Anda di halaman 1dari 540
. COAMTRA | MANUAL DEL OPERADOR DEMAG AC 265 Int. 160 INSTRUCCIONES DE _ OPERACION Y — MANTENIMIENTO COAMTRA S.A. - INGERIERIA DEL MOVIMIENTO TRAUSTORTES YT ESTIDALES - DEPOSITOS - SERVICIOS DE GRUAS Y AUTDELEVADORES - MONTAJES INDUSTRIALES “ PERDRIEL 477/61 - C12B0AEI BUENOS AIRES.» YEL.2°4205.2600 (Linees Retetivas) - 4305.2870/5810/7338/8765 96.0911/0549 - Fox: 4505.1798 - DIRECLO,ATOe OFERACIONES: 4301.$287 - E-mail: coamtca@coemira.tom.st , wow seach ‘MANNES! DEMAG Baumaschinen MANN * 40924-01 INTRODUCCION GENERAL PARA USTED como propietario de la grta fabricada por nuestra Empresa, hemos compilado en el presente volumen las indicaciones més importantes: para su manejo, engrase y mantenimiento preventivo. Bl indice general de materias que sigue, permite una visién de todos los temas tratados en el presente volumen. Le rogamos haga entrega de este volumen al operador de su griéa y al personal encargado de su manteni~ miento, con las instrucciones de leerlo detenidamen- te antes de poner la m4quina en servicio por primera vez y posteriormente en lapsos de tiempo definidos. Advertencias Contamos con su. plena comprensién al hecho de que no aceptaremos reclamaciones de ga- vantia pon averfas originadas por manejo y utlilizacién equivocados del equipo o por un “ mantenimiento preventivo insuficiente. Le rogamos tenga también en cuenta gue las informaciones contenidas en 1 presente 1i- bro de instrucciones corresponden a la téc- nica del equipo en la fecha de su edicién. Por tal motivo, pueden presentarse diferen- cias en los datos técnicos, ilustraciones y dimensiones (cotas). MANNESMANN ee INTRODUCCION GENERAL ‘aumaschinen -4092d-02 Estado de la gria a su entrega La griia se suministra desde fébrica ya preparada pa- ra su puesta en servicio, incluyendo combustible y aceite hidraulico. Todos los puntos de engrase han sido debidamente engrasados. Si la gréa viene de f4brica recubierta con una capa protectora de la pintura exterior (cera de conserva- cién), no. tiene ésta que ser necesariamente. elimina- da, pues ofrece una proteccién adicional contra la corrosién. La capa de proteccién de la pintura se puede quitar con: - Disolvente de lavado, p. ej. .disolvente Conrad RV 5339 EB 45430 Limpiador en frfo, p. ej. Allpur 150 K o Purtex 65 Aparato de limpieza por chorro de vapor. Aytes de la primera, puesta en servicio, es conve niente examine usted detenidamente la gréa, en com- Pafiia del experto de nuestro Servicio técnico post- venta. Repuestos Para efectuar pedidos de repuestos, le rogamos tenga en cuenta la primera pégina de nuestro catdélogo de piezas de repuesto: “Advertencias para el uso del catdlogo". UTILICE EXCLUSIVAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ¥ DE DES- GASTE ORIGINALES MANNESMANN DEMAG. Servicio técnico post-venta Cuando tenga consultas que hacer referentes a su gria, le rogamos, se dirija siempre al Servicio téc- nico post-venta de MANNESMANN DEMAG Baumaschinen. Al consultar por escrito o teléfono, indique siempre el tipo y el némero de fabricacién de la gréa. La direccién de nuestro Servicio técnico post-venta es: MANNESMANN DEMAG BAUMASCHINEN Kundendienst Krane (Servicio técnico de gras) Abt. (depto.) 8011.10 Postfach (Apartado de Correos) D = 6653 Blieskastel-Bierbach MANNESMANN, BEMAG Baumaschinen INTRODUCCION GENERAL + 40924~03 Modificaciones de 1a md4quina pavimentadora Nos permitimos indicarle que cualquiera modificacién de la gréa (p. ej. la adquisicién de secciones de plumas, etc.), puede hacer que parte de los datos del presente libro de instrucciones de servicio pierda su validez o que dichos datos ya no sean su~ ficientes. Despugs de modificaciones o reparaciones en piezas de responsabilidad, de manera que quede afectada la seguridad de la grtia, no debe ponerse ésta nuevamen- te en servicio sin que un especialista la verifique y de su visto-bueno. Por tal motivo, rogamos nos comunique sin demora to- da modificacién que haga Ud. posteriormente a su gréia o encargue a terceros. aunt MANNESMANN Mannes) 3676d-01 ‘Baumaschinen INDICE GENERAL Prélogo General Indice General Parte 1: Instrucciones de servicio de la estructura supe- rior de la gréa Prélogo Indice Lamina plegable de ilustracién - Organos de mando en la cabina de la gréa 1. Indicaciones referentes a seguridad 2. Constitucién de la gria automévil 3. Cabina de la gria ~ Organos de mando 4. Cabina de la gra - Organos de control 5. Arranque y parada del motor 6. Desplazamiento de la griia automévil 7. Transformacién de la méquina, de la condicién de transporte a la de trabajo 8. Giro y frenado de 1a estructura superior . Blogueo de 1a suspensién eldstica del chasis lo. Apoyo de la gria automévil ql. Montaje del contrapeso a2. Manejo del equipo de seguridad 13. Manejo de plumas y equipos auxiliares aa. Manejo dél equipo de calefaccién y ventilacién 1s. Manejo del equipo de salvamento 16. Transformacién de plumas y equipos de elevacién 17. Montaje y desmontaje de la estructura superior (equipamiento especial) Lamina plegable de ilustracién ~ organos de control en la cabina de la gra MANNESMANN: BEMAG ~ 40934-02 INDICE GENERAL Baumaschinen Parte 2: Instrucciones de servicio del chasis de la gria Prélogo Indice Léinina plegable de ilustracién ~ Organos de mando en la cabina del conductor ie Reglamentos pata el perfodo de rodaje inicial 2. Posicién de rétulos de caracter{sticas de la maquina 3. Cabina del veh{oulo - Organds de mando 4, Cabina del vehfeulo - organos de control 5. Arranque y parada del motor 6. Desplazamiento con la griia automévil 7 Manejo del equipo hidrdéulico de suspensién a. Manejo del mecanismo de apoyo de la grta automéuil, 3. - lo. - i. Estacionaniento de la gréa automévil 12. Empuje y remolque de la gria automévil 13. Trabajo con el equipo en invierno L4mina plegable de ilustracién ~ organos de control en la cabina del conductor Parte 3 : Instrucciones para lubricacién y entretenimiento de_la estructura superior Prélogo Indice Indicaciones para el usuario le Introduecién 2. Combustibles y lubricantes 3. cantidades de 1lenado 4 Plan de lubricacién y entretenimiento 5. ‘Trabajos de lubricacién y entretenimiento 4093d-03 ene INDICE GENERAL Baumaschinen Parte 4: Instrucciones para lubricacién y entretenimiento lel_chasis de la grit Prélogo Indice Indicaciones para el usuario lL Introduccién 2. Combustibles y lubricantes 3. Cantidades de llenado 4. Plan de lubricacién y entretenimiento 3. Trabajos. de lubricacién y entretenimiento Parte 5 : Informaciones varias Diferentes folletos impresos, conteniendo por ejemplo publicaciones del servicio de asistencia técnica de empresas abastecedoras. MANNESMANN 7 4094a-01 BEMaAc PROLOGO Baumaschinen Parte liInstrucciones de servicio de la estructura superior PARA USTED, operador de la grta, hemos compilado en el presente libro de instrucciones de servicio las indicaciones y prescripciones m4s importantes para el manejo y el desplazamiento de la gra en el terreno de la obra. El libro debe encontrarse siempre en la cabina de la gréa, listo para cualquier consulta. Al leer estas Instrucciones, rogamos que se tenga muy en cuenta que -su segur dad personal, -la seguridad enel trabajo y -la disp ° 3 ibildidad de su grtia DEMAG, dependen de 1a exactitud con que se observen las ad- vertencias dadas. Si Ud, no observa las advertencias bajo el ep{grafe “;Atenciéni", pondré personas y vidas. en peligro. SSS MANNESMANN BEMAG ‘Bauraschinen 4094d-02 PROLOGO si al res, 6 leer este Libro de Instrucciones descubre erro- tiene sugerencias 6 advertencias que transmi- tirnos, le rogamos se dirija a: MANNESMANN DEMAG BAUMASCHINEN Parts & Service Information Abt. 8015 20 Pfalzstrasse D 6653 Bierbach La redaccién le agradece su cooperacién “DE LA PRACTICA, A LA PRACTICA™ Rdvertenci: A este libro de Instrucciones de Servicio se adjuntan dos laminas plegables de ilustracién. La lgmina plegable que se encuentra al comienzo indica los sitios donde estén montados todos los érganos de mando citados en el texto, en tanto que la ldmina al final del libro de Ins~ trucciones indica los emplazamientos de los ér- ganos de control igualmente citades. Durante la lectura del libro de Instrucciones, las ld4minas mencionadas deben estax desplegadas. MANNESMANN, -01 DEMAS 3003-01 saurasctinen INDICE Prélogo (Parte 1) Indice - (Parte 1 Lémina desplegable - Organos de mando en la cabina de la griia 1 Indicaciones referentes a seguridad 2 Constitucién de la gra automévil 2.2 vista general 2.2 Chasis de la gréa 2.3 Estructura superior 24 Sistema de plumas 3 Cabina de la griia - Organos de mando Bab Organos de mando para el servicio de gréa y funciones de orden general 3.2 Organos de mando para el servicio de desplazamiento del veh{culo Cabina de la grda - Organos de control 41 Organos de control para el servicio de grta y funciones de orden general 4.2 Organos de control para el servicio de desplazamiento del vehiculo Arranque y parada de los motores de prooulsién ie Antes del arranque at Moter de la estructura superior 2 Motor del chasis Arranque Motor de la estructura superior Motor del chasis Parada at Motor de la estructura superior 2 Motor del chasis MANNESMANN mans 4095-02 Baumeschinen INDICE Desplazamiento de la griia automévil 6.2 Desplazamiento por carreteras piblicas : Desplazamiento en el drea de trabajo 22.1 Marcha y cambios de marcha desde la cabina supe~ rior 6.2.2 Manejo de la direccién 6.2.3 - 6.2.4 Blementos de control del motor propulsor y de las opéraciones de servicio durante el desplaza~ miento del veh{culo 6.2.5 Accionamiento de los frenos 7 Transformacién de la méquina, de la condicién de transporte a la de trabajo 8 Giro y frenado de la estructura superior : al Giro de la estructura superior 8.2 Frenado de la estructura superior Bloqueo de 1a suspensidn eldstica del chasis 9.2 Puesta en servicio del mecanismo de bloqueo de Ja suspensién eldstica 10 Apoyo de la gra automévil 10.1 Advertencias para el procedimiento de apoyo de la m&quina 10.2 Medidas a tomar, antes de iniciar el acciona~ miento del sistema de apoyos desde 1a cabina de Ja gria 10.3 Procedimiento de apoyo dirigido desde la cabina de la gria a Montaje del_contrapeso wd Disposicién del contrapeso 11.2 Procedimiento de montaje del contrapeso 11.3 Montaje del contrapeso adicional MANNES) 40954-03 aumaschinen INDICE 12 Manejo del equipo de seguridad 12ed Consola con érganos de mando y control del sistema de limitacién de momentos de carga 12.2 Ajuste de la extensién del equipo 12.3 Sistema de medicién de cargas 12.4 Bésqueda de fallos 12.5 Puenteado del interruptor de final de carrera 12.6 Puenteado del sistema de limitacién de momentos de carga 13 Manejo de plumas y equipos_ de elevacién 13.1 Advertencias para el trabajo 13.2 Extensién telescépica de 1a pluma principal 13.3 Basculado de 1a pluma principal 13.4 Basculado de la pluma auxiliar 13.5 Blevacién y descenso de cargas con el mecanismo de elevacién 1 13.6 EBlevacién y descenso de cargas con el mecanismo de elevacién 2 14 Manejo del equipo de calefaccién y ventilacién 15 Manejo del equipo de salvamento para el caso de averias (equipo especial) 16 Transformacién de plumas y equipos de elevacién 16.1 Montaje e introduccién de cables 16.2 Montaje de la alargadera de 1a pluma principal 16.3 Montaje y desmontajé dela pluma auxiliar bascu~ lante 16.4 Montajé y désmontaje de la pluma auxiliar rfgida 16.5 Montaje y desmontaje de la polea de cabezal 16.6 Montaje y desmontaje de la pluma principal (equipo especial) 47 Montaje y desmontaje de la estructura superior Lamina desplegable - Organos de control en la cabina de la grta MANNESMANN INDICACIONES REFERENTES 40974-01 BEMAG Baumaschinen A SEGURIDAD 1 Condiciones de servicio y bases de cdélculo de la griia Consideraciones generales Todas las partes componentes importantes de la gria nan sido calculadas y construfdas para el servicio normal de montaje (categorfa de solicitacién B 1m). Ello presupone una compensacién entre los perfodos de funcionamiento con fatiga méxima de la gra Y aquellos en los cuales la fatiga es menor, como tan” bién con los descansos, en una proporcién tipica pa ra grias destinadas al montaje. Condiciones de ser— vicio més severas traen consigo necesariamente un acortamiento de la vida de la gria. otras condiciones de servicio o tipos de trabajo diz ferentes del servicio de montaje deben ser siempre objeto de un estudio especial. carga_y grado de aprovechamiento de la griia si ia gréa_ se somete a cargas segén las tablas de cargas admisibles, la solicitacién a la que quedan Sometidas algunas piezas llegaré, en la mayorfa de jos casos, a su Limite admisible (exceptuando los casos de cargas en los cuales el limite est4 esta blecido por la carga de volcamiento de la ria) - Elio significa que el grado de aprovechamiento m4xi— mo de la gréa no se alcanza sélo élevando cargas maximis, sino que igualmente cuando los valores de cargas ¥ distancias corresponden a los valores con tenidos en las tablas de cargas admisibles. En principio, el limite de carga admisible de los cabrestantes coincide con la resistencia maxima ad— misible de los cables. Por ello, la solicitacién de un cabrestante puede ser elevada con cargas pequefias y pocas pasadas de cable. MANNESMANN INDICACIONES REFERENTES 40974-02 BEMAG A SEGURIDAD i Baumaschinen 1.1.3 Longevidad Para determinar 1a duracién de vida de los elementos constructivos importantes de una gréa, se debe par- tir de los siguientes postulados en cuanto al servi- cio: — Los tiempos de trabajo de la grtia con alto, me~ aio y bajo aprovechamiento son aproximadamente iguales. ~ Bi tiempo medio diario de sometimiento a una so- licitacién tal de un elemento constructivo im- portante de la griia es de una hora. -. Ea graa trabaja como promedio 210 dias al afio. Bajo las condiciones anteriores, la duracién tedrica es superior a los 20 afios. La misma longevidad se da también, légicamente, al trabajar diariamente més horas, pero correspondientemente menos dfas al afio. Advertencia: Por ningGn-motivo se admiten condiciones de servicio similares al traslado de mercancias embaladas o con mordazas de agarre, Ello puede conducir especialmente al desgaste prematuro y la averfa de elementos de pro~ pulsién (grupo propulsor, = cabrestantesy etc.). 1.1.4 Normas y prescripciones para c4lculos Les datos expuestos anteriormento sobre longevidad, carga-y grado de aprovechamiento de la gra jhan sido obteniaos de las normas DIN 15018/Seccién 3 y DIN 15020 o bien de las normas correspondientes FEM. Para los pafses en los cuales rigen normas y pres— cripciones de célculos diferentes, son validas otras formas especiales de cdleulo de longevidad. De ser necesario, el usuario de la grtia debe solicitar como pedido especial la realizacién de tales cdlculos. Con ello no sufren modificacién las condiciones de servicio de la gréa, aim cuando, en caso dado, ha~ brian de limitarse las capacidades de carga~ MANNESMANN REMAG Baumaschinen 4096-01 { 215818 MANNESMANN INDICACIONES REFERENTES - 4097-03 eee A SEGURIDAD 1 aumaschinen 1.2 Prescripciones de seguridad En cuanto a prescripciones especificas de seguridad, obsérvense las "Normas de ‘Seguridad y Prevencién contra Accidentes* vigentes. Las normas de seguridad vBG 9 para servicio de griias son vélidas dentro de la Repiblica Federal de Alemania. obsérvense especialmente los reglamentos siguientes: - Grgas automéviles ‘de pluma pueden ser empleadas solamente sobre terrenos firmes. - Por motives de seguridad, manténgase una dis- tancia prudente entre la m4quina y pendientes 6 zanjas. - Manténganse limpios los cristales de la cabina de la gria y del veh{culo, asegurando as{ una buena visibilidad. - Antes de iniciar el trabajo, compruébese e1 co~ rrecto funcionamiento dé todos los elementos néviles. Diariamente, antes de iniciar el trabajo, y es~- pecialmente al ser empleada 1a gréa con poca frecuencia, el conductor deberd cerciorarse del buen funcionamiento de los frenos, interrupto— reg de fin de carrera y dispositivos de protec™ cién de sobrecarga. - El conductor de la maquina deber4 cerciorarse antes de iniciar su trabajo, que nadie se en~ cuentra, dentro del radio de accién (zona de pez igro) de 1a m4quina. En caso necesario, deberé darse sefial actstica de advertencia. Aconsejaq mos para ésto el accionamiento de la bocina de alarma antes de arrancar el motor. - No se inicie el trabajo, o interrimpase de in- mediato, si ya ha sido iniciado, en caso. que personas se encuentren én la zona de peligro, pese a las sefiales de advertencia. = Los érganos de mando deben ser accionados ex- clusivamente desde la cabina del conductor. - Mientras se encuentre una carga colgada a la gxaa, 0 durante el desplazamiento ae la maqui- na, el conductor: deberd mantener los elementos Ge’ mando’al alcance de la mano. MANNESMANN INDICACIONES REFERENTES -4097d-04 BEMAG A SEGURIDAD 1 Baumasctinen - Sino es posible desde la cabina observar el ra- dio de accién del equipo de carga, es imprescin- @ible trabajar en conjunto con un gufa que dé las indicaciones del caso. El gufa deberd ser una persona de plena confianza, que esté fami liarizada con los reglamentos de sefiales a dis~ tancia. Sefiales convenidas con manos y brazos (Z 15 820, 2 qa) (2) a q) (2) a) ea) 0s) 15 821 y z 15 822) Sefiales_generales con manos y brazos (Z 15 820) Atencién Brazo levantado y mano abierta Detencién Ambos brazos extendidos en pesicién horizontal jAlto! ;Peligro! Movimiento alternado de brazos, primeramente exten- didos en posicién horizontal y a continuacién dobla- dos hacia abajo Sefializaciones para marcha del veh{culo (z 15 821) Péngase en movimiento Brazo levantado y mano abierta en movimiento alter- nado hacia ambos lados Avance lentamente Movimiento alternado de brazos doblados hacia arriba con las palmas de las manos hacia adentro Retroceda lentamente Movimiento alternado de brazos doblados hacia arriba con las palmas de las manos hacia afuera Despldcese hacia la derecha Pulgar izquierdo indicando hacia la izquieréa Despldcese hacia 14 izquierda Pulgar derecho indicando hacia la derecha MANNESMANN: INDICACIONES REFERENTES ~ 40974-05 DeMac. ‘Baumaschinen A SEGURIDAD 1 Sefiales de movimientos de trabajo (Z 15 822) (1) Giro de 1a estructura superior hacia la derecha Pulgar izquierdo indicando hacia la izquierda, mien- tras el dedo. {ndice de la mano derecha describe un movimiento giratorio (2) Giro de 1a estructura superior hacia la izquierda Pulgar derecho indicando hacia la derecha, mientras el dedo {ndice de la mano iza vimiento giratorio da describe un mo- (3) Elevacién de la carga Indice de la mano derecha indicando hacia arriba, mientras la mano izquierda es movida verticalmente en forma alternada (4) Descenso de 1a carga Indice de 1a mano derecha indicando hacia abajo, mientras la mano izquierda se mueve verticalmente en forma alternada (5) Aumento del radio de alcance Anmbos pulgares indicando hacia afuera (6) Disminucién del radio de alcance Ambos pulgares indicando hacia adentro MANNESMANN INDICACIONES REFERENTES 3004d-04 eeeeanie A SEGURIDAD 5 Durante todos los movimientos de trabajo de la gria, el conductor deberd observar principalmente la car~ ga. En caso de movimientos sin carga del equipo de elevacién, deberd observarse el gancho de carga y la posicién del extremo superior del brazo de carga. Comprugbese que el equipo de carga no se encuentra en la cercanfa de ¢ables eléctrices colgantes. Si por descuido, el equipo de carga llega a ponerse en contacto con un cable eléctrico colgante, el con- ductor no deberd abandonar 1a cabina hasta que el cable eléctrico sea desconectado de la fuente de tensién. Personas que se encuentren cerca del equipo deberdn ser prevenidas para que no se acerquen a la mdquina bajo tensidn. : Est4 terminantenente prohibido ejercer traccién con el equipo de carga en direccién oblicua, 6 emplear el equipo para arrastrar cargas sobre el terreno. El movimiento de rotacién de la estructura superior “ est4 permitido, solamente encontréndose la gria de- bidamente apuntalada por medio de sus soportes. Ajistese ei dispositive de limitacién de momento de carga siempre de acuerdo a la configuracién actual del equipo de elevacién y carga (véase Cap. 6.10, "Instrucciones de servicio del dispositive de limi- tacién de momento de carga"). El’ movimiento de rotacién de la estructura superior est4 terminantemente prohibido al trabajar la grda en zona de sobrecarga (equipo de limitacién de mo- menté de carga "LMS",.accionada). El montaje y demontaje del equipo de carga y eleva~ cién de la gréa deberd ser llevado a cabo solamente por personal calificado para este tipo de trabajo. Estd prohibido el transporte de personas sobre la ndquina, 6 por medic del equipo de carga. Est4 permitido subir a 1a m4quina 6 bajar de ella, sélo encontréndose el veh{culo detenido y previe a- cuerdo con el conductor de la misma. Nunca se abandone el vehfculo de un salto, sino ha~ ciendo uso de la'escala de ascenso y asideros pre- vistos. Asegirense debidamente puertas abiertas para evitar un cierre de golpe imprevisto. Antes de detener la mdquina, aléjese en lo posible de pendientes 4 bordes de zanjas. Si se debe estacionar la méquina en un terrenc con pendiente, blequéese el mecanismo de desplazamiento por medio de cufas de seguridad, aprétese el-freno de estacionamiento y asegérese e1 brazo de carga. Baumaschinen INDICACIONES REFERENTES A SEGURIDAD 4097-07 1 Antes de abandonar 1a m4quina, descuélguese 1a carga del gancho, o depos{tese sobre el suelo. A continuacién, deténgase el motor propulsor llévense todas las palancas de mando a su posi- cién "0", 0 de bloqueo. Desconéctese la calefaccién. Asegiirese el freno de estacionamiento. Y MANNESMANN pEMac Baumaschinen | z1s823} ¢ ee CONSTITUCION DE LA 4098d-01 7 Saumaschinen GRUA AUTOMOVIL. 2 2.1 Vista General Denominacién : (2 15 823) (1) Pluma principal (2) Estructura superior (3) Chasis de la-gréa 4098-02- Baumaschinen = Koyo =Gexey 215824 MANNESMANN |... —~ DEMAG ‘MANNESMANN DEMAG Baumaschinen CONSTITUCION DE LA 4098d-02 GRUA AUTOMOVIL 2 2.2 Chasis de la grtia Denominacién : (Z% 15 824) q) (2) (3) (4) (s) (6) a (a) Bastidor Rueda de reserva Cabina del conductor del vehiculo Ejes propulsados y dirigidos Eje dirigido (tipo standard), respectiva~ mente, propulsado y dirigido (equipo espe- cial) Eje propulsado y rfgido (standard), respec- tivamente, propulsado y dirigido (equipo es- pecial) Soporte de apoyo Plato de apoyo 4088-03 oo - ; MANNESMANN DEMAT. 2 Baumaschinen 215825 nai Sveonenion=2 neem CONSTITUCION DE LA 40984-03 Baumaschinen GRUA AUTOMOVIL 2 2.3 Estructura superior Denominacién : (Z 15 825) a) @ (3) a) (5) (6) 7) (8) (9) (10) ay (12), a3) . a4) (15) (16) (17) qe) Pluma principal Cabina de la gria Bastidor de la estructura superior Contrapeso Unién giratoria de rodillos Cilindro para movimiento bascular Mecanismo de giro Filtro de aire Motor diesel Enfriador Ge aceite Bombas hidréulicas vambor para cable (mecanismo de elevacién 1) Baterfas tambor para cable (mecanismo de elevacién 2) Depésito de compensacién para agua de refrigeracién del motor Depésito de aceite hidrdulico Depésite de combustible Equipo de escape 218828 MAREEMANN CONSTITUCION DE LA 4098d-04 ‘aumaschinen GRUA AUTOMOVIL. 2 2.4 Sistema de plumas Denominacién : (% 15 826) (1) Pluma principal (2) Cilindro para movimiento bascular (3) Pluma auxiliar basculable (4) Sistema de apoyo para movimiento bascular (5) Alargadera de 1a pluma principal (6) Gaxrucha inferior (7) cable de elevacién (mecanismo de elevacién 1) (8) Cable de elevacién (mecanismo de elevacién 2) (9) Polea de‘cabezal, plegable lateralmente Longitudes de las plumas Pluma principal de 11,5 a 45,0 m Alargadera prolongable 4 de la pluma principal de 10,0 2 17,0 m Pluma auxiliar rigida de 19,0 a°21,0 m Pluma auxiliar basculable de 15,0 a 33,0 m Elementos' intermedios para pluma auxiliar 6,0 m cada uno Polea de cabezal, plegable lateralmente : 0.8m Advertencia: Zn cuanto a posibles combinaciones de jos diferentes elementos de plumas y su longitud total consiguiente, véanse las tablas de cargas admisibles.. 215827 z g z a i z DEMAG Baumaschinen MANNESMANN Banae CABINA DE LA GRUA - 4099a-01 Baumaschinen ORGANOS DE MANDO 3 Bel Organos de mando _para_el manejo de 1a grtia y otras Denominacién + (2 15 827) (1) Pedal del freno del mecanismo de giro (2) Pedal de ajuste de revoluciones del motor de la estructura superior (3) Palanea de mando metanismo de elevacién 1 (4) Palanca de mando mecanismo de elevacién 2 (8) Botén de giro para accionamiento répido del mecanismo de elevacién 1 (6) Botén de giro para ajuste de’ precisién del mecanismo de elevacién 2 (7) Palanca de mando mecanismos de giro y bas~ culado (8) Botén de giro para accionamiento répido del mecanismo de basculacién (9) Botén de giro para ajuste de precisién del mecanismo de giro (10) Botén de giro para ajuste de precisién del mecanismo de basculacién (11) Palanca de mando sistema telescépico 1 (12) Palanca de mando sistema telescépico 2 (23) Palanca de mando sistema telescépico 3 (14) Palanca_ para fijacién del némero de revolu- ciones del motor (15) Pulsador de tiro para parada del motor de ja estructura superior (6) = (17) Pulsador de tiro para desbloqueado del fre- no del mecanismo de giro (18) Interruptor de preignicién y arranque del motor de la estructura superior (19) Interruptor de llave: "Puenteado de inte rruptores de final de carrera" (mecanismos de elevacién 1+2: "Elevacién y Descenso") (20) Pulsador para el puenteado del equipo de * limitacién de momentos de carga (IMB) (21) Interruptor para iluminacién exterior (22) Interruptor para iluminacién interior (23) Interruptor: Equipo de calefaccién (24) Interruptor: Ventilador (25) Pulsador: Alarma actistica

Anda mungkin juga menyukai