En cuanto al nombre que se le debe dar a esa lengua oficial y común de españoles e
hispanoamericanos:
c) La postura que triunfaría fue la apoyada por los organismos lingüísticos oficiales de las
regiones bilingües, es la uso exclusivo de castellano, argumentando que las otras lenguas
son tan españolas como el castellano, y no hay razón para aplicar ese adjetivo con
exclusividad a una de ellas, convirtiéndolo en su nombre oficial. El argumento contra la
sinonimia era que el aplicar español a castellano favorecía el separatismo.
En cuanto al Artículo 3 de la Constitución, que usted cita, comprendo muy bien que, un
abogado que al mismo tiempo es traductor del español como es Usted, encuentre que el
texto de este artículo de la Constitución es muy impreciso, por no decir ambiguo. Cuando
se promulgó la Constitución de 1978, hubo grandes discusiones sobre la pésima
redacción de algunos párrafos, entre ellos el que Usted cita. (Ver más abajo Ecos
constitucionales de un problema español, del profesor Francisco Marcos Marín).
Para Manuel Seco: «En las regiones de España con lengua materna propia, el nombre
de castellano parece más adecuado que el de español, porque el catalán, el gallego y el
vascuence son también lenguas españolas (aunque no son la lengua española, el
español).»
Yo creo que ahí está la confusión: ¿las lenguas de Galicia, País Vasco y Cataluña, son
lenguas españolas sin más, aunque no son la lengua española, ni se hablan en todo el
territorio nacional (español)?
Según Francisco Marcos Marín (ver abajo): «Hay bastantes razones que apoyan actitudes
a favor de una pura y oportuna sinonimia. Somos muchos los españoles que no
llamaríamos español al castellano si pensáramos causar con ello la más leve ofensa a las
otras lenguas o sus hablantes, y los que apoyamos cualquier posibilidad de desarrollo de
las otras lenguas – así como protestamos, en su momento, de las restricciones a las que
se vieron sometidas. Lo que sucede es que, desde el punto de vista del observador del
idioma, no cabe duda de que, en la mayor parte de su dominio lingüístico,
castellano y español se usan alternativamente, como sinónimos perfectos, sin otras
implicaciones.»
Cuál es el castellano
el latín castellānus, el concepto de castellano hace referencia
al natural de Castilla y a aquello perteneciente o relativo a esta
región de España. Por otra parte, la palabra castellano se
utiliza como sinónimo de lengua española, en especial para
marcar una distinción entre las otras lenguas que también se
hablan en el territorio español.