Anda di halaman 1dari 55

MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08

DINAGRAMA Fecha 2017-07-30


PO–ALS–12 Páginas 1 de 56

PROCEDIMIENTO PARA MONITOREO DE


POZO, TOMA DE NIVEL Y DINAGRAMA
PO–ALS–12

Este documento hace parte de la propiedad intelectual de TDA y se considera DOCUMENTO CONTROLADO al encontrarse en la Intranet de la Empresa. Se prohíbe su reproducción, copia o modificación por
terceros. Al imprimirse, pasa a ser DOCUMENTO NO CONTROLADO y es responsabilidad del usuario verificar su vigencia.

Firma Firma Firma

Elaboró Jorge Celis Revisó Esmaragdo Díaz Aprobó Mauricio Charry


Coordinador de
Cargo Ing. Aplicaciones I Cargo Cargo Gerente ALS
Operaciones
Fecha 2017-07-30 Fecha 2017-07-30 Fecha 2017-07-30
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 2 de 56

TABLA DE CONTROL DE CAMBIOS

FECHA DE
VERSIÓN DESCRIPCIÓN DEL CAMBIO APROBÓ
APROBACIÓN
00 Emisión inicial 2007-09-18 Juan Pablo Andrade
01 Normalización de procedimientos seguros de Juan Pablo Andrade
trabajo 2007-09-18
02 Actualización 2008-09-18 Juan Pablo Andrade
03 Actualización 2009-04-06 Juan Pablo Andrade
04 Actualización 2010-05-25 Juan Pablo Andrade
05 Actualización 2015-03-31 Mauricio Charry
Se especifica en actividades propias de la toma
de nivel y monitoreo de pozo. Se amplía el
06 alcance del documento incluyendo bombeo 2015-11-19 Mauricio Charry
mecánico. Cambio de código según nuevo
lineamiento.
07 Revisión y actualización del procedimiento 2017-02-16 Mauricio Charry
Se amplía el alcance del documento
incluyendo toma de Dinagrama
08 . Cambio de código según nuevo lineamiento
Se incluyen medidas de seguridad adicionales 2017-07-30 Mauricio Charry
y notas para realizar actividad en pozos con
bujes espaciadores.

TABLA DE DISTRIBUCIÓN

CARGO NOMBRE FECHA FIRMA

TABLA DE CONTENIDO

1. PROPÓSITO............................................................................................................ 5
2. ALCANCE ............................................................................................................... 5
3. RESPONSABLES ................................................................................................... 5
4. DEFINICIONES / GLOSARIO ................................................................................. 5
5. REFERENCIAS ....................................................................................................... 8
6. MATERIALES, EQUIPOS Y HERRAMIENTAS ...................................................... 8
7. DESARROLLO ........................................................................................................ 9
7.1. CONDICIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD .................................................. 9
7.2. TOMA DE NIVELES .............................................................................................. 10
7.2.1. CREACIÓN DE POZOS NUEVOS EN TWM (TOTAL WELL MANAGEMENT) ... 11
7.2.2. CALIBRACIÓN DEL TRANSDUCTOR ................................................................. 12
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 3 de 56

7.2.3. MANEJO DEL SOFTWARE TWM PARA TOMA DE NIVELES. ........................... 12


7.2.4. IDENTIFICACIÓN DE LAS CONEXIONES Y VALVULAS DEL POZO ................ 15
7.2.5. TOMA DE NIVELES .............................................................................................. 15
7.2.5.1. Carga de la pistola. .............................................................................................. 15
La pistola se debe cargar con una presión de 150-200 psi mayor a la presión en el
espacio anular, de la siguiente manera: ............................................................................. 15
7.2.5.2. Conexión de la pistola anular ............................................................................. 16
7.2.5.3. Conexión cable coaxial y cable “Y” ................................................................... 16
7.2.5.4. Realización del disparo ....................................................................................... 17
7.2.6. DESCONEXIÓN DE EQUIPOS Y TERMINACIÓN DE TOMA DE NIVEL ............. 17
7.3. PROCEDIMIENTO PARA LA TOMA DE DINAGRAMAS CON CELDA HT. ......... 19
7.3.1. PASOS PARA INSTALAR LA CELDA HT UTILIZANDO GRAPA AUXILIAR SIN
ESPACIADOR ........................................................................................................................ 19
7.3.2. PASOS PARA INSTALAR LA CELDA HT UTILIZANDO GRAPA AUXILIAR CON
ESPACIADOR ........................................................................................................................ 21
7.3.4 TOMA DE DINAGRAMA EN EL SOFTWARE ...................................................... 24
7.3.5. PARA RETIRAR LA CELDA DE CARGA SIN ESPACIADOR .............................. 30
7.3.6. PARA RETIRAR LA CELDA DE CARGA CON ESPACIADOR ............................ 30
7.3.7. PRUEBA DE VÁLVULAS ...................................................................................... 31
7.3.7.1. PASOS PARA REALIZAR LA PRUEBA DE VÁLVULAS. ................................... 31
7.3.7.2. TOMA DE LA PRUEBA DE VÁLVULAS EN EL SOFTWARE ............................. 33
7.4. PROCEDIMIENTO PARA LA TOMA DE DINAGRAMAS CON CELDA PRT ....... 34
7.4.5. PASOS PARA REALIZAR LA PRUEBA DE VÁLVULAS ..................................... 41
7.4.6. TOMA DE LA PRUEBA DE VÁLVULAS EN EL SOFTWARE .............................. 43
7.5. INSPECCIÓN Y CHEQUEO. ................................................................................. 45
7.5.5. Chequeo de parámetros en el VSD .................................................................... 45
7.5.6. REVISIÓN EXTERNA DEL VSD ........................................................................... 45
7.5.7. INSPECCIÓN O CHEQUEO DE CABEZA DE POZO, CABEZAL Y MOTOR. ..... 46
8. DISPOSICIONES HSE .......................................................................................... 47
8.1. Generalidades de la documentación. ................................................................. 47
8.2. Elementos de Protección Personal. ................................................................... 47
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 4 de 56

8.3. Equipos y Herramientas. ..................................................................................... 48


8.4. Ubicación actual y Ruta de desplazamiento...................................................... 48
8.5. Inspección de la Locación. ................................................................................. 48
8.6. Otras recomendaciones. ..................................................................................... 49
9. BUENAS PRÁCTICAS AMBIENTALES ............................................................... 55
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 5 de 56

1. PROPÓSITO

El presente documento describe las actividades que deben llevarse a cabo para realizar la
toma de niveles de fluido en sistemas de levantamiento artificial bien sea sistemas de bombeo
mecánico, sistemas de bombas de cavidades progresivas (PCP), bombas
electrosumergibles. Igualmente Establece las actividades necesarias para realizar la toma de
dinagramas de manera segura y eficaz en pozos de bombeo mecánico.

2. ALCANCE

Este documento aplica a todo el personal perteneciente al proceso de operaciones de TDA


Supply & Service que intervenga en la ejecución de las actividades mencionadas en el
presente documento.

3. RESPONSABLES

El gerente ALS y los líderes de operaciones y base son responsables de garantizar la


comprensión, adecuada planeación y correcta ejecución definida en este documento.

El ingeniero de aplicaciones, supervisor de operaciones y técnico o encargado de la ejecución


son responsables del cumplimiento de los lineamientos establecidos en este documento.
Entregando los reportes necesarios a tiempo a los líderes correspondientes.

4. DEFINICIONES / GLOSARIO

 ALS: Artificial lift systems (Sistemas de levantamiento artificial).

 WELL ANALYZER ECHOMETER: Herramienta que se utiliza para determinar el nivel de


líquido en el espacio anular del pozo por medio de ondas sonoras así como también para
adquirir y mostrar los datos del dinamómetro en pozos de bombeo mecánico. Es una
herramienta vital para optimización de pozos con sistemas de levantamiento artificial.

 PISTOLA DE GAS: Herramienta que se conecta en cabeza de pozo directamente sobre


la válvula del anular, se dispara remotamente, genera un pulso acústico y detecta los ecos del
fondo del pozo. la pistola a gas tiene un micrófono que detecta el disparo, las uniones, otros
ecos del pozo y el nivel de fluido.

 TRANSDUCTOR DE PRESIÓN: Es un equipo electrónico que se conecta sobre la pistola


de gas, el estándar tiene un rango de trabajo entre 0 y 1500 psi, la presión de estallido es de
3000 psi. El número de serie y los seis coeficientes se encuentran en la placa del transductor.
Estos coeficientes se usan para calcular la presión a partir de la señal de salida del transductor.
Estos datos se deben ingresar en la pantalla antes de realizar una prueba.

 SOFTWARE: El software que utiliza el Echometer para la interpretación es el TWM (total


Well Management)
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 6 de 56

 CASING: Tubería de revestimiento del pozo.

 TUBING: Tubería de producción del pozo.

 ANULAR: espacio comprendido entre la tubería de producción y el casing.

 VSD:(Variable Speed Drive) variador de frecuencia o sistema diseñado para controlar la


velocidad de rotación de un motor eléctrico de corriente alterna, por medio de la variación
y control de la frecuencia de alimentación del motor.

 CARTA DINAGRÁFICA: son curvas de esfuerzo versus desplazamiento de la cabilla de


la bomba pero calculadas en el fondo del pozo a partir de datos tomados en la superficie.

Ilustración 1 DINAGRAMA DE SUPERFICIE Y FONDO

 CELDA DE CARGA TIPO HERRADURA: La celda de carga tipo herradura es un


transductor altamente exacto diseñado para proveer un valor de carga preciso cuando sea
necesario. Esta celda de carga se localiza en la varilla lisa entre la grapa permanente de la
barra pulida y la barra portadora. Esta tiene también un acelerómetro que mide la aceleración
de la barra pulida. El programa calcula la velocidad y posición de la barra pulida, por medio
de integración numérica de la señal de aceleración versus tiempo.

Ilustración 2 CELDA DE CARGA HT


MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 7 de 56

 CELDA DE CARGA DE LA BARRA PULIDA (PRT): El transductor de la barra pulida es


un sensor muy conveniente para mediciones rápidas y fáciles del dinamómetro. Este
consiste de una pequeña abrazadera tipo C la cual se localiza en la barra pulida. Este
contiene medidores extremadamente sensitivos que miden el cambio en el diámetro de la
barra pulida debido al cambio en la carga durante un Ciclo de bombeo. Este transductor
también tiene un sensor de aceleración.

Ilustración 3 CELDA DE CARGA PRT

 CELDA DE CARGA DE LA BARRA PULIDA (PRT): El transductor de la barra pulida es


un sensor muy conveniente para mediciones rápidas y fáciles del dinamómetro. Este
consiste de una pequeña abrazadera tipo C la cual se localiza en la barra pulida. Este
contiene medidores extremadamente sensitivos que miden el cambio en el diámetro de la
barra pulida debido al cambio en la carga durante un Ciclo de bombeo. Este transductor
también tiene un sensor de aceleración.

 GRAPA: Como se puede apreciar se necesita de una grapa auxiliar para separar el
carrier bar de la grapa fija. El espacio ofrecido por esto es donde se colocará la celda.

Ilustración 4 GRAPA AUXILIAR


MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 8 de 56

5. REFERENCIAS

 RH – 51 Hoja de vida de máquinas y equipos.


 RHQ - 30 Check list verificación de cumplimiento procedimiento POP-12 Toma de niveles
y monitoreo de pozos.
 POP - 13 Procedimiento para descargue del Datalogger.
 RO - 01 Informe de monitoreo diario pozos equipos de superficie.
 Manual de Operación: Well Analyzer y Programa TWM.

6. MATERIALES, EQUIPOS Y HERRAMIENTAS

 Interfase Well Analyzer.

Ilustración 5 INTERFASE WELL ANALIZER

 Cargador de 110 a 12 voltios para la interface o equipo de toma de niveles.


 Cargador de 110 voltios para el computador.
 Computador portátil.
 Cilindro con N2 o CO2 (Aunque el equipo se puede usar con ambos gases, se
recomienda el uso de Nitrógeno, ya que es un gas más estable y produce menor interferencia
en los resultados e igualmente es más segura su manipulación.).
 Mangueras para carga de gas.
 Micrófono o medidor sónico.
 Cable Y.
 Cable coaxial.
 Cable en espiral.
 Celda de carga (HT, PRT).
 Espaciador.

Ilustración 6 ESPACIADOR
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 9 de 56

 Grapas auxiliares
 Pistola de gas.

Ilustración 7 PISTOLA DE GAS

 Llave de tubo de 24”.


 Llave inglesa de 12”.
 Avantel, radio comunicador o celular.
 Transductor.
 Vehículo para movilización.
 Bolsas de colores (para disposición de residuos).
 Detector de gases

7. DESARROLLO

El desarrollo de este procedimiento, consiste en tres grandes actividades; la inspección o


chequeo de equipos de superficie (parámetros en el VSD, chequeo de cabeza de pozo,
condiciones de operación cabezal y motor eléctrico), la toma de niveles y la toma de dinagrama
para los pozos con sistema de levantamiento artificial según sea el caso.

Es importante mencionar que el técnico representante de TDA debe estar acompañado por un
técnico auxiliar y soportado por el supervisor de Operaciones, Ingeniero de Aplicaciones y
supervisor HSEQ, durante la operación. Adicionalmente, deben registrar los datos requeridos
en el formato RO – 01 INFORME DE MONITOREO DIARIO POZOS EQUIPOS DE
SUPERFICIE o el formato exigido por el cliente.

Asegurar que se cuenta con todos los listados de pozos a monitorear. En caso de que haga
falta o se requiera uno nuevo, solicitar la información necesaria para crear el archivo
correspondiente tal como se describe en el numeral 7.2.1 del presente documento.

7.1. CONDICIONES ESPECIFICAS DE SEGURIDAD

 Estacionar el vehículo, aplicando freno de mano y teniendo en cuenta la ruta de


evacuación previamente identificada, de tal manera que ante cualquier eventualidad la
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 10 de 56

evacuación sea lo más rápido posible.

 Ubicar el vehículo cerca de la cabeza del pozo, dejando una distancia de 5m


aproximadamente.

 Al bajar del vehículo Utilizar casco, gafas, guantes, botas de seguridad, detector de H2S
y protectores auditivos.

 Realice una inspección visual sobre el área y equipos de superficie, identificando


peligros, riesgos, condiciones inseguras o anormales, que puedan interferir o desviar de la
libre ejecución del presente procedimiento.

 Antes de entrar en contacto, verifique ausencia de tensión en variadores de frecuencia


y encerramientos de subestaciones eléctricas, así como también sobre las estructuras
metálicas del pozo.

 Realizar con riguroso cuidado y atención, la operación de abrir y cerrar válvulas al


momento de instalar y desinstalar la pistola en el cabezal de pruebas.

 Verificar si hay rejilla en el contrapozo. De ser así revise que esté asegurada y firme.
Así mismo revise que los encerramientos del pozo, se encuentres firmes y en buen estado.
Adicionalmente, verificar que el agarre a las paredes del contrapozo sea el adecuado.

NOTA: Si detecta, peligros, riesgos o condiciones inseguras que puedan generar desvíos al
procedimiento, reporte inmediatamente a su Supervisor ALS, Ingeniero a cargo, líder de base
o supervisor HSE, quienes estarán en disposición de resolver dudas e inquietudes o gestionar
los recursos necesarios para hacer la operación más segura.
Se debe realizar medición inicial de gases en el área, y luego dejar el equipo en monitoreo
continuo, en especial cuando el pozo tenga o exista sospecha de H2S.
Para un mayor reconocimiento de los riesgos sobre la ejecución del presente procedimiento,
remítase al numeral 8. DISPOSICIONES HSE.
Si en la locación del pozo se encuentra un equipo de WO o perforación es necesario dirigirse
a la oficina del Company Man con el fin de cumplir con los requisitos requeridos por el
encargado del área para realizar la actividad, así mismo se deben presentar las condiciones
necesarias para realizar el registro de manera segura (rejillas, facilidades adecuadas, etc),
de lo contrario reportar al supervisor ALS, ingeniero a cargo, líder de base o supervisor HSE.

7.2. TOMA DE NIVELES


 Desde el encendedor de cigarrillos del vehículo; y/o fuente de corriente del vehículo,
suministrar corriente al Well Analyzer mediante el conector de 3 pines.

 Conectar la Interfase del Well Analyzer (Conector de 9 pines) al computador portátil en


el puerto serial y posteriormente, conectar el cable principal de 8 pines al lado derecho del
Well Analyzer.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 11 de 56

 Pasar el cable principal a través de la malla del encierro (Si la hay).

 Encender el equipo Well Analyzer y el computador portátil. Posteriormente, entrar al


programa TWM (Total Well. Management).

 El programa consta de dos secciones o modos, uno que indica el modo de adquisición
de datos (Acquire Mode) y otro modo (Recall Mode) en donde se puede consultar un registro
ya tomado para su posterior análisis (Se describe a continuación).

7.2.1. CREACIÓN DE POZOS NUEVOS EN TWM (TOTAL WELL MANAGEMENT)


1. Ingrese al programa TWM, seleccione Adquire Mode, F3, File Mgmt, New.
2. Digite el nombre del pozo y haga click en “Create”.

Ilustración 8 VENTANA TWM CREACIÓN DE POZO

3. Ingrese la información requerida en las pestañas General, Surface Equip, Welbore,


Condition y a continuación proceda a guardar dando click en “save”

Ilustración 9 VENTANA TWM INGRESO DE DATOS POZO NUEVO


MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 12 de 56

7.2.2. CALIBRACIÓN DEL TRANSDUCTOR


1. En caso de que no haya ningún transductor configurado, hacer clic en “Create New”, y
seleccionar un nombre para el transductor.
2. Digitar cada coeficiente escrito en el transductor en el campo correspondiente.
3. Con el cable conectado a la pistola y al computador, abrir la válvula de alivio de la pistola
(válvula del anular cerrado), y hacer clic en el botón “Obtain Zero Offset” hasta lograr una
presión muy cercana a 0 psi.

Ilustración 10 VENTANA TWM DATOS TRANSDUCTOR

7.2.3. MANEJO DEL SOFTWARE TWM PARA TOMA DE NIVELES.


 En la ventana principal, seleccionar el modo “Acquire Mode”

Ilustración 11 ADQUIRE MODE

 En el mismo “Acquire Mode” seleccionar Base Well File (F3) para seleccionar el pozo
al que se le va a realizar el registro de Nivel de fluido.

Ilustración 12 BASE WELL FILE


MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 13 de 56

Una vez seleccionado el pozo, en la base de datos se anexarán las modificaciones


encontradas como estado de mallas, presión y temperatura del tubing, casing (si aplica),
frecuencia del variador, amperaje, voltaje y potencia.

Nota: Calibrar el transductor si es necesario, introduzca los coeficientes del mismo en el TWM,
verifique que el valor de presión es de aproximadamente 0 psi con la válvula de alivio de la
pistola abierta.
Nota: Asegúrese de anotar y guardar el serial y coeficientes del transductor en un archivo
seguro y de fácil acceso para el personal de monitoreo.

 En el modo (Acquire Mode) F4 seleccionar el tipo de registro a realizar. En este caso


nivel de fluido (Acoustic level).

 En el modo (Acquire Mode) F5, se comienza a adquirir la presión y la temperatura


que se haya en el anular, así como el nivel de ruido del mismo.

 Una vez que el programa registra la presión del anular verificar que no existan escapes
y proceder a realizar el disparo utilizando la siguiente secuencia Alt + 5 o con el botón
“Fireshot”.

Ilustración 13 SELECT LIQUID LEVEL

 El nivel del fluido está dado por el primer reflejo de la onda acústica, asegurar el ajuste
de la barra del nivel justo antes de la caída como muestra en la imagen anterior de la pestaña
“Select Liquid Level”.

 En caso de tener un ruido muy alto, se debe utilizar una mayor presión de carga de
Nitrógeno y/o CO2 en la pistola y de ser necesario realizar más de un disparo hasta lograr un
nivel claro.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 14 de 56

Ilustración 14 DEPTH DETERMINATION

 Una vez detectado el nivel de fluido, verificar la velocidad acústica de registro en ft/sg y
compararla con el histórico del pozo. Seleccionar Band Pass en “Filter Type” y se ajustan los
collares si es necesario como se muestra en la figura anterior. Al criterio del técnico puede
seleccionarse “Automático” como tipo de filtro si la información es adecuada.

Ilustración 15 COLLARS

 En la pestaña “Collars”, verificar que la diferencia entre “Joints Counted” y “Joints to Liquid
Level” sea 10 o aproximado (Conteo de collares imagen anterior)

NOTA: Se muestra la señal filtrada y el conteo de collares (cada una de las líneas verticales)
que representan el conteo de cada reflexión de los mismos hasta la reflexión dada por el nivel
en el espacio anular.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 15 de 56

 Abrir la pestaña “BHP” donde se encuentran los resultados finales de la prueba


(nivel de fluido “Liquid level” y FLAP “Total Liquid Level TVD”).

 En la pestaña “Casing Pressure”, esperar mínimo 2 minutos (o lo requerido por el cliente)


para que el dato de presión sea correctamente tomado, proceder a terminar la adquisición de
datos con el botón “End Buildup”, y salvar este registro.

 Finalmente se registran los datos en el formato de reporte diario y se apaga el


PC.

7.2.4. IDENTIFICACIÓN DE LAS CONEXIONES Y VALVULAS DEL POZO

Previo a la toma del nivel, se deben identificar las conexiones y líneas existentes en el pozo,
primordialmente el anular o casing, donde ira conectada la pistola. En la Imagen 3 se muestran
los componentes básicos del pozo.

Ilustración 16 COMPONENTES DEL POZO

La conexión donde va instalada la pistola debe estar libre de suciedad o aceite.

7.2.5. TOMA DE NIVELES


Es importante ubicar los accesorios respectivos que se requieran para la toma del nivel como:
cable coaxial y cable Y, cilindro de nitrógeno y/o CO2 y pistola armada con transductor.
7.2.5.1. Carga de la pistola.
La pistola se debe cargar con una presión de 150-200 psi mayor a la presión en el espacio
anular, de la siguiente manera:
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 16 de 56

 El cilindro debe estar posicionado verticalmente y asegurado al vehículo tal como se


muestra en la imagen 4.

Ilustración 17 POSICIONAMIENTO DEL CILINDRO

 Conectar la manguera del cilindro a la válvula de carga en la pistola. En la imagen 5 se


muestra la pistola y los componentes de esta.

Ilustración 18 COMPONENTES DE LA PISTOLA

 Abrir la llave del cilindro 5 segundos (cerrarla inmediatamente) y verificar que la presión
en el manómetro de la pistola sea la recomendada.
NOTA: En caso de requerir la toma nuevamente del registro se debe desconectar la pistola
del anular del pozo e iniciar nuevamente la Carga de la pistola.
7.2.5.2. Conexión de la pistola anular
Con la válvula del anular cerrada y la válvula de alivio de la pistola cerrada. Conecte la pistola
al anular, teniendo cuidado de no golpearla, asegurándose de dar un buen enrosque y
ubicándola de tal forma que le permita visualizar la lectura en el manómetro.
7.2.5.3. Conexión cable coaxial y cable “Y”
Conectar los cables entre el equipo Well Analyzer y la pistola.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 17 de 56

Ilustración 19 CONEXIÓN CABLES

7.2.5.4. Realización del disparo


Abrir la válvula del anular siguiendo las actividades mencionadas a continuación:

 Abrir la aplicación TWM (Total Well Management) y seleccionar la pestaña “adquirir


datos”

 Hacer clic en el botón “open” donde aparece la base de datos de todos los pozos (esta
contiene toda la información del pozo y se debe actualizar cada vez que haya un cambio en
el mismo).

 Abrir la carpeta del pozo deseado (F3)


 Seleccionar la opción “Acoustic” (F4).

 Hacer clic en “Acquire data” (F5), esperar 20 segundos aproximadamente y luego hacer
clic en “start”. Proceder a realizar el disparo de forma automática o manual en la pistola.

 Después de realizado el disparo, aparecen las opciones de cancelar o grabar. De acuerdo


a la calidad de la gráfica y al criterio de quien se encuentra operando el equipo, los resultados
se graban o se cancelan si es el caso, se vuelve a repetir.

 Seguir el procedimiento de acuerdo al programa.

7.2.6. DESCONEXIÓN DE EQUIPOS Y TERMINACIÓN DE TOMA DE NIVEL


Es importante despresurizar el equipo activando la válvula de alivio de la pistola a gas. Lo
anterior, antes de retirar esta última del ensamble.

 Luego de que el software realiza el incremento de presión, se retiran los cables y se cierra
la válvula donde está conectada la pistola.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 18 de 56

 Se abre la válvula de alivio de la pistola, y esperar 10 segundos para que el gas se disperse
y se desconecta tal como se muestra en la imagen 7. Adicionalmente, según se establezca
con la autoridad definida para esta actividad, se abre la válvula de venteo toda vez que esta
había sido cerrada previamente.

Ilustración 20 DESCONEXION PISTOLA

 Retirar la pistola e instalar el manómetro o el tapón del anular (si aplica) y se abre la
válvula.

 Limpiar y recoger los cables, cerrar la tapa del Well Analyzer, guardar la pistola en el
estuche de la misma como se muestra en la imagen 8.Verificar que el pozo quede en las
mismas condiciones en las que fue encontrado.

Ilustración 21 ALMACENAMIENTO PISTOLA

 Continuar con el programa establecido.

Nota: Es responsabilidad del operario, dejar el pozo en las condiciones que fue encontrado el
mismo. Durante la despresurización de la válvula de alivio, es posible que se libere gas
inflamable o toxico H2S, retírese 10 segundos y evite manipular herramientas que generen
chispa.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 19 de 56

7.3. PROCEDIMIENTO PARA LA TOMA DE DINAGRAMAS CON CELDA HT.

7.3.1. PASOS PARA INSTALAR LA CELDA HT UTILIZANDO GRAPA AUXILIAR SIN ESPACIADOR

1. Cuidadosamente, colocar la unidad en el ciclo de bajada para la separación


del carrier bar de la grapa fija. Por razones de seguridad la unidad debe estar
frenada y el motor apagado, de ser eléctrico o colocado el embrague al ser de
combustión interna. Un operador se debe ubicar observando la posición del Carrier
Bar y debe ser visible del otro operador para coordinar el momento del frenado de la
unidad. Adicionalmente el operador que está en la caja de control debe estar
pendiente de la posición del crank.

Nota: Previo a la manipulación del controlador de la unidad, utilice detector de ausencia de


tensión, para confirmar que es segura su operación. Usar tapete dieléctrico cuando se
requiera. Los EPP deben ser Dieléctricos.

Ilustración 22 UNIDAD PREPARADA PARA LA TOMA DE DINAGRAMA

2. Identificar el punto muerto inferior en la carrera descendente.


 Detener la unidad aproximadamente 2 ft luego de iniciar la carrera ascendente.

Ilustración 23 DETENCIÓN DE LA UNIDAD

 Instalar la grapa auxiliar aproximadamente 9 in por debajo de la marca del punto


muerto inferior de la barra lisa.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 20 de 56

Ilustración 24 INSTALACIÓN DE GRAPA AUXILIAR

 Arrancar nuevamente la unidad y llevar el movimiento hasta que la grapa auxiliar


se apoye sobre el stuffing box.
 Detener la unidad y ubicar cuidadosamente la celda de carga tipo herradura en
el espacio (Carrier Bar – Grapa Superior) y asegurarla. Esta es la operación más
delicada, pues debido a la configuración del equipo, las manos del operador
quedan expuestas al peso de toda la sarta en el momento en que la celda de
carga queda presionada con las grapas y el Carrier Bar.

Ilustración 25 COLOCAR CELDA HT

NOTA: Si el pozo cuenta con celda de carga permanente o bujes espaciadores


es necesario desplazarlos hacia la parte superior de la barra lisa y ubicar la celda
HT justo por debajo de estos.

BUJES
ESPACIADORES

CELDA DE CARGA
PERMANENTE

Ilustración 26 BUJES ESPACIADORES Y CERDA DE CARGA PERMANENTE


MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 21 de 56

 Arrancar la unidad y pararla aproximadamente 2 ft luego de iniciar la carrera


ascendente
 Libere la grapa auxiliar e inicie la toma del dinagrama.

3. Para la toma del dinagrama, verifique la conexión del equipo e inicie el funcionamiento
de la unidad.

4. Seguidamente empezar con la adquisición de la información generando 20 cartas


dinagráficas como mínimo.

7.3.2. PASOS PARA INSTALAR LA CELDA HT UTILIZANDO GRAPA AUXILIAR CON ESPACIADOR

1. Cuidadosamente, colocar la unidad en el ciclo de bajada para la separación


del carrier bar de la grapa fija. Por razones de seguridad la unidad debe estar
frenada y el motor apagado, de ser eléctrico o colocado el embrague al ser de
combustión interna. Un operador se debe ubicar observando la posición del Carrier
Bar y debe ser visible del otro operador para coordinar el momento del frenado de la
unidad. Adicionalmente el operador que está en la caja de control debe estar
pendiente de la posición del crank.
Nota: Previo a la manipulación del controlador de la unidad, utilice detector de ausencia de
tensión, para confirmar que es segura su operación. Usar tapete dieléctrico cuando se
requiera. Los EPP deben ser Dieléctricos.
El espaciador debe contar con inspección anual vigente realizada por personal calificado
con pruebas no destructivas.

Ilustración 27 UNIDAD PREPARADA PARA LA TOMA DE DINAGRAMA

2. Identificar el punto muerto inferior en la carrera descendente.


 Detener la unidad aproximadamente 2 ft luego de iniciar la carrera ascendente.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 22 de 56

Ilustración 28 DETENCIÓN DE LA UNIDAD

 Instalar la grapa auxiliar aproximadamente 2 in por encima de la marca del punto


muerto inferior de la barra lisa.

Ilustración 29 INSTALACIÓN DE GRAMA AUXILIAR

 Arrancar nuevamente la unidad y llevar el movimiento hasta que se encuentre


un espacio mayor a la longitud del espaciador entre la grapa auxiliar y el stuffing
box. Las manos del operador deben estar libres y sin ningún tipo de exposición
en la Unidad al momento de que inicie su movimiento.

Ilustración 30 GENERAR ESPACIO PARA INSTALAR ESPACIADOR


MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 23 de 56

 Detener la unidad y proceder a instalar el espaciador entre la grapa auxiliar y el


stuffing box.

Ilustración 31 INSTALACIÓN DEL ESPACIADOR

 Arrancar nuevamente la unidad y llevar el movimiento hasta que la grapa auxiliar


se apoye sobre el espaciador.

Ilustración 32 GRAPA AUXILIAR SOSTENIENDO EL PESO DE LA SARTA

 Detener la unidad y ubicar cuidadosamente la celda de carga tipo herradura en


el espacio (Carrier Bar – Grapa Superior) y asegurarla. Esta es la operación más
delicada, pues debido a la configuración del equipo, las manos del operador
quedan expuestas al peso de toda la sarta en el momento en que la celda de
carga queda presionada con las grapas y el Carrier Bar.

Ilustración 33 COLOCAR CELDA HT


MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 24 de 56

NOTA: Si el pozo cuenta con celda de carga permanente o bujes espaciadores


es necesario desplazarlos hacia la parte superior de la barra lisa y ubicar la celda
HT justo por debajo de estos.

BUJES
ESPACIADORES

CELDA DE CARGA
PERMANENTE

Ilustración 34 BUJES ESPACIADORES Y CERDA DE CARGA PERMANENTE

 Arrancar la unidad y detenerla cuando la grapa auxiliar se haya separado con el


fin de liberar el espaciador.

4. Para la toma del dinagrama, verifique la conexión del equipo e inicie el funcionamiento
de la unidad.
5. Seguidamente empezar con la adquisición de la información generando 15 cartas
dinagráficas como mínimo.

7.3.4 TOMA DE DINAGRAMA EN EL SOFTWARE

1. Encienda el TWM. Seleccione Acquire Mode.

2. Seleccione el número de serie de la celda a utilizar. Use Create New, si el número


de serial no aparece en la lista. Toda la información debe ingresarse en el orden
establecido.

Ilustración 35 DATOS CELDA DE CARGA


MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 25 de 56

3. Calibrar la celda de acuerdo a las condiciones existentes antes de la prueba,


generalmente se ajusta cada día. Presione “ajustar el equipo a cero”. Inicio de la
adquisición de información

4. Abra un pozo de la base de datos. En la ventana encontrará opciones como:


Abrir, crear nuevo pozo, eliminar pozo existente. Asegúrese que al ingresar los datos
la información concerniente a estado mecánico actual del pozo, pruebas de producción
y condiciones de presión y temperatura sean las correctas.

Ilustración 36 DATOS DE POZO

Apertura de la base de datos de los pozos Ingreso de condiciones actuales del pozo

Ilustración 37 BASE DE DATOS POZOS


MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 26 de 56

5. No olvide guardar todos los cambios y actualizaciones realizadas.

Ilustración 38 GUARDAR LOS CAMBIOS

6. Del menú F4, seleccionar Prueba Dinagrama “Dynamometer”. Posteriormente si


requiere realizar otra clase de prueba, seleccione una.

7. Del menú F5, empiece con la adquisición de los datos, verifique si las conexiones
tanto de la celda al Echometer como del Echometer a la computadora personal están
bien hechas. Oprima “recolección manual o automática” de los datos.

Ilustración 39 SELECCIÓN Y ADQUISICIÓN DE LA INFORMACIÓN

Ilustración 40 REGISTRANDO LA INFORMACIÓN


MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 27 de 56

A continuación presentamos las distintas ventanas de adquisición de datos que facilita el


TWM.

Ilustración 41 CARGA VS TIEMPO ACELERACION VS TIEMPO

Ilustración 42 POTENCIA VS TIEMPO CORRIENTE VS TIEMPO

8. Salve los datos adquiridos y proseguimos con el análisis de la prueba de Dinagramas.


No olvide guardar la prueba

Ilustración 43 GUARDAR PRUEBA DE DINAGRAMA


MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 28 de 56

9. Del menú F6, abrimos la ventana de análisis, la cual permite ver los cálculos de carga
máxima sobre la unidad, golpes por minuto, mínima carga sobre la barra lisa, también
se muestra la carta dinamométrica en superficie y en fondo, las cuales nos pueden dar
un diagnostico tentativo del funcionamiento de la unidad y la bomba. El programa
también suministra adjunto a la carta en superficie el ajuste de la eficiencia de la bomba.
Ventana de análisis del Dinagrama.

Ilustración 44 DINAGRAMA DE SUPERFICIE Y DE FONDO

El programa TWM de Echometer permite realizar diagnósticos preliminares y oficiales


cuando la aplicación corporativa no está en línea. Seguido del análisis de la carta
dinamométrica la próxima pestaña pertenece a la información de esfuerzos sobre
la sarta, de una manera sencilla y agradable la interfaz de este programa suministra
si las varillas están en su límite de esfuerzos, demás arroja el cálculo de la máxima carga
sobre la estructura de la unidad.

Ilustración 45 VENTANA DE ESFUERZOS EN LA SARTA


MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 29 de 56

¿Cómo sabemos si está sobrecargada la caja reductora? La pestaña de torque


Suministra la información concerniente a cálculo de torque, contrabalanceo, Carga
máxima sobre la caja reductora.

Ilustración 46 CALCULO DE TORQUE

Por último la siguiente aplicación que usamos es la pestaña de contrabalanceo o la


potencia dada por el motor y la unidad. En esta encontramos una información más
profunda de los datos de torque y balanceo y eficiencia del motor.

Ilustración 47 VENTANA DE CONTRABALANCEO

10. Si es requerido continuar con la prueba de válvulas se realiza. Más adelante


describiremos el procedimiento de la prueba de válvulas. Generalmente en la misma
prueba de Dinagramas se realiza la prueba de válvulas.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 30 de 56

7.3.5. PARA RETIRAR LA CELDA DE CARGA SIN ESPACIADOR

 Identificar el punto muerto inferior en la carrera descendente.


 Parar la unidad aproximadamente 2 ft luego de iniciar la carrera ascendente
 Instalar la grapa auxiliar aproximadamente 9 in por debajo de la marca del punto
muerto inferior de la barra lisa.
 Arrancar nuevamente la unidad y llevar el movimiento hasta que la grapa auxiliar
se apoye sobre el stuffing box.
 Parar nuevamente la unidad y desinstalar la celda de carga HT
 Arrancar la unidad y pararla aproximadamente 2 ft luego de iniciar la carrera
ascendente
 Libere la grapa auxiliar.
 Arrancar la unidad y verificar que la unidad bombeo, el pozo y la locación quedaron
de las mismas condiciones operativas en que se encontró al inició de la operación.

7.3.6. PARA RETIRAR LA CELDA DE CARGA CON ESPACIADOR

 Detener la unidad y proceder a instalar el espaciador entre la grapa auxiliar y el


stuffing box.
 Arrancar nuevamente la unidad y llevar el movimiento hasta que la grapa auxiliar
se apoye sobre el espaciador.
 Detener nuevamente la unidad y retirar la celda de carga HT.
 Arrancar la unidad y liberar el espaciador.
 Detener la unidad aproximadamente 2 ft luego de iniciar la carrera ascendente
y desinstalar la grapa auxiliar
 Arrancar la unidad y verificar que la unidad bombeo, el pozo y la locación
quedaron de las mismas condiciones operativas en que se encontró al inició de
la operación.

Nota: Instale la grapa adecuada, teniendo en cuenta el estado mecánico del pozo y sus
especificaciones tecnicas.
En cada uno de los pasos están implícito las normas y requerimientos de seguridad. Esta
es la operación más delicada pues debido a la configuración del equipo las manos del
operador quedan expuestas al peso de toda la sarta al quedar presionado el transductor
entre los elementos separados. Por tal razón es recomendable que NUNCA se coloquen
las manos entre el carrier bar y la grapa fija.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 31 de 56

Tabla 1 Tabla 1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EN GRAPAS AUXILIARES.

7.3.7. PRUEBA DE VÁLVULAS

El objetivo principal de esta prueba es establecer en qué condiciones se encuentran las


válvulas cheques de la bomba, es decir la válvula fija y la válvula viajera. Con la
prueba de válvulas podemos conocer cuánto es el escurrimiento de la válvula viajera,
condiciones del barril de la bomba, fugas en tubería de producción etc.

7.3.7.1. PASOS PARA REALIZAR LA PRUEBA DE VÁLVULAS.

1. Ya colocada la celda entre la grapa fija y el carrier bar. Paramos la unidad en


la máxima posición de la carrera ascendente y mantenemos el freno y así medir la
carga soportada en ese momento. Si la carga es constante no hay escurrimiento
por la válvula viajera, por el contrario mientras más inclinada la pendiente de la gráfica
mayor escurrimiento.

Ilustración 48 POSICIÓN DE LA UNIDAD PARA VERIFICACIÓN DE LA VÁLVULA VIAJERA


MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 32 de 56

Cuando la unidad es parada en la carrera ascendente la válvula viajera se cierra


y la fija se abre. La presión estática por encima y por debajo de la válvula fija es
igual. La carga registrada en la prueba de la válvula viajera es el peso de la sarta
de varillas boyando en el fluido mas la diferencia de carga sobre el plunger.

Ilustración 49 CARGA CONSTANTE SOBRE LA UNIDAD PERDIDA DE CARGA A TRAVÉS DE LA VALVULA VIAJERA

2. Completada la prueba a la válvula viajera proseguimos con la Válvula fija.

Colocamos la unidad en la mínima posición de la carrera descendente manteniendo


la unidad frenada y así brindar a la válvula fija el tiempo necesario para apreciar el
comportamiento de la carga, si esta es constante la válvula está en optimas
condiciones, si por el contrario la carga aumenta hay entrada de fluido por la válvula fija.

Ilustración 50 POSICIÓN DE LA UNIDAD PARA VERIFICACIÓN DE LA VÁLVULA FIJA

Cuando el ciclo de bombeo es detenido en la carrera descendente la válvula fija es abierta


y la fija es cerrada, siendo la presión estática en el plunger igual a la presión en la válvula
fija. Por lo que la carga registrada es el peso de la sarta de varillas boyando en el fluido.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 33 de 56

Ilustración 51 CARGA CONSTANTE SOBRE LA UNIDAD GANANCIA DE CARGA A TRAVÉS DE LA VF

7.3.7.2. TOMA DE LA PRUEBA DE VÁLVULAS EN EL SOFTWARE


1. Considere los primeros pasos del procedimiento para la toma de Diagramas.
2. Del menú F4 seleccione la prueba de válvulas.
3. Antes de empezar con la adquisición de datos el programa presenta una ventana de
advertencia en donde se exhibe un resumen del procedimiento operativo para la toma de
la prueba de válvulas.

Ilustración 52 VENTANA RESUMEN DEL PROCEDIMIENTO

4. Del menú F6, abrimos la ventana de análisis, la cual permite apreciar las cargas de
cada una de las válvulas. Aquí podemos determinar el escurrimiento, presión de entrada del
fluido a la bomba, el cálculo de la carga del fluido de los de aceleración del fluido y el peso
de la sarta boyando. También se puede ajustar estos valores según el criterio de la persona
que analice la prueba.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 34 de 56

Ilustración 53 VENTANA DE ANÁLISIS PARA LA PRUEBA DE VÁLVULAS

5. Después de adquirir los datos no olvide guardar, de lo contrario se necesitaría realizar la prueba
de nuevo. No olvide guardar los datos adquiridos.

Ilustración 54 GUARDAR PRUEBA DE VÁLVULAS

7.4. PROCEDIMIENTO PARA LA TOMA DE DINAGRAMAS CON CELDA PRT

Para la toma del dinagrama con celda PRT, considere previamente las condiciones específicas de
seguridad, descritas al inicio del numeral 5.3.

Cuidadosamente, colocar la unidad en el punto muerto inferior de la barra lisa. Por razones de
seguridad la unidad debe estar frenada y el motor apagado, de ser eléctrico o colocado el embrague al
ser de combustión interna.

El primer paso es asegurase que el transductor esté operando adecuadamente y que el voltaje de la
batería está dentro de las especificaciones. La siguiente pantalla se muestra:
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 35 de 56

Ilustración 55 CALIBRACIÓN PRT

Una cierta cantidad de desviación del valor de salida (Transducer Output) es normal. Esta se relaciona
con el cambio en temperatura del transductor.

El siguiente paso involucra instalar el PRT en la varilla lisa y fijar el cero en el transductor.

La unidad de bombeo se debe parar cerca del final de la carrera descendente y se debe aplicar el
freno.

NOTA: Asegúrese que el punto en la barra pulida donde el transductor se coloca este limpio y libre de
herrumbre y corrosión. Se recomienda que un cepillo de alambre se use para limpiar la varilla lisa si es
necesario.

Las siguientes instrucciones se muestran:

NOTA IMPORTANTE: siempre bebe verificarse que se ha seleccionad el DIÁMETRO correcto para la
descripción de la barra pulida.

Ilustración 56 CALIBRACIÓN PRT


MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 36 de 56

El transductor se diseñó para producir una salida entre 10 y 20 mV/V cuando no está instalado en la
barra pulida. La acción de la abrazadera causa que la salida disminuya. La tensión de la abrazadera es
tal que la salida del transductor es cercana a cero. La escala que se muestra en la pantalla da un
indicativo visual de la salida del transductor. Inicialmente el indicador triangular estará en el extremo
derecho, como se muestra en la siguiente figura.

El programa revisa la señal en el acelerómetro el cual está en el PRT. Esta señal la usa el programa
para calcular la velocidad y la posición de la barra pulida. La salida normal con el transductor de barra
pulida mirando hacia arriba es cerca de cero voltios. Un valor fuera de los límites normales indica que el
transductor se instaló con la parte superior mirando hacia abajo.

(La instalación apropiada requiere que el operador localice el PRT entre el operador y la barra pulida,
agarrando el tornillo de ajuste con la mano derecha y el conector eléctrico hacia la izquierda). Si la parte
superior del PRT está mirando hacia abajo el programa calcula la posición de tal forma que el inicio y
final de la carrera están intercambiados. El PRT se debe instalar mirando hacia arriba y el procedimiento
de instalación se debe repetir desde el paso 1.

Ilustración 57 CALIBRACIÓN PRT

Esta figura corresponde a la región donde se le dice al usuario: Apretar (Tighten) las abrazaderas para
mover el indicador hacia la marca del cero.

Ilustración 58 CALIBRACIÓN PRT


MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 37 de 56

En este momento el indicador está cerca al cero pero no lo suficiente, se necesita apretar un poco
más, lo que causará que el indicador vaya más allá del cero, hacia la región de aflojar (Loosen), como
se muestra a continuación:

Ilustración 59 CALIBRACIÓN PRT

Si se aprieta excesivamente se causará daño permanente al transductor. Tenga en cuenta que la


salida del transductor ahora excede el límite de –3mV/V en el extremo izquierdo. Si se pasa este punto
se mostrará una advertencia en la pantalla.

Ilustración 60 CALIBRACIÓN PRT

La instalación apropiada da como resultado un indicador que esta aproximadamente al centro (entre -1
y +1), como se muestra en la siguiente figura:
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 38 de 56

Ilustración 61 CALIBRACIÓN PRT

Con un poco de práctica el operador puede instalar el PRT y obtener una lectura de cero rápidamente.
La visibilidad del indicador bajo ciertas condiciones de iluminación se pude mejorar seleccionando
alguna de las otras modalidades de visualización en el menú en la parte inferior derecha de la figura:

Ilustración 62 CALIBRACIÓN PRT

Seleccionando Terminar (Finish) se mostrará la siguiente figura desde la cual la prueba se puede
empezar.

El programa automáticamente crea la escala y calibra los datos de carga. La unidad de bombeo se
debe arrancar antes de seleccionar Empezar Prueba (Start Test), en la siguiente pantalla:
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 39 de 56

Ilustración 63 PROCESAMIENTO AUTOMÁTICO

Los datos solamente se muestran y no se graban en este momento. El usuario tiene la opción de
rechazar estos datos si el transductor no se ha estabilizado y la desviación es excesiva. Las marcas en
el eje vertical de la carga están en intervalos de 1000 lb. y se pueden usar fácilmente para revisar el
nivel de desviación. El usuario tiene la opción de esperar hasta que la carga se estabilice antes de
grabar los datos por un minuto (Alt-D) o por un tiempo arbitrario (Alt-S y Alt-Q).

Ilustración 64 CARGA

Se debe tener en cuenta en esta figura que el eje vertical corresponde al cambio en la carga con base
a la medición de carga existente (peso de las varillas en el fluido) determinado cuando el transductor
se instaló en la barra pulida. El valor absoluto de la carga se calculará con el programa cuando la
sección de Análisis (Analysis) se selecciona.

Cuando la adquisición de datos ha terminado se mostrarán los datos para que el usuario decida si
estos se pueden usar o si se necesita adquirir otro grupo de datos seleccionando la opción de
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 40 de 56

Restablecer (Reset). La siguiente pantalla se muestra. Esta permite introducir una descripción de la
prueba (si se desea) y grabar los datos.

Ilustración 65 GUARDAR PRUEBA

Si la opción de Cancelar (Cancel) se selecciona los datos se muestran. El usuario puede regresar
después a la pantalla de adquisición y adquirir más datos.

Ilustración 66 OPCION PARA REPETIR PRUEBA

Después de que los datos se graban el usuario procede a la sección de Analizar Datos (Analyze Data):
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 41 de 56

Ilustración 67 VENTANA DE ANALISIS DE DATOS

Cuando se selecciona Analizar Datos (Analyze Data) el programa primero calcula la posición de la barra
pulida en función del tiempo. Si existe una variación del 10% el operador selecciona el valor del archivo
del pozo o el valor calculado.

Los datos de superficie del cambio en la carga (generalmente incluyen valores positivos y negativos) y
posición versus tiempo se combinan con los datos de las varillas para calcular el dinagrama a
condiciones de subsuelo. Este dinagrama calculado estará desplazado con respecto a la carga correcta
por una cantidad grande (aproximadamente correspondiente al peso de las varillas en el fluido).
Asumiendo que la carga mecánica en el pistón de la bomba es cero en la carrera descendente, los
valores de carga calculada se desplazan para obtener el valor de cero al final de la carrera descendente.

Despreciando el efecto de fricción, la misma cantidad de desplazamiento se aplica a los valores de carga
del dinagrama a condiciones de superficie.

El usuario debe tener presente las suposiciones hechas en el procedimiento automático de calibración.
La experiencia ha demostrado que en la mayoría de los casos observados en el campo donde las cargas
del dinamómetro PRT, calibrado automáticamente, se compararon con los valores medidos con la celda
de carga de herradura y la desviación ha sido del orden de 7% tal como se describe en el artículo técnico
de McCoy11. Esta exactitud es más que adecuada para determinar si la bomba está operando
apropiadamente o no. La facilidad en el uso y la seguridad que brinda el PRT claramente sobrepasa
esta pequeña inexactitud cuando se analiza el desempeño de la bomba.

7.4.5. PASOS PARA REALIZAR LA PRUEBA DE VÁLVULAS

1. Ya colocada la celda entre la grapa fija y el carrier bar. Paramos la unidad


en la máxima posición de la carrera ascendente y mantenemos el freno y así
medir la carga soportada en ese momento. Si la carga es constante no hay
escurrimiento por la válvula viajera, por el contrario mientras más inclinada la
pendiente de la gráfica mayor escurrimiento.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 42 de 56

Ilustración 68 POSICIÓN DE LA UNIDAD PARA VERIFICACIÓN DE LA VÁLVULA VIAJERA.

Cuando la unidad es parada en la carrera ascendente la válvula viajera se cierra


y la fija se abre. La presión estática por encima y por debajo de la válvula fija es
igual. La carga registrada en la prueba de la válvula viajera es el peso de la sarta
de varillas boyando en el fluido mas la diferencia de carga sobre el plunger.

Ilustración 69 CARGA CONSTANTE SOBRE LA UNIDAD PERDIDA DE CARGA A TRAVÉS DE LA VALVULA VIAJERA

2. Completada la prueba a la válvula viajera proseguimos con la Válvula fija.

Colocamos la unidad en la mínima posición de la carrera descendente manteniendo


la unidad frenada y así brindar a la válvula fija el tiempo necesario para apreciar el
comportamiento de la carga, si esta es constante la válvula está en optimas
condiciones, si por el contrario la carga aumenta hay entrada de fluido por la válvula fija.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 43 de 56

Ilustración 70 POSICIÓN DE LA UNIDAD PARA VERIFICACIÓN DE LA VÁLVULA FIJA

Cuando el ciclo de bombeo es detenido en la carrera descendente la válvula fija es


abierta y la fija es cerrada, siendo la presión estática en el plunger igual a la presión
en la válvula fija. Por lo que la carga registrada es el peso de la sarta de varillas
boyando en el fluido.

Ilustración 71 CARGA CONSTANTE SOBRE LA UNIDAD GANANCIA DE CARGA A TRAVÉS DE LA VF

7.4.6. TOMA DE LA PRUEBA DE VÁLVULAS EN EL SOFTWARE


1. Considere los primeros pasos del procedimiento para la toma de Diagramas.
2. Del menú F4 seleccione la prueba de válvulas.
3. Antes de empezar con la adquisición de datos el programa presenta una ventana de
advertencia en donde se exhibe un resumen del procedimiento operativo para la toma de
la prueba de válvulas.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 44 de 56

Ilustración 72 VENTANA RESUMEN PRUEBA DE VÁLVULAS

4. Del menú F6, abrimos la ventana de análisis, la cual permite apreciar las cargas de
cada una de las válvulas. Aquí podemos determinar el escurrimiento, presión de entrada
del fluido a la bomba, el cálculo de la carga del fluido de los de aceleración del fluido y
el peso de la sarta boyando. También se puede ajustar estos valores según el criterio de
la persona que analice la prueba.

Ilustración 73 VENTANA DE ANÁLISIS PARA LA PRUEBA DE VÁLVULAS

5. Después de adquirir los datos no olvide guardar, de lo contrario se necesitaría realizar la


prueba de nuevo. No olvide guardar los datos adquiridos.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 45 de 56

Ilustración 74 VENTANA PARA GUARDAR PRUEBA DE VÁLVULAS.

7.5. INSPECCIÓN Y CHEQUEO.


7.5.5. Chequeo de parámetros en el VSD
 Antes de iniciar con esta parte de la actividad, se debe hacer uso del detector de ausencia
de tensión, para confirmar que es seguro la manipulación del VSD o controlador.

 En los casos que aplique chequear los parámetros de funcionamiento del sistema:
amperaje, voltaje, strockes, RPM motor, voltaje del motor, etc.

 Verificar el reporte de eventos en el VSD, y de ser necesario seguir el procedimiento


POP-13 Descargue del Datalogger.

 Chequear la presión en el tubing.

7.5.6. REVISIÓN EXTERNA DEL VSD

 Verificar funcionamiento de ventiladores, display, y funcionamiento del equipo en general.


Igualmente verificar conexiones externas, presencia o ausencia de aterrizaje del variador, así
como el buen estado de las conexiones eléctricas externas. Seguir Formato de monitoreo
propio o del cliente.

 Se debe informar a la autoridad si hay novedad respecto al cierre de los anulares de los
pozos, como mínimo deben estar alineados a la de producción.

 Diligenciar el formato de monitoreo de pozo e informar cualquier condición anormal al


ingeniero a cargo para determinar las acciones a seguir.

NOTA: El personal que ejecuta el presente procedimiento, no está autorizado para abrir
compuertas de variadores, se prohíbe la revisión y o manipulación de componentes internos,
en caso de evidenciar condiciones anormales de funcionamiento, reporte inmediatamente.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 46 de 56

7.5.7. INSPECCIÓN O CHEQUEO DE CABEZA DE POZO, CABEZAL Y MOTOR.

Adicional al monitoreo de pozo con la toma de niveles, toma de presiones, temperatura y


demás datos de funcionamiento, según las condiciones descritas en los numerales anteriores
del presente procedimiento, se debe realizar inspección visual del funcionamiento del equipo
de superficie, así como de las condiciones de seguridad de la cabeza de pozo, al momento
del monitoreo.

 REVISIÓN DEL CABEZAL: Se debe revisar visualmente el nivel de aceite, el chequeo


de los empaque del Stuffing box, si es necesario solicitar y/o realizar engrase del rodamiento
superior (según alcance del ATS y permiso de trabajo de la actividad y del alcance del
contrato con el cliente).

Revisar la presencia de guardas y poleas, si se tienen; revisar presencia y ubicación de la


grapa de seguridad del cabezal, así mismo observar si se tiene presencia de vibraciones y/o
ruidos anormales en el equipo. Es decir revisar y registrar funcionamiento del equipo en
general.

 REVISIÓN DE MOTOR: Se debe registrar la temperatura del motor, revisar visualmente


si se tiene en buenas condiciones las conexiones eléctricas, presencia de aterrizaje del
mismo, así como el estado de la coraza y buen funcionamiento mismo.

 REVISIÓN DE MANÓMETROS EN CADA POZO: Revisar presencia y registrar datos de


funcionamiento de la presión reportada en el Casing y en el tubing.

VERIFICACIÓN DE ESTADO DE VÁLVULAS Y PRESENCIA DE APORTE DE FLUIDO


EN SUPERFICIE: Se requiere abrir válvula para verificar que haya aporte de fluido en
superficie, verificar la alineación de las mismas y revisar si existe alguna presencia de fallas
en el sistema de válvulas que provoquen presencia de fugas (de fluido o gas) en cabeza de
pozo.

NOTA: para abrir la válvula debe tener puesta sus gafas de seguridad, las que evitaran
contacto directo de los ojos con el producto químico, en caso de que por la presión del
sistema, el crudo salga despedido al área.

 REVISIÓN DE CONTRAPOZO: Se debe revisar el nivel del contrapozo y reportar si se


requiere limpieza; adicionalmente revisar existencia y condiciones de la rejilla del mismo,
reportar siestas no garantizan las condiciones de seguridad al momento del tomar niveles
y/o monitoreo por parte del personal operativo propio o del cliente.

NOTA: Es imprescindible dejar la locación limpia y diligenciar el reporte diario de monitoreo


según registro interno o suministrado por el cliente. Toda condición anormal debe ser
reportada de inmediato al responsable o encargado de la operación.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 47 de 56

8. DISPOSICIONES HSE

8.1. Generalidades de la documentación.


Para el control y seguimiento del funcionamiento de las unidades de bombeo
mecánico se utiliza entre otras el análisis de cartas de Dinagramas.

La toma de Dinagramas es efectuada con dos equipos, el Delta X y el Echometer,


siendo este último el más utilizado. En el procedimiento operativo para la toma de
Dinagramas con el equipo Echometer. Se estará expuesto a diferentes peligros y
riesgos, tales como:

 Golpes por caídas de herramientas y otros elementos dentro de la operación.


 Contacto eléctrico con.
 Intoxicación por acumulación de gases al interior del pozo
 Inhalación de gases tóxicos
 Hipoacusia por ruido de máquinas (motores pozos)
 Exposición a material particulado, polvos, gases y vapores
 Insolación, deshidratación por exposición a radiaciones no ionizantes (sol)
 Atrapamiento de las manos por equipos en movimiento o herramientas
 Exposición a atrapamiento por el peso de la sarta
 Manejo de nitrógeno y/o CO2
 Contacto con plantas.

8.2. Elementos de Protección Personal.

Antes de dirigirse al área de operación, se debe hacer una inspección visual de los EPP
verificando la existencia de su totalidad e identificando cualquier avería.

En caso de ausencia o daño en algún EPP informe inmediatamente al supervisor HSEQ para
el respectivo cambio o suministro.

NOTA: Los elementos de protección personal son de uso obligatorio para desarrollar las
diferentes actividades descritas a lo largo de este documento.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 48 de 56

Ilustración 75 EPP

NOTA: Los pasos de la actividad que requieran la manipulación de herramientas, debe


realizarse con guantes de cuero.

8.3. Equipos y Herramientas.

Revisar los equipos y herramientas requeridas para la operación, antes del desplazamiento,
es de vital importancia ya que se optimiza el desempeño de la operación, se mantiene un
adecuado procedimiento y se evita pérdida de tiempo.

Revisar el vehículo y el medio de comunicación también es parte importante de este


procedimiento, es conveniente verificar los niveles de fluido del vehículo (Nivel de aceite, agua,
refrigerante, líquido de frenos, combustible, etc.), además de luces, frenos, correas, equipo de
carretera, radios, teléfonos celulares, etc.

NOTA: La inspección del vehículo y sus componentes, se debe realizar diligenciando el


formato para inspección diaria.

8.4. Ubicación actual y Ruta de desplazamiento.

Es recomendable verificar la ubicación actual y ruta a tomar. Establezca un plan de trabajo


para el ejercicio de la actividad, donde se defina la ruta de llegada al pozo de la instalación y
los pasos para el desarrollo de la operación, esto evita las pérdidas de tiempo, que dan lugar
a una mayor exposición a peligros.

8.5. Inspección de la Locación.

En forma visual realice una inspección general para revisar el estado de la locación,
identificando peligros y condiciones sub-estándar (Aplicar tarjeta de hallazgos). Reporte
inmediatamente cualquier condición del área, que impida la ejecución de la actividad y pueda
generar un desvío al procedimiento.

Defina una salida y ruta de evacuación. Al encontrar peligros y condiciones sub-estándar


comuníquelo al supervisor HSEQ o a la persona encargada de la operación, para aplicar los
correctivos necesarios.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 49 de 56

NOTA: En caso de identificar condiciones sub-estándar a las cuales le sea imposible aplicar
control, llame inmediatamente a su supervisor. Si la situación se complica evacue
inmediatamente por la ruta de evacuación predeterminada.

8.6. Otras recomendaciones.

Los aspectos mencionados a continuación, hacen parte de las recomendaciones adicionales


a las inspecciones pres operacionales mencionados.

 Efectúe un reconocimiento previo de riesgos y asegúrese que todas las personas


involucradas conocen los riesgos implícitos y las acciones de control a la operación.

 Para manejar cargas proceda así:

o 0 – 20 Kg – Una persona
o 20 – 40 Kg – Dos personas
o >40 Kg – Usar ayuda mecánica

 En caso de presentarse un incidente, repórtelo al jefe de base.


 No haga bromas durante la operación.
 No ingiera bebidas alcohólicas.
 No es permitido fumar.
 Se deben cumplir las normas de tránsito y la política de seguridad vial.
 Se debe portar los siguientes documentos:

- Licencia de conducción
- Cédula de ciudadanía
- Carné de identificación empleado TDA
- Carné ARL o tener conocimiento sobre la entidad a la cual se encuentra afiliado.
- Fecha de realización charla HSE otorgada por la Operadora (En caso de aplique)

8.7. Riesgos y controles

Tenga en cuenta los siguientes Riesgos y sus respectivos controles que se definen a
continuación, para la ejecución en el paso a paso de la actividad:
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 50 de 56

SECUENCIA
PELIGRO CONSECUENCIAS CONTROLES REQUERIDOS
ORDENADA DE PASOS RESPONSABLE
(Fuente o Situación) (Riesgos) (Preventivos, Protectivos y Reactivos)
(Procedimiento)
LOCATIVO: Inspeccionar previamente el área reconociendo la zona e identificando
Caídas a nivel, lesiones obstáculos removibles y no removibles, ondulaciones, huecos que pudiesen
Condiciones del terreno y
abiertas, rasguños, causar caídas y cualquier tipo de lesión. En caso no encontrarse la rejilla se
de la labor, superficies lisas,
pinchazos, golpes, reportará al dueño del área y se suspenderán las actividades hasta retornar a la
contrapozo sin rejilla o en TECNICO Y
traumas, fracturas, condición segura. Verificar a su vez antes de ingresar, la estabilidad sobre los
mal estado, cerramientos en encerramientos del pozo. AUXILIAR DE
lesiones en tejidos
mal estado, húmedas u Dar aviso previo a la interventora para que coordinen con el dueño del área y NIVELES Y
blandos y óseos en
obstruidas, presencia de sean autorizados los trabajos y el ingreso a la misma, y a su vez ordenen el DINAGRAMAS
miembros superiores e
actividades vecinas retiro de todos los elementos metálicos del área que puedan obstaculizar la
inferiores tanto al personal actividad.
alrededor del área de
propio de la empresa Señalizar y divulgar cualquier condición insegura que se presente en el área
trabajo
como ajeno. para así evitar se presenten accidentes.

FÍSICO: Insolación, dolor de TECNICO Y


Suministrar agua potable, fresca y suero oral en el sitio de trabajo durante toda
Exposición permanente a cabeza, quemaduras, la jornada laboral. AUXILIAR DE
RIESGOS NIVELES Y
radiación no ionizante desgaste físico y Tomar descansos a la sombra durante 10 minutos por cada hora de trabajo o de
GENERALES, DINAGRAMAS
(térmica). deshidratación. acuerdo a la capacidad física de cada trabajador.
PRESENTES
DURANTE TODO EL Mordeduras, picaduras, Inspeccionar previamente el sitio, verificando la presencia de enjambres, nidos
DESARROLLO DE LA alergias, infecciones, de serpientes, hormigas e insectos y de plantas peligrosas o de cualquier
elemento que represente riesgo biológico. TECNICO Y
ACTIVIDAD BIOLÓGICO: problemas respiratorios, Respetar hábitats naturales de las especies presentes en el lugar. AUXILIAR DE
Exposición a flora, animales irritaciones, enfermedades En caso de evento, Coordinar entidades de salud para la disposición del suero NIVELES Y
propios de la zona infectocontagiosas, antiofídico. DINAGRAMAS
intoxicaciones, Mantener alertas durante toda la actividad, por alguna presencia inesperada de
envenenamiento. animales en el área.
Estrés, alteraciones en la Coordinar los trabajos adecuadamente en tiempo y espacio de acuerdo a las
conducta y el capacidades de cada trabajador.
PSICOSOCIAL: comportamiento, bajo Mantener la calma y concentración para así evitar alteraciones de TECNICO Y
Sobrecarga y tensión rendimiento, comportamientos o cambios de ánimo, No realizar la labor bajo presión, para AUXILIAR DE
así asegurar una óptima operación. NIVELES Y
laboral, turnos de trabajo, desconcentración,
La jornada ordinaria de labores no deberá exceder las 8 horas diarias, ni las 48 DINAGRAMAS
monotonía accidentes laborales y
enfermedades horas semanales, de acuerdo con lo estipulado en el código sustantivo de trabajo,
profesionales. capítulo 11, art 161.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 51 de 56

SECUENCIA
PELIGRO CONSECUENCIAS CONTROLES REQUERIDOS
ORDENADA DE PASOS RESPONSABLE
(Fuente o Situación) (Riesgos) (Preventivos, Protectivos y Reactivos)
(Procedimiento)
Alteración en las
condiciones de la vía, Verificar las condiciones climáticas antes de iniciar la actividad y/o suspender
TECNICO Y
cambio de condiciones del actividades si no existen condiciones favorables. No permanecer en campo
AUXILIAR DE
RIESGOS NATURALES: abierto, buscar un sitio seguro. Sólo se reanudara la actividad cuando se
área de trabajo, NIVELES Y
Condiciones climáticas mejoran las condiciones climáticas.
disminución de la DINAGRAMAS
desfavorables Comunicar al supervisor técnico y dueño del área para tomar los respectivos
visibilidad, caídas, controles según las condiciones.
electrocución.
TECNICO Y
No exceder límites de carga permitidos (hombres 25Kg Mujeres 12.5Kg), manejo de AUXILIAR DE
RIESGO ERGONÓMICO: Lesiones
distancias, repartir peso entre trabajadores. En caso que la carga supere los 40Kg NIVELES Y
Manejo de cargas osteomusculares.
se usaran ayudas mecánicas. Realice buenas posturas, cuide su espalda. DINAGRAMAS

Considerar las condiciones del tiempo, tráfico, intersecciones, amplitud y


RIESGOS RIESGO VIAL: características del área de trabajo; Es obligatorio obedecer todas las señales de
GENERALES, Tránsito de vehículos y tránsito establecidas; La revisión técnico mecánica debe estar vigente así como el
Lesiones a personas,
PRESENTES equipos pesado en el SOAT, licencia de conducción y pase interno.
TECNICO Y
DURANTE TODO EL daños a propiedad, AUXILIAR DE
campo, condiciones de la
DESARROLLO DE LA choques con otros Aplicar las técnicas de manejo defensivo, en el caso de encontrar obstáculos en NIVELES Y
vía, semovientes,
ACTIVIDAD vehículos y/o las vías, realizar la planeación de la ruta a seguir y todos los factores DINAGRAMAS
imprudencias, fallas
infraestructura involucrados.
mecánicas, estado físico y
psicológico del conductor. Respetar los límites de velocidad establecido en las áreas y de acuerdo a la
señalización especifica de la vía.
Antes de iniciar, identifique mecanismos en movimiento y puntos de posible
atrapamiento (pesas de bombeo mecánico, barra lisa, stuffing box, motores, rejillas,
Atrapamientos en poleas, etc.) y ubique la posición más segura para realzar la actividad. No exponga TECNICO Y
extremidades las partes del cuerpo como las manos, a los mecanismos o puntos previamente AUXILIAR DE
RIESGO MECANICO: superiores e inferiores,
identificados. NIVELES Y
Mecanismos en movimiento golpes, caídas,
cortaduras. DINAGRAMAS
En caso de identificar a través del sonido un golpeteo interno (posible back spin en
pozos PCP), retirarse inmediatamente del área y dejar que el freno interno del
cabezal frene y se controle.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 52 de 56

SECUENCIA
ORDENADA DE PASOS PELIGRO CONSECUENCIAS CONTROLES REQUERIDOS
RESPONSABLE
(Procedimiento) (Fuente o Situación) (Riesgos) (Preventivos, Protectivos y Reactivos)
Previo a la actividad, realizar medición de atmosferas con equipos calibrados con
QUIMICO: Emanación y presencia alarmas en 1 y 5 PPM para H2S, 10% para LEL, 19.5% y 23% para O2 y 25 PPM para
Presencia súbita no de gases tóxicos Gases CO. Durante la actividad ubique el equipo en parte baja del cuerpo y déjelo en
RIESGOS PRINCIPALES Controlada de vapores y o vapores inflamables monitoreo continuo. (Registre la medición inicial).
DURANTE LA TOMA DEL gases de hidrocarburos; y en contacto con Si previo o durante la actividad el equipo activa alarmas, evacue inmediatamente el TECNICO Y
NIVEL: fuentes de ignición área y reporte al supervisor. AUXILIAR DE
H2S durante la apertura y/o NIVELES Y
(Explosión e incendio); Durante la actividad, evite realizar golpes metal – metal que pueda generar chispa.
manipulación de válvulas del DINAGRAMAS
afectacion a las Cuando active la válvula de despresurización para desconectar la pistola de niveles,
pozo. Manipulación y
personas por asfixia o retírese y espere 10 segundos hasta que el gas se disperse.
transporte de cilindros de
1. CARGUE DE intoxicación. Evite el uso de equipos de comunicación en boca de pozo, salvo que sean
GAS Co2 y N2.
PISTOLA intrínsecamente seguros.
Disponer y conocer en el área, las hojas de seguridad de los productos químicos,
2. CONEXIÓN DE
garantizar rotulado de sustancias y vehículos de transporte (NFPA y NTC 1692).
PISTOLA AL ANULAR
Verificar antes de iniciar la actividad con detector de ausencia de tensión, todas las
3. CONEXIÓN DE estructuras metálicas del pozo con las que entrara en contacto.
RIESGO ELÉCTRICO: Electrocución, En caso de estar energizado NO realizar la actividad y reportar inmediatamente a su TECNICO Y
CABLES “Y” – AUXILIAR DE
Estructuras metálicas del quemaduras, supervisor.
COAXIAL NIVELES Y
pozo y su sistema de bombeo, amputaciones y Personal calificado y conocedor de la actividad. Uso de EPPs requeridos para esta
Energizadas fatalidades DINAGRAMAS
4. REALIZACIÓN DEL labor (Botas dieléctricas, guantes). Tapete dieléctrico si se requiere.
DISPARO Antes de iniciar con la actividad verificar que las facilidades de superficie se
RIESGO AMBIENTAL:
Derrame de fluido, encuentran en buen estado: Alineadas, manómetro en funcionamiento, sin fugas en TECNICO Y
5. DESCONEXIÓN DE Válvulas, manómetros y/o
contaminación del conexiones y contrapozo con fluido no superior al 50% de su capacidad. AUXILIAR DE
PISTOLA Y CABLES facilidades de superficie NIVELES Y
suelo y/o áreas En caso de evidenciar condiciones anormales en las facilidades de superficie,
en mal estado. DINAGRAMAS
aledañas. reportar inmediatamente al Supervisor.

RIESGO MECANICO: Antes de iniciar con la actividad verifique el óptimo estado de las válvulas en superficie, estas
Manipulación de válvulas de Golpes, fracturas y laceraciones no deben presentar fugas o deformación en su diseño normal. Verificar que el pozo no este TECNICO Y
superficie (Anular y de venteo). de pates superiores fluyendo por el anular antes de conectar la pistola. AUXILIAR DE
Presiones en líneas. NIVELES Y
e inferiores Ubicarse a un costado para la manipulación de las válvulas y desconexión de pistola,
Conexión/Desconexión de DINAGRAMAS
pistola. realizar la apertura pausadamente. Cierre la válvula del anular y active la válvula de
despresurización de la pistola antes de desconectarla.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 53 de 56

SECUENCIA
ORDENADA DE PASOS PELIGRO CONSECUENCIAS CONTROLES REQUERIDOS
RESPONSABLE
(Procedimiento) (Fuente o Situación) (Riesgos) (Preventivos, Protectivos y Reactivos)

Emanación y presencia de Previo a la actividad, realizar medición de atmosferas con equipos calibrados con
RIESGOS PRINCIPALES gases tóxicos Gases o alarmas en 1 y 5 PPM para H2S, 10% para LEL, 19.5% y 23% para O2 y 25 PPM para
DURANTE LA TOMA DE RIESGO QUIMICO: vapores inflamables en CO. Durante la actividad ubique el equipo en parte baja del cuerpo y déjelo en
DINAGRAMA: contacto con fuentes de monitoreo continuo. (Registre la medición inicial).
Presencia súbita no
ignición TECNICO Y
Controlada de vapores y Si previo o durante la actividad el equipo activa alarmas, evacue inmediatamente el
(Explosión e incendio); área y reporte al supervisor. AUXILIAR DE
gases de hidrocarburos; y NIVELES Y
1. APAGAR SISTEMA BM Y afectacion a las Durante la actividad, evite realizar golpes metal – metal que pueda generar chispa.
H2S durante la actividad. DINAGRAMAS
ACTIVACION DE FRENO personas por asfixia o Evite el uso de equipos de comunicación en boca de pozo, salvo que sean
intoxicación. intrínsecamente seguros.
2. INSTALACION DE
RIESGO ELÉCTRICO: Verificar antes de iniciar la actividad con detector de ausencia de tensión, todas las
GRAPA Y TAMBOR Electrocución,
Estructuras metálicas del estructuras metálicas y variador del pozo con los que entrara en contacto.
ESPACIADOR TECNICO Y
pozo y su sistema de bombeo, quemaduras, En caso de estar energizado NO realizar la actividad y reportar inmediatamente a su
amputaciones y AUXILIAR DE
carcasa de variadores y supervisor.
3. INSTACIÓN DE PRT fatalidades NIVELES Y
sistemas eléctricos, Personal calificado y conocedor de la actividad. Uso de EPPs requeridos para esta
DINAGRAMAS
Energizadas labor (Botas dieléctricas, guantes). Tapete dieléctrico si se requiere.
4. INSTALACIÓN DE
CELDA DE CARGA EN Antes de iniciar con la actividad verificar que las facilidades de superficie se
RIESGO AMBIENTAL:
POZOS CON GRAPA O Derrame de fluido, encuentran en buen estado: Alineadas, manómetro en funcionamiento, sin fugas en TECNICO Y
Válvulas, manómetros y/o
BUJES DE contaminación del conexiones y contrapozo con fluido no superior al 50% de su capacidad. AUXILIAR DE
facilidades de superficie NIVELES Y
ESPACIAMIENTO suelo y/o áreas En caso de evidenciar condiciones anormales en las facilidades de superficie,
en mal estado. DINAGRAMAS
aledañas. reportar inmediatamente al Supervisor.
5. TOMA DEL DINAGRAMA
Antes de iniciar la actividad, identifique puntos de atrapamiento en equipos rotativos o en
RIESGO MECANICO: Golpes, fracturas, movimiento. Verifique el óptimo funcionamiento del freno de la unidad BM. TECNICO Y
6. DESINTALACIÓN DE Manipulación, AUXILIAR DE
atrapamientos y laceraciones En caso de que el freno de la unidad se encuentre en mal estado o no operativo, no realizar
HERRAMIENTAS Conexión/Desconexión NIVELES Y
de pates superiores la actividad y reportar al Supervisor inmediatamente.
inadecuada de herramientas y DINAGRAMAS
equipos. Equipos rotativos o en e inferiores. Lesiones en Siempre que requiera realizar Conexión/Desconexión de herramientas o entrar en contacto
7. PRUEBA DE VALVULAS
movimiento. manos. con las partes móviles del sistema, la unidad BM debe estar apagada y con freno aplicado.
No exponga partes del cuerpo a puntos de atrapamiento.
Si durante la actividad el Auxiliar o Técnico requieren retirarse del variador, es necesario
instalar sistema de bloqueo y etiquetado personal.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 54 de 56

SECUENCIA
PELIGRO CONSECUENCIAS CONTROLES REQUERIDOS
ORDENADA DE PASOS RESPONSABLE
(Fuente o Situación) (Riesgos) (Preventivos, Protectivos y Reactivos)
(Procedimiento)
Emanación y Previo a la actividad, realizar medición de atmosferas con equipos calibrados con
presencia de gases alarmas en 1 y 5 PPM para H2S, 10% para LEL, 19.5% y 23% para O2 y 25 PPM
RIESGO QUIMICO: tóxicos Gases o para CO. Durante la actividad ubique el equipo en parte baja del cuerpo y déjelo
vapores inflamables en monitoreo continuo. (Registre la medición inicial).
RIESGOS PRINCIPALES Presencia súbita no TECNICO Y
en contacto con
Controlada de vapores y Si previo o durante la actividad el equipo activa alarmas, evacue inmediatamente AUXILIAR DE
DURANTE EL MONITOREO fuentes de ignición
gases de hidrocarburos; y el área y reporte al supervisor. NIVELES Y
A POZO: (Explosión e
H2S durante la apertura Durante la actividad, evite realizar golpes metal – metal que pueda generar DINAGRAMAS
incendio);
y/o manipulación de chispa.
afectacion a las
1. CHEQUEO DE válvulas del pozo. Evite el uso de equipos de comunicación en boca de pozo, salvo que sean
personas por
PARAMETROS EN intrínsecamente seguros.
asfixia, intoxicación,
VARIADOR Use gafas de protección cuando este verificando aporte de fluido, durante la
en piel y ojos.
apertura de la válvula
2. REVISIÓN EXTERNA RIESGO ELÉCTRICO: Verificar antes de iniciar la actividad con detector de ausencia de tensión, todas TECNICO Y
DEL VARIADOR Estructuras metálicas del Electrocución, las estructuras metálicas y variador del pozo con los que entrara en contacto. AUXILIAR DE
pozo y su sistema de quemaduras, En caso de estar energizado NO realizar la actividad y reportar inmediatamente NIVELES Y
3. REVISIÓN DE CABEZAL bombeo, carcasa de amputaciones a su supervisor. DINAGRAMAS
variadores y sistemas y fatalidades Personal calificado y conocedor de la actividad. Uso de EPPs requeridos para
4. REVISIÓN DE MOTOR eléctricos, Energizados esta labor (Botas dieléctricas, guantes). Tapete dieléctrico si se requiere.
TECNICO Y
5. REVISIÓN DE Antes de iniciar con la actividad verificar que las facilidades de superficie se encuentran
RIESGO AMBIENTAL: AUXILIAR DE
MANOMETRO Derrame de fluido, en buen estado: Alineadas, manómetro en funcionamiento, sin fugas en conexiones y
Válvulas, manómetros y/o NIVELES Y
contaminación del suelo y/o contrapozo con fluido no superior al 50% de su capacidad.
facilidades de superficie en En caso de evidenciar condiciones anormales en las facilidades de superficie, reportar DINAGRAMAS
6. REVISIÓN DE áreas aledañas.
mal estado. inmediatamente al Supervisor.
VALVULAS Y APORTE
DE FLUIDO RIESGO MECANICO: Antes de iniciar con la actividad verifique el óptimo estado de las válvulas en superficie,
Manipulación de válvulas de Golpes, fracturas y estas no deben presentar fugas o deformación en su diseño normal. Verificar que el TECNICO Y
7. REVISIÓN DE superficie (Anular y de laceraciones pozo no este fluyendo por el anular antes de conectar la pistola. AUXILIAR DE
CONTRAPOZO venteo). Presiones en líneas. NIVELES Y
de pates superiores Ubicarse a un costado para la manipulación de las válvulas, realizar la apertura
Manómetros en mal estado. DINAGRAMAS
e inferiores pausadamente.
Verificar que las presiones del sistema sean las adecuadas, en caso de
encontrar anormalidad, evacue el área y reporte a su supervisor.
MONITOREO DE POZO, TOMA DE NIVEL Y Revisión 08
DINAGRAMA Fecha 2017-07-30
PO–ALS–12 Páginas 55 de 56

9. BUENAS PRÁCTICAS AMBIENTALES

No olvidar clasificar los residuos generados durante la actividad en:

 Reciclables
 No reciclables/orgánicos
 Impregnados con hidrocarburo

Deben ser dispuestos en bolsas y/o recipientes, de acuerdo a la metodología de manejo de


residuos establecido por TDA o por el cliente.