GEAR PUMPS
1 EINSATZGEBIETE 1 APPLICATIONS
RICKMEIER Zahnradpumpen kommen in der Ölhydraulik, der Schmiertech- RICKMEIER gear pumps are used in applications of oil hydraulics, lubricati-
nik und beim Transport unterschiedlichster Öle oder schmierfähiger Flüs- on technology and for the transport of the most different oils or lubricating
sigkeiten zum Einsatz. liquids.
RICKMEIER GmbH
Langenholthauser Str. 20–22 • D-58802 Balve
Fon: +49 2375 927-0 • Fax: +49 2375 927-26
E-Mail: kontakt@rickmeier.de
www.rickmeier.de
2 PRODUKTBESCHREIBUNG 2 PRODUCT DESCRIPTION
RICKMEIER Zahnradpumpen zeichnen sich durch einen einfachen und RICKMEIER gear pumps are characterized by their simple und robust de-
robusten Aufbau aus, der in Abb. 1 dargestellt ist. Eine Pumpe in Stan- sign that has been represented in Fig. 1. A pump in the standard version
dardausführung besteht aus Rädergehäuse (1), Antriebsdeckel (2) und consists of the gear casing (1), driving cover (2) and end cover (3), with
Schlussdeckel (3), der optional auch mit einem Druckbegrenzungsventil an optional pressure relief valve (7) plus the hardened gear wheels (4).
(7) ausgeführt werden kann sowie den gehärteten Radwellen (4). Compound journal bearings (5) with special coating and robust design de-
Großzügig dimensionierte, sonderbeschichtete Mehrstoff-Gleitlager (5) monstrate a long life having very good dry-running capability. The shaft
besitzen eine hohe Lebensdauer und haben sehr gute Trockenlaufeigen- sealing, as a standard, is equipped with a radial shaft seal (6) or, where
schaften. Die Wellenabdichtung wird standardmäßig mit einem Radialwel- required, with a mechanical seal. A short and straight-line alignment of the
lendichtring (6) oder, wo erforderlich, mit einer Gleitringdichtung ausge- flow channels provides for a good suction capability and quiet running.The
führt. Eine kurze, geradlinige Führung der Strömungskanäle bewirkt ein combination with a special version of gearing and gear casing assures ext-
gutes Ansaugverhalten und leisen Lauf. Gemeinsam mit einer speziellen remely low levels of noise during operation.
Ausführung der Verzahnung und des Rädergehäuses wird ein extrem nied-
riges Geräuschniveau während des Betriebs sichergestellt.
6 2 5 4 5 1 3 7 8
Werkstoffe Materials
Standard alternativ Standard alternativ
Rädergehäuse EN-GJL-250 EN-GJS-400-18-LT Rädergehäuse EN-GJL-250 EN-GJS-400-18-LT
Antriebsdeckel (GG-25)* (GGG-40.3)* Antriebsdeckel (GG-25)* (GGG-40.3)*
Schlussdeckel Schlussdeckel
Radwellen Einsatzstahl auf Anfrage Radwellen Einsatzstahl auf Anfrage
Dichtungen NBR FKM, u.a. Dichtungen NBR FKM, u.a.
Gleitlager Verbundlager auf Anfrage Gleitlager Verbundlager auf Anfrage
* früher gebräuchliche Bezeichnungen * previously used descriptions
3 FUNKTIONSWEISE 3 FUNCTION MODE
Zahnradpumpen sind rotierende Verdrängerpumpen. Bei Drehung der Rad- Gear pumps are rotating positive displacement pumps. The rotation of the
wellen wird das in den Zahnzwischenräumen eingeschlossene Medium gear wheels causes the medium enclosed between the tooth space to be
von der Saug- zur Druckseite transportiert und dort durch die ineinander transported from the suction side to the pressure side.There it will be dis-
greifenden Zähne zur Druckseite hin verdrängt (siehe Abb. 2). Durch den placed towards the pressure side by the teeth that catch in (p.r.t. Fig. 2). A
Transport des Fördermediums entsteht auf der Saugseite der Pumpe eine pressure decreasement on the pump's suction side results from the trans-
Druckabsenkung, die das Fördermedium durch Nachströmen ausgleicht, port of the flow medium, which is compensated by the flow medium that
wodurch der Förderprozess aufrecht erhalten wird. continues flowing in thereby maintaining the delivery process.
Da dieser Vorgang bei gasförmigen wie flüssigen Medien in gleicher Weise As this process is the same for gaseous and liquid media, the pump itself
erfolgt, ist die Pumpe in der Lage, die Saugleitung selbst zu entlüften bis is capable of draining the suction pipe, until the same has been completely
sie vollständig mit flüssigem Fördermedium gefüllt ist. filled with the liquid flow medium.
Hinweis: die Entlüftung der Saugleitung ist nur dann nicht möglich, wenn Note: no draining of the suction pipe is possible, when the same either is
diese entweder nicht vollständig dicht ist, so dass sich kein Unterdruck not fully leakproof, with the result that no negative pressure can build up,
aufbauen kann oder wenn der Druck im saugseitigen Rohrleitungssystem/ or, when the pressure in the pipe system/tank is too low on the suction
Behälter zu gering ist (Vakuum oder zu weit unterhalb der Pumpe befind- side (vacuum or too low suction level below the pump) to allow the flow
licher Flüssigkeitsspiegel), um ein Nachströmen des Fördermediums zu- medium to continue flowing in. A nonreturn valve on the pump's pressure
zulassen. side may also prevent this draining (please refer also to section “9 Com-
Ein Rückschlagventil auf der Druckseite der Pumpe kann eben-falls diese missioning”). A fully closed pressure pipe allows no draining of the suction
Entlüftung verhindern (siehe auch “9 Inbetrieb-nahme”). Bei geschlos- pipe (install a vent valve).
sener Druckleitung ist keine Entlüftung der Saugleitung möglich (Entlüf-
tungsventil vorsehen).
Wellenende zylindrisch mit Passfeder zylindrisch ohne Passfeder, shaft end cylindrical with ylindrical without feather key conical,
Konus, Mitnehmer, Verzah- feather key driver, thread
nung
Wellenabdichtung Radialwellendichtring ohne Dichtung, Gleitringdich- shaft seal radial shaft seal without seal, mechanical seal, double
tung, Mehrfachdichtung zur seal for media separation
Medientrennung
Druckventil mit oder ohne Druck- Druckregelventil mit externer pressure valve with or without pressure control valve with external
begrenzungsventil Ansteuerung relief valve initiation
Umsteuerventil ohne Umsteuerventil für R35, R45 flow reversal none available for R35, R45, R65
und R65 valve
Vorsatzlager ohne zusätzliche Lagerung im additional front none integrated in driving cover
Antriebs-deckel, separate bearing or
Vorsatzlager-einheit separate bearing unit
Anzahl Einfachpumpe Zweifachpumpe, ohne oder no. Of single double, with or without separation
Förderströme mit Abdichtung zwischen den flow rates
Fächern
Korrosionsschutz Lackierung auf Auf Anfrage corrosion 2-component based on request
2-Komponentenbasis protection painting RAL 6011
RAL 6011
R L
L rechtsdrehend R linksdrehend
clockwise counter-clockwise
R L
R L
Abb. 3: Dreh- und Förderrichtung Fig. 3: Sense of rotation and direction of flow
25
20
10
0
0 400 800 1200 1600 2000 2400 2800 3200 3600
n [1/min]
Abb. 4: Zulässige Druckdifferenz (Viskosität 33 mm /s) Fig. 4: Permissible pressure difference (viscosity 33 mm /s)
Drehzahlbereiche: Speed ranges:
Die allgemeinen Drehzahlgrenzen sind in Abb. 4 angegeben. Bei hoher Vis- The general speed limits have been specified in Fig.4. Higher viscosity will
kosität wird der nutzbare Bereich nach oben begrenzt, siehe Abb. 5. limit the permissible range towards the top, p.r.t. Fig. 5.
3600
[min-1]
3000
max
speed n
2000
Drehzahl nmax
1000
0
5·10
4
10 50 102 5·102 103 5·103 104
Viskosität viscosity ν [mm /s]
2
Zulässige Axialkräfte auf das Wellenende: Permissible axial forces on the shaft end:
(Viskosität 33 mm /s, Drehzahl 1450 1/min, bei Drehrichtung “rechts” in (viscosity 33 mm /s, speed 1450 rpm, for "clockwise" rotation in the
Richtung Antrieb, bei Drehrichtung “links” in Richtung Pumpe, Antriebsrit- direction of the drive, for "counter-clockwise" rotation in the direction of
zel rechtssteigend): the pump driving pinion with right-hand teeth):
Zulässige Radialkräfte auf das Wellenende (s. Abb. 6): Permissible radial forces on the shaft end:
(MitteWellenzapfen,Viskosität 33 mm /s) (center shaft journal, viscosity 33 mm /s)
15000
10000
n = 1450 min-1
n = 500 min-1
2000
max. Radialkraft max. radial force [N]
1000
200
100
20
1 5 10 50 200 1000 1500
Verdrängungsvolumen displacementvolume [cm ] 3
Abb. 6: Zulässige Radialkräfte (Viskosität 33 mm /s) Fig. 6: Permissible radial forces (viscosity 33 mm /s)
8 NPSHR 8 NPSHR
Die Anschlussnennweiten der Pumpen sind so gewählt, dass diese in den The connection nominal sizes of the pumps are selected in that way that
meisten Anwendungsfällen einen technisch und wirtschaftlich optimalen they represent a technical and economically optimal guideline for the di-
Richtwert für die Dimensionierung der Saugleitung darstellen. Für einen mensioning of the suction line in most applications. For a perfect operation,
einwandfreien Betrieb ist allerdings letztlich erforderlich, dass der stati- however, it is necessary that the static pressure direct at the entry of the
sche Druck unmittelbar am Eintritt in die Pumpe unter keinen Betriebsbe- pump, on no operating condition, falls below -0,4 bar (0,6 bar absolute).
dingungen weniger als -0,4 bar (entsprechend 0,6 bar absolut) beträgt.
Es empfiehlt sich daher immer, den niedrigsten während des Betriebs am Thus it is always recommendable to calculate the lowest static pressure
Pumpeneintritt möglichen statischen Druck unter Berücksichtigung aller that may occur at the pump’s entry side during the operation considering
Rohrleitungs- und ggfs. Armaturenwider-stände genau zu berechnen, be- all piping and, if needed, all fitting resistances prior to finalizing the execu-
vor die Ausführung der Saugleitung endgültig festgelegt wird. tion of the suction pipe. This applies in particular, when the nominal ope-
Dies insbesondere dann, wenn von den Nennbetriebsbedingungen für Vis- rating conditions for viscosity, temperature and speed are deviated from,
kosität, Temperatur und Drehzahl abgewichen oder in der Saugleitung ein or, when a filter in the suction pipe has been planned that may clog in the
Filter vorgesehen wird, der sich im Laufe der Zeit zusetzen kann. In diesem course of time. In such a case it would be advisable to monitor the pump
Fall ist es ratsam, den Pumpeneintrittsdruck durch ein Druckmessgerät entry pressure as close as possible in front of the pump.
möglichst nah vor der Pumpe zu überwachen.
Der häufig zum Vergleich mit dem NPSHA-Wert einer Anlage benötigte NPS- The NPSHR-value of the pumps that is frequently required to compare it
HR-Wert der Pumpen kann Abb. 7 entnommen werden. with the NPSHA-value of a system may be obtained from Fig. 7.
11
10
9
NPSHR[m]
5
600 700 800 900 1000 1100
10 TROCKENLAUF 10 DRY-RUNNING
Trockenlauf tritt häufig bei der Inbetriebnahme (Füllen der Saugleitung) Dry-running occurs frequently during the initial operation (priming of the
oder während des Betriebs auf, wenn die Nachversorgung mit Förderme- suction line) or during the operation, when the continuous flow of the flow
dium unterbrochen wurde. medium has been interrupted.
Pumpen, die zuvor im Inneren mit Fördermedium benetzt waren, können Pumps, which previously have been wetted with flow medium inside, may
in diesem Zustand bis zu 20 Minuten (unbenetzt: 2 Minuten) betrieben be operated in this condition for 20 minutes (not wetted: 2 minutes), pro-
werden, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind: vided the following conditions are met:
- Antrieb der Pumpe über Kupplung, d.h. radialkraftfrei - the pump is driven by a clutch, i.e. is free of radial forces
- Druck an Ein- und Austritt der Pumpe näherungsweise gleich - the pressure on the pump's input and output side is nearly the same
Bei Pumpen, die über Ritzel, Kette oder Riemen angetrieben werden, ist Tro- No dry-running has been allowed for pumps, which are driven by a pinion,
ckenlauf nicht zulässig und muss vom Betreiber vermieden werden (Pum- chain or belt, and this must definitely be avoided by the operator (fill the
pe vor Inbetriebnahme mit Fördermedium füllen). pump with flow medium before operation).
11 WARTUNG 11 MAINTENANCE
RICKMEIER Zahnradpumpen sind in der Regel wartungsarm, wenn sie in- RICKMEIER gear pumps, as a rule, are low-maintenance, always provided
nerhalb der zulässigen Einsatzgrenzen betrieben werden (siehe „7 Ein- they are operated within the permissible limitations (p.r.t. "7 Operation li-
satzgrenzen”). mits"). Any gear pump that becomes unserviceable due to wear must be
Wird eine Zahnradpumpe infolge von Verschleiß unbrauchbar, so muss replaced. The installation of spare parts is insufficient to guarantee the
sie ersetzt werden. Der Einbau von Ersatzteilen führt nicht wieder zur ur- original performance.
sprünglichen Leistung.
12 VISKOSITÄTSDIAGRAMME 12 VISCOSITY DIAGRAMS
Das Viskositäts-Temperatur-Verhalten ist nicht im gesamten Temperatur- The viscosity-temperature-characteristic is not standardized for the whole
bereich genormt; lediglich Teilbereiche und/oder Minimal- bzw. Maximal- temperature range. Only certain areas or max./min. values are standardi-
werte sind genormt. zed.
4
10
3
5x10
3
2x10
3
10
800
600 IS
O
R
IS M 5
400
300 O 5
R
M
200 45
IS
O
R
150 IS
M
O
35
RM
100 25
Viskosität viscosity [mm /s]
2
80 IS
O
60 RM
50 15
40
IS
O
30 RM
25 10
20
18
16
14
12
11
10
IS
O
9
82
8
17
-D
7
M
B
6
IS
O
82
5
17
-D
4,5
MA
4,0
3,5
3,0
2,7
-40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 +5 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140
Temperatur temperature [°C]
Abb. 8: Kraft- und Brennstoffe Fig. 8: Liquid fuels and fuel oils
Flüssige Industrie-Schmierstoffe nach DIN 51519 Liquid Industrial Lubricants ref. DIN 51519
5
10
4
5x10
4
10
3
5x10
3
2x10
3
10
800
600
400
300
200
150
100
viscosity [mm /s]
80
2
60
50
IS
40 IS O V
O
IS V G
IS O V G 1 150
30 O G 0 0
VG 68 00
Viskosität
46 0
IS
25
O
IS
0
VG 22
O
20
IS
VG
32
O
18
0
IS
VG 10
O
0
16
IS
15
VG
O
14
0
IS
VG
O
12
68
IS
VG
O
11
46
IS
VG
10
O
32
VG
9
22
8
7
6
5
4,5
4,0
3,5
3,0
2,7
-40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 +5 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140
Abb. 9: Industrie-Schmierstoffe nach DIN 51519 Fig. 9: Industrial Lubricants ref. DIN 51519
Abb. 11: Industrie-Schmierstoffe nach DIN 51519 Fig. 11: Industrial Lubricants ref. DIN 51519
Motorenöle Crankcase oils
5
10
4
5x10
15
W
-4
0
4
10 20
W
-4
3 0
5x10
10
5W W-4
3
2x10 -4 0
0
3
10
800
600
400
300
200
150
100
Viskosität viscosity [mm 2/s]
80
60
50
40
30
SA
E5
25
SA
0
E
SS
40
AE
20
30
18
SA
E2
16
0
14
12
11
10
9
8
7
6
5
4,5
4,0
3,5
3,0
2,7
-40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 +5 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120
5
10
4
5x10
4
10
3
5x10
3
2x10
3
10
800
600
400
300
ISO
200 VG
ISO 10
150 00
ISO VG
IS VG 680
100 O 46
VG 0
80 IS 32
O 0
Viskosität viscosity [mm /s]
IS VG
O
2
VG 220
60
50 15
0
40
30
25
20
18
16
14
12
11
10
9
8
7
5
4,5
4,0
3,5
3,0
2,7
-40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 +5 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140
Abb. 11: Getriebeöle auf Polyglykol-Basis Fig. 11: Lubricants for gears polyglycole based
Abb. 13: Getriebeöle auf Polyglykol-Basis Fig. 13: Lubricants for gears polyglycole based
Polyalphaolefine Polyalphaolefines
5
10
4
5x10
4
10
3
5x10
3
2x10
3
10
800
600
400
300
200
150
100
Viskosität viscosity [mm 2/s]
80 IS
O
VG
60 10
IS 00
50 IS O V
O G
VG 4
40 IS 32 60
O
IS VG 0
30 O 22
VG 0
25 IS 15
O 0
VG
20
18 68
IS
16 O
VG
14 32
12
11
10
9
8
7
5
4,5
4,0
3,5
3,0
2,7
-40 -35 -30 -25 -20 -15 -10 -5 0 +5 10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140