E8D
E8D
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2009 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Febrero 2009
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpre-
sión o
utilización no autorizada de este
documento sin el permiso escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
Tabla de contenido
Información de seguridad ............... 1 Requisitos del combustible ........... 10
Seguridad del motor Gasolina ........................................... 10
fueraborda ................................... 1 Aguas acídicas o fangosas ........... 10
Hélice ................................................. 1 Pintura antiadherente ................... 11
Piezas giratorias ................................ 1 Requisitos de desecho del
Piezas calientes ................................. 1 motor ......................................... 11
Descarga eléctrica ............................. 1 Equipamiento de emergencia ....... 11
Cable de hombre al agua (piola) ........ 1
Componentes ................................. 12
Gasolina ............................................. 1
Diagrama de componentes .......... 12
Derrames de gasolina ........................ 1
Tanque de combustible .................... 12
Monóxido de carbono ........................ 2
Conector de gasolina ....................... 13
Modificaciones ................................... 2
Tapón del tanque de
Seguridad de navegación ............... 2
combustible .................................. 13
Alcohol y drogas ................................ 2
Suspiro del tanque ........................... 13
Chalecos salvavidas .......................... 2
Mando popero .................................. 13
Personas en el agua .......................... 2
Palanca de cambio de marcha ........ 13
Pasajeros ........................................... 2
Puño del acelerador ......................... 13
Sobrecarga ........................................ 3
Indicador del acelerador .................. 14
Evite las colisiones ............................. 3
Regulador de fricción del
Condiciones meteorológicas .............. 3
acelerador ..................................... 14
Formación de los pasajeros ............... 3
Cable de hombre al agua (piola) y
Documentación sobre seguridad de
seguro ........................................... 14
navegación ..................................... 3
Botón de parada del motor .............. 15
Legislación y normativas .................... 3
Tirador del estrangulador para tipo de
Información general ........................ 4 tracción ......................................... 15
Registro de números de Tirador de arranque manual ............ 15
identificación ................................ 4 Regulador de fricción de la
Número de serie del motor dirección ....................................... 15
fueraborda ...................................... 4 Varilla de trimado (pasador de
Lea los manuales y las elevación) ..................................... 16
etiquetas ...................................... 5 Mecanismo de bloqueo de la
Etiquetas de advertencia ................... 5 elevación ...................................... 16
Especificaciones y requisitos ........ 8 Barra soporte ................................... 16
Especificaciones ............................. 8 Cierre(s) de la capota (tipo
giratorio) ....................................... 17
Requisitos de instalación ................ 9
Potencia del barco ............................. 9 Instalación ...................................... 18
Montaje del motor .............................. 9 Instalación .................................... 18
Requisitos de la batería .................. 9 Montaje del motor fueraborda .......... 18
Sin rectificador ni rectificador Fijación del motor fueraborda .......... 19
regulador ........................................ 9 Funcionamiento ............................. 21
Selección de la hélice ..................... 9 Uso por primera vez ..................... 21
Protección contra arranque con Rodaje del motor .............................. 21
Conocer su embarcación ................. 21
marcha puesta ........................... 10
Requisitos del aceite del motor .... 10
Tabla de contenido
Comprobaciones antes de arrancar Aguas poco profundas .................. 36
el motor ...................................... 22 Navegación en aguas poco profundas
Nivel de combustible ........................ 22 (modelos con elevación
Retirar la capota ............................... 22 manual) ......................................... 36
Sistema de combustible ................... 22 Navegación en otras
Controles .......................................... 23 condiciones ................................ 37
Cable de hombre al agua (piola) ...... 23 Mantenimiento ............................... 39
Aceite ............................................... 23 Transporte y almacenamiento del
Motor ................................................ 23
motor fueraborda ....................... 39
Instale la capota ............................... 23
Modelos de montaje con palomillas de
Llenado de combustible y aceite de fijación .......................................... 39
motor ......................................... 24 Almacenamiento del motor
Llenado de combustible para depósito fueraborda .................................... 39
móvil ............................................. 24 Procedimiento .................................. 40
Mezcla de gasolina y aceite Lubricación ....................................... 41
(50:1) ............................................ 25 Limpieza del motor fueraborda ........ 41
Funcionamiento del motor ............ 26 Comprobación de la superficie
Suministro de combustible (depósito pintada del motor .......................... 41
portátil) .......................................... 26 Mantenimiento periódico .............. 41
Arranque del motor .......................... 27 Piezas de respeto ............................ 42
Comprobaciones después de Condiciones de funcionamiento
arrancar el motor ....................... 29 graves ........................................... 42
Agua de refrigeración ....................... 29 Tabla de mantenimiento 1 ............... 43
Calentamiento del motor .............. 30 Tabla de mantenimiento 2 ............... 44
Modelos de arranque con Engrase ............................................ 45
estrangulador ................................ 30 Limpieza y ajuste de la bujía ............ 46
Comprobaciones después del Comprobación del filtro de
calentamiento del motor ............ 30 gasolina ........................................ 46
Cambio de marcha ........................... 30 Inspección de la velocidad de
Interruptores de parada ................... 30 ralentí ............................................ 47
Comprobación de los cables y
Cambio de marcha ....................... 30
conectores .................................... 47
Parada del barco .......................... 31
Comprobación de la hélice .............. 47
Parada del motor .......................... 31 Desmontaje de la hélice ................... 48
Procedimiento .................................. 31 Instalación de la hélice ..................... 48
Trimado del motor fueraborda ...... 32 Cambio del aceite para
Ajuste del ángulo de trimado para engranajes .................................... 49
modelos de elevación manual ...... 32 Limpieza del tanque de
Ajuste del trimado del barco ............ 33 combustible .................................. 50
Elevación y bajada ....................... 34 Inspección y sustitución del (de los)
Procedimiento de elevación (modelos ánodo(s) ....................................... 51
de elevación manual) ................... 35 Corrección de averías ................... 52
Procedimiento de bajada (modelos Localización de averías ................ 52
con elevación manual) .................. 35
Tabla de contenido
Acción temporal en caso de
emergencia ................................ 56
Daño por impacto ............................. 56
El arranque no funciona ................... 56
Motor para arranque de
emergencia ................................... 57
Tratamiento del motor
sumergido .................................. 58
Información de seguridad
SMU33622 SMU33650
descubierto. Gasolina
SMU33640 La gasolina y sus vapores son muy infla-
Piezas calientes mables y explosivos. Reposte siempre de
Durante y después del funcionamiento, las acuerdo con el procedimiento de la página
piezas del motor se encuentran lo suficien- 26 para reducir el riesgo de incendio y ex-
temente calientes como para causar quema- plosión.
duras. Evite tocar cualquiera de las piezas SMU33820
1
Información de seguridad
pos secos. Deshágase de los trapos del mo- Yamaha recomienda llevar puesto un chale-
do adecuado. co salvavidas siempre que navegue. Como
Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mínimo, los niños y las personas que no se-
inmediatamente con agua y jabón. Cámbie- pan nadar deberán llevar siempre chalecos
se de ropa si se derrama gasolina sobre ella. salvavidas, y todos deberán utilizarlos cuan-
Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de do se den condiciones potencialmente peli-
gasolina, o ésta le alcanzase a los ojos, re- grosas durante la navegación.
ciba inmediatamente atención médica. No SMU33731
Chalecos salvavidas
Lleve a bordo un chaleco salvavidas autori-
zado para cada uno de los ocupantes.
2
Información de seguridad
SMU33760
● Navegue dentro de sus límites y evite rea-
Sobrecarga
lizar maniobras bruscas para reducir así el
No sobrecargue el barco. Consulte la placa
riesgo de pérdida de control, eyección y
de capacidad del barco o al fabricante del
colisión.
mismo para conocer el peso y el número de
● Actúe antes de tiempo para evitar colisio-
pasajeros máximo permitido. Asegúrese de
nes. Recuerde, los barcos no tienen frenos
que el peso queda distribuido correctamente
y si detiene el motor o reduce la acelera-
de acuerdo con las instrucciones del fabri-
ción, podría verse afectada su capacidad
cante. Una sobrecarga o una distribución in-
para gobernar el barco. Si no está seguro
correcta del peso pueden afectar al manejo
de poder parar a tiempo antes de golpear
del barco y ocasionar que éste sufra un ac-
un obstáculo, acelere y gire en otra direc-
cidente, se vuelque o se inunde.
ción.
SMU33772
SMU33790
Evite las colisiones
Condiciones meteorológicas
Observe constantemente si existen perso-
Manténgase informado sobre el estado del
nas, objetos y otros barcos en su camino.
tiempo. Consulte las previsiones meteoroló-
Manténgase alerta ante las condiciones que
gicas antes de salir. Evite navegar con un
limiten su visibilidad o bloqueen su visión de
tiempo peligroso.
otros.
SMU33880
3
Información general
SMU25171
4
Información general
SMU33520
Etiquetas de advertencia
Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario
Yamaha para su reemplazo.
E8D
1
ZMU06036
5
Información general
1 2
ZMU05697
SMU33912
● No toque ni retire los componentes
Contenido de las etiquetas
eléctricos cuando arranque el motor o
Las etiquetas de advertencia anteriores tie-
mientras esté funcionando.
nen los siguientes significados.
1 3
SWM01691 SWM01671
6
Información general
SMU33843
Peligro eléctrico
Símbolos
Estos símbolos tienen los siguientes signifi-
cados.
Precaución/Advertencia
ZMU05666
ZMU05667
ZMU05668
ZMU05665
7
Especificaciones y requisitos
SMU31480
Sistema de encendido:
Especificaciones CDI
NOTA: Bujía (NGK):
En los datos de especificaciones mostrados B7HS-10
a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Huelgo de la bujía:
mérico de la hélice de aluminio instalada. 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in)
Igualmente, “(SUS)” representa el valor de la Sistema de control:
hélice de acero inoxidable instalada y “(PL)” Mando popero
representa la hélice de plástico instalada. Sistema de arranque:
SMU2821E Manual
Sistema de carburación para el arranque:
Dimensión: Válvula de estrangulación
Longitud total: Salida del alternador:
718 mm (28.3 in) 40 W
Anchura total: Unidad de transmisión:
328 mm (12.9 in) Posiciones de marcha:
Altura total S: Marcha adelante-punto muerto-marcha
1044 mm (41.1 in) atrás
Altura total L: Relación de engranajes:
1184 mm (46.6 in) 2.08 (27/13)
Altura del peto de popa S: Sistema de elevación y trimado:
442 mm (17.4 in) Elevación manual
Altura del peto de popa L: Marca de la hélice:
582 mm (22.9 in) C
Peso (AL) S: Combustible y aceite:
28.0 kg (62 lb) Combustible recomendado:
Peso (AL) L: Gasolina normal sin plomo
29.0 kg (64 lb) Capacidad del depósito de combustible:
Rendimiento: 24.0 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal)
Margen de trabajo a plena aceleración: Aceite de motor recomendado:
4500–5500 r/min Aceite para motores fueraborda de 2
Potencia máxima: tiempos YAMALUBE
5.9 kWa5000 r/min (8 HPa5000 r/min) Relación combustible:aceite:
Velocidad de ralentí (en punto muerto): Gasolina normal:
1250 ±50 r/min 50 :1
Motor: Lubricación:
Tipo: Combustible y aceite premezclados
2 tiempos L Aceite para engranajes recomendado:
Cilindrada: Aceite de engranaje hipoidales SAE
165.0 cm³ #90
Diámetro × carrera: Cantidad de aceite para engranajes:
50.0 × 42.0 mm (1.97 × 1.65 in) 0.230 L (0.243 US qt, 0.202 Imp.qt)
8
Especificaciones y requisitos
SMU25694
Par de apriete:
Bujía: Requisitos de la batería
SMU25730
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb) Sin rectificador ni rectificador regula-
SMU33554
dor
Requisitos de instalación SCM01090
SMU33563
9
Especificaciones y requisitos
SMU25651
des de navegación. Seleccione una hélice
que permita al motor alcanzar la mitad cen- Requisitos del aceite del motor
tral o superior del margen de funcionamiento Aceite de motor recomendado:
a plena aceleración con la máxima carga. Aceite para motores fueraborda de 2
Normalmente, elija una hélice de paso mayor tiempos YAMALUBE
para una carga de funcionamiento inferior y
una hélice de paso inferior para una carga Si no se dispone del aceite de motor reco-
mayor. Si transporta cargas que varían cons- mendado, puede utilizarse otro aceite de
tantemente, elija la hélice que permita al motor de 2 tiempos con un índice de TC-W3
motor funcionar en el margen adecuado para homologado por NMMA.
la carga máxima, pero recuerde que deberá SMU36360
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo
x -
1 2 3 SCM01981
10
Especificaciones y requisitos
SMU36330
Pintura antiadherente
Un casco limpio mejora el rendimiento del
barco. El fondo del barco debe mantenerse
lo más limpio posible de todas las adheren-
cias marinas. Si fuera necesario, el fondo del
barco puede revestirse con una pintura anti-
adherente aprobada en su país para inhibir
las adherencias marinas.
No utilice pintura antiadherente que tenga
cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser
causa de una corrosión más rápida del
motor.
SMU36341
Equipamiento de emergencia
Lleve los elementos siguientes a bordo por si
tuviera problemas con el motor.
● Juego de herramientas con destornillado-
de bujías.
Para obtener más detalles, consulte a su
concesionario Yamaha.
11
Componentes
SMU2579M
Diagrama de componentes
NOTA:
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no
se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos.
E8D
12
Componentes
tes de las autoridades que emiten la li-
cencia o aprobación.
SMU25922
13
Componentes
mente el regulador de fricción. Si encuen-
tra mucha resistencia, podrá resultar difí-
cil mover la palanca del control remoto o
el puño del acelerador, lo que podría ser
causa de accidente. [SWM00032]
SMU25961
14
Componentes
las personas y los objetos del barco sa-
lieran despedidos hacia delante. [SWM00122]
SMU26070
SMU26122
15
Componentes
eleve y salga del agua cuando se está mar-
cha atrás.
SCM01660
16
Componentes
SMU26373
1. Cierre(s) de la capota
17
Instalación
SMU26902
monte el motor fueraborda en la línea central
Instalación (línea de quilla) del barco.
La información que incluida en esta sección
se ofrece únicamente a modo de referencia.
No es posible ofrecer instrucciones comple-
tas para cualquier combinación posible de
barco y motor. El montaje correcto depende
en parte de la experiencia y de la combina-
ción específica de barco y motor.
SWM01590
1 ZMU01760
● La sobrecarga del barco podría dar por
resultado una seria inestabilidad. No 1. Línea central (línea de quilla)
instale un motor fueraborda con una SMU26923
18
Instalación
correcta del motor, consulte a su conce-
sionario Yamaha o al fabricante del barco.
● Para obtener instrucciones sobre el ajuste
del ángulo de trimado del motor fuerabor-
da, vea la página 32.
SMU26972
NOTA:
● La altura óptima del motor fueraborda de-
pende de la combinación barco/motor y del ZMU02012
uso deseado. Las pruebas de funciona-
miento que se hagan a distintas alturas 2. Si su motor está equipado con un gan-
pueden facilitar la determinación de la al- cho del cable de seguridad, debe utili-
tura óptima del motor. Para más informa- zarse un cable o cadena de seguridad.
ción sobre la determinación de la altura Fije un extremo al gancho del cable de
seguridad y el otro a un punto seguro de
19
Instalación
montaje en el barco. Si no se hace así,
el motor podría perderse completamen-
te si se desprendiese accidentalmente
del peto de popa.
ZMU02013
20
Funcionamiento
SMU36381
No supere la posición media de acele-
Uso por primera vez ración (aproximadamente 3000 r/min).
SMU30174
Conocer su embarcación
SMU27074
21
Funcionamiento
SMU36412
Comprobaciones antes de
arrancar el motor
SWM01920
Sistema de combustible
SCM00120
SWM00060
sistema de combustible.
● Examine los tubos y el depósito de com-
22
Funcionamiento
SMU37320
1. Seguro
2. Cable
3. Interruptor de parada del motor
SMU27120
Aceite
● Asegúrese de que lleva suficiente aceite
ZMU06198
para su viaje.
SMU27141
SMU36891 Motor
Controles ● Compruebe el motor y su montaje.
● Gire el mando popero completamente ha- ● Vea si hay elementos de sujeción sueltos
cia la izquierda y hacia la derecha para o dañados.
asegurarse de que se mueve lentamente. ● Cerciórese de que no está dañada la héli-
● Gire el puño del acelerador de la posición ce.
completamente cerrada a la posición com- SMU36953
23
Funcionamiento
con la boca. Si traga algo de gasolina o
inhala vapor de gasolina, o si la gasoli-
na entra en contacto con sus ojos, acu-
da de inmediato a un médico. Si la ga-
solina se derrama en la piel, lávela con
agua y jabón. Si la gasolina se derrama
en la ropa, cámbiese de ropa.
1. Compruebe que el motor se encuentra
ZMU06117
parado.
2. Desconecte el tubo de combustible del
Después de la instalación, compruebe el
depósito y apriete el suspiro de la tapa
ajuste de la capota superior empujando con
del tanque de combustible.
ambas manos. Si está suelta, contacte con
su concesionario Yamaha para solicitar una
reparación.
ZMU06621
SMU27234
● La gasolina y sus vapores son muy in- 3. Retire el depósito móvil de la embarca-
flamables y explosivos. Al repostar, si- ción.
ga siempre este procedimiento para re- 4. Compruebe que está en una zona exte-
ducir el riesgo de incendio y de explo- rior bien ventilada, ya sea atracado de
sión. forma segura o en el remolque.
● La gasolina es tóxica y puede causar 5. No fume y manténgase alejado de chis-
lesiones o incluso la muerte. La gasoli- pas, llamas, descargas de electricidad
na debe manejarse con cuidado. No ex- estática u otras fuentes de encendido.
traiga nunca la gasolina succionando 6. Si utiliza un depósito móvil para almace-
nar y administrar combustible, utilice úni-
24
Funcionamiento
camente un contenedor de GASOLINA averías del motor, como gripaje del pis-
aprobado. tón.
7. Toque con el pico de combustible la ● Alta proporción de aceite: Una excesiva
abertura o embocadura del tapón de lle- cantidad de aceite podría ser motivo de
nado para evitar chispas electrostáticas. bujías sucias, escape con humo y gran-
8. Llene el depósito de combustible, pero des depósitos de carbonilla.
no lo llene demasiado. El depósito pue-
de expandirse y derramarse si aumenta Proporción de gaso-
lina y aceite de motor
la temperatura.
Período de rodaje 25:1
Capacidad del depósito de combustible: Después del rodaje 50:1
24.0 L (6.34 US gal, 5.28 Imp.gal)
50:1
1L 12 L 14 L 24 L
(0.26 US gal, (3.2 US gal, (3.7 US gal, (6.3 US gal,
0.22 Imp gal) 2.6 Imp gal) 3.1 Imp gal) 5.3 Imp gal)
ZMU04682
1. : Gasolina
ZMU02834
2. : Aceite de motor
9. Apriete bien el tapón del depósito. Si está provisto de un depósito de combus-
10. Limpie inmediatamente la gasolina de- tible móvil
rramada con trapos secos. Deshágase 1. Vierta aceite en el depósito de combus-
de los trapos del modo adecuado de tible móvil y después añada gasolina.
acuerdo con la normativa o legislación
vigente.
SMU27395
25
Funcionamiento
NOTA:
Si se utiliza un depósito instalado de forma
permanente, vierta gradualmente el aceite a
medida que va añadiendo la gasolina al de-
pósito.
SMU27451
26
Funcionamiento
3. Apriete el cebador, con la flecha orien-
tada hacia arriba, hasta que esté duro.
Mientras el motor esté en funcionamien-
to, coloque el depósito en posición hori-
zontal, ya que de lo contrario el combus-
tible no se podrá extraer del depósito.
ZMU02295
27
Funcionamiento
● Evite tirar del cable accidentalmente
durante el funcionamiento normal. La
pérdida de potencia del motor implica la
pérdida de la mayor parte del control de
dirección. Asimismo, sin potencia de
motor, la embarcación podría perder
velocidad rápidamente. Esto ocasiona-
ría que las personas y los objetos que
se encontraran en la embarcación fue-
ran impulsados hacia delante.
3. Coloque el puño del acelerador en la po-
1. Coloque la palanca de cambio de mar-
sición “ ” (arranque).
cha en punto muerto.
NOTA:
● No es necesario utilizar el estrangulador
para arrancar un motor caliente.
● Si el tirador del estrangulador se deja en la
posición “ ” (arranque) mientras el
28
Funcionamiento
motor está en marcha, el motor no funcio- e inténtelo de nuevo. Asimismo, si el motor
nará correctamente o se calará. está caliente y no arranca, abra el acele-
5. Tire lentamente del tirador de arranque rador en la misma proporción e intente
manual hasta que note resistencia. A arrancar el motor de nuevo. Si el motor si-
continuación, tire enérgicamente para gue sin arrancar, consulte la página 52.
accionar y arrancar el motor. Repita el SMU36510
Agua de refrigeración
Compruebe que el agua fluye constantemen-
te del chivato del agua de refrigeración. Un
flujo continuo de agua desde el chivato indica
que la bomba de agua está bombeando agua
a través de los conductos de refrigeración. Si
los conductos de refrigeración están hela-
dos, el agua tardará en fluir del chivato.
SCM01810
6. Cuando haya arrancado el motor, vuelva
a colocar lentamente el tirador de arran-
que manual en su posición original antes Si no fluye agua del chivato en todo mo-
de soltarlo. mento mientras el motor está en marcha,
7. Vuelva a colocar lentamente el puño del podría calentarse excesivamente y sufrir
acelerador en la posición completamen- daños graves. Pare el motor y compruebe
te cerrada. si la entrada del agua de refrigeración de
la carcasa inferior o el chivato del agua de
refrigeración está obstruido. Si el proble-
ma no se puede localizar y corregir, pón-
gase en contacto con su concesionario
de Yamaha.
ZMU02030
NOTA:
● Si el motor está frío, deberá calentarse.
Para obtener más información, consulte la
página 30.
● Si el motor no arranca en el primer intento,
repita el procedimiento. Si el motor no Compruebe que no haya fugas de agua por
arranca después de 4 ó 5 intentos, abra li- las uniones entre la tapa del escape, la culata
geramente el acelerador (entre 1/8 y 1/4) y el cilindro.
29
Funcionamiento
SMU27670
superior a la normal hasta que se haya
Calentamiento del motor calentado el motor. La velocidad de ra-
SMU27683
Modelos de arranque con estrangula- lentí alta podrá impedir que vuelva a cam-
dor biar a punto muerto. Si esto ocurriese, pa-
Cuando el motor haya arrancado, deje que re el motor, cambie a punto muerto y, a
funcione a velocidad de ralentí durante 3 mi- continuación, vuelva a arrancarlo y deje
nutos para que se caliente, ya que de lo con- que se caliente.
trario, se reducirá su vida útil. Vuelva a colo- Para cambiar desde punto muerto
car gradualmente el tirador del estrangulador Mueva la palanca de cambio de marcha fir-
en su posición original mientras se calienta memente hacia adelante (para el piñón de
el motor. avante) o hacia atrás (para el engranaje de
SMU36530
marcha atrás). Asegúrese de comprobar que
Comprobaciones después del la palanca de bloqueo de la elevación se en-
calentamiento del motor cuentra en la posición de bloqueo/inferior (si
SMU36540
está instalada) antes de navegar marcha
Cambio de marcha
atrás.
Con la embarcación bien amarrada y sin ace-
lerar, compruebe que el barco cambie sin
problemas a marcha de avante y marcha
atrás, y de nuevo a punto muerto.
SMU36970
Interruptores de parada
● Pulse el botón de parada del motor y ase-
gúrese de que el motor se detiene.
● Asegúrese de que al retirar el seguro del
interruptor del hombre al agua se detiene
el motor.
● Asegúrese de que el motor no puede
arrancarse al haber retirado el seguro del
interruptor de hombre al agua.
SMU34550
Cambio de marcha
SWM00180
30
Funcionamiento
resistencia del agua después de mover el
acelerador a la posición de velocidad de ra-
lentí. La distancia de parada varía en función
del peso bruto, las condiciones de la super-
ficie del agua y la dirección del viento.
SMU27821
muerto. Procedimiento
1. Pulse y mantenga presionado el botón
de parada del motor hasta que éste se
pare completamente.
SMU31742
31
Funcionamiento
El ángulo de trimado del motor fueraborda
contribuye a determinar la posición de la
proa del barco en el agua. El ángulo de tri-
mado correcto mejora el rendimiento y aho-
rro de combustible mientras se reduce la fa-
tiga del motor. El ángulo de trimado correcto
depende de la combinación de barco, motor
y hélice. El trimado correcto también se ve
ZMU02301 afectado por variables como la carga del bar-
co, las condiciones de la mar y la velocidad
3. Desconecte el tubo de combustible si de marcha.
está utilizando un depósito de combus-
tible exterior.
NOTA:
Si el motor fueraborda tiene un cable de
hombre al agua, el motor también se puede
parar tirando del cable y soltando el seguro
del interruptor de hombre al agua.
SMU27862
1
Trimado del motor fueraborda ZMU02043
SWM00740
1. Ángulo de trimado de funcionamiento
SMU27872
El excesivo trimado para las condiciones Ajuste del ángulo de trimado para
de trabajo (sea máximo o mínimo) puede modelos de elevación manual
ser causa de inestabilidad del barco y ha- En el soporte de fijación hay 4 ó 5 orificios
cer más difícil su gobierno. Esto aumenta para ajustar el ángulo de trimado del motor
la posibilidad de accidente. Si el barco fueraborda.
empieza a ser inestable o difícil de gober- 1. Pare el motor.
nar, aminore la velocidad y/o reajuste el 2. Eleve el motor fueraborda y a continua-
ángulo de trimado. ción quite la varilla de trimado del sopor-
te de fijación.
32
Funcionamiento
SMU27912
33
Funcionamiento
obstáculos, además de reducir la corrosión
salina.
SWM00221
34
Funcionamiento
SMU31220
SMU28033
35
Funcionamiento
3. Si está instalada la varilla de soporte del guiente peligro de accidente y de lesio-
motor elevado: Tire de la varilla hacia nes.
fuera e incline el motor fueraborda len- SCM00260
tamente hacia abajo.
4. Si está instalado el soporte del motor
No eleve el motor fueraborda de modo
elevado: Baje lentamente el motor fue-
que la entrada del agua de refrigeración
raborda mientras tira hacia arriba del so-
en la cola quede por encima de la super-
porte del motor elevado.
ficie del agua cuando haga el ajuste para
5. Afloje el regulador de fricción de la di-
navegar en aguas poco profundas. De no
rección girándolo en sentido antihorario,
hacerse así, podría producirse grave da-
y ajuste la fricción de la dirección según
ño por sobretemperatura.
la preferencia del operador.
¡ADVERTENCIA! Si encuentra mucha
resistencia, puede ser difícil el go-
bierno del barco, lo que podría ser
causa de accidente. [SWM00721]
SMU28061
SMU30451
36
Funcionamiento
37
Funcionamiento
rrosión. También debería lavarse el exterior
del motor fueraborda con agua dulce.
38
Mantenimiento
SMU28227
una barra de protección para peto de popa.
Transporte y almacenamiento Solicite más detalles a su concesionario
del motor fueraborda Yamaha.
SWM00693
SMU28236
39
Mantenimiento
Se recomienda llevar el motor fueraborda a agua dulce por encima del nivel de la
un concesionario Yamaha antes de proceder placa anticavitación. PRECAUCIÓN: Si
a su almacenamiento con el fin de realizar las el nivel de agua dulce se encuentra
revisiones oportunas. Sin embargo, los pro- por debajo del nivel de la placa anti-
cedimientos siguientes puede realizarlos us- cavitación o si el suministro de agua
ted mismo con un mínimo de herramientas. resulta insuficiente, podría producir-
SCM01411 se un gripaje del motor. [SCM00291]
40
Mantenimiento
correctamente, el motor desprenderá un 3. Aplique grasa a todos los engrasadores.
humo excesivo y casi se calará. Para obtener más detalles, vea la página
8. Retire el motor fueraborda del depósito 45.
de pruebas. NOTA:
9. Instale la tapa del silenciador/tapón del En caso de un almacenamiento prolongado,
orificio de nebulización y la capota su- se recomienda nebulizar el motor con aceite.
perior. Póngase en contacto con su concesionario
10. Si no se dispone de “aceite para nebuli- Yamaha para obtener información sobre el
zación”, haga funcionar el motor a ralentí aceite y los procedimientos de nebulización
rápido hasta que se vacíe el sistema de para el motor.
combustible y se pare el motor. SMU28451
11. Drene completamente el agua de refri- Limpieza del motor fueraborda
geración del motor. Limpie bien el cuer- Después de utilizarlo, lave el exterior del
po. motor fueraborda con agua dulce. Lave el
12. Si no se dispone de “aceite para nebuli- sistema de refrigeración con agua dulce.
zación”, retire la(s) bujía(s). Vierta una
cucharadita de aceite de motor limpio en
cada cilindro. Haga girar el motor ma-
nualmente varias veces. Vuelva a colo-
car la(s) bujía(s).
13. Drene el combustible del depósito de
combustible.
NOTA:
Guarde el depósito de combustible en un lu-
gar seco y bien ventilado, resguardado de la
SMU28460
luz directa del sol. Comprobación de la superficie pinta-
SMU28402
da del motor
Lubricación
Compruebe el motor para ver si tiene rayas,
1. Instale la(s) bujía(s) y apriételas al par
muescas, o pintura desprendida. Las zonas
especificado. Para obtener información
en las que la pintura esté dañada están más
sobre la instalación de las bujías, vea la
expuestas a la oxidación. Si es necesario,
página 46.
limpie y pinte esas zonas. Puede disponer de
2. Cambie el aceite para engranajes. Para
una pintura de retoque en su concesionario
obtener instrucciones, vea la página
Yamaha.
49. Inspeccione el aceite para compro-
SMU37074
bar si existe en él agua, que indicaría un
Mantenimiento periódico
sello con fugas. La sustitución del sello SWM01981
debe hacerla un concesionario autoriza-
do de Yamaha antes de utilizarlo.
Estos procedimientos exigen conoci-
mientos mecánicos, herramientas y otros
equipos. Si no dispone de los conoci-
41
Mantenimiento
mientos, herramientas y equipos apropia- ● Aceleración y deceleración rápidas fre-
dos para realizar una tarea de manteni- cuentes
miento, solicite a un concesionario ● Cambio de marchas frecuente
Piezas de respeto
Si hacen falta piezas de respeto, utilice úni-
camente piezas originales Yamaha u otras
de diseño y calidad equivalente. Cualquier
pieza de calidad inferior podría funcionar ina-
decuadamente, y la pérdida resultante de
control podría poner en peligro al operador y
a los pasajeros. Las piezas y accesorios ori-
ginales Yamaha los puede adquirir en su
concesionario Yamaha.
SMU34151
42
Mantenimiento
SMU34445
Tabla de mantenimiento 1
NOTA:
● Consulte las secciones de este capítulo para obtener explicaciones sobre cada acción
específica del propietario.
● El ciclo de mantenimiento indicado en estas tablas está basado en un uso de 100 horas
43
Mantenimiento
Inicial Cada
Elemento Acciones 20 horas 100 horas 300 horas 500 horas
(3 meses) (1 año) (3 años) (5 años)
Tubo de combustible Inspeccionar o cambiar
(baja presión) según sea necesario
Inspección o sustitu-
Bomba de gasolina
ción, según se requiera
Fugas de aceite del
Inspección
motor/combustible
Aceite para engranajes Sustitución
Puntos de engrase Engrase
Turbina/casquillo de la Inspección o sustitu-
bomba de agua ción, según se requiera
Turbina/casquillo de la
Sustitución
bomba de agua
Hélice/tuerca de la hé-
Inspeccionar o cambiar
lice/pasador de la héli-
según sea necesario
ce
Inspección, ajuste o
Conexión del inversor/
sustitución, según se
cable del inversor
requiera
Inspeccionar o cambiar
Bujía(s)
según sea necesario
Pipetas de bujía/cables Inspeccionar o cambiar
de bujía según sea necesario
Agua del chivato del
Inspección
agua de refrigeración
Conexión del acelera-
dor/cable del acelera- Inspección, ajuste o
dor/puesta a punto de sustitución, según se
las válvulas acelerado- requiera
ras
Entrada de agua Inspección
Interruptor principal/in-
terruptor de parada/in- Inspección o sustitu-
terruptor del estrangu- ción, según se requiera
lador
Conexiones del mazo
Inspeccionar o cambiar
de cables/conexiones
según sea necesario
del acople de cables
(Yamaha) Depósito de Inspección y limpieza,
combustible según se requiera
SMU34451
Tabla de mantenimiento 2
Cada
Elemento Acciones
1000 horas
Guía de escape/colec- Inspeccionar o cambiar
tor de escape según sea necesario
44
Mantenimiento
SMU28941
Engrase
Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua)
Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice)
E8D
45
Mantenimiento
SMU28956
46
Mantenimiento
SMU29043 SMU29113
lice.
47
Mantenimiento
● Compruebe si el pasador de seguridad es- 2. Retire la tuerca de la hélice y la arandela,
tá desgastado o dañado. si se incluye. ¡ADVERTENCIA! No su-
● Compruebe si algún sedal se ha enredado jete la hélice con la mano cuando aflo-
en el eje de la hélice. je su tuerca. [SWM01890]
3. Retire el pasador de seguridad y la héli-
ce.
SMU30672
Instalación de la hélice
SMU30383
48
Mantenimiento
de un problema en la cola. Consulte a
su concesionario de Yamaha. [SCM01900]
NOTA:
En la bandeja motor, existe un soporte para
1. Tornillo de drenaje del aceite para engranajes
pasadores de la hélice y pasadores de se-
2. Tapón del nivel de aceite
guridad de repuesto. Asegúrese de volver a
colocar cualquier pasador que se utilice. NOTA:
SMU29287 ● Si el motor está equipado con un tornillo
Cambio del aceite para engranajes magnético de drenaje del aceite para en-
SWM00800
granajes, retire todas las partículas metá-
licas del tornillo antes de instalarlo.
● Asegúrese de que el motor fueraborda ● Utilice siempre juntas nuevas. No vuelva a
49
Mantenimiento
● Manténgase a distancia de chispas, ci-
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite de engranaje hipoidales SAE garrillos, llamas u otras fuentes de en-
#90 cendido cuando limpie el tanque de
Cantidad de aceite para engranajes: combustible.
● Saque del barco el tanque de combus-
0.230 L (0.243 US qt, 0.202 Imp.qt)
tible antes de limpiarlo. Trabaje única-
mente al exterior en una zona con bue-
na ventilación.
● Limpie inmediatamente el combustible
que pueda derramarse.
● Vuelva a montar con cuidado el tanque
de combustible. El montaje incorrecto
podría ser causa de fugas de combus-
tible y dar lugar a peligro de incendio o
explosión.
● Deseche la gasolina usada según las
6. Coloque una junta nueva en el tapón de disposiciones locales.
comprobación del nivel de aceite. Cuan-
1. Vacíe el tanque de combustible en un
do el aceite empiece a fluir del orificio del
contenedor aprobado.
tapón de comprobación del nivel de acei-
2. Vierta en el tanque una pequeña canti-
te, introduzca el tapón y apriételo.
dad de un disolvente adecuado. Colo-
Par de apriete: que el tapón y agite el tanque. Drene el
9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb) disolvente completamente.
Par de apriete:
9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
SMU29302
50
Mantenimiento
SMU29312
NOTA:
Inspeccione los cables de tierra unidos a los
ánodos exteriores en los modelos equipados
ZMU03231
con ellos. Consulte a su concesionario
Yamaha para inspeccionar y sustituir los
3. Quite los tornillos que sujetan el conec- ánodos interiores unidos al motor.
tor de gasolina. Tire del conjunto y sá-
quelo del tanque.
ZMU02324
51
Corrección de averías
SMU29427
El motor no arrancará (el arrancador fun-
Localización de averías ciona).
Un fallo en los sistemas de combustible,
P. ¿Está vacío el depósito de combustible?
compresión o encendido puede ocasionar un
R. Llene el depósito con combustible limpio.
arranque incorrecto, pérdida de potencia u
otros problemas. Esta sección describe las
P. ¿El combustible está contaminado o su-
comprobaciones básicas y las posibles solu-
cio?
ciones, y cubre todos los motores fueraborda
R. Llene el depósito con combustible limpio.
de Yamaha. Así pues, es posible que algu-
nos elementos no se apliquen a su modelo.
P. ¿Está obstruido el filtro de combustible?
Si su motor fueraborda necesita ser repara-
R. Limpie o sustituya el filtro.
do, llévelo a su concesionario Yamaha.
Si el indicador de aviso de problemas en el
P. ¿El procedimiento de arranque no es co-
motor está parpadeando, consulte a su con-
rrecto?
cesionario Yamaha.
R. Consulte la página 27.
El arrancador no funcionará.
P. ¿La bomba de gasolina no funciona co-
P. ¿La capacidad de la batería es escasa o
rrectamente?
baja?
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
R. Compruebe el estado de la batería. Utilice
que lo revisen.
una batería de la capacidad recomendada.
P. ¿La(s) bujía(s) están deterioradas o no
P. ¿Las conexiones de la batería están flojas
son del tipo correcto?
o corroídas?
R. Inspeccione la(s) bujía(s). Límpielas o
R. Apriete los cables de la batería y limpie los
sustitúyalas por otras del tipo recomendado.
terminales.
P. ¿La(s) bujía(s) no están ajustadas correc-
P. ¿Está fundido el fusible para el relé de
tamente?
arranque eléctrico o el circuito eléctrico?
R. Compruebe el/los tapón(es) de reajuste.
R. Compruebe la causa de la sobrecarga
eléctrica y repárela. Sustituya el fusible por
P. ¿El cable de encendido está dañado o no
otro del amperaje adecuado.
está conectado correctamente?
R. Compruebe si los cables están desgasta-
P. ¿Están defectuosos los componentes del
dos o dañados. Apriete todas las conexiones
arrancador?
sueltas. Sustituya los cables desgastados o
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
dañados.
que lo revisen.
P. ¿Están defectuosas las piezas de encen-
P. ¿La palanca del inversor tiene una marcha
dido?
engranada?
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
R. Cambie a punto muerto.
que lo revisen.
52
Corrección de averías
P. ¿El cable de hombre al agua (piola) no P. ¿El cable de encendido está dañado o no
está fijado? está conectado correctamente?
R. Fije el cable. R. Compruebe si los cables están desgasta-
dos o dañados. Apriete todas las conexiones
P. ¿Están dañadas las piezas internas del sueltas. Sustituya los cables desgastados o
motor? dañados.
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
que lo revisen. P. ¿No se está utilizando el aceite de motor
especificado?
El motor funciona a velocidad de ralentí R. Compruebe y sustituya el aceite según lo
de forma irregular o se cala. especificado.
P. ¿La(s) bujía(s) están deterioradas o no
son del tipo correcto? P. ¿El termostato está defectuoso u obstrui-
R. Inspeccione la(s) bujía(s). Límpielas o do?
sustitúyalas por otras del tipo recomendado. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
que lo revisen.
P. ¿Está obstruido el sistema de combusti-
ble? P. ¿Los ajustes del carburador no son co-
R. Compruebe si se ha quedado pillado al- rrectos?
gún tubo de combustible o existe cualquier R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
otra obstrucción en el sistema de combusti- que lo revisen.
ble.
P. ¿Está dañada la bomba de gasolina?
P. ¿El combustible está contaminado o su- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
cio? que lo revisen.
R. Llene el depósito con combustible limpio.
P. ¿Está cerrado el suspiro del tanque del
P. ¿Está obstruido el filtro de combustible? depósito de combustible?
R. Limpie o sustituya el filtro. R. Abra el suspiro del tanque.
P. ¿Las piezas de encendido no funcionan P. ¿Se ha tirado del tirador del estrangula-
correctamente? dor?
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para R. Vuelva a la posición original.
que lo revisen.
P. ¿El ángulo del motor es demasiado ele-
P. ¿Se ha activado el sistema de aviso? vado?
R. Localice y corrija el motivo del aviso. R. Vuelva a la posición de funcionamiento
normal.
P. ¿El huelgo de la bujía no es correcto?
R. Inspecciónelo y ajústelo según se especi-
fique.
53
Corrección de averías
P. ¿Está obstruido el carburador? P. ¿El aceite de motor está contaminado o
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para deteriorado?
que lo revisen. R. Sustituya el aceite por otro limpio y del tipo
especificado.
P. ¿La conexión del conector de combustible
no es correcta? P. ¿Está obstruido el filtro de aceite?
R. Conéctelo correctamente. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
que lo revisen.
P. ¿El ajuste de la válvula del acelerador no
es correcto? P. ¿La bomba de aceite/inyección no funcio-
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para na correctamente?
que lo revisen. R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
que lo revisen.
P. ¿Está desconectado el cable de la bate-
ría? P. ¿La carga en la embarcación no está dis-
R. Conéctelo de forma segura. tribuida correctamente?
R. Distribuya la carga para colocar la embar-
El zumbador de aviso suena o el indica- cación sobre una superficie plana.
dor se enciende.
P. ¿Está obstruido el sistema de refrigera- P. ¿Están defectuosos el termostato o la
ción? bomba de agua?
R. Compruebe si la toma de agua está limi- R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
tada. que lo revisen.
P. ¿El nivel de aceite de motor es bajo? P. ¿Existe un exceso de agua en la taza del
R. Llene el depósito de aceite con el aceite filtro de combustible?
de motor especificado. R. Drene la taza del filtro.
54
Corrección de averías
P. ¿Está instalado el motor a la altura co- P. ¿El cable de encendido está dañado o no
rrecta en el peto de popa? está conectado correctamente?
R. Coloque el motor a la altura correcta en el R. Compruebe si los cables están desgasta-
peto de popa. dos o dañados. Apriete todas las conexiones
sueltas. Sustituya los cables desgastados o
P. ¿Se ha activado el sistema de aviso? dañados.
R. Localice y corrija el motivo del aviso.
P. ¿Las piezas eléctricas no funcionan co-
P. ¿Se ha deteriorado la parte inferior de la rrectamente?
embarcación con las adherencias marinas? R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
R. Limpie la parte inferior de la embarcación. que lo revisen.
P. ¿Se han enredado algas u otras sustan- P. ¿No se está utilizando el aceite de motor
cias extrañas en la caja de engranajes? especificado?
R. Retire las sustancias extrañas y limpie la R. Compruebe y sustituya el aceite por otro
cola. del tipo especificado.
55
Corrección de averías
SMU29433
P. ¿El rango de temperatura de la bujía no
es correcto? Acción temporal en caso de
R. Inspeccione la bujía y sustitúyala por otra emergencia
SMU29440
del tipo recomendado. Daño por impacto
SWM00870
P. ¿Está rota la correa de transmisión de la
bomba de combustible de alta presión?
El motor fueraborda puede dañarse seria-
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para
mente por una colisión durante el funcio-
que lo revisen.
namiento o cuando se le remolca. El daño
podría hacer inseguro el funcionamiento
P. ¿Está respondiendo el motor de forma in-
del motor fueraborda.
correcta a la posición de la palanca del in-
versor? Si el motor fueraborda choca contra un ob-
R. Llévelo a un concesionario Yamaha para jeto en el agua, siga el procedimiento que se
que lo revisen. indica a continuación.
56
Corrección de averías
SWM01022
esté en marcha el motor. No instale el
mecanismo de arranque o la capota su-
● Siga este procedimiento sólo en caso perior después de estar en funciona-
de emergencia para regresar al puerto miento el motor.
más cercano. ● No toque la bobina de encendido, el ca-
● Cuando se usa el cabo de arranque de ble de la bujía, la pipeta de la bujía, ni
emergencia para poner en marcha el otros componentes eléctricos cuando
motor, no funciona el dispositivo de arranque o tenga en funcionamiento el
protección contra arranque con marcha motor. Podría sufrir una descarga eléc-
puesta. Asegúrese de que la palanca trica.
del control remoto está en punto muer- SMU29562
to. En cualquier otro caso, el barco po- Motor para arranque de emergencia
dría arrancar inesperadamente y mo- 1. Retire el carenado superior.
verse, provocando un accidente. 2. Quite del arranque el cable de protec-
● Fije el cable de hombre al agua a un lu- ción contra arranque con marcha pues-
gar seguro de su ropa, o a su brazo o ta, si está instalado.
pierna mientras está en funcionamiento 3. Quite la tapa del motor de arranque/vo-
el barco. lante retirando el perno o los pernos.
● No fije el cable a ropa que pudiera rom-
perse y desprenderse. No pase el cable
por un lugar donde pudiera enredarse,
impidiendo así su funcionamiento.
● Evite tirar accidentalmente del cable
durante el funcionamiento normal. La
pérdida de potencia del motor significa
perder prácticamente el control de la di-
rección. Asimismo, sin potencia del
motor, el barco podría decelerarse rá-
pidamente. Esto podría ser causa de 4. Prepare el motor para arrancarlo. Para
que las personas y los objetos del bar- más información, vea la página 27. Com-
co salieran despedidos hacia delante. pruebe que el motor se encuentra en
● Asegúrese de que no hay nadie detrás punto muerto y que el seguro está fijado
de usted cuando tire del cabo de arran- al interruptor de hombre al agua. El in-
que. Podría producir un efecto de látigo terruptor principal debe estar en la posi-
y dañar a alguien. ción “ ” (activado), si está instalado.
● Un volante no protegido mientras está
girando es muy peligroso. Mantenga la
ropa suelta y otros objetos a distancia
cuando arranque el motor. Utilice el ca-
bo de arranque de emergencia única-
mente como se instruye. No toque el
volante ni otras piezas móviles cuando
57
Corrección de averías
ZMU02884
lador, sáquelo cuando el motor esté frío. Tratamiento del motor sumer-
Después de arrancar el motor, vuelva a gido
poner gradualmente el tirador del estran- Si se sumergiera el motor fueraborda, llévelo
gulador en su posición inicial al irse ca- enseguida a un concesionario Yamaha. De
lentando el motor. lo contrario, empezaría a corroerse casi de
inmediato. PRECAUCIÓN: No intente po-
ner en funcionamiento el motor fuerabor-
da mientras no haya sido inspeccionado
completamente. [SCM00401]
ZMU02860
58
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Impreso en Japón
Marzo 2009–0.5 × 1 CR Impreso en papel reciclado