Anda di halaman 1dari 37

Michel Decar

WALDEMARWOLF

WALDEMARWOLF

Spanisch von Laura Jiménez González


Bogotá, 2013

Alle Rechte vorbehalten, insbesondere das der Aufführung durch Berufs- und Laienbühnen, des
öffentlichen Vortrags, der Verfilmung und Übertragung durch Rundfunk und Fernsehen. Das
Recht der Aufführung ist rechtmäßig zu erwerben vom:
All rights whatsoever in this play are strictly reserved. No performance may be given unless a
licence has been obtained. Application for performance etc., must be made before rehearsals
begin, to:

Rowohlt Theaterverlag
Hamburger Str. 17, 21465 Reinbek
Tel: +49-40-7272-270
Fax: +49-40-7272-276
www.rowohlt-theater.de
theater@rowohlt.de

Präsentiert für Lateinamerika durch/Represented for Latin America by:


Autorenagentur Hartmut Becher
Carlos Calvo 1821
C1230AAA Ciudad de Buenos Aires
Argentina
Tel. +54-11-3531 4549
Email: hartmut.becher@gmail.com

Die Rechte an der Übersetzung liegen bei:

Frau Laura Jiménez González, laurajimenez000@googlemail.com

Förderung der Übersetzung durch: / This Translation was sponsored by:


El personal de la noche

Cornelius Krebs: antes candidato de la filosofía, ahora cuidador en el zoológico de tiburones martillo, no es una
persona de gafas, es un miembro voluntario.

Die Mine: un pequeño pájaro que ha volado en una jaula de grandes pájaros repugnantes.

Boy Hornbach: es Boy Hornbach, una figura innecesaria necesaria. El peor mejor amigo

Fräulein Schneider: Señorita Schneider menos orientado a los problemas que el resto de la banda, con un ojo
agudo y una colilla de popa. Amiga de la familia.
Prólogo del Autor
A Cornelio le gustan las cosas viejas: un carro viejo en la calle, una caja vieja, una escalera. Todo lo que era bueno
y valioso, lo que tuvo que haber vivido y sufrido para obtener una veracidad general. Algunas veces sentía
nostalgia y dolor por las cosas viejas después de la dura vida de las personas mayores que veía en las fotos. Pero
algunas veces era también una pequeñez que le hizo olvidar un salto frio en el agua de la mañana en su tina, la
suavidad de la tarde, lo que pasó en el alto pasto, o solo un cuento para dormir, una historia del bosque y de los
ladrones.

Cornelius Krebs: Aquí, Cornelius Krebs, mi nombre, Cornelius Krebs en sí.


Un libro ilustrado es esto o un álbum de personas
En casa mis pobres y viejos padres: la mamá ama espichar los tubos de la mostaza,
mi papa es calvo, mi abuelo, todos los tíos y los primos también. Las calvas son
inevitables, cuando me levanto en la mañana, me recuesto y el día no ha terminado
de entrar siento mi pelo donde esta lo calvo y digo Hola

Que será de mí, querido mundo, dime Hola, o avísame mínimo algo importante, o
en el mejor de los casos algo importante
Un joven ciervo que está parado rígidamente en la carretera, cuando una cabeza
calva va a chocar contra él.

¿Quién va a ser uno, si no uno mismo, o ¿quién se puede ser uno si no es si mismo?
¿A quién creer, si no en Dios mismo? ¿Quién es diferente cuando se hace lo que no
se hace?

Una mediocridad agradable, que puede ser una solución, una ilusión, una ilusión
mediocre
Cuando alguien estira su cabeza al cielo esa persona será rapada y el
cerebro se te cae sobre los dedos de los pies
Cornelius pega un clavo en la pared, dice el padre, pega un clavo en la pared para
que tú sientas como la tierra gira y te puedas agarrar de ella, cuando te lleve la
muerte

En la pared de mi cuarto de encuentran: una red para mariposas, un cuento de la


historia natural, un joven árbol de manzanas, una honda, una lámpara de mesa,
tiza, un acuario grande, un acuario pequeño un mapa, fotos de dibujos, un arco un
balcón al piso de abajo, una mirada al campo, los arboles el bosque, cajas, canastas,
canastitas, ataúdes, cajones. Hormigas, un barco, un yate una casa del árbol,
bibliotecas con libros, herramientas, un paisaje una casa del árbol, ruedas y formas
cortadas, una pila de madera pero ninguna sierra, una piedra , un halcón disecado
un halcón en el aire, un pincel, un clavo en la silla, cables y mangueras un
mecanismo , un solo guante que está en el piso pero no ha sido recorrido. Una
maleta, una canasta, la canasta, herramienta y formas cortadas, un horno, un
alambre, una trampa, una cubeta con tierra y piedras, un tren de botellas, una
cámara que no funciona pero pesa.

Estudiar es un fenómeno ordenado, dice mi padre, cuentas o palabras, mi madre


dice uno se debe decidir, para ambas la cabeza ha nacido muy estrecha. Las
cuentas son las mejores palabras ahora dice mi padre, las cuentas son más fuertes
pero con las cuentas no serás feliz, Cornelius, olvida las cuentas y acuérdate de las
palabras, las frases, las letras, acuérdate de todo de lo que puedas leer y lee todo lo
que veas.

Me gustan los animales y las figuras, los ruidos y los pensamientos pero yo solo
digo: las palabras, estudiaré las palabras aprender que es una buena palabra y que
es una mala, cual palabra se puede derrotar y cual otra palabra se debe
transgiversar o entender

Eso no es así, No es que no pueda, yo puedo mucho, el problema es solo, que a


nadie le interesa, yo no puedo ganar dinero, simplemente no puedo hacerlo, no
con la conciencia limpia eso no lo puedo hacer y algo para ganar algo que alguien
no gana por qué no lo quiere, eso no debe ser el sentido de la cosa

Cornelius pega una puntilla en la pared, dice el padre, pega un clavo en la pared
para que tu sientas como la tierra gira y te puedas agarrar de ella, cuando te lleve
la muerte
Sal y pon tu brazo sobre las nalgas de las niñas, y espera a que algo pase, no
siempre estarás sorprendido con lo que pasa. Y luego cuando se ha encontrado
una solución adecuada, busca a tu mama y clava una puntilla dentro de ella para
que te puedas agarrar de tu familia cuando la muerte te lleve a lo profundo de la
tierra. Pero cuídate de decidir bien. De lo contrario, el matrimonio ya podría ser
un funeral.

Yo pienso que si yo fuera un buen padre, por ejemplo amarrar los cordones.
Amarrar los cordones de los otros, eso siempre me ha divertido cuando he tenido
la oportunidad de hacerlo con otros siempre lo he hecho bien

O levantarse temprano cuando tengo que levantarme temprano para y no por


alguien

Uno se tiene que decidir, dice mi madre, también cuando uno no se debe decidir

Sal y mira personas interesantes, interesantes y no interesantes. Las interesantes


son más peligrosas por su popularidad pero las no interesantes están bien muy
bien porque ellos tienen lista una conciencia confiable o una confiable conciencia
a disposición, una maravillosa finalidad

Die Mine: Si claro por supuesto, siéntese!

Cornelius Krebs: - yo sé es algo...

Die Mine:… Muy al contrario

Cornelius Krebs: Si?

Die Mine: No tengo nada en contra

Cornelius Krebs: gracias

Die Mine: Que usted utilice…


Cornelius Krebs: Este banco

Die Mine: Este espacio aquí conmigo

Cornelius Krebs: Eso es lindo

Die Mine: De nada


Cornelius Krebs: Lastimosamente no sé en qué dirección debo ir

Die Mine: Eso está mal

Cornelius Krebs: Yo soy aquí algo nuevo y en el vientre de esta ciudad se ven todas las direcciones
como las decisiones incorrectas

Die Mine: Si, aquí, esto mi tren tengo que…

Cornelius Krebs: Hasta pronto

Die Mine: O tiene usted también qué…

Cornelius Krebs: Yo, si

Die Mine: Si, pero rápido, cuidado

Cornelius Krebs: Sosténgase fuerte, si se vuelve a sacudir, esas curvas son villanos inesperados

Die Mine: Gracias así está bien

Cornelius: Discúlpeme pero ese vestido que lleva...

Die Mine: Los puntos, si

Cornelius Krebs: Si, eso quería decir

Die Mine: Me alegra

Cornelius Krebs: Que a mí lo extraordinario

Die Mine: Yo tengo que otra vez, la próxima estación es una vieja conocida

Cornelius Krebs: Cornelius

Die Mine: ¿que?

Cornelius Krebs: Cornelius krebs, aqui, es mi nombre

Die Mine: Ahhh, Mina

Cornelius Krebs: Mine, eso está bien, en serio una buena palabra
Die Mine: A mí no me gustan las palabras, a mí me gustan quizás las imágenes o la música
pero con las palabras no estoy muy segura

Cornelius Krebs: De dónde vengo no hay música solo ruidos silenciosos de día y ruidos silenciosos
de noche y palabras bajo las sabanas con la luz de una linterna

Die Mine: aquí

Cornelius Krebs: Oh no gracias yo no fumo

Die Mine: Bien, yo tengo que, pero no todavía

Cornelius Krebs: Bueno quizás tome uno

Die Mine: Bueno comienza

Cornelius Krebs: Quizás me siento aquí solamente y espero, yo y mi cigarrillo, ¿cuánto dura el
concierto?

Die Mine: Quizás DOS horas

Cornelius Krebs: Un buen tiempo para un cigarrillo

Die Mine: Bueno quizás hasta más tarde, ¿sí?

Cornelius Krebs: Y, como estuvo el concierto?

Die Mine: Si, esto bien, no estuvo mal, estuvo bien, lo encontré muy bien, pero no me gusto
Cornelius Krebs: ¿No te gusto?

Die Mine: Si y eso me enfurece porque estuvo muy bien

Cornelius Krebs: ¿Entonces no valió la pena haberlo visto?

Die Mine: Si pero en todo caso, estuve en la última fila y siempre pensaba: yo conozco la
canción pero de alguna manera no

Cornelius Krebs: Pero uno solo en un concierto, no sé si sea divertido

Die Mine: Por supuesto solo, solo en un concierto, en el cine, esa es la mejor de todas las
buenas posibilidades, si soy sincera, estaba ahora concertada con ese Christopher
lo que a su vez es un esfuerzo continuo
Cornelius Krebs: Algunas chicas se ven igual de bien, como si no tuvieran novio

Die Mine: Pero él puede ver ahora, donde se queda

Cornelius Krebs: Ahh ¿sí?

Die Mine: Si, su desinspiracion me recuerda fuertemente a mi propia desinspiracion y eso me


desagrada fuertemente

Cornelius Krebs: Si, eso tiene el…

Die Mine: Y después me preguntó, Mine, un momento, cuidado, cuantas malas decisiones ya
has tomado en tu vida, eso no lo puede contar un ciempiés con la mano

Cornelius Krebs: ¿Cuantas veces nos hemos encontramos Mine?

Die Mine: Tercera vez, creo, si

Cornelius Krebs: Entonces nos vemos por tercera vez, eso es una buena vista, alguien se puede dar
por satisfecho, pero contigo funciona diferente, Mine, contigo funciona muy bien

Die Mine: No te he preguntado qué haces, quiero decir, no te he preguntado nada

Cornelius Krebs: De hecho no hago mucho, por el momento no hay nada muy divertido que contar,
quiero decir, he estudiado mucho y ahora miro que viene

Die Mine: Que has estudiado

Cornelius Krebs: Primero filosofía después cambié a biología después interrumpí otra vez y por
ultimo un poco de filosofía, pero después se me hizo demasiado inflexible.

Die Mine: Y donde estudiaste

Cornelius Krebs: Ahhh no, todo por fue a la distancia, muy privado, si entiendes lo que quiero decir

Die Mine: Si es ciertamente mucho más cómodo que tener que entregarse a un conductor de
bus todas las mañanas

Cornelius Krebs: ¿Y tú?

Die Mine: ¿Yo? Nada, no se ha dado mucho, yo estuve mucho tiempo enferma

Cornelius Krebs: Oh, lo siento


Die Mine: No, no, no tienes que. Yo tengo un tumor, quieres verlo, aquí, un cocodrilo
pequeño y cuando se deslizan las pequeñas lagartijas, tengo un par de semanas

Cornelius Krebs: Pero eso puede ser tratado, quiero decir no se puede…

Die Mine: Si, si lo han cortado ya hace tres años aquí ya casi no se ve, los pequeños
cocodrilitos krrk, krrk, y después lo han apalancado, cortado desde el ombligo, y
hoy ya no hay más problema

Cornelius Krebs: Entonces estoy calmado

Die Mine: Cuando el año viene y se va, yo sólo asiento con la cabeza y cierro firmemente
dentro de mis ojos para no acordarme de nada. Recordar, esto es una parada.
Olvidar es el futuro.

Cornelius Krebs: ¿Y qué viene ahora?

Die Mine: ¿Que debería venir?

Cornelius Krebs: Quiero decir, ¿qué quieres hacer después?

Die Mine: Uno no tiene que hacer algo inmediatamente

Cornelius Krebs: Ehh trabajar, quiero decir ahora

Die Mine: Eso quiero decir

Cornelius Krebs: Pero para cualquier cosa que uno quiera hacer se necesita dinero, para el desayuno
para ir a la peluquería

Die Mine: Uno solo se tiene que preocupar por no pensar, después de eso no pasa nada,
tarde o temprano, la vida regresa a su punto de partida y se reprende a sí misma.
Así fácilmente no te fallará el futuro, Y claro, en los próximos años voy a mirar
películas interesantes e iré a buenos conciertos, eso suena bien, cierto? Me
gustaría también, por supuesto, pero gustaría es una palabra cobarde, porque me
enfermaría si es que me ha confiado después de la cena de gente incómodamente
bien vestida. Me gustaría también, ciertamente. Sería astronauta, sería una
cosmonauta, ser astronauta. Pero no lo quise. De hecho nada raro Porque no hay
nada, no hay nada que decidir. Probablemente porque esa no es la pregunta.

Cornelius Krebs: Yo me he planteado algo muy diferente, pero que tu hables y mires siempre así y
que dejes caer la colilla de tu cigarrillo, eso no me lo hubiera imaginado, me gusta
el vestido que llevas una línea delgada bajo la cual se revela tu cuerpo oculto, sobre
los puntos como estrellas o un sistema coordinando en el que uno está en la
oscuridad como sobre un mar a tientas, los ojos como manos convirtiéndose
mientras buscan la meta. El destino es una coincidencia necesaria o una necesaria
coincidencia, exactamente eso no lo puedo decir

Die Mine: Pero sin embargo lo has dicho bien

Cornelius Krebs: Puedes mañana en la tarde visitar el acuario, si quieres

Die Mine: No sé todavía, toca ver, ¿hasta cuando trabajas?

Cornelius Krebs: Ah, eso no se puede, eso nadie lo puede decir, de hecho el acuario trabaja para mí,
yo me siento en las columnas de acero y tomo notas

Die Mine: ¿Para un trabajo de investigación?

Cornelius Krebs: También, si

Die Mine: ¿A las seis?

Cornelius Krebs: Bien, en la columna de acero del ala media

Die Mine: ¿Cómo se llama el de ahí?

Cornelius Krebs: Ese es un pez de Luz un familiar de....


Die Mine: ¿Y el pequeño de allá el de los dientes?

Cornelius Krebs: Todos Osteoglossoidea o también arowanas algunos peces de luz tales como el
erizo barbudo, el luz de plata, el pez plata luminoso con erectos ojos de telescopio,
Mientras que con los tiburones, las extremidades libres están protegidas por el
tejido cartilaginoso y las aletas voladura tanto como en la osificación de los
teleósteos, así como en los huesos mezclados. En el esqueleto craneal se diferencia
la caja del cráneo del cerebro así como la audición del órgano del olfato del oído,
incluyendo los ojos, la mandíbula, los cuales son los medios para agarrar, sostener
y aplastar a la presa.
Die Mine: Si, fantástico

Cornelius Krebs: Aquí el mar profundo

Die Mine: Brilla en los vidrios


Cornelius Krebs: Si, los dientes y los colores

Die Mine: Deslumbrantemente brillante

Cornelius Krebs: Como si quisieran tragarse la oscuridad

Die Mine: Profundo bajo el mar

Cornelius Krebs: Profundo en la barriga de la tierra

Die Mine: ¿Ves el grande de allá?

Cornelius Krebs: ¿Cuál?

Die Mine: El de allá el que siempre mira

Cornelius Krebs: Si, lo conozco el nada todo el día en círculo

Die Mine: Un pez lobo

Cornelius Krebs: Yo lo llamo Waldemar, si también sé que no es un buen nombre para un pez, yo lo
observo desde hace muchas semanas, tanto que a veces tengo el sentimiento que
nosotros tenemos algo juntos

Die Mine: ¿Y el de aquí?

Cornelius Krebs: Ese todavía no lo conozco

Die Mine: Tú estás seguido aquí

Cornelius Krebs: Tanto como se pueda

Die Mine: Te sientas aquí en la sombra y miras el agua

Cornelius Krebs: Si, el agua oscura me recuerda a mi hogar, no lo encuentras triste, como los
grandes nada en círculo solo en círculo siempre en torno a algo

Die Mine: No, son máquinas felices


Cornelius Krebs: Un circulo o una rotonda eso mala geometría, eso alguien no lo puede tomar con
las manos y agarrarlo con la cabeza. Una esquina o un borde se pueden sentir y
raspar a la piel a uno un círculo se le resbala, un círculo tiene una eternidad gris

Die Mine: Pero así una maquina animal es también solo una foto de una foto, es una copia de
la copia y la vida que se ha quedado atascado en ella no se puede quitar, es de
hecho la única forma de vida , poder disparar sin parar contra la pared

Cornelius Krebs: Quizás nos podríamos besar

Die Mine: no

Cornelius Krebs: Bien, yo solo pensaba

Die Mine: Eso, deberías dejarlo, el pensamiento y la pregunta eso bloquea la traquean y no
deja agarrar la mano así los besos se quedan atorados en la garganta

Cornelius Krebs: Mi primer beso lo tuve con Klara Schneider sobre una silla alta, solo puedo decir
que más tarde me caí y mi madre me tuvo que llevar al hospital

Die Mine: Y después

Cornelius Krebs: Eso fue una cita amorosa, pero yo no sabía, ella si

Die Mine: Mi primera vez la tuve con Fabi en el sótano sobre el sofá al lado de un tren
Märklin que me golpeo en la cabeza

Cornelius Krebs: Fino

Die Mine: En retrospectiva puedo decir, que yo no dije ninguna de esas cosas y que no estaba
allí

Cornelius Krebs: Confidencialmente vivo allí arriba en la esquina, allá hay un cenicero y una taza
para hacer café

Die Mine: No

Cornelius Krebs: Bien

Die Mine: Lindo cuarto, lindo gris

Cornelius Krebs: Si, de hecho yo lo amoblé, aguanta y se puede mantener. Detrás de las cortinas se
encuentran también los marcos de las ventanas y detrás del vidrio verduras frescas
Die Mine: ¿Y aquí?

Cornelius Krebs: Esa es una foto de mis pobres padres,¿ ves? Más allá de las ojeras hay un tic, un
silencioso movimiento de cabeza pero eso no se puede reconocer bien

Die Mine: Quizás deberíamos cerrar la puerta

Cornelius Krebs: ¿deberíamos?


Die Mine: Apagar la luz o cerrar los ojos para podamos disfrutar de nuestros cuerpos sin ser
molestados

Cornelius Krebs: ¿Mine?

Die Mine: Si aquí, hola estoy aquí arriba

Cornelius Krebs: Aquí, ya me quite las medias

Die Mine: Entonces ven a mí

Cornelius Krebs: Te puedes sentar en calma, recién he cubierto mi cama

Die Mine: Si, tibia y blanda

Cornelius Krebs: Aquí uno puede dejar caer cómodamente las piernas sobre las caderas

Die Mine: Los brazos detrás de la espalda, bien así

Cornelius Krebs: Buenas noches Mina

Boy Hornbach: Buenos Días Cornelius, no te ves bien

Cornelius Krebs: Si, gracias, lo se

Boy Hornbach: grandes ojeras las que te has ganado


Cornelius Krebs: He dormido todos los días como catorce horas

Boy Hornbach: Si, un oso panda

Cornelius Krebs: he intentado bañarme los ojos, pero eso ahora ya no me pertenece

Boy Hornbach: Negro-café eso cuadra con los marcos de las fotos

Cornelius Krebs: ese no soy más yo


Boy Hornbach: Yo sé, Cornelius, pero no tiene que significar más nada. Eso jamás se lo afirma con
gusto y sin embargo uno se tiene que levantar en las mañanas y entregarse al
cartero

Cornelius Krebs: He meditado sobre la vida, y así y siempre así es todo, quiero realizar acciones y llevar a
cabo acciones, yo quiero llegar a casa en las noches y encontrar tierra en mis
medias, quizás no sorprenderme pero si preguntarme, fotografiar cosas y tropezar
con las raíces, lanzar mis huesos en los negocios

Boy Hornbach: Como se llama en realidad , la pequeña presa, la que has olvidado en mis plumas

Cornelius Krebs: Eso no es una presa, eso es Mine

Boy Hornbach: Demasiado chévere

Cornelius Krebs: yo solo te puede sugerir que la dejes en paz

Boy Hornbach: Si no que, Cornelius

Cornelius Krebs: Si no renuncio al apartamento y al dormitorio

Die Mine: Buenos días yo soy, Mine

Boy Hornbach: Hornbach

Die Mine: El Cornelius me ha contado mucho sobre su apartamento compartido

Cornelius Krebs: Del cual Cornelius renunciará el próximo mes

Boy Hornbach: Cierra la boca Cornelius, mejor ve a la cocina y cuida de que el café no se
sobrecaliente, ¡vamos! Así, ¿te ha contado el algo interesante?

Die Mine: Del arte que ustedes a veces hacen

Boy Hornbach: Eso no me lo puedo imaginar

Die Mine: Por ejemplo eso con los videos

Boy Hornbach: Aja, ah si

Die Mine: con los videos, ustedes graban videos y cosas que ustedes venden

Boy Hornbach: Pero con la venta no tiene que ver nada directo
Die Mine: Pero con los videos

Boy Hornbach: Si, correcto, yo no sabría si ese trabajo debería ser arte o algo mas

Die Mine: Entonces de que son los videos

Boy Hornbach: Videos muy normales, películas, relativamente normales, videos sexuales muy
normales

Die Mine: Eso Cornelius no me lo había dicho

Boy Hornbach: Él no tiene mucho que decir, el solo se para en la esquina callado y se mantiene en
su sombra

Die Mine: Y ¿qué haces tú?

Boy Hornbach: El arte o el trabajo o esa palabra que no es una palabra, o algo totalmente diferente,
eso es en realidad fácil y eso uno, dos, TRES

Die Mine: todavía no entiendo

Boy Hornbach: Atención, así funciona: nosotros grabamos con una cámara escondida y la
hablamos a cualquier chica en la calle como si fuera una coincidencia
Die Mine: ¿En la calle?

Boy Hornbach: Si, o en el parque o en el metro

Die Mine: O en la calle

Boy Hornbach: Si y por supuesto en el lenguaje, en el que ella se sienta más segura, después
venimos acá al apartamento y rodamos con ella una porno, solo que ella por
supuesto no sabe porque mientras tanto el Cornelius está parado con la cámara
detrás del espejo

Die Mine: Eso no lo haría Cornelius

Boy Hornbach: Si por supuesto que eso es un poco grosero para las chicas así es en retrospectiva
pero hay mucha gente que puede aprender algo de eso, sobre la doble moral ,que
se deriva del nuevo orden social

Die Mine: Yo no estoy muy segura si eso lo encuentro bien


Boy Hornbach: Si, por supuesto, si por supuesto claro, que tiene que producir una voz crítica, a
eso ya estoy acostumbrado pero de esa confrontación, después de todo, el
concepto tiene que ponerse de pie

Die Mine: Pero tú te has preguntado en un momento sincero, si todo, todo eso que tú haces…

Boy Hornbach: No, no creo, no, lo grande el arte más grande es finalmente también que es una
grande imprevisibilidad que no puede devolver en la cinta, así que solo será un
mareo si se quiere entender la unidad

Die Mine: Yo no he entendido al arte, pero siempre me ha gustado y quizás por eso es la
razón

Boy Hornbach: Lo siento mucho, yo no quería decir eso, como me duele

Die Mine: Quizás hay cosas más importantes en la vida

Boy Hornbach Por favor, y ¿cómo sería eso?

Die Mine: Confiar en sí mismo

Boy Hornbach: La confianza es basura

Die Mine: Ser bueno con los otros

Boy Hornbach: basura

Die Mine: Bueno quizás con los niños

Boy Hornbach: Los niños no traen nada, se fracturan la rodilla o serán atropellados por un bus
Die Mine: y

Boy Hornbach: Por favor no digas...

Die Mine: amor

Boy Hornbach: exacto

Die Mine: Si ¿y?

Boy Hornbach: Si las mismas dos personas duermen juntas constantemente, sería una locura
Die Mine: Dormir con alguien o acostarse con alguien

Boy Hornbach: Seguramente las dos


Die Mine: Si quizás tengas razón
Boy Hornbach: Lo que conduce a algo que los dos sabemos: una muy falsa canción y un llanto
nocturno innecesario hace la ronda y las noches largas, alguien se queda despierto
y mira la luna a través de la sabana, destruye fotos tipo pasaporte de su billetera
para no tener nada al final y de vez en cuando acariciar otro borracho en la cama
pero voluntariamente tampoco lo hace
Die Mine: Si eso que dices, me lo dijo mi último tipo él también quería una foto de pasaporte

Boy Hornbach: O así

Die Mine: ¿Así?

Boy Hornbach: no

Die Mine: ¿Debería así o ¿así?

Boy Hornbach: El brazo alrededor, muy bien

Cornelius Krebs: ¿Que hacen ustedes ahí?

Die Mine: Este es un ejercicio. Cornelius, porque no me habías contado sobre la fábrica de
ideas en la que vives

Cornelius Krebs: No tienes ganas de salir conmigo, podríamos ir al lago o viajar en círculos en el
metro y ver las estaciones

Die Mine: Debo primero terminar el ejercicio, o si no nada habrá valido la pena

Cornelius Krebs: Por favor Mine

Die Mine: Ve tu primero, después vamos nosotros

Cornelius Krebs: Quizás te espero un poco

Die Mine: Cornelius, te dejo

Cornelius Krebs: no

Die Mine: ¿No?

Cornelius Krebs: no

Die Mine: No sabía que esa era una respuesta valida


Cornelius Krebs: Eso no es ninguna pregunta. Por eso no tenemos que preocuparnos

Boy Hornbach: La cámara lo engrandece, ahora ella, una sonrisa, Cornelius en primer plano, un
poco triste, ahora otra vez ella, sonriente, ahora ella triste, Cornelius ahora feliz,
una pequeña sonrisa, después un plano de reversa, Cornelius totalmente de
espaldas, abandona el cuarto, el cuarto abandonado, Cornelius el cuarto
abandonado

Die Mine: Cuando llegué a la casa con Cornelius, ya te había visto parado en la entrada de la
casa, y me gusto inmediatamente, cono has matado tu cigarrillo contra la pared,
CUATRO manchas negras como una mariquita o un trébol, realmente muy bonito
pero sospechosamente bueno , eso que no se puede acordar, entonces mine cuídate
de este tipo

Boy Hornbach: Lastima que has dejado pasar la oportunidad

Die Mine: no me tengo que preocupar, eso no trae nada

Boy Hornbach: O a sí, Yo puedo una vez…

Die Mine: ¿Cuál es mi cuarto?

Boy Hornbach: Ya resultará, tomate tu tiempo para una buena decisión del cuarto

Die Mine: Hasta donde es posible, podría dormir contigo

Boy Hornbach: ¿Podemos hablar un momento Cornelius?

Cornelius Krebs: ¿Puedo decir no?

Boy Hornbach: no

Cornelius Krebs: bien

Boy Hornbach: Die Mine es finalmente un ave libre y puede llevar su nido a donde ella quiera

Cornelius Krebs: Pero cuando esa ave se ha ido a una jaula de pájaros desagradables

Boy Hornbach: Sigue siendo su vuelo y eso no se puede robar

Cornelius Krebs: Sin embrago el corazón me golpea la cara, cada mañana cuando la quiero besar y
coincidencialmente está contigo en la cama
Boy Hornbach: Y entonces ¿qué debo hacer?

Cornelius Krebs: De eso se trata no tienes que hacer nada

Boy Hornbach: Y cómo te imaginas el nohacernada? ¿Qué puedo hacer si soy una persona
interesante? Eso finalmente no se le puede prohibir a nadie

Cornelius Krebs: Debes meter tus manos a los bolsillos y dejarlas hasta que vayas a la cama y ahí en
la oscuridad puedes hacer lo que quieras

Boy Hornbach: No lo encuentras exagerado, Cornelius, todos nosotros queremos mucho a Mine y
nosotros le gustamos a Mine y tú quieres dañar ese estado de querermucho con esa
innecesidad reflexiva

Cornelius Krebs: Die Mine es fácilmente la chica más cualificada y guapa que yo conozco y no la
quiero compartir con nadie ni contigo

Boy Hornbach: Hay otras chicas guapas Cornelius

Cornelius Krebs: Eso no lo puedo saber, nadie me lo puede decir con seguridad

Boy Hornbach: Te lo prometo

Cornelius Krebs: Pero tú no encontraras ninguna como es die Mine, como habla y piensa sobre la
ceniza del cigarrillo que deja caer, entiendes, realmente hermosa y no medio
hermosa como una modelo de fotos, si no como alguien que no lo sabe que no sabe
que es hermoso, alguien hermoso es hermoso porque no lo sabe, alguien que se ha
mirado en el espejo y que de vez en cuando se mira el rostro en las olas del mar o
de un lago

Boy Hornbach: Pero sabes que, Cornelius, ¿quién es feo? Tú eres feo, porque no le permites y no
quieres compartir a los otros lo que les pertenece, solo una persona fea que no
quiere ser una buena persona. Pero tú quieres ser una buena persona , cierto
Cornelius?

Die Mine: Así le doy a mis hombres un beso, así y así, y ¿ustedes quieren dañar este día tan
lindo?

Cornelius Krebs: Se siente raro estar aquí afuera, ni en la ciudad ni n el campo

Die Mine: Sin embargo fue una buena idea

Cornelius Krebs: Con la excursión, si


Die Mine: Si ves, una verdadera comunidad de experiencias

Cornelius Krebs: un poco como antes, ¿cierto?

Die Mine: Si, mira el lago está muy calmado en el prado

Cornelius Krebs: Una superficie lisa, bajo la vida que se esconde

Die Mine: Si, los colores y figuras

Cornelius Krebs: Como si quisiera tragarse la oscuridad

Die Mine: No sabía que te gustaba este lugar

Cornelius Krebs: Para eso es un verdadero lugar

Die Mine: ¡Aquí!

Cornelius Krebs: Oh, no gracias, uno no debe comenzar con eso

Die Mine: Solo te tienes que relajar

Boy Hornbach: Cornelius hujuuuuu

Cornelius Krebs: Yo no entiendo, porque siempre lo tenemos que traer

Die Mine: No te pongas tonto

Cornelius Krebs: Solo me gustaría saber lo que tú encuentras en el

Die Mine: Él es realmente un hombre emocionante aunque es difícil de soportar


Cornelius Krebs: Aunque tú no lo puedes soportar

Die Mine: Si, y eso me enfurece porque él me gusta mucho

Cornelius Krebs: Eso no lo entiendo

Die Mine: Yo tampoco Cornelius, pero no es tan malo, uno no puede elegir todo en el mundo

Boy Hornbach: Cornelius ven aquí


Cornelius Krebs: Podríamos hacer otra vez algo de a dos, podríamos hacer una gran tarde

Boy Hornbach: Ven aquí de una vez por todas Cornelius


Cornelius Krebs: ¿Porque no me puedes dejar cinco minutos en paz? Ves que ahora mismo nos
queríamos relajar

Boy Hornbach: Bien, después te muestro lo que acabo de atrapar para ti

Cornelius Krebs: ¿Para mí?

Boy Hornbach: Si no ¿para quién?

Cornelius Krebs: Pero aquí no se debe pescar, yo pensé que allá arriba había una playa nudista

Boy Hornbach: Yo no pesco, yo atrapo, ¿quieres ver que tengo en mi balde?

Cornelius Krebs: ¿Son unos barbas rojas?

Boy Hornbach: No sé, pero al pequeño de allá se llama ahora Cornelius

Cornelius Krebs: Ese no es nada pequeño, en todo caso no más pequeño que el otro

Die Mine: Raro, sin el vidrio se ven diferentes muy húmedos y vivientes

Boy Hornbach: Si, viviente es una buena palabra

Cornelius Krebs: Pero tú no quieres otro...

Boy Hornbach: No, yo no

Cornelius Krebs: Debemos dejarlos nadar

Boy Hornbach: Quizás… ¿ me puedes sostener un momento?

Cornelius Krebs: ¿Qué es eso?


Boy Hornbach: Un pequeño mata peces. Un delgado mazo para golpear los peces en la frente o en la nuca,
para que estén tranquilos antes de que tú lo mates con un corte en las branquias

Cornelius Krebs: Yo no quiero eso

Boy Hornbach: Por lo tanto, no puede ir aquí

Cornelius Krebs: Pero yo tampoco puedo eso

Boy Hornbach: Cierra los ojos e imagínate que juegas a golpear la olla

Cornelius Krebs: no
Boy Hornbach: Uno, dos, tres, a golpear en la cabeza

Cornelius Krebs: no

Boy Hornbach: Y uno, dos tres,

Cornelius Krebs: Déjalo

Boy Hornbach: Uno, dos, tres

Cornelius Krebs: No más, basta

Boy Hornbach: Uno, dos...

Cornelius Krebs: No más, por favor

Boy Hornbach: Si, ya está bien, era solo un juego

Cornelius Krebs: Eso no fue un juego

Boy Hornbach: Hicimos como si lo hiciéramos, entiendes

Cornelius Krebs: Los hubieras matado

Boy Hornbach: No, TÚ los hubieras podido haber matado, yo solo te quería permitir una pequeña
aventura, pero eso tu no lo entiendes

Cornelius Krebs: ¡Dame el balde, por favor!

Boy Hornbach: Ve mejor al lago y recoges agua para tu pequeño amigo

Cornelius Krebs: Si tú crees que no le voy a contar esto a Mina, te has equivocado

Boy Hornbach: Bueno apúrale que se inquieta

Die Mine: Has visto a Cornelius? Lentamente me he empezado a preocupar

Boy Hornbach: Si, solo con esa pequeña aventura de los daños del agua ya lleva sentado casi una
semana en su cuarto, juega con sus manualidades y sale a lo sumo a sentarse a la
mesa cuando hay algo fresco para comer

Die Mine: De alguna manera temo que él se desarrolla en la dirección equivocada


Boy Hornbach: Si, un águila pequeña no puede enseñar a volar, alguien puede sentarse en lo más
alto del marco de la ventana y ser empujado, pero por lo menos debe aletear solo

Die Mine: Quizás es solo una fase

Boy Hornbach: O una edad difícil

Die Mine: Estas seguro?

Cornelius Krebs: Si todo bien

Die Mine: Cuando algo te fastidie, solo lo tienes que decir

Cornelius Krebs: Si está bien


Die Mine: Por eso vivimos aquí juntos, para que cada uno pueda decir lo quiere y lo que
piensa y cuando tú quieras decidir algo entonces deberías ser capaz de decidirlo

Cornelius Krebs: Quizás no quiero decidir nada

Die Mine: Pero aquí tenemos todos igualdad de derechos, Cornelius, y precisamente esa
igualdad de derechos no se debe presionar, algún día entenderás esto, de eso
estoy segura y todavía que, Cornelius: tú no puedes dormir todas las noches en la
cama con nosotros bien? Podríamos jugar algunas veces en las noches un juego de
mesa, pero esto no puede durar

Cornelius Krebs: Eso es injusto, tú sabes que yo no puedo dormir mejor en un lugar, que
arrunchado entre ustedes dos

Die Mine: Bien, te doy un consejo, Cornelius: el domingo al mediodía puedes ir a nuestra
cama, acariciarme y leemos juntos el periódico, eso parece una buena oferta ¿o no?

Cornelius Krebs: no

Boy Hornbach: Además la próxima semana se muda alguien nuevo una señorita muy ordenada y
tienes que aprender finalmente a comportarte

Cornelius Krebs: Ella no tiene acá espacio, tus cosas están por todo lado

Boy Hornbach: Ya encontraremos una solución

Cornelius Krebs: Pero ella no va a mi cuarto

Boy Hornbach: Yo pensé, que no querías dormir más


Cornelius Krebs: ¿Qué quieres decir ahora?

Boy Hornbach: Pero sería una pena para el lindo lugar

Cornelius Krebs: Tú no puedes arrendar mi cuarto así de fácil

Boy Hornbach: Tú solo te tienes que ocupar de tus molestos pensamientos y liberarte de tus
orígenes pasados de moda, porque están hechos de celos y envidia

Cornelius Krebs: pero

Boy Hornbach: O simplemente múdate, Cornelius. Yo no tengo el sentimiento que nada te obliga a
quedarte

Cornelius Krebs: Pero, yo...yo no puedo... a ¿dónde debo ir ahora?

Boy Hornbach: Si, está bien, eso fue solo un juego, hasta que encuentres algo nuevo podríamos
adecuarte el cuarto del balcón en el techo, finalmente yo no soy inhumano

Cornelius Krebs: ¿Tenemos un cuarto con balcón?

Boy Hornbach: claro

Cornelius Krebs: ¿Con balcón?

Boy Hornbach: Si la vieja bodega, detrás de la cortina

Cornelius Krebs: Eso no es un cuarto

Boy Hornbach: Y ¿qué? ¿No tienes ninguna imaginación?

Cornelius Krebs: Y ciertamente no es una bodega

Boy Hornbach: Por supuesto, la bodega, si es un cuarto, sino que sin ventanas

Cornelius Krebs: ¿Sabes cómo encuentro eso? Lo encuentro realmente…

Boy Hornbach: Igual, en todo caso hoy ya estuvo aquí en la mañana esa señorita para ver el cuarto,
seguramente te gustara Cornelius, tan fresca del campo que tiene el rocío en su
frente, quizás algo estricta y severa pero una severidad buena que dispara sangre
en las extremidades, creo que es veterinaria

Fräulein Schneider: Futura veterinaria, si


Boy Hornbach: Y ¿cuándo empieza usted?

Fräulein Schneider: Comienzos de septiembre en una atmosfera campesina

Boy Hornbach: Entonces ¿es solo una pequeña invitada de verano en nuestra hermosa ciudad?

Fräulein Schneider: Si tengo que todavía ocuparme de toda clase de recados

Boy Hornbach: Si yo pudiera ayudarla…

Fräulein Schneider: Me temo que no, se trata de la selección de un personal técnico y doméstico, de lo
contrario daría otra sustancia química son aparatos muy específicos

Boy Hornbach: Ahhh, ¿está usted familiarizada con la técnica?

Fräulein Schneider: No, con animales

Boy Hornbach: Mucho mejor, el Cornelius esta igualmente loco por esas criaturas

Fräulein Schneider: Lo conoceré seguramente muy pronto

Boy Hornbach: Si, ¿puedo mostrarle rápidamente el resto del apartamento?

Fräulein Schneider: Por supuesto

Boy Hornbach: Aquí a la izquierda, la cocina, derecho un extenso cuarto con corneta y un televisor
retro futurista

Fräulein Schneider: ¿Aquí?

Boy Hornbach: Si, me puedes venir a visitar cuando quieras, a la derecha, del otro lado está el
fresco inspirado en los pentagonales búlgaros, ah y aquí esta Cornelius

Fräulein Schneider: Si lo veo

Boy Hornbach: Bien, los dejos solos para que lo pueda olfatear bien

Fräulein Schneider: Cornelius Krebs, eso es, esto fue lo que se volvió, es impresionante, el pequeño
niño que se para murmurando sobre el mapa. Ahora tiene colores sobre su nunca
besada frente y sus largas manos muy débiles para trabajar, son flexibles y eso se
le ve bien
Cornelius Krebs: ¿Qué es esto Klara? ¿cómo me encontraste?

Fräulein Schneider: No te cuento cuentos, no te encontré, cuando alguien encuentra algo, debe primero
buscar o tropezar ciegamente sobre algo, pero tú has gritado tan fuerte por mí ,
que hubieras vuelto a cada ciego, sordo.

Cornelius Krebs: Yo lo hubiera logrado aquí solo

Fräulein Schneider: Si, claro Cornelius, tú fuiste siempre una persona rara, pero por eso te amo, espero
que todavía lo sepas

Cornelius Krebs: Si ya me habías advertido

Fräulein Schneider: El servicio del amor es servicio de emergencia


Cornelius Krebs: Si eso también me lo advertiste

Fräulein Schneider: Te puedes acordar de todo, Cornelius, la diversión, que nosotros dos teníamos,
eran otros tiempos ¿cierto? Solo naturaleza, pasto y jardín y en la mitad el
Cornelius, en eso tenía que pensar yo primero y me pregunte, cuando volverás otra
vez a casa

Cornelius Krebs: ¿Qué debo hacer?

Fräulein Schneider: Si, lo sé, lo siento, Cornelius, tú la amabas, tu madre

Cornelius Krebs: Pero ella nunca te quiso, porque tú siempre escalabas sobre la cerca y pateabas las
flores

Fräulein Schneider: Nunca me dejo entrar por la puerta principal

Cornelius Krebs: Ella se preocupaba

Fräulein Schneider: Pero ahora sus ojos descansan bajo la tierra y puede disfrutar del panorama que
los topos le ha cavado

Cornelius Krebs: Sí. Con el padre está allí abajo, tendida y sin molestias para poder meditar sobre la
vida que ella siempre ha querido

Fräulein Schneider: Pero vez que bonito, así un funeral también puede ser una boda

Cornelius Krebs: Si, o una boda un funeral

Fräulein Schneider: pero no digas siempre eso, ven aquí, déjame espicharte
Cornelius Krebs: Pero no muy fuerte

Fräulein Schneider: Había olvidado lo bien que hueles, Cornelius, pero ¿porque tiemblas? Bueno está
bien, todo estará bien, te lo prometo, pero primero tomate este calmante

Cornelius Krebs: Solo no le debes contar a Mine, Mine no debe saber

Fräulein Schneider: ¿Cual Mine? Ahhhh ya la Mine

Cornelius Krebs: Eso de los dos, eso no lo debe saber, tampoco lo de antes, eso no lo debería saber,
eso que nos conocemos

Fräulein Schneider: Tienes que confiar solo en mí, todo será como tiene que ser

Cornelius Krebs: ¿Puedo tener otra pastilla?

Fräulein Schneider: No, esa es suficiente

Cornelius Krebs: Solo la mitad

Fräulein Schneider: Eso solo te desmorona

Cornelius Krebs: Si tienes razón

Fräulein Schneider: Y ahora no dejes colgar la cabeza, nosotros los infortunados debemos permanecer
siempre juntos
Cornelius Krebs: Buen...

Boy Hornbach: …os días, Cornelius, no te ves nada bien


Cornelius Krebs: Si, gracias lo se

Boy Hornbach: Grandes ojeras las que tienes hoy

Cornelius Krebs: Y también un lindo dolor de cabeza

Boy Hornbach: No has dormido hasta ahora ¿o sí?

Cornelius Krebs: Si, ¿por qué?

Boy Hornbach: Mine se encerró en el cuarto y no quiere salir

Cornelius Krebs: ¿Desde cuándo hay aquí llaves?


Boy Hornbach: Solo trabo la madera vieja, quizás puedas hablar un momento con ella, por el ruido
no pude entender nada de lo que realmente pasa

Fräulein Schneider: Lo que sé es que ella afirma, que ayer en la noche alguien fue a su closet y cortó
todo los puntos de sus vestido

Cornelius Krebs: ¿Todos los puntos?

Fräulein Schneider: Si, todos sin excepción, solo quedaron los huecos en el vestido

Cornelius Krebs: Pero porque alguien le robaría sus puntos, eso no tiene ningún sentido

Fräulein Schneider: Si, eso le dije


Boy Hornbach: Han notado algo anoche?

Fräulein Schneider: Yo dormí como un bebe, pero pregúntale a Cornelius el viejo sonámbulo

Boy Hornbach: Cornelius, Cornelius, ¡¡¡eso no lo hubiera pensado!!!

Cornelius Krebs: Yo, no sé lo que quieres decir

Boy Hornbach: ¿La señorita vive acá hace casi menos de una semana y ya sabe todo lo que haces
en la cama?

Cornelius Krebs: Eso también me gustaría saberlo

Boy Hornbach: Bueno dilo, como estuvo

Cornelius Krebs: ¿Cómo estuvo qué?

Boy Hornbach: Lindo, eso, quédate con los pequeños secretos para ti mismo, eso puedo
averiguarlo solo

Cornelius Krebs: ¿Y ahora que con Mina?

Boy Hornbach: ¿Cómo así que ahora qué? que se calme de nuevo, aunque esto es raro, En primer
lugar, ese asunto en la tonta inauguración del sábado, y ahora esto

Fräulein Schneider: ¿Que había en el festival?

Boy Hornbach: Mine se dio cuenta hasta el último momento que alguien había puesto agujas en
sus cigarrillos
Fräulein Schneider: terrible

Boy Hornbach: cierto

Fräulein Schneider: Siempre tiene que dejarlos hay tan abiertamente

Boy Hornbach: Si, sí, hay muchas figuras oscuras en la ciudad y en un buen festival también las
hay, no se sabe si alguien ha dejado algo en tu vaso tableticas efervescentes o
alguna bomba para quedarse dormido y no poder mandar ningún fax, este es un
barrio peligroso, nadie sabe lo que puede pasar, en especial en las noches para una
indefensa señorita como tu

Fräulein Schneider: Si pero eso es engañoso, mi cara no encaja con mi cuerpo

Boy Hornbach: A pesar de todo, si te sientes segura, te aviso que yo si te encajo y cuando no
puedas dormir bien en las noches, yo con todo el gusto te podría visitar

Fräulein Schneider: Ahh no, yo me conozco uno que otro ejercicio de meditación

Boy Hornbach: ¿En serio? Alguna vez me los podrías enseñar así podríamos practicar

Fräulein Schneider: Si, quizás nos podríamos permitir disfrutar en serio un poco de paz, después de
toda la emoción ha llegado el momento para que la vida retoma su decencia

Boy Hornbach: Al menos eso, también puedo la otra

Fräulein Schneider: ¿Qué quieres ahora?

Boy Hornbach: ¿O asi?

Fräulein Schneider: no

Boy Hornbach: ¿El abrazo alrededor?

Fräulein Schneider: No tampoco así

Boy Hornbach: Quizás...

Fräulein Schneider: Tú eres muy chévere. ¿ te dejas recostar aquí?

Boy Hornbach: Porque?


Fräulein Schneider: Un ejercicio especial. Para la relajación

Boy Hornbach: ¿Un ejercicio especial? ¿Lo has hecho también con Cornelius?

Fräulein Schneider: Si una vez

Boy Hornbach: Bueno, ahora si estoy curioso

Fräulein Schneider: Si, Un pequeño experimento

Boy Hornbach: Un pequeño experimento, chévere y ¿ahora?

Fräulein Schneider: Ahora debes liberar tu brazo

Boy Hornbach: ¿El izquierdo o el derecho?

Fräulein Schneider: Es igual, da igual

Boy Hornbach: ¿Así?

Fräulein Schneider: Hubiera bastado con las mangas

Boy Hornbach: Si es que así me da más aire

Fräulein Schneider: Espérate un momento apago la luz

Boy Hornbach: Bueno como quieras

Fräulein Schneider: Así nos podríamos concentrar mejor

Boy Hornbach: Debería mientras tanto también...

Fräulein Schneider: No, no, eso ya lo hago, ¿te podrías por favor girar?

Boy Hornbach: ¿Girar? Que quieres decir con girar?

Fräulein Schneider: Solo voltéate un poco de lado. Bien una superficie estable, para que quedemos lo
más cómodos posible

Boy Hornbach: Interesante, esto es nuevo, en serio eres una mujer muy interesante

Fräulein Schneider: Eso lo dicen muchos, pero nunca dos veces

Boy Hornbach: Oh, tienes los dedos fríos


Fräulein Schneider: no debes estar tan tenso

Boy Hornbach: Helado, pero diestro

Fräulein Schneider: Me puedo poner algo rápido también, si insistes

Boy Hornbach: Interesante, ¿por qué no?

Fräulein Schneider: No tardo, ya vengo en un momento

Boy Hornbach: Pero quizás deberíamos prender la luz otra vez, o si no nos perdemos todo el
espectáculo

Fräulein Schneider: No, así es mucho más bonito

Boy Hornbach: Bien, yo espero

Fräulein Schneider: He preparado un par de utensilios, si puedes tener un poco de paciencia

Boy Hornbach: Para utensilios siempre

Fräulein Schneider: Bueno, ahora ya podemos iniciar

Boy Hornbach: ah

Fräulein Schneider: No te muevas

Boy Hornbach: Da cosquillas

Fräulein Schneider: Ya casi se acaba

Boy Hornbach: ¿Qué es lo que brilla ahí en tu mano?

Fräulein Schneider: ¿Aquí? nada

Boy Hornbach: No, quiero decir ahí en la otra mano

Fräulein Schneider: Ahh eso, una pequeña inyección contra la infelicidad y el dolor de cabeza en la
tierra

Boy Hornbach: Ahhh ya, y luego

Fräulein Schneider: Quédate quieto


Boy Hornbach: ¡au!

Fräulein Schneider: Ahora podríamos dormir en paz, finalmente en paz, finalmente solo...

Boy Hornbach: Señorita...

Fräulein Schneider: shhhh no hables

Cornelius Krebs: Todo lo que es bueno y valioso, tiene que haber sido amado y sufrido, vivido y
compartido. Así es la vida. Todo lo que es bueno y valioso, debe moverse. Las largas
piernas, mientras marchan, TripTrap, caderas suaves se menean como si fueran un
reloj tic-tac. Todo lo que es bueno y valioso, debe haber amado y sufrido, vivido y
compartido. Así es la vida, hace que el mundo…

Fräulein Schneider: Cornelius, ¿ ese eres tú?

Cornelius Krebs: no

Fräulein Schneider: ¿Qué haces ahí?

Cornelius Krebs: Nada, no hago nada

Fräulein Schneider: Ya puedes venir en paz, todo está en orden

Cornelius Krebs: Que paso con Hornbach?

Fräulein Schneider: Él duerme

Cornelius Krebs: Nunca lo había visto dormir tan feliz, como un niño en el vientre de su madre

Fräulein Schneider: Si, él duerme muy profundo, ahora reina el orden en su cabeza

Cornelius Krebs: No estoy acostumbrado a que haya tanto silencio

Fräulein Schneider: Si, está bien que cierre la boca, cierto?

Cornelius Krebs: Pero el respira muy poco, ¿podríamos hacer algo?

Fräulein Schneider: Pon cuidado, yo tenía coincidencialmente una pequeña inyección conmigo, una
mínima vacuna

Cornelius Krebs: ¿Eso es peligroso?


Fräulein Schneider: Seguramente dormirá profundo y seguro

Cornelius Krebs: Si, eso debe hacer

Fräulein Schneider: Ves Cornelius, ahora todo está en orden, y tú te paras todavía como un árbol
torcido en lugar… Dime algo…¿qué es lo que estoy oliendo? ¿Acabas de fumar?

Cornelius Krebs: no

Fräulein Schneider: Pero ¿tú has fumado, no es verdad?

Cornelius Krebs: Estuve solo un poco con Mine en el cuarto

Fräulein Schneider: Pero, ella también fuma

Cornelius Krebs: Si por eso quizás huelo

Fräulein Schneider: Aja, una gran reunión de fumadores

Cornelius Krebs: Yo solo quería ver si ella tenía algún mensaje

Fräulein Schneider: Ve aquí y muéstrame las manos

Cornelius Krebs: Solo me preocupo por Mine

Fräulein Schneider: Si, pero ella salió y no viene más aquí, entiendes Cornelius? Aquí está su reloj, que
me lo botó cuando se bajaba del tren, como aparato de despedida, dijo

Cornelius Krebs: Pero el reloj está dañado

Fräulein Schneider: Ah que, un par de rasguños, fragmentos rotos, pero eso trae suerte

Cornelius Krebs: Pero no puede ser que se haya ido

Fräulein Schneider: Algunas veces hay personas que fácilmente se van, desaparecen eso está en su
naturaleza y por eso también nos gustan, de repente en tu vida y en otro momento
están fuera, hay personas que son y siempre serán así y sobre las cuales uno se
puede abandonar

Cornelius Krebs: Pero mínimo se debió haber despedido

Fräulein Schneider: seamos realistas, realmente, ¿que ha ganado mine?


Cornelius Krebs: Tú no sabes cómo funciona Mine, ella medita sobre nada, a ella le gustan las cosas
sencillas

Fräulein Schneider: No, pero dime solo si ella ha ganado algo o no

Cornelius Krebs: ¿No?

Fräulein Schneider: ¿Y porque no? ¿Porque ella no ha ganado? Porque no te ha ganado

Cornelius Krebs: Porque Mine no es una buena persona

Fräulein Schneider: Bien Cornelius, no queremos ahora exagerar, yo solo lo que digo es que Mine no
hizo bien, que ella no tenía buenas intenciones contigo, que esa ciudad y esas
personas no te hacen bien, no te das cuenta cómo has cambiado

Cornelius Krebs: Pero es normal que uno cambie


Fräulein Schneider: Yo no te reconozco en lo absoluto, antes no fumabas y usabas zapatos ordenados
Cornelius Krebs: Esos son unos tenis deportivos muy modernos

Fräulein Schneider: Yo no veo en ninguna parte un moderno gimnasio

Cornelius Krebs: Inclusive son de cuero

Fräulein Schneider: Pero tú no, Cornelius, tú eras un muchacho muy chévere y ahora mira lo miserable
que eres, se te cae el pelo y hasta tienes ojeras

Cornelius Krebs: Si, lo se

Fräulein Schneider: Pero el viento del campo viajara como una plancha sobre él, ya veras, solo te tienes
que relajar un poco, ir a la cama temprano y levantarse temprano, obtener un
orden en la cabeza, dar un paseo en el campo o trabajar en el jardín o nos
sentamos en el estanque y alimentamos a esas carpas gordas

Cornelius Krebs: Si, eran muy gordas

Fräulein Schneider: En otoño podemos volar cometas y mirar por la ventana con un té caliente en la
mano, ¿no es lindo? Y todavía para nuestro amor muchas ideas, ya verás. Pero
ahora pierden sabor con esas cosas malsanas, pero basta con eso
Cornelius Krebs: si

Fräulein Schneider: O ¿quieres se dependiente toda tu vida?

Cornelius Krebs: no
Fräulein Schneider: Bien, Cornelius, entonces te llevo conmigo

Cornelius Krebs: ¿A dónde?

Fräulein Schneider: A casa, nos vamos para la casa a los campos y a los prados, y tu cuarto todavía está
ahí, como tú lo has dejado, lo he puesto todo como tú lo conoces, esta así como si tú
nunca lo hubieras dejado, no notaras la diferencia

Cornelius Krebs: Un nuevo y pequeño acuario, un nuevo y grande acuario para cambiar el agua, un
nuevo viejo balde para cambiarle el agua, una nueva vieja mesa aunque este
cubierta con libros y cosas, una sobre posición de azulejos limpios que construyen
una súper posición entre el jardín el parto y la naturaleza, pequeños objetos
blandos hay allí, quizás una trampa, una canasta, la canasta, un cable, un agujero, la
noche, la espera, una cascara, un recipiente, un embudo en el paisaje, un guante
que nadie levanta, pero un cable y el bosque, una cuerda floja, la expectativa, las
líneas y las huellas de los dedos una construcción sin salto, pero un mecanismo,
líneas y adoquines, una cerca, figuras de porcelana y figuras de arcilla una
cerradura una espera una lectura secreta baja la sabana, un levantarse temprano,
afuera en las imágenes y el paisaje, un intento de construcción, madera, alambre y
corriente, un pequeño acuario, acuario grande

Renacuajos negros y seis anguilas blancas, las ranas con sus largas piernas,
cangrejos, que desde e el comienzo de sus vidas a través de sus caderas prueban,
los peces grandes y pequeños

He decidido crear una nueva raza, un cruce de agua fría, por así decirlo
salvaje con rayas y doble aleta dorsal que se pueden plegar en la caza. Pero hasta ahora, sólo he tenido
contratiempos, los padres se comen a los peces jóvenes después de pocas horas por malicia o por puro
aburrimiento.

En el aprender a conocer el conocer es más importante que el aprender, dice Mine,


el aprender viene después, cuando uno puede retener su vida en armónica
objetividad

Y una familia, que es algo, es algo por lo menos. Ser padre, será padre, eso es un
fenómeno ordenado una misión educativa razonable. Pero está bien, eso es una
buena cosa, contra eso no puedo decir nada en contra, que debe uno decir , sin
duda no se me ocurre nada razonable

Me gustan los lugares en el bosque sobre los cuales la luz crece en el musgo y los
espacios vacíos pueden crecer. Me gustan las verduras antes de que sean
mezcladas en una olla o en un sartén. Me gustan los ojos extraños que a nadie le
gustan excepto a mí, y odio los mosquitos, son inútiles, también cuando entiendo
que deben haber defectos en el mundo aparte de la razón y la objetividad. Cuando
alguien se recuesta bajo una mujer o bajo una carpa y la naturaleza viene a uno a
levantar el desorden

Algunas veces me levanto en la mañana y no pienso en nada, todo el día en nada y


si eso me sorprende en la tarde, me tengo que imaginar a Mine y como ella se
alegraría de lo bien que lo logre y lo bien que logre seguir con mi vida, vuelvo a
pensar en la ciudad, en La presa y la astucia

Pero la responsabilidad, que está ahí, la responsabilidad es el volver a la vida que


me presiona sobre su pecho y me alegro del dolor un buen dolor un verdadero
dolor, que uno podría soportar si se quisiera girar el mundo en la dirección
correcta

Quizás también es el clima

Has visto el cielo, el cielo hoy en la mañana ? cuelga dormido sobre la colina, como
un gorro de dormir, cansado muy cansado, gris y podrido, como si allí se hubieran
olvidado las sobras, carne putrefacta, que cuelga allá arriba esperando a alguien
como yo, como un cementerio en el piso equivocado
REGISTRO

UNO: Cornelius reflexiona sobre su vida y decide actuar


DOS: Mine trae confusión y sentimiento
TRES: todo es permitido en el arte y en el amor
CUATRO: uno se tiene que decidir, aunque uno no se tenga que decidir
CINCO: la fresca y nuclear señorita Schneider limpia el presupuesto comunal
SEIS: un vasto país

Nacemos –nuestro padres nos dan pan y vestido- nuestros profesores empujan las palabras , los lenguajes y las
ciencias de nuestro cerebro, -alguna chica empuja en nuestro corazón el deseo de conquistarla y de tenerla en
nuestros brazos como si fuera nuestra-cuando no mezclamos necesidades animales – hallamos un lugar en la
republica donde nos hallamos-nuestros amigos, parientes, clientes nos inician y nos empujan dentro de la
felicidad, rodamos un tiempo largo alrededor de ese lugar como las otras ruedas y golpeamos e intentamos-hasta
que estemos cansados y nos toque encontrar otro lugar-¡eso es mis señores! Sin gloria sin forma a nuestra
biografía, lo que diferencia al hombre de una pequeña máquina que es magníficamente artificial. Que vive en la
gran máquina que llamamos mundo, eventos del mundo, cursos del mundo, lo nombramos y encaja peor o mejor.

J.M.R. Lenz

Anda mungkin juga menyukai