II I
I II
II II
Ìká Òsé A
Ifá pé kí eléyìun ó' rúbo; ' ayé
' ó ye é. Ifá rí Obìnrin' kan, Ifá
' ' kì 'í 'nílò
' ' kó
pé ' ' móo gbórò' sí oko è lénu. ' 'Bí ò bá gbóràn, òun ó tì í mole.
Àsá n wéwé
El Babaláwo de Omodé
Adivinación lanzada para Èsùu Pànàdà
El que había estado practicando su sacerdocio sin tener
cualquier regalo libre
El Èsùu Pánádá que había sido un sacerdote por largo sin tener
regalos libres
Él fue el uno que lanzo adivinación para Òkòkó nìyèlè
Su niño al otro lado del océano
En el día que ella estaba llorando debido a los niños
Ellos le dijeron que ella tendría muchos niños
Pero ella debe realizar sacrificio
Y nunca debe aventurar en tomar a sus niños a la casa de su
padre
Es anticipar la posibilidad de su ataque enemigo
Ella hizo nada más (otro)
Ella realizó el sacrificio
La vida la agradó
Ella estaba bailando entonces y estaba regocijando
Ella estaba alabando su Babaláwo
Su Babaláwo estaba alabando Ifá
Ella dijo que es exactamente lo que su Babaláwo dijo
Àsá n wéwé
El Babaláwo de Omosé
Adivinación lanzada para Èsùu Pànàdà
El que había estado practicando su sacerdocio sin tener
cualquier regalo libre
El Èsùu Pànàdà que había sido un sacerdote sin tener regalos
libres
Es el uno que lanzo adivinación para Òkòkó nìyèlè
Su niño al otro lado del océano
El sacrificio es el antídoto prescrito para ella
Agradó a Òkòkó nìyèlè
Para mostrar a sus bebés al otro lado del océano
Pero los seres malos que viven al lado de la Albufera lo
readiestraron.
Nosotros podríamos darles dinero
Nosotros podríamos darles ropa
Nosotros podríamos igualar la comida libre
O sirvientes y esclavos
Los malos nunca preferirían cualquier a su maldad
Diabólicamente las personas dispuestas nunca se arrepentirían.