Anda di halaman 1dari 84

SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL

Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

AT-1 /
AT-1 SmartPrint
unidad de ECG
Manual de servicio

SCHILLER AG Altgasse 68

CH-6341 Baar, Suiza Teléfono: + 41 41 766

42 42 Fax: + 41 41 761 08 80 Página web:

http: l //www.schi ler.ch/

junio 2001 Número de artículo: 2.540022

1
El arte no. 2.540022
AT-1 / A-1 SmartPrint Manual de servicio

Artículo 2. Número 540022b

Emitir una: de marzo de de 2001

Problema b: de junio de de 2001

Documentos asociados

Guía para la Interpretación Schiller y medición


de programas E / D / F Artículo N ° 2. 510.179

SCHILLER Guía del usuario de AT-1 / A-1 SmartPrint - FED Artículo N ° 2. 510.171 e

Windows ™ es una marca comercial de Microsoft Corporation.

2
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Donde obtener Servicio

EE.UU. / WELCH ALLYN SCHILLER Inc., 7420 Carroll Road, San Diego, CA, EE.UU.-921212334 EE.UU. Tel .: +1
Canadá 858 635 6023

Fax: +1 858 635 6611

Página de inicio: www.welchallyn.com

Asia y el Pacífico SCHILLER Asia y el Pacífico, 10 Jalan SS 3/33, Taman Universiti, 47300 Petaling Jaya, Selangor,

Malasia Tel .: + 603 7877 5336

Fax: + 603 7877 5744

Austria SCHILLER HmbH, Kampmüllerweg 24, A-4044 Linz, Austria Tel .: + 43 732

709 90 Fax: + 43 732 757 000

Francia SCHILLER Medical SA, BP 50, 19, Avenue de la Gare, F-67162 Wissembourg / Cedex, Francia. Tel .: +33

3 88 63 36 00

Fax: +33 3 88 94 12 82

Alemania ( Representante SCHILLER Medizintechnik GmbH, Rudolf-Diesel Strasse 14, D-85521 Ottobrunn, Alemania
autorizado de la UE)
Tel .: + 629 981 4989 0

Fax: + 4989 609 509 0

India SCHILLER Salud India Pvt. Ltd., DCSilk Mills Compuesto, 'A' del ala, planta 1, 5, Chunawala Estate,

Kondivitta Lane, Andheri - Kurla Road, Andheri (E, Mumbai - 400 059, India Tel .: + 9122 826 3520

Fax: + 9122 826 3525

I talia ESAOTE Spa (SCHILLER), Via di Caciolle 15, I-50127 Florencia, Italia Tel .: + 39 055

4229 201 Fax: + 39055 4229 208

Suiza SCHILLER AG REOMED, ​Riedstrasse 14, CH-8953 Dietikon, Tel .: 411 744 Switzerlan 3000

Fax: + 411 740 3710

Todos los SCHILLER AG, Altgasse 68, CH-6341 Baar, Suiza Tel .: + 4141 766
demás países
4242 Fax: + 4141 761 0880

Página de inicio: www.schiller.ch

La red de ventas y servicio al centro de SCHILLER es en todo el mundo. Para la dirección de su distribuidor local, póngase en contacto con su subsidiaria Schiller
más cercano. En caso de dificultad se proporciona una lista completa de todos los distribuidores y filiales en nuestro sitio de Internet o puede ser suministrada
desde nuestra oficina central.

3
El arte no. 2.540022
Garantía

Condiciones de garantía

El SCHILLER AT-1 / A-1 se justifica SmartPrint contra defectos en el material y la producción para la duración de un año (a
partir de la fecha de compra). Se excluyen de esta garantía es el daño causado por un accidente o como consecuencia de
una manipulación incorrecta. La garantía da derecho a la sustitución gratuita de la pieza defectuosa. Se excluye cualquier
responsabilidad por los daños posteriores. La garantía se anula si personas no autorizadas o no cualificadas intentan hacer
las reparaciones.

En caso de un defecto, póngase en contacto con su distribuidor o al fabricante.

El fabricante sólo puede ser considerado responsable de la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del aparato si:

* las operaciones de montaje, extensiones, reajustes, modificaciones o reparaciones se llevan a cabo por personas
autorizadas por él, y

* la unidad de ECG y equipo conectado aprobado se utilizan de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

NO HAY EXPRESS OR garantías implícitas que extenderse más allá del GARANTÍAS expuestos
anteriormente. SCHILLER NO GARANTIZA DE comerciabilidad o aptitud para un propósito PARTICULAR
CON RESPECTO AL PRODUCTO o partes del mismo.

responsabilidad médicos

Esta unidad está provista para el uso exclusivo de los médicos o el personal calificado bajo su supervisión
directa. LA numéricos y resultados gráficos y cualquier interpretación derivada de A GRABACIÓN deben ser
examinadas respecto a los pacientes GLOBAL condición clínica. LA GRABACIÓN preparación de calidad y el
general registraron los datos de calidad, que podría afectar la exactitud de datos de informe, también debe ser
tenida en cuenta.

ES RESPONSABILIDAD MÉDICOS para hacer el diagnóstico o para obtener la opinión de expertos de los
resultados, e instituir un tratamiento correcto si está indicado.

4
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Avisos de seguridad

NOTAS

No use limpiadores solvente.

Esta unidad cumple con EMC NORMAS para productos médicos que otorga una protección contra las emisiones
e interferencias eléctricas. Sin embargo debe tener especial cuidado cuando se utiliza la unidad CON equipos de
alta frecuencia.

Antes de utilizarlo, asegurarse de que una introducción acerca de la unidad funciona y las precauciones de
seguridad ha sido proporcionada por un producto representativo.

PRECAUCIONES

Apague el aparato antes de limpiarlo, desconecte la tensión.

EL aparato sólo debe ser operado usando alimentación por batería si la conexión a tierra ES sospechoso o si el
cable de red está dañado o se sospecha de ser dañado.

Utilice sólo accesorios Y OTROS piezas recomendadas o suministrados por SCHILLER AG. La utilización de otras
piezas recomendadas o suministrados PUEDE PRODUCIR LESIONES información inexacta y / o daños en LA
UNIDAD.

IT debe asegurar que ni el paciente ni los electrodos (incluyendo el electrodo neutro) entran en contacto con
otras personas u objetos conductores (incluso si estos están conectados a tierra).

No hay peligro cuando use la unidad ECG para un paciente marcapasos o CON uso simultáneo de otras
EQUIPO estimulación eléctrica. Sin embargo, la unidades de estimulación sólo deben utilizarse a una distancia
suficiente de los electrodos. En caso de duda, el paciente debe ser desconectado de la grabadora.

Si las unidades VARIAS están acoplados EXISTE PELIGRO de la suma de corrientes de fuga. AL UTILIZAR
DISPOSITIVOS DE VARIOS PARA MÉDICOS Y APLICACIÓN no médicos no utilice ningún cable prolongador ni
CAJAS DE DISTRIBUCIÓN DE LA CONEXIÓN.

TIERRA DEBE SER CONECTADO cuando la impresora externa se utiliza.

5
El arte no. 2.540022
ADVERTENCIAS

El mantenimiento es A REALIZAR únicamente por personal calificado.

NO use esta unidad en áreas donde hay riesgo de explosión o la presencia de gases inflamables, tales como
agentes anestésicos.

ESTE PRODUCTO NO ESTÁ DISEÑADO PARA USO estéril.

ESTE PRODUCTO no está diseñado para uso en exteriores.

No, bajo ninguna circunstancia, sumerja la unidad o asambleas de cable en el líquido.

NO USE procesos de esterilización a alta temperatura (COMO autoclave). NO USE por haz de electrones o
gamma esterilización por radiación.

ESTA UNIDAD ES CF Clasificados de acuerdo con la norma IEC EN 60601-1. Esto significa que el
Conexión del paciente esté completamente aislada y desfibrilación protegido. SCHILLER PUEDE GARANTIZAR única
protección contra VOLTAJE DESFIBRILACIÓN Sin embargo, cuando el cable del paciente ORIGINAL SCHILLER SE
UTILIZA.

NO TOQUE LA CUBIERTA durante la desfibrilación.

Si el paciente CABLE resulta con defectos después de la desfibrilación, LEAD OFF se mostrará y un acústico
ALARMA dado.

6
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

¿Qué hay en este libro

La filosofía de servicio para todos SCHILLER UNIDADES ES DE DIAGNÓSTICO al módulo único nivel. EL
OBJETIVO de este libro es proporcionar toda la información necesaria para que el técnico de servicio A y sustituir
un módulo defectuoso de manera eficiente. El libro asume que ningún conocimiento detallada de la unidad de
ECG, pero requiere que el ingeniero SERVICIO ES familiarizado con las prácticas estándar de taller.

El libro se divide en los siguientes capítulos:

Capítulo 1 - Elementos Operativos

El propósito de este capítulo es proporcionar una referencia fácil para todas las principales funciones de operador y para
dar una introducción básica al AT-1 / AT-1smartprint. Este capítulo da detalles de los controles del operador con la
operación y la función de cada tecla brevemente explicados. La información de este capítulo proporciona un fondo de
sólo las funciones de operación. Información operativo completo se proporciona en el SCHILLER AT-1 / A-1 Guía del
usuario SmartPrint.

Capítulo 2 - Descripción de las funciones

En este capítulo se proporciona una visión general funcional de la SmartPrint AT-1 / A-1. La descripción se apoya en
diagramas de bloques funcionales.

Capítulo 3 - Diagnóstico de fallos

En este capítulo se proporciona una guía para localizar un fallo a nivel de módulo. El diagnóstico se presentan en una
secuencia lógica de algoritmos y procedimientos de detección de fallos. Se incluyen ilustraciones para apoyar el texto cuando
sea necesario.

Capítulo 4 - Extracción y reposición del módulo

En este capítulo se ofrece una visión general de la construcción física del SmartPrint AT-1 / A-1 con los principales atributos
físicos de la unidad que se describen brevemente. La descripción física es apoyado por ilustraciones que muestran la ubicación
interna de todos los módulos. Extracción y sustitución instrucciones para todos los módulos extraíbles también se proporcionan
en este capítulo. Cada procedimiento es autónomo con detalles de herramientas, configuración de los puentes, los ajustes y la
configuración o requisitos especiales que se requieren antes y después de la sustitución. También se proporcionan los controles
funcionales que se deben llevar a cabo después de la sustitución de un módulo.

Capítulo 5 - Ajustes

En este capítulo se ofrece todos los ajustes y configuraciones. También se detalla en este capítulo son los procedimientos de prueba
funcionales básicas que se pueden realizar para comprobar el funcionamiento de la unidad.

Capítulo 6 - Recambios

Este capítulo proporciona los números de pieza e información reordenamiento para todos los módulos reemplazables. También se incluyen en
este capítulo son los detalles de cualquier equipo de prueba especial o herramientas especiales necesarias para los procedimientos de ajuste
o de localización de averías.

7
El arte no. 2.540022
¿Qué hay en este libro

Capítulo 7 - Datos técnicos

La especificación técnica completa de la AT-1 / A-1 SmartPrint se da en este capítulo.

Índice

Los diagramas de circuitos y diseños de tablero

Los diagramas de circuitos y diseños de componentes se proporcionan para todas las placas. Se proporcionan estos datos sólo
para información.

Símbolos generales

8
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Contenido

Documentos asociados 2

Donde obtener Servicio 3

Garantía 4

Avisos de seguridad 5

¿Qué hay en este libro 7

CAPÍTULO 1 Elementos 11

Introducción 12

Ubicación & Power 13

El teclado 14

AT-1 / AT-1smartprint forma corta Instrucciones de funcionamiento 15

Manual de registro del ECG (sólo impresora interna) 15

Configuración del sistema 15

La grabación automática de ECG


con impresora externa conectado y encendido: 15

con impresora externa no está conectado o desconectado: 15

Modos de operacion dieciséis

Modo automatico dieciséis

Modo manual dieciséis

Modo automatico 17

a. sin impresora externa conectada o impresora desconectada 17

segundo. con impresora externa 18

Ings sett 20
Configuración por defecto 22
Idioma 23
filtros 24
Filtro de línea de base 24
filtro de red 24
Filtro miograma 25
Definir Secuencia de plomo y Impresión 26
Indicación acústica de QRS 27
Hora Fecha 27

Modo Automático Ajustes (ECG), impresora interna 28


Ciclos promedio 28
Mediciones y marcas (sólo versiones M y C) 29
Interpretación (sólo versión C) 29

Modo Automático Ajustes (ECG), impresora externa 30


Ciclos promedio 30
Mediciones y marcas (sólo versiones M y C) 31
Interpretación (sólo versión C) 31

9
El arte no. 2.540022
Modo automático Ajustes (ECG) 32
Configuración de Interpretación (versión C solamente) 32
La selección de potenciales Rhythm 33

Impresión servicio 34

Instalación de opciones de software 35

Cuidado y Mantenimiento 36

Sustitución del papel de impresión en la impresora interna 37

Gestión del papel térmico 38

CAPÍTULO 2 RESUMEN DE FUNCIONES 39

Junta principal MK 11-10 42

CAPÍTULO 3 Diagnóstico de fallos 45

Fallo tabla de la 46

Procedimientos generales Asegúrate funcionales 48

Comprobar interno de la impresora 49

CAPÍTULO 4 DESMONTAJE y reposición del módulo 51

Advertencias y Precauciones 54

Descripción general física 55

Apertura de la carcasa 56

Reemplazo superior de la carcasa 57

Descripción general física 58

Interfaz de ECG Junta MK 11-2 59

Ensamblaje de la bandeja de la impresora y la impresora térmica 60

La eliminación de la impresora térmica 61

El control y la tarjeta de suministro de energía MK 11-10 62

Paquete de baterías 64

Teclado 66

CAPÍTULO 5 AJUSTES 67

Introducción 68

Advertencias, precauciones y Condiciones 69

Equipo de prueba 70

Carga de la batería Voltaje 71

Referencia de tensión del amplificador de ECG 72

PARTES CAPÍTULO 6 REPUESTO 75

Información sobre pedidos 76

Piezas de repuesto 77

CAPÍTULO 7 DATOS TÉCNICOS 79

Datos técnicos 80

Índice 83

10
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Capítulo 1
Elementos

11
El arte no. 2.540022
Introducción

La AT-1 / AT-1 SmartPrint es un grabador de ECG de 3 canales con todas las señales (12) ECG simultáneamente procesados ​para
proporcionar registros de ECG instantáneos. Tres modos de grabación automática - dos para la impresora interna y una para la
impresora externa - Se pueden preseleccionar de forma individual para permitir a un botón de grabación de ECG de formatos de
impresión deseada.

se proporcionan lámparas individuales para dar potencia, error de papel, filtro, grupo de cabeza y conducir fuera indicaciones.
Además, cualquier perturbación detectada (es decir, electrodo flojo o fin del papel), da una alarma audible y la lámpara
indicadora correspondiente parpadea.

El SmartPrint AT-1 / AT-1 incluye las siguientes características:

• Bajo peso y dimensiones compactas

• Impresión de la impresora térmica integrada de calidad - O - de inyección de tinta de impresora A4 externa

• Construido en una batería recargable para su uso independiente de la red - 2 horas normales de uso con una sola carga de la batería

• Simple operación de tecla para las funciones principales

• modos de grabación automática o manual

• formatos de impresión seleccionables - impresora externa e interna

• opción de programa de interpretación (incluyendo mediciones) para niños y adultos

• Elección de 10 idiomas (AT-1) y 9 idiomas (AT-1 SmartPrint) para la impresión.

12
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Ubicación & Power

Ubicación

No mantener o hacer funcionar el dispositivo en un ambiente húmedo, húmedo, o polvoriento. También evitar la exposición
a la luz solar directa ni al calor de otras fuentes. No permita que la unidad entre en contacto con vapores ácidos o líquidos,
como tal contacto puede causar daños irreparables. La unidad no debe colocarse cerca de unidades de rayos X o de
diatermia, grandes transformadores o motores. La unidad debe ser colocado sobre una superficie plana y no debe ser
operado en áreas donde hay ningún peligro de explosión.

Fuente de alimentación

La conexión a red se encuentra en la parte trasera de la unidad. La lámpara indicadora de red en el teclado siempre se
ilumina cuando la unidad está conectada a la red eléctrica. La unidad o bien puede ser operado desde la red eléctrica o
desde la batería incorporada recargable. La fuente de energía se indica mediante la lámpara indicadora respectiva. Cuando la
capacidad de la batería es limitada, el símbolo de batería enciende y se apaga.

Para recargar la batería, conecte el dispositivo a la red eléctrica mediante el cable de alimentación suministrado. Una
batería totalmente descargada necesita menos de 15 horas para ser cargado completamente (60% en menos de 3
horas, 90% en menos de 7 horas). Una batería totalmente cargada da aproximadamente 2 horas de uso normal. La
unidad puede permanecer conectada a la red eléctrica sin ningún peligro de daño a la batería o la unidad.

Encendido y apagado

La AT-1 / AT-1 SmartPrint se conecta con el verde tecla ON

y fuera a través de la tecla OFF roja

La unidad se desconecta automáticamente después de 5 minutos (30 segundos si la capacidad de la batería es limitada), si se
pulsa ninguna tecla y el cable del paciente no está conectado.

ecualización de potencial

Si el A T-1 / AT-1 se utiliza SmartPrint en conjunción con otros equipos paciente conectado, se recomienda que el
potencial de borne de la parte posterior de la unidad está conectada a la masa común edificio con el cable de tierra
amarillo / verde (Parte . -NO 2,310005). Cuando se trabaja desde un vehículo de emergencia, el terreno común
vehículo puede ser utilizado.

ADVERTENCIA !

La unidad debe estar conectada a tierra cuando la impresora externa está conectado.

13
El arte no. 2.540022
El teclado

14
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

AT-1 / AT-1smartprint forma corta Instrucciones de funcionamiento

La grabación automática de ECG


con impresora externa conectado y encendido: Preparar la piel, conectar

paciente. unidad de encendido, en la prensa

AUTO para grabar e imprimir externamente

con impresora externa no está conectado o conmutación de f:

Para grabar e imprimir en la impresora interna: para auto

Formato 1 pulse

Para formato automático 2 Pulse y entonces

Pulse Copia para obtener copias adicionales.

Manual de grabación ECG (sólo impresora interna) Preparar la piel,


conectar paciente.

unidad de encendido, en la prensa

Pulse START HOMBRE

Cambiar con el grupo de cabeza

Pulse STOP para detener la impresión.

check Electrode gancho-up

prensa para la impresión de los

desviaciones de los electrodos de corriente continua.

Los mejores resultados se obtienen cuando las lecturas de voltaje de electrodo


(columna derecha) son entre + 50 mV y - 50 mV.

filtro de encendido / apagado

prensa para cambiar la (miograma) Filtro de encendido / apagado.

Configuración del sistema

prensa al sistema de impresión

ajustes.

15
El arte no. 2.540022
Modos de operacion

Modo automatico

a. sin impresora externa conectada o impresora desconectada modo automático proporciona una impresión que da 10

segundos de registro de ECG de las 12 derivaciones con una selección de 2 formatos diferentes (sólo para la versión S).

Lo siguiente puede ser programado libremente para cada uno de los 2 formatos antes de la grabación:

• Formato de plomo

• velocidad del gráfico

• Con el programa de interpretación opcional instalado también es posible seleccionar la tabla de la medida,
los ciclos promedio con marcas opcionales y declaraciones de interpretación para la impresión.

Para más información, véase el párrafo Settings` `Modo Automático (ECG) en la página 28.

segundo. con impresora externa conectada y encendida sólo un formato de modo automático posible. Otros

detalles que el anterior. Para más información, véase el párrafo Settings` `Modo Automático (ECG) en la página

30.

Modo manual

Modo Manual proporciona un tiempo real de impresión de salida de 3 derivaciones seleccionadas y sólo es posible en la impresora térmica
interna.

Lo siguiente puede ser seleccionado libremente antes de o durante la grabación:

• Grupo plomo

• velocidad del gráfico

• Sensibilidad

• Filtro miograma

Para más información véase el párrafo `Mode` manual en la página 19.

dieciséis
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Modo automatico

a. sin impresora externa conectada o impresora desconectada En el modo automático, un 12 derivaciones completo ECG se imprime

en uno de dos formatos predefinidos con sensibilidad seleccionable. Estos formatos (véase Configuración) son seleccionados por el

usuario para que se adapte a sus necesidades y requerimientos específicos.

Cuando la tecla AUTO GAIN se pulsa antes de grabar en el modo automático, el


unidad detecta muy grandes amplitudes de onda y ajusta la sensibilidad para la extremidad y / o derivaciones
precordiales consecuencia de reducir la superposición de las huellas.

Para iniciar la grabación automática de ECG en formato 1, pulse la tecla AUTO START:

Para iniciar la grabación automática en el formato 2, pulse la tecla ALT seguido de la tecla AUTO START:

Dependiendo de la opción que se incluye, la impresión da lo siguiente:

• registro de ECG de todos lleva en formato estándar o Cabrera de acuerdo a la selección

• Sensibilidad

• Ritmo cardiaco

• Velocidad

• Configuración de filtros

• diagnósticos de interpretación (con la opción C)

• Ciclos promedio (con opciones M, C)

• Intervalos (con opciones M, C)

• Ejes (con opciones M, C)

• Tabla detallada de medición (con opciones M, C)

Para obtener una copia impresa extra de la grabación de ECG en formato 1, basta con pulsar la tecla COPIA:

Para obtener una copia impresa extra del segundo formato, pulse la tecla de ALT seguido de la

COPIA clave: -

Nota: Los ajustes del modo automático para los dos formatos se detallan en el párrafo titulado "Modo
Automático (ECG) Settings` más adelante en este capítulo.

17
El arte no. 2.540022
Modo automatico

segundo. con impresora externa

Con la impresora externa conectada y encendida, sólo un formato de modo automático (seleccionable) está
disponible.

Para iniciar la grabación de ECG automático en modo automático, pulse la tecla AUTO START:

Para más información, véase el párrafo Settings` `Modo Automático (ECG) en la página 30.

18
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Modo manual

El modo manual proporciona una copia impresa de ECG en tiempo real de 3 derivaciones seleccionadas con el control total de la selección
de parámetros. Esto sólo es posible en la impresora térmica interna.

Para iniciar la grabación manual de un ECG en tiempo real, pulse la tecla START Impresión HOMBRE

Para detener la grabación manual (impresión) pulse la tecla STOP

La impresión le proporciona la siguiente:

• Tres (seleccionado) conduce a la identificación de plomo.

• En el borde inferior, la velocidad de gráfico y filtros de ajustes (si está encendido).

• En la parte superior, la frecuencia cardíaca media actual de 4 tiempos, la sensibilidad traza.

Lo siguiente puede ser elegido libremente durante o antes de la grabación:

Grupo plomo por medio de la FORWARD LEAD

y LEAD clave HACIA ATRÁS

Los siguientes grupos de plomo son seleccionables:

• I, II, III aVR, aVL, aVF

(Cabrera: aVL, I, -aVR / II, aVF, III)

• V1, V2, V3 / V4, V5, V6

velocidad del gráfico Seleccione la velocidad 5, 25 o 50 mm / s por medio de las teclas de velocidad:

Sensi t ivi dad Seleccionar 5, 10 o 20 mm / mV por medio de las teclas de sensibilidad:

Miograma filtro Cambiar el filtro ON o OFF con la tecla FILTER: 25 Hz o 35 Hz se muestran en


la línea inferior de la impresión cuando el filtro está conectado.

recentrado Para volver a centrar el trazado del ECG, pulse la tecla 1 mV

19
El arte no. 2.540022
ajustes

Cada parámetro se establece por medio de un código. Este código comprende una combinación de teclas que
empiezan con la tecla ALT seguido por dos o tres números. El ajuste se confirma con la tecla STOP. Tan pronto
como se pulsa la tecla ALT, el teclado está dedicado a la función de programación.

Nota: La función alternativa (ALT) sólo se activa durante 4 segundos. Si una llave de programación no se
presiona dentro de 4 segundos, la unidad vuelve al modo estándar. La tecla ALT nuevo debe ser
presionado para activar el modo de programación

El ajuste se conserva el teclado y liberado para otras funciones cuando se pulsa la tecla STOP. Una vez que un
ajuste ha sido confirmada, se almacena en la memoria incluso cuando la unidad está apagada.

Ejemplo

Si desea configurar el idioma de la unidad de ECG para Inglés, la secuencia de teclas indicada en la tabla (ver página
23), es

ALT - 0 - 2 - 2 - STOP.

En las páginas siguientes los parámetros programables y las secuencias de programación se describen en
detalle.

20
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Ajustes (cont.)

Los formatos y configuraciones definidas para su unidad se puede comprobar de la siguiente manera:

ALT - 0 - 1 - cualquier número

Una impresión de los ajustes definidos será producido y da la siguiente información, en función del software
instalado.

designación de modelo versión del software, la opción de software instalado (C =


Interpretación) y la versión de la interpretación

Número de serie Número de serie de la unidad

plomos Estándar (S) o Cabrera (C)


Formato de ECG De largo (ooo), corto (o) o desactivado (-)

M ECG ciclos Promedio tal como se define en la configuración del registro del ECG automático (por

ejemplo, 4 * 3 (25 mm / s) + 2)

Mediciones Habilitado (+) o desactivado (-)


Marcas Habilitado (+) o desactivado (-)
Interpretación Habilitado (+) o desactivado (-)
cables ritmo seleccionado Derivaciones seleccionadas para R1 y R2

centrado automático Habilitado (+) o desactivado (-)


Tipo de papel Z-plegada

Impresión de señales Secuencial o simultánea


Basilea ine fi ltro 0,05, 0,15 o 0,30 Hz
filtro de red 50, 60 Hz o OFF (-)
Miograma filtro 25 o 35 Hz, ON (+) o OFF (-)
ajustes de interpretación: N / A: +/- 'Normal / anormal' se escribe (+) o suprimido
(-)
T: +/- 'Informe no confirmado' está escrito (+) o
suprimida (-)
A30: +/- la edad del paciente se supone que es <30 (-) o> 30
(+)

S: +/- bajo (-) o alta (+) sensibilidad

21
El arte no. 2.540022
Ajustes (cont.)

Configuración por defecto

Para restablecer la unidad a la configuración básica por defecto, proceder de la siguiente manera:

ALT - 0 - 6 - 6

C = con la
AJUSTES S = STANDARD M = MEDICIONES
interpretación

IDIOMA ACTIVO ACTIVO ACTIVO

CABLES STANDARD (S) STANDARD (S) STANDARD (S)

ECG: 25MM / S, SHORT (O) ECG: 25MM / S, SHORT (O)


ECG: 25MM / S, SHORT (O)
M ECG: 6 * 2 (50 mM / S + 1) M ECG: 6 * 2 (50 mM / S + 1)

MEDIDAS: suprimida MEDIDAS: suprimida


AUTO FORMAT 1 (-) (-)

PACIENTE DATAFORM
MARKS: ACTIVADO (+) MARKS: ACTIVADO (+)
ENABLED +

Interpretación:
ACTIVADO (+)

ECG: 25MM / S, LONG ECG: 25MM / S, LONG


(OOO) (OOO)
ECG: 25MM / S, LONG (OOO)

M ECG: - M ECG: NINGUNO

MEDIDAS: suprimida MEDIDAS: suprimida


AUTO FORMATO 2 (-) (-)

PACIENTE DATAFORM
MARKS: ACTIVADO (+) MARKS: ACTIVADO (+)
ENABLED +

INTERPRETACIÓN:
DISABLED (-)

CABLES DE RITMO V1, II V1, II

Autom.
ENABLED (+) ENABLED (+) ENABLED (+)
CENTRADO

PAPEL Z - FOLD Z - FOLD Z - FOLD

IMPRESIÓN DE
SECUENCIAL SECUENCIAL SECUENCIAL
SEÑALES

Ajuste del filtro LÍNEA DE


0.05Hz 0.05Hz 0.05Hz
BASE

RED ajustes de
50HZ (60Hz) 50HZ (60Hz) 50HZ (60Hz)
filtro

Miograma FILTRO DE
35Hz, OFF (-) 35Hz, OFF (-) 35Hz, OFF (-)
AJUSTE

N / A: suprimida (-) U:

ENABLED (+) A30: menos de


ajustes de
interpretación treinta (-) S: LOW (-)

ECG: 25MM / S, SHORT (O) ECG: 25MM / S, SHORT (O)


ECG: 25MM / S, SHORT (O)
M ECG: 6 * 2 (50 mM / S) + 2 M ECG: 6 * 2 (50 mM / S) + 2

MEDIDAS: suprimida MEDIDAS: suprimida


impresora
(-) (-)
externa
PACIENTE DATAFORM
MARKS: ACTIVADO (+) MARKS: ENABLED
ENABLED +
Interpretación (+): Activada
(+)

22
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Ajustes (cont.)

Idioma

El idioma se selecciona de la siguiente manera:

Selección de idiomas de AT-1 Selección de idiomas de AT-1 SmartPrint

Secuencia de teclas de entrada Idioma Confirmar Secuencia de teclas de entrada Idioma Confirmar

1 alemán 1 alemán

2 Inglés 3 2 Inglés 3

4 francés 4 francés

5 sueca 5 sueca
Pulse la
Americana 6
Pulse la
ALT 0 2 Americana 6
tecla PARADA
ALT 0 2
tecla PARADA 7 italiana
7 italiana

8 español 8 español

portugués 9 portugués 9

0 holandés

holandesa ruso

Confirmar la selección pulsando

Notas: La diferencia entre Inglés y americano es el ajuste de filtro de red -


Inglés = 50 Hz; Estadounidense = 60 Hz y las unidades físicas.

23
El arte no. 2.540022
Ajustes (cont.)

filtros

Hay tres filtros diferentes que se pueden ajustar individualmente de la siguiente manera:

• filtro de línea de base

• filtro de red

• filtro miograma

Filtro de línea de base

El filtro de línea de base digital de derivas suprime la línea de base excesivas. Las opciones de configuración son las siguientes:

Filtro de línea de base

Secuencia de teclas de entrada Configuración de filtro Confirmar

0 0,05 Hz (predeterminado)
pulse STOP
ALT 5
1 0,15 Hz llave

3 0,30 Hz

Confirmar la selección pulsando

Nota: El valor seleccionado es el límite inferior de la gama de frecuencias y, normalmente, se establece en

0,05 Hz. Los ajustes de 0,15 y 0,30 Hz sólo deben utilizarse cuando sea absolutamente necesario, ya que
existe la posibilidad de que pudieran afectar a la señal ECG original, especialmente los segmentos ST.

filtro de red

El filtro de red es un filtro de interferencia digital adaptable diseñado para suprimir la interferencia de CA sin
atenuar o distorsionar el ECG.

Ajuste el filtro de red de acuerdo con la frecuencia de la tensión de la red local de la siguiente manera:

filtro de red

Secuencia de
Configuración de filtro Confirmar
teclas de entrada

5 filtro de red 50 Hz

pulse STOP
ALT 8 6 Filtro de red 60 Hz
llave

9 Filtro de red Off

24
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Ajustes (cont.)

Filtro miograma

El filtro miograma suprime las perturbaciones causadas por la fuerte temblor muscular. El valor ajustado será el nuevo
límite superior del rango de frecuencias tan pronto como se pulsa la tecla FILTER o programado por defecto cuando la
unidad está encendida. Cuando el filtro miograma está activada, el valor, es decir 35 Hz se muestra en la línea inferior
de la impresión.

Filtro miograma

Secuencia de teclas de entrada Ajuste Confirmar

2 Miograma Filtro 25 Hz

3 Miograma Filtro 35 Hz

pulse STOP
ALT 8 1 miograma filtro activo cuando la unidad está primero
encendido (marcada en impresión con +) llave

Miograma filtro No cuando la unidad se enciende por primera


8
vez (marcado en la impresión con -)

Confirmar la selección presionando la tecla STOP

El filtro miograma se enciende y se apaga manualmente con la tecla FILTER

Nota: Un ECG grabada en el modo automático se almacena sin filtrar. Por lo tanto, es posible imprimir el
ECG almacenada ya sea con o sin pasar por el filtro miograma. Filtro en se indica en la línea de
información inferior de la impresión. Cuando la tecla FILTER se pulsa de nuevo, el filtro se
desconecta y se retira el `35 indicación Hz` en la línea de información inferior de la impresión. La
frecuencia de corte del filtro miograma está ajustado a 25 o 35 Hz.

25
El arte no. 2.540022
Ajustes (cont.)

Definir Secuencia de plomo y Impresión

Los ajustes necesarios se pueden seleccionar de la siguiente manera:

Secuencias, Impresión y auto-centrado

Secuencia de teclas de entrada Definición Confirmar

1 Secuencia de puesta en marcha estándar

2 Cabrera Secuencia de plomo

3 Imprimir simultánea

pulse STOP
ALT 7 4 Imprimir secuencial
llave

5 Auto-centrado en

6 Auto-centrado OFF

7 papel plegado en zigzag

Confirmar la selección presionando la tecla STOP

Las formas de documentos de impresión seleccionables

son: simultánea Todas las derivaciones de ECG se imprimen en el mismo segmento de tiempo (en modo

automático solamente).

Secuencial Cada grupo es un segmento de tiempo contigua de aproximadamente


2,5 ó 5 segundos (en el modo automático solamente).

Auto-centrado en Todos los rastros de ECG están centradas de forma dinámica para un uso óptimo de la anchura de

papel.

Auto-Centrado OFF trazas de ECG se establecen en una posición de línea de base fija y, posiblemente, pueden

solaparse.

Los grupos y puesta en marcha estándar Cabrera disponibles para el AT-1 / AT-1smartprint son:

Grupos de plomo

Estándar Cabrera

yo aVR V1 V4 aVL II V1 V4
II aVL V2 V5 yo aVF V2 V5
III aVF V3 V6 - aVR III V3 V6

26
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Ajustes (cont.)

Indicación acústica de QRS

El pitido QRS acústica se puede activar o desactivar en cualquier momento pulsando la tecla QRS BEEP.

Tiempo (sólo AT-1 SmartPrint) / Fecha

Los ajustes necesarios se pueden seleccionar de la siguiente manera:

Ajuste de la hora y la fecha

Secuencia de teclas Introducir datos Confirmación

Hora ALT 0 5 1 HHMMSS bip


Fecha ALT 0 5 2 DDMMAA bip

Tiempo de temporada Variación

Cambio de tiempo Secuencia de teclas

Invierno a verano (+ 1
ALT 0 5 4
hora)

El verano de invierno
ALT 0 5 5
(-1Hr)

Nota: Si la batería se ha desconectado durante más de media hora, el oscilador de reloj debe
reiniciarse antes de ajustar el tiempo. Para ello la siguiente secuencia de teclas hay que
pulsar:

ALT - 0 - 5 - 9

Esto iniciará el oscilador y el tiempo se puede establecer.

Nota: La hora y la fecha solamente aparecen en la copia impresa de la AUTO impresora externa.

27
El arte no. 2.540022
Modo Automático Ajustes (ECG), impresora interna

Dos formatos Auto separados pueden definirse para la impresora interna en el / AT-1smartprint AT-1. Al definir
el formato automático 1 de la secuencia de teclas

ALT - 1
precede a la configuración. Al definir el formato de auto 2 de la secuencia de teclas

ALT - 2
precede a la configuración.

Los formatos de modo automático se detallan en las páginas siguientes. El formato del ECG se establece de la siguiente manera:

ECG impresora de formato interno

Secuencia de teclas de entrada Imprimir Confirmar

5 No hay cables impresos

6 Leads se imprimen en forma corta (3 hojas)

7 Leads se imprimen en forma larga (6 hojas)


ALT 1o2 1 Pulse la tecla PARADA

8 Gráfico 25 mm / s Velocidad

9 Gráfico 50 mm / s Velocidad

Ciclos promedio

Los ciclos Promedio se definen como sigue:

Nota: Selección del plomo para el plomo (s) el ritmo se define en la página 33.

Ciclos promedio (opción única interpretación) Impresora interna

Secuencia de teclas de entrada Imprimir Confirmar

5 No hay ciclos promedio de plomo se imprimen

4 x 3 (25 mm / s). Los complejos promedio se


6 imprimen en 4 grupos de tres conductores a una velocidad
de gráfico de 25 mm / s

pulse STOP
4 x 3 (50 mm / s). Los complejos promedio se
llave
7 imprimen en 4 grupos de tres conductores a una velocidad
de gráfico de 50 mm / s
ALT 1o2 2

6 x 2 (50 mm / s) + 1 ritmo de plomo (25 mm / s).


Los complejos promedio se imprimen en 6 grupos de
8
dos cables a una
velocidad del gráfico de 50 mm / s

12 x 1 (25 mm / s) + 2 ritmo derivaciones (25 mm / s).


Los complejos promedio se imprimen para las 12
9
derivaciones en un gráfico
velocidad de 50 mm / s

28
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Modo Automático (ECG) Configuración de la impresora interna (cont.)

Mediciones y marcas (sólo versiones M y C)

Para definir las mediciones y las marcas proceder como sigue:

Las mediciones (M y C opciones Solamente) Impresora interna

Secuencia de teclas de entrada Imprimir Confirmar

tabla detallada de los resultados de medición omitidas -


sin embargo, los valores de ejes eléctricos, intervalos, y el
5
ritmo cardíaco no son
suprimida.

tabla detallada de los resultados de medición es


6
impreso pulse STOP
ALT 1o2 3
llave

7 marcas Referenece se omiten

8 marcasonda
de referencia
P y QRS, y (principio y onda
al final de la fin deT) se añaden a
los ciclos promedio de ECG

Interpretación (sólo versión C)

Para imprimir o suprimir declaraciones de interpretación en la impresión de proceder de la siguiente manera:

Interpretación (Opción interpretación solamente) Impresora interna

Secuencia de teclas de entrada Imprimir Confirmar

5 La interpretación se omite Pulse STOP


ALT 1 o 2 4
llave
6 Interpretación se imprime

Confirmar la selección presionando la tecla STOP

Los detalles completos de la opción de interpretación se dan en el ECG Medición Schiller y folleto Interpretación
(art. Nº 2.510 179).

29
El arte no. 2.540022
Modo Automático Ajustes (ECG), impresora externa

Un formato automático se puede definir para la impresora externa en el AT-1smartprint. Al definir el formato de la
secuencia de teclas automático

ALT - 9
precede a la configuración.

El formato de modo automático se detalla en las páginas siguientes. El formato del ECG se establece de la siguiente manera:

ECG Formato impresora externa

Secuencia de teclas de entrada Imprimir Confirmar

1 1 página A4 con 12 derivaciones a 25 mm / s (1x12)

2 Una página con los primeros 8 conduce impresos durante 5 segundos y los últimos 4
leads impresa durante 10 s

5 No hay cables impresos

6 1 página A4 con 12 derivaciones impreso en forma corta (2x6)

7 2 páginas A4 cada uno con 6 conductores impresos en forma larga (6 + 6)


ALT 9 1 Pulse la tecla PARADA

8 Gráfico 25 mm / s Velocidad

9 Gráfico 50 mm / s Velocidad

1 página A4 con 4 grupos de 3 derivaciones (4x3) a 25 mm / s


0
+ 1 ritmo (25 mm / s)

Ciclos promedio

Los ciclos Promedio se definen como sigue:

Nota: Selección del plomo para el plomo (s) el ritmo se define en la página 33

Ciclos promedio (opción única interpretación) Impresora externa

Secuencia de teclas de entrada Imprimir Confirmar

5 No hay ciclos promedio de plomo se imprimen

4 x 3 (25 mm / s) + 2 ritmo derivaciones (25 mm / s).


Los complejos promedio se imprimen en 4 grupos de
6
tres conductores a una
velocidad del gráfico de 25 mm / s

4 x 3 (50 mm / s) + 2 ritmo derivaciones (25 mm / s).


Los complejos promedio se imprimen en 4 grupos de
7 pulse STOP
ALT 9 2 tres conductores a una
llave
velocidad del gráfico de 50 mm / s

6 x 2 (50 mm / s) + 2 ritmo derivaciones (25 mm /


s). Los complejos promedio se imprimen en 6 grupos
8
de dos cables a una
velocidad del gráfico de 50 mm / s

12 x 1 de plomo (25 mm / s) + 2 derivaciones de ritmo


9
(25 mm / s)

30
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Modo Automático (ECG) Configuración de la impresora externa (cont.)

Mediciones y marcas (sólo versiones M y C)

Para definir las mediciones y las marcas proceder como sigue:

Las mediciones (M y C opciones Solamente) Impresora externa

Secuencia de teclas de entrada Imprimir Confirmar

tabla detallada de los resultados de medición omitidas -


sin embargo, los valores de ejes eléctricos, intervalos, y el
5
ritmo cardíaco no son
suprimida.

tabla detallada de los resultados de medición es


6
impreso pulse STOP
ALT 9 3
llave

7 marcas de referencia se omiten

8 marcasonda
de referencia
P y QRS, y (principio y onda
al final de la fin deT) se añaden a
los ciclos promedio de ECG

Interpretación (sólo versión C)

Para imprimir o suprimir declaraciones de interpretación en la impresión de proceder de la siguiente manera:

Interpretación (Opción interpretación solamente) Impresora externa

Secuencia de teclas de entrada Imprimir Confirmar

5 La interpretación se omite Pulse STOP


ALT 9 4
llave
6 Interpretación se imprime

Confirmar la selección presionando la tecla STOP

Los detalles completos de la opción de interpretación se dan en el ECG Medición Schiller y folleto
Interpretación (art. Nº 2.510 179).

31
El arte no. 2.540022
Modo automático Ajustes (ECG)

Configuración de Interpretación (versión C solamente)

Los ajustes de interpretación permiten al usuario determinar si ciertos comentarios se añaden a las declaraciones de
interpretación en la impresión de ECG. Además, la edad del paciente puede definirse (<30 o> 30) y si baja o alta
sensibilidad se debe aplicar. Baja sensibilidad suprimirá determinados productos no específicos y menos importante el
diagnóstico de ECG; esto puede ser aconsejable cuando la realización de ECG para el cribado.

Ajustes de interpretación

Secuencia de
Ajuste Confirmar
teclas de entrada

"Normal" / "anormal" no es
1
impreso

2 "Normal" / "anormal" se imprime

3 "El informe no confirmado" no se imprime

4 "El informe no confirmado" se imprime


pulse STOP
ALT 6
llave

5 La edad del paciente supone que es <30

6 La edad del paciente supone que es> 30 7

Baja sensibilidad

8 Alta sensibilidad

32
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Modo Automático (ECG) Ajustes (cont.)

La selección de potenciales Rhythm

Las derivaciones de ritmo se imprimen como se define. Dos cables de ritmo separados pueden ser seleccionados. Los siguientes formatos se

pueden configurar:

Conductores de ritmo (interpretación única opción)

Secuencia de
Formato de configuración
teclas de entrada

3 Definir ventaja de un ritmo


ALT
4 Definir el ritmo ventaja de dos

Los 2 derivaciones de ritmo se definen como sigue:

derivaciones de las extremidades

Secuencia de teclas de entrada Dirigir Confirmar

1 yo

2 II 3

III 4 Pulse la
ALT 3o4 8
aVR 5 tecla PARADA

aVL 6

aVF

derivaciones precordiales

Secuencia de teclas de entrada Dirigir Confirmar

1 V1

2 V2 3

4 V3
Pulse la
ALT 3 o 4 9
tecla PARADA
V4 5

V5 6

V6

Confirmar la selección presionando la tecla STOP

33
El arte no. 2.540022
Impresión servicio
La impresión servicio proporciona información sobre el cable del paciente y los electrodos y da los valores de ciertas
tensiones de referencia y importantes valores de desplazamiento internos. Estos valores son sólo para información. Para
obtener el servicio de prensa de impresión

ALT - 0 - 3 - 3

ECG de referencia de voltaje Esto proporciona mediciones e instalaciones de ajuste para el


voltaje de referencia utilizado para la medición precisa de las señales de ECG

• uref + Esto da el valor de la tensión de referencia utilizado en el circuito multiplexor en


el amplificador de ECG. El valor de la tensión de referencia es de 2000 mV ± 20
mV.
• Uref - Se trata de una tensión de referencia negativa utilizado en la placa del amplificador de
ECG. El valor de esta tensión debe ser -2000 mV ± 20 mV.
• Udif Esta es la suma de los dos valores de referencia anteriores (Uref + y Uref-). Este
valor debe ser 4000 mV ± 20 mV.
• Uoff Este es el valor de la tensión de desplazamiento en el circuito multiplexor. Este valor
debe estar entre + 150 mV y - 150 mV.
• Calibración Este valor es el valor Udif dividido por 4. El valor nominal es de 1000 ± 5 mV.

Electrodo de compensación de CC Esto le da a la caída de tensión en el cable del paciente y puede indicar cualquier
fallo en el cable del paciente o electrodo paciente. El valor dado es el voltaje de
CC entre el electrodo de la pierna izquierda y todos los otros electrodos. Las
mediciones obtenidas indicarán los circuitos de cables y cortocircuitos. El valor
de tensión medida dependerá del lugar donde los electrodos están conectados.
Las lecturas de voltaje que se pueden esperar son los siguientes:

• Con paciente conectado: ± 100 mV


• Con simulador de paciente conectado: ± 20 mV. Esto dependerá de la
simulador de paciente utilizado y debe ser tomado como una medida
flexible.
• Con todos los electrodos cortocircuitados juntos: ± 20 mV
• Sin cable de paciente conectado: -350 a -450mV
TEMP TPH Esta es la temperatura ambiente medida que el procesador utiliza para corregir la calidad
de impresión.
Esta lectura debe ser la temperatura ambiente ± 5 o.
EPROM Esta es la suma de comprobación para la EPROM. Su valor varía de una versión de
software a otro.

34
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Instalación de opciones de software

Para actualizar el AT-1 / AT-1 SmartPrint, por ejemplo desde estándar a la versión M, escriba lo siguiente:

ALT - a 0 - 4 - seguido por el código de actualización (obtenible a partir de SCHILLER). La aceptación de que

el código está indicada por una serie de pitidos.

PRECAUCIÓN

Más de 10 intentos fallidos por ingresar los bloques de código de la unidad.

35
El arte no. 2.540022
Cuidado y Mantenimiento

12 Comprobar mensual

La unidad debe someterse a una verificación técnica de seguridad cada 12 meses. Esta comprobación de seguridad debe incluir lo
siguiente:

• La inspección visual de la unidad y los cables.

• pruebas de seguridad eléctrica según IEC 601-1 Cláusula 19.

• Las pruebas funcionales de acuerdo con el Capítulo 3.

Los resultados de las pruebas deben ser documentados.

Limpieza de la carcasa

PRECAUCIÓN

Apague el aparato antes de limpiarlo, desconecte la alimentación eléctrica y la impresora externa (si está
presente). No, bajo ninguna circunstancia, SUMERJA EL APARATO EN un líquido de limpieza o esterilizar con
agua caliente, vapor, o aire.

La carcasa de la / AT-1smartprint AT-1 se puede limpiar con un paño suave y húmedo solamente en la superficie. Cuando sea
necesario un limpiador no cáustica doméstica se puede utilizar para las marcas de grasa y huellas digitales.

cable paciente

PRECAUCIÓN

Alinear la guía en TAL MANERA AS para evitar que alguien tropezando con ELLOS O cualquier daño causado por
las ruedas de TROLLEYS instrumento. La misma precaución se aplica al almacenamiento de los cables.

El cable del paciente no debe estar expuesto a una tensión mecánica excesiva. Siempre que desconectar los
cables, mantenga los tapones y no los cables.

El cable se puede limpiar con agua y jabón. La esterilización, si es necesario, se debe hacer con solamente y no con
vapor de gas. Para desinfectar, limpiar el cable con desinfectante convencional hospital.

Limpieza del cabezal de impresión térmica de la impresora interna

Si la impresora se utiliza mucho, un residuo de tinta impresoras (de la cuadrícula en el papel) se puede acumular en el cabezal de
impresión. Esto puede hacer que la calidad de impresión se deteriore. Recomendamos, por tanto, que cada mes el cabezal de
impresión se limpia con alcohol de la siguiente manera:

Retire la bandeja. El cabezal de impresión térmica se encuentra bajo la pestaña de desbloqueo bandeja de papel. Con un tejido
humedecido en alcohol, frotar suavemente el cabezal de impresión para eliminar el residuo de tinta. Si el cabezal de impresión está
muy sucio, el color de la tinta rejilla de papel (es decir, rojo o verde) se mostrará en el tejido.

36
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Sustitución del papel de impresión en la impresora interna

El papel de impresión debe ser reemplazado tan pronto como el extremo del papel se indica por una raya roja en el borde inferior.
Después aparece por primera vez la indicación, hay cerca de 8 páginas a la izquierda. Sin embargo, se recomienda que el papel
de ser reemplazado inmediatamente. Si no hay papel se deja, el proceso de impresión se interrumpe y la luz de aviso de papel
comienza a parpadear. Para reemplazar el papel de proceder de la siguiente manera:

• Presione el pestillo para la bandeja de papel para liberar la tapa con el rodillo de goma.

• Retire todo el papel restante de la bandeja de papel.

• Colocar un nuevo paquete de papel en la bandeja de papel con la cara (rejilla) impreso hacia arriba.

• Cierre la tapa y presione firmemente hasta que las capturas de liberación. Pulse la tecla STOP para
transportar el papel a la posición de inicio.

SCHILLER sólo puede garantizar impresiones perfectas cuando se utiliza papel gráfico original SCHILLER o papel de carta
de la misma calidad.

37
El arte no. 2.540022
Gestión del papel térmico

El papel térmico utilizado en la AT-1 / AT-1smartprint requiere un manejo ligeramente diferente a la normal de papel, ya que puede
reaccionar con los productos químicos y al calor. Sin embargo, cuando se recuerdan los siguientes puntos, el documento
proporcionará resultados fiables:

Los siguientes puntos se aplican tanto a almacenamiento y al archivar los resultados.

1. Antes de usar, mantener el papel en su cubierta de cartón originales. No retire la cubierta de cartón hasta
que el papel se va a utilizar.

2. Conservar en un lugar fresco, seco y oscuro.

3. No almacene cerca de sustancias químicas por ejemplo, líquidos de esterilización.

4. En particular, no almacenan en una cubierta de plástico.

5. Ciertos pegamentos pueden reaccionar con el papel - no adjuntar la copia impresa sobre una hoja de montaje con
pegamento.

38
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Capítulo 2
Descripción de las funciones

39
El arte no. 2.540022
40
red LED batería
12V

P3 ( pag Art º ) T PAG 1 2 y TP 1 3

PLACA MK 11-10
detección de voltaje
+ US SI2 Regulador
circuito + Batt + 5V ref
ON / OFF de de voltaje
control
Red eléctrica SI1 + US SI3
cargador de batería y Regulador
conexiones Rectificación + 5.2V
regulador de voltaje de voltaje
+U
colina

Cambio de
desde la CPU +24
registro de tensión.
+ 5.2V Proteccion al
ON desde el teclado OFF
impresora
sobrevoltaje
+ 24V impresora externa inyección de tinta externa

controlador P2
detección de tensión y

protección de conversión
+ US
mínima tensión Motor en cubierta superior
P3 (parte)
marcha MON Batt. LED, LED
SOPLO
de plomo, el
10.3V MON
Decoder /
filtro, Electrodo

interfaz de suelta
INTERFACE ECG
Aislamiento del paciente (4kVrms) teclado
MK 11-2
Teclado

P3
DC - + 5vi
AC - DC
convertidor
carril - 5vi
AC 400 kHz estabilización del conjunto de la
energía de
- 10vi impresora
convertidor de
de referencia del
DC - DC tensión P1 detector de
+ 5.2Vi + 5vi marcas de papel
+ 2Vi El software

de sistema controlador del

EPROM cabezal de impresión


impresión térmica
P5
P4 cabeza

amplificador de entrada MUX


multiplexor de CPU /
Paciente
y el filtro señal (PWM) decodificador
conector P1 Motor paso a paso
CTRL
/ Temporizador motor de la impresora
controlador de LED

P6
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Introducción

En este capítulo se proporciona una visión general funcional de los AT-1 / electrónica AT-1smartprint. El objetivo de esta revisión
es permitir que el técnico de servicio para identificar rutas de procesamiento con el fin de ayudar a identificar posibles módulos
defectuosos. Un diagrama de bloques funcional apoya el texto.

41
El arte no. 2.540022
Junta principal MK 11-10

Fuente de alimentación

El suministro de la red está rectificada de onda completa para producir una fuente de corriente continua no regulada de aproximadamente 35 V

(+ U). Esta tensión es utilizada por un generador de tensión conmutado para producir
+ UD (13,5 V). + UD carga la batería cuando está conectada la red. Cuando la red no está conectado, + UD es el
voltaje de la batería.

Un interruptores de lógica de control ON / OFF + UD a tres reguladores de tensión. La unidad se enciende directamente desde el
teclado y luego llevó a cabo el de la CPU. La detección de sobretensión en cualquiera de los 5,2 V o 24 V suministros conmuta
directamente la unidad. Del mismo modo cuando se detecta una subtensión en + US (sobrecorriente que indica) el aparato está
conectado directamente fuera.

El LED de red se ilumina directamente cuando está conectada la red eléctrica. El mismo circuito también monitoriza el suministro de
corriente continua conmutado (+ US) y activa la señal + BATT cuando la unidad se enciende y red no está conectado (es decir, la unidad
está funcionando con la batería).

Una señal baja de la batería (BLOW) se establece en 0 lógico cuando el voltaje de la batería (+ US) cae a 11,3 V. Un circuito
compensa la caída de tensión cuando el motor paso a paso impresora está activa y la señal de soplado se activa sólo en 10,3 V.

Nota : El voltaje de la batería también se controla directamente por la CPU que conmuta la unidad cuando la
tensión cae por debajo de aproximadamente 9,4 V.

circuitos de procesamiento de la CPU y

El control general y la coordinación de la AT-1 / AT-1smartprint es realizada por un Motorola 68332 microcontrolador, que
realiza todas las funciones de temporización y de control.

Memoria
• Una EPROM con 128 Kbytes de memoria contiene el software de la unidad.

• Una memoria RAM estática almacena los datos de ECG y comprende dos 256 chips de RAM kByte.

• Un EEPROM serie (U48) guarda los ajustes de la base del equipo.

Controlador de cabezal de impresión térmica

El cabezal de impresión térmica está controlado por un controlador de cabezal de impresión y un circuito temporizador CPU. El controlador de
cabezal de impresión serialises los datos para el cabezal de impresión y los controles circuito temporizador el tiempo actual se aplica a la
cabeza, y por tanto la intensidad de la impresión.

Momento de la impresora

generación estroboscópica es controlado por la CPU cuando una línea de píxeles completo de datos está lista para ser escrita.
Duración del impulso de STRB1 y STRB2 (cada uno de los cuales controla un medio de la matriz de píxeles) depende de la
temperatura TPH y por tanto sobre el ancho de pulso de la señal de TPHT.

Nota: lectura de la temperatura TPH se describe en la página 34.

42
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Junta principal MK 11-10 (cont.)

Marcos de papel

La señal de marca de papel de impulsos de la impresora se alimenta a un comparador. Una marca de papel detectado suprime
cualquier (lógica 0) pulsos de PMARK en la salida del comparador U38.

Power On Reset

La Potencia de circuito de reposición controla el reinicio general de la CPU. Este circuito tiene dos funciones como sigue:

• Para proporcionar un retardo en el encendido inicial para asegurar que la fuente de alimentación está completamente estabilizada y

dar a los 200 ms tiempo de reposición requerida por el procesador 68332.

• Para desactivar la unidad si el carril de + 5V cae por debajo de + 4.75V.

Controlador de motor paso a paso

El controlador de impresora motor paso a paso establece la velocidad del motor de la impresora con una frecuencia de reloj
dictada por la CPU maestra.

El propósito del circuito controlador de motor paso a paso es asegurar que la velocidad del motor solicitado por el
microprocesador se consigue y se mantiene.

ECG de alimentación aisladas de energía

circuitos convertidores DC / DC producen todas las tensiones de la potencia aislado requeridas por el circuito de ECG amplificador.

El -2.0Vi y las tensiones de aislado de referencia 2VI se generan desde el suministro -5Vi.

Nota: Al tomar mediciones siempre asegurar que la tierra aislada se utiliza para la referencia.

ECG de señal

El entrante señales ECG RA, LA, y C1 a C6 son filtra paso bajo (aproximadamente 10 kHz) y se aplican a no
inversores amplificadores operacionales que dan una ganancia de 11. Las señales son más filtrada en paso bajo
(aproximadamente 400 Hz) y se amplificaron por 23 antes de ser aplicada al multiplexor.

La velocidad de muestreo multiplexor es de 1000 Hz.

amortiguación del ruido

El electrodo de pierna derecha para el paciente es la señal de referencia de tierra de la señal. Para ayudar en la cancelación algo de ruido
paciente y por lo tanto la reducción de distorsión de la señal de entrada, la señal de entrada desde el electrodo de la pierna del paciente
queda es desplazada en fase 180 o. Este desplazamiento de fase de la señal se utiliza entonces por la referencia de tierra de la señal para
cancelar (o reducir) el ruido paciente inducida.

43
El arte no. 2.540022
44
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Capítulo 3
Diagnóstico de fallos

45
El arte no. 2.540022
Fallo tabla de la

46
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Introducción

El AT-1 / AT-1smartprint está diseñado para un fácil uso y servicio: la filosofía de servicio de la A-1 / A-1smartprint es el reemplazo
del módulo y no reparación del tablero. El propósito de este capítulo es proporcionar procedimientos de búsqueda de errores que
identificarán con rapidez y eficacia un fallo de un módulo específico. procedimientos de localización de averías están diseñados
para que el equipo de prueba se mantiene al mínimo.

Se proporciona un diagrama inicial diagnóstico de fallos que detalla indicaciones de fallo generales. Utilice los procedimientos de
las páginas siguientes para indicar un área defectuosa o módulo. En la mayoría de los casos, el diagrama de diagnóstico de fallos
debe indicar el área defectuosa más probable. Si se consigna más de un módulo, el primer módulo dado es la que tiene más
probabilidades de contener el fallo. Otros módulos dados deben verificarse en el orden dado. Cuando un módulo ha sido
reemplazado, parámetros específicos de prueba y puesta en marcha del módulo pueden ser aplicables. Las instrucciones de
extracción y sustitución de todos los módulos reemplazables, junto con cualesquiera procedimientos de configuración o de
verificación requeridas, se dan en los capítulos 4 y 5.

Si el gráfico inicial de diagnóstico de fallos no indica la zona donde existe la falla, vuelva a comprobar todos los
ajustes y parámetros que se han introducido.

47
El arte no. 2.540022
Procedimiento General Entradas Funcional

El procedimiento detallado aquí es un cheque en la confianza general de la unidad después de un módulo interno o la junta
ha sido sustituido. No es una prueba funcional completa (que sólo puede ser llevada a cabo con un equipo dedicado en la
fábrica), pero está destinado a proporcionar una comprobación de la confianza general en todos los principales AT-1 / áreas
funcionales AT-1smartprint. Las instrucciones dadas aquí son guías para las funciones básicas. Si se requiere más
información de funcionamiento (configuración general, guías de menú integrales, etc.), consulte el Capítulo 1 de esta
publicación o el Manual del usuario correspondiente.

Para llevar a cabo el general de AT-1 / AT-1smartprint procedimiento de control de funcionamiento, proceder como sigue:

1. conectar la red eléctrica a la unidad y asegúrese de que la red eléctrica LED verde se enciende.

2. Encender el aparato pulsando el tecla del teclado. Asegúrese de que el LED

luces parpadean durante aproximadamente un segundo.

3. Llevar a cabo la verificación de la impresora se detalla en la siguiente página.

4. Conectar un simulador de ECG al conector de ECG en el panel lateral y conectar.

5. Pulse el clave y garantizar que se imprimen tres conductores y son de buena

calidad.

6. Pulse el llave y espere unos 10 segundos para la impresión de

comenzar. Asegúrese de que la copia impresa es exacta y de buena calidad.

7. Apague la unidad y dejar conectado a la red eléctrica durante 10 horas o

más para cargar la batería.

8. Desconectar la red y encienda la unidad. Asegúrese de que el LED de la batería se enciende Haga funcionar la unidad con la
batería durante aproximadamente una hora. Asegúrese de que la batería LED parpadea cuando la batería tiene una
capacidad limitada (no antes de 4 horas).

48
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Comprobar interno de la impresora

Para comprobar la impresora y para asegurar que cada píxel está en funcionamiento, se proporciona una prueba de la impresora incorporada. Para

llevar a cabo la comprobación de prensa de la impresora:

ALT - INICIO HOMBRE

Se da una impresión de prueba. Cuatro patrones de prueba están disponibles - alternar entre los patrones de prueba con las teclas de flecha

arriba o abajo de plomo.

examinar cuidadosamente la impresión y asegurar que todas las líneas son aún y sin interrupciones. Los píxeles del cabezal de impresión
defectuosos serán vistos como una línea blanca horizontal. Examine la impresión de uniformidad de la impresión.

Si se detecta un píxel defectuoso, la impresora debe ser reemplazado. Si la impresión es desigual (por ejemplo más oscuro en la parte
superior que en la parte inferior), indica que la alineación de la impresora no es correcto. Si la impresión es demasiado débil o
demasiado oscura, comprobar la temperatura de TPH en el servicio de impresión dada en el Capítulo 5. También puedes ver el
documento; papel viejo, papel que ha sido expuesto a la luz durante un largo período, o papel de baja calidad puede afectar
negativamente a toda la calidad de impresión.

NOTA: EL 'VIDA ÚTIL' PAPEL DE LA IMPRESORA NO es indefinida. PAPEL VIEJO, papel que no se ha
almacenado en un ambiente húmedo, fresco libre, o papel ha sido expuesto a calor excesivo puede
afectar de manera adversa la calidad de la impresión

Alineación de cabezales y la tensión del cabezal de impresión

La tensión del cabezal de impresión (la presión que el cabezal de impresión ejerce sobre el papel de la impresora) se consigue con dos muelles

que ejercen presión sobre el cabezal de impresión: la tensión del cabezal de impresión no se puede ajustar. Del mismo modo, la alineación del

cabezal de impresión es fijo y no se puede ajustar. Si la tensión del cabezal de impresión o alineación del cabezal de impresión no es correcta,

cambiar la bandeja de papel y conjunto de la impresora.

Posible problema de la impresora


Acción correctiva
térmicas de Interior

Los atascos de papel o no se detiene en la detector de marcas de papel limpia con una solución de alcohol al 70%.

posición correcta. (Consulte la página 60.) Deje que se seque por completo.

Asegúrese de que la buena calidad, se instala papel nuevo. Cambiar el

motor de la impresora, consulte la página 60-61.

Impresión desigual; Fading en la parte superior o Compruebe uniformidad de la presión del resorte de la impresora para

inferior. rodillo tirando de una hoja de papel a través de. Compruebe rodillo para

el desgaste y la simetría. cabezal de impresión limpia (matriz de píxeles)

con alcohol. Asegúrese de que la buena calidad, se instala papel nuevo.

píxel defectuoso. cabezal de impresión limpia (matriz de píxeles) con alcohol.

Vuelva a colocar la impresora.

Impresión demasiado débil o demasiado cabezal de impresión limpia (matriz de píxeles) con alcohol. Asegúrese

oscura; Calidad general pobres. de que está instalado papel nuevo de buena calidad.

49
El arte no. 2.540022
Comprobar la impresora

Problemas con la impresora externos

Posible problema de la impresora de


Acción correctiva
inyección de tinta de impresora externa

No se imprime Compruebe que el USB y la interfaz Centronics de la


impresora externa no se dedican al mismo tiempo.

impresión de mala calidad. Asegúrese de que la impresora y el SmartPrint AT-1


estén conectados a tierra a través del borne de
potencial.

No se imprime Sin formato ha sido seleccionado en Configuración. Seleccionar un

formato adecuado.

50
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Capítulo 4
Extracción del módulo y
Reemplazo

51
El arte no. 2.540022
Retire el

ensamblaje superior

En ensamblaje de la base

el acceso a los :

conjunto de interfaz de transformador de


Paquete de
bandeja de ECG MK la red y el
baterías
papel y motor 11-2 conector

Impresora Control y fuente de

térmica alimentación

Junta MK
11-10

Retire el

ensamblaje superior

En Asamblea Top
el acceso a los :

Teclado

52
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Introducción

En este capítulo se proporciona una visión general de los procedimientos para extraer y sustituir los módulos que ha sido
preservado a nivel de servicio. Las instrucciones dadas en este capítulo son autónomos, con cada módulo que contiene lo
siguiente:

• Los requisitos que se deben cumplir antes de retirar el módulo

• Herramientas y equipos que se requieren para remover y reemplazar el módulo y para llevar a cabo los
controles de funcionamiento y ajustes

• procedimientos de eliminación

• procedimientos de sustitución

• Controles y pruebas que deben llevarse a cabo después de la sustitución.

Cualquier ajuste, cheques especiales o procedimientos funcionales que se requieren durante un procedimiento se detallan
en el paso correspondiente.

En los diagramas de texto apoyan el texto cuando sea necesario y proporcionar detalles de la ubicación de los conectores,
puntos de prueba y potenciómetros de ajuste.

advertencias y precauciones específicas se dan en su caso. Las advertencias indican el peligro potencial que podría
causar lesiones personales. Las precauciones indican áreas que podrían causar daños en el equipo.

Si se requiere una operación de tecla o selección de menú, la secuencia de teclas requerida se da en negrita. El
carácter (o cadena de caracteres) es dado el carácter real que se imprime en la llave. Cuando se proporciona una
secuencia de teclas que debe ser seguido en el orden dado.

53
El arte no. 2.540022
Advertencias y Precauciones

ADVERTENCIAS

Antes de iniciar cualquier retirada o sustitución procedimientos aseguran que la red de alimentación se apaga y
que se elimina LA RED CABLE.

Determinados controles y ajustes solamente puede llevarse a cabo con el conjunto superior retirada Y CON
conexión a la red. Al realizar este PROCEDIMIENTOS Tenga en cuenta que POTENCIALMENTE LETALES
TENSIONES PRESENTES.

PRECAUCIONES

El AT-1 / AT-1SMARTPRINT CONTIENE STATIC SENSITIVE CMOS COMPONENTES, OBSERVE precauciones


antiestáticas.

Al llevar a cabo cualquier procedimiento de mantenimiento SIEMPRE coloque la unidad sobre una alfombra antiestática conectada a
tierra.

PERSONAL debe conectarse a tierra al manipular tarjetas o componentes

SIEMPRE USE una bolsa antiestática CUANDO TRANSPORTE tarjetas o componentes

LA UNIDAD es susceptible a daños por abrasión. Para evitar arañazos, SIEMPRE coloque la unidad sobre un
paño suave, no abrasivo en la realización de procedimientos de mantenimiento.

CUIDAR no poner ninguna presión sobre el cable de cinta CONEXIÓN Al retirar la parte superior del alojamiento.
Asegurar que el conjunto CABLE NO está torcido o retorcido y que la parte superior de la vivienda no se coloca
en el conjunto del cable.

DEBE TENER CUIDADO Cuando quite y cambie los conectores. NUNCA usar la fuerza. NUNCA colar el
Conjunto de cables.

Los pasos del procedimiento descrito para cada módulo debe seguir en el orden dado.

54
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Descripción general física

El-1 AT / unidad de AT-1smartprint está encerrado en una de dos partes, estándar médico, caja de plástico moldeado.

La carcasa superior contiene el teclado con la base que contiene conjunto de todos los componentes electrónicos de la unidad,
la impresora térmica, la bandeja de papel, el transformador de la batería y la red eléctrica.

La electrónica de la unidad están contenidos en dos placas de circuito impreso (control y fuente de alimentación bordo MK 11-10
y la placa de interfaz ECG MK 11-2). La tarjeta de interfaz de ECG también es compatible con el conector del paciente. Las PCB
están asegurados en los espaciadores moldeados en la sección de base.

La batería se fija en su posición con cinta de doble cara y el transformador de la red está asegurada en los espaciadores.

La impresora térmica está montado en un montaje de bandeja de la impresora / papel que está asegurado en el conjunto de la base.

Debido a la construcción de plástico de la caja, inserciones metálicas roscadas se usan en todo por todo el tornillo
de fijación.

El equipo de pruebas, herramientas y accesorios

La siguiente lista detalla las herramientas, equipos de prueba y accesorios necesarios para llevar a cabo todas las pruebas
funcionales, procedimientos de calibración y ajustes que se pueden llevar a cabo en el AT-1 / AT-1smartprint. El equipo de
prueba se da aquí es general. Si se requiere una recomendación específica para el equipo de prueba, póngase en contacto
con el departamento de servicio Schiller.

• La selección de posi-unidad y destornilladores de punta plana

• Agente de limpieza tales como tricloroetileno

• Cinta de dos lados

• Simulador de ECG del paciente

• SCHILLER 10 plomo Número cable del paciente 2,400070 (2,400071 para EE.UU.)

• Tensor de muelle, si está disponible, o un par de alicates

55
El arte no. 2.540022
Apertura de la carcasa

Requisitos previos

• La unidad debe ser colocada sobre una alfombra antiestática y precauciones antiestáticas observa cuando cualquier
mantenimiento se lleva a cabo en el AT-1 / AT-1smartprint. La temperatura ambiente debe ser de entre 18 y 28 ° C.

• Las advertencias y precauciones AL COMIENZO DE LA CAPÍTULO deben ser observadas.

Herramientas

• destornillador posi-drive

Equipo de prueba

Se requiere el siguiente equipo de prueba para llevar a cabo la prueba de funcionamiento después de conjunto de la unidad

• Cable del paciente SCHILLER

• Simulador de Paciente por ejemplo fantasma 320.

La eliminación superior de la carcasa

El alojamiento superior está montado en el ensamblaje de la base y se fija al ensamblaje de la base con seis tornillos; el acceso
a los tornillos se gana desde la parte inferior de la unidad. Para quitar el alojamiento superior, proceder de la siguiente

ADVERTENCIA

ASEGURARSE DE QUE EL CABLE DE RED SE eliminado!

1. Encienda la unidad boca abajo y descansa sobre un paño


suave y antiestático.

2. Destornille y retire los seis tornillos de sujeción


avellanados y arandelas situadas en las
esquinas extremas y los bordes de la unidad.

3. Agarrando el conjunto de la carcasa y la base de la parte


superior para asegurar que no es parte pueden, volver
cuidadosamente la unidad a la posición de pie.

4. Soltar la captura y abrir la tapa de la bandeja de papel


con el rodillo de la impresora.

5. Levante suavemente el alojamiento superior y gire ligeramente

en sentido antihorario para que pueda ser levantado lejos de

la tapa de la bandeja de papel.

6. Desconectar el conjunto de cables entre el control y alimentación de la tarjeta MK 11-10 y el teclado.

7. Levante con cuidado el alojamiento superior lejos del ensamblaje de la base y colocarla sobre un paño suave.

56
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Reemplazo superior de la carcasa

Para volver a colocar el alojamiento superior proceder de la siguiente manera:

1. Comprobar que todas las tarjetas y los componentes están bien sujetos. Busque tornillos sueltos. Asegúrese de que no
hay tornillos o cuerpos extraños están sueltos en la parte inferior de la caja.

2. Inspeccionar todos los conjuntos de cables internos y asegurarse de que están en buenas condiciones y que ningún
daño visible se puede ver. Asegúrese de que no haya conjuntos de cables son tensas, aplastados o quedar
atrapados.

3. Asegúrese de que todos los conectores están firmemente casa.

4. Coloque el alojamiento superior en frente del ensamblaje de la base y, sin forzar el cable plano, enchufe el
cable de interconexión desde el teclado a la placa principal MK 11-10. Ver foto siguiente página.

Nota: Puede que sea necesario inclinar el alojamiento superior de los montajes de cable para llegar.

5. Girar el alojamiento superior ligeramente hacia la izquierda y la levante sobre la tapa de la bandeja de papel.

6. Coloque con cuidado el alojamiento superior en el ensamblaje de la base y cierre la tapa de la bandeja de papel.

7. Agarrando el alojamiento superior y el ensamblaje de la base para asegurar que puedan no forma parte, girar con cuidado
la unidad boca abajo y vuelva a colocar los seis tornillos y arandelas que sujetan en las esquinas extremas y los bordes
de la unidad. Devolver la unidad a la posición vertical.

8. Llevar a cabo el procedimiento de control de funcionamiento se detalla en el Capítulo 3.

57
El arte no. 2.540022
Descripción general física

El conector del teclado motor de la impresora

conector del paciente

Vista de la unidad con la tarjeta de interfaz de ECG UPP levantó.

58
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Interfaz de ECG Junta MK 11-2

La interfaz de ECG está montado por encima de la placa de control y fuente de energía MK-11-10 y está asegurado a seis
espaciadores.

Requisitos previos

• deben tener en cuenta las advertencias y precauciones al inicio del Capítulo.

• La carcasa superior debe ser eliminado como se detalla en la página 56. Todos los conjuntos de cables externos
deben desconectarse.

Herramientas

• destornillador posi-drive

números de pieza

El número de pieza para la tarjeta de interface de ECG se da en el capítulo 6.

La eliminación Junta

PRECAUCIÓN

LA INTERFAZ ECG contiene componentes sensibles a la estática CMOS. Observar las precauciones antiestáticas.

Para eliminar la interfaz de ECG proceder como sigue:

1. Quitar los seis tornillos que sujetan la placa a los separadores.

2. Levante con cuidado la tarjeta para acceder al conjunto de cables a la Junta de Control de MK 11-10 y retire
el conector. Retire la placa.

reemplazo de la tarjeta
1. Conecte el conjunto de cables a la Junta de Control de MK 11-10. Coloque la tarjeta de amplificación componente del
lado del ECG abajo sobre los seis separadores de manera que el conector del cable de paciente se coloca en el
recorte en el panel lateral.

2. Fije la tarjeta a los seis espaciador es compatible con los tornillos de sujeción.

3. Vuelva a colocar el alojamiento superior, como se explica en la página 57

Controles y pruebas después de la sustitución

Para probar la integridad de la junta reemplazado llevar a cabo el siguiente procedimiento de comprobación de funcionamiento:

Encienda la unidad y conectar un cable del paciente al conector de SCHILLER ECG. Conectar un simulador de paciente adecuado
al conector de ECG y presione MAN START. Asegúrese de que se imprimen todos los clientes potenciales.

59
El arte no. 2.540022
Ensamblaje de la bandeja de la impresora y la impresora térmica

Requisitos previos

• deben tener en cuenta las advertencias y precauciones al inicio del Capítulo.


• La carcasa superior debe ser eliminado como se detalla anteriormente. Todos los conjuntos de cables externos
deben desconectarse.

Herramientas

• destornillador posi-drive

• Tensor de muelle o alicates

números de pieza
Los números de referencia para el conjunto de la impresora térmica, el cabezal de impresión y el motor están en el Capítulo 6.

mi

tornillos de
sujeción
AB

re

do
F

detector de marcas E = Papel F = motor de impresora

PRECAUCIÓN

La impresora térmica contiene componentes sensibles a la estática. Observar las precauciones antiestáticas.

Desmontaje / ensamblaje de la bandeja de papel de la impresora

1. Quitar los siguientes conectores de la Junta de Control y la fuente de alimentación del MK 11-10:

• conector de datos a la impresora térmica (UNA)

• Conector marca indicadora de (SEGUNDO)

• Conector del motor de la impresora (DO)

• conector de tierra para el cabezal de impresión (RE)

2. Aflojar los cuatro tornillos de sujeción y extraer el conjunto de bandeja de papel / impresora completa.

Reemplazo / ensamblaje de la bandeja de papel de la impresora

1. Posicionar y fijar el conjunto en la base con los cuatro tornillos de sujeción.


2. Vuelva a conectar los conectores siguientes a la tarjeta de control y fuente de energía MK 11-10:
• conector de datos a la impresora térmica (UNA)

• Conector marca indicadora de (SEGUNDO)

• Conector del motor de la impresora (DO)

• conector de tierra (RE)

3. Vuelva a colocar el alojamiento superior, consulte la página 57.

60
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

La eliminación de la impresora térmica

1. Retirar el alojamiento superior y el conjunto de bandeja de la impresora como se describe anteriormente.

2. Encienda la impresora / conjunto de bandeja de papel al revés y desenroscar los dos tornillos de sujeción de la impresora.

3. Retire con cuidado el cabezal de impresión teniendo cuidado de mantener los dos tornillos tensores.

Sustitución de la impresora térmica.

Para reemplazar la impresora térmica proceder como sigue:

1. Posición de la impresora en el conjunto de bandeja de la impresora / papel de manera que el montaje de ranura de los labios de la
placa en las escotaduras dedicados en el conjunto de la impresora; asegure con los dos tornillos de sujeción. Asegúrese de que
los conjuntos de cable de la impresora a la PCB de interfaz no son capturados y no son tensas.

2. El uso de un compresor de muelle o un par de alicates, insertar los dos resortes tensores de modo que los muelles se
colocan sobre los dos soportes de muelle moldeados exteriores y en el guión (agujero) en la placa de montaje de la
impresora

3. Sustituir el conjunto de bandejas de la impresora / papel como se describe en la página 60.

4. Vuelva a colocar la carcasa superior como se describe en la página 57.

Cheques, pruebas y ajustes después de la sustitución de la impresora

Compruebe la calidad de impresión como se describe en el Capítulo 3.

La eliminación y sustitución del motor de la impresora

1. Retirar el alojamiento superior y el conjunto de bandeja de la impresora / papel como se describe anteriormente.

2. Gire el conjunto de la bandeja de la impresora / papel en el lado para conseguir el acceso al motor de la impresora.

3. Destornille y quite los dos tornillos de fijación y levante cuidadosamente el motor fuera
del conjunto.

4. Vuelva a colocar el motor, con cuidado lo puso en su lugar y apriete los dos tornillos de sujeción.

5. Volver a colocar el conjunto de bandejas de la impresora / papel y la carcasa superior, como se explicó anteriormente.

61
El arte no. 2.540022
El control y la tarjeta de suministro de energía MK 11-10

El MK Control y la Junta de fuente de alimentación 11-10 está asegurado al conjunto de base y situado bajo la
interfaz de ECG Junta MK 11-2.

Requisitos previos

• deben tener en cuenta las advertencias y precauciones al comienzo del capítulo.


• El alojamiento superior debe ser removido y todos los conjuntos de cables externos desconectado.

• La tarjeta de interface de ECG debe ser eliminado.

• El conjunto de bandeja de la impresora / papel debe ser eliminado.

Herramientas y equipo
destornillador posi-drive

Partes

Control y tarjeta de la fuente de alimentación del MK 11-10. número de pieza que se detallan en el Capítulo 6.

La eliminación Junta

ADVERTENCIA

ASEGURAR QUE LA RED El cable está desconectado antes de comenzar

Para quitar el Control y la tarjeta de suministro de energía MK 11-10 proceder de la siguiente manera:

1. Desconectar los siguientes conectores:


• conectores de bayoneta y neutro al conector de red
• conectores de la batería

(neutro)

roja (en vivo) negro

2. Aflojar los tornillos de fijación (12 cuatro en el transformador de la red) y saque el tablero.

62
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

tablero de control y fuente de energía MK 11-10

reemplazo de la tarjeta
Para reemplazar el Control y la tarjeta de suministro de energía MK 11-10 proceder de la siguiente manera:

1. Posición del tablero y segura en los 12 puntos de fijación (cuatro en el transformador de la red)

2. Conectar el siguiente:

• conectores de bayoneta y neutro al conector de red

• conectores de bayoneta y neutro a la batería

azul

marrón verde

tierra
amarillo verde

3. Sustituir el conjunto de bandejas de la impresora / papel y conectar todos los cables.

4. Vuelva a colocar la placa de interfaz de ECG (véase la página 59).

5. Volver a colocar el alojamiento superior y volver a montar la unidad como se describe en la página 57.

63
El arte no. 2.540022
Paquete de baterías

La batería se mantiene en posición con cinta adhesiva de doble cara.

Requisitos previos

• deben tener en cuenta las advertencias y precauciones al inicio del Capítulo.


• El alojamiento superior debe ser removido y todos los conjuntos de cables externos desconectado.

Herramientas y equipo
Cinta de dos lados

Partes

Los números de parte de todos los elementos reemplazables están en el Capítulo 6.

Extracción de la batería Paquete

ADVERTENCIA

El suministro eléctrico DEBE estar desconectado durante esta PROCEDIMIENTO

Para quitar la batería proceda como sigue:


1. Asegúrese de que la unidad está apagada y de que la red eléctrica se desconecta.

2. Desconectar los dos conectores de bayoneta y retire el paquete de la batería tirando suavemente lejos de
la base.

negro (neutro) roja (en vivo)

Reemplazo de la batería Paquete

1. Pegue un trozo de cinta de doble cara a la parte inferior de la batería.


2. Posición de la batería con los conectores hacia el interior de la unidad como se muestra arriba.

3. Presionar firmemente en la batería, por lo que la cinta de doble cara se pega a la base de montaje.

4. Conectar los conectores de bayoneta para el cable rojo y negro como se muestra arriba.

5. Volver a colocar el alojamiento superior y volver a montar la unidad como se describe en la página 57.

64
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Paquete de baterías

Ajustes tras cambiar la pila (AT-1 SmartPrint solamente)

Programa todas las configuraciones estáticas que se han perdido cuando la batería se desconecta incluyendo la fecha y hora.

Establece la fecha

ALT - 0 - 5 - 2 - D - D - M - M - Y - Y
Una señal acústica confirma el ajuste cambiado. Fijar tiempo

ALT - 0 - 5 - 1 - H - H - M - M - S - S
Una señal acústica confirma el ajuste cambiado.

Nota: Si la batería se ha desconectado durante más de media hora, el oscilador de reloj debe
reiniciarse antes de ajustar el tiempo. Para ello la siguiente secuencia de teclas hay que
pulsar:

ALT - 0 - 5 - 9

Esto iniciará el oscilador y el tiempo se puede establecer.

Nota: La hora y la fecha solamente aparecen en la copia impresa de la AUTO impresora externa.

sesenta y cinco

El arte no. 2.540022


Teclado

El teclado viene como un conjunto completo con la carcasa superior. El número de pieza para el teclado completo
con alojamiento superior se da en el capítulo 6.

66
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Capítulo 5
Ajustes

67
El arte no. 2.540022
Introducción

Este capítulo proporciona los procedimientos necesarios para comprobar y ajustar todos los ajustes de servicio. Cada
procedimiento es autónomo y se detallan las herramientas necesarias para llevar a cabo los ajustes y el equipo de pruebas
necesario. Cualquier ajuste, cheques especiales o pruebas funcionales que son necesarios en el módulo o en módulos o
software asociado, también se detallan.

En el texto ejemplos apoyan el texto cuando sea necesario y proporcionar detalles de la ubicación de los conectores, puntos
de prueba y potenciómetros de ajuste.

advertencias y precauciones específicas se dan en el texto en su caso.

Los números de referencia para todos los módulos reemplazables están en el Capítulo 6. El AT-1 /

AT-1smartprint tiene los siguientes ajustes:

• Carga de la batería Voltaje (VR4 en el tablero de control y fuente de alimentación MK 11-10)

• tensión de referencia ECG amplificador y la rampa de pendiente (VR2 y VR3 en la placa de interfaz de ECG
MK 11-2)

Recomendamos que las tensiones de referencia se comprueban todos los años.

68
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Advertencias, precauciones y Condiciones

ADVERTENCIA

LA RED es potencialmente letal - desconecte la alimentación eléctrica antes de desmontar la UNIDAD. ADEMÁS
asegurar que la red se desconecta antes de realizar cualquier mantenimiento, calibración, cheques o AJUSTES.

PRECAUCIONES

El AT-1 / AT-1 SmartPrint CONTIENE STATIC COMPONENTES CMOS sensibles; Observar las precauciones
antiestáticas. Al llevar a cabo cualquier procedimiento de mantenimiento SIEMPRE coloque la unidad sobre una
alfombra antiestática conectada a tierra. PERSONAL debe conectarse a tierra al manipular tarjetas o componentes.
SIEMPRE USE una bolsa antiestática CUANDO TRANSPORTE tarjetas o componentes

DEBE TENER CUIDADO Cuando quite y cambie los conectores. NUNCA usar la fuerza. NUNCA colar el
Conjunto de cables.

Los pasos del procedimiento descrito para cada módulo debe seguir en el orden dado.

Las superficies exteriores de LA SmartPrint AT-1 / AT-1 sensibles a la abrasión


DAÑAR. Para evitar arañazos, SIEMPRE lugar el un paño suave, no abrasivo.

condiciones
La unidad debe ser colocada sobre una alfombra antiestática y precauciones antiestáticas observa cuando cualquier

mantenimiento se lleva a cabo en el AT-1 / AT-1smartprint. La temperatura ambiente debe ser de entre 18 y 28 ° C. Nota:

Cuando se requiere una selección de operación o menú de teclas en los siguientes procedimientos, la secuencia
de teclas requerida se da en negrita. El carácter o cadena de caracteres, teniendo en cuenta es el carácter real, o
cadena de caracteres, impresos en la tecla.

69
El arte no. 2.540022
Equipo de prueba

Se requiere el siguiente equipo de prueba de propiedad y dedicada a FALLO encontrar y llevar a cabo todos los
controles y ajustes de mesa en el AT-1 / AT-1smartprint.

La lista de equipo de marca no es exhaustiva. Recomendaciones del equipo de prueba de marca adecuado
Pueden obtenerse del Departamento de Servicio Schiller.

Propietaria Accesorios / Herramientas de Prueba

• Multímetro digital

• Kit de herramientas estándar con una selección de destornilladores de punta plana y posi-drive, alicates y herramientas generales

• Resistor 2,7 kOhm, 250 mW

70
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Carga de la batería Voltaje

Precauciones y Requisitos

La unidad debe ser colocada sobre una alfombra antiestática y precauciones antiestáticas observa cuando cualquier
mantenimiento se lleva a cabo en el SmartPrint AT-1 / AT-1. La temperatura ambiente debe ser de entre 18 y 28 ° C.

Herramientas y equipo
• Multímetro digital

• Un pequeño destornillador de punta plana

• Resistor 2,7 kOhm, 250 mW

Procedimiento

La tensión de carga de la batería es nominalmente 13,5 V (con una corriente máxima nominal de aproximadamente 5 mA). Ajustar y
comprobar de la siguiente manera:

• Desconecte el cable de alimentación!

• Desmontar la unidad tal como se detalla en el Capítulo 4 y retire la placa de interfaz de ECG MK 11-2.

• Retire los dos conectores de la batería y conectar un 2,7 kOhm 250 resistor mW a través de los dos
conectores (TP12 y TP13) para simular una batería descargada. Conectar el multímetro digital en la
resistencia.

• Conectar el suministro de la red.

ADVERTENCIA

TENGA CUIDADO - CUIDADO CON TENSIONES LETALES que potencialmente PRESENTES.

• VR4 Ajuste para obtener una tensión de carga de 13,5 V.

• Desconectar el suministro de la red y volver a montar la unidad como se detalla en el Capítulo 4.

TP 12 TP 13

Carga de la batería Voltaje VR4

71
El arte no. 2.540022
Referencia de tensión del amplificador de ECG

Los +/- 2 V carriles de tensión generados en la placa de interfaz de ECG se utilizan como una referencia por la
medición y el PWM (Pulse Width Modulation) circuitos.

NOTA: La tensión de referencia tablero de ECG se da en la impresión servicio y se puede comprobar sin necesidad de
desmontar la unidad. Los detalles completos de la copia impresa servicio se dan en la página 34.

IMPORTANTE

LAS +/- 2 V voltajes de referencia y la rampa PWM deben ambos AJUSTARLO AL MISMO TIEMPO.

Herramientas, equipos y materiales


• Multímetro digital

• Un pequeño destornillador de punta plana

Procedimiento

• DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN DE RED !!

• Desmontar la unidad como se detalla en el capítulo 4.

• Retire los tornillos que fijan la placa de interfaz de ECG MK 11-2, retire el cable de conexión a la placa de
control y fuente de alimentación y levante suavemente la tarjeta de interfaz de ECG.

• Use un par de pinzas de punta plana para ajustar las lengüetas de metal del escudo ECG, que se sobresale a
través de la junta, y convertirlos en una forma tal que el escudo ECG se puede quitar. Retire el protector de ECG.

• Con cuidado, coloque la tarjeta de interfaz de ECG por el lado de la unidad con el lado de los componentes hacia
arriba. Vuelva a conectarlo a la placa de control y fuente de alimentación.

• Vuelva a conectar el teclado a la placa de control y fuente de alimentación y colocar el alojamiento superior en su lado
frente al conjunto de la base como se muestra a continuación.

72
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Referencia de tensión del amplificador de ECG

• Encienda la unidad y medir la diferencia de tensión entre la referencia de 2 V y la V de referencia -2 en


las patas 1 y 7 de U100 amplificador operacional. Ajuste el potenciómetro VR2 para lograr una diferencia
de tensión de 4000 mV +/- 2 mV.
VR2 VR3

Oper. amperio. U100


Pin 1 bajo / izquierda

• Obtener una copia impresa del servicio pulsando

ALT - a 0 - 3 - cualquier tecla

• Asegúrese de que el Uref + y las mediciones Uref- son ambos 2000 mV +/- 20 mV. Asegúrese de que la
lectura es Udiff 4000 mV. Ajustar VR3 para lograr una lectura Udiff de 4000 mV +/- 20 mV.

• Volver a montar la unidad como se detalla en el Capítulo 4. Vuelva a comprobar la tensión mediante la obtención de una copia impresa

nuevo servicio.

73
El arte no. 2.540022
74
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Capítulo 6 piezas
de repuesto

75
El arte no. 2.540022
Información sobre pedidos

Sus acciones locales representativos de todos los materiales desechables y accesorios disponibles para el AT-1 / AT-1smartprint. En

caso de dificultad o para obtener la dirección de su distribuidor local, póngase en contacto con la oficina central. Nuestro personal

estará encantado de ayudar a procesar su pedido o para proporcionar cualquier detalle para todos los productos Schiller. La dirección

para el consejo es:

SCHILLER AG
Departamento de Ventas (Procesamiento de pedidos)
Altgasse 68 CH-6341 Baar Suiza

Número de teléfono: + (41) 41 766 42 42

Número de fax: + (41) 41 761 08 80

Al realizar el pedido, el estado de que la orden es para un AT-1 / AT-1smartprint unidad y proporcionar la siguiente:

• Parte Descripción

• Número de pieza

• Su dirección

Departamento de Servicio

Si necesita ayuda de nuestros ingenieros de servicio, póngase en contacto con el siguiente número:

Número de fax: + (41) 41 761 03 34

Si se comunica con nosotros por fax, asegúrese de proporcionar la siguiente información:

• Número de serie de su AT-1 / AT-1smartprint

• versión del software para el sistema, la impresora

• Accesorios usados, modelo y número de cable

76
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Piezas de repuesto

DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PIEZA

AT-1 Control y la tarjeta de alimentación MK 11-1 3.2420


AT-1 Control SmartPrint y tarjeta de alimentación MK 11-10 3.2426
ECG tarjeta de amplificación MK 11-2 3.2421
Papel de tablero sensor de marca MK 11-51 3.2423

AT-1 software (EPROM programada) 4.999940

AT-1 Bottom montaje completo 3.910960


AT-1 SmartPrint conjunto de suela completa 3.910940
alojamiento superior con total teclado (alemán) 3.910961
alojamiento superior con teclado completo (Inglés) 3.910962
alojamiento superior con total teclado (francés) 3.910963
alojamiento superior con total teclado (español) 3.910964
alojamiento superior con total teclado (Portoguese)) 3.910965

conjunto de bandeja de papel / impresora completa 3.910966


tapa de la bandeja de papel 3.910967

pantalla de tierra 4.416028


escudo transformador 4.416027
escudo aislamiento ECG 4.435198

completa toma de corriente 4.270009


Fusible de red titular 4.210049
Fusible de alimentación - 200 mA / T 4.210010
transformador de la red 4.320066

batería de plomo ácido 12 V 4.350024

completa motor de la impresora 4.330019


la cabeza de impresión térmica 4.140115
cable de cabezal de impresión térmica 4.520378
rodillo de la impresora 4.410181

Stud igualación de potencial 4.260377

77
El arte no. 2.540022
78
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Capítulo 7
Datos técnicos

79
El arte no. 2.540022
Datos técnicos

Sujeto a cambios sin previo aviso. Dimensiones:


290 x 210 x 69 mm
Peso: 2,9 kg
Alimentación de red: 100 y un 115/220 a 240 VCA, 50/60 Hz
Bat Tery: Batería de 12 V de plomo-ácido (recargable)
Capacidad de la batería: 2 horas de uso normales

El consumo de energía: Grabación: 28 VA máx


conduce: Estándar / Cabrera
Velocidad del papel: 5/25/50 mm / s (directo)
Sensi t ivi dad: 5/10/20 mm / mV, ya sea ajustar automática o manualmente
seleccionado
Papel de gráfico: Termorreactivo - Z-doblado, de 90 mm de ancho, la perforación 90 mm

Proceso de impresión: De alta resolución del cabezal de impresión térmica, 8 puntos por mm

Grabación de pistas: 3 canales, posicionado en la anchura óptima de 80 mm, el ajuste de la línea


de base automática

Programas de plomo automáticas: representación de 3 canales de 12 derivaciones estándar adquiridas


simultáneamente

Registro de datos: Listado de los datos de registro del ECG

Versión C: ECG medición de los resultados (intervalos, amplitudes,


ejes eléctricos), índice de Sokolow, complejos promedio con las
marcas de referencia de medición opcionales, y la interpretación.

ECG de almacenamiento: memoria de entrada circular durante 10 s, ECG de 12 derivaciones.

Rango de frecuencia de
grabadora digital: 0 a 150 Hz (IEC) de 0 a
150 Hz (AHA)

ECG Ampl ifier: inscripción simultánea y sincrónico de las 9 señales activas de electrodos (=
12 derivaciones estándar) Frecuencia de muestreo:
1000 Hz

Resolución digital: 5 mV

Gama dinámica: ± 10 mVAC


Max. potencial de electrodo: ± 300 mV CC

Tiempo constante: > 3,2 s


Respuesta frecuente: 0.05 a 150 Hz (-3 dB)
Impedancia de entrada: > 10 MOhms

80
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Datos técnicos (cont.)


ltro miograma Fi (temblor muscular de filtro): 25 Hz o 35 Hz, programable (no activo en forma de onda
promedio). Los ECGs almacenados pueden imprimirse con o sin filtro.

Línea de frecuencia del filtro: supresión sin distorsión de interferencias sinusoidales 50 o 60 Hz


superpuestas.
Entrada paciente: Totalmente flotante y aislado, protegido desfibrilación.
Paciente Corriente de fuga: <5 μA
Estándar de seguridad: CF de acuerdo con la norma IEC 60601-1 e IEC 60601-2-25

Clase de seguridad: I de acuerdo con IEC 60601-1 (con fuente de alimentación interna)

Condiciones ambientales: Temperatura de funcionamiento: 10 O a 40 O do


Temperatura, almacenamiento: - 10 O a 50 O do
Humedad relativa: 25 a 95% (sin
condensación)
Presión atmosférica: 700 a 1060 hPa
Panel de control: teclas de goma

AT-1 sólo SmartPrint:


Impresora externa: 12 canales de alta resolución de impresión de salida, cable de conexión
estándar Centronics

Configuraciones disponibles

El AT-1 / AT-1smartprint está disponible en tres versiones: la versión


estándar: Unidad con el registro del ECG y las capacidades de impresiones.

Versión M: Unidad con el programa de medición de ECG adicional.

Versión C: Unidad con el programa adicional de ECG Interpretación (incluyendo


mediciones).

81
El arte no. 2.540022
82
SCHILLER AT-1 / AT-1smartprint ECG SERVICIO MANUAL
Unidad de Emisión de junio de de 2001 b

Índice
UNA

Números de artículo 77 Modo


automático 17, 18

segundo

Paquete de baterías 64, 65


Junta de Retiro
MK 11-10 Reemplazo
62 Junta
MK 11-10 63

do

Calib 34
Procedimientos de verificación
Configuraciones 48 81 Atención al
cliente
Oficinas de ventas del 76
Departamento de Servicio 76

re

Ajustes por defecto 22

mi

ECG de alimentación aisladas de potencia de la señal

de ECG 43 43

Electrodo DC Offset 34

Diagnóstico de fallos gráfico 46 Filtro


24
Descripción funcional 41

sol

Verificar los Procedimientos Generales 48

Teclado 14, 66

METRO

Modo Manual 19
Velocidad de memoria 42
Motor 43

norte

La amortiguación de ruido 43

83
El arte no. 2.540022
O
Apertura de la carcasa 56
Información sobre pedidos 76

PAG

Manejo de papel Bandeja de


papel 37 43 60 Marcos de
papel
Paciente resistencia del cable 34 Descripción

general física 55 Power On Reset 43 Fuente de

alimentación de retención 13 de la impresora 49,

50

La eliminación de la impresora Sustitución y 59 El envío de la

impresora 42 del cabezal de impresión 36

La alineación del cabezal de impresión y el cabezal de impresión 49 Tensión de

memoria de programa 42

Equipo de prueba patentada / herramientas 70

Extracción y sustitución 61

Avisos de seguridad 5 Serial


EEPROM 42 de ventas y
servicio 3 Ajustes 20 Piezas
de repuesto 77

Controlador de motor paso a paso 43

Datos técnicos 80 70
Equipo de prueba
Controlador del cabezal de impresión térmica 42

Herramientas 55

Top Desmontaje de la caja 56 superior de


vivienda de reemplazo 57

Udif 34 Uoff
34 Uref + 34
Uref - 34

84

Anda mungkin juga menyukai