)دراﺳﺔ ﺗﻘﺎﺑﻠﻴﺔ(
ﺑﺤﺚ
ﻣﻘﺪم إﻟﻰ آﻠﻴﺔ اﻵداب واﻟﻌﻠﻮم اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﺷﺮﻳﻒ هﺪاﻳﺔ اﷲ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ
اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ ﺟﺎآﺮﺗﺎ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﺪرﺟﺔ اﻟﺠﺎﻣﻌﻴﺔ اﻷوﻟﻰ)(S.S.
إﻋﺪاد
أﺣﻤﺪ أﻓﻨﺪي
ﺟﺎآﺮﺗﺎ
اﻷﻋﻀﺎء
اﻟﻤﻨﺎﻗﺶ اﻟﻤﺸﺮف
)اﻟﺒﺎﺣﺚ(
ii
ﺗـﺠﺮﻳﺪ
ﺷﻜﺮ وﺗﻘﺪﻳﺮ
اﻟﺤﻤﺪ اﷲ اﻟﺬي أﻧﺰل اﻟﺬآﺮ إﻟﻰ ﻧﺒﻴﻪ اﻟﻤﺼﻄﻔﻰ ﻟﻴﺒﻴﻦ ﻟﻠﻨﺎس ﻣﺎ
ﻧﺰل إﻟﻴﻬﻢ وﻟﻌﻠﻬﻢ ﻳﺘﻔﻜﺮون .أﺷﻬﺪ أن ﻻ إﻟﻪ إﻻ اﷲ وﺣﺪﻩ ﻻ ﺷﺮﻳﻚ ﻟﻪ
وأﺷﻬﺪ أن ﻣﺤﻤﺪا ﻋﺒﺪﻩ ورﺳﻮﻟﻪ ﻻ ﻧﺒﻲ ﺑﻌﺪﻩ .اﻟﺼﻼة واﻟﺴﻼم ﻋﻠﻰ
أﺷﺮف اﻷﻧﺒﻴﺎء واﻟﻤﺮﺳﻠﻴﻦ ﻣﺤﻤﺪ ﺻﻠﻰ اﷲ ﻋﻠﻴﻪ وﺳﻠﻢ وﻋﻠﻰ ﺁﻟﻪ
وأﺻﺤﺎﺑﻪ أﺟﻤﻌﻴﻦ .أﻣﺎ ﺑﻌﺪ.
ﻓﺒﻌﻮن اﷲ ﺗﻌﺎﻟﻰ وﺗﻮﻓﻴﻘﻪ ﻗﺪم اﻟﺒﺎﺣﺚ هﺬا اﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﻤﻠﻰ ﻋﻦ
ﻓﻘﻪ اﻟﻠﻐﺔ أو ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﻮﺿﻮع " :اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
واﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺔ )دراﺳﺔ ﺗﻘﺎﺑﻠﻴﺔ(" .وﻓﻲ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ﻟﻢ ﻳﻘﻢ وﺣﺪﻩ ﻓﻲ
اﺗﻤﺎﻣﻪ ،ﻓﺒﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ذﻟﻚ ﻳﻄﻴﺐ ﻟﻠﺒﺎﺣﺚ أن ﻳﺘﻘﺪم أﻋﻈﻢ ﺷﻜﺮﻩ وأﺳﻤﻰ
ﺗﻘﺪﻳﺮﻩ إﻟﻰ هﺆﻻء اﻟﺴﺎدة اﻷﻣﺎﺟﺪ اﻟﺬﻳﻦ ﻃﻮﻗﻮا أﻋﻨﺎﻗﻬﻢ ﺑﺠﻠﻴﻞ
ﻣﻌﺎوﻧﺘﻬﻢ وﺗﺸﺠﻴﻌﻬﻢ وﺟﻤﻴﻞ ﺗﻘﺮﻳﻈﻬﻢ ﻓﻲ اﺗﻤﺎم آﺘﺎﺑﺔ هﺬا اﻟﺒﺤﺚ
وﻳﺨﺺ ﺑﺎﻟﺸﻜﺮ إﻟﻰ :
.1ﻓﻀﻴﻠﺔ ﻋﻤﻴﺪ آﻠﻴﺔ اﻵداب واﻟﻌﻠﻮم اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ ،اﻟﺪآﺘﻮر اﻟﺤﺎج ﻋﺒﺪ
اﻟﺨﻴﺮ اﻟﻤﺎﺟﺴﺘﻴﺮ وﺟﻤﻴﻊ اﻷﺳﺎﺗﺬة اﻟﺬﻳﻦ ﺑﺬﻟﻮا ﺟﻬﻮدهﻢ ﻓﻲ ﺗﻬﺬﻳﺐ
اﻟﺒﺎﺣﺚ ﺑﺎﻻرﺷﺎدات اﻟﻘﻴﻤﺔ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ اﺗﻤﺎم دراﺳﺘﻪ ﻓﻲ هﺬﻩ
اﻟﻜﻠﻴﺔ ،ﻓﻠﻬﻢ ﻣﻦ اﷲ ﺗﻌﺎﻟﻰ ﺧﻴﺮ اﻟﺠﺰاء.
.2ﻓﻀﻴﻠﺔ اﻟﺒﺮوﻓﺴﻮر اﻟﺪآﺘﻮر اﻟﺤﺎج ﻓﺘﺢ اﻟﺮﺣﻤﻦ رؤوف ﻋﻠﻰ
إﻋﻄﺎﺋﻪ اﻟﺒﺎﺣﺚ ﻋﻠﻮﻣﻪ وﺧﺒﺮاﺗﻪ وأوﻗﺎﺗﻪ اﻟﺜﻤﻴﻨﺔ ﻓﻲ اﻹﺷﺮاف
ﻋﻠﻰ هﺬا اﻟﺒﺤﺚ وﻗﺎم ﺑﺈرﺷﺎداﺗﻪ وﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺗﻪ اﻟﻘﻴﻤﺔ ﻓﻲ دراﺳﺔ هﺬا
اﻟﻤﻮﺿﻮع وآﺘﺎﺑﺘﻪ.
.3ﻓﻀﻴﻠﺔ رﺋﻴﺲ ﻗﺴﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﺁداﺑﻬﺎ اﻟﺪآﺘﻮراﻧﺪوس أداﻧﺞ
أﺳﺪري اﻟﻤﺎﺟﺴﺘﻴﺮ ،وﺳﻜﺮﺗﻴﺮﺗﻪ اﻟﺪوآﺘﻮر ﺟﻬﻴﺎ ﺑﻮاﻧﺎ اﻟﻤﺎﺟﺴﺘﻴﺮ
اﻟﻠﺬان ﺳﺎﻋﺪا اﻟﺒﺎﺣﺚ ﻓﻲ ﻧﻴﻞ اﻻﻋﻼﻣﺎت اﻟﻤﻬﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﻜﻠﻴﺔ
وآﺘﺎﺑﺔ اﻟﺒﺤﺚ وإﻗﺎﻣﺘﻪ.
.4أﻣﻴﻦ ﻣﻜﺘﺒﺔ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﺷﺮﻳﻒ هﺪاﻳﺔ اﷲ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ﺑﺠﺎآﺮﺗﺎ وﺟﻤﻴﻊ
ﻣﻮﻇﻔﻴﻬﺎ اﻟﺬﻳﻦ ﺳﻤﺤﻮا ﻟﻠﺒﺎﺣﺚ ﻓﻲ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺘﺐ اﻟﺘﻲ
اﺣﺘﺎج إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ دراﺳﺔ هﺬا اﻟﺒﺤﺚ.
.5وﻻ ﻳﻨﺴﻰ اﻟﺒﺎﺣﺚ أن ﻳﻘﺪم ﺑﺄﻋﻈﻢ ﺷﻜﺮﻩ وﺗﻘﺪﻳﺮﻩ إﻟﻰ واﻟﺪﻳﻪ
اﻟﻜﺮﻳﻤﻴﻦ اﻟﺬﻳﻦ رﺑﻴﺎﻩ أﺣﺴﻦ اﻟﺘﺮﺑﻴﺔ ﻣﻨﺬ ﺻﻐﺮﻩ وزوداﻩ أﺣﺴﻦ
زاد ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺣﺼﺮﻩ وﻋﺪﻩ ،وإﻟﻰ أﺧﻴﻪ اﻟﺼﻐﻴﺮ اﻟﻤﺤﺒﻮب ،هﻢ
اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺪﻓﻌﻮﻧﻪ داﺋﻤﺎ إﻟﻰ ﺟﻬﺪ ﻓﻲ اﻟﺪراﺳﺔ وﻃﻠﺐ اﻟﻌﻠﻢ.
.6ﺟﻤﻴﻊ اﻷﺻﺪﻗﺎء اﻷﻋﺰاء اﻟﺬﻳﻦ ﺳﺎﻋﺪوا اﻟﺒﺎﺣﺚ وﺷﺠﻌﻮﻩ ﻓﻲ
إﻋﺪاد هﺬا اﻟﺒﺤﺚ.
وإﻟﻰ اﷲ ﺳﺒﺤﺎﻧﻪ وﺗﻌﺎﻟﻰ ﻳﺴﺄل اﻟﺒﺎﺣﺚ أن ﻳﺠﺰﻳﻬﻢ ﺧﻴﺮ ﻣﺎ
ﻳﺠﺰي ﺑﻪ ﻋﺒﺎدﻩ اﻟﺼﺎﻟﺤﻴﻦ ﻓﻰ اﻟﺪﻧﻴﺎ واﻵﺧﺮة ،وﻋﺴﻰ اﷲ أن ﻳﺮزﻗﻨﺎ
ﻋﻠﻮﻣﺎ ﻧﺎﻓﻌﺔ .ﺣﺴﺒﻨﺎ اﷲ وﻧﻌﻢ اﻟﻮآﻴﻞ ﻧﻌﻢ اﻟﻤﻮﻟﻰ وﻧﻌﻢ اﻟﻨﺼﻴﺮ،
واﻟﺤﻤﺪ ﷲ رب اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﻦ.
1ﻳﻨﺎﻳﺮ 2010 ،ﻣـ
15ﻣﺤﺮم 1431 ،هـ
ﺟﺎآﺮﺗﺎ،
اﻟﺒﺎﺣﺚ
)أﺣﻤﺪ أﻓﻨﺪى(
ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺒﺤﺚ
أ ﻣﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻤﺸﺮف .......................................................
ب ﺗﺼﺮﻳﺢ اﻟﺒﺎﺣﺚ ........................................................
ج ﻗﺮار ﻟﺠﻨﺔ اﻟﻤﻨﺎﻗﺸﺔ واﻟﺤﻜﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺤﺚ ...........................
د ﺗﺠﺮﻳﺪ ...................................................................
ﻩ ﺷﻜﺮ وﺗﻘﺪﻳﺮ ..........................................................
و ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺒﺤﺚ .......................................................
اﻟﺒﺎب اﻷول
ﻣﻘﺪﻣﺔ
1 أ .ﺧﻠﻔﻴﺔ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ......................................................
6 ب .ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﺸﻜﻠﺔ .....................................................
7 ج .اﻟﻐﺮض ﻣﻦ اﻟﺒﺤﺚ وﻓﻮاﺋﺪﻩ ......................................
8 د .اﻟﺪراﺳﺎت اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ..................................................
9 هـ .ﻣﻨﻬﺞ اﻟﺒﺤﺚ ......................................................
و .ﺧﻄﺔ اﻟﺒﺤﺚ 10 ........................................................
اﻟﺒﺎب اﻟﺜﺎﻧﻰ
ﻟﻤﺤﺔ ﻋﻦ اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
أ .ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 12 ................................
ب .أﺳﺒﺎب اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 13 .................................
ج .أﺷﻜﺎل اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 19 .................................
د .أﻧﻮاع اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 20 ...................................
هـ.ﻣﻮﻗﻒ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﺘﻀﺎد 23 .......................................
اﻟﺒﺎب اﻟﺜﺎﻟﺚ
ﻟﻤﺤﺔ ﻋﻦ اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺔ
أ .ﺗﻌﺮﻳﻒ اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺔ 34 ...........................
ب .أﺳﺒﺎب اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺔ 36 ............................
ج .أﺷﻜﺎل اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺔ 39 ............................
د .أﻧﻮاع اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺔ 40 ..............................
هـ.ﻣﻮﻗﻒ اﻟﺒﺎﺣﺜﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﺘﻀﺎد 43 .......................................
اﻟﺒﺎب اﻟﺮاﺑﻊ
دراﺳﺔ ﺗﻘﺎﺑﻠﻴﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﻠﻐﺔ واﻹﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺔ
أ .وﺟﻮﻩ ﺗﺸﺎﺑﻪ اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺔ 55 ..........
ب .وﺟﻮﻩ اﺧﺘﻼف اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻹﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺔ 59 ......
اﻟﺒﺎب اﻟﺨﺎﻣﺲ
ﺧﺎﺗﻤﺔ
أ .ﻧﺘﺎﺋﺞ اﻟﺒﺤﺚ 63 ........................................................
ب .اﻻﻗﺘﺮاﺣﺎت 65 ........................................................
ج .اﻻﺧﺘﺘﺎم 66 ............................................................
اﻟﻤﺮاﺟﻊ 67 .................................................................
اﻟﺒﺎب اﻷول
ﻣﻘﺪﻣﺔ
3إﻣﻴﻞ ﺑﺪﻳﻊ ﻳﻌﻘﻮب ،ﻓﻘﻪ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﺧﺼﺎﺋﺼﻬﺎ) ،ﺑﻴﺮوت :دار اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ،
،(1982ص13 .
4أﻧﻴﺲ ﻓﺮﻳﺤﺔ ،ﻧﻈﺮﻳﺎت ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ) ،ﺑﻴﺮوت :دار اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻰ ،(1973 ،ص14 .
5إﻣﻴﻞ ﺑﺪﻳﻊ ،ﻓﻘﻪ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﺧﺼﺎﺋﺼﻬﺎ ،ص14 .
6ﻣﺤﻤﻮد اﻟﻌﺴﺮان ،اﻟﻠﻐﺔ واﻟﻤﺠﺘﻤﻊ) ،ﻣﺼﺮ :دار اﻟﻤﻌﺎرف ،(1963 ،ص12 .
آﻤﺎ ﺗﻘﺪم ذآﺮﻩ أن اﻟﻠﻐﺎت آﺜﻴﺮة وﻣﺨﺘﻠﻔﺔ وهﻲ ﺁﻟﺔ اﻻﺗﺼﺎل
أو اﻟﺘﻌﺒﻴﺮ ﺑﻴﻦ اﻟﻨﺎس ﻋﻦ أﻏﺮاﺿﻬﻢ أو ﻋﻦ أﻓﻜﺎرهﻢ أو ﻋﻦ
أﺷﻌﺎرهﻢ ،ﻓﻤﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن هﻨﺎك ﻣﻮاﻃﻦ اﻟﺘﺸﺎﺑﻪ واﻻﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ
اﻟﻠﻐﺎت ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ،آﻤﺎ ﻗﺎل ﻏﺮﻳﺲ آﺮاف :إن ﻣﻮاﻃﻦ اﻟﺘﺸﺎﺑﻪ
واﻻﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ اﻟﻠﻐﺎت ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﻓﻲ ﻣﺠﺎل ﺑﻨﺎء اﻟﻜﻠﻤﺔ أو ﻓﻲ
اﻟﺠﻤﻠﺔ 7...آﻤﺎ ﻳﻜﻮن ﺑﻴﻦ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺔ.
وﻋﺮﻓﻨﺎ أن ﻟﻠﻌﺮﺑﻴﺔ ﻗﻮاﻋﺪ ﺗﺤﺘﻮى ﻋﻠﻰ ﻋﻠﻮم ﻳﺘﺼﻞ ﺑﻬﺎ
اﻹﻧﺴﺎن إﻟﻰ ﻋﺼﻤﺔ اﻟﻠﺴﺎن واﻟﻘﻠﻢ ﻋﻦ اﻟﺨﻄﺎء ﻣﻨﻬﺎ ﻋﻠﻢ اﻟﻨﺤﻮ
وﻋﻠﻢ اﻟﺼﺮف وﻋﻠﻢ اﻟﺒﻼﻏﺔ وﻏﻴﺮ ذﻟﻚ ،وآﺬﻟﻚ ﻟﻺﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺔ
ﻗﻮاﻋﺪ ﺗﺤﺘﻮى ﻋﻠﻰ ﻋﻠﻢ اﻟﻨﺤﻮ وﻋﻠﻢ اﻟﺼﺮف وﻋﻠﻢ اﻷﺻﻮات
وﻋﻠﻢ اﻟﺪﻻﻟﺔ وﻏﻴﺮ ذﻟﻚ .ﻋﻠﻢ اﻟﺼﺮف وﻋﻠﻢ اﻟﻨﺤﻮ ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ هﻤﺎ
أهﻢ ﻣﻦ اﻟﻌﻠﻮم اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻷﺧﺮى ،ﻓﻠﺬﻟﻚ ﺗﺠﺐ ﻣﻌﺮﻓﺘﻬﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻦ
ﻳﺮﻳﺪ أن ﻳﻔﻬﻢ اﻟﻜﻠﻤﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ .وآﻤﺎ وﺟﺪﻧﺎ اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
وﺟﺪﻧﺎ أﻳﻀﺎ ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺔ.
8
اﻷﺻﻞ ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺎت أن ﻳﺸﻴﺮ اﻟﻠﻔﻆ اﻟﻮاﺣﺪ إﻟﻰ ﻣﻌﻨﻰ واﺣﺪ.
ﻓﻔﻲ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﻔﺘﺮض آﻞ ﻟﻔﻆ أن ﻳﻌﺒﺮ ﻋﻦ ﻣﻌﻨﻰ ﻣﻌﻴﻦ ،وﻣﻊ
هﺬا ﻗﺪ ﻳﻘﻊ أن ﺗﻄﻠﻖ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﻮاﺣﺪة ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻨﻴﻴﻦ ﻣﺘﻀﺎدﻳﻦ وهﻮ ﻣﺎ
7ﻏﺮﻳﺲ آﺮف ،ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ اﻟﻤﻘﺎرﻧﺔ) ،ﺟﺎآﺮﺗﺎ :ﻏﺮﻣﻴﺪﻳﺎ ،(1984 ،ص84 .
8إﺑﺮاهﻴﻢ أﻧﺴﻲ ،دﻻﻟﺔ اﻟﻠﻔﻆ) ،اﻟﻘﺎهﺮة :ﻣﻜﺘﺒﺔ اﻷﻧﺠﻠﻮا اﻟﻤﺼﺮﻳﺔ ،دت( ،ص21 .
وآﻐﻴﺮهﺎ ﻣﻦ اﻟﻈﻮاهﺮ اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻓﻘﺪ أﺛﺎرت ﻇﺎهﺮة اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ
اﻟﻠﻐﺔ ﺧﻼﻓﺎ ﺣﺎرا ﺑﻴﻦ ﻋﻠﻤﺎء اﻟﻠﻐﺔ ﻓﻘﺎل ﺑﻬﺎ ﺑﻌﻀﻬﻢ وأﻧﻜﺮهﺎ
10
اﻟﺬي ﻟﻢ ﺁﺧﺮون .وﻗﺪ آﺎن ﻋﻠﻰ رأس هﺆﻻء اﺑﻦ درﺳﺘﻮﻳﺔ
ﻳﻌﺘﺮف ﺑﻮﺟﻮد هﺬﻩ اﻷﺿﺪاد ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ وﺻﻨﻒ آﺘﺎﺑﺎ ﻓﻲ إﺑﻄﺎﻟﻬﺎ.
وأﻳﺎ آﺎن ﻣﻮﻗﻒ اﻟﻌﻠﻤﺎء ﻣﻦ هﺬﻩ اﻟﻈﺎهﺮة اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ،ﻓﻘﺪ ﺗﻮاﻟﺖ
اﻟﻤﺼﻨﻔﺎت ﻓﻲ اﻷﺿﺪاد ﻣﻨﺬ ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﻘﺮن اﻟﺜﺎﻟﺚ اﻟﻬﺠﺮي ﻓﺠﻤﻊ
ﻣﺼﻨﻮﻓﻬﺎ ﻣﻦ هﺬﻩ اﻷﻟﻔﺎظ اﻟﺸﻲء اﻟﻜﺜﻴﺮ وﺗﻌﺪوهﺎ إﻟﻰ اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ
اﻟﺠﻤﻞ واﻟﻌﺒﺎرت وﺑﻌﺾ ﺁﻳﺎت اﻟﺬآﺮ اﻟﺤﻜﻴﻢ .وﻗﺪ ﺟﻤﻊ ﻗﻄﺮب
آﺘﺎﺑﺎ ﺳﻤﺎﻩ آﺘﺎب اﻷﺿﺪاد ﻣﺎ ﻳﺤﺘﻮى ﻋﻠﻰ 320ﻟﻔﻈﺔ ﻣﻦ اﻷﻟﻔﺎظ
اﻟﻤﺘﻀﺎدة .وهﻮ ﻳﺜﻴﺐ ﻣﻌﻨﻰ اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻠﻔﻆ اﻟﻮاﺣﺪ ﺑﻤﺎ ﻳﺪﻋﻤﻪ
1ﻟﻮﻳﺲ ﻣﻌﻠﻮف ،اﻟﻤﻨﺠﺪ ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ واﻷﻋﻼم) ،ﺑﻴﺮوت :دار اﻟﻤﺸﺮق ،دت( ،ط،29 .
ص 447
2إﻣﻴﻞ ﺑﺪﻳﻊ ﻳﻌﻘﻮب ،ﻓﻘﻪ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﺧﺼﺎﺋﺼﻬﺎ) ،ﺑﻴﺮوت :دار اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ،دت( ،ص
181
3ﺗﻮﻓﻴﻖ ﻣﺤﻤﺪ ﺷﺎهﻴﻦ ،اﻟﻤﺸﺘﺮك اﻟﻠﻐﻮى) ،اﻟﻘﺎهﺮة :ﻣﻜﺘﺒﺔ وهﺒﺔ ،دت( ،ص 134
12
13
4ﻣﺤﻤﺪ ﺣﺴﻴﻦ ﺁل ﻳﺎﺳﻴﻦ ،اﻟﺪراﺳﺎت اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻌﺮب) ،ﺑﻴﺮوت :داراﻟﻤﻜﺘﺒﺔ اﻟﺤﻴﺎة ،دت(،
ص134
14
16
Haywood, et.al., A New Arabic Grammar of Written Language, (London: Lund
Humpries 1976), h. 27
20
.3اﻟﻀﺪ اﻟﻌﻜﺲ
اﻟﻀﺪ اﻟﻌﻜﺲ هﻮ اﻟﻀﺪ اﻟﺬي ﺷﻜﻠﻪ اﻟﺘﻀﺎد ﻣﺘﻌﻠﻘﺎ ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ
20
ﻳﻨﻘﺴﻢ اﻟﻀﺪ اﻟﻌﻜﺲ إﻟﻰ ﺛﻼﺛﺔ أﻗﺴﺎم هﻲ اﻟﻌﻼﻗﺔ او ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ.
17
James R. Hurford, et.al., Semantics; A Course Book, (London: Cambridge University
Press, 1983), Cet. ke-1, h. 118
18
Abdul Chair, Linguistik Umum, (Jakarta; Rineka Cipta, 1994), h. 297
19
Irbabullah, Nahwu dan Sharaf, (Semarang: CV. Toha Putra, 1970), h. 13
20أﺣﻤﺪ ﻣﺨﺘﺎر ﻋﻤﺎر ،ﻋﻠﻢ اﻟﺪﻻﻟﺔ) ،آﻮﻳﺖ :دار اﻟﻌﺮوﺑﻴﺔ ،(1982 ،ص183 .
21
.4اﻟﻀﺪ اﻻﺗﺠﺎهﻲ
اﻟﻀﺪ اﻻﺗﺠﺎهﻲ هﻮ اﻟﺘﻀﺎد اﻟﺪال ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻨﻰ اﻷﺣﻮال
22
ﻳﻨﻘﺴﻢ اﻟﻀﺪ اﻹﺗﺠﺎهﻲ إﻟﻰ ﻗﺴﻤﻴﻦ واﻷﻣﻜﻨﺔ واﻟﻮﺟﻮﻩ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ.
هﻤﺎ اﻟﻀﺪ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ واﻟﻀﺪ اﻟﻌﻤﻮدي .اﻟﻀﺪ اﻟﺘﻘﺎﺑﻠﻲ هﻮ اﻟﺘﻀﺎد
اﻟﺬي ﺗﻘﺎﺑﻞ واﺣﺪ ﻣﻊ اﻵﺧﺮ ﻧﺤﻮ :ﺷﻤﺎل – ﺟﻨﻮب ،ﺷﺮق – ﻏﺮب.
وأﻣﺎ اﻟﻀﺪ اﻟﻌﻤﻮدي هﻮ اﻟﺘﻀﺎد اﻟﻤﻌﻨﻮي ﺑﻴﻦ اﻟﺠﻬﺘﻴﻦ ﻓﺄآﺜﺮ ﻧﺤﻮ:
اﻟﻴﻤﻴﻦ – اﻟﻴﺴﺎر ،واﻟﻤﻜﺎﻧﻴﻦ ﻓﺄآﺜﺮ ﻧﺤﻮ :اﻷﻣﺎم – اﻟﻮراء.
21
Holywood, et.al., A New Arabic of Written Language, h. 142
22أﺣﻤﺪ ﻣﺨﺘﺎرﻋﻤﺎر ،ﻋﻠﻢ اﻟﺪﻻﻟﺔ ،ص181 .
22
28أﻣﺤﺪ اﺑﻦ ﻓﺎرس ،اﻟﺼﺎﺣﺒﻰ ﻓﻲ ﻓﻘﻪ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻣﺴﺎﺋﻠﻬﺎ وﺳﻨﻦ اﻟﻌﺮب ﻓﻲ
آﻼﻣﻬﺎ) ،ﺑﻴﺮوت :دار اﻟﻜﺘﺐ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ ،(1997 ،ط ،1 .ص59 .
26
29أﺣﻤﺪ أﺑﻦ ﻓﺎرس ،اﻟﺼﺎﺣﺒﻰ ﻓﻲ ﻓﻘﻪ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ وﻣﺴﺎﺋﻠﻬﺎ وﺳﻨﻦ اﻟﻌﺮب ﻓﻲ
آﻼﻣﻬﺎ ،ص59 .
27
32أﺣﻤﺪ ﻣﺤﻤﺪ ﻗﺪور ،ﻣﺪﺧﻞ إﻟﻰ ﻓﻘﻪ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ) ،ﺑﻴﺮوت :درا اﻟﻔﻜﺮ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮ،
،(1999ص293 .
31
1
Parera, Teori Semantik, (Jakarta: Airlangga, 1991), h. 35
34
35
2
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, Kamus Besar Bahasa Indonesia, (Jakarta:
Balai Pustaka, 1989) Cet. ke-2, h. 43
3
Palmer, Semantik, (Kuala Lumpur: Universitas Sains Malaysia Pulau Pinang, 1998), h. 35
4
Abdul Chair, Linguistik Umum, (Jakarta: Rineka Cipta, 1994), h. 299
5
James R. Hurford, et.al., Semantics; A Course Book, (London: Cambridge University
Press, 1983), Cet. ke-1, h. 112
36
6
Kushartanti, et.al., Pesona Bahasa; Langkah Awal Memahami Linguistik, (Jakarta:
Pustaka Utama, 2005), h. 118
37
.1اﻟﻀﺪ اﻟﻤﺘﺪرج
اﻟﻀﺪ اﻟﻤﺘﺪرج هﻮ اﻟﻀﺪ اﻟﺬي ﻳﻤﻠﻚ اﻟﻄﺒﻘﺎت اﻟﻤﻌﻴﻨﺔ.
اﻟﻤﺜﺎل :اﻟﺠﻮ ﺣﺎر – اﻟﺠﻮ اﻟﺒﺎرد ،اﻟﻤﺎء اﻟﺤﺎر – اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد،
اﻟﻘﻬﻮة اﻟﺤﺎرة – اﻟﻘﻬﻮة اﻟﺒﺎردة ،وﻏﻴﺮ ذﻟﻚ.
.2اﻟﻀﺪ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺘﺪرج
اﻟﻀﺪ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺘﺪرج هﻮ اﻟﻀﺪ اﻟﺬي ﻻ ﻳﻤﻠﻚ اﻟﻄﺒﻘﺎت
اﻟﻤﻌﻴﻨﺔ اﻟﻤﺜﺎل :ذآﺮ – أﻧﺜﻰ ،ﺣﻲ – ﻣﻴﺖ ،أﻋﺬب – ﻣﺘﺰوج،
وﻏﻴﺮ ذﻟﻚ.
.3اﻟﻌﻜﺲ
اﻟﻌﻜﺲ هﻮ اﻟﻀﺪ اﻟﺬي ﺷﻜﻠﻪ اﻟﺘﻀﺎد ﻣﺘﻌﻠﻘﺎ ﺑﺎﻟﻌﻜﺲ.
اﻟﻤﺜﺎل :زوج – زوﺟﺔ ،ﻣﺸﺘﺮى – ﺑﺎﺋﻊ ،ﻃﺒﻴﺐ – ﻣﺮﻳﺾ ،وﻏﻴﺮ
ذﻟﻚ.
.4اﻟﻀﺪ اﻹﺗﺠﺎهﻲ
10
John Lyons, Semantics, (London: Cambridge University Press, 1997), h. 272
41
11
Palmer, Semantik, (Kuala Lumpur: Universitas Sains Malaysia Pulau Pinang, 1998), h.
103
42
13اﻟﺰﺣﺎﻟﻒ ﻓﻲ اﻟﺸﻌﺮ ﻣﻌﻨﺎﻩ أن ﻳﺴﻘﻂ ﺣﺮف ﺑﻴﻦ ﺣﺮﻓﻴﻦ ﻓﻴﺰﺣﻒ أﺣﺪ اﻟﺤﺮﻓﻴﻦ ﻋﻠﻰ
اﻵﺧﺮ.
47
14أﻧﻈﺮ ﻣﺜﻼ ﺗﺎرﻳﺦ ﺁداب اﻟﻌﺮب ﻟﻠﺮاﻓﻊ ج ،1ص ،198 .واﻧﻈﺮ ﻣﺠﻠﺔ ﻣﺠﻤﻊ اﻟﻠﻐﺔ
اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻓﻲ ﺑﺤﺚ اﻷﺿﺪاد ﻟﻠﺪآﺘﻮر ﻣﻨﺼﻮر ﻓﻬﻤﻰ ج ،1ص ،232 – 231 .وﻓﻘﻪ اﻟﻠﻐﺔ
ﻟﻠﺪآﺘﻮر ﻋﻠﻰ ﻋﺒﺪ اﻟﻮاﺣﺪ واﻓﻲ ص ،186 .وﻓﻲ اﻟﻠﻬﺠﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻟﻠﺪآﺘﻮر اﺑﺮاهﻴﻢ أﻧﻴﺲ ص.
192
15
أﻧﻈﺮ ﺗﺎرﻳﺦ أداب اﻟﻌﺮب ﻟﻤﺼﻄﻔﻲ ﺻﺎدق اﻟﺪاﻓﻊ ج ،1ص197 .
48
55
56
.2اﻟﻜﻠﻤﺔ
ﻧﻈﺮﻳﺔ اﺧﺘﻼف اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺔ
ﻳﻘﻊ آﺬﻟﻚ ﻓﻲ وﺟﻮﻩ اﻟﻜﻠﻤﺔ .اﻟﻜﻠﻤﺔ هﻲ ﻗﺴﻢ ﻣﻦ أﻗﺴﺎم ﻋﻠﻢ اﻟﻨﺤﻮ.
وﺷﻜﻠﻬﺎ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﻪ ﺗﺮآﻴﺒﻴﻦ ﺻﻮﺗﻲ وﺻﺮﻓﻲ ،وﺷﻜﻠﻬﺎ اﻟﺨﺎرﺟﻲ
ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻪ اﻟﺘﺤﺮك إﻟﻰ اﻟﺠﻤﻠﺔ .واﻟﻜﻠﻤﺔ ﻟﻬﺎ أﺷﻜﺎل هﻲ اﻟﻤﻔﺮد،
اﻟﺘﻲ ﻟﻬﺎ Leksem واﻟﻤﺜﻨﻰ ،واﻟﺠﻤﻊ 2.آﻠﻬﺎ ﻳﺼﺪر ﻣﻦ ﻟﻜﺴﻴﻤﺎﺗﻬﺎ
ﺷﻜﻠﻬﺎ اﻟﻔﺮﻳﺪة ﺑﺴﺒﺐ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺼﺮﻳﻒ .واﻟﻠﻜﺴﻴﻢ هﻮ وﺣﺪة ﻣﻦ
3
وﺣﺪات اﻟﻤﻌﺠﻢ )اﻟﻘﺎﻣﻮس( وﻟﻬﺎ ﻣﻌﻨﺎهﺎ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ.
اﻟﻜﻠﻤﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﺼﺮﻓﻲ هﻲ اﻟﻮﺣﺪة اﻟﻜﺒﺮى ،واﻟﻮﺣﺪة
اﻟﺬي ﻳُﻌﺘﺒﺮ آﻤﺮآﱢﺐ اﻟﻮﺣﺪات morfem اﻟﺼﻐﺮى هﻲ اﻟﻤﻮرﻓﻴﻢ
1
Muhammad Mansur, et.al., Bahasa Arab I, (Jakarta: Departemen Agama RI, 1995), h. 108
2
Harimurti Kridalaksana, Kelas Kata Dalam Bahasa Indonesia, (Jakarta: Gramedia,
1995), Cet. ke-2, h. 34
3
Harimurti Kridalaksana, Kelas Kata Dalam Bahasa Indonesia, h. 34
61
.3اﻟﺠﻤﻠﺔ
4
Irbabullah, Nahwu dan Sharaf, (Semarang: CV. Toha Putra, 1970), h. 6
62
5
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, Kamus Besar Bahasa Indonesia, (Jakarta:
Balai Pustaka, 1989), Cet. ke-2, h. 57
اﻟﺒﺎب اﻟﺨﺎﻣﺲ
ﺧﺎﺗﻤﺔ
63
64
ب .اﻻﻗﺘﺮاﺣﺎت
وﻓﻲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻳﺮﺟﻮ اﻟﺒﺎﺣﺚ رﺟﺎء أن ﻳﻜﻮن هﺬا اﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﻠﻤﻲ
ﻧﺎﻓﻌﺎﻟﻪ ﻓﻲ اﻟﺨﺎﺻﺔ وﻟﻤﻦ ﻃﺎﻟﻌﻪ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻣﺔ ،وآﺬﻟﻚ:
.1ﻳﺮﺟﻮ ﻣﻦ ﻃﻠﺒﺔ آﻠﻴﺔ اﻵداب واﻟﻌﻠﻮم اﻹﻧﺴﺎﻧﻴﺔ وآﻞ ﻣﻦ ﻳﺘﻔﻘﻪ
ﻓﻲ درس ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ وﻓﻘﻪ اﻟﻠﻐﺔ أن ﻳﺘﻌﻤﻘﻮا ﻓﻴﻪ وﺧﺼﻮﺻﺎ ﻓﻲ
ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﺗﻨﻤﻴﺔ وزﻳﺎدة اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﺑﻤﻮﺿﻮع اﻟﺘﻀﺎد ﺗﻘﺎﺑﻠﻴﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﻠﻐﺔ
اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺔ.
.2ﻳﺮﺟﻮ ﻣﻦ آﻞ ﻣﻦ ﻟﻪ اهﺘﻤﺎم آﺒﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻌﻠﻮم اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ أن ﻳﺘﻌﻤﻖ
وﻳﻮﺳﻊ هﺬا اﻟﺒﺤﺚ ﺑﺤﺜﺎ اﺳﺘﻤﺮارﻳﺎ ﻟﻪ ﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﻘﺪرة
ﻋﻠﻰ ﻓﻬﻢ ﺗﻴﺴﻴﺮ اﻟﺘﻌﺒﻴﺮ ﻋﻠﻰ وﺟﻪ ﺧﺎص وﻓﻬﻢ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺪرﺳﺎت
اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ وﺟﻪ ﻋﺎم ﺑﺎﻏﺘﻨﺎم درس ﻓﻘﻪ اﻟﻠﻐﺔ أو ﻋﻠﻢ اﻟﻠﻐﺔ
ﻟﻜﺸﻒ اﻻﺳﺮار اﻟﻠﻐﻮﻳﺔ اﻟﻤﺨﻔﻴﺔ ﻓﻴﻬﺎ.
.3وأﺧﻴﺮا ﻳﺮﺟﻮ اﻟﺒﺎﺣﺚ ﻣﻦ اﻷﺳﺎﺗﺬ اﻟﻜﺮام أن ﻳﻘﻮﻣﻮا ﺑﺘﺼﺤﻴﺢ
اﻷﺧﻄﺎء ﻓﻲ هﺬا اﻟﺒﺤﺚ.
ج .اﻻﺧﺘﺘﺎم
ﻗﺪ أﺗﻢ اﻟﺒﺎﺣﺚ آﺘﺎﺑﺔ هﺬا اﻟﺒﺤﺚ اﻟﺬي ﻳﺤﺪث ﻋﻦ اﻟﺘﻀﺎد ﻓﻲ
اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ واﻟﻠﻐﺔ اﻹﻧﺪوﻧﻴﺴﻴﺔ )دراﺳﺔ ﺗﻘﺎﺑﻠﻴﺔ( ﺑﻌﻮن اﷲ ﺗﻌﺎﻟﻰ
65
اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ أ.
67
68
اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ .ب
Mansur, Muhammad, et.al., Bahasa Arab I, Jakarta: Departemen Agama RI, 1995.