Papadiamantis
Título: A assassina
Idioma: Grego
H F O N I S S Uma
literária VIVLIOTHIKI Fexis
Α. ΠΑΠΑΔΙΑΜΑΝΤΗ
O Fonissa
ROMANCE
O Fonissa
Την είχαν κυνηγήσει τον κατήφορον από την κορυφήν τ' Άι-Θανασού,
no planalto do Profeta Elias, com Taq árvores enormes e
os ricos Vryssina, n 'dali em Merovili, nas encostas da
montanha, passando o Orman e scrubs. Ela tentou se
esconder em um sentido profundo, exceto que eles não se casaram. O
trono das folhas e dos ramos, o mesmo tremor dela, que ela falou
clone e arbustos mexidos, o progenitor. Então ele
ouviu uma voz selvagem:
Ela então pulou para fora dos arbustos e correu como uma
colheita assustada com o bater de seus quadrados brancos. Ele
não estava mais esperançoso de se salvar. Às vezes, a primeira vez que
ele a
perseguiu, ele conseguiu se esconder para Pyrgi, porque aquele
lugar tinha muitos caminhos. Aqui em Merovilli, não há pistas
e labirintos, mas apenas aglomerados de árvores e eu estou
enganado. A jovem senhora, a amante de Frangoyanni, então
ως δορκάς από θάμνου εις θάμνον, ανυπόδητος, επειδή προ πολλού είχε
tirou sua estupidez de seus pés, seu estômago,
a quem eles tinham tomado como saque entre os perseguidores - e os
αγκάθια εχώνοντο εις τας πτέρνας της, της έσχιζον κ' αιμάτωνον τους
tornozelos e o tarso. Então, em desespero, uma
inspiração veio a ela .
- Você ouve o que ele está fazendo! disse o grão. Ele não pode pegar
seu ferro
, sem ouvi-lo. Quem o ouve, o que
é isso! . . .
- Isso é homem?
Boa noite!
Segundo
Μίαν εσπέραν, την παραμονήν του αρραβώνος, ότε ο γαμβρός μετά της
irmã tinha entrado em casa para discutir sobre a
roupas e construtor Elder ypigorefe o dote que
Anagnostin o Syvian, igreja psaltin, que tinha enviar as
lulas de bronze da zona, o Penne ex pena ganso
por bainha distantes lulas, os muito semelhantes
pistolas e thesas no livro joelho St., n '
até o papel Kraft pedaço de rolagem foi escrito ao longo
ditou o Elder "no paterna e Filho e
do Espírito. . Estou chupando minha filha Chadulan com ele
John Frangou, e eu dou a ela, em primeiro lugar, meu desejo. . "O
Hadoulis
ficou oposta à lareira, ao lado da capela-mor - a coluna
ou seja, colchões, colchas e skepastin amortecimento
com pano de linho metaxotin e epistefomenin com dois enorme
encosto de cabeça - imóvel e orgulhoso, quando fenômenos como
telas. . . mas no entanto enefe secretamente anypomonos, embora com
grande
profilaxia, enefen para a noiva, enefen em
andradelfin, não dechthosin como dote 'casa no Castelo 'e
' campo para Stoivoto ", mas n' apaitisosi casa no romance cidade,
e vinha e olival na região da nova cidade.
Η λεχώνα εξαφνίσθη μέσα στον ύπνο της, ακούσασα ίσως τον βήχα του
pequeno, e o pequeno diálogo estranho, que foi pago através
do lenhador, entre o homem adormecido e o vigia.
E às vezes ele fez isso para dizer: - O que dizer para você! . .
. Então é sobre o homem, a hora que nasce, ser
encerado! . . .
Sim, ele disse, mas é claro que ele não seria capaz de fazer mais
isso. . . E ela não acreditou.
C '.
Ele havia roubado muito, mas pela arte e método. Ele roubou eles
A maioria de Taq, mas também tentou, em que estava em
grande parte do diacheirisin como por polisin azeite e vinho
produtos de propriedade da família, e poucos, quase tantos como a
filha dos salários velho. Após momentos em que abriu
os trabalhos, e "o velho Stathis é tornar-se pequenos-archinafpigos -
barcos eskarone e barcos monge, auxiliado pelo filho
e o filho adotivo de, no pátio da casa - então
Graia ele era capaz de roubar o suficiente e dos lucros da construção
naval
.
Ela ficou satisfeita porque não sabia de tudo. "Ela não teve uma merda
! " Ela disse entre os dentes.
D '.
- Mãe!
- O que diabos você fez? . . O que aconteceu com você, tal hora?
- Não. . . dormindo. Agora está quieto, ela disse. Como ele veio?
- sinal preto?
"Não", ela disse, "desde que o grão foi pensado. Agora e a noite
isso passou. Amanhã à noite, vou para casa e você está
aqui. Apenas agora vá. Bom amanhecer!
Ιδού πώς συνέβη το πράγμα. Ο Μώρος ή Μούρος ήτο φύσει ορμητικός και
embora estivesse muito certo, freiras femininas, como sua
sogra, sim. A infância era capaz de si mesmo,
πλάττη, αυτοδίδακτος, πολλά ωραία μικρά πράγματα· καραβάκια,
máscara, estatuetas, bonecas e muito mais. Era uma sombra do
bairro, o marcador de todas as bagagens, e ele tinha em suas
definições todo o javali, todo descalço da estrada.
Είχε συνειθίσει ενωρίς την μέθην και την ασωτίαν, εξετέλει
crianças barulhentas, manifestações, seqüestro de crianças, junto com
eles
seus jovens amigos, ele se enfurece na rua, ele comete
todos aqueles que são velhos e velhos, que são pobres e fracos. Não
άφηνε σχεδόν κανένα άνθρωπον απείρακτον.
Ele havia roubado seus olhos, por um cuteleiro transeunte, sua arte
. Eles são livres para construir facas. Tinha roda megan
em avlin, o skepastin o grande loggia, ea adega da
casa quase tinha mudado em uma fábrica - k 'etrochizen todas as
facas e navalhas de agyipaidon, quando havia
mais para moer, etrochize dos lavradores, . Ela ficou tentada a fazer
isso em
dobro, embora não tenha sido planejada desde o começo. Além disso
armas edokimaze fabricados, pistolas pequenas, e canhões
outros órgãos assassinos. Todos os minutos, o que ele estava jogando
fora das bonecas, as
estatuetas e as máscaras, e ele não os bebeu, deu-lhes
pólvora. E ele tentou fazer um
produto. No dia da Páscoa, e duas semanas depois,
foi o medo e o tremor de ousar passar do bairro,
para o qual Mutros ficou aterrorizado. As gemas
são sem costura.
- Cale a boca, baby! Mourtos disse. O que você quer dizer? O que
você rir e rir?
- Agitar isso?
Amersa não respondeu. No meio dela, com prazer irônico, ela poderia
ser
tentada com toda a dor e ansiedade extremas que não aconteciam.
"Você sabe."
- O que você está sentado, minha garota? o primeiro guarda de campo
disse no dia seguinte
. Você não bateu em nada?
Amersa abraçou.
Não!
- Por que você tem alguma, o que você tem? Você está doente?
Como
seguidor deste convite, Frangogiannou chegou.
E '.
E três meses depois de dar à luz gamon maçã - após mais de três anos
um filho - após dois anos de novo a maçã - esta recém-nascidos, por
uma questão
de que até agora igrypnei noite a velha avó.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Este é o todo.
Na
Αφού η Αμέρσα είχε χάσει τον ύπνον της, μετά την επάνοδον εκ της
casa do limão e reclinada novamente sem
dormir ao lado de sua irmãzinha, ela voltou a
pensar no irmão, o infeliz e culpado
. Desde então, depois de saltar do palhaço e fugir
, ele não o viu mais. Os policiais estão procurando por um
dia, mas ele não quer.
- Você viu ele correr em algum lugar? Para onde nós fomos?
Mais uma vez voltei a seus sofrimentos, como sofreu dois meses
agora, na prisão. Posteriormente epekaleito o Philostorgius da
matriz e exorkize "levantar-se, - sem dúvida - a Varian
de encontrar sua Portaitina", a viúva do morto ea filha
de e Taq pedir lágrimas, "ele fazer lei- maneira ", para
gerenciá-los como eles pedem a absolvição do assassino!
Eles foram juntos, os dois graiai Mr. 'ficado em Halkida três meses,
katoikousai em troglin, num tourkospiston - perto do
judaica, apesar da porta superior, a fortaleza. E o diário
epigainen Hadoulis na prisão Taq, Taq hora do almoço, quando
a saída de prisioneiros, muitas vezes acompanhada de Portaitainan,
itis, mas sentou-se em frente à prisão n 'eperimene não será
Idi durante o rosto do assassino. Passando fora da grande e
desajeitado antigo templo Calendário de St. sexta-feira, eles fizeram
a cruz de,
e mãe e trazidos para o on simithia tentativa e figos e sardinha,
e fumar por sua bebida. E no bolso profundo da
blusa, secretamente, ele tinha um pequeno frasco de roma ou raki,
para consolar o prisioneiro.
Eles saíram. Chadoula fez o que ele disse, só que eles estavam
atrasados
na estrada, devido à desaceleração de
Portataina. Ela até conseguiu suas esperanças. Quando ele chegou em
casa por
uma semana, ele tinha um excedente de
negócios. E trouxe na casa, tanto quanto o produzido por
uma recompensa de escravidão, um saco com trigo como Okada
queijo, galinha dois, uma lã tapetes qual o echarisan e
oligo caixa de GRD. A partir disso, ele encheu
o porto de Portaineana para ir a sua casa.
Tudo isso foi bem lembrado por Amersa, porque sua mãe não
parou de contar desde então. Agora já faz doze anos
irmão ainda está presente Nessas prisões, Pai de pré
atrás foram mortos, o Statharos e 'o Yalta nunca mais voltou
a partir Amerikin, pequeno Giorgakis Mr.' que havia tomado grandes
mares, o Krinio e este tinha crescido, Delchero dera à luz
novamente e ela, Amersa, tinha sido uma veterana.
Z '.
Oh! o que fazer . . Não vamos encontrar nenhuma criança ", disse ela.
Gray não respondeu. Ele queria algo para dizer. Ele não sabia o que
dizer.
- como!
- O que você diz? Por amor de ti, minha mãe, que não desejei,
eu acenderei a lâmpada?
Δεν ηδυνήθη να κρατηθή, και έπνιξεν εις τα στήθη της βαθύν λυγμόν.
Do barulho, Konstantis,
que teve uma boa noite de sono , ficou excitado com o barulho .
Foi adicionado:
Estou indo. Você ouve, ele diz! . . . Opa! pena, doer! Bem
todos nós batizamos isto.
E Frangogiann, impaciente:
Agora, o que você está fazendo? ele disse. Deixe qualquer um que
veio!
H '.
Μόνον δεξιόθεν του χορού υπήρχε μία τοιχογραφία παριστώσα τον Άγιον
João Batista testificando a Cristo. "Aqui está o Cordeiro de
Deus, os filhos do pecado do mundo." O rosto e mão do
Batista, bronzeado e pontudo, revelado, são bons. O
rosto do Salvador era muito vagamente visível na parede líquida.
Eu".
- Sim.
- Onde?
- E sua irmã?
- Toula (Aretoula)
Sim. . .
E ao mesmo tempo ele estava pronto para ir, e ao mesmo tempo ele virou
o corpo da
festa para o fedor, para ver se a angústia havia acabado.
Era verdade que, de outra forma, ele não pensara nisso. Há também
hipocrisia
e honestidade.
- Yannis! . . . Yannis! . . .
- Mas onde está? . . . No campo, você disse? E o que isso faz? . Quem
para correr
, meu cristão, assim? . . Você é uma mulher doente. . .
Yannis! . . . Onde você está, John?
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eu.
IA '.
- Mana! Mana!
- Vamos!
- o que?
— Δυο ταχτικοί στέκονται και κυττάζουν έξω απ' την αυλή, στο σπίτι
você. . .
Então? . . .
- Siapo!
E eu peguei a cesta e sua vara, ela caiu devagar. Nós fizemos a sua
cruz.
. . . Não, não diga "é minha mãe". . . apenas para dizer: "Agora,
como estão as mães, elas são melhores? foi levantado? . . . No
colchão,
ακόμα;» Για να πιστέψουν πως βρίσκομαι απάνω στο σπίτι, και πως
Eu estou doente. . . Para não suspeitar de nada, e para
caçar os cães! . . . Executar, Gligora!
Depois de um prosethike;
— Είνε παραπέρα, εκεί . . . Στέκονται στο δρόμο μαζί μ' ένα γέρο
aposentadoria. . . Eles conversaram com nosso vizinho, o pescador
Frangoulis.
- Você não se senta, tia Hadoula? . Não tenha medo. . . Seja o que
for, vai
passar. . . Eu me sentei para fazer café para você beber.
- Meu mestre, onde ele está, tortura. . . Coloque seu café. Ele
também bebeu o pão e ficou feliz de comer um pão grande.
Marousa obedeceu.
- Onde?
- E?
Bom!
Ele disse isso francamente. Ele estava dormindo, ele estava andando
pelo ar da montanha.
Lá ele se sentiu confortável, esperando por segurança.
"Seja o que for, você não deve sair hoje à noite", disse
Marousa de bom grado enquanto se aquecia de sua memória.
Sente-se, tia Chadoula, esta noite, no convés, a fim de
lembrar meus velhos problemas, eles virão para mim, como um sonho em
meu sono?
"Então ele se lembra deles, não, ninguém, meu filho", disse Gray
com náuseas. Oh! todo pecado tem sua doçura.
XII.
Ele correu para chegar o mais cedo possível antes do dia subir aos
lugares
que ela conhecia. Havia, no norte Aegiali a
ilha, muitas kleftotopoi, lugares inacessíveis, cavernas e rochas que
efytrone as ervas selvagens e alcaparras, e Kritama e
instituições de poupança, e estar presente onde as poucas estradas
destruídas
rebanhos diárias de bodes e cabras. Lá ela seria seu
asilo, onde ela tinha memórias de sua infância.
Naqueles norte Egialis Shima no selvagem e
mar azul, no velho castelo, construído em
thalassopliktou rocha gigante, tinha havido ou Hadoulis, n '
não tinha sido trazido até dez anos filha.
No exato momento em que ela ouviu um muito perto dela, mas dentro da
cerca, um
possível roubo de cachorro. Ela se recuperou e deu um passo para um
passo mais rápido
.
Caso contrário, sua sede agora estava irritada com o caminho para
cima.
Ela cortou folhas de oliveiras e colocou em sua boca.
Ele estava ligado por mais uma hora. Já é um maldito. Depois que ele
chegou
o topo da colina, caiu de volta para o riacho, para a
montanha suburbana do lado multifacetado, que se chamava Vigles.
As guildas que costumavam roubar velhos cães de guarda lá,
e levaram o nome. Ele chegou ao pequeno lago, na
raiz da montanha. Ele já se demitiu. Venha a água, fique com raiva e
vá embora
. Nesse lugar, muitas pessoas, pessoas, pastores
e outros estão sendo chamados. Giannou queria, tanto quanto possível,
ficar
invisível. Ele ainda estava vivo e as profundezas desciam para o curso
inferior,
descendo para o mar, chamado Lehouni.
XIII.
- Você nasceu?
Realmente
- Siapo! meu filho foi jogado pela mulher terrível, se você ama a
Cristo! Vindo tático! . . Não diga que você me viu!
— Ταχτικοί;
Εκάθισεν εις την κόγχην του βράχου, κάτω από τους πόδας της έχουσα
o ajudante e a melodia das ondas e, acima de sua cabeça, o
clamor da águia e as rachaduras da mandíbula. À medida que
a noite se desvanecia, as estrelas tinham uma grande quantidade de
apedrejamentos, e essa era
αήρ ο ευώδης θα ήτον ικανός να βαλσαμώση και αυτά της γυναικός
a "paixão". O antropo coroado tinha apenas três buracos
acima da onda, mas a rocha abaixo era tão perpendicular que
era impossível para um "homem chocalhar subir ou cair". Só era bom
se afogar no mar se tivesse sido
decidido.
Foi de grande interesse saber o que Lyrik disse a ele sobre os dois
"estrategistas" e o que ele disse. A cabana de Lyriggos a
conhecia, seja no cume, atrás da montanha, e se abstinha
como vinte minutos. Agora, é claro, Lyriggos teria
aprendido que isso foi feito para ser preso, e para que
foi acusado. E com que capricho aparecer, então, na cabana,
ela? Mas pode ele não dormia na cabana, mas sim
nas penas do rebanho, ITIS ele foi localizado em algum lugar não
muito longe. E então ela encontraria as duas mulheres, sua mãe
e sua mãe, e as eliminaria. . . O que fazer? Cuja
decisão tomar?
Oh! verdade, era tão natural que foi mostrado! Essas três
garotinhas eram seus filhos! quem é um
homem vivo, humano! . . . Infeliz, pesado de água, espumado! . Como
Gray Hadula suportaria, todo o tempo, todo aquele
farrapo terrível pendurado no pescoço dela!
O Graia o penthera de Lyrigkou, itis não ypnon tinha sido para dormir,
como há dias dormindo e Frangoyanni atrás, quando esyntrofefe
o lecho, a maçã, levantou-se e perguntou:
- Quem LIVE?
- tal hora?
- Quando o HDPE?
Ela disse, olhando para a agitação, ela disse lentamente para a linha.
O passado foi exaltado. Sua mãe deu a ela para beber o remédio
que Frangogiannou tinha.
N '.
O homem não viu uma sombra fraca lá dentro. Ela era para ela
sua cama, como um fogo sangrento, a criança, que
engoliu e voltou para a banheira, que servia de berço
. . . e Fragogiannus estava sentado como um fantasma, e eles estavam
esticando
a mão em direção ao berço.
Μόνον είχε ξεχάσει να πάρη μαζί το ραβδί της και το καλάθι της, τα
quem estava tão perto dela no chão. Estava ansioso
sobre como ele estava tão perturbado. Lembrou-se apenas no momento em
que começou a correr atrás de seu salto, de modo que se aproximou
dela, se era o
caminho para voltar a ela, e ser inclinada, para não ser vista por
sua perseguição.
OE '.
Mas com toda a sua publicação, Giannou especulou que ela não
deveria ter sido esperada por misericórdia pelo assaltante. O homem
cumpriu seu
dever. Eles não tinham os tratamentos que teriam feito
se caíssem em suas mãos e se fossem chamá-lo
"Crucifer"! Ele já havia notado em aventuras Tash e
quais sofrimentos vinha sofrendo por causa de seu filho, o Mourtos que
tipo dessas pessoas então, mesmo com raiva quando
queria resiste ao rosto, muito menos
quando eles saem, e forçou-os para o eles perseguem para que
sua alma fique de cabeça para baixo. . . Oh! É claro que eles estão
certos, então
sklirynontai e ginontai animais, daí o dia e
Frangoyanni, fuga, e apressá-los para executar não
eperimenen mercê deles.
- Do que você está falando? disse com seu ethos hipócrita Hadoula.
Chadoula estava pensando por um momento. Ele disse que ele disse:
- Você tem muita vida e uma boa alma, tia Giannou! disse
Kabanahamakis. Gerabis enviou você.
- Deus para salvar você, minha filha, "de uma frieza e de uma
tempestade", disse Ioashaff, continuando o salmo.
— Απ' την κακία, απ' την κακογλωσσιά, απ' το φθόνο, δεν μπορεί να
o flagelo de um homem.
- "Suponha, ó SENHOR, que ensinaste as suas línguas, que tenho visto
iniqüidade e contradição na cidade", disse Pater-Joasaf.
E ele se afastou.
- Mana!
- Voce?
Estou mergulhando.
Anthi.
— Να ζήσετε!
Ele se moveu para o lado, então ele veio para a manhã. Chegou
ao pequeno alojamento de Zoodohos Pigi, no Cemitério dos
Kalogiros, em Aloni de Monastiri. Eles saíram do
brushard, em frente ao portão da porta de ferro, que era
Escondido. Caso contrário, as mulheres nunca chegaram ao
recinto sagrado . Descemos até os jardins, onde ele conheceu o
monge, o jardineiro, que havia falado com ela do Saltério, com quem
ela não estava em união, mas ela vagamente presumiu que estava de
alguma forma em sua posição. E de fato ela a
deixou como um zumbido sobre suas orelhas. "Elas me dão uma asa como
um
pombo? . . . Eu me refugiei e escapei no deserto.
Apreenda a Deus, salve-o do desejo e da
tempestade. . . "
Ele subiu mais alto rhinus sem um propósito ou decidindo onde ele
estava indo
. E fora do caminho, a poucos passos de distância, ele viu um
que ele reconheceu como sendo John de Lyrigh. O
cachorro se sentiu longe da presença dela e começou a latir.
Ele bateu na porta. O Graia dormindo, mas não muito tempo de SMART,
n 'elthousa abriu a porta, sem este desgaste, a perguntas
são, talvez porque ele estava meio adormecido n' enirgei como no
sonambulismo
mecanicamente, ou teve a impressão de que nenhum outro poderia ser
seu bebê. Fragogiannou se apressou a entrar.
- E?
- E eu não sei quem diabos ele disse que eu era. . . Mas então nós
temos uma
boa alma, você pode acreditar? Taha não poderia
afogar seu monge a menina? Foi necessário colocar minha mão?
A voz do bebê ficou alta. Uma mão ainda tinha que fazer
Fragogiannou. Com a outra mão, ele afiou a garganta. . .
Eu pensei que ele tinha enamorado o pano fino para jogá-lo de volta no
topo da
coroa. A mão dela observava a tábua, fazia pouco
barulho. O Gray, que não parecia pesado, estava excitado. Ele foi
empurrado para cima, ele retrucou
. Viu Fragogianen retirando a mão dela e saindo, ereto
nos joelhos, de volta a sua posição.
- O que é mana?
Bom! corra!
E Fragogiannou correu.
Q '.
Desde o dia anterior, ele não havia deixado de pensar que veado,
que Kabanahamakis falou com ela cerca de três dias atrás. Tinha sido
ouvido muito a dizer mulheres fiéis nas virtudes
do que Elder, o 'Akakiou, esfregaço que acaba de Tempo única
tinha sido trazido para a ilha, e residia no Monte
Sostin, retiro velho depois templo deserto, que ekeito
na pequena thalassopliktou rock, que constituem um recife ou pequena
ilhota apesar do norte, microns oeste klinousan, precipitada
Aktin ea água ampotin, o ilhéu foi feita pequena
península. O velho sacerdote Akakios era, segundo eles, um estrito
espiritualista,
mas ele tinha o raro dom da discrição no cálculo, e era
até a favor da vida. As mulheres acreditam que foi certo
secretário, e ele estava dizendo o que você tinha dentro de você. E
muitas vezes
ridiculariza muito mais o arrependido ou quando ele quer
confessar.
RH '.
- Não é.
"Nós não conseguimos vê-la no minuto em que ela estava indo", disse
o dragão. Se você a visse, ela teria corações.
- Realmente?
- Vá em frente!
— Αχ! καθώς πίνω απ' τη βρυσούλα σας, πουλάκια μου, είπε, δώστε
e sua graça para voar! . . .
Εκάθισε, δίπλα εις του Πουλιού τη Βρύσι, διά να ξαποστάση και πάρη
sua reconstituição. Ele estava quase certo de que os dois "nômades"
não conseguiram romper o Caminho para Klima.
Ο βράχος του αγίου Σώζοντος απείχε περί τας δώδεκα οργυιάς από την
costa. O pescoço da areia, a cruz, teria quinze metros de
comprimento.
Ele não tinha mais o chão para pressionar, ele aliviou. Em sua boca
estava
a água salgada e amarga.
END FONISSAS
C T P I P G
A ONDA
estava em pobre VOSKOPOULOU nas montanhas. Dezoito anos de idade, e
nem
mesmo mágoa e alfa e. Sem repreendê-lo, estou feliz. A última
vez que a felicidade foi ouvida foi o verão de 187. .
Às vezes, um bom adolescente, eu vi você de manhã tremendo, sol
meu rosto estava polido nos riachos e nas fontes, eu estava
crescendo em minha abundante posição nas rochas e nas
montanhas.
Como o cão, amarrado com uma corda muito curta no quintal de seu
jugo, não pode latir ou morder fora do
raio e arco que a corda curta,
da mesma forma, enquanto eu não posso dizer nem fazer nada
além da estreita jurisdição que
tenho no escritório do meu chefe.
Um dia, eu não sei como, enquanto eles estão assistindo como eu recebo
as cabras
Eu tinha cinquenta e seis na época, quando
o número entre sessenta e quarenta e cinco foi melhorado, Moschula
, minha cabra favorita, foi deixada para trás e não foi
encontrada na contagem. Eu encontrei todos eles cinquenta e cinco. Se
outra cabra estiver faltando , eles não identificarão imediatamente,
mas apenas
a unidade ausente, mas a ausência de Moschula ou o sensibilizador.
Eu dirigi. Minha águia a tocou?
Enquanto ela ouvia minha voz, ela fechou a janela e ficou nua.
namorada ! " Além disso, eu não sei como, eu era burra e tímida.
Ninguém havia
me ensinado aulas de destreza nas minhas montanhas. Eles caíram
novamente, até as raízes da rocha, e eu disse para mim mesmo.
"Isso não é lento, eu disse em meu coração; agora eu vou nadar, vestir
e ir. . . Eu desenharei este caminho e na minha
aba! . . . "
Não há outro apetite, exceto esperar. Eles vão agir sobre isso
minha respiração. Essa filha não deveria comparecer à minha presença.
Caso contrário, sou conscientemente inocente.
É verdade que não tive que ver o sonho, quanto mais tempo na
onda. Mas no último momento, de qualquer maneira, voltou para mim
novamente
a primeira ideia. . . Ir às ondas, ao lado oposto,
ao reverso, nadar todo o tempo à areia,
e partir, deixar a tentação! . . .
Mais uma vez eu não tive que ver o sonho. . . Estando ciente das
necessidades do mundo real, a voz da
minha cabra voltou . O pequeno Moschoula logo começou a fazer! . .
Eu então corri ao ponto de apertar meu nariz com a palma da minha mão,
para não
puxá-lo. . . Naquele momento, eu
seduzi sua filha, nadando por causa de sua filha. Eles não achavam que
havia
medo de me ver , e eu sempre fui convincente, subi na
rocha para me aproximar e me aproximar do bode.
Ao mesmo tempo, eu estava com medo do medo da filosofia que ele estava
empurrando
para o meu pobre cabrito. A corda com a qual
amarrei a raiz do mato era muito curta. Eu não fiz
Você não foi preso e seu colo do útero não foi invadido, não há
perigo de sufocar o animal miserável?
Δεν ηξεύρω αν η κόρη η λουομένη εις την θάλασσαν ήκουσε την φωνήν
da minha cabra. Mas mesmo que ela tivesse ouvido, que paradoxo?
que medo ou? escutar a voz de um animal onde nada, já
que não há bastante do minério do seco, não é nada
extraordinário.
Eu não tive que hesitar então. Aquele barco descansou em favor dos
vinte
remos, do lugar onde a filha ou filha estava, eu me abstive apenas
cinco ou
seis. Como eis que foram lançados ao mar e saltaram
com a cabeça abaixada da altura da rocha.
Abstiveram-se muito menos ou cinco braças uma vez que parte do ponto,
que foram formed'd dar e círculos torcida na espuma do
mar, o que seria um grave líquido e instantânea para o
paidiskin lamentável; os únicos vestígios que nunca ele permitidos no
mar
humano angústia criatura! . . . Com três
solavancos e solavancos sólidos , em poucos instantes, cheguei perto
dela. . .
O Élder Sissos estava certo ao dizer que "se eles quisessem me tornar
um
monge, não deveriam me mandar para fora do mosteiro". . . "
Para a salvação da minha alma ouço os pequeninos
que ele me ensinou, e havia
muito! . . .
(Para copiar)
A.
PHARMACOLYTRY DE Papadiamantis
- Deixe
Pharaohatthra mostrar sua vergonha! Sua ajuda!
Seus feitiços, as mulheres, haviam sido feitos por ele por Pera
Mahalan.
E ele amava uma filha, que era a maior dele nos anos,
e queria conseguir o marido.
"Ou eu vou, mãe, ou eu vou ser morto." Isso a tirou de sorte. Foi
"sussurrou". Agora, e a minha prima Mahoula? N '
deixar o filho para EMVI o sofrimento, tanto jovens e este ter
quatro migalha solteira de Taq orgulhoso? E qual pai isso
aceita?
- Eu me lembro, eu respondi.
Aura estava com frio e ele tentava tirar a vela. Porque ele permitiu
que eu
derramasse a luz através da palma da minha mão, não vi nada além da
parede do templo. A lua estava coberta de nuvens. Eles
governaram o edifício de mármore à sombra e não fizeram nada. I
apareceu
essa coisa que exepidisen parede dali e etrapi em fygin
talvez Eton selvagem gato ou doninha predador no escuro.
(Para cópia)
A. Papadiamantis
De suas folhas, ela foi enviada ao redor de toda a vida de sua vida
doce mel, mel de pedra ". Eu odeio aqueles que amam o amor da
acne divina e a tentação da festa do
idiota. E o topo do homem escuro governou como uma coroa de donzela,
um
santo da divindade.
Durante toda a noite, dormindo e agrário, não sei como agir, não sei
como
fazê-lo. . . Na manhã do Grande Sábado,
como tinha sido perfumado o templo de dáfnias e livanotidas, e
teve krousthi louca por criança entrega o pequeno sino acima
da cornija do telhado do telhado de pedra, saúda a "Anasta a
Deus", que epsallen o padre aspergir os fiéis com pétalas de
rosas e vírus . . . Antes de largar a operação, fiquei nua
.
Quando ele estava desconcertado, e não dormiu bem à noite. Meu sono
está
faltando. Na sombra de uma árvore enorme no meio dos comprimentos
do vermelho, o Morpheus veio e com evafkalise e Mol
indicada imagem, como em criança curiosa.
Quando você era um jovem pastor com seu javali, com seus cachos,
e com dez Taq cabra que odigei. Efonaxen me que o meu pai
com anezitei inquieto, e, para correr, para chegar rapidamente lá em
baixo. . .
O COCKTAIL Você
nasceu?
A esposa do padre viu que os preocupava partida, mas não para etolma
pronúncias antirrisin se queixam ou falar, ele fez o necessariamente
filotimian,
e disse:
- Cristo conosco!
- Cristo!
- "Sento-me a Satanás?"
- Espalhado.
O padre disse a ela para olhar os ícones, onde ela estava cheia de
uma grande chama de fusível.
- Reckoning. . .
Eles disseram:
O padre mais uma vez foi ao santuário. Foi um dia, desta vez
. A neve não tinha derretido, mas ainda era, e bastante
doce.
Eles não podiam rir dele, como na outra vez. Quando ele viu o
pobre homem entrar, ele pensou que algo estava acontecendo, ele ficou
lá, na porta da casa, para a escada, onde ouviu a linha
de grãos.
- "Papa, por que você diz" mãe menos dolorosa ", e você não diz
" mais simpático ", como para o pai?
AS CIRCUNSTÂNCIAS
Então ele acendeu uma fogueira no vale estreito, entre duas ruínas, em
frente ao
templo, e virou-se para a porta de sua loja. Ela cozinhou
café para ela Falkon, o bem-disposto, e então ela se divertiu
comida de tomate e trituração de óleo. Depois que eles comeram, eles
foram trancados
na cabana para dormir.
Ele entendeu. . . Fantasmas estavam faltando! Como ele saiu para isso
ar livre Falk, em primeiro lugar é girado para trás em direção à porta
do
lodge, que afiken anoiktin e ikroato por ouvir a
respiração da matriz da Bela Adormecida. Havia a necessidade de ter um
companheiro para o fôlego de sua mãe. . Felizmente, a mãe do THE
tinha sido deixado e outro syntrofian, o calor que tinha
madeira nutrir muitas propósito coto, após a
periorise entre lajes e pedras, grama longe seco ou
arbusto cloro árvore radical, disse que o permitiu 'para
companheirismo "
e não se afastou. Agora, proevainen a noite, o bromo do fogo
e lampsis da tocha kaionton e thalpos que diechynen
carvão, era realmente inestimável consolo, na eremita
ela, no meio de tantas ruínas.
Quando o Falcon saiu para o campo, de frente para a porta do
chalé, viu uma coisa negra que não
notara durante a noite. Isso era muito entediante com um marinheiro de
cabelos negros
sentado na escuridão, que o estava empurrando para longe. Porque
isthaneto medo, e queria de todas as maneiras para limpar o medo de
dentro, pegou uma tocha, fui direto em que o
preto, e epsilafise k 'foi confirmado que era Mavrikou coto
radical antigo que existia árvore, que tinha e ele é
como um capsal. Além disso, havia uma coisa em pé, que
parecia um homem com um braço para cima. Segurá-lo
tocha está perto, e viu bem, n 'foi confirmado que este foi tronco
xiradiaras figueiras silvestres, cujas folhas apareceu tinha
sido comido ou arrancou recentemente, e um ramo foi quebrado, n'
inclinado para baixo, e outro localizado na posição, ele se moveu
mais horizontalmente.
A onda das ondas, uma onda monótona, foi formada pelas fundações das
rochas, pelo homem do mar. O céu acima eselagizen por estrelas,
e abaixo lá em estrelas antafgeian apareceu para polir o
sável do mar e da costa Kouroupi, asprizen oposto,
melancolia, na qual o meio-dia echorefon de fadas,
enquanto a queda durante a noite depois de clicar as pedras, que eles
sopraram os
demônios, fugindo ousaram se aproximar da lagoa
pescadores. . . Zephyros magro, perfumado, surdo sem vida murcho. O
Falcon algo isthaneto como leveza, como uma disposição para ptisin,
para
que nunca tinha sido tentado em aldeias, onde ekylieto
significa no POTOKI e t 'grooves de calçada estreitas
vielas, jogar junto com outras crianças.
Falcon insistiu.
Afinal de contas, depois que ele disse: "Durma, meu filho", ele estava
novamente vago, e
Falcon novamente se apressou para sair.
"O que você, meu filho e você não dormem?" Você não dorme?
- aqui fora.
- Tudo bem, Falkaki. Durma agora, e dia após dia, quando descermos,
eu me juntarei a você em um soco. . .
Falcon estava chateado. Mowho ficou surpreso com seu sono leve.
"Se é uma peça, ele disse, vai parecer com a minha prima
Stamatis. . .
- Bem-vindo você! . . .
- Você ouve lá! o que mais eles matariam do meu bebê, meu filho? . .
Bem,
aqueles que fizeram isso, com a ave, a pequena, estavam muito bem. . .
Eu gostaria
que tivéssemos um!
"Agora eu estava estudando ele, minha mãe e a filha do meu filho, uma
donzela
", disse Macho.
- Como vimos, vários criança separada com, que era tarde, e percebi
que
ele queria koimithite aldeia nosso Plêiades, e você seria monges
você, porque Diomaina e k 'o nosso vizinho do Girako baleen
havia deixado mais cedo, porque há tinha outras azeitonas para
colheita, tuplas,
k 'veio Girako, o vizinho e nos disse como taxere queria
sentar na nossa aldeia, à sua empresa kami (aldeia
onomazen o Graia à antiga aldeia abandonada) e kakofanike qual
não toxere para se sentar, como takouse e 'o Stamatakis, este
agiopaido não queria vastachthi Mr.' efoverize para mover ele chega à
aldeia à meia-noite, monge, como evgike a lua, o Sr. 'Eu assisti seus
caminhada, tuplas, por não vir e movimentos da monge
Stamatakis, os assuntos trechos, e têm dois Cayman, e 't você e
parte dele, eu disse ao Sr. ego, vamos passar para ir, veio agora a
lua, Plêiades. . . Nós viemos aqui.
END