purpose
important to point out that the role
of wine and tourism, but also the re- of this traditional event is meeting,
of wine-industry and its influence
quirements for the membership in bringing closer and connecting the
on tourism and economic develop-
Vinotour would be satisfied and the people of Brotnjo and their guests, ment was recognized by the institu-
place on the map of the European preservation of national heritage tions of government at all the levels,
wine routes. through the presentation of authen- from local communities to cantons,
tic national creativity, care for and entity and state institutions, by initi-
spreading the amateurism in cul- ating a line of reforms which include
Feasts that celebrate the wine ture, stimulating the strengthening institutional-legislative frame, by
International festival of wine of cultural and sports creativity. what the preconditions are created
“Wine fest” was held for the first time and quality progress is ensured that
in the beginning of 2008 in Ljubuški. guarantee further economical de-
Wine as a tourist product velopment. However, cruel market,
It was organized in the honour of
good wines, the land that gives birth Natural beauties, historical her- new demands and conditions of the
to them and the people who prepare itage, wealth of the traditional cus- adjustment to the regulations of the
it with love and the combination of toms and authentic gastronomic of- European Union to which we aspire,
tradition and new approach to wine fer are the exceptional potential that request even faster reaction in coor-
industry. The goal of the festival is requests more intensive valorisation dination of legislation, approach to
the promotion of traditional oenolo- with the goal of creating recogniz- production, acquiring new knowl-
gy and gastronomy, and stimulation able identity of our tourist offer. edge and technologies, and analyses
of strategies of development, as in
of the positive competition among The goal of the Federal ministry of
the field of tourism, so in the field
the vintners. Federal ministry of environment and tourism is to pro-
of wine-growing and wine-indus-
environment and tourism and en- tect the natural and cultural heritage
try. In all of this, it is important to
tire tourism structure in BiH are in-
know to preserve the hundred years
volved in the organization of “Wine long winemaking tradition of our
fest”, while the holder of the activi- ancestors, and with the use of new
ties is the Tourist board of West knowledge and technologies create
Herzegovinian Canton, media new values for the arriving gener-
and business concept Tourism ations. In the end, there is a great
plus and public broadcast net- potential for the development
works, televisions of the Fed- of various forms of tourism in
eration of BiH and the Re- Herzegovina. The possibilities
public of Srpska. “Wine fest” of the wine tourism are known
is an exceptional opportunity mostly to the lovers and experts
not only for the presentation of the wine scene in Herzegovi-
of wine-growing places and na for now. However, things are
precious wines, but also for di- moving, and let’s hope soon the
recting the local public to differ- Vinoteka Sivrić Wine boutiquue Sivrić wine tourism will become an im-
ent understanding and relation, first portant segment of Herzegovinian
of all to wine, and other homemade tourist offer.

Tourism BiH • July 2010 37


S Rafting nije samo avanturizam – On
uvremeni turisti sve su
zahtjevniji i puko izležavanje
na plažama više im, jed- u prvom redu predstavlja jedan oblik
nostavno, nije dovoljno za
vrhunski ljetni užitak. Aktivni od-
aktivnog povratka prirodi
mor zauzima sve bitnije mjesto,
kako u zahtjevima turista, tako i u
ponudama za ljetovanje. A istaknuto
mjesto u sklopu aktivnog odmora u
Bosni i Hercegovini zauzima splava-
renje divljim vodama, odnosno raft-
ing. Nekadašnje splavove sastavljane
od balvana u posljednje vrijeme su
gotovo u potpunosti s rijeka potisnu-
li gumeni čamci – raftovi, po kojima
je ova adrenalinska sportsko-rekre-
acijsko-turistička disciplina dobila
današnje ime. Mnogi se pripadnici
današnje srednje generacije često
našale kako u djetinjstvu nisu ni bili
svjesni da su na raftingu, dok su se
spuštali niz riječne brzake, najčešće
na unutarnjim gumama, uglavnom
kamionskih točkova. No, šalu na
stranu, svladavanje riječnih bukova
u specijalnim, gumenim čamcima, i
u Bosni i Hercegovini ima sve više
Vanja Iličić

pristalica. Ali ovdje treba razlikovati


sportski od rekreacijskog, odnosno
turističkog raftinga. Sportska nad-
metanja odvijaju se u organizaciji
različitih rafting klubova u BiH,
posljednjih godina uz koordinaciju
Rafting saveza BiH, a discipline u
kojima veslači u gumenim čamcima
odmjerevaju svoje vještine su, osim
utrke u spustu, i slalom, te sprint
“head to head” (čamac na čamac).
Za posmatrače je slalom najzanim-
ljviji, jer staza nije dugačka, a ekipe
trebaju pravilno svladati 12 kapija,
i to neke uzvodno. Bosna i Herce-

38 Turizam BiH • srpanj 2010.


Rafting is not just the adventurism;
M
odern tourists are get-
ting more demanding
first of all it is one of the active ways and only laying on
the beach is simply
of the return to nature not enough anymore for the top-
level summer pleasure. Active rest
takes more important place, as in
the demands of the tourists, as well
in the offers for summer vacations.
And floating on wild waters, in other
words rafting, takes prominent place
within the framework of the active
rest in Bosnia and Herzegovina. For-
mer rafts made of beams are almost
completely pushed aside from the
rivers by the rubber rafts, after which
this adrenalin sport-recreational-
tourist discipline got its name. A
lot of members of the middle gen-
eration often make jokes about how
they weren’t aware in their child-
hood that they were rafting while
they were getting down the river
rapids on the tubes of trucks. Joking
apart, conquering the river cascades
in special, rubber boats has more
and more fans in Bosnia and Herze-
govina, too. But we have to differen-
tiate the sports from recreational, i.e.
tourist rafting. Sport competitions
take place in the organization of var-
ious rafting clubs in BiH, and in re-
cent years with the coordination of
the Rafting association of BiH, and
the disciplines in which the paddlers
in rubber boats compete are, besides
the race in downhill, also slalom and
sprint “head to head”. Slalom is the
most interesting for the spectators,
because the track is not long and the
teams have to correctly conquer 12
gates, out of which some upstream.

Tourism BiH • July 2010 39


govina prošle godine je bila domaćin plivačke sposobnosti. Naravno, ri- od materijala na naduvavanje, puno
Svjetskog prvenstva u raftingu, or- jeke s istom ocjenom, mogu imati bolje i kvalitetnije od vojnih raftova,
ganizacija je dobila najviše ocjene, a različlite teškoće – a šesti stupanj tako da je veslanje na njima sigurno,
gosti i takmičari su se vratili kućama je gotovo neprolazan za raft. No, ne pouzdano, zabavno, čisto uživanje.
zadovoljni. Rafting je u Bosni i Her- brinite, u BiH su rijeke ipak nešto pi- i tako, od upotrebe u vojne svrhe,
cegovini dobio nove fanove. i danas tomije, tako da nema bukova šestog gumeni čamci su danas omiljeno
smo tu gdje jesmo: sve je veći broj i petog stupnja. No, kako je sve sredstvo prijevoza u različitim raft-
rafting klubova, ne samo na Uni, Tari, počelo? ing turama i regatama. U Bosni i
Neretvi, Vrbasu nego i na ostalim ri- Nećemo se vraćati u daleku Hercegovini služe prvenstveno za
jekama, poput Krivaje, Sane, pa čak prošlost i priče o prapočecima rekreaciju i uživanje u ljepotama bh.
i Bosne. Ovdje treba reći još da, bilo veslanj . Spomenut ćemo tek da se rijeka. Najpoznatija je u BiH Unska
da su sportisti ili tek rekreativci-tur- nekada plovidba na rijekama odvi- regata, ove godine se organizira 38.
isti, rafteri su zaljubljenici u prirodu i jala na splavovima načinjenim od put.  Prva je organizirana još davne
pobornici njezinog očuvanja te često uvezanih balvana. Svojevremeno 1964. godine, po uzoru na čuvenu
organiziraju i akcije čišćenja rijeka. je to bila najveća atrakcija na Tari,
međunarodnu veslačku regatu na
Prije nego nastavimo priču o raftin- a u BiH splavarenje se zadržalo još
Dunavu, koja je prvi put vožena na
gu na takozvanim divljim vodama, uglavnom na Drini. Svako ljeto
treba pojasniti tu divljinu i njezinu trasi dugačkoj 225 kilometara, a dan-
Turistička zajednica Bosansko-po-
gradaciju. Zapravo, “težina” plovid- as je to najduža veslačka staza na svi-
drinjskog kantona organizira spla-
be pojedinom rijekom određena je varenje od Ustikoline do Foče, koje jetu – 2028 kilometara. Organizatori
njenom kategorizacijom, odnosno privuče svaki put veliki broj gostiju. Unske regate usklađuju svoj kalendar
stupnjevanjem: skala od 1- 6 ocjen- A rafting? Za vrijeme Drugog svi- održavanja i programske sadržaje
juje težinu pojedinih elemenata i jetskog gumeni čamci su korišteni sa Dunavskom regatom i drugim
rijeke u cjelini, a mijenja se zbog za prevoz vojnika po morima i ri- sličnim priredbama u Evropi putem
promjena u vodostaju i samom ko- jekama. Kasnije su ovi čamci dobili Međunarodne kajakaške federacije
ritu rijeke. S većim stupnjem težine i drugu upotrebnu vrijednost – i u (IFC). U vrijeme nastanka, Un-
raste adrenalin, ali i vjerojatnoća prevozu ljudi i robe. Današnji gu- skoj regati je pripisivana simbolika
da će veslač morati iskazati svoje meni čamci - raftovi napravljeni su oslobodilačke antifašističke borbe,

Svjetko prvenstvo u raftingu, Vrbas 2009.


World championship in rafting, Vrbas 2009

40 Turizam BiH • srpanj 2010.


Last year Bosnia and Herzegovina The adrenalin grows with the higher on, these boats got second use – in
was the host of the World champi- level of difficulty, and the probabil- the transport of people and goods.
onship in rafting, the organization ity that the paddlers would have to Today’s rubber boats, rafts are made
got the highest marks, and the guests show their swimming skills. But, the of the materials for inflating, much
and the competitors went home sat- rivers with the same mark can have better and much quality than mili-
isfied. Rafting got new fans in Bos- different difficulties – and the sixth tary rafts, so the paddling in them
nia and Herzegovina. And today we level is almost unable to pass for the is safe, reliable, fun and pure enjoy-
are here: the number of rafting clubs rafts. But, no need for worrying, the ment. And so, from the military use
is increasing, not only on Una, Tara, rivers in BiH are somewhat tame, so the rubber boats are the favourite
Neretva, Vrbas, but also on other riv- there is no fifth and sixth level. But, means of transport in various raft-
ers like the Krivaja, Sana, and even how all this started? We won’t go ing tours and regattas. In Bosnia and
Bosna. It is necessary to mention far back in the history and the sto- Herzegovina they serve primarily
that no matter they are the sports- ry about the ancient beginnings of for recreation and enjoying in the
men or the recreation tourists, the paddling. We’ll just mention that the beauties of BiH rivers. The most fa-
rafters are lovers of nature and initi- navigation on the rivers used to be mous regatta in BiH is the Una re-
ators of its preservation and they of- on the rafts made of pieces of wood gatta, organized for the 38th time this
ten organize the actions of cleaning tied together. year. The first one was organized in
of the rivers. Before we continue the In the old days it was the big- 1964, on the model of famous inter-
story about rafting on so called wild gest attraction on Tara, and in BiH national paddling regatta on Dan-
river, there is a need to explain this log-floating remained mostly on the ube, which was first time sailed on
wilderness and its gradation. Actu- Drina. The Tourist board of Bosnian the track 225 kilometres long, and
ally, the “difficulty” of the naviga- Drina Canton every year organizes today it’s the longest paddling track
tion on the river is determined by its log-floating from Ustikolina to Foča, in the world – 2028 kilometres. The
categorization, i.e. gradation: scale and this attracts a great number of organizers of the Una regatta coordi-
1-6 marks the difficulty of certain guests. And rafting? During the Sec- nate their calendar of events and the
elements and the entire river, and ond World War rubber boats were programs with the Danube regatta
is changed because of the change in used for the transport of the sol- and other similar events in Europe
water level and the water channel. diers over the rivers and seas. Later through the International kayaking

Državno prvenstvo BiH u raftingu 2008. • BiH state championship in rafting 2008

Tourism BiH • July 2010 41


te je nezina organizacija vezana uz Posljednjih dese-
tadašnji Dan ustanka naroda BiH i tak godina rafting je
Hrvatske, 27.7. pa je startala upravo na Neretvi doživio
na taj dan. Tada su učesnici unskih naglu akspanziju i
regata bili uglavnom iskusni plivači i popularizaciju. Orga-
kajakaši. Nakon rata „Una regata“ po- nizirano je i nekoliko
lako postaje istinski turistički brend natjecanja u okviru
USK i BiH, a i danas se organizira Prvenstva BiH, ali je
krajem jula. Od prošle godine „Una gornji tok Neretve
regata“ dobila je i internacionalni ipak prvenstvano
imidž jer se u organizaciju uključila vrhunski turistički
i Hrvatska Kostajnica Vesla se u šest užitak. Od Glavatičeva
etapa, a za učesnike regate organi- do Konjica vozi se na-
zatori svake godine pripreme bogat jinteresantnija raft-
izanimljiv prateći, kulturno-zabavni ing tura na Neretvi, a
program. Naravno, posebna šmek sve je veći broj onih
ovoj avanturi daje i noćenje u speci- koji žele doživjeti ovu
jalno za tu priliku organiziranim avanturu na zelenoj
kampovima. Najveći broj učesnika ljepotici, koju su još
regate zabilježen je 2002. godine, stari Rimljani prozvali
kada je više od 700 raftera uživalo u “kraljicom”. Najveći
ljepotama i ćudima jedinstvene Une. broj skipera koji up-
Stotine gumenih čamaca, u vrijeme ravljaju čamcima
trajajna regate, iz vode osiguravaju obučeni su profe-
profesionalni ronici, a u čamcima sionalci i sigurno će
su i specijalno obučeni skiperi. Pa, prevesti “putnike” od
iako manifestacija Una regata iz go- starta do cilja. Narav-
dine u godine privlači sve veći broj no, prevrtanja čamaca
turista, često stranih, Una je pravi nisu isključena, mada
magnet i u ostalim periodima. Up- se u najvećem broju
ravo zbog toga su, kao gljive poslije slučajeva dešavaju
kiše, na obalama Une nikli različiti U mirnim vodama • Still waters
i namjerno, po želji
rafting kampovi, koji
nude različite rafting ture, Na brzacima • Rapids
noćenje, a tržište ih tjera
i na različite animacijske
programe. Ono što privlači
najveći broj zaljubljenika
u adrenalinsku rekreaciju
je ujedno i najinteresant-
nija dionica na Uni – od
prelijepog Štrbačkog buka
do Bihaća. Ko je jednom
probao taj rafting – ostaje
zaljubljenik ove avanture
zauvijek!
No, vrijeme je napusti-
ti Unu, jer i druge rijeke
u BiH, naročito poslije
posljednjeg rata, privlače
sve veći broj turista iz
same Bosne i Hercegov-
ine, regiona, pa i iz ostalih
dijelova Evrope. A nađe se
i onih iz ostalih kontin-
enata.

42 Turizam BiH • srpanj 2010.


federation (IFC). When it
started, the symbolic of the
antifascist liberation move-
ment was attributed to the
Una regatta, and its organi-
zation is related to the then
Day of the rebellion of the
people of BiH and Croatia,
27 July and it started on
that day.
In those days the partic-
ipants of the Una regattas
were mostly experienced
swimmers and kayakers.
After the war, Una regatta
started to become a true
tourist brand of the Una-
Sana Canton and BiH, and
today it is being organized
at the end of July. Since the Rafting na Neretvi • Rafting on Neretva
last year Una regatta got
the international image, because But, the time is to leave Una, be- essary equipment: neoprene suits
Croatian Kostajnica involved into cause other rivers in BiH, especially and shoes, rescue PFD, helmets…
the organization. It has six laps, and after the last war, attract greater The rafting track from Glavatičevo
the organizers every year prepare number of tourists from Bosnia and to Konjic is 23 km long, and the
rich accompanying cultural and Herzegovina, the region and the tourists often choose the shorter
entertainment program for the par- other parts of Europe. And there are section that finishes right in front of
ticipants of the regatta. A special at-
few of those from other continents. the most interesting Džajić cascade.
mosphere is given to this adventure
Rafting on the Neretva has gone There’s a need to point out that rest
by spending the night in specially
in the Small and Big Neretva canyon
organized camps for this event. The through fast expansion and popular-
is a true pleasure to the eye, with the
biggest number of the participants ization in the last ten years. A few of
untouched nature and the sights not
of this regatta was recorded in 2002, the competitions of BiH Champion-
viewable from the road. For those
when 700 rafters enjoyed the beau- ship were organized, but the upper
ties and tempers of the unique Una. flow of the Neretva is primarily a top who are searching for more adren-
During the regatta, hundreds of rub- tourist pleasure. The most interest- aline, the right time for rafting is
ber boats are secured by the profes- ing rafting tour on the Neretva is April and May, and the others have
sional divers and in the boats are from Glavatičevo to Konjic, and the to wait until the water level lowers.
specially trained skippers. number of those who want to expe- But don’t go too far with waiting, be-
cause it can happen that after a lot
Even though Una regatta year rience the adventure on the green
of dry days the level of the river can
after year attracts larger number of beauty, which was called the “queen”
tourists, often foreign, The Una is by the ancient Romans, is increas- be so low that the tourists have to
a real magnet in other periods too. ing. The biggest number of skippers paddle hard all the time of the raft-
That’s the reason why different raft- that navigate the boats is trained ing, so the top pleasure can turn into
ing camps sprang up on the banks professionals, and they will take the a bitter memory of the muscle pain
of the Una, offering various rafting “passengers” safely from the start to because of the hard paddling. And
tours, stay overnight and the mar- the end. Of course, the rolling of the those who choose to go rafting in
ket makes them to have various boats is not excluded, but that hap- July, often choose the day when the
animation programs. The thing that pens on purpose in most cases, as traditional “Dives to Kazan” is or-
attracts the biggest number of the the passengers desire for the adven- ganized in Konjic – the dives from
lovers of this adrenalin recreation is ture to be complete. Dozen of entre- the rock on the town beach in spe-
the most interesting lap on the Una preneurs are engaged with rafting cial part of the Neretva. This event
from beautiful Štrabac cascade to on the Neretva, and in choosing the every year gathers a great number of
Bihać. When you try rafting once agency by which they’ll go down the guests.
– you remain lover of this adventure Neretva, the tourists need to pay at- And that’s not all when the word
forever! tention if the agency has all the nec- is about the summer on the Neret-

Tourism BiH • July 2010 43


oputnika, kako bi avantura bila vozi se od Brštanovice do Šćepan nizirano na Tari i Vrbasu, u BiH. Ta
potpuna. Raftingom se na Neretvi Polja, na samoj granici BiH i Crne je manifestacija na obale ovih rijeka,
bavi desetak poduzetnika, a tur- Gore, odnosno do mjesta gdje se naročito Vrbasa, u kanjonu Tijesno
isti pri odabiru agencije preko koje Tara iPiva sastaju, rašajući tako još na ulazu u Banju Luku, dovela de-
će se spuštati niz Neretvu trebaju jednu zanimljivu rijeku, Drinu. setke hiljada ljudi. Bilo je fantastično
voditi računa o tome da li agencija U novije vrijeme, kada je rafting tih nekoliko dana na Vrbasu, a ne
raspolaže potrebnom opremom: doživio ekspanziju i u našoj zem- zna se ko je više uživao: takmičari
neoprenska odijela i obuća, prslu- lji, rafting Tarom završava na Drini ili posjetioci, od kojih su mnogi prvi
ci za vodu, kacige…Inače, rafting – vozi se sve do kampova u Basta- put imali priliku vidjeti kako izgle-
staza od Glavatičeva do Konjica je sima, gdje je odlično osmišljeno i or- da, recimo, rafting slalom ili sprint.
dugačka 23 kilometra, a turisti često ganizirano veliko kamp naselje, Up- Posebnu atrakciju predstavlja, speci-
biraju i kraću dionicu, koja završava ravo tu su, na obali Drine, turističke jalno tim povodom osmišljena ras-
neposredno ispred, inače najinte- organizacije bh. općine Foča i crno- vjeta – koja je omogućila noćni
resantnijeg, Džajića buka. Treba gorske općine Plužine početkom rafting, kako u vrijeme Svjetskog
istaknuti da je pravi praznik za oči petog mjeseca organizirale svečano prvenstva, tako i danas. Tih su
odmor u Malom i Velikom kan- otvaranje ovogodišnje turističke se- dana prošle godine, među desecima
jonu Neretve, uz netaknutu prirodu zone na Tari! Na bh. obali Tare samo hiljada gledatelja na obalama Vr-
i prizore koji nisu vidljivi sa puta. je jedan kamp, “Encijan”, ali pravi raj basa bili i mnogi turisti, ne samo iz
Za one koji traže viša adrenalina za one koji vole ugođaj netaknute drugih dijelova BIH nego i svijeta.
pravo vrijeme za rafting su april i prirode. Smješten je u Brštanovici, Domaćini, Rafting klub “Kanjon “
maj, a ostali ipak trebaju sačekati na samom startu najinteresantnije iz Banje Luke, na najbolji su mogući
da nivo vode malo spadne. No, ne dionice rafting niz Taru. A rafting način u svijet poslali priču o Bosni
treba ni pretjerati sa čekanjem, jer se na Tari – vrhunski užitak, nariočito i Hercegovini kao zemlji prelijepih,
može desiti da, nakon puno sušnih u četvrtom i petom mjesecu, kada čistih rijeka, na kojima je moguć vr-
dana, nivo rijeke bude tako mali do izražaja dolazi ćud prirode i hunski adrenalinski odmor. Rafting
da i turiste moraju vrijedno veslati opasnost bukova na ovoj tirkiznoj je dobio i nove poklonike i u Bosni
sve vrijeme rafting, pa se vrhunski ljepotici. Nažalost, pokazalo se I ove i Hercegovini, a staza za noćni raft-
užitak lako može pretvoriti u gorko godine, da treba biti krajnje oprezan, ing itekako se koristi i godinu dana
sjećanje na bolove u mišićima zbog voditi računa o uputama skipera, o kasnije. Projekt “četiri rijeke” – Una,
napornog veslanja. A oni koji se na svoj potrebnoj opremi, ali i vlastitoj Neretva, Tara i Vrbas osmislili su
rafting odluče u julu, često odaberu spremnostio i sposobnosti za jednu osnivači Rafting saveza BiH, s ciljem
upravo danm kad se u Konjicu or- takvu avanturu – nedostatak nekog promocije raftinga na ovim, ali idru-
ganiziraju tradicionalni “skokovi u od ovih preduvjeta, uz ćudi prirode, gim rijekama u BiH. i nije to bila
Kazan” – skokovi sa stijene na grad- koštali su početkom juna života samo priča zbog priče – rafteri su re-
skoj plaži u posebno određeni dio dvoje stranih turista – u dva dovno i zaljubljenici u prirodu,
Neretve – ova manifestacija svake odvojena pre- pa redovno rade
godine okupi veliki broj gostiju na vrtanja u na akcijama
gradskoj plaži u Konjicu. i to nije pola
sve kad je ljeto na Nretevi u pitanju.
Jer nikako ne smijemo zaboraviti ni
Mostar i tradskokovecionalne skok-
ove sa Starog mosta – atraktivnost
ovog specifičnog nadmetanja u
vještini skokova svake posljednje
nedjelje u sedmom mjesecu privuče
hiljade ljudi u staru jezgru Mostara
i na proctor oko Satrog mosta. Ali,
vratimo se ipak raftingu.
Desetljećima je splavaren-
je na Tari privlačilo veliki broj s at a !
znatiželjnika, zaljubljenika u priro- Priroda čišćenja ri-
du i ljubitelja adrenalinskih discip- daje, ali i uzima i jeka, a broj turista
lina. Čuven po svojoj ljepoti, jedan treba biti pažljiv! Za kraj priče o Tari na rafting turama na ovim rijekama
od najdubljih kanjona na svijetu, treba spomenuti da je na dionici od odavno se mjeri hiljadama. Rafteri
kanjon Tare i danas privlači veliki Brštanovice do Bastasa prošle go- su uradili svoje. Na vlastima je da
broj turista sa raznih strana svijeta. dine vožen spust u okviru Svjetskog urede zakonsku regulativu, a tu ima
Najinteresantnija rafting dionica prvenstva u raftingu koje je orga- još puno posla.

44 Turizam BiH • srpanj 2010.


va. We must not forget Mostar, and the temper of the nature comes to for the first time how rafting slalom
the traditional dives from the Old expression and the danger of the or sprint looks like.
Bridge. The attractiveness of this cascades on this turquoise beauty. A special attraction is the lighting
specific competition in the diving Unfortunately, it proved this year specially made for that – it enabled
skills, the last Sunday in July, attracts too that you should be extremely the night rafting during the World
thousands of people in the old core careful, take account of the skipper’s rafting championship. Among the
of Mostar and the area around the instructions, of all the necessary dozens of spectators at those days of
Old Bridge. equipment, and your own prepared- the last year, there was a lot of tour-
But, let’s go back to rafting. ness and capability for an adventure ists, and not only from other parts of
like this. Lack of a prerequisite like BiH, but also the world. The hosts,
The rafting on the Tara has at-
this, with the temper of the nature Rafting club “Canyon” from Banja
tracted a great number of curious,
took the lives of two tourists at the Luka in the best way sent the story
lovers of nature and the fans of
beginning of June, in two separate about Bosnia and Herzegovina as
adrenalin disciplines, for decades.
tumbles in half an hour! The nature the country of beautiful, clean riv-
Famous for its beauty, one of the
gives, but it also takes, so there’s a ers, where one can have top adren-
deepest canyons in the world, the
need to be careful. aline rest. The rafting got new fans
Tara canyon attracts a great number
of tourists from all over the world. For the end of the story about the in Bosnia and Herzegovina, and the
The most interesting rafting section Tara, there’s a need to mention that track for the night rafting is still be-
is from Brštanovica to Šćepan field, last year, the dive was navigated on the ing used. The project “four rivers”
on the border of BiH and Monte- section from Brštanovica to Bastas, – Una, Neretva, Tara and Vrbas is
negro, i.e. the place where the Tara within the World rafting champion- created by the founders of the Raft-
and the Piva meet. Recently, when ship that was organized on the Tara ing association of BiH, with the goal
rafting has gone through the expan- and the Vrbas. This event brought of the promotion of rafting on these
sion in our country, rafting on the dozens of thousands of people on and other rivers in BiH.
Tara finishes on the Drina – it is the banks of these rivers, especially And this wasn’t a story just be-
navigated all the way to the camps in the Vrbas, in the canyon Tijesno at cause of the story – the rafters are in
Bastasi, where the big camp settle- the en- love with the nature, so they
ment is organized. Right there, on regularly work on
the banks of the Drina, the the actions of
tourist organizations of cleaning
BiH municipality the
of Foča and the
Montenegrin
munici-
pality of
Plužine
at the
end of
May or-
ganized
the cel-
e b r at i o n
of open-
ing this year’s
tourist season
on the Tara. There riv-
is only one camp on ers, and
BiH bank of the Tara, but it’s the number
a true paradise for those who like of tourists on rafting
the atmosphere of the untouched tours on these rivers is counted
nature. It is located in Brštanovica, trance to Banja Luka. It was great in thousands for a long time now.
on the start of the most interesting those few days on the Vrbas, and the Rafters have done their job, and it’s
section of rafting on the Tara. And question is who enjoyed better: the up to the authorities to arrange the
rafting on the Tara is a top pleasure, competitors or the visitors, out of legal regulations, and there’s a lot of
especially in April and May, when which many had the chance to see work more.

Tourism BiH • July 2010 45


Ove godine, prvi put u posljednjih 20 godina, spilja Vjetrenica
je postala nezaobilazan dio turističkih aranžmana kako u Bosni
i Hercegovini tako i u Hrvatskoj a nerijetko i u Crnoj Gori.

„Dobar dan i dobro predstavljaju lov na jelena i viteški


turnir.
nam došli! Nalazimo se
Iz ovih priča i legendi
ispred špilje Vjetrenice, naslućujemo koliko je zapravo Vje-

Ana Soldo
jedne od najvećih i trenica istodobno čarobna i miste-
riozna, topla i hladna ljepotica.
najljepših kraških špilja
Vratit ćemo se na ovu sjajnu i
u Europi.“ zagonetnu pojavu vjetra koja nam
svima oduzima dah. Naime, vjetar
u zimskim danima pojavljuje se s

O
naglim padom temperature izvan
vako svakodnevno, Vjetrenice ispod one koja vlada
naši ljubazni vodiči unutar Vjetrenice (temperatura u
pozdravljaju mnogo- Vjetrenici je stalna i iznosi 11,4°C)
brojne radoznale pos- i pojačava se što je ta razlika veća,
jetitelje, koji žele upoznati jedan i puše iz unutrašnjosti prema vani
novi čudesni grad, sagrađen, ne Vjetrtenice kao i u ljetnim mjesec-
rukama stručnih zidara po kojima ima, kada temperature u ovom lju-
je ovaj kraj poznat, nego rukama tom kršu dosegnu i do preko 40°
jedne savršene, nepredvidive, ve- C. Budući da je ta razlika, između
like i moćne Prirode! unutarnje temperature koja vlada
Špilja Vjetrenica, spomenik u Vjetrenici i temperature izvan
prirode od 1950., smještena je u Vjetrenice, daleko veća u ljetnim
općini Ravno, tristotine metara od mjesecima nego u zimskim, vjetar
sela Zavale, ispod brda Brekovac. koji puše u ljetnim mjesecima je
Naziv „Vjetrenica“ dobila je po daleko jači, a tako se i daleko bolje
vjetru koji puše na ulazu u špilju. Za osjeća na njezinom ulazu, od onog
nj su vezane mnoge priče od kojih koji puše u zimskim mjesecima.
je najzanimljivija ona o popovskom U unutrašnjost špilje vodi ka-
velikašu koji je izgradio ljetnikovac menom popločana staza duga
na samom ulazu u špilju, te tako tisuću i dvije stotine metara, kroz
koristio prvu prirodnu klimatizac- prostrane dvorane ukrašene boga-
iju u svijetu. Tomu svjedoče ostaci tim i raznovrsnim špiljskim ukra-
te građevine ispred Vjetrenice. sima. Odrazi sa stropova bljeskaju
Na samom ulazu, na desnoj strani, u bistrim sigastim kamenicama,
dva su srednjovjekovna reljefa koji a pjesme popovskih vila i danas

46 Turizam BiH • srpanj 2010.


This year, for the first time in the last 20 years, Vjetrenica has become
unavoidable part of the tourist arrangements as in Bosnia and
Herzegovina, as well in Croatia and even Montenegro
“Hello and welcome! We the very entrance, on the right side,
there are two medieval reliefs that
are now in front of the represent deer hunting and a chiv-
Vjetrenica cave, one of alry tournament.
the biggest and the most These stories imply that Vje-
trenica is actually magical and mys-
beautiful Karst caves in
terious at the same time, and worm
Europe.” and cold beauty.
Let’s go back to this magnifi-
cent and mysterious breathtaking

T
phenomenon. That is, in the winter
his is the way our kind days, the wind appears with the
hosts meet numerous sharp temperature fall outside the
curious visitors every Vjetrenica under the temperature
day who want to meet that’s in it (the temperature inside
one new magical town, not built the Vjetrenica is constant and it’s
with the hands of expert masons 11.4º C), and it roses as the tem-
this area is known for, but with the perature difference is higher, and it
hands of one perfect, unpredict- blows from the inside to the outside
able, big and mighty Nature! of the cave, as well as in the summer
Vjetrenica cave, natural monu- months, when the temperatures in
ment science 1950, is located in the this craggy ground reach over 40º
municipality of Ravno, 300 m away C. Since this difference between
from the village Zavale, under the the temperature in Vjetrenica and
Brekovac hill. outside it is much bigger during
“Vjetrenica” got its name after the summer months than the win-
the wind that blows on the en- ter, the wind that blows in the sum-
trance to the cave. A lot of stories mer months is much stronger, and
are related to it and the most inter- is felt more at its entrance, than the
esting one is about the nobleman one that blows during the winter
who built a summer house on the months.
very entrance to the cave and in Stone-paved path 1200 meters
that way used the first natural air- long leads through the spacious
conditioning in the world. This is halls, ornamented with rich and
witnessed by the remains of that various cave decorations, to the
building in front of Vjetrenica. At inside of the cave. The reflections

Tourism BiH • July 2010 47


Zahvaljujući sredstvima i pomoći
Federalnog ministarstva okoliša i
turizma, Vlade Republike Hrvatske
i općine Ravno, izvršena je rekon-
strukcija već postojeće rasvjete u
špilji, a staza osigurana novim ru-
kohvatima.
Isto tako treba istaći izgradnju
ceste Zavala-Ravno, čiju su važnost
za turističku valorizaciju Vjetrenice,
mnogi prepoznali kao jako bitnu. Ovi
projekti su pridonijeli da Vjetrenica
i općina Ravno postanu zanimljive i
bogate turističke destinacije.
Vjetrenica je okružena i
spomeničkim blagom, rijetko Manastir Zavala • Monastery Zavala
očuvanim srednjovjekovnim crk-
vama poput crkvice sv. Dimitrija Detalj iz Vjetrenice • Detail from Vjetrenica
u Ravnom iz predturskog razdo-
blja, crkve sv. Roka na Trebinji, a u
neposrednoj blizini špilje Vjetrenice
smješteni su ostaci crkvice sv. Petra
iz XI. stoljeća i manastir Zavala iz
XIX. stoljeća.
Bogatstvo ovoga kraja je i u
plodnom Popovu polju, kroz koje
protječe rijeka Trebišnjica, nekad
najveća ponornica u svijetu, a danas
najveća betonska ploča na svijetu.
Raznovrsno ljekovito bilje, među
kojima prednjači kadulja i vrijesak,
mirisima upotpunjuje ljepotu ovog
krškog kraja.

KROZ VJETROVITI PROLAZ,


KAMENITOM STAZOM
U MISTIČNI SVIJET
VJETRENICE

Probijajući se kroz vjetar koji


snažno i neumoljivo juri u želji da
se stopi s vrelim hercegovačkim zra-
kom, tražimo utočište u ugodnom i
svježem ambijentu Vjetrenice. I tako
prolazimo prirodnim erozivnim
Vratima koja spajaju vanjski svijet
s ovim nepoznatim podzemnim i
mističnim svijetom.
Zastanemo na Vilinom guvnu,
slušajući priču vodiča o važnosti
guvna u našem kamenjaru i važnosti

48 Turizam BiH • srpanj 2010.


from the ceiling flash in clear drip-
stones, and the songs of the Popovo’s
fairies still amuse its visitors.
Thanks to the funds and the help
of the Federal ministry of environ-
ment and tourism, the Government
of the Republic of Croatia and the
municipality of Ravno, the recon-
struction of the existing lighting in
the cave is done, and the path is se-
cured with new handholds.
The same, we should emphasise
the construction of the road Zavala-
Ravno, whose importance for the
tourist valorisation of Vjetrenica
was recognized by many people as Ulaz u Vjetrenicu • Entrance to Vjetrenica
very important. These projects con-
tributed for the Vjetrenica and the Tursko groblje i Kosi toranj - Vjetrenica • Turkish grave yard and the Leaning tower - Vjetrenica
municipality of Ravno to become
interesting and prosperous tourist
destination.
Vjetrenica is also surrounded by
the monumental treasure, rarely pre-
served medieval churches like the St
Dimitrije’s church in Ravno from
the pre-Turkish period, St Roko’s
church in Trebinje and next to the
Vjetrenica cave the remains of the St
Peter’s church from the XI century
and the monastery Zavala from the
XIX century are located.
The wealth of this region is also
in the fertile Popovo field, through
which the Trebišnjica River flows,
that used to be the biggest sinking
river in the world, and today the big-
gest concrete plate in the world. A
range of medicinal herbs completes Detalj iz Vjetrenice - zavjese • Detail from Vjetrenica - curtains
the beauty of this Karst area and
among these the sage and heather
are leading.

THROUGH THE WINDY


PASSAGE, OVER THE
STONE-PAVED PATH INTO
THE MYSTICAL WORLD OF
VJETRENICA

Getting through the wind that


strongly and relentlessly hurries
with the desire to become one with

Tourism BiH • July 2010 49


Detalj sa stećka na ulazu u Vjetrenicu • Detail from stećak at the entrance to Vjetrenica

ovog guvna u utrobi zemlje odakle blja i Kosog tornja, a strop začuđujuće
su dopirale milozvučne pjesme pop- uranja u jezero, ostavljajući dojam
ovskih vila, a i danas se mogu čuti nepregledne dubine. Na Hajdučkom
njihove prekrasne pjesme. stolu, ako je iza hajduka ostalo koje
Oduševljeni vilinskom pjes- piće, okrijepimo se, slušajući šaptaj
mom prolazimo kroz Vjetrenik. kapi koje donose priče s površine
Opraštajući se sa snažnim vjetrom, zemlje. S novim spoznajama i jednim
ulazimo u topliji i mirniji dio ka- novim osjećajem poštovanja prema
menite staze, u kojoj se otvaraju ovakvom Kreatoru, od Hajdučkog
prve prostrane dvorane s nakapnim stola do kojeg je i predviđena
stupcima i velikim saljevima, na turistička tura u spilji Vjetrenici,
kojima sjene stvaraju samo mašti vraćamo se s vjetrom ususret suncu.
moguće oblike.
Ispod sigastih zavjesa kakve
samo Priroda zna krojiti, vodi staza
u Donju Vjetrenicu koja se spušta još
dublje u utrobu zemlje, skrivajući lju-
bomorno svoja jezerca, bljeskave ka-
menice i tajnovite prolaze, pružajući
dom čovječjoj ribici. Idemo dalje,
očarani, odolijevajući porivu da dot-
aknemo zlaćana tkanja i uronimo u
bistre kamenice Velikih i Malih Pja-
ta koja nas uvode u Zlatnu dvoranu,
pitajući se po čemu je svijet zaslužio
ovakvu zlatnu medalju.
Uvjereni da je ovo vrhunac ljepo- Čovječja ribica • Proteus anguinus
te, zanosno nastavljamo našu šetnju
nailazeći na velike, osamljene sta-
lagmite čudesnih oblika i kristalne
saljeve. Zastajemo kraj jezerca u ko-
jem se bljeskaju odrazi Turskog gro-

50 Turizam BiH • srpanj 2010.


the hot Herzegovinian air, we’re search-
ing for the resort in the pleasant and
fresh ambiance of Vjetrenica. So, we’re
passing through the natural erosion
Doors that connect the external world
with this unknown underground and
mystic world.
We stop at the Vilino guvno (Fairy’s
yard), listening the story of our guide
about the importance of guvno in our
rocky grounds and the importance of
this one in the bowels of the earth, from
which melodious songs of Popovo fair-
ies used to come and their beautiful
songs can be heard even today. Thrilled
with the fairy songs we’re passing
through the Vjetrenik. Saying good-
bye to the strong wind, we’re entering
warmer and calmer part of the stone
path, where the first spacious halls
are opening with the big columns and
dripstones, where the shadows make
Vjetrenica, detalj
shapes only possible in the imagina-
tion. Under the dripstone curtains that Vjetrenica, detail
can be made only by the Nature, the
path leads to Lower Vjetrenica which is Hajdučki stol • Hajduk ‘s table
going deeper to the bowels of the earth,
hiding jealously its lakes, flashing rocks
and secret passages, giving home to the
Human fish (Proteus anguinus). Let’s
go further, enchanted, resisting the im-
pulse to touch the golden weaving and
to dive into the clear waters of Veliki
and Mali Pjat that lead us to the Golden
hall, wondering how did the world de-
serve a golden medal like this.
Convinced that this is the culmi-
nation of the beauty, we’re continuing
our walk coming across the big, lonely
stalagmites with magical shapes and
crystal dripstones. We stop by a little
lake where the reflections of Turkish
graveyard and the Leaning tower flash,
and the ceiling dives astonishingly into
the lake, and so leaving the impres-
sion of immense depth. Let’s refresh at
the Hajduk’s table, listening the whis-
per of the drops that bring the stories
from the surface of the earth. With new
knowledge and a new feeling of respect
towards the Creator like this, from the
Hajduk’s table, to which the tourist tour
in the Vjetrenica cave is scheduled, with
the wind we’re going back towards the
sun.

Tourism BiH • July 2010 51


Nacionalni park ekstremnih raznolikosti
Prašuma Perućica – jedina prašuma u Europi • Maglić – najviši planinski vrh u
BiH • 8 glečerskih jezera • vodopad Skakavac – vodopad visok 75 m.

B
ezbroj puteva vodi do nas
- čak i ako žurite ka nekim
drugim ,toplijim krajevi-
ma, hitate u susret radnim
obavezama ili ste krenuli u posjetu
prijateljima, planine Vas privlače ka
nama u želji da Vam svojom visinom
prepriječe put kako biste odahnuli,
Ljeposava Džajić

odmorili se, pa onda tako svježi i opi-


jeni ovom ljepotom nastavili dalje. Ali
nisu one jedine pred kojima ćete izgu-
biti dah, već su samo kao najvisočije
uspjele da se istaknu, dok se na nji-
hovim pitomim padinama, u njihovim
gustim šumama i na šarenim pro-
plancima kriju ostala blaga koja sami
morate otkriti. Kad malo bolje zavirite
Mirjana Radović

u ovu raskošnu škrinju, svako će otkriti


nešto drugačije i posebno, ali je jedno
sigurno - ostaćete zapanjeni ekstrem-
nom raznolikošću pejzaža: od pitomih
dolina, gustih šumskih kompleksa,
prostranih planinskih pašnjaka do vi-
„Ako ste neodlučni sokih, stjenovitih planinskih vrhova.
koju destinaciju Ako ste ljubitelji visina, a pokreće
vas avanturistički duh, onda ćete
odabrati da biste se sigurno poželjeti da osvojite Maglić
potpuno prepustali (2.386m) koji nadvisuje sve druge
planine u Bosni i Hercegovini. Nešto
magiji prirode, onda manja visina, ali ništa manja ljepota
je najbolje da dođete krasi i Volujak, Vučevo, Zelengoru.
i posjetite najveći i Zelegora je, po mnogima, najljepša
planina ovih prostora. Nije ni čudo,
najstariji nacionalni jer je krasi osam prelijepih glečerskih
park u BiH i da uživate jezera koja su po njoj, kao biseri ra-
suta: Crno i Bijelo jezero, jezera Donje
u njegovim nebrojenim i Gornje bare, Kotlaničko, Orlovačko,
ljepotama.“ Borilovačko i Štirinsko.

52 Turizam BiH • srpanj 2010.


National Park of extreme diversities
Perućica primeval forest – one of European rarities • Maglić – the highest
mountain peak in BiH • 8 glacier lakes • Skakavac waterfalls – 75m high.

T
here’s no end to the roads
leading to us – even if you’re
hasting to some other,
warmer parts, hasting to-
wards the work engagements or you’re
on your way to visit your friends, the
mountains are attracting you, with the
desire to obstruct your way so you can
catch your breath, have rest and then,
refreshed and intoxicated with this
beauty, you can go on. They are not the
only one to take your breath away, but
as the highest they succeeded to stand
out, while the other treasures that
you have to discover by yourself hide
on their gentle slopes, in their thick
woods and colourful glades. When
you look stealthily into this luxuriant
box, each of you will find something
different and special, but one thing is
for sure – the extreme variety of the
landscape will leave you amazed: from “If you are indecisive
gentle valleys, thick woods, spacious about which destina-
mountain pastures to high, rocky
mountain peaks.
tion to choose in order
If you are a fan of heights, and
to give yourself up
moved by the adventurous spirit, then totally to the magic of
you would want to scale the peak of nature, then it’s the best
Maglić (2386m) for sure, which over-
tops all other mountains in Bosnia
for you to come and
and Herzegovina. Not that high, but visit the biggest and the
not less beautiful are also the Volu- oldest National Park in
jak, Vučevo and Zelengora moun-
tains. By many people, Zelengora is
BiH and enjoy in its in-
the most beautiful mountain of these numerable beauties.”
parts. That’s no wonder, because it’s

Tourism BiH • July 2010 53


Kad se spustite niz planine, ogromno blago biljnog i životinjskog na planinarskoj stazi za Maglić i
raširenih ruku dočeka vas prašuma svijeta tako da je ovo područje otvore- Trnovačko jezero, prije samog povrat-
Perućica, jedna od rijetkih sačuvanih na knjiga naučnicima: botaničarima, ka u stvarnost dočekuje Vas odmorište
prašuma u Evropi. U njoj još uvijek geolozima, zoolozima, šumarskim Suha smješteno u samom kanjonu
rastu smrče i jele koje su se rađale u stručnjacima… rijeke Sutjeske, ušuškano u prirodi i
vrijeme kad su Mocart, Bah i Betoven kompletno uređeno u planinskom,
U gustim šumama i po planinskim
komponovali svoje najljepše simfoni- tradicionalnom stilu. Prelijepo uređen
je. Zato je valjda prepuna neke magije vrletima obitavaju gotovo sve vrste
tipične za balkanski planinski sistem, drveni palisad sa kapacitetom od 100
koja vas privlači i opčinjava svojim
registrovano je 2.600 vrsta vaskularnih mjesta koji okružuje kameno ognjište
skrivenim tajnama. Poseban zvuk vas
biljaka ( od kojih su brojne endemske), je idealno mjesto za izlet i ručak u
vodi ka vodopadu Skakavac koji se, sa
veliki broj beskičmenjaka, posebno iz prirodi koji uz izbor tradicionalnih
visine od 75 metara baca u samo srce
prašume. jela NP „Sutjeska“ nudi svojim gos-
reda leptira, vodozemaca, gmizavaca i
tima. Tu prirodnu atmosferu i osjećaj
Slaba nastanjenost i teška riba, 36 vrsta i 18 familija sisara, te oko
spokoja i savršenstva upotpunjuje po-
pristupačnost su glavni razlozi što 140 vrsta ptica.
gled na lanac prelijepih osunčanih pla-
veoma mali broj ljudi ima priliku da Bogatstvo divljači (divokoza, srna,
iskusi sva čuda kojima je priroda u ninskih vrhova Volujaka, Zelengore i
tetrijeb, medvjed, vuk i divlja svinja) Maglića koji okružuju mjesto dok u
izobilju darovala ovo područje. U go-
raznovrstnost slatkovodnih riba, kao blizini „divlja“ prelijepa planinska ri-
tovo nedostupnom kanjonu rječice
i prostranstvo lovišta od preko 53.000 jeka Sutjeska. Ujedno ovo mjesto je i
Perućice, gdje ljudska noga teško da
ha, duboki kanjoni i raznovrsnost ter- „osmatračnica“ odakle se može i go-
je ikada kročila, zapremina, visina
stabala i ljepota šuma je bez premca ena prijaju pogledu lovaca i strpljivosti lim okom vidjeti plemenita divljač
u Dinaridima.Neki primjerci jele i ribolovaca, a najviše istinskim ljubi- NPS-a, divokoze i srndaći, a šum
smrče dosežu visinu preko 50 metara teljima prirode u kojima će doživljeno rijeke Sutjeske prepune pastrmke i
i prečnik od 150 cm. iskustvo ostaviti neizbrisiv trag. lipljena naprosto mami da se oproba
U Perućici kao i u cijelom Na- Kad se spustite sa visokih padina vještina ribolova na brzim planinskim
cionalnom parku Sutjeska krije se i iza sebe ostavite magičnu Perućicu, rijekama.

Maglić

54 Turizam BiH • srpanj 2010.


ornamented by eight beautiful glacier of the Perućica rivulet, where the hu- fish, as well as the wide spaces of the
lakes scattered like the pearls all over man foot almost never stepped, the hunting grounds of over 53.000 hect-
it: Crno and Bijelo Lake, Donje and size, the height of the trees and the ares, deep canyons and the diversity of
Gornje bare, Kotlaničko, Orlovačko, beauty of the forests has no equal in the grounds are congenial to the look
Borilovačko and Štirinsko Lakes. the Dinarides. Some exemplars of fir of the hunter and the patience of the
When you come down the moun- and juniper tree reach the height over fishermen, and most of all to the true
tains, the primeval forest Perućica 50 m and the diameter of 150 cm. lovers of nature, who will have indel-
welcomes you with opened arms, A huge treasure of plant and ani- ible impression on them after this ex-
which is one of the rare preserved pri- mal life is hidden in Perućica and the perience.
meval forests in Europe. Juniper and Sutjeska National Park, so this area When you come down the high
fir trees still grow there, which grew is an opened book for the scientists: mountain slopes and leave magical
even in the times when Mozart, Bach botanists, geologists, zoologists, forest Perućica behind you, on the mountain
and Beethoven composed their most experts… path to Maglić and Trnovačko Lake,
beautiful symphonies. That’s probably In the deep forests and over the before you come back to reality, a rest-
why it’s full of some magic that attracts mountain craggy grounds almost ing place Suha welcomes you, which is
you and charms you with its hidden every species typical for the Balkan located in the canyon of the Sutjeska
secrets. A special sound leads you to- mountain system abide; 2.600 species River, in the nature and arranged com-
wards the Skakavac waterfall, which is of vascular plants are registered here pletely in mountain, traditional style.
rushing down to the heart of the forest (many of those endemic), big number Beautifully arranged wooden palisade
from the height of 75 m. of invertebrates, especially butterflies, with the capacity of 100 places sur-
Low population density and hard amphibians, reptiles and fish, 36 spe- rouded by stone fireplace is the ideal
accessibility are the main reasons why cies and 18 families of mammals and place for picnic and lunch in nature,
a very small number of people had the about 140 species of birds. which is offered in the Sutjeska Na-
chance to experience all the wonders Wild game resources (chamois, tional Park to its guests with the big
that nature gave to this area in abun- roe-deer, grouse, bear, wolf and wild menu of traditional dishes. This nat-
dance. In almost unreachable canyon boar), the diversity of the freshwater ural atmosphere and the feeling of

Hotel u nacionalnom parku • Hotel in the National park

Tourism BiH • July 2010 55


Ako ste pak rekreativac i dajete govore o prisustvu čovjeka
prednost fizičkim aktivnostima, da bi od najstarijih vremena. Tu su
uvijek bili u dobroj formi, onda ide- i katuni, planinska stočarska
alna nadmorska visina, svjež vazduh naselja koja su dio vjekovne
i sadržaji sportsko-rekreativnog cen-
tradicije stočarstva u ovim
tra na Tjentištu sa terenima za veliki i
krajevima, kao i spomenici iz
mali fudbal, košarku, rukomet, odbo-
jku, tenis i atletiku, kao i otvoreni ba- novije istorije među kojima je
zen-jezero veličine 16.000m2 su pravo najpoznatiji spomenik Bitke
mjesto za Vas. U sklopu ovog centra na Sutjesci koja se na ovim
smješten je i kamp, kao i restoran prostorima odigrala tokom
„Jezero“ što posjetiocima i izletnicima Drugog svjetskog rata, a koji
pruža idealne uslove za odmor i relak- predstavlja centralno mjesto
saciju i bavljenje sportom.
memorijalnog kompleksa. U
Želite li da prenoćite u Nacio- okviru ovog centra je i spo-
nalnom parku Sutjeska kako biste
men-kosturnica, kao i spo-
nastavili da ga istražujete i narednih
men-kuća Bitke na Sutjesci.
dana, onda su vam na raspolaganju
smještajni kapaciteti hotela „Mladost“ O Nacionalnom parku
sa 167 ležajeva u udobnim jednokre- Sutjeska je dosta toga do sada
vetnim, dvokrevetnim i trokrevetnim napisano i rečeno, međutim,
sobama, kao i 3 komforna apartmana. uvijek postoji još nešto novo
U hotelu se nalazi sala za ručavanje, što se može dodati, a poseb-
kao i separe, kafana, prostorije za sas-
no odgonetnuti i otkriti. Slika
tanke, predavanja, projekcije, kao i
govori više od hiljadu riječi, a
terasa odakle se pruža pogled na sve
ono što ćete tokom boravka poželjeti dolazak i doživljaj sopstvenim
da istražite. čulima se ne može ni opisati,
U neposrednoj blizini hotela na- tako da predlažemo da sami
laze se i paviljoni sa 180 ležajeva u dođete i sve ovo doživite na
višekrevetnim sobama namijenjeni svoj način.
Vodopad Skakavac • Skakavac cascade
prvenstveno omladinskom turizmu.
Nacionalni park nudi i smještaj u Vidikovac • Belvedere
planinskim kućama na Orlovačkom
jezeru, Donjim barama, Bogunovcu i
Dobrim vodama.
U sklopu ovog turističkog kom-
pleksa nalazi se i Omladinski centar
sa salom za ručavanje koja prima 350
osoba i koja je pored ishrane nami-
jenjena za organizovanje raznih vrsta
zabava.
Postoji bezbroj aktivnosti kojima
se gosti mogu baviti u parku, od plani-
narenja, pješačenja, rekreacije, posjeta
prašumi Perućici, izleta na mnogo-
brojne atraktivne lokacije u Parku, ali
i obilazaka kulturno-istorijskih spo-
menika starije i novije istorije. Brojni
su spomenici i materijalni ostaci koji

56 Turizam BiH • srpanj 2010.


serenity is completed with the view Within this tourist com-
over the chain of beautiful sunbathed plex there is the Youth Centre
mountain peaks of Volujak, Zelengora with the room for lunch for
and Maglić, which surround the place, 350 people, and which is, be-
while the beautiful mountain river sides the lunch, intended for
Sutjeska “ramps” nearby. At the same organizing various parties.
time, this place is an “observation There are number of ac-
post” from which the wild game of the tivities that guests can be oc-
Sutjeska National Park, chamois and cupied with in the park, from
roe-buck is visible to the naked eye, mountaineering, hiking, rec-
and the roar of the Sutjeska River full reation, visiting the Perućica
of the trout and grayling simply allures primeval forest, visiting nu-
to try the skills of fishing on the quick merous attractive locations
mountain rivers. in the Park, but also visiting
If you are a recreationist perhaps, the cultural-historical monu-
and you give advantage to physical ac- ments of older and recent
tivities in order to be in a good shape history. There are numerous
always, then the ideal altitude, fresh monuments and material re-
air and the programs of the sport-rec- mains that winess about the
reational centre on Tjentište with the human presence since the
grounds for football, basketball, hand- ancient history. The katuns
ball, volleyball, tennis and athletics, are also here – the mountain Pinus nigra • Pinus nigra
as well as the swimming pool-lake in cattle-raising settlements that
the open air with the size of 16.000 m² are the part of age-long tradi-
are just the place for you. The camp is tion of cattle-raising in these
also placed within this centre, as well parts, the monuments from
as the restaurant “Jezero”, which offer recent history are here as well,
ideal conditions for rest, relaxation among which the most known
and sports to the visitors and excur- the monument of the Battle
sionists. over the Sutjeska that took
If you want to stay overnight in the place in these areas during
Sutjeska National Park to continue ex- the Second World War, and
ploring it the following days, then you which represents the central
have the accommodation capacity of place of the memorial com-
the hotel “Mladost” at your disposal plex. Within this centre there
with 167 beds in comfortable single, are the memorial mausoleum Orlovačko jezero • Orlovačko Lake
double and three-bed rooms, as well and the memorial house of
as three comfortable suites. There is the Battle over the Sutjeska.
also the restaurant, the private dining There are a lot of things
room, café, conference room, and the written and said about the
terrace from where there is the view Sutjeska National Park un-
over all of the things you would want til now, but there is always
to explore during your stay here. something new that could be
Next to the hotel there are the pa- added and especially figured
vilions with 180 beds in multi-bed out and discovered. A picture
rooms, first of all intended for the speaks a thousand words, and
youth tourism. The National Park of- coming here and experiencing
fers the accommodation in the moun- with your own senses can’t be
tain houses on the Orlovačko Lake, described, so we suggest you
Donje bare, Bogunovac and Dobre to come and experience this
Spomenik na Sutjesci • Monument at Sutjeska
vode. in your own way.

Tourism BiH • July 2010 57


Dragan Marijanović

M
ostar se s početka turizma, makar ni grad ni država
srpnja, uz redovitu ne pokazuju vidljivo ulaganje u
vrelinu, pretvara u poticaje koji bi trebali uvećati pri-
jedno od najnas- hode? Pola odgovora već je u pi-
Uspostaviti ispravnu i iskrenu di- eljenijih mjesta u ovoj zemlji, pa tanju, i to nije tek formalna opaska;
makar se uglavnom radilo i o nje- ona ima duboke i dalekosežne po-
jagnozu, bez obzira na što se ona govim jednodnevnim gostima sljedice, jer turizam u svijetu već
odnosila, nikada nije lak ni ugo- – turistima. Čak bi i bez njih grad odavno nije biznis improvizacije i
dan posao. Za to je uvijek potrebna za ljetnih mjeseci ionako bio življi kampanjskog shvaćanja tako ozbilj-
i ulice mu teško prohodne, jer lje- noga posla koji mnogim svjetskim
hrabrost, odvažnost i odlučnost, to je vrijeme dolaska Mostaraca i nacijama, državama i gradovima,
ali i dobronamjernost, bez obzira uopće Hercegovaca iz iseljeništva, a koji nemaju ni približno dobre
na to kako to, možda, nekima i koji ovdje također imaju status mogućnosti ponude (naglasak na
turista, jer ovdje provode godišnje ‘mogućnosti’’ op.p.), no svejedno
apsurdno zvučalo. Ona nerijetko odmore, a na godišnjim odmorima pune svoje proračune i razvijaju
u sebi sadrži i zahtjeve i za nemi- se – troši! Dodamo li tomu i ranol- svoja društva zahvaljujući pravil-
losrdnim kirurškim zahvatima i za jetne ekskurzije školaraca iz cijele nom shvaćanju turizma. Ako bih
zemlje, Mostar vam se može učiniti htio biti ‘ludo objektivan’, Mostar
dugoročnim polaganim, vrlo os- gradom koji vječito živi u ludom bi, makar u budućnosti trebao biti
jetljivim i stručnim, liječenjem. No, ritmu, pa se ne dajte olako zav- na razini turističkog blagostanja
zbog Mostara, zbog njegove lje- esti zakrčenim prolazima, punim jednoga, pa recimo San Marina,
baštama lijepih restorana, kolona- jer, izuzmemo li tragične posljedice
pote, zbog njegovih općesvjetskih ma turista ispred kojih idu njihovi rata u našoj zemlji te već navedene
vrijednosti, zbog Mostaraca i nji- vodiči s uzdignutim nacionalnim ‘sitnice’ oko improvizacijskog treti-
hove budućnosti, zbog budućnosti zastavama; oni se kreću otprilike ranja turizma koji funkcionira pod
onako kako smo se mi nekada kre- parolom: „Daj sad, daj odmah, daj
turizma u Mostaru, njegovu tali na školskim izletima, samo što više, za ljeto vrati uloženo, turisti
turističku dijagnozu, koja nije uvi- smo se mi držali za ruke, a mostar- su jednokratna ‘roba’, i ako se ovi
jek identična sa slikama i kadrovi- ski, uglavnom izvankontinentalni više ne vrate, doći će nagodinu
gosti drže bočice vode za osvježenje neki drugi!’’, te državno ‘cijeđenje
ma koje možemo vidjeti u njemu, i uglavnom nose fotokamere. Jer suhe drenovine’, onda Mostar ima
potrebno je uspostaviti bez tereta Mostar s prvim žutim listovima objektivno bolje mogućnosti od
prošlosti, bez maske i šminke opusti, ali nikada baš onako kako prelijepoga San Marina! Prvo, ot-
opusti Dubrovnik i otočne jadran- prilike su to isti gabariti, Mostar
sadašnjost, puni poštovanja spram ske destinacije. Jer ujesen se Mosta- ima i nešto veći teritorij, stanovni-
njegove budućnosti. Nakon us- ru vraćaju njegovi studenti, pa grad ka je ‘tu negdje’, a ono što je adut
postavljanja dijagnoze o bolesti, i tijekom izvanljetnih mjeseci ipak San Marina jeste tradicija u ovom
bude najživlji grad u Hercegovini, poslu, u Mostaru ignorirana još
slijedi vrijeme određivanja terapije i ima ritam života kakvog imaju Ze- prije ovoga rata; San Marino ima
i njezine primjene, te vrijeme oz- nica, Tuzla ili Bihać. burovitu povijest i njezinu baštinu,
dravljenja i zdravlja. Kakva je situacija s ovom gospo- Mostar nema ništa manje značajnu,
Urednik darskom granom u gradu koji ug- dapače, ali Mostar ne brine o svojoj
lavnom očekuje dobre prihode od baštini. Da se slučajno nije ponovo

58 Turizam BiH • srpanj 2010.


napravio Most, Mostar bi bio pusto biljnije potrebe turista da vide Grad je latentni izvor nevolja među lju-
bojište razmjene loših političkih i Most, nego li je sam grad spreman dima! Dobro, to baš i ne mora imati
poteza preko dvije mentalne obale. tomu na pravi način odgovoriti. I, pretjerane veze s turističkom ponu-
On je to i danas, samo ima Most, još samo jedna usporedba: San Ma- dom, ali sam siguran da bi se San
plus još šest, i nije baš pust. Srednjo- rino ima uobičajenu, ničim izdvo- Marino vjerojatno odrekao jednog
vjekovne utvrde San Marinu donose jenu religijsku povijest, jednolično od svojih bajkovitih dvoraca u zam-
hrpe Eura, a bivša socijalistička Ju- je religijski ‘obojen’, najoriginalniji jenu za blizinu međugorske priče ili
goslavija, niti današnja demokrats- dio tamošnje vjerske priče je onaj za blagajske derviške rituale, koji i
ka Bosna i Hercegovina nisu ura- srednjovjekovni, kada su tamošnji nisu tako masovni kao međugorska
dile baš ništa na kakvoj-takvoj biskupi mudro vagali opasnost okupljanja, ali bi se od toga dala
restauraciji povijesnih toponima od španjolskog osvajača i njihov napraviti dodatna i moćna ponuda
oko grada i regiji koja mu gravitira. strah od Vatikana i diplomatski u religijskome turizmu, ali tomu
Gastronomska ponuda San Marina respekt spram njega, pa je još od se baš i nije nadati, jer ni blizina
temelji se na ponudi sireva i vina, te tog vremena tako mudro stečene Međugorju, Mostaru nije donijela
mediteranskoj kuhinji, i dobro je to neovisnosti u San Marinu na vlasti, neku preveliku korist, s tim, da
tamo, doduše pet puta skuplje nego uz ‘civilnoga’ kneza obvezno i je- odgovornost nije na Međugorju...
li ovdje, ali Mostar i Hercegovina dan crkveni, ‘dupli’ knez, biskup... Počitelj je možda najtužnija priča
imaju puno više sira i vina nego li ta E, Mostar ima mnogo originalnije prihodovnog turističkog beznađa
mala kneževina, ali sve je to nekako religijske povijesti, njihove baštine, mostarskoga okružja, generalno za-
neorganizirano, netipizirano, a što ali to se jednostavno nikada nije snovanog na psihologiji ‘brzoga pr-
se kuhinje tiče Mostaru gravitiraju pretvorilo u bogatstvo razlika, nego otoka’. A kad turisti brzo prolaze u
utjecaji kuhinja za kakve u
San Marinu nikada isu čuli,
uključivo sa srednjoeu-
ropskom, klasičnom med-
iteranskom, bosanskom
i ponajprije autohtonom,
ali, eto, opet slabo ide
priča s turizmom. Mostar
samo naoko ima tradiciju,
ali zapravo ni nema do
pojave Austro Ugarske,
onda su došli još neki ra-
tovi, pa socijalizam koji je
donio zabludu o tome da
je turizam moguć samo na
moru, pa se i Mostar, baš
kao i mnogi drugi gradovi
posljednjih godina trsi
razbiti tu zabludu i koliko-
toliko nastoji biti ozbiljna
turistička destinacija, s
tim da su još uvijek oz- “Suveniri” u starom gradu

Tourism BiH • July 2010 59


tim kolonama, stvara se lažni dojam star i kroz svaki njegov kutak; to Neretvu i na ušće Radobolje. A dos-
o izvanrednom utršku! E, dodamo je doista izvrsno i analogno logici ta je mjesta u privatnim pansion-
li tomu i rijeke kojima je Mostar kakvu nameću nove tehnologije, a ima, no teško je izračunati koliko
opasan, jezero koje još nije vidjelo prihvaćaju ambiciozne turističke ih je zapravo i koliko grad i država
nikakvo županijsko kajakaško ili destinacije; o toga imaju koristi, pa je to samo
slično natjecanje, a kamoli bal- - Mostar ima samo tri funkcio- jedan od važnih detalja koji ometaju
kansko, mediteransko, europsko nalna hotela, s oko 400 ležaja, a s izračun stvarnih turističkih prihoda
i svjetsko, dodamo li tomu i sjajan tim se ne može graditi turistička u Mostaru;
položaj Mostara na tromeđi između budućnost niti se može dugoročnije - Nekada ponos grada, glavna
Dubrovnika, Sarajeva i Splita, San zadržati goste, pa samim tim im ni ulica koja vodi iz stare jezgre grada,
Marino bi se moglo tretirati kao ne prodati izvanpasionsku ponudu; još se zove ulicom Maršala Tita,
malu i zabačenu kneževinu, koja - Mostar i njegova stara gradska koju su osmislile Bečlije i u njoj
doduše živi isključivo od turizma. jezgra, dakle prostor oko Mosta, izgradile više povijesnih objekata za
Stoga nećemo više o tom ´vražjem´ primjer su nepoštivanja osnovnih ovaj grad i njegovo trajno naslijeđe,
San Marinu! uzusa tipske turističke ponude; a koji su se izvanredno uklopili s os-
Istražujući ovu temu, malo sam restoranske se stolice iznose pred manlijsko-orijentalnom kulturom
zaobišao službene turističke insti- same prolaznike, a odasvud izbi- građenja, na što su austrougarski
tucije, jer nisam tragao za suhim jaju razne table s ponudom, što bi arhitekti jako pazili, danas je prim-
podatcima, nego htjedoh malo ući u bilo normalno da Mostar ima široke jer nereda svake vrste: od parkiranja
suštinu, vidjeti kako se sa sezonom ulice, no radi se o uskim sokacima pa do već rečenih problema s tenda-
‘nose’ ovdašnje turističke agencije, čiju ljepotu zbog rečenoga i mase ma i i zakrčenosti, a valja tomu do-
pa nabasah na Miloga Bijavicu, tendi, kičastih i raznobojnih, sa dati i neke nove pojave u gradu koje
starog turističkog vuka, vlasnika svakojakim reklamama i porukama ne želimo vidjeti, a odnose se i na
ovdje najuglednije – i ne samo ovdje stvaraju kič i vizualni užas, pa bi se, vehabijske skupine koje provode vr-
– turističke agencije Fortuna Tours; složit ću se s Bijavicom, napokon ijeme odmah preko puta narodnog
uradio sam to svjesno, jer ta je agen- trebalo razmisliti o donošenje tend- pozorišta, što je svakako njihovo
cija uz tri Zlatne ruže dobila još niz skih propisa, pa da tende budu tip- pravo, ali imaju pravo i oni kojima
priznanja za kvalitetu turističkog ske, onakve kakve su u Dubrovniku, se takvi prizori, u biti nepripadajući
djelovanja, pa me razgovor s njim a tamo se sve iste u bež boji pa takvo ovom gradu, jedino da ih se uvrsti
što treba primijeniti i ovdje, ako se i u vizualnu turističku ponudu! Uza
samo učvrstio u uvjerenju da su
o boji tendi ovdje može postići kon- to, neke stare građevine u središtu
činjenice do kojih sam otprilike bio
senzus!; stare jezgre i s početka spomenute
već došao, posve točne:
ulice nagrđene su neadekvatnim
- Svake godine Mostar bilježi - Stara jezgra grada u večernjim
ponašanjem predstavnika nekog no-
vidno značajniji turistički posjet u satima kada bi restoranske bašče tre-
vog poslovnog svijeta, a koji se eto
odnosu na proteklu godinu, s tim da bale biti pune, a nakon vrelog dana
dosjetio izrezati stara željezna vrata
uvećanje prihoda od turizma nije zaudara na kanalizaciju, i teško ćete
iz vremena Austro Ugarske, i u njih
analogno uvećanju gostiju grada, a primorati gosta da u takvom ambi-
umetnuti – bankomat! Nevjero-
ove godine Mostaru je došlo ili će jentu večera, pa uzalud
jatno, nedopus-
do konca sezone doći gotovo pol tako jedinstven
tivo...ta je
milijuna gostiju!; pogled na
ulica
Most i
- Mostar ne čini dovoljno da tim
gostima ‘proda’ i naplati usluge.
Posljedica je to dezorganiziranosti
i površnog pristupa potencijalno
najznačajnijoj dugoročno pri-
hodovnoj mogućnosti u gradu
i njegovom okruženju, koje je,
izuzimajući Aluminij, proizvodno
već mrtvo;
- Nema dugoročne stručne
strategije otklanjanja rečenoga, jer
da je ima – već bismo vidjeli njezine
pozitivne učinke; premda je jedan
od uspješnih pomaka svakako vi-
zualni internetski vodič kroz Mo-

60 Turizam BiH • srpanj 2010.


puna neobnovljenih i zapuštenih povijesti ovdje. Užas! A, primjerice, je, ja ću razmisliti i tome ima li smisla
povijesnih građevina iz kojih se širi samo Turistička agencija Fortuna u da se usred sezone raskopavaju ulice
šikara i smrad i izvorima su potenci- Mostaru ima vodičku službu koju i šetališta, bruje strojevi i agregati,
jalne zaraze, tomu naravno nisu kri- povremeno posuđuje dubrovačkim teški šleperi nastoje se probiti kroz
vi turistički djelatnici, ali su im zato i drugim hrvatskom turističkim samo središte Mostara koji dovolj-
djelomice žrtvom. Jer takav ambijent agencijama, jer se radi o vrsnim no ne koristi postojeću, a ne zna
svatko želi što prije zaobići, a turisti poznavateljima turističkih desti- se hoće li ikada novu zaobilaznicu;
se dotle već izmrcvare hodajući u nacija; sve su to mladi o obrazovani hoće li Mostar – i cijela država - ika-
ljetnoj obući po kaldrmi od riječnih ljudi s poznavanjem u prosjeku tri da shvatiti turizam kao ‘tihi izvoz’ ,
oblutaka i to je van svake pameti, strana jezika; koristeći regionalna iskustva, hoće
to jednostavno treba urediti onako - Mostar i njegova zračna luka iz- li ikada u Kujundžiluku umjesto
kako su Sarajevo ili Dubrovnik ure- ravnom su kolateralnom tragedijom noževa, sablji, jatagana, kaciga iz
dili svoja središta, treba to popločati
nečasnih dogovora među politika- svih prošlih ratova, kineske, turske
kamenom, a staze od oblutaka os-
ma Sarajeva, Dubrovnika ili Splita, a i ine bižuterije i suvenirskoga smeća
taviti sa strane po metar ili manje
koje preko ovdašnjih lobista čine sve osvanuti neki autohtoni suvenir? Za
širine, da se ne zagubi povijest i
da ta luka ovdje ne profunkcionira, sada su to samo umjetničke slike i
originalnost;
pa se zbog zarade pojedinaca na lijepi likovni pokušaji da se po već
- Nekada glavne turističke uz- drugim destinacijama žrtvuju veliki spomenutim oblutcima naslikaju
danice grada, bivši hotel Ruža, a da- prihodi koje bi Mostar aktivnom ovdašnji prizori. I, je li se napokon
nas betonski kazamat u izgradnji za zračnom lukom dobio. U tu luku za- vrijeme zapitati: koja zastava je
koji se ne zna hoće li i treba li biti sada ‘slijeću’ samo golemi gubitci...; službena na volti ispod koje se ulazi
ikada izgrađen, te prostor na Musali
oko bivšeg hotela Neretva, mjesta - Mostar je zadnjih godina, i u na most sa zapadne strane; državna,
su ilegalnih parkirališta gdje gos- samoj staroj jezgri, osobito u kvartu entitetska, županijska ili gradska?
tima parking skupo naplaćuju pred- Jusovina, dobio niz izvrsnih restor- Nijedna! Jedino kada dođe neka
stavnici ilegalnih ‘službi’, neuredni, ana, konoba i sličnih gastronomskih međunarodna delegacija tu osvane
neizbrijani, drski i neljubazni! To ambijenata, ima ih puno na svim državna, a sve drugo vrijeme ovdje
vidi svatko i svi se ovdje žale na to, prilazima gradu, i to je ljepši dio je istaknuta zastava s ljiljanima.
ali nitko ništa ne poduzima. Uza svu mostarske turističke priče, no nije Protiv nje nemam ništa, kao ni pro-
tu neugodu, goste već po izlasku iz dovoljan..itd, itd.. tiv zastave ferijalnoga društva ili
automobila ili autobusa ( parkiranje Kako bih trebao napraviti korek- udruženja ribara. Ali zastave služe
autobusa s turistima već se može tan zapis o lijepoj turističkoj ponudi i tomu da ljudi znaju u kojoj državi
tretirati pravom pljačkom, pa se u gradu, sami odvagnite što je dobro prelaze taj jedinstven most, a ne u
svi parkiraju na golemi prostor iza i normalno a što nije i nenormalno kojoj ideologiji.
franjevačke crkve, gdje
i kamp-prikolice imaju
priključke za struju),
čekaju ih dobro orga-
nizirane skupine pros-
jaka, koji će ih, ako ne
tu, onda sačekati na bilo
kojem kutku grada ili
pješačkom prijelazu, i to
je jedna od velikih sra-
mota grada, te izgleda da
je policija tu nemoćna;
- Mostar ima do-
bro organizirane službe
turističkih vodiča, stvar-
no dobre, ali nitko ne
može spriječiti čitavu
vojsku ilegalnih ‘vodiča’
koji govore bauštelske
jezike i neobaviještenim
turistima pričaju svoje Kujundžiluk
verzije mostarske i opće

Tourism BiH • July 2010 61


Zašto hercegovački hoteli ne bi bili baza turistima koji dnevno
autobusima idu kupati se u Dalmaciju?
Mirjana Šutić

frekventnim mjestima, uz naknadu prodavačima tih


aranžmana.
Drugi način povezivanja Hercegovine sa Dalmaci-
jom u očima turista je putem touroperatera. Svjetske
turističke agencije su zasićene standardnim ljetnim
aranžmanima skoro identičnih proizvoda. Programi
Tri su krucijalna aspekta koja Hercegovini kao interesantog imena i intirgirajućeg sadržaja koji turistu
turističkoj destinaciji ne idu u prilog: serviraju multikulturalne prednosti Hercegovine i ljepo-
tu prirode na putu prema dalmatinskom suncu i moru,
1. Destinacija Hercegovina trenutno se direktno prezentirani od strane agencija, dat će osvježavajuću
nadmeće sa jačim suparnikom, Dalmacijom, za isti ili notu svakoj ponudi, te pružiti mogućnost dokazivanja
vrlo sličan segment tržišta. hercegovačkim turističkim djelatnicima.
2.
Trenutno je Hercegovina pozicionirana toliko Navedeni koncept uvezivanja dalmatinskog ljetovan-
nejasno da njena ciljna skupina ne prepoznaje poruke ja i raskoši hercegovačke prirode i kulturne raznolikosti
koje joj se šalju putem promotivnih aktivnosti, što se obogaćuje ponudu Dalmacije ali i nudi mogućnost
često događa kada destinacija pokušava biti ili nuditi sve produžetka turističke sezone. Za Hercegovinu, s druge
za svakoga, odnosno kada nema jasno definiranu ciljnu strane, ovakva je suradnja prozor u turistički svijet i pri-
skupinu i vlastiti identitet. lika za dokazivanje kvalitete i spremnosti za igranje na
svjetskom turističkom tržištu.
3. Hercegovina nema snažan identitet i ima nega-
tivni poratni imidž u očima turista, te time samostalno 2. Kako se odlučiti za ciljani tržišni segment?
ne generira potražnju. Stručno proučiti segmente hercegovačke ponude i
Sve navedene nedostatke moguće je preobratiti u odlučiti se za usavršavanje i promociju onih koji najbolje
prednosti, u korist Hercegovine ali i njenog trenutno komplementiraju dalmatinskom odmoru. Razraditi
najjačeg konkurenta, Dalmacije. strategiju pozicioniranja Hercegovine kao vrlo slične
regije Dalmaciji, sa izvrsnom geografskom lokacijom i
1. Umjesto nadmetanja sa Dalmacijom, potrebno je povoljnijim cijenama. Istaknuti poznate turističke des-
kreirati interesantne i kvalitetne programe koji će nado- tinacije poput Mostara i Međugorja kao brandove, ali ne
puniti ponudu dalmatinskog sunca, kamena i mora. Da zaustaviti se na Mostu u Mostaru, nego zaviriti u park
bismo to mogli, prvenstveno je potrebno investirati u prirode Hutovo blato, Počitelj i Mogorjelo. Imati jasnu
ponudu i uslugu koja će biti na odgovarajućoj razini. predodžbu o tome kako želimo da nas svijet percipira, i
Konkretno, to znači očisiti smeće s Kravice, osigurati u svakom trenutku se tako ponašati, kroz kanale promo-
pristojne uvjete vožnje jezerima Hutova blata, urediti tivnih aktivnosti, i poruke koje se uklapaju u karakter
cestu prema Međugorju… koji želimo dati Hercegovini.
I, naravno, to znači njegovati kulturu ugostiteljskog 3. U slučaju da smo kvalitetno obavili točke 1. i 2.,
mentaliteta, kao i održavanja prostora čistim i prohod- nećemo imati velikih problema sa dokazivanjem turis-
nima. tima da kod nas nema više rata i da živimo u harmoniji
Nadalje, potrebno je ciljanim tržištima približiti kultura, običaja i religija. Naravno, svjesni smo da je
kreirane programe koji komplementiraju dalmatin- potrebno dodatno raditi na njegovanju poštovanja pre-
skoj ponudi. To se postiže prisustvom promotivnih ma međusobnim različitostima koje treba prihvatiti kao
materijala na info-punktovima, recepcijama, plažama, bogatstvo, komparativnu i kompetitivnu prednost.

62 Turizam BiH • srpanj 2010.


Why the Herzegovinian hotels wouldn’t be the base for the tourists
that go to bathe in Dalmatia every day by buses?

There are three crucial aspects that don’t go in the programs with interesting name and intriguing contents
favour of Herzegovina as the tourist destination: that serve the multicultural preferences and the beauty
of the nature to the tourists on their way towards Dalma-
1. Destination Herzegovina is competing with tian sun and the sea, presented by the agencies, will give
much stronger competitor Dalmatia at the moment, for
the same or very similar market segment. refreshing note to every offer and give the possibility to
the Herzegovinian tourist workers to prove themselves.
2. At the moment Herzegovina is positioned so Afore mentioned concept of connecting the Dalma-
vaguely that its target group doesn’t recognize the mes-
tian summer vacations and the gorgeousness of Herze-
sages sent to it over the promotional activities, which of-
govinian nature and cultural diversity enriches Dalma-
ten happens when a destination tries to be, or offers ev-
tian offer and offers the possibility of lengthening the
erything for everybody, in other words when it doesn’t
have clearly defined target group and own identity. tourist season. On the other hand, for Herzegovina this
cooperation means window on the tourist world and the
3. Herzegovina doesn’t have strong identity and opportunity for demonstrating the quality and readiness
has negative post-war image in the eyes of the tourists for playing on the world tourist market.
and by that doesn’t generate demand independently.
It is possible to turn all the mentioned deficiencies 2. How to decide for the target market segment?
into advantages, to the benefit of Herzegovina but also Professionally study closer the segments of Herzegov-
of its strongest rival Dalmatia. inian offer and decide for perfection and promotion of
those that are best complementary with Dalmatian va-
1. Instead of competing with Dalmatia, it’s neces- cation. Develop a strategy of positioning Herzegovina
sary to create interesting and quality programs that
as the region very similar to Dalmatia, with excellent
would supplement the offer of Dalmatian sun, stone and
geographic location and more suitable prices. Empha-
the sea. In order to be able to do that, first of all it is nec-
essary to invest into the offer and the service that will sise the famous tourist destinations like Mostar and
be on the proper level. Specifically, this means clean the Međugorje as brands, but not to stop on the bridge in
rubbish from Kravica, ensure proper conditions for rid- Mostar, but to take a peek in the Hutovo blato Nature
ing on the lakes of the Hutovo blato, and adopt the road Park, Počitelj, Mogorjelo. Have the clear idea of how we
to Međugorje… And, of course, this means to nourish want to world to perceive us and to act like that in every
the culture of catering mentality, as well as keeping the moment, through the channels of promotional activities
space clean and practicable. and the messages that fit in the character we want to give
Furthermore, it’s necessary to bring the created pro- to Herzegovina.
grams that complete Dalmatian offer closer to the target
markets. This is achieved by the presence of the pro- 3. In the case that we have completed the points 1
motional materials on the info-points, reception desks, and 2 quality, we wouldn’d have big problems with prov-
beaches, busy places with the compensation to the sell- ing the tourists that there’s no more war and that we live
ers of those arrangements. in the harmony of cultures, customs and religions. Of
Other way of connecting Herzegovina with Dalmatia course, we are aware that it is necessary to work addi-
in the eyes of the tourists is through the tour-operators. tionally on nourishing the respect to differences between
World’s tourist agencies are saturated with the standard each other that should be accepted as wealth, compara-
summer arrangements of almost identical products. The tive and competitive advantage.

Tourism BiH • July 2010 63


Sajam Turizma, Mostar 2010.

D
rugu godinu za redom, turističkog sektora s regionalnim
u suradnji s Federalnim predstavnikom Svjetske turističke
ministarstvom okoliša organizacije - UNWTO-a za Eu-
i turizma, turističkim ropu Eduardom Fayosom Solom,
zajednicama i Udruženjem STAP,
Gordana Šimović

a tijekom kojega su razmijenjena


u sklopu mostarskog Sajma gos- mišljenja o svjetskim turističkim
podarstva organiziran je Sajam tur- trendovima i izgledima BiH na sv-
izma, koji je već posta prepoznatljiv jetskom turističkom tržištu. Prigo-
ne samo turističkim djelatnicima dom sastanka, ministar Herceg up-
nego i široj javnosti. Sajam turizma oznao je visokog gosta s naporima
i ove je godine bio mjesto spajanja i koje ulaže turistički sektor u BiH da
poslovnog umrežavanja turističkih tržištu ponudi konkurentan turistički
djelatnika, ponude i potražnje cijele proizvod koji će zemlji osigurati
regije. uravnotežen razvoj turizma. Mini-
Na inicijativu federalnog star Herceg u svom se obraćanju
U Mostaru je od 13. do 17. travnja ministra okoliša i turizma zahvalio Svjetskoj turističkoj orga-
održan 13. Međunarodni sajam Nevenka Hercega, u Mostaru nizaciji na interesu koji iskazuje za
gospodarstva - „Mostar 2010.“, je- je održan radni sastanak bh. bh. turizam, istaknuvši da je kao
dan od najznačajnijih gospodar- Visoki dužnosnici na sajmu u Mostaru • High-ranking officials at the Mostar Fair
skih događaja u regiji. Na sajmu se
predstavilo oko 800 izlagača iz 30
zemalja svijeta, a zemlja partner ove
godine bila je Republika Srbija. Osim
Srbije i BiH, najzastupljeniji gospo-
darstvenici ovogodišnjeg sajma bili
su iz Mađarske, Italije, Španjolske,
Austrije, Slovenije, Hrvatske i dru-
gih zemalja. Tijekom pet dana tra-
janja manifestacije upriličeni su
brojni stručni skupovi, konferencije,
bilateralni susreti, okrugli stolovi,
revije, gastronomska natjecanja, te
brojni kulturno-zabavni sadržaji, a
opću sajamsku manifestaciju pratile
su i dvije jako značajne podsajamske
manifestacije: Sajam turizma i Sajam
knjige i grafičke industrije.

64 Turizam BiH • srpanj 2010.


Tourism fair, Mostar 2010

In spite of the crisis and 13th International economical fair


already became recognizable not
only to the tourist workers, but also
the recession, Mostar fair – “Mostar 2010” was held from to general public. This year too, the
2010, has again enriched April 13 to 17 in Mostar, one of Tourism fair was a place of connect-
the economy scene in the most important economic
ing and business interaction of tour-
ist workers, supply and demand of
Bosnia and Herzegovina events in the region. About 800 the entire region.
and the region, and exhibitors from 30 countries of On the initiative of the Federal
gave new stimulation the world presented themselves minister of environment and tour-
ism Nevenko Herceg, the working
for businessmen in at the fair, and this year’s partner meeting was held between Bosnian-
conclusion of new country was the Republic of Ser- Herzegovinian tourist sector and the
business arrangements bia. Besides Serbia and BiH, the regional representative of the World
tourist organization – UNWTO for
and partnerships. most represented businessmen of Europe Eduardo Fayoso Sola, and
this year’s fair were from Hunga- during which the opinions about the
ry, Italy, Spain, Austria, Slovenia, world tourist trends and BiH pros-
pects on the world tourist market
Croatia and other countries. Dur- were exchanged. On the occasion
ing the five days that this event of this meeting, minister Herceg in-
lasted, number of professional troduced the eminent guest with the
efforts made by the tourist sector of
and other conferences, bilateral BiH to offer a competitive tourist
meetings, round-table conferenc- product, which would ensure bal-
es, fashion shows, gastronomic anced development of the tourism
for the country. In his speech, minis-
competitions, and a lot of other
ter Herceg thanked the World tourist
cultural and entertainment pro- organization for the interest that it
grams were held, and the gen- shows for BiH tourism, pointing out
eral fair event was accompanied that as the result of that a visit of the
secretary general of UNWTO, Taleb
with two very significant events Rifai to Bosnia and Herzegovina
– Tourism fair and the Books and was arranged during the 5th tourist
graphic industry fair. forum in Madrid. On the occasion
of mentioned forum, Rifai showed a

S
great interest for the last year’s tour-
econd year in a row, in the ist results in BiH, considering that
cooperation with the Feder- the tourist turnover even better than
al ministry of environment the European average, was realized.
and tourism, tourist boards During the meeting in Mos-
and the STAP association, the Tour- tar, Eduardo Fayoso Sola said that
ism fair was organized within the Bosnia and Herzegovina has been
Mostar economical fair, which has the member of the UNWTO from

Tourism BiH • July 2010 65


rezultat toga, tijekom 5. turističkog sljednje vrijeme stižu iz Federalnog regionalni predstavnik UNWTO-a
foruma u Madridu dogovoren pos- ministarstva okoliša i turizma. Eduardo Fayos Sola.
jet glavnog tajnika UNWTO-a „U ime ministarstva kojem sam U okviru Sajma turizma održana
Taleba Rifaija Bosni i Hercegovini. na čelu i koje je jedan od partnera je i radionica „Gastro Hercegovina:
Prigodom spomenutog foruma, bh. turističkog sektora, mogu kazati Tradicionalna kuhinja i turizam“.
Rifai je iskazao veliki interes za da nizom aktivnosti nastojimo dati
Organizatori ove radionice na ko-
prošlogodišnje turističke rezultate u
snažan poticaj ne samo pozicioni- joj je prezentirana tradicionalna
BiH, s obzirom na to da je ostvaren
ranju i razvoju turizma, nego i po- hercegovačka kuhinja su: Region-
turistički promet koji je čak bolji i
dizanju kvalitete domaće turističke alna razvojna agencija REDAH i
od europskog prosjeka.
ponude i domaćih turističkih Udruga „Hercegovački STAP“, pod
Tijekom sastanka u Mostaru, kadrova, koje će prepoznati domaći pokroviteljstvom Federalnog mini-
Eduardo Fayoso Sola je kazao kako i internacionalni gosti, a što će po-
starstva okoliša i turizma. Posjetitelji
je Bosna i Hercegovina članica UN- kazati ozbiljnost naše namjere da se
sajma imali su prigodu kušati jan-
WTO-a od 1993. godine te da se u svrstamo u red poželjnih turističkih
jetinu na razne načine, kuke - div-
ovih 17 godina nije pozicionirala ni
odredišta“, kazao je ministar Her- lje šparoge, kruh ispod peke, puru
u jednom tijelu organizacije, a što
ceg. „Naši su razvojni ciljevi tur- i raštiku, koju su pripremali kuhari
treba promijeniti ostvarujući stalnu
izma ne samo produljenje sezone i najboljih hercegovačkih restorana
komunikaciju putem sastanaka pop-
razvoj specifičnih oblika turizma i i hotela. Gastronomski stručnjak i
ut ovoga u Mostaru. „To je početak
turističke ponude, već i traženje raz- književnik Veljko Barbieri govorio
svih daljnjih struktura, i sljedeći bi
vojnih pomaka koji će biti rezultat je o hercegovačkim jelima kroz po-
korak mogao biti organiziranje jed-
suradnje sa Svjetskom turističkom vijest, istaknuvši kako se Hercegov-
nog tehničkog sastanka UNWTO-
organizacijom“, kazao je ministar ina po kuhinji ne izdvaja od drugih
a u Bosni i Hercegovini“, kazao je
Herceg tijekom sastanka. regija po tom što bi bila isključivo au-
Sola. On je istaknuo kako je za raz-
voj turizma, osim usklađivanja za- Treba napomenuti kako je u or- tohtona i izdvojena, jer takav primjer
konodavnog okvira sa standardima ganizaciji Federalnog ministarstva praktično i ne postoji u svijetu. „U
Europske Unije, važan i marketing, okoliša i turizma i Fakulteta priro- golemom kotlu vremena i miješanju
odnosno stvaranje strateškog pristu- doslovno-matematičkih i odgo- naroda Hercegovina je izdvojila
pa razvoju turizma kroz ulaganje u jnih znanosti Sveučilišta u Mostaru nekoliko općih mjesta. To je, recimo,
ljudske resurse, obuku i educiranje i upriličeno predavanje na temu „Sv- japrak koji je iz Mađarske, vjero-
uključivanje BiH u tzv. umrežavanje jetski turistički trendovi i turistički jatno s Osmanlijama, došao na ovo
znanja. „Namjera je Svjetske trendovi u Federaciji BiH“, a tijekom područje, a hercegovački se japrak
turističke organizacije restrukturi- kojega je gost predavač bio upravo razlikuje po tome što je on inače
ranje tijela koja će postati
mreža znanja u okviru kapa-
citeta zemalja članica, gdje će
u svakoj zemlji imati pred- Eduardo Fayos Sola, ministar Nevenko Herceg i direktorica Sajma Dalfina Bošnjak - Eduardo Fayos Sola, minister Nevenko Herceg and directress Dalfina Bošnjak
stavnika koji će biti dopisni
član UNWTO-a, ali i biti od
pomoći vama kako biste na taj
način zajedničkim snagama
ulagali u turizam, kapacitete i
rješavanje problema. Stoga je
opredjeljenje naše organizaci-
je rad na dva kolosijeka, na
političkom planu i na planu
umrežavanja znanja“, poručio
je Sola bh. turističkom sek-
toru, podsjećajući kako tur-
izam nije važan samo na
političkoj razini nego je važno
ponuditi kvalitetan sadržaj
i predstaviti zemlju. Sola je
izrazio zadovoljstvo inicijati-
vama za suradnju koje u po-

66 Turizam BiH • srpanj 2010.


1993, and in these 17 years haven’t
positioned itself in any of the or-
ganization bodies, which should be
changed by making the constant
communication through the meet-
ings like this in Mostar. “This is the
beginning of all further structures,
and the next step could be organ-
izing one technical meeting of UN-
WTO in Bosnia and Herzegovina”,
said Sola. He emphasised that, be-
sides the coordinating the legislation
with the standards of the European
Union, the marketing is also impor-
tant for the development of tourism,
in other words creation of the strate-
gic approach to the development of
the tourism through the investment
into human resources, training and
education, and involving BiH into
so called knowledge networking.
The intention of the World tourist
organization is the restructuring of
the bodies that would become the Gastro ponuda • Gastro offer
network of the knowledge within
the scope of the member countries’ that would show the seriousness of DAH and the association “Herze-
capacity, where each country would our intention to line up among the govinian STAP”, sponsored by the
have a representative that would be a desirable tourist destinations”, said Federal ministry of environment
corresponding member of UNWTO, minister Herceg. “Our developmen- and tourism. The visitors of the fair
but would also be helpful for you in tal goals in tourism are not only the had the chance to try the lamb pre-
mutual investing in tourism, capaci- lengthening of the season and devel- pared in different ways, kuke – wild
ties and problem solving. That’s why opment of the specific forms of tour- asparagus, bread made under a bak-
the orientation of our organization is ism and tourist offer, but also search ing lid, pura and raštika prepared by
working on two tracks, the political for developmental progresses that the chefs of the best Herzegovinian
level and the level of the knowledge would be the result of the coopera- restaurants and hotels. Gastronomic
networking”, said Sola to BiH tourist tion with the World tourist organi- expert and writer Veljko Barbieri
sector, reminding that tourism is not zation”, said minister Herceg during talked about Herzegovinian dishes
important just on the political level, the meeting. through the history, pointing out
but it’s also important to offer qual- that Herzegovina with its cuisine
ity program and represent the coun- It should be mentioned that a
isn’t separated from other regions
try. Sola expressed the satisfaction lecture on the subject “World tour-
by the fact that it would be exclu-
with the initiatives for cooperation ist trends and tourist trends in the
sively autochthonous and separated,
that have been coming lately from Federation of BiH” was organized by
because practically there is no such
the Federal ministry of environment the Federal ministry of environment
an example in the world. “In a huge
and tourism. and tourism and the College of sci-
kettle of time and mixture of na-
ence and educational sciences of the tions, Herzegovina singled out few
“On the behalf of the Ministry
Mostar University, and the guest lec- commonplaces. For example, that
I’m a head of and which is one of the
turer was the regional representative is japrak that came from Hungary,
partners of BiH tourist sector, I can
say that, with the line of activities, of UNWTO Eduardo Fayos Sola. probably with the Ottomans, and
we’re trying to give strong encour- A workshop “Gastro Herzegovi- Herzegovinian japrak is different by
agement not only to the positioning na: Traditional cuisine and tourism” the thing that it was usually stuffed
and development of tourism, but was held within the Tourism fair. with rice or even barley, while here
also to raising the quality of home The organizers of this workshop, it is stuffed with meat”, said Bar-
tourist offer and tourist person- where the traditional Herzegovin- bieri. The other typical examples of
nel, which would be recognized by ian cuisine was presented, were the Herzegovinian cuisine are various
home and international guests, and Regional development agency RE- dishes made under a baking lid and

Tourism BiH • July 2010 67


bio punjen rižom ili čak geršlom, odnijelo je pobjedu i u kategoriji u teškom gospodarskom vremenu
dok se ovdje puni mesom“, kazao blatine s vinom Blatina berba 2008. ovogodišnji sajam u cjelini otišao
je Barbieri. Drugi tipični primjer U kategoriji ostala crna vina zlatnu za ljestvicu više. Po riječima min-
hercegovačke kuhinje su razna jela medalju također je osvojila Vinarija istra Bevande, Sajam gospodarstva
ispod peke te suhomesnati proiz- Čitluk s Cabaret Sauvignonom iz u Mostaru je gospodarsko čudo, u
vodi. „Vjerojatno se nigdje drugdje u 2008. godine, koje je zavrijedilo i vrijeme recesije kada se mnogo saj-
svijetu ne suši toliko mesa koliko u najveću ocjenu 87,60. Pobjedu u kat- mova u regiji otkazuje, te dokaz da
Hercegovini, od divljači do drobova, egoriji ostalih bijelih mirnih, suhih i se sinergijom, upornošću i voljom
ili tipičnih suhomesnatih proizvoda polusuhih vina odnio je Sauvignon svih može napraviti nešto što prelazi
poput pršuta“, kazao je Barbieri. vinarije Ignac Šardi iz Međumurja, okvire regije.
Predsjednik Udruge „Hercegovački dok je pobjedu u kategoriji polus- Turistička priznanja dodijeljena
STAP“ Davor Medić naglasio je da latkih, slatkih i predikatnih vina su u različitim kategorijama. U kat-
se Hercegovina ima čime dičiti, te odnijela Graševina Feravina iz egoriji turističkog promotivnog ma-
da institucije trebaju pružiti potporu Ferića. Priznanja najboljim vinarima terijala priznanje je dobila Turistička
proizvodnji kako domaće hrane, uručivali su dopredsjednik Vlade zajednica Hercegbosanske županije
tako i domaćih rukotvorina. Federacije BiH i federalni ministar za turistički film „Ničiji i svačiji", a
u kategoriji turoperatora/turističkih
agencija priznanje je pripalo G-
Tour d.o.o. Međugorje. U kategoriji
turistički projekt godine priznanje
je osvojila Udruga Stećak za projekt
Turizam BiH-časopis za turizam i
kulturu življenja, dok je u kategoriji
turističkih zajednica nagrađena
Turistička zajednica Hercegovačko-
neretvanske županije. U kategoriji
turističkih eko-etno manifestacija
priznanje je osvojila Turistička zajed-
nica Zapadnohercegovačke županije
za manifestaciju „Okusi s kamena",
u kategoriji doprinos razvoju i pro-
mociji ruralnog turizma Udruženje
za regionalni ekonomski razvitak
Hercegovine REDAH, a u kategoriji
doprinos razvoju i promociji ru-
ralnog turizma priznanje je otišlo
u ruke Davorinu Mediću, pred-
Dio ponude sajma • A part of the fair’s offer
sjedniku upravnog odbora Udruge
Hercegovački STAP. Priznanje za
Središnja manifestacija Mostar- financija Vjekoslav Bevanda, federal- dugogodišnji doprinos stručnom i
skog sajma bila je dodjela vinarskih ni ministar okoliša i turizma Neven- kvalitetnom educiranju kadrova u
i turističkih priznanja, održana u ko Herceg, pomoćnik ministra u ugostiteljstvu i turizmu pripalo je
sklopu Sajma turizma. Sajam vina i Sektoru za turizam i ugostiteljstvo Srednjoj turističko-ugostiteljskoj
ove je godine okupio brojne vinare iz Nedjeljko Babić, gradonačelnik školi Mostar.
zemlje i regije, te su u sklopu Sajma Mostara Ljubo Bešlić te direktorica Eksperti Instituta za turizam Re-
turizma za najbolja vina dodijeljena Mostarskog sajma Dalfina Bošnjak. publike Hrvatske održali su tijekom
priznanja. Apsolutni pobjednik je Ministar Herceg je naglasio da su Sajma turizma predavanje o temi
Vinarija Čitluk, koja je odnijela čak vino i vinarstvo nešto po čemu se istraživanje u turizmu, tijekom ko-
tri, od četiri, prestižne nagrade. Ove Hercegovina prepoznaje te kako je jega je prezentiran rad toga instituta,
godine na mostarski sajam pristiglo ovo prigoda da na najbolji način pro- a s ciljem približavanja istraživanja
je blizu stotinu uzoraka vina i to iz moviramo naš turizam i predstavi- turističkih statistika za koje se sma-
Hercegovine Mađarske, Hrvatske i mo našu turističku ponudu. „Vino je tra da su važan čimbenik u planiran-
Crne Gore, a vina su ocjenjivana po svakako dominantan sadržaj našeg ju razvoja turizma. Istaknuto je kako
skupinama. Pobjednik u kategoriji turizma i upravo na tome možemo su rezultati istraživanja nezaobilazne
žilavke je Kameno vino, berba 2008., graditi naš imidž turističke ponude“, podloge koje nositeljima turističke
Vinarije Čitluk, a vino iste vinarije kazao je Herceg, istaknuvši kako je aktivnosti olakšavaju procese plani-

68 Turizam BiH • srpanj 2010.


smoked and cured meats. “There is of blatina with Blatina, vintage 2008. this hard economical time this year’s
probably no place in the world that In the category of other red wines fair went up the scale. According to
this much meat is being smoked as the Čitluk winery also won the gold minister Bevanda, the Mostar eco-
in Herzegovina, from wild game medal with the Cabernet Sauvignon nomical fair is an economical wonder
meat to insides, and the most typical from 2008, which got the biggest in the time of recession when a lot of
product like smoked ham”, said Bar- mark 87.60. In the category of other fairs in the region were cancelled,
bieri. The chairman of the associa- still, dry and semidry wines the award and is a proof that with the synergy,
tion “Herzegovinian STAP” Davor went to Sauvignon from the Ignac persistence and willingness of every-
Medić pointed that Herzegovina has Šardi winery from Međimurje, while one a thing can be made which goes
a lot to be proud of, and that the in- in the category of semisweet, sweet beyond the borders of the region.
stitutions should give support to the and predicated wines the award went Tourist awards were presented in
production of homemade food and to Graševina Feravina from Ferić. different categories. In the category of
handicrafts, as well. The awards for the best winemakers the tourist promotional materials the
The central event of the Mostar were presented by: the vice-presi- award went to the Tourist board of
fair was the award presentation cer- dent of the Federation of BiH Gov- Herzeg-Bosnian Canton for the tour-
emony for the winemakers and tour- ernment and the federal minister of ist film “Nobody’s and everybody’s”,
and in the category of tour operators
/ tourist agencies the award went to
G-Tour Međugorje. In the category
of the tourist project of the year the
award went to the Stećak association
for the project Tourism BiH – the
magazine for tourism and the cul-
ture of living, while in the category of
tourist boards the award was present-
ed to the Tourist board of Herzegovi-
na-Neretva Canton. In the category
of tourist eco-ethno events the award
was given to the Tourist board of
West Herzegovinian Canton for “The
tastes from the stone”, in the category
of contribution to the development
of rural tourism the award went to
Association for regional economical
progress of Herzegovina REDAH,
and in the category of personal con-
Dio ponude sajma • A part of the fair’s offer tribution to the development of rural
tourism the award was presented to
Davorin Medić, the chairman of the
ism awards, held within the Tour- finance Vjekoslav Bevanda, federal
management committee of the as-
ism fair. This year too, the Wine fair minister of environment and tourism
sociation Herzegovinian STAP. The
gathered a number of winemakers Nevenko Herceg, Nedjeljko Babić the award for the long-standing contri-
from the country and the region, and assistant minister in the Tourism and bution to professional and quality
the best wines got awards within the hotel industry department, the may- education of personnel in catering
program of the Tourism fair. The ab- or of Mostar Ljubo Bešlić and Dalfina industry and tourism was presented
solute winner is the Čitluk winery, Bošnjak, the directress of the Mostar to the Tourism and Catering industry
which got even three out of four pres- fair. Minister Herceg stressed that the High school Mostar.
tigious awards. At this year’s Mostar wine and wine-industry are some-
During the Fair, the experts from
fair almost a hundred specimens of thing that Herzegovina is recognized the Institute for tourism of the Re-
wine came from Herzegovina, Hun- by, and that this is the chance for public of Croatia held the lecture
gary, Croatia and Montenegro, and best promotion of our tourism and on the subject “Researches in tour-
the wines were evaluated in groups. to present our tourist offer. “Wine is ism”, during which the work of this
In the category of žilavka the winner definitely a dominant content of our institute was presented and with
is Kameno wine, vintage 2008 from tourism and this is exactly where we the goal of approaching of the re-
the Čitluk winery, and the wine from can build the image of our tourist of- searches of tourist statistics, which
the same winery won in the category fer”, said Herceg, pointing out that in are considered to be important fac-

Tourism BiH • July 2010 69


ranja i upravljanja suvremenim kupališni, ruralni, izletnički, kultur- mom je predviđeno jačanje surad-
turističkim razvojem. Institut za ni, tranzitni i drugo. nje u oblasti turizma, unapređenje
turizam provodi različita primarna Kao osnovne ciljeve Instituta za turističkog prometa između dvije
istraživanja, a najpoznatija su tržišna turizam, gosti iz Zagreba naveli su zemlje kao i poticanje distribucije
istraživanja pod imenom TOMAS znanstveni rad u funkciji održivog turističkih publikacija i materijala.
koja se provode još od 1987. godine razvoja turizma u Hrvatskoj, jačanje Također, sporazum predviđa i razm-
i obuhvaćaju stavove i potrošnju međunarodne suradnje u sklopu jenu iskustava i informacija koje se
turista u hrvatskim turističkim koje je planirano osnivanje centra odnose na turističko poslovanje, a
destinacijama za vrijeme ljeta, na za međunarodnu suradnju u tur- koje će imati pozitivan utjecaj na
jedrenju, kružnom putovanju, u izmu, razvoj posebnih metoda u nacionalne i lokalne turističke orga-
istraživanju, te kontinuirano obra- nizacije i poduzeća.
tranzitu, posjet gradu Zagrebu ili
nacionalnom parku. Kao najvažnija zovanje istraživačkog tima. Institut Mostarski sajam 2010. unatoč
područja primijenjenih istraživanja za turizam vodeća je istraživačka i krizi i recesiji ponovno je obogatio
hrvatski eksperti istaknuli su: savjetodavna kuća na području tur- gospodarsku scenu Bosne i Herce-
izma i ugostiteljstva u Hrvatskoj. govine i regije te dao novi poticaj
konkurentnost hrvatskog turizma,
Osnovan je 1959. godine, a tijekom poduzetnim ljudima u sklapanju
stavovi i potrošnja turista u Hrvats-
godina razvio se u instituciju s novih poslovnih aranžmana i part-
koj, turistička aktivnost domaćeg
izuzetnim praktičnim iskustvom u nerstava. "O konkretnim poslovnim
stanovništva, trendovi turističke
razvoju i upravljanju turizmom. pokazateljima i učincima moći ćemo
potražnje i tržišna segmentacija, govoriti u narednom razdoblju. No,
Inače, što se tiče stanja u tur-
potrošnja stranih turista u Hrvats- ako je suditi po reakcijama izlagača
izmu u 2009. godini, podaci poka-
koj i domaćih putnika u inozemstvu, i posjetitelja, koje su više nego
zuju kako su u Hrvatskoj noćenja
evaluacija promocijskih materijala pozitivne, možemo i moramo biti
domaćih turista pala za 10 posto,
(brošure, web, mediji), vrednovanje no da su noćenja inozemnih tur- zadovoljni. Već sad imamo načelne
javnog dobra u turizmu, kvalitativ- ista ostala na razini 2008., a uku- dogovore o njihovu ponovnom dol-
na istraživanja (fokus grupe, panel pna potrošnja domaćih i inozemnih asku u Mostar naredne godine", izja-
diskusije stručnjaka) te istraživanja turista iznosila je 7,3 milijarde eura. vila je direktorica Mostarskog sajma
i analize za potrebe prognoziranja Kada su u pitanju očekivanja za Dalfina Bošnjak, dodavši kako je Sa-
potražnje. Primijenjena istraživanja tekuću godinu, istaknuto je kako će jam dobio potvrdu da će Republika
podlogom su dugoročnih znanst- potrošnja ovisiti o cjenovnoj politici Italija dogodine biti zemlja partner
veno-istraživačkih projekata Insti- i sposobnosti ponude konkurentnog 14. Međunarodnog sajma gospo-
tuta za turizam i to Turizam i gospo- turističkog proizvoda, tj. povoljnog darstva, što će dodatno pridonijeti
darski razvoj i Prostorno-ekološki odnosa „ponuđene vrijednosti za jačanju uloge i značenju ove mani-
i socio-kulturni aspekti turizma. novac“ festacije. Po cjelokupnoj organizaci-
Tijekom predavanja bilo je riječi ji, sadržaju, posjetu, broju sklopljen-
Sigurno, među značajnijim
i o mogućnostima i potrebama ih ugovora o poslovnoj suradnji i
događajima tijekom sajma bio je
istraživanja turističkog tržišta u Fed- medijskoj popraćenosti, ovogodišnji
Sporazum o turističkoj suradnji
je sajam zasigurno potvrdio svoje
eraciji BiH. Kada je u pitanju pristup između Srbije i BiH, a koji su pot-
liderstvo među sajmov-
naglašeno je kako je sustav turističke pisali ministar vanjske trgovine i
ekonomskih odnosa BiH Mladen ima u zemlji.
statistike u nadležnosti Federal-
nog ministarstva kao pretpostavka Zirojević i ministar, ekonomije i
kvalitetnog monitoringa i vođenja regionalnog razvoja Srbije
uspješne turističke politike, a na os- Mlađan Dinkić.
novi uspostavljenog sustava svjetski Sporazu-
prihvaćenih pokazatelja, te da je us-
postavljanje sustava turističke
statistike prepoznato kao jedna
od prioritetnih aktivnosti u
„Strategiji razvoja turizma u
FBiH za razdoblje 2010.-2019.“
Prijedlog je da se fokus stavi
na danas najznačajnije oblike
turizma u Federaciji BiH, a to
su gradski (Sarajevo, Mostar),
hodočasnički (Međugorje),
planinski (zima, ljeto), ljetno-

70 Turizam BiH • srpanj 2010.


tor in planning the development of tion of BiH today, and those are: city
tourism. It is stressed that the results tourism (Sarajevo, Mostar), pilgrim-
of the research are unavoidable basis, age (Međugorje), mountain (winter,
which make the processes of planning summer), summer-bathing, rural,
and managing the modern tourist one-day trip, cultural, transit tourism
development easier for the bearers of and others. As the basic objectives of
the tourist activity. The Institute for the Institute for tourism, the guests
tourism carries out different primary from Zagreb mentioned the scientif-
researches, and the most familiar are ic work in the function of sustainable
the market researches named TO- development of tourism in Croatia,
MAS, which have been carried out strengthening of the international
cooperation within which the foun-
since 1987 and include the attitudes
dation of the centre for international
and consumption of the tourists in
cooperation in tourism is planned,
Croatian tourist destinations during
development of special methods in
the summer, on sailing, round trips, research and continuing education
transit, visiting Zagreb city or the Na- of the research team. The Institute
tional Park. As the most important for tourism is the leading research
fields of practical researches Croatian and consulting house in the field
experts emphasised: Competitiveness of tourism and catering industry in
of Croatian tourism, Attitudes and Croatia. It was founded in 1959, and
expenditure of the tourists in Croatia, with the years it has become an in-
Tourist activities of local population, stitution with exceptional practical
Trends of tourist demand and mar- experience in the development and
ket segmentation, Expenditures of conduction of tourism.
foreign tourists in Croatia and home Else, regarding the situation in Dodjela nagrada najboljim vinarima
tourists abroad, Evaluation of promo- tourism in 2009, the information
tional materials (brochures, web, and Award presentation to the best vintners
show that overnights of home tour-
media), Evaluation of public good ists in Croatia decreased for 10 per-
in tourism, Qualitative researches cent, but that overnights of foreign impact on national and local tourist
(focus groups, experts’ panel discus- tourists stayed on the level from 2008, organization and companies.
sions) and Researches and analyses and the total expenditures of home In spite of the crisis and the reces-
for the needs of the demand predic- and foreign tourists made 7.3 milli- sion, Mostar fair 2010, has again en-
tion. Practical researches are the base ards of Euros. When the question is riched the economy scene in Bosnia
for the long-term scientific-research about the expectations for the cur- and Herzegovina and the region, and
projects of the Institute for tourism, rent year, it was emphasised that the gave new stimulation for businessmen
specifically: Tourism and economical expenditures would depend on the in conclusion of new business arrange-
development and Regional-ecological price policy and the ability of offer- ments and partnerships. “We would
and socio-cultural aspects of tourism. ing the competitive tourist product, be able to talk about the specific busi-
During the lecture the subject was in other words favourable relation of ness indicators and efficiencies in the
also about the possibilities and needs “offered value for the money”. further period. But, judging by the re-
of the researches of tourist market One of the significant events of actions of the exhibitors and visitors,
in the Federation of BiH. When the the fair was the Agreement about the which are more than positive, we can
question is about the approach, it was tourist cooperation between Serbia and we need to be satisfied. We already
emphasised that the system of tourist and BiH, signed by Mladen Zirojević, have principle agreements about their
the minister of foreign trade and eco- next year’s coming to Mostar”, said
statistics is within the authorities of
nomic relations in BiH and Mlađan the directress of the Mostar fair Dal-
the Federal ministry as a prerequisite
Dinkić, minister of economy and fina Bošnjak, adding that the Fair got
of quality monitoring and conduction the confirmation that the Republic of
regional development of Serbia.
of successful tourist policy, and based Italy will be the partner country at the
Strengthening the cooperation in the
on established system of globally ac- 14th International economy fair, what
field of tourism, improvement of the
cepted indicators, and that setting tourist trade between the two coun- would contribute more to strengthen-
up the system of tourist statistics is tries and the stimulation of the dis- ing of the role and importance of this
recognized as one of the priority ac- tribution of tourist publications and event. This year’s Fair has confirmed
tivities in the “Strategy of the devel- materials is expected by this agree- its leadership among the fairs in the
opment of tourism in FBIH for the ment. The agreement also expects country by the entire organization,
period 2010-2020”. The suggestion is the exchange of experiences and in- program, attendance, number of busi-
to bring the focus on the most impor- formation related to the tourist busi- ness cooperation agreements made
tant forms of tourism in the Federa- ness, and which would have positive and the media reports.

Tourism BiH • July 2010 71


Frano
Kako sačuvati
Matić krš, zajednički je
problem svih zemalja
Dinarskog luka

M
eđunarodna konferen-
cija o prekograničnoj su-
radnji u regiji Dinarskog
luka(International Confer-
ence on Transboundary Co-
operation in the Dinaric Arc) te tražila nova
okupila je u Čapljini od 29. lipnja rješenja u cilju
do 1. srpnja brojna domaća i strana očuvanja okoliša i
izaslanstva iz oblasti turizma i ekologije. Cilj ove biološke raznolikosti ove
trodnevne konferencije bio je predstavljanje po- eko dinarske regije. Na to
tencijala u šest odabranih područja Dinarskog obvezuje i sporazum potpisan
luka koji je povezao i šest država u regiji. Uz sve na 2008. godine na 9. konferenciji
ovom su se skupu podijelila dosadašnja iskustva stranaka potpisnica Konvencije o

Otvaranje konferencije o Dinarskom luku • The Dinaric Arc conference opening

72 Turizam BiH • srpanj 2010.


How to preserve the rocky
grounds is mutual problem
of all the countries of the
Dinaric Arc

Konferencija o Dinarskom luku • The conference about the Dinaric Arc

on June 29 till July 1. The objective of this three-


day conference was representing the potentials
of the six chosen areas of the Dinaric Arc which
connected six countries in the region. The expe-
riences so far were shared on this meeting and
the new solutions for the goal of preserving the
environment and biological diversity of this eco
Dinaric region were discussed. The agreement
signed in 2008, on the 9th conference of the
signatories of the Convention about the
Biological diversity (CBD COP9)
obliges to this. On this occasion
the Big Win agreement was
signed too, by which the
Governments of the
countries of south-
eastern Europe
have ap-

I
nter-
national
Conference on
Transboundary Co-
operation in the Dinaric Arc
has gathered number of foreign and
local delegations from the field of
tourism and the ecology in Čapljina

Tourism BiH • July 2010 73


biološkoj raznolikosti(CBD COP9). sobom pa i ovakve eko sustave. No, narskog luka a ogromni su turistički
Tom je prigodom potpisan i Big zahvaljujući vama i ovakvim konfer- potencijali cijele regije. Zato smo se i
Win sporazum kojim su se Vlade ze- encijama sazrela je svijest o očuvanju opredijelili za filozofiju održivog raz-
malja jugoistočne Europe približile okoliša i biološke raznolikosti pa voja, a pri čemu je očuvanje okoliša
viziji velike prekogranične mreže se mogu pronaći rješenja kojima se najvažniji zadatak“, istaknuo je uz
zaštićenih područja a koja se proteže zadovoljavaju potrebe gospodarstva ostalo federalni ministar okoliša i
kroz ovu ekološki značajnu regiju. ali i turizma kojeg opet nema bez turizma dr.sc. Nevenko Herceg koji
Konferenciju u Čapljini zajednički su očuvanog okoliša. Stoga imate našu je u hotelu „Mogorjelo“ u Čapljini
organizirali agencije IUCN, WWF maksimalnu potporu“, istaknuo je i službeno otvorio ovu trodnevnu
i SNV, Eko udruga „Lijepa naša“ čapljinski načelnik Vidić. “Temelj- Međunarodnu konferenciju. Uz
Čapljina, te Federalno ministarstvo na vrijednost ove konferencije je načelnika Vidića i ministra Her-
okoliša i turizma kao pokrovitelj, a očuvanje i promocija krša kao jednog cega skupu su se obratili još i Boris
uz financijsku podršku Ministarstva od najugroženijih eko sustava. Stoga Erg(IUCN) te Deni Porej (WWF).
vanjskih poslova Republike Finske. želimo afirmirati svekoliku biološku Prve večeri konferencije upriličena
Na otvaranju međunarodne kon- vrijednost Dinarskog luka koja je je izložba fotografija i stručne lit-
ferencije u ime domaćina skupu se neprocjenjiva. Važna je činjenica erature a koju su priredili Martin
prvi obratio čapljinski načelnik dr. kako je u ovu prekograničnu surad- Schneider Jacoby i EU „Lijepa naša“
Smiljan Vidić koji je istaknuo kako nju uključeno šest zemalja i svima Čapljina. U završnom dijelu, u Parku
Čapljina ima veliku sreću što pripa- nam je prioritet očuvanje okoliša i prirode Hutovo blato, predstavljen
da baš tom Dinarskom luku.“Živimo te biološke raznolikosti. U projektu je i projekt „Eko-kocke i šumske vri-
u vremenu kada profit ruši sve pred je odabrano šest područja tog Di- jednosnice“.

Organizatori konferencije:
Martin Schneider Jacoby,
Nevenko Herceg i
Smiljan Vidić
(s desna na lijevo)

74 Turizam BiH • srpanj 2010.


proached to the vision of big trans- systems such as also. But, thanks to boundary cooperation and the pri-
boundary net of protected areas you and the conferences like this the ority to all of us is the preservation
and which spreads through this consciousness about the preserva- of the environment and this biologi-
ecologically important region. The tion of the environment and biodi- cal diversity. Six areas of this Dinaric
conference was mutually organized versity has developed, so the solu- Arc are chosen in the project and the
by the agencies IUCN, WWF and tions can be found with which the tourist potentials of the entire region
SNV, Eco-association “Lijepa naša” needs of the economy and the tour- are huge. That’s why we have decid-
Čapljina, and the Federal ministry ism that can’t exist without preserved ed on the philosophy of the sustain-
of environment and tourism as the environment are pleased. That’s why able development and in all that the
sponsor, and with the financial sup- you have our maximum support”, preservation of the environment is
port of the Foreign Affairs Ministry said Čapljina’s mayor Vidić. the most important mission”, said
of the Republic of Finland. The may- “The basic importance of this the Federal minister of the environ-
or of Čapljina Dr Smiljan Vidić was conference is the preservation and ment and tourism, ScD Neveko Her-
the first one on the behalf of the host the promotion of the rocky ground ceg who also officially opened this
that addressed at the International as one of the most endangered eco three-day International conference
Conference opening, pointing out systems. Therefore, we want to es- in the “Mogorjelo” hotel in Čapljina.
that Čapljina is very lucky to belong tablish the total biological diversity Besides the mayor Vidić and the
right to this Dinaric Arc. “We live in of the Dinaric Arc which is price- minister Herceg, Boris Erg (IUCN)
the time when the profit destroys ev- less. The important fact is that six and Deni Porej (WWF) have also
erything in front of it and these eco- countries are involved in this trans- addressed to the gathering. On the
first evening of the conference the
exhibition of photographs and pro-
fessional literature was
held, arranged by Mar-
tin Schneider Jacoby
and EU “Lijepa naša”
Čapljina. In the final
part of the conference,
the project “Eco-cubes
and the forest values”
was represented in the
Hutovo blato Nature
Park.

The conference
organizors:
Martin Schneider Jacoby,
Nevenko Herceg and
Smiljan Vidić
(with right to left)

Tourism BiH • July 2010 75


Željka Mihaljević

N
a prostranom tepihu od cvijeća Dani kosidbe ove godine
i lelujavih trava Strljanice na
Kupreškoj visoravni reski zvuk pokazali su i po svojoj izvedbi
kosa u rukama kosaca obilježio
je završni dan manifestacije Dani kosidbe – i po svome sadržaju da je
Kupres 2010. Britka oštrica rastavlja nadzem-
lje bilja od korijena, a iza raskoračenih nogu
to najbolji i najdjelotvorniji
kršnih momaka, u opancima ili suknenim
čarapama, liježu široki, debeli otkosi. Miriše
doprinos razvoju kulturnog
trava oporo, zeleno, kupilice grabljama ‘rede’ turizma, ne samo Kupreškog
otkose da ne smetaju koscima, a pred njima
netko od rodbine, ili prijataelja, ‘vodi’ kosce kraja, nego i cijele regije, što
i bodri ih.
„De, još malo. Udahni! Duboko udahni,
je i bila vizija pokretača ovoga
nastavi. Stani, istupila ti se kosa! Naoštri je,
predahni, a onda tjeraj sve do kraja! Ajde još
projekta, vizija kojom se željelo
malo, udahni…“ Tako je bodrio Ivu Ivkovića naglasiti uvjerenje o važnosti
– Ćibaru, ovogodišnjeg kosbašu, pobjednika
u viteškom nadmetanju u košenju, njegov kulture i kulturne baštine
brat koji ga je izvrsno vodio. Vrijeme mu je
bilo drugo, ali je parcelu iskosio u tri otkosa, za opći društveni, socijalni i
dok su drugi kosci za istu površinu morali
napraviti četiri, ili četiri i pol. Uredno ‘obri-
gospodarski razvoj.
jano’ do same zemlje ostade polje iza njega, i
već smo znali da je pobijedio i prije službene
objave rezultata.
Za natjecanje se prijavili kosci iz Kupre-
sa, Livna, Tomislavgrada, Bugojna, Posušja,
Mrkonjić Grada i susjedne Hrvatske. A svi
oni u narodnim nošnjama svoga kraja, bo-
dreni od gledatelja, junački odradiše parcele
do kraja, bez obzira na to što znaju da ne
mogu biti prvi. Malena, crnoputa curica u
narodnoj nošnji baci se svome ocu u zgrljaj,
također Kuprešaku, koji je među trojicom
prvih, a prije toga je s majkom nestrpljivo
čekala kad će ‘ćaća’ završiti.
Sunce nesmiljeno prži, vjetar pomalo
puše, a oblaci putuju u visini nošeni njegov-

76 Turizam BiH • srpanj 2010.


T
he sharp sound of the
scythes in the hands of
the haymakers on the spa-
cious rug of flowers and
swaying grass of Strljanica on the
Kupres plateau marked the final day
of the event of The days of haymak-
ing – Kupres 2010. Sharp edge di-
vides the overhead part of the plants
from the root, and wide and thick
swaths are falling behind the legs of
the strong men. The grass scents ac-
ridly, green; the collectors are setting
the swaths in order, not to disturb
the haymakers, and in front of them
relatives and friends “lead” and en-
courage them.
“Come on, just a little more. Take
The days of haymaking by its a breath! Take a deep breath, go on.
performance and its program Stop, your scythe is blunt! Sharpen
it, catch your breath, and go all the
showed this year too that it’s the way to the end! Come on, just a little
more…” – this is the way brother
best and the most efficacious of Ivo Ivković – Ćibara, this year’s
“kosbaša”, the winner in this year’s
contribution to the development haymaking competition, encour-
aged him and lead excellently. He
of cultural tourism, not only for had second lap time, but he mowed
the Kupres area, but for the entire the plot in three swaths, while other
haymakers had to make four, four
region, what was the vision of the and a half swaths for the same plot.
The field behind him was left neatly
starters of this project, the vision “shaved” to the ground, and we al-
ready knew that he was the winner
by which the conviction about the even before the official announce-
ment of the results.
importance of culture and cultural The haymakers from Kupres, Liv-
heritage for the entire public, social no, Tomislavgrad, Bugojno, Posušje,
Mrkonjić Grad and Croatia applied
and economical development tried for the competition. And all of them
in the folk costumes of their region,
to be emphasized. cheered from the spectators, done

Tourism BiH • July 2010 77


im krilima. Ne, nije bilo kiše, samo i orijentalne Turske. Pomalo u sjeni
dvije-tri kapi, kao da je i vrijeme bilo nekih drugih ‘razvikanijih’ festivala,
naklonjeno ovoj stoljetnoj tradiciji ovogodišnje, peto izdanje CIOFF,
kupreškoga kraja. Na radost, ručne Međunarodnog festivala na Kupresu
kose i kršne gorštake odavno su zami- zablistalo je obiljem boja, zvukova
jenili strojevi. No, mnogi se sa sjetom različitih instrumenata, plesom le-
prisjećaju tih težačkih, ali mirnijih i lujavih velova (marama), lupom
zadovoljnijih dana. Na vašarima su mađarskih i slavonskih čizama, lep-
se kupovale kose varcarke, skovane ezom širokih suknji, koje se nisu
rukama kovača iz nekadašnjeg Var- ‘stidjele’ pokazati podsuknje i noge
car Vakufa, današnjeg Mrkonjić plesačica.
Grada. Takva kosa iskovana od ma- Bilo je više od 600 izvođača, or-
jstora svog zanata, pok. Pave Duvn- ganizirali su se okrugli stolovi, et-
jaka, kosa – munja pripitomljena, nografske izložbe, sve što je sastavni
odnose pobjedu u Ivinim rukama. dio projekta zaštite nematerijalne
Ljubav prema kosidbi naslijedio je kulturne baštine naroda svijeta.
od oca, sjeća se vremena od prije Nekoliko tisuća posjetitelja pratilo je
30-tak, pa i više godina, kada su se i ostala sportska nadmetanja, pote-
kosci pri svakoj koševini natjecali, zanje konopa, skok s mista, bacanje
radilo se po nekoliko dana u sebe i u Kosbaše - Haymaker
kamena s ramena, konjičke utrke…
drugih, a veličina livada se računala
po broju kosaca i dana za koje se Smotra folklora - Folclore festival
mogu pokositi, npr. četiri kosca za
dva dana i sl. Najbolji tijekom dana
sutradan stane prvi, a iza njega osta-
li. Biti kosbaša bila je čast, priča Ivo
i sa žaljenjem konstatira da današnja
mladost to ne poznaje, tu i tamo
ima još ljudi srednjih godina koji
će se s uživanjem uhvatiti u koštac
s planinskom travom, a stariji to
već ne mogu. Tradicija jednog kraja
prepliće se s drugim, na vašaru, ili
derneku, kako god da ga nazovemo,
mogu se kupiti drvena kosišta, gra-
blje, brus, kose, vile, sve što koscu
treba, kovani noževi ‘sklopci’, lanci,
tronošci, sačevi, kovane tepsije za Različite dobne skupine na smotri folklora
peku… obilje šarenila, narodnih The folclore festival gathers all age groups
rukotvorina, ali i čuvene janjetine s
ražnja.
Da bi sve to dobilo na punoći, po-
brinuli su se grleni glasovi Kupreški
i Kuprešaka iz KUD Napredak. Nji-
ma su se, petu godinu za redom, u
sklopu CIOFF, Međunarodnog fes-
tivala izvornog folklora, pridružila
i društva iz Drvara, Livna, Šujice,
Tomislavgrada, Lukavca kod Tuzle,
Orašja, Bugojna, Prozora-Rame, St-
oca, susjedne Hrvatske, te Mađarske

78 Turizam BiH • srpanj 2010.


their plots bravely to the end, regard- Natjecanje u potezanju konopa - Tug of war competition
less of knowing that they couldn’t be
the winners. A little dark-skinned
girl in the folk costume fell into her
father’s hug, also a man from Ku-
pres, who was among the first three
haymakers, and before that waited
impatiently for her father to finish.
The sun mercilessly burned, the
wind blew a little bit, and the clouds
passed in the heights carried with
the wings of the wind. There was no
rain, just a few drops, as if the weath-
er was inclined to this hundred years
old tradition of this area. Fortunate-
ly manual scythes and the strong
forged knifes, chains, tripods, forged Bogatstvo narodne nošnje
highlanders are replaced by the ma-
baking dishes…abundance of va- The richness of the folk costume
chines a long time ago. But, many
people remember those hardwork- riety, folk handicrafts and famous
ing, but more peaceful and content roasted lamb.
days. People used to buy the “var- Guttural sounds of the women
car” scythes on the fairs, forged by and men from Kupres’ KUD Na-
the hands of blacksmiths from for- predak provided for this event to be
mer Varcar Vakuf, today’s Mrkonjić complete. The cultural clubs from
Grad. A scythe like that forged by the Drvar, Livno, Šujica, Tomislavgrad,
master of his craft, late Pavo Duvn- Lukavac near Tuzla, Orašje, Bugo-
jak, the scythe – the tamed thunder, jno, Prozor-Rama, Stolac, neigh-
won the victory in Ivo’s hands. He bouring Croatia, Hungary and the
inherited the love for the haymaking oriental Turkey joined them for the
from his father and he remembers
fifth time within the CIOFF Inter-
the time about 30 years ago when
national original folklore festival.
the haymakers used to compete at
Somewhat in the shadow of some
every mowing; they used to work at
other “notorious” festivals, this
their plots and at other’s, and the size
year’s, fifth edition of the CIOFF
of the meadows was counted in the
International festival at Kupres glit-
number of the haymakers and the
tered with abundance of colours,
days that were needed for the mead-
various instruments sounds, the
ow to be mowed, four haymakers for Prvi kosbaša (Ivo Ivković Ćibara) oštri kosu
two days, etc. The best one during dance of swaying scarves, the bang-
The first haymaker (Ivo Ivković Ćibara) sharpens
one day comes first on the second ing of the Hungarian and Slavonian
the scythe
day and all the others behind him. boots, the range of the wide skirts,
To be the haymaker was an honour, which weren’t “ashamed” to show
says Ivo, and states with regret that the underskirts and the legs of the
today’s youth has no knowledge of dancers.
this and there is still some middle There were more than 600 per-
aged people who would delightedly formers; the round tables were or-
face the mountain grass, and the ganized, ethnographic exhibitions,
older ones can’t do that anymore. all the things that are components of
The tradition of a region inter- the project of protection of unmate-
weaves with another. On the fair or rial cultural heritage of the world’s
the parish fête, whatever we call it, nations. Several thousands of visi-
one can buy wooden scythe pole, tors attended other sports competi-
rake, whetstone, scythes, hay-fork, tions too, the tug of war, long jump,
all the things a haymaker needs, stone throwing, horserace…

Tourism BiH • July 2010 79


GLAVNI TAJNIK UNWTO U MOSTARU

U
sklopu prvog službenog
posjeta Bosni i Her-
cegovini Taleb Rifai,
glavni tajnik Svjetske
turističke organizacije (UNWTO)
boravio je u Mostaru gdje mu je
domaćin bio dr. sc. Nevenko Herceg,
ministar okoliša i turizma u Vladi
Federacije BiH. Na poziv ministra
Hercega u zgradi Vlade Federacije u
Mostaru upriličen je zajednički rad-
ni sastanak na kojem su se s glavnim
tajnikom UNWTO-a susreli i pred-
Radni sastanak s glavnim tajnikom UNW TO-a
stavnici turističkih zajednica, udru-
Working meeting with the secretary general of UNW TO
ga i privatnog sektora. Zajedničko je
stajalište da je pitanje razvoja turizma industrije od velike važnosti za ponovio je da u BiH mora biti osig-
i stvaranja pretpostavki za razvoj re- Federaciju BiH te da kao takvo traži urana jedna vrsta izbalansiranosti
spektabilne i konkurentne turističke koordiniran pristup koji se temelji između razvoja turističkih proizvo-
na kolektivnoj viziji i snažnom part- da, turističke ponude i promocije jer
nerstvu. Izražavajući zadovoljstvo je, kako je rekao, “turizam budućnost
Mia Martina Barbarić

sastankom, glavni tajnik UNWTO-a ove zemlje”.


Svjetska turističke organizacija
posebnu pažnju poklanja razvoju
održivog sektora turizma s jačim
naglaskom na zemlje u razvoju
kao što je Bosna i Hercegovina.
Globalna turistička scena brzo se
kreće ka razvoju novih, zanimljivih
odredišta za turiste. Imajući u vidu
izvanrednu prirodnu ljepotu zemlje

80 Turizam BiH • srpanj 2010.


THE SECRETARY GENERAL OF UNWTO IN MOSTAR

T
aleb Rifai, the secretary
general of the World tour-
ism organization (UNW-
TO) visited Mostar within
the first official visit to Bosnia and
Herzegovina, where his host was ScD
Nevenko Herceg, minister of the en-
vironment and tourism in the Gov-
ernment of the Federation of BiH.
At the invitation of minister Herceg
a joint working meeting was held in
the building of the Government of
the Federation in Mostar, where the
representatives of the tourist boards,
associations and the private sector
met with the secretary general of
UNWTO. Common viewpoint is
that the question of the development Šetnja Mostarom • Walking through Mostar
of tourism and creating the precon-
ditions for the development of re- one kind of good balance has to be with stronger emphasis on the de-
spectable and competitive tourist provided in BiH between the devel- veloping countries like Bosnia and
industry is of big importance for the opment of tourist products, tourist Herzegovina. Global tourist scene
Federation of BiH and as that it de- offer and the promotion because as is moving fast towards the develop-
mands coordinated approach based he said, “tourism is the future of this
on the collective vision and strong country”.
partnership. Expressing his satisfac- The World tourism organization
tion with the meeting, the secretary gives special attention to the devel-
general of UNWTO repeated that opment of sustainable tourist sector

Tourism BiH • July 2010 81


i jedinstvenost njezinog kulturnog tup razvoju turizma kroz ulaganje u ni tajnik Svjetske turističke orga-
naslijeđa, Bosna i Hercegovina je ljudske resurse, obuku i edukaciju, nizacije, kazao je da je nije očekivao
upravo jedna od najkvalificiranijih naglasio je ministar Herceg u ime toliku razinu dostignuća ističući da
i najatraktivnijih destinacija koja turističkog sektora Federacije BiH. je pravo vrijeme za promociju, jer
mora zauzeti svoje pravo mjesto u U nastavku posjeta Mostaru, “ljudi širom svijeta moraju saznati
budućnosti turizma, kazao je glav- o novim tehnološko-obrazovnim za turističke proizvode koje nudi
ni tajnik Rifai na sastanku s minis- trendovima i planovima UNWTO- BiH”. – Posjet glavnog tajnika Sv-
trom Hercegom i s predstavnicima a na umrežavanju znanja u okviru jetske turističke organizacije s
turističkog sektora Federacije BiH. kapaciteta zemalja članica, glav- jedne je strane potvrda naših ve-
Zahvaljujući UNWTO-u i glavnom ni tajnik Rifai i ministar Herceg likih turističkih mogućnosti, a s
tajniku Rifaiu na velikoj podršci, razgovarali su na sastanku s prof. druge strane doprinos daljnjoj
o kojoj svjedoči ne ova posjeta u dr. sc. Vladom Majstorovićem, promociji BiH kao turističke desti-
jeku ovogodišnje turističke sezone rektorom Sveučilišta u Mostaru i
nacije. Turistička struka diljem svi-
nego i siječanjski susret u Madridu, prof. dr. sc. Zoranom Primorcem,
jeta s pozornošću prati aktivnosti
ministar Herceg posebno je nagla- dekanom Fakulteta prirodoslovno-
glavnog tajnika, i sasvim je sigurno
sio značenje suradnje s UNWTO- matematičkih i odgojnih znanosti
da će nakon ovog posjeta percepcija
om osobito oko prilagodbe novim na kojem se školuje prva gener-
Bosne i Hercegovine kao poželjne
tržišnim svjetskim turističkim, ali acija studenata turizma i zaštite
turističke destinacije znatno po-
i tehnološko-obrazovnim trendo- okoliša. Nakon sastanka u Rek-
rasti. Naši razvojni ciljevi ostaju
vima. - Turistički sektor Feder- toratu Sveučilišta u Mostaru, glavni
acije BiH opredijelio se za razvoj tajnik UNWTO-a sa suradnicima i isti, ne samo produljenje sezone
kvalitativnog turizma na temeljima u pratnji domaćina ministra Her- i razvoj posebnih oblika turizma i
održivog razvoja, što u prvi plan cega, veleposlanice Željane Zovko i turističke ponude već i traženje raz-
stavlja potrebu očuvanja očiglednih gradonačelnika Ljube Bešlića, pos- vojnih pomaka koji će biti rezultat
prirodnih ljepota i ekoloških vri- jetio je Stari most i staru gradsku suradnje sa Svjetskom turističkom
jednosti, odnosno stvaranje takvih jezgru Mostara koji su upisani na organizacijom koja je potvrđena
turističkih proizvoda koji će biti UNESCO-u listu zaštićene kulturne tijekom prvog službenog posjeta
u suglasju s prirodom, istaknuo baštine. Impresioniran onim što je glavnog tajnika Bosni i Hercego-
je ministar Herceg naglašavajući u tri dana vidio Taleb Rifai, glav- vini, zaključio je ministar Herceg.
kako je kroz Strate- Skok sa Starog mosta za doček glavnog tajnika UNWTO-a
giju razvoja turiz-
The dive from the Old Bridge to welcome the secretary general of UNWTO
ma Federacije BiH
jasno definirano
što želimo prodati
i kome, ali i koliko
trebamo uložiti da bi
smo zadovoljili sve
zahtjevnije turiste.
– Svjesni smo da
se turističko tržište
mijenja i da je došlo
novo doba razvoja
turizma. Osim har-
moniziranja zako-
nodavnog okvira
sa standardima EU
bitan je i market-
ing tj. kako stvoriti
pravi strateški pris-

82 Turizam BiH • srpanj 2010.


ment of new, interesting destinations tant, i.e. how to create the right stra- days of his visit, Taleb Rifai, the sec-
for tourists. Having exceptional nat- tegic approach to the development retary general of the World tourism
ural beauty of the country and the of tourism through investing into organization said that he didn’t ex-
uniqueness of its cultural heritage the human resources, training and pect this level of accomplishments,
in mind, Bosnia and Herzegovina education, said minister Herceg on stressing that it’s just the right time
is exactly one of the most qualified the behalf of the tourist sector of the for the promotion because “the peo-
and most attractive destinations that Federation of BiH. ple all over the world have to learn
has to take its proper position in the In the continuation of visiting about the tourist products that BiH
future of tourism, said the secretary Mostar, the secretary general Rifai offers”.
general Rifai at the meeting with the and minister Herceg talked about The visit of the secretary general
minister Herceg and the representa- new technological-educational of the World tourism organization
tives of the tourist sector in the Fed- trends and the plans of UNWTO on is confirmation of our great tourist
eration of BiH. Thanking UNWTO the knowledge networking within possibilities on the one hand, and
and the secretary general Rifai on the capacity of the member coun- on the other contribution to further
tries at the meeting with ScD Vlado
the great support, that is not only promotion of BiH as a tourist des-
Majstorović, head of the University
witnessed by this visit in the midst tination. The tourist profession all
of Mostar and ScD Zoran Primorac,
of the tourist season but also by the over the world very attentively fol-
the dean of the Faculty of natural
meeting in January in Madrid, min- sciences and mathematics and edu- lows the activities of the secretary
ister Herceg specially emphasised cational sciences where the first gen- general, and it’s most certain that
the significance of the cooperation eration of the students of tourism the perception of Bosnia and Her-
with UNWTO, especially in the ad- and environment protection is being zegovina as desirable tourist des-
justment to new world tourist mar- educated. tination will considerably increase
ket and technological-educational after this visit. Our developmental
After the meeting in the pres-
trends. goals remain the same, not only the
ident’s office of the University of
The tourist sector of the Federa- Mostar, the secretary general of UN- lengthening of the season and devel-
tion of BiH has decided upon the WTO, with his associates and ac- opment of specific forms of tourism
quality tourism development based companied with the host minister and tourist offer, but also searching
on the foundations of the sustain- Herceg, the ambassadress Željana for new developmental progresses
able development, what brings the Zovko and the mayor Ljubo Bešlić, that would be the result of the coop-
need of preservation of evident nat- visited the Old Bridge and the old eration with the World tourism orga-
ural beauties and ecological values town nucleus of Mostar which are nization which is confirmed during
to the fore, in other words creation registered among the UNESCO’s list the first official visit of the secretary
of such tourist products that will be of protected cultural heritage. Im- general to Bosnia and Herzegovina,
in the harmony with the nature, said pressed with what he saw in the three concluded minister Herceg.
minister Herceg em-
phasising that it’s clearly Radna večera • Working dinner
defined, through the
Strategy of the develop-
ment of tourism of the
Federation of BiH, what
we want to sell and to
whom, and how much
do we have to invest in
order to please more
and more demanding
tourists. – We are aware
of the fact that the tour-
ist market is changing
and that the new period
of the development of
tourism has come. Be-
sides harmonizing the
legal framework with
the standards of EU,
marketing is also impor-

Tourism BiH • July 2010 83


• 12. siječnja 2010. godine u Mostaru je predstavljen projekt virtualne prezentacije staroga

Vijesti dijela Mostara, „Virtualna prezentacija staroga Mostara, UNESCO zone“. Projekt je realizirala
tvrtka „Innovattivo“ iz Sarajeva.

• 19. siječnja 2010. godine u Hotelu „Bristol“ u Mostaru održan je znanstveni skup o temi „60
godina Muzeja Hercegovine u Mostaru“. Na skupu su priređena izlaganja uglednih znanst-
venika iz mnogih područja znanosti vezanih za muzejsku djelatnost: povijesti, arheologije,
etnologije, povijesti umjetnosti, književnosti, itd.

• 21. siječnja 2010. godine u Mostaru, u Hrvatskome domu hercega Stjepana Kosače, predstav-
ljena je knjiga „Priče i legende iz Hercegovine“, autora Grge Mikulića. Ova zbirka priča pred-
stavlja iznimno vrijedno štivo svima, a osobito turističkim vodičima u Hercegovini.

• 7. veljače 2010. godine u Sarajevu je otvorena tradicionalna međunarodna kulturno-turistička


manifestacija „Sarajevska zima“, Sarajevo 2010. pod motom “Što sad?” To je, kako se u Sara-
jevu voli reći, ¨tradicionalni susret umjetnika i građana svijeta¨.

• U utorak 15. veljače 2010.godine održan je završni dio manifestacije „Pokladni dani Čapljina
2010.“. Karnevalska povorka prvi dan (u nedjelju, 14. veljače), kretala se iz Trebižata do u
Čapljinu, drugog dana ulicama Čapljine, a treći, završni, dan organiziran je bal pod maska-
ma.
Kratke vijesti i najave

• 20. veljače 2010. godine u Mostaru je održana dodjela Međunarodne nagrade „Grozdanin
kikot“ za doprinos u razvoju dramskoga odgoja u Mostarskom teatru mladih. Nagrade su
ravnopravno podijelili: Juliana Mabwa (glumica iz Kenije), Dinka Špiček (kulturna djelatnica),
Dino Mustafić (redatelj), Tintta Karppinen (dramska pedagoginja iz Finske).

• 26. veljače 2010. godine u Mostaru je održana godišnja skupština HPD-a Prenj 1933. Priređena
je i prigodna izložba fotografija u Hrvatskom domu hercega Stjepana Kosače.

• 26.veljače 2010. godine u Mostaru je održana tradicionalna manifestacija „Večernjakov pečat“.


Na toj manifestaciji dodijeljene su nagrade istaknutim osobama na različitim područjima ljud-
skog djelovanja i života u Bosni i Hercegovini i okruženju, kao i proglašena ¨Osoba godine¨ po
izboru čitatelja Večernjeg lista.

• U sklopu Međunarodnoga sajma gospodarstva Mostar 2010., koji je održan od 13. do 17.
travnja, održan je i Sajam turizma Mostar 2010.

• MOSTAR – Mostarsko proljeće – XII.


Dani Matice hrvatske. Svečano ot-
varanje priređeno 15. travnja. Ot-
varanju su nazočili i visoki pokrovi-
telj, predsjednik RH dr. Ivo Josipović
i član Predsjedništva BiH gosp.
Željko Komšić. Manifestaciju otvorio
predsjednik Saveza europskih festi-
vala Darko Brlek. U sklopu 45 dana
manifestacije (zatvorena 31. svibnja
izložbom arhitekta Zlatka Ugljena),
gostovali su vrhunski umjetnici
poput Lovre Pogorelića, Monike
Leskovar, Edina Karamazova, Kali-
opi, Ratimira Martinovića, Zorana
Todorovicha, Valentine Fijačko, Ivice

84 Turizam BiH • srpanj 2010.


• On January 12, 2010, the project of virtual presentation of the old part of Mostar: “Virtual presen-

News tation of the old Mostar, UNESCO zone” was presented in Mostar. The project was realized by the
company “Innovattivo” from Sarajevo.

• On January 19, 2010 in the “Bristol Hotel in Mostar, a scientific congress about the subject “60 years
of the Museum of Herzegovina in Mostar” was held in Mostar. Prominent scientists’ presentations
from many fields of science related to museum work: history, archaeology, ethnology, art history,
literature, etc, were prepared on this congress.

• On January 21, 2010, the book “Tales and the legends from Herzegovina”, from the author Grgo
Mikulić, was presented in Mostar, at the Croatian home of Herceg Sjepan Kosača. This collection of
stories represents exceptional reading material for everybody, and especially for the tourist guides
in Herzegovina.

• On February 7, 2010, the traditional international cultural-tourist event “Sarajevo winter”, Sarajevo
2010 was opened under the title “What now?” As the people from Sarajevo like to say, this is the
traditional meeting of the artists and the citizens of the world.

• On Tuesday, February 15, 2010, the final part of the event of “Carnival days - Čapljina 2010” was
Short news and announcements

held. On the first day (Sunday, 14 February) the Crneval procession was going from Trebižat to
Čapljina, on the second day through the streets of Čapljina and on the third, final day the masked
ball was organized.

• On February 20, 2010, the international award ceremony “Grozdanin kikot” for the contribution in
the development of theatre education was held in the Mostar youth theatre. The awards equally
shared: Juliana Mabwa (the actress from Kenya), Dinka Špiček (cultural worker), Dino Mustafić (di-
rector) and Tintta Karppinen (theatre pedagogue from Finland).

• On February 26, 2010 , the Annual assembly of HPD (Mountaineering club) Prenj 1993 was held
in Mostar. Occasional photo exhibition was prepared at the Croatian home of Herceg Sjepan
Kosača.

• On February 26, 2010, the traditional event “Večernjakov pečat” was held in Mostar. The awards
for prominent persons in various fields of human activities and life in BiH and surroundings were
presented at this event, and the “Person of the year “ was pronounced, selected by the readers of
Večernji list.

• Within the International economy fair Mostar 2010, which was held from April 13 to 17, the Tour-
ism fair Mostar 2010 was held too.

• MOSTAR – Mostar spring – XII Days of


Matica Hrvatska. The ceremonial of Susreti klapa - Harmony-singing groups’ meetings
the opening was on April 15. The high
sponsors, the President of the Repub-
lic of Croatia Dr Ivo Josipović and the
member of the BiH presidency Željko
Komšić were present on the opening.
The festival was opened by the presi-
dent of the European festivals associa-
tion Darko Brlek. The top artists were
guests on the 45th festival (closed on
May 31 with the exhibition of architect
Zlatko Ugljen) like Lovro Pogorelić,
Monika Leskovar, Edin Karamazov, Ka-
liopi, Ratimir Martinović, Zoran Todo-

Tourism BiH • July 2010 85


Šarića; Dubrovačke ljetne igre i HNK Zagreb predstavili su se Shakespearovim „Hamletom“,

Vijesti Festival dalmatinskih klapa Omiš donio je večer klapske pjesme posvećene Ljubi Stipišiću
Delmati; Pjesnici iz cijeloga svijeta predstavili su se na Mostarskom književnom proljeću, u
suradnji sa Sarajevskim danima poezije; Dramska umjetnica Tatjana Feher, u povodu gotovo
pola stoljeća na daskama koje život znače, priredila je scenski kolaž „Sjećanja iz garderobe“
dramaturga i redatelja Dragana Komadine; Pjesnik Ilija Ladin oživljen je zahvaljujući Miri
Petroviću i mladome redatelju Segoru Hadžagiću i to u kratkome igranom filmu „Kako je Ilija
Ladin predavao njemački“; Davorin Briševac predstavio se samostalnom izložbom, priređen
je i tradicionalni Dječji dan u suradnji s Cvitkom i Školarcem… Gledatelji su, u 45 dana, mogli
vidjeti 30-tak različitih kazališnih, glazbenih, književnih, likovnih i dječjih programa.

• MOSTAR – 8. međunarodni festival „Mostarska liska“. Veliku lisku dobio Mirvad Kurić, glumac
iz Sarajeva, te Snežana Štiklić iz Banje Luke kao najbolja glumica na festivalu. Apsolutni pob-
jednik festivala, po odluci žirija i publike, jest predstava „SHAKEspeare na EXit“ zagrebačkog
teatra EXIT, readtelja Matka Raguža. Festival je održan od 21. – 26. travnja 2010. godine.

• Međunarodni festival zabavne glazbe „Melodije Mostara“ održan je 29. travnja 2010. godine.
Ovaj festival se održava od 1995. godine i nametnuo se kao najprestižniji festival zabavne
glazbe u Bosni i Hercegovini.

• MOSTAR – Festival frankofonog teatra TETEF u organizaciji Francuskog kulturnog centra


(Pozorište lutaka Mostar, 29.travnja – 30. travnja)
Kratke vijesti i najave

• LUKAVAC – Lukavački sajam turizma, lova i ribolova, LIST 2010. otvoren je 6. svibnja i trajao
je do 8. svibnja 2010. godine. Kao i dosadašnjih godina, generalni pokrovitelj ovoga sajma je
Federalno ministarstvo okoliša i turizma.

• STOLAC – Stolačko kulturno proljeće, u organizaciji Matice hrvatske Stolac otvoreno je 19.
svibnja 2010. godine. Na toj manifestaciji upriličeno je niz kulturnih sadržaja, od predstavl-
janja učeničkih radova do predstavljanja zbornika Stolačko proljeće.

• JAJCE - Pozorišne/kazališne igre u Jajcu, najstariji kazališni festival u BiH. Otvoren je 4. i trajao
je do 11. lipnja 2010. godine.

• POČITELJ – Međunarodna likovna kolonija u Počitelju ove godine je otvorena 8. lipnja i zbog
nedostatka novca trajala je samo jedan dan.

• ČAPLJINA - U Čapljini je 12. lipnja održana Županijska smotra folklora „Lijera diple nadigrala“.

• MOSTAR – U Galeriji kraljice Katarine u Mostaru, 17. lipnja, predstavljen je Turistički vodič
Regija Hercegovina (hrvatska i engleska verzija), autora Grge Mikulića.

• NEUM – Otvaranje ljetne turističke sezone u BiH ove godine upriličeno je18. i 19. lipnja u Ho-
telu „Sunce“ u Neumu.

• MEĐUGORJE – Međunarodna hodnja mira, održana je tradicionalno i ove kao i svake godine,
od Humca do Međugorja, uz obljetnicu ukazanja Blažene Djevice Marije 25.lipanj.

• MOSTAR –Katedra za psihijatriju Medicinskog fakulteta Sveučilišta u Mostaru, u suradnji s


Klinikom za psihijatriju Sveučilišne kliničke bolnice Mostar i Udrugom psihijatara Bosne i Her-
cegovine, organizirali su u Hotelu „Ero“ 26. lipnja Sedmu mostarsku psihijatrijsku subotu, s
međunarodnim sudjelovanjem. Tema: Psihosomatska medicina - kad duša kroz tijelo govori.                          

86 Turizam BiH • srpanj 2010.


rovich, Valentina Fijačko, Ivica Šarić; Dubrovnik Summer Festival and HNK Zagreb presented with

News Shakespeare’s “Hamlet”, the Festival of Dalmatian harmony-singing groups Omiš had the night of
close-harmony singing dedecated to Ljubo Stipišić Delmata; The poets from all over the world pre-
sented themselves on Mostar literary spring in the cooperation with Sarajevo poetry days; The the-
atre artist Tatjana Feher, marking almost half a century on the theatre stage presented the stage col-
lage “Memories from the dressing-room” from the dramaturge and the director Dragan Komadina;
The poet Ilija Ladin was revived thanks to Miro Petrović and the young director Segor Hadžagić in
the short film “How Ilija Ladin lectured German”; Davorin Biševac presented himself with the exhibi-
tion, the traditional Child’s day was organized in the cooperation with Cvitko and Školarac… In 45
days as it lasted, the audience could see about 30 different theatre, musical, literary, arts and chil-
dren programs.

• MOSTAR – 8 international festival “Mostar liska”. The Grand Liska went to Mirvad Kurić, the actor
from Sarajevo and Snežana Štiklić from Banja Luka as the best actress on the festival. The absolute
winner of the festival, according to the jury and the audience, is the theatre play “SHAKEspeare na
Exit” of the theatre EXIT from Zagreb, directed by Matko Raguž. The festival was held April 21 – 26
2010.
Short news and announcements

• International festival of music “Mostar melodies” was held on April 29, 2010. This festival is being
held since 1995 and imposed itself as the most prestigious festival of popular music in Bosnia and
Herzegovina.

• MOSTAR – The festival of francophone theatre TETEF organized by French cultural centre (The pup-
pet theatre Mostar, April 29 – 30)

• LUKAVAC – Lukavac fair of tourism, hunting and fishing, LIST 2010 was opened on May 6, and lasted
until May 8 2010. The main sponsor of this fair, as it was all the years before, was Federal ministry of
environment and tourism.

• STOLAC – Stolac cultural spring, organized by Matica hrvatska Stolac was opened on May 19, 2010.
A line of cultural events was organized at this festival, from presentations of student’s works to pre-
sentation of the Anthology of Stolac spring.

• JAJCE – Theatre plays in Jajce, the oldest theatre festival in BiH. It was opened on June 4, and lasted
until June 11, 2010.

• POČITELJ – International art colony in Počitelj was opened on June 8, and because of the lack of
money lasted only one day.

• ČAPLJINA – Canton’s folklore festival “Lyre outplayed shepherd’s flute” was held on June 12, in
Čapljina.

• MOSTAR – The tourist guide Region of Herzegovina (Croatian and English version) from the author
Grgo Mikulić was presented in the Gallery of the queen Katarina in Mostar on June 17.

• NEUM – The BiH summer tourist season opening was held in the “Sunce” hotel in Neum on 18 and
19 June 2010.

• Međugorje – The international walk of peace was traditionally held this year too, from Humac to
Međugorje, along with the anniversary of the Blessed Virgin Mary’s appearance on June 25.

Tourism BiH • July 2010 87


• NEUM- Peti festival animiranog filma (NAFF 2010). Održan je od 26. lipnja do 2. srpnja 2010.

Vijesti godine.

• ČAPLJINA – Pustolovna utrka Čapljina 2010. – Sudjelovalo deset ekipa - vožnja biciklima u
dužini od 9200 metara (relacija Počitelj-Trebižat), trčanje u dužini od 1300 metara (relacija
Trebižat-Matica) te vožnja kanuima rijekom Trebižat u dužini od 7100 metara (relacija Matica-
Struge)- (Održana 26. lipnja)

• „Drina i Prača – Turističke destinacije“ 2010. Tradicionalna manifestacija splavarenja održana


je od 25. lipnja do 27. lipnja ove godine.

• Međunarodna konferencija o prekograničnoj suradnji u regiji Dinarskog luka održana je u


Hotelu „Mogorjelo“ u Čapljini od 29. lipnja do 1. srpnja. U završnom dijelu, u Parku prirode
Hutovo blato, predstavljen je i projekt „Eko-kocke i šumske vrijednosnice“. Sve se to dogodilo
pod pokroviteljstvom Federalnog ministarstva okoliša i turizma.

• KUPRES – Dani kosidbe Kupres 2010., Strljanica 2010., CIOFF Međunarodni festival izvornoga
folklora, manifestacija održana od 1. srpnja – 4. srpnja na Kupresu. Dane kosidbe svečano je
otvorila predsjednica Federacije BiH Borjana Krišto.

• Pod pokroviteljstvom Federalnog ministarstva okoliša i turizma 2. srpnja 2010. godine u No-
vome Travniku otvoren je IV. međunarodni sajam organske proizvodnje i ekoturizma – Dani
Kratke vijesti i najave

maline 2010.

• ČITLUK/MEĐUGORJE – Herceg Etno selo „Hercegovačko kulturno ljeto 2010.“. Održava se od


lipnja do kolovoza i predviđen je čitav niz kulturno-zabavnih manifestacija, koje će se održati
u amfiteatru Etno-sela Herceg.

Zajednički koncert: Zoran Todorović - tenor, Valentina Fijačko - sopran i Ivica Šarić - bariton
Mutual concert: Zoran Todorović - tenor, Valentina Fijačko - sopran and Ivica Šarić - baritone

88 Turizam BiH • srpanj 2010.


• The department for psychiatry of the Faculty of medicine in Mostar, in the cooperation with the Psy-

News chiatry clinic of the University clinical hospital Mostar and the Association of psychiatrists of Bosnia
and Herzegovina organized the Seventh Mostar’s psychiatric Saturday in the “Ero” hotel on June
26, with the international character. The topic: Psychosomatic medicine – when the soul speaks
through the body.

• NEUM – The fifth animated film festival (NAFF 2010). It was held from June 26 until July 2, 2010.

• ČAPLJINA – Adventurous race Čapljina 2010. 10 teams participated in the bicycle ride 9200 metres
long (between Počitelj and Trebižat), running on the track 1300 metres long (between Trebižat and
Matica) and canoe ride on the Trebižat river in the length of 7100 metres (between Matica and
Struge) – held on June 26.

• “The Drina and the Prača – Tourist destinations” 2010. Traditional event of rafting was held from 25
to 27 June this year.

• International conference about trans-border cooperation in the region of Dinaric arc was held in
the “Mogorjelo” hotel in Čapljina from June 29 until July 1. In the finishing part of the conference the
Short news and announcements

project “Eco-cubes and forest stocks” was presented in the Hutovo blato Nature Park. All this was
organized under the sponsorship of the Federal ministry of environment and tourism.

• KUPRES – Days of haymaking Kupres 2010, Strljanica 2010, CIOFF International festival of origi-
nal folklore held from 1 to 4 July on Kupres. The president of the Federation of BiH Borjana Krišto
opened the Days of haymaking.

• The IV international fair of organic production and ecotourism – Days of raspberry 2010 was opened
under the sponsorship of Federal ministry of environment and tourism in Novi Travnik.

• ČITLUK/MEĐUGORJE – Herceg Ethno village “Herzegovinian cultural summer 2010”. It’s being held
from June until August and the whole line of cultural-entertainment events is scheduled. All this
will be held in the amphitheatre of Herceg Ethno village.

Sve je spremno za Sarajevo film festival 2010.


Everything is prepared for Sarajevo Film Festival 2010

Tourism BiH • July 2010 89


• MOSTAR – Mostar World Music Festival (srpanj)

Najave događanja • POSUŠJE – Seoska olimpijada „Ilijino brdo“, kao i svake godine, i ove godine će se održati na
Ilindan, 20. srpnja.

• BIHAĆ - Međunarodna turistička „Una regata“, ove godine će se održati od 19. do 25. srpnja.
Ove godine Una regata starta u Kulen Vakufu i završava u Hrvatskoj Kostajnici.

• SARAJEVO – Sarajevo film festival ove godine održat će se od 23. do 31.srpnja. To je najveći
filmski festival u ovom dijelu Europe i ove godine se održava 16. put. Najbolji film dobiva na-
gradu „Srce Sarajeva“.

• LJUBUŠKI – Tradicionalna manifestacija „Ljubuško silo“ već tradicionalno se održava zadnje


subote mjeseca srpnja.

• ŠIROKI BRIJEG - Festival amaterskog stvaralaštva „West Hercegovina Fest“ ove godine održat
će se u Širokom Brijegu od 29. do 31. srpnja.

• MOSTAR – Mostarski ljetni festival (Šantićeve večeri poezije, Annale crteža Grand prix Mostar
i Mostar blues festival) – srpanj/kolovoz.

• MEĐUGORJE – Međunarodni molitveni susret mladih ove godine će se održati od 1. do 6. ko-


lovoza. Na ovaj molitveni skup već tradicionalno dođe nekoliko desetaka tisuća mladih ljudi
iz cijelog svijeta.

• ČAPLJINA – Međunarodni ljetni karneval 2010. održat će se u Čapljini ove godine 7. kolo-
voza. Na ovaj karneval već tradicionalno dolaze karnevalske skupine iz Bosne i Hercegovine,
Hrvatske i cijele Europe. Čapljina je jedini grad u BiH član Udruženja karnevalskih gradova
Europe.

• MOSTAR – Tradicionalni skokovi sa Staroga mosta (održavaju se u kolovozu svake godine).


Kratke vijesti i najave

• Etno fest Neum 2010. – Hrvatski festival etno-glazbe ( održava se već tradicionalno krajem
kolovoza svake godine).

• ŠIROKI BRIJEG – Mediteran film festival održat će se od 1. do 4. rujna. Ove godine prijavljen do
sada rekordan broj filmova, preko 230 filmova iz svih mediteranskih zemalja.

• ŠIROKI BRIJEG – IV. gastro susreti „Okusi s kamena“, u organizaciji Turističke zajednice ŽZH, ove
godine će se održati u Hotelu Park, u četvrtak, 2. rujna.

• ČITLUK - 55. dani berbe grožđa – Brotnjo 2010. tradicionalno se već održavaju u drugoj po-
lovici rujna. Tako će biti i ove godine.

• SARAJEVO – „Dani turizma 2010.“ Ove godine će se održati od 24. do 27. rujna u centru Sken-
derija, u sklopu kojih će biti priređen i 34. međunarodni sajam turizma i turistička burza, te 1.
međunarodni sajam hotelsko-ugostiteljske opreme i cateringa.

• U organizaciji medijsko-poslovnog koncepta „Turizam plus“ 25. rujna u Brčkom, održat će se


„Zlatna turistička ruža 2010.“. To je manifestacija na kojoj se dodjeljuju najprestižnije nagrade
istaknutim osobama i organizacijama za izniman doprinos razvoju turizma u Bosni i Hercego-
vini.

90 Turizam BiH • srpanj 2010.


• MOSTAR - Mostar World Music Festival (July)

Events announcements • POSUŠJE – Village Olympics “Elias’ hill” will be held this year too on the St Elias’ Day, July 20.

• BIHAĆ – International tourist “Una regatta” will be held from 19 to 25 July. This year, Una Regatta
starts in Kulen Vakuf and ends in Croatian Kostajnica.

• SARAJEVO – This year Sarajevo film festival will be held from 23 to 31 July. This is the biggest film
festival in this part of Europe and this year it’s 16th. The best film wins the “Heart of Sarajevo”.

• LJUBUŠKI – Traditional festival “Ljubuški come-together” has been traditionally held in the last Sat-
urday of July.

• ŠIROKI BRIJEG – Festival of amateur creativity „West Herzegovina Fest“ will be held in Široki Brijeg
from 29 to 31 July.

• MOSTAR – Mostar summer festival (Šantić poetry evenings, Drawing’s annale Grand prix Mostar
and Mostar blues festival) July/August.

• MEĐUGORJE – International prayer gathering of youth will be held from 1 to 6 August. Several
dozen of young people from all over the world traditionally come to this prayer gathering.

• ČAPLJINA – International summer carnival 2010 will be held on August 7. The carnival groups from
Bosnia and Herzegovina, Croatia and entire Europe traditionally come to this carnival. Čapljina is
the only town in BiH that is member of the Association of carnival towns of Europe.

• MOSTAR – Traditional diving from the Old Bridge held every year in August.

• Ethno fest Neum 2010 – Croatian festival of ethno music traditionally held every year at the end of
Short news and announcements

August.

• ŠIROKI BRIJEG – Mediterranean film festival will be held from 1 to 4 September. Record number of
films applied for this year’s festival, over 230 films from all the Mediterranean countries.

• ŠIROKI BRIJEG – IV gastro meetings “Flavours from the stone”, organized by the Tourist board of
West Herzegovinian Canton, will be held in the Park hotel, on Thursday, September 2.

• ČITLUK – 55th days of the grape harvesting – Brotnjo 2010 have been traditionally held in second
half of September and this year too.

• SARAJEVO – “Days of tourism 2010” will be held in the Skenderija centre from 24 to 27 September,
and 34th international tourism fair and tourist market will be organized within that and the inter-
national fair of hotel-catering equipment.

• The “Golden tourist rose 2010” will be held on September 25 in Brčko, organized by the media-
business concept “Tourism Plus”. This is the event where the most prestigious awards are presented
to the prominent persons and organizations for exceptional contribution to the development of
tourism in Bosnia and Herzegovina.

Tourism BiH • July 2010 91


Misijana Brkić
Milinković

Tamo gdje se njeguje kultura i turizam će se razvijati – Tamo gdje


se razvija turizam, kultura života se stalno podiže na višu razinu

K
ulturni turizam je u našoj zemlji još nije dovoljno turističkim agencijama, pristupilo
specifični oblik turizma iskorišteno. i postupnoj realizaciji takvih pla-
koji obuhvaća posjete Istina, pomaka ima, ali, rek- nova. Ako bi te ideje i prijedlozi s
turista izvan njihovog li bismo, još sve djeluje pomalo vremenom i u potpunosti oživjeli u
stalnoga mjesta boravka motiviranih „sramežljivo“. praksi, Mostarsko proljeće moglo bi
zanimanjem za kulturu, što obuhvaća se brendirati kao kulturno-turistički
Uzmimo Mostar kao primjer. Od
povijest, umjetnost, naslijeđe ili stil proizvod, i kao takvo predstavljati se
proljeća do konca ljeta, ovaj je grad
života ljudi na nekom lokalitetu ili u na stranim tržištima. Spomenimo
potencijalno odredište turista koji
nekoj regiji. Tako teoretičari defini- još i Mostar blues festival, Mostar
ne žele samo prošetati i obići sta-
raju kulturni turizam o kojemu se, World Music Festival, Šantićeve
rine nego i pogledati neki zanimljiv
i na našim područjima, posljednjih večeri poezije, Skokove sa Staroga
kazališni komad, čuti nekoga od sv-
godina, sve ozbiljnije promišlja. mosta…
jetskih glazbenika, upoznati se s kul-
Bosna i Hercegovina danas turnim naslijeđem ovoga područja, A u Sarajevu… Direktor Sara-
ima zavidan broj kulturnih mani- zaviriti dublje u baštinu. Odličan jevske zime Ibrahim Spahić koristi
festacija koje se mogu izvrsno uvez- primjer za to je festival Mostarsko se svakom prigodom istaknuti iz-
ati s turističkom ponudom nekoga proljeće, od prošle godine i puno- vrsnu suradnju s Federalnim mini-
mjesta i kraja, baš kao i zanimljivih pravni član Saveza europskih festiv- starstvom okoliša i turizma, koje na
ala, na kojemu, u četrdeset pet dana pravi način s ministrom dr. Neven-
arheoloških nalazišta, povijesnih
trajanja, ne samo Mostarac već i sva- kom Hercegom na čelu promovira
lokaliteta, ostataka baštine i kultur-
ki gost, turist, može pronaći ponešto čovjeka i svekolike prirodne i kul-
noga naslijeđa na čijoj bi promociji,
za sebe. Baš kao što Dubrovačke turne ljepote naše zemlje, svojim
istina, za neke vidljivije rezultate,
ljetne igre na najbolji način čitavom zaokruženim djelovanjem kroz
trebalo još raditi.
lepezom i bogatstvom kulturnih strategiju turizma.
Jasno je da bi manifestacije poput
sadržaja, uz ostalo, pronose glas o Ima li većega mamca za turiste,
Mostarskoga proljeća-Dana Matice
Dubrovniku kao svjetskoj turističkoj u jeku sezone, na samome vrhuncu
hrvatske, Sarajevske zime, Sarajevo hit destinaciji. ljeta, u Sarajevu, na već etabliranom
film festivala, i sličnih događanja Sarajevskom filmskom festivaluosig-
A što se Mostara tiče… Ima li
diljem BiH, trebalo posebno bren- urati dolazak zvijezda tipa Juliette
bolje turističke i svake druge pro-
dirati i ponuditi kao svojevrstan Binoche, Morgana Freemana, Mick-
mocije od, primjerice, ansambla
kulturno-turistički „suvenir“ koji eya Rourkea, pa možda i Brangeline
Dubrovačkih ljetnih igara s jednom
bi posjetitelju ili turistu upotpunio (Brada Pitta i Angeline Jolie, op.a.), i
od svojih kultnih klasičnih predstava
doživljaj kraja koji posjećuje, ali ga tako na jednostavan način zajamčiti
podno Staroga mosta, ili Pogorelića,
i obogatio i u onom drugom – edu- dobar posjet i zanimanje posjetitel-
Todorovicha, Maksima Mrvice, na
kacijskom, spoznajnom smislu. ja/turista koji bi se sigurno, borili
programu Mostarskog proljeća. Iz-
Sliku o Bosni i Hercegovini lakše vrstan prijedlog turistu željnom bo- za mjesto što bolje pozicionirano
je mijenjati zajedničkom promo- gatijih sadržaja – provesti ugodnu u odnosu na crveni tepih. Samo za
cijom njezinih kulturno-povijesn- večer na jednom takvom programu. jedan pogled na svoju omiljenu zvi-
ih i turističkih potencijala, nego Vodstvo Mostarskog proljeća već jezdu.
pojedinačnim djelovanjima svakoga je prepoznalo značenje uvezivanja Jasno je da bi, naravno uz točno
segmenta posebno. No, činjenica festivala s turističkim djelatnicima definiranu strategiju turizma, sva-
je da upravo to bogatstvo kulture, i turističkom ponudom grada Mo- ka ovah manifestacija festivala i
prirodnih i turističkih potencijala, stara, pa se, u suradnji s nekim arheoloških i povijesnih lokaliteta,

92 Turizam BiH • srpanj 2010.


Where the culture is cherished, the tourism is developed too – where the
tourism is developed, the culture of life is constantly raised to a higher level

T
he cultural tourism is a richness of culture, natural and tour- the festival with the tourist workers
specific form of tourism ist potentials in our country hasn’t and the tourist offer of the town of
that includes tourists’ visit still been exploited enough. The Mostar, so in the cooperation with
outside their permanent truth is that there are some moves, some tourist agencies the realization
residence motivated by the interest but that still seems a bit “shy”. of such plans gradually started. If
for the culture, what includes his- Let’s take Mostar for example. these ideas and suggestions in time
tory, arts, heritage or the lifestyle in Particularly from the spring until became reality in practice, Mostar
some locality or a region. This is the spring could be branded as a cultur-
the end of the summer, this town is a
way the theoreticians define cultural al-tourist product, and as that rep-
potential destination of the tourists
tourism, which has been seriously resent itself on the foreign markets.
that don’t just want to take a walk
considered in the past few years in Let’s mention also: Mostar blues fes-
around the town and see the sights,
our parts too. tival, Mostar World Music Festival,
but also to see an interesting theatre
Šantić’s poetry nights, Diving from
Bosnia and Herzegovina today play, listen some of the world’s musi- the Old Bridge…
has enviable number of cultural cians, meet the cultural heritage of
events that could be successfully And in Sarajevo…the director of
this area, take a deeper peek into the
connected with the tourist offer of the Sarajevo winter, Ibrahim Spahić
inheritance. Great example for that is
some place and region, as well as uses every opportunity to highlight
the festival Mostar spring, since the
the excellent cooperation with the
interesting archaeological finding last year full member of the Associa-
Federal ministry of environment
places, historical localities, heritage tion of European festivals, where in
and tourism, which in the right way,
remains and cultural heritage, but 45 days as it lasts, not only the people with the minister Dr. Nevenko Her-
more should be done on the promo- from Mostar, but each guest, tour- ceg as the head of it, promotes hu-
tion of these for some more visible ist can find something for himself. man creativity and general natural
results. Just like it’s done at the Dubrovnik and cultural beauties of our country,
It’s clear that the events like the summer festival and in the best way with its work through the strategy of
Mostar spring – Days of Matica spread the image of Dubrovnik as tourism.
Hrvatska, Sarajevo’s winters, Sara- the world’s top tourist destination
Is there better bait for the tour-
jevo Film Festival and similar events through the wide range and abun- ist at the height of the season, at the
all over Bosnia and Herzegovina, dance of cultural programs. highest point of the summer in Sara-
should be specially branded and And considering Mostar…Is jevo, at already established Sarajevo
offered as a kind of cultural-tour- there any better tourist and every Film Festival, but to provide arrival
ist “souvenir” that would complete other promotion than, for example, of celebrities like Juliette Binoche,
visitor’s or tourist’s experience of the the company of Dubrovnik sum- Morgan Freeman, Mickey Rourke,
area he visits, and would enrich him mer festival with one of its classical maybe even Brangelina (Brad Pitt
in that other – educational, cogni- plays under the Old Bridge, or the and Angelina Jolie) and in that way
tive sense. concerts of Pogorelić, Todorović, simply guarantee good attendance
At the same time, it’s easier to Maksim Mrvica within the program and interest of the visitors/tourists
change the image about Bosnia and of Mostar spring. Great proposal to that would surely struggle for a bet-
Herzegovina specifically with mu- the tourist eager for richer programs ter positioned place close to the red
tual promotion of its cultural-his- – spend a pleasant evening at the carpet. Just for one look at their fa-
torical and tourist potentials, than event like this. Management of the vourite movie stars.
individual actions of each segment Mostar spring has already recog- It is clear that, with precisely de-
separately. But, the fact is that this nized the importance of connecting fined strategy of tourism, each of

Tourism BiH • July 2010 93


moglia predstavljati izvrstan mamac baštinu i, na kraju krajeva, stil života vio član Predsjedništva BiH Nebojša
za turiste, naravno upakiran u za- jednoga podneblja. Radmanović:
nimljivu ponudu. Jezik kulture je univerzalan. -Kulturno-povijesno naslijeđe
Jer nije samo bogata gastronom- Stoga bi i primarni cilj trebao biti nije samo izraz našega identiteta već i
ska ponuda, malo sunca i „kamena“ – približiti to kulturno bogatstvo snažan pokretač ekonomskog razvit-
ono što bi trebalo zadovoljiti turista. svima – bez obzira na vjerske, kul- ka i turističke ponude naših zemalja.
On će na takav „turistički meni“ doći turne, civilizacijske i ine razlike, koje Stručnjaci smatraju da će u procesu
jedanput, ali za dolazak idući put ili se, možda, u nekom trenutku čine globalizacije budućnost turizma biti
preporuku, tražit će zasigurno veći i preprekom u razumijevanju. Ponu- upravo u kulturnoj ponudi, jer ljudi
bolji izbor. A od kulturnih sadržaja dite li vi primjerice gostu iz Irske i vole ono što je različito i originalno,
ničega boljega i nema. Malezije, susret licem u lice s jednim ali i autohtono. Jugoistočna Europa
Još jedan problem naših turističkih od najvećih svjetskih pijanista ili sa svojim bogatim kulturnim i po-
djelatnika i općenito turističke in- njegovu omiljenu filmsku zvijezdu vijesnim naslijeđem prepoznata je
dustrije (ako se o tome može gov- na korak od sebe, ili mu omogućite kao važna turistička destinacija, no
oriti) jest što nemaju dovoljno sluha, upoznati sve bogatstvo vašega folk- u Bosni i Hercegovini kulturni tur-
primjerice arheološka nalazišta i os- lora i običaja, zasigurno će to značiti izam još ne zauzima mjesto koje
tatke naše starine ponuditi na plad- dodatne poene u vašoj ponudi, u zaslužuje.
nju kao gotov turistički proizvod. vašem iskoraku prema svijetu. Uni-
Ništa se ne događa preko noći.
Primjera radi, spomenut ću samo, verzalnim jezikom kulture zaobilaze
Ali imamo vrijeme, sadržaje i bogat-
po mome mišljenju, u turističke se barijere, ljudi se lakše sporazu-
stvo Bogom nam dano. Potez je na
svrhe nedovoljno iskorišten stari mijevaju, toleriraju i shvaćaju jedni
turističkim i kulturnim djelatnicima.
grad Daorson, lokalitet Desila u druge, na kraju krajeva i prihvaćaju
Udruženim snagama naprijed: kul-
Hutovu blatu, a nadasve Priceovu nešto što ni u kojem pogledu nije bilo
tura će obogatiti turističku ponudu,
teoriju o Iliju/Troji. Ne mogu se oteti u njihovu dotadašnjem djelokrugu i
zanimanja. Bos- a turizam će poticati razvoj kulture.
dojmu da se, primjerice, nešto takvo
nalazi u bilo kojoj drugoj europ- na i Hercegovina
skoj zemlji koja pametno promišlja još je dojenče Hamlet, ulomak
o plasmanu povijesnih i kulturnih na tome putu i Hamlet, fragment
potencijala kao dijela turističke po- za poboljšanje
nude, da bi turisti prosto hrlili u ta ponude i pris-
mjesta. A blagajne se, dakako, punile. tupa turističkim
O ostalim pozitivnim efektima neću tržištima trebalo
govoriti… bi stati na loptu,
Dolazak i zanimanje turista okrenuti se oko
za određenu destinaciju trebalo sebe, promijen-
bi potaknuti odgovorne na više iti dosadašnje
razmišljanja o tomu – što ponuditi loše navike,
gostu, kako njegov boravak u vašem prihvatiti nove
mjestu učiniti nezaboravnim, kako standarde, ali i
ga nagnati da nakon boravka ondje o dodatno educi-
tome i dalje priča i , na kraju krajeva, rati i turističke i
zajamči svoj povratak na destinaci- kulturne djelat-
ju koja mu je mnogo toga pružila i nike. Činjenica
obogatila ga novim spoznajama. je da kultura u
Jasno je da simbioza kulture i tur- najširem smis-
izma utječe općenito na podizanje lu te riječi da-
razine opće kakvoće života ne samo nas predstavlja
domaćeg stanovništva već i turista važan segment
općenito. Jer – domaćin će se truditi turističke po-
– što bolje osmisliti, organizirati i na nude mnogih
kraju ponuditi zanimljive sadržaje i razvijenih ze-
u turista proizvesti efekt korisnosti malja.
i nadogradnje spoznaja o svim seg- Kao što je ne-
mentima života toga kraja, naravno davno jednom
s naglaskom na kulturu, tradiciju, prigodom, izja-

94 Turizam BiH • srpanj 2010.


these events, festivals and archaeo- ganize and offer interesting program game, take a look around, change
logical and historical localities could and that would cause at the tourists the present bad habits, except new
represent great bait for the tourists, the effect of usefulness and expan- standards and to educate addition-
packed in an interesting offer, of sion of cognition about all the seg- ally the tourist and cultural workers.
course. ments of life of that place, with the The fact is that the culture, in larg-
Because only the rich gastronom- emphasis on the culture, tradition, est sense, represents today a very
ic offer, a little bit of the sun and the heritage, and, in the end, the life of important segment of the tourist
“stone” are not the things that should an area. offer of many developed countries.
satisfy the tourist. He will come once The language of the culture is Nebojša Radmanović, member of
for this “tourist menu”, but to come universal. That’s why the primary the Presidency of BiH, recently said:
another time or to recommend it, goal should be making that cultural “Cultural-historical heritage is not
he would require bigger and better treasure closer to everybody, regard- just the expression of our identity; it
choice. And there’s nothing better less of religious, cultural, civiliza- is also a strong moving force of the
than cultural programs. tional and other differences, which economical development and tour-
Another problem of our tourist in some point seem like an obstacle ist offer of our countries.” The ex-
workers and tourist industry in gen- for the understanding. For example, perts consider that in the process of
eral (if this could be spoken about as if you offer to the guest from Ireland globalization, the future of tourism
such) is that they don’t have an ear or Malaysia face to face meeting with will be in cultural offer, because peo-
one of the best world’s pianists, or his ple like the things that are different
for example to offer the archaeologi-
favourite movie star just a step away and original, but also indigenous.
cal sites and the remains of our an-
from him, or to make it possible for With its rich cultural and historical
tiquities as a tourist product.
him to meet all the wealth of your heritage the South-eastern Europe is
Let’s mention, for example, for folklore and customs, that would
the purposes of tourism insufficient- recognized as an important tourist
mean extra points in your offer, and destination, but the cultural tourism
ly used old town Daorson guarded your step forward to the world. With
by the proud Venetian lion (Ga- still doesn’t take the deserving place
the universal language of the culture
bela/Čapljina), the locality Desila at in Bosnia and Herzegovina.
the barriers are bypassed, people
Hutovo blato and above all the Price’s communicate easier, tolerate and Nothing happens over night,
theory about Iliad and the Troy. I understand each other, and finally, but we have the time, the programs
cannot get rid of the impression that accept something that wasn’t within and the God-given wealth. The next
if something like this was in any their scope and field of occupation move is up to the tourist and cultur-
other European country, which in- in any way until then. Bosnia and al workers. With the united forces
telligently ponders upon placing the Herzegovina is still an “infant” on ahead the culture would enrich the
historical and cultural potentials as this way, and for the improvement tourist offer and the tourism would
the part of the tourist offer, the tour- of the offer and the access to the for- stimulate the development of the
ists would just hurry to these places. eign markets, we should restrain the culture.
And the cash-desk would be filled.
There’s no need to talk about other Susreti klapa
positive effects. Harmony-singing group’s meetings
The arrival and the interest of
the tourists for certain destination
should stimulate the authorities for
more consideration about it – what
to offer to the guest, how to make
his stay in your place unforgettable,
how to make him to talk about it af-
ter his stay there, and in the end, to
guarantee his return to a destination
that offered him much and enriched
him with new cognitions.
It’s clear that the symbiosis of the
culture and tourism generally influ-
ences on the level of the quality of
life, and not only of the local people
but the tourists also. Because the
host will try the best to think of, or-

Tourism BiH • July 2010 95


ZAGREB
dr.sc. Damir Krešić

1. Uvod

S
ve intenzivnija konkurencija među turističkim destinacijama jedno je
od najvažnijih obilježja suvremenog turističkog tržišta. Da bi opstale na
Katarina Miličević MBA

vrlo konkurentnom turističkom tržištu, destinacije moraju kontinuirano


inovirati i razvijati nove proizvode i usluge odnosno diverzificirati svoj
proizvodni portfolio. Samo one destinacije koje se, razvojem novih i poboljšanjem
postojećih turističkih proizvoda i usluga, uspiju prilagoditi novim tržišnim
trendovima, mogu računati na stabilan i dugoročno održiv turistički rast i
u službi održivog razvoja

razvoj. Imperativ diverzifikacije proizvoda u zadnjem je desetljeću rezultirao


transformacijom turističkog tržišta iz tzv. tržišta masovnog turizma u cijeli niz
manjih tržišnih segmenata ili tržišnih niša koji se zajedničkim imenom nazivaju
Izidora Markovicć, mag. geo.

specijalni ili posebni oblici turizma.


Specijalni oblici turizma mogu se definirati kao one vrste turističke aktivnosti
kojima se bave osobe čiji je izbor destinacije za odmor u najvećoj mjeri motiviran
njihovim specifičnim interesima i kod kojih je stupanj zadovoljstva turističkim
proizvodima i uslugama u najvećoj mjeri određen kvalitetom iskustva koje
dožive u destinaciji kao i stupnjem u kojem destinacija uspije zadovoljiti njihove
specifične potrebe i interese. Zbog činjenice da se tržište turizma posebnih
interesa temelji na uskoj specijalizaciji interesa turista (npr. promatrači ptica će
ići u močvarna područja koja nastanjuje što veći broj ptičjih vrsta), pojam posebnih oblika turizma u znanstvenoj
se i stručnoj literaturi često koristi kao antonim za pojam masovnog turizma kao vrste turizma koju neselektivno
prakticira veći broj osoba, bez obzira na njihove specifične sklonosti ili interese.
Na ubrzani razvoj turizma posebnih interesa u velikoj mjeri utječe i činjenica da moderni turisti postaju
sve informiraniji i zahtjevniji te se tijekom boravka u destinaciji žele baviti sve većim spektrom
aktivnosti. Stoga je vrlo važno da destinacije razvijaju takve turističke proizvode i usluge koje
su u mogućnosti zadovoljiti sve specifičnije potrebe suvremenih turista. Nastavak
teksta daje kratki pregled trenutno popularnih posebnih oblika turizma u
svijetu te mogućnost njihovog razvoja u Federaciji Bosne i
Hercegovine.

96 Turizam BiH • srpanj 2010.


1. Introduction

O
ne of the most important features of contemporary tourism market is ever more intensive competition
among the tourism destinations. In order to survive on very competitive market, destinations have to
continuously innovate, develop new products and services, or in other words, they have to diversify
its product portfolio. Only those destinations, which succeed to adjust to new market trends, by
developing new and by improving existing tourism products and services, can count on stabile and long-term
sustainable tourism growth and development. The imperative of diversification of the products in the last decade
has resulted with the transformation of the tourism market from so called mass tourism market in the wide range
of smaller market segments or market niches, commonly called special interest tourism (SIT).
Special interest tourism can be defined as those types of tourist activity done by the people whose choice of the
destination for holiday is mostly motivated by their specific interests and whose level of satisfaction with tourism
products and services is mostly determined by the quality of the experience in a destination and by the degree in
which the destination succeeds to satisfy their specific needs and interests. Because of the fact that the market of
special interest tourism is based on the narrow specialization of the tourist’s interests (e.g. the bird’s watchers will
go to the bat land areas that are inhabited with large number of bird’s species), the term of special interest tourism
is often being used as the antonym for the term of mass tourism as the type of tourism practiced unselectively
by a large number of people, regardless their specific tendencies and interests, in the scientific and professional
literature.
The fact that modern tourists are becoming more informed and demanding, and that they want to be occupied
with wide spectra of activities during their stay in a destination has largely influenced the accelerated development
of the special interest tourism. That’s why it’s very important for the destinations to develop those tourism
products and services that have the possibility of satisfying specific needs of modern tourists.
Further text gives a short overview of currently popular special types of tourism in the
world and the possibility of their development in the Federation of Bosnia and
Herzegovina.

Tourism BiH • July 2010 97


2. Popularni oblici turizma
Poslovni turisti gradove posjećuju radi sastanaka,
konferencija, sajmova i ostalih aktivnosti vezanih uz
Gradski turizam poslovne oaveze. Ovih se pet tržišnih segmenata razlikuje i

G
radski se turizam odvija u urbanim područjima1 prema potrošnji, pa su tako samci i poslovni turisti najbolji
te ga karakteriziraju putovanja posjetitelja i turista potrošači, koji kao i umirovljenici, preferiraju smještaj
u gradove ili mjesta velike gustoće naseljenosti. visoke kategorije za razliku od obitelji i parova bez djece
Putovanja koja uključuju posjet gradovima mogu se svrstati koji preferiraju cjenovno prihvatljiviji smještaj.
u tržište kratkih putovanja jer je prosječna duljina ovakvih Međunarodna turistička putovanja u gradove
putovanja između jednog i tri dana2. Osim ekonomske motiviraju u prvom redu posjeti kulturnim i povijesnim
važnosti, gradski turizam pridonosi revitalizaciji gradova, znamenitostima, zatim specifični programi poput tematskih
obnovi urbane arhitekture i razvoju turističke infrastrukture
parkova, festivala, kulturna, športska i druga specifična
koja osim turistima koristi i stanovništvu gradova.
događanja, te različite poslovne aktivnosti (konferencije
Europa je najrazvijenije tržište gradskog turizma, i sajmovi)4. Pojava niskobudžetnih aviokompanija
prvenstveno zbog tradicije urbanog života na Starom uzrokovala je trend porasta popularnosti kratkih gradskih
kontinentu, te međusobne blizine gradskih područja.
odmora, čime je avionski promet uz prijevoz osobnim
Veličinu tržišnog segmenta gradskog turizma nije
automobilom, postao jedan od najpopularnijih prijevoznih
jednostavno odrediti, u prvom redu zato što mnogi turisti
kombiniraju ovaj oblik turizma s drugim oblicima poput
1 Law, C.M. (2002), Urban Tourism, 2nd edition, Continuum,
ljetnog odmorišnog turizma, što otežava evidentiranje London, str. 4.
2 Tourism 2020 Vision (2001), Volume 7, World Tourism Organization,
Madrid, str. 104.
3 Prilagođeno prema Tourism 2020 Vision (2001), Volume 7, World
Tourism Organization, Madrid.
4 Prilagođeno prema: Ashworth, G., Page, S.J. (2010), Urban tourism
research: Recent progress and current paradoxes, Tourism
Management, doi: 10.1016/j.tourman.2010.02.002.

sredstava do gradskih destinacija.


Vjerski turizam

V
jerski turizam je, uz zdravstveni, jedan od
najstarijih specifičnih oblika turizma koji se počeo
javljati još u najranijoj povijesti kada su ljudi
zbog obavljanja različitih religijskih obreda posjećivali
za to namijenjena mjesta, tj. svetišta. Danas se vjerski
turista i jednodnevnih posjetitelja koji su najčešće u tranzitu. turizam može definirati kao posjet svetištima, sakralnim
Svjetska turistička organizacija procjenjuje da se oko 60% građevinama, te događajima povezanima s vjerom5.
svih međunarodnih turista u nekoj fazi njihovog putovanja
Vjerski je turizam izuzetno dinamičan i brzorastući
može svrstati u gradske turiste odnosno među posjetitelje
segment turizma koji u zadnjih 30 godina bilježi konstantan
i turiste koji posjećuju urbana područja. Iz toga proizlazi
rast. Tržišni potencijal vjerskog turizma procjenjuje se na
da je veličina tržišnog segmenta gradskog turizma 2009.
oko 18 milijardi US$, odnosno na oko 300 milijuna turista
godine bila oko 528 milijuna turista (60% od ukupno 880
godišnje6. Velik porast interesa za ovim oblikom odmora
milijuna registriranih međunarodnih turističkih dolazaka,
pripisuje se sve većoj potražnji za putovanjima tijekom
procjena Svjetske turističke organizacije). kojih turisti mogu prakticirati duhovnu obnovu te sve većoj
Pet tržišnih segmenata predstavlja osnovno tržište integraciji vjerskih uvjerenja u svakodnevni život, što se ne
gradskog turizma – samci, obitelji s djecom, parovi bez djece, manifestira samo kroz povećanje vjerskih putovanja, već i
umirovljenici i poslovni turisti3. Noćni život u gradovima u rastućem tržištu različitih proizvoda povezanih s vjerom,
i obilazak glavnih turističkih atrakcija glavni su motivi npr. vjerskih filmova, knjiga i glazbe.
samaca, obitelji privlače gradovi sa tematskim parkovima Osim posjeta svetištima, sakralnim građevinama i
i muzeji, dok su parovima bez djece i umirovljenicima događajima povezanim s vjerom, vjerski turizam u zadnjih
najzanimljivije kulturne i povijesne znamenitosti gradova. 10-ak godina karakterizira 12 tržišnih segmenata. To

98 Turizam BiH • srpanj 2010.


2. Popular types of tourism
popularity of short city vacations, with what the air traffic,
City tourism besides car transport became one of the most popular

T
he city tourism is developed in urban areas1 means of transport to city destinations.
and is characterized by the travels of the visitors
and the tourists to cities or places with big
population density. The travels that include visit to the cities Religious tourism

B
can be included into the market of short travels because the
esides the health tourism, religious tourism is one of
average length of these journeys is between one and three
the oldest specific types of tourism, which started to
days2. Besides the economic importance, the city tourism
appear even in the earliest past when people, because
contributes to the revitalization of cities, renovation of
the urban architecture and the development of tourist of performing different religious ceremonies, started to
infrastructure, which is also useful for the inhabitants of visit places intended for that, the sanctuaries. Religious
the cities, not only for the tourists. tourism today can be defined as a visit to sanctuaries, sacral
buildings and events related to religion5.
Europe is the most developed market of the city
tourism, first of all because of the tradition of urban living 1 Law, C.M. (2002), Urban Tourism, 2nd edition, Continuum,
on the Old continent and the mutual proximity of the city London, p. 4
2 Tourism 2020 Vision (2001), Volume 7, World Tourism Organization,
areas. The size of the market segment of the city tourism is
Madrid, p. 104
not simple to determine, in the first place because a lot of 3 Adjusted to Tourism 2020 Vision (2001), Volume 7, World Tourism
tourists combine this type of tourism with other forms like Organization, Madrid
summer vacation tourism, what makes it difficult to register 4 Adjusted to: Ashworth, G., Page, S.J. (2010), Urban tourism research:
Recent progress and current paradoxes, Tourism Management, doi:
the tourists and because of the one-day visitors who are 10.1016/j.Tourman 2010 02 002
mostly in transit. The World tourist organization estimates
that about 60% of all the international tourists in some
phase of their journey can be aligned among city tourists,
in other words among visitors and tourists that visit urban Religious tourism is exceptionally dynamic and fast-
areas. From this derives that the size of the market segment growing segment of tourism that records constant growth
of city tourism in 2009 was about 528 millions of tourists in the past 30 years. Market potential of religious tourism
(60% of total 880 millions of registered international tourist is estimated to approximately 18 milliards of US$, in other
arrivals, the estimation of the World tourist organization). words about 300 millions of tourists per year6. Big increase
Five market segments represent basic market of city of the interest for this kind of rest is attributed to increasing
tourism – singles, families with children, couples without demand for travels during which the tourist can practice
children, pensioners and business tourists3. The night life spiritual renewal and increasing integration religious
in cities and tours around the main tourist attractions are beliefs in daily life, what is not only manifested through
the main motives of the singles, the families are attracted the increase of religious travels, but also in growing market
by the cities with the thematic parks and museums, while of various products related to religion, e.g. religious films,
the couples without children and pensioners find cultural books and music.
and historical sights the most interesting. Business tourists Besides visiting the sanctuaries, sacral building and
visit cities because of meetings, conferences, fairs and other events related to religion, in the past 10 years, religious
activities related to business engagements. These five market tourism is characterized by 12 market segments. Those are:
segments also differ according to expenditure, so the singles pilgrimages, missionary trips, cruises whose destinations
and business tourists are the best consumers who, as well as include visits to sanctuaries and sacral buildings, leisure
trips that include visits to sanctuaries, trips motivated
by religious conferences and events, trips that include
visits to the attractions of religious character (museums,
performances), trips that include spiritual renewal, i.e.
psycho-physical recovery, furthermore trips that include
stay in Christian camps, adventurous trips with religious
character, volunteer trips, organized religious trips for
youth and organized family religious trips7.
Even though religious reasons are in the centre of these
travels, they can be exclusive, but also just secondary reason
for taking a trip. Finally, certain segment of religious tourist
market doesn’t differ much from classical trips, but it differs
in so far as the main motive for the trip is the religion and

Tourism BiH • July 2010 99


su: hodočašća, misionarska putovanja, brodska kružna športsku rekreaciju, razonodu i posjete znamenitostima,
putovanja čija odredišta uključuju posjet svetištima i ugostiteljski objekti s ponudom domaćih jela, dobra
sakralnim građevinama, putovanja iz razonode koja cestovna i infrastrukturna povezanost, te opskrbljenost
uključuju posjet svetištima, putovanja motivirana vjerskim sela9.
konferencijama i događanjima, putovanja koja uključuju
posjet atrakcijama vjerskog karaktera (posjet muzejima, Rastom urbane populacije raste i popularnost ruralnog
predstavama), putovanja koju uključuju duhovnu obnovu, turizma. Odvojenost od prirode, fizičkog obavljanja
tj. psihofizičku rekuperaciju, zatim, putovanja koja poslova, te nedostatak tradicije i domaćeg duha u urbanim
uključuju boravak u kršćanskim kampovima, pustolovna područjima, stvara sve veći kontingent turista željnih
putovanja koja imaju vjerski karakter, volonterska doživljaja ruralnog područja. Prema podatcima Svjetske
putovanja, organizirana vjerska putovanja mladih, te turističke organizacije, 3% ili 23 milijuna svih međunarodnih
organizirana obiteljska vjerska putovanja7. turističkih putovanja bazirano je na ruralnom turizmu10 te
prema procjeni iste potražnja za ruralnim turizmom kroz
zadnjih 10-ak godina raste godišnje oko 6%.
Tržišni segmenti koji dominiraju u ruralnom turizmu
su jednodnevni posjetitelji (izletnici), posjetitelji na
kratkom odmoru, obitelji s malom djecom, turisti treće
dobi, te turisti posebnih interesa (biciklisti, gastronomi,
promatrači ptica, itd.)11. Aktivnosti kojima se najčešće
bave u destinaciji su planinarenje, ribolov, obilazak
vinskih cesta, jahanje, te posjet kulturnim i prirodnim
atrakcijama. Budući da u ruralnim područjima borave
relativno kratko, za to vrijeme žele iskusiti jednostavan,
miran i opušten tradicionalni način života koji je daleko od
užurbane svakodnevice. Trendovi u ruralnom turizmu su
daljnja diversifikacija ponude u sklopu ruralnog turizma,
Iako su vjerski razlozi u srži svih putovanja, oni mogu biti povećanje skrbi o okolišu zbog mijenjanja općih stavova
isključivi, ali i tek usputni razlog poduzimanja putovanja. o našem planetu, te ponuda različitih i kvalitetnih vrsta
Konačno, određeni segment vjerskog turističkog tržišta ne smještaja u ruralnom području12.
razlikuje se puno od klasičnih putovanja, ali se razlikuje
utoliko što je glavni motiv putovanja vjera i što se putovanje 8 Haldar, P. (2007), Rural Tourism- Challenges and Opportunities,
odvija u društvu ostalih vjernika. International Marketing Conference on Marketing and Society,
- 10.4.2007., str. 112.
9 Kušen, E., Hendija, Z. (2005), Konkurentnost hrvatskog ruralnog
turizma, Institut za turizam i HGK, Zagreb, str.11.
5 Mintel, (2005), Religious Tourism, Travel and Tourism Analyst, 10 Obrazovanjem za kvalitetan Panonski turizam,
Mintel International Group Limited, London, str. 1. www.pannoniantourism.hu, pristupljeno 12.6.2010.
6 Wright, K. (2007), Religious Tourism, Leisure Group Travel Special 11 Obrazovanjem za kvalitetan Panonski turizam,
Edition, str. 8. www.pannoniantourism.hu, pristupljeno 12.6.2010.
7 Ibid., str. 14-16. 12 Kušen, E. (2006), Plavo Bijelo Zeleno: Ruralni turizam, Znanstvena
edicija Instituta za turizam, Zagreb, str. 170.

Ruralni turizam

R
uralni turizam je složena vrsta turizma, koja
Planinski turizam

P
obuhvaća vrste turizma koje se odvijaju u ruralnom laninski turizam u svom širem smislu je vrsta
prostoru (turizam na seljačkim gospodarstvima, turizma u kojem se odredišta nalaze u planinskim
agroturizam, ekoturizam, lovni turizam, itd.). Svojim područjima13. Ovakva definicija daje općenito
neposrednim djelovanjem ruralni turizam pridonosi poimanje ove vrste turizma, koja nije nužno toliko vezana
ekonomskom, ali i socijalnom, razvoju lokalne zajednice uz aktivnost koliko uz lokaciju. Usprkos tome mogu
koja se nalazi u stalnoj interakciji s turistima. Posebnosti se izdvojiti glavni oblici aktivnosti unutar planinskog
ove vrste turizma su orijentacija prema iskustvu posjetitelja, turizma koji pak svaki za sebe mogu oblikovati zasebnu
rijetka naseljenost prostora na kojem se odvija i dominacija specijaliziranu vrstu turizma. To su prije svega zimski
lokacija u prirodnom okruženju8. športovi, osobito skijanje, planinarenje i šetanje. Naravno
Da bi neko područje bilo atraktivno za razvoj ruralnog ovo nisu jedine aktivnosti koje se odvijaju u planinskom
turizma ono nužno treba zadovoljavati sljedeće uvjete: području, brojne druge aktivnosti dobivaju sve više na
zdrava klima, nezagađeni zrak, tlo i voda, odsutnost popularnosti, primjerice paragliding, brdski biciklizam,
buke i vibracija, odsustvo potencijalnih opasnosti od daskanje po snijegu, rafting, promatranje ptica, treking,
elementarnih nepogoda, očuvana priroda, graditeljsko penjanje po stijenama i ledenjacima, a sve učestaliji su i
naslijeđe, te socio-kulturne značajke, slikoviti krajobraz, wellness i spa sadržaji koji se obično integriraju s navedenim
mogućnost slobodnog kretanja turista po okolici, uvjeti za aktivnostima.

100 Turizam BiH • srpanj 2010.


that the trip is in the company of other believers. has been growing about 6% annually.
Market segments that dominate in rural tourism are
one day visitors (excursionists), visitors on short vacation,
families with small children, pensioners and special
interests tourists (bicyclists, gastronomes, birds’ observers,
etc.)11. The activities they usually perform at a destination
are hiking, fishing, wine tours, horse riding and visiting the
cultural and natural attractions. Since they stay relatively
short in rural areas, during that time they want to experience
simple, calm and relaxed traditional way of life, far away
from the busy everyday life. Trends in rural tourism are
further diversification of the offer within the rural tourism,
increase of the care of the environment because of the
changes of general attitudes about our planet, and the offer
of various and quality types of accommodation in rural
areas12.

Mountain tourism
Rural tourism
M
ountain tourism, in its larger sense, is a type of

R
tourism in which the destinations are located
ural tourism is a complex type of tourism, which in mountain areas13. A definition like this gives
comprises types of tourism that take place in rural general comprehension of this type of tourism that is not
environment (tourism at farms, agro-tourism, as much connected with the activity as with the location.
ecotourism, hunting tourism, etc). With its direct impact,
rural tourism contributes to economical and social 8 Haldar, P. (2007), Rural Tourism- Challenges and Opportunities,
International Marketing Conference on Marketing and Society, 8-
10.4.2007, p. 112.
5 Mintel, (2005), Religious Tourism, Travel and Tourism Analyst, Mintel 9 Kušen, E., Hendija, Z. (2005), Konkurentnost hrvatskog ruralnog
International Group Limited, London, p. 1 turizma, Institut za turizam i HGK, Zagreb, p.11.
6 Wright, K. (2007), Religious Tourism, Leisure Group Travel Special 10 Obrazovanjem za kvalitetan Panonski turizam, www.
Edition, p. 8 pannoniantourism.hu, pristupljeno 12.6.2010.
7 Ibid. p. 14-16 11 Kušen, E. (2006), Plavo Bijelo Zeleno: Ruralni turizam, Znanstvena
edicija Instituta za turizam, Zagreb, p. 170.
12 Obrazovanjem za kvalitetan Panonski turizam, www.
development of the local community, which is in the pannoniantourism.hu, pristupljeno 12.6.2010.
constant interaction with the tourists. Special features
of this type of tourism are oriented towards the visitors’ In spite of that, main forms of activities can be singled
experience, rare population density of the area where out within the mountain tourism, where each can form a
it takes place and the domination of the location in the separate specialized type of tourism. First of all those are
natural surroundings8. winter sports, especially skiing, hiking and walking. Of
course, these are not the only activities that can be done
In order to be attractive for the development of rural
in the mountain area, many other activities gain more
tourism, an area necessarily needs to satisfy the following and more popularity, e.g. paragliding, mountain cycling,
criteria: healthy climate, unpolluted air, grounds and water, snowboarding, rafting, birds’ observing, trekking, rock
absence of noise and vibrations, absence of potential danger and glacier climbing, and the wellness and spa programs
of natural disasters, preserved nature architectural heritage are getting to be more popular, usually combined with
and socio-cultural features, picturesque landscape, ability
of free moving of the tourists around the countryside,
conditions for sport recreation, amusement and seeing the
sights, catering places with the offer of home made dishes,
good road and infrastructural connection and adequate
supply level of the villages9.
Along with the growth of the urban population, the
popularity of rural tourism increases. Separation from
the nature, physical jobs and lack of tradition and home
spirit in urban areas increases contingent of tourists eager
for the experience of rural environment. According to the
information from the World tourist organization, 3% or
23 millions of all the international tourist travels is based
on rural tourism10, and according to the estimation of the
same, the demand for rural tourism over the past 10 years

Tourism BiH • July 2010 101


Planinski je turizam vezan uz lokaciju planinskih uvijek ima relativno malen udio u ukupnom svjetskom
masiva i lanaca, s tim da se veličinom i sadržajima izdvaja tržištu. Prema podatcima Svjetske turističke organizacije
nekoliko regija u svijetu. To su prije svega Alpe s najdužom uz godišnju stopu rasta od 5% u svijetu, ekoturizam
tradicijom, Stjenjak, Ande i Himalaje kao najveći potencijal predstavlja 6% svjetskog bruto domaćeg proizvoda, te
planinskog turizma. Uz njih se ističu pojedine lokacije 11,4% ukupne potrošnje u turizmu19. Ekoturizam ima
poput vulkana (Etna, Vezuv, Kilauea), planina uz gusto
relativno mali udio u ukupnom turizmu, no taj podatak
naseljena područja (Fuji, Pão de Açúcar, Ben Nevis), te
odnosi se samo na ekoturiste entuzijaste. Međutim, kad bi
zanimljiva uzvišenja (Ayers rock, Olimp, Shilin).
se ekoturističko tržište sagledavalo kao skup svih turista
Suvremena uspješna planinska destinacija mora svoj
s određenim interesom za prirodu to bi tržište bilo puno
razvoj, ponudu i kvalitetu podvrgnuti ciljevima koji će
osigurati mnoštvo opcija u ponudi, snijeg u zimskoj sezoni, veće. Ekoturist je u svojoj biti novi tip putnika koji želi
doživljaj i transformaciju koju turisti žele i koje su motiv doživjeti nova iskustva aktivnim sudjelovanjem u načinu
putovanja, smanjenje rizika i troškova, veću vrijednost života mjesta koje posjećuje, a koja su doživjela minimalnu
za cijenu, brzu dostupnost, atmosferu i povezanost s transformaciju pod antropogenim utjecajima.
određenom društvenom grupacijom14. Samo destinacije Ekoturisti, bez obzira na zemlju podrijetla, u najvećem
koje će se pridržavati tih načela i koje će imati olakšanu dijelu samostalno organiziraju svoje putovanje, jer smatraju
dostupnost radi što efikasnije raspodjele vremena moći će
da organizirana putovanja ograničavaju njihovu mogućnost
se nametnuti na svjetskom tržištu.
izbora. Njihove osnovne aktivnosti povezane su s ruralnim
turizmom, a turizam orijentiran prema prirodi kombinira
13 Vrdoljak-Šalamon, B.. (2006), Plavo Bijelo Zeleno: Planinski turizam,
Znanstvena edicija Instituta za turizam, Zagreb, str. 240. se s edukacijom, rekreacijom, športom i avanturom.
14 Ibid., str. 252.

15 FNNPE-Federation of Nature and National Parks of Europe (1993),


Loving them to death? Sustainable tourism in Europe’s Nature and
Ekoturizam National Parks, Grafenau, str. 23.

P
16 Špirić, Z. (2000), Ekoturizam i Biomonitoring, Turizam, Vol. 48 (4),
ostoje brojne definicije ekoturizma, no možda je jedna Zagreb, str 449.
17 The International Ecotourism Society, www. Ecotourism. Org,
od najsveobuhvatnijih ona u kojoj se ekoturizam 10.6.2010.
definira kao putovanje i posjet krajevima s relativno 18 The Global Development Research Center, www.gdrc.org, 18.6.2010.
19 Klarić, Z. i Gatti. P.,(2006), Plavo Bijelo Zeleno: Ekoturizam, Znanstvena
očuvanom ili netaknutom prirodom, uz odgovornost prema edicija Instituta za turizam, Zagreb, str. 158.
okolišu15. Briga za okoliš, kao i isticanje ekoloških značajki
i postignuća, postala je dio poslovne strategije i temelj
zamisli ekološki i ekonomski djelotvornog poslovanja, a
u turizmu sve više ključna točka turističke promidžbe16. Agroturizam

S
Osnovni principi ekoturizma su minimiziranje utjecaja,
vjetska turistička organizacija definira agroturizam
izgradnja ekološke i kulturne osviještenosti i poštovanja,
kao svaku turističku aktivnost koja se odvija na
omogućavanje pozitivnog iskustva i za gosta i za domaćina,
farmi20. Glavni zadatci agroturizma su održivi ruralni
osiguranje financija za daljnju zaštitu prostora, te podizanje
razvoj i generiranje dodatnog prihoda za farmere i seoske
svijesti lokalnog stanovništva o političkim, sociološkim i
ekološkim temama17. zajednice, uz brojne dodatne koristi poput stvaranja novih
radnih mjesta, pozitivan utjecaj turizma na pokretanja
Premda je ekoturizam jedan od najpopularnijih i
drugih novih poslova, očuvanje ruralnog stila života koji je
najpropulzivnijih segmenata turističkog tržišta, on još
tradicijski baziran na poljoprivredi, konzervacija prirodnih
krajobraza i obnova starih propalih imanja21. Kao takav
agroturizam koji je dobro koordiniran i upravljan može
utjecati na pokretanje cjelokupne ruralne ekonomije.
Samim svojim karakteristikama farme su smještajni
objekti malog kapaciteta, pa tako agroturizam unatoč rastu
ima mali udio na ukupnom svjetskom tržištu. Svjetska
turistička organizacija predviđa godišnji rast ovog tržišta
za 6%22.
Tipični agroturist ima visoke prihode, visoko je
educiran, ima veliki interes za okoliš i kulturu, te traži
turistički proizvod koji je unikatan s izrazitim individualnim
pristupom. Najveći udio agroturista čine domaći turisti
starosti od 25 do 45 godina23. Ova skupina turista sklona

102 Turizam BiH • srpanj 2010.


mentioned activities. experiences with active participation in the way of life
Mountain tourism is related to the location of mountain of the places he visit, which have gone through minimal
massifs and chains, and a few regions in the world are transformation under the anthropogenic influences.
singled out with the size and importance. First of all Regardless of the country of origin, eco-tourists mostly
these are the Alps with the longest tradition, the Rocky organize their trips by themselves because they believe that
Mountains, Ands and Himalayas as the biggest potential of organized trips limit their possibility of choice19. Their
the mountain tourism. Besides them, certain locations also elementary activities are related to rural tourism, and
single out, like the volcanoes (Etna, Vesuvius, and Kilauea),
tourism oriented towards the nature is combined with the
mountain next to areas of high population density (Fuji,
Pão de Açúcar, Ben Nevis) and interesting high grounds education, recreation, sports and adventure.
(Ayers rock, Olympus, Shilin).
Modern, successful mountain destination has to Agro-tourism

T
undergo its development, offer and the quality to the
goals that ensure plenty of options in offer, snow during he World tourist organization defines agro-tourism
the winter season, experience and the transformation as each tourist activity performed on a farm20. The
that tourists want and which are the motive for the travel, main tasks of agro tourism are sustainable rural
reduction of the risk and expenses, higher value for the development and generating extra income for the farmers
price, quick accessibility, atmosphere and connection with
and village community, beside numerous extra benefits
certain social group14. Only the destinations that will hold
on to these principles and will have facilitated accessibility 15 FNNPE-Federation of Nature and National Parks of Europe (1993),
with the purpose of more efficient time distribution will be Loving them to death? Sustainable tourism in Europe's Nature and
able to impose on the world market. National Parks, Grafenau, p. 23
16 Špirić, Z. (2000), Ekoturizam i Biomonitoring, Turizam, Vol. 48 (4),
Ecotourism Zagreb, p. 449

T
17 The International Ecotourism Society, www. Ecotourism. Org, 10 6
here is a number of definitions of the ecotourism, but 2010
18 The Global Development Research Center, www.gdrc.org, 18 6 2010
maybe one of the most comprehensive ones is the 19 Klarić, Z. i Gatti. P.,(2006), Plavo Bijelo Zeleno: Ekoturizam, Znanstvena
definition where ecotourism is defined as a journey edicija Instituta za turizam, Zagreb, p. 158.
and visit to the areas of relatively preserved or untouched
nature, with the responsibility to the environment15. Care
for the environment, as well as emphasizing the ecological like opening new workplaces, positive influence of tourism
on starting new jobs, preservation of rural lifestyle, which
13 Vrdoljak-Šalamon, B.. (2006), Plavo Bijelo Zeleno: Planinski turizam, is traditionally based on the agriculture, preservation of
Znanstvena edicija Instituta za turizam, Zagreb, p. 240 natural landscapes and renovation of old ruined estates21.
14 Ibid. p. 252
As such, agro tourism that is well coordinated and managed
can influence on activation of the entire rural economy.
With its characteristics farms are the accommodation
features and accomplishments, has became part of the facilities of small capacity, so agro tourism has small share
business strategy and bases for the idea of ecologically and in total world market, in spite of its growth. The World
economically efficient business, and in tourism crucial tourist organization predicts the annual growth of this
point of tourist promotion16. Basic principles of ecotourism
are minimizing the impact, creation of ecological and
cultural awareness, enabling the positive experience for the
guest and the host, providing the finance for the further
environment protection and raising the awareness of
the local population about the political, sociological and
ecological issues17.
Even though the ecotourism is one of the most popular
and the most propulsive segments of the tourist market,
it still has relatively small share in total world market.
According to the data of the World tourist organization,
with the annual rate of growth of 5% in the world, the
ecotourism represents 6% of the world gross domestic
product, and 11.4% of total consumption in tourism.18
Ecotourism has small part in total tourism, but this
information is related only to the eco-tourists enthusiasts.
However, if the ecotourism market would be observed market for 6%22.
as a set of all the tourists with certain interest for nature, Typical agro tourist has high incomes; he is highly
this market would have been much bigger. Eco tourist is educated, has great interest for the environment and culture
essentially a new type of the traveler who wants to try new

Tourism BiH • July 2010 103


je putovanjima u parovima, a često su to i parovi s malom Prema podatcima Svjetske turističke organizacije26
djecom. ovaj segment je 2003. godine dosegao oko milijun turista
Glavni motivi agroturista za posjet farmama i ruralnim godišnje te je u konstantnom porastu. U svjetskim
područjima su blizina prirode, mirnoća okoline, doživljaj razmjerima, ovo je jedan od najbrže rastućih oblika
tradicionalnog ruralnog stila života, iskustvo lokalne turizma. Najveće svjetske turističke agencije za organizaciju
tradicije, običaja i kulture, kušanje tradicionalne kuhinje, te pustolovnih putovanja (Intrepid, Wild Frontiers i KE
sudjelovanje u aktivnostima na otvorenom (poljoprivreda, Adventures) procjenjuju rast ovog segmenta oko 30%
rekreacija, jahanje, itd.). Svi ovi motivi posljedica su godišnje. Najveća tržišta pustolovnog turizma su Europa i
ubrzanog života u gradu i potrebe za pronalaskom Sjedinjene Američke Države27.
unutrašnjeg mira. Turisti koji se odlučuju na ovaj oblik turizma, naročito
pustolovni turizam višeg intenziteta, visokoobrazovani su
20 World Tourism Organization, www.unwto.org, 11.6.2010. pojedinci, prosječne dobi 40 godina, često putuju i imaju
21 Mintel, (2004), Agritourism in Europe, Travel and Tourism Analyst,
iznadprosječna primanja. Za pustolovni turizam nižeg
Mintel International Group Limited, London, str. 2.
22 Ibid., str. 43. intenziteta sve češće se odlučuju i oni u dobi od 40 – 60
23 Ibid., str. 13. godina, kao i dobrostojeći umirovljenici. Trend duljine
boravka povećava se, pa tako turisti u destinaciji umjesto
vikend boravka sve češće ostaju i po tjedan dana.

Pustolovni turizam (Avanturizam)

P
24 Mintel, (2008), Adventure Tourism - Europe, Travel and Tourism
rema US Adventure Travel Trade Association, Analyst, Mintel International Group Limited, London, str. 5.
25 Tourism 2020 Vision (2001), Volume 7, World Tourism Organization,
pustolovni turizam je oblik turizma koji Madrid, str. 92.
karakteriziraju putovanja na kojima su turisti 26 Ibid.
27 Mintel, (2008), Adventure Tourism - Europe, Travel and Tourism
prvenstveno motivirani određenim fizičkim aktivnostima, Analyst, Mintel International Group Limited, London, str. 7.
kulturnom interakcijom i boravkom u prirodi, a naročito
u nedovoljno istraženim područjima. Prilikom definiranja
pustolovnog turizma bitno je naglasiti podjelu na
pustolovni turizam višeg intenziteta i pustolovni turizam
nižeg intenziteta. Zdravstveni turizam

U
stručnoj praksi zdravstveni se turizam locira u
vrlo široko područje koje se proteže od wellness
turizma do bolničkog turizma, te od ugostiteljskih
tvrtki do zdravstvenih ustanova, koje pružaju zdravstveno
turističke usluge28. Šire gledano, gotovo svaki je oblik
turizma u jednom svojem segmentu i zdravstveni turizam,
jer odmor sam po sebi znači oporavak od fizičkog stresa, te
prije svega oporavak duha.
Uz vjeru, zdravlje je najstariji i najjači motiv turističkih
kretanja29. Stotine lječilišta i toplica postoje širom svijeta,
nude specijalizirane tretmane ljepote i fitness usluge,
te proširene programe za poboljšanje zdravlja. Toplice
igraju glavnu ulogu u zdravstvenom turizmu, ali sve su
važnija i polja poput tretmana gubitka težine, odvikavanja
od različitih ovisnosti, itd. Ovaj turistički segment nije
Pustolovni turizam višeg intenziteta (hard adventure) vezan uz neke specifične destinacije, gotovo sve vrste
karakteriziraju aktivnosti na otvorenom koje su specifične, destinacija sadrže neke elemente koji ih čine zdravstvenom
uzbudljive i koje zahtijevaju određenu razinu fizičke
destinacijom.
spremnosti sudionika. To su najčešće aktivnosti poput
zahtjevnog planinarenja, ronjenja, raftinga na brzacima, Osnovni trend u zdravstvenom turizmu je njegov
speleologije ili paraglidinga24. Za razliku od pustolovnog rast koji je uvjetovan nizom društvenih promjena koje
turizma višeg intenziteta, pustolovni turizam nižeg bitno mijenjaju razvijeno zapadno društvo, u prvom redu
intenziteta (soft adventure) podrazumijeva manje fizičke starenjem stanovništva, a zatim i sve većom potrebom za
napore, udobniji smještaj i aktivnosti poput promatranja zdravim životom i činjenicom da državna zdravstvena
biljnog i životinjskog svijeta, vožnje balonom na zrak, osiguranja ne mogu više kvalitetno pratiti potrebe svojih
biciklizma, manje zahtjevnog planinarenja, te raftinga na osiguranika30. Nadalje, očekuje se daljnji pad klasičnih
blažim brzacima25. zdravstveno turističkih proizvoda i destinacija, te okretanje

104 Turizam BiH • srpanj 2010.


and is looking for a unique tourist product with marked getting to decide for adventurous tourism of lower intensity
individual approach. The biggest share of agro tourists is more often. The trend of the length of the stay is growing,
made up of home tourists aged 25 to 45 years23. This group so instead of a weekend stay at a destination, tourists more
of tourists is inclined to travelling in pairs, and these are often stay a whole week.
often couples with little children.
The main motives of agro tourists for visiting farms and
rural areas are the closeness of the nature, the quietness of Health tourism

I
surroundings, experiencing the traditional rural lifestyle, n the professional practice, health tourism is located
experience of local tradition, customs and culture, trying in a very wide range that extends from wellness to
the traditional cuisine and taking part in the open air hospital tourism, and from catering companies to
activities (agriculture, recreation, horse riding, etc.). All health institutions that give health-tourist services28. In a
these motives are the consequence of the speedy way of life
in cities and the need for finding the inner peace. 24 Mintel, (2008), Adventure Tourism - Europe, Travel and Tourism
Analyst, Mintel International Group Limited, London, p. 5.
25 Tourism 2020 Vision (2001), Volume 7, World Tourism Organization,
Adventure tourism (Adventurism) Madrid, p. 92
26 Ibid.

A
27 Mintel, (2008), Adventure Tourism - Europe, Travel and Tourism
ccording to the US Adventure Travel Trade Analyst, Mintel International Group Limited, London p. 7
Association, adventurous tourism is the type
of tourism characterized by the travels where
wider view, almost each type of tourism is health tourism
the tourists are primarily motivated by specific physical
at one of its segments, because vacations have a great role
20 World Tourism Organization, www.unwto.org, 11 6 2010 in recovery from the physical stress and above all recovery
21 Mintel, (2004), Agritourism in Europe, Travel and Tourism Analyst, of spirit.
Mintel International Group Limited, London, p. 2.
22 Ibid. p. 43 Besides the religion, health is the oldest and the
23 Ibid. p. 13 strongest motive for tourist travels29. There are hundreds
of health resorts and spas all over the world; they offer
activities, cultural interaction and stay in nature, and specialized beauty treatments and fitness services and
especially in not enough explored areas. When defining extended programs for health enhancement. SPAs have
adventurous tourism, the essential point is to emphasize the main role in health tourism, but the programs like the
the division on adventurous tourism of higher intensity treatments of losing weight, different addictions treatments,
and adventurous tourism of lower intensity.
Adventurous tourism of higher intensity (hard
adventure) is characterized by the activities in the open
air that are specific, exciting and that demand certain level
of physical preparedness of participants. The most often
activities like this are demanding hiking, diving, rafting
on rapids, caving or paragliding24. In distinction from
the adventurous tourism of higher intensity, adventurous
tourism of lower intensity (soft adventure) imply less
physical efforts, more comfortable accommodation and
activities like observing the plant and animal life, riding
in the air balloons, cycling, less demanding hiking, and
rafting on mild rapids25.
According to the information from the World tourist
organization26, this segment has reached about a million etc. are becoming very important. This tourist segment is
tourists a year in 2003 and is constantly increasing. On not related to some specific destination; almost all kinds
a global scale, this is one of the fastest growing types of destinations contain some elements that make them a
of tourism. The largest world tourist agencies for the health destination.
organization of adventurous trips (Interpid, Wild Frontiers Basic trend in health tourism is its growth determined
and KE Adventures) estimate the growth of this segment by a line of social changes, which considerably change
at about 30% a year. The biggest markets of adventurous developed western society, first of all by aging of the
tourism are Europe and the United States of America27. society and bigger need for a healthy life and the fact
The tourists who decide for this type of tourism, that the national health insurance can’t keep up with the
especially adventurous tourism of higher intensity, are needs of their policyholders30. Moreover, further decrease
highly educated individuals, 40 years old on the average; of the trends of classical health and tourist products and
destinations is expected, and turning towards modern
they travel often and have over the average income. Those
types of in new destinations – wellness, holistic health
aged 40-60 years, as well as the well off pensioners, are

Tourism BiH • July 2010 105


modernijim oblicima u novim destinacijama – wellnessu, roditeljski dom, te se osamostaljuju i započinju vlastitu
holističkim zdravstvenim tretmanima i tretmanima ljepote, profesionalnu karijeru. Osim mlađe životne dobi, postoji
te sve popularnijim klimatskim lječilištima. i cijeli niz drugih obilježja po kojima je turiste iz segmenta
omladinskog turizma moguće razlikovati od drugih
28 Kušen, E. (2006), Plavo Bijelo Zeleno: Zdravstveni
turista. Za razliku od klasičnih turista, kod kojih je glavni
turizam, Znanstvena edicija Instituta za turizam, Zagreb, motiv turističkog putovanja odmor i sudjelovanje u tzv.
str. 215. dokoličarskim aktivnostima, motivi putovanja mladih
29 Pecikoza, A. (2009), Uloga zdravstvenog turizma u mnogo su raznovrsniji. Glavni motivi putovanja mladih,
turističkoj ponudi, Knjiga izlaganja na znanstvenom osim dokolice i razonode, uključuju i upoznavanje novih
skupu Prirodna lječilišta – Hrvatski brand, Veli Lošinj, 4.-
kultura i običaja, duhovni rast i razvoj, školovanje, učenje
6. 9.2009., str. 183.
30 Kušen, E. (2006) Plavo Bijelo Zeleno: Zdravstveni
stranih jezika te doživljaj destinacije u kojoj borave
turizam, Znanstvena edicija Instituta za turizam, Zagreb, kroz intenzivnu komunikaciju i kontakte s domicilnim
str. 220. stanovništvom.
Turistička putovanja u omladinskom turizmu uobičajeno
traju nekoliko tjedana, a ponekad mogu potrajati i nekoliko
Omladinski turizam mjeseci ili čak cijelu godinu. Važno obilježje mladih turista je

O
njihova sklonost jeftinijim vrstama smještaja. Stoga ovaj tip
mladinski turizam najjednostavnije se može turista većinom odsjeda u hostelima, privatnom smještaju
definirati kao turizam u kojem sudjeluju mladi ili hotelima niže kategorije. Mladi turisti češće sudjeluju
ljudi31. Radi se o turistima koji zbog mlađe životne u različitim vrstama fizički zahtjevnijih aktivnosti poput
dobi imaju potrebe i preferencije glede turističkih putovanja bungee jumpinga, paraglidinga, planinarenja, ekstremnog
djelomično drugačije od onih što ih imaju turisti drugih biciklizma i sl.
dobnih skupina. Iz toga proizlazi da i aktivnosti kojima
se bave kao i smještajni kapaciteti koji su im namijenjeni
imaju određene specifičnosti. Iako se na prvi pogled čini 31 Vukonić, B. i Čavlek, N. (2001). Riječnik turizma. Zagreb: Masmedia,
str. 258.
da je pojam „mladi ljudi“ sam po sebi jasan, ipak ne postoji 32 Vodeća svjetska organizacija za omladinski turizam (WYSETC - World
njegova jednoznačna i općeprihvaćena definicija. U većini Youth Student & Educational Travel Confederation) mlade ljude
domaće i inozemne literature, pojam „mladi ljudi“ odnosi definira kao osobe između 16 i 29 godina života.
33 Mintel, (2009), Youth Travel Accommodation International, Travel and
se na osobe starosti između 15 i 29 godina32. Tourism Analyst, Mintel International Group Limited, London, str. 6.
34 Ibid., str. 7.

3. Potencijali za razvoj posebnih


oblika turizma u Federaciji Bosni i
Hercegovini

N
avedeni, trenutno u svijetu popularni oblici
Potražnja za omladinskim turizmom u zadnjem je turizma, većim su dijelom prepoznati i u Strategiji
desetljeću rasla mnogo brže od potražnje za drugim razvoja turizma Federacije BiH za razdoblje
oblicima turizma. Prema podatcima Svjetske turističke od 2008 do 2018. godine, kao oblici turizma koje treba
organizacije, omladinski turizam čini oko 20-25% razvijati u skladu sa strateškom vizijom turizma Federacije
svjetskog turističkog tržišta. Istraživanja33 pokazuju da je BiH. Tako Strategija razvoja turizma prepoznaje sljedeće
2007. godine realizirano oko 180 milijuna međunarodnih oblike turizma koji imaju najveći potencijal za razvoj u F
omladinskih putovanja, što je porast od 12,5% u odnosu BiH: kulturni, etno, zdravstveni, poslovni, ruralni turizam,
na 2005. godinu kada je taj broj iznosio 160 milijuna. zatim, eko, sportsko-rekreativni, vjerski, pustolovni
Vrijednost tržišta omladinskog turizma 2005. godine turizam, kao i razvoj eno-gastro ponude35.
iznosila je 7,4 milijarde USD, a procjenjuje se da će njegova Sukladno prethodno u tekstu navedenim posebnim
vrijednost do 2020. godine narasti na 12 milijardi USD. oblicima turizma, u nastavku su definirana područja
Prosječno trajanje putovanja mladih turista u 2007. godini u F BiH na kojima bi se pojedini oblici turizma mogli
bilo je 53 dana34. razvijati.
Osobe uključene u omladinski turizam obično su osobe
35 Prilagođeno prema: Strategija razvoja turizma Federacije BiH za
koje su u prijelaznom životnom razdoblju, odnosno osobe period 2008. – 2018. (2008), Fakultet za menadžment u turizmu i
koje završavaju svoje formalno obrazovanje, napuštaju ugostiteljstvu Opatija i Inženjerski biro d.d., Zagreb, str. 99.

106 Turizam BiH • srpanj 2010.


treatments and beauty treatments, and more popular weeks, and sometimes can last a few months or even a
climatic health resorts. whole year. Important feature of young tourists is their
inclination to cheaper kinds of accommodation. That’s
Youth tourism why this type of tourists mostly stays in the hostels, private

Y
outh tourism can be simply defined as the tourism accommodation or the lower category hotels. Young
in which young people participate31. We are talking tourists more often take part in various kinds of physically
about the tourists who, because of their age, have demanding activities like bungee jumping, paragliding,
partly different needs and preferences regarding the
tourist travel than the tourists of other age groups. This

28 Kušen, E. (2006), Plavo Bijelo Zeleno: Zdravstveni turizam,


Znanstvena edicija Instituta za turizam, Zagreb, p. 215
29 Pecikoza, A. (2009), Uloga zdravstvenog turizma u turističkoj ponudi,
Knjiga izlaganja na znanstvenom skupu Prirodna lječilišta – Hrvatski
brand, Veli Lošinj, 4.-6. 9.2009, p. 183
30 Kušen, E. (2006) Plavo Bijelo Zeleno: Zdravstveni turizam, Znanstvena
edicija Instituta za turizam, Zagreb, p. 220

means that the activities they are occupied with, as well


as the accommodation capacities intended for them have
certain specificities. Even though the term “young people”
hiking, extreme cycling, etc.

A
seems clear at the first sight, there’s still no unambiguous
and generally accepted definition. In most of the home bove mentioned, popular types of tourism in
and foreign literature, the term “young people” is related to the world at the moment are mostly recognized
people aged between 15 and 2932. in the Strategy of the development of tourism
in the Federation of BiH for the period from 2008 until
The demand for youth tourism has been increasing
2018, as the types of tourism that should be developed
in the past decade much faster that the demand for other
in accordance with the strategic vision of the tourism of
types of tourism. According to the information from the
the Federation of BiH. The Strategy of the development of
World tourist organization, youth tourism makes about
tourism recognizes the fallowing types of tourism that have
20-25% of the world tourist market. The researches33 show
that about 180 millions of international youth travels was
realized in 2007, what is increase of 12.5% in comparison 31 Vukonić, B. i Čavlek, N. (2001). Riječnik turizma. Zagreb: Masmedia, p.
with the year 2005, when this number was 160 millions. 258.
32 Vodeća svjetska organizacija za omladinski turizam (WYSETC - World
The value of the youth tourism market in 2005 amounted Youth Student & Educational Travel Confederation) mlade ljude
7.4 milliards of US dollars, and it’s estimated that its value definira kao osobe između 16 i 29 godina života.
until the year 2020 will increase to 12 milliards of US 33 Mintel, (2009), Youth Travel Accommodation International, Travel and
Tourism Analyst, Mintel International Group Limited, London, p. 6
dollars. Average length of young people trips in 2007 was 34 Ibid. p. 7
53 days34.
People involved in youth tourism are usually people
who are in transitional period of life, i.e. people who are
finishing their formal education, leave parent’s home, 3. Potentials for the development of special
becoming independent and starting their own professional
career. Besides the younger age, there is also a whole line of
types of tourism in the Federation of Bosnia
other characteristics by which it’s possible to differentiate
the tourists from the segment of youth tourism from
and Herzegovina
other tourists. In distinction from classical tourists, whose
main motives for the tourist trip are relaxation and taking the biggest potential for the development in BiH: cultural,
part in so called leisure activities, the motives of young ethno, health, business, rural tourism, then eco, sports-
people’s trips are much more various. Besides leisure and recreational, religious, adventurous tourism as well as the
fun, main motives for the young people trips also include development of oenological-gastro offer35. In accordance
learning about new cultures and customs, spiritual growth with afore mentioned special types of tourism, the areas in
and development, education, foreign language learning F BiH where certain types of tourism could be developed
and the experience of a destination they stay at through are defined hereafter.
the intensive communication and contact with domicile
population.
Tourist travels in youth tourism usually last for a few City tourism: This type of tourism has exceptionally

Tourism BiH • July 2010 107


Gradski turizam: Ovaj oblik turizma ima Planinski turizam: Razvoj planinskog turizma
izuzetno visok potencijal za razvoj u Sarajevu i Mostaru, u F BiH bilježi intenzivniji razvoj u razdoblju organizacije
dva najveća grada na području F BiH. Unutar gradskog Zimskih olimpijskih igara 1984. godine u Sarajevu, ali zbog
turizma na području ovih destinacija moguće je razvijati ratnog razdoblja dolazi do stagnacije i devastacije do tada
oblike turizma koji su dio gradskog turizma, prije svega sagrađene infrastrukture. Budući da planinski turizam
kulturni, poslovni, izletnički. Svojom kulturnom baštinom svoju aktivnost bilježi u ljetnom i zimskom razdoblju, a
i arhitekturom oba se grada ističu kao najvrjedniji primjeri najveći dio teritorija F BiH čine planinska područja gotovo
urbanih cjelina u F BiH. Trenutno ove destinacije nude jednako atraktivna u oba razdoblja, s obzirom na prirodnu
prepoznatljiv proizvod gradskog turizma s visokim atraktivnost velik je potencijal za razvoj turizma, dok je s
potencijalom za daljnji razvoj, a istraživanje TOMAS FBiH obzirom na izrađenost infrastrukture potencijal nizak do
'pilot' koje je u tijeku treba prepoznati glavne prednosti srednje visok. Najvažnija područja za razvoj planinskog
i slabosti proizvoda kako bi se mogli odrediti prioriteti turizma su Jahorina, Igman, Bjelašnica, Kupres, Vlašić i
razvoja. Čvrsnica.
Vjerski turizam: Najposjećenija destinacija u Ekoturizam: U svojoj ukupnosti F BiH je
F BiH je Međugorje, središte vjerskog turizma od 1981. destinacija zdravog i očuvanog okoliša. Tu se prednost
godine i jedno od najpoznatijih i sve posjećenijih katoličkih treba i može iskoristiti za razvoj ekoturizma kao i
svetišta. Iako ima odlične predispozicije za dugoročno različitih eko turističkih proizvoda. Čiste rijeke poput
održivu turističku aktivnost, turistički razvoj na ovom Une, Neretve, Trebišnjice, Vrbasa i Trebižata, ali i očuvani
području već niz godina odvija se relativno stihijski te stoga krajobrazi Visočice, Bjelašnice, Konjuha, Veleža, Kupresa
postoji visok potencijal za planski razvoj turizma koji osim i brojnih drugih planina, kao i područja Hutovog blata i
vjerskog može ponuditi i cijeli niz drugih specifičnih oblika Livanjskog polja daju savršenu scenografiju za razvoj eko
turizma (eko, ruralnog, agroturizma, te etno turizma). S turizma. Prvi korak u uspostavljanju turističkih proizvoda
obzirom na multireligioznost F BiH, osim Međugorja, u eko orijentacije je eko certificiranje turističkog smještaja
ističu se i druge destinacije (Fojnica, Travnik, Sarajevo, kao temelja pružanja turističke usluge na koji se poslije
Bihać, Ajvatovica, Blagaj) koje, iako u znatno manjoj mjeri, može nadovezati splet turističkih proizvoda i usluga, kao
imaju potencijal za razvoj vjerskog turizma. S obzirom na što su suveniri, interpretacija baštine, gastronomija, koji
specifičnost vjerskog tržišta rezultati anketnog istraživanja bi se u daljnjem razvoju trebali kombinirati u „palete
TOMAS FBiH 'pilot' omogućit će bolje prepoznavanje doživljaja“ te plasirati na tržišta zainteresirana za ovaj oblik
preferencija i potreba ovog tržišta. turizma. Službenim certificiranjem smještajnih objekata u
Europskoj Uniji uspjela bi se povećati kvaliteta smještaja
u destinacijama koje svoju reputaciju grade na temeljima
eko turizma.

Agroturizam:
Gastronomsko i enološko
bogatstvo F BiH temelj
su na kojem se može
razviti kritična
masa autohtonih
proizvođača koji
svoje proizvode
mogu plasirati
izravno izletnicima
i turistima, što
će potaknuti
višestruki dolazak
posjetitelja u potrazi
za prirodno i ekološki
Ruralni turizam: Područje F BiH slabo je uzgojenim poljoprivrednim
urbanizirano te je preko 90% prostora izrazito ruralnog proizvodima koji su temelj
karaktera. To je uvjetovalo očuvanost ruralnog krajolika agroturizma. Kako bi se potaknuo
što predstavlja veliki potencijal za razvoj ruralnog turizma razvoj ove vrste turizma koja u F BiH ima
koji ima vrlo značajnu ulogu u razvoju ruralnih područja, izuzetan potencijal, potrebno je prije svega potaknuti
očuvanju lokalnog identiteta, tradicije i običaja. Iako poljoprivrednu proizvodnju, prezentaciju tradicije kulture,
veličina tržišta ruralnog turizma u F BiH još uvijek nije života i rada na ovim prostorima, potaknuti obitelji s
poznata, svaka županija u F BiH ima visok potencijal za poduzetničkim talentom, te im osigurati odgovarajuće
obrazovanje i razvoj vještina kako bi njihov agroturistički
razvoj ruralnog turizma, a stupanj razvijenosti istoga u
proizvod bio tržišno konkurentan. Područja F BiH koja
konačnici će ovisiti o suradnji lokalne vlasti i zajednice te o
imaju visok potencijal za razvoj agroturizma su Posavina,
poduzetničkoj aktivnosti lokalnog stanovništva. dijelovi srednje Bosne, područje jugozapadne i južne

108 Turizam BiH • srpanj 2010.


high potential for the development in Sarajevo and Mostar,
the two biggest cities in F BiH. It is possible to develop types
Rural tourism: The area of F BiH is weakly
of tourism that are a part of city tourism in the area of these urbanized and over 90 % of the territory is of markedly
destinations, first of all cultural, business and excursion rural character. This caused the preservation of the
tourism. With their cultural heritage and architecture, rural landscape what represents great potential for the
both cities single out as the most valuable example of development of rural tourism, which has a very important
urban cores in F BiH. These destinations offer recognizable role in the development of the rural areas, preservation of
product of city tourism with a high potential for further local identity, tradition and customs. Even though the size
development at the moment, and the ‘pilot’ TOMAS F of the rural tourism market in F BiH is still not known, each
BiH research that is underway, should recognize the main canton in F BiH has a great potential for the development
advantages and weaknesses of the product in order to of rural tourism, and the state of the progress of the same
define the priorities of the development. will depend in the end on the cooperation of the local
government and the community and on the entrepreneurial
activity of the local population.
Religious tourism: the most visited destination
in the F BiH is Međugorje, the centre of religious tourism
since 1981, and one of the most famous and visited catholic Mountain
sanctuaries. Even though it has great predispositions for tourism: The
long-term sustainable tourist activity, the tourist growth in development of the
this area has been developing relatively disorganized for a mountain tourism
number of years and that’s why there is a high potential for in F BiH recorded
systematic development of tourism, which can offer a whole intensive
line of other specific types of tourism besides the religious development in
tourism (eco, rural, agro-tourism and ethno-tourism). the period of the
With regard to the multiethnicity of F BiH, there are other Winter Olympics
destinations that single out, besides Međugorje (Fojnica, in Sarajevo in
Travnik, Sarajevo, Bihać), which have the potential for the 1984, but because
development of religious tourism, even though to a lesser of the war period
degree. Regarding the specificity of religious market the the stagnation and
results of the poll research of the ‘pilot’ TOMAS F BiH will devastation of the
enable better recognition of the preferences and the needs infrastructure built until
of this market. then occurred. Since mountain
tourism records its activity during the summer and
winter period, and the largest part of the F BiH territory
is mountain area almost equally attractive during both
periods, the potential for the development of tourism is
big regarding the natural attractiveness, while regarding
the infrastructure the potential is low to medium. The
most important areas for the development of the mountain
tourism are Jahorina, Igman, Bjelašnica, Kupres, Vlašić
and Čvrsnica.

Ecotourism: F BiH is in its entirety a destination


of healthy and preserved environment. This advantage
should and can be used for the development of ecotourism
and various ecotourist products. Clean rivers like the
Una, Neretva, Trebišnjica, Vrbas and the Trebižat, as well
as preserved landscapes of Visočica, Bjelašnica, Konjuh,
Velež, Kupres and many other mountains, Hutovo blato
and Livanjsko polje areas offer perfect scenery for the
development of ecotourism. The first step in setting up the
eco oriented tourist products is the eco certification of the
tourist accommodation as the basis for offering the tourist
service, on which a line of tourist products and services
can be added later, like souvenirs, heritage interpretation,
35 Adjusted to: Strategija razvoja turizma Federacije BiH za period 2008. gastronomy, which should be combined in the “palettes
– 2018. (2008), Fakultet za menadžment u turizmu i ugostiteljstvu
Opatija i Inženjerski biro d.d., Zagreb, p. 99 of experiences” in further development and placed on the

Tourism BiH • July 2010 109


Hercegovine (doline rijeka Trebižat i Neretva, Mostarsko
vinogorje koje zatvara krug koji čine Bijelo Polje -
Domanovići - Stolac - Čapljina - Ljubuški - Međugorje,
Popovo polje…).

Pustolovni turizam: Bogatstvo planinskim


područjima i brzim brdskim rijekama čini vrhunsku
resursnu osnovu za razvoj različitih aktivnosti koje su
dio pustolovnog turizma (zahtjevno i manje zahtjevno
planinarenje, rafting na brzacima, paragliding, biciklizam,
speleologija). Područja u F BiH s najvećim potencijalom za
razvoj pustolovnog turizma su rijeke Una, Sana, Neretva,
Trebižat, zatim brojna planinska područja, te spilje u
krškim područjima od kojih svakako valja istaknuti
jedinstvenu Vjetrenicu. Ovaj se oblik turizma nadopunjuje
na eko i agroturizam.

Zdravstveni turizam: U doba kada je zdravlje


najveće bogatstvo sve je veća potražnja za destinacijama
koje će pružiti ne samo fizičku rekuperaciju i odmor već i
rekuperaciju duha. U tom kontekstu F BiH ima potencijala
u svojim topličkim destinacijama poput Fojnice, Kiseljaka
i Tuzle. Nadalje, zbog planinskog reljefa i klime u
većem dijelu F BiH postoji visok potencijal za razvoj
klimatskih lječilišta koja postaju svjetski trend. Za razliku
od prethodno navedenih oblika zdravstvenog turizma koji
mogu samostalno nuditi svoju ponudu, wellness turizam u
F BiH još uvijek je moguće razvijati jedino u kombinaciji
s nekim drugim oblicima turizma (npr. gradski, ljetni
odmorišni).

4. Zaključak
Jedan od najvažnijih trendova suvremene turističke
potražnje je promjena u trendovima i preferencijama
modernih turista tako da se može reći da moderni
Omladinski turizam: Činjenica da omladinski turisti sve više traže one oblike turističke ponude koji
turizam čini oko 20-25% svjetskog turističkog tržišta im omogućavaju aktivno provođenje odmora, nova
otvara cijeli niz mogućnosti za razvoj ovog oblika turizma iskustva i doživljaje, te sudjelovanje u tzv. dokoličarskoj
u F BiH. Imajući u vidu glavne motive putovanja mladih edukaciji. Ti proizvodi i usluge trebali bi biti u skladu
(upoznavanje novih kultura i običaja, duhovni rast i razvoj,
s glavnim značajkama resursno-atrakcijske osnove
školovanje, učenje stranih jezika, doživljaj destinacije u
destinacije, trebaju uvažavati vrijednosti i životni
kojoj borave kroz intenzivnu komunikaciju i kontakte
stil lokalnog stanovništva, trebaju biti međusobno
s domicilnim stanovništvom) ovaj oblik turizma je
komplementarni s ciljem stvaranja sinergijskog
moguće razvijati u cijeloj F BiH i kombinirati ga s drugim
oblicima turizma (npr. pustolovni, ruralni). Kao preduvjet učinka, te biti dugoročno održivi i u funkciji podizanja
za kvalitetan razvoj omladinskog turizma potrebno je kvalitete životnog standarda lokalnog stanovništva.
investirati u određeni broj smještajnih kapaciteta u kojima S obzirom na ranije izneseno, jasno je da će razvoj
mladi najčešće borave (hosteli, hoteli i kampovi) i definirati posebnih oblika turizma u F BiH u budućnosti imati
različite proizvode za mlade koji svoje višetjedno putovanje sve veću ulogu u postizanju zadovoljavajuće tržišne
provedu u ovom dijelu Europe. pozicije na svjetskom turističkom tržištu.

110 Turizam BiH • srpanj 2010.


markets interested in this type of tourism. Accommodation
quality in the destinations in European Union that build Youth tourism: The fact that the youth tourism
their reputation on the bases of ecotourism was upraised makes 20-25% of the world tourist market opens a whole
with the official certification of the accommodation. line of possibilities for the development of this type of
tourism in F BiH. Having in mind the main motives of
Agro tourism: Gastronomic and oenological the travels of young people (meeting new cultures and
wealth of F BiH are the foundations on which the critical customs, spiritual growth and development, education,
mass of indigenous producers who can place their foreign language learning, the experience of the destination
products directly to the excursionists and tourists could they stay in through the communication and contacts with
be developed, and that would stimulate multiple comings the domicile population), this type of tourism is possible to
of the visitors in search for the natural and ecologically develop in entire F BiH and combine it with other types of
cultivated agricultural products, which are the base for the tourism (e.g. adventure, rural). As the precondition for the
agro-tourism. In order to stimulate the development of quality development of the youth tourism, it is necessary
this type of tourism, which has exceptional potential in F to invest in certain number of accommodation capacity
BiH, first of all it is necessary to stimulate the agricultural where young people usually stay (hostels and camps) and
production, presentation of the tradition of culture, life and define different products for the young people who spend
work in these areas, motivate families with the entrepreneur their weeks-long journey in this part of Europe.
talent and enable proper education for them and the skills
development in order for their agro-tourist product to be
competitive on the market. The areas in F BiH that have
high potential for the development of agro tourism are
Posavina, parts of Central Bosnia, area of south-western
Herzegovina (the Trebižat and Neretva river valley, Mostar
wine-growing hills that closes the circle made up of
Bijelo polje – Domanovići – Stolac – Čapljina – Ljubuški
– Međugorje, Popovo polje…).

Adventure tourism: The wealth of the


mountainous areas and quick mountain rivers makes
excellent resource base for the development of various
activities that are a part of the adventure tourism
(demanding and less demanding mountaineering, rafting
on rapids, paragliding, cycling, caving). The areas in F BiH
4. Conclusion
with the biggest potential for the development of adventure
tourism are the rivers Una, Sana, Neretva, Trebižat, then One of the most important trends of contemporary
numerous mountain areas and caves in the karst areas out tourist demand is change of the trends and preferences
of which the unique Vjetrenica should be singled out. This
of modern tourists, so we can say that modern tourists
type of tourism complements the eco and agro tourism.
search increasingly for tourist offer that enable them
active rest, new experiences and taking part in so
Health tourism: In the times when the health is called leisure education. These products and services
the biggest treasure, the demand for the destinations that should be in accordance with the main features of
would offer not just physical recovery and rest, but also tourist attraction basis of the destination, should
the recovery of spirit is more and more increasing. In this
respect the values and lifestyle of the local population,
context F BiH has the potential with its spa destinations
should be mutually complementary with the goal
like Fojnica, Kiseljak and Tuzla. Further on, because of the
of making a synergy effect and should be long-term
mountain relief and the climate in the largest part of F BiH
sustainable and in the function of raising the quality
there is a great potential for the development of climatic
health resorts, which are becoming the world’s trend. of life standard of the local population. Considering
Unlike the afore mentioned types of health tourism that can the earlier mentioned, it is clear that the development
independently give their offer, wellness tourism in F BiH is of special types of tourism in F BiH will have a big
still possible to develop only in the combination with some role in accomplishing satisfying market position on
other type of tourism (e.g. city, summer vacation). the world tourist market in the future.

Tourism BiH • July 2010 111


Dr. sc. Božo Skoko
Opstaju identiteti koji se žive a umjetno
kreirani identiteti kratkog su daha
Isto tako nisu svi Švicarci
Ali kad čujemo da inozem- bankari i ne provode vri-
ni turistički stručnjaci kažu za jeme jodlajući po tamošnjim
planinama. Bečani zasigur-
Bosnu i Hercegovinu kako je no imaju drugog posla osim kako je Titova Jugoslavija u prvi
to stvarno lijepa zemlja s ve- plesanja bečkog valcera. plan isticala sljedeća obilježja iden-
Međutim, to je nešto po titeta: najljepše i najčistije more, Tito,
likim potencijalom, onda se čemu su oni prepoznatljivi socijalističko samoupravljanje, nes-
obično malo zamislimo. Za- u drugim zemljama i što na
vrstanost, Tesla, Trebišnjica – najduža
razini asocijacije vežemo uz
pitamo se – kako je moguće ponornica u Europi, Perućica – je-
njih. Zato se često pitamo
dina europska prašuma, čovječja ribi-
- kakva vrsta informacija je
da zemlju koju poznajemo po kreirala takav njihov imidž i ca, runolist, Pančićeva omorika...
ratu, genocidu, protektoratu, mogu li oni takvu sliku o sebi Isti autor podsjeća kako se tijekom
izmijeniti. Odgovor na to pi- «Tuđmanove Hrvatske» u prvi plan
podjelama i siromaštvu, net- tanje je prilično kompleksan isticalo: nogometnu reprezentaciju,
ko percipira kao «lijepu»? i o tome su napisane knjige najljepše i najčistije more, najstariji
i knjige. Međutim, svima europski narod i drevnu kulturu, Gor-

I
njima je zajedničko stajalište ana Ivaniševića, Ivu Majoli, košarkaše,
ako identitet i imidž države da se u temelju njihova imidža, repu- kravatu, penkalu... Malo je poznato
nastaju prilično kompleksno, tacije ili ugleda u svijetu nalazi iden- kako je drugi hrvatski predsjednik
oni se u praksi često svode na titet tih zemalja, odnosno ono što su Stipe Mesić u prvoj godini svoga man-
simbole, pa tako kad čujemo oni sami stavili u prvi plan kao nešto data utemeljio Radnu skupinu za izra-
za koridu ili flamenco, pomislimo na svoje i originalno, što ih predstavlja i du imidža i identiteta Hrvatske, koja
«temperamentnu» Španjolsku, kad što govori o njima, njihovoj povijesti i je okupila mnogobrojne stručnjake sa
vidimo tulipan ili klompu, pomis- sadašnjosti, načinu života i kulturi. zadaćom da „izbistre“ hrvatski iden-
limo na «uređenu» Nizozemsku, kad titet te naprave prijedlog njegove
Miljenko Jergović promocije u svijetu.
u kalendaru vidimo blagdan svetog
svojedobno je Mostar Oni su u prvi
Patricka pomislimo na pivo i «zelenu»
napisao plan is-
Irsku, kad jedemo tjesteninu ili pizzu,
obično nam je u mislima barem dije-
lom i «simpatična» Italija... Obično
o svakoj od tih zemalja imamo jasnu
sliku, imamo mišljenje o tamošnjim
ljudima, iako možda tamo uopće
nismo bili. Informacije o njima pri-
mili smo različitim komunikacijskim
kanalima – od razglednica i medija
do posjeta ili susreta s građanima
tih zemalja. To je rezultat njihova
izgrađenog i učvršćenog identiteta te
prepoznatljivog imidža.
Očito je kako nisu svi Škoti škrti,
ne nose svi kilt i ne sviraju svi gajde.

112 Turizam BiH • srpanj 2010.


The identities that are being lived survive and artificially
created identities are short-term
It is obvious that all the put to the foreground: football nation-
When we hear that foreign Scotsmen are not stingy, al team, the most beautiful and clean-
tourist experts say for Bosnia they all don’t wear the kilt est sea, the oldest European nation
and they all don’t play the and ancient culture, Goran Ivanišević,
and Herzegovina that it’s re- bagpipes. The same, all the Iva Majoli, the basketball players, the
ally beautiful country with Swiss are not bankers and tie, penkala… It is not much known
don’t spend their time yo- that the second Croatian president
great potential, then we usu- delling over the mountains Stipe Mesć, in the first year of his
ally get to thinking. We won- there. The Viennese have mandate, fouded the Working group
other things to do, for sure, for creation of the image and identi-
der – is it possible that the than just dancing the Vien- ty of Croatia, which gathered a great
nese waltz. However, this is number of experts with the mission
country that we know by the something by which they are of “clarifying” the Croatian identity
war, genocide, protectorate, recognizable in other coun- and make the suggestion of its promo-
tries and we relate to them tion in the world. They have put to the
divisions and poverty some- on the level of association. foreground the following elements of
one perceives as “beautiful”? That’s why we often wonder identity: Tito, Tesla, Marko Marulić,
– what kind of information Faust Vrančić, tie, summamed, pen-

E
created that kind of their kala, truffles, dalmatian dog… From
ven though the identity and image and can they change this pic- today’s point of view, we have to admit
the image of a country are ture of themselves. The answer to this that these were subjective attempts of
created pretty complexly, question is pretty complex and many, imposing badly chosen “positive ste-
in practice they are usually many books were written about this. reotypes”. It’s understandable that few
brought down to symbols, so when we However, all of them have common recognizable terms of different cat-
hear of bullfight or flamenco we think viewpoint that the identity of those egories can’t present a country with its
of “temperament” Spain, when we see countries is in the base of their image,
a tulip or wooden clog we think of the reputation and status in the world, or Baščaršija
the things they have put to the fore-
“organized” Netherlands, when we see
ground as something of their own and
the St Patrick’s holiday in the calendar
original, what represents them and
we think of beer and the “green” Ire-
speaks about them, their history and
land, when we eat pasta or pizza usual-
presence, way of life and the culture.
ly we think, at least partly, of “amiable”
Miljenko Jergović once wrote
Italy… Usually we have a clear image
that Tito’s Yugoslavia put to the fore-
of each of these countries, we have an
ground the following features of iden-
opinion about people there, although
tity: the most beautiful and cleanest
maybe we haven’t been there at all. We
sea, Tito, socialistic self-management,
received the information about them nonalignment, Tesla, Trebišnjica
through different communicational – the longest sinking river in Europe,
channels – from postcards and media Perućica – the only European primeval
to visits or meetings with the citizens forest, the human fish (Proteus angui-
of those countries. This is the result of nus), edelweiss, Serbian spruce… The
their completely developed and estab- same author reminds that during the
lished identity and recognizable im- “Tuđman’s Croatia”the following was
age.

Tourism BiH • July 2010 113


taknuli sljedeće elemente identiteta:
Tito, Tesla, Marko Marulić, Faust
Vrančić, kravata, summamed, penka-
la, tartufi, pas dalmatiner... S današnje
točke gledišta moramo priznati kako
su to bili subjektivni pokušaji nam-
etanja loše izabranih «pozitivnih ste-
reotipa». Razumljivo je da nekoliko
prepoznatljivih pojmova različitih kat-
egorija ne može svijetu, opterećenom
tisućama informacija o najrazličitijim
državama, prezentirati jednu zemlju
s njezinim cjelokupnim bogatstvom.
Međutim, s vremenom trud i nastojan-
ja različitih hrvatskih institucija uro-
dili su plodom pa se Hrvatska sve više
prepoznaje u svijetu po svome moru i
1246 otoka i otočića, bogatoj kulturi,
gastronomiji, članstvu u NATO-u i
skorom članstvu u Europskoj uniji. Ivo Andrić, nobelovac • Ivo Andrić, Nobel prize winner
Iako Hrvati još nemaju jasan konsen-
zus o svome identitetu, Hrvatska se dova i pustih polja, gotovo idelanih Hoće li ova država jednog dana posta-
sve više prepoznaje kao zemlja velike za filmske spektakle... «Zašto nitko u ti najpoželjnije turističko odredište na
raznolikosti na susretištu Srednje Eu- svijetu ne zna da je ova država tako svijetu, kao što su to proteklih godina
rope, Mediterana i Balkana. lijepa?» - iznenađeno se pitao. Od- bile Hrvatska, Argentina i Novi Zeland?
Hrvatska je lijepa zemlja. To znaju govori se logično nameću. Ponajprije Iskreno govoreći - to isključivo ovisi o
svi koji su obišli barem dio njezinih nismo svjesni ljepote okružja u kojem njezinim stanovnicima i političarima!
raznolikosti, od plodne Slavonije, živimo i uvijek nam je tuđe ljepše. Da Bog ili Allah su ovdašnjim narodima
preko šumovitog Gorskog kotara do smo svjesniji, onda bismo kraj u ko- podarili sve preduvjete za to. Ali očito
njezinih otoka zaronjenih u plavent- jem živimo ljubomornije čuvali od toga još nismo svjesni, već čekamo da
nilo Jadrana. U to su se uvjerili i oni zagađenja i devastacije i ponosno svi- nas drugi «prosvijetle»...
najskeptičniji njezini stanovnici kad ma pokazivali. Uz to, konkurencija je Upravo zbog svega navedenoga
su posljednjih godina vidjeli hrpe velika; svaka zemlja ističe svoje pred- nameće se pitanje - što je to što bi mo-
hvalospjeva tom «biseru Meditera- nosti i bori se za naklonost globalne glo simbolizirati suvremeni identitet
na» u prestižnim svjetskim maga- javnosti i turista, i ako ništa ne činimo Bosne i Hercegovine i što bi se pojavilo
zinima. A u prilog tome govori i da nas svijet upozna u drugačijem u mislima jednog stranca na spomen
sve veći broj turista te mnogobrojna svjetlu, kako možemo očekivati bolji ove države, a da nije rat? Što je to po
priznanja Hrvatskoj, kao jednoj od imidž i veće prihode od turizma. I čemu je posebna, odnosno što njezini
najpoželjnijih svjetskih destinacija ne na koncu, turisti i inozemni gosti, narodi nastoje iskomunicirati prema
samo za odmor već i življenje... I više koji svijetom mogu pronijeti glas o inozemstvu kao svoje simbole, pred-
nije čudo kad čujemo hvalospjeve sv- ljepotama ovog podneblja, očekuju i nosti ili karakteristike, kao zajednički
jetskih uglednika na račun njezinih bolje sadržaje, poput vrhunskih ho- državni identitet? Na to pitanje za-
otoka, mora, obale, gradova, povijesn- tela, restorana s tradicionalnim je- sigurno ne možemo odgovoriti tako
ih spomenika... lima, uređenih muzeja, atraktivnih jednostavno, ni simbolično. Razlog
Ali kad čujemo da inozemni izleta, dobrih putokaza i ljubaznih tome je što još uvijek očito nemamo
turistički stručnjaci kažu za Bosnu i domaćina. Korist od turizma nemaju jasno definiran bosanskohercegovački
Hercegovinu kako je to stvarno lijepa samo država i vlasnici hotela i restor- identitet, po kojem bi drugi mogli
zemlja s velikim potencijalom, onda ana... Od turizma mogu profitirati doživljavati sve njezine građane, a očito
se obično malo zamislimo. Zapitamo svi koji su kreativni. Novac čak nije ne postoji ni nacionalni «konsenzus»
se – kako je moguće da zemlju koju presudan. Često su inozemni gosti oko tog pitanja među narodima koji
poznajemo po ratu, genocidu, pro- najzaninteresiraniji za ono domaće, ovdje žive. Međutim, to nije čudno
tektoratu, podjelama i siromaštvu, izvorno, obično, svakodnevno... kad se zna da neovisna Bosna i Her-
netko percipira kao «lijepu»? Jedan Milijuni inozemnih turista ove će cegovina egzistira jedva dva desetljeća
svjetski turistički stručnjak, koji je godine ljetovati na Mediteranu. Dio te da se njezini građani još oporavljaju
nedavno obišao Hercegovinu i Bosnu njih će prijeći granicu i tradicionalno od krvavih sukoba. No, to nipošto
uzduž i poprijeko ostao je iznenađen posjetiti Mostar i Međugorje. Zašto se ne znači da ljudi u inozemstvu bez
ljepotom njezinih šuma i planina, ne bismo potrudili i zainteresirali ih i obzira je li riječ o potencijalnim tur-
kanjona i vodopada, povijesnih gra- za druge krajeve Bosne i Hercegovine? istima, investitorima ili donositeljima

114 Turizam BiH • srpanj 2010.


better programs, like top-quality ho-
tels, restaurants with the traditional
dishes, arranged museums, attractive
trips, good signposts and kind hosts.
Not just the state and the owners of
the hotels and the restaurants benefit
from the tourism… All those who are
creative can make profits out of tour-
ism. The money is even not crucial.
The foreign guests are often the most
interested in the homemade, original,
common, daily…
Millions of foreign tourists will
spend their summer on the Mediterra-
nean this year. Part of them is going to
cross the border and traditionally visit
Mostar and Međugorje. Why wouldn’t
we make an effort and get them in-
terested for other parts of Bosnia and
Na Drini ćuprija • The bridge over the Drina Herzegovina, too? Is this country go-
ing to become the most wanted tourist
entire wealth to the world loaded with But, when we hear that foreign destination in the world some day, as
thousands of information about dif- tourist experts say for Bosnia and in the recent years were Croatia, Ar-
ferent countries. However, the efforts Herzegovina that it’s really beauti- gentina and New Zeeland? Honestly
and endeavours of various Croatian ful country with great potential, then – this is strictly up to its citizens and
institutions brought fruit in time, so we usually get to thinking. We won- politicians! The God or Allah gave
Croatia is becoming more and more der – is it possible that the country all the prerequisites for that to peo-
recognizable in the world by its sea known by the war, genocide, protec- ple here. But we’re obviously still not
and 1246 islands and islets, rich cul- torate, divisions and poverty someone aware of that, and we wait for some-
ture, gastronomy, the membership in perceives as “beautiful”? One world’s one else to “enlighten” us…
NATO and soon membership in the tourist expert, who had recently vis- Right because of all the men-
European Union. Even though the ited Herzegovina and Bosnia all over, tioned a question poses itself – what
Croatians still don’t have a clear con- was surprised with the beauty of its is the thing which could symbolise the
sensus about their identity, Croatia is woods and mountains, canyons and contemporary identity of Bosnia and
getting more and more recognizable waterfalls, historical towns and empty Herzegovina and which would appear
as the country of great diversity at fields, almost ideal for the movie spec- in the mind of a stranger when this
the meeting point of Central Europe, tacles… He surprisingly wondered: country is mentioned, and that it isn’t
Mediterranean and the Balkan. “Why anybody in the world doesn’t the war? What is the thing it’s special
Croatia is a beautiful country. All know that this country is so beauti- for, the thing its nations are trying to
those who visited at least one part ful?” The answers logically pose. First communicate abroad as their sym-
of its diversities, from fertile Slavo- of all, we are not aware of the beauty of bols, advantages or the characteristics,
nia, over the wooded Gorski kotar the environment we live in, and some- as mutual national identity? There’s
to its islands immersed into the blue one else’s is always nicer. If we were no simple or symbolical answer to this
of the Adriatic, know that. Even the more aware, then we would jealously question, that’s for sure. The reason for
most sceptic citizens of it assured of keep the space we live in from the pol- this is because we still obviously don’t
that when they saw piles of praises to lution and devastation and showed have clearly defined Bosnian-Her-
this “pearl of the Mediterranean” in it proudly to the world. Besides, the zegovinian identity by which others
the world’s prestigious magazines in competition is big; each country could see all of its citizens, and there’s
recent years. And this is supported gives emphasis to its advantages and obviously no national “consensus”
by the bigger and bigger number of fights for the sympathy of global pub- about this question among the nations
tourists and numerous acknowledg- lic and the tourists, and if we don’t that live here. However, this is no won-
ments for Croatia as one of the most do anything for the world to meet us der when it’s known that independent
desirable world destinations not only in a different light, how can we ex- Bosnia and Herzegovina has existed
for vacation, but also for the living… pect a better image and higher profit for barely two decades and its citizens
And its no longer a wonder when we from the tourism. And in the end, the still recover form the war fights. But
hear the praise of the world’s notables tourists and foreign guests that can this no way means that people form
on the behalf of its islands, sea, shore, spread the word about the beauties abroad, regardless of whether they
towns, historical monuments… of these areas over the world, expect are potential tourists, investors or the

Tourism BiH • July 2010 115


odluka nemaju stajalište ili percepciju Prema tome pokušajmo tragati za se stoljećima ne razlikuje od života nji-
ove države. Imaju je, ako ništa drugo time što bi moglo činiti temelje iden- hovih predaka, i istodobno moderno
na temelju informacija koje čuju titeta Bosne i Hercegovine. bilo života koje ovu zemlju povezuje s
putem medija, od prijatelja, pa čak i - Narodi u BiH stoljećima su u razvijenim svijetom, bez obzira na to
na temelju dezinformacija. Zapravo vlastitom krilu gajili one vrijednosti je li riječ o modi, glazbi, flmu, plesu ili
jedno pravilo o nužnosti brendiranja kojima se Europa danas diči, a to su arhitekturi. Bez obzira na to je li riječ o
kaže – ako vi ne ispričate priču o sebi zajedništvo u različitosti i snošljivosti... Bošnjacima, Hrvatima ili Srbima, kad
ispričat će ju netko drugi, mimo vaših Bosna i Hercegovina stoga ne smije i su u pitanju tradicija i običaji, malo
interesa. Identitet postoji, samo ga tre- ne može zaboraviti to svoje identitets- gdje u Europi se očuvalo toliko izvor-
ba otrkiti i predstaviti svijetu. ko bogatstvo, jer se njime ističe i pre- nosti, i malo gdje se tako ljubomorno
poznaje pred desecima drugih država i pažljivo prenosi s koljena na koljeno.
Korijene nacionalnog identiteta To bogato naslijeđe se prožima kroz
možemo prije svega tražiti u svjesnos- koje može smatrati konkurencijom
njihove manifestacije i proslave, gas-
ti samih sebe i svoga postojanja, te on- na globalnom političkom, gospodar-
tronomiju i proizvode... Raznovrsna
oga što smatramo svojim, domaćim, skom, turističkom i kulturnom tržištu.
tradicija i narodni običaji ovdje žive
izvornim i autentičnim. To je ono Rat je donekle ugrozio to bogatstvo
punim plućima, a ne čuvaju se samo u
što pokazujemo drugima i ono što je identiteta, ali BiH ima sve preduvjete
starim muzejima i knjigama.
prvorazredno i originalno; po čemu ali i obvezu da nastavi graditi svoj
identitet u tom smjeru, jer su povijest To je posebnost koju Bosna i Her-
nas drugi prepozanju. To je ono nešto cegovina mora njegovati i razvijati. S
što drugi nemaju. Elemente vlastitog i „puti Gospodnji“ prislili tri naroda
da žive i grade budućnost zajedno na tim u svezi je i čuveno gostroprim-
identiteta možemo crpsti iz vlastite stvo i ljubaznost ovdašnjih ljudi,
ovom malom prostoru. Takav identitet
povijesti, mitova i legendi... Međutim, koje je gotovo identično srdačno bez
Bosne i Hercegovine opisivao je Ivo
pritom moramo voditi računa da ne obzira na vjeru i naciju. Kava, raki-
Andrić u svojim djelima, predstavljali
upadnemo u zamku kreiranja iden- ja, puno zabave i smijeha te priče iz
su ga svijetu mnogobrojni putopisci,
titeta isključivo na temelju vlastitih života nešto je što jednostavno osvaja
a rat je dodatno iskristalizirao u glo-
želja i dnevno-političkih potreba. zapadnog gosta. Stari zanati su za-
balnoj javnosti nužnost zajedničkog
Naime, paralelno sa svojevrsnim sebna priča, koja predstavlja snažan
suživota različitih kultura, civilizacija,
osvješćivanjem za vlastite korijene i potencijal tzv. izvoznog identiteta.
religija i naroda. Ono što je devede-
vrijednosti, u čemu se ponekad zna Nema dvojbe kako je i tradicionalna
setih godina pojedinim političkim
malo i pretjerati, treba razvijati i «iz- gastronomija neizostavan dio suvre-
vođama bila prepreka danas ponovno
vozni» identitet, odnosno ono što iz menog bosanskohercegovačkog iden-
mora postati magnet, jer je to jedini
cjelokupne narodne baštine kao dobro, titeta. Primjerice burek i pita, koji
način da BiH uspije i da se jasno pozi-
originalno, prepozantljivo i privlačno datiraju još iz otomanskih vremena
cionira u svijetu. Strani turisti go-
možemo ponuditi i prodati svijetu, nacionalno su jelo, a ne pojesti ćevape
dinama posjećuju Sarajevo i Mostar
koji sve više traga za autentičnim i u Bosni ili Hercegovini svojevrsni je
kako bi osjetili „djelić“ Orijenta u srcu grijeh suvremenog turista. Danas kad
drugačijim. S druge strane identitet Europe. Stoljećima se dive crkvama,
koliko nam god bio privlačan ne cijeli suvremeni svijet traga za isko-
džamijama i sinagogama koje stasaju nom, Bosna i Hercegovina koja spaja
smije biti «zacementiran», određen jedne pored drugih i pozivaju ljude na tradiciju i suvremenost svakako može
ili ograničen. Potrebno je zadržati molitvu i činjenje dobra... Nažalost, biti IN.
cjelokupno bogatstvo i raznolikost neki upadaju u zamku razmišljanja
i stalno ih razvijati i oplemenjivati. - Snažna odrednica identiteta
kako jedan nacionalni identitet
Međutim, služeći se komunikacijskim, Bosne i Hercegovine koja se tiče
isključuje drugi, bez obzira je li riječ o
promotivnim i drugim sredstvima svi- tradicije jest i snažna religioznost,
bošnjačkom, hrvatskom ili srpskom...
koja prožima sve sfere života bez
jetu treba ponuditi «simboliku» svega Prava je istina da identitet Bosne i
obzira o kojim religijama i vjerama je
toga, nešto što se može jednostavno Hercegovine postaje prepoznatljiv
riječ. Ovdje se stoljećima dodiruju i
«konzumirati» u svijetu opterećenom jedino ako svi njezini identiteti žive u
prožimaju kršćanstvo i islam kao dvije
mnogobrojnim informacijama ali i punini svojih posebnosti te se u stvar-
velike religije, odnosno tri vjere –
ponudom svake vrste. Pritom treba nosti nadopunjuju a ne isključuju. muslimani, pravoslavni i katolici. Iako
imati u vidu kako je bit brendiran- Identitet Bosne i Hercegovine je mo- suvremena globalna politika između
ja suvremenih država posebnost i zaik različitosti, poveznica drugih i dviju velikih religija nastoji staviti
originalnost. Naime, država koja želi drugačijih.... golemi jaz nerazumijevanja, ovdje kao
privući globalnu pozornost nipošto - Druga važna odrednica malo gdje drugdje u svijetu te religije i
ne smije kopirati druge već ponuditi bosnakohercegovačkog identiteta vjere surađuju i međusobno se nado-
ono što nitko drugi ne može, što je je prožimanje tradicije i modernog punjuju, jer vjernici koji su odrastali
isključivo njezino i drugačije. Jasno, načina života, kakvu ćete rijetko između crkve i džamije te međusobno
pritom treba zaigrati na emocije a ne pronaći u Europi. Na samo nekoliko čestitali Božić ali i Bajram drugačije
izgubiti se u povijesnim fragmentima kilometara udaljenosti pronaći ćete ne mogu i ne znaju. Da međusobnom
i suhoparnim činjenicama. ljude i vidjeti njihov način života, koji poštovanju i uvažavanju nema alterna-

116 Turizam BiH • srpanj 2010.


decision makers don’t have the view- not to get lost in the historical frag- Potencijalni gastro brendovi
point or the perception of this coun- ments and dull facts. Potential gastro brands
try. They do, if nothing else based on Therefore let’s try to search
the information they hear over the for the things that could make
media, from friends, and even based the base of the identity of Bosnia
on the misinformation. Actually, the and Herzegovina.
only rule about the necessity of brand-
- The nations in BiH have
ing says – if you don’t tell a story about
nourished for centuries, in their
yourself, someone else will, without
bosom, the values that Europe is
your interests. The identity exists, it
proud of today, and these are dif-
just needs to be discovered and pre-
ferences and tolerance… That’s
sented to the world.
why Bosnia and Herzegovina
We can look for the roots of the can’t and mustn’t forget this
national identity first of all in the self- identity wealth, because it stands Bosanski ćevap s lukom
awareness and awareness of our exis- out and is recognizable by it in front
tence, and the things we consider to be of dozens of other countries, which Bosnian kebab with onion
our, local, original and authentic. This could be considered as the competi-
is what we show others and what is tion on the global political, economi-
first-class and original, by what others cal, tourist and cultural market. The
recognize us. This is something that war has endangered this wealth of
others don’t have. We can draw the el- identity to certain extent, but BiH has
ements of our own identity from our all the prerequisites and the obliga-
history, myths and legends… Though, tion to continue building its identity
in the process we have to take into ac- in that direction, because the history
count that we don’t fall into the trap and the “Lord’s ways” forced the three
of creating the identity exclusively nations to live and build the future to-
based on our own wishes and current- gether in this small space. The identity
politics needs. Namely, parallel with of Bosnia and Herzegovina as such
specific restoring to consciousness for was described by Ivo Andrić in his
own roots and values, in what things works, represented in the world by Ovčiji sir iz mišine
can be a bit exaggerated sometimes, numerous travel-writers, and the war Sheep cheese
“export” identity should be developed, additionally crystallized in the global
in other words the things from the public the necessity of common coex-
entire national heritage as something istence of different cultures, civiliza-
good, original, recognizable and at- tions, religions and nations. The thing zegovina is the mosaic of differences,
tractive that we could offer and sell that was an obstacle for certain politi- the connection of others and different
to the world, which more and more cal leaders during the nineties, today ones…
searches for something authentic and has to become the magnet again, be- - The second important determi-
different. On the other hand, the iden- cause it’s the only way for BiH to suc- nant of Bosnian-Herzegovinian iden-
tity, as much as it’s attractive, mustn’t ceed and clearly position itself in the tity is penetration of tradition and the
be “cemented”, definite of limited. It world. The foreign tourists visit Sara- modern way of life that is hard to find
is necessary to keep the entire wealth jevo and Mostar for years to feel the anywhere in Europe. At only a few
and diversity and to develop and im-
“little part” of the Orient in the heart kilometres of distance you’ll find the
prove it constantly. However, the world
of Europe. For centuries, they have people and see their way of life that
should be offered the “symbolics” of
been admiring the churches, mosques hasn’t been differed from the life of
all this, something that could be easily
and synagogues that grow one next to their ancestors for centuries, and at
consumed in the world burdened with
another and call people for prayer and the same time a modern pulse of life
numerous information and all kinds of
making good deeds… Unfortunately, that connects this country to the de-
offer, using communicational, promo-
some people fall into trap of thinking veloped world, regardless of whether
tional and all other means. In this we
that one national identity excludes the the word is about fashion, music, film,
should have in mind that the essence
of branding of the modern countries other, regardless of whether it’s Bos- dance or the architecture. Regardless
is special quality and originality. That niac, Croatian or Serbian…The real of whether the word is about Bosniacs,
is to say, the country that wants to at- truth is that the identity of Bosnia and Croats or the Serbs, when the question
tract the global attention must noway Herzegovina becomes recognizable is about the tradition and the customs,
copy others, but offer something that only if all of its identities live to the this much of authenticity hasn’t been
nobody else can, what is exclusively its full of their particularities and supple- preserved in many places in Europe,
own and different. Of course, in this ment each other in reality and not ex- and hardly anywhere is it this jealous-
we should play by the emotions and clude. The identity of Bosnia and Her- ly and carefully carried from genera-

Tourism BiH • July 2010 117


tive, koliko god to nekome bilo i teško ostanu zatečeni kad prvi put posjete istočni utjecaj koji proistječe iz lat-
prihvatiti, nažalost pokazao je i nedav- Bosnu i Hercegovinu i vide to bogat- inskih, odnosno rimskih a kasnije
ni rat. Takvo bogatstvo i isprepletenost stvo. Njezina zemljopisna pozicioni- franačkih tekovina te s druge strane
vjera uistinu je bosnakohercegovačka ranost naprosto je jedinstvena – ova grčki, odnosno bizantski stoljećima su
posebnost i treba ju čuvati i razvijati relativno malena zemlja proteže se se susretali upravo na području Bosne
kako dominacija bilo koje strane ne od dalekog juga Jadranskog mora do i Hercegovine. Turska okupacija te
bi narušila taj sklad. Sarajevo se s pra- plodnih ravnica na sjeveru ispod ri- stoljetno djelovanje Turskog Carst-
vom naziva europski Jeruzalem a Bos- jeke Save, koja je uglavnom prirodna va na ovim prostorima dodatno su
na i Hercegovina u religijskom smislu granica s Hrvatskom. Ovdje u jednom utjecali na kulturnu, političku i religi-
europski je biser, koji treba prepoznati danu možete uživati u mediteranskom jsku sliku države. Također ne smijemo
i čuvati. i planinskom ugođaju. Središnji Di- zanemariti činjenicu kako je srednjo-
Vjera u Bosni i Hercegovini na naridi, koji se protežu ovom zemljom vjekovno Bosansko kraljevstvo nekad
poseban način povezuje tradiciju i predstavljaju raj za ljubitelje prirode. bilo među najvećim i najutjecajnijim
Taj južni produžetak Alpi jedan je od kraljevstvima na Balkanu. Većina
moderan život. Da je uistinu tako
najneistraženijih u Europi. To pros- bosanskohercegovačkih srednjo-
moguće se uvjeriti u svetištu Majke
transtvo netaknute prirode i divljine vjekovnih tvrđava sagrađena je na pr-
Božje u Međugorju u Hercegovini,
pruža goleme potencijale u razvoju vobitnim strukturama iz ilirskog i rim-
regiji koja stoljećima svjedoči vjernost
turizma. Ovdje se nalazi jedina preo- skog razdoblja, koje datiraju iz prvog
Katoličkoj crkvi a koje je postalo jedno
stala europska prašuma u Europi. stoljeća, a kasnije su ih, nakon pada
od najvećih katoličkih središta moder-
Ovdje je smješteno i najveće europsko Bosanskog kraljevstva u 15. stoljeću,
nog svijeta nakon što je šestero djece
kraško polje a i jedna od posljednjih dogradile Osmanlije. Zapravo svaka
posvjedočilo kako im se ondje uka-
močvara u Europi. A gotovo ravnom- značajnija povijesna građevina nosi
zala Gospa. Ondje milijuni vjernika i
jerno svi prostori su bogati golemim pečate različitih kultura i utjecaja...
nevjernika punih 30 godina pronalaze
zalihama čiste pitke vode, što će u Primjerice kameni grad Počitelj,
utjehu, mir, snagu i duhovno zdrav- budućnosti biti neprocjenjivo bogat- biser na rijeci Neretvi nekada je bio
lje. O snazi tradicije svjedoči na svoj stvo. Bosanskohercegovačke rijeke su strateški utvrđeni grad koji je čuvao
način i Ajvatovica, najstarije dovište posebna priča koja nam omogućava deltu Neretve još od rimskih vreme-
Bošnjaka u BiH, u blizini mjesta Pru- goleme mogućnosti, imajući u vidu na, kasnije su ga dograđivali hrvatski
sac, poznatog kao duhovno i vjersko njihovo simboličko značanje u naro- vladari a danas predstavlja neke od
središte osmanlijske Bosne. Za Ajva- du ali i uvjete za razvoj turizma. Una, najupečatljivijih primjera briljantnos-
tovicu je vezano kazivanje o milosti Vrbas, Tara, Neretva... svaka je zasebni ti i ljepote otomanske kulture. Jajce
Allaha koji je vodom darivao žedni brend. Bosankohercegovačka jezera, je živi spomenik različitih razdoblja
Prusac, nakon što je četrdeset jutara prirodna i umjetna također su izvrsne burne i živopisne bosanske povijesti,
ondje klanjao sabah-namaz derviš destinacije za razvoj turizma. Većina a među ostalim bio je i posljednje
Ajvaz-dedo. Od tada ondje hodočaste tih iznimnih prirodnih potencijala, uporište srednjovjekovnog Bosanskog
tisuće muslimanskih vjernika iz BiH nažalost još je neiskorištena ali snažno kraljevstva prije pada pod tursku vlast.
i svijeta. Ovim svjedočanstvima bis- određuju identitete ove države. Mjesto Kraljeva Sutjeska također je bilo
mo mogli dodati još desetke priča o sjedište bosanskih kraljeva a utvrđeni
- Četvrta važna odrednica iden-
vjeri i nadi, pouzadnju u nadnaravne titeta Bosne i Hercegovine jest bogato zidovi tvrđave Bobovac služili su za
moći i zadobivene milosti Stvoritelja kulturno naslijeđe, koje opet prožima obranu od invazije Osmanlija. Danas
(ma kako ga zvali u pojedinim religi- i povezuje različita razdoblja, kul- se ondje nalazi spomenik posljednjoj
jama), koje žive u narodu i prenose ture i civilizacije, koliko god pojedini bosanskoj kraljici Katarini, koja je izb-
se u budućnost. O prožetosti vjere narodi nastojali prezentirati bosansku jegla nakon turskog osvajanja, najprije
u svakodnevnom životu govore i povijest kao svoje ekskluzivno pravo. u Dubrovnik a potom u Rim. Cijeli
mnoge vjerske institucije koje pomažu Zapad- ni i kompleks danas predstavlja spomenik
općedruštvenom dobru i napretku kulturnog naslijeđa. Sarajevski Stari
Bosne i Hercegovine, promičući kul- Međugorje Grad bio je snažan trgovački centar
turu, obrazovanje, znanost... još od 15. stoljeća. Očuvan je u svo-
- Treća važna odrednica iden- joj izvornosti a krasi ga otoman-
titeta Bosne i Hercegovine jest lj- ska i bečka arhitektura. Mostar
epota i raznolikost prirode. Malo je najzapadniji biser Orijenta,
gdje u svijetu ćemo danas pronaći koji tisućama turista nudi duh
tako ekološki očuvano bogatstvo starih vremena i tradiciona-
flore i faune. Ova država i njezini lne zanate. Zapravo Stari most
narodi posjeduju planinska pros- u Mostaru iz 1566. i Ćuprija
transtva neopisive ljepote, divlje na Drini u Višegradu, čiju je
rijeke i brzake, nepregledna polja i gradnju opisao nobelovac Ivo
šume te čak i vlastiti djelić Jadran- Andrić, naljepši su očuvani mosto-
skoga mora. Inozemni gosti obično vi iz otomanskog razdoblja u Bosni

118 Turizam BiH • srpanj 2010.


tion to generation. This rich heritage be disrupted by any of the sides. With tion is simply unique – this relatively
is penetrated through their festivities all the right Sarajevo is called Euro- small country spreads from the far
and celebrations, gastronomy and pean Jerusalem and Bosnia and Her- south of the Adriatic Sea to the fertile
products…Diverse tradition and pop- zegovina is a European pearl in terms lowlands in the north under the Sava
ular customs live their life to the full of religion, and this pearl should be River, which is mostly the natural bor-
here and are not just kept in the old recognized and preserved. der with Croatia. In just one day, you
museums and books. The religion in Bosnia and Her- can enjoy the Mediterranean and the
This is the particularity that Bosnia zegovina connects tradition and the mountainous atmosphere here. Cen-
and Herzegovina has to nourish and modern life in a special way. It is pos- tral Dinarides that spread over this
develop. The famous hospitality and sible to assure that this is really so in country represent a real paradise for
the kindness of people here are con- the sanctuary of the Mother of God in the lovers of nature. This southern ex-
nected to that too, and that is almost Međugorje, in Herzegovina, the region tension of the Alps is one of the most
identical regardless of the religion that has been for centuries the witness unexplored in Europe. This width of
and the nation. Coffee, brandy, lot of of the loyalty to the catholic church untouched nature and wilderness of-
fun and laughter, and the stories from and that has become one of the biggest fers great potentials for the develop-
life is something that just charms the catholic centres of the modern world ment of tourism. The only remained
western guest. Old handicrafts are a after six children witnessed that Our European primeval forest is located
separate story that represents a strong Lady appeared to them there. Millions here. The biggest European Karst field
potential for so called export identity. of believers and unbelievers find their and one of the last marshes in Europe
There’s no doubt that the traditional comfort, peace, strength and spiritual are located here too. And all the areas
gastronomy is an obligatory part of health there, for 30 years now. Ajva- are almost equally rich in the immense
the modern Bosnian-Herzegovinian tovica, the oldest dovište (Muslim pil- potable water resources, which will be
identity. For example, burek (meat pie) grimage site) of Bosniacs in BiH, near inestimable wealth in the future. Bos-
and pie, which date from the Ottoman the place called Prusac, known as the nian-Herzegovinian rivers are a spe-
times, is the national dish, and not to spiritual and religious centre of Ot- cial story that enables huge possibili-
eat ćevap (kebab) in Bosnia and Her- toman Bosnia, also witnesses about ties, having in mind their symbolical
zegovina is a kind of a sin of the mod- the strength of tradition. The saying meaning in the people and the condi-
ern tourist. Today, when the whole about the mercy of Allah who gifted tions for the development of tourism.
modern world searches for the origin, the thirsty Prusac with the water, after The Una, Vrbas, Tara, Neretva…each
Bosnia and Herzegovina, which con- dervish Ajvaz-dedo prayed the Fajr is an individual brand. Bosnian-Her-
nects the tradition and modernity, can (Morning Prayer) for forty mornings, zegovinian lakes, natural ones and ar-
definitely be IN. is related to Ajvatovica. Since that tificial, are also great destinations for
- The strong determinant of Bos- time, thousands of Muslim believers the development of tourism. Most of
nia and Herzegovina that considers from BiH and the world have pilgrim these exceptional natural potentials
the tradition is also the strong reli- there. We could add to these testimo- are still unfortunately unused but they
giousness, which penetrates to all the nies dozens of stories about faith and strongly define the identity of this
spheres of life regardless of religions hope, confidence in the transcendental country.
and faiths. The Christianity and Islam, powers and the mercies got from the - The fourth important determi-
as two big religions have been ad- Creator (no matter what we call him nant of Bosnia and Herzegovina is
joined and penetrated mutually here in certain religion), which live in the the rich cultural heritage, which again
for centuries, i.e. three faiths – the people and are carried to the future. penetrates and connects different peri-
Moslems, Orthodox Christians and Number of religious institutions that ods, cultures and civilizations, as much
Catholics. Even though contemporary help the general public welfare and the as certain nations tried to present Bos-
global politics tries to create a wide progress of Bosnia and Herzegovina nian history as their exclusive right.
gap of misunderstanding between the by promoting the culture, education The western and eastern influence
two big religions, here, as nowhere science, speak about the penetration that comes from the Latin, i.e. Roman
else in the world these religions co- of religion into the everyday life. and later on French achievements, and
operate and supplement each other, - The third important determi- from the other side Greek and Byzan-
because the believers grown up be- nant of Bosnia and Herzegovina is the tine influences, have been meeting
tween the church and the mosque and beauty and the diversity of the nature. right in the area of Bosnia and Herze-
wished marry Christmas and Bayram In few places of the world we can find govina for centuries. Turkish occupa-
to each other don’t know and can’t do this ecologically preserved richness tion and centuries-old Turkish Empire
differently. Unfortunately, the recent of flora and fauna today. This country activities in these parts had addition-
war proved that mutual respect and and its nations own mountain spaces ally influenced on the cultural, politi-
appreciation have no alternative, re- of immense beauty, wild rivers and cal and religious image of the country.
gardless of how hard it is to accept to rapids, immeasurable fields and for- Likewise, we mustn’t neglect the fact
somebody. The wealth and the inter- ests and even a part of the Adriatic that medieval Bosnian kingdom used
lacement of religions like this is surely sea. Foreign guests usually stay as- to be among the biggest and the most
Bosnian-Herzegovinian particularity tonished when they visit Bosnia and influential kingdoms in the Balkans.
and it needs to be nourished and de- Herzegovina for the first time and Most of the Bosnian-Herzegovinian
veloped as domination in order not to see this wealth. Its geographical loca- medieval fortresses were built on the

Tourism BiH • July 2010 119


i Hercegovini. U ovoj državi prirodno
i kulturno naslijeđe je nerazdvo-
jno. Mnogobrojni gradovi, tvrđave
i svetišta građeni su u netaknutom
prirodnom okruženju i još svjedoče o
mudrosti svojih graditelja.
Posebnu vrijednost čine vjerski
objekti, koji su stoljećima poznati kao
kulturne i umjetničke riznice. Prim-
jerice, pravoslavni manastir Tvrdoš
građen je još u 15. stoljeću dok njegovi
temelji pripadaju ranokršćanskoj crk-
vi iz 4. stoljeća, a iz tog razdoblja još
je moguće vidjeti freske. Franjevački
katolički samostan na Humcu kraj
Ljubuškog čuva najstariji muzej na
prostoru Bosne i Hercegovine s boga-
Etno selo Herceg • Ethno village Herzeg
tim uspomenama na rimsko razdo-
blje. Džamije u Sarajevu, Mostaru i cu na Drugom zasjedanju AVNOJ-a Možda bi netko mogao postaviti
drugim gradovima, od kojih su neke rođena socijalistička Jugoslavija. pitanje – čemu onda prepoznatljiv
izgrađene još u 15. stoljeću svojom Nakon svega navedenog, što bi identitet Bosne i Hercegovine ako
ljepotom izazivaju ljubomoru cijelog trebalo predstavljati svojevrsni temelj se sva tri naroda bore za jačanje
islamskog svijeta. Gazi Husrev-be- suvremenog bosanskohercegovačkog vlastitih posebnosti? Zato što po-
gova džamija u Sarajevu iz 1530. identiteta, ipak bi se netko mogao jedini narodi mogu „prodati“ svoj
najveća je džamija u ovoj zemlji i zapitati – može li država koja je identitet suvremenom i zahtjevnom
ujedno najznačajnije osmansko arhi- svijetu jedino ako ih upakiraju pod
trenutačno podijeljena na dva en-
tektonsko ostvarenje tog doba. zajednički brend kišobran zvan Bos-
titeta i tri naroda a koja živi u nekoj
na i Hercegovina, odnosno ukoliko
Ako bismo tražili istinski simbol vrsti protektorata, imati jasan i pre-
sebe „umreže“ s drugima. Jedino na
povijesne baštine Bosne i Herce- poznatljiv identitet. Koliko god
taj način do izražaja može doći njiho-
govine, onda bi to s pravom mogli to zvučalo na prvi pogled gotovo
va regionalna ili narodna posebnost.
biti mistični stećci ili kameni bilizi, nemoguće, svjetska iskustva i praksa
Pritom ne bi smjelo biti „kopiranja“
nadgrobni spomenici isklesani u pokazuju kako je moguće. Zapravo
matičnih država pojedinih naroda, jer
razdoblju od 11. do 15. stoljeća. život će nas natjerati da podržimo uz svoju nacionalnu odrednicu imaju
Običaj podizanja takvih kamenih i promoviramo takav „zajednički“ dovoljno bogatstva koje su stvorili na
nadgrobnih ploča jedinstven je u svi- identitet, koji nipošto ne isključuje ovom prostoru i koje zaslužuje da se
jetu i svjedoči o stvaralačkom duhu jasne i prepoznatljive identitete prezentira drugima.
ovdašnjih ljudi u srednjem vijeku. Hrvata, Srba i Bošnjaka. Dapače,
S druge strane, identitet nužno ne
Kad je u pitanju novija zajedničkom identitetu pomaže
ovisi o političkom ustrojstvu zemlje.
bosanskohercegovačka povijest, onda jačanje identiteta tri naroda, koliko
Za formiranje identiteta dovoljno
je neizostavan dio suvremenog iden- god to zvučalo paradoksalno. Naime,
je biti dio zajednice koja obitava na
titeta BiH i tzv. narodnooslobodilačka jedino na taj način Bosna i Hercegov- određenom prostoru. Turisti ionako
borba tijekom Drugog svjetskog rata ina se može promovirati kao država ne doživljavaju umjetno stvorene
pod vodstvom partizanskog vođe koja okuplja različitosti, koja spaja granice, i tijekom svoga posjeta će
Josipa Broza Tita. Naime, upravo na religije i narode te tradiciju i moderni nastojati upoznati što više različitosti
prostoru BiH vodile su se odlučujuće način života. Jedino tako će se očuvati na malom prostoru. Također koliko
bitke za oslobođenje, o kojima su njezino bogatstvo u različitosti za god se u budućnosti unutarnje ustro-
učili naraštaji mladih u bivšoj državi budućnost. Na koncu, opstaju iden- jstvo Bosne i Hercegovine mijenjalo,
a s njima je bio upoznat i cijeli svijet, titeti koji se žive a umjetno kreirani zemljopisne i povijesne regije koje
zahvaljujući kultnim partizanskim identiteti kratkog su daha. Stoga, su se očuvale stoljećima ostat će i u
filmovima. Destinacije poput Neretve, prilikom stvaranja suvremenog iden- budućnosti. Jačanjem njihova iden-
Sutjeske, Kozare, Drvara... nekada su titeta BiH itekako treba imati u vidu titeta jačamo identitet i Bosne i Her-
bile atraktivne turističke destinacije i zatečeno stanje, iz kojeg treba izvući cegovine. A jačanjem zajedničkog
kriju golem potencijal i u budućnosti. ono najbolje što je svima zajedničko i bosanskohercegovačkog brenda opet
Također ne zaboravimo kako je u Jaj- što ih povezuje. će svi koji ovdje žive imati koristi.

120 Turizam BiH • srpanj 2010.


initial structures from the Illyrian and to the early Christian church from 4th “mutual” identity, which by no means
Roaman period, which date from the century, and the frescos from that pe- exclude clear and recognizable identi-
first century, and later, after the fall of riod can still be seen. The Franciscan ties of Croats, Serbs and Bosniacs. On
the Bosnian kingdom in the 15th cen- monastery in Humac near Ljubuški the contrary, the strengthening of the
tury, were added on by the Ottomans. preserves the oldest museum in the identity of the three nations helps the
Actually, almost each important his- area of Bosnia and Herzegovina with strengthening of mutual identity, as
torical building is marked by differ- the rich memories of the Roman pe- much as it seemed paradoxically. So
ent cultures and influences… For ex- riod. The mosques in Sarajevo, Mo- to speak, this is the only way Bosnia
ample, the stone town of Počitelj, the star and other towns, some of which and Herzegovina can be promoted as
pearl on the Neretva River used to be were built in the 15th century, provoke the country that gets the differences
the strategic fortified town that pro- jealousy of the entire Islam world together, that connects the religions
tected the delta of the Neretva even with their beauty. Gazi husrev-beg’s and nations and the tradition and the
since the Roman times, later it was mosque in Sarajevo from 1530 is the modern way of life. In the end, the
added on by the Croatian rulers and biggest mosque in this country and identities that are being lived survive
today it represents one of the most at the same time the most important and artificially created identities are
impressive examples of brilliance and Ottoman architectural creation of that short-term. Therefore, in creation of
the beauty of the Ottoman culture. time. modern identity of BiH the situation
Jajce is a living monument of different If we would search for the genu- caught have to be taken into consid-
periods of eventful and lively Bosnian ine symbol of historical heritage of eration, and the best what is common
history, and among other things it Bosnia and Herzegovina, than all the to everybody and what connects them
was the last outpost of medieval Bos- right for that belongs to the mysti- should be extracted.
nian kingdom before it fell under the cal stećak, medieval standing tomb- Someone might ask the question
Turkish rule. The place called Kraljeva stones carved in the period from 11th – what is the recognizable identity of
Sutjeska was also the headquarters of to 15th century. The custom of raising Bosnia and Herzegovina for, if each
Bosnian kings and the fortified walls these stone gravestones is unique in of the three nations fights for the
of the fortress Bobovac served for the the world and witnesses about the cre- strengthening of their own particu-
defence from the invasion of the Otto- ative spirit of people from here in the larities? Because single nations can
mans. Today, there is the monument to Middle Ages. “sell” their identity to the modern and
the last Bosnian queen Katarina, who When the question is about more demanding world only if they pack
took refuge after the Turkish conquest recent history of Bosnia and Herze- it under the mutual brand umbrella
first to Dubrovnik and then to Rome. govina, then unomittable part of the called Bosnia and Herzegovina, in
The entire complex today represents identity of BiH is the so called nation- other words if they interact with oth-
the monument of cultural heritage. al liberation struggle during the Sec- ers. Only in this way their regional
The Sarajevo’s Old Town has been a ond World War under the leadership or national particularity can become
strong mercantile centre since the 15th of the partisan leader Josip Broz Tito. prominent. In this, there shouldn’t
century. It is preserved in the original Namely, the crucial fights for libera- be “copying” of the mother countries
and is distinguished by the Ottoman tion were fought right on the territory of certain nations, because besides
and Viennese architecture. Mostar is of BiH, about what the generations of their national determinant they have
the most western pearl of the Orient, young people in the former state used enough wealth that they have created
which offers the spirit of the ancient to learn and the entire world was famil- in this area and which deserves to be
times and the traditional handicrafts iar with it thanks to the cult partisan represented to others.
to the thousands of tourists. Actu- movies. Destinations like the Neretva, On the other hand, the identity
ally, the Old Bridge in Mostar from the Sutjeska, Kozara, Drvar…used to doesn’t necessarily depend on the
1566 and the Bridge over the Drina be attractive tourist destinations and political structure of the country. For
in Višegrad, whose construction was hide a huge potential in the future. forming the identity it’s enough to be
described by the Nobel Prize winner Likewise, let’s not forget that in Jajce, the part of the community that lives
Ivo Andrić, are the most beautiful pre- on the Second conference of AVNOJ, in certain space. The tourists anyway
served bridges from the Ottoman pe- the socialist Yugoslavia was born. don’t feel the artificially created bor-
riod in Bosnia and Herzegovina. The After all the things mentioned, ders, and during their visit they’ll try
natural and the cultural heritage are which should represent a kind of base to meet as many of the differences in
inseparable in this country. Numerous of the Bosnian-Herzegovinian iden- a small area. Likewise, as much as the
towns, fortifications and the sanctuar- tity, still someone might have won- internal structure of Bosnia and Her-
ies were built in the untouched natural der – could a country divided on two zegovina changes in the future, the
environment and still witness about entities and three nations, and which geographical and historical regions
the wisdom of their builders. lives in a kind of protectorate at the that have survived for centuries will
Religious buildings have the spe- moment, have clear and recognizable remain in the future. By strengthen-
cial value, they have been known as identity. As much as it seemed almost ing their identity we strengthen the
the cultural and art treasuries for impossible in the first look, the world’s identity of Bosnia and Herzegovina
centuries. For example, the Orthodox experience and the practice show that too. And by strengthening the mu-
monastery Tvrdoš was built in 15th it’s possible. Actually, life is going to tual Bosnian-Herzegovinian brand all
century, while its foundations belong make us to support and promote this those who live here will have benefit.

Tourism BiH • July 2010 121


godina u službi održivog razvoja turizma
izvodljivosti projekta kao i mnoge druge konzultantske
usluge u turizmu. Suradnici Instituta vrlo često održavaju
edukacijske radionice te prema potrebi i edukaciju za

I
nstitut za turizam je jedini znanstveni javni institut potrebe naručitelja. Institut za turizam je početkom svibnja
specijaliziran za istraživanje i savjetovanje u turizmu ove godine završio izradu Turističkog master plana općine
i ugostiteljstvu u Hrvatskoj. Svoje znanje temelji Ljubuški.
na znanstvenom radu, kontinuiranim istraživanjima,
praćenju poslovnog okruženja, te stalnom usavršavanju
multidisciplinarnog radnog tima koji broji 22 znanstvenika
Korištenje naprednih
i suradnika uz podršku 10-ak administrativnih djelatnika. informacijskih tehnologija
Institut za turizam kontinuirano prati i unapređuje razvoj Unutar Instituta djeluje Informacijsko-dokumentacijski
turizma u Hrvatskoj, njegovi djelatnici prate svjetska centar (INDOK) u čijoj bazi podataka se pohranjuju
dostignuća na određenim područjima struke, te objedinjuju rezultati istraživanja Instituta, turistička statistika iz
specijalistička znanja iz različitih domena važnih za razvoj
različitih domaćih i inozemnih izvora. Institut je pokrenuo
i upravljanje turizmom, primjerice ekonomije, marketinga,
razvoj BIST sustava koji je od 2004. godine online dostupan
upravljanja, prometa, zaštite prostora i suvremenih
svim korisnicima. BIST kao menadžment sustav za
tehnologija, a sve s ciljem unapređenja turizma u
turističke destinacije Hrvatske korisniku nudi informacije
Hrvatskoj.
o razvoju turizma, tržišnim trendovima i smještajnim
U svom radu Institut se može pohvaliti kontinuiranim kapacitetima te omogućava brzu analizu konkurentnosti
razvojem čiju prepoznatljivost određuju istraživački projekti
hrvatskih turističkih destinacija i druge vrste online analize.
koji su postali temeljem vođenja turističke politike u zemlji,
BIST se temelji na najsuvremenijoj tehnologiji za izgradnju
suradnjom s drugim specijaliziranim institucijama u zemlji
informacijskih sustava u sustavu poslovne inteligencije
i inozemstvu, te pružanjem kvalitetne i individualizirane
(Business Intelligence) čije su glavne prednosti - mogućnost
usluge svojim klijentima, što ga čini pouzdanim
partnerom. Najvažnije područje primijenjenih istraživanja integracije podataka iz različitih izvora, online analitička
Instituta je TOMAS - grupa tržišnih istraživanja turističke obrada podataka, te vizualizacija podataka.
potražnje. Istraživanje pod nazivom „Stavovi i potrošnja
turista u Hrvatskoj“ obuhvaća više različitih istraživanja
– TOMAS Ljeto, TOMAS Nautika, TOMAS Nacionalni
Biblioteka, časopis TURIZAM i
parkovi, TOMAS Zagreb i TOMAS Tranzit. U lipnju ove znanstvena edicija
godine je potpisan ugovor između Federalnog ministarstva Djelovanje Instituta za turizam upotpunjava i
okoliša i turizma i Instituta za turizam o provedbi pilot biblioteka (BIT) specijalizirana za područje turizma i
projekta Istraživanje turističkog tržišta u Federaciji BiH u ugostiteljstva. Ono što biblioteku čini jedinstvenom u
2010. godini pod nazivom „Stavovi i potrošnja turista u zemlji je sustavna izgradnja međunarodno relevantne
Federaciji BiH – TOMAS FBiH 'pilot'“ koji će se provoditi
jedinstvene bibliografske baze podataka koja pruža uvid
tijekom ljeta u Sarajevu, Mostaru, Međugorju i Neumu.
u sadržaje članaka eminentnih znanstvenih i stručnih
časopisa te domaćih i inozemnih skupova s područja
Planiranje i razvoj u turizmu turizma. Jedinstvena bibliografska baza podataka broji
više od 27.000 bibliografskih jedinica. Biblioteka je
U svojoj dugogodišnjoj praksi Institut za turizam je
putem međubibliotečne suradnje, dostupna i vanjskim
stekao vrlo bogato iskustvo u planiranju i razvoju turizma.
korisnicima, a bibliotečni fond je online dostupan i može se
Na tom području rada danas se najčešće bavi planovima
razvoja i upravljanja turističkim destinacijama, razvojem pretraživati primjenjujući napredne tehnike pretraživanja.
i implementacijom pojedinih turističkih proizvoda, zatim Izdavačka djelatnost Instituta za turizam usmjerena
planovima razvoja turističkih poduzeća, kao i planiranjem je na tri najvažnije aktivnosti; kontinuirano izdavanje
i vođenjem niza operativnih aktivnosti. Područja najčešće domaćeg i engleskog izdanja međunarodnog časopisa
izrade projekata su strateška razvojna pitanja i glavni TURIZAM/TOURISM, znanstvenu ediciju Instituta za
planovi razvoja turizma na nacionalnoj, regionalnoj ili turizam i edukacijsko-promotivne publikacije kroz koje
lokalnoj razini. Djelatnost uključuje i strateške marketinške Institut nastoji popularizirati znanstveno-istraživački rad
planove turizma na nacionalnoj, regionalnoj ili lokalnoj na području turizma. Institut je u suradnji s Hrvatskom
razini, konkurentno pozicioniranje turističke destinacije, turističkom zajednicom izdavač znanstveno-stručnog
komunikacijske strategije što uključuje i promociju, časopisa TURIZAM koji je već preko 50 godina forum
strateško planiranje, poslovne planove, studije ekonomske stručnjaka i znanstvenika iz Hrvatske i svijeta..

122 Turizam BiH • srpanj 2010.


Turizam BiH
I m p re s u m
Izdavač / Publisher: years in the service of sustainable development of tourism
Udruga Stećak
www. turizam-bih.com consulting services in tourism. Associates of the Institute very
info@turizam-bih.com often hold educational workshops and, if needed, education for
needs of the clients. In the end of May this year, the Institute
Suizdavač / Co-publisher:

T
he Institute for tourism is the only public scientific institute for tourism finished making the Tourist master plan of the
Federalno ministarstvo
okoliša i turizma specialized for the research and consultation in tourism municipality of Ljubuški.
and catering industry in Croatia. It bases its expertise on
Za izdavače / For the publisher: an extensive research programme, regular market research and
Grgo Mikulić 4. GASTRO SUSRETI “OKUSI S KAMENA” ODRŽAT ĆE SE environmental scanning activities as well as continuous education The use of advanced informational
Majo Harmandić
U ŠIROKOM BRIJEGU NA TERASI HOTELA PARK of its multi-disciplinary team of 22 scientists and associates technologies
and supporting administrative staff. The Institute for tourism
Glavni urednik / Editor in chief: U ČETVRTAK 2. 9. 2010. GODINE continuously monitors and improves the development of tourism
The Institute’s research results, tourism statistics from
Grgo Mikulić a variety of domestic and international sources as well as
grgomi@gmail.com in Croatia; its employees follow the world’s accomplishments
in certain fields of the profession, and integrate the specialized information systematically collected from a variety of sources
knowledge from various domains important for the development on a broad range of topics are all stored in the data-bases of the
Zamjenik glavnog urednika HOTEL HUM d.o.o. za ugostiteljstvo i turizam
Assistant editor in chief: and managing the tourism, e.g. economy, marketing, managing, Institute’s Centre for Information and Documentation (INDOC).
Adresa: Nikole Kordića bb, 88320 Ljubuški, BiH
Krunoslav Šetka circulation, environment protection and modern technologies, The Institute started the development of the BIST system,
E-mail: info@hotelhum.com
and all of that with the goal of improvement of the tourism in which is been available online for all the users since 2004. As
Uredništvo / Editorial board: Telefon: +387 (0)39 83 94 00 Croatia. a management system for Croatian tourist destinations BIST
Majo Harmandić, Fax: +387 (0)39 83 94 20 offers the information to users about the development of tourism,
The Institute can be proud of the continuous development,
Krunoslav Šetka,
akademik Sulejman Redžić, www.hotelhum.com whose recognizability is determined by research projects that market trends and accommodation capacities, and enables quick
Ivan Mikulić, became the basis for conducting the tourist policy in the country, analysis of the competitiveness of Croatian tourist destinations
Tatjana Bulaić, cooperation with other specialized institutions in the country and other kinds of online analysis. BIST is based on the up-to-
Senaid Šabanović, LJUBUŠKI
and abroad, and offering quality and individualized services to date technology for creation of information systems in the system
Grgo Mikulić. its clients, what makes it a reliable partner. The most important of Business intelligence, whose main advantages are – the
fields of practical researches of the Institute are TOMAS – group possibility of the data integration from different sources, online
Prijevod na engleski / Translation: of market researches of tourist demand. The research named analytic data processing and the visualization of data.
Ivana Medić “Attitudes and expenditures of tourists in Croatia” includes
Gral d.o.o. Široki Brijeg
various researches – TOMAS Summer, TOMAS Nautical,
Lektura / Language editor: Stjepana Radića 18a
Stanko Jurilj 88220 Široki Brijeg
TOMAS National parks, TOMAS Zagreb and TOMAS Transit. Library, the magazine TOURISM and
In June this year, an agreement was signed between Federal
Korektura / Proofreding: ministry of environment and tourism and the Institute for tourism the scientific edition
Telefon: 00387 39 706 113 about the implementation of pilot project: research of the tourist The work of the Institute for tourism is also completed
Stanko Jurilj,
Ivana Medić Tel./faks: 00387 39 703 036 market in the Federation of BiH in 2010 named “Attitudes and with the library (BIT) specialized for the field of tourism and
Grgo Mikulić E-mail: gral@gral.ba expenditures of tourists in the Federation of BiH – TOMAS hospitality. The thing that makes the library unique in the country
www.gral.ba FBIH ‘pilot’” that would be implemented during the summer in is the systematic creation of internationally relevant, unique
Fotografije / Pictures: Sarajevo, Mostar, Međugorje and Neum.
bibliographic database that gives the insight into the contents of
Dejan Jazvić Djelatnost:
Grgo Mikulić the articles from eminent scientific and professional magazines,
• nakladništvo • trgovina
Arhiv Turizma BiH
• usluge: izrada tiskanica, pečata, graviranje itd.
Planning and development in tourism and home and foreign conferences in the field of tourism. Unique
Frano Matić Cijena 5 KM bibliographic database numbers more than 27 000 bibliographic
Sabit Hrustić
In the course of its activity the Institute has gained a wealth of
units. The library is available to external users through inter-
experience in tourism planning and development. Most frequently
library exchange, while its bibliographical database can be
Grafička priprema / Art layout: engaged in activities in this area encompass development and
searched over the Internet.
SD studio management plans for tourism destinations, development of
specific tourism products, restructuring and development of Publishing work of the Institute for tourism is directed to the
Tisak i uvez / Printed by: hospitality enterprises, as well as planning and implementation of three most important activities: continuous publishing of national
Grafotisak Grude operational solutions. The fields in which the projects are being and English issue of the international magazine TURIZAM/
made most often are the strategic issues in tourism development TOURISM, scientific edition of the Institute for tourism and
Časopis Turizam BiH upisan educational-promotional publications through which the Institute
and the master plans of tourism development at the national,
je u Registar javnih glasila u
regional and local levels. The activity also includes strategic tries to popularize the scientific-research work in the field of
Ministarstvu prosvjete, znanosti,
kulture i športa Županije tourism marketing plans on the national, regional and local level, tourism. In cooperation with Croatian Tourist board, the Institute
Zapadnohercegovačke pod competitive destination positioning, communication strategies is the publisher of scientific-professional magazine TURIZAM/
rednim brojem 19. stranica 0019. and promotion plans, strategic planning, business plans studies TOURISM, which has been the forum of experts and scientists
dana 26. listopada 2009. godine. of economic executability of the project, as well as many other from Croatia and the world for over 50 years.
ISSN 1986-5058
Cijena 25 KM Cijena 30 KM Cijena 39 KM Tourism BiH • July 2010 123
Ljetna turistička sezona u Bosni i Hercegovini • Summer tourist season in Bosnia and Herzegovina Turizam BiH Broj 3 • srpanj 2010. • Godina II.

Ljetna turistička sezona u Bosni i Hercegovini • Summer tourist season in Bosnia and Herzegovina
Č A S O P I S Z A T U R I Z AM I K U LT U RU Ž I V L J E N J A
BESPLATAN PRIMJER AK

Broj 3 • srpanj 2010. • Godina II.


Turizam BiH

ISSN 1986-5058
9 771986 505001

Anda mungkin juga menyukai