WARNING
To reduce risk of injury, everyone using,
installing, repairing, maintaining, changing
accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before
performing any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
Table of content ETV ST61-30-10
Table of content
EN Safety and operating instructions ....................................................3
FR Consignes d'utilisation et de sécurité ...............................................8
DE Sicherheit und Bedienungsanleitung .............................................14
ES Instrucciones de operación y Seguridad .........................................20
PT Instruções de operação e de segurança ...........................................25
IT Istruzioni per l’uso ......................................................................31
NL Veiligheids- en bedienings-voorschriften .......................................37
DA Sikkerheds og betjenings vejledning .............................................43
FI Käyttöohjeet ...............................................................................48
SV Säkerhet och operatörsinstruktion .................................................53
ZH 安全及操作说明 ........................................................................58
JA 安全に関する注意事項 ..............................................................62
EN Spare part list ..............................................................................67
EN Service instructions .....................................................................71
s004120
SENSITIVE
DEVICES Consider your workstation as you read through this
list of general ergonomic guidelines and see if you
can identify areas for improvement in posture, com-
ponent placement, or work environment.
Maintenance • Take frequent breaks and change work positions
Lubrication frequently.
Planetary gears, needle bearings and ball bearings • Adapt the workstation area to your needs and the
must be lubricated with soft grease containing mo- work task.
lybdenumdisulphide at the regular overhaul of the • Adjust for convenient reach range by determin-
tool. ing where parts or tools should be located to
Take care to use specified quantity. Too little as avoid static load.
well as too much will cause problems. • Use workstation equipment such as tables and
chairs appropriate for the work task.
Lubricating guide • Avoid work positions above shoulder level or with
static holding during assembly operations.
Brand Cable nut Gears
• When working above shoulder level, reduce
Molycote BR2 Plus the load on the static muscles by reducing the
CRC Litium grease No. 3020 weight of the tool, using for example torque
arms, hose reels or weight balancers. You can
Brand Angle gears General purpose also reduce the load on the static muscles by
Molycote Longterm 2 plus holding the tool close to the body.
Almagard LE 3751 • Make sure to take frequent breaks.
• Avoid extreme arm or wrist postures, particu-
Overhaul larly for operations requiring a degree of force.
Service must only be carried out by qualified person-
• Adjust for convenient field of vision by minimiz-
nel who have access to the Service instruction and/or
ing movement of the eyes and head during the
have been trained for service on Tensor ST Tools.
work task.
The electric motor is a sealed unit and may under
• Use the appropriate lighting for the work task.
no circumstances be opened by anyone else than
Atlas Copco Industrial Technique AB! • Select the appropriate tool for the work task.
If it is judged that the electric motor is defect or • Use ear protection equipment in noisy environ-
in need of service, the complete motor unit should ments.
be returned to Atlas Copco Tools for exchange. • Use high-quality inserted tools or consumables to
Motors which have been opened by anyone else minimize exposure to excessive levels of vibra-
than Atlas Copco Tools will not be serviced. tion.
Overhaul and preventive maintenance is recom- • Minimize exposure to reaction forces.
mended at regular intervals once per year or after • When cutting:
maximum 250.000 tightening depending on which A cut-off wheel can get stuck if the wheel is
occurs sooner. More frequent overhaul may be either bent or if it is not guided properly. Make
needed if the machine is used in heavy-duty opera- sure to use the correct flanges for cut-off wheels
and avoid bending the wheel during cut-off able, and to display information about obsolete
operation. products. ServAid offers an advanced search func-
• When drilling: tionality of our entire product range.
The drill might stall when the drill bit breaks ServAid is available on DVD and on the web:
through. Makes sure you use support handles http://servaidweb.atlascopco.com
if the stall torque is too high. The safety stand- For further information contact your Atlas Copco
ard ISO11148 part 3 recommends using some- sales representative or e-mail us at:
thing to absorb the reaction torque above 10 servaid.support@se.atlascopco.com
Nm for pistol grip tools and 4 Nm for straight
tools. Symbols on the tool
• When using direct-driven screw or nutrunners: The symbols on the tool have the following mean-
Reaction forces depend on tool setting and joint ings:
characteristics. The ability to bear reaction A B
forces depends on the operator’s strength and
posture. Adapt the torque setting to the operat-
or's strength and posture and use a torque arm
or reaction bar if the torque is too high.
• Use dust extraction system or mouth protection
mask in dusty environments.
Country of origin
Please refer to the information on the product label.
C D
Spare parts
Parts without ordering number are not delivered
separately for technical reasons.
The use of other than genuine Atlas Copco replace-
s017195
ment parts may result in decreased tool performance
and increased maintenance and may, at the company
option, invalidate all warranties.
A Directive 2006/42/EC on Machinery spe-
Warranty cifies the essential health and safety require-
ments the product has to meet in order for
Contact the Atlas Copco sales representative within
the manufacturer to affix the CE marking.
your area to claim a product. Warranty will only be
B When operating the device be sure to use
approved if the product has been installed, operated, caution.
lubricated and overhauled according to the Product
C The symbol indicates that parts within the
Instructions. product must be handled in accordance
Warranty will not be approved if it should be de- with the WEEE Directive.
tected that the electric motor has been opened. D Read the instruction manual/booklet before
Please also see the delivery conditions applied by starting work or before operating equipment
the local Atlas Copco company. or machinery.
ST Pistol Tool
lecting 'Tools' then 'Legislation'.
11
We recommend a programme of health surveil-
lance to detect early symptoms which may relate to
noise or vibration exposure, so that management
1 ?? Recycle as ?? procedures can be modified to help prevent future
2 impairment.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
(>30 mA) et met l’unité de commande hors tension (2012/19/UE) et le produit doit être traité confor-
en présence d’une telle fuite. (<30 ms). mément aux prescriptions de la directive.
Toute modification, adaptation ou altération des Le produit et sa batterie portent le symbole de la
dispositifs de protection annule les garanties et poubelle barrée d'une croix, voir l'illustration ci-
obligations d’Atlas Copco. dessous.
La réparation et la remise en marche du dispositif
ne peuvent être effectuées que par une personne
autorisée. Vérifiez régulièrement le bon fonction-
nement du dispositif de protection contre les fuites
à la terre en appuyant sur le déclencheur pour mettre
l’EFP hors tension. Vérifiez aussi si la continuité de
la boucle de terre de l’outil jusqu’à la masse. Nous Ce symbole indique que certains composants du
vous conseillons d’effectuer ces vérifications au produit doivent être traités conformément aux pres-
moins une fois par mois. criptions de la directive DEEE. Ces composants
portent la mention DEEE dans la nomenclature des
Informations sur la certification ATEX pièces de rechange, voir les Remarques.
• Numéro de certificat de la boulonneuse électrique Le produit dans son ensemble ou ses composants
Tensor ST61 ATEX : DEEE pourront être renvoyés au Service clients pour
Baseefa05ATEX0161X traitement.
• Le code d'identification est : Pour de plus amples informations, consulter le site
Web
Ex II 3G EEx n L IIB T5 (-20°C Ta +40°C)
http://www.atlascopco.com/.
Choisir Produits - Liens et téléchargements, et
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
cliquer sur EU RoHS and WEEE directives (EN-
Nous, Atlas Copco Industrial Technique AB, S- GLISH only).
105 23 STOCKHOLM, SUÈDE, déclarons que le
produit (dont le nom, le type et le numéro de série
figurent en première page) est en conformité avec la
ou les directives suivantes : Installation
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 94/9/EC Installation
Normes harmonisées appliquées : L’outil doit être raccordé via l’unité de com-
EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3- mande/POWER FOCUS appropriée à l’alimentation
3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007, électrique 230V/50 Hz (ou 115V/60 Hz),
EN 50014 monophasée.
Dossier technique disponible auprès de : Consultez les instructions relatives à votre unité
Directeur de la qualité, Atlas Copco Industrial de commande/POWER FOCUS.
Technique, Stockholm, Suède.
Raccordement du câble de l’outil :
Fait à Stockholm, le 1er juillet 2013
• Vérifiez que le type de câble convient.
Tobias Hahn, Directeur général
• Alignez le connecteur du câble de façon à ce que
Signature du déclarant les deux broches asymétriques du connecteur
s’insèrent bien dans les encoches de la poignée
de l’outil.
• Serrez le contre-écrou.
• Pour votre sécurité, vérifiez si le raccordement est
RoHS et DEEE correct en tirant, en poussant et en faisant tourner
le connecteur du câble (il ne doit pas y avoir de
Information concernant la restriction de l'utilisation mouvement).
des substances dangereuses (RoHS) :
Ce produit et les renseignements donnés sont A L’outil est équipé d’une puce mémoire élec-
conformes aux exigences de la directive RoHS tronique incorporée qui transmet la valeur
(2011/65/UE). d’étalonnage du capteur de couple et les im-
Information concernant les déchets d'équipements pulsions d’angle à l’unité de com-
mande/POWER FOCUS et enregistre toute
électriques et électroniques (DEEE) : modification de ces valeurs dans POWER
Ce produit et les renseignements donnés sont FOCUS pendant que l’outil est raccordé.
conformes aux exigences de la directive DEEE
ELECTROSTATIC
s004120
SENSITIVE
DEVICES
Caractéristiques techniques
Niveau de bruit et émission de vibrations
Bruit (en accord avec ISO15744) dBA
Niveau de pression acoustique <70
C D Niveau de puissance acoustique -
Incertitude -
Bei Änderungen oder Eingriffen in das Schutzsys- WEEE-Richtlinie (2012/19/EU) und müssen gemäß
tem verfällt die von Atlas Copco gewährleistete Ga- dieser Richtlinie behandelt werden.
rantie. Das Produkt und/oder dessen Batterie sind mit einem
Fehlersuche und Systemneustart dürfen nur von durchgestrichenen Mülleimer gekennzeichnet (siehe
einer berechtigten Personen ausgeführt werden. Abbildung unten).
Überprüfen Sie die Funktion des Erdschlußauslö-
sers, indem Sie den Auslöseschalter drücken (EFP
muß ausgeschaltet sein).
Angaben zur ATEX-Zertifizierung
• Tensor ST61 ATEX Elektroschrauber Zertifikat-
nummer: Dieses Symbol weist darauf hin, dass Produktkom-
Baseefa05ATEX0161X ponenten gemäß der WEEE-Richtlinie gehandhabt
werden müssen. Diese Teile werden in der Ersatzteil-
• Prüfzeichen:
liste als „WEEE“ angegeben (siehe Anmerkungen).
Ex II 3G EEx n L IIB T5 (-20°C Ta +40°C) Sie können das vollständige Produkt oder die WEEE-
Teile zur korrekten Handhabung an Ihr Kundencenter
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG schicken.
Wir, Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 Weitere Informationen finden Sie auf der Website
23 STOCKHOLM, SCHWEDEN erklären hiermit, http://www.atlascopco.com/.
dass das Produkt (mit Bezeichnung, Typ und Serien- Wählen Sie Products (Produkte) - Links and dow-
nummer laut Deckblatt) die folgende(n) Richtlinie(n) nloads (Links und Downloads) und klicken Sie auf
erfüllt: EU RoHS and WEEE directives (EU RoHS- und
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 94/9/EC WEEE-Richtlinien) (nur auf ENGLISCH).
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-
3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007, Installation
EN 50014
Technische Datei erhältlich von: Installation
Qualitätsmanager, Atlas Copco Industrial Technique, Das Werkzeug ist über die korrekte POWER FO-
Stockholm, Schweden CUS-/Antriebseinheit mit 230 V/50 Hz (bzw.
Stockholm, den 01.07.13 115 V/60 Hz, einphasig) an das Netz anzuschließen.
Tobias Hahn, Generaldirektor Siehe Anweisungen für die POWER FOCUS-/An-
Unterschrift des Ausstellers triebseinheit.
Anschluß des Werkzeugkabels:
• Sicherstellen, ob der korrekte Kabeltyp vorliegt.
• Den Kabelstecker mit den beiden asymmetrisch
angebrachten Köpfen am Stecker ausrichten und
in die Schlitze des Werkzeughandgriffs einpassen.
RoHS- und WEEE-Richtlinien • Sicherungsmutter festziehen.
Hinweise zur Einschränkung der Nutzung gefähr- • Durch Ziehen, Drücken und Drehen des Kabels
licher Substanzen (RoHS): überprüfen, ob der Anschluß richtig ausgeführt
Das vorliegende Produkt und die entsprechenden ist (es sollte sich nichts bewegen).
Informationen erfüllen die Anforderungen der RoHS-
Richtlinie (2011/65/EU). A Das Werkzeug ist mit einem eingebauten
Hinweise zu Elektro- und Elektronik-Altgeräten elektronischen Speicherchip versehen, mit
dem die Kalibrierwerte und Winkelimpulse
(WEEE): des Drehmomentwandlers an die POWER
Das vorliegende Produkt und die entsprechenden FOCUS-/Antriebseinheit gesendet werden.
Informationen erfüllen die Anforderungen der Alle Änderungen der Werte in der POWER
FOCUS-Einheit, die vorgenommen werden,
wenn das Werkzeug angeschlossen ist, wer-
den im Werkzeugspeicher gespeichert.
Erdung Wartung
Wenn das Werkzeug in eine handgehaltene oder
handgeführte Halterung montiert ist, muss die Halte- Schmierung
rung unter Verwendung eines separaten 2,5mm2 Planetengetriebe, Nadellager und Kugellager sind
Massekabels an den Antrieb angeschlossen werden. bei der regelmäßigen Überholung des Werkzeugs
mit Fett zu schmieren, das Molybdändisulfit enthält.
Für eine max.
Bedienung Die angegebenen Mengen sind einzuhalten. Zu
wenig als auch zu viel Fett verursacht Probleme.
Bedienung
Da beim Erhöhen des Anziehdrehmoments die Ge- Schmieranleitung
genhalterkraft genausoviel zunimmt, ist sicherzustel-
Marke Kabelnut Getrieberäder
len, dass sich das Werkzeug in einem guten Zustand
Molycote BR2 Plus
befindet und die Steuereinheit vor der Benutzung
richtig programmiert ist, um eine unerwartete Bewe- CRC Lithium Fett Nr.
3020
gung des Werkzeugs zu vermeiden, die zu Verletzun-
gen führen kann. Allgemeiner
ETV/ETD: Überprüfen, ob das Werkzeug in der Marke Winkelgetriebe Zweck
richtigen Drehrichtung rotiert, indem der Umkehrring Molycote Longterm 2 plus
gedreht wird. Almagard LE 3751
• im Uhrzeigersinn = Werkzeug vorwärts
• im Gegenuhrzeigersinn = Werkzeug rückwärts Überholung
ETP:Überprüfen, ob das Werkzeug in der richtigen Die Wartung darf nur von erfahrenem Personal aus-
Drehrichtung rotiert, indem der Druckschalter betä- geführt werden, das Zugang zu den Wartungsanlei-
tigt wird. tungen hat und/oder für die Wartung von Tensor ST
Die Sanftstart-Funktion erleichtert das Aufsetzen Werkzeugen ausgebildet ist.
der Maschine auf den Schraubenkopf und das Gewin- Der Elektromotor ist eine geschlossene Einheit
de. und darf unter keinen Umständen von anderen Per-
Die Dauer des Sanftstarts ist verstellbar, siehe sonen als den Technikern von Atlas Copco AB ge-
Bedienungsanleitung für die POWER FOCUS-/An- öffnet werden!
triebseinheit. Wenn beurteilt wird, daß der Elektromotor defekt
Das Werkzeug ist mit Anzeigeleuchten versehen, ist oder gewartet werden muß, ist die komplette
• Grün = Festziehen OK; Motoreinheit für Austausch an Atlas Copco Tools
zu senden.
• Gelb = Warnung – niedriges Drehmoment;
Motoren, die von einem anderen als Atlas Copco
• Rot = Warnung – hohes Drehmoment. geöffnet wurden, werden nicht gewartet.
ESD-Probleme vermeiden Überholung und vorbeugende Wartung werden in
regelmäßigen Abständen einmal jährlich oder nach
Die Bauteile im Inneren von Werkzeug und Steue- maximal 250.000 Arbeitszyklen empfohlen, je nach
rung reagieren empfindlich auf elektrostatische Ent- dem, was früher eintrifft. Häufigere Überholung ist
ladung (ESD).Um das Auftreten von Fehlfunktionen erforderlich, wenn das Gerät in besonders beanspru-
auszuschließen, müssen Service und Wartung in einer chendem Einsatz ist. Wenn das Gerät nicht einwand-
ESD-sicheren Arbeitsumgebung vorgenommen frei funktioniert, sollte es zwecks Wartung außer
werden. Die folgende Abbildung dient als Beispiel Betrieb genommen werden.
für einen zulässigen Wartungsarbeitsplatz.
Um das Werkzeug zu zerlegen, ist das spezielle
ESD carpet
Wartungswerkzeug 4080 0848 80 zu verwenden,
(zwei Wartungswerkzeuge sind erforderlich).
ELECTROSTATIC
C Melden Sie sich auf der Website von Atlas
s004120
Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn ein Öff- A Die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG legt
nen des Elektromotors nachgewiesen werden kann. die wesentlichen Sicherheits- und Gesund-
heitsschutzanforderungen fest, die das
Konsultieren Sie ebenfalls die Lieferbedingungen Produkt erfüllen muss, um vom Hersteller
von Atlas Copco. mit dem CE-Symbol gekennzeichnet wer-
den zu können.
ServAid B Gehen Sie beim Betrieb des Geräts umsich-
ServAid ist ein Dienstprogramm, das der Bereitstel- tig vor.
lung aktualisierter Produktinformationen zu Folgen- C Dieses Symbol weist darauf hin, dass Pro-
dem dient: duktkomponenten gemäß der WEEE-
- Sicherheitsanweisungen Richtlinie gehandhabt werden müssen.
- Installations-, Betriebs- und Wartungsanweisun- D Lesen Sie vor dem Arbeitsbeginn oder vor
der Inbetriebsetzung des Geräts oder der
gen Maschine die Bedienungsanleitung durch.
- Explosionsdarstellungen
ServAid vereinfacht die Bestellung von für das Sicherheitsdatenblätter MSDS/SDS
Produkt Ihrer Wahl passenden Ersatzteilen, Wartungs- Die Sicherheitsdatenblätter stellen Angaben zu von
werkzeugen und Zubehörteilen. Es wird ständig mit Atlas Copco erhältlichen Chemikalien bereit.
Informationen über neue und geänderte Produkte Weitere Informationen finden Sie auf der Website
aktualisiert. http://www.atlascopco.com/.
Sie können ServAid zur Anzeige des Inhalts in Wählen Sie hierzu Produkte - Sicherheitsdatenblät-
einer spezifischen Sprache verwenden, vorausgesetzt ter und befolgen Sie die auf der Seite angegebenen
dass entsprechende Übersetzungen vorhanden sind, Anweisungen.
sowie auch zur Anzeige von Informationen zu veral-
teten Produkten. ServAid stellt eine erweitere Such-
funktionalität für unser gesamtes Lieferprogramm Außerbetriebnahme
bereit.
ServAid ist auf DVD und auf folgender Webseite Recycling-Anweisungen
erhältlich: Nachdem ein Produkt seinen Zweck erfüllt hat, muss
http://servaidweb.atlascopco.com es ordnungsgemäß recycelt werden. Zerlegen Sie
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem zu- das Produkt und recyceln Sie die Komponenten ge-
ständigen Atlas Copco Ansprechpartner, oder schi- mäß örtlicher Vorschriften.
cken Sie eine E-Mail an: Batterien sollten an Ihre öffentliche Batteriever-
servaid.support@se.atlascopco.com wertungsstelle weitergegeben werden.
Symbole am Werkzeug
Die am Werkzeug befindlichen Symbole haben fol- Technische Daten
gende Bedeutung:
A B
Schall- und Vibrationspegel
Lärmbelastung (gemäß ISO15744) dBA
Schalldruckpegel <70
Schallleistungspegel -
Unsicherheit -
La alteración, intervención o apertura de los siste- (2012/19/UE), y deben manejarse según lo descrito
mas de protección anularán la garantía y cualquier en la directiva.
obligación de Atlas Copco. Este producto y/o su batería poseen la marca de un
La localización de averías y la puesta en marcha contenedor de basura tachado. Consulte la imagen a
después de la misma sólo deberá efectuarlo personal continuación.
autorizado.
Para controlar regularmente el funcionamiento de
la protección contra pérdida a tierra, pulse el dispa-
rador. La EFP debe desconectarse del mismo modo.
Además, debe comprobar la continuidad del bucle
de tierra desde el cuerpo de la herramienta hasta una
tierra adecuada. Se recomienda realizar este control El símbolo indica los componentes del producto que
una vez al mes, como mínimo. deben manejarse según la directiva RAEE. Estos
componentes están indicados como “WEEE” (RAEE)
Información sobre la certificación ATEX en la Lista de piezas de repuesto, en la sección Ob-
• Número de certificado del aprietatuercas eléctrico servaciones.
Tensor ST61 ATEX: El producto completo, o los componentes WEEE,
Baseefa05ATEX0161X pueden enviarse a su "Centro de atención al cliente"
para su manipulación.
• El código de marcación es:
Para obtener más información, consulte el sitio web
Ex II 3G EEx n L IIB T5 (-20°C Ta +40°C)
http://www.atlascopco.com/.
Elegir Productos - Enlaces y descargas, y pulse
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Directivas de la UE RUPS y RAEE (solo en IN-
Nosotros, Atlas Copco Industrial Technique AB, GLÉS).
S-105 23 ESTOCOLMO, SUECIA declaramos que
el producto (con nombre, tipo y número de serie in-
dicados en la primera página) es conforme a las si-
guientes Directivas: Instalación
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 94/9/EC Instalación
Estándares armonizados aplicados: La herramienta debe conectarse a la red, a una ten-
EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3- sión monofásica de 230 V/50 Hz o bien, de 115V/
3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007, 60 Hz, a través de su unidad de accionamiento/PO-
EN 50014 WER FOCUS correcta. Si desea obtener más infor-
Archivo técnico disponible en: mación, consulte las instrucciones de la unidad de
Quality Manager, Atlas Copco Industrial Technique, accionamiento/POWER FOCUS.
Estocolmo, Suecia Instalación del cable de la herramienta:
Estocolmo, 1 de julio de 2013 • Compruebe y asegúrese de que el tipo de cable es
Tobias Hahn, Consejero delegado correcto.
Firma del emisor • Alinee el conector de cable con las dos cabezas
de posición asimétrica en el conector para que
encajen en las ranuras del mango de la herramien-
ta.
• Apriete la contratuerca.
• Para comprobar y asegurarse de que la conexión
RUPS y RAEE es correcta, tire del conector del cable y gírelo (no
Información referente a la Restricción de sustancias debe moverse).
peligrosas (RoHS):
Este producto y la información que lo acompaña sa- A La herramienta lleva incorporado un chip
tisface los requisitos de la Directiva RoHS electrónico de memoria que transmitirá el
(2011/65/UE). valor de calibración del transductor de par y
los impulsos de ángulo a la unidad de accio-
Información referente a los Residuos de aparatos namiento/POWER FOCUS. Los cambios que
eléctricos y electrónicos (WEEE): se realicen en estos valores en la unidad
Este producto y la información que lo acompaña POWER FOCUS cuando la herramienta esté
satisface los requisitos de la Directiva WEEE conectada se almacenarán en la memoria.
ELECTROSTATIC
C Visite Atlas Copco en www.atlascopco.com
s004120
SENSITIVE
DEVICES En nuestro sitio web encontrará información
referente a nuestros productos, accesorios, piezas de
repuesto y material impreso.
Aterramento
Se a ferramenta está montada em uma fixação portátil
ou conduzida manualmente, a fixação deve ser
SENSITIVE
DEVICES
Informação útil
C Registre-se na Atlas Copco
www.atlascopco.com
ServAid facilita o processo de pedido de peças Para obter mais informações, visite o site
sobressalentes, ferramentas de serviço e acessórios http://www.atlascopco.com/.
para o produto de sua escolha. Ela é continuamente Choose Products - Safety Data Sheets, e siga as
atualizada com informações de produtos novos e instruções da página.
redesenhados.
Você pode usar a ServAid para apresentar o
conteúdo em um idioma específico, contanto que Descomissionamento
tenham traduções disponíveis, e para exibir
informações sobre produtos obsoletos. ServAid Instruções de reciclagem
oferece uma funcionalidade de pesquisa avançada Depois que um produto atendeu a sua finalidade, ele
de nossa completa linha de produtos. deverá ser devidamente reciclado. Desmonte o
ServAid está disponível em DVD e na web: produto e recicle os componentes de acordo com a
http://servaidweb.atlascopco.com legislação local.
Para mais informações entre em contato com o As baterias devem ser recolhidas pela organização
seu representante de vendas Atlas Copco ou através de recuperação de baterias do seu país.
de e-mail:
servaid.support@se.atlascopco.com
Dados técnicos
Símbolos na ferramenta
Os símbolos na ferramenta significam o seguinte: Ruído e vibração
A B Ruído (de acordo com ISO15744) dBA
Nível de pressão sonora <70
Potência de emissão sonora -
Incerteza -
Dati tecnici
Rumore e di vibrazioni
Emissioni acustiche (conformi a ISO15744) dBA
Livello della pressione acustica <70
Livello di potenza acustica -
Incertezza -
Aarden
Indien het gereedschap is gemonteerd in een ESD carpet
bevestiging voor handgereedschap of handgeleid
gereedschap, dient deze bevestiging via een
afzonderlijke 2,5mm2 aardkabel te worden ATTENTION wrist strap
aangesloten op de aandrijfeenheid. OBSERVE PRECAUTIONS
FOR HANDLING
ELECTROSTATIC
s004120
SENSITIVE
DEVICES
Bediening
Bediening
De reactiekracht neemt evenredig toe met het Onderhoud
aanhaalmoment. Zorg ervoor dat het gereedschap
goed werkt en dat de regeleenheid juist is Smering
geprogrammeerd om een onverwacht gedrag van het Bij de geregelde revisies van de machine moeten de
gereedschap te vermijden dat zou kunnen leiden tot planeetoverbrenging, de naaldlagers en de
letsels van de bediener. kogellagers met een dun laagje vet dat
ETV/ETD: Controleer of het gereedschap in de molybdeendisulfide bevat worden ingesmeerd.
juiste richting draait door de omkeerring te Zorg ervoor de opgegeven hoeveelheid te
verdraaien: gebruiken. Zowel te weinig als teveel levert
• Rechtsom = Gereedschap draait de moeren aan problemen op.
(vooruit).
Smeergids
• Linksom = Gereedschap draait de moeren los
(achteruit) Merk Kabelmoer Overbrengingen
ETP: Controleer of het gereedschap in de juiste Molycote BR2 Plus
richting draait door de omkeerschakelaar in te CRC Lithiumvet nr. 3020
drukken.
De functie softstart vereenvoudigt het vangen van Algemene
schroefkop en draad. Merk Hoekoverbrengingen doeleinden
slå fra. På samme måde skal forbindelsen fra Dette produkt og produktets data opfylder kravene
jordkredsløbet i værktøjshuset til reel jord iht. WEEE-direktivet (2012/19/EU) og skal
kontrolleres. Det anbefales, at gennemføre denne håndteres iht. dette direktiv.
kontrol mindst én gang om måneden. Produktet og/eller produktets batterier er markeret
med en affaldsspand med et kryds over. Se figuren
Oplysninger om ATEX certificering herunder.
• Certifikatnr. til Tensor ST61 ATEX elektrisk
skruemaskine:
Baseefa05ATEX0161X
• Markeringskoden er:
Ex II 3G EEx n L IIB T5 (-20° C Ta +40° C)
Jording
Hvis værktøjet monteres i en håndholdt eller
håndstyret emneholder, skal emneholderen tilsluttes
trækket med et separat 2,5 mm2 jordingskabel.
Håndtering Smøreguide
Betjening Mærke Kabelmøtrik Gear
Når spændingsmomentet øges, opbygges Molycote BR2 Plus
reaktionskraften tilsvarende. Sørg for, at værktøjet CRC Lithium grease No.
virker korrekt, og at controlleren er korrekt 3020
programmeret for at undgå, at værktøjet reagerer
Mærke Vinkelgear Universal brug
uventet, hvilket kan resultere i, at operatøren kommer
til skade. Molycote Longterm 2 plus
Nyttig information
ATTENTION wrist strap C Log ind på Atlas Copco www.atlascopco.com
OBSERVE PRECAUTIONS
FOR HANDLING Du kan finde information om vores produkter,
ELECTROSTATIC tilbehør, reservedele og publikationer på vores
s004120
SENSITIVE
DEVICES websted.
Ergonomiske retningslinjer
Tænk på din arbejdsstation, mens du læser denne
Vedligeholdelse liste over generelle ergonomiske retningslinjer, og
overvej, om du kan identificere områder, der kan
Smøring forbedres med hensyn til arbejdsstilling, placering
Planetgear, nålelejer og kuglelejer skal smøres med af komponenten og arbejdsmiljøet.
blød fedt, som indeholder molybdændisulfid, ved • Tag hyppige pauser, og skift arbejdsstilling ofte.
det regelmæssige eftersyn af værktøjet.
• Tilpas området omkring arbejdsstationen til dine
Vær omhyggelig med kun at bruge den angivne behov og til arbejdsopgaven.
mængde. For lidt og for meget vil give problemer.
• Sørg for at have tingene inden for en praktisk
rækkevidde ved at fastlægge, hvor dele eller
Oprindelsesland
Se informationen på produktetiketten.
A B Tekniske data
Lyd og vibrationer
Støj (i overensstemmelse med ISO15744) dBA
Lydtryksniveau <70
Lydeffektniveau -
Usikkerhed -
Støj- og vibrationsdeklaration
Disse deklarerede værdier er opnået ved
s017195
laboratorietests i overensstemmelse med de angivne
standarder, og kan bruges til sammenligning med de
deklarerede værdier for andre værktøjer testet i
A Direktiv 2006/42/EF om maskiner angiver
de væsentlige sikkerheds- og overensstemmelse med de samme standarder. Disse
sundhedskrav som produktet skal opfylde deklarerede værdier er ikke hensigtsmæssige til brug
for at producenten kan påføre CE-mærket. ved risikovurderinger, og værdier målt på
B Udvis forsigtighed ved betjening af individuelle arbejdspladser kan være højere. De
enheden. faktiske eksponeringsværdier og den skadesrisiko,
C Symbolet angiver, at dele i produktet skal der oplesves af en enkelt bruger er unikke og er
håndteres iht. WEEE-direktivet. afhængige af den måde, hvorpå brugeren arbejder,
D Læs brugsvejledningen/-pjecen før arbejdet emnet og arbejdspladsudformningen, og af brugerens
påbegyndes eller før betjening af udstyr eksponeringstid og fysiske tilstand.
eller maskiner.
Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB,
hæfter ikke for følgerne af at bruge de erklærede
Sikkerhedsdatablade MSDS/SDS værdier i stedet for værdier, der afspejler den faktiske
Sikkerhedsdatabladene beskriver kemiske produkter, udsættelse i en individuel risikovurdering i en
der sælges af Atlas Copco. arbejdspladssituation, som vi ikke er herre over.
Find mere information på websiden Dette værktøj kan fremkalde hånd-arm-
http://www.atlascopco.com/. vibrationssyndrom, hvis brugen af det ikke styres på
Vælg Produkter - Sikkerhedsdatablade, og følg hensigtsmæssig vis. En EU-vejledning til styring af
anvisningerne på siden. hånd-armvibration findes ved at gå til
http://www.pneurop.eu/index.php og vælge 'Tools'
og derpå 'Legislation'.
Afvikling Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, så
tidlige symptomer på vibrationseksponering kan
Genanvendelsesanvisninger blive opdaget, og ledelsesprocedurerne kan ændres
Når et produkt har tjent sit formål, skal det mhp. at forebygge fremtidige skader.
bortskaffes på rette vis. Adskil produktet, og send
komponenterne til genanvendelse iht. lokale regler.
Batterier skal indleveres til det nationale
batteriindleveringssted.
EY-YHDENMUKAISUUDEN VAKUUTUS
Atlas Copco Industrial Technique AB, S-105 23
STOCKHOLM, SWEDEN vakuutamme, että tuote
(nimi, tyyppi ja sarjanumero, katso etusivu) on Symboli merkitsee, että tuotteen osia on käsiteltävä
yhdenmukainen seuraavien direktiivien kanssa: WEEE Direktiivin mukaan. Nämä osat on ilmaistu
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, 94/9/EC “WEEE” -merkillä varaosaluettelossa, katso kohta
Sovellettu harmonisoituja standardeja: Huomautukset.
EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3- Koko tuote tai sen WEEE-osat voidaan lähettää
3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007, “Asiakaskeskukseen” käsiteltäväksi.
EN 50014 Lisätietoja löydät verkkosivuiltamme, osoitteessa
Tekninen tiedosto saatavana: http://www.atlascopco.com/.
Laatupäällikkö, Atlas Copco Industrial Technique, Valitse Products - Links and downloads, ja
Tukholma, Ruotsi napsauta EU RoHS and WEEE directives (vain
Tukholma, 01.07.13 englanniksi).
Tobias Hahn, Managing Director
Ilmoittajan allekirjoitus
Asennus
Asennus
Työkalu on, oikean POWER FOCUS käyttöyksikön
kanssa, mallista riippuen, liitettävä joko 230 V/50
RoHS ja WEEE Hz tai 115/60 Hz, 1-vaihe sähköverkkoon. Katso
Tietoja koskien Vaarallisten aineiden tarkemmin kyseessä olevan POWER FOCUS
rajoittamisesta (RoHS): käyttöyksikön käyttöohjetta.
Tämä tuote ja sen tiedot noudattavat RoHS Konekaapelin liittäminen:
Direktiivin vaatimuksia (2011/65/EU). • Tarkista, että kaapelin tyyppi on oikea.
Tietoja koskien Sähkö- ja elektroniikkaromun • Ohjaa kaapeliliittimen kahta, epäsymmetrisesti
hävittämisestä (WEEE): sijoitettua kantaa kädensijassa oleviin, vastaaviin
uriin.
• Kiristä mutteri.
• Tarkista vetämällä, työntämällä ja vääntämällä,
ettei liitoksessa esiinny minkäänlaista vapaata
liikettä mihinkään suuntaan.
A Koneen kalibrointiarvot momentinanturia ja
kulma-anturia varten on tallennettuna
sisäänrakennettuun, elektroniseen muistiin,
joka liittämisen yhteydessä automaattisesti
siirtää arvot POWER FOCUS käyttöyksikköön.
Kalibrointiarvojen muuttaminen POWER
FOCUS laitteessa, järjestelmän ollessa
kytkettynä, johtaa työkalun muistiarvojen
muuttumiseen.
Maadoitus
Jos työkalu asennetaan kädessä pidettävään tai käsin
ohjattavaan kiinnittimeen, kiinnitin on kytkettävä
SENSITIVE
DEVICES Sivustolla on tietoa yrityksemme tuotteista,
lisälaitteista, varaosista ja julkaisuista.
Ergonomian ohjeet
Ylläpito Ajattele työasemaasi kun luet nämä yleistä
ergonomiaa koskevat ohjeet ja selvitä, samaistatko
Voitelu alueet työasennon, osien sijoittamisen tai
Planeettavaihteet, neulalaakerit ja kuulalaakerit on työympäristön parantamiseksi.
aina huoltotoimenpiteiden yhteydessä voideltava • Pidä taukoja ja vaihda työasentoa säännöllisesti.
pehmeällä, molybdenidisulfidia sisältävällä rasvalla. • Sovella työasema tarpeittesi ja tehtävän mukaan.
On tärkeää käyttää oikeita rasvamääriä. Liian • Säädä kurkottelualue määrittämällä mihin osat
vähän tai liian paljon rasvaa saattaa aiheuttaa ja työkalut tulee sijoittaa, toistuvien liikkeiden
ongelmia koneen käytössä. välttämiseksi.
Alkuperäismaa
Katso tiedot tuotetarrassa.
A B Tekniset tiedot
Melu- ja tärinätaso
Melu (seuraavan standardin mukaisesti: ISO15744)dBA
Äänenpainetaso <70
Äänitehotaso -
Epävarmuus -
• Röd = Varning – högt moment Motorer som har öppnats av någon annan än Atlas
Copco Tools kommer inte att bli servade / reparerade.
Hur man undviker problem som orsakas Översyn och preventivt underhåll rekommenderas
av statisk elektricitet vid jämna intervaller en gång per år eller senast efter
Komponenterna inuti verktyg, maskiner och 250 000 åtdragningar, beroende på vilket som
övervakningsenheter är känsliga för statisk uppträder först. Tätare översyn kan vara nödvändig
elektricitet (elektrostatisk urladdning). Undvik skador om maskinen används i krävande applikationer. Om
och fel som orsakas av statisk elektricitet. Service maskinen inte fungerar korrekt skall den omedelbart
och underhåll måste därför alltid utföras i en miljö tas ur drift för inspektion.
som är godkänd för arbete med elektrostatiskt känslig Använd alltid det specialdesignade verktyget 4080
utrustning. Figuren nedan visar ett exempel på en 0848 80 vid isärtagande av vinkelhuvud och växlar,
lämplig arbetsstation vid servicearbete. (två stycken verktyg åtgår).
ESD carpet
Användbar information
C Logga in på Atlas Copco
ATTENTION wrist strap www.atlascopco.com
OBSERVE PRECAUTIONS
FOR HANDLING Du kan hitta information om våra produkter,
ELECTROSTATIC
tillbehör, reservdelar och publicerade ärenden på vår
s004120
SENSITIVE
DEVICES webbplats.
Ergonomiska riktlinjer
Tänk på din arbetsstation när du läser igenom denna
Underhåll förteckning över allmänna ergonomiska riktlinjer
och se om du kan identifiera områden som kan
Smörjning förbättras när det gäller hållning, placering av
Planetväxlar, nållager och kullager skall smörjas med komponenter, eller arbetsmiljö.
mjukt fett innehållande molybdendisulfid vid varje
• Ta paus och ändra arbetsställning ofta.
service tillfälle.
• Anpassa arbetsplatsens utseende så att det passar
Använd alltid specificerad fettmängd. För lite
dina behov och arbetsuppgiften.
likväl som för mycket kommer att orsaka störningar/
problem. • Se till att allt finns inom bekvämt räckhåll så
att verktyg och delar är lättåtkomliga och att
Smörjinformation du undviker statisk belastning.
• Använd utrustning som t.ex. bord och stolar
Varumärke Kabelmutter Drivning som är lämpliga för arbetsuppgiften.
Molycote BR2 Plus • Undvik att arbeta över axelhöjd eller med statiska
CRC Litiumfett nr. 3020 grepp vid monteringsarbete.
• Vid arbeten över axelhöjd, minska den statiska
Allmän
belastningen på musklerna genom att minska
Varumärke Vinkeldrivning användning
verktygets vikt, med hjälp av t.ex.
Molycote Longterm 2 plus
momentarmar, slangvindor eller
Almagard LE 3751 balanseringsdon. Du kan även minska den
statiska belastningen på musklerna genom att
Översyn hålla verktyget nära kroppen.
Service får enbart utföras av kvalificerad personal • Ta paus ofta.
som har genomgått serviceutbildning eller har
• Undvik extrema arm- och handledsställningar,
tillgång till serviceinstruktion.
speciellt vid moment som kräver att du tar i.
Elmotorn är en förseglad enhet och det är under
• Justera så att du har ett bekvämt synfält så att du
inga omständigheter tillåtet att taga isär
kan minimera rörelsen av ögon och huvud under
motorenheten. Vid fel kontakta Atlas Copco
arbetet.
Industrial Technique AB.
• Använd lämplig belysning för arbetet.
Är bedömningen att det är ett fel i eller att service
krävs av den elektriska motorn, skall denne • Välj lämpligt verktyg för arbetet.
returneras till Atlas Copco Tools för utbyte. • Använd hörselskydd där det förekommer buller.
Ursprungsland
Se informationen på produktetiketten.
C D
Reservdelar
Artiklar utan beställningsnummer levereras inte
separat av tekniska skäl. Detsamma gäller för delar
som ingår i servicesatser.
Om andra delar än originalreservdelar från Atlas s017195
Garantin gäller inte om det upptäcks att den D Läs bruksanvisningen/häftet innan arbetet
påbörjas eller innan du använder utrustning
elektriska motorn öppnats. eller maskiner.
Se även de leveransvillkor som gäller hos det
lokala Atlas Copco-företaget. Säkerhetsdatablad MSDS/SDS
Säkerhetsdatabladen beskriver kemiska produkter
ServAid som säljs av Atlas Copco.
ServAid är ett verktyg för att tillhandahålla För mer information, gå till webbplatsen
uppdaterad produktinformation om: http://www.atlascopco.com/.
Välj Produkter – Säkerhetsdatablad, och följ att upptäcka tidiga symptom som kan bero på
instruktionerna på sidan. vibrationsrelaterade arbetsuppgifter.
Nedmontering
Återvinningsinstruktion
När en produkt har tjänat sitt syfte måste den
återvinnas på rätt sätt. Demontera produkten och
återvinn komponenterna i enlighet med lokal
lagstiftning.
Batterierna skall tas om hand av din nationella
organisation för batteriåtervinning.
Tekniska data
Ljud och vibrationer
Buller (i enlighet med ISO15744) dBA
Ljudtrycksnivå <70
Ljudeffektnivå -
Osäkerhet -
安全说明 总体信息
警告 / 重要 总体信息
• 使用工具前确保已经熟悉了使用说明 TENSOR-系统 由一系列的无刷电机驱动的拧紧工
• 工具以及所有附件,只能用于它的设计目的。 具和独立的控制驱动器组成。电机有不同的尺
• 安装、操作以及维护过程中必须时刻遵守当 寸。注意只有工具与控制器型号匹配才能工作。
地的安全法规 所有工具都有电机过热保护装置,一旦过热
• 本产品只适用于工业环境,只能在干燥的室 会立即切断电机供电。温度下降后过热保护装置
内环境操作。 自动复位。
• 必须使用动力工具套筒 电气保护系统由两套并行的系统组成:一套
是被动保护,所有部件都连接到地线,另一套是
• 手、头发和其他物体必须远离运转的套筒
主动保护,使用漏电保护器-一旦检测到漏电流
• 不要使用手套。 大于30毫安,30毫秒内电源会被切断。
• 使用悬挂吊环时, 检查吊环的状况并确保螺 改变、损坏或者拆除上述保护系统将使一切
丝拧紧。 保修失效。
• 工具使用过程中会有反作用力,请对此有所 只有被授权的人员才可维修和重启系统。
准备
定期通过测试按钮来检查漏电保护器是否正
• 确保工具的使用状况良好,控制器被正确编 常工作。漏电保护器应该能够切断电源。同时检
程以防止出现意外情况导致对操作人员的伤 查地线环路是否完整。推荐每月检查一次。
害。
• ETD / ETP 必须安装反作用力臂. 启动工具 ATEX 认证信息
前务必确保旋转方向正确,否则可能导致粉 • Tensor ST61 ATEX 电动扳手认证编号:
碎性的伤害。 Baseefa05ATEX0161X
• 工具运转过程中不要把手靠近反作用力臂。 • 标记代码是:
• 如果使用了PLC或者类似设备来改变工具运转 Ex II 3G EEx n L IIB T5 (-20 C Ta +40
方向,工具必须安装在夹具上以避免造成人 C)
员伤害。
• 工具和控制器被设计为230V/50Hz 或 电气一致性声明
115V/60Hz 单相电源下正常工作,参考POWER 我们 (Atlas Copco Tools AB, S-105 23
FOCUS 控制器的手册。 STOCKHOLM, SWEDEN) 声明,本产品(名称、型
• 根据控制器的ASL要求定期检查漏电保护器和 号和序列号,请见首页)符合以下指令:
地线连接的完整性。 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC,
• 任何时候请把控制器单元锁好 94/9/EC
• 连接/断开工具电缆时确保控制器已经断电。 应用的协调标准:
• 调整工具或打开工具时,务必与电缆断开连 EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-
接。 3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-
• 只有有资质的人员才可安装工具。 3:2007, EN 50014
• 为了找到正确的产品说明书,请注意这里的 由以下人员提供的技术文件:
工具序列号: 质量经理,Atlas Copco Industrial
Technique,Stockholm,Sweden
具有爆炸危险环境中安全使用的特定条件 2013 年 7 月 1 日,斯德哥尔摩
• Tensor ST 61 ATEX 电动扳手必须与控制器 常务董事 Tobias Hahn
一起使用以确保不会超过额定电压。 签名
• 不要在危险的区域,工具带电的情况下断开
Tensor ST61 电动扳手与电缆的连接。
• 为保证T5温度等级, EEPROM 设置中“温度
上限” 的设置不得高于 70 C.
RoHS 和 WEEE
涉及《关于在电子电气设备中限制使用某些有害
物质指令》(RoHS) 的信息:
安装
工具应该通过相应型号的POWER FOCUS/驱动器连
接到单相电源上,230V/ 50Hz 或者115V/ 60Hz。 ATTENTION wrist strap
OBSERVE PRECAUTIONS
安装工具电缆: FOR HANDLING
ELECTROSTATIC
• 安全检查,检查电缆类型是否正确
s004120
SENSITIVE
• 把电缆头上两个不对称的定位槽对准工具手 DEVICES
柄上的的电缆插槽。
• 拧紧锁紧螺母
• 安全性检查-拉、压和旋转工具电缆接头, 维修
不应该有任何松动。
A 工具内建有智能芯片,可以把扭矩传感器的标定 润滑
值和角度的脉冲数值发送到POWER FOCUS/驱动器 行星齿轮,滚针轴承和球轴承必须定期使用含四
中。在连接到POWER FOCUS时关于这些值的任何 溴化钼的软润滑脂润滑。
改变都会存储到工具芯片中。 注意按照说明书的量加注。油脂过多或者过
少都会导致问题。
接地
如果该工具安装在某个手持式或手扶式设备中, 润滑指南
那么该设备则应利用单独的 2.5 毫米2接地线缆
品牌 电缆螺母 齿轮
与驱动器相连接。
Molycote BR2 Plus
CRC 3020 号 Litium 润
滑剂
品牌 弯头齿轮 一般用途
Molycote Longterm 2 plus
Almagard LE 3751
检查 • 尽量减少在反作用力情况下的暴露。
必须由有资格阅读维修手册的人或者已经接受过 • 切割时:
相应培训的人来完成对Tensor ST 工具的维修保 如果切割轮弯曲或者未正确予以引导,则
养工作。 切割轮可能会卡住。确保使用适用于切割
电机是被有封印的,任何情况下除Atlas 轮的法兰,避免在切割操作过程中使切割
Copco Industrial Technique AB 以外,任何人 轮弯曲。
都不得打开电机。 • 钻孔时:
如果电机已经确认损坏或者需要维修,请把 当钻头打穿时,钻孔机可能会停转。如果
完整的电机寄到Atlas Copco ,我们会提供更 停转扭矩过高,确保使用辅助手柄。安全
换。 标准 ISO11148 第 3 部分建议,对于枪柄
被打开过的电机不会被Atlas Copco 维修或 式工具使用可吸收 10 Nm 以上反作用扭矩
者更换。 的器具,对于直伸式工具,使用可吸收 4
推荐每年或者最多每25万次拧紧后对工具进 Nm 以上反作用扭矩的器具。
行检查和预防性维护。如果工具的的负荷偏高, • 使用直驱式螺杆或扳手时:
就缩短保养周期。如果工具工作不正常,应立即 反作用力取决于工具的设置和连接件的特
送去检查。 性。承受反作用力的能力取决于操作人员
拆卸工具时 务必 使用专门设计的工具 4080 的力量和姿势。调整扭矩设置,以适合操
0848 80, (需要两把同时使用)。 作人员的力量和姿势,如果扭矩过高,则
使用扭矩臂或反作用杆。
• 在灰尘过多的环境下,请使用吸尘装置或佩
有用的信息 戴口罩。
C 登录 Atlas Copco 网站:www.atlascopco.com
原产地
您可以从我们的网站上找到关于我们产品、附 请参见产品标签上的信息。
件、备件和已发布事件的信息。
备件
人体工学指导准则
由于技术上的原因,没有定货号的部件不单独定
通读此一般人体工学原则列表时考虑您的工作 购。
台,查看是否能够找出在姿势、组件放置或工作
环境方面可以改进的地方。 使用非Atlas Copco原装的备件可能会导致
工具性能降低并增加保养成本。在这种情况下本
• 请频繁地间歇并更换作业位置。 公司有权对此类产品不予保修。
• 根据需求和工作任务调整工作台区域。
• 通过确定部件或工具可避免静负荷的放置 质保
位置,调整适宜的可及范围。 请联系您当地的 Atlas Copco 销售代表索要产
• 使用工作台设备,例如适合工作任务的桌 品。只有在产品的安装、操作、润滑和大修均根
椅。 据“产品说明”进行时,质保才有效。
• 避免作业位置高于肩部水平线或在装配操作 如果工具的电机被打开过,将不会获得保
期间静态持握工具。 修。
• 在肩部水平线以上位置作业时,通过减轻 请同时查阅当地Atlas Copco公司的货物运
工具重量来减少静态的肩部肌肉负担,例 送条件。
如使用扭矩臂、软管卷盘或重量平衡器。
您也可以通过在近身位置持握工具来减轻 ServAid
静态的肩部肌肉负担。 ServAid 是一款可提供与以下内容有关的更新产
• 确保频繁间歇。 品信息的实用程序:
• 避免肩部或腕部使用极端姿势,尤其对于 - 安全说明
需要使用一定力量的操作。 - 安装、操作和服务说明
• 处理工作任务时将眼部和头部的移动幅度降 - 分解图
到最小,以调整出方便的视野区域。 ServAid 可方便您所选产品的零件、服务工
• 处理工作任务时使用适当的照明。 具和配件的订购流程。它会不断更新为最新和重
• 处理工作任务时选择适当的工具。 新设计的产品的信息。
• 在噪音环境中使用耳部防护设备。 您可以使用 ServAid 以特定的语言呈现内
• 使用高质量插入式工具或消耗品以最大限度 容(如果存在各种翻译版本),并显示有关过时
减少暴露于过度振动的情况。 产品的信息。ServAid 提供了一项针对整个产品
系列的高级搜索功能。
C D
s017195
安全数据表 MSDS/SDS
安全数据表介绍了 Atlas Copco 出售的化学产
品。
有关更多信息,请参阅网站
http://www.atlascopco.com/.
选择产品 - 安全数据表,并按照页面上的说明
操作。
停运
回收说明
当产品完成任务后,须妥善进行回收。按照当地
法律的规定拆卸该产品并回收组件。
电池应由您国家的电池回收组织妥善处理。
安全に関する注意事項 • 製品と説明の関連性を保つため、下記にツール
シリアル番号を記載してください:
警告・重要
• このツールを使用する前に、操作説明を十分理 爆発性物質のある環境での安全な使用のた
解してください。 めの特別条件
• このツールおよびその付属品やアクセサリは、決 • Tensor ST 61 ATEX 電動ナットランナは常にコ
して設計された目的以外への使用をしないでく ントロールユニットと共に使用し、定格電圧が超
ださい。 過していないことを確認してください。
• 設置、運転、およびメンテナンスに関連する、地 • 危険区域では、電圧が加えられている状態で、
域で制定された安全基準は常に順守されなけ Tensor ST61電動ナットランナをケーブルから外
ればなりません。 さないでください。
• この製品は、工業目的に限定され、乾燥した屋 • T5分類の温度を維持するために、EEPROMの
内でのみ使用してください。 設定の「温度の上限」は決して 70℃を超えてい
• 必ず電源ソケットを使用してください。 けません。
• 手、髪の毛、およびその他の物を回転ソケットに
近づけないでください。
• 手袋は装着しないでください。 一般情報
• 吊り下げ金具を使用するときには、良好な状態 一般情報
で正しく固定されていることを確認してください。
TENSORシステムはブラシレス電動モータで作動
• ツール使用の際は反力に備えてください。 する一連の締め付けツールと、個別の全電気制御
• ツールの予期しない動作が、作業者の傷害につ ドライブユニットで構成されています。モータには各
ながらないよう、ツールが良好な状態で、コント 種サイズがあります。同じST31、ST61、ST81もしく
ローラが使用前に正しくプログラムされているこ はST101の指定のあるツールとドライブユニットのみ
とを確認してください。 併用できるます。
• ETD / ETP ナットランナは、反力バーと組み合 すべてのツールは、温度が急激に上昇すると、
わせて使用します。 ツールを作動させる前に、 モータの加熱から保護するために電源が切れま
スピンドルの回転方向を確認してください。反力 す。温度が再び下降すると、加熱保護装置は自動
が予期しない方向に回転し、圧挫傷の原因にな 的にリセットします。
ることがあります。 加熱保護システムは、二つの独立したシステム
• ツール使用中には決して手を反力バーに近づ で構成されています。ひとつは受動型で、機器全
けないでください。 体をアースします:もうひとつは能動型で地絡遮断
• PLCもしくは類似品にてスピンドルの回転方向を 機 EFP の形状になっています。 後者は微量な漏
変更する場合は、作業者の障害を防ぐため、ツー 電 (>30mA) を検知し、漏電がある場合にはドライ
ルを必ず固定してください。 ブユニット (<30ms) を切断します。
• ツールとそのドライブ・コントローラボックスは、 保護システムの変更、妨害、改ざんをした場合
230V/50Hzもしくは115V/60Hz単相の一次電圧 は、アトラスコプコによるすべての保証が無効にな
で、トルク範囲内のいずれかの設定で運転する りますのでご注意ください。
よう設計されています。 POWER FOCUS もしく システムのトラブルシューティングおよび再起動
はドライブユニットのマニュアルを参照してくださ は、認定スタッフのみが行うことができます。
い。 定期的にトリップボタンを押して、地絡保護装置
• ドライブ・コントローラ ASL の手順に従って、地 が機能していることを確認してください。また、ツー
絡保護装置と接地ループの連続性の機能を定 ル本体から適正なアースへの接地を確認してくだ
期的にチェックしてください。 さい。 この作業は、少なくとも月一回行ってくださ
• POWER FOCUS・ドライブユニットは常にロックし い。
てください。
• ツールケーブルの着脱時には、 POWER ATEX 認証情報
FOCUS・ドライブの電源スイッチが切れているこ • Tensor ST61 ATEX 電動ナットランナ認証番号:
とを必ず確認してください。 Baseefa05ATEX0161X
• ツールもしくはツール内部の調整を行う場合に • マーキングコード:
は、必ずツールをPOWER FOCUS・ドライブユ Ex II 3G EEx n L IIB T5 (-20 C Ta +40 C)
ニットから切り離してください。
• 設置およびサービスは、資格のあるスタッフにの
み依頼してください。
EC 適合宣言 設置
弊社Atlas Copco Industrial Technique AB(スウェー
デン、ストックホルム、S-105 23)は、弊社製品(名 設置
称、タイプ、およびシリアル番号あり、フロントペー ツールは、適正な POWER FOCUS・ドライブユニッ
ジ参照)が次の指令に準拠していることを宣言しま トを介して、 230V/ 50Hz もしくは単相 115V/ 60Hz
す。 の電源に接続されます。POWER FOCUS・ドライブ
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, ユニットの指示を参照してください。
94/9/EC ツールケーブルの取り付け:
適用する整合規格: • ケーブルタイプが適正であることを確認してくだ
EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3- さい
3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6- • コネクタのふたつの非対称的に位置づけられた
3:2007, EN 50014 ヘッドを使用して、ツールハンドルのスロットに
技術的ファイルは下記へご請求ください: フィットするように、ケーブルコネクタを接続して
Atlas Copco Industrial Technique、品質マネージャ ください。
(スウェーデン、ストックホルム) • ロックナットを締め付けてください。
ストックホルム、2013 年7月1日 • ケーブルコネクタ部を引く、押す、回す等して適
Tobias Hahn、マネージングディレクター 正に接続されていることを確認してください(適
発行者による署名 正であれば動きはないはずです)。
A ツールには、トルクトランスデューサ較正値とアング
ルパルスをPOWER FOCUS・ドライブユニットに伝
送する内蔵メモリーチップが搭載されています。
ツール接続中にPOWER FOCUS のこれらの値にな
んらかの変更があった場合には、ツールメモリに保
RoHSおよびWEEE 存されます。
有害物質の制限 (RoHS)に関する情報:
本製品およびその情報は、RoHS指令 接地
(2011/65/EU)の要件を満たしています。 ツールが可搬形または手持ち用取り付け具に取り
電気・電子機器廃棄物(WEEE)に関する情報: 付けられている場合には、取り付け具を別個の
本製品およびその情報は、WEEE指令 2.5mm2の接地ケーブルでドライブに接続してくださ
(2012/19/EU)の要件を満たしており、この指令 い。
に従って取り扱う必要があります。
本製品および/またはそのバッテリーにはバツ印の
ついたゴミ箱のマークがあります(下図参照)。 取り扱い
運転
締め付けトルクが増加すると反力も比例して増加し
ます。ツールの予期しない動作で、作業者が負傷
しないよう、ツールが正常な状態で、コントローラが
使用前に正しくプログラムされていることを確認して
この記号は、本製品内の部品をWEEE指令に従っ ください。
て取り扱わなければならないことを示しています。 ETV/ETD:正逆切り替えスイッチを回して、ツール
これらの部品はスペアパーツリストで「WEEE指令」 が正しい回転方向にセットされていることを確認し
として表示されています(注意参照)。 てください。
製品全体、またはWEEE部品は、取り扱いのために • 時計回り = ツール正方向
「お客様センター」に送ることができます。
• 反時計回り = ツール逆方向
詳細については、ウェブサイト
http://www.atlascopco.com/を参照してください。 ETP:正逆切り替えスイッチを回して、ツールが正し
製品 - リンクを選択してダウンロードし、EU RoHS い回転方向にセットされていることを確認してくださ
指令とWEEE指令(英語のみ)をクリックします。 い。
ソフトスタート機能はネジ頭のネジ山への進入を
円滑にします。
ソフトスタートの持続時間は調節可能です。
POWER FOCUS・ドライブユニットのマニュアルを
参照してください。
ツールにはシグナルライトが搭載されています。 アトラスコプコツールスAB社以外が開けたモー
• 緑 = 締め付けOK タは修理できません。
• 黄色 = 警告 – 低トルク オーバーホールおよび予防メンテナンスは、定
• 赤 = 警告 – 高トルク 期的に1年おきか、もしくは最大25万締め付け後か
のどちらか早いタイミングで行うことをお勧めします。
ESD トラブルの予防 重作業に使用される場合には、より頻繁にオーバー
ホールが必要となるかもしれません。 正しく作動し
ツールおよびコントローラ内のコンポーネントおよ
ない場合には、ただちに点検に出す必要がありま
びコントローラは、静電気に敏感です。将来的な故
す。
障を予防するためにも、ESD 認証の作業環境で
サービスやメンテナンスが行われるようにしてくださ ツールを解体する場合には常に特殊設計サー
い。下記のサービスに適正な作業環境の数値を参 ビスツール 4080 0848 80を使用してください(サー
照してください。 ビスツールは二つ必要です)。
ESD carpet
有用な情報
C アトラスコプコのホームページ www.atlascopco.com
ATTENTION wrist strap にアクセスしてください
OBSERVE PRECAUTIONS
FOR HANDLING 弊社のウェブサイトには、弊社製品、アクセサリ、ス
ELECTROSTATIC ペア部品、印刷物に関する情報が掲載されていま
s004120
SENSITIVE
DEVICES
す。
人間工学ガイドライン
この一般的な人間工学に基づいたガイドラインのリ
メンテナンス ストを読み、姿勢、コンポーネントの配置、作業環
境において改善できるエリアを特定できるかどうか
潤滑 を確認して、自分のワークステーションについて考
プラネタリギア、ニードルベアリングおよびボールベ えてみましょう。
アリングは、ツールの定期オーバーホールで、二硫 • 頻繁に休憩をとり作業姿勢を変更すること。
化モリブデンを含むソフトグリースで潤滑する必要 • ワークステーション領域を任意のニーズと作業タ
があります。 スクに適合させること。
適量を使用してください。 多すぎても少なすぎ • 静荷重を回避するために部品やツールをどこ
ても問題が生じます。 に配置するかを決定して、使いやすい到達範
囲を調整します。
潤滑油ガイド • テーブルや椅子などの作業タスクに適切な
ブランド名 ケーブルナット用 ギア用 ワークステーション設備を使用すること。
Molycote BR2 Plus • 組立操作中に肩より高い位置または静止保存
CRC リチウムグリース番
状態での作業を避けること。
号3020 • 肩より高い位置で作業する場合、トルクアー
ム、ホースリール、または重量バランサーなど
ブランド名 アングルギア用 多目的用 を使用してツールの重量を減少させることに
Molycote Longterm 2 plus より静的筋の負荷を軽減すること。静的筋へ
Almagard LE 3751 の負荷はツールを体に近づけて保持すること
によって軽減することもできます。
オーバーホール • 頻繁に休憩をとること。
作業は、サービス手順を理解している、もしくは • とりわけ、ある程度の力を要する作業におい
Tensor ST ツールサービスの訓練を受けた資格の て、腕または手首の無理のある姿勢を避ける
あるスタッフによってのみ行われます。 こと。
電動モータは、密閉ユニットで、いかなる状況で • 作業タスク中の眼球および頭の運動を最小限に
もアトラスコプコツールスAB社以外が分解すること 抑えることにより、適度な視野を調節すること。
はできません。 • 作業タスクに適切な照明を使用すること。
電動モータに欠陥があり、メンテナンスが必要と • 作業タスクに適切なツールを選択すること。
判断された場合には、モータユニット全体を交換の • ノイズ環境では防音保護設備を使用すること。
ためにアトラスコプコツールスAB社に送る必要があ
ります。
• 過剰な振動レベルへの曝露を最小限にするに - 安全に関する注意事項
は、高品質の挿入ツールや消耗品を使用してく - 設置、運転およびサービスに関する注意事項
ださい。 - 分解図
• 反力への暴露を最小限に抑えること。 ServAidにより、お好みの製品のスペアパーツ、
• 切断時 サービスツールおよびアクセサリの注文プロセスが
ホイールが曲がっているか、適切にガイドされ 容易になります。新しい再設計された製品の情報
ていないと、カットオフホイールが嵌って動か を使って継続的に更新されます。
なく可能性があります。カットオフホイールに ServAid を使用することで、翻訳があれば特定
適したフランジを使い、カットオフ操作時にホ の言語でコンテンツを提示し、旧式の製品に関す
イールが曲がらないようにしてください。 る情報を表示することができます。ServAid は、アト
• 掘削時 ラスコプコの全ての製品範囲について高度な検索
ドリルビットを突き抜ける際にドリルが停止する 機能を提供します。
ことがあります。停止トルクが大きすぎる場合 ServAidは、DVDと、以下のWeb上で利用できま
は、必ずサポートハンドルを使用してください。 す。
安全規格 ISO11148 パート 3 では、ピストル http://servaidweb.atlascopco.com
グリップツールについては 10 Nm 以上、スト 詳細については、担当のアトラスコプコ販売代
レートツールについては 4 Nm 以上の反動ト 理店までご連絡いただくか、次のアドレスに電子
ルクを吸収するものを使用することを推奨して メールをお送りください。
います。
servaid.support@se.atlascopco.com
• 直接駆動ネジやナットランナの使用時
反力は、ツール設定とジョイントの特性によっ ツール上の記号
て変わります。どれだけの反力に耐えられる ツール上の記号には次の意味があります。
かは、オペレータの力や姿勢によって変わり A B
ます。オペレータの力や姿勢にトルク設定を
適合させ、トルクが大きすぎる場合はトルクアー
ムまたは反力バーを使用します。
• 埃の多い環境では、集塵システムや口保護マス
クを使用すること。
生産国
製品ラベルの情報をご参照ください。
スペアパーツ C D
オーダー番号のない部品は、技術的な理由により
個別に納品できません。
アトラスコプコ純正の交換部品以外の使用は、
ツールパフォーマンスの低下およびより頻繁なメン
s017195
テナンスにつながり、アトラスコプコの判断ですべ
ての保証が無効になる可能性があります。
保証 A マシンに関する指令 2006/42/EC では、メー
製品に対するクレームがある場合は、担当地区の カーがCEマーキングを貼付するために満た
アトラスコプコ販売代理店までご連絡ください。製 す必要のある重要な健康および安全の要件
を指定しています。
品指示書に従って、製品が設置、運転、注油、オー
バーホールされている場合にのみ保証が有効とな B デバイスを操作するときは注意して使用して
ください。
ります。
C この記号は、本製品内の部品をWEEE指令に
電動モータが分解されている場合は、保証しま 従って取り扱わなければならないことを示して
せん。 います。
担当地区のアトラスコプコ事業所により適用され D 作業を開始する前、または機器や機械類を操
る納入条件も参照してください。 作する前に取扱説明書/小冊子をお読みくだ
さい。
ServAid
ServAidは、以下に関する最新の製品情報を提供
するためのユーティリティです。
安全データシート MSDS/SDS
安全性データシートは、アトラスコプコが販売する
化学製品について説明しています。
詳細については、ウェブサイトを参照してくださ
い
http://www.atlascopco.com/.
[製品] - [安全性データシート]を選択し、ページの
指示に従ってください。
デコミッショニング
リサイクル指示
製品がその目的を果たし終えると、適切にリサイク
ルする必要があります。製品を分解し、地元の法規
に基づいて構成部品をリサイクルします。
バッテリーについては、ご自分の国のバッテリー
回収機関に処置を委ねること。
Exploded views/tables
Spare parts
Parts without ordering number are not delivered separately for technical reasons.
The use of other than genuine Atlas Copco replacement parts may result in decreased tool performance and
increased maintenance and may, at the company option, invalidate all warranties.
Angle head
0
5 4 3 2
1 7 6
LOCTITE 243
10
LOCTITE 243
11
12 40 Nm
4080 1170 80
3008140
Ref. No. Ordering No. Qty Description Remark / Included in Service kit
1(2-12) 4220 3859 92 1 Angle head, compl.
2 4220 2264 00 1 Washer
3 4220 2673 02 1 Lock ring
4 - 1 Angle head
5 4090 0661 00 1 Needle bearing 7x11x9 / Small parts kit 4082 0066 91
6 4110 0767 00 1 Spring Note, kit contains two different variants / Small parts kit 4082 0066 91
7 4250 0851 00 1 Retainer pin Note, kit contains two different variants / Small parts kit 4082 0066 91
8 0108 1690 62 1 Spiral pin FRP 1.5x8 / Small parts kit 4082 0066 91
9 4220 3568 01 1 Protection ring
10 0517 1106 00 12 Ball Ø 4 mm / Small parts kit 4082 0066 91
11 0663 2100 76 1 O-ring 13x1.2 / Small parts kit 4082 0066 91
12 4220 3568 00 1 Bearing shell
4080 1170 80 1 Pin spanner CC. 19.5 x Ø2.5 mm
Nut
0
1
OFF 80 Nm
4080 0848 80
3011850
Ref. No. Ordering No. Qty Description Remark / Included in Service kit
1 4220 2275 10 1 Nut
4080 0848 80 1 Key wrench Ø27-64 x Ø4.3 mm
Gear
6 7 8
2 3 4 5 9 10 11 13 14
3009850
1 12 15 16 17
Ref. No. Ordering No. Qty Description Remark / Included in Service kit
1(2-11) 4220 2239 92 1 Planetary gear, set
2 4220 2239 00 1 Gear rim
3 4220 2199 80 1 Planetary gear, compl.
4 4220 2286 00 1 Washer
5(6-8) 4220 2197 91 1 Planetary gear, compl.
6 - 1 Planet shaft
7 0515 0405 00 3 Needle bearing K 3x5x7 TN
8 4220 2294 00 3 Gear wheel
9 4090 0326 00 1 O-ring 22x1
10 4220 2295 00 1 Washer
11 0335 2124 00 1 Circlip SGH 22
12(13-14) 4220 3442 90 1 Shaft, compl.
13 - 1 Shaft
14 0663 2106 38 1 O-ring 5.82x1.2
15 0663 2100 73 1 O-ring 20x3
16 4220 2272 96 1 Torque transducer
17 0663 2111 76 1 O-ring 23x1.2
Motor
4 5
6 7 8 9
OFF 80 Nm
0
4080 0848 80
3009810
Ref. No. Ordering No. Qty Description Remark / Included in Service kit
1(2-6) 4220 2260 95 1 Motor, compl.
2 4220 2263 05 1 Insulation
3 4220 2601 00 1 Cover
4 - 1 Motor casing
5 4220 3557 95 1 Flex bus cable
6 4220 0916 90 1 Magnet, compl.
Ref. No. Ordering No. Qty Description Remark / Included in Service kit
7 4090 0227 00 1 O-ring 21x2
8 4220 4322 85 1 Commutation module
9 4220 2358 01 1 Nut
4080 0848 80 1 Key wrench Ø27-64 x Ø4.3 mm
Handle
3 6
1 2 5 7 10 11 12
8 13
14
16 17 18
15 OFF 20 Nm
20 21
3007710
24 19 22 23
Ref. No. Ordering No. Qty Description Remark / Included in Service kit
1 4220 2318 83 1 Speaker, compl.
2 4220 2522 00 1 Speaker gasket
3 0517 1114 00 1 Ball Ø 7.938 mm
4 4220 2544 00 1 Spring
5 4220 2320 04 1 Cup
6 4220 2324 02 1 Trigger
7 4220 2319 02 1 Trigger seal
8 0333 2208 00 1 Washer 3.1x6.2x0.9
9 0226 0350 24 1 Screw M3x5
10 4220 2325 82 1 Handle chassie
11 4220 2300 98 1 Main card, compl.
12 4220 2490 04 1 Trigger spring
13 4220 2498 00 1 Cover plate
Ref. No. Ordering No. Qty Description Remark / Included in Service kit
14 4220 2675 00 1 ESD label
15(16-17) 4220 2322 91 1 Led cover, compl. For further information please see Printed Matter No. 9836 2140 00
16 - 1 Led cover
17 - 1 Label
18 4220 2301 97 1 Led flexcard, compl.
19(20-21) 4220 2323 87 1 Reverse ring, compl.
20 - 1 Reverse ring
21 4220 2495 01 1 Reverse ring grip
22 4220 2326 89 1 Handle, outer
23 4220 2321 00 1 Back ring
24 0192 1104 00 1 Screw Optional accessory. For locking of Rev. ring in clockwise position
Service Tools
Service Tools
Section Ordering No. Description Remark
Angle head 4080 1170 80 Pin spanner CC. 19.5 x Ø2.5 mm
Nut 4080 0848 80 Key wrench Ø27-64 x Ø4.3 mm
Motor 4080 0848 80 Key wrench Ø27-64 x Ø4.3 mm
Service Kits
Small-parts kit — Angle head
Ordering No. 4082 0066 91
Service kits are designed for a variety of products. This Service kit may contain more parts than listed in the
table and parts might remain unused.
Atlas Copco Industrial © Copyright 2012, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any
Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This
SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and
drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the
Sweden use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
Telephone: +46 8 743 95 00
Telefax: +46 8 644 90 45 Out of respect to wildlife and nature, our technical literature is printed on
www.atlascopco.com environmentally friendly paper.