1
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Inglês ........................................................................................................................................... 01
Espanhol ...................................................................................................................................... 52
As dúvidas serão encaminhadas para os professores responsáveis pela matéria, portanto, ao entrar
em contato, informe:
- Disciplina (matéria);
- Qual a dúvida.
Caso existam dúvidas em disciplinas diferentes, por favor, encaminhá-las em e-mails separados. O
professor terá até cinco dias úteis para respondê-la.
Bons estudos!
2
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Serão apresentados textos autênticos selecionados de livros, jornais ou revistas, para avaliar o
domínio de vocabulário, compreensão das ideias expostas e a correspondência de sentido com a
Língua Portuguesa. O desempenho adequado na compreensão de textos exige o conhecimento básico
dos seguintes tópicos gramaticais:
Inglês
1. Estrutura dos sintagmas nominal, adjetival e adverbial.
2. O verbo e o sintagma verbal: tempo, aspecto e modo; voz; modais.
3. A estrutura de frases simples e complexa:
coordenação e subordinação; orações reduzidas.
4. Conectivos.
No Brasil, de um modo geral, o inglês instrumental é uma das abordagens do ensino do Inglês que
centraliza a língua técnica e científica focalizando o emprego de estratégias específicas, em geral,
voltadas à leitura. Seu foco é desenvolver a capacidade de compreensão de textos de diversas áreas
do conhecimento. O estudo da gramática restringe-se a um mínimo necessário normalmente associado
a um texto atual ou similar que foi veiculado em periódicos. O conhecimento de uma boa quantidade de
palavras também faz parte das técnicas que serão relacionadas abaixo.
Background knowledge (conhecimento prévio): para que um leitor consiga identificar e entender
certas informações em qualquer tipo de texto, torna-se extremamente importante que ele possua algum
conhecimento prévio sobre seu assunto. Podemos comparar esta situação com a de um estudante
tentando fazer uma prova de redação. Se ele nunca tiver lido, discutido, estudado ou ouvido falar do
tema daquela redação, como poderá dissertar? Suas ideias podem até ir para o papel, mas correrá um
grande risco de não ter o vocabulário necessário, consistência, profundidade, argumentos,
conhecimento de causa, exemplos a citar, etc. sua redação será pobre. Da mesma maneira, se o leitor
de um texto técnico em língua inglesa não tiver conhecimento de mundo, vivência, experiências
variadas de vida, conhecimento prévio sobre o assunto, seu nível de compreensão será mais
superficial. Por isso, o ponto de partida para uma leitura eficiente está sempre em você. Mas também
não adianta buscar apenas informação de coisas que te atraem, coisas que você gosta de saber. É
preciso ampliar sua visão de mundo. Se você for mulher, busque saber algo sobre futebol também,
sobre carros, sobre coisas do mundo masculino. Se você for homem, busque também conhecer
assuntos do mundo feminino como cosméticos e vestuário. Busquem ambos interessar-se por assuntos
relacionados a crianças, idosos, povos diferentes do seu, países variados, regiões do mundo sobre as
quais que você normalmente não sabe nada. Leia jornais, revistas, sites da internet, pesquise coisas
curiosas, assista a programas de TV jornalísticos, de variedades, de humor, de esportes, de ciência, de
religião, de saúde, de entretenimento, converse com pessoas de opiniões, idades e classes sociais
diferentes da sua, dê valor a todos os assuntos porque você nunca sabe qual tema será abordado num
texto de uma prova. Esteja preparado para todos eles. Desta forma podemos agilizar sua compreensão
acerca de um texto. Desta forma você terá mais prazer ao ler, pois compreenderá os mais variados
textos. Desta forma você verá que é capaz de adquirir conhecimento em uma língua estrangeira. Desta
forma poderemos minimizar seus problemas e aumentar suas chances de obter o sucesso.
Skimming (ler ou examinar superficialmente; desnatar; retirar aquilo de maior peso ou importância):
é uma técnica que permite rapidez e eficiência na busca de algum direcionamento inicial acerca do
texto. Realizar o skimming significa ler rapidamente o texto para saber o assunto principal trabalhado
pelo autor. Esta atividade de leitura nos proporciona um nível de compreensão geral, visando nos dar
1
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
uma visão global, aberta e ampla do texto. Ao realizarmos o skimming, não podemos nos deter em
detalhes como palavras novas nem palavras das quais nos esquecemos. Estamos em busca do
assunto principal e do sentido geral do texto.
Prediction: Com esta estratégia o leitor lança mão do seu próprio conhecimento, através das
experiências de vida que possui, e da informação linguística e contextual. Após realizar o skimming, o
leitor precisa concentrar-se para tentar ativar as informações que já possui sobre o tema e prever que
tipos de palavras, frases ou argumentos podem estar presentes naquele texto. É um momento de
reflexão. É a hora de buscar na memória tudo o que foi lido, estudado, discutido, e visto na mídia a
respeito daquele tema. Além do mais, esta é uma estratégia de leitura que também permite ao leitor
prever o que vem a seguir em um texto. Trata-se do desenvolvimento sequenciado do pensamento. Isso
só é possível porque quem escreve, o faz de maneira organizada, porque as pessoas pensam de
maneira semelhante e porque alguns tipos de textos possuem estruturas previsíveis levando nós
leitores a atingir certas formas de compreensão. Quanto mais experiente for o leitor, maior será sua
capacidade de prever. Nesta etapa, passamos a associar o assunto do texto com as dicas tipográficas
usadas pelo autor para transmitir significados.
Grifo de palavras cognatas, das palavras já conhecidas pelo leitor e das repetidas: Muito comuns
entre as línguas inglesa e portuguesa, os cognatos são termos bastante parecidos tanto na escrita
como no significado em ambas as línguas. Grifar todas estas palavras em um texto é um recurso
psicológico e técnico que visa mostrar e provar visualmente para o leitor que ele tem conhecimento de
muitas das palavras daquele texto e de que, assim, ele é capaz de fazer uso dessas informações para
responder às questões propostas. Trata-se de um recurso que usamos para dar mais relevância e
importância às palavras que já sabemos em um texto, pois é nelas que nos apoiaremos para resolver
exercícios e para entender os textos. É muito mais inteligente voltar nosso foco para as palavras que
têm algum significado para nós do que destacar aquelas que não conhecemos. Além disso, ao grifar,
você acaba relendo as informações de uma maneira mais lenta, o que faz com que perceba certos
detalhes que não havia percebido antes. É uma forma de quantificar em porcentagem aproximada o
quanto se sabe daquele texto. É preciso lembrar que há um número muito grande de palavras repetidas
nos textos e isso facilita para o estudante, pois ele poderá grifar mais de uma vez a mesma palavra.
Scanning: esta técnica de leitura visa dar agilidade na busca por informações específicas. Muitas
vezes, após ler um texto, nós queremos reencontrar alguma frase ou alguma palavra já lida
anteriormente. Para efetuar esta busca não precisamos ler o texto inteiro de novo, podemos
simplesmente ir direto ao ponto aonde podemos encontrar tal informação. Isso é o scanning, significa
encontrar respostas de uma forma rápida e direta sem perder tempo relendo o texto todo. Esta técnica
em geral deve ser aplicada após uma ou mais leituras completas do texto em questão. Assim o leitor
diminuirá o risco de confundir informações, perder tempo ou de dar respostas erradas. Se desejar, o
estudante pode ler o que os exercícios pedirão antes de fazer o scanning, pois assim ele irá selecionar
mais facilmente o que for mais importante para responder àquelas questões direcionando-se melhor.
Lexical Inference (inferência lexical): Inferir significa deduzir. Às vezes será preciso deduzir o
sentido de um termo, decifrando o que ele quer dizer. Mas isso não pode ser feito de qualquer maneira.
Para inferirmos bem, é necessário entender o significado daquela palavra desconhecida através do
contexto no qual ela está inserida, observando as palavras vizinhas, as frases anteriores e posteriores,
o parágrafo onde ela está, as noções gerais que temos do texto, etc. Precisamos observar o meio no
qual a palavra está posta. Neste caso teremos de nos fazer valer de nossos conhecimentos de classes
gramaticais (substantivos, adjetivos, preposições, verbo, etc.), de afixos, de singular e plural,
conhecimento sobre a estrutura de textos, etc. Tudo isso em conjunto pode ajudar numa
aproximação do sentido real daquele termo que não sabemos.
Há estudos que relacionaram as palavras que mais aparecem em textos e livros técnicos em língua
inglesa. Desses estudos foram feitas diferentes listas com as 500 palavras mais comuns, ou as 700
palavras mais comuns. Para facilitar seu estudo, incluímos aqui as 318 mais comuns para serem
estudadas. Ao memorizar estas palavras você obterá um magnífico subsídio preparando-se para
enfrentar qualquer texto. Você verá que várias destas palavras já são conhecidas por você, assim, na
verdade, terá que memorizar bem menos destas. Um número bem significativo delas está presente em
qualquer tipo de texto. Quanto mais palavras você souber, mais poderá grifar! Apoie-se nelas e bom
estudo!
2
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
001 although embora 060 common comum
002 able capaz 061 country país, zona rural
003 about sobre, aproximadamente 062 course curso
004 above acima 063 day dia
005 according to de acordo com 064 dead morto
006 after depois, após 065 death morte
007 again novamente, de novo 066 different diferente
008 against contra 067 door porta
009 age idade 068 down para baixo
010 air ar 069 during durante
011 all tudo 070 each cada
012 almost quase 071 earth terra (planeta)
013 alone só, sozinho 072 either... or ou... ou
014 along ao longo de 073 emperor imperador
015 already já 074 empire império
016 also também 075 end fim
017 always sempre 076 enemy inimigo
018 among entre (3 ou mais coisas) 077 England Inglaterra
019 an um, uma 078 enough suficiente
020 ancient antigo 079 even mesmo
021 and e 080 ever em qualquer momento, já
022 another um outro 081 every cada, todo
023 any algum(a), qualquer 082 eye olho
024 anything qualquer coisa 083 fact fato
025 arm braço 084 family família
026 army exército 085 far distanste, longe
027 around em torno de, perto de 086 father pai
028 art arte 087 fear medo
029 as como, assim como 088 few poucos(as)
030 at em, às 089 fire fogo
031 authority autoridade 090 first primeiro
032 away distante, longe 091 five cinco
033 back de volta, atrás 092 foot/feet pé/pés
034 because porque 093 footnote notas de rodapé
035 before antes 094 for para, por
036 behind atrás 095 force força, forçar
037 best melhor (superlativo) 096 four quatro
038 better melhor (comparativo) 097 France França
039 between entre (2 coisas) 098 free livre, grátis
040 beyond além 099 French francês
041 big grande 100 friend amigo(a)
042 black preto(a) 101 from de (origem)
043 blood sangue 102 full completo, cheio
044 body corpo 103 general geral
045 both ambos(as) 104 girl menina, garota
046 boy menino, garoto 105 God Deus
047 brother irmão 106 gold ouro
048 but mas, porém, exceto 107 good bom(ns), boa(s)
049 by próximo a, perto de, por 108 government governo
050 captain capitão 109 great grande, maravilhoso
051 care cuidado 110 ground chão
052 case caso 111 half metade
053 certain certo 112 hand mão/entregar
054 chapter capítulo 113 he ele (pessoa)
055 character caráter, personalidade 114 head cabeça, líder
056 child criança 115 heart coração
057 children crianças 116 her dela (pessoa)
058 church igreja 117 here aqui
059 city cidade 118 high alto
3
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
119 him ele, o (pessoa) 178 natural natural
120 himself ele mesmo (pessoa) 179 nature natureza
121 his dele (pessoa) 180 near próximo, perto
122 history história 181 neither...nor nem...nem
123 home casa, lar 182 never nunca
124 horse cavalo 183 new novo(a)(s)
125 hour hora 184 next próximo, a seguir
126 house casa 185 night noite
127 how como 186 no não
128 however entretanto 187 non não
129 human humano 188 not não
130 hundred cem, centena 189 nothing nada
131 idea idéia 190 now agora
132 if se 191 number número
133 ill doente 192 of de
134 in em, dentro (de) 193 off afastado, desligado
135 indeed de fato, realmente 194 often frequentemente
136 into para dentro de 195 old velho(s), velha(s)
137 it ele(a) (coisa, animal) 196 on sobre, em cima
138 its seu, sua, (coisa, animal) 197 once uma vez
139 itself a si mesmo (coisa, animal) 198 one um, uma
140 just apenas, justo 199 only apenas, único, somente
141 kind tipo, gentil 200 or ou
142 king rei 201 other outro(a)
143 knowledge conhecimento 202 our nosso(a), nossos(as)
144 land terra 203 out fora
145 large largo, amplo, grande 204 over acima, encerrado
146 law lei 205 part parte
147 (at) least (pelo) menos 206 peace paz
148 left esquerdo(a) 207 people pessoas
149 less menos 208 perhaps talvez
150 life vida 209 period período
151 light luz, leve 210 person pessoa
152 little pouco(a) 211 place lugar
153 long longo 212 point ponto
154 longer mais longo 213 poor pobre
155 love amor 214 power poder, força
156 man/men homem/homens 215 present presente
157 manner maneira 216 prince príncipe
158 many muitos (as) 217 public público
159 master mestre 218 quite completamente, muito
160 matter matéria 219 rather preferencialmente
161 me me, mim 220 reason razão
162 miles milhas 221 reign reino
163 mind mente 222 religion religião
164 mine meu(s), minha(s) 223 room cômodo, quarto
165 moment momento 224 round redondo
166 money dinheiro 225 same mesmo(a)
167 more mais 226 sea mar
168 morning manhã 227 second segundo
169 most mais 228 set conjunto
170 mother mãe 229 seven sete
171 Mr. senhor 230 several vários(as)
172 Mrs. senhora 231 she ela (pessoa)
173 much muito(a) 232 short pequeno(a), curto(a)(s)
174 my meu(s), minha(s) 233 side lado
175 myself eu mesmo 234 sight vista, visão
176 name nome 235 since desde
177 nation nação 236 sir senhor
4
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
237 six seis 278 town cidade
238 small pequeno(s), pequena(s) 279 true verdade
239 so então 280 truth verdade
240 some algum(a), alguns(mas) 281 twenty vinte
241 something algo, alguma coisa 282 two dois
242 sometimes algumas vezes 283 under sob
243 son filho 284 until/till até (que)
244 soon logo, em breve 285 up para cima
245 spirit espírito 286 upon sobre
246 state estado, situação 287 us nos, a nós
247 still ainda 288 very muito
248 street rua 289 voice voz
249 strength força 290 war guerra
250 strong forte 291 water água
251 subject assunto, sujeito 292 way caminho, maneira, jeito
252 such tão 293 we nós
253 sure certo (certeza) 294 well bem
254 ten dez 295 what o que, qual, quais
255 than do que 296 when quando
256 that aquele(a), esse(a) 297 where onde
257 the o, a, os, as 298 whether se
258 their deles, delas 299 which (o,a) qual, (os, as) quais
259 them eles, os 300 while enquanto
260 themselves eles mesmos 301 white branco
261 then então, em seguida 302 who/whom quem, a quem
262 there lá 303 whole complete, inteiro
263 therefore por esta razão 304 whose de quem, cujo(a)(s)
264 these estes(as) 305 why por que?
265 they eles, elas 306 wife esposa
266 thing coisa 307 with com
267 thirty trinta 308 within dentro de
268 this este(a), isto 309 without sem
269 those aquele(as), esses(as) 310 woman/women mulher/mulheres
270 thousand mil, milhar 311 word palavra
271 three três 312 world mundo
272 through através 313 year ano
273 time tempo, momento, vez 314 yes sim
274 to para, em direção a 315 yet ainda, já
275 together junto(a)(s) 316 you você(s)
276 too também 317 young jovem
277 towards na direção de 318 yours seu(s), sua(s)
Vamos a um exemplo:
Fonte: http://goo.gl/R7fIJz
5
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Neste caso temos uma antiga propaganda da cola cola que demonstra exatamente os passos da
leitura lexical. Primeiro vamos analisar as palavras grandes, o skimming. “Beverage”, “Men” e “Ladies”.
Beverage não é uma palavra tão comum, mas pelo contexto da Coca Cola talvez o estudante chegue a
sua tradução que é bebida. Já “men” e “ladies” a maioria das pessoas já conhece que são homens e
mulheres. Aqui já temos o contexto da propaganda, que novamente desde o começo era obvio por ser
uma propaganda da Coca Cola. Vamos as palavras menores, porém iremos citar apenas as cogntas ou
as palavras que a maioria das pessoas conheça.
Do lado esquerdo: “business and professional” Negócios e profissionais.
Do lado direito: “Students ... Athletes”. Estudantes e atletas.
No centro: “Favorite drink for ladies”. A bebida favorita das mulheres.
E nos cantos inferiores 5c que se refece a 5 centavos, ou seja, o preço.
SUBSTANTIVOS
Substantivos, que no inglês são conhecidos como nouns, são palavras que dão nome a pessoas,
lugares, coisas, conceitos, ações, sentimentos, etc. Também chamados de nomes, eles funcionam de
muitas maneiras nas sentenças. Na maioria das vezes, posicionam-se como o sujeito de um verbo,
funcionando como o ator ou agente dele. Os nomes também podem receber uma ação quando
funcionam como objeto do verbo. Quando atuam como sujeitos ou objetos, os substantivos podem ser
apenas uma palavra, frases, ou cláusulas.
Exemplos:
A maioria dos substantivos forma o plural com o acréscimo de -s. Por exemplo:
Singular Plural
dog dogs
cat cats
Quando o substantivo termina em -y e é precedido por consoante, faz-se o plural com -ies.
a canary canaries
a library libraries
a pony ponies
a story stories
Se o substantivo termina em -s, -ss, -z, -sh, -ch, -x (exceção: ox => oxen), acrescentamos -es para
formar o plural:
Woman women
Man men
Child children
Tooth teeth
Foot feet
Goose geese
Mouse mice
Person people
6
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Para alguns terminados em -f ou -fe, trocamos estas letras por -ves. Para outros, apenas usamos -s:
Knife knives
Wife wives
Life lives
Fonte: http://goo.gl/oiXKLN
Na tabela acima nós temos os exemplos de alguns alimentos divididos nas duas categorias que
iremos explicar abaixo, contáveis e incontáveis. Aqui iremos também traduzir todos os alimentos da
lista, assim o estudante não precisa ficar procurando em um dicionário um por um.
7
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Carrot – Cenoura Salt – Sal
Hot Dog – Cachorro quente Soup – Sopa
Candies – Doces Tea – Chá
Olives – Azeitonas Cottage Cheese – Coalhada
Peanuts – Amedoins Pasta – Massa
Pancakes – Panquecas Honey – Mel
Onion – Cebola Water – Água
Watermelon – Melancia Cheese – Quejo
Pea – Ervilha Butter – Queijo
Grapes – Uvas Seafood – Frutos do mar
Cherries – Cerejas Mustard – Mostarda
Contáveis são aqueles substantivos que podemos enumerar e contar, ou seja, que podem possuir
tanto forma singular quanto plural. Eles são chamados de countable nouns ou de count nouns, em
inglês.
Por exemplo, podemos contar pencil. Podemos dizer one pencil, two pencils, three pencils, etc.
Incontáveis são os substantivos que não possuem forma no plural. Eles são chamados de
uncountable nouns, de non-countable nouns, ou até de non-count nouns, em inglês. Podem ser
precedidos por alguma unidade de medida ou quantificador. Em geral, eles indicam substâncias,
líquidos, pós, conceitos, etc., que não podemos dividir em elementos separados. Por exemplo, não
podemos contar “water” em por exemplo one water ou two waters. Podemos, sim, contar "bottles of
water" ou "liters of water", mas não podemos contar “water” em sua forma líquida.
Outros exemplos de substantivos incontáveis são: music, art, love, happiness, advice, information,
news, furniture, luggage, rice, sugar, butter, water, milk, coffee, electricity, gas, power, m oney, etc.
Em geral, estudantes de língua inglesa têm dificuldade de saber quando um substantivo é contável e
quando é não-contável. As dicas são sempre conferir a informação num bom dicionário e também tentar
memorizar alguns dos mais comuns para agilizar o seu estudo. Nos dicionários, normalmente você
encontra o símbolo [U] para identificar os uncountable nouns e [C] para os countable nouns.
Exemplos:
E há alguns específicos para uso com substantivos contáveis: a few, few, fewer, many.
Exemplos:
8
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Few people went to the show.
Poucas pessoas foram ao show.
Existe ainda o determinante a lot of que pode ser utilizado tanto para substantivos contáveis como
incontáveis. Ele é apelidade de “coringa” porque serve para ambas as categorias. Mas lembre-se de
focar os estudos nos demais principalmente no much e many. Os concursos sempre focm mais no
much e many na tentativa de confundir o candidato.
Exemplo:
MODIFICADORES DE SUBSTANTIVOS
Modifiers são palavras, locuções, frases, ou cláusulas que qualificam o significado de outras
palavras. O termo é bem genérico: qualquer parte da fala que funciona como um adjetivo ou advérbio é
um modificador.
Nos exemplos abaixo, o modifier está em negrito e a palavra que ele modifica está sublinhada; a
função do modificador está descrita abaixo.
Adjetivos — descrevem ou modificam nomes. Uma locução adjetiva ou cláusula adjetiva funciona da
mesma maneira que uma simples palavra funcionaria.
Exemplos:
Exemplos:
9
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Exemplos:
The woman carefully selected her best dress for the party.
A mulher cuidadosamente escolheu seu melhor vestido para a festa.
Exemplos:
Exemplos:
Anna's house.
Steve's book.
ATENÇAO: Não podemos confundir este 's possessivo com o 's (abreviação to verbo TO BE “is”).
Exemplos:
Wilson's a teacher.
Wilson é um professor.
Wilson's teacher.
O professor de Wilson.
Exemplo:
Caso o "dono" seja terminado em S por conta de sua pluralidade, fazemos apenas o acréscimo do '
já no S existente ficando s’.
Exemplos:
My brother's house.
A casa do meu irmão.
(Apenas um irmão)
My brothers' house.
A casa dos meus irmãos.
(Mais de um irmão – plural)
10
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
O 's é muito usado para informação de grau de parentesco o que pode confundir um pouco o
estudante, portanto faça a leitura com calma deste tipo de estrutura.
Exemplos:
ARTIGOS
Fonte: http://goo.gl/UbQWRi
E geral, emprega-se o artigo definido the antes de substantivos com a finalidade de especificá-los.
Exemplo:
Às vezes, pode ocorrer a presença de um ou mais adjetivos entre o artigo the e o substantivo.
Exemplos:
Na língua inglesa, os artigos indefinidos são: a e an. Ambos são traduzidos como: um ou uma. O
artigo indefinido no inglês não tem plural. Só podemos usar a/an antes de substantivos que estejam no
singular.
Exemplos:
A car.
Um carro.
11
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
A house.
Uma casa.
Assim como no artigo definido the pode existir um ou mais adjetivos entre o artigo e o
substantivo, o mesmo pode acontecer com os artigos indefinidos a/an.
Exemplos:
A beautiful day.
Um lindo dia.
A hot summer.
Um verão quente.
A diferença entre o artigo a para o artigo an é a palavra que vem após estes. Se a próxima palavra
(substantivo ou adjetivo) tiver o som de consoante em sua pronuncia, utilizamos a. Se o som for de
vogal em sua pronuncia, utilizamos an,
Exemplos:
A cow.
Uma vaca.
A desk.
Uma carteira.
An elephant.
Um elefante.
An envelope.
Um envelope.
Exemplo:
A pronunca correta é:
This is anAmerican car.
Determinantes, também conhecidos como quantificadores, são usados antes de substantivos para
fazer referência a algo específico ou a um grupo em geral. São palavras ou expressões usadas para
indicar e fornecer informações a respeito da quantidade de algo.
12
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Exemplos:
Você usa quantificadores mais gerais para falar sobre pessoas ou coisas sem dizer exatamente
quem ou o quê eles são.
a, an, a few, little, all, another, any, both, each, either, enough, every, few, fewer, less, little,
many, more, most, much, neither, no, other, several, some.
Exemplos:
Os pronomes demonstrativos servem para apontar, demonstrar, indicar algum animal, objeto ou
pessoa. São quatro: this, these, that e those. No inglês não existem pronomes demonstrativos
masculinos ou femininos como temos no Português.
Singular Plural
Usa-se this para referir-se a algo no singular e que está perto de quem fala.
Usa-se that para referir-se a algo no singular e que está longe de quem fala.
Usa-se these para referir-se a algo no plural e que está perto de quem fala.
Usa-se those para referir-se a algo no plural e que está longe de quem fala.
Exemplos:
13
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
This car is modern.
Este carro é moderno.
Resumindo:
ADJETIVOS E COMPARATIVOS
Fonte: http://goo.gl/lSsQ0l
14
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Na ilustração:
Sleepwalker – sonâmbulo.
Ugly – feio.
Surprised – surpreso.
Angry – bravo.
Hungry – com fome.
Tired – cansado.
In a hurry – com pressa.
Adjetivos são palavras ou grupo de palavras que indicam características dos substantivos, definindo-
os, delimitando-os ou modificando-os.
Ao contrário do que ocorre na língua portuguesa, os adjetivos em inglês não possuem forma singular,
plural, masculina nem feminina. Existe apenas a forma singular para ambos os sexos.
She is beautiful.
Ela é linda.
Quando o(s) adjetivo(s) aparece(m) junto a um substantivo, tal abjetivo(s) deve(m) vir antes do
substantivo:
Exemplos:
Os adjetivos em inglês também possuem graus diversos, assim como ocorre em português.
Não existe uma regra para determinar-nos quando um adjetivo é curto ou longo, por exemplo se
baseando no número de letras ou algo do tipo. O estudante deve se familiarizar com os adjetivos já os
classificando entre longos e curtos.
Exemplos:
15
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
That motorcycle is as fast as this one.
Aquela moto é tão rápida quanto esta.
Fonte: http://goo.gl/GnJiiN
Na ilustração:
Exemplos:
Exemplos:
16
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Exemplos:
Os graus de comparativo devem ser utilizados apenas quando estamos comparando duas
pessoas ou duas coisas. Por outro lado os graus de superlativo (como veremos abaixo) são
utilizados quando estamos comparando três ou mais pessoas ou coisas. Geralmente as frases se
referem a uma totalidade (da classe, da cidade, etc.).
Exemplos:
Exemplos:
17
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Adjetivo: Nervous (nervoso)
I’m always the least nervous during the tests.
Sempre sou o menos nervoso durante as provas.
Adjetivos irregulares. Aqueles que sua forma no comparativo e superlativo mudam totalmente sem
seguir qualquer regra pré-definida.
Exemplos:
PRONOMES PESSOAIS
I eu Me
He ele Him
We nós Us
Exemplos:
18
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Eu vi ela na festa ontem.
PRONOMES POSSESSIVOS
Na tirinha:
Ok, Ok I’ll put mine down if you put yours down first.
Ok, Ok, eu irei abaixar o meu se você abaixar o seu primeiro.
My meu(s)/minha(s) Mine
19
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Exemplos:
No exemplo acima:
His – pronome possessivo adjetivo, antes do substantivo “kid”.
Hers – pronome possessivo substantivo, substituindo o substantivo “kid”, para evitar a repetição da
mesma palavra várias vezes na mesma frase.
Exemplos:
PRONOMES INTERROGATIVOS
Fonte: http://goo.gl/y7dkBK
Os Pronomes Interrogativos também chamados de Question Words, são utilizados para obtermos
informações mais específicas a respeito de algo ou alguém. As perguntas formuladas com eles são
conhecidas também como wh-questions porque todos estes pronomes interrogativos possuem as
letras wh. Na grande maioria das vezes, os pronomes interrogativos são posicionados antes de verbos
auxiliares ou modais, no início de frases.
What – O que, que, qual - usado para questões com opções mais amplas de resposta.
Exemplos:
20
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
Where – Onde
Exemplos:
When – Quando
Exemplos:
Who – Quem
Exemplos:
Exemplos:
Whom – Quem – mais formal que who e geralmente vem após uma preposição.
Exemplos:
Exemplos:
21
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Whose mansion is that?
De quem é aquela mansão?
Which – Qual, quais - usado para questões com opções limitadas de resposta.
Exemplos:
Existem diversas formas compostas dos pronomes interrogativos. Podemos juntar outras palavras
a estes antes dos verbos auxiliares, para especificar alguma informação.
Exemplos:
Quando uma pergunta questiona sobre o sujeito da oração, não se usa verbo auxiliar. Assim, o
pronome interrogativo inicia a pergunta seguido das outras palavras na ordem afirmativa. Observe:
Exemplos:
22
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
What broke the window?
O que quebrou a janela?
Em muitos casos, as perguntas são finalizadas por preposições que complementam seu sentido:
Exemplos:
VERBOS
Exemplo:
23
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Exemplo:
Verbos irregulares são aqueles que não seguem uma mesma regra.
Tanto no caso do presente ou do passado, os verbos sofrem modificações individuais.
Exemplos:
Presente:
have – has, do – does
Passado:
Sing – sang, eat – ate
Os verbos irregulares não têm uniformidade quanto à escrita do passado simples e do particípio.
Confira os três últimos exemplos na tabela abaixo.
Abaixo segue uma tabela dos verbos mais utilizados na língua inglesa. Assim como as palavras mais
comuns (aquela lista não possui verbos) os verbos também são parte fundamental das frases. Quanto
mais verbos o estudante souber – mais facilmente ele entenderá todas as frases de um texto.
24
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
23 Cancel Canceled Cancelar
24 Carry Carried Carregar
25 Celebrate Celebrated Celebrar, comemorar
26 Change Changed Trocar, mudar
27 Chat Chatted Bater papo
28 Clap Clapped, clapt Bater palma
29 Clean Cleaned Limpar
30 Climb Climbed Subir, escalar
31 Close Closed Fechar
32 Come Came Vir, chegar
33 Complain Complained Reclamar
34 Cook Cooked Cozinhar
35 Cost Cost Custar
36 Broadcast Broadcast Transmitir
37 Create Created Criar
38 Cry Cried Chorar
39 Cut Cut Cortar
40 Damage Damaged Danificar, estragar
41 Dance Danced Dançar
42 Date Dated Sair para um encontro, namorar
43 Decide Decided Decidir
44 Deliver Delivered Entregar
45 Depend Depended Depender
46 Dive Dived, dove Mergulhar
47 Do Did Fazer, executar
48 Draw Drew Desenhar
49 Dream Dreamt, dreamed Sonhar
50 Drink Drank Beber
51 Drive Drove Dririgir (4 rodas)
52 Eat Ate Comer
53 End Ended Terminar
54 Enjoy Enjoyed Apreciar, desfrutar, gostar
55 Exercise Exercised Exercitar-se, fazer exercícios
56 Fall Fell Cair
57 Feed Fed Alimentar(se), alguém
58 Fight Fought Lutar
59 Find Found Encontrar
60 Finish Finished Terminar
61 Fish Fished Pescar
62 Fix Fixed Consertar, arrumar
63 Fly Flew Voar
64 Follow Followed Seguir
65 Forget Forgot Esquecer(se)
66 Fry Fried Fritar
67 Get Got Conseguir, ganhar
68 Get up Got up Levantar-se
69 Give Gave Dar, conceder
70 Go Went Ir
25
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
71 Grow Grew Crescer, cultivar
72 Guess Guessed Adivinhar, supor
73 Happen Happened Acontecer
74 Hate Hated Odiar
75 Have Had Ter, possuir
76 Hear Heard Ouvir
77 Help Helped Ajudar
78 Hide Hid Esconder, ocultar(se)
79 Hit Hit Bater
80 Hunt Hunted Caçar
81 Hurt Hurt Machucar
82 Improve Improved Melhorar, aperfeiçoar
83 Interview Interviewed Entrevistar
84 Jog Jog Caminhar (exercício físico)
85 Jump Jumped Pular, saltar
86 Keep Kept Guardar, manter, permanecer
87 Kiss Kissed Beijar
88 Know Knew Saber, conhecer
89 Listen Listened Escutar
90 Live Lived Viver, ao vivo
91 Look Looked Olhar, parecer
92 Lose Lost Perder
93 Love Loved Amar
94 Make Made Fazer, produzir, fabricar
95 Marry Married Casar
96 Meet Met Encontrar-se com
97 Miss Missed Sentir saudades, perder a hora
98 Move Moved Mexer, mudar-se
99 Need Needed Precisar, necessitar
100 Offer Offered Oferecer
101 Open Opened Abrir
102 Paint Painted Pintar
103 Park Parked Estacionar
104 Pay Paid Pagar
105 Plant Planted Plantar
106 Play Played Tocar instrumento, brincar
107 Practice Practiced Praticar, treinar
108 Prefer Prefered Preferir
109 Pull Pulled Puxar
110 Push Pushed Empurrar
111 Quit Quit Desistir, sair, abandonar
112 Rain Rained Chover
113 Read Read Ler
114 Relax Relaxed Relaxar, descansar
115 Remember Remembered Lembrar, recordar
116 Repair Repaired Reparar, consertar
117 Repeat Repeated Repetir
118 Rescue Rescued Resgatar, socorrer
26
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
119 Respond Responded Responder
120 Rest Rested Relaxar, descansar
121 Review Reviewd Revisar
122 Ride Rode Cavalgar (2 rodas)
123 Run Run Correr, administrar
124 Save Saved Salvar, economizar (dinheiro)
125 Say Said Dizer
126 Search Seached Pesquisar, procurer, buscar.
127 See Saw Ver
128 Sell Sold Vender
129 Send Sent Enviar
130 Sing Sang Cantar
131 Sink Sank Afundar, naufragar
132 Sit Sat Sentar
133 Skate Skated Patinar, andar de skate
134 Ski Skied Esquiar
135 Sleep Slept Dormir
136 Smell Smelt Cheirar
137 Snow Snowed Nevar
138 Speak Spoke Falar
139 Spell Spelled Soletrar
140 Spend Spent Gastar tempo ou dinheiro
141 Spill Spilled, spilt Derramar liquido
142 Start Started Iniciar, começar
143 Steal Stole Roubar
144 Stop Stopped Parar, deter
145 Study Studied Estudar
146 Suggest Suggested Sugerir
147 Swear Swore Jurar, falar palavrão
148 Sweat Sweat, sweated Suar
149 Sweep Swept Varrer
150 Swim Swam Nadar
151 Take Took Tomar, pegar
152 Talk Talked Falar
153 Teach Taught Ensinar
154 Tell Told Contar, dizer
155 Thank Thanked Agradecer
156 Think Thought Pensar, achar (opnião)
157 Throw Threw Jogar, arremessar.
158 Touch Touched Tocar
159 Travel Traveled Viajar
160 Try Tried Tentar
161 Turn Turn Girar, rodar, virar
162 Understand Understood Entender, compreender
163 Upset Upset Ficar nervoso, com raiva
164 Use Used Usar
165 Visit Visited Visitar
166 Wait Waited Esperar
27
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
167 Wake up Waked up, woke up Acordar
168 Walk Walked Caminhar, andar
169 Want Wanted Querer
170 Wash Washed Lavar
171 Watch Watched Assistir, vigiar
172 Water Watered Regar
173 Wear Wore Vestir
174 Welcome Welcomed Dar boas vindas
175 Win Won Ganhar, vencer
176 Wish Wished Desejar
177 Work Worked Trabalhar, funcionar
178 Worry Worried Preocupar-se
179 Write Wrote Escrever
TEMPOS VERBAIS
PRESENTE CONTÍNUO: indica algo que acontece no exato momento da fala. As frases neste tempo
verbal mostram o que alguém está fazendo (gerúndio). Necessita do verbo to be (am, is, are) e mais
algum outro verbo com terminação -ing (-ando, endo, -indo, -ondo):
Exemplos:
I am writing a book.
Eu estou escrevendo um livro.
He is listening to music.
Ele está escutando música.
28
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
It is playing with a ball.
Ele/Ela está brincando com uma bola.
*O pronome it é usado para coisas e animais. Pode referir-se a pessoas quando não se sabe o sexo.
Tudo o que foi descrito nestas frases está acontecendo agora, neste exato momento. Por isso
usamos o presente contínuo. Para tornar todas estas frases negativas, basta posicionar a palavra not
após o to be, ou fazer uma contração ente eles (am not, isn’t, aren’t).
Exemplos:
Exemplos:
Am I writing a book?
Eu estou escrevendo um livro?
Is he listening to music?
Ele está ouvindo música?
29
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Is she making lunch?
Ela está fazendo o almoço?
PASSADO CONTÍNUO: se você quiser colocar todas as frases que acabamos de estudar no
passado, para relatar o que alguém estava fazendo, é muito simples. Basta trocar verbo to be que
estava no presente pelo to be no passado (was, were). Apenas tenha atenção na hora de saber qual
pessoa usará was e qual usará were. Exemplos:
Exemplos:
Perceba que usamos was com I/He/She/It, e que usamos were com You/We/They. Agora, para
formar a negativa (wasn’t, weren’t) e a interrogativa (Was I...?, Were you...?), basta proceder da mesma
forma que vimos no caso do Presente Contínuo.
FUTURO CONTÍNUO: para relatar aquilo que alguém estará fazendo em um determinado momento
no futuro, é só utilizar will be e mais qualquer outro verbo terminado em -ing.
30
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
He will be listening to music this Saturday.
Ele estará ouvindo música este sábado.
Nas negativas, simplesmente posicionamos not logo após o auxiliar will, ou fazemos uma contração
com eles (will+not= won’t).
Para interrogar, faz-se a colocação do auxiliar will antes do sujeito das frases (Will I...?, Will you...?).
PRESENTE SIMPLES: este tempo verbal nos fala de situações que acontecem rotineiramente.
Estas situações não acontecem no exato momento da fala, mas usualmente durante o dia a dia. Por
exemplo, você pode dizer em português “eu trabalho”. Essas suas palavras indicam algo rotineiro para
você, não querem dizer que você esteja trabalhando agora, neste exato momento. É essa noção de que
algo acontece no presente mas como uma rotina é o que o presente simples indica. Vamos ver a
conjugação de alguns verbos no presente simples com frases afirmativas primeiro:
He sleeps a lot.
Ele dorme muito.
Perceba que basta seguir a ordem “sujeito + verbo no infinitivo sem to (+complemento)” para formar
algumas sentenças. É a ordem natural das palavras em Português também. Assim, se você souber uma
boa gama de verbos, poderá montar muitas frases para praticar.
31
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Neste caso de sentenças afirmativas somente necessitamos tomar cuidado com os detalhes em
negrito e em sublinhado. Todas as vezes em que o sujeito da frase for a terceira pessoa do singular
(he/she/it), devemos acrescentar um -s no final do verbo. Em algumas situações será um -es, e no caso
do verbo ter (to have) a forma será has. Repito: só nas afirmativas com 3ª pessoa singular.
As negativas precisam fazer o uso dos verbos auxiliares do e does, acrescidos de not (do+not=don’t /
does+not=doesn’t). Doesn’t será usado somente com 3ª pessoa singular. Exemplos:
32
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Do they drink beer?
Eles bebem cerveja?
Ótimo. Agora, para finalizarmos o presente simples, passemos ao principal verbo inglês: o to be. A
conjugação do presente do to be possui três formas: am, is e are. Este verbo significa duas coisas ao
mesmo tempo: ser e estar. Mas como identificar se numa frase ele quer se referir ao verbo ser ou se ao
verbo estar? Resposta: depende da frase, depende do contexto. Veja:
I am a teacher.
Eu sou um(a) professor(a).
He is late.
Ele está atrasado.
She is early.
Ela está adiantada.
It is tall.
Ele/Ela é alto(a).
We are Brazilians.
Nós somos brasileiros.
Note que am é usado na primeira pessoa do singular, is na terceira do singular e are nas outras.
Para negarmos, usamos not logo após o to be ou fazemos contração entre eles.
I am not a teacher.
Eu não sou um(a) professor(a).
You aren’t a student.
Você não é um(a) aluno(a).
He isn’t late.
Ele não está atrasado.
It isn’t tall.
Ele/ela não é alto(a).
We aren’t Brazilians.
Nós não somos Brasileiros(as)
33
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Finalizando, para transformarmos estas frases em interrogações, temos que por o to be antes dos
sujeitos. Lembrete: ponto de interrogação! Assim:
Am I a teacher?
Eu sou um(a) professor(a)?
Is he late?
Ele está atrasado?
Is she early?
Ela está adiantada?
Is it tall?
Ele/ela* é alto(a)?
Are we Brazilians?
Nós somos brasileiros?
PASSADO SIMPLES: indica alguma ação completa no passado, ou seja, algo já finalizado. O
passado simples caracteriza-se pela adição da terminação -ed ao verbos REGULARES nas afirmativas.
Nas interrogativas, usamos Did antes dos sujeitos das frases e, nas negativas, did not ou didn’t.
Vejamos:
I worked yesterday.
Eu trabalhei ontem.
He traveled a lot.
Ele viajou muito.
We stayed here.
Nós ficamos aqui.
34
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
You didn’t answer my e-mail.
Você não respondeu ao meu e-mail.
Quanto aos verbos irregulares, procederemos da mesma forma. A única diferença é nas afirmações,
pois eles não recebem terminação -ed. É essencial memorizar as formas irregulares. Vejamos:
35
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
It slept under the bed. (to sleep: dormir)
Ele/Ela* dormiu embaixo da cama.
FUTURO SIMPLES: Usamos o futuro simples para dizer que algo vai acontecer ou deverá
acontecer, para expressar ações que iremos fazer mas que não tínhamos planejado anteriormente, para
fazer previsões sobre o futuro, uma vez que não temos certeza se essa previsão irá mesmo se
concretizar ou não. Usamos também o futuro simples para promessas, ofertas e propostas. A estrutura
é formado pela utilização do auxiliar will após o sujeito seguido de algum verbo. A negativa é obtida
com will not ou com a contração won’t. Para perguntar no futuro simples, é só colocar will antes do
sujeito. Exemplos:
FUTURO IMEDIATO: Utilizamos o futuro imediato para expressar algo que já foi planejado e por isso
existe a certeza de que irá acontecer. Por ser algo que temos certeza que iremos fazer o futuro imediato
acaba sendo usado frequentemente para expressar ações que acontecerão num futuro bem próximo,
por isso chamado de imediato. A estrutura do futuro imediato é o sujeito + o verbo to be no presente
(am, is, are) + going to + verbo principal + complemento.
36
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Como o futuro imediato é composto do to be, para fazermos frases interrogativas e negativas, basta
utilizar as mesmas regras acrescentando not após o to be, ou colocando o mesmo antes do sujeito
para a interrogativa.
PRESENTE PERFEITO: formado pela utilização do auxiliar have ou has (has para he, she, it) mais
a forma do particípio de outro verbo (conhecida como “a terceira forma do verbo”). Indica quando
descrevemos situações que já ocorreram, mas que não sabemos quando. O tempo é indefinido, não
interessa, ou simplesmente não importa, pois o que importa é o fato acontecido.
Se quisermos, podemos acrescentar no final da frase a palavra yet, que significa tal ação “ainda” não
aconteceu. (apenas nas negativas)
37
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Sheila and Susan haven’t been to New York yet.
Sheila e Susan ainda não estiveram em Nova Iorque.
Para fazermos perguntas no present perfect, basta colocar have ou has antes do sujeito da frase. Às
vezes, fazemos uso da palavra ever, que significa “alguma vez”, em perguntas: (o uso da palavra ever
é opcional)
PRESENTE PERFEITO CONTÍNUO: formado pela utilização do auxiliar have ou has (has para he,
she, it) mais o presente perfeito do verbo be e o gerúndio do verbo principal. Esta forma verbal enfatiza
uma ação que começou no passado e que contina se repetindo até hoje.
As formas negativas:
She has not been working at that company for three years.
Ela não tem trabalhado naquela companhia a três anos.
Para fazermos perguntas no present perfect continuos, basta colocar have ou has antes do sujeito
da frase.
PASSADO PERFEITO: usado para dizer que alguma coisa ocorreu antes de outra no passado.
Formado por had mais o particípio de algum verbo. Veja no próximo exemplo que há duas situações
acontecendo, mas, aquela que aconteceu primeiro está usando o past perfect. E aquela que aconteceu
em seguida está no passado simples. Ambas as orações estão unidas por when.
38
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
I had already left when my father called home.
Eu já tinha saído quando meu pai ligou para casa.
She had called a taxi when I told her I would pick her up.
Ela já tinha chamado um taxi quando eu disse a ela que a pegaria.
O passado perfeito não precisa acontecer obrigatoriamente com as duas situações em uma mesma
oração.
A negativa é formada com had not ou hadn’t. Para perguntar, devemos posicionar o had antes do
sujeito.
VERBOS AUXILIARES
Em perguntas você pode mudar o tempo verbal de uma frase simplesmente alterando o verbo
auxiliar. Por exemplo:
Do you work?
Você trabalha?
Does He work?
Ele trabalha?
A presença de um verbo auxiliar numa frase nos indica em que tempo verbal ela está (no presente,
no passado ou no futuro), dependendo do auxiliar que foi usado. Do e does indicam tempo presente,
did indica tempo passado, e will indica tempo futuro.
Suas formas negativas são don’t (do not), didn’t (did not) e won’t (will not).
Para montarmos interrogações, basta posicionar o auxiliary desejado antes do sujeito da frase.
O auxiliar também pode facilitar as coisas nas respostas. Ele pode substituir o verbo e todos os seus
complementos. Assim, se alguém faz um pergunta muito longa, você pode responder rapidamente:
39
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Estas respostas curtas são conhecidas como short answers.
I like pizza.
Eu gosto de pizza.
As formas does e doesn’t são usadas quando o sujeito da frase no presente for terceira pessoa do
singular (he, she, it).
Do I eat pizza?
Eu como pizza?
Do we eat pizza?
40
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Nós comemos pizza?
VERBOS MODAIS
Os verbos modais são distintos dos regulares e irregulares pois possuem características próprias:
São verbos modais: can, could, may, might, should, must, ought to.
Exemplos:
May I open the window?
Posso abrir a janela?
May e Might - podem indicar possibilidade mais certa ou probabilidade mais remota:
Exemplos:
It may rain.
Pode chover.
Exemplos:
It might rain.
Pode chover. (a probabilidade de chover é pequena.)
May e might podem ser usados para exprimir um propósito, uma aspiração ou uma esperança:
Exemplos:
May he rest in peace.
Que ele repouse em paz.
Para dizermos algo no passado e no futuro, ao invés de may e might, normalmente usamos os
verbos “to be allowed to” ou “to be permitted to”, que significam “ser permitido”.
Exemplos:
41
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
He will be allowed to leave prison.
Ser-lhe-á permitido sair da prisão.
Must é usado no presente e no futuro. Must pode exprimir ordem, necessidade, obrigação, dever. É
equivalente a have to (ter que):
Exemplos:
I must go now.
Preciso ir agora.
A forma negativa mustn't (must not) exprime uma proibição ou faz uma advertência.
Exemplos:
Visitors must not feed the animals.
Visitantes estão proibidos de alimentar os animais.
Exempos:
They can sing really well.
Eles consigo cantar realmente muito bem.
Exemplos:
He can’t dance at all.
Ele não consegue dançar nada.
Exemplos:
42
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
When I was a teenager I could swim better.
Quando eu era adolescente eu podia nadar melhor.
Usamos could para pedir permissão. Could é mais educado e formal que can:
Exemplos:
Could you help me?
Você poderia me ajudar?
Usamos should e ought to para expressar nossa opinião, para dar sugestão ou conselho:
Exemplos:
He should travel more.
Ele deveria viajar mais.
Exemplos:
You shouldn’t talk like that.
Você não deveria falar desse jeito.
A ordem das palavras em sentenças negativas é a mesma que nas afirmativas. Note, entretanto, que
nas negativas nós normalmente precisamos de um verbo auxiliar:
43
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Advérbios de tempo são normalmente postos no final da sentença.
Estes são postos atrás do objeto direto, ou atrás do verbo se não houver objeto direto.
Assim como os advérbios de modo, estes são colocados atrás do objeto direto ou do verbo.
Se você não quiser impor ênfase no tempo da ação, você pode por o advérbio de tempo no início da
sentença.
São posicionados diretamente antes do verbo principal. Se o “to be” for o verbo principal e não
houver nenhum verbo auxiliar, os advérbios de frequência devem ser postos atrás do “to be”. Se houver
um verbo auxiliar, entretanto, advérbios de frequência são posicionados antes do “to be”.
Em perguntas, a ordem sujeito-verbo-objeto é a mesma que nas sentenças afirmativas. A única coisa
que pode se alterar é que você normalmente tem que interpor o verbo auxiliar antes do sujeito.
Pronomes Interrogativos são colocados no início das sentenças:
Interrog. verbo aux. Suj. outro verbo obj. indireto obj. direto lugar tempo
What would you like to tell me?
Did you have a party at home yesterday?
When were you there?
44
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Não podemos usar um verbo auxiliar quando procuramos ou perguntamos pelo sujeito da oração.
Neste caso, o pronome interrogativo simplesmente toma o lugar do sujeito.
Iremos listar aqui as palavras mais utilizadas nas área de informática, tecnologia e gestão.
A função desta lista é ajudar o estudante a entender os textos propostos nos concursos da
área. Quanto mais palavras em uma determinada frase o candidato conseguir identificar, mais
facilidade ele terá para entender tal frase e consequentemente ligar ela ao contexto geral do
texto.
VOCABULÁRIO CORPORATIVO
45
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Commodity - produto primário, geralmente com grande participação no comércio
internacional.
COO - chief operating officer - executivo chefe de operações. Geralmente o braço direito
dos CEO´s
Core business - negócio principal da empresa.
Corporate purpose - objetivo da empresa.
Downsizing - redução no número de funcionários da empresa.
Factoring - prática de algumas empresas que consiste em comprar cheques pré- datados
de lojistas cobrando comissão.
Follow-up - dar prosseguimento a uma discussão ou debate.
Forecast - previsão.
Headhunter - caça-talentos do mundo corporativo.
Income - renda.
Intrapreneur (não confundir com entrepreneur) - empreendedor interno, pessoa que dirige
uma unidade do negócio como se ela fosse uma empresa independente.
Market share - fatia de mercado.
Markup - é um sobre-preço que se acrescentado ao preço final do produto.
MBA: master of business administration - pós-graduação em administração de empresas.
Sales manager - gerente de vendas.
Target - alvo.
Trend - tendência.
Questões
Brendan Dunne
Fonte: http://goo.gl/UN3XpB
Introduction
The Hunger Games is a book by the American author Suzanne Collins. It was published in 2008 and
has sold millions of copies. It is the first book for young readers to sell a million electronic books and you
can buy it in 26 different languages. The Hunger Games is now a very successful film. It made 152.5
million dollars in its first weekend in North America!
The story is set in the future, after the destruction of North America. The country is called Panem.
There are twelve poor districts governed by the rich Capitol. There was a thirteenth district in the past but
the Capitol destroyed them because they rebelled.
The Capitol organises the Hunger Games every year to punish the districts. One boy and one girl
aged 12 to 18 fight in a battle. Only one person will live. The chosen teenagers are called “tributes”. The
whole country must watch the games on television.
The story is about Katniss Everdeen, a sixteen-year-old girl. Her father died and now she has to kill
animals for her family to eat. Her younger sister, Prim, is chosen to be a “tribute”, but Katniss volunteers
to go instead. The other “tribute” from District 12 is a boy named Peeta.
Where did the idea for The Hunger Games come from?
One night in 2003, Suzanne Collins was watching TV. It was at the time of the US invasion of Iraq.
The only programmes she could find on TV were ‘reality’ programmes of young people competing to win
a million dollars and news programmes about the war. Suzanne says that the two things started to mix
together in her head and she had the idea for The Hunger Games.
46
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
She has always found news programmes of wars upsetting. When she was a child, her father was a
pilot in the US airforce and he fought in Vietnam. It was a very frightening experience for her.
Some parents in the US have complained about the violence in the book. But Suzanne says she was
very worried about how much violence we see on TV nowadays. Suzanne is also worried about the
amount of reality TV we watch. “We put too much of our lives on TV,” she says. “And we care less for
people because of this.” She said that writing about death and violence in the story was the hardest thing
for her to do and she hopes it will make people think about what they watch in future.
2. Qual a relação entre o filme “The Hunger Games” e o número 152.5 milhões de acordo com o
texto?
A) O custo do filme.
B) O lucro do filme.
C) O investimento do filme.
D) O preço na América do Norte.
6. Quem é “Prim”?
A) O Pai de Katniss.
B) A irmã de Katniss.
C) Um voluntário do distrito.
D) O tribudo do distrito 12.
47
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
9. Quem lutou na guerra do Vietnam?
A) Sua mãe.
B) Seu pai.
C) Seu irmão.
D) Ela mesma.
The sky isn’t the limit for an architect building the world’s first invisible skyscraper.
Charles Wee, one of the world's leading high-rise architects, has a confession to make: he's bored with
skyscrapers. After designing more than 30, most of which punctuate the skylines of rapidly expanding Asian cities,
he has struck upon a novel concept: the first invisible skyscraper.
As the tallest structure in South Korea, his Infinity Tower will loom over Seoul until somebody pushes a button
and it completely disappears.
When he entered a 2004 competition to design a landmark tower, the Korean-American architect rejected the
notion of competing with Dubai, Toronto, and Shanghai to reach the summit of man-made summits. “I thought, let's
not jump into this stupid race to build another ‘tallest’ tower,” he says in a phone conversation. “Let's take an
opposite approach — let's make an anti-tower.”
The result will be a 150-story building that fades from view at the flick of a switch. The tower will effectively
function as an enormous television screen, being able to project an exact replica of whatever is happening behind it
onto its façade. To the human eye, the building will appear to have melted away.
It will be the most extraordinary achievement of Wee's stellar architectural career. After graduating from UCLA,
he worked under Anthony Lumsden, a prolific Californian architect who helped devise the modern technique of
wrapping buildings inside smooth glass skins.
No título e no subtítulo desse texto, as expressões A Tall Order e The sky isn’t the limit são usadas para
apresentar uma matéria cujo tema é:
A) Inovações tecnológicas usadas para a construção de um novo arranha-céu em Seul.
B) Confissões de um arquiteto que busca se destacar na construção de arranha-céus.
C) Técnicas a serem estabelecidas para a construção de edifícios altos na Califórnia.
D) Competição entre arquitetos para a construção do edifício mais alto do mundo
E) Construção de altas torres de apartamentos nas grandes metrópoles da Ásia.
48
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Like Judas of old
You lie and deceive
A world war can be won
You want me to believe
But I see through your eyes
And I see through your brain
Like I see through the water
That runs down my drain.
BOB DYLAN. The Freewheelin’ Bob Dylan. Nova York: Columbia Records, 1963 (fragmento)
Na letra da canção Masters of War, há questionamentos e reflexões que aparecem na forma de protesto contra
A) o envio de jovens à guerra para promover a expansão territorial dos Estados Unidos.
B) o comportamento dos soldados norte-americanos nas guerras de que participaram.
C) o sistema que recruta soldados para guerras motivadas por interesses econômicos.
D) o desinteresse do governo pelas famílias dos soldados mortos em campos de batalha.
E) as Forças Armadas norte-americanas, que enviavam homens despreparados para as guerras.
Two roads diverged in a wood, and I — I took the one less traveled by, And that has made all the difference.
Estes são os versos finais do famoso poema The Road Not Taken, do poeta americano Robert Frost. Levando-
se em consideração que a vida é comumente metaforizada como uma viagem, esses versos indicam que o autor
A) festeja o fato de ter sido ousado na escolha que fez em sua vida.
B) lamenta por ter sido um viajante que encontrou muitas bifurcações.
C) viaja muito pouco e que essa escolha fez toda a diferença em sua vida.
D) reconhece que as dificuldades em sua vida foram todas superadas.
E) percorre várias estradas durante as diferentes fases de sua vida.
14-
49
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
A internet tem servido a diferentes interesses, ampliando, muitas vezes, o contato entre pessoas e instituições.
Um exemplo disso é o site WeFeedback, no qual a internauta Kate Watts
A) comprou comida em promoção.
B) inscreveu-se em concurso.
C) fez doação para caridade.
D) participou de pesquisa de opinião.
E) voluntariou-se para trabalho social.
PARIS — It happens all the time: during an airport delay the man to the left, a Korean perhaps, starts talking to
the man opposite, who might be Colombian, and soon they are chatting away in what seems to be English. But the
native English speaker sitting between them cannot understand a word.
They don't know it, but the Korean and the Colombian are speaking Globish, the latest addition to the 6,800
languages that are said to be spoken across the world. Not that its inventor, Jean-Paul Nerrière, considers it a
proper language.
“It is not a language, it is a tool,” he says. “A language is the vehicle of a culture. Globish doesn't want to be that
at all. It is a means of communication.”
Nerrière doesn't see Globish in the same light as utopian efforts such as Kosmos, Volapuk, Novial or staunch
Esperanto. Nor should it be confused with barbaric Algol (for Algorithmic language). It is a sort of English lite: a
means of simplifying the language and giving it rules so it can be understood by all.
Considerando as ideias apresentadas no texto, o Globish (Global English) é uma variedade da língua inglesa
que
A) tem status de língua por refletir uma cultura global.
B) facilita o entendimento entre o falante nativo e o não nativo.
C) tem as mesmas características de projetos utópicos como o esperanto.
D) altera a estrutura do idioma para possibilitar a comunicação internacional.
E) apresenta padrões de fala idênticos aos da variedade usada pelos falantes nativos.
Respostas:
1 B
2 B
3 D
4 C
5 C
6 B
7 A
8 D
9 B
10 C
Questão 11:
A pergunda da questão se baseia no título do texto que é uma expressão. “Tall Order” tem significa um pedido
que é difícil de ser atendido, uma tarefa de que é difícil de ser cumprida. Na expressão “tall” tem o sentido
figurado, mas neste caso ela também tem o sentido literal por estarmos no contexto de arranha céus. O subtítulo
afirma que o céu não é o limite para um arquiteto construbindo o primeiro arranha céu invisível do mundo. Por aqui
já conseguimos chegar na resposta da questão. Para garantir a resposta correta, no segundo parágrafo o texto
afirma que a mais alta estrutura na Coreia do Sul, a sua torre infinita se destacará sobre Seoul.
Resposta correta: A
Questão 12:
Esta questão é um exemplo do que falamos no começo do material, ela requer mais um conhecimento prévio
sobre o assunto do que uma interpretação do que a música apresenta. Com os conhecimentos prévios nós
podemos elimitar duas alternativas neste contexto das forças armadas americanas e suas guerras. A Alternativa
“A” está incorreta pois nenhuma nação está fazendo expansão territorial. A alternativa “E” está incorreta pois todos
sabendos que as Forças Armadas norte-americanas são as mais preparadas e bem equipadas do mundo.
50
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
A música na primeira parte faz a referência a você que constroe todas as armas, todos os aviões da morte, que
constroe todas as bombas. Está é uma referencia a indústria da guerra, e que depois essa pessoa se esconde
atrás das paredes, se esconde atrás das mesas.
A segunda parte fala da destruição, que você brinca com o mundo como se fosse um pequeno brinquedo. Não
existem referências ao comportamento dos soldados ou sobre as famílias dos soldados.
Alternativa correta: C
Questão 13:
Esta é novamente mais uma questão que refer mais um conhecimento prévio de vida e filosofia do que de
interpretação literal do texto. A pergunta afirma que a frase em destaque vem de um famoso poema e que
devemos determinar qual é a linha de pensamento do autor em relação a ela.
“Two roads diverged in a wood, and I – I took the one less traveled by, And that has made all the difference.”
Duas estradas se divergem em uma floresta, e eu – eu peguei aquela que foi menos viajada, e isto fez toda a
diferença.
Como afirmado na questão, a vida é comumente metaforizada como uma viagem e nesta viagem nós tenhos
diferentes caminhos, diferentes escolhas. Neste caso o autor escolhe a menos popular e implica que no final o
resultado foi melhor do que se ele tivesse escolhido a popular.
A única alternativa que reflete isto é a alternativa “A”. Em relação as outras alternativas, a frase não afirma
nada sobre o viajante ter encontrado muitas bifuracações. Existem apenas duas. (Alternativa B). A frase não trás
informações sobre a quanto tempo o autor está viajando, se é muito ou se é pouco (Alternativa C). A alternativa D
poderia estar correta mas não trás informação alguma sobre a escolha que o autor realizou que é o foco da frase.
A Alternativa E está incorreta pois a frase não menciona a quanto tempo, fases ou estradas o autor já percorreu.
Resposta correta: A
Questão 14:
Esta questão é bem simples de ser respondida se o canditator for familiar com o verbo “feed” que quer dizer
alimentar e o verbo “share” que quer dizer compartilhar. Assim a expressão, que é o nome do site, “wefeedback”
se torna nós alimentando de volta. A primeira parte do texto explica qual o propósito do site, p orém a parte
importante é a última linha “we can help change the lives of hungry school children around the world”. Nós
podemos ajudar a mudar as vidas de crianças escolares famintas ao redor do mundo.
Na caixa abaixo a Kate Watts quer compartilhar um prato de sushi que geralmente ela paga 20 dólares. Ela
escolhe três pratos de sushi que somam o total de 60 dólares. Com os 60 dólares a caneta aponta que a
instituição será capaz de alimentar 240 crianças com este dinheiro. Apenas uma alternativa reflete a d oação de
dinheiro para os mais carentes.
Alternativa correta: C
Questão 15:
Esta questão requer um pouco de atenção para que o candidato possa eliminar as alternativas incorretas até
chegamos ao resultado desejado. O título do texto “Se você não consegue dominar o Inglês, tente Globish”. A
pergunta da questão explica o que é Globish, Global English, ou Inglês global.
Na primeira parte o texto trás uma situação. A esqueda um Coreano e a direita um Colombiano. No meio um
Inglês que não entende uma palavra entre os dois, pois eles estão falando Globish. A primeira frase afirma “Não é
uma língua, é uma ferramenta”. Aqui já imaginamos o que é o Globish, o nosso “Portunhol” quando tentamos nos
comunicar em Espanhol, mas para a versão Inglesa.
Vamos as alternativas. A alternativa A está incorreta. Ela não tem a função de refletir a cultura, ela é apenas
uma ferramenta (pobre diga-se de passagem) para a comunicação entre pessoas que não dominam a língua
inglesa. A alternativa B está incorreta pois já no começo o texto afirma que o nativo não é capaz de entender o
que os não nativos estão falando. A alternativa C está incorreta. Na última parte o texto afirma que “Nerrière
doesn’t see Globish in the same light as utopian efforts such ....”, ou seja, Nerrière não vê o Globish da mesma
forma que as demais línguas. A alternativa E está incorreta exatamente pelo mesmo motivo que a letra B está
incorreta. Somente os não nativos entendem a bagunça e improviso que eles mesmos criam.
Alternativa correta: D
51
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Espanhol
1. Estrutura dos sintagmas nominal, adjetival e adverbial.
2. O verbo e o sintagma verbal: tempo, aspecto e modo; voz; modais.
3. A estrutura de frases simples e complexa:
coordenação e subordinação; orações reduzidas.
4. Conectivos.
Antes de começarmos a compreensão de textos, vamos revisar “Los Falsos Amigos” (Falsos
Cognatos) que são palavras semelhantes a do português e que se usadas de forma inadequada pode
dar a maior confusão.
Hay algunas palabras que pueden inducir al estudiante brasileño a una comprensión equivocada de
su significación. Son los vocablos heterosemánticos, los cuales tienen grafía igual, o casi igual, a
palabras del portugués, pero con significados diferentes. Ejemplos:
La secretaria y el gerente de ventas trabajan en la misma oficina.
Aquella gata se pone rabiosa cuando uno se acerca a sus cachorros.
Mi nombre es Jair y mi apellido es Souza.
Cuestiones
1- Marca el heterosemántico:
(A) mujer.
(B) viaje.
(C) doler.
(D) bolso.
52
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
2- Señala la alternativa correcta para las traduciones de las palabras la gente, se enojó y taller:
(A) a gente – enojou-se – atelier.
(B) as pessoas – embraveceu – oficina.
(C) as pessoas – se embraveceu – escritório.
(D) a gente – enjou-se – oficina.
3- Respectivamente, los significados de las palabras “embarazada, rico, empezar, desarrollo, llamar,
exquisito” son:
(A) grávida, gostoso, começar, desenvolvimento, chamar, delicioso.
(B) embaraçada, milionário, pesar, desenvolvimento, lhama, esquisito.
(C) grávida, rico, começar, desenvolvimento, chamar, agradável.
(D) embaraçada, rico, pesar, desenvolvimento, lhama, esquisito.
Compreensão de Textos
Para que obtenha um bom desempenho na prova: primeiramente deve-se fazer uma leitura para
conhecer o contexto, prestando atenção às palavras-chave e grifando as ideias principais. E ao
responder às questões faça outra leitura, pois com isso você identificará com mais facilidade a resposta
correta. Observar os falsos amigos que podem estar presente no texto.
Lea el texto atentamente y a continuación escoja la alternativa adecuada para cada una de las
siguientes cuestiones.
China eliminará gradualmente la política de hijo único (que fue puesta en marcha a finales de la
década de 1970 para controlar la explosión demográfica), según ha asegurado Zhao Baige, viceministra
de la Comisión Nacional de Población y Planificación Familiar. "Queremos cambiarla poco a poco. No
puedo decir cuándo o de qué manera, pero éste se ha convertido en un tema clave entre quienes toman
las decisiones en el Gobierno", ha declarado Zhao a la agencia Reuters.
El país asiático sufre un serio problema de envejecimiento de la población y una creciente disparidad
de género, que ha provocado la alarma entre los expertos. Se estima que, de seguir la tendencia actual,
en 15 años puede haber 30 millones de hombres más que de mujeres en edad de formar una familia, lo
que podría provocar migraciones, tráfico de mujeres e inestabilidad social.
Las autoridades aseguran que los estrictos controles de natalidad han evitado más de 300 millones
de nacimientos y han favorecido una elevación más rápida del nivel de vida del país.
Sin embargo, sus detractores afirman que, además de violar las libertades del individuo, han
desembocado en numerosos abortos y esterilizaciones forzadas, y el abandono de muchas niñas, dada
la preferencia de las familias por los varones.
En China, nacen 118 niños por cada 100 niñas, cuando el ratio normal en todo el mundo es entre 103
y 107 varones por cada 100 hembras. El 51,5% de los 1.314 millones de habitantes que tenía China en
2006 era varón.
La mayoría de las parejas en las ciudades sólo puede tener por ley un descendiente, mientras que en
las zonas rurales se les permite dos si el primero es niña. Las minorías étnicas pueden tener dos o más.
Zhao aseguró que el Gobierno está estudiando la cuestión con mucho cuidado para que cualquier
decisión que se tome no provoque un alza repentina de la población.
53
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
02- La frase de la viceministra de la Comisión Nacional de Población y Planificación Familiar (línea
3), afirma que “Queremos cambiarla poco a poco”. En la palabra CAMBIARLA, la partícula LA, se refiere
a:
(A) la ley.
(B) china.
(C) la década de 1970.
(D) la explosión demográfica.
03- El texto afirma que los problemas importantes señalados por los especialistas son:
(A) aumento y envejecimiento del número de mujeres.
(B) incremento de envejecimiento de la población y desproporción de géneros.
(C) población en disparidad demográfica y envejecimiento en algunas regiones.
(D) desproporción demográfica y tráfico de mujeres como consecuencia del envejecimiento de la
población.
05- En el tercer párrafo, línea 3, la expresión SIN EMBARGO, puede sustituirse, sin cambiar el
sentido de la frase por:
(A) sino.
(B) no obstante.
(C) sin duda.
(D) en consecuencia.
06- Las críticas a la política china de control de natalidad se basan en los siguientes principios:
(A) a la ausencia de derechos individuales, a la permisión de abortos, a la esterilización opcional y a
la discriminación de los nacimientos femeninos.
(B) a la obligación del aborto, a la falta de decisión personal para la esterilización forzada y al
abandono de las niñas.
(C) al abandono de las niñas, a incontables abortos, a la incumplimiento del derecho humano de la
libertad individual y la castración impuesta.
(D) a la desconsideración de la libertad de decidir personalmente el número de hijos, al abandono de
las recién nacidas, a la permisión de abortos y a la castración libre.
La recesión somete a las arcas del Estado a un doble perjuicio: los ingresos caen por la atonía de la
actividad y, a la vez, los incumplimientos tributarios se disparan. El Ministerio de Economía y Hacienda de
España admite que esa deuda está creciendo y se propone extremar las medidas para intentar cobrarla. La
necesidad es acuciante: en un año en que el Gobierno prevé ingresar como mínimo 40.000 millones de
euros menos de lo que proyectó inicialmente, cada euro recaudado cuenta.
Entre enero y agosto de este año se han adoptado medidas cautelares por valor de 753 millones,
cantidad 24% superior a la de todo el ejercicio 2008, según datos de la Agencia Tributaria (AT), que tiene
37.000 millones de deuda pendiente, con datos a 31 de julio. De esa cantidad, una deuda de algo más de
12.000 millones cuenta con algún tipo de garantía para ser cobrada. La más incierta es la que está en vía
ejecutiva (Hacienda intenta ya adoptar medidas como el embargo para cobrarla) y la que figura en período
de notificación (la fase previa). Ambas partidas suman casi 16.000 millones hasta final de julio. Sólo con
recuperar esas cantidades, el fisco ingresaría más dinero que con la subida de impuestos aprobada para
2010, que se acerca a 11.000 millones.
(El pais.es - Texto adaptado)
54
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
08- En el texto se dice que los cofres públicos españoles:
(A) sufren pérdidas.
(B) son independientes del sistema tributario.
(C) se destinan al pago de deudas del estado.
(D) están inmunes a la depresión.
(E) recibirán recursos de 40 mil millones de euros.
Ecuador repatriaría la próxima semana 500 millones de dólares de sus reservas internacionales de
corto plazo, como parte de las medidas que anunció para enfrentar el embate de la crisis global, informó
hoy la ministra de Finanzas, Elsa Viteri.
Ecuador, el socio más pequeño de la OPEP, anunció en agosto pasado que repatriará 1.600 millones
de dólares de la reserva internacional para aumentar el crédito productivo e irrigar dinero a la inversión.
Esa decisión en relación con el dinero depositado en financieras del exterior, que a mediados de agosto
se ubicó en 4.000 millones de dólares, fue justificada por el Gobierno con el argumento de que con su
economía dolarizada desde el 2.000 no se requiere de reservas y se constituyen en ahorro nacional.
La economía del país, productor de petróleo, banana y flores y con 14 millones de habitantes, se
contrajo un 1,06 por ciento en el segundo trimestre del 2009, frente a una expansión de un 8,28 por
ciento en el mismo lapso del 2.008.
(El Universal)
55
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Gobierno no se muestra seguro
Ni el propio Gobierno está seguro de que una rebaja en las tasas de interés – actualmente en 4% –
pueda contribuir a frenar la acentuada revaluación (más del 18,8% en los últimos meses) que afecta a
varios sectores de la economía.
Los empresarios achacan al actual nivel de las tasas de interés parte de la galopante apreciación del
peso que le resta competitividad a las exportaciones colombianas. Consideran que esta diferencia de
intereses está propiciando el ingreso de los llamados capitales golondrinas (de poca duración en la
economía) que están debilitando el dólar.
El ministro de Hacienda, Óscar Iván Zuluaga no se mostro muy seguro de que el pretendido recorte
sea una buena decisión en los actuales momentos en que la inflación sigue cediendo. Admitió, sin
embargo, que con las medidas adoptadas “hemos evitado que se revalúe” el dólar.
(El espectador.com)
15- En el texto se dice que las tasas de interés que se practican actualmente:
(A) elevan la cotización del dólar.
(B) perjudican las exportaciones.
(C) deben mantenerse.
(D) impiden la apreciación del peso.
(E) acentúan la inflación.
Comercio Chile-China
56
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
La calle está tranquila
Zapatero ha declarado a Newsweek que para comprobar que España no se hunde «sólo hay que
salir a la calle». Subraya así la paradoja de que no exista conflictividad social con cuatro millones de
parados. Tiene razón en parte, aunque quizá debería preguntarse por qué la calle está tranquila y
entonces su análisis no podría ser tan complaciente. Según publicamos hoy, la econom ia sumergida ha
aumentado el 30% en el verano que ahora finaliza. Es el cálculo de los inspectores de Trabajo, que han
estimado en 320 millones de euros la recaudación en multas para 2009, una cifra récord. Así pues, en el
auge de la economía sumergida – de la que un país no puede sentirse orgulloso, sino todo lo contrario –
está la explicación de la calma de la calle, puesto que los parados optan por las «chapuzas» para ir
tirando. Aquí estaría la explicación de otro dato que Zapatero comentó, asombrado, ante el Comité
Federal: sólo 28.000 parados sin ingresos han solicitado los 420 euros, cuando los posibles
beneficiarios de esta medida son en torno a un millón. Como el subsidio lleva aparejada la obligación de
asistir a cursos de formación, tal vez la mayoría de estos desempleados sin ingresos en realidad sí
cobran por algún trabajo, aunque no declaran, ni cotizan. Ello quiere decir que la política social de
Zapatero se vuelve contra él y contra los que él dice proteger. El empleo que se crea es clandestin o por
las rigideces del mercado laboral y al subir los impuestos aumentará la economía del dinero negro.
(El mundo)
Los 17 mil chilenos con mayores ingresos entregan el 35% del impuesto a la renta
En Chile 1.329.297 personas pagan impuestos a la renta, ya sea bajo la modalidad de segunda
categoría o de global complementario. A estas se suman otras 6.346.693 que si bien son formalmente
contribuyentes para los registros del Servicio de Impuestos Internos (SII), en la práctica están en el
primer tramo impositivo, que es cero. De este 1,32 millón de chilenos, el 1,27% está en el tramo más
alto de impuestos – con una tasa marginal del 40% – que es para quienes tienen ingresos de cerca de
$5,5 millones de pesos mensuales o más. En conjunto, pagan más tributos al año que los bancos o todo
el sector comercio. De acuerdo con los datos del SII, este grupo es el responsable del 35,1% de la
recaudación por impuesto a la renta; es decir, US$ 908 millones del total de US$ 2.589 millones que los
contribuyentes chilenos aportan por este concepto.
Para el socio principal de Ernst & Young, Cristián Levefre, la cifra demuestra que el grueso del aporte
de impuestos lo entregan quienes más dinero reciben. Según él, existe una discriminación entre los
contribuyentes de los tramos altos. Los independientes – muchos de ellos empresarios – tienen
opciones de desarrollar una planificación tributaria para reducir el pago y los dependientes no las tienen.
A su juicio, Chile debería impulsar beneficios para este segmento, como los que hay en economías más
desarrolladas, como EE.UU., Inglaterra y España, donde se deduce por pago de colegios e intereses de
créditos hipotecarios.
(El Mercurio)
57
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
21- Según el texto, el cobro del impuesto sobre la renta en Chile:
(A) se concentra en los mayores ingresos.
(B) incluye a la mayoría de la población.
(C) alcanza al 35% de los trabadores.
(D) castiga a los autónomos.
(E) es menor entre los empleados bancarios.
Los gobiernos europeos han fracasado en la política de empleo, según reporta la Organización
Internacional Del Trabajo (OIT) en su nuevo informe "Mundo del trabajo", donde señala que con sus
programas de ahorro, los países europeos, sobre todo los del sur, no se han centrado en crear puestos
de trabajo, sino en recortar el déficit. El autor principal del informe, Raymond Torres, apela en su
análisis a los países a que emprendan "un cambio dramático" en el rumbo político. Agrega que la
estrategia de los países europeos de reducir el déficit apuntaba a allanar el camino a una mayor
inversión y crecimiento; "pero esas expectativas no se han cumplido", por su incapacidad de estimular la
inversión privada.
El director de la investigación señala que "la intensa concentración de muchos países de la eurozona
en La política de ahorro ha profundizado la crisis de empleo y podría conducir a más recesión en
Europa". Por el contrario, aquellos países que apuestan por una política de fomentar el empleo arrojan
mejores datos económicos. "Tenemos que observar bien esa experiencia y sacar conclusión de ello",
añadió. Desde 2011 el desempleo vuelve a crecer.
Y especialmente problemático considera esta agencia de la ONU el desempleo juvenil y de larga
duración. Para los países industrializados, la OIT no espera una recuperación en las cifras del
desempleo hasta 2016, cuando habrá cifras como las de antes de la crisis de 2008.
La Jornada en línea http://www.jornada.unam.mx/
26- En las líneas 5 y 6 del texto (…no se han centrado en crear puestos de trabajo, sino en recortar
el déficit), La palabra “sino” denota:
(A) idea de excepción.
(B) contraposición de ideas.
58
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
(C) adición de otro elemento.
(D) solamente.
(E) afrenta.
CGR imputó Responsabilidad Fiscal al Ex Gobernador Luis Alfredo Ramos y dos de sus ex
secretarios
Las filtraciones de Wikileaks que están sacudiendo a la opinión pública mundial también hablan de
energía y no, en este caso, para contar cotilleos sino para mostrar la inseguridad que rodea la
geopolítica del gas, del petróleo y de la energía nuclear. Los negocios del gas que tanto perjudican a la
seguridad europea, el descontrol en torno a la energía nuclear y la búsqueda de uranio, las cifras
infladas del petróleo, los riesgos en torno a oleoductos y rutas de abastecimiento, el desastre de la
cumbre de Copenhague sobre cambio climático, son algunas de las revelaciones de estos documentos
del Departamento de Estado norteamericano que confirman y ratifican los riesgos de mantener un
sistema energético dependiente al 100% de fuentes energéticas que no podemos controlar en absoluto,
ni en sus costes, ni en sus precios ni en sus riesgos.
En Wikileaks también se puede leer cómo el Ministro del Petróleo de Arabia Saudí apoyó
decididamente la energía solar para evitar la mala imagen de los países petroleros que se oponían a la
reducción de emisiones en la cumbre de Copenhague. El mismo doble lenguaje que se utiliza con las
energías renovables se aplica también a la lucha contra el cambio climático. El precio del CO2 se va a
multiplicar hasta 2020 y su impacto en la economía va a ser mayor a partir de 2012, cuando los
derechos de emisión no se repartan gratuitamente; mientras, tan sólo una décima parte de las
empresas lo tienen en cuenta.
Cada vez es más evidente que la pasividad va a resultar más cara. La contaminación atmosférica ya
provoca más muertes que la carretera y se extiende como una nueva epidemia invisible con costes
cada vez mayores. En nuestras costas es frecuente ver cómo todos los años se repone la arena de las
playas y los daños de sus paseos marítimos por los fenómenos cada vez más extremos del clima y de
los mares. La Agencia Española de Meteorología ha anunciado un incremento de 6 grados de la
temperatura en los próximos 60 años cuando el riesgo admitido tan solo es de 2 grados. ¿Alguien ha
calculado el coste económico y de bienestar de un cambio tan espectacular? Ningún gobierno piensa en
periodos de décadas y a pesar de que las evidencias crecen, se prefiere un discurso más complaciente
o simplemente ignorar el riesgo del cambio climático. Los resultados de
la cumbre de Cancún esconden una nueva falta de transparencia y la misma codicia que está en el
origen de la crisis financiera de 2008 y de la que en estos momentos ya se está gestando.
59
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
La crisis de 2008 tuvo su origen en la subida de los precios del crudo en el verano de 2004 que
acabó provocando la subida de los tipos de interés y la ruina de las hipotecas basura. Seis años
después el petróleo vuelve a encarecerse; ahora deberíamos estar advertidos. Todo el mundo parece
saber el coste de las renovables pero nadie conoce el coste real de los combustibles fósiles y de la
energía nuclear a medio y largo plazo. (...) Y aún a costa de no difundir que los pequeños avances
registrados, como la reducción de emisiones en el sector energético, se han debido a la mayor
producción de renovables.
Urge resolver estas contradicciones: no se puede defender la creación de empleo a través de la
economía verde con una regulación que los destruye y deslocaliza la industria nacional de renovables;
no se puede defender las renovables en los discursos e imponer, a la vez, un mayor consumo de
carbón y de gas. Es preciso pasar de una cultura energética que promueve el mayor consumo de
combustibles fósiles a otra que se base en el ahorro de energía y de emisiones de CO2. No se trata de
crear nuevos impuestos, sino de incentivar fiscalmente los hábitos de ahorro sobre el despilfarro y
promover de esta manera el uso racional de la energía. Hace años lo conseguimos con la cultura del
agua y hoy nadie lo cuestiona. Hagamos lo mismo con la energía. Esa es la propuesta de
corresponsabilidad de la Fundación Renovables, porque esa nueva cultura energética no corresponde
en exclusiva al consumidor eléctrico sino a todos los consumidores de energía, en las empresas, el
transporte, los hogares y las ciudades. Es una cuestión de equidad y de transparencia, la misma que
nos hace creer firmemente que la sociedad civil no ha muerto.
Javier García Breva es presidente de la Fundación Renovables.
Fuente: El País
Disponible en: http://calentamientoglobalclima.org/(Adaptado)
28- El fragmento del Texto I que permite identificar una crítica explícita del autor es:
(A) “El precio del CO2 se va a multiplicar hasta 2020 (…).” (línea 25-26)
(B) “Cada vez es más evidente que la pasividad va a resultar más cara.” (línea 30-31)
(C) “La contaminación atmosférica ya provoca más muertes que la carretera (…).” (línea 31-32)
(D) “La Agencia Española de Meteorología ha anunciado un incremento de 6 grados de la
temperatura en los próximos 60 años.” (línea 38-40)
(E) “La crisis de 2008 tuvo su origen en la subida de los precios del crudo en el verano de 2004 (…).”
(línea 51-52)
29- La lectura del primer párrafo posibilita inferir que Wikileaks a veces tiene como objetivo
reproducir:
(A) descontrol
(B) riesgos
(C) chismes
(D) inseguridad
(E) filtraciones
30- Acerca de las palabras costas (línea 34) y costa (línea 59) se afirma que:
(A) la primera tiene como idea fatiga o dispendio causado por algo.
(B) la segunda se refiere a orilla, sea del mar, de un río o de un lago.
(C) la segunda forma parte de una locución equivalente a: A expensas de, por cuenta de.
(D) la última significa parte posterior del tronco de un animal y solo se usa en plural.
(E) poseen significados equivalentes con una simple diferencia de número.
60
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
32- El último párrafo posibilita inferir que él término ahorro (línea 71) en el texto significa el resultado
de:
(A) diferenciar, variar, desunir o desviar.
(B) evitar un gasto o consumo mayor.
(C) exceder de lo debido.
(D) contravenir a lo razonable.
(E) quebrantar un precepto.
33- El conectivo sino en “No se trata de crear nuevos impuestos, sino de incentivar fiscalmente los
hábitos de ahorro sobre el despilfarro y promover de esta manera el uso racional de la energía” (línea
72-75) denota idea de:
(A) concomitancia
(B) coincidencia
(C) espacio
(D) explicación
(E) adversidad
Texto I
Muhammad Yunus
61
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
seres humanos no nacen para sufrir la desdicha del hambre y la pobreza. Sufren ahora, y sufrieron en el
pasado porque ignoramos al tema.
Disponible en: <http://isis.faces.ula.ve/computacion/emvi/textos/
yunus-economia.htm>
34- “No me enseñaron a entender la iniciativa personal. Me enseñaron, como a todos los estudiantes
de ciencias económicas, a creer que toda la gente, a medida que va creciendo, debe prepararse para
conseguir empleo en el mercado laboral.” (líneas 1-5) La locución conjuntiva destacada en el fragmento
aporta, en ese contexto, un sentido:
(A) causal
(B) condicional
(C) consecutivo
(D) final
(E) temporal
35- En el primer párrafo del Texto I el pronombre usted (Ud.) tiene valor de:
(A) acercamiento
(B) funcionalidad
(C) discontinuidad
(D) generalización
(E) informalidad
36- En el título del Texto I es posible comprender que el pronombre nos se refiere a los:
(A) concentrados en las actividades de ciencias económicas
(B) economistas como aprendices
(C) miembros del mercado laboral
(D) electores del autor como ganador del premio
(E) profesores de ciencias económicas
38- Muhammad Yunus hace algunos análisis relativos a su entorno y la que encuentra
correspondencia de sentido en el texto es:
(A) La vida en comunidades es la solución capaz de eliminar el hambre, la pobreza y las diferencias
sociales en general.
(B) Las iniciativas de los estudiantes de económicas que se preparan para el mercado de trabajo son
incomprensibles.
(C) Las condiciones inhumanas en las que vive gran parte de la población se tienen que transformar
en cosa del pasado.
(D) Los conocimientos que tenemos acerca de las personas aún hoy día actúan de forma
inadecuada.
(E) No se puede culpabilizar a los hombres en general por las diferencias sociales, sino a las clases
políticas.
39- “Para sobrevivir, se concentraban en sus propias actividades económicas.” (líneas 10-12) En el
Texto I, en el pronombre sus se refiere a:
(A) creencias
(B) economistas
(C) estudiantes de económicas
(D) instituciones políticas
(E) pobres de Bangladesh
62
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Texto II
Los nadie
Eduardo Galeano
Sueñan las pulgas con comprarse un perro y sueñan los nadie con salir de pobres,
que algún mágico día llueva de pronto la buena suerte,
que llueva a cántaros la buena suerte;
pero la buena suerte no llueve ayer, ni hoy, ni mañana, ni nunca.
Ni en lloviznita cae del cielo la buena suerte,
por mucho que los nadie la llamen,
aunque les pique la mano izquierda,
o se levanten con el pie derecho,
o empiecen el año cambiando de escoba.
Los nadie: los hijos de nadie, los dueños de nada.
Los nadie: los ningunos, los ninguneados, corriendo la liebre,
muriendo la vida, jodidos, rejodidos.
[…]
Que no hablan idiomas, sino dialectos.
Que no profesan religiones, sino supersticiones.
Que no hacen arte, sino artesanía.
Que no practican cultura, sino folklore.
Que no son seres humanos, sino recursos humanos.
Que no tienen cara, sino brazos.
Que no tienen nombre, sino número.
Que no figuran en la historia universal,
sino en la crónica roja de la prensa local.
Los nadie, que cuestan menos que la bala que los mata.
Disponible en: <http://info.nodo50.org/Los-nadies.html>
40- Por medio del uso del modo subjuntivo en el Texto II, Galeano:
(A) aporta sus dudas con relación a la condición de los nadie.
(B) enseña sus propias ganas y asimismo opiniones acerca del tema.
(C) expresa las condiciones reales contra las cuales combate.
(D) indica lo que serían los deseos de los nadie.
(E) niega los hechos producidos por la realidad.
41- A lo largo de un texto, los autores, en general, usan varias designaciones que se refieren a una
misma expresión con la finalidad de evitar repeticiones innecesarias. En el Texto II, la única expresión
por la cual NO se puede sustituir los nadies es:
(A) hijos de nadie (línea 10)
(B) dueños de nada (línea 10)
(C) ningunos (línea 11)
(D) ninguneados (línea 11)
(E) corriendo la liebre (línea 11)
42- Entre las líneas 13 y 21 del Texto II se identifican diversas oposiciones que indican:
(A) el menosprecio de los excluidos en lo que atañe a los ricos.
(B) el poco valor que se le otorga a lo que viene de los excluidos sociales.
(C) la contradicción entre lo que desean las clases dominantes y dominadas.
(D) la legitimación de la lucha de los que desean cambiar algo.
(E) los objetos que representan los resultados de las clases menos privilegiadas.
63
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Texto I
Sindicatos europeos presentan su receta contra la crisis
Crisis en Europa
La Confederación Europea de Sindicatos (CES) presentó hoy su receta contra la crisis en Breslavia
(Polonia), donde se celebra una reunión de ministros de Finanzas de la Unión Europea.
La CES ha convocado una manifestación para el sábado en la ciudad polaca, en la que calcula que
participarán unos 40.000 trabajadores de toda Europa.
La “euro manifestación” recorrerá las calles de Breslavia para mostrar el desencanto con las medidas
de austeridad y pedir a los titulares de Economía comunitarios medidas urgentes que permitan la
creación de empleo en el continente.
“Después de dos años de una crisis devastadora, los líderes europeos deben apostar por la
solidaridad y no dejar que los mercados financieros y a las agencias de calificación tomen el mando”,
explicó la secretaria general de la CES, Bernadette Ségol.
El presidente de la CES y secretario general de CCOO (España), Ignacio Fernández Toxo, lamentó
las malas políticas desarrolladas por la Unión Europea (UE), especialmente “a partir de mayo de 2010”,
ya que “han puesto el acento en la reducción del déficit público, lo que a su vez está provocando una
ralentización en la salida de la crisis y el aumento del desempleo”, dijo.
Toxo presidirá la manifestación de mañana, que transcurrirá por la capital de la Silesia polaca
mientras los ministros de Economía de la UE mantienen a escasos metros un encuentro informal para
debatir el futuro del rescate a Grecia y las medidas para superar la crisis del euro.
“Es preciso resolver de forma urgente el segundo rescate griego y es preciso enviar un mensaje
urgente al mundo financiero que deje claro que Europa está dispuesta a sostener la moneda única”,
explicó el sindicalista español, quien defendió que así se evitarán movimientos especulativos como los
que provocaron “una situación dramática como la vivida en el pasado mes de agosto”.
“Nos encontramos en un tiempo muy difícil y en ocasiones sentimos que estamos al borde del
colapso”, reconoció Ségol, que lamentó el aumento del paro, la precariedad laboral y la presión sobre
los salarios y el sistema de relaciones laborales.
La CES recordó que sus recetas pasan por la solidaridad en Europa, incluyendo la activación de los
eurobonos, el uso de los fondos estructurales disponibles a nivel europeo, la introducción de una tasa a
las transacciones financieras, la creación de una base imponible justa y la lucha contra el fraude fiscal.
(EFE)
Disponible en: <http://laverdad.es/agencias/20110916/economia/
sindicatos-europeos-presentan-receta-contra-201109161528>.
44- Además de la voz del autor, la noticia reúne voces de otras personas, cuya función sería
aportarle al texto:
(A) autoridad
(B) cohesión
(C) creatividad
(D) oposición
(E) realidad
45- En el quinto párrafo, se puede sustituir el término ralentización (línea 26), sin perjudicar el sentido
del texto, por:
(A) especulación
(B) financiación
(C) lentificación
(D) restructuración
(E) sindicalización
46- El Texto I aborda actitudes y comportamientos de personas y entidades. Con relación a eso,
¿cuál de las siguientes lecturas encuentra correspondencia de sentido en el texto?
(A) El presidente de los sindicatos, Ignacio Fernández Toxo, asevera que no se puede permitir de
ninguna forma que los mercados financieros y las agencias de calificación sean los que manejen la
situación.
(B) El secretario general de la CCOO afirma que los Fondos estructurales disponibles a nivel europeo
y el Fraude Fiscal son los principales responsables de la crisis que se ha instaurado en Europa.
64
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
(C) La Confederación Europea de Sindicatos (CES) propuso medidas de austeridad que impiden a
los titulares de la Economía seguir con la creación de empleo en el continente.
(D) La secretaria general de la CES se compadece del aumento de los paros, de la calidad precaria
de las condiciones de trabajo y también de la presión sobre los salarios y sobre el sistema de relaciones
laborales.
(E) Los poloneses han hecho una manifestación en Breslavia en contra las medidas de austeridad y
las medidas urgentes que permiten la creación de empleo en el continente.
47- En el tercer y cuarto párrafo del Texto I, se encuentran varias comillas. La justificación para su
uso es:
(A) 3er - destacan una palabra que forma parte del castellano.
(B) 3er - determinan enumeración de elementos.
(C) 4o - marcan la introducción de voz distinta a la del autor.
(D) 4o - traducen un equívoco del autor.
(E) En los dos párrafos porque señalan el discurso directo libre.
La periodista Lydia Cacho ha decidido abandonar México después de haber recibido varias
amenazas de muerte en las últimas semanas. Cacho ha aclarado que su marcha es temporal. “Sólo Salí
mientras hacemos estrategia de seguridad. Nadie me sacará de mi hogar”.
El último suceso que empujó a la escritora a tomar esta decisión fue la amenaza recibida mientras se
encontraba en su domicilio de Cancún. La página web de Amnistía Internacional
México cuenta que Cacho atendió una llamada al creer que se trataba de un compañero de trabajo
que intentaba localizarla.
Ricardo González, portavoz de Artículo 19, ha confirmado que la periodista estará
“momentáneamente fuera de México hasta que se den las condiciones para que pueda desarrollar su
vida dentro con normalidad”. La asociación que defiende los derechos de los
profesionales de la comunicación considera que el Estado ha respondido de manera “muy lenta y a
cuentagotas” en este caso.
Artículo 19 asegura que la periodista cuenta con una amplia red de apoyo y que su estado anímico
es bueno. “Ella es una persona muy fuerte, muy consciente de los riesgos que sufre, pero a la vez muy
apegada a sus convicciones. Por eso sabe que esta lucha no es sólo por ella, sino también por muchos
otros periodistas”.
La activista empezó a recibir amenazas y agresiones después de publicar en el año 2005 el libro Los
Demonios del Edén, en el que denunció una red de pornografía infantil que habría actuado con el
conocimiento y la protección de políticos y empresarios de los estados de Quintana Roo y Puebla.
Internet: <http://internacional.elpais.com> (adaptado).
65
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
C) recibió una llamada amenazadora por equívoco; en realidad, la amenaza iba dirigida a un
compañero.
D) está escondida en algún lugar de México.
E) ejerce una profesión que está relacionada con la información y la investigación.
Respuestas: 01-D / 02-A / 03-B / 04-A / 05-B / 06-C / 07-D / 08-A / 09-D / 10-E / 11-B / 12-A / 13-D /
14-C / 15-B / 16-E / 17-D / 18-C / 19-B / 20-B / 21-A / 22-C / 23-D / 24-E / 25-A / 26-C / 27-A / 28-B / 29-
C / 30-C / 31-A / 32-B / 33-E / 34-E / 35-D / 36-B / 37-A / 38-C / 39-E / 40-D / 41-E / 42-B / 43-C / 44-A /
45-C / 46-D / 47-C / 48-E / 49-D / 50-E / 51-D / 52-D
66
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
- Cuidado com a exatidão das questões em relação ao texto;
- Descobrir o assunto e procurar pensar sobre ele.
Texto I
Tradução:
A maioria dos sistemas educativos tem iniciado processos de reformas e transformações, como
consequência da aguda consciência do esgotamento de um modelo tradicional que não tem sido capaz
de conciliar o crescimento quantitativo com os níveis satisfatórios de qualidade e de equidade.
Hoje falamos de uma nova ordem mundial competitiva baseada no conhecimento, no qual a
educação e a capacitação são os pontos de apoio de largo prazo mais importante que têm os governos
para melhorar a competitividade e para assegurar uma vantagem nacional.
O funcionamento ótimo dos sistemas educativos passa a ser uma prioridade essencial dos países.
Enunciamos a seguir as principais demandas que as mudanças colocam aos sistemas educativos e que
se incorporam para as agendas de especialistas e de governantes:
- Preparar cidadãs e cidadãos capazes de conviver em sociedades marcadas pela diversidade,
capacitando-os para incorporar as diferenças de maneira que contribuam para a integração e para a
solidariedade, assim como para enfrentar a fragmentação e a segmentação que ameaçam muitas
sociedades na atualidade.
- Formar recursos humanos que respondam aos novos requerimentos do processo produtivo e às
formas de organização do trabalho resultante da revolução tecnológica.
- Capacitar ao conjunto da sociedade para conviver com a racionalidade das novas tecnologias,
transformando-as em instrumentos que melhorem a qualidade de vida.
67
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Texto II
Nuestra idea de una visión integral de la formación docente toma en cuenta diferentes aspectos.
Existe una dimensión cultural (inter-subjetiva), relacionada con la construcción colectiva de significados
comunes que se van haciendo implícitos para una determinada comunidad hasta transformarse en
supuestos básicos: cultura organizacional.
Existe una dimensión subjetiva que es la de la percepción de los educadores, cómo vive cada cual,
con su propia historia su formación y su práctica. Existe una dimensión objetiva de la formación docente
en la que ubicamos los diferentes currículos, metodologías, herramientas, medios auxiliares,
tecnologías. Y, estas tres dimensiones, también están condicionadas por una cuarta: el contexto en el
que se desarrollan (geográfico, social, económico, cultural, político), el sistema educativo y el centro de
formación.
Una formación integral e integrada supone incidir en todas las dimensiones, ya que todas ellas están
profundamente imbricadas. Todas las dimensiones están relacionadas, vinculadas, son parte de un todo
y no se puede interpretar una sin las otras.
En este sentido, la formación debería ser integral, no por agregar materias nuevas y más contenidos,
sino por el enfoque. Integral porque concibe al ser humano como una totalidad mente-cuerpo-emoción,
y al aprendizaje como un proceso de construcción colectiva. Creemos, finalmente, que una comunidad
educativa cimentada en personas desarrolladas plenamente, con capacidad de amar, es un
apasionante desafío para la formación del profesorado.
Tradução:
Nessa ideia de uma visão integral da formação docente toma em conta diferentes aspectos. Existe
uma dimensão cultural (inter-subjetiva), relacionada com a construção coletiva de significados comuns
que se vão fazendo implícitos para uma determinada comunidade até se transformar em supostos
básicos: cultura organizacional.
Existe uma dimensão subjetiva que é a da percepção dos educadores, como vive cada qual, com
sua própria história, sua formação e sua prática. Existe uma dimensão objetiva da formação docente na
que situamos os diferentes currículos, metodologias, ferramentas, recursos auxiliares e tecnologias. E
estas três dimensões, também estão condicionadas por uma quarta: o contexto no qual se desenrolam
(geográfico, social, econômico, cultural e político), do sistema educativo e do centro de formação.
Uma formação integral e integrada supõe incidir em todas as dimensões, já que todas elas estão
profundamente ligadas. Todas as dimensões estão relacionadas, vinculadas, são parte de um todo e
não se pode interpretar uma sem as outras.
Neste sentido, a formação deveria ser integral, não por agregar matérias novas e más conteúdos, e
sim pelo enfoque. Integral porque concebe ao ser humano como uma totalidade mente-corpo-emoção, e
ao aprendizado como um processo de construção coletiva. Cremos, finalmente, que uma comunidade
educativa construída em pessoas desenvolvidas plenamente, com capacidade de amar, é um
apaixonante desafio para a formação docente.
68
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Para verlas hay que recorrer todo el Estado de Rio, que es casi del tamaño de un país cómo
Portugal, por ejemplo.
Sabe, amigo, cuanto más paseo en esta capital, más me siento maravillado.
Siempre encuentro nuevos barrios atrás de las montañas.
Cómo hay esas montañas, imaginamos que allí se acaba la ciudad.
No creía que Rio fuera tan grande.
Si, existen centenas de montañas y montes entre los barrios,
¿Cuántos son nichos barrios?
Llegan casi a doscientos, y algunos tienen doscientos a cuatrocientos mil habitantes.
Podria decirme cuales son los principales?
Como nó! Meyer, etc ,,,
Tradução
Trabaja
69
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Jamás ante otra frente se sonroja,
Ni se rindo servil a quien la ultraja,
María
70
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
"Llena de gracia y del Señor bendita".
Todas las gentes.
Imigracão
Cuando el Emperador Don Pedro lI libertó a los esclavos, la alta clase se revoltó, expulsándolo del
Brasil.
Ia que debían pagar a el trabajador, prefirieron importar italianos y otros.
En los siglos pasados, portugueses y españoles descubrieron innumerables tierras.
Ellos fueron los señores del Nuevo Mundo.
Con el tiempo fueron perdiendo los territorios descubiertos y conquistados. Los países se han
tornado independientes; las islas les fueron tomadas, unas fueron vendidas.
Si en Estados Unidos tantos lugares aun conservan nombres españoles es porque aquello era
español.
Europa es un continente tan pobre, que no puede nutrir a sus hijos, ni darles bastante trabajo.
Por eso son forzados a emigrar en millones.
Sueño Y Despertar
Tobías
Un día estaba Tobías en la plaza, esperando el autobús, cuando se le acercó un muchacho muy
joven que le dijo:
- Por favor, ¿puede usted darme fuego?
- Enciende del mío - le dijo Tobías, sin quitarse el cigarrillo de la boca.
EI muchacho, a pesar de sus esfuerzos, no pude llegar con su cigarrillo al de Tobías porque este era
bastante alto. Al fin, tras inútiles esfuerzos, dijo:
- Lo siento, señor; pero no alcanzo su cigarrillo. ¿Puede bajarlo un poco, por favor?
- Más lo siento yo - respondió Tobías; cuando crezcas lo suficiente y consigas alcanzar, entonces
podrás fumar.
71
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
01- Tobías estaba en
(A) la playa;
(B) una plaza;
(C) una finca;
(D) la carretera;
(E) la urbanización.
72
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
(C) reglas, cerdos, estantes;
(D) mesas, sillas, antejos
(E) pupitres, lápices, cuadernos.
12- ¡Qué señor distinto! La opción que mejor expresa el sentido de la frase es:
(A) El señor es muy distinguido;
(B) El señor se iguala à los demás;
(C) El señor tiene buenos modales;
(D) El señor se porta como un caballero;
(E) El señor no es igual a los demás caballeros.
73
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
16- Cuando uno se va a bañar usa
(A) peine;
(B) jabón
(C) funda;
(D) navaja;
(E) mantel.
Millonarios
74
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
A) vanidad;
B) seriedad;
C) ansiedad;
D) sencillez;
E) ostentación.
75
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
29- Usted irá al club hoy?
Absolutamente!
Si se oye el dialogo arriba, es correcto afirmar que la contestación es de una persona que:
(A) jamás fue al club;
(B) no irá al club hoy;
(C) prensa en quizás ir al club;
(D) irá al club con toda seguridad;
(E) invita al amigo para ir al club.
(A) libro;
(B) reloj;
(C) anillo;
(D) pescado;
(E) cuaderno.
76
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
(A) tomando té;
(B) desayunando;
(C) bailando en una fiesta;
(D) cenando en un restaurante;
(E) charlando con sus familiares.
(A) cocinando;
(B) lavando los vasos;
(C) planchando la ropa;
(D) limpiando los muebles;
(E) cepillando la alfombra.
La Chispa
77
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
(A) vive en el acuario;
(B) canta por la mariana;
(C) simboliza la pereza;
(D) habita en los pantanos;
(E) simboliza la filosofía y el saber.
Respuestas: 01-B / 02-E / 03-E / 04-E / 05-E / 06-A / 07-C / 08-D / 09-C / 10-E / 11-C / 12-E / 13-B /
14-C / 15-C / 16-B / 17-E / 18-C / 19-E / 20-E / 21-D / 22-D / 23-C / 24-E / 25-A / 26-B / 27-A / 28-E / 29-
D / 30-C / 31-E / 32-D / 33-D / 34-C / 35-A / 36-B / 37-B / 38-A / 39-B / 40-E
Desde la puesta del sol se alzaba el cántico de los pastores en torno de las hogueras, y desde la
puesta del sol, guiados por aquella otra luz que apareció inmóvil sobre una colina, caminaban los tres
Santos Reyes.
Jinetes en camellos blancos, iban los tres en la frescura apacible de la noche atravesando el
destierro. Las estrellas fulguran en el cielo, y la pedrería de las coronas reales fulguraba en sus frentes.
Una brisa suave hacía flamear los recamados mantos: El de Gaspar era de púrpura de Corinto: ElI de
Melchor era de púrpura de Tiro: El de Baltasar era de púrpura de Menfis. Esclavos negros, que
caminaban a pie enterrando sus sandalias en la arena, guiaban los camellos con una mano puesta en el
cabezal de cuero escarlata.
Ondulaban sueltos los corvos rendajes, y entre sus flecos de seda temblaban cascabeles de oro. Los
Reyes Magos cabalgaban en fila: Baltasar el Egipcio iba adelante, y su barba luenga, que descendía
por el pecho, era a veces esparcida sobre los hombros... Cuando estuvieron a las puertas de la ciudad,
se arrodillaron los camellos, y los tres Reyes se apearon, y, despojándose las coronas, hicieron oración
sobre las arenas.
Y Baltasar dijo:
- Es llegado el término de nuestra jornada...
Y Melchor dijo:
- Adoremos al que nació Rey de Israel...
Y Gaspar dijo:
- Los ojos le verán, y todo será purificado en nosotros!...
Entonces volvieron a montar en sus camellos y entraron en la ciudad por la Puerta Romana, y,
guiados por la estrella, llegaron al establo donde había nacido el Niño. Allí los esclavos negros, como
eran idólatras, y nada comprendían, llamaron con rudas voces:
Abrid! ... Abrid la puerta a nuestros señores!
Entonces los tres Reyes se inclinaron sobre los arzones y hablaron a sus esclavos. Y su cedió que
los tres Reyes les decían en voz baja:
78
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
(A) el ocaso;
(B) la mañana;
(C) el levante;
(D) el mediodía;
(E) la medianoche.
79
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
11- Los pies de los bueyes, chivos y camellos son terminados por una _________.
12- (...) arrodillándose los camellos (...) Quedó dicho que los camellos
(A) se ponían de pie;
(B) salieron en disparada;
(C) se quedaron inmóviles;
(D) se bajaron hasta el suelo;
(E) se erguieron lo más que pudieron.
14- Los esclavos negros conducían los camellos poniendo las manos en
(A) la cola;
(B) la cabeza;
(C) el flanco;
(D) las patas:
(E) la corcovada.
15- "Un anciano de calva sien y nevada barba (...)"
"(...) sobre el armiño de su cabellera (...)"
El color sugerido arriba es el
(A) rojo;
(B) azul;
(C) negro;
(D) blanco;
(E) amarillo,
Camino de un pueblo distante de Jerusalén e sesenta estadías, avanzaban dos discípulos, en vuelto
por la melancolía de una tarde primaveral:
Tardo el paso, la cabeza caída, turbios de lágrimas los ojos, iban hablando los dos caminantes de su
tristeza y orfandad. Grandes cosas eran acontecidas en Israel. Un varón justo, poderoso en la obra y en
la palabra había vivido entre ellos, embriagándoles con una visión maravillosa. Pero había sido
crucificado y muerto. Y esté era el tercer día después de la muerte En verdad, el Sepulcro estaba vacío.
Pero al Maestro nadie le había visto aún. Y con la vaciedad del sepulcro los discípulos se sentían
todavía más sus discípulos.
Ahora todo parecía un sueño.
Y he aquí que Jesús se encuentra de Pronto entre los dos, y anda el camino en su compañía. Pare
embargados, los ajos no le conocen.
Y Jesús habla a los discípulos, y ellos le contestan, pero siguen sin conocerle.
Les recuerda decir de Moisés y las profecías. Les llama insensatos y tardas de corazón. Y ellos no le
conocen aún.
Mas, arribados al lugar los discípulos, Jesús dió muestras de querer seguir más adelante. Y ellos le
retenían por la fuerza, diciéndole: "Quédate con nosotros porque se ha hecho tarde y ha declinado el
día".
"Y se entró con ellos, Y, estando sentado con ellos a la mesa tomo el pan y lo bendijo, y, después de
partir les daba de él."
80
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
"Entonces fueran abiertos los ojos de ellos, y le reconocieran..."
Más tarde "contaban cómo le habían reconocido en el partir del pan",
Cómo podía ser esta manera de partir el pan de Jesús, en que alcanzaba a conocerle quien no le
conocía; ni en la presencia, ni en la voz, ni en la palabra, ni en el reproche?
Debía ser como una bendición. ¡Las manos del Maestro dejando una porción en cada mano!
Eugénio DÓrs
17- "(...) y los tres Reyes se apearon, y despojándose las caronas (...)"
Se entiende que los Reyes sólo no demostraron
(A) bondad;
(B) vanidad;
(C) humildad;
(D) respecto;
(E) simplicidad.
81
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
24- No se refiere a los discípulos la opinión:
(A) varón justo;
(B) lardo el paso;
(C) la cabeza caída;
(D) turbios los ojos;
(E) tardos de corazón,
27- Numere las acciones de los discípulos según el orden en que aparecen en el texto:
a) Oyeron las palabras del Maestro.
b) Vieron a Jesús.
c) Fueron llevados a recordar el pasado.
d) Recibieron un reproche.
(A) 2, 1, 3, 4
(B) 2, 3, 1, 4
(C) 3, 2, 1, 4
(D) 4, 3, 1, 2
(E) 4, 2, 3, 1
82
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
(D) tijera;
(E) cuchillo.
A - lunes
B - martes
C – jueves
D - viernes
34- El día que precede al sábado es___________
A - sombrero
C - falda
B - guantes
Respuestas: 01-A / 02-C / 03-D / 04-C / 05-A / 06-B / 07-A / 08-E / 09-D / 10-C / 11-B / 12-D / 13-D /
14-B / 15-D / 16-A / 17-B / 18-C / 19-B / 20-A / 21-A / 22-A / 23-C / 24-A / 25-D / 26-E / 27-A / 20-C / 29-
C / 30-D / 31-E / 32-D / 33-A / 34-D / 35-A / 36- B / 37-G / 38-A / 39-C / 40-B.
La recesión somete a las arcas del Estado a un doble perjuicio: los ingresos caen por la atonía de la
actividad y, a la vez, los incumplimientos tributarios se disparan. El Ministerio de Economía y Hacienda
de España admite que esa deuda está creciendo y se propone extremar las medidas para intentar
cobrarla. La necesidad es acuciante: en un año en que el Gobierno prevé ingresar como mínimo 40.000
millones de euros menos de lo que proyectó inicialmente, cada euro recaudado cuenta.
Entre enero y agosto de este año se han adoptado medidas cautelares por valor de 753 millones,
cantidad 24% superior a la de todo el ejercicio 2008, según datos de la Agencia Tributaria (AT), que
tiene 37.000 millones de deuda pendiente, con datos a 31 de julio. De esa cantidad, una deuda de algo
más de 12.000 millones cuenta com algún tipo de garantía para ser cobrada. La más incierta es la que
está en vía ejecutiva (Hacienda intenta ya adoptar medidas como el embargo para cobrarla) y la que fi
83
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
gura en periodo de notifi cación (la fase previa). Ambas partidas suman casi 16.000 millones hasta fi nal
de julio. Sólo com recuperar esas cantidades, el fi sco ingresaría más dinero que con la subida de
impuestos aprobada para 2010, que se acerca a 11.000 millones.
Ni el propio Gobierno está seguro de que una rebaja em las tasas de interés –actualmente en 4% –
pueda contribuir a frenar la acentuada revaluación (más del 18,8% em los últimos meses) que afecta a
varios sectores de la economía. Los empresarios achacan al actual nivel de las tasas de interés parte
de la galopante apreciación del peso que le resta competitividad a las exportaciones colombianas.
Consideran que esta diferencia de intereses está propiciando el ingreso de los llamados capitales
golondrinas (de poca duración en la economía) que están debilitando el dólar. El ministro de Hacienda,
Óscar Iván Zuluaga no se mostro muy seguro de que el pretendido recorte sea una buena decisión en
los actuales momentos en que la infl ación sigue cediendo. Admitió, sin embargo, que con las medidas
adoptadas “hemos evitado que se revalúe “ el dólar.
(Elespectador.com)
05- En el texto se dice que las tasas de interés que se practican actualmente:
(A) elevan la cotización del dólar.
(B) perjudican las exportaciones.
(C) deben mantenerse.
(D) impiden la apreciación del peso.
(E) acentúan la infl ación.
84
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Comercio Chile-China
Zapatero ha declarado a Newsweek que para comprovar que España no se hunde “sólo hay que salir
a la calle”. Subraya así la paradoja de que no exista confl ictividad social con cuatro millones de
parados. Tiene razón em parte, aunque quizá debería preguntarse por qué la calle está tranquila y
entonces su análisis no podría ser tan complaciente. Según publicamos hoy, la economia sumergida ha
aumentado el 30% en el verano que ahora finaliza. Es el cálculo de los inspectores de Trabajo, que han
estimado en 320 millones de euros la recaudación en multas para 2009, una cifra récord. Así pues, en el
auge de la economía sumergida – de la que un país no puede sentirse orgulloso, sino todo lo contrario –
está la explicación de la calma de la calle, puesto que los parados optan por las «chapuzas» para ir
tirando. Aquí estaría la explicación de otro dato que Zapatero comentó, asombrado, ante el Comité
Federal: sólo 28.000 parados sin ingresos han solicitado los 420 euros, cuando los posibles benefi
ciarios de esta medida son en torno a um millón. Como el subsidio lleva aparejada la obligación de
asistir a cursos de formación, tal vez la mayoría de estos desempleados sin ingresos en realidad sí
cobran por algún trabajo, aunque no declaran, ni cotizan. Ello quiere decir que la política social d e
Zapatero se vuelve contra él y contra los que él dice proteger. El empleo que se crea es clandestino por
las rigideces del mercado laboral y al subir los impuestos aumentará la economía del dinero negro.
(El mundo)
85
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
09- De acuerdo con el texto, las actividades económicas marginales en España:
(A) disminuirán si suben los impuestos.
(B) han aumentado.
(C) elevarán las cotizaciones al tesoro.
(D) garantizan un aumento de los ingresos públicos.
(E) ocupan a cerca de un millón de parados.
Los 17 mil chilenos con mayores ingresos entregan el 35% del impuesto a la renta
En Chile, 1.329.297 personas pagan impuestos a la renta, ya sea bajo la modalidad de segunda
categoría o de global complementario. A estas se suman otras 6.346.693 que si bien son formalmente
contribuyentes para los registros del Servicio de Impuestos Internos (SII), en la práctica están en el
primer tramo impositivo, que es cero. De este 1,32 millón de chilenos, el 1,27% está en el tramo más
alto de impuestos – con una tasa marginal del 40% –, que es para quienes tienen ingresos de cerca de
$5,5 millones de pesos mensuales o más. En conjunto, pagan más tributos al año que los bancos o todo
el sector comercio. De acuerdo com los datos del SII, este grupo es el responsable del 35,1% de la
recaudación por impuesto a la renta; es decir, US$ 908 millones del total de US$ 2.589 millones que los
contribuyentes chilenos aportan por este concepto.
Para el socio principal de Ernst & Young, Cristián Levefre, la cifra demuestra que el grueso del aporte
de impuestos lo entregan quienes más dinero reciben. Según él, existe uma discriminación entre los
contribuyentes de los tramos altos. Los independientes – muchos de ellos empresarios – tienen
opciones de desarrollar una planifi cación tributaria para reducir el pago y los dependientes no las
tienen. A su juicio, Chile debería impulsar benefi cios para este segmento, como los que hay en
economías más desarrolladas, como EE.UU., Inglaterra y España, donde se deduce por pago de
colegios e intereses de créditos hipotecarios.
(El Mercurio)
86
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
(C) cotizan más que los bancos.
(D) planifi can el pago de sus tributos.
(E) sufren discriminación.
Necesidad de préstamos
Los gobiernos latinoamericanos necesitarán entre 350 y 400 billones de dólares en préstamos en
2010 para reactivar sus economías tras la crisis fi nanciera global, según la vicepresidenta del Banco
Mundial para América Latina y el Caribe, Pamela Fox. La obtención de prestamos no será fácil, incluso
para proyectos de inversión, advirtió la funcionaria, debido a las difi cultades para conseguir fondos que
están restringidos por la enorme demanda internacional de las naciones desarrolladas para sus
paquetes de estímulo.
“A raíz de la crisis el papel del Estado ha crecido a niveles que eran inimaginables años atrás”, dijo
Fox, pero el Estado dispone de menos recursos, de forma tal que “este momento exige más de los
ciudadanos que pagan impuestos, especialmente de aquéllos con más ingresos, que deberían tener
que afrontar una mayor carga tributaria”, indicó. La funcionaria destacó que según la Organización de
Cooperación Económica y Desarrollo menos de un 4% de los ingresos públicos en America Latina
provienen de pagos de impuestos personales, comparado con un 27% en las naciones industrializadas.
(El Nacional)
15- Según el texto, la reactivación económica de América Latina tras la crisis fi nanciera global:
(A) supondrá una mayor regulación de la intervención estatal.
(B) demandará entre 350 y 400 mil millones de dólares.
(C) recabará más de toda la ciudadanía.
(D) exigirá entre 350 y 400 millones de millones de dólares.
(E) incidirá en los paquetes de estímulo de los países desarrollados.
Respuestas: 01-A / 02-D / 03-E / 04-C / 05-B / 06-E / 07-D / 08-C / 09-B / 10-B / 11-A / 12-C / 13-D /
14-E / 15-D
VERBO
Os verbos são palavras que atuam como núcleo da oração. Em espanhol, os verbos são
classificados em três grupos, conforme a terminação:
1) Primeira conjugação: verbos cujo infinitivo termina em -ar, como: cantar, tomar, hablar.
2) Segunda conjugação: verbos cujo infinitivo termina em -er, como: beber, comer, poseer.
3) Terceira conjugação: verbos cujo infinitivo termina em -ir, como: vivir, asistir, permitir.
Cada uma das conjugações (-ar, -er, -ir) pode ser regular ou irregular.
Os modos verbais são três: indicativo, subjuntivo e imperativo.
Presente
HABLAR COMER VIVIR
Hablo Como Vivo
Hablas Comes Vives
Habla Come Vive
Hablamos Comemos Vivimos
Habláis Coméis Vivís
Hablan Comen Viven
Usa-se para:
- Referir-se a hábitos ou costumes. Ex.: Me levanto todos los días a las seis de la mañana / Levanto-
me todos os dias às seis da manhã.
- Falar de ações futuras. Ex.: Mañana tengo una reunión muy importante / Amanhã tenho uma
reunião muito importante.
87
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
- Falar de acontecimentos passados. Ex.: El pintor Salvador Dalí nace en Figueres el 11 de mayo de
1904 / O pintor Salvador Dalí nasce em Figueres em 11 de maio de 1904.
- Dar instruções. Ex.: Para hablar por un teléfono público, primero colocas la tarjeta y luego marcas el
número. Para falar em um telefone público, primeiro você coloca o cartão e depois disca os números.
Pretérito Imperfecto
HABLAR COMER VIVIR
Hablaba Comía Vivía
Hablabas Comías Vivías
Hablaba Comía Vivía
Hablábamos Comíamos Vivíamos
Hablabais Comíais Vivíais
Hablaban Comían Vivían
Usa-se para:
- Referir-se a ações passadas, de caráter duradouro ou repetitivo, que não têm um fim determinado
no tempo. Ex.: Cuando era niña iba al colegio por la tarde. / Quando era criança, ia ao colégio à tarde.
- Descrever no passado. Ex.: En la época de mis abuelos la ciudad era tranquila y los días pasaban
lentamente. / Na época de meus avós a cidade era tranquila e os dias passavam lentamente.
Pretérito Perfecto
HABLAR COMER VIVIR
Hablé Comí Viví
Hablaste Comiste Viviste
Habló Comió Vivió
Hablamos Comimos Vivimos
Hablateis Comisteis Viviteis
Hablaron Comieron Vivieron
Futuro Simple
HABLAR COMER VIVIR
Hablaré Comeré Viviré
Hablarás Comerás Vivirás
Hablará Comerá Vivirá
Hablaremos Comeremos Viviremos
Hablaréis Comeréis Viviréis
Hablarán Comerán Vivirán
Usa-se para:
- Falar de ações futuras. Ex.: La próxima semana saldré de vacaciones / Na próxima semana sairei
de férias.
- Falar de planos. Ex.: Cuando termine de estudiar buscaré empleo en una gran empresa / Quando
terminar de estudar procurarei emprego em uma grande empresa.
Condicional Simple
HABLAR COMER VIVIR
Hablaría Comería Viviría
Hablarías Comerías Vivirías
Hablaría Comería Viviría
Hablaríamos Comeríamos Viviríamos
Hablarías Comeríais Viviríais
Hablarían Comerían Vivirían
88
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
O condicional expressa um fato irreal, mas possível ou provável de realizar no futuro. Corresponde
em português ao futuro do pretérito. Ex.: Me iría contigo al cine, pero no tengo tiempo./ Eu iría contigo
ao cinema, mas não tenho tempo.
Os tempos compostos tem uma relação significativa com os tempos simples do indicativo dos quais
derivam.
Ação iniciada no passado e que perdura até o presente, ou seja, quando o espaço de tempo
expresso na frase ainda não está acabado. Conjuga-se o verbo HABER no Presente do
Indicativo + o Particípio do verbo principal.
Ejemplo: Este año casi no he viajado. (o ano não acabou) (Este ano quase não viajei.)
¡Atención!
Se ao traduzirmos as frases acima encontramos a mesma tradução, qual seria então a real diferença
entre esses dois pretéritos? O Pretérito Indefinido Simple indica uma ação passada e acabada. O
Pretérito Perfecto Compuesto indica uma ação passada que guarda relação com o tempo atual. Sendo
assim:
Yo amé. (Eu amei e não amo mais.)
Yo he amado. (Eu amei e ainda amo.)
Pretérito Pluscuamperfecto
Indica uma ação passada e terminada, anterior a outra, também passada. Se conjuga o
verbo HABER no Pretérito Imperfeito + o Particípio do verbo principal.
89
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Pretérito Anterior
Usa-se muito pouco na língua escrita ou falada. Denota uma ação passada anterior, mas imediata no
tempo. Este tempo foi substituído pelo pretérito indefinido ou pelo pretérito pluscuamperfecto em quase
todos os usos.
Ejemplo: Para cuando nos mudemos ya habrán terminado las obras. (Quando nos mudarmos já
terão terminado as obras.)
Condicional Compuesto
Indica uma ação futura a respeito de um momento do passado, mas anterior a outro momento que
aparece na oração. Ex.: Me dijo que cuando yo llegara a casa, ya habría enviado el paquete( a ação
habría enviado é futuro com relação a dijo, mas anterior a llegara)
Pode indicar também suposição ou probalidade no pasado. Ex.: En aquel tiempo, él ya habría
cumplido treinta años. (Naquele tempo, ele já haveria completado trinta años)
90
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Modo Subjuntivo – Presente
Pretérito Imperfecto
Indica um fato duvidoso, hipotético, que pode ter se realizado no passado. Desejo de que algo já
tenha ocorrido. Conjuga-se o verbo HABER no Presente do Subjuntivo + o Particípio do verbo
principal.
Ejemplos:
91
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Pretérito Pluscuamperfecto
Ejemplo: Si hubiera tenido tiempo habría salido. (Se houvesse tido tempo haveria saído.)
1ª Forma
HABLAR TEMER PARTIR
hubiera hablado hubiera temido hubiera partido
hubieras hablado hubieras temido hubieras partido
hubiera hablado hubiera temido hubiera partido
hubiéramos hablad hubiéramos temid hubiéramos partid
o o o
hubierais hablado hubierais temido hubierais partido
hubieran hablado hubieran temido hubieran partido
2ª Forma
Indica órdenes, mandatos, ruegos y deseos. O modo imperativo só tem duas formas próprias: a
segunda pessoa do singular e a segunda pessoa do plural, em afirmativo. As outras pessoas (em
afirmativo ou em negativo) se conjugam no Presente do Subjuntivo.
Imperativo Afirmativo
92
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
2ª p.singular - 2ª p. plural -
Tú Vosotros
Decir Di Decid
Hacer Haz Haced
Ir Ve Id
Poner Pon Poned
Salir Sal Salid
Ser Sé Sed
Tener Ten Tened
Venir Ven Venid
Ejemplos:
Cuestiones
93
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
05- Completa las frases usando el imperativo afirmativo:
(A) María, ____ la ventana, por favor. (cerrar)
(B) Niños, ____ los ejercicios lo más pronto posible. (hacer)
(C) Señora, ____ esta ficha con sus datos y enseguida_____ La tasa de inscripción en el tercer piso.
(rellenar- pagar)
(D) Hombre, ___ un poco de refresco. (beber)
(E) Señoras y señores, ___ con atención los detalles de esta catedral. (observar)
(F) Cariño, ____ conmigo. (quedarse)
(G) Amigos, esta fiesta la hice para vosotros. ___(comer), ___ (beber) y __ (bailar), eso es lo único
que tenéis que hacer.
Respuestas:
1- 2- 3-
a- preparas a- compró a- estaré
b- pasea b- cantaste b- bajará
c- estudiáis c- deseamos c- llamasteis
d- contesta d- dependió d- leerán
e-comemos e-corrieron e- beberé
f- asisten f- abrieron f- irán
g- parto g- partió g- adquirirás
4- 5- 6-
a- llame a- cierra a- no despiertes
b- vendas b- haced/hagan b- no dejes
c- permita c- rellene/pague c- no se olvide
d- alquiléis d- bebe d- no pongas
e- visitemos e- observen e- no lleguéis/lleguen
f- viaje f- quédate f- no eche
g-anotes g- comed/bebed/bailad g- no beban
Ejemplos:
El niño estudia mucho.
Se usa también la palabra mucho con sustantivos.
Ejemplos:
Yo tengo muchos libros.
94
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
ATENCIÓN:
Cuestiones
1- No camines................rápido.
2- Tú hablas...................
3- Hoy papá está .................mejor que ayer.
4- Tu casa está................cerca de aquí.
5- Ahora Teresa nos escribe................más.
6- Tienes los ojos................hermosos.
7- Esto ahora está................peor que ayer.
8- Estudias................poco para los exámenes.
9- Mi escuela queda................lejos.
10- Fernando come................menos que tú.
11- Carlos es................aplicado en el colegio.
12- Necesito una cosa................menor.
13- Tu casa es................mayor que la mía.
14- Ellos llegaron................antes que nosotros.
15- Este edificio es................alto.
16- Nosotros llegamos................después.
17- Hoy me he levantado................temprano.
18- Él se acostó................tarde.
19- Tengo un piso................amplio.
20- Mi familia me ayudó.................
21- Sé que este coche es................caro, pero es............más cómodo que los otros.
22- Juana está............cansada. Ella trabajó................hoy.
23- Como todos los perezosos, Enrique siempre duerme................
24- No creo que seas.........menos dedicado al estudio que los otros alumnos, pero, estoy seguro de
que eres...........poco dedicado a las tareas para el hogar.
25- Aunque Rodrigo no tenga............pelo, es considerado por las mujeres un hombre.....atrayente.
26- Roberto y yo ejercemos funciones iguales. Sin embargo, yo gano...............menos que él.
27- Es................importante que los niños beban................leche natural entera.
28- Hace................años que me dedico con ahínco a una tarea................linda.
29- .........mujeres todavía no están.........seguras de su derecho a la igualdad con los hombres.
30- Andrea no es una chica..........bella, pero tiene............clase.
31- Reconozco que tu redacción está......buena, pero también debo admitir que la mía
está..........mejor.
32- Felizmente los médicos actuaron com......prontitud y evitaron que Rafael perdiera........sangre.
33- La prueba estaba........difícil, sin embargo, logré responder correctamente a ........cuestiones.
34- El inglés es un idioma...........interesante. Hay en él............vocablos de origen latina.
35- Encontrar un gusano en la guayaba es algo..........malo, pero..........peor es encontrar sólo medio
gusano en ella.
95
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Respuestas:
ADVÉRBIOS - ADVERBIOS
O advérbio é uma palavra que pode modificar um verbo, um adjetivo ou a outro advérbio. É sempre
invariável. Alguns, quando se referem ao substantivo, tomam caráter adjetivo. Os advérbios se dividem
em:
96
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
* aquí: indica o lugar onde se encontra a pessoa que fala.
ahí: designa um lugar mais próximo que allí.
allí: distante da pessoa que fala.
* o advérbio mucho é usado diante de substantivos e antes ou depois de verbos em qualquer forma:
Tengo mucho trabajo. (Tenho muito trabalho)
Él mucho ha viajado. (Ele muito viajou.)
Diante dos adjetivos mejor, peor, mayor e menor, e dos advérbios más,
menos, antes e después usamos o advérbio mucho.
* Não existe a forma también no para negar. Para isso, usa-se o tampoco.
* Quizá(s) se antepõe ao verbo. Quando a palavra siguinte começa por -s, se usa a forma quizá e
não quizás. O verbo se conjuga no subjuntivo: Quizá salga.
97
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
A formação em mente:
Observe que o advérbio pode ser forrmado pelo acréscimo do sufixo mente ao adjetivo feminino.
lenta - lentamente
Quando o adjetivo possui acento, ele o conserva.
fácil - fácilmente
PREPOSIÇÃO
As preposições são invariáveis e servem para unir termos de uma oração, estabelecendo uma
relação, um nexo entre duas palavras - verbos, advérbios, pronomes, substantivos ou adjetivos.
Uso e significado das preposições (Uso y Significado de las Preposiciones)
A
Expressa direção, lugar, modo, finalidade, movimento e tempo. Precede o complemento indireto e
também o direto (quando este se refere a pessoa, animal ou coisa personificada). Precede também
infinitivos, artigos, substantivos, demonstrativos e possessivos.
Vamos a Madrid.
(Vamos a Madrid.)
Está a la izquierda.
(Está à esquerda.)
Hecho a mano.
(Feito a mão.)
Llamamos a Rocío.
(Chamamos Rocío.)
Vi a la niña en la calle.
(Vi a menina na rua.)
No encontré a mi papá.
(Não encontrei meu pai.)
ANTE
BAJO
Expressa dependência, situação inferior.
98
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Bajo su orientación.
(Sob sua orientação.)
Todos giran y giran, todos bajo el sol. (Mariposa Tecknicolor - Fito Paez)
(Todos giram e giram, todos sob o sol.)
CON
Expressa companhia, conteúdo, meio, instrumento ou maneira.
CONTRA
Denota limite, oposição, contrariedade.
DE
Expressa qualidade, material, modo, movimento, origem, permanência, propriedade e tempo.
Manta de lana.
(Manta de lã.)
Cuidado!
99
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
DURANTE
Como preposição tem o significado de um determinado tempo ou época.
EN
Expressa lugar, modo e tempo.
Vivo en Argentina.
(Vivo/moro na Argentina.)
Cuéntamelo en secreto.
(Conte-me em segredo.)
Estamos en invierno.
(Estamos no inverno.)
ENTRE
Situação no meio de duas coisas ou pessoas, dúvida, imprecisão, intervalo e participação em
conjunto.
EXCEPTO
Denota exclusão.
HACIA
Expressa direção aproximada, movimento, proximidade e tempo vago.
100
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Lo pondré mirando hacia arriba.
(Coloquei-o olhando para cima.)
HASTA
Indica término de lugar, ação e limite de tempo.
INCLUSO
Como preposição, significa hasta.
MEDIANTE
Equivale a con e por medio de.
PARA
Expressa movimento, destino, finalidade e situação.
POR
Indica lugar, tempo vago, meio, modo e objetivo. É agente da voz passiva.
101
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Fue comprado por ella.
(Foi comprado por ela.)
SALVO
Indica exceção.
SEGÚN
Indica conformidade.
SIN
Indica falta, negação.
SOBRE
Indica apoio, altura, proximidade e assunto.
El libro está sobre la mesa.
(O livro está sobre a mesa.)
TRAS
Indica posterioridad, situação definida.
CONJUNÇÕES
As conjunções são palavras que unem dois termos de uma mesma oração ou duas orações. Estas
orações podem estabelecer uma relação de coordenação, ou seja, uma está relacionada à outra mas
não há dependência entre elas, ou estabelecem relação de subordinação, ou seja, uma depende da
outra para ter sentido completo.
Unem termos ou orações que expressam ideias similares, estabelecendo uma relação de adição:
102
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Quiero mi gaseosa con limón y hielo.
(Quero meu refrigerante com limão e gelo.)
Cuidado!
Disyuntivas
Unem termos ou orações que expressam ideias opostas, estabelecendo relação de exclusão:
Cuidado!
A conjunção o muda para u quando a palavra que segue começa por o, ho.
Quando a conjunção o aparece entre números, deve ser acentuada para não ser confundida com o
número zero:
12 ó 15.
Distributivas
Unem termos ou orações que expressam diferenças lógicas, temporais, espaciais ou de qualquer
outro tipo:
Bien para mí, bien para tu hermano, tendrás que contarlo todo. (bien... bien)
(Bem para mim, bem para teu irmão, terás que contar tudo.)
Ora por una cosa, ora por otra, nunca consigo estudiar. (ora... ora)
(Ora por uma coisa, ora por outra, nunca consigo estudar.)
Adversativas
Unem termos ou orações que se contrapõem entre si:
103
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
No quiero té sino café solo. (mas sim)
(Não quero chá, mas sim café preto.)
Outras conjunções que designam ideias contrárias: excepto, no obstante, antes, antes bien, a pesar
de, con todo, más bien, fuera de.
Causales
Expressam casua, motivo da ação expressa pelo verbo da oração principal:
Outras conjunções que designam causa: como, que, pues, puesto que, debido a que, etc.
Finales
Expressam objetivo ou finalidade da ação expressa pelo verbo da oração principal:
Outras conjunções que designam finalidade: porque, para que, de modo que, etc.
Temporales
Expressam diferentes matrizes do tempo em que ocorre a ação expressa pelo verbo da oração
principal:
Consecutivas
Expressam o efeito ou a consequência da ação expressa pela oração principal:
104
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
No estudiaste lo suficiente, luego no tendrás buenas notas.
(Não estudaste o suficiente, logo não terás boas notas.)
Tú eres la única persona que leyó el texto, así que eres quien lo puede explicar. (de modo que)
(Tu és a única pessoa que leu o texto, de modo que és quem pode explicá-lo.)
Concesivas
Expressam concessão ou ainda uma oposição à ideia expressa pelo verbo da oração principal:
Outras conjunções que designam concessão: a pesar de que, y eso que, si bien, etc.
Condicionales
Expressam condição necessária ou hipótese para que se realize a ação expressa pelo verbo da
oração principal:
Outras conjunções que designam condição: ya que, siempre que, con tal que.
SUBSTANTIVOS
Añadiendo una S:
1) caso el singular termine en vocal no acentuada (o en E acentuada, algunas veces).
el perro - los perros
el hombre - los hombres
el café - los cafés
Se exceptúan:
papá - papás
mamá - mamás
sofá - sofás
105
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
5) Los sustantivos terminados en Z cambian esa letra en C y se agrega ES:
el pez - los peces
la raíz - las raíces
la luz - las luces
la paz - las paces
la vez - las veces
Flexiones Irregulares
hombre - mujer
padrino - madrina
toro, buey - vaca
papá - mamá
caballero - dama
caballo – yegua
padre - madre
marido - mujer
yerno - nuera
padrastro - madrastra
carnero - oveja
macho - hembra
Los adjetivos forman el plural siguiendo las mismas reglas que rigen para los substantivos.
mala - malas
feliz - felices
dulce - dulces
baladi - baladies
fácil - fáciles
cordial - cordiales
Si el masculino termina en vocal, se cambia ésta por una a; si termina en consonante se agrega una
a.
esposo - esposa
pariente - parienta
tio - tia
huésped - huéspeda
león - leona
aprendiz - aprendiza
Excepciones:
106
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
3ª) Terminados em ISA
poeta – poetisa
sacerdote - sacerdotisa
ADJETIVOS
O adjetivo é a palavra que funciona como modificador direto do substantivo, qualificando-o. Concorda
sempre com o substantivo que acompanha, sofrendo, assim, variação de gênero, número e grau.
Primitivos Derivados
bueno (bom) bondadoso (bondoso)
Simple (Simples) Compuesto (Composto)
fuerte (forte) multicolor (multicor)
Un hombre feliz. (Um homem feliz.) - Una mujer feliz. (Uma mulher feliz.)
hermano menor (irmão menor) - hermana menor (irmã menor)
Apócope
a) Os adjetivos alguno, bueno, malo, ninguno, primero, postrero, tercero e uno perdem a letra o final
quando precedem um substantivo masculino singular:
107
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Postrer día (último dia)
Tercer piso (terceiro andar)
Un profesor (um professor)
b) O adjetivo ciento perde a sílaba final to quando precede substantivos plurais, masculinos ou
femininos, mesmo que se interponha um adjetivo:
c) O adjetivo cualquiera perde a letra a final quando precede substantivos singulares, masculinos ou
femininos:
d) O adjetivo grande perde a sílaba final de quando precede substantivos singulares, masculinos ou
femininos:
Lembre-se:
PRONOMBRES
Los pronombres personales son los que sirven de sujeto en una oración. Ellos son:
Ejemplos:
Yo estaba en casa ayer.
Alonso, tú ya has comido bastantes chocolates.
Pedro es español; él es de Sevilla.
Lucía es mi hermana; ella tiene 19 años.
¿Es maestro Ud.?
108
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Carlos y yo fuimos al cine anoche; nosotros vimos una película argentina.
Ignacio y Eugenio, ¿sois vosotros de España?
Los chicos jugaban en el jardín, ahora ellos están muy sucios.
Los pronombres y adjetivos demostrativos sirven para indicar la relación de proximidad entre los
objetos a que se refieren y los participantes del diálogo. Ejemplo:
Ejemplo:
Éste (pronombre)
Este (adjetivo)
Funciones: Indican la relación de proximidad entre el objeto al que se refieren y los diversos
participantes del diálogo. Esta proximidad puede ser local, temporal, afectiva.
Ejemplos:
Ejemplos:
109
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Adjetivo Masculino Femenino Masculino Femenino
(mi / mis) Mío Mía Míos Mías
(tu / tus) Tuyo Tuya Tuyos Tuyas
(su / sus) Suyo Suya Suyos Suyas
(nuestro (a) / Nuestros (as) Nuestro Nuestra Nuestros Nuestras
(vuestro (a) / vuestros (as) Vuestro Vuestra Vuestros Vuestras
(su / sus) Suyo Suya Suyos Suyas
Para cada adjetivo possessivo corresponde um pronome possessivo, porém o pronome não vem
seguido de substantivo.
adjetivo adjetivo
pronombre pronombre
Los complementos directos (CD) e indirectos (CI) corresponden, en portugués, a los objetos diretos
(OD) e indiretos (OI).
Así como los nombres (esta carta, a María, para Juan, a Lucia), también los pronombres pueden
tener la función de complementos directos o indirectos. En este caso se llaman pronombres
complemento. Observa las transformaciones en las oraciones:
Él escribió esta carta (CD). Él la escribió. (CD) = Ele a escreveu.
Ayer vimos a Maria (CD). Ayer la vimos. (CD) = Ontem a vimos.
Él escribió para Juan (CI). Él le escribió. (CI). = Ele lhe escreveu
Telefoneamos a Lucia (CI). Le telefoneamos. (CI). = Lhe telefonamos
110
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Los Pronombres Tónicos pueden ser usados con las preposiciones:
A / PARA / CON / DE
01- El complemento directo que se refiere a persona (s) masculina (s) se puede sustituir por lo(s) o
le (s).
Ejemplos:
02- El cambio de le/les para se sólo ocurre para 3ª persona (singular y plural) y cuando los dos
complementos son pronombres átonos:
Ejemplos:
Cuestiones
01- ¿Adjetivo o pronombre? Rellena los huecos con una de las palabras entre paréntesis:
(A) _____ coche es del profesor de matemática. (éste / este)
(B) ¿de quién son _______ libros? (éstos / estos)
(C) ______ es mi prima verónica. (aquélla / aquella)
(D) ¿quién es ______ chica? (ésa / esa)
(E) ¿qué calle es _______? (ésta / esta)
111
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
(C) _____ maestra es ana. (tu / tus)
(D) _____ colegio tiene una biblioteca (nuestro /nuestra)
(E) ______ amigas dicen que _____ ciudad es limpia. (su / sus)
Respuestas:
ARTÍCULOS
SINGULAR PLURAL
MASCULINO EL (o) LOS (os)
FEMENINO LA (a) LAS (as)
112
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
El artículo siempre precede al nombre.
Ejemplo:
El abogado, La audiencia, Las leyes, Los jueces.
Ejemplo:
El mundialmente conocido abogado, La primera lección, Las nuevas leyes, Los ilustres jueces.
Pocos nombres de países pueden ser precedidos de artículo, a pesar de no ser obligatorio su
utilización.
Ejemplo:
El Brasil, La Argentina, El Uruguay, El Paraguay El Perú, Los Estados Unidos,
El Canadá, El Ecuador y El Japón.
Ejemplo:
El Salvador, La India, La Habana, El Cairo, La Coruña, La Rioja.
Ejemplo:
El gran Napoleón, La buena María, La España antigua, La Francia moderna, etc.
Ejemplo:
Los Fernández, Las Marías, Los Pérez, etc.
SINGULAR PLURAL
MASCULINO UN (um) UNOS (uns)
FEMENINO UNA (uma) UNAS (umas)
Ejemplo:
Un profesor, Una clase, Unas leyes, Unos jueces.
Entre el artículo y el nombre pueden interponerse adjetivos o adverbios.
Ejemplo:
Un mundialmente conocido abogado; Una interesante mujer; Unas severas leyes; Unos ilustres
jueces.
Ejemplo:
"OTRO ESCRIBANO" y no "un otro escribano"
"OTRO DÍA" y no "un otro día"
113
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
"Unos" y "Unas" también se utilizan con el sentido de "aproximadamente" para distancias, fechas,
medidas, etc.
Ejemplo:
Mi escuela está a unos cinco kilómetros de aquí.
La casa de la tía de María está a unas tres cuadras del tribunal.
Hace unos seis años que no soy multado.
Cuestiones
Respuestas:
01- (a- EL) (b- LA) (c- EL) (d-EL) (e- LOS) (f- LAS)
02- (a- UN) (b- UNA) (c- UNA) (d- UNOS) (e- UNAS) (f- UNAS)
PRONOMBRES
Los pronombres personales son los que sirven de sujeto en una oración. Ellos son:
Los pronombres y adjetivos demostrativos sirven para indicar la relación de proximidad entre los
objetos a que se refieren y los participantes del diálogo. Ejemplo:
114
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Los Pronombres Demostrativos
Ejemplo:
Éste (pronombre)
Este (adjetivo)
Funciones: Indican la relación de proximidad entre el objeto al que se refieren y los diversos
participantes del diálogo. Esta proximidad puede ser local, temporal, afectiva.
Ejemplos:
Ejemplos:
Para cada adjetivo possessivo corresponde um pronome possessivo, porém o pronome não vem
seguido de substantivo.
adjetivo adjetivo
115
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Aquél es tuyo libro y éste es mío libro.
pronombre pronombre
Los complementos directos (CD) e indirectos (CI) corresponden, en portugués, a los objetos diretos
(OD) e indiretos (OI).
Oraciones con CD:
Así como los nombres (esta carta, a María, para Juan, a Lucia), también los pronombres pueden
tener la función de complementos directos o indirectos. En este caso se llaman pronombres
complemento.
01- El complemento directo que se refiere a persona (s) masculina (s) se puede sustituir por lo(s) o
le (s).
Ejemplos:
02- El cambio de le/les para se sólo ocurre para 3ª persona (singular y plural) y cuando los dos
complementos son pronombres átonos:
116
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Él le dio una flor. Pero Él se la dio.
Ejemplos:
Cuestiones
01- ¿Adjetivo o pronombre? Rellena los huecos con una de las palabras entre paréntesis:
(A) _____ coche es del profesor de matemática. (éste / este)
(B) ¿de quién son _______ libros? (éstos / estos)
(C) ______ es mi prima verónica. (aquélla / aquella)
(D) ¿quién es ______ chica? (ésa / esa)
(E) ¿qué calle es _______? (ésta / esta)
117
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
(D)- Miró a su hijo con cariño.
______ miró con cariño.
Respuestas:
A partícula “SE”1
A partícula se, em espanhol assim como em português, desempenha várias funções na estrutura da
língua. Vejamos mais detalhamente quando devemos usá-la na língua espanhola. Aconselho também a
ler a postagem: O uso de sí e si.
Se pode ser um pronome da terceira pessoa do singular ou do plural quando vem antes de lo, las,
los, las. Equivale portanto a le e les. Para sabe mais sobre o assunto, clique aqui.
Enviamos armas a los afganos. *Las les enviamos. *Les las enviamos. Se las enviamos. (Lhas
enviamos.)
*formas incorretas de acordo com as normas gramaticais.
Se, também, é usado como pronombre reflexivo ou recíproco. Neste caso, também, nas terceiras
pessoas do singular e plural.
Para formar las oraciones pasivas reflejas. Clique aqui e saiba mais sobre las pasivas reflejas.
Se explicaron los pasos para proteger la Tierra. (Foram explicados os passos para proteger a Terra.)
Nas oraciones impersonales (orações impessoais): De forma geral, a oração é impessoal com se,
quando o verbo está na terceira pessoa do singular e no lugar do sujeito usamos a partícula se. Quando
o verbo vem na terceira pessoa do plural, trata-se de uma pasija refleja.
1
http://www.guiapraticodeespanhol.com.br/2010/08/particula-se-em-espanhol.html
118
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Los países donde se habla español (Os países onde fala-se espanhol.)
Com verbos pronominales. Clique aqui e saiba mais sobre verbos pronominales.
Se ou Sé
Fique atento sé (com acento) significa sei ou seja. Leia mais sobre este assunto clicando aqui.
Real Madrid se lamenta: operaron a Kaká y no jugará por cuatro meses. (Real Madrid se lamenta:
operaram Kaká e não jogará por quatro meses.)
Quiero trabajar tres sistemas tácticos diferentes y ayer se los expliqué a los jugadores. (Quero
trabalhar três sistemas táticos diferentes e ontem expliquei-os aos jogadores.)
Na última frase, o se desempenha o papel de lhes (referindo-se aos jogadores). Na tradução para o
português, o lhes não aparece porque seria um redundância, ou seja, teria dois objetos indiretos (lhes,
aos jogadores). Em espanhol, contudo esta construção é bastante comum.
A partícula “lo”2
O artigo neutro lo, inexistente em língua portuguesa, é utilizado para substantivar adjetivos e
advérbios.
Cuidado!
Também se utiliza diante do pronome relativo que. Equivale a aquilo que, o que.
¡Atención!
2
http://www.soespanhol.com.br/conteudo/artigos2.php
119
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
Emprega-se o artigo neutro lo em diversas expressões coloquiais. Por ele não apresentar variação
para gênero e número, chama-se neutro. Veja alguns exemplos:
Voy al puerto.
(Vou ao porto.)
A fala de uma pessoa pode ser narrada empregando-se o discurso direto ou o discurso indireto.
O discurso direto é aquele em que se repetem textualmente as palavras do interlocutor.
Llego el lunes.
(Chego na segunda-feira.)
O discurso indireto é aquele em que se relata algo que o interlocutor diz, sem que suas palavras
sejam repetidas textualmente.
Na passagem do discurso direto ao indireto ocorrem mudanças principalmente nos tempos verbais e
nas pessoas gramaticais. Sofrem alterações também os possessivos, os demonstrativos, os advérbios e
as expressões que indicam referências de tempo e de espaço.
Verbos que introduzem o Discurso Indireto (Verbos que introducen el Discurso Indirecto)
3
http://www.soespanhol.com.br/conteudo/discursos.php
120
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
El panadero nos comentó que la harina es más cara que la leche. (comentar)
(O padeiro nos comentou que a farinha é mais cara que o leite.)
El médico agregó que además de no recomendar el consumo de chocolate, el paciente tendría que
consumir más ensalada. (agregar/añadir)
(O médico acrescentou que além de não recomendar o consumo de chocolate, o paciente teria que
consumir mais salada.)
Correspondência verbal entre os discursos direto e indireto (Correspondencia verbal entre los
discursos directo e indirecto)
121
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA
¡Atención!
Ainda há, além dos discursos direto e indireto, o discurso citado. É aquele em que o
narrador cita literalmente as palavras ou trechos do discurso de outra pessoa. Elas
ressaltam o pouco ou o nenhum envolvimento do eu no discurso do outro. Temos
que destacar o importante papel dos sinais de pontuação nesse discurso: os dois-
pontos, as aspas, os colchetes, o travessão e as reticências.
Referências
http://www.guiapraticodeespanhol.com.br/2010/08/particula-se-em-espanhol.html
http://www.soespanhol.com.br/conteudo
122
1103362 E-book gerado especialmente para MARCUS ICARO CRUZ DA SILVA