Freno electro-magnético
Serie KFB
CONTENIDO
Instalación y Manual del Uso........................................................................................3
Descripción……...............................................................................................................3
Instrucciones de seguridad…...…................................................................................4
Datos técnicos………………………..……………………………………………………….6
Apreciación global.......................................................................................................9
Freno (exterior)..............................................................................................................9
Freno (interno)............................................................................................................10
..
Instalación...................................................................................................................11
Puesta en marcha….....................................................................................................15
Chequeo de la abertura.................................................................................................16
Funcionamiento...........................................................................................................18
Liberación manual.................................................................................................…..19
Mantenimiento..............................................................................................................21
Chequeo de la abertura.................................................................................................22
Re-ajuste de la abertura................................................................................................22
Limpieza......................................................................................................................27
Partes de repuesto.....................................................................................................30
Eliminación de residuos............................................................................................31
Garantía.......................................................................................................................31
Declaración de conformidad.....................................................................................32
Glosario.......................................................................................................................33
INSTALACIÓN Y MANUAL DEL USO.
Instalación.
Puesta en marcha.
Mantenimiento.
Las instrucciones de seguridad para el funcionamiento del freno han sido incluidas en
un capítulo separado.
Antes de que el ensamble del freno se realice está en su propio interés familiarizarse
con este manual.
Usted debe adquirir un conocimiento comprensivo sobre los posibles peligros que
pueden ocurrir durante el funcionamiento del freno y prestar particular atención a las
regulaciones de seguridad actuales.
El manual se apunta a:
Ingenieros en instalación.
Ajustadores en mantenimiento.
Personas que operarán el freno
--- simboliza pasos del trabajo que son llevados a cabo por usted
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL PRODUCTO.
Descripción
Uso estipulado
Campos Electro-magnéticos.
Marcapasos.
Seguridad a distancia.
Mantenga una seguridad a distancia suficiente para todas las áreas de peligro. Ésta es
la única manera en que la seguridad del personal y la anulación de daño al freno
pueden garantizarse.
No actuar de una manera negligente.
No hacer cualquier acción que de forma alguna perjudique a la seguridad del freno.
El freno sólo puede desarmarse hasta cierto punto prescrito por este manual de
operación. Se prohíbe cualquier desmantelando más allá de lo estipulado.
No guarde artículos.
Antes de cualquier trabajo en el freno, lleve a cabo las medidas necesarias para evitar
cualquier peligro de lesión al personal o la salud, y también cualquier riesgo de daño al
freno:
Llevar calzado que este en buena condición. Se prohíbe calzado impropio.
Uso adecuado de ropa de trabajo. Las mangas sueltas de la camisola pueden
causar peligro.
Si usted tiene pelo largo, entonces áteselo.
Los forros de fricción en cada uno de los dos lados del zapato del forro deben ser por lo
menos 0.2mm sobre las cabezas del remache.
N.B: Los forros de fricción para el KFB 10 a KFB 25 es del tipo no-remachado. En este
caso el forro en ambos el lado debe ser por lo menos 0.5mm sobre los zapatos del
forro.
Medidas de la llave inglesa para el ajuste de los tornillos del paso del
aire.
APRECIACIÓN GLOBAL.
Placa de referencia del freno.
FRENO (INTERNO).
INSTALACION.
se ha detenido.
se protege contra inadvertido levantamiento.
No use grasa.
El freno se ha diseñado para funcionar en seco. Por esta razón no se deberá engrasar
durante el instalación del freno. La eficacia del freno será neutralizada por grasa y
aceites. El disco, en particular, no debe engrasarse.
Peligro de aplastar.
Durante la instalación del freno usted trabaja con herramientas pesadas. Por esta razon
poner atención en situaciones como:
Manejo de herramientas.
Ajustando y desmantelando partes adicionales o de repuesto del freno.
--- Asegure el cubo axialmente con una arandela o chaveta en el extremo del árbol.
AJUSTE DEL FRENO.
--- Use la herramienta adecuada para levantar el freno, y cuidadosamente enrede los
dientes del forro de fricción del cubo.
--- Libere manualmente girando el cerrojo en el sentido de las agujas del reloj y en
cantidades iguales hasta que ellos apenas hagan contacto contra la pestaña del
freno.
Por favor verifique que los tornillos de la liberación manual se han destornillado
correctamente. Cuando los tornillos de la liberación manual son firmes el freno produce
un pequeño o ningún efecto de frenando.
Cuando el armazón se re-ajusta hacia la unidad, ningún cuerpo extraño debe invadir la
base del O-ring o por otra parte la superficie del ensamble, de lo contrario la carcaza no
se sellará propiamente.
--- Inserte los tornillos de seguridad para el armazón y apretar conforme a los
torques estipulados.
únicamente electricistas
Sólo electricistas pueden conectar el freno a un D.C. suministro de energía y entonces
pueden verificar el flujo actual pero obedeciendo todas las medidas de seguridad. ¡Una
conexión incorrecta pone en peligro mortal!
Tener un voltaje de potencial cero
Para poder realizar cualquier trabajo eléctrico sólo puede llevarse a cabo en un estado
de voltaje de potencial cero.
No encienda
Sobrecargar el freno
El encargado del equipo está obligado a preparar el freno del motor semejante manera
que este pueda resistir una carga excesiva o sobrecarga.
¡Riesgo de fuego!
Para evitar daño al freno, el freno debe operarse sólo, y esto incluye operarlo, dentro
del rango permisible de velocidades rotatorias.
Instrucción: Deben observarse el ejemplo de carga y las hojas de los datos técnicas.
Cada puesta en marcha será precedida por un chequeo del funcionamiento. Por favor
observe las instrucciones de seguridad antes de chequeo funcionamiento:
No suelte o deje algo alrededor.
Quite todos los objetos metálicos o inflamables dentro del área del
funcionamiento del freno.
No acercase dentro del freno cuando está dando vuelta.
En caso de que el chequeo del funcionamiento se lleva a cabo que la armadura este
alejada, en ningún momento se acerque a la armadura del freno cuando está dando
vueltas.
remplazar los sellos.
Todos los sellos, que sean quitados a partir del chequeo del funcionamiento, deben de
ser reemplazados por nuevos.
REALIZAR UN CHEQUEO DEL FUNCIONAMIENTO.
--- Si el armazón se tiene quitado, encienda el suministro de energía del freno y accione
en varios tiempos.
Para garantizar el correcto funcionamiento del freno, el hueco de aire (GAP) entre el
grupo de la carcasa de la bobina y la placa de la armadura debe ponerse al tamaño
especificado. Pueden encontrarse el mínimo y máximo del hueco de aire (GAP) en la
tabla de la pagina 8 “Datos técnicos”, o simplemente leer fuera de la placa en la
armazón del freno. El freno de fábrica proporciona el hueco de aire (GAP) mínimo.
Verifique el hueco de aire a tres puntos a través de los barrenos enroscados abiertos:
--- Reemplace y apriete los tornillos que usan a las nuevas arandelas. El uso de
arandelas viejas puede permitir la penetración del agua dentro de la armazón.
MODO DE FUNCIONAMIENTO DEL FRENO.
Cambios raros
Asegure que el suministro de poder del freno este apagado y que no puede ser
encendido inadvertidamente durante el funcionamiento de la liberación manual.
--- Con la ayuda de los tornillos de liberación manual, cuidadosamente baje la carga. La
velocidad de la carga de descenso es acelerada girando los tornillos en el sentido de
las agujas del reloj y es disminuida la velocidad girando en sentido contrario a las
agujas del reloj.
--- Girar el tornillo de liberación manual en el sentido contrario a las agujas del reloj en
intervalos iguales y en medida igual hasta que la cabeza del tornillo tope con la pestaña
del freno. Ver el diagrama 4
Prontitud operacional
Después de que la carga ha estado abajo fija, vuelva a poner el freno inmediatamente a
un estado de prontitud operacional. Por favor note: El freno está sólo listo para operar
después de que usted ha retrocedido los tornillos de liberación manual a su posición
original. Ver el diagrama 4
MANTENIMIENTO
Usted puede llevar a cabo el trabajo de mantenimiento descrito aquí sólo en
complacencia estricta de las instrucciones de seguridad.
Sólo electricistas
El reemplazo de partes como Las bovinas, olas grandes del circuito etc., debe ser
llevado a cabo exclusivamente por electricistas.
Vea el capítulo, “Puesta en marcha”, sección, “El chequeo del hueco de aire.”
--- Cuando el hueco de aire excede del máximo tamaño especificado, debe ser ajustado
como se describe en la sección siguiente, “reajustado del hueco de aire.”
--- Usando una llave inglesa abierta, gire el tornillo ajustando en cantidades iguales.
--- Para reducir el hueco de aire: gire el tornillo ajustando en el sentido de las agujas del
reloj (al mirar la pestaña del freno).
--- Para aumentar el hueco de aire: gire el tornillo ajustando en sentido contrario de las
agujas del reloj (al mirar la pestaña del freno).
--- Reapriete la pestaña del freno que asegura los tornillos, aunque observando las
especificaciones del torque.
--- El espesor del revestimiento de fricción no debe permitirse caerse debajo del mínimo
espesor especificado para el tipo respectivo de freno (vea “los Datos Técnicos “). Un
método simple para calcular el revestimiento de fricción es medir la distancia entre el
plato de la armadura y pestaña del freno.
--- Atornille usando nuevas arandelas. Usando las arandelas viejas pueden permitir que
el agua penetre al ensamble.
Aceite
Grasas
Sustancias similares
Para reemplazar el revestimiento de fricción, la pestaña del freno tiene que ser
desmantelada. Vea sección, “Girado o reemplazando de la pestaña del freno”, en este
capítulo anteriormente.
Cancele la liberación manual y gire el tornillo en sentido contrario de las agujas del
reloj a los intervalos iguales y en medida igual hasta que las cabezas de lo tronillos
simplemente entren en contacto con la pestaña del freno.
Cheque y si es necesario, re-ajuste aire-hueco como describió anteriormente en este
capítulo.
Armar el alojamiento, ver el capítulo, “Instalación”, sección, “montaje del freno.”
Después de que se allá cambiado el revestimiento de fricción, usted debe preparar el
freno para el funcionamiento normal. Vea capítulo, “puesta en marcha“.
Girar alrededor o reemplazar el plato de la armadura
El agua condensada debe drenarse anualmente del freno. Según la situación del sitio y
las condiciones climáticas en las que el freno se opera, vaciar el agua condensada
puede ser el caso de que se tenga que drenar mas frecuentemente. Por esta razón el
intervalo de mantenimiento correcto debe ser determinado dependiendo de la situación
del lugar donde se esta operando, para que esto se tiene que realizar drenados de
ensayo.
Montaje de nuevos sellos.
Por esta razón sólo el personal entrenado puede abrir y puede desmontar
el freno.
Antes de empezar a trabajar ponerle al equipo un paro y así asegurar el equipo contra
cualquier puesta en marcha inadvertido.
Peligro de aplastar
Durante el trabajo del armado en el freno usted trabaja con herramientas pesadas. Por
esta razón se debe prestar especial atención a las posibles situaciones de peligro
cuando:
Herramientas manejando.
Montaje y desmontaje del freno, partes adicionales y de repuesto.
Unbolting el freno de la paleta.
Después de operar por mucho tiempo el freno puede tener polvo y residuos de la
misma balata dentro de la carcasa.
Ningún mantenimiento particular es necesario. Nosotros recomendamos que la limpieza
de las áreas interiores se lleve a cabo dentro del armazón de otro trabajo de
mantenimiento.
No use químicos corrosivos para limpiar el plato de la armadura y pestaña del freno.
Sólo use limpiando a agentes que disuelven grasa y los materiales de limpieza
convenientes.
Peligro de aplastamiento
Incluso durante el trabajo de limpieza en el freno usted usa herramientas pesadas. Para
esta razón la máxima atención a las posibles situaciones de aplastamiento cuando:
Herramientas manejando.
Montaje y desmontaje del freno, partes adicionales y de repuesto.
Para apagar el freno:
Cuando se vuelva a montar la carcasa, asegurarse que ningún cuerpo extraño este en
el base O-ring o la superficie de ensamble.
El freno es demasiado
pequeño para ese trabajo. Cambie por un freno más grande.
Cheque la valuación de carga.
PARTES DE REPUESTO.
Sólo usar partes de repuesto originales, porque por otra parte la garantía se anula, y
PINTSCH BAMAG no acepta obligación en tales casos.
Usted puede ordenar partes de repuesto para el tipo de freno KFB de PINTSCH
BAMAG: