Anda di halaman 1dari 48

Instalación y

Manual del uso

Freno electro-magnético
Serie KFB
CONTENIDO
Instalación y Manual del Uso........................................................................................3

Información general sobre el Producto.......................................................................3

Descripción……...............................................................................................................3

Uso estipulado ……………...….............................................................................. ……3

Instrucciones de seguridad…...…................................................................................4

Datos técnicos………………………..……………………………………………………….6

Dimensiones de conexión del freno................................................................................6

Torque para los varios tamaños de los tornillos.............................................................6

Tamaños y anchuras de la llave inglesa para los tornillos de liberación


manual............................................................................................................................6

Pestaña normal disponible para el KFB.........................................................................7

Abertura en entre el cuerpo del rollo y plato de la


armadura........................................................................................................................8

Espesor mínimo del zapato del forro.............................................................................8

Medidas de la llave inglesa para el ajuste de los tornillos del paso


del aire…………………..................................................................................................8

Apreciación global.......................................................................................................9

Freno (exterior)..............................................................................................................9

Freno que tasa plato......................................................................................................9

Freno (interno)............................................................................................................10
..
Instalación...................................................................................................................11

Preparación del freno para el ajuste.............................................................................12

Antes de ajustar el freno...............................................................................................13


Ajuste del freno............................................................................................................13

Suministro de energía eléctrica..................................................................................14

Puesta en marcha….....................................................................................................15

Realizar chequeo del funcionamiento............................................................................16

Chequeo de la abertura.................................................................................................16

Modo de funcionamiento del freno............................................................................17

Encendido del suministro de energía del freno.............................................................17


..
Apagado del suministro de energía del freno................................................................17

Accionamiento en los forros de fricción…………………………………………………… 17

Funcionamiento...........................................................................................................18

Liberación manual.................................................................................................…..19

Activación de la liberación manual................................................................................19

Cancelación de la liberación manual.............................................................................20

Mantenimiento..............................................................................................................21

Chequeo de la abertura.................................................................................................22

Re-ajuste de la abertura................................................................................................22

Mida el espesor de los forros de fricción.....................................................……………23

Reemplace de la pestaña del freno y pestaña de la


armadura.......................................................................................................................23

Tornear o reemplazar la pestaña del freno..................................................................23

Reemplace del forro de fricción....................................................................................24

Tornear o reemplazar el plato de la armadura.............................................................24

Drenado de agua condensada...................................................................................25


Desmantelado del freno.............................................................................................26

Limpieza......................................................................................................................27

Rectificación de funcionamientos defectuosos......................................................28

Partes de repuesto.....................................................................................................30

Equipo adicional para los frenos..............................................................................31

Eliminación de residuos............................................................................................31

Garantía.......................................................................................................................31

Declaración de conformidad.....................................................................................32

Glosario.......................................................................................................................33
INSTALACIÓN Y MANUAL DEL USO.

Explica los procedimientos relacionados al freno electro-magnético (KFB).

Contiene información sobre los métodos seguros y correctos de:

 Instalación.
 Puesta en marcha.
 Mantenimiento.

Las instrucciones de seguridad para el funcionamiento del freno han sido incluidas en
un capítulo separado.

Antes de que el ensamble del freno se realice está en su propio interés familiarizarse
con este manual.
Usted debe adquirir un conocimiento comprensivo sobre los posibles peligros que
pueden ocurrir durante el funcionamiento del freno y prestar particular atención a las
regulaciones de seguridad actuales.

El manual se apunta a:

 Ingenieros en instalación.
 Ajustadores en mantenimiento.
 Personas que operarán el freno

Usted debe experimentar tratando con frenos electro-magnéticos y debe entrenarse de


acuerdo con el uso del manual de los símbolos siguientes:

 Las instrucciones de seguridad son dadas en énfasis o por un triángulo


brillantemente-sombreado.

 indica puntos enumerados.

--- simboliza pasos del trabajo que son llevados a cabo por usted
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL PRODUCTO.

Descripción

Los frenos electro-magnéticos (KFB) son frenos de seguridad que se aplican


mecánicamente cuando el suministro de poder eléctrico se apaga. Esto asegura que el
el freno todavía opera cuando falta el poder eléctrico. Los frenos se han diseñado para
el funcionamiento de la carrera en seco, ellos sólo pueden operarse en una condición
segura con respecto a la función, y ellos deben instalarse y operarse exclusivamente
por personal especializado.
El freno conforma al tipo de protección IP 67 de acuerdo con FRAGOR VDE 0470 T1 en
su forma sellada. Frenos que tienen un voltaje que tasa de 75V DC o anteriormente
(pauta de voltaje baja) marcada con el símbolo de CE. Los frenos en la serie de KFB
son convenientes para el funcionamiento del freno dinámico y estático con uso pequeño
a la fricción de los forros.

Uso estipulado

Los frenos de la serie KFB se usan en los motores eléctricos, ejemplo: en


embarcaciones, maquinaria de perforación, grúas, molinos rodantes para acero, en
minas de carbón, en el transporte de plantas comerciales, industriales y vías férreas del
cable, así como en la máquina general que diseña la industria. Se considera cualquier
otro uso que no es mencionado. Si usted está en cualquier duda acerca de si el uso
intencional del freno se estipula o no, por favor consiga contactarse con PINTSCH
BAMAG.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.

Las instrucciones de seguridad incluidas a estas alturas son instrucciones


de seguridad generales. Usted encontrará instrucciones de seguridad
particulares al principio de cada capítulo o al punto apropiado en el texto.
Observando todas las instrucciones de seguridad le ayudarán evitar
accidentes y prevenir daño al ensamble del freno. Siempre obedezca las instrucciones
de seguridad, incluso en situaciones donde usted está bajo presión de tiempo.

Campos Electro-magnéticos.

El freno no es del tipo protegido. En la cercanía del freno, pueden


producirse los campos electro-magnéticos, la fuerza de estos depende del
el tamaño del freno. El usuario debe asegurar que “la Seguridad para los
campos electro-magnéticos en el rango 0 Hz - 30 kHz”, se mantiene.

Marcapasos.

Cualquier persona que tiene un marcapasos en el corazón o


injerto no puede bajo ninguna circunstancia entrar al cuarto
de frenos electro-magnéticos. ¡Los campos electro-
magnéticos constituyen un peligro mortal para estas
personas!

Seguridad a distancia.

Mantenga una seguridad a distancia suficiente para todas las áreas de peligro. Ésta es
la única manera en que la seguridad del personal y la anulación de daño al freno
pueden garantizarse.
No actuar de una manera negligente.

No hacer cualquier acción que de forma alguna perjudique a la seguridad del freno.

No desarmar el freno completamente.

El freno sólo puede desarmarse hasta cierto punto prescrito por este manual de
operación. Se prohíbe cualquier desmantelando más allá de lo estipulado.

No suelte o deje nada alrededor del freno.

A causa de los campos electro-magnéticos nada debe soltarse o debe


salirse dentro del área del freno. Esta regulación aplica particularmente a
los objetos metálicos.

No guarde artículos.

No guarde ningún objeto inflamable en el cuarto del ensamble del freno.

Trabaje de una manera juiciosa.

Antes de cualquier trabajo en el freno, lleve a cabo las medidas necesarias para evitar
cualquier peligro de lesión al personal o la salud, y también cualquier riesgo de daño al
freno:
Llevar calzado que este en buena condición. Se prohíbe calzado impropio.
Uso adecuado de ropa de trabajo. Las mangas sueltas de la camisola pueden
causar peligro.
Si usted tiene pelo largo, entonces áteselo.

Sólo trabajo de la salida en el freno, si:

se han abreviado todo los movimientos que podrían causar peligro.


Halla posibilidad de funcionamiento erróneo y inesperado de los frenos ha sido
excluida tomando conveniente medidas.
en caso de una carga del freno, otros dispositivos de seguridad toman la función
de frenando y se detiene.
Peligro de aplastar

Durante el trabajo de la instalación en el freno usted trabaja con


herramientas pesadas. Por esta razón usted debe prestar atención a
posibles situaciones de aplastamiento cuando:

Se manejen las herramientas.


Se armen y desmantelen partes adicionales o de repuesto del freno.
Abría el freno de la paleta.

Los cambios raros

En caso de cualquier cambio raro durante el funcionamiento del interruptor del


suministro de poder. Informe inmediatamente cualquier cambio raro del freno a la
persona responsable.

Protección de carga excesiva de voltaje.

Se proporciona para los frenos un dispositivo de protección de carga excesiva de


voltaje con un rendimiento de la bobina de 100W o más. Previene de quemar la bobina
cuando la corriente frenando se apaga.
DATOS TECNICOS.

Dimensiones de conexión del freno.

Torque para los varios tamaños de la saeta.


Los datos del torque siguientes para tuercas y tornillos:
Tamaños y anchuras de la llave inglesa para los tornillos de liberación
manual de varios tamaños del freno.

Pestaña normal disponible para el KFB.


Hueco de aire entre la carcaza de la bobina y placa de la armadura.

Tamaño del freno Hueco de aire inicial max. hueco de aire


KFB [en mm] [en mm]
10 0.3 1.0
16 0.3 1.0
25 0.3 1.2
40 0.4 1.1
63 0.4 1.3
100 0.4 1.6
160
Mínimo espesor del zapato del forro.

Tamaño del Min.


freno Espesor
KFB (en mm)
10 8.5
16 8.5
25 8.5
40 11.3
63 11.7
100 11.2
160 13.6

Asegurarse de que los forros de fricción se desgasten igualmente.

Los forros de fricción en cada uno de los dos lados del zapato del forro deben ser por lo
menos 0.2mm sobre las cabezas del remache.

N.B: Los forros de fricción para el KFB 10 a KFB 25 es del tipo no-remachado. En este
caso el forro en ambos el lado debe ser por lo menos 0.5mm sobre los zapatos del
forro.
Medidas de la llave inglesa para el ajuste de los tornillos del paso del
aire.

Tamaño del freno Medidas de la llave inglesa


KFB
10 10
16 13
De 25 a 100 17
160

APRECIACIÓN GLOBAL.
Placa de referencia del freno.

Descripción del freno


Torque de frenando

Hueco de aire del fabricante


Hueco de aire máximo
Número de serie del freno

FRENO (INTERNO).
INSTALACION.

El freno puede ajustarse horizontalmente o verticalmente.


Antes de instalar el freno observar las instrucciones de seguridad siguientes:

Parar la planta antes de ajustar el freno.


Antes de que el freno se ajuste uno debe de asegurarse que la maquinaria a la que el
freno se será ajustado,

 se ha detenido.
 se protege contra inadvertido levantamiento.

No use grasa.
El freno se ha diseñado para funcionar en seco. Por esta razón no se deberá engrasar
durante el instalación del freno. La eficacia del freno será neutralizada por grasa y
aceites. El disco, en particular, no debe engrasarse.

Peligro de aplastar.
Durante la instalación del freno usted trabaja con herramientas pesadas. Por esta razon
poner atención en situaciones como:

 Manejo de herramientas.
 Ajustando y desmantelando partes adicionales o de repuesto del freno.

Ayuda de maniobras durante la instalación.


Según el modelo, el freno puede pesar entre 19 y 168kg. Si es necesario, use sotas con
grúa u otro dispositivo de levante durante la instalación.

No use la grúa involucrada en el trabajo de mantenimiento.


Bajo ninguna circunstancia debe usted usar la grúa, en los frenos en los que usted está
trabajando, como ajuste de guarniciones.
Preparación del freno para el ajuste:
La alineación durante el ajuste se orienta a la posición del eje cualquiera del motor o
reductor.

El freno se debe de preparar para el ajuste. Es decir

 Quite los tres tornillos y arandelas localizadas en la superficie de la cara


de la carcaza.
 Quite el enchufe que se encuentra debajo de los tornillos.
 Quítese la carcaza.

Si la carcaza se bloquea al momento de estarse quitando, bajo ninguna circunstancia


debe usarse una herramienta para ser usada como palanca entre la pestaña y la
carcaza. La superficie de sellado del O-ring podría ser dañada por esta acción. Los
orificios barrenados se usan simplemente para asegurar la carcaza. Usando tres
tornillos, la carcaza puede apretarse igualmente fuera de ella para centrar en la
pestaña.
 Apriete el cerrojo de la liberación manual en el sentido de las agujas del reloj,
hasta que el forro de fricción pueda moverse libremente.
 Cheque de nuevo que el forro de fricción es libre de moverse.

Si la línea de fricción no es libre de moverse:

 Continué apretando el cerrojo de liberación manual en el sentido de las


agujas del reloj.

Antes de ajustar el freno:

Empuje el cubo hasta que tope con el árbol de motor.

--- Asegure el cubo axialmente con una arandela o chaveta en el extremo del árbol.
AJUSTE DEL FRENO.

Utilizar la herramienta apropiada para el levantamiento, levantar el ensamble del freno


para permitirle limpiar la pestaña del adaptador y aplicarle con un agente sellador.

--- Entonces limpie la pestaña de motor y aplíquelo con un agente.

--- Use la herramienta adecuada para levantar el freno, y cuidadosamente enrede los
dientes del forro de fricción del cubo.

--- Alimente el cable de poder a través de la apertura en la pestaña del adaptador.

--- Tenga el suministro de poder conectado por un electricista.


Asegure que se hallan observado las instrucciones de seguridad del capítulo”Suministro
de energía eléctrica”.

--- Después de conectar el suministro eléctrico de energía, atornille en la placa el


adaptador del freno a la pestaña de motor.

Observe las medidas del torque especificadas para los tornillos.


Cuando se aprieten los tornillos asegúrese de que usted obedece a las medidas de
torque especificadas (ver “datos técnicos”).

--- Libere manualmente girando el cerrojo en el sentido de las agujas del reloj y en
cantidades iguales hasta que ellos apenas hagan contacto contra la pestaña del
freno.

No use fuerza excesiva porque puede deformar los tornillos de la


liberación manual.
Si los tornillos de la liberación manual son deformados por usar una fuerza excesiva, el
freno puede dañarse irreparablemente.
Asegurando el efecto de frenando.

Por favor verifique que los tornillos de la liberación manual se han destornillado
correctamente. Cuando los tornillos de la liberación manual son firmes el freno produce
un pequeño o ningún efecto de frenando.

Quite cualquier cuerpo extraño del O-ring y superficies de ensamble.

Cuando el armazón se re-ajusta hacia la unidad, ningún cuerpo extraño debe invadir la
base del O-ring o por otra parte la superficie del ensamble, de lo contrario la carcaza no
se sellará propiamente.

--- Deben limpiarse el O-ring y superficie de ensamble.

--- Re-ajuste el armazón cuidando que quede centrado en la pestaña del


adaptador. La cerradura para la liberación manual en el lado de la cara del
armazón debe estar en alineación con los tornillos de la liberación manual.

--- Inserte los tornillos de seguridad para el armazón y apretar conforme a los
torques estipulados.

--- Atornille la cerradura y sus arandelas.


SUMINISTRO DE ENERGIA ELECTRICA.

Durante la instalación el suministro de energía eléctrica debe conectarse al freno.

únicamente electricistas
Sólo electricistas pueden conectar el freno a un D.C. suministro de energía y entonces
pueden verificar el flujo actual pero obedeciendo todas las medidas de seguridad. ¡Una
conexión incorrecta pone en peligro mortal!

 Puesta a tierra del equipo


El freno debe ser puesto a tierra de acuerdo con las especificaciones.


 Tener un voltaje de potencial cero
Para poder realizar cualquier trabajo eléctrico sólo puede llevarse a cabo en un estado
de voltaje de potencial cero.

 Prever de protección de carga excesiva de voltaje.


El dispositivo de una protección de carga excesiva de voltaje será ajustado para los
frenos con un rendimiento de la bovina de 100W o menos. Esto
Impide a la bovina quemarse cuando la corriente frenando se apaga.

 Evite que el freno se caliente


Para evitar que se caliente el freno, asegure que el motor al ser frenado no continúe
corriendo debido la falta de suministro de energía al frenar involuntariamente.

No encienda

Antes de conectar el freno, interrumpa el suministro de energía al motor.

--- Dar una señal de accionamiento al interruptor “no encandecido”.


--- Conecte el suministro de energía eléctrico.
--- Quite la señal.
PUESTA EN MARCHA.
Antes de poner el freno en funcionamiento observar las instrucciones de seguridad
siguientes:

Sobrecargar el freno

El encargado del equipo está obligado a preparar el freno del motor semejante manera
que este pueda resistir una carga excesiva o sobrecarga.

AVISO: La pestaña del freno y plato de la armadura pueden tener un decoloración


azulado que es debido al el almacenaje de la grasa en la fábrica.
Esto no indica ninguna carga termal excesiva.

¡Riesgo de fuego!

Durante el funcionamiento el freno puede alcanzar una temperatura de


80 °C. La carcasa del freno constituye un posible riesgo de fuego.

Mantener el rango máximo de RPM.

Para evitar daño al freno, el freno debe operarse sólo, y esto incluye operarlo, dentro
del rango permisible de velocidades rotatorias.
Instrucción: Deben observarse el ejemplo de carga y las hojas de los datos técnicas.

Chequeo del funcionamiento.

Cada puesta en marcha será precedida por un chequeo del funcionamiento. Por favor
observe las instrucciones de seguridad antes de chequeo funcionamiento:








No suelte o deje algo alrededor.

Quite todos los objetos metálicos o inflamables dentro del área del
funcionamiento del freno.


 No acercase dentro del freno cuando está dando vuelta.

En caso de que el chequeo del funcionamiento se lleva a cabo que la armadura este
alejada, en ningún momento se acerque a la armadura del freno cuando está dando
vueltas.







remplazar los sellos.

Todos los sellos, que sean quitados a partir del chequeo del funcionamiento, deben de
ser reemplazados por nuevos.
REALIZAR UN CHEQUEO DEL FUNCIONAMIENTO.

--- Si el armazón se tiene quitado, encienda el suministro de energía del freno y accione
en varios tiempos.

--- Durante el procedimiento cambiando, los movimientos de plato de armadura entre el


grupo de cuerpo de la bovina y el grupo de la line de fricción.

Después de que el chequeo del funcionamiento se ha llevado a cabo:

--- Limpiar y reapretar el armazón procede en el orden como se describió en el capítulo


“la Instalación”, sección, “Ajuste del Freno.”
Verifique el espacio de aire (GAP)

Para garantizar el correcto funcionamiento del freno, el hueco de aire (GAP) entre el
grupo de la carcasa de la bobina y la placa de la armadura debe ponerse al tamaño
especificado. Pueden encontrarse el mínimo y máximo del hueco de aire (GAP) en la
tabla de la pagina 8 “Datos técnicos”, o simplemente leer fuera de la placa en la
armazón del freno. El freno de fábrica proporciona el hueco de aire (GAP) mínimo.

Verifique el hueco de aire a tres puntos a través de los barrenos enroscados abiertos:

--- Alimentar las galgas palpadoras (calibrador de separaciones) en los barrenos


roscados.

--- Mida el aire-hueco (GAP) entre la placa de la armadura y el grupo de cuerpo de la


bobina.

--- Si el aire-hueco (GAP) no corresponde a los valores especificados, ajuste el aire-


hueco (GAP) como describió en el capítulo, “El mantenimiento”, sección, “Re-
ajustando el Aire-hueco (GAP) “.

--- Reemplace y apriete los tornillos que usan a las nuevas arandelas. El uso de
arandelas viejas puede permitir la penetración del agua dentro de la armazón.
MODO DE FUNCIONAMIENTO DEL FRENO.

Conectar suministro de energía al freno


Cuando el suministro de energía al freno se enciende, un campo electro-magnético se
produce qué a su vez produce la tracción de este.
El plato de la armadura contra el grupo de cuerpo de la bovina y así neutraliza el efecto
frenando.
La línea de fricción del grupo del freno es ahora libre de rotar entre el plato de la
armadura y pestaña del freno.

Apagando el suministro de poder al freno


Cuando el suministro de poder al freno se apaga, el hundimiento del campo electro-
magnéticos, y el freno se aplica.

La presión de los resortes prensa el plato de la armadura contra el grupo de la línea de


fricción.
Al mismo tiempo el grupo de la línea de fricción ahora aplica presión contra la pestaña
del freno.

El efecto de fricción mecánico se transfiere al eje del motor vía el revestimiento de la


zapata del freno y cubo. El motor se frena ahora.

Funcionamiento de los forros de fricción.

Llevar a cabo un procedimiento de frenando controlado, aunque asegurando que el


efecto del freno a plena carga no está inicialmente disponible. No lleve a cabo ninguno
de estos procedimientos de frenando bajo carga llena.
FUNCIONAMIENTO

Observe las instrucciones de seguridad siguientes al operar el freno:

Cambios raros

Si cualquier cambio raro debe ocurrir inmediatamente durante el interruptor del


funcionamiento fuera del suministro de poder al freno.
Informe cualquier cambio raro, el ej. huele desarrollando en el freno, a la persona
responsable inmediatamente, o informe nuestro servicio del cliente. Ellos ayudarán que
usted evite daño extenso al freno.

Energía del freno permisible


La energía del freno permisible puede determinarse del diagrama de carga de calor.

RPM de frenando n = 1500 min -1


LIBERACION MANUAL.
La liberación manual del freno significa neutralizar el freno durante un tiempo corto y es
exclusivamente reservado para el uso de la emergencia, ejemplo: cuando una carga
suspendida necesita ser bajada cuidadosamente.

Antes de operar la liberación manual, asegurarse que las regulaciones de seguridad


siguientes se observan:

La liberación manual es reservada para las emergencias.


Bajo ninguna circunstancia la liberación manual ser usada manteniendo cualquier tipo
de funcionamiento provisional. Su uso se designa exclusivamente para las
emergencias.

Asegure que el suministro de poder del freno este apagado y que no puede ser
encendido inadvertidamente durante el funcionamiento de la liberación manual.

Note la posición de la carga cuidadosamente.

Asegure que usted hace nota cuidadosa de la posición de la carga


durante el funcionamiento de la liberación manual, y asegúrese que el
área está despejada antes de bajar la carga.

Temperatura del freno alta.

Según el tipo de funcionamiento, es posible que el freno


pueda calentarse. Por esta razón puede ser necesario
ponerse un par de guantes de protección antes de llevar
a cabo la liberación manual. Evite el contacto con el freno
caliente durante los funcionamientos de liberación
manual. Hay peligro de quemaduras.
Activación de la liberación manual.
El alojamiento no tiene que ser quitado para los funcionamientos de liberación manual.

Quite los dos tornillos de la cerradura localizados centralmente en la superficie de la


cara del alojamiento. Diagrama 1
--- Gire ambos tornillos de liberación manual en el sentido de las agujas del reloj en
intervalos iguales y en medida igual. Diagramas 2 y 3.
Contra la presión del resorte, el plato de la armadura se jala despacio contra el cuerpo
de la bobina y el freno se suelta. Supervise cuidadosamente cualquier suspendida de la
carga cuando el freno se suelta.

--- Con la ayuda de los tornillos de liberación manual, cuidadosamente baje la carga. La
velocidad de la carga de descenso es acelerada girando los tornillos en el sentido de
las agujas del reloj y es disminuida la velocidad girando en sentido contrario a las
agujas del reloj.

--- Ponga abajo la carga.


Cancelación de la liberación manual.

--- Girar el tornillo de liberación manual en el sentido contrario a las agujas del reloj en
intervalos iguales y en medida igual hasta que la cabeza del tornillo tope con la pestaña
del freno. Ver el diagrama 4

--- Reemplazar los tornillos de la cerradura usando nuevos sellos.

Prontitud operacional
Después de que la carga ha estado abajo fija, vuelva a poner el freno inmediatamente a
un estado de prontitud operacional. Por favor note: El freno está sólo listo para operar
después de que usted ha retrocedido los tornillos de liberación manual a su posición
original. Ver el diagrama 4

MANTENIMIENTO
Usted puede llevar a cabo el trabajo de mantenimiento descrito aquí sólo en
complacencia estricta de las instrucciones de seguridad.

¡El mantenimiento impropio es peligroso para el freno!

Los frenos que se mantienen incorrectamente pueden llevar a


situaciones peligrosas. Por lo tanto solo personal especializado puede
abrir el freno y puede llevar a cabo trabajo de mantenimiento.

Apague el suministro de poder

Asegure que el suministro de poder se apaga antes de comenzar trabajo


de mantenimiento, y que una señal se erige al punto del interruptor.
Peligro de aplastar

Durante el trabajo de la instalación en el freno usted trabaja con herramientas pesadas.


Por esta razón usted debe prestar atención a posibles situaciones de aplastamiento
cuando:

Se manejen las herramientas.


Se armen y desmantelen partes adicionales o de repuesto del
freno.
Abría el freno de la paleta.

Sólo electricistas
El reemplazo de partes como Las bovinas, olas grandes del circuito etc., debe ser
llevado a cabo exclusivamente por electricistas.

Ayuda de maniobras durante la instalación.


Según el modelo, el freno puede pesar entre 19 y 168kg. Si es necesario, use sotas con
grúa u otro dispositivo de levante durante la instalación.

No use la grúa involucrada en el trabajo de mantenimiento.


Bajo ninguna circunstancia debe usted usar la grúa, en los frenos en los que usted está
trabajando, como ajuste de guarniciones.

Campo electro-magnético energizado.

La primera cosa para hacer en la realización del trabajo de


mantenimiento es quitar todas las herramientas del área operacional
del freno.

Cuando el suministro de poder para el freno se enciende, el campo electro-magnético


del freno se energiza.
El trabajo de mantenimiento para el KFB se restringe a:

 Chequeo y reajustado del hueco de aire.

 Medición del espesor del revestimiento de fricción.

 Reemplazado del revestimiento de fricción.

 Dar giro o reemplazando de la pestaña del freno y plato de la armadura.

 Drenado de agua condensada.

Verificación del hueco de aire.


Chequeos regulares del hueco de aire en las actividades de mantenimiento. El intervalo
de tiempo para los chequeos varía según las demandas hechas en el freno. Ellos deben
adaptarse según las condiciones de uso para asegurar que el freno funciona
correctamente.

Vea el capítulo, “Puesta en marcha”, sección, “El chequeo del hueco de aire.”

--- Cuando el hueco de aire excede del máximo tamaño especificado, debe ser ajustado
como se describe en la sección siguiente, “reajustado del hueco de aire.”

Reajustado del hueco de aire


Para asegurar el correcto funcionamiento del freno, el hueco de aire entre el cuerpo de
la bobina y el plato de la armadura debe ponerse dentro de las tolerancias
especificadas. Valores para el mínimo y máximo hueco del aire puede encontrarse en el
capitulo “Datos Técnicos”.

Si el hueco de aire no corresponde a los valores especificados, entonces debe


ajustarse como sigue:

--- Quite el alojamiento como se describió en el capítulo “la Instalación “, sección


“Preparación del freno para el ajuste“.

--- Ligeramente suelte la pestaña del freno que asegura tornillos.

--- Usando una llave inglesa abierta, gire el tornillo ajustando en cantidades iguales.

--- Para reducir el hueco de aire: gire el tornillo ajustando en el sentido de las agujas del
reloj (al mirar la pestaña del freno).
--- Para aumentar el hueco de aire: gire el tornillo ajustando en sentido contrario de las
agujas del reloj (al mirar la pestaña del freno).

--- Reapriete la pestaña del freno que asegura los tornillos, aunque observando las
especificaciones del torque.

--- Verifique el aire-hueco de nuevo y, si necesario, re-ajuste como describió


anteriormente.

--- El espesor del revestimiento de fricción no debe permitirse caerse debajo del mínimo
espesor especificado para el tipo respectivo de freno (vea “los Datos Técnicos “). Un
método simple para calcular el revestimiento de fricción es medir la distancia entre el
plato de la armadura y pestaña del freno.

--- Limpie el O-ring y superficie del ensamble.

Quite cuerpos ajenos del O-ring y superficie del ensamble.


Cuando se monta el alojamiento, no debe haber ningún cuerpo ajeno en el O-ring del
alojamiento o por otra parte en la superficie del ensamble, el albergue no se sellará
propiamente.

--- Re-encaje el alojamiento aunque prestando atención cuidadosa a la posición


adecuada del centrando a la pestaña del adaptador. La palanca para la liberación
manual localizado en el lado de la cara del alojamiento debe alinearse con los tornillos
de liberación manual.

--- Re-encaje los tornillos de aseguración para el alojamiento aunque prestando


atención íntima a las especificaciones del torque.

--- Atornille usando nuevas arandelas. Usando las arandelas viejas pueden permitir que
el agua penetre al ensamble.

Mida el espesor del revestimiento de fricción.


El espesor del revestimiento de fricción será medido a los intervalos regulares dentro de
los trabajos de mantenimiento. En esta área, debe tenerse gran cuidado para asegurar
incluso, el uso en ambos lados de la zapata de fricción. Los intervalos del chequeo
varían según las demandas hechas en el freno, y estos intervalos deben establecerse
para cada caso individual.
Verifique el espesor mínimo del revestimiento de fricción
cuidadosamente.

Si el espesor de la zapata de fricción esta por debajo de su espesor mínimo que se


especifica en el capitulo “Datos Técnicos”, la zapata de fricción tendrá que ser
reemplazada. El reemplazo también es necesario si hay un mínimo de 0.2mm de forro
sobre la cabeza del remache en un lado de la zapata del forro.
Los revestimientos del freno para el tamaño KFB 10 a KFB 25 no se remachan. En este
caso los forros en ambos lados deben mostrar 0.5mm por lo menos sobre la zapata de
fricción. Sólo observando estas especificaciones se sabe el torque del freno disponible,
y se evita que el freno se dañe.

El desmantelado del revestimiento de fricción se describe más adelante en la sección


“Reemplazado del revestimiento de fricción.”

Si se controla con sensores y cualquier microcontrolador de proximidad cambia, se


tiene que utilizar, se emite una señal cuando se alcanza el aire-hueco máximo.

REEMPLAZO DE LA PESTAÑA DEL FRENO, REVESTIMIENTO DE


FRICCION Y PLATO DE LA ARMADURA.

Observe las regulaciones de seguridad


Antes del reemplazo asegúrese que se observaron las indicaciones de seguridad
mencionadas al principio de este capítulo.

Asegurado eficaz del freno

Es necesario apretarse los tornillos de liberación manual para el trabajo de


mantenimiento, estos tornillos deben girarse propiamente en la realización del trabajo.
El freno tiene un pequeño o ningún efecto cuando los tornillos de liberación manual se
aprietan.

El revestimiento de fricción consiste de:

 una zapata de fricción.


 una línea de fricción.
Esto está sujeto al desgaste a través de la acción de frenado y debe reemplazarse
cuando sea necesario. El momento exacto para el reemplazo depende de las
demandas hechas en el freno. El reemplazo también es necesario si el revestimiento de
fricción entra en contacto con:

 Aceite
 Grasas
 Sustancias similares

Pestaña del freno y plato de la armadura


Como ambas partes del revestimiento de fricción, están sujetos a uso. Nosotros
recomendamos que la pestaña del freno y el plato de la armadura se reemplacen a
cada segundo reemplazo del revestimiento de fricción. El uso excesivo reduce la vida
de servicio de los nuevos forros de fricción.

Girado o reemplazado de la pestaña del freno


--- Apague el suministro de poder.
--- Quite la tapa como se describió en el capítulo “Instalación “, sección “Preparación del
freno para el ajuste“.
--- Apriétese el cerrojo de liberación manual en el sentido de las agujas del reloj a
intervalos iguales y en medida igual. El grupo del forro es ahora libre moverse.
--- Deshaga la pestaña del freno que afianza saetas.
--- Quítese la pestaña del freno y gire alrededor o reemplace. Disponga de la pestaña
del freno vieja.
--- Re-encaje la pestaña girada o la nueva pestaña del freno en dirección de los
barrenos para los tornillos de liberación manual.
--- Apriétese los tornillos que aseguran la pestaña del freno aunque prestando atención
íntima a las especificaciones del torque.
--- Gire el cerrojo de liberación manual en el sentido contrario de las agujas del reloj a
intervalos iguales y en medida igual hasta que las cabezas de los tornillos simplemente
entren en contacto con la pestaña del freno.
--- Cheque y, si necesario, re-ajuste el hueco de aire como se describió anteriormente
en este capítulo.
--- Coloque la tapa como se describió en el capítulo, “Instalación”, sección, “Ajuste del
freno.”
Reemplazado del revestimiento de fricción
--- Apague el suministro de poder.

Para reemplazar el revestimiento de fricción, la pestaña del freno tiene que ser
desmantelada. Vea sección, “Girado o reemplazando de la pestaña del freno”, en este
capítulo anteriormente.

--- Seguidamente, el revestimiento de fricción puede sacarse fuera del cubo.


--- Limpie el plato de la armadura y pestaña del freno como describió en el capítulo,
“Limpiado.”
--- Empuje el nuevo revestimiento de fricción hacia el cubo.

Después del reemplazo, las costillas refrescantes del revestimiento de fricción


deben apuntar hacia la pestaña del freno.

Arme la pestaña del freno. Vea sección anterior.

Cancele la liberación manual y gire el tornillo en sentido contrario de las agujas del
reloj a los intervalos iguales y en medida igual hasta que las cabezas de lo tronillos
simplemente entren en contacto con la pestaña del freno.
 Cheque y si es necesario, re-ajuste aire-hueco como describió anteriormente en este
capítulo.
 Armar el alojamiento, ver el capítulo, “Instalación”, sección, “montaje del freno.”
Después de que se allá cambiado el revestimiento de fricción, usted debe preparar el
freno para el funcionamiento normal. Vea capítulo, “puesta en marcha“.
Girar alrededor o reemplazar el plato de la armadura

Apague el suministro de poder.


Girar alrededor o reemplazar el plato de la armadura en este orden, la pestaña del
freno y el revestimiento de fricción debe desmantelarse. Se describen los pasos
operacionales requeridos para esto en las dos secciones anteriores.

Posiciónelo a un lado al lado del freno

Cuando el plato de la armadura se reemplaza, la presión completa de los resortes


del freno está aplicándose. Si usted no lleva a cabo este trabajo correctamente, las
partes del freno podrían trabajar sueltas debido a la presión y podrían golpearlo. Por
esta razón la posición de usted es de lado al lado del freno al momento de que este
se encuentre trabajando.

Cancelar la liberación manual girar el tornillo e igualmente los quita.


Quite y reemplace el plato de la armadura. Al reemplazar el plato de la armadura,
cuide que los resortes de presión no se caigan del grupo de cuerpo de la bobina.
Re-encaje el nuevo o de otro modo voltear el plato de la armadura para que los
barrenos de los tonillos de liberación manual estén alineados a el plato de la armadura
y el grupo de cuerpo de la bovina.
Apriete el plato de la armadura que usa los tonillos de liberación manual.
Armar el revestimiento de fricción y la pestaña del freno como describe en las
secciones anteriores. Asegure que las partes se ajustan en la posición correcta.
Quitar el accionamiento manual y girar el tornillo en el sentido contrario de las agujas
del reloj a intervalos iguales y en medida igual hasta que las cabezas de los tornillos
apenas entren en contacto con la pestaña del freno.
Cheque y si es necesario, re-ajuste aire-hueco como describió anteriormente en este
capítulo.
Arme el alojamiento, vea capítulo “Instalación”, sección “montaje del freno.”

Drenado de agua condensada

El agua condensada debe drenarse anualmente del freno. Según la situación del sitio y
las condiciones climáticas en las que el freno se opera, vaciar el agua condensada
puede ser el caso de que se tenga que drenar mas frecuentemente. Por esta razón el
intervalo de mantenimiento correcto debe ser determinado dependiendo de la situación
del lugar donde se esta operando, para que esto se tiene que realizar drenados de
ensayo.
Montaje de nuevos sellos.

Siempre monte un nuevo sello después de drenar el agua condensada.


Abrir el tapón del desagüe y quite los sellos.

Si el freno se ajusta horizontalmente el agua condensada puede drenarse del tornillo


localizado debajo.

Si el freno se ajusta verticalmente el agua condensada puede drenarse del tornillo


localizado debajo.

El drenado del agua condensada


Reemplace y apriete el tornillo dedesagüe de agua y utilizar un nuevo sello.
El freno está ahora una vez más listo para el funcionamiento.
Un freno incorrectamente desmontado es sumamente peligroso.

Un freno que se ha desmontado incorrectamente puede llevar a situaciones


que ponen en peligro alguna extremidad incluso la vida.

Por esta razón sólo el personal entrenado puede abrir y puede desmontar
el freno.

 Antes de trabajar en un mantenimiento y asegurar el equipo

Antes de empezar a trabajar ponerle al equipo un paro y así asegurar el equipo contra
cualquier puesta en marcha inadvertido.

 Apague el suministro de poder

Antes de empezar a trabajar en el freno asegure que el suministro de


poder se apague y que se levante una señal al punto del
interruptor. Asegúrese que la electricidad no puede encenderse
inadvertidamente.

 Peligro de aplastar

Durante el trabajo del armado en el freno usted trabaja con herramientas pesadas. Por
esta razón se debe prestar especial atención a las posibles situaciones de peligro
cuando:

Herramientas manejando.
Montaje y desmontaje del freno, partes adicionales y de repuesto.
Unbolting el freno de la paleta.

Ayuda para el armado.

Según el modelo, el freno puede pesar entre 19 y 168kg. Si es necesario, supervise el


levantamiento del equipo para trabajo de mantenimiento.

No use la grúa involucrada en el trabajo de mantenimiento.


Bajo ninguna circunstancia debe usted usar la grúa, en los frenos en los que usted está
trabajando, como ajuste de guarniciones.
Limpieza.

Después de operar por mucho tiempo el freno puede tener polvo y residuos de la
misma balata dentro de la carcasa.
Ningún mantenimiento particular es necesario. Nosotros recomendamos que la limpieza
de las áreas interiores se lleve a cabo dentro del armazón de otro trabajo de
mantenimiento.

Apague suministro de poder

Antes de comenzar a trabajar en la limpieza del freno asegure


que el suministro de poder se apague y una señal se mande al punto
del interruptor.

Utilizar gafas de protección para los ojos.

Utilizar gafas de protección para los ojos ya que quedan residuos de


la balata y estos pueden entrar a sus ojos.

 No use químicos corrosivos

No use químicos corrosivos para limpiar el plato de la armadura y pestaña del freno.
Sólo use limpiando a agentes que disuelven grasa y los materiales de limpieza
convenientes.

Peligro de aplastamiento
Incluso durante el trabajo de limpieza en el freno usted usa herramientas pesadas. Para
esta razón la máxima atención a las posibles situaciones de aplastamiento cuando:

Herramientas manejando.
Montaje y desmontaje del freno, partes adicionales y de repuesto.
Para apagar el freno:

Apague el suministro de poder.


Quite la
armadura como describió en el capítulo, “Instalación”, sección,
“Preparando el freno para el montaje.”
Apague el freno.

Quite cualquier cuerpo extraño del O-ring y arme la superficie.

Cuando se vuelva a montar la carcasa, asegurarse que ningún cuerpo extraño este en
el base O-ring o la superficie de ensamble.

Limpiar en orden y volver a montar el alojamiento, proceda como describió en el


capítulo, “Instalación” sección, “armado del freno.”

Seguidamente, cheque y si es necesario, re-ajuste el aire-hueco.


Vea el capítulo, “Mantenimiento.”
Rectificación de funcionamientos defectuosos.

En este capítulo usted encontrará instrucciones para rectificar posibles funcionamientos


defectuosos del freno. Usted puede remediar algunos funcionamientos defectuosos,
aunque para remediar otros funcionamientos defectuosos usted tendrá que llamar a un
electricista.

Antes del mantenimiento pare el equipo y asegúrelo.


Antes de que el trabajo comience pare el equipo y salvaguárdelo de no encenderse
inadvertidamente.

DEFECTOS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES

1 Sólo frena en partes El plato de la armadura Reemplace el plato de la armadura


o se libera pega en algún lado
incorrectamente

2 Exceso de uso de la El freno está trabajando Notifique a un electricista


línea de fricción. contra el motor.

Tiene demasiados Baje cambiando frecuencia o reduzca


cambios en su operación. carga al ser frenado.

El freno es demasiado
pequeño para ese trabajo. Cambie por un freno más grande.
Cheque la valuación de carga.

3 El freno no transfiere Perdieron la presión los Verifique el número de resortes de


torque de frenando resortes presión, si es necesario coloque el
completo número correcto.

La línea de la zapata se ha Cambie la línea de fricción (balata),


contaminado con aceite, limpie el plato de la armadura y
grasa o similar pestaña del freno cuidadosamente, si
es necesario, también renueve.

El freno todavía está en Ejecute unos funcionamientos de


funcionamiento – en fase frenando dinámicos, el freno esta
diseñado para este uso.
4 Ningún efecto de No se han soltado los Gírense los tornillos de liberación
frenando tornillos de liberación manual en el sentido contrario de las
manual. agujas del reloj a intervalos iguales y
en medida igual, hasta que las
cabezas de los tornillos simplemente
entren en contacto con la pestaña del
freno.

Los contactos del circuito Avise a un electricista.


no abren.

5 El freno toma Se ha conectado en un Avise a un electricista.


demasiado largo para A.C. el circuito.
tomar efecto
Los contactos del circuito Avise a un electricista.
no abren.

Protección de carga Avise a un electricista.


excesiva de voltaje
incorrecta.

6 No se cancela el El poder de suministro Avise a un electricista.


efecto de frenado. fracaso.

El hueco de aire máximo Reajustar el hueco de aire o cambiar


se ha excedido. el revestimiento de fricción.

La bobina esta fuera. Avise a un electricista.

7 La cancelación del El voltaje de la bobina es Avise a un electricista.


efecto de frenando es demasiado bajo.
demasi
ado despacio. Se ha conectado en un Avise a un electricista.
A.C. el circuito.

El tiempo de cambiando de Avise a un electricista.


la excitación es
insuficiente. Reajustar el hueco de aire o cambiar
el revestimiento de fricción.
El hueco de aire máximo
se ha excedido.
8 La bobina esta fuera Avise a un electricista en todos los
casos y asegure que el cuerpo de la
bobina se reemplaza.

El voltaje de la bobina es Ajuste a voltaje especificado.


demasiado grande.

El freno se ajustó sin La protección de carga excesiva de


protección de carga voltaje de la bobina será mantenida
excesiva de voltaje. con rendimientos de 100W.

PARTES DE REPUESTO.

Sólo usar partes de repuesto originales, porque por otra parte la garantía se anula, y
PINTSCH BAMAG no acepta obligación en tales casos.

Usted puede ordenar partes de repuesto para el tipo de freno KFB de PINTSCH
BAMAG:

DESCRIPCION INDIVIDUAL DE LAS


PARTES

1.1 Cuerpo de la bobina


1.2 Revestimiento de fricción
1.3 Pestaña del freno
1.4 Plato de la armadura
1.5 Ajustador
1.6 Tornillo del cilindro
1.7 Tornillo hexagonal
1.8 Resorte de presión
1.9 Chaveta (seguro)
3 Pestaña del Adaptador
4 Carcaza
6 O-ring
7 Tornillo del cilindro
8 Tornillo del cilindro
9 Tornillo de la cerradura
10 Tornillo de la cerradura
11 Chaveta (seguro)
13 Arandela
14 Arandela
15 cubo (Piñón)
Por favor proporcione los detalles siguientes al pedir partes de repuesto:

Dimensión del freno (tipo).


Número de serie del freno.
La posición y descripción de la parte de repuesto.
La cantidad requerida.

El tipo y número de serie del freno, y el voltaje de la bobina se especifica en la placa de


valoración.

Cubo: Especifique el barreno, tipo de cuña y longitud.


Pestaña del adaptador: Especifique el diámetro exterior y espesor.
Carcaza: Especifique el diámetro externo a su punto mas lejano.

Anda mungkin juga menyukai