Anda di halaman 1dari 8

Cisgénero

Cisgénero (abreviado cis- o ci-, para simplificar) es un neologismo y tecnicismo de origen alemán propio del campo
interdisciplinario de los estudios de género, término que es utilizado para hacer referencia a aquellos individuos cuya identidad de
. Lo opuesto a cisgénero es denominado transgénero.1
género coincide con el sexo que se les asignó al nacer

El neologismo y tecnicismo cisexualidad fue introducido en 1991 por el psiquiatra y sexólogo alemán Volkmar Sigusch para
establecer que, ya que hay transexuales, debe haber cisexuales y que la suposición común de la evidente existencia de coincidencia
entre sexo e identidad sexual no es tan evidente.2 3

Índice
Origen
Etimología
Usos
Activismo social
Críticas
Desde el feminismo y estudios de género
Desde las organizaciones de intersexuales
Véase también
Referencias
Bibliografía
Libros
Publicaciones científicas
Estudios sobre la mujer
Psiquiatría

Origen
El psiquiatra y sexólogo alemán Volkmar Sigusch (1940) usó el neologismo «zissexuell» (cisexual) en una publicación revisada por
pares. En su ensayo de 1998 The neosexual revolution [La revolución neosexual], cita como origen del término a su artículo de 1991,
publicado en dos partes, Die transsexuellen und unser nosomorpher blick [Los transexuales y nuestra visión nosomórfica].4 Además
lo utilizó en el título de un artículo publicado en 1995 Transsexueller wunsch und zissexuelle abwehr [Deseo transexual y defensa
cisexual].5

Etimología
El neologismo de forma cisgénero proviene del alemán cisgender. Está compuesto por el prefijo de origen latino cis- y por el vocablo
género.

El prefijo cis- significa: ‘del lado de acá’, ‘de la parte de acá’.6 Este uso puede vérsele en la distinción cis-trans en química,
puntualmente en la isomería cis-trans, o en el criterio de complementación geográfica en Ciscaucasia que significaría, desde la
perspectiva rusa, ‘de este lado delCáucaso’; también en el términoGalia Cisalpina ‘la Galia de este lado de los Alpes’, utilizado en la
antigua Roma; y más recientemente para la región de Cisjordania, ‘La región de este lado del río Jordán’, y Transjordania, ‘La región
más allá del río Jordán’, ambos desde la perspectiva de la orilla occidental del río Jordán. Es antónimo al prefijo de origen latino
trans- ‘a través’, ‘más allá’, ‘de un lado a otro’.
El vocablo «género» proviene del latín gěnus, generis, vinculados a la raíz indoeuropea *gen~ ‘dar a luz’, ‘parir’, ‘engendrar’,
‘producir’; *janas ‘género humano’.7 En griego antiguo γυνἠ /gynē/ ‘hembra’ de γἐνος /génos/ ‘género’, ‘origen’. En latín significa
‘estirpe’, ‘linaje’, ‘nacimiento’, ‘clase’ o ‘tipo natural de algo’ y también un género gramatical.7 En este caso, significa ‘clase’ o
, etcétera.7
‘tipo natural’. Puede vérsele en: general, congénito, unigénito, primogénito, congénere, degenerar

En el contexto de los estudios de género, cisgénero describe la concordancia entre el género, esto último tal y como es entendido en
la sociología y el sexo asignado al nacer.8

Usos

Activismo social
Existen varios derivados de los términos cisgénero y cisexual, originados dentro del ámbito de los estudios de genéro, que han sido
tomados prestados por varios activistas sociales angloparlantes de los Estados Unidos dentro de su lenguaje corriente. Estas palabras
incluyen «cis male» (cismasculino) para «varón asignado al nacer», «cis female» (cisfeminino) para «hembra asignada al nacer»,
análogamente «cis man» (cishombre) y «cis woman» (cismujer);9 y cissexism (cisexismo) y sexual assumption (asunción sexual).10
Además, en un estudio publicado en el Journal of the International AIDS Society [Revista de la sociedad internacional del SIDA] de
Canadá, utilizó el término cisnormativity (cisnormatividad) como símil a la heteronormatividad de los estudios sobre diversidad
sexual.11 12 Un adjetivo relacionado es géneronormativo porque, como escribe el doctor en filosofía en estudios de género y
sexualidad, estudios sobre gais, lesbianas y transgénero, Eli R. Green; es usado cisgendered (cisgenerado), en lugar de las común
«gender normative» (normativa de género); para referirse a personas que no se identifican con una experiencia diversa de género, sin
imponer la existencia de una expresión normativa de género.13 Es por esto que cisgender es preferible porque, a diferencia del
término géneronormativo, no implica que las identidades transgénero sean anormales.

La escritora, artista de spoken word, bisexual, transgénero activista y bióloga estadunidense Julia Serano; definió a los cisexuales
como «personas que no son transexuales y que solo han experimentado la sincronía entre sus sexos físicos y mentes», mientras que
cisgénero es un término un poco más estrecho para aquellos que no se identifican como transexuales, la cual es una categoría cultural
más grande que la más clínica transexual.14 Para la australiana Jessica Cadwallader, doctora en filosofía en estudios críticos y
culturales; cissexual (cisexual) es «una forma de llamar la atención sobre la norma social no marcada, contra la cual se identifica una
persona transgénero, en la que ésta siente que suidentidad de género coincide con su cuerpo y sexo.15

Los términos cisgender (cisgénero) y cissexual (cisexual) fueron utilizados en un artículo de 2006 publicado en el Journal of lesbian
studies [Revista de estudios lésbicos]13 y en el 2007 en el libro Whipping girl [La azotadora] de Serano,16 después de lo cual el
término ganó cierta popularidad entre los activistas y académicos de habla inglesa.17 Jillana Enteen escribió en su libro Virtual
english: queer internets and digital creolization [Inglés virtual: queers de internet y criollización digital] publicado en el 2009 que
cissexual (cisexual) «tiene la intención de mostrar que hay supuestos incrustados y codificados al suponer esta conformindad sin
fisuras».18

Serano también usa el término cisexismo y lo define como «la creencia de que los géneros identificados como transexuales son
inferiores o menos auténticos que los de los cisexuales».19 En el 2010, el término privilegio cisgénero apareció en la literatura
académica definido como: «el conjunto de ventajas no devengadas que tienen los individuos quienes se identifican con el sexo que se
cisgénero».20
les asignó al nacer; dichas ventajas se deben únicamente porque tienen una identidad

En el gremio académido psiquiátrico, el uso del término es importante para los estudios sobre transgénero desde 1990.21 De otra
parte, algunos creen que el uso del términocisgénero, fuera de los estudios especializados, es simplecorrección política.22

Críticas

Desde el feminismo y estudios de género


Véanse también: Feminismo y Estudios de género.
La feminista Krista Scott-Dixon, escribió en el 2009: «prefiero el término “no trans” para otras opciones como “cisexual” o
“cisgenerado”».23 Sostiene esta opinión porque cree que el término «no-trans» [no transgénero] es más claro para el promedio de la
población y ayudará a la aceptación de las personas transgénero por parte de la sociedad.

La académica de estudios sobre mujeres y género Mimi Marinucci, escribe que algunos consideran que el binario «cisgénero-
transgénero» es tan peligroso o contraproducente como el binario de género «masculino-femenino», puesto que agrupa a las persona
que se identifican como lesbianas, gais o bisexuales (LGB) de forma arbitraria y simplista con la clase héteronormativa de personas
como opuestas a las personas transgénero. Al tipificar a las personas LGB junto a las personas heterosexuales, las personas «no
transgénero» pueden estar haciendo una sugerencia problemática que insinúa que los individuos LGB, a diferencia de los
transgénero, «no experimentan desajustes entre su propia identidad de género y expresión de género y entre las expectativas
24
culturales con respecto a la identidad y expresión de género.

Glosswitch escribió en la revista británica New Statesman que si un binario esencial de género no existe, entonces la idea de que la
25
identidad de uno coincida con su género prolonga la existencia de un arquetipo.

Desde las organizaciones de intersexuales


Véase también: Intersexualidad
Las personas intersexuales, nacen con características sexuales físicas atípicas que pueden complicar la asignación sexual y derivar en
un tratamiento médico involuntario o forzoso.26 27 De acuerdo con el proyecto Interact Advocates for Intersex Youth [Defensa
recíproca por la juventud intersexual], el término cisgénero «puede llegar a ser confuso» en relación con las personas con
condiciones intersexuales.28

Hida Viloria, activista intersexual de la Intersex Campaign for Equality concluye que, las fallas lingüísticas del término cisgénero
manifiestan las dificultades al emplear un modelo de sexo y género erróneamente binario para describir a los seres humanos.
Igualmente, el empleo de la frase «sexo asignado al nacer» niega la existencia de la intersexualidad biológica y, por ende, a las
personas intersexuales. El término cisgénero también esquiva el asunto de la mutilación genital realizada a los intersexuales. Viloria
sugiere el uso del témino «no transgénero» para las personas cuya identidad de género coincide con su sexo y «transgénero» para
aquellos individuos en los que tal coincidencia no se presenta; pues son más precisas y no asignan de manera coercitiva la identidad
de género y, además, se haría uso de un marco lingüístico «transgénero afirmativo» y centrado en lo transgénero. Finaliza su
conclusión diciendo que la distinción entre personas que experimentan privilegios de género y entre quienes no, sugiere el uso de los
términos «género normativo» y «variante de género», pues también son precisos y no asignan coercitivamente una identidad de
género, por ejemplo: al usar el término «género normativo (variante)» las lesbianas marimacho podrán ser descritas con precisión
cisgénero o transgénero.29
como «variante de género» al examinar los privilegios de género y no quedar refundidas como

La Intersex Human Rights Australia [Derechos humanos intersexuales Australia] argumenta que la mayoría de las personas
intersexuales no son transgénero, por lo que el término es problemático debido a la experiencia particular de los intersexuales quienes
30
experimentan un «tratamiento médico involuntario para imponer características sexuales arquetípicas».

El doctor Cary Gabriel Costello, intersexual y transexual masculino, profesor y defensor de los derechos de los transgénero e
intersexuales; propuso el término «ipso gender» (ipsogénero) en lugar de cisgénero para las personas intersexuales que están de
acuerdo con el sexo asignado médicamente.31

Véase también
Portal:Feminismo. Contenido relacionado con Portal:Sociología. Contenido relacionado con
Sociología.
Feminismo.
Portal:Psicología. Contenido relacionado con
Portal:LGBT. Contenido relacionado conLGBT.
Psicología.
Portal:Medicina. Contenido relacionado con Cishomonormatividad
Medicina. Corrección política
Corrección política
Estudios de género Mansplaining
Feminismo Heteronormatividad
Intersexualidad Transgénero

Referencias
12 de marzo de 2018. «Cuando una persona
1. Schilt y Westbrook, 2009, pp. 440-464. transgénero llama a alguien “cisgender lesbian”
2. Volkmar, 1992. (lesbiana cisgénero) o “cis gay man” (hombre gay cis),
3. Volkmar, 2005, p. 210. a menudo lo hace de manera negativa; postula
Tannehill. La adición de “cis” o “cisgénero” se usa para
4. Volkmar, 1998. implicar un cierto nivel de desprecio y un deseo de
5. Volkmar, 1995. que, los así referidos, abandonen las discusiones
6. DE ECHEGARAY, Don Eduardo (1887). Faquineto, José sobre temas transgénero. También implica que no
María, ed. Diccionario general etimológico de la lengua pueden o no quieren comprender las cuestiones
española (https://archive.org/stream/diccionariogener0 transgénero.
2echeuoft#page/256/mode/2up) (Resurso en línea).
Tomo II. Madrid: Faquineto. p. 256. Consultado el 11 Inglés: When someone is referred to as a
de marzo de 2018. 'cisgender lesbian' or 'cis gay man' by a
transgender person, it is often in a negative
7. 1). DE ECHEGARAY, Don Eduardo (1887).Faquineto, José
way," Tannehill posits. "The addition of 'cis' or
María, ed. Diccionario general etimológico de la lengua
'cisgender' is used to imply a certain level of
española (https://archive.org/stream/diccionariogener0
contempt and a desire that they leave
3echeuoft#page/520/mode/2up) (Resurso en línea).
discussions on transgender issues. It also
Tomo III. Madrid: Faquineto. p. 520. Consultado el 11
implies that they don't, can't, or won't ever
de marzo de 2018.
understand transgender issues.»
2). «género» (https://dicciomed.usal.es/palabra/gener
10. Serano, 2009, pp. 164-165.
o). Ediciones Universidad de Salamanca. Sin fecha. 11. Logie et al., 2012.
Consultado el 11 de marzo de 2018. 12. Ou Jin Lee y Brotman, 2011, pp. 241-274.
13. Green, 2006, p. 247.
3). ANDERS, Valentín et ál. (Sin fecha). «Etimología de 14. Serano, 2009, p. 12.
género» (http://etimologias.dechile.net/?ge.nero). 15. Sullivan y Murray, 2009, p. 17.
Consultado el 11 de marzo de 2018. 16. Serano, 2009.
17. 1) PFEFFER, Carla (Trans (formative) relationships: What
we learn about identities, bodies, work and families
8. 1) National Geographic en español (17 de enero de
from women partners of trans men). Relaciones trans
2017). «El glosario del género» (http://www.ngenespan
(formativas): lo que aprendemos las mujeres
ol.com/el-mundo/culturas/17/01/16/identidad-sexual-y-
compañeras de hombres transgénero sobre
de-genero-definicion-de-identidad-de-genero/) .
identidades, cuerpos, trabajo y familia (https://www.res
National Geographic en español. Consultado el 12 de
earchgate.net/profile/Carla_Pfeffer/publication/3086426
marzo de 2018. «Cisgénero: término para describir a
6_Trans_Formative_Relationships_What_We_Learn_A
una persona cuya identidad de género coincide con la
bout_Identities_Bodies_Work_and_Families_from_Wo
sexualidad biológica que se le asignó al nacer (se
men_Partners_of_Trans_Men/links/00b49521426b97fe
abrevia a veces como “cis”).»
d9000000/Trans-Formative-Relationships-What-We-Le
arn-About-Identities-Bodies-Work-and-Families-from-W
2) Merriam-Webster Dictionary (ed.). «cisgender» (http omen-Partners-of-Trans-Men.pdf) (pdf). Ph.D
s://www.merriam-webster.com/dictionary/cisgender) dissertation (en inglés). Department of sociology,
University of Michigan.
(en inglés). Merriam-Webster. Consultado el 12 de
marzo de 2018. «de, en relación con, o ser una 2) WILLIAMS, Rhaisa (2010). «Contradictory realities,
persona cuya identidad de género corresponde con el infinite possibilities: Language mobilization and self-
sexo que la persona tuvo o con el que fue identificada articulation amongst black trans women» [Realidades
al nacer. contradictorias, posibilidades infinitas: movilización del

Inglés: of, relating to, or being a person whose lenguaje y autoarticulación entre mujeres negras
gender identity corresponds with the sex the transgénero] (https://repository.upenn.edu/cgi/viewcont
person had or was identified as having at birth.» ent.cgi?article=1005&context=mcnair_scholars) (pdf).
9. Brydum, Sinnivie (31 de julio de 2015). «The true Penn McNair research journal (en inglés) (Penn
meaning of the word 'cisgender' » [El verdadero libraries, University of Pennsilvania). Vol. 2 (No. 1).
significado de la palabra «cisgénero»](https://www.adv
Consultado el 12 de marzo de 2018.
ocate.com/transgender/2015/07/31/true-meaning-word
-cisgender). The Advocate (en inglés). Consultado el
3) DRESCHER, Jack (2010). Queer diagnoses: parallels 11294974/Was-2014-the-year-political-correctness-we
and contrasts in the history of homosexuality, gender nt-stark-raving-mad.html). The Telegraph (en inglés).
variance, and the diagnostic and statistical manual «Este año se ha visto que la corrección política se
[Diagnósticos queer: paralelismos y contrastes en la vuelve siniestra, gracias a las reacciones indignas y
historia de la homosexualidad, la variación de género y mojigatas de la policía de la CP de las redes sociales,
el manual de diagnóstico y estadística] (en inglés). Vol. argumenta Martin Daubney.
39 (No. 2). Archives of sexual behavior. pp. 427-460.
Inglés: This year has seen political correctness
ISSN 1573-2800 (https://www.worldcat.org/issn/1573-2800). turn sinister, thanks to the outraged,
PMID 19838785 (https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/1983878 sanctimonious reactions of social media's PC
police, argues Martin Daubney.»
5). doi:10.1007/s10508-009-9531-5 (http://dx.doi.org/10.1007%2
Fs10508-009-9531-5).
3) Thompson, Damian (7 de febrero de 2015). «The
march of the new political correctness» (https://web.arc
18. Enteen, 2009, p. 177.
19. Serano, 2009, p. 33. También define cisgénero como hive.org/web/20151004073230/http://new
.spectator.co.
sinónimo de «no transgénero» y cisexual como uk/2015/02/the-march-of-the-new-political-correctnes
sinónimo de «no transexual».
s/). The Spectator (en inglés). Archivado desde el
20. Anderson y Middleton, 2011, p. 83. En: «Head ladies
center for teacup chain»: Exploring cisgender privilege original (http://new.spectator.co.uk/2015/02/the-march-
in a (predominantly) gay male context. of-the-new-political-correctness/) el 4 de octubre de
21. 1) AULTMAN, B. (1 de mayo de 2014). «Cisgender» 2015. Consultado el 13 de marzo de 2018. «En la
[Cisgénero]. Transgender studies quuarterly(en inglés)
primera ola de corrección política, la palabra
(Duke University Press). Vol. 1 (No. 1-2): 61-62.
doi:10.1215/23289252-2399614 (http://dx.doi.org/10.1215%2F23 “inapropiado” era suficiente para avergonzar a un
289252-2399614). orador y hacerle guardar silencio. La nueva corrección
política, remasterizada digitalmente, se basa en un
2) TATE, Charlotte Chucky; BETTERGARCIA, Jay N.; BRENT,
léxico de victimización en constante expansión. Terf
Lindsay M. (Marzo de 2015). «Re-assessing the role of
significa: “Trans-exclusionary radical feminism”
gender-related cognitions for self-esteem — The
(Feminismo radical transexcluyente), es decir,
importance of gender typicality for cisgender adults»
feministas transfóbicas. Los Swerf “Sex worker-
[Revaluando la función de las cogniciones
exclusionary radical feminists” (Feministas radicales
relacionadas con el género para la autoestima — La
prostitutaexcluyente), feministas que creen que la
importancia de la tipicidad de género para los adultos
prostitución femenina oprime a las mujeres.
cisgénero]. Sex Roles (en inglés) (Springer). Vol. 72
(No. 5-6): 221-236. doi:10.1007/s11199-015-0458-0 (http://d Inglés: In the first wave of political correctness,
x.doi.org/10.1007%2Fs11199-015-0458-0). the word ‘inappropriate’ was enough to shame a
speaker into silence. The new, digitally
remastered PC draws on an ever-expanding
22. 1) Hernández, Vittorio (14 de febrero de 2014). lexicon of victimhood. Terf stands for trans-
«What’s your choice – male, female, transgender, exclusionary radical feminism — i.e.
intersex?: other gender options now available for ‘transphobic’ feminists. Swerfs are sex worker-
Facebook users» (http://www.ibtimes.com.au/whats-yo exclusionary radical feminists who think
ur-choice-male-female-transgender-intersex-other-gen prostitution oppresses women.»
der-options-now-available-facebook-users).
International Business Times (en inglés). Consultado el
13 de marzo de 2018. «Facebook acaba de mover un 4) MacDonald, Neil (17 de marzo de 2015).
peldaño en la escalera de la corrección política al « 'Mansplaining' the return of political correctness» (htt
poner a disposición de sus más de mil millones de
miembros en todo el mundo otras opciones de género, p://www.cbc.ca/news/world/mansplaining-the-return-of-
además del acostumbrado hombre o mujer . political-correctness-1.2999060). CBC News (en
Inglés: Facebook just moved a notch up the inglés). Consultado el 13 de marzo de 218.
political correctness ladder by making available «Machoexplicación el regreso de la corrección
to its more than 1 billion members worldwide
política».
other gender options besides the usual male
and female.»
5) Wordsworth, Dot (7 de noviembre de 2015). «How
2) Daubney, Martin (16 de diciembre de 2014). «Was we ended up ‘cisgender’ — The history of a
2014 the year political correctness went stark raving tendentious word» (https://web.archive.org/web/20151
mad?» (https://www.telegraph.co.uk/men/thinking-man/ 112200858/http://new.spectator.co.uk/2015/11/how-we
-ended-up-cisgender/). The Spectator (en inglés). 29. Viloria, Hida (18 de agosto de 2014). «Caught in the
gender binary blind spot: intersex erasure in cisgender
Archivado desde el original (http://new.spectator.co.uk/
rhetoric» [Atrapado en el punto ciego del binarismo de
2015/11/how-we-ended-up-cisgender/) el 12 de género: la intersexualidad es borrada de la retórica
noviembre de 2015. Consultado el 13 de marzo de cisgénero] (https://hidaviloria.com/caught-in-the-gender
-binary-blind-spot-intersex-erasure-in-cisgender-rhetori
2018. «Cómo terminamos en “cisgénero” — La historia c/) (en inglés). Consultado el 13 de marzo de 2018.
de una palabra tendenciosa». 30. «Intersex for allies» [Intersexo para aliados] (https://ihr
a.org.au/allies/). Intersex Human Rights Australia (en
23. Scott-Dixon, 2009. inglés). 21 de noviembre de 2012. Consultado el 13 de
24. Marinucci, 2010, pp. 125-126. marzo de 2018. «Muchas personas intersexuales han
tenido una experiencia involuntaria de tratamiento
25. I don't feel I “match” my gender, so what does it mean médico para imponer características sexuales
to be called cis? [No siento que “coincida” con mi estereotípicas, o están a punto de sufrirlos. Esto hace
género, entonces ¿qué significa ser nombradocis?] (ht que sea problemático describir a una persona
tps://www.newstatesman.com/lifestyle/2014/02/i-dont-f intersexual como cisgénero.
eel-i-match-my-gender-so-what-does-it-mean-be-called
-cis). 6 de febrero de 2014. Consultado el 13 de marzo Inglés: Many intersex people have an
de 2018. experience of involuntary medical treatment to
26. Dreger, 2003. impose stereotypical sex characteristics, or are
27. OHCHR, UN Women, UNAIDS, UNDP, UNFPA, at risk of this. This can make descriptions of
UNICEF y WHO (Mayo de 2014). Eliminating forced, intersex people as “cis” or “cisgender”
coercive and otherwise involuntary sterilization — An problematic.»
interagency statement [Eliminación de la esterilización
forzada, coercitiva y por demás involuntaria — 31. Sandeen, Autumn (18 de septiembre de 2014). «Ipso
Declaración interinstitucional] (http://www.who.int/repro gender: A third term for intersex people» [Ipsogénero:
ductivehealth/publications/gender_rights/eliminating-for un tercer término para las personas intersexuales] (htt
ced-sterilization/en/) (en inglés). Sexual and p://lgbtweekly.com/2014/09/18/ipso-gender-a-third-term
reproductive health. ISBN 9789241507325. Consultado el -for-intersex-people/). LGBT Weekly (en inglés).
13 de mayo de 2018. Consultado el 13 de marzo de 2018. «Cary Grabiel
28. «What is intersex? An intersex FAQ by Inter/Act» Costello, Ph.D., ha sugerido un tercer término para las
[¿Qué es intersexual? Preguntas frecuentes personas intersexuales: «ipsogénero». En química, la
contestadas por Inter/Act](https://web.archive.org/web/ cual proporciona el lenguaje de los isómeros cis- y
20140916025255/http://interactyouth.org/post/9734396 trans-, existen sustancias químicas basadas en un
9730/inter-act-has-been-working-with-mtvs-faking-it-o estructura de anillo, llamadas anillos de areno. Cuando
n). Inter/Act Youth (en inglés). Inter/Act Yout. 13 de se realiza una sustitución química en el mismo lugar
marzo de 2018. Archivado desde el original (http://inter del anillo se le conoce como sustituciónipso
actyouth.org/post/97343969730/inter-act-has-been-wor
Inglés: Cary Gabriel Costello, Ph.D., has
king-with-mtvs-faking-it-on) el 16 de septiembre de
suggested a third term for intersex people: ipso
2014. «Cisgénero: cuando la identidad de género de
gender. In chemistry, which gives us the
una persona coincide con el sexo asignado. Por
language of cis and trans isomers, there are
ejemplo, una persona asignada mujer al nacer que se
chemicals based upon a ring structure, called
identifica como mujer, es considerada cisgénero. Este
arene rings. When a chemical substitution is
término puede confundir a las personas intersexuales
made in the same place on the ring, this is
por lo que algunos lo usan y otros no.
referred to as “ipso” substitution.»
Inglés: Cisgender- When a person’s gender
identity matches their assigned sex. For Error en la cita: La etiqueta <ref> definida en las
example, a person assigned female at birth and <references> con nombre «opciones» no se utiliza en el
identifies as a woman is considered cisgender. texto anterior.
This term can get confusing with intersex
individuals - some use it, some don’t.»

Bibliografía

Libros

Activismo social

SERANO, Julia (2009). Whipping girl — A transsexual woman on sexism and the scapegoating of femininity [La
azotadora — Sobre una mujer transexual en el sexismo y sobre el chivo expiatorio de la feminidad] (en inglés).
Nueva York, Estados Unidos: Seal Press.ISBN 1580051545. OCLC 726734680.
MARINUCCI, Mary (2010). Feminism is queer — The intimate connection between queer and feminist theory [El
feminismo es raro — La conexión íntima entre la teoría queer y la feminista] (en inglés). Zed Books.
ISBN 9781848134751. OCLC 738383967.

Estudios de género

VOLKMAR, Sigusch (1992). Geschlechtswechsel [Cambio de género] (en alemán). Hamburgo, Alemania: Klein.
ISBN 3922930077.

VOLKMAR, Sigusch (2005). Neosexualitäten — Über den kulturellen Wandel von liebe und perversion
[Neosexaulidades — Sobre el cambio cultural de amor y perversión] (en alemán). Frankfur am Main, Alemania;
Nueva York, Estados Unidos: Campus.ISBN 3-593-37724-1. OCLC 654328450.

GREGOIRE, Jocelyn; JUNGERS, Christin M. (2007). The counselor's companion — What every beginning counselor
needs to know [El acompañante del consejero — Lo que todo consejero principiante necesita saber] (en inglés).
Mahwah, Nueva Jersey: Lawrence Erlbaum Associates.ISBN 0805856838. OCLC 71552208.

ENTEEN, Juliana (2009). Virtual English: queer internets and digital creolization [Inglés virtual: queers de internet y
criollización digital] (en inglés). Nueva York, Estados Unidos: Taylor & Francis. ISBN 9780415977241.

SULLIVAN, Nikki; MURRAY, Samantha (2009). Somatechnics : queering the technologisation of bodies [Somatécnicas:
«desviando» la tecnologización de los cuerpos] (en inglés). Surrey, Inglaterra: Ashgate Publishing. ISBN 0-7546-7530-
0.

ANDERSON, Sharon K.; MIDDLETON, Valerie A. (2011). Explorations in diversity — Examining privilege and oppression in
a multicultural society [Exploraciones en la diversidad — Examinando el privilegio y la opresión en una sociedad
multicultural] (en inglés) (2.a edición). Belmont, California, Estados Unidos: Brooks/Cole. ISBN 9780840032157.
OCLC 641676888.

GATES, Gary J. (2011). How many people are lesbian, gay, bisexual, and transgender? [¿Cuántas personas son
lesbianas, gays, bisexuales y transexuales?] (pdf) (en inglés). Los Ángeles, California, EE.UU.: The Williams
Institute, UCLA School of Law. Consultado el 11 de marzo de 2018.

Psicología

DREGER, Alice Domurat (2003). Hermaphrodites and the medical invention of sex [Hermafroditas y la invención
médica del sexo] (en inglés) (4. a edición). Cambridge, Massachussetts, Estados Unidos: Harvad University Press.
ISBN 0674001893. OCLC 254768449.

Publicaciones científicas

Estudios de género

VOLKMAR, Sigusch (1995). «Transsexueller wunsch und zissexuelle abwehr» [Deseo transexual y defensa cisexual].
Psyche (en alemán). Vol. 49 (9-10): 811-837.PMID 7480808.

VOLKMAR, Sigusch (1998). «The neosexual revolution» [La revolución neosexual]. Archives of sexual behavior (en
inglés). Vol. 27 (No. 4): 331-359.PMID 9681118. doi:10.1023/A:1018715525493.

GREEN, Eli R. (2006). «Debating trans inclusion in the feminist movement» [El debate sobre la inclusión de las
transgénero en el moviemiento feminista]. Journa of lesbian studies (en inglés). Vol. 10, 2006 (No. 1-2): 231-348.
doi:10.1300/j155v10n01_12.

SCHILT, Kristen; WESTBROOK, Laurel (2009). «Doing Gender, doing heteronormativity — “Gender normals”,
transgender people, and the social maintenance of heterosexuality» [Haciendo género, haciendo heteronormatividad
— «Normas de género», personas transgénero y el mantenimiento social de la heterosexualidad]. SAGE Journals.
Genger & society (en inglés). Vol. 23 (No. 4): 440-464.doi:10.1177/0891243209340034. 12 de marzo de 2018.

OU JIN LEE, Edward; BROTMAN, Shari (2011). «Identity, refugeeness, belonging: experiences of sexual minority
refugees in Canada» [Identidad, refugio, pertenencia: Experiencias de refugiados de minorías sexuales en Canadá].
Canadian review of sociology(en inglés). Vol. 48 (NO. 3). doi:10.1111/j.1755-618X.2011.01265.x.

LOGIE, Carmen H.; JAMES, Llana; THARAO, Wangari; LOUTFY, Mona (2012). «“We don't exist”: a qualitative study of
marginalization experienced by HIV-positive lesbian, bisexual, queer and transgender women in Toronto, Canada»
[«No existimos»: un estudio cualitativo de la marginación experimentada por lesbianas, mujeres bisexuales, queer y
transgénero VIH positivas en Toronto, Canadá]. Journal of the international AIDS society (en inglés). Vol 15 (No. 2).
doi:10.7448/IAS.15.2.17392. 12 de marzo de 2018.

Estudios sobre la mujer


SCOTT-DIXON, Krista (2009). «Public health, private parts: a feminist public-health approach to trans issues» [Salud
pública, partes privadas: un enfoque feminista de salud pública para los problemas de los transgénero]. Hypatia. A
journal of feminist philosophy(en inglés). Vol. 24 (No. 3): 33-55. doi:10.1111/j.1527-2001.2009.01044.x.

Psiquiatría
AULTMAN, B. (1 de mayo de 2014). «Cisgender» [Cisgénero]. Transgender studies quuarterly (en inglés) (Duke
University Press). Vol. 1 (No. 1-2): 61-62. doi:10.1215/23289252-2399614.

TATE, Charlotte Chucky; BETTERGARCIA, Jay N.; BRENT, Lindsay M. (Marzo de 2015). «Re-assessing the role of gender-
related cognitions for self-esteem — The importance of gender typicality for cisgender adults» [Revaluando la
función de las cogniciones relacionadas con el género para la autoestima — La importancia de la tipicidad de
género para los adultos cisgénero]. Sex Roles (en inglés) (Springer). Vol. 72 (No. 5-6): 221-236. doi:10.1007/s11199-
015-0458-0.

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Cisgénero&oldid=113748459
»

Esta página se editó por última vez el 4 feb 2019 a las 23:28.

El texto está disponible bajo laLicencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0 ; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestrostérminos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de laFundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

Anda mungkin juga menyukai