INTERNSHIP PROGRAM
UKRIDA DEPARTMENT OF ENGLISH
Disusun Oleh:
Tim Dosen
Program Studi Sastra Inggris
Buku Panduan “Internship Program” UKRIDA Department of English merupakan buku pedoman
bagi mahasiswa UKRIDA Department of English dalam melaksanakan kegiatan Internship Program di
semester VI. Internship Program merupakan salah satu komponen integratif dari keseluruhan program
pendidikan sarjana Sastra Inggris. Internship Program bertujuan agar mahasiswa mendapatkan
pengalaman dunia kerja atau realitas sosial dalam hubungannya dengan kajian teoritik di perkuliahan.
Selain itu, Internship Program memberikan kesempatan kepada mahasiswa untuk berkontribusi di dunia
kerja dan masyarakat berdasarkan kompetensi akademik yang telah didapatkan selama perkuliahan.
Melalui buku Panduan “Internship Program” UKRIDA Department of English diharapkan mahasiswa
memiliki rujukan dalam menempuh proses Internship Program, sehingga buku ini menjadi pegangan bagi
mahasiswa dalam rangka menyiapkan Internship Program dengan sebaik-baiknya.
A. Latar Belakang
Memasuki tahun 2016 perubahan penting terjadi dengan diberlakukannya Masyarakat Ekonomi
ASEAN yang efektif berlaku 1 Januari 2016. Persaingan global dan kompetitif semakin meningkat
sehingga semua kalangan di Indonesia terutama kalangan Pendidikan Tinggi juga wajib berkontribusi
untuk mempersiapkan calon tenaga kerja yang dapat bersaing secara global. Dalam menyikapi situasi
ini, Program Studi Sastra Inggris UKRIDA atau yang dikenal dengan UKRIDA Department of English
(UDE) berusaha dengan baik dalam mempersiapkan calon lulusan agar siap bekerja di industri kerja
sesuai dengan masing-masing peminatan studi mahasiswa.
Model kurikulum Program Studi Sastra Inggris dilaksanakan 8 semester dengan jumlah beban
kredit semester adalah 146 sks, meliputi Language Skills, Linguistics Literacy, Literature Literacy, Culture
Literacy, Analytical & Argumentative Skills, TESOL Skills, Creative Writing Skills, Translation and
Interpreting Skills, Pendidikan Agama, Kepemimpinan, Kewarganegaraan, Professional Skills, English
Proficiency Test, Bahasa Asing Lain, Research Applications, E-Learning, Nilai-Nilai Kristiani, Sosial,
Kepribadian, dan Kewirausahaan. Oleh karena itu, program Studi Sastra Inggris UKRIDA akan
menghasilkan calon Sarjana Sastra dengan kewenangan sebagai Pendidik, Penulis Kreatif, Penerjemah
dan Juru Bahasa, serta Wirausahawan di bidang bahasa Inggris.
Dalam mempersiapkan tenaga profesional di bidang pengajaran bahasa Inggris, penulisan
kreatif, penerjemahan dan kejurubahasaan, serta kewirausahaan di bidang bahasa, UKRIDA Department
of English mewajibkan program magang (Internship Program) bagi semua mahasiswa semester 6
sebagai bentuk persiapan mahasiswa sebelum terjun ke dunia pekerjaan. Program Program magang ini
dilakukan secara intensif selama 1 semester di institusi mitra di bawah pengawasan dosen pembimbing
masing-masing konsentrasi (Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL), Translation
and Interpreting (TIN), dan Creative Writing (CREW).
B. Tujuan Magang
Tujuan kegiatan magang bagi mahasiswa Program Studi Sastra Inggris adalah sebagai berikut:
1. Meningkatkan pengetahuan, pengalaman, kemampuan dan keterampilan mahasiswa sesuai
dengan bidang ilmunya
2. Memberikan pengalaman empiris kepada mahasiswa untuk membandingkan teori - teori yang
dipelajari dengan aktivitas riil terkait Teaching English to Speakers of Other Languages
(TESOL), Translation and Interpreting (TIN), dan Creative Writing (CREW) sehingga dapat
diidentifikasi masalah - masalah riil yang bermanfaat untuk menyusun penelitian
3. Meningkatkan kompetensi kualitas akademik agar lebih siap dalam menghadapi dunia kerja
4. Mendapatkan masukan untuk umpan balik (feedback) dalam usaha penyempurnaan kurikulum
yang sesuai dengan tuntutan dunia kerja
5. Pengabdian kepada masyarakat (Perwujudan Tri Dharma Perguruan Tinggi)
C. Manfaat Magang
1. Bagi mahasiswa untuk menambah wawasan keilmuan tentang teori-teori Teaching English to
Speakers of Other Languages (TESOL), Translation and Interpreting (TIN), dan Creative Writing
(CREW)
2. Bagi dosen adalah untuk menambah dan membuka ruang diskusi terbuka dengan stakeholder
untuk dapat menemukan temuan-temuan baru yang bisa memperkaya sisi keilmuan
3. Bagi Program Studi Sastra Inggris untuk membangun jejaring (networking) dengan pihak
pengguna lulusan
F. Status Magang
1. Creative Writing Internship/TESOL Internship/Translation and Interpreting Internship adalah
mata kuliah berbobot 6 SKS dan wajib lulus dengan nilai minimal B
2. Mahasiswa yang belum lulus harus mengulang Creative Writing Internship/TESOL
Internship/Translation and Interpreting Internship di instansi yang bersangkutan dengan
bimbingan Dosen Pembimbing Magang dan Supervisor
H. Persyaratan
1. Dosen Pembimbing Magang
a. Dosen Tetap Program Studi Sastra Inggris UKRIDA
b. Berkualifikasi pendidikan minimal S-2
c. Mengikuti sosialisasi mata kuliah Creative Writing Internship/TESOL Internship/Translation
and Interpreting Internship
2. Supervisor Magang
a. Berpengalaman menjadi praktisi di bidang TESOL, Creative Writing, dan Translation dan
Interpreting
b. Mengikuti sosialisasi mata kuliah Creative Writing Internship/TESOL Internship/Translation
and Interpreting Internship
3. Institusi Mitra
a. Bergerak dalam bidang pengajaran bahasa Inggris, penulisan kreatif, penerjemahan dan
penjurubahasaan
b. Bersedia menjadi mitra secara berkesinambungan
c. Pola kemitraan bersifat kolaboratif
I. Deskripsi Tugas
1. Dosen Pembimbing Magang
a. Menyerahkan mahasiswa ke institusi mitra
b. Menarik mahasiswa dari institusi mitra
c. Membimbing pelaksanaan magang
2. Supervisor Magang
a. Membimbing pelaksanaan magang
b. Memantau dan mengevaluasi pelaksanaan magang
c. Menilai mahasiswa dalam melaksakan magang
d. Menyerahkan nilai kepada Dosen Pembimbing Magang
3. Institusi Mitra
a. Bergerak dalam bidang pengajaran bahasa Inggris, penulisan kreatif, penerjemahan dan
penjurubahasaan
b. Bersedia menjadi mitra secara berkesinambungan
c. Pola kemitraan bersifat kolaboratif
4. Koordinator Magang
a. Mengadakan sosialisasi pelaksanaan magang
b. Mengkoordinasi pelaksanaan pembekalan magang
c. Melakukan rekapitulasi daftar institusi mitra lokasi magang
d. Melakukan rekapitulasi data mahasiswa yang magang
e. Menentukan Dosen Pembimbing Magang
5. Mahasiswa
a. Menaati tata tertib institusi lokasi magang
b. Merancang program atau kegiatan dengan supervisor untuk pelaksanaan tugas-tugas
magang
c. Berdisplin, sopan, dan bertanggung jawab dalam pelaksanaan magang
d. Membangun kerjasama yang harmonis dengan rekan, supervisor, dan dosen
e. Melaksanakans seluruh tugas magang
f. Menyusun laporan akhir magang tepat waktu
g. Berada di institusi lokasi magang selama 50 menit X 6 SKS X 12 pertemuan (3600 menit/60
jam)
h. Berpakaian formal dan berjas almamater
TESOL INTERNSHIP
1. Tujuan
TESOL Internship bertujuan untuk:
1.1 membangun landasan jati diri pendidik
1.2 memantapkan kompetensi akademik kependidikan dan kaitannya dengan kompetensi akademik
bidang studi Bahasa Inggris melalui telaah kurikulum dan perangkat pembelajaran, strategi
pembelajaran, sistem evaluasi, pengembangan pembelajaran melalui partisipasi dalam
mengembangkan RPP, media pembelajaran, bahan ajar, dan perangkat evaluasi
1.3 melaksanakan pembelajaran melalui aktivitas proses pembelajaran secara langsung dengan
menjadi asisten guru
2. Kompetensi
Membangun landasan jati diri pendidik
a. Memahami kompetensi pedagogik
b. Memahami kompetensi kepribadian
c. Memahami kompetensi sosial
d. Memahami karakter dan perkembangan peserta didik
e. Memahami kultur sekolah
f. Memahami prinsip-prinsip pembelajaran di sekolah
g. Memahami ketrampilan dasar mengajar
h. Mengenal pelaksanaan proses dan hasil pembelajaran
i. Mengenal penilaian proses dan hasil pembelajaran
j. Menganalisis proses pembelajaran
k. Membedakan antara prosen pembelajaran yang mendidik dan proses pembelajaran yang tidak
mendidik
Memantapkan kompetensi akademik kependidikan dan kaitannya dengan kompetensi akademik
bidang studi Bahasa Inggris melalui telaah kkurikulum dan perangkat pembelajaran, strategi
pembelajaran, sistem evaluasi, pengembangan pembelajaran melalui partisipasi dalam
mengembangkan RPP, media pembelajaran, bahan ajar, dan perangkat evaluasi
a. Mengembangkan perangkat pembelajaran (silabus dan RPP)
b. Membuat media pembelajaran yang mendidik dan menarik
c. Mengembangkan bahan ajar, membuat rancangan dan mengembangkan perangkat evaluasi
dan prosedur penilaian sesuai dengan tujuan pendidikan
Melaksanakan pembelajaran melalui aktivitas proses pembelajaran secara langsung dengan
menjadi asisten guru
a. Mengajar bahasa Inggris di sekolah
b. Melaksanakan pembelajaran pengayaan dan remidi
c. Melaksanakan kegiatan administrasi guru lainnya
2. Kompetensi
Membangun landasan jati diri penulis kreatif
a. Memahami kultur redaksi
b. Memahami karakter dan perkembangan situasi sosial, politik, dan budaya
c. Memahami kompetensi penulisan
d. Membedakan antara tulisan etis/ tidak etis
e. Mengenal pelaksanaan proses penulisan/ penerbitan
Memantapkan kompetensi akademik kepenulisan melalui pembedahan buku, penyuntingan,
pemeriksaan aksara, dan penulisan teks baik dalam bentuk artikel, esai, karya prosa, karya puisi,
karya drama, dll.
a. Menghasilkan karya tulis yang mendidik dan menarik
b. Menyunting karya tulis sesuai dengan visi dan misi redaksi
Mengaplikasikan kemampuan menulis secara langsung dengan menjadi asisten peneliti sastra,
asisten penulis, asisten penyunting, asisten pemeriksa aksara, dll.
a. Berpartisipasi dalam proses pembedahan buku
b. Berpartisipasi dalam proses penyuntingan
c. Berpartisipasi dalam pemeriksaan aksara
d. Berpartisipasi dalam penulisan teks
2 Kompetensi
Membangun landasan jati diri penerjemah
a. Memahami ketrampilan dasar dalam menerjemahkan
b. Memahami prinsip penerjemahan
c. Memahami kompetensi pemilihan kata dan penyesuaian gaya bahasa
d. Mengenal karakter klien, serta perkembangan situasi sosial, politik, dan budaya
e. Mengenal kultur industri penerjemahan
f. Mengenal pelaksanaan proses penerjemahan dan penyuntingan
g. Menganalisis proses penerjemahan dan penyuntingan
h. Membedakan antara penerjemahan yang etis dan tidak etis
Memantapkan kompetensi akademik penerjemahan melalui penerjemahan teks dan lisan,
penyuntingan teks, pemeriksaan aksara dan tanda baca serta penyesuaian gaya bahasa
a. Menghasilkan terjemahan sederhana yang sesuai dengan kaidah bahasa target
b. Menyunting terjemahan sesuai dengan visi dan misi institusi/klien
c. Mengembangkan daftar istilah yang digunakan selama penerjemahan
Mengaplikasikan kemampuan penerjemahan teks atau lisan, penyuntingan teks, pemeriksaan
aksara dan tanda baca serta penyesuaian gaya bahasa.
a. Menerjemahkan teks atau bahasa lisan
A. Pengertian Evaluasi
Evaluasi magang mahasiswa merupakan acuan untuk memberikan penilaian akhir bagi peserta magang.
Evaluasi tersebut merupakan kewenangan pengguna, dan menjadi bahan pertimbangan dosen
pembimbing magang dalam memberikan penilaian akhir.
B. Tuiuan Penilaian
1. Menentukan tingkat ketercapaian dalam pelaksanaan magang.
2. Mengetahui peningkatan dan perkembangan kemampuan mahasiswa dalam pelaksanaan
3. magang secara berjenjang.
4. Mengetahui kesulitan mahasiswa dalam pelaksanaan magang.
5. Mendorong dosen untuk lebih meningkatkan pembimbingan
C. Prinsip Penilaian
1. Valid dan Reliabel
Penilaian memberikan informasi yang sahih tentang prestasi hasil magang mahasiswa.
2. Mendidik
Penilaian mampu mendorong dosen untuk meninlkatkan pembimbingan magang dan
mendorong mahasiswa untuk meningkatkan kinerjanya. Hasil penilaian harus dapat dirasakan
sebagai penghargaan bagi mahasiswa yang berhasil dan sekaligus sebagai pedorong untuk
meningkatkan kinerja magang bagi yang kurang berhasil.
3. Berorientasi pada kompetensi
Penilaian memberi informasi tingkat pencapaian program magang.
4. Menyeluruh
Aspek penilaian dapat meliputi ranah kognitif, afektif dan psikomotorik yang direfleksikan dalam
kualitas hasil magang.
5. Berkesinambungan
Penilaian dilakukan secara terencana, bertahap/ berienjang, dan terus menerus untuk
memperoleh gambaran tentang tingkat keberhasilan dalam pelaksanaan magang.
6. Bermakna
Penilaian mudah dipahami, bermanfaat, dan dapat ditindaklaniuti oleh mahasiswa maupun
dosen pembimbing magang.
D. Komponen Penilaian
Komponen penilaian masing-masing mata kuliah Creative Writing Internship/TESOL
Internship/Translation and Interpreting Internship yaitu:
1. TESOL Internship
a. Penilaian Pengamatan Kultur Sekolah, Kompetensi Dasar Pendidik (Kompetensi
Pedagogik, Kompetensi Kepribadian, Kompetensi Sosial), Pemahaman Peserta Didik,
Pengamatan Proses Pembelajaran di kelas
b. Penilaian Pengamatan Telaah Kurikulum dan Silabus, Telaah RPP, Telaah Bahan Ajar,
Telaah Instrumen Evaluasi
c. Penilaian Pelaksanaan Pembelajaran
d. Penilaian Kinerja secara keseluruhan
2. Creative Writing Internship
a. Penilaian Penyuntingan (Editing)
b. Penilaian Pemeriksaan Aksara (Proofreading)
E. Teknis Penilaian
1. Teknis penilaian masing-masing magang menggunakan format penilain yang disusun sesuai
dengan masing-masing konsentrasi.
2. Sasaran penilaian adalah proses kinerja pengamatan mahasiswa dan penilaian dilaksanakan
oleh Dosen Pembimbing Magang, Supervisor Magang, serta laporan hasil pengamatan
mahasiswa oleh Dosen Pembimbing Magang.
Name : ........................................................................
NIM : .........................................................................
No Aspects Description
1 Students’ behavior to teachers
2 Teachers’ guidance
4 Punctuality in teaching
learning process
7 5K (kebersihan, kedisiplinan,
kesehatan, keindahan,
kesopanan) Culture
8 Students discipline
Conclusion:
No Aspects Description
1 Understand students’ characteristics
on physical, moral, social, cultural,
emotion, and intelectual aspects
2 Understand theories of learning
principles
Conclusion:
No Aspects Description
1 Do action accordingly
2 High integrity
5 Teacher’s ethics
Conclusion:
No Aspects Description
1 Inclusive, objective, non-
discriminative
Conclusion:
No Aspects Description
1 Teacher can identify learning
characteristics of each
students
Conclusion:
Class : .........................................................................
Day/Date : .........................................................................
Topic : .........................................................................
Direction:
Observe teaching learning process conducted by the teacher from the beginning until the end of
the session
Take notes and describe the results of observation
Make a conclusion
No Aspects Description
1 PREPARATION
a. Appears well-prepared for class
2 OPENING
a. Clearly states the goal or objective
for the period
3 CONTENT
a. Presents background of ideas and
concepts
4 CLOSING
a. Involves students in making a
lesson summary
Name : ........................................................................
NIM : .........................................................................
No Aspects Description
1 The relevancy between
syllaby and Standar
Competency
Jakarta, ..............................................
(.........................................................)
Student Number:
No Aspects Description
1 Indicator formulation
a. relevancy to standard
competency
b. clarity (using operational verbs)
c. completeness
2 Material/Content
a. relevancy to standard
competency
b. relevancy to time allocation and
material coverage
3 Scenario/learning experience
a. relevancy to standardized format
b. relevancy to material
c. relevancy to students’
characteristics
5 Teaching learning media
a. relevancy to material
b. relevancy to students’
characteristics
c. relevancy to available facilities
Jakarta, ..............................................
(.........................................................)
Student Number:
No Aspects Description
1 The relevancy between
material and Standar
Competency
2 Validity
3 Interesting Content
4 Difficulty level
Jakarta, ..............................................
(.........................................................)
Student Number:
No Aspects Description
1 The relevancy to topic
coverage in the curriculum
Jakarta, ..............................................
(.........................................................)
Student Number:
Name : ........................................................................
NIM : .........................................................................
No Aspects Score
1 PREPARATION
a. Appears well-prepared for class 4 3 2 1
2 OPENING
a. Clearly states the goal or objective for the period 4 3 2 1
3 CONTENT
a. Presents background of ideas and concepts 4 3 2 1
b. Presents pertinent facts and concepts from related fields 4 3 2 1
c. Presents up-to-date developments in the field 4 3 2 1
d. Relates current course content to students’ general education 4 3 2 1
e. Relates the course content to the course objectives 4 3 2 1
f. Use student centered learning 4 3 2 1
g. Allocates sufficient clean-up time within the class session 4 3 2 1
h. Integrates all teaching media into class presentations effectively 4 3 2 1
and efficiently
i. Encourages student questions, involvement, and debate 4 3 2 1
j. Use spoken language accordingly 4 3 2 1
k. Use written language correctly 4 3 2 1
l. Uses gestures to enhance meaning 4 3 2 1
m. Uses authority in classroom to create an environment conducive 4 3 2 1
to learning
n. Presents challenging questions to stimulate discussion 4 3 2 1
o. Monitors students’ learning progress 4 3 2 1
p. Gives reinforcement accordingly 4 3 2 1
4 CLOSING
a. Involves students in making a lesson summary 4 3 2 1
b. Gives follow up exercises and assignment 4 3 2 1
Name : ........................................................................
NIM : .........................................................................
Overall Performance
Please comment on the student(s)’ performance in general and his/her potential to work professionally
in the field (TESOL/Creative Writing/ Translation& Interpreting).
Please give other comments and any feedback for the improvement of Internship Program
(TESOL/Creative Writing/Translation & Interpreting) in the future.
Name : ........................................................................
NIM : .........................................................................
Name : ........................................................................
NIM : .........................................................................
Creative Writing students are expected to be able to do editing, proofreading, as well as writing.
Editing (Penyuntingan)
Excellent (5) Good (4) Average (3) Fair (2) Poor (1)
Content Exceptional Adjustments A few Limited effort No
and numerous are made to adjustments made adjustments
adjustments improve the are made to are made
are made to topic of the text improve the
improve the topic of the text
topic of the text
Sentence Numerous and Numerous A few changes Limited effort No
Fluency well thought changes are are done to made adjustments
out changes done to transitions and are made
are done to transitions and the flow of the
transitions and the flow of the text
the flow of the text
text
Name : ........................................................................
NIM : .........................................................................
Overall Performance
4 = Very Good 3 = Good
2 = Satisfactory 1 = Needs Improvement
Self adjustment 4 3 2
1 Flexibilty 4 3 2 1
Response 4 3 2
1 Completion 4 3 2 1
Coordination 4 3 2
1 Punctuality 4 3 2 1
Team Work 4 3 2
1 Motivation 4 3 2 1
Communication 4 3 2
1 Leadership 4 3 2 1
Initiative 4 3 2
1 Behavior 4 3 2 1
Autonomy 4 3 2
1 Organization 4 3 2 1
Knowledge
Creativity 4 3 2 1 Reliability 4 3 2 1
Accuracy 4 3 2 1 Knowledge Mastery 4 3 2 1
Speed 4 3 2 1 ICT Mastery 4 3 2 1
How many hours do the student(s) work as internship at your organization?
Please comment on the student(s)’ performance in general and his/her potential to work
professionally in the field (TESOL/Creative Writing/ Translation& Interpreting).
Please give other comments and any feedback for the improvement of Internship Program
(TESOL/Creative Writing/Translation & Interpreting) in the future.
Name : ........................................................................
NIM : .........................................................................
4 Delivery
Name : ........................................................................
NIM : .........................................................................
TRANSLATION Projects
4 3 2 1
100% of the 90% of the 75% of the Only 50% of the
translation is translation is translation is translation is
Time Management
finished within the finished within the finished within the finished within the
time limit time limit time limit time limit
All terminologies 75% terminologies 50% terminologies Only 25%
Keywords and and keywords are and keywords are and keywords are terminologies and
Terminologies properly translated properly translated properly translated keywords are
properly translated
It is like reading It is like reading It is like reading It is like reading
Ability to transfer
communicative adaptation semantic word-to-word
into Target Text
translation translation translation translation
The target text is The target text is The target text is The target text is
smooth to read, no smooth enough to not really smooth not smooth to
Acceptability and
need high efforts read, slight effort to read, need quite read, significant
Readability
to understand it needed to an effort to effort needed to
understand it understand it understand it
The TT contains The TT contains a The TT contains The TT contains
no errors in using few errors in using several errors in many errors in
Technical Issues the appropriate the appropriate using the using the
(spelling, letters, spelling, letters spelling, letters appropriate appropriate
punctuation marks) and punctuation and punctuation spelling, letters spelling, letters
marks marks and punctuation and punctuation
marks marks
NIM : .........................................................................
INTERPRETING Projects
Excellent (4) Good (3) Average (2)
Fair (1)
100% of the 90% of the 75% of the
Only 50% of the
interpreting is interpreting is interpreting is
interpreting is
Time Management
finished within the finished within the finished within the
finished within the
time limit time limit time limit
time limit
All terminologies 75% terminologies Only 25% 50% terminologies
and keywords are and keywords are and keywords are
terminologies and
Keywords and
properly properly properly
keywords are
Terminologies
interpreted interpreted properly interpreted
interpreted
The interpretation The interpretation The interpretation The interpretation
is communicative is adapting and is only at the is word-to-word
Ability to transfer and resembles the mostly resembles semantic level and without any
into Target way the SL the way the source hardly resembles resemblance to
Audience speaker delivers at language speaker the way the source the way the source
all times delivers language speaker language speaker
delivers delivers
The target The target text is The target text is The target text is
audience puts no smooth enough to not really smooth not smooth to
Acceptability and
efforts to read, slight effort to read, need quite read, significant
Naturalness
understand it needed to an effort to effort needed to
understand it understand it understand it
The interpretation The interpretation The interpretation The interpretation
Technical Issues flows naturally flows with flows with several does not flow as
(pauses, fluency) insignificant pauses there are too many
pauses pauses
Name : ........................................................................
NIM : .........................................................................
Overall Performance
4 = Very Good 3 = Good
2 = Satisfactory 1 = Needs Improvement
Self adjustment 4 3 2
1 Flexibilty 4 3 2 1
Response 4 3 2
1 Completion 4 3 2 1
Coordination 4 3 2
1 Punctuality 4 3 2 1
Team Work 4 3 2
1 Motivation 4 3 2 1
Communication 4 3 2
1 Leadership 4 3 2 1
Initiative 4 3 2
1 Behavior 4 3 2 1
Autonomy 4 3 2
1 Organization 4 3 2 1
Knowledge
Creativity 4 3 2 1 Reliability 4 3 2 1
Accuracy 4 3 2 1 Knowledge Mastery 4 3 2 1
Speed 4 3 2 1 ICT Mastery 4 3 2 1
How many hours do the student(s) work as internship at your organization?
Please comment on the student(s)’ performance in general and his/her potential to work
professionally in the field (TESOL/Creative Writing/ Translation& Interpreting).
Please give other comments and any feedback for the improvement of Internship Program
(TESOL/Creative Writing/Translation & Interpreting) in the future.
Susunan ini menyajikan urutan dan bagian-bagian dalam Laporan Magang. Semua bagian wajib
disertakan dalam Laporan, kecuali dinyatakan sebagai opsi. Berikut adalah format Laporan Magang:
Beberapa informasi tentang tempat magang yang perlu dicantumkan adalah sebagai berikut:
A. Profil Singkat
B. Visi dan Misi
C. Sejarah Singkat Perusahaan/ Institusi
Setelah itu, laporan dilanjutkan sesuai dengan bidang konsentrasi masing-masing seperti dirinci
sebagai berikut:
Konsentrasi TESOL
B. Laporan Pengamatan Kegiatan Belajar Mengajar di Kelas
Bagian ini melaporkan kegiatan yang dilakukan selama magang terkait dengan kultur sekolah,
kompetensi dasar pendidik (pedagogik, kepribadian, sosial), pemahaman peserta didik, dan
proses pembelajaran di kelas. Hal-hal yang dapat dituliskan adalah aktivitas secara menyeluruh,
kesulitan dan tantangan yang dihadapi serta langkah penyelesaian yang diambil.
C. Laporan Analisis Perangkat Pembelajaran
Bagian ini melaporkan hasil analisis dari perangkat pembelajaran seperti kurikulum, silabus,
RPP, bahan ajar, dan instrument evaluasi.
D. Laporan Pelaksanaan Pembelajaran
Bagian ini melaporkan seluruh rangkaian kegiatan praktek mengajar dari awal sampai akhir,
kesulitan dan tantangan yang dihadapi serta langkah penyelesaian yang diambil.
V. Daftar Pustaka
(Lihat contoh di halaman 50)
Berisi referensi dalam penulisan laporan.
VI. Lampiran
(Lihat contoh di halaman 52)
Komposisi Halaman
Fonta
Fonta standar untuk Laporan Magang Program Studi Sastra Inggris adalah Times New Roman 12,
kecuali judul laporan di halaman sampul, lembar pengesahan dan lembar penerimaan laporan, yaitu
Times New Roman 14 Bold. Spasi karakter mengikuti standar yang berlaku atau pengaturan awal.
Penomoran Halaman
a. Mulai Halaman Pengesahan Laporan hingga Daftar Isi: # hal (nomor halaman) dicetak dalam bentuk
angka Romawi kecil (mulai dari i). Letak # hal: bagian bawah, tengah.
b. Dari Bab I hingga halaman terakhir Lampiran: # hal dicetak dalam bentuk angka Arab (mulai dari 1).
Letak # hal pada halaman pertama tiap Bab, Daftar Pustaka dan Lampiran: bagian bawah, tengah.
Letak # hal untuk halaman berikutnya: bagian atas, kanan.
Sistem Penomoran
Penomoran halaman selalu dimulai dari sisi paling kiri margin halaman. Gunakan sistem penomoran
berikut:
A. …..
1. …..
a. …..
i. …..
Jumlah Halaman
Jumlah halaman minimum Laporan Magang yang diminta oleh Program Studi Sastra Inggris adalah 20
(dua puluh) halaman (dari halaman pertama Bab I hingga halaman terakhir Bab V), kecuali halaman
awal, Daftar Pustaka, dan Lampiran. Perkiraan persentase Bab III dan IV adalah 50%.
Penulisan Laporan Magang ditulis dalam bahasa Inggris untuk dipresentasikan secara lisan sebagai
Ujian Akhir Semester dari mata Kuliah Creative Writing / TESOL / Translation and Interpreting Internship.
No page #
By
XXXXX
By
XXXXX
Student Number: 712014...
Approved by
ii
By
XXXXX
Student Number: 712014...
Board of Examiners
Name: Signature
ii
COVER PAGE.................................................................................................................... i
APPROVAL PAGE............................................................................................................ ii
ACCEPTANCE PAGE …................................................................................................. iii
TABLE OF CONTENTS ……………………….............................................................. iv
LIST OF TABLES, PICTURES AND ACCRONYMS ……......................................... v
CHAPTER IV EVALUATION
A. Evaluation ........................................................................................................ ............
B. Learning Experience ......................... ..........................................................................
C. Theory and Actual Experience: A Comparison ...........................................................
BIBLIOGRAPHY..................................................................................................................
iv
Alonso Díaz, L., & Blázquez Entonado, F. 2009. Are the Functions of Teachers in e-Learning
and Face-to-Face Learning Environments Really Different?. Educational Technology
& Society, 12 (4), 331–343.
Ezza, E. S. Y. 2012. EFL Teacher’s Role in ICT-oriented Classroom: The case of Majma'ah
University. TESA Proceedings. Imam University Riyadh.
Kizlik, B. 2001. Getting ready for distance education, distance education aptitude and
readiness scale. Retrieved March 21, 2007 from http://www.adprima.com/dears.htm
Klímová, B. F. 2005. E-learning and Language Teaching. Iatefl voices. June–July. Issue 185.
Kusumo N. S. A. M., et al. 2012. Learning Obstacle Faced by Indonesian Students. Special
Issue of the International Journal of the Computer, the Internet and Management, 19
(2).
Lam, P., at al. 2011. Students’ use of eLearning strategies and their perceptions of eLearning
usefulness. In S. Barton et al. (Eds.). Proceedings of Global Learn 2011 (pp. 1379-
1388). AACE. (Online). http://www.editlib.org/p/37346. Retrieved June 2, 2013.
McDonald, J. 2006. The role of e-teaching in e-learning. Proceedings of the 23rd annual
ascilite conference: Who’s learning? Whose technology? The University of Sydney.
Rodinadze, S., & Zarbazoia, K. 2012. The Advantages of Information Technology in Teaching
English Language. Frontiers of Language and Teaching, Vol. 3: 271-275.
Tagoe, M. 2012. Students’ perceptions on incorporating e-learning into teaching and learning
at the University of Ghana. International Journal of Education and Development
using Information and Communication Technology (IJEDICT), 8 (1): 91-103.
Wijayadharmadasa, S. 2012. E-learning and the challenges: Distance Language Learning with
Digital Technologies Effectively. Proceedings of the 11th AsiaCALL 2012
Conference, Ho Chi Minh Vietnam.
(Online). http://asiacall.org/network/?q=document/wijayadharmadasa-s-m-t-2012-e-
learning-and-challenges-distance-language-learning-digital--0 24 june 2013).
Retrieved June 5, 2013.